COSTWAY NP11860 10 x 10 Feet Outdoor Pergola Retractable Canopy and Metal Columns

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
NP11860 photo

Instruction Booklet

This is the main product document for model NP11860.

The file format is pdf, 74 pages, you can download this manual here .

background
NP11860
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Pergola
Pergola
Pergola
Pérgola de Exterior
Pergola
Pergola ogrodowa
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
GBR office: FDS Corporation Limited,Unit 4, Blackacre Road, Great Blakenham,Ipswich, Ip6 0FL,United Kingdom
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
background
Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d'éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d'emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d'étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03
background
Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d'éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d'emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d'étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03
background
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu oraz jego
elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci, gdyż stwarzają potencjalne ryzyko
zadławienia.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
EN
PART LIST
Upper Pole Lower Pole
Crossbeam Crossbeam
Crossbeam Crossbeam
A
x4
B x4
C x2
D x2
E x2
F
x2
04 05
background
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu oraz jego
elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci, gdyż stwarzają potencjalne ryzyko
zadławienia.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
EN
PART LIST
Upper Pole Lower Pole
Crossbeam Crossbeam
Crossbeam Crossbeam
A
x4
B x4
C x2
D x2
E x2
F
x2
04 05
background
Slide Bar Slide Bar
Canopy Support Canopy Support
Cossbeam Connector Support
Slide Bar
Support
Canopy Support
Mounting
Foot Cover
Canopy
Hanging Ring
Magnet Stake Canopy
Bolt Bolt Bolt
Hex Key
M6 x 15mm M6 x 25mm M6 x 10mm
G x2
H x2
J x6
K x6
L x4
M
x4
N x4
O x3
P x4
Q x4
R
x12
S x3
T x16
U x1
1
x91
2 x17
3 x4
4 x1
CAUTION: ALL NUTS AND BOLTS SHOULD BE SECURELY
FASTENED, AFTER ASSEMBLY. PLEASE CHECK
OCCASIONALLY TO ENSURE ALL NUTS AND BOLTS ARE
SECURELY FASTENED.
CAUTION: THIS PRODUCT CAN NOT WITHSTAND HIGH WINDS
OR HEAVY RAIN. TO AVOID INJURY OR DAMAGE, WE
RECOMMEND THAT WHEN HIGH WINDS OR HEAVY RAIN IS
FORECAST THE ROOF, SIDE CURTAINS AND NETTING BE
REMOVED UNTIL THE STORM HAS ENDED.
Do not let any sharp objects touch or rub the surface of the
product.
When assembling, do not let children play around the
working area.
Please confirm all parts are correct before starting the
assembly process.
Do not tighten all bolts and screws completely until the
entire unit has been assembled and set up.
DO NOT USE POWER TOOLS.
Power tools can overtighten screws and strip the threads.
For each screw, tighten until you meet resistance and then
tighten one additional full rotation. DO NOT
OVERTIGHTEN.
WARNING
06 07
background
Slide Bar Slide Bar
Canopy Support Canopy Support
Cossbeam Connector Support
Slide Bar
Support
Canopy Support
Mounting
Foot Cover
Canopy
Hanging Ring
Magnet Stake Canopy
Bolt Bolt Bolt
Hex Key
M6 x 15mm M6 x 25mm M6 x 10mm
G x2
H x2
J x6
K x6
L x4
M
x4
N x4
O x3
P x4
Q x4
R
x12
S x3
T x16
U x1
1
x91
2 x17
3 x4
4 x1
CAUTION: ALL NUTS AND BOLTS SHOULD BE SECURELY
FASTENED, AFTER ASSEMBLY. PLEASE CHECK
OCCASIONALLY TO ENSURE ALL NUTS AND BOLTS ARE
SECURELY FASTENED.
CAUTION: THIS PRODUCT CAN NOT WITHSTAND HIGH WINDS
OR HEAVY RAIN. TO AVOID INJURY OR DAMAGE, WE
RECOMMEND THAT WHEN HIGH WINDS OR HEAVY RAIN IS
FORECAST THE ROOF, SIDE CURTAINS AND NETTING BE
REMOVED UNTIL THE STORM HAS ENDED.
● Do not let any sharp objects touch or rub the surface of the
product.
● When assembling, do not let children play around the
working area.
● Please confirm all parts are correct before starting the
assembly process.
● Do not tighten all bolts and screws completely until the
entire unit has been assembled and set up.
● DO NOT USE POWER TOOLS.
● Power tools can overtighten screws and strip the threads.
● For each screw, tighten until you meet resistance and then
tighten one additional full rotation. DO NOT
OVERTIGHTEN.
WARNING
06 07
background
1
Set Crossbeam (E) and (F) down on the ground as illustrated here.
Insert Crossbeam Connector (L) into the open end of Crossbeam
(E&F), insert six of M6x15 Bolts through the side eyelet of
Crossbeam(E&F), insert two of M6x15 Bolts through the bottom
eyelet of Crossbeam(E&F), and follow these steps to connect
remaining part L with part E and F.
Set Crossbeam (C) and (D) down on the ground as illustrated here.
Insert Crossbeam Connector (L) into the open end of Crossbeam
(C&D), insert five of M6x15 Bolts to the side eyelet of
Crossbeam(C&D), and one of the upper center holes is empty. Do
not install screws, Insert two of M6x15 Bolts through the bottom
eyelet of Crossbeam(C&D). Follow these steps to connect
remaining part L with part C and D.
2
08 09
background
1
Set Crossbeam (E) and (F) down on the ground as illustrated here.
Insert Crossbeam Connector (L) into the open end of Crossbeam
(E&F), insert six of M6x15 Bolts through the side eyelet of
Crossbeam(E&F), insert two of M6x15 Bolts through the bottom
eyelet of Crossbeam(E&F), and follow these steps to connect
remaining part L with part E and F.
Set Crossbeam (C) and (D) down on the ground as illustrated here.
Insert Crossbeam Connector (L) into the open end of Crossbeam
(C&D), insert five of M6x15 Bolts to the side eyelet of
Crossbeam(C&D), and one of the upper center holes is empty. Do
not install screws, Insert two of M6x15 Bolts through the bottom
eyelet of Crossbeam(C&D). Follow these steps to connect
remaining part L with part C and D.
2
08 09
background
Insert two M6x15 Bolts through Support (M) to the upper side of
Crossbeams (D&E). Insert two M6x15 Bolts through Support (M)
to the upper side of Crossbeams (C&F).
5
Insert Slide Bar (G) into Slide Bar (H). Then tighten counterclockwise.
6
Insert four M6x15 Bolts through either end of assembled
Crossbeams (C&D, E&F) and into the tops of all Poles (A).
Repeat these steps to connect all crossbeams to remaining Poles (A).
Insert two of M6x15 Bolts(1)through the Canopy Support Mounting(O)
to the both end side eyelet of Crossbeam(C&D)and also insert one
of M6x15 Bolts(1)through the PART (O) Canopy Support Mounting(O)
to the upper center holes of Crossbeam(C&D) which is empty on step
2. Insert two of M6x10 Bolts(3)through the Magnet (S) to the both end
side eyelet of the second Crossbeam(C&D)and also insert one of
M6x10 Bolts(3)through the PART (S) Magnet to the upper center holes
of Crossbeam(C&D) which is empty on step 2.
3
4
10 11
54
background
Insert two M6x15 Bolts through Support (M) to the upper side of
Crossbeams (D&E). Insert two M6x15 Bolts through Support (M)
to the upper side of Crossbeams (C&F).
5
Insert Slide Bar (G) into Slide Bar (H). Then tighten counterclockwise.
6
Insert four M6x15 Bolts through either end of assembled
Crossbeams (C&D, E&F) and into the tops of all Poles (A).
Repeat these steps to connect all crossbeams to remaining Poles (A).
Insert two of M6x15 Bolts(1)through the Canopy Support Mounting(O)
to the both end side eyelet of Crossbeam(C&D)and also insert one
of M6x15 Bolts(1)through the PART (O) Canopy Support Mounting(O)
to the upper center holes of Crossbeam(C&D) which is empty on step
2. Insert two of M6x10 Bolts(3)through the Magnet (S) to the both end
side eyelet of the second Crossbeam(C&D)and also insert one of
M6x10 Bolts(3)through the PART (S) Magnet to the upper center holes
of Crossbeam(C&D) which is empty on step 2.
3
4
10 11
54
background
Put the assembled slide bar G&H through the six Canopy hanging
rings(R). The opening under the hanging ring should be in the same
direction, which is very important to avoid later reassembly. Then
insert slide bar G&H to the Slide Bar Support N at both ends and
attach it to upper of the beam C&D. Insert four of M6x15 Bolts
through the Slide Bar Support N to tighten both ends.Repeat these
steps to assemble.
7
Insert Canopy Support (J) into Canopy Support (K). Note that the
holes at both ends face the same direction. Repeat this step to
assemble.
Insert the Canopy Support (J&K) into the Canopy hanging rings(R).
Insert the positioning particle in the opening of the Canopy hanging
rings(R) into the hole on the Canopy Support (J&K). If the hole on the
Canopy Support (J&K) cannot be found, rotate it until it is aligned.
Insert Canopy Support (J&K) into Canopy (U). Repeat this step to
assemble. Note: Please make sure that the Canopy Support (J&K)
are fully tucked into the Canopy (U) and not exposed.
8
10
9
12 13
background
Put the assembled slide bar G&H through the six Canopy hanging
rings(R). The opening under the hanging ring should be in the same
direction, which is very important to avoid later reassembly. Then
insert slide bar G&H to the Slide Bar Support N at both ends and
attach it to upper of the beam C&D. Insert four of M6x15 Bolts
through the Slide Bar Support N to tighten both ends.Repeat these
steps to assemble.
7
Insert Canopy Support (J) into Canopy Support (K). Note that the
holes at both ends face the same direction. Repeat this step to
assemble.
Insert the Canopy Support (J&K) into the Canopy hanging rings(R).
Insert the positioning particle in the opening of the Canopy hanging
rings(R) into the hole on the Canopy Support (J&K). If the hole on the
Canopy Support (J&K) cannot be found, rotate it until it is aligned.
Insert Canopy Support (J&K) into Canopy (U). Repeat this step to
assemble. Note: Please make sure that the Canopy Support (J&K)
are fully tucked into the Canopy (U) and not exposed.
8
10
9
12 13
background
CAUTION: THIS PRODUCT CAN NOT WITHSTAND HIGH WINDS
OR HEAVY RAIN. TO AVOID INJURY OR DAMAGE, WE
RECOMMEND THAT WHEN HIGH WINDS OR HEAVY RAIN IS
FORECAST THE ROOF, SIDE CURTAINS AND NETTING BE
REMOVED UNTIL THE STORM HAS ENDED.
Slide Cover (Q) onto Lower Pole (B) from the bottom of this part.
Insert Foot (P) into the bottom openings of Lower Pole (B) and
secure these parts together using two M6x15 Bolts. Slide Cover
(Q) over Foot (P) when assembly is completed. Follow these steps
to connect remaining part B’s with remaining part Q and P. Please
take note of the bolt-threading inserts found near the top and bottom
of each Lower Pole (B). It is important to be aware of the placement
of these inserts to avoid error during construction.
To prevent parts from being damaged during this part of assembly, it
is recommended having one person at each corner of the
assembled frame who is able to lift the Upper Poles (A) to chest
height. Set the previously assembled Lower Poles (B) upright by
where each person expects to be able to place the bottom ends of
the Upper Poles (A) into their top openings. Each person should lift
the assembled top portion of the frame at the same time and insert
the bottoms of the A’s into the tops of the B’s. Insert two M6x25
Bolts through the eyelets of Lower Pole (B), and into the
bolt-threading inserts found on the bottom of Upper Pole (A). Follow
this step to secure the opposite side of B to A. Follow these steps to
secure the all part A to part B. The screw holes on bottom of Part A
and on upper of Part B must be on the same side.
Do not let any sharp objects touch or rub the surface of the product.
When assembling, do not let children play around the working area.
Please confirm all parts are correct before starting the assembly
process.
Do not tighten all bolts and screws completely until the entire unit
has been assembled and set up.
DO NOT USE POWER TOOLS.
Power tools can overtighten screws and strip the threads.
For each screw, tighten until you meet resistance and then tighten
one additional full rotation. DO NOT OVERTIGHTEN.
Lift Covers (Q) up, and screw four Stakes (T) through designated
eyelets of Feet (P) into the ground for extra stability. Repeat these
steps to secure the all part T to P.
11
12
13
WARNING
13
12
14 15
background
CAUTION: THIS PRODUCT CAN NOT WITHSTAND HIGH WINDS
OR HEAVY RAIN. TO AVOID INJURY OR DAMAGE, WE
RECOMMEND THAT WHEN HIGH WINDS OR HEAVY RAIN IS
FORECAST THE ROOF, SIDE CURTAINS AND NETTING BE
REMOVED UNTIL THE STORM HAS ENDED.
Slide Cover (Q) onto Lower Pole (B) from the bottom of this part.
Insert Foot (P) into the bottom openings of Lower Pole (B) and
secure these parts together using two M6x15 Bolts. Slide Cover
(Q) over Foot (P) when assembly is completed. Follow these steps
to connect remaining part B’s with remaining part Q and P. Please
take note of the bolt-threading inserts found near the top and bottom
of each Lower Pole (B). It is important to be aware of the placement
of these inserts to avoid error during construction.
To prevent parts from being damaged during this part of assembly, it
is recommended having one person at each corner of the
assembled frame who is able to lift the Upper Poles (A) to chest
height. Set the previously assembled Lower Poles (B) upright by
where each person expects to be able to place the bottom ends of
the Upper Poles (A) into their top openings. Each person should lift
the assembled top portion of the frame at the same time and insert
the bottoms of the As into the tops of the B’s. Insert two M6x25
Bolts through the eyelets of Lower Pole (B), and into the
bolt-threading inserts found on the bottom of Upper Pole (A). Follow
this step to secure the opposite side of B to A. Follow these steps to
secure the all part A to part B. The screw holes on bottom of Part A
and on upper of Part B must be on the same side.
● Do not let any sharp objects touch or rub the surface of the product.
● When assembling, do not let children play around the working area.
● Please confirm all parts are correct before starting the assembly
process.
● Do not tighten all bolts and screws completely until the entire unit
has been assembled and set up.
● DO NOT USE POWER TOOLS.
● Power tools can overtighten screws and strip the threads.
● For each screw, tighten until you meet resistance and then tighten
one additional full rotation. DO NOT OVERTIGHTEN.
Lift Covers (Q) up, and screw four Stakes (T) through designated
eyelets of Feet (P) into the ground for extra stability. Repeat these
steps to secure the all part T to P.
11
12
13
WARNING
13
12
14 15
background
Schiebebalken Schiebebalken
Baldachinstütze Baldachinstütze
Dachbalkenverbinder Stütze
Gleitschienenhalterung Baldachinhalterung Fuß Abdeckung
Baldachin
Aufhängering
Magnet Pfahl Vordach
Schraube Schraube Schraube
Sechskantschlüssel
M6 x 15mm M6 x 25mm M6 x 10mm
DE
TEILELISTE
Obere Stange Untere Stange
Querträger Querträger
Querträger Querträger
A
x4
B x4
C x2
D x2
E x2
F
x2
G x2
H x2
J x6
K x6
L x4
M
x4
N x4
O x3
P x4
Q x4
R
x12
S x3
T x16
U x1
1
x91
2 x17
3 x4
4 x1
16 17
background
Schiebebalken Schiebebalken
Baldachinstütze Baldachinstütze
Dachbalkenverbinder Stütze
Gleitschienenhalterung Baldachinhalterung Fuß Abdeckung
Baldachin
Aufhängering
Magnet Pfahl Vordach
Schraube Schraube Schraube
Sechskantschlüssel
M6 x 15mm M6 x 25mm M6 x 10mm
DE
TEILELISTE
Obere Stange Untere Stange
Querträger Querträger
Querträger Querträger
A
x4
B x4
C x2
D x2
E x2
F
x2
G x2
H x2
J x6
K x6
L x4
M
x4
N x4
O x3
P x4
Q x4
R
x12
S x3
T x16
U x1
1
x91
2 x17
3 x4
4 x1
16 17
background
1
VORSICHT: DIESES PRODUKT HÄLT WEDER STARKEM
WIND NOCH STARKEM REGEN STAND. UM
VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN ZU VERMEIDEN,
EMPFEHLEN WIR, BEI STARKEM WIND ODER STARKEM
REGEN DAS DACH, DIE SEITENVORHÄNGE UND DAS
NETZ ZU ENTFERNEN, BIS DER STURM VORBEI IST.
Achten Sie darauf, dass keine scharfen Gegenstände die
Oberfläche des Produkts berühren oder reiben.
● Lassen Sie Kinder beim Zusammenbau nicht in der Nähe
des Arbeitsbereichs spielen.
Vergewissern Sie sich, dass alle Teile korrekt sind, bevor
Sie mit dem Zusammenbau beginnen.
● Ziehen Sie alle Bolzen und Schrauben erst dann vollständig
an, wenn das gesamte Gerät montiert und aufgestellt ist.
● VERWENDEN SIE KEINE ELEKTROWERKZEUGE.
● Elektrowerkzeuge können die Schrauben zu stark anziehen
und die Gewinde ausreißen.
● Ziehen Sie jede Schraube an, bis Sie auf Widerstand
stoßen, und ziehen Sie sie dann eine weitere volle
Umdrehung an. NICHT ZU FEST ANZIEHEN.
ACHTUNG
VORSICHT: ALLE SCHRAUBEN UND MUTTERN MÜSSEN NACH
DER MONTAGE FEST ANGEZOGEN WERDEN. BITTE
ÜBERPRÜFEN SIE GELEGENTLICH, OB ALLE SCHRAUBEN
UND MUTTERN FEST ANGEZOGEN SIND.
Legen Sie die Querträger (E) und (F) wie hier abgebildet auf den
Boden. Stecken Sie den Querträgerverbinder (L) in das offene Ende
des Querträgers (E&F), stecken Sie sechs M6x15-Schrauben
durch die seitliche Öse des Querträgers (E&F), stecken Sie zwei
M6x15-Schrauben durch die untere Öse des Querträgers (E&F)
und folgen Sie diesen Schritten, um das verbleibende Teil L mit Teil
E und F zu verbinden.
18 19
background
1
VORSICHT: DIESES PRODUKT HÄLT WEDER STARKEM
WIND NOCH STARKEM REGEN STAND. UM
VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN ZU VERMEIDEN,
EMPFEHLEN WIR, BEI STARKEM WIND ODER STARKEM
REGEN DAS DACH, DIE SEITENVORHÄNGE UND DAS
NETZ ZU ENTFERNEN, BIS DER STURM VORBEI IST.
Achten Sie darauf, dass keine scharfen Gegenstände die
Oberfläche des Produkts berühren oder reiben.
Lassen Sie Kinder beim Zusammenbau nicht in der Nähe
des Arbeitsbereichs spielen.
Vergewissern Sie sich, dass alle Teile korrekt sind, bevor
Sie mit dem Zusammenbau beginnen.
Ziehen Sie alle Bolzen und Schrauben erst dann vollständig
an, wenn das gesamte Gerät montiert und aufgestellt ist.
VERWENDEN SIE KEINE ELEKTROWERKZEUGE.
Elektrowerkzeuge können die Schrauben zu stark anziehen
und die Gewinde ausreißen.
Ziehen Sie jede Schraube an, bis Sie auf Widerstand
stoßen, und ziehen Sie sie dann eine weitere volle
Umdrehung an. NICHT ZU FEST ANZIEHEN.
ACHTUNG
VORSICHT: ALLE SCHRAUBEN UND MUTTERN MÜSSEN NACH
DER MONTAGE FEST ANGEZOGEN WERDEN. BITTE
ÜBERPRÜFEN SIE GELEGENTLICH, OB ALLE SCHRAUBEN
UND MUTTERN FEST ANGEZOGEN SIND.
Legen Sie die Querträger (E) und (F) wie hier abgebildet auf den
Boden. Stecken Sie den Querträgerverbinder (L) in das offene Ende
des Querträgers (E&F), stecken Sie sechs M6x15-Schrauben
durch die seitliche Öse des Querträgers (E&F), stecken Sie zwei
M6x15-Schrauben durch die untere Öse des Querträgers (E&F)
und folgen Sie diesen Schritten, um das verbleibende Teil L mit Teil
E und F zu verbinden.
18 19
background
Legen Sie die Querträger (C) und (D) wie hier abgebildet auf den
Boden. Stecken Sie den Querträgerverbinder (L) in das offene Ende
des Querträgers (C&D), stecken Sie fünf M6x15-Schrauben in die
seitliche Öse des Querträgers (C&D), und eines der oberen
mittleren Löcher ist leer. Zwei M6x15-Schrauben durch die untere
Öse des Querträgers (C&D) einführen, keine Schrauben installieren.
Gehen Sie wie folgt vor, um das verbleibende Teil L mit den Teilen C
und D zu verbinden.
Stecken Sie zwei M6x15 Schrauben durch die Stütze (M) in die
Oberseite der Querträger (D&E). Stecken Sie zwei
M6x15-Schrauben durch die Stütze (M) in die Oberseite der
Querträger (C&F).
Stecken Sie vier M6x15-Schrauben durch beide Enden der
montierten Querträger (C&D, E&F) und in die Oberseiten aller
Pfosten (A).
Wiederholen Sie diese Schritte, um alle Querträger mit den
restlichen Pfosten (A) zu verbinden.
Zwei M6x15-Schrauben (1) durch die
Kabinendachhalterung (O) in die Ösen an beiden Enden
des Querträgers (C&D) einführen und eine
M6x15-Schraube (1) durch das Teil (O) der
Kabinendachhalterung (O) in die oberen mittleren Löcher
des Querträgers (C&D) einführen, die in Schritt 2 leer sind.
Setzen Sie zwei M6x10-Schrauben (3) durch den
Magneten (S) in die beiden seitlichen Endösen des
zweiten Querträgers (C&D) ein und setzen Sie außerdem
eine M6x10-Schraube (3) durch das TEIL (S) Magnet in
die oberen Mittellöcher des Querträgers (C&D) ein, der in
Schritt 2 leer ist.
3
4
2
5
20 21
background
Legen Sie die Querträger (C) und (D) wie hier abgebildet auf den
Boden. Stecken Sie den Querträgerverbinder (L) in das offene Ende
des Querträgers (C&D), stecken Sie fünf M6x15-Schrauben in die
seitliche Öse des Querträgers (C&D), und eines der oberen
mittleren Löcher ist leer. Zwei M6x15-Schrauben durch die untere
Öse des Querträgers (C&D) einführen, keine Schrauben installieren.
Gehen Sie wie folgt vor, um das verbleibende Teil L mit den Teilen C
und D zu verbinden.
Stecken Sie zwei M6x15 Schrauben durch die Stütze (M) in die
Oberseite der Querträger (D&E). Stecken Sie zwei
M6x15-Schrauben durch die Stütze (M) in die Oberseite der
Querträger (C&F).
Stecken Sie vier M6x15-Schrauben durch beide Enden der
montierten Querträger (C&D, E&F) und in die Oberseiten aller
Pfosten (A).
Wiederholen Sie diese Schritte, um alle Querträger mit den
restlichen Pfosten (A) zu verbinden.
Zwei M6x15-Schrauben (1) durch die
Kabinendachhalterung (O) in die Ösen an beiden Enden
des Querträgers (C&D) einführen und eine
M6x15-Schraube (1) durch das Teil (O) der
Kabinendachhalterung (O) in die oberen mittleren Löcher
des Querträgers (C&D) einführen, die in Schritt 2 leer sind.
Setzen Sie zwei M6x10-Schrauben (3) durch den
Magneten (S) in die beiden seitlichen Endösen des
zweiten Querträgers (C&D) ein und setzen Sie außerdem
eine M6x10-Schraube (3) durch das TEIL (S) Magnet in
die oberen Mittellöcher des Querträgers (C&D) ein, der in
Schritt 2 leer ist.
3
4
2
5
20 21
background
Stecken Sie die zusammengebaute Gleitschiene G&H durch die
sechs Aufhängeringe des Verdecks (R). Die Öffnung unter dem
Aufhängering sollte in dieselbe Richtung zeigen, was sehr wichtig
ist, um eine spätere Wiedermontage zu vermeiden. Führen Sie dann
die Gleitschiene G&H an beiden Enden in die
Gleitschienenhalterung N ein und befestigen Sie sie am oberen Teil
des Trägers C&D. Führen Sie vier M6x15-Schrauben durch die
Gleitschienenhalterung N ein, um beide Enden zu befestigen, und
wiederholen Sie diese Schritte.
7
Schieben Sie die Gleitschiene (G) in die Gleitschiene (H).
Dann gegen den Uhrzeigersinn festziehen.
Setzen Sie die Haubenstütze (J) in die Haubenstütze (K) ein. Achten
Sie darauf, dass die Löcher an beiden Enden in die gleiche
Richtung zeigen. Wiederholen Sie diesen Schritt zum
Zusammenbau.
Setzen Sie die Haubenstütze (J&K) in die Haube (U) ein.
Wiederholen Sie diesen Schritt zum Zusammenbau. Hinweis:
Achten Sie darauf, dass die Haubenstützen (J&K) vollständig in die
Haube (U) eingesteckt sind und nicht freiliegen.
6
8
9
22 23
54
background
Stecken Sie die zusammengebaute Gleitschiene G&H durch die
sechs Aufhängeringe des Verdecks (R). Die Öffnung unter dem
Aufhängering sollte in dieselbe Richtung zeigen, was sehr wichtig
ist, um eine spätere Wiedermontage zu vermeiden. Führen Sie dann
die Gleitschiene G&H an beiden Enden in die
Gleitschienenhalterung N ein und befestigen Sie sie am oberen Teil
des Trägers C&D. Führen Sie vier M6x15-Schrauben durch die
Gleitschienenhalterung N ein, um beide Enden zu befestigen, und
wiederholen Sie diese Schritte.
7
Schieben Sie die Gleitschiene (G) in die Gleitschiene (H).
Dann gegen den Uhrzeigersinn festziehen.
Setzen Sie die Haubenstütze (J) in die Haubenstütze (K) ein. Achten
Sie darauf, dass die Löcher an beiden Enden in die gleiche
Richtung zeigen. Wiederholen Sie diesen Schritt zum
Zusammenbau.
Setzen Sie die Haubenstütze (J&K) in die Haube (U) ein.
Wiederholen Sie diesen Schritt zum Zusammenbau. Hinweis:
Achten Sie darauf, dass die Haubenstützen (J&K) vollständig in die
Haube (U) eingesteckt sind und nicht freiliegen.
6
8
9
22 23
54
background
Setzen Sie die Kabinenhaubenhalterung (J&K) in die
Kabinenhaubenaufhängeringe (R) ein. Führen Sie das
Positionierteilchen in der Öffnung der Haubenaufhängeringe (R) in
das Loch an der Haubenhalterung (J&K) ein. Wenn das Loch an der
Kabinenhaubenhalterung (J&K) nicht gefunden wird, drehen Sie es,
bis es ausgerichtet ist.
Heben Sie die Abdeckungen (Q) an und schrauben Sie vier Pfähle
(T) durch die vorgesehenen Ösen der Füße (P) in den Boden, um
zusätzliche Stabilität zu gewährleisten. Wiederholen Sie diese
Schritte, um das gesamte Teil T an P zu befestigen.
10
13
Schieben Sie die Abdeckung (Q) von unten auf die untere Stange
(B). Setzen Sie den Fuß (P) in die unteren Öffnungen des unteren
Mastes (B) ein und befestigen Sie diese Teile mit zwei
M6x15-Schrauben. Schieben Sie die Abdeckung (Q) über den
Fuß (P), wenn die Montage abgeschlossen ist. Befolgen Sie diese
Schritte, um die verbleibenden Teile B mit den verbleibenden Teilen
Q und P zu verbinden. Achten Sie auf die Gewindeeinsätze oben
und unten an jedem unteren Mast (B). Es ist wichtig, die Position
dieser Einsätze zu kennen, um Fehler bei der Konstruktion zu
vermeiden.
Um zu verhindern, dass Teile während dieses Teils des Aufbaus
beschädigt werden, wird empfohlen, dass sich an jeder Ecke des
zusammengebauten Rahmens eine Person befindet, die in der Lage
ist, die oberen Stangen (A) auf Brusthöhe anzuheben. Stellen Sie
die zuvor zusammengebauten unteren Stangen (B) dort auf, wo
jede Person erwartet, die unteren Enden der oberen Stangen (A) in
die oberen Öffnungen stecken zu können. Jede Person sollte den
zusammengebauten oberen Teil des Rahmens gleichzeitig anheben
und die Unterseiten der A-Stangen in die Oberseiten der B-Stangen
einführen. Stecken Sie zwei M6x25 Schrauben durch die Ösen
des unteren Pfostens (B) und in die Gewindeeinsätze an der
Unterseite des oberen Pfostens (A). Befolgen Sie diese Schritte, um
die gegenüberliegende Seite von B an A zu befestigen. Die
Schraubenlöcher an der Unterseite von Teil A und an der Oberseite
von Teil B müssen sich auf derselben Seite befinden.
11
12
24 25
background
Setzen Sie die Kabinenhaubenhalterung (J&K) in die
Kabinenhaubenaufhängeringe (R) ein. Führen Sie das
Positionierteilchen in der Öffnung der Haubenaufhängeringe (R) in
das Loch an der Haubenhalterung (J&K) ein. Wenn das Loch an der
Kabinenhaubenhalterung (J&K) nicht gefunden wird, drehen Sie es,
bis es ausgerichtet ist.
Heben Sie die Abdeckungen (Q) an und schrauben Sie vier Pfähle
(T) durch die vorgesehenen Ösen der Füße (P) in den Boden, um
zusätzliche Stabilität zu gewährleisten. Wiederholen Sie diese
Schritte, um das gesamte Teil T an P zu befestigen.
10
13
Schieben Sie die Abdeckung (Q) von unten auf die untere Stange
(B). Setzen Sie den Fuß (P) in die unteren Öffnungen des unteren
Mastes (B) ein und befestigen Sie diese Teile mit zwei
M6x15-Schrauben. Schieben Sie die Abdeckung (Q) über den
Fuß (P), wenn die Montage abgeschlossen ist. Befolgen Sie diese
Schritte, um die verbleibenden Teile B mit den verbleibenden Teilen
Q und P zu verbinden. Achten Sie auf die Gewindeeinsätze oben
und unten an jedem unteren Mast (B). Es ist wichtig, die Position
dieser Einsätze zu kennen, um Fehler bei der Konstruktion zu
vermeiden.
Um zu verhindern, dass Teile während dieses Teils des Aufbaus
beschädigt werden, wird empfohlen, dass sich an jeder Ecke des
zusammengebauten Rahmens eine Person befindet, die in der Lage
ist, die oberen Stangen (A) auf Brusthöhe anzuheben. Stellen Sie
die zuvor zusammengebauten unteren Stangen (B) dort auf, wo
jede Person erwartet, die unteren Enden der oberen Stangen (A) in
die oberen Öffnungen stecken zu können. Jede Person sollte den
zusammengebauten oberen Teil des Rahmens gleichzeitig anheben
und die Unterseiten der A-Stangen in die Oberseiten der B-Stangen
einführen. Stecken Sie zwei M6x25 Schrauben durch die Ösen
des unteren Pfostens (B) und in die Gewindeeinsätze an der
Unterseite des oberen Pfostens (A). Befolgen Sie diese Schritte, um
die gegenüberliegende Seite von B an A zu befestigen. Die
Schraubenlöcher an der Unterseite von Teil A und an der Oberseite
von Teil B müssen sich auf derselben Seite befinden.
11
12
24 25
background
VORSICHT: DIESES PRODUKT HÄLT WEDER STARKEM WIND
NOCH STARKEM REGEN STAND. UM VERLETZUNGEN ODER
SCHÄDEN ZU VERMEIDEN, EMPFEHLEN WIR, BEI STARKEM
WIND ODER STARKEM REGEN DAS DACH, DIE
SEITENVORHÄNGE UND DAS NETZ ZU ENTFERNEN, BIS DER
STURM VORBEI IST.
Achten Sie darauf, dass keine scharfen Gegenstände die
Oberfläche des Produkts berühren oder reiben.
● Lassen Sie Kinder beim Zusammenbau nicht in der Nähe des
Arbeitsbereichs spielen.
● Vergewissern Sie sich, dass alle Teile korrekt sind, bevor Sie mit
dem Zusammenbau beginnen.
● Ziehen Sie alle Bolzen und Schrauben erst dann vollständig an,
wenn das gesamte Gerät montiert und aufgestellt ist.
● VERWENDEN SIE KEINE ELEKTROWERKZEUGE.
● Elektrowerkzeuge können die Schrauben zu stark anziehen und die
Gewinde ausreißen.
● Ziehen Sie jede Schraube an, bis Sie auf Widerstand stoßen, und
ziehen Sie sie dann eine weitere volle Umdrehung an. NICHT ZU
FEST ANZIEHEN.
ACHTUNG
FR
LISTE DES PIÈCES
Poteau Supérieur Poteau Inférieur
Traverse Traverse
Traverse Traverse
A
x4
B x4
C x2
D x2
E x2
F
x2
13
12
26 27
background
VORSICHT: DIESES PRODUKT HÄLT WEDER STARKEM WIND
NOCH STARKEM REGEN STAND. UM VERLETZUNGEN ODER
SCHÄDEN ZU VERMEIDEN, EMPFEHLEN WIR, BEI STARKEM
WIND ODER STARKEM REGEN DAS DACH, DIE
SEITENVORHÄNGE UND DAS NETZ ZU ENTFERNEN, BIS DER
STURM VORBEI IST.
Achten Sie darauf, dass keine scharfen Gegenstände die
Oberfläche des Produkts berühren oder reiben.
Lassen Sie Kinder beim Zusammenbau nicht in der Nähe des
Arbeitsbereichs spielen.
Vergewissern Sie sich, dass alle Teile korrekt sind, bevor Sie mit
dem Zusammenbau beginnen.
Ziehen Sie alle Bolzen und Schrauben erst dann vollständig an,
wenn das gesamte Gerät montiert und aufgestellt ist.
VERWENDEN SIE KEINE ELEKTROWERKZEUGE.
Elektrowerkzeuge können die Schrauben zu stark anziehen und die
Gewinde ausreißen.
Ziehen Sie jede Schraube an, bis Sie auf Widerstand stoßen, und
ziehen Sie sie dann eine weitere volle Umdrehung an. NICHT ZU
FEST ANZIEHEN.
ACHTUNG
FR
LISTE DES PIÈCES
Poteau Supérieur Poteau Inférieur
Traverse Traverse
Traverse Traverse
A
x4
B x4
C x2
D x2
E x2
F
x2
13
12
26 27
background
Barre Coulissante Barre Coulissante
Support d'Auvent Support d'Auvent
Connecteur de
Poutre Transversale
Support
Support de Rail
Coulissant
Support
d'Auvent
Pied Couverture
Anneau de
Suspension
de l'Auvent
Aimant Piquet Auvent
Vis Vis Vis
Clé Hexagonale
M6 x 15mm M6 x 25mm M6 x 10mm
G x2
H x2
J x6
K x6
L x4
M
x4
N x4
O x3
P x4
Q x4
R
x12
S x3
T x16
U x1
1
x91
2 x17
3 x4
4 x1
ATTENTION : TOUS LES ÉCROUS ET BOULONS DOIVENT
ÊTRE SOLIDEMENT FIXÉS APRÈS L'ASSEMBLAGE. VEUILLEZ
VÉRIFIER OCCASIONNELLEMENT POUR VOUS ASSURER QUE
TOUS LES ÉCROUS ET BOULONS SONT SOLIDEMENT FIXÉS.
ATTENTION : CE PRODUIT NE PEUT PAS RÉSISTER AUX
VENTS VIOLENTS OU AUX FORTES PLUIES. POUR ÉVITER
DES BLESSURES OU DES DOMMAGES, NOUS
RECOMMANDONS QUE LORSQUE DES VENTS FORTS OU DE
FORTES PLUIES SONT PRÉVUS, LE TOIT, LES RIDEAUX
LATÉRAUX ET LES FILETS SOIENT ENLEVÉS JUSQU'À LA
TERMINATION DE LA TEMPÊTE.
Ne laissez aucun objet pointu toucher ou frotter la surface
du produit.
Lors de l'assemblage, ne laissez pas les enfants jouer
autour de la zone de travail.
Veuillez confirmer que toutes les pièces sont correctes
avant de commencer le processus d'assemblage.
Ne serrez pas complètement tous les boulons et vis tant
que l'ensemble de l'unité n'a pas été assemblé et installé.
NE PAS UTILISER D'OUTILS ÉLECTRIQUES.
Les outils électriques peuvent trop serrer les vis et dénuder
les filetages.
Pour chaque vis, serrez jusqu'à ce que vous rencontriez
une résistance, puis serrez d'un tour complet
supplémentaire. NE PAS TROP SERRER.
AVERTISSEMENT
28 29
background
Barre Coulissante Barre Coulissante
Support d'Auvent Support d'Auvent
Connecteur de
Poutre Transversale
Support
Support de Rail
Coulissant
Support
d'Auvent
Pied Couverture
Anneau de
Suspension
de l'Auvent
Aimant Piquet Auvent
Vis Vis Vis
Clé Hexagonale
M6 x 15mm M6 x 25mm M6 x 10mm
G x2
H x2
J x6
K x6
L x4
M
x4
N x4
O x3
P x4
Q x4
R
x12
S x3
T x16
U x1
1
x91
2 x17
3 x4
4 x1
ATTENTION : TOUS LES ÉCROUS ET BOULONS DOIVENT
ÊTRE SOLIDEMENT FIXÉS APRÈS L'ASSEMBLAGE. VEUILLEZ
VÉRIFIER OCCASIONNELLEMENT POUR VOUS ASSURER QUE
TOUS LES ÉCROUS ET BOULONS SONT SOLIDEMENT FIXÉS.
ATTENTION : CE PRODUIT NE PEUT PAS RÉSISTER AUX
VENTS VIOLENTS OU AUX FORTES PLUIES. POUR ÉVITER
DES BLESSURES OU DES DOMMAGES, NOUS
RECOMMANDONS QUE LORSQUE DES VENTS FORTS OU DE
FORTES PLUIES SONT PRÉVUS, LE TOIT, LES RIDEAUX
LATÉRAUX ET LES FILETS SOIENT ENLEVÉS JUSQU'À LA
TERMINATION DE LA TEMPÊTE.
● Ne laissez aucun objet pointu toucher ou frotter la surface
du produit.
● Lors de l'assemblage, ne laissez pas les enfants jouer
autour de la zone de travail.
● Veuillez confirmer que toutes les pièces sont correctes
avant de commencer le processus d'assemblage.
● Ne serrez pas complètement tous les boulons et vis tant
que l'ensemble de l'unité n'a pas été assemblé et installé.
● NE PAS UTILISER D'OUTILS ÉLECTRIQUES.
● Les outils électriques peuvent trop serrer les vis et dénuder
les filetages.
● Pour chaque vis, serrez jusqu'à ce que vous rencontriez
une résistance, puis serrez d'un tour complet
supplémentaire. NE PAS TROP SERRER.
AVERTISSEMENT
28 29
background
1
Placez les traverses (E) et (F) sur le sol comme indiqué ici. Insérez
le connecteur de traverse (L) dans l'extrémité ouverte de la traverse
(E&F), insérez six vis M6x15 dans l'œillet latéral de la traverse
(E&F), insérez deux vis M6x15 dans l'œillet inférieur de la
traverse (E&F ) et suivez Suivez ces étapes pour connecter la partie
L restante aux parties E et F.
Placez les traverses (C) et (D) sur le sol comme indiqué ici. Insérez
le connecteur de traverse (L) dans l'extrémité ouverte de la traverse
(C&D), insérez cinq vis M6x15 dans l'œillet latéral de la traverse
(C&D), et l'un des trous centraux supérieurs est vide. Insérez deux
vis M6x15 dans l'œillet inférieur de la traverse (C&D), n'installez
pas de vis. Suivez ces étapes pour connecter la partie L restante
aux parties C et D.
Insérez quatre vis M6x15 à travers les deux extrémités des
poutres transversales assemblées (C&D, E&F) et dans le haut de
tous les poteaux (A).
Répétez ces étapes pour connecter toutes les poutres
transversales aux poteaux restants (A).
3
2
30 31
background
1
Placez les traverses (E) et (F) sur le sol comme indiqué ici. Insérez
le connecteur de traverse (L) dans l'extrémité ouverte de la traverse
(E&F), insérez six vis M6x15 dans l'œillet latéral de la traverse
(E&F), insérez deux vis M6x15 dans l'œillet inférieur de la
traverse (E&F ) et suivez Suivez ces étapes pour connecter la partie
L restante aux parties E et F.
Placez les traverses (C) et (D) sur le sol comme indiqué ici. Insérez
le connecteur de traverse (L) dans l'extrémité ouverte de la traverse
(C&D), insérez cinq vis M6x15 dans l'œillet latéral de la traverse
(C&D), et l'un des trous centraux supérieurs est vide. Insérez deux
vis M6x15 dans l'œillet inférieur de la traverse (C&D), n'installez
pas de vis. Suivez ces étapes pour connecter la partie L restante
aux parties C et D.
Insérez quatre vis M6x15 à travers les deux extrémités des
poutres transversales assemblées (C&D, E&F) et dans le haut de
tous les poteaux (A).
Répétez ces étapes pour connecter toutes les poutres
transversales aux poteaux restants (A).
3
2
30 31
background
Insérez deux vis M6x15 à travers le support (M) dans le haut des
traverses (D&E). Insérez deux vis M6x15 à travers le support (M)
dans la partie supérieure des traverses (C&F).
Insérez la glissière G&H assemblée à travers les six anneaux de
suspension de l'auvent (R). L'ouverture sous l'anneau de
suspension doit être orientée dans la même direction, ce qui est très
important pour éviter un remontage ultérieur. Insérez ensuite la
glissière G&H dans le support de glissière N aux deux extrémités et
fixez-la à la partie supérieure de la poutre C&D. Insérez quatre vis
M6x15 à travers le support de rail coulissant N pour fixer les deux
extrémités et répétez ces étapes.
Insérez deux boulons M6x15 (1) à travers le support de
l'auvent (O) jusqu'aux œillets latéraux des deux extrémités
de la traverse (C&D), et insérez également l'un des boulons
M6x15 (1) à travers la PARTIE (O) du support de l'auvent.
(O) dans les trous centraux supérieurs de la traverse (C&D)
qui sont vides à l'étape 2. Insérez deux des boulons M6x10
(3) à travers l'aimant (S) dans l'œillet latéral des deux
extrémités de la deuxième traverse (C&D), et également
Insérez l'un des boulons M6x10 (3) à travers l'aimant de la
PIÈCE (S) dans les trous centraux supérieurs de la traverse
(C&D) qui est vide à l'étape 2.
4
7
5
Faites glisser la glissière (G) dans la glissière (H). Serrez
ensuite dans le sens antihoraire.
6
32 33
54
background
Insérez deux vis M6x15 à travers le support (M) dans le haut des
traverses (D&E). Insérez deux vis M6x15 à travers le support (M)
dans la partie supérieure des traverses (C&F).
Insérez la glissière G&H assemblée à travers les six anneaux de
suspension de l'auvent (R). L'ouverture sous l'anneau de
suspension doit être orientée dans la même direction, ce qui est très
important pour éviter un remontage ultérieur. Insérez ensuite la
glissière G&H dans le support de glissière N aux deux extrémités et
fixez-la à la partie supérieure de la poutre C&D. Insérez quatre vis
M6x15 à travers le support de rail coulissant N pour fixer les deux
extrémités et répétez ces étapes.
Insérez deux boulons M6x15 (1) à travers le support de
l'auvent (O) jusqu'aux œillets latéraux des deux extrémités
de la traverse (C&D), et insérez également l'un des boulons
M6x15 (1) à travers la PARTIE (O) du support de l'auvent.
(O) dans les trous centraux supérieurs de la traverse (C&D)
qui sont vides à l'étape 2. Insérez deux des boulons M6x10
(3) à travers l'aimant (S) dans l'œillet latéral des deux
extrémités de la deuxième traverse (C&D), et également
Insérez l'un des boulons M6x10 (3) à travers l'aimant de la
PIÈCE (S) dans les trous centraux supérieurs de la traverse
(C&D) qui est vide à l'étape 2.
4
7
5
Faites glisser la glissière (G) dans la glissière (H). Serrez
ensuite dans le sens antihoraire.
6
32 33
54
background
Insérez le support de hotte (J) dans le support de hotte (K).
Assurez-vous que les trous aux deux extrémités sont orientés dans
la même direction. Répétez cette étape pour assembler.
Insérez le support de l'auvent (J&K) dans les anneaux de suspension
de l'auvent (R). Insérez la pièce de localisation dans l'ouverture des
anneaux de suspension de la hotte (R) dans le trou du support de la
hotte (J&K). Si le trou sur le support de l'auvent (J&K) n'est pas
trouvé, faites-le pivoter jusqu'à ce qu'il s'aligne.
Insérez le support de capot (J&K) dans le capot (U). Répétez cette
étape pour assembler. Remarque : Assurez-vous que les supports
de hotte (J&K) sont entièrement insérés dans la hotte (U) et ne sont
pas exposés.
8
10
9
Faites glisser le couvercle (Q) sur la barre inférieure (B) par le bas.
Insérez le pied (P) dans les trous inférieurs du mât inférieur (B) et
fixez ces pièces avec deux vis M6x15. Faites glisser le couvercle
(Q) sur la base (P) une fois l'assemblage terminé. Suivez ces
étapes pour connecter les parties restantes B aux parties restantes
Q et P. Notez les inserts filetés en haut et en bas de chaque mât
inférieur (B). Il est important de connaître l'emplacement de ces
inserts pour éviter les erreurs de conception.
11
34 35
background
Insérez le support de hotte (J) dans le support de hotte (K).
Assurez-vous que les trous aux deux extrémités sont orientés dans
la même direction. Répétez cette étape pour assembler.
Insérez le support de l'auvent (J&K) dans les anneaux de suspension
de l'auvent (R). Insérez la pièce de localisation dans l'ouverture des
anneaux de suspension de la hotte (R) dans le trou du support de la
hotte (J&K). Si le trou sur le support de l'auvent (J&K) n'est pas
trouvé, faites-le pivoter jusqu'à ce qu'il s'aligne.
Insérez le support de capot (J&K) dans le capot (U). Répétez cette
étape pour assembler. Remarque : Assurez-vous que les supports
de hotte (J&K) sont entièrement insérés dans la hotte (U) et ne sont
pas exposés.
8
10
9
Faites glisser le couvercle (Q) sur la barre inférieure (B) par le bas.
Insérez le pied (P) dans les trous inférieurs du mât inférieur (B) et
fixez ces pièces avec deux vis M6x15. Faites glisser le couvercle
(Q) sur la base (P) une fois l'assemblage terminé. Suivez ces
étapes pour connecter les parties restantes B aux parties restantes
Q et P. Notez les inserts filetés en haut et en bas de chaque mât
inférieur (B). Il est important de connaître l'emplacement de ces
inserts pour éviter les erreurs de conception.
11
34 35
background
ATTENTION : CE PRODUIT NE RÉSISTE PAS AUX VENTS
FORTS NI AUX FORTES PLUIES. POUR ÉVITER LES
BLESSURES OU LES DOMMAGES, EN CAS DE VENT VIOL OU
DE FORTE PLUIE, NOUS VOUS RECOMMANDONS DE RETRAIT
LE TOIT, LES RIDEAUX LATERAUX ET LE FILET JUSQU'À LA
TERMINATION DE LA TEMPÊTE.
Assurez-vous qu'aucun objet pointu ne touche ou ne frotte la
surface du produit.
Ne laissez pas les enfants jouer à proximité de la zone de travail
lors de l'assemblage.
Assurez-vous que toutes les pièces sont correctes avant de
commencer l'assemblage.
Ne serrez pas complètement tous les boulons et vis tant que
l'ensemble de l'appareil n'a pas été assemblé et configuré.
NE PAS UTILISER D'OUTILS ÉLECTRIQUES.
Les outils électriques peuvent trop serrer les vis et dénuder les
filetages.
Serrez chaque vis jusqu'à ce qu'une résistance soit rencontrée,
puis serrez un autre tour complet. NE PAS TROP SERRER.
AVERTISSEMENT
Soulevez les couvercles (Q) et vissez quatre piquets (T) dans le sol
à travers les œillets prévus sur les pieds (P) pour assurer une
stabilité supplémentaire. Répétez ces étapes pour attacher toute la
pièce T à P.
13
Pour éviter que les pièces ne soient endommagées lors de cette
partie de l'assemblage, il est recommandé qu'il y ait une personne à
chaque coin du cadre assemblé capable de soulever les barres
supérieures (A) à hauteur de poitrine. Placez les poteaux inférieurs
(B) préalablement assemblés à l'endroit où chacun s'attend à
pouvoir insérer les extrémités inférieures des poteaux supérieurs (A)
dans les ouvertures supérieures. Chaque personne doit
simultanément soulever la partie supérieure assemblée du cadre et
insérer le bas des barres A dans le haut des barres B. Insérez deux
vis M6x25 dans les œillets du poteau inférieur (B) et dans les
inserts filetés au bas du poteau supérieur (A). Suivez ces étapes
pour attacher le côté opposé de B à A. Les trous de vis en bas de la
partie A et en haut de la partie B doivent être du même côté.
12
13
12
36 37
background
ATTENTION : CE PRODUIT NE RÉSISTE PAS AUX VENTS
FORTS NI AUX FORTES PLUIES. POUR ÉVITER LES
BLESSURES OU LES DOMMAGES, EN CAS DE VENT VIOL OU
DE FORTE PLUIE, NOUS VOUS RECOMMANDONS DE RETRAIT
LE TOIT, LES RIDEAUX LATERAUX ET LE FILET JUSQU'À LA
TERMINATION DE LA TEMPÊTE.
Assurez-vous qu'aucun objet pointu ne touche ou ne frotte la
surface du produit.
● Ne laissez pas les enfants jouer à proximité de la zone de travail
lors de l'assemblage.
Assurez-vous que toutes les pièces sont correctes avant de
commencer l'assemblage.
● Ne serrez pas complètement tous les boulons et vis tant que
l'ensemble de l'appareil n'a pas été assemblé et configuré.
● NE PAS UTILISER D'OUTILS ÉLECTRIQUES.
● Les outils électriques peuvent trop serrer les vis et dénuder les
filetages.
● Serrez chaque vis jusqu'à ce qu'une résistance soit rencontrée,
puis serrez un autre tour complet. NE PAS TROP SERRER.
AVERTISSEMENT
Soulevez les couvercles (Q) et vissez quatre piquets (T) dans le sol
à travers les œillets prévus sur les pieds (P) pour assurer une
stabilité supplémentaire. Répétez ces étapes pour attacher toute la
pièce T à P.
13
Pour éviter que les pièces ne soient endommagées lors de cette
partie de l'assemblage, il est recommandé qu'il y ait une personne à
chaque coin du cadre assemblé capable de soulever les barres
supérieures (A) à hauteur de poitrine. Placez les poteaux inférieurs
(B) préalablement assemblés à l'endroit où chacun s'attend à
pouvoir insérer les extrémités inférieures des poteaux supérieurs (A)
dans les ouvertures supérieures. Chaque personne doit
simultanément soulever la partie supérieure assemblée du cadre et
insérer le bas des barres A dans le haut des barres B. Insérez deux
vis M6x25 dans les œillets du poteau inférieur (B) et dans les
inserts filetés au bas du poteau supérieur (A). Suivez ces étapes
pour attacher le côté opposé de B à A. Les trous de vis en bas de la
partie A et en haut de la partie B doivent être du même côté.
12
13
12
36 37
background
Barra de deslizamiento Barra de deslizamiento
Soporte del toldo Soporte del toldo
Conector del travesaño Soporte
Soporte de la barra
deslizante
Montaje del soporte
del toldo
Pie Cubierta
Anillo para
colgar el toldo
Imán Estaca Toldo
Perno Perno Perno
Llave hexagonal
M6 x 15mm M6 x 25mm M6 x 10mm
ES
Lista de Piezas
Poste superior Poste inferior
Travesaño Travesaño
Travesaño Travesaño
A
x4
B x4
C x2
D x2
E x2
F
x2
G x2
H x2
J x6
K x6
L x4
M
x4
N x4
O x3
P x4
Q x4
R
x12
S x3
T x16
U x1
1
x91
2 x17
3 x4
4 x1
38 39
background
Barra de deslizamiento Barra de deslizamiento
Soporte del toldo Soporte del toldo
Conector del travesaño Soporte
Soporte de la barra
deslizante
Montaje del soporte
del toldo
Pie Cubierta
Anillo para
colgar el toldo
Imán Estaca Toldo
Perno Perno Perno
Llave hexagonal
M6 x 15mm M6 x 25mm M6 x 10mm
ES
Lista de Piezas
Poste superior Poste inferior
Travesaño Travesaño
Travesaño Travesaño
A
x4
B x4
C x2
D x2
E x2
F
x2
G x2
H x2
J x6
K x6
L x4
M
x4
N x4
O x3
P x4
Q x4
R
x12
S x3
T x16
U x1
1
x91
2 x17
3 x4
4 x1
38 39
background
1
PRECAUCIÓN: TODOS LOS PERNOS Y TUERCAS DEBEN
ESTAR BIEN APRETADOS DESPUÉS DEL MONTAJE.
COMPRUEBE DE VEZ EN CUANDO QUE TODOS LOS
PERNOS Y TUERCAS ESTÉN BIEN APRETADOS.
Coloque el travesaño (E) y (F) en el suelo como se ilustra aquí.
Inserte el conector del travesaño (L) en el extremo abierto del
travesaño (E y F), inserte seis pernos M6x15 a través del ojal
lateral del travesaño (E y F), inserte dos pernos M6x15 a través
del ojal inferior del travesaño (E y F) y siga estos pasos para
conectar la pieza L restante con las piezas E y F.
PRECAUCIÓN: ESTE PRODUCTO NO RESISTE VIENTOS
FUERTES NI LLUVIAS TORRENCIALES. PARA EVITAR
LESIONES O DAÑOS, RECOMENDAMOS QUE, CUANDO SE
PREVEAN VIENTOS FUERTES O LLUVIAS TORRENCIALES,
SE DESMONTEN EL TECHO, LAS CORTINAS LATERALES
Y LA RED HASTA QUE FINALICE LA TORMENTA.
● No deje que ningún objeto afilado toque o roce la superficie
del producto.
● Durante el montaje, no deje que los niños jueguen
alrededor de la zona de trabajo.
● Confirme que todas las piezas son correctas antes de iniciar
el proceso de montaje.
● No apriete completamente todos los pernos y tornillos hasta
que toda la unidad haya sido montada y puesta a punto.
● NO UTILICE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS.
● Las herramientas eléctricas pueden apretar demasiado los
tornillos y dañar las roscas.
● Para cada tornillo, apriete hasta que encuentre resistencia y
luego apriete una vuelta completa adicional. NO APRIETE
EN EXCESO.
ADVERTENCIA
40 41
background
1
PRECAUCIÓN: TODOS LOS PERNOS Y TUERCAS DEBEN
ESTAR BIEN APRETADOS DESPUÉS DEL MONTAJE.
COMPRUEBE DE VEZ EN CUANDO QUE TODOS LOS
PERNOS Y TUERCAS ESTÉN BIEN APRETADOS.
Coloque el travesaño (E) y (F) en el suelo como se ilustra aquí.
Inserte el conector del travesaño (L) en el extremo abierto del
travesaño (E y F), inserte seis pernos M6x15 a través del ojal
lateral del travesaño (E y F), inserte dos pernos M6x15 a través
del ojal inferior del travesaño (E y F) y siga estos pasos para
conectar la pieza L restante con las piezas E y F.
PRECAUCIÓN: ESTE PRODUCTO NO RESISTE VIENTOS
FUERTES NI LLUVIAS TORRENCIALES. PARA EVITAR
LESIONES O DAÑOS, RECOMENDAMOS QUE, CUANDO SE
PREVEAN VIENTOS FUERTES O LLUVIAS TORRENCIALES,
SE DESMONTEN EL TECHO, LAS CORTINAS LATERALES
Y LA RED HASTA QUE FINALICE LA TORMENTA.
No deje que ningún objeto afilado toque o roce la superficie
del producto.
Durante el montaje, no deje que los niños jueguen
alrededor de la zona de trabajo.
Confirme que todas las piezas son correctas antes de iniciar
el proceso de montaje.
No apriete completamente todos los pernos y tornillos hasta
que toda la unidad haya sido montada y puesta a punto.
NO UTILICE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS.
Las herramientas eléctricas pueden apretar demasiado los
tornillos y dañar las roscas.
Para cada tornillo, apriete hasta que encuentre resistencia y
luego apriete una vuelta completa adicional. NO APRIETE
EN EXCESO.
ADVERTENCIA
40 41
background
Coloque el travesaño (C) y (D) en el suelo como se ilustra aquí.
Inserte el conector del travesaño (L) en el extremo abierto del
travesaño (C&D), inserte cinco de los pernos M6x15 en el ojal
lateral del travesaño (C&D), y uno de los agujeros centrales
superiores está vacío. No instale los tornillos, Inserte dos de los
pernos M6x15 a través del ojal inferior del travesaño (C&D). Siga
estos pasos para conectar la pieza L restante con las piezas C y D.
Inserte dos pernos M6x15 a través del soporte (M) a la parte
superior de los travesaños (D y E). Inserte dos pernos M6x15 a
través del soporte (M) en el lado superior de los travesaños (C&F).
Inserte cuatro pernos M6x15 a través de cada extremo de los
travesaños montados (C&D, E&F) y en la parte superior de todos
los postes (A).
Repita estos pasos para conectar todos los travesaños a los
postes restantes (A).
Inserte dos pernos M6x15 (1) a través del soporte del toldo
(O) hasta el ojal de ambos extremos del travesaño (C&D)
y también inserte uno de los pernos M6x15 (1) a través de la
pieza (O) del soporte del toldo (O) hasta los agujeros
centrales superiores del travesaño (C&D) que está vacío en
el paso 2. Inserte dos pernos M6x10 (3) a través del imán
(S) en los dos ojales laterales del segundo travesaño (C&D),
y también inserte uno de los pernos M6x10 (3) a través de la
pieza (S) del imán en los agujeros centrales superiores del
travesaño (C&D) que está vacío en el paso 2.
3
4
2
5
42 43
background
Coloque el travesaño (C) y (D) en el suelo como se ilustra aquí.
Inserte el conector del travesaño (L) en el extremo abierto del
travesaño (C&D), inserte cinco de los pernos M6x15 en el ojal
lateral del travesaño (C&D), y uno de los agujeros centrales
superiores está vacío. No instale los tornillos, Inserte dos de los
pernos M6x15 a través del ojal inferior del travesaño (C&D). Siga
estos pasos para conectar la pieza L restante con las piezas C y D.
Inserte dos pernos M6x15 a través del soporte (M) a la parte
superior de los travesaños (D y E). Inserte dos pernos M6x15 a
través del soporte (M) en el lado superior de los travesaños (C&F).
Inserte cuatro pernos M6x15 a través de cada extremo de los
travesaños montados (C&D, E&F) y en la parte superior de todos
los postes (A).
Repita estos pasos para conectar todos los travesaños a los
postes restantes (A).
Inserte dos pernos M6x15 (1) a través del soporte del toldo
(O) hasta el ojal de ambos extremos del travesaño (C&D)
y también inserte uno de los pernos M6x15 (1) a través de la
pieza (O) del soporte del toldo (O) hasta los agujeros
centrales superiores del travesaño (C&D) que está vacío en
el paso 2. Inserte dos pernos M6x10 (3) a través del imán
(S) en los dos ojales laterales del segundo travesaño (C&D),
y también inserte uno de los pernos M6x10 (3) a través de la
pieza (S) del imán en los agujeros centrales superiores del
travesaño (C&D) que está vacío en el paso 2.
3
4
2
5
42 43
background
Coloque la barra de deslizamiento montada (G&H) a través de los
seis anillos para colgar el toldo (R). La abertura bajo el anillo
colgante debe estar en la misma dirección, lo cual es muy
importante para evitar el reensamblaje posterior. A continuación,
inserte la barra de deslizamiento (G&H) en el soporte de la barra de
deslizamiento N en ambos extremos y fíjela a la parte superior del
travesaño (C&D). Inserte cuatro pernos M6x15 a través del
soporte de la barra deslizante N para apretar ambos extremos.
7
Inserte la barra de deslizamiento (G) en la barra de
deslizamiento (H). A continuación, apriete en el sentido
antihorario.
Inserte el soporte del toldo (J) en el soporte del toldo (K). Observe
que los agujeros de ambos extremos estén orientados en la misma
dirección. Repita este paso para ensamblar.
Inserte el soporte del toldo (J&K) en el toldo (U). Repita este paso
para montar. Nota: Asegúrese de que el soporte del toldo (J&K) esté
completamente introducido en el toldo (U) y no quede expuesto.
6
8
9
44 45
54
background
Coloque la barra de deslizamiento montada (G&H) a través de los
seis anillos para colgar el toldo (R). La abertura bajo el anillo
colgante debe estar en la misma dirección, lo cual es muy
importante para evitar el reensamblaje posterior. A continuación,
inserte la barra de deslizamiento (G&H) en el soporte de la barra de
deslizamiento N en ambos extremos y fíjela a la parte superior del
travesaño (C&D). Inserte cuatro pernos M6x15 a través del
soporte de la barra deslizante N para apretar ambos extremos.
7
Inserte la barra de deslizamiento (G) en la barra de
deslizamiento (H). A continuación, apriete en el sentido
antihorario.
Inserte el soporte del toldo (J) en el soporte del toldo (K). Observe
que los agujeros de ambos extremos estén orientados en la misma
dirección. Repita este paso para ensamblar.
Inserte el soporte del toldo (J&K) en el toldo (U). Repita este paso
para montar. Nota: Asegúrese de que el soporte del toldo (J&K) esté
completamente introducido en el toldo (U) y no quede expuesto.
6
8
9
44 45
54
background
Inserte el soporte del toldo (J&K) en los anillos de suspensión del
toldo (R). Inserte la partícula de posicionamiento en la abertura de
los anillos para colgar el toldo (R) en el agujero del soporte del toldo
(J&K). Si no encuentra el agujero en el soporte del toldo (J&K),
gírelo hasta que esté alineado.
Levante las cubiertas (Q), y atornille cuatro estacas (T) a través de
los ojales designados de los pies (P) en el suelo para mayor
estabilidad. Repita estos pasos para asegurar todas las piezas T a P.
10
13
Deslice la cubierta (Q) en el poste inferior (B) desde la parte inferior
de esta pieza. Inserte el pie (P) en las aberturas inferiores del poste
inferior (B) y fije estas piezas juntas utilizando dos pernos M6x15
. Deslice la cubierta (Q) sobre el pie (P) una vez completado el
montaje. Siga estos pasos para conectar las piezas B restantes con
las piezas Q y P restantes. Tenga en cuenta los insertos de rosca
de los pernos que se encuentran cerca de la parte superior e
inferior de cada poste inferior (B). Es importante tener en cuenta la
colocación de estos insertos para evitar errores durante la
construcción.
Para evitar que las piezas se dañen durante esta parte del montaje,
se recomienda tener una persona en cada esquina de la estructura
montada que sea capaz de levantar los postes superiores (A) hasta
la altura del pecho. Coloque los postes inferiores (B) previamente
ensamblados en posición vertical en el lugar donde cada persona
espera poder colocar los extremos inferiores de los postes
superiores (A) en sus aberturas superiores. Cada persona debe
levantar la parte superior montada de la estructura al mismo tiempo
e insertar la parte inferior de los postes A en la parte superior de los
postes B. Inserte dos pernos M6x25 a través de los ojales del
poste inferior (B) y en los insertos roscados para pernos que se
encuentran en la parte inferior del poste superior (A). Siga este
paso para asegurar el lado opuesto de B a A. Siga estos pasos para
asegurar toda la parte A a la parte B. Los agujeros de los tornillos
en la parte inferior de la parte A y en la parte superior de la parte B
deben estar en el mismo lado.
11
12
46 47
background
Inserte el soporte del toldo (J&K) en los anillos de suspensión del
toldo (R). Inserte la partícula de posicionamiento en la abertura de
los anillos para colgar el toldo (R) en el agujero del soporte del toldo
(J&K). Si no encuentra el agujero en el soporte del toldo (J&K),
gírelo hasta que esté alineado.
Levante las cubiertas (Q), y atornille cuatro estacas (T) a través de
los ojales designados de los pies (P) en el suelo para mayor
estabilidad. Repita estos pasos para asegurar todas las piezas T a P.
10
13
Deslice la cubierta (Q) en el poste inferior (B) desde la parte inferior
de esta pieza. Inserte el pie (P) en las aberturas inferiores del poste
inferior (B) y fije estas piezas juntas utilizando dos pernos M6x15
. Deslice la cubierta (Q) sobre el pie (P) una vez completado el
montaje. Siga estos pasos para conectar las piezas B restantes con
las piezas Q y P restantes. Tenga en cuenta los insertos de rosca
de los pernos que se encuentran cerca de la parte superior e
inferior de cada poste inferior (B). Es importante tener en cuenta la
colocación de estos insertos para evitar errores durante la
construcción.
Para evitar que las piezas se dañen durante esta parte del montaje,
se recomienda tener una persona en cada esquina de la estructura
montada que sea capaz de levantar los postes superiores (A) hasta
la altura del pecho. Coloque los postes inferiores (B) previamente
ensamblados en posición vertical en el lugar donde cada persona
espera poder colocar los extremos inferiores de los postes
superiores (A) en sus aberturas superiores. Cada persona debe
levantar la parte superior montada de la estructura al mismo tiempo
e insertar la parte inferior de los postes A en la parte superior de los
postes B. Inserte dos pernos M6x25 a través de los ojales del
poste inferior (B) y en los insertos roscados para pernos que se
encuentran en la parte inferior del poste superior (A). Siga este
paso para asegurar el lado opuesto de B a A. Siga estos pasos para
asegurar toda la parte A a la parte B. Los agujeros de los tornillos
en la parte inferior de la parte A y en la parte superior de la parte B
deben estar en el mismo lado.
11
12
46 47
background
PRECAUCIÓN: ESTE PRODUCTO NO RESISTE VIENTOS
FUERTES NI LLUVIAS TORRENCIALES. PARA EVITAR
LESIONES O DAÑOS, RECOMENDAMOS QUE CUANDO SE
PREVEAN VIENTOS FUERTES O LLUVIAS TORRENCIALES SE
DESMONTEN EL TECHO, LAS CORTINAS LATERALES Y LA
RED HASTA QUE HAYA TERMINADO LA TORMENTA.
● No deje que ningún objeto afilado toque o roce la superficie del
producto.
● Durante el montaje, no deje que los niños jueguen alrededor de la
zona de trabajo.
● Confirme que todas las piezas son correctas antes de iniciar el
proceso de montaje.
● No apriete completamente todos los pernos y tornillos hasta que
toda la unidad haya sido montada y puesta a punto.
● NO UTILICE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS.
● Las herramientas eléctricas pueden apretar demasiado los tornillos
y dañar las roscas.
● Para cada tornillo, apriete hasta que encuentre resistencia y luego
apriete una vuelta completa adicional. NO APRIETE EN EXCESO.
ADVERTENCIA
IT
ELENCO DELLE PARTI
Palo Superiore Palo Inferiore
Traversa Traversa
Traversa Traversa
A
x4
B x4
C x2
D x2
E x2
F
x2
48 49
13
12
background
PRECAUCIÓN: ESTE PRODUCTO NO RESISTE VIENTOS
FUERTES NI LLUVIAS TORRENCIALES. PARA EVITAR
LESIONES O DAÑOS, RECOMENDAMOS QUE CUANDO SE
PREVEAN VIENTOS FUERTES O LLUVIAS TORRENCIALES SE
DESMONTEN EL TECHO, LAS CORTINAS LATERALES Y LA
RED HASTA QUE HAYA TERMINADO LA TORMENTA.
No deje que ningún objeto afilado toque o roce la superficie del
producto.
Durante el montaje, no deje que los niños jueguen alrededor de la
zona de trabajo.
Confirme que todas las piezas son correctas antes de iniciar el
proceso de montaje.
No apriete completamente todos los pernos y tornillos hasta que
toda la unidad haya sido montada y puesta a punto.
NO UTILICE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS.
Las herramientas eléctricas pueden apretar demasiado los tornillos
y dañar las roscas.
Para cada tornillo, apriete hasta que encuentre resistencia y luego
apriete una vuelta completa adicional. NO APRIETE EN EXCESO.
ADVERTENCIA
IT
ELENCO DELLE PARTI
Palo Superiore Palo Inferiore
Traversa Traversa
Traversa Traversa
A
x4
B x4
C x2
D x2
E x2
F
x2
48 49
13
12
background
Barra di Scorrimento Barra di Scorrimento
Supporto del Tettuccio Supporto del Tettuccio
Connettore per Traversa Supporto
Supporto Barra
di Scorrimento
Supporto di Montaggio
del Tettuccio
Piede Coperchio
Anello di
Sospensione
del Tettuccio
Magnete Picchetti Tettuccio
Bullone Bullone Bullone
Chiave Esagonale
M6 x 15mm M6 x 25mm M6 x 10mm
G x2
H x2
J x6
K x6
L x4
M
x4
N x4
O x3
P x4
Q x4
R
x12
S x3
T x16
U x1
1
x91
2 x17
3 x4
4 x1
ATTENZIONE: TUTTI I DADI E I BULLONI DEVONO ESSERE
FISSATI SALDAMENTE DOPO IL MONTAGGIO.
CONTROLLARE DI TANTO IN TANTO CHE TUTTI I DADI E I
BULLONI SIANO SALDAMENTE FISSATI.
ATTENZIONE: QUESTO PRODOTTO NON È IN GRADO DI
RESISTERE AL VENTO FORTE O ALLA PIOGGIA
BATTENTE. PER EVITARE LESIONI O DANNI, SI CONSIGLIA
DI RIMUOVERE IL TETTO, LE TENDE LATERALI E LA RETE
FINO AL TERMINE DELLA TEMPESTA IN CASO DI VENTO
FORTE O PIOGGIA INTENSA.
Non lasciare che oggetti appuntiti tocchino o sfreghino la
superficie del prodotto.
Durante il montaggio, non lasciare che i bambini giochino
intorno all'area di lavoro.
Verificare che tutte le parti siano corrette prima di iniziare il
processo di assemblaggio.
Non serrare completamente tutti i bulloni e le viti finché
l'intera unità non è stata assemblata e messa in funzione.
NON UTILIZZARE UTENSILI ELETTRICI.
Gli utensili elettrici possono stringere eccessivamente le viti
e spanare le filettature.
Per ogni vite, serrare fino a incontrare resistenza e quindi
effettuare un'ulteriore rotazione completa. NON SERRARE
ECCESSIVAMENTE.
ATTENZIONE
50 51
background
Barra di Scorrimento Barra di Scorrimento
Supporto del Tettuccio Supporto del Tettuccio
Connettore per Traversa Supporto
Supporto Barra
di Scorrimento
Supporto di Montaggio
del Tettuccio
Piede Coperchio
Anello di
Sospensione
del Tettuccio
Magnete Picchetti Tettuccio
Bullone Bullone Bullone
Chiave Esagonale
M6 x 15mm M6 x 25mm M6 x 10mm
G x2
H x2
J x6
K x6
L x4
M
x4
N x4
O x3
P x4
Q x4
R
x12
S x3
T x16
U x1
1
x91
2 x17
3 x4
4 x1
ATTENZIONE: TUTTI I DADI E I BULLONI DEVONO ESSERE
FISSATI SALDAMENTE DOPO IL MONTAGGIO.
CONTROLLARE DI TANTO IN TANTO CHE TUTTI I DADI E I
BULLONI SIANO SALDAMENTE FISSATI.
ATTENZIONE: QUESTO PRODOTTO NON È IN GRADO DI
RESISTERE AL VENTO FORTE O ALLA PIOGGIA
BATTENTE. PER EVITARE LESIONI O DANNI, SI CONSIGLIA
DI RIMUOVERE IL TETTO, LE TENDE LATERALI E LA RETE
FINO AL TERMINE DELLA TEMPESTA IN CASO DI VENTO
FORTE O PIOGGIA INTENSA.
● Non lasciare che oggetti appuntiti tocchino o sfreghino la
superficie del prodotto.
● Durante il montaggio, non lasciare che i bambini giochino
intorno all'area di lavoro.
● Verificare che tutte le parti siano corrette prima di iniziare il
processo di assemblaggio.
● Non serrare completamente tutti i bulloni e le viti finché
l'intera unità non è stata assemblata e messa in funzione.
● NON UTILIZZARE UTENSILI ELETTRICI.
● Gli utensili elettrici possono stringere eccessivamente le viti
e spanare le filettature.
● Per ogni vite, serrare fino a incontrare resistenza e quindi
effettuare un'ulteriore rotazione completa. NON SERRARE
ECCESSIVAMENTE.
ATTENZIONE
50 51
background
1
Posizionare le traverse (E) e (F) a terra come illustrato qui. Inserire il
connettore per traversa (L) nell'estremità aperta della traversa
(E&F), inserire sei bulloni M6x15 attraverso l'occhiello laterale
della traversa (E&F), inserire due bulloni M6x15 attraverso
l'occhiello inferiore della traversa (E&F) e seguire questi passaggi
per collegare la parte rimanente L con le parti E ed F.
Posizionare le traverse (C) e (D) a terra come illustrato qui. Inserire
il connettore per traversa (L) nell'estremità aperta della traversa
(C&D), inserire cinque bulloni M6x15 nell'occhiello laterale della
traversa (C&D) e uno dei fori centrali superiori è vuoto. Non
installare le viti, inserire due bulloni M6x15 attraverso l'occhiello
inferiore della traversa (C&D). Seguire questi passaggi per collegare
la parte rimanente L con le parti C e D.
Inserire quattro bulloni M6x15 attraverso entrambe le estremità
delle traverse assemblate (C&D, E&F) e nella parte superiore di
tutti i pali (A).
Ripetere questi passaggi per collegare tutte le traverse ai restanti
pali (A).
3
2
52 53
background
1
Posizionare le traverse (E) e (F) a terra come illustrato qui. Inserire il
connettore per traversa (L) nell'estremità aperta della traversa
(E&F), inserire sei bulloni M6x15 attraverso l'occhiello laterale
della traversa (E&F), inserire due bulloni M6x15 attraverso
l'occhiello inferiore della traversa (E&F) e seguire questi passaggi
per collegare la parte rimanente L con le parti E ed F.
Posizionare le traverse (C) e (D) a terra come illustrato qui. Inserire
il connettore per traversa (L) nell'estremità aperta della traversa
(C&D), inserire cinque bulloni M6x15 nell'occhiello laterale della
traversa (C&D) e uno dei fori centrali superiori è vuoto. Non
installare le viti, inserire due bulloni M6x15 attraverso l'occhiello
inferiore della traversa (C&D). Seguire questi passaggi per collegare
la parte rimanente L con le parti C e D.
Inserire quattro bulloni M6x15 attraverso entrambe le estremità
delle traverse assemblate (C&D, E&F) e nella parte superiore di
tutti i pali (A).
Ripetere questi passaggi per collegare tutte le traverse ai restanti
pali (A).
3
2
52 53
background
Inserire due bulloni M6x15 attraverso il supporto (M) sul
lato superiore delle traverse (D&E). Inserire due bulloni
M6x15 attraverso il supporto (M) sul lato superiore delle
traverse (C&F).
Far passare la barra di scorrimento assemblata G&H attraverso i sei
anelli di sospensione del tettuccio (R). L'apertura sotto l'anello di
sospensione deve essere nella stessa direzione, il che è molto
importante per evitare un successivo riassemblaggio. Inserire quindi
la barra di scorrimento G&H nel supporto della barra di scorrimento
N ad entrambe le estremità e fissarla alla parte superiore della trave
C&D. Inserire quattro bulloni M6x15 attraverso il supporto della
barra di scorrimento N per serrare entrambe le estremità.Ripetere
questi passaggi per assemblare.
Inserire due bulloni M6x15 (1) attraverso il supporto del
tettuccio (O) all'occhiello laterale di entrambe le estremità
della traversa (C&D) e inserire anche un bullone M6x15 (1)
attraverso la parte (O) del supporto del tettuccio (O) ai fori
centrali superiori della traversa (C&D) che è vuota al passo
2. Inserire due bulloni M6x10 (3) attraverso il magnete (S)
all'occhiello laterale di entrambe le estremità della seconda
traversa (C&D) e inserire anche un bullone M6x10 (3)
attraverso la parte (S) del magnete nei fori centrali superiori
della traversa (C&D) che è vuota al passo 2.
4
7
5
Inserire la barra di scorrimento (G) nella barra di scorrimento
(H). Poi stringere in senso antiorario.
6
54 55
54
background
Inserire due bulloni M6x15 attraverso il supporto (M) sul
lato superiore delle traverse (D&E). Inserire due bulloni
M6x15 attraverso il supporto (M) sul lato superiore delle
traverse (C&F).
Far passare la barra di scorrimento assemblata G&H attraverso i sei
anelli di sospensione del tettuccio (R). L'apertura sotto l'anello di
sospensione deve essere nella stessa direzione, il che è molto
importante per evitare un successivo riassemblaggio. Inserire quindi
la barra di scorrimento G&H nel supporto della barra di scorrimento
N ad entrambe le estremità e fissarla alla parte superiore della trave
C&D. Inserire quattro bulloni M6x15 attraverso il supporto della
barra di scorrimento N per serrare entrambe le estremità.Ripetere
questi passaggi per assemblare.
Inserire due bulloni M6x15 (1) attraverso il supporto del
tettuccio (O) all'occhiello laterale di entrambe le estremità
della traversa (C&D) e inserire anche un bullone M6x15 (1)
attraverso la parte (O) del supporto del tettuccio (O) ai fori
centrali superiori della traversa (C&D) che è vuota al passo
2. Inserire due bulloni M6x10 (3) attraverso il magnete (S)
all'occhiello laterale di entrambe le estremità della seconda
traversa (C&D) e inserire anche un bullone M6x10 (3)
attraverso la parte (S) del magnete nei fori centrali superiori
della traversa (C&D) che è vuota al passo 2.
4
7
5
Inserire la barra di scorrimento (G) nella barra di scorrimento
(H). Poi stringere in senso antiorario.
6
54 55
54
background
Inserire il supporto del tettuccio (J) nel supporto del tettuccio (K).
Osservare che i fori alle due estremità siano rivolti nella stessa
direzione. Ripetere questa fase per assemblare.
Inserire il supporto del tettuccio (J&K) negli anelli di sospensione del
tettuccio (R). Inserire la particella di posizionamento nell'apertura
degli anelli di sospensione del tettuccio (R) nel foro sul supporto del
tettuccio (J&K). Se non si riesce a trovare il foro sul supporto del
tettuccio (J&K), ruotarlo finché non si allinea.
Inserire il supporto del tettuccio (J&K) nel tettuccio (U). Ripetere
questo passaggio per assemblare. Nota: assicurarsi che i supporti
del tettuccio (J&K) siano completamente inseriti nel tettuccio (U) e
non esposti.
8
10
9
Far scorrere la copertura (Q) sul palo inferiore (B) dalla parte
inferiore di questa parte. Inserire il piede (P) nelle aperture inferiori
del palo inferiore (B) e fissare insieme queste parti con due bulloni
M6x15. Al termine del montaggio, far scorrere il coperchio (Q) sul
piede (P). Seguire questi passaggi per collegare le altre parti B con
le altre parti Q e P. Prestare attenzione agli inserti di filettatura dei
bulloni che si trovano vicino alla parte superiore e inferiore di
ciascun palo inferiore (B). È importante conoscere il posizionamento
di questi inserti per evitare errori durante la costruzione.
11
56 57
background
Inserire il supporto del tettuccio (J) nel supporto del tettuccio (K).
Osservare che i fori alle due estremità siano rivolti nella stessa
direzione. Ripetere questa fase per assemblare.
Inserire il supporto del tettuccio (J&K) negli anelli di sospensione del
tettuccio (R). Inserire la particella di posizionamento nell'apertura
degli anelli di sospensione del tettuccio (R) nel foro sul supporto del
tettuccio (J&K). Se non si riesce a trovare il foro sul supporto del
tettuccio (J&K), ruotarlo finché non si allinea.
Inserire il supporto del tettuccio (J&K) nel tettuccio (U). Ripetere
questo passaggio per assemblare. Nota: assicurarsi che i supporti
del tettuccio (J&K) siano completamente inseriti nel tettuccio (U) e
non esposti.
8
10
9
Far scorrere la copertura (Q) sul palo inferiore (B) dalla parte
inferiore di questa parte. Inserire il piede (P) nelle aperture inferiori
del palo inferiore (B) e fissare insieme queste parti con due bulloni
M6x15. Al termine del montaggio, far scorrere il coperchio (Q) sul
piede (P). Seguire questi passaggi per collegare le altre parti B con
le altre parti Q e P. Prestare attenzione agli inserti di filettatura dei
bulloni che si trovano vicino alla parte superiore e inferiore di
ciascun palo inferiore (B). È importante conoscere il posizionamento
di questi inserti per evitare errori durante la costruzione.
11
56 57
background
ATTENZIONE: QUESTO PRODOTTO NON È IN GRADO DI
RESISTERE A VENTI FORTI O A PIOGGE INTENSE. PER
EVITARE LESIONI O DANNI, SI CONSIGLIA DI RIMUOVERE IL
TETTO, LE TENDE LATERALI E LA RETE FINO AL TERMINE
DELLA TEMPESTA IN CASO DI VENTO FORTE O PIOGGIA
INTENSA.
Non lasciare che oggetti appuntiti tocchino o sfreghino la
superficie del prodotto.
Durante il montaggio, non lasciare che i bambini giochino intorno
all'area di lavoro.
Verificare che tutte le parti siano corrette prima di iniziare il
processo di assemblaggio.
Non serrare completamente tutti i bulloni e le viti finché l'intera
unità non è stata assemblata e messa in funzione.
NON UTILIZZARE UTENSILI ELETTRICI.
Gli utensili elettrici possono stringere eccessivamente le viti e
spanare le filettature.
Per ogni vite, serrare fino a incontrare resistenza e quindi
effettuare un'ulteriore rotazione completa. NON SERRARE
ECCESSIVAMENTE.
ATTENZIONE
Sollevare le coperture (Q) e avvitare al suolo quattro picchetti (T)
attraverso gli occhielli designati dei piedi (P) per una maggiore
stabilità. Ripetere questi passaggi per fissare tutte le parti T a P.
13
Per evitare che le parti vengano danneggiate durante questa parte
del montaggio, si consiglia di avere una persona ad ogni angolo del
telaio assemblato che sia in grado di sollevare i pali superiori (A)
all'altezza del petto. Posizionare i pali inferiori (B), precedentemente
assemblati, in verticale, nel punto in cui ogni persona prevede di
poter inserire le estremità inferiori dei pali superiori (A) nelle loro
aperture superiori. Ogni persona deve sollevare
contemporaneamente la parte superiore del telaio e inserire le
estremità inferiori dei pali A nelle aperture superiori dei pali B.
Inserire due bulloni M6x25 attraverso gli occhielli del palo inferiore
(B) e negli inserti per la filettatura dei bulloni presenti sul fondo del
palo superiore (A). Seguire questa fase per fissare il lato opposto di
B ad A. Seguire questa fase per fissare tutta la parte A alla parte B. I
fori delle viti sul fondo della parte A e sulla parte superiore della
parte B devono essere sullo stesso lato.
12
58 59
13
12
background
ATTENZIONE: QUESTO PRODOTTO NON È IN GRADO DI
RESISTERE A VENTI FORTI O A PIOGGE INTENSE. PER
EVITARE LESIONI O DANNI, SI CONSIGLIA DI RIMUOVERE IL
TETTO, LE TENDE LATERALI E LA RETE FINO AL TERMINE
DELLA TEMPESTA IN CASO DI VENTO FORTE O PIOGGIA
INTENSA.
● Non lasciare che oggetti appuntiti tocchino o sfreghino la
superficie del prodotto.
● Durante il montaggio, non lasciare che i bambini giochino intorno
all'area di lavoro.
● Verificare che tutte le parti siano corrette prima di iniziare il
processo di assemblaggio.
● Non serrare completamente tutti i bulloni e le viti finché l'intera
unità non è stata assemblata e messa in funzione.
● NON UTILIZZARE UTENSILI ELETTRICI.
● Gli utensili elettrici possono stringere eccessivamente le viti e
spanare le filettature.
● Per ogni vite, serrare fino a incontrare resistenza e quindi
effettuare un'ulteriore rotazione completa. NON SERRARE
ECCESSIVAMENTE.
ATTENZIONE
Sollevare le coperture (Q) e avvitare al suolo quattro picchetti (T)
attraverso gli occhielli designati dei piedi (P) per una maggiore
stabilità. Ripetere questi passaggi per fissare tutte le parti T a P.
13
Per evitare che le parti vengano danneggiate durante questa parte
del montaggio, si consiglia di avere una persona ad ogni angolo del
telaio assemblato che sia in grado di sollevare i pali superiori (A)
all'altezza del petto. Posizionare i pali inferiori (B), precedentemente
assemblati, in verticale, nel punto in cui ogni persona prevede di
poter inserire le estremità inferiori dei pali superiori (A) nelle loro
aperture superiori. Ogni persona deve sollevare
contemporaneamente la parte superiore del telaio e inserire le
estremità inferiori dei pali A nelle aperture superiori dei pali B.
Inserire due bulloni M6x25 attraverso gli occhielli del palo inferiore
(B) e negli inserti per la filettatura dei bulloni presenti sul fondo del
palo superiore (A). Seguire questa fase per fissare il lato opposto di
B ad A. Seguire questa fase per fissare tutta la parte A alla parte B. I
fori delle viti sul fondo della parte A e sulla parte superiore della
parte B devono essere sullo stesso lato.
12
58 59
13
12
background
Drążek przesuwny Drążek przesuwny
Wspornik zadaszenia Wspornik zadaszenia
Łącznik poprzeczki Wspornik
Wspornik drążka
przesuwnego
Element montażowy
wspornika zadaszenia
Nóżka Osłona
Pierścień
zadaszenia
Magnes Kołek Zadaszenie
Śruba Śruba Śruba
Klucz imbusowy
M6 x 15mm M6 x 25mm M6 x 10mm
PL
LISTA CZĘŚCI
Górny słupek Dolny słupek
Poprzeczka Poprzeczka
Poprzeczka Poprzeczka
A
x4
B x4
C x2
D x2
E x2
F
x2
G x2
H x2
J x6
K x6
L x4
M
x4
N x4
O x3
P x4
Q x4
R
x12
S x3
T x16
U x1
1
x91
2 x17
3 x4
4 x1
60 61
background
Drążek przesuwny Drążek przesuwny
Wspornik zadaszenia Wspornik zadaszenia
Łącznik poprzeczki Wspornik
Wspornik drążka
przesuwnego
Element montażowy
wspornika zadaszenia
Nóżka Osłona
Pierścień
zadaszenia
Magnes Kołek Zadaszenie
Śruba Śruba Śruba
Klucz imbusowy
M6 x 15mm M6 x 25mm M6 x 10mm
PL
LISTA CZĘŚCI
Górny słupek Dolny słupek
Poprzeczka Poprzeczka
Poprzeczka Poprzeczka
A
x4
B x4
C x2
D x2
E x2
F
x2
G x2
H x2
J x6
K x6
L x4
M
x4
N x4
O x3
P x4
Q x4
R
x12
S x3
T x16
U x1
1
x91
2 x17
3 x4
4 x1
60 61
background
1
UWAGA: WSZYSTKIE NAKRĘTKI I ŚRUBY NALEŻY
DOKŁADNIE DOKRĘCIĆ PO MONTAŻU. PROSIMY O
REGULARNE SPRAWDZANIE, CZY WSZYSTKIE NAKRĘTKI
I ŚRUBY SĄ DOBRZE DOKRĘCONE.
Umieść poprzeczki (E) i (F) na ziemi, jak pokazano na rysunku.
Umieść łączniki poprzeczek (L) w otwartych końcach poprzeczek (E
i F). Przełóż sześć śrub M6x15 przez boczne otwory w
poprzeczkach (E i F) oraz dwie śruby M6x15 przez dolne otwory
w poprzeczkach (E i F). Postępuj zgodnie z poniższymi krokami,
aby połączyć pozostałe części L z częściami E i F.
UWAGA: PRODUKT NIE JEST ODPORNY NA SILNY WIATR
ANI DESZCZ. ABY UNIKNĄĆ OBRAŻEŃ LUB USZKODZEŃ,
ZALECAMY, ABY W PRZYPADKU SILNYCH WIATRÓW LUB
SILNYCH DESZCZÓW ZDJĄĆ ZADASZENIE, ŚCIANKI
BOCZNE I SIATKĘ DO CZASU POPRAWY WARUNKÓW
ATMOSFERYCZNYCH.
● Trzymaj ostre przedmioty z dala od powierzchni produktu.
● Podczas montażu nie pozwalaj dzieciom bawić się w
pobliżu produktu.
● Przed rozpoczęciem procesu montażu upewnij się, że
wszystkie części znajdują się w zestawie oraz są w dobrym
stanie.
● Nie dokręcaj całkowicie wszystkich śrub i wkrętów, dopóki
cały produkt nie zostanie zmontowany i skonfigurowany.
● NIE UŻYWAJ ELEKTRONARZĘDZI.
● Elektronarzędzia mogą nadmiernie dokręcić śruby i
uszkodzić gwinty.
● Każdą śrubę dokręcaj do momentu napotkania oporu, a
następnie dokręć o jeszcze jeden pełny obrót. NIE
DOKRĘCAJ ZBYT MOCNO
OSTRZEŻENIA
62 63
background
1
UWAGA: WSZYSTKIE NAKRĘTKI I ŚRUBY NALEŻY
DOKŁADNIE DOKRĘCIĆ PO MONTAŻU. PROSIMY O
REGULARNE SPRAWDZANIE, CZY WSZYSTKIE NAKRĘTKI
I ŚRUBY DOBRZE DOKRĘCONE.
Umieść poprzeczki (E) i (F) na ziemi, jak pokazano na rysunku.
Umieść łączniki poprzeczek (L) w otwartych końcach poprzeczek (E
i F). Przełóż sześć śrub M6x15 przez boczne otwory w
poprzeczkach (E i F) oraz dwie śruby M6x15 przez dolne otwory
w poprzeczkach (E i F). Postępuj zgodnie z poniższymi krokami,
aby połączyć pozostałe części L z częściami E i F.
UWAGA: PRODUKT NIE JEST ODPORNY NA SILNY WIATR
ANI DESZCZ. ABY UNIKNĄĆ OBRAŻEŃ LUB USZKODZEŃ,
ZALECAMY, ABY W PRZYPADKU SILNYCH WIATRÓW LUB
SILNYCH DESZCZÓW ZDJĄĆ ZADASZENIE, ŚCIANKI
BOCZNE I SIATKĘ DO CZASU POPRAWY WARUNKÓW
ATMOSFERYCZNYCH.
Trzymaj ostre przedmioty z dala od powierzchni produktu.
Podczas montażu nie pozwalaj dzieciom bawić się w
pobliżu produktu.
Przed rozpoczęciem procesu montażu upewnij się, że
wszystkie części znajdują się w zestawie oraz w dobrym
stanie.
Nie dokręcaj całkowicie wszystkich śrub i wkrętów, dopóki
cały produkt nie zostanie zmontowany i skonfigurowany.
NIE UŻYWAJ ELEKTRONARZĘDZI.
Elektronarzędzia mogą nadmiernie dokręcić śruby i
uszkodzić gwinty.
Każdą śrubę dokręcaj do momentu napotkania oporu, a
następnie dokręć o jeszcze jeden pełny obrót. NIE
DOKRĘCAJ ZBYT MOCNO
OSTRZEŻENIA
62 63
background
Umieść poprzeczki (C) i (D) na ziemi, jak pokazano na rysunku.
Umieść łączniki poprzeczek (L) w otwartych końcach poprzeczek (C
i D). Przełóż pięć śrub M6x15 przez boczne otwory w
poprzeczkach (C i D). Jeden z górnych otworów musi pozostać
pusty. Nie instaluj śrub. Przełóż dwie śruby M6x15 przez dolne
otwory w poprzeczkach (C i D). Postępuj zgodnie z poniższymi
krokami, aby połączyć pozostałe części L z częściami C i D.
Przełóż dwie śruby M6x15 przez wspornik (M) i
umieść je w górnych otworach poprzeczek (D i E).
Przełóż dwie śruby M6x15 przez wspornik (M) i
umieść je w górnych otworach poprzeczek (C i F).
Przełóż cztery śruby M6x15 przez oba końce zmontowanych
poprzeczek (C i D, E i F) i umieść je w górnej części wszystkich
słupków (A).
Powtórz te kroki, aby połączyć wszystkie poprzeczki z pozostałymi
słupkami (A).
Włóż dwie śruby M6 x 15 (1) przez element montażowy
wspornika zadaszenia (O) do obu poprzeczek (C i D), a
także włóż jedną śrubę M6 x 15 (1) przez element
montażowy wspornika zadaszenia (O) do górnych
środkowych otworów poprzeczek (C i D), która jest pusta z
kroku 2. Włóż dwie śruby M6 x 10 (3) przez magnes (S) do
obu bocznych oczek poprzeczek (C i D), a także włóż jedną
śrubę M6 x 10 (3) przez magnes (S) do górnych
środkowych otworów poprzeczek (C i D), która jest pusta z
kroku 2.
3
4
2
5
64 65
background
Umieść poprzeczki (C) i (D) na ziemi, jak pokazano na rysunku.
Umieść łączniki poprzeczek (L) w otwartych końcach poprzeczek (C
i D). Przełóż pięć śrub M6x15 przez boczne otwory w
poprzeczkach (C i D). Jeden z górnych otworów musi pozostać
pusty. Nie instaluj śrub. Przełóż dwie śruby M6x15 przez dolne
otwory w poprzeczkach (C i D). Postępuj zgodnie z poniższymi
krokami, aby połączyć pozostałe części L z częściami C i D.
Przełóż dwie śruby M6x15 przez wspornik (M) i
umieść je w górnych otworach poprzeczek (D i E).
Przełóż dwie śruby M6x15 przez wspornik (M) i
umieść je w górnych otworach poprzeczek (C i F).
Przełóż cztery śruby M6x15 przez oba końce zmontowanych
poprzeczek (C i D, E i F) i umieść je w górnej części wszystkich
słupków (A).
Powtórz te kroki, aby połączyć wszystkie poprzeczki z pozostałymi
słupkami (A).
Włóż dwie śruby M6 x 15 (1) przez element montażowy
wspornika zadaszenia (O) do obu poprzeczek (C i D), a
także włóż jedną śrubę M6 x 15 (1) przez element
montażowy wspornika zadaszenia (O) do górnych
środkowych otworów poprzeczek (C i D), która jest pusta z
kroku 2. Włóż dwie śruby M6 x 10 (3) przez magnes (S) do
obu bocznych oczek poprzeczek (C i D), a także włóż jedną
śrubę M6 x 10 (3) przez magnes (S) do górnych
środkowych otworów poprzeczek (C i D), która jest pusta z
kroku 2.
3
4
2
5
64 65
background
Przełóż zmontowany drążek przesuwny G i H przez sześć pierścieni
zadaszenia (R). Otwory pod pierścieniami powinny być skierowane
w tym samym kierunku, co jest bardzo ważne, aby uniknąć
późniejszego ponownego montażu. Następnie włóż drążek
przesuwny G i H do wspornika drążka przesuwnego N na obu
końcach i przymocuj go do górnej części poprzeczki C i D. Przełóż
cztery śruby M6x15 przez wspornik drążka przesuwnego N, aby
dokręcić oba końce. Powtórz te kroki, aby zamontować wszystkie
elementy.
7
Włóż drążek przesuwny (G) do
drugiego drążka przesuwnego (H).
Następnie dokręć przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara.
Włóż wspornik zadaszenia (J) do drugiego wspornika zadaszenia
(K). Otwory na obu końcach powinny być zwrócone w tym samym
kierunku. Powtórz ten krok, aby zmontować wszystkie elementy.
Włóż wspornik zadaszenia (J i K) do zadaszenia (U). Powtórz ten
krok, aby zmontować wszystkie elementy. Uwaga: Upewnij się, że
wspornik zadaszenia (J i K) jest całkowicie wsunięty w zadaszenie
(U) i nie wystaje.
6
8
9
54
66 67
background
Przełóż zmontowany drążek przesuwny G i H przez sześć pierścieni
zadaszenia (R). Otwory pod pierścieniami powinny być skierowane
w tym samym kierunku, co jest bardzo ważne, aby uniknąć
późniejszego ponownego montażu. Następnie włóż drążek
przesuwny G i H do wspornika drążka przesuwnego N na obu
końcach i przymocuj go do górnej części poprzeczki C i D. Przełóż
cztery śruby M6x15 przez wspornik drążka przesuwnego N, aby
dokręcić oba końce. Powtórz te kroki, aby zamontować wszystkie
elementy.
7
Włóż drążek przesuwny (G) do
drugiego drążka przesuwnego (H).
Następnie dokręć przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara.
Włóż wspornik zadaszenia (J) do drugiego wspornika zadaszenia
(K). Otwory na obu końcach powinny być zwrócone w tym samym
kierunku. Powtórz ten krok, aby zmontować wszystkie elementy.
Włóż wspornik zadaszenia (J i K) do zadaszenia (U). Powtórz ten
krok, aby zmontować wszystkie elementy. Uwaga: Upewnij się, że
wspornik zadaszenia (J i K) jest całkowicie wsunięty w zadaszenie
(U) i nie wystaje.
6
8
9
54
66 67
background
Włóż wsporniki zadaszenia (J i K) do pierścieni zadaszenia (R). Włóż
element pozycjonujący w otwór pierścieni zadaszenia (R) do otworu
we wsporniku zadaszenia (J i K). Jeśli nie możesz znaleźć otworu we
wsporniku zadaszenia (J i K), obróć go, aż otwory wyrównają się.
Podnieś osłony (Q) do góry i przełóż cztery kołki (T) przez
wyznaczone otwory w nóżkach (P), a następnie umieść je w ziemi,
aby zapewnić dodatkową stabilność. Powtórz te kroki, aby
przymocować wszystkie części T do P.
10
13
Nasuń osłonę (Q) od dołu na dolny słupek (B). Włóż nóżkę (P) w
dolne otwory dolnego słupka (B) i zabezpiecz części za pomocą
dwóch śrub M6x15 . Po zakończeniu montażu nasuń osłonę (Q)
na nóżkę (P). Powtórz ten krok, aby połączyć pozostałe części B z
pozostałymi częściami Q i P. Zwróć uwagę na wkładki gwintujące
śruby znajdujące się w pobliżu górnej i dolnej części każdego
dolnego słupka (B). Aby uniknąć błędów podczas montażu, należy
pamiętać o rozmieszczeniu tych wkładek.
Aby zapobiec uszkodzeniu części podczas tego etapu montażu,
zaleca się, aby w każdym narożniku montowanej ramy znajdowała
się jedna osoba, która jest w stanie podnieść górne słupki (A) na
wysokość klatki piersiowej. Ustaw wcześniej zmontowane dolne
słupki (B) pionowo w miejscu, w którym umieścisz dolne końce
górnych słupków (A) w ich górnych otworach. Każda osoba powinna
jednocześnie podnieść zmontowaną górną część ramy i włożyć
dolną część A w górną część B. Przełóż dwie śruby M6x25 przez
otwory dolnego słupka (B) i umieść je we wkładkach gwintujących
śruby znajdujących się na dole górnego słupka (A). Wykonaj ten
krok, aby przymocować przeciwną stronę B do A. Powtórz ten krok,
aby przymocować całą część A do części B. Otwory na śruby na
dole części A i na górze części B muszą znajdować się po tej samej
stronie.
11
12
68 69
background
Włóż wsporniki zadaszenia (J i K) do pierścieni zadaszenia (R). Włóż
element pozycjonujący w otwór pierścieni zadaszenia (R) do otworu
we wsporniku zadaszenia (J i K). Jeśli nie możesz znaleźć otworu we
wsporniku zadaszenia (J i K), obróć go, otwory wyrównają się.
Podnieś osłony (Q) do góry i przełóż cztery kołki (T) przez
wyznaczone otwory w nóżkach (P), a następnie umieść je w ziemi,
aby zapewnić dodatkową stabilność. Powtórz te kroki, aby
przymocować wszystkie części T do P.
10
13
Nasuń osłonę (Q) od dołu na dolny słupek (B). Włóż nóżkę (P) w
dolne otwory dolnego słupka (B) i zabezpiecz części za pomocą
dwóch śrub M6x15 . Po zakończeniu montażu nasuń osłonę (Q)
na nóżkę (P). Powtórz ten krok, aby połączyć pozostałe części B z
pozostałymi częściami Q i P. Zwróć uwagę na wkładki gwintujące
śruby znajdujące się w pobliżu górnej i dolnej części każdego
dolnego słupka (B). Aby uniknąć błędów podczas montażu, należy
pamiętać o rozmieszczeniu tych wkładek.
Aby zapobiec uszkodzeniu części podczas tego etapu montażu,
zaleca się, aby w każdym narożniku montowanej ramy znajdowała
się jedna osoba, która jest w stanie podnieść górne słupki (A) na
wysokość klatki piersiowej. Ustaw wcześniej zmontowane dolne
słupki (B) pionowo w miejscu, w którym umieścisz dolne końce
górnych słupków (A) w ich górnych otworach. Każda osoba powinna
jednocześnie podnieść zmontowaną górną część ramy i włożyć
dolną część A w górną część B. Przełóż dwie śruby M6x25 przez
otwory dolnego słupka (B) i umieść je we wkładkach gwintujących
śruby znajdujących się na dole górnego słupka (A). Wykonaj ten
krok, aby przymocować przeciwną stronę B do A. Powtórz ten krok,
aby przymocować całą część A do części B. Otwory na śruby na
dole części A i na górze części B muszą znajdować się po tej samej
stronie.
11
12
68 69
background
UWAGA: PRODUKT NIE JEST ODPORNY NA SILNY WIATR ANI
DESZCZ. ABY UNIKNĄĆ OBRAŻEŃ LUB USZKODZEŃ,
ZALECAMY, ABY W PRZYPADKU SILNYCH WIATRÓW LUB
SILNYCH DESZCZÓW ZDJĄĆ ZADASZENIE, ŚCIANKI BOCZNE I
SIATKĘ DO CZASU POPRAWY WARUNKÓW
ATMOSFERYCZNYCH.
● Trzymaj ostre przedmioty z dala od powierzchni produktu.
● Podczas montażu nie pozwalaj dzieciom bawić się w pobliżu
produktu.
● Przed rozpoczęciem procesu montażu upewnij się, że wszystkie
części znajdują się w zestawie oraz są w dobrym stanie.
● Nie dokręcaj całkowicie wszystkich śrub i wkrętów, dopóki cały
produkt nie zostanie zmontowany i skonfigurowany.
● NIE UŻYWAJ ELEKTRONARZĘDZI.
● Elektronarzędzia mogą nadmiernie dokręcić śruby i uszkodzić
gwinty.
● Każdą śrubę dokręcaj do momentu napotkania oporu, a następnie
dokręć o jeszcze jeden pełny obrót. NIE DOKRĘCAJ ZBYT
MOCNO.
OSTRZEŻENIA
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
13
12
70 71
background
UWAGA: PRODUKT NIE JEST ODPORNY NA SILNY WIATR ANI
DESZCZ. ABY UNIKNĄĆ OBRAŻEŃ LUB USZKODZEŃ,
ZALECAMY, ABY W PRZYPADKU SILNYCH WIATRÓW LUB
SILNYCH DESZCZÓW ZDJĄĆ ZADASZENIE, ŚCIANKI BOCZNE I
SIATKĘ DO CZASU POPRAWY WARUNKÓW
ATMOSFERYCZNYCH.
Trzymaj ostre przedmioty z dala od powierzchni produktu.
Podczas montażu nie pozwalaj dzieciom bawić się w pobliżu
produktu.
Przed rozpoczęciem procesu montażu upewnij się, że wszystkie
części znajdują się w zestawie oraz w dobrym stanie.
Nie dokręcaj całkowicie wszystkich śrub i wkrętów, dopóki cały
produkt nie zostanie zmontowany i skonfigurowany.
NIE UŻYWAJ ELEKTRONARZĘDZI.
Elektronarzędzia mogą nadmiernie dokręcić śruby i uszkodzić
gwinty.
Każdą śrubę dokręcaj do momentu napotkania oporu, a następnie
dokręć o jeszcze jeden pełny obrót. NIE DOKRĘCAJ ZBYT
MOCNO.
OSTRZEŻENIA
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
13
12
70 71
background
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
72 73
background
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
72 73
background
NP11860
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Pergola
Pergola
Pergola
Pérgola de Exterior
Pergola
Pergola ogrodowa
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
GBR office: FDS Corporation Limited,Unit 4, Blackacre Road, Great Blakenham,Ipswich, Ip6 0FL,United Kingdom
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskAUS office: TruganinaUSA office: Fontana

Specifications

COSTWAY NP11860 Questions and Answers