
A Division of Snow Joe
®
, LLC Model SPX4003-ULT Form No. SJ-SPX4003-ULT-880E-M
R
OPERATOR’S MANUAL
14.5A ELECTRIC PRESSURE WASHER
2200 PSI MAX PRESSURE AT INITIAL DISCHARGE PER CSA INTERNAL PRESSURE TESTING
1.6 GPM MAX FLOW WITH NOZZLE OPEN AT MINIMUM PRESSURE
© 2020 by Snow Joe
®
, LLC
All rights reserved. Original instructions.
1
SAVE THESE INSTRUCTIONS
EN
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
mWARNING! This indicates a hazardous situation, which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
mCAUTION! This indicates a hazardous situation, which,
if not avoided, could result in minor or moderate injury.
mDANGER! This indicates a hazardous situation, which,
if not followed, will result in death or serious injury.
General Safety
mWARNING! This appliance is not intended for use
by children or by unassisted, unsupervised persons whose
physical, sensory or mental capabilities prevent them from
using it safely. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Before starting up your machine, please check it carefully for
any defects. If you nd any, do not start up your machine.
Contact your authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mWARNING! When using the pressure washer, basic
safety precautions should always be followed to reduce the
risk of re, electric shock, and personal injury. These include:
• Know your product – Know how to stop the machine and
bleed pressure quickly. Thoroughly familiarize yourself with
the controls.
• Keep bystanders away – All visitors and pets should be
kept a safe distance away from the work area.
• Use the right product – Do not use this machine for any
job except that for which it is intended.
• Dress properly – Do not wear loose clothing or jewelry.
They can get caught in moving parts. Protective rubber
gloves and non-slip footwear are recommended when
working outdoors.
•
mCAUTION! – Exercise caution to avoid slipping or falling.
Wear protective footwear that will protect your feet and
improve your footing on slippery surfaces.
• Stay alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the pressure washer when you are
tired, or under the inuence of alcohol or drugs.
• Do not overreach –
Keep proper footing and balance at
all times.
• Avoid unintentional starting – Do not carry a plugged-
in machine with your nger on the trigger. Make sure the
switch is o before plugging in the machine.
• Do not abuse the cord – Never carry the machine by the
cord or yank the cord to disconnect it from the receptacle.
Keep the cord away from heat, oil, and sharp edges.
• Use safety glasses – Also use safety footwear, snug-tting
clothing, protective gloves, hearing and head protection.
• Check the water temperature – This pressure washer is
not meant to pump hot water. NEVER connect it to a
hot water supply as it will signicantly reduce the life of
the pump.
• Store indoors – NEVER store the pressure washer
outdoors or where it could freeze. The pump could be
seriously damaged.
• Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) – This product
is provided with a ground fault circuit interrupter built into
the power cord plug. If replacement of the plug or cord is
needed, use only identical replacement parts.
• Inspect electrical cords – The insulation of the power cord
should be perfectly intact. If the power cord is damaged or
shows any signs of wear or tear, do not use the pressure
washer. Contact your authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service
center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mWARNING! Do not use this appliance without reading
this instruction manual.
mWARNING! This appliance has been designed for
use with cleaning agents that are recommended by the
manufacturer. The use of other cleaning agents or chemicals
may adversely aect the safety of the appliance.
mWARNING! Do not use the appliance within range of
persons unless they are wearing protective clothing.

2
mWARNING! High-pressure jets can be dangerous if
subject to misuse. The jet must not be directed at persons,
pets, live electrical equipment, or the appliance itself.
• Do not direct the jet at yourself or others in order to clean
clothes or footwear.
• Risk of explosion – Do not spray ammable liquids.
• Disconnect the tool – Disconnect from the electrical power
supply before performing any maintenance task.
• Keep children away – This high-pressure electric
power washer must not be used by children or
untrained personnel.
• To ensure appliance safety, use only original replacement
parts from the manufacturer or those approved by
the manufacturer.
mWARNING! Water that has owed through backow
preventers is considered to be non-potable.
mWARNING! During cleaning, maintenance or when
replacing parts, the machine must be disconnected from its
power source by removing the plug from the socket outlet.
mWARNING! High-pressure hoses, ttings, and
couplings are important for the safe operation of the appliance.
Use only hoses, ttings, and couplings recommended by the
manufacturer.
• Check for damaged parts – Do not use the appliance if
the supply cord or other important parts of the appliance
are damaged (e.g. safety devices, high-pressure hoses,
trigger gun).
mWARNING! If an extension cord is used, the plug and
socket must be of watertight construction.
mWARNING! Inadequate extension cords can
be dangerous.
• This high-pressure electric power washer must not be used
at temperatures below 32ºF (0°C).
mWARNING! Power cords on drums should always be
completely unwound to prevent the cord from overheating.
• Power cord connections should be kept dry and o the ground.
• If the power cord is damaged, do not use the appliance.
Contact your authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Keep the machine on a stable, at surface during operation,
handling, transportation, and storage. Sudden overturn of
the machine can cause bodily injury.
• In the event of an accident or breakdown, switch o the
machine immediately. (If contact with detergent occurs,
rinse with an abundance of clean water).
Electrical Safety
ATTENTION: If there are problems with the electrical
MAINS, short voltage drops may appear when starting the
equipment. This can, in turn, inuence other equipment
(e.g. cause a lamp to blink). If the MAINS-IMPEDANCE Zmax
< 0.335 OHM, such disturbances are not expected. (If you
require assistance, contact your local supply authority for
further information.)
mWARNING! Electrical Shock Hazard – Before starting
up your machine, please check it carefully for any defects.
If you nd any, do not start up your machine and contact your
distributor.
The following should be observed when connecting the
high-pressure electric power washer to the electric supply:
• The electric supply connection should be performed by a
qualied person.
• The electric supply to this appliance should include either
a residual current device that will interrupt the supply if the
leakage current to the earth exceeds 30 mA for 30 ms or a
device that will interrupt the earth circuit (GFCI).
IMPORTANT: Only use water without any impurities.
If there is a risk of running sand into the inlet water (i.e. from
your own well), an additional lter should be installed.
Safety Devices
The unloader valve can reduce pressure if it exceeds preset
values. The spray gun features a locking device. When the lock
is activated, the spray gun cannot be operated.
1. Thermal sensor – A thermal sensor protects the motor
against overloading. The machine will restart after a few
minutes when the thermal sensor has cooled.
2. Double insulation – In a double-insulated appliance,
two systems of insulation are provided instead of
grounding. No grounding means is provided on a double-
insulated appliance, nor should a means for grounding
be added to the appliance. Servicing a double-insulated
appliance requires extreme care and knowledge of the
system, and should be performed only by qualied service
personnel at an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer.
Replacement parts for a double-insulated appliance must
be identical to the parts they replace. A double-insulated
appliance is marked with the words “Double Insulation”
or “Double Insulated.” The symbol
(square within a
square) may also be marked on the appliance.
3. Ground fault circuit interrupter (GFCI) protection –
This pressure washer is provided with a ground-fault
circuit-interrupter (GFCI) built into the plug of the power-
supply cord. This device provides additional protection
from the risk of electric shock. Should replacement of
the plug or cord become necessary, use only identical
replacement parts that include GFCI protection.

3
4. It is not recommended to use an extension cord with this
pressure washer. The unit comes standard with a 35 ft
GFCI power cord. Using an extension cord may cause a
drop in line voltage resulting in loss of power
and overheating.
5. To reduce the risk of electric shock, this appliance has
a polarized plug (i.e. one blade is wider than the other).
The appliance plug will t into a polarized outlet only
one way.
If the appliance plug does not t fully into the outlet,
reverse the plug. If the plug still does not t, make sure
that you are using the correct polarized wall outlet. If the
plug still does not t, contact a qualied electrician to install
the proper wall outlet. Do not modify the appliance plug,
power cord receptacle, or power cord plug in any way.
Use only extension cords that are intended for outdoor
use. These extension cords are identied by marking
"Acceptable for use with outdoor appliance; store indoors
while not in use". Use only extension cord having an
electrical rating not less than the rating of the product. Do
not use damaged extension cords. Examine extension
cord before using and replace if damaged. Do not abuse
extension cord and do not yank on any cord to disconnect.
Keep cord away from heat and sharp edges. Always
disconnect extension cord from the receptacle before
disconnecting the product from the extension cord.
mWARNING! To reduce the risk of electrocution, keep all
connections dry and o the ground. Do not touch plug with
wet hands.
6. To prevent the appliance cord from disconnecting from the
extension cord during operation, make a knot with the two
cords as shown in Table 1.
7. Do not abuse the cord. Never pull the pressure washer
by the cord or yank the cord to disconnect it from the
receptacle. Keep the cord away from heat, oil, and
sharp edges.
Risk of Electrocution
• Inspect cord before using.
• Do not use if cord is damaged.
• Keep all connections dry and o the ground.
• Do not touch plug with wet hands.
• Keep cord away from heat and sharp edges.
• Do not spray electrical apparatus and wiring.
Risk of Explosion
• Do not spray ammable liquids.
• Do not use acids, bases, solvents, or any ammable
material in this product. These substances can cause
physical injuries to the operator and irreversible damage to
the machine.
Additional Safety Instructions
• High-pressure: keep clear of nozzle.
• Injection hazard: equipment can cause serious injury if the
spray penetrates the skin.
• Do not point the gun at anyone or at any part of the body.
• In case of skin penetration, seek medical aid immediately.
• Before servicing, cleaning, or removing any parts, shut o
the power and relieve pressure.
• This machine is not suitable for connection to the potable
water mains.
m WARNING m
Electric shock may cause SEVERE INJURY or
DEATH. Heed these warnings:
• Do not allow any part of the electric pressure washer
to make contact with water while it is in operation. If
the appliance becomes wet while turned o, wipe dry
before starting.
• Do not use an extension cord over 25 ft. The
pressure washer comes equipped with a 35 ft power
cord. Combined cord length must not exceed 60 ft.
Any extension cord must be 14-gauge (or heavier) to
safely power the pressure washer.
• Do not touch the appliance or its plug with wet hands
or while standing in water. Wearing rubber boots
oers some protection.
EXTENSION CORD CHART
Cord Length:
Min. Wire Gauge (A.W.G.):
25 ft (7.6 m)
14
(B) Connect plug and receptacle
Cord set Appliance cord
(A) Tie cord as shown
Table 1. Method of Securing Extension Cord

4
Product Description
Purpose
• This high-pressure electric power washer is intended for
residential use to clean vehicles, machines, buildings,
facades, etc.
Areas of Application
• Never use the machine in potentially explosive areas under
any circumstances!
• The operating temperature must be between 32ºF (0ºC) and
104ºF (40ºC).
• The machine consists of an assembly with a pump, which
is encased in a shock-absorbing housing. To provide the
operator with an optimal working position, the machine
is equipped with a spray wand and a non-slip handle
grip, whose shape and conguration comply with
applicable regulations.
• Do not cover or modify the spray wand or the spray nozzle
in any way.
• The high-pressure electric power washer is designed to be
used with cold or lukewarm water; higher temperatures can
damage the pump.
• Do not use water that is dirty, gritty, or contains any
chemical products, as these could impair operation and
shorten the life of the machine.

5
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
To reduce the risk of injury, user
must keep all bystanders at least
49 ft (15 m) away.
Sound power level is 96 dB(A).
Always keep the power cord
away from heat sources, oils, or
sharp edges. Immediately remove
plug from the mains if the cord is
damaged, frayed, or entangled.
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read, understand,
and follow all instructions in the
user manual(s) before attempting
to assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates a
precaution, a warning, or a danger.
WEAR EYE AND HEARING
PROTECTION – For protection
against injury, wear ear defenders
and safety goggles.
Double Insulation – When servicing,
use only identical replacement parts.
WARNING! Do not expose the unit
to rain or wet conditions. Keep dry.
Machine not suitable for connection
to the potable water mains.
WARNING! Electrical shock hazard –
Do not touch the plug with wet hands.
WARNING! Turn the machine OFF
and disconnect it from the power
supply before inspecting, cleaning,
changing accessories, or conducting
any other maintenance task.
Symbols SymbolsDescriptions Descriptions
Wear non-slip footwear that will
protect your feet and improve your
footing on slippery surfaces.
Wear safety gloves during
use to protect hands.
Store indoors. Never store the
pressure washer outdoors.
If the pump freezes, permanent
damage may result.

6
Know Your Electric Pressure Washer
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating the electric pressure washer. Compare the illustration
below to the electric pressure washer in order to familiarize yourself with the location of the various controls and adjustments.
Save this manual for future reference.
1. Soft grip
2. Trigger gun
3. Safety lock
4. Trigger
5. High-pressure hose connection
6. High-pressure hose
7. Trigger gun holder
8. Cord holder (2)
9. Power cord with GFCI
10. Spray wand
11. Water outlet (high-pressure hose connection)
12. Adjustable nozzle
13. Wheel (2)
14. Detergent tank screw (2)
15. Detergent tank
16. Detergent tank cap
17.
Water inlet + Garden hose adapter
(female coupler)
18. ON/OFF dial
(pressure select technology)
19. Detergent dial
20. Lower handle frame
21. High-pressure hose holder
22. Upper handle frame
23. Needle clean-out tool
24. Wheel + rim brush (SPX-WB1)
25. Utility bristle brush (SPX-UB1)
Technical Data
Motor ................................................................................. 14.5A
Rated Voltage ........................................................120V ~ 60 Hz
Max Water Inlet Temperature ...................................104ºF/40ºC
Max Water Inlet Pressure ............................................. 0.7 MPa
Detergent Tank Capacity ................................... 54.1 oz (1.6 l)
Adjustable Spray Nozzle .............................................. 0º to 45º
High-Pressure Hose Length ....................................... 20 ft (6 m)
Power Cord Length ............................................... 35 ft (10.7 m)
Net Weight ............................................................ 31 lbs (14 kg)
Max Pressure at initial discharge ................................ 2200 PSI
per CSA internal pressure testing
Rated Pressure under typical load ...................... Low 1130 PSI
High 1650 PSI
Max Flow with nozzle open ......................................... 1.6 GPM
at minimum pressure
Rated Flow under typical load ........................... Low 0.82 GPM
High 1.1 GPM
1
2
4
5
6
7
8
BACK
9
12
13
24 25
10
11
14
15 16
17
18
19
20
21
22
3
23

7
Unpacking
Carton Contents
• Upper handle frame
• Lower handle + pressure washer assembly
• Trigger gun
• Adjustable spray wand
• Trigger gun holder
• High-pressure hose
• High-pressure hose holder
• Screw (x3)
• Trigger gun holder
• Nut + bolt
• Garden hose adapter (female coupler)
• Needle clean-out tool
• Wheel + rim brush
• Utility bristle brush
• Manual with registration card
1. Carefully remove the pressure washer and check to see
that all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you nd damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use your new electric
pressure washer. The packaging is made of recyclable
materials. Properly dispose of these materials in
accordance with local regulations.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic bags, foils,
or small parts. These items can be swallowed and pose a
suocation risk!
mWARNING! Do not connect to power supply until
assembly is complete. Failure to comply could result in
accidental starting and possible serious personal injury.
Assembly
1. Position the washer as CLOSE as possible to the
water supply.
2. The washer must be used on a secure and stable surface
in a standing, upright position (Fig. 1).
3. Connect high pressure hose holder to upper handle frame
using 3 screws provided, as shown (Fig. 2).
4. Connect trigger gun holder to upper handle frame using
supplied nut and bolt, as shown. Tighten securely (Fig. 3).
Fig. 1
Fig. 2
High pressure
hose holder
Upper
handle
frame
Screws
Fig. 3
Trigger gun holder
Upper handle frame
Nut
Bolt

8
5 Slide the upper handle frame into lower handle then
depress the small buttons at the end of the upper handle
frame, push and insert into lower handle until it snaps
securely into place (Figs. 4 – 5).
6. Connect the high-pressure hose to the water outlet on the
washer (Fig. 6).
7. Fit the spray wand into the gun and rotate it until the two
parts are completely locked (Fig. 7).
8. Connect the high-pressure hose to the trigger gun (Fig. 8).
Fig. 4
Upper
handle
frame
Lower
handle
Fig. 5
Upper
handle
frame
Lower
handle
Push button
Fig. 6
High-pressure
water outlet
(REAR)
High-pressure hose
Fig. 7
High-pressure hose
Trigger gun
Fig. 8

9
mWARNING! Keep hose away from sharp objects.
Bursting hoses may cause injury. Examine hoses regularly and
replace if damaged. Do not attempt to mend a damaged hose.
9. Connect the garden hose adapter (female coupler) to
the water inlet of the pressure washer, then thread your
garden hose (male end) into the garden hose adapter
(Figs. 9 – 10). The garden hose must have an
internal diameter of at least 13 mm (1/2 in.) and must be
reinforced. The water supply must be at least equal to the
washer delivery capacity.
NOTE: The machine is not suitable for connection to the
potable water main.
10. Attach garden hose to water supply (Fig. 11).
mWARNING! Do not connect to potable water system.
mWARNING! If connection is made to a potable water
system, the system shall be protected against backow.
mWARNING! The intake water temperature must
not exceed 104ºF/40ºC. The water supply must not
exceed 0.7 MPa.
mCAUTION! The washer must only be used with clean
water; use of unltered water containing corrosive chemicals
will damage the washer.
mCAUTION! To prevent damage to the appliance, do not
allow it to operate dry. Before starting the appliance, make
sure that it has proper and stable supply of water.
11. Make sure the ON/OFF switch (pressure select dial) is set
in the STOP (0) position before plugging the unit into the
power outlet (Fig. 12).
This end to the
water inlet on
the unit
Garden hose
(male end)
Fig. 9
Water inlet
(female coupler)
(FRONT)
Garden hose adapter
(female coupler)
Fig. 10
Garden hose adapter
(female coupler)
(FRONT)
Garden hose
Fig. 11
Connect to water supply
Garden hose
STOP
LOW
0
HIGH
Fig. 12

10
12.
Check that the electrical supply voltage and frequency
(Volt/Hz) correspond to those specied on the pressure
washer rating plate. If the power supply is correct, you may
now plug the pressure washer into the power outlet (Fig. 13).
NOTE: The GFCI may need to be reset when rst plugged
into the electric outlet. Press the "Reset" button until the
power light indicator on the GFCI illuminates.
Operation
mIMPORTANT! This pressure washer is equipped with
a micro-switch sensitive to water ow. This Total Stop System
(TSS) senses water ow in the pump. When the trigger is
released, water stops owing through the pump. The TSS then
automatically turns the motor o to protect the pump from
overheating, thus saving energy and prolonging pump life.
1. Turn the water supply tap on completely.
2. Release the safety lock, then press the trigger for a few
seconds until the water ow is steady. Operating the
pressure washer in this manner will allow air to escape and
discharge residual pressure in the hose (Figs. 14 and 15).
3. Turn the ON/OFF switch (pressure select dial) to the LOW (I)
or HIGH (II) position to start the pressure washer (Fig. 16).
Using the adjustable spray nozzle
mWARNING! High-pressure jets can be dangerous if
subject to misuse. The jet must not be directed at persons,
pets, live electrical equipment, or the appliance itself.
1. The spray wand is equipped with an adjustable nozzle.
2. The water pressure can be adjusted to low pressure (–)
and high pressure (+) by turning the pressure adjustment
knob. The nozzle tip can be adjusted from pencil spray
(wide open tip) to fan spray (narrow tip) by turning the
nozzle tip adjustment knob (Fig. 17).
NOTE: When using the unit with detergent, the spray
nozzle has to be set into low pressure and fan spray.
The pressure settings on the spray nozzle are only meant
to work with detergent, it will not aect the overall working
pressure of the unit.
RESET
TEST
Fig. 13
GFCI
Power light
indicator
Reset
Fig. 14
Trigger
Safety lock
Fig. 15
STOP
LOW
0
HIGH
Fig. 16

11
mWARNING! Do not adjust the nozzle while the trigger
is squeezed. Failure to do so could result in damage.
Working with Detergents
When cleaning with the pressure washer, some cleaning tasks
can be solved with water alone, but for most tasks cleaning
with detergent allows for more eective dirt removal.
mWARNING! To apply detergents, you must use the low
pressure setting and the fan spray setting on the spray nozzle.
This setting will gently apply the detergent at a pressure
equivalent to a low-set garden hose. The high-pressure setting
on the spray nozzle is used for rinsing. You cannot apply
detergents when working at high pressure setting on the
spray nozzle.
The pressure settings on the unit will not aect the using
of detergent.
mWARNING! Use only detergents specically designed
for use with pressure washers, such as Sun Joe
®
HOUSE +
DECK WASH (SPX-HDC1G), Sun Joe
®
SNOW FOAM AUTO
WASH (SPX-FCS1G), or Sun Joe
®
HEAVY DUTY CLEANER
(SPX-APC1G). DO NOT USE household detergents, acids,
alkaline solutions, bleaches, solvents, ammable material,
or industrial grade solutions. These could damage the
pressure washer. Many detergents may require mixing prior
to use. Prepare the cleaning solution as instructed on the
solution bottle.
1. Set the adjustable nozzle to the low-pressure, fan-spray
setting (Fig. 18).
2. Remove the cap from the detergent tank and ll the tank
with detergent (Fig. 19).
3. Turn on the pressure washer. Pull the trigger to operate
the unit. The liquid detergent will automatically mix with
water and be discharged through the nozzle.
mCAUTION! Always test the detergent in an
inconspicuous area before use.
4. Turn the detergent dial to adjust the suction volume of the
detergent solution (Fig. 20).
Fig. 17
Fan spray
Pencil spray
Pressure adjustment knob
Nozzle tip
adjustment knob
Nozzle tip
Fig. 18
Open to apply detergents
Fig. 19
Pressure washer
detergent
Detergent
tank
MIN
MAX
Fig. 20
Detergent dial

12
5. Apply detergent from the bottom to the top of the dry
surface to be cleaned.
NOTE: Wetting the surface rst is not recommended as it
dilutes the detergent and reduces its cleaning ability.
6. Allow the detergent to remain on the surface for a short
time before rinsing. Do not allow the detergent to dry on
the surface.
mCAUTION! Damage may occur to painted surfaces if
the detergent is allowed to dry on the surface. Wash and rinse
a small section at a time. Avoid working on hot surfaces or in
direct sunlight.
7. When nished using the pressure washer, you must rst
drain and rinse the detergent tank. Run the pressure
washer in low pressure until all of the soap is drained from
the detergent tank.
mCAUTION! Failure to follow these cleaning
instructions will cause the injection system to become
clogged and inoperable.
mIMPORTANT! NEVER USE:
• Bleach, chlorine products, and other corrosive chemicals
• Liquids containing solvents (e.g. paint thinners, gasoline, oils)
• Tri-sodium phosphate products
• Ammonia products
• Acid-based products
These chemicals will harm the unit and will damage the
cleaning surface.
Using the Wheel + Rim Brush
Sun Joe
®
Wheel + rim brush safely cleans painted, topcoat,
and delicate surfaces. Compatible with all Sun Joe
®
SPX series
pressure washers.
1. Disconnect the spray wand from the trigger gun by
pressing it in rmly and twisting clockwise until the
2 locking tabs of the lance can be removed from the slot
(Fig. 21).
2. Take the Wheel + rim brush and align the two tabs with
the inside of the trigger gun (Fig. 22).
3. Once aligned, push the Wheel + rim brush into the trigger
gun, twist counterclockwise to lock into place.
Using the Utility Bristle Brush
Sun Joe
®
feather bristle pressure washer Utility bristle
brush safely cleans painted, topcoat, and delicate surfaces.
Compatible with all Sun Joe
®
SPX series pressure washers.
1. If not already done, detach your spray wand from your
trigger gun (Fig. 21).
2. Take the Utility bristle brush and align the two tabs with
the inside of the trigger gun (Fig. 23).
3. Once aligned, push the Utility bristle brush into the trigger
gun, twist counterclockwise to lock into place.
Shutting Down
1. Turn the switch to the STOP (0) position and unplug the
power cord from the outlet.
2. Turn o the water source.
3. Hold the trigger to release water pressure.
4. Disconnect the garden hose from the water inlet on
the unit.
5. Disconnect the high-pressure hose connection on the
trigger gun handle.
6. Release the trigger and engage the gun safety lock.
mWARNING! Turn o the water supply and squeeze the
trigger to depressurize the unit. Failure to do so could result in
personal injury due to discharge of high-pressure water.
Fig. 21
Press the lance inside
1
Twist the lance as shown
2
Fig. 22
Wheel + rim
brush
Locking tab
Fig. 23
Utility bristle
brush
Locking tab

13
Taking a Break
If you are taking a break of ve minutes or more between
cleaning tasks:
1. Engage the gun safety lock (Fig. 14).
2. Turn the switch to the STOP (0) position.
3. Unplug the power cord from the outlet.
Storage
mCAUTION! Always store your pressure washer in a
location where the temperature will not fall below 32ºF (0ºC).
The pump in this machine is susceptible to permanent
damage if it freezes. FREEZE DAMAGE IS NOT COVERED
BY THE WARRANTY.
• Store the pressure washer indoors in a dry, covered area
where it is not subject to adverse weather conditions.
• It is important to store this product in a frost-free area.
• Always empty water from all hoses, the pump, and the
detergent bottle(s) before storing.
mCAUTION! The use of a pump protector is
recommended to prevent cold weather damage during storage
over the winter months.
Winterizing + Long-Term Storage
If you must store your pressure washer in a location where the
temperature falls below 32ºF (0ºC), you can minimize the chance
of damage to your machine by utilizing the following procedure:
• Disconnect all water connections.
• Turn on the machine for a few seconds until the remaining
water in the pump exits. Turn o immediately.
• Do not allow the high-pressure hose to become kinked.
• Store the machine and accessories in a room that does
not reach freezing temperatures.
• Do not store near a furnace or other sources of heat that
may dry out the pump seals.
• Operate the pressure washer with non-corrosive/non-toxic
anti-freeze, a pump saver, or a pump protector before
storing for the winter.
mWARNING! Before reusing, completely ush the unit
out with clear water. Anti-freeze products can damage
paintwork, so you must ensure there is no anti-freeze left in the
system before using it again.
Maintenance
m
CAUTION! Before working on the pressure washer,
disconnect the plug from the power supply socket.
1. To ensure good performance, check and clean the adapter
lter (Fig. 24). Remove the lter and rinse with warm water
to prevent any foreign matter from clogging the pump
(Fig. 25).
2. Clean the nozzle with the needle clean-out tool provided
(Fig. 26). Remove the spray wand from the gun; remove
any dirt from the nozzle hole and rinse.
3. Remove additional debris by back ushing water through
the nozzle and spray wand. To do this, place the end of
your garden hose (with water running) to the tip of the
nozzle, pushing water and debris out of the back opening
of the nozzle and spray wand.
Fig. 24
(FRONT)
Garden hose
adaptor
Adapterlter
Fig. 25
Adapterlter
Fig. 26
Needle clean-out tool

14
Disposal
Recycling the Washer
• Do not dispose of electrical appliances as unsorted
municipal waste. Use separate collection facilities.
• Contact your local government agency for information
regarding the collection systems available.
• If electrical appliances are disposed of in landlls
or dumps, hazardous substances can leak into the
groundwater and get into the food chain, damaging your
health and well-being.
• When replacing old appliances with new ones, the retailer
is legally obligated to take back your old appliance for
disposal at least free of charge.
Service + Support
If your Sun Joe
®
SPX4003-ULT electric pressure washer
requires service or maintenance, please call the Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Model + Serial Numbers
When contacting the company, reordering parts, or arranging
service from an authorized dealer, you will need to provide the
model and serial numbers, which can be found on the decal
located on the housing of the unit. Copy these numbers into
the space provided below.
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
SPX4003-ULT
Model #:
Serial #:

15
Troubleshooting
• Disconnect the unit from the electrical power supply before carrying out maintenance on the machine or when checking that its
parts are in proper working order.
• To avoid unnecessary hassles, consult the following table before contacting customer service with any mechanical issues.
Problems Possible Cause Possible Solution
Machine refuses
to start
• Power failure/machine not
plugged into a working receptacle.
• Defective socket.
• Fuse has blown.
• Defective extension cord.
• Check to make sure machine is plugged into
a working outlet.
• Check the power cord and reset the GFCI.
Try a dierent outlet.
• Replace fuse. Switch o any other machines
that are using the same circuit.
• Try the unit without an extension cord.
• Check the hoses and connections are airtight.
• Clean or replace valves/seals.
• Please call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
for assistance.
• Replace fuse. Switch o other machines using
the same circuit.
• Check that the mains voltage corresponds to
specication on the model tag.
• Leave the washer for 5 minutes to cool down.
• Clean the nozzle.
• Install a fuse with a higher amp rating than the
amp consumption of the machine. Try the unit
without an extension cord.
• Allow machine to run by holding the trigger until
regular working pressure resumes.
• Check that the water supply corresponds to the
specications required.
• WARNING! Avoid using long, thin hoses
(minimum 1/2 in. diameter).
• Clean the nozzle.
• Clean the water inlet lter.
• Straighten out the hose to remove any kinks/blockages.
• Please call Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
for assistance.
• Wait for pump/hoses or accessories to thaw.
• Connect inlet water.
• Clean the water inlet lter.
• Clean the nozzle.
• Pump sucking air.
• Valves dirty, worn out, or stuck.
• Pump seals worn out.
• Fuse has blown.
• Incorrect mains voltage.
• Thermal sensor activated.
• Nozzle partially blocked.
• Fuse too small.
• Air in inlet hose.
• Inadequate supply of mains water.
• Nozzle partially blocked.
• Water lter blocked.
• Hose kinked.
• Pump/spray gun is leaking.
• Trigger mechanism is broken.
• Pump/hoses or accessories frozen.
• No water supply.
• Water inlet lter blocked.
• Nozzle blocked.
Fluctuating pressure
Machine stops
Fuse blows
Machine pulsating
Machine often starts
and stops by itself
Machine starts, but
no water comes out

16
Optional Accessories
m
WARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this electric pressure washer. Contact Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
if you are unsure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your pressure washer. The use of any
other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
Accessories Item Model
25 ft Medium-Duty High Pressure Extension Hose
(For SPX Pressure Washer Series)
SPX-25H
Solid Brass Universal Quick Connector
(Garden Hose to Pressure Washer Adapter)
SPX-UQC
Sun Joe
®
House + Deck All-Purpose Pressure
Washer Rated Concentrated Cleaner
Sun Joe
®
Premium Snow Foam Pressure Washer
Rated Car Wash Soap + Cleaner
Sun Joe
®
All-Purpose Heavy Duty Pressure Washer
Rated Cleaner + Degreaser
SPX-HDC1G
SPX-FCS1G
SPX-APC1G
Utility Bristle Brush
(For SPX Pressure Washer Series)
SPX-UB1
Wheel + Rim Brush
(For SPX Pressure Washer Series)
SPX-WB1
1
2
3
4
5
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
to provide notice of such
changes. Accessories can be ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Sun Joe’s complete line of premium pressure washer accessories and attachments
make it easy to get your dirty work done, and also help you get the most out of your model!
SHOP ONLINE now at sunjoe.com

R4_01282020
SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe
warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no
charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), or by e-mailing us at [email protected]. Failure to register your Product will not diminish your warranty
rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased
at snowjoe.com or by calling 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, or Aqua Joe
®
product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
17
EN


SP
Una división de Snow Joe
®
, LLC Modelo SPX4003-ULT Forma Nº SJ-SPX4003-ULT-880S-M
R
MANUAL DEL OPERADOR
14.5 A HIDROLAVADORA ELÉCTRICA
2,200 PSI MÁX. AL MOMENTO DE LA DESCARGA INICIAL SEGÚN PRUEBA DE PRESIÓN INTERNA DE CSA
6.1 L/min MÁX. CON BOQUILLA ABIERTA A MÍNIMA PRESIÓN
© 2020 Snow Joe
®
, LLC
Derechos reservados. Instrucciones originales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
19
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
m ¡ADVERTENCIA! Esto indica una situación peligrosa
la cual, de no ser evitada, puede resultar en lesiones
personales severas o la muerte.
m ¡PRECAUCIÓN! Esto indica una situación peligrosa
la cual, de no ser evitada, puede resultar en lesiones menores
o moderadas.
m ¡PELIGRO! Esto indica una situación peligrosa la cual,
de no ser evitada, dará como resultado lesiones personales
severas o la muerte.
Seguridad general
m ¡ADVERTENCIA! Este artefacto no ha sido diseñado
para su uso por niños ni por otras personas sin asistencia
o supervisión cuyas habilidades físicas, sensoriales o
mentales les impidan usarlo de forma segura. Los niños
deben estar bajo supervisión para garantizar que no jueguen
con el artefacto.
Antes de encender su máquina, inspecciónela
cuidadosamente para cerciorarse de que no tenga defectos.
Si encuentra algún defecto, no la encienda. Contacte a
un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
m ¡ADVERTENCIA! Se deben tomar precauciones
básicas de seguridad siempre que se use la hidrolavadora
para reducir riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones
personales. Estas incluyen:
• Conozca su producto: sepa cómo detener la máquina y
purgar la presión de forma rápida. Familiarícese a fondo
con los controles.
• Mantenga alejados a los transeúntes: todas las personas
y mascotas deberán encontrarse a una distancia segura del
área de trabajo.
• Use el producto adecuado: no utilice esta máquina para
ningún otro trabajo excepto para el cual ha sido diseñada.
• Vístase apropiadamente: no utilice prendas holgadas ni
joyería. Pueden llegar a engancharse en las partes móviles.
Al trabajar en exteriores, se recomienda el uso de guantes
de goma y calzado antideslizante.
•
m ¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado y evite resbalar o caer.
Utilice calzado protector que proteja sus pies y mejore su
posición de pie en supercies resbaladizas.
• Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice su
sentido común. No opere la hidrolavadora si usted está
cansado o bajo la inuencia del alcohol o las drogas.
• No adopte una postura inclinada: mantenga con sus pies
un balance y posición adecuados todo el tiempo.
• Evite encendidos accidentales: no transporte la máquina
enchufada con su dedo en el interruptor. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado antes de
enchufar la unidad.
• No abuse del cable: nunca mueva la máquina tirando de
su cable, ni tire bruscamente de este para desconectar la
máquina del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del
calor, aceite y bordes alados.
• Use gafas protectoras: use también calzado protector,
ropa que se ajuste a su cuerpo, guantes protectores y
protección auditiva y para la cabeza.
• Compruebe la temperatura del agua: esta hidrolavadora
no está hecha para bombear agua caliente. NUNCA la
conecte a una fuente de agua caliente, ya que esto reducirá
signicativamente el ciclo de vida útil de la bomba.
• Guárdela en un lugar bajo techo: NUNCA almacene la
hidrolavadora en exteriores o donde pueda congelarse.
La bomba podría dañarse severamente.
• Interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI): este
producto incluye un interruptor de circuito por falla a tierra
incorporado al enchufe del cable de alimentación. Si se
necesita reemplazar el enchufe o cable de alimentación,
use solo partes de repuesto idénticas.
• Inspeccioneloscableseléctricos: el aislamiento del
cable de alimentación debe estar perfectamente intacto.
Si el cable de alimentación está dañado o hay señales de
desgaste o deterioro, no use esta hidrolavadora. Contacte
a un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
m ¡ADVERTENCIA! No use este artefacto sin antes leer
este manual de instrucciones.

20
m ¡ADVERTENCIA! Este artefacto ha sido diseñado
para su uso con agentes de limpieza recomendados por el
fabricante. El uso de otros agentes de limpieza o químicos
puede afectar de forma negativa la seguridad del artefacto.
m ¡ADVERTENCIA! No use el artefacto cerca de
personas, a menos que estén usando ropa protectora.
m ¡ADVERTENCIA! Los chorros de alta presión pueden
ser peligrosos si se manipulan incorrectamente. El chorro no
deberá estar dirigido a personas, mascotas, equipos eléctricos
activos ni al artefacto en sí.
• No dirija el chorro hacia usted u otras personas para limpiar
ropa o calzado.
• Riesgo de explosión: no rocíe líquidos inamables.
• Desconecte la herramienta: desconecte la hidrolavadora
de la fuente de alimentación antes de llevar a cabo
cualquier tarea de mantenimiento.
• Mantenga alejados a los niños: esta hidrolavadora
eléctrica de alta presión no debe ser usada por niños ni
personas no capacitadas.
• Para garantizar un uso seguro del artefacto, use solo partes
de repuesto del fabricante o aprobadas por éste.
m ¡ADVERTENCIA! El agua que ha uido a través de
válvulas contra-reujo se considera no potable.
m ¡ADVERTENCIA! La máquina deberá estar
desconectada de su fuente de alimentación, es decir
desenchufada del tomacorriente, durante la limpieza,
mantenimiento o reemplazo de las partes.
m ¡ADVERTENCIA! Las mangueras, juntas y
acoplamientos de alta presión son importantes para la
seguridad del artefacto. Use solo mangueras, juntas y
acoplamientos recomendados por el fabricante.
• Inspeccione en busca de partes dañadas: no use el
artefacto si hay daños en el cable de alimentación o en
partes importantes; p. ej., dispositivos de seguridad,
mangueras para presión alta o pistola rociadora.
m ¡ADVERTENCIA! Si se usa un cable de extensión,
su enchufe y tomacorriente deben ser a prueba de agua.
m ¡ADVERTENCIA! Los cables de extensión
inadecuados pueden ser peligrosos.
• Esta hidrolavadora de alta presión no debe ser usada a
temperaturas menores de 32ºF (0°C).
m ¡ADVERTENCIA! El cable de alimentación debe
estar siempre desenrollado por completo para evitar el
sobrecalentamiento.
• Las conexiones de cables de alimentación deben
permanecer secas y por encima del nivel del suelo.
• Si el cable de alimentación está dañado, no utilice la
hidrolavadora. Contacte a un concesionario autorizado
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o comuníquese con la central
de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Mantenga la máquina en una supercie estable y plana
durante su operación, manipulación, transporte y
almacenamiento. Un volcado repentino de la máquina
puede causar lesiones personales.
• En caso de accidente o desperfecto, desenchufe
la máquina inmediatamente. Si hay contacto con el
detergente, enjuague con abundante agua limpia.
Seguridad eléctrica
ATENCIÓN: si hay problemas con la RED ELÉCTRICA,
pueden ocurrir caídas breves de voltaje al encender el equipo.
Estas a su vez pueden afectar otros equipos (como por
ejemplo, una lámpara parpadeando). Si la IMPEDANCIA DE
LA RED (Zmax) es menor que 0.335 ohmios, estas
uctuaciones no son esperadas Si necesita ayuda,
comuníquese con la empresa de suministro eléctrico de
su localidad para más información.
m ¡ADVERTENCIA! Peligro de choque eléctrico:
antes de encender su máquina, inspecciónela cuidadosamente
para comprobar que no tenga defectos. Si encuentra algún
defecto, no la encienda y comuníquese con su distribuidor.
Se deberá cumplir lo siguiente al conectar la hidrolavadora de
alta presión a la red eléctrica:
• La conexión al suministro eléctrico deberá haber sido
hecha por una persona calicada.
• La alimentación de electricidad a este artefacto deberá
incluir ya sea un dispositivo de corriente residual (RCD),
que interrumpirá el suministro si la corriente de fuga a
tierra excede los 30 mA durante 30 ms, o un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI).
IMPORTANTE: solo use agua sin impurezas.
Si hay un peligro de arena uyendo en el agua de entrada (p.
ej., de su propio pozo), se deberá instalar un ltro adicional.
Dispositivos de seguridad
La válvula del descargador puede reducir la presión si esta
excede los valores predeterminados. La pistola rociadora
incluye un dispositivo de trabado. Cuando el dispositivo de
trabado está activado, la pistola rociadora no puede
ser operada.
1. Sensor térmico: un sensor térmico protege el motor
contra sobrecargas. La máquina se reiniciará luego de
unos cuantos minutos, cuando el sensor térmico se
haya enfriado.

21
2. Doble aislamiento: en un artefacto de doble aislamiento,
se proporcionan dos sistemas de aislamiento en
lugar de una conexión a tierra. Un artefacto de doble
aislamiento no posee una conexión a tierra, y no debe
agregársele ninguna. La reparación de un artefacto de
doble aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento
del sistema, y solo debe ser realizada por personal
técnico calicado en un centro de servicio autorizado
por Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. Las partes de repuesto de un
artefacto de doble aislamiento deben ser idénticas a las
partes originales. Un artefacto de doble aislamiento está
marcado con las frases “Double Insulation” (“doblemente
aislado”) o “Double Insulated” (“doble aislamiento”). El
símbolo
(un cuadrado dentro de otro) puede también
estar marcado en el artefacto.
3. Protección de interruptor de circuito por falla a tierra
(GFCI): esta hidrolavadora incluye un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI) incorporado al enchufe
de su cable de alimentación. Este dispositivo brinda
una protección adicional contra el peligro de un choque
eléctrico. En caso de que sea necesario reemplazar el
enchufe o el cable, use solo partes de repuesto idénticas
que incluyan una protección de GFCI.
4. No se recomienda usar un cable de extensión con esta
hidrolavadora. La unidad incluye un cable de alimentación
con GFCI de 35 pies (10.6 m). El uso de un cable de
extensión puede causar una caída de voltaje, produciendo
pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
5. Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, este
artefacto posee un enchufe polarizado (es decir, una pata
es más ancha que la otra). El enchufe del aparato encajará
completamente en un tomacorriente polarizado, en una
sola posición.
Si el enchufe del artefacto no entra por completo en
el tomacorriente, invierta las clavijas del enchufe. Si el
enchufe aún no encaja en el tomacorriente, asegúrese de
estar usando el tomacorriente polarizado correcto. Si el
enchufe aún no encaja, comuníquese con un electricista
calicado para la instalación de un tomacorriente de pared
apropiado. No modique el enchufe del artefacto, ni el
receptáculo del cable de alimentación, ni el enchufe del
cable de alimentación en ninguna forma.
Use con este producto solo un cable de extensión de
tres alambres con un enchufe con puesta a tierra de tres
patas. Use solo cables de extensión diseñados para uso en
exteriores. Estos cables de extensión están identicados
con la indicación “Acceptable for use with outdoor
appliance; store indoors while not in use” (“adecuado para
uso con artefacto para exteriores; guárdelo en interiores
cuando no esté siendo usado”). Utilice solo un cable de
extensión que tenga una clasicación eléctrica mayor
o igual a la del producto. No use cables de extensión
dañados. Examine el cable de extensión antes de usarlo, y
reemplácelo si se encuentra dañado. No maltrate el cable
de extensión, y no tire violentamente de ningún cable
para desconectarlo. Mantenga el cable alejado del calor y
bordes alados. Siempre desconecte el cable de extensión
del receptáculo antes de desconectar el producto del cable
de extensión.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un
choque eléctrico, mantenga todas las conexiones secas y por
encima del nivel del suelo. No toque el enchufe con las manos
mojadas.
6. Para evitar que el cable del artefacto se desconecte del
cable de extensión al usarlo, haga un nudo con los dos
cables tal como se muestra en el gráco 1.
7. No maltrate el cable. Nunca jale la hidrolavadora por
su cable ni tire de éste para desconectarla del
receptáculo. Mantenga el cable alejado del calor, aceites y
bordes alados.
m ADVERTENCIA m
Un choque eléctrico puede causar LESIONES
PERSONALES SEVERAS o LA MUERTE. Tenga en
cuenta estas advertencias:
• No deje que ninguna parte de la hidrolavadora haga
contacto con agua mientras esté funcionando. Si la
máquina se moja mientras está apagada, séquela
antes de encenderla.
• No use un cable de extensión de más de 25 pies
(7.6 m). La hidrolavadora incluye un cable de
alimentación de 35 pies (10.6 m). El largo combinado
del cable no puede superar los 60 pies (18.3 m).
Todos los cables de extensión deben ser de calibre
14 (o más grueso) para suministrar electricidad a la
hidrolavadora de forma segura.
• No toque el artefacto, ni su enchufe, con las manos
mojadas ni mientras esté parado sobre agua. Usar
botas de hule le dará algo de protección.
TABLA DE CABLES DE EXTENSIÓN
Longitud de cable:
Calibre mínimo de alambre (AWG):
25 pies (7.6 m)
14
(B) Conecte el enchufe y el
receptáculo
Cable de
extensión
Cable del
artefacto
(A) Ate el cable como se indica
Gráco1: método para asegurar el cable de extensión

22
Peligro de choque eléctrico
• Inspeccione el cable antes del uso.
• No use el cable si está dañado.
• Mantenga todas las conexiones secas y por encima
del suelo.
• No toque el enchufe con las manos mojadas.
• Mantenga el cable alejado del calor y bordes alados.
• No rocíe artefactos ni cableados eléctricos.
Riesgo de explosión
• No rocíe líquidos inamables.
• No use ácidos, alcalinos, solventes, ni ningún material
inamable con este producto. Estas sustancias pueden
causar lesiones personales al operador y daños irreversibles
a la máquina.
Instrucciones adicionales de seguridad
• Alta presión: manténgase alejado de la boquilla.
• Peligro de inyección: el equipo puede causar lesiones
personales severas si el rociado penetra la piel.
• No apunte la pistola rociadora a nadie ni a ninguna parte de
su cuerpo.
• En caso de penetración en la piel, busque ayuda médica
inmediatamente.
• Antes de reparar, limpiar o retirar cualquier parte, apague la
unidad y reduzca la presión.
• Esta máquina no está diseñada para ser conectada a una
red de suministro de agua potable.
Descripción del producto
Propósito
• La hidrolavadora de alta presión está diseñada para
limpiar vehículos, máquinas, edicios, fachadas, etc. en el
sector privado.
Áreas de aplicación
• ¡Bajo ninguna circunstancia use la máquina en áreas
potencialmente explosivas!
• La temperatura de operación debe estar entre 32ºF (0ºC) y
104ºF (40ºC).
• La máquina es una estructura con una bomba empotrada
en una carcasa que absorbe impactos. Para que el
operador cuente con una posición de trabajo óptima,
la máquina viene con una vara rociadora y un mango
antideslizante cuyas formas y conguraciones cumplen con
los reglamentos aplicables.
• No cubra ni modique la vara rociadora o la boquilla de
rociado de ningún modo.
• La hidrolavadora de alta presión está diseñada para ser
usada con agua fría o tibia. El agua a temperaturas más
elevadas puede dañar la bomba.
• No use agua sucia, arenosa, o que contenga productos
químicos, ya que puede perjudicar la operación y reducir el
ciclo de vida útil de la máquina.

23
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones relacionadas con esta máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe mantener a los
transeúntes alejados al menos a 49
pies (15 m) de distancia.
Nivel de potencia sonora: 96 dB(A).
Mantenga siempre el cable de
alimentación alejado de fuentes de
calor, grasa o bordes alados. Retire
inmediatamente el enchufe del
tomacorriente si el cable se daña
o se enreda.
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y
siga todas las instrucciones en
el(los) manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar esta unidad.
ALERTA DE SEGURIDAD:
indica una precaución,
advertencia o peligro.
USE PROTECCIÓN OCULAR
Y AUDITIVA: para evitar lesiones,
use protección auditiva y
gafas protectoras.
Doble aislamiento: al prestar servicio,
use solo partes de repuesto idénticas.
¡ADVERTENCIA! No exponga la
unidad a la lluvia ni a entornos
mojados. Manténgala seca.
La máquina no es adecuada para su
conexión a la red de suministro de
agua potable.
¡ADVERTENCIA! Peligro de choque
eléctrico: no toque el enchufe con las
manos mojadas.
¡ADVERTENCIA! Apague la máquina
y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de inspeccionarla,
limpiarla, cambiarle accesorios o
llevar a cabo cualquier otra tarea de
mantenimiento en esta.
Símbolo SímboloDescripción Descripción
Utilice calzado antideslizante que
proteja sus pies y mejore su posición
de pie en supercies resbaladizas.
Use guantes de seguridad durante la
operación para proteger sus manos.
Guárdela en interiores. Nunca
almacene la hidrolavadora en
exteriores. Si la bomba se congela,
puede dañarse de
forma permanente.

24
Conozca su hidrolavadora
Lea detenidamente este manual del propietario y el reglamento de seguridad antes de operar la hidrolavadora. Compare la
ilustración debajo con la hidrolavadora para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes. Conserve este
manual para futuras referencias.
1. Empuñadura suave
2. Pistola rociadora
3. Traba de seguridad
4. Gatillo
5. Conexión a manguera de alta presión
6. Manguera de alta presión
7. Sujetador de pistola rociadora
8. Sujetador de cable (x2)
9. Cable de alimentación con GFCI
10. Vara rociadora
11. Salida de agua (conexión de manguera a alta presión)
12. Boquilla ajustable
13. Rueda (x2)
14. Tornillo de tanque de detergente (x2)
15. Tanque de detergente
16. Tapa de tanque de detergente
17. Adaptador para toma de agua +
manguera de jardín
(acoplador hembra)
18. Dial de encendido/apagado
(tecnología de selección de presión)
19. Dial de detergente
20. Estructura de mango inferior
21. Sujetador de manguera de alta presión
22. Estructura de mango superior
23. Herramienta de limpieza tipo aguja
24. Cepillo para llantas y neumáticos
(SPX-WB1)
25. Cepillo multi-uso de cerdas suaves
(SPX-UB1)
Datos técnicos
Motor ................................................................................ 14.5 A
Voltaje nominal .................................................120 V CA, 60 Hz
Temperatura máx. de entrada de agua ..................104ºF (40ºC)
Presión máx. de entrada de agua .................................0.7 MPa
Capacidad del tanque de detergente .............. 54.1 oz (1.6 L)
Boquilla rociadora ajustable .......................................... 0° a 45°
Longitud de manguera de alta presión ................. 20 pies (6 m)
Longitud del cable de alimentación ................. 35 pies (10.7 m)
Peso neto ............................................................... 31 lb (14 kg)
Presión máxima al momento ...................................... 2,200 PSI
de la descarga inicial segúnprueba
de presión interna de CSA
Presión nominal bajo carga típica ...................... Baja 1,130 PSI
Alta 1,650 PSI
Caudal máximo con boquilla ..................... 1.6 GPM (6.1 L/min)
abierta a mínima presión
Caudal nominal ............................... Baja 0.82 GPM (3.1 L/min)
bajo carga típica Alta 1.1 GPM (4.1 L/min)
1
2
4
5
6
7
8
BACK
9
12
13
24 25
10
11
14
15 16
17
18
19
20
21
22
3
23

25
Desembalaje
Contenido del paquete
• Estructura de mango superior
• Ensamblado de mango inferior + hidrolavadora
• Pistola rociadora
• Vara rociadora ajustable
• Sujetador de pistola rociadora
• Manguera de alta presión
• Sujetador de manguera de alta presión
• Tornillo (x3)
• Sujetador de pistola rociadora
• Tuerca + perno
• Adaptador para manguera de jardín (acoplador hembra)
• Herramienta de limpieza tipo aguja
• Cepillo para llantas y neumáticos
• Cepillo multi-uso de cerdas suaves
• Manuale y tarjeta de registro
1. Retire cuidadosamente la hidrolavadora y compruebe que
todos los artículos anteriores estén suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante
su transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada,
NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de los
materiales de embalaje hasta que usted esté listo para
usar su hidrolavadora. El empaquetado está hecho de
materiales reciclables. Deseche estos materiales de
acuerdo con los reglamentos de su localidad.
¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no
son juguetes. No permita que los niños jueguen con bolsas
plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden
ser tragados y representan un riesgo de asxia!
m ¡ADVERTENCIA! No conecte la herramienta a
la fuente de alimentación hasta que esté completamente
ensamblada. El incumplimiento de esta advertencia puede
resultar en un encendido accidental que cause lesiones
personales severas.
Ensamblado
1. Coloque la hidrolavadora TAN CERCA como sea posible
de la fuente de suministro de agua.
2. La hidrolavadora debe ser usada en una supercie segura
y estable, en posición vertical (Fig. 1).
3. Conecte el sujetador de la manguera de alta presión a la
estructura del mango superior utilizando los 3 tornillos
incluidos, como se ilustra (Fig. 2).
4. Conecte el sujetador de la pistola a la estructura de
mango superior usando la tuerca y perno suministrados,
tal como se muestra. Ajústelos de forma segura (Fig. 3).
Fig. 1
Fig. 2
Sujetador de
manguera de
alta presión
Estructura
del mango
superior
Tornillos
Fig. 3
Sujetador de pistola
rociadora
Estructura de
mango superior
Tuerca
Perno

26
5 Deslice la estructura del mango superior dentro del
mango inferior, luego presione los botones pequeños en el
extremo de la estructura del mango superior, y empuje e
inserte el marco superior dentro del mango inferior hasta
que se trabe de forma segura en su lugar (Figs. 4 y 5).
6. Conecte la manguera de alta presión a la salida de agua
en la lavadora (Fig. 6).
7. Conecte la vara rociadora en la pistola rociadora, y rótela
hasta que las dos partes estén completamente trabadas
(Fig. 7).
8. Conecte la manguera de alta presión a la pistola rociadora
(Fig. 8).
Fig. 4
Estructura
de mango
superior
Barra
inferior
Fig. 5
Estructura
de mango
superior
Barra
inferior
Botón pequeño
Fig. 6
Salida de agua
de alta presión
(REVERSO)
Manguera de alta
presión
Fig. 7
Manguera de alta
presión
Pistola
rociadora
Fig. 8

27
m ¡ADVERTENCIA! Mantenga la manguera alejada de
objetos alados. Una manguera que reviente puede causar
lesiones personales. Examine las mangueras regularmente
y reemplácelas si están dañadas. No intente reparar una
manguera dañada.
9. Conecte el adaptador de la manguera de jardín (acoplador
hembra) a la entrada de agua de la hidrolavadora. Luego,
enrosque la manguera de jardín (extremo macho) al
adaptador de manguera de jardín
(Figs. 9 y 10).
La manguera de jardín deberá tener un diámetro interno
de al menos 13 mm (½ plg) y deberá estar reforzada.
El suministro de agua debe ser por lo menos igual a la
capacidad de entrega de la hidrolavadora.
NOTA: la máquina no está diseñada para ser conectada a
una red de suministro de agua potable.
10. Conecte la manguera de jardín al suministro de agua
(Fig. 11).
m ¡ADVERTENCIA! No la conecte a la red
de agua potable.
m ¡ADVERTENCIA! Si se hace una conexión a la red de
agua potable, el sistema deberá estar protegido contra reujo.
m ¡ADVERTENCIA! La temperatura del agua entrante
no debe exceder los 104ºF (40ºC). La presión del suministro
de agua no debe exceder los 0.7 MPa.
m ¡PRECAUCIÓN! La hidrolavadora solo debe ser
usada con agua limpia. El uso de agua sin ltrar con químicos
corrosivos dañará la hidrolavadora.
m
¡PRECAUCIÓN! Para evitar dañar el artefacto, no permita
que opere sin agua. Antes de encender el artefacto, asegúrese de
que tenga un suministro adecuado y estable de agua.
11. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado
(dial de selección de presión) esté en la posición STOP (0)
(“parada”) antes de enchufar la unidad al tomacorriente
(Fig. 12).
Este extremo a
la toma de agua
en la unidad
Manguera de
jardín (extremo
macho)
Fig. 9
Entrada de agua
(acoplador hembra)
(FRENTE)
Adaptador para
manguera de jardín
(acoplador hembra)
Fig. 10
Adaptador para manguera
de jardín (acoplador hembra)
(FRENTE)
Manguera de
jardín
Fig. 11
Conecte al suministro de
agua
Manguera de
jardín
STOP
LOW
0
HIGH
Fig. 12

28
12. Compruebe que el voltaje y la frecuencia (V / Hz)
del suministro de energía correspondan a aquellos
indicados en la placa de especicaciones. Si la fuente
de alimentación es la correcta, usted puede conectar la
hidrolavadora al tomacorriente (Fig. 13).
NOTA: es posible que el GFCI tenga que reiniciarse al
enchufarlo por primera vez al tomacorriente. Presione
el botón de reinicio hasta que la luz indicadora de
alimentación del GFCI se prenda.
Operación
m ¡IMPORTANTE! Esta hidrolavadora está equipada con
un micro-interruptor sensible al caudal de agua. Este Sistema
de Parada Total (Total Stop System o TTS) detecta el caudal
de agua en la bomba. Cuando se suelta el gatillo, el agua
deja de uir a través de la bomba. El TTS entonces apaga
el motor de forma automática para evitar que la bomba se
sobrecaliente, ahorrando así energía y prolongando el ciclo de
vida útil de la bomba.
1. Abra por completo la llave de agua.
2. Libere el bloqueo de seguridad, luego apriete el gatillo por
unos segundos hasta que el ujo de agua sea estable.
Operar la hidrolavadora de esta forma permitirá que el aire
escape y se descargue la presión residual en la manguera
(Figs. 14 y 15).
3. Mueva el interruptor de encendido/apagado (dial de
selección de presión) a la posición LOW (I) (“baja”) o HIGH
(II) (“alta”) para encender la hidrolavadora (Fig. 16).
RESET
TEST
Fig. 13
GFCI
Luz indicadora
de alimentación
Reinicio
Fig. 14
Gatillo
Traba de
seguridad
Fig. 15
STOP
LOW
0
HIGH
Fig. 16

29
Uso de la boquilla rociadora ajustable
m ¡ADVERTENCIA! Los chorros de alta presión pueden
ser peligrosos si se manipulan incorrectamente. El chorro no
deberá estar dirigido a personas, mascotas, equipos eléctricos
activos, ni al artefacto en sí.
1. La vara rociadora está equipada con una boquilla
rociadora ajustable.
2. La presión del agua puede ser ajustada a baja (–) y alta
(+) girando la perilla de ajuste de presión. La punta de
la boquilla puede ser ajustada de rociado punta de lápiz
(punta angosta) hasta rociado abanico (punta abierta)
girando la perilla de ajuste de punta de boquilla (Fig. 17).
NOTA: al usar la unidad con detergente la boquilla tiene
que estar en la posición de baja presión y rociado tipo
abanico. Esta conguración de presión en la boquilla
rociadora solo debe ser usada con detergente. No
afectará la presión general de trabajo de la unidad.
m ¡ADVERTENCIA! No ajuste la boquilla mientras
el gatillo esté apretado. No hacerlo puede ocasionar
daños graves.
Al usar detergentes
Al limpiar con la hidrolavadora, algunas tareas de limpieza
pueden ser hechas solo usando agua, pero para la mayoría de
las tareas limpiar con detergente permite retirar la suciedad de
una forma más efectiva.
m ¡ADVERTENCIA! Para aplicar detergentes, usted
debe usar la conguración de baja presión y rociado tipo
abanico en la boquilla rociadora. Esta conguración aplicará
delicadamente el detergente a una presión baja, equivalente a
la de una manguera de jardín. La conguración de alta presión
en la boquilla rociadora es para el enjuague. No se puede
aplicar detergentes al trabajar con la conguración de alta
presión en la boquilla rociadora.
La conguración de presión en la máquina no afectará el uso
de detergente.
m ¡ADVERTENCIA! Solo use detergentes
especícamente formulados para uso con hidrolavadoras,
tales como el limpiador de casas y terrazas Sun Joe
®
(SPX-HDC1G), la espuma limpiadora para autos Sun Joe
®
(SPX-FCS1G), o el limpiador de alto rendimiento Sun Joe
®
(SPX-APC1G). NO USE detergentes caseros, ácidos,
soluciones alcalinas, lejía, solventes, materiales inamables
o soluciones de grado industrial. Estos pueden dañar la
hidrolavadora. Muchos detergentes pueden requerir ser
mezclados antes de su uso. Prepare la solución de limpieza tal
como se indica en la botella de la solución.
1. Ajuste la boquilla a la conguración de baja presión y de
rociado de abanico (Fig. 18).
2. Retire la tapa del tanque de detergente y llene el tanque
con detergente (Fig. 19).
3. Encienda la hidrolavadora. Apriete el gatillo para
operar la unidad. El líquido detergente se mezclará
automáticamente con el agua y será descargado a través
de la boquilla.
m ¡PRECAUCIÓN! Pruebe siempre el detergente en un
área no visible antes de usarlo.
4. Gire el dial del detergente para ajustar el volumen de
succión de la solución del detergente (Fig. 20).
Fig. 17
Rociado tipo
abanico
Rociado tipo
punta de lápiz
Perilla de ajuste de presión
Perilla de ajuste
de punta de
boquilla
Punta de
boquilla
Fig. 18
Abra para aplicar
detergentes
Fig. 19
Detergente para
hidrolavadoras
Tanque de
detergente

30
5. Aplique el detergente desde abajo hacia arriba en la
supercie seca a ser limpiada.
NOTA: no se recomienda mojar la supercie primero
ya que esto diluye el detergente, reduciendo su
capacidad limpiadora.
6. Permita siempre que el detergente permanezca en la
supercie por un corto tiempo antes de enjuagarlo. No
permita que el detergente se seque en la supercie.
m ¡PRECAUCIÓN! Las supercies pintadas se
pueden dañar si el detergente se deja secar sobre estas.
Lave y enjuague un área pequeña por vez. Evite trabajar en
supercies calientes o bajo la luz directa del sol.
7. Cuando acabe de trabajar con la hidrolavadora, usted
debe primero drenar y enjuagar el tanque de detergente.
Haga funcionar la hidrolavadora a baja presión hasta que
todo el detergente sea drenado del tanque de detergente.
m ¡PRECAUCIÓN! No seguir estas instrucciones de
limpieza causará que el sistema de inyección se obstruya y se
vuelva inoperable.
m ¡IMPORTANTE! NUNCA USE:
• Lejía, productos con cloro y otros químicos corrosivos;
• Líquidos que contengan solventes (p. ej., diluyentes de
pintura, gasolina o grasa);
• Productos de fosfato trisódico;
• Productos con amoniaco; o
• Productos a base de ácidos.
Estas sustancias dañarán la unidad y la supercie siendo limpiada.
Uso del cepillo de cerdas para llantas
El Cepillo para llantas y neumáticos de Sun Joe
®
limpia de
forma segura supercies delicadas tales como las pintadas o
barnizadas. Es compatible con todas las hidrolavadoras de la
serie SPX de Sun Joe
®
.
1. Desconecte la vara rociadora de la pistola presionando
contra ésta y girándola en sentido horario hasta que los
dos aleros de la vara rociadora puedan ser retirados de la
ranura (Fig. 21).
2. Tome el Cepillo para llantas y neumáticos y alinee las dos
lengüetas con el interior de la pistola (Fig. 22).
3. Una vez alineadas, empuje el Cepillo para llantas y
neumáticos dentro de la pistola y gírelo en sentido
antihorario para trabarlo en su lugar.
Uso del Cepillo de Cerdas Suaves
Multi-Usos de su Hidrolavadora
El cepillo multi-usos de cerdas suaves para su hidrolavadora
Sun Joe
®
limpia de forma segura supercies delicadas,
pintadas o barnizadas. Compatible con todas las
hidrolavadoras de la serie SPX de Sun Joe
®
.
1. Si aún no lo ha hecho, desconecte la vara rociadora de la
pistola (Fig. 21).
2. Tome el cepillo multi-usos y alinee las dos lengüetas con
el interior de la pistola (Fig. 23).
3. Una vez alineadas, empuje el cepillo dentro de la pistola y
gírelo en sentido antihorario para trabarlo en su lugar.
MIN
MAX
Fig. 20
Dial de
detergente
Fig. 21
Presione el interior de la
vara rociadora
1
Gire la vara rociadora
tal como se muestra
2
Fig. 22
Cepillo de cerdas
para llantas y aros
Lengüeta de trabado
Fig. 23
Cepillo multi-usos
Lengüeta de
trabado

31
Apagado
1. Mueva el interruptor a la posición de apagado STOP (0)
(“parada”) y desenchufe el cable de alimentación
del tomacorriente.
2. Cierre la llave de suministro de agua.
3. Apriete el gatillo para liberar la presión de agua.
4. Desconecte la manguera de jardín de la entrada de agua
en la unidad.
5. Desconecte la manguera de alta presión del mango
de la pistola.
6. Suelte el gatillo y active la traba de seguridad de
la pistola.
m ¡ADVERTENCIA! Cierre la llave de suministro de agua
y apriete el gatillo para despresurizar la unidad. No hacerlo
puede resultar en lesiones personales debido a la descarga de
agua a alta presión.
Cuando se detenga a descansar
Si usted se va a tomar un descanso de cinco minutos o más
entre trabajos de limpieza:
1. Active la traba de seguridad de la pistola (Fig. 14).
2. Mueva el interruptor a la posición STOP (0) (“parada”).
3. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.
Almacenamiento
m ¡PRECAUCIÓN! Guarde siempre su hidrolavadora en
un lugar donde la temperatura no descienda a menos de 32ºF
(0ºC). La bomba de esta máquina es susceptible a un daño
permanente si se congela. EL DAÑO POR CONGELACIÓN
NO ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA.
• Guarde la hidrolavadora en interiores, en un lugar seco y
cubierto, donde el clima no pueda dañarla.
• Es importante guardar este producto en un área sin riesgo
de congelación.
• Vacíe siempre el agua de todas las mangueras, bomba y
tanque(s) de detergente antes de guardar la máquina.
m ¡PRECAUCIÓN! Se recomienda el uso de un
protector de bomba para evitar daños por congelación durante
el almacenamiento en los meses de invierno.
Almacenamiento durante el invierno y a
largo plazo
Si usted debe guardar su hidrolavadora en un lugar donde
la temperatura sea menor de 32ºF (0ºC), usted puede
minimizar el riesgo de daños a su máquina utilizando el
siguiente procedimiento:
• Desconecte todas las conexiones de agua.
• Encienda la máquina por algunos segundos
hasta que el agua restante de la bomba salga.
Apáguela inmediatamente.
• No permita que la manguera de alta presión se
retuerza o pliegue.
• Guarde la máquina y los accesorios en una habitación
cuya temperatura no descienda al punto de congelación.
• No guarde la unidad cerca de hornos u otras fuentes de
calor, ya que los sellos de la bomba se pueden secar.
• Opere la hidrolavadora con anticongelante no corrosivo/no
tóxico, un rescatador o un protector de bomba antes de
guardarla durante el invierno.
m ¡ADVERTENCIA! Antes de volverla a usar, enjuáguela
por completo con agua limpia. El anti-congelante puede dañar
la pintura de las supercies así que usted debe asegurarse de
que no haya anticongelante en el sistema antes de volver a
usar la máquina.
Mantenimiento
m
¡PRECAUCIÓN! Antes de realizar cualquier trabajo
de mantenimiento en la hidrolavadora, desconecte el enchufe
del tomacorriente.
1. Para asegurar un buen rendimiento, verique y limpie el
ltro de adaptador (Fig. 24). Retire el ltro y enjuáguelo
con agua tibia para evitar que cualquier material extraño
obstruya la bomba (Fig. 25).
Fig. 24
(FRENTE)
Adaptador para
manguera de
jardín
Filtro de
adaptador
Fig. 25
Filtro de
adaptador

32
2. Limpie la boquilla con la herramienta de limpieza tipo
aguja suministrada (Fig. 26). Desconecte la vara rociadora
de la pistola; retire cualquier suciedad del agujero de la
boquilla y enjuague la boquilla.
3. Retire la suciedad adicional retro-lavando con agua a
través de la boquilla y la vara rociadora. Para hacer esto,
coloque el extremo de la manguera de jardín (con agua
uyendo) en la punta de la boquilla, empujando el agua
y los residuos por la abertura posterior de la boquilla y la
vara rociadora.
Eliminación
Reciclado de la hidrolavadora
• No se deshaga de artefactos eléctricos como si fueran
residuos urbanos sin clasicar. Use instalaciones de
recolección aparte.
• Contacte a su agencia gubernamental local para obtener
información sobre los sistemas de
recolección disponibles.
• Si los artefactos eléctricos son desechados en rellenos
sanitarios o basureros, las sustancias peligrosas pueden
contaminar el agua subterránea y entrar en la cadena
alimentaria, dañando su salud y bienestar.
• Al reemplazar artefactos viejos con nuevos, el vendedor
está obligado legalmente a aceptar su artefacto antiguo
para su eliminación, sin costo alguno por parte de usted.
Servicio y soporte
Si su hidrolavadora SPX4003-ULT de Sun Joe
®
requiere
reparación o mantenimiento, comuníquese con la central
de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Modelo y número de serie
Al contactar a la empresa, ordenar partes de repuesto o
programar una reparación en un centro autorizado, usted
necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los
cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa
de la unidad. Copie estos números en el espacio
proporcionado a continuación.
Fig. 26
Herramienta de
limpieza tipo aguja
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o
mango de su nuevo producto:
SPX4003-ULT
Modelo:
Nº de serie:

33
Solución de problemas
• Desconecte la unidad de la fuente de alimentación antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento en la hidrolavadora o
comprobar que sus partes estén funcionando correctamente.
• Para evitar complicaciones innecesarias, revise la siguiente tabla antes de ponerse en contacto con la central de servicio al
cliente por cualquier problema mecánico.
Problema Causa posible Solución posible
La máquina no
enciende
• Falla eléctrica/unidad no
enchufada en tomacorriente
activo.
• Enchufe defectuoso.
• El fusible se fundió.
• Cable de extensión defectuoso.
• Verique que la unidad esté enchufada en un tomacorriente
activo.
• Inspeccione el cable de alimentación y restablezca el GFCI.
Pruebe otro tomacorriente.
• Reemplace el fusible. Apague cualquier otra máquina que
esté usando el mismo circuito.
• Pruebe operar la máquina sin usar un cable de extensión.
Presión uctuante
• Bomba absorbiendo aire.
• Las válvulas están sucias,
gastadas o atascadas.
• Los sellos de la bomba están
gastados.
• Verique que las mangueras y conexiones sean herméticas.
• Limpie o remplace los sellos/válvulas.
• Comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
para recibir asistencia.
La máquina se detiene
• El fusible se fundió.
• Voltaje de red incorrecto.
• El sensor térmico está activado.
• La boquilla está parcialmente
obstruida.
• Reemplace el fusible. Apague las otras máquinas que estén
usando el mismo circuito.
• Verique que el voltaje de la red corresponda a las
especicaciones en la placa del modelo.
• Deje que la hidrolavadora se enfríe por cinco minutos.
• Limpie la boquilla.
El fusible se fundió
• El fusible es muy pequeño.
• Instale un fusible con un valor nominal de amperaje mayor
que el consumido por la máquina. Pruebe también operar la
máquina sin usar un cable de extensión.
La máquina está
palpitando
• Aire en la manguera de entrada.
• Suministro de red de agua
inadecuado.
• La boquilla está parcialmente
obstruida.
• El ltro de entrada de agua está
obstruido.
• La manguera está plegada o
retorcida
• Permita que la máquina funcione apretando el gatillo hasta
que vuelva la presión regular de funcionamiento.
• Verique que la fuente de suministro de agua corresponda a
las especicaciones requeridas.
• ¡ADVERTENCIA! Evite usar mangueras largas y delgadas
(deben tener un mínimo de ½ pulgada de diámetro).
• Limpie la boquilla.
• Limpie el ltro de entrada de agua.
• Enderece la manguera para retirar los pliegues u
obstrucciones.
La máquina
generalmente se
enciende y apaga por
sí sola
• Hay fugas en la bomba o pistola
rociadora.
• El mecanismo del gatillo está
descompuesto.
• Llame a la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para
obtener ayuda.
La máquina se
enciende pero no sale
agua
• La bomba, las mangueras o los
accesorios están congelados.
• No hay caudal de agua.
• El ltro de entrada de agua está
obstruido.
• La boquilla está obstruida.
• Espere a que la bomba, las mangueras o los accesorios se
descongelen.
• Conecte a la entrada de agua.
• Limpie el ltro de entrada de agua.
• Limpie la boquilla.

34
Accesorios opcionales
m
¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. NUNCA use partes de
repuesto o accesorios que no hayan sido diseñados para su uso con esta hidrolavadora. Comuníquese con
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su
hidrolavadora. El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y causar lesiones personales o daños mecánicos.
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
de noticar sobre
dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Accesorio Descripción Modelo
Manguera de extensión de alta presión de
25 pies para trabajos intermedios
(para hidrolavadoras de la serie SPX)
SPX-25H
Conector rápido universal de latón sólido
(adaptador de manguera de jardín a hidrolavadora)
SPX-UQC
Limpiador concentrado multi-propósito de casas y
terrazas para hidrolavadoras Sun Joe
®
Detergente y limpiador en espuma Premium de
autos para hidrolavadoras Sun Joe
®
Limpiador y desengrasador multipropósito de alto
rendimiento para hidrolavadoras Sun Joe
®
SPX-HDC1G
SPX-FCS1G
SPX-APC1G
Cepillo multi-uso de cerdas suaves
(para hidrolavadoras de la serie SPX)
SPX-UB1
Cepillo para llantas y neumáticos
(para hidrolavadoras de la serie SPX)
SPX-WB1
1
2
3
4
5
¡La línea completa de hidrolavadoras y accesorios de alta calidad de Sun Joe le facilita sus trabajos sucios
y difíciles, optimizando al máximo su modelo!
COMPRE EN LÍNEA AHORA visitando sunjoe.com

LA PROMESA DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe
garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando
snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio
Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a
[email protected]. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto
permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
,
o Aqua Joe
®
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante
que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
R4_01282020
35
SP


FR
Une division de Snow Joe
®
, LLC Modèle SPX4003-ULT Formulaire n° SJ-SPX4003-ULT-880F-M
R
MANUEL D’UTILISATION
14,5 A NETTOYEUR ÉLECTRIQUE HAUTE PRESSION
2 200 PSI MAX. LORS DU REFOULEMENT INITIAL, SELON LES ESSAIS DE PRESSION INTERNE DE LA CSA
6,1 l/min MAX. LA BUSE ÉTANT OUVERTE À PRESSION MINIMALE
© 2020 by Snow Joe
®
, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
37
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d'utiliser la
machine
mAVERTISSEMENT! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures graves ou même fatales.
mMISE EN GARDE! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures mineures ou modérément graves.
mDANGER! Ceci indique une situation dangereuse qui,
en l’absence de précautions, entraînera des blessures graves
ou même fatales.
Sécurité générale
mAVERTISSEMENT! Cette machine n’est pas destinée
à être utilisée par des enfants ou par des personnes qui
ne sont ni assistées ni supervisées et dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales les empêchent de l’utiliser
sans danger. Les enfants doivent toujours être supervisés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec la machine.
Avant de démarrer votre machine, veuillez l’inspecter
soigneusement pour vérier si elle présente d’éventuels
défauts. En cas de constatation d’un défaut, ne démarrez pas
la machine. Communiquez avec un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mAVERTISSEMENT! Lors de l'utilisation du nettoyeur
haute pression, les précautions de sécurité élémentaires
doivent toujours être suivies an de réduire le risque
d'incendie, de secousse électrique ou de dommages
corporels. Il s’agit des précautions suivantes :
• Apprendre à bien connaître la machine – Sachez
comment arrêter la machine et comment relâcher
rapidement la pression. Familiarisez-vous complètement
avec les commandes.
• Maintenir les spectateurs à bonne distance – Tous les
visiteurs et les animaux familiers doivent être maintenus à
bonne distance de la zone de travail.
• Utiliser la bonne machine – N’utilisez pas cette
machine pour des travaux diérents de ceux auxquels
elle est destinée.
• S’habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces
mobiles. Pour tout travail à l’extérieur, il est recommandé
de porter des gants de protection en caoutchouc et des
chaussures antidérapantes.
•
mMISE EN GARDE! – Faire très attention pour éviter de
glisser ou de tomber. Porter des chaussures de protection
pour se protéger les pieds et avoir une meilleure prise sur
les surfaces glissantes.
• Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas le nettoyeur haute
pression si vous êtes fatigué ou si vous avez consommé de
l’alcool ou de la drogue.
• Ne pas s’arc-bouter –
Restez en permanence sur les deux
pieds pour ne pas perdre l’équilibre.
• Prévenir les démarrages accidentels – Ne transportez
pas la machine branchée en ayant le doigt sur la gâchette.
Avant de brancher la machine, assurez-vous que
l’interrupteur est à la position d’arrêt.
• Ne pas malmener le cordon – Ne tirez jamais la machine
par le cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon
pour le retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la
chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes.
• Porter des lunettes de sécurité – Portez également des
chaussures de protection, des vêtements serrés près du
corps, des gants de protection, des protecteurs d’oreilles et
une protection de la tête.
• Vérierlatempératuredel’eau– Ce nettoyeur haute
pression n’est pas destiné à pomper de l’eau chaude. Pour
éviter de réduire considérablement la durée de vie de la
pompe, NE JAMAIS raccorder le nettoyeur haute pression à
un réseau d’alimentation en eau chaude.
• Remiser la machine à l’intérieur – NE JAMAIS remiser
le nettoyeur haute pression à l’extérieur où dans un
endroit où il pourrait geler. La pompe pourrait être
gravement endommagée.
• Disjoncteurdiérentieldefuitedeterre(DDFT)–Cette
machine est fournie avec un disjoncteur diérentiel de fuite
de terre intégré dans la che du cordon d’alimentation. Si
la che ou le cordon nécessitent d’être remplacés, utilisez
uniquement des pièces de rechange identiques.

38
• Inspecter les cordons électriques – L’isolation du cordon
d’alimentation doit être parfaitement intacte. Si le cordon
d’alimentation est endommagé ou présente des signes
d’usure normale, n’utilisez pas le nettoyeur haute pression.
Communiquez avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la machine sans
lire les instructions de ce manuel.
mAVERTISSEMENT! Cette machine a été conçue
pour être utilisée avec les agents de nettoyage qui sont
recommandés par le fabricant. L’utilisation d’autres agents
de nettoyage ou produits chimiques peut nuire à la sécurité
de la machine.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la machine près
d’autres personnes se trouvant dans son rayon d’action, à
moins qu’elles portent des vêtements de protection.
mAVERTISSEMENT! Les jets à haute pression peuvent
être dangereux s’ils ne sont pas utilisés à bon escient. Ne pas
diriger le jet vers une personne, un animal familier, du matériel
électrique ou la machine elle-même.
• Pour nettoyer des vêtements ou des chaussures, ne dirigez
pas le jet contre vous-même ou une autre personne.
• Risque d’explosion – Ne pulvérisez pas de
liquides inammables.
• Débrancher la machine – Avant d’eectuer la moindre
tâche d’entretien, débranchez le cordon d’alimentation.
• Maintenir les enfants à bonne distance – Ce nettoyeur
haute pression électrique ne doit pas être utilisé par des
enfants ou des personnes inexpérimentées.
• Pour assurer la sécurité de la machine, utilisez uniquement
des pièces de rechange d’origine du fabricant ou
homologuées par le fabricant.
mAVERTISSEMENT! L’eau qui a traversé les dispositifs
anti-siphonnement est considérée comme non potable.
mAVERTISSEMENT! Pendant son nettoyage, son
entretien ou lors du remplacement de pièces, la machine doit
être débranchée de sa source d’alimentation en retirant la che
de la prise de courant.
mAVERTISSEMENT! Les exibles haute pression, les
raccords et les coupleurs sont importants pour l’utilisation
sans danger de la machine. Utiliser uniquement les exibles,
raccords et coupleurs recommandés par le fabricant.
• Vériers’ilyadespiècesendommagées–N’utilisez pas
la machine si le cordon d’alimentation ou d’autres pièces
importantes de la machine sont endommagés (p. ex., les
dispositifs de sécurité, le exible haute pression, le pistolet).
mAVERTISSEMENT! Dans le cas où une rallonge
électrique est utilisée, la che et la prise doivent être étanches.
mAVERTISSEMENT! Les rallonges électriques
inadéquates peuvent être dangereuses.
• Ce nettoyeur haute pression électrique ne doit pas être
utilisé à des températures inférieures à 0 °C.
mAVERTISSEMENT! Les cordons d’alimentation
doivent toujours être complètement déroulés pour les
empêcher de surchauer.
• Les branchements de cordon d’alimentation doivent
toujours être maintenus au sec et jamais sur le sol.
• Si le cordon est endommagé, n’utilisez pas la machine.
Communiquez avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Pendant son utilisation, sa manutention, son transport ou
son remisage, maintenez la machine sur une surface plane
et stable. Le renversement soudain de la machine peut être
à l’origine de blessures corporelles.
• En cas d’accident ou de panne, arrêtez immédiatement
la machine (en cas de contact avec un détergent, rincez
abondamment à l’eau propre).
Sécurité électrique
ATTENTION : si des problèmes aectent le RÉSEAU
électrique, une brève chute de tension peut se produire
au démarrage de la machine. Ceci peut alors avoir des
répercussions sur d’autres appareils (p. ex., faire vaciller
une lampe). Si l’IMPÉDANCE MAXIMALE DU COURANT
DU SECTEUR (Zmax) est inférieure à 0,335 ohm, il ne
faut pas s’attendre à de telles perturbations (si vous avez
besoin d’assistance, communiquez avec votre distributeur
d’électricité local pour plus de renseignements).
mAVERTISSEMENT! Risque de secousse électrique
– Avant de démarrer la machine, l’inspecter soigneusement
pour vérier si elle présente d’éventuels défauts. En cas de
constatation d’un défaut, ne pas démarrer la machine et
communiquer avec le revendeur.
Les points suivants doivent être observés lors du branchement
du nettoyeur haute pression électrique sur la source
d’alimentation électrique :
• Le raccordement électrique au réseau doit être eectué par
une personne qualiée.
• L’alimentation électrique de cette machine doit être
protégée par un dispositif diérentiel à courant résiduel
(DDR) qui coupera le courant si la fuite à la terre du courant
est supérieure à 30 mA pendant 30 ms, ou par un dispositif
qui interrompra le courant à la terre (DDFT).
IMPORTANT : utilisez uniquement de l’eau sans la moindre
impureté. Si du sable risque de pénétrer dans l’orice de
remplissage d’eau (p. ex., en provenance de votre puits), un
ltre supplémentaire doit être monté.
Dispositifs de sécurité
Le clapet de marche à vide peut réduire la pression si elle est
supérieure aux pressions prédénies. Le pistolet de nettoyage
présente un dispositif de verrouillage. Lorsque le verrouillage
est activé, le pistolet de nettoyage ne peut pas fonctionner.

39
1. Capteur thermique – Un capteur thermique protège le
moteur contre les surcharges. La machine redémarrera
au bout de quelques minutes, une fois que le capteur
thermique s’est refroidi.
2. Double isolation – Les outils ou machines à double
isolation sont dotés de deux systèmes d'isolation au lieu
d'une mise à la terre. Aucune mise à la terre n’est prévue
sur les outils ou machines à double isolation et aucune
mise à la terre ne doit être ajoutée. Toute intervention
sur un outil ou une machine à double isolation exige
une attention extrême et une parfaite connaissance
du système et doit être eectuée uniquement par du
personnel technique qualié chez un revendeur
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé. Les pièces de rechange
pour un outil ou une machine à double isolation doivent
être identiques aux pièces d’origine. Les indications
« Double Insulation » (Double isolation) ou « Double
Insulated » (Doublement isolé) sont marquées sur tous
les outils ou machines à double isolation. Le symbole
(carré dans un carré) peut être également marqué sur
l’outil ou la machine.
3. Protectionpardisjoncteurdiérentieldefuitedeterre
(DDFT) – Cette machine est fournie avec un disjoncteur
diérentiel de fuite de terre (DDFT) intégré dans la che du
cordon d’alimentation. Ce dispositif fournit une protection
supplémentaire contre le risque de secousse électrique.
Si la che ou le cordon nécessitent d’être remplacés,
utilisez uniquement des pièces de rechange identiques qui
sont protégées par un DDFT.
4. Il n’est pas recommandé d’utiliser une rallonge électrique
avec ce nettoyeur haute pression. La machine est fournie
avec un cordon d’alimentation de 10,7 m doté d’un
DDFT. L’utilisation d’une rallonge provoquera une chute
de tension dans les lignes, ce qui entraînera une perte de
puissance et une surchaue.
5. Pour réduire le risque de secousse électrique, cette
machine est équipée d’une che polarisée (une lame est
plus large que l’autre). Cette che ne s’insère que d’une
seule façon dans une prise polarisée.
Si la che ne rentre pas complètement dans la prise, inversez-
la. Si la che ne s’insère toujours pas, vériez que vous utilisez
la prise murale polarisée appropriée. Si la che ne s’insère
toujours pas, communiquez avec un électricien qualié pour
qu’il pose une prise adéquate. N’apportez aucune modication,
quelle qu’elle soit, à la che du cordon d’alimentation de la
machine ou au cordon d’alimentation lui-même.
Pour cette machine, utilisez uniquement une rallonge électrique
à trois ls dotée d’une che à trois broches de type mise à
la terre. Utilisez uniquement une rallonge électrique conçue
pour l'extérieur. Les rallonges électriques de ce type sont
marquées « Acceptable pour une utilisation avec un appareil
d’extérieur; ranger à l’intérieur en cas de non-utilisation ».
Utilisez uniquement une rallonge électrique dont les valeurs des
caractéristiques électriques ne sont pas inférieures à celles de la
machine. N’utilisez pas de rallonges électriques endommagées.
Avant utilisation, examinez la rallonge électrique et remplacez-la
si elle est endommagée. Ne malmenez pas la rallonge électrique
et ne tirez pas brusquement sur un cordon pour le débrancher.
Maintenez le cordon éloigné de toute source de chaleur et des
objets tranchants. Avant de débrancher la machine de la rallonge
électrique, débranchez toujours la rallonge électrique de la prise.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque
d’électrocution, maintenir tous les branchements au sec et
jamais sur le sol. Ne pas toucher la prise électrique les mains
mouillées.
6. Pour empêcher que le cordon de la machine se débranche
de la rallonge électrique pendant son utilisation, faites un
nœud avec les deux cordons comme l’indique l’illustration
du Tableau 1.
m AVERTISSEMENTm
Toute secousse électrique peut entraîner des
BLESSURES GRAVES pouvant même être FATALES.
Tenir compte de ces avertissements :
• Ne laisser aucune pièce du nettoyeur haute pression
électrique entrer en contact avec de l’eau pendant
son utilisation. Si la machine se mouille quand elle
est à l’arrêt, l’essuyer avant de la redémarrer.
• Ne pas utiliser une rallonge électrique de plus de
7,6 m de longueur. Le nettoyeur haute pression est
équipé d’un cordon d’alimentation de 10,7 m. La
longueur totale du cordon ne doit pas être supérieure
à 18,3 m. Pour alimenter sans danger le nettoyeur
haute pression, toute rallonge doit être de calibre 14
(ou plus gros).
• Ne pas toucher la machine ou sa che les mains
mouillées ou les pieds dans l’eau. Le port de bottes
de caoutchouc ore une certaine protection.
CARACTÉRISTIQUES DES RALLONGES
ÉLECTRIQUES
Longueur du cordon
Calibre min. de l (AWG)
7,6 m
14
(B)Brancherlachedanslaprise
Rallonge
électrique
Cordon de
la machine
(A) Nouer les cordons comme sur l'illustration
Tableau 1. Méthode d'attache de rallonge électrique

40
7. Ne malmenez pas le cordon. Ne tirez jamais le
nettoyeur haute pression par le cordon et ne tirez pas
brusquement sur le cordon pour le retirer de la prise.
Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et
des arêtes tranchantes.
Risque d’électrocution
• Avant de l’utiliser, inspectez le cordon.
• N’utilisez pas le cordon s’il est endommagé.
• Maintenez tous les branchements au sec et jamais
sur le sol.
• Ne touchez pas la che électrique les mains mouillées.
• Maintenez le cordon éloigné de toute source de chaleur et
des arêtes tranchantes.
• Ne dirigez pas le jet vers des appareils ou des
câbles électriques.
Risque d’explosion
• Ne dirigez pas le jet vers des liquides inammables.
• N’utilisez pas d’acides, de bases, de solvants ou
de matières inammables dans cette machine. Ces
substances peuvent blesser l’utilisateur et endommager
irrémédiablement la machine.
Consignes de sécurité supplémentaires
• Haute pression : restez éloigné de la buse.
• Risque d’injection : la machine peut être à l’origine de
graves blessures si le jet pénètre dans la peau.
• Ne pointez pas le pistolet vers une personne ou une partie
quelconque du corps.
• En cas de pénétration dans la peau, consultez
immédiatement un médecin.
• Avant d’intervenir sur la machine, de la nettoyer ou de
déposer des pièces, arrêtez-la et relâchez la pression.
• Cette machine n’est pas adaptée pour se raccorder au
réseau d’eau potable.
Description de la machine
Finalité
• Ce nettoyeur haute pression électrique est destiné à
un usage résidentiel pour le nettoyage de véhicules, de
machines, de bâtiments, de façades, etc.
Conditions d’utilisation
• N’utiliser sous aucun prétexte la machine dans les endroits
où des explosions peuvent se produire!
• La température de service doit être comprise entre 0 °C
et 40 °C.
• La machine se compose d’un ensemble à pompe qui est
enfermé dans un boîtier amortisseur. Pour pouvoir utiliser
la machine dans les meilleures conditions possible, celle-ci
est équipée d’une lance d’arrosage à manche antidérapant
dont la forme et la conguration sont conformes aux
réglementations en vigueur.
• Ne couvrez ni la lance d’arrosage ni la buse de pulvérisation
et n’y apportez aucune modication, quelle qu’elle soit.
• Le nettoyeur haute pression électrique est conçu pour
être utilisé avec de l’eau froide ou tiède, l’eau à des
températures plus élevées pouvant endommager la pompe.
• Ne pas utiliser d’eau sale, contenant des graviers ou des
produits chimiques, car ceux-ci pourraient perturber le
fonctionnement de la machine et raccourcir sa durée de vie.

41
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cette machine. Avant d’essayer de
procéder à son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cette machine.
Pour réduire le risque de se
blesser, l’utilisateur doit maintenir
tous les spectateurs à une
distance d’au moins 15 m.
Le niveau de puissance acoustique
est de 96 dB(A).
Toujours maintenir le cordon
d’alimentation éloigné de la
chaleur, de l’huile ou des arêtes
tranchantes. Retirer immédiatement
la che du secteur si le cordon est
endommagé, eloché ou emmêlé.
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION – Lire,
comprendre et suivre toutes les
instructions du ou des manuels
avant d’essayer d’assembler et
d’utiliser la machine.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement ou
un danger.
PORT OBLIGATOIRE DE
LUNETTES DE SÉCURITÉ ET DE
SERRE-TÊTE ANTIBRUIT – Pour
éviter de se blesser, porter des
protecteurs d’oreilles et des lunettes
de sécurité.
Double isolation : pour les
réparations, utiliser uniquement des
pièces de rechange identiques.
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser
la machine sous la pluie où par forte
humidité. La maintenir au sec.
Cette machine n’est pas adaptée
pour se raccorder à un réseau
d’eau potable.
AVERTISSEMENT! Risque de
secousse électrique : ne pas toucher
la che les mains mouillées.
AVERTISSEMENT! Arrêter la
machine et la débrancher de la
source d’alimentation avant de
l’inspecter, de la nettoyer, de
changer d’accessoire ou de conduire
toute autre tâche d’entretien.
Symboles SymbolesDescriptions Descriptions
Porter des chaussures
antidérapantes pour protéger les
pieds et avoir une meilleure prise
sur les surfaces glissantes.
An de protéger les mains,
porter des gants de sécurité
pendant l’utilisation.
Entreposer à l’intérieur. Ne jamais
remiser le nettoyeur haute
pression à l’extérieur. Si la
pompe gèle, elle peut être
irrémédiablement endommagée.

42
Apprenez à mieux connaître votre nettoyeur haute pression électrique
Avant d’utiliser le nettoyeur haute pression électrique, lisez attentivement le manuel de l’utilisateur et les consignes de sécurité.
Pour vous familiariser avec l’emplacement des diérents réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous avec votre
nettoyeur haute pression électrique. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
1. Partie rembourrée
2. Pistolet
3. Verrouillage de sécurité
4. Gâchette
5. Raccord de exible haute pression
6. Flexible haute pression
7. Porte-pistolet
8. Attache-cordon (2)
9. Cordon d’alimentation avec DDFT
10. Lance d’arrosage
11. Sortie d'eau (branchement du
exible haute pression)
12. Buse réglable
13. Roue (2)
14. Vis de réservoir à détergent (2)
15. Réservoir à détergent
16. Bouchon de réservoir à détergent
17. Raccord d’arrivée d'eau et de
boyau d'arrosage (coupleur femelle)
18. Cadran marche-arrêt
(technologie de sélection de pression)
19. Sélecteur détergent
20. Cadre inférieur de guidon
21. Porte-exible haute pression
22. Cadre supérieur de guidon
23. Aiguille de curetage
24. Brosse pour roues et jantes
(SPX-WB1)
25. Brosse à soie souple tout usage multiples
(SPX-UB1)
Données techniques
Moteur ..............................................................................14,5 A
Tension nominale ....................................................20 V ~ 60 Hz
Température max. d’arrivée d’eau ..................................... 40 ºC
Pression max. d’arrivée d’eau .......................................0,7 MPa
Contenance du réservoir à détergent ................................. 1,6 l
Buse de pulvérisation réglable ..................................... 0° à 45°
Longueur du exible haute pression .................................... 6 m
Longueur du cordon d’alimentation ............................... 10,7 m
Poids net ........................................................................... 14 kg
Pression max. lors du refoulement ............................. 2 200 psi
initial selon les essais de pression
interne de la CSA
Pression nominale sous charge typique ............. BAS 1 130 psi
HAUT 1 650 psi
Débit max. la buse étant ouverte ................................. 6,1 l/min
à pression minimale
Débit nominal sous charge typique ...................... BAS 3,1 l/min
HAUT 4,1 l/min
1
2
4
5
6
7
8
BACK
9
12
13
24 25
10
11
14
15 16
17
18
19
20
21
22
3
23

43
Déballage
Contenu de la caisse
• Cadre supérieur de guidon
• Ensemble nettoyeur haute pression et guidon inférieur
• Pistolet
• Lance d’arrosage réglable
• Porte-pistolet
• Flexible haute pression
• Porte-exible haute pression
• Vis (3)
• Porte-pistolet
• Écrou et boulon
• Raccord de boyau d'arrosage (coupleur femelle)
• Aiguille de curage
• Brosse pour roues et jantes
• Brosse à soie souple tout usage multiples
• Manuel et carte d’enregistrement
1. Retirez soigneusement le nettoyeur haute pression de la
caisse et inspectez-le pour vérier que tous les éléments
énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer
qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant le transport. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner
la caisse au magasin. Veuillez appeler le service
clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser votre
nouveau nettoyeur haute pression électrique. L’emballage
est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez
ces matériaux de façon appropriée et conformément aux
réglementations locales.
IMPORTANT! L’appareil et son emballage ne sont pas
des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs
en plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces.
Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer
une suocation!
mAVERTISSEMENT! Ne pas brancher sur une source
d’alimentation électrique tant que l’assemblage n’est pas
terminé. Ne pas tenir compte de cet avertissement peut être
à l’origine d’un démarrage accidentel et, potentiellement, de
graves blessures.
Assemblage
1. Positionnez le nettoyeur aussi PRÈS que possible de
l’alimentation en eau.
2. Quand vous l'utilisez, le nettoyeur doit reposer sur un sol
stable, en position verticale (Fig. 1).
3. Attachez le porte-exible haute pression au cadre
supérieur de guidon à l'aide des trois vis fournies (Fig. 2).
4. Attachez le porte-pistolet au cadre supérieur de guidon
à l’aide de l’écrou et du boulon fournis, comme l'indique
l’illustration. Serrez bien (Fig. 3).
Fig. 1
Fig. 2
Porte-exible
haute pression
Cadre
supérieur
de guidon
Vis
Fig. 3
Porte-pistolet
Cadre supérieur de guidon
Écrou
Boulon

44
5 Faites glisser le cadre supérieur de guidon dans le cadre
inférieur de guidon, puis enfoncez les petits boutons aux
extrémités du cadre supérieur de guidon et poussez ce
dernier pour l’insérer dans le cadre inférieur de guidon
jusqu’à ce qu’il se mette en place en s’encliquetant
(Fig. 4 et 5).
6. Branchez le exible haute pression sur la sortie d’eau de
la machine (Fig. 6).
7. Insérez la lance d'arrosage dans le pistolet et tournez-
la jusqu'à ce que les deux parties soient complètement
verrouillées ensemble (Fig. 7).
8. Branchez le exible haute pression dans le pistolet (Fig. 8).
Fig. 4
Cadre
supérieur de
guidon
Cadre
inférieur de
guidon
Fig. 5
Cadre
supérieur
de guidon
Cadre
inférieur
de guidon
Enfoncer le bouton
Fig. 6
Sortie d’eau à
haute pression
(ARRIÈRE)
Flexible haute
pression
Fig. 7
Flexible haute
pression
Pistolet
Fig. 8

45
mAVERTISSEMENT! Maintenir le exible haute
pression à l’écart des objets tranchants. Un exible haute
pression qui éclate peut causer des blessures. Examiner
régulièrement le exible haute pression et le remplacer s’il
est endommagé. Ne pas essayer de réparer un exible haute
pression endommagé.
9. Branchez le raccord de boyau d'arrosage (raccord femelle)
sur l'arrivée d'eau du nettoyeur haute pression, puis vissez
le boyau d'arrosage (embout mâle) dans le raccord de
boyau d'arrosage
(Fig. 9 et 10). Le boyau d’arrosage
doit avoir un diamètre intérieur minimal de 13 mm et doit
être renforcé. Le débit de l’alimentation en eau doit être au
moins égal au débit nominal du nettoyeur.
REMARQUE : la machine n’est pas adaptée pour se
raccorder au réseau d’eau potable.
10. Branchez le boyau d'arrosage sur l'alimentation en eau
(Fig. 11).
mAVERTISSEMENT! Ne pas brancher sur un réseau
d’alimentation en eau potable.
mAVERTISSEMENT! Si la machine est branchée sur
un réseau d’alimentation en eau potable, le réseau doit être
protégé contre les retours d’eau.
mAVERTISSEMENT! La température de l’eau à l’entrée
du nettoyeur ne doit pas être supérieure à 40 °C. Sa pression
ne doit pas être supérieure à 0,7 MPa.
mMISE EN GARDE! Le nettoyeur doit être utilisé
uniquement avec de l’eau propre; l’utilisation d’eau non ltrée
contenant des produits chimiques endommagera le nettoyeur.
mMISE EN GARDE! Pour éviter d’endommager
cet appareil, ne pas le laisser fonctionner à sec. Avant de
le démarrer, s’assurer qu’il soit alimenté en eau de façon
appropriée et stable.
11. Avant de brancher la machine dans la prise électrique,
assurez-vous que l'interrupteur marche-arrêt (cadran de
sélection de pression) est à la position d’arrêt « STOP (0) »
(Fig. 12).
Cette
extrémité vers
l'arrivée d'eau
sur la machine
Boyau
d’arrosage
(embout mâle)
Fig. 9
Arrivée d’eau
(coupleur femelle)
(AVANT)
Raccord de boyau d'arrosage
(coupleur femelle)
Fig. 10
Raccord de boyau d'arrosage
(coupleur femelle)
(AVANT)
Boyau
d’arrosage
Fig. 11
Brancher sur
l’alimentation en eau
Boyau d’arrosage
STOP
LOW
0
HIGH
Fig. 12

46
12. Vériez que la tension et la fréquence (V/Hz) de
l’alimentation électrique correspondent aux spécications
marquées sur la plaque signalétique du nettoyeur haute
pression. Si l'alimentation électrique correspond, vous
pouvez alors brancher le nettoyeur haute pression dans la
prise électrique (Fig. 13).
REMARQUE : il se peut que le DDFT nécessite d’être
d’abord branché dans la prise électrique. Appuyez sur le
bouton « Reset » (Réinitialisation) jusqu’à ce que le voyant
de mise sous tension sur le DDFT s’allume.
Utilisation
mIMPORTANT! Ce nettoyeur haute pression est équipé
d’un microcommutateur sensible au débit d’eau. Ce système
de démarrage/arrêt instantané capte le débit dans la pompe.
Quand la gâchette est relâchée, l’eau arrête de s’écouler dans
la pompe. Le système de démarrage instantané coupe alors
automatiquement le moteur an d’empêcher la pompe de
surchauer, économisant ainsi de l’électricité et prolongeant de
fait la durée de vie de la pompe.
1. Ouvrez complètement le robinet d’alimentation en eau.
2. Libérez le verrouillage de sécurité, puis appuyez sur la
gâchette pendant quelques secondes jusqu'à ce que le
débit d’eau soit régulier. En procédant de cette façon, l'air
pourra s'échapper et éliminer la pression résiduelle dans
le exible (Fig. 14 et 15).
3. Pour démarrer le nettoyeur haute pression, tournez
l'interrupteur marche-arrêt (cadran de sélection de
pression) à la position « LOW (I) » (réglage BAS) ou
« HIGH (II) » (réglage HAUT) (Fig. 16).
Utilisation de la buse de pulvérisation réglable
mAVERTISSEMENT! Les jets à haute pression peuvent
être dangereux s’ils ne sont pas utilisés à bon escient. Ne pas
diriger le jet vers une personne, un animal familier, du matériel
électrique ou la machine elle-même.
1. Le nettoyeur est équipé d'une buse réglable.
2. L’eau peut être réglée à une pression plus faible (-) ou plus
forte (+) en tournant le bouton de réglage de pression.
L'embout de la buse peut se régler pour passer d'un jet
crayon (embout complètement ouvert) à un jet en éventail
(embout étroit) : il sut de tourner le bouton de réglage
d'embout de buse (Fig. 17).
REMARQUE : lorsque vous utilisez la machine avec
un détergent, la buse de pulvérisation doit être réglée
à la position de basse pression, jet en éventail. Les
réglages de la pression sur la buse de pulvérisation sont
uniquement prévus pour fonctionner avec un détergent;
ils n’aecteront pas le fonctionnement de la machine dans
son ensemble.
RESET
TEST
Fig. 13
DDFT
Témoin de
mise sous
tension
Réinitialiser
Fig. 14
Gâchette
Verrouillage
de sécurité
Fig. 15
STOP
LOW
0
HIGH
Fig. 16

47
mAVERTISSEMENT! Ne pas régler la buse tout en
pressant la gâchette. Le non-respect de cet avertissement
peut endommager la machine.
Travaux de nettoyage au détergent
Lorsque vous utilisez le nettoyeur haute pression, certains
travaux de nettoyage peuvent être résolus en utilisant
uniquement de l’eau, mais pour la plupart d’entre eux,
le nettoyage au détergent permet de retirer plus
ecacement la saleté.
mAVERTISSEMENT! Pour appliquer un détergent,
il faut utiliser sur la buse de pulvérisation le réglage basse
pression, jet en éventail. Ce réglage permet de pulvériser
doucement le détergent à une pression équivalente à celle
d'un tuyau d'arrosage. Le réglage haute pression sur la buse
de pulvérisation est utilisé pour le rinçage. Il est impossible
de pulvériser un détergent si le réglage sur la buse de
pulvérisation est sur haute pression.
Les réglages de pression sur la machine n’aecteront pas
l’utilisation d’un détergent.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des
détergents conçus pour les nettoyeurs haute pression, par
exemple la FORMULE CONCENTRÉE POUR LE LAVAGE DE
TERRASSES DE MAISON SPX-HDC1G Sun Joe
®
, la MOUSSE
DE LAVAGE DE VOITURE SPX-FCS1G Sun Joe
®
ou le
PRODUIT NETTOYANT DE TYPE INDUSTRIEL
SPX-APC1G Sun Joe
®
. NE PAS UTILISER de détergents à
usage domestique, d’acides, de solutions alcalines, d’eau de
Javel, de solvants, de matières inammables ou de solutions
de qualité industrielle. Ces produits pourraient endommager
le nettoyeur haute pression. De nombreux détergents peuvent
nécessiter d’être mélangés avant utilisation. Préparer la
solution de nettoyage comme indiqué sur le bidon de solution.
1. Réglez la buse sur basse pression, jet en éventail (Fig. 18).
2. Retirez le capuchon du réservoir à détergent et remplissez
le réservoir à détergent (Fig. 19).
3. Mettez en marche le nettoyeur haute pression. Pressez la
gâchette pour utiliser la machine. Le détergent liquide se
mélangera automatiquement à l’eau et sera pulvérisé en
passant par la buse.
mMISE EN GARDE! Avant utilisation, toujours faire
un essai avec le détergent en le pulvérisant sur une zone
peu visible.
4. Tournez le sélecteur détergent pour régler le volume
d'aspiration de la solution détergente (Fig. 20).
Fig. 17
Jet en éventail
Jet crayon
Bouton de réglage de pression
Bouton de
réglage d'embout
de buse
Embout
de buse
Fig. 18
Ouvrir pour pulvériser
un détergent
Fig. 19
Détergent pour
nettoyeur haute
pression
Réservoir à
détergent
MIN
MAX
Fig. 20
Sélecteur
détergent

48
5. Pulvérisez le détergent du bas vers le haut de la surface
sèche à nettoyer.
REMARQUE : il n’est pas recommandé de mouiller
d’abord la surface à nettoyer, car ceci dilue le détergent et
réduit son ecacité.
6. Avant de rincer, laissez le détergent agir brièvement sur la
surface à nettoyer. Ne laissez pas le détergent sécher sur
la surface à nettoyer.
mMISE EN GARDE! Si le détergent sèche sur
une surface à nettoyer qui est peinte, celle-ci peut être
endommagée. Nettoyer et rincer à la fois une petite surface.
Éviter de pulvériser sur les surfaces chaudes ou directement
exposées aux rayons du soleil.
7. Lorsque vous avez ni d’utiliser le nettoyeur haute
pression, vous devez d’abord vider et rincer le réservoir
à détergent. Faites fonctionner la machine à faible
pression jusqu’à ce que tout le savon ait été vidé du
réservoir à détergent.
mMISE EN GARDE! Si ces consignes de nettoyage
ne sont pas suivies, le système d’injection se bouchera et
deviendra inutilisable.
mIMPORTANT! NE JAMAIS UTILISER :
• De l’eau de Javel, des produits chlorés ou d’autres
produits chimiques corrosifs.
• Des liquides contenant des solvants (p. ex., des diluants,
de l’essence, des huiles).
• Des produits au phosphate trisodique.
• Des produits à base d’ammoniac.
• Des produits à base d’acide.
Ces produits chimiques endommageront la machine ainsi que
la surface à nettoyer.
Utilisation de la Brosse pour roues et
jantes
La Brosse pour roues et jantes Sun Joe
®
permet de nettoyer
les surfaces peintes ou délicates et les couches de nition.
Compatible avec tous les nettoyeurs haute pression de la série
SPX Sun Joe
®
.
1. Débranchez la lance d’arrosage du pistolet en l’enfonçant
et en la tournant dans le sens horaire jusqu’à ce que
les deux oreilles de la lance d’arrosage puissent être
dégagées de l’encoche (Fig. 21).
2. Prenez la Brosse pour roues et jantes et alignez les deux
ergots avec l’intérieur du pistolet (Fig. 22).
3. Une fois l’alignement réalisé, poussez la Brosse pour
roues et jantes dans le pistolet et tournez-la dans le sens
antihoraire an qu’elle se mette en place et se verrouille.
Utilisation de la brosse à usage multiple
à franges du nettoyeur haute pression
La brosse à usage multiple à franges Snow Joe
®
du nettoyeur
haute pression permet de nettoyer en toute sécurité les
surfaces peintes ou délicates et les couches de nition.
Compatible avec tous les nettoyeurs haute pression de la série
SPX Sun Joe
®
.
1. Si vous ne l'avez pas encore fait, détachez la lance
d'arrosage du pistolet (Fig. 21).
2. Prenez la brosse à usage multiple et alignez les deux
ergots avec l'intérieur du pistolet (Fig. 23).
3. Une fois l'alignement réalisé, poussez la brosse à usage
multiple dans le pistolet et tournez-la dans le sens
antihoraire pour qu'elle se mette en place et se verrouille.
Arrêt de la machine
1. Tournez l’interrupteur à la position d’arrêt « STOP (0) » et
débranchez le cordon d’alimentation de la prise.
2. Coupez l’alimentation en eau.
3. Pressez la gâchette pour relâcher la pression d’eau.
Fig. 21
Enfoncer la lance
d’arrosage à l’intérieur
1
Tourner la lance d’arrosage
comme indiqué
2
Fig. 22
Brosse pour roues et
jantes
Ergot de
blocage
Fig. 23
Brosse à usage
multiple
Ergot de blocage

49
4. Débranchez le boyau d’arrosage de l’arrivée d’eau sur
la machine.
5. Débranchez le exible haute pression de la poignée
du pistolet.
6. Relâchez la gâchette et activez le verrouillage de sécurité
du pistolet.
mAVERTISSEMENT! Couper l’alimentation en eau et
presser la gâchette pour libérer la pression de la machine.
Toute personne ne respectant pas cet avertissement pourrait
être blessée par le refoulement de l’eau à haute pression.
Prise d’une pause
Si vous prenez une pause de cinq minutes ou plus entre les
tâches de nettoyage :
1. Activez le verrouillage de sécurité du pistolet (Fig. 14).
2. Tournez l'interrupteur à la position d’arrêt « STOP (0) ».
3. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise.
Remisage
mMISE EN GARDE! Toujours remiser le nettoyeur
haute pression dans un endroit où la température n’est jamais
inférieure à 0 °C. La pompe de cette machine est susceptible
d’être irrémédiablement endommagée si elle gèle. LES
DOMMAGES DUS AU GEL NE SONT PAS COUVERTS
PAR LA GARANTIE.
• Remisez le nettoyeur haute pression à l’intérieur dans
un endroit couvert et sec où il ne sera pas soumis
aux intempéries.
• Il est important de remiser cette machine dans un endroit
à l’abri du gel.
• Avant de remiser la machine, videz toujours l’eau de tous
les tuyaux, de la pompe et du réservoir à détergent.
mMISE EN GARDE! L’utilisation d’un protège-pompe
est recommandée pour que le froid n’endommage pas la
pompe pendant les mois d’hiver.
Remisage de longue durée pour l’hiver
Si vous devez remiser votre nettoyeur haute pression dans
un endroit où la température peut être inférieure à 0 °C, vous
pouvez réduire au minimum le risque d’endommager votre
machine en suivant cette procédure :
• Débranchez tous les raccords d’eau.
• Mettez en marche la machine pendant quelques secondes
jusqu’à ce que l’eau restant dans la pompe soit purgée.
Arrêtez immédiatement la machine.
• Ne laissez pas le exible haute pression s’entortiller.
• Remisez la machine et ses accessoires dans une pièce à
l’abri du gel.
• Ne remisez pas la machine près d’une chaudière ou
d’autres sources de chaleur susceptibles de dessécher les
joints de la pompe.
• Avant de le remiser pour l’hiver, utilisez le nettoyeur haute
pression avec un antigel non corrosif et non toxique, un
économiseur de pompe ou un protège-pompe.
mAVERTISSEMENT! Avant de réutiliser la machine,
la rincer complètement à l’eau claire. Les antigels peuvent
endommager la peinture et il faut donc s’assurer qu’il n’y ait
pas d’antigel restant dans le système avant de le réutiliser.
Entretien
m
MISE EN GARDE! Avant d’intervenir sur le nettoyeur
haute pression, débrancher la che de la prise de courant.
1. Pour assurer un bon rendement, vériez et nettoyez le
ltre de raccord (Fig. 24). Retirez le ltre et rincez-le à
l’eau chaude pour empêcher tout corps étranger de venir
obstruer la pompe (Fig. 25).
2. Nettoyez la buse à l’aide de l’aiguille de curetage fournie
(Fig. 26). Retirez la lance d’arrosage du pistolet; retirez
toute la saleté de l’orice de la buse et rincez.
Fig. 24
(AVANT)
Raccord de boyau
d'arrosage
Filtre de raccord
Fig. 25
Filtre de raccord

50
3. Retirez les débris résiduels en siphonnant l’eau à travers
la buse et la lance d’arrosage. Pour ce faire, placez
l’extrémité de votre boyau d’arrosage (l’eau coulant) sur la
pointe de la buse en poussant l’eau et les débris pour les
faire sortir de la buse et de la lance d’arrosage.
Élimination
Recyclage du nettoyeur
• Ne jetez pas les appareils électriques comme si c’étaient
des déchets ménagers. Utilisez les services d’enlèvement
spéciaux des ordures ménagères.
• Communiquez avec l’organisme public local pour obtenir
des informations sur les systèmes d’enlèvement oerts.
• Si des appareils électriques sont éliminés dans les
décharges ou les dépôts d’ordures, des substances
dangereuses peuvent s’inltrer dans les eaux souterraines
et polluer la chaîne alimentaire en nuisant à votre santé et
votre bien-être.
• Lors du remplacement d’un appareil électrique ancien par
un neuf, le détaillant est légalement tenu de reprendre au
moins gratuitement votre ancien appareil pour l’éliminer.
Entretien, réparations et
assistance technique
Si votre nettoyeur haute pression électrique Sun Joe
®
SPX4003-ULT nécessite une réparation ou un entretien,
veuillez appeler le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Numérosdemodèleetde
série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour
commander des pièces ou prendre rendez-vous pour une
intervention technique chez un revendeur agréé, vous devez
fournir les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur
l’étiquette autocollante apposée sur le caisson de la machine.
Copiez ces numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
Fig. 26
Aiguille de curetage
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou le guidon de
votre nouveau produit :
SPX4003-ULT
N° de modèle :
N° de série :

51
Dépannage
• Débranchez la machine de la source d’alimentation électrique avant d’eectuer un entretien ou lorsque vous voulez vérier
que ses pièces sont en bon ordre de marche.
• Pour éviter des ennuis inutiles, pour tous les problèmes mécaniques, consultez le tableau suivant avant de communiquer avec
le service clientèle.
Problèmes Cause possible Solution possible
La machine refuse
de démarrer
• Panne de courant/machine non
branchée dans une prise en bon
état.
• Prise défectueuse.
• Un fusible a sauté.
• Rallonge défectueuse.
• Vériez que la machine est branchée
dans une prise de courant en bon
état.
• Vériez le cordon d’alimentation et
réinitialisez le DDFT. Essayez une
prise de courant diérente.
• Remplacez le fusible. Arrêtez tous
les autres outils, machines ou
appareils utilisant le même circuit.
• Essayez la machine sans rallonge
électrique.
Pression uctuante
• La pompe aspire de l’air.
• Soupapes sales, usées ou coincées.
• Joints d’étanchéité de la pompe
usés.
• Vériez que les tuyaux exibles et
les raccords sont étanches à l’air.
• Nettoyez ou remplacez les
soupapes/joints.
• Veuillez appeler le service
clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
pour de l’aide.
La machine s’arrête
• Un fusible a sauté.
• Tension de secteur non appropriée.
• Capteur thermique activé.
• Buse partiellement obstruée.
• Remplacez le fusible. Arrêtez les
autres machines branchées sur le
même circuit.
• Vériez que la tension de secteur
correspond aux spécications sur
l’étiquette du modèle.
• Laissez le nettoyeur se refroidir
pendant cinq minutes.
• Nettoyez la buse.
Le fusible a sauté • Fusible trop petit.
• Posez un fusible ayant une intensité
nominale plus élevée que celle de la
machine. Essayez la machine sans
rallonge électrique.

52
Problèmes Cause possible Solution possible
L’écoulement dans la machine est
pulsatoire
• Air dans le tuyau d’arrivée.
• Alimentation en eau du réseau
insusante.
• Buse partiellement obstruée.
• Filtre à eau obstrué.
• Tuyau exible entortillé.
• Faites tourner la machine en
maintenant la gâchette pressée
jusqu’à ce que la pression de
service régulière se rétablisse.
• Vériez que l’alimentation en eau
correspond aux spécications de la
machine.
• AVERTISSEMENT! Éviter d’utiliser
des exibles longs et de petit
diamètre (13 mm de diamètre au
minimum).
• Nettoyez la buse.
• Nettoyez le ltre d’arrivée d’eau.
• Étirez le tuyau exible pour
empêcher qu’il s’entortille ou
soit obstrué.
La machine s’arrête et démarre
souvent d’elle-même
• La pompe ou le pistolet de
pulvérisation fuit.
• Le mécanisme de la gâchette
est cassé.
• Appelez le service clientèle
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
pour de l’aide.
La machine démarre, mais aucune
eau n’en sort
• Pompe, tuyaux exibles ou
accessoires gelés.
• Aucune alimentation en eau.
• Filtre d’arrivée d’eau obstrué.
• Buse obstruée.
• Patientez jusqu’à ce que la pompe,
le exible haute pression ou les
accessoires dégèlent.
• Branchez l’arrivée d’eau.
• Nettoyez le ltre d’arrivée d’eau.
• Nettoyez la buse.

53
Accessoires en option
m
AVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce nettoyeur haute pression
électrique. Communiquez avec Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un
accessoire particulier avec votre nettoyeur haute pression soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute
autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou mécaniques.
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Accessoires Description Modèle
Rallonge de exible haute pression
de 7,6 m à usage modéré
(pour nettoyeurs haute pression de la Série SPX)
SPX-25H
Raccord rapide universel en laiton massif
(du boyau d’arrosage au raccord du
nettoyeur haute pression)
SPX-UQC
Produit nettoyant concentré tout usage pour
terrasses et extérieurs Sun Joe
®
spécialement
conçu pour les nettoyeurs haute pression.
Mousse de lavage de voiture haut de gamme
Sun Joe
®
spécialement conçue pour les
nettoyeurs haute pression.
Produit nettoyant et dégraissant de type industriel
et tout usage Sun Joe
®
spécialement conçu pour
les nettoyeurs haute pression.
SPX-HDC1G
SPX-FCS1G
SPX-APC1G
Brosse à soie souple tout usage multiples
(pour nettoyeurs haute pression de la Série SPX)
SPX-UB1
Brosse pour roues et jantes
(pour nettoyeurs haute pression de la Série SPX)
SPX-WB1
1
2
3
4
5
La gamme complète d’accessoires haut de gamme pour nettoyeurs haute pression de Sun Joe
a été créée pour faciliter vos tâches de nettoyage et vous aider à tirer le meilleur parti de votre modèle.
MAGASINEZENLIGNEdèsmaintenantsurlesitesunjoe.com

LA PROMESSE DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
À SES CLIENTS
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe
déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse [email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe
®
, Sun Joe
®
ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
R4_01282020
54
FR

55

sunjoe.com
