COSTWAY JZ10163 5-Tier Adjustable Shelves on Wheels

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
JZ10163 photo

User Manual

This is the main product document for model JZ10163. Additionally, the document applies to other COSTWAY models: JZ10163DK

The file format is pdf, 20 pages, you can download this manual here .

background
JZ10163DK
5-Layer DIY Folding Rack
Klappbares Regal mit 5 Ebenen
Étagère Pliante pour Bricolage à 5 Niveaux
Estantería Plegable de Bricolaje de 5 Niveles
Scaffale Pieghevole a 5 Livelli
5-poziomowy składany regał
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
background
Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d'éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d'emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d'étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03
background
Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d'éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d'emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d'étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03
background
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu oraz jego
elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci, gdyż stwarzają potencjalne ryzyko
zadławienia.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
04 05
background
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu oraz jego
elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci, gdyż stwarzają potencjalne ryzyko
zadławienia.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
04 05
background
9 x8
10 x2
8 x1
7 x1
x2
x2
x2
x2
Lower side frame(higher one)
/Unterer Seitenrahmen (der
höhere)
/Cadre latéral inférieur (plus haut)
/Marco lateral inferior (más alto)
/Telaio laterale inferiore (Più alto)
/Dolna rama boczna (dłuższa)
Upper side frame(shorter one)
/Oberer Seitenrahmen (der
kürzere)/Cadre latéral
supérieur (plus court)/Marco
lateral superior (más corto)
/Telaio laterale superiore (più
corto)/Górna rama boczna
(krótsza)
Shelf/Ablage
/Étagère/Estante
/Mensola/Półka
Connector/Anschluss/
Connecteur/Conector/
Connettore/Łącznik
Wrench/Schraubenschlüssel
/Clé/Llave/Chiave
/Klucz płaski
Cable tie/Kabelbinder/Attache de câble/Sujetacables
/Fascetta
L bracket/Winkelverbinder/Support en L/Soporte en L/
Staffa a L/Wspornik L
Anchor/Verankerung/Ancre/Anclaje/Ancoraggio/Kołek
Longer tapping screw/Längere
Gewindeschneidschraube/Vis filetée plus plus long/
Tornillo de rosca más largo/Vite di fissaggio più
lunga/Długi wkręt
Shorter tapping screw/Gewindeschneidschraube/Vis filetée plus
courte/Tornillo de rosca más corto/Vite di fissaggio più corta/
Krótki wkręt
Anti tip hardware/Anti-Kipp-Hardware/Raccords anti-
basculement/Accesorios antivuelco/Accessorio
Antiribaltamento/Zestaw mocujący mebel do ściany
Philips key/Philips-Schlüssel/
Clé cruciforme/Llave Phillips/
Chiave Philips/Klucz imbusowy
End cap
/Endkappe
/Capuchon d'extrémité
/Tapón final
/Tappo di chiusura
/Zaślepka
Caster(with brake)
/Rad (mit Bremse)
/Roue (avec frein)
/Rueda (con freno)
/Rotella (con freno)
/Kółko (z blokadą)
Caster/Rad/Roue/
Rueda/Rotella /Kółko
Caster
/Rad
/Roue
/Rueda
/Rotella
/Kółko
x4 x4
06 07
6 x8
5 x8
4 x4
3 x5
2 x1
1 x1
background
9 x8
10 x2
8 x1
7 x1
x2
x2
x2
x2
Lower side frame(higher one)
/Unterer Seitenrahmen (der
höhere)
/Cadre latéral inférieur (plus haut)
/Marco lateral inferior (más alto)
/Telaio laterale inferiore (Più alto)
/Dolna rama boczna (dłuższa)
Upper side frame(shorter one)
/Oberer Seitenrahmen (der
kürzere)/Cadre latéral
supérieur (plus court)/Marco
lateral superior (más corto)
/Telaio laterale superiore (più
corto)/Górna rama boczna
(krótsza)
Shelf/Ablage
/Étagère/Estante
/Mensola/Półka
Connector/Anschluss/
Connecteur/Conector/
Connettore/Łącznik
Wrench/Schraubenschlüssel
/Clé/Llave/Chiave
/Klucz płaski
Cable tie/Kabelbinder/Attache de câble/Sujetacables
/Fascetta
L bracket/Winkelverbinder/Support en L/Soporte en L/
Staffa a L/Wspornik L
Anchor/Verankerung/Ancre/Anclaje/Ancoraggio/Kołek
Longer tapping screw/Längere
Gewindeschneidschraube/Vis filetée plus plus long/
Tornillo de rosca más largo/Vite di fissaggio più
lunga/Długi wkręt
Shorter tapping screw/Gewindeschneidschraube/Vis filetée plus
courte/Tornillo de rosca más corto/Vite di fissaggio più corta/
Krótki wkręt
Anti tip hardware/Anti-Kipp-Hardware/Raccords anti-
basculement/Accesorios antivuelco/Accessorio
Antiribaltamento/Zestaw mocujący mebel do ściany
Philips key/Philips-Schlüssel/
Clé cruciforme/Llave Phillips/
Chiave Philips/Klucz imbusowy
End cap
/Endkappe
/Capuchon d'extrémité
/Tapón final
/Tappo di chiusura
/Zaślepka
Caster(with brake)
/Rad (mit Bremse)
/Roue (avec frein)
/Rueda (con freno)
/Rotella (con freno)
/Kółko (z blokadą)
Caster/Rad/Roue/
Rueda/Rotella /Kółko
Caster
/Rad
/Roue
/Rueda
/Rotella
/Kółko
x4 x4
06 07
6 x8
5 x8
4 x4
3 x5
2 x1
1 x1
background
Wrench/Schraubenschlüssel/
Clé/Llave/Chiave/Klucz
Lower side frame (higher one)/Unterer Seitenrahmen (der
höhere)/Cadre latéral inférieur (plus haut)/Marco lateral
inferior(más alto)/Telaio laterale inferiore (Più alto)/Dolna rama
boczna (dłuższa)
Upper side frame (shorter one)/Oberer Seitenrahmen (der
kürzere)/Cadre latéral supérieur (plus court)/Marco lateral
superior(más corto)/Telaio laterale superiore (più corto)/Górna
rama boczna (krótsza)
Step1: Lay the Lower side frame and screw the Casters into the feet.
/Schritt 1: Legen Sie den unteren Seitenrahmen und schrauben Sie
die Räder in die Füße.
/Étape 1 : Fixez le cadre latéral inférieur et vissez les roues sur les
pieds.
/Paso 1: Coloque el marco lateral inferior y atornille las ruedas en los
pies.
/Passo 1: Posare il telaio laterale inferiore e avvitare le rotelle nei
piedini.
/Krok 1: Połóż płasko na ziemi dolną ramę boczną i przykręć kółka do
nóżek.
6
6
5
4
3
2
1
1
6
5
4
3
2
1
Shelf/Ablage/Étagère/Estante/Mensola/Półka
Connector/Anschluss/Connecteur/Conector/Connettore/Łącznik
End cap/Endkappe/Capuchon d'extrémité/Tapón final/Tappo
terminale/Zaślepka
Caster/Rad/Roue/Rueda/Rotella/Kółko
08 09
background
Wrench/Schraubenschlüssel/
Clé/Llave/Chiave/Klucz
Lower side frame (higher one)/Unterer Seitenrahmen (der
höhere)/Cadre latéral inférieur (plus haut)/Marco lateral
inferior(más alto)/Telaio laterale inferiore (Più alto)/Dolna rama
boczna (dłuższa)
Upper side frame (shorter one)/Oberer Seitenrahmen (der
kürzere)/Cadre latéral supérieur (plus court)/Marco lateral
superior(más corto)/Telaio laterale superiore (più corto)/Górna
rama boczna (krótsza)
Step1: Lay the Lower side frame and screw the Casters into the feet.
/Schritt 1: Legen Sie den unteren Seitenrahmen und schrauben Sie
die Räder in die Füße.
/Étape 1 : Fixez le cadre latéral inférieur et vissez les roues sur les
pieds.
/Paso 1: Coloque el marco lateral inferior y atornille las ruedas en los
pies.
/Passo 1: Posare il telaio laterale inferiore e avvitare le rotelle nei
piedini.
/Krok 1: Połóż płasko na ziemi dolną ramę boczną i przykręć kółka do
nóżek.
6
6
5
4
3
2
1
1
6
5
4
3
2
1
Shelf/Ablage/Étagère/Estante/Mensola/Półka
Connector/Anschluss/Connecteur/Conector/Connettore/Łącznik
End cap/Endkappe/Capuchon d'extrémité/Tapón final/Tappo
terminale/Zaślepka
Caster/Rad/Roue/Rueda/Rotella/Kółko
08 09
background
Step2: Grasp middle of each side of the Frame and pull outward
slowly and firmly until completely open.
/Schritt 2: Fassen Sie den Rahmen auf jeder Seite in der Mitte und
ziehen Sie ihn langsam und fest nach außen, bis er vollständig
geöffnet ist.
/Étape 2 : Saisissez le centre de chaque côté du cadre et tirez
lentement et fermement jusqu'à ce qu'il soit complètement ouvert.
/Paso 2: Sujete el centro de cada lado del marco y tire hacia fuera
lenta y firmemente hasta que esté completamente abierto.
/Passo 2: Afferrare il centro di ciascun lato del telaio e tirare
lentamente e con decisione verso l'esterno fino alla completa
apertura.
/Krok 2: Chwyć ramę w środkowej części z obu jej stron.
Następnie powoli pociągnij ramę na zewnątrz, aby rozłożyła się
całkowicie.
Step3: Remove all End cap from the Lower side frame.
/Schritt 3: Entfernen Sie alle Endkappen vom unteren
Seitenrahmen.
/Étape 3 : Retirez tous les embouts du cadre latéral inférieur.
/Paso 3: Retire todos los tapones terminales del marco lateral
inferior.
/Passo 3: Rimuovere tutti i tappi di chiusura dal telaio laterale
inferiore.
/Krok 3: Zdemontuj wszystkie zaślepki z dolnej ramy bocznej.
5
10 11
background
Step2: Grasp middle of each side of the Frame and pull outward
slowly and firmly until completely open.
/Schritt 2: Fassen Sie den Rahmen auf jeder Seite in der Mitte und
ziehen Sie ihn langsam und fest nach außen, bis er vollständig
geöffnet ist.
/Étape 2 : Saisissez le centre de chaque côté du cadre et tirez
lentement et fermement jusqu'à ce qu'il soit complètement ouvert.
/Paso 2: Sujete el centro de cada lado del marco y tire hacia fuera
lenta y firmemente hasta que esté completamente abierto.
/Passo 2: Afferrare il centro di ciascun lato del telaio e tirare
lentamente e con decisione verso l'esterno fino alla completa
apertura.
/Krok 2: Chwyć ramę w środkowej części z obu jej stron.
Następnie powoli pociągnij ramę na zewnątrz, aby rozłożyła się
całkowicie.
Step3: Remove all End cap from the Lower side frame.
/Schritt 3: Entfernen Sie alle Endkappen vom unteren
Seitenrahmen.
/Étape 3 : Retirez tous les embouts du cadre latéral inférieur.
/Paso 3: Retire todos los tapones terminales del marco lateral
inferior.
/Passo 3: Rimuovere tutti i tappi di chiusura dal telaio laterale
inferiore.
/Krok 3: Zdemontuj wszystkie zaślepki z dolnej ramy bocznej.
5
10 11
background
Step4: Insert the Connector into the top of the column of the Lower
side frame, fix it by screws and Philips key.
/Schritt 4: Stecken Sie den Anschluss in die obere der Säule des
unteren Seitenrahmens ein, befestigen Sie ihn mit Schrauben und
Philips-Schlüssel.
/Étape 4 : Insérez le connecteur en haut de la colonne du cadre
latéral inférieur, fixez-le avec des vis et une clé.
/Paso 4: Inserte el conector en la parte superior de la columna del
marco lateral inferior, fíjelo con tornillos y llave Philips.
/Passo 4: Inserire il connettore nella parte superiore della colonna
del telaio laterale inferiore, fissandolo con viti e chiave Philips.
/Krok 4: Umieść łączniki w górnych otworach dolnej ramy bocznej.
Następnie zamocuj łączniki za pomocą śrub i klucza imbusowego.
Step5: Repeat Step2 to open the Upper side frame, then insert it into
the top of the Connector.
/Schritt 5: Wiederholen Sie Schritt 2, um den oberen Seitenrahmen
zu öffnen, und setzen Sie ihn dann oben in den Anschluss ein.
/Étape 5 : Répétez l'étape 2 pour ouvrir le cadre latéral supérieur, puis
insérez-le dans la partie supérieure du connecteur.
/Paso 5: Repita el paso 2 para abrir el marco lateral superior, luego
insértelo en la parte superior del conector.
/Passo 5: ripetere il passo 2 per aprire il telaio laterale superiore,
quindi inserirlo nella parte superiore del connettore.
/Krok 5: Powtórz krok 2, aby rozłożyć górną ramę boczną. Następnie
umieść górną ramę boczną w górnych częściach łączników.
4
4
2
1
12 13
background
Step4: Insert the Connector into the top of the column of the Lower
side frame, fix it by screws and Philips key.
/Schritt 4: Stecken Sie den Anschluss in die obere der Säule des
unteren Seitenrahmens ein, befestigen Sie ihn mit Schrauben und
Philips-Schlüssel.
/Étape 4 : Insérez le connecteur en haut de la colonne du cadre
latéral inférieur, fixez-le avec des vis et une clé.
/Paso 4: Inserte el conector en la parte superior de la columna del
marco lateral inferior, fíjelo con tornillos y llave Philips.
/Passo 4: Inserire il connettore nella parte superiore della colonna
del telaio laterale inferiore, fissandolo con viti e chiave Philips.
/Krok 4: Umieść łączniki w górnych otworach dolnej ramy bocznej.
Następnie zamocuj łączniki za pomocą śrub i klucza imbusowego.
Step5: Repeat Step2 to open the Upper side frame, then insert it into
the top of the Connector.
/Schritt 5: Wiederholen Sie Schritt 2, um den oberen Seitenrahmen
zu öffnen, und setzen Sie ihn dann oben in den Anschluss ein.
/Étape 5 : Répétez l'étape 2 pour ouvrir le cadre latéral supérieur, puis
insérez-le dans la partie supérieure du connecteur.
/Paso 5: Repita el paso 2 para abrir el marco lateral superior, luego
insértelo en la parte superior del conector.
/Passo 5: ripetere il passo 2 per aprire il telaio laterale superiore,
quindi inserirlo nella parte superiore del connettore.
/Krok 5: Powtórz krok 2, aby rozłożyć górną ramę boczną. Następnie
umieść górną ramę boczną w górnych częściach łączników.
4
4
2
1
12 13
background
Step6: Install the shelves from the bottom up, the height can be
adjusted according to the usage.
/Schritt 6: Installieren Sie die Ablagen von unten nach oben, die Höhe
kann je nach Verwendung angepasst werden.
/Étape 6 : Installez les étagères de bas en haut, la hauteur peut être
ajustée en fonction de l'utilisation.
/Paso 6: Instale los estantes de abajo hacia arriba, la altura se puede
ajustar según el uso.
/Passo 6: Installare i ripiani dal basso verso l'alto, l'altezza può essere
regolata in base all'utilizzo.
/Krok 6: Zamocuj półki, zaczynając od dolnych. Możesz dostosować
wysokość półek do własnych potrzeb.
3
Rack is now ready for use.
/Das Regal ist jetzt einsatzbereit.
/L'étagère est maintenant prête à l'emploi.
/La estantería ya está lista para su uso.
/Lo scaffale è ora pronto per l'uso.
/Regał jest teraz gotowy do użytku
/Anti-Kipp-Hardware
Verwenden Sie Verankerung und Schrauben, um den Winkelverbinder
an der Wand zu befestigen.
Befestigen Sie das Regal dann mit dem Kabelbinder am
Winkelverbinder.
/Accessoire anti-bascule
Utilisez la cheville et la vis pour installer le support en L sur le mur.
Ensuite, attachez l'étagère au support en L avec des serre-câbles.
/Accesorio antivuelco
Utilice el anclaje y tornillo para instalar el soporte en L en la pared.
A continuación, ate la estantería al soporte en L con sujetacables.
/Accessori Antiribaltamento
Utilizzare un ancoraggio e una vite per installare la staffa a L nella
parete.
Quindi fissare lo scaffale alla staffa a L utilizzando la fascetta.
/Zestaw mocujący do ściany.
Przymocuj wspornik L do ściany za pomocą kołka rozporowego i
wkrętu.
Następnie przymocuj mebel do wspornika L za pomocą opaski
zaciskowej.
Function/Funktion/Fonction/
Función/Funzione/Wariant 1)
Function/Funktion/Fonction/
Función/Funzione/Wariant 2)
Anti tip hardware
Use anchor and screw to install the L bracket into
the wall.
Then tie rack to L bracket using the cable tie.
14 15
background
Step6: Install the shelves from the bottom up, the height can be
adjusted according to the usage.
/Schritt 6: Installieren Sie die Ablagen von unten nach oben, die Höhe
kann je nach Verwendung angepasst werden.
/Étape 6 : Installez les étagères de bas en haut, la hauteur peut être
ajustée en fonction de l'utilisation.
/Paso 6: Instale los estantes de abajo hacia arriba, la altura se puede
ajustar según el uso.
/Passo 6: Installare i ripiani dal basso verso l'alto, l'altezza può essere
regolata in base all'utilizzo.
/Krok 6: Zamocuj półki, zaczynając od dolnych. Możesz dostosować
wysokość półek do własnych potrzeb.
3
Rack is now ready for use.
/Das Regal ist jetzt einsatzbereit.
/L'étagère est maintenant prête à l'emploi.
/La estantería ya está lista para su uso.
/Lo scaffale è ora pronto per l'uso.
/Regał jest teraz gotowy do użytku
/Anti-Kipp-Hardware
Verwenden Sie Verankerung und Schrauben, um den Winkelverbinder
an der Wand zu befestigen.
Befestigen Sie das Regal dann mit dem Kabelbinder am
Winkelverbinder.
/Accessoire anti-bascule
Utilisez la cheville et la vis pour installer le support en L sur le mur.
Ensuite, attachez l'étagère au support en L avec des serre-câbles.
/Accesorio antivuelco
Utilice el anclaje y tornillo para instalar el soporte en L en la pared.
A continuación, ate la estantería al soporte en L con sujetacables.
/Accessori Antiribaltamento
Utilizzare un ancoraggio e una vite per installare la staffa a L nella
parete.
Quindi fissare lo scaffale alla staffa a L utilizzando la fascetta.
/Zestaw mocujący do ściany.
Przymocuj wspornik L do ściany za pomocą kołka rozporowego i
wkrętu.
Następnie przymocuj mebel do wspornika L za pomocą opaski
zaciskowej.
Function/Funktion/Fonction/
Función/Funzione/Wariant 1)
Function/Funktion/Fonction/
Función/Funzione/Wariant 2)
Anti tip hardware
Use anchor and screw to install the L bracket into
the wall.
Then tie rack to L bracket using the cable tie.
14 15
background
Tips: DIY folding rack has three usage functions
1) Used as a 5-layer rack. (Only this function needs to use the
Connector)
2) Used as 2 independent rack.
3) Used as a combined rack.
/Tipps: DIY-Klappregal verfügt über drei Nutzungsfunktionen
1) Verwendet als ein 5-Schicht-Regal. (Nur diese Funktion muss den
Anschluss verwenden)
2) Verwendet als 2 unabhängige Regale.
3) Verwendet als ein kombiniertes Regal.
/Conseils : L’étagère pliante pour bricolage a trois fonctions
d'utilisation
1) Utilisé comme étagère à 5 niveaux. (Seule cette fonction doit
utiliser le connecteur)
2) Utilisé comme 2 étagères indépendantes.
3) Utilisé comme étagère combinée.
/Consejos: La estantería plegable de bricolaje tiene tres funciones de
uso
1) Se utiliza como un estante de 5 niveles. ( Solo esta función
necesita usar el conector)
2) Se utiliza como 2 estantes independientes.
3) Se utiliza como un estante combinado.
/Suggerimenti: Lo scaffale pieghevole fai da te ha tre funzioni d'uso
l) Utilizzato come scaffale a 5 livelli. (Solo per questa funzione è
necessario utilizzare il connettore).
2) Utilizzato come 2 scaffali indipendenti.
3) Utilizzato come scaffale combinato.
/Uwagi: Do wyboru masz trzy warianty użytkowania
1)Regał 5-poziomowy (wyłącznie w tym przypadku będą ci potrzebne
łączniki)
2)Dwa osobne regały
3)Dwa połączone ze sobą regały
Function/Funktion/Fonction/
Función/Funzione/Wariant 3)
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
16 17
background
Tips: DIY folding rack has three usage functions
1) Used as a 5-layer rack. (Only this function needs to use the
Connector)
2) Used as 2 independent rack.
3) Used as a combined rack.
/Tipps: DIY-Klappregal verfügt über drei Nutzungsfunktionen
1) Verwendet als ein 5-Schicht-Regal. (Nur diese Funktion muss den
Anschluss verwenden)
2) Verwendet als 2 unabhängige Regale.
3) Verwendet als ein kombiniertes Regal.
/Conseils : L’étagère pliante pour bricolage a trois fonctions
d'utilisation
1) Utilisé comme étagère à 5 niveaux. (Seule cette fonction doit
utiliser le connecteur)
2) Utilisé comme 2 étagères indépendantes.
3) Utilisé comme étagère combinée.
/Consejos: La estantería plegable de bricolaje tiene tres funciones de
uso
1) Se utiliza como un estante de 5 niveles. ( Solo esta función
necesita usar el conector)
2) Se utiliza como 2 estantes independientes.
3) Se utiliza como un estante combinado.
/Suggerimenti: Lo scaffale pieghevole fai da te ha tre funzioni d'uso
l) Utilizzato come scaffale a 5 livelli. (Solo per questa funzione è
necessario utilizzare il connettore).
2) Utilizzato come 2 scaffali indipendenti.
3) Utilizzato come scaffale combinato.
/Uwagi: Do wyboru masz trzy warianty użytkowania
1)Regał 5-poziomowy (wyłącznie w tym przypadku będą ci potrzebne
łączniki)
2)Dwa osobne regały
3)Dwa połączone ze sobą regały
Function/Funktion/Fonction/
Función/Funzione/Wariant 3)
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
16 17
background
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
18 19
background
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
18 19
background
JZ10163DK
5-Layer DIY Folding Rack
Klappbares Regal mit 5 Ebenen
Étagère Pliante pour Bricolage à 5 Niveaux
Estantería Plegable de Bricolaje de 5 Niveles
Scaffale Pieghevole a 5 Livelli
5-poziomowy składany regał
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

Specifications

Indexed Terms: Adjustable Shelve

COSTWAY JZ10163 Questions and Answers