Hotpoint TT 1090 BA TT1090BA induction glass-ceramic hob

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
Other Documents Specification

Instruction for use

This is the main product document for model TT 1090 BA.

The file format is pdf, 24 pages, you can download this manual here .

background
Download the complete instruction manual on
http:// docs.hotpoint . eu
or call the phone number
shown on the warranty booklet.
Before using the appliance, read these safety
instructions. Keep them nearby for future reference.
These instructions and the appliance itself provide
important safety warnings to be observed at all
times. The manufacturer declines any liability for
failure to observe these safety instructions, for
inappropriate use of the appliance or incorrect
setting of controls.
WARNING: If the hob surface is cracked, do not
use the appliance - risk of electric shock.
WARNING: Danger of re: Do not store items on
the cooking surfaces.
CAUTION: The cooking process has to be
supervised. A short cooking process has to be
supervised continuously.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat
or oil can be dangerous - risk of re. NEVER try to
extinguish a re with water: instead, switch o the
appliance and then cover ame e.g. with a lid or a
re blanket.
Do not use the hob as a work surface or support.
Keep clothes or other ammable materials away
from the appliance, until all the components have
cooled down completely - risk of re.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and
lids should not be placed on the hob surface since
they can get hot.
Very young children (0-3 years) should be kept
away from the appliance. Young children (3-8years)
should be kept away from the appliance unless
continuously supervised. Children from 8years old
and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge can use this appliance only if they
are supervised or have been given instructions on
safe use and understand the hazards involved.
Children must not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance must not be carried out by
children without supervision.
After use, switch o the hob element by its
control and do not rely on the pan detector.
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to
avoid touching heating elements. Children less than
8 years of age shall be kept away unless continuously
supervised.
PERMITTED USE
CAUTION: the appliance is not intended to be
operated by means of an external switching device,
such as a timer, or separate remote controlled system.
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as: sta kitchen areas
in shops, oces and other working environments;
farm houses; by clients in hotels, motels, bed &
breakfast and other residential environments.
No other use is permitted (e.g. heating rooms).
This appliance is not for professional use. Do not
use the appliance outdoors.
INSTALLATION
The appliance must be handled and installed by
two or more persons - risk of injury. Use protective
gloves to unpack and install - risk of cuts.
Installation, including water supply (if any),
electrical connections and repairs must be carried
out by a qualied technician. Do not repair or replace
any part of the appliance unless specically stated in
the user manual. Keep children away from the
installation site. After unpacking the appliance,
make sure that it has not been damaged during
transport. In the event of problems, contact the
dealer or your nearest After-sales Service. Once
installed, packaging waste (plastic, styrofoam parts
etc.) must be stored out of reach of children - risk of
suocation. The appliance must be disconnected
from the power supply before any installation
operation - risk of electric shock. During installation,
make sure the appliance does not damage the
power cable - risk of re or electric shock. Only
activate the appliance when the installation has
been completed.
Carry out all cabinet cutting operations before
tting the appliance and remove all wood chips and
sawdust.
If the appliance is not installed above an oven, a
separator panel (not included) must be installed in
the compartment under the appliance.
ELECTRICAL WARNINGS
It must be possible to disconnect the appliance
from the power supply by unplugging it if plug is
accessible, or by a multi-pole switch installed
upstream of the socket in accordance with the
wiring rules and the appliance must be earthed in
conformity with national electrical safety standards.
Do not use extension leads, multiple sockets or
adapters. The electrical components must not be
accessible to the user after installation. Do not use
the appliance when you are wet or barefoot. Do not
operate this appliance if it has a damaged power
cable or plug, if it is not working properly, or if it has
been damaged or dropped.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
with an identical one by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard - risk of electric shock.
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED
EN
background
DISPOSAL OF HOUSEHOLD APPLIANCES
The packaging material is 100% recyclable and is
marked with the recycle symbol . This appliance is
manufactured with recyclable or reusable materials.
Dispose of it in accordance with local waste disposal
regulations. For further information on the
treatment, recovery, and
recycling of household
electrical appliances, contact your local authority, the
collection service for household waste, or the store
where you purchased the appliance. This appliance is
marked in compliance with European Directive
2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) and with the Waste Electrical and
Electronic Equipment regulations 2013 (as
amended).
By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent negative consequences
for the
environment and human health.
The symbol on the product or on the
accompanying documentation indicates that it
should not be treated as domestic waste but must be
taken to an appropriate collection center for the
recycling of electrical and electronic equipment.
ENERGY SAVING TIPS
Make the most of your hot plate’s residual heat by
switching it off a few minutes before you finish
cooking.
The base of your pot or pan should cover the hot
plate completely; a container
that is smaller than the
hot plate will cause energy to be wasted. Cover your
pots and pans with tight-fitting lids while cooking
and use as little water as possible. Cooking with the
lid off will greatly increase energy consumption.
Use only flat-bottomed pots and pans.
DECLARATION OF CONFORMITY
This appliance meets
Ecodesign requirements of
European Regulation 66/2014 and The Ecodesign for
Energy-Related Products and Energy Information
(Amendment) (EU Exit) Regulations 2019 in
compliance with the European standard EN 60350-2.
background
INSTALLATION
50 mm
4 mm
850 mm
510 mm
485 mm
900 mm
0
+
2
860 mm
R = Max. 10 mm
Min. 35 mm
Min. 486 mm
Max. 490 mm
L
Min. 35 mm
i
28 mm-
No Max.
min. 20 mm
min. 45 mm
min. 550 mm
Min. 400 mm
Min.100 mm
12 mm-
No Max.
min. 45 mm
min. 550 mm
min. 20 mm
60 mm
min. 10 mm
130 mm
90 mm
105 mm
295 mm
70 mm
130 mm
x4
1 2 3
EN
background
ELECTRICAL CONNECTION
Electrical connection must be made before connecting the appliance to the electricity supply, check that the voltage and frequency match those
specified on the stovetop nameplate, which is underneath it, and on the Guarantee Sheet, or if applicable on the technical data sheet, which you
must keep together with this manual throughout the product’s service life. Ensure that the inlet cable does not come into contact with the induction
top housing or the oven housing, if it is installed in the same unit.
The electrical connection must be properly grounded, following current legislation, otherwise the induction hob may malfunction.
Installation must be carried out by qualified personnel who know the current safety and installation regulations. Specifically, installation must be
carried out in compliance with the regulations of the local electricity supply company. Only the official technical service can handle or repair the
appliance, including replacement of the power cable.
Make sure the voltage specified on the data plate located on the bottom of the appliance is the same as that of the home.
Regulations require that the appliance be earthed: use conductors (including the earth conductor) of the appropriate size only.
Warning:
Unusually high power surges can damage the control system (like with any electrical appliance).
It is advised to refrain from using the induction hob during the pyrolytic cleaning function in the case of pyrolytic ovens, due to the high
temperature that this type of device attains.
Before disconnecting the hob from the mains, we recommend switching off the cutoff switch and waiting for approximately 25 seconds before
disconnecting from the mains. This time is required to allow for the complete discharge of the electronic circuitry and thus preclude the possibility
of electric shock from the cable terminals.
Keep the Guarantee Certificate or the technical data sheet together with the instructions manual throughout the product’s service life. These contain
important technical information.
yellow-green
blue
blue (gray)
brown
black
DO NOT USE L3
yellow-green
blue
blue (gray)
brown
black
yellow-green
blue
blue (gray)
brown
black
yellow-green
blue
blue (gray)
brown
black
yellow-green
blue
blue (gray)
brown
black
yellow - green
Blue(red)
Blue(white)
Brown
Black
Gray
blue
yellow - green
Blue(red)
Blue(white)
Brown
Black
Gray
blue
yellow - green
Blue(red)
Blue(white)
Brown
Black
Gray
blue
yellow - green
Blue(red)
Blue(white)
Brown
Black
Gray
blue
background
PRODUCT DESCRIPTION
1. Cooktop
2. Control panel
CONTROL PANEL
1. General on/o sensor
2. Cursor slider for controlling power
3. Power and/or residual heat indicator
4. Decimal dot of power and/of residual heat
indicator.
5. Direct access to “Power” function.
6. Activation sensor for “Block” Function.
7. Pilot indicator light “Block” function
activated
8. Activation sensor for “Stop&Go” function
9. Pilot indicator light “Stop&Go” function
activated
10. “Minus” sensor for timer.
11. “Plus” sensor for timer.
12. Timer indicator.
13. Decimal dot of the timer
14. Pilot indicator light “Simmering” function
activated
15. Pilot indicator light” Melting” function
activated
16. Pilot indicator light “Keep Warm”function
activated
17. Activation sensor for “My menu” functions
18. Activation sensor for “FlexiDuo” function
19. Pilot indicator light “Boiling” function
activated
EN
1 14
15
16
14
15
16
14 19
15
16
3
4
6 7 12 9 83
4 13
3
4
3
4
3
4
2 5 5 171011 18 5 5 52 2 2 2
14
15
16
14
15
16
background
ACCESSORIES
POTS AND PANS
Only use pots and pans made from ferromagnetic
material which are suitable for use with induction hobs:
enamelled steel
cast iron
special pots and pans in stainless steel, suitable
for induction cooking
To determine whether a pot is suitable, check for the
symbol (usually
stamped on the bottom). A magnet may be used to check whether pots are
magnetic.
The quality and the structure of the pot base can alter cooking performance.
Some indications for the base's diameter do not correspond to the actual
diameter of the ferromagnetic surface.
We do not recommend the use of diuser plates or materials such as ne
steel, aluminum, glass, copper, or clay.
Each cooking zone has a minimum pan detection time. This depends
on the material and the ferromagnetic diameter of the base of the pan.
Therefore it is essential to use the cooking zone that best matches the
diameter of the base of the pan to be used.
If the pan is not detected on the selected cooking zone, try using the
next smallest zone. When the FlexiCook is used as a single cooking zone,
larger pans suitable for this type of zone.
Some pans without a complete ferromagnetic base are sold as suitable
for induction. In these pans, only the ferromagnetic base is heated.
Consequently the heat is not evenly distributed across the base of the
pan. This may mean that the non-ferromagnetic part of the base of the
pan does not reach the right cooking temperature.
Other pans, with aluminum inserts in the base have a smaller area of
ferromagnetic material In this case, it may be difficult or even
impossible to detect
the pan. In addition, the power supplied may be
lower and, consequently, the pan will not heat up correctly.
The type of base used on the pan may aect the uniformity and results
of the cooking. Pans with a stainless steel "sandwich" base use materials
that assist the uniform distribution and diusion of the heat, resulting in
savings in time and energy.
The base of the pan must be completely at, thus ensuring a uniform
power supply.
Never heat empty pans, or use pans with a thin base, as these may
heat up quickly without allowing time for the automatic disconnection
function of the cooker to come into operation.
NOOK
Minimum diameter of pot/pan base for the dierent cooking areas
To ensure that the hob functions properly, use pots of a suitable minimum
diameter (refer to the table below).
Always use the cooking zone that best corresponds to the minimum
diameter of the bottom of the pot.
Place the pot making sure it is well centered on the cooking zone in use.
It is recommended not to use pots that exceed the perimeter of the cooking
zone in use.
ADAPTER FOR POTS/PANS UNSUITABLE FOR INDUCTION
Using this accessory makes it possible to use pots and pans that are not
suitable for induction hobs. It is important to bear in mind that using it
aects eciency and, consequently, the time needed to heat food. Its
use should be limited because the temperatures reached on its surface
depend signicantly on the pot/pan used, its atness and the type of
food being cooked. Using a pot or pan with a smaller diameter than the
adapter disc may cause heat to build up that is not transmitted to the
pot or pan, which could blacken both the hob and the disc. Adapt the
diameter of your pots/pans and the hob to the diameter of the adapter.
background
FIRST TIME USE
EN
POWER MANAGEMENT
Some models are equipped with a power limiting function (Power
Management). This function allows the total power generated by the hob to
be set to different values selected by the user. To do this, for the first minute
after having connected the hob to the power supply, it is possible to access
the power limiting menu.
1. Press the (11) touch key for three seconds. The letter PL will appear on
2.
the timer indicator (12)
Press the locking touch key (6). The different power values to which
the hob can be limited will appear and these can be changed using the
(1), any plate can
ACTIVATING PLATES
Once the Touch Control is activated with sensor
be turned on by following these steps:
1. Slide the finger or touch in any position of one of the cursors “slider”
(2). The zone has been selected and simultaneously the power level
will be set between 0 and 9. That power value will be shown on the
corresponding power indicator and its decimal dot (4) will keep light up
during 10 seconds.
2. Use the cursor slider (2) to choose a new cooking level between 0 and
9.
As long as the plate is selected, in other words, with the decimal (4) dot
light up, its power level can be modified.
TURNING OFF A PLATE
Using the touch slider key (2) lower the power to level 0. The hotplate
will switch off.
When a hot plate is switched off an H will appear in its power indicator
(3), if the glass surface of the related to the cooking area is hot and there
is a risk of burns. When the temperature drops, the indicator (3) switches
off (if the hob is disconnected), or otherwise a “-” will light up if the hob
is still connected.
TURNING ALL PLATES OFF
All plates can be simultaneously disconnected by using the general on/
off sensor (1). All plate indicators (3) will turn off. If the heating
zone turned off is hot, its indicator shows an H.
(11) and (10) sensors.
3. Once the value has been selected, once again press the locking touch key
(6).The hob will be limited to the chosen power value.
The power levels available are:
2 kW - 2.5 kW - 3 kW - 3.5 kW - 4 kW - 4.5 kW - 5 kW - 5.5 kW - 6 kW - 6.5 kW - 7 kW - nL (10.8kW)
If you want to change the value again, you must unplug the hob and plug it in
again after a few seconds. Thus you will again be able to enter the power
limiting menu.
Every time the power level of a hotplate is changed, the power limiter will
calculate the total power the hob is generating. If you have reached the total
power limit, the touch control will not allow you to increase the power level
of that hotplate. The hob will beep and the power indicator (3) will blink at
the level that cannot be exceeded. If you wish to exceed that value, you must
lower the power of the other hotplates. Sometimes it will not be enough to
lower another by a single level as this depends on the power of each hotplate
and the level it is set at.
It is possible that to raise the level of a large hot plate that of several smaller
ones must be turned down.
If you use the quick switch-on at maximum power function and the said
value is above the value set by the limit, the hotplate will be set to the
maximum possible level. The hob will beep and the said power value will
blink twice on the indicator (3).
To set the power of the hob:
Only visible while running.
The manoeuvres are done by means of the touch keys. You do not need
to exert force on the desired touch key, you only need to touch it with
your fingertip to activate the required function
Each action is verified by a beep.
Use the cursor slider (2) to adjust power levels (0 - 9) by sliding your
finger over it. Sliding towards the right increases the value, whereas
sliding towards the left decreases it.
It’s also possible to directly select a power level by placing your finger
directly on a desired point of the cursor slider (2)
In order to select a plate on these models, directly touch the cursor
slider (2).
SWITCHING ON THE DEVICE
1 Touch the On touch key (1) for at least one second. The touch control
will become active, a beep will be heard and the indicators (3) will light up
displaying a “-”. If any cooking area is hot, the related indicator will flash an H.
If you do not take any action in the next 10 seconds the touch control will
switch off automatically. When the touch control is activated, you can
disconnect it at any time by touching the touch button (1), even if it has
been locked (lock function activated). The touch button (1) always has
priority to disconnect the touch control.
background
DAILY USE
PAN DETECTOR
Induction cooking zones have a built-in pan detector. This way, the plate will
stop working if there is no pan present or if the pan is not suitable.
The power indicator (3) will show a symbol to designate “there is no pan
if, while the zone is on, no pan is detected or the pan is not suitable.
If a pan is taken off the zone while it is running, the plate will automatically
stop supplying energy and it will show the symbol for “there is no pan”. When
a pan is once again placed on the cooking zone, energy supply will resume at
the same power level previously selected.
CONTROL PANEL LOCK
With the Block Function, you can block the other sensors, except for the on/
off sensor
(1), in order to avoid undesired operations. This function
is useful as a childproof safety.
To activate this function, touch sensor
(6)
for at least one second.
Once you have done so, the pilot (7) turns on indicating that the control
panel is blocked. To deactivate the function, simply touch sensor
(6)
again.
If the on/off sensor
(1) is used to turn off the appliance while the
block function is activated, it won’t be possible to turn the cooktop on again
until it unblocks.
SILENCER OF THE BEEP
When the hob is on, if one presses the touch key
(11) and the locking touch
key
(6) simultaneously for three seconds, the beep that accompanies
each action will be deactivated. The time indicator (12) will display “OF”. This
deactivation will not be applied to all the functions, as for example the
beep for on/off, the ending of the timer or the locking/unlocking of the touch
keys always remain activated.
To once again activate all the beeps that accompany each action, again
simultaneously press the touch key
(11) and the locking touch key
(6) for three seconds. The time indicator (12) will display “On”.
STOP&GO FUNCTION
This function puts the cooking process on pause. The timer will also be paused
if it is activated.
Activating the Stop function.
Touch the Stop sensor (8) for one second. The pilot (9) lights up and
the power indicators will show the symbol to indicate cooking has been
paused.
Deactivating the Stop function
Touch Stop&Go sensor (8) again. The pilot (9) turns off and
cooking resumes under the same power and timer settings that were
established before the pause.
POWER FUNCTION
This function supplies “extra” power to the plate, above the nominal value.
Said power depends on the size of the plate, with the possibility of reaching
the maximum value permitted by the generator.
1.
2.
Slide the finger above the corresponding cursor slider (2) until the power
indicator (3) shows “9” and keep the finger pressed for one second, or
touch directly on “P” and keep pressed the finger for one second.
The power level indicator (3) will show the symbol , and the plate will
start to supply extra power. The Power function has a maximum duration
specified in Table 1. After this time, the power level will automatically
adjust to 9. A beep sounds.
On activating the Power function in one hotplate, it is possible that the
performance of some of the others may be affected, reducing its power to a
lower level, in which case this will be displayed on its indicator (3).
Deactivation of Power Function, before it's working time passes, can be
done either by means of touching cursor “slider” modifying its power level or
repeating step 3.
TIMER FUNCTION (countdown clock)
This function facilitates cooking given that you don’t have to be present: You
can set a timer for a plate, and it will turn off once the desired time is up.
For these models, you can simultaneously program each plate for durations
ranging from 1 to 99 minutes.
Setting a timer on a plate.
Once the power level is set on the desired zone, and while the decimal dot of
the zone keeps on, the zone will be able to be timed.
To that end:
1. Touch sensor (10) or (11). Timer Indicator (12) will show “00” and
corresponding zone indicator (3) will show the symbol blinking alternately
with its current power level.
2. Immediately afterwards set a cooking time between 1 and 99 minutes,
using the sensors (10) or (11). With the first one the value will
start at 60, whereas with the second it will start at 01. To cancel the timer
function, the clock can be adjusted to value '00' using sensor (10). A
quicker way to do this is keeping sensors (10) and (11) pressed
together. When there is less than one minute left, the clock will begin to
countdown in seconds.
3. When the timer indicator (12) stops flashing, it will start to countdown the
time automatically. The indicator (3) relating to the timed hotplate will
alternately display the selected power level and the symbol .
Once the selected cooking time has elapsed, the heating zone being timed
is turned off and the clock emits a series of beeps for several seconds. To turn
off the audible signal, touch any sensor. The timer indicator (12) will display a
flashing 00 beside the decimal dot (4) of the selected zone. If the heating zone
turned off is hot, its power indicator (3) will display alternately the H symbol
and a “-“.
If you wish to time another hotplate at the same time, repeat steps 1 to 3.
If one or more zones are already timed, the timer indicator (12) will show by
default the shortest remaining time to finish, showing a “t” on the related
zone. Rest of timed zones will show on their corresponding indicator zones
the decimal dot blinking. When the cursor ”slider” of another timed zone is
pressed, the timer will show the remaining time of that zone for a few seconds
and its indicator will show its power level and the “t” alternately.
Changing the programmed time
For modifying programmed time, the cursor “slider” (2) of the timed zone has
to be pressed. Then it will be possible to read and modify the time.
Through sensors (10) and (11), you can modify the programmed time.
Disconnecting the clock
If you wish to stop the clock before the programmed time is up, this can be
done at any time by simply adjusting its value to ‘--’.
1.
2.
Select the desired plate.
Adjust the value of the clock to “00” by using the sensor (10). The clock
is cancelled. This can also be done more quickly by pushing the “sensors
(10) and (11) at the same time.
background
FUNCTIONS
MY MENU
These functions have pre-allocated power levels to make cooking easier,
obtaining excellent results as the temperature of the pan is controlled
continuously by sensors. When the target temperature for the function
has been reached, it is automatically maintained without needing to
change the power level.
The MY MENU functions operate correctly with pans with the same
ferromagnetic area on the base of the pan as the area of the cooking zone.
In addition, for high temperature functions (above 100ºC), pans must have
a at, even base (preferably "sandwich" type) as shown in the gure below
To ensure the correct operation of these functions, it is important that
the pan and the cooking zone are not hot at the start of the process.
The Touch Control has special features that help the user to cook through
the MY MENU sensor (17). These functions are available depending on
the model.
To activate a special feature on a zone:
1. First it should be selected; and then, the decimal point (4) will be
active on the power indicator (3).
2. Now click on the MY MENU sensor (17). The sequentially successive
presses will go over all the MY MENU functions available in each
zone one by one. These functions will show the activation with the
corresponding leds (14) simmering, (15) melting, (16) keep warm.
If you want to cancel a special active function at any time, you should
touch the “slider” cursor sensor (2) of the related zone to select it. The
decimal point (4) of the power indicator (3) will light up. Then, touch
again the “slider” (2) cursor to set a new power level or to power o the
zone, or you can choose a dierent special function touching again on
the MY MENU sensor (17).
SIMMERING FUNCTION
This feature allows you to keep it simmering. After the food is boiled,
enable the plate by selecting it, and press the MY MENU sensor
(17)
until the led (14) located on the icon lights up. Once the function is
activated, the symbol will appear on the power indicator (3).
You can override the function at any time by turning o the plate, by
changing the power level or by choosing a dierent special function.
MELTING FUNCTION
This function maintains a low temperature in the cooking zone.
Ideal for defrosting food or for slowly melting other food types such as
chocolate, butter, etc.
To activate it, select the plate, and press on the MY MENU sensor
(17)
until the led (15) located on the icon lights up. Once the function is
activated, the symbol will appear on the power indicator (3). You can
override the function at any time by turning o the plate, by changing
the power level or by choosing a dierent special function.
KEEP WARM FUNCTION
This function automatically sets an appropriate power level to keep the
cooked food hot. To activate it, select the plate, and press on the MY
MENU sensor (17) until the led (16) located on the icon lights up.
Once the function is activated, the symbol will appear on the power
indicator (3). You can override the function at any time by turning o
the plate, by changing the power level or by choosing a dierent special
function.
FLEXIDUO
Through this function, it is possible to enable two cooking zones to work
together, and to select a power level and to activate the timer function
for both zones.
To activate this function, press the sensor (18). By doing so, the
decimal points (4) of the linked plates will light up and the value “0” will
be shown on their power indicators (3).
The clock timer indicator (12) will show three segments indicating the
activated zones. In case your model has several zones with “FlexiDuo”,
you can select the desired option by pressing the sensor (18) before
assigning the power to the chosen zone. You will have a few seconds
to perform the next operation; otherwise, the function will be disabled
automatically.
After the “FlexiDuo” is selected, you can assign the power by touching
any of the “sliders” cursors (2) of one of the linked zones. The power level
and its variations are displayed simultaneously on the power indicators
(3) of both zones.
To disable this feature, you should select level '0' to one of the cooking
zones. Also, when the function is disabled, the levels of powers and
functions assigned to the related zones are cleared.
IMPORTANT: Place the pots in the center of the cooking zone so that
they cover at least one of the reference points (as shown below).
BOILING FUNCTION
This function enables the automatic boiling control, which is a great help
for cooking pasta, rice, eggs, boiling some food, etc. It is available only in
zones where the symbol appears.
1 14
15
16
14
15
16
14 19
15
16
3
4
6 87 12 93
4 13
3
4
3
4
3
4
2 5 5 1017 11 18 5 5 52 2 2 2
14
15
16
EN
14
15
16
background
MAINTENANCE AND CLEANING
Activation of the function
To activate the function, select the plate, and press the 6th SENSE sensor (17) until the led (19) located on the icon / lights up. Once the feature is
activated, the sign will appear on the power indicator (3); a moving segment will appear, indicating that the cooking is under the system's
control. When the system detects that it is about to start boiling, a first beep will be heard.
Take this opportunity to prepare your food for boiling or baking as desired. After 30 seconds, a second beep will be heard; if you have not already
done so, it’s time to pour the food in the pan. After the second beep, the system will activate the timer and stopwatch for you so that you can
control how long the food is to be boiled.
30 s
econds after activating the stopwatch, a third beep will sound to warn that from that moment on, the system will decrease the power supplied
in order to maintain a gentle and continuous boil. The timer will remain active until the end of cooking.
If desired, you can disable the timer and set a time for the countdown and automatic shutdown of the plate (see section Timer Function).
Deactivation of the function
You can override the function at any time by turning off the plate, by changing the power level or by choosing a different special function.
SUGGESTIONS
AND RECOMMENDATIONS
Use pots or pans with thick, completely flat bottoms.
Do not slide pots and pans over the glass because they could
scratch it.
Although the glass can take knocks from large pots and pans
without sharp edges, try not to knock it.
To avoid damaging the ceramic glass surface, do not drag pots and
pans over the glass and keep the undersides of them clean and in
good condition.
Recommended diameters of the pot bottom (see ‘’Technical Data
Sheet’’ supplied with the product).
!
WARNING
• Do not use steam cleaning equipment.
• Before cleaning, make sure the cooking zones are switched o and that the residual heat indicator (“H“) is not displayed.
Important:
Do not use abrasive sponges or scouring pads as they may damage the glass.
After each use, clean the hob (when it is cool) to remove any deposits and stains from food residue.
A surface that is not kept suitably clean may reduce the sensitivity of control panel buttons.
Use a scraper only if residues are stuck to the hob. Follow the scraper manufacturer's instructions to avoid scratching the glass.
Sugar or foods with a high sugar content can damage the hob and must be immediately removed.
Salt, sugar and sand could scratch the glass surface.
Use a soft cloth, absorbent kitchen paper or a special hob cleaner (follow the Manufacturer’s instructions).
Spills of liquid in the cooking zones can cause the pots to move or vibrate.
After cleaning the hob, dry thoroughly.
TROUBLESHOOTING
Check that the electricity supply has not been shut off.
If you cannot turn the hob off after using it, disconnect it from the power supply.
If alphanumeric codes ap pear on the display when the hob is switched on, consult the following table for instructions.
Please note: The presence of water, liquid spilled from pots or any
objects resting on any of the hob buttons can accidentally activate or
deactivate the control panel lock function.
If something does not work
Before calling the technical service, perform the verifications
described below.
The appliance does not work:
Ensure that the power cable is plugged in.
The induction zones do not produce heat:
The container is not appropriate (it does not have a
ferromagnetic bottom or is too small). Check that the bottom of the
container attracts a magnet, or use a larger container.
A humming is heard when starting to cook in the induction zones:
With containers which are not very thick or not in one piece,
the humming results from the transmission of energy directly to the
bottom of the container. The humming is not a defect, but if you wish
to avoid it anyway, reduce the power level slightly or use a container
with a thicker bottom, and/or of one piece.
The touch control does not
light up or, despite lighting, does not
respond:
No heating zone has been selected. Be sure to select a heating zone
before operating it. There is humidity on the sensors,and/or your fingers
are wet. Keep the touch control surface and/or your fingers clean and
dry. The locking function is activated. Unlock the controls.
The sound of
a fan is heard while cooking, which continues even
after cooking has ended:
The induction zones have a fan to keep the electronics cool. This only
operates when the electronic circuits get hot. It stops again when the
circuits cool whether the hob is turned on or not.
The symbol will appear on the power indicator of a hotplate: The
induction system does not find a pot or pan on a hotplate or it is of an
unsuited type.
The hotplate will switch off and the message:
background
EN
DISPLAY CODE DESCRIPTION POSSIBLE CAUSES SOLUTION
C81 or C82 Will appear on the indicators.
Excessive temperature in the electronics
or on the glass.
Wait for a while for the electronics to cool
down or remove the pot or pan so that the
glass can cool.
C85
appears on the indicator of one of the
hotplates.
The pot or pan used is of an unsuited
type.
Switch off the hob, switch it on again and
try with another pot or pan.
C90
The appliance switches off and the
message C90 appears on the power
indicators (3).
The touch control detects on/off (1)
sensor is covered and doesn’t allow
switching on the cooktop.
Remove the possible objects or liquids
keeping the touch control surface, clean
and dry until the message disappears.
C91
The appliance switches off and the
message C91 appears on the power
indicators (3).
The touch control detects Stop&Go
sensor (6) is covered and doesn’t
allow to handle the cooktop.
Remove the possible objects or liquids
keeping the touch control surface clean
and dry, then press twice Stop&Go (6)
sensor for removing the message and
return to normal operation.
These noises may vary according to the type of cookware used and the
amount of food it contains and not the symptom of something wrong.
SOUNDS PRODUCED DURING OPERATION
Induction hobs may whistle or creak during normal operation.
These noises actually come from the cookware and are linked to the pan
bottoms' characteristics (for example, when the bottoms are made from
different layers of material or are irregular).
AFTER-SALES SERVICE
To receive complete assistance, please register your product on
www . hotpoint . eu / register.
BEFORE CALLING THE AFTER-SALES SERVICE:
1. See
if you can solve the problem by yourself with the help of the
TROUBLESHOOTING suggestions.
2. Switch the appliance off and back on again to see if the fault persists.
IF AFTER THE ABOVE CHECKS THE FAULT STILL OCCURS, GET IN
TOUCH WITH THE NEAREST AFTER-SALES SERVICE.
To receive assistance, call the number shown on the warranty booklet
or follow the website's instructions on www . hotpoint . eu.
When contacting our Client After sales service, always specify:
a brief description of the fault;
the type and exact model of the appliance;
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Made in X
Type: XXXMod.: XXX
01
XXXX XXX XXXXX X XXXXX XXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
the serial number (number after the word SN on the rating plate
located under the appliance). The serial number is also indicated in
the documentation;
SERVICE
SN 000000000000
your full address;
your telephone number.
If any repairs are required, please contact an authorized after-sales
service (to guarantee that original spare parts will be used and repairs
carried out correctly).
In the case of flush-mounted installation, call the After-Sales Service to
request assembly of screws kit 4801 211 00112.
400011592160
background
400011592160
background
EL
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΕΙΝΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΤΗΡΕΙΤΕ
Κατεβάστε το πλήρες εγχειρίδιο οδηγιών από τη
διεύθυνση http: // docs.hotpoint.eu ή καλέστε τον
αριθμό τηλεφώνου που αναγράφεται στο φυλλάδιο
της εγγύησης.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε
αυτές τις οδηγίες ασφαλείας. Φυλάξτε τις κοντά
για μελλοντική αναφορά. Οι οδηγίες αυτές αλλά
και η ίδια η συσκευή, παρέχουν σημαντικές
προειδοποιήσεις ασφαλείας που πρέπει να
τηρούνται πάντα. Ο κατασκευαστής δεν φέρει
καμία ευθύνη για μη τήρηση αυτών των οδηγιών
ασφαλείας, για ακατάλληλη χρήση της συσκευής ή
για εσφαλμένη ρύθμιση των χειριστηρίων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν η επιφάνεια της πλάκας
εστιών έχει ραγίσει, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή -
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς: Μη
φυλάσσετε οποιαδήποτε είδη πάνω στις επιφάνειες
μαγειρέματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή πρέπει να επιτηρείται
κατά τη διαδικασία μαγειρέματος. Αν η διαδικασία
μαγειρέματος είναι σύντομη, πρέπει να υπάρχει
συνεχής επιτήρηση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το μαγείρεμα με λίπος ή
λάδι σε πλάκα εστιών χωρίς επιτήρηση μπορεί
να είναι επικίνδυνο - κίνδυνος πυρκαγιάς. ΠΟΤΕ
μην επιχειρήσετε να σβήσετε μια φωτιά με νερό,
αλλά απενεργοποιήστε τη συσκευή και κατόπιν
καλύψτε τη φλόγα, π.χ. με ένα καπάκι ή με πυρίμαχη
κουβέρτα.
Μη χρησιμοποιείτε την πλάκα εστιών ως
επιφάνεια εργασίας ή στήριγμα. Κρατάτε ρούχα ή
άλλα εύφλεκτα υλικά μακριά από τη συσκευή, μέχρι
να κρυώσουν εντελώς όλα τα μέρη της συσκευής -
κίνδυνος πυρκαγιάς.
Μεταλλικά αντικείμενα όπως μαχαίρια, πιρούνια,
κουτάλια και καπάκια δεν πρέπει να τοποθετούνται
πάνω στην επιφάνεια της πλάκας εστιών, γιατί
μπορεί να αποκτήσουν υψηλή θερμοκρασία.
Κρατάτε μακριά από τη συσκευή τα πολύ μικρά
παιδιά (0-3 ετών). Κρατάτε μακριά από τη συσκευή
τα μικρά παιδιά (3-8 ετών), εκτός αν βρίσκονται υπό
συνεχή επίβλεψη. Τα παιδιά από 8 ετών και άνω
και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές
ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας
και γνώσης επιτρέπεται να χρησιμοποιούν αυτή τη
συσκευή μόνο αν βρίσκονται υπό επίβλεψη ή αν
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση
και κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά
δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός
και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να
γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Μετά τη χρήση μιας εστίας, απενεργοποιήστε
την εστία από το χειριστήριό της και μη βασίζεστε
στον ανιχνευτή σκεύους.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα
προσπελάσιμα μέρη της αποκτούν υψηλή
θερμοκρασία κατά τη χρήση. Προσέχετε ιδιαίτερα
να μην αγγίζετε τα στοιχεία θέρμανσης. Κρατάτε
μακριά τα παιδιά κάτω των 8 ετών, εκτός αν
βρίσκονται υπό συνεχή επίβλεψη.
ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ: η συσκευή δεν προορίζεται για
χειρισμό μέσω εξωτερικής συσκευής μεταγωγής,
όπως χρονοδιακόπτη, ή μέσω χωριστού συστήματος
τηλεχειρισμού.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση σε
οικιακές και παρόμοιες εφαρμογές όπως: χώροι
κουζίνας προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία
και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα, σε αγροτόσπιτα,
από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ, ενοικιαζόμενα
δωμάτια με πρωινό, και σε άλλα περιβάλλοντα
ενδιαίτησης.
Δεν επιτρέπεται καμία άλλη χρήση (π.χ. θέρμανση
χώρων).
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για
επαγγελματική χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή σε υπαίθριους χώρους.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Οι χειρισμοί τοποθέτησης και η εγκατάσταση της
συσκευής πρέπει να γίνουν από δύο ή περισσότερα
άτομα - κίνδυνος τραυματισμού. Χρησιμοποιήστε
προστατευτικά γάντια για την αποσυσκευασία και
την εγκατάσταση - κίνδυνος κοψιμάτων.
Η εγκατάσταση, συμπεριλαμβανομένης
της σύνδεσης παροχής νερού (εάν υπάρχει), οι
ηλεκτρικές συνδέσεις και οι επισκευές πρέπει να
πραγματοποιούνται από εξειδικευμένο τεχνικό.
Μην επισκευάζετε ή αντικαθιστάτε οποιοδήποτε
εξάρτημα της συσκευής, εκτός αν αυτό επιτρέπεται
ρητά στο εγχειρίδιο χρήσης. Κρατάτε τα παιδιά
μακριά από τον χώρο εγκατάστασης. Μετά την
αποσυσκευασία της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν
έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση
προβλημάτων, απευθυνθείτε στο κατάστημα
πώλησης ή στο πλησιέστερο σημείο σέρβις.
Αφού εγκατασταθεί η συσκευή, τα απορρίμματα
συσκευασίας (πλαστικά, φελιζόλ κλπ.) πρέπει
να φυλάσσονται μακριά από παιδιά - κίνδυνος
ασφυξίας. Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται
από την παροχή ρεύματος πριν από οποιαδήποτε
εργασία εγκατάστασης - κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Κατά την εγκατάσταση βεβαιωθείτε ότι η
συσκευή δεν θα προκαλέσει ζημιά στο καλώδιο
ρεύματος - κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας.
background
Ενεργοποιήστε τη συσκευή μόνον αφού έχει
ολοκληρωθεί η διαδικασία εγκατάστασης.
Πραγματοποιήστε όλες τις εργασίες κοπής του
ντουλαπιού πριν τοποθετήσετε τη συσκευή και
αφαιρέστε όλα τα ροκανίδια και το πριονίδι.
Αν η συσκευή δεν είναι εγκατεστημένη πάνω
από έναν φούρνο, θα πρέπει να εγκατασταθεί ένα
διαχωριστικό φύλλο (δεν περιλαμβάνεται) στον
χώρο κάτω από τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΡΕΥΜΑ
Πρέπει να είναι εφικτή η αποσύνδεση της
συσκευής από την τροφοδοσία ρεύματος
αποσυνδέοντάς την εάν η πρίζα είναι προσβάσιμη,
ή με έναν πολυπολικό διακόπτη ο οποίος είναι
εγκατεστημένος πριν από την πρίζα, σύμφωνα με
τους κανόνες καλωδίωσης και η συσκευή πρέπει
να είναι γειωμένη σύμφωνα με τα εθνικά πρότυπα
ασφάλειας ηλεκτρικών εγκαταστάσεων.
Μη χρησιμοποιείτε καλώδια επέκτασης,
πολύπριζα ή αντάπτορες. Τα ηλεκτρικά εξαρτήματα
δεν πρέπει να είναι προσβάσιμα στον χρήστη
μετά την εγκατάσταση. Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή όταν είστε βρεγμένοι ή ξυπόλητοι. Μη
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή αν το καλώδιο
τροφοδοσίας ή το φις της έχει υποστεί ζημιά, αν δεν
λειτουργεί σωστά ή αν η ίδια η συσκευή έχει υποστεί
ζημιά ή σας έχει πέσει.
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά,
πρέπει να αντικατασταθεί με ακριβώς ίδιο από τον
κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του για σέρβις
ή από άτομα με παρόμοια εξειδίκευση, για την
πρόληψη κινδύνου - κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΟΙΚΙΑΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ
ΤΗΣ ΩΦΕΛΙΜΗΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥΣ
Τα υλικά συσκευασίας είναι 100% ανακυκλώσιμα
και επισημαίνονται με το σύμβολο ανακύκλωσης
. Αυτή η συσκευή έχει κατασκευαστεί με
ανακυκλώσιμα ή επαναχρησιμοποιήσιμα υλικά.
Απορρίψτε τη σύμφωνα με τους τοπικούς
κανονισμούς περί απόρριψης αποβλήτων. Για
περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την
επεξεργασία, την ανάκτηση και την ανακύκλωση
οικιακών ηλεκτρικών συσκευών, απευθυνθείτε
στην αρμόδια τοπική σας αρχή, στην υπηρεσία
περισυλλογής οικιακών απορριμμάτων ή στο
κατάστημα αγοράς της συσκευής. Αυτή η συσκευή
φέρει σήμανση σύμφωνα με τη Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/EΕ, Απόβλητα Ηλεκτρικού
και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ) και με
τους κανονισμούς Απορριμάτων Ηλεκτρικού
και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού του 2013 (όπως
τροποποιήθηκε).
Διασφαλίζοντας τη σωστή απόρριψη του προϊόντος
αυτού, θα βοηθήσετε να αποτραπούν αρνητικές
συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη
υγεία.
Το σύμβολο πάνω στο προϊόν ή στα έντυπα
που το συνοδεύουν υποδεικνύει ότι το προϊόν
δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα αλλά να παραδίδεται σε κατάλληλο
κέντρο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ
ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Αξιοποιήστε στο έπακρο την υπολειπόμενη
θερμότητα της εστίας σας απενεργοποιώντας την
λίγα λεπτά πριν ολοκληρώσετε το μαγείρεμα.
Η βάση της κατσαρόλας ή του τηγανιού σας πρέπει
να καλύπτει πλήρως την εστία. Ένα σκεύος που
είναι μικρότερο από την εστία θα προκαλέσει
σπατάλη ενέργειας. Καλύπτετε τις κατσαρόλες και
τα τηγάνια σας με καπάκια που εφαρμόζουν καλά
ενώ μαγειρεύετε και χρησιμοποιείτε όσο το δυνατόν
λιγότερο νερό. Το μαγείρεμα με ανοικτό καπάκι
αυξάνει σημαντικά την κατανάλωση ενέργειας.
Χρησιμοποιείτε μόνο κατσαρόλες και τηγάνια με
επίπεδο πάτο.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Αυτή η συσκευή πληροί τις απαιτήσεις οικολογικού
σχεδιασμού του Ευρωπαϊκού Κανονισμού 66/2014
και των Κανονισμών Οικολογικού Σχεδιασμού για
Προϊόντα Σχετικά με την Ενέργεια και τις Ενεργειακές
Πληροφορίες (Τροποποίηση) (Έξοδος ΕΕ) του 2019
σε συμμόρφωση με το Ευρωπαϊκό πρότυπο EN
60350-2.
background
EL
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΣΥΣΤΗΜΑ ΜΕ ΓΡΗΓΟΡΟ ΚΛΙΚ
background
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ
Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να πραγματοποιηθεί πριν από τη σύνδεση της συσκευής στην παροχή ρεύματος. Βεβαιωθείτε ότι η τάση και η συχνότητα
ταιριάζουν με αυτές που αναγράφονται στην πινακίδα της πλάκας εστιών, η οποία βρίσκεται κάτω από αυτήν, και στο Δελτίο Εγγύησης ή εάν ισχύει στο
δελτίο τεχνικών δεδομένων, που πρέπει να φυλάσσεται μαζί με αυτό το εγχειρίδιο καθ’ όλη τη διάρκεια ζωής του προϊόντος. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο
τροφοδοσίας δεν έρχεται σε επαφή με το περίβλημα της επαγωγικής πλάκας εστιών ή του φούρνου, αν έχει εγκατασταθεί στην ίδια μονάδα.
Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να είναι σωστά γειωμένη, σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία, διαφορετικά η επαγωγική πλάκα εστιών μπορεί να
δυσλειτουργήσει.
Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιηθεί από εξειδικευμένο προσωπικό που γνωρίζει τους ισχύοντες κανονισμούς ασφάλειας και ηλεκτρικών
εγκαταστάσεων. Συγκεκριμένα, η εγκατάσταση πρέπει να γίνει σύμφωνα με τους κανονισμούς της τοπικής εταιρίας παροχής ηλεκτρικής ενέργειας. Μόνο το
επίσημο τεχνικό σέρβις μπορεί να αναλάβει σέρβις ή επισκευές της συσκευής, περιλαμβανομένων των εργασιών αντικατάστασης του καλωδίου ρεύματος.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στην πινακίδα δεδομένων που βρίσκεται στο κάτω μέρος της συσκευής είναι ίδια με αυτή του σπιτιού.
Οι κανονισμοί απαιτούν τη γείωση της συσκευής: χρησιμοποιήστε μόνο αγωγούς του κατάλληλου μεγέθους (συμπεριλαμβανομένου του αγωγού γείωσης).
Προειδοποίηση:
Οι ασυνήθιστα υψηλές υπερτάσεις μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στο σύστημα ελέγχου (όπως συμβαίνει με οποιαδήποτε ηλεκτρική συσκευή).
Συνιστάται να αποφεύγετε τη χρήση της επαγωγικής πλάκας εστιών κατά τη διάρκεια της λειτουργίας πυρολυτικού καθαρισμού, στην περίπτωση
πυρολυτικών φούρνων, λόγω της υψηλής θερμοκρασίας που επιτυγχάνει αυτός ο τύπος συσκευής.
Πριν αποσυνδέσετε την πλάκα εστιών από το ρεύμα, συνιστούμε να απενεργοποιήσετε τον διακόπτη απομόνωσης και να περιμένετε περίπου 25
δευτερόλεπτα πριν την αποσυνδέσετε από το ρεύμα. Αυτός ο χρόνος απαιτείται για την πλήρη εκφόρτιση του ηλεκτρονικού κυκλώματος, ώστε να
αποκλειστεί η πιθανότητα ηλεκτροπληξίας από τους ακροδέκτες του καλωδίου.
Φυλάξτε το Πιστοποιητικό Εγγύησης ή το δελτίο τεχνικών δεδομένων μαζί με το εγχειρίδιο οδηγιών καθ’ όλη τη διάρκεια ζωής του προϊόντος. Αυτά τα
έγγραφα περιέχουν σημαντικές τεχνικές πληροφορίες.
background
EL
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
1. Πλάκα εστιών
2. Πίνακας ελέγχου
1. Αισθητήρας γενικής ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
2. Συρόμενος ρυθμιστής ελέγχου ισχύος
3. Ένδειξη Λειτουργίας και/ή Υπολειπόμενης
θερμότητας
4. Υποδιαστολή ένδειξης ενεργοποίησης και/ή
υπολειπόμενης θερμότητας.
5. Απευθείας πρόσβαση στη λειτουργία "Ισχύς".
6. Αισθητήρας ενεργοποίησης για λειτουργία
"Κλείδωμα πλήκτρων".
7. Ενδεικτική λυχνία για ενεργοποιημένη
λειτουργία "Κλείδωμα πλήκτρων"
8. Αισθητήρας ενεργοποίησης για λειτουργία
"Διακοπή&Έναρξη"
9. Ενδεικτική λυχνία για ενεργοποιημένη
λειτουργία "Διακοπή&Έναρξη"
10. Αισθητήρας "Πλην" για τον χρονοδιακόπτη.
11. Αισθητήρας "Συν" για τον χρονοδιακόπτη.
12. Ένδειξη χρονοδιακόπτη.
13. Υποδιαστολή του χρονοδιακόπτη
14. Ενδεικτική λυχνία για ενεργοποιημένη
λειτουργία "Σιγοβράσιμο"
15. Ενδεικτική λυχνία για ενεργοποιημένη
λειτουργία "Απόψυξη"
16. Ενδεικτική λυχνία για ενεργοποιημένη
λειτουργία "Διατήρηση θερμότητας"
17. Αισθητήρας ενεργοποίησης για τις
λειτουργίες "Το μενού μου"
18. Αισθητήρας ενεργοποίησης για λειτουργία
"FlexiDuo"
19. Ενδεικτική λυχνία για ενεργοποιημένη
λειτουργία "Βράσιμο"
background
ΑΞΕΣΟΥΑΡ
ΚΑΤΣΑΡΟΛΕΣ ΚΑΙ ΤΗΓΑΝΙΑ
Χρησιμοποιείτε μόνο κατσαρόλες και τηγάνια από
σιδηρομαγνητικό υλικό που είναι κατάλληλα για
χρήση με επαγωγικές εστίες:
• χάλυβας εμαγιέ
• χυτοσίδηρος
• ειδικές κατσαρόλες και τηγάνια από ανοξείδωτο
χάλυβα, κατάλληλα για επαγωγικό μαγείρεμα
Για να προσδιορίσετε εάν ένα δοχείο είναι κατάλληλο, ελέγξτε για
το σύμβολο (συνήθως σταμπαρισμένο στη βάση). Μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε ένα μαγνήτη για να ελέγξετε αν τα σκεύη είναι μαγνητικά.
Η ποιότητα και η δομή της βάσης του σκεύους μπορούν να επηρεάσουν
την απόδοση μαγειρέματος.
Ορισμένες ενδείξεις για τη διάμετρο της βάσης δεν αντιστοιχούν στην
πραγματική διάμετρο της σιδηρομαγνητικής επιφάνειας.
Δεν συνιστούμε τη χρήση πλακών διάχυσης ή υλικών όπως είναι ο λεπτός
χάλυβας, αλουμίνιο, γυαλί, χαλκός ή πηλός.
Κάθε εστία έχει έναν ελάχιστο χρόνο ανίχνευσης σκεύους. Αυτό εξαρτάται
από το υλικό και τη σιδηρομαγνητική διάμετρο της βάσης του σκεύους.
Επομένως, είναι απαραίτητο να χρησιμοποιείτε την εστία που ταιριάζει
καλύτερα στη διάμετρο της βάσης του σκεύους που θα χρησιμοποιήσετε.
Αν δεν ανιχνευτεί το σκεύος στην επιλεγμένη εστία, δοκιμάστε να
χρησιμοποιήσετε την επόμενη μικρότερη εστία. Όταν η FlexiCook
χρησιμοποιείται ως ενιαία εστία-ζώνη μαγειρέματος, είναι κατάλληλα
μεγαλύτερα τηγάνια για αυτόν τον τύπο εστίας.
Ορισμένα σκεύη χωρίς πλήρη σιδηρομαγνητική βάση πωλούνται
ως κατάλληλα για επαγωγή. Σε αυτά τα σκεύη θερμαίνεται μόνο η
σιδηρομαγνητική βάση. Κατά συνέπεια, η θερμότητα δεν κατανέμεται
ομοιόμορφα στη βάση του σκεύους. Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι το μη
σιδηρομαγνητικό τμήμα της βάσης του σκεύους δεν φθάνει στη σωστή
θερμοκρασία μαγειρέματος.
Άλλα σκεύη με ένθετα αλουμινίου στη βάση έχουν μικρότερη επιφάνεια
σιδηρομαγνητικού υλικού. Σε αυτή την περίπτωση, η ανίχνευση του
σκεύους μπορεί να είναι δύσκολη ή ακόμα και αδύνατη. Επιπλέον, η
παρεχόμενη ισχύς μπορεί να είναι χαμηλότερη και, κατά συνέπεια, το
σκεύος δεν θα θερμανθεί σωστά.
Ο τύπος βάσης του σκεύους μπορεί να επηρεάσει την ομοιομορφία και
τα αποτελέσματα του μαγειρέματος. Τα σκεύη με βάση “σάντουιτς” από
ανοξείδωτο χάλυβα χρησιμοποιούν υλικά που βοηθούν στην ομοιόμορφη
κατανομή και διάχυση της θερμότητας, με αποτέλεσμα την εξοικονόμηση
χρόνου και ενέργειας.
Η βάση του σκεύους πρέπει να είναι μεγάλου πάχους σε όλη της την
επιφάνεια, ώστε να διασφαλίζεται ομοιόμορφη μεταφορά της ενέργειας.
Ποτέ μη θερμαίνετε κενά σκεύη και μη χρησιμοποιείτε σκεύη με λεπτή
βάση, καθώς μπορεί να ζεσταθούν γρήγορα, χωρίς να αφήσουν χρόνο
για να τεθεί σε λειτουργία η αυτόματη αποσύνδεση της συσκευής
μαγειρέματος.
Ελάχιστη διάμετρος βάσης κατσαρόλας/τηγανιού για τις
διάφορες περιοχές μαγειρέματος
Για να διασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία της πλάκας εστιών, χρησιμοποιείτε
σκεύη κατάλληλης ελάχιστης διαμέτρου (ανατρέξτε στον παρακάτω
πίνακα).
Χρησιμοποιείτε πάντα την εστία που αντιστοιχεί καλύτερα στην ελάχιστη
διάμετρο βάσης του σκεύους.
Τοποθετήστε το σκεύος φροντίζοντας να είναι καλά κεντραρισμένο στην
εστία που χρησιμοποιείτε.
Συνιστάται να μη χρησιμοποιείτε σκεύη που υπερβαίνουν την περίμετρο
της χρησιμοποιούμενης εστίας.
ΑΝΤΑΠΤΟΡΑΣ ΓΙΑ ΚΑΤΣΑΡΟΛΕΣ/ΤΗΓΑΝΙΑ ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΓΙΑ
ΕΠΑΓΩΓΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Η χρήση αυτού του αξεσουάρ καθιστά δυνατή τη χρήση κατσαρόλας και
τηγανιού που δεν είναι κατάλληλα για επαγωγικές εστίες. Είναι σημαντικό
να έχετε κατά νου ότι η χρήση του επηρεάζει την αποτελεσματικότητα και,
κατά συνέπεια, τον χρόνο που απαιτείται για τη θέρμανση των τροφίμων.
Η χρήση του πρέπει να είναι περιορισμένη γιατί οι θερμοκρασίες που
επιτυγχάνονται στην επιφάνειά του εξαρτώνται σημαντικά από την
κατσαρόλα/το τηγάνι που χρησιμοποιείται, την λιπαρότητα του φαγητού
και το είδος φαγητού που μαγειρεύεται. Η χρήση κατσαρόλας ή τηγανιού
με μικρότερη διάμετρο από τον δίσκο του προσαρμογέα μπορεί να
προκαλέσει τη συσσώρευση θερμότητας που δεν μεταδίδεται στην
κατσαρόλα ή το τηγάνι, κάτι που θα μπορούσε να μαυρίσει τόσο την πλάκα
εστιών όσο και τον δίσκο. Προσαρμόζετε τη διάμετρο της κατσαρόλας/του
τηγανιού και της εστίας στη διάμετρο του προσαρμογέα.
background
EL
ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΙΣΧΥΟΣ
Ορισμένα μοντέλα είναι εξοπλισμένα με λειτουργία περιορισμού της ισχύος
(λειτουργία Διαχείρισης ισχύος). Αυτή η λειτουργία επιτρέπει η συνολική
ισχύς που παράγεται από την πλάκα εστιών να ρυθμιστεί σε διαφορετικές
τιμές που επιλέγει ο χρήστης. Για να το κάνετε αυτό, κατά το πρώτο λεπτό
από τη σύνδεση της πλάκας εστιών στην παροχή ρεύματος, μπορείτε να
αποκτήσετε πρόσβαση στο μενού περιορισμού ισχύος.
1. Πατήστε το πλήκτρο αφής (11) για τρία δευτερόλεπτα. Θα
εμφανιστεί το γράμμα PL στην ένδειξη χρονοδιακόπτη (12)
2. Πατήστε το πλήκτρο αφής κλειδώματος (6). Θα εμφανιστούν οι
διάφορες τιμές ισχύος στις οποίες είναι εφικτό να περιοριστεί η πλάκα
εστιών και που μπορούν να τροποποιηθούν με τους αισθητήρες (11)
και (10).
3. Μόλις επιλεγεί η τιμή, πατήστε ξανά το πλήκτρο αφής κλειδώματος
(6). Η πλάκα εστιών θα περιοριστεί στην επιλεγμένη τιμή ισχύος.
Τα διαθέσιμα επίπεδα ισχύος είναι:
2 kW - 2,5 kW - 3 kW - 3,5 kW - 4 kW - 4,5 kW - 5 kW - 5,5 kW - 6 kW - 6,5 kW - 7
kW - nL (10,8 kW)
Αν θέλετε να αλλάξετε πάλι την τιμή, πρέπει να αποσυνδέσετε την πλάκα
εστιών από την πρίζα και να τη συνδέσετε πάλι στην πρίζα μετά από λίγα
δευτερόλεπτα. Με αυτό τον τρόπο θα μπορείτε να εισέλθετε πάλι στο
μενού περιορισμού ισχύος.
Κάθε φορά που αλλάζετε το επίπεδο ισχύος μιας εστίας, ο περιοριστής
ισχύος θα υπολογίζει τη συνολική ισχύ που παράγει η πλάκα εστιών. Αν
έχετε συμπληρώσει το όριο συνολικής ισχύος, το χειριστήριο αφής δεν
θα σας επιτρέψει να αυξήσετε άλλο το επίπεδο ισχύος για αυτή την εστία.
Η πλάκα εστιών θα παραγάγει ένα ηχητικό σήμα και η ένδειξη ισχύος (3)
θα αναβοσβήνει όταν έχετε φθάσει στο επίπεδο που δεν είναι εφικτό να
υπερβείτε. Αν θέλετε να υπερβείτε αυτή την τιμή, πρέπει να μειώσετε την
ισχύ των άλλων εστιών. Ορισμένες φορές δεν θα αρκεί να μειώσετε μια
άλλη κατά ένα επίπεδο, επειδή αυτό εξαρτάται από την ισχύ κάθε εστίας
και από το επίπεδο στο οποίο έχει ρυθμιστεί.
Είναι εφικτό να αυξήσετε το επίπεδο μιας μεγάλης εστίας, αλλά το επίπεδο
ισχύος ορισμένων μικρότερων εστιών πρέπει να μειωθεί.
Αν χρησιμοποιείτε την ταχεία ενεργοποίηση σε λειτουργία μέγιστης ισχύος
και η εν λόγω τιμή είναι πάνω από την τιμή του ορίου, η εστία θα ρυθμιστεί
στο μέγιστο δυνατό επίπεδο. Η εστία θα παράγει ένα ηχητικό σήμα και η εν
λόγω τιμή ισχύος θα αναβοσβήσει δύο φορές στην ένδειξη (3).
Για να ρυθμίσετε την ισχύ της εστίας:
Ορατή μόνο κατά τη λειτουργία.
Οι χειρισμοί γίνονται με πλήκτρα αφής. Για να ενεργοποιήσετε την
επιθυμητή λειτουργία, δεν χρειάζεται να πιέζετε το πλήκτρο αφής, παρά
μόνο να το αγγίζετε με την άκρη του δακτύλου σας
Κάθε ενέργεια επαληθεύεται με ένα ηχητικό σήμα.
Χρησιμοποιήστε τον συρόμενο ρυθμιστή (2) για να ρυθμίσετε τα επίπεδα
ισχύος (0 - 9) σύροντας το δάκτυλό σας πάνω του. Σύροντας προς τα δεξιά,
η τιμή αυξάνεται και σύροντας προς τα αριστερά, η τιμή μειώνεται.
Επίσης μπορείτε να επιλέξετε απευθείας ένα επίπεδο ισχύος, τοποθετώντας
το δάκτυλό σας ακριβώς σε ένα επιθυμητό σημείο του συρόμενου
ρυθμιστή (2)
Για να επιλέξετε μια εστία σε αυτά τα μοντέλα, αγγίξτε απευθείας τον
αντίστοιχο συρόμενο ρυθμιστή (2).
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
1 Αγγίξτε το πλήκτρο αφής Ενεργοποίηση (1) για τουλάχιστον ένα
δευτερόλεπτο. Το χειριστήριο αφής θα ενεργοποιηθεί, θα ακουστεί
ένα ηχητικό σήμα και οι ενδείξεις (3) θα ανάψουν εμφανίζοντας “-”. Αν
οποιαδήποτε εστία είναι σε υψηλή θερμοκρασία, στη σχετική ένδειξη θα
αναβοσβήνει το γράμμα “H”.
Αν δεν κάνετε καμία ενέργεια στα ακόλουθα 10 δευτερόλεπτα,
το χειριστήριο αφής θα απενεργοποιηθεί αυτόματα. Όταν είναι
ενεργοποιημένο το χειριστήριο αφής, μπορείτε να το αποσυνδέσετε
οποιαδήποτε στιγμή πατώντας το πλήκτρο αφής (1), ακόμα και αν έχει
κλειδωθεί (λειτουργία κλειδώματος ενεργοποιημένη). Το πλήκτρο αφής
(1) πάντα έχει προτεραιότητα για αποσύνδεση του χειριστηρίου αφής.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΕΣΤΙΩΝ
Αφού ενεργοποιηθεί το χειριστήριο αφής με τον αισθητήρα (1),
μπορείτε να ενεργοποιήσετε οποιαδήποτε εστία με τα εξής βήματα:
1. Σύρετε το δάκτυλο ή αγγίξτε οποιαδήποτε θέση ενός από τους
“συρόμενους ρυθμιστές” (2). Η εστία έχει επιλεγεί και ταυτόχρονα το
επίπεδο ισχύος θα ρυθμιστεί μεταξύ 0 και 9. Αυτή η τιμή ισχύος θα
εμφανίζεται στην αντίστοιχη ένδειξη ισχύος και η υποδιαστολή της (4) θα
διατηρηθεί αναμμένη για 10 δευτερόλεπτα.
2. Χρησιμοποιήστε τον συρόμενο ρυθμιστή (2) για να επιλέξετε ένα νέο
επίπεδο μαγειρέματος μεταξύ 0 και 9.
Όσο είναι επιλεγμένη η εστία, δηλ. όσο είναι αναμμένη η υποδιαστολή (4),
μπορείτε να τροποποιήσετε το αντίστοιχο επίπεδο ισχύος.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΜΙΑΣ ΕΣΤΙΑΣ
Χρησιμοποιώντας τον συρόμενο ρυθμιστή αφής (2), μειώστε την ισχύ στο
επίπεδο 0. Η εστία μαγειρέματος θα απενεργοποιηθεί.
Όταν απενεργοποιείται μια εστία, θα εμφανίζεται το γράμμα H στην ένδειξη
ισχύος (3) εφόσον η γυάλινη επιφάνεια της σχετικής εστίας είναι ακόμα σε
υψηλή θερμοκρασία και υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων. Αφού μειωθεί η
θερμοκρασία, η ένδειξη (3) απενεργοποιείται (αν έχει απενεργοποιηθεί η
πλάκα εστιών), διαφορετικά θα ανάψει το σύμβολο “-” αν η πλάκα εστιών
είναι ακόμα ενεργοποιημένη.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΕΣΤΙΩΝ
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε όλες τις εστίες ταυτόχρονα,
χρησιμοποιώντας τον αισθητήρα γενικής ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (1). Όλες οι ενδείξεις εστιών (3) θα σβήσουν. Αν η
εστία που απενεργοποιήθηκε είναι ακόμα σε υψηλή θερμοκρασία, στην
ένδειξη θα εμφανίζεται το γράμμα Η.
background
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΧΡΗΣΗ
ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΣ ΣΚΕΥΟΥΣ
Οι επαγωγικές εστίες διαθέτουν ενσωματωμένο ανιχνευτή σκεύους. Με αυτό
τον τρόπο, η εστία θα σταματήσει να λειτουργεί αν δεν υπάρχει σκεύος ή αν
το σκεύος δεν είναι κατάλληλο.
Η ένδειξη ισχύος (3) θα εμφανίσει ένα σύμβολο για να επισημάνει ότι “δεν
υπάρχει σκεύος “ αν, ενώ είναι ενεργή η εστία, δεν ανιχνεύεται σκεύος ή το
σκεύος δεν είναι κατάλληλο.
Αν ένα σκεύος αφαιρεθεί από την εστία κατά τη λειτουργία, η εστία θα
σταματήσει αυτόματα να παρέχει ενέργεια και θα εμφανίσει το σύμβολο “δεν
υπάρχει σκεύος”. Αν τοποθετηθεί πάλι σκεύος πάνω στην εστία, η παροχή
ισχύος θα συνεχιστεί στο ίδιο επίπεδο ισχύος που είχε επιλεγεί προηγουμένως.
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ
Με τη λειτουργία Κλείδωμα πλήκτρων μπορείτε να θέσετε φραγή στους άλλους
αισθητήρες εκτός από τον αισθητήρα ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης
(1), για την αποφυγή ανεπιθύμητων ενεργειών χειρισμού. Αυτή η λειτουργία
είναι χρήσιμη για την ασφάλεια των παιδιών.
Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, αγγίξτε τον αισθητήρα (6) για
τουλάχιστον ένα δευτερόλεπτο.
Αφού το κάνετε αυτό, η ενδεικτική λυχνία (7) ανάβει υποδεικνύοντας ότι
ο πίνακας χειρισμού είναι κλειδωμένος. Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη
λειτουργία, απλά αγγίξτε πάλι τον αισθητήρα (6).
Αν χρησιμοποιηθεί ο αισθητήρας ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (1)
για την απενεργοποίηση της συσκευής ενώ είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία
κλειδώματος πλήκτρων, δεν θα είναι εφικτή η εκ νέου ενεργοποίηση της
πλάκας εστιών μέχρι να ξεκλειδωθεί.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΙΓΑΣΗΣ ΤΟΥ ΗΧΗΤΙΚΟΥ ΣΗΜΑΤΟΣ
Όταν είναι ενεργή η πλάκα εστιών, αν πατήσετε ταυτόχρονα για τρία
δευτερόλεπτα το πλήκτρο αφής (11) και το πλήκτρο αφής κλειδώματος
(6), το ηχητικό σήμα που συνοδεύει κάθε ενέργεια θα απενεργοποιηθεί.
Στην ένδειξη ώρας (12) θα εμφανιστεί “OF”. Αυτή η απενεργοποίηση δεν θα
ισχύει για όλες τις λειτουργίες, δηλαδή το ηχητικό σήμα για ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση, για το τέλος χρόνου χρονοδιακόπτη και για το κλείδωμα/
ξεκλείδωμα των πλήκτρων αφής θα είναι πάντα ενεργοποιημένο.
Για να ενεργοποιήσετε πάλι όλα τα ηχητικά σήματα που συνοδεύουν κάθε
ενέργεια, πατήστε πάλι ταυτόχρονα για τρία δευτερόλεπτα το πλήκτρο αφής
(11) και το πλήκτρο αφής κλειδώματος (6). Στην ένδειξη ώρας (12) θα
εμφανιστεί “On.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΔΙΑΚΟΠΗ&ΕΝΑΡΞΗ
Αυτή η λειτουργία θέτει τη διαδικασία μαγειρέματος σε παύση. Ο
χρονοδιακόπτης θα σταματήσει επίσης, αν είχε ενεργοποιηθεί.
Ενεργοποίηση της λειτουργίας Διακοπής.
Αγγίξτε τον αισθητήρα Διακοπής (8) για ένα δευτερόλεπτο. Η ενδεικτική
λυχνία (9) ανάβει και οι ενδείξεις ισχύος θα εμφανίσουν το σύμβολο που
σημαίνει ότι το μαγείρεμα έχει τεθεί σε παύση.
Απενεργοποίηση της λειτουργίας Διακοπής
Αγγίξτε πάλι τον αισθητήρα Διακοπής&Έναρξης (8). Η ενδεικτική λυχνία
(9) σβήνει και το μαγείρεμα συνεχίζεται με τις ίδιες ρυθμίσεις ισχύος και
χρονοδιακόπτη που ίσχυαν πριν την παύση.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΙΣΧΥΟΣ
Αυτή η λειτουργία παρέχει “πρόσθετη” ισχύ στην εστία, πάνω από την
ονομαστική της τιμή. Η ισχύς αυτή εξαρτάται από το μέγεθος της εστίας, με τη
δυνατότητα επίτευξης της μέγιστης τιμής που επιτρέπει η γεννήτρια.
1. Σύρετε το δάκτυλό σας πάνω από τον αντίστοιχο συρόμενο ρυθμιστή
(2) έως ότου η ένδειξη ισχύος (3) εμφανίσει το νούμερο “9” και κρατήστε το
δάκτυλό σας για ένα δευτερόλεπτο, ή αγγίξτε απευθείας το “P και κρατήστε
το πατημένο για ένα δευτερόλεπτο.
2. Η ένδειξη επιπέδου ισχύος (3) θα εμφανίσει το σύμβολο , και η εστία
θα αρχίσει να παρέχει πρόσθετη ισχύ. Η λειτουργία Ισχύος έχει τη μέγιστη
διάρκεια που ορίζεται στον Πίνακα 1. Μετά το χρόνο αυτό, το επίπεδο ισχύος
θα αλλάξει αυτόματα πάλι στο 9. Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα.
Με την ενεργοποίηση της λειτουργίας Ισχύος σε μια εστία, μπορεί να
επηρεαστεί η απόδοση ορισμένων από τις άλλες εστίες και το επίπεδο
ισχύος τους να μειωθεί, κάτι που θα εμφανιστεί στην αντίστοιχη ένδειξη
(3). Η απενεργοποίηση της λειτουργίας Ισχύος πριν περάσει ο χρόνος
λειτουργίας της, μπορεί να γίνει είτε αγγίζοντας τον “συρόμενο ρυθμιστή” για
να τροποποιήσετε το επίπεδο ισχύος της είτε επαναλαμβάνοντας το βήμα 3.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ (ρολόι αντίστροφης μέτρησης)
Αυτή η λειτουργία διευκολύνει το μαγείρεμα, αφού δεν χρειάζεται να είστε
εκεί: Μπορείτε να ρυθμίσετε ένα χρονοδιακόπτη για μια εστία, και αυτή θα
απενεργοποιηθεί όταν περάσει ο ρυθμισμένος χρόνος. Σε αυτά τα μοντέλα
μπορείτε να προγραμματίσετε κάθε εστία ανεξάρτητα για διάρκεια από 1 έως
99 λεπτά.
Ρύθμιση χρονοδιακόπτη σε μια εστία.
Αφού ρυθμιστεί το επίπεδο ισχύος στην επιθυμητή εστία, και όσο
αναβοσβήνει η υποδιαστολή της ένδειξης της εστίας, θα μπορεί να ρυθμιστεί
ένας χρονοδιακόπτης για την εστία.
Για να το κάνετε αυτό:
1. Αγγίξτε τον αισθητήρα (10) ή (11). Η ένδειξη χρονοδιακόπτη (12)
θα εμφανίσει “00” και η αντίστοιχη ένδειξη εστίας (3) θα εμφανίσει το σύμβολο
που θα αναβοσβήνει εναλλάξ με το τρέχον επίπεδο ισχύος της εστίας.
2. Αμέσως μετά, ρυθμίστε ένα χρόνο μαγειρέματος μεταξύ 1 και 99 λεπτών,
χρησιμοποιώντας τους αισθητήρες (10) ή (11). Με τον πρώτο η τιμή θα
ξεκινήσει από το 60, ενώ με τον δεύτερο θα αρχίσει από το 01. Για να ακυρώσετε
τη λειτουργία του χρονοδιακόπτη, μπορείτε να ρυθμίσετε το ρολόι στην τιμή
‘00’ χρησιμοποιώντας τον αισθητήρα (10). Ένας γρηγορότερος τρόπος για
την ίδια ρύθμιση είναι να κρατήσετε τους αισθητήρες (10) και (11)
πιεσμένους ταυτόχρονα. Όταν έχει μείνει λιγότερο από ένα λεπτό, το ρολόι θα
αρχίσει αντίστροφη μέτρηση σε δευτερόλεπτα.
3. Όταν η ένδειξη χρονοδιακόπτη (12) σταματήσει να αναβοσβήνει, θα
αρχίσει αυτόματα η αντίστροφη μέτρηση του χρόνου. Η ένδειξη (3) που
σχετίζεται με την εστία με τον χρονοδιακόπτη θα εμφανίζει εναλλάξ το
επιλεγμένο επίπεδο ισχύος και το σύμβολο .
Αφού περάσει ο χρόνος που επιλέχθηκε για την εστία, η εστία με το
ρυθμισμένο χρονοδιακόπτη απενεργοποιείται και το ρολόι εκπέμπει μια
σειρά από ηχητικά σήματα για αρκετά δευτερόλεπτα. Για να σταματήσετε το
ηχητικό σήμα, πατήστε οποιονδήποτε αισθητήρα. Η ένδειξη χρονοδιακόπτη
(12) θα εμφανίζει ένα 00 που αναβοσβήνει δίπλα από την υποδιαστολή (4) της
επιλεγμένης εστίας. Αν η εστία που απενεργοποιήθηκε είναι ακόμα σε υψηλή
θερμοκρασία, η ένδειξη ισχύος της (3) θα εμφανίζει εναλλάξ το σύμβολο H
και μια παύλα “-”.
Αν θέλετε να ορίσετε χρονοδιακόπτη για άλλη εστία ταυτόχρονα, επαναλάβετε
τα βήματα 1 έως 3.
Αν έχουν ήδη οριστεί χρονοδιακόπτες για μία ή περισσότερες εστίες, η
ένδειξη χρονοδιακόπτη (12) θα εμφανίσει από προεπιλογή το συντομότερο
υπολειπόμενο χρόνο και ταυτόχρονα την ένδειξη “t στη σχετική εστία. Οι
υπόλοιπες εστίες με χρονοδιακόπτη θα εμφανίζουν στις αντίστοιχες ενδείξεις
τους την υποδιαστολή που θα αναβοσβήνει. Όταν πατηθεί ο “συρόμενος
ρυθμιστής” μιας άλλης εστίας με χρονοδιακόπτη, ο χρονοδιακόπτης θα
εμφανίσει τον υπολειπόμενο χρόνο αυτής της εστίας για λίγα δευτερόλεπτα
και η ένδειξή της θα εμφανίσει το επίπεδο ισχύος και το “t εναλλάξ.
Αλλαγή του προγραμματισμένου χρόνου
Για την τροποποίηση του προγραμματισμένου χρόνου, πρέπει να πατηθεί ο
“συρόμενος ρυθμιστής” (2) της εστίας με τον χρονοδιακόπτη. Τότε θα είναι
εφικτή η ανάγνωση και η τροποποίηση του χρόνου.
Με τους αισθητήρες (10) και (11), μπορείτε να τροποποιήσετε τον
προγραμματισμένο χρόνο.
Αποσύνδεση του ρολογιού
Αν θέλετε να σταματήσετε το ρολόι πριν λήξει ο προγραμματισμένος χρόνος,
αυτό μπορεί να γίνει οποιαδήποτε στιγμή, απλά με ρύθμιση της τιμής του σε
“--”.
1. Επιλέξτε την επιθυμητή εστία.
2. Ρυθμίστε την τιμή του ρολογιού σε “00” χρησιμοποιώντας τον αισθητήρα
(10). Το ρολόι ακυρώνεται. Αυτό μπορεί να γίνει πιο γρήγορα με
ταυτόχρονο πάτημα των αισθητήρων (10) και (11).
background
EL
ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ
Αυτές οι λειτουργίες έχουν προκαθορισμένα επίπεδα ισχύος για να
διευκολύνουν το μαγείρεμα, επιτυγχάνοντας εξαιρετικά αποτελέσματα
καθώς η θερμοκρασία του σκεύους ελέγχεται συνεχώς από αισθητήρες.
Όταν επιτευχθεί η επιθυμητή θερμοκρασία για τη λειτουργία, διατηρείται
αυτόματα χωρίς να χρειάζεται αλλαγή του επιπέδου ισχύος.
Οι λειτουργίες που υπάρχουν στην επιλογή ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ λειτουργούν
σωστά με σκεύη με την ίδια σιδηρομαγνητική επιφάνεια στη βάση του
σκεύους με την επιφάνεια της εστίας. Επιπλέον, για λειτουργίες υψηλής
θερμοκρασίας (πάνω από 100 ºC), τα σκεύη πρέπει να έχουν παχιά,
ομοιόμορφη βάση (κατά προτίμηση τύπου “σάντουιτς”) όπως φαίνεται στην
παρακάτω εικόνα
Για να διασφαλίσετε τη σωστή χρήση αυτών των λειτουργιών, είναι
σημαντικό το σκεύος και η εστία να μην είναι σε υψηλή θερμοκρασία στην
αρχή της διαδικασίας.
Το χειριστήριο αφής έχει ειδικές λειτουργίες που βοηθούν το χρήστη να
μαγειρεύει μέσω του αισθητήρα ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ (17). Αυτές οι λειτουργίες
είναι διαθέσιμες ανάλογα με το μοντέλο.
Για να ενεργοποιήσετε μια ειδική λειτουργία σε μια εστία:
1. Πρώτα πρέπει να την επιλέξετε και κατόπιν θα ενεργοποιηθεί η
υποδιαστολή (4) στην ένδειξη ισχύος (3).
2. Κατόπιν κάντε κλικ στον αισθητήρα ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ (17). Με
διαδοχικά πατήματα μπορείτε να κινηθείτε σε όλες τις λειτουργίες ΤΟ ΜΕΝΟΥ
ΜΟΥ που είναι διαθέσιμες σε κάθε εστία, μία προς μία. Αυτές οι λειτουργίες
θα εμφανίσουν την κατάσταση ενεργοποίησης με τις αντίστοιχες LED (14)
σιγοβράσιμο, (15) απόψυξη, (16) διατήρηση θερμότητας.
Αν θέλετε να ακυρώσετε οποιαδήποτε στιγμή μια ειδική λειτουργία που
είναι ενεργή, θα πρέπει να αγγίξετε τον αισθητήρα (2) του “συρόμενου
ρυθμιστή” της αντίστοιχης εστίας για να την επιλέξετε. Η υποδιαστολή
(4) της ένδειξης ισχύος (3) θα ανάψει. Κατόπιν, αγγίξτε πάλι τον
“συρόμενο ρυθμιστή” (2) για να ορίσετε ένα νέο επίπεδο ισχύος ή για να
απενεργοποιήσετε την εστία, ή μπορείτε να επιλέξετε μια διαφορετική
ειδική λειτουργία, αγγίζοντας πάλι τον αισθητήρα ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ (17).
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΙΓΟΒΡΑΣΙΜΟ
Αυτή η δυνατότητα σας επιτρέπει να διατηρείτε το σιγοβράσιμο ενός
φαγητού. Αφού πάρει βράση το φαγητό, ενεργοποιήστε την εστία
επιλέγοντάς την και πατήστε τον αισθητήρα ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ (17)
έως ότου ανάψει η LED (14) που βρίσκεται στο εικονίδιο . Αφού
ενεργοποιηθεί η λειτουργία, θα εμφανιστεί το σύμβολο στην ένδειξη
ισχύος (3).
Μπορείτε να παρακάμψετε τη λειτουργία οποιαδήποτε στιγμή
απενεργοποιώντας την εστία, αλλάζοντας το επίπεδο ισχύος ή επιλέγοντας
μια διαφορετική ειδική λειτουργία.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΨΥΞΗ
Αυτή η λειτουργία διατηρεί μια χαμηλή θερμοκρασία στην εστία.
Είναι ιδανική για απόψυξη τροφίμων ή για αργό λιώσιμο άλλων τύπων
τροφίμων όπως σοκολάτας, βουτύρου κλπ.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη δυνατότητα, επιλέξτε την εστία και πατήστε
τον αισθητήρα ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ (17) έως ότου ανάψει η LED (15)
που βρίσκεται στο εικονίδιο . Αφού ενεργοποιηθεί η λειτουργία,
θα εμφανιστεί το σύμβολο στην ένδειξη ισχύος (3). Μπορείτε να
παρακάμψετε τη λειτουργία οποιαδήποτε στιγμή απενεργοποιώντας την
εστία, αλλάζοντας το επίπεδο ισχύος ή επιλέγοντας μια διαφορετική ειδική
λειτουργία.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΔΙΑΤΗΡΗΣΗΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ
Αυτή η λειτουργία ρυθμίζει αυτόματα ένα κατάλληλο επίπεδο ισχύος για να
διατηρεί ζεστό το μαγειρεμένο φαγητό. Για να την ενεργοποιήσετε,
επιλέξτε την εστία και πατήστε τον αισθητήρα ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ (17)
έως ότου ανάψει η LED (16) που βρίσκεται στο εικονίδιο .
Αφού ενεργοποιηθεί η λειτουργία, θα εμφανιστεί το σύμβολο στην
ένδειξη ισχύος (3). Μπορείτε να παρακάμψετε τη λειτουργία οποιαδήποτε
στιγμή απενεργοποιώντας την εστία, αλλάζοντας το επίπεδο ισχύος ή
επιλέγοντας μια διαφορετική ειδική λειτουργία.
FLEXIDUO
Με αυτή τη λειτουργία, μπορείτε να ενεργοποιήσετε δύο εστίες να
λειτουργούν ταυτόχρονα, και να επιλέξετε ένα επίπεδο ισχύος και να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία χρονοδιακόπτη και για τις δύο εστίες.
Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, πιέστε τον αισθητήρα (18).
“ταν το κάνετε αυτό, θα ανάψουν οι υποδιαστολές (4) των συνδεδεμένων
εστιών και θα εμφανιστεί η τιμή “0” στις ενδείξεις ισχύος τους (3).
Η ένδειξη χρονοδιακόπτη (12) θα εμφανίσει τρία τμήματα που
αντιστοιχούν στις ενεργοποιημένες εστίες. Σε περίπτωση που το μοντέλο
σας έχει περισσότερες εστίες με δυνατότητα “FlexiDuo”,
μπορείτε να επιλέξετε την επιθυμητή επιλογή πατώντας τον αισθητήρα
(18) πριν ενεργοποιήσετε την ισχύ στην επιλεγμένη εστία. Θα έχετε στη
διάθεσή σας λίγα δευτερόλεπτα για να εκτελέσετε την επόμενη ενέργεια,
διαφορετικά η λειτουργία θα απενεργοποιηθεί αυτόματα.
Αφού επιλέξετε τη δυνατότητα “FlexiDuo, μπορείτε να ενεργοποιήσετε την
τροφοδοσία αγγίζοντας οποιονδήποτε από τους “συρόμενους ρυθμιστές”
(2) μιας από τις συνδεδεμένες εστίες. Το επίπεδο ισχύος και οι μεταβολές
του εμφανίζονται ταυτόχρονα στις ενδείξεις ισχύος (3) και των δύο εστιών.
Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, θα πρέπει να επιλέξετε το
επίπεδο ‘0’ σε μία από τις εστίες. Επίσης, όταν απενεργοποιήσετε αυτή τη
λειτουργία, διαγράφονται τα επίπεδα ισχύος και οι λειτουργίες που έχουν
εκχωρηθεί στις αντίστοιχες εστίες.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Τοποθετείτε τα σκεύη στο κέντρο της συνδυασμένης εστίας
έτσι ώστε να καλύπτουν τουλάχιστον ένα από τα σημεία αναφοράς (όπως
φαίνεται παρακάτω).
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΒΡΑΣΙΜΟ
Αυτή η λειτουργία επιτρέπει τον αυτόματο έλεγχο του βρασίματος, κάτι
που είναι πολύ σημαντικό για μαγείρεμα ζυμαρικών, ρυζιού, αυγών,
για βράσιμο κάποιων τροφίμων κλπ. Διατίθεται μόνο σε εστίες όπου
εμφανίζεται το σύμβολο .
background
Ενεργοποίηση της λειτουργίας
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία, επιλέξτε την εστία και πατήστε τον αισθητήρα 6η ΑΙΣΘΗΣΗ (17) έως ότου ανάψει η LED (19) που βρίσκεται στο
εικονίδιο /. Αφού ενεργοποιηθεί η λειτουργία, θα εμφανιστεί το σύμβολο στην ένδειξη ισχύος (3). Θα εμφανιστεί ένα κινούμενο τμήμα, το οποίο υποδεικνύει
ότι το μαγείρεμα βρίσκεται υπό τον έλεγχο του συστήματος. Όταν το σύστημα ανιχνεύσει ότι πρόκειται να αρχίσει ο βρασμός, θα ακουστεί ένα πρώτο
ηχητικό σήμα.
Χρησιμοποιήστε αυτή την ευκαιρία για να προετοιμάσετε το φαγητό για βράσιμο ή ψήσιμο, όπως επιθυμείτε. Μετά από 30 δευτερόλεπτα, θα ακουστεί
ένα δεύτερο ηχητικό σήμα - αν δεν το έχετε ήδη κάνει, είναι ώρα να τοποθετήσετε τα τρόφιμα στο σκεύος. Μετά το δεύτερο ηχητικό σήμα, το σύστημα θα
ενεργοποιήσει τον χρονοδιακόπτη και το χρονόμετρο, ώστε να μπορείτε να ρυθμίσετε πόση ώρα θα βράσει το φαγητό.
30 δευτερόλεπτα μετά την ενεργοποίηση του χρονομέτρου, θα ακουστεί ένα τρίτο ηχητικό σήμα για να προειδοποιήσει ότι από αυτή τη στιγμή το
σύστημα θα μειώσει την παρεχόμενη ισχύ για να διατηρήσει ένα σιγανό και συνεχόμενο βράσιμο. Ο χρονοδιακόπτης θα παραμείνει ενεργός ως το τέλος
του μαγειρέματος.
Αν θέλετε, μπορείτε να απενεργοποιήσετε τον χρονοδιακόπτη και να ορίσετε ένα χρονικό διάστημα για αντίστροφη μέτρηση του χρόνου και αυτόματο
τερματισμό λειτουργίας της εστίας (βλ. ενότητα Λειτουργία χρονοδιακόπτη).
Απενεργοποίηση της λειτουργίας
Μπορείτε να παρακάμψετε τη λειτουργία οποιαδήποτε στιγμή απενεργοποιώντας την εστία, αλλάζοντας το επίπεδο ισχύος ή επιλέγοντας μια διαφορετική
ειδική λειτουργία.
ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ
Χρησιμοποιείτε κατσαρόλες ή τηγάνια με χοντρό, εντελώς επίπεδο
πάτο.
Μην σύρετε κατσαρόλες και τηγάνια πάνω στο γυαλί γιατί μπορεί να
το χαράξουν.
Αν και το γυαλί μπορεί να δεχτεί χτυπήματα από μεγάλες κατσαρόλες
και τηγάνια χωρίς αιχμηρά άκρα, προσπαθείτε να μην το χτυπάτε.
Για να αποφύγετε ζημιά της κεραμικής γυάλινης επιφάνειας, μην
σύρετε κατσαρόλες και τηγάνια πάνω στο γυαλί και διατηρείτε τις κάτω
πλευρές των σκευών καθαρές και σε καλή κατάσταση.
Συνιστώμενες διάμετροι βάσης των σκευών (δείτε το “Δελτίο τεχνικών
δεδομένων” που συνοδεύει το προϊόν).
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μη χρησιμοποιείτε εξοπλισμό καθαρισμού με ατμό.
Πριν από τον καθαρισμό, βεβαιωθείτε ότι οι εστίες είναι απενεργοποιημένες και ότι δεν εμφανίζεται η ένδειξη υπολειπόμενης
θερμότητας (“H”).
Σημαντικό:
Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά σφουγγάρια ή σύρμα τριψίματος γιατί μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στο γυαλί.
Μετά από κάθε χρήση, καθαρίζετε την πλάκα εστιών (αφού κρυώσει) για να αφαιρέσετε τυχόν αποθέσεις και λεκέδες από υπολείμματα φαγητού.
Μια επιφάνεια που δεν διατηρείται κατάλληλα καθαρή μπορεί να μειώσει την ευαισθησία των κουμπιών του πίνακα ελέγχου.
Χρησιμοποιήστε ξύστρα μόνο εάν έχουν κολλήσει υπολείμματα στην πλάκα εστιών. Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή της ξύστρας για να
αποφύγετε το ξύσιμο του γυαλιού.
Η ζάχαρη ή τα τρόφιμα με υψηλή περιεκτικότητα σε ζάχαρη μπορούν να προξενήσουν ζημιά στην πλάκα εστιών και πρέπει να αφαιρούνται αμέσως.
Το αλάτι, η ζάχαρη και η άμμος μπορούν να χαράξουν τη γυάλινη επιφάνεια.
Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί, απορροφητικό χαρτί κουζίνας ή ειδικό καθαριστικό πλάκας εστιών (ακολουθήστε τις Οδηγίες του κατασκευαστή).
Αν χυθεί υγρό πάνω στις εστίες μπορεί να προκληθεί κίνηση ή δόνηση στα σκεύη.
Μετά τον καθαρισμό της πλάκας εστιών, στεγνώστε τη σχολαστικά.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Ελέγξτε ότι δεν έχει διακοπεί η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος.
Αν δεν μπορείτε να απενεργοποιήσετε την πλάκα εστιών αφού τη χρησιμοποιήσετε, αποσυνδέστε την από την παροχή ρεύματος.
Αν εμφανίζονται αλφαριθμητικοί κωδικοί στην οθόνη ενδείξεων όταν είναι ενεργοποιημένη η πλάκα εστιών, συμβουλευτείτε τον παρακάτω πίνακα για οδηγίες.
Σημείωση: Η παρουσία νερού, υγρού που έχει χυθεί από σκεύη ή
οποιαδήποτε αντικείμενα που στηρίζονται σε οποιαδήποτε από τα κουμπιά
της πλάκας εστιών μπορεί να ενεργοποιήσει ή να απενεργοποιήσει κατά
λάθος τη λειτουργία ξεκλειδώματος του πίνακα ελέγχου.
Αν κάτι δεν λειτουργεί
Πριν καλέσετε την τεχνική υπηρεσία, πραγματοποιήστε τις επαληθεύσεις
που περιγράφονται παρακάτω.
Η συσκευή δεν λειτουργεί:
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος έχει συνδεθεί στην πρίζα.
Οι επαγωγικές ζώνες μαγειρέματος δεν παράγουν θερμότητα:
Το σκεύος δεν είναι κατάλληλο (δεν έχει σιδηρομαγνητική βάση ή είναι
πολύ μικρό). Ελέγξτε ότι η βάση του σκεύους έλκει έναν μαγνήτη ή
χρησιμοποιήστε ένα μεγαλύτερο σκεύος.
Ακούγεται ένα βούισμα κατά την έναρξη του μαγειρέματος στις
επαγωγικές ζώνες:
Με σκεύη που δεν είναι πολύ παχιά ή που δεν είναι μονοκόμματα, το βούισμα
προκύπτει από τη μετάδοση ενέργειας απευθείας στη βάση του σκεύους.
Το βούισμα δεν οφείλεται σε ελάττωμα, αλλά αν θέλετε να το αποφύγετε
ούτως ή άλλως, μειώστε ελαφρά το επίπεδο ισχύος ή χρησιμοποιήστε ένα
σκεύος με παχύτερη βάση και/ή ένα μονοκόμματο σκεύος.
Το χειριστήριο αφής δεν φωτίζεται ή, αν και φωτίζεται, δεν
αποκρίνεται:
Δεν έχει επιλεγεί ζώνη θέρμανσης. Βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει μια ζώνη
θέρμανσης πριν τη χρησιμοποιήσετε. Υπάρχει υγρασία στους αισθητήρες
και/ή τα δάχτυλά σας είναι βρεγμένα. Διατηρείτε την επιφάνεια ελέγχου
αφής και/ή τα δάχτυλά σας καθαρά και στεγνά. Έχει ενεργοποιηθεί η
λειτουργία κλειδώματος. Ξεκλειδώστε τα χειριστήρια.
Ακούγεται ο ήχος ενός ανεμιστήρα κατά το μαγείρεμα, ο οποίος
συνεχίζεται ακόμα και μετά το τέλος του μαγειρέματος:
Οι επαγωγικές ζώνες διαθέτουν ανεμιστήρα για να διατηρούν τα
ηλεκτρονικά εξαρτήματα δροσερά. Αυτή η λειτουργία ενεργοποιείται μόνο
όταν τα ηλεκτρονικά κυκλώματα ζεσταίνονται. Απενεργοποιείται ξανά όταν
τα κυκλώματα κρυώσουν είτε η εστία είναι ενεργοποιημένη είτε όχι.
Εμφανίζεται το σύμβολο στην ένδειξη λειτουργίας μιας εστίας: Το
επαγωγικό σύστημα δεν βρίσκει κατσαρόλα ή τηγάνι σε εστία ή το
σκεύος είναι ακατάλληλου τύπου.
Η εστία θα απενεργοποιηθεί και θα εμφανιστεί το μήνυμα:
background
EL
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΩΛΗΣΗ
ΕΜΦΑΝΙΖΟΜΕΝΟΣ
ΚΩΔΙΚΟΣ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΙΘΑΝΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ
C81 ή C82 Θα εμφανιστεί στις ενδείξεις. Υπερβολικά υψηλή θερμοκρασία
στα ηλεκτρονικά εξαρτήματα ή στο
γυαλί.
Περιμένετε λίγο να κρυώσουν τα ηλεκτρονικά
εξαρτήματα ή αφαιρέστε την κατσαρόλα ή το
τηγάνι για να κρυώσει το γυαλί.
C85 εμφανίζεται στην ένδειξη μίας από
τις εστίες.
Η κατσαρόλα ή το τηγάνι που
χρησιμοποιείται είναι ακατάλληλου
τύπου.
Σβήστε την εστία, ανάψτε την ξανά και
δοκιμάστε με άλλη κατσαρόλα ή τηγάνι.
C90 Η συσκευή απενεργοποιείται και
εμφανίζεται το μήνυμα C90 στις
ενδείξεις λειτουργίας (3).
Το χειριστήριο αφής ανιχνεύει
καλυμμένο τον αισθητήρα
ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης
(1) και δεν επιτρέπει την
ενεργοποίηση της πλάκας εστιών.
Αφαιρέστε ενδεχόμενα αντικείμενα ή υγρά που
καλύπτουν την επιφάνεια των χειριστηρίων
αφής, καθαρίστε και στεγνώστε την επιφάνεια
μέχρι να πάψει να εμφανίζεται το μήνυμα.
C91 Η συσκευή απενεργοποιείται και
εμφανίζεται το μήνυμα C91 στις
ενδείξεις λειτουργίας (3).
Το χειριστήριο αφής ανιχνεύει
καλυμμένο τον αισθητήρα
Διακοπής&Έναρξης (6) και δεν
επιτρέπει την ενεργοποίηση της
πλάκας εστιών.
Αφαιρέστε ενδεχόμενα αντικείμενα ή υγρά
διατηρώντας την επιφάνεια χειριστηρίου αφής
καθαρή και στεγνή, κατόπιν πατήστε δύο φορές
τον αισθητήρα Διακοπής&Έναρξης (6) για να
αφαιρέσετε το μήνυμα και να επιστρέψετε στην
κανονική λειτουργία.
Οι επαγωγικές εστίες ενδέχεται να παράγουν ήχο συριγμού ή τριξίματος
κατά τη διάρκεια της κανονικής λειτουργίας. Αυτοί οι θόρυβοι στην
πραγματικότητα προέρχονται από τα μαγειρικά σκεύη και συνδέονται
με τα χαρακτηριστικά των βάσεων των σκευών (για παράδειγμα, όταν οι
βάσεις είναι κατασκευασμένες από διαφορετικά στρώματα υλικών ή είναι
ακανόνιστες).
Αυτοί οι θόρυβοι μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τον τύπο του μαγειρικού
σκεύους που χρησιμοποιείται και την ποσότητα φαγητού που περιέχει και
δεν αποτελούν σύμπτωμα κάποιου προβλήματος.
Για να λάβετε πλήρη βοήθεια, καταχωρήστε το προϊόν σας στη διεύθυνση
www.hotpoint.eu/register
ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΟ ΤΜΗΜΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΩΛΗΣΗ:
1. Δείτε αν μπορείτε να λύσετε το πρόβλημα μόνοι σας με τη βοήθεια
των προτάσεων στην ενότητα ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ.
2. Απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε πάλι τη συσκευή και δείτε αν η
βλάβη παραμένει.
ΑΝ ΜΕΤΑ ΤΟΥΣ ΠΑΡΑΠΑΝΩ ΕΛΕΓΧΟΥΣ ΤΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ
ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟ ΠΛΗΣΙΕΣΤΕΡΟ ΣΗΜΕΙΟ
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΩΛΗΣΗ.
Για να λάβετε βοήθεια, καλέστε τον αριθμό που εμφανίζεται στο φυλλάδιο
εγγύησης ή ακολουθήστε τις οδηγίες του ιστότοπου στη διεύθυνση
www.hotpoint.eu
Όταν επικοινωνείτε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών μας,
αναφέρετε πάντα:
μια σύντομη περιγραφή του σφάλματος,
τον τύπο και το ακριβές μοντέλο της συσκευής,
ο σειριακός αριθμός (ο αριθμός μετά τη λέξη SN στην πινακίδα
τεχνικών χαρακτηριστικών που βρίσκεται κάτω από τη συσκευή). Ο
σειριακός αριθμός αναφέρεται επίσης στην τεκμηρίωση.
ΣΕΡΒΙΣ
την πλήρη διεύθυνσή σας,
τον αριθμό τηλεφώνου σας.
Αν απαιτούνται επισκευές, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο
σημείο εξυπηρέτησης μετά την πώληση (για να εξασφαλίσετε ότι
θα χρησιμοποιηθούν γνήσια ανταλλακτικά και ότι οι επισκευές θα
πραγματοποιηθούν σωστά).
Σε περίπτωση χωνευτής εγκατάστασης, καλέστε το τμήμα εξυπηρέτησης
μετά την πώληση για να ζητήσετε τη συναρμολόγηση του κιτ βιδών 4801
211 00112.
400011592160
background
400011592160

Specifications

Hotpoint TT 1090 BA Questions and Answers