
BA7873
Bathroom Mirror
Badspiegel
Miroir de Salle de Bain
Espejo de Baño
Specchio da Bagno
Lustro łazienkowe z podświetleniem
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03

Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03

Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu.
oraz jego elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
Bathroom Mirror /
Badspiegel /
Miroir de salle de bain LED /
Espejo de Baño /
Specchio da bagno a LED /
Lustro łazienkowe
Instruction Manual /
Gebrauchsanweisung /
Manuel d'instruction /
Manual de Instrucciones /
Manuale d'istruzione /
Instrukcja
M4*35mm
Screw / Schraube /
Vis / Tornillo /
Vite / Wkręt
Bolt / Bolzen /
Boulon / Perno /
Bullone /
Kołek rozporowy
x1 x1
x3 x3
● PACKING LIST / VERPACKUNGSLISTE / LISTE D’EMBALLAGE /
LISTA DE PAQUETE / L'ELENCO DEGLI IMBALLAGGI /
OPAKOWANIE ZAWIERA
● FUNCTION DESCRIPTION / FUNKTIONSBESCHREIBUNG /
DESCRIPTION DE LA FONCTION / DESCRIPCIÓN DE LA FUNCIÓN /
DESCRIZIONE DELLA FUNZIONE / OPIS FUNKCJI
04 05

Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu.
oraz jego elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
Bathroom Mirror /
Badspiegel /
Miroir de salle de bain LED /
Espejo de Baño /
Specchio da bagno a LED /
Lustro łazienkowe
Instruction Manual /
Gebrauchsanweisung /
Manuel d'instruction /
Manual de Instrucciones /
Manuale d'istruzione /
Instrukcja
M4*35mm
Screw / Schraube /
Vis / Tornillo /
Vite / Wkręt
Bolt / Bolzen /
Boulon / Perno /
Bullone /
Kołek rozporowy
x1 x1
x3 x3
● PACKING LIST / VERPACKUNGSLISTE / LISTE D’EMBALLAGE /
LISTA DE PAQUETE / L'ELENCO DEGLI IMBALLAGGI /
OPAKOWANIE ZAWIERA
● FUNCTION DESCRIPTION / FUNKTIONSBESCHREIBUNG /
DESCRIPTION DE LA FONCTION / DESCRIPCIÓN DE LA FUNCIÓN /
DESCRIZIONE DELLA FUNZIONE / OPIS FUNKCJI
04 05

Key1: Front Light Control
This key can change cold light, white light and warm light. Long press
the button to adjust the brightness from 10%~100%. The color
temperature is between 3000-6000K. Contains memory function.
When turned on again, the light will remain in the state it was in when
it was last turned off.
Key2: Anti-fog Function Control
It can be turn off automatically after 1 hour without any operation on
the buttons.
Key3: Backlit Light Control
8 CHANGING MODES
Short touch change RGB mode from
Cold->White->Warm->Colorful->Pink->Red->Green->Blue->off. Also
long press this key 2 seconds to turn off RGB light.
Memory Function
The key1 and key3 can remember the work status (off or on) if
electricity off.
Built-in power Plug
Taste1: Steuerung des Frontlichts
Diese Taste kann kaltes Licht, weißes Licht und warmes Licht
ändern. Drücken Sie lange auf die Taste, um die Helligkeit von
10%~100% einzustellen. Die Farbtemperatur liegt zwischen
3000-6000K. Enthält eine Speicherfunktion. Beim erneuten
Einschalten bleibt das Licht in dem Zustand, in dem es sich beim
letzten Ausschalten befand.
Taste2: Steuerung der Anti-Beschlag-Funktion
Es kann nach 1 Stunde automatisch ausgeschaltet werden, ohne
dass die Tasten betätigt werden müssen.
Taste 3: Steuerung der Hintergrundbeleuchtung
8 WECHSELNDE MODI
Kurzes Antippen ändert den RGB-Modus von
Kalt->Weiß->Warn->Farbig->Pink->Rot->Grün->Blau->Aus.
Drücken Sie diese Taste auch 2 Sekunden lang, um das RGB-Licht
auszuschalten.
Speicherfunktion
Die Taste1 und die Taste3 können sich den Arbeitsstatus (aus oder
ein) merken, wenn der Strom aus ist.
Eingebauter Netzstecker
EN
DE
06 07

Key1: Front Light Control
This key can change cold light, white light and warm light. Long press
the button to adjust the brightness from 10%~100%. The color
temperature is between 3000-6000K. Contains memory function.
When turned on again, the light will remain in the state it was in when
it was last turned off.
Key2: Anti-fog Function Control
It can be turn off automatically after 1 hour without any operation on
the buttons.
Key3: Backlit Light Control
8 CHANGING MODES
Short touch change RGB mode from
Cold->White->Warm->Colorful->Pink->Red->Green->Blue->off. Also
long press this key 2 seconds to turn off RGB light.
Memory Function
The key1 and key3 can remember the work status (off or on) if
electricity off.
Built-in power Plug
Taste1: Steuerung des Frontlichts
Diese Taste kann kaltes Licht, weißes Licht und warmes Licht
ändern. Drücken Sie lange auf die Taste, um die Helligkeit von
10%~100% einzustellen. Die Farbtemperatur liegt zwischen
3000-6000K. Enthält eine Speicherfunktion. Beim erneuten
Einschalten bleibt das Licht in dem Zustand, in dem es sich beim
letzten Ausschalten befand.
Taste2: Steuerung der Anti-Beschlag-Funktion
Es kann nach 1 Stunde automatisch ausgeschaltet werden, ohne
dass die Tasten betätigt werden müssen.
Taste 3: Steuerung der Hintergrundbeleuchtung
8 WECHSELNDE MODI
Kurzes Antippen ändert den RGB-Modus von
Kalt->Weiß->Warn->Farbig->Pink->Rot->Grün->Blau->Aus.
Drücken Sie diese Taste auch 2 Sekunden lang, um das RGB-Licht
auszuschalten.
Speicherfunktion
Die Taste1 und die Taste3 können sich den Arbeitsstatus (aus oder
ein) merken, wenn der Strom aus ist.
Eingebauter Netzstecker
EN
DE
06 07

Touche 1 : Contrôle de la Lumière Avant
Cette touche permet de modifier la lumière froide, la lumière
blanche et la lumière chaude. Une pression longue sur le bouton
permet de régler la luminosité de 10 % à 100 %. La température de
couleur est comprise entre 3000 et 6000K. Contient une fonction
mémoire. Lorsqu'elle est rallumée, la lumière reste dans l'état dans
lequel elle était la dernière fois qu'elle a été éteinte.
Touche 2 : Contrôle de la Fonction Anti-buée
Il peut être éteint automatiquement après 1 heure sans aucune
opération sur les boutons.
Touche 3 : Contrôle de la lumière rétroéclairée
8 MODES DE CHANGEMENT
Une pression courte permet de changer le mode RVB de
Froid->Blanc->Chaud->Coloré->Rose->Rouge->Vert->Bleu->Arrêt.
Vous pouvez également appuyer longuement sur cette touche
pendant 2 secondes pour éteindre la lumière RVB.
Fonction de Mémoire
Les touches 1 et 3 peuvent mémoriser l'état de fonctionnement
(éteint ou allumé) en cas de coupure de courant.
Prise d’Alimentation Intégrée
FR
Tecla 1: Control de la Luz Delantera
Esta tecla puede cambiar la luz fría, la luz blanca y la luz cálida.
Pulsando prolongadamente el botón se ajusta el brillo entre el
10%~100%. La temperatura de color está entre 3000-6000K.
Contiene función de memoria. Cuando se enciende de nuevo, la luz
permanecerá en el estado en que estaba cuando se apagó por
última vez.
Tecla 2: Control de la Función Antivaho
Se puede apagar automáticamente después de 1 hora sin ninguna
operación en las teclas.
Tecla 3: Control de la Luz de Fondo
8 MODOS CAMBIANTES
Pulse brevemente para cambiar el modo RGB de Frío -> Blanco ->
Cálido -> Colorido -> Rosa -> Rojo -> Verde -> Azul -> Apagado.
También se puede pulsar esta tecla durante 2 segundos para
apagar la luz RGB.
Función de Memoria
La tecla 1 y la tecla 3 pueden recordar el estado de trabajo
(apagado o encendido) si se corta la electricidad.
Enchufe de Alimentación Incorporado
ES
08 09

Touche 1 : Contrôle de la Lumière Avant
Cette touche permet de modifier la lumière froide, la lumière
blanche et la lumière chaude. Une pression longue sur le bouton
permet de régler la luminosité de 10 % à 100 %. La température de
couleur est comprise entre 3000 et 6000K. Contient une fonction
mémoire. Lorsqu'elle est rallumée, la lumière reste dans l'état dans
lequel elle était la dernière fois qu'elle a été éteinte.
Touche 2 : Contrôle de la Fonction Anti-buée
Il peut être éteint automatiquement après 1 heure sans aucune
opération sur les boutons.
Touche 3 : Contrôle de la lumière rétroéclairée
8 MODES DE CHANGEMENT
Une pression courte permet de changer le mode RVB de
Froid->Blanc->Chaud->Coloré->Rose->Rouge->Vert->Bleu->Arrêt.
Vous pouvez également appuyer longuement sur cette touche
pendant 2 secondes pour éteindre la lumière RVB.
Fonction de Mémoire
Les touches 1 et 3 peuvent mémoriser l'état de fonctionnement
(éteint ou allumé) en cas de coupure de courant.
Prise d’Alimentation Intégrée
FR
Tecla 1: Control de la Luz Delantera
Esta tecla puede cambiar la luz fría, la luz blanca y la luz cálida.
Pulsando prolongadamente el botón se ajusta el brillo entre el
10%~100%. La temperatura de color está entre 3000-6000K.
Contiene función de memoria. Cuando se enciende de nuevo, la luz
permanecerá en el estado en que estaba cuando se apagó por
última vez.
Tecla 2: Control de la Función Antivaho
Se puede apagar automáticamente después de 1 hora sin ninguna
operación en las teclas.
Tecla 3: Control de la Luz de Fondo
8 MODOS CAMBIANTES
Pulse brevemente para cambiar el modo RGB de Frío -> Blanco ->
Cálido -> Colorido -> Rosa -> Rojo -> Verde -> Azul -> Apagado.
También se puede pulsar esta tecla durante 2 segundos para
apagar la luz RGB.
Función de Memoria
La tecla 1 y la tecla 3 pueden recordar el estado de trabajo
(apagado o encendido) si se corta la electricidad.
Enchufe de Alimentación Incorporado
ES
08 09

Tasto1: Controllo della Luce Anteriore
Questo tasto può cambiare la luce fredda, la luce bianca e la luce
calda. Premendo a lungo il tasto è possibile regolare la luminosità
da 10% a 100%. La temperatura del colore è compresa tra
3000-6000K. Contiene la funzione di memoria. Quando viene
riaccesa, la luce rimane nello stato in cui si trovava quando è stata
spenta l'ultima volta.
Tasto2: Controllo della Funzione Antiappannamento
Può essere spento automaticamente dopo 1 ora senza dover
intervenire sui tasti.
Tasto3: Controllo della Luce Retroilluminata
8 MODALITÀ DI MODIFICA
Toccare brevemente per cambiare la modalità RGB da
Freddo->Bianco->Caldo->Colorato->Pink->Rosso->Verde->Blu->Sp
ento. Premere a lungo questo tasto per 2 secondi per spegnere la
luce RGB.
Funzione di Memoria
I tasti 1 e 3 possono ricordare lo stato di lavoro (spento o acceso)
se l'elettricità è spenta.
Spina di alimentazione integrata
Przycisk 1: Kontrola przedniego podświetlenia
Krótkie naciśnięcie przełącza temperaturę barwową światła (zimne,
naturalne, ciepłe, w zakresie od 3000K do 6000K). Długie
przyciśnięcie reguluje jasność światła w zakresie od 10% do 100%.
Lustro wyposażone jest w pamięć ustawień. Po ponownym
włączeniu ustawienia będą takie same jak przed wyłączeniem.
Przycisk 2: Funkcja odparowania
Krótkie naciśnięcie włącza funkcję odparowania lustra. Funkcja
wyłączy się automatycznie po 1 godzinie bez konieczności
naciskania przycisku.
Przycisk 3: Kontrola tylnego podświetlenia
8 TRYBÓW DZIAŁANIA
Krótkie naciśnięcie włącza tylne podświetlenie i zmienia jego barwę
w sekwencji: zimne > białe > ciepłe > wielobarwne > różowe >
czerwone > zielone > niebieskie > brak. Długie naciśnięcie wyłącza
tylne podświetlenie.
Funkcja pamięci
Jednoczesne naciśnięcie przycisków 1 i 3 pozwala zapamiętać
status lustra (włączone lub wyłączone) po odłączeniu od zasilania.
Lustro wyposażone jest we wtyczkę
IT
PL
10 11

Tasto1: Controllo della Luce Anteriore
Questo tasto può cambiare la luce fredda, la luce bianca e la luce
calda. Premendo a lungo il tasto è possibile regolare la luminosità
da 10% a 100%. La temperatura del colore è compresa tra
3000-6000K. Contiene la funzione di memoria. Quando viene
riaccesa, la luce rimane nello stato in cui si trovava quando è stata
spenta l'ultima volta.
Tasto2: Controllo della Funzione Antiappannamento
Può essere spento automaticamente dopo 1 ora senza dover
intervenire sui tasti.
Tasto3: Controllo della Luce Retroilluminata
8 MODALITÀ DI MODIFICA
Toccare brevemente per cambiare la modalità RGB da
Freddo->Bianco->Caldo->Colorato->Pink->Rosso->Verde->Blu->Sp
ento. Premere a lungo questo tasto per 2 secondi per spegnere la
luce RGB.
Funzione di Memoria
I tasti 1 e 3 possono ricordare lo stato di lavoro (spento o acceso)
se l'elettricità è spenta.
Spina di alimentazione integrata
Przycisk 1: Kontrola przedniego podświetlenia
Krótkie naciśnięcie przełącza temperaturę barwową światła (zimne,
naturalne, ciepłe, w zakresie od 3000K do 6000K). Długie
przyciśnięcie reguluje jasność światła w zakresie od 10% do 100%.
Lustro wyposażone jest w pamięć ustawień. Po ponownym
włączeniu ustawienia będą takie same jak przed wyłączeniem.
Przycisk 2: Funkcja odparowania
Krótkie naciśnięcie włącza funkcję odparowania lustra. Funkcja
wyłączy się automatycznie po 1 godzinie bez konieczności
naciskania przycisku.
Przycisk 3: Kontrola tylnego podświetlenia
8 TRYBÓW DZIAŁANIA
Krótkie naciśnięcie włącza tylne podświetlenie i zmienia jego barwę
w sekwencji: zimne > białe > ciepłe > wielobarwne > różowe >
czerwone > zielone > niebieskie > brak. Długie naciśnięcie wyłącza
tylne podświetlenie.
Funkcja pamięci
Jednoczesne naciśnięcie przycisków 1 i 3 pozwala zapamiętać
status lustra (włączone lub wyłączone) po odłączeniu od zasilania.
Lustro wyposażone jest we wtyczkę
IT
PL
10 11

7
A
B
B
A
● INSTALLATION METHOD / INSTALLATIONSMETHODE /
MÉTHODE D’INSTALLATION / MÉTODO DE INSTALACIÓN /
METODO D'INSTALLAZIONE / MONTAŻ
1 2
3 4
5 6
335 mm
12 13

7
A
B
B
A
● INSTALLATION METHOD / INSTALLATIONSMETHODE /
MÉTHODE D’INSTALLATION / MÉTODO DE INSTALACIÓN /
METODO D'INSTALLAZIONE / MONTAŻ
1 2
3 4
5 6
335 mm
12 13

SAFETY INSTRUCTIONS
Please read these safety precautions carefully before using the
product.
1. Do not disassemble or alter the components of the mirror.
2. Press the touch sensor gently.
3. Keep the mirror dry. Moisture reduces the sensitivity of the
appliance.
4. Turn off and unplug the mirror before cleaning it. Use a glass
cleaner.
5. Make sure the mirror is completely dry before using it.
6. Turn power off, and avoid direct sunlight, when mirror is stored for
a long period, and keep it away from children’s reach.
7. Before using your mirror, make sure that your charging device is
adequate for its voltage.
8. In case of a fire or explosion, do not touch or throw the mirror into
the fire.
9. Stop using your mirror if an abnormal situation occurs.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement ces précautions de sécurité avant
d’utiliser le produit.
1. Ne pas démonter ou modifier les composants du miroir.
2. Appuyez doucement sur le capteur tactile.
3. Gardez le miroir sec. L'humidité réduit la sensibilité de l'appareil.
4. Éteignez et débranchez le miroir avant de le nettoyer. Utilisez un
nettoyant pour vitres.
5. Assurez-vous que le miroir est complètement sec avant de
l'utiliser.
6. Éteignez le miroir et évitez la lumière directe du soleil lorsque le
miroir est stocké pendant une longue période, et gardez-le hors de
portée des enfants.
7. Avant d'utiliser votre miroir, assurez-vous que votre dispositif de
charge est adapté à sa tension.
8. En cas d'incendie ou d'explosion, ne pas toucher ou jeter le miroir
dans le feu.
9. Arrêtez d'utiliser votre miroir si une situation anormale se produit.
5. Stellen Sie sicher, dass der Spiegel vollständig trocken ist, bevor
Sie ihn benutzen.
6. Schalten Sie das Gerät aus und vermeiden Sie direkte
Sonneneinstrahlung, wenn Sie den Spiegel über einen längeren
Zeitraum aufbewahren, und bewahren Sie ihn außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
7.Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Spiegels, dass Ihr
Ladegerät für die Spannung geeignet ist.
8. Im Falle eines Brandes oder einer Explosion, berühren Sie den
Spiegel nicht und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
9. Stellen Sie die Verwendung des Spiegels ein, wenn eine
ungewöhnliche Situation auftritt.
EN
FR
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie
das Produkt benutzen.
1. Zerlegen oder verändern Sie nicht die Bestandteile des Spiegels.
2. Drücken Sie den Berührungssensor vorsichtig.
3. Halten Sie den Spiegel trocken. Feuchtigkeit verringert die
Empfindlichkeit des Geräts.
4. Schalten Sie den Spiegel aus und ziehen Sie den Netzstecker,
bevor Sie ihn reinigen. Verwenden Sie einen Glasreiniger.
DE
14 15

SAFETY INSTRUCTIONS
Please read these safety precautions carefully before using the
product.
1. Do not disassemble or alter the components of the mirror.
2. Press the touch sensor gently.
3. Keep the mirror dry. Moisture reduces the sensitivity of the
appliance.
4. Turn off and unplug the mirror before cleaning it. Use a glass
cleaner.
5. Make sure the mirror is completely dry before using it.
6. Turn power off, and avoid direct sunlight, when mirror is stored for
a long period, and keep it away from children’s reach.
7. Before using your mirror, make sure that your charging device is
adequate for its voltage.
8. In case of a fire or explosion, do not touch or throw the mirror into
the fire.
9. Stop using your mirror if an abnormal situation occurs.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement ces précautions de sécurité avant
d’utiliser le produit.
1. Ne pas démonter ou modifier les composants du miroir.
2. Appuyez doucement sur le capteur tactile.
3. Gardez le miroir sec. L'humidité réduit la sensibilité de l'appareil.
4. Éteignez et débranchez le miroir avant de le nettoyer. Utilisez un
nettoyant pour vitres.
5. Assurez-vous que le miroir est complètement sec avant de
l'utiliser.
6. Éteignez le miroir et évitez la lumière directe du soleil lorsque le
miroir est stocké pendant une longue période, et gardez-le hors de
portée des enfants.
7. Avant d'utiliser votre miroir, assurez-vous que votre dispositif de
charge est adapté à sa tension.
8. En cas d'incendie ou d'explosion, ne pas toucher ou jeter le miroir
dans le feu.
9. Arrêtez d'utiliser votre miroir si une situation anormale se produit.
5. Stellen Sie sicher, dass der Spiegel vollständig trocken ist, bevor
Sie ihn benutzen.
6. Schalten Sie das Gerät aus und vermeiden Sie direkte
Sonneneinstrahlung, wenn Sie den Spiegel über einen längeren
Zeitraum aufbewahren, und bewahren Sie ihn außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
7.Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Spiegels, dass Ihr
Ladegerät für die Spannung geeignet ist.
8. Im Falle eines Brandes oder einer Explosion, berühren Sie den
Spiegel nicht und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
9. Stellen Sie die Verwendung des Spiegels ein, wenn eine
ungewöhnliche Situation auftritt.
EN
FR
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie
das Produkt benutzen.
1. Zerlegen oder verändern Sie nicht die Bestandteile des Spiegels.
2. Drücken Sie den Berührungssensor vorsichtig.
3. Halten Sie den Spiegel trocken. Feuchtigkeit verringert die
Empfindlichkeit des Geräts.
4. Schalten Sie den Spiegel aus und ziehen Sie den Netzstecker,
bevor Sie ihn reinigen. Verwenden Sie einen Glasreiniger.
DE
14 15

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por favor, lea atentamente estas precauciones de seguridad antes
de utilizar el producto.
1. No desmonte ni altere los componentes del espejo.
2. Presione suavemente el sensor táctil.
3. Mantenga el espejo seco. La humedad reduce la sensibilidad del
aparato.
4. Apague y desenchufe el espejo antes de limpiarlo. Utilice un
limpiador de vidrios.
5. Asegúrese de que el espejo esté completamente seco antes de
utilizarlo.
6. Desconecte la alimentación y evite la luz solar directa cuando el
espejo esté almacenado durante un período prolongado, y
manténgalo fuera del alcance de los niños.
7. Antes de utilizar el espejo, asegúrese de que el dispositivo de
carga es adecuado para su voltaje.
8. En caso de incendio o explosión, no toque ni arroje el espejo al
fuego.
9. Deje de utilizar su espejo si se produce una situación anormal.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza prima di utilizzare
il prodotto.
1. Non smontare o alterare i componenti dello specchio.
2. Premere delicatamente il sensore tattile.
3. Mantenere lo specchio asciutto. L'umidità riduce la sensibilità
dell'apparecchio.
4. Spegnere e scollegare lo specchio prima di pulirlo. Utilizzare un
detergente per vetri.
5. Assicurarsi che lo specchio sia completamente asciutto prima di
utilizzarlo.
6. Quando lo specchio viene conservato per un lungo periodo,
spegnerlo ed evitare la luce diretta del sole e tenerlo lontano dalla
portata dei bambini.
7. Prima di utilizzare lo specchio, assicurarsi che il dispositivo di
ricarica sia adeguato al voltaggio.
8. In caso di incendio o esplosione, non toccare o gettare lo
specchio nel fuoco.
9. Interrompere l'uso dello specchio se si verifica una situazione
anomala.
ES
IT
16 17

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por favor, lea atentamente estas precauciones de seguridad antes
de utilizar el producto.
1. No desmonte ni altere los componentes del espejo.
2. Presione suavemente el sensor táctil.
3. Mantenga el espejo seco. La humedad reduce la sensibilidad del
aparato.
4. Apague y desenchufe el espejo antes de limpiarlo. Utilice un
limpiador de vidrios.
5. Asegúrese de que el espejo esté completamente seco antes de
utilizarlo.
6. Desconecte la alimentación y evite la luz solar directa cuando el
espejo esté almacenado durante un período prolongado, y
manténgalo fuera del alcance de los niños.
7. Antes de utilizar el espejo, asegúrese de que el dispositivo de
carga es adecuado para su voltaje.
8. En caso de incendio o explosión, no toque ni arroje el espejo al
fuego.
9. Deje de utilizar su espejo si se produce una situación anormal.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza prima di utilizzare
il prodotto.
1. Non smontare o alterare i componenti dello specchio.
2. Premere delicatamente il sensore tattile.
3. Mantenere lo specchio asciutto. L'umidità riduce la sensibilità
dell'apparecchio.
4. Spegnere e scollegare lo specchio prima di pulirlo. Utilizzare un
detergente per vetri.
5. Assicurarsi che lo specchio sia completamente asciutto prima di
utilizzarlo.
6. Quando lo specchio viene conservato per un lungo periodo,
spegnerlo ed evitare la luce diretta del sole e tenerlo lontano dalla
portata dei bambini.
7. Prima di utilizzare lo specchio, assicurarsi che il dispositivo di
ricarica sia adeguato al voltaggio.
8. In caso di incendio o esplosione, non toccare o gettare lo
specchio nel fuoco.
9. Interrompere l'uso dello specchio se si verifica una situazione
anomala.
ES
IT
16 17

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do użytkowania produktu uważnie przeczytaj
instrukcję bezpieczeństwa.
1. Nie demontuj i nie modyfikuj żadnych elementów lustra.
2. Delikatnie naciskaj przyciski.
3. Wycieraj lustro do sucha. Wilgoć zmniejsza czułość przycisków.
4. Przed czyszczeniem wyłączaj lustro i wyjmuj wtyczkę z gniazdka.
Używaj płynu do szyb.
5. Przed włączeniem upewnij się, że lustro jest całkowicie suche.
6. Podczas przechowywania lustra nie narażaj go na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych. Trzymaj lustro z dala od dzieci.
7. Przed podłączeniem lustra upewnij się, że używasz wtyczki o
napięciu zgodnym ze specyfikacją lustra.
8. W przypadku zapalenia się komponentów elektrycznych nie
dotykaj lustra i nie gaś ognia wodą.
9. Zaprzestań używania lustra, jeśli zauważysz jakiekolwiek
nieprawidłowości w jego działaniu.
PL
18 19

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do użytkowania produktu uważnie przeczytaj
instrukcję bezpieczeństwa.
1. Nie demontuj i nie modyfikuj żadnych elementów lustra.
2. Delikatnie naciskaj przyciski.
3. Wycieraj lustro do sucha. Wilgoć zmniejsza czułość przycisków.
4. Przed czyszczeniem wyłączaj lustro i wyjmuj wtyczkę z gniazdka.
Używaj płynu do szyb.
5. Przed włączeniem upewnij się, że lustro jest całkowicie suche.
6. Podczas przechowywania lustra nie narażaj go na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych. Trzymaj lustro z dala od dzieci.
7. Przed podłączeniem lustra upewnij się, że używasz wtyczki o
napięciu zgodnym ze specyfikacją lustra.
8. W przypadku zapalenia się komponentów elektrycznych nie
dotykaj lustra i nie gaś ognia wodą.
9. Zaprzestań używania lustra, jeśli zauważysz jakiekolwiek
nieprawidłowości w jego działaniu.
PL
18 19

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
20 21

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
20 21

BA7873
Bathroom Mirror
Badspiegel
Miroir de Salle de Bain
Espejo de Baño
Specchio da Bagno
Lustro łazienkowe z podświetleniem
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
