
* All Pictures In This Manual Are For Illustrative Purposes Only. Actual Product May Vary.
© 2024 United States Stove Company, 227 Industrial Park Rd., South Pittsburg, TN 37380 Ph. 800-750-2723
THIS MANUAL IS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
Owner’s Instruction and Operation Manual
U.S. Environmental Protection Agency
Certied to comply with 2020 particulate
emissions standards.
SAFETY NOTICE: If this heater is not properly installed, a house re may result.
For your safety, follow the installation instructions. Never use make-shift
compromises during the installation of this heater. Contact local building or
re ofcials about permits, restrictions and installation requirements in your
area. NEVER OPERATE THIS PRODUCT WHILE UNATTENDED.
CAUTION! Please read this entire manual before you install or use your new room
heater. Failure to follow instructions may result in property damage, bodily injury,
or even death. Improper Installation Will Void Your Warranty!
Save These Instructions In A Safe Place For Future Reference.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING:
This product can expose you to chemicals including carbon
monoxide, which is known to the State of California to cause
cancer, birth defects, and/or other reproductive harm. For
more information, go to www.P65warnings.ca.gov
853913E-1706N
AP5613
R
Report Number: F22-771
Certied to ASTM E1509-2022 and
Certied to CAN/ULC S627:2023
Mobile Home / Transportable
Building Approved
Model Number:

2
© 2024 United States Stove Company
INTRODUCTION
Your pellet stove has been approved for installation in the USA and Canada. It may also be installed in a
manufactured or mobile home / transportable building. Your stove is Certied to ASTM E1509-2022 and
Certied to CAN/ULC S627:2023. This manual describes the installation and operation of the Ashley, AP5613
wood heater. This heater meets the 2020 U.S. Environmental Protection Agency’s crib wood emission limits
for wood heaters sold after May 15, 2020. Under specic test conditions this heater has been shown to
deliver heat at rates ranging from 10,609 to 24,676 Btu/hr. This heater achieved a particulate emissions rate
of 1.5 g/hr when tested to method ASTM E2779-10 (*and an efciency of 76%).
WARNING:
IT IS AGAINST FEDERAL REGULATIONS TO OPERATE THIS WOOD HEATER IN A MANNER
INCONSISTENT WITH THE OPERATING INSTRUCTIONS IN THE OWNER’S MANUAL.
Heating Specications
Fuel Burn Rate* (lowest setting) 1.65 lbs./hr. (0.75 kg/hr)
* Pellet size may affect the actual rate of fuel
feed, burn times, and hopper capacity. Fuel
feed rates may vary by as much as 20%. Use
PFI listed fuel for best results.
Burn Time (lowest setting) 30 hrs. (approximate)
Hopper Capacity * up to 50 lbs. (22.7 kg)
Flue Size 3” or 4”
Electrical Specications
Electrical Rating 110-120 Volts AC, 60 HZ, 3.0 Amps
Watts (operational) 125
Watts (igniter running) 310
Dimensions
Overall: Height x Width x Depth 32-3/16” (819 mm) x 19” (482 mm) x 23” (585 mm)
Floor To Exhaust Pipe Center 8.25” (210 mm)
Floor To Fresh Air Intake Center 5.56” (142 mm)
For Customer Service, please call:
1-800-750-2723 Ext 5050 or;
Text to 423-301-5624 or;
Email us at:
customerservice@usstove.com
Note: Register your product by using your smart
phone with the QR code. Save your receipts with
your records for any warranty claims.
You can also register your product online at
www.usstove.com/support/product-registration
/ OR by downloading the US Stove Company
app available for iOS and Android.

© 2024 United States Stove Company
3
INSTALLATION CHECKLIST
Your Wood Stove should be installed by a qualied installer only. An NFI qualied Installer can be found at
www.ncertied.org/public/nd-an-n-pro/
CUSTOMER SERVICE
1-800-750-2723 ext 5050
Text to 423-301-5624
Email to: Customerservice@usstove.com
COMMISSIONING CHECKLIST
This Checklist is to be completed in full by the qualied person who installs this unit. Keep this page for
future reference.
Failure to install and commission according to the manufacturer’s instructions and complete this checklist
will invalidate the warranty.
Please Print
Customer Name: Telephone Number:
Address:
Model:
Serial Number:
Installation Company Name: Phone Number:
Installation Technician’s Name: License Number:
DESCRIPTION OF WORK
Location of installed appliance: _________________________________________________________________________
Venting System: New Venting System Yes No If yes, Brand __________________________________
If no, Date of inspection of existing venting system: ______________________________________________________
COMMISSIONING
Conrm Hearth Pad Installation as per Installation Instructions ..............................................................................................
Conrm proper placement of internal parts ...........................................................................................................................................
Check soundness of door gasket and door seals .................................................................................................................................
Conrm clearances to combustibles as per installation instructions in this manual .................................................
Check the operations of the air controls ....................................................................................................................................................
Conrm the venting system is secure and sealed ...............................................................................................................................
Conrm the stove starts and operates properly ....................................................................................................................................
Check to ensure a CO alarm is installed as per local building codes and is functional .............................................
Explain the safe operation, proper fuel usage, cleaning, and routine maintenance requirements .................
Declaration of Completion: As the qualied person responsible for the work described above, I conrm that
the appliance as associated work has been installed as per manufacturer’s instructions and following any
applicable building and installation codes.
Signed: ___________________________________Print Name: ______________________________ Date: _____________
Home Owner: RETAIN THIS INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE

4
© 2024 United States Stove Company
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
FOR CUSTOMER SERVICE CALL: 800-750-2723 EXT 5050
1. Pull the factory installed wires out of the top of
the stove. There will be two wire harnesses, as
shown.
2. Unpack the top mount controls and ensure that
the wiring harness shown is attached securely.
3. Connect the factory installed wiring harnesses
to the control panel as shown.
4. Secure the control panel to the top of the stove
with two sheet metal screws.

© 2024 United States Stove Company
5
INSTALLATION
SAFETY NOTICE
• IF THIS STOVE IS NOT PROPERLY INSTALLED,
A HOUSE FIRE MAY RESULT. TO REDUCE THE
RISK OF FIRE, FOLLOW THE INSTALLATION
INSTRUCTIONS.
• CONTACT YOUR LOCAL BUILDING OFFICIALS
TO OBTAIN A PERMIT AND INFORMATION
ON ANY ADDITIONAL INSTALLATION
RESTRICTIONS OR INSPECTION
REQUIREMENTS IN YOUR AREA.
• DO NOT PLACE CLOTHING OR OTHER
FLAMMABLE ITEMS ON OR NEAR THIS
STOVE.
• NEVER USE GASOLINE, GASOLINE-TYPE
LANTERN FUEL, KEROSENE, CHARCOAL
LIGHTER FLUID, OR SIMILAR LIQUIDS TO
START OR ’FRESHEN UP’ A FIRE IN THIS
STOVE. KEEP ALL SUCH LIQUIDS WELL
AWAY FROM THE STOVE WHILE IT IS IN USE.
• THIS APPLIANCE IS A FREESTANDING
HEATER. IT IS NOT INTENDED TO BE
ATTACHED TO ANY TYPE OF DUCTING. IT
IS NOT A FURNACE. DO NOT CONNECT THIS
UNIT TO ANY AIR DISTRIBUTION DUCT OR
SYSTEM. THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED
FOR COMMERCIAL USE.
• INSTALL VENT AT CLEARANCES SPECIFIED
BY THE VENT MANUFACTURER.
• DO NOT INSTALL A FLUE DAMPER IN THE
EXHAUST VENTING SYSTEM OF THIS UNIT.
• YOUR STOVE REQUIRES PERIODIC
MAINTENANCE AND CLEANING (SEE
”MAINTENANCE”). FAILURE TO MAINTAIN
YOUR STOVE MAY LEAD TO IMPROPER
AND/OR UNSAFE OPERATION.
• A POWER SURGE PROTECTOR IS REQUIRED.
THIS UNIT MUST BE PLUGGED INTO A 110
- 120V, 60 HZ GROUNDED ELECTRICAL
OUTLET. DO NOT USE AN ADAPTER
PLUG OR SEVER THE GROUNDING PLUG.
DO NOT ROUTE THE ELECTRICAL CORD
UNDERNEATH, IN FRONT OF, OR OVER
THE HEATER. DO NOT ROUTE THE CORD IN
FOOT TRAFFIC AREAS OR PINCH THE CORD
UNDER FURNITURE.
CAUTION:
BURNING FUEL CREATES CARBON MONOXIDE
AND CAN BE HAZARDOUS TO YOUR HEALTH
IF NOT PROPERLY VENTED.
ATTENTION:
• A WORKING SMOKE DETECTOR MUST BE
INSTALLED IN THE SAME ROOM AS THIS
PRODUCT.
• INSTALL A SMOKE DETECTOR ON EACH
FLOOR OF YOUR HOME; INCASE OF
ACCIDENTAL FIRE FROM ANY CAUSE IT
CAN PROVIDE TIME FOR ESCAPE.
• THE SMOKE DETECTOR MUST BE INSTALLED
AT LEAST 15 FEET (4,57 M) FROM THE
APPLIANCE IN ORDER TO PREVENT UNDUE
TRIGGERING OF THE DETECTOR WHEN
RELOADING.
CAUTION:
• USE OF OUTSIDE AIR IS NOT REQUIRED FOR
THIS UNIT.
• DO NOT UNPLUG THE STOVE IF YOU
SUSPECT A MALFUNCTION. TURN THE
ON/OFF SWITCH TO ”OFF’ AND CONTACT
CUSTOMER SERVICE.
• THE HEATER WILL NOT OPERATE DURING
A POWER OUTAGE. IF A POWER OUTAGE
DOES OCCUR, CHECK THE HEATER FOR
SMOKE SPILLAGE AND OPEN A WINDOW IF
ANY SMOKE SPILLS INTO THE ROOM.
• NEVER BLOCK FREE AIRFLOW THROUGH
THE OPEN VENTS OF THE UNIT.
Your heater should be installed by a qualied NFI
(US) or WETT (Canada) technician. To nd the
nearest qualied installer, go to:
https://ncertied.org,
https://www.wettinc.ca/

6
© 2024 United States Stove Company
IMPROPER INSTALLATION
The use of other components other than stated
herein could cause bodily harm, heater damage,
and void your warranty. The manufacturer will not
be held responsible for damage caused by the
malfunction of a stove due to improper venting or
installation.
AIR INTAKE & EXHAUST LOCATIONS
8.25”
(210 mm)
5.56”
(142 mm)
Exhaust
Pipe
Fresh Air
Intake
FLOOR PROTECTION
This heater must have a non-combustible oor
protector (UL1618 ember protection) installed
beneath it if the oor is of combustible material.
USA- The oor protector should be listed to UL 1618
or equivalent to type 1 ember oor protection. The
oor protection must extend 6” (153mm) to the
front, 6” (153mm) on each side and 1” to the rear of
the appliance. Under and 2” (51mm) beyond each
side of cleanout tee if indoor vertical installation.
See diagram for further information
Canada - Floor protector must comply with CAN/
ULC standards. Must extend 18” (458mm) forward
and 8” (204mm) beyond each side of unit.
A Back to Stove
U.S.A 1” 26 mm
CAN 8” 204 mm
B Side to Stove
U.S.A 6” 153 mm
CAN 8” 204 mm
C Front to Stove
U.S.A 6” 153 mm
CAN 18” 458 mm
D Back to Flue 2” 51 mm
CLEARANCES
Your pellet stove has been tested and listed
for installation in residential, mobile home /
transportable building in accordance with the
clearances given below. For safety reasons, please
adhere to the installation clearances and restrictions.
Any reduction in clearance to combustibles may
only be done by means approved by a regulatory
authority.
in mm
E Side Wall to Stove 8 235
F Side Wall to PL Vent Pipe 10 254
G Back Wall to Stove 9.25 235
H Back Wall to PL Vent Pipe 3 76
J Ceiling to Floor 60 1524
K Ceiling to Stove 27.5 699
L Wall to Stove 7-1/2 191
M Side Wall to PL Vent Pipe 11-1/4 286
N Wall to PL Vent Pipe 7-1/2 191
INSTALLATION
FOR CUSTOMER SERVICE CALL: 800-750-2723 EXT 5050

© 2024 United States Stove Company
7
OUTSIDE AIR SUPPLY (OPTIONAL, UNLESS
INSTALLING IN A MOBILE HOME / TRANSPORTABLE
BUILDING)
Depending on your location and home
construction, outside air may be necessary for
optimal performance. Your stove is approved to be
installed with an outside air intake (69FAK) which
is necessary for a mobile home / transportable
building. You can purchase the 69FAK through your
heater dealer. Installation instructions are supplied
with the air intake kit.
ATTENTION:
DO NOT VENT UNDER ANY PORCH, DECK,
AWNING, OR IN ANY SEMI ENCLOSED OR
ROOFED AREA. DOING SO MAY RESULT IN
UNPREDICTABLE AIRFLOW AT THE VENT
CAP UNDER CERTAIN CONDITIONS AND CAN
AFFECT THE PERFORMANCE OF YOUR STOVE,
AS WELL AS, OTHER UNFORESEEABLE ISSUES.
SECURING APPLIANCE TO THE FLOOR
Use the designated holes to secure the unit to the
oor.
Fresh Air
Intake
Exhaust
Pipe
WARNING! DO NOT INSTALL IN SLEEPING
ROOM.
CAUTION! THE STRUCTURAL INTEGRITY
OF THE MOBILE HOME / TRANSPORTABLE
BUILDING FLOOR, WALL, AND CEILING/ROOF
MUST BE MAINTAINED.
WHEN INSTALLED IN A MOBILE HOME /
TRANSPORTABLE BUILDING, THE STOVE
MUST BE GROUNDED DIRECTLY TO THE STEEL
CHASSIS AND BOLTED TO THE FLOOR.
In addition to the previously detailed installation
requirements, mobile home / transportable
building installations must meet the following
requirements:
• This stove must be securely fastened to the oor
of the mobile home / transportable building
through the two holes in the rear of the stove
using 2, 1/4” lag bolts that are long enough to go
through both a hearth pad, if used, and the oor
of the home.
• The heater must be electrically grounded to the
steel chassis of the mobile home / transportable
building with 8 GA copper wire using a serrated
or star washer to penetrate paint or protective
coating to ensure grounding.
• Vent must be 3 or 4-inch “PL” Vent and must
extend a minimum or 36” (914 mm) above the roof
line of the mobile home / transportable building
and must be installed using a certied ceiling re
stop and rain cap.
• When moving your mobile home / transportable
building, all exterior venting must be removed
while the mobile home / transportable building is
being relocated. After relocation, all venting must
be reinstalled and securely fastened.
• Outside Air is mandatory for mobile home /
transportable building installation. See Outside
Air Supply section and your dealer for purchasing.
• Check with your local building ofcials as other
codes may apply.
VENTING REQUIREMENTS
A compatible appliance adapter is required for the
proper venting installation of this unit. Purchase the
appropriate appliance adapter from your preferred
venting company prior to starting the ventilation
process.
INSTALLATION

8
© 2024 United States Stove Company
WARNING:
• INSTALL VENT AT CLEARANCES SPECIFIED
BY THE VENT MANUFACTURER.
• DO NOT CONNECT THE PELLET VENT TO A
VENT SERVING ANY OTHER APPLIANCE OR
STOVE.
• DO NOT INSTALL A FLUE DAMPER IN THE
EXHAUST VENTING SYSTEM OF THIS UNIT.
The following installation guidelines must be
followed to ensure conformity with both the safety
listing of this stove and to local building codes. Do
not use makeshift methods or compromise in the
installation.
IMPORTANT:
THIS UNIT IS EQUIPPED WITH A NEGATIVE
DRAFT SYSTEM THAT PULLS AIR THROUGH
THE BURN POT AND PUSHES THE EXHAUST
OUT OF THE DWELLING. IF THIS UNIT IS
CONNECTED TO A FLUE SYSTEM OTHER THAN
THE WAY EXPLAINED IN THIS MANUAL, IT
WILL NOT FUNCTION PROPERLY.
MAXIMUM VENTING DISTANCE
Installation MUST include at least 3-feet of vertical
pipe outside the home. This will create some natural
draft to reduce the possibility of smoke or odor
during appliance shutdown and keep exhaust from
causing a nuisance or hazard by exposing people
or shrubs to high temperatures. The maximum
recommend vertical venting height is 12-feet for
3-inch type “PL” vent. Total length of horizontal
vent must not exceed 4-feet. This could cause back
pressure. Use no more than 180 degrees of elbows
(two 90-degree elbows, or two 45-degree and one
90-degree elbow, etc.) to maintain adequate draft.
IMPORTANCE OF PROPER DRAFT
Draft is the force which moves air from the
appliance up through the chimney. The amount of
draft in your chimney depends on the length of the
chimney, local geography, nearby obstructions and
other factors. Too much draft may cause excessive
temperatures in the appliance. Inadequate
draft may cause backpufng into the room and
‘plugging’ of the chimney. Inadequate draft will
cause the appliance to leak smoke into the room
through appliance and chimney connector joints.
An uncontrollable burn or excessive temperature
indicates excessive draft. Take into account the
chimney’s location to ensure it is not too close
to neighbours or in a valley which may cause
unhealthy or nuisance conditions.
PELLET VENT TYPE
A certied 3-inch or 4-inch type “PL” pellet vent
exhaust system must be used for installation and
attached to the pipe connector provided on the
back of the stove (use a 3-inch to 4-inch adapter for
4-inch pipe). Connection at back of stove must be
sealed using Hi-Temp RTV. Use 4-inch vent if the
vent height is over 12-feet or if the installation is over
2,500 feet above sea level. We recommend the use
of Simpson Dura-Vent® or Metal-Fab® pipe (if you
use other pipe, consult your local building codes
and/or building inspectors). Do not use Type-B
Gas Vent pipe or galvanized pipe with this unit.
The pellet vent pipe is designed to disassemble
for cleaning and should be checked several times
during the burning season. Pellet vent pipe is not
furnished with the unit and must be purchased
separately.
PELLET VENT INSTALLATION
The installation must include a clean-out tee to
enable collection of y ash and to permit periodic
cleaning of the exhaust system. 90-degree elbows
accumulate y ash and soot thereby reducing
exhaust ow and performance of the stove. Each
elbow or tee reduces draft potential by 30% to 50%.
All joints in the vent system must be fastened by
at least 3 screws, and all joints must be sealed with
Hi-Temp RTV silicone sealant to be airtight. The
area where the vent pipe penetrates to the exterior
of the home must be sealed with silicone or other
means to maintain the vapor barrier between the
exterior and the interior of the home. Vent surfaces
can get hot enough to cause burns if touched by
children. Noncombustible shielding or guards may
be required.
PELLET VENT TERMINATION
Do not terminate the vent in an enclosed or semi-
enclosed area, such as; carport, garage, attic,
crawl space, under a sun deck or porch, narrow
walkway, or any other location that can build up
a concentration of fumes. Termination in one of
these areas can also lead to unpredictable pressure
situations with the appliance, and could result
in improper performance and/or malfunction.
INSTALLATION

© 2024 United States Stove Company
9
The termination must exhaust above the outside
air inlet elevation. The termination must not be
located where it will become plugged by snow or
other materials. Do not terminate the venting into
an existing steel or masonry chimney.
VENT TERMINATION CLEARANCES
A. Minimum 4-foot (1.22m) clearance below or
beside any door or window that opens.
B. Minimum 1-foot (0.3m) clearance above any
door or window that opens.
C. Minimum 3-foot (0.91m) clearance from any
adjacent building.
D. Minimum 7-foot (2.13m) clearance from any
grade when adjacent to public walkways.
E. Minimum 2-foot (0.61m) clearance above any
grass, plants, or other combustible materials.
F. Minimum 3-foot (0.91m) clearance from an
forced air intake of any appliance.
G. Minimum 2-foot (0.61m) clearance below eves
or overhang.
H. Minimum 1-foot (0.3m) clearance horizontally
from combustible wall.
I. Must be a minimum of 3 foot (0.91m) above the
roof and 2 foot (0.61m) above the highest point
or the roof within 10 feet (3.05m).
THROUGH THE WALL INSTALLATION
(RECOMMENDED INSTALLATION)
TYPICAL THROUGH THE
WALL INSTALLATION
To Stove
Canadian installations must conform to CAN/
CSA-B365. To vent the unit through the wall,
connect the pipe adapter to the exhaust motor
adapter. If the exhaust adapter is at least 18” (457
mm) above ground level, a straight section of
pellet vent pipe can be used through the wall.
Your heater dealer should be able to provide you
with a kit that will handle most of this installation,
which will include a wall thimble that will allow
the proper clearance through a combustible
wall. Once outside the structure, a 3” (76 mm)
clearance should be maintained from the outside
wall and a clean out tee should be placed on the
pipe with a 90-degree turn away from the house.
At this point, a 3ft (0.91m) (minimum) section of
pipe should be added with a horizontal cap, which
would complete the installation. A support bracket
should be placed just below the termination cap
or one every 4ft (1.22m) to make the system more
stable. If you live in an area that has heavy snowfall,
it is recommended that the installation be taller
than 3ft (0.91m) to get above the snowdrift line.
INSTALLATION

10
© 2024 United States Stove Company
INSTALLATION
This same installation can be used if your heater is
below ground level by simply adding the clean-out
section and vertical pipe inside until ground level is
reached. With this installation you have to be aware
of the snowdrift line, dead grass, and leaves. We
recommend a 3ft (0.91m) minimum vertical rise on
the inside or outside of the house. The “through the
wall” installation is the least expensive and simplest
installation. Never terminate the end vent under a
deck, in an alcove, under a window, or between two
windows. We recommend Simpson Dura-Vent® or
Metal-Fab® kits.
THROUGH THE ROOF/CEILING
INSTALLATION
• When venting the heater through the ceiling, the
pipe is connected the same as through the wall,
except the clean-out tee is always on the inside
of the house, and a 3” (76 mm) adapter is added
before the clean-out tee.
• You must use the proper ceiling support
anges and roof ashing (supplied by the pipe
manufacturer; follow the pipe manufacturer’s
directions). It is important to note that if your
vertical run of pipe is more than 12ft (3.7m), the
pellet vent pipe size should be increased to 4” (102
mm) in diameter.
• Do not exceed more than 4ft (1.22m) of pipe on a
horizontal run and use as few elbows as possible. If
an offset is required, it is better to install 45-degree
elbows rather than 90-degree elbows.
WARNING:
YOU MAY WANT TO LOCATE ANY UTILITIES
OR OBSTACLES INSIDE THE WALL BEFORE
ATTEMPTING THIS INSTALL. MAKE SURE TO
KEEP IN MIND YOUR UNIT’S CLEARANCE
REQUIREMENTS.
1. Mark the area and then cut the wall for vent
installation if needed.
2. Install the wall thimble as specied by the
manufacturer. (wall thimble sold separately)
3. Install venting.
VENTING YOUR PELLET STOVE INTO
AN EXISTING CLASS A 6” CHIMNEY
SYSTEM
IMPORTANT:
IF YOU ARE INSTALLING YOUR PELLET STOVE
AS A REPLACEMENT TO AN EXISTING WOOD
STOVE, YOU CAN INSTALL YOUR PELLET
STOVE USING THE EXISTING CLASS A 6”
VENTING SYSTEM.
1. You must have the existing chimney system
cleaned and/or inspected by a qualied chimney
sweep before proceeding with the installation
of your pellet stove.
2. To the right is an example of an installation
using part number 860001, 3-6” transition into
6” connector pipe (the illustration is only an
example). Please conform to any local building
codes or regulations having jurisdiction before
you have a qualied installer proceed with this
installation.
Existing Class ‘A’
6” Chimney System
3” PL Vent
Clean Out Tee
Support
Bracket
Ceiling
Support
3” to 6” Pipe
Adapter
To Stove

© 2024 United States Stove Company
11
PANEL / REMOTE CONTROLS
The operation of this appliance can be controlled
from the panel located on the stove and/or by the
remote control. The control functions are as follows:
A. On/O Switch
• When pushed, the stove will automatically ignite.
No other re starter is necessary. The igniter
will stay on for at least 10 and up to 12 minutes,
depending on when Proof of Fire is reached. The
re should start in approximately 5 minutes.
• After pushing the “On/Off” button, the auger
motor is on for 3.5 minutes, off for 1 minute. During
the remainder of the start-up period, the auger
motor operates on the heat range “1” setting.
• During start up the heat level advance (Up and
Down keys) will change the heat range indicator
level accordingly, but there is no change in the
stoves operating conditions until start-up is
completed.
• During start-up ignition must occur within 12
minutes or the stove will error out and show E3.
• During the start-up phase, the Mode key does not
function.
B. Heat Range Arrow Buttons
• These buttons when pushed will set the pellet
feed rate, hence the heat output or heat range
of your stove. When using the hand-held remote
this function can be performed with the “Up/
Down” buttons.
• The levels of heat output will incrementally
change on the bar graph starting from heat
range “1” to heat range “5”.
C. °C / °F Button
• The °C / °F button changes the two digit display
from degrees Celsius to degrees Fahrenheit.
D. MODE (M/T) BUTTON
• The Mode of the stove can be switched between
manual and controlled with a Thermostat.
Separate LEDs to the left of the two digit display
indicate the mode of operation – Manual or T-Stat.
The stove has to be in normal operation to be
switched from Manual to T-Stat mode.
• Manual mode operates according to the 5 set
levels of feed on the bar graph from heat range
“1” to heat range “5”.
T-Stat mode works as follows:
• The stove has a built in Thermostat into the
controls of the appliance. The temperature sensor
for the T-Stat is located on the back of the stove
behind the display board.
• Once the stove has gone into run mode the stove
can be switch into T-Stat mode.
• The Up and Down Level / Temp Arrow buttons are
used to change the desired set-point temperature.
Once the desired temperature is reached the two
digit display will ash for four seconds and reset
to the actual room temperature.
• Once the stove reaches within 3°F of the desired
temperature set point, it returns to the heat range
that the stove was set on before it was switched
to T-Stat mode (if the stove was running on heat
range “5” when switched to T-stat mode when
it gets within 3°F of the set point it will return to
heat range “5”).
• Once the stove reaches the desired set-point, the
stove will drop to heat range “1”.
• When room temperature drops below desired
set-point the stove will ramp back up until it
reaches the desired temperature.
OPERATION INSTRUCTIONS
NEVER OPERATE THIS PRODUCT WHILE UNATTENDED

12
© 2024 United States Stove Company
HOW TO ADJUST THE FUEL ADJUSTER
It is a common occurrence in the pellet industry for
the average pellet size to vary. Due to the varying
sizes of pellets, this appliance is equipped with a
fuel adjuster to adjust the amount of fuel allowed
to pass into the auger assembly. The fuel adjuster is
located inside the hopper. Note: The factory default
setting for this is full open. To decrease the ow of
pellets, move the fuel adjuster down.
1. Turn off and unplug the appliance.
2. Loosen the two wing-nuts.
3. Adjust up to increase, or down to reduce the
fuel usage based on the size of the pellets.
4. Tighten the two wing-nuts.
WARNING:
• DO NOT USE CHEMICALS OR FLUIDS TO
START THE FIRE - NEVER USE GASOLINE,
GASOLINE-TYPE LANTERN FUEL,
KEROSENE, CHARCOAL LIGHTER FLUID, OR
SIMILAR LIQUIDS TO START OR “FRESHEN
UP” A FIRE IN THIS STOVE. KEEP ALL SUCH
LIQUIDS WELL AWAY FROM THE STOVE
WHILE IT IS IN USE.
• HOT WHILE IN OPERATION. KEEP
CHILDREN, CLOTHING AND FURNITURE
AWAY. CONTACT MAY CAUSE SKIN BURNS.
This heater is designed to burn only PFI Premium
grade pellets. DO NOT BURN:
1. Garbage;
2. Lawn clippings or yard waste;
3. Materials containing rubber, including tires;
4. Materials containing plastic;
5. Waste petroleum products, paints or paint
thinners, or asphalt products;
6. Materials containing asbestos;
7. Construction or demolition debris;
8. Railroad ties or pressure-treated wood;
9. Manure or animal remains;
10. Salt water driftwood or other previously salt
water saturated materials;
11. Unseasoned wood; or
12. Paper products, cardboard, plywood, or
particleboard. The prohibition against burning
these materials does not prohibit the use of re
starters made from paper, cardboard, saw dust,
wax and similar substances for the purpose of
starting a re in an affected wood heater.
Burning these materials may result in release of
toxic fumes or render the heater ineffective and
cause smoke.
PROPER FUEL
ATTENTION:
THIS APPLIANCE IS DESIGNED FOR THE USE
OF PELLETIZED FUEL THAT MEET OR EXCEED
THE STANDARD SET BY THE PELLET FUEL
INSTITUTE (PFI).
Your pellet stove is designed to burn premium
hardwood pellets that comply with the Pellet Fuels
Institute (PFI) standard (minimum of 40 lbs density
per cubic ft, 1/4” to 5/16” diameter, length no greater
than 1.5”, not less than 8,200 BTU/lb, moisture under
8% by weight, ash under 1% by weight, and salt
under 300 parts per million). Pellets that are soft,
contain excessive amounts of loose sawdust, have
been, or are wet, will result in reduced performance.
Store your pellets in a dry place. DO NOT store the
fuel within the installation clearances of the unit
or within the space required for refuelling and ash
removal. Doing so could result in a house re. Do
not over re or use volatile fuels or combustibles,
doing so may cause a personal and property
damage hazards.
THIS STOVE IS APPROVED FOR BURNING
PELLETIZED WOOD FUEL ONLY ! Factory-approved
pellets are those 1/4” or 5/16” in diameter and not
over 1” long. Longer or thicker pellets sometimes
bridge the auger ights, which prevents proper
pellet feed. Burning wood in forms other than
pellets is not permitted. It will violate the building
codes for which the stove has been approved and
OPERATION INSTRUCTIONS

© 2024 United States Stove Company
13
will void all warranties. The design incorporates
automatic feed of the pellet fuel into the re at
a carefully prescribed rate. Any additional fuel
introduced by hand will not increase heat output
but may seriously impair the stoves performance
by generating considerable smoke. Do not burn
wet pellets. The stove’s performance depends
heavily on the quality of your pellet fuel. Avoid pellet
brands that display these characteristics:
• Excess Fines – “Fines” is a term describing crushed
pellets or loose material that looks like sawdust or
sand. Pellets can be screened before being placed
in hopper to remove most nes.
• Binders – Some pellets are produced with
materials to hold the together, or “bind” them.
• High ash content – Poor quality pellets will often
create smoke and dirty glass. They will create a
need for more frequent maintenance. You will
have to empty the burn pot plus vacuum the
entire system more often. Poor quality pellets
could damage the auger. We cannot accept
responsibility for damage due to poor quality
pellet.
CAUTION:
• KEEP FOREIGN OBJECTS OUT OF THE
HOPPER.
• THE MOVING PARTS OF THIS STOVE ARE
PROPELLED BY HIGH TORQUE ELECTRIC
MOTORS. KEEP ALL BODY PARTS AWAY
FROM THE AUGER WHILE THE STOVE IS
PLUGGED INTO AN ELECTRICAL OUTLET.
THESE MOVING PARTS MAY BEGIN TO
MOVE AT ANY TIME WHILE THE STOVE IS
PLUGGED IN.
PRE-START-UP CHECK
Remove burn pot, making sure it is clean and none
of the air holes are plugged. Clean the rebox, and
then reinstall burn pot. Clean door glass if necessary
(a dry cloth or paper towel is usually sufcient).
Never use abrasive cleaners on the glass or door.
Check fuel in the hopper, and rell if necessary.
BUILDING A FIRE
Never use a grate or other means of supporting
the fuel. Use only the burn pot supplied with this
heater. Hopper lid must be closed in order for the
unit to feed pellets. During the start-up period:
• Make sure the burn pot is free of pellets.
• DO NOT open the viewing door.
• DO NOT add pellets to the burn pot by hand.
NOTE: During the rst few res, your stove will
emit an odor as the high-temperature paint cures
or becomes seasoned to the metal. Maintaining
smaller res will minimize this. Avoid placing items
on the stovetop during this period because the paint
could be affected. Attempts to achieve heat output
rates that exceed heater design specications can
result in permanent damage to the heater.
AUTOMATIC IGNITOR
1. Fill hopper and clean burn pot.
2. Press “On/Off” button. Make sure green light
comes on.
3. Adjust feed rate to desired setting by pressing
“Heat Level Advance” button.
If re doesn’t start in 12 minutes, press “On/Off”,
wait a few minutes, clear the burn pot, and start
procedure again.
DAMPER CONTROL
OPERATION INSTRUCTIONS

14
© 2024 United States Stove Company
The damper control lever is located on the back of
the stove on the lower left side. The default setting for
the damper control should be full open. The damper
adjusts the combustion air. This control is necessary
due to the varied burn characteristics of individual
installations, different pellet brands and pellet
feed rates. It allows you to improve the efciency
of your stove. Providing correct combustion air
will reduce the frequency of cleaning your glass
door and prevent the rapid buildup of creosote
inside your stove and chimney. You should adjust
the damper based on the re’s appearance. A low,
reddish, dirty re can be improved by turning
the damper slightly to the right. A “blow torch” re
can be improved by turning the dampener to the
left a little bit. For optimal burning results, refer to
“Optimal Operation” section of this manual.
OPENING DOOR
CAUTION:
• DO NOT OPERATE YOUR STOVE WITH
THE VIEWING DOOR OPEN. THE AUGER
WILL NOT FEED PELLETS UNDER THESE
CIRCUMSTANCES AND A SAFETY CONCERN
MAY ARISE FROM SPARKS OR FUMES
ENTERING THE ROOM.
• THE FEED DOOR MUST BE CLOSED AND
SEALED DURING OPERATION.
If the door is opened while the stove is in operation
it must be closed within 30 seconds or the stove
will shut down. If the stove shuts down push the
“On/Off” button to re-start your stove. The stove will
have to fully shut down and turn off before you will
be able to restart the stove.
ROOM AIR FAN
When starting your stove the Room Air Fan will not
come on until the stove’s heat exchanger warms up.
This usually takes about 10 minutes from start-up.
IF STOVE RUNS OUT OF PELLETS
The re goes out and the auger motor and blowers
will run until the stove cools. This will take 30 minutes
or longer depending on the heat remaining in
the appliance. After the stove components stop
running all lights on the display will go out and the
two digit display will begin ashing “E3”
REFUELLING
CAUTION:
• THE HOPPER AND STOVE TOP WILL BE
HOT DURING OPERATION; THEREFORE,
YOU SHOULD ALWAYS USE SOME TYPE
OF HAND PROTECTION WHEN REFUELING
YOUR STOVE.
• DO NOT TOUCH THE HOT SURFACES OF
THE STOVE. EDUCATE ALL CHILDREN ON
THE DANGERS OF A HIGH-TEMPERATURE
STOVE. YOUNG CHILDREN SHOULD BE
SUPERVISED WHEN THEY ARE IN THE SAME
ROOM AS THE STOVE.
• NEVER PLACE YOUR HAND NEAR THE
AUGER WHILE THE STOVE IS IN OPERATION.
• WE RECOMMEND YOU NOT LET THE
HOPPER DROP BELOW 1/4 FULL.
WARNING:
• KEEP HOPPER LID CLOSED AT ALL TIMES
EXCEPT WHEN REFILLING.
• DO NOT OVERFILL HOPPER.
TAMPER WARNING
This wood heater has a manufacturer-set minimum
low burn rate that must not be altered. It is against
federal regulations to alter this setting or otherwise
operate this wood heater in a manner inconsistent
with operating instructions in this manual.
SHUTDOWN PROCEDURE
WARNING:
NEVER SHUT DOWN THIS UNIT BY UNPLUGGING
IT FROM THE POWER SOURCE.
Turning your stove off is a matter of pressing the
“POWER” button on the display board. The green
light will turn back to red when the “POWER”
button is pushed. The auger motor will stop, and the
blowers will continue to operate until the internal
rebox temperatures have fallen to a preset level.
1. Your stove is equipped with a high temperature
thermodisc. This unit has a manual reset
thermodisc. This safety switch has two functions.
OPERATION INSTRUCTIONS

© 2024 United States Stove Company
15
A. To recognize an overheat situation in the stove
and shut down the fuel feed or auger system.
B. In case of a malfunctioning convection
blower, the high-temperature thermodisc will
automatically shut down the auger, preventing
the stove from overheating.
NOTE: On some units, once tripped, like a circuit
breaker, the reset button will have to be pushed
before restarting your stove. On other units the
thermodisc has no reset button and will reset
itself once the stove has cooled. The manufacturer
recommends that you call customer service if this
occurs as this may indicate a more serious problem.
A service call may be required.
2. If the combustion blower fails, an air pressure
switch will automatically shut down the auger.
NOTE: Opening the stove door for more than
30 seconds during operation will cause enough
pressure change to activate the air switch, shutting
the fuel feed off. The stove will shut down and show
“E2” on the two digit display. The stove has to fully
shut down before restarting.
OPTIMAL OPERATION
This pellet stove has been certied by the US EPA
to meet strict 2020 guidelines. To Insure this unit
produces the optimal minimal emissions, it is
critical to follow the following guidelines.To achieve
a “high burn” your stove should be set on setting 5
with the damper fully open.To achieve a “medium
burn” your stove should be set on setting 1 with the
damper fully closed.To achieve a “low burn” your
stove should be set on setting 1 with the damper
closed.Settings 2,3 & 4 will give you a higher heat
output above medium and the damper should be
open for these settings. If the door is opened while
the stove is in operation it must be closed within
30 seconds or the stove will shut down. If the stove
shuts down push the “On/Off” button to re-start
your stove. The stove will have to fully shut down
and turn off before you will be able to restart the
stove
INTERIOR CHAMBERS
• Burn Pot - Periodically remove and clean the burn
pot and the area inside the burn pot housing. In
particular, it is advisable to clean out the holes in
the burn pot to remove any build up that may
prevent air from moving through the burn pot
freely.
• Heat Exchanger - There is a clean out plate on
both sides of the heat exchanger that need to be
removed to clean y ash out of the heat exchanger.
The cleanouts are located inside the cabinet doors,
on the lower front corners of the heat exchanger.
To access these clean outs, you must remove both
side panels. The clean outs are secured to the
rebox with (2) 5/16” screws. Remove the clean
outs and vacuum out any accumulated ash. This
should be done at least once per month or more
frequently if large amounts of ash are noticed
while cleaning or if the stove does not seem to be
burning properly.
If a vacuum is used to clean your stove, we suggest
using the AV15E AshVac vacuum. The AV15E AshVac
is designed for ash removal. Some regular vacuum
cleaner (i.e. shop vacs) may leak ash into the room.
DO NOT VACUUM HOT ASH.
WARNING:
FAILURE TO PROPERLY MAINTENANCE
THE CLEAN OUTS WILL RESULT IN POOR
PERFORMANCE OF THIS STOVE.
Clean-Out
Plate
Clean-Out
Plate
OPERATION INSTRUCTIONS

16
© 2024 United States Stove Company
MAINTENANCE
CAUTION:
• FAILURE TO CLEAN AND MAINTAIN THIS
UNIT AS INDICATED CAN RESULT IN POOR
PERFORMANCE, SAFETY HAZARDS, FIRE,
AND EVEN DEATH.
• NEVER PERFORM ANY INSPECTIONS,
CLEANING, OR MAINTENANCE ON A HOT
STOVE.
• DISCONNECT THE POWER CORD BEFORE
PERFORMING ANY MAINTENANCE! NOTE:
TURNING THE ON/OFF SWITCH TO ”OFF”
DOES NOT DISCONNECT ALL POWER TO
THE ELECTRICAL COMPONENTS OF THE
STOVE.
• DO NOT OPERATE STOVE WITH BROKEN
GLASS, LEAKAGE OF FLUE GAS MAY RESULT.
CREOSOTE FORMATION, INSPECTION,
& REMOVAL
CAUTION:
THE EXHAUST SYSTEM SHOULD BE CHECKED
MONTHLY DURING THE BURNING SEASON FOR
ANY BUILD-UP OF SOOT OR CREOSOTE.
When any wood is burned slowly, it produces tar
and other organic vapors, which combine with
expelled moisture to form creosote. The creosote
vapors condense in the relatively cool chimney
ue or a newly started re or from a slow-burning
re. As a result, creosote residue accumulates
on the ue lining. When ignited, this creosote
makes an extremely hot re, which may damage
the chimney or even destroy the house. Despite
their high efciency, pellet stoves can accumulate
creosote under certain conditions. The chimney
connector and chimney should be inspected by
a qualied person annually or per ton of pellets
to determine if a creosote or y ash build-up has
occurred. If creosote has accumulated, it should
be removed to reduce the risk of a chimney re.
Inspect the system at the stove connection and
at the chimney top. Cooler surfaces tend to build
creosote deposits quicker, so it is important to
check the chimney from the top as well as from the
bottom. The creosote should be removed with a
brush specically designed for the type of chimney
in use. A qualied chimney sweep can perform this
service. It is also recommended that before each
heating season the entire system be professionally
inspected, cleaned and, if necessary, repaired. To
clean the chimney, disconnect the vent from the
stove.
GLASS
We recommend using a high quality glass cleaner.
Should a buildup of creosote or carbon accumulate,
you may wish to use 000 steel wool and water to
clean the glass. DO NOT use abrasive cleaners. DO
NOT perform the cleaning while the glass is HOT.
Do not attempt to operate the unit with broken
glass. Replacement glass may be purchased from
your U.S. Stove dealer. If glass is broken, follow these
removal procedures:
1. Remove the four (8) screws and glass retainers.
2. While wearing leather gloves (or any other
gloves suitable for handling broken glass),
carefully remove any loose pieces of glass from
the door frame. Dispose of all broken glass
properly. ONLY high temperature ceramic glass
of the correct size and thickness may be used.
DO NOT substitute alternative materials for the
glass. Contact your authorized dealer to obtain
this glass.
3. Re-install the new glass by re-attaching the
retainers and screws, be careful not to over
tighten the screws for this could damage the
glass.
DO NOT abuse the door glass by striking, slamming,
or similar trauma. Do not operate the stove with the
glass removed, cracked, or broken.
FLY ASH
This accumulates in the horizontal portion of an
exhaust run. Though non-combustible, it may
impede the normal exhaust ow. It should therefore
be periodically removed.
ASH REMOVAL & DISPOSAL
Remove the ashes periodically to avoid unnecessary
ash build up. Remove ashes when unit has cooled.
Ashes should be placed in a metal container with a
tight tting lid. The closed container of ashes should
be placed on a noncombustible oor or on the
ground, well away from all combustible materials,
pending nal disposal. If the ashes are disposed of
by burial in soil or otherwise locally dispersed, they
NEVER OPERATE THIS PRODUCT WHILE UNATTENDED

© 2024 United States Stove Company
17
should be retained in the closed container until all
embers have been thoroughly cooled. The container
shall not be used for other trash or waste disposal. If
combined with combustible substances, ashes and
embers may ignite. Ash removal is as follows:
1. Let the re burn out and allow the unit to cool
to room temperature.
2. Make sure the pellet stove is at room
temperature before touching. Open the door,
remove the burn pot and empty it into a metal
container.
3. Vacuum ashes from the rebox. BE SURE THAT
ASHES ARE COOL TO THE TOUCH BEFORE
VACUUMING. Some vacuum cleaners may leak
ash into the room. Your vacuum cleaner should
have a special lter or bag to eliminate leakage.
4. Reinstall the burn pot.
CAUTION:
ALLOW THE STOVE TO COOL BEFORE
PERFORMING ANY MAINTENANCE OR
CLEANING. ASHES MUST BE DISPOSED IN A
METAL CONTAINER WITH A TIGHT FITTING
LID. THE CLOSED CONTAINER OF ASHES
SHOULD BE PLACED ON A NON-COMBUSTIBLE
SURFACE OR ON THE GROUND, WELL AWAY
FROM ALL COMBUSTIBLE MATERIALS,
PENDING FINAL DISPOSAL.
SMOKE & CO MONITORS
Burning wood naturally produces smoke and
carbon monoxide(CO) emissions. CO is a poisonous
gas when exposed to elevated concentrations
for extended periods of time. While the modern
combustion systems in heaters drastically reduce
the amount of CO emitted out the chimney,
exposure to the gases in closed or conned areas
can be dangerous. Make sure you stove gaskets
and chimney joints are in good working order and
sealing properly to ensure unintended exposure. It
is recommended that you use both smoke and CO
monitors in areas having the potential to generate
CO.
CHECK & CLEAN THE HOPPER
Check the hopper periodically to determine if there
is any sawdust (nes) that is building up in the feed
system or pellets that are sticking to the hopper
surface. Clean as needed.
DOOR & GLASS GASKETS
Inspect the main door and glass window gaskets
periodically. The main door may need to be removed
to have frayed, broken, or compacted gaskets
replaced by your authorized dealer. This unit’s door
uses a 3/4” diameter rope gasket.
BLOWER MOTORS
Clean the air holes on the motors of both the
exhaust and distribution blowers annually. Remove
the exhaust blower from the exhaust duct and
clean out the internal fan blades as part of your fall
start-up. If you have indoor pets your power motors
should be inspected monthly to make sure they
are free of animal hair build up. Animal hair build
up in blowers can result in poor performance or
unforeseen safety hazards.
PAINTED SURFACES
Painted surfaces may be wiped down with a damp
cloth. If scratches appear, or you wish to renew your
paint, contact your authorized dealer to obtain a
can of suitable high-temperature paint.
FALL START UP
Prior to starting the rst re of the heating season,
check the outside area around the exhaust and air
intake systems for obstructions. Clean and remove
any y ash from the exhaust venting system. Clean
any screens on the exhaust system and on the
outside air intake pipe. Turn all of the controls on
and make sure that they are working properly. This
is also a good time to give the entire stove a good
cleaning throughout.
SPRING SHUTDOWN
After the last burn in the spring, remove any
remaining pellets from the hopper and the auger
feed system. Scoop out the pellets and then run
the auger until the hopper is empty and pellets
stop owing (this can be done by pressing the “ON”
button with the viewing door open). Vacuum out
the hopper. Thoroughly clean the burn pot, and
rebox. It may be desirable to spray the inside of
the cleaned hopper with an aerosol silicone spray
if your stove is in a high humidity area. The exhaust
system should be thoroughly cleaned.
MAINTENANCE

18
© 2024 United States Stove Company
MAINTENANCE SCHEDULE
Use the following as a guide under average use
conditions. Gaskets around door and door glass
should be inspected and repaired or replaced when
necessary.
Daily Weekly
Monthly or
as needed
Burn Pot Stirred Empty
Combustion
Chamber
Brushed
Ashes Check Empty
Interior
Chambers
Vacuumed
Combustion
Blower Blades
Vacuumed
/ Brushed
Convection
Blower Impeller
Vacuumed
/ Brushed
Vent System Cleaned
Gaskets Inspected
Glass Wiped Cleaned
Hopper (end of
season)
Empty &
Vacuumed
MAINTENANCE
For Parts Assistance Call: 800-750-2723 Ext 5051 or Email: parts@usstove.com
The information in this owner’s manual is specic to your unit. When ordering replacement parts the
information in this manual will help to ensure the correct items are ordered. Before contacting customer
service write down the model number and the serial number of this unit. That information can be found on
the certication label attached to the back of the unit. Other information that may be needed would be the
part number and part description of the item(s) in question. Part numbers and descriptions can be found
in the “Repair Parts” section of this manual. Once this information has been gathered you can contact
customer service by phone 1-800-750-2723 Ext 5051 or Email parts@usstove.com.
Model Information
Model Number
Serial Number
HOW TO ORDER REPAIR PARTS

© 2024 United States Stove Company
19
INSTRUCTIONS SPECIFIC FOR CANADIAN
INSTALLATIONS
Do not obstruct the space under the heater and do
not obstruct the combustion air openings.
Refer to the chimney manufacturer’s instructions
for disassembling the chimney/venting for
transportation of a transportable building.
The parts or materials to be employed for ember
protectors and the minimum areas to be covered
and their relation to the space heater, as well as
the notice: “In Canada, to comply with CSA B365,
Installation Code for Solid-Fuel-Burning Appliances
and Equipment, any combustible covering beneath
the appliance and/or within the area extending
horizontally at least 450 mm (18 in) beyond the
appliance on any side equipped with a door, and at
least 200 mm (8 in) beyond the appliance on other
sides, shall be protected by a continuous, durable,
non-combustible pad that will provide ember
protection. The 450 mm (18 in) ember protection
required on any side with a door shall extend for
the full width of the appliance plus the 200 mm (8
in) required on each side of the appliance without a
door. Where an appliance is installed less than 200
mm (8 in) from a wall, the ember pad need only
extend to the base of the wall. An ember pad shall
not be placed on top of a carpet unless the pad is
structurally supported to prevent displacement
and distortion.
If this appliance is installed in a transportable
building, removal of the chimney/venting is
required for transportation of the building.
DO NOT INSTALL IN AN ALCOVE
DO NOT INSTALL IN ANY FIREPLACE
1.25A 250V
FUSE
7.5A 250V
FUSE
CORRECT WRONG
Ensure the wires are connected
to the bottom two prongs of the
hopper switch as shown.
WIRING DIAGRAM

20
© 2024 United States Stove Company
When your stove acts out of the ordinary, the rst reaction is to call for help. This guide may save time and
money by enabling you to solve simple problems yourself. Problems encountered are often the result of
only ve factors: 1) poor fuel; 2) poor operation or maintenance; 3) poor installation; 4) component failure; 5)
factory defect. You can usually solve those problems related to 1 and 2. Customer service can solve problems
relating to 3, 4 and 5. Refer to diagram in the “Repair Parts” section to help locate indicated parts. For the
sake of troubleshooting and using this guide to assist you, you should look at your heat level setting to see
which light is ashing.
• Disconnect the power cord before performing any maintenance! NOTE: Turning the ON/OFF Switch to
”OFF” does not disconnect all power to the electrical components of the stove.
• Never try to repair or replace any part of the stove unless instructions for doing so are given in this manual.
All other work should be done by a trained technician.
Display is Flashing “E1”
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
The stove is consuming too much fuel
Adjust the fuel adjuster slide (see the “How To Adjust The
Fuel Adjuster” section of this manual). Close the slide
about 1/4” after your stove cools down. Restart your stove.
If your display shows E1 again, close the slide another 1/4”
and restart.
The convection blower is overheating and
tripping the internal temperature shutoff.
Clean any dust off of the windings and fan blade. If oiling
the blower does not help, the blower may be bad.
The stove is being left on the highest setting
for extended periods of time.
If operating the heater on the highest heat setting, the
room temperature could increase enough and lead
to potential overheating situations. If this happens try
operating at a lower heat setting.
Fuel other than wood pellets is being burned
in the stove.
This pellet stove is designed and tested to use wood pellets.
Check for signs of fuel other than wood pellets. No other
types of fuel have been approved for this pellet stove. If
there are signs of other types of fuel being used, stop using
them immediately.
Power surge or brown out situation.
A power surge, spike, or voltage drop could cause the high
limit switch to trip. Check to see if a surge protector is being
used on the stove. If not, recommend one to the customer.
High Limit Switch is malfunctioning.
If the other items check out OK, replace the high limit
switch.
ATTENTION: THIS WOOD HEATER NEEDS PERIODIC INSPECTION AND REPAIR FOR PROPER
OPERATION. IT IS AGAINST FEDERAL REGULATIONS TO OPERATE THIS WOOD HEATER IN A
MANNER INCONSISTENT WITH OPERATING INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL.
TROUBLESHOOTING GUIDE
Display is Flashing
The low fuel sensor has tripped. Pellet level is low, rell hopper.

© 2024 United States Stove Company
21
Display is Flashing “E2”
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
Airow switch hose or stove attachment
pipes for hose are blocked.
Unhook air hose from the air switch and blow through it.
If air ows freely, the hose and tube are ne. If air will not
ow throw the hose, use a wire coat hanger to clear the
blockage.
The air inlet, burnpot, interior combustion
air chambers, combustion blower, or
exhaust pipe are blocked with ash or foreign
material.
Follow all cleaning procedures in the maintenance section
of the owner’s manual.
The rebox is not properly sealed.
Make sure the door is closed and that the gasket is in good
shape.
Vent pipe is incorrectly installed.
Check to make sure vent pipe installation meets criteria in
owner’s manual.
The airow switch wire connections are bad.
Check the connectors that attach the gray wires to the air
switch.
Combustion blower failure.
With the stove on, check to see if the combustion blower is
running. If it is not, you will need to check for power going
to the combustion blower. It should be a full current. If
there is power, the blower is bad. If there is not, make sure
the control board is sending power to the air switch.
Control board not sending power to
combustion blower.
If there is no current going to the combustion blower, check
all wire connections. If all wires are properly connected,
you have a bad control board.
Control board not sending power to air
switch.
There should be a 5-volt current (approximately) going to
the air switch after the stove has been on for 30 seconds.
Air switch has failed.
To test the air switch, you will need to disconnect the air
hose from the body of the stove. With the other end still
attached to the air switch, very gently suck on the loose end
of the hose (you may want to remove the hose entirely off
the stove and the air switch rst and make sure it is clear).
If you hear a click, the air switch is working. BE CAREFUL
TOO MUCH VACUUM CAN DAMAGE THE AIR SWITCH.
TROUBLESHOOTING GUIDE

22
© 2024 United States Stove Company
Display is Flashing “E3”
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
The hopper is out of pellets Rell the hopper.
The air dampener is too far open for a low
feed setting
If on the low setting, you may need to close the dampener
all the way.
The burnpot holes are blocked. Remove the burnpot and thoroughly clean it.
The air inlet, the interior chambers, or
exhaust system has a partial blockage.
Follow all cleaning procedures in the maintenance section
of the owner's manual
The hopper safety switch has failed or
hopper is open.
When operating the unit, be sure the hopper lid is closed so
that the hopper safety switch will activate. Check the wires
leading from the hopper safety switch to the control panel
and auger motor for secure connections. Use a continuity
tester to test the hopper safety switch; replace if necessary.
The auger shaft is jammed.
"Start by emptying the hopper. Then remove the auger
motor by removing the auger pin, then remove the two
bolts that hold the auger bracket to the auger tube. The
auger bracket will now be able to be removed form the
auger tube. Remove the two bolts on the side of the auger
tube to remove the lower bearing of the auger. Pull the
auger out of the tube to free the jam.
The auger motor has failed.
Remove the auger motor from the auger shaft and try to
run the unit. If the motor will turn the shaft is jammed on
something. If the motor will not turn, the motor is bad.
The Proof of Fire (POF) thermodisc has
malfunctioned.
Temporarily bypass the POF thermodisc by disconnecting
the two wires and connecting them with a short piece
of wire. Then plug the stove back up. If the stove comes
on and works, you need to replace the POF thermodisc.
This is for testing only. DO NOT LEAVE THE THERMODISC
BYPASSED. Your blowers will never shut off and if the re
went out the auger will continue to feed pellets until the
hopper is empty if you leave the POF thermodisc bypassed.
The control board is not sending power to
the POF thermodisc or other auger system
components.
There should be a 5-volt (approximately) current going
to the POF thermodisc after the stove has been on for 10
minutes.
TROUBLESHOOTING GUIDE

© 2024 United States Stove Company
23
Display is Flashing “E4”
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
The air inlet, burnpot, interior combustion
air chambers, combustion blower, or
exhaust pipe are blocked with ash or foreign
material.
Follow all cleaning procedures in the maintenance section
of the owner’s manual.
The Proof of Fire (POF) thermodisc has came
unplugged
Check the (POF) thermodisc to see if the wires are
connected properly.
The Proof of Fire (POF) thermodisc has
malfunctioned.
Temporarily bypass the POF thermodisc by disconnecting
the two wires and connecting them with a short piece
of wire. Then plug the stove back up. If the stove comes
on and works, you need to replace the POF thermodisc.
This is for testing only. DO NOT LEAVE THE THERMODISC
BYPASSED. Your blowers will never shut off and if the re
went out the auger will continue to feed pellets until the
hopper is empty if you leave the POF thermodisc bypassed.
The hopper is out of Pellets. Rell the hopper.
The hopper safety switch has failed or
hopper is open.
When operating the unit, be sure the hopper lid is closed so
that the hopper safety switch will activate. Check the wires
leading from the hopper safety switch to the control panel
and auger motor for secure connections. Use a continuity
tester to test the hopper safety switch; replace if necessary.
The auger shaft is jammed.
Start by emptying the hopper. Then remove the auger
motor by removing the auger pin. Remove the auger shaft
inspection plate in the hopper so that you can see the
auger shaft. Gently lift the auger shaft straight up so that
the end of the auger shaft comes up out of the bottom
auger bushing. Next, remove the two nuts that hold the
top auger biscuit in. Then rotate the bottom end of the
auger shaft up towards you until you can lift the shaft out
of the stove. After you have removed the shaft, inspect it
for bent ights, burrs, or broken welds. Remove any foreign
material that might have caused the jam. Also, check the
auger tube for signs of damage such as burrs, rough spots,
or grooves cut into the metal that could have caused a jam.
The auger motor has failed.
Remove the auger motor from the auger shaft and try to
run the unit. If the motor will turn the shaft is jammed on
something. If the motor will not turn, the motor is bad.
TROUBLESHOOTING GUIDE

24
© 2024 United States Stove Company
Stove Feeds Pellets, But Will Not Ignite
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
Air damper open too far for ignition.
In some situations it may be necessary to have the damper
completely closed for ignition to take place. After there is
a ame, the damper can then be adjusted for the desired
feed setting.
Blockage in igniter tube or inlet for igniter
tube.
Find the igniter housing on the backside of the rewall.
The air intake hole is a small hole located on bottom side of
the housing. Make sure it is clear. Also, look from the front
of the stove to make sure there is not any debris around
the igniter element inside of the igniter housing.
The burnpot is not pushed completely to
the rear of the rebox.
Make sure that the air intake collar on the burnpot is
touching the rear wall of the rebox.
Bad igniter element.
Put power directly to the igniter element. Watch the tip
of the igniter from the front of the stove. After about 2
minutes the tip should glow. If it does not, the element is
bad.
The control board is not sending power to
the igniter.
Check the voltage going to the igniter during startup. It
should be a full current. If the voltage is lower than full
current, check the wiring. If the wiring checks out good,
the board is bad.
Smoke Smell Coming Back Into The Home
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
There is a leak in the vent pipe system.
Inspect all vent pipe connections. Make sure they are
sealed with RTV silicone that has a temperature rating on
500 degree F or higher. Also, seal joints with UL-181-AP foil
tape. Also, make sure the square to round adapter piece
on the combustion blower has been properly sealed with
the same RTV.
The gasket on the combustion blower has
gone bad.
Inspect both gaskets on the combustion blower to make
sure they are in good shape.
Because it is a wood-burning device, your pellet heater may emit a faint wood-burning odor. If this
increases beyond normal, or if you notice an unusual soot build-up on walls or furniture, check your
exhaust system carefully for leaks. All joints should be properly sealed. Also clean your stove, following
instructions in “MAINTENANCE”. If problem persists, contact customer service.
Convection Blower Shuts Off And Comes Back On
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
The convection blower is overheating and
tripping the internal temperature shutoff.
Clean any dust off of the windings and fan blades. If
cleaning the blower does not help, the blower may be bad.
Circuit board malfunction.
Test the current going to the convection blower. If there
is power being sent to the blower when it is shut off, then
the control board is ne. If there is NOT power being sent
to the blower when it shuts off during operation, then you
have a bad control board.
TROUBLESHOOTING GUIDE

© 2024 United States Stove Company
25
Stove Will Not Feed Pellets, But Fuel Feed Light Comes On As Designed
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
High limit switch has tripped or is defective.
Wait for the stove to cool for about 30 - 45 minutes. Locate
the High Limit thermodisc and press the reset button
on the back of it. If the heater will not restart, check the
thermodisc to see if it’s bad. To test if the thermodisc is
bad, you can bypass it as described previously for the POF
thermodisc.
Bad Auger Motor.
Remove the auger motor from the auger shaft and try to
run the unit. If the motor will turn the shaft is jammed on
something. If the motor will not turn, the motor is bad.
Auger Jam
Start by emptying the hopper. Then remove the auger
motor by removing the auger pin. Remove the auger shaft
inspection plate in the hopper so that you can see the
auger shaft. Gently lift the auger shaft straight up so that
the end of the auger shaft comes up out of the bottom
auger bushing. Next, remove the two nuts that hold the
top auger biscuit in. Then rotate the bottom end of the
auger shaft up towards you until you can lift the shaft out
of the stove. After you have removed the shaft, inspect it
for bent ights, burrs, or broken welds. Remove any foreign
material that might have caused the jam. Also, check the
auger tube for signs of damage such as burrs, rough spots,
or grooves cut into the metal that could have caused a jam.
Loose wire or connector.
Check all wires and connectors that connector to the
auger motor, high limit switch, and the Molex connector.
Bad control board.
If the fuse is good, the wires and connectors check out
good, and the high limit switch did not trip, test for power
going to the auger motor. If there is not a full current going
to the auger motor when the fuel feed light is on, you have
a bad control board.
TROUBLESHOOTING GUIDE

26
© 2024 United States Stove Company
High Limit Switch Keeps Tripping
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
The convection blower is overheating and
tripping the internal temperature shutoff.
Clean any dust off of the windings and fan blades. If oiling
the blower does not help, the blower may be bad.
The stove is being left on the highest setting
for extended periods of time.
If operating the heater on the highest heat setting, the
room temperature could increase enough and lead to
potential overheating situations. If this happens, try
operating at a lower heat setting.
Fuel other than wood pellets is being burned
in the stove.
This pellet stove is designed and tested to use wood pellets.
Check for signs of fuel other than wood pellets. No other
types of fuel have been approved for this pellet stove. If
there are signs of other types of fuel being used, stop using
them immediately.
Power surge or brown out situation.
A power surge, spike, or voltage drop could cause the
high limit switch to trip. Check to see if a surge protector
is being used on the stove. If not, recommend one to the
consumer.
High limit switch is malfunctioning.
If the other items check out okay, replace the high limit
switch.
Glass “Soot’s” Up At A Very Fast Rate
Flame Is Lazy, Dark, And Has Black Tips
After Stove Has Been On For A While, The Burnpot Overlls
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
Stove or vent pipe is dirty, which restricts
airow through the burnpot.
Follow all cleaning procedure in the maintenance section
of the owner’s manual.
Vent pipe installed improperly.
Check to make sure the vent pipe has been installed
according to the criteria in the owner’s manual.
Burnpot holes are blocked. Remove the burnpot and thoroughly clean it.
Blockage in air intake pipe.
Visually inspect the air intake pipe that leads into the
burnpot for foreign material.
Combustion blower is not spinning fast
enough.
Test the RPM on the blower after the blades have been
cleaned. The RPM should be approximately 3000 RPM.
Bad Pellets. (Applies to GLASS “SOOT’S” UP
AT A VERY FAST RATE Only)
The brand of pellets or the batch of pellets that are being
used may be of poor quality. If possible, try a different brand
of pellets. You might also want to try a brand that is made
from a different type of wood (softwood vs. hardwood).
Different woods have different characteristics when being
burned.
TROUBLESHOOTING GUIDE

© 2024 United States Stove Company
27
Key Part # Description Qty
1 892667 Door Glass 1
2 88087 Glass Gasket 38”
3 88066 3/4” Round Rope Gasket 46”
4 80715 IR Remote 1
5 893629 Burnpot 1
6 892668 Ash Clean-Out Cover 2
7 88258 Clean-Out Cover Gasket 2
8 80630 Housing, PCBA Controller 1
9 80491 Microswitch 1
10 80631 PCBA, Main 1
11 80709 Room Blower 1
12 88347 High Temp Snapdisc Gasget 2
13 80455 High Temp Snapdisc Air 1
Key Part # Description Qty
14 80599 T-Disc, Exhaust 1
15 80872 Exhaust Blower 1
16 80871 Drive Motor (3.8 RPM) 1
17 88166 Gasket, Exhaust Blower 1
18 80549 Vacuum Switch 1
19 80869 Ceramic Ignitor 1
20 88118 Ignitor Flange Gasket 1
21 80938
Sensor, Hopper Fuel Level
(not shown)
1
REPAIR PARTS
5
6
4
9
12
11
10
14
16
13
19
7
18
17
20
15
8
3
1
2
IN ORDER TO MAINTAIN WARRANTY, COMPONENTS MUST BE REPLACED USING ASHLEY PARTS
PURCHASED THROUGH YOUR DEALER OR DIRECTLY FROM ASHLEY. USE OF THIRD PARTY
COMPONENTS WILL VOID THE WARRANTY.
To order parts:
Call 1-800-750-2723 Ext 5051 or
Email to: parts@usstove.com

28
© 2024 United States Stove Company
It is recommended that your heating system is serviced regularly and that the appropriate Service Interval
Record is completed.
SERVICE PROVIDER
Before completing the appropriate Service Record below, please ensure you have carried out the service
as described in the manufacturer’s instructions. Always use the manufacturer's specied spare part when
replacement is necessary.
Service 01 Date: _____________________
Engineer Name: _______________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: _______________________________
Service 03 Date: _____________________
Engineer Name: _______________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: _______________________________
Service 05 Date: _____________________
Engineer Name: _______________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: _______________________________
Service 07 Date: _____________________
Engineer Name: _______________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: _______________________________
Service 02 Date: _____________________
Engineer Name: _______________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: _______________________________
Service 04 Date: _____________________
Engineer Name: _______________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: _______________________________
Service 06 Date: _____________________
Engineer Name: _______________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: _______________________________
Service 08 Date: _____________________
Engineer Name: _______________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: _______________________________
SERVICE RECORD

* Toutes les images de ce manuel sont à des ns d’illustration uniquement. Le produit réel peut varier.
© 2024 United States Stove Company, 227 Industrial Park Rd., South Pittsburg, TN 37380 Ph. 800-750-2723
CE MANUEL EST SUJET À MODIFICATION SANS PRÉAVIS.
Manuel D’instructions et D’utilisation Du Propriétaire
AGENCE AMÉRICAINE DE PROTECTION
DE L’ENVIRONNEMENT
Certié conforme aux normes d’émissions
de particules 2020.
AVIS DE SÉCURITÉ: Si ce radiateur n’est pas correctement installé, un incendie
peut en résulter. Pour votre sécurité, suivez les instructions d’installation. N’utilisez
jamais de compromis de fortune lors de l’installation de ce radiateur. Contactez les
responsables locaux du bâtiment ou des pompiers pour connaître les permis, les
restrictions et les exigences d’installation dans votre région. NE JAMAIS UTILISER CE
PRODUIT SANS SURVEILLANCE.
MISE EN GARDE! Veuillez lire l’intégralité de ce manuel avant d’installer ou d’utiliser
votre nouveau radiateur. Le non-respect des instructions peut entraîner des dommages
matériels, des blessures corporelles ou même la mort. Une installation incorrecte pourrait
annuler votre garantie!
Conservez ces instructions dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT SUR LA PROPOSITION 65 DE LA
CALIFORNIE:
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques,
y compris le monoxyde de carbone, qui est connu dans
l’État de Californie pour provoquer le cancer, des anomalies
congénitales et / ou d’autres troubles de la reproduction.
Pour plus d’informations, visitez www.P65warnings.ca.gov
Numéro De Modèle:
AP5613
R
Report Number: F22-771
Certié selon ASTM E1509-2022 et
Certié CAN/ULC S627:2023
Maisons Mobiles / Bâtiments
Portatif approuvé

2
© 2024 United States Stove Company
INTRODUCTION
Caractéristiques de chauffage
Taux de combustion du combustible*
(à bas régime)
1.65 lbs./hr. (0.75 kg/hr)
* La taille des granulés peut affecter le
débit réel d’alimentation en carburant,
les durées de combustion et la capacité
de la trémie. Les débits d’alimentation
en carburant peuvent varier jusqu’à 20
%. Utilisez du carburant homologué PFI
pour de meilleurs résultats.
Temps de combustion (à bas régime) 30 hrs. (approximate)
Capacité de la trémie * jusqu’à 50 lbs. (22.7 kg)
Flue Taille 3 po ou 4 po
Caractéristiques électriques
Puissance électrique 110-120 volts ac, 60 HZ, 3.0 Amps
Watts (en fonctionnement) 125
Watts (allumeur en fonctionnemen) 310
Dimensions
Hors tout: Hauteur x Largeur x Profondeur 32-3/16 po (819 mm) x 19 po (482 mm) x 23 po (585 mm)
Du sol au centre du tuyau d’échappement 8,25 po (210 mm)
Du sol au centre d’admission d’air frais 5,56 po (142 mm)
Votre poêle à granulés a été approuvé pour une installation aux États-Unis et au Canada. Il peut également être installé
dans une maison préfabriquée ou mobile / bâtiment transportable. Votre poêle est certié ASTM E1509-2022 et certié
CAN/ULC S627:2023. Ce manuel décrit l’installation et le fonctionnement du poêle à bois Ashley, AP5613. Cet appareil de
chauffage respecte les limites d’émission de bois de lit de l’Agence américaine de protection de l’environnement 2020
pour les appareils de chauffage au bois vendus après le 15 mai 2020. Dans des conditions de test spéciques, il a été
démontré que cet appareil de chauffage fournit de la chaleur à des taux allant de 10 609 à 24 676 Btu/h. Cet appareil
de chauffage a atteint un taux d’émission de particules de 1,5 g/h lorsqu’il a été testé selon la méthode ASTM E2779-10
(*et une efcacité de 76 %).
AVERTISSEMENT:
IL EST CONTRAIRE À LA RÉGLEMENTATION FÉDÉRALE D’UTILISER CE POÊLE À BOIS D’UNE MANIÈRE
INCOMPATIBLE AVEC LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU MANUEL DU PROPRIÉTAIRE.
Pour le service client, veuillez appeler:
1-800-750-2723 poste 5050 ou;
Texte au 423-301-5624 ou;
Écrivez-nous à:
customerservice@usstove.com
Remarque: Enregistrez votre produit en utilisant votre
téléphone intelligent avec le code QR. Conservez vos
reçus avec vos dossiers pour toute réclamation au titre de
la garantie.
Vous pouvez également enregistrer votre produit en
ligne sur www.usstove.com/support/product-registration
/ OU en téléchargeant l’application US Stove Company
disponible pour iOS et Android.

© 2024 United States Stove Company
3
LISTE DE CONTRÔLE D’INSTALLATION
Votre poêle à bois ne doit être installé que par un installateur qualié. Un installateur qualié NFI est disponible à
l’adresse www.ncertied.org/public/nd-an-n-pro/
SERVICE CLIENTS
1-800-750-2723 poste 5050
Texte au 423-301-5624
E-mail à: customerservice@usstove.com
LISTE DE CONTRÔLE DE MISE EN SERVICE
Cette liste de contrôle doit être remplie intégralement par la personne qualiée qui installe cet appareil. Conservez
cette page pour référence future.
Le fait de ne pas installer et mettre en service selon les instructions du fabricant et de remplir cette liste de contrôle
annulera la garantie.
S’il te plaît imprime
Nom du client: Numéro de téléphone:
Adresse:
Modèle:
Numéro de série:
Nom de la société d’installation: Numéro de téléphone:
Nom du technicien d’installation: Numéro de licence:
DESCRIPTION DU TRAVAIL
Emplacement de l’appareil installé: _________________________________________________________________________________
Système de ventilation: nouveau système de ventilation
Oui Non Si oui, marque ________________________
Si non, date d’inspection du système de ventilation existant: _________________________________________________________
MISE EN SERVICE
Conrmer l’installation du tapis de foyer conformément aux instructions d’installation ..................................................................
Conrmer le bon placement des pièces internes ...........................................................................................................................................................
Vérier la solidité du joint de porte et des joints de porte ........................................................................................................................................
Conrmer les dégagements aux combustibles selon les instructions d’installation de ce manuel ...........................................
Vérier le fonctionnement des commandes pneumatiques .................................................................................................................................
Conrmez que le système de ventilation est sécurisé et scellé ............................................................................................................................
Conrmer que le poêle démarre et fonctionne correctement ..............................................................................................................................
Assurez-vous qu’un avertisseur de CO est installé conformément aux codes du bâtiment locaux et qu’il est
fonctionnel .................................................................................................................................................................................................................................................
Expliquer le fonctionnement en toute sécurité, l’utilisation appropriée du carburant, le nettoyage et les exigences
d’entretien de routine .........................................................................................................................................................................................................................
Déclaration d’achèvement: En tant que personne qualiée responsable des travaux décrits ci-dessus, je conrme
que l’appareil en tant que travail associé a été installé selon les instructions du fabricant et en suivant les codes de
construction et d’installation applicables.
Signé: ___________________________________ Nom en lettres moulées: ____________________________Date: ______________
Propriétaire du domicile: CONSERVEZ CETTE INFORMATION POUR RÉFÉRENCE FUTURE

4
© 2024 United States Stove Company
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. Tirer les ls installés en usine sur le dessus du poêle. Il
y aura deux faisceaux de câbles, comme illustré.
2. Déballez les meilleurs contrôles de montage et de
veiller à ce que le faisceau de câblage illustré est xé.
3. Connecter les installés en usine faisceaux de câblage
sur le panneau de commande comme indiqué.
4. Fixez le panneau de commande au dessus du poêle
avec deux vis à tôle.
POUR LE SERVICE À LA CLIENTÈLE APPELER: 800-750-2723 EXT 5050

© 2024 United States Stove Company
5
INSTALLATION
AVIS DE SÉCURITÉ
• SI CE POÊLE N’EST PAS INSTALLÉ CORRECTEMENT,
UN INCENDIE PEUT EN RÉSULTER. POUR
RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, SUIVEZ LES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
• ADRESSEZ-VOUS AUX AUTORITÉS LOCALES
DE L’URBANISME POUR OBTENIR UN PERMIS
ET DES RENSEIGNEMENTS SUR TOUTE AUTRE
RESTRICTION À L’INSTALLATION ET SUR LES
EXIGENCES D’INSPECTION DANS VOTRE RÉGION.
• NE PLACEZ AUCUN VÊTEMENT OU AUTRE OBJET
INFLAMMABLE SUR OU PRÈS DU POÊLE.
• N’UTILISEZ JAMAIS D’ESSENCE, DE
COMBUSTIBLE À LANTERNE DE TYPE ESSENCE,
DE KÉROSÈNE, D’ESSENCE D’ALLUME-FEU OU
D’AUTRES LIQUIDES SIMILAIRES POUR ALLUMER
OU RAVIVER LE FEU DANS CE POÊLE. GARDEZ
TOUS CES LIQUIDES ÉLOIGNÉS DU POÊLE
LORSQU’IL EST EN MARCHE.
• CET APPAREIL EST UN APPAREIL DE CHAUFFAGE
AUTONOME. IL N’EST PAS CONÇU POUR ÊTRE
RELIÉ À DES CONDUITS DE DISTRIBUTION D’AIR.
CE N’EST PAS UN FOURNEAU.
• INSTALLER L'ÉVENT AUX DÉGAGEMENTS
SPÉCIFIÉS PAR LE FABRICANT DE L'ÉVENT.
• N’INSTALLEZ PAS DE REGISTRE DE TIRAGE SUR
LE SYSTÈME D’ÉVACUATION DE CET APPAREIL.
• CE POÊLE DOIT ÊTRE RÉGULIÈREMENT
ENTRETENU ET NETTOYÉ (VOIR LA SECTION
« ENTRETIEN »). LE DÉFAUT D’ENTRETIEN DU
POÊLE PEUT ENTRAÎNER UN FONCTIONNEMENT
INAPPROPRIÉ ET DANGEREUX.
• UN DISJONCTEUR DOIT ÊTRE INSTALLÉ. CET
APPAREIL DOIT ÊTRE BRANCHÉ SUR UNE
PRISE MURALE AVEC TERRE DE 110-120 V, 60 Z.
N’UTILISEZ PAS D’ADAPTATEUR DE PRISE ET NE
COUPEZ PAS LA FICHE DE TERRE. N’ACHEMINEZ
PAS LE CORDON ÉLECTRIQUE SOUS, DEVANT
OU SUR LE POÊLE. NE FAITES PAS COURIR LE
CORDON ÉLECTRIQUE DANS LES ZONES DE
PASSAGE ET NE LE COINCEZ PAS SOUS LES
MEUBLES.
ATTENTION:
ATTENTION: LA COMBUSTION DU COMBUSTIBLE
GÉNÈRE DU MONOXYDE DE CARBONE QUI PEUT
S’AVÉRER DANGEREUX POUR LA SANTÉ EN
L’ABSENCE D’UNE VENTILATION APPROPRIÉE.
ATTENTION:
• UN DÉTECTEUR DE FUMÉE FONCTIONNEL DOIT
ÊTRE INSTALLÉ DANS LA PIÈCE OÙ SE TROUVE
LE POÊLE.
• INSTALLEZ UN DÉTECTEUR DE FUMÉE À CHAQUE
ÉTAGE DE VOTRE MAISON; EN CAS D’INCENDIE
ACCIDENTEL DÛ À N’IMPORTE QUELLE CAUSE,
CE DISPOSITIF PEUT LAISSER LE TEMPS DE
S’ÉCHAPPER.
• LE DÉTECTEUR DE FUMÉE DOIT ÊTRE INSTALLÉ À
AU MOINS 15 PIEDS (4,57 M) DE L’APPAREIL AFIN
D’ÉVITER QU’IL NE SE DÉCLENCHE INUTILEMENT
LORS DU RECHARGEMENT DU POÊLE.
ATTENTION:
• L’UTILISATION D’AIR EXTÉRIEUR N’EST PAS
NÉCESSAIRE POUR CET APPAREIL.
• NE DÉBRANCHEZ PAS LE POÊLE SI VOUS
SOUPÇONNEZ UN DYSFONCTIONNEMENT.
PLACEZ LE CONTACTEUR ON/OFF SUR «
OFF » PUIS PRENEZ CONTACT AVEC LE
CONCESSIONNAIRE.
• LE POÊLE NE FONCTIONNE PAS PENDANT LES
COUPURES DE COURANT. EN CAS DE PANNE
DE COURANT, VEILLEZ AUX ÉMANATIONS DE
FUMÉE DU POÊLE ET OUVREZ UNE FENÊTRE SI
LA FUMÉE SE RÉPAND DANS LA PIÈCE.
• N’OBSTRUEZ JAMAIS LA CIRCULATION DE
L’AIR DES GRILLES D’AÉRATION OUVERTES DE
L’APPAREIL.
Nous recommandons que nos produits de foyer
des
au Canada par le
programme de formation
technique en énergie
du bois (WETT).
CERTIFIÉ
Votre appareil de chauffage doit être installé par un
technicien qualié NFI (États-Unis) ou WETT (Canada).
Pour trouver l’installateur qualié le plus proche, rendez-
vous sur :
https://ncertied.org,
https://www.wettinc.ca/

6
© 2024 United States Stove Company
INSTALLATION
INSTALLATION INCORRECTE
L’utilisation d’autres composants autres que ceux indiqués
dans le présent document pourrait causer des blessures
corporelles, des dommages au radiateur et annuler
votre garantie. Le fabricant ne sera pas tenu responsable
des dommages causés par le dysfonctionnement d’un
poêle en raison d’une ventilation ou d’une installation
incorrecte.
EMPLACEMENTS D’ADMISSION ET
D’ÉCHAPPEMENT D’AIR
8,25 po
(210 mm)
5,56 po
(142 mm)
Échappement Tuyau
Air frais
Admission
PROTECTION DES SOLS
Cet appareil de chauffage doit avoir un protecteur de
plancher incombustible (protection contre les braises
UL1618) installé en dessous si le plancher est en matériau
combustible.
États-Unis - Le protecteur de plancher doit également
être homologué UL ou équivalent, doit s’étendre de 6 po
à l’avant, de 6 po de chaque côté, de 1 pouce à l’arrière
de l’unité. Sous et 2 po au-delà de chaque côté du té de
nettoyage si une installation verticale intérieure.
Canada - Le protecteur de plancher doit être conforme
aux normes CAN / ULC. Doit s’étendre de 18 pouces vers
l’avant, 8 pouces au-delà de chaque côté de l’unité.
À TRAVERS
L’INSTALLATION MURALE
INSTALLATION VERTICALE
INTÉRIEURE
po mm
A Retour à Cuisinière
U.S.A 1 26
CAN 8 204
B Côté poêle
U.S.A 6 153
CAN 8 204
C De l’avant au poêle
U.S.A 6 153
CAN 8 204
D Retour à Flue 2 51
DÉGAGEMENTS
Votre poêle à granules a été testé et répertorié pour
une installation dans une maison résidentielle et
mobile conformément aux dégagements indiqués ci-
dessous. Pour des raisons de sécurité, veuillez respecter
les dégagements et restrictions d’installation. Toute
réduction du jeu aux combustibles ne peut être effectuée
que par des moyens approuvés par une autorité
réglementaire.
po mm
E Mur latéral au poêle 8 235
F Mur latéral au tuyau de PL ventilation 10 254
G Mur arrière au poêle 9.25 235
H Mur arrière au tuyau de PL ventilation 3 76
J Du plafond au sol 60 1524
K Plafond au poêle 27,5 699
L Mur latéral au poêle 7-1/2 191
M Mur latéral au tuyau de PL ventilation 11-1/4 286
N Mur arrière au tuyau de PL ventilation 7-1/2 191
POUR LE SERVICE À LA CLIENTÈLE APPELER: 800-750-2723 EXT 5050

© 2024 United States Stove Company
7
INSTALLATION
ALIMENTATION EN AIR EXTÉRIEUR (EN
OPTION, SAUF SI INSTALLÉ DANS UNE MAISONS MOBILES /
BÂTIMENTS PORTATIF)
Selon votre emplacement et la construction de votre
maison, l’air extérieur peut être nécessaire pour une
performance optimale. Votre poêle est homologué
pour être installé avec une prise d’air extérieur (69FAK)
nécessaire pour une maisons mobiles / bâtiments portatif.
Vous pouvez acheter le 69FAK auprès de votre revendeur
d’appareils de chauffage. Les instructions d’installation
sont fournies avec le kit d’admission d’air.
ATTENTION:
NE PAS VENTILER SOUS UNE PORCHE, UNE PONT,
UN AUVENT OU DANS TOUTE ZONE SEMI-CLOS
OU TOIT. LE FAIRE PEUT ENTRAÎNER UN FLUX
D'AIR IMPRÉVISIBLE AU BOUCHON D'ÉVENT DANS
CERTAINES CONDITIONS ET PEUT AFFECTER LES
PERFORMANCES DE VOTRE POÊLE, AINSI QUE
D'AUTRES PROBLÈMES IN PRÉVISIBLES.
FIXATION DE L’APPAREIL AU SOL
Utilisez les trous désignés pour xer l’unité au sol.
Admission
D'air Frais
Tuyau
D'évacuation
AVERTISSEMENT ! - N’INSTALLEZ PAS L’APPAREIL
DANS UNE CHAMBRE A COUCHER
ATTENTION ! - L’INTEGRITE STRUCTURELLE DU
PLANCHER DE LA MAISONS MOBILES / BÂTIMENTS
PORTATIF, DES MURS ET DU TOIT DOIT ETRE
PRESERVEE.
EN CAS D’INSTALLATION DANS UNE MAISONS
MOBILES / BÂTIMENTS PORTATIF, LE POÊLE DOIT
ÊTRE MIS À LA TERRE DIRECTEMENT SUR LE
CHÂSSIS D’ACIER ET BOULONNÉ AU SOL.
Outre les critères d’installations détaillés ci-dessus,
l’installation dans une maisons mobiles / bâtiments
portatif soit satisfaire aux conditions suivantes:
• L’appareil doit être xé au sol à l’aide des tire-fond dans
les trous prévus à cet effet dans le socle.
• Le poêle doit être mis à la terre sur le châssis d’acier
de la maisons mobiles / bâtiments portatif en utilisant
un l de cuivre de 8 GA avec une rondelle striée ou
en étoile pour attaquer la peinture ou le revêtement
protecteur an d’assurer la mise à la masse.
• L’évacuation doit être de type « PL » de 3 ou 4 po. (76
ou 101 mm) et doit dépasser d’au moins 36 po. (914
mm) au-dessus de la faîtière de la maisons mobiles /
bâtiments portatif; elle doit être installée avec un pare-
feu de plafond et un chapeau anti-pluie homologués
UL.
• En cas de déplacement de la maisons mobiles /
bâtiments portatif, toutes les sorties extérieures
doivent être déposées pendant ce déplacement. Après
la réimplantation, toutes les sorties extérieures doivent
être réinstallées et rexées.
• Une prise d’air extérieur est obligatoire pour
l’installation dans une maisons mobiles / bâtiments
portatif. Consultez la section Admission d’air extérieur
et votre concessionnaire pour l’achat.
• Vériez auprès de votre municipalité si d’autres codes
sont applicables.
EXIGENCES POUR L’EVACUATION
Un adaptateur d’appareil compatible est requis pour
l’installation correcte de la ventilation de cet appareil.
Achetez l’adaptateur d’appareil approprié auprès de votre
entreprise de ventilation préférée avant de commencer
le processus de ventilation.

8
© 2024 United States Stove Company
AVERTISSEMENT:
• INSTALLEZ L’ÉVACUATION DES FUMÉES EN
RESPECTANT LES DÉGAGEMENTS SPÉCIFIÉS
PAR LE FABRICANT D’ÉVACUATIONS.
• NE RELIEZ PAS L’ÉVACUATION POUR POÊLE À
GRANULÉS À UNE ÉVACUATION UTILISÉE POUR
UN AUTRE APPAREIL OU UN AUTRE POÊLE.
• N’INSTALLEZ PAS DE REGISTRE DE TIRAGE SUR
LE SYSTÈME D’ÉVACUATION DE CET APPAREIL.
Les directives d’installation ci-dessous doivent être
respectées pour garantir la conformité tant avec la liste
de sécurité de ce poêle qu’avec les codes de construction
locaux. Ne pas recourir à des méthodes de fortune ou à
des compromis lors de l’installation.
IMPORTANT:
CET APPAREIL EST ÉQUIPÉ D’UN SYSTÈME À TIRAGE
NÉGATIF QUI ASPIRE L’AIR À TRAVERS LE POT DE
COMBUSTION ET POUSSE L’ÉCHAPPEMENT HORS
DU LOGEMENT. SI CET APPAREIL EST CONNECTÉ
À UN SYSTÈME DE CHEMINÉE AUTRE QUE CELUI
DÉCRIT DANS CE MANUEL, IL NE FONCTIONNERA
PAS CORRECTEMENT.
DISTANCE D’EVACUATION MAXIMALE
L’installation DOIT comporter au moins 3 pi (91 cm) de
conduit vertical hors de la maison. Ceci crée un appel d’air
naturel qui limite le risque de fumée ou d’odeur lors de
l’arrêt de l’appareil et évite que l’évacuation ne provoque
des nuisances et un danger en exposant les personnes
ou les buissons à des températures élevées. La hauteur
verticale maximale recommandée pour l’évacuation des
fumées est de 12 pi (3,66 m) pour une évacuation de type
« PL » de 3 po (76 mm). La longueur totale de l’évacuation
horizontale NE DOIT PAS dépasser 4 pi (1,22 m). Ceci
pourrait provoquer une contre-pression. N’utilisez pas
plus de 180 degrés de coudage (deux coudes à 90 degrés,
ou deux coudes à 45 degrés et un coude à 90 degrés, etc.)
pour conserver un tirage adéquat.
IMPORTANCE DU PROJET CORRECTE
Le tirage est la force qui déplace l’air de l’appareil à travers
la cheminée. Le montant du projet dans votre cheminée
dépend de la longueur de la cheminée, la géographie
locale, les obstructions avoisinantes et d’autres facteurs.
Trop projet peut causer des températures excessives dans
l’appareil. Un tirage inadéquat peut provoquer un retour
de fumée dans la pièce et «brancher» de la cheminée.
Un tirage inadéquat entraînera l’appareil à une fuite de
fumée dans la pièce par appareil et le connecteur de
cheminée joints. Une combustion incontrôlable ou une
température excessive indique un tirage excessif. Prendre
en compte l’emplacement de la cheminée pour assurer
qu’il ne soit pas trop proche de voisins ou dans une vallée
qui peut causer des conditions insalubres ou nuisibles.
TYPE D’EVACUATION POUR POELE A
GRANULES
Utilisez pour l’installation un système d’évacuation pour
poêle à granulés de type « PL » de 3 ou 4 po. (76 à 102 mm)
homologué UL et xez-le au raccord de tube installé à
l’arrière du poêle (utilisez un adaptateur de 3 ou 4 po. pour
un tuyau de 4 po.). Le raccord à l’arrière du poêle doit être
étanchéié avec du RTV haute température (composé
de caoutchouc de silicone résistant aux variations de
température). Utiliser une évacuation de 4 po. si sa hauteur
doit dépasser 12 pi. (3,66 m) ou si l’installation se trouve à
plus de 2 500 pi. (762 m) d’altitude. Nous recommandons
l’utilisation de conduits Simpson Dura-Vent® ou Metal-
Fab® (si vous utilisez d’autres tuyaux, consultez les
codes de construction locaux et/ou les inspecteurs en
bâtiment). N’utilisez pas de tuyaux d’évacuation de gaz
de type B ni de tuyaux galvanisés avec cet appareil. Le
conduit d’évacuation pour poêle à granulés est conçu
pour être démonté aux ns de nettoyage et doit être
vérié plusieurs fois au cours de la saison de chauffage.
Le conduit d’évacuation pour poêle à granulés n’est pas
fourni avec l’appareil et doit être acheté séparément.
INSTALLATION DE L’EVACUATION POUR
POELE A GRANULES
L’installation doit comprendre un T de nettoyage
pour permettre la collecte des cendres volantes et le
nettoyage périodique du système d’évacuation des
fumées. Les coudes à 90 degrés accumulent les cendres
volantes et la suie, réduisant par là même le débit de
l’évacuation et les performances du poêle. Chaque coude
ou T réduit le potentiel de tirage de 30 à 50 %. Tous les
raccords du système d’évacuation doivent être xés par
au moins 3 vis, et scellés avec une colle de silicone RTV
haute température pour les rendre étanches à l’air. La
zone où le conduit d’évacuation sort de la maison doit
être scellée au silicone ou un autre moyen pour préserver
le pare-vapeur entre l’extérieur et l’intérieur de la
maison. Les surfaces d’évacuation peuvent devenir assez
chaudes pour provoquer des brûlures si des enfants
venaient à y toucher. Un blindage ou des protections non
combustibles peuvent s’avérer nécessaires.
SORTIE DE L’EVACUATION POUR POELE A
GRANULES
Ne pas faire sortir l’évacuation dans un endroit clos ou
semi clos, tel qu’un abri pour voiture, garage, grenier, vide
sanitaire, sous une terrasse ou un porche, dans un passage
étroit ou tout autre endroit susceptible de permettre à la
fumée de s’accumuler. La sortie dans un endroit de ce
type peut aussi provoquer des conditions de pression
impossibles à prévoir pour l’appareil, et entraîner de
INSTALLATION

© 2024 United States Stove Company
9
mauvaises performances et/ou un dysfonctionnement. La
sortie doit s’évacuer plus haut que l’entrée d’air extérieur.
La sortie ne doit pas être placée là où elle pourrait être
obstruée par la neige ou d’autres matériaux. Ne faites
pas sortir l’évacuation dans une cheminée en acier ou en
maçonnerie existante.
DEGAGEMENTS POUR LA SORTIE
D’EVACUATION
Règle 2-10-3
Faîtage
3 pi min.
2 pi min.
10 pi
A. Dégagement minimum 4 pi. (1,22 m) sous ou à côté
de toute porte ou fenêtre ouvrante.
B. Dégagement minimum de 1 pi. (0,3 m) au-dessus de
toute porte ou fenêtre ouvrante.
C. Dégagement minimum de 3 pi. (0,91 m) de tout
bâtiment adjacent.
D. Dégagement minimum de 7 pi. (2,13 m) au-dessus de
tout passage public.
E. Dégagement minimum de 2 pi. (0,61 m) au-dessus de
toute plante, herbe ou autre matériau combustible.
F. Dégagement minimum de 3 pi. (0,91 m) autour de
l’entrée d’air forcée de tout appareil.
G. Dégagement minimum de 2 pi. (0,61 m) sous les
avancées de toiture ou surplombs.
H. Dégagement minimum de 1 pi. (0,3 m) à l’horizontale
de tout mur en matériau combustible.
I. Doit se trouver au minimum à 3 pi. (0,91 m) au-dessus
du toit et à 2 pi. (0,61 m) au-dessus de toute faîtière du
toit située à moins de 10 pi (3,05 m).
INSTALLATION AU TRAVERS DU MUR
(INSTALLATION RECOMMANDEE)
COUDE À 90°
TERMINAISON
CAF
INSTALLATION DANS LE
MUR TYPIQUE
FIXATION
DE SUPPORT
ADAPTATEUR
D'ÉCHAPPEMENT
DU MOTEUR
COUVERCLE DE
NETTOYAGE
PIECE EN « T »
Au chauffage
ADAPTATEUR
DE TUYAU
COUPE-FEU MURAL
Au Canada, l’installation doit être conforme à la norme CAN/
CSA-B365. Pour évacuer l’appareil par le mur, raccordez
l’adaptateur de tuyau à l’adaptateur d’échappement du
moteur. Si l’adaptateur d’échappement se trouve à 18
po (762 mm) au moins au-dessus du sol, il est possible
de traverser le mur avec une section droite de conduit
d’évacuation pour poêle à granulés. Le concessionnaire
revendeur du poêle devrait pouvoir vous fournir un kit
adapté à la plupart des cas pour cette installation, dont une
bague murale permettant de préserver le dégagement
nécessaire dans un mur en matériau combustible. Une
fois à l’extérieur de la structure, un dégagement de 3 po
(76 mm) doit être conservé par rapport au mur extérieur
et un T de nettoyage doit être placé sur le tuyau selon un
angle de 90 degrés en s’éloignant de la maison. Puis une
section de tuyau d’au moins 3 pi (0,91 m) doit être ajoutée,
avec un chapeau horizontal pour achever l’installation.
Un support doit être placé juste au-dessous du chapeau
de sortie, ou à raison d’un support tous les 4 pi (1,22 m)
pour rendre le système plus stable. Si vous vivez dans
une région où la neige est abondante, il est recommandé
que la sortie de l’installation se trouve à plus de 3 pi (0,91
m) pour échapper à la ligne de congère. Cette même
installation peut être utilisée si le poêle se trouve sous
le niveau du sol en ajoutant simplement la section de
nettoyage et un tuyau vertical à l’intérieur jusqu’au
INSTALLATION

10
© 2024 United States Stove Company
INSTALLATION
niveau du sol. Avec cette installation, il faut tenir compte
de la ligne de congère, des herbes et des feuilles mortes.
Nous recommandons une élévation verticale minimum
de 3 pi (0,91m) à l’intérieur ou à l’extérieur de la maison.
L’installation « à travers le mur » est la moins chère et la
plus simple. Ne jamais placer la sortie d’évacuation sous
une terrasse, dans une alcôve, sous une fenêtre ou entre
deux fenêtres. Nous recommandons les kits Simpson
Dura-Vent® ou Metal-Fab®.
INSTALLATION PAR LE TOIT/LE PLAFOND
• En cas d’évacuation des fumées du poêle par le plafond,
le tuyau est raccordé comme pour l’évacuation par le
mur, mais le T de nettoyage est toujours à l’intérieur de
la maison et un adaptateur de 3 po (76 mm) est ajouté
avant le T de nettoyage.
• Vous devez toujours utiliser les brides de support
de plafond et le solin de toit adaptés (fournis par
le fabricant de conduits; suivez les instructions du
fabricant). Il est important de noter que si la longueur
de tuyau vertical est supérieure à 12 pi (3,7 m), la taille
du conduit d’évacuation pour poêle à granulés doit
être de 4 po (102 mm) de diamètre.
• Ne dépassez pas 4 pi (1,22 m) de longueur horizontale
de tuyau et utilisez le moins de coudes possible. S’il est
nécessaire de décaler l’axe du tuyau, il est préférable
d’installer des coudes à 45 degrés plutôt qu’à 90 degrés.
AVERTISSEMENT:
VOUS VOUDREZ PEUT-ÊTRE LOCALISER LES
UTILITAIRES OU LES OBSTACLES À L’INTÉRIEUR
DU MUR AVANT DE TENTER CETTE INSTALLATION.
ASSUREZ-VOUS DE GARDER À L’ESPRIT LES
EXIGENCES DE DÉGAGEMENT DE VOTRE UNITÉ
1. Marquez la zone, puis coupez le mur pour l’installation
de l’évent si nécessaire.
2. Installez le dé à coudre mural comme spécié par le
fabricant. (dé à coudre de mur vendu séparément)
3. Installez la ventilation.
VENTILER VOTRE POÊLE À GRANULÉS
DANS UN SYSTÈME DE CHEMINÉE
EXISTANT DE 6 PO
ATTENTION:
ISI VOUS INSTALLEZ VOTRE POÊLE À GRANULÉS
EN REMPLACEMENT D’UN POÊLE À BOIS
EXISTANT, VOUS POUVEZ INSTALLER VOTRE
POÊLE À GRANULÉS EN UTILISANT LE SYSTÈME DE
VENTILATION DE 6 PO EXISTANT.
1. Vous devez faire nettoyer et / ou inspecter le système
de cheminée existant par un ramoneur qualié avant
de procéder à l’installation de votre poêle à granulés.
2. Vous trouverez ci-dessous des exemples d’installations
utilisant le numéro de pièce 860001, transition de 3 à
6 pouces vers un tuyau de connecteur de 6 pouces.
les illustrations ci-dessous ne sont que des exemples.
Veuillez conrmer à tous les codes du bâtiment
locaux ou ragulations ayant compétence avant de
demander à un installateur qualié de procéder à
cette installation.
Système de
cheminée existant
de classe A de 6» po
3» PL Vent
Nettoyer Tee
Support
Bracket
Support De
Plafond
Adaptateur de
tuyau de 3 » à 6 »
AU CUISINIER

© 2024 United States Stove Company
11
INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTALLATION
NE JAMAIS UTILISER CE PRODUIT SANS SURVEILLANCE
COMMANDES/ TELECOMMANDES DU
TABLEAU
Le fonctionnement de cet appareil peut être contrôlé par
le panneau situé sur le poêle et/ou par la télécommande.
Les fonctions de contrôle sont les suivantes :
A. INTERRUPTEUR ON/OFF
• En appuyant sur ce bouton, le poêle s’allume
automatiquement. Aucun autre allume-feu n’est
nécessaire. L’allumeur reste activé pendant au moins 10
minutes et jusqu’à 12 minutes en fonction du moment
où le seuil de détection de feu est atteint. Le feu devrait
démarrer en 5 minutes environ.
• Le témoin rouge situé au-dessus du bouton «On/Off»
passe au vert lorsqu’il est enfoncé et reste vert jusqu’à
l’arrêt du poêle.
• Après l’appui sur le bouton bouton «On/Off» , le moteur
de la tarière fonctionne pendant 3,5 minutes, puis
s’arrête pendant 1 minute. Pendant le reste de la période
de démarrage, le moteur de la tarière fonctionne sur le
réglage « 1 » de niveau de chauffage.
• Pendant le démarrage, le réglage du niveau de
chauffage (touches H et L) modie le niveau du
témoin de plage de chaleur, mais les conditions de
fonctionnement du poêle ne changent pas avant la n
de la période de démarrage.
• Pendant la période de démarrage, le feu doit démarrer
en 12 minutes, sinon le poêle passe en mode d’erreur et
afche le code E4.
• Pendant la phase de démarrage, la touche Mode n’est
pas fonctionnelle.
B. TOUCHES FLÉCHÉES DE NIVEAU / TEMPÉRATURE
• Ces touches permettent de régler le débit d’alimentation
des granulés, et par conséquent la production ou la
plage de chaleur du poêle.
• Les niveaux de production de chaleur changent
progressivement sur le diagramme en barres, passant
du niveau « 1 » au niveau « 5 » de chauffage.
Les ventilateurs et l’alimentation en carburant
automatique sont contrôlés à partir d’un panneau situé
sur le dessus de cet appareil. Les fonctions du panneau
de commande sont les suivantes.
C. Touche °C / °F
• La touche °C / °F fait passer l’afchage à deux chiffres
des degrés Celsius aux degrés Fahrenheit et vice-versa.
D. TOUCHE mode (M/T)
• Le Mode de fonctionnement du poêle peut être
Manuel ou commandé par un Thermostat. Des
diodes distinctes, à gauche de l’écran à deux chiffres,
indiquent le mode de fonctionnement – Manuel ou
T-stat. Le poêle doit être en mode de fonctionnement
normal pour pouvoir passer du mode Manuel au mode
T-Stat.
• Le mode Manuel fonctionne conformément aux 5
niveaux de réglage d’alimentation sur le diagramme,
du niveau de chauffage « 1 » au niveau « 5 ».
• Le mode T-stat fonctionne de la manière suivante :
• Le poêle est équipé d’un thermostat intégré dans
ses commandes. Le capteur de température du
thermostat se trouve à l’arrière du poêle, derrière le
panneau d’afchage.
• Une fois le poêle en mode de fonctionnement, il est
possible de le placer en mode T-stat.
• Les touches échées Haut et Bas de Niveau /
Température permettent de modier la température
de déclenchement (point de consigne).
• Une fois la température souhaitée atteinte, l’écran à
deux chiffres clignote pendant quatre secondes et
indique la température réelle de la pièce.
• Lorsque le poêle atteint une plage de 3 °F autour du
point de consigne souhaité, il revient à la plage de
chaleur pour laquelle il était réglé avant de passer
en mode T-stat (si le poêle était réglé sur le niveau
de chauffage « 5 » avant de passer en mode T-stat, il
revient à niveau de chauffage « 5 » lorsqu’il atteint la
plage de 3 °F autour du point de consigne.
• Lorsque le poêle atteint le point de consigne souhaité,
il passe au niveau de chauffage « 1 ».
• Lorsque la température ambiante passe sous le point
de consigne souhaité, le poêle chauffe de nouveau
jusqu’à la température souhaitée.

12
© 2024 United States Stove Company
INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTALLATION
COMMENT RÉGLER LE RÉGULATEUR DE
CARBURANT
écrous À Oreilles
Haut:
Augmenter
Le Débit De
Pellets
Vers Le Bas:
Diminuer Le
Débit De
Pellets
Il est courant dans l’industrie des granulés que la taille
moyenne des granulés varie. En raison des différentes
tailles de granulés, cet appareil est équipé d’un régulateur
de carburant pour ajuster la quantité de carburant
autorisée à passer dans l’ensemble de la vis sans n. Le
régleur de carburant est situé à l’intérieur de la trémie.
Remarque: le paramètre d’usine par défaut pour cela
est complètement ouvert. Pour diminuer le débit de
granulés, abaissez le régleur de carburant.
1. Éteignez et débranchez l’appareil.
2. Desserrez les deux écrous à oreilles.
3. Ajustez vers le haut pour augmenter ou vers le bas
pour réduire la consommation de carburant en
fonction de la taille des granulés.
4. Serrez les deux écrous à oreilles.
AVERTISSEMENT:
• N'UTILISEZ PAS DE PRODUITS CHIMIQUES OU
DE FLUIDES POUR ALLUMER LE FEU - N'UTILISEZ
JAMAIS D'ESSENCE, DE COMBUSTIBLE POUR
LANTERNE DE TYPE ESSENCE, DE KÉROSÈNE, DE
LIQUIDE À BRIQUET À CHARBON OU DE LIQUIDES
SIMILAIRES POUR ALLUMER OU «RAFRAÎCHIR»
UN FEU DANS CE POÊLE. GARDEZ TOUS CES
LIQUIDES ÉLOIGNÉS DU POÊLE PENDANT SON
UTILISATION.
• CHAUD EN FONCTIONNEMENT. TENIR LES
ENFANTS, LES VÊTEMENTS ET LES MEUBLES
À L'ÉCART. LE CONTACT PEUT CAUSER DES
BRÛLURES DE LA PEAU.
Cet appareil est conçu pour brûler uniquement PFI
pellets Premium qualité. NE PAS BRÛLER:
1. Des déchets;
2. Coupures de gazon ou les déchets de jardin;
3. Les matériaux contenant du caoutchouc, y compris
les pneumatiques;
4. Les matériaux contenant de plastique;
5. Produits pétroliers des déchets, des peintures ou des
diluants de peinture ou de produits d’asphalte;
6. Les matériaux contenant de l’amiante;
7. Les débris de construction ou de démolition;
8. Liens ou de bois traité sous pression Railroad;
9. Fumier ou restes d’animaux;
10. Sel de bois otté de l’eau ou d’autres matériaux
préalablement eau salée saturés;
11. Bois de; ou
12. Les produits de papier, de carton, de contreplaqué ou
de particules. L’interdiction de la combustion de ces
matériaux n’interdit pas l’utilisation des démarreurs
de feu fabriqués à partir de papier, de carton, de
sciure, de cire et substances similaires dans le but de
déclencher un incendie dans un poêle à bois affecté.
Brûler ces matériaux peut entraîner la libération de
fumées toxiques ou de rendre l’appareil de chauffage de
la fumée inefcace et cause.
CARBURANT APPROPRIÉ
AVERTISSEMENT:
L’APPAREIL EST CONÇU POUR ÊTRE UTILISÉ AVEC
DU COMBUSTIBLE EN GRANULÉS CONFORME À
OU EXCÉDANT LA NORME ÉTABLIE PAR LE PELLET
FUEL INSTITUTE (PFI). L’UTILISATION D’AUTRES
COMBUSTIBLES ANNULE LA GARANTIE.
Votre poêle à granulés est conçu pour brûler des granulés
de bois dur de qualité supérieure conformes à la norme
PFI (Pellet Fuels Institute) (densité minimale de 40 lb par
pied cube, diamètre de 1/4 à 5/16 moins de 8 200 BTU /
lb, humidité inférieure à 8% en poids, cendres inférieure
à 1% en poids et sel inférieur à 300 parties par million).
Les granulés mous, contenant une quantité excessive
de sciure de bois en vrac, qui ont été ou sont mouillés,
réduiront les performances. Rangez vos pellets dans
un endroit sec. NE stockez PAS le carburant dans les
dégagements d’installation de l’appareil ou dans l’espace
requis pour faire le plein et enlever les cendres. Cela
pourrait provoquer un incendie. Ne pas trop brûler ou
utiliser des combustibles volatiles ou des combustibles,
cela pourrait causer des dommages aux personnes et
à la propriété. Cet appareil n’est homologué que pour
brûler du carburant sous forme de granulés de bois !
Les granulés approuvés mesurent 1/4 po. Ou 5/16 po.
De diamètre et pas plus de 1 po. De long. Les granulés
plus longs ou plus épais peuvent bloquer les ailettes de
la tarière, ce qui empêche une bonne alimentation en
granulés. Il est interdit de brûler du bois sous d’autres
formes que des granulés. Il s’agirait d’une violation des
codes du bâtiment pour lesquels le poêle a été approuvé,
et cela annulerait toutes les garanties. La conception du

© 2024 United States Stove Company
13
INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTALLATION
poêle intègre l’alimentation automatique des granulés
dans le feu selon un rythme soigneusement calculé. Un
autre combustible introduit à la main n’augmenterait
pas la production de chaleur, mais pourrait nuire
gravement aux performances du poêle en générant
beaucoup de fumée. Ne brûlez pas de granulés mouillés.
Les performances du poêle dépendent fortement de la
qualité des granulés. Évitez les marques de granulés qui
présentent les caractéristiques suivantes :
• Un excès de nes – Le terme « nes » décrit les granulés
écrasés ou les matériaux libres qui ressemblent à
de la sciure ou à du sable. Il est possible de tamiser
les granulés avant de les placer dans la trémie pour
éliminer la plupart des nes.
• Des liants – Certains granulés sont produits avec des
matériaux liants qui les agglutinent, les « lient ».
• Un contenu élevé en cendres – Ces granulés de mauvaise
qualité créent souvent de la fumée et salissent la vitre.
L’entretien devra être plus fréquent. Il faudra vider le
pot de combustion et aspirer la totalité du système
plus fréquemment. Des granulés de mauvaise qualité
pourraient endommager la tarière. Nous ne pouvons
accepter aucune responsabilité en cas de dommages
dus à des granulés de mauvaise qualité.
AVERTISSEMENT:
• GARDER LES OBJETS ÉTRANGERS HORS DE LA
TRÉMIE.
• LES PIÈCES MOBILES DE CE POÊLE SONT MUES
PAR DES MOTEURS ÉLECTRIQUES AU COUPLE
ÉLEVÉ. ÉLOIGNEZ TOUTES LES PARTIES DU
CORPS DE LA TARIÈRE LORSQUE LE POÊLE
EST BRANCHÉ SUR LA PRISE ÉLECTRIQUE. CES
PIÈCES MOBILES PEUVENT COMMENCER À
BOUGER À TOUT MOMENT LORSQUE LE POÊLE
EST BRANCHÉ.
VÉRIFICATION AVANT LA MISE EN MARCHE
Retirez le pot de combustion, vérier qu’il soit propre
et qu’aucun des orices d’air ne soit bouché. Nettoyez
la chambre de combustion puis réinstallez le pot de
combustion. Nettoyez la vitre de la porte si nécessaire
(un chiffon sec ou une serviette en papier suft
généralement). N’utilisez jamais de produits nettoyants
abrasifs sur la vitre ou la porte. Vériez le combustible
dans la trémie, et remplissez-la si nécessaire.
CONSTRUIRE UN FEU
N’utilisez jamais de grille ou autre moyen de supporter
le carburant. Utilisez uniquement le pot de combustion
fourni avec ce radiateur. Le couvercle de la trémie doit
être fermé pour que l’unité puisse alimenter des granulés.
Pendant la période de démarrage:
• Assurez-vous que le pot de combustion ne contient pas
de granulés.
• N’ouvrez PAS la porte de visualisation.
• Il se peut que le registre doive être fermé pendant le
démarrage.
• N’ajoutez PAS de granulés dans le pot de combustion
à la main.
REMARQUE: Au cours des premiers incendies, votre
poêle émettra une odeur lorsque la peinture à haute
température durcit ou deviendra assaisonnée au métal.
Le maintien de petits incendies minimisera cela. Évitez de
placer des articles sur la cuisinière pendant cette période
car la peinture pourrait être affectée. Les tentatives
pour atteindre des débits de chaleur dépassant les
spécications de conception du réchauffeur peuvent
entraîner des dommages permanents au réchauffeur.
LE DÉMARREUR DE FEU AUTOMATIQUE
1. Remplissez la trémie et nettoyez le pot de combustion.
2. Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF. Assurez-vous
que le témoin vert s’allume.
3. Le registre de tirage doit être complètement fermé
ou ouvert d’un quart au maximum pendant le
démarrage. C’est variable en fonction de votre
installation et de l’altitude. Une fois le feu bien
démarré, réglez le registre pour obtenir la amme
voulue, en l’ouvrant au fur et à mesure que vous
augmentez le réglage de la température. (Voir «
Commande Du Registre De Tirage ».)
4. Réglez la vitesse d’alimentation en appuyant sur la
touche « Heat Level Advance » (Augmentation du
niveau de chauffage).
Si le feu ne démarre pas dans les 12 minutes, appuyez
sur l’interrupteur ON/OFF, attendez quelques minutes,
nettoyez le pot de combustion et recommencez la
procédure.
FONCTIONNEMENT OPTIMAL

14
© 2024 United States Stove Company
INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTALLATION
Ce poêle à granulés a été certié par l’EPA des États-
Unis pour répondre aux directives strictes de 2020. Pour
s’assurer que cette unité produit les émissions minimales
optimales, il est essentiel de suivre les directives
suivantes. Pour obtenir une « combustion élevée », votre
poêle doit être réglé sur le réglage 5 avec l’amortisseur
à mi-chemin fermé. Pour obtenir une « combustion
moyenne », votre poêle doit être réglé sur le réglage 1
avec l’amortisseur complètement fermé. Pour obtenir
une « faible combustion », votre poêle doit être réglé sur
le réglage 1 avec l’amortisseur complètement fermé. Les
paramètres 3 et 4 vous donneront une production de
chaleur plus élevée au-dessus du taux de combustion
moyen. Si la porte est ouverte pendant que le poêle
est en fonctionnement, elle doit être fermée dans les
30 secondes ou le poêle s’éteindra. Si le poêle s’arrête,
appuyez sur le bouton « On / Off » pour redémarrer votre
poêle. Le poêle devra s’éteindre complètement avant
que vous puissiez redémarrer le poêle.OUVERTURE DE
LA PORTE
Si la porte est ouverte pendant le fonctionnement du
poêle, elle doit être refermée dans les 30 secondes,
sinon le poêle s’éteint. Si le poêle s’éteint, appuyez sur
l’interrupteur ON/OFF pour le redémarrer. Le poêle doit
être complètement arrêté et débranché avant de pouvoir
être redémarré.
AVERTISSEMENT:
• NE FAITES PAS FONCTIONNER VOTRE POÊLE
AVEC LA PORTE VUE OUVERTE. LA TARIÈRE
N’ALIMENTERA PAS DE GRANULÉS DANS CES
CIRCONSTANCES ET UN PROBLÈME DE SÉCURITÉ
PEUT PROVOQUER DES ÉTINCELLES OU DES
FUMÉES ENTRANT DANS LA PIÈCE.
• LA PORTE D’ALIMENTATION DOIT ÊTRE FERMÉE
ET SCELLÉE PENDANT LE FONCTIONNEMENT.
VENTILATEUR DE LA PIÈCE
Lors du démarrage du poêle, le ventilateur de la pièce ne
se met pas en marche tant que l’échangeur thermique
du poêle n’est pas chaud. Cela prend habituellement
environ 10 minutes après le démarrage.
SI LE POÊLE MANQUE DE GRANULÉS
Le feu s’éteint; le moteur de la tarière et les ventilateurs
restent en fonctionnement jusqu’à ce que le poêle
ait refroidi. Cela peut prendre 30 minutes ou plus, en
fonction de la chaleur résiduelle dans l’appareil. Après
l’arrêt des composants du poêle, tous les témoins de
l’écran s’éteignent et l’écran à deux chiffres afche « E3
» en clignotant.
RECHARGE EN COMBUSTIBLE
AVERTISSEMENT:
• LA TRÉMIE ET LE COUVERCLE DU POÊLE SONT
CHAUDS PENDANT LE FONCTIONNEMENT ;
VOUS DEVEZ TOUJOURS PROTÉGER VOS MAINS
LORS DU REMPLISSAGE DU POÊLE.
• NE TOUCHEZ PAS AUX SURFACES CHAUDES DU
POÊLE. ENSEIGNEZ AUX ENFANTS LES DANGERS
DES POÊLES À HAUTE TEMPÉRATURE. LES
JEUNES ENFANTS DOIVENT ÊTRE SURVEILLÉS
LORSQU’ILS SE TROUVENT DANS LA MÊME
PIÈCE QUE LE POÊLE.
• NE PLACEZ JAMAIS VOTRE MAIN PRÈS DE LA
TARIÈRE LORSQUE LE POÊLE EST EN MARCHE.
• NOUS VOUS RECOMMANDONS DE NE PAS
LAISSER LA TRÉMIE TOMBER EN DESSOUS DE
1/4 PLEINE
AVERTISSEMENT:
• GARDEZ LE COUVERCLE DE LA TRÉMIE
FERMÉ À TOUT MOMENT, SAUF PENDANT LE
REMPLISSAGE.
• NE REMPLISSEZ PAS TROP LA TRÉMIE.
AVERTISSEMENT DE SABOTAGE
Ce poêle à bois a un taux de combustion faible minimum,
déni par le fabricant, qui ne doit pas être modié. Il est
contraire à la réglementation fédérale de modier ce
paramètre ou d’utiliser ce radiateur à bois d’une manière
non conforme aux instructions d’utilisation de ce manuel.
PROCÉDURE D’ARRÊT
AVERTISSEMENT:
NE JAMAIS ARRÊTER CET APPAREIL EN LE
DÉBRANCHANT DE LA SOURCE D'ALIMENTATION.
Pour arrêter le poêle, il suft d’appuyer sur la touche «
POWER » du tableau d’afchage. Le témoin vert repasse
au rouge lorsqu’on appuie sur la touche « POWER ». Le
moteur de la tarière s’arrête et les ventilateurs continuent
de fonctionner jusqu’à ce que la température de la
chambre de combustion interne ait baissé jusqu’à un
niveau prédéni.
1. Ce poêle est équipé d’un thermodisque haute
température. Cet appareil comporte un thermodisque
à réarmement manuel. Cet interrupteur de sécurité a
deux fonctions.

© 2024 United States Stove Company
15
INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTALLATION
A. Détecter une surchauffe du poêle et arrêter le
système d’alimentation en combustible ou la tarière.
B. En cas de dysfonctionnement du ventilateur de
convection, le thermodisque haute température
arrête automatiquement la tarière, ce qui prévient
une surchauffe du poêle.
REMARQUE: Sur certains appareils, une fois le bouton de
réinitialisation déclenché, comme un disjoncteur, il faut
appuyer dessus pour redémarrer le poêle. Sur d’autres
appareils, le thermodisque ne comporte pas de bouton
de réinitialisation et se réinitialise lorsque le poêle a
refroidi. Le fabricant vous recommande de vous adresser
au revendeur si cela se produit car cela peut indiquer un
problème plus grave. Il peut s’avérer nécessaire d’appeler
le service de réparation.
2. En cas de défaillance du ventilateur de combustion,
un interrupteur pneumatique interrompt
automatiquement la tarière.
REMARQUE: L’ouverture de la porte du poêle pendant plus
de 30 secondes pendant le fonctionnement provoque
un changement de pression sufsant pour activer
l’interrupteur pneumatique qui arrête l’alimentation
en combustible. Le poêle s’éteint et la mention « E2 »
s’afche sur l’écran à deux chiffres. Le poêle doit s’arrêter
complètement avant de pouvoir être redémarré.
CHAMBRES INTÉRIEURES
• Graver Pot - Périodiquement enlever et nettoyer le
pot de combustion et la zone à l’intérieur du logement
du pot de combustion. En particulier, il est conseillé
de nettoyer les trous dans le pot de combustion pour
éliminer toute accumulation qui peut empêcher l’air de
se déplacer à travers le pot de combustion librement.
• Echangeur de chaleur - Il y a une plaque à nettoyer
des deux côtés de l’échangeur de chaleur qui ont
besoin d’être enlevé pour le nettoyage des cendres
volantes hors de l’échangeur de chaleur. Les regards de
nettoyage sont situés à l’intérieur des portes d’armoires,
sur les coins avant inférieurs de l’échangeur de chaleur.
Pour accéder à ces outs propres, vous devez retirer les
deux panneaux latéraux. Les sorties propres sont xées
à la chambre de combustion avec (2) vis 5/16 “. Retirez
les feuilles propres et aspirer les cendres accumulées.
Cela devrait être fait au moins une fois par mois ou plus
fréquemment si de grandes quantités de cendres sont
remarqués lors du nettoyage ou si le poêle ne semble
pas être brûler correctement.
Si un aspirateur est utilisé pour nettoyer votre poêle,
nous vous suggérons d’utiliser l’aspirateur AV15E AshVac.
L’AV15E AshVac est conçu pour l’élimination des cendres.
Certains aspirateurs ordinaires (c.-à-d. Les aspirateurs
d’atelier) peuvent laisser s’échapper des cendres dans la
pièce.
NE PAS ASPIRER LES CENDRES CHAUDES.
AVERTISSEMENT:
L’ENSEMBLE DE MAINTENANCE L’ENTRETIEN
PROPRE DETERMINANT UNE PERFORMANCE DE CE
POÊLE.
Plaque de
nettoyage
Plaque de
nettoyage

16
© 2024 United States Stove Company
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
• LE DÉFAUT DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN
DE CET APPAREIL COMME INDIQUÉ PEUT
ENTRAÎNER UNE BAISSE DES PERFORMANCES
ET UN RISQUE POUR LA SÉCURITÉ.
• DÉBRANCHEZ LE CORDON ÉLECTRIQUE DU
POÊLE AVANT DE RETIRER LE PANNEAU ARRIÈRE
OU D’OUVRIR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION POUR
TOUTE TÂCHE D’INSPECTION, DE NETTOYAGE
OU D’ENTRETIEN.
• NE PROCÉDEZ JAMAIS À L’INSPECTION, AU
NETTOYAGE OU À L’ENTRETIEN SUR UN POÊLE
CHAUD.
• N’UTILISEZ PAS LE POÊLE SI LA VITRE EST
CASSÉE, IL POURRAIT EN RÉSULTER UNE FUITE
DE GAZ DE COMBUSTION.
FORMATION, INSPECTION ET ÉLIMINATION
DE LA CRÉOSOTE
MISE EN GARDE:
LE SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT DOIT ÊTRE VÉRIFIÉ
MENSUEL PENDANT LA SAISON DE BRÛLURE POUR
TOUT ACCUMULATION DE SUIE OU DE CRÉOSOTE.
Lorsque le bois brûle lentement, il produit du goudron
et d’autres vapeurs organiques qui se combinent avec
l’humidité rejetée pour former la créosote. Les vapeurs
de créosote se condensent dans un conduit de cheminée
relativement froid ou si le feu vient de démarrer ou brûle
lentement. Ainsi, les résidus de créosote s’accumulent
sur le boisseau. Si elle prend feu, cette créosote produit
un feu extrêmement chaud qui peut endommager
la cheminée, voire détruire la maison. En dépit de
leur grande efcacité, les poêles à granulés peuvent
accumuler de la créosote dans certaines conditions. Le
raccord et le conduit de cheminée doivent être inspectés
par une personne qualiée une fois par an ou par tonne
de granulés pour déterminer si une accumulation de
créosote ou de cendres volantes s’est produite. Si la
créosote s’est accumulée, elle doit être enlevée pour
réduire le risque de feu de cheminée. Inspectez le
système au niveau du raccord avec le poêle et en haut
de la cheminée. Les surfaces plus froides ont tendance
à accumuler les dépôts de créosote plus rapidement; il
est donc important de vérier la cheminée par le haut
ainsi que par le bas. La créosote doit être éliminée
avec une brosse spécialement conçue pour le type de
cheminée utilisé. Un ramoneur qualié peut fournir ce
service. Il est également conseillé d’inspecter, de nettoyer
et si nécessaire de réparer la totalité du système avant
chaque saison de chauffage. Pour nettoyer la cheminée,
déconnecter l’évacuation du poêle.
CENDRES VOLANTES
Elles s’accumulent dans la portion horizontale du conduit
d’évacuation. Bien qu’elles ne soient pas combustibles,
elles peuvent gêner le ux normal d’évacuation. Elles
doivent donc être périodiquement éliminées.
ENLÈVEMENT ET ÉLIMINATION DES
CENDRES
AVERTISSEMENT:
LAISSEZ LE POÊLE REFROIDIR AVANT D’EFFECTUER
TOUT ENTRETIEN OU NETTOYAGE. LES CENDRES
DOIVENT ÊTRE ÉVACUÉES DANS UN RÉCIPIENT
MÉTALLIQUE DOTÉ D’UN COUVERCLE HERMÉTIQUE.
LE RÉCIPIENT À CENDRES FERMÉ DOIT ÊTRE
DÉPOSÉ SUR UNE SURFACE NON COMBUSTIBLE OU
SUR LE SOL, BIEN À L’ÉCART DE TOUTE MATIÈRE
COMBUSTIBLE, AVANT L’ÉLIMINATION DÉFINITIVE.
Retirez les cendres périodiquement pour éviter
l’accumulation inutile de cendres. Retirez les cendres
une fois l’unité refroidie. Les cendres doivent être placées
dans un récipient en métal avec un couvercle hermétique.
Le contenant fermé de cendres doit être placé sur un
sol incombustible ou sur le sol, bien éloigné de tout
matériau combustible, en attendant l’élimination nale.
Si les cendres sont éliminées par enfouissement dans le
sol ou autrement dispersées localement, elles doivent
être conservées dans le récipient fermé jusqu’à ce que
toutes les braises aient été complètement refroidies. Le
conteneur ne doit pas être utilisé pour d’autres déchets
ou l’élimination des déchets. S’ils sont combinés avec
des substances combustibles, les cendres et les braises
peuvent s’enammer. L’élimination des cendres est la
suivante:
1. Laissez le feu s’éteindre et laissez l’appareil refroidir à
température ambiante.
2. Assurez-vous que le poêle à granulés est à
température ambiante avant de le toucher. Ouvrez
la porte, retirez le pot de combustion et videz-le dans
un récipient en métal.
3. Aspirez les cendres de la chambre de combustion.
ASSUREZ-VOUS QUE LES CENDRES SONT FROIDES
AU TOUCHER AVANT D’ASPIRER. Certains aspirateurs
peuvent laisser échapper des cendres dans la pièce.
Votre aspirateur doit avoir un ltre ou un sac spécial
pour éliminer les fuites.
4. Réinstallez le pot de combustion.
NE JAMAIS UTILISER CE PRODUIT SANS SURVEILLANCE

© 2024 United States Stove Company
17
ENTRETIEN
FUMÉE ET CO MONITEURS
La combustion du bois produit naturellement le
monoxyde de carbone (CO) et de la fumée. CO est un gaz
toxique lorsqu’il est exposé à des concentrations élevées
pendant des périodes de temps prolongées. Alors que
les systèmes de combustion modernes réchauffeurs
réduisent considérablement la quantité de CO émise
par la cheminée, l’exposition aux gaz dans des zones
fermées ou connés peut être dangereux. Assurez-vous
que vous les joints du poêle et les joints de cheminée
sont en bon état de fonctionnement et d’étanchéité
correctement pour assurer une exposition involontaire. Il
est recommandé d’utiliser les deux écrans de fumée et
de CO dans les zones ayant le potentiel de générer CO.
VÉRIFICATION ET NETTOYAGE DE LA
TRÉMIE
Vériez périodiquement la trémie pour déterminer si
de la sciure (des nes) s’est accumulée dans le système
d’alimentation ou si des granulés sont restés collés à la
surface de la trémie. Nettoyez-les si nécessaire. Joints de
porte et de vitre Inspectez périodiquement les joints de
la porte principale et de la vitre. Il peut s’avérer nécessaire
de retirer la porte pour faire remplacer les joints usés,
déchirés ou compactés par votre revendeur agréé.
JOINTS DE PORTE ET DE VITRE
Inspecter régulièrement les principales portes et fenêtres
en verre joints. La porte principale peut avoir besoin
d’être enlevé pour avoir des joints eflochés, brisés ou
compactés remplacés par votre revendeur agréé. La porte
de cet appareil utilise un joint 5/8 po corde de diamètre.
MOTEURS DES VENTILATEURS
Nettoyez tous les ans les orices d’aération des moteurs
des ventilateurs d’évacuation et de distribution. Retirez
le ventilateur d’évacuation du conduit d’évacuation et
nettoyez ses pales dans le cadre des opérations de mise
en marche en automne.
PEINTURE DE SURFACE
Les surfaces peintes peuvent être essuyées avec un
chiffon humide. Si des rayures apparaissent, ou si
vous souhaitez rénover la peinture, adressez-vous au
revendeur agréé qui vous fournira un bidon de peinture
à haute température adaptée.
VERRE
Nous vous recommandons d’utiliser un nettoyant pour
vitres de haute qualité. Si une accumulation de créosote
ou de carbone s’accumule, vous pouvez utiliser de la laine
d’acier et de l’eau pour nettoyer le verre. N’UTILISEZ PAS de
nettoyants abrasifs. N’effectuez PAS le nettoyage lorsque
la vitre est CHAUDE. N’essayez pas de faire fonctionner
l’appareil avec du verre brisé. Le verre de remplacement
peut être acheté auprès de votre revendeur américain
Stove. Si le verre est brisé, suivez ces procédures de retrait:
1. Retirez les quatre vis et les retenues en verre.
2. Tout en portant des gants en cuir (ou tout autre gant
adapté à la manipulation du verre cassé), retirez
soigneusement les morceaux de verre en vrac du
cadre de la porte. Éliminer correctement tout le verre
cassé. Seul le verre céramique à haute température
de la taille et de l’épaisseur appropriées peut être
utilisé. NE PAS substituer les matériaux alternatifs
pour le verre. Contactez votre revendeur agréé pour
obtenir ce verre.
3. Réinstallez le nouveau verre en remontant les
xations et les vis, veillez à ne pas trop serrer les vis
car cela pourrait endommager le verre.
NE PAS abuser du verre de la porte en frappant, en
claquant ou en traumatisant similaire. N’utilisez pas le
réchaud avec le verre enlevé, ssuré ou cassé.
MISE EN MARCHE À L’AUTOMNE
Avant de démarrer le premier feu de la saison de
chauffage, vériez que la zone à l’extérieur des systèmes
d’évacuation et d’admission d’air ne soit pas obstruée.
Nettoyez et retirez les cendres volantes du système
d’évacuation. Nettoyez tous les ltres du système
d’évacuation et du tuyau d’entrée d’air extérieur. Activez
toutes les commandes et vériez qu’elles fonctionnent
correctement. C’est aussi le bon moment pour nettoyer
à fond la totalité du poêle.
ARRÊT AU PRINTEMPS
Après la dernière ambée du printemps, retirez tous les
granulés restants de la trémie et du système d’alimentation
à tarière. Enlevez tout d’abord les granulés avec une pelle,
puis faites fonctionner la tarière jusqu’à ce que la trémie
soit vide et que les granulés cessent de couler (il suft
pour cela d’appuyer sur l’interrupteur ON en gardant la
porte d’observation ouverte). Passez l’aspirateur dans la
trémie. Nettoyez soigneusement le pot de combustion
et la chambre de combustion. Si le poêle est dans un
endroit humide, il peut être souhaitable de pulvériser du
silicone en aérosol à l’intérieur de la trémie nettoyée. Le
système d’évacuation doit être soigneusement nettoyé.

18
© 2024 United States Stove Company
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Suivez le calendrier ci-dessous dans des conditions
d’utilisation moyennes. Les joints autour de la porte et de
la vitre doivent être inspectés et réparés ou remplacés si
nécessaire.
Tous les
jours
Toutes les
semaines
Tous les
mois ou
selon les
besoins
Pot de combustion Agité Vidé
Chambre de
combustion
Brossée
Cendres Vériées Vidées
Chambres
intérieures
Aspirées
Pales du ventilateur
de combustion
Aspirées /
Brossées
Turbine du
ventilateur de
convection
Aspirée /
Brossée
Système
d'évacuation
Nettoyé
Joints Inspectés
Vitre Essuyée Nettoyée
Trémie (n de
saison)
Vidée et
aspirée
ENTRETIEN
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Les informations contenues dans ce manuel du propriétaire sont spéciques à votre appareil. Lors de la commande de
pièces de rechange, les informations contenues dans ce manuel vous aideront à vous assurer que les bons articles sont
commandés. Avant de contacter le service client, notez le numéro de modèle et le numéro de série de cet appareil.
Cette information se trouve sur l’étiquette de certication apposée à l’arrière de l’appareil. D’autres informations qui
pourraient être nécessaires sont le numéro de pièce et la description de l’article en question. Les références et les
descriptions se trouvent dans la section «Pièces de réparation» de ce manuel. Une fois ces informations recueillies, vous
pouvez contacter le service client par téléphone au 1-800-750-2723, poste 5051 ou par e-mail à parts@usstove.com.
Informations sur le modèle
Numéro de modèle
Numéro de série
POUR L’ASSISTANCE SUR LES PIÈCES, APPELEZ LE 800-750-2723, POSTE 5051 OU PAR
COURRIEL: PARTS@USSTOVE.COM

© 2024 United States Stove Company
19
1.25A 250V
Fusible
7.5A 250V
Fusible
CORRECT FAUX
Assurez-vous que les fils sont connectés aux
deux broches inférieures de l’interrupteur de
la trémie, comme illustré.
SCHÉMA DE CÂBLAGE
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES AUX INSTALLATIONS CANADIENNES
N’obstruez pas l’espace sous l’appareil de chauffage et
n’obstruez pas les ouvertures d’air de combustion.
Reportez-vous aux instructions du fabricant de la
cheminée pour le démontage de la cheminée/ventilation
pour le transport d’un bâtiment transportable.
Les pièces ou matériaux à utiliser pour les protecteurs
de braises et les surfaces minimales à couvrir et leur
relation avec le radiateur d’appoint, ainsi que l’avis : «
Au Canada, pour se conformer à la norme CSA B365,
Code d’installation des appareils à combustible solide et
équipement, tout revêtement combustible sous l’appareil
et/ou dans la zone s’étendant horizontalement à au moins
450 mm (18 po) au-delà de l’appareil de tout côté équipé
d’une porte, et à au moins 200 mm (8 po) au-delà de
l’appareil de l’autre côtés, doivent être protégés par un
tampon continu, durable et incombustible qui fournira
une protection contre les braises. La protection contre les
braises de 450 mm (18 po) requise de chaque côté avec
une porte doit s’étendre sur toute la largeur de l’appareil
plus les 200 mm (8 po) requis de chaque côté de l’appareil
sans porte. Lorsqu’un appareil est installé à moins de
200 mm (8 po) d’un mur, le tampon de braises ne doit
s’étendre que jusqu’à la base du mur. Un tampon de
braises ne doit pas être placé sur un tapis à moins que le
tampon ne soit structurellement soutenu pour empêcher
le déplacement et la distorsion.
Si cet appareil est installé dans un bâtiment transportable,
le retrait de la cheminée/ventilation est requis pour le
transport du bâtiment.
NE PAS INSTALLER DANS UNE ALCÔVE
NE PAS INSTALLER DANS AUCUN FOYER

20
© 2024 United States Stove Company
Lorsque votre poêle agit de manière anormale, la première réaction est d’appeler à l’aide. Ce guide peut vous faire
gagner du temps et de l’argent en vous permettant de résoudre vous-même des problèmes simples. Les problèmes
rencontrés sont souvent le résultat de cinq facteurs seulement : 1) un mauvais carburant ; 2) mauvais fonctionnement
ou entretien ; 3) mauvaise installation ; 4) défaillance d’un composant ; 5) défaut d’usine. Vous pouvez généralement
résoudre les problèmes liés aux points 1 et 2. Le service client peut résoudre les problèmes liés aux points 3, 4 et 5.
Reportez-vous au schéma de la section « Pièces de rechange » pour vous aider à localiser les pièces indiquées. Dans
un souci de dépannage et d’utilisation de ce guide pour vous aider, vous devriez regarder votre réglage de niveau de
chaleur pour voir quel voyant clignote.
• Débranchez le cordon d’alimentation avant toute opération d’entretien ! REMARQUE: Le fait de placer l’interrupteur
ON/OFF en position « OFF » ne coupe pas entièrement l’alimentation des composants électriques du poêle.
• Ne tentez jamais de réparer ou de remplacer une pièce du poêle sauf indication contraire dans les directives de ce
guide. Tous les autres travaux doivent être effectués par un technicien qualié.
L’écran afche « E1 » clignotant
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
Le poêle consomme trop de carburant
Ajustez la glissière du régleur de carburant (voir la section
«Comment régler le régleur de carburant» de ce manuel). Fermez
la glissière environ 1/4 ”après que votre poêle se soit refroidi.
Redémarrez votre poêle. Si votre écran afche à nouveau E1,
fermez la glissière de 1/4 ”et recommencez.
Le ventilateur de convection surchauffe et
déclenche l'arrêt de température interne.
Enlevez la poussière des bobinages et pales de ventilateur. Si le
graissage du ventilateur ne suft pas, il se peut que le ventilateur
soit défectueux.
Le poêle est demeuré sur le réglage le plus élevé
pendant de longues périodes.
En cas d'utilisation du poêle sur le réglage de chauffage le plus
élevé, il se peut que la température de la pièce s'élève au point
de créer une situation de surchauffe potentielle. Dans ce cas,
essayez d'utiliser un réglage de chauffage inférieur.
Un autre combustible que les granulés de bois
est brûlé dans le poêle.
Ce poêle à granulés a été conçu et testé pour brûler des
granulés de bois. Recherchez la présence de combustibles autre
que des granulés de bois. Aucun autre type de combustible
n'a été approuvé pour ce poêle à granulés. En présence de
signes d'utilisation d'autres types de combustible, cessez
immédiatement de les utiliser.
Surtension ou baisse de tension.
Une surtension, un pic ou une chute de tension peut provoquer
le déclenchement du l'interrupteur de surchauffe. Vériez si une
protection contre les surtensions est installée sur le poêle. Sinon,
il est conseillé d'en installer une.
L'interrupteur de surchauffe fonctionne mal.
Si tous les autres élément paraissent corrects, remplacez
l'interrupteur de surchauffe.
ATTENTION: CET APPAREIL DE CHAUFFAGE AU BOIS A BESOIN D’INSPECTION PÉRIODIQUE ET LA
RÉPARATION POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT. IL EST CONTRE LES RÈGLEMENTS FÉDÉRAUX POUR
FAIRE FONCTIONNER CE POÊLE À BOIS D’UNE MANIÈRE INCOMPATIBLE AVEC LES INSTRUCTIONS DE CE
MANUEL.
GUIDE DE DÉPANNAGE
L’afchage clignote
Le capteur de bas niveau de carburant s’est
déclenché.
Le niveau de pellets est bas, remplir la trémie.

© 2024 United States Stove Company
21
L’écran afche « E2 » clignotant
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
Le tuyau souple de l'interrupteur de débit d'air
ou les tuyaux de xation au poêle pour le tuyau
souple sont bouchés.
Débranchez le tuyau souple d'air de l'interrupteur de débit d'air
et soufez dans le tuyau. Si l'air circule librement, le tuyau souple
et le tube sont ouverts. Si l'air ne circule pas dans le tuyau souple,
utilisez un cintre à vêtements métallique pour le déboucher.
L'entrée d'air, le pot de combustion, les chambres
de combustion internes, les ventilateurs de
combustion ou le conduit d'évacuation sont
bouchés par des cendres ou des corps étrangers.
Suivez toutes les procédures de nettoyage de la section
d'entretien du Guide d'utilisation.
Le foyer n'est pas correctement scellé. Vériez que la porte est fermée et que le joint est en bon état.
Le conduit d'évacuation est mal installé.
Vériez que l'installation du conduit d'évacuation satisfait aux
critères du Guide d'utilisation.
Les connexions du l de l'interrupteur de débit
d'air sont défectueuses.
Vériez les connecteurs qui relient les ls gris à l'interrupteur de
débit d'air.
Panne du ventilateur de combustion.
Lorsque le poêle est en marche, vériez si le ventilateur de
combustion est en fonctionnement. Sinon, vériez l'alimentation
électrique du ventilateur de combustion. Ce doit être la
tension nominale. Si l'alimentation électrique est bonne, c'est
le ventilateur qui est défectueux. Si l'alimentation est absente,
reportez-vous au point No. 8.
Le tableau de commande n'envoie pas le courant
au ventilateur de combustion.
Si l'alimentation électrique n'arrive pas au ventilateur de
combustion, vériez toutes les connexions des ls électriques. Si
tous les ls sont bien connectés, c'est le tableau de commande
qui est défectueux.
Le tableau de commande n'envoie pas le courant
à l'interrupteur de débit d'air.
Après 30 secondes de fonctionnement du poêle, la tension
d'alimentation de l'interrupteur de débit d'air doit atteindre
environ 5 V.
Panne de l'interrupteur d'air.
Pour vérier l'interrupteur de débit d'air, débranchez le tuyau
souple d'air du corps du poêle. L'autre extrémité restant branchée
sur l'interrupteur d'air, aspirez très doucement depuis l'extrémité
libre du tuyau (vous pouvez débrancher entièrement le tuyau
souple du poêle et de l'interrupteur d'air pour vérier qu'il ne soit
pas bouché). Si vous entendez un clic, c'est que l'interrupteur
de débit d'air fonctionne. ATTENTION, UNE DÉPRESSION TROP
IMPORTANTE PEUT ENDOMMAGER L'INTERRUPTEUR DE DÉBIT
D'AIR.
GUIDE DE DÉPANNAGE

22
© 2024 United States Stove Company
L’écran afche « E3 » clignotant
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
La trémie est vide de granulés. Remplissez la trémie.
Le registre de réglage d'air est trop ouvert pour
un réglage de chauffage trop bas.
Si le réglage de chauffage est réduit, vous devrez peut-être
fermer complètement le registre.
Les orices du pot de combustion sont bouchés. Retirez le pot de combustion et nettoyez-le à fond.
L'entrée d'air, les chambres intérieures, ou
le système d'évacuation sont partiellement
obstrués.
Suivez toutes les procédures de nettoyage de la section
d'entretien du Guide d'utilisation
L'interrupteur de sécurité de la trémie est affecté
d'une défaillance ou la trémie est ouverte.
Lors de l'utilisation de l'appareil, vériez que le couvercle de la
trémie soit fermé pour permettre à l'interrupteur de sécurité de
la trémie de s’activer. Vériez les connexions des ls qui partent
de l'interrupteur de sécurité de la trémie jusqu'au tableau de
commande et au moteur de la tarière. Utilisez un testeur de
continuité pour tester l'interrupteur de sécurité de la trémie;
remplacer-le si nécessaire.
L'arbre de la tarière est coincé.
Commencez par vider la trémie. Retirez ensuite le moteur de la
tarière en retirant la goupille de la tarière, puis retirez les deux
boulons qui xent le support de tarière au tube de tarière.
Vous pouvez maintenant retirer le support du tube de tarière.
Retirez les deux boulons du côté du tube de tarière pour déposer
le roulement inférieur de la tarière. Tirez sur la tarière pour la
sortir du tube an de lever le blocage.
Le moteur de la tarière est affecté d'une
défaillance.
Retirez le moteur de l'arbre de la tarière et essayez de le faire
fonctionner. Si le moteur tourne, c'est l'arbre qui est coincé sur
quelque chose. Si le moteur ne tourne pas, il est défectueux.
Le thermodisque de détection de feu (POF)
a mal fonctionné.
Contournez temporairement le thermodisque POF
en débranchant les deux ls et en les raccordant avec un petit
morceau de l. Puis rebranchez le poêle. Si le poêle s'allume
et fonctionne, vous devez remplacer le thermodisque POF.
Cette manœuvre est réservée aux tests. NE LAISSEZ PAS LE
THERMODISQUE HORS CIRCUIT. Si le thermodisque POF restait
hors circuit, les ventilateurs ne s'arrêteraient jamais et si le feu
s'éteignait, la tarière continuerait à envoyer les granulés jusqu'à
ce que la trémie soit vide.
La tableau de commande n'envoie pas le courant
au thermodisque POF ou aux autres composants
du système de tarière.
Une tension approximative de 5 V doit arriver au Thermodisque
POF après 10 minutes de fonctionnement du poêle.
GUIDE DE DÉPANNAGE

© 2024 United States Stove Company
23
L’écran afche « E4 » clignotant
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
L'entrée d'air, le pot de combustion, les chambres
de combustion internes, les ventilateurs de
combustion ou le conduit d'évacuation sont
bouchés par des cendres ou des corps étrangers.
Suivez toutes les procédures de nettoyage de la section
d'entretien du Guide d'utilisation.
Le thermodisque de détection de feu (POF)
a été débranché.
Vériez si les ls du thermodisque POF sont correctement
branchés.
Le thermodisque de détection de feu (POF)
a mal fonctionné.
Contournez temporairement le thermodisque POF
en débranchant les deux ls et en les raccordant avec un petit
morceau de l. Puis rebranchez le poêle. Si le poêle s'allume
et fonctionne, vous devez remplacer le thermodisque POF.
Cette manœuvre est réservée aux tests. NE LAISSEZ PAS LE
THERMODISQUE HORS CIRCUIT. Si le thermodisque POF restait
hors circuit, les ventilateurs ne s'arrêteraient jamais et si le feu
s'éteignait, la tarière continuerait à envoyer les granulés jusqu'à
ce que la trémie soit vide.
La trémie est vide de granulés. Remplissez la trémie.
L'interrupteur de sécurité de la trémie est affecté
d'une défaillance ou la trémie est ouverte.
Lors de l'utilisation de l'appareil, vériez que le couvercle de la
trémie soit fermé pour permettre à l'interrupteur de sécurité de
la trémie de s’activer. Vériez le branchement des ls qui partent
de l'interrupteur de sécurité de la trémie jusqu'au tableau de
commande et au moteur de la tarière. Utilisez un testeur de
continuité pour tester l'interrupteur de sécurité de la trémie;
remplacer-le si nécessaire.
L'arbre de la tarière est coincé.
Commencez par vider la trémie. Puis retirez le moteur de la
tarière en retirant la goupille de la tarière. Retirez la plaque
d'inspection de l'arbre de la tarière dans la trémie pour pouvoir
examiner l'arbre de la tarière. Soulevez légèrement l'arbre de
la tarière de sorte que l'extrémité de l'arbre sorte du manchon
inférieur de tarière. Retirez ensuite les deux écrous qui tiennent
la pastille supérieure de la tarière. Puis faites pivoter l'extrémité
inférieure de l'arbre de la tarière vers vous, jusqu'à ce que vous
puissiez soulever l'arbre et le sortir du poêle. Après avoir sorti
l'arbre, recherchez des pales déformées, des bavures ou des
soudures cassées. Retirez tout corps étranger susceptible d'avoir
provoqué le blocage. Vériez également le tube de la tarière, en
recherchant des signes de dommage, tels que des bavures, des
zones rugueuses, ou des rainures creusées dans le métal qui
pourraient être à l'origine du blocage.
Le moteur de la tarière est affecté d'une
défaillance.
Retirez le moteur de l'arbre de la tarière et essayez de le faire
fonctionner. Si le moteur tourne, c'est l'arbre qui est coincé sur
quelque chose. Si le moteur ne tourne pas, il est défectueux.
GUIDE DE DÉPANNAGE

24
© 2024 United States Stove Company
LE POÊLE EST BIEN ALIMENTÉ EN GRANULÉS, MAIS NE S’ALLUME PAS
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
Le registre de tirage est trop ouvert pour
l'allumage.
Poussez le registre de tirage plus près du côté du poêle pour
le démarrage. Dans certaines situations, il peut être nécessaire
de fermer complètement le registre pour permettre l'allumage.
Après l'apparition d'une amme, le registre peut être réglé en
fonction du réglage d'alimentation souhaité.
Le tube d'allumeur ou l'entrée d'air du tube
d'allumeur est obstrué.
Localisez le boîtier de l'allumeur à l'arrière du pare-feu. L'orice
d'entrée d'air est un petit trou situé sur le côté, en bas du boîtier.
Vériez qu'il soit dégagé. Regardez aussi depuis l'avant du
poêle pour vérier l'absence de tout débris autour de l'élément
d'allumage à l'intérieur du boîtier de l'allumeur.
Le pot de combustion n'est pas poussé à fond
vers l'arrière du foyer.
Vériez que le collet de prise d'air du pot de combustion touche
la paroi arrière du foyer.
Élément allumeur défectueux.
Envoyez directement le courant à l'allumeur. Observez l'extrémité
de l'allumeur, depuis l'avant du poêle. Au bout de 2 minutes,
cette extrémité doit rougeoyer. Sinon, c'est que l'élément est
défectueux.
Le tableau de commande n'envoie pas de courant
à l'allumeur.
Vériez la tension qui arrive à l'allumeur lors du démarrage. Ce
doit être la tension nominale. Si la tension est inférieure à la
valeur nominale, vériez le câblage. Si le câblage est bon, c'est le
tableau qui est défectueux.
UNE ODEUR DE FUMÉE EST REFOULÉE DANS LA PIÈCE
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
Il y a une fuite dans le système de conduit
d’évacuation.
Inspectez tous les raccords de tuyaux d'évacuation. Assurez-vous
qu'ils soient tous scellés avec du silicone RTV supportant une
température de 500 °F (260 °C) ou plus. En outre, scellez les joints
avec du ruban métallique UL-181-AP. Vériez également que la
pièce d'adaptation carré/cercle du ventilateur de combustion ait
été correctement scellée avec le même silicone RTV.
Le joint d’étanchéité du ventilateur de combustion
est défectueux.
Inspectez les deux joints du ventilateur de combustion qui
doivent être en bon état.
S'agissant d'un appareil qui brûle du bois, ce poêle à granulé peut émettre une faible odeur de feu de bois.
Si cette odeur devient anormale, ou si vous remarquez qu'un peu de suie s'accumule sur les murs ou les meubles,
vériez soigneusement le système d'évacuation des fumées en recherchant des fuites. Tous les joints doivent
être correctement scellés. Nettoyez également le poêle en suivant les instructions de la section « Entretien ». Si le
problème persiste, prenez contact avec votre revendeur.
GUIDE DE DÉPANNAGE

© 2024 United States Stove Company
25
LE VENTILATEUR DE CONVECTION S’ARRÊTE PUIS REDÉMARRE
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
Le ventilateur de convection surchauffe et
déclenche l'arrêt de température interne.
Enlevez la poussière des bobinages et pales de ventilateur. Si le
nettoyage du ventilateur ne suft pas, il se peut que le ventilateur
soit défectueux.
Dysfonctionnement de la carte de circuit
imprimé.
Testez la tension arrivant au ventilateur de convection. Si le
courant arrive au ventilateur quand il est arrêté, le tableau de
commande fonctionne normalement. Si aucun courant n'arrive
au ventilateur quand il est arrêté pendant le fonctionnement du
poêle, le tableau de commande est défectueux.
LE POÊLE N’EST PAS ALIMENTÉ EN GRANULÉS, MAIS LE TÉMOIN D’ALIMENTATION EN COMBUSTIBLE S’ALLUME
COMME PRÉVU
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
L'interrupteur de surchauffe s'est déclenché ou
est défectueux.
Attendez que le poêle refroidisse pendant environ 30 à 45
minutes. Localisez le thermodisque de surchauffe et appuyez
sur le bouton de réinitialisation situé à l'arrière de celui-ci. Si le
poêle ne redémarre pas, vériez que le thermodisque ne soit
pas défectueux. Pour tester si le thermodisque est défectueux,
vous pouvez le contourner comme décrit précédemment pour
le thermodisque POF.
Moteur de tarière défectueux.
Retirez le moteur de l'arbre de la tarière et essayez de le faire
fonctionner. Si le moteur tourne, c'est l'arbre qui est coincé sur
quelque chose. Si le moteur ne tourne pas, il est défectueux.
Tarière bloquée.
Commencez par vider la trémie. Puis retirez le moteur de la
tarière en retirant la goupille de la tarière. Retirez la plaque
d'inspection de l'arbre de la tarière dans la trémie pour pouvoir
examiner l'arbre de la tarière. Soulevez légèrement l'arbre de
la tarière de sorte que l'extrémité de l'arbre sorte du manchon
inférieur de tarière. Retirez ensuite les deux écrous qui tiennent
la pastille supérieure de la tarière. Puis faites pivoter l'extrémité
inférieur de l'arbre de la tarière vers vous, jusqu'à ce que vous
puissiez soulever l'arbre et le sortir du poêle. Après avoir sorti
l'arbre, recherchez des pales déformées, des bavures ou des
soudures cassées. Retirez tout corps étranger susceptible d'avoir
provoqué le blocage. Vériez également le tube de la tarière, en
recherchant des signes de dommage, tels que des bavures, des
zones rugueuses, ou des rainures creusées dans le métal qui
pourraient être à l'origine du blocage.
Fil débranché ou connecteur desserré.
Vériez tous les ls et connecteurs branchés sur le moteur de
tarière, l'interrupteur de surchauffe et le connecteur Molex.
Tableau de commande défectueux.
Si le fusible est bon, les ls et connecteurs bien raccordés, et
que l'interrupteur de surchauffe ne s'est pas déclenché, testez la
tension qui arrive au moteur de tarière. En l'absence de tension
nominale arrivant au moteur de tarière lorsque le témoin
d'alimentation en combustible est allumé, c'est le tableau de
commande qui est défectueux.
GUIDE DE DÉPANNAGE

26
© 2024 United States Stove Company
LA VITRE NOIRCIT TRÈS RAPIDEMENT
LA FLAMME EST MOLLE, FONCÉE ET SES POINTES SONT NOIRES
APRÈS UN CERTAIN TEMPS D’UTILISATION DU POÊLE, LE POT DE COMBUSTION DÉBORDE
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
Le poêle ou le conduit d'évacuation est sale,
ce qui limite la circulation d'air dans le pot de
combustion.
Suivez toutes les procédures de nettoyage de la section
d'entretien du Guide d'utilisation.
Le conduit d'évacuation est mal installé.
Assurez-vous que le conduit d'évacuation ait été installé
conformément aux critères énoncés dans le Guide d'utilisation.
Le registre de tirage est trop fermé pour un
réglage de chauffage élevé.
Tirez le bouton du registre de tirage plus loin vers le côté du
poêle et essayez de rallumer l'appareil.
Les orices du pot de combustion sont bouchés. Retirez le pot de combustion et nettoyez-le à fond.
Amortisseur Air est cassé.
Inspecter visuellement l’amortisseur. Assurez-vous que la plaque
d’amortissement est xé à la tige d’amortisseur. Lorsque la tige
de l’amortisseur est déplacé la plaque doit se déplacer avec elle.
Blocage du conduit d'admission d'air.
Inspecter visuellement le conduit d'admission d'air qui entre
dans le pot de combustion en recherchant des corps étrangers.
Le ventilateur de combustion ne tourne pas assez
vite.
Testez la vitesse de rotation du ventilateur après avoir nettoyé les
pales. La vitesse de rotation doit être d'environ 3000 t/min.
Granulés de mauvaise qualité. (Ne s’applique
qu’au problème « LA VITRE NOIRCIT
TRÈS RAPIDEMENT ».)
La marque ou le lot de granulés utilisés est peut-être de mauvaise
qualité. Si possible, essayez une autre marque de granulés.
Essayez aussi une marque composée d'un autre type de bois
(résineux plutôt que feuillus). Des bois différents présentent des
caractéristiques différentes qui affectent la combustion.
L’interrupteur de surchauffe se déclenche tout le temps
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
Le ventilateur de convection surchauffe et
déclenche l'arrêt de température interne.
Enlevez la poussière des bobinages et pales de ventilateur. Si le
graissage du ventilateur ne suft pas, il se peut que le ventilateur
soit défectueux.
Le poêle est resté sur le réglage le plus élevé
pendant de longues périodes.
En cas d'utilisation du poêle sur le réglage de chauffage le plus
élevé, il se peut que la température de la pièce s'élève au point
de créer une situation de surchauffe potentielle. Dans ce cas,
essayez d'utiliser un réglage de chauffage inférieur.
Un autre combustible que les granulés de bois
est brûlé dans le poêle.
Ce poêle à granulés a été conçu et testé pour brûler des
granulés de bois. Recherchez la présence de combustibles autre
que des granulés de bois. Aucun autre type de combustible
n'a été approuvé pour ce poêle à granulés. En présence de
signes d'utilisation d'autres types de combustible, cessez
immédiatement de les utiliser.
Surtension ou baisse de tension.
Une surtension, un pic ou une chute de tension peut provoquer
le déclenchement du l'interrupteur de surchauffe. Vériez si une
protection contre les surtensions est installée sur le poêle. Sinon,
il est conseillé d'en installer une.
L'interrupteur de surchauffe fonctionne mal.
Si tous les autres éléments paraissent corrects, remplacez
l'interrupteur de surchauffe.
GUIDE DE DÉPANNAGE

© 2024 United States Stove Company
27
Clé Partie La description Qté
1 892667 Verre de porte 1
2 88087 Joint de verre 38 po
3 88066 Joint de corde rond 3/4" 46 po
4 80715 Télécommande infrarouge 1
5 893629 Pot à combustion 1
6 892668
Couvercle de nettoyage des
cendres
2
7 88258
Joint de couvercle de
nettoyage
2
8 80630 Boîtier, Contrôleur PCBA 1
9 80491 Micro-interrupteur 1
10 80631 PCBA, principal 1
11 80709 Ventilateur de chambre 1
12 88347
Joint Snapdisc haute
température
2
13 80455
Air Snapdisc haute
température
1
Clé Partie La description Qté
14 80599 Disque en T, échappement 1
15 80872 Ventilateur d'échappement 1
16 80871
Moteur d'entraînement
(3,8 tr/min)
1
17 88166
Joint, ventilateur
d'échappement
1
18 80549 Vacuostat 1
19 80869 Allumeur en céramique 1
20 88118 Joint de bride d'allumeur 1
21 80938
Capteur, niveau de carburant
dans la trémie (non illustré)
1
SCHÉMA DES PIÈCES
AFIN DE MAINTENIR LA GARANTIE, LES COMPOSANTS DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS PAR DES PIÈCES D'ORIGINE
DU FABRICANT ACHETÉS AUPRÈS DE VOTRE REVENDEUR OU DIRECTEMENT AUPRÈS DU FABRICANT DE
L'APPAREIL. L'UTILISATION DE COMPOSANTS TIERS ANNULERA LA GARANTIE.
Pour commander des pièces:
Appelez le 1-800-750-2723 Ext 5051 ou
Envoyez un courriel à: parts@usstove.com
5
6
4
9
12
11
10
14
16
13
19
7
18
17
20
15
8
3
1
2

28
© 2024 United States Stove Company
Il est recommandé que votre système de chauffage est desservi régulièrement et que le Service Interval enregistrement
approprié est terminée.
FOURNISSEUR DE SERVICES
Avant de terminer l’enregistrement de service approprié ci-dessous, s’il vous plaît vous assurer que vous avez effectué le
service tel que décrit dans le les instructions du fabricant. Toujours utiliser pièce de rechange indiquée par le fabricant
lors de remplacement est nécessaire.
ENREGISTREMENT DE SERVICE
Service de 01 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: __________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 03 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: __________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 05 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: __________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 07 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: __________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 02 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: __________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 04 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: __________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 06 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: __________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 08 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: __________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
