Ashley 6041I AP5617-P Pellet Stove 90 lb. Hopper 2,200 sq. Ft.

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
6041I photo

AP5617 P Owners Manual

This is the main product document for model 6041I.

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
* All Pictures In This Manual Are For Illustrative Purposes Only. Actual Product May Vary.
© 2024 United States Stove Company, 227 Industrial Park Rd., South Pittsburg, TN 37380 Ph. 800-750-2723
THIS MANUAL IS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
Owners Instruction and Operation Manual
U.S. Environmental Protection Agency
Certied to comply with 2020 particulate
emissions standards.
SAFETY NOTICE: If this heater is not properly installed, a house re may result.
For your safety, follow the installation instructions. Never use make-shift
compromises during the installation of this heater. Contact local building or
re ofcials about permits, restrictions and installation requirements in your
area. NEVER OPERATE THIS PRODUCT WHILE UNATTENDED.
CAUTION! Please read this entire manual before you install or use your new room
heater. Failure to follow instructions may result in property damage, bodily injury,
or even death. Improper Installation Will Void Your Warranty!
Save These Instructions In A Safe Place For Future Reference.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING:
This product can expose you to chemicals including carbon
monoxide, which is known to the State of California to cause
cancer, birth defects, and/or other reproductive harm. For
more information, go to www.P65warnings.ca.gov
Model Number:
853927D-1706N
AP5617-P
Certied to ASTM E1509-2022 and
Certied to CAN/ULC S627:2023
Mobile Home / Transportable
Building Approved
R
Report #: F22-777
background
2
© 2024 United States Stove Company
Your pellet stove has been approved for installation in the USA and Canada. It may also be installed in a
mobile home / transportable building. Your stove is Certied to ASTM E1509-2022 and Certied to CAN/ULC
S627:2023. This manual describes the installation and operation of the Ashley, AP5617-P pellet stove. This
heater meets the 2020 U.S. Environmental Protection Agency’s crib wood emission limits for wood-heaters
sold after May 15, 2020. Under specic EPA test conditions this heater has been shown to deliver heat at a
rate of 11,871 to 30,884 Btu/hr. This heater achieved a particulate emissions rate of 1.6 g/hr when tested to
method ASTM E 2779 and 77% efciency.
WARNING:
IT IS AGAINST FEDERAL REGULATIONS TO OPERATE THIS WOOD HEATER IN A MANNER
INCONSISTENT WITH THE OPERATING INSTRUCTIONS IN THE OWNER’S MANUAL.
INTRODUCTION
Heating Specications
Fuel Burn Rate* (lowest setting) 1.9 lbs./hr. * Pellet size may affect the actual
rate of fuel feed, burn times, and
hopper capacity. Fuel feed rates
may vary by as much as 20%. Use
PFI listed fuel for best results.
Burn Time (lowest setting) 47 hrs. (approximate)
Hopper Capacity *up to 90 lbs (40.8kg)
Electrical Specications
Electrical Rating 120V, 60 Hz, 3.0 Amps
Watts (operational) 180W
Watts (igniter running) 260W
Dimensions
Overall: Height x Width x Depth 32-7/8” x 24-3/4” x 24-3/8” (836mm x 630mm x 621mm)
Floor To Exhaust Pipe Center 10.61” (270 mm)
Floor To Fresh Air Intake Center 10.59” (270 mm)
For Customer Service, please call:
1-800-750-2723 Ext 5050 or;
Text to 423-301-5624 or;
Email us at:
customerservice@usstove.com
Note: Register your product by using your smart
phone with the QR code. Save your receipts with
your records for any warranty claims.
You can also register your product online at
www.usstove.com/support/product-registration
/ OR by downloading the US Stove Company
app available for iOS and Android.
background
© 2024 United States Stove Company
3
INSTALLATION CHECKLIST
Your Wood Stove should be installed by a qualied installer only. An NFI qualied Installer can be found at
www.ncertied.org/public/nd-an-n-pro/
CUSTOMER SERVICE
1-800-750-2723 ext 5050
Text to 423-301-5624
Email to: Customerservice@usstove.com
COMMISSIONING CHECKLIST
This checklist is to be completed in full by the qualied person who installs this unit. Keep this page for
future reference.
Failure to install and commission according to the manufacturer’s instructions and complete this checklist
will invalidate the warranty.
Please Print
Customer Name: Telephone Number:
Address:
Model:
Serial Number:
Installation Company Name: Phone Number:
Installation Technician’s Name: License Number:
DESCRIPTION OF WORK
Location of installed appliance: _________________________________________________________________________
Venting System: New Venting System Yes No If yes, Brand __________________________________
If no, Date of inspection of existing venting system: ______________________________________________________
COMMISSIONING
Conrm Hearth Pad Installation as per Installation Instructions ..............................................................................................
Conrm proper placement of internal parts ...........................................................................................................................................
Check soundness of door gasket and door seals .................................................................................................................................
Conrm clearances to combustibles as per installation instructions in this manual .................................................
Check the operations of the air controls ....................................................................................................................................................
Conrm the venting system is secure and sealed ...............................................................................................................................
Conrm the stove starts and operates properly ....................................................................................................................................
Check to ensure a CO alarm is installed as per local building codes and is functional .............................................
Explain the safe operation, proper fuel usage, cleaning, and routine maintenance requirements .................
Declaration of Completion: As the qualied person responsible for the work described above, I conrm that
the appliance as associated work has been installed as per manufacturer’s instructions and following any
applicable building and installation codes.
Signed: ___________________________________Print Name: ______________________________ Date: _____________
Home Owner: RETAIN THIS INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE
background
4
© 2024 United States Stove Company
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
FOR CUSTOMER SERVICE CALL: 800-750-2723 EXT 5050
1. Pull the factory installed wires out of the top of
the stove. There will be two wire harnesses, as
shown.
2. Unpack the top mount controls and ensure that
the wiring harness shown is attached securely.
3. Connect the factory installed wiring harnesses
to the control panel as shown.
4. Secure the control panel to the top of the stove
with two sheet metal screws.
background
© 2024 United States Stove Company
5
INSTALLATION
SAFETY NOTICE
IF THIS STOVE IS NOT PROPERLY INSTALLED,
A HOUSE FIRE MAY RESULT. TO REDUCE THE
RISK OF FIRE, FOLLOW THE INSTALLATION
INSTRUCTIONS.
CONTACT YOUR LOCAL BUILDING OFFICIALS
TO OBTAIN A PERMIT AND INFORMATION
ON ANY ADDITIONAL INSTALLATION
RESTRICTIONS OR INSPECTION
REQUIREMENTS IN YOUR AREA.
DO NOT PLACE CLOTHING OR OTHER
FLAMMABLE ITEMS ON OR NEAR THIS
STOVE.
NEVER USE GASOLINE, GASOLINE-TYPE
LANTERN FUEL, KEROSENE, CHARCOAL
LIGHTER FLUID, OR SIMILAR LIQUIDS TO
START OR ’FRESHEN UP’ A FIRE IN THIS
STOVE. KEEP ALL SUCH LIQUIDS WELL
AWAY FROM THE STOVE WHILE IT IS IN USE.
THIS APPLIANCE IS A FREESTANDING
HEATER. IT IS NOT INTENDED TO BE
ATTACHED TO ANY TYPE OF DUCTING. IT
IS NOT A FURNACE. DO NOT CONNECT THIS
UNIT TO ANY AIR DISTRIBUTION DUCT OR
SYSTEM. THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED
FOR COMMERCIAL USE.
INSTALL VENT AT CLEARANCES SPECIFIED
BY THE VENT MANUFACTURER.
DO NOT INSTALL A FLUE DAMPER IN THE
EXHAUST VENTING SYSTEM OF THIS UNIT.
YOUR STOVE REQUIRES PERIODIC
MAINTENANCE AND CLEANING (SEE
”MAINTENANCE”). FAILURE TO MAINTAIN
YOUR STOVE MAY LEAD TO IMPROPER
AND/OR UNSAFE OPERATION.
A POWER SURGE PROTECTOR IS REQUIRED.
THIS UNIT MUST BE PLUGGED INTO A 110
- 120V, 60 HZ GROUNDED ELECTRICAL
OUTLET. DO NOT USE AN ADAPTER
PLUG OR SEVER THE GROUNDING PLUG.
DO NOT ROUTE THE ELECTRICAL CORD
UNDERNEATH, IN FRONT OF, OR OVER
THE HEATER. DO NOT ROUTE THE CORD IN
FOOT TRAFFIC AREAS OR PINCH THE CORD
UNDER FURNITURE.
CAUTION:
BURNING FUEL CREATES CARBON MONOXIDE
AND CAN BE HAZARDOUS TO YOUR HEALTH
IF NOT PROPERLY VENTED.
ATTENTION:
A WORKING SMOKE DETECTOR MUST BE
INSTALLED IN THE SAME ROOM AS THIS
PRODUCT.
INSTALL A SMOKE DETECTOR ON EACH
FLOOR OF YOUR HOME; INCASE OF
ACCIDENTAL FIRE FROM ANY CAUSE IT
CAN PROVIDE TIME FOR ESCAPE.
THE SMOKE DETECTOR MUST BE INSTALLED
AT LEAST 15 FEET (4,57 M) FROM THE
APPLIANCE IN ORDER TO PREVENT UNDUE
TRIGGERING OF THE DETECTOR WHEN
RELOADING.
CAUTION:
USE OF OUTSIDE AIR IS NOT REQUIRED FOR
THIS UNIT.
DO NOT UNPLUG THE STOVE IF YOU
SUSPECT A MALFUNCTION. TURN THE ON/
OFF SWITCH TO ”OFF’ AND CONTACT YOUR
DEALER.
THE HEATER WILL NOT OPERATE DURING
A POWER OUTAGE. IF A POWER OUTAGE
DOES OCCUR, CHECK THE HEATER FOR
SMOKE SPILLAGE AND OPEN A WINDOW IF
ANY SMOKE SPILLS INTO THE ROOM.
NEVER BLOCK FREE AIRFLOW THROUGH
THE OPEN VENTS OF THE UNIT.
Your heater should be installed by a qualied NFI
(US) or WETT (Canada) technician. To nd the
nearest qualied installer, go to:
https://ncertied.org,
https://www.wettinc.ca/
FOR CUSTOMER SERVICE CALL: 800-750-2723 EXT 5050
background
6
© 2024 United States Stove Company
INSTALLATION
INSTALLATION OPTIONS
Freestanding Unit - supported by pedestal/legs
and placed on a non-combustible oor surface
in compliance with clearance requirements for a
freestanding stove installation.
Alcove Unit - supported by pedestal/legs and placed
on a non-combustible oor surface in compliance
with clearance requirements for an alcove
installation.
IMPROPER INSTALLATION
The use of other components other than stated
herein could cause bodily harm, heater damage,
and void your warranty. The manufacturer will not
be held responsible for damage caused by the
malfunction of a stove due to improper venting or
installation.
AIR INTAKE & EXHAUST LOCATIONS
10.61”
(270 mm)
10.59”
(270 mm)
Exhaust
Pipe
Fresh Air
Intake
FLOOR PROTECTION
This heater must have a non-combustible oor
protector (ember protection) installed beneath it if
the oor is of combustible material. If a oor pad
is used, it should be UL listed or equal. The oor
pad or non-combustible surface should be large
enough to cover at least the area under the product
and 6” (153 mm) beyond the front and beyond each
side of the fuel loading and ash removal openings.
Floor protection must extend under and 2” (51
mm) to each side of the chimney tee for an interior
vertical installation. Canadian Installations require a
minimum of 18” [458 mm] beyond the front of the
unit and 8” [204 mm] beyond each side of the unit.
A Side to Stove
U.S.A 6” 153 mm
CAN 8” 204 mm
B Front to Stove
U.S.A 6” 153 mm
CAN 18” 458 mm
CLEARANCES
Your pellet stove has been tested and listed
for installation in residential, mobile home /
transportable building in accordance with the
clearances given below. For safety reasons, please
adhere to the installation clearances and restrictions.
Any reduction in clearance to combustibles may
only be done by means approved by a regulatory
authority.
in mm
C Side Wall To Appliance 8 204
D Side Wall To Flue 3 77
E Back wall To Appliance 9.5 241
F Back wall To Flue 3 77
G Wall To Corner Of Appliance 2 51
H Ceiling Height To Floor 60 1524
J Ceiling Height To Appliance 27 686
background
© 2024 United States Stove Company
7
OUTSIDE AIR SUPPLY (OPTIONAL, UNLESS
INSTALLING IN A MOBILE HOME / TRANSPORTABLE
BUILDING)
Depending on your location and home
construction, outside air may be necessary for
optimal performance. Your stove is approved to be
installed with an outside air intake (69FAK) which
is necessary for a mobile home / transportable
building. You can purchase the 69FAK through your
heater dealer. Installation instructions are supplied
with the air intake kit.
ATTENTION:
DO NOT VENT UNDER ANY PORCH, DECK,
AWNING, OR IN ANY SEMI ENCLOSED OR
ROOFED AREA. DOING SO MAY RESULT IN
UNPREDICTABLE AIRFLOW AT THE VENT
CAP UNDER CERTAIN CONDITIONS AND CAN
AFFECT THE PERFORMANCE OF YOUR STOVE,
AS WELL AS, OTHER UNFORESEEABLE ISSUES.
SECURING APPLIANCE TO THE FLOOR
Use the designated holes to secure the unit to the
oor.
Fresh Air
Intake
Exhaust
Pipe
WARNING! DO NOT INSTALL IN SLEEPING
ROOM.
CAUTION! THE STRUCTURAL INTEGRITY
OF THE MOBILE HOME / TRANSPORTABLE
BUILDING FLOOR, WALL, AND CEILING/ROOF
MUST BE MAINTAINED.
WHEN INSTALLED IN A MOBILE HOME /
TRANSPORTABLE BUILDING, THE STOVE
MUST BE GROUNDED DIRECTLY TO THE STEEL
CHASSIS AND BOLTED TO THE FLOOR.
In addition to the previously detailed installation
requirements, mobile home / transportable
building installations must meet the following
requirements:
This stove must be securely fastened to the oor
of the mobile home / transportable building
using two 1/4” lag bolts that are long enough to
go through both a hearth pad, if used, and the
oor of the home.
The heater must be electrically grounded to the
steel chassis of the mobile home / transportable
building with 8 GA copper wire using a serrated
or star washer to penetrate paint or protective
coating to ensure grounding.
Vent must be 3 or 4-inch “PL Vent and must
extend a minimum or 36” (914 mm) above the roof
line of the mobile home / transportable building
and must be installed using a certied ceiling re
stop and rain cap.
When moving your mobile home / transportable
building, all exterior venting must be removed
while the mobile home / transportable building is
being relocated. After relocation, all venting must
be reinstalled and securely fastened.
Outside Air is mandatory for mobile home /
transportable building installation. See Outside
Air Supply section and your dealer for purchasing.
Check with your local building ofcials as other
codes may apply.
VENTING REQUIREMENTS
A compatible appliance adapter is required for the
proper venting installation of this unit. Purchase the
appropriate appliance adapter from your preferred
venting company prior to starting the ventilation
process.
INSTALLATION
background
8
© 2024 United States Stove Company
WARNING:
INSTALL VENT AT CLEARANCES SPECIFIED
BY THE VENT MANUFACTURER.
DO NOT CONNECT THE PELLET VENT TO A
VENT SERVING ANY OTHER APPLIANCE OR
STOVE.
DO NOT INSTALL A FLUE DAMPER IN THE
EXHAUST VENTING SYSTEM OF THIS UNIT.
The following installation guidelines must be
followed to ensure conformity with both the safety
listing of this stove and to local building codes. Do
not use makeshift methods or compromise in the
installation.
IMPORTANT:
THIS UNIT IS EQUIPPED WITH A NEGATIVE
DRAFT SYSTEM THAT PULLS AIR THROUGH
THE BURN POT AND PUSHES THE EXHAUST
OUT OF THE DWELLING. IF THIS UNIT IS
CONNECTED TO A FLUE SYSTEM OTHER THAN
THE WAY EXPLAINED IN THIS MANUAL, IT
WILL NOT FUNCTION PROPERLY.
MAXIMUM VENTING DISTANCE
Installation MUST include at least 3-feet of vertical
pipe outside the home. This will create some natural
draft to reduce the possibility of smoke or odor
during appliance shutdown and keep exhaust from
causing a nuisance or hazard by exposing people
or shrubs to high temperatures. The maximum
recommend vertical venting height is 12-feet for
3-inch type “PL vent. Total length of horizontal
vent must not exceed 4-feet. This could cause back
pressure. Use no more than 180 degrees of elbows
(two 90-degree elbows, or two 45-degree and one
90-degree elbow, etc.) to maintain adequate draft.
IMPORTANCE OF PROPER DRAFT
Draft is the force which moves air from the
appliance up through the chimney. The amount of
draft in your chimney depends on the length of the
chimney, local geography, nearby obstructions and
other factors. Too much draft may cause excessive
temperatures in the appliance. Inadequate
draft may cause backpufng into the room and
plugging’ of the chimney. Inadequate draft will
cause the appliance to leak smoke into the room
through appliance and chimney connector joints.
An uncontrollable burn or excessive temperature
indicates excessive draft. Take into account the
chimney’s location to ensure it is not too close
to neighbours or in a valley which may cause
unhealthy or nuisance conditions.
PELLET VENT TYPE
A certied 3-inch or 4-inch type “PL pellet vent
exhaust system must be used for installation and
attached to the pipe connector provided on the
back of the stove (use a 3-inch to 4-inch adapter
for 4-inch pipe). The connection at the back of
the stove must be sealed using Hi-Temp RTV. Use
a 4-inch vent if the vent height is over 12-feet or if
the installation is over 2,500 feet above sea level.
We recommend the use of Simpson Dura-Vent® or
Metal-Fab® pipe (if you use other pipes, consult your
local building codes and/or building inspectors). Do
not use Type-B Gas Vent pipe or galvanized pipe
with this unit. The pellet vent pipe is designed to
disassemble for cleaning and should be checked
several times during the burning season. The pellet
vent pipe is not furnished with the unit and must
be purchased separately.
PELLET VENT INSTALLATION
The installation must include a clean-out tee to
enable collection of y ash and to permit periodic
cleaning of the exhaust system. 90-degree elbows
accumulate y ash and soot thereby reducing
exhaust ow and performance of the stove. Each
elbow or tee reduces draft potential by 30% to 50%.
All joints in the vent system must be fastened by
at least 3 screws, and all joints must be sealed with
Hi-Temp RTV silicone sealant to be airtight. The
area where the vent pipe penetrates to the exterior
of the home must be sealed with silicone or other
means to maintain the vapor barrier between the
exterior and the interior of the home. Vent surfaces
can get hot enough to cause burns if touched by
children. Noncombustible shielding or guards may
be required.
PELLET VENT TERMINATION
Do not terminate the vent in an enclosed or semi-
enclosed area, such as; carport, garage, attic,
crawl space, under a sun deck or porch, narrow
walkway, or any other location that can build up
a concentration of fumes. Termination in one of
these areas can also lead to unpredictable pressure
situations with the appliance, and could result
in improper performance and/or malfunction.
INSTALLATION
background
© 2024 United States Stove Company
9
The termination must exhaust above the outside
air inlet elevation. The termination must not be
located where it will become plugged by snow or
other materials. Do not terminate the venting into
an existing steel or masonry chimney.
VENT TERMINATION CLEARANCES
A. Minimum 4-foot (1.22m) clearance below or
beside any door or window that opens.
B. Minimum 1-foot (0.3m) clearance above any
door or window that opens.
C. Minimum 3-foot (0.91m) clearance from any
adjacent building.
D. Minimum 7-foot (2.13m) clearance from any
grade when adjacent to public walkways.
E. Minimum 2-foot (0.61m) clearance above any
grass, plants, or other combustible materials.
F. Minimum 3-foot (0.91m) clearance from an
forced air intake of any appliance.
G. Minimum 2-foot (0.61m) clearance below eves
or overhang.
H. Minimum 1-foot (0.3m) clearance horizontally
from combustible wall.
I. Must be a minimum of 3 foot (0.91m) above the
roof and 2 foot (0.61m) above the highest point
or the roof within 10 feet (3.05m).
Determining where to install your new pellet stove
heater. To get the most efcient use of re-circulated
heat, you should consider a room that is centrally
located within your home. Choose a room that
is large and open. It is Extremely Important to
maintain proper clearances from any combustible
surfaces or materials in the room where your heater
will be located. You can nd proper clearance
measurements in this manual and on the rating
label of your pellet stove. The pellet stove can be
vented through an exterior wall or into an existing
masonry or metal chimney if “PL” vent pipe is used
throughout existing chimney. Venting can pass
through the ceiling and roof if approved pipe is
used. Where passage through a wall, or partition of
combustible construction is desired, the installation
must conform to CAN/CSA-B365.
WARNING:
DO NOT OBTAIN COMBUSTION AIR FROM
THE ATTIC, GARAGE OR ANY OTHER
UNVENTILATED AREA. YOU MAY OBTAIN
COMBUSTION AIR FROM A VENTILATED
CRAWL SPACE.
DO NOT INSTALL A FLUE DAMPER IN THE
EXHAUST VENTING SYSTEM OF THIS UNIT.
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO A CHIMNEY
FLUE SERVING ANOTHER HEATER, FURNACE
OR APPLIANCE.
INSTALL VENT AT CLEARANCES SPECIFIED
BY THE VENT MANUFACTURER.
ONLY USE APPROVED MATERIAL FOR
INSTALLATION, FAILURE TO DO SO MAY
RESULT IN PROPERTY DAMAGE, BODILY
INJURY, OR EVEN DEATH.
This appliance is certied for use with listed 3 inch
or 4 inch “PL pellet venting products. The use of
other components other than stated herein could
cause bodily harm, heater damage, and void your
warranty.
HORIZONTAL EXHAUST VENT
INSTALLATION
1. Locate your pellet stove in a location which
meets the requirements of this manual, but
INSTALLATION
background
10
© 2024 United States Stove Company
in an area where it does not interfere with the
house framing, wiring, etc.
2. Install a non-combustible hearth pad
underneath the pellet stove. This pad should
extend at least 6” (152 mm) in front of the unit.
3. Place the pellet stove approximately 15” (381
mm) away from the interior wall.
4. Locate the center of the exhaust pipe of your
unit. This point should then be extended to
the interior wall of your house. Once you have
located the center point, on the interior wall, cut
a 7” (175 mm) diameter hole through the wall.
5. The next step is to install the wall thimble, refer
to the instructions which come with the wall
thimble for this step.
6. Install the appropriate length of exhaust vent
pipe into the wall thimble. See steps 11 and 12
when determining the correct length of exhaust
vent to use.
7. Outside Fresh Air is Mandatory when installing
this pellet stove room heater in airtight homes and
mobile home / transportable buildings. Be sure
that the outside air vent has an approved cap on it
to prevent rodents from entering. Be sure to install
in location that won’t become blocked with snow,
etc.
8. Connect the exhaust vent pipe to the exhaust
outlet of your pellet stove.
9. Secure all vent joint connections with 3 screws.
Seal the exhaust vent joint connections with
high temperature silicone sealant.
10. Push the unit straight back to the interior
wall, being sure to maintain the minimum
clearances to combustibles 2” (51 mm) to the
back of the unit. Seal the annular space of the
wall thimble and around the vent pipe with
high temperature silicone sealant.
11. The exhaust vent pipe must extend at least 12”
(300 mm) out past the exterior wall. Seal the
annular space of the wall thimble and around
the vent pipe with high temperature silicone
sealant.
12. Install an approved horizontal termination cap or
if necessary install a 90° elbow and appropriate
length of vertical venting. An approved vertical
vent cap is recommended.
THROUGH THE WALL INSTALLATION
(RECOMMENDED INSTALLATION)
TYPICAL THROUGH THE
WALL INSTALLATION
To Stove
Canadian installations must conform to CAN/
CSA-B365. To vent the unit through the wall,
connect the pipe adapter to the exhaust motor
adapter. If the exhaust adapter is at least 18” (457
mm) above ground level, a straight section of
pellet vent pipe can be used through the wall.
Your heater dealer should be able to provide you
with a kit that will handle most of this installation,
which will include a wall thimble that will allow
the proper clearance through a combustible
wall. Once outside the structure, a 3” (76 mm)
clearance should be maintained from the outside
wall and a clean out tee should be placed on the
pipe with a 90-degree turn away from the house.
At this point, a 3ft (0.91m) (minimum) section of
pipe should be added with a horizontal cap, which
would complete the installation. A support bracket
should be placed just below the termination cap
or one every 4ft (1.22m) to make the system more
stable. If you live in an area that has heavy snowfall,
it is recommended that the installation be taller
than 3ft (0.91m) to get above the snowdrift line.
This same installation can be used if your heater is
below ground level by simply adding the clean-out
INSTALLATION
background
© 2024 United States Stove Company
11
INSTALLATION
section and vertical pipe inside until ground level is
reached. With this installation you have to be aware
of the snowdrift line, dead grass, and leaves. We
recommend a 3ft (0.91m) minimum vertical rise on
the inside or outside of the house. The “through the
wall” installation is the least expensive and simplest
installation. Never terminate the end vent under a
deck, in an alcove, under a window, or between two
windows. We recommend Simpson Dura-Vent® or
Metal-Fab® kits.
THROUGH THE ROOF/CEILING
INSTALLATION
When venting the heater through the ceiling, the
pipe is connected the same as through the wall,
except the clean-out tee is always on the inside
of the house, and a 3” (76 mm) adapter is added
before the clean-out tee.
You must use the proper ceiling support
anges and roof ashing (supplied by the pipe
manufacturer; follow the pipe manufacturer’s
directions). It is important to note that if your
vertical run of pipe is more than 12ft (3.7m), the
pellet vent pipe size should be increased to 4” (102
mm) in diameter.
Do not exceed more than 4ft (1.22m) of pipe on a
horizontal run and use as few elbows as possible. If
an offset is required, it is better to install 45-degree
elbows rather than 90-degree elbows.
WARNING:
YOU MAY WANT TO LOCATE ANY UTILITIES
OR OBSTACLES INSIDE THE WALL BEFORE
ATTEMPTING THIS INSTALL. MAKE SURE TO
KEEP IN MIND YOUR UNIT’S CLEARANCE
REQUIREMENTS.
1. Mark the area and then cut the wall for vent
installation if needed.
2. Install the wall thimble as specied by the
manufacturer (wall thimble sold separately).
3. Install venting.
VENTING YOUR PELLET STOVE INTO
AN EXISTING CLASS A 6” CHIMNEY
SYSTEM
IMPORTANT:
IF YOU ARE INSTALLING YOUR PELLET STOVE
AS A REPLACEMENT TO AN EXISTING WOOD
STOVE, YOU CAN INSTALL YOUR PELLET
STOVE USING THE EXISTING CLASS A 6”
VENTING SYSTEM.
1. You must have the existing chimney system
cleaned and/or inspected by a qualied chimney
sweep before proceeding with the installation
of your pellet stove.
2. To the right is an example of an installation
using part number 860001, 3-6” transition into
6” connector pipe (the illustration is only an
example). Please conform to any local building
codes or regulations having jurisdiction before
you have a qualied installer proceed with this
installation.
Existing Class A
6” Chimney System
3” PL Vent
Clean Out Tee
Support
Bracket
Ceiling
Support
3” to 6” Pipe
Adapter
To Stove
background
12
© 2024 United States Stove Company
NEVER OPERATE THIS PRODUCT WHILE UNATTENDED
OPERATION INSTRUCTIONS
PANEL / REMOTE CONTROLS
The operation of this appliance can be controlled
from the panel located on the side of the stove and/
or by the remote control. The control functions are
as follows:
A. On/O Switch
When pushed, the stove will automatically ignite.
No other re starter is necessary. The igniter
will stay on for at least 10 and up to 12 minutes,
depending on when Proof of Fire is reached. The
re should start in approximately 5 minutes.
After pushing the “On/Off button, the auger
motor is on for 3.5 minutes, off for 1 minute. During
the remainder of the start-up period, the auger
motor operates on the heat range “1” setting.
During start up the heat level advance (Up and
Down keys) will change the heat range indicator
level accordingly, but there is no change in the
stoves operating conditions until start-up is
completed.
During start-up ignition must occur within 12
minutes or the stove will error out and show E3.
During the start-up phase, the Mode key does not
function.
B. Heat Range Arrow Buttons
These buttons when pushed will set the pellet
feed rate, hence the heat output or heat range
of your stove. When using the hand-held remote
this function can be performed with the “Up/
Down” buttons.
The levels of heat output will incrementally
change on the bar graph starting from heat
range “1” to heat range “5”.
C. °C / °F Button
The °C / °F button changes the two digit display
from degrees Celsius to degrees Fahrenheit.
D. MODE (M/T) BUTTON
The Mode of the stove can be switched between
manual and controlled with a Thermostat.
Separate LEDs to the left of the two digit display
indicate the mode of operation – Manual or T-Stat.
The stove has to be in normal operation to be
switched from Manual to T-Stat mode.
Manual mode operates according to the 5 set
levels of feed on the bar graph from heat range
1” to heat range “5”.
T-Stat mode works as follows:
The stove has a built in Thermostat into the
controls of the appliance. The temperature sensor
for the T-Stat is located on the back of the stove
behind the display board.
Once the stove has gone into run mode the stove
can be switch into T-Stat mode.
The Up and Down Level / Temp Arrow buttons are
used to change the desired set-point temperature.
Once the desired temperature is reached the two
digit display will ash for four seconds and reset
to the actual room temperature.
Once the stove reaches within 3°F of the desired
temperature set point, it returns to the heat range
that the stove was set on before it was switched
to T-Stat mode (if the stove was running on heat
range “5” when switched to T-stat mode when
it gets within 3°F of the set point it will return to
heat range “5”).
Once the stove reaches the desired set-point, the
stove will drop to heat range “1”.
When room temperature drops below desired
set-point the stove will ramp back up until it
reaches the desired temperature.
background
© 2024 United States Stove Company
13
OPERATION INSTRUCTIONS
PROPER FUEL
ATTENTION:
THIS APPLIANCE IS DESIGNED FOR THE USE
OF PELLETIZED FUEL THAT MEET OR EXCEED
THE STANDARD SET BY THE PELLET FUEL
INSTITUTE (PFI).
Your pellet stove is designed to burn premium
hardwood pellets that comply with the Pellet Fuels
Institute (PFI) standard (minimum of 40 lbs density
per cubic ft, 1/4” to 5/16” diameter, length no greater
than 1.5”, not less than 8,200 BTU/lb, moisture under
8% by weight, ash under 1% by weight, and salt
under 300 parts per million). Pellets that are soft,
contain excessive amounts of loose sawdust, have
been, or are wet, will result in reduced performance.
Store your pellets in a dry place. DO NOT store the
fuel within the installation clearances of the unit
or within the space required for refuelling and ash
removal. Doing so could result in a house re. Do
not over re or use volatile fuels or combustibles,
doing so may cause a personal and property
damage hazards.
THIS STOVE IS APPROVED FOR BURNING
PELLETIZED WOOD FUEL ONLY ! Factory-approved
pellets are those 1/4” or 5/16” in diameter and not
over 1” long. Longer or thicker pellets sometimes
bridge the auger ights, which prevents proper
pellet feed. Burning wood in forms other than
pellets is not permitted. It will violate the building
codes for which the stove has been approved and
will void all warranties. The design incorporates
automatic feed of the pellet fuel into the re at
a carefully prescribed rate. Any additional fuel
introduced by hand will not increase heat output
but may seriously impair the stoves performance
by generating considerable smoke. Do not burn
wet pellets. The stove’s performance depends
heavily on the quality of your pellet fuel. Avoid pellet
brands that display these characteristics:
Excess Fines “Fines” is a term describing crushed
pellets or loose material that looks like sawdust or
sand. Pellets can be screened before being placed
in hopper to remove most nes.
Binders – Some pellets are produced with
materials to hold the together, or “bind” them.
High ash content – Poor quality pellets will often
create smoke and dirty glass. They will create a
need for more frequent maintenance. You will
have to empty the burn pot plus vacuum the
entire system more often. Poor quality pellets
could damage the auger. We cannot accept
responsibility for damage due to poor quality
pellet.
This heater is designed to burn only PFI Premium
grade pellets. DO NOT BURN:
1. Garbage;
2. Lawn clippings or yard waste;
3. Materials containing rubber, including tires;
4. Materials containing plastic;
5. Waste petroleum products, paints or paint
thinners, or asphalt products;
6. Materials containing asbestos;
7. Construction or demolition debris;
8. Railroad ties or pressure-treated wood;
9. Manure or animal remains;
10. Salt water driftwood or other previously salt
water saturated materials;
11. Unseasoned wood; or
12. Paper products, cardboard, plywood, or
particleboard. The prohibition against burning
these materials does not prohibit the use of re
starters made from paper, cardboard, saw dust,
wax and similar substances for the purpose of
starting a re in an affected wood heater.
Burning these materials may result in release of
toxic fumes or render the heater ineffective and
cause smoke.
CAUTION:
KEEP FOREIGN OBJECTS OUT OF THE
HOPPER.
THE MOVING PARTS OF THIS STOVE ARE
PROPELLED BY HIGH TORQUE ELECTRIC
MOTORS. KEEP ALL BODY PARTS AWAY
FROM THE AUGER WHILE THE STOVE IS
PLUGGED INTO AN ELECTRICAL OUTLET.
THESE MOVING PARTS MAY BEGIN TO
MOVE AT ANY TIME WHILE THE STOVE IS
PLUGGED IN.
PRE-START-UP CHECK
Remove burn pot, making sure it is clean and none
of the air holes are plugged. Clean the rebox, and
then reinstall burn pot. Clean door glass if necessary
background
14
© 2024 United States Stove Company
(a dry cloth or paper towel is usually sufcient).
Never use abrasive cleaners on the glass or door.
Check fuel in the hopper, and rell if necessary.
BUILDING A FIRE
Never use a grate or other means of supporting
the fuel. Use only the burn pot supplied with this
heater. Hopper lid must be closed in order for the
unit to feed pellets. During the start-up period:
Make sure the burn pot is free of pellets.
DO NOT open the viewing door.
DO NOT add pellets to the burn pot by hand.
NOTE: During the rst few res, your stove will
emit an odor as the high-temperature paint cures
or becomes seasoned to the metal. Maintaining
smaller res will minimize this. Avoid placing items
on the stovetop during this period because the paint
could be affected. Attempts to achieve heat output
rates that exceed heater design specications can
result in permanent damage to the heater.
IGNITOR
1. Fill hopper and clean burn pot.
2. Press the “On/Off” button. Make sure the green
light comes on.
3. Adjust the feed rate to the desired setting by
pressing the “Heat Level Advance” button.
If the re doesn’t start in 12 minutes, press “On/Off”,
wait a few minutes, clear the burn pot, and start the
procedure again.
OPTIMAL OPERATION
This pellet stove has been certied by the US EPA
to meet strict 2020 guidelines. To ensure this unit
produces the optimal minimal emissions, it is
critical to follow the following guidelines. To achieve
a “high burn”, your stove should be set on setting 5
with the damper fully open. To achieve a “medium
burn”, your stove should be set on setting 3 with the
damper closed 50%. To achieve a “low burn”, your
stove should be set on setting 1 with the damper
fully closed. Setting 4 will give you a medium high
burn and setting 2 will give you a medium low burn.
If the door is opened while the stove is in operation
it must be closed within 30 seconds or the stove
will shut down. If the stove shuts down push the
“On/Off” button to re-start your stove. The stove will
have to fully shut down and turn off before you will
be able to restart the stove
Open
Closed
OPENING DOOR
CAUTION:
DO NOT OPERATE YOUR STOVE WITH
THE VIEWING DOOR OPEN. THE AUGER
WILL NOT FEED PELLETS UNDER THESE
CIRCUMSTANCES AND A SAFETY CONCERN
MAY ARISE FROM SPARKS OR FUMES
ENTERING THE ROOM.
THE DOOR MUST BE CLOSED AND SEALED
DURING OPERATION.
If the door is opened while the stove is in operation
it must be closed within 30 seconds or the stove
will shut down. If the stove shuts down push the
“On/Off” button to re-start your stove. The stove will
have to fully shut down and turn off before you will
be able to restart the stove.
ROOM AIR FAN
When starting your stove the Room Air Fan will not
come on until the stove’s heat exchanger warms up.
This usually takes about 10 minutes from start-up.
IF STOVE RUNS OUT OF PELLETS
The re goes out and the auger motor and blowers
will run until the stove cools. This will take 30 minutes
or longer depending on the heat remaining in
the appliance. After the stove components stop
running all lights on the display will go out and the
two digit display will begin ashing “E3”
REFUELLING
WARNING:
KEEP HOPPER LID CLOSED AT ALL TIMES
EXCEPT WHEN REFILLING.
DO NOT OVERFILL HOPPER.
OPERATION INSTRUCTIONS
background
© 2024 United States Stove Company
15
CAUTION:
THE HOPPER AND STOVE TOP WILL BE HOT
DURING OPERATION; THEREFORE, YOU
SHOULD ALWAYS USE SOME TYPE OF HAND
PROTECTION WHEN REFUELING YOUR
STOVE.
DO NOT TOUCH THE HOT SURFACES OF THE
STOVE. EDUCATE ALL CHILDREN ON THE
DANGERS OF A HIGH-TEMPERATURE STOVE.
YOUNG CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED
WHEN THEY ARE IN THE SAME ROOM AS
THE STOVE.
NEVER PLACE YOUR HAND NEAR THE
AUGER WHILE THE STOVE IS IN OPERATION.
WE RECOMMEND THAT YOU NOT LET THE
HOPPER DROP BELOW 1/4 FULL.
TAMPER WARNING
This wood heater has a manufacturer-set minimum
low burn rate that must not be altered. It is against
federal regulations to alter this setting or otherwise
operate this wood heater in a manner inconsistent
with operating instructions in this manual.
SHUTDOWN PROCEDURE
WARNING:
NEVER SHUT DOWN THIS UNIT BY UNPLUGGING
IT FROM THE POWER SOURCE.
Turning your stove off is a matter of pressing the
“POWER” button on the display board. The green
light will turn back to red when the “POWER”
button is pushed. The auger motor will stop, and the
blowers will continue to operate until the internal
rebox temperatures have fallen to a preset level.
1. Your stove is equipped with a high temperature
thermodisc. This unit has a manual reset
thermodisc. This safety switch has two functions.
A. To recognize an overheat situation in the stove
and shut down the fuel feed or auger system.
B. In case of a malfunctioning convection
blower, the high-temperature thermodisc will
automatically shut down the auger, preventing
the stove from overheating.
NOTE: On some units, once tripped, like a circuit
breaker, the reset button will have to be pushed
before restarting your stove. On other units the
thermodisc has no reset button and will reset
itself once the stove has cooled. The manufacturer
recommends that you call your dealer if this occurs
as this may indicate a more serious problem. A
service call may be required.
2. If the combustion blower fails, an air pressure
switch will automatically shut down the auger.
NOTE: Opening the stove door for more than
30 seconds during operation will cause enough
pressure change to activate the air switch, shutting
the fuel feed off. The stove will shut down and show
“E2” on the two digit display. The stove has to fully
shut down before restarting.
INTERIOR CHAMBERS
Burn Pot - Periodically remove and clean the burn
pot and the area inside the burn pot housing. In
particular, it is advisable to clean out the holes in
the burn pot to remove any build up that may
prevent air from moving through the burn pot
freely.
Heat Exchanger - There are three panels in the back
of the rebox that need to be removed in order to
clean the y ash out of the heat exchanger.
a. Open the door and remove the burnpot.
b. Use the tab located at the top of the center
panel to lift the panel up and out of the unit.
c. Lift the left and right panel up and out of the
unit.
Left
Panel
Right
Panel
OPERATION INSTRUCTIONS
background
16
© 2024 United States Stove Company
d. Remove y ash.
It is possible that creosote may accumulate in the
exhaust fan therefore, this must be brushed clean.
The exhaust fan can be found behind the left side
panel (facing the front of the heater), the circulation
fan can be found behind the right side panel. To
access the igniter, remove the air inlet tube and
cover (2 screws). The auger motor is located in the
center rear of the unit. Note: When cleaning, take
care not to damage the fan blades.
If a vacuum is used to clean your stove, we suggest
using the AV15E AshVac vacuum. The AV15E AshVac
is designed for ash removal. Some regular vacuum
cleaner (i.e. shop vacs) may leak ash into the room.
DO NOT VACUUM HOT ASH.
WARNING:
FAILURE TO PROPERLY MAINTENANCE
THE CLEAN OUTS WILL RESULT IN POOR
PERFORMANCE OF THIS STOVE.
OPERATION INSTRUCTIONS
NEVER OPERATE THIS PRODUCT WHILE UNATTENDED
MAINTENANCE
CAUTION:
FAILURE TO CLEAN AND MAINTAIN THIS
UNIT AS INDICATED CAN RESULT IN POOR
PERFORMANCE, SAFETY HAZARDS, FIRE,
AND EVEN DEATH.
NEVER PERFORM ANY INSPECTIONS,
CLEANING, OR MAINTENANCE ON A HOT
STOVE.
DISCONNECT THE POWER CORD BEFORE
PERFORMING ANY MAINTENANCE! NOTE:
TURNING THE ON/OFF SWITCH TO ”OFF”
DOES NOT DISCONNECT ALL POWER TO
THE ELECTRICAL COMPONENTS OF THE
STOVE.
DO NOT OPERATE STOVE WITH BROKEN
GLASS, LEAKAGE OF FLUE GAS MAY RESULT.
ATTEMPTS TO ACHIEVE HEAT OUTPUT
RATES THAT EXCEED HEATER DESIGN
SPECIFICATIONS CAN RESULT IN
PERMANENT DAMAGE TO THE HEATER.
CREOSOTE FORMATION, INSPECTION,
& REMOVAL
CAUTION:
THE EXHAUST SYSTEM SHOULD BE CHECKED
MONTHLY DURING THE BURNING SEASON FOR
ANY BUILD-UP OF SOOT OR CREOSOTE.
When any wood is burned slowly, it produces tar
and other organic vapors, which combine with
expelled moisture to form creosote. The creosote
vapors condense in the relatively cool chimney
ue or a newly started re or from a slow-burning
re. As a result, creosote residue accumulates
on the ue lining. When ignited, this creosote
makes an extremely hot re, which may damage
the chimney or even destroy the house. Despite
their high efciency, pellet stoves can accumulate
creosote under certain conditions. The chimney
connector and chimney should be inspected by
a qualied person annually or per ton of pellets
to determine if a creosote or y ash build-up has
occurred. If creosote has accumulated, it should
be removed to reduce the risk of a chimney re.
Inspect the system at the stove connection and
at the chimney top. Cooler surfaces tend to build
creosote deposits quicker, so it is important to
check the chimney from the top as well as from the
bottom. The creosote should be removed with a
brush specically designed for the type of chimney
in use. A qualied chimney sweep can perform this
service. It is also recommended that before each
heating season the entire system be professionally
inspected, cleaned and, if necessary, repaired. To
clean the chimney, disconnect the vent from the
stove.
FLY ASH
This accumulates in the horizontal portion of an
exhaust run. Though non-combustible, it may
impede the normal exhaust ow. It should therefore
be periodically removed.
background
© 2024 United States Stove Company
17
MAINTENANCE
ASH REMOVAL & DISPOSAL
CAUTION:
ALLOW THE STOVE TO COOL BEFORE
PERFORMING ANY MAINTENANCE OR
CLEANING. ASHES MUST BE DISPOSED IN A
METAL CONTAINER WITH A TIGHT FITTING
LID. THE CLOSED CONTAINER OF ASHES
SHOULD BE PLACED ON A NON-COMBUSTIBLE
SURFACE OR ON THE GROUND, WELL AWAY
FROM ALL COMBUSTIBLE MATERIALS,
PENDING FINAL DISPOSAL.
Remove the ashes periodically to avoid unnecessary
ash build up. Remove ashes when unit has cooled.
Ashes should be placed in a metal container with a
tight tting lid. The closed container of ashes should
be placed on a noncombustible oor or on the
ground, well away from all combustible materials,
pending nal disposal. If the ashes are disposed
of by burial in soil or otherwise locally dispersed,
they should be retained in the closed container
until all embers have been thoroughly cooled. The
container shall not be used for other trash or waste
disposal. If combined with combustible substances,
ashes and embers may ignite.
SMOKE & CO MONITORS
Burning wood naturally produces smoke and
carbon monoxide(CO) emissions. CO is a poisonous
gas when exposed to elevated concentrations
for extended periods of time. While the modern
combustion systems in heaters drastically reduce
the amount of CO emitted out the chimney,
exposure to the gases in closed or conned areas
can be dangerous. Make sure you stove gaskets
and chimney joints are in good working order and
sealing properly to ensure unintended exposure. It
is recommended that you use both smoke and CO
monitors in areas having the potential to generate
CO.
CHECK & CLEAN THE HOPPER
Check the hopper periodically to determine if there
is any sawdust (nes) that is building up in the feed
system or pellets that are sticking to the hopper
surface. Clean as needed.
DOOR & GLASS GASKETS
Inspect the main door and glass window gaskets
periodically. The main door may need to be removed
to have frayed, broken, or compacted gaskets
replaced by your authorized dealer. This unit’s door
uses a 1” diameter rope gasket.
BLOWER MOTORS
Clean the air holes on the motors of both the
exhaust and distribution blowers annually. Remove
the exhaust blower from the exhaust duct and
clean out the internal fan blades as part of your fall
start-up. If you have indoor pets your power motors
should be inspected monthly to make sure they
are free of animal hair build up. Animal hair build
up in blowers can result in poor performance or
unforeseen safety hazards.
PAINTED SURFACES
Painted surfaces may be wiped down with a damp
cloth. If scratches appear, or you wish to renew your
paint, contact your authorized dealer to obtain a
can of suitable high-temperature paint.
GLASS
We recommend using a high-quality glass cleaner.
Should a buildup of creosote or carbon accumulate,
you may wish to use 000 steel wool and water to
clean the glass. DO NOT use abrasive cleaners. DO
NOT perform the cleaning while the glass is HOT.
Do not attempt to operate the unit with broken
glass. Replacement glass may be purchased from
your U.S. Stove dealer. If the glass is broken, follow
these removal procedures:
1. Once the heater has cooled, remove the door
from the heater.
2. Remove the rope gasket from the door followed
by the nuts holding the glass retainer in place.
3. While wearing gloves, carefully remove any
loose pieces of glass from the door frame.
4. Replace the glass and gasket, making sure the
gasket runs the full perimeter of the glass edge.
5. Re-install the retainer and eight nuts and rope
gasket using high-temperature silicone to
adhere the gasket to the door.
6. Never use substitute materials for the glass.
DO NOT abuse the door glass by striking, slamming,
or similar trauma. Do not operate the stove with the
glass removed, cracked, or broken.
background
18
© 2024 United States Stove Company
MAINTENANCE
FALL START UP
Prior to starting the rst re of the heating season,
check the outside area around the exhaust and air
intake systems for obstructions. Clean and remove
any y ash from the exhaust venting system. Clean
any screens on the exhaust system and on the
outside air intake pipe. Turn all of the controls on
and make sure that they are working properly. This
is also a good time to give the entire stove a good
cleaning throughout.
SPRING SHUTDOWN
After the last burn in the spring, remove any
remaining pellets from the hopper and the auger
feed system. Scoop out the pellets and then run
the auger until the hopper is empty and pellets
stop owing (this can be done by pressing the “ON”
button with the viewing door open). Vacuum out
the hopper. Thoroughly clean the burn pot, and
rebox. It may be desirable to spray the inside of
the cleaned hopper with an aerosol silicone spray
if your stove is in a high humidity area. The exhaust
system should be thoroughly cleaned.
MAINTENANCE SCHEDULE
Use the following as a guide under average use
conditions. Gaskets around door and door glass
should be inspected and repaired or replaced when
necessary.
Daily Weekly
Monthly or
as needed
Burn Pot Stirred Empty
Combustion
Chamber
Brushed
Ashes Check Empty
Interior
Chambers
Vacuumed
Combustion
Blower Blades
Vacuumed
/ Brushed
Convection
Blower Impeller
Vacuumed
/ Brushed
Vent System Cleaned
Gaskets Inspected
Glass Wiped Cleaned
Hopper (end of
season)
Empty &
Vacuumed
INSTRUCTIONS SPECIFIC FOR CANADIAN
INSTALLATIONS
Do not obstruct the space under the heater and
do not obstruct the combustion air openings.
Refer to the chimney manufacturer’s instructions
for disassembling the chimney/venting for
transportation of a transportable building. The parts
or materials to be employed for ember protectors
and the minimum areas to be covered and their
relation to the space heater, as well as the notice: “In
Canada, to comply with CSA B365, Installation Code
for Solid-Fuel-Burning Appliances and Equipment,
any combustible covering beneath the appliance
and/or within the area extending horizontally at
least 450 mm (18 in) beyond the appliance on
any side equipped with a door, and at least 200
mm (8 in) beyond the appliance on other sides,
shall be protected by a continuous, durable, non-
combustible pad that will provide ember protection.
The 450 mm (18 in) ember protection required on
any side with a door shall extend for the full width
of the appliance plus the 200 mm (8 in) required on
each side of the appliance without a door. Where an
appliance is installed less than 200 mm (8 in) from
a wall, the ember pad need only extend to the base
of the wall. An ember pad shall not be placed on top
of a carpet unless the pad is structurally supported
to prevent displacement and distortion. If this
appliance is installed in a transportable building,
removal of the chimney/venting is required for
transportation of the building. DO NOT INSTALL IN
AN ALCOVE DO NOT INSTALL IN ANY FIREPLACE
background
© 2024 United States Stove Company
19
TROUBLESHOOTING GUIDE
When your stove acts out of the ordinary, the rst reaction is to call for help. This guide may save time and
money by enabling you to solve simple problems yourself. Problems encountered are often the result of
only ve factors: 1) poor fuel; 2) poor operation or maintenance; 3) poor installation; 4) component failure; 5)
factory defect. You can usually solve those problems related to 1 and 2. Customer service can solve problems
relating to 3, 4 and 5. Refer to diagrams in the “Repair Parts” section to help locate indicated parts. For the
sake of troubleshooting and using this guide to assist you, you should look at your heat level setting to see
which light is ashing.
Disconnect the power cord before performing any maintenance! NOTE: Turning the ON/OFF Switch to
”OFF” does not disconnect all power to the electrical components of the stove.
Never try to repair or replace any part of the stove unless instructions for doing so are given in this manual.
All other work should be done by a trained technician.
Display is Flashing “E1”
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
The stove is consuming too much fuel
Adjust the fuel adjuster slide (see the “How To Adjust The
Fuel Adjuster” section of this manual). Close the slide
about 1/4” after your stove cools down. Restart your stove.
If your display shows E1 again, close the slide another 1/4”
and restart.
The convection blower is overheating and
tripping the internal temperature shutoff.
Clean any dust off of the windings and fan blade. If oiling
the blower does not help, the blower may be bad.
The stove is being left on the highest setting
for extended periods of time.
If operating the heater on the highest heat setting, the
room temperature could increase enough and lead
to potential overheating situations. If this happens try
operating at a lower heat setting.
Fuel other than wood pellets is being burned
in the stove.
This pellet stove is designed and tested to use wood pellets.
Check for signs of fuel other than wood pellets. No other
types of fuel have been approved for this pellet stove. If
there are signs of other types of fuel being used, stop using
them immediately.
Power surge or brown out situation.
A power surge, spike, or voltage drop could cause the high
limit switch to trip. Check to see if a surge protector is being
used on the stove. If not, recommend one to the customer.
High Limit Switch is malfunctioning.
If the other items check out OK, replace the high limit
switch.
ATTENTION: THIS WOOD HEATER NEEDS PERIODIC INSPECTION AND REPAIR FOR PROPER
OPERATION. IT IS AGAINST FEDERAL REGULATIONS TO OPERATE THIS WOOD HEATER IN A
MANNER INCONSISTENT WITH OPERATING INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL.
Display is Flashing
The low fuel sensor has tripped. Pellet level is low, rell hopper.
background
20
© 2024 United States Stove Company
TROUBLESHOOTING GUIDE
Display is Flashing “E2”
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
Airow switch hose or stove attachment
pipes for hose are blocked.
Unhook air hose from the air switch and blow through it.
If air ows freely, the hose and tube are ne. If air will not
ow throw the hose, use a wire coat hanger to clear the
blockage.
The air inlet, burnpot, interior combustion
air chambers, combustion blower, or
exhaust pipe are blocked with ash or foreign
material.
Follow all cleaning procedures in the maintenance section
of the owner’s manual.
The rebox is not properly sealed.
Make sure the door is closed and that the gasket is in good
shape.
Vent pipe is incorrectly installed.
Check to make sure vent pipe installation meets criteria in
owner’s manual.
The airow switch wire connections are bad.
Check the connectors that attach the gray wires to the air
switch.
Combustion blower failure.
With the stove on, check to see if the combustion blower is
running. If it is not, you will need to check for power going
to the combustion blower. It should be a full current. If
there is power, the blower is bad. If there is not, make sure
the control board is sending power to the air switch.
Control board not sending power to
combustion blower.
If there is no current going to the combustion blower, check
all wire connections. If all wires are properly connected,
you have a bad control board.
Control board not sending power to air
switch.
There should be a 5-volt current (approximately) going to
the air switch after the stove has been on for 30 seconds.
Air switch has failed.
To test the air switch, you will need to disconnect the air
hose from the body of the stove. With the other end still
attached to the air switch, very gently suck on the loose end
of the hose (you may want to remove the hose entirely off
the stove and the air switch rst and make sure it is clear).
If you hear a click, the air switch is working. BE CAREFUL
TOO MUCH VACUUM CAN DAMAGE THE AIR SWITCH.
background
© 2024 United States Stove Company
21
Display is Flashing “E3”
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
The hopper is out of pellets Rell the hopper.
The air dampener is too far open for a low
feed setting
If on the low setting, you may need to close the dampener
all the way.
The burnpot holes are blocked. Remove the burnpot and thoroughly clean it.
The air inlet, the interior chambers, or
exhaust system has a partial blockage.
Follow all cleaning procedures in the maintenance section
of the owner's manual
The hopper safety switch has failed or
hopper is open.
When operating the unit, be sure the hopper lid is closed so
that the hopper safety switch will activate. Check the wires
leading from the hopper safety switch to the control panel
and auger motor for secure connections. Use a continuity
tester to test the hopper safety switch; replace if necessary.
The auger shaft is jammed.
"Start by emptying the hopper. Then remove the auger
motor by removing the auger pin, then remove the two
bolts that hold the auger bracket to the auger tube. The
auger bracket will now be able to be removed form the
auger tube. Remove the two bolts on the side of the auger
tube to remove the lower bearing of the auger. Pull the
auger out of the tube to free the jam.
The auger motor has failed.
Remove the auger motor from the auger shaft and try to
run the unit. If the motor will turn the shaft is jammed on
something. If the motor will not turn, the motor is bad.
The Proof of Fire (POF) thermodisc has
malfunctioned.
Temporarily bypass the POF thermodisc by disconnecting
the two wires and connecting them with a short piece
of wire. Then plug the stove back up. If the stove comes
on and works, you need to replace the POF thermodisc.
This is for testing only. DO NOT LEAVE THE THERMODISC
BYPASSED. Your blowers will never shut off and if the re
went out the auger will continue to feed pellets until the
hopper is empty if you leave the POF thermodisc bypassed.
The control board is not sending power to
the POF thermodisc or other auger system
components.
There should be a 5-volt (approximately) current going
to the POF thermodisc after the stove has been on for 10
minutes.
TROUBLESHOOTING GUIDE
background
22
© 2024 United States Stove Company
Display is Flashing “E4”
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
The air inlet, burnpot, interior combustion
air chambers, combustion blower, or
exhaust pipe are blocked with ash or foreign
material.
Follow all cleaning procedures in the maintenance section
of the owner’s manual.
The Proof of Fire (POF) thermodisc has came
unplugged
Check the (POF) thermodisc to see if the wires are
connected properly.
The Proof of Fire (POF) thermodisc has
malfunctioned.
Temporarily bypass the POF thermodisc by disconnecting
the two wires and connecting them with a short piece
of wire. Then plug the stove back up. If the stove comes
on and works, you need to replace the POF thermodisc.
This is for testing only. DO NOT LEAVE THE THERMODISC
BYPASSED. Your blowers will never shut off and if the re
went out the auger will continue to feed pellets until the
hopper is empty if you leave the POF thermodisc bypassed.
The hopper is out of Pellets. Rell the hopper.
The hopper safety switch has failed or
hopper is open.
When operating the unit, be sure the hopper lid is closed so
that the hopper safety switch will activate. Check the wires
leading from the hopper safety switch to the control panel
and auger motor for secure connections. Use a continuity
tester to test the hopper safety switch; replace if necessary.
The auger shaft is jammed.
Start by emptying the hopper. Then remove the auger
motor by removing the auger pin. Remove the auger shaft
inspection plate in the hopper so that you can see the
auger shaft. Gently lift the auger shaft straight up so that
the end of the auger shaft comes up out of the bottom
auger bushing. Next, remove the two nuts that hold the
top auger biscuit in. Then rotate the bottom end of the
auger shaft up towards you until you can lift the shaft out
of the stove. After you have removed the shaft, inspect it
for bent ights, burrs, or broken welds. Remove any foreign
material that might have caused the jam. Also, check the
auger tube for signs of damage such as burrs, rough spots,
or grooves cut into the metal that could have caused a jam.
The auger motor has failed.
Remove the auger motor from the auger shaft and try to
run the unit. If the motor will turn the shaft is jammed on
something. If the motor will not turn, the motor is bad.
TROUBLESHOOTING GUIDE
background
© 2024 United States Stove Company
23
Stove Feeds Pellets, But Will Not Ignite
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
Air damper open too far for ignition.
In some situations it may be necessary to have the damper
completely closed for ignition to take place. After there is
a ame, the damper can then be adjusted for the desired
feed setting.
Blockage in igniter tube or inlet for igniter
tube.
Find the igniter housing on the backside of the rewall.
The air intake hole is a small hole located on bottom side of
the housing. Make sure it is clear. Also, look from the front
of the stove to make sure there is not any debris around
the igniter element inside of the igniter housing.
The burnpot is not pushed completely to
the rear of the rebox.
Make sure that the air intake collar on the burnpot is
touching the rear wall of the rebox.
Bad igniter element.
Put power directly to the igniter element. Watch the tip
of the igniter from the front of the stove. After about 2
minutes the tip should glow. If it does not, the element is
bad.
The control board is not sending power to
the igniter.
Check the voltage going to the igniter during startup. It
should be a full current. If the voltage is lower than full
current, check the wiring. If the wiring checks out good,
the board is bad.
Smoke Smell Coming Back Into The Home
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
There is a leak in the vent pipe system.
Inspect all vent pipe connections. Make sure they are
sealed with RTV silicone that has a temperature rating on
500 degree F or higher. Also, seal joints with UL-181-AP foil
tape. Also, make sure the square to round adapter piece
on the combustion blower has been properly sealed with
the same RTV.
The gasket on the combustion blower has
gone bad.
Inspect both gaskets on the combustion blower to make
sure they are in good shape.
Because it is a wood-burning device, your pellet heater may emit a faint wood-burning odor. If this
increases beyond normal, or if you notice an unusual soot build-up on walls or furniture, check your
exhaust system carefully for leaks. All joints should be properly sealed. Also clean your stove, following
instructions in “MAINTENANCE”. If problem persists, contact customer service.
Convection Blower Shuts Off And Comes Back On
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
The convection blower is overheating and
tripping the internal temperature shutoff.
Clean any dust off of the windings and fan blades. If
cleaning the blower does not help, the blower may be bad.
Circuit board malfunction.
Test the current going to the convection blower. If there
is power being sent to the blower when it is shut off, then
the control board is ne. If there is NOT power being sent
to the blower when it shuts off during operation, then you
have a bad control board.
TROUBLESHOOTING GUIDE
background
24
© 2024 United States Stove Company
Key Part # Description Qty
1 893241-AW Door Handle Shaft Kit 1
2 88324 1” Rope Gasket 5.17 ft
3 88174
1/8 X 1 Window Gasket
W/Adhesive
7.28 ft
4 893159 Clear Glass 1
5 893939 Glass Retainer Kit 1
6 893629 Burnpot Assembly 1
7 80780 IR Remote 1
8 80491 Microswitch 1
9 80882
Control Board
Assembly
1
10 80834 Room Blower 1
11 80609
175° Snap disc, Surf
Mt, High Limit
1
12 80868 Combustion Blower 1
Key Part # Description Qty
13 88100 Blower Gasket 1
14 80781 Auger Motor 1
15 80610
Snap disc, Surf Mt,
Low Limit Pof
1
16 80869 Ceramic Ignitor 1
17 88118 Ignitor Flange Gasket 1
18 80549 Pressure Switch 1
19 80631 PCBA, Main 1
20 80938
Sensor, Hopper Fuel
Level (not shown)
1
REPAIR PARTS
IN ORDER TO MAINTAIN WARRANTY, COMPONENTS MUST BE REPLACED USING USSC PARTS
PURCHASED THROUGH YOUR DEALER OR DIRECTLY FROM USSC. USE OF THIRD PARTY
COMPONENTS WILL VOID THE WARRANTY.
To order parts:
Call 1-800-750-2723 Ext 5051 or
Email to: parts@usstove.com
7
6
8
9
10
11
12
15
13
14
18
19
17
16
2
5
1
3
background
© 2024 United States Stove Company
25
CORRECT WRONG
Ensure the wires are connected
to the bottom two prongs of the
hopper switch as shown.
WIRING DIAGRAM
For Parts Assistance Call: 800-750-2723 Ext 5051 or Email: parts@usstove.com
The information in this owners manual is specic to your unit. When ordering replacement parts the
information in this manual will help to ensure the correct items are ordered. Before contacting customer
service write down the model number and the serial number of this unit. That information can be found on
the certication label attached to the back of the unit. Other information that may be needed would be the
part number and part description of the item(s) in question. Part numbers and descriptions can be found
in the “Repair Parts” section of this manual. Once this information has been gathered you can contact
customer service by phone 1-800-750-2723 Ext 5051 or Email parts@usstove.com.
Model Information
Model Number
Serial Number
HOW TO ORDER REPAIR PARTS
background
26
© 2024 United States Stove Company
It is recommended that your heating system is serviced regularly and that the appropriate Service Interval
Record is completed.
SERVICE PROVIDER
Before completing the appropriate Service Record below, please ensure you have carried out the service
as described in the manufacturer’s instructions. Always use the manufacturer's specied spare part when
replacement is necessary.
Service 01 Date: _____________________
Engineer Name: _______________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: _______________________________
Service 03 Date: _____________________
Engineer Name: _______________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: _______________________________
Service 05 Date: _____________________
Engineer Name: _______________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: _______________________________
Service 07 Date: _____________________
Engineer Name: _______________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: _______________________________
Service 02 Date: _____________________
Engineer Name: _______________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: _______________________________
Service 04 Date: _____________________
Engineer Name: _______________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: _______________________________
Service 06 Date: _____________________
Engineer Name: _______________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: _______________________________
Service 08 Date: _____________________
Engineer Name: _______________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: _______________________________
SERVICE RECORD
background
© 2024 United States Stove Company
27
NOTES
background
28
© 2024 United States Stove Company
NOTES
background
28
© 2024 United States Stove Company
CORRECT
FAUX
ASSUREZ-VOUS QUE LES FILS SONT
CONNECTÉS AUX DEUX BROCHES
INFÉRIEURES DE L’INTERRUPTEUR DE
LA TRÉMIE, COMME ILLUSTRÉ.
SCHÉMA DE CÂBLAGE
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Les informations contenues dans ce manuel du propriétaire sont spéciques à votre appareil. Lors de la commande de
pièces de rechange, les informations contenues dans ce manuel vous aideront à vous assurer que les bons articles sont
commandés. Avant de contacter le service client, notez le numéro de modèle et le numéro de série de cet appareil.
Cette information se trouve sur l’étiquette de certication apposée à l’arrière de l’appareil. D’autres informations qui
pourraient être nécessaires sont le numéro de pièce et la description de l’article en question. Les références et les
descriptions se trouvent dans la section «Pièces de réparation» de ce manuel. Une fois ces informations recueillies, vous
pouvez contacter le service client par téléphone au 1-800-750-2723, poste 5051 ou par e-mail à parts@usstove.com.
Informations sur le modèle
Numéro de modèle
Numéro de série
Pour l’assistance sur les pièces, appelez le 800-750-2723, poste 5051 ou par courriel:
parts@usstove.com
background
© 2024 United States Stove Company
27
PIÈCES DE RECHANGE
AFIN DE MAINTENIR LA GARANTIE, LES COMPOSANTS DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS PAR DES PIÈCES D’ORIGINE
DU FABRICANT ACHETÉS AUPRÈS DE VOTRE REVENDEUR OU DIRECTEMENT AUPRÈS DU FABRICANT DE
L’APPAREIL. L’UTILISATION DE COMPOSANTS TIERS ANNULERA LA GARANTIE.
4
2
5
1
3
7
6
8
9
10
11
12
15
13
14
18
19
17
16
Clé Partie La Description Qté
1 893241-AW
Kit d'arbre de poignée de
porte
1
2 88324 Joint de corde de 1 po 5,17 po
3 88174
Joint de fenêtre 1/8 x 1
avec adhésif
7,28 po
4 893159 Verre propre 1
5 893939 Kit de retenue de verre 1
6 893629
Assemblage du pot de
combustion
1
7 80780 Télécommande IR 1
8 80491 Micro-interrupteur 1
9 80882
Assemblage du tableau
de commande
1
10 80834 Ventilateur de chambre 1
11 80609
Disque à pression 17,
Surf Mt, Limite haute
1
12 80868
Ventilateur de
combustion
1
13 88100 Joint de soufante 1
Clé Partie La Description Qté
14 80781 Moteur de tarière 1
15 80610
Disque à pression, Surf
Mt, Low Limit Pof
1
16 80869 Allumeur en céramique 1
17 88118 Joint de bride d'allumeur 1
18 80549 Pressostat 1
19 80631 PCBA, principal 1
20 80938
Capteur, niveau de
carburant dans la trémie
(non illustré)
1
Pour commander des pièces:
Appelez le 1-800-750-2723 Ext 5051 ou
Envoyez un courriel à: parts@usstove.com
background
26
© 2024 United States Stove Company
GUIDE DE DÉPANNAGE
• LA VITRE NOIRCIT TRÈS RAPIDEMENT
• LA FLAMME EST MOLLE, FONCÉE ET SES POINTES SONT NOIRES
• APRÈS UN CERTAIN TEMPS D’UTILISATION DU POÊLE, LE POT DE COMBUSTION DÉBORDE
Causes possibles:
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand cest
possible.)
Le poêle ou le conduit d'évacuation est
sale, ce qui limite la circulation d'air dans
le pot de combustion.
Suivez toutes les procédures de nettoyage de la section d'entretien du
Guide d'utilisation.
Le conduit d'évacuation est mal installé.
Assurez-vous que le conduit d'évacuation ait été installé conformément
aux critères énoncés dans le Guide d'utilisation.
Le registre de tirage est trop ferpour
un réglage de chauffage élevé.
Tirez le bouton du registre de tirage plus loin vers le côté du poêle et
essayez de rallumer l'appareil.
Les orices du pot de combustion sont
bouchés.
Retirez le pot de combustion et nettoyez-le à fond.
Le registre est cassé.
Inspectez visuellement le registre de tirage. Vériez que la plaque du
registre soit bien xée à la tige du registre d'admission. Lorsqu'on déplace
la tige du registre, la plaque doit se déplacer avec elle.
Blocage du conduit d'admission d'air.
Inspecter visuellement le conduit d'admission d'air qui entre dans le pot
de combustion en recherchant des corps étrangers.
Dysfonctionnement de la carte de circuit
imprimé.
Mesurez le délai d'allumage du témoin d'alimentation en combustible
pour chaque réglage (après la n du cycle de démarrage du poêle). Vériez
que les délais correspondent bien au diagramme de temporisation de la
tarière. Si le moteur de tarière tourne en permanence, c'est la carte qui
est défectueuse.
Le ventilateur de combustion ne tourne
pas assez vite.
Testez la vitesse de rotation du ventilateur après avoir nettoyé les pales.
La vitesse de rotation doit être d'environ 3000 t/min.
Granulés de mauvaise qualité. (Ne
s’applique qu’au problème «LA VITRE
NOIRCIT TRÈS RAPIDEMENT».)
La marque ou le lot de granulés utilisés est peut-être de mauvaise
qualité. Si possible, essayez une autre marque de granulés. Essayez aussi
une marque composée d'un autre type de bois (résineux plutôt que
feuillus). Des bois différents présentent des caractéristiques différentes
qui affectent la combustion.
background
© 2024 United States Stove Company
25
GUIDE DE DÉPANNAGE
LE POÊLE N’EST PAS ALIMENTÉ EN GRANULÉS, MAIS LE TÉMOIN D’ALIMENTATION EN COMBUSTIBLE S’ALLUME
COMME PRÉVU
Causes possibles:
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand cest
possible.)
L'interrupteur de surchauffe s'est
déclenché ou est défectueux.
Attendez que le poêle refroidisse pendant environ 30 à 45 minutes.
Localisez le thermodisque de surchauffe et appuyez sur le bouton de
réinitialisation situé à l'arrière de celui-ci. Si le poêle ne redémarre pas,
vériez que le thermodisque ne soit pas défectueux. Pour tester si le
thermodisque est défectueux, vous pouvez le contourner comme décrit
précédemment pour le thermodisque POF.
Moteur de tarière défectueux.
Retirez le moteur de l'arbre de la tarière et essayez de le faire fonctionner.
Si le moteur tourne, c'est l'arbre qui est coincé sur quelque chose. Si le
moteur ne tourne pas, il est défectueux.
Tarière bloquée.
Commencez par vider la trémie. Puis retirez le moteur de la tarière en
retirant la goupille de la tarière. Retirez la plaque d'inspection de l'arbre
de la tarière dans la trémie pour pouvoir examiner l'arbre de la tarière.
Soulevez légèrement l'arbre de la tarière de sorte que l'extrémité de
l'arbre sorte du manchon inférieur de tarière. Retirez ensuite les deux
écrous qui tiennent la pastille supérieure de la tarière. Puis faites pivoter
l'extrémité inférieur de l'arbre de la tarière vers vous, jusqu'à ce que vous
puissiez soulever l'arbre et le sortir du poêle. Après avoir sorti l'arbre,
recherchez des pales déformées, des bavures ou des soudures cassées.
Retirez tout corps étranger susceptible d'avoir provoqué le blocage.
Vériez également le tube de la tarière, en recherchant des signes de
dommage, tels que des bavures, des zones rugueuses, ou des rainures
creusées dans le métal qui pourraient être à l'origine du blocage.
Fil débranché ou connecteur desserré.
Vériez tous les ls et connecteurs branchés sur le moteur de tarière,
l'interrupteur de surchauffe et le connecteur Molex.
Tableau de commande défectueux.
Si le fusible est bon, les ls et connecteurs bien raccordés, et que
l'interrupteur de surchauffe ne s'est pas déclenché, testez la tension qui
arrive au moteur de tarière. En l'absence de tension nominale arrivant au
moteur de tarière lorsque le témoin d'alimentation en combustible est
allumé, c'est le tableau de commande qui est défectueux.
Un autre combustible que les granulés de
bois est brûlé dans le poêle.
Ce poêle à granulés a été conçu et testé pour brûler des granulés de
bois. Recherchez la présence de combustibles autre que des granulés
de bois. Aucun autre type de combustible n'a été approuvé pour ce
poêle à granulés. En présence de signes d'utilisation d'autres types de
combustible, cessez immédiatement de les utiliser.
Surtension ou baisse de tension.
Une surtension, un pic ou une chute de tension peut provoquer le
déclenchement du l'interrupteur de surchauffe. Vériez si une protection
contre les surtensions est installée sur le poêle. Sinon, il est conseillé d'en
installer une.
L'interrupteur de surchauffe fonctionne
mal.
Si tous les autres éléments paraissent corrects, remplacez l'interrupteur
de surchauffe.
background
24
© 2024 United States Stove Company
GUIDE DE DÉPANNAGE
UNE ODEUR DE FUMÉE EST REFOULÉE DANS LA PIÈCE
Causes possibles:
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand cest
possible.)
Il y a une fuite dans le système de conduit
d’évacuation.
Inspectez tous les raccords de tuyaux d'évacuation. Assurez-vous qu'ils
soient tous scellés avec du silicone RTV supportant une température
de 500 °F (260 °C) ou plus. En outre, scellez les joints avec du ruban
métallique UL-181-AP. Vériez également que la pièce d'adaptation
carré/cercle du ventilateur de combustion ait été correctement scellée
avec le même silicone RTV.
Le joint d’étanchéité du ventilateur de
combustion est défectueux.
Inspectez les deux joints du ventilateur de combustion qui doivent être
en bon état.
S'agissant d'un appareil qui brûle du bois, ce poêle à granulé peut émettre une faible odeur de feu de bois. Si
cette odeur devient anormale, ou si vous remarquez qu'un peu de suie s'accumule sur les murs ou les meubles,
vériez soigneusement le système d'évacuation des fumées en recherchant des fuites. Tous les joints doivent être
correctement scellés. Nettoyez également le poêle en suivant les instructions de la section « ENTRETIEN ». Si le
problème persiste, prenez contact avec votre revendeur.
LE POÊLE EST BIEN ALIMENTÉ EN GRANULÉS, MAIS NE S’ALLUME PAS
Causes possibles:
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand cest
possible.)
Le registre de tirage est trop ouvert pour
l'allumage.
Poussez le registre de tirage plus près du côté du poêle pour le démarrage.
Dans certaines situations, il peut être nécessaire de fermer complètement
le registre pour permettre l'allumage. Après l'apparition d'une amme, le
registre peut être réglé en fonction du réglage d'alimentation souhaité.
Le tube d'allumeur ou l'entrée d'air du
tube d'allumeur est obstrué.
Localisez le boîtier de l'allumeur à l'arrière du pare-feu. L'orice d'entrée
d'air est un petit trou situé sur le côté, en bas du boîtier. Vériez qu'il soit
dégagé. Regardez aussi depuis l'avant du poêle pour vérier l'absence
de tout débris autour de l'élément d'allumage à l'intérieur du boîtier de
l'allumeur.
Le pot de combustion n'est pas poussé à
fond vers l'arrière du foyer.
Vériez que le collet de prise d'air du pot de combustion touche la paroi
arrière du foyer.
Élément allumeur défectueux.
Envoyez directement le courant à l'allumeur. Observez l'extrémité de
l'allumeur, depuis l'avant du poêle. Au bout de 2 minutes, cette extrémité
doit rougeoyer. Sinon, c'est que l'élément est défectueux.
Le tableau de commande n'envoie pas de
courant à l'allumeur.
Vériez la tension qui arrive à l'allumeur lors du démarrage. Ce doit être la
tension nominale. Si la tension est inférieure à la valeur nominale, vériez
le câblage. Si le câblage est bon, c'est le tableau qui est défectueux.
L’INTERRUPTEUR DE SURCHAUFFE SE DÉCLENCHE TOUT LE TEMPS
Causes possibles:
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand cest
possible.)
Le ventilateur de convection surchauffe et
déclenche l'arrêt de température interne.
Enlevez la poussière des bobinages et pales de ventilateur. Si le graissage
du ventilateur ne suft pas, il se peut que le ventilateur soit défectueux.
Le poêle est resté sur le réglage le plus
élevé pendant de longues périodes.
En cas d'utilisation du poêle sur le réglage de chauffage le plus élevé,
il se peut que la température de la pièce s'élève au point de créer une
situation de surchauffe potentielle. Dans ce cas, essayez d'utiliser un
réglage de chauffage inférieur.
background
© 2024 United States Stove Company
23
GUIDE DE DÉPANNAGE
L’écran afche « E4 » clignotant
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand cest
possible.)
L'entrée d'air, le pot de combustion, les
chambres de combustion internes, les
ventilateurs de combustion ou le conduit
d'évacuation sont bouchés par des
cendres ou des corps étrangers.
Suivez toutes les procédures de nettoyage de la section d'entretien du
Guide d'utilisation.
Le thermodisque de détection de feu
(POF) a été débranché.
Vériez si les ls du thermodisque POF sont correctement branchés.
Le thermodisque de détection de feu
(POF) a mal fonctionné.
Contournez temporairement le thermodisque POF en débranchant les
deux ls et en les raccordant avec un petit morceau de l. Puis rebranchez
le poêle. Si le poêle s'allume et fonctionne, vous devez remplacer le
thermodisque POF. Cette manœuvre est réservée aux tests. NE LAISSEZ
PAS LE THERMODISQUE HORS CIRCUIT. Si le thermodisque POF restait
hors circuit, les ventilateurs ne s'arrêteraient jamais et si le feu s'éteignait,
la tarière continuerait à envoyer les granulés jusqu'à ce que la trémie soit
vide.
La trémie est vide de granulés. Remplissez la trémie.
L'interrupteur de sécurité de la trémie est
affecté d'une défaillance ou la trémie est
ouverte.
Lors de l'utilisation de l'appareil, vériez que le couvercle de la trémie
soit fermé pour permettre à l'interrupteur de sécurité de la trémie de
s’activer. Vériez le branchement des ls qui partent de l'interrupteur de
sécurité de la trémie jusqu'au tableau de commande et au moteur de
la tarière. Utilisez un testeur de continuité pour tester l'interrupteur de
sécurité de la trémie; remplacer-le si nécessaire.
L'arbre de la tarière est coincé.
Commencez par vider la trémie. Puis retirez le moteur de la tarière en
retirant la goupille de la tarière. Retirez la plaque d'inspection de l'arbre
de la tarière dans la trémie pour pouvoir examiner l'arbre de la tarière.
Soulevez légèrement l'arbre de la tarière de sorte que l'extrémité de
l'arbre sorte du manchon inférieur de tarière. Retirez ensuite les deux
écrous qui tiennent la pastille supérieure de la tarière. Puis faites pivoter
l'extrémité inférieure de l'arbre de la tarière vers vous, jusqu'à ce que
vous puissiez soulever l'arbre et le sortir du poêle. Après avoir sorti l'arbre,
recherchez des pales déformées, des bavures ou des soudures cassées.
Retirez tout corps étranger susceptible d'avoir provoqué le blocage.
Vériez également le tube de la tarière, en recherchant des signes de
dommage, tels que des bavures, des zones rugueuses, ou des rainures
creusées dans le métal qui pourraient être à l'origine du blocage.
Le moteur de la tarière est affecté d'une
défaillance.
Retirez le moteur de l'arbre de la tarière et essayez de le faire fonctionner.
Si le moteur tourne, c'est l'arbre qui est coincé sur quelque chose. Si le
moteur ne tourne pas, il est défectueux.
background
22
© 2024 United States Stove Company
GUIDE DE DÉPANNAGE
L’écran afche « E5 » clignotant
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand cest
possible.)
Le poêle afche automatiquement « E5 »
en clignotant lorsqu’il est allumé.
Le capteur du thermostat a été débranché du tableau de commande.
Vériez si le capteur est débranché. Si le capteur n’est pas débranché,
c’est le capteur qui est endommagé ou en court-circuit. Dans ce cas, le
capteur doit être remplacé.
L’écran afche « E3 » clignotant
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand cest
possible.)
La trémie est vide de granulés. Remplissez la trémie.
Le registre de réglage d'air est trop ouvert
pour un réglage de chauffage trop bas.
Si le réglage de chauffage est réduit, vous devrez peut-être fermer
complètement le registre.
Les orices du pot de combustion sont
bouchés.
Retirez le pot de combustion et nettoyez-le à fond.
L'entrée d'air, les chambres intérieures,
ou le système d'évacuation sont
partiellement obstrués.
Suivez toutes les procédures de nettoyage de la section d'entretien du
Guide d'utilisation
L'interrupteur de sécurité de la trémie est
affecté d'une défaillance ou la trémie est
ouverte.
Lors de l'utilisation de l'appareil, vériez que le couvercle de la trémie
soit fermé pour permettre à l'interrupteur de sécurité de la trémie de
s’activer. Vériez les connexions des ls qui partent de l'interrupteur de
sécurité de la trémie jusqu'au tableau de commande et au moteur de
la tarière. Utilisez un testeur de continuité pour tester l'interrupteur de
sécurité de la trémie; remplacer-le si nécessaire.
L'arbre de la tarière est coincé.
Commencez par vider la trémie. Retirez ensuite le moteur de la tarière en
retirant la goupille de la tarière, puis retirez les deux boulons qui xent
le support de tarière au tube de tarière. Vous pouvez maintenant retirer
le support du tube de tarière. Retirez les deux boulons du côté du tube
de tarière pour déposer le roulement inférieur de la tarière. Tirez sur la
tarière pour la sortir du tube an de lever le blocage.
Le moteur de la tarière est affecté d'une
défaillance.
Retirez le moteur de l'arbre de la tarière et essayez de le faire fonctionner.
Si le moteur tourne, c'est l'arbre qui est coincé sur quelque chose. Si le
moteur ne tourne pas, il est défectueux.
Le thermodisque de détection de feu
(POF) a mal fonctionné.
Contournez temporairement le thermodisque POF en débranchant les
deux ls et en les raccordant avec un petit morceau de l. Puis rebranchez
le poêle. Si le poêle s'allume et fonctionne, vous devez remplacer le
thermodisque POF. Cette manœuvre est réservée aux tests. NE LAISSEZ
PAS LE THERMODISQUE HORS CIRCUIT. Si le thermodisque POF restait
hors circuit, les ventilateurs ne s'arrêteraient jamais et si le feu s'éteignait,
la tarière continuerait à envoyer les granulés jusqu'à ce que la trémie soit
vide.
La tableau de commande n'envoie pas
le courant au thermodisque POF ou aux
autres composants du système de tarière.
Une tension approximative de 5 V doit arriver au Thermodisque POF
après 10 minutes de fonctionnement du poêle.
background
© 2024 United States Stove Company
21
GUIDE DE DÉPANNAGE
L’écran afche « E2 » clignotant
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand cest
possible.)
Le tuyau souple de l'interrupteur de débit
d'air ou les tuyaux de xation au poêle
pour le tuyau souple sont bouchés.
Débranchez le tuyau souple d'air de l'interrupteur de débit d'air et
soufez dans le tuyau. Si l'air circule librement, le tuyau souple et le tube
sont ouverts. Si l'air ne circule pas dans le tuyau souple, utilisez un cintre
à vêtements métallique pour le déboucher.
L'entrée d'air, le pot de combustion, les
chambres de combustion internes, les
ventilateurs de combustion ou le conduit
d'évacuation sont bouchés par des
cendres ou des corps étrangers.
Suivez toutes les procédures de nettoyage de la section d'entretien du
Guide d'utilisation.
Le foyer n'est pas correctement scellé. Vériez que la porte est fermée et que le joint est en bon état.
Le conduit d'évacuation est mal installé.
Vériez que l'installation du conduit d'évacuation satisfait aux critères du
Guide d'utilisation.
Les connexions du l de l'interrupteur de
débit d'air sont défectueuses.
Vériez les connecteurs qui relient les ls gris à l'interrupteur de débit
d'air.
Panne du ventilateur de combustion.
Lorsque le poêle est en marche, vériez si le ventilateur de combustion
est en fonctionnement. Sinon, vériez l'alimentation électrique
du ventilateur de combustion. Ce doit être la tension nominale. Si
l'alimentation électrique est bonne, c'est le ventilateur qui est défectueux.
Si l'alimentation est absente, reportez-vous au point No. 8.
Le tableau de commande n'envoie pas le
courant au ventilateur de combustion.
Si l'alimentation électrique n'arrive pas au ventilateur de combustion,
vériez toutes les connexions des ls électriques. Si tous les ls sont bien
connectés, c'est le tableau de commande qui est défectueux.
Le tableau de commande n'envoie pas le
courant à l'interrupteur de débit d'air.
Après 30 secondes de fonctionnement du poêle, la tension d'alimentation
de l'interrupteur de débit d'air doit atteindre environ 5 V.
Panne de l'interrupteur d'air.
Pour vérier l'interrupteur de débit d'air, débranchez le tuyau souple d'air
du corps du poêle. L'autre extrémité restant branchée sur l'interrupteur
d'air, aspirez très doucement depuis l'extrémité libre du tuyau (vous pouvez
débrancher entièrement le tuyau souple du poêle et de l'interrupteur d'air
pour vérier qu'il ne soit pas bouché). Si vous entendez un clic, c'est que
l'interrupteur de débit d'air fonctionne. ATTENTION, UNE DÉPRESSION
TROP IMPORTANTE PEUT ENDOMMAGER L'INTERRUPTEUR DE DÉBIT
D'AIR.
LE VENTILATEUR DE CONVECTION S’ARRÊTE PUIS REDÉMARRE
Causes possibles:
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand cest
possible.)
Le ventilateur de convection surchauffe et
déclenche l'arrêt de température interne.
Enlevez la poussière des bobinages et pales de ventilateur. Si le nettoyage
du ventilateur ne suft pas, il se peut que le ventilateur soit défectueux.
Dysfonctionnement de la carte de circuit
imprimé.
Testez la tension arrivant au ventilateur de convection. Si le courant arrive
au ventilateur quand il est arrêté, le tableau de commande fonctionne
normalement. Si aucun courant n'arrive au ventilateur quand il est arrêté
pendant le fonctionnement du poêle, le tableau de commande est
défectueux.
background
20
© 2024 United States Stove Company
GUIDE DE DÉPANNAGE
Lorsque le poêle ne fonctionne pas comme d’ordinaire, la première réaction est de demander à l’aide. Ce guide peut
vous faire gagner du temps et économiser de l’argent en vous permettant de résoudre les problèmes simples par
vous-même. Les problèmes rencontrés sont souvent le résultat de cinq facteurs seulement: 1) mauvais combustible;
2) mauvaise utilisation ou mauvais entretien; 3) mauvaise installation; 4) défaillance d’un composant; 5) défaut de
fabrication. Vous pouvez en général résoudre les problèmes liés aux causes 1 et 2. Votre concessionnaire peut quant
à lui régler les problèmes liés aux causes 3, 4 et 5. Reportez-vous aux schémas de la page 25 pour aider à localiser des
pièces indiquées.
Pour le dépannage et en vous aidant de ce guide, observez le réglage du niveau de chauffage pour voir quel témoin
clignote.
Débranchez le cordon d’alimentation avant toute opération d’entretien ! REMARQUE: Le fait de placer l’interrupteur
ON/OFF en position « OFF » ne coupe pas entièrement l’alimentation des composants électriques du poêle.
Ne tentez jamais de réparer ou de remplacer une pièce du poêle sauf indication contraire dans les directives de ce
guide. Tous les autres travaux doivent être effectués par un technicien qualié.
L’écran afche « E1 » clignotant
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand cest
possible.)
Le ventilateur de convection surchauffe et
déclenche l'arrêt de température interne.
Enlevez la poussière des bobinages et pales de ventilateur. Si le graissage
du ventilateur ne suft pas, il se peut que le ventilateur soit défectueux.
Le poêle est demeuré sur le réglage le
plus élevé pendant de longues périodes.
En cas d'utilisation du poêle sur le réglage de chauffage le plus élevé,
il se peut que la température de la pièce s'élève au point de créer une
situation de surchauffe potentielle. Dans ce cas, essayez d'utiliser un
réglage de chauffage inférieur.
Un autre combustible que les granulés de
bois est brûlé dans le poêle.
Ce poêle à granulés a été conçu et testé pour brûler des granulés de
bois. Recherchez la présence de combustibles autre que des granulés
de bois. Aucun autre type de combustible n'a été approuvé pour ce
poêle à granulés. En présence de signes d'utilisation d'autres types de
combustible, cessez immédiatement de les utiliser.
Surtension ou baisse de tension.
Une surtension, un pic ou une chute de tension peut provoquer le
déclenchement du l'interrupteur de surchauffe. Vériez si une protection
contre les surtensions est installée sur le poêle. Sinon, il est conseillé d'en
installer une.
L'interrupteur de surchauffe fonctionne
mal.
Si tous les autres élément paraissent corrects, remplacez l'interrupteur
de surchauffe.
ATTENTION: CET APPAREIL DE CHAUFFAGE AU BOIS A BESOIN D’INSPECTION PÉRIODIQUE ET LA
RÉPARATION POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT. IL EST CONTRE LES RÈGLEMENTS FÉDÉRAUX POUR
FAIRE FONCTIONNER CE POÊLE À BOIS D’UNE MANIÈRE INCOMPATIBLE AVEC LES INSTRUCTIONS DE CE
MANUEL.
L’afchage clignote
Le capteur de bas niveau de carburant s’est
déclenché.
Le niveau de pellets est bas, remplir la trémie.
background
© 2024 United States Stove Company
19
ENTRETIEN
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES AUX INSTALLATIONS CANADIENNES
N’obstruez pas l’espace sous l’appareil de chauffage et
n’obstruez pas les ouvertures d’air de combustion.
Reportez-vous aux instructions du fabricant de la
cheminée pour le démontage de la cheminée/ventilation
pour le transport d’un bâtiment transportable.
Les pièces ou matériaux à utiliser pour les protecteurs
de braises et les surfaces minimales à couvrir et leur
relation avec le radiateur d’appoint, ainsi que l’avis :
« Au Canada, pour se conformer à la norme CSA B365,
Code d’installation des appareils à combustible solide
et équipement, tout revêtement combustible sous
l’appareil et/ou dans la zone s’étendant horizontalement
à au moins 450 mm (18 po) au-delà de l’appareil de tout
côté équipé d’une porte, et à au moins 200 mm (8 po) au-
delà de l’appareil de l’autre côtés, doivent être protégés
par un tampon continu, durable et incombustible qui
fournira une protection contre les braises. La protection
contre les braises de 450 mm (18 po) requise de chaque
côté avec une porte doit s’étendre sur toute la largeur de
l’appareil plus les 200 mm (8 po) requis de chaque côté
de l’appareil sans porte. Lorsqu’un appareil est installé à
moins de 200 mm (8 po) d’un mur, le tampon de braises
ne doit s’étendre que jusqu’à la base du mur. Un tampon
de braises ne doit pas être placé sur un tapis à moins
que le tampon ne soit structurellement soutenu pour
empêcher le déplacement et la distorsion.
Si cet appareil est installé dans un bâtiment transportable,
le retrait de la cheminée/ventilation est requis pour le
transport du bâtiment.
NE PAS INSTALLER DANS UNE ALCÔVE
NE PAS INSTALLER DANS AUCUN FOYER
Tous les
jours
Toutes les
semaines
Tous les
mois ou
selon les
besoins
Pot de combustion Agité Vidé
Chambre de
combustion
Brossée
Cendres Vériées Vidées
Chambres
intérieures
Aspirées
Pales du ventilateur
de combustion
Aspirées /
Brossées
Turbine du
ventilateur de
convection
Aspirée /
Brossée
Système
d'évacuation
Nettoyé
Joints Inspectés
Vitre Essuyée Nettoyée
Trémie (n de
saison)
Vidée et
aspirée
background
18
© 2024 United States Stove Company
3. Aspirez les cendres de la chambre de combustion.
ASSUREZ-VOUS QUE LES CENDRES SONT FROIDES
AU TOUCHER AVANT D’ASPIRER. Certains aspirateurs
peuvent laisser échapper des cendres dans la pièce.
Votre aspirateur doit avoir un ltre ou un sac spécial
pour éliminer les fuites.
4. Réinstallez le pot de combustion.
FUMÉE ET CO MONITEURS
La combustion du bois produit naturellement le
monoxyde de carbone (CO) et de la fumée. CO est un gaz
toxique lorsqu’il est exposé à des concentrations élevées
pendant des périodes de temps prolongées. Alors que
les systèmes de combustion modernes réchauffeurs
réduisent considérablement la quantité de CO émise
par la cheminée, l’exposition aux gaz dans des zones
fermées ou connés peut être dangereux. Assurez-vous
que vous les joints du poêle et les joints de cheminée
sont en bon état de fonctionnement et d’étanchéité
correctement pour assurer une exposition involontaire. Il
est recommandé d’utiliser les deux écrans de fumée et
de CO dans les zones ayant le potentiel de générer CO.
VÉRIFICATION ET NETTOYAGE DE LA
TRÉMIE
Vériez périodiquement la trémie pour déterminer si
de la sciure (des nes) s’est accumulée dans le système
d’alimentation ou si des granulés sont restés collés à la
surface de la trémie. Nettoyez-les si nécessaire.
JOINTS DE PORTE ET DE VITRE
Inspecter régulièrement les principales portes et fenêtres
en verre joints. La porte principale peut avoir besoin
d’être enlevé pour avoir des joints eflochés, brisés ou
compactés remplacés par votre revendeur agréé. La porte
de cet appareil utilise un joint 1 po corde de diamètre.
MOTEURS DES VENTILATEURS
Nettoyez tous les ans les orices d’aération des moteurs
des ventilateurs d’évacuation et de distribution. Retirez
le ventilateur d’évacuation du conduit d’évacuation et
nettoyez ses pales dans le cadre des opérations de mise
en marche en automne.
PEINTURE DE SURFACE
Les surfaces peintes peuvent être essuyées avec un
chiffon humide. Si des rayures apparaissent, ou si
vous souhaitez rénover la peinture, adressez-vous au
revendeur agréé qui vous fournira un bidon de peinture
à haute température adaptée.
VERRE
Nous vous recommandons d’utiliser un nettoyant pour
vitres de haute qualité. Si une accumulation de créosote
ou de carbone s’accumule, vous pouvez utiliser de la laine
d’acier et de l’eau pour nettoyer le verre. N’UTILISEZ PAS de
nettoyants abrasifs. N’effectuez PAS le nettoyage lorsque
la vitre est CHAUDE. N’essayez pas de faire fonctionner
l’appareil avec du verre brisé. Le verre de remplacement
peut être acheté auprès de votre revendeur américain
Stove. Si le verre est brisé, suivez ces procédures de retrait:
1. Une fois le radiateur refroidi, retirez la porte du
radiateur.
2. Retirez le joint de corde de la porte, puis les écrous
retenant le dispositif de retenue du verre en place.
3. Tout en portant des gants, retirez soigneusement les
morceaux de verre détachés du cadre de la porte.
4. Remplacez la vitre et le joint en vous assurant que le
joint parcourt tout le périmètre du bord du verre.
5. Réinstaller le dispositif de retenue et les huit
écrous et le joint de corde à l’aide de silicone haute
température pour faire adhérer le joint à la porte.
6. N’utilisez jamais de matériaux de substitution pour
le verre.
NE PAS maltraiter la vitre de la porte en frappant, en
claquant ou en faisant un traumatisme similaire. N’utilisez
pas le poêle avec la vitre enlevée, ssurée ou cassée
MISE EN MARCHE À LAUTOMNE
Avant de démarrer le premier feu de la saison de
chauffage, vériez que la zone à l’extérieur des systèmes
d’évacuation et d’admission d’air ne soit pas obstruée.
Nettoyez et retirez les cendres volantes du système
d’évacuation. Nettoyez tous les ltres du système
d’évacuation et du tuyau d’entrée d’air extérieur. Activez
toutes les commandes et vériez qu’elles fonctionnent
correctement. Cest aussi le bon moment pour nettoyer
à fond la totalité du poêle.
ARRÊT AU PRINTEMPS
Après la dernière ambée du printemps, retirez tous les
granulés restants de la trémie et du système d’alimentation
à tarière. Enlevez tout d’abord les granulés avec une pelle,
puis faites fonctionner la tarière jusqu’à ce que la trémie
soit vide et que les granulés cessent de couler (il suft
pour cela d’appuyer sur l’interrupteur ON en gardant la
porte d’observation ouverte). Passez l’aspirateur dans la
trémie. Nettoyez soigneusement le pot de combustion
et la chambre de combustion. Si le poêle est dans un
endroit humide, il peut être souhaitable de pulvériser du
silicone en aérosol à l’intérieur de la trémie nettoyée. Le
système d’évacuation doit être soigneusement nettoyé.
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Suivez le calendrier ci-dessous dans des conditions
d’utilisation moyennes. Les joints autour de la porte et de
la vitre doivent être inspectés et réparés ou remplacés si
nécessaire.
ENTRETIEN
background
© 2024 United States Stove Company
17
NE JAMAIS UTILISER CE PRODUIT SANS SURVEILLANCE
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
LE DÉFAUT DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN
DE CET APPAREIL COMME INDIQUÉ PEUT
ENTRAÎNER UNE BAISSE DES PERFORMANCES
ET UN RISQUE POUR LA SÉCURITÉ.
DÉBRANCHEZ LE CORDON ÉLECTRIQUE DU
POÊLE AVANT DE RETIRER LE PANNEAU ARRIÈRE
OU D’OUVRIR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION POUR
TOUTE TÂCHE D’INSPECTION, DE NETTOYAGE
OU D’ENTRETIEN.
NE PROCÉDEZ JAMAIS À L’INSPECTION, AU
NETTOYAGE OU À L’ENTRETIEN SUR UN POÊLE
CHAUD.
N’UTILISEZ PAS LE POÊLE SI LA VITRE EST
CASSÉE, IL POURRAIT EN RÉSULTER UNE FUITE
DE GAZ DE COMBUSTION.
LES TENTATIVES D’OBTENIR DES TAUX
DE SORTIE DE CHALEUR QUI DÉPASSENT
LES SPÉCIFICATIONS DE CONCEPTION DU
CHAUFFAGE PEUVENT CAUSER DES DOMMAGES
PERMANENTS AU CHAUFFAGE.
FORMATION, INSPECTION ET ÉLIMINATION
DE LA CRÉOSOTE
MISE EN GARDE:
LE SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT DOIT ÊTRE VÉRIFIÉ
MENSUEL PENDANT LA SAISON DE BRÛLURE POUR
TOUT ACCUMULATION DE SUIE OU DE CRÉOSOTE.
Lorsque le bois brûle lentement, il produit du goudron
et d’autres vapeurs organiques qui se combinent avec
l’humidité rejetée pour former la créosote. Les vapeurs
de créosote se condensent dans un conduit de cheminée
relativement froid ou si le feu vient de démarrer ou brûle
lentement. Ainsi, les résidus de créosote s’accumulent
sur le boisseau. Si elle prend feu, cette créosote produit
un feu extrêmement chaud qui peut endommager
la cheminée, voire détruire la maison. En dépit de
leur grande efcacité, les poêles à granulés peuvent
accumuler de la créosote dans certaines conditions. Le
raccord et le conduit de cheminée doivent être inspectés
par une personne qualiée une fois par an ou par tonne
de granulés pour déterminer si une accumulation de
créosote ou de cendres volantes s’est produite. Si la
créosote s’est accumulée, elle doit être enlevée pour
réduire le risque de feu de cheminée. Inspectez le
système au niveau du raccord avec le poêle et en haut
de la cheminée. Les surfaces plus froides ont tendance
à accumuler les dépôts de créosote plus rapidement; il
est donc important de vérier la cheminée par le haut
ainsi que par le bas. La créosote doit être éliminée
avec une brosse spécialement conçue pour le type de
cheminée utilisé. Un ramoneur qualié peut fournir ce
service. Il est également conseillé d’inspecter, de nettoyer
et si nécessaire de réparer la totalité du système avant
chaque saison de chauffage. Pour nettoyer la cheminée,
déconnecter l’évacuation du poêle.
CENDRES VOLANTES
Elles s’accumulent dans la portion horizontale du conduit
d’évacuation. Bien qu’elles ne soient pas combustibles,
elles peuvent gêner le ux normal d’évacuation. Elles
doivent donc être périodiquement éliminées.
ENLÈVEMENT ET ÉLIMINATION DES
CENDRES
AVERTISSEMENT:
LAISSEZ LE POÊLE REFROIDIR AVANT D’EFFECTUER
TOUT ENTRETIEN OU NETTOYAGE. LES CENDRES
DOIVENT ÊTRE ÉVACUÉES DANS UN RÉCIPIENT
MÉTALLIQUE DOTÉ D’UN COUVERCLE HERMÉTIQUE.
LE RÉCIPIENT À CENDRES FERMÉ DOIT ÊTRE
DÉPOSÉ SUR UNE SURFACE NON COMBUSTIBLE OU
SUR LE SOL, BIEN À L’ÉCART DE TOUTE MATIÈRE
COMBUSTIBLE, AVANT L’ÉLIMINATION DÉFINITIVE.
Retirez les cendres périodiquement pour éviter
l’accumulation inutile de cendres. Retirez les cendres
une fois l’unité refroidie. Les cendres doivent être placées
dans un récipient en métal avec un couvercle hermétique.
Le contenant fermé de cendres doit être placé sur un
sol incombustible ou sur le sol, bien éloigné de tout
matériau combustible, en attendant l’élimination nale.
Si les cendres sont éliminées par enfouissement dans le
sol ou autrement dispersées localement, elles doivent
être conservées dans le récipient fermé jusqu’à ce que
toutes les braises aient été complètement refroidies. Le
conteneur ne doit pas être utilisé pour d’autres déchets
ou l’élimination des déchets. S’ils sont combinés avec
des substances combustibles, les cendres et les braises
peuvent s’enammer. Lélimination des cendres est la
suivante:
1. Laissez le feu s’éteindre et laissez l’appareil refroidir à
température ambiante.
2. Assurez-vous que le poêle à granulés est à
température ambiante avant de le toucher. Ouvrez
la porte, retirez le pot de combustion et videz-le dans
un récipient en métal.
background
16
© 2024 United States Stove Company
b. Utilisez la languette située en haut du panneau
central pour soulever le panneau et le sortir de l’unité.
c. Soulevez les panneaux gauche et droit vers le haut et
hors de l’unité.
Panneau
Gauche
Panneau
Droit
d. Retirez les cendres volantes.
Au l du temps, de la cendre ou de la poussière peuvent
s’accumuler sur les pales des ventilateurs de circulation
et d’extraction. Les ventilateurs doivent être inspectés
périodiquement et, en cas d’accumulation, les nettoyer
à l’aspirateur car les cendres ou la poussière peuvent
nuire aux performances des ventilateurs. Il est également
possible que la créosote puisse s’accumuler dans le
ventilateur d’extraction, il doit donc être netto à la
brosse. Le ventilateur d’extraction se trouve derrière le
panneau latéral gauche (face à l’avant du radiateur), le
ventilateur de circulation se trouve derrière le panneau
latéral droit. Pour accéder à l’allumeur, retirez le tube
d’entrée d’air et le couvercle (2 vis). Le moteur de la vis
sans n est situé au centre arrière de l’unité. Remarque:
lors du nettoyage, veillez à ne pas endommager les pales
du ventilateur.
Si un aspirateur est utilisé pour nettoyer votre poêle,
nous vous suggérons d’utiliser l’aspirateur AV15E AshVac.
L’AV15E AshVac est conçu pour l’élimination des cendres.
Certains aspirateurs ordinaires (c’est-à-dire les aspirateurs
d’atelier) peuvent laisser échapper des cendres dans la
pièce.
NE PAS ASPIRER LES CENDRES CHAUDES.
AVERTISSEMENT:
L’ENSEMBLE DE MAINTENANCE L’ENTRETIEN
PROPRE DETERMINANT UNE PERFORMANCE DE CE
POÊLE.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTALLATION
background
© 2024 United States Stove Company
15
INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTALLATION
SI LE POÊLE MANQUE DE GRANULÉS
Le feu s’éteint; le moteur de la tarière et les ventilateurs
restent en fonctionnement jusqu’à ce que le poêle
ait refroidi. Cela peut prendre 30 minutes ou plus, en
fonction de la chaleur résiduelle dans l’appareil. Après
l’arrêt des composants du poêle, tous les témoins de
l’écran s’éteignent et l’écran à deux chiffres afche « E3
» en clignotant.
RECHARGE EN COMBUSTIBLE
AVERTISSEMENT:
LA TRÉMIE ET LE COUVERCLE DU POÊLE SONT
CHAUDS PENDANT LE FONCTIONNEMENT ;
VOUS DEVEZ TOUJOURS PROTÉGER VOS MAINS
LORS DU REMPLISSAGE DU POÊLE.
NE TOUCHEZ PAS AUX SURFACES CHAUDES DU
POÊLE. ENSEIGNEZ AUX ENFANTS LES DANGERS
DES POÊLES À HAUTE TEMPÉRATURE. LES
JEUNES ENFANTS DOIVENT ÊTRE SURVEILLÉS
LORSQU’ILS SE TROUVENT DANS LA MÊME
PIÈCE QUE LE POÊLE.
NE PLACEZ JAMAIS VOTRE MAIN PRÈS DE LA
TARIÈRE LORSQUE LE POÊLE EST EN MARCHE.
NOUS VOUS RECOMMANDONS DE NE PAS
LAISSER LA TRÉMIE TOMBER EN DESSOUS DU
1/4 PLEIN.
AVERTISSEMENT:
GARDEZ LE COUVERCLE DE LA TRÉMIE
FERMÉ À TOUT MOMENT, SAUF PENDANT LE
REMPLISSAGE.
NE REMPLISSEZ PAS TROP LA TRÉMIE.
AVERTISSEMENT DE SABOTAGE
Ce poêle à bois a un taux de combustion faible minimum,
déni par le fabricant, qui ne doit pas être modié. Il est
contraire à la réglementation fédérale de modier ce
paramètre ou d’utiliser ce radiateur à bois d’une manière
non conforme aux instructions d’utilisation de ce manuel.
PROCÉDURE DARRÊT
Pour arrêter le poêle, il suft d’appuyer sur la touche «
POWER » du tableau d’afchage. Le témoin vert repasse
au rouge lorsqu’on appuie sur la touche « POWER ». Le
moteur de la tarière s’arrête et les ventilateurs continuent
de fonctionner jusqu’à ce que la température de la
chambre de combustion interne ait baissé jusqu’à un
niveau prédéni.
AVERTISSEMENT:
NE JAMAIS ARRÊTER CET APPAREIL EN LE
DÉBRANCHANT DE LA SOURCE D'ALIMENTATION.
1. Ce poêle est équipé d’un thermodisque haute
température. Cet appareil comporte un thermodisque
à armement manuel. Cet interrupteur de sécurité a
deux fonctions.
A. Détecter une surchauffe du poêle et arrêter le
système d’alimentation en combustible ou la tarière.
B. En cas de dysfonctionnement du ventilateur de
convection, le thermodisque haute température
arrête automatiquement la tarière, ce qui prévient
une surchauffe du poêle.
REMARQUE: Sur certains appareils, une fois le bouton de
réinitialisation déclenché, comme un disjoncteur, il faut
appuyer dessus pour redémarrer le poêle. Sur d’autres
appareils, le thermodisque ne comporte pas de bouton
de réinitialisation et se réinitialise lorsque le poêle a
refroidi. Le fabricant vous recommande de vous adresser
au revendeur si cela se produit car cela peut indiquer un
problème plus grave. Il peut s’avérer nécessaire d’appeler
le service de réparation.
2. En cas de défaillance du ventilateur de combustion,
un interrupteur pneumatique interrompt
automatiquement la tarière.
REMARQUE: Louverture de la porte du poêle pendant plus
de 30 secondes pendant le fonctionnement provoque
un changement de pression sufsant pour activer
l’interrupteur pneumatique qui arrête l’alimentation
en combustible. Le poêle s’éteint et la mention « E2 »
s’afche sur l’écran à deux chiffres. Le poêle doit s’arrêter
complètement avant de pouvoir être redémarré.
CHAMBRES INTÉRIEURES
Pot de combustion - Retirez et nettoyez
périodiquement le pot de combustion et la zone
à l’intérieur du boîtier du pot de combustion. En
particulier, il est conseillé de nettoyer les trous du pot
de combustion pour éliminer toute accumulation qui
pourrait empêcher l’air de circuler librement dans le
pot de combustion.
Échangeur de chaleur -Il y a trois panneaux à l’arrière
de la chambre de combustion qui doivent être retirés
an de nettoyer les cendres volantes de l’échangeur de
chaleur.
a. Ouvrez la porte et retirez le pot de combustion.
background
14
© 2024 United States Stove Company
AVERTISSEMENT:
GARDER LES OBJETS ÉTRANGERS HORS DE LA
TRÉMIE.
LES PIÈCES MOBILES DE CE POÊLE SONT MUES
PAR DES MOTEURS ÉLECTRIQUES AU COUPLE
ÉLEVÉ. ÉLOIGNEZ TOUTES LES PARTIES DU
CORPS DE LA TARIÈRE LORSQUE LE POÊLE
EST BRANCHÉ SUR LA PRISE ÉLECTRIQUE. CES
PIÈCES MOBILES PEUVENT COMMENCER À
BOUGER À TOUT MOMENT LORSQUE LE POÊLE
EST BRANCHÉ.
VÉRIFICATION AVANT LA MISE EN MARCHE
Retirez le pot de combustion, vérier qu’il soit propre
et qu’aucun des orices d’air ne soit bouché. Nettoyez
la chambre de combustion puis réinstallez le pot de
combustion. Nettoyez la vitre de la porte si nécessaire
(un chiffon sec ou une serviette en papier suft
généralement). N’utilisez jamais de produits nettoyants
abrasifs sur la vitre ou la porte. Vériez le combustible
dans la trémie, et remplissez-la si nécessaire.
CONSTRUIRE UN FEU
N’utilisez jamais de grille ou autre moyen de supporter
le carburant. Utilisez uniquement le pot de combustion
fourni avec ce radiateur. Le couvercle de la trémie doit
être ferpour que l’unité puisse alimenter des granulés.
Pendant la période de démarrage:
Assurez-vous que le pot de combustion ne contient pas
de granulés.
N’ouvrez PAS la porte de visualisation.
N’ajoutez PAS de granulés dans le pot de combustion
à la main.
REMARQUE: Au cours des premiers incendies, votre
poêle émettra une odeur lorsque la peinture à haute
température durcit ou deviendra assaisonnée au métal.
Le maintien de petits incendies minimisera cela. Évitez de
placer des articles sur la cuisinière pendant cette période
car la peinture pourrait être affectée. Les tentatives
pour atteindre des débits de chaleur dépassant les
spécications de conception du réchauffeur peuvent
entraîner des dommages permanents au réchauffeur.
IGNITEUR
1. Remplissez la trémie et nettoyez le pot de combustion.
2. Appuyez sur le bouton «Marche / Arrêt». Assurez-vous
que le voyant vert s’allume.
3. Ajustez la vitesse d’alimentation au réglage souhaité
en appuyant sur le bouton «Avance du niveau de
chaleur».
Si le feu ne démarre pas dans 12 minutes, appuyez sur
«Marche / Arrêt», attendez quelques minutes, dégagez le
pot de combustion et recommencez la procédure.
FONCTIONNEMENT OPTIMAL
Ce poêle à granulés a été certié par l’US EPA pour
répondre aux directives strictes de 2020. Pour s’assurer
que cette unité produit les émissions minimales
optimales, il est essentiel de suivre les directives
suivantes. Pour obtenir une «combustion élevée», votre
poêle doit être réglé sur le réglage 5 avec le registre
complètement ouvert. Pour obtenir une «combustion
moyenne», votre poêle doit être réglé sur le réglage 3
avec le registre fermé à 50%. Pour obtenir une « faible
combustion », votre poêle doit être réglé sur le réglage 1
avec le registre complètement fermé. Le réglage 4 vous
donnera une combustion moyennement élevée et le
réglage 2 vous donnera une combustion moyennement
faible. Si la porte est ouverte alors que le poêle est en
marche, elle doit être fermée dans les 30 secondes ou
le poêle s’éteindra. Si le poêle s’éteint, appuyez sur le
bouton « Marche/Arrêt » pour redémarrer votre poêle. Le
poêle devra s’éteindre et s’éteindre complètement avant
que vous puissiez redémarrer le poêle
Ouvrir
Fermé
OUVERTURE DE LA PORTE
AVERTISSEMENT:
NE FAITES PAS FONCTIONNER VOTRE POÊLE
AVEC LA PORTE VUE OUVERTE. LA TARIÈRE
N’ALIMENTERA PAS DE GRANULÉS DANS CES
CIRCONSTANCES ET UN PROBLÈME DE SÉCURITÉ
PEUT PROVOQUER DES ÉTINCELLES OU DES
FUMÉES ENTRANT DANS LA PIÈCE.
LA PORTE DOIT ÊTRE FERMÉE ET SCELLÉE
PENDANT LE FONCTIONNEMENT.
Si la porte est ouverte pendant le fonctionnement du
poêle, elle doit être refermée dans les 30 secondes,
sinon le poêle s’éteint. Si le poêle s’éteint, appuyez sur
l’interrupteur ON/OFF pour le redémarrer. Le poêle doit
être complètement arrêté et débranché avant de pouvoir
être redémarré.
VENTILATEUR DE LA PIÈCE
Lors du démarrage du poêle, le ventilateur de la pièce ne
se met pas en marche tant que l’échangeur thermique
du poêle n’est pas chaud. Cela prend habituellement
environ 10 minutes après le démarrage.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTALLATION
background
© 2024 United States Stove Company
13
INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTALLATION
AVERTISSEMENT:
N'UTILISEZ PAS DE PRODUITS CHIMIQUES OU
DE FLUIDES POUR ALLUMER LE FEU - N'UTILISEZ
JAMAIS D'ESSENCE, DE COMBUSTIBLE POUR
LANTERNE DE TYPE ESSENCE, DE KÉROSÈNE, DE
LIQUIDE À BRIQUET À CHARBON OU DE LIQUIDES
SIMILAIRES POUR ALLUMER OU «RAFRAÎCHIR»
UN FEU DANS CE POÊLE. GARDEZ TOUS CES
LIQUIDES ÉLOIGNÉS DU POÊLE PENDANT SON
UTILISATION.
CHAUD EN FONCTIONNEMENT. TENIR LES
ENFANTS, LES VÊTEMENTS ET LES MEUBLES
À L'ÉCART. LE CONTACT PEUT CAUSER DES
BRÛLURES DE LA PEAU.
Cet appareil est conçu pour brûler uniquement PFI
pellets Premium qualité. NE PAS BRÛLER:
1. Des déchets;
2. Coupures de gazon ou les déchets de jardin;
3. Les matériaux contenant du caoutchouc, y compris
les pneumatiques;
4. Les matériaux contenant de plastique;
5. Produits pétroliers des déchets, des peintures ou des
diluants de peinture ou de produits d’asphalte;
6. Les matériaux contenant de l’amiante;
7. Les débris de construction ou de démolition;
8. Liens ou de bois traité sous pression Railroad;
9. Fumier ou restes d’animaux;
10. Sel de bois otté de l’eau ou d’autres matériaux
préalablement eau salée saturés;
11. Bois de; ou
12. Les produits de papier, de carton, de contreplaqué ou
de particules. L’interdiction de la combustion de ces
matériaux n’interdit pas l’utilisation des démarreurs
de feu fabriqués à partir de papier, de carton, de
sciure, de cire et substances similaires dans le but de
déclencher un incendie dans un poêle à bois affecté.
Brûler ces matériaux peut entraîner la libération de
fumées toxiques ou de rendre l’appareil de chauffage de
la fumée inefcace et cause.
CARBURANT APPROPRIÉ
AVERTISSEMENT:
L’APPAREIL EST CONÇU POUR ÊTRE UTILISÉ AVEC
DU COMBUSTIBLE EN GRANULÉS CONFORME À
OU EXCÉDANT LA NORME ÉTABLIE PAR LE PELLET
FUEL INSTITUTE (PFI). L’UTILISATION D’AUTRES
COMBUSTIBLES ANNULE LA GARANTIE.
Votre poêle à granulés est conçu pour brûler des granulés
de bois dur de qualité supérieure conformes à la norme
PFI (Pellet Fuels Institute) (densité minimale de 40 lb par
pied cube, diamètre de 1/4 à 5/16 moins de 8 200 BTU /
lb, humidité inférieure à 8% en poids, cendres inférieure
à 1% en poids et sel inférieur à 300 parties par million).
Les granulés mous, contenant une quantité excessive
de sciure de bois en vrac, qui ont été ou sont mouillés,
réduiront les performances. Rangez vos pellets dans
un endroit sec. NE stockez PAS le carburant dans les
dégagements d’installation de l’appareil ou dans l’espace
requis pour faire le plein et enlever les cendres. Cela
pourrait provoquer un incendie. Ne pas trop brûler ou
utiliser des combustibles volatiles ou des combustibles,
cela pourrait causer des dommages aux personnes et
à la propriété. Cet appareil n’est homologué que pour
brûler du carburant sous forme de granulés de bois !
Les granulés approuvés mesurent 1/4 po. Ou 5/16 po.
De diamètre et pas plus de 1 po. De long. Les granulés
plus longs ou plus épais peuvent bloquer les ailettes de
la tarière, ce qui empêche une bonne alimentation en
granulés. Il est interdit de brûler du bois sous d’autres
formes que des granulés. Il s’agirait d’une violation des
codes du bâtiment pour lesquels le poêle a été approuvé,
et cela annulerait toutes les garanties. La conception du
poêle intègre l’alimentation automatique des granulés
dans le feu selon un rythme soigneusement calculé. Un
autre combustible introduit à la main n’augmenterait
pas la production de chaleur, mais pourrait nuire
gravement aux performances du poêle en générant
beaucoup de fumée. Ne brûlez pas de granulés mouillés.
Les performances du poêle dépendent fortement de la
qualité des granulés. Évitez les marques de granulés qui
présentent les caractéristiques suivantes :
Un excès de nes Le terme « nes » décrit les granulés
écrasés ou les matériaux libres qui ressemblent à
de la sciure ou à du sable. Il est possible de tamiser
les granulés avant de les placer dans la trémie pour
éliminer la plupart des nes.
Des liants Certains granulés sont produits avec des
matériaux liants qui les agglutinent, les « lient ».
Un contenu élevé en cendres Ces granulés de mauvaise
qualité créent souvent de la fumée et salissent la vitre.
L’entretien devra être plus fréquent. Il faudra vider le
pot de combustion et aspirer la totalité du système
plus fréquemment. Des granulés de mauvaise qualité
pourraient endommager la tarière. Nous ne pouvons
accepter aucune responsabilité en cas de dommages
dus à des granulés de mauvaise qualité.
background
12
© 2024 United States Stove Company
INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTALLATION
NE JAMAIS UTILISER CE PRODUIT SANS SURVEILLANCE
COMMANDES/ TELECOMMANDES DU
TABLEAU
Les ventilateurs et l’alimentation en carburant
automatique sont contrôlés à partir d’un panneau situé
sur le dessus de cet appareil. Les fonctions du panneau
de commande sont les suivantes.
A. INTERRUPTEUR ON/OFF
En appuyant sur ce bouton, le poêle s’allume
automatiquement. Aucun autre allume-feu n’est
nécessaire. L’allumeur reste activé pendant au moins 10
minutes et jusqu’à 12 minutes en fonction du moment
où le seuil de détection de feu est atteint. Le feu devrait
démarrer en 5 minutes environ.
Le témoin rouge situé au-dessus du bouton «On/Off»
passe au vert lorsqu’il est enfoncé et reste vert jusqu’à
l’arrêt du poêle.
Après l’appui sur le bouton bouton «On/Off» , le moteur
de la tarière fonctionne pendant 3,5 minutes, puis
s’arrête pendant 1 minute. Pendant le reste de la période
de démarrage, le moteur de la tarière fonctionne sur le
réglage « 1 » de niveau de chauffage.
Pendant le démarrage, le réglage du niveau de
chauffage (touches H et L) modie le niveau du
témoin de plage de chaleur, mais les conditions de
fonctionnement du poêle ne changent pas avant la n
de la période de démarrage.
Pendant la période de démarrage, le feu doit démarrer
en 12 minutes, sinon le poêle passe en mode d’erreur et
afche le code E4.
Pendant la phase de démarrage, la touche Mode n’est
pas fonctionnelle.
B. TOUCHES FLÉCHÉES DE NIVEAU / TEMPÉRATURE
Ces touches permettent de régler le débit d’alimentation
des granulés, et par conséquent la production ou la
plage de chaleur du poêle.
Les niveaux de production de chaleur changent
progressivement sur le diagramme en barres, passant
du niveau « 1 » au niveau « 5 » de chauffage.
C. Touche °C / °F
La touche °C / °F fait passer l’afchage à deux chiffres
des degrés Celsius aux degrés Fahrenheit et vice-versa.
D. TOUCHE mode (M/T)
Le Mode de fonctionnement du poêle peut être
Manuel ou commandé par un Thermostat. Des
diodes distinctes, à gauche de l’écran à deux chiffres,
indiquent le mode de fonctionnement – Manuel ou
T-stat. Le poêle doit être en mode de fonctionnement
normal pour pouvoir passer du mode Manuel au mode
T-Stat.
Le mode Manuel fonctionne conformément aux 5
niveaux de réglage d’alimentation sur le diagramme,
du niveau de chauffage « 1 » au niveau « 5 ».
Le mode T-stat fonctionne de la manière suivante :
Le poêle est équipé d’un thermostat intégré dans
ses commandes. Le capteur de température du
thermostat se trouve à l’arrière du poêle, derrière le
panneau d’afchage.
Une fois le poêle en mode de fonctionnement, il est
possible de le placer en mode T-stat.
Les touches échées Haut et Bas de Niveau /
Température permettent de modier la température
de déclenchement (point de consigne).
Une fois la température souhaitée atteinte, l’écran à
deux chiffres clignote pendant quatre secondes et
indique la température réelle de la pièce.
Lorsque le poêle atteint une plage de 3 °F autour du
point de consigne souhaité, il revient à la plage de
chaleur pour laquelle il était réglé avant de passer
en mode T-stat (si le poêle était réglé sur le niveau
de chauffage « 5 » avant de passer en mode T-stat, il
revient à niveau de chauffage « 5 » lorsqu’il atteint la
plage de 3 °F autour du point de consigne.
Lorsque le poêle atteint le point de consigne souhaité,
il passe au niveau de chauffage « 1 ».
Lorsque la température ambiante passe sous le point
de consigne souhaité, le poêle chauffe de nouveau
jusqu’à la température souhaitée.
background
© 2024 United States Stove Company
11
INSTALLATION
Vous devez utiliser les brides de support de plafond et
le solin de toit appropriés (fournis par le fabricant de
tuyaux; suivez les instructions du fabricant de tuyaux).
Il est important de noter que si votre longueur verticale
de tuyau est supérieure à 12 pi (3,7 m), la taille du tuyau
d’évent à granulés doit être augmentée à 4 po (102
mm) de diamètre.
Ne dépassez pas plus de 4 pieds (1,22 m) de tuyau sur
une longueur horizontale et utilisez le moins de coudes
possible. Si un décalage est nécessaire, il est préférable
d’installer des coudes à 45 degrés plutôt que des
coudes à 90 degrés.
AVERTISSEMENT:
VOUS VOUDREZ PEUT-ÊTRE LOCALISER LES
UTILITAIRES OU LES OBSTACLES À L’INTÉRIEUR
DU MUR AVANT DE TENTER CETTE INSTALLATION.
ASSUREZ-VOUS DE GARDER À L’ESPRIT LES
EXIGENCES DE DÉGAGEMENT DE VOTRE UNITÉ
1. Marquez la zone, puis coupez le mur pour l’installation
de l’évent si nécessaire.
2. Installez le dé à coudre mural comme spécié par le
fabricant (dé à coudre de mur vendu séparément).
3. Installez la ventilation.
VENTILER VOTRE POÊLE À GRANULÉS
DANS UN SYSTÈME DE CHEMINÉE
EXISTANT DE 6 PO
ATTENTION:
ISI VOUS INSTALLEZ VOTRE POÊLE À GRANULÉS
EN REMPLACEMENT D’UN POÊLE À BOIS
EXISTANT, VOUS POUVEZ INSTALLER VOTRE
POÊLE À GRANULÉS EN UTILISANT LE SYSTÈME DE
VENTILATION DE 6 PO EXISTANT.
1. Vous devez faire nettoyer et / ou inspecter le système
de cheminée existant par un ramoneur qualié avant
de procéder à l’installation de votre poêle à granulés.
2. Vous trouverez ci-dessous des exemples d’installations
utilisant le numéro de pièce 860001, transition de 3 à
6 pouces vers un tuyau de connecteur de 6 pouces.
Les illustrations ci-dessous ne sont que des exemples.
Veuillez conrmer à tous les codes du bâtiment
locaux ou régulations ayant compétence avant de
demander à un installateur qualié de procéder à
cette installation.
Système de
cheminée existant
de classe A de 6
pouce
3 pouce PL
Vent Nettoyer
Tee
Support
de tuyau
Support de
plafond
Adaptateur de
tuyau de 3 pouce
à 6 pouce
AU CHAUFFAGE
background
10
© 2024 United States Stove Company
4. Localisez le centre du tuyau d’échappement de votre
unité. Ce point devrait ensuite être étendu à la paroi
intérieure de votre maison. Une fois que vous avez
localisé le point central, sur la paroi intérieure, couper
un trou 7 po (175 mm) de diamètre dans le mur.
5. L’étape suivante consiste à installer le coupe-feu
mural, reportez-vous aux instructions qui viennent
avec le coupe-feu mural pour cette étape.
6. Installez la longueur appropriée du conduit
d’évacuation des gaz d’échappement dans la gaine
murale. Voir les étapes 11 et 12 pour déterminer la
bonne longueur de conduit d’évacuation à utiliser.
7. En dehors de l’air frais est obligatoire lors de
l’installation de cette pastille salle de poêle de
chauffage dans les maisons étanches à l’air et
les maisons mobiles. Assurez-vous que l’évent
de l’air extérieur a un plafond approuvé sur elle
pour empêcher les rongeurs d’entrer. Assurez-
vous d’installer dans un endroit qui ne sera pas
devenir bloqué avec de la neige, etc.
8. Connectez le tuyau d’évacuation des gaz
d’échappement à la sortie d’échappement de votre
poêle à granulés.
9. Fixer tous les raccords de ventilation conjointes avec
3 vis. Sceller le conduit d’évacuation des connexions
communes avec haute température silicone.
10. Poussez l’unité vers l’arrière à la paroi intérieure, en
étant sûr de maintenir les distances minimales à
combustibles 62 po (51 mm) à l’arrière de l’appareil.
Sceller l’espace annulaire de la paroi virole et autour
du tuyau de ventilation à haute température silicone.
11. Le tuyau d’évent d’échappement doit dépasser d’au
moins 12 po (300mm) sur au-delà du mur extérieur.
Sceller l’espace annulaire de la paroi virole et autour
du tuyau de ventilation à haute température silicone.
12. Installez un bouchon de terminaison horizontal
approuvé ou si nécessaire installer un coude à 90 °
et la longueur appropriée de ventilation verticale. Un
capuchon d’évent vertical approuvé est recommandé.
GRÂCE À L’INSTALLATION DE MUR
(INSTALLATION RECOMMANDÉE)
Les installations canadiennes doivent se conformer à la
norme CAN / CSA-B365. Pour évacuer l’unité à travers la
paroi, branchez l’adaptateur de tuyau à l’adaptateur de
moteur d’échappement. Si l’adaptateur d’échappement
est d’au moins 18 po (457 mm) au-dessus du niveau du
sol, une section droite de tuyau d’évent peut être utilisé
à travers le mur. Votre concessionnaire de chauffage
devrait être en mesure de vous fournir un kit qui va gérer
la plupart de cette installation, qui comprendra une
bague murale qui permettra le jeu correct travers un
mur combustible. Une fois hors de la structure, un 3 po
(76 mm) de dégagement devrait être maintenue dans le
mur extérieur et un tee ressorte propre doit être placé
sur le tuyau avec un 90 degrés tourner loin de la maison.
À ce stade, une section de 3 pieds (0,91 m) (minimum)
de la conduite devrait être ajouté avec un bouchon
horizontale, qui viendrait compléter l’installation. Une
patte de support doit être placé juste sous le bouchon de
terminaison ou un tous les 4 pieds (1,22 m) pour rendre
le système plus stable. Si vous habitez dans une région
qui a fortes chutes de neige, il est recommandé que
l’installation soit plus grand que 3 pieds (0,91 m) pour
obtenir au-dessus de la ligne de congère. Cette même
installation peut être utilisée si votre chauffe-eau est
en dessous du niveau du sol en ajoutant simplement la
section de nettoyage et tuyau vertical intérieur jusqu’à ce
que le niveau du sol est atteint. Avec cette installation,
vous devez être conscient de la hauteur de la neige,
l’herbe morte, et les feuilles. Nous recommandons un (0,91
m) élévation verticale minimale de 3 pieds à l’intérieur
ou à l’extérieur de la maison. L’installation “à travers le
mur” est l’installation la moins chère et la plus simple. Ne
jamais mettre n à l’évent de n sous un pont, dans une
alcôve, sous une fenêtre, ou entre deux fenêtres.
90º Elbow
Cap de
terminaison
Patte de
support
.9 M (3 'min.) Tuyauterie Vertical
Adaptateur
de moteur
d'échappement
Adaptateur
de tuyau
Manchon
mural
Nettoyer le
couvercle-out
Tee
Pad de plancher
non-combustable
TYPIQUE À
TRAVERS
L'INSTALLATION
MURALE
AU CUISINIER
INSTALLATION PAR LE TOIT/LE PLAFOND
Lors de la ventilation du radiateur à travers le plafond,
le tuyau est connecté de la même manière que dans
le mur, sauf que le de nettoyage est toujours à
l’intérieur de la maison et qu’un adaptateur de 3 po (76
mm) est ajouté avant le nettoyage tee.
INSTALLATION
background
© 2024 United States Stove Company
9
matériaux. Ne pas terminer le conduit d’évacuation dans
une cheminée en acier ou en maçonnerie existante..
DÉGAGEMENTS DE TERMINAISON D’ÉVENT
Règle 2-10-3
Faîtage
3 pi min.
2 pi min.
10 pi
A. Dégagement minimum 4 pi. (1,22 m) sous ou à côté
de toute porte ou fenêtre ouvrante.
B. Dégagement minimum de 1 pi. (0,3 m) au-dessus de
toute porte ou fenêtre ouvrante.
C. Dégagement minimum de 3 pi. (0,91 m) de tout
bâtiment adjacent.
D. Dégagement minimum de 7 pi. (2,13 m) au-dessus de
tout passage public.
E. Dégagement minimum de 2 pi. (0,61 m) au-dessus de
toute plante, herbe ou autre matériau combustible.
F. Dégagement minimum de 3 pi. (0,91 m) autour de
l’entrée d’air forcée de tout appareil.
G. Dégagement minimum de 2 pi. (0,61 m) sous les
avancées de toiture ou surplombs.
H. Dégagement minimum de 1 pi. (0,3 m) à l’horizontale
de tout mur en matériau combustible.
I. Doit se trouver au minimum à 3 pi. (0,91 m) au-dessus
du toit et à 2 pi. (0,61 m) au-dessus de toute faîtière du
toit située à moins de 10 pi (3,05 m).
Déterminer installer votre nouveau poêle à granulés.
Pour obtenir l’utilisation la plus efcace possible de la
chaleur recirculée, vous devriez envisager une pièce
située au centre de votre maison. Choisissez une pièce
grande et ouverte. Il est extrêmement important de
maintenir des dégagements appropriés par rapport
aux surfaces ou matériaux combustibles dans la pièce
votre appareil de chauffage sera situé. Vous pouvez
trouver les mesures de dégagement appropriées dans
ce manuel et sur l’étiquette signalétique de votre poêle
à granulés. Le poêle à granules peut être ventilé à travers
un mur extérieur ou dans une cheminée en maçonnerie
ou en métal existante si le tuyau de ventilation «PL» ou «L»
est utilisé dans toute la cheminée existante. La ventilation
peut traverser le plafond et le toit si le tuyau approuvé est
utilisé. Lorsqu’un passage à travers un mur ou une cloison
de construction combustible est souhaité, l’installation
doit être conforme à la norme CAN / CSA-B365.
AVERTISSEMENT:
NE PAS OBTENIR D’AIR DE COMBUSTION DU
GRENIER, DU GARAGE OU DE TOUTE AUTRE
ZONE NON VENTILÉE. VOUS POUVEZ OBTENIR
DE L’AIR DE COMBUSTION À PARTIR D’UN
ESPACE DE NAVIRE VENTILÉ.
NE PAS INSTALLER DAMORTISSEUR DE
FUMÉE DANS LE SYSTÈME D’ÉVACUATION
D’ÉCHAPPEMENT DE CET APPAREIL.
NE RACCORDEZ PAS CET APPAREIL À UN
CHEMINÉE DE CHEMINÉE SERVANT UN AUTRE
CHAUFFAGE, FOURNAISE OU APPAREIL.
INSTALLER L’ÉVENT AUX DÉGAGEMENTS
SPÉCIFIÉS PAR LE FABRICANT DE L’ÉVENT.
UTILISEZ UNIQUEMENT UN MATÉRIEL APPROUVÉ
POUR L’INSTALLATION, LE NON-RESPECT DE
CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES
DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES
CORPORELLES OU MÊME LA MORT.
Cet appareil est certié pour une utilisation avec
énuméré 3 pouces ou 4 pouces “PLproduits granulés de
ventilation. L’utilisation d’autres composants autres que
mentionnés ici pourrait causer des lésions corporelles, les
dommages de chauffage, et annuler votre garantie.
ECHAPPEMENT HORIZONTALES
INSTALLATION
1. Localisez votre poêle à granulés dans un endroit qui
répond aux exigences de ce manuel, mais dans une
zone où il ne gêne pas la charpente de la maison, le
câblage, etc.
2. Installez un tampon de foyer non combustible sous
le poêle à granulés. Ce coussin doit dépasser d’au
moins 6 po (152 mm) en face de l’unité.
3. Placez le poêle à granulés environ 15 po (381 mm de)
loin de la paroi intérieure.
INSTALLATION
background
8
© 2024 United States Stove Company
AVERTISSEMENT:
INSTALLEZ L’ÉVACUATION DES FUMÉES EN
RESPECTANT LES DÉGAGEMENTS SPÉCIFIÉS
PAR LE FABRICANT D’ÉVACUATIONS.
NE RELIEZ PAS L’ÉVACUATION POUR POÊLE À
GRANULÉS À UNE ÉVACUATION UTILISÉE POUR
UN AUTRE APPAREIL OU UN AUTRE POÊLE.
N’INSTALLEZ PAS DE REGISTRE DE TIRAGE SUR
LE SYSTÈME D’ÉVACUATION DE CET APPAREIL.
Les directives d’installation ci-dessous doivent être
respectées pour garantir la conformité tant avec la liste
de sécurité de ce poêle qu’avec les codes de construction
locaux. Ne pas recourir à des méthodes de fortune ou à
des compromis lors de l’installation.
IMPORTANT:
CET APPAREIL EST ÉQUIPÉ D’UN SYSTÈME À TIRAGE
NÉGATIF QUI ASPIRE LAIR À TRAVERS LE POT DE
COMBUSTION ET POUSSE L’ÉCHAPPEMENT HORS
DU LOGEMENT. SI CET APPAREIL EST CONNEC
À UN SYSTÈME DE CHEMINÉE AUTRE QUE CELUI
DÉCRIT DANS CE MANUEL, IL NE FONCTIONNERA
PAS CORRECTEMENT.
DISTANCE D’EVACUATION MAXIMALE
L’installation DOIT comporter au moins 3 pi (91 cm) de
conduit vertical hors de la maison. Ceci crée un appel d’air
naturel qui limite le risque de fumée ou d’odeur lors de
l’arrêt de l’appareil et évite que l’évacuation ne provoque
des nuisances et un danger en exposant les personnes
ou les buissons à des températures élevées. La hauteur
verticale maximale recommandée pour l’évacuation des
fumées est de 12 pi (3,66 m) pour une évacuation de type
« PL » de 3 po (76 mm). La longueur totale de l’évacuation
horizontale NE DOIT PAS dépasser 4 pi (1,22 m). Ceci
pourrait provoquer une contre-pression. N’utilisez pas
plus de 180 degrés de coudage (deux coudes à 90 degrés,
ou deux coudes à 45 degrés et un coude à 90 degrés, etc.)
pour conserver un tirage adéquat.
IMPORTANCE DU PROJET CORRECTE
Le tirage est la force qui déplace l’air de l’appareil à travers
la cheminée. Le montant du projet dans votre cheminée
dépend de la longueur de la cheminée, la géographie
locale, les obstructions avoisinantes et d’autres facteurs.
Trop projet peut causer des températures excessives dans
l’appareil. Un tirage inadéquat peut provoquer un retour
de fumée dans la pièce et «brancher» de la cheminée.
Un tirage inadéquat entraînera l’appareil à une fuite de
fumée dans la pièce par appareil et le connecteur de
cheminée joints. Une combustion incontrôlable ou une
température excessive indique un tirage excessif. Prendre
en compte l’emplacement de la cheminée pour assurer
qu’il ne soit pas trop proche de voisins ou dans une vallée
qui peut causer des conditions insalubres ou nuisibles.
TYPE D’ÉVENT À GRANULÉS
Un système d’évacuation des granulés de type «PL»
certié de 3 pouces ou 4 pouces doit être utilisé pour
l’installation et xé au raccord de tuyau fourni à l’arrière
du poêle (utilisez un adaptateur de 3 pouces à 4 pouces
pour 4 pouces tuyau). La connexion à l’arrière du poêle
doit être scellée à l’aide de Hi-Temp RTV. Utilisez un évent
de 4 pouces si la hauteur de l’évent est supérieure à 12
pieds ou si l’installation est à plus de 2500 pieds au-dessus
du niveau de la mer. Nous recommandons l’utilisation
de tuyaux Simpson Dura-Vent® ou Metal-Fab® (si vous
utilisez d’autres tuyaux, consultez les codes du bâtiment
locaux et / ou les inspecteurs en bâtiment). N’utilisez pas
de tuyau d’évent de gaz de type B ou de tuyau galvanisé
avec cet appareil. Le tuyau d’évent à granulés est conçu
pour être démonté pour le nettoyage et doit être vérié
plusieurs fois pendant la saison de combustion. Le tuyau
d’évent à granulés n’est pas fourni avec l’appareil et doit
être acheté séparément.
INSTALLATION D’ÉVENT À GRANULÉS
L’installation doit comprendre un de nettoyage
pour permettre la collecte des cendres volantes et
pour permettre le nettoyage périodique du système
d’échappement. Les coudes à 90 degrés accumulent
les cendres volantes et la suie, réduisant ainsi le débit
d’échappement et les performances du poêle. Chaque
coude ou réduit le potentiel de tirage de 30% à 50%. Tous
les joints du système de ventilation doivent être xés par
au moins 3 vis, et tous les joints doivent être scellés avec
du mastic silicone Hi-Temp RTV pour être hermétiques.
La zone le tuyau de ventilation pénètre à l’extérieur
de la maison doit être scellée avec du silicone ou d’autres
moyens pour maintenir le pare-vapeur entre l’extérieur
et l’intérieur de la maison. Les surfaces de ventilation
peuvent devenir sufsamment chaudes pour provoquer
des brûlures si elles sont touchées par des enfants. Un
blindage ou des protections non combustibles peuvent
être nécessaires.
TERMINAISON D’ÉVENT À GRANULÉS
Ne terminez pas l’évent dans une zone fermée ou semi-
fermée, telle que; abri d’auto, garage, grenier, vide
sanitaire, sous une terrasse ou un porche, une allée
étroite ou tout autre endroit qui peut accumuler une
concentration de fumées. Une terminaison dans l’une
de ces zones peut également entraîner des situations
de pression imprévisibles avec l’appareil et entraîner des
performances incorrectes et / ou un dysfonctionnement.
La terminaison doit s’échapper au-dessus de l’élévation
de l’entrée d’air extérieur. La terminaison ne doit pas être
située elle sera obstruée par la neige ou d’autres
INSTALLATION
background
© 2024 United States Stove Company
7
ALIMENTATION EN AIR EXTÉRIEUR (EN
OPTION, SAUF SI INSTALLÉ DANS UNE MAISONS MOBILES /
TIMENTS PORTATIF)
Selon votre emplacement et la construction de votre
maison, l’air extérieur peut être nécessaire pour une
performance optimale. Votre poêle est homologué
pour être installé avec une prise d’air extérieur (69FAK)
nécessaire pour une maisons mobiles / bâtiments portatif.
Vous pouvez acheter le 69FAK auprès de votre revendeur
d’appareils de chauffage. Les instructions d’installation
sont fournies avec le kit d’admission d’air.
ATTENTION:
NE PAS VENTILER SOUS UNE PORCHE, UNE PONT,
UN AUVENT OU DANS TOUTE ZONE SEMI-CLOS
OU TOIT. LE FAIRE PEUT ENTRAÎNER UN FLUX
D'AIR IMPRÉVISIBLE AU BOUCHON D'ÉVENT DANS
CERTAINES CONDITIONS ET PEUT AFFECTER LES
PERFORMANCES DE VOTRE POÊLE, AINSI QUE
D'AUTRES PROBLÈMES IN PRÉVISIBLES.
FIXATION DE LAPPAREIL AU SOL
Utilisez les trous désignés pour xer l’unité au sol.
Admission
D'air Frais
Tuyau
D'évacuation
AVERTISSEMENT ! - N’INSTALLEZ PAS L’APPAREIL
DANS UNE CHAMBRE A COUCHER
ATTENTION ! - L’INTEGRITE STRUCTURELLE DU
PLANCHER DE LA MAISONS MOBILES / BÂTIMENTS
PORTATIF, DES MURS ET DU TOIT DOIT ETRE
PRESERVEE.
EN CAS D’INSTALLATION DANS UNE MAISONS
MOBILES / BÂTIMENTS PORTATIF, LE POÊLE DOIT
ÊTRE MIS À LA TERRE DIRECTEMENT SUR LE
CHÂSSIS D’ACIER ET BOULONNÉ AU SOL.
En plus des exigences d’installation précédemment
détaillées, les installations de maisons mobiles doivent
répondre aux exigences suivantes:
Ce poêle doit être solidement xé au plancher de la
maisons mobiles / bâtiments portatif à l’aide de deux
tire-fonds de 1/4 ”qui sont assez longs pour passer à la
fois par un coussin de foyer, s’il est utilisé, et le plancher
de la maison.
Le radiateur doit être mis à la terre électriquement
au châssis en acier de la maisons mobiles / bâtiments
portatif avec un l de cuivre de 8 GA à l’aide d’une
rondelle dentelée ou en étoile pour pénétrer la peinture
ou le revêtement protecteur an d’assurer la mise à la
terre.
L’évent doit être de 3 ou 4 po «PL» et doit dépasser d’au
moins 36 po (914 mm) au-dessus de la ligne de toit de
la maisons mobiles / bâtiments portatif et doit être
installé à l’aide d’un coupe-feu de plafond certié et
d’un chapeau de pluie.
Lors du déménagement de votre maisons mobiles /
bâtiments portatif, toute ventilation extérieure doit
être enlevée pendant le déplacement de la maisons
mobiles / bâtiments portatif. Après le déplacement,
tous les évents doivent être réinstallés et solidement
xés.
L’air extérieur est obligatoire pour l’installation d’une
maisons mobiles / bâtiments portatif. Consultez la
section Alimentation en air extérieur et votre revendeur
pour l’achat.
Vériez auprès de vos responsables locaux du bâtiment
car d’autres codes peuvent s’appliquer.
EXIGENCES POUR L’EVACUATION
Un adaptateur d’appareil compatible est requis pour
l’installation correcte de la ventilation de cet appareil.
Achetez l’adaptateur d’appareil approprié auprès de votre
entreprise de ventilation préférée avant de commencer
le processus de ventilation.
INSTALLATION
background
6
© 2024 United States Stove Company
INSTALLATION
OPTIONS D’INSTALLATION
Unité autoportante - supportée par un piédestal / pieds
et placée sur une surface de plancher incombustible
conformément aux exigences de dégagement pour une
installation de poêle autoportante.
Unité d’alcôve - supportée par un piédestal / des pieds
et placée sur une surface de plancher incombustible
conformément aux exigences de dégagement pour une
installation en alcôve.
INSTALLATION INCORRECTE
L’utilisation d’autres composants autres que ceux indiqués
dans le présent document pourrait causer des blessures
corporelles, des dommages au radiateur et annuler
votre garantie. Le fabricant ne sera pas tenu responsable
des dommages causés par le dysfonctionnement d’un
poêle en raison d’une ventilation ou d’une installation
incorrecte.
EMPLACEMENTS DADMISSION ET
D’ÉCHAPPEMENT DAIR
10,61 po
(270 mm)
10,59 po
(270 mm)
Échappement
Tuyau
Air frais
Admission
PROTECTION DU SOL
Cet appareil de chauffage doit avoir un protecteur de
plancher incombustible (protection contre les braises)
installé en dessous si le plancher est en matériau
combustible. Si un tapis de sol est utilisé, il doit être
homologué UL ou égal. Le tapis de sol ou la surface non
combustible doit être sufsamment grand pour couvrir
au moins la zone sous le produit et 6 po (153 mm) au-
delà de l’avant et au-delà de chaque côté des ouvertures
de chargement de carburant et de retrait des cendres. La
protection du plancher doit s’étendre sous et 2 ”(51 mm)
de chaque côté du té de cheminée pour une installation
verticale intérieure. Les installations canadiennes
nécessitent un minimum de 18 po [458 mm] au-delà
de l’avant de l’appareil et de 8 po [204 mm] au-delà de
chaque côté de l’appareil.
po mm
A Côté à poêle
U.S.A 6 153
CAN 8 204
B De l’avant au poêle
U.S.A 6 153
CAN 18 458
DÉGAGEMENTS
Votre poêle à granules a été testé et répertorié pour
une installation dans une maison résidentielle et
mobile conformément aux dégagements indiqués ci-
dessous. Pour des raisons de sécurité, veuillez respecter
les dégagements et restrictions d’installation. Toute
réduction du jeu aux combustibles ne peut être effectuée
que par des moyens approuvés par une autorité
réglementaire.
po mm
C Mur latéral à l'appareil 8 204
D Mur latéral au conduit 3 77
E Mur arrière à l'appareil 9,5 241
F Mur arrière vers la cheminée 3 77
G Mur au coin de l'appareil 2 51
H Hauteur du plafond au sol 60 1524
J Hauteur du plafond à l'appareil 27 686
background
© 2024 United States Stove Company
5
INSTALLATION
AVIS DE SÉCURITÉ
SI CE POÊLE N’EST PAS INSTALLÉ CORRECTEMENT,
UN INCENDIE PEUT EN RÉSULTER. POUR
RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, SUIVEZ LES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
ADRESSEZ-VOUS AUX AUTORITÉS LOCALES
DE L’URBANISME POUR OBTENIR UN PERMIS
ET DES RENSEIGNEMENTS SUR TOUTE AUTRE
RESTRICTION À L’INSTALLATION ET SUR LES
EXIGENCES D’INSPECTION DANS VOTRE RÉGION.
NE PLACEZ AUCUN VÊTEMENT OU AUTRE OBJET
INFLAMMABLE SUR OU PRÈS DU POÊLE.
N’UTILISEZ JAMAIS D’ESSENCE, DE
COMBUSTIBLE À LANTERNE DE TYPE ESSENCE,
DE KÉROSÈNE, D’ESSENCE D’ALLUME-FEU OU
D’AUTRES LIQUIDES SIMILAIRES POUR ALLUMER
OU RAVIVER LE FEU DANS CE POÊLE. GARDEZ
TOUS CES LIQUIDES ÉLOIGNÉS DU POÊLE
LORSQU’IL EST EN MARCHE.
CET APPAREIL EST UN APPAREIL DE CHAUFFAGE
AUTONOME. IL N’EST PAS CONÇU POUR ÊTRE
RELIÉ À DES CONDUITS DE DISTRIBUTION D’AIR.
CE N’EST PAS UN FOURNEAU.
INSTALLER L'ÉVENT AUX DÉGAGEMENTS
SPÉCIFIÉS PAR LE FABRICANT DE L'ÉVENT.
N’INSTALLEZ PAS DE REGISTRE DE TIRAGE SUR
LE SYSTÈME D’ÉVACUATION DE CET APPAREIL.
CE POÊLE DOIT ÊTRE RÉGULIÈREMENT
ENTRETENU ET NETTOYÉ (VOIR LA SECTION
« ENTRETIEN »). LE DÉFAUT D’ENTRETIEN DU
POÊLE PEUT ENTRAÎNER UN FONCTIONNEMENT
INAPPROPRIÉ ET DANGEREUX.
UN DISJONCTEUR DOIT ÊTRE INSTALLÉ. CET
APPAREIL DOIT ÊTRE BRANCHÉ SUR UNE
PRISE MURALE AVEC TERRE DE 110-120 V, 60 Z.
N’UTILISEZ PAS D’ADAPTATEUR DE PRISE ET NE
COUPEZ PAS LA FICHE DE TERRE. N’ACHEMINEZ
PAS LE CORDON ÉLECTRIQUE SOUS, DEVANT
OU SUR LE POÊLE. NE FAITES PAS COURIR LE
CORDON ÉLECTRIQUE DANS LES ZONES DE
PASSAGE ET NE LE COINCEZ PAS SOUS LES
MEUBLES.
ATTENTION:
ATTENTION: LA COMBUSTION DU COMBUSTIBLE
GÉNÈRE DU MONOXYDE DE CARBONE QUI PEUT
S’AVÉRER DANGEREUX POUR LA SANTÉ EN
L’ABSENCE D’UNE VENTILATION APPROPRIÉE.
ATTENTION:
UN DÉTECTEUR DE FUMÉE FONCTIONNEL DOIT
ÊTRE INSTALLÉ DANS LA PIÈCE OÙ SE TROUVE
LE POÊLE.
INSTALLEZ UN DÉTECTEUR DE FUMÉE À CHAQUE
ÉTAGE DE VOTRE MAISON; EN CAS D’INCENDIE
ACCIDENTEL DÛ À N’IMPORTE QUELLE CAUSE,
CE DISPOSITIF PEUT LAISSER LE TEMPS DE
S’ÉCHAPPER.
LE DÉTECTEUR DE FUMÉE DOIT ÊTRE INSTALLÉ À
AU MOINS 15 PIEDS (4,57 M) DE L’APPAREIL AFIN
D’ÉVITER QU’IL NE SE DÉCLENCHE INUTILEMENT
LORS DU RECHARGEMENT DU POÊLE.
ATTENTION:
L’UTILISATION D’AIR EXTÉRIEUR N’EST PAS
NÉCESSAIRE POUR CET APPAREIL.
NE DÉBRANCHEZ PAS LE POÊLE SI VOUS
SOUPÇONNEZ UN DYSFONCTIONNEMENT.
PLACEZ LE CONTACTEUR ON/OFF SUR «
OFF » PUIS PRENEZ CONTACT AVEC LE
CONCESSIONNAIRE.
LE POÊLE NE FONCTIONNE PAS PENDANT LES
COUPURES DE COURANT. EN CAS DE PANNE
DE COURANT, VEILLEZ AUX ÉMANATIONS DE
FUMÉE DU POÊLE ET OUVREZ UNE FENÊTRE SI
LA FUMÉE SE RÉPAND DANS LA PIÈCE.
N’OBSTRUEZ JAMAIS LA CIRCULATION DE
L’AIR DES GRILLES DAÉRATION OUVERTES DE
L’APPAREIL.
Nous recommandons que nos produits de foyer
des
au Canada par le
programme de formation
technique en énergie
du bois (WETT).
CERTIFIÉ
Votre appareil de chauffage doit être installé par un
technicien qualié NFI (États-Unis) ou WETT (Canada).
Pour trouver l’installateur qualié le plus proche, rendez-
vous sur :
https://ncertied.org,
https://www.wettinc.ca/
POUR LE SERVICE À LA CLIENTÈLE APPELER: 800-750-2723 EXT 5050
background
4
© 2024 United States Stove Company
POUR LE SERVICE À LA CLIENTÈLE APPELER: 800-750-2723 EXT 5050
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. Tirez les ls installés en usine hors du haut du poêle. Il
y aura deux faisceaux de câbles, comme illustré.
2. Déballez les commandes montées sur le dessus et
assurez-vous que le faisceau de câbles illustré est
solidement xé.
3. Connectez les faisceaux de câblage installés en usine
au panneau de commande, comme illustré.
4. Fixez le panneau de commande sur le dessus du
poêle avec deux vis à tôle.
background
© 2024 United States Stove Company
3
LISTE DE CONTRÔLE D’INSTALLATION
Votre poêle à bois ne doit être installé que par un installateur qualié. Un installateur qualié NFI est disponible à
l’adresse www.ncertied.org/public/nd-an-n-pro/
SERVICE CLIENTS
1-800-750-2723 poste 5050
Texte au 423-301-5624
E-mail à: customerservice@usstove.com
LISTE DE CONTRÔLE DE MISE EN SERVICE
Cette liste de contrôle doit être remplie intégralement par la personne qualiée qui installe cet appareil. Conservez
cette page pour référence future.
Le fait de ne pas installer et mettre en service selon les instructions du fabricant et de remplir cette liste de contrôle
annulera la garantie.
S’il te plaît imprime
Nom du client: Numéro de téléphone:
Adresse:
Modèle:
Numéro de série:
Nom de la société d’installation: Numéro de téléphone:
Nom du technicien d’installation: Numéro de licence:
DESCRIPTION DU TRAVAIL
Emplacement de l’appareil installé: _________________________________________________________________________________
Système de ventilation: nouveau système de ventilation
Oui Non Si oui, marque ________________________
Si non, date d’inspection du système de ventilation existant: _________________________________________________________
MISE EN SERVICE
Conrmer l’installation du tapis de foyer conformément aux instructions d’installation ..................................................................
Conrmer le bon placement des pièces internes ...........................................................................................................................................................
Vérier la solidité du joint de porte et des joints de porte ........................................................................................................................................
Conrmer les dégagements aux combustibles selon les instructions d’installation de ce manuel ...........................................
Vérier le fonctionnement des commandes pneumatiques .................................................................................................................................
Conrmez que le système de ventilation est sécurisé et scellé ............................................................................................................................
Conrmer que le poêle démarre et fonctionne correctement ..............................................................................................................................
Assurez-vous qu’un avertisseur de CO est installé conformément aux codes du bâtiment locaux et qu’il est
fonctionnel .................................................................................................................................................................................................................................................
Expliquer le fonctionnement en toute sécurité, l’utilisation appropriée du carburant, le nettoyage et les exigences
d’entretien de routine .........................................................................................................................................................................................................................
Déclaration d’achèvement: En tant que personne qualiée responsable des travaux décrits ci-dessus, je conrme
que l’appareil en tant que travail associé a été installé selon les instructions du fabricant et en suivant les codes de
construction et d’installation applicables.
Signé: ___________________________________ Nom en lettres moulées: ____________________________Date: ______________
Propriétaire du domicile: CONSERVEZ CETTE INFORMATION POUR RÉFÉRENCE FUTURE
background
2
© 2024 United States Stove Company
INTRODUCTION
Votre poêle à granulés a été approuvé pour une installation aux États-Unis et au Canada. Il peut également être installé
dans un mobil-home / bâtiment transportable. Votre poêle est certié ASTM E1509-2022 et certié CAN/ULC S627:2023.
Ce manuel décrit l’installation et le fonctionnement du poêle à granulés Ashley, AP5617-P. Cet appareil de chauffage
respecte les limites d’émission de bois de lit de l’Agence américaine de protection de l’environnement 2020 pour
les appareils de chauffage au bois vendus après le 15 mai 2020. Dans des conditions de test spéciques de l’EPA, il a
été démontré que cet appareil de chauffage fournit de la chaleur à un taux de 11 871 à 30 884 Btu/h. Cet appareil de
chauffage a atteint un taux d’émission de particules de 1,6 g/h lorsqu’il a été testé selon la méthode ASTM E 2779 et une
efcacité de 77 %.
AVERTISSEMENT:
IL EST CONTRAIRE À LA RÉGLEMENTATION FÉDÉRALE D’UTILISER CE POÊLE À BOIS D’UNE MANIÈRE
INCOMPATIBLE AVEC LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU MANUEL DU PROPRIÉTAIRE.
Spécications De Chauffage
Brûler le combustible de tarif * (réglage le
plus bas)
1,9 lbs./hr.
* La taille des granulés peut affecter le débit
réel d’alimentation en carburant, les durées
de combustion et la capacité de la trémie. Les
débits d’alimentation en carburant peuvent
varier jusqu’à 20 %. Utilisez du carburant
homologué PFI pour de meilleurs résultats.
Temps de combustion (réglage le plus bas) 47 hrs. (approximatif)
Capacité de la trémie * jusqu’à 90 lbs. (40.8kg)
Spécications Électriques
Note électrique 120 V, 60 Hz, 3.0 Amps
Watts (opérationnel) 180W
Watts (allumeur en marche) 260W
Dimensions
Hauteur x Largeur x Profondeur 32-7/8 po x 24-3/4 po x 24-3/8 po (836mm x 630mm x 621mm)
Du sol au centre du tuyau d’échappement 10,61 po (270 mm)
Du sol au centre d’admission d’air frais 10,59 po (270 mm)
Pour le service client, veuillez appeler:
1-800-750-2723 poste 5050 ou;
Texte au 423-301-5624 ou;
Écrivez-nous à:
customerservice@usstove.com
Remarque: Enregistrez votre produit en utilisant votre
téléphone intelligent avec le code QR. Conservez vos
reçus avec vos dossiers pour toute réclamation au titre de
la garantie.
Vous pouvez également enregistrer votre produit en
ligne sur www.usstove.com/support/product-registration
/ OU en téléchargeant l’application US Stove Company
disponible pour iOS et Android.
background
* Toutes les images de ce manuel sont à des ns d’illustration uniquement. Le produit réel peut varier.
© 2024 United States Stove Company, 227 Industrial Park Rd., South Pittsburg, TN 37380 Ph. 800-750-2723
CE MANUEL EST SUJET À MODIFICATION SANS PRÉAVIS.
Manuel D’instructions et D’utilisation Du Propriétaire
AGENCE AMÉRICAINE DE PROTECTION
DE L’ENVIRONNEMENT
Certié conforme aux normes d’émissions
de particules 2020.
AVIS DE SÉCURITÉ: Si ce radiateur n’est pas correctement installé, un incendie
peut en résulter. Pour votre sécurité, suivez les instructions d’installation. N’utilisez
jamais de compromis de fortune lors de l’installation de ce radiateur. Contactez les
responsables locaux du bâtiment ou des pompiers pour connaître les permis, les
restrictions et les exigences d’installation dans votre région. NE JAMAIS UTILISER CE
PRODUIT SANS SURVEILLANCE.
MISE EN GARDE! Veuillez lire l’intégralité de ce manuel avant d’installer ou d’utiliser
votre nouveau radiateur. Le non-respect des instructions peut entraîner des dommages
matériels, des blessures corporelles ou même la mort. Une installation incorrecte pourrait
annuler votre garantie!
Conservez ces instructions dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT SUR LA PROPOSITION 65 DE LA
CALIFORNIE:
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques,
y compris le monoxyde de carbone, qui est connu dans
l’État de Californie pour provoquer le cancer, des anomalies
congénitales et / ou d’autres troubles de la reproduction.
Pour plus d’informations, visitez www.P65warnings.ca.gov
AP5617-P
Certié selon la norme ASTM E1509-2022 et
Certié CAN/ULC S627:2023
Maisons Mobiles / Bâtiments Portatif
Approuvé
R
Rapport #: F22-777
Numéro De Modèle:

Specifications

Ashley 6041I Questions and Answers