Holmes HUL310-U-2 Ultrasonic Cool and Warm Mist Humidifier

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
HUL310-U-2 photo

Owner's Guide

This is the main product document for model HUL310-U-2. Additionally, the document applies to other Holmes models: HUL310-U-115-2

The file format is pdf, 16 pages, you can download this manual here .

background
WARRANTY INFORMATION
TROUBLESHOOTING
FREQUENTY ASKED QUESTIONS
1 YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc. warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects
in material and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found
to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If
the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your
exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void
this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original
sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Sunbeam dealers, service centers, or retail stores selling
Sunbeam products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of
the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by
anyone other than Sunbeam or an authorized Sunbeam service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such
as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on Sunbeam’s Liability?
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied
or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a
particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty. Sunbeam disclaims all other warranties,
conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise. Sunbeam shall not be liable for any damages of
any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental, special,
consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any
claim brought against purchaser by any other party. Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any questions regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please visit our website at
www.holmesproducts.com.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. located in Boca Raton, Florida 33431. If you have any
other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF
PURCHASE.
© 2020 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, Florida 33431.
Printed In China P.N. 201991 HUL310-U-2_HUL310-U-115-2_20EM1 GCDS-HOL1060275-LD
CLEANING / MAINTENANCE
STORAGE INSTRUCTIONS
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Posible Solucián
El agua está
goteando del tanque.
El aro de goma no está colocado en la tapa
del tanque.
La unidad está inclinada o no está nivelada.
La tapa no está suficientemente apretada.
El agua del tanque está caliente.
Remueva la tapa del tanque y coloque el
aro de goma correctamente.
Coloque la unidad en una superficie llana
o nivelada.
Apriete la tapa para cerrarla.
Llene con agua fría solamente.
El tanque tiene una
rajadura.
El agua caliente causará presión en el tanque.
El tanque se rajará si se golpea o deja caer.
Llene con agua fría solamente.
Manipule el tanque con cuidado. Si el tanque
tiene una rajadura, reemplácelo por uno nuevo.
El tanque contiene
una capa de residuos.
Hay depósitos minerales. Limpie/desinfecte el tanque como se indica
en las instrucciones de limpieza semanal.
La salida de vapor es
mínima o no sale.
* Acumulación de sarro en el transductor. 4 Extraíga el sarro del transductor.
Vapor reducido o
nada de vapor.
No tiene agua.
Ajuste de vapor muy bajo.
La placa del transductor está sucia.
Llene el tanque.
Aumente el ajuste a Alto.
Limpie el transductor (vea las instrucciones
de limpieza y mantenimiento).
Presencia de
minerales o “polvo
blanco”..
El agua de la llave contiene minerales que se
acumulan dentro de su humidificador. Cuando los
minerales se expulsan en el aire, estos aparecen
como polvo blanco en sus muebles.
Use agua destilada en su humidificador.
Esto ayudará a reducir la precipitación de
los minerales o “el polvo blanco”.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Question Answer
What are the variables
that affect run time?
The estimated run time for this humidifier is based on average room conditions. The
actual run time of your humidifier is dependent on numerous variables such as:
Air exchange in the room where the humidifier is placed.
Room construction of the room where the humidifier is placed.
Temperature of the room where the humidifier is placed.
Humidity levels in the room where the humidifier is placed.
Movement of occupants and the opening and closing of doors in the room
where the humidifier is placed.
Home furnishings in the room where the humidifier is placed.
How do I remove film
on water tank?
See Daily Maintenance instructions. Regular cleaning is recommended.
How can I extend the
run time?
Run your unit on the lowest setting.
If your unit has electronics, set it to your desired humidity level. The unit will
turn on and off, which will extend the run time.
Fill the tank all the way full, place it on the base, let the water empty into the
base until it stops bubbling, then refill the tank full again. This ensures
maximum water capacity and will extend run time.
PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS
Owners Guide
Ultrasonic
HUMIDIFIER
HUL310-U-2
HUL310-U-115-2
scale by wiping the base with a cloth dampened with
undiluted white vinegar. (see Figure 3)
3. Rinse with clean warm water to remove the cleaning
solution before disinfecting the tank.
To Disinfect Humidifier Base and Tank:
1. Fill humidifier tank 1/2 full with water and 1/2
tablespoon of chlorine bleach.
2. Let the solution stand for 20 minutes, swishing every
few minutes. Wet all surfaces.
3. Carefully empty the tank after 20 minutes, and rinse
with warm water until you cannot detect any bleach
smell. Dry with a clean cloth or paper towel.
4. Refill the water tank with cool water and replace on
housing (see Filling Instructions above). Follow
Operating Instructions to turn the humidifier ON.
5. To clean the humidifier base, pour out all excess water.
Rinse thoroughly to remove any sediment or dirt. Wipe
clean and dry with a clean cloth or paper towel. Do not
use metal cleaning utensils or abrasive cleansers.
To Clean Aromatherapy Tray:
1. Turn off and unplug your humidifier.
2. Pull the tray handle to expose the full aromatherapy pad.
3. Remove the aromatherapy pad from the tray. If using
the VICKS
®
VapoPads
®
* Refill Scent Pads, gently
remove old scent pad and discard.
4. Wash the in-unit aromatherapy pad thoroughly with
warm water and mild soap to remove any residual
essential oils.
STORAGE INSTRUCTIONS
When not using your humidifier for an extended period of time:
1. Clean, rinse and thoroughly dry the humidifier as
directed in weekly maintenance. DO NOT leave any
water in the unit when storing. Leaving water in the unit
may render the unit inoperable for the following season.
2. Place the humidifier in the original carton and store
in a cool, dry place.
If you have any questions regarding your product or
would like to learn more about other Holmes
®
products, please contact our Consumer Service
Department at 1-800-546-5637 or visit our website at
www.holmesproducts.com.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PREGUNTAS FRECUENTES
© 2020 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc., Boca Raton,
Florida 33431.
Impreso en China P.N. 201991 HUL310-U-2_HUL310-U-115-2_20EM1 GCDS-HOL1060275-LD
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMENTO
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Manual del usuario
Humificador
Ultrasónico
HUL310-U-2
HUL310-U-115-2
2. Lleve la base de la unidad al fregadero. No sumerja la base
en agua. Drene cualquier agua remanente y enjuague bien
para eliminar cualquier sedimento o suciedad. Limpie y
seque con un paño o una toalla de papel.
3. Drene el agua del tanque en el fregadero y
enjuáguelo bien. Límpielo con un paño y séquelo con
una toalla limpia de tela o de papel.
4. Vuelva a colocar en la unidad y luego llene de nuevo
el tanque con agua de la llave como se indica
anteriormente en las instrucciones de llenado del
tanque. No lo llene en exceso.
5. Siga las instrucciones de uso para encender el humidificador.
Mantenimiento semanal:
Para extraer el sarro:
1. Repita los pasos anteriores de mantenimiento diario.
2. Limpie la base llenándola parcialmente con una taza de
250 ml (8 oz.) de vinagre blanco sin diluir. Deje reposar
esta solución en la base por 20 min. mientras limpia
todas las superficies interiores con un cepillo suave (el
cepillo no está incluido). Restriegue suavemente el área
alrededor del transductor (situado en la base del
humidificador) con un cepillo suave. Extraíga el sarro
frotando la base con un paño humedecido con vinagre
blanco sin diluir. (ver la Figura 3)
3. Enjuague con agua tibia limpia para elimiinar la
solución limpiadora antes de desinfectar el tanque.
Para desinfectar la base y el tanque del
humidificador:
1. Llene el tanque hasta la mitad con agua y 1/2
cucharada de blanqueador de cloro.
2. Deje que la solución repose por 20 minutos,
sacudiendo el tanque de vez en cuando. Moje todas
las superficies.
3. Vacíe cuidadosamente el tanque después de 20
minutos y enjuague hasta que ya no se pueda
detectar el olor a cloro. Seque con un paño limpio o
con una toalla de papel.
4. Llene de nuevo el tanque con agua fría y vuelva a
colocar en la caja (vea las instrucciones de llenado
anteriores). Siga las Instrucciones de uso para
encender el humidificador.
5. Para limpiar la base del humidificador, vierta el agua
remanente. Enjuague bien para eliminar cualquier
sedimento o suciedad. Limpie y seque con un paño
limpio o papel toalla. No utilice utensilios de limpieza
de metal ni limpiadores abrasivos.
Para limpiar la bandeja de aromaterapia:
1. Apague y desenchufe su humidificador.
2. Tire de la bandeja por el asa para exponer la
almohadilla de aromaterapia completa.
3. Retire la almohadilla de aromaterapia de la bandeja. Si
va a utilizar VICKS
®
VapoPads
®
Almohadillas
Perfumadas, retire suavemente la almohadilla
aromática vieja y deseche.
4. Lave bien la almohadilla de aromaterapia en la unidad
con agua tibia y detergente suave para eliminar
cualquier aceite esencial remanente.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMENTO
Cuando no utilice su humidificador durante un período
prolongado de tiempo:
1. Limpie, enjuague y seque bien el humidificador
según las instrucciones en la sección de
mantenimiento semanal. NO deje agua dentro de la
unidad cuando la guarde. Si queda agua, la unidad
podría quedar inutilizable para la próxima
temporada.
2. Coloque el humidificador en su empaque original y
guárdelo en un lugar fresco y seco.
Si tiene preguntas relacionadas con este producto o si
está interesado en conocer otros productos Holmes
®
,
póngase en contacto con nuestro Departamento de
Servicio al Cliente: llame al 1 (800) 546-5637 o visite
nuestro sitio web www.holmesproducts.com.
TROUBLESHOOTING
Trouble Probable Cause Solution
Water Leaks
from Tank.
Tank/cap gasket is missing.
Unit tilted or not leveled.
Cap not tight enough.
Tank water is Hot.
Remove tank cap and replace or
reposition gasket.
Place unit it on a flat or leveled surface.
Tighten the cap.
Fill with cool water only.
Crack in Tank.
Hot water will cause tank to pressurize.
Tanks will crack if hit or dropped.
Fill with cool water only.
Handle tank with care. If there is crack
on tank, replace with a new tank.
Film on Tank.
Mineral deposits. Clean/disinfect tank as instructed in
weekly cleaning instructions.
Mist output
minimal to none.
* Scale build up on transducer. 4 Remove scale from the transducer.
Reduced or no
mist.
Out of water.
Setting too low.
Transducer plate dirty.
Fill tank.
Increase setting to High.
Clean transducer (refer to Cleaning and
Maintenance Instructions).
Appearance of
minerals or
"white dust"
Tap water contains minerals that collect
inside your humidifier. When the minerals
are released into the air they often
appear as white dust on your furniture.
Use distilled water in your humidifier.
This will help reduce the precipitation of
minerals or `white dust'.
PREGUNTAS FRECUENTES
Pregunta Respuesta
¿Cuáles son las variables
que afectan el tiempo de
funcionamiento?
El tiempo de funcionamiento estimado de este humidificador está basado en las condiciones
ambientales promedio. El tiempo de funcionamiento actual de su humidificador depende de varios
factores tales como:
El intercambio de aire en la habitación donde se encuentra el humidificador.
La estructura de la habitación donde se encuentra el humidificador.
La temperatura de la habitación donde se encuentra el humidificador.
Los niveles de humedad en la habitación donde se encuentra el humidificador.
La actividad de los ocupantes y la secuencia en que se abren y cierran las puertas de la habitación
donde se encuentra el humidificador.
El número de muebles presentes en la habitación donde se encuentra el humidificador.
¿Cómo quitar la capa de
residuos del tanque de agua?
Consulte las instrucciones de mantenimiento diario. Se recomienda una limpieza regular.
¿Cómo puedo extender el
tiempo de
funcionamiento?
Haga funcionar la unidad en el ajuste más bajo.
Si su unidad está equipada con electrónicos, ajústela al nivel de humedad deseado. La unidad
se encenderá y apagará, extendiendo el tiempo de funcionamiento.
Llene el tanque al máximo, colóquelo en la base, deje que el agua se vacíe en la base hasta
que deje de burbujear, luego llene nuevamente el tanque al máximo. Esto asegura una
capacidad máxima de agua que extenderá el tiempo de funcionamiento.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Sunbeam Products, Inc., garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de
defectos de materiales y mano de obra. Sunbeam, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier
componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o
componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor
igual o superior. Esta es su garantía exclusiva. NO intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este
producto. Al hacerlo anulará esta garantía.
Esta garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es
transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de
compra. Los agentes y centros de servicio de Sunbeam o las tiendas minoristas que venden productos de Sunbeam no tienen
derecho a alterar, modificar ni cambiar de ninguna manera los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de lo siguiente: uso
negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones de
operación, desensamble, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a Sunbeam o a un centro de servicio autorizado
por Sunbeam. Asimismo, la garantía no cubre: actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuáles son los límites de responsabilidad de Sunbeam?
Sunbeam no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o
condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o
aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada. Sunbeam
queda exenta de todas otras garantías, condiciones o manifestaciones, expresas, implícitas, legales o de cualquier otra
naturaleza. Sunbeam no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o
por la imposibilidad de usar el producto, incluyendo los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida
de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún
reclamo iniciado contra el comprador por un tercero. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión
o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo
que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de provincia a provincia, estado a
estado, o jurisdicción a jurisdicción.
Cómo solicitar el servicio de garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, visite nuestro sitio web en www.
holmesproducts.com.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc., localizada en Boca Ratón, Florida 33431.
Si usted tiene cualquier otro problema o reclamo relacionado con este producto, por favor escriba a nuestro
Departamento de Servicio al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
Figura 3
Transductor
Base del humidificador
HUL310-U-2_HUL310-U-2_20ESM1.indd 1 3/16/20 3:42 PM
background
IMPORTANT SAFEGUARDS
FEATURES - OPERATIONS
pad. Oils in the pad could act as an irritant to eyes.
WARNING: Keep scented aromatherapy pads out of
reach of children.
NOTE: Refer to VICKS
®
VapoPads
®
package for usage
directions and warnings.
Tank Empty
Once the tank is empty, both Cool and Warm Mist Indicator
Lights will keep blinking, and then the humidifier will be
shut off automatically. Unplug the humidifier from the
electrical outlet. Before refilling, empty any residual water
from the base and the tank (follow the daily maintenance
instructions). Then follow the Filling Instructions to refill the
tank and put back into the humidifier to begin operation.
CLEANING AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
Humidifiers provide comfort by adding moisture to dry,
heated indoor air. To benefit most from the humidifier
and avoid product misuse, follow all instructions carefully.
Please note that this is an electrical appliance and
requires attention when in use.
In addition, if you do not follow the recommended care
and maintenance guidelines, micro-organisms may be
able to grow in the water within the water tank. You must
routinely follow the cleaning procedures that follow in
order to ensure proper, efficient operation of your
humidifier. Proper maintenance and cleaning is essential
to the continued performance of your unit and the
avoidance of algae or bacteria build-up.
This appliance has no user serviceable parts. Any
servicing beyond that described in the Cleaning Section
should be performed by an Authorized Service
Representative only. See warranty available online.
Daily Maintenance:
1. Be sure the unit is OFF and is disconnected from the
electrical outlet.
2. Carry the base of the unit to the sink. Do not submerge
base in water. Drain any remaining water and rinse
thoroughly to remove any sediment or dirt. Wipe clean,
and dry with a clean cloth or paper towel.
3. Drain the water from the tank into the sink and rinse
tank thoroughly. Wipe clean, and dry with a clean
cloth or paper towel.
4. Replace the housing, then refill tank with cool tap
water as instructed earlier in the Filling Instructions.
Do not overfill.
5. Follow Operating Instructions to turn on the humidifier.
Weekly Maintenance:
To Remove Scale:
1. Repeat previous steps in Daily Maintenance.
2. Clean the base by partially filling the base with one
8-oz cup of undiluted white vinegar. Leave this solution
in the base for 20 minutes, while cleaning all the
interior surfaces with a soft brush (brush not included).
Gently scrub the area around the transducer (located at
the humidifier base) with a soft brush. Remove base
small parts. Keep aromatherapy tray and scented
aromatherapy pads out of reach of children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
NOTICES
1. Do not allow the Moisture Outlet to directly face the wall.
Moisture could cause damage, particularly to wallpaper.
2. Keep unit away from surfaces that can be damaged by
water and/or heat (such as wood floors). Place mat
underneath the unit during use. Do not place humidifier
under overhanging surfaces.
3. Do not place the humidifier on a rug or carpet. The heat
sink underneath the humidifier might cause the carpet to
be discolored and may cause overheating of the unit.
4. Excessive humidity in a room can cause water
condensation on windows and some furniture. If this
happens, turn the humidifier OFF.
POWER CORD INSTRUCTIONS:
A short power-supply cord or detachable power-supply
cord is provided to reduce risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord. Longer
detachable power-supply cords or extension cords are
available and may be used if care is exercised in their
use. If a long detachable power-supply cord or extension
cord is used on short-cord models:
a. The marked electrical rating of the detachable power-
supply cord or extension cord should be at least as
great as the electrical rating of the appliance;
b. When the product is of the grounded type, the extension
cord shall be a grounding type 3-wire cord; and
c. The longer cord should be arranged so that it will not
drape over the counter top or table top where it can be
pulled on by children or tripped over unintentionally.
Do not pull, twist or otherwise abuse the power cord.
Do not wrap the power cord around the main body of the
appliance during or after use.
FCC STATEMENT
Potential for Radio/Television interference
This device complies with Part 18 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
This product has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 18 of the
FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. The
product generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that the
interference will not occur in a particular installation. If the
product does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the product on
or off, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the product and the
receiver.
Connect the product into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
HOW ULTRASONIC WORKS:
An ultrasonic transducer atomizes water, producing
refreshing visible cool/warm mist.
NOTE: A humidity level below 20% can be unhealthy
and uncomfortable. The recommended humidity level is
between 40%-60%.
NOTE: To avoid white dust use only distilled water especially if:
A) you suffer from respiratory problems or
B) you live in an area where the water has a high
mineral content.
PRE-OPERATING INSTRUCTIONS
1. Be sure the humidifier is switched OFF and the unit is
disconnected from the electrical outlet.
2. Select a location for your humidifier, on a flat surface,
about 4 inches (10 cm) away from the wall. DO NOT
place the humidifier on a finished floor or near
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and injury to persons, including the following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To protect against electric shock, do not place or
immerse cord, plugs, or appliance in water or other
liquid. Do not plug in the cord with wet hands. Do not
overfill the water tank.
3. Plug the appliance directly into a 120VAC electrical outlet.
4. This appliance is not intended for use by children or by
persons with reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge. Close
supervision is necessary when any appliance is used
near children. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
5. Never place humidifier in an area where it is accessible to
children. Never use humidifier in a closed room,
particularly where a child may be sleeping, resting, or
playing (a closed room may result in excessive humidity).
6. Keep the cord out of heavy traffic areas. To reduce risk of
fire, never put the cord under rugs or near heat registers.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug
or after the appliance malfunctions, or has been damaged
in any manner. Do not attempt to replace or splice a
damaged cord. Return appliance to the manufacturer (see
warranty) for examination, repair or adjustment.
8. Do not place on or near wet surfaces, or near heat
sources such as stoves, radiators, and heaters.
9. Place your humidifier on an inside wall near an
electrical outlet. The humidifier should be at least 4
inches (10 cm) away from the wall for best results.
10. WARNING: Do not attempt to refill humidifier without
first unplugging the unit from its electrical outlet.
Failure to heed this warning may cause personal injury.
11. Unplug from outlet when not in use, before putting on
or taking off parts and before cleaning. To disconnect,
turn any control to OFF, then unplug power cord from
outlet. Be sure to unplug the unit by pulling on the plug
and not the cord.
12. Do not block air inlet or outlet. Never drop or insert any
object into any openings. Do not place hands, face or body
directly over or near the outlet while unit is in operation.
13. Do not use outdoors or for commercial purposes.
14. Do not use appliance for other than intended use.
Misuse can cause injuries.
15. Always place humidifier on a dry, stable, level surface.
16. WARNING: Failure to clean device per the cleaning
instructions in the Cleaning Section may result in
overheating or fire. This humidifier requires daily and
weekly maintenance to operate appropriately. Refer to
daily and weekly cleaning procedures. Use only
cleaners and additives recommended by the
manufacturer. Never use gasoline, glass cleaner,
furniture polish, paint thinner, or other household
solvents to clean any part of the humidifier.
17. Never tilt, move, or attempt to empty unit while it is
operating. Shut off and unplug before removing the
water tank and moving the unit. Use both hands when
carrying a full tank of water. Do not move unit after it
has been used until unit cools completely.
18. Do not use humidifier in an area where humidity level
is in excess of 50%. Use a hygrometer, available
at your local retailer, to measure the humidity.
19. Never operate unit without water in the tank. Do not
pour water in any openings other than the water tank.
20. WARNING: Hot steam can cause serious burn injuries.
Keep away from steam while in operation, especially
children. Do not allow children access to the appliance
during operation.
21. Allow unit to cool before refilling water tank or
maintenance, as the heater bulb is hot.
22. Do not attempt to remove the water tank within 15
minutes after the humidifier is turned off and
unplugged. Serious injury may result.
23. WARNING: CHOKING HAZARD - Humidifier contains
FEATURES - OPERATIONS
CLEANING / MAINTENANCE
furniture, which can be damaged by too much moisture
or water. Place on a moisture resistant surface.
FILLING THE WATER TANK
1. Remove the tank from the main housing.
2. Bring the tank to the sink, turn upside down and
twist off the tank cap by turning counterclockwise. Fill
tank with cool, fresh tap water. DO NOT fill with
warm water as this may cause leaking. Replace the
cap on tank FIRMLY.
3. Place tank back on to the base. The tank will
immediately begin to empty into the base.
4. Plug the humidifier into a 120V electrical outlet.
OPERATING INSTRUCTIONS
Mist Control
To turn the unit ON, turn the Mist Control Knob clockwise
to increase mist output level. ( ) is the highest mist
output level.
Cool Mist/Warm Mist Control
Your humidifier can be selected to generate either cool mist
or warm mist by pressing the Cool/Warm Mist Control
Button ( ). Each press of the button will switch between
cool and warm mist, and the respective indicator will
illuminate. Cool Mist Indicator Light will illuminate in BLUE
when cool mist mode is activated, Warm Mist Indicator Ligh
will illuminate in RED when warm mist mode is selected.
You can also turn the Mist Nozzle in multiple directions to
achieve your desired direction for mist output.
NOTE: The warm mist setting is not designed to be hot. It
is just above the standard ambient room conditions to
prevent the nasal passages from being too cool from the
cool moisture.
NOTE: To shut the humidifier off, turn the Mist Control
Knob to OFF. WARNING: DO NOT move the humidifier
with water in the tank or the humidifier base. The moving
action of the water may activate the water tank’s release
nozzle and overfill the humidifier base. This may cause
the humidifier to function intermittently, or stop emitting
mist. Should this occurs, simply remove the excess water
from the humidifier base.
High setting will produce the maximum moisture
level and Low setting will produce the longest run
time and quieter performance.
Aromatherapy Tray
Your Holmes
®
Ultrasonic Humidifier includes an
Aromatherapy Tray that is compatible with essential oils or
VICKS
®
VapoPads
®
* Refill Scent Pads for maximum
comfort.
1. Locate the Aromatherapy Tray on back side of the
Humidifier Base (See Figure 1).
2. Pull the tray handle to expose the full aromatherapy pad.
3. Place 3-4 drops of essential oil directly onto the pad
or place the VICKS™ VapoPads™ into the tray.
4. Push the Aromatherapy Tray back into the closed position.
*VICKS
®
and VapoPads
®
are trademarks of The Procter &
Gamble Company. The Procter & Gamble Company is not
affiliated with Sunbeam Products, Inc.
VapoPads
®
Refill Scent Pads Recommended
Usage:
Not recommended for infants under 10 pounds.
For children between 10-22 pounds, do not use more
than 2 pads in a 24 hour period.
WARNING: Do not rub face or eyes after touching scent
pad. Do not put fingers in mouth after touching scent
Figure 3
Transducer
Humidifier Base
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug, (one blade is wider than the other). As a safety
feature to reduce the risk of electrical shock, this plug is intended to fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature
or modify the plug in any way. If the plug fits loosely into the AC outlet or if the AC
outlet feels warm do not use that outlet.
H: Cool Mist Indicator Light
I: Warm Mist Indicator
Light
J: Mist Control Knob
K: Cool/Warm Mist
Control Button
I
K
Figure 2
Control Panel (close-up)
H
J
Figure 1
A. Carry Handle
B. Water Tank
C. Humidifier Base
D. Mist Nozzle
E. Control Panel (see
Figure 2 for close-up)
F. Tank Cap (at tank
bottom)
G. Aromtherapy Tray
D
B
E
C
F
A
G
La posición alta producirá el máximo nivel de
humedad y la posición baja producirá el mayor
tiempo de uso y un funcionamiento más silencioso.
Bandeja de aromaterapia
Su Humidificador Ultrasónico Holmes
®
incluye una bandeja
de aromaterapia compatible con los aceites esenciales o
VICKS
®
VapoPads
®
Almohadillas Perfumadas para mayor
comodidad.
1. Localice la bandeja de aromaterapia en la parte
posterior de la base del humidificador (ver Figura 1).
2. Tire del asa de la bandeja para exponer la
almohadilla de aromaterapia completa.
3. Coloque 3 a 4 gotas de aceite esencial directamente
sobre la almohadilla o coloque VICKS
®
VapoPads
®
Almohadillas Perfumadas dentro de la bandeja.
4. Empuje la bandeja de aromaterapia hacia atrás hasta
la posición de cerrado.
*VICKS
®
y VapoPads
®
son marcas registradas de The Procter
& Gamble Company. The Procter & Gamble Company no está
afiliada a Sunbeam Products, Inc.
Uso recomendado para VICKS
®
VapoPads
®
Almohadillas Perfumadas
No se recomienda para los niños que pesen menos de
10 libras.
Para los niños que pesen entre 10 y 22 libras, no use
más de 2 almohadillas en un periodo de 24 horas.
ADVERTENCIA: No se frote la cara ni los ojos después de
tocar la almohadilla aromática. No introduzca los dedos en
la boca después de tocar la almohadilla aromática. Los
aceites en la almohadilla pueden irritar los ojos.
ADVERTENCIA: Mantenga las almohadillas de
aromaterapia aromáticas fuera del alcance de los niños.
NOTA: Consulte el paquete de VICKS
®
VapoPads
®
para
instrucciones de uso y advertencias.
Tanque vacío
Cuando se vacíe el tanque, ambas luces indicadoras de vapor
frío y caliente continuarán parpadeando y el humidificador se
apagará automáticamente. Desenchufe el humidificador del
tomacorriente. Antes de llenarlo nuevamente, vacíe el agua
que quede en el tanque y en la base (siga las instrucciones de
mantenimiento diario). Luego, siga las instrucciones de
llenado para volver a llenar el tanque y colóquelo en el
humidificador para que comience a funcionar.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Los humidificadores proveen comodidad, agregando
humedad al aire seco interior calentado. Para beneficiarse
al máximo de los humidificadores y evitar su mal uso, siga
todas las instrucciones cuidadosamente. Tenga en cuenta
que éste es un aparato eléctrico que requiere atención
cuando esté en uso.
Además, si no se siguen las recomendaciones para el
cuidado y mantenimiento, crecerán microorganismos en el
agua dentro del tanque. Se debe seguir rutinariamente los
procedimientos de limpieza que se indican a continuación
para asegurar el funcionamiento adecuado y eficiente del
humidificador. El mantenimiento adecuado y la limpieza
son esenciales para el rendimiento constante de su unidad
y para evitar la acumulación de algas y bacterias.
Este aparato no tiene piezas que deban ser reparadas por
el usuario. Cualquier servicio que se extienda más allá de
lo descrito en la sección de limpieza, debe ser realizado
solo por un representante de servicio autorizado. Ver la
garantía, disponible en línea.
Mantenimiento diario:
1. Asegúrese de apagar y desenchufar la unidad del
tomacorriente.
20. ADVERTENCIA: El vapor caliente puede causar
quemaduras severas. Manténgase alejado del vapor,
especialmente los niños, cuando el aparato esté en uso.
No permita que los niños tengan acceso al aparato
durante su uso.
21. Permita que la unidad se enfríe antes de llenar de nuevo
el tanque de agua o realizar cualquier tipo de
mantenimiento, ya que el bombillo de calor está caliente.
22. Después de apagar y desenchufar el humidificador, no
intente retirar el tanque de agua en los próximos 15
minutos. Esto podría resultar en lesiones severas.
23. ADVERTENCIA: RIESGO DE ASFIXIA - El
humidificador contiene piezas pequeñas. Mantenga la
bandeja de aromaterapia y las almohadillas de
aromaterapia aromáticas fuera del alcance de los niños.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
AVISOS
1. No permita que la salida de humedad apunte directo a
la pared. La humedad puede causar daños, en
particular al empapelado.
2. Mantenga la unidad alejada de superficies que puedan
dañarse por el agua y/o el calor (como los pisos de
madera). Coloque un tapete debajo de la unidad
durante su uso. No coloque el humidificador debajo de
superficies sobresalientes.
3. No coloque el humidificador sobre una alfombra. El disipador
de calor debajo del humificador puede causar que la
alfombra se decolore y que la unidad se caliente en exceso.
4. El exceso de humedad en una habitación puede causar
la condensación de agua en las ventanas y algunos
muebles. Si esto sucede, apague el humificador.
INSTRUCCIONES PARA EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN:
Un cable de alimentación corto o cable de alimentación
separable puede ser provisto para reducir los riesgos de
enredarse o tropezar con un cable más largo. Existen
cables de alimentación separables más largos o cables de
extensión disponibles y estos pueden ser utilizados si se
toma el cuidado debido en su uso. Si se utiliza un cable
de alimentación largo separable o cable de extensión en
modelos con cables cortos:
a. La clasificación eléctrica marcada del cable de alimentación
separable o cable de extensión debe ser, como mínimo,
igual a la clasificación eléctrica del aparato;
b. Si el aparato es del tipo de conexión a tierra, el cable
de extensión debe ser un cable de tres alambres de
conexión a tierra; y
c. El cable más largo debe debe acomodarse de manera
que no cuelgue del mostrador o de la mesa para evitar
que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece
sin darse cuenta.
No hale, tuerza ni maltrate de manera alguna el cable de
alimentación.
No enrolle el cable de alimentación alrededor del cuerpo
principal del aparato durante o después del uso.
DECLARACIÓN DE LA COMISIÓN
FEDERAL DE COMUNICACIONES (FCC
POR SUS SIGLAS EN INGLÉS)
Interferencia potencial para radio/televisión
Este dispositivo cumple las disposiciones establecidas en la
sección 18 de las normas de la FCC. Su funcionamiento es
sujeto a dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar
interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que
puedan causar un funcionamiento inadecuado.
Dichos límites se han establecido con el fin de conceder un
margen razonable de protección contra interferencias
perjudiciales en caso de instalaciones residenciales. Este
producto genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede provocar una interferencia perjudicial
en las comunicaciones por radio. No obstante, no se
garantiza que no se producirá interferencia perjudicial en
una instalación determinada. Si el producto causa una
interferencia en la recepción de radio o televisión, la cual
puede determinarse encendiendo y apagando el producto,
se recomienda al usuario que trate de corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Cambiar la orientación o posición de la antena
receptora.
Aumentar la separación entre el producto y el receptor.
Enchufar el producto a un tomacorriente que
pertenezca a un circuito diferente de aquel en el que
está conectado el receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico con
experiencia en radio y televisión para obtener ayuda.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos siempre se debe
tomar precauciones básicas de seguridad para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y daños personales,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.
2. A fin de protegerse contra descarga eléctrica, no coloque
no sumerja el cable, los enchufes o el aparato en agua ni
ningún otro líquido. No enchufe el cable con las manos
mojadas. No llene en exceso el tanque de agua.
3. Enchufe el aparato directamente a un tomacorriente de
120V CA.
4. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por los niños
ni por personas con su capacidad física, sensorial o mental
reducida, o con falta de experiencia y conocimiento. Todo
aparato utilizado cerca de los niños, requiere la supervisión
cercana de un adulto. Los niños deben ser supervisados para
asegurar que no jueguen con el aparato. Mantenga el
aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
5. Nunca coloque el humidificador en área accesible para
los niños. Nunca use el humidificador en una habitación
cerrada, especialmente donde pueda haber un niño
durmiendo, descansando, o jugando (una habitación
cerrada puede resultar en humedad excesiva).
6. Mantenga el cable fuera de las áreas de mucho tráfico.
A fin de reducir el riesgo de incendios, no coloque el
cable debajo de alfombras ni cerca de salidas de calor.
7. No utilice ningún aparato con un cable o enchufe
dañado, después de presentar un fallo en su
funcionamiento o si se ha dañado de manera alguna.
No intente reemplazar ni cortar un cable dañado.
Devuelva el aparato al fabricante (consulte la garantía)
para su revisión, reparación o ajuste.
8. No coloque el humidificador sobre o cerca de fuentes
de calor como estufas, radiadores y calefactores.
9. Coloque su humidificador contra una pared interna
cerca de un tomacorriente. El humidificador debe estar
a por lo menos 4 pulgadas (10 cm) de la pared para
obtener el mejor resultado.
10. ADVERTENCIA: No intente llenar nuevamente el
humidificador sin antes desenchufarlo del tomacorriente. El
ignorar esta advertencia puede causar lesiones personales.
11. Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no
esté en uso, antes de instalarle o retirarle piezas y
antes de limpiarlo. Para desconectar, gire todo control a
la posición de apagado (OFF), luego desenchufe el
cable del tomacorriente. Asegúrese de desenchufar la
unidad tirando del enchufe y no del cable.
12. Nunca obstruya la entrada y salida de aire. Nunca
coloque ni inserte ningún objeto en una de las ranuras.
No coloque las manos, la cara o el cuerpo directo sobre o
cerca de la ranura cuando la unidad esté funcionando.
13. No utilice el aparato en el exterior ni para propósitos
comerciales..
14. No utilice el aparato para otro fin que no sea para el que ha
sido diseñado. El uso incorrecto puede ocasionar lesiones.
15. Siempre coloque el humidificador sobre una superficie
nivelada, estable y seca.
16. ADVERTENCIA: El no limpiar el aparato según las
instrucciones en la sección de Limpieza, podría resultar en
un sobrecalentamiento o incendio. Este humificador
requiere mantenimiento diario y semanal para funcionar
correctamente. Consulte los procedimientos de limpieza
diaria y semanal. Use solamente limpiadores y aditivos
recomendados por el fabricante. Nunca use detergentes,
gasolina, limpiador de vidrios, limpiador de muebles,
diluyente de pintura u otro solvente doméstico para
limpiar ninguna parte del humidificador.
17. Nunca incline, mueva o intente vaciar la unidad
mientras esté funcionando. Apague y desenchufe la
unidad antes de retirar el tanque de agua y moverla.
Use las dos manos cuando cargue un tanque lleno de
agua. No mueva la unidad después de utilizarla hasta
que se enfríe completamente.
18. No use el humidificador en un área donde el nivel de
humedad exceda el 50%. Use un higrómetro,
disponible en su tienda local, para medir la humedad.
19. Nunca utilice la unidad sin agua en el tanque. No vierta agua
en ninguna abertura que no sea la del tanque de agua.
Cualquier cambio o modificación que no haya sido
aprobada de forma explícita por la parte encargada
del cumplimiento de las regulaciones pudiera invalidar
la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
CÓMO FUNCIONA EL SISTEMA ULTRASÓNICO:
Un transductor ultrasónico atomiza el agua y produce un
refrescante vapor frío/caliente y visible.
NOTA: Un nivel de humedad menor al 20% puede ser
nocivo e incómodo. El nivel de humedad recomendado es
entre el 40% y el 60%.
NOTA: Para evitar el polvo blanco, utilice agua destilada
solamente, especialmente si: Sufre de problemas
respiratorios o B) vive en un área donde el agua contiene
un nivel alto de minerales.
INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
1. Asegúrese de que el humidificador esté apagado (OFF) y
desenchúfelo del tomacorriente.
2. Elija un lugar para su humidificador, sobre una superficie
plana, aproximadamente a 4 pulgadas (10 cm) de
distancia de la pared. NO coloque el humidificador sobre
un piso pulido o cerca de un mueble, ya que lo puede
dañar por el exceso de humedad o agua. Colóquelo sobre
una superficie resistente a la humedad.
CARACTERÍSTICAS - FUNCIONAMIENTO
1. Retire el tanque de la caja principal.
2. Lleve el tanque al fregadero, inviértalo y desenrosque
la tapa del tanque girándola hacia la izquierda. Llene
el tanque con agua fría de la llave. NO llene con agua
caliente, ya que esto puede producir goteo. Vuelva a
colocar FIRMEMENTE la tapa en el tanque.
3. Coloque el tanque de nuevo en la base. El agua en el tanque
comenzará inmediatamente a vaciarse dentro la base.
4. Enchufe el humidificador a un tomacorriente de 120 voltios.
INSTRUCCIONES DE USO
Control de vapor
Para encender la unidad, gire la perilla de control de
vapor hacia la derecha para aumentar el nivel de salida
de vapor. ( ) es el nivel más alto de vapor.
Control de vapor frío/caliente
Su humificador puede ajustarse para generar vapor frío o
caliente, presionando el botón de control de vapor frío/
caliente. ( ) Cada vez que se presione el botón, el vapor
cambiará entre frío y caliente, y el indicador respectivo se
iluminará. La luz indicadora de vapor frío se iluminará de
color AZUL cuando se active el modo de vapor frío. La luz
indicadora de vapor caliente se iluminará de color ROJO
cuando se elije el modo de vapor caliente. También puede
girar la boquilla de vapor en varias direcciones para lograr
la orientación deseada de salida de vapor.
NOTA: El ajuste de vapor caliente no está diseñado para
ser caliente. Esta justo por arriba de las condiciones
ambientales normales para evitar que los conductos nasales
se enfríen demasiado debido al vapor frío.
NOTA: Para apagar el humidificador, gire la perilla de
control de vapor hasta la posición de apagado (OFF).
ADVERTENCIA: NO MUEVA el humidificador cuando
tenga agua en el tanque o en la base. La acción de
movimiento podría activar la boquilla de vapor del tanque
de agua y saturar la base del humidificador. Si sucediera, el
humidificador funcionaría intermitentemente y dejaría de
emitir vapor. En este caso, simplemente elimine el exceso
de agua de la base del humidificador.
H: Luz indicadora de vapor frío
I: Luz indicadora de vapor
caliente
J: Perilla de control de vapor
K: Botón de control de vapor
frío/caliente
I
K
Figura 2
Panel de control (vista de cerca)
H
J
Figura 1
A. Asa de traslado
B. Tanque de agua
C. Base del humidificador
D. Boquilla de vapor
E. Panel de control (ver figura
2 para una vista de cerca)
F. Tapa del tanque (en la
parte inferior del
tanque)
G. Bandeja de
aromaterapia
D
B
E
C
F
A
G
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
CARACTERÍSTICAS - FUNCIONAMIENTO
CARACTERÍSTICAS - FUNCIONAMIENTO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Como una
característica de seguridad a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está
diseñado para entrar en un tomacorriente polarizado en un solo sentido. Si el enchufe no entra
completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aun no entra completamente, consulte
a un electricista calificado. No intente ignorar esta característica de seguridad ni modificar el
enchufe de manera alguna. Si el enchufe entra holgadamente en el tomacorriente de corriente
alterna o si el tomacorriente de corriente alterna se siente caliente, no utilice ese tomacorriente.
frio caliente
HUL310-U-2_HUL310-U-2_20ESM1.indd 2 3/16/20 3:43 PM
background
IMPORTANT SAFEGUARDS
FEATURES - OPERATIONS
pad. Oils in the pad could act as an irritant to eyes.
WARNING: Keep scented aromatherapy pads out of
reach of children.
NOTE: Refer to VICKS
®
VapoPads
®
package for usage
directions and warnings.
Tank Empty
Once the tank is empty, both Cool and Warm Mist Indicator
Lights will keep blinking, and then the humidifier will be
shut off automatically. Unplug the humidifier from the
electrical outlet. Before refilling, empty any residual water
from the base and the tank (follow the daily maintenance
instructions). Then follow the Filling Instructions to refill the
tank and put back into the humidifier to begin operation.
CLEANING AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
Humidifiers provide comfort by adding moisture to dry,
heated indoor air. To benefit most from the humidifier
and avoid product misuse, follow all instructions carefully.
Please note that this is an electrical appliance and
requires attention when in use.
In addition, if you do not follow the recommended care
and maintenance guidelines, micro-organisms may be
able to grow in the water within the water tank. You must
routinely follow the cleaning procedures that follow in
order to ensure proper, efficient operation of your
humidifier. Proper maintenance and cleaning is essential
to the continued performance of your unit and the
avoidance of algae or bacteria build-up.
This appliance has no user serviceable parts. Any
servicing beyond that described in the Cleaning Section
should be performed by an Authorized Service
Representative only. See warranty available online.
Daily Maintenance:
1. Be sure the unit is OFF and is disconnected from the
electrical outlet.
2. Carry the base of the unit to the sink. Do not submerge
base in water. Drain any remaining water and rinse
thoroughly to remove any sediment or dirt. Wipe clean,
and dry with a clean cloth or paper towel.
3. Drain the water from the tank into the sink and rinse
tank thoroughly. Wipe clean, and dry with a clean
cloth or paper towel.
4. Replace the housing, then refill tank with cool tap
water as instructed earlier in the Filling Instructions.
Do not overfill.
5. Follow Operating Instructions to turn on the humidifier.
Weekly Maintenance:
To Remove Scale:
1. Repeat previous steps in Daily Maintenance.
2. Clean the base by partially filling the base with one
8-oz cup of undiluted white vinegar. Leave this solution
in the base for 20 minutes, while cleaning all the
interior surfaces with a soft brush (brush not included).
Gently scrub the area around the transducer (located at
the humidifier base) with a soft brush. Remove base
small parts. Keep aromatherapy tray and scented
aromatherapy pads out of reach of children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
NOTICES
1. Do not allow the Moisture Outlet to directly face the wall.
Moisture could cause damage, particularly to wallpaper.
2. Keep unit away from surfaces that can be damaged by
water and/or heat (such as wood floors). Place mat
underneath the unit during use. Do not place humidifier
under overhanging surfaces.
3. Do not place the humidifier on a rug or carpet. The heat
sink underneath the humidifier might cause the carpet to
be discolored and may cause overheating of the unit.
4. Excessive humidity in a room can cause water
condensation on windows and some furniture. If this
happens, turn the humidifier OFF.
POWER CORD INSTRUCTIONS:
A short power-supply cord or detachable power-supply
cord is provided to reduce risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord. Longer
detachable power-supply cords or extension cords are
available and may be used if care is exercised in their
use. If a long detachable power-supply cord or extension
cord is used on short-cord models:
a. The marked electrical rating of the detachable power-
supply cord or extension cord should be at least as
great as the electrical rating of the appliance;
b. When the product is of the grounded type, the extension
cord shall be a grounding type 3-wire cord; and
c. The longer cord should be arranged so that it will not
drape over the counter top or table top where it can be
pulled on by children or tripped over unintentionally.
Do not pull, twist or otherwise abuse the power cord.
Do not wrap the power cord around the main body of the
appliance during or after use.
FCC STATEMENT
Potential for Radio/Television interference
This device complies with Part 18 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
This product has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 18 of the
FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. The
product generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that the
interference will not occur in a particular installation. If the
product does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the product on
or off, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the product and the
receiver.
Connect the product into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
HOW ULTRASONIC WORKS:
An ultrasonic transducer atomizes water, producing
refreshing visible cool/warm mist.
NOTE: A humidity level below 20% can be unhealthy
and uncomfortable. The recommended humidity level is
between 40%-60%.
NOTE: To avoid white dust use only distilled water especially if:
A) you suffer from respiratory problems or
B) you live in an area where the water has a high
mineral content.
PRE-OPERATING INSTRUCTIONS
1. Be sure the humidifier is switched OFF and the unit is
disconnected from the electrical outlet.
2. Select a location for your humidifier, on a flat surface,
about 4 inches (10 cm) away from the wall. DO NOT
place the humidifier on a finished floor or near
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and injury to persons, including the following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To protect against electric shock, do not place or
immerse cord, plugs, or appliance in water or other
liquid. Do not plug in the cord with wet hands. Do not
overfill the water tank.
3. Plug the appliance directly into a 120VAC electrical outlet.
4. This appliance is not intended for use by children or by
persons with reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge. Close
supervision is necessary when any appliance is used
near children. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
5. Never place humidifier in an area where it is accessible to
children. Never use humidifier in a closed room,
particularly where a child may be sleeping, resting, or
playing (a closed room may result in excessive humidity).
6. Keep the cord out of heavy traffic areas. To reduce risk of
fire, never put the cord under rugs or near heat registers.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug
or after the appliance malfunctions, or has been damaged
in any manner. Do not attempt to replace or splice a
damaged cord. Return appliance to the manufacturer (see
warranty) for examination, repair or adjustment.
8. Do not place on or near wet surfaces, or near heat
sources such as stoves, radiators, and heaters.
9. Place your humidifier on an inside wall near an
electrical outlet. The humidifier should be at least 4
inches (10 cm) away from the wall for best results.
10. WARNING: Do not attempt to refill humidifier without
first unplugging the unit from its electrical outlet.
Failure to heed this warning may cause personal injury.
11. Unplug from outlet when not in use, before putting on
or taking off parts and before cleaning. To disconnect,
turn any control to OFF, then unplug power cord from
outlet. Be sure to unplug the unit by pulling on the plug
and not the cord.
12. Do not block air inlet or outlet. Never drop or insert any
object into any openings. Do not place hands, face or body
directly over or near the outlet while unit is in operation.
13. Do not use outdoors or for commercial purposes.
14. Do not use appliance for other than intended use.
Misuse can cause injuries.
15. Always place humidifier on a dry, stable, level surface.
16. WARNING: Failure to clean device per the cleaning
instructions in the Cleaning Section may result in
overheating or fire. This humidifier requires daily and
weekly maintenance to operate appropriately. Refer to
daily and weekly cleaning procedures. Use only
cleaners and additives recommended by the
manufacturer. Never use gasoline, glass cleaner,
furniture polish, paint thinner, or other household
solvents to clean any part of the humidifier.
17. Never tilt, move, or attempt to empty unit while it is
operating. Shut off and unplug before removing the
water tank and moving the unit. Use both hands when
carrying a full tank of water. Do not move unit after it
has been used until unit cools completely.
18. Do not use humidifier in an area where humidity level
is in excess of 50%. Use a hygrometer, available
at your local retailer, to measure the humidity.
19. Never operate unit without water in the tank. Do not
pour water in any openings other than the water tank.
20. WARNING: Hot steam can cause serious burn injuries.
Keep away from steam while in operation, especially
children. Do not allow children access to the appliance
during operation.
21. Allow unit to cool before refilling water tank or
maintenance, as the heater bulb is hot.
22. Do not attempt to remove the water tank within 15
minutes after the humidifier is turned off and
unplugged. Serious injury may result.
23. WARNING: CHOKING HAZARD - Humidifier contains
FEATURES - OPERATIONS
CLEANING / MAINTENANCE
furniture, which can be damaged by too much moisture
or water. Place on a moisture resistant surface.
FILLING THE WATER TANK
1. Remove the tank from the main housing.
2. Bring the tank to the sink, turn upside down and
twist off the tank cap by turning counterclockwise. Fill
tank with cool, fresh tap water. DO NOT fill with
warm water as this may cause leaking. Replace the
cap on tank FIRMLY.
3. Place tank back on to the base. The tank will
immediately begin to empty into the base.
4. Plug the humidifier into a 120V electrical outlet.
OPERATING INSTRUCTIONS
Mist Control
To turn the unit ON, turn the Mist Control Knob clockwise
to increase mist output level. ( ) is the highest mist
output level.
Cool Mist/Warm Mist Control
Your humidifier can be selected to generate either cool mist
or warm mist by pressing the Cool/Warm Mist Control
Button ( ). Each press of the button will switch between
cool and warm mist, and the respective indicator will
illuminate. Cool Mist Indicator Light will illuminate in BLUE
when cool mist mode is activated, Warm Mist Indicator Ligh
will illuminate in RED when warm mist mode is selected.
You can also turn the Mist Nozzle in multiple directions to
achieve your desired direction for mist output.
NOTE: The warm mist setting is not designed to be hot. It
is just above the standard ambient room conditions to
prevent the nasal passages from being too cool from the
cool moisture.
NOTE: To shut the humidifier off, turn the Mist Control
Knob to OFF. WARNING: DO NOT move the humidifier
with water in the tank or the humidifier base. The moving
action of the water may activate the water tank’s release
nozzle and overfill the humidifier base. This may cause
the humidifier to function intermittently, or stop emitting
mist. Should this occurs, simply remove the excess water
from the humidifier base.
High setting will produce the maximum moisture
level and Low setting will produce the longest run
time and quieter performance.
Aromatherapy Tray
Your Holmes
®
Ultrasonic Humidifier includes an
Aromatherapy Tray that is compatible with essential oils or
VICKS
®
VapoPads
®
* Refill Scent Pads for maximum
comfort.
1. Locate the Aromatherapy Tray on back side of the
Humidifier Base (See Figure 1).
2. Pull the tray handle to expose the full aromatherapy pad.
3. Place 3-4 drops of essential oil directly onto the pad
or place the VICKS™ VapoPads™ into the tray.
4. Push the Aromatherapy Tray back into the closed position.
*VICKS
®
and VapoPads
®
are trademarks of The Procter &
Gamble Company. The Procter & Gamble Company is not
affiliated with Sunbeam Products, Inc.
VapoPads
®
Refill Scent Pads Recommended
Usage:
Not recommended for infants under 10 pounds.
For children between 10-22 pounds, do not use more
than 2 pads in a 24 hour period.
WARNING: Do not rub face or eyes after touching scent
pad. Do not put fingers in mouth after touching scent
Figure 3
Transducer
Humidifier Base
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug, (one blade is wider than the other). As a safety
feature to reduce the risk of electrical shock, this plug is intended to fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature
or modify the plug in any way. If the plug fits loosely into the AC outlet or if the AC
outlet feels warm do not use that outlet.
H: Cool Mist Indicator Light
I: Warm Mist Indicator
Light
J: Mist Control Knob
K: Cool/Warm Mist
Control Button
I
K
Figure 2
Control Panel (close-up)
H
J
Figure 1
A. Carry Handle
B. Water Tank
C. Humidifier Base
D. Mist Nozzle
E. Control Panel (see
Figure 2 for close-up)
F. Tank Cap (at tank
bottom)
G. Aromtherapy Tray
D
B
E
C
F
A
G
La posición alta producirá el máximo nivel de
humedad y la posición baja producirá el mayor
tiempo de uso y un funcionamiento más silencioso.
Bandeja de aromaterapia
Su Humidificador Ultrasónico Holmes
®
incluye una bandeja
de aromaterapia compatible con los aceites esenciales o
VICKS
®
VapoPads
®
Almohadillas Perfumadas para mayor
comodidad.
1. Localice la bandeja de aromaterapia en la parte
posterior de la base del humidificador (ver Figura 1).
2. Tire del asa de la bandeja para exponer la
almohadilla de aromaterapia completa.
3. Coloque 3 a 4 gotas de aceite esencial directamente
sobre la almohadilla o coloque VICKS
®
VapoPads
®
Almohadillas Perfumadas dentro de la bandeja.
4. Empuje la bandeja de aromaterapia hacia atrás hasta
la posición de cerrado.
*VICKS
®
y VapoPads
®
son marcas registradas de The Procter
& Gamble Company. The Procter & Gamble Company no está
afiliada a Sunbeam Products, Inc.
Uso recomendado para VICKS
®
VapoPads
®
Almohadillas Perfumadas
No se recomienda para los niños que pesen menos de
10 libras.
Para los niños que pesen entre 10 y 22 libras, no use
más de 2 almohadillas en un periodo de 24 horas.
ADVERTENCIA: No se frote la cara ni los ojos después de
tocar la almohadilla aromática. No introduzca los dedos en
la boca después de tocar la almohadilla aromática. Los
aceites en la almohadilla pueden irritar los ojos.
ADVERTENCIA: Mantenga las almohadillas de
aromaterapia aromáticas fuera del alcance de los niños.
NOTA: Consulte el paquete de VICKS
®
VapoPads
®
para
instrucciones de uso y advertencias.
Tanque vacío
Cuando se vacíe el tanque, ambas luces indicadoras de vapor
frío y caliente continuarán parpadeando y el humidificador se
apagará automáticamente. Desenchufe el humidificador del
tomacorriente. Antes de llenarlo nuevamente, vacíe el agua
que quede en el tanque y en la base (siga las instrucciones de
mantenimiento diario). Luego, siga las instrucciones de
llenado para volver a llenar el tanque y colóquelo en el
humidificador para que comience a funcionar.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Los humidificadores proveen comodidad, agregando
humedad al aire seco interior calentado. Para beneficiarse
al máximo de los humidificadores y evitar su mal uso, siga
todas las instrucciones cuidadosamente. Tenga en cuenta
que éste es un aparato eléctrico que requiere atención
cuando esté en uso.
Además, si no se siguen las recomendaciones para el
cuidado y mantenimiento, crecerán microorganismos en el
agua dentro del tanque. Se debe seguir rutinariamente los
procedimientos de limpieza que se indican a continuación
para asegurar el funcionamiento adecuado y eficiente del
humidificador. El mantenimiento adecuado y la limpieza
son esenciales para el rendimiento constante de su unidad
y para evitar la acumulación de algas y bacterias.
Este aparato no tiene piezas que deban ser reparadas por
el usuario. Cualquier servicio que se extienda más allá de
lo descrito en la sección de limpieza, debe ser realizado
solo por un representante de servicio autorizado. Ver la
garantía, disponible en línea.
Mantenimiento diario:
1. Asegúrese de apagar y desenchufar la unidad del
tomacorriente.
20. ADVERTENCIA: El vapor caliente puede causar
quemaduras severas. Manténgase alejado del vapor,
especialmente los niños, cuando el aparato esté en uso.
No permita que los niños tengan acceso al aparato
durante su uso.
21. Permita que la unidad se enfríe antes de llenar de nuevo
el tanque de agua o realizar cualquier tipo de
mantenimiento, ya que el bombillo de calor está caliente.
22. Después de apagar y desenchufar el humidificador, no
intente retirar el tanque de agua en los próximos 15
minutos. Esto podría resultar en lesiones severas.
23. ADVERTENCIA: RIESGO DE ASFIXIA - El
humidificador contiene piezas pequeñas. Mantenga la
bandeja de aromaterapia y las almohadillas de
aromaterapia aromáticas fuera del alcance de los niños.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
AVISOS
1. No permita que la salida de humedad apunte directo a
la pared. La humedad puede causar daños, en
particular al empapelado.
2. Mantenga la unidad alejada de superficies que puedan
dañarse por el agua y/o el calor (como los pisos de
madera). Coloque un tapete debajo de la unidad
durante su uso. No coloque el humidificador debajo de
superficies sobresalientes.
3. No coloque el humidificador sobre una alfombra. El disipador
de calor debajo del humificador puede causar que la
alfombra se decolore y que la unidad se caliente en exceso.
4. El exceso de humedad en una habitación puede causar
la condensación de agua en las ventanas y algunos
muebles. Si esto sucede, apague el humificador.
INSTRUCCIONES PARA EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN:
Un cable de alimentación corto o cable de alimentación
separable puede ser provisto para reducir los riesgos de
enredarse o tropezar con un cable más largo. Existen
cables de alimentación separables más largos o cables de
extensión disponibles y estos pueden ser utilizados si se
toma el cuidado debido en su uso. Si se utiliza un cable
de alimentación largo separable o cable de extensión en
modelos con cables cortos:
a. La clasificación eléctrica marcada del cable de alimentación
separable o cable de extensión debe ser, como mínimo,
igual a la clasificación eléctrica del aparato;
b. Si el aparato es del tipo de conexión a tierra, el cable
de extensión debe ser un cable de tres alambres de
conexión a tierra; y
c. El cable más largo debe debe acomodarse de manera
que no cuelgue del mostrador o de la mesa para evitar
que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece
sin darse cuenta.
No hale, tuerza ni maltrate de manera alguna el cable de
alimentación.
No enrolle el cable de alimentación alrededor del cuerpo
principal del aparato durante o después del uso.
DECLARACIÓN DE LA COMISIÓN
FEDERAL DE COMUNICACIONES (FCC
POR SUS SIGLAS EN INGLÉS)
Interferencia potencial para radio/televisión
Este dispositivo cumple las disposiciones establecidas en la
sección 18 de las normas de la FCC. Su funcionamiento es
sujeto a dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar
interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que
puedan causar un funcionamiento inadecuado.
Dichos límites se han establecido con el fin de conceder un
margen razonable de protección contra interferencias
perjudiciales en caso de instalaciones residenciales. Este
producto genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede provocar una interferencia perjudicial
en las comunicaciones por radio. No obstante, no se
garantiza que no se producirá interferencia perjudicial en
una instalación determinada. Si el producto causa una
interferencia en la recepción de radio o televisión, la cual
puede determinarse encendiendo y apagando el producto,
se recomienda al usuario que trate de corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Cambiar la orientación o posición de la antena
receptora.
Aumentar la separación entre el producto y el receptor.
Enchufar el producto a un tomacorriente que
pertenezca a un circuito diferente de aquel en el que
está conectado el receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico con
experiencia en radio y televisión para obtener ayuda.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos siempre se debe
tomar precauciones básicas de seguridad para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y daños personales,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.
2. A fin de protegerse contra descarga eléctrica, no coloque
no sumerja el cable, los enchufes o el aparato en agua ni
ningún otro líquido. No enchufe el cable con las manos
mojadas. No llene en exceso el tanque de agua.
3. Enchufe el aparato directamente a un tomacorriente de
120V CA.
4. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por los niños
ni por personas con su capacidad física, sensorial o mental
reducida, o con falta de experiencia y conocimiento. Todo
aparato utilizado cerca de los niños, requiere la supervisión
cercana de un adulto. Los niños deben ser supervisados para
asegurar que no jueguen con el aparato. Mantenga el
aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
5. Nunca coloque el humidificador en área accesible para
los niños. Nunca use el humidificador en una habitación
cerrada, especialmente donde pueda haber un niño
durmiendo, descansando, o jugando (una habitación
cerrada puede resultar en humedad excesiva).
6. Mantenga el cable fuera de las áreas de mucho tráfico.
A fin de reducir el riesgo de incendios, no coloque el
cable debajo de alfombras ni cerca de salidas de calor.
7. No utilice ningún aparato con un cable o enchufe
dañado, después de presentar un fallo en su
funcionamiento o si se ha dañado de manera alguna.
No intente reemplazar ni cortar un cable dañado.
Devuelva el aparato al fabricante (consulte la garantía)
para su revisión, reparación o ajuste.
8. No coloque el humidificador sobre o cerca de fuentes
de calor como estufas, radiadores y calefactores.
9. Coloque su humidificador contra una pared interna
cerca de un tomacorriente. El humidificador debe estar
a por lo menos 4 pulgadas (10 cm) de la pared para
obtener el mejor resultado.
10. ADVERTENCIA: No intente llenar nuevamente el
humidificador sin antes desenchufarlo del tomacorriente. El
ignorar esta advertencia puede causar lesiones personales.
11. Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no
esté en uso, antes de instalarle o retirarle piezas y
antes de limpiarlo. Para desconectar, gire todo control a
la posición de apagado (OFF), luego desenchufe el
cable del tomacorriente. Asegúrese de desenchufar la
unidad tirando del enchufe y no del cable.
12. Nunca obstruya la entrada y salida de aire. Nunca
coloque ni inserte ningún objeto en una de las ranuras.
No coloque las manos, la cara o el cuerpo directo sobre o
cerca de la ranura cuando la unidad esté funcionando.
13. No utilice el aparato en el exterior ni para propósitos
comerciales..
14. No utilice el aparato para otro fin que no sea para el que ha
sido diseñado. El uso incorrecto puede ocasionar lesiones.
15. Siempre coloque el humidificador sobre una superficie
nivelada, estable y seca.
16. ADVERTENCIA: El no limpiar el aparato según las
instrucciones en la sección de Limpieza, podría resultar en
un sobrecalentamiento o incendio. Este humificador
requiere mantenimiento diario y semanal para funcionar
correctamente. Consulte los procedimientos de limpieza
diaria y semanal. Use solamente limpiadores y aditivos
recomendados por el fabricante. Nunca use detergentes,
gasolina, limpiador de vidrios, limpiador de muebles,
diluyente de pintura u otro solvente doméstico para
limpiar ninguna parte del humidificador.
17. Nunca incline, mueva o intente vaciar la unidad
mientras esté funcionando. Apague y desenchufe la
unidad antes de retirar el tanque de agua y moverla.
Use las dos manos cuando cargue un tanque lleno de
agua. No mueva la unidad después de utilizarla hasta
que se enfríe completamente.
18. No use el humidificador en un área donde el nivel de
humedad exceda el 50%. Use un higrómetro,
disponible en su tienda local, para medir la humedad.
19. Nunca utilice la unidad sin agua en el tanque. No vierta agua
en ninguna abertura que no sea la del tanque de agua.
Cualquier cambio o modificación que no haya sido
aprobada de forma explícita por la parte encargada
del cumplimiento de las regulaciones pudiera invalidar
la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
CÓMO FUNCIONA EL SISTEMA ULTRASÓNICO:
Un transductor ultrasónico atomiza el agua y produce un
refrescante vapor frío/caliente y visible.
NOTA: Un nivel de humedad menor al 20% puede ser
nocivo e incómodo. El nivel de humedad recomendado es
entre el 40% y el 60%.
NOTA: Para evitar el polvo blanco, utilice agua destilada
solamente, especialmente si: Sufre de problemas
respiratorios o B) vive en un área donde el agua contiene
un nivel alto de minerales.
INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
1. Asegúrese de que el humidificador esté apagado (OFF) y
desenchúfelo del tomacorriente.
2. Elija un lugar para su humidificador, sobre una superficie
plana, aproximadamente a 4 pulgadas (10 cm) de
distancia de la pared. NO coloque el humidificador sobre
un piso pulido o cerca de un mueble, ya que lo puede
dañar por el exceso de humedad o agua. Colóquelo sobre
una superficie resistente a la humedad.
CARACTERÍSTICAS - FUNCIONAMIENTO
1. Retire el tanque de la caja principal.
2. Lleve el tanque al fregadero, inviértalo y desenrosque
la tapa del tanque girándola hacia la izquierda. Llene
el tanque con agua fría de la llave. NO llene con agua
caliente, ya que esto puede producir goteo. Vuelva a
colocar FIRMEMENTE la tapa en el tanque.
3. Coloque el tanque de nuevo en la base. El agua en el tanque
comenzará inmediatamente a vaciarse dentro la base.
4. Enchufe el humidificador a un tomacorriente de 120 voltios.
INSTRUCCIONES DE USO
Control de vapor
Para encender la unidad, gire la perilla de control de
vapor hacia la derecha para aumentar el nivel de salida
de vapor. ( ) es el nivel más alto de vapor.
Control de vapor frío/caliente
Su humificador puede ajustarse para generar vapor frío o
caliente, presionando el botón de control de vapor frío/
caliente. ( ) Cada vez que se presione el botón, el vapor
cambiará entre frío y caliente, y el indicador respectivo se
iluminará. La luz indicadora de vapor frío se iluminará de
color AZUL cuando se active el modo de vapor frío. La luz
indicadora de vapor caliente se iluminará de color ROJO
cuando se elije el modo de vapor caliente. También puede
girar la boquilla de vapor en varias direcciones para lograr
la orientación deseada de salida de vapor.
NOTA: El ajuste de vapor caliente no está diseñado para
ser caliente. Esta justo por arriba de las condiciones
ambientales normales para evitar que los conductos nasales
se enfríen demasiado debido al vapor frío.
NOTA: Para apagar el humidificador, gire la perilla de
control de vapor hasta la posición de apagado (OFF).
ADVERTENCIA: NO MUEVA el humidificador cuando
tenga agua en el tanque o en la base. La acción de
movimiento podría activar la boquilla de vapor del tanque
de agua y saturar la base del humidificador. Si sucediera, el
humidificador funcionaría intermitentemente y dejaría de
emitir vapor. En este caso, simplemente elimine el exceso
de agua de la base del humidificador.
H: Luz indicadora de vapor frío
I: Luz indicadora de vapor
caliente
J: Perilla de control de vapor
K: Botón de control de vapor
frío/caliente
I
K
Figura 2
Panel de control (vista de cerca)
H
J
Figura 1
A. Asa de traslado
B. Tanque de agua
C. Base del humidificador
D. Boquilla de vapor
E. Panel de control (ver figura
2 para una vista de cerca)
F. Tapa del tanque (en la
parte inferior del
tanque)
G. Bandeja de
aromaterapia
D
B
E
C
F
A
G
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
CARACTERÍSTICAS - FUNCIONAMIENTO
CARACTERÍSTICAS - FUNCIONAMIENTO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Como una
característica de seguridad a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está
diseñado para entrar en un tomacorriente polarizado en un solo sentido. Si el enchufe no entra
completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aun no entra completamente, consulte
a un electricista calificado. No intente ignorar esta característica de seguridad ni modificar el
enchufe de manera alguna. Si el enchufe entra holgadamente en el tomacorriente de corriente
alterna o si el tomacorriente de corriente alterna se siente caliente, no utilice ese tomacorriente.
frio caliente
HUL310-U-2_HUL310-U-2_20ESM1.indd 2 3/16/20 3:43 PM
background
IMPORTANT SAFEGUARDS
FEATURES - OPERATIONS
pad. Oils in the pad could act as an irritant to eyes.
WARNING: Keep scented aromatherapy pads out of
reach of children.
NOTE: Refer to VICKS
®
VapoPads
®
package for usage
directions and warnings.
Tank Empty
Once the tank is empty, both Cool and Warm Mist Indicator
Lights will keep blinking, and then the humidifier will be
shut off automatically. Unplug the humidifier from the
electrical outlet. Before refilling, empty any residual water
from the base and the tank (follow the daily maintenance
instructions). Then follow the Filling Instructions to refill the
tank and put back into the humidifier to begin operation.
CLEANING AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
Humidifiers provide comfort by adding moisture to dry,
heated indoor air. To benefit most from the humidifier
and avoid product misuse, follow all instructions carefully.
Please note that this is an electrical appliance and
requires attention when in use.
In addition, if you do not follow the recommended care
and maintenance guidelines, micro-organisms may be
able to grow in the water within the water tank. You must
routinely follow the cleaning procedures that follow in
order to ensure proper, efficient operation of your
humidifier. Proper maintenance and cleaning is essential
to the continued performance of your unit and the
avoidance of algae or bacteria build-up.
This appliance has no user serviceable parts. Any
servicing beyond that described in the Cleaning Section
should be performed by an Authorized Service
Representative only. See warranty available online.
Daily Maintenance:
1. Be sure the unit is OFF and is disconnected from the
electrical outlet.
2. Carry the base of the unit to the sink. Do not submerge
base in water. Drain any remaining water and rinse
thoroughly to remove any sediment or dirt. Wipe clean,
and dry with a clean cloth or paper towel.
3. Drain the water from the tank into the sink and rinse
tank thoroughly. Wipe clean, and dry with a clean
cloth or paper towel.
4. Replace the housing, then refill tank with cool tap
water as instructed earlier in the Filling Instructions.
Do not overfill.
5. Follow Operating Instructions to turn on the humidifier.
Weekly Maintenance:
To Remove Scale:
1. Repeat previous steps in Daily Maintenance.
2. Clean the base by partially filling the base with one
8-oz cup of undiluted white vinegar. Leave this solution
in the base for 20 minutes, while cleaning all the
interior surfaces with a soft brush (brush not included).
Gently scrub the area around the transducer (located at
the humidifier base) with a soft brush. Remove base
small parts. Keep aromatherapy tray and scented
aromatherapy pads out of reach of children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
NOTICES
1. Do not allow the Moisture Outlet to directly face the wall.
Moisture could cause damage, particularly to wallpaper.
2. Keep unit away from surfaces that can be damaged by
water and/or heat (such as wood floors). Place mat
underneath the unit during use. Do not place humidifier
under overhanging surfaces.
3. Do not place the humidifier on a rug or carpet. The heat
sink underneath the humidifier might cause the carpet to
be discolored and may cause overheating of the unit.
4. Excessive humidity in a room can cause water
condensation on windows and some furniture. If this
happens, turn the humidifier OFF.
POWER CORD INSTRUCTIONS:
A short power-supply cord or detachable power-supply
cord is provided to reduce risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord. Longer
detachable power-supply cords or extension cords are
available and may be used if care is exercised in their
use. If a long detachable power-supply cord or extension
cord is used on short-cord models:
a. The marked electrical rating of the detachable power-
supply cord or extension cord should be at least as
great as the electrical rating of the appliance;
b. When the product is of the grounded type, the extension
cord shall be a grounding type 3-wire cord; and
c. The longer cord should be arranged so that it will not
drape over the counter top or table top where it can be
pulled on by children or tripped over unintentionally.
Do not pull, twist or otherwise abuse the power cord.
Do not wrap the power cord around the main body of the
appliance during or after use.
FCC STATEMENT
Potential for Radio/Television interference
This device complies with Part 18 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
This product has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 18 of the
FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. The
product generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that the
interference will not occur in a particular installation. If the
product does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the product on
or off, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the product and the
receiver.
Connect the product into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
HOW ULTRASONIC WORKS:
An ultrasonic transducer atomizes water, producing
refreshing visible cool/warm mist.
NOTE: A humidity level below 20% can be unhealthy
and uncomfortable. The recommended humidity level is
between 40%-60%.
NOTE: To avoid white dust use only distilled water especially if:
A) you suffer from respiratory problems or
B) you live in an area where the water has a high
mineral content.
PRE-OPERATING INSTRUCTIONS
1. Be sure the humidifier is switched OFF and the unit is
disconnected from the electrical outlet.
2. Select a location for your humidifier, on a flat surface,
about 4 inches (10 cm) away from the wall. DO NOT
place the humidifier on a finished floor or near
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and injury to persons, including the following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To protect against electric shock, do not place or
immerse cord, plugs, or appliance in water or other
liquid. Do not plug in the cord with wet hands. Do not
overfill the water tank.
3. Plug the appliance directly into a 120VAC electrical outlet.
4. This appliance is not intended for use by children or by
persons with reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge. Close
supervision is necessary when any appliance is used
near children. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
5. Never place humidifier in an area where it is accessible to
children. Never use humidifier in a closed room,
particularly where a child may be sleeping, resting, or
playing (a closed room may result in excessive humidity).
6. Keep the cord out of heavy traffic areas. To reduce risk of
fire, never put the cord under rugs or near heat registers.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug
or after the appliance malfunctions, or has been damaged
in any manner. Do not attempt to replace or splice a
damaged cord. Return appliance to the manufacturer (see
warranty) for examination, repair or adjustment.
8. Do not place on or near wet surfaces, or near heat
sources such as stoves, radiators, and heaters.
9. Place your humidifier on an inside wall near an
electrical outlet. The humidifier should be at least 4
inches (10 cm) away from the wall for best results.
10. WARNING: Do not attempt to refill humidifier without
first unplugging the unit from its electrical outlet.
Failure to heed this warning may cause personal injury.
11. Unplug from outlet when not in use, before putting on
or taking off parts and before cleaning. To disconnect,
turn any control to OFF, then unplug power cord from
outlet. Be sure to unplug the unit by pulling on the plug
and not the cord.
12. Do not block air inlet or outlet. Never drop or insert any
object into any openings. Do not place hands, face or body
directly over or near the outlet while unit is in operation.
13. Do not use outdoors or for commercial purposes.
14. Do not use appliance for other than intended use.
Misuse can cause injuries.
15. Always place humidifier on a dry, stable, level surface.
16. WARNING: Failure to clean device per the cleaning
instructions in the Cleaning Section may result in
overheating or fire. This humidifier requires daily and
weekly maintenance to operate appropriately. Refer to
daily and weekly cleaning procedures. Use only
cleaners and additives recommended by the
manufacturer. Never use gasoline, glass cleaner,
furniture polish, paint thinner, or other household
solvents to clean any part of the humidifier.
17. Never tilt, move, or attempt to empty unit while it is
operating. Shut off and unplug before removing the
water tank and moving the unit. Use both hands when
carrying a full tank of water. Do not move unit after it
has been used until unit cools completely.
18. Do not use humidifier in an area where humidity level
is in excess of 50%. Use a hygrometer, available
at your local retailer, to measure the humidity.
19. Never operate unit without water in the tank. Do not
pour water in any openings other than the water tank.
20. WARNING: Hot steam can cause serious burn injuries.
Keep away from steam while in operation, especially
children. Do not allow children access to the appliance
during operation.
21. Allow unit to cool before refilling water tank or
maintenance, as the heater bulb is hot.
22. Do not attempt to remove the water tank within 15
minutes after the humidifier is turned off and
unplugged. Serious injury may result.
23. WARNING: CHOKING HAZARD - Humidifier contains
FEATURES - OPERATIONS
CLEANING / MAINTENANCE
furniture, which can be damaged by too much moisture
or water. Place on a moisture resistant surface.
FILLING THE WATER TANK
1. Remove the tank from the main housing.
2. Bring the tank to the sink, turn upside down and
twist off the tank cap by turning counterclockwise. Fill
tank with cool, fresh tap water. DO NOT fill with
warm water as this may cause leaking. Replace the
cap on tank FIRMLY.
3. Place tank back on to the base. The tank will
immediately begin to empty into the base.
4. Plug the humidifier into a 120V electrical outlet.
OPERATING INSTRUCTIONS
Mist Control
To turn the unit ON, turn the Mist Control Knob clockwise
to increase mist output level. ( ) is the highest mist
output level.
Cool Mist/Warm Mist Control
Your humidifier can be selected to generate either cool mist
or warm mist by pressing the Cool/Warm Mist Control
Button ( ). Each press of the button will switch between
cool and warm mist, and the respective indicator will
illuminate. Cool Mist Indicator Light will illuminate in BLUE
when cool mist mode is activated, Warm Mist Indicator Ligh
will illuminate in RED when warm mist mode is selected.
You can also turn the Mist Nozzle in multiple directions to
achieve your desired direction for mist output.
NOTE: The warm mist setting is not designed to be hot. It
is just above the standard ambient room conditions to
prevent the nasal passages from being too cool from the
cool moisture.
NOTE: To shut the humidifier off, turn the Mist Control
Knob to OFF. WARNING: DO NOT move the humidifier
with water in the tank or the humidifier base. The moving
action of the water may activate the water tank’s release
nozzle and overfill the humidifier base. This may cause
the humidifier to function intermittently, or stop emitting
mist. Should this occurs, simply remove the excess water
from the humidifier base.
High setting will produce the maximum moisture
level and Low setting will produce the longest run
time and quieter performance.
Aromatherapy Tray
Your Holmes
®
Ultrasonic Humidifier includes an
Aromatherapy Tray that is compatible with essential oils or
VICKS
®
VapoPads
®
* Refill Scent Pads for maximum
comfort.
1. Locate the Aromatherapy Tray on back side of the
Humidifier Base (See Figure 1).
2. Pull the tray handle to expose the full aromatherapy pad.
3. Place 3-4 drops of essential oil directly onto the pad
or place the VICKS™ VapoPads™ into the tray.
4. Push the Aromatherapy Tray back into the closed position.
*VICKS
®
and VapoPads
®
are trademarks of The Procter &
Gamble Company. The Procter & Gamble Company is not
affiliated with Sunbeam Products, Inc.
VapoPads
®
Refill Scent Pads Recommended
Usage:
Not recommended for infants under 10 pounds.
For children between 10-22 pounds, do not use more
than 2 pads in a 24 hour period.
WARNING: Do not rub face or eyes after touching scent
pad. Do not put fingers in mouth after touching scent
Figure 3
Transducer
Humidifier Base
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug, (one blade is wider than the other). As a safety
feature to reduce the risk of electrical shock, this plug is intended to fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature
or modify the plug in any way. If the plug fits loosely into the AC outlet or if the AC
outlet feels warm do not use that outlet.
H: Cool Mist Indicator Light
I: Warm Mist Indicator
Light
J: Mist Control Knob
K: Cool/Warm Mist
Control Button
I
K
Figure 2
Control Panel (close-up)
H
J
Figure 1
A. Carry Handle
B. Water Tank
C. Humidifier Base
D. Mist Nozzle
E. Control Panel (see
Figure 2 for close-up)
F. Tank Cap (at tank
bottom)
G. Aromtherapy Tray
D
B
E
C
F
A
G
La posición alta producirá el máximo nivel de
humedad y la posición baja producirá el mayor
tiempo de uso y un funcionamiento más silencioso.
Bandeja de aromaterapia
Su Humidificador Ultrasónico Holmes
®
incluye una bandeja
de aromaterapia compatible con los aceites esenciales o
VICKS
®
VapoPads
®
Almohadillas Perfumadas para mayor
comodidad.
1. Localice la bandeja de aromaterapia en la parte
posterior de la base del humidificador (ver Figura 1).
2. Tire del asa de la bandeja para exponer la
almohadilla de aromaterapia completa.
3. Coloque 3 a 4 gotas de aceite esencial directamente
sobre la almohadilla o coloque VICKS
®
VapoPads
®
Almohadillas Perfumadas dentro de la bandeja.
4. Empuje la bandeja de aromaterapia hacia atrás hasta
la posición de cerrado.
*VICKS
®
y VapoPads
®
son marcas registradas de The Procter
& Gamble Company. The Procter & Gamble Company no está
afiliada a Sunbeam Products, Inc.
Uso recomendado para VICKS
®
VapoPads
®
Almohadillas Perfumadas
No se recomienda para los niños que pesen menos de
10 libras.
Para los niños que pesen entre 10 y 22 libras, no use
más de 2 almohadillas en un periodo de 24 horas.
ADVERTENCIA: No se frote la cara ni los ojos después de
tocar la almohadilla aromática. No introduzca los dedos en
la boca después de tocar la almohadilla aromática. Los
aceites en la almohadilla pueden irritar los ojos.
ADVERTENCIA: Mantenga las almohadillas de
aromaterapia aromáticas fuera del alcance de los niños.
NOTA: Consulte el paquete de VICKS
®
VapoPads
®
para
instrucciones de uso y advertencias.
Tanque vacío
Cuando se vacíe el tanque, ambas luces indicadoras de vapor
frío y caliente continuarán parpadeando y el humidificador se
apagará automáticamente. Desenchufe el humidificador del
tomacorriente. Antes de llenarlo nuevamente, vacíe el agua
que quede en el tanque y en la base (siga las instrucciones de
mantenimiento diario). Luego, siga las instrucciones de
llenado para volver a llenar el tanque y colóquelo en el
humidificador para que comience a funcionar.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Los humidificadores proveen comodidad, agregando
humedad al aire seco interior calentado. Para beneficiarse
al máximo de los humidificadores y evitar su mal uso, siga
todas las instrucciones cuidadosamente. Tenga en cuenta
que éste es un aparato eléctrico que requiere atención
cuando esté en uso.
Además, si no se siguen las recomendaciones para el
cuidado y mantenimiento, crecerán microorganismos en el
agua dentro del tanque. Se debe seguir rutinariamente los
procedimientos de limpieza que se indican a continuación
para asegurar el funcionamiento adecuado y eficiente del
humidificador. El mantenimiento adecuado y la limpieza
son esenciales para el rendimiento constante de su unidad
y para evitar la acumulación de algas y bacterias.
Este aparato no tiene piezas que deban ser reparadas por
el usuario. Cualquier servicio que se extienda más allá de
lo descrito en la sección de limpieza, debe ser realizado
solo por un representante de servicio autorizado. Ver la
garantía, disponible en línea.
Mantenimiento diario:
1. Asegúrese de apagar y desenchufar la unidad del
tomacorriente.
20. ADVERTENCIA: El vapor caliente puede causar
quemaduras severas. Manténgase alejado del vapor,
especialmente los niños, cuando el aparato esté en uso.
No permita que los niños tengan acceso al aparato
durante su uso.
21. Permita que la unidad se enfríe antes de llenar de nuevo
el tanque de agua o realizar cualquier tipo de
mantenimiento, ya que el bombillo de calor está caliente.
22. Después de apagar y desenchufar el humidificador, no
intente retirar el tanque de agua en los próximos 15
minutos. Esto podría resultar en lesiones severas.
23. ADVERTENCIA: RIESGO DE ASFIXIA - El
humidificador contiene piezas pequeñas. Mantenga la
bandeja de aromaterapia y las almohadillas de
aromaterapia aromáticas fuera del alcance de los niños.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
AVISOS
1. No permita que la salida de humedad apunte directo a
la pared. La humedad puede causar daños, en
particular al empapelado.
2. Mantenga la unidad alejada de superficies que puedan
dañarse por el agua y/o el calor (como los pisos de
madera). Coloque un tapete debajo de la unidad
durante su uso. No coloque el humidificador debajo de
superficies sobresalientes.
3. No coloque el humidificador sobre una alfombra. El disipador
de calor debajo del humificador puede causar que la
alfombra se decolore y que la unidad se caliente en exceso.
4. El exceso de humedad en una habitación puede causar
la condensación de agua en las ventanas y algunos
muebles. Si esto sucede, apague el humificador.
INSTRUCCIONES PARA EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN:
Un cable de alimentación corto o cable de alimentación
separable puede ser provisto para reducir los riesgos de
enredarse o tropezar con un cable más largo. Existen
cables de alimentación separables más largos o cables de
extensión disponibles y estos pueden ser utilizados si se
toma el cuidado debido en su uso. Si se utiliza un cable
de alimentación largo separable o cable de extensión en
modelos con cables cortos:
a. La clasificación eléctrica marcada del cable de alimentación
separable o cable de extensión debe ser, como mínimo,
igual a la clasificación eléctrica del aparato;
b. Si el aparato es del tipo de conexión a tierra, el cable
de extensión debe ser un cable de tres alambres de
conexión a tierra; y
c. El cable más largo debe debe acomodarse de manera
que no cuelgue del mostrador o de la mesa para evitar
que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece
sin darse cuenta.
No hale, tuerza ni maltrate de manera alguna el cable de
alimentación.
No enrolle el cable de alimentación alrededor del cuerpo
principal del aparato durante o después del uso.
DECLARACIÓN DE LA COMISIÓN
FEDERAL DE COMUNICACIONES (FCC
POR SUS SIGLAS EN INGLÉS)
Interferencia potencial para radio/televisión
Este dispositivo cumple las disposiciones establecidas en la
sección 18 de las normas de la FCC. Su funcionamiento es
sujeto a dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar
interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que
puedan causar un funcionamiento inadecuado.
Dichos límites se han establecido con el fin de conceder un
margen razonable de protección contra interferencias
perjudiciales en caso de instalaciones residenciales. Este
producto genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede provocar una interferencia perjudicial
en las comunicaciones por radio. No obstante, no se
garantiza que no se producirá interferencia perjudicial en
una instalación determinada. Si el producto causa una
interferencia en la recepción de radio o televisión, la cual
puede determinarse encendiendo y apagando el producto,
se recomienda al usuario que trate de corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Cambiar la orientación o posición de la antena
receptora.
Aumentar la separación entre el producto y el receptor.
Enchufar el producto a un tomacorriente que
pertenezca a un circuito diferente de aquel en el que
está conectado el receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico con
experiencia en radio y televisión para obtener ayuda.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos siempre se debe
tomar precauciones básicas de seguridad para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y daños personales,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.
2. A fin de protegerse contra descarga eléctrica, no coloque
no sumerja el cable, los enchufes o el aparato en agua ni
ningún otro líquido. No enchufe el cable con las manos
mojadas. No llene en exceso el tanque de agua.
3. Enchufe el aparato directamente a un tomacorriente de
120V CA.
4. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por los niños
ni por personas con su capacidad física, sensorial o mental
reducida, o con falta de experiencia y conocimiento. Todo
aparato utilizado cerca de los niños, requiere la supervisión
cercana de un adulto. Los niños deben ser supervisados para
asegurar que no jueguen con el aparato. Mantenga el
aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
5. Nunca coloque el humidificador en área accesible para
los niños. Nunca use el humidificador en una habitación
cerrada, especialmente donde pueda haber un niño
durmiendo, descansando, o jugando (una habitación
cerrada puede resultar en humedad excesiva).
6. Mantenga el cable fuera de las áreas de mucho tráfico.
A fin de reducir el riesgo de incendios, no coloque el
cable debajo de alfombras ni cerca de salidas de calor.
7. No utilice ningún aparato con un cable o enchufe
dañado, después de presentar un fallo en su
funcionamiento o si se ha dañado de manera alguna.
No intente reemplazar ni cortar un cable dañado.
Devuelva el aparato al fabricante (consulte la garantía)
para su revisión, reparación o ajuste.
8. No coloque el humidificador sobre o cerca de fuentes
de calor como estufas, radiadores y calefactores.
9. Coloque su humidificador contra una pared interna
cerca de un tomacorriente. El humidificador debe estar
a por lo menos 4 pulgadas (10 cm) de la pared para
obtener el mejor resultado.
10. ADVERTENCIA: No intente llenar nuevamente el
humidificador sin antes desenchufarlo del tomacorriente. El
ignorar esta advertencia puede causar lesiones personales.
11. Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no
esté en uso, antes de instalarle o retirarle piezas y
antes de limpiarlo. Para desconectar, gire todo control a
la posición de apagado (OFF), luego desenchufe el
cable del tomacorriente. Asegúrese de desenchufar la
unidad tirando del enchufe y no del cable.
12. Nunca obstruya la entrada y salida de aire. Nunca
coloque ni inserte ningún objeto en una de las ranuras.
No coloque las manos, la cara o el cuerpo directo sobre o
cerca de la ranura cuando la unidad esté funcionando.
13. No utilice el aparato en el exterior ni para propósitos
comerciales..
14. No utilice el aparato para otro fin que no sea para el que ha
sido diseñado. El uso incorrecto puede ocasionar lesiones.
15. Siempre coloque el humidificador sobre una superficie
nivelada, estable y seca.
16. ADVERTENCIA: El no limpiar el aparato según las
instrucciones en la sección de Limpieza, podría resultar en
un sobrecalentamiento o incendio. Este humificador
requiere mantenimiento diario y semanal para funcionar
correctamente. Consulte los procedimientos de limpieza
diaria y semanal. Use solamente limpiadores y aditivos
recomendados por el fabricante. Nunca use detergentes,
gasolina, limpiador de vidrios, limpiador de muebles,
diluyente de pintura u otro solvente doméstico para
limpiar ninguna parte del humidificador.
17. Nunca incline, mueva o intente vaciar la unidad
mientras esté funcionando. Apague y desenchufe la
unidad antes de retirar el tanque de agua y moverla.
Use las dos manos cuando cargue un tanque lleno de
agua. No mueva la unidad después de utilizarla hasta
que se enfríe completamente.
18. No use el humidificador en un área donde el nivel de
humedad exceda el 50%. Use un higrómetro,
disponible en su tienda local, para medir la humedad.
19. Nunca utilice la unidad sin agua en el tanque. No vierta agua
en ninguna abertura que no sea la del tanque de agua.
Cualquier cambio o modificación que no haya sido
aprobada de forma explícita por la parte encargada
del cumplimiento de las regulaciones pudiera invalidar
la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
CÓMO FUNCIONA EL SISTEMA ULTRASÓNICO:
Un transductor ultrasónico atomiza el agua y produce un
refrescante vapor frío/caliente y visible.
NOTA: Un nivel de humedad menor al 20% puede ser
nocivo e incómodo. El nivel de humedad recomendado es
entre el 40% y el 60%.
NOTA: Para evitar el polvo blanco, utilice agua destilada
solamente, especialmente si: Sufre de problemas
respiratorios o B) vive en un área donde el agua contiene
un nivel alto de minerales.
INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
1. Asegúrese de que el humidificador esté apagado (OFF) y
desenchúfelo del tomacorriente.
2. Elija un lugar para su humidificador, sobre una superficie
plana, aproximadamente a 4 pulgadas (10 cm) de
distancia de la pared. NO coloque el humidificador sobre
un piso pulido o cerca de un mueble, ya que lo puede
dañar por el exceso de humedad o agua. Colóquelo sobre
una superficie resistente a la humedad.
CARACTERÍSTICAS - FUNCIONAMIENTO
1. Retire el tanque de la caja principal.
2. Lleve el tanque al fregadero, inviértalo y desenrosque
la tapa del tanque girándola hacia la izquierda. Llene
el tanque con agua fría de la llave. NO llene con agua
caliente, ya que esto puede producir goteo. Vuelva a
colocar FIRMEMENTE la tapa en el tanque.
3. Coloque el tanque de nuevo en la base. El agua en el tanque
comenzará inmediatamente a vaciarse dentro la base.
4. Enchufe el humidificador a un tomacorriente de 120 voltios.
INSTRUCCIONES DE USO
Control de vapor
Para encender la unidad, gire la perilla de control de
vapor hacia la derecha para aumentar el nivel de salida
de vapor. ( ) es el nivel más alto de vapor.
Control de vapor frío/caliente
Su humificador puede ajustarse para generar vapor frío o
caliente, presionando el botón de control de vapor frío/
caliente. ( ) Cada vez que se presione el botón, el vapor
cambiará entre frío y caliente, y el indicador respectivo se
iluminará. La luz indicadora de vapor frío se iluminará de
color AZUL cuando se active el modo de vapor frío. La luz
indicadora de vapor caliente se iluminará de color ROJO
cuando se elije el modo de vapor caliente. También puede
girar la boquilla de vapor en varias direcciones para lograr
la orientación deseada de salida de vapor.
NOTA: El ajuste de vapor caliente no está diseñado para
ser caliente. Esta justo por arriba de las condiciones
ambientales normales para evitar que los conductos nasales
se enfríen demasiado debido al vapor frío.
NOTA: Para apagar el humidificador, gire la perilla de
control de vapor hasta la posición de apagado (OFF).
ADVERTENCIA: NO MUEVA el humidificador cuando
tenga agua en el tanque o en la base. La acción de
movimiento podría activar la boquilla de vapor del tanque
de agua y saturar la base del humidificador. Si sucediera, el
humidificador funcionaría intermitentemente y dejaría de
emitir vapor. En este caso, simplemente elimine el exceso
de agua de la base del humidificador.
H: Luz indicadora de vapor frío
I: Luz indicadora de vapor
caliente
J: Perilla de control de vapor
K: Botón de control de vapor
frío/caliente
I
K
Figura 2
Panel de control (vista de cerca)
H
J
Figura 1
A. Asa de traslado
B. Tanque de agua
C. Base del humidificador
D. Boquilla de vapor
E. Panel de control (ver figura
2 para una vista de cerca)
F. Tapa del tanque (en la
parte inferior del
tanque)
G. Bandeja de
aromaterapia
D
B
E
C
F
A
G
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
CARACTERÍSTICAS - FUNCIONAMIENTO
CARACTERÍSTICAS - FUNCIONAMIENTO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Como una
característica de seguridad a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está
diseñado para entrar en un tomacorriente polarizado en un solo sentido. Si el enchufe no entra
completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aun no entra completamente, consulte
a un electricista calificado. No intente ignorar esta característica de seguridad ni modificar el
enchufe de manera alguna. Si el enchufe entra holgadamente en el tomacorriente de corriente
alterna o si el tomacorriente de corriente alterna se siente caliente, no utilice ese tomacorriente.
frio caliente
HUL310-U-2_HUL310-U-2_20ESM1.indd 2 3/16/20 3:43 PM
background
IMPORTANT SAFEGUARDS
FEATURES - OPERATIONS
pad. Oils in the pad could act as an irritant to eyes.
WARNING: Keep scented aromatherapy pads out of
reach of children.
NOTE: Refer to VICKS
®
VapoPads
®
package for usage
directions and warnings.
Tank Empty
Once the tank is empty, both Cool and Warm Mist Indicator
Lights will keep blinking, and then the humidifier will be
shut off automatically. Unplug the humidifier from the
electrical outlet. Before refilling, empty any residual water
from the base and the tank (follow the daily maintenance
instructions). Then follow the Filling Instructions to refill the
tank and put back into the humidifier to begin operation.
CLEANING AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
Humidifiers provide comfort by adding moisture to dry,
heated indoor air. To benefit most from the humidifier
and avoid product misuse, follow all instructions carefully.
Please note that this is an electrical appliance and
requires attention when in use.
In addition, if you do not follow the recommended care
and maintenance guidelines, micro-organisms may be
able to grow in the water within the water tank. You must
routinely follow the cleaning procedures that follow in
order to ensure proper, efficient operation of your
humidifier. Proper maintenance and cleaning is essential
to the continued performance of your unit and the
avoidance of algae or bacteria build-up.
This appliance has no user serviceable parts. Any
servicing beyond that described in the Cleaning Section
should be performed by an Authorized Service
Representative only. See warranty available online.
Daily Maintenance:
1. Be sure the unit is OFF and is disconnected from the
electrical outlet.
2. Carry the base of the unit to the sink. Do not submerge
base in water. Drain any remaining water and rinse
thoroughly to remove any sediment or dirt. Wipe clean,
and dry with a clean cloth or paper towel.
3. Drain the water from the tank into the sink and rinse
tank thoroughly. Wipe clean, and dry with a clean
cloth or paper towel.
4. Replace the housing, then refill tank with cool tap
water as instructed earlier in the Filling Instructions.
Do not overfill.
5. Follow Operating Instructions to turn on the humidifier.
Weekly Maintenance:
To Remove Scale:
1. Repeat previous steps in Daily Maintenance.
2. Clean the base by partially filling the base with one
8-oz cup of undiluted white vinegar. Leave this solution
in the base for 20 minutes, while cleaning all the
interior surfaces with a soft brush (brush not included).
Gently scrub the area around the transducer (located at
the humidifier base) with a soft brush. Remove base
small parts. Keep aromatherapy tray and scented
aromatherapy pads out of reach of children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
NOTICES
1. Do not allow the Moisture Outlet to directly face the wall.
Moisture could cause damage, particularly to wallpaper.
2. Keep unit away from surfaces that can be damaged by
water and/or heat (such as wood floors). Place mat
underneath the unit during use. Do not place humidifier
under overhanging surfaces.
3. Do not place the humidifier on a rug or carpet. The heat
sink underneath the humidifier might cause the carpet to
be discolored and may cause overheating of the unit.
4. Excessive humidity in a room can cause water
condensation on windows and some furniture. If this
happens, turn the humidifier OFF.
POWER CORD INSTRUCTIONS:
A short power-supply cord or detachable power-supply
cord is provided to reduce risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord. Longer
detachable power-supply cords or extension cords are
available and may be used if care is exercised in their
use. If a long detachable power-supply cord or extension
cord is used on short-cord models:
a. The marked electrical rating of the detachable power-
supply cord or extension cord should be at least as
great as the electrical rating of the appliance;
b. When the product is of the grounded type, the extension
cord shall be a grounding type 3-wire cord; and
c. The longer cord should be arranged so that it will not
drape over the counter top or table top where it can be
pulled on by children or tripped over unintentionally.
Do not pull, twist or otherwise abuse the power cord.
Do not wrap the power cord around the main body of the
appliance during or after use.
FCC STATEMENT
Potential for Radio/Television interference
This device complies with Part 18 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
This product has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 18 of the
FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. The
product generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that the
interference will not occur in a particular installation. If the
product does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the product on
or off, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the product and the
receiver.
Connect the product into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
HOW ULTRASONIC WORKS:
An ultrasonic transducer atomizes water, producing
refreshing visible cool/warm mist.
NOTE: A humidity level below 20% can be unhealthy
and uncomfortable. The recommended humidity level is
between 40%-60%.
NOTE: To avoid white dust use only distilled water especially if:
A) you suffer from respiratory problems or
B) you live in an area where the water has a high
mineral content.
PRE-OPERATING INSTRUCTIONS
1. Be sure the humidifier is switched OFF and the unit is
disconnected from the electrical outlet.
2. Select a location for your humidifier, on a flat surface,
about 4 inches (10 cm) away from the wall. DO NOT
place the humidifier on a finished floor or near
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and injury to persons, including the following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To protect against electric shock, do not place or
immerse cord, plugs, or appliance in water or other
liquid. Do not plug in the cord with wet hands. Do not
overfill the water tank.
3. Plug the appliance directly into a 120VAC electrical outlet.
4. This appliance is not intended for use by children or by
persons with reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge. Close
supervision is necessary when any appliance is used
near children. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
5. Never place humidifier in an area where it is accessible to
children. Never use humidifier in a closed room,
particularly where a child may be sleeping, resting, or
playing (a closed room may result in excessive humidity).
6. Keep the cord out of heavy traffic areas. To reduce risk of
fire, never put the cord under rugs or near heat registers.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug
or after the appliance malfunctions, or has been damaged
in any manner. Do not attempt to replace or splice a
damaged cord. Return appliance to the manufacturer (see
warranty) for examination, repair or adjustment.
8. Do not place on or near wet surfaces, or near heat
sources such as stoves, radiators, and heaters.
9. Place your humidifier on an inside wall near an
electrical outlet. The humidifier should be at least 4
inches (10 cm) away from the wall for best results.
10. WARNING: Do not attempt to refill humidifier without
first unplugging the unit from its electrical outlet.
Failure to heed this warning may cause personal injury.
11. Unplug from outlet when not in use, before putting on
or taking off parts and before cleaning. To disconnect,
turn any control to OFF, then unplug power cord from
outlet. Be sure to unplug the unit by pulling on the plug
and not the cord.
12. Do not block air inlet or outlet. Never drop or insert any
object into any openings. Do not place hands, face or body
directly over or near the outlet while unit is in operation.
13. Do not use outdoors or for commercial purposes.
14. Do not use appliance for other than intended use.
Misuse can cause injuries.
15. Always place humidifier on a dry, stable, level surface.
16. WARNING: Failure to clean device per the cleaning
instructions in the Cleaning Section may result in
overheating or fire. This humidifier requires daily and
weekly maintenance to operate appropriately. Refer to
daily and weekly cleaning procedures. Use only
cleaners and additives recommended by the
manufacturer. Never use gasoline, glass cleaner,
furniture polish, paint thinner, or other household
solvents to clean any part of the humidifier.
17. Never tilt, move, or attempt to empty unit while it is
operating. Shut off and unplug before removing the
water tank and moving the unit. Use both hands when
carrying a full tank of water. Do not move unit after it
has been used until unit cools completely.
18. Do not use humidifier in an area where humidity level
is in excess of 50%. Use a hygrometer, available
at your local retailer, to measure the humidity.
19. Never operate unit without water in the tank. Do not
pour water in any openings other than the water tank.
20. WARNING: Hot steam can cause serious burn injuries.
Keep away from steam while in operation, especially
children. Do not allow children access to the appliance
during operation.
21. Allow unit to cool before refilling water tank or
maintenance, as the heater bulb is hot.
22. Do not attempt to remove the water tank within 15
minutes after the humidifier is turned off and
unplugged. Serious injury may result.
23. WARNING: CHOKING HAZARD - Humidifier contains
FEATURES - OPERATIONS
CLEANING / MAINTENANCE
furniture, which can be damaged by too much moisture
or water. Place on a moisture resistant surface.
FILLING THE WATER TANK
1. Remove the tank from the main housing.
2. Bring the tank to the sink, turn upside down and
twist off the tank cap by turning counterclockwise. Fill
tank with cool, fresh tap water. DO NOT fill with
warm water as this may cause leaking. Replace the
cap on tank FIRMLY.
3. Place tank back on to the base. The tank will
immediately begin to empty into the base.
4. Plug the humidifier into a 120V electrical outlet.
OPERATING INSTRUCTIONS
Mist Control
To turn the unit ON, turn the Mist Control Knob clockwise
to increase mist output level. ( ) is the highest mist
output level.
Cool Mist/Warm Mist Control
Your humidifier can be selected to generate either cool mist
or warm mist by pressing the Cool/Warm Mist Control
Button ( ). Each press of the button will switch between
cool and warm mist, and the respective indicator will
illuminate. Cool Mist Indicator Light will illuminate in BLUE
when cool mist mode is activated, Warm Mist Indicator Ligh
will illuminate in RED when warm mist mode is selected.
You can also turn the Mist Nozzle in multiple directions to
achieve your desired direction for mist output.
NOTE: The warm mist setting is not designed to be hot. It
is just above the standard ambient room conditions to
prevent the nasal passages from being too cool from the
cool moisture.
NOTE: To shut the humidifier off, turn the Mist Control
Knob to OFF. WARNING: DO NOT move the humidifier
with water in the tank or the humidifier base. The moving
action of the water may activate the water tank’s release
nozzle and overfill the humidifier base. This may cause
the humidifier to function intermittently, or stop emitting
mist. Should this occurs, simply remove the excess water
from the humidifier base.
High setting will produce the maximum moisture
level and Low setting will produce the longest run
time and quieter performance.
Aromatherapy Tray
Your Holmes
®
Ultrasonic Humidifier includes an
Aromatherapy Tray that is compatible with essential oils or
VICKS
®
VapoPads
®
* Refill Scent Pads for maximum
comfort.
1. Locate the Aromatherapy Tray on back side of the
Humidifier Base (See Figure 1).
2. Pull the tray handle to expose the full aromatherapy pad.
3. Place 3-4 drops of essential oil directly onto the pad
or place the VICKS™ VapoPads™ into the tray.
4. Push the Aromatherapy Tray back into the closed position.
*VICKS
®
and VapoPads
®
are trademarks of The Procter &
Gamble Company. The Procter & Gamble Company is not
affiliated with Sunbeam Products, Inc.
VapoPads
®
Refill Scent Pads Recommended
Usage:
Not recommended for infants under 10 pounds.
For children between 10-22 pounds, do not use more
than 2 pads in a 24 hour period.
WARNING: Do not rub face or eyes after touching scent
pad. Do not put fingers in mouth after touching scent
Figure 3
Transducer
Humidifier Base
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug, (one blade is wider than the other). As a safety
feature to reduce the risk of electrical shock, this plug is intended to fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature
or modify the plug in any way. If the plug fits loosely into the AC outlet or if the AC
outlet feels warm do not use that outlet.
H: Cool Mist Indicator Light
I: Warm Mist Indicator
Light
J: Mist Control Knob
K: Cool/Warm Mist
Control Button
I
K
Figure 2
Control Panel (close-up)
H
J
Figure 1
A. Carry Handle
B. Water Tank
C. Humidifier Base
D. Mist Nozzle
E. Control Panel (see
Figure 2 for close-up)
F. Tank Cap (at tank
bottom)
G. Aromtherapy Tray
D
B
E
C
F
A
G
La posición alta producirá el máximo nivel de
humedad y la posición baja producirá el mayor
tiempo de uso y un funcionamiento más silencioso.
Bandeja de aromaterapia
Su Humidificador Ultrasónico Holmes
®
incluye una bandeja
de aromaterapia compatible con los aceites esenciales o
VICKS
®
VapoPads
®
Almohadillas Perfumadas para mayor
comodidad.
1. Localice la bandeja de aromaterapia en la parte
posterior de la base del humidificador (ver Figura 1).
2. Tire del asa de la bandeja para exponer la
almohadilla de aromaterapia completa.
3. Coloque 3 a 4 gotas de aceite esencial directamente
sobre la almohadilla o coloque VICKS
®
VapoPads
®
Almohadillas Perfumadas dentro de la bandeja.
4. Empuje la bandeja de aromaterapia hacia atrás hasta
la posición de cerrado.
*VICKS
®
y VapoPads
®
son marcas registradas de The Procter
& Gamble Company. The Procter & Gamble Company no está
afiliada a Sunbeam Products, Inc.
Uso recomendado para VICKS
®
VapoPads
®
Almohadillas Perfumadas
No se recomienda para los niños que pesen menos de
10 libras.
Para los niños que pesen entre 10 y 22 libras, no use
más de 2 almohadillas en un periodo de 24 horas.
ADVERTENCIA: No se frote la cara ni los ojos después de
tocar la almohadilla aromática. No introduzca los dedos en
la boca después de tocar la almohadilla aromática. Los
aceites en la almohadilla pueden irritar los ojos.
ADVERTENCIA: Mantenga las almohadillas de
aromaterapia aromáticas fuera del alcance de los niños.
NOTA: Consulte el paquete de VICKS
®
VapoPads
®
para
instrucciones de uso y advertencias.
Tanque vacío
Cuando se vacíe el tanque, ambas luces indicadoras de vapor
frío y caliente continuarán parpadeando y el humidificador se
apagará automáticamente. Desenchufe el humidificador del
tomacorriente. Antes de llenarlo nuevamente, vacíe el agua
que quede en el tanque y en la base (siga las instrucciones de
mantenimiento diario). Luego, siga las instrucciones de
llenado para volver a llenar el tanque y colóquelo en el
humidificador para que comience a funcionar.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Los humidificadores proveen comodidad, agregando
humedad al aire seco interior calentado. Para beneficiarse
al máximo de los humidificadores y evitar su mal uso, siga
todas las instrucciones cuidadosamente. Tenga en cuenta
que éste es un aparato eléctrico que requiere atención
cuando esté en uso.
Además, si no se siguen las recomendaciones para el
cuidado y mantenimiento, crecerán microorganismos en el
agua dentro del tanque. Se debe seguir rutinariamente los
procedimientos de limpieza que se indican a continuación
para asegurar el funcionamiento adecuado y eficiente del
humidificador. El mantenimiento adecuado y la limpieza
son esenciales para el rendimiento constante de su unidad
y para evitar la acumulación de algas y bacterias.
Este aparato no tiene piezas que deban ser reparadas por
el usuario. Cualquier servicio que se extienda más allá de
lo descrito en la sección de limpieza, debe ser realizado
solo por un representante de servicio autorizado. Ver la
garantía, disponible en línea.
Mantenimiento diario:
1. Asegúrese de apagar y desenchufar la unidad del
tomacorriente.
20. ADVERTENCIA: El vapor caliente puede causar
quemaduras severas. Manténgase alejado del vapor,
especialmente los niños, cuando el aparato esté en uso.
No permita que los niños tengan acceso al aparato
durante su uso.
21. Permita que la unidad se enfríe antes de llenar de nuevo
el tanque de agua o realizar cualquier tipo de
mantenimiento, ya que el bombillo de calor está caliente.
22. Después de apagar y desenchufar el humidificador, no
intente retirar el tanque de agua en los próximos 15
minutos. Esto podría resultar en lesiones severas.
23. ADVERTENCIA: RIESGO DE ASFIXIA - El
humidificador contiene piezas pequeñas. Mantenga la
bandeja de aromaterapia y las almohadillas de
aromaterapia aromáticas fuera del alcance de los niños.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
AVISOS
1. No permita que la salida de humedad apunte directo a
la pared. La humedad puede causar daños, en
particular al empapelado.
2. Mantenga la unidad alejada de superficies que puedan
dañarse por el agua y/o el calor (como los pisos de
madera). Coloque un tapete debajo de la unidad
durante su uso. No coloque el humidificador debajo de
superficies sobresalientes.
3. No coloque el humidificador sobre una alfombra. El disipador
de calor debajo del humificador puede causar que la
alfombra se decolore y que la unidad se caliente en exceso.
4. El exceso de humedad en una habitación puede causar
la condensación de agua en las ventanas y algunos
muebles. Si esto sucede, apague el humificador.
INSTRUCCIONES PARA EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN:
Un cable de alimentación corto o cable de alimentación
separable puede ser provisto para reducir los riesgos de
enredarse o tropezar con un cable más largo. Existen
cables de alimentación separables más largos o cables de
extensión disponibles y estos pueden ser utilizados si se
toma el cuidado debido en su uso. Si se utiliza un cable
de alimentación largo separable o cable de extensión en
modelos con cables cortos:
a. La clasificación eléctrica marcada del cable de alimentación
separable o cable de extensión debe ser, como mínimo,
igual a la clasificación eléctrica del aparato;
b. Si el aparato es del tipo de conexión a tierra, el cable
de extensión debe ser un cable de tres alambres de
conexión a tierra; y
c. El cable más largo debe debe acomodarse de manera
que no cuelgue del mostrador o de la mesa para evitar
que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece
sin darse cuenta.
No hale, tuerza ni maltrate de manera alguna el cable de
alimentación.
No enrolle el cable de alimentación alrededor del cuerpo
principal del aparato durante o después del uso.
DECLARACIÓN DE LA COMISIÓN
FEDERAL DE COMUNICACIONES (FCC
POR SUS SIGLAS EN INGLÉS)
Interferencia potencial para radio/televisión
Este dispositivo cumple las disposiciones establecidas en la
sección 18 de las normas de la FCC. Su funcionamiento es
sujeto a dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar
interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que
puedan causar un funcionamiento inadecuado.
Dichos límites se han establecido con el fin de conceder un
margen razonable de protección contra interferencias
perjudiciales en caso de instalaciones residenciales. Este
producto genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede provocar una interferencia perjudicial
en las comunicaciones por radio. No obstante, no se
garantiza que no se producirá interferencia perjudicial en
una instalación determinada. Si el producto causa una
interferencia en la recepción de radio o televisión, la cual
puede determinarse encendiendo y apagando el producto,
se recomienda al usuario que trate de corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Cambiar la orientación o posición de la antena
receptora.
Aumentar la separación entre el producto y el receptor.
Enchufar el producto a un tomacorriente que
pertenezca a un circuito diferente de aquel en el que
está conectado el receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico con
experiencia en radio y televisión para obtener ayuda.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos siempre se debe
tomar precauciones básicas de seguridad para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y daños personales,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.
2. A fin de protegerse contra descarga eléctrica, no coloque
no sumerja el cable, los enchufes o el aparato en agua ni
ningún otro líquido. No enchufe el cable con las manos
mojadas. No llene en exceso el tanque de agua.
3. Enchufe el aparato directamente a un tomacorriente de
120V CA.
4. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por los niños
ni por personas con su capacidad física, sensorial o mental
reducida, o con falta de experiencia y conocimiento. Todo
aparato utilizado cerca de los niños, requiere la supervisión
cercana de un adulto. Los niños deben ser supervisados para
asegurar que no jueguen con el aparato. Mantenga el
aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
5. Nunca coloque el humidificador en área accesible para
los niños. Nunca use el humidificador en una habitación
cerrada, especialmente donde pueda haber un niño
durmiendo, descansando, o jugando (una habitación
cerrada puede resultar en humedad excesiva).
6. Mantenga el cable fuera de las áreas de mucho tráfico.
A fin de reducir el riesgo de incendios, no coloque el
cable debajo de alfombras ni cerca de salidas de calor.
7. No utilice ningún aparato con un cable o enchufe
dañado, después de presentar un fallo en su
funcionamiento o si se ha dañado de manera alguna.
No intente reemplazar ni cortar un cable dañado.
Devuelva el aparato al fabricante (consulte la garantía)
para su revisión, reparación o ajuste.
8. No coloque el humidificador sobre o cerca de fuentes
de calor como estufas, radiadores y calefactores.
9. Coloque su humidificador contra una pared interna
cerca de un tomacorriente. El humidificador debe estar
a por lo menos 4 pulgadas (10 cm) de la pared para
obtener el mejor resultado.
10. ADVERTENCIA: No intente llenar nuevamente el
humidificador sin antes desenchufarlo del tomacorriente. El
ignorar esta advertencia puede causar lesiones personales.
11. Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no
esté en uso, antes de instalarle o retirarle piezas y
antes de limpiarlo. Para desconectar, gire todo control a
la posición de apagado (OFF), luego desenchufe el
cable del tomacorriente. Asegúrese de desenchufar la
unidad tirando del enchufe y no del cable.
12. Nunca obstruya la entrada y salida de aire. Nunca
coloque ni inserte ningún objeto en una de las ranuras.
No coloque las manos, la cara o el cuerpo directo sobre o
cerca de la ranura cuando la unidad esté funcionando.
13. No utilice el aparato en el exterior ni para propósitos
comerciales..
14. No utilice el aparato para otro fin que no sea para el que ha
sido diseñado. El uso incorrecto puede ocasionar lesiones.
15. Siempre coloque el humidificador sobre una superficie
nivelada, estable y seca.
16. ADVERTENCIA: El no limpiar el aparato según las
instrucciones en la sección de Limpieza, podría resultar en
un sobrecalentamiento o incendio. Este humificador
requiere mantenimiento diario y semanal para funcionar
correctamente. Consulte los procedimientos de limpieza
diaria y semanal. Use solamente limpiadores y aditivos
recomendados por el fabricante. Nunca use detergentes,
gasolina, limpiador de vidrios, limpiador de muebles,
diluyente de pintura u otro solvente doméstico para
limpiar ninguna parte del humidificador.
17. Nunca incline, mueva o intente vaciar la unidad
mientras esté funcionando. Apague y desenchufe la
unidad antes de retirar el tanque de agua y moverla.
Use las dos manos cuando cargue un tanque lleno de
agua. No mueva la unidad después de utilizarla hasta
que se enfríe completamente.
18. No use el humidificador en un área donde el nivel de
humedad exceda el 50%. Use un higrómetro,
disponible en su tienda local, para medir la humedad.
19. Nunca utilice la unidad sin agua en el tanque. No vierta agua
en ninguna abertura que no sea la del tanque de agua.
Cualquier cambio o modificación que no haya sido
aprobada de forma explícita por la parte encargada
del cumplimiento de las regulaciones pudiera invalidar
la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
CÓMO FUNCIONA EL SISTEMA ULTRASÓNICO:
Un transductor ultrasónico atomiza el agua y produce un
refrescante vapor frío/caliente y visible.
NOTA: Un nivel de humedad menor al 20% puede ser
nocivo e incómodo. El nivel de humedad recomendado es
entre el 40% y el 60%.
NOTA: Para evitar el polvo blanco, utilice agua destilada
solamente, especialmente si: Sufre de problemas
respiratorios o B) vive en un área donde el agua contiene
un nivel alto de minerales.
INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
1. Asegúrese de que el humidificador esté apagado (OFF) y
desenchúfelo del tomacorriente.
2. Elija un lugar para su humidificador, sobre una superficie
plana, aproximadamente a 4 pulgadas (10 cm) de
distancia de la pared. NO coloque el humidificador sobre
un piso pulido o cerca de un mueble, ya que lo puede
dañar por el exceso de humedad o agua. Colóquelo sobre
una superficie resistente a la humedad.
CARACTERÍSTICAS - FUNCIONAMIENTO
1. Retire el tanque de la caja principal.
2. Lleve el tanque al fregadero, inviértalo y desenrosque
la tapa del tanque girándola hacia la izquierda. Llene
el tanque con agua fría de la llave. NO llene con agua
caliente, ya que esto puede producir goteo. Vuelva a
colocar FIRMEMENTE la tapa en el tanque.
3. Coloque el tanque de nuevo en la base. El agua en el tanque
comenzará inmediatamente a vaciarse dentro la base.
4. Enchufe el humidificador a un tomacorriente de 120 voltios.
INSTRUCCIONES DE USO
Control de vapor
Para encender la unidad, gire la perilla de control de
vapor hacia la derecha para aumentar el nivel de salida
de vapor. ( ) es el nivel más alto de vapor.
Control de vapor frío/caliente
Su humificador puede ajustarse para generar vapor frío o
caliente, presionando el botón de control de vapor frío/
caliente. ( ) Cada vez que se presione el botón, el vapor
cambiará entre frío y caliente, y el indicador respectivo se
iluminará. La luz indicadora de vapor frío se iluminará de
color AZUL cuando se active el modo de vapor frío. La luz
indicadora de vapor caliente se iluminará de color ROJO
cuando se elije el modo de vapor caliente. También puede
girar la boquilla de vapor en varias direcciones para lograr
la orientación deseada de salida de vapor.
NOTA: El ajuste de vapor caliente no está diseñado para
ser caliente. Esta justo por arriba de las condiciones
ambientales normales para evitar que los conductos nasales
se enfríen demasiado debido al vapor frío.
NOTA: Para apagar el humidificador, gire la perilla de
control de vapor hasta la posición de apagado (OFF).
ADVERTENCIA: NO MUEVA el humidificador cuando
tenga agua en el tanque o en la base. La acción de
movimiento podría activar la boquilla de vapor del tanque
de agua y saturar la base del humidificador. Si sucediera, el
humidificador funcionaría intermitentemente y dejaría de
emitir vapor. En este caso, simplemente elimine el exceso
de agua de la base del humidificador.
H: Luz indicadora de vapor frío
I: Luz indicadora de vapor
caliente
J: Perilla de control de vapor
K: Botón de control de vapor
frío/caliente
I
K
Figura 2
Panel de control (vista de cerca)
H
J
Figura 1
A. Asa de traslado
B. Tanque de agua
C. Base del humidificador
D. Boquilla de vapor
E. Panel de control (ver figura
2 para una vista de cerca)
F. Tapa del tanque (en la
parte inferior del
tanque)
G. Bandeja de
aromaterapia
D
B
E
C
F
A
G
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
CARACTERÍSTICAS - FUNCIONAMIENTO
CARACTERÍSTICAS - FUNCIONAMIENTO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Como una
característica de seguridad a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está
diseñado para entrar en un tomacorriente polarizado en un solo sentido. Si el enchufe no entra
completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aun no entra completamente, consulte
a un electricista calificado. No intente ignorar esta característica de seguridad ni modificar el
enchufe de manera alguna. Si el enchufe entra holgadamente en el tomacorriente de corriente
alterna o si el tomacorriente de corriente alterna se siente caliente, no utilice ese tomacorriente.
frio caliente
HUL310-U-2_HUL310-U-2_20ESM1.indd 2 3/16/20 3:43 PM
background
WARRANTY INFORMATION
TROUBLESHOOTING
FREQUENTY ASKED QUESTIONS
1 YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc. warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects
in material and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found
to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If
the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your
exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void
this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original
sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Sunbeam dealers, service centers, or retail stores selling
Sunbeam products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of
the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by
anyone other than Sunbeam or an authorized Sunbeam service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such
as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on Sunbeam’s Liability?
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied
or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a
particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty. Sunbeam disclaims all other warranties,
conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise. Sunbeam shall not be liable for any damages of
any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental, special,
consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any
claim brought against purchaser by any other party. Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any questions regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please visit our website at
www.holmesproducts.com.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. located in Boca Raton, Florida 33431. If you have any
other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF
PURCHASE.
© 2020 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, Florida 33431.
Printed In China P.N. 201991 HUL310-U-2_HUL310-U-115-2_20EM1 GCDS-HOL1060275-LD
CLEANING / MAINTENANCE
STORAGE INSTRUCTIONS
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Posible Solucián
El agua está
goteando del tanque.
El aro de goma no está colocado en la tapa
del tanque.
La unidad está inclinada o no está nivelada.
La tapa no está suficientemente apretada.
El agua del tanque está caliente.
Remueva la tapa del tanque y coloque el
aro de goma correctamente.
Coloque la unidad en una superficie llana
o nivelada.
Apriete la tapa para cerrarla.
Llene con agua fría solamente.
El tanque tiene una
rajadura.
El agua caliente causará presión en el tanque.
El tanque se rajará si se golpea o deja caer.
Llene con agua fría solamente.
Manipule el tanque con cuidado. Si el tanque
tiene una rajadura, reemplácelo por uno nuevo.
El tanque contiene
una capa de residuos.
Hay depósitos minerales. Limpie/desinfecte el tanque como se indica
en las instrucciones de limpieza semanal.
La salida de vapor es
mínima o no sale.
* Acumulación de sarro en el transductor. 4 Extraíga el sarro del transductor.
Vapor reducido o
nada de vapor.
No tiene agua.
Ajuste de vapor muy bajo.
La placa del transductor está sucia.
Llene el tanque.
Aumente el ajuste a Alto.
Limpie el transductor (vea las instrucciones
de limpieza y mantenimiento).
Presencia de
minerales o “polvo
blanco”..
El agua de la llave contiene minerales que se
acumulan dentro de su humidificador. Cuando los
minerales se expulsan en el aire, estos aparecen
como polvo blanco en sus muebles.
Use agua destilada en su humidificador.
Esto ayudará a reducir la precipitación de
los minerales o “el polvo blanco”.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Question Answer
What are the variables
that affect run time?
The estimated run time for this humidifier is based on average room conditions. The
actual run time of your humidifier is dependent on numerous variables such as:
Air exchange in the room where the humidifier is placed.
Room construction of the room where the humidifier is placed.
Temperature of the room where the humidifier is placed.
Humidity levels in the room where the humidifier is placed.
Movement of occupants and the opening and closing of doors in the room
where the humidifier is placed.
Home furnishings in the room where the humidifier is placed.
How do I remove film
on water tank?
See Daily Maintenance instructions. Regular cleaning is recommended.
How can I extend the
run time?
Run your unit on the lowest setting.
If your unit has electronics, set it to your desired humidity level. The unit will
turn on and off, which will extend the run time.
Fill the tank all the way full, place it on the base, let the water empty into the
base until it stops bubbling, then refill the tank full again. This ensures
maximum water capacity and will extend run time.
PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS
Owners Guide
Ultrasonic
HUMIDIFIER
HUL310-U-2
HUL310-U-115-2
scale by wiping the base with a cloth dampened with
undiluted white vinegar. (see Figure 3)
3. Rinse with clean warm water to remove the cleaning
solution before disinfecting the tank.
To Disinfect Humidifier Base and Tank:
1. Fill humidifier tank 1/2 full with water and 1/2
tablespoon of chlorine bleach.
2. Let the solution stand for 20 minutes, swishing every
few minutes. Wet all surfaces.
3. Carefully empty the tank after 20 minutes, and rinse
with warm water until you cannot detect any bleach
smell. Dry with a clean cloth or paper towel.
4. Refill the water tank with cool water and replace on
housing (see Filling Instructions above). Follow
Operating Instructions to turn the humidifier ON.
5. To clean the humidifier base, pour out all excess water.
Rinse thoroughly to remove any sediment or dirt. Wipe
clean and dry with a clean cloth or paper towel. Do not
use metal cleaning utensils or abrasive cleansers.
To Clean Aromatherapy Tray:
1. Turn off and unplug your humidifier.
2. Pull the tray handle to expose the full aromatherapy pad.
3. Remove the aromatherapy pad from the tray. If using
the VICKS
®
VapoPads
®
* Refill Scent Pads, gently
remove old scent pad and discard.
4. Wash the in-unit aromatherapy pad thoroughly with
warm water and mild soap to remove any residual
essential oils.
STORAGE INSTRUCTIONS
When not using your humidifier for an extended period of time:
1. Clean, rinse and thoroughly dry the humidifier as
directed in weekly maintenance. DO NOT leave any
water in the unit when storing. Leaving water in the unit
may render the unit inoperable for the following season.
2. Place the humidifier in the original carton and store
in a cool, dry place.
If you have any questions regarding your product or
would like to learn more about other Holmes
®
products, please contact our Consumer Service
Department at 1-800-546-5637 or visit our website at
www.holmesproducts.com.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PREGUNTAS FRECUENTES
© 2020 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc., Boca Raton,
Florida 33431.
Impreso en China P.N. 201991 HUL310-U-2_HUL310-U-115-2_20EM1 GCDS-HOL1060275-LD
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMENTO
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Manual del usuario
Humificador
Ultrasónico
HUL310-U-2
HUL310-U-115-2
2. Lleve la base de la unidad al fregadero. No sumerja la base
en agua. Drene cualquier agua remanente y enjuague bien
para eliminar cualquier sedimento o suciedad. Limpie y
seque con un paño o una toalla de papel.
3. Drene el agua del tanque en el fregadero y
enjuáguelo bien. Límpielo con un paño y séquelo con
una toalla limpia de tela o de papel.
4. Vuelva a colocar en la unidad y luego llene de nuevo
el tanque con agua de la llave como se indica
anteriormente en las instrucciones de llenado del
tanque. No lo llene en exceso.
5. Siga las instrucciones de uso para encender el humidificador.
Mantenimiento semanal:
Para extraer el sarro:
1. Repita los pasos anteriores de mantenimiento diario.
2. Limpie la base llenándola parcialmente con una taza de
250 ml (8 oz.) de vinagre blanco sin diluir. Deje reposar
esta solución en la base por 20 min. mientras limpia
todas las superficies interiores con un cepillo suave (el
cepillo no está incluido). Restriegue suavemente el área
alrededor del transductor (situado en la base del
humidificador) con un cepillo suave. Extraíga el sarro
frotando la base con un paño humedecido con vinagre
blanco sin diluir. (ver la Figura 3)
3. Enjuague con agua tibia limpia para elimiinar la
solución limpiadora antes de desinfectar el tanque.
Para desinfectar la base y el tanque del
humidificador:
1. Llene el tanque hasta la mitad con agua y 1/2
cucharada de blanqueador de cloro.
2. Deje que la solución repose por 20 minutos,
sacudiendo el tanque de vez en cuando. Moje todas
las superficies.
3. Vacíe cuidadosamente el tanque después de 20
minutos y enjuague hasta que ya no se pueda
detectar el olor a cloro. Seque con un paño limpio o
con una toalla de papel.
4. Llene de nuevo el tanque con agua fría y vuelva a
colocar en la caja (vea las instrucciones de llenado
anteriores). Siga las Instrucciones de uso para
encender el humidificador.
5. Para limpiar la base del humidificador, vierta el agua
remanente. Enjuague bien para eliminar cualquier
sedimento o suciedad. Limpie y seque con un paño
limpio o papel toalla. No utilice utensilios de limpieza
de metal ni limpiadores abrasivos.
Para limpiar la bandeja de aromaterapia:
1. Apague y desenchufe su humidificador.
2. Tire de la bandeja por el asa para exponer la
almohadilla de aromaterapia completa.
3. Retire la almohadilla de aromaterapia de la bandeja. Si
va a utilizar VICKS
®
VapoPads
®
Almohadillas
Perfumadas, retire suavemente la almohadilla
aromática vieja y deseche.
4. Lave bien la almohadilla de aromaterapia en la unidad
con agua tibia y detergente suave para eliminar
cualquier aceite esencial remanente.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMENTO
Cuando no utilice su humidificador durante un período
prolongado de tiempo:
1. Limpie, enjuague y seque bien el humidificador
según las instrucciones en la sección de
mantenimiento semanal. NO deje agua dentro de la
unidad cuando la guarde. Si queda agua, la unidad
podría quedar inutilizable para la próxima
temporada.
2. Coloque el humidificador en su empaque original y
guárdelo en un lugar fresco y seco.
Si tiene preguntas relacionadas con este producto o si
está interesado en conocer otros productos Holmes
®
,
póngase en contacto con nuestro Departamento de
Servicio al Cliente: llame al 1 (800) 546-5637 o visite
nuestro sitio web www.holmesproducts.com.
TROUBLESHOOTING
Trouble Probable Cause Solution
Water Leaks
from Tank.
Tank/cap gasket is missing.
Unit tilted or not leveled.
Cap not tight enough.
Tank water is Hot.
Remove tank cap and replace or
reposition gasket.
Place unit it on a flat or leveled surface.
Tighten the cap.
Fill with cool water only.
Crack in Tank.
Hot water will cause tank to pressurize.
Tanks will crack if hit or dropped.
Fill with cool water only.
Handle tank with care. If there is crack
on tank, replace with a new tank.
Film on Tank.
Mineral deposits. Clean/disinfect tank as instructed in
weekly cleaning instructions.
Mist output
minimal to none.
* Scale build up on transducer. 4 Remove scale from the transducer.
Reduced or no
mist.
Out of water.
Setting too low.
Transducer plate dirty.
Fill tank.
Increase setting to High.
Clean transducer (refer to Cleaning and
Maintenance Instructions).
Appearance of
minerals or
"white dust"
Tap water contains minerals that collect
inside your humidifier. When the minerals
are released into the air they often
appear as white dust on your furniture.
Use distilled water in your humidifier.
This will help reduce the precipitation of
minerals or `white dust'.
PREGUNTAS FRECUENTES
Pregunta Respuesta
¿Cuáles son las variables
que afectan el tiempo de
funcionamiento?
El tiempo de funcionamiento estimado de este humidificador está basado en las condiciones
ambientales promedio. El tiempo de funcionamiento actual de su humidificador depende de varios
factores tales como:
El intercambio de aire en la habitación donde se encuentra el humidificador.
La estructura de la habitación donde se encuentra el humidificador.
La temperatura de la habitación donde se encuentra el humidificador.
Los niveles de humedad en la habitación donde se encuentra el humidificador.
La actividad de los ocupantes y la secuencia en que se abren y cierran las puertas de la habitación
donde se encuentra el humidificador.
El número de muebles presentes en la habitación donde se encuentra el humidificador.
¿Cómo quitar la capa de
residuos del tanque de agua?
Consulte las instrucciones de mantenimiento diario. Se recomienda una limpieza regular.
¿Cómo puedo extender el
tiempo de
funcionamiento?
Haga funcionar la unidad en el ajuste más bajo.
Si su unidad está equipada con electrónicos, ajústela al nivel de humedad deseado. La unidad
se encenderá y apagará, extendiendo el tiempo de funcionamiento.
Llene el tanque al máximo, colóquelo en la base, deje que el agua se vacíe en la base hasta
que deje de burbujear, luego llene nuevamente el tanque al máximo. Esto asegura una
capacidad máxima de agua que extenderá el tiempo de funcionamiento.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Sunbeam Products, Inc., garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de
defectos de materiales y mano de obra. Sunbeam, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier
componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o
componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor
igual o superior. Esta es su garantía exclusiva. NO intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este
producto. Al hacerlo anulará esta garantía.
Esta garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es
transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de
compra. Los agentes y centros de servicio de Sunbeam o las tiendas minoristas que venden productos de Sunbeam no tienen
derecho a alterar, modificar ni cambiar de ninguna manera los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de lo siguiente: uso
negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones de
operación, desensamble, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a Sunbeam o a un centro de servicio autorizado
por Sunbeam. Asimismo, la garantía no cubre: actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuáles son los límites de responsabilidad de Sunbeam?
Sunbeam no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o
condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o
aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada. Sunbeam
queda exenta de todas otras garantías, condiciones o manifestaciones, expresas, implícitas, legales o de cualquier otra
naturaleza. Sunbeam no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o
por la imposibilidad de usar el producto, incluyendo los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida
de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún
reclamo iniciado contra el comprador por un tercero. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión
o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo
que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de provincia a provincia, estado a
estado, o jurisdicción a jurisdicción.
Cómo solicitar el servicio de garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, visite nuestro sitio web en www.
holmesproducts.com.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc., localizada en Boca Ratón, Florida 33431.
Si usted tiene cualquier otro problema o reclamo relacionado con este producto, por favor escriba a nuestro
Departamento de Servicio al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
Figura 3
Transductor
Base del humidificador
HUL310-U-2_HUL310-U-2_20ESM1.indd 1 3/16/20 3:42 PM
background
WARRANTY INFORMATION
TROUBLESHOOTING
FREQUENTY ASKED QUESTIONS
1 YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc. warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects
in material and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found
to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If
the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your
exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void
this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original
sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Sunbeam dealers, service centers, or retail stores selling
Sunbeam products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of
the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by
anyone other than Sunbeam or an authorized Sunbeam service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such
as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on Sunbeam’s Liability?
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied
or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a
particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty. Sunbeam disclaims all other warranties,
conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise. Sunbeam shall not be liable for any damages of
any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental, special,
consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any
claim brought against purchaser by any other party. Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any questions regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please visit our website at
www.holmesproducts.com.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. located in Boca Raton, Florida 33431. If you have any
other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF
PURCHASE.
© 2020 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, Florida 33431.
Printed In China P.N. 201991 HUL310-U-2_HUL310-U-115-2_20EM1 GCDS-HOL1060275-LD
CLEANING / MAINTENANCE
STORAGE INSTRUCTIONS
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Posible Solucián
El agua está
goteando del tanque.
El aro de goma no está colocado en la tapa
del tanque.
La unidad está inclinada o no está nivelada.
La tapa no está suficientemente apretada.
El agua del tanque está caliente.
Remueva la tapa del tanque y coloque el
aro de goma correctamente.
Coloque la unidad en una superficie llana
o nivelada.
Apriete la tapa para cerrarla.
Llene con agua fría solamente.
El tanque tiene una
rajadura.
El agua caliente causará presión en el tanque.
El tanque se rajará si se golpea o deja caer.
Llene con agua fría solamente.
Manipule el tanque con cuidado. Si el tanque
tiene una rajadura, reemplácelo por uno nuevo.
El tanque contiene
una capa de residuos.
Hay depósitos minerales. Limpie/desinfecte el tanque como se indica
en las instrucciones de limpieza semanal.
La salida de vapor es
mínima o no sale.
* Acumulación de sarro en el transductor. 4 Extraíga el sarro del transductor.
Vapor reducido o
nada de vapor.
No tiene agua.
Ajuste de vapor muy bajo.
La placa del transductor está sucia.
Llene el tanque.
Aumente el ajuste a Alto.
Limpie el transductor (vea las instrucciones
de limpieza y mantenimiento).
Presencia de
minerales o “polvo
blanco”..
El agua de la llave contiene minerales que se
acumulan dentro de su humidificador. Cuando los
minerales se expulsan en el aire, estos aparecen
como polvo blanco en sus muebles.
Use agua destilada en su humidificador.
Esto ayudará a reducir la precipitación de
los minerales o “el polvo blanco”.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Question Answer
What are the variables
that affect run time?
The estimated run time for this humidifier is based on average room conditions. The
actual run time of your humidifier is dependent on numerous variables such as:
Air exchange in the room where the humidifier is placed.
Room construction of the room where the humidifier is placed.
Temperature of the room where the humidifier is placed.
Humidity levels in the room where the humidifier is placed.
Movement of occupants and the opening and closing of doors in the room
where the humidifier is placed.
Home furnishings in the room where the humidifier is placed.
How do I remove film
on water tank?
See Daily Maintenance instructions. Regular cleaning is recommended.
How can I extend the
run time?
Run your unit on the lowest setting.
If your unit has electronics, set it to your desired humidity level. The unit will
turn on and off, which will extend the run time.
Fill the tank all the way full, place it on the base, let the water empty into the
base until it stops bubbling, then refill the tank full again. This ensures
maximum water capacity and will extend run time.
PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS
Owners Guide
Ultrasonic
HUMIDIFIER
HUL310-U-2
HUL310-U-115-2
scale by wiping the base with a cloth dampened with
undiluted white vinegar. (see Figure 3)
3. Rinse with clean warm water to remove the cleaning
solution before disinfecting the tank.
To Disinfect Humidifier Base and Tank:
1. Fill humidifier tank 1/2 full with water and 1/2
tablespoon of chlorine bleach.
2. Let the solution stand for 20 minutes, swishing every
few minutes. Wet all surfaces.
3. Carefully empty the tank after 20 minutes, and rinse
with warm water until you cannot detect any bleach
smell. Dry with a clean cloth or paper towel.
4. Refill the water tank with cool water and replace on
housing (see Filling Instructions above). Follow
Operating Instructions to turn the humidifier ON.
5. To clean the humidifier base, pour out all excess water.
Rinse thoroughly to remove any sediment or dirt. Wipe
clean and dry with a clean cloth or paper towel. Do not
use metal cleaning utensils or abrasive cleansers.
To Clean Aromatherapy Tray:
1. Turn off and unplug your humidifier.
2. Pull the tray handle to expose the full aromatherapy pad.
3. Remove the aromatherapy pad from the tray. If using
the VICKS
®
VapoPads
®
* Refill Scent Pads, gently
remove old scent pad and discard.
4. Wash the in-unit aromatherapy pad thoroughly with
warm water and mild soap to remove any residual
essential oils.
STORAGE INSTRUCTIONS
When not using your humidifier for an extended period of time:
1. Clean, rinse and thoroughly dry the humidifier as
directed in weekly maintenance. DO NOT leave any
water in the unit when storing. Leaving water in the unit
may render the unit inoperable for the following season.
2. Place the humidifier in the original carton and store
in a cool, dry place.
If you have any questions regarding your product or
would like to learn more about other Holmes
®
products, please contact our Consumer Service
Department at 1-800-546-5637 or visit our website at
www.holmesproducts.com.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PREGUNTAS FRECUENTES
© 2020 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc., Boca Raton,
Florida 33431.
Impreso en China P.N. 201991 HUL310-U-2_HUL310-U-115-2_20EM1 GCDS-HOL1060275-LD
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMENTO
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Manual del usuario
Humificador
Ultrasónico
HUL310-U-2
HUL310-U-115-2
2. Lleve la base de la unidad al fregadero. No sumerja la base
en agua. Drene cualquier agua remanente y enjuague bien
para eliminar cualquier sedimento o suciedad. Limpie y
seque con un paño o una toalla de papel.
3. Drene el agua del tanque en el fregadero y
enjuáguelo bien. Límpielo con un paño y séquelo con
una toalla limpia de tela o de papel.
4. Vuelva a colocar en la unidad y luego llene de nuevo
el tanque con agua de la llave como se indica
anteriormente en las instrucciones de llenado del
tanque. No lo llene en exceso.
5. Siga las instrucciones de uso para encender el humidificador.
Mantenimiento semanal:
Para extraer el sarro:
1. Repita los pasos anteriores de mantenimiento diario.
2. Limpie la base llenándola parcialmente con una taza de
250 ml (8 oz.) de vinagre blanco sin diluir. Deje reposar
esta solución en la base por 20 min. mientras limpia
todas las superficies interiores con un cepillo suave (el
cepillo no está incluido). Restriegue suavemente el área
alrededor del transductor (situado en la base del
humidificador) con un cepillo suave. Extraíga el sarro
frotando la base con un paño humedecido con vinagre
blanco sin diluir. (ver la Figura 3)
3. Enjuague con agua tibia limpia para elimiinar la
solución limpiadora antes de desinfectar el tanque.
Para desinfectar la base y el tanque del
humidificador:
1. Llene el tanque hasta la mitad con agua y 1/2
cucharada de blanqueador de cloro.
2. Deje que la solución repose por 20 minutos,
sacudiendo el tanque de vez en cuando. Moje todas
las superficies.
3. Vacíe cuidadosamente el tanque después de 20
minutos y enjuague hasta que ya no se pueda
detectar el olor a cloro. Seque con un paño limpio o
con una toalla de papel.
4. Llene de nuevo el tanque con agua fría y vuelva a
colocar en la caja (vea las instrucciones de llenado
anteriores). Siga las Instrucciones de uso para
encender el humidificador.
5. Para limpiar la base del humidificador, vierta el agua
remanente. Enjuague bien para eliminar cualquier
sedimento o suciedad. Limpie y seque con un paño
limpio o papel toalla. No utilice utensilios de limpieza
de metal ni limpiadores abrasivos.
Para limpiar la bandeja de aromaterapia:
1. Apague y desenchufe su humidificador.
2. Tire de la bandeja por el asa para exponer la
almohadilla de aromaterapia completa.
3. Retire la almohadilla de aromaterapia de la bandeja. Si
va a utilizar VICKS
®
VapoPads
®
Almohadillas
Perfumadas, retire suavemente la almohadilla
aromática vieja y deseche.
4. Lave bien la almohadilla de aromaterapia en la unidad
con agua tibia y detergente suave para eliminar
cualquier aceite esencial remanente.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMENTO
Cuando no utilice su humidificador durante un período
prolongado de tiempo:
1. Limpie, enjuague y seque bien el humidificador
según las instrucciones en la sección de
mantenimiento semanal. NO deje agua dentro de la
unidad cuando la guarde. Si queda agua, la unidad
podría quedar inutilizable para la próxima
temporada.
2. Coloque el humidificador en su empaque original y
guárdelo en un lugar fresco y seco.
Si tiene preguntas relacionadas con este producto o si
está interesado en conocer otros productos Holmes
®
,
póngase en contacto con nuestro Departamento de
Servicio al Cliente: llame al 1 (800) 546-5637 o visite
nuestro sitio web www.holmesproducts.com.
TROUBLESHOOTING
Trouble Probable Cause Solution
Water Leaks
from Tank.
Tank/cap gasket is missing.
Unit tilted or not leveled.
Cap not tight enough.
Tank water is Hot.
Remove tank cap and replace or
reposition gasket.
Place unit it on a flat or leveled surface.
Tighten the cap.
Fill with cool water only.
Crack in Tank.
Hot water will cause tank to pressurize.
Tanks will crack if hit or dropped.
Fill with cool water only.
Handle tank with care. If there is crack
on tank, replace with a new tank.
Film on Tank.
Mineral deposits. Clean/disinfect tank as instructed in
weekly cleaning instructions.
Mist output
minimal to none.
* Scale build up on transducer. 4 Remove scale from the transducer.
Reduced or no
mist.
Out of water.
Setting too low.
Transducer plate dirty.
Fill tank.
Increase setting to High.
Clean transducer (refer to Cleaning and
Maintenance Instructions).
Appearance of
minerals or
"white dust"
Tap water contains minerals that collect
inside your humidifier. When the minerals
are released into the air they often
appear as white dust on your furniture.
Use distilled water in your humidifier.
This will help reduce the precipitation of
minerals or `white dust'.
PREGUNTAS FRECUENTES
Pregunta Respuesta
¿Cuáles son las variables
que afectan el tiempo de
funcionamiento?
El tiempo de funcionamiento estimado de este humidificador está basado en las condiciones
ambientales promedio. El tiempo de funcionamiento actual de su humidificador depende de varios
factores tales como:
El intercambio de aire en la habitación donde se encuentra el humidificador.
La estructura de la habitación donde se encuentra el humidificador.
La temperatura de la habitación donde se encuentra el humidificador.
Los niveles de humedad en la habitación donde se encuentra el humidificador.
La actividad de los ocupantes y la secuencia en que se abren y cierran las puertas de la habitación
donde se encuentra el humidificador.
El número de muebles presentes en la habitación donde se encuentra el humidificador.
¿Cómo quitar la capa de
residuos del tanque de agua?
Consulte las instrucciones de mantenimiento diario. Se recomienda una limpieza regular.
¿Cómo puedo extender el
tiempo de
funcionamiento?
Haga funcionar la unidad en el ajuste más bajo.
Si su unidad está equipada con electrónicos, ajústela al nivel de humedad deseado. La unidad
se encenderá y apagará, extendiendo el tiempo de funcionamiento.
Llene el tanque al máximo, colóquelo en la base, deje que el agua se vacíe en la base hasta
que deje de burbujear, luego llene nuevamente el tanque al máximo. Esto asegura una
capacidad máxima de agua que extenderá el tiempo de funcionamiento.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Sunbeam Products, Inc., garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de
defectos de materiales y mano de obra. Sunbeam, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier
componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o
componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor
igual o superior. Esta es su garantía exclusiva. NO intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este
producto. Al hacerlo anulará esta garantía.
Esta garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es
transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de
compra. Los agentes y centros de servicio de Sunbeam o las tiendas minoristas que venden productos de Sunbeam no tienen
derecho a alterar, modificar ni cambiar de ninguna manera los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de lo siguiente: uso
negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones de
operación, desensamble, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a Sunbeam o a un centro de servicio autorizado
por Sunbeam. Asimismo, la garantía no cubre: actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuáles son los límites de responsabilidad de Sunbeam?
Sunbeam no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o
condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o
aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada. Sunbeam
queda exenta de todas otras garantías, condiciones o manifestaciones, expresas, implícitas, legales o de cualquier otra
naturaleza. Sunbeam no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o
por la imposibilidad de usar el producto, incluyendo los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida
de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún
reclamo iniciado contra el comprador por un tercero. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión
o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo
que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de provincia a provincia, estado a
estado, o jurisdicción a jurisdicción.
Cómo solicitar el servicio de garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, visite nuestro sitio web en www.
holmesproducts.com.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc., localizada en Boca Ratón, Florida 33431.
Si usted tiene cualquier otro problema o reclamo relacionado con este producto, por favor escriba a nuestro
Departamento de Servicio al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
Figura 3
Transductor
Base del humidificador
HUL310-U-2_HUL310-U-2_20ESM1.indd 1 3/16/20 3:42 PM
background
WARRANTY INFORMATION
TROUBLESHOOTING
FREQUENTY ASKED QUESTIONS
1 YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc. warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects
in material and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found
to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If
the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your
exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void
this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original
sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Sunbeam dealers, service centers, or retail stores selling
Sunbeam products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of
the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by
anyone other than Sunbeam or an authorized Sunbeam service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such
as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on Sunbeam’s Liability?
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied
or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a
particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty. Sunbeam disclaims all other warranties,
conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise. Sunbeam shall not be liable for any damages of
any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental, special,
consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any
claim brought against purchaser by any other party. Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any questions regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please visit our website at
www.holmesproducts.com.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. located in Boca Raton, Florida 33431. If you have any
other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF
PURCHASE.
© 2020 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, Florida 33431.
Printed In China P.N. 201991 HUL310-U-2_HUL310-U-115-2_20EM1 GCDS-HOL1060275-LD
CLEANING / MAINTENANCE
STORAGE INSTRUCTIONS
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Posible Solucián
El agua está
goteando del tanque.
El aro de goma no está colocado en la tapa
del tanque.
La unidad está inclinada o no está nivelada.
La tapa no está suficientemente apretada.
El agua del tanque está caliente.
Remueva la tapa del tanque y coloque el
aro de goma correctamente.
Coloque la unidad en una superficie llana
o nivelada.
Apriete la tapa para cerrarla.
Llene con agua fría solamente.
El tanque tiene una
rajadura.
El agua caliente causará presión en el tanque.
El tanque se rajará si se golpea o deja caer.
Llene con agua fría solamente.
Manipule el tanque con cuidado. Si el tanque
tiene una rajadura, reemplácelo por uno nuevo.
El tanque contiene
una capa de residuos.
Hay depósitos minerales. Limpie/desinfecte el tanque como se indica
en las instrucciones de limpieza semanal.
La salida de vapor es
mínima o no sale.
* Acumulación de sarro en el transductor. 4 Extraíga el sarro del transductor.
Vapor reducido o
nada de vapor.
No tiene agua.
Ajuste de vapor muy bajo.
La placa del transductor está sucia.
Llene el tanque.
Aumente el ajuste a Alto.
Limpie el transductor (vea las instrucciones
de limpieza y mantenimiento).
Presencia de
minerales o “polvo
blanco”..
El agua de la llave contiene minerales que se
acumulan dentro de su humidificador. Cuando los
minerales se expulsan en el aire, estos aparecen
como polvo blanco en sus muebles.
Use agua destilada en su humidificador.
Esto ayudará a reducir la precipitación de
los minerales o “el polvo blanco”.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Question Answer
What are the variables
that affect run time?
The estimated run time for this humidifier is based on average room conditions. The
actual run time of your humidifier is dependent on numerous variables such as:
Air exchange in the room where the humidifier is placed.
Room construction of the room where the humidifier is placed.
Temperature of the room where the humidifier is placed.
Humidity levels in the room where the humidifier is placed.
Movement of occupants and the opening and closing of doors in the room
where the humidifier is placed.
Home furnishings in the room where the humidifier is placed.
How do I remove film
on water tank?
See Daily Maintenance instructions. Regular cleaning is recommended.
How can I extend the
run time?
Run your unit on the lowest setting.
If your unit has electronics, set it to your desired humidity level. The unit will
turn on and off, which will extend the run time.
Fill the tank all the way full, place it on the base, let the water empty into the
base until it stops bubbling, then refill the tank full again. This ensures
maximum water capacity and will extend run time.
PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS
Owners Guide
Ultrasonic
HUMIDIFIER
HUL310-U-2
HUL310-U-115-2
scale by wiping the base with a cloth dampened with
undiluted white vinegar. (see Figure 3)
3. Rinse with clean warm water to remove the cleaning
solution before disinfecting the tank.
To Disinfect Humidifier Base and Tank:
1. Fill humidifier tank 1/2 full with water and 1/2
tablespoon of chlorine bleach.
2. Let the solution stand for 20 minutes, swishing every
few minutes. Wet all surfaces.
3. Carefully empty the tank after 20 minutes, and rinse
with warm water until you cannot detect any bleach
smell. Dry with a clean cloth or paper towel.
4. Refill the water tank with cool water and replace on
housing (see Filling Instructions above). Follow
Operating Instructions to turn the humidifier ON.
5. To clean the humidifier base, pour out all excess water.
Rinse thoroughly to remove any sediment or dirt. Wipe
clean and dry with a clean cloth or paper towel. Do not
use metal cleaning utensils or abrasive cleansers.
To Clean Aromatherapy Tray:
1. Turn off and unplug your humidifier.
2. Pull the tray handle to expose the full aromatherapy pad.
3. Remove the aromatherapy pad from the tray. If using
the VICKS
®
VapoPads
®
* Refill Scent Pads, gently
remove old scent pad and discard.
4. Wash the in-unit aromatherapy pad thoroughly with
warm water and mild soap to remove any residual
essential oils.
STORAGE INSTRUCTIONS
When not using your humidifier for an extended period of time:
1. Clean, rinse and thoroughly dry the humidifier as
directed in weekly maintenance. DO NOT leave any
water in the unit when storing. Leaving water in the unit
may render the unit inoperable for the following season.
2. Place the humidifier in the original carton and store
in a cool, dry place.
If you have any questions regarding your product or
would like to learn more about other Holmes
®
products, please contact our Consumer Service
Department at 1-800-546-5637 or visit our website at
www.holmesproducts.com.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PREGUNTAS FRECUENTES
© 2020 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc., Boca Raton,
Florida 33431.
Impreso en China P.N. 201991 HUL310-U-2_HUL310-U-115-2_20EM1 GCDS-HOL1060275-LD
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMENTO
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Manual del usuario
Humificador
Ultrasónico
HUL310-U-2
HUL310-U-115-2
2. Lleve la base de la unidad al fregadero. No sumerja la base
en agua. Drene cualquier agua remanente y enjuague bien
para eliminar cualquier sedimento o suciedad. Limpie y
seque con un paño o una toalla de papel.
3. Drene el agua del tanque en el fregadero y
enjuáguelo bien. Límpielo con un paño y séquelo con
una toalla limpia de tela o de papel.
4. Vuelva a colocar en la unidad y luego llene de nuevo
el tanque con agua de la llave como se indica
anteriormente en las instrucciones de llenado del
tanque. No lo llene en exceso.
5. Siga las instrucciones de uso para encender el humidificador.
Mantenimiento semanal:
Para extraer el sarro:
1. Repita los pasos anteriores de mantenimiento diario.
2. Limpie la base llenándola parcialmente con una taza de
250 ml (8 oz.) de vinagre blanco sin diluir. Deje reposar
esta solución en la base por 20 min. mientras limpia
todas las superficies interiores con un cepillo suave (el
cepillo no está incluido). Restriegue suavemente el área
alrededor del transductor (situado en la base del
humidificador) con un cepillo suave. Extraíga el sarro
frotando la base con un paño humedecido con vinagre
blanco sin diluir. (ver la Figura 3)
3. Enjuague con agua tibia limpia para elimiinar la
solución limpiadora antes de desinfectar el tanque.
Para desinfectar la base y el tanque del
humidificador:
1. Llene el tanque hasta la mitad con agua y 1/2
cucharada de blanqueador de cloro.
2. Deje que la solución repose por 20 minutos,
sacudiendo el tanque de vez en cuando. Moje todas
las superficies.
3. Vacíe cuidadosamente el tanque después de 20
minutos y enjuague hasta que ya no se pueda
detectar el olor a cloro. Seque con un paño limpio o
con una toalla de papel.
4. Llene de nuevo el tanque con agua fría y vuelva a
colocar en la caja (vea las instrucciones de llenado
anteriores). Siga las Instrucciones de uso para
encender el humidificador.
5. Para limpiar la base del humidificador, vierta el agua
remanente. Enjuague bien para eliminar cualquier
sedimento o suciedad. Limpie y seque con un paño
limpio o papel toalla. No utilice utensilios de limpieza
de metal ni limpiadores abrasivos.
Para limpiar la bandeja de aromaterapia:
1. Apague y desenchufe su humidificador.
2. Tire de la bandeja por el asa para exponer la
almohadilla de aromaterapia completa.
3. Retire la almohadilla de aromaterapia de la bandeja. Si
va a utilizar VICKS
®
VapoPads
®
Almohadillas
Perfumadas, retire suavemente la almohadilla
aromática vieja y deseche.
4. Lave bien la almohadilla de aromaterapia en la unidad
con agua tibia y detergente suave para eliminar
cualquier aceite esencial remanente.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMENTO
Cuando no utilice su humidificador durante un período
prolongado de tiempo:
1. Limpie, enjuague y seque bien el humidificador
según las instrucciones en la sección de
mantenimiento semanal. NO deje agua dentro de la
unidad cuando la guarde. Si queda agua, la unidad
podría quedar inutilizable para la próxima
temporada.
2. Coloque el humidificador en su empaque original y
guárdelo en un lugar fresco y seco.
Si tiene preguntas relacionadas con este producto o si
está interesado en conocer otros productos Holmes
®
,
póngase en contacto con nuestro Departamento de
Servicio al Cliente: llame al 1 (800) 546-5637 o visite
nuestro sitio web www.holmesproducts.com.
TROUBLESHOOTING
Trouble Probable Cause Solution
Water Leaks
from Tank.
Tank/cap gasket is missing.
Unit tilted or not leveled.
Cap not tight enough.
Tank water is Hot.
Remove tank cap and replace or
reposition gasket.
Place unit it on a flat or leveled surface.
Tighten the cap.
Fill with cool water only.
Crack in Tank.
Hot water will cause tank to pressurize.
Tanks will crack if hit or dropped.
Fill with cool water only.
Handle tank with care. If there is crack
on tank, replace with a new tank.
Film on Tank.
Mineral deposits. Clean/disinfect tank as instructed in
weekly cleaning instructions.
Mist output
minimal to none.
* Scale build up on transducer. 4 Remove scale from the transducer.
Reduced or no
mist.
Out of water.
Setting too low.
Transducer plate dirty.
Fill tank.
Increase setting to High.
Clean transducer (refer to Cleaning and
Maintenance Instructions).
Appearance of
minerals or
"white dust"
Tap water contains minerals that collect
inside your humidifier. When the minerals
are released into the air they often
appear as white dust on your furniture.
Use distilled water in your humidifier.
This will help reduce the precipitation of
minerals or `white dust'.
PREGUNTAS FRECUENTES
Pregunta Respuesta
¿Cuáles son las variables
que afectan el tiempo de
funcionamiento?
El tiempo de funcionamiento estimado de este humidificador está basado en las condiciones
ambientales promedio. El tiempo de funcionamiento actual de su humidificador depende de varios
factores tales como:
El intercambio de aire en la habitación donde se encuentra el humidificador.
La estructura de la habitación donde se encuentra el humidificador.
La temperatura de la habitación donde se encuentra el humidificador.
Los niveles de humedad en la habitación donde se encuentra el humidificador.
La actividad de los ocupantes y la secuencia en que se abren y cierran las puertas de la habitación
donde se encuentra el humidificador.
El número de muebles presentes en la habitación donde se encuentra el humidificador.
¿Cómo quitar la capa de
residuos del tanque de agua?
Consulte las instrucciones de mantenimiento diario. Se recomienda una limpieza regular.
¿Cómo puedo extender el
tiempo de
funcionamiento?
Haga funcionar la unidad en el ajuste más bajo.
Si su unidad está equipada con electrónicos, ajústela al nivel de humedad deseado. La unidad
se encenderá y apagará, extendiendo el tiempo de funcionamiento.
Llene el tanque al máximo, colóquelo en la base, deje que el agua se vacíe en la base hasta
que deje de burbujear, luego llene nuevamente el tanque al máximo. Esto asegura una
capacidad máxima de agua que extenderá el tiempo de funcionamiento.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Sunbeam Products, Inc., garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de
defectos de materiales y mano de obra. Sunbeam, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier
componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o
componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor
igual o superior. Esta es su garantía exclusiva. NO intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este
producto. Al hacerlo anulará esta garantía.
Esta garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es
transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de
compra. Los agentes y centros de servicio de Sunbeam o las tiendas minoristas que venden productos de Sunbeam no tienen
derecho a alterar, modificar ni cambiar de ninguna manera los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de lo siguiente: uso
negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones de
operación, desensamble, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a Sunbeam o a un centro de servicio autorizado
por Sunbeam. Asimismo, la garantía no cubre: actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuáles son los límites de responsabilidad de Sunbeam?
Sunbeam no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o
condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o
aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada. Sunbeam
queda exenta de todas otras garantías, condiciones o manifestaciones, expresas, implícitas, legales o de cualquier otra
naturaleza. Sunbeam no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o
por la imposibilidad de usar el producto, incluyendo los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida
de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún
reclamo iniciado contra el comprador por un tercero. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión
o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo
que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de provincia a provincia, estado a
estado, o jurisdicción a jurisdicción.
Cómo solicitar el servicio de garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, visite nuestro sitio web en www.
holmesproducts.com.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc., localizada en Boca Ratón, Florida 33431.
Si usted tiene cualquier otro problema o reclamo relacionado con este producto, por favor escriba a nuestro
Departamento de Servicio al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
Figura 3
Transductor
Base del humidificador
HUL310-U-2_HUL310-U-2_20ESM1.indd 1 3/16/20 3:42 PM
background
WARRANTY INFORMATION
TROUBLESHOOTING
FREQUENTY ASKED QUESTIONS
1 YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc. warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects
in material and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found
to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If
the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your
exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void
this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original
sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Sunbeam dealers, service centers, or retail stores selling
Sunbeam products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of
the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by
anyone other than Sunbeam or an authorized Sunbeam service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such
as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on Sunbeam’s Liability?
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied
or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a
particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty. Sunbeam disclaims all other warranties,
conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise. Sunbeam shall not be liable for any damages of
any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental, special,
consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any
claim brought against purchaser by any other party. Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any questions regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please visit our website at
www.holmesproducts.com.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. located in Boca Raton, Florida 33431. If you have any
other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF
PURCHASE.
© 2020 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, Florida 33431.
Printed In China P.N. 201991 HUL310-U-2_HUL310-U-115-2_20EM1 GCDS-HOL1060275-LD
CLEANING / MAINTENANCE
STORAGE INSTRUCTIONS
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Posible Solucián
El agua está
goteando del tanque.
El aro de goma no está colocado en la tapa
del tanque.
La unidad está inclinada o no está nivelada.
La tapa no está suficientemente apretada.
El agua del tanque está caliente.
Remueva la tapa del tanque y coloque el
aro de goma correctamente.
Coloque la unidad en una superficie llana
o nivelada.
Apriete la tapa para cerrarla.
Llene con agua fría solamente.
El tanque tiene una
rajadura.
El agua caliente causará presión en el tanque.
El tanque se rajará si se golpea o deja caer.
Llene con agua fría solamente.
Manipule el tanque con cuidado. Si el tanque
tiene una rajadura, reemplácelo por uno nuevo.
El tanque contiene
una capa de residuos.
Hay depósitos minerales. Limpie/desinfecte el tanque como se indica
en las instrucciones de limpieza semanal.
La salida de vapor es
mínima o no sale.
* Acumulación de sarro en el transductor. 4 Extraíga el sarro del transductor.
Vapor reducido o
nada de vapor.
No tiene agua.
Ajuste de vapor muy bajo.
La placa del transductor está sucia.
Llene el tanque.
Aumente el ajuste a Alto.
Limpie el transductor (vea las instrucciones
de limpieza y mantenimiento).
Presencia de
minerales o “polvo
blanco”..
El agua de la llave contiene minerales que se
acumulan dentro de su humidificador. Cuando los
minerales se expulsan en el aire, estos aparecen
como polvo blanco en sus muebles.
Use agua destilada en su humidificador.
Esto ayudará a reducir la precipitación de
los minerales o “el polvo blanco”.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Question Answer
What are the variables
that affect run time?
The estimated run time for this humidifier is based on average room conditions. The
actual run time of your humidifier is dependent on numerous variables such as:
Air exchange in the room where the humidifier is placed.
Room construction of the room where the humidifier is placed.
Temperature of the room where the humidifier is placed.
Humidity levels in the room where the humidifier is placed.
Movement of occupants and the opening and closing of doors in the room
where the humidifier is placed.
Home furnishings in the room where the humidifier is placed.
How do I remove film
on water tank?
See Daily Maintenance instructions. Regular cleaning is recommended.
How can I extend the
run time?
Run your unit on the lowest setting.
If your unit has electronics, set it to your desired humidity level. The unit will
turn on and off, which will extend the run time.
Fill the tank all the way full, place it on the base, let the water empty into the
base until it stops bubbling, then refill the tank full again. This ensures
maximum water capacity and will extend run time.
PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS
Owners Guide
Ultrasonic
HUMIDIFIER
HUL310-U-2
HUL310-U-115-2
scale by wiping the base with a cloth dampened with
undiluted white vinegar. (see Figure 3)
3. Rinse with clean warm water to remove the cleaning
solution before disinfecting the tank.
To Disinfect Humidifier Base and Tank:
1. Fill humidifier tank 1/2 full with water and 1/2
tablespoon of chlorine bleach.
2. Let the solution stand for 20 minutes, swishing every
few minutes. Wet all surfaces.
3. Carefully empty the tank after 20 minutes, and rinse
with warm water until you cannot detect any bleach
smell. Dry with a clean cloth or paper towel.
4. Refill the water tank with cool water and replace on
housing (see Filling Instructions above). Follow
Operating Instructions to turn the humidifier ON.
5. To clean the humidifier base, pour out all excess water.
Rinse thoroughly to remove any sediment or dirt. Wipe
clean and dry with a clean cloth or paper towel. Do not
use metal cleaning utensils or abrasive cleansers.
To Clean Aromatherapy Tray:
1. Turn off and unplug your humidifier.
2. Pull the tray handle to expose the full aromatherapy pad.
3. Remove the aromatherapy pad from the tray. If using
the VICKS
®
VapoPads
®
* Refill Scent Pads, gently
remove old scent pad and discard.
4. Wash the in-unit aromatherapy pad thoroughly with
warm water and mild soap to remove any residual
essential oils.
STORAGE INSTRUCTIONS
When not using your humidifier for an extended period of time:
1. Clean, rinse and thoroughly dry the humidifier as
directed in weekly maintenance. DO NOT leave any
water in the unit when storing. Leaving water in the unit
may render the unit inoperable for the following season.
2. Place the humidifier in the original carton and store
in a cool, dry place.
If you have any questions regarding your product or
would like to learn more about other Holmes
®
products, please contact our Consumer Service
Department at 1-800-546-5637 or visit our website at
www.holmesproducts.com.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PREGUNTAS FRECUENTES
© 2020 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc., Boca Raton,
Florida 33431.
Impreso en China P.N. 201991 HUL310-U-2_HUL310-U-115-2_20EM1 GCDS-HOL1060275-LD
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMENTO
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Manual del usuario
Humificador
Ultrasónico
HUL310-U-2
HUL310-U-115-2
2. Lleve la base de la unidad al fregadero. No sumerja la base
en agua. Drene cualquier agua remanente y enjuague bien
para eliminar cualquier sedimento o suciedad. Limpie y
seque con un paño o una toalla de papel.
3. Drene el agua del tanque en el fregadero y
enjuáguelo bien. Límpielo con un paño y séquelo con
una toalla limpia de tela o de papel.
4. Vuelva a colocar en la unidad y luego llene de nuevo
el tanque con agua de la llave como se indica
anteriormente en las instrucciones de llenado del
tanque. No lo llene en exceso.
5. Siga las instrucciones de uso para encender el humidificador.
Mantenimiento semanal:
Para extraer el sarro:
1. Repita los pasos anteriores de mantenimiento diario.
2. Limpie la base llenándola parcialmente con una taza de
250 ml (8 oz.) de vinagre blanco sin diluir. Deje reposar
esta solución en la base por 20 min. mientras limpia
todas las superficies interiores con un cepillo suave (el
cepillo no está incluido). Restriegue suavemente el área
alrededor del transductor (situado en la base del
humidificador) con un cepillo suave. Extraíga el sarro
frotando la base con un paño humedecido con vinagre
blanco sin diluir. (ver la Figura 3)
3. Enjuague con agua tibia limpia para elimiinar la
solución limpiadora antes de desinfectar el tanque.
Para desinfectar la base y el tanque del
humidificador:
1. Llene el tanque hasta la mitad con agua y 1/2
cucharada de blanqueador de cloro.
2. Deje que la solución repose por 20 minutos,
sacudiendo el tanque de vez en cuando. Moje todas
las superficies.
3. Vacíe cuidadosamente el tanque después de 20
minutos y enjuague hasta que ya no se pueda
detectar el olor a cloro. Seque con un paño limpio o
con una toalla de papel.
4. Llene de nuevo el tanque con agua fría y vuelva a
colocar en la caja (vea las instrucciones de llenado
anteriores). Siga las Instrucciones de uso para
encender el humidificador.
5. Para limpiar la base del humidificador, vierta el agua
remanente. Enjuague bien para eliminar cualquier
sedimento o suciedad. Limpie y seque con un paño
limpio o papel toalla. No utilice utensilios de limpieza
de metal ni limpiadores abrasivos.
Para limpiar la bandeja de aromaterapia:
1. Apague y desenchufe su humidificador.
2. Tire de la bandeja por el asa para exponer la
almohadilla de aromaterapia completa.
3. Retire la almohadilla de aromaterapia de la bandeja. Si
va a utilizar VICKS
®
VapoPads
®
Almohadillas
Perfumadas, retire suavemente la almohadilla
aromática vieja y deseche.
4. Lave bien la almohadilla de aromaterapia en la unidad
con agua tibia y detergente suave para eliminar
cualquier aceite esencial remanente.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMENTO
Cuando no utilice su humidificador durante un período
prolongado de tiempo:
1. Limpie, enjuague y seque bien el humidificador
según las instrucciones en la sección de
mantenimiento semanal. NO deje agua dentro de la
unidad cuando la guarde. Si queda agua, la unidad
podría quedar inutilizable para la próxima
temporada.
2. Coloque el humidificador en su empaque original y
guárdelo en un lugar fresco y seco.
Si tiene preguntas relacionadas con este producto o si
está interesado en conocer otros productos Holmes
®
,
póngase en contacto con nuestro Departamento de
Servicio al Cliente: llame al 1 (800) 546-5637 o visite
nuestro sitio web www.holmesproducts.com.
TROUBLESHOOTING
Trouble Probable Cause Solution
Water Leaks
from Tank.
Tank/cap gasket is missing.
Unit tilted or not leveled.
Cap not tight enough.
Tank water is Hot.
Remove tank cap and replace or
reposition gasket.
Place unit it on a flat or leveled surface.
Tighten the cap.
Fill with cool water only.
Crack in Tank.
Hot water will cause tank to pressurize.
Tanks will crack if hit or dropped.
Fill with cool water only.
Handle tank with care. If there is crack
on tank, replace with a new tank.
Film on Tank.
Mineral deposits. Clean/disinfect tank as instructed in
weekly cleaning instructions.
Mist output
minimal to none.
* Scale build up on transducer. 4 Remove scale from the transducer.
Reduced or no
mist.
Out of water.
Setting too low.
Transducer plate dirty.
Fill tank.
Increase setting to High.
Clean transducer (refer to Cleaning and
Maintenance Instructions).
Appearance of
minerals or
"white dust"
Tap water contains minerals that collect
inside your humidifier. When the minerals
are released into the air they often
appear as white dust on your furniture.
Use distilled water in your humidifier.
This will help reduce the precipitation of
minerals or `white dust'.
PREGUNTAS FRECUENTES
Pregunta Respuesta
¿Cuáles son las variables
que afectan el tiempo de
funcionamiento?
El tiempo de funcionamiento estimado de este humidificador está basado en las condiciones
ambientales promedio. El tiempo de funcionamiento actual de su humidificador depende de varios
factores tales como:
El intercambio de aire en la habitación donde se encuentra el humidificador.
La estructura de la habitación donde se encuentra el humidificador.
La temperatura de la habitación donde se encuentra el humidificador.
Los niveles de humedad en la habitación donde se encuentra el humidificador.
La actividad de los ocupantes y la secuencia en que se abren y cierran las puertas de la habitación
donde se encuentra el humidificador.
El número de muebles presentes en la habitación donde se encuentra el humidificador.
¿Cómo quitar la capa de
residuos del tanque de agua?
Consulte las instrucciones de mantenimiento diario. Se recomienda una limpieza regular.
¿Cómo puedo extender el
tiempo de
funcionamiento?
Haga funcionar la unidad en el ajuste más bajo.
Si su unidad está equipada con electrónicos, ajústela al nivel de humedad deseado. La unidad
se encenderá y apagará, extendiendo el tiempo de funcionamiento.
Llene el tanque al máximo, colóquelo en la base, deje que el agua se vacíe en la base hasta
que deje de burbujear, luego llene nuevamente el tanque al máximo. Esto asegura una
capacidad máxima de agua que extenderá el tiempo de funcionamiento.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Sunbeam Products, Inc., garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de
defectos de materiales y mano de obra. Sunbeam, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier
componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o
componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor
igual o superior. Esta es su garantía exclusiva. NO intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este
producto. Al hacerlo anulará esta garantía.
Esta garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es
transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de
compra. Los agentes y centros de servicio de Sunbeam o las tiendas minoristas que venden productos de Sunbeam no tienen
derecho a alterar, modificar ni cambiar de ninguna manera los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de lo siguiente: uso
negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones de
operación, desensamble, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a Sunbeam o a un centro de servicio autorizado
por Sunbeam. Asimismo, la garantía no cubre: actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuáles son los límites de responsabilidad de Sunbeam?
Sunbeam no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o
condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o
aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada. Sunbeam
queda exenta de todas otras garantías, condiciones o manifestaciones, expresas, implícitas, legales o de cualquier otra
naturaleza. Sunbeam no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o
por la imposibilidad de usar el producto, incluyendo los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida
de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún
reclamo iniciado contra el comprador por un tercero. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión
o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo
que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de provincia a provincia, estado a
estado, o jurisdicción a jurisdicción.
Cómo solicitar el servicio de garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, visite nuestro sitio web en www.
holmesproducts.com.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc., localizada en Boca Ratón, Florida 33431.
Si usted tiene cualquier otro problema o reclamo relacionado con este producto, por favor escriba a nuestro
Departamento de Servicio al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
Figura 3
Transductor
Base del humidificador
HUL310-U-2_HUL310-U-2_20ESM1.indd 1 3/16/20 3:42 PM
background
IMPORTANT SAFEGUARDS
FEATURES - OPERATIONS
pad. Oils in the pad could act as an irritant to eyes.
WARNING: Keep scented aromatherapy pads out of
reach of children.
NOTE: Refer to VICKS
®
VapoPads
®
package for usage
directions and warnings.
Tank Empty
Once the tank is empty, both Cool and Warm Mist Indicator
Lights will keep blinking, and then the humidifier will be
shut off automatically. Unplug the humidifier from the
electrical outlet. Before refilling, empty any residual water
from the base and the tank (follow the daily maintenance
instructions). Then follow the Filling Instructions to refill the
tank and put back into the humidifier to begin operation.
CLEANING AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
Humidifiers provide comfort by adding moisture to dry,
heated indoor air. To benefit most from the humidifier
and avoid product misuse, follow all instructions carefully.
Please note that this is an electrical appliance and
requires attention when in use.
In addition, if you do not follow the recommended care
and maintenance guidelines, micro-organisms may be
able to grow in the water within the water tank. You must
routinely follow the cleaning procedures that follow in
order to ensure proper, efficient operation of your
humidifier. Proper maintenance and cleaning is essential
to the continued performance of your unit and the
avoidance of algae or bacteria build-up.
This appliance has no user serviceable parts. Any
servicing beyond that described in the Cleaning Section
should be performed by an Authorized Service
Representative only. See warranty available online.
Daily Maintenance:
1. Be sure the unit is OFF and is disconnected from the
electrical outlet.
2. Carry the base of the unit to the sink. Do not submerge
base in water. Drain any remaining water and rinse
thoroughly to remove any sediment or dirt. Wipe clean,
and dry with a clean cloth or paper towel.
3. Drain the water from the tank into the sink and rinse
tank thoroughly. Wipe clean, and dry with a clean
cloth or paper towel.
4. Replace the housing, then refill tank with cool tap
water as instructed earlier in the Filling Instructions.
Do not overfill.
5. Follow Operating Instructions to turn on the humidifier.
Weekly Maintenance:
To Remove Scale:
1. Repeat previous steps in Daily Maintenance.
2. Clean the base by partially filling the base with one
8-oz cup of undiluted white vinegar. Leave this solution
in the base for 20 minutes, while cleaning all the
interior surfaces with a soft brush (brush not included).
Gently scrub the area around the transducer (located at
the humidifier base) with a soft brush. Remove base
small parts. Keep aromatherapy tray and scented
aromatherapy pads out of reach of children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
NOTICES
1. Do not allow the Moisture Outlet to directly face the wall.
Moisture could cause damage, particularly to wallpaper.
2. Keep unit away from surfaces that can be damaged by
water and/or heat (such as wood floors). Place mat
underneath the unit during use. Do not place humidifier
under overhanging surfaces.
3. Do not place the humidifier on a rug or carpet. The heat
sink underneath the humidifier might cause the carpet to
be discolored and may cause overheating of the unit.
4. Excessive humidity in a room can cause water
condensation on windows and some furniture. If this
happens, turn the humidifier OFF.
POWER CORD INSTRUCTIONS:
A short power-supply cord or detachable power-supply
cord is provided to reduce risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord. Longer
detachable power-supply cords or extension cords are
available and may be used if care is exercised in their
use. If a long detachable power-supply cord or extension
cord is used on short-cord models:
a. The marked electrical rating of the detachable power-
supply cord or extension cord should be at least as
great as the electrical rating of the appliance;
b. When the product is of the grounded type, the extension
cord shall be a grounding type 3-wire cord; and
c. The longer cord should be arranged so that it will not
drape over the counter top or table top where it can be
pulled on by children or tripped over unintentionally.
Do not pull, twist or otherwise abuse the power cord.
Do not wrap the power cord around the main body of the
appliance during or after use.
FCC STATEMENT
Potential for Radio/Television interference
This device complies with Part 18 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
This product has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 18 of the
FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. The
product generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that the
interference will not occur in a particular installation. If the
product does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the product on
or off, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the product and the
receiver.
Connect the product into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
HOW ULTRASONIC WORKS:
An ultrasonic transducer atomizes water, producing
refreshing visible cool/warm mist.
NOTE: A humidity level below 20% can be unhealthy
and uncomfortable. The recommended humidity level is
between 40%-60%.
NOTE: To avoid white dust use only distilled water especially if:
A) you suffer from respiratory problems or
B) you live in an area where the water has a high
mineral content.
PRE-OPERATING INSTRUCTIONS
1. Be sure the humidifier is switched OFF and the unit is
disconnected from the electrical outlet.
2. Select a location for your humidifier, on a flat surface,
about 4 inches (10 cm) away from the wall. DO NOT
place the humidifier on a finished floor or near
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and injury to persons, including the following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To protect against electric shock, do not place or
immerse cord, plugs, or appliance in water or other
liquid. Do not plug in the cord with wet hands. Do not
overfill the water tank.
3. Plug the appliance directly into a 120VAC electrical outlet.
4. This appliance is not intended for use by children or by
persons with reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge. Close
supervision is necessary when any appliance is used
near children. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
5. Never place humidifier in an area where it is accessible to
children. Never use humidifier in a closed room,
particularly where a child may be sleeping, resting, or
playing (a closed room may result in excessive humidity).
6. Keep the cord out of heavy traffic areas. To reduce risk of
fire, never put the cord under rugs or near heat registers.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug
or after the appliance malfunctions, or has been damaged
in any manner. Do not attempt to replace or splice a
damaged cord. Return appliance to the manufacturer (see
warranty) for examination, repair or adjustment.
8. Do not place on or near wet surfaces, or near heat
sources such as stoves, radiators, and heaters.
9. Place your humidifier on an inside wall near an
electrical outlet. The humidifier should be at least 4
inches (10 cm) away from the wall for best results.
10. WARNING: Do not attempt to refill humidifier without
first unplugging the unit from its electrical outlet.
Failure to heed this warning may cause personal injury.
11. Unplug from outlet when not in use, before putting on
or taking off parts and before cleaning. To disconnect,
turn any control to OFF, then unplug power cord from
outlet. Be sure to unplug the unit by pulling on the plug
and not the cord.
12. Do not block air inlet or outlet. Never drop or insert any
object into any openings. Do not place hands, face or body
directly over or near the outlet while unit is in operation.
13. Do not use outdoors or for commercial purposes.
14. Do not use appliance for other than intended use.
Misuse can cause injuries.
15. Always place humidifier on a dry, stable, level surface.
16. WARNING: Failure to clean device per the cleaning
instructions in the Cleaning Section may result in
overheating or fire. This humidifier requires daily and
weekly maintenance to operate appropriately. Refer to
daily and weekly cleaning procedures. Use only
cleaners and additives recommended by the
manufacturer. Never use gasoline, glass cleaner,
furniture polish, paint thinner, or other household
solvents to clean any part of the humidifier.
17. Never tilt, move, or attempt to empty unit while it is
operating. Shut off and unplug before removing the
water tank and moving the unit. Use both hands when
carrying a full tank of water. Do not move unit after it
has been used until unit cools completely.
18. Do not use humidifier in an area where humidity level
is in excess of 50%. Use a hygrometer, available
at your local retailer, to measure the humidity.
19. Never operate unit without water in the tank. Do not
pour water in any openings other than the water tank.
20. WARNING: Hot steam can cause serious burn injuries.
Keep away from steam while in operation, especially
children. Do not allow children access to the appliance
during operation.
21. Allow unit to cool before refilling water tank or
maintenance, as the heater bulb is hot.
22. Do not attempt to remove the water tank within 15
minutes after the humidifier is turned off and
unplugged. Serious injury may result.
23. WARNING: CHOKING HAZARD - Humidifier contains
FEATURES - OPERATIONS
CLEANING / MAINTENANCE
furniture, which can be damaged by too much moisture
or water. Place on a moisture resistant surface.
FILLING THE WATER TANK
1. Remove the tank from the main housing.
2. Bring the tank to the sink, turn upside down and
twist off the tank cap by turning counterclockwise. Fill
tank with cool, fresh tap water. DO NOT fill with
warm water as this may cause leaking. Replace the
cap on tank FIRMLY.
3. Place tank back on to the base. The tank will
immediately begin to empty into the base.
4. Plug the humidifier into a 120V electrical outlet.
OPERATING INSTRUCTIONS
Mist Control
To turn the unit ON, turn the Mist Control Knob clockwise
to increase mist output level. ( ) is the highest mist
output level.
Cool Mist/Warm Mist Control
Your humidifier can be selected to generate either cool mist
or warm mist by pressing the Cool/Warm Mist Control
Button ( ). Each press of the button will switch between
cool and warm mist, and the respective indicator will
illuminate. Cool Mist Indicator Light will illuminate in BLUE
when cool mist mode is activated, Warm Mist Indicator Ligh
will illuminate in RED when warm mist mode is selected.
You can also turn the Mist Nozzle in multiple directions to
achieve your desired direction for mist output.
NOTE: The warm mist setting is not designed to be hot. It
is just above the standard ambient room conditions to
prevent the nasal passages from being too cool from the
cool moisture.
NOTE: To shut the humidifier off, turn the Mist Control
Knob to OFF. WARNING: DO NOT move the humidifier
with water in the tank or the humidifier base. The moving
action of the water may activate the water tank’s release
nozzle and overfill the humidifier base. This may cause
the humidifier to function intermittently, or stop emitting
mist. Should this occurs, simply remove the excess water
from the humidifier base.
High setting will produce the maximum moisture
level and Low setting will produce the longest run
time and quieter performance.
Aromatherapy Tray
Your Holmes
®
Ultrasonic Humidifier includes an
Aromatherapy Tray that is compatible with essential oils or
VICKS
®
VapoPads
®
* Refill Scent Pads for maximum
comfort.
1. Locate the Aromatherapy Tray on back side of the
Humidifier Base (See Figure 1).
2. Pull the tray handle to expose the full aromatherapy pad.
3. Place 3-4 drops of essential oil directly onto the pad
or place the VICKS™ VapoPads™ into the tray.
4. Push the Aromatherapy Tray back into the closed position.
*VICKS
®
and VapoPads
®
are trademarks of The Procter &
Gamble Company. The Procter & Gamble Company is not
affiliated with Sunbeam Products, Inc.
VapoPads
®
Refill Scent Pads Recommended
Usage:
Not recommended for infants under 10 pounds.
For children between 10-22 pounds, do not use more
than 2 pads in a 24 hour period.
WARNING: Do not rub face or eyes after touching scent
pad. Do not put fingers in mouth after touching scent
Figure 3
Transducer
Humidifier Base
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug, (one blade is wider than the other). As a safety
feature to reduce the risk of electrical shock, this plug is intended to fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature
or modify the plug in any way. If the plug fits loosely into the AC outlet or if the AC
outlet feels warm do not use that outlet.
H: Cool Mist Indicator Light
I: Warm Mist Indicator
Light
J: Mist Control Knob
K: Cool/Warm Mist
Control Button
I
K
Figure 2
Control Panel (close-up)
H
J
Figure 1
A. Carry Handle
B. Water Tank
C. Humidifier Base
D. Mist Nozzle
E. Control Panel (see
Figure 2 for close-up)
F. Tank Cap (at tank
bottom)
G. Aromtherapy Tray
D
B
E
C
F
A
G
La posición alta producirá el máximo nivel de
humedad y la posición baja producirá el mayor
tiempo de uso y un funcionamiento más silencioso.
Bandeja de aromaterapia
Su Humidificador Ultrasónico Holmes
®
incluye una bandeja
de aromaterapia compatible con los aceites esenciales o
VICKS
®
VapoPads
®
Almohadillas Perfumadas para mayor
comodidad.
1. Localice la bandeja de aromaterapia en la parte
posterior de la base del humidificador (ver Figura 1).
2. Tire del asa de la bandeja para exponer la
almohadilla de aromaterapia completa.
3. Coloque 3 a 4 gotas de aceite esencial directamente
sobre la almohadilla o coloque VICKS
®
VapoPads
®
Almohadillas Perfumadas dentro de la bandeja.
4. Empuje la bandeja de aromaterapia hacia atrás hasta
la posición de cerrado.
*VICKS
®
y VapoPads
®
son marcas registradas de The Procter
& Gamble Company. The Procter & Gamble Company no está
afiliada a Sunbeam Products, Inc.
Uso recomendado para VICKS
®
VapoPads
®
Almohadillas Perfumadas
No se recomienda para los niños que pesen menos de
10 libras.
Para los niños que pesen entre 10 y 22 libras, no use
más de 2 almohadillas en un periodo de 24 horas.
ADVERTENCIA: No se frote la cara ni los ojos después de
tocar la almohadilla aromática. No introduzca los dedos en
la boca después de tocar la almohadilla aromática. Los
aceites en la almohadilla pueden irritar los ojos.
ADVERTENCIA: Mantenga las almohadillas de
aromaterapia aromáticas fuera del alcance de los niños.
NOTA: Consulte el paquete de VICKS
®
VapoPads
®
para
instrucciones de uso y advertencias.
Tanque vacío
Cuando se vacíe el tanque, ambas luces indicadoras de vapor
frío y caliente continuarán parpadeando y el humidificador se
apagará automáticamente. Desenchufe el humidificador del
tomacorriente. Antes de llenarlo nuevamente, vacíe el agua
que quede en el tanque y en la base (siga las instrucciones de
mantenimiento diario). Luego, siga las instrucciones de
llenado para volver a llenar el tanque y colóquelo en el
humidificador para que comience a funcionar.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Los humidificadores proveen comodidad, agregando
humedad al aire seco interior calentado. Para beneficiarse
al máximo de los humidificadores y evitar su mal uso, siga
todas las instrucciones cuidadosamente. Tenga en cuenta
que éste es un aparato eléctrico que requiere atención
cuando esté en uso.
Además, si no se siguen las recomendaciones para el
cuidado y mantenimiento, crecerán microorganismos en el
agua dentro del tanque. Se debe seguir rutinariamente los
procedimientos de limpieza que se indican a continuación
para asegurar el funcionamiento adecuado y eficiente del
humidificador. El mantenimiento adecuado y la limpieza
son esenciales para el rendimiento constante de su unidad
y para evitar la acumulación de algas y bacterias.
Este aparato no tiene piezas que deban ser reparadas por
el usuario. Cualquier servicio que se extienda más allá de
lo descrito en la sección de limpieza, debe ser realizado
solo por un representante de servicio autorizado. Ver la
garantía, disponible en línea.
Mantenimiento diario:
1. Asegúrese de apagar y desenchufar la unidad del
tomacorriente.
20. ADVERTENCIA: El vapor caliente puede causar
quemaduras severas. Manténgase alejado del vapor,
especialmente los niños, cuando el aparato esté en uso.
No permita que los niños tengan acceso al aparato
durante su uso.
21. Permita que la unidad se enfríe antes de llenar de nuevo
el tanque de agua o realizar cualquier tipo de
mantenimiento, ya que el bombillo de calor está caliente.
22. Después de apagar y desenchufar el humidificador, no
intente retirar el tanque de agua en los próximos 15
minutos. Esto podría resultar en lesiones severas.
23. ADVERTENCIA: RIESGO DE ASFIXIA - El
humidificador contiene piezas pequeñas. Mantenga la
bandeja de aromaterapia y las almohadillas de
aromaterapia aromáticas fuera del alcance de los niños.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
AVISOS
1. No permita que la salida de humedad apunte directo a
la pared. La humedad puede causar daños, en
particular al empapelado.
2. Mantenga la unidad alejada de superficies que puedan
dañarse por el agua y/o el calor (como los pisos de
madera). Coloque un tapete debajo de la unidad
durante su uso. No coloque el humidificador debajo de
superficies sobresalientes.
3. No coloque el humidificador sobre una alfombra. El disipador
de calor debajo del humificador puede causar que la
alfombra se decolore y que la unidad se caliente en exceso.
4. El exceso de humedad en una habitación puede causar
la condensación de agua en las ventanas y algunos
muebles. Si esto sucede, apague el humificador.
INSTRUCCIONES PARA EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN:
Un cable de alimentación corto o cable de alimentación
separable puede ser provisto para reducir los riesgos de
enredarse o tropezar con un cable más largo. Existen
cables de alimentación separables más largos o cables de
extensión disponibles y estos pueden ser utilizados si se
toma el cuidado debido en su uso. Si se utiliza un cable
de alimentación largo separable o cable de extensión en
modelos con cables cortos:
a. La clasificación eléctrica marcada del cable de alimentación
separable o cable de extensión debe ser, como mínimo,
igual a la clasificación eléctrica del aparato;
b. Si el aparato es del tipo de conexión a tierra, el cable
de extensión debe ser un cable de tres alambres de
conexión a tierra; y
c. El cable más largo debe debe acomodarse de manera
que no cuelgue del mostrador o de la mesa para evitar
que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece
sin darse cuenta.
No hale, tuerza ni maltrate de manera alguna el cable de
alimentación.
No enrolle el cable de alimentación alrededor del cuerpo
principal del aparato durante o después del uso.
DECLARACIÓN DE LA COMISIÓN
FEDERAL DE COMUNICACIONES (FCC
POR SUS SIGLAS EN INGLÉS)
Interferencia potencial para radio/televisión
Este dispositivo cumple las disposiciones establecidas en la
sección 18 de las normas de la FCC. Su funcionamiento es
sujeto a dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar
interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que
puedan causar un funcionamiento inadecuado.
Dichos límites se han establecido con el fin de conceder un
margen razonable de protección contra interferencias
perjudiciales en caso de instalaciones residenciales. Este
producto genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede provocar una interferencia perjudicial
en las comunicaciones por radio. No obstante, no se
garantiza que no se producirá interferencia perjudicial en
una instalación determinada. Si el producto causa una
interferencia en la recepción de radio o televisión, la cual
puede determinarse encendiendo y apagando el producto,
se recomienda al usuario que trate de corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Cambiar la orientación o posición de la antena
receptora.
Aumentar la separación entre el producto y el receptor.
Enchufar el producto a un tomacorriente que
pertenezca a un circuito diferente de aquel en el que
está conectado el receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico con
experiencia en radio y televisión para obtener ayuda.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos siempre se debe
tomar precauciones básicas de seguridad para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y daños personales,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.
2. A fin de protegerse contra descarga eléctrica, no coloque
no sumerja el cable, los enchufes o el aparato en agua ni
ningún otro líquido. No enchufe el cable con las manos
mojadas. No llene en exceso el tanque de agua.
3. Enchufe el aparato directamente a un tomacorriente de
120V CA.
4. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por los niños
ni por personas con su capacidad física, sensorial o mental
reducida, o con falta de experiencia y conocimiento. Todo
aparato utilizado cerca de los niños, requiere la supervisión
cercana de un adulto. Los niños deben ser supervisados para
asegurar que no jueguen con el aparato. Mantenga el
aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
5. Nunca coloque el humidificador en área accesible para
los niños. Nunca use el humidificador en una habitación
cerrada, especialmente donde pueda haber un niño
durmiendo, descansando, o jugando (una habitación
cerrada puede resultar en humedad excesiva).
6. Mantenga el cable fuera de las áreas de mucho tráfico.
A fin de reducir el riesgo de incendios, no coloque el
cable debajo de alfombras ni cerca de salidas de calor.
7. No utilice ningún aparato con un cable o enchufe
dañado, después de presentar un fallo en su
funcionamiento o si se ha dañado de manera alguna.
No intente reemplazar ni cortar un cable dañado.
Devuelva el aparato al fabricante (consulte la garantía)
para su revisión, reparación o ajuste.
8. No coloque el humidificador sobre o cerca de fuentes
de calor como estufas, radiadores y calefactores.
9. Coloque su humidificador contra una pared interna
cerca de un tomacorriente. El humidificador debe estar
a por lo menos 4 pulgadas (10 cm) de la pared para
obtener el mejor resultado.
10. ADVERTENCIA: No intente llenar nuevamente el
humidificador sin antes desenchufarlo del tomacorriente. El
ignorar esta advertencia puede causar lesiones personales.
11. Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no
esté en uso, antes de instalarle o retirarle piezas y
antes de limpiarlo. Para desconectar, gire todo control a
la posición de apagado (OFF), luego desenchufe el
cable del tomacorriente. Asegúrese de desenchufar la
unidad tirando del enchufe y no del cable.
12. Nunca obstruya la entrada y salida de aire. Nunca
coloque ni inserte ningún objeto en una de las ranuras.
No coloque las manos, la cara o el cuerpo directo sobre o
cerca de la ranura cuando la unidad esté funcionando.
13. No utilice el aparato en el exterior ni para propósitos
comerciales..
14. No utilice el aparato para otro fin que no sea para el que ha
sido diseñado. El uso incorrecto puede ocasionar lesiones.
15. Siempre coloque el humidificador sobre una superficie
nivelada, estable y seca.
16. ADVERTENCIA: El no limpiar el aparato según las
instrucciones en la sección de Limpieza, podría resultar en
un sobrecalentamiento o incendio. Este humificador
requiere mantenimiento diario y semanal para funcionar
correctamente. Consulte los procedimientos de limpieza
diaria y semanal. Use solamente limpiadores y aditivos
recomendados por el fabricante. Nunca use detergentes,
gasolina, limpiador de vidrios, limpiador de muebles,
diluyente de pintura u otro solvente doméstico para
limpiar ninguna parte del humidificador.
17. Nunca incline, mueva o intente vaciar la unidad
mientras esté funcionando. Apague y desenchufe la
unidad antes de retirar el tanque de agua y moverla.
Use las dos manos cuando cargue un tanque lleno de
agua. No mueva la unidad después de utilizarla hasta
que se enfríe completamente.
18. No use el humidificador en un área donde el nivel de
humedad exceda el 50%. Use un higrómetro,
disponible en su tienda local, para medir la humedad.
19. Nunca utilice la unidad sin agua en el tanque. No vierta agua
en ninguna abertura que no sea la del tanque de agua.
Cualquier cambio o modificación que no haya sido
aprobada de forma explícita por la parte encargada
del cumplimiento de las regulaciones pudiera invalidar
la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
CÓMO FUNCIONA EL SISTEMA ULTRASÓNICO:
Un transductor ultrasónico atomiza el agua y produce un
refrescante vapor frío/caliente y visible.
NOTA: Un nivel de humedad menor al 20% puede ser
nocivo e incómodo. El nivel de humedad recomendado es
entre el 40% y el 60%.
NOTA: Para evitar el polvo blanco, utilice agua destilada
solamente, especialmente si: Sufre de problemas
respiratorios o B) vive en un área donde el agua contiene
un nivel alto de minerales.
INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
1. Asegúrese de que el humidificador esté apagado (OFF) y
desenchúfelo del tomacorriente.
2. Elija un lugar para su humidificador, sobre una superficie
plana, aproximadamente a 4 pulgadas (10 cm) de
distancia de la pared. NO coloque el humidificador sobre
un piso pulido o cerca de un mueble, ya que lo puede
dañar por el exceso de humedad o agua. Colóquelo sobre
una superficie resistente a la humedad.
CARACTERÍSTICAS - FUNCIONAMIENTO
1. Retire el tanque de la caja principal.
2. Lleve el tanque al fregadero, inviértalo y desenrosque
la tapa del tanque girándola hacia la izquierda. Llene
el tanque con agua fría de la llave. NO llene con agua
caliente, ya que esto puede producir goteo. Vuelva a
colocar FIRMEMENTE la tapa en el tanque.
3. Coloque el tanque de nuevo en la base. El agua en el tanque
comenzará inmediatamente a vaciarse dentro la base.
4. Enchufe el humidificador a un tomacorriente de 120 voltios.
INSTRUCCIONES DE USO
Control de vapor
Para encender la unidad, gire la perilla de control de
vapor hacia la derecha para aumentar el nivel de salida
de vapor. ( ) es el nivel más alto de vapor.
Control de vapor frío/caliente
Su humificador puede ajustarse para generar vapor frío o
caliente, presionando el botón de control de vapor frío/
caliente. ( ) Cada vez que se presione el botón, el vapor
cambiará entre frío y caliente, y el indicador respectivo se
iluminará. La luz indicadora de vapor frío se iluminará de
color AZUL cuando se active el modo de vapor frío. La luz
indicadora de vapor caliente se iluminará de color ROJO
cuando se elije el modo de vapor caliente. También puede
girar la boquilla de vapor en varias direcciones para lograr
la orientación deseada de salida de vapor.
NOTA: El ajuste de vapor caliente no está diseñado para
ser caliente. Esta justo por arriba de las condiciones
ambientales normales para evitar que los conductos nasales
se enfríen demasiado debido al vapor frío.
NOTA: Para apagar el humidificador, gire la perilla de
control de vapor hasta la posición de apagado (OFF).
ADVERTENCIA: NO MUEVA el humidificador cuando
tenga agua en el tanque o en la base. La acción de
movimiento podría activar la boquilla de vapor del tanque
de agua y saturar la base del humidificador. Si sucediera, el
humidificador funcionaría intermitentemente y dejaría de
emitir vapor. En este caso, simplemente elimine el exceso
de agua de la base del humidificador.
H: Luz indicadora de vapor frío
I: Luz indicadora de vapor
caliente
J: Perilla de control de vapor
K: Botón de control de vapor
frío/caliente
I
K
Figura 2
Panel de control (vista de cerca)
H
J
Figura 1
A. Asa de traslado
B. Tanque de agua
C. Base del humidificador
D. Boquilla de vapor
E. Panel de control (ver figura
2 para una vista de cerca)
F. Tapa del tanque (en la
parte inferior del
tanque)
G. Bandeja de
aromaterapia
D
B
E
C
F
A
G
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
CARACTERÍSTICAS - FUNCIONAMIENTO
CARACTERÍSTICAS - FUNCIONAMIENTO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Como una
característica de seguridad a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está
diseñado para entrar en un tomacorriente polarizado en un solo sentido. Si el enchufe no entra
completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aun no entra completamente, consulte
a un electricista calificado. No intente ignorar esta característica de seguridad ni modificar el
enchufe de manera alguna. Si el enchufe entra holgadamente en el tomacorriente de corriente
alterna o si el tomacorriente de corriente alterna se siente caliente, no utilice ese tomacorriente.
frio caliente
HUL310-U-2_HUL310-U-2_20ESM1.indd 2 3/16/20 3:43 PM
background
IMPORTANT SAFEGUARDS
FEATURES - OPERATIONS
pad. Oils in the pad could act as an irritant to eyes.
WARNING: Keep scented aromatherapy pads out of
reach of children.
NOTE: Refer to VICKS
®
VapoPads
®
package for usage
directions and warnings.
Tank Empty
Once the tank is empty, both Cool and Warm Mist Indicator
Lights will keep blinking, and then the humidifier will be
shut off automatically. Unplug the humidifier from the
electrical outlet. Before refilling, empty any residual water
from the base and the tank (follow the daily maintenance
instructions). Then follow the Filling Instructions to refill the
tank and put back into the humidifier to begin operation.
CLEANING AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
Humidifiers provide comfort by adding moisture to dry,
heated indoor air. To benefit most from the humidifier
and avoid product misuse, follow all instructions carefully.
Please note that this is an electrical appliance and
requires attention when in use.
In addition, if you do not follow the recommended care
and maintenance guidelines, micro-organisms may be
able to grow in the water within the water tank. You must
routinely follow the cleaning procedures that follow in
order to ensure proper, efficient operation of your
humidifier. Proper maintenance and cleaning is essential
to the continued performance of your unit and the
avoidance of algae or bacteria build-up.
This appliance has no user serviceable parts. Any
servicing beyond that described in the Cleaning Section
should be performed by an Authorized Service
Representative only. See warranty available online.
Daily Maintenance:
1. Be sure the unit is OFF and is disconnected from the
electrical outlet.
2. Carry the base of the unit to the sink. Do not submerge
base in water. Drain any remaining water and rinse
thoroughly to remove any sediment or dirt. Wipe clean,
and dry with a clean cloth or paper towel.
3. Drain the water from the tank into the sink and rinse
tank thoroughly. Wipe clean, and dry with a clean
cloth or paper towel.
4. Replace the housing, then refill tank with cool tap
water as instructed earlier in the Filling Instructions.
Do not overfill.
5. Follow Operating Instructions to turn on the humidifier.
Weekly Maintenance:
To Remove Scale:
1. Repeat previous steps in Daily Maintenance.
2. Clean the base by partially filling the base with one
8-oz cup of undiluted white vinegar. Leave this solution
in the base for 20 minutes, while cleaning all the
interior surfaces with a soft brush (brush not included).
Gently scrub the area around the transducer (located at
the humidifier base) with a soft brush. Remove base
small parts. Keep aromatherapy tray and scented
aromatherapy pads out of reach of children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
NOTICES
1. Do not allow the Moisture Outlet to directly face the wall.
Moisture could cause damage, particularly to wallpaper.
2. Keep unit away from surfaces that can be damaged by
water and/or heat (such as wood floors). Place mat
underneath the unit during use. Do not place humidifier
under overhanging surfaces.
3. Do not place the humidifier on a rug or carpet. The heat
sink underneath the humidifier might cause the carpet to
be discolored and may cause overheating of the unit.
4. Excessive humidity in a room can cause water
condensation on windows and some furniture. If this
happens, turn the humidifier OFF.
POWER CORD INSTRUCTIONS:
A short power-supply cord or detachable power-supply
cord is provided to reduce risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord. Longer
detachable power-supply cords or extension cords are
available and may be used if care is exercised in their
use. If a long detachable power-supply cord or extension
cord is used on short-cord models:
a. The marked electrical rating of the detachable power-
supply cord or extension cord should be at least as
great as the electrical rating of the appliance;
b. When the product is of the grounded type, the extension
cord shall be a grounding type 3-wire cord; and
c. The longer cord should be arranged so that it will not
drape over the counter top or table top where it can be
pulled on by children or tripped over unintentionally.
Do not pull, twist or otherwise abuse the power cord.
Do not wrap the power cord around the main body of the
appliance during or after use.
FCC STATEMENT
Potential for Radio/Television interference
This device complies with Part 18 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
This product has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 18 of the
FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. The
product generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that the
interference will not occur in a particular installation. If the
product does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the product on
or off, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the product and the
receiver.
Connect the product into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
HOW ULTRASONIC WORKS:
An ultrasonic transducer atomizes water, producing
refreshing visible cool/warm mist.
NOTE: A humidity level below 20% can be unhealthy
and uncomfortable. The recommended humidity level is
between 40%-60%.
NOTE: To avoid white dust use only distilled water especially if:
A) you suffer from respiratory problems or
B) you live in an area where the water has a high
mineral content.
PRE-OPERATING INSTRUCTIONS
1. Be sure the humidifier is switched OFF and the unit is
disconnected from the electrical outlet.
2. Select a location for your humidifier, on a flat surface,
about 4 inches (10 cm) away from the wall. DO NOT
place the humidifier on a finished floor or near
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and injury to persons, including the following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To protect against electric shock, do not place or
immerse cord, plugs, or appliance in water or other
liquid. Do not plug in the cord with wet hands. Do not
overfill the water tank.
3. Plug the appliance directly into a 120VAC electrical outlet.
4. This appliance is not intended for use by children or by
persons with reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge. Close
supervision is necessary when any appliance is used
near children. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
5. Never place humidifier in an area where it is accessible to
children. Never use humidifier in a closed room,
particularly where a child may be sleeping, resting, or
playing (a closed room may result in excessive humidity).
6. Keep the cord out of heavy traffic areas. To reduce risk of
fire, never put the cord under rugs or near heat registers.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug
or after the appliance malfunctions, or has been damaged
in any manner. Do not attempt to replace or splice a
damaged cord. Return appliance to the manufacturer (see
warranty) for examination, repair or adjustment.
8. Do not place on or near wet surfaces, or near heat
sources such as stoves, radiators, and heaters.
9. Place your humidifier on an inside wall near an
electrical outlet. The humidifier should be at least 4
inches (10 cm) away from the wall for best results.
10. WARNING: Do not attempt to refill humidifier without
first unplugging the unit from its electrical outlet.
Failure to heed this warning may cause personal injury.
11. Unplug from outlet when not in use, before putting on
or taking off parts and before cleaning. To disconnect,
turn any control to OFF, then unplug power cord from
outlet. Be sure to unplug the unit by pulling on the plug
and not the cord.
12. Do not block air inlet or outlet. Never drop or insert any
object into any openings. Do not place hands, face or body
directly over or near the outlet while unit is in operation.
13. Do not use outdoors or for commercial purposes.
14. Do not use appliance for other than intended use.
Misuse can cause injuries.
15. Always place humidifier on a dry, stable, level surface.
16. WARNING: Failure to clean device per the cleaning
instructions in the Cleaning Section may result in
overheating or fire. This humidifier requires daily and
weekly maintenance to operate appropriately. Refer to
daily and weekly cleaning procedures. Use only
cleaners and additives recommended by the
manufacturer. Never use gasoline, glass cleaner,
furniture polish, paint thinner, or other household
solvents to clean any part of the humidifier.
17. Never tilt, move, or attempt to empty unit while it is
operating. Shut off and unplug before removing the
water tank and moving the unit. Use both hands when
carrying a full tank of water. Do not move unit after it
has been used until unit cools completely.
18. Do not use humidifier in an area where humidity level
is in excess of 50%. Use a hygrometer, available
at your local retailer, to measure the humidity.
19. Never operate unit without water in the tank. Do not
pour water in any openings other than the water tank.
20. WARNING: Hot steam can cause serious burn injuries.
Keep away from steam while in operation, especially
children. Do not allow children access to the appliance
during operation.
21. Allow unit to cool before refilling water tank or
maintenance, as the heater bulb is hot.
22. Do not attempt to remove the water tank within 15
minutes after the humidifier is turned off and
unplugged. Serious injury may result.
23. WARNING: CHOKING HAZARD - Humidifier contains
FEATURES - OPERATIONS
CLEANING / MAINTENANCE
furniture, which can be damaged by too much moisture
or water. Place on a moisture resistant surface.
FILLING THE WATER TANK
1. Remove the tank from the main housing.
2. Bring the tank to the sink, turn upside down and
twist off the tank cap by turning counterclockwise. Fill
tank with cool, fresh tap water. DO NOT fill with
warm water as this may cause leaking. Replace the
cap on tank FIRMLY.
3. Place tank back on to the base. The tank will
immediately begin to empty into the base.
4. Plug the humidifier into a 120V electrical outlet.
OPERATING INSTRUCTIONS
Mist Control
To turn the unit ON, turn the Mist Control Knob clockwise
to increase mist output level. ( ) is the highest mist
output level.
Cool Mist/Warm Mist Control
Your humidifier can be selected to generate either cool mist
or warm mist by pressing the Cool/Warm Mist Control
Button ( ). Each press of the button will switch between
cool and warm mist, and the respective indicator will
illuminate. Cool Mist Indicator Light will illuminate in BLUE
when cool mist mode is activated, Warm Mist Indicator Ligh
will illuminate in RED when warm mist mode is selected.
You can also turn the Mist Nozzle in multiple directions to
achieve your desired direction for mist output.
NOTE: The warm mist setting is not designed to be hot. It
is just above the standard ambient room conditions to
prevent the nasal passages from being too cool from the
cool moisture.
NOTE: To shut the humidifier off, turn the Mist Control
Knob to OFF. WARNING: DO NOT move the humidifier
with water in the tank or the humidifier base. The moving
action of the water may activate the water tank’s release
nozzle and overfill the humidifier base. This may cause
the humidifier to function intermittently, or stop emitting
mist. Should this occurs, simply remove the excess water
from the humidifier base.
High setting will produce the maximum moisture
level and Low setting will produce the longest run
time and quieter performance.
Aromatherapy Tray
Your Holmes
®
Ultrasonic Humidifier includes an
Aromatherapy Tray that is compatible with essential oils or
VICKS
®
VapoPads
®
* Refill Scent Pads for maximum
comfort.
1. Locate the Aromatherapy Tray on back side of the
Humidifier Base (See Figure 1).
2. Pull the tray handle to expose the full aromatherapy pad.
3. Place 3-4 drops of essential oil directly onto the pad
or place the VICKS™ VapoPads™ into the tray.
4. Push the Aromatherapy Tray back into the closed position.
*VICKS
®
and VapoPads
®
are trademarks of The Procter &
Gamble Company. The Procter & Gamble Company is not
affiliated with Sunbeam Products, Inc.
VapoPads
®
Refill Scent Pads Recommended
Usage:
Not recommended for infants under 10 pounds.
For children between 10-22 pounds, do not use more
than 2 pads in a 24 hour period.
WARNING: Do not rub face or eyes after touching scent
pad. Do not put fingers in mouth after touching scent
Figure 3
Transducer
Humidifier Base
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug, (one blade is wider than the other). As a safety
feature to reduce the risk of electrical shock, this plug is intended to fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature
or modify the plug in any way. If the plug fits loosely into the AC outlet or if the AC
outlet feels warm do not use that outlet.
H: Cool Mist Indicator Light
I: Warm Mist Indicator
Light
J: Mist Control Knob
K: Cool/Warm Mist
Control Button
I
K
Figure 2
Control Panel (close-up)
H
J
Figure 1
A. Carry Handle
B. Water Tank
C. Humidifier Base
D. Mist Nozzle
E. Control Panel (see
Figure 2 for close-up)
F. Tank Cap (at tank
bottom)
G. Aromtherapy Tray
D
B
E
C
F
A
G
La posición alta producirá el máximo nivel de
humedad y la posición baja producirá el mayor
tiempo de uso y un funcionamiento más silencioso.
Bandeja de aromaterapia
Su Humidificador Ultrasónico Holmes
®
incluye una bandeja
de aromaterapia compatible con los aceites esenciales o
VICKS
®
VapoPads
®
Almohadillas Perfumadas para mayor
comodidad.
1. Localice la bandeja de aromaterapia en la parte
posterior de la base del humidificador (ver Figura 1).
2. Tire del asa de la bandeja para exponer la
almohadilla de aromaterapia completa.
3. Coloque 3 a 4 gotas de aceite esencial directamente
sobre la almohadilla o coloque VICKS
®
VapoPads
®
Almohadillas Perfumadas dentro de la bandeja.
4. Empuje la bandeja de aromaterapia hacia atrás hasta
la posición de cerrado.
*VICKS
®
y VapoPads
®
son marcas registradas de The Procter
& Gamble Company. The Procter & Gamble Company no está
afiliada a Sunbeam Products, Inc.
Uso recomendado para VICKS
®
VapoPads
®
Almohadillas Perfumadas
No se recomienda para los niños que pesen menos de
10 libras.
Para los niños que pesen entre 10 y 22 libras, no use
más de 2 almohadillas en un periodo de 24 horas.
ADVERTENCIA: No se frote la cara ni los ojos después de
tocar la almohadilla aromática. No introduzca los dedos en
la boca después de tocar la almohadilla aromática. Los
aceites en la almohadilla pueden irritar los ojos.
ADVERTENCIA: Mantenga las almohadillas de
aromaterapia aromáticas fuera del alcance de los niños.
NOTA: Consulte el paquete de VICKS
®
VapoPads
®
para
instrucciones de uso y advertencias.
Tanque vacío
Cuando se vacíe el tanque, ambas luces indicadoras de vapor
frío y caliente continuarán parpadeando y el humidificador se
apagará automáticamente. Desenchufe el humidificador del
tomacorriente. Antes de llenarlo nuevamente, vacíe el agua
que quede en el tanque y en la base (siga las instrucciones de
mantenimiento diario). Luego, siga las instrucciones de
llenado para volver a llenar el tanque y colóquelo en el
humidificador para que comience a funcionar.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Los humidificadores proveen comodidad, agregando
humedad al aire seco interior calentado. Para beneficiarse
al máximo de los humidificadores y evitar su mal uso, siga
todas las instrucciones cuidadosamente. Tenga en cuenta
que éste es un aparato eléctrico que requiere atención
cuando esté en uso.
Además, si no se siguen las recomendaciones para el
cuidado y mantenimiento, crecerán microorganismos en el
agua dentro del tanque. Se debe seguir rutinariamente los
procedimientos de limpieza que se indican a continuación
para asegurar el funcionamiento adecuado y eficiente del
humidificador. El mantenimiento adecuado y la limpieza
son esenciales para el rendimiento constante de su unidad
y para evitar la acumulación de algas y bacterias.
Este aparato no tiene piezas que deban ser reparadas por
el usuario. Cualquier servicio que se extienda más allá de
lo descrito en la sección de limpieza, debe ser realizado
solo por un representante de servicio autorizado. Ver la
garantía, disponible en línea.
Mantenimiento diario:
1. Asegúrese de apagar y desenchufar la unidad del
tomacorriente.
20. ADVERTENCIA: El vapor caliente puede causar
quemaduras severas. Manténgase alejado del vapor,
especialmente los niños, cuando el aparato esté en uso.
No permita que los niños tengan acceso al aparato
durante su uso.
21. Permita que la unidad se enfríe antes de llenar de nuevo
el tanque de agua o realizar cualquier tipo de
mantenimiento, ya que el bombillo de calor está caliente.
22. Después de apagar y desenchufar el humidificador, no
intente retirar el tanque de agua en los próximos 15
minutos. Esto podría resultar en lesiones severas.
23. ADVERTENCIA: RIESGO DE ASFIXIA - El
humidificador contiene piezas pequeñas. Mantenga la
bandeja de aromaterapia y las almohadillas de
aromaterapia aromáticas fuera del alcance de los niños.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
AVISOS
1. No permita que la salida de humedad apunte directo a
la pared. La humedad puede causar daños, en
particular al empapelado.
2. Mantenga la unidad alejada de superficies que puedan
dañarse por el agua y/o el calor (como los pisos de
madera). Coloque un tapete debajo de la unidad
durante su uso. No coloque el humidificador debajo de
superficies sobresalientes.
3. No coloque el humidificador sobre una alfombra. El disipador
de calor debajo del humificador puede causar que la
alfombra se decolore y que la unidad se caliente en exceso.
4. El exceso de humedad en una habitación puede causar
la condensación de agua en las ventanas y algunos
muebles. Si esto sucede, apague el humificador.
INSTRUCCIONES PARA EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN:
Un cable de alimentación corto o cable de alimentación
separable puede ser provisto para reducir los riesgos de
enredarse o tropezar con un cable más largo. Existen
cables de alimentación separables más largos o cables de
extensión disponibles y estos pueden ser utilizados si se
toma el cuidado debido en su uso. Si se utiliza un cable
de alimentación largo separable o cable de extensión en
modelos con cables cortos:
a. La clasificación eléctrica marcada del cable de alimentación
separable o cable de extensión debe ser, como mínimo,
igual a la clasificación eléctrica del aparato;
b. Si el aparato es del tipo de conexión a tierra, el cable
de extensión debe ser un cable de tres alambres de
conexión a tierra; y
c. El cable más largo debe debe acomodarse de manera
que no cuelgue del mostrador o de la mesa para evitar
que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece
sin darse cuenta.
No hale, tuerza ni maltrate de manera alguna el cable de
alimentación.
No enrolle el cable de alimentación alrededor del cuerpo
principal del aparato durante o después del uso.
DECLARACIÓN DE LA COMISIÓN
FEDERAL DE COMUNICACIONES (FCC
POR SUS SIGLAS EN INGLÉS)
Interferencia potencial para radio/televisión
Este dispositivo cumple las disposiciones establecidas en la
sección 18 de las normas de la FCC. Su funcionamiento es
sujeto a dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar
interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que
puedan causar un funcionamiento inadecuado.
Dichos límites se han establecido con el fin de conceder un
margen razonable de protección contra interferencias
perjudiciales en caso de instalaciones residenciales. Este
producto genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede provocar una interferencia perjudicial
en las comunicaciones por radio. No obstante, no se
garantiza que no se producirá interferencia perjudicial en
una instalación determinada. Si el producto causa una
interferencia en la recepción de radio o televisión, la cual
puede determinarse encendiendo y apagando el producto,
se recomienda al usuario que trate de corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Cambiar la orientación o posición de la antena
receptora.
Aumentar la separación entre el producto y el receptor.
Enchufar el producto a un tomacorriente que
pertenezca a un circuito diferente de aquel en el que
está conectado el receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico con
experiencia en radio y televisión para obtener ayuda.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos siempre se debe
tomar precauciones básicas de seguridad para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y daños personales,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.
2. A fin de protegerse contra descarga eléctrica, no coloque
no sumerja el cable, los enchufes o el aparato en agua ni
ningún otro líquido. No enchufe el cable con las manos
mojadas. No llene en exceso el tanque de agua.
3. Enchufe el aparato directamente a un tomacorriente de
120V CA.
4. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por los niños
ni por personas con su capacidad física, sensorial o mental
reducida, o con falta de experiencia y conocimiento. Todo
aparato utilizado cerca de los niños, requiere la supervisión
cercana de un adulto. Los niños deben ser supervisados para
asegurar que no jueguen con el aparato. Mantenga el
aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
5. Nunca coloque el humidificador en área accesible para
los niños. Nunca use el humidificador en una habitación
cerrada, especialmente donde pueda haber un niño
durmiendo, descansando, o jugando (una habitación
cerrada puede resultar en humedad excesiva).
6. Mantenga el cable fuera de las áreas de mucho tráfico.
A fin de reducir el riesgo de incendios, no coloque el
cable debajo de alfombras ni cerca de salidas de calor.
7. No utilice ningún aparato con un cable o enchufe
dañado, después de presentar un fallo en su
funcionamiento o si se ha dañado de manera alguna.
No intente reemplazar ni cortar un cable dañado.
Devuelva el aparato al fabricante (consulte la garantía)
para su revisión, reparación o ajuste.
8. No coloque el humidificador sobre o cerca de fuentes
de calor como estufas, radiadores y calefactores.
9. Coloque su humidificador contra una pared interna
cerca de un tomacorriente. El humidificador debe estar
a por lo menos 4 pulgadas (10 cm) de la pared para
obtener el mejor resultado.
10. ADVERTENCIA: No intente llenar nuevamente el
humidificador sin antes desenchufarlo del tomacorriente. El
ignorar esta advertencia puede causar lesiones personales.
11. Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no
esté en uso, antes de instalarle o retirarle piezas y
antes de limpiarlo. Para desconectar, gire todo control a
la posición de apagado (OFF), luego desenchufe el
cable del tomacorriente. Asegúrese de desenchufar la
unidad tirando del enchufe y no del cable.
12. Nunca obstruya la entrada y salida de aire. Nunca
coloque ni inserte ningún objeto en una de las ranuras.
No coloque las manos, la cara o el cuerpo directo sobre o
cerca de la ranura cuando la unidad esté funcionando.
13. No utilice el aparato en el exterior ni para propósitos
comerciales..
14. No utilice el aparato para otro fin que no sea para el que ha
sido diseñado. El uso incorrecto puede ocasionar lesiones.
15. Siempre coloque el humidificador sobre una superficie
nivelada, estable y seca.
16. ADVERTENCIA: El no limpiar el aparato según las
instrucciones en la sección de Limpieza, podría resultar en
un sobrecalentamiento o incendio. Este humificador
requiere mantenimiento diario y semanal para funcionar
correctamente. Consulte los procedimientos de limpieza
diaria y semanal. Use solamente limpiadores y aditivos
recomendados por el fabricante. Nunca use detergentes,
gasolina, limpiador de vidrios, limpiador de muebles,
diluyente de pintura u otro solvente doméstico para
limpiar ninguna parte del humidificador.
17. Nunca incline, mueva o intente vaciar la unidad
mientras esté funcionando. Apague y desenchufe la
unidad antes de retirar el tanque de agua y moverla.
Use las dos manos cuando cargue un tanque lleno de
agua. No mueva la unidad después de utilizarla hasta
que se enfríe completamente.
18. No use el humidificador en un área donde el nivel de
humedad exceda el 50%. Use un higrómetro,
disponible en su tienda local, para medir la humedad.
19. Nunca utilice la unidad sin agua en el tanque. No vierta agua
en ninguna abertura que no sea la del tanque de agua.
Cualquier cambio o modificación que no haya sido
aprobada de forma explícita por la parte encargada
del cumplimiento de las regulaciones pudiera invalidar
la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
CÓMO FUNCIONA EL SISTEMA ULTRASÓNICO:
Un transductor ultrasónico atomiza el agua y produce un
refrescante vapor frío/caliente y visible.
NOTA: Un nivel de humedad menor al 20% puede ser
nocivo e incómodo. El nivel de humedad recomendado es
entre el 40% y el 60%.
NOTA: Para evitar el polvo blanco, utilice agua destilada
solamente, especialmente si: Sufre de problemas
respiratorios o B) vive en un área donde el agua contiene
un nivel alto de minerales.
INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
1. Asegúrese de que el humidificador esté apagado (OFF) y
desenchúfelo del tomacorriente.
2. Elija un lugar para su humidificador, sobre una superficie
plana, aproximadamente a 4 pulgadas (10 cm) de
distancia de la pared. NO coloque el humidificador sobre
un piso pulido o cerca de un mueble, ya que lo puede
dañar por el exceso de humedad o agua. Colóquelo sobre
una superficie resistente a la humedad.
CARACTERÍSTICAS - FUNCIONAMIENTO
1. Retire el tanque de la caja principal.
2. Lleve el tanque al fregadero, inviértalo y desenrosque
la tapa del tanque girándola hacia la izquierda. Llene
el tanque con agua fría de la llave. NO llene con agua
caliente, ya que esto puede producir goteo. Vuelva a
colocar FIRMEMENTE la tapa en el tanque.
3. Coloque el tanque de nuevo en la base. El agua en el tanque
comenzará inmediatamente a vaciarse dentro la base.
4. Enchufe el humidificador a un tomacorriente de 120 voltios.
INSTRUCCIONES DE USO
Control de vapor
Para encender la unidad, gire la perilla de control de
vapor hacia la derecha para aumentar el nivel de salida
de vapor. ( ) es el nivel más alto de vapor.
Control de vapor frío/caliente
Su humificador puede ajustarse para generar vapor frío o
caliente, presionando el botón de control de vapor frío/
caliente. ( ) Cada vez que se presione el botón, el vapor
cambiará entre frío y caliente, y el indicador respectivo se
iluminará. La luz indicadora de vapor frío se iluminará de
color AZUL cuando se active el modo de vapor frío. La luz
indicadora de vapor caliente se iluminará de color ROJO
cuando se elije el modo de vapor caliente. También puede
girar la boquilla de vapor en varias direcciones para lograr
la orientación deseada de salida de vapor.
NOTA: El ajuste de vapor caliente no está diseñado para
ser caliente. Esta justo por arriba de las condiciones
ambientales normales para evitar que los conductos nasales
se enfríen demasiado debido al vapor frío.
NOTA: Para apagar el humidificador, gire la perilla de
control de vapor hasta la posición de apagado (OFF).
ADVERTENCIA: NO MUEVA el humidificador cuando
tenga agua en el tanque o en la base. La acción de
movimiento podría activar la boquilla de vapor del tanque
de agua y saturar la base del humidificador. Si sucediera, el
humidificador funcionaría intermitentemente y dejaría de
emitir vapor. En este caso, simplemente elimine el exceso
de agua de la base del humidificador.
H: Luz indicadora de vapor frío
I: Luz indicadora de vapor
caliente
J: Perilla de control de vapor
K: Botón de control de vapor
frío/caliente
I
K
Figura 2
Panel de control (vista de cerca)
H
J
Figura 1
A. Asa de traslado
B. Tanque de agua
C. Base del humidificador
D. Boquilla de vapor
E. Panel de control (ver figura
2 para una vista de cerca)
F. Tapa del tanque (en la
parte inferior del
tanque)
G. Bandeja de
aromaterapia
D
B
E
C
F
A
G
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
CARACTERÍSTICAS - FUNCIONAMIENTO
CARACTERÍSTICAS - FUNCIONAMIENTO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Como una
característica de seguridad a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está
diseñado para entrar en un tomacorriente polarizado en un solo sentido. Si el enchufe no entra
completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aun no entra completamente, consulte
a un electricista calificado. No intente ignorar esta característica de seguridad ni modificar el
enchufe de manera alguna. Si el enchufe entra holgadamente en el tomacorriente de corriente
alterna o si el tomacorriente de corriente alterna se siente caliente, no utilice ese tomacorriente.
frio caliente
HUL310-U-2_HUL310-U-2_20ESM1.indd 2 3/16/20 3:43 PM
background
IMPORTANT SAFEGUARDS
FEATURES - OPERATIONS
pad. Oils in the pad could act as an irritant to eyes.
WARNING: Keep scented aromatherapy pads out of
reach of children.
NOTE: Refer to VICKS
®
VapoPads
®
package for usage
directions and warnings.
Tank Empty
Once the tank is empty, both Cool and Warm Mist Indicator
Lights will keep blinking, and then the humidifier will be
shut off automatically. Unplug the humidifier from the
electrical outlet. Before refilling, empty any residual water
from the base and the tank (follow the daily maintenance
instructions). Then follow the Filling Instructions to refill the
tank and put back into the humidifier to begin operation.
CLEANING AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
Humidifiers provide comfort by adding moisture to dry,
heated indoor air. To benefit most from the humidifier
and avoid product misuse, follow all instructions carefully.
Please note that this is an electrical appliance and
requires attention when in use.
In addition, if you do not follow the recommended care
and maintenance guidelines, micro-organisms may be
able to grow in the water within the water tank. You must
routinely follow the cleaning procedures that follow in
order to ensure proper, efficient operation of your
humidifier. Proper maintenance and cleaning is essential
to the continued performance of your unit and the
avoidance of algae or bacteria build-up.
This appliance has no user serviceable parts. Any
servicing beyond that described in the Cleaning Section
should be performed by an Authorized Service
Representative only. See warranty available online.
Daily Maintenance:
1. Be sure the unit is OFF and is disconnected from the
electrical outlet.
2. Carry the base of the unit to the sink. Do not submerge
base in water. Drain any remaining water and rinse
thoroughly to remove any sediment or dirt. Wipe clean,
and dry with a clean cloth or paper towel.
3. Drain the water from the tank into the sink and rinse
tank thoroughly. Wipe clean, and dry with a clean
cloth or paper towel.
4. Replace the housing, then refill tank with cool tap
water as instructed earlier in the Filling Instructions.
Do not overfill.
5. Follow Operating Instructions to turn on the humidifier.
Weekly Maintenance:
To Remove Scale:
1. Repeat previous steps in Daily Maintenance.
2. Clean the base by partially filling the base with one
8-oz cup of undiluted white vinegar. Leave this solution
in the base for 20 minutes, while cleaning all the
interior surfaces with a soft brush (brush not included).
Gently scrub the area around the transducer (located at
the humidifier base) with a soft brush. Remove base
small parts. Keep aromatherapy tray and scented
aromatherapy pads out of reach of children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
NOTICES
1. Do not allow the Moisture Outlet to directly face the wall.
Moisture could cause damage, particularly to wallpaper.
2. Keep unit away from surfaces that can be damaged by
water and/or heat (such as wood floors). Place mat
underneath the unit during use. Do not place humidifier
under overhanging surfaces.
3. Do not place the humidifier on a rug or carpet. The heat
sink underneath the humidifier might cause the carpet to
be discolored and may cause overheating of the unit.
4. Excessive humidity in a room can cause water
condensation on windows and some furniture. If this
happens, turn the humidifier OFF.
POWER CORD INSTRUCTIONS:
A short power-supply cord or detachable power-supply
cord is provided to reduce risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord. Longer
detachable power-supply cords or extension cords are
available and may be used if care is exercised in their
use. If a long detachable power-supply cord or extension
cord is used on short-cord models:
a. The marked electrical rating of the detachable power-
supply cord or extension cord should be at least as
great as the electrical rating of the appliance;
b. When the product is of the grounded type, the extension
cord shall be a grounding type 3-wire cord; and
c. The longer cord should be arranged so that it will not
drape over the counter top or table top where it can be
pulled on by children or tripped over unintentionally.
Do not pull, twist or otherwise abuse the power cord.
Do not wrap the power cord around the main body of the
appliance during or after use.
FCC STATEMENT
Potential for Radio/Television interference
This device complies with Part 18 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
This product has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 18 of the
FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. The
product generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that the
interference will not occur in a particular installation. If the
product does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the product on
or off, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the product and the
receiver.
Connect the product into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
HOW ULTRASONIC WORKS:
An ultrasonic transducer atomizes water, producing
refreshing visible cool/warm mist.
NOTE: A humidity level below 20% can be unhealthy
and uncomfortable. The recommended humidity level is
between 40%-60%.
NOTE: To avoid white dust use only distilled water especially if:
A) you suffer from respiratory problems or
B) you live in an area where the water has a high
mineral content.
PRE-OPERATING INSTRUCTIONS
1. Be sure the humidifier is switched OFF and the unit is
disconnected from the electrical outlet.
2. Select a location for your humidifier, on a flat surface,
about 4 inches (10 cm) away from the wall. DO NOT
place the humidifier on a finished floor or near
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and injury to persons, including the following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To protect against electric shock, do not place or
immerse cord, plugs, or appliance in water or other
liquid. Do not plug in the cord with wet hands. Do not
overfill the water tank.
3. Plug the appliance directly into a 120VAC electrical outlet.
4. This appliance is not intended for use by children or by
persons with reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge. Close
supervision is necessary when any appliance is used
near children. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
5. Never place humidifier in an area where it is accessible to
children. Never use humidifier in a closed room,
particularly where a child may be sleeping, resting, or
playing (a closed room may result in excessive humidity).
6. Keep the cord out of heavy traffic areas. To reduce risk of
fire, never put the cord under rugs or near heat registers.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug
or after the appliance malfunctions, or has been damaged
in any manner. Do not attempt to replace or splice a
damaged cord. Return appliance to the manufacturer (see
warranty) for examination, repair or adjustment.
8. Do not place on or near wet surfaces, or near heat
sources such as stoves, radiators, and heaters.
9. Place your humidifier on an inside wall near an
electrical outlet. The humidifier should be at least 4
inches (10 cm) away from the wall for best results.
10. WARNING: Do not attempt to refill humidifier without
first unplugging the unit from its electrical outlet.
Failure to heed this warning may cause personal injury.
11. Unplug from outlet when not in use, before putting on
or taking off parts and before cleaning. To disconnect,
turn any control to OFF, then unplug power cord from
outlet. Be sure to unplug the unit by pulling on the plug
and not the cord.
12. Do not block air inlet or outlet. Never drop or insert any
object into any openings. Do not place hands, face or body
directly over or near the outlet while unit is in operation.
13. Do not use outdoors or for commercial purposes.
14. Do not use appliance for other than intended use.
Misuse can cause injuries.
15. Always place humidifier on a dry, stable, level surface.
16. WARNING: Failure to clean device per the cleaning
instructions in the Cleaning Section may result in
overheating or fire. This humidifier requires daily and
weekly maintenance to operate appropriately. Refer to
daily and weekly cleaning procedures. Use only
cleaners and additives recommended by the
manufacturer. Never use gasoline, glass cleaner,
furniture polish, paint thinner, or other household
solvents to clean any part of the humidifier.
17. Never tilt, move, or attempt to empty unit while it is
operating. Shut off and unplug before removing the
water tank and moving the unit. Use both hands when
carrying a full tank of water. Do not move unit after it
has been used until unit cools completely.
18. Do not use humidifier in an area where humidity level
is in excess of 50%. Use a hygrometer, available
at your local retailer, to measure the humidity.
19. Never operate unit without water in the tank. Do not
pour water in any openings other than the water tank.
20. WARNING: Hot steam can cause serious burn injuries.
Keep away from steam while in operation, especially
children. Do not allow children access to the appliance
during operation.
21. Allow unit to cool before refilling water tank or
maintenance, as the heater bulb is hot.
22. Do not attempt to remove the water tank within 15
minutes after the humidifier is turned off and
unplugged. Serious injury may result.
23. WARNING: CHOKING HAZARD - Humidifier contains
FEATURES - OPERATIONS
CLEANING / MAINTENANCE
furniture, which can be damaged by too much moisture
or water. Place on a moisture resistant surface.
FILLING THE WATER TANK
1. Remove the tank from the main housing.
2. Bring the tank to the sink, turn upside down and
twist off the tank cap by turning counterclockwise. Fill
tank with cool, fresh tap water. DO NOT fill with
warm water as this may cause leaking. Replace the
cap on tank FIRMLY.
3. Place tank back on to the base. The tank will
immediately begin to empty into the base.
4. Plug the humidifier into a 120V electrical outlet.
OPERATING INSTRUCTIONS
Mist Control
To turn the unit ON, turn the Mist Control Knob clockwise
to increase mist output level. ( ) is the highest mist
output level.
Cool Mist/Warm Mist Control
Your humidifier can be selected to generate either cool mist
or warm mist by pressing the Cool/Warm Mist Control
Button ( ). Each press of the button will switch between
cool and warm mist, and the respective indicator will
illuminate. Cool Mist Indicator Light will illuminate in BLUE
when cool mist mode is activated, Warm Mist Indicator Ligh
will illuminate in RED when warm mist mode is selected.
You can also turn the Mist Nozzle in multiple directions to
achieve your desired direction for mist output.
NOTE: The warm mist setting is not designed to be hot. It
is just above the standard ambient room conditions to
prevent the nasal passages from being too cool from the
cool moisture.
NOTE: To shut the humidifier off, turn the Mist Control
Knob to OFF. WARNING: DO NOT move the humidifier
with water in the tank or the humidifier base. The moving
action of the water may activate the water tank’s release
nozzle and overfill the humidifier base. This may cause
the humidifier to function intermittently, or stop emitting
mist. Should this occurs, simply remove the excess water
from the humidifier base.
High setting will produce the maximum moisture
level and Low setting will produce the longest run
time and quieter performance.
Aromatherapy Tray
Your Holmes
®
Ultrasonic Humidifier includes an
Aromatherapy Tray that is compatible with essential oils or
VICKS
®
VapoPads
®
* Refill Scent Pads for maximum
comfort.
1. Locate the Aromatherapy Tray on back side of the
Humidifier Base (See Figure 1).
2. Pull the tray handle to expose the full aromatherapy pad.
3. Place 3-4 drops of essential oil directly onto the pad
or place the VICKS™ VapoPads™ into the tray.
4. Push the Aromatherapy Tray back into the closed position.
*VICKS
®
and VapoPads
®
are trademarks of The Procter &
Gamble Company. The Procter & Gamble Company is not
affiliated with Sunbeam Products, Inc.
VapoPads
®
Refill Scent Pads Recommended
Usage:
Not recommended for infants under 10 pounds.
For children between 10-22 pounds, do not use more
than 2 pads in a 24 hour period.
WARNING: Do not rub face or eyes after touching scent
pad. Do not put fingers in mouth after touching scent
Figure 3
Transducer
Humidifier Base
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug, (one blade is wider than the other). As a safety
feature to reduce the risk of electrical shock, this plug is intended to fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature
or modify the plug in any way. If the plug fits loosely into the AC outlet or if the AC
outlet feels warm do not use that outlet.
H: Cool Mist Indicator Light
I: Warm Mist Indicator
Light
J: Mist Control Knob
K: Cool/Warm Mist
Control Button
I
K
Figure 2
Control Panel (close-up)
H
J
Figure 1
A. Carry Handle
B. Water Tank
C. Humidifier Base
D. Mist Nozzle
E. Control Panel (see
Figure 2 for close-up)
F. Tank Cap (at tank
bottom)
G. Aromtherapy Tray
D
B
E
C
F
A
G
La posición alta producirá el máximo nivel de
humedad y la posición baja producirá el mayor
tiempo de uso y un funcionamiento más silencioso.
Bandeja de aromaterapia
Su Humidificador Ultrasónico Holmes
®
incluye una bandeja
de aromaterapia compatible con los aceites esenciales o
VICKS
®
VapoPads
®
Almohadillas Perfumadas para mayor
comodidad.
1. Localice la bandeja de aromaterapia en la parte
posterior de la base del humidificador (ver Figura 1).
2. Tire del asa de la bandeja para exponer la
almohadilla de aromaterapia completa.
3. Coloque 3 a 4 gotas de aceite esencial directamente
sobre la almohadilla o coloque VICKS
®
VapoPads
®
Almohadillas Perfumadas dentro de la bandeja.
4. Empuje la bandeja de aromaterapia hacia atrás hasta
la posición de cerrado.
*VICKS
®
y VapoPads
®
son marcas registradas de The Procter
& Gamble Company. The Procter & Gamble Company no está
afiliada a Sunbeam Products, Inc.
Uso recomendado para VICKS
®
VapoPads
®
Almohadillas Perfumadas
No se recomienda para los niños que pesen menos de
10 libras.
Para los niños que pesen entre 10 y 22 libras, no use
más de 2 almohadillas en un periodo de 24 horas.
ADVERTENCIA: No se frote la cara ni los ojos después de
tocar la almohadilla aromática. No introduzca los dedos en
la boca después de tocar la almohadilla aromática. Los
aceites en la almohadilla pueden irritar los ojos.
ADVERTENCIA: Mantenga las almohadillas de
aromaterapia aromáticas fuera del alcance de los niños.
NOTA: Consulte el paquete de VICKS
®
VapoPads
®
para
instrucciones de uso y advertencias.
Tanque vacío
Cuando se vacíe el tanque, ambas luces indicadoras de vapor
frío y caliente continuarán parpadeando y el humidificador se
apagará automáticamente. Desenchufe el humidificador del
tomacorriente. Antes de llenarlo nuevamente, vacíe el agua
que quede en el tanque y en la base (siga las instrucciones de
mantenimiento diario). Luego, siga las instrucciones de
llenado para volver a llenar el tanque y colóquelo en el
humidificador para que comience a funcionar.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Los humidificadores proveen comodidad, agregando
humedad al aire seco interior calentado. Para beneficiarse
al máximo de los humidificadores y evitar su mal uso, siga
todas las instrucciones cuidadosamente. Tenga en cuenta
que éste es un aparato eléctrico que requiere atención
cuando esté en uso.
Además, si no se siguen las recomendaciones para el
cuidado y mantenimiento, crecerán microorganismos en el
agua dentro del tanque. Se debe seguir rutinariamente los
procedimientos de limpieza que se indican a continuación
para asegurar el funcionamiento adecuado y eficiente del
humidificador. El mantenimiento adecuado y la limpieza
son esenciales para el rendimiento constante de su unidad
y para evitar la acumulación de algas y bacterias.
Este aparato no tiene piezas que deban ser reparadas por
el usuario. Cualquier servicio que se extienda más allá de
lo descrito en la sección de limpieza, debe ser realizado
solo por un representante de servicio autorizado. Ver la
garantía, disponible en línea.
Mantenimiento diario:
1. Asegúrese de apagar y desenchufar la unidad del
tomacorriente.
20. ADVERTENCIA: El vapor caliente puede causar
quemaduras severas. Manténgase alejado del vapor,
especialmente los niños, cuando el aparato esté en uso.
No permita que los niños tengan acceso al aparato
durante su uso.
21. Permita que la unidad se enfríe antes de llenar de nuevo
el tanque de agua o realizar cualquier tipo de
mantenimiento, ya que el bombillo de calor está caliente.
22. Después de apagar y desenchufar el humidificador, no
intente retirar el tanque de agua en los próximos 15
minutos. Esto podría resultar en lesiones severas.
23. ADVERTENCIA: RIESGO DE ASFIXIA - El
humidificador contiene piezas pequeñas. Mantenga la
bandeja de aromaterapia y las almohadillas de
aromaterapia aromáticas fuera del alcance de los niños.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
AVISOS
1. No permita que la salida de humedad apunte directo a
la pared. La humedad puede causar daños, en
particular al empapelado.
2. Mantenga la unidad alejada de superficies que puedan
dañarse por el agua y/o el calor (como los pisos de
madera). Coloque un tapete debajo de la unidad
durante su uso. No coloque el humidificador debajo de
superficies sobresalientes.
3. No coloque el humidificador sobre una alfombra. El disipador
de calor debajo del humificador puede causar que la
alfombra se decolore y que la unidad se caliente en exceso.
4. El exceso de humedad en una habitación puede causar
la condensación de agua en las ventanas y algunos
muebles. Si esto sucede, apague el humificador.
INSTRUCCIONES PARA EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN:
Un cable de alimentación corto o cable de alimentación
separable puede ser provisto para reducir los riesgos de
enredarse o tropezar con un cable más largo. Existen
cables de alimentación separables más largos o cables de
extensión disponibles y estos pueden ser utilizados si se
toma el cuidado debido en su uso. Si se utiliza un cable
de alimentación largo separable o cable de extensión en
modelos con cables cortos:
a. La clasificación eléctrica marcada del cable de alimentación
separable o cable de extensión debe ser, como mínimo,
igual a la clasificación eléctrica del aparato;
b. Si el aparato es del tipo de conexión a tierra, el cable
de extensión debe ser un cable de tres alambres de
conexión a tierra; y
c. El cable más largo debe debe acomodarse de manera
que no cuelgue del mostrador o de la mesa para evitar
que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece
sin darse cuenta.
No hale, tuerza ni maltrate de manera alguna el cable de
alimentación.
No enrolle el cable de alimentación alrededor del cuerpo
principal del aparato durante o después del uso.
DECLARACIÓN DE LA COMISIÓN
FEDERAL DE COMUNICACIONES (FCC
POR SUS SIGLAS EN INGLÉS)
Interferencia potencial para radio/televisión
Este dispositivo cumple las disposiciones establecidas en la
sección 18 de las normas de la FCC. Su funcionamiento es
sujeto a dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar
interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que
puedan causar un funcionamiento inadecuado.
Dichos límites se han establecido con el fin de conceder un
margen razonable de protección contra interferencias
perjudiciales en caso de instalaciones residenciales. Este
producto genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede provocar una interferencia perjudicial
en las comunicaciones por radio. No obstante, no se
garantiza que no se producirá interferencia perjudicial en
una instalación determinada. Si el producto causa una
interferencia en la recepción de radio o televisión, la cual
puede determinarse encendiendo y apagando el producto,
se recomienda al usuario que trate de corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Cambiar la orientación o posición de la antena
receptora.
Aumentar la separación entre el producto y el receptor.
Enchufar el producto a un tomacorriente que
pertenezca a un circuito diferente de aquel en el que
está conectado el receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico con
experiencia en radio y televisión para obtener ayuda.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos siempre se debe
tomar precauciones básicas de seguridad para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y daños personales,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.
2. A fin de protegerse contra descarga eléctrica, no coloque
no sumerja el cable, los enchufes o el aparato en agua ni
ningún otro líquido. No enchufe el cable con las manos
mojadas. No llene en exceso el tanque de agua.
3. Enchufe el aparato directamente a un tomacorriente de
120V CA.
4. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por los niños
ni por personas con su capacidad física, sensorial o mental
reducida, o con falta de experiencia y conocimiento. Todo
aparato utilizado cerca de los niños, requiere la supervisión
cercana de un adulto. Los niños deben ser supervisados para
asegurar que no jueguen con el aparato. Mantenga el
aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
5. Nunca coloque el humidificador en área accesible para
los niños. Nunca use el humidificador en una habitación
cerrada, especialmente donde pueda haber un niño
durmiendo, descansando, o jugando (una habitación
cerrada puede resultar en humedad excesiva).
6. Mantenga el cable fuera de las áreas de mucho tráfico.
A fin de reducir el riesgo de incendios, no coloque el
cable debajo de alfombras ni cerca de salidas de calor.
7. No utilice ningún aparato con un cable o enchufe
dañado, después de presentar un fallo en su
funcionamiento o si se ha dañado de manera alguna.
No intente reemplazar ni cortar un cable dañado.
Devuelva el aparato al fabricante (consulte la garantía)
para su revisión, reparación o ajuste.
8. No coloque el humidificador sobre o cerca de fuentes
de calor como estufas, radiadores y calefactores.
9. Coloque su humidificador contra una pared interna
cerca de un tomacorriente. El humidificador debe estar
a por lo menos 4 pulgadas (10 cm) de la pared para
obtener el mejor resultado.
10. ADVERTENCIA: No intente llenar nuevamente el
humidificador sin antes desenchufarlo del tomacorriente. El
ignorar esta advertencia puede causar lesiones personales.
11. Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no
esté en uso, antes de instalarle o retirarle piezas y
antes de limpiarlo. Para desconectar, gire todo control a
la posición de apagado (OFF), luego desenchufe el
cable del tomacorriente. Asegúrese de desenchufar la
unidad tirando del enchufe y no del cable.
12. Nunca obstruya la entrada y salida de aire. Nunca
coloque ni inserte ningún objeto en una de las ranuras.
No coloque las manos, la cara o el cuerpo directo sobre o
cerca de la ranura cuando la unidad esté funcionando.
13. No utilice el aparato en el exterior ni para propósitos
comerciales..
14. No utilice el aparato para otro fin que no sea para el que ha
sido diseñado. El uso incorrecto puede ocasionar lesiones.
15. Siempre coloque el humidificador sobre una superficie
nivelada, estable y seca.
16. ADVERTENCIA: El no limpiar el aparato según las
instrucciones en la sección de Limpieza, podría resultar en
un sobrecalentamiento o incendio. Este humificador
requiere mantenimiento diario y semanal para funcionar
correctamente. Consulte los procedimientos de limpieza
diaria y semanal. Use solamente limpiadores y aditivos
recomendados por el fabricante. Nunca use detergentes,
gasolina, limpiador de vidrios, limpiador de muebles,
diluyente de pintura u otro solvente doméstico para
limpiar ninguna parte del humidificador.
17. Nunca incline, mueva o intente vaciar la unidad
mientras esté funcionando. Apague y desenchufe la
unidad antes de retirar el tanque de agua y moverla.
Use las dos manos cuando cargue un tanque lleno de
agua. No mueva la unidad después de utilizarla hasta
que se enfríe completamente.
18. No use el humidificador en un área donde el nivel de
humedad exceda el 50%. Use un higrómetro,
disponible en su tienda local, para medir la humedad.
19. Nunca utilice la unidad sin agua en el tanque. No vierta agua
en ninguna abertura que no sea la del tanque de agua.
Cualquier cambio o modificación que no haya sido
aprobada de forma explícita por la parte encargada
del cumplimiento de las regulaciones pudiera invalidar
la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
CÓMO FUNCIONA EL SISTEMA ULTRASÓNICO:
Un transductor ultrasónico atomiza el agua y produce un
refrescante vapor frío/caliente y visible.
NOTA: Un nivel de humedad menor al 20% puede ser
nocivo e incómodo. El nivel de humedad recomendado es
entre el 40% y el 60%.
NOTA: Para evitar el polvo blanco, utilice agua destilada
solamente, especialmente si: Sufre de problemas
respiratorios o B) vive en un área donde el agua contiene
un nivel alto de minerales.
INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
1. Asegúrese de que el humidificador esté apagado (OFF) y
desenchúfelo del tomacorriente.
2. Elija un lugar para su humidificador, sobre una superficie
plana, aproximadamente a 4 pulgadas (10 cm) de
distancia de la pared. NO coloque el humidificador sobre
un piso pulido o cerca de un mueble, ya que lo puede
dañar por el exceso de humedad o agua. Colóquelo sobre
una superficie resistente a la humedad.
CARACTERÍSTICAS - FUNCIONAMIENTO
1. Retire el tanque de la caja principal.
2. Lleve el tanque al fregadero, inviértalo y desenrosque
la tapa del tanque girándola hacia la izquierda. Llene
el tanque con agua fría de la llave. NO llene con agua
caliente, ya que esto puede producir goteo. Vuelva a
colocar FIRMEMENTE la tapa en el tanque.
3. Coloque el tanque de nuevo en la base. El agua en el tanque
comenzará inmediatamente a vaciarse dentro la base.
4. Enchufe el humidificador a un tomacorriente de 120 voltios.
INSTRUCCIONES DE USO
Control de vapor
Para encender la unidad, gire la perilla de control de
vapor hacia la derecha para aumentar el nivel de salida
de vapor. ( ) es el nivel más alto de vapor.
Control de vapor frío/caliente
Su humificador puede ajustarse para generar vapor frío o
caliente, presionando el botón de control de vapor frío/
caliente. ( ) Cada vez que se presione el botón, el vapor
cambiará entre frío y caliente, y el indicador respectivo se
iluminará. La luz indicadora de vapor frío se iluminará de
color AZUL cuando se active el modo de vapor frío. La luz
indicadora de vapor caliente se iluminará de color ROJO
cuando se elije el modo de vapor caliente. También puede
girar la boquilla de vapor en varias direcciones para lograr
la orientación deseada de salida de vapor.
NOTA: El ajuste de vapor caliente no está diseñado para
ser caliente. Esta justo por arriba de las condiciones
ambientales normales para evitar que los conductos nasales
se enfríen demasiado debido al vapor frío.
NOTA: Para apagar el humidificador, gire la perilla de
control de vapor hasta la posición de apagado (OFF).
ADVERTENCIA: NO MUEVA el humidificador cuando
tenga agua en el tanque o en la base. La acción de
movimiento podría activar la boquilla de vapor del tanque
de agua y saturar la base del humidificador. Si sucediera, el
humidificador funcionaría intermitentemente y dejaría de
emitir vapor. En este caso, simplemente elimine el exceso
de agua de la base del humidificador.
H: Luz indicadora de vapor frío
I: Luz indicadora de vapor
caliente
J: Perilla de control de vapor
K: Botón de control de vapor
frío/caliente
I
K
Figura 2
Panel de control (vista de cerca)
H
J
Figura 1
A. Asa de traslado
B. Tanque de agua
C. Base del humidificador
D. Boquilla de vapor
E. Panel de control (ver figura
2 para una vista de cerca)
F. Tapa del tanque (en la
parte inferior del
tanque)
G. Bandeja de
aromaterapia
D
B
E
C
F
A
G
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
CARACTERÍSTICAS - FUNCIONAMIENTO
CARACTERÍSTICAS - FUNCIONAMIENTO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Como una
característica de seguridad a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está
diseñado para entrar en un tomacorriente polarizado en un solo sentido. Si el enchufe no entra
completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aun no entra completamente, consulte
a un electricista calificado. No intente ignorar esta característica de seguridad ni modificar el
enchufe de manera alguna. Si el enchufe entra holgadamente en el tomacorriente de corriente
alterna o si el tomacorriente de corriente alterna se siente caliente, no utilice ese tomacorriente.
frio caliente
HUL310-U-2_HUL310-U-2_20ESM1.indd 2 3/16/20 3:43 PM
background
IMPORTANT SAFEGUARDS
FEATURES - OPERATIONS
pad. Oils in the pad could act as an irritant to eyes.
WARNING: Keep scented aromatherapy pads out of
reach of children.
NOTE: Refer to VICKS
®
VapoPads
®
package for usage
directions and warnings.
Tank Empty
Once the tank is empty, both Cool and Warm Mist Indicator
Lights will keep blinking, and then the humidifier will be
shut off automatically. Unplug the humidifier from the
electrical outlet. Before refilling, empty any residual water
from the base and the tank (follow the daily maintenance
instructions). Then follow the Filling Instructions to refill the
tank and put back into the humidifier to begin operation.
CLEANING AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
Humidifiers provide comfort by adding moisture to dry,
heated indoor air. To benefit most from the humidifier
and avoid product misuse, follow all instructions carefully.
Please note that this is an electrical appliance and
requires attention when in use.
In addition, if you do not follow the recommended care
and maintenance guidelines, micro-organisms may be
able to grow in the water within the water tank. You must
routinely follow the cleaning procedures that follow in
order to ensure proper, efficient operation of your
humidifier. Proper maintenance and cleaning is essential
to the continued performance of your unit and the
avoidance of algae or bacteria build-up.
This appliance has no user serviceable parts. Any
servicing beyond that described in the Cleaning Section
should be performed by an Authorized Service
Representative only. See warranty available online.
Daily Maintenance:
1. Be sure the unit is OFF and is disconnected from the
electrical outlet.
2. Carry the base of the unit to the sink. Do not submerge
base in water. Drain any remaining water and rinse
thoroughly to remove any sediment or dirt. Wipe clean,
and dry with a clean cloth or paper towel.
3. Drain the water from the tank into the sink and rinse
tank thoroughly. Wipe clean, and dry with a clean
cloth or paper towel.
4. Replace the housing, then refill tank with cool tap
water as instructed earlier in the Filling Instructions.
Do not overfill.
5. Follow Operating Instructions to turn on the humidifier.
Weekly Maintenance:
To Remove Scale:
1. Repeat previous steps in Daily Maintenance.
2. Clean the base by partially filling the base with one
8-oz cup of undiluted white vinegar. Leave this solution
in the base for 20 minutes, while cleaning all the
interior surfaces with a soft brush (brush not included).
Gently scrub the area around the transducer (located at
the humidifier base) with a soft brush. Remove base
small parts. Keep aromatherapy tray and scented
aromatherapy pads out of reach of children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
NOTICES
1. Do not allow the Moisture Outlet to directly face the wall.
Moisture could cause damage, particularly to wallpaper.
2. Keep unit away from surfaces that can be damaged by
water and/or heat (such as wood floors). Place mat
underneath the unit during use. Do not place humidifier
under overhanging surfaces.
3. Do not place the humidifier on a rug or carpet. The heat
sink underneath the humidifier might cause the carpet to
be discolored and may cause overheating of the unit.
4. Excessive humidity in a room can cause water
condensation on windows and some furniture. If this
happens, turn the humidifier OFF.
POWER CORD INSTRUCTIONS:
A short power-supply cord or detachable power-supply
cord is provided to reduce risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord. Longer
detachable power-supply cords or extension cords are
available and may be used if care is exercised in their
use. If a long detachable power-supply cord or extension
cord is used on short-cord models:
a. The marked electrical rating of the detachable power-
supply cord or extension cord should be at least as
great as the electrical rating of the appliance;
b. When the product is of the grounded type, the extension
cord shall be a grounding type 3-wire cord; and
c. The longer cord should be arranged so that it will not
drape over the counter top or table top where it can be
pulled on by children or tripped over unintentionally.
Do not pull, twist or otherwise abuse the power cord.
Do not wrap the power cord around the main body of the
appliance during or after use.
FCC STATEMENT
Potential for Radio/Television interference
This device complies with Part 18 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
This product has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 18 of the
FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. The
product generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that the
interference will not occur in a particular installation. If the
product does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the product on
or off, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the product and the
receiver.
Connect the product into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
HOW ULTRASONIC WORKS:
An ultrasonic transducer atomizes water, producing
refreshing visible cool/warm mist.
NOTE: A humidity level below 20% can be unhealthy
and uncomfortable. The recommended humidity level is
between 40%-60%.
NOTE: To avoid white dust use only distilled water especially if:
A) you suffer from respiratory problems or
B) you live in an area where the water has a high
mineral content.
PRE-OPERATING INSTRUCTIONS
1. Be sure the humidifier is switched OFF and the unit is
disconnected from the electrical outlet.
2. Select a location for your humidifier, on a flat surface,
about 4 inches (10 cm) away from the wall. DO NOT
place the humidifier on a finished floor or near
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and injury to persons, including the following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To protect against electric shock, do not place or
immerse cord, plugs, or appliance in water or other
liquid. Do not plug in the cord with wet hands. Do not
overfill the water tank.
3. Plug the appliance directly into a 120VAC electrical outlet.
4. This appliance is not intended for use by children or by
persons with reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge. Close
supervision is necessary when any appliance is used
near children. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
5. Never place humidifier in an area where it is accessible to
children. Never use humidifier in a closed room,
particularly where a child may be sleeping, resting, or
playing (a closed room may result in excessive humidity).
6. Keep the cord out of heavy traffic areas. To reduce risk of
fire, never put the cord under rugs or near heat registers.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug
or after the appliance malfunctions, or has been damaged
in any manner. Do not attempt to replace or splice a
damaged cord. Return appliance to the manufacturer (see
warranty) for examination, repair or adjustment.
8. Do not place on or near wet surfaces, or near heat
sources such as stoves, radiators, and heaters.
9. Place your humidifier on an inside wall near an
electrical outlet. The humidifier should be at least 4
inches (10 cm) away from the wall for best results.
10. WARNING: Do not attempt to refill humidifier without
first unplugging the unit from its electrical outlet.
Failure to heed this warning may cause personal injury.
11. Unplug from outlet when not in use, before putting on
or taking off parts and before cleaning. To disconnect,
turn any control to OFF, then unplug power cord from
outlet. Be sure to unplug the unit by pulling on the plug
and not the cord.
12. Do not block air inlet or outlet. Never drop or insert any
object into any openings. Do not place hands, face or body
directly over or near the outlet while unit is in operation.
13. Do not use outdoors or for commercial purposes.
14. Do not use appliance for other than intended use.
Misuse can cause injuries.
15. Always place humidifier on a dry, stable, level surface.
16. WARNING: Failure to clean device per the cleaning
instructions in the Cleaning Section may result in
overheating or fire. This humidifier requires daily and
weekly maintenance to operate appropriately. Refer to
daily and weekly cleaning procedures. Use only
cleaners and additives recommended by the
manufacturer. Never use gasoline, glass cleaner,
furniture polish, paint thinner, or other household
solvents to clean any part of the humidifier.
17. Never tilt, move, or attempt to empty unit while it is
operating. Shut off and unplug before removing the
water tank and moving the unit. Use both hands when
carrying a full tank of water. Do not move unit after it
has been used until unit cools completely.
18. Do not use humidifier in an area where humidity level
is in excess of 50%. Use a hygrometer, available
at your local retailer, to measure the humidity.
19. Never operate unit without water in the tank. Do not
pour water in any openings other than the water tank.
20. WARNING: Hot steam can cause serious burn injuries.
Keep away from steam while in operation, especially
children. Do not allow children access to the appliance
during operation.
21. Allow unit to cool before refilling water tank or
maintenance, as the heater bulb is hot.
22. Do not attempt to remove the water tank within 15
minutes after the humidifier is turned off and
unplugged. Serious injury may result.
23. WARNING: CHOKING HAZARD - Humidifier contains
FEATURES - OPERATIONS
CLEANING / MAINTENANCE
furniture, which can be damaged by too much moisture
or water. Place on a moisture resistant surface.
FILLING THE WATER TANK
1. Remove the tank from the main housing.
2. Bring the tank to the sink, turn upside down and
twist off the tank cap by turning counterclockwise. Fill
tank with cool, fresh tap water. DO NOT fill with
warm water as this may cause leaking. Replace the
cap on tank FIRMLY.
3. Place tank back on to the base. The tank will
immediately begin to empty into the base.
4. Plug the humidifier into a 120V electrical outlet.
OPERATING INSTRUCTIONS
Mist Control
To turn the unit ON, turn the Mist Control Knob clockwise
to increase mist output level. ( ) is the highest mist
output level.
Cool Mist/Warm Mist Control
Your humidifier can be selected to generate either cool mist
or warm mist by pressing the Cool/Warm Mist Control
Button ( ). Each press of the button will switch between
cool and warm mist, and the respective indicator will
illuminate. Cool Mist Indicator Light will illuminate in BLUE
when cool mist mode is activated, Warm Mist Indicator Ligh
will illuminate in RED when warm mist mode is selected.
You can also turn the Mist Nozzle in multiple directions to
achieve your desired direction for mist output.
NOTE: The warm mist setting is not designed to be hot. It
is just above the standard ambient room conditions to
prevent the nasal passages from being too cool from the
cool moisture.
NOTE: To shut the humidifier off, turn the Mist Control
Knob to OFF. WARNING: DO NOT move the humidifier
with water in the tank or the humidifier base. The moving
action of the water may activate the water tank’s release
nozzle and overfill the humidifier base. This may cause
the humidifier to function intermittently, or stop emitting
mist. Should this occurs, simply remove the excess water
from the humidifier base.
High setting will produce the maximum moisture
level and Low setting will produce the longest run
time and quieter performance.
Aromatherapy Tray
Your Holmes
®
Ultrasonic Humidifier includes an
Aromatherapy Tray that is compatible with essential oils or
VICKS
®
VapoPads
®
* Refill Scent Pads for maximum
comfort.
1. Locate the Aromatherapy Tray on back side of the
Humidifier Base (See Figure 1).
2. Pull the tray handle to expose the full aromatherapy pad.
3. Place 3-4 drops of essential oil directly onto the pad
or place the VICKS™ VapoPads™ into the tray.
4. Push the Aromatherapy Tray back into the closed position.
*VICKS
®
and VapoPads
®
are trademarks of The Procter &
Gamble Company. The Procter & Gamble Company is not
affiliated with Sunbeam Products, Inc.
VapoPads
®
Refill Scent Pads Recommended
Usage:
Not recommended for infants under 10 pounds.
For children between 10-22 pounds, do not use more
than 2 pads in a 24 hour period.
WARNING: Do not rub face or eyes after touching scent
pad. Do not put fingers in mouth after touching scent
Figure 3
Transducer
Humidifier Base
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug, (one blade is wider than the other). As a safety
feature to reduce the risk of electrical shock, this plug is intended to fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature
or modify the plug in any way. If the plug fits loosely into the AC outlet or if the AC
outlet feels warm do not use that outlet.
H: Cool Mist Indicator Light
I: Warm Mist Indicator
Light
J: Mist Control Knob
K: Cool/Warm Mist
Control Button
I
K
Figure 2
Control Panel (close-up)
H
J
Figure 1
A. Carry Handle
B. Water Tank
C. Humidifier Base
D. Mist Nozzle
E. Control Panel (see
Figure 2 for close-up)
F. Tank Cap (at tank
bottom)
G. Aromtherapy Tray
D
B
E
C
F
A
G
• La posición alta producirá el máximo nivel de
humedad y la posición baja producirá el mayor
tiempo de uso y un funcionamiento más silencioso.
Bandeja de aromaterapia
Su Humidificador Ultrasónico Holmes
®
incluye una bandeja
de aromaterapia compatible con los aceites esenciales o
VICKS
®
VapoPads
®
Almohadillas Perfumadas para mayor
comodidad.
1. Localice la bandeja de aromaterapia en la parte
posterior de la base del humidificador (ver Figura 1).
2. Tire del asa de la bandeja para exponer la
almohadilla de aromaterapia completa.
3. Coloque 3 a 4 gotas de aceite esencial directamente
sobre la almohadilla o coloque VICKS
®
VapoPads
®
Almohadillas Perfumadas dentro de la bandeja.
4. Empuje la bandeja de aromaterapia hacia atrás hasta
la posición de cerrado.
*VICKS
®
y VapoPads
®
son marcas registradas de The Procter
& Gamble Company. The Procter & Gamble Company no está
afiliada a Sunbeam Products, Inc.
Uso recomendado para VICKS
®
VapoPads
®
Almohadillas Perfumadas
No se recomienda para los niños que pesen menos de
10 libras.
Para los niños que pesen entre 10 y 22 libras, no use
más de 2 almohadillas en un periodo de 24 horas.
ADVERTENCIA: No se frote la cara ni los ojos después de
tocar la almohadilla aromática. No introduzca los dedos en
la boca después de tocar la almohadilla aromática. Los
aceites en la almohadilla pueden irritar los ojos.
ADVERTENCIA: Mantenga las almohadillas de
aromaterapia aromáticas fuera del alcance de los niños.
NOTA: Consulte el paquete de VICKS
®
VapoPads
®
para
instrucciones de uso y advertencias.
Tanque vacío
Cuando se vacíe el tanque, ambas luces indicadoras de vapor
frío y caliente continuarán parpadeando y el humidificador se
apagará automáticamente. Desenchufe el humidificador del
tomacorriente. Antes de llenarlo nuevamente, vacíe el agua
que quede en el tanque y en la base (siga las instrucciones de
mantenimiento diario). Luego, siga las instrucciones de
llenado para volver a llenar el tanque y colóquelo en el
humidificador para que comience a funcionar.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Los humidificadores proveen comodidad, agregando
humedad al aire seco interior calentado. Para beneficiarse
al máximo de los humidificadores y evitar su mal uso, siga
todas las instrucciones cuidadosamente. Tenga en cuenta
que éste es un aparato eléctrico que requiere atención
cuando esté en uso.
Además, si no se siguen las recomendaciones para el
cuidado y mantenimiento, crecerán microorganismos en el
agua dentro del tanque. Se debe seguir rutinariamente los
procedimientos de limpieza que se indican a continuación
para asegurar el funcionamiento adecuado y eficiente del
humidificador. El mantenimiento adecuado y la limpieza
son esenciales para el rendimiento constante de su unidad
y para evitar la acumulación de algas y bacterias.
Este aparato no tiene piezas que deban ser reparadas por
el usuario. Cualquier servicio que se extienda más allá de
lo descrito en la sección de limpieza, debe ser realizado
solo por un representante de servicio autorizado. Ver la
garantía, disponible en línea.
Mantenimiento diario:
1. Asegúrese de apagar y desenchufar la unidad del
tomacorriente.
20. ADVERTENCIA: El vapor caliente puede causar
quemaduras severas. Manténgase alejado del vapor,
especialmente los niños, cuando el aparato esté en uso.
No permita que los niños tengan acceso al aparato
durante su uso.
21. Permita que la unidad se enfríe antes de llenar de nuevo
el tanque de agua o realizar cualquier tipo de
mantenimiento, ya que el bombillo de calor está caliente.
22. Después de apagar y desenchufar el humidificador, no
intente retirar el tanque de agua en los próximos 15
minutos. Esto podría resultar en lesiones severas.
23. ADVERTENCIA: RIESGO DE ASFIXIA - El
humidificador contiene piezas pequeñas. Mantenga la
bandeja de aromaterapia y las almohadillas de
aromaterapia aromáticas fuera del alcance de los niños.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
AVISOS
1. No permita que la salida de humedad apunte directo a
la pared. La humedad puede causar daños, en
particular al empapelado.
2. Mantenga la unidad alejada de superficies que puedan
dañarse por el agua y/o el calor (como los pisos de
madera). Coloque un tapete debajo de la unidad
durante su uso. No coloque el humidificador debajo de
superficies sobresalientes.
3. No coloque el humidificador sobre una alfombra. El disipador
de calor debajo del humificador puede causar que la
alfombra se decolore y que la unidad se caliente en exceso.
4. El exceso de humedad en una habitación puede causar
la condensación de agua en las ventanas y algunos
muebles. Si esto sucede, apague el humificador.
INSTRUCCIONES PARA EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN:
Un cable de alimentación corto o cable de alimentación
separable puede ser provisto para reducir los riesgos de
enredarse o tropezar con un cable más largo. Existen
cables de alimentación separables más largos o cables de
extensión disponibles y estos pueden ser utilizados si se
toma el cuidado debido en su uso. Si se utiliza un cable
de alimentación largo separable o cable de extensión en
modelos con cables cortos:
a. La clasificación eléctrica marcada del cable de alimentación
separable o cable de extensión debe ser, como mínimo,
igual a la clasificación eléctrica del aparato;
b. Si el aparato es del tipo de conexión a tierra, el cable
de extensión debe ser un cable de tres alambres de
conexión a tierra; y
c. El cable más largo debe debe acomodarse de manera
que no cuelgue del mostrador o de la mesa para evitar
que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece
sin darse cuenta.
No hale, tuerza ni maltrate de manera alguna el cable de
alimentación.
No enrolle el cable de alimentación alrededor del cuerpo
principal del aparato durante o después del uso.
DECLARACIÓN DE LA COMISIÓN
FEDERAL DE COMUNICACIONES (FCC
POR SUS SIGLAS EN INGLÉS)
Interferencia potencial para radio/televisión
Este dispositivo cumple las disposiciones establecidas en la
sección 18 de las normas de la FCC. Su funcionamiento es
sujeto a dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar
interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que
puedan causar un funcionamiento inadecuado.
Dichos límites se han establecido con el fin de conceder un
margen razonable de protección contra interferencias
perjudiciales en caso de instalaciones residenciales. Este
producto genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede provocar una interferencia perjudicial
en las comunicaciones por radio. No obstante, no se
garantiza que no se producirá interferencia perjudicial en
una instalación determinada. Si el producto causa una
interferencia en la recepción de radio o televisión, la cual
puede determinarse encendiendo y apagando el producto,
se recomienda al usuario que trate de corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Cambiar la orientación o posición de la antena
receptora.
Aumentar la separación entre el producto y el receptor.
Enchufar el producto a un tomacorriente que
pertenezca a un circuito diferente de aquel en el que
está conectado el receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico con
experiencia en radio y televisión para obtener ayuda.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos siempre se debe
tomar precauciones básicas de seguridad para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y daños personales,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.
2. A fin de protegerse contra descarga eléctrica, no coloque
no sumerja el cable, los enchufes o el aparato en agua ni
ningún otro líquido. No enchufe el cable con las manos
mojadas. No llene en exceso el tanque de agua.
3. Enchufe el aparato directamente a un tomacorriente de
120V CA.
4. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por los niños
ni por personas con su capacidad física, sensorial o mental
reducida, o con falta de experiencia y conocimiento. Todo
aparato utilizado cerca de los niños, requiere la supervisión
cercana de un adulto. Los niños deben ser supervisados para
asegurar que no jueguen con el aparato. Mantenga el
aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
5. Nunca coloque el humidificador en área accesible para
los niños. Nunca use el humidificador en una habitación
cerrada, especialmente donde pueda haber un niño
durmiendo, descansando, o jugando (una habitación
cerrada puede resultar en humedad excesiva).
6. Mantenga el cable fuera de las áreas de mucho tráfico.
A fin de reducir el riesgo de incendios, no coloque el
cable debajo de alfombras ni cerca de salidas de calor.
7. No utilice ningún aparato con un cable o enchufe
dañado, después de presentar un fallo en su
funcionamiento o si se ha dañado de manera alguna.
No intente reemplazar ni cortar un cable dañado.
Devuelva el aparato al fabricante (consulte la garantía)
para su revisión, reparación o ajuste.
8. No coloque el humidificador sobre o cerca de fuentes
de calor como estufas, radiadores y calefactores.
9. Coloque su humidificador contra una pared interna
cerca de un tomacorriente. El humidificador debe estar
a por lo menos 4 pulgadas (10 cm) de la pared para
obtener el mejor resultado.
10. ADVERTENCIA: No intente llenar nuevamente el
humidificador sin antes desenchufarlo del tomacorriente. El
ignorar esta advertencia puede causar lesiones personales.
11. Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no
esté en uso, antes de instalarle o retirarle piezas y
antes de limpiarlo. Para desconectar, gire todo control a
la posición de apagado (OFF), luego desenchufe el
cable del tomacorriente. Asegúrese de desenchufar la
unidad tirando del enchufe y no del cable.
12. Nunca obstruya la entrada y salida de aire. Nunca
coloque ni inserte ningún objeto en una de las ranuras.
No coloque las manos, la cara o el cuerpo directo sobre o
cerca de la ranura cuando la unidad esté funcionando.
13. No utilice el aparato en el exterior ni para propósitos
comerciales..
14. No utilice el aparato para otro fin que no sea para el que ha
sido diseñado. El uso incorrecto puede ocasionar lesiones.
15. Siempre coloque el humidificador sobre una superficie
nivelada, estable y seca.
16. ADVERTENCIA: El no limpiar el aparato según las
instrucciones en la sección de Limpieza, podría resultar en
un sobrecalentamiento o incendio. Este humificador
requiere mantenimiento diario y semanal para funcionar
correctamente. Consulte los procedimientos de limpieza
diaria y semanal. Use solamente limpiadores y aditivos
recomendados por el fabricante. Nunca use detergentes,
gasolina, limpiador de vidrios, limpiador de muebles,
diluyente de pintura u otro solvente doméstico para
limpiar ninguna parte del humidificador.
17. Nunca incline, mueva o intente vaciar la unidad
mientras esté funcionando. Apague y desenchufe la
unidad antes de retirar el tanque de agua y moverla.
Use las dos manos cuando cargue un tanque lleno de
agua. No mueva la unidad después de utilizarla hasta
que se enfríe completamente.
18. No use el humidificador en un área donde el nivel de
humedad exceda el 50%. Use un higrómetro,
disponible en su tienda local, para medir la humedad.
19. Nunca utilice la unidad sin agua en el tanque. No vierta agua
en ninguna abertura que no sea la del tanque de agua.
Cualquier cambio o modificación que no haya sido
aprobada de forma explícita por la parte encargada
del cumplimiento de las regulaciones pudiera invalidar
la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
CÓMO FUNCIONA EL SISTEMA ULTRASÓNICO:
Un transductor ultrasónico atomiza el agua y produce un
refrescante vapor frío/caliente y visible.
NOTA: Un nivel de humedad menor al 20% puede ser
nocivo e incómodo. El nivel de humedad recomendado es
entre el 40% y el 60%.
NOTA: Para evitar el polvo blanco, utilice agua destilada
solamente, especialmente si: Sufre de problemas
respiratorios o B) vive en un área donde el agua contiene
un nivel alto de minerales.
INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
1. Asegúrese de que el humidificador esté apagado (OFF) y
desenchúfelo del tomacorriente.
2. Elija un lugar para su humidificador, sobre una superficie
plana, aproximadamente a 4 pulgadas (10 cm) de
distancia de la pared. NO coloque el humidificador sobre
un piso pulido o cerca de un mueble, ya que lo puede
dañar por el exceso de humedad o agua. Colóquelo sobre
una superficie resistente a la humedad.
CARACTERÍSTICAS - FUNCIONAMIENTO
1. Retire el tanque de la caja principal.
2. Lleve el tanque al fregadero, inviértalo y desenrosque
la tapa del tanque girándola hacia la izquierda. Llene
el tanque con agua fría de la llave. NO llene con agua
caliente, ya que esto puede producir goteo. Vuelva a
colocar FIRMEMENTE la tapa en el tanque.
3. Coloque el tanque de nuevo en la base. El agua en el tanque
comenzará inmediatamente a vaciarse dentro la base.
4. Enchufe el humidificador a un tomacorriente de 120 voltios.
INSTRUCCIONES DE USO
Control de vapor
Para encender la unidad, gire la perilla de control de
vapor hacia la derecha para aumentar el nivel de salida
de vapor. ( ) es el nivel más alto de vapor.
Control de vapor frío/caliente
Su humificador puede ajustarse para generar vapor frío o
caliente, presionando el botón de control de vapor frío/
caliente. ( ) Cada vez que se presione el botón, el vapor
cambiará entre frío y caliente, y el indicador respectivo se
iluminará. La luz indicadora de vapor frío se iluminará de
color AZUL cuando se active el modo de vapor frío. La luz
indicadora de vapor caliente se iluminará de color ROJO
cuando se elije el modo de vapor caliente. También puede
girar la boquilla de vapor en varias direcciones para lograr
la orientación deseada de salida de vapor.
NOTA: El ajuste de vapor caliente no está diseñado para
ser caliente. Esta justo por arriba de las condiciones
ambientales normales para evitar que los conductos nasales
se enfríen demasiado debido al vapor frío.
NOTA: Para apagar el humidificador, gire la perilla de
control de vapor hasta la posición de apagado (OFF).
ADVERTENCIA: NO MUEVA el humidificador cuando
tenga agua en el tanque o en la base. La acción de
movimiento podría activar la boquilla de vapor del tanque
de agua y saturar la base del humidificador. Si sucediera, el
humidificador funcionaría intermitentemente y dejaría de
emitir vapor. En este caso, simplemente elimine el exceso
de agua de la base del humidificador.
H: Luz indicadora de vapor frío
I: Luz indicadora de vapor
caliente
J: Perilla de control de vapor
K: Botón de control de vapor
frío/caliente
I
K
Figura 2
Panel de control (vista de cerca)
H
J
Figura 1
A. Asa de traslado
B. Tanque de agua
C. Base del humidificador
D. Boquilla de vapor
E. Panel de control (ver figura
2 para una vista de cerca)
F. Tapa del tanque (en la
parte inferior del
tanque)
G. Bandeja de
aromaterapia
D
B
E
C
F
A
G
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
CARACTERÍSTICAS - FUNCIONAMIENTO
CARACTERÍSTICAS - FUNCIONAMIENTO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Como una
característica de seguridad a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está
diseñado para entrar en un tomacorriente polarizado en un solo sentido. Si el enchufe no entra
completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aun no entra completamente, consulte
a un electricista calificado. No intente ignorar esta característica de seguridad ni modificar el
enchufe de manera alguna. Si el enchufe entra holgadamente en el tomacorriente de corriente
alterna o si el tomacorriente de corriente alterna se siente caliente, no utilice ese tomacorriente.
frio caliente
HUL310-U-2_HUL310-U-2_20ESM1.indd 2 3/16/20 3:43 PM
background
WARRANTY INFORMATION
TROUBLESHOOTING
FREQUENTY ASKED QUESTIONS
1 YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc. warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects
in material and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found
to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If
the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your
exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void
this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original
sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Sunbeam dealers, service centers, or retail stores selling
Sunbeam products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of
the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by
anyone other than Sunbeam or an authorized Sunbeam service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such
as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on Sunbeam’s Liability?
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied
or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a
particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty. Sunbeam disclaims all other warranties,
conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise. Sunbeam shall not be liable for any damages of
any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental, special,
consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any
claim brought against purchaser by any other party. Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any questions regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please visit our website at
www.holmesproducts.com.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. located in Boca Raton, Florida 33431. If you have any
other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF
PURCHASE.
© 2020 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, Florida 33431.
Printed In China P.N. 201991 HUL310-U-2_HUL310-U-115-2_20EM1 GCDS-HOL1060275-LD
CLEANING / MAINTENANCE
STORAGE INSTRUCTIONS
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Posible Solucián
El agua está
goteando del tanque.
El aro de goma no está colocado en la tapa
del tanque.
La unidad está inclinada o no está nivelada.
La tapa no está suficientemente apretada.
El agua del tanque está caliente.
Remueva la tapa del tanque y coloque el
aro de goma correctamente.
Coloque la unidad en una superficie llana
o nivelada.
Apriete la tapa para cerrarla.
Llene con agua fría solamente.
El tanque tiene una
rajadura.
El agua caliente causará presión en el tanque.
El tanque se rajará si se golpea o deja caer.
Llene con agua fría solamente.
Manipule el tanque con cuidado. Si el tanque
tiene una rajadura, reemplácelo por uno nuevo.
El tanque contiene
una capa de residuos.
Hay depósitos minerales. Limpie/desinfecte el tanque como se indica
en las instrucciones de limpieza semanal.
La salida de vapor es
mínima o no sale.
* Acumulación de sarro en el transductor. 4 Extraíga el sarro del transductor.
Vapor reducido o
nada de vapor.
No tiene agua.
Ajuste de vapor muy bajo.
La placa del transductor está sucia.
Llene el tanque.
Aumente el ajuste a Alto.
Limpie el transductor (vea las instrucciones
de limpieza y mantenimiento).
Presencia de
minerales o “polvo
blanco”..
El agua de la llave contiene minerales que se
acumulan dentro de su humidificador. Cuando los
minerales se expulsan en el aire, estos aparecen
como polvo blanco en sus muebles.
Use agua destilada en su humidificador.
Esto ayudará a reducir la precipitación de
los minerales o “el polvo blanco”.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Question Answer
What are the variables
that affect run time?
The estimated run time for this humidifier is based on average room conditions. The
actual run time of your humidifier is dependent on numerous variables such as:
Air exchange in the room where the humidifier is placed.
Room construction of the room where the humidifier is placed.
Temperature of the room where the humidifier is placed.
Humidity levels in the room where the humidifier is placed.
Movement of occupants and the opening and closing of doors in the room
where the humidifier is placed.
Home furnishings in the room where the humidifier is placed.
How do I remove film
on water tank?
See Daily Maintenance instructions. Regular cleaning is recommended.
How can I extend the
run time?
Run your unit on the lowest setting.
If your unit has electronics, set it to your desired humidity level. The unit will
turn on and off, which will extend the run time.
Fill the tank all the way full, place it on the base, let the water empty into the
base until it stops bubbling, then refill the tank full again. This ensures
maximum water capacity and will extend run time.
PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS
Owners Guide
Ultrasonic
HUMIDIFIER
HUL310-U-2
HUL310-U-115-2
scale by wiping the base with a cloth dampened with
undiluted white vinegar. (see Figure 3)
3. Rinse with clean warm water to remove the cleaning
solution before disinfecting the tank.
To Disinfect Humidifier Base and Tank:
1. Fill humidifier tank 1/2 full with water and 1/2
tablespoon of chlorine bleach.
2. Let the solution stand for 20 minutes, swishing every
few minutes. Wet all surfaces.
3. Carefully empty the tank after 20 minutes, and rinse
with warm water until you cannot detect any bleach
smell. Dry with a clean cloth or paper towel.
4. Refill the water tank with cool water and replace on
housing (see Filling Instructions above). Follow
Operating Instructions to turn the humidifier ON.
5. To clean the humidifier base, pour out all excess water.
Rinse thoroughly to remove any sediment or dirt. Wipe
clean and dry with a clean cloth or paper towel. Do not
use metal cleaning utensils or abrasive cleansers.
To Clean Aromatherapy Tray:
1. Turn off and unplug your humidifier.
2. Pull the tray handle to expose the full aromatherapy pad.
3. Remove the aromatherapy pad from the tray. If using
the VICKS
®
VapoPads
®
* Refill Scent Pads, gently
remove old scent pad and discard.
4. Wash the in-unit aromatherapy pad thoroughly with
warm water and mild soap to remove any residual
essential oils.
STORAGE INSTRUCTIONS
When not using your humidifier for an extended period of time:
1. Clean, rinse and thoroughly dry the humidifier as
directed in weekly maintenance. DO NOT leave any
water in the unit when storing. Leaving water in the unit
may render the unit inoperable for the following season.
2. Place the humidifier in the original carton and store
in a cool, dry place.
If you have any questions regarding your product or
would like to learn more about other Holmes
®
products, please contact our Consumer Service
Department at 1-800-546-5637 or visit our website at
www.holmesproducts.com.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PREGUNTAS FRECUENTES
© 2020 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc., Boca Raton,
Florida 33431.
Impreso en China P.N. 201991 HUL310-U-2_HUL310-U-115-2_20EM1 GCDS-HOL1060275-LD
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMENTO
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Manual del usuario
Humificador
Ultrasónico
HUL310-U-2
HUL310-U-115-2
2. Lleve la base de la unidad al fregadero. No sumerja la base
en agua. Drene cualquier agua remanente y enjuague bien
para eliminar cualquier sedimento o suciedad. Limpie y
seque con un paño o una toalla de papel.
3. Drene el agua del tanque en el fregadero y
enjuáguelo bien. Límpielo con un paño y séquelo con
una toalla limpia de tela o de papel.
4. Vuelva a colocar en la unidad y luego llene de nuevo
el tanque con agua de la llave como se indica
anteriormente en las instrucciones de llenado del
tanque. No lo llene en exceso.
5. Siga las instrucciones de uso para encender el humidificador.
Mantenimiento semanal:
Para extraer el sarro:
1. Repita los pasos anteriores de mantenimiento diario.
2. Limpie la base llenándola parcialmente con una taza de
250 ml (8 oz.) de vinagre blanco sin diluir. Deje reposar
esta solución en la base por 20 min. mientras limpia
todas las superficies interiores con un cepillo suave (el
cepillo no está incluido). Restriegue suavemente el área
alrededor del transductor (situado en la base del
humidificador) con un cepillo suave. Extraíga el sarro
frotando la base con un paño humedecido con vinagre
blanco sin diluir. (ver la Figura 3)
3. Enjuague con agua tibia limpia para elimiinar la
solución limpiadora antes de desinfectar el tanque.
Para desinfectar la base y el tanque del
humidificador:
1. Llene el tanque hasta la mitad con agua y 1/2
cucharada de blanqueador de cloro.
2. Deje que la solución repose por 20 minutos,
sacudiendo el tanque de vez en cuando. Moje todas
las superficies.
3. Vacíe cuidadosamente el tanque después de 20
minutos y enjuague hasta que ya no se pueda
detectar el olor a cloro. Seque con un paño limpio o
con una toalla de papel.
4. Llene de nuevo el tanque con agua fría y vuelva a
colocar en la caja (vea las instrucciones de llenado
anteriores). Siga las Instrucciones de uso para
encender el humidificador.
5. Para limpiar la base del humidificador, vierta el agua
remanente. Enjuague bien para eliminar cualquier
sedimento o suciedad. Limpie y seque con un paño
limpio o papel toalla. No utilice utensilios de limpieza
de metal ni limpiadores abrasivos.
Para limpiar la bandeja de aromaterapia:
1. Apague y desenchufe su humidificador.
2. Tire de la bandeja por el asa para exponer la
almohadilla de aromaterapia completa.
3. Retire la almohadilla de aromaterapia de la bandeja. Si
va a utilizar VICKS
®
VapoPads
®
Almohadillas
Perfumadas, retire suavemente la almohadilla
aromática vieja y deseche.
4. Lave bien la almohadilla de aromaterapia en la unidad
con agua tibia y detergente suave para eliminar
cualquier aceite esencial remanente.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMENTO
Cuando no utilice su humidificador durante un período
prolongado de tiempo:
1. Limpie, enjuague y seque bien el humidificador
según las instrucciones en la sección de
mantenimiento semanal. NO deje agua dentro de la
unidad cuando la guarde. Si queda agua, la unidad
podría quedar inutilizable para la próxima
temporada.
2. Coloque el humidificador en su empaque original y
guárdelo en un lugar fresco y seco.
Si tiene preguntas relacionadas con este producto o si
está interesado en conocer otros productos Holmes
®
,
póngase en contacto con nuestro Departamento de
Servicio al Cliente: llame al 1 (800) 546-5637 o visite
nuestro sitio web www.holmesproducts.com.
TROUBLESHOOTING
Trouble Probable Cause Solution
Water Leaks
from Tank.
Tank/cap gasket is missing.
Unit tilted or not leveled.
Cap not tight enough.
Tank water is Hot.
Remove tank cap and replace or
reposition gasket.
Place unit it on a flat or leveled surface.
Tighten the cap.
Fill with cool water only.
Crack in Tank.
Hot water will cause tank to pressurize.
Tanks will crack if hit or dropped.
Fill with cool water only.
Handle tank with care. If there is crack
on tank, replace with a new tank.
Film on Tank.
Mineral deposits. Clean/disinfect tank as instructed in
weekly cleaning instructions.
Mist output
minimal to none.
* Scale build up on transducer. 4 Remove scale from the transducer.
Reduced or no
mist.
Out of water.
Setting too low.
Transducer plate dirty.
Fill tank.
Increase setting to High.
Clean transducer (refer to Cleaning and
Maintenance Instructions).
Appearance of
minerals or
"white dust"
Tap water contains minerals that collect
inside your humidifier. When the minerals
are released into the air they often
appear as white dust on your furniture.
Use distilled water in your humidifier.
This will help reduce the precipitation of
minerals or `white dust'.
PREGUNTAS FRECUENTES
Pregunta Respuesta
¿Cuáles son las variables
que afectan el tiempo de
funcionamiento?
El tiempo de funcionamiento estimado de este humidificador está basado en las condiciones
ambientales promedio. El tiempo de funcionamiento actual de su humidificador depende de varios
factores tales como:
El intercambio de aire en la habitación donde se encuentra el humidificador.
La estructura de la habitación donde se encuentra el humidificador.
La temperatura de la habitación donde se encuentra el humidificador.
Los niveles de humedad en la habitación donde se encuentra el humidificador.
La actividad de los ocupantes y la secuencia en que se abren y cierran las puertas de la habitación
donde se encuentra el humidificador.
El número de muebles presentes en la habitación donde se encuentra el humidificador.
¿Cómo quitar la capa de
residuos del tanque de agua?
Consulte las instrucciones de mantenimiento diario. Se recomienda una limpieza regular.
¿Cómo puedo extender el
tiempo de
funcionamiento?
Haga funcionar la unidad en el ajuste más bajo.
Si su unidad está equipada con electrónicos, ajústela al nivel de humedad deseado. La unidad
se encenderá y apagará, extendiendo el tiempo de funcionamiento.
Llene el tanque al máximo, colóquelo en la base, deje que el agua se vacíe en la base hasta
que deje de burbujear, luego llene nuevamente el tanque al máximo. Esto asegura una
capacidad máxima de agua que extenderá el tiempo de funcionamiento.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Sunbeam Products, Inc., garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de
defectos de materiales y mano de obra. Sunbeam, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier
componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o
componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor
igual o superior. Esta es su garantía exclusiva. NO intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este
producto. Al hacerlo anulará esta garantía.
Esta garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es
transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de
compra. Los agentes y centros de servicio de Sunbeam o las tiendas minoristas que venden productos de Sunbeam no tienen
derecho a alterar, modificar ni cambiar de ninguna manera los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de lo siguiente: uso
negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones de
operación, desensamble, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a Sunbeam o a un centro de servicio autorizado
por Sunbeam. Asimismo, la garantía no cubre: actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuáles son los límites de responsabilidad de Sunbeam?
Sunbeam no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o
condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o
aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada. Sunbeam
queda exenta de todas otras garantías, condiciones o manifestaciones, expresas, implícitas, legales o de cualquier otra
naturaleza. Sunbeam no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o
por la imposibilidad de usar el producto, incluyendo los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida
de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún
reclamo iniciado contra el comprador por un tercero. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión
o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo
que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de provincia a provincia, estado a
estado, o jurisdicción a jurisdicción.
Cómo solicitar el servicio de garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, visite nuestro sitio web en www.
holmesproducts.com.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc., localizada en Boca Ratón, Florida 33431.
Si usted tiene cualquier otro problema o reclamo relacionado con este producto, por favor escriba a nuestro
Departamento de Servicio al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
Figura 3
Transductor
Base del humidificador
HUL310-U-2_HUL310-U-2_20ESM1.indd 1 3/16/20 3:42 PM
background
WARRANTY INFORMATION
TROUBLESHOOTING
FREQUENTY ASKED QUESTIONS
1 YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc. warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects
in material and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found
to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If
the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your
exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void
this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original
sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Sunbeam dealers, service centers, or retail stores selling
Sunbeam products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of
the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by
anyone other than Sunbeam or an authorized Sunbeam service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such
as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on Sunbeam’s Liability?
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied
or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a
particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty. Sunbeam disclaims all other warranties,
conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise. Sunbeam shall not be liable for any damages of
any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental, special,
consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any
claim brought against purchaser by any other party. Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any questions regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please visit our website at
www.holmesproducts.com.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. located in Boca Raton, Florida 33431. If you have any
other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF
PURCHASE.
© 2020 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, Florida 33431.
Printed In China P.N. 201991 HUL310-U-2_HUL310-U-115-2_20EM1 GCDS-HOL1060275-LD
CLEANING / MAINTENANCE
STORAGE INSTRUCTIONS
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Posible Solucián
El agua está
goteando del tanque.
El aro de goma no está colocado en la tapa
del tanque.
La unidad está inclinada o no está nivelada.
La tapa no está suficientemente apretada.
El agua del tanque está caliente.
Remueva la tapa del tanque y coloque el
aro de goma correctamente.
Coloque la unidad en una superficie llana
o nivelada.
Apriete la tapa para cerrarla.
Llene con agua fría solamente.
El tanque tiene una
rajadura.
El agua caliente causará presión en el tanque.
El tanque se rajará si se golpea o deja caer.
Llene con agua fría solamente.
Manipule el tanque con cuidado. Si el tanque
tiene una rajadura, reemplácelo por uno nuevo.
El tanque contiene
una capa de residuos.
Hay depósitos minerales. Limpie/desinfecte el tanque como se indica
en las instrucciones de limpieza semanal.
La salida de vapor es
mínima o no sale.
* Acumulación de sarro en el transductor. 4 Extraíga el sarro del transductor.
Vapor reducido o
nada de vapor.
No tiene agua.
Ajuste de vapor muy bajo.
La placa del transductor está sucia.
Llene el tanque.
Aumente el ajuste a Alto.
Limpie el transductor (vea las instrucciones
de limpieza y mantenimiento).
Presencia de
minerales o “polvo
blanco”..
El agua de la llave contiene minerales que se
acumulan dentro de su humidificador. Cuando los
minerales se expulsan en el aire, estos aparecen
como polvo blanco en sus muebles.
Use agua destilada en su humidificador.
Esto ayudará a reducir la precipitación de
los minerales o “el polvo blanco”.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Question Answer
What are the variables
that affect run time?
The estimated run time for this humidifier is based on average room conditions. The
actual run time of your humidifier is dependent on numerous variables such as:
Air exchange in the room where the humidifier is placed.
Room construction of the room where the humidifier is placed.
Temperature of the room where the humidifier is placed.
Humidity levels in the room where the humidifier is placed.
Movement of occupants and the opening and closing of doors in the room
where the humidifier is placed.
Home furnishings in the room where the humidifier is placed.
How do I remove film
on water tank?
See Daily Maintenance instructions. Regular cleaning is recommended.
How can I extend the
run time?
Run your unit on the lowest setting.
If your unit has electronics, set it to your desired humidity level. The unit will
turn on and off, which will extend the run time.
Fill the tank all the way full, place it on the base, let the water empty into the
base until it stops bubbling, then refill the tank full again. This ensures
maximum water capacity and will extend run time.
PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS
Owners Guide
Ultrasonic
HUMIDIFIER
HUL310-U-2
HUL310-U-115-2
scale by wiping the base with a cloth dampened with
undiluted white vinegar. (see Figure 3)
3. Rinse with clean warm water to remove the cleaning
solution before disinfecting the tank.
To Disinfect Humidifier Base and Tank:
1. Fill humidifier tank 1/2 full with water and 1/2
tablespoon of chlorine bleach.
2. Let the solution stand for 20 minutes, swishing every
few minutes. Wet all surfaces.
3. Carefully empty the tank after 20 minutes, and rinse
with warm water until you cannot detect any bleach
smell. Dry with a clean cloth or paper towel.
4. Refill the water tank with cool water and replace on
housing (see Filling Instructions above). Follow
Operating Instructions to turn the humidifier ON.
5. To clean the humidifier base, pour out all excess water.
Rinse thoroughly to remove any sediment or dirt. Wipe
clean and dry with a clean cloth or paper towel. Do not
use metal cleaning utensils or abrasive cleansers.
To Clean Aromatherapy Tray:
1. Turn off and unplug your humidifier.
2. Pull the tray handle to expose the full aromatherapy pad.
3. Remove the aromatherapy pad from the tray. If using
the VICKS
®
VapoPads
®
* Refill Scent Pads, gently
remove old scent pad and discard.
4. Wash the in-unit aromatherapy pad thoroughly with
warm water and mild soap to remove any residual
essential oils.
STORAGE INSTRUCTIONS
When not using your humidifier for an extended period of time:
1. Clean, rinse and thoroughly dry the humidifier as
directed in weekly maintenance. DO NOT leave any
water in the unit when storing. Leaving water in the unit
may render the unit inoperable for the following season.
2. Place the humidifier in the original carton and store
in a cool, dry place.
If you have any questions regarding your product or
would like to learn more about other Holmes
®
products, please contact our Consumer Service
Department at 1-800-546-5637 or visit our website at
www.holmesproducts.com.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PREGUNTAS FRECUENTES
© 2020 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc., Boca Raton,
Florida 33431.
Impreso en China P.N. 201991 HUL310-U-2_HUL310-U-115-2_20EM1 GCDS-HOL1060275-LD
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMENTO
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Manual del usuario
Humificador
Ultrasónico
HUL310-U-2
HUL310-U-115-2
2. Lleve la base de la unidad al fregadero. No sumerja la base
en agua. Drene cualquier agua remanente y enjuague bien
para eliminar cualquier sedimento o suciedad. Limpie y
seque con un paño o una toalla de papel.
3. Drene el agua del tanque en el fregadero y
enjuáguelo bien. Límpielo con un paño y séquelo con
una toalla limpia de tela o de papel.
4. Vuelva a colocar en la unidad y luego llene de nuevo
el tanque con agua de la llave como se indica
anteriormente en las instrucciones de llenado del
tanque. No lo llene en exceso.
5. Siga las instrucciones de uso para encender el humidificador.
Mantenimiento semanal:
Para extraer el sarro:
1. Repita los pasos anteriores de mantenimiento diario.
2. Limpie la base llenándola parcialmente con una taza de
250 ml (8 oz.) de vinagre blanco sin diluir. Deje reposar
esta solución en la base por 20 min. mientras limpia
todas las superficies interiores con un cepillo suave (el
cepillo no está incluido). Restriegue suavemente el área
alrededor del transductor (situado en la base del
humidificador) con un cepillo suave. Extraíga el sarro
frotando la base con un paño humedecido con vinagre
blanco sin diluir. (ver la Figura 3)
3. Enjuague con agua tibia limpia para elimiinar la
solución limpiadora antes de desinfectar el tanque.
Para desinfectar la base y el tanque del
humidificador:
1. Llene el tanque hasta la mitad con agua y 1/2
cucharada de blanqueador de cloro.
2. Deje que la solución repose por 20 minutos,
sacudiendo el tanque de vez en cuando. Moje todas
las superficies.
3. Vacíe cuidadosamente el tanque después de 20
minutos y enjuague hasta que ya no se pueda
detectar el olor a cloro. Seque con un paño limpio o
con una toalla de papel.
4. Llene de nuevo el tanque con agua fría y vuelva a
colocar en la caja (vea las instrucciones de llenado
anteriores). Siga las Instrucciones de uso para
encender el humidificador.
5. Para limpiar la base del humidificador, vierta el agua
remanente. Enjuague bien para eliminar cualquier
sedimento o suciedad. Limpie y seque con un paño
limpio o papel toalla. No utilice utensilios de limpieza
de metal ni limpiadores abrasivos.
Para limpiar la bandeja de aromaterapia:
1. Apague y desenchufe su humidificador.
2. Tire de la bandeja por el asa para exponer la
almohadilla de aromaterapia completa.
3. Retire la almohadilla de aromaterapia de la bandeja. Si
va a utilizar VICKS
®
VapoPads
®
Almohadillas
Perfumadas, retire suavemente la almohadilla
aromática vieja y deseche.
4. Lave bien la almohadilla de aromaterapia en la unidad
con agua tibia y detergente suave para eliminar
cualquier aceite esencial remanente.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMENTO
Cuando no utilice su humidificador durante un período
prolongado de tiempo:
1. Limpie, enjuague y seque bien el humidificador
según las instrucciones en la sección de
mantenimiento semanal. NO deje agua dentro de la
unidad cuando la guarde. Si queda agua, la unidad
podría quedar inutilizable para la próxima
temporada.
2. Coloque el humidificador en su empaque original y
guárdelo en un lugar fresco y seco.
Si tiene preguntas relacionadas con este producto o si
está interesado en conocer otros productos Holmes
®
,
póngase en contacto con nuestro Departamento de
Servicio al Cliente: llame al 1 (800) 546-5637 o visite
nuestro sitio web www.holmesproducts.com.
TROUBLESHOOTING
Trouble Probable Cause Solution
Water Leaks
from Tank.
Tank/cap gasket is missing.
Unit tilted or not leveled.
Cap not tight enough.
Tank water is Hot.
Remove tank cap and replace or
reposition gasket.
Place unit it on a flat or leveled surface.
Tighten the cap.
Fill with cool water only.
Crack in Tank.
Hot water will cause tank to pressurize.
Tanks will crack if hit or dropped.
Fill with cool water only.
Handle tank with care. If there is crack
on tank, replace with a new tank.
Film on Tank.
Mineral deposits. Clean/disinfect tank as instructed in
weekly cleaning instructions.
Mist output
minimal to none.
* Scale build up on transducer. 4 Remove scale from the transducer.
Reduced or no
mist.
Out of water.
Setting too low.
Transducer plate dirty.
Fill tank.
Increase setting to High.
Clean transducer (refer to Cleaning and
Maintenance Instructions).
Appearance of
minerals or
"white dust"
Tap water contains minerals that collect
inside your humidifier. When the minerals
are released into the air they often
appear as white dust on your furniture.
Use distilled water in your humidifier.
This will help reduce the precipitation of
minerals or `white dust'.
PREGUNTAS FRECUENTES
Pregunta Respuesta
¿Cuáles son las variables
que afectan el tiempo de
funcionamiento?
El tiempo de funcionamiento estimado de este humidificador está basado en las condiciones
ambientales promedio. El tiempo de funcionamiento actual de su humidificador depende de varios
factores tales como:
El intercambio de aire en la habitación donde se encuentra el humidificador.
La estructura de la habitación donde se encuentra el humidificador.
La temperatura de la habitación donde se encuentra el humidificador.
Los niveles de humedad en la habitación donde se encuentra el humidificador.
La actividad de los ocupantes y la secuencia en que se abren y cierran las puertas de la habitación
donde se encuentra el humidificador.
El número de muebles presentes en la habitación donde se encuentra el humidificador.
¿Cómo quitar la capa de
residuos del tanque de agua?
Consulte las instrucciones de mantenimiento diario. Se recomienda una limpieza regular.
¿Cómo puedo extender el
tiempo de
funcionamiento?
Haga funcionar la unidad en el ajuste más bajo.
Si su unidad está equipada con electrónicos, ajústela al nivel de humedad deseado. La unidad
se encenderá y apagará, extendiendo el tiempo de funcionamiento.
Llene el tanque al máximo, colóquelo en la base, deje que el agua se vacíe en la base hasta
que deje de burbujear, luego llene nuevamente el tanque al máximo. Esto asegura una
capacidad máxima de agua que extenderá el tiempo de funcionamiento.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Sunbeam Products, Inc., garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de
defectos de materiales y mano de obra. Sunbeam, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier
componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o
componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor
igual o superior. Esta es su garantía exclusiva. NO intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este
producto. Al hacerlo anulará esta garantía.
Esta garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es
transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de
compra. Los agentes y centros de servicio de Sunbeam o las tiendas minoristas que venden productos de Sunbeam no tienen
derecho a alterar, modificar ni cambiar de ninguna manera los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de lo siguiente: uso
negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones de
operación, desensamble, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a Sunbeam o a un centro de servicio autorizado
por Sunbeam. Asimismo, la garantía no cubre: actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuáles son los límites de responsabilidad de Sunbeam?
Sunbeam no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o
condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o
aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada. Sunbeam
queda exenta de todas otras garantías, condiciones o manifestaciones, expresas, implícitas, legales o de cualquier otra
naturaleza. Sunbeam no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o
por la imposibilidad de usar el producto, incluyendo los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida
de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún
reclamo iniciado contra el comprador por un tercero. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión
o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo
que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de provincia a provincia, estado a
estado, o jurisdicción a jurisdicción.
Cómo solicitar el servicio de garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, visite nuestro sitio web en www.
holmesproducts.com.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc., localizada en Boca Ratón, Florida 33431.
Si usted tiene cualquier otro problema o reclamo relacionado con este producto, por favor escriba a nuestro
Departamento de Servicio al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
Figura 3
Transductor
Base del humidificador
HUL310-U-2_HUL310-U-2_20ESM1.indd 1 3/16/20 3:42 PM
background
WARRANTY INFORMATION
TROUBLESHOOTING
FREQUENTY ASKED QUESTIONS
1 YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc. warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects
in material and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found
to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If
the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your
exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void
this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original
sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Sunbeam dealers, service centers, or retail stores selling
Sunbeam products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of
the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by
anyone other than Sunbeam or an authorized Sunbeam service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such
as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on Sunbeam’s Liability?
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied
or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a
particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty. Sunbeam disclaims all other warranties,
conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise. Sunbeam shall not be liable for any damages of
any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental, special,
consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any
claim brought against purchaser by any other party. Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any questions regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please visit our website at
www.holmesproducts.com.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. located in Boca Raton, Florida 33431. If you have any
other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF
PURCHASE.
© 2020 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, Florida 33431.
Printed In China P.N. 201991 HUL310-U-2_HUL310-U-115-2_20EM1 GCDS-HOL1060275-LD
CLEANING / MAINTENANCE
STORAGE INSTRUCTIONS
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Posible Solucián
El agua está
goteando del tanque.
El aro de goma no está colocado en la tapa
del tanque.
La unidad está inclinada o no está nivelada.
La tapa no está suficientemente apretada.
El agua del tanque está caliente.
Remueva la tapa del tanque y coloque el
aro de goma correctamente.
Coloque la unidad en una superficie llana
o nivelada.
Apriete la tapa para cerrarla.
Llene con agua fría solamente.
El tanque tiene una
rajadura.
El agua caliente causará presión en el tanque.
El tanque se rajará si se golpea o deja caer.
Llene con agua fría solamente.
Manipule el tanque con cuidado. Si el tanque
tiene una rajadura, reemplácelo por uno nuevo.
El tanque contiene
una capa de residuos.
Hay depósitos minerales. Limpie/desinfecte el tanque como se indica
en las instrucciones de limpieza semanal.
La salida de vapor es
mínima o no sale.
* Acumulación de sarro en el transductor. 4 Extraíga el sarro del transductor.
Vapor reducido o
nada de vapor.
No tiene agua.
Ajuste de vapor muy bajo.
La placa del transductor está sucia.
Llene el tanque.
Aumente el ajuste a Alto.
Limpie el transductor (vea las instrucciones
de limpieza y mantenimiento).
Presencia de
minerales o “polvo
blanco”..
El agua de la llave contiene minerales que se
acumulan dentro de su humidificador. Cuando los
minerales se expulsan en el aire, estos aparecen
como polvo blanco en sus muebles.
Use agua destilada en su humidificador.
Esto ayudará a reducir la precipitación de
los minerales o “el polvo blanco”.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Question Answer
What are the variables
that affect run time?
The estimated run time for this humidifier is based on average room conditions. The
actual run time of your humidifier is dependent on numerous variables such as:
Air exchange in the room where the humidifier is placed.
Room construction of the room where the humidifier is placed.
Temperature of the room where the humidifier is placed.
Humidity levels in the room where the humidifier is placed.
Movement of occupants and the opening and closing of doors in the room
where the humidifier is placed.
Home furnishings in the room where the humidifier is placed.
How do I remove film
on water tank?
See Daily Maintenance instructions. Regular cleaning is recommended.
How can I extend the
run time?
Run your unit on the lowest setting.
If your unit has electronics, set it to your desired humidity level. The unit will
turn on and off, which will extend the run time.
Fill the tank all the way full, place it on the base, let the water empty into the
base until it stops bubbling, then refill the tank full again. This ensures
maximum water capacity and will extend run time.
PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS
Owners Guide
Ultrasonic
HUMIDIFIER
HUL310-U-2
HUL310-U-115-2
scale by wiping the base with a cloth dampened with
undiluted white vinegar. (see Figure 3)
3. Rinse with clean warm water to remove the cleaning
solution before disinfecting the tank.
To Disinfect Humidifier Base and Tank:
1. Fill humidifier tank 1/2 full with water and 1/2
tablespoon of chlorine bleach.
2. Let the solution stand for 20 minutes, swishing every
few minutes. Wet all surfaces.
3. Carefully empty the tank after 20 minutes, and rinse
with warm water until you cannot detect any bleach
smell. Dry with a clean cloth or paper towel.
4. Refill the water tank with cool water and replace on
housing (see Filling Instructions above). Follow
Operating Instructions to turn the humidifier ON.
5. To clean the humidifier base, pour out all excess water.
Rinse thoroughly to remove any sediment or dirt. Wipe
clean and dry with a clean cloth or paper towel. Do not
use metal cleaning utensils or abrasive cleansers.
To Clean Aromatherapy Tray:
1. Turn off and unplug your humidifier.
2. Pull the tray handle to expose the full aromatherapy pad.
3. Remove the aromatherapy pad from the tray. If using
the VICKS
®
VapoPads
®
* Refill Scent Pads, gently
remove old scent pad and discard.
4. Wash the in-unit aromatherapy pad thoroughly with
warm water and mild soap to remove any residual
essential oils.
STORAGE INSTRUCTIONS
When not using your humidifier for an extended period of time:
1. Clean, rinse and thoroughly dry the humidifier as
directed in weekly maintenance. DO NOT leave any
water in the unit when storing. Leaving water in the unit
may render the unit inoperable for the following season.
2. Place the humidifier in the original carton and store
in a cool, dry place.
If you have any questions regarding your product or
would like to learn more about other Holmes
®
products, please contact our Consumer Service
Department at 1-800-546-5637 or visit our website at
www.holmesproducts.com.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PREGUNTAS FRECUENTES
© 2020 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc., Boca Raton,
Florida 33431.
Impreso en China P.N. 201991 HUL310-U-2_HUL310-U-115-2_20EM1 GCDS-HOL1060275-LD
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMENTO
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Manual del usuario
Humificador
Ultrasónico
HUL310-U-2
HUL310-U-115-2
2. Lleve la base de la unidad al fregadero. No sumerja la base
en agua. Drene cualquier agua remanente y enjuague bien
para eliminar cualquier sedimento o suciedad. Limpie y
seque con un paño o una toalla de papel.
3. Drene el agua del tanque en el fregadero y
enjuáguelo bien. Límpielo con un paño y séquelo con
una toalla limpia de tela o de papel.
4. Vuelva a colocar en la unidad y luego llene de nuevo
el tanque con agua de la llave como se indica
anteriormente en las instrucciones de llenado del
tanque. No lo llene en exceso.
5. Siga las instrucciones de uso para encender el humidificador.
Mantenimiento semanal:
Para extraer el sarro:
1. Repita los pasos anteriores de mantenimiento diario.
2. Limpie la base llenándola parcialmente con una taza de
250 ml (8 oz.) de vinagre blanco sin diluir. Deje reposar
esta solución en la base por 20 min. mientras limpia
todas las superficies interiores con un cepillo suave (el
cepillo no está incluido). Restriegue suavemente el área
alrededor del transductor (situado en la base del
humidificador) con un cepillo suave. Extraíga el sarro
frotando la base con un paño humedecido con vinagre
blanco sin diluir. (ver la Figura 3)
3. Enjuague con agua tibia limpia para elimiinar la
solución limpiadora antes de desinfectar el tanque.
Para desinfectar la base y el tanque del
humidificador:
1. Llene el tanque hasta la mitad con agua y 1/2
cucharada de blanqueador de cloro.
2. Deje que la solución repose por 20 minutos,
sacudiendo el tanque de vez en cuando. Moje todas
las superficies.
3. Vacíe cuidadosamente el tanque después de 20
minutos y enjuague hasta que ya no se pueda
detectar el olor a cloro. Seque con un paño limpio o
con una toalla de papel.
4. Llene de nuevo el tanque con agua fría y vuelva a
colocar en la caja (vea las instrucciones de llenado
anteriores). Siga las Instrucciones de uso para
encender el humidificador.
5. Para limpiar la base del humidificador, vierta el agua
remanente. Enjuague bien para eliminar cualquier
sedimento o suciedad. Limpie y seque con un paño
limpio o papel toalla. No utilice utensilios de limpieza
de metal ni limpiadores abrasivos.
Para limpiar la bandeja de aromaterapia:
1. Apague y desenchufe su humidificador.
2. Tire de la bandeja por el asa para exponer la
almohadilla de aromaterapia completa.
3. Retire la almohadilla de aromaterapia de la bandeja. Si
va a utilizar VICKS
®
VapoPads
®
Almohadillas
Perfumadas, retire suavemente la almohadilla
aromática vieja y deseche.
4. Lave bien la almohadilla de aromaterapia en la unidad
con agua tibia y detergente suave para eliminar
cualquier aceite esencial remanente.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMENTO
Cuando no utilice su humidificador durante un período
prolongado de tiempo:
1. Limpie, enjuague y seque bien el humidificador
según las instrucciones en la sección de
mantenimiento semanal. NO deje agua dentro de la
unidad cuando la guarde. Si queda agua, la unidad
podría quedar inutilizable para la próxima
temporada.
2. Coloque el humidificador en su empaque original y
guárdelo en un lugar fresco y seco.
Si tiene preguntas relacionadas con este producto o si
está interesado en conocer otros productos Holmes
®
,
póngase en contacto con nuestro Departamento de
Servicio al Cliente: llame al 1 (800) 546-5637 o visite
nuestro sitio web www.holmesproducts.com.
TROUBLESHOOTING
Trouble Probable Cause Solution
Water Leaks
from Tank.
Tank/cap gasket is missing.
Unit tilted or not leveled.
Cap not tight enough.
Tank water is Hot.
Remove tank cap and replace or
reposition gasket.
Place unit it on a flat or leveled surface.
Tighten the cap.
Fill with cool water only.
Crack in Tank.
Hot water will cause tank to pressurize.
Tanks will crack if hit or dropped.
Fill with cool water only.
Handle tank with care. If there is crack
on tank, replace with a new tank.
Film on Tank.
Mineral deposits. Clean/disinfect tank as instructed in
weekly cleaning instructions.
Mist output
minimal to none.
* Scale build up on transducer. 4 Remove scale from the transducer.
Reduced or no
mist.
Out of water.
Setting too low.
Transducer plate dirty.
Fill tank.
Increase setting to High.
Clean transducer (refer to Cleaning and
Maintenance Instructions).
Appearance of
minerals or
"white dust"
Tap water contains minerals that collect
inside your humidifier. When the minerals
are released into the air they often
appear as white dust on your furniture.
Use distilled water in your humidifier.
This will help reduce the precipitation of
minerals or `white dust'.
PREGUNTAS FRECUENTES
Pregunta Respuesta
¿Cuáles son las variables
que afectan el tiempo de
funcionamiento?
El tiempo de funcionamiento estimado de este humidificador está basado en las condiciones
ambientales promedio. El tiempo de funcionamiento actual de su humidificador depende de varios
factores tales como:
El intercambio de aire en la habitación donde se encuentra el humidificador.
La estructura de la habitación donde se encuentra el humidificador.
La temperatura de la habitación donde se encuentra el humidificador.
Los niveles de humedad en la habitación donde se encuentra el humidificador.
La actividad de los ocupantes y la secuencia en que se abren y cierran las puertas de la habitación
donde se encuentra el humidificador.
El número de muebles presentes en la habitación donde se encuentra el humidificador.
¿Cómo quitar la capa de
residuos del tanque de agua?
Consulte las instrucciones de mantenimiento diario. Se recomienda una limpieza regular.
¿Cómo puedo extender el
tiempo de
funcionamiento?
Haga funcionar la unidad en el ajuste más bajo.
Si su unidad está equipada con electrónicos, ajústela al nivel de humedad deseado. La unidad
se encenderá y apagará, extendiendo el tiempo de funcionamiento.
Llene el tanque al máximo, colóquelo en la base, deje que el agua se vacíe en la base hasta
que deje de burbujear, luego llene nuevamente el tanque al máximo. Esto asegura una
capacidad máxima de agua que extenderá el tiempo de funcionamiento.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Sunbeam Products, Inc., garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de
defectos de materiales y mano de obra. Sunbeam, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier
componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o
componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor
igual o superior. Esta es su garantía exclusiva. NO intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este
producto. Al hacerlo anulará esta garantía.
Esta garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es
transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de
compra. Los agentes y centros de servicio de Sunbeam o las tiendas minoristas que venden productos de Sunbeam no tienen
derecho a alterar, modificar ni cambiar de ninguna manera los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de lo siguiente: uso
negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones de
operación, desensamble, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a Sunbeam o a un centro de servicio autorizado
por Sunbeam. Asimismo, la garantía no cubre: actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuáles son los límites de responsabilidad de Sunbeam?
Sunbeam no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o
condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o
aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada. Sunbeam
queda exenta de todas otras garantías, condiciones o manifestaciones, expresas, implícitas, legales o de cualquier otra
naturaleza. Sunbeam no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o
por la imposibilidad de usar el producto, incluyendo los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida
de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún
reclamo iniciado contra el comprador por un tercero. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión
o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo
que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de provincia a provincia, estado a
estado, o jurisdicción a jurisdicción.
Cómo solicitar el servicio de garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, visite nuestro sitio web en www.
holmesproducts.com.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc., localizada en Boca Ratón, Florida 33431.
Si usted tiene cualquier otro problema o reclamo relacionado con este producto, por favor escriba a nuestro
Departamento de Servicio al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
Figura 3
Transductor
Base del humidificador
HUL310-U-2_HUL310-U-2_20ESM1.indd 1 3/16/20 3:42 PM

Specifications

Holmes HUL310-U-2 Questions and Answers