KitchenAid KCO128CU Digital Countertop Oven Air Fry

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
KCO128CU photo

User Manual

This is the main product document for model KCO128CU. Additionally, the document applies to other KitchenAid models: KCO128

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
KCO128
Countertop Oven
Four de comptoir
Horno para mostrador
background
2
PARTS AND FEATURES
1 Toughened Glass Window
2 Removable Crumb Tray
3 Cool Down Surface for Removable
Oven Rack
4 Chrome-plated Steel Broiling Rack
5 Enamel-coated Pan
6 Chrome-plated Steel Oven Rack
7 Door Handle
8
Air Fry Basket
9 Pizza Stone
10 Start: Start Selected Cooking Mode
11 Cancel: Stops Selected Cooking
Mode
12 Options
13 Temperature/Timer Knob
14 Mode Knob: Cooking Mode Selector
15 Preheating Icon
16 Toast Icon
17 Bagel Icon
18 Shade Icon
19 Fresh Icon
20 Frozen Icon
21
Minutes Icon
22
Hours Icon
23 Celsius Icon
24 Fahrenheit Icon
25 Convection Icon
NOTE: Press and hold the Options button for 3seconds to switch between the temperature
units Fahrenheit (°F) and Celsius (°C).
14
10
11
12
13
15
25
24
23
21
22
20
19
16
17
18
3
6
5
7
2
1
9
8
4
background
ENGLISH
3
PRODUCT SAFETY
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
1. Read all instructions. Misuse of appliance may result in personal injury.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against risk of electrical shock, do not put cord, plugs, or any parts of
the Countertop Oven in water or other liquid.
4. This appliance is not intended for use by children or by persons with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
5. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return
appliance to the nearest Authorized Service Facility for examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment.
6. The use of accessories/attachments not recommended or sold by KitchenAid
may cause re, electrical shock, or injury to persons.
7. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
8. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
9. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or
other hot liquids.
10. Use extreme caution when removing Multipurpose Pan, Oven Rack, or disposing
of hot grease.
11. Oversize foods or metal utensils must not be inserted in a Countertop Oven as
they may create a re or risk of electric shock.
12. A re may occur if Countertop Oven is covered or touching ammable material,
including curtains, draperies, walls, and the like, when in operation. Do not store
any item on top of the appliance when in operation.
background
4
13. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch
electrical parts, creating a risk of electric shock.
14. Extreme caution should be exercised when using containers constructed of
materials other than metal or glass.
15. Do not store any materials, other than KitchenAid recommended accessories, in
this Countertop Oven when not in use.
16. Do not place any of the following materials in the Countertop Oven: Paper,
cardboard, plastic, or anything similar.
17. Do not cover crumb drawer or any part of the Countertop Oven with metal foil.
This will cause overheating of the oven.
18. To disconnect, turn the Countertop Oven off by pressing Cancel button, then
remove plug from wall outlet.
19. Do not use the appliance outdoors.
20. Do not use appliance for other than intended use.
21. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product is designed for household use only.
PRODUCT SAFETY
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Voltage: 120V~
Frequency: 60Hz
Power: 1800W
NOTE: If the plug does not fit in the outlet,
contact a qualified electrician.
Do not modify the plug in any way.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord. If the power
supply cord is too short, have a qualified
electrician or service technician to install an
outlet near the appliance.
The cord should be arranged so that it will
not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or
tripped over unintentionally.
CAUTION: Surface may get hot during use.
background
ENGLISH
5
GETTING STARTED
Make sure all sides are positioned with at
least 4” (10cm) distance.
Open the door and align the rack
with the grooves for desired positions
(see”Countertop Oven Rack Position”
section).
Before first use, clean all parts and accessories (see “Care and Cleaning” section). Place
the Countertop Oven on a dry and flat level surface. Remove all packaging materials and
labels, if present.
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Your Countertop Oven is now ready to
use.
3
NOTE: Upon first use, the Countertop
Oven may produce light smoke. This is
normal.
2
1
background
6
FOOD PORTION
TEMPERATURE
°F(°C)
TIME
Chicken Nuggets 1Layer 425°F (218°C) 8-10minutes
Chicken Tenders 1Layer 425°F (218°C) 13-15minutes
Chicken Wings 1Layer 425°F (218°C) 18-20minutes
Fish Fillets 1Layer 450°F (232°C) 12-14minutes
Fish Sticks 1Layer 450°F (232°C) 10-12minutes
French Fries 1Layer 425°F (218°C) 22-24minutes
Mozarella Sticks 1Layer 450°F (232°C) 5-7minutes
Taquitos 1Layer 400°F (204°C) 5-7minutes
TIME RECOMMENDATION - AIR FRY FUNCTION
GETTING STARTED
PREHEATING
Preheating your Countertop Oven is important for consistent and even results. Once you
select your desired cooking mode or any other settings, and press “Start”.
The light ring around the Start button will be on, and the Preheat indicator will show on the
LCD. Once the oven has reached the set temperature, a tone will sound to let you know that
you can insert food and begin cooking. Preheating is NOT necessary in all cooking modes.
To skip the Preheat and Start the timer directly, push the Start button a second time.
The convection fan is controlled by the Options button. Pushing the Options button will
toggle the fan on or off for Bake. A “Convection” label and fan icon will appear on the display
when the convection fan is on. The Air Fry function uses a high speed convection fan that
cannot be turned off. The Dehydrate function uses the high speed convection fan as preset,
but it may be turned off by pushing the Options button.
NOTE: Automatic Preheat is not programmed for Dehydrate, Keep Warm, Reheat, Toast, and
Bagel functions.
CONVECTION
NOTE: Gently spray the basket with oil before each batch of food. No more oil is needed.
Results may vary with different food brands and sizes. Follow Toaster Oven instructions from
the back of the food package and reduce time.
TIP: When cooking fatty foods, such as non breaded poultry with skin, use the baking pan
instead of the Air Fry Basket to catch excess oil that may drip from the food.
COOKING FUNCTIONS
background
ENGLISH
7
COOKING
FUNCTION
RECOMMEND
RACK
POSITION
PRESET TEMP.
°F (°C)
TEMPERATURE
RANGE °F (°C)
PRESET
TIME
PREHEAT
Dehydrate Upper/Lower 150°F (66°C)
80–180°F
(27–82°C)
6hours -
Proof Lower 90°F (32°C)
80–100°F
(27–38°C)
30minutes -
Air Fry Lower 400°F (205°C)
150–450°F
(66–232°C)
17minutes Auto
Bake Lower 350°F (176°C)
150–450°F
(66–232°C)
30minutes Auto
Broil Upper 450°F (232°C)
350-450°F
(176-232°C)
8minutes Auto
Reheat Lower 300°F (149°C)
150–450°F
(66–232°C)
15minutes -
Keep Warm Lower 170°F (77°C)
150–450°F
(66–232°C)
1hour -
Frozen Pizza Lower 400°F (204°C)
150–450°F
(66–232°C)
17minutes Auto
Fresh Pizza Lower 450°F (232°C)
150–450°F
(66–232°C)
15minutes
Auto
w/ stone
COOKING FUNCTIONS
Cook all foods to minimum safe internal temperatures. Consuming raw or undercooked meats,
poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of food borne illness.
TOASTING
FUNCTIONS
RECOMMEND
RACK
POSITION
PRESET
SHADE
SHADE RANGE
(LIGHT TO DARK)
ELEMENTS RUN
Toast
Lower 4 1-8 Runs 4 elements
Bagel
Lower 4 1-8 Runs 4 elements
Note: Preheat can be skipped by pressing Start button twice - not recommended
for Fresh Pizza function.
background
8
COUNTERTOP OVEN RACK POSITION
Bottom rack position for Air Fry, Bake,
Dehydrate, Keep Warm, Pizza, Proof,
Reheat
Top rack position for Broil, Dehydrate
USING THE DEHYDRATE FUNCTION
Dehydrate option is to remove moisture content from veggies or fruits to dry and preserve
them.
Set the Mode Knob to Dehydrate.
The preset temperature 150°F will be shown.
If desired, rotate knob to adjust.
Press the knob to show preset time. The
preset time is 6hours. If desired, rotate knob
to adjust.
Open the door and place the food on the
center of the rack. Close the door.
Press Start to start the cycle.
2
1
background
ENGLISH
9
USING THE DEHYDRATE FUNCTION
When the time has elapsed, the end signal will
sound and the Countertop Oven will shut off
automatically.
IMPORTANT: Always use oven mitts when
removing pans or racks.
USING THE PROOF FUNCTION
Set the Mode Knob to Proof.
The preset temperature 90°F will be shown.
If desired, rotate knob to adjust.
Press the knob to show preset time. The
preset time is 30minutes. If desired, rotate
knob to adjust.
The Proof function maintains a warm
environment useful for rising yeast.
Use for dough. To speed up bread proofing.
With a range of 80–100°F temperature and
lower heating elements, this setting can be
used to accelerate bread proofing (rising).
Open the door and place the food on the
center of the rack. Close the door.
Press Start to start the cycle.
2
When the time has elapsed, the end signal will
sound and the Countertop Oven will shut off
automatically.
3
1
3
background
10
USING THE PIZZA (FROZEN/FRESH) FUNCTION
The Pizza Function distributes power to the top and bottom heating elements to maintain the
desired Oven temperature to cook homemade or Frozen Pizza.
Place the Pizza Stone in the Oven while
the oven is preheating. Once the oven is
preheated, take out the Pizza Stone and
place pizza on the stone. Insert back into the
oven. Close the door.
Press Start to start the cycle.
3
When the time has elapsed, the end signal
will sound and the Countertop Oven will shut
off automatically. If cooking another Pizza,
please make sure to preheat the Pizza Stone
again.
When using Fresh Pizza mode, recommend to preheat the oven (with Pizza Stone inside)
for full time. If cooking multiple pizzas, recommend to always preheat the oven and stone
again for optimal results.
Results may vary with different doughs, ingredients, and brands. For frozen pizzas,
it is recommended to follow time and temperature directions included on the food
packaging.
Thick crust, self-rising, or deep-dish pizzas may require longer cooking times.
Tips when using Pizza Function:
The preset temperatures are
400°F (204°C) for Frozen and
450°F (232°C) for Fresh pizza. If desired,
rotate the knob to adjust.
Press the knob to show preset time. The
preset times are 17minutes for Frozen and
15minutes for Fresh pizza. If desired, rotate
knob to adjust.
Set the Mode Knob to Pizza.
The default mode is Frozen. To cook Fresh
pizza, select the Options button to toggle
to Fresh.
2
4
1
background
ENGLISH
11
USING THE TOAST OR BAGEL FUNCTION
Set the Mode Knob to Toast/Bagel. Mode
and Shade will be shown on right screen.
In Bagel mode, the oven distributes power between the top and bottom heating elements to
nicely brown the top of cut bagels while gently warming the outside.
Open the door and place the food on the
center of the rack. Close the door.
2
In Toast mode, your oven distributes power to the top and bottom heating elements to
maintain the desired oven temperature.
When the time has elapsed, the end signal
will sound and the Countertop Oven will
shut off automatically.
Toast option will be default. Press Options
button to switch to Bagel option. The Shade
Icon will be flashing. Rotate the knob to
adjust shade 1 (lowest) to 8 (highest). Press
Start to start the cycle.
USING THE AIR FRY FUNCTION
Set the Mode Knob to Air Fry.
The preset temperature 400°F will be shown.
If desired, rotate knob to adjust.
Press the knob to show preset time. The
preset time is 17minutes. If desired, rotate
knob to adjust.
The Air Fry function uses a combination of
hot air and heating elements to prepare
crispy foods.
1
3
4
1
background
12
Set the Mode Knob to Bake/Conv Bake.
The preset temperature 350°F will be shown.
If desired, rotate knob to adjust.
Press the knob to show preset time. The
preset time is 30minutes. If desired, rotate
knob to adjust.
In Bake mode, food will prepare in dry heat
like bread, cake, toast etc. Both the top and
bottom cooking elements cycle on and off
while baking. Recipes will vary and cooking
time should be monitored for desired
results. For better cooking results, select the
correct cooking pan to allow for proper air
circulation.
Open the door and place the food on the
center of the rack. Close the door.
Press Start to start the cycle.
2
When the time has elapsed, the end signal
will sound and the Countertop Oven will
shut off automatically.
The convection fan can be turned on or off by
pressing the convection button.
USING THE AIR FRY FUNCTION
Open the door and place the food on the
center of the rack. Close the door.
Press Start to start the cycle.
When the time has elapsed, the end signal
will sound and the Countertop Oven will
shut off automatically.
USING THE BAKE FUNCTION
2 3
1
3
background
ENGLISH
13
USING THE BROIL FUNCTION
Only the top cooking elements heat when the
Broil function is selected. Use the included
broil pan directly on the Oven Rack for even
browning and easy cleanup. The broil pan
may also be used for the Bake and Warm
settings.
Set the Mode Knob to Broil.
The preset temperature 450°F will be shown.
If desired, rotate knob to adjust.
Press the knob to show preset time. The
preset time is 8minutes. If desired, rotate
knob to adjust.
The convection fan can be turned on or off by
pressing the convection button.
Open the door and place the food on the
center of the rack. Close the door.
Press Start to start the cycle.
2
When the time has elapsed, the end signal
will sound and the Countertop Oven will
shut off automatically.
USING THE REHEAT FUNCTION
In Reheat function oven distributes power to
the top and bottom elements to bring food
to serving temperature.
Set the Mode Knob to Reheat.
The preset temperature 300°F will be shown.
If desired, rotate knob to adjust.
Press the knob to show preset time. The
preset time is 15minutes. If desired, rotate
knob to adjust.
The convection fan can be turned on or off by
pressing the convection button.
1
3
1
background
14
USING THE REHEAT FUNCTION
When the time has elapsed, the end signal
will sound and the Countertop Oven will
shut off automatically.
Open the door and place the food on the
center of the rack. Close the door.
Press Start to start the cycle.
2
Set the Mode Knob Keep Warm.
The preset temperature 170°F will be shown.
If desired, rotate knob to adjust.
Press the knob to show preset time. The
preset time is 1hour. If desired, rotate knob
to adjust.
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before
or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
In Keep Warm mode, your oven distributes
power to the bottom elements to keep food
warm after cooking, so it may be served hot.
The convection fan can be turned on by
pressing the convection button.
USING THE KEEP WARM FUNCTION
3
1
background
ENGLISH
15
When the time has elapsed, the end signal
will sound and the Countertop Oven will
shut off automatically.
Open the door and place the food on the
center of the rack. Close the door.
Press Start to start the cycle.
2
USING THE KEEP WARM FUNCTION
CARE AND CLEANING
Unplug the Countertop Oven from the
outlet.
To remove the Crumb Tray, Air Fry Basket,
open the door, grasp the Crumb Tray
handle, and slide straight out.
1
Empty and wash in warm, sudsy water, if
needed. Dry with a soft cloth. Open the
door and slide it back into place. A soft
bristle brush can be used to clean the
mesh on the Air Fry Basket.
2
NOTE: Allow the Countertop Oven and accessories to cool completely before cleaning.
IMPORTANT: Allow the appliance to cool completely before putting on or taking off parts,
and before cleaning the appliance.
The following parts are dish-washer safe,
but hand washing is recommended: Oven
Rack and Multipurpose pan.
3
IMPORTANT: Caring for a Pizza Stone only requires brushing off the surface of dried crumbs
or food particles after baking. There is no water, soap or scrubbing required. Wait until the
Pizza Stone has completely cooled, then brush off excess food particles and return to storage.
Keep in mind over time the Pizza Stone will likely develop some discoloration or staining – this
is a result of normal usage.
IMPORTANT: Do not use cleaning agents,
abrasive cleansers, or metal scouring pads on
the inner or outer surfaces of the Countertop
Oven. They could scratch the surface.
INTERIOR: The inside walls of the oven
feature a nonstick coating. Remove heavy
spatter with a nylon or polyester mesh pad,
sponge, or cloth dampened with warm water.
Dry thoroughly.
EXTERIOR: Wipe the outside of the
Countertop Oven with a clean, damp cloth
and dry thoroughly.
IMPORTANT: Ensure all parts and surfaces
are completely dry before re-use.
3
background
16
TROUBLESHOOTING
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or
electrical shock.
PROBLEM SOLUTION
If the oven fails to start
Check to see if the oven is plugged into a grounded 3 prong
outlet.
Check to see if the fuse in the circuit breaker box to the oven is
in working order.
If the problem cannot be
corrected
See the “Warranty and Service” sections.
Do not return the Countertop Oven to the
retailer – retailers do not provide service.
If the wrong temperature
unit is displayed
Press and hold the Options button for 3seconds to switch
between Fahrenheit (°F) and Celsius (°C) temperature units.
Upper cooking elements
visibly glow, but bottom
cooking elements do not
The upper cooking elements use higher power for better
browning performance. The lower cooking elements are on,
but may not visibly glow like the upper cooking elements. This
is normal and your Countertop Oven is working properly.
If “E1 or E2” flashes on the
display and a chime sounds
The NTC Sensor may not be working. This issue can not be
corrected. Please see the “Warranty and Service” sections.
If “PF” is shown on the
display
The oven will display “PF” when it is turned on for the first
time or has experienced a power failure. If a cooking function
was in process, dispose of food; it might not be thoroughly
cooked. The code will disappear when the knob is turned or
by pressing the Start button.
background
ENGLISH
17
LIMITED WARRANTY AND SERVICE
KITCHENAID
®
PRODUCT WARRANTY FOR THE 50 UNITED STATES, THE
DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA
This limited warranty extends to the original purchaser and any succeeding owner for product
operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
Length of Warranty: One Year Limited Warranty from date of delivery.
KitchenAid Will Pay
for Your Choice of:
Hassle-Free Replacement of your product. See the next page for
details on how to arrange for service, or call the Customer eXperience
Center toll-free at 1-800-541-6390.
OR
The replacement parts and repair labor costs to correct defects in
materials and workmanship that existed at the time this product.
was purchased. Service be provided by an Authorized KitchenAid
Service Center.
KitchenAid Will
Not Pay for (What is
Not Covered By This
Limited Warranty) :
A. Commercial, non-residential, or multiple family use or use
inconsistent with product instructions and manuals.
B. Defects or damage resulting from accident, alteration, misuse,
abuse, fire flood, or acts of God.
C. Any shipping or handling costs to deliver your product to an
Authorized Service Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for the product operated
outside the 50 United States, District of Columbia, Puerto Rico,
and Canada.
E. Damages, defects, or repairs caused by unauthorized servicers
or use of non-genuine or third-party parts; however, use of
unauthorized service providers or non-genuine or third-party
parts will not void this warranty.
F. Cosmetic damage (e.g., scratches, dents, chips, and other
damage to finishes), unless damage results from defects in
materials and workmanship and is reported to KitchenAid within
30days from date of delivery.
G. Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from caustic
or corrosive environments (e.g., high salt concentrations, high
moisture or humidity or exposure to chemicals).
H. Products with original, factory-installed model/serial numbers
removed, altered or not easily determined.
I. Incidental or consequential damages resulting from product
failure.
J. Consumable parts or accessories.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
Implied warranties, including any implied warranty of merchantability or implied warranty
of fitness for a particular purpose, are limited to ten years or the shortest period allowed by
law. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties
of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you.
HOW STATE LAW APPLIES
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary
from state to state or province to province. Some states and provinces, such as California,
do not allow for limitations on the date your warranty coverage begins, so this limitation may
not apply to you.
background
18
LIMITED WARRANTY AND SERVICE
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—50 UNITED STATES, DISTRICT
OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO
We’re so confident the quality of our products
meets the exacting standards of KitchenAid
that, if your product should fail within the
first year of ownership , KitchenAid will
arrange to deliver an identical or comparable
replacement to your door free of charge and
arrange to have your original Countertop
Oven returned to us. Your replacement unit
will also be covered by our one year limited
warranty.
If your Countertop Oven should fail within the
first year of ownership, simply call our toll-free
Customer eXperience Center at
1-800-541-6390 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give the
consultant your complete shipping address
(no P.O. Box numbers, please).
When you receive your replacement
Countertop Oven, use the carton, packing
materials, and prepaid shipping label to pack
up your original Countertop Oven and send it
back to KitchenAid.
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—CANADA
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards of the
KitchenAid brand that, if your product should
fail within the first year of ownership due to
defects in materials or workmanship, we will
replace your product with an identical or
comparable replacement. Your replacement
unit will also be covered by our one year
limited warranty.
I If your product should fail within the first
year of ownership, simply call our toll-free
Customer eXperience Center at
1-800-807-6777 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give the
consultant your complete shipping address.
When you receive your replacement product,
use the carton, packing materials, and prepaid
shipping label to pack up your original
product and send it back to KitchenAid.
ARRANGING FOR SERVICE AFTER THE WARRANTY EXPIRES,
OR ORDERING ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order
accessories or replacement parts, call
toll-free at 1-800-541-6390 or write to:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Outside the United States and Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer or the
store where you purchased the product for
information on how to obtain service.
For service information in Canada:
Call toll-free 1-800-807-6777.
For service information in Mexico:
Call toll-free 01-800-0022-767.
®
/™ ©2024 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.
background
19
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
1 Hublot en verre trempé
2 Ramasse-miettes amovible
3 Surface de refroidissement pour grille
amovible du four
4 Grille de cuisson au gril en acier
chromé
5 Plateau émaillé
6 Grille en acier chromé du four
7 Poignée de porte
8
Panier à friture à l’air
9 Pierre à pizza
10 Start (Mise en marche): Démarre le
mode de Cuisson sélectionné
11 Cancel (Annulation): Arrête le mode
de Cuisson sélectionné
12 Options
13 Bouton rotatif de la Température/
Minuterie
14 Bouton Mode: Sélecteur du mode de
Cuisson
15 Icône Preheating (Préchauffage)
16 Icône de Toast (Pain grillé)
17 Icône de Bagel
18 Icône Shade (Degré de brunissement)
19 Icône Fresh (Fraîche)
20 Icône Frozen (Produits surgelés)
21
Icône Minutes
22
Icône Heures
23 Icône Celsius
24 Icône Fahrenheit
25 Icône Convection
REMARQUE: Maintenir le bouton Options enfoncé pendant 3 secondes pour passer des
unités de température Fahrenheit (°F) aux unités de température Celsius (°C) et vice versa.
14
10
11
12
13
15
25
24
23
21
22
20
19
16
17
18
3
6
5
7
2
1
9
8
4
FRANÇAIS
background
20
SÉCURITÉ DU PRODUIT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, certaines précautions élémentaires de
sécurité doivent toujours être observées, incluant les suivantes:
1. Lire toutes les instructions. Une mauvaise utilisation de l’appareil peut causer des
blessures.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Pour éviter toute décharge électrique, ne pas mettre le cordon, les prises ou un
composant du four de comptoir dans l’eau ou tout autre liquide.
4. L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ne possédant pas
sufsamment d’expérience. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’on utilise un
appareil ménager à proximité d’enfants. Les enfants doivent être surveillés an de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
5. Ne pas faire fonctionner un appareil si le cordon ou la prise est endommagé, si l’appareil
ne fonctionne pas correctement, s’il tombe ou s’il est endommagé d’une quelconque
façon. Retourner l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour examen,
réparation ou réglage électrique ou mécanique.
6. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut causer
un incendie, une décharge électrique ou des blessures.
7. Ne pas laisser le cordon pendre par-dessus le bord d’une table ou d’un plan de travail
ou toucher une surface chaude.
8. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un four
chaud.
9. Prendre d’extrêmes précautions lorsqu’on déplace un appareil ménager contenant de
l’huile chaude ou d’autres liquides chauds.
10. La plus grande prudence s’impose lorsqu’on retire le plat multifonction, la grille du four
ou que l’on déverse de la graisse chaude.
11. On ne doit insérer aucun aliment surdimensionné ou ustensile en aluminium dans le four
de comptoir, car ils peuvent présenter un risque d’incendie ou de décharge électrique.
background
21
12. Lorsque le four de comptoir est en cours d’utilisation, un incendie peut se produire si le
four de comptoir est recouvert par un matériau inammable ou en contact avec celui-ci,
notamment des rideaux, draperies, parois et autres objets assimilés. Ne pas entreposer
d’objets sur le dessus de l’appareil pendant son fonctionnement.
13. Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer métalliques. Des morceaux pourraient se
détacher et toucher les pièces électriques, créant un risque de décharge électrique.
14. La plus grande prudence s’impose lors de l’utilisation de récipients conçus à base de
matériaux autres que le métal ou le verre.
15. Ne pas placer dans ce four pendant son fonctionnement des articles autres que les
accessoires recommandés par KitchenAid.
16. Ne placer aucun des articles suivants dans le four de comptoir: papier, carton, plastique
ou autres éléments semblables.
17. Ne pas couvrir le ramasse-miettes ou toute partie du four avec du papier aluminium.
Ceci entraînera la surchauffe du four.
18. Pour déconnecter l’appareil, éteindre le four de comptoir en appuyant sur le bouton
Cancel (Annulation), puis débrancher la che de la prise murale.
19. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
20. Ne pas utiliser l’appareil pour un autre usage que celui pour lequel il est conçu.
21. Débrancher la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant le nettoyage. Attendre
que l’appareil ait refroidi avant d’installer ou de retirer des pièces.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.
SÉCURITÉ DU PRODUIT
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
Tension: ~ 120 V
Fréquence: 60Hz
Puissance: 1800W
REMARQUE: Si cette fiche ne convient pas
à la prise, contacter un électricien qualifié.
Ne pas modifier la fiche de quelque
manière que ce soit.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de câble de rallonge. Sile
cordon d’alimentation électrique est trop
court, faire installer une prise près de
l’appareil électroménager par un électricien
ou un technicien de service qualifié.
Le cordon doit être disposé de sorte qu’il
ne pende pas par-dessus le comptoir
ou la table de cuisine, où des enfants
pourraient tirer dessus ou trébucher dessus
involontairement.
ATTENTION: La surface peut devenir chaude pendant l’utilisation.
FRANÇAIS
background
22
POUR COMMENCER
S’assurer que tous les côtés se trouvent à
une distance d’au moins 4po (10cm).
Ouvrir la porte et aligner la grille avec les
fentes pour la placer à la bonne position
(consulter la section «Position de la grille
du four de comptoir»).
Avant la première utilisation, nettoyer les pièces et accessoires (voir la section «Entretien
et nettoyage»). Placer le four de comptoir sur une surface plane et sèche. Retirer tous
les matériaux d’emballage et toutes les étiquettes, le cas échéant.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
Brancher l’appareil sur une prise à
3alvéoles reliée à la terre.
Ce four de comptoir est désormais prêt
à l’utilisation.
3
REMARQUE: Lors de la première
utilisation, il est possible que le four de
comptoir produise un peu de fumée. Ceci
est normal.
2
1
background
23
ALIMENT PORTION
TEMPÉRATURE
°F (°C)
DURÉE
Pépites de poulet 1 couche 425°F (218°C) 8 à 10 minutes
Filets de poulet 1 couche 425°F (218°C) 13 à 15 minutes
Ailes de poulet 1 couche 425°F (218°C) 18 à 20 minutes
Filets de poisson 1 couche 450°F (232°C) 12 à 14 minutes
Bâtonnets de
poisson
1 couche 450°F (232°C) 10 à 12 minutes
Frites 1 couche 425°F (218°C) 22 à 24 minutes
Bâtonnets de
mozzarella
1 couche 450°F (232°C) 5 à 7 minutes
Taquitos 1 couche 400°F (204°C) 5 à 7 minutes
RECOMMANDATION DE DURÉE – FONCTION AIR FRY (FRITURE À AIR)
POUR COMMENCER
PREHEATING (PRÉCHAUFFAGE)
Le Preheating (Préchauffage) du four de comptoir est important pour un résultat régulier et
uniforme. Après avoir sélectionné le mode de cuisson désiré ou tout autre réglage, appuyer
surle bouton «Start» («Mise en marche»).
La zone circulaire lumineuse autour du bouton Start (Mise en marche) s’allume et le témoin
Preheat (Préchauffage) apparaît sur l’écran ACL. Lorsque le four atteint la température
programmée, un signal sonore retentit pour indiquer à l’utilisateur qu’il doit insérer les aliments
et commencer la cuisson. LePreheat (Préchauffage) n’est PAS nécessaire avec tous les modes de
cuisson.
Pour passer le mode de Preheat (Préchauffage) et démarrer directement la minuterie, appuyer
une seconde fois sur le bouton Start (Mise en marche)
Le ventilateur de convection est commandé par le bouton Options. Une pression sur le
bouton Options permet d’activer ou de désactiver le ventilateur pour la cuisson. L’indication
«Convection» et un logo de ventilateur apparaissent à l’écran lorsque le ventilateur de convection
fonctionne. La fonction Air Fry (Friture à air) utilise le ventilateur de convection à grande vitesse.
Ce dernier ne peut être éteint. La fonction Dehydrate (Déshydrater) utilise le ventilateur de
convection à grande vitesse, mais ce dernier peut être éteint en appuyant sur le bouton Options.
REMARQUE: Le Preheat (Préchauffage) automatique n’est pas programmé pour Dehydrate
(Déshydrater), Keep Warm (Maintien au Chaud), Reheat (Réchauffage), aussi que les fonctions
de Toast (Comptoir) et Bagels.
CONVECTION
REMARQUE: Vaporiser légèrement le panier d’huile avant chaque cuisson d’aliments. Très
peu d’huile est nécessaire. Le résultat peut varier selon les différentes marques et épaisseurs
d’aliments. Suivre les instructions de cuisson au four de comptoir indiquées au dos de
l’emballage des aliments et réduire la durée de cuisson.
ASTUCE: Lors de la cuisson d’aliments gras, comme le poulet sans panure avec peau, utiliser
le plat de cuisson à la place du panier à friture à air pour recueillir l’excès d’huile qui peut
s’écouler des aliments.
FONCTIONS DE CUISSON
FRANÇAIS
background
24
FONCTION
DE CUISSON
POSITION
DE GRILLE
RECOM-
MANDÉ
PRÉRÉGLER LA
TEMPÉRATURE
°F (°C)
PLAGE DE
TEMPÉRATURE
°F (°C)
TEMPS
PRÉDÉFINI
PRÉ-
CHAUFFAGE
Dehydrate
(Déshydrater)
Supérieur/
inférieur
150°F (66°C)
80 à 180°F
(27 à 82°C)
6 heures
Proof
(Fairlever)
Inférieur 90°F (32°C)
80 à 100°F
(27 à 38°C)
30 minutes
Air Fry
(Fritureà air)
Inférieur 400°F (205°C)
150 à 450°F
(66 à 232°C)
17 minutes Automatique
Bake
(Cuisson au four)
Inférieur 350°F (176°C)
150 à 450°F
(66 à 232°C)
30minutes Automatique
Broil
(Cuisson au gril)
Supérieur 450°F (232°C)
350 à 450°F
(176 à 232°C)
8 minutes Automatique
Reheat
(Réchauffage)
Inférieur 300°F (149°C)
150 à 450°F (66
à 232°C)
15 minutes
Keep Warm
(Maintien au
chaud)
Inférieur 170°F (77°C)
150 à 450°F
(66 à 232°C)
1 heure
Frozen Pizza
(Pizza surgelée)
Inférieur 400°F (204°C)
150 à 450°F
(66 à 232°C)
17 minutes Automatique
Fresh Pizza
(Pizza fraîche)
Inférieur 450°F (232°C)
150 à 450°F
(66 à 232°C)
15 minutes
Automatique
avec pierre
FONCTIONS DE CUISSON
Faire cuire tous les aliments aux températures internes minimales de sécurité. Consommer de
la viande, de la volaille, des fruits de mer, des crustacés, ou des œufs crus ou insuffisamment
cuits peut augmenter le risque de maladie d’origine alimentaire.
FONCTIONS DE
GRILLAGE
GRILLE
RECOMMANDÉE
POSITION
DEGRÉ DE
BRUNIS-
SEMENT
PRÉRÉGLÉ
DEGRÉ DE
BRUNISSEMENT
(DE CLAIR À
FONCÉ)
ÉLÉMENTS
UTILISÉS
Toast
(Paingrillé)
Inférieur 4 1-8
Utilise 4
éléments
Bagel
Inférieur 4 1-8
Utilise 4
éléments
REMARQUE: Le Preheat (Préchauffage) peut être ignoré en appuyant deux fois sur le bouton
Mise en marche – ce qui n’est pas recommandé pour la fonction de Fresh Pizza (Pizza fraîche).
background
25
POSITION DE LA GRILLE DU FOUR DE COMPTOIR
Position de la grille inférieure pour la Air
Fry (Cuisson à l’air), Bake (Cuisson au four),
Dehydrate (Déshydrater), Keep Warm
(Maintien au chaud), Pizza, Proof (Levée),
Reheat (Réchauffage)
Position de la grille supérieure pour Broil
(Griller), Dehydrate (Déshydrater)
UTILISER LA FONCTION DEHYDRATE (DÉSHYDRATER)
L’option Dehydrate (Déshydrater) permet de retirer l’humidité des légumes et des fruits pour
les faire sécher et les conserver.
Placer le bouton de mode sur Dehydrate
(Déshydrater).
La température préréglée de 150°F sera
affichée. Si désiré, tourner le bouton pour
modifier.
Appuyer sur le bouton pour afficher la
durée préréglée. La durée préréglée est de
6 heures. Si désiré, tourner le bouton pour
modifier.
Ouvrir la porte et placer les aliments au
centre de la grille. Fermer la porte.
Appuyer sur Start (Mise en marche) pour
mettre en marche le programme.
2
1
FRANÇAIS
background
26
UTILISER LA FONCTION DEHYDRATE (DÉSHYDRATER)
Lorsque le temps s’est complètement
écoulé, le signal de fin retentit et le four de
comptoir s’éteint par lui-même.
IMPORTANT: Toujours utiliser des gants
isolants lors du retrait des plateaux ou des
grilles.
UTILISER LA FONCTION PROOF (LEVÉE)
Placer le bouton de mode sur Proof (Levée).
La température préréglée de 90°F sera
affichée. Si désiré, tourner le bouton pour
modifier.
Appuyer sur le bouton pour afficher la
durée préréglée. La durée préréglée est de
30minutes. Si désiré, tourner le bouton pour
modifier.
La fonction Proof (Levée) maintient un
environnement chaud et idéal pour faire lever
la pâte.
À utiliser pour la pâte. Pour accélérer la levée
de la pâte. Grâce à une température de
80 à 100°F et à l’utilisation des éléments
du bas, ce réglage peut être utilisé pour
accélérer la levée de la pâte.
Ouvrir la porte et placer les aliments au
centre de la grille. Fermer la porte.
Appuyer sur Start (Mise en marche) pour
mettre en marche le programme.
2
Lorsque le temps s’est complètement
écoulé, le signal de fin retentit et le four de
comptoir s’éteint par lui-même.
3
1
3
background
27
UTILISATION DE LA FONCTION PIZZA
(FROZEN [SURGELÉE]/FRESH [FRAÎCHE])
La fonction Pizza répartit la puissance de cuisson entre les éléments de chauffage supérieur et
inférieur afin de maintenir la température de four souhaitée pour faire cuire une Pizza maison
ou Surgelée.
Placer la pierre à pizza dans le four pendant
que le four préchauffe. Une fois le four
préchauffé, sortir la pierre à pizza et placer la
pizza sur la pierre. Remettre au four. Fermer
la porte.
Appuyer sur Start pour mettre en marche le
programme.
3
Lorsque le temps s’est complètement
écoulé, le signal de fin retentit et le four de
comptoir s’éteint par lui-même. Sivous faites
cuire une autre pizza, faire préchauffer à
nouveau la pierre à pizza.
Lors de l’utilisation du mode Pizza Fresh (Fraîche), il est recommandé de préchauffer le
four (avec la pierre à pizza à l’intérieur) pendant toute la durée nécessaire. Pour cuire
plusieurs pizzas, il est recommandé de toujours préchauffer le four et la pierre à nouveau
pour obtenir des résultats optimaux.
Les résultats peuvent varier en fonction de la pâte, des ingrédients et de la marque.
Pourles pizzas surgelées, il est recommandé de suivre les instructions de température et
de temps de cuisson indiquées sur l’emballage de l’aliment.
Les pizzas à croûte mince, à croûte levante ou à croûte épaisse peuvent nécessiter un
temps de cuisson supérieur.
Conseils pour l’utilisation de la fonction Pizza:
Les températures préréglées sont
400°F (204°C) pour les pizzas Frozen
(Surgelée). et 450°F (232°C) pour les pizzas
Fresh (Fraîches). Sidésiré, tourner le bouton
pour modifier.
Appuyer sur le bouton pour afficher la
durée préréglée. Les durées préréglées sont
17 minutes pour les pizzas Frozen
(Surgelées) et 15 minutes pour les pizzas
Fresh (Fraîches). Sidésiré, tourner le bouton
pour modifier.
Placer le bouton de mode sur Pizza.
Le mode par défaut est Frozen (Surgelée).
Pourcuire une pizza fraîche, sélectionner
le bouton Options pour basculer sur Fresh
(Fraîche).
2
4
1
FRANÇAIS
background
28
UTILISER LA FONCTION TOAST OR BAGEL
(PAIN GRILLÉ OU BAGEL)
Placer le bouton de mode sur faire Toast/
Bagel (Pain grillé/Bagel). Le mode et le
brunissement s’affichent sur l’écran de droite.
Au mode Bagel, le four répartit la puissance de cuisson entre les éléments de chauffage
supérieur et inférieur pour faire dorer le dessus des moitiés de bagels tout en chauffant
légèrement l’extérieur.
Ouvrir la porte et placer les aliments au
centre de la grille. Fermer la porte.
2
Au mode de comptoir, le four répartit la puissance de cuisson entre les éléments de chauffage
supérieur et inférieur afin de maintenir la température de four souhaitée.
Lorsque le temps s’est complètement
écoulé, le signal de fin retentit et le four
de comptoir s’éteint par lui-même.
L’option Toast (Pain grillé) sera choisie par
défaut. Appuyer sur la touche Options pour
passer à l’option Bagel. L’icône de Shade
(Brunissement) clignote. Faire tourner le bouton
pour régler le brunissement de 1 (inférieur) à 8
(supérieur). Appuyer sur Start (Mise en marche)
pour mettre en marche le programme.
UTILISER LA FONCTION AIR FRY (FRITURE À AIR)
Placer le bouton de mode sur Air Fry (Friture à l’air).
La température préréglée de 400°F sera affichée.
Si désiré, tourner le bouton pour modifier.
Appuyer sur le bouton pour afficher la durée
préréglée. La durée préréglée est de 17 minutes.
Si désiré, tourner le bouton pour modifier.
La fonction deAir Fry (Friture à l’air) utilise
une combinaison d’air chaud et d’éléments
chauffants pour préparer des aliments
croustillants.
1
3
4
1
background
29
Placer le bouton de mode sur Cuisson au
Four/Cuisson au Four par Convection.
La température préréglée de 350°F sera
affichée. Si désiré, tourner le bouton pour
modifier.
Appuyer sur le bouton pour afficher la durée
préréglée. La durée préréglée est de
30 minutes. Si désiré, tourner le bouton pour
modifier.
Le mode Bake (Cuisson au Four) utilise une
chaleur sèche pour préparer des aliments
comme du pain, des gâteaux, des tranches de
pain, etc. Les éléments de cuisson du haut et
du bas se mettent en marche et s’éteignent
pendant la cuisson. Les recettes varient
et la durée de cuisson doit être surveillée
pour obtenir les résultats attendus. Pour de
meilleurs résultats de cuisson, utiliser le bon
plat de cuisson qui permet une circulation
d’air convenable.
Ouvrir la porte et placer les aliments au
centre de la grille. Fermer la porte.
Appuyer sur Start (Mise en marche) pour
mettre en marche le programme.
2
Lorsque le temps s’est complètement
écoulé, le signal de fin retentit et le four
de comptoir s’éteint par lui-même.
Le ventilateur de convection peut être mis en
marche et éteint en appuyant sur le bouton
Convection.
UTILISER LA FONCTION AIR FRY (FRITURE À L’AIR)
Ouvrir la porte et placer les aliments au
centre de la grille. Fermer la porte.
Appuyer sur Start (Mise en marche) pour
mettre en marche le programme.
Lorsque le temps s’est complètement
écoulé, le signal de fin retentit et le four
de comptoir s’éteint par lui-même.
UTILISER LA FONCTION BAKE (CUISSON AU FOUR)
2 3
1
3
FRANÇAIS
background
30
UTILISER LA FONCTION BROIL (CUISSON AU GRIL)
Seuls les éléments de cuisson du haut
chauffent lorsque cette fonction est
sélectionnée. Placer la lèchefrite directement
sur la grille pour un brunissement égal et un
nettoyage facile. La lèchefrite peut aussi être
utilisée avec les réglages Bake (Cuisson) et
Warm (Maintient au chaud).
Placer le bouton de mode sur Broil (Cuisson au
gril).
La température préréglée de 450°F sera affichée.
Si désiré, tourner le bouton pour modifier.
Appuyer sur le bouton pour afficher la durée
préréglée. La durée préréglée est de 8minutes.
Sidésiré, tourner le bouton pour modifier.
Le ventilateur de convection peut être mis en
marche et éteint en appuyant sur le bouton
Convection.
Ouvrir la porte et placer les aliments au
centre de la grille. Fermer la porte.
Appuyer sur Start (Mise en marche) pour
mettre en marche le programme.
2
Lorsque le temps s’est complètement
écoulé, le signal de fin retentit et le four
de comptoir s’éteint par lui-même.
UTILISER LA FONCTION REHEAT (RÉCHAUFFER)
Avec la fonction Reheat (Réchauffer), le four
répartit la puissance de cuisson entre les
éléments de chauffage supérieur et inférieur
afin d’amener les aliments à la température
de service.
Placer le bouton de mode sur Reheat
(Réchauffer).
La température préréglée de 300°F sera affichée.
Si désiré, tourner le bouton pour modifier.
Appuyer sur le bouton pour afficher la durée
préréglée. La durée préréglée est de 15minutes.
Si désiré, tourner le bouton pour modifier.
Le ventilateur de convection peut être mis en
marche et éteint en appuyant sur le bouton
Convection.
1
3
1
background
31
UTILISER LA FONCTION REHEAT (RÉCHAUFFER)
Lorsque le temps s’est complètement
écoulé, le signal de fin retentit et le four
de comptoir s’éteint par lui-même.
Ouvrir la porte et placer les aliments au
centre de la grille. Fermer la porte.
Appuyer sur Start (Mise en marche) pour
mettre en marche le programme.
2
Tourner le bouton de mode sur Keep Warm
(Maintien au Chaud).
La température préréglée de 170°F sera
affichée. Si désiré, tourner le bouton pour
modifier.
Appuyer sur le bouton pour afficher la
durée préréglée. La durée préréglée est de
1 heure. Si désiré, tourner le bouton pour
modifier.
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement alimentaire
Ne pas laisser des aliments dans un four plus d'une
heure avant ou après la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer un
empoisonnement alimentaire ou une maladie.
Au mode Keep Warm (Maintien au chaud),
le four répartit la puissance de cuisson aux
éléments de chauffage inférieurs pour que les
aliments restent chauds après la cuisson pour
qu’ils puissent être servis chauds.
Le ventilateur de convection peut être allumé
en appuyant sur le bouton Convection.
UTILISER LA FONCTION KEEP WARM
(MAINTIEN AU CHAUD)
3
1
FRANÇAIS
background
32
Lorsque le temps s’est complètement
écoulé, le signal de fin retentit et le four
de comptoir s’éteint par lui-même.
Ouvrir la porte et placer les aliments au
centre de la grille. Fermer la porte.
Appuyer sur Start (Mise en marche) pour
mettre en marche le programme.
2
UTILISER LA FONCTION KEEP WARM
(MAINTIEN AU CHAUD)
SOINS ET NETTOYAGE
Débrancher le four de comptoir de la prise.
Pour retirer le ramasse-miettes et le panier
à Friture à Air, ouvrir la porte, saisir la
poignée du ramasse-miettes et le retirer.
1
Vider le ramasse-miettes et le nettoyer dans
une eau tiède et savonneuse au besoin.
Sécher avec un chiffon doux. Ouvrir la porte
et le remettre en place. Une brosse à poils
doux peut être utilisée pour nettoyer le
grillage du panier à Friture à Air.
2
REMARQUE: Laisser le four de comptoir et les accessoires refroidir complètement avant
de les nettoyer.
IMPORTANT: Attendre que l’appareil ait refroidi complètement avant d’installer ou de retirer des
pièces, et avant de nettoyer l’appareil.
Les pièces ci-après sont lavables au
lave-vaisselle, mais le lavage à la main
est recommandé: Grille de four et plat
multifonction.
3
IMPORTANT: Pour entretenir une pierre à pizza, il suffit de brosser la surface pour enlever les
miettes ou les particules d’aliments séchées après la cuisson. Il n’est pas nécessaire d’utiliser de
l’eau, du savon ou de frotter. Attendre que la pierre à pizza ait complètement refroidi, puis brosser
l’excédent de particules alimentaires et la remettre en place. Ne pas oublier qu’au fil du temps, la
pierre à pizza risque de se décolorer ou de se tacher, ce qui est le résultat d’une utilisation normale.
IMPORTANT: Ne pas utiliser d’agents
nettoyants, de nettoyants abrasifs ou de
tampons à récurer en métal pour nettoyer les
surfaces intérieures ou extérieures du four de
comptoir. Ils pourraient rayer la surface.
INTÉRIEUR: Les parois intérieures du four
possèdent un revêtement antiadhésif. Retirer
les traces de grosses éclaboussures avec un
tampon ou une éponge à récurer en nylon ou
en polyester ou encore un chiffon humidifié à
l’eau tiède. Sécher soigneusement.
EXTÉRIEUR: Essuyer l’extérieur du four de
comptoir avec un linge propre et humide, puis
sécher soigneusement.
IMPORTANT: S’assurer que toutes les
pièces et surfaces sont bien sèches avant
l’utilisation.
3
background
33
DÉPANNAGE
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un
incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
PROBLÈME SOLUTION
Si le four ne se met pas en
marche
Vérifier que le four est branché dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Vérifier que le disjoncteur du circuit électrique fonctionne bien.
Si le problème ne peut être
résolu
Voir les sections «Garantie et service».
Ne pas renvoyer le four de comptoir au détaillant – les
détaillants n’offrent pas de service d’entretien ou de
réparation.
Si la mauvaise unité de
température est affichée
Maintenir le bouton Options enfoncé pendant 3 secondes pour
passer des unités de température Fahrenheit (°F) aux unités de
température Celsius (°C).
Les éléments de cuisson
supérieurs sont bien
allumés, mais pas ceux
inférieurs
Les éléments de cuisson supérieurs utilisent un niveau
de puissance supérieur pour faire brunir les aliments plus
efficacement. Les éléments de cuisson inférieurs sont activés,
mais il est possible qu’il soit moins facile de voir qu’ils sont
activés que pour les éléments de cuisson supérieurs. Ceci est
normal; le four de comptoir fonctionne correctement.
Si «E1 ou E2» clignote
sur l’afficheur et qu’une
sonnerie retentit
Le capteur NTC peut ne pas fonctionner. Ce problème ne peut
pas être corrigé. Voir les sections «Garantie et dépannage».
Si «PF» s’affiche à l’écran
Le four affiche «PF» lorsqu’il est mis en marche pour la
première fois ou après une panne de courant. Si au moment
de la coupure d’électricité, des aliments cuisaient dans le four,
les jeter. Ils peuvent na pas être complètement cuit. Le code
disparaît lorsque l’on tourne le bouton ou que l’on appuie sur
le bouton Start (Mise en marche).
FRANÇAIS
background
34
GARANTIE LIMITÉE ET SERVICE
GARANTIE DU PRODUIT KITCHENAID
®
POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-
UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO ET LE CANADA
La présente garantie limitée couvre l’acheteur d’origine et les propriétaires suivants du produit
lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico
et au Canada.
Durée de la
garantie:
Garantie limitée d’un an à compter de la date de livraison.
KitchenAid prendra
en charge les
éléments suivants à
votre choix:
Remplacement sans difficulté du produit. Voir la page suivante pour
plus de détails concernant la procédure à suivre pour un dépannage,
ou appeler le numéro sans frais 1800541-6390 du Customer
eXperience Center.
OU
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre pour corriger
les vices de matériaux et de fabrication qui existaient au moment
où ce produit a été acheté. L’intervention de dépannage doit être
effectuée par un centre de dépannage KitchenAid agréé.
KitchenAid ne paiera
pas pour (ce qui
n’est pas couvert
par cette garantie
limitée):
A. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-
respect des instructions et manuels qui accompagnent le produit.
B. Les défaillances ou dommages résultant d’un accident, d’une
modification, d’une mauvaise utilisation, d’un abus, d’un incendie,
d’une inondation ou d’un cas de force majeure.
C. Tous frais d’expédition ou de manutention pour livrer le produit à un
centre de dépannage agréé.
D. Les frais des pièces de rechange ou de main-d’œuvre pour le produit
lorsqu’il est utilisé à l’extérieur des 50 États des États-Unis, du district
fédéral de Columbia, de Porto Rico et du Canada.
E. Dommages, défectuosités ou réparations causés par une personne
d’entretien non autorisée ou l’utilisation de pièces qui ne sont pas
d’origine ou d’un tiers; cependant, l’utilisation de fournisseurs de
services non autorisés ou de pièces qui ne sont pas d’origine ou de
tiers n’annulera pas la garantie.
F. Défauts d’apparence (p. ex., les éraflures, traces de choc, fissures ou
tout autre dommage) subis par le fini, à moins que ces dommages
ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient
signalés à KitchenAid dans les 30 jours suivant la date de livraison.
G. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant
d’environnements caustiques ou corrosifs (p. ex., des concentrations
élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une exposition à des
produits chimiques).
H. Produits dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
I. Dommages fortuits ou indirects causés par la défaillance du produit.
J. Pièces et accessoires consomptibles.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
Les garanties implicites, y compris les garanties implicites de qualité marchande ou
d’aptitude à un usage particulier, sont limitées à dix ans ou à la plus courte période autorisée
par la loi. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée
des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte
que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas.
FAÇON DONT LES LOIS DES ÉTATS S’APPLIQUENT
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir
d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre. Certaines
provinces et certains États, comme la Californie, ne permettent pas de limitation sur la date
de début de la couverture de la garantie, de sorte que cette limitation peut ne pas être
applicable dans votre cas.
FRANÇAIS
background
35
FRANÇAIS
GARANTIE LIMITÉE ET SERVICE
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LES 50 ÉTATS
DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA ET PORTO RICO
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de KitchenAid que si le produit
cesse de fonctionner au cours de la première
année suivant son acquisition, KitchenAid
livrera gratuitement à votre porte un appareil
de remplacement identique ou comparable
et prendra les dispositions nécessaires pour
que le four de comptoir d’origine nous soit
retourné. L’accessoire de remplacement sera
également couvert par notre garantie limitée
d’un an.
Si le four de comptoir cesse de fonctionner
durant la première année suivant son
acquisition, il suffit d’appeler notre Customer
eXperience Center au 1800541-6390, du
lundi au vendredi. Veuillez avoir l’original
de votre reçu de vente à portée de main au
moment de votre appel. Une preuve d’achat
est indispensable pour que votre réclamation
puisse être traitée. Fournissez votre adresse
de livraison complète au représentant (aucune
boîte postale).
Après avoir reçu le four de comptoir de
rechange, utiliser le carton, les matériaux
d’emballage et l’étiquette d’expédition
prépayée pour emballer le four de comptoir
d’origine et le renvoyer à KitchenAid.
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LE CANADA
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de la marque KitchenAid que si
le produit cesse de fonctionner au cours de
la première année suivant son acquisition en
raison de vices de matériaux et de fabrication,
nous remplacerons le produit par un appareil
de remplacement identique ou comparable.
L’accessoire de remplacement sera également
couvert par notre garantie limitée d’un an.
I Si votre produit cesse de fonctionner
durant la première année suivant son
acquisition, il vous suffit d’appeler notre
Customer eXperience Center sans frais au
1800807-6777, du lundi au vendredi.
Veuillez avoir l’original de votre reçu de vente
à portée de main au moment de votre appel.
Une preuve d’achat est indispensable pour
que votre réclamation puisse être traitée. Il
vous faudra fournir votre adresse de livraison
complète au représentant.
Après avoir reçu le produit de rechange,
utiliser le carton, les matériaux d’emballage
et l’étiquette d’expédition prépayée pour
emballer le produit d’origine et la renvoyer à
KitchenAid.
OBTENIR UN DÉPANNAGE UNE FOIS LA GARANTIE EXPIRÉE OU
COMMANDER DES ACCESSOIRES ET DES PIÈCES DE RECHANGE
Aux États-Unis et à Porto Rico:
Pour des informations sur le service de
dépannage ou pour commander des
accessoires ou des pièces de rechange,
composer le numéro sans frais 1800541-
6390 ou écrire à:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box218, St. Joseph, MI 49085-0218
En dehors des États-Unis et de Porto Rico:
Consulter le revendeur KitchenAid local ou
le détaillant auprès duquel le produit a été
acheté pour savoir comment obtenir un
dépannage.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Canada:
Composer sans frais le 1800807-6777.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Mexique:
Composer sans frais le 018000022-767.
®
/™ ©2024 KitchenAid. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
FRANÇAIS
background
36
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
1 Ventana de vidrio reforzado
2 Bandeja para migas removible
3 Superficie de enfriamiento para la
parrilla extraíble del horno
4 Parrilla asadora de acero cromado
5 Recipiente esmaltado
6 Parrilla del horno de acero cromado
7 Manija de la puerta
8
Canasta Freír sin aceite
9 Piedra para pizza
10 Start (Inicio): Iniciar el modo de
Cocción seleccionado
11 Cancel (Cancelar): Detiene el modo
de Cocción seleccionado
12 Options (Opciones)
13 Perilla de Temperatura/Temporizador
14 Perilla de Modos: Selector de modo
de Cocción
15 Icono de Preheating
(Precalentamiento)
16 Icono de Toast (Tostar)
17 Icono de Bagel (Rosca)
18 Icono de Shade (Tono)
19 Icono de Fresh (Fresco)
20 Icono de Frozen (Congelado)
21
Icono de Minutos
22
Icono de Horas
23 Icono de Celsius
24 Icono de Fahrenheit
25 Icono de Convection (Convección)
NOTA: Mantenga presionado el botón Options (Opciones) por 3 segundos para cambiar
entre las unidades de temperatura Fahrenheit (°F) y Celsius (°C).
14
10
11
12
13
15
25
24
23
21
22
20
19
16
17
18
3
6
5
7
2
1
9
8
4
background
37
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
IMPORTANTES
Al utilizar electrodomésticos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas
de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones. El uso indebido de un electrodoméstico puede dar
como resultado lesiones personales.
2. No toque las supercies calientes. Use las manijas o las perillas.
3. Para protegerse contra el riesgo de descargas eléctricas, no coloque el cable, los
enchufes ni otras partes del horno para mostrador en agua u otro líquido.
4. Este electrodoméstico no está diseñado para ser usado por niños o personas con
capacidad física, sensorial o mental disminuida o que tengan falta de experiencia
o conocimiento. Se debe supervisar atentamente cuando se utilice cualquier
electrodoméstico cerca de niños. Los niños deben ser supervisados para
garantizar que no jueguen con el electrodoméstico.
5. No utilice ningún electrodoméstico con un cable o enchufe dañado, si el
electrodoméstico no ha funcionado correctamente, si se ha caído o si está dañado
de alguna forma. Devuelva el aparato al lugar de servicio técnico autorizado más
cercano para la inspección, la reparación o el ajuste eléctrico o mecánico.
6. El uso de aditamentos/accesorios no recomendados ni vendidos por KitchenAid
puede provocar un incendio, choque eléctrico o lesión a las personas.
7. No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que toque
supercies calientes.
8. No lo coloque cerca ni encima de un quemador eléctrico o a gas que esté caliente
ni en el interior de un horno caliente.
9. Deberá tenerse extremo cuidado cuando se mueva un electrodoméstico que
contenga aceite caliente u otro líquido caliente.
10. Extreme las precauciones al retirar la bandeja multiuso, la parrilla del horno o al
desechar la grasa caliente.
ESPAÑOL
background
38
11. No deben insertarse en un horno para mostrador alimentos demasiado grandes ni
utensilios de metal, ya que pueden constituir un riesgo de incendio o de choque
eléctrico.
12. Puede ocurrir un incendio si se cubre el Horno para mostrador con un material
inamable o si éste lo toca, incluyendo cortinas, pañería, paredes y objetos
similares, cuando esté funcionando. No guarde ningún artículo sobre el
electrodoméstico cuando esté en funcionamiento.
13. No lo limpie con estropajos de metal. Pueden desprenderse partes del estropajo y
tocar piezas eléctricas, ocasionando un riesgo de choque eléctrico.
14. Deberá tenerse extremo cuidado cuando use recipientes fabricados con
materiales que no sean de metal o de vidrio.
15. No guarde ningún material diferente de los accesorios recomendados por
KitchenAid en este horno para mostrador cuando no esté en uso.
16. No coloque ninguno de los siguientes materiales en el horno para mostrador:
Papel, cartón, plástico o cualquier material similar.
17. No cubra la bandeja para migas ni ninguna otra parte del horno para mostrador
con papel de aluminio. Esto hará que se recaliente el horno.
18. Para desconectar, apague el horno para mostrador con el botón Cancel (Cancelar)
y luego quite el enchufe del contacto de pared.
19. No utilice el electrodoméstico en exteriores.
20. No dé al electrodoméstico un uso diferente de aquel para el cual fue diseñado.
21. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo.
Espere a que se enfríe antes de colocar o quitar las piezas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico.
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a
tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
Tensión: 120V~
Frecuencia: 60Hz
Potencia: 1 800 W
NOTA: Si el enchufe no encaja en el
tomacorriente, póngase en contacto con un
electricista calificado.
No modifique el enchufe de ninguna
manera.
No use un adaptador.
No utilice un cable de extensión. Si el
cable de suministro eléctrico es demasiado
corto, haga que un electricista o técnico de
servicio calificado instale un tomacorriente
cerca del electrodoméstico.
Deberá ubicar el cable de manera que
no cuelgue sobre el mostrador ni la parte
superior de la mesa, donde podría ser
jalado por los niños o causar tropiezos
accidentales.
PRECAUCIÓN: La supercie puede calentarse durante el uso.
background
39
INTRODUCCIÓN
Asegúrese de que todos los lados queden
ubicados con una distancia de al menos
4" (10cm).
Abra la puerta y alinee la rejilla con las
ranuras para las posiciones deseadas
(consulte la sección “Posición de la Rejilla
del Horno para Mostrador”).
Antes del primer uso, limpie todas las piezas y accesorios (consulte la sección “Cuidado
y limpieza”). Coloque el horno para mostrador en una superficie seca, plana y nivelada.
Quite todos los materiales de empaque y las etiquetas, si los hay.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a
tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
Conecte a un tomacorriente con
conexión a tierra de 3terminales.
Su horno para mostrador ahora está listo
para usar.
3
NOTA: Al usar el horno para mostrador
por primera vez, podrá producir humo
ligero. Esto es normal.
2
1
ESPAÑOL
background
40
ALIMENTOS PORCIÓN
TEMPERATURA
°F(°C)
TIEMPO
Croquetas de pollo 1 capa 425 °F (218 °C) 8-10 minutos
Frituras de pollo 1 capa 425 °F (218 °C) 13-15 minutos
Alitas de pollo 1 capa 425 °F (218 °C) 18-20 minutos
Filetes de pescado 1 capa 450 °F (232 °C) 12-14 minutos
Palitos de pescado 1 capa 450 °F (232 °C) 10-12 minutos
Papas a la francesa 1 capa 425 °F (218 °C) 22-24 minutos
Palitos de
mozzarella
1 capa 450 °F (232 °C) 5-7 minutos
Taquitos 1 capa 400 °F (204 °C) 5-7 minutos
RECOMENDACIONES DE TIEMPO: FUNCIÓN AIR FRY (FREÍR SIN ACEITE)
INTRODUCCIÓN
PREHEATING (PRECALENTAMIENTO)
Es importante precalentar el horno para mostrador para obtener resultados consistentes y
parejos. Una vez que seleccione el modo de cocción deseado y cualquier otra configuración,
presione “Start” (Inicio).
El anillo de luz que rodea el botón Start (Inicio) estará encendido y el indicador de Preheating
(Precalentamiento) aparecerá en la pantalla LCD. Una vez que el horno llegue a la temperatura
prefijada, sonará un tono que le informará que puede insertar el alimento para cocinarlo.
ElPreheating (Precalentamiento) NO es necesario en todos los modos de cocción.
Para evitar el Preheating (Precalentamiento) e iniciar el temporizador directamente, presione
el botón Start (Inicio) una segunda vez.
El ventilador de convección se controla mediante el botón Options (Opciones). Al presionar
el botón Options (Opciones), el ventilador se encenderá o apagará para Bake (Hornear). Una
etiqueta de “Convection” (Convección) y un icono de ventilador aparecerán en la pantalla
cuando se encienda el ventilador. La función Air Fry (Freír sin aceite) usa un ventilador de
convección de alta velocidad que no se puede apagar. Lafunción Dehydrate (Deshidratar)
usa un ventilador de convección de alta velocidad como prefijado pero se puede apagar al
presionar el botón Options (Opciones).
NOTA: El Preheating (Precalentamiento) automático no está programado para las funciones
Dehydrate (Deshidratar), Keep Warm (Mantener caliente), Reheat (Recalentar), Toast (Tostar) y
Bagel (Rosca)..
CONVECTION (CONVECCIÓN)
NOTA: Rocíe cuidadosamente la canasta con aceite antes de cada preparación de alimento.
No es necesario agregar más aceite. Los resultados pueden variar con marcas y tamaños
de alimentos diferentes. Siga las instrucciones del horno tostador de la parte posterior del
paquete de alimentos y reduzca el tiempo.
CONSEJO: Cuando cocine comidas grasosas, como aves con piel, sin rebozar, use el molde
de Bake (Hornear) en vez de la canasta Air Fry (Freír sin aceite) para juntar el exceso de aceite
que puede gotear de la comida.
FUNCIONES DE COCCIÓN
background
41
FUNCIÓN
DE COC-
CIÓN
RECOMEN-
DADO
POSICIÓN DE
LA PARRILLA
TEMPERATU-
RA PREFIJADA
°F (°C)
RANGO DE
TEMPERATURA
°F (°C)
TIEMPO
PREFIJADO
PRECA-
LENTAR
Dehydrate
(Deshidratar)
Superior/
Inferior
150 °F (66 °C)
80–180°F
(27–82°C)
6 horas -
Proof
(Leudar)
Inferior 90 °F (32 °C)
80–100°F
(27–38°C)
30 minutos -
Air Fry
(Freír sin
aceite)
Inferior 400 °F (205 °C)
150–450°F
(66–232°C)
17 minutos Automático
Bake
(Hornear)
Inferior 350 °F (176 °C)
150–450°F
(66–232°C)
30 minutos Automático
Broil
(Asar a la
parrilla)
Superior 450 °F (232 °C)
350-450 °F
(176-232 °C)
8 minutos Automático
Reheat
(Recalentar)
Inferior 300 °F (149 °C)
150–450°F
(66–232°C)
15 minutos -
Keep Warm
(Mantener
caliente)
Inferior 170 °F (77 °C)
150–450°F
(66–232°C)
1 hora -
Frozen Pizza
(Pizza
congelada)
Inferior 400 °F (204 °C)
150–450°F
(66–232°C)
17 minutos Automático
Fresh Pizza
(Pizza fresca)
Inferior 450 °F (232 °C)
150–450°F
(66–232°C)
15 minutos
Automático
con piedra
FUNCIONES DE COCCIÓN
Cocine todos los alimentos a las temperaturas internas de seguridad mínimas. Consumir carne
de res, aves, frutos del mar, mariscos o huevos crudos o poco cocidos puede aumentar el
riesgo de padecer enfermedades transmitidas por alimentos.
FUNCIONES DE
TOSTADO
PARRILLA
RECOMENDADA
POSICIÓN
TONO
PREFIJA-
DO
RANGO DE
TONOS (DE
TENUE A
OSCURO)
ELEMENTOS
QUE
FUNCIONAN
Toast (Tostar)
Inferior 4 1 - 8
Funcionan 4
elementos
Bagel (Rosca)
Inferior 4 1 - 8
Funcionan 4
elementos
NOTA: Preheat (Precalentar) se puede omitir si se presiona el botón Start (Inicio) dos veces -
no remendado para la opción Fresh Pizza (Pizza fresca).
ESPAÑOL
background
42
POSICIÓN DE LA PARRILLA DEL HORNO PARA
MOSTRADOR
Posición inferior de la parrilla para Air
Fry (Freír sin aceite), Bake (Hornear),
Dehydrate (Deshidratar), Keep Warm
(Mantener caliente), Pizza, Proof (Leudar),
Reheat (Recalentar)
Posición superior de la parrilla para Broil
(Asar a la parrilla), Dehydrate (Deshidratar)
USO DE LA FUNCIÓN DEHYDRATE
(DESHIDRATAR)
La opción Dehydrate (Deshidratar) se utiliza para eliminar la humedad del contenido de
vegetales y frutas para secarlos y preservarlos.
Ponga la perilla de modos en Dehydrate
(Deshidratar).
Se mostrará la temperatura prefijada 150°F.
Si lo desea, gire la perilla para cambiarlo.
Presione la perilla para mostrar el tiempo
prefijado. El tiempo prefijado es de 6 horas.
Si lo desea, gire la perilla para cambiarlo.
Abra la puerta y coloque los alimentos en el
centro de la parrilla. Cierre la puerta.
Presione Start (Inicio) para iniciar el ciclo.
2
1
background
43
USO DE LA FUNCIÓN DEHYDRATE
(DESHIDRATAR)
Cuando haya pasado el tiempo, sonará la
señal de término y el horno para mostrador
se apagará automáticamente.
IMPORTANTE: Use siempre guantes de
cocina al extraer las bandejas o parrillas.
USO DE LA FUNCIÓN PROOF (LEUDAR)
Ponga la perilla de Modos en Proof (Leudar).
Se mostrará la temperatura prefijada 90°F. Si
lo desea, gire la perilla para cambiarlo.
Presione la perilla para mostrar el tiempo
prefijado. El tiempo prefijado es de
30 minutos. Si lo desea, gire la perilla para
cambiarlo.
La función Proof (Leudar) mantiene un
ambiente cálido adecuado para que la
levadura levante.
Utilice esta función para masas.
especialmente para acelerar el leudado de
panes. Con un rango de temperatura de
80°F-100°F y los elementos calentadores
inferiores, este ajuste se puede usar para
acelerar el leudado (levantamiento) de panes.
Abra la puerta y coloque los alimentos en el
centro de la parrilla. Cierre la puerta.
Presione Start (Inicio) para iniciar el ciclo.
2
Cuando haya pasado el tiempo, sonará la
señal de término y el horno para mostrador
se apagará automáticamente.
3
1
3
ESPAÑOL
PIZZA
background
44
USO DE LA FUNCIÓN PIZZA (CONGELADA/FRESCA)
La función Pizza distribuye la potencia entre las resistencias superior e inferior para mantener
la temperatura deseada del horno para cocinar pizza casera o Frozen (Congelada) .
Coloque la piedra para pizza en el horno
mientras este se precalienta. Una vez
precalentado el horno, saque la piedra para
pizza y coloque la pizza sobre la piedra.
Volver a introducir en el horno. Cierre la
puerta.
Presione Start (Inicio) para iniciar el ciclo.
3
Cuando haya pasado el tiempo, sonará la
señal de término y el horno para mostrador
se apagará automáticamente. Si va a cocinar
otra pizza, asegúrese de volver a precalentar
la piedra para pizza.
Si utiliza el modo Fresh Pizza (Pizza fresca), se recomienda precalentar el horno (con la
piedra para pizza dentro) durante el tiempo completo. Si se cocinan varias pizzas, se
recomienda precalentar siempre de nuevo el horno y la piedra para obtener resultados
óptimos.
Los resultados pueden variar con diferentes masas, ingresientes y marcas. Para las pizzas
congeladas, se recomienda seguir las instrucciones relativas al tiempo y la temperatura
que se incluyen en el envase del alimento.
Las pizzas de masa gruesa, autoleudantes o de molde hondo requerirán tiempos de
cocción más largos.
Consejos para utilizar la función Pizza:
Las temperaturas prefijadas son
400°F (204°C) para pizza Frozen
(Congelada) y 450°F (232°C) para Fresh
(Fresca). Si lo desea, gire la perilla para
ajustar.
Presione la perilla para mostrar el tiempo
prefijado. Los tiempos prefijados son
17minutos para la pizza Frozen (Congelada)
y 15minutos para la pizza Fresh (Fresca).
Silo desea, gire la perilla para cambiarlo.
Ponga la perilla de Modos en Pizza.
El modo predeterminado es Frozen
(Congelada). Paracocinar pizza fresca,
seleccione el botónOptions para cambiar a
Fresh (Fresca).
2
4
1
background
45
USO DE LA FUNCIÓN TOAST OR BAGEL (TOSTAR O ROSCA)
Ponga la perilla de Modos en Toast (Tostar)/
Bagel (Rosca). Modo y Shade (Tono) se
mostrarán en la pantalla de la derecha.
En el modo Bagel (Rosca), el horno distribuye la potencia entre los calentadores superior e
inferior para darle un dorado agradable a la parte superior de las roscas cortadas y, a su vez,
calentar la parte externa.
Abra la puerta y coloque los alimentos en el
centro de la parrilla. Cierre la puerta.
2
En el modo Toast (Tostar), el horno distribuye la potencia entre los calentadores superior e
inferior para mantener la temperatura deseada.
Cuando haya pasado el tiempo, sonará
la señal de término y el horno para
mostrador se apagará automáticamente.
La opción Toast (Tostar) será la predeterminada.
Presione el botón Options (Opciones) para
cambiar a la opción Bagel (Rosca). El icono
Shade (Tono) parpadeará. Gire la perilla para
ajustar el tono de 1 (más bajo) a 8 (más alto).
Presione Start (Inicio) para iniciar el ciclo.
USO DE LA FUNCIÓN AIR FRY (FREÍR SIN ACEITE)
Ponga la perilla de Modos en Air Fry (Freír sin
aceite).
Se mostrará la temperatura prefijada 400°F. Si
lo desea, gire la perilla para cambiarlo.
Presione la perilla para mostrar el tiempo
prefijado. El tiempo prefijado es de 17minutos.
Si lo desea, gire la perilla paracambiarlo.
La función Air Fry (Freír sin aceite) usa una
combinación de elementos calentadores y de
aire caliente para preparar comidas crocantes.
1
3
4
1
ESPAÑOL
background
46
Ponga la perilla de Modos en Bake/Conv
Bake (Hornear/Hornear por Convección).
Se mostrará la temperatura prefijada 350°F.
Si lo desea, gire la perilla para cambiarlo.
Presione la perilla para mostrar el tiempo
prefijado. El tiempo prefijado es de
30minutos. Si lo desea, gire la perilla para
cambiarlo.
En el modo Bake (Hornear), la comida se
preparará en calor seco como el pan, tortas,
tostadas, etc. Tanto la parte superior como
inferior de los elementos de cocción se
encienden y apagan mediante el horneado.
Las recetas variarán y deberá controlarse
el tiempo de cocción para obtener los
resultados deseados. Para obtener mejores
resultados de cocción, seleccione el
recipiente de cocción adecuado para permitir
una circulación adecuada de aire.
Abra la puerta y coloque los alimentos en el
centro de la parrilla. Cierre la puerta.
Presione Start (Inicio) para iniciar el ciclo.
2
Cuando haya pasado el tiempo, sonará
la señal de término y el horno para
mostrador se apagará automáticamente.
El ventilador de convección se puede
encender o apagar al presionar el botón
Convection (Convección).
USO DE LA FUNCIÓN AIR FRY (FREÍR SIN ACEITE)
Abra la puerta y coloque los alimentos en el
centro de la parrilla. Cierre la puerta.
Presione Start (Inicio) para iniciar el ciclo.
Cuando haya pasado el tiempo, sonará
la señal de término y el horno para
mostrador se apagará automáticamente.
USO DE LA FUNCIÓN BAKE (HORNEAR)
2 3
1
3
background
47
USO DE LA FUNCIÓN BROIL (ASAR A LA PARRILLA)
Cuando se seleccione la función Broil (Asar
a la parrilla), solamente se calentarán los
elementos superiores. Use la bandeja de Broil
(Asar a la parrilla) incluida directamente sobre
la parrilla del horno para conseguir un dorado
uniforme y una limpieza fácil. La bandeja de
Broil (Asar a la parrilla) también se puede
usar para los ajustes Bake (Hornear) y Warm
(Calentar).
Ponga la perilla de Modos en Broil (Asar a la
parrilla).
Se mostrará la temperatura prefijada 450°F. Si
lo desea, gire la perilla para cambiarlo.
Presione la perilla para mostrar el tiempo
prefijado. El tiempo prefijado es de 8 minutos.
Si lo desea, gire la perilla para cambiarlo.
El ventilador de convección se puede
encender o apagar al presionar el botón
Convección.
Abra la puerta y coloque los alimentos en el
centro de la parrilla. Cierre la puerta.
Presione Start (Inicio) para iniciar el ciclo.
2
Cuando haya pasado el tiempo, sonará
la señal de término y el horno para
mostrador se apagará automáticamente.
USO DE LA FUNCIÓN REHEAT (RECALENTAR)
En la función Reheat (Recalentar) el horno
distribuye la potencia en los calentadores
superior e inferior para calentar la comida a la
temperatura ideal para servir.
Ponga la perilla de Modos en Reheat
(Recalentar).
Se mostrará la temperatura prefijada 300°F.
Si lo desea, gire la perilla para cambiarlo.
Presione la perilla para mostrar el tiempo
prefijado. El tiempo prefijado es de
15minutos. Si lo desea, gire la perilla para
cambiarlo.
El ventilador de convección se puede
encender o apagar al presionar el botón
Convection (Convección).
1
3
1
ESPAÑOL
background
48
USO DE LA FUNCIÓN REHEAT (RECALENTAR)
Cuando haya pasado el tiempo, sonará
la señal de término y el horno para
mostrador se apagará automáticamente.
Abra la puerta y coloque los alimentos en el
centro de la parrilla. Cierre la puerta.
Presione Start (Inicio) para iniciar el ciclo.
2
Ponga la perilla de Modos en Keep Warm
(Mantener caliente).
Se mostrará la temperatura prefijada 170°F.
Si lo desea, gire la perilla para cambiarlo.
Presione la perilla para mostrar el tiempo
prefijado. El tiempo prefijado es de 1 hora.
Si lo desea, gire la perilla para cambiarlo.
ADVERTENCIA
Peligro de Intoxicación Alimentaria
No deje sus alimentos en el horno por más de una hora
antes o después de su cocción.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
intoxicación alimentaria o enfermedad.
En el modo Keep Warm (Mantener caliente),
el horno distribuye la potencia entre los
calentadores inferiores para mantener el
alimento caliente después de la cocción, para
servirlo caliente.
El ventilador de convección puede
encenderse presionando el botón Convection
(Convección).
USO DE LA FUNCIÓN KEEP WARM
(MANTENER CALIENTE)
3
1
background
49
Cuando haya pasado el tiempo, sonará
la señal de término y el horno para
mostrador se apagará automáticamente.
Abra la puerta y coloque los alimentos en el
centro de la parrilla. Cierre la puerta.
Presione Start (Inicio) para iniciar el ciclo.
2
USO DE LA FUNCIÓN KEEP WARM
(MANTENER CALIENTE)
CUIDADO Y LIMPIEZA
Desenchufe el horno para mostrador del
tomacorriente.
Para extraer la bandeja para migas, canasta
Air Fry (Freír sin aceite), abra la puerta,
agarre la manija de la bandeja para migas
y deslícela para extraerla.
1
Vacíela y lávela con agua tibia y jabonosa
si lo necesita. Seque los elementos con
un paño suave. Abra la puerta y deslice la
bandeja nuevamente en el lugar. Se puede
usar un cepillo de cerdas suaves para limpiar
la malla de la canasta Freír sin aceite.
2
NOTA: Deje que el horno para mostrador y los accesorios se enfríen completamente
antes de limpiarlos.
IMPORTANTE: Deje que el electrodoméstico se enfríe completamente antes de colocar o
quitar piezas y antes de limpiar el electrodoméstico.
Si bien las siguientes piezas son aptas
para lavavajillas, se recomienda lavarlas
a mano. Parrilla para horno y bandeja
multiuso.
3
IMPORTANTE: El cuidado de una piedra para pizza solo requiere cepillar la superficie de migas
secas o partículas de comida después de hornear. No necesita agua, jabón ni frotar. Espere a que
la piedra para pizza se haya enfriado por completo, elimine el exceso de partículas de comida con
un cepillo y vuelva a guardarla. Tenga en cuenta que, con el paso del tiempo, es probable que la
piedra para pizza se decolore o manche, lo cual es consecuencia del uso normal.
IMPORTANTE: No use agentes limpiadores,
limpiadores abrasivos o estropajos de metal
en las superficies interiores y exteriores del
horno. Estos podrían rayar la superficie.
INTERIOR: Las paredes internas del horno
cuentan con un recubrimiento antiadherente.
Limpie las salpicaduras intensas con un
estropajo de malla de poliéster o de nailon,
una esponja o un paño humedecido con agua
tibia. Seque bien.
EXTERIOR: Limpie el exterior del horno para
mostrador con un paño limpio y húmedo y
séquelo meticulosamente.
IMPORTANTE: Asegúrese de que todas las
supercies y piezas estén completamente
secas antes de su reutilización.
3
ESPAÑOL
background
50
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
PROBLEMA SOLUCIÓN
Si el horno no inicia
Revise que el horno esté enchufado en un contacto con
conexión a tierra de 3 terminales.
Revise si el fusible de la caja de disyuntores que va al horno
está funcionando adecuadamente.
Si no se puede solucionar el
problema
Consulte las secciones de “Garantía y servicio técnico”.
No devuelva el horno para mostrador a la tienda; los minoristas
no proveen servicio técnico.
Si se muestra la unidad de
temperatura errónea
Mantenga presionado el botón Options (Opciones) durante
3segundos para cambiar entre las unidades de temperatura de
grados Fahrenheit (°F) y Centígrados (°C).
Los elementos de cocción
superiores están al rojo vivo,
pero no sucede eso con
los elementos de cocción
inferiores
Los elementos de cocción superiores tienen mayor potencia
para un mejor dorado. Los elementos inferiores están
encendidos, pero tal vez no estén al rojo vivo como los
elementos superiores. Esto es normal y su horno para
mostrador está funcionando adecuadamente.
Si en la pantalla parpadea
“E1 o E2” y suena un tono
Es posible que el sensor NTC no esté funcionando. Este
problema no se puede corregir. Consulte las secciones
“Garantía y servicio”.
Si aparece
“PF” en
la pantalla
Aparecerá “PF” en el horno cuando se encienda por primera
vez o si se produce un corte de corriente. Si la función de
cocción estaba funcionando, deseche la comida; es posible
que no se haya cocinado de la manera apropiada. El código
desaparecerá cuando se gire la perilla o al presionar el botón
Start (Inicio).
background
51
GARANTÍA LIMITADA Y SERVICIO
GARANTÍA DE KITCHENAID
®
PARA EL PRODUCTO EN LOS CINCUENTA
ESTADOS DE LOS ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA,
PUERTO RICO Y CANADÁ
Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier propietario subsiguiente para el
producto operado en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
Duración de la
garantía:
Garantía limitada de un año a partir de la fecha de entrega.
KitchenAid pagará
por lo siguiente, a su
elección:
Reemplazo sin complicaciones de su producto. Consulte la página
siguiente para obtener detalles acerca de cómo obtener servicio
técnico o llame sin cargo al Customer eXperience Center al
1-800-541-6390.
O BIEN
Las piezas de repuesto y los costos de mano de obra de reparación
para corregir los defectos de materiales y mano de obra existentes
en el momento de la compra de este producto. El servicio debe ser
prestado por un centro de servicio autorizado por KitchenAid.
KitchenAid no
pagará (lo que
no está cubierto
por esta garantía
limitada):
A. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente
del indicado en las instrucciones y manuales del producto.
B. Defectos o daños causados por accidente, uso indebido, abuso,
alteración incendio, inundación, actos fortuitos.
C. Cualquier gasto de envío o manejo para llevar el producto a un
centro de servicio autorizado.
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra de reparación para
el producto operado fuera de los 50 estados de Estados Unidos,
el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
E. Daños, defectos o reparaciones causados por servicios no
autorizados o uso de piezas no originales o de terceros; sin
embargo, el uso de proveedores de servicios no autorizados o
piezas no originales o de terceros no anulará esta garantía.
F. Daños estéticos, (es decir, rayaduras, abolladuras,
desportilladuras u otro daño al acabado), a menos que estos se
deban a defectos en los materiales o la mano de obra, y se le
informe a KitchenAid en un lapso de 30 días a partir de la fecha
de compra.
G. Cambio de color, herrumbre u óxido de superficies causados
por ambientes cáusticos o corrosivos, (por ejemplo, altas
concentraciones de sal, alta humedad o condensación o
exposición a sustancias químicas).
H. Productos con números de modelo/serie originales instalados
de fábrica que se hayan removido, alterado o que no se puedan
identificar con facilidad.
I. Daños incidentales o consecuentes derivados de la falla del
producto.
J. Piezas consumibles o accesorios.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Las garantías implícitas, incluso cualquier garantía implícita de comerciabilidad o garantía
implícita de capacidad para un propósito particular, está limitada a diez años o al período
más corto permitido por ley. Algunos estados y provincias no permiten la limitación de
la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la
limitación antes indicada quizá no le corresponda.
CÓMO SE APLICA LA LEY ESTATAL
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también tenga otros
derechos que varíen de un estado a otro o de una provincia a otra. Algunos estados y
provincias, como California, no permiten limitaciones en la fecha de inicio de la cobertura de
la garantía, por lo que es posible que esta limitación no se aplique en su caso.
ESPAÑOL
background
52
GARANTÍA LIMITADA Y SERVICIO
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES: EN LOS 50 ESTADOS DE
LOS ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA Y PUERTO RICO
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros
productos cumple con las exigentes normas
de KitchenAid que, si el producto presentara
alguna falla durante el primer año de compra,
KitchenAid se encargará de entregar un
reemplazo idéntico o comparable a su
domicilio sin cargo y arreglará la devolución del
horno para mostrador original a nosotros. La
unidad de reemplazo también estará cubierta
por nuestra garantía limitada de un año.
Si su horno para mostrador fallara durante
el primer año de propiedad, simplemente
llame a nuestro Customer eXperience Center
al 1-800-541-6390, de lunes a viernes.
Tenga a mano el recibo de compra original
cuando llame. Se requerirá el comprobante
de compra para iniciar una reclamación.
Proporcione al consultor su dirección de envío
completa (no números de apartado postal).
Cuando reciba el horno para mostrador
de reemplazo, use la caja, el material de
embalaje y la etiqueta de envío prepago para
embalar el horno para mostrador original y
devolverlo a KitchenAid.
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES: CANADÁ
Estamos tan seguros de que la calidad de
nuestros productos cumple con los exigentes
estándares de la marca KitchenAid que, si
su producto fallara durante el primer año de
propiedad debido a defectos en materiales
o mano de obra, lo sustituiremos por un
producto idéntico o comparable. La unidad
de reemplazo también estará cubierta por
nuestra garantía limitada de un año.
Si su producto fallara después de la
compra, simplemente llame a nuestro
Customer eXperience Center sin cargo
al 1-800-807-6777, de lunes a viernes.
Tenga a mano el recibo de compra original
cuando llame. Se requerirá el comprobante
de compra para iniciar una reclamación.
Proporcione al asesor su dirección de envío
completa.
Cuando reciba su producto de reemplazo,
use la caja, el material de embalaje y la
etiqueta de envío prepagada para empacar su
producto original y devolverlo a KitchenAid.
CÓMO OBTENER SERVICIO TÉCNICO DESPUÉS DE QUE EXPIRE LA
GARANTÍA O CÓMO PEDIR ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
En Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del servicio
técnico o para pedir accesorios o piezas de
repuesto, llame sin cargo al 1-800-541-6390
o escriba a:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Fuera de los Estados Unidos y Puerto Rico:
Consulte al distribuidor local de KitchenAid o
a la tienda donde compró su producto para
pedir información sobre cómo obtener el
servicio.
Para obtener información acerca del servicio
en Canadá:
Llame sin cargo al 1-800-807-6777.
Para obtener información acerca del servicio
en México:
Llame sin cargo al 01-800-0022-767.
®
/™ ©2024 KitchenAid. Todos los derechos reservados. Usado bajo licencia en Canadá.
background
NOTES
background
NOTES
background
NOTES
background
Todos los derechos reservados. Usado bajo licencia en Canadá.
05/24
®
/™ ©2024 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
W11670365C
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS.
KITCHENAID.COM/QUICKSTART
P
RODUCT QUESTIONS OR RETURNS
QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS
PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES
USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com
CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca
MEXICO: KitchenAid.com.mx
LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com

Specifications

KitchenAid KCO128CU Questions and Answers