


WARNING:
• Read all instructions before use of the changing station.
FALL HAZARD: Children have suffered serious injuries after
falling from changing tables. Falls can happen quickly.
• STAY in arm’s reach of your child.
• ALWAYS
secure this product to the support frame by
connecting mounting bracket to short side rails
and long side
rail
. See instructions.
• Strangulation Hazard:
Always attach changing station securely. If changing station
is not secured, child in play yard can lift or shift changing
station and get neck trapped between changing station and
non-full size crib/play yard frame.
SUFFOCATION HAZARD: Babies have suffocated while sleeping
in changing areas. Changing areas are not designed for safe
sleep.
• NEVER allow baby to sleep in changing area.
• Discontinue using the changing station when your child can
push up on hands and knees, is able to pull themselves up, or
reaches manufacturer’s recommended maximum weight of
15 lb (6.8 kg), whichever comes first.
• Do not use the changing station if it is damaged or broken.
Using the Changing Station
Using Storage Pouch
ADVERTENCIA:
• Lea todas las instrucciones antes de usar el cambiador.
PELIGRO DE CAÍDA: Niños sufrieron graves heridas por caer de
mesas cambiadoras. Las caídas pueden suceder en un instante.
• MANTENGA al niño al alcance de la mano.
• SIEMPRE asegure este producto al marco de soporte, conectando
el soporte de montaje al lados corto y al lateral largo del riels
lateral. Ver instrucciones.
• Peligro de estrangulación:
Siempre fije el cambiador en forma firme. Si el cambiador no está
firmemente asegurado, el niño en el corral puede levantar o correr
el cambiador y su cuello podría quedar atascado entre el cambiador
y en un corral o una moisés que no sea de tamaño grande.
PELIGRO DE ASFIXIA: Niños se han asfixiado mientras dormían
en cambiadores. Los cambiadores no están diseñados para dormir
seguros.
• NUNCA permita que su bebé duerma en el cambiador.
• Deje de utilizar el cambiador cuando el niño pueda erguirse usando
las manos y las rodillas, levantarse por sí solo o cuando alcance el
peso máximo de 15 libras (6.8 kg) recomendado por el fabricante,
según lo que ocurra primero.
• No utilice el cambiador si está dañada o rota.
Uso del cambiador
Uso de la bolsa de almacenamiento
WARNING:
• To avoid possible tipping, NEVER place more than 3 lb (1.36
kg) in the storage pouch.
• Never allow child to play with or hang on storage pouch.
• Always keep objects out of reach of a child.
ADVERTENCIA:
• Para evitar la posibilidad de vuelcos, NUNCA coloque más de 3
libras (1.36 kg) en la bolsa de almacenamiento.
• No permita nunca que el niño juegue con la bolsa de
almacenamiento o se cuelgue de ella.
• Mantenga siempre los objetos fuera del alcance de los niños.
Using the Canopy
Cómo utilizar la capota
WARNING:
SUFFOCATION HAZARD:
• Be sure canopy does not cover the child’s face.
• Always attach the canopy securely. If the canopy is not
secured, child in play yard can lift or shift the canopy and
get neck trapped between canopy and play yard frame.
• Canopy is a possible entanglement injury. Keep out of baby’s
reach.
• Canopy toys are intended for visual stimulation and is not
intended to be grasped by the child.
• Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps,
etc.) tightly to a crib or play yard according to instructions.
Check frequently.
• Do not add additional strings or straps to attach canopy
with toys to the play yard.
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE ASFIXIA:
• Asegúrese de que la capota no cubra el rostro del niño.
• Siempre fije la capota en forma firme. Si la capota no está firmemente
asegurado, el niño puede levantar o correr la capota desde el corral y su
cuello podría quedar atascado entre la capota y el armazón del corral.
• La capota es un posible riesgo de lesión por enredo. Mantenga el
producto fuera del alcance del bebé.
• El propósito juguetes de la capota es estimular visualmente el
niño y no que éste lo sujete.
• Fije siempre todos los elementos de sujeción provistos (cuerdas,
correas, abrazaderas, etc.) de manera segura a la cuna o corral, se
acuerdo con las instrucciones. Verifíquelo con frecuencia.
• No agregue cuerdas o correas adicionales para sujetar la capota
con juguetes al corral.
3
• Do not use if any part of the bassinet is broken, torn, or
missing.
un corral o una moisés que no sea de tamaño grande.
• Utilice el moisés con un solo niño a la vez.
• Nunca coloque al niño debajo del moisés.
• No utilizar en caso de que alguna parte del moisés esté rota,
rasgada o extraviada.

Parts & Features Lista de piezas y características
Play yard
Corral
Mattress
Colchón
Capota con
juguetes
Moisés para bebés
Canopy with toys
Infant Bassinet
Full-Sized Bassinet
Changing station
Play Yard, Mattress and Travel Bag
Moisés de tamaño completo
Cambiador
Corral, colchón y bolso de transporte
Changing station
fabric (with frame)
Tela del cambiador
(con armazón)
Bassinet with Bassinet bars (4)
Moisés con Barras de moisés (4)
4
Infant Bassinet
Moisés para bebés
Travel bag
Bolso de transporte
Keep These Instructions For Future Use
• Remove all contents from packaging and discard box and/or poly
bags.
• Lay out and identify all parts.
• Please do not return this product to the place of purchase. To
address any issues, please visit us at www.coscokids.com to chat.
You can also text us at (812) 652-2525 or call Consumer Care at
(800) 544-1108. To help you, we would need the model number
(PY439) and the manufacture date (located underneath the play
yard).
Guarde estas instrucciones para consulta futura
• Retire todo el contenido del embalaje y deseche la caja y/o las bolsas de
polietileno.
• Despliegue e identifique todas las piezas.
• Por favor no devuelva este producto al lugar donde lo compró. Para abordar
cualquier problema, visítenos en www.coscokids.com o chatee con nosotros
para sacarse dudas. También puede enviarnos un mensaje al (812) 652-2525
o llamar al Servicio de Atención al Cliente al (800) 544-1108. Para ayudarlo,
necesitaremos el número de modelo (PY439) y la fecha de fabricación
(situados debajo del corral).




1
2

4 Continue to pull up on strap to
raise the floor and pull in the legs.
4
5 Wrap mattress around play yard
and fasten strips.
5
2 Folding:
Remove all accessories from play
yard. Take out mattress.
Pull up on strap in center of
floor and raise center lock.
1 Moving Play Yard :
Lift foot end of play yard
approximately 2 inches off the ground
to activate wheels.
3 Unlocking side rails:
With center lock raised, lift each rail
upward, press SecureTech
TM
button
(Figure 3), and drop side down in
folding position (Figure 3a). Repeat
steps for each rail (Figure 3b).
NOTE: If locks fail to release, pull up
on strap in center of floor and raise
center lock.
3 Cómo destrabar las barandas
laterales:
Con la traba central hacia arriba,
levante cada baranda, presione
el botón SecureTech™ (Figura 3),
y bajar el lado a la posicion de
plegada (Figura 3a). Repita los
pasos para cada baranda (Figura
3b).
NOTA: Si las trabas
no se abren, tire hacia
arriba de la correa en
el centro del piso y
levante la traba central.
2
1
4 Continúe tirando hacia arriba de la
correa para levantar el piso y empuje
las patas hacia dentro.
2 Plegado:
Retire todos los accesorios del
corral. Retire el colchón.
Tire hacia arriba de la correa en
el centro del piso y rlevante la
traba central.
1 Cómo trasladar el corral:
Levante el extremo del pie
del corral aproximadamente 2
pulgadas del piso para activar las
ruedas.
5 Envuelva el colchón alrededor del
corral y ajuste las correas.
3
3b
3a
To Operate Play Yard Para operar el corral
9
6 Using travel bag:
Pull travel bag over play yard and infant bassinet, changing
station and infant bassinet. Zipper to close.
6 Uso del bolso de transporte:
Tire de la bolso de transporte por arriba del corral e inserte el
moisés, cambiador y Moisés para bebés. Cierre la cremallera.

Care and Maintenance
Cuidado y mantenimiento
• From time to time, check your play yard for worn parts, torn material
or stitching. Replace or repair the parts as needed.
• The play yard, mattress, bassinet, infant bassinet, canopy with toys
and changing station are surface wash only. Use only household soap
or detergent and cold water.
• Travel bag: Machine wash in cold water on delicate cycle and drip-dry.
DO NOT USE BLEACH.
• Ocasionalmente, verifique que el corral no tenga partes gastadas ni material
roto o descosido. Reemplace o repare las partes según sea necesario.
• El corral, el colchón, el moisés, el moisés para bebés, la capota con
juguetes y el cambiador deben limpiarse únicamente en su superficie.
Utilice solamente jabón o detergente de uso doméstico y agua fria.
• Lave el bolso de transporte en lavarropas, con agua fría y en ciclo para
ropa delicada. Deje secar al aire, sin retorcer. NO USE BLANQUEADOR.
10
Dorel Juvenile Group, Inc. warrants to the original purchaser that this product
(Play-and-Stay Play Yard), is free from material and workmanship defects
when used under normal conditions for a period of one (1) year from the date
of purchase. Should the product contain defects in material or workmanship
Dorel Juvenile Group, Inc., will repair or replace the product, at our option, free
of charge. Purchaser will be responsible for all costs associated with packaging
and shipping the product to Dorel Juvenile Group Consumer Relations
Department at the address noted on the front page and all other freight or
insurance costs associated with the return. Dorel Juvenile Group will bear the
cost of shipping the repaired or replaced product to the purchaser. Product
should be returned in its original package accompanied by a proof of purchase,
either a sales receipt or other proof that the product is within the warranty
period. This warranty is void if the owner repairs or modifies the product or the
product has been damaged as a result of misuse.
This warranty excludes any liability other than that expressly stated previously,
including but not limited to, any incidental or inconsequential damages.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION
OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY
ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT MAY VARY FROM STATE TO STATE.
One (1) Year Limited Warranty Garantía limitada durante un (1) año
La firma Dorel Juvenile Group, Inc. asegura al comprador original que este producto
(Corral “Play-and-Stay”) está garantizado contra materiales defectuosos o mano de obra
deficiente durante un (1) año a partir de la fecha de compra, si se utiliza en condiciones
normales.Si el producto presentara materiales defectuosos o mano de obra deficiente,
Dorel Juvenile Group, Inc. reparará o sustituirá el producto, a nuestra discreción, de manera
gratuita. El comprador cubrirá todos los costos relacionados con el envase y envío del
producto al Departamento de Relaciones con el Consumidor de Dorel Juvenile Group, a la
dirección que aparece al inicio de este documento, y los demás costos de transportación
o aseguramiento relacionados con el envío. Dorel Juvenile Group cubrirá los costos de
devolución al comprador del producto reparado o sustituido. El producto debe enviarse
en su envase original junto con una prueba documental de la compra, ya sea el recibo
de venta u otro medio demostrativo de que el producto aún está dentro del período de
garantía. Esta garantía quedará anulada si el propietario hubiera reparado o modificado el
producto, o si éste se hubiera dañado como consecuencia del uso incorrecto.
Esta garantía excluye cualesquiera otras responsabilidades ajenas a la expresada
más arriba, entre otras, los daños incidentales o consecuentes.
EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES
REFERENTES A LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, DE MODO QUE LA
LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTES EXPUESTA QUIZÁS NO SE APLIQUE EN SU CASO
PARTICULAR.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE
QUE USTED TAMBIÉN CUENTE CON OTROS DERECHOS QUE PODRÍAN VARIAR EN
DISTINTOS ESTADOS.
