
Operator’s Manual
4-Cycle Gasoline Lawn Edger
TBE515
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For service call 1-800-828-5500 in the United States, or
1-800-668-1238 in Canada to obtain a list of authorized service
dealers near you. For more details about your unit, visit our website
at www.troybilt.com.
DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF
PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.
THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE U.S. PATENTS.
OTHER PATENTS PENDING.
Service on this unit both within and after the warranty period should
be performed only by an authorized and approved service dealer.
Before beginning, locate the unit’s model plate. It lists the model and
serial numbers of your unit. Refer to the sample plate below and copy
the information for future reference.
All information, illustrations, and specifications in this manual are
based on the latest product information available at the time of
printing. We reserve the right to make changes at any time without
notice.
Copyright© 2008 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.
TABLE OF CONTENTS
Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Oil and Fuel Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Starting/Stopping Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Maintenance and Repair Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, E12
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E9–E11
P/N 769-03497 (01/08)
Copy the serial number here:
Copy the model and parent part number here:
S/N :
ITEM :
MODEL :
In an effort to reduce the impact on the forests,
and reduce carbon and greenhouse gas
emissions, MTD is using less paper by reducing
the text size of this manual.

2
• Add fuel in a clean, well-ventilated area outdoors where there are
no sparks or flames. Slowly remove the fuel cap only after
stopping engine. Do not smoke while fueling. Wipe up any spilled
fuel from the unit immediately.
• Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not start the
engine until fuel vapors dissipate.
• Move the unit at least 30 feet (9.1 m) from the fueling source and site
before starting the engine. Do not smoke. Keep sparks and open
flames away from the area while adding fuel or operating the unit.
• Never start or run the unit inside a closed room or building.
Breathing exhaust fumes can kill. Operate this unit only in a well
ventilated area outdoors.
WHILE OPERATING
• Keep bystanders, especially children and pets, at least 50 ft (15 m) away.
• Wear safety glasses or goggles that are marked as meeting ANSI
Z87.1 standards, and ear/hearing protection when operating this
unit. Wear a face or dust mask if the operation is dusty.
• Wear heavy, long pants, boots, gloves and a long sleeve shirt. Do
not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go
barefoot. Secure hair above shoulder level.
• Use the unit only in daylight or good artificial light.
• Use the right tool. Only use this tool for the purpose intended.
• Do not force unit. It will do the job better and with less likelihood
of injury at a rate for which it was designed.
• Use extreme caution when reversing or pulling the unit towards you.
• Do not overreach, take extra care when working on steep slopes
or inclines. Always keep proper footing and balance.
• Always hold the unit with both hands when operating. Keep a firm
grip on the handle.
• Keep hands, face, and feet at a distance from all moving parts. Do
not touch or try to stop the blade when it is rotating. Do not operate
without guards in place.
• Do not operate the engine faster than the speed needed to do the
job. Do not run the engine at high speed when not in use.
• Always stop the engine/motor when operation is delayed or when
walking from one location to another.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
• Carefully read and understand the operator's manual of the unit
that powers this attachment.
• Read this operating instruction manual carefully. Be thoroughly
familiar with the controls and the proper use of the equipment.
Know how to stop the unit and disengage the controls quickly.
• Do not operate this unit when tired, ill, or under the influence of
alcohol, drugs, or medication.
• Never allow children to operate the equipment. Never allow adults
unfamiliar with the instructions to use the unit. Never allow adults
to operate the equipment without proper instruction.
• All guards and safety attachments must be installed properly
before operating the unit.
• Inspect the unit before use. Ensure the blade is installed correctly
and secure.
• Clear the area to be edged before each use. Remove all objects
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which can be
thrown or become entangled in the edging attachment.
SPECIAL SAFETY WARNINGS FOR LAWN EDGERS
• Store fuel only in containers specifically designed and approved
for the storage of such materials.
• Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank.
Never remove the cap of the fuel tank, or add fuel, when the engine
is hot. Never operate the unit without the fuel cap securely in place.
Loosen the fuel tank cap slowly to relieve any pressure in the tank.
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
RULES FOR SAFE OPERATION
Read the Operator’s Manual and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can result in serious injury to the
operator and/or bystanders.
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-828-5500 IN U.S. OR 1-800-668-1238 in CANADA
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve your careful
attention and understanding. The safety warnings do not by themselves eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not
substitutes for proper accident prevention measures.
NOTE: Advises you of information or instructions vital to the
operation or maintenance of the equipment.
SAFETY ALERT:
Indicates danger, warning or
caution. Attention is required in order to avoid serious
personal injury. May be used in conjunction with other
symbols or pictographs.
DANGER:
Failure to obey a safety warning will result
in serious injury to yourself or to others. Always follow
the safety precautions to reduce the risk of fire, electric
shock and personal injury.
WARNING:
Failure to obey a safety warning can
result in injury to yourself and others. Always follow the
safety precautions to reduce the risk of fire, electric
shock and personal injury.
CAUTION:
Failure to obey a safety warning may result
in property damage or personal injury to yourself or to
others. Always follow the safety precautions to reduce
the risk of fire, electric shock and personal injury.
SYMBOL MEANING
SPARK ARRESTOR NOTE
NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of
California, Maine, Oregon and Washington. All U.S. Forest Land
and the state of California (Public Resources Codes 4442 and 4443),
Oregon and Washington require, by law that certain internal
combustion engines operated on forest brush and/or grass-covered
areas be equipped with a spark arrestor, maintained in effective
working order, or the engine be constructed, equipped and
maintained for the prevention of fire. Check with your state or local
authorities for regulations pertaining to these requirements. Failure to
follow these requirements could subject you to liability or a fine. This
unit is factory equipped with a spark arrestor. If it requires
replacement, ask your LOCAL SERVICE DEALER to install the
Accessory Part #753-05297 Spark Arrestor Kit.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
WARNING
THE ENGINE EXHAUST FROM THIS PRODUCT CONTAINS
CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO
CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS OR OTHER
REPRODUCTIVE HARM.
WARNING:
When using the unit, you must follow the
safety rules. Please read these instructions before
operating the unit in order to ensure the safety of the
operator and any bystanders. Please keep these
instructions for later use.
WARNING:
Gasoline is highly flammable, and its
vapors can explode if ignited. Take the following
precautions:

3
RULES FOR SAFE OPERATION
• SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS •
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's
manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
• Stop the engine/motor for maintenance, repair, to install or
remove the blade. The unit must be stopped and the blade no
longer turning to avoid injury.
• The blade may become very sharp from use. Always wear heavy
gloves when handling, removing, installing or cleaning the blade.
• If you strike or become entangled with a foreign object, stop the
engine/motor immediately and check for damage. Have any
damage repaired before attempting further operations. Do not
operate unit with a bent, cracked or dull blade. Discard blades
that are bent, warped, cracked or broken.
• Stop the unit IMMEDIATELY if you feel excessive vibration. Vibration
is a sign of trouble. Inspect thoroughly for loose nuts, bolts or damage
before continuing. Repair or replace affected parts as necessary.
• Stop and switch the unit to off for maintenance or repair.
• Keep unit clean of vegetation and other materials. They may
become lodged between the blade and guard.
• A coasting blade can cause injury while it continues to spin after
the unit is stopped. Maintain proper control of the unit until the
blade has completely stopped rotating.
• Use only genuine factory replacement parts and accessories for
this unit. These are available from your authorized service dealer.
Use of any unauthorized parts or accessories could lead to serious
injury to the user or damage to the unit, and void your warranty.
MAINTENANCE AND STORAGE
• Allow the unit to cool before storing or transporting. Be sure to
secure the unit while transporting.
• Store the unit in a locked up and dry or high and dry place to prevent
unauthorized use or damage, out of the reach of children.
• Clean the blade with a hose and water. Wipe the blade with light
machine oil to prevent rust.
• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep
handles dry, clean and free from debris. Clean after each use.
• Keep these instructions. Refer to them often and use them to
instruct other users. If you loan someone this unit, also loan them
these instructions.
• Only qualified personnel should perform any repairs or maintenance
procedures that are not described in this manual.
• Check shear bolts, engine mounting bolts and other bolts at frequent
intervals for proper tightness to be sure the equipment is in safe
working condition.
• Inside a building store the machine away from ignition sources.
Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
• Always refer to the Operator’s Manual instructions for important
details if the lawn edger is to be stored for an extended period.
• Do not attempt to repair the machine unless you have the proper
tools, and instructions for disassembly and repair of the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• READ OPERATOR'S MANUAL
WARNING:
Read the operator’s manual(s) and
follow all warnings and safety instructions. Failure to
do so can result in serious injury to the operator
and/or bystanders.
SYMBOL MEANING
• SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning or caution. May be used in
conjunction with other symbols or pictographs.
SYMBOL MEANING
• ON/OFF STOP CONTROL
OFF or STOP
• ON/OFF STOP CONTROL
ON / START / RUN
•OIL
Refer to operator’s manual for the proper type of oil.
• UNLEADED FUEL
Always use clean, fresh unleaded fuel.
• KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING: Keep all bystanders, especially
children and pets, at least 50 feet (15 m) from the
operating area.
• THROWN OBJECTS AND ROTATING
CUTTER CAN CAUSE SEVERE INJURY
WARNING:
Do not operate without the cutting
attachment shield in place. Keep away from the
rotating cutting attachment.
• HOT SURFACE WARNING
Do not touch a hot muffler, gear housing or cylinder.
You may get burned. These parts get extremely hot
from operation. They remain hot for a short time after
the unit is turned off.
• WEAR EYE AND HEARING PROTECTION
WARNING: Thrown objects and loud noise can
cause severe eye injury and hearing loss. Wear eye
protection meeting ANSI Z87.1 standards and ear
protection when operating this unit. Use a full face
shield when needed.
• GARDEN EDGERS – ROTATING BLADE
CAN CAUSE SEVERE INJURY
WARNING: Stop the engine and allow the blade
to stop before removing the blade, or before cleaning
or performing any maintenance. Keep hands and feet
away from rotating blade.

4
APPLICATIONS
• Edging along paths, driveways, rockeries, etc.
KNOW YOUR UNIT
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Handle
HANDLE ASSEMBLY
1. Remove the nuts and bolts from the handle components.
Be sure that they return to the holes they came out of.
2. Place the 2-holed end of the straight metal shaft over the
shaft base on the unit and align the holes (Fig. 1). Make
sure the TO START label is facing up.
3. Insert two flange-head bolts (1/4” x 1-1/4”) into these
holes (Fig. 1).
4. Hand-start the lock-nuts onto these bolts.
5. Using a 3/8” wrench, hold each flange-head bolt and
tighten the lock-nuts with a 7/16” wrench until firm. DO
NOT OVERTIGHTEN.
6. Place the shaft of the control handle onto the 3-holed
end of the straight metal shaft and align the control
handle’s holes with the two end-holes of the straight
metal shaft (Fig. 2).
NOTE: Because the control cables are pre-installed, care
must be taken when installing the control handle to
not pinch or bend the cables. This can damage
them and cause them to function improperly.
7. Insert two flange-head bolts (1/4” x 1-1/4”) into these
holes (Fig. 2).
8. Hand-start the lock-nuts onto these bolts.
9. Using a 3/8” wrench, hold each flange-head bolt and
tighten the lock-nuts with a 7/16” wrench until firm. DO
NOT OVERTIGHTEN.
10. Pull out the starter rope and run it into the eye hook (Fig. 3).
11. Insert the eye hook into the remaining hole on the
straight metal shaft (Fig. 3).
12. Screw the nut onto the eye hook (Fig 3) and use a 7/16”
wrench to tighten. DO NOT OVERTIGHTEN.
13. Using the zip ties in the hardware bag, secure the handle
cables to the straight metal shaft mid-way between the
eye hook and the motor housing.
NOTE: DO NOT run any control wires though the eye hook.
14. Cut the Zip tie holding the bail to the handle (Fig. 4).
15. Insert the Z-Hook into the hole on the right side of the
bail to secure the clutch cable to the bail (Fig. 5).
16. Remove the nut and bolt from the throttle control (Fig. 6).
17. Align the throttle control with the hole on the right side of
the handle (Fig. 6).
18. Insert the bolt through the hole in the throttle control and
the hole in the handle.
19. Hand-start the lock-nut onto this bolt.
20. Using a 7/16” wrench, tighten each nut onto each bolt
until firm. DO NOT OVERTIGHTEN.
Straight Metal Shaft
Throttle
On/Off Switch
Bail Lock
Lever
Bail
Starter Rope Grip
Depth Adjustment Lever
Edger Blade
Blade Shield
Wheel
Wheel
Spark Plug
Air Filter Cover
Choke Lever
Bail Lock
Muffler
Oil Plug
Gas Tank
Fig. 1
Fig. 3
Eye Hook
Starter
Rope
Starter Rope
Handle
Lock-Nut
RECOMMENDED OIL TYPE
Using the proper type and weight of oil in the crankcase is extremely important. Check the oil before
each use and change the oil regularly. Failure to use the correct oil, or using dirty oil, can cause
premature engine wear and failure. Use a high-quality SAE 30 weight oil of API (American Petroleum
Institute) service class SF, SG, SH.
ADDING OIL TO CRANKCASE: INITIAL USE
NOTE: This unit is shipped without oil. In order to avoid damage
to the unit, put oil in the crankcase before you attempt to
start the unit.
Your unit is supplied with one 3.04 fluid oz. (90 ml.) bottle of SAE
30 SF, SG, SH oil (Fig. 7).
NOTE: Save the empty oil bottle. It can be used to measure the
correct amount during future oil changes. See Changing
the Oil.
1. Unscrew the top of the bottle of oil and remove the paper seal
covering the opening. Replace the top. Next, cut the tip off
the funnel spout (Fig. 7).
2. Tip unit so that the back of the engine is facing up in a vertical
position.
3. Remove the oil fill plug from the crankcase (Fig. 8).
4. Pour the entire bottle of oil into the oil fill hole (Fig. 9).
NOTE: Never add oil to the gas or gas tank.
5. Wipe up any oil that may have spilled and reinstall the oil fill
plug.
Check oil before each use and change as needed. Refer to
Checking the Oil Level.
RECOMMENDED FUEL TYPE
Old gasoline is the primary reason for improper unit performance.
Be sure to use fresh, clean, unleaded gasoline.
NOTE: This is a four cycle engine. In order to avoid damage to
the unit, do not mix oil with the gasoline.
Definition of Blended Fuels
Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such
as ethanol, methanol or MTBE (ether). Alcohol-blended fuel
absorbs water. As little as 1% water in the fuel can form acids
when stored. Use fresh fuel (less than 60 days old), when using
alcohol-blended fuel.
Using Blended Fuels
If you choose to use a blended fuel, or its use is unavoidable,
follow recommended precautions:
• Always use fresh unleaded gasoline
• Use a gas stabilizer fuel additive
• Drain tank and run the engine dry before storing unit
Using Fuel Additives
The use of a gas stabilizer will inhibit corrosion and minimize the formation of gum deposits. Using a fuel
additive can keep fuel from forming harmful deposits in the carburetor for up to six (6) months. Add 0.8
oz. (23 ml.) of fuel additive per gallon of fuel according to the instructions on the container. NEVER add
fuel additives directly to the unit's gas tank.
FUELING THE UNIT
1. Remove the gas cap.
2. Place the gas container’s spout into the fill hole on the fuel
tank (Fig. 10) and fill the tank.
NOTE: Fill or add gas to the tank only when the edger is in the
horizontal position.
NOTE: Do not overfill the tank.
3. Wipe up any gasoline that may have spilled.
4. Reinstall the gas cap.
5. Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the fueling source
and site before starting the engine.
NOTE: Dispose of the old gasoline in accordance to Federal,
State and Local regulations.
OIL AND FUEL INFORMATION
WARNING:
OVERFILLING OIL CRANKCASE MAY CAUSE SERIOUS PERSONAL
INJURY. Check and maintain the proper oil level in the crank case; it is important and
cannot be overemphasized. Check the oil before each use and change it as needed. See
Changing the Oil.
Fig. 7
Funnel
Spout
O-Ring
Fig. 9
Oil Fill Plug
Oil Fill
Hole
Fig. 8
WARNING:
Add gasoline in a clean, well ventilated outdoor area. Wipe up any spilled
gasoline immediately. Avoid creating a source of ignition for spilt fuel. Do not start the
engine until gasoline vapors dissipate.
WARNING:
Remove gas cap slowly to avoid injury from fuel spray. Never operate the
unit without the gas cap securely in place.
WARNING:
Gasoline is extremely flammable. Ignited vapors may explode. Always
stop the engine and allow it to cool before filling the gas tank. Do not smoke while filling
the tank. Keep sparks and open flames at a distance from the area.
Gas Cap
Gas Can Spout
Fig. 10
Gas Tank
Unleaded
Gas
Lock-Nuts
Bolts
Fig. 2
Lock-Nuts
Bolts
Straight
Metal
Shaft
Shaft
Base
Control
Handle
Shaft
Straight
Metal
Shaft
Fig. 6
Bolt
Nut
Fig. 5
Bail
Z-Hook
Throttle Control
Fig. 4
Bail
Zip Tie

5
Fig. 14
STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS
STARTING INSTRUCTIONS
(If cold, see Cold Weather Starting Insttructions
below)
STOPPING INSTRUCTIONS
1. Release your hand from the bail and move throttle
control lever to the SLOW ( ) position. Allow the
engine to cool down by idling.
2. Press and hold On/Off Stop Control in the OFF (O)
position until engine comes to a complete stop (Fig. 11).
1. Check the oil level in the crankcase. Refer to
Checking the Oil Level.
2. Fill the fuel tank with fresh, clean unleaded
gasoline. Refer to Fueling the Unit.
NOTE: There is no need to turn the unit on. The On/Off
Stop Control is in the ON ( I ) position at all
times (Fig. 11).
3. Fully press and release the primer bulb 10 times,
slowly. Some amount of fuel should be visible in
the primer bulb and fuel lines (Fig. 12). If you can’t
see fuel in the bulb, press and release the bulb as
many times as it takes before you can see fuel in it.
NOTE: If the temperature is below 40°F, move the
Cold Weather Start Lever to the closed position
(Fig. 13) and continue to step 4. DO NOT move
this lever to the closed position if the
temperature is above 40°F.
4. Stand in the starting position (Fig. 14) and make
sure the throttle control (Fig. 15) is in the SLOW
( ) position.
5. Pull the starter rope out a short distance until you
feel some resistance (this is usually around 2-4
inches). Then pull the starter rope smoothly and
briskly 5 times. The engine should start.
NOTE: Do not engage the bail while pulling the starter
rope (Fig. 14) or the unit will not start.
6. If the engine starts, move the throttle control to the
FAST ( ) position and allow the engine to warm
up for 15 to 30 seconds.
NOTE: If the engine starts and the temperature is
below 40°F, move the Cold Weather Start
Lever to the open position (Fig. 13) and let the
engine warm up for 30 to 60 seconds.
IF... the engine does NOT start, go back to step 3.
IF... the engine stops while the throttle control is in the
FAST ( ) position, go back to step 4.
Starter
Rope
WARNING:
Operate this unit only in a well- ventilated outdoor area. Carbon monoxide
exhaust fumes can be lethal in a confined area.
WARNING:
Avoid accidental starting. Make sure you are in the starting position when
pulling the starter rope (Fig. 14). To avoid serious injury, the operator and unit must be
in a stable position while starting.
Fig. 11
On/Off
Switch
OPERATING INSTRUCTIONS
HOLDING THE UNIT
Before operating the unit, stand in the operating position (Fig. 16).
Check for the following:
• The operator is wearing eye protection and proper clothing.
• Both hands are holding the handle bar firmly.
• The edger wheel adjusted for proper cut depth as shown in
Figure 17 and edger positioned as shown in Figure 16.
ADJUSTING EDGER CUTTING DEPTH
1. Grasp the depth adjustment lever located beside the front
wheel (Fig 17).
2. To raise the cutting blade, move the lever toward the front of
the wheel bracket (Fig. 17). Lowering the wheel decreases the
cutting depth.
3. To lower the cutting blade, move the lever toward the rear of
the wheel bracket. Raising the wheel increases the cutting
depth.
TIPS FOR BEST EDGING RESULTS
• Do not force the edger. Edge the first time at a lesser
depth,(No more than 1/2” depth cut per pass), then do the area
again with a deeper setting.
• Walk the edger at a slow, even pace.
• Check the blade condition. As it wears it becomes smaller,
thus reducing the cutting depth performance. Replace with a
new blade when the blade has worn to the blade’s wear limit
holes (Fig. 18).
ADJUST BELT TENSION
If blade fails to turn when the bail is pulled, then:
1. Locate small thumb wheel on top of the belt housing (Fig. 17).
2. Turn the wheel clockwise 1 revolution to increase the tension
on the belt.
3. Try pulling the bail and see if the blade turns. If not, repeat
step 2 until the blade turns.
WARNING:
Always wear eye, hearing, foot and body protection to reduce the risk of
injury when operating this unit.
Fig. 16
Fig. 17
Thumb
Wheel
Wheel Bracket
Depth
Adjustment
Lever
Fig. 18
Blade Edges
Wear Limit
Holes
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
MAINTENANCE SCHEDULE
Perform these required maintenance procedures at the frequency stated in the table. These procedures
should also be a part of any seasonal tune-up.
NOTE: Some maintenance procedures may require special tools or skills. If you are unsure about these
procedures take your unit to a Troy-Bilt or other qualified service dealer.
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be
performed by a Troy-Bilt or other qualified service dealer.
In order to assure peak performance of your engine, inspection of the engine exhaust port may be
necessary after 50 hours of operation. If you notice lost RPM, poor performance or general lack of
acceleration, this service may be required. If you feel your engine is in need of this inspection, refer
service to a Troy-Bilt or other qualified service dealer for repair. DO NOT attempt to perform this process
yourself as engine damage may result from contaminants involved in the cleaning process for the port.
WARNING:
To prevent serious injury, never perform maintenance or repairs with unit
running. Always service and repair a cool unit. Disconnect the spark plug wire to ensure
that the unit cannot start.
FREQUENCY MAINTENANCE REQUIRED SEE
Before using
Fill fuel tank with fresh fuel
Check Oil
p. 4
p .6
Every 10 hrs Clean and re-oil air filter p. 6
After 1st 10 hrs
Every 25 hrs
Every 25 hrs
Change Oil
Change Oil
Clean Spark Arrestor
p. 6
p. 6
p. 7
Every 10 hrs
Verey 25 hrs
Every 25 hrs
Check rocker arm to valve clearance and adjust
Check rocker arm to valve clearance and adjust
Check spark plug condition and gap
p. 6
p. 6
p. 7
Fig. 15
Throttle
Control
Throttle Label
Fast
Slow
Bail
Fig. 12
Primer Bulb
Fig. 13
Cold Weather Start Lever
Open Closed
WARNING:
Do not force the throttle control
handle back past the Turtle on the throttle label.
This could damage the unit.

4. Apply enough clean SAE 30 motor oil to lightly coat the filter (Fig. 27).
5. Squeeze the filter to spread and remove excess oil (Fig. 28).
6. Replace the filter (Fig. 25).
NOTE: If the unit is operated without the air filter, you will VOID
the warranty.
7. Reinstall the air filter cover. Position the tabs on the sides of
the air filter cover onto the slots at the top of the back plate
(Fig. 25).
8. Push the cover in until the tab on the air filter backplate snaps
into place in the slot on the air filter cover (Fig. 25).
CARBURETOR ADJUSTMENT
The idle speed of the engine is adjustable. An idle adjustment
screw is between the air filter cover and the engine starter housing
(Fig. 29).
NOTE: Careless adjustments can seriously damage your unit. An
authorized service dealer should make carburetor
adjustments.
Check Fuel
Old fuel is usually the reason for improper unit performance. Drain
and refill the tank with fresh fuel prior to making any adjustments.
Refer to Oil and Fuel Information.
Adjust Idle Speed Screw
If, after checking the fuel and cleaning the air filter, the engine still
will not idle, adjust the idle speed screw as follows:
1. Start the engine and let it run at a high idle for a minute to
warm up. Refer to Starting/Stopping Instructions.
2. Move the throttle control lever to the Slow position ( ) and
let the engine idle. If the engine stops, insert a
small phillips in between the Air Filter Cover and the Engine
Cover (Fig. 29).
NOTE: Do not engage the Blade Clutch Lever while adjusting the
idle speed screw to ensure that the blade will not rotate.
3. Turn the idle speed screw in, clockwise, 1/8 of a turn at a
time (as needed) until the engine idles smoothly.
Checking the fuel, cleaning the air filter, and adjusting the idle
speed should solve most engine problems. If not and all of the
following are true:
• the engine will not idle
• the engine hesitates or stalls on acceleration
• there is a loss of engine power
Have the carburetor adjusted by an authorized service dealer.
ROCKER ARM CLEARANCE
This requires disassembly of the engine. If you feel unsure or
unqualified to perform this, take the unit to an authorized service
center.
NOTE: Inspect the valve to rocker arm clearance with a feeler
gauge after the first 10 hours of operation and every 25
hours of operation.
• The engine must be cold when checking or adjusting the valve
clearance.
• This task should be performed inside, in a clean, dust free
area.
1. Remove the six (6) screws on the back of the engine cover
with a Flat-head or T-25 Torx screwdriver (Fig. 30).
2. Disconnect the spark plug wire.
3. Clean dirt from around the spark plug. Remove the spark plug
from the cylinder head by turning a 5/8 in. socket
counterclockwise.
4. Remove the engine cover (Fig. 30).
5. Clean dirt from around the rocker arm cover. Remove the
screw holding the rocker arm cover with a large flat blade
screwdriver or Torx T-25 bit (Fig. 31). Remove the rocker arm
cover and gasket.
6. Pull the starter rope slowly to bring the piston to the top of its
travel, (known as top dead center). Check that:
• The piston is at the top of its travel while looking in the spark
plug hole (Fig. 32)
• Both rocker arms move freely, and both valves are closed
If these statements are not true, repeat this step.
7. Slide the feeler gauge between the rocker arm and the valve
return spring. Measure the clearance between the valve stem
and rocker arm (Fig. 32). Measure both the intake and exhaust
valves.
The recommended clearance for both intake and exhaust is .003 –
.006 in. (.076 – 0.152 mm). Use a standard automotive .005 in.
(0.127 mm) feeler gauge. The feeler gauge should slide between
the rocker arm and valve stem with a slight amount of resistance,
without binding. See Figures 32 and 33.
8. If the clearance is not within specification:
a. Turn the adjusting nut using a 5/16 inch (8 mm) wrench or
nut driver (Fig. 32).
• To increase clearance, turn the adjusting nut
counterclockwise.
• To decrease clearance, turn the adjusting nut clockwise.
b. Recheck both clearances, and adjust as necessary.
9. Reinstall the rocker arm cover using a new gasket. Torque the screw to 20–30 in•lb (2.2–3.4 N•m).
10. Check the spark plug and reinstall. See Replacing the Spark Plug.
11. Replace the spark plug wire.
12. Reinstall the engine cover. Check alignment of the cover before tightening the screws. Tighten screws.
6
CHECKING THE OIL LEVEL
The importance of checking and maintaining the proper oil level in
the crankcase cannot be overemphasized. Check oil before each
use:
1. Stop the engine and allow oil to drain into the crankcase.
2. Place the unit on a level surface to get a proper oil level
reading (Fig. 22).
3. Keep dirt, grass clippings and other debris out of the engine.
Clean the area around the oil fill plug before removing it.
4. Remove the oil fill plug.
5. Look into the oil fill hole, use a flashlight if needed. The oil
should be just touching the inner most thread (Fig. 22).
6. If the oil level is not touching the inner most thread on the oil
fill hole, add a small amount of oil to the oil fill hole and
recheck (Fig. 23). Repeat this procedure until the oil level
reaches the inner most thread on the oil fill hole.
NOTE: Do not overfill the unit.
NOTE: Make sure the O-ring is in place on the oil fill plug when
checking and changing the oil (Fig. 8).
CHANGING THE OIL
For a new engine, change the oil after the first 10 hours of
operation. Change the oil while the engine is still warm. The oil will
flow freely and carry away more impurities.
1. Unplug spark plug boot to prevent accidental starting.
2. Remove the oil fill plug.
3. Pour the oil out of the oil fill hole and into a container by
tipping the unit to a vertical position (Fig. 24). Allow ample
time for complete drainage.
4. Wipe up any oil residue on the unit and clean up any oil that
may have spilled. Dispose of the oil according to Federal,
State and local regulations.
5. Refill the crankcase with 3.04 fluid ounce (90 ml or 3/8 cup) of
SAE 30 SF, SG, SH oil.
NOTE: Use the bottle and spout saved from initial use to measure
the correct amount of oil. The top of the label on the bottle
measures approximately 3.04 ounces (90 ml or 3/8 cup)
(Fig. 23). Check the level, See Checking the Oil Level. If
the level is low, add a small amount of oil and recheck. Do
not overfill (Fig. 22).
6. Replace the oil fill plug.
7. Reconnect the spark plug boot.
AIR FILTER MAINTENANCE
Cleaning the Air Filter
Clean and re-oil the air filter every 10 hours of
operation. It is an important item to maintain. Failure
to maintain your air filter properly can result in poor
performance or can cause permanent damage to
your engine.
1. Open the air filter cover. Push the tab on the left
side of the cover in, swing the air filter cover out
and off the air filter housing (Fig. 25).
2. Remove the air filter and the screen that sits
behind it (Fig. 25).
3. Wash the filter in detergent and water (Fig. 26).
Rinse the filter thoroughly and allow it to dry.
BLADE REPLACEMENT
1. Place the 5/16” Allen wrench in the spindle hole (Fig. 19).
2. While holding the Allen wrench in place, loosen the nut with a 15/16” wrench by turning it
counterclockwise (Fig. 19).
3. Re move the nut and blade. Keep the nut for new blade installation.
4. Install the new blade and nut (Fig. 20).
5. While holding the Allen wrench in the spindle hole, tighten the nut by turning the wrench clockwise
until tight (Fig. 21).
NOTE: Make sure that the blade stays flat and centered against the output shaft throughout installation.
ACCESSORIES/REPLACEMENT PARTS
Blade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753-05562
Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753-05549
Use only original Troy-Bilt replacement parts.
Fig. 26
Fig. 27
WARNING:
To avoid serious personal injury, always wear gloves while han dling,
removing or in stall ing the blade.
Fig. 19
Loosen
Spindle Hole
Fig. 20
Nut
Edger Blade
Fig. 21
Tighten
WARNING:
Verify the blade is flat against the output shaft after the nut is tightened. If
the blade is off-cen ter, the unit will be dam aged by vibration, and the blade may fly off,
which can cause serious personal in ju ry.
Fig. 22
Max Oil Fill Line
Fig. 24
CAUTION:
Wear gloves to prevent injury
when handling unit.
WARNING:
To avoid serious
personal injury, always turn the unit
off and allow it to cool before you
clean or service it.
Fig. 23
Fill Level
Fig. 25
Screen
Air Filter
Air Filter
Hooks
Tab
Air Filter Cover
Air Filter Housing
Slot
Fig. 28
Fig. 29
Idle
Adjustment
Screw
WARNING:
To prevent serious personal
injury, make sure the blade has stopped rotating
before you turn it off.
Fig. 30
Fig. 31
Fig. 32
Remove
Screws
Remove
Screws
Rocker Arm
Cover
Spark
Plug Hole
Adjusting
Nuts
Feeler Gauge
Rocker Arms
INTAKE
EXHAUST
Spark Plug Hole
Fig. 33
Rocker
Arm
.003–.006 in.
(.076–.152 mm)
Adjusting Nut
Feeler
Gauge
Intake
Valve Stem
Exhaust
Valve Stem

7
REPLACING THE SPARK PLUG
Use a replacement part number 753-05255 spark plug. The correct air gap is 0.025 in. (0.635 mm).
Remove the plug after every 25 hours of operation and check its condition.
1. Stop the engine and allow it to cool. Remove the six (6)
screws on the back of the engine cover with a Flat-head or T-
25 Torx screwdriver (Fig. 30).
2. Grasp the plug wire firmly and pull the cap from the spark plug.
3. Clean dirt from around the spark plug. Remove the spark plug from
the cylinder head by turning a 5/8 in. socket counterclockwise.
4. Replace cracked, fouled or dirty spark plug. Set the air gap at
0.025 in. (0.635 mm) using a feeler gauge (Fig. 34).
5. Install a correctly-gapped spark plug in the cylinder head.
Turn the 5/8 in. socket clockwise until snug.
If using a torque wrench torque to:
110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m)
Do not over tighten.
SPARK ARRESTOR MAINTENANCE
1. Remove the rear engine cover. See Rocker Arm Clearance.
2. With a flat blade screwdriver or Torx T-20 bit and a T-25 bit,
remove the screws attaching the spark arrestor cover to the
muffler (Fig. 35).
3. Pull the tab on the spark arrestor cover out of the muffler.
Remove the spark arrestor cover.
4. Remove the spark arrestor screen from the spark arrestor
cover.
5. Clean the spark arrestor screen with a wire brush or replace it.
6. Reinstall the spark arrestor screen, spark arrestor cover and
screws.
CLEANING
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners
that contain aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic
housing or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth.
STORAGE
• Never store the unit with fuel in the tank where fumes may reach an open flame or spark.
• Allow the engine to cool before storing.
• Lock up the unit to prevent unauthorized use or damage.
• Store the unit in a dry, well-ventilated area.
• Store the unit out of the reach of children.
LONG TERM STORAGE
1. Drain all gasoline from the gas tank into a container. Do not use gas that has been stored for more
than 60 days. Dispose of the old gasoline in accordance to Federal, State, and Local regulations.
2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures that all gasoline has been drained from
the carburetor.
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 5 drops of high quality motor oil into the
cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the spark plug.
NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil from the cylinder before attempting to start the
edger after storage.
4. Change the oil, referring to Changing the Oil. Dispose of the old oil in accordance to Federal, State
and Local regulations.
5. Thoroughly clean the unit and inspect for any loose or damaged parts. Repair or replace damaged
parts and tighten loose screws, nuts or bolts. The unit is ready for storage.
TRANSPORTING
• Allow the engine to cool before transporting.
• Secure the unit while transporting.
• Drain the gas tank before transporting.
• Tighten gas cap before transporting.
Fig. 34
0.025 in.
(0.635 mm)
WARNING:
Do not sand blast, scrape or
clean electrodes. Grit in the engine could
damage the cylinder.
TROUBLESHOOTING
If further assistance is required, contact your authorized service dealer.
CAUSE ACTION
Old fuel Drain gas tank and add fresh fuel
Blade bound with grass Stop the engine and clean the blade
Dirty air filter Clean or replace the air filter
Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
ENGINE WILL NOT START
ENGINE WILL NOT ACCELERATE
CAUSE ACTION
Air filter is plugged Replace or clean the air filter
Old fuel Drain gas tank and add fresh fuel
Improper carburetor adjustment Adjust carburetor
CAUSE ACTION
Empty fuel tank Fill fuel tank with new fuel
Primer bulb wasn't pressed enough Press primer bulb fully and slowly 10 times
Old fuel Drain gas tank and add fresh fuel
Fouled spark plug Replace or clean the spark plug
Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
CAUSE ACTION
Old fuel Drain gas tank and add fresh fuel
Fouled spark plug Replace or clean the spark plug
Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
Blade cutting depth too deep Adjust blade cutting depth
ENGINE WILL NOT IDLE
CAUSE ACTION
Blade bound with grass Stop the engine and clean the blade
Drive belt loose Adjust belt tension using tension wheel
Drive belt broken Replace belt
BLADE WILL NOT TURN
ENGINE LACKS POWER OR STALLS WHEN CUTTING
Fig. 35
Spark Arrestor Screen
Diverter
T-25 Screw
T-20 Screw
Muffler
Slot
WARNING:
To avoid serious personal injury, always turn your unit off and allow it to
cool before you clean or service it.
SPECIFICATIONS
ENGINE*
* All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We
reserve the right to make changes at any time without notice.
Engine Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-Cooled, 4-Cycle
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.8 cu. in. (29 cc)
Operating RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,800+ rpm
Idle Speed RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,800 - 3,600 rpm
Ignition Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronic
On/Off Stop Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Momentary
Valve clearance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.003–0.006 in. (0.076–0.152 mm)
Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 inch (0.635 mm)
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SAE 30 Oil
Crankcase Oil Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.04 oz (90 ml or 3/8 cup)
Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unleaded
Carburetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diaphragm, All-Position
Starter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spring Assist Starting™ Auto Rewind
Muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baffled with Guard
Throttle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Variable Speed
Fuel Tank Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 oz (414 ml)
Unit Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1 lbs. (10.02 kg.)
Cutting Depth (maximum) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.75 in. (44.5 mm)
UNIT*

8
CALIFORNIA / EPA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
Your Warranty Rights and Obligations
The California Air Resources Board, the Environmental Protection Agency, and Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) are pleased to explain the emission control system warranty on your 2007 and later small off-road engine. In
California and the 49 states, new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. Troy-Bilt must warrant the emission control system on your small off-road
engine for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine.
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel-injection system, the ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses, belts, connectors and other emission-related
assemblies.
Where a warrantable condition exists, Troy-Bilt will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor.
The 2007 and later small off-road engines are warranted for two years. If any emission-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by Troy-Bilt.
Owners Warranty Responsibilities
As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your operator’s manual. Troy-Bilt recommends that you retain all receipts covering maintenance on your
small off-road engine, but Troy-Bilt cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
• As the small off-road engine owner, you should however be aware that Troy-Bilt may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or
unapproved modifications.
• You are responsible for presenting your small off-road engine to a Troy-Bilt Authorized Service Center as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to
exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should call 1-800-828-5500.
Manufacturer’s Warranty Coverage
• The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to the retail purchaser.
• The manufacturer warrants to the initial owner and each subsequent purchaser, that the engine is free from defects in material and workmanship which cause the failure of a warranted part for a period of two years.
• Repair or replacement of warranted part will be performed at no charge to the owner at an Authorized Troy-Bilt Service Center. For the nearest location please contact Troy-Bilt at: 1-800-828-5500.
• Any warranted part which is not scheduled for replacement, as required maintenance or which is scheduled for only for regular inspection to the effect of “Repair or Replace as Necessary” is warranted for the
warranty period. Any warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance will be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part.
• The owner will not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective, if the diagnostic work is performed at an Authorized Troy-Bilt Service Center.
• The manufacturer is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
• Failures caused by abuse, neglect or improper maintenance are not covered under warranty.
• The use of add-on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer is not liable to cover failures of warranted parts caused by the use of add-on or modified parts.
• In order to file a claim, go to your nearest Authorized Troy-Bilt Service Center. Warranty services or repairs will be provided at all Authorized Troy-Bilt Service Centers.
• Any manufacturer approved replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repair of emission related parts and will be provided without charge to the owner. Any replacement part
that is equivalent in performance or durability may be used in non-warranty maintenance or repair and will not reduce the warranty obligations of the manufacturer.
Emission Warranty Parts List:
The following components are included in the emission-related warranty of the engine: air filter, carburetor, primer, fuel lines, fuel pick up/ fuel filter, ignition module, spark plug, and muffler. Valves and Cam are
additionally included if your engine is a 4-Stroke Model.
CALIFORNIA EVAPORATIVE EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
Your Warranty Rights and Obligations
The California Air Resources Board and Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) is pleased to explain the evaporative emission control system’s warranty on your 2007 model year and later small off-road (equipment type) engine. In
California, new equipment that use small off-engines must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards Troy-Bilt must warrant the evaporative emission control system on your
small off-road Lawn & Garden engine for the period listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your equipment.
Your evaporative emission control system may include parts such as: carburetors, fuel tanks, fuel lines, fuel caps, valves, canisters, filters, vapor hoses, clamps, connectors, and other associated components. For
engines less than or equal to 80 cc, only the fuel tank is subject to the evaporative emission control warranty requirements of this section. The displacement of your small off road engine is less than 80 cc.
Manufacturer’s Warranty Coverage
This evaporative emission control system is warranted for two years. If any evaporative emission-related part on your equipment is defective, the part will be repaired or replaced by Troy-Bilt.
Owner’s Warranty Responsibilities
• As the small off-road Lawn & Garden engine owner, you are responsible for performance of the required maintenance listed in your owner’s manual. Troy-Bilt recommends that you retain all receipts covering
maintenance on your Lawn & Garden Engine but Troy-Bilt cannot deny warranty solely for the lack of receipts.
• As the small off-road Lawn & Garden engine owner, you should however be aware that the Troy-Bilt may deny you warranty coverage if your fuel tank has failed due to abuse, neglect, or improper maintenance or
unapproved modifications.
• You are responsible for presenting your Lawn & Garden fuel tank to Troy-Bilt distribution center or service center as soon as the problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of
time, not to exceed 30 days. If you have a question regarding your warranty coverage, you should contact Troy-Bilt at 1-800-828-5500.
Defects Warranty Requirements
(a) The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to an ultimate purchaser.
(b) General Evaporative Emissions Warranty Coverage. The fuel tank must be warranted to the ultimate purchaser and any subsequent owner that the evaporative emission control system when installed was:
(1) Designed, built, and equipped so as to conform with all applicable regulations; and
(2) Free from defects in materials and workmanship that causes the failure of a warranted part for a period of two years.
(c) The warranty on evaporative emissions-related parts will be interpreted as follows:
(1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions must be warranted for the warranty period defined in subsection (b)(2). If any such part fails during the
period of warranty coverage, it must be repaired or replaced by Troy-Bilt. Any such part repaired or replaced under the warranty must be warranted for a time not less than the remaining warranty period.
(2) Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the written instructions must be warranted for the warranty period defined in subsection (b)(2). A statement in such written instructions to the
effect of “repair or replace as necessary” will not reduce the period of warranty coverage. Any such part repaired or replaced under warranty must be warranted for a time not less than the remaining warranty
period.
(3) Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions must be warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for that part. If the
part fails prior to the first scheduled replacement, the part must be repaired or replaced by the Troy-Bilt. Any such part repaired or replaced under warranty must be warranted for a time not less than the
remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part.
(4) Repair or replacement of any warranted part under the warranty provisions of this article must be performed at no charge to the owner at a warranty station.
(5) Not withstanding the provisions of subsection (4) above, warranty services or repairs must be provided at distribution centers that are franchised to service the subject engines or equipment.
(6) The owner must not be charged for diagnostic labor that leads to the determination that a warranted part is in fact defective, provided that such diagnostic work is performed at a warranty station.
(7) Throughout the evaporative emission control system’s warranty period set out in subsection (b)(2), Troy-Bilt must maintain a supply of warranted parts sufficient to meet the expected demand for such parts.
(8) Manufacturer approved replacement parts must be used in the performance of any warranty maintenance or repairs and must be provided without charge to the owner. Such use will not reduce the warranty
obligations of the manufacturer issuing the warranty.
(9) The use of any add-on or modified parts will be grounds for disallowing a warranty claim made in accordance with this article. The manufacturer issuing the warranty will not be liable under this Article to warrant
failures of warranted parts caused by the use of an add-on or modified part.
(10) Troy-Bilt shall provide any documents that describe the warranty procedures or policies within five working days of request by the Air Resources Board.
Emission Warranty Parts List
(1) Fuel Tank
Written instructions for the maintenance and use of the evaporative emissions control system by the owner shall be furnished with each new engine or equipment.

Manuel de L'utilisateur
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Coupe-bordures à 4 temps à
essence
TBE515
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans
ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques
disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons
le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.
Copyright© 2008 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés.
TABLE DES MATIÈRES
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F2
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F4
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F4
Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F4
Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F7
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F7
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F8, E12
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E9–E11
P/N 769-03497 (01/08)
Copiez le numéro de série ici :
Copiez le numéro de modèle / pièce mère ici :
S/N :
ITEM :
MODEL :
Obtenez la liste des concessionnaires agréés appelez le 1-800-828-
5500 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada. Pour de plus
amples informations à propos de votre appareil, visitez
www.troybilt.com.
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ QUI
VOUS L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE SOUS GARANTIE
NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS
AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE.
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la période de
garantie doit être fait par un concessionnaire agréé uniquement.
Avant d'assembler votre nouvel équipement, repérez la plaque
signalétique de l'appareil et copiez ses informations dans l'espace ci-
dessous. Ces informations sont essentielles si vous désirez obtenir de
l'aide auprès de notre service technique ou d'un distributeur agréé. Un
exemple de plaque signalétique est présenté ci-dessous.
Dans un effort de réduire l’impact sur les forets et
réduire les émissions de gaz carbonique ainsi que
les émissions de gaz à effet de serre, MTD utilise
moins de papier en réduisant la taille du texte de
ce manuel.

F2
celui-ci lentement afin de réduire la pression du réservoir.
• Mélangez et ajoutez le carburant dans un endroit aéré et propre,
en plein air, à l'abri des étincelles ou des flammes. N'enlevez
lentement le bouchon du réservoir d'essence qu'après avoir arrêté
le moteur. Ne fumez pas pendant le remplissage ou le mélange de
carburant. Essuyez immédiatement tout déversement.
• Évitez de mettre le feu au carburant déversé. Ne démarrez pas le
moteur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipées.
• Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) de la source et du site
de ravitaillement en carburant avant de démarrer le moteur. Ne
fumez pas et éloignez toute source d'étincelles ou de flammes
vives du lieu de ravitaillement ou de fonctionnement de l'appareil.
• Évitez de démarrer ou de faire marcher l'appareil à l'intérieur d'une
pièce ou d'un bâtiment fermé. La respiration de fumées d'échappement
peut tuer. Ne faites marcher l’appareil qu'à l'extérieur, dans un lieu aéré.
PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL
• Tenez les visiteurs, surtout les enfants et les animaux ft familiers à
une distance d'au moins 15 m (50 pi).
• Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI
Z87.1 ainsi que des protège-oreilles durant l'utilisation de
l'appareil. Portez un masque facial ou antipoussières si vous
travaillez dans un lieu poussiéreux.
• Portez des pantalons épais et longs, des bottes, des gants et une
chemise à manches longues. Ne marchez pas pieds nus et évitez
les vêtements lâches, bijoux, pantalons courts et sandales.
Relevez les cheveux au-dessus des épaules.
• N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon éclairage artificiel.
• Utilisez les outils appropriés. N'employez l’outil que pour son usage prévu.
• Ne forcez pas l’appareil. Il fonctionnera mieux et posera moins de
risques de blessures à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
• Soyez très prudent lorsque vous faites marche arrière ou que
vous tirez l'appareil vers vous.
• Ne vous étirez pas et faites très attention lorsque vous travaillez
sur des pentes ou inclinaisons abruptes. Tenez-vous toujours
bien campé, en position d'équilibre.
• Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsqu’il est en marche.
Agrippez fermement les poignées avant et arrière.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION
• Prenez soin de bien lire et comprendre le manuel de l'appareil qui
alimente cet accessoire.
• Veuillez lire le manuel de l'utilisateur attentivement. Familiarisez-vous
avec les commandes et l'utilisation correcte de l’appareil. Sachez
comment arrêter l’appareil et désactiver les commandes rapidement.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous
l'effet de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
• Ne laissez pas les enfants faire fonctionner l’appareil. Ne laissez
jamais des adultes qui ne se sont pas familiarisés avec les
instructions utiliser l’appareil. Ne laissez jamais des adultes n'ayant
jamais reçu les instructions nécessaires faire fonctionner l’appareil.
• Tous les accessoires de sécurité et protections doivent être
correctement installés avant d'utiliser cet appareil.
• Inspectez l'appareil avant utilisation. Assurez-vous que la lame
est bien mise.
• Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez tous les
objets pouvant être projetés ou happés par le lame de coupe :
cailloux, verre brisé, clous, fil ou ficelle.
AVERTISSEMENTS SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ POUR COUPE-
BORDURES
• Ne stockez le carburant que dans des contenants conçus et
homologués pour stocker ces matières.
• Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le
réservoir. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez
jamais de carburant alors que le moteur est chaud. Ne faites jamais
marcher l'appareil sans que le bouchon soit bien mis. Desserrez
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Lorsque vous utilisez la machine,
vous devez suivre les consignes de sécurité. Veuillez lire
ces instructions avant d’opérer la machine pour vous
assurer de la sécurité de l’opérateur et de tout spectateur.
Veuillez conserver ces instructions pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT :
l'essence est extrêmement
inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on y met
le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes :
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des
blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE
1-800-828-5500
AUX ÉTATS-UNIS, OU LE 1-800-668-1238 AU CANADA
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers
potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que
vous les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de
sécurité ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les
consignes ou mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas
des mesures préventives appropriées contre les accidents.
REMARQUE: donne des informations ou des instructions vitales
pour le fonctionnement ou l'entretien de l'équipement.
ALERTE DE SÉCURITÉ :
Indique un danger, un
avertissement ou une mise en garde. Soyez vigilant afin
d'éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être
combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
DANGER :
l e non-respect d’un avertissement peut
causer dommages matériels ou blessures graves pour
tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire
les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
AVERTISSEMENT :
le non-respect d’un avertissement
peut causer dommages matériels ou blessures graves pour
tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les
risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
MISE EN GARDE :
le non-respect d’un avertissement
peut causer dommages matériels ou blessures graves pour
tous. Respectez toujours les consignes de sécurité afin de
réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
SYMBOLE SIGNIFICATION
PARE-ÉTINCELLES
REMARQUE : à l'intention des utilisateurs opérant dans les terres
forestières des États-Unis et dans les états de Californie, du
Maine, de l'Orégon et de Washington. Toutes les terres forestières
des États-Unis et de l'état de Californie (Codes sur les ressources
publiques 4442 et 4443), de l'Orégon et de Washington exigent de par
la loi que certains moteurs à combustion interne utilisés dans des
zones couvertes de taillis ou d'herbe soient équipés d'un pare-
étincelles en parfait état de fonctionnement, ou qu'ils soient conçus,
équipés et entretenus pour la prévention des incendies. Renseignez-
vous auprès des autorités de votre province ou de votre municipalité
concernant la réglementation en vigueur. Vous pourriez être passible
d'une amende ou être tenu responsable si vous ne respectez pas
cette réglementation. Cet appareil est équipé d'un pare-étincelles en
usine. Si l'écran pare-étincelles, réf. 753-05297, doit être
remplacé, communiquez avec le service technique.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CET
APPAREIL CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES
CONSIDÉRÉS PAR L'ÉTAT DE CALIFORNIE COMME
POUVANT CAUSER LE CANCER, DES MALFORMATIONS
CONGÉNITALES OU D'AUTRES EFFETS NOCIFS SUR
L'APPAREIL DE REPRODUCTION.

F3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX •
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le
manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.
• LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR
AVERTISSEMENT :
Lisez le manuel de
l'utilisateur et suivez tous les avertissements et
consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner
des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
SYMBOLE SIGNIFICATION
• SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en
garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres
symboles ou pictogrammes.
SYMBOLE SIGNIFICATION
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ARRÊT ou STOP
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE
• NIVEAU D'HUILE
Voir le manuel de l'utilisateur pour le type d'huile
approprié.
• CARBURANT SANS PLOMB
Utilisez toujours du carburant sans plomb frais et
propre.
• ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT : éloignez tout spectateur,
les enfants et les animaux domestiques en particulier,
d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.
• LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE
ROTATIVE PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner
sans protecteur de sécurité en plastique. Tenez-vous
à l'écart de le lame de coupe rotatif.
• AVERTISSEMENT SURFACE CHAUDE
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Vous pourriez
vous brûler. Ces pièces deviennent très chaudes à
l'utilisation. Elles restes chaudes brièvement après l'arrêt.
• PORTEZ DES PROTECTIONS (TÊTE,
YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT : les objets projetés et les
bruits forts peuvent endommager la vue et l’ouïe.
Portez une visière de norme ANSI Z87.1-1989 et des
protège-oreilles pendant l'utilisation.
• COUPE-BORDURES – LA LAME EN
ROTATION PEUT CAUSER DE GRAVES
BLESSURES
MISE EN GARDE :
Couper le moteur et laisser la
lame s’arrêter avant de la retirer, ou avant d’entreprendre
le nettoyage ou l’entretien de l’appareil. Garder les mains
et les pieds à distance de la lame en rotation.
• Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces
mobiles. Ne touchez pas et n'essayez pas d'arrêter la lame en
rotation. Ne faites pas fonctionner l'appareil sans les protections.
• La lame continue de tourner à vide une fois le moteur éteint et
peut causer des blessures graves. Gardez le contrôle jusqu'à ce
qu'elle soit immobilisée.
• Arrêtez toujours l’appareil si vous suspendez la coupe ou si vous
vous déplacez d'un lieu de travail vers un autre.
• Arrêtez le moteur en cas d'entretien, de réparation, d'installation
ou de retrait de la lame. L'appareil et la lame doivent être arrêtés
pour éviter toute blessure.
• La lame peut devenir très aiguisée à l'usage. Portez toujours des
gants lorsque vous manipulez, retirez, installez ou nettoyez la lame.
• Si vous heurtez ou happez un corps étranger, arrêtez le moteur
immédiatement et vérifiez que rien n'a été endommagé. Réparez
tout dommage éventuel avant de poursuivre le travail. N'utilisez
pas l'appareil si la lame est tordue, fendillée ou émoussée. Jetez
toute lame tordue, fendillée ou émoussée.
• Arrêtez le moteur IMMÉDIATEMENT si vous ressentez une
vibration excessive car cela indique un problème Vérifiez qu'il n'y
a ni écrous ni boulons desserrés, ni aucun dommage avant de
continuer. Réparez ou remplacez les pièces affectées au besoin.
• Arrêtez et éteignez l’appareil dans ces cas-ci : entretien ou réparation.
• Gardez l'appareil exempt d'accumulation de végétation ou autres
matières. Celles-ci peuvent rester logées entre la lame, la boîte
d'engrenages ou le protecteur.
• La lame continue de tourner à vide une fois l'appareil éteint et peut causer
des blessures. Gardez le contrôle jusqu'à ce qu'elle soit immobilisée.
• N’utilisez que des pièces de rechange et accessoires d’usine
pour cet appareil. Ils sont disponibles auprès de votre
concessionnaire agréé. L’utilisation de toutes pièces ou de tous
accessoires non-autorisés peut entraîner des blessures graves ou
des dommages à l’appareil et l’annulation de votre garantie.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer ou de le
transporter. Attachez bien l'appareil pendant le transport.
• Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec, ou élevé et
sec, hors de portée des enfants, pour éviter une utilisation
indésirable ou un accident.
•
Nettoyez la lame en l'arrosant d'eau avec un tuyau. Essuyez ensuite la
lame avec une huile mécanique légère pour éviter la rouille.
• Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau ou tout
autre liquide. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes
de débris. Nettoyez après chaque usage. Voir les sections
Nettoyage et Entreposage.
• Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et
servez-vous en pour instruire d'autres usagers. Si vous prêtez
l'appareil à quelqu'un, prêtez-lui également ces instructions.
• Les réparations ou les procédures d'entretien qui ne sont pas
décrites dans le manuel doivent être strictement confiées à des
techniciens qualifiés.
•
Vérifiez à intervalles fréquents que les boulons des forces à tondre et
les boulons de montage du moteur et autres sont bien serrés afin de
vous assurer que l'équipement fonctionne correctement.
• À l'intérieur d'un bâtiment, rangez l'appareil à l'écart des sources
d'allumage. Laissez le moteur refroidir avant de l'entreposer dans
une enceinte.
• Consultez toujours les instructions du mode d’emploi pour des
renseignements importants si vous allez ranger le coupe-bordure
pour une période prolongée.
• N'essayez pas de réparer l'appareil à moins de disposer des outils
appropriés et des instructions de démontage et de réparation de
la machine.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

F4
APPLICATIONS
• La coupe le long des chemins, des sorties de garage, des zones rocailleuses, etc.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’APPAREIL
Guidon
Arbre en métal
Manette
des gaz
Bouton
Marche (I) /
Arrêt (O)
Levier de Poignée
de sécurité
Poignée
Poignée du cordon
du démarreur
Levier d’ajustement de hauteur
Lame de coupe
Ecran de lame
Roue
Roue
Bougie
Couvercle du logement
de filtre à air
Levier d’étranglement
Poignée de sécurité
Silencieux
Bouchon
d’huile
Réservoir à
essence
TYPE D’HUILE RECOMMANDÉ
Il est extrêmement important d'utiliser les bons type et indice d'huile dans le carter-moteur. Vérifiez l'huile
avant chaque utilisation et changez-la périodiquement. Le fait de ne pas utiliser la bonne huile ou
d'utiliser une huile sale peut entraîner une usure et une défaillance prématurées du moteur.
Utilisez une huile de haute qualité à indice SAE 30 API (American
Petroleum Institute) de type SG, SF, SH.
AJOUT D’HUILE AU CARTER: MISE EN SERVICE
REMARQUE : cet appareil est livré sans huile. Pour éviter
d’endommager l’appareil, mettez de l’huile dans le carter
moteur avant le démarrage.
Votre appareil est livré avec une bouteille d'huile SAE 30 SF, SG,
SH de 90 ml (3,04 oz) (Fig. 7).
REMARQUE : conservez la bouteille pour mesurer correctement
la quantité nécessaire d’huile plus tard. Voir Changement
d'huile.
1. Dévisser le bouchon de la bouteille d’huile et retirez le papier
couvrant l’ouverture. Replacez le bouchon. Coupez la pointe
de la buse de l’entonnoir (Fig. 7).
2. Placez l'appareil sur une surface horizontale plane.
3. Retirez le bouchon / la jauge d'huile du carter-moteur (Fig. 8).
4. Versez tout le contenu de la bouteille d'huile dans le carter-
moteur (Fig. 9).
REMARQUE : n’ajoutez jamais d'huile au essence ni au réservoir
d’essence.
5. Essuyez toute trace d'huile déversée et replacez le bouchon
de remplissage / la jauge.
Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la
vérification du niveau d'huile du carter-moteur et de son
maintien. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et changez-la au
besoin tel qu'indiqué dans la section Changment d'Huile.
TYPE CARBURANT RECOMMANDÉ
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que
l’essence est vieux. Prenez soin d'utiliser d’essence sans plomb
frais et propre.
REMARQUE : ceci est un moteur à quatre temps. Pour éviter
d’endommager l’appareil, ne mélangez pas l’huile avec
l’essence.
Définition des carburants mélangés
Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange d'essence
et d'oxygénés comme l'éthanol, le méthanol ou l'éther MTBE. Un
carburant mélangé à l'alcool absorbe l'eau. Il suffit de 1% d'eau
pour séparer le carburant et l'huile, ce qui forme de l'acide
pendant l'entreposage. Si vous devez utiliser ce type de carburant, servez-vous de carburant frais (moins
de 60 jours).
Usage de carburants mélangés
Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un carburant mélangé, suivez les conseils
suivants :
• Utilisez toujours un essence frais selon le manuel de l'utilisateur.
• Utilisez l'additif STA-BIL
MD
ou un produit équivalent.
• Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à ce qu'il soit à sec avant d'entreposer l'appareil.
Utilisation d’additifs de carburant
L'utilisation d'additifs de carburant tel que le stabilisant d’essence STA-BILMD ou un produit équivalent
permet d'empêcher la corrosion et de minimiser la formation de résidus de gomme. L'usage d'additifs
peut empêcher le carburant de former des dépôts nocifs dans le carburateur pendant six (6) mois
maximum. Ajoutez 23 ml (0,8 oz) d'additif par 4 litres (1 gallon) de carburant selon les instructions du
récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs directement dans le réservoir de l'appareil.
AJOUR DE CARBURANT
1. Déposez le bouchon à essence.
2. Placez le bec du récipient d’essence dans l’orifice du
réservoir et remplissez celui-ci (Fig. 10).
REMARQUE : Remplissez ou ajoutez d’essence dans le réservoir
uniquement lorsque le coupe-bordures est en le position
horizontale.
REMARQUE : Ne remplissez pas trop le réservoir.
3. Essuyez tout déversement d’essence.
4. Remettez le bouchon du réservoir.
5. Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) de la source et du
site de ravitaillement en essence avant de démarrer le moteur.
REMARQUE : Éliminez le vieux essence conformément aux
règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.
AVERTISSEMENT
:
LE REMPLISSAGE EXCESSIF DU CARTER-MOTEUR PEUT
ANTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES. Nous ne saurions trop insister sur l'importance
de la vérification du niveau d'huile du carter-moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile
avant chaque utilisation et changez-la au besoin tel qu'indiqué dans la section
Changment d'Huile.
Fig. 7
Buse
d'entonnoir
Joint
torique
Fig. 9
Bouchon de remplissage / jauge d'huile
Orifice de
remplissage
d’huile
Fig. 8
AVERTISSEMENT :
Ajoutez d’essence dans un lieu propre et bien aéré en plein air.
Essuyez immédiatement tout déversement d’essence. Évitez de mettre le feu au essence
déversé. Ne démarrez pas le moteur avant dissipation des vapeurs d’essence.
AVERTISSEMENT :
Enlevez le bouchon du réservoir lentement pour ne pas être
blessé par les jets d'essence. Ne faites pas marcher l'appareil sans que le bouchon soit
bien mis.
AVERTISSEMENT :
L'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs qui
s'en dégagent peuvent exploser si on y met le feu. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le
refroidir avant de remplir le réservoir. Ne fumez pas en remplissant le réservoir. Éloignez
toute source d'étincelles ou de flammes vives de la zone.
Bouchon
d’essence
Bec du récipient
d’essence
Fig. 10
Réservoir d’essence
Carburant
sans plomb
INFORMATIONS SUR L’HUILE ET LE CARBURANT
Fig. 6
Boulon
Écrou
Fig. 5
Barre
Crochet en Z
Manette des gaz
ASSEMBLAGE DU MANCHE
1. Retirer les écrous et les boulons situés sur les différentes
parties de la poignée. Assurez-vous de les replacer dans
leurs trous initiaux.
2. Placer l’extrémité à deux trous du manche droit en métal
sur la base du manche sur l’appareil et aligner les trous
(Fig. 1). Assurez-vous que l’étiquette DEMARRER est
tournée vers le haut.
3. Insérer les deux boulons à embase (1/4” x 1-1/4”) dans
ces trous (Fig. 1).
4. Visser à la main les contre-écrous sur ces boulons.
5. A l’aide d’une clef de 3/8”, maintenir chaque boulon à
embase et bien visser les contre-écrous avec une clef de
7/16”. NE PAS SERRER TROP FORT.
6. Insérer le manche de contrôle dans l’extrémité à trois
trous du manche droit en métal et aligner les trous du
manche de contrôle avec les deux trous de l’extrémité
du manche droit en métal (Fig. 2).
REMARQUE : Puisque les câbles de contrôle ont été pré
installés, installez le manche de contrôle avec soin
afin de ne pas pincer ou forcer les câbles. Cela peut
les endommager et entraîner leur défaillance.
7. Insérer les deux boulons à embase (1/4” x 1-1/4”) dans
ces trous (Fig. 2).
8. Visser à la main les contre-écrous sur ces boulons.
9. A l’aide d’une clef de 3/8”, maintenir chaque boulon à
embase et bien visser les contre-écrous avec une clef de
7/16”. NE PAS SERRER TROP FORT.
10. Tirer sur le cordon du démarreur et le faire passer dans le
crochet à œil (Fig. 3).
11. Insérer le crochet à œil dans le trou restant situé sur le
manche droit en métal (Fig. 3).
12. Visser l’écrou sur le crochet à œil (Fig. 3) à l’aide d’une
clef de 7/16”. NE PAS SERRER TROP FORT
13. En utilisant l’attache fournie dans le sachet de pièces,
attacher les câbles sur le manche droit en métal, à mi-
chemin entre le crochet à œil et le logement du moteur.
REMARQUE : Ne tirez aucun des câbles de contrôle par le
crochet à œil.
14. Coupez l’attache qui tient la barre au manche (Fig. 4).
15. Insérez le crochet en Z dans le trou du côté droit de la barre
pour attacher le câble d’embrayage à la barre (Fig. 5).
16. Retirez l'écrou et le boulon de la manette des gaz (Fig. 6).
17. Alignez la manette des gaz avec le trou du côté droit du
manche (Fig. 6).
18. Insérez le boulon dans le trou de la manette des gaz et le
trou dans le manche.
19. Commencez à visser à la main le contre-écrou sur ce
boulon.
20. En utilisant une clef de 7/16”, serrez bien chaque écrou
sur chaque boulon. NE PAS SERRER TROP FORT.
Fig. 1
Fig. 3
Crochet en oeil
Cordon du
démarreur
Poignée du cordon
du démarreur
Contre-écrou
Contre-
écrous
Boulons
Fig. 2
Contre-
écrous
Boulons
Manche
droit en
métal
Base du
manche
Manche de
la poignée
de contrôle
Manche
droit en
métal
Fig. 4
Barre
Attaches de zip

F5
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT
CONSIGNES POUR LE DEMARRAGE
AVERTISSEMENT :
n’utiliser l’outil qu’à l’extérieur, dans un endroit bien aéré. Les
émanations d’oxyde de carbone dans un endroit confiné peuvent être mortelles.
AVERTISSEMENT :
éviter le démarrage accidentel. Se tenir en position de
démarrage pour lancer le moteur (Fig. 12). Lors du démarrage, l’opérateur et l’outil
doivent être en position d’équilibre afin d’éviter le risque de blessures graves.
COMMENT TENIR L’APPAREIL
Avant de démarrer l’appareil, placez-vous en position de
démarrage (Fig. 14). Vérifier que les consignes suivantes ont été
respectées :
• L’utilisateur porte des lunettes de sécurité et une tenue
appropriée.
• Les deux mains tiennent le manche fermement.
• La roue du coupe-bordures est ajustée pour une bonne
hauteur de coupe, tel que le montre la Figure 17, et le coupe-
bordures est positionné comme sur la Figure 16.
AJUSTER LA HAUTEUR DE COUPE DU COUPE-BORDURES
1. Saisir le levier d’ajustement de hauteur situé sur le côté de la
roue avant (Fig. 17).
2. Pour surélever la lame de coupe, pousser le levier vers l’avant
du support de la roue. (Fig. 17). Le fait d’abaisser la roue
réduit la hauteur de coupe.
3. Pour abaisser la lame de coupe, pousser le levier vers l’arrière
du support de la roue. Le fait de surélever la roue augmente la
hauteur de coupe..
CONSEILS POUR OPTIMISER L’UTILISATION DU COUPE-
BORDURES
• Ne pas forcer le coupe-bordures. Régler l’appareil sur une
hauteur de coupe assez élevée, (pas moins de ? po par
passage), puis repasser la zone avec une hauteur inférieure.
• Passer le coupe-bordures lentement, à un rythme régulier.
• Vérifier l’état de la lame. Avec l'usure, le lame de coupe
rétrécit, réduisant ainsi la performance de la hauteur de coupe.
Remplacer la lame par une neuve lorsqu’elle s’émousse
jusqu'aux trous de délimitation d’usure (Fig. 18).
AJUSTER LA TENSION DE LA COURROIE
Si la lame ne tourne plus alors que vous verrouillez l’embrayage et
appuyez sur le poignée :
1. Localisez la roulette située au dessus du logement de la
courroie (Fig. 17).
2. Tournez-la afin d’effectuer un tour entier dans le sens des
aiguilles afin d’augmenter la tension de la courroie.
3. Essayez de relâcher le poignée pour voir si la lame tourne.
Dans la négative, répétez l’étape 2 jusqu’à ce que la lame
tourne.
MISE EN GARDE :
portez toujours des lunettes de sécurité, des bouchons antibruit,
et des protections pour le corps et les pieds pour réduire les risques de blessures lors de
l’utilisation de l’appareil.
Fig. 16
Fig. 18
Tranchant
de la lame
Trou de
délimitation
d’usure
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Effectuez les étapes d’entretien obligatoires en suivant le tableau d’entretien. Ces procédures devraient
avoir lieu en début de saison.
REMARQUE : Certaines procédures d’entretien peuvent nécessiter des outils ou compétences
spécifiques. Si vous n’êtes pas certain d’être capable d’effectuer ces procédures, emmenez
l’appareil dans un magasin Troy-Bilt ou chez un concessionnaire agréé.
REMARQUE : L’entretien, le remplacement, ou la réparation des dispositifs et systèmes de commande
peuvent être effectués dans un magasin Troy-Bilt ou chez un concessionnaire agréé.
Afin d’assurer la performance optimale de votre moteur, l’inspection du système d’échappement du
moteur peut s’avérer nécessaire après 50 heures d’utilisation. Si vous observez une baisse de régime du
moteur, une baisse de performance ou une accélération moins prononcée, de telles mesures peuvent
s'avérer nécessaires. Si vous pensez que le moteur a besoin d’être inspecté, emmenez votre appareil à
réparer dans un magasin Troy-Bilt ou chez un concessionnaire agréé. NE PAS essayer d’effectuer ces
procédures vous-même car une panne de moteur peut être due à des agents contaminants liés au
nettoyage de la voie d’échappement.
AVERTISSEMENT :
Afin d’éviter les blessures graves, n’effectuez jamais de réparation
ou n’entretenez jamais l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement. Les réparations et l’entretien
doivent toujours être effectués lorsque l’appareil est froid.
Déconnectez le fil de la bougie pour
vous assurer que l’appareil ne se mette pas en marche.
FREQUENCE ENTRETIEN REQUIS REF
Avant de démarrer le
moteur
Remplissez le réservoir de carburant frais
Vérifiez l'huile
P. F4
P. F5
Toutes les 10 heures Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau P. F6
Après 10 heures
Après 25 heures
Toutes les 25 heures
après
Changez l'huile
Changez l'huile
Nettoyez le pare-étincelles
P. F6
P. F6
P. F7
Après 10 heures
Après 25 heures
Toutes les 25 heures
après
Vérifier l’espacement culbuteur de soupape et l’ajuster si nécessaire
Vérifier l’espacement culbuteur de soupape et l’ajuster si nécessaire
Vérifier l’état de la bougie ainsi que l’espacement de cette dernière
P. F6
P. F6
P. F7
MODE D’EMPLOI
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Fig. 11
Commande
Marche/
Arrêt
Fig. 15
Manette
des gaz
Etiquette de
la manette
des gaz
Rapide
Lent
Fig. 12
Pompe d’amorce
Fig. 13
Manette de démarrage par temps froid
Ouverte Fermée
Fig. 17
Roulette
Support de la roue
Levier
d’ajustement
de hauteur
CONSIGNES DE DEMARRAGE
(S’il fait froid, consultez les consignes de
démarrage par temps froid, ci-dessous)
1. Vérifier le niveau d’huile dans le carter-moteur.
Consulter la section « Vérifier le niveau d’huile ».
2. Remplir le réservoir d’essence de carburant propre,
sans plomb. Consultez - Faire le plein de l’appareil.
REMARQUE : Il est inutile de mettre l’appareil en
marche. La commande On/Off est sur la
position ON ( I ) en permanence (Fig. 11).
3. Lentement, appuyer sur l’amorce dix fois de suite.
Une certaine quantité de carburant devrait être
visible dans l’amorce et les tuyaux (Fig. 12). Si le
carburant n’est pas visible dans l’amorce, appuyer
dessus autant de fois que nécessaire jusqu’à ce
qu’il arrive.
REMARQUE : Si la température est en dessous de 4º
C (40ºF), placez la manette de démarrage par
temps froid en position fermée (Fig. 13) et
continuez avec l’étape 4. NE placez PAS cette
manette en position fermée lorsque la
température est supérieure à 4º C (40ºF).
4. Positionnez-vous en position de démarrage (Fig. 14)
et assurez-vous que la manette des gaz (Fig. 15) est
en position LENT ( ).
5. Tirez lentement sur le cordon de démarrage jusqu’à
ce que vous sentiez une résistance (généralement
après 5 à 10 cm (2 à 4”)). Puis tirez sur le cordon de
façon sèche mais continue, cinq fois de suite. Le
moteur devrait démarrer.
REMARQUE : N’engagez pas le câble de commande
pendant que vous tirez sur le cordon de
démarrage (Fig. 14) ou le moteur ne démarrera
pas.
6. Lorsque le moteur démarre, placez la manette des
gaz en position RAPIDE ( ) et laissez-le chauffer
pendant 15 à 30
secondes.
REMARQUE : Quand le moteur démarre et que la
température est en dessous de 4º C (40°F), par
temps froid, replacez la manette de démarrage
en position ouverte (Fig. 13) et laissez le moteur
se réchauffer pendant 30 à 60 secondes.
SI... le moteur ne démarre pas, retournez à l’étape 3.
SI... le moteur s’arrête quand la manette des gaz est en
position RAPIDE ( ), retournez à l’étape 4.
Cordon de
démarrage
Poignée
CONSIGNES POUR ARRETER L’APPAREIL
1. Enlevez votre main du câble de commande et placez la
manette des gaz en position LENT ( ). Laisser le
moteur refroidir en le faisant tourner au ralenti.
2. Appuyez et maintenez la commande Marche/Arrêt
enfoncée en position ARRET (O) jusqu’à ce que le moteur
soit complètement arrêté (Fig. 11).
AVERTISSEMENT :
Ne forcez pas la
manette des gaz au delà de la tortue sur l’étiquette
des gaz. Ceci pourrait endommager l’appareil

F6
2. Retirez le filtre à air et l’écran derrière lui (Fig. 25).
3. Lavez le filtre dans un mélange d'eau et de détergent (Fig. 26).
Rincez le filtre abondamment et laissez-le sécher.
4. Appliquez une quantité suffisante d'huile moteur propre SAE
30 pour enduire légèrement le filtre (Fig. 27).
5. Pressez le filtre pour répartir et drainer l'excédent d'huile (Fig.
28).
6. Replacez le filtre et l’écran (Fig. 25).
REMARQUE : Si vous faites fonctionner l'appareil sans filtre à air,
vous ANNULEREZ la garantie.
7. Réplacez le couvercle du filtre à air. Placez les crochets à
gauche du filtre à air dans les fentes situées à gauche du
boîtier du filtre à air (Fig. 25).
8. Pivotez le couvercle vers la droite jusqu’à ce que la languette
du couvercle du filtre s’enfonce d’un déclic dans la fente sur le
côté droite du boîtier du filtre (Fig. 25).
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
La vitesse de ralenti du moteur est réglable à l’aide d’une vis de
réglage accessible par un trou situé sur le dessus du couvercle du
moteur (Fig. 29).
REMARQUE : Un réglage négligé peut sérieusement endommager
l'appareil. Confiez les réglages de carburateur à un
concessionnaire agréé.
Vérification du carburant
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que
le carburant est vieux. Videz puis remplissez le réservoir de
carburant sans plomb frais et propre avant d'effectuer des
réglages. Voir Informations sur l'huile et le carburant.
Réglage de la vis de réglage de ralenti
Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après vérification du
carburant et nettoyage du filtre à air, réglez la vis de ralenti comme suit :
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime
pendant une minute pour se réchauffer.
2. Régler la manette des gaz à bas régime ( ) et laisser le
moteur tourner au ralenti. Si le moteur
s'arrête, insérez un petit tournevis à embout cruciforme ou à
tête plate dans le trou du couvercle du moteur (Fig. 29).
REMARQUE : Ne pas enclencher le levier d’embrayage de la
lame lorsque vous ajustez la vis du ralenti, pour garantir
que la lame ne soit pas en rotation.
3. Vissez la vis de réglage du ralenti de 1/8 de tour à la fois
(selon le besoin) jusqu'à ce que le moteur tourne au ralenti.
La vérification de carburant, le nettoyage du filtre à air et le réglage
de la vis de ralenti devraient résoudre la plupart des problèmes de
moteur. Dans le cas contraire et si :
• le moteur ne se met pas au ralenti
• le moteur hésite ou cale lors d'une accélération
• le moteur perd de sa puissance
Faites régler le carburateur par un distributeur agréé.
JEU ENTRE SOUPAPE ET CULBUTEUR
Ceci nécessite de démonter le moteur. Si vous ne vous sentez pas
à l'aise de le faire, confiez l'appareil à un centre de service agréé.
REMARQUE : Inspectez le jeu entre soupape et culbuteur à l’aide
d’une jauge d'épaisseur après les 10 premières heures de
fonctionnement, puis par intervalle de 25 heures par la suite.
• Attendez que le moteur soit froid avant de vérifier ou de
régler le jeu de la soupape.
• Faites-le à l'intérieur, dans un endroit propre et sans poussière.
1. Enlevez les deux vis (2) du haut du couvercle du moteur à
l’aide d’un tournevis à lame plate ou T-25 Torx (Fig. 30).
2. Déconnectez le câble de la bougie.
3. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la
culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.
4. Déposez le couvercle du moteur Fig. 30).
5. Nettoyez toute saleté autour du cache-culbuteur. Retirez la vis
retenant le cache-culbuteur à l’aide d’un tournevis à lame
plate large ou à mèche no. T-25 Torx (Fig. 31). Enlevez le
cache-culbuteur et le joint.
6. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour ramener le
piston au sommet de sa course dit « point mort haut ».
Vérifiez que :
• Le piston est au sommet de sa course lorsqu’on regarde
par le trou de la bougie (Fig. 32).
• Les deux culbuteurs se déplacent librement et les deux
soupapes sont fermées
Si ce n'est pas le cas, répétez la procédure.
7. Glissez la jauge d'épaisseur entre le culbuteur et le ressort de
rappel de la soupape. Mesurez le jeu entre la tige de soupape
et le culbuteur (Fig. 32). Faites-le pour les soupapes
d’admission et d'échappement.
L'écart de jeu recommandé pour l'admission et l'échappement est
de 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 po). L'écart de jeu
recommandé pour l'échappement est de 0,330 – 0,406 mm (0,013 – 0,016 po).
Servez-vous d’une jauge d'épaisseur d’automobile standard de 0,127 et 0,381mm (0,005 et 0,015 po). La
jauge d'épaisseur devrait pouvoir glisser entre le culbuteur et la tige de soupape en rencontrant une faible
résistance mais sans coller (Fig. 32 & 33).
8. Si le jeu n'est pas conforme:
a. Tournez l'écrou de réglage à l'aide d'une clé de 8 mm (5/16 po) ou d'un tournevis à embout
hexagonal (Fig. 32).
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification du
niveau d'huile du carter moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile
avant chaque utilisation :
1. Arrêtez le moteur et laissez l’huile s’écouler dans le carter moteur.
2. Placez l'appareil sur une surface plane pour que le cultivateur
soit en position horizontale afin de relever correctement le
niveau d'huile (Fig. 22).
3. Empêchez l'accumulation de saleté, de résidus de coupe, etc.
dans le moteur. Nettoyez la zone autour du bouchon / jauge
d'huile avant de le retirer.
4. Retirez le bouchon / jauge d'huile et essuyez toute trace
d'huile. Replacez-le en l'enfonçant bien.
5. Retirez le bouchon de remplissage / jauge d'huile et vérifiez le
niveau d'huile. L’huile devrait atteindre le haut de la jauge (Fig. 22).
6. Si le niveau est trop bas, ajoutez un peu d'huile par l’orifice et
revérifiez (Fig. 23). Continuez jusqu'à ce que le niveau d'huile
atteigne le haut de la jauge.
REMARQUE : Ne remplissez pas trop l’appareil.
REMARQUE : Assurez-vous que le joint torique est mis sur le
bouchon de remplissage / jauge d'huile au moment de la
vérification et du changement d'huile (Fig. 8).
CHANGEMENT D’HUILE
Si le moteur est neuf, changez l'huile après les 10 premières
heures d’utilisation. Mieux vaut changer l'huile lorsque le moteur
est encore chaud. Cela lui permet de s'écouler librement et d'emporter les impuretés.
1. Débranchez le couvre-borne de bougie pour empêcher le démarrage.
2. Retirez le bouchon de remplissage / jauge d'huile.
3. Versez l'huile de l’orifice de remplissage dans un récipient en
inclinant l'appareil à la verticale (Fig. 24). Allouez assez de
temps pour une vidange complète.
4. Essuyez les résidus d'huile et nettoyez toute trace d'huile
déversée. Éliminez l'huile selon les Règlements fédéral,
provincial et municipal en vigueur.
5. Remplissez de nouveau le carter moteur de 100 ml (3,4 oz)
d'huile SAE 30 SF, SG, SH.
REMARQUE : Mesurez la quantité nécessaire à l’aide de la
bouteille et de la buse utilisées lors de la mise en service.
90 ml (3,04 oz) correspond environ au haut de l’étiquette
de la bouteille (Fig. 22). Vérifiez le niveau
d'huile avec la jauge. S’il est trop bas,
ajoutez un peu d'huile par l’orifice et
revérifiez (Fig. 21). Ne remplissez pas trop.
6. Replacez le bouchon de remplissage / jauge
d'huile.
7. Rebranchez le couvre-borne de bougie.
ENTRETIEN DU FILTRE Á AIR
Nettoyage du filtre à air
Nettoyez et relubrifiez le filtre à air à toutes les 10 heures
de fonctionnement. Son entretien est très important. Si
vous ne le faites pas, cela ANNULERA la garantie.
1. Ouvrez le couvercle du filtre à air Enfoncez la
languette située à gauche du couvercle, tirez
celui-ci vers vous pour le dégager du boîtier du
filtre à air (Fig. 25).
REMPLACEMENT DE LA LAME
1. Placez une clef Allen de 5/16” dans le trou de l’axe (Fig. 19).
2. Tout en tenant la clef Allen en place, dévisser l’écrou avec une clef de 15/16” en le dévissant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre. (Fig. 19).
3. Retirer l’écrou et la lame. Conserver l’écrou pour l’installation de la nouvelle lame.
4. Installer la nouvelle lame et l’écrou (Fig. 20).
5. Tout en maintenant la clef Allen dans le trou de l’axe, bien serrer l’écrou en tournant la clef dans le
sens des aiguilles d’une montre. (Fig. 21).
REMARQUE : Pendant l’installation de la lame, assurez-vous qu’elle reste sur un plan horizontal et
centrée par rapport à l’arbre de sortie.
ACCESSOIRES/PIECES DE RECHANGE
Lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753-05562
Ecrou. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753-05549
Utiliser uniquement les pièces de rechange Troy-Bilt.
Fig. 26
Fig. 27
AVERTISSEMENT:
Afin d’éviter les blessures graves, portez toujours des gants lors
du maniement, du démontage ou de l’installation d’une lame.
Fig. 19
Dévisser
Trou de l’axe
Fig. 20
Ecrou
Lame de
coupe
Fig. 21
Serrer
AVERTISSEMENT:
Une fois l’écrou serré, vérifier que la lame est sur un plan
horizontal par rapport à l’arbre de sortie. Si la lame est décentrée, l’appareil peut être
endommagé suite à l’émission de vibrations, et la lame peut être projetée, ce qui peut
entraîner de graves blessures.
Fig. 22
Niveau de remplissage maximal
Fig. 24
MISE EN GARDE :
Portez toujours des
gants pour éviter tout risque de blessures
lorsque vous manipulez l'appareil
AVERTISSEMENT :
Pour
éviter des blessures graves,
éteignez toujours l'appareil et
laissez-le refroidir avant tout
nettoyage ou entretien.
Fig. 23
Niveau de
remplissage
Fig. 25
Ecran
Filtre à air
Filtre à air
Crochets
Fente
Levier d’étranglement
Couvre du filtre à air
Logement de filtre á air
Languette
Languette
Fig. 28
1
23
Fig. 26
Vis de réglage du ralenti
AVERTISSEMENT :
pour éviter des
blessures graves assurez-vous que le lame de
coupe est arrêté.
Fig. 27
Fig. 28
Fig. 29
Retirez
les vis
Retirez
les vis
Cache-
culbuteur
Trou de
bougie
Écrous de
réglage
Jauge
d'épaisseur
Culbuteurs
ADMISSION
ECHAPPEMENT
Trou de bougie
Fig. 30
Culbuteur
,076-,0152 mm
(,003-,006 po)
Écrou de
réglage
Jauge
d'épaisseur
Tige de
soupape
d'admission
Tige de soupape
d'échappement

F7
• Pour augmenter le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la gauche.
• Pour réduire le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la droite.
b. Revérifiez les deux jeux de soupape et réglez-les au besoin.
9. Replacez le cache-culbuteur en mettant un joint neuf. Serrez la vis avec un couple de serrage de
2,2–3,4 N•m (12 po•lb).
10. Replacez le couvercle du moteur. Vérifiez l'alignement du couvercle avant de serrer les vis. Vissez bien.
11. Vérifiez l'état de la bougie et replacez-la. Voir Remplacement de la bougie.
12. Replacez le câble de la bougie.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Utilisez une bougie 753-05255. L'écartement correct est de 0,635 mm (0,025 po). Retirez la bougie après
25 heures de fonctionnement et vérifiez son état.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez fermement le
câble de la bougie et retirez le capuchon de celle-ci (Fig. 30).
2. Déconnectez le câble de la bougie.
3. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la culasse
en tournant la douille de 5/8 po à gauche.
4. Remplacez toute bougie fendillée, encrassée ou sale. Réglez
l'écartement à 0,635 mm (0,025 po) à l'aide d'une jauge
d'épaisseur (Fig. 34).
5. Installez la bougie ajustée dans la culasse. Tournez la douille
de 5/8 po à droite jusqu'à bien la visser.
Si vous utilisez une clé dynamométrique, vissez selon les valeurs
suivantes :
12,3-13,5 Nom (110-120 poolb).
Évitez de trop serrer.
ENTRETIEN DU PARE-ÉNTINCELLES
1. Retirez le couvercle du silencieux. Voir Jeu entre soupape et
culbuteur.
2. Retirez la vis retenant le couvercle du pare-étincelles au
silencieux à l'aide d'un tournevis à lame plate ou à mèche no.
T-20 Torx (Fig. 35).
3. Retirez la languette du couvercle du pare-étincelles hors du
silencieux. Retirez le couvercle du pare-étincelles.
4. Retirez l’écran du pare-étincelles du couvercle de celui-ci.
5. Nettoyez l’écran du pare-étincelles avec une brosse
métallique ou remplacez-le.
6. Replacez l’écran, le couvercle et la vis du pare-étincelles.
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
Nettoyez les évents ou l’extérieur de l’appareil avec une petite brosse. N'employez pas de détergents
concentrés ou de nettoyants à base de pétrole tel le kérosène. Certains nettoyants ménagers contenant
des huiles aromatiques tel que le pin et le citron peuvent endommager les boîtiers ou poignées en
plastique. Essuyez toute trace d'humidité à l'aide d'un tissu doux.
ENTREPOSAGE
• Ne rangez jamais l'appareil plein de carburant dans un lieu où les vapeurs peuvent atteindre une
flamme vive ou des étincelles.
• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer.
• Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute utilisation ou accident indésirable.
• Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.
• Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.
ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE
Si vous comptez entreposer l'appareil pendant une longue période,
1. Videz toute l’essence du réservoir dans un récipient. N'utilisez pas d’essence stockée pendant plus
de 60 jours. Éliminez le vieux carburant conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal
en vigueur.
2. Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il cale. Cela permet de s'assurer que le
carburateur s'est vidé de son carburant.
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez environ 5 gouttes d'huile moteur de qualité
dans le cylindre. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour bien distribuer l'huile. Replacez la
bougie.
REMARQUE : Retirez la bougie et videz toute l'huile du cylindre avant de mettre en marche le coupe-
bordures après une période d'entreposage.
4. Changez l'huile. Voir Changement d'huile. Éliminez la vieille huile conformément aux règlements
fédéral, provincial et municipal en vigueur.
5. Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne comporte pas de pièces desserrées ou
endommagées. Réparez ou remplacez les pièces endommagées, puis serrez les vis, écrous et
boulons desserrés. L'appareil est alors prêt pour l'entreposage.
TRANSPORT
• Laissez le moteur refroidir avant le transport.
• Attachez bien l'appareil lors du transport.
• Videz tout le carburant du réservoir avant le transport.
• Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.
Fig. 31
0.635 mm
(0.025 po)
AVERTISSEMENT :
évitez de sabler, gratter
ou nettoyer les électrodes car de la saleté dans le
moteur pourrait endommager le cylindre.
Fig. 32
Écran pare-étincelles
Déflecteur
T-25 Vis
T-20 Vis
Silencieux
Fente
AVERTISSEMENT :
pour éviter des blessures graves, éteignez toujours le coupe-
bordures et laissez-la refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
CAUSE SOLUTION
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Le lame engorgé d'herbes Arrêtez le moteur et nettoyez le lame
Filtre à air sale Remplacez ou nettoyez-le
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
DÉPANNAGE
LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER
LE MOTEUR REFUSE D’ACCÉLÉRER
CAUSE SOLUTION
Filtre à air bouché Remplacez ou nettoyez-le
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Mauvais réglage du carburateur Ajustez selon l'instruction ou faites-le régler
par un concessionnaire agréé
CAUSE SOLUTION
Réservoir de carburant vide Remplissez-le de carburant frais
La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort Pressez-la complètement et lentement de 10 fois
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-la
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
CAUSE SOLUTION
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-la
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
Profondeur de coupe excessive de la lame Ajuster la profondeur de coupe de la lame
LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI
Si vous avez besoin d'aide, contactez votre concessionnaire agréé.
CAUSE SOLUTION
Lame bloquée par de l’herbe Couper le moteur et nettoyer la lame
Courroie ayant du jeu Ajuster la tension de la courroie en utilisant la
poulie-tendeur
Rupture de la courroie Remplacer la courroie
LAME BLOQUÉE
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU SE CALE DURANT LA COUPE
CARACTÉRISTIQUES
Poids de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,1 livres (10,02 kg)
Profondeur de coupe (minimum) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,75 pouces (44,5 mm)
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 4-temps
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 cc (1,8 po3)
Régime de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.800+ tr/min
Régime ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.800-3.600 tr/min
Type d'allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Électronique
Contact d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur berceau
Jeu de soupape d’admission et d'échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076-0,152 mm (0,003-0,006 po)
Écartement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 po)
Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile SAE 30
Contenance en huile du carter moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 ml (3,04 oz)
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sans plomb
Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Membrane, toutes positions
Démarreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spring Assist Starting™ rembobinage automatique
Silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chicane avec protection
Accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rappel par ressort
Capacité du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 ml (14 oz)
MOTEUR*
L’APPAREIL*
* Toutes les spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations
techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter
des modifications à tout moment, sans préavis.

F8
DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EPA / CALIFORNIE
Vos droits et obligations au regard de la garantie
La Commission des ressources en air de Californie, l’Agence de protection de l’environnement (EPA) et Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) ont le plaisir de définir la garantie du système de contrôle des émissions pour votre modèle
de petit moteur hors-route pour l’année 2007 et suivantes. En Californie et dans les 49 États, les nouveaux petits moteurs hors-route doivent être conçus, construits et équipés pour respecter les normes anti-smog
strictes de l’État. Troy-Bilt doit garantir le système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors-route pour les périodes indiquées ci-dessous sous réserve qu’il n’y ait eu aucun abus, négligence ou maintenance
inadéquate de votre petit moteur hors-route.
Votre système de contrôle d’émissions peut comporter des pièces telles que le carburateur ou un système d’injection, un système d’allumage, et un pot catalytique. Peuvent être également inclus des tuyaux flexibles,
courroies, connecteurs et autres assemblages liés aux émissions.
Lorsqu’une défaillance relevant de la garantie survient, Troy-Bilt réparera votre petit moteur hors-route sans frais y compris pour le diagnostic, les pièces et la main d’œuvre.
Les petits moteurs hors-route de l’année 2007 et suivantes sont garantis pour deux ans. Si une pièce liée aux émissions de votre moteur est défectueuse, la pièce sera réparée ou remplacée par Troy-Bilt.
Responsabilités du propriétaire au regard de la garantie
En tant que propriétaire du petit moteur hors-route, vous êtes responsable de la maintenance telle qu’indiquée dans votre manuel du propriétaire. Troy-Bilt vous conseille de conserver toutes les factures relatives à
l’entretien de votre petit moteur hors-route mais Troy-Bilt ne peut refuser une garantie au seul motif de l’absence de factures ou de votre manquement à effectuer toutes les maintenances prévues.
En tant que propriétaire d’un petit moteur hors-route, vous devez cependant être informé(e) que Troy-Bilt peut refuser la couverture de garantie si votre petit moteur hors-route ou une pièce est défaillante en raison d’un
abus, d’une négligence, d’une maintenance inadéquate ou de modifications non approuvées.
Il vous incombe de déposer votre petit moteur hors-route au Centre de services Troy-Bilt agréé dès que survient un problème. Les réparations en vertu de la garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable, ne
pouvant excéder 30 jours.
Si vous avez des questions quant à vos droits et responsabilités au regard de la garantie, veuillez composer le 1-800-828-5500.
Couverture de la garantie du fabricant
• La période de garantie commence à la date à laquelle le moteur ou l’équipement est livré à l’acheteur.
• Le fabricant garantit au propriétaire initial ainsi qu’à tout acheteur ultérieur, pour une période de deux ans, que le moteur est exempt de défauts relatifs aux matériaux et à la fabrication qui pourraient causer la
défaillance d’une pièce garantie.
• La réparation ou le remplacement de la pièce garantie sera effectué sans frais à la charge du propriétaire dans un Centre de services Troy-Bilt agréé. Pour trouver le centre le plus proche veuillez contacter Troy-Bilt
au : 1-800-828-5500.
• Toute pièce garantie, dont le remplacement n’est pas prévu au titre de la maintenance exigée ou pour laquelle il est seulement prévu une inspection régulière aux fins de « réparer ou remplacer si nécessaire »,
bénéficie de la période de garantie. Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu au titre de la maintenance exigée sera garantie pour la période courante jusqu’à la première date de remplacement prévue
pour cette pièce.
• Le propriétaire ne sera pas facturé pour le diagnostic conduisant à la conclusion qu’une pièce garantie est défectueuse, si le travail de diagnostic est effectué dans un Centre de services Troy-Bilt agréé.
• Le fabricant est responsable des dommages à d’autres composants du moteur causés par la défaillance d’une pièce garantie bénéficiant encore de la garantie.
• Les défaillances résultant d’un abus, d’une négligence ou d’une maintenance inadéquate ne sont pas couvertes par la garantie.
• L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées peut aboutir au refus d’une demande de garantie. Le fabricant n’est pas tenu de garantir les défaillances des pièces garanties causées par l’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées.
• Afin de déposer une demande, rendez-vous au Centre de services Troy-Bilt agréé le plus proche. Des services ou réparations au titre d’une garantie seront fournis dans tous les Centres de services Troy-Bilt agréés.
• Toute pièce de remplacement approuvée par le fabricant peut être utilisée pour la maintenance ou la réparation au titre de la garantie des pièces relatives aux émissions et sera fournie sans frais au propriétaire. Toute
pièce de remplacement équivalente en performance ou durabilité peut être utilisée dans le cadre d’une maintenance ou réparation hors garantie et ne réduira pas les obligations de garantie du fabricant.
Listes de pièces soumises à la garantie d’émission
Les composants suivants sont compris dans la garantie relative aux émissions du moteur, filtre à air, carburateur, amorceur, conduits d’essence, capteur de carburant/filtre à carburant, module d’allumage, bougie
d’allumage et pot d’échappement.
DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION DE LA CALIFORNIE
Vos droits et obligations en vertu de la garantie
La Commission des ressources en air de Californie et Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) ont le plaisir de définir la garantie du système de contrôle des émissions par évaporation pour votre modèle de petit moteur hors-route (type
pour équipement) pour l’année 2007 et suivantes. En Californie, de nouveaux équipements utilisant des petits moteurs hors-route doivent être conçus, construits, et équipés pour satisfaire aux normes anti-smog strictes
de l’État. Troy-Bilt doit garantir le système de contrôle des émissions par évaporation de votre petit moteur hors-route d’appareil de jardinage pour la période indiquée ci-dessous sous réserve qu’il n’y ait eu aucun abus,
négligence ou maintenance inadéquate de votre équipement.
Votre système de contrôle des émissions par évaporation peut comprendre des pièces telles que : carburateurs, réservoirs de carburant, conduits d’essence, bouchons de réservoir, valves, absorbeurs de vapeurs, filtres,
tuyaux à vapeur, pinces, connecteurs, et autres composants associés. Pour les moteurs inférieurs ou égaux à 80 cc, seul le réservoir est soumis aux exigences de la garantie de contrôle des émissions par évaporation de
cette section. La cylindrée de votre petit moteur hors-route est inférieure à 80 cc.
Couverture de la garantie du fabricant
Le système de contrôle des émissions d’évaporation est garanti pendant deux ans. Si une pièce de votre équipement relative à l’émission est défectueuse, la pièce sera réparée ou remplacée par Troy-Bilt.
Responsabilités du propriétaire au regard de la garantie
• En tant que propriétaire du petit moteur hors-route de votre appareil de jardinage, vous êtes responsable de la maintenance exigée telle qu’indiquée dans votre manuel du propriétaire. Troy-Bilt vous conseille de
conserver toutes les factures relatives à la maintenance de votre moteur d’appareil de jardinage mais Troy-Bilt ne peut refuser une garantie au seul motif de l’absence de factures.
• En tant que propriétaire du petit moteur hors-route de votre appareil de jardinage, vous devez cependant être informé(e) que Troy-Bilt peut refuser d’honorer la garantie si votre réservoir de carburant est défectueux
en raison d’un abus, d’une négligence, d’une maintenance inadéquate ou de modifications non approuvées.
• Il vous incombe de déposer le réservoir de carburant de votre appareil de jardinage auprès du centre de distribution ou du centre de services de Troy-Bilt dès que survient le problème. Les réparations en vertu de la
garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable, ne pouvant excéder 30 jours. Si vous avez des questions quant à votre couverture de garantie, vous devez contacter Troy-Bilt au 1-800-828-5500.
Conditions de la garantie pour les défauts
(a) La période de garantie commence à la date à laquelle le moteur ou l’équipement est livré à l’acheteur final.
(b) Couverture générale de garantie des émissions par évaporation. Le réservoir de carburant doit comporter la garantie pour l’acheteur final et tout propriétaire ultérieur, que le système de contrôle d’émissions
d’évaporation, lorsqu’il a été installé était :
(1) Conçu, construit et équipé afin de se conformer à toutes les réglementations en vigueur ; et
(2) Exempt de défauts quant aux matériaux et à la fabrication causant la défaillance d’une pièce garantie et ce pour une période de deux ans.
(c) La garantie sur les pièces relatives aux émissions par évaporation sera interprétée comme suit :
(1) Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le cadre de la maintenance exigée dans les instructions écrites doit être garantie pour la période définie à la sous-section (b) (2). Si une pièce est
défaillante pendant la période de couverture de garantie, elle doit être réparée ou remplacée par Troy-Bilt. Une telle pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être garantie pour une période qui ne
saurait être inférieure à la période restante de garantie.
(2) Toute pièce garantie pour laquelle les instructions écrites conseillent uniquement une inspection régulière doit être garantie pour la période définie à la sous-section (b) (2). Un énoncé dans lesdites instructions
écrites aux fins de « réparer ou remplacer si nécessaire » ne réduira pas la période de garantie. Une telle pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être garantie pour une période qui ne saurait être
inférieure à la période restante de garantie.
(3) Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu au titre de la maintenance exigée dans les instructions écrites doit être garantie pour la période antérieure à la première date de remplacement prévue pour
cette pièce. Si la pièce est défaillante avant le premier remplacement prévu, la pièce doit être réparée ou remplacée par Troy-Bilt. Une telle pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être garantie
pour une durée qui ne saurait être inférieure à la période restante avant la première date prévue pour le remplacement de la pièce.
(4) La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie en vertu des dispositions de garantie de cet article doit être effectuée sans frais pour le propriétaire dans un centre de réparations pour appareils sous
garantie.
(5) Nonobstant les dispositions de la sous-section (4) ci-dessus, les services ou réparations sous garantie doivent être assurés aux centres de distribution qui sont franchisés pour réparer les moteurs ou l’équipement en question.
(6) Le propriétaire ne doit pas être facturé pour le travail de diagnostic conduisant à la conclusion qu’une pièce garantie est en fait défectueuse, sous réserve qu’un tel travail de diagnostic soit effectué dans un centre
de réparations pour appareils sous garantie.
(7) Au cours de la période de garantie du système de contrôle des émissions par évaporation indiquée dans la sous-section (b) (2), Troy-Bilt doit maintenir un stock suffisant de pièces garanties afin de répondre à la
demande prévue pour de telles pièces.
(8) Les pièces de remplacement approuvées par le fabricant doivent être utilisées pour les maintenances ou les réparations pendant la période de garantie et doivent être fournies sans frais au propriétaire. Une telle
utilisation ne réduira pas les obligations de garantie du fabricant accordant la garantie.
(9) L’utilisation de toutes pièces ajoutées ou modifiées entraînera le rejet d’une demande de garantie en accord avec le présent article. En vertu du présent article, le fabricant accordant la garantie ne sera pas tenu
responsable de garantir les défaillances causées par l’utilisation d’une pièce ajoutée ou modifiée.
(10) Troy-Bilt fournira tous documents décrivant les procédures ou politiques de garantie dans un délai de cinq jours ouvrés à compter de la demande par la Commission des ressources en air.
Listes de pièces soumises à la garantie d’émission
(1) Réservoir de carburant
Des instructions écrites pour la maintenance et l’utilisation du système de contrôle des émissions par évaporation seront fournies au propriétaire avec chaque nouveau moteur ou équipement.

Manual del Operador
Recortador de bordes de césped
a gasolina de 4 tiempos
TBE515
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Llame 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada
para obtener una lista de distribuidores de servicio localizados cerca
de usted. Para obtener más detalles sobre su unidad, visite nuestro
sitio en www.troybilt.com.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR
SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE
SU COMPRA.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES
DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período
cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente por un
proveedor de servicios autorizado y aprobado.
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor
ubique la placa que contiene el modelo de la unidad y escriba esa
información en el espacio en blanco aquí debajo. Aquí debajo se
explica la muestra de una placa del modelo.
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas
en este manual se basan en la información más reciente disponible en
el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de
hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright© 2008 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos
reservados.
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E1
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E2
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . .E5
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7
Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E9–E11
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8, E12
P/N 769-03497A (01/08)
Copie el número de serie aquí:
Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí:
S/N :
ITEM :
MODEL :
En un esfuerzo por reducir el impacto en los
bosques, y reducir las emisiones de carbono y de
gas de efecto invernadero, MTD está utilizando
menos papel reduciendo el tamaño del texto de
este manual.

E2
combustible ni abastezca combustible mientras la unidad esté
caliente. No opere nunca esta unidad sin la tapa del combustible
bien apretada en su lugar. Afloje la tapa del tanque de
combustible lentamente para desahogar la presión del tanque.
• Mezcle y abastezaca el combustible en un área limpia, bien ventilada
en exteriores donde no haya chispas ni llamas. Quite la tapa del
combustible lentamente sólo después de parar el motor. No fume
mientras abastece ni mientras mezcle el combustible. Seque todo el
combustible que se derrame de la unidad de inmediato.
• Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado.
No arranque el motor hasta que los gases se hayan disipado.
• Mueva la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m) de distancia de la
fuente y punto de abastecimiento de combustible antes de arrancar
el motor. No fume, mantenga las chispas y llamas fuera del área
mientras carga o el combustible o mientras opera la unidad.
• Nunca arranque ni opere la unidad dentro de una sala o edificio
cerrado. La respiración de los gases del escape pueden ser letales.
Opere esta unidad únicamente en un área exterior bien ventilada.
DURANTE LA OPERACIÓN
• Mantenga retirados a los espectadores, especialmente a los niños
y animales domésticos por lo menos a 50 ft (15 m) de distancia.
• Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas
ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere
esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse
contra el polvo si la operación levanta polvo.
• Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga
larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni
esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.
• Use la unidad sólo con luz diurna o con buena luz artificial.
• Use la herramienta correcta. Use esta herramienta sólo para el
trabajo para el que fue diseñada.
• No fuerce la unidad. Hará mejor el trabajo y con menos probabilidad
de lesión bajo la tasa de funcionamiento que fue diseñada.
• Tenga mucho cuidado cuando retroceda o cuando hale la unidad
hacia usted.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACIÓN
• Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador de la
unidad que impulsa a este acople.
• Lea este manual de instrucciones de funcionamiento detenidamente.
Familiarícese completamente con los controles y el uso apropiado
del equipo. Sepa cómo apagar la unidad y desactivar los controles
con rapidez.
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos
del alcohol, drogas o medicamentos.
• Nunca permita que los niños manejen el equipo. Nunca permita
que los adultos usen la unidad cuando no estén familiarizados con
las instrucciones. Nunca permita que las personas adultas manejen
el equipo si no cuentan con las instrucciones apropiadas.
• Se debe instalar adecuadamente todos los protectores y
dispositivos de seguridad antes de hacer funcionar la unidad.
• Inspeccione la unidad antes de usarla. Compruebe que la cuchilla
esté instalada correctamente y que esté segura.
• Despeje el área que va a bordear antes de cada uso. Quite todos los objetos
tales como piedras, vidrios quebrados, clavos, alambre o cuerdas que
puedan ser lanzados o que se puedan enredar en el aditamento de bordeo.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA LOS
RECORTADORES DE BORDES
• Guarde el combustible únicamente en recipientes designados especial-
mente y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.
• Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de llenar el
tanque de combustible. Nunca quite la tapa del tanque de
• IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD •
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los
espectadores pueden sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-828-5500 EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención
sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus
explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los
símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos.
Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las
medidas adecuadas de prevención de accidentes.
REMARQUE: Le ofrece información o instrucciones que son
esenciales para la operación o mantenimiento del equipo.
ALERTA DE SEGURIDAD :
Indica peligro,
advertencia o precaución. Debe prestar atención para
evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
PELIGRO :
El no obedecer una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras personas
sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
ADVERTENCIA :
El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras personas
sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
PRECAUCIÓN :
El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted
u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre
las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
SIMBOLO SIGNIFICADO
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los
estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos
forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos
Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que
ciertos motores de combustión interna que se hagan funcionar en zonas
boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un
parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o
que el motor sea construido, esté equipado y sea mantenido para evitar
incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las
autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede
responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa. Esta unidad
fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere sustitución,
hay una Pantalla Parachispas disponible, Pieza # 753-05297 al contactar
el departamento de servicio.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO
CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE
CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER,
DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS
REPRODUCTIVOS.
ADVERTENCIA:
Al utilizar la unidad, debe observar las
reglas de seguridad. Lea estas instrucciones antes de operar la
unidad a fin de garantizar la seguridad del operador y cualquier
transeúnte. Guarde estas instrucciones para uso posterior.
ADVERTENCIA:
La gasolina es muy inflamable, y sus
gases pueden explotar si se encienden. Tome las
siguientes precauciones:

E3
• SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES •
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el
manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
• LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA:
Lea el manual del operador y
siga todas las advertencias e instrucciones de
seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los
espectadores pueden sufrir graves lesiones.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
• SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
• INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para obtener
información acerca del tipo correcto de aceite.
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS
ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los
espectadores, en especial a niños y animales domésticos
a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte.
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA
CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR
GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la
protección plástica de línea no está colocada en su
lugar. Manténgase alejado del cuchilla giratorio.
• ADVERTENCIA DE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede
quemarse. Estas partes se calientan mucho con el
uso. Luego de apagarse permanecen calientes
durante un corto tiempo.
• USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la
unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones
oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular
que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección
auditiva cuando opere esta unidad.
• RECORTADOR DE BORDES - LA CUCHILLA
GIRATORIA PUEDE OCASIONAR LESIONES
GRAVES
ADVERTENCIA: Pare el motor y espere a que la
cuchilla se detenga antes de quitar la cuchilla, o
antes de limpiar o realizar cualquier trabajo de
mantenimiento. Mantenga las manos y los pies
alejados de la cuchilla giratoria.
• No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y
equilibrio adecuados.
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante la operación.
Agarre firmemente ambas manijas o mangos anteriores y posteriores.
• Mantenga las manos, cara y pies lejos de todas las piezas que se
muevan. No toque ni intente detener la cuchilla cuando esté girando.
No la haga funcionar sin los protectores puestos en su lugar.
• No opere la unidad a una velocidad mayor que la necesaria para
recortar bordes. No opere la unidad a alta velocidad cuando no
esté recortando bordes.
• Pare siempre la unidad cuando posponga el trabajo o mientras
camine entre diferentes zonas de corte.
• Detenga el motor para hacerle mantenimiento, reparaciones, para
instalar o quitar la cuchilla. Debe detener la unidad y la cuchilla
debe dejar de voltear para que evite lesiones.
• La cuchilla se vuelve bastante filosa con el uso. Póngase guantes gruesos
en todo momento cuando manipule, quite, instale o limpie la cuchilla.
• Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, pare el motor de
inmediato e inspeccione si hay daños. Repare todos los daños
antes de intentar continuar la operación. No opere esta unidad
con una cuchilla doblada, rajada ni desafilada. Descarte las
cuchillas que estén dobladas, alabeadas, agrietadas o rotas.
• Pare la unidad DE INMEDIATO si siente una vibración excesiva.
La vibración es señal de que hay problemas. Inspeccione bien si
hay tuercas o pernos flojos o daños antes de continuar. Repare o
cambie las piezas afectadas según sea necesario.
• Pare y apague la unidad para hacerle mantenimiento o reparación.
• Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Esas cosas se
pueden incrustar entre la cuchilla y la caja de engranajes o el protector.
• La cuchilla en movimiento puede causar lesiones mientras continúa
girando después de que pare la unidad. Mantenga el control apropiado
de la unidad hasta que la cuchilla deje de voltear completamente.
• Use sólo piezas y accesorios de repuesto genuinos de fábrica para
esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de servicio autorizado.
El uso de piezas o accesorios no autorizados puede causar lesiones
graves al usuario o daño a la unidad, y la cancelación de su garantía.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la
unidad. Compruebe que la unidad esté segura al transportarla.
• Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar el
uso por personas no autorizadas y daños, lejos del alcance de los niños.
• Lave la cuchilla con el agua de la manguera. Limpie la cuchilla con
aceite suave para máquinas, para que evite la oxidación.
• Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido.
Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la
unidad después de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y
Almacenamiento.
• Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas
para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien,
préstele también estas instrucciones.
• Cualquier reparación o procedimientos de mantenimiento que no
estén descritos en este manual deben ser hechos únicamente por
personal calificado.
• Compruebe frecuentemente el apriete de los pernos de la cizalla, de
montaje del motor y otros pernos para que tenga la seguridad de que
el equipo esté en buen estado de funcionamiento.
• Cuando guarde la unidad dentro de un edificio, aléjela de fuentes
de encendido. Permita que el motor se enfríe antes de guardarla
en cualquier caja protectora.
• Si el recortador de bordes se va a almacenar por un período
prolongado, consulte siempre las instrucciones que aparecen en
Manual de Operador para conocer detalles importantes.
• No intente arreglar la máquina a menos que tenga las herramientas
apropiadas y las instrucciones para desensamblarla y arreglarla.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA

E4
APPLICACIONES
• Para hacer recortes a lo largo de senderos, estacionamientos, jardincillos rocosos, etc.
CONOZCA SU UNIDAD
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manubrio
Eje metálico recto
Control del
regulador
Interruptor de
Encendido/
Apagado
Palanca de traba
del asa
Asa
Mango de la cuerda
de arranque
Palanca de ajuste de
profundidad
Cuchilla del recortador
de bordes
Protector de
la cuchilla
Rueda
Rueda
Bujía de encendido
Bubierta del filtro de aire
Palanca del obturador
Traba del asa
Silenciador
Tapón del
aceite
Tanque de
combustible
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO
El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es extremadamente importante. Verifique el
aceite antes de cada uso y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o utiliza aceite
sucio, puede causar el desgaste y falla prematuros del motor. Use un aceite de buena calidad SAE 30
de API (American Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH.
CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL: USO INICIAL
NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de evitar el
daño de la unidad, cargue aceite en el cárter del cigüeñal
antes de intentar arrancar la unidad.
Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH de 90 ml
(3,04 onzas fluidas) (Fig. 7).
NOTA: Guarde la botella para medir la cantidad correcta de aceite
cuando deba cambiarlo en el futuro. Lea Cambio de Aceite.
1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el sello de
papel que cubre la apertura. Vuelva a colocar la tapa. Corte la
punta de la boquilla del embudo (Fig. 7).
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana.
3. Saque el tapón de aceite/ varilla de medición del cigüeñal (Fig. 8).
4. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el cigüeñal
(Fig. 9).
NOTA: No agregue nunca aceite al gasolina o al tanque de gasolina.
5. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado y vuelva
a instalar el tapón del aceite / varilla de medición.
No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento
del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite
antes de cada uso y cámbielo cuando sea necesario según se
indica en la sección de Cambio del aceite.
TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO
La gasolina viejo es la causa principal del mal funcionamiento de
la unidad. Asegúrese de usar gasolina nuevo, limpio y sin plomo.
NOTA: Este es un motor de cuatro tiempos. Para evitar dañar su
unidad, no mezcle el aceite con la gasolina.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de
gasolina y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol o el
MTBE (éter). El combustible con mezcla de alcohol absorbe agua.
Un porcentaje de agua tan pequeño como el 1% en el
combustible puede hacer que el combustible y el aceite se
separen. Se forman ácidos mientras está guardado. Cuando use
combustible con mezcla de alcohol, use combustible nuevo
(almacenado durante menos de 60 días).
Uso de los combustibles de mezcla
Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, le recomendamos que tome las
siguientes precauciones:
• Use siempre una mezcla fresca de gasolina según lo indica su manual del operador
• Use el aditivo especial de gasoiina STA-BIL® o uno similar
• Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad
Uso de aditivos en el combustible
El uso de aditivos en el combustible, como el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar, inhibirá la
corrosión y reducirá la formación de depósitos de goma. El uso de aditivos puede evitar que se formen
depósitos dañinos en el carburador por hasta ocho (8) meses. Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo por
galón de combustible de acuerdo a las instrucciones del envase. No agregue NUNCA los aditivos
directamente al tanque de combustible de la unidad.
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 10).
2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de
llenado del tanque de gasolina (Fig. 10) y llene el tanque.
NOTA: No llene el tanque demasiado.
3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado.
4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.
5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y
sitio de carga antes de arrancar el motor.
NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos
federales, estatales y locales.
ADVERTENCIA:
EL LLENAR DEMASIADO EL CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES
PERSONALES GRAVES No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento
del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo
cuando sea necesario según se indica en la sección de Cambio del aceite.
Fig. 7
Boquilla del
embudo
Anillo en
“O”
Fig. 9
Orificio de
llenado de
aceite
Fig. 8
ADVERTENCIA:
Cargue el combustible en un área exterior limpia y bien ventilada.
Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de
encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan
evaporado los gases del combustible.
ADVERTENCIA:
Saque la tapa del combustible lentamente para evitar lesionarse
con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible
firmemente colocada en su lugar.
ADVERTENCIA:
La gasolina es muy inflamable. Los gases pueden explotar si se
encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de
combustible. No fume mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos
del área.
Tapa del
gasolina
Inyector del envase
del gasolina
Fig. 10
Tanque de gasolina
Gasolina
sin plomo
INFORMACION DEL ACEITE Y COMBUSTIBLE
Tapón de relleno de
aceite/ varilla de
medición
Fig. 6
Perno
Tuerca
Fig. 5
Estribo
arqueado
Gancho en “Z”
Control del
regulador
CONJUNTO DE LA MANIJA
1. Quite las tuercas y los pernos de los componentes de la
manija. Asegúrese de volver a colocarlos en los orificios
de donde salieron.
2. Coloque el extremo de 2 orificios del eje metálico recto
sobre la base del eje en la unidad y alinee los orificios
(Fig. 1). Asegúrese de que la etiqueta que dice PARA
ARRANCAR (TO START) mire hacia arriba.
3. Inserte dos pernos de cabeza con reborde (1/4” x 1-1/4”)
en estos orificios (Fig. 1).
4. Coloque con las manos las contratuercas en estos pernos.
5. Utilizando una llave de 3/8", sujete cada uno de los
pernos de cabeza con reborde y apriete las
contratuercas con una llave de 7/16" hasta que estén
firmes. NO APRIETE DEMASIADO.
6. Coloque el eje de la manija de control en el extremo de 3
orificios del eje metálico recto y alinee los orificios de la
manija de control con los dos orificios del extremo del
eje metálico recto (Fig. 2).
NOTA: Debido a que los cables de control han sido instalados
previamente, se deberá tener mucho cuidado al instalar la
manija de control a fin de no pinchar o doblar los cables.
Esto puede dañarlos y hacer que no funcionen bien.
7. Inserte dos pernos de cabeza con reborde (1/4” x 1-1/4”)
en estos orificios (Fig. 2).
8. Coloque con las manos las contratuercas en estos pernos.
9. Utilizando una llave de 3/8", sujete cada uno de los pernos de
cabeza con reborde y apriete las contratuercas con una llave
de 7/16" hasta que estén firmes. NO APRIETE DEMASIADO.
10. Tire de la cuerda de arranque y deslícela a través del
gancho de ojo (Fig. 3).
11. Inserte el gancho de ojo en el orificio restante en el eje
metálico recto (Fig. 3).
12. Atornille la tuerca en el gancho de ojo (Fig. 3) y utilice una
llave de 7/16” para apretar. NO APRIETE DEMASIADO.
13. Utilizando los cinchos de plástico que vienen en la bolsa de
piezas, asegure los cables de la manija a la mitad del eje
metálico recto entre el gancho de ojo y la caja del motor.
NOTA: NO pase ningún cable de control a través del gancho de ojo.
14. Corte el cincho de plástico que sujeta el estribo arqueado
a la manija (Fig. 4).
15. Inserte el gancho en “Z” en el orificio del lado derecho del
estribo arqueado para asegurar el cable del embrague al
estribo arqueado (Fig. 5).
16. Quite la tuerca y el perno del control del regulador (Fig. 6).
17. Alinee el control del regulador con el orificio del lado
derecho de la manija (Fig. 6).
18. Inserte el perno a través del agujero en el control del
regulador y el orificio en la manija.
19. Coloque con las manos la contratuerca en este perno.
20. Utilizando una llave de 7/16”, apriete cada una de las
tuercas de cada perno hasta que queden firmes.
NO APRIETE DEMASIADO.
Fig. 1
Fig. 3
Gancho de ojo
Cuerda de
arranque
Mango de la
cuerda de arranque
Contratuerca
Contratuercas
Pernos
Fig. 2
Contratuercas
Pernos
Eje
metálico
recto
Base
del eje
Eje de la
manija de
control
Eje
metálic
o recto
Fig. 4
Estribo arqueado
Zip Tie

E5
ADVERTENCIA:
Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases
de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada.
ADVERTENCIA:
Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio
cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 12). El operador y la unidad deben estar en
una posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales.
COMO SOSTENER LA UNIDAD
Antes de hacer funcionar la unidad, párese en la posición de
funcionamiento (Fig. 16). Compruebe lo siguiente:
• Que el operador use protector para los ojos y ropa adecuada.
• Que ambas manos sujeten la barra de mango firmemente.
• Que la rueda del recortador de bordes esté ajustada para la
profundidad de corte adecuada tal como se muestra en la
Figura 17 y que el recortador de bordes esté situado como se
muestra en la Figura 16.
CÓMO AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE CORTE DEL
RECORTADOR DE BORDES
1. Sujete la palanca de ajuste de profundidad situada al lado de
la rueda delantera (Fig. 17).
2. Para elevar la cuchilla de corte, mueva la palanca hacia el
frente del soporte de la rueda (Fig. 17). Bajar la rueda
disminuye la profundidad de corte.
3. Para bajar la cuchilla de corte, mueva la palanca hacia la parte
posterior del soporte de la rueda. Elevar la rueda aumenta la
profundidad de corte.
RECOMENDACIONES PARA OBTENER MEJORES
RESULTADOS AL RECORTAR
• No fuerce al recortador de bordes. Recorte la primera vez a
una profundidad menor, (No más de 1/2” de profundidad de
corte por pase), luego haga otro pase con un ajuste más
profundo.
• Camine el recortador de bordes a un paso lento y uniforme.
• Revise el estado de la cuchilla. A medida que se desgasta se
pone más pequeña, por consiguiente, se reduce el rendimiento
de la profundidad de corte. Reemplácela con una cuchilla
nueva cuando la cuchilla se haya desgastado hasta los
orificios de límite de desgaste de la cuchilla (Fig. 18).
AJUSTE LA TENSIÓN DE LA CORREA
Si la cuchilla no gira cuando se opriman la asa, entonces:
1. Localice el mando rotatorio pequeño situado en la parte
superior de la caja de la correa (Fig. 17).
2. Haga girar el mando hacia la derecha 1 revolución para
aumentar la tensión en la correa.
3. Pruebe oprimiendo la asa y fíjese si la cuchilla gira. Si no gira,
repita el paso 2 hasta que gire.
ADVERTENCIA:
Use siempre protector para los ojos, oídos, los pies y el cuerpo a fin
de reducir las posibilidades de lesiones al operar esta unidad.
Fig. 16
Fig. 18
Borde de la
cuchilla
Orificio de
límite de
desgaste
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Lleve a cabo estos procedimientos de mantenimiento requeridos con la frecuencia indicada en la tabla.
Estos procedimientos también deben formar parte de cualquier puesta a punto.
NOTA: Es posible que algunos procedimientos de mantenimiento requieran herramientas o habilidades
especiales. Si no está seguro sobre estos procedimientos, lleve la unidad a un Troy-Bilt o a otro
proveedor de servicio calificado.
NOTA: Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación del sistema y los dispositivos de control
de emisiones pueden ser realizados por un Troy-Bilt u otro proveedor de servicio calificado.
A fin de garantizar que su motor funcione de forma óptima, es posible que sea necesario inspeccionar la
lumbrera de escape del motor después de transcurridas 50 horas de funcionamiento. Si observa que ha
perdido revoluciones, un mal funcionamiento o falta general de aceleración, es posible que sea
necesario realizar este trabajo de mantenimiento. Si cree que su motor necesita esta inspección,
encárguele el mantenimiento a un Troy-Bilt o a otro proveedor de servicio calificado para que haga las
reparaciones. NO trate de realizar este procedimiento usted mismo ya que puede dañar el motor debido
a los contaminantes que conlleva el proceso de limpieza de la lumbrera.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones graves, nunca realice trabajos de
mantenimiento ni reparaciones con la unidad funcionando. Haga mantenimiento y repare
a una unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido para asegurarse de que
la unidad no pueda arrancar.
FREQUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO VEA
Antes de arrancar
el motor
Llene el tanque de combustible con combustible fresco
Revise el aceite
P. E4
P. E6
Cada 10 horas Limpie y vuelva a engrasar el filtro de aire P. E6
A las 10 horas
A las 25 horas
Cada 25 horas en
lo sucesivo
Cambie el aceite
Cambie el aceite
Limpie el parachispas
P. E6
P. E6
P. E7
A las 10 horas
A las 25 horas
Cada 25 horas en
lo sucesivo
Revise el balancín de válvulas para el ajuste de las válvulas y ajústelo
Revise el balancín de válvulas para el ajuste de las válvulas y ajústelo
Revise el estado y la abertura de la bujía de encendido
P. E6
P. E6
P. E7
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Fig. 17
Mando
rotatorio
Soporte de la rueda
Palanca de
ajuste de
profundidad
Fig. 14
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
INSTRUCCIONES DE PARADA
1. Quite la mano del asa y mueva la palanca de control del
regulador a la posición LENTO ( ) . Deje que el
motor se enfríe dejándolo funcionar en vacío.
2. Oprima y mantenga oprimido el Control de encendido y
apagado en la posición APAGADO (O) hasta que el
motor se detenga por completo (Fig. 11).
(Si está frío, vea las instrucciones de arranque en
tiempo frío a continuación)
1. Compruebe el nivel de aceite en el cárter. Consulte
el tema Cómo comprobar el nivel de aceite.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina sin
plomo limpia y fresca. Consulte Cómo llenar la
unidad de combustible.
NOTA: No hay necesidad de arrancar la unidad. El
control de encendido y apagado está en la
posición ENCENDIDO (I) en todo momento
(Fig. 11).
3. Oprima completamente y libere la pera del cebador
10 veces, lentamente. Deberá verse alguna
cantidad de combustible en la pera del cebador y
en las tuberías de combustible (Fig. 12). Si no
puede ver combustible en la pera, oprima y suelte
la pera tantas veces como sea necesario hasta que
vea combustible en la misma.
NOTA: Si la temperatura está por debajo de 40°F,
coloque la palanca de arranque para tiempo
frío en la posición cerrada (Fig. 13) y continúe
al paso 4. NO mueva esta palanca a la
posición cerrada si la temperatura está por
encima de 40°F.
4. Párese en la posición de arranque (Fig. 14) y
asegúrese de que el control del regulador (Fig. 15)
esté en la posición LENTO ( ).
5. Tire de la cuerda de arranque hacia afuera una
pequeña distancia hasta que sienta un poco de
resistencia (esto es por lo general
aproximadamente de 2 a 4 pulgadas). Luego, tire
de la cuerda de arranque fuertemente 5 veces. El
motor debe arrancar.
NOTA: No conecte el asa mientras tire de la cuerda de
arranque (Fig. 14) o la unidad no arrancará.
6. Si el motor arranca, mueva la palanca de control del
regulador a la position RÁPIDO ( ) deje que el
motor se caliente durante 15 a 30 segundos.
NOTA: Si el motor arranca y la temperatura está por
debajo de 40°F, coloque la palanca de
arranque para tiempo frío en la posición abierta
(Fig. 13) y deje que el motor se caliente durante
30 a 60 segundos.
SI... el motor NO arranca, regrese al paso 3.
SI... el motor se para mientras el control del regulador
está en la la posición RÁPIDO ( ) , regrese al
paso 4.
Cuerda de
arranque
Fig. 11
Control de
encendido
y apagado
Fig. 15
Control del
regulador
Etiqueta del
regulador
Rapido
Lento
Asa
Fig. 12
Pera del cebador
Fig. 13
Palanca de arranque para tiempo frío
Abierta Cerrada
ADVERTENCIA:
No fuerce la manija de
control del regulador hacia atrás más allá de la
Tortuga en la etiqueta del regulador. Esto podría
dañar la unidad.

E6
adentro la orejeta del lado derecho de la cubierta, y extraiga la cubierta del filtro de aire hacia afuera y
hacia la izquierda (Fig. 25).
2. Retire el filtro de aire (Fig. 25).
3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 26). Enjuague bien el
filtro y déjelo secar.
4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para recubrir
ligeramente el filtro (Fig. 27).
5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite (Fig. 28).
6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 25).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía será
ANULADA.
7. Vuelva a instalar la cubierta del filtro de aire. Coloque los
ganchos del lado derecha de la cubierta del filtro de aire en
las ranuras del lado derecha de la placa posterior (Fig. 25).
8. Mueva la cubierta hacia la izquierdo derecha hasta que la
orejeta del filtro de aire calce en su lugar en la ranura de la
placa posterior (Fig. 25).
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad mínima del motor puede ser ajustada. Puede tener
acceso al tornillo de ajuste de mínima a través de un orificio en la
parte superior de la cubierta del motor (Fig. 29).
NOTA: Los ajustes descuidados pueden dañar su motor
seriamente. Los ajustes del carburador deben ser
realizados por un proveedor de servicio autorizado.
Inspección del Combustible
En general, el combustible viejo es el motivo principal para que la
unidad no funcione en forma adecuada. Drene y vuelva a llenar el
tanque con combustible nuevo, limpio y sin plomo antes de hacer
ningún ajuste. Consulte la Información del Aceite y Combustible.
Ajuste del Tornillo de Velocidad Mínima
Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de aire
el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de velocidad
mínima según se indica a continuación.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima alta
durante un minuto para que se caliente.
2. Suelte el gatillo del regulador ( ) y deje que el motor
funcione en mínima. Si el motor se para, inserte un
destornillador Phillips pequeño en el orificio de la cubierta del
motor (Fig. 29).
NOTA: No conecte la Palanca del Embrague de la Cuchilla
mientras ajusta el tornillo de marcha en vacío para
asegurarse de que la cuchilla no gire.
3. Gire el tornillo de mínima hacia adentro, en sentido horario, de
a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el
motor funcione en mínima suavemente.
La inspección del combustible, la limpieza del filtro de aire y el
ajuste del tornillo de velocidad mínima debe resolver la mayoría de
los problemas del motor. Si esto no sucede, y:
• El motor no funciona en mínima
• El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo
• Existe una pérdida de fuerza motriz
lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio autorizado.
HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE
Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que no está
seguro, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado.
NOTA: Inspeccione el huelgo de la válvula del brazo oscilante con
una galga después de las primeras 10 horas de operación
y luego cada 25 horas de operación en lo sucesivo.
• El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el huelgo
de la válvula.
• Esta tarea debe ser realizada en interiores, en un área
limpia y libre de polvo.
1. Quite los sais (6) Tornillos de encima de la tapa del motor con
un destornillador de pala o Torx #25 (Fig. 30).
2. Desconecte el cable de la bujía de encendido.
3. Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de encendido.
Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando
un casquillo de 16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario.
4. Saque la cubierta del motor (Fig. 30).
5. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo
oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del brazo
oscilante con un destornillador grande de vástago plano o con
una broca Torx T-25 (Fig. 31). Saque la cubierta y la junta del
brazo oscilante.
6. Tire lentamente de la cuerda de arranque para traer el pistón
hacia la parte superior de su recorrido (conocido como punto
muerto superior). Verifique que:
• El pistón se encuentre en la parte superior de su recorrido
mientras mira dentro del orificio de la bujía de encendido
(Fig. 32).
• Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas
válvulas están cerradas
De no ser así, repita este paso.
7. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de retorno de la válvula. Mida el huelgo entre el
vástago de la válvula y el brazo oscilante (Fig. 32). Realice esto en las válvulas de entrada y de escape.
El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y de escape es 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006
pulgadas). Use un calibrador regular de automóvil de 0,127 mm (0,005 pulgadas). El calibrador debe
deslizarse entre el balancín y el vástago de la válvula con una ligera cantidad de resistencia, sin doblarse
(Fig. 32 y 33).
INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE
No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el
nivel correcto de aceite en el cárter del cigüeñal. Inspeccione el
nivel de aceite antes de cada uso:
1. Apague el motor y permita que el aceite drene dentro del
cárter del cigüeñal.
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada para
obtener una lectura correcta del nivel de aceite (Fig. 22).
3. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fuera del
motor. Limpie el área alrededor del tapón de relleno de
aceite/varilla de medición antes de retirarlo.
4. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición y seque
el aceite. Vuelva a insertarlo completamente hacia adentro.
5. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición e
inspeccione el nivel del aceite. El aceite debe llegar hasta la
parte superior de la varilla de medición (Fig. 22).
6. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite
en el orificio de llenado de aceite y vuelva a medir (Fig. 23).
Repita hasta que el nivel de aceite llegue hasta la parte
superior de la varilla de medición.
NOTA: No llene demasiado la unidad.
NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón de
relleno de aceite / varilla de medición cuando mida y
cambie el aceite (Fig. 8).
CAMBIO DEL ACEITE
En un motor nuevo, cambie el aceite después de las 10 primeras
horas de operación. Cambie el aceite mientras el motor aún está
caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará más impurezas.
1. Desenchufe el manguito de la bujía de encendido para
eliminar el arranque.
2. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición.
3. Vierta el aceite fuera del orificio de llenado de aceite en un
recipiente inclinando la unidad hasta una posición vertical (Fig.
24). Deje suficiente tiempo como para completar el drenaje.
4. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el aceite que pueda haberse derramado.
Elimine todo el aceite de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
5. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 90 ml (3,04 onzas fluidas) de aceite SAE 30 SF, SG, SH.
NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para medir la cantidad correcta. El nivel de 90 ml
(3,04 onzas) está aproximadamente en la parte superior de la etiqueta de la botella (Fig. 22). Mida el nivel
con la varilla de medición. Si el nivel está bajo,
agregue una pequeña cantidad de aceite y
vuelva a medir (Fig. 23). No lo llene demasiado.
6. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite /
varilla de medición.
7. Vuelva a conectar el manguito de la bujía de
encendido.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Limpieza del filtro de aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10
horas de operación. Es una de las partes cuyo
mantenimiento es importante. No mantener
debidamente su filtro de aire puede resultar en
funciona-miento inadecuado o puede causar daño
permanente a su motor.
1. Abra la cubierta del filtro de aire. Empuje hacia
REEMPLAZO DE LA CUCHILLA
1. Coloque la llave tipo “Allen” de 5/16” en el orificio del husillo (Fig. 19).
2. Mientras sujeta la llave tipo “Allen” en su lugar, afloje la tuerca con una llave de 15/16” girándola
hacia la izquierda (Fig. 19).
3. Quite la tuerca y la cuchilla. Guarde la tuerca para instalar la cuchilla nueva.
4. Instale la cuchilla nueva y la tuerca (Fig. 20).
5. Mientras sujeta la llave tipo "Allen" en el orificio del husillo, apriete la tuerca girando la llave hacia la
derecha hasta que quede apretada (Fig. 21).
NOTA: Asegúrese de que la cuchilla se mantenga plana y en el centro contra el eje de salida durante
todo el tiempo de la instalación.
ACCESSORIOS/PIEZAS DE REEMPLAZO
Cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753-05562
Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753-05549
Utilice solamente piezas de reemplazo originales Troy-Bilt.
Fig. 26
Fig. 27
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personas graves, lleve puesto siempre guantes
cuando manipule, quite o instale la cuchilla.
Fig. 19
Aflojar
Orificio del husillo
Fig. 20
Tuerca
Cuchilla del
recortador
de bordes
Fig. 21
Apretar
ADVERTENCIA:
Verifique que la hoja quede plana contra el eje de salida después
que se apriete la tuerca. Si la cuchilla queda descentrada, se dañará la unidad debido a
la vibración, y es posible que la cuchilla salga despedida, lo cual puede ocasionar
lesiones personales graves.
Fig. 22
Nivel de aceite máximo
Fig. 24
ADVERTENCIA:
Use guantes para evitar
sufrir lesiones cuando maneje la unidad.
ADVERTENCIA:
Para evitar
graves lesiones personales, apague
siempre su recortador y espere que
se enfríe antes de limpiarlo o realizar
todo tipo de mantenimiento.
Fig. 23
Nivel de
llenado
Fig. 25
Pantalla
Filtro de aire
Filtro de aire
Ganchos
Ranura
Palanca del obturador
Cubierta del filtro de aire
Bastidor del filtro de aire
Orejeta
Orejeta
Fig. 28
1
23
Fig. 29
Tornillo de ajuste de mínima
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones
personas graves, asegúrese de que la cuchilla se
haya detenido.
Fig. 30
Fig. 31
Fig. 32
Saque los
tornillos
Saque los
tornillos
Cubierta del
brazo oscilante
Orificio de
la bujía
Tuercas
de ajuste
Galga
Brazos
oscilantes
ENTRADA
ESCAPE
Orificio de la bujía
Fig. 33
Balancín
0,076-0,152 mm
(,003-,006 pulg.)
Tuerca de ajuste
Calibrador
Vástago de la
válvula de entrada
Vástago de la
válvula de escape

E7
8. Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones:
a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16 pulgadas) o una guía de tuercas (Fig. 32).
• Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario.
• Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido horario.
b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario.
9. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando una nueva junta. Ajuste el tornillo a 2,2–3,4
N•m (20–30 pulgadas•libra).
10. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar. Lea Cambio de la Bujía de encendido.
11. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido.
12. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineación de la cubierta antes de ajustar los
tornillos. Ajuste los tornillos.
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido 791-180852B. La separación correcta es de 0,635 mm (0,025 pulg). Retire la
bujía luego de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía
de encendido (Fig. 30).
2. Desconecte el cable de la bujía de encendido.
3. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de
encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de
casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido antihorario.
4. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas.
Fije la separación de aire a 0,635 mm (0,025 pulgadas)
utilizando un calibrador (Fig. 34).
5. Instale una bujía de encendido con la separación correcta en
la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo 16
mm (5/8 de pulgada) en sentido horario hasta que esté
ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m)
No ajuste demasiado.
MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS
1. Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea Huelgo del brazo oscilante.
2. Con un destornillador de vástago plano o broca Torx T20 y
Torx T25, saque el tornillo que conecta la cubierta del
amortiguador de chispas al silenciador (Fig. 35).
3. Saque la orejeta de la cubierta del amortiguador de chispas
fuera del silenciador. Retire la cubierta del amortiguador de
chispas.
4. Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la cubierta
del amortiguador de chispas.
5. Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con un cepillo
de alambre, o cámbiela.
6. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de chispas, la
cubierta del amortiguador de chispas y el tornillo.
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los
limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el
queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama
o chispa.
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
• Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por
personas no autorizadas y su daño.
• Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
• Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO
Si debe guardar la unidad durante un largo período de tiempo:
1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use gasolina que haya estado guardada
durante más de 60 días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas federales, estatales y
locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que toda la gasolina se haya
drenado del carburador.
3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y coloque 5 gotas de aceite de motor de buena
calidad en el cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a
instalar la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar usar el
recortador de bordes luego de haber estado guardado.
4. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite viejo de acuerdo con las normas federales,
estatales y locales.
5. Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes flojas ni dañadas. Repare o cambie las partes
dañadas y ajuste los tornillos, las tuercas o los pernos que estén flojos. La unidad está lista para ser
guardada.
TRANSPORTE
• Deje enfriar el motor antes de transportar la unidad.
• Asegure la unidad durante su transporte.
• Drene el tanque de gasolina antes de transportar la unidad.
• Ajuste la tapa de la gasolina antes de transportar la unidad.
Fig. 34
0,635 mm
(0,025 pulg)
PRECAUCIÓN:
No limpie con chorro de
arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor
podría dañarse si penetran pequeñas partículas
en el cilindro.
Fig. 35
Pantalla del amortiguador
de chispas
Desviador
T-25 Tornillo
T-20 Tornillo
Silenciador
Ranura
ADVERTENCIA:
Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su unidad y
espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo
Drene el tanque de gasolina / Agregue
combustible nueva
La cuchilla está atascado de hierba Pare el motor y limpie la cuchilla
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO ARRANCA
EL MOTOR NO ACELERA
CAUSA ACCIÓN
El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire
El combustible es viejo
Drene el tanque de gasolina / Agregue
combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Ajuste según las instrucciones
CAUSA ACCIÓN
El tanque de combustible está vacío Llene el tanque con combustible bien mezclado
La bombilla de cebado no fue oprimida lo
suficiente
Oprima la bombilla de cebado total y
lentamente de 10 veces
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue
combustible nueva
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo
Drene el tanque de gasolina / Agregue
combustible nueva
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
Profundidad de corte de la cuchilla demasiado
profundo
Ajuste la profundidad de corte de la cuchilla
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.
CAUSA ACCIÓN
La cuchilla está atascada con hierba Pare el motor y limpie la cuchilla
La correa de transmisión está floja Ajuste la tensión de la correa utilizando la
rueda tensora
La correa de transmisión está rota Reemplace la correa
LA CUCHILLA NO GIRA
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
Peso de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,02 kg (22,1 lbs)
Profundidad de corte (Máximo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44,5 mm (1,75 pulgadas)
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, 4 tiempos
Desplazamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 cc (1.8 pulgadas cúbicas)
R.P.M. de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.800+ r.p.m.
R.P.M. de velocidad mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.800-3.600 r.p.m.
Tipo de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrónico
Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor oscilante
Huelgo de la válvula (entrada y escape) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulg.)
Separación de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 pulg.)
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite SAE 30
Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 ml (3,04 onzas)
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin plomo
Carburador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diafragma, multiposicional
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spring Assist Starting™ rebobinado automático
Silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desviado con protección
Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retroceso de resorte
Capacidad del tanque de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 ml (14 onzas)
MOTOR*
LA UNIDAD*
* Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente
disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en
cualquier momento sin aviso previo.
ESPECIFICACIONES

E8
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS DE LA EPA PARA CALIFORNIA
Los Derechos y Obligaciones de Usted según la Garantía
El Consejo de Recursos del Aire (Air Resources Board) de California, la Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) y Troy-Bilt Southwest Inc tienen el placer de explicar la garantía del sistema de control de
emisiones en su motor “off-road” pequeño modelo del año 2007 y posterior. En California y los 49 estados, los nuevos motores “off-road” pequeños deben ser diseñados, construidos y equipados para que cumplan con
las exigentes normas del Estado contra el “smog”. Troy-Bilt debe garantizar el sistema de control de emisiones en el motor “off-road” pequeño de usted para los períodos de tiempo que se indican a continuación
siempre y cuando no haya habido maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado de su motor “off-road” pequeño.
El sistema de usted de control de emisiones pudiera incluir piezas tales como el carburador o sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido y el convertidor catalítico. También pudiera incluir
mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con las emisiones.
Cuando exista una condición que esté dentro de la garantía, Troy-Bilt reparará su motor “off-road” pequeño sin costo alguno para usted, incluyendo diagnóstico, piezas y mano de obra.
Los motores “off-road” pequeños del 2007 y posteriores están garantizados por dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con emisiones es defectuosa, Troy-Bilt la reparará o la reemplazará.
Responsabilidades del Propietario según la Garantía
Como propietario del motor “off-road” pequeño, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se indica en su manual del operador. Troy-Bilt recomienda que usted conserve todos los recibos que
cubren el mantenimiento de su motor “off-road” pequeño, pero Troy-Bilt no puede denegar la garantía solamente porque usted no tenga los recibos ni porque usted no pueda asegurar que se ha realizado todo el
mantenimiento programado.
• Sin embargo, como propietario del motor “off-road” pequeño, usted deberá estar consciente de que Troy-Bilt pudiera denegarle cobertura de la garantía si su motor “off-road” pequeño o una pieza del mismo ha
presentado fallas debido a maltrato, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.
• Usted es responsable de presentar su motor “off-road” pequeño a un Centro de Servicio Autorizado por Troy-Bilt tan pronto se detecte el problema. Las reparaciones en garantía deberán terminarse en un período de
tiempo razonable, no mayor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta en relación con sus derechos y responsabilidades de acuerdo con su garantía, deberá llamar al 1-800-828-5500.
Cobertura de la Garantía del Fabricante
• El período de garantía comienza en la fecha en que se entrega el motor o el equipo al comprador del minorista.
• El fabricante garantiza al propietario inicial, y a cada comprador subsiguiente, por un período de dos años, que el motor no tiene defectos en los materiales ni la mano de obra que ocasionen la falla de una pieza
garantizada.
• La reparación o el reemplazo de una pieza garantizada se realizará sin costo alguno para el propietario en un Centro de Servicio Autorizado por Troy-Bilt. Para conocer la ubicación más cercana comuníquese con
Troy-Bilt llamando al 1-800-828-5500.
• Cualquier pieza garantizada que no esté programada para reemplazo, según lo exige el mantenimiento, o que esté programada solamente para inspección regular a los efectos de “Reparar o Reemplazar Según sea
Necesario” está garantizada por el período de garantía. Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según lo exige el mantenimiento, estará garantizada por el período de tiempo hasta el primer
punto de reemplazo programado para esa pieza.
• No se le cobrará al propietario por el trabajo de diagnóstico que lleve a la determinación de que una pieza garantizada está defectuosa, si el trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio Autorizado
por Troy-Bilt.
• El fabricante es responsable de los daños a otros componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada que esté todavía en garantía.
• Las fallas ocasionadas debido a maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por esta garantía.
• El uso de accesorios o piezas modificadas puede ser motivo para desestimar una reclamación de garantía. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de accesorios o
piezas modificadas.
• Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio Troy-Bilt Autorizado más cercano. Los servicios o reparación por motivo de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio Troy-Bilt Autorizados.
• Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante se puede usar al realizar cualquier mantenimiento o reparación de piezas bajo garantía relacionadas con emisiones y se proporcionarán sin cargo alguno para
el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilidad se puede usar en mantenimiento o reparación sin garantía y no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante.
Lista de Piezas de Emisiones en Garantía
Los siguientes componentes se incluyen en la garantía del motor relacionada con emisiones: filtro de aire, carburador, cebador, tuberías de combustible, recuperación de combustible/filtro de combustible, módulo de
encendido, bujía y silenciador.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS PARA CALIFORNIA
Los Derechos y Obligaciones de Usted según la Garantía
El Consejo de Recursos del Aire (Air Resources Board) de California y Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) tienen el placer de explicar la garantía del sistema de control de emisiones evaporativas en su motor “off-road” pequeño
(tipo de equipo) modelo del año 2007 y posterior. En California, los nuevos equipos que usen motores “off-road” pequeños deben ser diseñados, construidos y equipados para que cumplan con las exigentes normas del
Estado contra el “smog”. Troy-Bilt debe garantizar el sistema de control de emisiones evaporativas en su motor “off-road” Lawn & Garden (para el césped y el jardín) pequeño para el período que se indica a
continuación siempre y cuando no haya habido maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado de su equipo.
Su sistema de control de emisiones evaporativas pudiera incluir piezas tales como: carburadores, tanques de combustible, tuberías de combustible, tapas de combustible, válvulas, recipientes, filtros, mangueras de
vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes relacionados. En el caso de los motores de 80 cc o menos, solamente el tanque de combustible está sujeto a los requisitos de la garantía de control de emisiones
evaporativas de esta sección. El desplazamiento de su motor “off-road” pequeño es de menos de 80 cc.
Cobertura de la Garantía del Fabricante
Este sistema de control de emisiones evaporativas está garantizado por dos años. Si cualquier pieza relacionada con las emisiones evaporativas de su equipo es defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por
Troy-Bilt.
Responsabilidades del Propietario según la Garantía
• Como propietario del motor “off-road” Lawn & Garden pequeño, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se indica en su manual de propietario. Troy-Bilt recomienda que usted conserve
todos los recibos que cubren el mantenimiento de su Motor Lawn & Garden, pero Troy-Bilt no puede denegar la garantía solamente porque usted no tenga los recibos.
• Sin embargo, como propietario del motor “off-road” Lawn & Garden pequeño, usted deberá estar consciente de que Troy-Bilt pudiera denegarle cobertura de la garantía si su tanque de combustible ha presentado
fallas debido a maltrato, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.
• Usted es responsable de presentar su tanque de combustible Lawn & Garden al centro de distribución o al centro de servicio de Troy-Bilt tan pronto se detecte el problema. Las reparaciones en garantía deberán
terminarse en un período de tiempo razonable, no mayor de 30 días. Si tiene alguna pregunta en relación con la cobertura de su garantía, deberá comunicarse con Troy-Bilt llamando al 1-800-828-5500.
Requisitos de la Garantía por Defectos
(a) El período de garantía comienza en la fecha en que se entrega el motor o el equipo a un comprador final.
(b) Cobertura General de la Garantía de Emisiones Evaporativas. El tanque de combustible debe estar garantizado al comprador final y a cualquier propietario posterior en cuanto a que cuando se instaló el sistema de
control de emisiones evaporativas estaba:
(1) Diseñado, construido y equipado de forma tal que cumplía con todas la regulaciones aplicables; y
(2) Sin defectos en los materiales ni la mano de obra que ocasionen la falla de una pieza garantizada durante un período de dos años.
(c) La garantía de las piezas relacionadas con las emisiones evaporativas será interpretada como sigue:
(1) Cualquier pieza garantizada que no esté programada para reemplazo según requiere el mantenimiento en las instrucciones por escrito, debe estar garantizada por el período de garantía definido en la subsección
(b)(2). Si alguna de esas piezas falla durante el período de cobertura de la garantía, debe ser reparada o reemplazada por Troy-Bilt. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía debe estar
garantizada por un tiempo no menor que el período de garantía restante.
(2) Cualquier pieza garantizada que en las instrucciones por escrito esté programada solamente para inspección regular, debe estar garantizada por el período de garantía definido en la subsección (b)(2). Una
declaración en dichas instrucciones por escrito al efecto de “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el período de cobertura de la garantía. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la
garantía debe estar garantizada por un tiempo no menor que el período de garantía restante.
(3) Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo, según exige el mantenimiento en las instrucciones por escrito, debe estar garantizada por el período de tiempo anterior al primer punto de
reemplazo programado para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la pieza debe ser reparada o reemplaza por Troy-Bilt. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía
debe estar garantizada por un tiempo no menor que lo que resta del período anterior al primer punto de reemplazo programado para esa pieza.
(4) La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada bajo las disposiciones de garantía de este artículo se debe realizar sin costo alguno para el propietario en una estación donde se hagan trabajos de
garantía.
(5) Independientemente de las disposiciones de la subsección (4) anterior, los servicios o reparaciones en garantía se deben proporcionar en centros de distribución que estén franquiciados para prestar servicios a
los motores o equipos en cuestión.
(6) No se debe cobrar al propietario por el trabajo de diagnóstico para determinar que una pieza garantizada está realmente defectuosa, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se lleve a cabo en una
estación donde se hagan trabajos de garantía.
(7) Durante el período de garantía del sistema de control de emisiones evaporativas establecido en la subsección (b)(2), Troy-Bilt debe mantener un suministro de piezas garantizadas suficiente para satisfacer la
demanda esperada de dichas piezas.
(8) Al realizar cualquier mantenimiento o reparación en garantía se deben usar piezas de reemplazo aprobadas por el fabricante y se deben proporcionar sin cargo alguno para el propietario. Tal uso no reducirá las
obligaciones de garantía del fabricante que emite la garantía.
(9) El uso de cualquier accesorio o pieza modificada será motivo para desestimar una reclamación de garantía hecha en conformidad con este artículo. El fabricante que emite la garantía no será responsable, según
este Artículo, de garantizar fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de un accesorio o una pieza modificada.
(10) Troy-Bilt proporcionará los documentos que describen los procedimientos o normas de la garantía, en un plazo de cinco días hábiles desde que los solicite el Consejo de Recursos del Aire.
Lista de Piezas de Emisiones en Garantía
(1) Tanque de Combustible
Con cada motor o equipo nuevo se proporcionarán instrucciones por escrito para el manten-imiento y uso del sistema de control de emisiones evaporativas por parte del propietario.

E9
PARTS LIST
REPLACEMENT PARTS - MODEL TBE515
4-CYCLE GAS EDGER
3
53
52
49
47
46
45
44
43
42
41
40
42
51
50
14
16
15
7
8
18
17
13
12
22
23
21
6
19
4
3
24
3
25
26
27
3
29
28
30
31
32
35
2
3
9
10
3
11
5
34
48
3
1
20
37
38
39
36
33
2
54

E10
PARTS LIST
REPLACEMENT PARTS - MODEL TBE515
4-CYCLE GAS EDGER
Item Part No. Description
1 753-05206 Engine Cover Assembly (includes 2 & 3)
2 753-04595 Cover Screw
3 753-05377 Screw
4 753-05209 Rocker Cover
5 753-05210 Rocker Cover O-Ring
6 753-05228 Cylinder Assembly (includes 3, 5 & 9)
7 753-05229 Piston Ring Assembly
8 753-05230 Piston Assembly (includes 7)
9 753-05232 Cylinder O-Ring
10 791-182379 Breather Hose
11 753-05408 Oil Plug (includes 12)
12 791-182290 Oil Plug O-Ring
13 753-05237 Crankcase Cover
14 753-05238 Crankcase Cover O-ring
15 753-05503 Crankcase Assembly (includes 9, 10, 14 & 16)
16 753-05240 Flywheel Assembly
17 753-05241 Cam Bracket Assembly (includes 18)
18 753-05242 Cam Bracket Screw
19 753-05785 Lead Wires
20 753-05243 Module Assembly
21 753-05244 Muffler Gasket
22 753-05245 Muffler Assembly (includes 21 & 23)
23 753-05246 Muffler Screw
24 753-05255 Spark Plug
25 753-05247 Insulator Gasket
26 753-05248 Nut
27 753-05249 Insulator (includes 28)
28 753-05366 Carburetor Gasket
29 753-05251 Carburetor w/Primer
Item Part No. Description
30 753-04030 O-Ring
31 753-05507 Air Filter Mounting Screw
32 753-05788 Air Cleaner Cover Assembly
(includes 33, 34 & 37-39)
33 791-182097 Breather Tube
34 791-181000 Grommet Washer
35 791-182409 Washer
36 753-05248 Nut
37 791-182657 Air Filter Plate
38 753-05506 Air Filter
39 791-182659 Air Filter Cover
40 753-05256 Fuel Tank Assembly w/Fuel Lines (includes 41)
41 753-1229 Fuel Cap
42 753-05259 Fuel Tank Pads
43 753-05260 Push Nut
44 753-1202 Pressure Plate Screw
45 753-05074 Pressure Plate (includes 44)
46 753-05078 Spacer
47 753-05508 Starter Assembly (includes 48)
48 753-05509 Rope
49 753-04286 Recoil Spring
50 791-181079 Handle
51 791-611061 Rope Guide
52 753-05510 Starter Housing Assembly (includes 3 & 43-51)
53 791-182396 Washer
54 753-05790 Drive Shaft Pulley
* 753-05297 Spark Arrestor Assembly
* 753-05511 Shortblock Assembly
(includes 3-12, 14, 15, 17 & 24)
Item
Part No. Description
1 753-05791 Handle Assembly (includes 2-4)
2 753-05797 Lockout Lever Assembly
3 753-04043 Bale Spring
4 753-05793 Lockout Hardware Assembly
5 753-05795 Tensioner Cable Assembly
6 791-182405 Switch
7 753-05789 Throttle Assembly
8 753-05794 Throttle Hardware Assembly
9 753-05524 Starter Rope Guide Assembly
10 753-05787 Middle Handle Assembly (includes 11)
11 753-05526 Handle Hardware Assembly
12 753-05557 Lower Handle
13 753-05528 Lower Handle Screw & Nut Assembly
14 753-05539 Edger Frame
15 753-05525 Lock Nut
16 753-05530 Wheel
17 753-05529 Wheel Bolt
18 753-05556 Spacer
19 753-05538 Spacer Screw
20 753-05531 Height Adjustment Lever Assembly
21 753-05532 Washer
22 753-05534 Shoulder Screw
23 753-05535 Nut
24 753-05533 Washer
25 753-05536 Pivot Arm
Item Part No. Description
26 753-05537 Height Adjustment Spacer
27 753-05538 Spindle Plate Screw
28 753-05559 Spindle Spacer
29 753-05528 Screw
30 753-05553 Belt Retainer
31 753-05540 Idler Pulley Assembly
32 753-05541 Shoulder Screw
33 753-05560 Belt
34 753-05554 Screw
35 753-05555 Washer
36 753-05542 Pulley
37 753-05543 Blade Spindle
38 753-05544 Spindle Plate
39 753-05550 Bearing
40 753-05545 Bearing Cup
41 753-05546 Washer
42 753-05547 Blade Guard
43 753-05548 Screw
44 753-05562 Edger Blade
45 753-05549 Nut
46 753-04595 Screw
47 753-05552 Belt Cover

E11
PARTS LIST
REPLACEMENT PARTS - MODEL TBE515
4-CYCLE GAS EDGER
8
5
17
16
14
18
19
23
24
22
21
20
25
26
15
16
17
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
47
38
39
40
41
42
43
44
45
7
46
15
27
11
11
12
9
10
16
6
13
2
1
3
4

E12
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
La garantía limitada establecida a continuación es dada por Troy-Bilt LLC (“Troy-Bilt”) con respecto a mercancía nueva que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. Troy-Bilt garantiza este
producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera opción, arreglará o substituirá, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o
mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a
mal uso, abuso, uso comercial, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier
accesorio o aditamento que no esté aprobado por Troy-Bilt para que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a
noventa (90) días a partir de la fecha de compra original de cualquier producto Troy-Bilt que se use para alquiler o para propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que genere ingreso.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por
favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de Troy-Bilt llame al 1-800-828-5500 o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238.
No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de Troy-Bilt.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los
canales de distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt.
Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin asumir ninguna obligación para modificar ningún producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular, después del período de la garantía expresa escrita con
anterioridad, con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otra garantía expresa dada por cualquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea escrita u oral, deberá
comprometer a Troy-Bilt con respecto a cualquier producto. Durante el período de la Garantía, la solución exclusiva es arreglar o cambiar el producto de la manera establecida anteriormente. (Algunos
estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Troy-Bilt no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que
incluyen, sin limitación, erogación de gastos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un
producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.)
La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior al precio de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular la garantía. Usted asume
el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y / o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacidad para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame al 1-800-828-5500 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá.
Troy-Bilt LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC (“Troy-Bilt”) with respect with new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories. Troy-Bilt warrants this product
against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or
workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse,
commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or
attachment not approved by Troy-Bilt for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any Troy-Bilt product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, please check for a listing in the
Yellow Pages or contact the Customer Service Department of Troy-Bilt by calling 1-800-828-5500 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product returned
directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of Troy-Bilt.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools,Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley,Starter Ropes, Drive Belts
C. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution.
Troy-Bilt reserves the right to change or improve the design of any Troy-Bilt product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other
express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind Troy-Bilt. During the period of
the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Troy-Bilt shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without
limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do
not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for
loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-800-828-5500 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Troy-Bilt LLC (« Troy-Bilt ») et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ainsi que dans leurs possessions et territoires. Troy-Bilt garantit
ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon.
Cette garantie limitée nes’ appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Guide de l’utilisateur fourni avec le produit et n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un
accident, d’un entretien inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation
de tout accessoire ou équipement non approuvé par Troy-Bilt pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent guide annuleront la garantie et ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement. La présente garantie
est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat au détail initiale pour tout produit Troy-Bilt utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.
POUR L’ENTRETIEN-DÉPANNAGE : l’Entretien-dépannage au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION DE PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour obtenir le nom du
distributeur agréé local, consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le Service après-vente de Troy-Bilt en appelant le 1-800-828-5500 ou en écrivant au P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019 ou en
appelant le 1-800-668-1238 au Canada. Aucun produit retourné à l’usine sans permission écrite préalable du service après-vente de Troy-Bilt ne sera accepté.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas suivants :
A. Mises au point – Bougies, réglages de carburateur, filtres.
B. Articles d’usure – Bouton de butée, bobines extérieures, fil de coupe, bobines intérieures, poulie de démarrage, cordes de démarrage, courroies d’entraînement.
C. Troy-Bilt n’accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses canaux
agréés de distribution à l’exportation.
Troy-Bilt se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la conception de tout produit Troy-Bilt sans assumer l’obligation de modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne s’applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les
pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou
détaillant, concernant tout produit n’engagera la responsabilité de Troy-Bilt. Pendant la période destates garantie, le remède exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions
énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Troy-Bilt ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages
comprenant, entre autres mais pas seulement, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l’entretien des pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais
entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité
résultant de la perte, de l’endommagement ou du préjudice que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir du fait de l’utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l’empêchement d’utiliser le produit.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la présente garantie vous confère certains droits juridiques, et vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’une juridiction à l’autre.
Pour obtenir l’adresse du distributeur agréé le plus proche, composer le : 1-800-828-5500 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.
