
KKDF3B
Triple Basket Deep Fryer
4.5 Quart
04/2024-v1 H1S415
Friteuse à trois paniers
4L
WARRANTY / GARANTIE
Kenmore and the Kenmore logo are registered trademarks to Transform SR Brands Management LLC
and are used under license by Koolatron Corporation
Kenmore et le logo Kenmore sont des marques déposées de Transform SR Brands Management LLC
et sont utilisées sous licence par Koolatron Corporation
2
Limited Warranty
Year
2
Garantie limitée
Ans
FOR TWO YEARS from the date of sale this product is warranted against defects in material or workmanship.
WITH PROOF OF SALE a defective product will be repaired or replaced free of charge.
The Kenmore brand is used under license. Direct all claims for warranty service to Koolatron Customer
Assistance, call 1-800-265-8456 or email service@koolatron.com
This warranty covers manufacturer’s defects including electrical and mechanical defects provided the
appliance is correctly assembled, operated and maintained according to the supplied instructions. It does not
cover damage caused by accident, misuse or abuse including overheating, unauthorized repairs or
alterations, or use with a voltage converter or aftermarket accessories, and it does not apply to scratches,
stains, discoloration or other surface damage that does not impair the product function. This warranty is void
if the appliance is ever used for purposes other than private household use.
PENDANT DEUX ANS à compter de la date d’achat d’origine ce produit Kenmore sera exempt de défauts de
matériaux ou de fabrication.
Un produit défectueux sera réparé ou remplacé gratuitement, AVEC PREUVE DE VENTE.
Le nom de marque Kenmore est utilisé sous licence. Adressez toutes les demandes de service de garantie à
Service à la clientèle du Koolatron, au 1-800-265-8456 ou en envoyant un courriel à service@koolatron.com
La présente garantie couvre les défauts de fabrication, y compris les défauts électriques et mécaniques, à
condition que l’appareil soit correctement assemblé, utilisé et entretenu conformément aux instructions
fournies. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident, une mauvaise utilisation
ou un abus, y compris la surchaue, les réparations ou modications non autorisées, ou l’utilisation avec un
convertisseur de tension ou des accessoires de rechange, et elle ne s’applique pas aux rayures, taches,
décoloration ou autres dommages de surface qui n’aectent pas le fonctionnement du produit. La présente
garantie est nulle si l’appareil est utilisé à des ns autres que l'usage domestique privé.
Koolatron Corporation
4320 Federal Drive, Batavia, NY 14020 U.S.A.
139 Copernicus Blvd., Brantford, ON N3P1N4 Canada
Use & Care Guide
Guide d'utilisation et d'entretien
Customer Assistance
Service à la clientèle
1-800-265-8456
www. koolatron.com

2 3
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your Kenmore Electric Immersion Deep Fryer, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
2. Before using the appliance for the rst time, remove any packaging material, promotional
labels, and stickers and wash all removable accessories. Safely dispose of plastic bags or small
pieces that could present a suocation or choking hazard to young children.
3. Before using, check that the voltage of the wall outlet corresponds to the one shown on the
rating plate. Do not attempt to use the appliance with a voltage converter. To prevent overloading
the electrical circuit, operate the convection oven on a separate circuit from other appliances.
4. POLARIZED PLUG: This appliance is equipped with a polarized plug (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug will t in a polarized outlet only one way. If the
plug does not t fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied
electrician. DO NOT attempt to alter the plug in any way to make it t.
5. SHORT CORD: This appliance is designed with a short power cord (or detachable cord) to reduce
the risk of injury or property damage from tripping, pulling, or entanglement. It can be used with
an extension cord provided you observe the following safeguards:
a. The marked electrical rating of the extension cord must be at least as great as the electrical
rating of the appliance;
b. The cord should be arranged so it will not drape over the edge of a countertop or table where
it could be pulled on by children or tripped over.
6. Do not attempt to operate the appliance if there is damage to the cord or plug, after it has
malfunctioned or been dropped or damaged in any way, or if it is not operating properly. Take the
appliance to the nearest authorized service facility for examination and adjustment or repair.
7. Always attach the cord to the appliance’s cord socket rst, then plug the cord into the wall
outlet. To disconnect, turn any controls to the OFF position and then grasp the plug and pull it
from the electrical outlet; never unplug it by pulling on the power cord.
8. Always unplug the appliance from the power source and let it cool completely before cleaning,
putting on or taking o parts, or storing.
9. To protect against electrical shock, do not immerse the heating element assembly, heating
element, power cord, or electrical plug in any liquid. If the appliance falls into or accidentally
becomes immersed in water, immediately unplug it from the wall outlet. DO NOT REACH INTO
THE WATER.
10. Do not store anything other than the included accessories in the appliance when not in use.
11. When deciding where to set up your deep fryer, observe the following safeguards:
a. Do not use near the edge of a counter or table or on an unstable, wet or uneven surface;
b. Do not use on or near a hot surface such as a stovetop or in a heated oven;
c. Do not use on a metal surface such as a sink drain board;
d. Never let the cord touch hot surfaces or hang over the edge of a table or counter.
IMPORTANT SAFEGUARDS
12. This appliance generates heat and steam during use. To reduce the risk of injury, re, overheat-
ing, malfunction, warping, or discoloration, observe the following precautions:
a. Do not cover the appliance while in operation;
b. Do not store any items on top of the appliance or allow the appliance to contact ammable
material such as draperies, wall coverings, clothing, or dish towels while in operation;
c. Do not leave the appliance unattended while in operation.
13. Do not place any of the following materials in the deep fryer: Paper, cardboard, plastic, or any
other materials that could melt or catch re. Extreme caution should be exercised when using
containers constructed of materials other than metal or glass. Do not insert oversized foods or
metal utensils in the deep fryer.
14. To reduce the risk of burns or other injuries, do not touch hot surfaces. Use the handles or
knobs when operating the deep fryer. Use of protective oven mitts is recommended. Take
extreme care when removing the lid to keep face and bare skin clear of the steam release.
15. Regularly clean the deep fryer and accessories using the cleaning instructions in this manual.
Do not use abrasive cleansers or scouring pads that could scratch the appliance’s surface. Do not
use metal scouring pads as pieces could break o and touch electrical parts, causing electric
shock.
16. This appliance is recommended for indoor household use only. Do not operate in moving
vehicles or boats and do not operate outdoors. Using this appliance for anything other than its
intended use will void your warranty.
17. This appliance is not intended for use by persons, including children, with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, without supervision and
instruction by a person responsible for their safety. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children to ensure that they do not play with the appliance.
18. Do not attempt to operate the deep fryer by any method other than as described in this
manual. Do not use accessory attachments other than those provided. The use of aftermarket
attachments or accessories not recommended by Kenmore will void your warranty and may cause
re, electrical shock, or injury.
19. If this appliance starts to malfunction during use, turn all controls to the OFF position and
unplug it from the wall outlet. Do not use or attempt to repair a malfunctioning appliance. For any
maintenance other than cleaning, call or email Koolatron Customer Assistance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

2 3
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your Kenmore Electric Immersion Deep Fryer, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
2. Before using the appliance for the rst time, remove any packaging material, promotional
labels, and stickers and wash all removable accessories. Safely dispose of plastic bags or small
pieces that could present a suocation or choking hazard to young children.
3. Before using, check that the voltage of the wall outlet corresponds to the one shown on the
rating plate. Do not attempt to use the appliance with a voltage converter. To prevent overloading
the electrical circuit, operate the convection oven on a separate circuit from other appliances.
4. POLARIZED PLUG: This appliance is equipped with a polarized plug (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug will t in a polarized outlet only one way. If the
plug does not t fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied
electrician. DO NOT attempt to alter the plug in any way to make it t.
5. SHORT CORD: This appliance is designed with a short power cord (or detachable cord) to reduce
the risk of injury or property damage from tripping, pulling, or entanglement. It can be used with
an extension cord provided you observe the following safeguards:
a. The marked electrical rating of the extension cord must be at least as great as the electrical
rating of the appliance;
b. The cord should be arranged so it will not drape over the edge of a countertop or table where
it could be pulled on by children or tripped over.
6. Do not attempt to operate the appliance if there is damage to the cord or plug, after it has
malfunctioned or been dropped or damaged in any way, or if it is not operating properly. Take the
appliance to the nearest authorized service facility for examination and adjustment or repair.
7. Always attach the cord to the appliance’s cord socket rst, then plug the cord into the wall
outlet. To disconnect, turn any controls to the OFF position and then grasp the plug and pull it
from the electrical outlet; never unplug it by pulling on the power cord.
8. Always unplug the appliance from the power source and let it cool completely before cleaning,
putting on or taking o parts, or storing.
9. To protect against electrical shock, do not immerse the heating element assembly, heating
element, power cord, or electrical plug in any liquid. If the appliance falls into or accidentally
becomes immersed in water, immediately unplug it from the wall outlet. DO NOT REACH INTO
THE WATER.
10. Do not store anything other than the included accessories in the appliance when not in use.
11. When deciding where to set up your deep fryer, observe the following safeguards:
a. Do not use near the edge of a counter or table or on an unstable, wet or uneven surface;
b. Do not use on or near a hot surface such as a stovetop or in a heated oven;
c. Do not use on a metal surface such as a sink drain board;
d. Never let the cord touch hot surfaces or hang over the edge of a table or counter.
IMPORTANT SAFEGUARDS
12. This appliance generates heat and steam during use. To reduce the risk of injury, re, overheat-
ing, malfunction, warping, or discoloration, observe the following precautions:
a. Do not cover the appliance while in operation;
b. Do not store any items on top of the appliance or allow the appliance to contact ammable
material such as draperies, wall coverings, clothing, or dish towels while in operation;
c. Do not leave the appliance unattended while in operation.
13. Do not place any of the following materials in the deep fryer: Paper, cardboard, plastic, or any
other materials that could melt or catch re. Extreme caution should be exercised when using
containers constructed of materials other than metal or glass. Do not insert oversized foods or
metal utensils in the deep fryer.
14. To reduce the risk of burns or other injuries, do not touch hot surfaces. Use the handles or
knobs when operating the deep fryer. Use of protective oven mitts is recommended. Take
extreme care when removing the lid to keep face and bare skin clear of the steam release.
15. Regularly clean the deep fryer and accessories using the cleaning instructions in this manual.
Do not use abrasive cleansers or scouring pads that could scratch the appliance’s surface. Do not
use metal scouring pads as pieces could break o and touch electrical parts, causing electric
shock.
16. This appliance is recommended for indoor household use only. Do not operate in moving
vehicles or boats and do not operate outdoors. Using this appliance for anything other than its
intended use will void your warranty.
17. This appliance is not intended for use by persons, including children, with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, without supervision and
instruction by a person responsible for their safety. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children to ensure that they do not play with the appliance.
18. Do not attempt to operate the deep fryer by any method other than as described in this
manual. Do not use accessory attachments other than those provided. The use of aftermarket
attachments or accessories not recommended by Kenmore will void your warranty and may cause
re, electrical shock, or injury.
19. If this appliance starts to malfunction during use, turn all controls to the OFF position and
unplug it from the wall outlet. Do not use or attempt to repair a malfunctioning appliance. For any
maintenance other than cleaning, call or email Koolatron Customer Assistance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

4 5
PARTS & ACCESSORIES BEFORE FIRST USE
1. Carefully unpack your Kenmore Electric Immersion Deep Fryer and check that all parts and
accessories are present. Remove any promotional labels or stickers and safely dispose of plastic
bags or small pieces that could present a suocation or choking hazard.
2. Wash all removable accessories (oil pot, base, lid, vent cover, fryer baskets & handles) by hand
with warm water and a mild dish detergent, rinse, and dry thoroughly. Do not use abrasive cleans-
ers, brushes, or scouring pads.
SETTING UP
1. Ensure that the deep fryer is unplugged. Place the base on a
stable, at surface and insert the oil pot into the base.
2. Align the heating element assembly with retaining slots on
the back of the base and lower it into place (Figure 2). Push
down on the heating element assembly to connect it to the
base.
3. Attach the handles to the fryer baskets (Figure 3): Squeeze
the handle prongs together, align the tips with the round
holes inside the basket, and release to lock them in place.
4. Fill the oil pot to between the MIN and MAX markings with
good quality vegetable oil such as peanut oil, sunower oil,
canola oil, or pure corn oil.
5. Wipe the underside of the viewing window on the lid with a
small amount of oil to prevent condensation.
3. Wipe the heating element assembly with a clean cloth to
remove any dirt or dust.
4. Install the lters (Figure 1): Unclip and remove vent cover
from lid. Insert the lters with the white oil vapor lter on the
bottom and black odor lter on top and replace the vent
cover.
WARNING - Never use metal scouring pads to clean any part of the deep fryer or
accessories as pieces could break o and contact electrical parts, causing electric shock.
WARNING - Do not ll above the MAX marking or below the MIN marking. Overlling
could result in hot oil bubbling over while underlling could cause a grease re.
1. Viewing window
2. Lid handle
3. Vent cover
4. Lid
5. Temperature dial
6. Heat indicator
7. Power indicator
8. Timer dial
9. Heating element assembly
10. Removable oil pot
11. Immersible heating element
12. Cord socket
13. Reset button
14. Retaining bracket
15. Base
16. Carry handle
17. Power cord
18. Oil vapor lter
19. Odor lter
20. Fryer baskets (small)
21. Basket handle
22. Fryer basket (large)
23. Draining bracket
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
22
23
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2

4 5
PARTS & ACCESSORIES BEFORE FIRST USE
1. Carefully unpack your Kenmore Electric Immersion Deep Fryer and check that all parts and
accessories are present. Remove any promotional labels or stickers and safely dispose of plastic
bags or small pieces that could present a suocation or choking hazard.
2. Wash all removable accessories (oil pot, base, lid, vent cover, fryer baskets & handles) by hand
with warm water and a mild dish detergent, rinse, and dry thoroughly. Do not use abrasive cleans-
ers, brushes, or scouring pads.
SETTING UP
1. Ensure that the deep fryer is unplugged. Place the base on a
stable, at surface and insert the oil pot into the base.
2. Align the heating element assembly with retaining slots on
the back of the base and lower it into place (Figure 2). Push
down on the heating element assembly to connect it to the
base.
3. Attach the handles to the fryer baskets (Figure 3): Squeeze
the handle prongs together, align the tips with the round
holes inside the basket, and release to lock them in place.
4. Fill the oil pot to between the MIN and MAX markings with
good quality vegetable oil such as peanut oil, sunower oil,
canola oil, or pure corn oil.
5. Wipe the underside of the viewing window on the lid with a
small amount of oil to prevent condensation.
3. Wipe the heating element assembly with a clean cloth to
remove any dirt or dust.
4. Install the lters (Figure 1): Unclip and remove vent cover
from lid. Insert the lters with the white oil vapor lter on the
bottom and black odor lter on top and replace the vent
cover.
WARNING - Never use metal scouring pads to clean any part of the deep fryer or
accessories as pieces could break o and contact electrical parts, causing electric shock.
WARNING - Do not ll above the MAX marking or below the MIN marking. Overlling
could result in hot oil bubbling over while underlling could cause a grease re.
1. Viewing window
2. Lid handle
3. Vent cover
4. Lid
5. Temperature dial
6. Heat indicator
7. Power indicator
8. Timer dial
9. Heating element assembly
10. Removable oil pot
11. Immersible heating element
12. Cord socket
13. Reset button
14. Retaining bracket
15. Base
16. Carry handle
17. Power cord
18. Oil vapor lter
19. Odor lter
20. Fryer baskets (small)
21. Basket handle
22. Fryer basket (large)
23. Draining bracket
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
22
23
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2

6 7
OPERATING YOUR DEEP FRYER
CARE & MAINTENANCE
1. Make sure that both the temperature and timer control dials are set to the OFF position. Plug
the end of the power cord into the deep fryer rst and then plug the other end of the cord into a
polarized wall outlet.
2. Turn the timer dial to 20 minutes. The POWER indicator will light up GREEN and you will hear the
timer ticking down. Turn the temperature dial to your required temperature. The HEAT indicator
will light up RED and the deep fryer will start preheating. If the timer runs out during preheating,
turn the timer dial back up to 20 minutes.
3. While the oil is preheating, prepare the food to be fried. Make sure food is thawed completely
and as dry as possible before placing it in the fryer basket.
WARNING - Do not exceed the amounts recommended in the frying guide. Overlling
the fryer basket could cause undercooking, uneven cooking, and overowing of the oil.
WARNING - To protect against electrical shock, do not immerse the heating
element assembly, heating element, power cord, or electrical plug in any liquid.
4. When the oil has reached your selected temperature, the HEAT indicator will turn o. Set the
timer to your desired cooking time and remove the fryer lid.
5. Carefully lower the basket(s) of food into the hot oil and replace the lid. The HEAT indicator will
cycle o and on while the fryer is operating.
WARNING - Hot air and steam will be released through the lter cover.
To avoid injury, do not touch the control panel during cooking.
CLEANING YOUR DEEP FRYER
1. Ensure that the power cord is unplugged and the oil has completely cooled. This may take
several hours after use. Remove lid and baskets and set aside. If you are planning to wash the lid,
remove the lters.
2. Lift the heating element assembly from the base and let excess oil drain back into the oil pot.
Use paper towel to remove as much oil residue as you can and then clean the heating element
assembly and control panel with a damp cloth and mild soap and dry thoroughly.
WARNING - Never use metal scouring pads to clean any part of the deep fryer or
accessories as pieces could break o and contact electrical parts, causing electric shock.
3. Lift the oil pot from the base and pour the oil into another container for storage or disposal. Use
paper towel to remove as much oil residue as you can from the oil pot.
NOTE - Never pour oil down the drain. Always dispose of it in the garbage in a sealed container.
4. Wash base, oil pot, lid, vent cover, baskets, and basket handles in the dishwasher or by hand
with warm water and a mild dish detergent, rinse, and dry thoroughly. Do not use abrasive cleans-
ers, brushes, or scouring pads.
STORING YOUR DEEP FRYER
Squeeze the handle prongs to release and rotate the handles
into the baskets (Figure 4). Place the small baskets in the large
basket and then place them all in the oil pot. Store the power
cord in one of the small baskets. Replace the lid and store the
deep fryer in a dry location out of reach of children.
REPLACING FILTERS
For best results, the charcoal odor lter (black) should be replaced every 6 months and the oil
vapor lter (white) should be replaced every 12 months. To replace the lters, unclip and remove
the vent cover. Discard the old lter(s), insert the new lter(s) with the white oil vapor lter on the
bottom, and replace the vent cover.
WARNING - Oil retains its temperature for a long time after use. Do not attempt
to carry or move the deep fryer while the oil is hot. Wait for the oil to cool completely
before disassembling or cleaning.
6. When the timer ends, the deep fryer will automatically turn o. Carefully remove the lid, lift the
basket(s) by the handle and hook the draining bracket(s) onto the front edge of the oil pot.
7. When the oil stops draining, carefully remove the food from the basket(s). Repeat steps 3-7 as
many times as needed to cook all of the food.
8. When nished, turn temperature and timer dials to the OFF positions and unplug the power
cord from the wall. Wait for the deep fryer and oil to cool completely before moving, cleaning, or
storing. This can take several hours.
WARNING - Removing the lid will release hot steam. Take extreme care
while handling lid and keep face and bare skin clear of steam release.
WARNING - Make sure food is as dry as possible before frying. Do not
add water, ice, or wet food to the oil as this could cause hot oil splatter.
Fig. 4

6 7
OPERATING YOUR DEEP FRYER
CARE & MAINTENANCE
1. Make sure that both the temperature and timer control dials are set to the OFF position. Plug
the end of the power cord into the deep fryer rst and then plug the other end of the cord into a
polarized wall outlet.
2. Turn the timer dial to 20 minutes. The POWER indicator will light up GREEN and you will hear the
timer ticking down. Turn the temperature dial to your required temperature. The HEAT indicator
will light up RED and the deep fryer will start preheating. If the timer runs out during preheating,
turn the timer dial back up to 20 minutes.
3. While the oil is preheating, prepare the food to be fried. Make sure food is thawed completely
and as dry as possible before placing it in the fryer basket.
WARNING - Do not exceed the amounts recommended in the frying guide. Overlling
the fryer basket could cause undercooking, uneven cooking, and overowing of the oil.
WARNING - To protect against electrical shock, do not immerse the heating
element assembly, heating element, power cord, or electrical plug in any liquid.
4. When the oil has reached your selected temperature, the HEAT indicator will turn o. Set the
timer to your desired cooking time and remove the fryer lid.
5. Carefully lower the basket(s) of food into the hot oil and replace the lid. The HEAT indicator will
cycle o and on while the fryer is operating.
WARNING - Hot air and steam will be released through the lter cover.
To avoid injury, do not touch the control panel during cooking.
CLEANING YOUR DEEP FRYER
1. Ensure that the power cord is unplugged and the oil has completely cooled. This may take
several hours after use. Remove lid and baskets and set aside. If you are planning to wash the lid,
remove the lters.
2. Lift the heating element assembly from the base and let excess oil drain back into the oil pot.
Use paper towel to remove as much oil residue as you can and then clean the heating element
assembly and control panel with a damp cloth and mild soap and dry thoroughly.
WARNING - Never use metal scouring pads to clean any part of the deep fryer or
accessories as pieces could break o and contact electrical parts, causing electric shock.
3. Lift the oil pot from the base and pour the oil into another container for storage or disposal. Use
paper towel to remove as much oil residue as you can from the oil pot.
NOTE - Never pour oil down the drain. Always dispose of it in the garbage in a sealed container.
4. Wash base, oil pot, lid, vent cover, baskets, and basket handles in the dishwasher or by hand
with warm water and a mild dish detergent, rinse, and dry thoroughly. Do not use abrasive cleans-
ers, brushes, or scouring pads.
STORING YOUR DEEP FRYER
Squeeze the handle prongs to release and rotate the handles
into the baskets (Figure 4). Place the small baskets in the large
basket and then place them all in the oil pot. Store the power
cord in one of the small baskets. Replace the lid and store the
deep fryer in a dry location out of reach of children.
REPLACING FILTERS
For best results, the charcoal odor lter (black) should be replaced every 6 months and the oil
vapor lter (white) should be replaced every 12 months. To replace the lters, unclip and remove
the vent cover. Discard the old lter(s), insert the new lter(s) with the white oil vapor lter on the
bottom, and replace the vent cover.
WARNING - Oil retains its temperature for a long time after use. Do not attempt
to carry or move the deep fryer while the oil is hot. Wait for the oil to cool completely
before disassembling or cleaning.
6. When the timer ends, the deep fryer will automatically turn o. Carefully remove the lid, lift the
basket(s) by the handle and hook the draining bracket(s) onto the front edge of the oil pot.
7. When the oil stops draining, carefully remove the food from the basket(s). Repeat steps 3-7 as
many times as needed to cook all of the food.
8. When nished, turn temperature and timer dials to the OFF positions and unplug the power
cord from the wall. Wait for the deep fryer and oil to cool completely before moving, cleaning, or
storing. This can take several hours.
WARNING - Removing the lid will release hot steam. Take extreme care
while handling lid and keep face and bare skin clear of steam release.
WARNING - Make sure food is as dry as possible before frying. Do not
add water, ice, or wet food to the oil as this could cause hot oil splatter.
Fig. 4

8 9
QUICK REFERENCE GUIDE TIPS FOR BEST RESULTS
CHOOSING & STORING OIL
• Use a good quality vegetable or peanut oil with a high smoke point.
• Do not use olive oil or any type of fat that is solid at room temperature, such as butter, margarine,
or animal fat as the low smoke point will cause burning.
• Do not mix two or more types of oil.
• Store oils in the refrigerator or in a cool, dark, dry place to keep them from becoming rancid.
CHANGING & DISPOSING OF OIL
• Keep the original oil container to reuse for storing and/or disposing of the used oil.
• If you are planning to reuse the oil, let it cool completely and strain it through cheesecloth, paper
towel, or a coee lter placed over a ne mesh sieve before storing.
• Change the oil every 10-15 uses if frying vegetable products such as french fries or more often
when frying proteins such as meat, poultry, or sh.
• Change the oil if it develops a strong taste or smell or if it becomes dark and/or thick.
• Never add fresh oil to used oil.
FRYING FOODS
• When frying dierent foods, start with the food that requires the lowest temperature.
• Dry food before frying by blotting with a paper towel. Remove ice particles and thaw frozen
foods before frying. Excess water or ice particles can cause hot oil to splatter or foam.
• When frying freshly battered foods, put the basket in the oil empty and then carefully lower each
piece of food into the oil. Lift the basket to remove all pieces once cooked.
• For best results, fry a single layer of food for each batch.
• If the food is not coming out as crisp as desired, reduce the batch size.
• Cooking time and temperature may vary based on batch size and weight. Always check at the
end of the cooking time to be sure the food is cooked to your satisfaction.
• Use a cooking thermometer to check that meat, poultry and sh are cooked to a safe internal
temperature.
• Remove baskets from oil within 60 seconds of the timer ending to prevent the food from soaking
up excess oil as it cools.
• NEVER use plastic utensils in hot oil.
Shrimp
Onion
Mushrooms
Fish let
Fish let (battered)
Fish cakes/sh balls
Sliced meat
Steak
Chicken strips
French fries (1st time)
French fries (2nd time)
FOOD
8.8 oz / 250 g
5.3 oz / 150 g
10.6 oz / 300 g
8.8 oz / 250 g
14.1 oz / 400 g
14.1 oz / 400 g
14.1 oz / 400 g
14.1 oz / 400 g
17.6 oz / 500 g
17.6 oz / 500 g
8.8 oz / 250 g
AMOUNT (SM BASKET)
265°F
285°F
285°F
300°F
300°F
300°F
340°F
340°F
360°F
375°F
375°F
COOKING TEMP.
3-5 min
3-4 min
6-8 min
5-6 min
6-8 min
6-8 min
7-10 min
7-10 min
7-10 min
6-10 min
3-5 min
COOKING TIME
NOTE - These recommendations are approximate. Cooking times and temperatures will be aect-
ed by the origin, size, and shape of your ingredients. Always check at the end of the cooking time
to make sure your food is cooked to your satisfaction. When cooking meat, poultry, or sh, use a
cooking thermometer to check the internal temperature to determine doneness.

8 9
QUICK REFERENCE GUIDE TIPS FOR BEST RESULTS
CHOOSING & STORING OIL
• Use a good quality vegetable or peanut oil with a high smoke point.
• Do not use olive oil or any type of fat that is solid at room temperature, such as butter, margarine,
or animal fat as the low smoke point will cause burning.
• Do not mix two or more types of oil.
• Store oils in the refrigerator or in a cool, dark, dry place to keep them from becoming rancid.
CHANGING & DISPOSING OF OIL
• Keep the original oil container to reuse for storing and/or disposing of the used oil.
• If you are planning to reuse the oil, let it cool completely and strain it through cheesecloth, paper
towel, or a coee lter placed over a ne mesh sieve before storing.
• Change the oil every 10-15 uses if frying vegetable products such as french fries or more often
when frying proteins such as meat, poultry, or sh.
• Change the oil if it develops a strong taste or smell or if it becomes dark and/or thick.
• Never add fresh oil to used oil.
FRYING FOODS
• When frying dierent foods, start with the food that requires the lowest temperature.
• Dry food before frying by blotting with a paper towel. Remove ice particles and thaw frozen
foods before frying. Excess water or ice particles can cause hot oil to splatter or foam.
• When frying freshly battered foods, put the basket in the oil empty and then carefully lower each
piece of food into the oil. Lift the basket to remove all pieces once cooked.
• For best results, fry a single layer of food for each batch.
• If the food is not coming out as crisp as desired, reduce the batch size.
• Cooking time and temperature may vary based on batch size and weight. Always check at the
end of the cooking time to be sure the food is cooked to your satisfaction.
• Use a cooking thermometer to check that meat, poultry and sh are cooked to a safe internal
temperature.
• Remove baskets from oil within 60 seconds of the timer ending to prevent the food from soaking
up excess oil as it cools.
• NEVER use plastic utensils in hot oil.
Shrimp
Onion
Mushrooms
Fish let
Fish let (battered)
Fish cakes/sh balls
Sliced meat
Steak
Chicken strips
French fries (1st time)
French fries (2nd time)
FOOD
8.8 oz / 250 g
5.3 oz / 150 g
10.6 oz / 300 g
8.8 oz / 250 g
14.1 oz / 400 g
14.1 oz / 400 g
14.1 oz / 400 g
14.1 oz / 400 g
17.6 oz / 500 g
17.6 oz / 500 g
8.8 oz / 250 g
AMOUNT (SM BASKET)
265°F
285°F
285°F
300°F
300°F
300°F
340°F
340°F
360°F
375°F
375°F
COOKING TEMP.
3-5 min
3-4 min
6-8 min
5-6 min
6-8 min
6-8 min
7-10 min
7-10 min
7-10 min
6-10 min
3-5 min
COOKING TIME
NOTE - These recommendations are approximate. Cooking times and temperatures will be aect-
ed by the origin, size, and shape of your ingredients. Always check at the end of the cooking time
to make sure your food is cooked to your satisfaction. When cooking meat, poultry, or sh, use a
cooking thermometer to check the internal temperature to determine doneness.

1110
NOTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez votre friteuse électrique Kenmore, des précautions de sécurité de base
doivent toujours être suivies, notamment les suivantes :
1. LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
2. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, retirez tout matériel d’emballage, étiquettes
promotionnelles et autocollants et lavez tous les accessoires amovibles. Jetez en toute sécurité les
sacs en plastique ou les petits morceaux qui pourraient présenter un risque de suocation ou
d’étouement pour les jeunes enfants.
3. Avant d’utiliser la machine, vériez que la tension de la prise murale correspond à celle
indiquée sur la plaque signalétique. N’essayez pas d’utiliser l’appareil avec un convertisseur de
tension. Pour éviter de surcharger le circuit électrique, faites fonctionner le four à convection sur
un circuit séparé des autres appareils.
4. FICHE POLARISÉE : Cet appareil est équipé d’une che polarisée (une broche est plus large que
l’autre). Pour réduire le risque de choc électrique, cette che ne peut être insérée dans une prise
polarisée que dans un seul sens. Si la che n’entre pas dans la prise, inversez la che dans l’autre
sens. Si elle ne s’insère toujours pas, veuillez prendre contact avec un électricien qualié.
N’essayez PAS de modier la che de quelque manière que ce soit pour l’adapter.
5. CORDON COURT : Cet appareil est conçu avec un cordon d’alimentation court (ou un cordon
amovible) pour réduire le risque de blessures ou de dommages matériels en cas de trébuche-
ment, de traction ou d’enchevêtrement. Vous pouvez utiliser avec une rallonge à condition de
respecter les précautions suivantes :
a. La puissance électrique marquée de la rallonge doit être au moins égale à la puissance
électrique de l’appareil;
b. Le cordon doit être disposé de sorte qu’il ne pend pas du comptoir ou de la table, et ce, pour
qu’il ne puisse pas être tiré par un enfant ou présenter un risque de trébuchement.
6. N’essayez pas de faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la che est endommagé, après qu’il
a mal fonctionné ou qu’il a tombé ou a été endommagé de quelque manière que ce soit, ou s’il ne
fonctionne pas correctement. Apportez l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour
examen, réglage ou réparation.
7. Fixez toujours d’abord le cordon à la prise de l’appareil, puis branchez le cordon à la prise
murale. Pour débrancher l’appareil, tournez toutes les commandes en position OFF (arrêt), puis
saisissez la che et retirez-la de la prise électrique; ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le
cordon d’alimentation.
8. Débranchez toujours l’appareil de la source d’alimentation et laissez-le refroidir complètement
avant de le nettoyer, de poser ou de retirer des pièces ou de le ranger.
9. Pour vous protéger contre les chocs électriques, ne plongez pas l’ensemble d’éléments chauf-
fants, l’élément chauant, le cordon d’alimentation ou la che électrique dans un liquide. Si
l’appareil tombe ou est accidentellement immergé dans l’eau, débranchez-le immédiatement de
la prise murale. NE METTEZ PAS VOTRE MAIN DANS L’EAU POUR LE RÉCUPÉRER.
10. Ne rangez rien d’autre que les accessoires inclus dans l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.

1110
NOTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez votre friteuse électrique Kenmore, des précautions de sécurité de base
doivent toujours être suivies, notamment les suivantes :
1. LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
2. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, retirez tout matériel d’emballage, étiquettes
promotionnelles et autocollants et lavez tous les accessoires amovibles. Jetez en toute sécurité les
sacs en plastique ou les petits morceaux qui pourraient présenter un risque de suocation ou
d’étouement pour les jeunes enfants.
3. Avant d’utiliser la machine, vériez que la tension de la prise murale correspond à celle
indiquée sur la plaque signalétique. N’essayez pas d’utiliser l’appareil avec un convertisseur de
tension. Pour éviter de surcharger le circuit électrique, faites fonctionner le four à convection sur
un circuit séparé des autres appareils.
4. FICHE POLARISÉE : Cet appareil est équipé d’une che polarisée (une broche est plus large que
l’autre). Pour réduire le risque de choc électrique, cette che ne peut être insérée dans une prise
polarisée que dans un seul sens. Si la che n’entre pas dans la prise, inversez la che dans l’autre
sens. Si elle ne s’insère toujours pas, veuillez prendre contact avec un électricien qualié.
N’essayez PAS de modier la che de quelque manière que ce soit pour l’adapter.
5. CORDON COURT : Cet appareil est conçu avec un cordon d’alimentation court (ou un cordon
amovible) pour réduire le risque de blessures ou de dommages matériels en cas de trébuche-
ment, de traction ou d’enchevêtrement. Vous pouvez utiliser avec une rallonge à condition de
respecter les précautions suivantes :
a. La puissance électrique marquée de la rallonge doit être au moins égale à la puissance
électrique de l’appareil;
b. Le cordon doit être disposé de sorte qu’il ne pend pas du comptoir ou de la table, et ce, pour
qu’il ne puisse pas être tiré par un enfant ou présenter un risque de trébuchement.
6. N’essayez pas de faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la che est endommagé, après qu’il
a mal fonctionné ou qu’il a tombé ou a été endommagé de quelque manière que ce soit, ou s’il ne
fonctionne pas correctement. Apportez l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour
examen, réglage ou réparation.
7. Fixez toujours d’abord le cordon à la prise de l’appareil, puis branchez le cordon à la prise
murale. Pour débrancher l’appareil, tournez toutes les commandes en position OFF (arrêt), puis
saisissez la che et retirez-la de la prise électrique; ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le
cordon d’alimentation.
8. Débranchez toujours l’appareil de la source d’alimentation et laissez-le refroidir complètement
avant de le nettoyer, de poser ou de retirer des pièces ou de le ranger.
9. Pour vous protéger contre les chocs électriques, ne plongez pas l’ensemble d’éléments chauf-
fants, l’élément chauant, le cordon d’alimentation ou la che électrique dans un liquide. Si
l’appareil tombe ou est accidentellement immergé dans l’eau, débranchez-le immédiatement de
la prise murale. NE METTEZ PAS VOTRE MAIN DANS L’EAU POUR LE RÉCUPÉRER.
10. Ne rangez rien d’autre que les accessoires inclus dans l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.

12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
11. Lorsque vous décidez où installer votre friteuse, respectez les précautions suivantes :
a. Ne l’utilisez pas près du bord d’un comptoir ou d’une table ou sur une surface instable, humide
ou inégale;
b. Ne l’utilisez pas sur ou à proximité d’une surface chaude telle qu’une cuisinière ou un four
chaué;
c. Ne l’utilisez pas sur une surface métallique telle qu’un égouttoir d’évier.
d. Ne laissez jamais le cordon toucher des surfaces chaudes ou pendre du bord d’une table ou
d’un comptoir.
12. Cet appareil génère de la chaleur et de la vapeur pendant son utilisation. Pour réduire les
risques de blessure, d’incendie, de surchaue, de dysfonctionnement, de déformation ou de
décoloration, respectez les précautions suivantes :
a. Ne couvrez pas l’appareil pendant son fonctionnement;
b. Ne rangez aucun article sur le dessus de l’appareil et ne laissez pas l’appareil entrer en contact
avec des matériaux inammables tels que des draperies, des revêtements muraux, des vêtements
ou des torchons pendant son fonctionnement;
c. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
13. Ne placez aucun des matériaux suivants dans la friteuse : papier, carton, plastique ou tout
autre matériau susceptible de fondre ou de prendre feu. Une extrême prudence doit être exercée
lors de l’utilisation de récipients construits avec des matériaux autres que le métal ou le verre.
N’insérez pas d’aliments surdimensionnés ou d’ustensiles métalliques dans la friteuse.
14. Ne touchez pas les surfaces chaudes an de réduire le risque de brûlures ou d’autres
blessures. Utilisez les poignées ou les boutons lorsque vous utilisez la friteuse. L’utilisation de
gants de cuisinier est recommandée. Soyez extrêmement prudent lorsque vous retirez le couver-
cle an de garder le visage et la peau nue à l’écart de la vapeur qui s’échappe.
15. Nettoyez régulièrement la friteuse et les accessoires en suivant les instructions de nettoyage
de ce guide d’utilisation. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer qui
pourraient rayer la surface de l’appareil. N’utilisez pas de tampons à récurer en métal car des
pièces pourraient se détacher et toucher les pièces électriques, provoquant un choc électrique.
16. Cet appareil est recommandé pour un usage domestique seulement. Ne l’utilisez pas dans des
véhicules ou des bateaux en mouvement et ne l’utilisez pas à l’extérieur. L’utilisation de cet appar-
eil à des ns autre que l’usage auquel il est destiné annulera votre garantie.
17. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de
connaissances, sauf si elles sont supervisées ou ont été formées par une personne responsable de
leur sécurité. Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu’un appareil est utilisé par ou à proxim-
ité d’enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
18. N’essayez pas de faire fonctionner la friteuse par une méthode autre que celle décrite dans ce
guide d’utilisation. N’utilisez pas d’accessoires autres que ceux fournis. L’utilisation d’accessoires
de rechange non recommandés par Kenmore entraînera la nullité de votre garantie et pourrait
provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
19. Si cet appareil commence à mal fonctionner pendant l’utilisation, tournez toutes les
commandes en position OFF (arrêt) et débranchez-le de la prise murale. N’utilisez pas ou
n’essayez pas de réparer un appareil défectueux. Pour tout entretien autre que le nettoyage,
envoyez un courriel ou appelez le service à la clientèle de Koolatron.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
13
PIÈCES ET ACCESSOIRES
1. Fenêtre de visualisation
2. Poignée du couvercle
3. Capot d’aération
4. Couvercle
5. Bouton rotatif de température
6. Témoin de chaleur
7. Témoin d’alimentation
8. Bouton rotatif de minuterie
9. Ensemble de l’élément chauant
10. Pot à huile amovible
11. Élément chauant immergé
12. Prise de cordon
13. Bouton de réinitialisation
14. Support de retenue
15. Base
16. Poignée de transport
17. Cordon d’alimentation
18. Filtre à vapeur d’huile
19. Filtre anti-odeu
20. Paniers de friteuse (petits)
21. Poignée du panier
22. Panier à friteuse (grand)
23. Support pour vidange
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
22
23
13
14
15
16
17
18
19
20
21

12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
11. Lorsque vous décidez où installer votre friteuse, respectez les précautions suivantes :
a. Ne l’utilisez pas près du bord d’un comptoir ou d’une table ou sur une surface instable, humide
ou inégale;
b. Ne l’utilisez pas sur ou à proximité d’une surface chaude telle qu’une cuisinière ou un four
chaué;
c. Ne l’utilisez pas sur une surface métallique telle qu’un égouttoir d’évier.
d. Ne laissez jamais le cordon toucher des surfaces chaudes ou pendre du bord d’une table ou
d’un comptoir.
12. Cet appareil génère de la chaleur et de la vapeur pendant son utilisation. Pour réduire les
risques de blessure, d’incendie, de surchaue, de dysfonctionnement, de déformation ou de
décoloration, respectez les précautions suivantes :
a. Ne couvrez pas l’appareil pendant son fonctionnement;
b. Ne rangez aucun article sur le dessus de l’appareil et ne laissez pas l’appareil entrer en contact
avec des matériaux inammables tels que des draperies, des revêtements muraux, des vêtements
ou des torchons pendant son fonctionnement;
c. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
13. Ne placez aucun des matériaux suivants dans la friteuse : papier, carton, plastique ou tout
autre matériau susceptible de fondre ou de prendre feu. Une extrême prudence doit être exercée
lors de l’utilisation de récipients construits avec des matériaux autres que le métal ou le verre.
N’insérez pas d’aliments surdimensionnés ou d’ustensiles métalliques dans la friteuse.
14. Ne touchez pas les surfaces chaudes an de réduire le risque de brûlures ou d’autres
blessures. Utilisez les poignées ou les boutons lorsque vous utilisez la friteuse. L’utilisation de
gants de cuisinier est recommandée. Soyez extrêmement prudent lorsque vous retirez le couver-
cle an de garder le visage et la peau nue à l’écart de la vapeur qui s’échappe.
15. Nettoyez régulièrement la friteuse et les accessoires en suivant les instructions de nettoyage
de ce guide d’utilisation. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer qui
pourraient rayer la surface de l’appareil. N’utilisez pas de tampons à récurer en métal car des
pièces pourraient se détacher et toucher les pièces électriques, provoquant un choc électrique.
16. Cet appareil est recommandé pour un usage domestique seulement. Ne l’utilisez pas dans des
véhicules ou des bateaux en mouvement et ne l’utilisez pas à l’extérieur. L’utilisation de cet appar-
eil à des ns autre que l’usage auquel il est destiné annulera votre garantie.
17. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de
connaissances, sauf si elles sont supervisées ou ont été formées par une personne responsable de
leur sécurité. Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu’un appareil est utilisé par ou à proxim-
ité d’enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
18. N’essayez pas de faire fonctionner la friteuse par une méthode autre que celle décrite dans ce
guide d’utilisation. N’utilisez pas d’accessoires autres que ceux fournis. L’utilisation d’accessoires
de rechange non recommandés par Kenmore entraînera la nullité de votre garantie et pourrait
provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
19. Si cet appareil commence à mal fonctionner pendant l’utilisation, tournez toutes les
commandes en position OFF (arrêt) et débranchez-le de la prise murale. N’utilisez pas ou
n’essayez pas de réparer un appareil défectueux. Pour tout entretien autre que le nettoyage,
envoyez un courriel ou appelez le service à la clientèle de Koolatron.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
13
PIÈCES ET ACCESSOIRES
1. Fenêtre de visualisation
2. Poignée du couvercle
3. Capot d’aération
4. Couvercle
5. Bouton rotatif de température
6. Témoin de chaleur
7. Témoin d’alimentation
8. Bouton rotatif de minuterie
9. Ensemble de l’élément chauant
10. Pot à huile amovible
11. Élément chauant immergé
12. Prise de cordon
13. Bouton de réinitialisation
14. Support de retenue
15. Base
16. Poignée de transport
17. Cordon d’alimentation
18. Filtre à vapeur d’huile
19. Filtre anti-odeu
20. Paniers de friteuse (petits)
21. Poignée du panier
22. Panier à friteuse (grand)
23. Support pour vidange
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
22
23
13
14
15
16
17
18
19
20
21

14 15
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Déballez soigneusement votre friteuse électrique Kenmore et vériez que toutes les pièces et
accessoires sont présents. Retirez toutes les étiquettes ou autocollants promotionnels et jetez en
toute sécurité les sacs en plastique ou les petits morceaux qui pourraient présenter un risque de
suocation ou d’étouement.
2. Lavez tous les accessoires amovibles (pot à huile, base, couvercle, capot d’aération, paniers et
poignées de friteuse) à la main avec de l’eau tiède et un détergent à vaisselle doux, puis rincez-les
et séchez-les soigneusement. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de brosses ou de tampons à
récurer.
MISE EN PLACE
1. Assurez-vous que la friteuse est débranchée. Placez la base
sur une surface stable et plane et insérez le pot d’huile dans la
base.
2. Alignez l’ensemble d’éléments chauants avec les fentes de
retenue à l’arrière de la base et abaissez-le en place (gure 2).
Appuyez sur l’ensemble élément chauant pour le connecter
à la base.
3. Fixez les poignées aux paniers de la friteuse (gure 3) :
Pressez les broches de la poignée ensemble, alignez les
pointes avec les trous ronds à l’intérieur du panier, puis
relâchez-les pour les verrouiller en place.
4. Remplissez le pot d’huile entre les marquages MIN et MAX
avec de l’huile végétale de bonne qualité telle que de l’huile
d’arachide, de l’huile de tournesol, de l’huile de canola ou de
l’huile de maïs pure.
5. Essuyez le dessous de la fenêtre de visualisation du couver-
cle avec une petite quantité d’huile pour éviter la condensa-
tion.
3. Essuyez l’ensemble de l’élément chauant avec un chion
propre pour éliminer toute saleté ou poussière.
4. Installez les ltres (gure 1) : Déclipsez et retirez le capot
d’aération du couvercle. Insérez les ltres avec le ltre à vapeur
d’huile blanc en bas et le ltre à odeurs noir en haut, puis
remettez le capot d’aération.
UTILISATION DE VOTRE FRITEUSE
AVERTISSEMENT - N’utilisez jamais de tampons à récurer métalliques pour nettoyer
une partie de la friteuse ou des accessoires, car des morceaux pourraient se briser et
entrer en contact avec des pièces électriques, provoquant un choc électrique.
1. Assurez-vous que les boutons rotatifs de commande de la température et de la minuterie sont
réglés sur la position OFF (arrêt). Branchez d’abord l’extrémité du cordon d’alimentation dans la
friteuse, puis branchez l’autre extrémité du cordon dans une prise murale polarisée.
2. Tournez le bouton rotatif de la minuterie à 20 minutes. Le témoin ALIMENTATION s’allume en
VERT et vous allez entendre le compte à rebours de la minuterie. Tournez le bouton rotatif de
température à la température souhaitée. Le témoin CHALEUR s’allume en ROUGE et la friteuse
commence le préchauage. Si le compte à rebours de la minuterie prend n pendant le
préchauage, remettez le bouton rotatif de la minuterie jusqu’à 20 minutes.
3. Pendant que l’huile préchaue, préparez les aliments à frire. Veillez à ce que les aliments soient
complètement décongelés et aussi secs que possible avant de les placer dans le panier de la
friteuse.
AVERTISSEMENT - Ne dépassez pas les quantités recommandées dans le guide de
friture. Un remplissage excessif du panier de la friteuse pourrait entraîner une cuisson
insusante, une cuisson inégale et un débordement d’huile.
4. Lorsque l’huile a atteint la température sélectionnée, le témoin CHALEUR s’éteint. Réglez la
minuterie au temps de cuisson souhaité et retirez le couvercle de la friteuse.
5. Abaissez délicatement le(s) panier(s) de nourriture dans l’huile chaude et replacez le couvercle.
Le témoin CHALEUR s’éteint et s’allume pendant que la friteuse fonctionne.
AVERTISSEMENT - L’air chaud et la vapeur seront libérés à travers le couvercle du ltre.
Ne touchez pas le panneau de commande pendant la cuisson an d’éviter des blessures.
AVERTISSEMENT - L’huile conserve sa température longtemps après utilisation.
N’essayez pas de transporter ou de déplacer la friteuse lorsque l’huile est chaude.
Attendez que l’huile refroidisse complètement avant de démonter ou de nettoyer la friteuse.
6. Lorsque la minuterie se termine, la friteuse s’éteint automatiquement. Retirez délicatement le
couvercle, soulevez le(s) panier(s) par la poignée et accrochez le(s) support(s) pour vidange sur le
bord avant du pot d’huile.
7. Lorsque l’huile cesse de s’écouler, retirez délicatement les aliments du(des) panier(s). Répétez
les étapes 3 à 7 autant de fois que nécessaire pour faire cuire tous les aliments.
8. Une fois terminé, tournez les boutons rotatifs de température et de minuterie sur les positions
OFF (arrêt) et débranchez le cordon d’alimentation du mur. Attendez que la friteuse et l’huile
refroidissent complètement avant de déplacer, de nettoyer ou de ranger la friteuse. Cela peut
prendre plusieurs heures.
AVERTISSEMENT - Retirer le couvercle libère de la vapeur chaude. Soyez extrêmement
prudent lorsque vous manipulez le couvercle et gardez le visage et la peau nue à l’abri
des dégagements de vapeur.
AVERTISSEMENT - Assurez-vous que les aliments sont aussi secs que possible avant
de les faire frire. N’ajoutez pas d’eau, de glace ou de nourriture humide à l’huile car cela
pourrait provoquer des éclaboussures d’huile chaude.
AVERTISSEMENT - Ne remplissez pas au-dessus du marquage MAX ou en dessous
du marquage MIN. Un remplissage excessif pourrait entraîner des bulles d’huile chaude,
tandis qu’un remplissage insusant pourrait provoquer un incendie de graisse.
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2

14 15
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Déballez soigneusement votre friteuse électrique Kenmore et vériez que toutes les pièces et
accessoires sont présents. Retirez toutes les étiquettes ou autocollants promotionnels et jetez en
toute sécurité les sacs en plastique ou les petits morceaux qui pourraient présenter un risque de
suocation ou d’étouement.
2. Lavez tous les accessoires amovibles (pot à huile, base, couvercle, capot d’aération, paniers et
poignées de friteuse) à la main avec de l’eau tiède et un détergent à vaisselle doux, puis rincez-les
et séchez-les soigneusement. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de brosses ou de tampons à
récurer.
MISE EN PLACE
1. Assurez-vous que la friteuse est débranchée. Placez la base
sur une surface stable et plane et insérez le pot d’huile dans la
base.
2. Alignez l’ensemble d’éléments chauants avec les fentes de
retenue à l’arrière de la base et abaissez-le en place (gure 2).
Appuyez sur l’ensemble élément chauant pour le connecter
à la base.
3. Fixez les poignées aux paniers de la friteuse (gure 3) :
Pressez les broches de la poignée ensemble, alignez les
pointes avec les trous ronds à l’intérieur du panier, puis
relâchez-les pour les verrouiller en place.
4. Remplissez le pot d’huile entre les marquages MIN et MAX
avec de l’huile végétale de bonne qualité telle que de l’huile
d’arachide, de l’huile de tournesol, de l’huile de canola ou de
l’huile de maïs pure.
5. Essuyez le dessous de la fenêtre de visualisation du couver-
cle avec une petite quantité d’huile pour éviter la condensa-
tion.
3. Essuyez l’ensemble de l’élément chauant avec un chion
propre pour éliminer toute saleté ou poussière.
4. Installez les ltres (gure 1) : Déclipsez et retirez le capot
d’aération du couvercle. Insérez les ltres avec le ltre à vapeur
d’huile blanc en bas et le ltre à odeurs noir en haut, puis
remettez le capot d’aération.
UTILISATION DE VOTRE FRITEUSE
AVERTISSEMENT - N’utilisez jamais de tampons à récurer métalliques pour nettoyer
une partie de la friteuse ou des accessoires, car des morceaux pourraient se briser et
entrer en contact avec des pièces électriques, provoquant un choc électrique.
1. Assurez-vous que les boutons rotatifs de commande de la température et de la minuterie sont
réglés sur la position OFF (arrêt). Branchez d’abord l’extrémité du cordon d’alimentation dans la
friteuse, puis branchez l’autre extrémité du cordon dans une prise murale polarisée.
2. Tournez le bouton rotatif de la minuterie à 20 minutes. Le témoin ALIMENTATION s’allume en
VERT et vous allez entendre le compte à rebours de la minuterie. Tournez le bouton rotatif de
température à la température souhaitée. Le témoin CHALEUR s’allume en ROUGE et la friteuse
commence le préchauage. Si le compte à rebours de la minuterie prend n pendant le
préchauage, remettez le bouton rotatif de la minuterie jusqu’à 20 minutes.
3. Pendant que l’huile préchaue, préparez les aliments à frire. Veillez à ce que les aliments soient
complètement décongelés et aussi secs que possible avant de les placer dans le panier de la
friteuse.
AVERTISSEMENT - Ne dépassez pas les quantités recommandées dans le guide de
friture. Un remplissage excessif du panier de la friteuse pourrait entraîner une cuisson
insusante, une cuisson inégale et un débordement d’huile.
4. Lorsque l’huile a atteint la température sélectionnée, le témoin CHALEUR s’éteint. Réglez la
minuterie au temps de cuisson souhaité et retirez le couvercle de la friteuse.
5. Abaissez délicatement le(s) panier(s) de nourriture dans l’huile chaude et replacez le couvercle.
Le témoin CHALEUR s’éteint et s’allume pendant que la friteuse fonctionne.
AVERTISSEMENT - L’air chaud et la vapeur seront libérés à travers le couvercle du ltre.
Ne touchez pas le panneau de commande pendant la cuisson an d’éviter des blessures.
AVERTISSEMENT - L’huile conserve sa température longtemps après utilisation.
N’essayez pas de transporter ou de déplacer la friteuse lorsque l’huile est chaude.
Attendez que l’huile refroidisse complètement avant de démonter ou de nettoyer la friteuse.
6. Lorsque la minuterie se termine, la friteuse s’éteint automatiquement. Retirez délicatement le
couvercle, soulevez le(s) panier(s) par la poignée et accrochez le(s) support(s) pour vidange sur le
bord avant du pot d’huile.
7. Lorsque l’huile cesse de s’écouler, retirez délicatement les aliments du(des) panier(s). Répétez
les étapes 3 à 7 autant de fois que nécessaire pour faire cuire tous les aliments.
8. Une fois terminé, tournez les boutons rotatifs de température et de minuterie sur les positions
OFF (arrêt) et débranchez le cordon d’alimentation du mur. Attendez que la friteuse et l’huile
refroidissent complètement avant de déplacer, de nettoyer ou de ranger la friteuse. Cela peut
prendre plusieurs heures.
AVERTISSEMENT - Retirer le couvercle libère de la vapeur chaude. Soyez extrêmement
prudent lorsque vous manipulez le couvercle et gardez le visage et la peau nue à l’abri
des dégagements de vapeur.
AVERTISSEMENT - Assurez-vous que les aliments sont aussi secs que possible avant
de les faire frire. N’ajoutez pas d’eau, de glace ou de nourriture humide à l’huile car cela
pourrait provoquer des éclaboussures d’huile chaude.
AVERTISSEMENT - Ne remplissez pas au-dessus du marquage MAX ou en dessous
du marquage MIN. Un remplissage excessif pourrait entraîner des bulles d’huile chaude,
tandis qu’un remplissage insusant pourrait provoquer un incendie de graisse.
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2

16 17
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT - Pour vous protéger contre les chocs électriques, ne plongez pas
l’ensemble d’éléments chauants, l’élément chauant, le cordon d’alimentation ou
la che électrique dans un liquide.
NETTOYAGE DE VOTRE FRITEUSE
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché et que l’huile est complètement
refroidie. Cela peut prendre plusieurs heures après utilisation. Retirez le couvercle et les paniers et
mettez-les de côté. Si vous prévoyez de laver le couvercle, retirez les ltres.
2. Soulevez l’ensemble d’éléments chauants de la base et laissez l’excès d’huile s’écouler dans le
pot d’huile. Utilisez une serviette en papier pour éliminer autant de résidus d’huile que possible,
puis nettoyez l’ensemble de l’élément chauant et le panneau de commande avec un chion
humide et du savon doux, puis séchez le tout soigneusement.
AVERTISSEMENT - - N’utilisez jamais de tampons à récurer métalliques pour nettoyer
une partie de la friteuse ou des accessoires, car des morceaux pourraient se briser et
entrer en contact avec des pièces électriques, provoquant un choc électrique.
3. Soulevez le pot d’huile de la base et versez l’huile dans un autre récipient pour le rangement ou
l’élimination. Utilisez une serviette en papier pour éliminer autant de résidus d’huile que possible
du pot d’huile.
REMARQUE – Ne versez jamais d’huile dans les égouts. Jetez l’huile toujours à la poubelle dans
un contenant hermétique.
4. Lavez la base, le pot d’huile, le couvercle, le capot d’aération, les paniers et les poignées des
paniers au lave-vaisselle ou à la main avec de l’eau tiède et un détergent à vaisselle doux, puis
rincez-les et séchez-les soigneusement. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de brosses ou de
tampons à récurer.
RANGEMENT DE VOTRE FRITEUSE
Appuyez sur les broches de la poignée pour libérer et faire
pivoter les poignées dans les paniers (gure 4). Placez les
petits paniers dans le grand panier, puis placez-les tous dans le
pot d’huile. Rangez le cordon d’alimentation dans l’un des
petits paniers. Réinstallez le couvercle et rangez la friteuse
dans un endroit sec, hors de portée des enfants
RÉINSTALLATION DES FILTRES
An d’obtenir de meilleurs résultats, remplacez le ltre à charbon anti-odeurs (noir) tous les 6
mois et le ltre à vapeurs d’huile (blanc) tous les 12 mois. Pour remplacer les ltres, déclipsez et
retirez le capot d’aération. Jetez le ou les anciens ltres, insérez le ou les nouveaux ltres en
s’assurant que le ltre à vapeur d’huile blanc se trouve en bas, puis réinstallez le capot d’aération.
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE
Crevettes
Oignon
Champignons
Filet de poisson
Filet de poisson (pané)
Galettes de poisson/
boulettes de poisson
Viande tranchée
Steak
Lanières de poulet
Frites (1ère fois)
Frites (2ème fois)
NOURRITURE
8,8 oz / 250 g
5,3 oz / 150 g
10,6 oz / 300 g
8,8 oz / 250 g
14,1 oz / 400 g
14,1 oz / 400 g
14,1 oz / 400 g
14,1 oz / 400 g
17,6 oz / 500 g
17,6 oz / 500 g
8,8 oz / 250 g
QUANTITÉ
(PETIT PANIER)
265°F
285°F
285°F
300°F
300°F
300°F
340°F
340°F
360°F
375°F
375°F
TEMPÉRATURES
DE CUISSON
3-5 min
3-4 min
6-8 min
5-6 min
6-8 min
6-8 min
7-10 min
7-10 min
7-10 min
6-10 min
3-5 min
TEMPS
DE CUISSON
REMARQUE - Ces recommandations sont approximatives. Les temps et températures de cuisson
seront aectés par l’origine, la taille et la forme de vos ingrédients. Vériez toujours à la n du
temps de cuisson pour vous assurer que vos aliments sont cuits à votre satisfaction. Pendant la
cuisson de la viande, de la volaille ou du poisson, utilisez un thermomètre de cuisson pour vérier
la température interne an de déterminer la cuisson.
Fig. 4

16 17
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT - Pour vous protéger contre les chocs électriques, ne plongez pas
l’ensemble d’éléments chauants, l’élément chauant, le cordon d’alimentation ou
la che électrique dans un liquide.
NETTOYAGE DE VOTRE FRITEUSE
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché et que l’huile est complètement
refroidie. Cela peut prendre plusieurs heures après utilisation. Retirez le couvercle et les paniers et
mettez-les de côté. Si vous prévoyez de laver le couvercle, retirez les ltres.
2. Soulevez l’ensemble d’éléments chauants de la base et laissez l’excès d’huile s’écouler dans le
pot d’huile. Utilisez une serviette en papier pour éliminer autant de résidus d’huile que possible,
puis nettoyez l’ensemble de l’élément chauant et le panneau de commande avec un chion
humide et du savon doux, puis séchez le tout soigneusement.
AVERTISSEMENT - - N’utilisez jamais de tampons à récurer métalliques pour nettoyer
une partie de la friteuse ou des accessoires, car des morceaux pourraient se briser et
entrer en contact avec des pièces électriques, provoquant un choc électrique.
3. Soulevez le pot d’huile de la base et versez l’huile dans un autre récipient pour le rangement ou
l’élimination. Utilisez une serviette en papier pour éliminer autant de résidus d’huile que possible
du pot d’huile.
REMARQUE – Ne versez jamais d’huile dans les égouts. Jetez l’huile toujours à la poubelle dans
un contenant hermétique.
4. Lavez la base, le pot d’huile, le couvercle, le capot d’aération, les paniers et les poignées des
paniers au lave-vaisselle ou à la main avec de l’eau tiède et un détergent à vaisselle doux, puis
rincez-les et séchez-les soigneusement. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de brosses ou de
tampons à récurer.
RANGEMENT DE VOTRE FRITEUSE
Appuyez sur les broches de la poignée pour libérer et faire
pivoter les poignées dans les paniers (gure 4). Placez les
petits paniers dans le grand panier, puis placez-les tous dans le
pot d’huile. Rangez le cordon d’alimentation dans l’un des
petits paniers. Réinstallez le couvercle et rangez la friteuse
dans un endroit sec, hors de portée des enfants
RÉINSTALLATION DES FILTRES
An d’obtenir de meilleurs résultats, remplacez le ltre à charbon anti-odeurs (noir) tous les 6
mois et le ltre à vapeurs d’huile (blanc) tous les 12 mois. Pour remplacer les ltres, déclipsez et
retirez le capot d’aération. Jetez le ou les anciens ltres, insérez le ou les nouveaux ltres en
s’assurant que le ltre à vapeur d’huile blanc se trouve en bas, puis réinstallez le capot d’aération.
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE
Crevettes
Oignon
Champignons
Filet de poisson
Filet de poisson (pané)
Galettes de poisson/
boulettes de poisson
Viande tranchée
Steak
Lanières de poulet
Frites (1ère fois)
Frites (2ème fois)
NOURRITURE
8,8 oz / 250 g
5,3 oz / 150 g
10,6 oz / 300 g
8,8 oz / 250 g
14,1 oz / 400 g
14,1 oz / 400 g
14,1 oz / 400 g
14,1 oz / 400 g
17,6 oz / 500 g
17,6 oz / 500 g
8,8 oz / 250 g
QUANTITÉ
(PETIT PANIER)
265°F
285°F
285°F
300°F
300°F
300°F
340°F
340°F
360°F
375°F
375°F
TEMPÉRATURES
DE CUISSON
3-5 min
3-4 min
6-8 min
5-6 min
6-8 min
6-8 min
7-10 min
7-10 min
7-10 min
6-10 min
3-5 min
TEMPS
DE CUISSON
REMARQUE - Ces recommandations sont approximatives. Les temps et températures de cuisson
seront aectés par l’origine, la taille et la forme de vos ingrédients. Vériez toujours à la n du
temps de cuisson pour vous assurer que vos aliments sont cuits à votre satisfaction. Pendant la
cuisson de la viande, de la volaille ou du poisson, utilisez un thermomètre de cuisson pour vérier
la température interne an de déterminer la cuisson.
Fig. 4

18 19
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS NOTES
CHANGEMENT ET ÉLIMINATION DE L’HUILE
• Réutilisez le récipient d’huile d’origine an de stocker et/ou éliminer l’huile usagée.
• Si vous envisagez de réutiliser l’huile, laissez-la refroidir complètement et ltrez-la à travers une
étamine, une serviette en papier ou un ltre à café placé sur un tamis à mailles nes avant de la
conserver.
• Changez l’huile toutes les 10 à 15 utilisations si vous faites frire des produits végétaux tels que
des frites ou plus souvent lorsque vous faites frire des protéines comme de la viande, de la volaille
ou du poisson.
• Changez l’huile si elle développe un goût ou une odeur fort ou si elle devient foncée et/ou
épaisse.
• N’ajoutez jamais d’huile fraîche à de l’huile usagée.
FRITURE DES ALIMENTS
• Lorsque vous faites frire diérents aliments, commencez par celui qui nécessite la température
la plus basse.
• Séchez les aliments avant de les faire frire en les épongeant avec une serviette en papier. Enlevez
les particules de glace et décongelez les aliments surgelés avant de les faire frire. Un excès d’eau
ou de particules de glace peut provoquer des éclaboussures ou de la mousse d’huile chaude.
• Lorsque vous faites frire des aliments fraîchement panés, placez le panier vide dans l’huile, puis
abaissez soigneusement chaque morceau d’aliment dans l’huile. Soulevez le panier pour retirer
tous les morceaux une fois cuits.
• Pour obtenir de meilleurs résultats, faites frire une seule couche d’aliments pour chaque lot.
• Si les aliments ne sont pas aussi croustillants que souhaité, réduisez la taille du lot.
• Le temps et la température de cuisson peuvent varier en fonction de la taille et du poids du lot.
Vériez toujours à la n du temps de cuisson pour vous assurer que les aliments sont cuits à votre
satisfaction.
• Utilisez un thermomètre de cuisson pour vérier que la viande, la volaille et le poisson sont cuits
à une température interne sûre.
• Retirez les paniers de l’huile dans les 60 secondes suivant la n du compte à rebours de la
minuterie pour éviter que les aliments n’absorbent l’excès d’huile en refroidissant.
• N’utilisez JAMAIS d’ustensiles en plastique dans de l’huile chaude.

18 19
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS NOTES
CHANGEMENT ET ÉLIMINATION DE L’HUILE
• Réutilisez le récipient d’huile d’origine an de stocker et/ou éliminer l’huile usagée.
• Si vous envisagez de réutiliser l’huile, laissez-la refroidir complètement et ltrez-la à travers une
étamine, une serviette en papier ou un ltre à café placé sur un tamis à mailles nes avant de la
conserver.
• Changez l’huile toutes les 10 à 15 utilisations si vous faites frire des produits végétaux tels que
des frites ou plus souvent lorsque vous faites frire des protéines comme de la viande, de la volaille
ou du poisson.
• Changez l’huile si elle développe un goût ou une odeur fort ou si elle devient foncée et/ou
épaisse.
• N’ajoutez jamais d’huile fraîche à de l’huile usagée.
FRITURE DES ALIMENTS
• Lorsque vous faites frire diérents aliments, commencez par celui qui nécessite la température
la plus basse.
• Séchez les aliments avant de les faire frire en les épongeant avec une serviette en papier. Enlevez
les particules de glace et décongelez les aliments surgelés avant de les faire frire. Un excès d’eau
ou de particules de glace peut provoquer des éclaboussures ou de la mousse d’huile chaude.
• Lorsque vous faites frire des aliments fraîchement panés, placez le panier vide dans l’huile, puis
abaissez soigneusement chaque morceau d’aliment dans l’huile. Soulevez le panier pour retirer
tous les morceaux une fois cuits.
• Pour obtenir de meilleurs résultats, faites frire une seule couche d’aliments pour chaque lot.
• Si les aliments ne sont pas aussi croustillants que souhaité, réduisez la taille du lot.
• Le temps et la température de cuisson peuvent varier en fonction de la taille et du poids du lot.
Vériez toujours à la n du temps de cuisson pour vous assurer que les aliments sont cuits à votre
satisfaction.
• Utilisez un thermomètre de cuisson pour vérier que la viande, la volaille et le poisson sont cuits
à une température interne sûre.
• Retirez les paniers de l’huile dans les 60 secondes suivant la n du compte à rebours de la
minuterie pour éviter que les aliments n’absorbent l’excès d’huile en refroidissant.
• N’utilisez JAMAIS d’ustensiles en plastique dans de l’huile chaude.

KKDF3B
Triple Basket Deep Fryer
4.5 Quart
04/2024-v1 H1S415
Friteuse à trois paniers
4L
WARRANTY / GARANTIE
Kenmore and the Kenmore logo are registered trademarks to Transform SR Brands Management LLC
and are used under license by Koolatron Corporation
Kenmore et le logo Kenmore sont des marques déposées de Transform SR Brands Management LLC
et sont utilisées sous licence par Koolatron Corporation
2
Limited Warranty
Year
2
Garantie limitée
Ans
FOR TWO YEARS from the date of sale this product is warranted against defects in material or workmanship.
WITH PROOF OF SALE a defective product will be repaired or replaced free of charge.
The Kenmore brand is used under license. Direct all claims for warranty service to Koolatron Customer
Assistance, call 1-800-265-8456 or email [email protected]
This warranty covers manufacturer’s defects including electrical and mechanical defects provided the
appliance is correctly assembled, operated and maintained according to the supplied instructions. It does not
cover damage caused by accident, misuse or abuse including overheating, unauthorized repairs or
alterations, or use with a voltage converter or aftermarket accessories, and it does not apply to scratches,
stains, discoloration or other surface damage that does not impair the product function. This warranty is void
if the appliance is ever used for purposes other than private household use.
PENDANT DEUX ANS à compter de la date d’achat d’origine ce produit Kenmore sera exempt de défauts de
matériaux ou de fabrication.
Un produit défectueux sera réparé ou remplacé gratuitement, AVEC PREUVE DE VENTE.
Le nom de marque Kenmore est utilisé sous licence. Adressez toutes les demandes de service de garantie à
Service à la clientèle du Koolatron, au 1-800-265-8456 ou en envoyant un courriel à [email protected]
La présente garantie couvre les défauts de fabrication, y compris les défauts électriques et mécaniques, à
condition que l’appareil soit correctement assemblé, utilisé et entretenu conformément aux instructions
fournies. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident, une mauvaise utilisation
ou un abus, y compris la surchaue, les réparations ou modications non autorisées, ou l’utilisation avec un
convertisseur de tension ou des accessoires de rechange, et elle ne s’applique pas aux rayures, taches,
décoloration ou autres dommages de surface qui n’aectent pas le fonctionnement du produit. La présente
garantie est nulle si l’appareil est utilisé à des ns autres que l'usage domestique privé.
Koolatron Corporation
4320 Federal Drive, Batavia, NY 14020 U.S.A.
139 Copernicus Blvd., Brantford, ON N3P1N4 Canada
Use & Care Guide
Guide d'utilisation et d'entretien
Customer Assistance
Service à la clientèle
1-800-265-8456
www. koolatron.com
