
Part Number 7120501 / ENGLISH REV B - 09/2023
IR61130, IR61131, IR61132
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
USE AND CARE MANUAL
PRESSURE WASHER
READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATION
Failure to follow the instructions and safety precautions in this manual can result
in property damage, serious injury and/or death.
NOTE: Photographs and line drawings used in this manual are for reference only and may not
represent your specic model.
If your pressure washer is not working or if there are parts missing or broken, please DO NOT
RETURN IT TO THE PLACE OF PURCHASE. Contact our Customer Service Department by calling
1-877-362-4271 or emailing [email protected]
IR61130
IR61131
IR61132

Page II
THIS PAGE WAS INTENTIONALLY LEFT BLANK

● All information in this publication was based on the latest product information available at
the time of printing. The FNA Group reserves the right to update, change, and/ improve
the product and this document at any time, without notice, and without incurring any
obligation.
● This manual may cover more than one machine. The pictures and gures in the manual
should be used for reference only. There may be dierences between your product and
the pictures, drawings, and diagrams in this manual.
DISCLAIMERS
Page 1
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE USE
Write down the model number, serial number, and purchase date of this product in the spaces
provided below then keep this manual with the purchase receipt(s) for future reference.
Keep this manual for future reference. This manual should be considered a permanent part
of the product and stay with it. This manual should be available to anyone operating the
product(s) it covers. This manual should remain with the product(s) it covers if sold to a new
owner. If the manual becomes damaged, lost, or otherwise unusable, you may download
a new copy from the product pages at www.simpsoncleaning.com or contact customer
support by calling 1-877-362-4271.
Model Number:
Serial Number:
Purchase Date:

Page 2
TABLE OF CONTENTS
Adding the Pump Breather Cap
7
ASSEMBLY 7
DISCLAIMERS 6
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
6
Hazard Alert Symbols
4
Additional Instructions
4
Read this Manual Before Operating
4
4SAFETY INSTRUCTIONS
Organize Accessories
Assemble the Spray Gun
8
8
COMPONENT LOCATION 9
CONNECTING HOSES 11
PURGING AIR FROM THE PUMP 12
NOZZLES 13
Nozzle Installation
13
Nozzle Selection
13
USING CHEMICALS 18
OPERATING CHECKLIST
14
Operating Conditions
Location
14
14
STARTING THE PRESSURE WASHER 15
TURNING OFF PRESSURE WASHER
19
UNPACKING 7
9
10
IR61130, IR61131
IR61132

Page 3
Pressure Washing
20
Preparation
20
Terms
20
20OPERATION TIPS
21TROUBLESHOOTING
22MAINTENANCE
Maintenance
Cleaning the Pressure Washer
22
22
Connections
Nozzle Cleaning
22
23
Water Inlet Filter
Pump Maintenance
23
24
24
STORING THE PRESSURE WASHER
25USING SIMPSON
®
PUMP GUARD
Adjusting Pressure
20
26WARRANTY

WARNING:WARNING:
DANGER:DANGER:
CAUTION:CAUTION:
Page 4
This manual contains important safety information and instructions. Do not operate
this product until you have read, and completely understand all safety, operation, and
maintenance instructions listed in this manual. Failure to follow the information contained
in this manual will result in property damage, injury, and/or death.
NOTE: The warnings and precautions discussed in this manual cannot cover all conditions
and situations that may occur. The operator must understand awareness and caution are
factors which cannot be built into this product and so must be exercised by the operator.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING
ADDITIONAL INSTRUCTIONS
Be sure to understand the safety symbols and denitions listed below. Each symbol
contains one of four words: DANGER, WARNING, CAUTION, NOTICE, indicating
dierent levels of hazard severity. These symbols are used throughout this manual and
are followed information about a specic hazard, the consequences of the hazard, and
instructions on how to avoid the hazard. Failure to heed these symbols and follow the
instructions provided with them will result in property damage, injury, and/or death.
HAZARD ALERT SYMBOLS
Indicates an imminently dangerous situation, which if not
avoided, will result in property damage, serious injury, and/
or death.
Indicates a potentially hazardous situation, which if not
avoided, could result in property damage, serious injury, and/
or death.
Indicates a hazardous situation, which if not avoided, could
result in property damage and/or minor to moderate injury.
Indicates information considered important, but not directly
hazard related.
SAFETY INSTRUCTIONS
Along with this manual, be sure to read any additional instructions provided both on and
with the product, attached equipment, accessories, and the motor powering the product.
Pay careful attention to all additional safety rules and instructions on proper startup,
operation, and shutdown procedures. Always use any recommended protective apparel
that may be needed to operate the equipment safely.
NOTICE

Page 5
Special consideration needs to be made to the safety of not just the operator of the
pressure washer, but also people who may be adjacent to the area being cleaned.
The best way to warn unsuspecting individuals is with signage and barriers.
Barriers can be as simple as plastic trac cones or barricades to using barrier belts
around the area being cleaned. Remember, pressure washing can dislodge weak or
broken pavement turning it into projectiles that may injure others. Keeping people
clear of the area is the best way to avoid injury.
Wet pavement can be slippery to unsuspecting individuals causing injury from slips
and falls. High-pressure and low-pressure hoses can be trip hazards. Segregating
the area and placing appropriate signage can reduce injury.
Barrier examples
KEEP OUT
HIGH
PRESSURE
WASHING
IN
PROGRESS
Sign examples
When pressure washing in public areas, signs should be posted
that indicate to stay clear of the area as high-pressure washing
is being performed. Also, signs should be posted that the
surface may be slippery and trip hazards may be present.
SLIP / TRIP HAZARDS
CAUTION:CAUTION:
Hoses may pose a tripping
hazard that can cause injuries
resulting from a fall.
CAUTION
TRIPPING HAZARD

Page 6
This product can expose you to chemicals which are known to the state of California
to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. For more information on
California Proposition 65, go to www.P65Warnings.ca.gov.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
● All information in this publication was based on the latest product information available at
the time of printing. The FNA Group reserves the right to update, change, and/ improve
the product and this document at any time, without notice, and without incurring any
obligation.
● This manual may cover more than one machine. The pictures and gures in the manual
should be used for reference only. There may be dierences between your product and
the pictures, drawings, and diagrams in this manual.
DISCLAIMERS
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT (PPE)
It is important to understand what personal protective equipment (PPE) should be
utilized when using your pressure washer. Below is a list of PPE items that should
be utilized at all times when using the pressure washer.
Hearing - Ear plugs or mus to protect your hearing.
Vision - Safety goggles to protect your eyes.
Clothing - Long pants to protected your legs from ying debris.
Shoes - Shoes that fully cover your feet to protect against debris and over spray.
NOTICE
This appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Adding the pump breather cap (if applicable)
A RED shipping plug is in the pump that must be replaced with a BLACK breather cap.
The plug is easy to replace with the following steps:
1. Using a bladed screw driver, remove the RED shipping plug from the top of the pump.
2. Hand thread the BLACK breather cap into the pump.
3. Snug the cap with your ngers.
RED shipping plug
BLACK breather cap
Page 7
UNPACKING
ASSEMBLY
Follow the steps outlined in this section to unpack and assemble your pressure washer.
If you have any questions regarding the unpacking or assembly of your pressure washer,
please have your model number and serial number ready, then contact customer support at
1-877-362-4271 or email [email protected].
1. Place the shipping carton on a solid, at surface.
2. Carefully cut the top of the carton open.
3. Carefully cut each corner of the carton from top to bottom.
4. Lay each side of the carton at on the ground.
5. Remove the contents of the carton.

WARNING!
The threads on the lance and gun coupler can be easily cross threaded resulting
in an improper assembly. An improper assembly of the gun and lance can result in personal
injury. Do not use if the threads on the gun coupler and or lance are cross
threaded.
Hand thread the lance clockwise
into the gun. Be careful not to
cross-thread the gun and lance.
Using an adjustable wrench,
tighten the lance by placing the
wrench on the ats of the nozzle
quick-connector.
Page 8
WARNING:WARNING:
Attempting to use the pressure washer incorrectly can result in motor and/or pressure
washer damage, and may cause serious injury or death. To avoid these hazards, be sure
to read, understand, and follow the steps outlined in the OPERATING CHECKLIST section
of the owner’s manual and follow all the guidelines for proper use of the pressure washer.
OPERATING CHECKLIST
Assemble the spray gun
Organize accessories
Place the spray gun and lance
assembly into the holder on
the dashboard.
1.
Push the nozzles into the
rubber grommets on the dash-
board. Note: the dashboard
label indicates correct nozzle
placement.
2.
Hang the high-pressure hose
on the holder.
3.
1
2
3

Page 9
COMPONENT LOCATION
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18
10. Spray wand quick connector
9. Electric motor
8. ON/OFF switch
7. Pump
6. Unloader control knob
5. Spray gun holder
4. Spray gun
3. Spray gun trigger lock
2. Spray gun trigger
1. Nozzle holders
18. Wheel
17. NEMA 6-30 male power supply plug
16. Thermal relief valve
15.
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)
14. Garden hose coupler and lter
13. High-pressure pump outlet
12. Hose hanger
11. High-pressure hose
IR61130
IR61131

Page 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
10. Electric motor
9. ON/OFF pushbuttons
8. Pump
7. Unloader control knob
6. Thermal relief valve
5. Spray gun holder
4. Spray gun
3. Spray gun trigger lock
2. Spray gun trigger
1. Nozzle holders
18. NEMA 6-50 male power supply plug
17. Wheel
16.
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)
15. Garden hose coupler and lter
14. High-pressure pump outlet
13. Hose hanger
12. High-pressure hose
11. Spray wand quick connector
IR61132

Page 11
Before connecting a water supply hose, be sure the water supply is capable of providing an
uninterrupted source of clean, cold water at a minimum rate of 5 gallons per minute (GPM)
and 20 pounds per square inch (PSI) of pressure. Once a proper water supply is secured,
follow the instructions below to connect both the water supply and high-pressure hoses to
the pressure washer.
CONNECTING HOSES
Verify the inlet screen is free of
any dirt or debris and is in place
with the convex side facing out.
1.
Turn on the water supply and
run for 30 seconds to purge any
debris from the supply hose.
Then, turn o the water supply
and thread the water supply hose
into the pump inlet.
2.
While pulling back on the pump
outlet collar, insert the hose
connector then release the collar.
Gently tug on the hose to make
sure it is locked.
3.
While pulling back on the hose outlet collar, insert the gun connector then
release the collar. Gently tug on the hose to make sure it is locked.
4.

WARNING:WARNING:
NOTICE
Page 12
A pressure washer pump is designed to operate with water owing through it. Water
lubricates and cools the internal components of the pump. Running a pressure washer pump
without water will severely damage the pump seals and other internal components. Damage
caused by running a pressure washer pump without water is not covered under warranty.
Be sure to follow the instructions below to correctly purge the air from your pressure washer
pump before starting the engine.
PURGING AIR FROM THE PUMP
Running a pressure washer pump without water will severely damage the pump seals
and other internal components. To avoid this hazard, make sure your water supply is
uninterrupted and at least 5 GPM at 20 PSI, and always purge the air your pressure
washer pump before starting the engine.
PUMP PURGING
The high pressures created by a pressure washer can cause uid injection injuries,
severe lacerations, amputations, and / or death. To avoid these hazards, always aim
the spray gun and lance in a safe direction when using the pressure washer and never
attempt to touch a leak in a high-pressure hose or tting.
INJECTION INJURY
1. Connect all the hoses by following the steps outlined in the CONNECTING HOSES
section of this manual then turn on the cold water source.
2. Aim the spray gun in a safe direction then squeeze and hold the trigger for at least 30
seconds or until the water runs steady and all the air is purged from the pump and hoses.
3. Check hoses and connections for leaks. If leaks are found, turn o the machine, aim
the spray gun in a safe direction and squeeze the trigger to relieve any built up pressure
in the system. Never attempt to touch a leak in a high-pressure hose or tting. Never
attempt to repair a high-pressure hose.
Engage the trigger lock.4.

Page 13
NOZZLES
Nozzle Selection
Nozzle Installation
To place a nozzle into the spray wand, pull the quick-
connect coupler back, insert the nozzle, then release
the coupler allowing it to snap back in place. Once
installed, pull on the nozzle to make sure it secure.
The nozzles supplied with the pressure washer have specic spray patterns designed to
clean dierent surfaces. Using the incorrect nozzle can damage surfaces. Refer to the table
below to select the correct nozzle before using the pressure washer. NOTE: The selection
of nozzles included may vary with pressure washer models.
High-pressure spray can damage plants and other surfaces. To avoid causing damage,
cover plants before spraying near them, refer to the Nozzle Selection table in this manual
for correct nozzle selection, and test surfaces before spraying to make sure they are
strong enough to withstand high-pressure spray.
SPRAY DAMAGE
NOTICE
If the motor is running, make sure the trigger lock is
in the locked position before removing and installing
nozzles.
HIGH
PRESSURE
15
O
PRESSURE
HIGH
25
O
40
HIGH
PRESSURE
O
PRESSURE
LOW
SOAP
Yard tools, sidewalks, lawn
furniture, unpainted siding,
stucco, gutters, eaves, concrete,
and brick surfaces
Grills, driveways, concrete and
brick walkways, unpainted brick
and stucco
Auto, truck, RV, marine, wood,
painted brick, painted stucco,
vinyl, and painted siding
Safe on all surfaces. Always
verify compatibility of cleaning
solution(s) prior to use.
SurfacesUses
Spray
Pattern
Intense cleaning
of unpainted
surfaces
Standard cleaning
nozzle for most
applications
Cleaning painted
or delicate
surfaces
Applies cleaning
solutions
Nozzle
pattern
Color
Yellow
Green
White
Black Soap
40
o
25
o
15
o

Page 14
OPERATING CHECKLIST
Location
Operating Conditions
Place the pressure washer on a level surface outside. Never use an extension cord with
the electric pressure washer. If the power supply cord will not reach a receptacle, move the
pressure washer closer to the receptacle.
WARNING:WARNING:
Failure to inspect this product before use could create a hazardous situation resulting
in product damage, serious injury, and/or death. To avoid these hazards, inspect the
pressure washer before each use. Check for loose or damaged parts, signs of oil leaks,
missing guards, plugged cooling vents, or any other condition that may aect proper
operation. Repair or replace all damaged or defective parts and keep all safety guards in
place and in proper working order before using the pressure washer.
INSPECT BEFORE OPERATING
WARNING:WARNING:
Untrained adults and children can be seriously injured or killed if allowed to incorrectly
operate or play with running pressure washer. To avoid these hazards, be sure anyone
operating the pressure washer receives proper instructions, understands safe operation,
and has read the owner’s manual before operating this product. Do not let children
operate the pressure washer without parental supervision. Keep children and pets away
from the pressure washer while it is running. Always turn o the pressure washer before
leaving the area.
UNTRAINED OPERATION
WARNING:WARNING:
Spray can splash back or propel objects. Always wear properly rated eye protection
such as safety goggles or face shield while spraying. (Safety glasses do not provide full
protection).
RISK OF EYE INJURY
Know how to stop the product and bleed pressures quickly. Be throughly familiar with the
controls. Stay alert - watch what you are doing. Do not overreach or stand on unstable
support. Keep good footing and balance at all times. Do not operate the product when
fatigued or under the inuence of alcohol or drugs. Keep operating area clear of all persons.
Before each use, check for loose or damaged parts, leaks, and/or any other condition
that may aect proper operation. Repair or replace all damaged and/or defective parts
immediately. Always keep all safety guards in place and in proper working order. For safety
reasons, the manufacturer recommends all maintenance and repairs be performed by an
authorized service center.
Before using the pressure washer, remove any excessive dirt and debris from the cooling
vents of the motor. Always operate the pressure washer on a level surface and never move
or tip the pressure washer while operating. Use the pressure washer only for its intended
purpose. If you have questions about the proper use of your pressure washer, please
contact customer support at 1-877-362-4271 or [email protected].

Page 15
WARNING:WARNING:
The high pressures created by a pressure washer can cause uid injection injuries,
severe lacerations, amputations, and / or death. To avoid these hazards, always aim
the spray gun and lance in a safe direction when using the pressure washer and never
attempt to touch a leak in a high-pressure hose or tting.
INJECTION INJURY
STARTING THE PRESSURE WASHER
1. Connect the hoses as instructed on Page 11.
2. Turn on the water and purge the system of air as instructed on Page 12.
3. Insert the desired nozzle as instructed on Page 13.
4. Make sure the master ON/OFF switch is in the OFF (0) position.
IR61130
IR61131
IR61130
IR61131
IR61132
250v 30A 6-30R
250v 50A 6-50R
5. Plug the electrical power cord into a grounded receptacle, rated for voltage and
current requirements of the pressure washer, that was properly installed in
accordance with all local codes and ordinances.

Page 16
OFF ON
RESET
TEST
OFF ON
RESET
TEST
IR61130
IR61131
B). Press the TEST button. The OFF
indicator light will now be illuminated.
A). Press the RESET button. The ON
indicator light will now be illuminated
(ON).
C). Press the RESET button. The
ON indicator light will once again be
illuminated (ON).
OFF ON
RESET
TEST
RESET
POWER ON
TEST
RESET
POWER ON
TEST
IR61132
A). Press the TEST button. The indicator
light should now be dark (OFF).
B). Press the RESET button. The indicator
light will now be illuminated (ON).
6. Test the GFCI by following the steps for your particular unit. NOTICE - DO NOT
use the pressure washer if the below tests fail.
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electrocution.
Check with a qualied electrician or service personnel if you are in doubt as to whether the
outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the product - if it will not t the
outlet, have a proper outlet installed by a qualied electrician. Do not use any type of adapter
with this product.
ELECTROCUTION HAZARD
This Product is Provided With A Ground Fault Circuit Interrupter Built Into The Power Cord or
Plug. If Replacement Of The Ground Fault Circuit Interrupter Or Cord Is Needed, Use Only
Identical Replacement Parts.
WARNING:WARNING:

Page 17
8. Turn the pressure washer ON.
9. Point the gun in a safe direction, open the trigger lock and squeeze the trigger.
IR61130
IR61131
IR61132
Rotate the switch clockwise
to the “I” position to turn the
pressure washer on.
Press the GREEN button to
turn the pressure washer on.

SOAP
Page 18
Ensure that the outboard soap injector is connected
to the washer high-pressure output.
1.
Soap hose
Attach high-pressure
hose connector here.
pump outlet
High-pressure
Soap injector
USING CHEMICALS (if equipped)
NOTICE
Pressure washing with volatile, ammable, or corrosive liquids could cause pressure
washer damage, re, or explosion resulting in severe injury and/or death. To avoid these
hazards, use only approved soaps and chemicals, do not attempt to pressure wash with
volatile, ammable, or corrosive liquids, and NEVER use bleach.
VOLATILE LIQUIDS
Place the ltered end of the soap hose into a
container of soap.
2.
Insert the black nozzle into the spray wand per
the Nozzle Installation section of this manual,
page 13. NOTE: Soaps will not siphon if the
black soap nozzle is not installed on the spray
wand.
4.
Make sure the trigger lock is in the locked position
before removing and installing nozzles.
3.
5.
After using soap, place the ltered end of the soap hose into a container of clean
water and run pressure washer drawing clean water through the hose and pump
until the system is thoroughly rinsed. If soap or other chemicals remain in the pump,
the pump could be damaged. Pump damage from soap or chemical residue is not
covered under warranty.
(Hose connector not shown)

Page 19
TURNING OFF THE PRESSURE WASHER
IR61130
IR61131
IR61132
Rotate the switch counter-
clockwise to the “O” position
to turn the pressure washer
o.
Press the RED button to turn
the pressure washer o.
1. Set the trigger lock on the spray gun.
2. Turn the pressure washer motor o.
3. Turn o the water supply.
4. Release the trigger lock then squeeze the spray gun trigger to relieve the pressure
in the hose and pump.

OPERATION TIPS
Terms
Preparation
Pressure Washing
• PSI - Pounds per square inch (PSI) is the unit to measure the pressure of water. In relation
to a pressure washer, the higher the PSI number, the greater the pressure and stripping
power produced.
• GPM - Gallons per minute (GPM) is the ow rate of water. In relation to a pressure washer,
the greater the GPM, the greater the ow or rinsing power produced.
• CU - Cleaning units express the eciency of the pressure washer. Cleaning units are
calculated by multiply the PSI by the GPM. The higher the CU, the more ecient the
pressure washer.
• Read all warning and instructions in this and all manuals that came with the pressure washer.
• Remove all toys, bikes, lawn furniture, etc. from the work area if they are not to be cleaned.
• Sweep any loose dirt and debris from the surface you will be pressure washing.
• Cover nearby plants to avoid damaging them with the pressure washer spray.
• Use caution when spraying windows. Always use the white, 40
o
nozzle and stay at least 4 feet away.
• Lay tarps down to collect paint chips and other debris blown o by the spray. Exterior paints
used before 1977 may contain lead and will produce chips that will need to be collected and
disposed of at a hazardous waste facility.
• A wider spray equals faster cleaning, while a tighter spray equals deeper cleaning.
• Keep the nozzle about 4 feet away from siding to avoid damage.
• Start washing siding at the bottom and work your way up, then rinse from the top down.
• Avoid driving water up behind siding.
• Use overlapping strokes for even cleaning.
• Work in small areas to keep the soap from drying.
• Do not aim the nozzle straight at the surface. Hold the wand at a 45
o
angle to the surface at a distance
that cleans well without causing damage.
Adjusting Pressure
The pressure setting is preset at the factory to achieve optimum pressure and cleaning. If
you should need to lower the pressure, it can be accomplished by the following methods.
• Back away from the surface to be cleaned. The further you position the nozzle from the surface to be
cleaned, the lower the pressure to reach the surface.
• Change to the white, 40
o
nozzle. This nozzle produces a lower pressure, wider width spray.
NOTE: Do not overtighten the pressure control knob. If overtightened, the knob COULD break
causing immediate loss of pressure and costly repairs not covered by the warranty.
Your unit may be equipped with an additional
feature that allows you to adjust the pressure.
To lower the pressure, turn the knob counter-
clockwise to the desired pressure.
To return the pressure to the factory setting, turn
the knob clockwise until it stops.
Page 20

TROUBLE SHOOTING
Issue Possible Cause Solution
Pressure washer will not
start.
The power supply cord is
not connected.
Plug the cord into a
receptacle of the proper
voltage and amperage.
The house circuit breaker is
tripped.
Reset the circuit breaker.
The GFCI equipped
receptacle (if applicable) is
tripped.
Reset the GFCI by pushing
the RESET button.
The GFCI in the power
supply cord is tripped.
Reset the GFCI by pushing
the RESET button.
The master ON/OFF switch
is in the OFF position.
Move the switch to the ON
position.
The thermal switch has
tripped.
Turn the master ON/OFF
switch to the OFF position.
Allow the unit to cool for
30 minutes before trying
the pressure washer once
again.
The pressure washer
creates low or no water
spray pressure.
There is air in the hoses
and/or pump.
Refer to the PRIMING
THE PUMP section of this
manual to remove air from
pump and hoses.
The water supply is
insucient.
Make sure the water supply
pressure is at least 5 gpm
@ 20 PSI.
The nozzle is clogged.
Clean nozzle per the
MAINTENANCE section of
this manual.
The water inlet screen is
clogged.
Clean the water
inlet screen per the
MAINTENANCE section of
this manual.
Detergent fails to mix with
the spray.
Transparent tube is clogged
or cracked.
Clean or replace the
transparent tube.
Transparent tube is not
attached to the pump.
Attach the transparent tube
to the detergent connector
on the pump.
Incorrect nozzle used.
Install the black soap
nozzle on the wand.
Detergent too thick.
Add water to the detergent
to make it the consistency
of water.
Page 21

Page 22
For safety reasons, the manufacturer recommends all pressure washer service and repairs
be performed by an authorized service center. All warranty replacements or repairs must
be performed by an authorized distribution or service center. To nd an authorized service
center near you, make a warranty claim, or get authorized warranty repair, call 1-877-362-
4271 or email [email protected].
It is the responsibility of the owner and/or operator to have all scheduled maintenance
completed before operating the pressure washer. Be sure to follow the inspection and
maintenance recommendations as listed in all the manuals that came with this unit.
Before each use, check pressure washer for leaks, loose or damaged parts, and any other
condition that may aect proper operation. Be sure all safety guards are in place and in
proper working order. Inspect all air vents and cooling slots to ensure they are clean and
unobstructed. Repair or replace all damaged or defective parts immediately. For safety
reasons, the manufacturer recommends all pressure washer service and repairs be
performed by an authorized service center. Never attempt to repair a high-pressure hose.
Always clean the pressure washer with the motor o and cool. To clean the pressure
washer, rst use an air compressor set at no more than 25 PSI to clear dirt and debris from
the pressure washer surfaces, vents, and cooling slots. Then, wipe the exterior clean with
a damp cloth.
MAINTENANCE
Maintenance
Connections
Cleaning the Pressure Washer
NOTICE
Water can damage the pressure washer electrical components if allowed to enter through
cooling slots or other holes. Damage caused by water intrusion is not covered under
warranty. To avoid electrical / motor water damage, do not use a pressure washer, garden
hose, or any other sources of running water to clean the pressure washer motor, and
never submerge the pressure washer in any liquids.
CLEANING
NOTICE
Using chemical cleaners and/or corrosive liquids can damage the pressure washer seals
and internal components. Damage caused by chemical cleaners and corrosive liquids
is not covered under warranty. To avoid these hazard, only used approved cleaning
chemicals, never use bleach, and always run clean water through the pressure washer
after using cleaning chemicals.
CHEMICAL CLEANERS
Hose, spray gun, and pump connections should be cleaned and lubricated with a thin lm
of lithium grease regularly to prevent o-ring damage and leaks.

If a nozzle becomes clogged, the pump may pulsate and spray patterns could change. If
the nozzle is not cleaned, excessive pressure may develop possibly damaging the pump,
or other accessories. Inspect nozzles before using them and follow the instructions in this
section for the proper nozzle cleaning procedure.
Nozzle Cleaning
1. Shut o the pressure washer.
2. Turn o the water supply.
3.
Point the Spray gun in a safe direction and squeeze the trigger to relieve water pressure.
4. Set the trigger lock.
5. Remove the nozzle from the lance quick connector.
6.
Clear any obstructions from the nozzle by inserting the nozzle cleaning tool provided.
7. Rinse any loose debris from the nozzle by directing a running garden hose into the output
of the nozzle for at least 30 seconds.
Before each use, check the inlet lter and clean by following the steps below. Never operate
the pressure washer without the inlet lter properly installed.
Water Inlet Filter
1. Remove the lter from the garden hose coupler.
2. Use a water from a running garden hose to clean both sides of the lter.
3. Insert the cleaned lter into the pump inlet with the convex side facing out.
Page 23

STORING THE PRESSURE WASHER
3. Remove trapped water from the high-pressure hose; coil for storage.
4. Hold the gun in a vertical plane and squeeze the trigger to remove trapped water.
2. Disconnect the high-pressure hose from the pump and the gun.
5. Protect the pump by using SIMPSON
®
Pump Guard per the USING PUMP
GUARD section of this manual.
6. Store the pressure washer and its accessories in a cool, dry location out of direct
sunlight.
1. Squeeze the trigger to relieve stored pressure in the pump and hose.
Page 24
Note: The pump was lled with oil at the factory. The preferred oil is SIMPSON
©
Premium
Pump Crankcase Oil. If this oil is not available, an SAE 15W-40 oil may be used. Change
the oil after the rst 50 hours of operation and every 100 hours thereafter or every 3 months.
Pump Maintenance
2
3
1. Oil sight glass
2. Oil ll plug / vent cap
3. Oil drain plug (not shown)
1
1. Loosen the pump oil ll plug / vent cap.
2. Place a container under the oil drain plug.
3. Remove the oil drain plug.
4. After the oil has drained, insert the oil drain plug; tighten securely.
5. For AAA™ pumps, rell with SIMPSON
©
Premium Pump Crankcase Oil. If this oil is not
available, an SAE 15W-40 oil may be used.
6. Make sure the oil level meets but does not exceed the dot in the center of the sightglass.
7. Insert the oil ll plug; tighten securely.
How to change the pump oil

Page 25
USING SIMPSON
®
PUMP GUARD
NOTICE
Leaving water inside the pump during freezing weather will cause severe damage to the
pump. To avoid costly damage, always treat the pump with SIMPSON
®
Pump Guard to
remove the trapped water and to ll the pump with a lubricating, antifreeze solution.
PUMP DAMAGE
SIMPSON
®
Pump Guard (purchase separately) is formulated to protect your pump
during long-term storage and from freezing damage. Pump Guard should be used
throughout the season to keep the seals pliable and well lubricated. Before storing
the unit for winter or for when there is a chance of freezing weather, use pump guard
to remove all traces of water from the internal cavities while lling them with an
antifreeze solution.
Simply use Pump Guard by following these easy steps:
1. Screw the Pump Guard adapter into the garden hose input on the pump.
2. Press and hold down on the button until all the water and the Pump Guard starts to
come out of the high pressure port.
3. Unscrew the Pump Guard from the pump then prepare the pressure washer for
storage as outlined in STORAGE AND TRANSPORTATION.

Page 26
LIMITED WARRANTY
Commercial / Industrial / Rental Products
WARRANTY COVERAGE TERMS:
The manufacturer of this product agrees to repair or replace designated parts that prove defective within the warranty period
listed below at the manufacturers sole discretion. Specic limitations/extensions and exclusions apply.
This warranty covers defects in material and workmanship and not parts failure due to normal wear, depreciation, abuse, acciden
-
tal damage, negligence, improper use, maintenance, water quality and storage. To make a claim under the terms of the warranty,
all parts said to be defective must be retained and available for return upon request to a designated Warranty Service Center for
warranty inspection. The judgments and decisions of the manufacturer concerning warranty claims are nal.
There warranties pass through to the end user and are non-transferable. As a factory authorized and trained Warranty Service
Center, the factory will honor the terms of all component warranties and satisfy claims of the appropriate warranty provisions.
Normal wear items included, but are not limited to, items such as valve and seals, which are not covered by this warranty.
This warranty replaces all warranties, express or implied, including without limitation any warranties of merchantability or tness
for a particular purpose and all such warranties are hereby disclaimed and excluded by the manufacturer. The manufacturer’s
warranty obligation is limited to repair and replacement of defective products as provided herein and the manufacturer shall not
be liable for any further loss, damages, or expenses - including damages from shipping, accident, abuse, acts of God, misuse, or
neglect. Neither is damage from repairs using parts not purchased from the manufacturer or alterations performed by non-factory
authorized personnel. Failure to install and operate equipment according to the guidelines put forth in the instruction manual shall
void warranty.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER:
Damage resulting from shipping (claims must be led with freighter), accident, abuse, acts of God, misuse or neglect. This war-
ranty also does not cover damage from repairs or alterations performed by non-factory authorized personnel or failure to install
and operate equipment according to the guidelines put forth in the instruction manual. The manufacturer will not be liable to any
persons for consequential damage, for personal injury or for commercial loss.
RESPONSIBILITY OF ORIGINAL PURCHASER (INITIAL USER):
To process a warranty claim on your SIMPSON® pressure washer, report the concern to 1-877-362-4271 or cservice@fna-group.
com for authorization and direction to the nearest authorized service center in your area.
Retain original cash register receipt as proof of purchase for warranty work.
Use reasonable care in the operation and maintenance of the product as described in the Owner’s Manual.
WHAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER:
• Freight damage
• Damage due to chemical deterioration, scale build up, salt water, rust, corrosion or thermal expansion
• Freeze damage
• Damage caused by parts or accessories not obtained from an authorized dealer or not approved by
the manufacturer
• Normal wear of moving parts or components aected by moving parts
• Consumable parts such as: Fuel lter, air lter, spark plug(s), recoil starter rope, oil and lubricant(s)
• Normal periodic maintenance work such as carburetor cleaning and engine oil draining
WARRANTY COVERAGE PERIODS:
ELECTRIC MOTOR
• ONE (1) year from date of purchase
HIGH PRESSURE PUMP (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP)
• FIVE (5) years from date of purchase
FRAME (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP)
• FIVE (5) years from date of purchase
ACCESSORIES (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP)
• Nozzles, hoses, spray guns, wands, tires, rubber feet: Ninety (90) days from date of purchase

Page 27
NOTES
THIS PAGE WAS INTENTIONALLY LEFT BLANK

Part Number 7120501 / ENGLISH REV B - 09/2023
READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATION
Failure to follow the instructions and safety precautions in this manual can result
in property damage, serious injury and/or death.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE

No. de pièce 7120501 / FRANÇAIS REV B – 09/2023
CONSERVEZ CE GUIDE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
LAVEUR SOUS PRESSION
LIRE ATTENTIVEMENT CE GUIDE AVANT L’UTILISATION
Le fait de ne pas suivre les instructions et les précautions de sécurité de ce guide
peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort.
REMARQUE : Les photographies et les schémas utilisés dans ce guide sont donnés à titre
indicatif uniquement et peuvent ne pas représenter votre modèle spécique.
Si le laveur sous pression ne fonctionne pas ou si des pièces sont manquantes ou endommagées,
veuillez NE PAS LE RETOURNER AU LIEU D’ACHAT. Contactez notre service à la clientèle par
téléphone au 1 877 362-4271 ou par courriel à [email protected]
IR61130, IR61131, IR61132
IR61130
IR61131
IR61132

Page II
REMARQUES
CETTE PAGE A ÉTÉ INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE BLANCHE

Page 1
CONSERVER CE GUIDE POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE
Notez le numéro de modèle, le numéro de série et la date d’achat de ce produit dans les
espaces prévus ci-dessous, puis conservez ce guide avec le(s) reçu(s) d’achat pour toute
référence ultérieure.
Conservez ce guide pour toute référence ultérieure. Ce guide doit être considéré comme
faisant partie intégrante du produit et doit être conservé avec celui-ci. Ce guide doit être mis
à la disposition de toute personne utilisant le(s) produit(s) qu’il couvre. Ce guide doit être
conservé avec le(s) produit(s) concerné(s) en cas de vente à un nouveau propriétaire. Si le
guide est endommagé, perdu ou inutilisable, vous pouvez télécharger une nouvelle copie à
partir des pages du produit à l’adresse www.simpsoncleaning.com ou contacter le service
clientèle en appelant le 1 877 362-4271.
Numéro de
modèle :
Numéro de
série :
Date d’achat :

Page 2
TABLE DES MATIÈRES
Ajout du bouchon de reniard de la pompe
7
ASSEMBLAGE 7
CLAUSES DE NON-RESPONSABILITÉ 6
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
6
Symboles d’alerte de danger
4
Instructions supplémentaires
4
Lire ce guide avant l’utilisation
4
4INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Organiser les accessoires
Assembler le pistolet de pulvérisation
8
8
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS 9
RACCORDEMENT DES TUYAUX 11
PURGER L’AIR DE LA POMPE 12
BUSES 13
Installation de la buse
13
Sélection de la buse
13
LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT
14
Conditions de fonctionnement
Emplacement
14
14
MISE EN MARCHE DU NETTOYEUR
HAUTE PRESSION
15
UTILISATION DE PRODUITS CHIMIQUES 18
DÉBALLAGE 7

Page 3
Lavage sous pression
20
Préparation
20
Termes
19
19CONSEILS D’UTILISATION
21DÉPANNAGE
22ENTRETIEN
Entretien
Nettoyage du laveur sous pression
22
22
Raccords
Nettoyage des buses
23
23
Filtre d’entrée d’eau
Entretien de la pompe
24
24
Réglage de la pression
20
25UTILISATION DE LA PROTECTION
DE POMPE SIMPSON
®
26GARANTIE LIMITÉE
ARRÊT DU NETTOYEUR
HAUTE PRESSION
19
RANGEMENT DU NETTOYEUR
HAUTE PRESSION
25

Page 4
Ce guide contient des informations et des instructions de sécurité importantes. N’utilisez pas ce
produit avant d’avoir lu et compris toutes les instructions de sécurité, d’utilisation et d’entretien
gurant dans ce guide. Le fait de ne pas suivre les instructions et les précautions de sécurité de ce
guide peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort.
REMARQUE : Les avertissements et les précautions abordés dans ce guide ne peuvent pas
couvrir toutes les conditions et situations pouvant se produire. L’utilisateur doit comprendre que la
sensibilisation et la prudence sont des facteurs qui ne peuvent pas être intégrés à ce produit et qu’ils
doivent donc être exercés par l’utilisateur.
LIRE CE GUIDE AVANT L’UTILISATION
Veillez à bien comprendre les symboles de sécurité et les dénitions énumérés ci-dessous.
Chaque symbole contient l’un des quatre mots suivants : DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION, AVIS, indiquant diérents niveaux de risque. Ces symboles sont utilisés tout
au long de ce guide et sont suivis d’informations sur un danger précis, les conséquences
de ce danger et des instructions sur la façon d’éviter ce danger. Si vous ne tenez pas
compte de ces symboles et ne suivez pas les instructions qui leur sont fournies, vous
risquez de subir des dommages matériels, des blessures et/ou la mort.
SYMBOLES D’ALERTE DE DANGER
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
En plus de ce guide, lisez attentivement toutes les instructions supplémentaires fournies
sur et avec le produit, l’équipement annexe, les accessoires et le moteur qui alimente le
produit. Portez une attention particulière à toutes les règles de sécurité supplémentaires
et aux instructions concernant les procédures de démarrage, d’utilisation et d’arrêt.
Utilisez toujours les vêtements de protection recommandés qui peuvent être nécessaires
pour utiliser l’équipement en toute sécurité.
DANGER:DANGER:
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle
n’est pas évitée, entraînera des dommages matériels, des
blessures graves et/ou la mort.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels,
des blessures graves et/ou la mort.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner des dommages matériels et/ou des blessures
légères à modérées.
Indique des informations considérées comme importantes,
mais qui ne sont pas directement liées au danger.
AVISAVIS
ATTENTION:ATTENTION:
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:

Page 5
Une attention particulière doit être portée à la sécurité non seulement de l’opérateur du nettoyeur
haute pression, mais également des personnes qui peuvent se trouver à proximité de la zone à
nettoyer. La meilleure façon d’avertir les personnes sans méance est d’utiliser des panneaux
de signalisation et des barrières.
Les barrières peuvent être aussi simples que des cônes de signalisation en plastique ou des
barricades à l’aide de ceintures de barrière autour de la zone à nettoyer. N’oubliez pas que le
lavage à pression peut déloger une chaussée faible ou cassée, la transformant en projectiles
pouvant blesser d’autres personnes. Garder les gens à l’écart de la zone est le meilleur moyen
d’éviter les blessures.
La chaussée mouillée peut être glissante pour les personnes sans méance, causant des
blessures causées par des glissades et des chutes. Les exibles à haute et basse pression
peuvent être des risques de trébuchement. Séparer la zone et placer une signalisation
appropriée peut réduire les blessures.
Exemples de barrières
KEEP OUT
HIGH
PRESSURE
WASHING
IN
PROGRESS
Exemples de signes
Lors du lavage à haute pression dans les espaces publics, des
panneaux doivent être achés indiquant de rester à l’écart
de la zone pendant le lavage à haute pression. De plus, des
panneaux doivent être achés indiquant que la surface peut
être glissante et qu’il peut y avoir des risques de trébuchement.
RISQUES DE GLISSEMENT
ET DE TRÉBUTS
Hoses may pose a tripping
hazard that can cause injuries
resulting from a fall.
CAUTION
TRIPPING HAZARD
ATTENTION:ATTENTION:

Page 6
Ce produit et les gaz d’échappement du moteur peuvent vous exposer à des produits chimiques
connus dans l’État de Californie pour provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou
d’autres problèmes de reproduction. Pour plus d’informations sur la proposition 65 de l’État de
Californie, consultez le site www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
● Tous les renseignements dans cette publication sont basés sur les derniers
renseignements disponibles sur le produit au moment de l’impression. Le groupe FNA se
réserve le droit de mettre à jour, de modier et/ou d’améliorer le produit et ce document
à tout moment, sans préavis et sans encourir aucune obligation.
● Ce guide peut concerner plusieurs machines. Les images et les gures du guide ne
doivent être utilisées qu’à titre de référence. Il peut y avoir des diérences entre votre
produit et les images, les schémas et les diagrammes de ce guide.
CLAUSES DE NON-RESPONSABILITÉ
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE (EPI)
Il est important de comprendre quel équipement de protection individuelle (EPI)
doit être utilisé lors de l’utilisation de votre laveur sous pression. Vous trouverez ci-
dessous une liste des équipements de protection individuelle qui doivent être utilisés
à tout moment lors de l’utilisation d’un laveur sous pression.
Ouïe : Bouchons d’oreilles ou casques pour protéger votre ouïe.
Vision : Lunettes de sécurité pour protéger vos yeux.
Vêtements : Pantalon long pour protéger vos jambes des débris volants.
Chaussures : Chaussures couvrant entièrement vos pieds pour vous protéger des
débris et des projections.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent
d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient bénécié d’une surveillance ou
de formation concernant l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable
de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
AVISAVIS

Ajout du bouchon de reniard de la pompe (s’il y a lieu)
Un bouchon d’expédition ROUGE se trouve dans la pompe et doit être remplacé par
un bouchon de reniard NOIR. Le bouchon est facile à remplacer en suivant les étapes
suivantes :
1. À l’aide d’un tournevis à lame, retirez le bouchon d’expédition ROUGE du haut de la
pompe.
2. Enlez à la main le bouchon de reniard NOIR dans la pompe.
3. Serrez le bouchon avec vos doigts.
Bouchon d’expédition ROUGE
Bouchon de reniard NOIR
Page 7
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Suivez les étapes décrites dans cette section pour déballer et assembler votre laveur sous
pression. Si vous avez des questions concernant le déballage ou l’assemblage de votre
laveur sous pression, veuillez avoir votre numéro de modèle et votre numéro de série à
portée de main, puis contactez le service clientèle au 1 877 362-4271 ou par courriel à
1. Placez la boîte d’expédition sur une surface plane et solide.
2. Découpez soigneusement le dessus du carton.
3. Coupez soigneusement chaque coin du carton de haut en bas.
4. Dépliez chaque côté du carton à plat sur le sol.
5. Retirez le contenu de l’emballage.

Page 8
Organiser les accessoires
1. Placez l’ensemble pistolet et lance
dans le support du tableau de bord.
2. Poussez les buses dans les œillets
en caoutchouc du tableau de bord.
Remarque : l’étiquette du tableau de
bord indique l’emplacement correct
des buses.
3. Accrochez le tuyau haute pression
sur le support.
Tenter de démarrer le moteur ou d’utiliser le laveur sous pression incorrectement peut
endommager le moteur et/ou le laveur sous pression et provoquer des blessures graves
ou la mort. Pour éviter ces risques, ne manquez pas de lire, comprendre et respecter
les étapes décrites dans la section LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT
du manuel de l’utilisateur avant de démarrer le moteur et de suivre toutes les
recommandations pour l’utilisation correcte du laveur sous pression.
LISTE DE CONTRÔLE DE
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT!
Les letages du coupleur de la lance et du pistolet peuvent être
facilement croisés, ce qui entraîne un assemblage incorrect. Un assemblage incorrect
du pistolet et de la lance peut entraîner des blessures. Ne pas utiliser si les letages du
coupleur du pistolet et/ou de la lance sont
croisés.
Enlez la lance à la main dans le
sens des aiguilles d'une montre
dans le pistolet. Assurez-vous
de ne pas croiser les letages
du pistolet et de la lance. À
l'aide d'une clé à molette, serrez
la lance en plaçant la clé sur les
méplats du raccord rapide de la
buse.
Gâchette et verrouillage
de la gâchette
Assembler le pistolet de pulvérisation
1
2
3

Page 9
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18
10.
Raccord rapide de la lance d’arrosage
9. Moteur électrique
8. Bouton ON / OFF
7. Pompe
6. Bouton de commande du déchargeur
5. Porte-pistolet
4. Pistolet de pulvérisation
3. Verrouillage de la gâchette du pistolet
de pulvérisation
2. Gâchette du pistolet de pulvérisation
1. Porte-buses
18. Roue
17.
Fiche d’alimentation mâle NEMA 6-30
16. Soupape de sûreté thermique
15.
Disjoncteur de fuite à la terre (GFCI)
14. Coupleur de tuyau d’arrosage et ltre
d’entrée d’eau
13. Sortie de la pompe haute pression
12. Support de tuyau
11. Tuyau haute pression

Page 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
10. Moteur électrique
9. Boutons ON / OFF
8. Pompe
7. Bouton de commande du déchargeur
6. Soupape de sûreté thermique
5. Porte-pistolet
4. Pistolet de pulvérisation
3. Verrouillage de la gâchette du pistolet
de pulvérisation
2. Gâchette du pistolet de pulvérisation
1. Porte-buses
18.
Fiche d’alimentation mâle NEMA 6-50
17. Roue
16.
Disjoncteur de fuite à la terre (GFCI)
15. Coupleur de tuyau d’arrosage et ltre
d’entrée d’eau
14. Sortie de la pompe haute pression
13. Support de tuyau
12. Tuyau haute pression
11. Raccord rapide de la lance d’arrosage

Avant de raccorder un tuyau d’alimentation en eau, assurez-vous que l’alimentation en eau
est capable de fournir une source ininterrompue d’eau propre et froide à un débit minimum
de 5 gallons par minute (GPM) et 20 livres par pouce carré (PSI) de pression. Une fois
que l’alimentation en eau est assurée, suivez les instructions ci-dessous pour connecter le
tuyau d’alimentation en eau et le tuyau haute pression au laveur sous pression.
RACCORDEMENT DES TUYAUX
Tout en tirant vers l’arrière sur le collier de sortie du tuyau, insérez le raccord
du pistolet et relâchez le collier. Tirez doucement sur le tuyau pour vous
assurer qu’il est bien verrouillé.
4.
1. Vériez que la grille d’entrée est
exempte de toute saleté ou débris
et qu’elle est en place avec le
côté convexe vers l’extérieur.
2. Ouvrez l’alimentation en eau
et faites-la fonctionner pendant
30 secondes pour purger les débris
du tuyau d’alimentation. Coupez
ensuite l’arrivée d’eau et vissez le
boyau d’eau dans l’entrée de la
pompe.
3. Tout en tirant vers l’arrière sur le collier de sortie de
la pompe, insérez le raccord du tuyau et relâchez
le collier. Tirez doucement sur le tuyau pour vous
assurer qu’il est bien verrouillé.
Page 11

1. Raccordez tous les tuyaux en suivant les étapes décrites dans la section
RACCORDEMENT DES TUYAUX de ce guide, puis ouvrez la source d’eau froide.
3. Vériez l’absence de fuites dans les tuyaux et les raccords. Si vous trouvez des fuites,
arrêtez la machine, dirigez le pistolet de pulvérisation dans une direction sécuritaire
et appuyez sur la gâchette pour relâcher toute pression accumulée dans le système.
N’essayez jamais de toucher une fuite dans un tuyau ou un raccord haute pression.
N’essayez jamais de réparer un tuyau haute pression.
2. Orientez le pistolet de pulvérisation dans une direction sécuritaire et maintenez
la gâchette enfoncée pendant au moins 30 secondes ou jusqu’à ce que l’eau coule
régulièrement et que tout l’air soit purgé de la pompe et des boyaux.
Page 12
Une pompe de laveur sous pression est conçue pour fonctionner avec de l’eau qui la traverse.
L’eau lubrie et refroidit les composants internes de la pompe. L’utilisation d’une pompe de
laveur sous pression sans eau endommage sévèrement les joints de la pompe ainsi que d’autres
composants internes. Les dommages causés par le fonctionnement d’une pompe de laveur
sous pression sans eau ne sont pas couverts par la garantie. Veillez à suivre les instructions
ci-dessous pour purger correctement l’air de votre pompe de laveur sous pression avant de
démarrer le moteur.
PURGER L’AIR DE LA POMPE
Enclenchez le verrou de la gâchette.
4.
Les hautes pressions créées par un laveur sous pression peuvent provoquer des
blessures par injection de liquide, des lacérations graves, des amputations et/ou la mort.
Pour éviter ces dangers, orientez toujours le pistolet de pulvérisation et la lance dans une
direction sécuritaire et ne tentez jamais de toucher une fuite dans un tuyau ou un raccord
sous haute pression.
BLESSURE PAR INJECTION
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
L’utilisation d’une pompe de laveur sous pression sans eau endommage sévèrement les
joints de la pompe ainsi que d’autres composants internes. Pour éviter ce risque, vériez
de l’alimentation en eau est ininterrompue au moins 5 GPM à 20 PSI et purgez toujours
l’air de la pompe de votre laveur sous pression avant de démarrer le moteur.
PURGE DE LA POMPE
AVISAVIS

Page 13
BUSES
Sélection de la buse
Installation de la buse
Pour placer une buse dans la lance d’arrosage, tirez le raccord
rapide vers l’arrière, insérez la buse, puis relâchez le raccord
pour qu’il se remette en place. Une fois installée, tirez sur la
buse pour vous assurer qu’elle est bien xée.
Les buses fournies avec le laveur sous pression ont des jets spéciques conçus pour
nettoyer diérentes surfaces. L’utilisation d’une buse incorrecte peut endommager les
surfaces. Consultez le tableau ci-dessous pour sélectionner la buse correcte avant d’utiliser
le laveur sous pression. REMARQUE : La sélection des buses incluses peut varier selon
les modèles de laveurs sous pression.
Si le moteur est en marche, assurez-vous que le verrou
de la gâchette est en position verrouillée avant de retirer
et d’installer les buses.
La pulvérisation sous haute pression peut endommager les plantes et autres surfaces.
Pour éviter de causer des dommages, couvrez les plantes avant de pulvériser à proximité,
consultez le tableau Sélection de la buse dans ce guide pour connaître la sélection de
la buse correcte et testez les surfaces avant de pulvériser pour vérier si elles sont
susamment robustes pour supporter une pulvérisation sous haute pression.
DOMMAGES DE
PULVÉRISATION
AVISAVIS
HIGH
PRESSURE
15
O
PRESSURE
HIGH
25
O
40
HIGH
PRESSURE
O
PRESSURE
LOW
SOAP
Outils de chantier, trottoirs, meubles
de jardin, revêtement non peint, stuc,
caniveaux, avant-toits, surfaces en
béton et brique
Grilles, allées, trottoirs en béton et
en brique, brique et stuc non peints
Revêtements pour automobiles,
camions, véhicules récréatifs,
bateaux, bois, briques peintes, stucs
peints, vinyle et revêtements peints
Sécuritaire sur toutes surfaces.
Vériez toujours la compatibilité des
solutions de nettoyage avant l’emploi.
SurfacesUtilisations
Modèle de
pulvéri-
sation
Nettoyage intense
des surfaces non
peintes
Buse de nettoyage
standard pour
la plupart des
applications
Nettoyage des
surfaces peintes ou
délicates
Application de
solutions de
nettoyage
Motif de
pulvérisation de
la buse
Couleur
Jaune
Vert
Blanc
Noir Savon
40
o
25
o
15
o

Page 14
LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT
Emplacement
Placez le nettoyeur haute pression sur une surface plane à l’extérieur. N’utilisez jamais de
rallonge avec le nettoyeur haute pression électrique. Si le cordon d’alimentation n’atteint
pas une prise, rapprochez le nettoyeur haute pression de la prise.
Conditions de fonctionnement
Les adultes non formés et les enfants peuvent subir de graves blessures ou la mort s’ils
sont autorisés à utiliser ou à jouer avec un laveur sous pression en fonctionnement. Pour
éviter ces dangers, veillez à ce quiconque utilisant le laveur sous pression reçoive les
instructions adéquates, comprenne le fonctionnement sécuritaire et lise le manuel de
l’utilisateur avant d’utiliser ce produit. Ne laissez pas les enfants utiliser le laveur sous
pression sans supervision parentale. Gardez les enfants et les animaux domestiques
à l’écart du laveur sous pression lorsqu’il fonctionne. Éteignez toujours le laveur sous
pression avant de quitter la zone.
UTILISATION PAR DES
PERSONNES NON FORMÉES
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
Savoir arrêter le produit et purger rapidement les pressions. Familiarisez-vous parfaitement
avec les commandes. Restez vigilant - regardez ce que vous faites. Ne vous penchez
pas trop ou ne vous tenez pas debout sur un support instable. Gardez une bonne assise
et un bon équilibre à tout moment. N’utilisez pas le produit lorsque vous êtes fatigué ou
sous l’inuence d’alcool ou de drogues. Maintenez la zone d’opération à l’écart de toute
personne.
Avant chaque utilisation, vériez s’il y a des pièces desserrées ou endommagées et
toute autre condition pouvant aecter l’utilisation appropriée. Réparez ou remplacez
immédiatement toutes les pièces endommagées et/ou défectueuses. Gardez toujours tous
les dispositifs de protection en place et en bon état de fonctionnement. Pour des raisons de
sécurité, le fabricant recommande que tous les entretiens et réparations soient eectués
par un centre de service agréé.
Avant de démarrer le moteur, enlevez toute saleté et tout débris excessifs des évents de
refroidissement, de l’échappement et des zones du démarreur manuel. Utilisez toujours le
laveur sous pression sur une surface plane et ne déplacez ou ne basculez jamais le laveur
sous pression en cours d’utilisation. N’utilisez le laveur sous pression que pour l’usage
auquel il est destiné. Si vous avez des questions sur l’utilisation appropriée de votre laveur
sous pression, veuillez communiquer avec le service à la clientèle au 1 877 362-4271 ou à
Le spray peut éclabousser ou propulser des objets. Portez toujours une protection
oculaire correctement calibrée comme des lunettes de sécurité ou un écran facial
pendant la pulvérisation. (Les lunettes de sécurité n’orent pas une protection complète).
RISQUE DE BLESSURE
AUX YEUX
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:

Page 15
Les hautes pressions créées par un laveur sous pression peuvent provoquer des
blessures par injection de liquide, des lacérations graves, des amputations et/ou la mort.
Pour éviter ces dangers, orientez toujours le pistolet de pulvérisation et la lance dans une
direction sécuritaire et ne tentez jamais de toucher une fuite dans un tuyau ou un raccord
sous haute pression.
BLESSURE PAR INJECTION
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
MISE EN MARCHE DU NETTOYEUR HAUTE
PRESSION
1. Raccorder les tuyaux comme indiqué à la page 11.
2. Ouvrez l’eau et purger le système d’air comme indiqué à la page 12.
3. Insérer la buse souhaitée comme indiqué à la page 13.
4.
Assurez-vous que l’interrupteur principal MARCHE/ARRÊT est en position ARRÊT (0).
IR61130
IR61131
IR61130
IR61131
250v 30A 6-30R
IR61132
250v 50A 6-50R
5. Branchez le cordon d’alimentation électrique dans une prise mise à la terre, adaptée
aux exigences de tension et de courant du nettoyeur haute pression, qui a été
correctement installée conformément à tous les codes et ordonnances locaux.
Le fait de ne pas inspecter ce produit avant de l’utiliser peut créer une situation dangereuse
entraînant des dommages au produit, des blessures graves et/ou la mort. Pour éviter ces
dangers, inspectez le laveur sous pression avant chaque utilisation. Vériez si des pièces sont
desserrées ou endommagées, les signes de fuites d’huile ou de carburant, si des protections
sont manquantes et toute autre condition susceptible d’aecter l’utilisation appropriée. Réparez
ou remplacez toutes les pièces endommagées ou défectueuses et maintenez les protections
de sécurité en place et en bon état de fonctionnement avant d’utiliser le laveur sous pression.
INSPECTER AVANT D’UTILISER
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:

Page 16
OFF ON
RESET
TEST
OFF ON
RESET
TEST
IR61130
IR61131
B). Appuyez sur le bouton ESSAI. Le
voyant OFF sera maintenant allumé.
A). Appuyez sur le bouton
RÉINITIALISER. Le voyant ON
s’allume alors (ON).
C). Appuyez sur le bouton
RÉINITIALISER. Le voyant ON
s’allume à nouveau (ON).
OFF ON
RESET
TEST
RESET
POWER ON
TEST
RESET
POWER ON
TEST
IR61132
A). Appuyez sur le bouton ESSAI. Le
voyant doit maintenant être éteint (OFF).
B).
Appuyez sur le bouton
RÉINITIALISER. Le voyant
s’allume
maintenant (ON).
6. Testez le GFCI en suivant les étapes pour votre unité particulière. AVIS - N’utilisez
PAS le nettoyeur haute pression si les tests ci-dessous échouent.
Une connexion incorrecte du conducteur de mise à la terre de l’équipement peut entraîner
un risque d’électrocution. Vériez auprès d’un électricien qualié ou du personnel de service
si vous n’êtes pas certain que la prise est correctement mise à la terre. Ne modiez pas la
che fournie avec le produit - si elle ne rentre pas dans la prise, faites installer une prise
appropriée par un électricien qualié. N’utilisez aucun type d’adaptateur avec ce produit.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Ce produit est fourni avec un disjoncteur de fuite à la terre intégré au cordon d’alimentation
ou à la prise. Si le remplacement du disjoncteur de fuite à la terre ou du cordon est
nécessaire, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques.
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:

Page 17
8. Allumez le nettoyeur haute pression.
9. Dirigez le pistolet dans une direction sûre, ouvrez le verrou de la gâchette et
appuyez sur la gâchette.
IR61130
IR61131
IR61132
Tournez l’interrupteur dans
le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à la position
“I” pour allumer le nettoyeur
haute pression.
Appuyez sur le bouton
VERT pour allumer le
nettoyeur haute pression.

Page 18
UTILISATION DE PRODUITS CHIMIQUES (Si équipé)
Placez l’extrémité ltrée du tuyau de détergent
dans un contenant de détergent.
2.
Insérez la buse noire dans la lance de pulvérisation
conformément à la section Installation de la buse
de ce manuel, à la page 13. REMARQUE : Les
savons ne siphonneront pas si la buse de savon
noir n’est pas installée sur la lance de pulvérisation.
4.
Si le moteur est en marche, assurez-vous que le
verrou de la gâchette est en position verrouillée
avant de retirer et d’installer les buses.
3.
5.
Après avoir utilisé du détergent, placez l’extrémité ltrée du boyau de détergent
dans un contenant d’eau propre et actionnez le laveur sous pression pour tirer l’eau
propre à travers le boyau et pompez jusqu’à ce que le système soit soigneusement
rincé. La pompe peut être endommagée si du détergent ou d’autres substances
chimiques demeurent dans la pompe. Les dommages de la pompe dus au
détergent et au résidu chimique ne sont pas couverts par la garantie.
Le lavage sous pression avec des liquides volatils, inammables ou corrosifs peut
endommager le laveur sous pression et causer un incendie ou une explosion entraînant
des blessures graves et/ou la mort. Pour éviter ces dangers, utilisez exclusivement des
détergents et substances chimiques approuvés, ne tentez pas de laver sous pression
avec des liquides volatils, inammables ou corrosifs et n’utilisez JAMAIS de chlore.
LIQUIDES VOLATILS
AVISAVIS
SAVON
Assurez-vous que l’injecteur de savon extérieur est
connecté à la sortie haute pression du laveur.
1.
Tuyau à savon
Fixez ici le connecteur
du tuyau haute
pression.
Sortie pompe haute pression
Injecteur de savon
(Raccord de tuyau non illustré)

Page 19
ARRÊT DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION
IR61130
IR61131
IR61132
Tournez l’interrupteur dans
le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à la
position “O” pour éteindre le
nettoyeur haute pression.
Appuyez sur le bouton
ROUGE pour éteindre le
nettoyeur haute pression.
1. Réglez le verrou de gâchette sur le pistolet pulvérisateur.
2. Éteignez le moteur du nettoyeur haute pression.
3. Fermez l’alimentation en eau.
4. Relâchez le verrou de la gâchette, puis appuyez sur la gâchette du pistolet
pulvérisateur pour relâcher la pression dans le tuyau et la pompe.
CONSEILS D’UTILISATION
Termes
• PSI : Les livres par pouce carré (PSI) sont l’unité de mesure de la pression de l’eau. Dans
le cas d’un laveur sous pression, plus le nombre de PSI est élevé, plus la pression et la
puissance de décapage produites sont importantes.
• GPM : Les gallons par minute (GPM) représentent le débit d’eau. Dans le cas d’un laveur
sous pression, plus le nombre de gallons par minute est élevé, plus le débit ou la puissance
de rinçage est important.
• CU : Les unités de nettoyage expriment l’ecacité du nettoyeur haute pression. Les unités
de nettoyage sont calculées en multipliant le PSI par le GPM. Plus l’unité de nettoyage est
élevée, plus le laveur sous pression est ecace.

Page 20
Préparation
• Lisez tous les avertissements et toutes les instructions de ce guide et de tous les autres
guides fournis avec le laveur sous pression.
• Retirez tous les jouets, vélos, meubles de jardin, etc. de la zone de travail s’ils ne doivent
pas être nettoyés.
• Balayez la saleté et les débris de la surface que vous allez laver sous pression.
• Couvrez les plantes à proximité pour éviter de les endommager avec le jet de laveur sous
pression.
• Prenez des précautions lorsque vous pulvérisez les fenêtres. Utilisez toujours la buse
blanche de 40
o
et restez à une distance d’au moins 4 pieds (1,2 mètres).
• Posez des bâches pour récupérer les éclats de peinture et autres débris qui sont
emportés par le jet. Les peintures extérieures utilisées avant 1977 peuvent contenir du
plomb et produire des copeaux qui devront être collectés et éliminés dans une installation
de traitement des déchets dangereux.
Lavage sous pression
• Une pulvérisation plus large permet de nettoyer plus rapidement, alors qu’une pulvérisation
plus étroite permet un nettoyage plus en profondeur.
• Tenez la buse à environ 4 pieds (1,2 mètres) du revêtement pour éviter les dommages.
• Commencez à laver les revêtements du bas vers le haut, puis rincez du haut vers le bas.
• Évitez d’envoyer de l’eau derrière le revêtement.
• Utilisez des touches qui se chevauchent pour un nettoyage uniforme.
• Travaillez par petites surfaces pour éviter que le savon ne sèche.
• Ne dirigez pas la buse directement vers une surface. Tenez la lance selon un angle
de 45
o
degrés par rapport à la surface à une distance qui permet de bien nettoyer sans
endommager.
Réglage de la pression
Le réglage de la pression est préréglé en usine pour obtenir une pression et un nettoyage
optimaux. Si vous devez réduire la pression, vous pouvez le faire de la manière suivante.
• Éloignez-vous de la surface à nettoyer. Plus vous positionnez la buse loin de la surface à
nettoyer, plus la pression pour atteindre la surface est faible.
• Passez à la buse blanche de 40
o
. Cette buse produit une pression plus faible et un jet
plus large.
REMARQUE : Ne serrez pas trop le bouton de réglage de la pression. S’il est trop serré,
le bouton PEUT se casser, entraînant une perte de pression immédiate et des réparations
coûteuses non couvertes par la garantie.
Votre appareil est peut-être équipé d’une
fonction supplémentaire qui vous permet de
régler la pression.
Pour réduire la pression, tournez le bouton
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à la pression souhaitée.
Pour revenir au réglage d’usine, tournez le
bouton dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il s’arrête.

Page 21
DÉPANNAGE
Le nettoyeur
haute pression ne
démarre pas.
Le nettoyeur haute
pression crée
une pression de
pulvérisation d’eau
faible ou nulle.
Le détergent ne se
mélange pas avec
le spray.
L’interrupteur principal
MARCHE/ARRÊT est en
position ARRÊT.
Le cordon d’alimentation
n’est pas branché.
Le disjoncteur de la
maison est déclenché.
Branchez le cordon dans une
prise de tension et d’ampérage
appropriés.
Réinitialiser le disjoncteur
Cause PossibleProblème Solution
Le GFCI est déclenché.
Réinitialisez le GFCI en appuyant
sur le bouton RESET.
Le GFCI du cordon
d’alimentation est
déclenché.
Réinitialisez le GFCI en appuyant
sur le bouton RESET.
Déplacez l’interrupteur sur la
position MARCHE.
Mettez l’interrupteur principal
MARCHE/ARRÊT en position
ARRÊT. Laissez l’appareil refroidir
pendant 30 minutes.
L’interrupteur thermique
s’est déclenché.
Reportez-vous à la section
AMORÇAGE DE LA POMPE de
ce manuel pour éliminer l’air de la
pompe et des exibles.
Assurez-vous que l’alimentation en
eau est d’au moins 5 gpm @ 20 PSI.
Nettoyez la buse conformément à la
section ENTRETIEN de ce manuel.
Nettoyer l’eau
ltre d’admission selon la section
ENTRETIEN de ce manuel.
Il y a de l’air dans les
tuyaux et/ou la pompe.
L’approvisionnement en
eau est insusant.
La buse est bouchée.
Le tamis d’arrivée d’eau
est obstrué.
Nettoyer ou remplacer le tube
transparent.
Fixer le tube transparent au
connecteur de détergent sur la
pompe.
Installer la buse de savon noir
dans la baguette.
Ajouter de l’eau au détergent pour
lui donner la consistance de l’eau.
Le tube transparent est
obstrué ou ssuré.
Le tube transparent n’est
pas connecté à la pompe.
Mauvaise buse utilisée.
Détergent trop épais..

Page 22
Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que tous les entretiens et
réparations du laveur sous pression soient eectués par un centre de service agréé. Tous
les remplacements ou réparations sous garantie doivent être eectués par un centre de
distribution ou de service agréé. Pour trouver un centre de service autorisé près de chez
vous, faire une demande de garantie ou obtenir une réparation sous garantie autorisée,
appelez le 1 877 362-4271 ou envoyez un courriel à [email protected].
Il est de la responsabilité du propriétaire et/ou de l’utilisateur de faire eectuer tous les
entretiens prévus avant d’utiliser le laveur sous pression. Veillez à suivre les recommandations
d’inspection et d’entretien gurant dans tous les guides fournis avec cet appareil.
Avant chaque utilisation, vériez que le laveur sous pression ne présente pas de fuites,
de pièces lâches ou endommagées, et toute autre anomalie qui pourrait nuire à son bon
fonctionnement. Assurez-vous que toutes les protections de sécurité sont en place et en bon
état de fonctionnement. Inspectez tous les évents d’air et les fentes de refroidissement pour
vous assurer qu’ils sont propres et non obstrués. Réparez ou remplacez immédiatement
toutes les pièces endommagées ou défectueuses. Pour des raisons de sécurité, le fabricant
recommande que tous les entretiens et réparations du laveur sous pression soient eectués
par un centre de service agréé. N’essayez jamais de réparer un tuyau haute pression.
ENTRETIEN
Entretien
Nettoyez toujours le laveur sous pression lorsque le moteur est arrêté et froid. Pour nettoyer
le laveur sous pression, utilisez d’abord un compresseur d’air réglé à 25 PSI maximum pour
enlever la saleté et les débris des surfaces, des évents et des fentes de refroidissement du
laveur sous pression. Ensuite, nettoyez l’extérieur avec un chion humide.
Nettoyage du laveur sous pression
L’eau peut endommager les composants du moteur du laveur sous pression si elle
pénètre par les fentes de refroidissement ou d’autres orices. Les dommages causés
par la pénétration d’eau ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter les dommages
causés par l’eau, n’utilisez pas un laveur sous pression, un boyau de jardin ou toute autre
source d’eau courante pour nettoyer le moteur du laveur sous pression et ne l’immergez
jamais dans un liquide quelconque.
NETTOYAGE
AVISAVIS

Page 23
Raccords
Les raccords du tuyau, du pistolet et de la pompe doivent être nettoyés et lubriés
régulièrement avec une ne pellicule de graisse au lithium pour éviter d’endommager les
joints toriques et de provoquer des fuites.
L’utilisation de produits de nettoyage chimique et/ou de liquides corrosifs peut endommager
les joints du laveur sous pression et ses composants internes. Les dommages causés
par les nettoyants chimiques et les liquides corrosifs ne sont pas couverts par la garantie.
Pour éviter ces risques, n’utilisez que des produits de nettoyage, jamais d’eau de Javel
et faites toujours passer de l’eau propre dans le laveur sous pression après avoir utilisé
des produits chimiques de nettoyage.
PRODUITS DE NETTOYAGE
CHIMIQUES
AVISAVIS
Si une buse est obstruée, la pompe peut émettre des pulsations et la forme du jet peut
changer. Si la buse n’est pas nettoyée, une pression excessive peut se développer et
endommager la pompe ou d’autres accessoires. Inspectez les buses avant de les utiliser
et suivez les instructions de cette section pour la procédure appropriée de nettoyage des
buses.
Nettoyage des buses
1. Arrêtez le laveur sous pression.
2. Coupez l’alimentation en eau.
3.
Orientez le pistolet de pulvérisation dans une direction sécuritaire et appuyez sur la
gâchette pour relâcher la pression de l’eau.
4. Réglez le verrou de la gâchette.
5. Retirez la buse du raccord rapide de la lance.
6.
Dégagez toute obstruction de la buse en insérant l’outil de nettoyage de la buse fourni.
7. Rincez tous les débris détachés de la buse en orientant un tuyau d’arrosage en marche
vers la sortie de la buse pendant au moins 30 secondes.

1. Retirez le ltre du coupleur du tuyau d’arrosage.
2.
Utilisez l’eau d’un tuyau d’arrosage en marche pour nettoyer les deux côtés du ltre.
2. Insérez le ltre nettoyé dans l’entrée de la pompe
avec le côté convexe vers l’extérieur.
Page 24
Avant chaque utilisation, vériez le ltre d’entrée et nettoyez-le en suivant les étapes ci-
dessous. N’utilisez jamais le laveur sous pression si le ltre d’entrée n’est pas correctement
installé.
Filtre d’entrée d’eau
Remarque : La pompe a été remplie d’huile en usine. L’huile préférée est l’huile de carter
de pompe SIMPSON
©
Premium. Si cette huile n’est pas disponible, une huile SAE 15W-
40 peut être utilisée. Vidangez l’huile après les 50 premières heures de fonctionnement et
toutes les 100 heures par la suite ou tous les 3 mois.
Entretien de la pompe
2
3
1. Voyant d’huile
2. Bouchon de remplissage d’huile /
bouchon d’aération
3. Bouchon de vidange d’huile (non
illustré)
1
1. Desserr
ez le bouchon de remplissage d’huile de la pompe / le capuchon d’aération.
2. Placez un conteneur sous le bouchon de vidange d’huile.
3. Retirez le bouchon de vidange d’huile.
4. Une fois l’huile vidangée, insérez le bouchon de vidange d’huile et serrez-le fermement.
5. Pour les pompes AAA™, remplissez avec l’huile de carter de pompe SIMPSON©
Premium. Si cette huile n’est pas disponible, une huile SAE 15W-40 peut être utilisée.
6. Assurez-vous que le niveau d’huile atteint mais ne dépasse pas le point situé au centre
du voyant.
7.
Insé
rez
le bouchon de remplissage d’huile et serrez-le fermement.
Comment vidanger l’huile de la pompe

Page 25
RANGEMENT DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION
La protection de pompe SIMPSON
®
(vendue séparément) est formulée pour protéger
votre pompe pendant l’entreposage à long terme et contre les dommages causés par le
gel. La protection de pompe doit être utilisée tout au long de la saison pour que les joints
restent souples et bien lubriés. Avant d’entreposer l’appareil pour l’hiver ou lorsqu’il y
a un risque de gel, utilisez la protection de pompe pour éliminer toute trace d’eau des
cavités internes tout en les remplissant d’une solution antigel. La protection de pompe est
une assurance pour votre investissement, utilisez-la.
Utilisez simplement la protection de pompe en suivant les étapes suivantes :
1. Vissez l’adaptateur de la protection de
pompe dans l’entrée du tuyau d’arrosage de la
pompe.
2. Appuyez sur le bouton et maintenez-
le enfoncé jusqu’à ce que toute l’eau et la
protection de pompe commencent à sortir de
l’orice haute pression.
3. Dévissez la protection de pompe et
préparez le laveur sous pression pour
l’entreposage comme indiqué dans la section
ENTREPOSAGE ET TRANSPORT.
Laisser de l’eau à l’intérieur de la pompe par temps de gel causera des dommages
divisibles à la pompe. Pour éviter des dommages coûteux, traitez toujours la pompe avec
la protection de pompe SIMPSON
®
an d’éliminer l’eau piégée et de remplir la pompe
d’une solution lubriante et antigel.
DOMMAGES DE LA POMPE
AVISAVIS
UTILISATION DE LA PROTECTION DE POMPE SIMPSON
®
3. Retirer l’eau emprisonnée du tuyau haute pression ; bobine pour le stockage.
4.
Tenez le pistolet dans un plan vertical et appuyez sur la gâchette pour éliminer l’eau emprisonnée.
2. Débrancher le exible haute pression de la pompe et du pistolet.
5. Protégez la pompe en utilisant SIMPSON® Pump Guard conformément à la
section UTILISATION DE LA PROTECTION DE POMPE de ce manuel.
6. Rangez le nettoyeur haute pression et ses accessoires dans un endroit frais et sec,
à l’abri de la lumière directe du soleil.
1. Appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression stockée dans la pompe et le tuyau.

Page 26
GARANTIE LIMITÉE
Produits commerciaux / industriels / de location
CONDITIONS DE COUVERTURE DE LA GARANTIE :
Le fabricant de ce produit s’engage à réparer ou à remplacer les pièces désignées qui s’avèrent défectueuses pendant la
période de garantie indiquée ci-dessous, à la seule discrétion du fabricant. Des limitations/extensions et exclusions spéciques
s’appliquent.
Cette garantie couvre les défauts de matériaux et de fabrication et non les défaillances de pièces dues à l’usure normale, la
dépréciation, l’abus, les dommages accidentels, la négligence, l’utilisation, l’entretien, la qualité de l’eau et le stockage inap-
propriés. Pour faire une réclamation selon les termes de la garantie, toutes les pièces déclarées défectueuses doivent être
conservées et disponibles pour être retournées sur demande à un centre de service de garantie désigné pour une inspection de
garantie. Les jugements et décisions du fabricant concernant les demandes de garantie sont dénitifs.
Ces garanties sont transmises à l’utilisateur nal et ne sont pas transférables. En tant que centre de service de garantie autori
-
sé et formé par l’usine, l’usine honorera les conditions de toutes les garanties des composants et satisfera aux réclamations des
dispositions de garantie appropriées.
Les articles d’usure normale incluent, mais sans s’y limiter, les articles tels que la valve et les joints, qui ne sont pas couverts
par cette garantie.
Cette garantie remplace toutes les garanties, expresses ou implicites, y compris, sans s’y limiter, toute garantie de qualité
marchande ou d’adéquation à un usage particulier et toutes ces garanties sont par la présente rejetées et exclues par le
fabricant. L’obligation de garantie du fabricant est limitée à la réparation et au remplacement des produits défectueux comme
indiqué dans les présentes et le fabricant ne sera pas responsable de toute autre perte, dommage ou dépense - y compris les
dommages dus à l’expédition, à un accident, à un abus, à des catastrophes naturelles, à une mauvaise utilisation ou à une
négligence. . Il n’y a pas non plus de dommages résultant de réparations utilisant des pièces non achetées auprès du fabricant
ou de modications eectuées par du personnel non autorisé par l’usine. Le défaut d’installer et d’utiliser l’équipement confor
-
mément aux directives énoncées dans le manuel d’instructions annulera la garantie.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
Dommages résultant de l’expédition (les réclamations doivent être déposées auprès du transporteur), d’un accident, d’un abus,
d’actes de Dieu, d’une mauvaise utilisation ou d’une négligence. Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages résultant
de réparations ou de modications eectuées par du personnel non autorisé par l’usine ou le défaut d’installation et d’utilisation
de l’équipement conformément aux directives énoncées dans le manuel d’instructions. Le fabricant décline toute responsabilité
vis-à-vis de qui que ce soit pour les dommages consécutifs, les blessures corporelles ou les pertes commerciales.
RESPONSABILITÉ DE L’ACHETEUR INITIAL (UTILISATEUR INITIAL) :
Pour traiter une demande de garantie sur votre nettoyeur haute pression SIMPSON
®
, signalez le problème au 1-877-362-4271
ou [email protected] pour obtenir l’autorisation et la direction du centre de service agréé le plus proche de votre région.
Conservez le reçu de caisse original comme preuve d’achat pour les travaux sous garantie.
Faites preuve de prudence lors de l’utilisation et de l’entretien du produit, comme décrit dans le manuel du propriétaire.
CE QUE CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
• Dommages de fret
• Dommages dus à la détérioration chimique, à l’accumulation de tartre, à la rouille, à la corrosion ou à la dilatation thermique
• Dégâts de gel
•
Dommages causés par des pièces ou des accessoires non obtenus auprès d’un revendeur agréé ou non approuvés par le fabricant
• Usure normale des pièces mobiles ou des composants aectés par les pièces mobiles
PÉRIODES DE COUVERTURE DE LA GARANTIE :
MOTEUR ÉLECTRIQUE
• UN (1) an à compter de la date d’achat
POMPE À HAUTE PRESSION (DÉFAUTS DE MATÉRIAUX ET DE FABRICATION)
• CINQ (5) ans à compter de la date d’achat
CADRE (DÉFAUTS DE MATÉRIAUX ET DE FABRICATION)
• CINQ (5) ans à compter de la date d’achat
ACCESSOIRES (DÉFAUTS DE MATÉRIAUX ET DE FABRICATION)
• Buses, tuyaux, pistolets pulvérisateurs, baguettes, pneus, pieds en caoutchouc : quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat

Page 27
REMARQUES
CETTE PAGE A ÉTÉ INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE BLANCHE

No. de pièce 7120501 / FRANÇAIS REV B – 09/2023
LIRE ATTENTIVEMENT CE GUIDE AVANT L’UTILISATION
Le fait de ne pas suivre les instructions et les précautions de sécurité de ce guide
peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort.
CONSERVEZ CE GUIDE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE

Número de parte 7120501 REV B - 09/2023
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURA REFERENCIA
MANUAL DE USO Y CUIDADO
LAVADORA A PRESIÓN
LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE ANTES DE LA OPERACIÓN
El incumplimiento de las instrucciones y precauciones de seguridad de este
manual puede provocar daños a la propiedad, lesiones graves y/o la muerte.
NOTA: Las fotografías y los dibujos lineales utilizados en este manual son sólo para referencia
y pueden no representar su modelo especíco.
Si su lavadora a presión no funciona o si faltan partes o están rotas, NO LA DEVUELVA AL LUGAR
DE COMPRA. Comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente llamando al 1-877-
362-4271 o enviando un correo electrónico a [email protected]
IR61130, IR61131, IR61132
IR61130
IR61131
IR61132

Página II
NOTAS
ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTE

Página 1
CONSERVE ESTE MANUAL PARA USO FUTURO
Conserve este manual para referencia futura. Este manual debe considerarse una parte
permanente del producto y permanecer con él. Este manual debe estar disponible para
cualquier persona que opere los productos que cubre. Este manual debe permanecer
con el (los) producto(s) que cubre si se vende a un nuevo propietario. Si el manual se
daña, se pierde o se vuelve inutilizable, puede descargar una nueva copia de las páginas
del producto en www.simpsoncleaning.com o comunicarse con el servicio de atención al
cliente llamando al 1-877-362-4271.
Anote el número de modelo, el número de serie y la fecha de compra de este producto en
los espacios proporcionados a continuación y luego guarde este manual con los recibos de
compra para referencia futura.
Número de
modelo:
Número de
serie:
Fecha de
compra:

Página 2
TABLA DE CONTENIDO
RENUNCIAS DE RESPONSABILIDAD 6
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
6
Símbolos de alerta de peligro
4
Instrucciones adicionales
4
Lea este manual antes de la operación
4
4INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Ensamble la pistola rociadora
8
Adición de tapa de respirador de bomba
7
ENSAMBLE 7
Organización de accesorios
8
UBICACIÓN DE COMPONENTE 9
CONEXIÓN DE MANGUERAS 11
PURGA DE AIRE DE LA BOMBA 12
13
BOQUILLAS 13
Instalación de boquillas
Selección de boquillas
13
LISTA DE VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN
14
Ubicación
14
ENCENDIDO DE LA LAVADORA A PRESIÓN 15
USO DE PRODUCTOS QUÍMICOS 18
DESEMPAQUE 7
Lavado a presión
20
Preparación
19
Términos
19
19
CONSEJOS DE OPERACIÓN
Ajuste de presión
20
APAGADO DE LA LAVADORA A PRESIÓN 19

Página 3
21SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
22MANTENIMIENTO
Mantenimiento
Limpieza de lavadora a presión
22
22
Conexiones
Limpieza de boquillas
23
23
Filtro de entrada de agua
Mantenimiento de la bomba
24
24
25ALMACENAMIENTO DE LA
LAVADORA A PRESIÓN
25USO DE PUMP GUARD SIMPSON
®
26GARANTÍA

Página 4
Este manual contiene información e instrucciones de seguridad importantes. No opere
este producto hasta que haya leído y entendido completamente todas las instrucciones
de seguridad, operación y mantenimiento enumeradas en este manual. El incumplimiento
de la información contenida en este manual resultará en daños a la propiedad, lesiones
y/o muerte.
NOTA: Las advertencias y precauciones discutidas en este manual no pueden cubrir
todas las condiciones y situaciones que puedan ocurrir. El operador debe comprender
que la conciencia y la precaución son factores que no se pueden incorporar a este
producto y, por lo tanto, deben ser ejercidos por el operador.
LEA ESTE MANUAL ANTES DE LA OPERACIÓN
Asegúrese de comprender los símbolos de seguridad y las deniciones que se
enumeran a continuación. Cada símbolo contiene una de cuatro palabras: PELIGRO,
ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, AVISO, que indican diferentes niveles de severidad de
peligro. Estos símbolos se utilizan a lo largo de este manual y se sigue la información
sobre un peligro especíco, las consecuencias del peligro y las instrucciones sobre cómo
evitarlo. El no prestar atención a estos símbolos y seguir las instrucciones proporcionadas
con ellos resultará en daños a la propiedad, lesiones y/o la muerte.
SÍMBOLOS DE ALERTA DE PELIGRO
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará daños a la propiedad, lesiones graves y/o la
muerte.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, podría provocar daños a la propiedad, lesiones graves
y/o la muerte.
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
provocar daños a la propiedad y/o lesiones menores a
moderadas.
Indica información que se considera importante pero no está
relacionada directamente con un peligro.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES ADICIONALES
Junto con este manual, asegúrese de leer las instrucciones adicionales proporcionadas
tanto en el producto como en el mismo, el equipo adjunto, los accesorios y el motor
que alimenta el producto. Preste especial atención a todas las reglas e instrucciones de
seguridad adicionales sobre los procedimientos adecuados de arranque, operación y
apagado. Utilice siempre cualquier vestimenta protectora recomendada que pueda ser
necesaria para operar el equipo de manera segura.
PELIGRO:PELIGRO:
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
PRECAUCION:PRECAUCION:
AVISOAVISO

Página 5
Se debe prestar especial atención a la seguridad no solo del operador de la lavadora
a presión, sino también de las personas que puedan estar junto al área que se
está limpiando. La mejor manera de advertir a las personas desprevenidas es con
señalización y barreras.
Las barreras pueden ser tan simples como conos de tráco de plástico o barricadas
para usar cinturones de barrera alrededor del área que se está limpiando. Recuerde,
el lavado a presión puede desalojar el pavimento débil o roto convirtiéndolo en
proyectiles que pueden lesionar a otros. Mantener a las personas alejadas del área
es la mejor manera de evitar lesiones.
El pavimento mojado puede ser resbaladizo para las personas desprevenidas y
causar lesiones por resbalones y caídas. Las mangueras de alta y baja presión
pueden representar un riesgo de tropiezo. Segregar el área y colocar la señalización
adecuada puede reducir las lesiones.
Ejemplos de barreras
KEEP OUT
HIGH
PRESSURE
WASHING
IN
PROGRESS
Ejemplos de signos
Cuando se lave a presión en áreas públicas, se deben colocar
letreros que indiquen mantenerse alejado del área mientras
se realiza el lavado a alta presión. Además, se deben colocar
letreros que indiquen que la supercie puede estar resbaladiza
y que puede haber riesgos de tropiezos.
PELIGROS DE
RESBALÓN / TROPIEZO
Hoses may pose a tripping
hazard that can cause injuries
resulting from a fall.
CAUTION
TRIPPING HAZARD
PRECAUCION:PRECAUCION:

Página 6
Este producto y el escape del motor pueden exponerlo a sustancias químicas que en el
estado de California se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Para obtener más información sobre la Propuesta 65 de California, visite
www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA DE PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
● Toda la información de esta publicación se basó en la información de producto más
reciente disponible en el momento de la impresión. FNA Group se reserva el derecho
de actualizar, cambiar y/ mejorar el producto y este documento en cualquier momento,
sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
● Este manual puede cubrir más de una máquina. Las imágenes y guras del manual
deben usarse sólo como referencia. Puede haber diferencias entre su producto y las
imágenes, dibujos y diagramas de este manual.
RENUNCIAS DE RESPONSABILIDAD
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL(EPP)
Es importante comprender qué equipo de protección personal (EPP) se debe utilizar
al usar su lavadora a presión. A continuación se muestra una lista de artículos de
EPP que deben utilizarse en todo momento cuando se usa la lavadora a presión.
Audición - Tapones para los oídos u orejeras para proteger su audición.
Visión - Anteojos o gafas de seguridad para proteger sus ojos.
Ropa - Pantalones largos para proteger las piernas de los escombros que son
arrojados.
Zapatos - Zapatos que cubran completamente sus pies para protegerlos contra los
escombros y el rocío.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y
conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del
aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse que no jueguen con el aparato.
AVISOAVISO

Página 7
Adición de tapa de respirador de bomba (si aplica)
Hay un tapón de transporte ROJO en la bomba que debe reemplazarse con una tapa de
ventilación NEGRA. El tapón es fácil de reemplazar con los siguientes pasos:
1. Con un destornillador plano, quite el tapón ROJO de transporte de la parte superior
de la bomba.
2. Enrosque a mano la tapa NEGRA del respiradero en la bomba.
3. Apriete la tapa con los dedos.
Tapón de transporte ROJO
Tapón de respirador NEGRO
DESEMPAQUE
ENSAMBLE
Siga los pasos descritos en esta sección para desempacar y ensamblar su lavadora a presión.
Si tiene alguna pregunta sobre el desempaque o el ensamble de su lavadora a presión, tenga
a mano su número de modelo y número de serie, y comuníquese con atención al cliente al
1-877-362-4271 o envíe un correo electrónico a [email protected].
1. Coloque el cartón de envío sobre una supercie sólida y plana.
2. Corte con cuidado la parte superior de la caja para abrirla.
3. Corte con cuidado cada esquina de la caja de arriba a abajo.
4. Coloque cada lado de la caja de cartón en el suelo.
5. Retire el contenido del cartón.

Página 8
Organización de accesorios
1. Coloque la pistola rociadora y el
ensamble de lanza en el soporte
del tablero.
2. Empuje las boquillas en los
pasacables de hule en el tablero.
Nota: la etiqueta del tablero
indica la ubicación correcta de
las boquillas.
3. Cuelgue la manguera de alta
presión en el soporte.
Intentar arrancar el motor incorrectamente o usar la lavadora a presión incorrectamente
puede resultar en daño al motor y/o lavadora a presión, y puede causar lesiones serias o
la muerte. Para evitar estos peligros, asegúrese de leer, comprender y seguir los pasos
descritos en la sección LISTA DE VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN del manual del
propietario antes de arrancar el motor, y siga todas las pautas para el uso adecuado de
la lavadora a presión.
LISTA DE VERIFICACIÓN
DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
¡ADVERTENCIA!
Las roscas del acoplador de la lanza y la pistola se pueden trasroscar
fácilmente, lo que resulta en un montaje inadecuado. Un montaje incorrecto de la pistola
y la lanza puede provocar lesiones personales. No lo use si las roscas del acoplador de la
pistola y/o la lanza están
trasroscadas.
Enrosque a mano la lanza en
el sentido de las manecillas
del reloj en la pistola. Tenga
cuidado de no trasroscar la
pistola y la lanza. Con una
llave ajustable, apriete la lanza
colocando la llave en las partes
planas del conector rápido de la
boquilla.
Gatillo y bloqueo de gatillo
Ensamble la pistola rociadora
1
2
3

Página 9
UBICACIÓN DE COMPONENTE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18
10. Conector rápido de varilla de rocío
9. Motor eléctrico
8. Interruptor ON/ OFF
7. Bomba
6. Perilla de control de descargador
5. Soporte de pistola rociadora
4. Pistola rociadora
3. Bloqueo de gatillo de pistola rociadora
2. Gatillo de pistola rociadora
1. Soportes de boquilla
18. Rueda
17. Enchufe de fuente de alimentación
macho NEMA 6-30
16. Válvula de alivio térmico
15.
Interruptor de circuito de falla a tierra
(GFCI)
14. Acoplador de manguera de jardín y
ltro de entrada de agua
13. Salida de bomba de alta presión
12. Colgador de manguera
11. Manguera de alta presión
IR61130
IR61131

Página 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
10. Motor eléctrico
9. Pulsadores ON/OFF
8. Bomba
7. Perilla de control de descargador
6. Válvula de alivio térmico
5. Soporte de pistola rociadora
4. Pistola rociadora
3. Bloqueo de gatillo de pistola rociadora
2. Gatillo de pistola rociadora
1. Soportes de boquilla
18. Enchufe de fuente de alimentación
macho NEMA 6-50
17. Rueda
16.
Interruptor de circuito de falla a tierra
(GFCI)
15. Acoplador de manguera de jardín y
ltro de entrada de agua
14. Salida de bomba de alta presión
13. Colgador de manguera
12. Manguera de alta presión
11. Conector rápido de varilla de rocío

Antes de conectar una manguera de suministro de agua, asegúrese que el suministro de
agua sea capaz de proporcionar una fuente ininterrumpida de agua fría y limpia a una
velocidad mínima de 5 galones por minuto (GPM) y 20 libras por pulgada cuadrada (PSI)
de presión. Una vez que haya asegurado un suministro de agua adecuado, siga las
instrucciones a continuación para conectar tanto el suministro de agua como las mangueras
de alta presión a la lavadora a presión.
CONEXIÓN DE MANGUERAS
Mientras jala hacia atrás del collar de salida de la manguera, inserte el conector
de la pistola y después suelte el collar. Jale suavemente la manguera para ase-
gurarse que esté bloqueada.
4.
Página 11
3.
Mientras jala hacia atrás del collar de salida de la
bomba, inserte el conector de la manguera y después
suelte el collar. Jale suavemente la manguera para
asegurarse que esté bloqueada.
2.
Abra el suministro de agua y déjelo correr durante
30 segundos para purgar cualquier residuo de
la manguera de suministro. Después, cierre el
suministro de agua y enrosque la manguera de
suministro de agua en la entrada de la bomba.
1.
Verique que el ltro de entrada esté libre de
suciedad o escombros y que esté en su lugar
con el lado convexo hacia afuera.

Página 12
Una bomba de lavado a presión está diseñada para funcionar con agua que uye a través de ella.
El agua lubrica y enfría los componentes internos de la bomba. Operar una bomba de lavadora
a presión sin agua dañará gravemente los sellos de la bomba y otros componentes internos. Los
daños causados por operar la bomba de la lavadora a presión sin agua no están cubiertos por
la garantía. Asegúrese de seguir las instrucciones a continuación para purgar correctamente el
aire de la bomba de la lavadora a presión antes de arrancar el motor.
PURGA DE AIRE DE LA BOMBA
1. Conecte todas las mangueras siguiendo los pasos descritos en la sección CONEXIÓN
DE MANGUERAS de este manual y luego abra la fuente de agua fría.
2. Apunte la pistola rociadora en una dirección segura, después apriete y mantenga
presionado el gatillo durante por lo menos 30 segundos o hasta que el agua uya de
manera constante y se purgue todo el aire de la bomba y las mangueras.
3. Revise las mangueras y conexiones respecto a fugas. Si se encuentran fugas, apague
la máquina, apunte la pistola rociadora en una dirección segura y apriete el gatillo para
aliviar cualquier presión acumulada en el sistema. Nunca intente tocar una fuga en
una manguera o accesorio de alta presión. Nunca intente reparar una manguera de
alta presión.
Conecte el seguro del gatillo.
4.
Operar una bomba de lavadora a presión sin agua dañará gravemente los sellos de
la bomba y otros componentes internos. Para evitar este peligro, asegúrese que el
suministro de agua sea ininterrumpido y de por lo menos 5 GPM a 20 PSI y siempre
purgue el aire de la bomba de la lavadora a presión antes de arrancar el motor.
PURGA DE BOMBA
AVISOAVISO
Las altas presiones creadas por una lavadora a presión pueden causar lesiones por
inyección de líquido, laceraciones graves, amputaciones y/o la muerte. Para evitar estos
peligros, siempre apunte la pistola rociadora y la lanza en una dirección segura cuando
use una lavadora a presión y nunca intente tocar una fuga en una manguera o accesorio
de alta presión.
LESIÓN POR INYECCIÓN
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:

Página 13
BOQUILLAS
Selección de boquillas
Las boquillas suministradas con la lavadora a presión tienen patrones de rociado especícos
diseñados para limpiar diferentes supercies. El uso de una boquilla incorrecta puede dañar
las supercies. Consulte la siguiente tabla para seleccionar la boquilla correcta antes de
usar la lavadora a presión. NOTA: La selección de boquillas incluidas puede variar según
los modelos de lavadoras a presión.
Instalación de boquillas
Para colocar una boquilla en la varilla de rociado, jale el acoplador de conexión rápida
hacia atrás, inserte la boquilla y luego suelte el acoplador para que vuelva a colocarse
en su lugar. Una vez instalada, jale la boquilla para asegurarse que quede ja.
Si el motor está funcionando, asegúrese que el bloqueo
del gatillo esté en la posición bloqueada antes de retirar e
instalar las boquillas.
El rociado de alta presión puede dañar las plantas y otras supercies. Para evitar causar
daños, cubra las plantas antes de rociar cerca de ellas, consulte la tabla de Selección de
boquillas en este manual para la selección correcta de boquillas y pruebe las supercies
antes de rociar para asegurarse que sean lo sucientemente fuertes para resistir el
rociado de alta presión.
DAÑO POR ROCÍO
AVISOAVISO
HIGH
PRESSURE
15
O
PRESSURE
HIGH
25
O
40
HIGH
PRESSURE
O
PRESSURE
LOW
SOAP
Herramientas de jardín, aceras,
muebles de jardín, revestimientos
sin pintar, estuco, canaletas, aleros,
supercies de concreto y ladrillo
Parrillas, entradas para vehículos,
pasillos de concreto y ladrillo,
bloque y estuco sin pintar
Automóvil, camión, RV, marino,
madera, ladrillo pintado, estuco
pintado, vinilo y revestimiento pintado
Seguro en todas las supercies.
Siempre verique la compatibilidad
de las soluciones de limpieza antes
de su uso.
SuperciesUsos
Patrón
de
rociado
Limpieza intensa de
supercies sin pintar
Boquilla de limpieza
estándar para
la mayoría de
aplicaciones
Limpieza de
supercies pintadas
o delicadas
Aplica soluciones
de limpieza
Nozzle
pattern
Color
Amarillo
Verde
Blanco
Negro
Soap
40
o
25
o
15
o

Página 14
LISTA DE VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN
Ubicación
Coloque la lavadora a presión sobre una supercie nivelada en el exterior. Nunca use un
cable de extensión con la hidrolavadora eléctrica. Si el cable de alimentación no llega a un
receptáculo, acerque la lavadora a presión al receptáculo.
Los adultos y los niños no capacitados pueden sufrir lesiones graves o morir si se les
permite operar incorrectamente o jugar con la lavadora a presión en funcionamiento. Para
evitar estos peligros, asegúrese que cualquier persona que opere la lavadora a presión
reciba instrucciones adecuadas, entienda la operación segura, y haya leído el manual
del propietario antes de operar este producto. No permita que niños operen la lavadora
a presión sin supervisión de los padres. Mantenga a los niños y mascotas alejados de
la lavadora a presión mientras esté en operación. Siempre apague la lavadora a presión
antes de abandonar el área.
OPERACIÓN SIN CAPACITACIÓN
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
Condiciones de operación
Saber parar el producto y purgar las presiones rápidamente. Estar completamente
familiarizado con los controles. Manténgase alerta, mire lo que está haciendo. No se
exceda ni se pare sobre un soporte inestable. Mantenga un buen equilibrio y equilibrio en
todo momento. No opere el producto cuando esté fatigado o bajo la inuencia del alcohol o
las drogas. Mantenga el área de operación despejada de todas las personas.
Antes de cada uso, compruebe si hay piezas sueltas o dañadas, fugas y/o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento adecuado. Repare o reemplace todas las
piezas dañadas y/o defectuosas inmediatamente. Mantenga siempre todas las protecciones
de seguridad en su lugar y en buen estado de funcionamiento. Por motivos de seguridad,
el fabricante recomienda que todo el mantenimiento y las reparaciones sean realizados por
un centro de servicio autorizado.
Antes de usar la lavadora a presión, elimine el exceso de suciedad y residuos de las rejillas
de ventilación del motor. Siempre opere la lavadora a presión sobre una supercie nivelada
y nunca la mueva ni incline la lavadora a presión mientras está en funcionamiento. Use la
lavadora a presión solo para el propósito para el que fue diseñada. Si tiene preguntas sobre
el uso adecuado de su lavadora a presión, comuníquese con atención al
cliente al 1-877-362-4271 o [email protected].
El aerosol puede salpicar o impulsar objetos. Siempre use protección para los ojos con
la calicación adecuada, como gafas de seguridad o careta, mientras rocía. (Las gafas
de seguridad no brindan protección total).
RIESGO DE LESIONES
OCULARES
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:

Página 15
Las altas presiones creadas por una lavadora a presión pueden causar lesiones por
inyección de líquido, laceraciones graves, amputaciones y/o la muerte. Para evitar estos
peligros, siempre apunte la pistola rociadora y la lanza en una dirección segura cuando
use una lavadora a presión y nunca intente tocar una fuga en una manguera o accesorio
de alta presión.
LESIÓN POR INYECCIÓN
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
ENCENDIDO DE LA LAVADORA A PRESIÓN
1. Conectar las mangueras como se indica en la página 11.
2. Abra el agua y purga el sistema de aire como se indica en la página 12.
3. Inserte la boquilla deseada como se indica en la página 13.
4. Asegúrese de que el interruptor principal de ENCENDIDO/APAGADO esté en la
posición de APAGADO (0).
IR61130
IR61131
IR61130
IR61131
IR61132
250v 30A 6-30R
250v 50A 6-50R
5. Enchufe el cable de alimentación eléctrica en un receptáculo con conexión a tierra,
clasicado para los requisitos de voltaje y corriente de la lavadora a presión, que
se instaló correctamente de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
No revisar este producto antes de su uso podría crear una situación peligrosa que resulte
en daños al producto, lesiones graves y/o la muerte. Para evitar estos peligros, revise la
lavadora a presión antes de cada uso. Verique si hay partes sueltas o dañadas, señales
de fugas de aceite o combustible, protecciones faltantes, ventilas de enfriamiento
obstruidas, o cualquier otra condición que pueda afectar la operación adecuada. Repare
o reemplace todas las partes dañadas o defectuosas y mantenga todas las protecciones
de seguridad en su lugar y en buenas condiciones de operación antes de usar la lavadora
a presión.
REVISIÓN ANTES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:

Página 16
IR61130
IR61131
A). Presione el botón REINICIAR. La
luz indicadora de ENCENDIDO ahora
estará iluminada (ENCENDIDA).
OFF ON
RESET
TEST
C). Presione el botón REINICIAR.
La luz indicadora de ENCENDIDO
volverá a encenderse (ENCENDIDO).
OFF ON
RESET
TEST
B). Presione el botón PRUEBA. La luz
indicadora de APAGADO ahora estará
iluminada.
OFF ON
RESET
TEST
IR61132
A). Presione el botón PRUEBA. La luz
indicadora ahora debería estar oscura
(APAGADA).
RESET
POWER ON
TEST
B). Presione el botón REINICIAR. La
luz indicadora ahora estará iluminada
(ENCENDIDA).
RESET
POWER ON
TEST
6. Pruebe el GFCI siguiendo los pasos para su unidad en particular. AVISO: NO
use la lavadora a presión si fallan las siguientes pruebas.
La conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra del equipo puede resultar en un riesgo
de electrocución. Consulte con un electricista calicado o personal de servicio si tiene dudas
sobre si el tomacorriente está correctamente conectado a tierra. No modique el enchufe
provisto con el producto; si no encaja en el tomacorriente, haga que un electricista calicado
instale un tomacorriente adecuado. No utilice ningún tipo de adaptador con este producto.
PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN
Este producto se proporciona con un interruptor de circuito de falla a tierra integrado en el
cable de alimentación o en el enchufe. Si es necesario reemplazar el interruptor de circuito de
falla a tierra o el cable, use solo piezas de repuesto idénticas.
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:

Página 17
8. Encienda la lavadora a presión.
9. Apunte el arma en una dirección segura, abra el seguro del gatillo y apriete el
gatillo.
IR61130
IR61131
IR61132
Gire el interruptor en el sentido
de las agujas del reloj hasta la
posición “I” para encender la
lavadora a presión.
Presione el botón VERDE para
encender la lavadora a presión.

Página 18
Asegúrese que el inyector de jabón externo
esté conectado a la salida de alta presión de
la lavadora.
1.
Manguera de jabón
Conecte aquí el conector
de la manguera de alta
presión.
Salida de bomba
de alta presión
Inyector de jabón
USO DE PRODUCTOS QUÍMICOS
Coloque el extremo ltrado de la manguera de
jabón en un recipiente con jabón.
2.
Inserte la boquilla negra en la varilla rociadora
según la sección Instalación de la boquilla de este
manual, en la página 13. NOTA: Los jabones no
sifonarán si la boquilla negra para jabón no está
instalada en la varilla rociadora.
4.
Si el motor está funcionando, asegúrese que el
bloqueo del gatillo esté en la posición bloqueada
antes de retirar e instalar las boquillas.
3.
5.
Después de usar jabón, coloque el extremo ltrado de la manguera de jabón en un
recipiente con agua limpia y opere la lavadora a presión extrayendo agua limpia
a través de la manguera y la bomba hasta que el sistema esté completamente
enjuagado. Si queda jabón u otros productos químicos en la bomba, la bomba
podría dañarse. La garantía no cubre los daños a la bomba por residuos de jabón
o químicos.
El lavado a presión con líquidos volátiles, inamables o corrosivos podría causar daños,
incendio o explosión en la lavadora a presión y provocar lesiones graves y/o la muerte.
Para evitar estos peligros, use únicamente jabones y productos químicos aprobados,
no intente lavar a presión con líquidos volátiles, inamables o corrosivos y NUNCA use
blanqueador.
LÍQUIDOS VOLÁTILES
AVISOAVISO
Jabón
(No se muestra el conector de
la manguera)

Página 19
APAGADO DE LA LAVADORA A PRESIÓN
IR61130
IR61131
IR61132
Gire el interruptor en sentido
antihorario a la posición “O”
para apagar la lavadora a
presión.
Presione el botón ROJO para
apagar la lavadora a presión.
1. Bloquee el gatillo de la pistola rociadora.
2. Apague el motor de la lavadora a presión.
3. Cierre el suministro de agua.
4. Suelte el seguro del gatillo y luego apriete el gatillo de la pistola rociadora para
aliviar la presión en la manguera y la bomba.
CONSEJOS DE OPERACIÓN
Términos
• PSI - Libras por pulgada cuadrada (PSI) es la unidad para medir la presión del agua. En
relación con una lavadora a presión, cuanto mayor sea el número de PSI, mayor será la
presión y el potencia de extracción producidos.
• GPM - Galones por minuto (GPM) es el caudal de agua. En relación a una lavadora a
presión, cuanto mayor sea el GPM, mayor será el caudal o potencia de enjuague producida.
• CU - Las unidades de limpieza expresan la eciencia de la lavadora a presión. Las
unidades de limpieza se calculan multiplicando el PSI por el GPM. Cuanto mayor sea la
CU, será más eciente la lavadora a presión.
Preparación
• Lea todas las advertencias e instrucciones en éste y todos los manuales que vienen con
la lavadora a presión.
• Retire todos los juguetes, bicicletas, muebles de jardín, etc. del área de trabajo si no se
van a limpiar.
• Barra la suciedad suelta y los escombros de la supercie que lavará a presión.

Página 20
• Cubra las plantas cercanas para evitar dañarlas con el rociador de agua a presión.
• Tenga cuidado al rociar ventanas. Utilice siempre la boquilla blanca de 40
°
y manténgase
por lo menos a 4 pies de distancia.
• Coloque lonas para recoger los pedazos de pintura y otros desechos que se desprendan
con el rocío. Las pinturas exteriores usadas antes de 1977 pueden contener plomo y
producirán astillas que deberán recolectarse y desecharse en una instalación de desechos
peligrosos.
Lavado a presión
• Un rociado más ancho equivale a una limpieza más rápida, mientras que un rociado más
apretado equivale a una limpieza más profunda.
• Mantenga la boquilla a unos 4 pies de distancia del revestimiento para evitar daños.
• Comience a lavar el revestimiento en la parte inferior y avance hacia arriba, luego
enjuague de arriba hacia abajo.
• Evite que el agua suba detrás del revestimiento.
• Utilice pasadas superpuestas para una limpieza uniforme.
• Trabaje en áreas pequeñas para evitar que el jabón se seque.
• No apunte la boquilla directamente a la supercie. Sostenga la varita en un ángulo de 45
o
con respecto a la supercie a una distancia que limpie bien sin causar daños.
Ajuste de presión
El ajuste de presión está predeterminado de fábrica para lograr una presión y una limpieza
óptimas. Si necesita bajar la presión, se puede lograr mediante los siguientes métodos.
• Aléjese de la supercie a limpiar. Cuanto más lejos coloque la boquilla de la supercie a
limpiar, menor será la presión para llegar a la supercie.
• Cambie a la boquilla blanca de 40
o
. Esta boquilla produce un rociado de menor presión
y mayor ancho.
NOTA: No apriete demasiado la perilla de control de presión. Si se aprieta demasiado,
la perilla PODRÍA romperse y provocar una pérdida inmediata de presión y reparaciones
costosas que no están cubiertas por la garantía.
Su unidad puede estar equipada con una
función adicional que le permite ajustar la
presión.
Para bajar la presión, gire la perilla en sentido
contrario a las manecillas del reloj hasta la
presión deseada.
Para devolver la presión a la conguración
de fábrica, gire la perilla en el sentido de las
manecillas del reloj hasta que se detenga.
Preparación continuado

Página 21
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La lavadora
a presión no
arranca.
La lavadora a
presión crea una
presión de rociado
de agua baja o
nula.
El detergente no
se mezcla con el
spray.
El interruptor principal
ON/OFF está en la
posición OFF.
El cable de alimentación
no está conectado.
El disyuntor de la casa
está disparado.
Enchufe el cable en un receptáculo
del voltaje y amperaje adecuados.
Restablezca el disyuntor.
Cause PossibleResultado Solution
El GFCI está disparado.
Restablezca el GFCI presionando
el botón RESET.
El GFCI en el cable
de alimentación está
disparado.
Restablezca el GFCI presionando
el botón RESET.
Mueve el interruptor a la posición
ON.
Coloque el interruptor principal de
ENCENDIDO/APAGADO en la posición
de APAGADO. Deje que el dispositivo
se enfríe durante 30 minutos.
El interruptor térmico se
ha disparado.
Consulte la sección CEBADO DE
LA BOMBA de este manual para
eliminar el aire de la bomba y las
mangueras.
El suministro de agua debe ser de al
menos 5 gpm a 20 PSI.
Limpiar la boquilla según la sección de
MANTENIMIENTO de este manual.
limpia el agua rejilla de
entrada según la sección
MANTENIMIENTO de este manual
Hay aire en las
mangueras y/o en la
bomba.
El suministro de agua es
insuciente.
La boquilla está obstruida.
La pantalla de entrada de
agua está obstruida.
Limpie o reemplace el tubo
transparente.
Conecte el tubo transparente
al conector de detergente en la
bomba.
Instale la boquilla de jabón negro
en la varita.
Agregue agua al detergente para
que tenga la consistencia del agua.
El tubo transparente está
obstruido o agrietado.
El tubo transparente no
está conectado a la bomba.
Boquilla incorrecta
utilizada.
Detergente demasiado
grueso.

Página 22
Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que todos los servicios y reparaciones
de la lavadora a presión sean realizados por un centro de servicio autorizado. Todos los
reemplazos o reparaciones bajo garantía deben ser realizados por un centro de distribución
o servicio autorizado. Para encontrar un centro de servicio autorizado cerca de usted, hacer
un reclamo de garantía u obtener una reparación de garantía autorizada, llame al 1-877-
362-4271 o envíe un correo electrónico a [email protected].
Es responsabilidad del propietario y/o del operador completar todo el mantenimiento
programado antes de operar la lavadora a presión. Asegúrese de seguir las recomendaciones
de inspección y mantenimiento que se enumeran en todos los manuales que acompañan
a esta unidad.
Antes de cada uso, revise la lavadora a presión respecto a fugas, piezas sueltas o dañadas
y cualquier otra condición que pueda afectar la operación correcta. Asegúrese que todas
las protecciones de seguridad estén en su lugar y en buenas condiciones de operación.
Revise todas las rejillas de ventilación y las ranuras de enfriamiento para asegurarse
que estén limpias y sin obstrucciones. Repare o reemplace todas las partes dañadas o
defectuosas inmediatamente. Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que
todos los servicios y reparaciones de la lavadora a presión sean realizados por un centro
de servicio autorizado. Nunca intente reparar una manguera de alta presión.
Siempre limpie la lavadora a presión con el motor apagado y frío. Para limpiar la lavadora
a presión, primero use un compresor de aire ajustado a no más de 25 PSI para limpiar la
suciedad y los escombros de las supercies, las rejillas de ventilación y las ranuras de
enfriamiento de la lavadora a presión. Después, limpie el exterior con un paño húmedo.
MANTENIMIENTO
Mantenimiento
Limpieza de lavadora a presión
El agua puede dañar los componentes del motor de la lavadora a presión si se deja
entrar a través de las ranuras de enfriamiento u otros oricios. Los daños causados por
la entrada de agua no están cubiertos por la garantía. Para evitar daños por agua en
el motor, no use una lavadora a presión, manguera de jardín o cualquier otra fuente de
agua corriente para limpiar el motor de la lavadora a presión, y nunca sumerja el motor
de la lavadora a presión en ningún líquido.
LIMPIEZA
AVISOAVISO

Página 23
Si una boquilla se obstruye, la bomba puede vibrar y los patrones de rociado pueden
cambiar. Si no se limpia la boquilla, se puede desarrollar una presión excesiva que
posiblemente dañe la bomba u otros accesorios. Revise las boquillas antes de usarlas y
siga las instrucciones de esta sección para el procedimiento de limpieza de las boquillas
adecuado.
Limpieza de boquillas
1. Apague la lavadora a presión.
2. Cierre el suministro de agua.
3.
Apunte la pistola rociadora en una dirección segura y apriete el gatillo para aliviar la
presión del agua.
4. Ajuste el bloqueo del gatillo.
5. Retire la boquilla del conector rápido de la lanza.
6.
Elimine cualquier obstrucción de la boquilla insertando la herramienta de limpieza de
boquillas incluida.
7. Enjuague cualquier residuo suelto de la boquilla dirigiendo una manguera de jardín en
funcionamiento hacia la salida de la boquilla durante por lo menos 30 segundos.
Conexiones
Las conexiones de la manguera, la pistola rociadora y la bomba deben limpiarse y lubricarse
con una capa delgada de grasa de litio con regularidad para evitar daños y fugas en los
anillos O.
El uso de limpiadores químicos y/o líquidos corrosivos puede dañar los sellos de la
lavadora a presión y componentes internos. Daños causados por limpiadores químicos
y líquidos corrosivos no están cubiertos por la garantía. Para evitar estos peligros, utilice
únicamente productos de limpieza aprobados, nunca use blanqueador y siempre deje
correr agua limpia a través de la lavadora a presión después de usar productos químicos
de limpieza.
LIMPIADORES QUIMICOS
AVISOAVISO

Página 24
Nota: La bomba se llenó de aceite en la fábrica. El aceite preferido es Aceite de cárter de
bomba Premium SIMPSON
©
. Si este aceite no está disponible, se puede usar aceite SAE
15W-40. Cambie el aceite después de las primeras 50 horas de operación y cada 100
horas a partir de entonces o cada 3 meses.
Mantenimiento de la bomba
2
3
1. Mirilla de aceite
2. Tapón de llenado de aceite /
tapón de ventilación
3. Tapón de drenaje de aceite (no
se muestra)
1
1. Ao
je el tapón de llenado / tapa de ventilación de aceite de la bomba.
2. Coloque un recipiente debajo del tapón de drenaje de aceite.
3. Retire el tapón de drenaje de aceite.
4. Después de que se haya drenado el aceite, inserte el tapón de drenaje de aceite;
apriete rmemente.
5. Para bombas AAA™, rellene con aceite de cárter de bomba premium SIMPSON©. Si
este aceite no está disponible, se puede usar aceite SAE 15W-40.
6. Asegúrese que el nivel de aceite alcance, pero no exceda, el punto en el centro de
la mirilla.
7. Inser
te el tapón de llenado de aceite; apriete rmemente.
Cómo cambiar el aceite de la bomba
1. Retire el ltro del acoplador de la manguera de jardín.
2. Use agua de una manguera de jardín corriente para limpiar ambos lados del ltro.
3. Inserte el ltro limpio en la entrada de la bomba con el lado convexo hacia afuera.
Antes de cada uso, verique el ltro de entrada y límpielo siguiendo los pasos a continuación.
Nunca opere la lavadora a presión sin el ltro de entrada correctamente instalado.
Filtro de entrada de agua

Página 25
ALMACENAMIENTO DE LA LAVADORA A PRESIÓN
USO DE PUMP GUARD SIMPSON
®
Pump Guard SIMPSON
®
(se compra por separado) está formulado para proteger su bomba
durante el almacenamiento a largo plazo y contra daños por congelamiento. Pump Guard
debe usarse durante toda la temporada para mantener los sellos exibles y bien lubricados.
Antes de almacenar la unidad para el invierno o para cuando haya posibilidad de heladas,
use Pump Guard para eliminar todo rastro de agua de las cavidades internas mientras las
llena con una solución anticongelante. Pump Guard es un seguro para su inversión, utilícelo.
Simplemente use Pump Guard siguiendo estos sencillos pasos:
1. Atornille el adaptador Pump Guard en
la entrada de la manguera de jardín de la
bomba.
2. Mantenga presionado el botón hasta que
toda el agua y Pump Guard comiencen a
salir del puerto de alta presión.
3. Desenrosque el Pump Guard y
luego prepare la lavadora a presión
para almacenarla como se describe en
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE.
Dejar agua dentro de la bomba durante un clima helado causará daños severos
a la bomba. Para evitar daños costosos, siempre trate la bomba con Pump Guard
SIMPSON
®
para eliminar el agua atrapada y llenar la bomba con una solución lubricante
y anticongelante.
DAÑO DE LA BOMBA
AVISOAVISO
3. Retire el agua atrapada de la manguera de alta presión; bobina para almacenamiento.
4. Sostenga la pistola en un plano vertical y apriete el gatillo para eliminar el agua atrapada.
2. Desconecte la manguera de alta presión de la bomba y la pistola.
5. Proteja la bomba utilizando el protector de bomba SIMPSON® según la sección
USO DEL PROTECTOR DE BOMBA de este manual.
6. Guarde la lavadora a presión y sus accesorios en un lugar fresco y seco, fuera de la
luz solar directa.
1. Apriete el gatillo para aliviar la presión almacenada en la bomba y la manguera.

Página 26
GARANTÍA LIMITADA
Productos industriales / de alquiler
TÉRMINOS DE LA COBERTURA DE LA GARANTÍA:
El fabricante de este producto acepta reparar o reemplazar las piezas designadas que resulten defectuosas dentro del período
de garantía que se indica a continuación, a discreción exclusiva del fabricante. Se aplican limitaciones/extensiones y exclusio
-
nes especícas.
Esta garantía cubre defectos de material y mano de obra y no fallas en las piezas debido al desgaste normal, depreciación,
abuso, daño accidental, negligencia, uso inapropiado, mantenimiento, calidad del agua y almacenamiento. Para hacer un
reclamo bajo los términos de la garantía, todas las piezas que se digan defectuosas deben conservarse y estar disponibles
para su devolución previa solicitud a un Centro de servicio de garantía designado para la inspección de la garantía. Los juicios
y decisiones del fabricante con respecto a las reclamaciones de garantía son denitivos.
Estas garantías pasan al usuario nal y no son transferibles. Como centro de servicio de garantía autorizado y capacitado por
la fábrica, la fábrica respetará los términos de todas las garantías de los componentes y satisfará las reclamaciones de las
disposiciones de garantía correspondientes.
Los elementos de desgaste normal incluyen, entre otros, elementos como válvulas y sellos, que no están cubiertos por esta garantía.
Esta garantía reemplaza todas las garantías, expresas o implícitas, incluidas, entre otras, las garantías de comerciabilidad o
idoneidad para un propósito particular y el fabricante renuncia y excluye todas esas garantías. La obligación de garantía del
fabricante se limita a la reparación y el reemplazo de productos defectuosos según lo dispuesto en este documento y el fabri
-
cante no será responsable de ninguna pérdida, daño o gasto adicional, incluidos los daños por envío, accidente, abuso, casos
fortuitos, mal uso o negligencia. . Tampoco lo son los daños por reparaciones con piezas no compradas al fabricante o altera
-
ciones realizadas por personal no autorizado por la fábrica. La falta de instalación y operación del equipo de acuerdo con las
pautas establecidas en el manual de instrucciones anulará la garantía.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE:
Daños resultantes del envío (los reclamos deben presentarse con el transportista), accidente, abuso, caso fortuito, mal uso o
negligencia. Esta garantía tampoco cubre daños por reparaciones o alteraciones realizadas por personal no autorizado por la
fábrica o la falta de instalación y operación del equipo de acuerdo con las pautas establecidas en el manual de instrucciones. El
fabricante no será responsable ante ninguna persona por daños indirectos, lesiones personales o pérdidas comerciales.
RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR ORIGINAL (USUARIO INICIAL):
Para procesar un reclamo de garantía en su lavadora a presión SIMPSON®, informe la inquietud al 1-877-362-4271 o
[email protected] para obtener autorización y dirección al centro de servicio autorizado más cercano en su área.
Conserve el recibo original de la caja registradora como prueba de compra para el trabajo de garantía.
Tenga un cuidado razonable en la operación y el mantenimiento del producto como se describe en el Manual del propietario.
LO QUE NO CUBRE ESTA GARANTÍA:
• Daño de Transporte
• Daño debido al deterioro químico, acumulación de incrustaciones, óxido, corrosión o expansión térmica
• Daño por congelación
• Daños causados por piezas o accesorios no obtenidos de un distribuidor autorizado o no aprobados por el fabricante
• Desgaste normal de piezas móviles o componentes afectados por piezas móviles
PERÍODOS DE COBERTURA DE GARANTÍA:
MOTOR ELÉCTRICO
• UNO (1) año a partir de la fecha de compra
BOMBA DE ALTA PRESIÓN (DEFECTOS DE MATERIAL Y MANO DE OBRA)
• CINCO (5) años a partir de la fecha de compra
MARCO (DEFECTOS EN MATERIALES Y MANO DE OBRA)
• CINCO (5) años a partir de la fecha de compra
ACCESORIOS (DEFECTOS DE MATERIAL Y MANO DE OBRA)
• Boquillas, mangueras, pistolas rociadoras, varillas, llantas, pies de goma: Noventa (90) días a partir de la fecha de compra

Página 27
NOTAS
ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTE

Página 28
ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTE

Página 30

Número de parte 7120501 REV B - 09/2023
LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE ANTES DE LA OPERACIÓN
El incumplimiento de las instrucciones y precauciones de seguridad de este
manual puede provocar daños a la propiedad, lesiones graves y/o la muerte.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURA REFERENCIA
