Craftsman CMXGVAM1144036 Rear Tine CRT Tiller

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CMXGVAM1144036 photo

Instruction Manual

This is the main product document for model CMXGVAM1144036. Additionally, the document applies to other Craftsman models: CMXGVAM1144037

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
INSTRUCTION MANUAL | MANUAL DE INSTRUCCIONES
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1-888-331-4569 WWW.CRAFTS MA N.COM
Form No. 769-18330
(September 25, 2018)
Rear Tine CRT Tiller
Cultivadora de dientes trasero
CMXGVAM1144036
CMXGVAM1144037
background
2
TABLE OF CONTENTS
MODEL NUMBERPRODUCT SPECIFICATIONS
Engine Oil: See Separate Engine Manual
Fuel: Unleaded Gasoline
Engine: 208cc Craftsman
Model Number ________________________________
Serial Number _________________________________
Date of Purchase _______________________________
Record the model number, serial number,
and date of purchase above.
Safe Operation Practices ........................Page 3
Assembly & Set-Up ..............................Page 6
Operation ......................................Page 10
Service .........................................Page 16
Off-Season Storage ..............................Page 18
Troubleshooting ................................Page 19
Español .........................................Page 21
Warranty Statement ...............Separate Supplement
CAUTION
Before using this equipment, read the manual and follow all safety rules and operating instructions.
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Features may vary by model. Not all features in this manual are applicable to all models and the model depicted may differ
from yours.
background
3
SAFETY INSTRUCTIONS
TRAINING
Read, understand, and follow all instructions on the machine and in the
manual(s) before attempting to assemble and operate. Keep this manual in
a safe place for future and regular reference and for ordering replacement
parts.
Read the Operator’s Manual and follow all warnings and safety instructions.
Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders.
Be familiar with all controls and their proper operation. Know how to stop
the machine and disengage them quickly.
Never allow children under 14 years of age to operate this machine. Children
14 and over should read and understand the instructions and safe operation
practices in this manual and on the machine and be trained and supervised
by an adult.
Never allow adults to operate this machine without proper instruction.
Keep bystanders, pets, and children at least 75 feet from the machine while
it is in operation. Stop machine if anyone enters the area.
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust
contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas.
PREPARATION
Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used. Remove
all rocks, bottles, cans, or other foreign objects which could be picked up or
thrown and cause personal injury or damage to the machine.
Always wear safety glasses or safety goggles during operation and while
performing an adjustment or repair, to protect your eyes. Thrown objects
which ricochet can cause serious injury to the eyes.
Wear sturdy, rough-soled work shoes and close-fitting slacks and shirts.
Loose fitting clothes or jewelry can be caught in movable parts. Never
operate this machine in bare feet or sandals.
Before starting, check all bolts and screws for proper tightness to be sure the
machine is in safe working condition. Also, visually inspect machine for any
damage at frequent intervals.
Disengage clutch levers and shift (if provided) into neutral (“N”) before
starting the engine.
Never leave this machine unattended with the engine running.
Never attempt to make any adjustments while the engine is running, except
where specifically recommended in the operator’s manual.
Maintain or replace safety and instructions labels, as necessary.
Safe Handling of Gasoline:
To avoid personal injury or property damage use extreme care in handling gasoline.
Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive. Serious personal
injury can occur when gasoline is spilled on yourself or your clothes which can
ignite. Wash your skin and change clothes immediately.
Use only an approved gasoline container.
Never fill containers inside a vehicle or on a truck or trailer bed with a plastic
liner. Always place containers on the ground away from your vehicle before
filling.
When practical, remove gas-powered equipment from the truck or
trailer and refuel it on the ground. If this is not possible, then refuel such
equipment on a trailer with a portable container, rather than from a gasoline
dispenser nozzle.
Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel tank or container opening
at all times until fueling is complete. Do not use a nozzle lock-open device.
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition.
Never fuel machine indoors.
Never remove gas cap or add fuel while the engine is hot or running. Allow
engine to cool at least two minutes before refueling.
Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½ inch below bottom of
filler neck to allow space for fuel expansion.
Replace gasoline cap and tighten securely.
If gasoline is spilled, wipe it off the engine and equipment. Move unit to
another area. Wait 5 minutes before starting the engine.
WARNING
This symbol points out important safety instructions which, if not
followed, could endanger the personal safety and/or property of
yourself and others. Read and follow all instructions in this manual
before attempting to operate this machine. Failure to comply with these
instructions may result in personal injury. When you see this symbol, HEED
ITS WARNING!
WARNING
CALIFORNIA PROPOSITION 65
Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components
contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive harm.
DANGER
This machine was built to be operated according to the safe operation
practices in this manual. As with any type of power equipment,
carelessness or error on the part of the operator can result in serious injury.
This machine is capable of amputating fingers, hands, toes and feet and
throwing debris. Failure to observe the following safety instructions could
result in serious injury or death.
WARNING
Your ResponsibilityRestrict the use of this power machine to
persons who read, understand and follow the warnings and instructions in
this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
background
4
SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce fire hazards, keep machine free of grass, leaves, or other debris
build-up. Clean up oil or fuel spillage and remove any fuel soaked debris.
Never store the machine or fuel container inside where there is an open
flame, spark or pilot light as on a water heater, space heater, furnace, clothes
dryer or other gas appliances.
OPERATION
Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with the rotating parts
can amputate hands and feet.
Do not operate machine while under the influence of alcohol or drugs.
Never operate this machine without good visibility or light. Always be sure of
your footing and keep a firm hold on the handles.
Keep bystanders away from the machine while it is in operation. Stop the
machine if anyone enters the area.
Be careful when tilling in hard ground. The tines may catch in the ground
and propel the tiller forward. If this occurs, let go of the handle bars and do
not restrain the machine.
Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel surfaces. Stay
alert for hidden hazards or traffic. Do not carry passengers.
Never operate the machine at high transport speeds on hard or slippery
surfaces.
Exercise caution to avoid slipping or falling.
Look down and behind and use care when in reverse or pulling machine
towards you.
Start the engine according to the instructions found in this manual and keep
feet well away from the tines at all times.
After striking a foreign object or if your machine should start making an
unusual noise or vibration, immediately shut the engine off. Disconnect the
spark plug wire, ground it against the engine and perform the following
steps:
a. Inspect for damage.
b. Repair or replace any damaged parts.
c. Check for any loose parts and tighten to assure continued safe
operation.
Disengage all clutch levers (if fitted) and stop engine before you leave the
operating position (behind the handles). Wait until the tines come to a
complete stop before unclogging the tines, making any adjustments, or
inspections.
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust
contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas.
Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do not touch.
Use caution when tilling near fences, buildings and underground utilities.
Rotating tines can cause property damage or personal injury.
Do not overload machine capacity by attempting to till soil too deep at too
fast of a rate.
If the machine should start making an unusual noise or vibration, stop the
engine, disconnect the spark plug wire and ground it against the engine.
Inspect thoroughly for damage. Repair any damage before starting and
operating.
Keep all shields, guards, and safety devices in place and operating properly.
Never pick up or carry machine while the engine is running.
Use only attachments and accessories approved by the manufacturer as
listed in the Parts List pages of this operators manual. Failure to do so can
result in personal injury.
If situations occur which are not covered in this manual, use care and good
judgement.
MAINTENANCE & STORAGE
Keep the machine, attachments and accessories in safe working order.
Allow the machine to cool at least five minutes before storing. Never tamper
with safety devices. Check their proper operation regularly.
Check bolts and screws for proper tightness at frequent intervals to keep the
machine in safe working condition. Also, visually inspect machine for any
damage.
Before cleaning, repairing, or inspecting, stop the engine and make certain
the tines and all moving parts have stopped. Disconnect the spark plug wire
and ground it against the engine to prevent unintended starting.
Do not change the engine governor settings or over-speed the engine. The
governor controls the maximum safe operating speed of engine.
Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
Follow this manual for safe loading, unloading, transporting, and storage of
this machine.
Always refer to the operator’s manual for important details if the machine is
to be stored for an extended period.
If the fuel tank has to be drained, do this outdoors.
Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil, etc. to protect the
environment.
According to the Consumer Products Safety Commission (CPSC) and the U.S.
Environmental Protection Agency (EPA), this product has an Average Useful
Life of seven (7) years, or 130 hours of operation. At the end of the Average
Useful Life have the machine inspected annually by an authorized service
dealer to ensure that all mechanical and safety systems are working properly
and not worn excessively. Failure to do so can result in accidents, injuries or
death.
DO NOT MODIFY ENGINE
To avoid serious injury or death, do not modify engine in any way. Tampering with
the governor setting can lead to a runaway engine and cause it to operate at unsafe
speeds. Never tamper with factory setting of engine governor.
background
5
SAFETY INSTRUCTIONS
NOTICE REGARDING EMISSIONS
Engines which are certified to comply with California and federal EPA
emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment) are certified
to operate on regular unleaded gasoline, and may include the following
emission control systems: Engine Modification (EM), Oxidizing Catalyst (OC),
Secondary Air Injection (SAI) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.
SPARK ARRESTOR
WARNING
This machine is equipped with an internal combustion engine and should
not be used on or near any unimproved forest-covered, brushcovered or
grass-covered land unless the engine’s exhaust system is equipped with a
spark arrestor meeting applicable local or state laws (if any).
If a spark arrestor is used, it should be maintained in effective working order
by the operator. In the State of California the above is required by law (Section
4442 of the California Public Resources Code). Other states may have similar
laws. Federal laws apply on federal lands.
A spark arrestor for the muffler is available through your nearest authorized
service center.
SAFETY SYMBOLS
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before
attempting to assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to assemble and
operate
WARNING— ROTATING TINES
Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with the rotating parts can amputate
hands and feet.
WARNING— ROTATING TINES
Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with the rotating parts can amputate
hands and feet.
WARNINGGASOLINE IS FLAMMABLE
Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.
WARNING— CARBON MONOXIDE
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon
monoxide, an odorless and deadly gas.
WARNING— HOT SURFACE
Engine parts, especially the muffler, become extremely hot during operation. Allow engine
and muffler to cool before touching.
WARNING: Your Responsibility — Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings and
instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
background
6
ASSEMBLY
NOTE: This Operators Manual covers several garden tiller models. The tiller depicted
may differ from yours.
WARNING
To prevent personal injury or property damage, do not start the engine
until all assembly steps are complete and you have read and understand
the safety and operating instructions in this manual.
Recommended Tools for Assembly
Two 1⁄2” open-end wrenches
Block of wood (to support tiller when removing wheels)
Tire pressure gauge
Clean oil funnel
Motor oil. Refer to the Engine Operators Manual for oil specifications and
quantity required.
Assembly
Unpacking Instructions
NOTE: While unpacking, do not severely bend any of the control cables.
1. The tiller is heavy, do not attempt to remove it from the shipping platform
until instructed to do so in these Assembly steps.
2. Remove any packaging material from the carton. Remove any staples from
the bottom of the carton and remove the carton from the shipping platform.
3. Remove all loose parts from the carton. Check that you have the items listed
in the Contents of Carton list (contact your local dealer or the factory if items
are missing or damaged).
Handle
NOTE: All references to the right or left side of the tiller are from the operator’s position.
1. Remove two hex screws (516-18 x 1.50), two flange lock nuts (516-18),
carriage bolt (516-18 x 6.75), belleville washer (.326 x .875 x .145) and knob
(516-18) from the lower handlebar and support brackets. See Figure 1.
Lower
Handlebar
Support Brackets
Hex Screw
Hex
Screw
Flange
Lock
Nuts
Carriage Bolt
Knob
Belleville
Washer
Figure 1
2. Using two hex screws and two flange lock nuts, loosely attach the handlebar
support using the upper holes. See Figure 2.
Handle Support
Upper Handle
Hex Screw
Flange Lock Nut
Figure 2
3. Loosely attach the support brackets to the outside of the handlebar
assembly using the carriage bolt, belleville washer and knob. See Figure 3.
Knob
Belleville
Washer
Carriage Bolt
Figure 3
NOTE: If a support bracket will not move, loosen the attaching hex screws
(516-18 x .75) and flange lock nuts (516-18) at the base of the support
brackets.
NOTE: The support brackets must be assembled to the outside of the
handlebar assembly.
background
7
ASSEMBLY
4. There are three height adjustment holes in the handlebar support bracket.
Use a setting that will position the handlebars at approximately waist level
when the tines are 3-4” into the soil. To adjust the height of the handlebars
loosen the knob on the handle, pull out on the carriage screw, adjust to the
desired setting, push the carriage screw in until the square portion of the
screw locks into place and re-tighten the knob. See Figure 4.
Knob
Carriage Screw
Figure 4
5. Tighten all the handlebar mounting hardware securely.
Attaching Clutch Cables
1. Carefully unwrap the cable(s) from the shipping position. To attach the clutch
cable(s), feed the cable(s) up the front of the lower right handle and behind the
handle panel. See Figure 5.
Figure 5
2. Pull the forward clutch cable with the black end fitting up through the bottom
hole of the cable bracket and push the cable connector up through the hole
until the groove in the connector snaps into place. See Figure 6.
Z-Connector
Cable Bracket
Figure 6
3. Place the Z-connector into the hole in the forward clutch bail from the outside
of the bail to the inside. See Figure 6.
4. Pull the reverse clutch cable (if equipped) with the red fitting up through
the top hole of the cable bracket and push the cable connector up through
the hole until the groove in the connector snaps into place. See Figure 7.
Z-Connector
Cable Bracket
Figure 7
5. Place the Z-connector into the hole in the reverse clutch handle assembly
from the inside of the handle to the outside. See Figure 7.
background
8
ASSEMBLY
Installing Emergency Stop Control (If Equipped)
1. Locate the emergency stop control wire on the right side of the unit behind
the engine.
2. Route the emergency stop control wire up the outside on the right side lower
handle support and right side handle support bracket. Secure the wire to the
handle and support with a cable tie, slightly above the support bracket. See
Figure 8.
Figure 8
3. Route the wire over the upper handle, then behind the handle panel,
securing it to the right side of the handlebar with the clutch cables at the
upper corner of the panel. See Figure 9.
Figure 9
4. Route the wire behind the panel to the left side handle, and secure it
just above the upper corner of the panel with a cable tie. (Keep the wire
positioned along the inside of the handle). See Figure 10.
Figure 10
5. Mount the emergency stop control ON/OFF switch onto the left side of the
handlebar with the #10-32 : 1.50 hex bolt and 10-32 flange lock nut. See 1 in
Figure 11.
1
2
Figure 11
6. Secure the wire near the bottom of the handlebar with a cable tie looped
through the hole beside the instruction label on the left handlebar. See 2 in
Figure 11.
NOTE: Do not allow the wire to cover the safety label attached to the handle.
Label must be fully visible and legible.
background
9
ASSEMBLY
Move Tiller Off Crate
To roll the tiller off the shipping platform, put the wheels in freewheel, as follows:
1. Place a sturdy block under the transmission to raise one wheel about 1” off
the ground.
2. Remove the wheel drive pin from the wheel hub and wheel shaft. See Figure
12.
Wheel Drive Pin
Wheel Shaft
Figure 12
3. Slide the wheel fully inward on the wheel shaft. Reinstall the wheel drive
pin through the wheel shaft only (not through the wheel hub). See Contents
of Carton. The wheel should now spin freely (freewheel) on the wheel shaft.
Repeat with the other wheel.
4. Use the handlebar to roll the tiller to a flat area.
NOTE: Before starting the engine, the wheels must be placed in the WHEEL
DRIVE position (pins through wheel hubs and wheel shaft).
Set-Up
Tire Pressure
Check the air pressure with a tire gauge. Deflate or inflate the tires equally to
between 15 and 20 PSI.
NOTE: Be sure that both tires are inflated equally or the tiller will pull to one
side.
Gas & Oil Fill Up
WARNING
Use extreme care when handling gasoline. Gasoline is extremely
flammable and the vapors are explosive. Never fuel the machine indoors or
while the engine is hot or running. Extinguish cigarettes, cigars, pipes and
any other sources of ignition.
Service the engine with gasoline and oil as instructed in the Engine Operator’s Manual
packed separately with your tiller. Read the instructions carefully.
background
10
OPERATION
Depth Regulator Lever
This lever controls the tilling depth of the tines. Pull the lever back and slide it up or
down to engage the notched height settings.
Handlebar Height Adjustment
The handlebar height is adjustable to three different settings. In general, adjust the
handlebars so they are at waist level when the tines are 3-4” in the ground.
Emergency Stop Control (If Equipped)
The emergancy stop control is a switch used to stop the tiller engine and tiller
functions from the operator’s position in emergency situations.
NOTE: Some engine models may also come equipped with an ignition ON/OFF
switch. Consult the separate engine operators manual.
NOTE: This Operators Manual covers several garden tiller models. The tiller depicted
may differ from yours.
Engine Controls
For detailed information on all engine controls refer to the separate Engine
Operators Manual.
Wheel Drive Pins
Each wheel is equipped with a wheel drive click pin that secures the wheel to the
wheel shaft. The wheels can be positioned in either a wheel drive or a freewheel
mode.
Forward Clutch Bail
The forward clutch bail controls the engagement of the forward drive of the wheels
and tines.
Reverse Handle Assembly (If equipped)
The reverse handle assembly controls the engagement of the reverse drive of the
wheels and tines.
Depth Regulator Lever
Handlebar Height
Adjustment
Forward Clutch Bail
Wheel Drive Pin
Tines
Reverse Handle Assembly
(If Equipped)
Emergency Stop
Control
(If Equipped)
Figure 13
background
11
OPERATION
Introduction
WARNING
Before operating your machine, carefully read and understand this manual
and all of its safety, operating and maintenance sections and instructions,
along with all of the decals on the machine. Failure to follow these
instructions can result in serious personal injury.
Read this entire section and the Engine Operator’s Manual before you start the
engine. Then, take the time to familiarize yourself with the basic operation of the
tiller before using it in the garden.
Find an open, level area and practice using the tiller controls without the tines
engaging the soil (put tines in “transport” setting).
Only after you’ve become completely familiar with the tiller should you begin using
it in the garden.
Break-In Operation
Perform the following maintenance after the first five (5) hours of new operation
(see Maintenance & Adjustments Section in this manual).
1. Change engine oil.
2. Check for loose or missing hardware on the tiller. Tighten or replace as
needed.
3. Check transmission gear oil level. See the Maintenance & Adjustments
section.
Starting the Engine
Pre-Start Checklist
With the spark plug wire disconnected from the spark plug, perform the following
checks and services before each use:
1. Read the Safe Operation Practices and the Features & Controls Section in
this manual. Read the separate Engine Operator’s Manual provided with the
tiller.
2. Put the wheels in the WHEEL DRIVE position (wheel pins must be through
holes in wheel hubs and wheel shaft).
WARNING
Never allow either of the wheels to be in the freewheel position when
the engine is running. Always put both wheels in the wheel drive position
before starting the engine. Failure to comply could cause loss of tiller
control, property damage or personal injury.
3. Check the tiller for loose or missing hardware. Service as required.
4. Check the engine oil level to ensure properly filled. See the Engine Operators
Manual.
5. Check that all the safety guards and covers are in place.
6. Check the air cleaner and engine cooling system. See the Engine Operators
Manual.
7. Fill the fuel tank with gasoline according to the directions in the separate
Engine Operator’s Manual. Follow all instructions and safety rules carefully.
8. If necessary, Attach the spark plug wire to the spark plug.
Starting the Engine
WARNING
To help prevent serious personal injury or damage to equipment, put both
wheels in the WHEEL DRIVE position. Never have wheels in FREEWHEEL
position when the engine is running. When the wheels are in FREEWHEEL,
they do not hold back the tiller and the tines could propel the tiller rapidly
forward or backward. Put the Forward Clutch Bail in neutral (disengaged)
positions by releasing the lever.
WARNING
Never run the engine indoors or in an enclosed, poorly ventilated area.
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas.
Avoid the engine muffler and nearby areas. Temperatures in these areas
may exceed 150° F.
1. Complete the Pre-Start Checklist above on this page.
2. Put the wheels in the WHEEL DRIVE position.
3. Move the depth regulator lever all the way down to the “travel” position, so
that the tines clear the ground. To change the depth setting, pull back on the
depth regulator lever (A) and lift up or down (B), then release the lever (C) to
secure in the desired position. See Figure 14.
A
B
Depth Regulator Lever
Figure 14
4. Release all of the controls on the tiller.
background
12
OPERATION
5. If equipped with an emergency stop control switch, make sure that the
emergency stop control is set to the ON position, represented by the solid
line, while attempting to start the engine. See Figure 15.
ON (Ignition)
OFF
Figure 15
6. Start the engine as instructed in the Engine Operators Manual.
IMPORTANT! If equipped with an emergency stop control switch, verify the stop control
function works properly before each use by moving the switch to the OFF position with the
engine running. Only continue operation if the emergency stop control switch stops the
engine.
Stopping the Engine
1. To stop the wheels and tines, release the Forward Clutch Bail.
2. Refer to the Engine Operators Manual for instructions on stopping the
engine.
Using Emergency Stop Control (If Equipped)
To stop the running engine using the emergency stop control, move the switch to
the OFF position, represented by the circle. See Figure 15.
Engage Drive & Tines
1. For forward motion of the wheels and power to the tines pull the Forward
Clutch Bail up against the handlebar. Release the bail to stop the forward
motion of the wheels and tines.
2. When tilling, relax and let the wheels pull the machine while the tines dig.
Walk behind and a little to one side of the tiller. Use one hand, yet keep
a light — but secure — grip on the handlebar (while keeping your arm
loose). See Figure 16. Let the tiller move at its own pace and do not push
down on the handlebars to try and force the tines to dig deeper — this takes
weight off the wheels and reduces traction.
Forward Clutch Bail
Reverse Handle
Figure 16
WARNING
Do not push down on the handlebars to try to make the tiller till more
deeply. This prevents the wheels from holding the tiller back and can allow
the tines to rapidly propel the tiller forward, which could result in loss of
control, property damage, or personal injury.
background
13
OPERATION
3. To move in reverse:
a. On models with reverse handle:
Look behind and exercise caution when operating in reverse.
Do not till while in reverse.
Stop all forward motion. Lift the handlebar with one hand until
the tines are off the ground and then pull the Reverse Handle
back. To stop reversing, let go of the Reverse Handle.
If longer distances need to be covered in reverse, shut off the
engine, then place the two wheels in freewheel.
b. On models without reverse handle:
Release the forward clutch bail. Then lift the handlebar until
the tines are off the ground.
Swing the handlebar to the left so the right wheel takes a
“step” backward. Next swing the handlebar to the right so the
left wheel “steps” backward. Repeat as needed.
If longer distances need to be covered in reverse, shut off the
engine, then place the two wheels in freewheel.
Turning the Tiller
Practice turning the tiller in a level, open area. Be very careful to keep your feet and
legs away from the tines.
1. To begin a turn, lift the handlebars until the tines are out of the ground and
the engine and tines are balanced over the wheels. See Figure 17.
2
1
3
Figure 17
2. With the tiller balanced, push sideways on the handlebar to steer in the
direction of the turn. See Figure 17.
3. After turning, slowly lower the tines into the soil to resume tilling. See Figure
17.
Clearing the Tines
The tines have a self-clearing action which eliminates most tangling of debris in the
tines. However, occasionally dry grass, stringy stalks or tough vines may become
tangled. Follow these procedures to help avoid tangling and to clean the tines, if
necessary.
To reduce tangling, set the depth regulator deep enough to get maximum
chopping” action as the tines chop the material against the ground. Also,
try to till under crop residues or cover crops while they are green, moist and
tender.
While tilling, try swaying the handlebars from side to side (about 6” to 12”).
This “fishtailing” action often clears the tines of debris.
If tangling occurs, lift the tines out of the soil and run the tiller in reverse for
a few feet. This reversing action should unwind a good deal of debris.
WARNING
Before clearing the tines by hand, stop the engine, allow all moving parts
to stop and disconnect the spark plug wire. Failure to follow this warning
could result in personal injury.
Tilling Tips & Techniques
Tilling Depth
WARNING
Before tilling, contact your telephone or utilities company and inquire if
underground equipment or lines are used on your property. Do not till near
buried electric cables, telephone lines, pipes or hoses.
This is a CRT (counter-rotating tine) tiller. As the wheels pull forward, the
tines rotate backward. This creates an “uppercut” tine action which digs
deeply, uprooting soil and weeds. Don’t overload the engine, but dig as
deeply as possible on each pass. On later passes, the wheels may tend to spin
in the soft dirt. Help them along by lifting up slightly on the handlebar (one
hand, palm up, works most easily).
Avoid the temptation to push down on the handlebars in an attempt to force
the tiller to dig deeper. Doing so takes the weight off the powered wheels,
causing them to lose traction. Without the wheels to hold the tiller back, the
tines will attempt to propel the tiller backward, towards the operator.
background
14
OPERATION
When cultivating (breaking up surface soil around plants to destroy weeds,
see Figure 18), Adjust the tines to dig only 1” to 2” deep. Using shallow tilling
depths helps prevent injury to the plants whose roots often grow close to the
surface. If needed, lift up on the handlebars slightly to prevent the tines from
digging too deeply. (Cultivating on a regular basis not only eliminates weeds, it
also loosens and aerates the soil for better moisture absorption and faster plant
growth.) Watering the garden area a few days prior to tilling will make tilling
easier, as will letting the newly worked soil set for a day or two before making a
final, deep tilling pass.
Figure 18
Suggested Tilling Patterns
When preparing a seedbed, go over the same path twice in the first row,
then overlap one-half the tiller width on the rest of the passes. See Figure 19.
Figure 19
When finished in one direction, make a second pass at a right angle, as
shown in Figure 20. Overlap each pass for best results (in very hard ground, it
may take three or four passes to thoroughly pulverize the soil.)
Figure 20
If the garden size will not permit lengthwise and then crosswise tilling, overlap the
first passes by one-half a tiller width, followed by successive passes at one-quarter
width. See Figure 21.
1
2
3
Figure 21
background
15
OPERATION
Tilling on a Slope
WARNING
Do not operate the tiller on a slope too steep for safe operation. Till slowly
and be sure you have good footing. Never permit the tiller to freewheel
down slopes. Failure to follow this warning could result in personal injury.
1. Till only on moderate slopes, never on steep ground where the footing is
difficult.
2. Tilling up and down slopes is recommended rather than terracing. Tilling
vertically on a slope allows maximum planting area and also leaves room for
cultivating.
NOTE: when tilling on slopes, be sure the correct oil level is maintained in
the engine (check every one-half hour of operation). The incline of the slope
will cause the oil to slant away from its normal level and this can starve
engine parts of the required lubrication. Keep the motor oil level at the full
point at all times.
Tilling Up & Down a Slope
1. To keep soil erosion to a minimum, be sure to add enough organic matter to
the soil so that it has good moisture-holding texture and try to avoid leaving
footprints or wheel marks.
2. When tilling vertically, try to make the first pass uphill as the tiller digs more
deeply going uphill than it does downhill. In soft soil or weeds, you may have
to lift the handlebars slightly while going uphill. When going downhill, overlap
the first pass by about one-half the width of the tiller.
Terrace Gardening
1. To create a terrace, start at the top of the slope and work down. Go back and forth
across the first row as shown in Figure 22.
1
2
3
12" UNTILLED
1
REPEAT
DOWNHILL
UPHILL
Figure 22
2. Each succeeding lower terrace is started by walking below the terrace you’re
preparing. For added stability of the tiller, always keep the uphill wheel in
the soft, newly tilled soil. Do not till the last 12” or more of the downhill
outside edge of each terrace. This untilled strip helps prevent the terraces
from breaking apart and washing downhill. It also provides a walking path
between rows.
Loading & Unloading the tiller
WARNING
Loading and unloading the tiller into a vehicle is potentially hazardous and
doing so is not recommended unless absolutely necessary, as this could
result in personal injury or property damage.
If it is necessary to load or unload the tiller, follow these guidelines.
Stop the engine, wait for all parts to stop moving, disconnect the spark plug
wire and let the engine and muffler cool.
The tiller is too heavy and bulky to be lifted safely by one person. Two or
more people should share the load.
Use sturdy ramps and manually — with the engine shut off — roll the tiller
into and out of the vehicle. Two or more people are needed to do this.
The ramps must be strong enough to support the combined weight of the tiller
and any handlers. The ramps should provide good traction to prevent slipping,
they should have side rails to guide the tiller along the ramps and they should
have a locking device to secure them to the vehicle.
The handlers should wear sturdy footwear that will help prevent slipping.
Position the loading vehicle so that the ramp angle is as flat as possible (the
less incline to the ramp, the better). Turn the vehicle’s engine off and apply
its parking brake.
When going up ramps, stand in the normal operating position and push the
tiller ahead of you. Have a person at each side to turn the wheels.
When going down ramps, walk backward with the tiller following you. Keep alert for
any obstacles behind you. Position a person at each wheel to control the speed of the
tiller. Never go down ramps tiller-first, as the tiller could tip forward.
Place wooden blocks on the downhill side of the wheels if you need to stop
the tiller from rolling down the ramp. Also, use the blocks to temporarily
keep the tiller in place on the ramps (if necessary), and to chock the wheels
in place after the tiller is in the vehicle.
After loading the tiller, prevent it from rolling by engaging the wheels in the
wheel drive position. Chock the wheels with blocks and securely tie the tiller
down.
background
16
SERVICE AND MAINTENANCE
WARNING
Before performing any type of maintenance/service, disengage all controls
and stop the engine. Wait until all moving parts have come to a complete
stop. Disconnect spark plug wire and ground it against the engine to
prevent unintended starting. Always wear safety glasses during operation
or while performing any adjustments or repairs.
Follow the maintenance schedule given below. This chart describes service
guidelines only. Use the Service Log column to keep track of completed
maintenance tasks. To locate the nearest authorized service center or to schedule
service, call the following toll free number: 1-888-331-4569.
MAINTENANCE SCHEDULE
Interval Item Service Service Log
Each Use and every 5 hours 1. Engine oil level
2. Unit and engine.
1. Check
2. Clean
1st 2 hours and every 10 hours 1. Drive belt tension
2. Loose or missing hardware
3. Tiller
1. Check
2. Check, tighten or replace
3. Lubricate
Annually or 25 hours 1. Air filter
2. Control linkages, pivots, & wheels
3. Underside of deck
1. Clean
2. Lube with light oil
3. Clean
Every 30 hours 1. Gear oil level in transmission
2. Tines for wear
3. Tire air pressure
1. Check
2. Check
3. Check
Annually 1. Spark plug
2. Air Filter
1. Replace
2. Replace
Before Storage 1. Fuel system 1. Run engine until it stops from lack of fuel, or
add stabilizer to a full tank of fresh fuel prior
to storage.
† Clean more often under dusty conditions or when airborne debris is present.
WARNING
Before inspecting, cleaning or servicing the machine, shut off the engine,
wait for all moving parts to come to a complete stop, wait for the engine to
cool, disconnect the spark plug wire and move the wire away from the spark
plug. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury
or property damage.
Maintenance
Engine
Refer to the Engine Operator’s Manual packed with your tiller for all engine
maintenance.
Tire Pressure
Check the air pressure in both tires. The air pressure should be between 15-20 PSI.
Keep both tires equally inflated to help prevent machine from pulling to one side.
Hardware
Check for loose or missing hardware after every 10 operating hours and tighten or
replace (as needed) before using tiller.
Be sure to check the screws underneath the tiller hood that secure the transmission
cover and the Depth Regulator Lever to the transmission.
Lubrication
After every 10 operating hours, oil or grease the lubrication points shown in Figure 23.
Wheel Shaft
Tine Shaft
Handlebar
Attaching
Screws
Depth
Regulator
Lever
Figure 23
background
17
SERVICE AND MAINTENANCE
Use a clean lubricating oil (#30 weight motor oil is suitable) and a clean general
purpose grease (grease containing a metal lubricant is preferred, if available).
Remove the wheels, clean the wheel shaft and apply a thin coating of grease
to the wheel shaft.
Grease the back, front and sides of the depth regulator lever.
Remove the tines and clean the tine shaft. Use a file or sandpaper to gently
remove any rust, burrs or rough spots (especially around holes in the shaft).
Apply grease to the ends of the shaft before installing the tines.
Oil the threads on the handlebar height adjustment screws and the
handlebar attaching screws.
Transmission Gear Oil
Check the transmission gear oil after every 30 hours of operation or whenever you
notice any oil leak. Operating the tiller when the transmission is low on oil can result
in severe damage.
To Check the Transmission Gear Oil Level:
1. Check the gear oil level when the transmission is cool. Gear oil will expand in
warm operating temperatures and this expansion will provide an incorrect
oil level reading.
2. With the tiller on level ground, pull the Depth Regulator Lever all the way up.
3. Clean the area around the oil fill plug. See Figure 24.
Oil Fill Plug
Figure 24
4. Remove the oil fill plug from the transmission housing and look inside the oil
fill hole to locate the main drive shaft situated below the hole. See Figure 24.
5. The gear oil level is correct if the gear oil is approximately halfway up the
side of the main drive shaft.
6. If the gear oil level is low, add gear oil as described next. If the gear oil level
is okay, securely replace the oil fill plug.
7. When adding gear oil, use Mobil 1® Synthetic 75W 140.
8. While checking frequently to avoid overfilling, slowly add gear oil into the oil
fill hole until it reaches the halfway point on the drive shaft.
9. Securely replace the oil fill plug.
Belt Replacement
If the drive belt or reverse drive belt needs to be replaced, see your local authorized
dealer or refer to the Replacement Parts Section for ordering information. Use only a
factory-authorized belt as an “over- the-counter” belt may not perform satisfactorily. The
procedure requires average mechanical ability and commonly available tools.
NOTE: When reinstalling the belt cover, be sure to engage the bail and hold
it so that the drive belt is tight before attempting to reinstall the belt cover.
This will enable the belt to fall under the belt keeping mechanism built into
the belt cover. Failure to do so could damage the belt and/or belt cover.
Tines
The bolo tines will wear with use and should be inspected at the beginning of
each tilling season and after every 30 operating hours. The tines can be replaced
either individually or as a complete set. See the Replacement Parts Section for tine
identification and part numbers.
Tine Inspection
With use, the tines will become shorter, narrower and pointed. Badly worn tines will
result in a loss of tilling depth, and reduced effectiveness when chopping up and turning
under organic matter.
Refer to Figure 25 for the following tine procedures.
Front/Forward
Rear/Operator
Hex Screw
Flange Lock Nut
Hex Lock Nut
Hex Screw
Figure 25
background
18
SERVICE AND MAINTENANCE
Removing/Installing a Single Tine
1. With the engine shut off and the spark plug wire disconnected, remove the
two hex screws (3⁄8-16 x 1.00) and hex lock nuts (38-16) that attach a single
tine to a tine holder. If needed, use penetrating oil on the nuts.
2. When installing a single tine, be sure to position it so that its cutting edge
(sharp) will enter the soil first as the tiller moves forward.
Removing/Installing a Tine Assembly:
1. A tine assembly consists of eight tines mounted on a tine holder.
2. If removing both tine assemblies, mark them “left” and “right” before removal.
Remove the hex screw (38-16 x 1.75) and flange lock nut (38-16 ) that secure
the tine assembly to the tine shaft. If necessary, use a rubber mallet to tap the
tine assembly outward off the shaft.
3. Before reinstalling the tine assembly, inspect the tine shaft for rust, rough
spots or burrs. Lightly file or sand, as needed. Apply a thin coat of grease to
the shaft.
4. Install each tine assembly so that the cutting (sharp) edge of the tines will
enter the soil first when the tiller moves forward. Secure the tine assembly
to the tine shaft using the screw and locknut.
Change Transmission Gear Oil
NOTE: The transmission gear oil does not need to be changed unless it has been
contaminated with dirt, sand or metal particles.
1. Drain the gasoline from the fuel tank or run the engine until the fuel tank is
empty.
2. Drain the oil from the engine.
3. Remove the hex washer screw (14-20 x .500) and flat washer (.28 x .74 x
.500) from the left side of the belt cover (if so equipped) and the hex washer
screw (14-20 x .500) from the right side of the belt cover. Remove the belt
cover. See Figure 26.
Hex Washer Screw
Hex Washer Screw
Flat Washer
Figure 26
4. Remove all dirt and clean the area around the transmission cover. See Figure 27.
Transmission
Housing
Transmission
Cover
Hex Screw
Figure 27
5. Remove the four hex screws (516-18 x .75) securing the transmission cover to the
drive shaft and remove the cover. See Figure 27.
6. Remove the left-side wheel. Tilt the left-side wheel shaft into a drain pan
and allow the gear oil to drain through the top of the transmission.
7. Reinstall the wheel and reinstall the transmission cover.
8. Refill the transmission using Mobil 1® Synthetic 75W 140. Refill the engine
with motor oil and replenish the fuel tank with gasoline.
9. Reinstall the belt cover.
Off-Season Storage
When the tiller won’t be used for an extended period, prepare it for storage as
follows:
1. Clean the tiller and engine.
2. Do routine tiller lubrication and check for loose parts and hardware.
3. Protect the engine and perform recommended engine maintenance by
following the storage instructions found in the Engine Operator’s Manual.
Be sure to protect the fuel lines, carburetor and fuel tank from gum deposits
by removing fuel or by treating fuel with a fuel stabilizer (follow the engine
manufacturer’s recommendations).
4. Store the tiller in a clean, dry area.
5. Never store the tiller with fuel in the fuel tank in an enclosed area where
gas fumes could reach an open flame or spark, or where ignition sources are
present (space heaters, hot water heaters, furnaces, etc.).
background
19
TROUBLESHOOTING
WARNING
Disconnect the spark plug wire and ground it against the engine to prevent
unintended starting. Before performing any type of maintenance/service,
disengage all controls and stop the engine. Wait until all moving parts
have come to a complete stop. Always wear safety glasses during operation
or while performing any adjustments or repairs.
This section addresses minor service issues. To locate the nearest authorized service center or to schedule service, call the following toll free number:
1-888-331-4569.
Problem Cause Remedy
Wheels/Tines will not turn 1. Improper use of controls.
2. Worn, broken, or mis-adjusted drive belt(s).
3. Internal transmission wear or damage.
4. Bolt loose in transmission pulley.
1. Review Operation section.
2. Replace or adjust belts.
3. Contact local authorized dealer.
4. Tighten bolt.
Tines turn, but wheels don’t 1. Wheel Drive Pins not in WHEEL DRIVE.
2. Bolt loose in transmission pulley.
3. Internal transmission wear or damage.
1. Inserts Drive Pins properly.
2. Tighten bolt.
3. Contact local authorized dealer.
Wheels turn, but tines Don’t 1. Tine holder mounting hardware missing.
2. Bolt loose in transmission pulley.
3. Internal transmission wear or damage.
1. Replace hardware.
2. Tighten bolt.
3. Contact local authorized dealer.
Poor tilling performance 1. Worn tines.
2. Improper Depth Regulator setting.
3. Forward Drive Belt slipping.
1. Replace Tines.
2. See “Tilling Tips & Techniques.
3. See Maintenance & Adjustments Section.
background
NOTES
30
background
21
ÍNDICE
NÚMERO DE MODELOESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Aceite del motor: Vea el manual del operador del
motor
Combustible: Gasolina sin plomo
Motor: 208cc Craftsman
Número de modelo _____________________________
Número de serie ________________________________
Fecha de compra _______________________________
Registre el número de modelo, número de serie y fecha
de compra más arriba.
ADVERTENCIA
Antes de usar este equipo, lea el manual y siga todas las medidas de seguridad e instrucciones de funcionamiento.
NOTA: Este manual del operador cubre varios modelos. Las características pueden variar según el modelo. No todas las funciones de este manual son aplicables a todos los
modelos y el modelo que se muestra puede diferir del suyo.
Prácticas operación seguras ...................Página 22
Montaje ......................................Página 26
Funcionamiento ..............................Página 30
Servicio y Mantenimiento .....................Página 36
Almacenamiento fuera de temporada .........Página 38
Solución de problemas ........................Página 39
Garantía ......................... Suplemento separado
background
22
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
CAPACITACIÓN
Lea, comprenda y respete todas las instrucciones que figuran en la máquina
y en el o los manuales antes de proceder a armarla y hacerla funcionar.
Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas,
así como para solicitar repuestos.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de
seguridad. De no hacerlo, puede ocasionar heridas de gravedad al operador
y/o a los observadores. Ante cualquier duda, llame al 1-800-4MY-HOME.
Familiarícese con todos los controles y su correcto funcionamiento. Sepa
cómo detener la máquina y cómo desconectar los controles rápidamente.
No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta máquina.
Los niños de 14 años en adelante deben leer y entender las instrucciones de
operación y normas de seguridad contenidas en este manual y en la máquina
y deben ser entrenados y supervisados por un adulto.
Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin recibir antes la
instrucción apropiada.
Mantenga a los observadores, mascotas y niños al menos a 25 metros de la
máquina mientras está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien
se acerca.
Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca
ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas
inodoro y letal.
PREPARATIVOS
Revise minuciosamente el área donde se va a usar el equipo. Retire todas las
piedras, botellas, latas y otros objetos extraños que puedan ser levantados o
arrojados causando lesiones personales o daños a la máquina.
Para protegerse los ojos, utilice siempre gafas o anteojos de seguridad
mientras opera la máquina o mientras la ajusta o repara. Los objetos
arrojados que rebotan pueden producir lesiones oculares graves.
Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, y pantalones y camisas
ajustados. Las prendas sueltas y las alhajas se pueden enganchar en las
piezas móviles. Nunca opere esta máquina estando descalzo o con sandalias.
Antes de encender la máquina controle que todos los pernos y tornillos estén
bien ajustados para garantizar que la máquina se encuentra en condiciones
seguras de operación. Además, realice una inspección visual de la máquina a
intervalos frecuentes para controlar si la misma está dañada.
Antes de arrancar el motor, desenganche las palancas del embrague y
desplácelas (en caso de haber) a la posición neutral (“N”).
Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.
Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está en marcha, excepto en
los casos específicamente recomendados en el manual del operador.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea
necesario.
ADVERTENCIA
La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones de
seguridad importantes que se deben respetar para evitar poner en
peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y
cumpla todas las instrucciones de este manual antes de intentar operar
esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones
personales. Cuando vea este símbolo, ¡preste atención a la advertencia!
ADVERTENCIA
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas
que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos
de nacimiento u otros problemas reproductivos. Los bornes de la batería y
los accesorios afines contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias
químicas que según lo establecido por el Estado de California causan
cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de
estar en contacto con estos componentes.
PELIGRO
Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de
seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de
equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede
producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar dedos, manos
y pies y de arrojar residuos. De no respetar las instrucciones de seguridad
siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Su responsabilidadLimite el uso de esta máquina motorizada
a las personas que lean, comprendan y cumplan las advertencias e
instrucciones que aparecen en este manual y en la máquina.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
background
23
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Manejo seguro de la gasolina:
Para evitar lesiones personales y daños materiales tenga mucho cuidado al
manipular la gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden
causar explosiones. Si se derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar
gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese de ropa de
inmediato.
Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.
Nunca llene los recipientes en el interior de un vehículo o camión o caja de
remolque con un recubrimiento plástico. Coloque siempre los recipientes en
el piso y lejos del vehículo antes de llenarlos.
Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del camión o remolque y
llénelo en el suelo. Si esto no es posible, llene el equipo en un remolque con
contenedor portátil, en vez de desde una boquilla dispensadora de gasolina.
Mantenga la boquilla en contacto con el borde del tanque de combustible o
de la abertura del recipiente en todo momento, hasta terminar de cargar. No
utilice un dispositivo para abrir/cerrar la boquilla.
Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión.
Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado.
Nunca saque la tapa de la gasolina ni agregue combustible mientras el motor
está caliente o en marcha. Permita que el motor se enfríe por lo menos dos
minutos antes de volver a cargar combustible.
Nunca llene en exceso el tanque de combustible. Llene el tanque no más de
½ pulgada por debajo de la base del cuello del tapón de carga, para dejar
espacio para la expansión del combustible.
Vuelva a colocar la tapa del combustible y ajústela bien.
Limpie la gasolina que se pueda haber derramado sobre el motor o el equipo.
Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el
motor.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la máquina limpia de pasto,
hojas y de acumulación de otros escombros. Limpie los derrames de aceite o
combustible y saque todos los escombros embebidos de combustible.
Nunca guarde la máquina o el recipiente de combustible en un espacio
cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de
calentadores de agua, calefactores de ambientes, hornos, secadores de ropa
u otros aparatos a gas.
FUNCIONAMIENTO
No coloque las manos ni los pies cerca de piezas giratorias. El contacto con las
piezas giratorias puede ocasionar en la amputación de manos o pies.
No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las drogas.
Nunca opere esta máquina si no hay buena visibilidad o iluminación. Siempre
debe estar seguro de que está bien afirmado y sujetando firmemente las
manijas.
Mantenga a los transeúntes alejados de la máquina mientras la misma es
en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien se acerca.
Tenga cuidado al labrar un terreno duro. Los dientes pueden clavarse en
la tierra e impulsar la cultivadora hacia adelante. Si esto ocurre, suelte el
manubrio y deje la máquina libre.
Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre una superficie con
grava o al cruzarla. Manténgase alerta por si se presentan peligros ocultos o
tránsito. No transporte pasajeros.
Nunca utilice la máquina a altas velocidades de desplazamiento sobre
superficies duras o resbaladizas.
Tenga cuidado para evitar resbalar o caerse.
Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado cuando se desplace en marcha
atrás o cuando jale de la máquina hacia usted.
Arranque el motor de acuerdo con las instrucciones del manual y aleje los
pies de los dientes en todo momento.
Si golpea algún un objeto extraño o si la máquina comienza a emitir un
sonido poco común o a vibrar, apague el motor de inmediato. Desconecte
el cable de la bujía, póngalo haciendo masa contra el motor y siga los pasos
siguientes:
a. Inspeccione la máquina para ver si está dañada.
b. Repare o reemplace las piezas dañadas.
c. Controle si hay piezas flojas y ajústelas para asegurar que la máquina
funcione de manera segura y continua.
Desenganche todas las palancas de embrague (si las hay) y detenga el motor
antes de dejar la posición de operación (detrás de las manijas). Espere hasta
que los dientes se detengan completamente antes de limpiarlos, hacer algún
ajuste o inspeccionarlos.
Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca
ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas
inodoro y letal.
El silenciador y el motor se calientan y pueden causar quemaduras. No los
toque.
Tenga precaución cuando labre terreno cerca de vallas, edificios y servicios
subterráneos. Los dientes rotatorios pueden causar daños materiales o
lesiones personales.
No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando labrar el suelo a un
nivel demasiado profundo o a una velocidad demasiado rápida.
Si la máquina arranca haciendo un sonido o una vibración rara, detenga el
motor, desconecte el cable de la bujía y conéctelo a masa contra el motor.
Inspeccione la máquina minuciosamente para ver si está dañada. Repare
todos los daños antes de encender y operar la máquina.
Mantenga todos los escudos, protectores y dispositivos de seguridad en su
lugar y en correcto funcionamiento.
Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor está encendido.
Utilice sólo dispositivos de sujeción o accesorios aprobados por el fabricante
que figuran en las páginas de la lista de piezas de este manual del operador.
Si no lo hace, pueden producirse lesiones personales.
Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual, sea
cuidadoso y use el sentido común. Póngase en contacto con Asistencia al
Cliente para solicitar ayuda y el nombre del distribuidor de servicio más
cercano.
background
24
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Mantenga la máquina, los aditamentos y accesorios en condiciones de
funcionamiento seguro.
Deje que la máquina se enfríe por lo menos cinco minutos antes
de guardarla. Nunca altere los dispositivos de seguridad. Controle
periódicamente que funcionan correctamente.
Verifique frecuentemente que los pernos y tornillos estén ajustados
correctamente para asegurarse de que la máquina esté trabajando de
manera segura. Además, haga una inspección visual de la máquina para
verificar si está dañada.
Antes de limpiar, reparar o revisar, detenga el motor y asegúrese de que los
dientes y todas las partes móviles se han detenido. Desconecte el cable de la
bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda
accidentalmente.
No cambie la configuración del regulador del motor ni lo haga funcionar a
demasiada velocidad. El regulador del motor controla la velocidad máxima
de funcionamiento seguro del motor.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de instrucciones según
sea necesario.
Siga las instrucciones de este manual para cargar, descargar, transportar y
almacenar de manera segura esta máquina.
Si la máquina se va a almacenar por un período prolongado, consulte siempre
el manual del operador para obtener información importante.
Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire libre.
Observe la reglamentación y las normas respecto a la eliminación correcta de
gasolina, aceite, etc. para proteger el medio ambiente.
Según la Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor de los
Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados
Unidos (EPA), este producto tiene una vida útil media de siete (7) años ó 130
horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media haga inspeccionar
anualmente esta unidad por un distribuidor de servicio autorizado para
cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan
correctamente y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden
producirse accidentes, lesiones o la muerte.
NO MODIFIQUE EL MOTOR
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor bajo ninguna
circunstancia. Si altera la configuración del regulador, el motor se puede desbocar
y funcionar a velocidades que no son seguras. Nunca modifique la configuración de
fábrica del regulador del motor.
AVISO REFERIDO A EMISIONES
Los motores que están certificados y cumplen con las regulaciones de
emisiones federales EPA y de California para SORE (Equipos Small Off Road
Equipment) están certificados para operar con gasolina común sin plomo y
pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación
de motor (EM), catalizador oxidante (OC), inyección de aire secundaria (SAI) y
catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de esa manera.
AMORTIGUADOR DE CHISPAS
ADVERTENCIA
Esta máquina está equipada con un motor de combustión interna y no
debe ser utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque, malezas o
hierba ni cerca del mismo excepto que el sistema de escape del motor esté
equipado con un amortiguador de chispas que cumpla con las leyes locales
o estatales correspondientes (en caso de existir).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener
en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas
anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del Código
de Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en
otros estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.
Podrá obtener un amortiguador de chispas para el silenciador en el centro de
servicio más cercano.
background
25
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
En esta página se presentan y describen los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones
incluidas en la máquina antes de intentar armarla y utilizarla.
Símbolo Descripción
LEA LOS MANUALES DEL OPERADOR
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en los manuales antes de intentar armar la
unidad y utilizarla.
ADVERTENCIA - DIENTES GIRATORIOS
No coloque las manos ni los pies cerca de piezas giratorias. El contacto con las piezas giratorias puede
ocasionar en la amputación de manos o pies.
ADVERTENCIA - DIENTES GIRATORIOS
No coloque las manos ni los pies cerca de piezas giratorias. El contacto con las piezas giratorias puede
ocasionar en la amputación de manos o pies.
ADVERTENCIA - LA GASOLINA ES INFLAMABLE
Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de cargar combustible.
ADVERTENCIA - MONÓXIDO DE CARBONO
Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del
motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
ADVERTENCIA — SUPERFICIE CALIENTE
Las piezas del motor, especialmente el silenciador, se recalientan durante la operación. Deje que el
motor y el silenciador se enfríen antes de tocarlos.
ADVERTENCIA: Su responsabilidad — Limite el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y cumplan las
advertencias e instrucciones que aparecen en este manual y en la máquina.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
background
26
MONTAJE
NOTA: Este manual de operación cubre distintos modelos de cultivadora de jardín.
La cultivadora que se exhibe aquí puede diferir de la suya.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales o daños materiales, no arranque el motor
hasta después de haber completado todos los pasos de montaje y de haber
leído y comprendido las instrucciones de seguridad y funcionamiento de
este manual.
Herramientas recomendadas para el montaje
2 llaves de extremo abierto de 1⁄2”
Bloque de madera (para sostener la cultivadora al quitar las ruedas)
Manómetro para neumáticos
Embudo limpio para aceite
Aceite de motor. Consulte en el manual del operador del motor las
especificaciones y cantidades de aceite necesarias.
Montaje
Instrucciones para desembalar
NOTA: Al desembalar el equipo, no doble demasiado ningún cable de control.
1. La cultivadora es pesada, no intente retirarla de la plataforma de embarque
hasta el momento indicado en estos pasos para el montaje.
2. Retire todo el material de embalaje de la caja. Retire todas las grapas del
fondo de la caja y quite la caja de la plataforma de embarque.
3. Retire todas las piezas sueltas de la caja de cartón. Verifique que estén todos
los elementos enumerados en la lista de Contenido de la caja (póngase en
contacto con el distribuidor local o la fábrica respecto de los elementos
faltantes o dañados).
Mango
NOTA: Todas las referencias al lado derecho o izquierdo de la cultivadora se hacen
observando la misma desde la posición del operador.
1. Retire los dos tornillos hexagonales (516-18 x 1.50), las dos tuercas de
seguridad con brida (516-18), el perno del carro (516-18 x 6.75), la arandela de
campana (.326 x .875 x .145) y la perilla (5⁄16-18) del manillar inferior y de
las ménsulas de soporte. Vea la Figura 1.
Manillar inferior
Ménsulas de
soporte
Tornillo hexagonal
Tornillo hexagonal
Tuercas de
seguridad con
brida
Perno del carro
Perilla
Arandela de
campana
Figura 1
2. Utilizando los dos tornillos hexagonales y las dos tuercas de seguridad
con brida, acople sin apretar el soporte del manillar utilizando los orificios
superiores. Vea la Figura 2.
Soporte del
mango
Manillar
superior
Tornillo
hexagonal
Tuerca de seguridad con
brida
Figura 2
background
27
MONTAJE
3. Acople sin apretar las ménsulas de soporte a la parte exterior del conjunto
del manillar utilizando el perno del carro, la arandela de campana y la perilla.
Consulte la Figura 3.
Perilla
Arandela de
campana
Perno del carro
Figura 3
NOTA: Si la ménsula de soporte no se mueve, afloje los tornillos hexagonales
acoplados (516-18 x .75) y las tuercas de seguridad con brida (516-18) en la
base de las ménsulas de soporte.
NOTA: Las ménsulas de soporte se deben montar por fuera del montaje del
manillar.
4. Hay tres orificios de ajuste de la altura en las dos ménsulas de soporte del manillar.
Use un ajuste que posicione los manillares aproximadamente al nivel de la cintura
cuando los dientes se encuentran a 3”-4” dentro del suelo. Para ajustar la altura de
los manillares, afloje la perilla del mango, extraiga el tornillo del carro, ajuste en
el modo deseado, empuje el tornillo del carro hasta que la porción cuadrada del
tornillo se fije en su lugar y vuelva a apretar la perilla. Vea la Figura 4.
Perilla
Tornillo del carro
Figura 4
5. Apriete con firmeza todas las piezas metálicas de montaje del manillar.
Conexión de los cables de embrague
1. Desenvuelva con cuidado los cables de la posición de transporte. Para conectar
los cables de embrague, alimentar a los cables de la parte delantera del mango
inferior derecha y detrás del panel del asa. Vea la Figura 5.
Figura 5
2. Tire el cable del embrague hacia adelante con el extremo negro montaje a través
del orificio inferior del soporte del cable y empuje el conector del cable por el
agujero hasta que la ranura en el conector encaje en su sitio. Vea la Figura 6.
Conector “Z”
Ménsula del
cable
Figura 6
3. Coloque el conector Z dentro del orificio en el enganche del embrague de
marcha directa desde la parte exterior del enganche hacia el interior. Vea la
Figura 6.
background
28
MONTAJE
4. Tire el cable del embrague de marcha atrás (si lo tiene) con el accesorio rojo
arriba a través del orificio superior del soporte del cable y empuje el conector
del cable por el agujero hasta que la ranura en el conector encaje en su sitio.
Vea la Contenido de la caja de carn.
Conector “Z”
Ménsula del cable
Figura 7
5. Coloque el conector Z dentro del orificio en el mango del embrague de
marcha atrás desde el interior del mango hacia el exterior. Vea la Figura 7.
Como instalar el cable del control de parada de
emergencia (si está equipado)
1. Siga las instrucciones para instalar la manija en la cultivadora. Consulte Manija en la sección Configuracn
& ensamblaje del manual del operador. Luego, ubique el control de parada de emergencia en el lado
derecho de la unidad, detrás del motor.
2. Dirija el cable del control de parada de emergencia hacia arriba, por la parte exterior del soporte de la
manija inferior del lado derecho y por el soporte de la manija del lado derecho. Asegure el cable a la manija
y sosténgalo con un precinto, levemente por encima del soporte. Consulte la Figura 8.
Figura 8
3. Dirija el cable por la manija superior, luego detrás del panel de la manija asegurándolo en el lado derecho
de la manija con los cables del embrague en la esquina superior del panel. Consulte la Figura 9.
Figura 9
4. Dirija el cable dets del panel hasta la manija del lado izquierdo y asegúrelo justo encima de la esquina
superior del panel con un precinto. (Mantenga el cable ubicado a lo largo del interior de la manija).
Consulte la Figura 10.
Figura 10
background
29
MONTAJE
5. Instale el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del control de parada de emergencia en el lado izquierdo
de la manija con el perno hexagonal N.º 10-32 : 1.50 y la contratuerca con brida 10-32. Consulte 1 en la
Figura 11.
1
2
Figura 11
6. Finalmente, asegure el cable cerca de la parte inferior de la barra de control con pasando un cable en forma
de lazo a través del orificio ubicado al lado de la etiqueta de instrucciones de la barra de control izquierda.
Consulte 2 en la Figura 11.
Nota: No permita que el cable cubra la etiqueta de seguridad pegada a la manija de la cultivadora Super
Bronco. La etiqueta debe ser totalmente visible y legible.
Saque la cultivadora de la caja de embalaje
Para deslizar la cultivadora fuera de la plataforma de embarque, coloque las ruedas
en posición “ruedas libres”, según se indica a continuación:
1. Coloque un bloque resistente debajo de la transmisión para elevar una rueda
aproximadamente a 1 pulgada del suelo.
2. Retire el pasador de transmisión de la rueda del cubo de la rueda y eje de la
rueda. Vea la Figura 12.
Pasador de transmisión en las
ruedas
Eje de las ruedas
Figura 12
3. Deslice la rueda totalmente hacia adentro en el eje de la rueda. Reinstale el
pasador de transmisión en las ruedas a través del eje de la rueda únicamente
(no a través del cubo de la rueda). Vea Figura 12. Ahora, la rueda debe girar
libremente (ruedas libres) sobre el eje de la rueda. Repita el procedimiento
con la otra rueda.
4. Use el manillar para hacer rodar la cultivadora hasta un área plana.
NOTA: Antes de arrancar el motor, las ruedas se deben colocar en la posición
TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS (pasadores a través de los cubos de las ruedas y del
eje de las ruedas).
Configuración
Presión de los neumáticos
Verifique la presión de aire con un manómetro para neumáticos. Infle o desinfle los
neumáticos en forma uniforme entre 15 y 20 PSI.
NOTA: Asegúrese que los dos neumáticos estén inflados en forma pareja o la
cultivadora tirará hacia un lado.
Carga de gas y aceite
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado al trabajar con gasolina. La gasolina es sumamente
inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca agregue
combustible a la máquina en interiores ni mientras el motor está caliente o
en funcionamiento. Apague cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes
de combustión.
Cargue el motor con gasolina y aceite como se indica en el manual del operador del
motor que viene embalado por separado con su cultivadora. Lea las instrucciones
con atención.
background
30
FUNCIONAMIENTO
Palanca del regulador de
profundidad
Ajuste de la altura
del manillar
Gancho de embrague
de marcha directa
Pasador de transmisión
en las ruedas
Dientes
Montaje del mango
de marcha atrás
(Si está equipado)
Interruptor del control
de parada de emergencia
(Si está equipado)
Figura 13
NOTA: Este manual de operación cubre distintos modelos de cultivadora de jardín.
La cultivadora que se exhibe aquí puede diferir de la suya.
Controles del motor
Para obtener información detallada sobre todos los controles del motor consulte el
manual del operador del motor que se entrega por separado.
Pasadores de transmisión en las ruedas
Cada rueda está equipada con una uña de arrastre que sujeta la rueda a su eje. Las
ruedas se pueden posicionar ya sea en el modo transmisión en las ruedas o ruedas
libres.
Gancho de embrague de marcha directa
El gancho del embrague de marcha directa controla el engranado de la marcha
directa en las ruedas y dientes.
Montaje del mango de marcha atrás (Si lo tiene)
El gancho del embrague de marcha atrás controla el engranado de la marcha atrás
en las ruedas y dientes.
Palanca del regulador de profundidad
Esta palanca controla la profundidad de labranza de los dientes. Tire la palanca
hacia atrás y deslícela hacia arriba o hacia abajo para engranar las muescas de los
ajustes de altura.
Ajuste de la altura del manillar
La altura del manillar tiene tres ajustes diferentes. En general, ajuste los manillares
de modo que queden al nivel de la cintura cuando los dientes están a 3”-4” dentro
del suelo.
Control de parada de emergencia (Si está equipado)
Se usa el control de parada de emergencia del motor para quitar el motor por el
lugar del operador.
NOTA: Algunos modelos de motor también vienen equipados con un interruptor
de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN de encendido. Consulte el manual del operador del
motor específico.
Introducción
ADVERTENCIA
Antes de hacer funcionar la máquina, lea con atención este manual y
todas las instrucciones de las secciones de seguridad, funcionamiento y
mantenimiento, además de todas las calcomanías que se encuentran en la
máquina. Si no se observan estas instrucciones se pueden producir lesiones
personales graves.
Antes de arrancar el motor lea esta sección sobre Funcionamiento y el Manual del
Operador del Motor. Luego tómese el tiempo necesario para familiarizarse con el
funcionamiento básico de la cultivadora antes de usarla en el jardín.
background
31
FUNCIONAMIENTO
Busque un área abierta y nivelada y practique el uso de los controles de la
cultivadora sin que los dientes engranen en el suelo (coloque los dientes en la
configuración “transporte”).
Únicamente después de haberse familiarizado completamente con la cultivadora
podrá comenzar a usarla en el jardín.
Funcionamiento inicial
Realice el siguiente mantenimiento después de las primeras cinco (5) horas de
funcionamiento inicial (vea las secciones de Mantenimiento y Ajustes de este
manual).
1. Cambie el aceite del motor.
2. Verifique si hay alguna pieza suelta o faltante en la unidad. Ajuste o
reemplace según sea necesario.
3. Verifique el nivel de aceite para engranajes de la transmisión. Vea la sección
Mantenimiento y Ajustes.
Encendido del motor
Lista de verificación previa al arranque
Con el cable de la bujía desconectado de la bujía, realice los siguientes controles y
servicios antes de usar la máquina.
1. Lea las Medidas importantes de seguridad y la sección Controles y
características de este manual. Lea el Manual del operador del motor que se
entrega con la cultivadora.
2. Coloque las ruedas en la posición transmisión en las ruedas (los pasadores de
las ruedas deben atravesar los orificios de los cubos y del eje de las ruedas).
ADVERTENCIA
Nunca deje que ninguna de las ruedas se encuentre en posición ruedas
libres mientras el motor está en funcionamiento. Siempre coloque las dos
ruedas en la posición transmisión en las ruedas antes de arrancar el motor.
Si no se cumple esta indicación, se podría producir la pérdida del control de
la cultivadora, daños materiales o lesiones personales.
3. Verifique si la cultivadora tiene alguna pieza metálica suelta o faltante.
Realice el mantenimiento según sea necesario.
4. Revise el nivel de aceite del motor. Vea el Manual del operador del motor.
5. Verifique que todas las guardas y cubiertas de seguridad se encuentren en
su lugar.
6. Verifique el filtro de aire y el sistema de enfriamiento del motor. Vea el
Manual del operador del motor.
7. Llene el tanque de gasolina de acuerdo con las instrucciones del Manual del
operador del motor que se entrega por separado. Siga todas las instrucciones
y normas de seguridad atentamente.
8. Conecte el cable de la bujía a la misma, en caso de ser necesario.
Encendido del motor
ADVERTENCIA
Para ayudar a evitar lesiones personales graves o daños al equipo,
coloque ambas ruedas en la posición TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS. Nunca
deje las ruedas en la posición RUEDAS LIBRES mientras el motor está en
funcionamiento. Cuando las ruedas están en posición RUEDAS LIBRES, no
retienen a la cultivadora y los dientes pueden propulsarla rápidamente
hacia adelante o hacia atrás. Ponga el gancho de embrague de marcha
directa en neutral (desengranado) soltando la palanca.
ADVERTENCIA
Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona poco
ventilada. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas
inodoro y letal. Evite el silenciador del motor y áreas cercanas. Las
temperaturas de estas áreas pueden exceder 150ºF.
9. Complete la Lista de control previa al arranque que aparece en esta página.
10. Coloque las ruedas en la posición transmisión en las ruedas.
11. Mueva la palanca del regulador de profundidad totalmente hacia abajo a la
posición “de desplazamiento”, de modo que los dientes estén separados del
suelo. Para cambiar el ajuste de profundidad, tire hacia atrás la palanca del
regulador de profundidad (A) y coloque hacia arriba o hacia abajo (B), luego
libere la palanca (C) para asegurar en la posición deseada. Vea la Figura 14.
A
B
Palanca del Regulador de Profundidad
Figura 14
12. Suelte todos los controles de la cultivadora.
background
32
FUNCIONAMIENTO
13. Si la cultivadora viene equipado con un control de parada de emergencia del
motor, asegúrase de que el interruptor de control de parada de emergencia
esté end la posición de Encendido ACTIVADA antes de intentar encender la
cultivadora. Vea la Figura 15.
ACTIVADO
(Encendido)
APAGADO
Figura 15
14. Encienda el motor, tal como se indicó anteriormente en este Manual del
Operador del Motor.
IMPORTANTE ! Antes de cada uso, y si la cultivadora está equipado con un control de
parada de emergencia del motor, compruebe que la función de control de detención
funcione correctamente moviendo el interruptor hasta la posición DESACTIVADO con
el motor en funcionamiento. Solo continué con la operación si el interruptor de para
de emergencia detiene el motor.
Detención del motor
1. Para detener las ruedas y los dientes, suelte el gancho del embrague de
marcha directa.
2. Consulte el Manual del Operador del Motor para más instrucciones sobre
cómo detener el motor.
Usando el control de parada de emergencia del motor para parar
el motor (Si está equipado)
Mueva el interruptor de control de parada a la posición de APAGADO. Vea la Figura
15.
Para Dedicar la Impulsión y los Dientes
1. Para el movimiento de las ruedas hacia adelante y la potencia en los dientes
Jale el gancho del embrague de marcha directa hacia arriba contra la barra
de control. Suelte el gancho para detener el movimiento hacia adelante de
las ruedas y los dientes.
2. Cuando realiza la labranza, distiéndase y deje que las ruedas tiren de la
unidad mientras los dientes cavan. Camine detrás, levemente hacia un lado
de la unidad. Use una mano, pero sujete la barra de control de forma ligera
– aunque firme (mientras deja el brazo flojo). Vea la Figura 16. Deje que la
unidad se mueva a su propio ritmo y no empuje hacia abajo en las barras de
control para intentar forzar los dientes para que caven más profundo – esto
quita peso a las ruedas y reduce la tracción.
Gancho de embrague de marcha
directa
Montaje del mango de
marcha atrás
Figura 16
ADVERTENCIA
No empuje hacia abajo sobre las barras de control para intentar hacer
que la cultivadora labre más profundo. Esto evita que las ruedas retengan
la cultivadora y puede permitir a los dientes propulsar rápidamente la
cultivadora hacia adelante, lo cual podría resultar en la pérdida de control,
daños materiales o lesiones personales.
background
33
FUNCIONAMIENTO
3. Para moverse en sentido inverso:
a. En los modelos con mango inversa:
Mire hacia atrás y tener precaución cuando se opera a la inversa. No hasta que,
mientras que en sentido inverso.
Detener todo movimiento hacia adelante. Levante el manillar con una mano hasta
que los dientes no toquen el suelo y luego tirar de la manija de vuelta atrás. Para
detener la marcha atrás, dejar de lado el mango inversa.
Si distancias más largas deben ser cubiertos a la inversa, apague el motor, coloque
las dos ruedas en rueda libre.
b. En los modelos sin mango inversa:
Liberar la fianza de embrague de marcha adelante. A continuación, levante el
manillar hasta que los dientes no toquen el suelo.
Gire el manillar hacia la izquierda para la rueda derecha tiene un “paso” hacia atrás.
Siguiente golpe del manillar a la derecha para la izquierda de la rueda “pasos” hacia
atrás. Repita si es necesario.
Si distancias más largas deben ser cubiertos a la inversa, apague el motor, coloque
las dos ruedas en rueda libre.
Dar la vuelta con la cultivadora
Practique dar la vuelta con la cultivadora en un área abierta y nivelada. Tenga
cuidado para mantener los pies y las piernas lejos de los dientes.
1. Para comenzar a voltear, levante los manillares hasta que los dientes se
separen del suelo y el motor y los dientes estén balanceados por encima de
las ruedas. Vea la Figura 17.
2
1
3
Figura 17
Con la cultivadora equilibrada, empuje hacia el costado sobre el manillar en la
dirección en que se está volteando. Vea la Figura 17.
2. Después de dar la vuelta, introduzca lentamente los dientes en el suelo para
reiniciar la labranza. Vea la Figura Figura 17.
Limpieza de los dientes
Los dientes tienen una acción autolimpiante que elimina la mayor parte de los
desechos que se enredan en los mismos. Sin embargo, a veces se pueden enredar
pasto seco, tallos fibrosos o enredaderas resistentes. Siga estos procedimientos
para ayudar a evitar que se formen marañas en los dientes y para limpiarlos, si es
necesario.
Para reducir el enmarañado, ajuste el regulador de profundidad con un valor
de profundidad suficiente para lograr una máxima acción de corte ya que los
dientes “pican” los materiales contra el suelo. Asimismo, trate de realizar la
labranza debajo de los residuos de cosecha o cultivos de cobertura mientras
están verdes, húmedos y tiernos.
Mientras realiza la labranza, trate de balancear los manillares de un lado al
otro (aproximadamente entre 6” y 12”). La acción de “coleado” a menudo
despeja los dientes desprendiendo los desechos.
Si se produce enmarañado, levante los dientes del suelo y pase la cultivadora
marcha atrás durante unos cuantos pies. Esta acción de marcha atrás debe
desprender una buena cantidad de desechos.
ADVERTENCIA
Antes de despejar los dientes a mano, detenga el motor, deje que todas las
partes en movimiento se detengan y desconecte el cable de la bujía. Si no
se observa esta advertencia se pueden producir lesiones personales.
Sugerencias y técnicas para la labranza
la profundidad de la labranza
ADVERTENCIA
Antes de la labranza, póngase en contacto con la compañía telefónica o de
servicios y pregunte si se encuentra equipamiento o líneas subterráneas en
su terreno. No realice labranza cerca de donde hay cables eléctricos, líneas
telefónicas, caños o mangueras enterrados.
Esta es una cultivadora de “dientes que rotan en sentido contrario” (CRT).
A medida que las ruedas tiran hacia adelante, los dientes rotan hacia atrás.
Esto crea una acción de “gancho” de los dientes que cavan en profundidad,
arrancando de raíz suelo y malezas. No sobrecargue el motor, pero cave lo
más profundo posible en cada pasada. En pasadas posteriores, las ruedas
pueden tender a girar en el fango blando. Ayúdelas levantando ligeramente
el manillar (una mano, la palma hacia arriba, funciona con mucha facilidad).
Evite la tentación de hacer presión sobre los manillares para forzar a la
cultivadora a cavar más profundo. Esto quita peso a las ruedas con potencia,
haciéndoles perder tracción. Sin las ruedas para retener la cultivadora, los
dientes intentarán propulsar la cultivadora hacia atrás, hacia el operador.
background
34
FUNCIONAMIENTO
Al realizar tareas de labranza (rompiendo la superficie de suelo alrededor de las
plantas para destruir las malezas, vea la Figura 18), ajuste los dientes para cavar
únicamente a una profundidad de 1” a 2”. La labranza a poca profundidad ayuda a
evitar lesiones a las plantas cuyas raíces a menudo crecen cerca de la superficie. Si
es necesario, levante los manillares ligeramente para evitar que los dientes caven
demasiado profundo. (La labranza regular no sólo elimina malezas, sino que
además afloja y airea el suelo para mejor absorción de la humedad y crecimiento
más rápido de las plantas). Si se riega el área del jardín unos cuantos días antes
de la labranza se facilitará esta tarea; también se contribuye permitiendo al suelo
recién trabajado asentarse por uno o dos días antes de la pasada final, profunda,
de la cultivadora.
Figura 18
Modelos de labranza sugeridos
Al preparar el lecho de siembra, recorra la misma senda dos veces en la
primera hilera, luego traslape la mitad del ancho de la cultivadora en el resto
de las pasadas. Vea la Figura 19.
Figura 19
Cuando termine en una dirección, realice una segunda pasada en ángulo
recto, según se muestra en la Figura 20. Traslape cada pasada para obtener
mejores resultados (en terreno muy duro, puede ser necesario realizar tres o
cuatro pasadas para pulverizar el suelo a fondo).
Figura 20
Si las dimensiones del jardín no permiten la labranza en sentido longitudinal
y luego en sentido transversal, traslape las primeras pasadas por la mitad del
ancho de la cultivadora, continuando con sucesivas pasadas a un cuarto del
ancho. Vea la Figura 21.
1
2
3
Figura 21
background
35
FUNCIONAMIENTO
Labranza en pendiente
ADVERTENCIA
No opere la cultivadora en una pendiente demasiado empinada para una
operación segura. Realice la labranza lentamente y asegúrese de estar
firmemente parado. Nunca permita que la cultivadora se desplace con las
ruedas libres cuesta abajo. Si no se observa esta advertencia se pueden
producir lesiones personales.
1. Realice la labranza únicamente en pendientes moderadas, nunca en terreno
demasiado empinado donde sea difícil mantener la estabilidad.
2. Se recomienda realizar la labranza subiendo y bajando las pendientes en lugar
de hacerlo según un patrón de terrazas. La labranza vertical en una pendiente
permite un área máxima de plantación y además deja espacio para el cultivo.
NOTA: Cuando realice la labranza en pendientes, asegúrese de mantener
el nivel de aceite correcto en el motor (controle cada media hora de
funcionamiento). La inclinación de la pendiente hace que el aceite se mueva
en sentido oblicuo respecto de su nivel normal y esto puede subalimentar
ciertas partes del motor que requieren lubricación. Mantenga el nivel de
aceite de motor en el punto más alto en todo momento.
Labranza cuesta arriba y cuesta abajo
1. Para mantener la erosión del suelo al mínimo, asegúrese de agregar suficiente
materia orgánica al suelo de modo que tenga una textura con adecuado nivel
de humedad y trate de evitar dejar huellas de pisadas o marcas de ruedas.
2. Al realizar la labranza verticalmente, trate de hacer la primera pasada hacia
arriba ya que la cultivadora cava con mayor profundidad cuando sube que
cuando baja. En suelo blando o donde hay malezas, puede ser necesario que
levante los manillares levemente al ir cuesta arriba. Al realizar la labranza
cuesta abajo, traslape la primera pasada en aproximadamente la mitad del
ancho de la cultivadora.
3. Jardinería en terrazas
4. Para crear una terraza, comience en la cima de la pendiente y trabaje hacia
abajo. Recorra la primera hilera hacia atrás y hacia adelante como se muestra
en la Figura 22.
1
2
3
1
Figura 22
5. El trabajo en cada terraza inferior sucesiva comienza caminando en la terraza
debajo de la que está preparando. Para mayor estabilidad de la cultivadora,
siempre mantenga la rueda cuesta arriba en el suelo blando, recién labrado.
No realice la labranza en las últimas 12” o más del borde exterior cuesta
abajo de cada terraza. Esta franja sin labrar ayuda a evitar que las terrazas se
quiebren y desintegren cuesta abajo. También proporciona una senda para
caminar entre las hileras.
Carga y descarga de la cultivadora
ADVERTENCIA
La carga y descarga de la cultivadora en un vehículo es potencialmente
peligrosa y no se recomienda a menos que sea absolutamente necesario,
ya que esto podría resultar en lesiones personales o daños materiales.
Sin embargo, si debe cargar o descargar la cultivadora, siga las pautas que se
suministran a continuación.
Antes de cargarla o descargarla, apague el motor, espere a que todas las
partes se detengan, desconecte el cable de la bujía y deje que el motor y el
silenciador se enfríen.
La cultivadora es demasiado pesada y voluminosa para que una persona la
levante con seguridad. Dos o más personas deben repartirse la carga.
Use rampas resistentes y haga rodar la cultivadora manualmente (con el
motor apagado) para subirla o bajarla del vehículo. Para realizar esto se
necesitan
dos o más personas.
Las rampas deben ser lo suficientemente fuertes como para soportar el
peso combinado de la cultivadora y de los cargadores. Las rampas deben
proporcionar buena tracción para evitar resbalones, deben tener rieles
laterales para guiar la cultivadora a lo largo de las mismas y deben estar
equipadas con un dispositivo de sujeción que las sujete al vehículo.
Los cargadores deben usar calzado resistente que los ayude a evitar
resbalones.
Posicione el vehículo de carga de modo que el ángulo de la rampa sea lo
más plano posible (cuanto menos inclinada sea la rampa, mejor). Apague el
motor del vehículo y ponga el freno de estacionamiento.
Al subir rampas, párese en posición de funcionamiento normal detrás de la
cultivadora y empújela. Una persona a cada lado debe hacer girar las ruedas.
Al bajar rampas, camine hacia atrás con la cultivadora en retaguardia.
Manténgase alerta por si hay algún obstáculo detrás. Posicione una persona
en cada rueda para controlar la velocidad de la cultivadora. Nunca baje la
rampa con la cultivadora en primer lugar, ya que la máquina podría voltearse
hacia adelante.
Coloque bloques de madera del lado de las ruedas pendiente abajo si
necesita detener la cultivadora mientras baja por la rampa. Además, use los
bloques para mantener la cultivadora temporariamente en su lugar en las
rampas (en caso de ser necesario), y para calzar las ruedas en su lugar una
vez que la cultivadora se encuentre en el vehículo.
Después de cargar la cultivadora, evite que la misma ruede engranando las
ruedas en la posición transmisión en las ruedas. Calce las ruedas con bloques
y amarre la cultivadora con firmeza.
background
36
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier tipo del mantenimiento/servicio, suelte todos los
mandos y pare el motor. Espere hasta que todas las partes de movimiento
hayan venido a una parada completa. Desconecte el alambre de bujía y
báselo contra el motor para prevenir el comienzo involuntario. Siempre lleve
puestos cristales inastillables durante la operación o realizando cualquier
ajuste o reparaciones. Siempre lleve puestos cristales inastillables durante la
operación o realizando cualquier ajuste o reparaciones.
Siga el cronograma de mantenimiento que se presenta a continuación. Esta tabla
sólo describe pautas de servicio. Utilice la columna Registro de Servicio para hacer
el seguimiento de las tareas de mantenimiento completadas. Para ubicar el centro
de servicio más cercano o para programar un servicio, simplemente comuníquese
al teléfono con 1-888-331-4569.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Intervalo Artículo Servicio Registro de servicio
Cada Uso y 5 horas 1. Nivel del aceite de motor
2. Unidad y motor
1. Compruebe
2. Limpie
1.os 2 horas y cada 10 horas 1. Tensión de la correa
2. Las tuercas y pernos
3. La cultivadora
1. Compruebe
2. Verefique, ajuste o reemplace
3. Lubrique
Anualmente o 25 horas 1. Depurador de aire
2. Encadenamientos de control, pivotes
y ruedas
3. Parte inferior de la cubierta
1. Limpie
2. Lubrique con petróleo ligero
3. Limpie
Cada 30 horas 1. El nivel de aceite de la transmisión
2. Desgaste de los dientes
3. Presión de aire en las ruedas
1. Compruebe
2. Compruebe
3. Compruebe
Anualmente 1. Bujía
2. Depurador de aire
1. Reemplace
2. Reemplace
Antes de Almacenaje 1. Sistema de combustible 1. Opere el motor hasta que pare a falta
del combustible o añadir estabilizador
al tanque lleno de combustible nuevo
antes de su almacenamiento.
† Limpie más a menudo en condiciones polvorientas o cuando los escombros aerotransportados están presentes.
ADVERTENCIA
Antes de inspeccionar, limpiar o realizar el mantenimiento de la máquina, apague el
motor, espere a que todas las partes en movimiento se detengan completamente,
desconecte el cable de la bujía y aleje el cable de la bujía. Si no se observan estas
instrucciones se pueden producir lesiones personales graves o daños materiales.
Mantenimiento
Polea
Consulte el manual de operación del motor embalado con la máquina para ver el
mantenimiento del motor.
Presión de los neumáticos
Verifique la presión de aire en los dos neumáticos. La presión de aire se debe
encontrar entre 15 PSI y 20 PSI. Mantenga los dos neumáticos inflados de forma
pareja para evitar que la máquina tire hacia un lado.
Herramientas
Verifique si hay piezas metálicas sueltas o faltantes cada 10 horas de operación y
ajústelas o cámbielas (según sea necesario) antes de volver a usar la cultivadora
Asegúrese de inspeccionar los tornillos que están debajo de la cubierta de la
cultivadora que sujetan la cubierta de la transmisión y la palanca del regulador de
profundidad a la transmisión.
Lubricación
Después de cada 10 horas de funcionamiento, aceite o engrase los puntos de
lubricación que se muestran en la Figura 23 y que se describen a continuación.
Figura 23
background
37
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Use aceite lubricante limpio (es adecuado el aceite para motores de peso #30) y
grasa de uso general limpia (es preferible grasa que contenga un lubricante de
metal, si lo hay).
Retire las ruedas, limpie el eje de las ruedas y aplíquele una capa delgada de
grasa.
Engrase la parte posterior, el frente y los lados de la palanca del regulador de
profundidad.
Retire los dientes y limpie el eje de los dientes. Use una lima o papel de lija
para quitar suavemente cualquier óxido, rebabas o asperezas (especialmente
alrededor de los orificios del eje). Aplique grasa a los extremos del eje antes
de instalar los dientes.
Aceite las roscas de los tornillos de ajuste de altura del manillar y los tornillos
de sujeción del manillar.
Aceite para engranajes de la transmisión
Verifique el aceite del engranaje de la transmisión cada 30 horas de funcionamiento o
cada vez que advierta una pérdida de aceite. Si se opera la cultivadora cuando el nivel
de aceite de la transmisión es bajo se pueden producir daños graves.
Para verificar el nivel de aceite del engranaje de la transmisión:
1. Verifique el nivel de aceite del engranaje cuando la transmisión está fría. El
aceite del engranaje se expande con el calor y esta expansión distorsiona la
lectura del nivel de aceite.
2. Con la cultivadora nivelada, tire de la palanca del regulador de profundidad
totalmente hacia arriba.
3. Limpie el área alrededor del tapón de llenado de aceite. Vea la Figura 24.
Tapón para llenado de
aceite
Figura 24
4. Saque el tapón de llenado de aceite del alojamiento de la transmisión y mire
adentro del orificio de llenado para ubicar el eje de la transmisión principal
situado debajo del orificio. Vea la Figura 24.
5. El nivel de aceite del engranaje es el correcto si alcanza aproximadamente
hasta la mitad del lado del eje de transmisión principal. Si el nivel de aceite
del engranaje está bajo, agregue aceite como se describe a continuación.
Si el nivel de aceite del engranaje es correcto, vuelva a colocar el tapón de
llenado de aceite.
6. Al agregar aceite de engranaje, utilice Mobil 1® Synthetic 75W 140.
7. Mientras controla frecuentemente para evitar sobrellenado, agregue el
aceite para engranajes por el orificio de llenado hasta que alcance el punto
medio del eje de transmisión.
8. Vuelva a colocar y ajustar el tapón de llenado de aceite.
Almacenamiento fuera de temporada
Si la cultivadora no se va a usar durante un período prolongado, prepárela para el
almacenamiento de la siguiente forma:
1. Limpie la cultivadora y el motor.
2. Realice la lubricación de rutina de la cultivadora y verifique si hay partes o
piezas metálicas sueltas.
3. Proteja el motor y realice el mantenimiento de motor recomendado de
acuerdo con las instrucciones para el almacenamiento que se encuentran
en el manual de operación del motor. Asegúrese de proteger las líneas de
combustible, el carburador y el tanque de combustible contra los depósitos
de goma, retirando el combustible o tratando el mismo con un estabilizador
de combustible (siga las recomendaciones del fabricante del motor).
4. Almacene la cultivadora en un área limpia y seca.
5. Nunca almacene la cultivadora con combustible en el tanque en un área
cerrada donde las emanaciones de la gasolina pueden alcanzar una llama
expuesta o chispas, o donde hubiere fuentes de encendido (calefactores,
calentadores de agua, hornos, etc.).
Cambio de correa
Si es necesario cambiar la correa de transmisión de marcha atrás, vea al distribuidor
local autorizado o consulte la sección de piezas de reemplazo para obtener la
información y realizar el pedido. Use únicamente correas autorizadas por el fabricante,
ya que las correas genéricas pueden no desempeñarse satisfactoriamente. El
procedimiento requiere habilidad mecánica media y herramientas habitualmente
disponibles.
NOTA: Cuando reinstale la cubierta de la correa, asegúrese de acoplar el gancho
y retenerlo para que la correa de transmisión esté ajustada antes de intentar
reinstalar la cubierta. De este modo la correa se encontrará debajo del mecanismo
guardacorrea incorporado a la cubierta. De lo contrario se puede dañar la correa y/o
la cubierta de la correa.
Dientes
Los dientes bolo se desgastan con el uso y se los debe inspeccionar al comienzo de cada
temporada de labranza y a intervalos de 30 horas de funcionamiento. Los dientes se
pueden cambiar individualmente o como juego completo. Vea la sección de piezas de
reemplazo para identificar los dientes y sus números de piezas.
Inspección de los dientes
Con el uso, los dientes se acortan, se angostan y vuelven puntiagudos. El uso de dientes
muy desgastados resultará en pérdida de profundidad de la labranza y en menor eficacia
para cortar y girar debajo de la materia orgánica.
background
38
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Consulte la Figura 25 para ver los siguientes procedimientos de los dientes.
Frente/Delante
Posterior/Operador
Tornillo
hexagonal
Tuerca de seguridad con
brida
Tuerca de seguridad
hexagonal
Tornillo
hexagonal
Figura 25
Retiro/Instalación de un solo diente
1. Con el motor apagado y el cable de la bujía desconectado, retire los dos
tornillos hexagonales (3⁄8-16 x 1.00) y las tuercas de seguridad hexagonales
(38-16) que unen un solo diente al soporte de dientes. De ser necesario, use
aceite penetrante en las tuercas.
2. Cuando instale un solo diente, asegúrese que lo posicione de modo que su
borde cortante (filoso) penetre el suelo primero a medida que la cultivadora
se mueve hacia adelante.
Retiro/Instalación de un conjunto de dientes:
1. Un conjunto de dientes comprende ocho dientes montados en un soporte de
dientes.
2. Si retira los dos conjuntos de dientes, antes de hacerlo márquelos para
identificarlos como “izquierdo” y “derecho”. Retire el tornillo hexagonal (3⁄8-16
x 1.75) y tuerca de seguridad de brida (38-16 ) que aseguran el conjunto de
dientes al eje del diente. De ser necesario, use una maza de goma para golpear
el conjunto de dientes y desplazarlo hacia afuera del eje.
3. Antes de volver a instalar el conjunto de dientes, inspeccione el eje de los
dientes para verificar si hay óxido, asperezas o rebabas. Lime o lije ligeramente,
según sea necesario. Aplique al eje una capa delgada de grasa.
4. Instale cada conjunto de dientes de modo que el borde cortante (filoso) de los dientes
penetre el suelo primero cuando la cultivadora se mueva hacia adelante. Fije el
conjunto de dientes al eje de dientes usando el tornillo y la tuerca de seguridad.
Cambio de aceite del engranaje de la transmisión
NOTA: El aceite del engranaje de la transmisión no necesita ser cambiado a menos
que se contamine con suciedad, arena o partículas de metal.
1. Vacíe la gasolina del tanque o haga funcionar el motor hasta que el tanque
de combustible esté vacío.
2. Drene el aceite del motor.
3. Retire el tornillo de la arandela hexagonal (14-20 x .500) y la arandela plana
(.28 x .74 x .500) del lado izquierdo de la cubierta de la correa y el tornillo de
la arandela hexagonal (1⁄4-20 x .500) del lado derecho de la cubierta de la
correa. Extraiga la cubierta de la correa. Vea la Figura 26.
Tornillo para
arandela hexagonal
Tornillo para
arandela
hexagonal
Arandela
plana
Figura 26
4. Retire toda la suciedad y limpie el área alrededor de la cubierta de transmisión. Vea
la Figura 27.
Alojamiento de la
transmisión
Cubierta de
transmisión
Tornillo hexagonal
Figura 27
5. Retire los cuatro tornillos hexagonales (516-18 x .75) asegurando la cubierta de la
transmisión al eje de la transmisión y retire la cubierta. Vea la Figura 27.
6. Retire la rueda del lado izquierdo. Incline el eje de la rueda del lado
izquierdo sobre una cubeta de drenaje y deje que el aceite de engranajes
drene a través de la parte superior de la transmisión.
7. Vuelva a instalar la rueda y reinstale la cubierta de transmisión.
8. Vuelva a llenar la transmisión utilizando Mobil 1® Synthetic 75W 140.
Vuelva a llenar el motor con aceite del motor y llene por completo el depósito
de combustible con gasolina.
9. Reinstale la cubierta de la correa.
background
39
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier tipo del mantenimiento/servicio, suelte
todos los mandos y pare el motor. Espere hasta que todas las partes de
movimiento hayan venido a una parada completa. Desconecte el alambre
de bujía y báselo contra el motor para prevenir el comienzo involuntario.
Siempre lleve puestos cristales inastillables durante la operación o
realizando cualquier ajuste o reparaciones.
Esta sección se ocupa de cuestiones de menor importancia del servicio. Para encontrar el centro de servicio más cercano, o para programar un servicio,
simplemente póngase en contacto al teléfono con 1-888-331-4569.
Problema Causa Solución
Las ruedas y los dientes
no giran
1. Uso incorrecto de los controles.
2. Correa(s) de transmisión desgastada(s), rota(s) o mal ajustada(s).
3. Trasmisión interna desgastada o dañada.
4. Perno suelto en la polea de transmisión.
1. Revise la sección de Funcionamiento
2. Reemplace o ajuste las correas.
3. Contacte con su distribuidor local autorizado.
4. Ajuste el perno.
Los dientes giran, las ruedas
no giran.
1. Los pasadores de transmisión en las ruedas no se encuentran en
la posición TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS.
2. Perno suelto en la polea de transmisión.
3. Trasmisión interna desgastada o dañada.
1. Inserte los pasadores de transmisión correctamente.
2. Ajuste el perno.
3. Contacte con su distribuidor local autorizado.
Las ruedas giran, los dientes
no giran.
1. Falta pieza metálica para montar el soporte de dientes.
2. Perno suelto en la polea de transmisión.
3. Trasmisión interna desgastada o dañada.
1. Reemplace la pieza metálica.
2. Ajuste el perno.
3. Contacte con su distribuidor local autorizado.
Rendimiento deficiente
de la labranza
1. Dientes desgastados.
2. Configuración incorrecta del regulador de profundidad.
3. Deslizamiento de la correa de transmisión de marcha directa.
1. Reemplace los dientes.
2. Vea “Sugerencias y técnicas para la labranza”.
3. Vea la sección Mantenimiento y Ajustes.
background
Product Manufactured by (Producto fabricado por): MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
CRAFTSMAN® is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
CRAFTSMAN® es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencia.
© 2018 CRAFTSMAN U.S. & Canada Only
CRAFTSMAN.com

Specifications

Indexed Terms: Rear-Tine Tiller

Craftsman CMXGVAM1144036 Questions and Answers