
NP11345YE
Kids Swing Set
Kinderschaukel Set
Ensemble de Balançoires pour Enfants
Juego de Columpio Infantil
Altalena Multifunzionale per Bambini
Huśtawka dla dzieci
If you're having difficulty, our friendly customer team
is always here to help.
USA:cs.us@costway.com
AUS:cs.au@costway.com
ITA:cs.it@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36,
22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: Gdańsk
AUS office: Truganina
USA office: Fontana
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR
office :FDS Corporation Limited,Unit 4,
Blackacre Road, Great Blakenham,Ipswich,
Ip6 0FL,United Kingdom
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE
READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

02 03
EN
The product must be installed and used
under the supervision of an adult.
Read through each step carefully and follow
the proper order.
Remove all packaging, separate and count
all parts and hardware.
Please ensure that all parts are correctly
installed, incorrect installation can lead to a
danger.
We recommend that, where possible, all
items are assembled near the area in which
they will be placed in use, to avoid moving
the product unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation,
and always place the product on a flat,
steady and stable surface.
Please check and maintain it regularly, and
the most important part needs to be
suspended, fixed, or anchored to the
ground.
General Warnings
Attention: For home use only.
Attention: Children should use this product
under the parental supervision.
Danger: Keep all small parts and packaging
materials for this product away from babies
and children, otherwise they may pose a
choking hazard.
Danger: Lack of attachment may cause a risk
of tipping or falling hazard.
Before You Start
Please read all instructions carefully and
keep it for future reference.
Warnings

02 03
EN
The product must be installed and used
under the supervision of an adult.
Read through each step carefully and follow
the proper order.
Remove all packaging, separate and count
all parts and hardware.
Please ensure that all parts are correctly
installed, incorrect installation can lead to a
danger.
We recommend that, where possible, all
items are assembled near the area in which
they will be placed in use, to avoid moving
the product unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation,
and always place the product on a flat,
steady and stable surface.
Please check and maintain it regularly, and
the most important part needs to be
suspended, fixed, or anchored to the
ground.
General Warnings
Attention: For home use only.
Attention: Children should use this product
under the parental supervision.
Danger: Keep all small parts and packaging
materials for this product away from babies
and children, otherwise they may pose a
choking hazard.
Danger: Lack of attachment may cause a risk
of tipping or falling hazard.
Before You Start
Please read all instructions carefully and
keep it for future reference.
Warnings

04 05
DE
Vorsicht: Nur für den Hausgebrauch.
Vorsicht: Kinder sollten diesen Artikel unter
elterlicher Aufsicht benutzen.
Gefahr: Halten Sie alle Kleinteile und
Verpackungsmaterialien, die verschluckt
werden können, von Babys und Kindern fern.
Gefahr: Unsachgemäße Montage kann zu
Kippgefahr führen.
Bevor Sie beginnen
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren
Nachschlagen aufbewahren.
Achtung
Der Artikel muss unter der Aufsicht eines
Erwachsenen montiert und benutzt werden.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und
befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Entfernen Sie alle Verpackungen,
Überprüfen Sie, ob alle Teile und
Zubehörteile vorhanden sind.
Bitte stellen Sie sicher, dass alle Teile
richtig montiert sind, eine falsche Montage
kann zu einer Gefahr führen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der
Nähe des Aufstellungsortes zu montieren,
um unnötige Bewegungen nach der
Montage zu vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen
sicheren Untergrund und stellen Sie den
Artikel immer auf eine ebene, feste und
stabile Fläche.
Bitte überprüfen und warten Sie regelmäßig
die wichtigsten Teile zur Aufhängung,
Befestigung, Verankerung am Boden.
Allgemeine Achtung

04 05
DE
Vorsicht: Nur für den Hausgebrauch.
Vorsicht: Kinder sollten diesen Artikel unter
elterlicher Aufsicht benutzen.
Gefahr: Halten Sie alle Kleinteile und
Verpackungsmaterialien, die verschluckt
werden können, von Babys und Kindern fern.
Gefahr: Unsachgemäße Montage kann zu
Kippgefahr führen.
Bevor Sie beginnen
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren
Nachschlagen aufbewahren.
Achtung
Der Artikel muss unter der Aufsicht eines
Erwachsenen montiert und benutzt werden.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und
befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Entfernen Sie alle Verpackungen,
Überprüfen Sie, ob alle Teile und
Zubehörteile vorhanden sind.
Bitte stellen Sie sicher, dass alle Teile
richtig montiert sind, eine falsche Montage
kann zu einer Gefahr führen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der
Nähe des Aufstellungsortes zu montieren,
um unnötige Bewegungen nach der
Montage zu vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen
sicheren Untergrund und stellen Sie den
Artikel immer auf eine ebene, feste und
stabile Fläche.
Bitte überprüfen und warten Sie regelmäßig
die wichtigsten Teile zur Aufhängung,
Befestigung, Verankerung am Boden.
Allgemeine Achtung

06 07
FR
Attention : Pour l'usage domestique
seulement.
Attention : Les enfants doivent utiliser ce
produit sous la surveillance de leurs parents.
Danger : Gardez toutes les petites pièces et
les matériaux d'emballage de ce produit hors
de portée des bébés et des enfants pour
éviter un risque d'étouffement.
Danger : La manque de la fixation pourrait
entraîner un risque de basculement ou de
chute.
Avant de Commencer
Veuillez lire attentivement toutes les
instructions et les conserver pourla
référence ultérieure.
Avertissements
Le produit doit être installé et utilisé sous la
surveillance d'un adulte.
Lisez attentivement chaque étape et suivez
l'ordre correct.
Retirez tous les emballages, séparez et
comptez toutes les pièces et le matériel.
Veuillez vous assurer que toutes les pièces
soient correctement installées, une
installation incorrecte peut entraîner un
danger.
Nous recommandons que, dans la mesure
du possible, tous les articles soient
assemblés à proximité de la zone dans
laquelle ils seront utilisés, afin d'éviter de
déplacer inutilement le produit une fois
assemblé.
Assurez-vous que la surface soit solide
pendant l'assemblage et placez toujours le
produit sur une surface plane et stable.
Veuillez vérifier et entretenir régulièrement
les pièces les plus importantes pour la
suspension, la fixation, l'ancrage au sol.
Avertissements
Généraux

06 07
FR
Attention : Pour l'usage domestique
seulement.
Attention : Les enfants doivent utiliser ce
produit sous la surveillance de leurs parents.
Danger : Gardez toutes les petites pièces et
les matériaux d'emballage de ce produit hors
de portée des bébés et des enfants pour
éviter un risque d'étouffement.
Danger : La manque de la fixation pourrait
entraîner un risque de basculement ou de
chute.
Avant de Commencer
Veuillez lire attentivement toutes les
instructions et les conserver pourla
référence ultérieure.
Avertissements
Le produit doit être installé et utilisé sous la
surveillance d'un adulte.
Lisez attentivement chaque étape et suivez
l'ordre correct.
Retirez tous les emballages, séparez et
comptez toutes les pièces et le matériel.
Veuillez vous assurer que toutes les pièces
soient correctement installées, une
installation incorrecte peut entraîner un
danger.
Nous recommandons que, dans la mesure
du possible, tous les articles soient
assemblés à proximité de la zone dans
laquelle ils seront utilisés, afin d'éviter de
déplacer inutilement le produit une fois
assemblé.
Assurez-vous que la surface soit solide
pendant l'assemblage et placez toujours le
produit sur une surface plane et stable.
Veuillez vérifier et entretenir régulièrement
les pièces les plus importantes pour la
suspension, la fixation, l'ancrage au sol.
Avertissements
Généraux

08 09
ES
Antes de Empezar
Lea atentamente todas las instrucciones y
consérvelas para futuras consultas.
Atención: Solo para uso doméstico.
Atención: Los niños deben utilizar este
producto bajo la supervisión de sus padres.
Peligro: Mantenga todas las piezas
pequeñas y los materiales de embalaje de
este producto fuera del alcance de los bebés
y los niños, ya que de lo contrario pueden
suponer un peligro de asfixia.
Peligro: La falta de fijación puede provocar
un riesgo de vuelco o de caída.
Advertencias
El producto debe instalarse y usarse bajo la
supervisión de un adulto.
Lea detenidamente cada paso y siga el
orden correcto.
Quite todo el embalaje, separe y cuente
todas las piezas y los accesorios.
Asegúrese de que todas las piezas estén
instaladas correctamente, una instalación
incorrecta puede provocar un peligro.
Recomendamos que, siempre que sea
posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar,
para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Asegure una superficie segura durante el
montaje, y coloque el producto siempre
sobre una superficie plana, firme y estable.
Por favor, revise y mantenga el producto
regularmente, y las piezas más importantes
deben estar suspendidas, fijadas o
ancladas bien al suelo.
Advertencias
Generales

08 09
ES
Antes de Empezar
Lea atentamente todas las instrucciones y
consérvelas para futuras consultas.
Atención: Solo para uso doméstico.
Atención: Los niños deben utilizar este
producto bajo la supervisión de sus padres.
Peligro: Mantenga todas las piezas
pequeñas y los materiales de embalaje de
este producto fuera del alcance de los bebés
y los niños, ya que de lo contrario pueden
suponer un peligro de asfixia.
Peligro: La falta de fijación puede provocar
un riesgo de vuelco o de caída.
Advertencias
El producto debe instalarse y usarse bajo la
supervisión de un adulto.
Lea detenidamente cada paso y siga el
orden correcto.
Quite todo el embalaje, separe y cuente
todas las piezas y los accesorios.
Asegúrese de que todas las piezas estén
instaladas correctamente, una instalación
incorrecta puede provocar un peligro.
Recomendamos que, siempre que sea
posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar,
para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Asegure una superficie segura durante el
montaje, y coloque el producto siempre
sobre una superficie plana, firme y estable.
Por favor, revise y mantenga el producto
regularmente, y las piezas más importantes
deben estar suspendidas, fijadas o
ancladas bien al suelo.
Advertencias
Generales

10 11
IT
Prima di Iniziare
Si prega di leggere attentamente tutte le
istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
Attenzione: solo per uso domestico.
Attenzione: I bambini devono usare questo
prodotto sotto la supervisione dei genitori.
Pericolo: Tenere tutte le piccole parti e i
materiali di imballaggio di questo prodotto
lontano da neonati e bambini, altrimenti
potrebbero rappresentare un rischio di
soffocamento.
Pericolo: La mancanza di accessorio può
causare un rischio di ribaltamento.
Avvertenza
Il prodotto deve essere installato e utilizzato
sotto la supervisione di un adulto.
Leggere attentamente ogni passo e seguire
l'ordine corretto.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e
contare tutte le parti e tutti gli accessori.
Si prega di assicurarsi che tutte le parti
siano installate correttamente,
un'installazione errata può portare a un
pericolo.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti
gli articoli vicino alla zona in cui verranno
posti in uso, per evitare di spostare
inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il
montaggio e posizionare il prodotto sempre
su una superficie piana, stabile.
Si prega di controllare e manutenere
regolarmente, le parti più importanti per la
sospensione, il fissaggio, l'ancoraggio a
terra.
Allgemeine Achtung

10 11
IT
Prima di Iniziare
Si prega di leggere attentamente tutte le
istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
Attenzione: solo per uso domestico.
Attenzione: I bambini devono usare questo
prodotto sotto la supervisione dei genitori.
Pericolo: Tenere tutte le piccole parti e i
materiali di imballaggio di questo prodotto
lontano da neonati e bambini, altrimenti
potrebbero rappresentare un rischio di
soffocamento.
Pericolo: La mancanza di accessorio può
causare un rischio di ribaltamento.
Avvertenza
Il prodotto deve essere installato e utilizzato
sotto la supervisione di un adulto.
Leggere attentamente ogni passo e seguire
l'ordine corretto.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e
contare tutte le parti e tutti gli accessori.
Si prega di assicurarsi che tutte le parti
siano installate correttamente,
un'installazione errata può portare a un
pericolo.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti
gli articoli vicino alla zona in cui verranno
posti in uso, per evitare di spostare
inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il
montaggio e posizionare il prodotto sempre
su una superficie piana, stabile.
Si prega di controllare e manutenere
regolarmente, le parti più importanti per la
sospensione, il fissaggio, l'ancoraggio a
terra.
Allgemeine Achtung

12 13
PL
Zanim Zaczniesz
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i
zachowaj je na przyszłość.
Uwaga: Produkt wyłącznie do użytku
domowego
Uwaga: Dzieci moga używać tego produktu
jedynie pod nadzorem dorosłych.
Niebezpieczeństwo: Trzymaj wszystkie małe
części i opakowania tego produktu z dala od
niemowląt i dzieci - w przeciwnym razie mogą
stwarzać ryzyko zadławienia.
Niebezpieczeństwo: Brak mocowania może
spowodować ryzyko przewrócenia lub
upadku.
Uwaga
Produkt musi być złożony i używany pod
nadzorem osoby dorosłej.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj
we właściwej kolejności.
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw
zawiera wszystkie części i elementy
montażowe.
Upewnij się, że wszystkie części są
poprawnie połączone, nieprawidłowa
instalacja może prowadzić do wypadku.
Zalecamy, aby w miarę możliwości
wszystkie elementy były montowane w
pobliżu miejsca, w którym będą używane,
aby uniknąć niepotrzebnego przenoszenia
produktu po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną przestrzeń roboczą
podczas montażu i upewnij się, że produkt
znajduje się na płaskiej i stabilnej
powierzchni.
Należy regularnie sprawdzać i
konserwować najważniejsze części
produktu takie jak mocowania czy
zakotwiczenie do podłoża.
Ogólne ostrzeżenia

12 13
PL
Zanim Zaczniesz
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i
zachowaj je na przyszłość.
Uwaga: Produkt wyłącznie do użytku
domowego
Uwaga: Dzieci moga używać tego produktu
jedynie pod nadzorem dorosłych.
Niebezpieczeństwo: Trzymaj wszystkie małe
części i opakowania tego produktu z dala od
niemowląt i dzieci - w przeciwnym razie mogą
stwarzać ryzyko zadławienia.
Niebezpieczeństwo: Brak mocowania może
spowodować ryzyko przewrócenia lub
upadku.
Uwaga
Produkt musi być złożony i używany pod
nadzorem osoby dorosłej.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj
we właściwej kolejności.
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw
zawiera wszystkie części i elementy
montażowe.
Upewnij się, że wszystkie części są
poprawnie połączone, nieprawidłowa
instalacja może prowadzić do wypadku.
Zalecamy, aby w miarę możliwości
wszystkie elementy były montowane w
pobliżu miejsca, w którym będą używane,
aby uniknąć niepotrzebnego przenoszenia
produktu po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną przestrzeń roboczą
podczas montażu i upewnij się, że produkt
znajduje się na płaskiej i stabilnej
powierzchni.
Należy regularnie sprawdzać i
konserwować najważniejsze części
produktu takie jak mocowania czy
zakotwiczenie do podłoża.
Ogólne ostrzeżenia

A
A
B
C
C
C
C
D
D
D
D
E
E
F
F
F
F
G
H
J
K
L
M
N
P
Q
A
x2 x1 x4
B C
D
x4 x2 x4
E F
G
x2 x2 x4
H J
K
x1 x1 x1
L M
N
x1 x1 x2
P Q
x8 x14 x6
x4 x6 x4
x32 x12 x52
x4 x1 x1
x4 x4
1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 11 12
13 14
x1
17
M8*65 M8*60 M8*55
M8
x1
16
5mm
M8 M8
M4*15 M4
14 15

A
A
B
C
C
C
C
D
D
D
D
E
E
F
F
F
F
G
H
J
K
L
M
N
P
Q
A
x2 x1 x4
B C
D
x4 x2 x4
E F
G
x2 x2 x4
H J
K
x1 x1 x1
L M
N
x1 x1 x2
P Q
x8 x14 x6
x4 x6 x4
x32 x12 x52
x4 x1 x1
x4 x4
1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 11 12
13 14
x1
17
M8*65 M8*60 M8*55
M8
x1
16
5mm
M8 M8
M4*15 M4
14 15

A
A
J
1
9
7
B
01
As shown in the figure: Fix (J) to (B) using (1), (9), and (7). Assemble
and lock one end of (B) to (A), then connect the other end of (B) to (A).
/Wie in der Abbildung dargestellt: Befestigen Sie (J) an (B) mit (1), (9)
und (7). Montieren und verriegeln Sie ein Ende von (B) an (A), dann
verbinden Sie das andere Ende von (B) mit (A).
/Comme indiqué sur la figure : Fixez (J) à (B) à l'aide de (1), (9) et (7).
Assemblez et verrouillez une extrémité de (B) à (A), puis connectez
l'autre extrémité de (B) à (A).
/Como se muestra en la figura: Fije (J) a (B) utilizando (1), (9) y (7).
Ensamble y bloquee un extremo de (B) a (A), luego conecte el otro
extremo de (B) a (A).
/Come mostrato in figura: Fissare (J) a (B) utilizzando (1), (9) e (7).
Assemblare e bloccare un'estremità di (B) a (A), quindi collegare l'altra
estremità di (B) ad (A).
koniec (B) do (A).
02
C
A
A
2
7
9
Insert (C) into (A) as shown in the figure, then
use (2) and (9) to pass through (A); tighten with
(9) and locking nut (7).
/Führen Sie (C) in (A) ein, wie in der Abbildung
gezeigt, und verwenden Sie dann (2) und (9), um (A) zu durchdringen;
ziehen Sie es mit (9) und Sicherungsmutter (7) fest.
/Insérez (C) dans (A) comme indiqué sur la figure, puis utilisez (2) et (9)
pour passer à travers (A) ; serrez avec (9) et l'écrou de blocage (7).
/Inserte (C) en (A) como se muestra en la figura, luego use (2) y (9)
para pasar a través de (A); apriete con (9) y la contratuerca (7).
/Inserire (C) in (A) come mostrato in figura, quindi utilizzare (2) e (9) per
passare attraverso (A); serrare con (9) e il dado di bloccaggio (7).
16 17

A
A
J
1
9
7
B
01
As shown in the figure: Fix (J) to (B) using (1), (9), and (7). Assemble
and lock one end of (B) to (A), then connect the other end of (B) to (A).
/Wie in der Abbildung dargestellt: Befestigen Sie (J) an (B) mit (1), (9)
und (7). Montieren und verriegeln Sie ein Ende von (B) an (A), dann
verbinden Sie das andere Ende von (B) mit (A).
/Comme indiqué sur la figure : Fixez (J) à (B) à l'aide de (1), (9) et (7).
Assemblez et verrouillez une extrémité de (B) à (A), puis connectez
l'autre extrémité de (B) à (A).
/Como se muestra en la figura: Fije (J) a (B) utilizando (1), (9) y (7).
Ensamble y bloquee un extremo de (B) a (A), luego conecte el otro
extremo de (B) a (A).
/Come mostrato in figura: Fissare (J) a (B) utilizzando (1), (9) e (7).
Assemblare e bloccare un'estremità di (B) a (A), quindi collegare l'altra
estremità di (B) ad (A).
koniec (B) do (A).
02
C
A
A
2
7
9
Insert (C) into (A) as shown in the figure, then
use (2) and (9) to pass through (A); tighten with
(9) and locking nut (7).
/Führen Sie (C) in (A) ein, wie in der Abbildung
gezeigt, und verwenden Sie dann (2) und (9), um (A) zu durchdringen;
ziehen Sie es mit (9) und Sicherungsmutter (7) fest.
/Insérez (C) dans (A) comme indiqué sur la figure, puis utilisez (2) et (9)
pour passer à travers (A) ; serrez avec (9) et l'écrou de blocage (7).
/Inserte (C) en (A) como se muestra en la figura, luego use (2) y (9)
para pasar a través de (A); apriete con (9) y la contratuerca (7).
/Inserire (C) in (A) come mostrato in figura, quindi utilizzare (2) e (9) per
passare attraverso (A); serrare con (9) e il dado di bloccaggio (7).
16 17

C
E
D
2
8
9
7
03 04
Assemble and lock (E) to (C) and
(D) using (2), (8), (9), and (7) as
shown in the figure; assemble the
right side according to the above
steps for assembling the left side.
/Montieren und verriegeln Sie (E) mit
(C) und (D) unter Verwendung von (2),
(8), (9) und (7), wie in der Abbildung
gezeigt; montieren Sie die rechte Seite
gemäß den oben beschriebenen
Schritten für die Montage der linken
Seite.
/Assemblez et verrouillez (E) à (C) et (D) en utilisant (2), (8), (9) et (7)
comme indiqué sur la figure ; assemblez le côté droit en suivant les
étapes ci-dessus pour l'assemblage du côté gauche.
/Ensamble y bloquee (E) con (C) y (D) utilizando (2), (8), (9) y (7) como
se muestra en la figura; ensamble el lado derecho siguiendo los pasos
anteriores para ensamblar el lado izquierdo.
/Assemblare e bloccare (E) a (C) e (D) utilizzando (2), (8), (9) e (7)
come mostrato in figura; assemblare il lato destro seguendo i passaggi
sopra descritti per l'assemblaggio del lato sinistro.
C
F
A
2
8
8
9
7
7
Assemble and lock (F) to (A) and (C) using
(2), (8), (9), and (7) as shown in the figure;
assemble the right side according to the
above steps for assembling the left side.
/(F) mit (2), (8), (9) und (7) wie in der
Abbildung gezeigt an (A) und (C) montieren
und verriegeln; die rechte Seite gemäß den
oben beschriebenen Schritten für die
Montage der linken Seite montieren.
/Assemblez et verrouillez (F) à (A) et (C) à l'aide de (2), (8), (9) et (7)
comme indiqué sur la figure ; assemblez le côté droit en suivant les
étapes ci-dessus pour l'assemblage du côté gauche.
/Ensamble y bloquee (F) a (A) y (C) utilizando (2), (8), (9) y (7) como se
muestra en la figura; ensamble el lado derecho siguiendo los pasos
anteriores para ensamblar el lado izquierdo.
/Assemblare e bloccare (F) a (A) e C utilizzando (2), (8), (9) e (7) come
mostrato in figura; assemblare il lato destro seguendo i passaggi sopra
descritti per l'assemblaggio del lato sinistro.
18 19

C
E
D
2
8
9
7
03 04
Assemble and lock (E) to (C) and
(D) using (2), (8), (9), and (7) as
shown in the figure; assemble the
right side according to the above
steps for assembling the left side.
/Montieren und verriegeln Sie (E) mit
(C) und (D) unter Verwendung von (2),
(8), (9) und (7), wie in der Abbildung
gezeigt; montieren Sie die rechte Seite
gemäß den oben beschriebenen
Schritten für die Montage der linken
Seite.
/Assemblez et verrouillez (E) à (C) et (D) en utilisant (2), (8), (9) et (7)
comme indiqué sur la figure ; assemblez le côté droit en suivant les
étapes ci-dessus pour l'assemblage du côté gauche.
/Ensamble y bloquee (E) con (C) y (D) utilizando (2), (8), (9) y (7) como
se muestra en la figura; ensamble el lado derecho siguiendo los pasos
anteriores para ensamblar el lado izquierdo.
/Assemblare e bloccare (E) a (C) e (D) utilizzando (2), (8), (9) e (7)
come mostrato in figura; assemblare il lato destro seguendo i passaggi
sopra descritti per l'assemblaggio del lato sinistro.
C
F
A
2
8
8
9
7
7
Assemble and lock (F) to (A) and (C) using
(2), (8), (9), and (7) as shown in the figure;
assemble the right side according to the
above steps for assembling the left side.
/(F) mit (2), (8), (9) und (7) wie in der
Abbildung gezeigt an (A) und (C) montieren
und verriegeln; die rechte Seite gemäß den
oben beschriebenen Schritten für die
Montage der linken Seite montieren.
/Assemblez et verrouillez (F) à (A) et (C) à l'aide de (2), (8), (9) et (7)
comme indiqué sur la figure ; assemblez le côté droit en suivant les
étapes ci-dessus pour l'assemblage du côté gauche.
/Ensamble y bloquee (F) a (A) y (C) utilizando (2), (8), (9) y (7) como se
muestra en la figura; ensamble el lado derecho siguiendo los pasos
anteriores para ensamblar el lado izquierdo.
/Assemblare e bloccare (F) a (A) e C utilizzando (2), (8), (9) e (7) come
mostrato in figura; assemblare il lato destro seguendo i passaggi sopra
descritti per l'assemblaggio del lato sinistro.
18 19

3
5
9
9
7
Fix (5) to (A) and (B) using (3), (9), and (7) as shown in the figure.
/Befestigen Sie (5) an (A) und (B) mit (3), (9) und (7) wie in der
Abbildung gezeigt.
/Fixez (5) à (A) et (B) à l'aide de (3), (9) et (7) comme indiqué sur la
figure.
/Fije (5) a (A) y (B) utilizando (3), (9) y (7) como se muestra en la figura.
/Fissare (5) a (A) e (B) utilizzando (3), (9) e (7) come mostrato in figura.
rysunku.
05 06
Insert the backrest (P) and
baffle (N) into the
corresponding slot of the seat
(M) as shown in the figure, and
lock using (13) and Hexagon
wrench (16).
/Stecken Sie die Rückenlehne
(P) und die Schallwand (N) in
den entsprechenden Schlitz
des Sitzes (M), wie in der
Abbildung dargestellt, und
verriegeln Sie sie mit (13) und
dem Sechskantschlüssel (16).
/Insérez le dossier (P) et le
déflecteur (N) dans la fente
correspondante du siège (M)
comme indiqué sur la figure, et
verrouillez à l'aide de (13) et
de la clé hexagonale (16).
/Introduzca el respaldo (P) y el
deflector (N) en la ranura
correspondiente del asiento
(M) como se muestra en la
figura, y bloquéelos utilizando
(13) y la llave hexagonal (16).
/Inserire lo schienale (P) e il deflettore (N) nella fessura corrispondente
del sedile (M), come mostrato in figura, e bloccarli con (13) e la chiave
esagonale (16).
imbusowego (16).
N
M
P
13
20 21

3
5
9
9
7
Fix (5) to (A) and (B) using (3), (9), and (7) as shown in the figure.
/Befestigen Sie (5) an (A) und (B) mit (3), (9) und (7) wie in der
Abbildung gezeigt.
/Fixez (5) à (A) et (B) à l'aide de (3), (9) et (7) comme indiqué sur la
figure.
/Fije (5) a (A) y (B) utilizando (3), (9) y (7) como se muestra en la figura.
/Fissare (5) a (A) e (B) utilizzando (3), (9) e (7) come mostrato in figura.
rysunku.
05 06
Insert the backrest (P) and
baffle (N) into the
corresponding slot of the seat
(M) as shown in the figure, and
lock using (13) and Hexagon
wrench (16).
/Stecken Sie die Rückenlehne
(P) und die Schallwand (N) in
den entsprechenden Schlitz
des Sitzes (M), wie in der
Abbildung dargestellt, und
verriegeln Sie sie mit (13) und
dem Sechskantschlüssel (16).
/Insérez le dossier (P) et le
déflecteur (N) dans la fente
correspondante du siège (M)
comme indiqué sur la figure, et
verrouillez à l'aide de (13) et
de la clé hexagonale (16).
/Introduzca el respaldo (P) y el
deflector (N) en la ranura
correspondiente del asiento
(M) como se muestra en la
figura, y bloquéelos utilizando
(13) y la llave hexagonal (16).
/Inserire lo schienale (P) e il deflettore (N) nella fessura corrispondente
del sedile (M), come mostrato in figura, e bloccarli con (13) e la chiave
esagonale (16).
imbusowego (16).
N
M
P
13
20 21

E
M
4
12
11
6
Backrest (P) should be locked with (11) and (12), and the rope should
be clamped in the hole positions of (11) and (12).
Use (4) and (6) to lock and fix it on the seat (M). It must be locked
tightly to prevent rollover.
/Die Rückenlehne (P) wird mit (11) und (12) verriegelt, und das Seil wird
in die Löcher von (11) und (12) geklemmt.
Verwenden Sie (4) und (6) zum Verriegeln und Befestigen auf dem Sitz
(M). Es muss fest verriegelt werden, um ein Umkippen zu verhindern.
/Le dossier (P) doit être verrouillé avec (11) et (12), et la corde doit être
serrée dans les trous de (11) et (12).
Utilisez (4) et (6) pour le verrouiller et le fixer sur le siège (M). Il doit être
verrouillé fermement pour éviter tout renversement.
/El respaldo (P) debe bloquearse con (11) y (12), y la cuerda debe
sujetarse en las posiciones de los agujeros de (11) y (12).
Utilice (4) y (6) para bloquearlo y fijarlo en el asiento (M). Debe quedar
bien bloqueado para evitar vuelcos.
/Lo schienale (P) deve essere bloccato con (11) e (12) e la corda deve
essere bloccata nelle posizioni dei fori (11) e (12).
Utilizzare (4) e (6) per bloccarlo e fissarlo al sedile (M). Deve essere
bloccato saldamente per evitare il ribaltamento.
07
22 23

E
M
4
12
11
6
Backrest (P) should be locked with (11) and (12), and the rope should
be clamped in the hole positions of (11) and (12).
Use (4) and (6) to lock and fix it on the seat (M). It must be locked
tightly to prevent rollover.
/Die Rückenlehne (P) wird mit (11) und (12) verriegelt, und das Seil wird
in die Löcher von (11) und (12) geklemmt.
Verwenden Sie (4) und (6) zum Verriegeln und Befestigen auf dem Sitz
(M). Es muss fest verriegelt werden, um ein Umkippen zu verhindern.
/Le dossier (P) doit être verrouillé avec (11) et (12), et la corde doit être
serrée dans les trous de (11) et (12).
Utilisez (4) et (6) pour le verrouiller et le fixer sur le siège (M). Il doit être
verrouillé fermement pour éviter tout renversement.
/El respaldo (P) debe bloquearse con (11) y (12), y la cuerda debe
sujetarse en las posiciones de los agujeros de (11) y (12).
Utilice (4) y (6) para bloquearlo y fijarlo en el asiento (M). Debe quedar
bien bloqueado para evitar vuelcos.
/Lo schienale (P) deve essere bloccato con (11) e (12) e la corda deve
essere bloccata nelle posizioni dei fori (11) e (12).
Utilizzare (4) e (6) per bloccarlo e fissarlo al sedile (M). Deve essere
bloccato saldamente per evitare il ribaltamento.
07
22 23

Q
9
7
Connect the PE rope (Q) to the entire part of step 8 as shown in the
figure, and lock it with (9) and (7).
/Verbinden Sie das PE-Seil (Q) mit dem gesamten Teil von Schritt 8, wie
in der Abbildung dargestellt, und verriegeln Sie es mit (9) und (7).
/Connectez la corde PE (Q) à la partie entière de l'étape 8 comme
indiqué sur la figure, et verrouillez-la avec (9) et (7).
/Conecte la cuerda de PE (Q) a toda la parte del paso 8 como se
muestra en la figura, y bloquéela con (9) y (7).
/Collegare la corda PE (Q) all'intera parte del passaggio 8 come
mostrato in figura e bloccarla con (9) e (7).
G
G
L
Assemble (L), (G), and (H) as shown in the figure.
/Montieren Sie (L), (G) und (H) wie in der Abbildung gezeigt.
/Assemblez (L), (G) et (H) comme indiqué sur la figure.
/Ensamble (L), (G) y (H) como se muestra en la figura.
/Assemblare (L), (G) e (H) come mostrato in figura.
08 09
24 25

Q
9
7
Connect the PE rope (Q) to the entire part of step 8 as shown in the
figure, and lock it with (9) and (7).
/Verbinden Sie das PE-Seil (Q) mit dem gesamten Teil von Schritt 8, wie
in der Abbildung dargestellt, und verriegeln Sie es mit (9) und (7).
/Connectez la corde PE (Q) à la partie entière de l'étape 8 comme
indiqué sur la figure, et verrouillez-la avec (9) et (7).
/Conecte la cuerda de PE (Q) a toda la parte del paso 8 como se
muestra en la figura, y bloquéela con (9) y (7).
/Collegare la corda PE (Q) all'intera parte del passaggio 8 come
mostrato in figura e bloccarla con (9) e (7).
G
G
L
Assemble (L), (G), and (H) as shown in the figure.
/Montieren Sie (L), (G) und (H) wie in der Abbildung gezeigt.
/Assemblez (L), (G) et (H) comme indiqué sur la figure.
/Ensamble (L), (G) y (H) como se muestra en la figura.
/Assemblare (L), (G) e (H) come mostrato in figura.
08 09
24 25

D
10
A
A
B
Hang and buckle the assembled
swing seat and canvas hammock
onto (A) as shown in the figure, and
assemble EVA swing seat onto (B).
/Hängen Sie den zusammengebauten
Schaukelsitz und die Hängematte aus
Segeltuch an (A), wie in der Abbildung
gezeigt, und befestigen Sie den
EVA-Schaukelsitz an (B).
/Accrochez et bouclez le siège de
balançoire et le hamac en toile assemblés sur (A) comme indiqué sur la
figure, et assemblez le siège de balançoire EVA sur (B).
/Cuelgue y abroche el asiento de columpio montado y la hamaca de
lona en (A) como se muestra en la figura, y monte el asiento de
columpio de EVA en (B).
/Appendere e fissare il sedile dell'altalena e l'amaca in tela assemblati
su (A), come mostrato in figura, e assemblare il sedile dell'altalena in
EVA su (B).
tworzywa EVA na (B).
10 11
As shown in the figure, hook the
ground nail (10) onto the hole (D),
then insert (10) into the lawn.
/Hängen Sie den Bodennagel (10) wie
in der Abbildung gezeigt in das Loch
(D) ein und stecken Sie (10) in den
Rasen.
/Comme indiqué sur la figure, accrochez le clou de sol (10) au trou (D),
puis insérez (10) dans la pelouse.
/Como se muestra en la figura, enganche la estaca (10) en el agujero
(D), luego inserte (10) en el césped.
/Come mostrato in figura, agganciare il chiodo da terra (10) al foro (D),
quindi inserire (10) nel prato.
26 27

D
10
A
A
B
Hang and buckle the assembled
swing seat and canvas hammock
onto (A) as shown in the figure, and
assemble EVA swing seat onto (B).
/Hängen Sie den zusammengebauten
Schaukelsitz und die Hängematte aus
Segeltuch an (A), wie in der Abbildung
gezeigt, und befestigen Sie den
EVA-Schaukelsitz an (B).
/Accrochez et bouclez le siège de
balançoire et le hamac en toile assemblés sur (A) comme indiqué sur la
figure, et assemblez le siège de balançoire EVA sur (B).
/Cuelgue y abroche el asiento de columpio montado y la hamaca de
lona en (A) como se muestra en la figura, y monte el asiento de
columpio de EVA en (B).
/Appendere e fissare il sedile dell'altalena e l'amaca in tela assemblati
su (A), come mostrato in figura, e assemblare il sedile dell'altalena in
EVA su (B).
tworzywa EVA na (B).
10 11
As shown in the figure, hook the
ground nail (10) onto the hole (D),
then insert (10) into the lawn.
/Hängen Sie den Bodennagel (10) wie
in der Abbildung gezeigt in das Loch
(D) ein und stecken Sie (10) in den
Rasen.
/Comme indiqué sur la figure, accrochez le clou de sol (10) au trou (D),
puis insérez (10) dans la pelouse.
/Como se muestra en la figura, enganche la estaca (10) en el agujero
(D), luego inserte (10) en el césped.
/Come mostrato in figura, agganciare il chiodo da terra (10) al foro (D),
quindi inserire (10) nel prato.
26 27

D
14
12
Insert the feet pads (14) into (D) and complete the indoor assembly.
/Stecken Sie die Fußpolster (14) in (D) und schließen Sie die Montage
im Innenbereich ab.
/Insérez les pieds (14) dans (D) et terminez l'assemblage intérieur.
/Inserte las almohadillas para pies (14) en (D) y complete el montaje
interior.
/Inserire i piedini (14) in (D) e completare il montaggio al coperto.
/
produkt jest pomieszczeniu, przymocuj (14) do
(D), aby
mont .
EN
1. The swing needs to be placed at least 2 meters away from the
obstacle;
2. If installed in soil, it is necessary to consider the soil conditions of the
soil;
3. The swing cannot be installed on hard surfaces such as concrete or
asphalt;
4. All accessories need to be carried out in accordance with the
manufacturer's instructions;
4. It is necessary to regularly inspect and maintain key components, and
failure to do so may result in danger;
5. Before using the product, it is necessary to check all nuts, add oil to
metal moving parts for lubrication, and replace defective parts according
to instructions.
DE
1. Die Schaukel muss mindestens 2 Meter vom Hindernis entfernt sein;
2. Wenn sie im Boden installiert wird, muss die Bodenbeschaffenheit
des Bodens berücksichtigt werden;
3. Die Schaukel kann nicht auf harten Oberflächen wie Beton oder
Asphalt installiert werden;
4. Alle Zubehörteile müssen in Übereinstimmung mit den Anweisungen
des Herstellers ausgeführt werden;
4. Die wichtigsten Komponenten müssen regelmäßig überprüft und
gewartet werden, andernfalls kann es zu Gefahren kommen;
5. Vor der Verwendung des Produkts müssen alle Muttern überprüft,
bewegliche Metallteile mit Öl geschmiert und defekte Teile gemäß den
Anweisungen ersetzt werden.
28 29

D
14
12
Insert the feet pads (14) into (D) and complete the indoor assembly.
/Stecken Sie die Fußpolster (14) in (D) und schließen Sie die Montage
im Innenbereich ab.
/Insérez les pieds (14) dans (D) et terminez l'assemblage intérieur.
/Inserte las almohadillas para pies (14) en (D) y complete el montaje
interior.
/Inserire i piedini (14) in (D) e completare il montaggio al coperto.
/
produkt jest pomieszczeniu, przymocuj (14) do
(D), aby
mont .
EN
1. The swing needs to be placed at least 2 meters away from the
obstacle;
2. If installed in soil, it is necessary to consider the soil conditions of the
soil;
3. The swing cannot be installed on hard surfaces such as concrete or
asphalt;
4. All accessories need to be carried out in accordance with the
manufacturer's instructions;
4. It is necessary to regularly inspect and maintain key components, and
failure to do so may result in danger;
5. Before using the product, it is necessary to check all nuts, add oil to
metal moving parts for lubrication, and replace defective parts according
to instructions.
DE
1. Die Schaukel muss mindestens 2 Meter vom Hindernis entfernt sein;
2. Wenn sie im Boden installiert wird, muss die Bodenbeschaffenheit
des Bodens berücksichtigt werden;
3. Die Schaukel kann nicht auf harten Oberflächen wie Beton oder
Asphalt installiert werden;
4. Alle Zubehörteile müssen in Übereinstimmung mit den Anweisungen
des Herstellers ausgeführt werden;
4. Die wichtigsten Komponenten müssen regelmäßig überprüft und
gewartet werden, andernfalls kann es zu Gefahren kommen;
5. Vor der Verwendung des Produkts müssen alle Muttern überprüft,
bewegliche Metallteile mit Öl geschmiert und defekte Teile gemäß den
Anweisungen ersetzt werden.
28 29

FR
1. La balançoire doit être placée à au moins 2 mètres de l'obstacle;
2. Dans le cas d'une installation dans le sol, il est nécessaire de prendre
en compte les conditions du sol;
3. La balançoire ne peut pas être installée sur des surfaces dures telles
que le béton ou l'asphalte;
4. Tous les accessoires doivent être installés conformément aux
instructions du fabricant;
4. Il est nécessaire d'inspecter et d'entretenir régulièrement les
principaux composants, faute de quoi il y a risque de danger;
5. Avant d'utiliser le produit, il est nécessaire de vérifier tous les écrous,
d'ajouter de l'huile aux pièces métalliques mobiles pour les lubrifier et de
remplacer les pièces défectueuses conformément aux instructions.
ES
1. El columpio debe colocarse a una distancia mínima de 2 metros del
obstáculo;
2. Si se instala en suelo, es necesario tener en cuenta las condiciones
del terreno;
3. El columpio no puede instalarse sobre superficies duras como
hormigón o asfalto;
4. Todos los accesorios deben realizarse de acuerdo con las
instrucciones del fabricante;
4. Es necesario inspeccionar y mantener regularmente los
componentes clave, y no hacerlo puede resultar peligroso;
5. Antes de utilizar el producto, es necesario comprobar todas las
tuercas, añadir aceite a las piezas metálicas móviles para lubricarlas y
sustituir las piezas defectuosas de acuerdo con las instrucciones.
IT
1. L'altalena deve essere posizionata ad almeno 2 metri di distanza
dall'ostacolo;
2. Se installata nel terreno, è necessario considerare le condizioni del
suolo;
3. L'altalena non può essere installata su superfici dure come cemento
o asfalto;
4. Tutti gli accessori devono essere eseguiti secondo le istruzioni del
produttore;
4. È necessario ispezionare e manutenere regolarmente i componenti
chiave; la mancata manutenzione può essere fonte di pericolo;
5. Prima di utilizzare il prodotto, è necessario controllare tutti i dadi,
aggiungere olio alle parti mobili in metallo per la lubrificazione e
sostituire le parti difettose secondo le istruzioni.
PL
1. Hu awka musi b umieszczona co najmniej 2 metry od przeszkody;
2. W przypadku instalacji w ziemi nale wz pod warunki
gruntowe;
3. Hu awka nie mo e b instalowana na twardych powierzchniach,
takich jak beton lub asfalt;
4. Wszystkie akcesoria musz b amontowane zgodnie z instrukcjami
producenta;
4. G komponenty musz b regularnie sprawdzane i
konserwowane, w przeciwnym razie istnieje ryzyko niebezpiecz stwa;
5. Przed u iem produktu nale prawdzi wszystkie nak tki,
ruchome cz
i metalowe nale nasmarowa olejem, a uszkodzone
cz i nale wymieni godnie z instrukcjami.
30 31

FR
1. La balançoire doit être placée à au moins 2 mètres de l'obstacle;
2. Dans le cas d'une installation dans le sol, il est nécessaire de prendre
en compte les conditions du sol;
3. La balançoire ne peut pas être installée sur des surfaces dures telles
que le béton ou l'asphalte;
4. Tous les accessoires doivent être installés conformément aux
instructions du fabricant;
4. Il est nécessaire d'inspecter et d'entretenir régulièrement les
principaux composants, faute de quoi il y a risque de danger;
5. Avant d'utiliser le produit, il est nécessaire de vérifier tous les écrous,
d'ajouter de l'huile aux pièces métalliques mobiles pour les lubrifier et de
remplacer les pièces défectueuses conformément aux instructions.
ES
1. El columpio debe colocarse a una distancia mínima de 2 metros del
obstáculo;
2. Si se instala en suelo, es necesario tener en cuenta las condiciones
del terreno;
3. El columpio no puede instalarse sobre superficies duras como
hormigón o asfalto;
4. Todos los accesorios deben realizarse de acuerdo con las
instrucciones del fabricante;
4. Es necesario inspeccionar y mantener regularmente los
componentes clave, y no hacerlo puede resultar peligroso;
5. Antes de utilizar el producto, es necesario comprobar todas las
tuercas, añadir aceite a las piezas metálicas móviles para lubricarlas y
sustituir las piezas defectuosas de acuerdo con las instrucciones.
IT
1. L'altalena deve essere posizionata ad almeno 2 metri di distanza
dall'ostacolo;
2. Se installata nel terreno, è necessario considerare le condizioni del
suolo;
3. L'altalena non può essere installata su superfici dure come cemento
o asfalto;
4. Tutti gli accessori devono essere eseguiti secondo le istruzioni del
produttore;
4. È necessario ispezionare e manutenere regolarmente i componenti
chiave; la mancata manutenzione può essere fonte di pericolo;
5. Prima di utilizzare il prodotto, è necessario controllare tutti i dadi,
aggiungere olio alle parti mobili in metallo per la lubrificazione e
sostituire le parti difettose secondo le istruzioni.
PL
1. Hu awka musi b umieszczona co najmniej 2 metry od przeszkody;
2. W przypadku instalacji w ziemi nale wz pod warunki
gruntowe;
3. Hu awka nie mo e b instalowana na twardych powierzchniach,
takich jak beton lub asfalt;
4. Wszystkie akcesoria musz b amontowane zgodnie z instrukcjami
producenta;
4. G komponenty musz b regularnie sprawdzane i
konserwowane, w przeciwnym razie istnieje ryzyko niebezpiecz stwa;
5. Przed u iem produktu nale prawdzi wszystkie nak tki,
ruchome cz
i metalowe nale nasmarowa olejem, a uszkodzone
cz i nale wymieni godnie z instrukcjami.
30 31

EN
Return
/ Damage Claim Instructions
In case a return is required, the item must
be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original
packaging.
A photo of the markings (text) on the side
of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our
staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
Take a photo of the box markings.
A photo of the damage is always required
to file a claim and get your replacement or
refund processed quickly. Please make
sure you have the box even if it is damaged.
Take a photo of the damaged part (if
applicable).
Email us directly from marketplace where
your item was purchased with the
attached images and a description of your
claim.
Send us an email with the images
requested.
DE
Rücksendung
/ Beschädigung Anweisungen
Falls eine Rücksendung erforderlich ist,
muss der Artikel in der Originalverpackung
zurückgeschickt werden. Andernfalls wird
Ihre Rücksendung nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die
Originalverpackung NICHT weg.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt
wird, benötigen wir ein Foto der Beschriftung
(Text) auf der Seite des Kartons. So können
unsere Mitarbeiter Ihre Artikelnummer
identifizieren und sicherstellen, dass Sie die
richtigen Teile erhalten.
Machen Sie ein Foto von der
Beschriftung des Kartons.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer
erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle
Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte
stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Machen Sie ein Foto des beschädigten
Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom
Marktplatz, auf dem Sie den Artikel gekauft
haben, mit den angehängten Fotos und
einer Beschreibung Ihrer Reklamation.
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem
gewünschten Foto.
32 33

EN
Return
/ Damage Claim Instructions
In case a return is required, the item must
be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original
packaging.
A photo of the markings (text) on the side
of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our
staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
Take a photo of the box markings.
A photo of the damage is always required
to file a claim and get your replacement or
refund processed quickly. Please make
sure you have the box even if it is damaged.
Take a photo of the damaged part (if
applicable).
Email us directly from marketplace where
your item was purchased with the
attached images and a description of your
claim.
Send us an email with the images
requested.
DE
Rücksendung
/ Beschädigung Anweisungen
Falls eine Rücksendung erforderlich ist,
muss der Artikel in der Originalverpackung
zurückgeschickt werden. Andernfalls wird
Ihre Rücksendung nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die
Originalverpackung NICHT weg.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt
wird, benötigen wir ein Foto der Beschriftung
(Text) auf der Seite des Kartons. So können
unsere Mitarbeiter Ihre Artikelnummer
identifizieren und sicherstellen, dass Sie die
richtigen Teile erhalten.
Machen Sie ein Foto von der
Beschriftung des Kartons.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer
erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle
Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte
stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Machen Sie ein Foto des beschädigten
Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom
Marktplatz, auf dem Sie den Artikel gekauft
haben, mit den angehängten Fotos und
einer Beschreibung Ihrer Reklamation.
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem
gewünschten Foto.
32 33

FR
Instructions De Retour
/ Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis,
l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera
pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Une photo des marquages (texte) sur le côté
de la boîte est requise au cas où une pièce
serait nécessaire pour le remplacement.
Cela aide notre personnel à identifier votre
numéro de produit pour s'assurer que vous
recevez les bonnes pièces.
Prenez une photo des marquages de la
boîte.
Une photo des dommages est toujours
requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement
ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est
endommagée.
Prenez une photo des dommages (le
cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail directement
depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une
description de votre réclamation.
Envoyez-nous un e-mail avec les
images demandées.
ES
Instrucciones de Devolución
/ Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una
devolución, el artículo debe ser devuelto en
la caja original. Sin esto su devolución
no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Se requiere una foto de las marcas (texto)
en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla.
Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse
de que recibe las piezas correctas.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Una foto de los daños es siempre
necesaria para presentar una
reclamación y conseguir que su
reemplazo o reembolso sea procesado
rápidamente. Por favor, asegúrese de
tener la caja aunque esté dañada.
Tome una foto de las piezas dañadas
(si procede).
Envíenos un correo electrónico
directamente desde el mercado donde se
compró su artículo con las imágenes
adjuntas y una descripción de su
reclamación.
Envíenos un correo electrónico con las
imágenes solicitadas.
34 35

FR
Instructions De Retour
/ Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis,
l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera
pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Une photo des marquages (texte) sur le côté
de la boîte est requise au cas où une pièce
serait nécessaire pour le remplacement.
Cela aide notre personnel à identifier votre
numéro de produit pour s'assurer que vous
recevez les bonnes pièces.
Prenez une photo des marquages de la
boîte.
Une photo des dommages est toujours
requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement
ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est
endommagée.
Prenez une photo des dommages (le
cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail directement
depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une
description de votre réclamation.
Envoyez-nous un e-mail avec les
images demandées.
ES
Instrucciones de Devolución
/ Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una
devolución, el artículo debe ser devuelto en
la caja original. Sin esto su devolución
no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Se requiere una foto de las marcas (texto)
en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla.
Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse
de que recibe las piezas correctas.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Una foto de los daños es siempre
necesaria para presentar una
reclamación y conseguir que su
reemplazo o reembolso sea procesado
rápidamente. Por favor, asegúrese de
tener la caja aunque esté dañada.
Tome una foto de las piezas dañadas
(si procede).
Envíenos un correo electrónico
directamente desde el mercado donde se
compró su artículo con las imágenes
adjuntas y una descripción de su
reclamación.
Envíenos un correo electrónico con las
imágenes solicitadas.
34 35

IT
Istruzioni Per La Restituzione
/ Reclamo Per Danni
Nel caso in cui sia richiesto un reso,
l'articolo deve essere restituito nella
scatola originale. Senza la scatola
originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione
originale.
È necessaria una foto dei contrassegni
(testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita.
Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di
ricevere le parti corrette.
Fare una foto dei contrassegni sulla
scatola.
Una foto del danno è sempre necessaria
per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso.
Assicurati di avere la scatola anche se è
danneggiata.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci un'e-mail direttamente dal
mercato in cui è stato acquistato il tuo
articolo con le immagini allegate e una
descrizione del tuo reclamo.
Inviarci una mail con le immagini
richieste.
PL
Zwroty i reklamacje
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować
się on w oryginalnym opakowaniu. Towar
zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu
nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany,
zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli
nam to zidentyfikować produkt i dostarczyć
ci właściwą część.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób
zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam
to zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot
środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne
opakowanie.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli
dotyczy).
Skontaktuj się z nami telefonicznie,
mailowo lub poprzez formularz
kontaktowy. Załącz zdjęcia produktu i opis
roszczenia.
Skontaktuj się z nami.
36 37

IT
Istruzioni Per La Restituzione
/ Reclamo Per Danni
Nel caso in cui sia richiesto un reso,
l'articolo deve essere restituito nella
scatola originale. Senza la scatola
originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione
originale.
È necessaria una foto dei contrassegni
(testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita.
Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di
ricevere le parti corrette.
Fare una foto dei contrassegni sulla
scatola.
Una foto del danno è sempre necessaria
per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso.
Assicurati di avere la scatola anche se è
danneggiata.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci un'e-mail direttamente dal
mercato in cui è stato acquistato il tuo
articolo con le immagini allegate e una
descrizione del tuo reclamo.
Inviarci una mail con le immagini
richieste.
PL
Zwroty i reklamacje
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować
się on w oryginalnym opakowaniu. Towar
zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu
nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany,
zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli
nam to zidentyfikować produkt i dostarczyć
ci właściwą część.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób
zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam
to zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot
środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne
opakowanie.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli
dotyczy).
Skontaktuj się z nami telefonicznie,
mailowo lub poprzez formularz
kontaktowy. Załącz zdjęcia produktu i opis
roszczenia.
Skontaktuj się z nami.
36 37

NP11345YE
Kids Swing Set
Kinderschaukel Set
Ensemble de Balançoires pour Enfants
Juego de Columpio Infantil
Altalena Multifunzionale per Bambini
Huśtawka dla dzieci
If you're having difficulty, our friendly customer team
is always here to help.
USA:cs.us@costway.com
AUS:cs.au@costway.com
ITA:cs.it@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36,
22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: Gdańsk
AUS office: Truganina
USA office: Fontana
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR
office :FDS Corporation Limited,Unit 4,
Blackacre Road, Great Blakenham,Ipswich,
Ip6 0FL,United Kingdom
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE
READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
