
HU10384
Bed Wedge Pillow Set
Keilkissen-Set für Bett
Ensemble d'Oreillers de Coin de Lit
Juego de Almohadas de Cuña para Cama
Set di Cuscini a Cuneo per Letto
Zestaw poduszek ortopedycznych
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03

Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03

Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu.
oraz jego elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
Bed Wedge Pillow Set
Keilkissen-Set für Bett
Ensemble d'Oreillers de Coin de Lit
Juego de Almohadas de Cuña para Cama
Set di Cuscini a Cuneo per Letto
Zestaw poduszek ortopedycznych
04 05

Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu.
oraz jego elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
Bed Wedge Pillow Set
Keilkissen-Set für Bett
Ensemble d'Oreillers de Coin de Lit
Juego de Almohadas de Cuña para Cama
Set di Cuscini a Cuneo per Letto
Zestaw poduszek ortopedycznych
04 05

21
Cut the outer bag
/ Schneiden Sie die äußere Tasche.
/ Coupez le sac extérieur.
/ Corte la bolsa exterior.
/ Tagliare il sacchetto esterno
/ Przetnij foliowe opakowanie.
Place box on a flat surface and take the wedge pillow out
/ Legen Sie die Box auf eine ebene Fläche und nehmen Sie
das Keilkissen heraus.
/ Placez la boîte sur une surface plane et sortez le coussin
compensé.
/ Coloque la caja en una superficie plana y saque la
almohada de cuña.
/ Posizionare la scatola su una superficie piana ed estrarre il
cuscino a cuneo.
/ Umieść kartonowe opakowanie na równym podłożu, a
następnie wyjmij z niego zestaw poduszek.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
EN
DE
FR
ES
IT
PL
06 07

21
Cut the outer bag
/ Schneiden Sie die äußere Tasche.
/ Coupez le sac extérieur.
/ Corte la bolsa exterior.
/ Tagliare il sacchetto esterno
/ Przetnij foliowe opakowanie.
Place box on a flat surface and take the wedge pillow out
/ Legen Sie die Box auf eine ebene Fläche und nehmen Sie
das Keilkissen heraus.
/ Placez la boîte sur une surface plane et sortez le coussin
compensé.
/ Coloque la caja en una superficie plana y saque la
almohada de cuña.
/ Posizionare la scatola su una superficie piana ed estrarre il
cuscino a cuneo.
/ Umieść kartonowe opakowanie na równym podłożu, a
następnie wyjmij z niego zestaw poduszek.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
EN
DE
FR
ES
IT
PL
06 07

43
Carefully cut the plastic bag
/ Schneide die Plastiktüte vorsichtig auf.
/ Coupez soigneusement le sac en plastique.
/ Corte con cuidado la bolsa de plástico.
/ Tagliare con cura il sacchetto di plastica
/ Ostrożnie przetnij foliowe opakowanie.
Roll flat the compressed wedge pillow set
/ Rollen Sie das komprimierte Keilkissenset flach.
/ Déroulez l'ensemble d'oreillers compensés compressés à
plat.
/ Desenrolle en plano el juego de almohadas de cuña
comprimidas.
/ Arrotolare il set di cuscini a cuneo compresso
/ Rozwiń skompresowany zestaw poduszek ortopedycznych.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
EN
DE
FR
ES
IT
PL
08 09

43
Carefully cut the plastic bag
/ Schneide die Plastiktüte vorsichtig auf.
/ Coupez soigneusement le sac en plastique.
/ Corte con cuidado la bolsa de plástico.
/ Tagliare con cura il sacchetto di plastica
/ Ostrożnie przetnij foliowe opakowanie.
Roll flat the compressed wedge pillow set
/ Rollen Sie das komprimierte Keilkissenset flach.
/ Déroulez l'ensemble d'oreillers compensés compressés à
plat.
/ Desenrolle en plano el juego de almohadas de cuña
comprimidas.
/ Arrotolare il set di cuscini a cuneo compresso
/ Rozwiń skompresowany zestaw poduszek ortopedycznych.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
EN
DE
FR
ES
IT
PL
08 09

65
Put them together and enjoy it!
/ Dann zusammenbauen und genießen!
/ Ensuite, assemblez-les et profitez-en !
/ ¡Luego póngalas juntas y disfrute!
/ Metterli insieme e goderli!
/ Poduszki są gotowe do użytku!
Take out all parts and let them take into full shape for 48H
/ Alle Teile herausnehmen und 48 Std. lang in voller Form
annehmen lassen.
/ Sortez toutes les pièces et laissez-les prendre leur pleine
forme pendant 48 heures.
/ Saque todas las piezas y deje que tomen su forma
completa durante 48 horas.
/ Estrarre tutte le parti e lasciare che prendano forma per 48
ore.
/ Wyjmij wszystkie poduszki z foliowego opakowania.
Następnie pozostaw poduszki na ok. 48 godzin, aby
powróciły do pierwotnego kształtu i rozmiaru.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
EN
DE
FR
ES
IT
PL
10 11

65
Put them together and enjoy it!
/ Dann zusammenbauen und genießen!
/ Ensuite, assemblez-les et profitez-en !
/ ¡Luego póngalas juntas y disfrute!
/ Metterli insieme e goderli!
/ Poduszki są gotowe do użytku!
Take out all parts and let them take into full shape for 48H
/ Alle Teile herausnehmen und 48 Std. lang in voller Form
annehmen lassen.
/ Sortez toutes les pièces et laissez-les prendre leur pleine
forme pendant 48 heures.
/ Saque todas las piezas y deje que tomen su forma
completa durante 48 horas.
/ Estrarre tutte le parti e lasciare che prendano forma per 48
ore.
/ Wyjmij wszystkie poduszki z foliowego opakowania.
Następnie pozostaw poduszki na ok. 48 godzin, aby
powróciły do pierwotnego kształtu i rozmiaru.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
EN
DE
FR
ES
IT
PL
10 11

EN: 1.Versatile Back Pillow
The wedge pillow can be used as a
reading pillow that supports you to sit
up in bed or sofa to read, watch TV,
work, etc.
DE: 1. Vielseitiges Rückenkissen
Das Keilkissen kann als Lesekissen verwendet werden, das Ihnen hilft, auf dem Bett
oder Sofa zu sitzen, um zu lesen, fernzusehen, zu arbeiten, usw.
FR: 1. Oreiller dorsal polyvalent
L'oreiller compensé peut être utilisé comme oreiller de lecture qui vous aide à vous
asseoir dans le lit ou sur le canapé pour lire, regarder la télévision, travailler, etc.
ES: 1. Almohada de espalda polivalente
La almohada de cuña se puede utilizar como una almohada de lectura que le ayuda
a sentarse en la cama o en el sofá para leer, ver la televisión, trabajar, etc.
IT: 1. Cuscino Schienale Versatile
Il cuscino a cuneo può essere utilizzato come cuscino da lettura che le aiuta a
sedersi sul letto o sul divano per leggere, guardare la TV, lavorare, ecc.
PL: 1. Poduszka podpierająca plecy
Możesz wykorzystać poduszkę jako podparcie pod plecy podczas czytania,
oglądania telewizji, pracy itp.
DE: 2. Tisch
Sie können ihn unter Ihren Laptop oder Ihr Tablet stellen und ihn als kleinen
Tisch für Ihre Arbeit verwenden.
FR: 2. Tableau
Vous pouvez le placer sous votre ordinateur portable ou votre tablette et
l'utiliser comme une petite table pour faire du travail.
ES: 2. Mesa
Puede colocarla debajo de su ordenador portátil o tableta, y utilizarla como
una pequeña mesa para hacer algún trabajo.
IT: 2. Tavolino
Si può posizionarlo sotto il Suo laptop o tablet e usarlo come un tavolino per
fare un po’di lavoro.
PL: 2. Stolik
Możesz podłożyć poduszkę pod laptopa lub tablet, aby wykorzystać ją jako
funkcjonalny stolik do pracy.
Demonstrations/Demonstrationen/Démonstrations
/Demostraciones/Dimostrazioni/Warianty użytkowania
EN: 2. Table
You may place it under your laptop or tablet, and use it as a small table for
doing some work.
12 13

EN: 1.Versatile Back Pillow
The wedge pillow can be used as a
reading pillow that supports you to sit
up in bed or sofa to read, watch TV,
work, etc.
DE: 1. Vielseitiges Rückenkissen
Das Keilkissen kann als Lesekissen verwendet werden, das Ihnen hilft, auf dem Bett
oder Sofa zu sitzen, um zu lesen, fernzusehen, zu arbeiten, usw.
FR: 1. Oreiller dorsal polyvalent
L'oreiller compensé peut être utilisé comme oreiller de lecture qui vous aide à vous
asseoir dans le lit ou sur le canapé pour lire, regarder la télévision, travailler, etc.
ES: 1. Almohada de espalda polivalente
La almohada de cuña se puede utilizar como una almohada de lectura que le ayuda
a sentarse en la cama o en el sofá para leer, ver la televisión, trabajar, etc.
IT: 1. Cuscino Schienale Versatile
Il cuscino a cuneo può essere utilizzato come cuscino da lettura che le aiuta a
sedersi sul letto o sul divano per leggere, guardare la TV, lavorare, ecc.
PL: 1. Poduszka podpierająca plecy
Możesz wykorzystać poduszkę jako podparcie pod plecy podczas czytania,
oglądania telewizji, pracy itp.
DE: 2. Tisch
Sie können ihn unter Ihren Laptop oder Ihr Tablet stellen und ihn als kleinen
Tisch für Ihre Arbeit verwenden.
FR: 2. Tableau
Vous pouvez le placer sous votre ordinateur portable ou votre tablette et
l'utiliser comme une petite table pour faire du travail.
ES: 2. Mesa
Puede colocarla debajo de su ordenador portátil o tableta, y utilizarla como
una pequeña mesa para hacer algún trabajo.
IT: 2. Tavolino
Si può posizionarlo sotto il Suo laptop o tablet e usarlo come un tavolino per
fare un po’di lavoro.
PL: 2. Stolik
Możesz podłożyć poduszkę pod laptopa lub tablet, aby wykorzystać ją jako
funkcjonalny stolik do pracy.
Demonstrations/Demonstrationen/Démonstrations
/Demostraciones/Dimostrazioni/Warianty użytkowania
EN: 2. Table
You may place it under your laptop or tablet, and use it as a small table for
doing some work.
12 13

IT: 3. Cuneo
Questo cuscino lombare ha un angolo di inclinazione delicato. Utilizzando
questo cuscino di supporto, è possibile sollevare il collo o le spalle durante il
sonno e mantenere la respirazione liscia.
IT: 4. Cuscino per le Gambe
Un cuscino per le gambe posizionato sotto le gambe per alleviare l'eccessiva
pressione di gambe, fianchi e ginocchia.
PL: 3. Poduszka klinowa
Poduszka jest nachylona pod łagodnym kątem, dzięki czemu zapewnia
prawidłowe wsparcie ramion, szyi i kręgosłupa. Nasza poduszka ułatwi ci
oddychanie podczas snu i przyniesie ulgę w chrapaniu.
PL: 4. Poduszka podpierająca nogi
Możesz podłożyć poduszkę pod nogi, aby zredukować napięcie mięśni oraz
bóle nóg, kolan i bioder.
FR: 3. Oreiller compensé
Cet oreiller lombaire a un angle d'inclinaison doux. À l'aide de ce coussin de
soutien, vous pouvez soulever votre cou ou vos épaules pendant votre
sommeil et garder votre respiration fluide.
ES: 3. Almohada de cuña
Esta almohada lumbar tiene un suave ángulo de inclinación. Usando este
cojín de apoyo, puede levantar el cuello o los hombros durante el sueño y
mantener la respiración suave.
ES: 4. Almohada para las piernas
Una almohada para las piernas que se coloca debajo de las mismas para
aliviar la presión excesiva de las piernas, las caderas y las rodillas.
FR: 4. Oreiller pour les jambes
Un oreiller pour les jambes qui est placé sous les jambes pour soulager une
pression excessive sur les jambes, les hanches et les genoux.
DE: 3. Keilkissen
Dieses Lumbalkissen hat einen leicht schrägen Winkel. Mit diesem
Stützkissen können Sie Ihren Nacken oder Ihre Schultern während des
Schlafs anheben und Ihre Atmung ruhig halten.
DE: 4. Beinkissen
Ein Beinkissen, das unter den Beinen platziert wird, um übermäßigen Druck
auf die Beine, Hüften und Knie zu verringern.
EN: 3. Wedge Pillow
This lumbar pillow has a gentle inclination angle. By using this support
cushion, you can raise your neck or shoulders during sleeping and keep
your breathing smooth.
EN: 4. Leg Pillow
A leg pillow placed under your legs to relieve the excessive pressure of your
legs, hips and knees.
14 15

IT: 3. Cuneo
Questo cuscino lombare ha un angolo di inclinazione delicato. Utilizzando
questo cuscino di supporto, è possibile sollevare il collo o le spalle durante il
sonno e mantenere la respirazione liscia.
IT: 4. Cuscino per le Gambe
Un cuscino per le gambe posizionato sotto le gambe per alleviare l'eccessiva
pressione di gambe, fianchi e ginocchia.
PL: 3. Poduszka klinowa
Poduszka jest nachylona pod łagodnym kątem, dzięki czemu zapewnia
prawidłowe wsparcie ramion, szyi i kręgosłupa. Nasza poduszka ułatwi ci
oddychanie podczas snu i przyniesie ulgę w chrapaniu.
PL: 4. Poduszka podpierająca nogi
Możesz podłożyć poduszkę pod nogi, aby zredukować napięcie mięśni oraz
bóle nóg, kolan i bioder.
FR: 3. Oreiller compensé
Cet oreiller lombaire a un angle d'inclinaison doux. À l'aide de ce coussin de
soutien, vous pouvez soulever votre cou ou vos épaules pendant votre
sommeil et garder votre respiration fluide.
ES: 3. Almohada de cuña
Esta almohada lumbar tiene un suave ángulo de inclinación. Usando este
cojín de apoyo, puede levantar el cuello o los hombros durante el sueño y
mantener la respiración suave.
ES: 4. Almohada para las piernas
Una almohada para las piernas que se coloca debajo de las mismas para
aliviar la presión excesiva de las piernas, las caderas y las rodillas.
FR: 4. Oreiller pour les jambes
Un oreiller pour les jambes qui est placé sous les jambes pour soulager une
pression excessive sur les jambes, les hanches et les genoux.
DE: 3. Keilkissen
Dieses Lumbalkissen hat einen leicht schrägen Winkel. Mit diesem
Stützkissen können Sie Ihren Nacken oder Ihre Schultern während des
Schlafs anheben und Ihre Atmung ruhig halten.
DE: 4. Beinkissen
Ein Beinkissen, das unter den Beinen platziert wird, um übermäßigen Druck
auf die Beine, Hüften und Knie zu verringern.
EN: 3. Wedge Pillow
This lumbar pillow has a gentle inclination angle. By using this support
cushion, you can raise your neck or shoulders during sleeping and keep
your breathing smooth.
EN: 4. Leg Pillow
A leg pillow placed under your legs to relieve the excessive pressure of your
legs, hips and knees.
14 15

You can vacuum the surface of your wedge pillow set every time you
change your bed sheets, which ideally is once a week, to lift dead skin
cells, hair, and other particles from the pillow. Consider spot cleaning your
pillow once a month to maintain the pillow's cleanliness. Dirt builds up over
time. A clean sleep environment will enhance your sleep and lead you to
better health. Change out the pillow casing, minimum, once a week.
Changing out your pillowcase will support healthy sleep.
Please kindly note:
Memory foam NEVER goes in the washer or dryer, so always clean by
hand. Don't scrub the pillow too hard or treat it too roughly; memory foam
is delicate. Always use gentle cleaning agents; stay away from anything
too harsh.
CARE INSTRUCTION
Sie können die Oberfläche Ihres Keilkissen-Sets bei jedem
Bettwäschewechsel, also idealerweise einmal pro Woche, absaugen, um
abgestorbene Hautzellen, Haare und andere Partikel vom Kissen zu
entfernen. Ziehen Sie in Erwägung, das Kissen einmal im Monat
stichprobenartig zu reinigen, um die Sauberkeit des Kissens zu erhalten.
Mit der Zeit sammelt sich Schmutz an. Eine saubere Schlafumgebung wird
Ihren Schlaf verbessern und zu einer besseren Gesundheit führen.
Wechseln Sie den Kopfkissenbezug mindestens einmal pro Woche. Ein
Wechsel des Kopfkissenbezugs fördert einen gesunden Schlaf.
Bitte beachten:
Memory Foam darf NUNCA in der Waschmaschine oder im Trockner
gewaschen werden, sondern muss immer von Hand gereinigt werden.
Reiben Sie das Kissen nicht zu stark und behandeln Sie es nicht zu grob;
Memory Foam ist empfindlich. Verwenden Sie stets milde Reinigungsmittel;
vermeiden Sie übermäßig aggressive Produkte.
Anweisungen zur Pflege
Vous pouvez passer l'aspirateur sur la surface de votre ensemble
d'oreillers compensés chaque fois que vous changez les draps, idéalement
une fois par semaine, pour éliminer les cellules mortes de la peau, les poils
et autres particules de l'oreiller. Envisagez de nettoyer votre oreiller une
fois par mois pour maintenir la propreté de l'oreiller. La saleté s'accumule
avec le temps. Un environnement de sommeil propre améliorera votre
sommeil et conduira à une meilleure santé. Changez la taie d'oreiller au
moins une fois par semaine. Changer la taie d'oreiller favorisera un
sommeil sain.
S'il vous plaît gardez en tête:
La mousse à mémoire de forme ne va JAMAIS dans la laveuse ou la
sécheuse, alors nettoyez-la toujours à la main. Ne frottez pas l'oreiller trop
fort ou ne le traitez pas trop brutalement; la mousse à mémoire de forme
est délicate. Utilisez toujours des produits de nettoyage doux ; éviter les
produits trop agressifs.
Conseils d'entretien
Puede aspirar la superficie de su juego de almohadas de cuña cada vez
que cambie las sábanas, que idealmente es una vez a la semana, para
eliminar las células muertas de la piel, el pelo y otras partículas de la
almohada. Considere realizar una limpieza puntual de la almohada una vez
al mes para mantener la limpieza de la almohada. La suciedad se acumula
con el tiempo. Un entorno de descanso limpio mejorará su sueño y le
conducirá a una mejor salud. Cambie la funda de la almohada, como
mínimo, una vez a la semana. Cambiar la funda de la almohada favorecerá
un sueño saludable.
Por favor, tenga en cuenta:
La espuma viscoelástica NUNCA se mete en la lavadora ni en la secadora,
así que límpiela siempre a mano. No frote la almohada con demasiada
fuerza ni la trate con demasiada brusquedad; la espuma viscoelástica es
delicada. Utilice siempre productos de limpieza suaves; evite los productos
demasiado agresivos.
Instrucciones de Cuidado
16 17

You can vacuum the surface of your wedge pillow set every time you
change your bed sheets, which ideally is once a week, to lift dead skin
cells, hair, and other particles from the pillow. Consider spot cleaning your
pillow once a month to maintain the pillow's cleanliness. Dirt builds up over
time. A clean sleep environment will enhance your sleep and lead you to
better health. Change out the pillow casing, minimum, once a week.
Changing out your pillowcase will support healthy sleep.
Please kindly note:
Memory foam NEVER goes in the washer or dryer, so always clean by
hand. Don't scrub the pillow too hard or treat it too roughly; memory foam
is delicate. Always use gentle cleaning agents; stay away from anything
too harsh.
CARE INSTRUCTION
Sie können die Oberfläche Ihres Keilkissen-Sets bei jedem
Bettwäschewechsel, also idealerweise einmal pro Woche, absaugen, um
abgestorbene Hautzellen, Haare und andere Partikel vom Kissen zu
entfernen. Ziehen Sie in Erwägung, das Kissen einmal im Monat
stichprobenartig zu reinigen, um die Sauberkeit des Kissens zu erhalten.
Mit der Zeit sammelt sich Schmutz an. Eine saubere Schlafumgebung wird
Ihren Schlaf verbessern und zu einer besseren Gesundheit führen.
Wechseln Sie den Kopfkissenbezug mindestens einmal pro Woche. Ein
Wechsel des Kopfkissenbezugs fördert einen gesunden Schlaf.
Bitte beachten:
Memory Foam darf NUNCA in der Waschmaschine oder im Trockner
gewaschen werden, sondern muss immer von Hand gereinigt werden.
Reiben Sie das Kissen nicht zu stark und behandeln Sie es nicht zu grob;
Memory Foam ist empfindlich. Verwenden Sie stets milde Reinigungsmittel;
vermeiden Sie übermäßig aggressive Produkte.
Anweisungen zur Pflege
Vous pouvez passer l'aspirateur sur la surface de votre ensemble
d'oreillers compensés chaque fois que vous changez les draps, idéalement
une fois par semaine, pour éliminer les cellules mortes de la peau, les poils
et autres particules de l'oreiller. Envisagez de nettoyer votre oreiller une
fois par mois pour maintenir la propreté de l'oreiller. La saleté s'accumule
avec le temps. Un environnement de sommeil propre améliorera votre
sommeil et conduira à une meilleure santé. Changez la taie d'oreiller au
moins une fois par semaine. Changer la taie d'oreiller favorisera un
sommeil sain.
S'il vous plaît gardez en tête:
La mousse à mémoire de forme ne va JAMAIS dans la laveuse ou la
sécheuse, alors nettoyez-la toujours à la main. Ne frottez pas l'oreiller trop
fort ou ne le traitez pas trop brutalement; la mousse à mémoire de forme
est délicate. Utilisez toujours des produits de nettoyage doux ; éviter les
produits trop agressifs.
Conseils d'entretien
Puede aspirar la superficie de su juego de almohadas de cuña cada vez
que cambie las sábanas, que idealmente es una vez a la semana, para
eliminar las células muertas de la piel, el pelo y otras partículas de la
almohada. Considere realizar una limpieza puntual de la almohada una vez
al mes para mantener la limpieza de la almohada. La suciedad se acumula
con el tiempo. Un entorno de descanso limpio mejorará su sueño y le
conducirá a una mejor salud. Cambie la funda de la almohada, como
mínimo, una vez a la semana. Cambiar la funda de la almohada favorecerá
un sueño saludable.
Por favor, tenga en cuenta:
La espuma viscoelástica NUNCA se mete en la lavadora ni en la secadora,
así que límpiela siempre a mano. No frote la almohada con demasiada
fuerza ni la trate con demasiada brusquedad; la espuma viscoelástica es
delicada. Utilice siempre productos de limpieza suaves; evite los productos
demasiado agresivos.
Instrucciones de Cuidado
16 17

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
Si può aspirare la superficie del tuo set di cuscini a cuneo ogni volta che
cambi le lenzuola, che idealmente è una volta alla settimana, per sollevare
cellule morte della pelle, capelli e altre particelle dal cuscino. Prendi in
considerazione la possibilità di pulire il cuscino una volta al mese per
mantenere la pulizia del cuscino. Lo sporco si accumula nel tempo. Un
ambiente di sonno pulito migliorerà il Suo sonno e Le porterà a una salute
migliore. Cambiare l'involucro del cuscino, minimo, una volta alla
settimana. Cambiare la federa sosterrà un sonno sano.
Si prega di notare bene:
La schiuma di memoria non va MAI nella lavatrice o nell'asciugatrice,
quindi pulire il cuscino sempre a mano. Non strofinare il cuscino troppo
forte o trattarlo troppo bruscamente; La schiuma di memoria è delicata.
Utilizzare sempre detergenti delicati; Stare lontano da qualsiasi cosa
troppo dura.
ISTRUZIONI PER LA CURA
Zalecamy odkurzanie powierzchni poduszek ortopedycznych podczas
każdej zmiany pościeli (najlepiej raz w tygodniu). W ten sposób usuniesz z
poduszek martwy naskórek, włosy i inne cząsteczki. Dzięki odkurzaniu
zanieczyszczenia nie przeniosą się na czystą pościel. Zalecamy
czyszczenie punktowe poduszek przynajmniej raz w miesiącu, aby zawsze
były czyste i świeże. Brud gromadzi się wraz z upływem czasu. Regularne
czyszczenie poduszek wpłynie pozytywnie na jakość twojego snu i twoje
zdrowie. Zalecamy wymianę poszewek przynajmniej raz w tygodniu, co
będzie miało pozytywny wpływ na jakość twojego snu.
Pamiętaj, że:
Poduszki zostały wykonane z pianki z pamięcią kształtu i nie należy prać
ich w pralce ani suszyć w suszarce. Usuwaj wszystkie zabrudzenia ręcznie.
Nie szoruj poduszek zbyt mocno. Uważaj, aby podczas czyszczenia nie
uszkodzić materiału. Używaj wyłącznie delikatnych środków czyszczących.
Trzymaj produkt z dala od przedmiotów, które mogą go uszkodzić.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA
18 19

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
Si può aspirare la superficie del tuo set di cuscini a cuneo ogni volta che
cambi le lenzuola, che idealmente è una volta alla settimana, per sollevare
cellule morte della pelle, capelli e altre particelle dal cuscino. Prendi in
considerazione la possibilità di pulire il cuscino una volta al mese per
mantenere la pulizia del cuscino. Lo sporco si accumula nel tempo. Un
ambiente di sonno pulito migliorerà il Suo sonno e Le porterà a una salute
migliore. Cambiare l'involucro del cuscino, minimo, una volta alla
settimana. Cambiare la federa sosterrà un sonno sano.
Si prega di notare bene:
La schiuma di memoria non va MAI nella lavatrice o nell'asciugatrice,
quindi pulire il cuscino sempre a mano. Non strofinare il cuscino troppo
forte o trattarlo troppo bruscamente; La schiuma di memoria è delicata.
Utilizzare sempre detergenti delicati; Stare lontano da qualsiasi cosa
troppo dura.
ISTRUZIONI PER LA CURA
Zalecamy odkurzanie powierzchni poduszek ortopedycznych podczas
każdej zmiany pościeli (najlepiej raz w tygodniu). W ten sposób usuniesz z
poduszek martwy naskórek, włosy i inne cząsteczki. Dzięki odkurzaniu
zanieczyszczenia nie przeniosą się na czystą pościel. Zalecamy
czyszczenie punktowe poduszek przynajmniej raz w miesiącu, aby zawsze
były czyste i świeże. Brud gromadzi się wraz z upływem czasu. Regularne
czyszczenie poduszek wpłynie pozytywnie na jakość twojego snu i twoje
zdrowie. Zalecamy wymianę poszewek przynajmniej raz w tygodniu, co
będzie miało pozytywny wpływ na jakość twojego snu.
Pamiętaj, że:
Poduszki zostały wykonane z pianki z pamięcią kształtu i nie należy prać
ich w pralce ani suszyć w suszarce. Usuwaj wszystkie zabrudzenia ręcznie.
Nie szoruj poduszek zbyt mocno. Uważaj, aby podczas czyszczenia nie
uszkodzić materiału. Używaj wyłącznie delikatnych środków czyszczących.
Trzymaj produkt z dala od przedmiotów, które mogą go uszkodzić.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA
18 19

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
20 21

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
20 21

HU10384
Bed Wedge Pillow Set
Keilkissen-Set für Bett
Ensemble d'Oreillers de Coin de Lit
Juego de Almohadas de Cuña para Cama
Set di Cuscini a Cuneo per Letto
Zestaw poduszek ortopedycznych
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
