
Eyeris 1
User Manual
Model: RF-EM001


English.............................................. EN-01~EN-12
Français............................................ FR-25~FR-36
Deutsch............................................ DE-13~DE-24
Italiano.............................................. IT-37~IT-48
Español............................................. ES-49~ES-60
Contents

Thank you for purchasing the RENPHO Eye Massager! Please
read this instruction manual carefully and use the product only
as indicated. RENPHO accepts no responsibility for any cause
of injuries due to misuse or negligence to follow the instructions
outlined. Please keep this manual for future reference.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE.
1. This device is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the device by a person responsible
for their safety.
2. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
3. This device is intended for personal care use only and not for
medical or commercial purposes.
4. Cleaning and maintenance should not be conducted by children.
5. Please consult your doctor before use if you fit into any of the
following user groups:
- Persons who had undergone eye surgery or eye conditions such as
glaucoma, cataract and retinal detachment
- The elderly
- Pregnant or postpartum women
- Persons who are allergic to leather material
- Persons with skin infections, sensitivity, redness and/or burns on the
skin
- Persons with any swelling or wound around the eye area
- Persons using a pacemaker or other implantable medical devices
- Persons with a heart condition, malignant tumors, or other serious
health conditions
- Persons undergoing medical treatment
- Persons with high or abnormal blood pressure
EN-01

READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE.
1. This device is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the device by a person responsible
for their safety.
2. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
3. This device is intended for personal care use only and not for
medical or commercial purposes.
4. Cleaning and maintenance should not be conducted by children.
5. Please consult your doctor before use if you fit into any of the
following user groups:
- Persons who had undergone eye surgery or eye conditions such as
glaucoma, cataract and retinal detachment
- The elderly
- Pregnant or postpartum women
- Persons who are allergic to leather material
- Persons with skin infections, sensitivity, redness and/or burns on the
skin
- Persons with any swelling or wound around the eye area
- Persons using a pacemaker or other implantable medical devices
- Persons with a heart condition, malignant tumors, or other serious
health conditions
- Persons undergoing medical treatment
- Persons with high or abnormal blood pressure
6. If you experience any discomfort during use, stop using the device
immediately.
7. Remove contact lenses, glasses, false eyelashes, hairpins, and any
other accessories before use.
8. Do not use the device while driving, walking, or running.
9. Avoid contact with sharp objects.
10. High temperatures may cause burns to occur regardless of the
control setting. Do not use the device on infants, persons who are
with disabilities, sleeping or unconscious. Check frequently where
the skin is in contact with the heated area to reduce the risk of
blistering.
DANGER - To reduce the risk of electric shock:
1. Never use pins or other metallic fasteners with this device.
2. Do not use the device with wet hands or submerge the device in
water or any liquid.
CAUTION - To reduce the risk of burns:
1. Use heated surfaces carefully. May cause serious burns. Do not use
overinsensitive skin areas or in the presence of poor circulation.
The unattended use of heat by children or incapacitated persons
may be dangerous.
2. The appliance has a heated surface. Persons insensitive to heat
must be careful when using the appliance.
WARNING - To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury
to persons:
1. Do not operate under blanket or pillow. Excessive heating can occur
and cause fire, electric shock, or injury to persons.
2. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on,
or near children, invalids, or disabled persons.
3. Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by the
manufacturer.
4. Never operate this device if it is not working properly, has been
damaged, or dropped into water.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or
where oxygen is being administered.
EN-02

READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE.
1. This device is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the device by a person responsible
for their safety.
2. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
3. This device is intended for personal care use only and not for
medical or commercial purposes.
4. Cleaning and maintenance should not be conducted by children.
5. Please consult your doctor before use if you fit into any of the
following user groups:
- Persons who had undergone eye surgery or eye conditions such as
glaucoma, cataract and retinal detachment
- The elderly
- Pregnant or postpartum women
- Persons who are allergic to leather material
- Persons with skin infections, sensitivity, redness and/or burns on the
skin
- Persons with any swelling or wound around the eye area
- Persons using a pacemaker or other implantable medical devices
- Persons with a heart condition, malignant tumors, or other serious
health conditions
- Persons undergoing medical treatment
- Persons with high or abnormal blood pressure
About the battery:
1. Do not use while bathing or in a shower.
2. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a
tub or sink.
3. Do not place in or drop into water or other liquid.
4. Never operate on a soft surface such as a bed or couch where the
air openings may be blocked.
5. Do not expose the appliance or battery to excessive temperatures.
6. Be aware of the risk of terminals of the battery-operated appliance
or battery being short- circuited by metal objects.
7. This appliance contains batteries that are non-replaceable. When
the battery is at end of life, the appliance shall be properly
disposed of.
8. Do not dismantle, open or shred battery.
9. Do not subject cells or batteries to mechanical shock.
10. In the event of a cell leaking, do not allow the liquid to come in
contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the
affected area with copious amounts of water and seek medical
advice.
11. Secondary cells and batteries need to be charged before use.
Always use the correct charger and refer to the manufacturer’s
instructions or product manual for proper charging instructions.
12. Do not leave a battery on prolonged charge when not in use.
13. After extended periods of storage, it may be necessary to charge
and discharge the cells or batteries several times to obtain
maximum performance.
14. CAUTION - The battery used in this device may present a risk of
fire or chemical burn if mistreated. Do not recharge, disassemble,
heat above 100℃ (212℉).
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
EN-03

TECHNICAL SPECIFICATIONS
Product Name: Eye Massager
Model: RF-EM001
Input: 5V 1A
Rated Power: 5W
Auto-off Timer: 15 minutes
Charging Time: 3-3.5 hours
Battery Capacity: 1200mAh 4.44Wh
USING THE PRODUCT
1. Charging
For optimal performance, fully charge the device before first
use. Charge the device using the provided charging cable and a
DC 5V 1A mobile charger (not included). You can plug the
charging cable into the USB port of a laptop, computer, or other
devices.
Note:
� The device CANNOT be turned on while charging.
� The power indicator flashes red slowly while charging. Once
charging is complete, the indicator will turn solid red.
Mobile charger
Power source
Charging cable
Charging port
1 x Eyeris 1
1 x Charging Cable
1 x User Manual
WHAT’S IN THE BOX
EN-04

Note:
� Upon first use, it is recommended to start with soft pressure
and then choose strong pressure if comfortable. If you feel
any pain during use, switch back to soft pressure or loosen
the headband.
� It is not recommended to use the device for more than 20
minutes at a time.
� Your vision may become blurry for a while, as expected after
using the device. It is recommended to close your eyes for a
few minutes until your vision goes back to normal.
� It is recommended to wipe any sweat, eye cream, or cosmetic
residue left on the protein leather surface after use to
prolong the lifespan of the device.
2. Wearing
a. Remove any eye accessories (e.g., eyeglasses, contact
lenses, false eyelashes, etc.) that may hinder you from using
the device.
b. Wear the device and ensure it fits your eyes properly. Adjust
the elastic headband at the back of your head to fit your
head.
EN-05

Power Indicator
Device Status
On/Off
Pairing
Paired
Charging
Fully charged
Low battery
Charged with higher
voltage charger
Power Indicator
On/Off
Solid white
Solid blue
Flashing red slowly
Solid red
Flashing red slowly
Flashing red quickly for 1 min then off
a. Press and hold to turn on/off the device (Default
setting: soft air pressure, high heat, volume level 0).
The power indicator will turn on/off.
b. Press to cycle through the following modes:
M 1: Air Pressure + Heat
M 2: Air Pressure + Heat + Vibration
M 3: Air Pressure
M 4: Heat Only
M 5: Vibration Only
Note:
When the massage mode with heat is selected, press
and hold both the Music Button and Air Pressure Button
to adjust the heat level between high heat (default) and
low heat.
a. Press to cycle the music volume through level
0/1/2/3/4/5.
b. Press and hold to switch to the next track (when
listening to built-in music tracks or Bluetooth music).
a. Press to cycle through soft pressure/strong pressure/
no pressure.
b. Press and hold to cycle through voice mode (default)
and silent mode.
3. Operation
Power
Charging port
Power indicator
Music
Air pressure
EN-06

Note:
� Auto-off timer: The device will automatically shut off after 15
minutes of continuous use (the duration of one massage
cycle).
� If Mode 3 (air pressure only) is activated and “no pressure” is
selected, the device will automatically shut off after 30
seconds of idle time.
4. Bluetooth Connection
1. Turn on the device and enable Bluetooth on your mobile
device.
2. Search for “RF-EM001” via your Bluetooth settings and
connect it to play your music playlist through the device.
Note:
Once paired successfully, the device will be automatically
connected to Bluetooth each time turned on. Your music will
play through the device at a default volume level of 5 every time
Bluetooth is connected.
a. Press and hold to turn on/off the device (Default
setting: soft air pressure, high heat, volume level 0).
The power indicator will turn on/off.
b. Press to cycle through the following modes:
M 1: Air Pressure + Heat
M 2: Air Pressure + Heat + Vibration
M 3: Air Pressure
M 4: Heat Only
M 5: Vibration Only
Note:
When the massage mode with heat is selected, press
and hold both the Music Button and Air Pressure Button
to adjust the heat level between high heat (default) and
low heat.
a. Press to cycle the music volume through level
0/1/2/3/4/5.
b. Press and hold to switch to the next track (when
listening to built-in music tracks or Bluetooth music).
a. Press to cycle through soft pressure/strong pressure/
no pressure.
b. Press and hold to cycle through voice mode (default)
and silent mode.
EN-07

CLEANING AND MAINTENANCE
1. Turn off the device or unplug the charging cable and allow
the device to cool down before cleaning or storing.
2. Wipe down the surface with a soft cotton cloth slightly
dampened with mild detergent. Do not use abrasives,
solvents, chemical cleaners, or harsh detergents.
3. Do not expose the device to direct sunlight or high tempera-
tures. If the device has not been used for over 3 months,
recharge before use.
4. Do not disassemble the device by yourself. Otherwise, it may
cause damage and void the manufacturer’s warranty.
TROUBLESHOOTING GUIDE
Charging failure
/ Slow charging.
Feel pain while
massaging.
Charged with higher
voltage charger.
Use a DC 5V 1A charger
(not included).
No heating or
insufficient
heating.
The heat process
takes time.
Allow up to 5 minutes to
heat up.
Charged with
incompatible cable.
Use the provided
charging cable only.
Problem Possible Cause Solution
The headband is too
tight or the device is
worn improperly.
Loosen the headband
and align your nose with
the device.
Strong pressure is
selected.
Switch to soft pressure.
The device has been used
for a prolonged time.
Limit usage time to
20 minutes.
The mode without
heating function is
selected.
Select the mode
with heating
function.
Low heat is selected. Press and hold the
Music Button and Air
Pressure Button to
switch to high heat.
EN-08

Problem Possible Cause Solution
Connected music is
playing at volume
level 0 or low music
volume level.
Press the Music
Button to adjust the
music volume level.
Music volume level 0 or
low music volume level
is selected through
mobile device.
Adjust the volume
level via your mobile
device.
The auto-off timer
has reached the set
time.
Restart the device if
needed.
The mode without air
pressure function is
selected.
Select the mode
with the air pressure
function.
There is no voice
broadcast, no
music, or the
sound of music is
faint.
Silent mode is
selected.
Switch to voice mode.
The device can’t
be connected to
smartphone.
The device is
connected to another
mobile device.
Disconnect from
another mobile device.
The device shuts
off suddenly.
Batteries are weak or
depleted.
Charge the device.
No pressure. “No pressure” mode
is selected.
Press the Pressure
Button to adjust the air
pressure level.
EN-09

WARRANTY POLICY
Please feel free to contact us if you have any questions or concerns.
RENPHO Customer Service Team guarantees a quick response and
hassle-free solutions to any issue you may have within business hours.
CUSTOMER SERVICE
Your RENPHO product purchase is covered by a one-year limited
manufacturer warranty from the date of delivery. For warranty terms
and conditions, please visit:
https://renpho.com/pages/warranty-terms-and-conditions
Note: Product registration is not required for the warranty. If you
choose not to register your product, it will not diminish the product
warranty.
*For defective products or the return of items, please contact us with your
order number within the specified warranty period. DO NOT dis-
pose of any product parts as they may be required for inspection/repair.
[email protected] (US&CA)
[email protected] (AU)
[email protected](UK&EU)
+1(844) 417 0149 (US ONLY)
Monday-Friday 9:00AM-4:30PM
1800 MY RENPHO (1800 69 7367) (AU ONLY)
Monday-Friday 9:00AM-6:00PM (AEST)
+44(0)7434-666088 (UK ONLY)
Monday-Friday 9:00AM-5:00PM(GMT)
Tel:
Email:
EN-10

EN-11
FCC Regulatory Compliance
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
Warning: changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to operate the
equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
—Reorient or relocate the receiving antenna.
—Increase the separation between the equipment and receiver.
—Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
—Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
ISED Regulatory Compliance
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with
Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s).
Operation is subject to the following two conditions:
1: This device may not cause interference.
2: This device must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
LeprésentappareilestconformeauxCNRd'IndustrieCanadaapplicablesaux
appareilsradio exemptsdelicence. L'exploitationestautoriséeauxdeuxconditions
suivantes:
1.l'appareilne doitpasproduiredebrouillage.
2.l'utilisateurdel'appareildoitacceptertoutbrouillage radioélectriquesubi,même
silebrouillageestsusceptibled'encompromettrelefonctionnement.

EN-12
Hereby, Shenzhen Ruiyi Business Technology Co., Ltd. declares
that this equipment complies with Directive 2014/53/EU,
Directive 2011/65/EU, Radio Equipment Regulations 2017,
Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, and other
relevant provisions. The full text of the Declaration of
Conformity can be obtained at the following internet address:
https://renpho.eu/pages/compliance-data
1. The symbol of the crossed-out garbage can on batteries or
accumulators indicates that they must not be disposed of in
household waste at the end of their life.
2. You are legally obliged to return old batteries and accumulators
after use. You can do this free of charge at a collection point in
your area. Addresses of suitable collection points can be obtained
from your city or local government.
3. Batteries may contain substances that are harmful to the
environment and human health. The separate collection and
recycling of old batteries and accumulators is intended to avoid
negative effects on the environment and human health.
4. Please avoid the generation of waste from old batteries as far as
possible, e.g. Please avoid littering public spaces by not carelessly
leaving batteries or electrical and electronic equipment containing
batteries.
1. Meaning of the crossed-out wheeled bin symbol
The crossed-out wheeled bin symbol means that you are legally
obliged to dispose of these appliances separately from unsorted
municipal waste, i.e. old appliances must be disposed of separately
from household waste. Batteries or rechargeable batteries that are
not permanently installed must be removed beforehand and
disposed of separately.
2. Options for returning old appliances
Owners of WEEE can return or collect it within the framework of
the possibilities set up and available by public waste management
authorities to ensure proper disposal.
3. Personal data
All end-users of WEEE are reminded that you are responsible for
deleting personal data from the WEEE to be disposed of.
Maximum RF power: -2.17 dBm
Operation frequency: 2402 MHz to 2480 MHz

Vielen Dank, dass Sie sich für das Augenmassagegerät von
RENPHO entschieden haben! Bitte lesen Sie diese Bedienungsan-
leitung sorgfältig durch und verwenden Sie das Produkt nur wie
angegeben. RENPHO übernimmt keine Verantwortung für
Verletzungen aufgrund von Missbrauch oder Fahrlässigkeit bei
der Befolgung der hier dargelegten Anweisungen. Bitte bewahren
Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
WICHTIGE SICHERHEIT-
SHINWEISE
LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG ALLE ANWEISUNGEN.
1. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Kinder oder
Personen mit einer Behinderung (mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder kognitiven Fähigkeiten) oder durch Personen
bestimmt, die nicht über die notwendige Erfahrung und das
erforderliche Wissen verfügen, um das Gerät sicher zu bedienen -
es sei denn, sie werden von einer dafür verantwortlichen
erwachsenen Person ordnungsgemäß beaufsichtigt oder unterwi-
esen.
2. Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht verwenden, um
sicherzustellen, dass sie nicht damit spielen.
3. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch und nicht für mediz-
inische oder gewerbliche Zwecke bestimmt.
4. Reinigung und Wartung sind nicht von Kindern durchzuführen.
5. Wenn Sie zu einer der folgenden Benutzergruppen gehören,
konsultieren Sie bitte vor der Anwendung einen Arzt:
- Personen, die sich einer Augenoperation unterzogen haben oder
unter Augenerkrankungen wie Glaukom, Katarakt und Netzhau-
tablösung leiden
- Ältere Menschen
- Schwangere oder Frauen nach der Geburt
- Personen, die auf Wildleder oder Milchfasern allergisch reagieren
DE-13

LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG ALLE ANWEISUNGEN.
1. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Kinder oder
Personen mit einer Behinderung (mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder kognitiven Fähigkeiten) oder durch Personen
bestimmt, die nicht über die notwendige Erfahrung und das
erforderliche Wissen verfügen, um das Gerät sicher zu bedienen -
es sei denn, sie werden von einer dafür verantwortlichen
erwachsenen Person ordnungsgemäß beaufsichtigt oder unterwi-
esen.
2. Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht verwenden, um
sicherzustellen, dass sie nicht damit spielen.
3. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch und nicht für mediz-
inische oder gewerbliche Zwecke bestimmt.
4. Reinigung und Wartung sind nicht von Kindern durchzuführen.
5. Wenn Sie zu einer der folgenden Benutzergruppen gehören,
konsultieren Sie bitte vor der Anwendung einen Arzt:
- Personen, die sich einer Augenoperation unterzogen haben oder
unter Augenerkrankungen wie Glaukom, Katarakt und Netzhau-
tablösung leiden
- Ältere Menschen
- Schwangere oder Frauen nach der Geburt
- Personen, die auf Wildleder oder Milchfasern allergisch reagieren
- Personen mit Hautinfektionen, Empfindlichkeiten, Rötungen
und/oder Verbrennungen der Haut
- Menschen mit Schwellungen oder Wunden um die Augenpartie
- Personen, die einen Herzschrittmacher oder andere implantierbare
medizinische Geräte tragen
- Personen mit einer Herzerkrankung, bösartigen Tumoren oder
anderen schweren Gesundheitsproblemen
- Personen, die sich in medizinischer Behandlung befinden
- Personen mit hohem oder abnormalem Blutdruck
6. Wenn Sie während der Anwendung irgendwelche Beschwerden
verspüren, dann stellen Sie die Verwendung des Geräts sofort ein.
7. Entfernen Sie vor der Verwendung Kontaktlinsen, Brillen, falsche
Wimpern, Haarnadeln, Haarschmuck usw.
8. Verwenden Sie das Gerät nicht beim Fahren, Gehen oder Joggen.
9. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt des Gerätes mit scharfen
Gegenständen.
10. Ungeachtet der Einstellung des Reglers können hohe Tempera-
turen entstehen, die Verbrennungen verursachen können.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Kleinkindern oder Personen mit
Behinderung, ebensowenig bei schlafenden oder bewusstlosen
Personen. Kontrollieren Sie regelmäßig die Hautpartien, die mit
dem erhitzten Bereich des Produkts in Berührung kommen, um die
Gefahr einer Blasenbildung zu verringern.
GEFAHR - Beachten Sie Folgendes, um das Risiko von Stromschlä-
gen zu verringern:
1. Verwenden Sie in Verbindung mit diesem Gerät niemals Nägel oder
andere metallische Befestigungsmittel.
2. Tauchen Sie das Produkt NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeit-
en.
ACHTUNG - So verringern Sie das Risiko von Verbrennungen:
1. Verwenden Sie beheizte Flächen mit Vorsicht! Sie können schwere
Verbrennungen verursachen. Verwenden Sie das Gerät nicht auf
empfindlichen Hautstellen, an Hautstellen, wo Sie keine Hitze
spüren können oder bei schlechter Durchblutung. Die unbeauf-
sichtigte Verwendung von beheizten Geräten durch Kinder sowie
geistig und / oder körperlich behinderte Personen kann gefährlich
sein.
2. Das Gerät hat eine beheizte Oberfläche. Hitzeunempfindliche
DE-14

LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG ALLE ANWEISUNGEN.
1. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Kinder oder
Personen mit einer Behinderung (mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder kognitiven Fähigkeiten) oder durch Personen
bestimmt, die nicht über die notwendige Erfahrung und das
erforderliche Wissen verfügen, um das Gerät sicher zu bedienen -
es sei denn, sie werden von einer dafür verantwortlichen
erwachsenen Person ordnungsgemäß beaufsichtigt oder unterwi-
esen.
2. Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht verwenden, um
sicherzustellen, dass sie nicht damit spielen.
3. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch und nicht für mediz-
inische oder gewerbliche Zwecke bestimmt.
4. Reinigung und Wartung sind nicht von Kindern durchzuführen.
5. Wenn Sie zu einer der folgenden Benutzergruppen gehören,
konsultieren Sie bitte vor der Anwendung einen Arzt:
- Personen, die sich einer Augenoperation unterzogen haben oder
unter Augenerkrankungen wie Glaukom, Katarakt und Netzhau-
tablösung leiden
- Ältere Menschen
- Schwangere oder Frauen nach der Geburt
- Personen, die auf Wildleder oder Milchfasern allergisch reagieren
Personen müssen bei der Benutzung des Geräts vorsichtig sein.
WARNUNG - So verringern Sie das Risiko von Feuer, Stromschlägen
oder Personenschäden:
1. Verwenden Sie das Gerät nicht unter einer Decke oder einem
Kissen. Eine übermäßige Hitzeentwicklung kann zu Bränden,
Stromschlägen oder Verletzungen führen.
2. Wenn dieses Gerät von, an oder in der Nähe von Kindern,
körperlich eingeschrenkten oder behinderten Personen verwendet
wird, ist eine sorgfältige Beaufsichtigung erforderlich.
3. Verwenden Sie dieses Gerät nur für den in dieser Anleitung
beschriebenen Zweck. Verwenden Sie keine Zubehörteile, die
nicht vom Hersteller empfohlen werden.
4. Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniert, beschädigt wurde oder ins Wasser gefallen ist.
5. Lassen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen fallen und stecken
Sie sie nichts dort hinein.
6. Verwenden Sie die Matratze nicht an Orten, an denen Aerosolpro-
dukte (Sprays) verwendet werden oder an denen medizinischer
Sauerstoff verabreicht wird.
Über die Batterie:
1. Verwenden Sie es nicht beim Baden oder Duschen.
2. Stellen oder lagern Sie das Gerät nicht in Bereichen, in denen es
herunterfallen oder in eine Wanne oder ein Waschbecken gezogen
werden könnte.
3. Legen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten und
lassen Sie es nicht in diese fallen.
4. Verwenden Sie das Gerät keinesfalls auf weichen Oberflächen wie
etwa auf einem Bett oder einer Couch, da auf derartigen
Oberflächen die Luftöffnungenverschlossen werden könnten.
5. Setzen Sie das Gerät oder den Akku nicht übermäßigen Tempera-
turen aus.
6. Beachten Sie das Risiko, dass die Anschlüsse des batteriebetrie-
benen Geräts oder des Akkus durch metallische Gegenstände
kurzgeschlossen werden können.
7. Dieses Gerät enthält nicht austauschbare Batterien. Wenn die
Batterie am Ende ihrer Lebensdauer ist, muss das Gerät ordnungs-
gemäß entsorgt werden.
8. Akku nicht zerlegen, öffnen oder zerkleinern.
DE-15

LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG ALLE ANWEISUNGEN.
1. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Kinder oder
Personen mit einer Behinderung (mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder kognitiven Fähigkeiten) oder durch Personen
bestimmt, die nicht über die notwendige Erfahrung und das
erforderliche Wissen verfügen, um das Gerät sicher zu bedienen -
es sei denn, sie werden von einer dafür verantwortlichen
erwachsenen Person ordnungsgemäß beaufsichtigt oder unterwi-
esen.
2. Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht verwenden, um
sicherzustellen, dass sie nicht damit spielen.
3. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch und nicht für mediz-
inische oder gewerbliche Zwecke bestimmt.
4. Reinigung und Wartung sind nicht von Kindern durchzuführen.
5. Wenn Sie zu einer der folgenden Benutzergruppen gehören,
konsultieren Sie bitte vor der Anwendung einen Arzt:
- Personen, die sich einer Augenoperation unterzogen haben oder
unter Augenerkrankungen wie Glaukom, Katarakt und Netzhau-
tablösung leiden
- Ältere Menschen
- Schwangere oder Frauen nach der Geburt
- Personen, die auf Wildleder oder Milchfasern allergisch reagieren
9. Setzen Sie Zellen oder Akkus keinen mechanischen Stößen aus.
10. Sollte eine Zelle undicht sein, darf die Flüssigkeit nicht mit der
Haut oder den Augen in Berührung kommen. Waschen Sie bei
Kontakt die betroffene Stelle mit reichlich Wasser und suchen
Sie einen Arzt auf.
11. Sekundärzellen und Akkus müssen vor dem Gebrauch aufgelad-
en werden. Verwenden Sie immer das richtige Ladegerät und
lesen Sie die Anweisungen zum richtigen Laden in den
Anweisungen des Herstellers oder im Produkthandbuch.
12. Lassen Sie den Akku nicht über einen längeren Zeitraum
aufladen, wenn Sie ihn nicht verwenden.
13. Nach längerer Lagerung kann es erforderlich sein, die Zellen
oder Akkus mehrmals zu laden und zu entladen, um die
maximale Leistung zu erzielen.
14. ACHTUNG - Bei dem in diesem Gerät verwendeten Akku besteht
bei unsachgemäßer Handhabung die Gefahr eines Brandes oder
einer Verätzung. Nicht aufladen, zerlegen, über 100℃ (212℉)
erhitzen.
VERWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN
INHALT DER PACKUNG
1 x Augenmassagegerät
1 x Ladekabel
1 x Bedienungsanleitung
TECHNISCHE DATEN
Produktname: Augenmassagegerät
Modell: RF-EM001
Eingang: 5 V 1 A
Nennleistung: 5 W
Timer: 15 Min.
Aufladezeit: 3-3,5 Stunden
Batteriekapazität: 1200mAh 4.44Wh
DE-16

VERWENDUNG DES PRODUKTS
1. Laden
Um eine optimale Leistung zu erzielen, laden Sie das Gerät vor
dem ersten Gebrauch vollständig auf. Laden Sie das Gerät mit
dem mitgelieferten Kabel und einem mobilen DC-Ladegerät mit
5 V, 1 A (nicht im Lieferumfang enthalten). Sie können das
Ladekabel an den USB-Anschluss eines Laptops, Computers
oder anderen Geräts anschließen.
Hinweis:
� Das Gerät KANN während des Ladevorgangs NICHT
eingeschaltet werden.
� Während des Ladevorgangs blinkt die Betriebsanzeige
langsam rot. Sobald das Gerät vollständig aufgeladen ist,
leuchtet die Betriebsanzeige durchgängig rot.
Mobiles Ladegerät
Stromquelle
Ladekabel
Ladeanschluss
2. Tragen
a. Entfernen Sie alles auf Ihren Augen (z. B. Brillen, Kontaktlin-
sen, falsche Wimpern usw.), das Sie bei der Verwendung des
Geräts behindern könnte.
b. Tragen Sie das Gerät und stellen Sie sicher, dass es richtig
auf Ihren Augen sitzt. Passen Sie das elastische Band Ihres
Hinterkopfes an Ihren Kopf an.
DE-17

3. Betrieb
Hinweis:
� Bei der ersten Anwendung empfiehlt es sich, mit sanftem
Druck zu beginnen und dann, wenn es angenehm ist, einen
stärkeren Druck auszuwählen. Wenn Sie während des
Gebrauchs Schmerzen verspüren, wechseln Sie wieder zu
sanftem Druck oder lockern Sie das Stirnband.
� Es wird empfohlen, das Gerät nicht länger als jeweils 20
Minuten zu verwenden.
� Ihre Sicht kann nach der Benutzung des Geräts eine Zeit lang
verschwommen sein, was nichts Ungewöhnliches ist. In
diesem Fall ist es ratsam, die Augen für einige Minuten zu
schließen, bis sich Ihre Sehkraft wieder normalisiert hat.
� Um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern, wird
empfohlen, nach dem Gebrauch Schweiß-, Augencreme-
oder Kosmetikrückstände von der Proteinlederoberfläche
abzuwischen.
Ein-/
Ausschalten
Ladeanschluss
Betriebsanzeige
Musik
Luftdruck
DE-18

a. Zum Wechsel der Lautstärkestufen der Musik kurz
drücken: Stufe 0/1/2/3/4/Maximallautstärke.
b. Durch langes Drücken lässt sich der nächste Titel
aufzurufen aufrufen (einschließlich 2 integrierter
Musiktitel und Bluetooth-Musik).
a. Durch langes Drücken schaltet sich das Gerät ein/aus
(Standardeinstellung: sanfter Luftdruck, hoher Hitze,
Lautstärke 0). Die Betriebsanzeige geht an/aus.
b. Um durch die folgenden Modi zu schalten, kurz drücken:
M 1: Luftdruck + Wärme
M 2: Luftdruck + Wärme + Vibration
M 3: Luftdruck
M 4: Nur Wärme
M 5: Nur Vibration
Hinweis:
Wenn der Massagemodus mit Wärme ausgewählt ist,
können Sie sowohl die Musiktaste als auch die Luftdruck-
taste gedrückt halten, um die Wärmestufe zwischen hoher
Hitze (Standard) und niedriger Hitze einzustellen.
a. Um zwischen sanftem Druck (Standard)/starkem
Druck/keinem Druck zu wechseln, kurz drücken.
b. Durch langes Drücken kann zwischen Stimmmodus
(Standardeinstellung) und Stummschaltung gewech-
selt werden.
Betriebsanzeige
Status des Geräts
Ein/Aus
Kopplung
Gekoppelt
Lädt auf
Vollständig aufgeladen
Schwacher Akku
Wird mit einem
Ladegerät mit höherer
Spannung aufgeladen
Betriebsanzeige
Ein/Aus
Durchgehend weiß
Durchgehend blau
Blinkt langsam rot
Durchgehend rot
Blinkt langsam rot
Blinkt schnell rot für 1 Minute,
dann erlischt es
DE-19

Hinweis:
� Automatischer Ausschalt-Timer: Das Gerät schaltet nach 15
Minuten ununterbrochener Verwendung (Massage abges-
chlossen) automatisch ab.
� Wenn Modus 3 (nur Luftdruck) aktiviert ist und kein Druck
ausgewählt wurde, schaltet sich das Gerät nach 30
Sekunden Leerlaufzeit automatisch ab.
a. Zum Wechsel der Lautstärkestufen der Musik kurz
drücken: Stufe 0/1/2/3/4/Maximallautstärke.
b. Durch langes Drücken lässt sich der nächste Titel
aufzurufen aufrufen (einschließlich 2 integrierter
Musiktitel und Bluetooth-Musik).
a. Um zwischen sanftem Druck (Standard)/starkem
Druck/keinem Druck zu wechseln, kurz drücken.
b. Durch langes Drücken kann zwischen Stimmmodus
(Standardeinstellung) und Stummschaltung gewech-
selt werden.
4. Bluetooth-Verbindung
1. Schalten Sie das Gerät ein und aktivieren Sie Bluetooth auf
Ihrem mobilen Gerät.
2. Suchen Sie über Ihre Bluetooth-Einstellungen nach
„RF-EM001“ und stellen Sie eine Verbindung her, um Ihre
Musikwiedergabeliste über das Gerät abzuspielen.
Hinweis:
Nach der erfolgreichen Kopplung wird das Gerät bei jedem
Einschalten automatisch mit Bluetooth verbunden. Nach der
Bluetooth-Verbindung wird Ihre Musik über das Gerät mit einer
Standardlautstärke von 5 wiedergegeben.
DE-20

REINIGUNG UND WARTUNG
1. Vor Reinigung oder Lagerung des Geräts schalten Sie es aus
oder ziehen Sie das Ladekabel ab und lassen das Gerät
abkühlen.
2. Wischen Sie die Oberfläche mit einem weichen Baumwolltuch
ab, das leicht mit mildem Reinigungsmittel angefeuchtet
wurde. Verwenden Sie dazu keine Schleif-, Lösungs- oder
scharfe Reinigungsmittel.
3. Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht oder hohen
Temperaturen aus. Wenn das Gerät länger als 3 Monate nicht
verwendet wurde, laden Sie es bitte vor der Verwendung auf.
4. Bauen Sie das Gerät nicht selbst auseinander. Andernfalls
kann es zu Schäden kommen und die Herstellergarantie
erlöschen.
ANLEITUNG ZUR PROBLEMBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösung
Ladefehler/Lang-
sames Laden.
Sie spüren
Schmerzen beim
Massieren.
Wird mit einem
Ladegerät mit höherer
Spannung aufgeladen.
Verwenden Sie ein DC
5V 1A Ladegerät (nicht
im Lieferumfang
enthalten).
Wird mit einem
inkompatiblen Kabel
aufgeladen.
Verwenden Sie nur
das im Lieferumfang
enthaltene Ladekabel.
Starker Druck ist
ausgewählt.
Wechseln Sie zu
weichem Druck.
Überbeanspruchen
Sie das Gerät.
Begrenzen Sie die
Nutzungszeit auf 20
Minuten.
Das Stirnband ist zu
eng oder das Gerät
wurde unsachgemäß
getragen.
Lösen Sie das
Kopfband und richten
Sie Ihre Nase auf das
Gerät aus.
Keine Wärme oder
nicht genügend
Wärme.
Das Aufheizen
braucht Zeit.
Bis zu 5 Minuten
aufheizen lassen.
DE-21

Keine Wärme
oder nicht
genügend
Wärme.
Keine Sprach-
oder Musiküber-
tragung bzw. der
Klang der Musik
ist schwach.
Der Modus ohne
Heizfunktion ist
ausgewählt.
Wählen Sie den Modus
mit Aufheizfunktion.
Geringe Hitze ist
ausgewählt.
Drücken und halten Sie
die Musiktaste und die
Luftdrucktaste, um auf
hohe Hitze umzus-
chalten.
Verbundene Musik
wird mit Lautstärke 0
oder niedriger
Musiklautstärke
abgespielt.
Drücken Sie die
Musiktaste am Gerät,
um die Musiklautstärke
einzustellen.
Die Einstellung der
Musiklautstärke 0
bzw. geringe
Musiklautstärke wird
über Ihr Smartphone
ausgewählt.
Passen Sie die
Lautstärke über Ihr
Smartphone an.
Der Timer für die
automatische
Abschaltung ist
aktiviert
Starten Sie das Gerät
erneut.
Der Modus ohne
Luftdruckfunktion ist
gewählt.
Wählen Sie den
Modus mit der
Luftdruckfunktion.
Lautlosmodus ist
ausgewählt.
In den Sprachmodus
wechseln.
Das Gerät kann
nicht mit dem
Smartphone
verbunden
werden.
Das Gerät ist mit
einem anderen
Smartphone
verbunden.
Trennen Sie die
Verbindung zu einem
anderen Smartphone.
Kein Druck. „Kein Druck“-Modus
ist ausgewählt.
Drücken Sie die
Drucktaste, um den
Luftdruck einzustellen.
Das Gerät
schaltet sich
plötzlich aus.
Die Akkus sind
schwach oder leer.
Laden Sie das Gerät
auf.
Problem Mögliche Ursache Lösung
DE-22

GARANTIEBESTIMMUNGEN
KUNDENDIENST
Für Ihren RENPHO-Produktkauf gilt eine zweijährige beschränkte
Herstellergarantie ab Lieferdatum.
Die Garantiebedingungen finden Sie unter:
https://renpho.com/pages/warranty-terms-and-conditions
Hinweis: Für die Garantie ist keine Produktregistrierung erforderlich.
Wenn Sie Ihr Produkt nicht registrieren, wird die Produktgarantie
dadurch nicht beeinträchtigt.
Bei Fragen oder Bedenken stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.
Das RENPHO-Kundenservice-Team garantiert eine schnelle Antwort
und problemlose Lösungen für jedes Problem, das Sie haben,
innerhalb der Geschäftszeiten.
* Bei defekten Produkten oder der Rücksendung von Artikeln
kontaktieren Sie uns bitte mit Ihrer Bestellnummer innerhalb der
angegebenen Garantiezeit. Entsorgen Sie KEINE Produktteile, da
diese möglicherweise für die Inspektion/Reparatur benötigt werden.
+49 40 23969285 (DE ONLY)
Monday-Friday 9:00AM-6:00PM (CET)
Tel:
[email protected](UK&EU)
Email:
DE-23

DE-24
Hiermit erklärt Shenzhen Ruiyi Business Technology Co. Ltd. dass
dieses Gerät mit der Richtlinie 2014/53/EU, der Richtlinie
2011/65/EU,und anderen relevanten Bestimmungen übereinstim-
mt. Der vollständige Text der Konformitätserklärung kann unter
der folgenden Internetadresse abgerufen werden:
https://renpho.eu/pages/compliance-data
1. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder
Akkus bedeutet, dass sie am Ende ihrer Lebensdauer nicht im
Hausmüll entsorgt werden dürfen.
2. Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkumulatoren
nach Gebrauch zurückzugeben. Sie können dies kostenlos bei einer
Sammelstelle in Ihrer Nähe tun.Adressen geeigneter Sammelstellen
erhalten Sie bei Ihrer Stadt oder Gemeinde.
3. Batterien können Substanzen enthalten, die für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit schädlich sind. Durch die getrennte
Sammlung und Wiederverwertung alter Batterien und Akkumula-
toren sollen negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit vermieden werden.
4. Bitte vermeiden Sie die Entstehung von Abfall aus Altbatterien so
weit wie möglich. Vermeiden Sie z. B. die Vermüllung öffentlicher
Plätze, indem Sie Batterien oder elektrische und elektronische
Geräte, die Batterien enthalten, nicht achtlos zurücklassen.
1. Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie gesetzlich
verpflichtet sind, diese Geräte einer vom unsortierten Siedlungsab-
fall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung über die
Restmülltonne oder die gelbe Tonne ist untersagt. Enthalten die
Produkte Batterien oder Akkus, die nicht fest verbaut sind, müssen
diese vor der Entsorgung entnommen und getrennt als Batterie
entsorgt werden.
2. Möglichkeiten derRückgabe vonAltgeräten (EAR)
Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der durch
öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger eingerichteten und zur
Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung
von Altgeräten abgeben, damit eine ordnungsgemäße Entsorgung
der Altgeräte sichergestellt ist.
3. Datenschutz
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten
darauf hin, dass Sie für das Löschen personenbezogener Daten
auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind.
Maximale HF-Leistung: -2.17 dBm
Betriebsfrequenz: 2402 MHz to 2480 MHz

Merci d’avoir acheté ce masseur pour les yeux RENPHO! Veuillez
lire attentivement ce mode d’emploi et utiliser le produit uniquement
comme indiqué. RENPHO n’acceptera aucune responsabilité pour
toute blessure due à une mauvaise utilisation ou au non-respect des
instructions présentes dans ce document. Conservez ce mode
d’emploi pour le consulter ultérieurement au besoin.
INSTRUCTIONS IMPOR-
TANTES DE SÉCURITÉ
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT UTILISATION.
1. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des
personnes vivant avec un handicap (physique, sensoriel ou cognitif
réduit), ni par des personnes n’ayant pas l’expérience et les
connaissances nécessaires pour l’utiliser en toute sécurité, à moins
qu’elles ne soient correctement supervisées ou formées par une
personne responsable.
2. Les enfants doivent être sous surveillance pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
3. Cet appareil est destiné à un usage personnel et non à des fins
médicales ou commerciales.
4. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants.
5. Veuillez consulter votre médecin avant toute utilisation si vous
appartenez à l’un des groupes d’utilisateurs suivants :
- Personnes ayant subi une opération de l’œil ou souffrant d’une
affection oculaire comme le glaucome, la cataracte et un décolle-
ment de la rétine
- Personnes âgées
- Femmes enceintes ou ayant récemment accouché
- Personnes allergiques au cuir
- Personnes souffrant d’infections cutanées, de sensibilité, de
rougeurs et/ou de brûlures de la peau
- Personnes présentant un gonflement ou une plaie autour de l’œil
FR-25

- Personnes utilisant un stimulateur cardiaque ou tout autre dispositif
médical implanté
- Personnes souffrant de problèmes cardiaques, de tumeurs malignes
ou d’autres problèmes de santé graves
- Personnes sous traitement médical
- Personnes ayant une pression sanguine élevée ou anormale
6. Si vous ressentez une gêne pendant l’utilisation, arrêtez immédiate-
ment d’utiliser l’appareil.
7. Retirez vos lentilles de contact, lunettes, faux cils, épingles à
cheveux, accessoires pour cheveux, etc. avant d’utiliser cet
appareil.
8. N’utilisez pas cet appareil en conduisant ou en marchant.
9. Évitez tout contact avec des objets pointus.
10. Les températures élevées peuvent provoquer des brûlures, quel
que soit le réglage. N’utilisez pas l’appareil sur des bébés ou des
personnes handicapées, endormies ou inconscientes. Vérifiez
fréquemment les endroits où la peau est en contact avec la zone
chauffée afin de réduire le risque de formation de cloques.
DANGER - Pour réduire le risque d’électrisation:
1. N’utilisez jamais d’épingles ou d’autres fixations métalliques avec
cet appareil.
2. N’utilisez pas l’appareil avec des mains mouillées et ne l’immergez
pas dans l’eau ou dans un autre liquide.
ATTENTION - Pour réduire le risque de brûlure:
1. Utilisez les surfaces chauffées avec prudence. Peut causer de
graves brûlures. N'utilisez pas cet appareil sur des zones cutanées
insensibles et où la circulation sanguine est mauvaise. L'utilisation
sans surveillance de la fonction de chauffage par des enfants ou
des personnes inaptes peut être dangereuse.
2. Cet appareil possède une surface chauffée. Les personnes
insensibles à la chaleur doivent être prudentes lors de l’utilisation
de l’appareil.
AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque de brûlure, d’incendie,
d’électrisation et de blessures:
1. Ne faites pas fonctionner l'appareil sous une couverture ou un
oreiller. Un chauffage excessif peut se produire et provoquer un
incendie, une électrisation ou des blessures.
FR-26

2. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque cet appareil est
utilisé par, sur ou près d’enfants, de personnes invalides ou
handicapées.
3. Utilisez uniquement cet appareil pour l'usage auquel il est destiné,
tel que décrit dans ce mode d'emploi. N'utilisez pas d'accessoires
non recommandés par le fabricant.
4. N'utilisez jamais cet appareil s'il ne fonctionne pas correctement,
s'il a été endommagé ou s'il est tombé dans l'eau.
5. Ne laissez jamais tomber et n'insérez jamais d'objets dans un
orifice.
6. N'utilisez jamais cet appareil à proximité de produits en aérosol
(spray) ou dans des endroits où de l’oxygène est administré.
À propos de la batterie:
1. Ne l’utilisez pas lorsque vous prenez un bain ou une douche.
2. Ne placez pas et ne rangez pas cet appareil dans un endroit où il
pourrait tomber ou être tiré dans une baignoire ou un évier.
3. Ne le plongez et ne le faites jamais tomber dans l’eau ou dans tout
autre liquide.
4. N’utilisez jamais cet appareil sur une surface molle telle qu’un lit ou
un canapé où les orifices d’arrivée d’air peuvent être bloqués.
5. N'exposez pas l'appareil ou la batterie à des températures
excessives.
6. Soyez conscient du risque de court-circuiter les bornes de
l'appareil fonctionnant sur batterie ou la batterie elle-même avec
des objets métalliques.
7. Cet appareil contient des batteries non remplaçables. Lorsque la
batterie est en fin de vie, l'appareil doit être correctement mis au
rebut.
8. Ne pas démonter, ni ouvrir ni déchiqueter la batterie.
9. Ne pas soumettre les piles ou les batteries à des chocs
mécaniques.
10. En cas de fuite de la batterie, il ne faut pas laisser le liquide entrer
en contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact, il faut
laver la zone touchée avec une grande quantité d’eau et consulter
un médecin.
11. Les piles secondaires et les batteries doivent être chargées avant
utilisation. Il faut toujours utiliser le chargeur approprié et se
reporter aux instructions du fabricant ou au manuel du produit
FR-27

CONTENU
1masseur pour les yeux
1câble de recharge
1mode d’emploi
pour obtenir des instructions de charge appropriées.
12. Ne pas laisser une batterie en charge prolongée lorsqu’elle n’est
pas utilisée.
13. Après de longues périodes de stockage, il peut être nécessaire
de charger et de décharger les piles ou les batteries plusieurs
fois pour obtenir des performances optimales.
14. ATTENTION – La batterie utilisée dans cet appareil peut
présenter un risque d’incendie ou de brûlure chimique en cas de
mauvaise manipulation. Ne pas recharger, ni démonter, ni
chauffer à une temp
érature supérieure à 100℃ (212℉).
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
CARACTÉRISTIQUES
Nom: masseur pour les yeux
Modèle: RF-EM001
Alimentation: 5V 1A
Puissance nominale: 5W
Extinction automatique: 15min
Durée de la recharge: 3 h à 3h30
Capacité de la batterie : 1200mAh 4.44Wh
FR-28

Chargeur mobile
Source d’alimentation
Câble de recharge
Port de recharge
1. Recharge
Pour des performances optimales, chargez complètement
l'appareil avant la première utilisation. Rechargez l’appareil à
l’aide du câble fourni et d’un chargeur mobile 5VDC, 1A (non
inclus). Vous pouvez brancher le câble de charge sur le port USB
d’un ordinateur portable, d’un ordinateur ou d’autres appareils.
Remarque:
� Cet appareil NE DOIT PAS être allumé durant la recharge.
� Le témoin d'alimentation clignote lentement en rouge pendant
la charge. Lorsque la recharge est terminée, le témoin
lumineux reste allumé en rouge.
2. Mise en place
a. Retirez tout accessoire oculaire (lunettes, lentilles de contact,
faux cils, etc.) qui pourrait vous gêner dans l’utilisation de
l’appareil.
b. Portez l’appareil et assurez-vous qu’il convient parfaitement
à vos yeux. Ajustez le bandeau élastique l'arrière de votre
tête pour l’adapter à votre tête.
UTILISATION DE L’APPAREIL
FR-29

3. Fonctionnement
Musique
Port de
recharge
Témoin
d’alimentation
Mise en marche
Pression pneumatique
Remarque:
� Lors de la première utilisation, il est recommandé de
commencer par une pression douce, puis de choisir une
pression forte si vous êtes à l'aise. Si vous ressentez une
douleur pendant l'utilisation, revenez à une pression douce
ou desserrez le bandeau.
� Il est conseillé de ne pas utiliser l’appareil pendant plus de 20
minutes d’affilée.
� Votre vision peut devenir floue pendant un petit moment, ce
qui est normal après l’utilisation de cet appareil. Il est
recommandé de fermer les yeux pendant quelques minutes
jusqu’à ce que votre vision revienne à la normale.
� Il est recommandé d'essuyer toute trace de sueur, de crème
pour les yeux ou de résidu cosmétique laissé sur la surface
du cuir protéiné après utilisation pour prolonger la durée de
vie de l'appareil.
FR-30

a. Appuyez brièvement pour faire défiler les niveaux de
volume de la musique: niveau 0/1/2/3/4/volume
maximal.
b. Appuyez à nouveau pour faire défiler les modes suivants:
M 1: pression pneumatique + chaleur
M 2: pression pneumatique + chaleur + vibrations
M 3: pression pneumatique
M 4: chaleur seule
M 5: vibrations seule
Remarque:
Lorsque le mode de massage avec chaleur est sélectionné,
vous pouvez appuyer et maintenir enfoncés le bouton
Musique et le bouton de pression d'air pour régler le niveau
de chaleur entre chaleur élevée (par défaut) et chaleur
basse.
a. Appuyez longuement pour allumer/éteindre l’appareil
(configuration par défaut: pression pneumatique
douce, chaleur élevée, niveau sonore 0). Le témoin
d’alimentation s’allume.
Témoin d’alimentation
État de l'appareil
On/Off
Appariement
Apparié
En charge
Complètement chargé
Batterie faible
Chargé avec un
chargeur à haute
tension
Témoin d’alimentation
On/Off
Blanc fixe
Bleu fixe
Rouge clignotant lentement
Rouge fixe
Rouge clignotant lentement
Clignote rapidement en rouge
pendant 1 min puis s'éteint
FR-31

a. Appuyez brièvement pour basculer entre pression
douce, pression puissante et absence de pression.
b. Appuyez longuement pour passer du mode vocal (par
défaut) au mode silencieux.
Remarque:
� Minuterie d’arrêt automatique: l’appareil s’éteint
automatiquement après 15minutes d’utilisation continue
(la durée d’un cycle de massage).
� LSi le mode 3 (pression pneumatique seule) est activé et
qu’aucune pression n’est sélectionnée, l’appareil s’éteint
automatiquement après 30s d’inactivité.
b. Appuyez longuement pour passer à la piste suivante
(y compris les 2pistes musicales intégrées et la
musique en Bluetooth).
4. Connexion Bluetooth
1. Allumez l’appareil et activez le Bluetooth sur votre appareil
mobile.
2. Recherchez «RF-EM001» dans vos paramètres Bluetooth et
connect ez-vous pour écouter votre playlist musicale via
l’appareil.
Remarque:
Une fois l’appairage réussi, l’appareil sera automatiquement
connecté au Bluetooth à chaque fois qu’il sera allumé. Votre
musique sera diffusée par l’appareil à un niveau de volume de 5
par défaut chaque fois que le Bluetooth est connecté.
FR-32

NETTOYAGE ET MAINTENANCE
1. Éteignez l’appareil ou débranchez le câble de recharge et
laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer ou de le ranger.
2. Essuyez la surface avec un chiffon doux en coton légère-
ment humidifié avec un détergent doux. N’utilisez pas de
produits abrasifs, de solvants, de nettoyants chimiques ou
de détergents puissants.
3. N’exposez pas cet appareil à la lumière directe du soleil ou à
des températures élevées. Si vous n’utilisez pas l’appareil
pendant plus de 3mois, veuillez le recharger avant de
l’utiliser.
4. Ne démontez pas l’appareil vous-même. Cela pourrait
l’endommager et annuler la garantie du fabricant.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
Échec de
charge/Charge
lente.
Ressentez de la
douleur en
massant.
Chargé avec un
chargeur à haute
tension.
Utilisez un chargeur 5
VDC, 2A (non inclus).
Chargé avec un
câble incompatible.
N'utilisez que le câble
de charge fourni.
Le mode « Pression
forte » a été
sélectionné.
Passez à une pression
douce.
Surutilisez l'appareil. Limitez la durée
d'utilisation à 20
minutes.
Le bandeau est trop
serré ou l'appareil est
mal porté.
Desserrez le bandeau
et alignez votre nez
avec l'appareil.
Le chauffage ne
fonctionne pas ou
est insuffisant.
Il faut du temps pour
chauffer.
Laisser chauffer jusqu'à
5 minutes.
FR-33

Problème Cause possible Solution
Le chauffage ne
fonctionne pas
ou est
insuffisant.
Le mode sans fonction
de chauffage est
sélectionné.
Sélectionnez un mode
avec fonction de
chauffage.
Le mode « Chaleur
faible » a été
sélectionné.
Appuyez sur le bouton
de musique et le
bouton de pression d'air
et maintenez-les
enfoncés pour passer à
la température élevée.
La musique
connectée est
diffusée au niveau de
volume 0 ou à un
niveau de volume
faible.
Appuyez sur le bouton
«Musique» pour régler
le volume de la
musique.
Le volume sonore de
la musique est « 0 »
ou bien le niveau de
volume « Faible » a
été sélectionné.
Réglez le volume
sonore sur votre
smartphone.
La minuterie d’extinc-
tion automatique s’est
déclenchée.
Redémarrez l’appareil si
nécessaire.
Le mode « Sans
pression » a été
sélectionné.
Sélectionnez un mode
incluant la fonction de
pression pneumatique.
L’appareil ne
diffuse aucun
son (voix ou
musique) ou bien
le volume sonore
est trop faible.
Le mode silencieux a
été sélectionné.
Passez en mode vocal.
L'appareil ne peut
pas être
connecté au
smartphone.
L’appareil est
connecté à un autre
smartphone.
Déconnectez-vous d'un
autre smartphone.
L’appareil s’éteint
brusquement.
Les piles sont
faiblement chargées
ou déchargées.
Rechargez l’appareil.
Manque de
pression.
Le mode « Sans
pression » a été
sélectionné.
Appuyez sur le bouton
de pression pour régler
le niveau de pression
d'air.
FR-34

GARANTIE
Votre appareil RENPHO est protégé par une garantie fabricant de
deux ans qui débute à la date de livraison.
Pour retrouver les conditions d’utilisation de la garantie, consultez:
https://renpho.com/pages/warranty-terms-and-conditions
Remarque: Il n’est pas nécessaire d’enregistrer l’appareil pour
profiter de la garantie. Si vous choisissez de ne pas enregistrer
votre produit, cela ne diminuera pas la garantie du produit.
SERVICE CLIENT
N’hésitez pas à nous contacter si vous avez la moindre question ou
inquiétude. L’équipe du service client de RENPHO vous garantit de
vous fournir durant les horaires d’ouverture une réponse rapide et
une solution facile à tous les problèmes que vous rencontrerez.
* En cas de l’appareil défectueux ou du retour du produit, veuillez
nous contacter pendant la période de garantie spécifiée en nous
indiquant votre numéro de commande. NE jetez AUCUN élément du
produit, car toutes les pièces détachées du produit peuvent être
nécessaires pour l’inspection/la réparation.
[email protected](UK&EU)
Email:
FR-35

FR-36
Par la présente, Shenzhen Ruiyi Business Technology Co. déclare
par la présente que cet équipement est conforme à la directive
2014/53/UE, à la directive 2011/65/UE,et à d’autres dispositions
pertinentes. Le texte intégral de la Déclaration de conformité peut
être consulté à l’adresse internet suivante:
https://renpho.eu/pages/compliance-data
1. Le symbole de la poubelle barrée sur des piles ou accumulateurs
indique que ces produits, une fois en fin de vie, ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères.
2. Vous êtes légalement tenu de retourner les piles et batteries
usagées après utilisation. Vous pouvez le faire gratuitement dans
un point de collecte près de chez vous. Les adresses des points de
collecte appropriés peuvent être obtenues auprès de votre
municipalité ou des autorités locales.
3. Les batteries peuvent contenir des substances nocives pour
l'environnement et la santé humaine. La collecte séparée et le
recyclage des piles et accumulateurs usagés visent à éviter les
effets négatifs sur l'environnement et la santé humaine.
4. Dans la mesure du possible, évitez de créer des déchets à partir de
piles usagées. Par exemple, évitez de jeter négligemment sur la
voie publique des piles ou des appareils électriques contenant des
piles.
1. Signification du logo de la poubelle barrée
Le logo de la poubelle barrée indique que vous êtes légalement
tenu de vous débarrasser de l’appareil séparément des déchets
municipaux non triés (ordures ménagères). Les piles ou batteries
rechargeables non installées de façon permanente doivent être
préalablement retirées et éliminées séparément.
2. Possibilités de reprise des appareils usagers
Les propriétaires de DEEE peuvent les rapporter ou de les faire
collecter conformément aux mesures mises en place par les
autorités publiques chargées de la gestion des déchets. Ceci
garantira une élimination appropriée.
3. Données personnelles
Tous les utilisateurs finaux de DEEE sont responsables de la
suppression des données personnelles contenues dans ces DEEE
avant de les mettre au rebut.
Puissance Rf Maximale De: -2.17 dBm
Fréquence De Fonctionnement: 2402 MHz to 2480 MHz

Grazie per aver acquistato il massaggiatore per occhi Eye
Massager di RENPHO! Leggere attentamente il presente manuale
d'istruzioni e utilizzare il prodotto soltanto seguendo le indicazioni
fornite. RENPHO non accetterà alcuna responsabilità per lesioni
dovute a uso improprio o negligenza nel seguire le istruzioni
riportate. Conservare questo manuale per riferimento futuro.
IMPORTANTI ISTRUZIONI
DI SICUREZZA
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO.
1. Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di bambini o
persone con disabilità (condizioni fisiche, sensoriali o cognitive
ridotte) o di soggetti privi dell'esperienza e delle conoscenze
necessarie per utilizzarlo in sicurezza, a meno che non siano
adeguatamente supervisionati o istruiti da una persona responsa-
bile.
2. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
3. Questo dispositivo è progettato per il solo uso domestico e non è
destinato all'utilizzo per fini medici o commerciali.
4. La pulizia e la manutenzione non andrebbero eseguite dai bambini
senza supervisione.
5. Consultare un medico prima dell'uso se si rientra in uno dei
seguenti gruppi di utenti:
- Persone che hanno subito un intervento chirurgico agli occhi o che
presentano patologie oculari, quali glaucoma, cataratta e distacco
della retina
- Soggetti anziani
- Donne in gravidanza o che hanno partorito da poco
- Soggetti allergici ai materiali in pelle
- Soggetti che presentano infezioni dermiche, ipersensibilità,
arrossamento e/o ustioni sulla pelle
- Persone che presentano gonfiore o ferite al contorno occhi
- Persone che utilizzano un pacemaker o altri dispositivi medici
IT-37

impiantabili
- Soggetti che presentano disturbi cardiaci, tumori maligni o altre
gravi patologie
- Persone che ricevono cure mediche
- Soggetti che soffrono di pressione alta o anomala
6. Se si avverte un disagio durante l'uso, interrompere immediata-
mente l'uso del dispositivo.
7. Prima dell'uso, rimuovere lenti, occhiali, ciglia finte, forcine e
qualsiasi altro accessorio.
8. Non utilizzare il dispositivo mentre si guida, si cammina o si corre.
9. Evitare il contatto con oggetti affilati.
10. Le temperature elevate potrebbero causare ustioni, indipendente-
mente dall'impostazione del comando. Non utilizzare il dispositivo
su neonati o persone con disabilità, addormentate o incoscienti.
Controllare frequentemente i punti in cui la pelle è a contatto con
l'area riscaldata per ridurre il rischio di vesciche.
PERICOLO - Per ridurre il rischio di scosse elettriche:
1. Non utilizzare mai spilli o altre chiusure metalliche con questo
dispositivo.
2. Non utilizzare il dispositivo con mani bagnate e non immergere il
prodotto in acqua o altri liquidi.
ATTENZIONE - Per ridurre il rischio di bruciature:
1. Utilizzare con attenzione le superfici riscaldate. Può causare gravi
ustioni. Non utilizzare su zone cutanee insensibili o in presenza di
cattiva circolazione sanguigna. L'usosenza supervisione del calore
da parte di bambini o persone incapaci può essere pericoloso.
2. L'apparecchio ha una superficie riscaldata. Le persone insensibili al
calore devono fare attenzione quando usano l'apparecchio.
AVVISO - Per ridurre il rischio di bruciature, incendi, elettro-shock o
lesioni a persone, attieniti alle seguenti istruzioni:
1. Non azionare il dispositivo sotto un cuscino o una coperta. Potrebbe
verificarsi un eccessivo riscaldamento, causando incendi, scosse
elettriche o lesioni a persone.
2. È necessaria una stretta supervisione quando il dispositivo viene
utilizzato da, su o in prossimità di bambini, soggetti invalidi o
persone disabili.
IT-38

3. Utilizzare questo dispositivo solo per l'uso previsto come descritto
nel presente manuale. Non utilizzare accessori non consigliati dal
produttore.
4. Non azionare mai questo dispositivo in caso di malfunzionamento,
danneggiamento o caduta in acqua.
5. Non far cadere o inserire mai oggetti in nessuna apertura.
6. Non azionare in zone dove vengono utilizzati prodotti aerosol
(spray) o in cui venga somministrato ossigeno.
Informazioni sulla batteria:
1. Non utilizzare mentre ci si fa il bagno o la doccia.
2. Non collocare o riporre il dispositivo in aree in cui potrebbe cadere
o essere trascinato in una vasca o un lavandino.
3. Non collocare o far cadere in acqua o altri liquidi.
4. Non azionare mai su una superficie morbida come un letto o un
divano dove le prese d'aria potrebbero essere bloccate.
5. Non esporre l'elettrodomestico o la batteria a temperature
eccessive.
6. Prestare attenzione al rischio di cortocircuitare i terminali
dell'elettrodomestico alimentato a batteria o della batteria stessa
con oggetti metallici.
7. Questo elettrodomestico contiene batterie non sostituibili. Quando
la batteria è esausta, l'elettrodomestico deve essere smaltito
correttamente.
8. Non smontare, aprire o distruggere la batteria.
9. Non sottoporre le celle o le batterie a shock meccanici.
10. In caso di perdite dalla cella, evitare che il liquido entri in contatto
con la pelle o gli occhi. In caso di contatto, lavare l'area interessa-
ta con abbondante acqua e consultare un medico.
11. Le batterie e le celle secondarie devono essere caricate prima
dell'uso. Utilizzare sempre il caricabatterie corretto e fare
riferimento alle istruzioni del produttore o al manuale del prodotto
per istruzioni corrette sulla ricarica.
12. Non lasciare la batteria in carica per un periodo prolungato
quando non viene utilizzata.
13. Dopo lunghi periodi di inattività, potrebbe essere necessario
caricare e scaricare più volte le celle o le batterie per ottenere le
massime prestazioni.
14. ATTENZIONE: la batteria utilizzata in questo dispositivo può
IT-39

CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
1 massaggiatore per occhi
1 cavo caricabatterie
1 manuale d'istruzioni
presentare un rischio di incendio o ustioni chimiche se usata
male. Non ricaricare, smontare, riscaldare a temperatura
superiore a 100℃ (212 ℉).
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
UTILIZZO DEL PRODOTTO
SPECIFICHE TECNICHE
Nome del prodotto: Eye Massager
Modello: RF-EM001
Alimentazione: 5V 1A
Potenza nominale: 5 W
Timer di spegnimento automatico: 15 min
Tempo di ricarica: 3-3,5 ore
Capacità della batteria: 1200 mAh 4.44Wh
1. Ricarica
Per prestazioni ottimali, caricare completamente il dispositivo
prima del primo utilizzo. Caricare il dispositivo utilizzando il cavo
fornito e un caricabatteria per dispositivi mobili DC 5V 1A (non
incluso). È possibile collegare il cavo caricabatterie nella porta
USB di un computer fisso, di un portatile o di altri dispositivi.
Nota bene:
� Il dispositivo non può essere acceso durante la carica.
� Durante la ricarica, l'indicatore di alimentazione lampeggia
lentamente in rosso. A carica completata, l'indicatore
diventerà rossa fisso.
IT-40

Caricabatterie
mobile
Fonte di alimentazione
Cavo caricabatterie
Porta di ricarica
Nota bene:
� Nell'utilizzo iniziale, ti consigliamo di iniziare con una
pressione leggera e quindi di passare a una pressione forte,
se sei comodo. Se avverti dolore durante l'uso, torna alla
pressione leggera o allenta la fascia.
� È consigliabile non utilizzare il dispositivo per più di 20 minuti
per volta.
2. Come indossare il dispositivo
a. Rimuovere tutti gli accessori (occhiali da vista, lenti a
contatto, ciglia finte, ecc.) che possano pregiudicare l'utilizzo
del dispositivo.
b. Indossare il dispositivo e assicurarsi che si adatti corretta-
mente agli occhi. Regolare la banda elastica la testa per
adattarla alla propria testa.
IT-41

3. Funzionamento
Accensione
Porta di
ricarica
Indicatore di
alimentazione
Musica
Pressione dell'aria
Nota bene:
� Nell'utilizzo iniziale, ti consigliamo di iniziare con una
pressione leggera e quindi di passare a una pressione forte,
se sei comodo. Se avverti dolore durante l'uso, torna alla
pressione leggera o allenta la fascia.
� È consigliabile non utilizzare il dispositivo per più di 20 minuti
per volta.
� La vista potrebbe offuscarsi per un breve lasso di tempo,
come prevedibile dopo aver utilizzato il dispositivo. Si
consiglia di chiudere gli occhi per qualche minuto, finché la
vista non sarà tornata alla normalità.
� Dopo l'uso, si consiglia di rimuovere eventuali residui di
sudore, crema per gli occhi o cosmetici rimasti sulla
superficie in pelle proteica per prolungare la durata del
dispositivo.
Spia di alimentazione
Stato del dispositivo
On/Off
Abbinamento
Abbinato
In carica
Carica completata
Batteria scarica
Caricato con
caricabatterie ad alta
tensione
Témoin d’alimentation
On/Off
Bianco solido
Luce blu fissa
Rossa, lentamente lampeggiante
Luce rossa fissa
Rossa, lentamente lampeggiante
Lampeggia rapidamente in rosso
per 1 minuto e poi si spegne
IT-42

a. Premere brevemente per passare da un livello di
volume all'altro: Livello 0/1/2/3/4/Volume massimo.
b. Premere a lungo per passare al brano successivo
(inclusi 2 brani musicali integrati e la musica
trasmessa tramite Bluetooth).
a. Tenere premuto per accendere/spegnere il dispositivo
(impostazioni predefinite: pressione dell'aria leggera,
calore alto, livello del volume: 0). L'indicatore di
alimentazione si accenderà/spegnerà.
b. Premere brevemente per passare ciclicamente alle
seguenti modalità:
M 1: pressione dell'aria + riscaldamento
M 2: pressione dell'aria + riscaldamento + vibrazione
M 3: pressione dell'aria
M 4: solo riscaldamento
M 5: solo vibrazione
Nota:
Quando è selezionata la modalità di massaggio con
calore, è possibile tenere premuti sia il pulsante Musica
che il pulsante della pressione dell'aria per regolare il
livello di calore tra calore alto (predefinito) e calore
basso.
Nota bene:
� Timer di spegnimento automatico: il dispositivo si spegnerà
automaticamente dopo 15 minuti di utilizzo continuativo
(pari alla durata di un ciclo di massaggio).
� Se la modalità 3 (solo pressione dell'aria) è attivata e risulta
selezionata l'opzione Nessuna pressione, il dispositivo si
spegnerà automaticamente dopo 30 secondi di inattività.
a. Premere brevemente per cambiare ciclicamente
intensità di pressione tra Leggera pressione/Forte
pressione/Nessuna pressione.
b. Premere a lungo per cambiare ciclicamente tra
modalità Voce (predefinita) e modalità Silenziosa.
IT-43

PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Spegnere il dispositivo o scollegare il cavo caricabatterie e
lasciar raffreddare prima di procedere con la pulizia o la
conservazione.
2. Strofinare la superficie con un panno in cotone morbido
leggermente inumidito con un detersivo non aggressivo. Non
utilizzare prodotti abrasivi, solventi, detergenti chimici o
detersivi aggressivi.
3. Non esporre il dispositivo alla luce del sole diretta o alle alte
temperature. Se il dispositivo non viene utilizzato da oltre 3
mesi, procedere con la carica prima dell'uso.
4. Non smontare il dispositivo di propria iniziativa. In caso
contrario, potrebbero essere arrecati dei danni, invalidando la
garanzia del produttore.
4. Connessione Bluetooth
1. Accendere il dispositivo e abilitare il Bluetooth sul dispositivo
mobile.
2. Cercare “RF-EM001" tramite le impostazioni Bluetooth e
collegarsi per riprodurre la propria playlist musicale tramite il
dispositivo.
Nota:
Una volta effettuata l'associazione, il dispositivo si connetterà
automaticamente al Bluetooth a ogni accensione. Ogni volta
che il Bluetooth, è connesso, la tua musica verrà riprodotta
attraverso il dispositivo a un livello di volume predefinito di 5.
IT-44

GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Soluzione
Errore di
ricarica/Ricarica
lenta.
Usa un caricabatterie
DC 5 V 1 A (non
incluso).
Utilizza solo il cavo di
caricamento incluso.
Passa alla pressione
leggera.
Limita il tempo di
utilizzo a 20 minuti.
Seleziona la modalità
che include la funzione
di pressione dell'aria.
Tieni premuti il
pulsante della musica
e il pulsante della
pressione dell'aria per
passare alla tempera-
tura elevata.
Senti dolore
durante il
massaggio.
Allenta l'archetto e
allinea il naso al
dispositivo.
Riscaldamento
assente o
insufficiente.
Lascia riscaldare fino a
5 minuti.
Non c'è alcuna
trasmissione
musicale/vocale
o il suono della
musica è debole.
Causa
Caricato con un
caricabatterie ad alta
tensione.
Chargé avec un
câble incompatible.
Modalità "Pressione
forte" selezionata.
Uso eccessivo del
dispositivo.
È selezionata la
modalità senza funzione
di riscaldamento.
Modalità "Riscalda-
mento leggero"
selezionata.
Premi il pulsante
Musica per regolare il
livello del volume della
musica.
La musica connessa
viene riprodotta a un
livello di volume 0 o a
un livello di volume
musicale basso.
L'archetto è troppo
stretto o il dispositivo è
indossato in modo
improprio.
Ci vuole tempo per
riscaldarsi.
Modalità silenziosa
selezionata.
Passa alla modalità
vocale.
IT-45

Non c'è alcuna
trasmissione
musicale/vocale
o il suono della
musica è
debole.
Il livello di volume della
musica 0 o il livello di
volume della musica
basso viene selezionato
tramite il tuo smartphone.
Regola il livello del
volume tramite il tuo
smartphone.
Il dispositivo
non può essere
collegato allo
smartphone.
Il dispositivo è collegato
a un altro smartphone.
Disconnettiti da un
altro smartphone.
Il dispositivo si
spegne
improvvisa-
mente.
Le batterie sono quasi
scariche o completa-
mente esaurite.
Carica il dispositivo.
Il timer di spegnimento
automatico risulta
attivato.
Riavvia il dispositivo,
se necessario.
Nessuna
pressione.
Modalità "Nessuna
pressione" selezionata.
Premere il pulsante di
pressione per regolare
il livello di pressione
dell'aria.
Viene selezionata la
funzione senza
pressione dell'aria.
Seleziona la modalità
che include la
funzione di
pressione dell'aria.
Problema SoluzioneCausa
IT-46

*Per prodotti difettosi o il reso degli articoli, contattarci muniti di
numero d’ordine entro il periodo di garanzia specificato. NON
buttare via i componenti del prodotto, poiché potrebbero essere
necessari per l’ispezione o la riparazione.
Il tuo acquisto di prodotti RENPHO è coperto da una garanzia
limitata del produttore di due anni dalla data di consegna.
Per i termini e le condizioni della garanzia, vai su:
https://renpho.com/pages/warranty-terms-and-conditions
Attenzione: la registrazione del prodotto non è necessaria per la
garanzia. Se scegli di non registrare il tuo prodotto, tale scelta
non influirà sulla garanzia del prodotto.
Non esitare a contattarci se hai domande o dubbi. Il team di
assistenza clienti di RENPHO garantisce una risposta rapida e
soluzioni semplici per qualsiasi problema che si verifichi entro
le ore lavorative.
NORME SULLA GARANZIA
ASSISTENZA CLIENTI
[email protected](UK&EU)
Email:
IT-47

IT-48
Con la presente, Shenzhen Ruiyi Business Technology Co., Ltd.
dichiara che questa apparecchiatura è conforme a: Direttiva
2014/53/UE, Direttiva 2011/65/UE,e altre disposizioni rilevanti. Il
testo completo della Dichiarazione di conformità è reperibile al
seguente indirizzo Internet:
https://renpho.eu/pages/compliance-data
1. Il simbolo del bidone della spazzatura barrato riportato sulle
batterie o sugli accumulatori indica che a fine vita non devono
essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
2. Sei legalmente obbligato a restituire batterie e accumulatori
utilizzati dopo l'uso. Puoi farlo gratuitamente presso un punto di
raccolta nella tua zona. Gli indirizzi dei punti di raccolta idonei
possono essere richiesti presso la propria città o il governo locale.
3. Le batterie possono contenere sostanze nocive per l'ambiente e la
salute umana. La raccolta differenziata e il riciclaggio di batterie e
accumulatori utilizzati hanno lo scopo di evitare effetti negativi
sull'ambiente e sulla salute umana.
4. Evita il più possibile la produzione di rifiuti da batterie vecchie; ad
esempio, evita di gettare rifiuti negli spazi pubblici abbandonando
con noncuranza batterie o apparecchiature elettriche ed
elettroniche contenenti batterie.
1. Significato del simbolo del bidone della spazzatura con ruote
barrato
Il simbolo del bidone della spazzatura con ruote barrato significa
che sei legalmente obbligato a smaltire questi apparecchi
separatamente dai rifiuti urbani indifferenziati, vale a dire i vecchi
apparecchi devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti
domestici. Le batterie o le batterie ricaricabili che non sono
installate in modo permanente devono essere rimosse preventiva-
mente e smaltite separatamente.
2. Opzioni per la restituzione di vecchi elettrodomestici
I proprietari di RAEE possono restituirli o raccoglierli scegliendo tra
le possibilità previste e disponibili dalle autorità pubbliche di
gestione dei rifiuti per garantire il corretto smaltimento.
3. Dati personali
Si ricorda a tutti gli utenti finali di RAEE che l'utente è responsabile
dell'eliminazione dei dati personali dai RAEE da smaltire.
Potenza RF Massima: -2.17 dBm
Frequenza Operativa: 2402 MHz to 2480 MHz

¡Gracias por comprar Eye Massager de RENPHO! Por favor, lea
este manual de instrucciones y utilice el producto únicamente tal
y como se indica en él. RENPHO no se hace responsable de los
daños derivados de un mal uso del producto ni de aquellos que
se produzcan por no seguir las instrucciones que aquí se
especifican. Guarde este manual por si desea consultarlo más
adelante.
INSTRUCCIONES IMPOR-
TANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE
ANTES DE USAR.
1. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos
que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del
aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
2. Hay que supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
3. Este dispositivo está destinado solo a uso de cuidado personal y
no para fines médicos o comerciales.
4. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los
niños.
5. Consulte a su médico antes de usar si encaja en alguno de los
siguientes grupos de usuarios:
- Personas que se habían sometido a cirugía ocular o afecciones
oculares como glaucoma, catarata y desapego de retina
- Los ancianos
- Mujeres embarazadas o posparto
- Personas alérgicas al cuero
- Personas con infecciones de la piel, sensibilidad, enrojecimiento y/o
quemaduras en la piel
- Personas con hinchazón o herida alrededor del área de los ojos
ES-49

- Personas que usan un marcapasos u otros dispositivos médicos
implantables
- Personas con afección cardíaca, tumores malignos u otras
afecciones de salud graves
- Personas sometidas a tratamiento médico
- Personas con presión arterial alta o anormal
6. Si experimenta alguna incomodidad durante el uso, deje de usar el
dispositivo de inmediato.
7. Retire las lentes de contacto, las gafas, las pestañas postizas, las
horquillas y cualquier otro accesorio antes de su uso.
8. No use el dispositivo mientras conduce, camina o corre.
9. Evite el contacto con objetos afilados.
10. Las altas temperaturas pueden hacer que ocurran quemaduras
independientemente de la configuración de control. No use el
dispositivo en bebés, personas con discapacidad, durmiendo o
inconsciente. Verifique con frecuencia dónde la piel está en
contacto con el área calentada para reducir el riesgo de ampollas.
PELIGRO - Para reducir el riesgo de electrocución:
1. Nunca use pines u otros sujetadores metálicos con este dispositivo.
2. No use el dispositivo con manos húmedas ni sumerge el dispositivo
en agua o cualquier líquido.
PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de quemaduras:
1. Para evitar que se produzcan quemaduras graves, utilice las
superficies calientes con cuidado. No lo utilice sobre zonas de la
piel muy sensibles o con mala circulación. El uso sin supervisión de
la función de calor por parte de niños y personas discapacitadas
puede suponer un peligro.
2. El aparato tiene una superficie calentada. Las personas insensibles
al calor deben tener cuidado al utilizar el aparato.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de quemaduras, incendios,
descargas eléctricas o lesiones a las personas:
1. No utilice el dispositivo debajo de una sábana o almohada. El
producto se puede sobrecalentar y provocar fuego, electrocución o
daños personales.
2. El dispositivo requiere supervisión cuando se utiliza con o cerca de
niños, personas con diversidad funcional o lesionadas.
ES-50

3. Utilice este producto solo con el fin para el que ha sido diseñado,
tal y como se describe en el manual. No utilice accesorios que no
estén recomendados por el fabricante.
4. Nunca utilice este dispositivo si no funciona correctamente, si se
ha dañado o se ha caído al agua.
5. Nunca introduzca o deje que entren objetos en ninguna de sus
aperturas.
6. No lo utilice en zonas donde se usan productos con aerosoles
(esprays) o se administre oxigeno.
Instrucciones específicas sobre la batería:
1. No utilizarlo durante el baño o la ducha.
2. No coloque ni almacene el dispositivo en un lugar donde pueda
caerse o ser tirado a una bañera o lavabo.
3. No lo coloque ni lo deje caer al agua u otros líquidos.
4. Nunca opere sobre una superficie blanda, como una cama o un
sofá, donde las aberturas de aire puedan estar bloqueadas.
5. No exponga el dispositivo ni la batería a temperaturas excesivas.
6. Tenga en cuenta el riesgo de que los terminales del dispositivo
alimentado por batería o la batería se cortocircuiten con objetos
metálicos.
7. Este dispositivo contiene baterías que no se pueden reemplazar.
Cuando la batería llegue al final de su vida útil, el dispositivo
deberá ser desechado correctamente.
8. No desmonte, abra ni triture la batería.
9. No someta las pilas o baterías a golpes mecánicos.
10. En caso de fuga de una celda, no permita que el líquido entre en
contacto con la piel o los ojos. Si se ha producido contacto, lave
la zona afectada con abundante agua y busque atención médica.
11. Las pilas y baterías secundarias deben cargarse antes de su uso.
Utilice siempre el cargador correcto y consulte las instrucciones
del fabricante o el manual del producto para obtener instruc-
ciones de carga adecuadas.
12. No deje una batería cargando durante un tiempo prolongado
cuando no esté en uso.
13. Después de períodos prolongados de almacenamiento, puede ser
necesario cargar y descargar las celdas o baterías varias veces
para obtener el máximo rendimiento.
14. PRECAUCIÓN: la batería utilizada en este dispositivo puede
ES-51

CONTENIDO DE LA CAJA
1 Eye Massager
1 cable de carga
1 manual de usuario
presentar riesgo de incendio o quemaduras químicas si no se
trata correctamente. No recargue, desmonte ni caliente a más
de 100℃ (212℉).
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Nombre: Eye Massager
Modelo: RF-EM001
Entrada: 5 V 1 A
Potencia nominal: 5 W
Temporizador de apagado automático: 15 min
Tiempo de carga: 3-3.5 h
Capacidad de la batería: 1200mAh 4.44Wh
ES-52

Cargador móvil
Fuente de alimentación
Cable de carga
Puerto de carga
Nota:
� El dispositivo NO se puede encender mientras se está
cargando.
� El indicador de encendido parpadea en rojo lentamente
mientras se carga. Cuando el aparato esté totalmente
cargado, el indicador se iluminará en rojo.
2. Colocación
a. Retire de los ojos cualquier tipo de objeto o accesorio (p. ej.,
gafas, lentillas, pestañas postizas, etc.) que pueda obstaculi-
zar el uso del dispositivo.
b. Colóquese el dispositivo y asegúrese de que se adapta a sus
ojos adecuadamente. Ajuste la diadema elástica la parte
posterior de su cabeza para que se ajuste a su cabeza.
1. Carga
Para un rendimiento óptimo, cargue completamente el dispositi-
vo antes del primer uso. Cargue el dispositivo con el cable
incluido y con un cargador de móvil de 5 V y 1 A CC (no
incluido). Puede conectar el cable de carga al puerto USB de un
portátil, ordenador de sobremesa u otros dispositivos.
USO DEL PRODUCTO
ES-53

Nota:
� En el uso inicial, se recomienda comenzar con una presión
suave y luego elegir presión fuerte si es cómodo . Si siente
algún dolor durante el uso, vuelva a presionar suavemente o
afloje la diadema.
� No se recomienda utilizar el dispositivo durante más de 20
minutos seguidos.
� Es normal que, temporalmente, su vista se vuelva algo borrosa
después de haber usado el aparato. Le recomendamos que
cierre sus ojos durante unos minutos hasta que su vista vuelva
a la normalidad.
� Se recomienda limpiar cualquier sudor, crema para ojos o
residuo cosmético que haya quedado en la superficie de cuero
proteico después de su uso para prolongar la vida útil del
dispositivo.
3. Funcionamiento
Puerto de carga
Encendido
Indicador de
encendido
Música
Presión de aire
ES-54

Indicador de encendido
Estado del dispositivo
Encendido / Apagado
emparejamiento
emparejado
Cargando
Completamente
cargado
Batería baja
Cargado con cargador
de mayor voltaje.
Indicador de encendido
Encendido / Apagado
Blanco sólido
Azul sólido
Rojo intermitente lentamente
Rojo sólido
Rojo intermitente lentamente
Parpadea en rojo rápidamente
durante 1 minuto y luego se apaga
b. Haga una pulsación corta para cambiar de modo:
M 1: presión de aire + calor
M 2: presión de aire + calor + vibración
M 3: presión de aire
M 4: solo calor
M 5: solo vibración
Nota:
Cuando se selecciona el modo de masaje con calor, puede
presionar y mantener presionados el botón de música y el
botón de presión de aire para ajustar el nivel de calor entre
calor alto (predeterminado) y calor bajo.
a. Haga una pulsación larga para encender o apagar el
aparato (ajuste por defecto: presión de aire suave, calor
alto, nivel de volumen 0). El indicador de encendido se
encenderá o apagará.
ES-55

Nota:
� Temporizador automático: El dispositivo se apagará
automáticamente después de 15 minutos de uso
continuo (la duración de un ciclo de masaje).
� Si el modo 3 (solo presión de aire) está activado y se
selecciona que no haya presión, el dispositivo se
apagará automáticamente pasados 30 segundos de
inactividad.
a. Haga una pulsación corta para cambiar el modo de
presión: suave/fuerte/sin presión.
b. Haga una pulsación larga para cambiar entre el modo de
voz (por defecto) y el modo silencioso.
4. Conexión Bluetooth
1. Encienda el dispositivo y habilite Bluetooth en su dispositivo
móvil.
2. Busque "RF-EM001" a través de su configuración Bluetooth y
conecte para reproducir su lista de reproducción de música a
través del dispositivo.
Nota:
Una vez emparejado con éxito, el dispositivo se conectará
automática mente a Bluetooth cada vez que se enciende. Su
música reproducirá a través del dispositivo a un nivel de
volumen predeterminado de 5 cada vez que Bluetooth esté
conectado.
a. Haga una pulsación corta para cambiar el volumen de la
música: nivel 0/1/2/3/4/máximo.
b. Haga una pulsación larga para reproducir la siguiente
pista (incluyendo 2 pistas incluidas y la música por
Bluetooth).
ES-56

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Apague el dispositivo o desconecte el cable de carga y deje
que el aparato se enfríe antes de limpiarlo o de guardarlo.
2. Limpie el aparato con un paño suave ligeramente humedeci-
do con una solución de agua y jabón/detergente no agresivo.
No utilice productos químicos abrasivos, disolventes ni
detergentes fuertes.
3. No exponga el dispositivo a la luz directa del sol ni a altas
temperaturas. Si el dispositivo no se ha utilizado durante más
de 3 meses, por favor, recárguelo antes de usarlo de nuevo.
4. No desmonte el dispositivo. Ello podría causar daños y anular
la garantía del fabricante.
Problema SoluciónPosible causa
Fallo de carga /
Carga lenta.
Siente dolor
mientras
masajeas.
Cargado con
cargador de mayor
voltaje.
Utilice un cargador DC
5V 1 A (no incluido).
Cargado con cable
incompatible.
Utilice únicamente el
cable de carga
proporcionado.
Se selecciona el
modo sin función de
calefacción.
Seleccione el modo con
función de calefacción.
Se selecciona una
presión fuerte.
Cambie a presión
suave.
Utilice en exceso el
dispositivo.
Limite el tiempo de uso
a 20 min.
La diadema está
demasiado apretada
o el dispositivo no se
usa correctamente.
Afloje la diadema y
alinee su nariz con el
dispositivo .
Falta de
calefacción o
calefacción
insuficiente.
Se necesita tiempo
para calentarse.
que se caliente hasta 5
minutos.
ES-57

Problema SoluciónPosible causa
No hay
transmisión de
voz, ni música, o
el sonido de la
música es débil.
Se selecciona fuego
lento.
presionado el botón de
música y el botón de
presión de aire para
cambiar a fuego alto.
Se selecciona el
modo silencioso.
Cambie al modo de voz.
La música conectada
se reproduce en el
nivel de volumen 0 o
nivel de volumen de
música bajo .
Presione el botón de
música para ajustar el
nivel de volumen de la
música.
El temporizador de
apagado automático
está activado.
Reinicie el dispositivo si
es necesario.
Nivel de volumen de
música 0 o El nivel de
volumen de música
bajo se selecciona a
través de su teléfono
inteligente.
Ajuste el nivel de
volumen a través de su
teléfono inteligente.
El dispositivo no
se puede
conectar al
teléfono
inteligente.
El dispositivo está
conectado a otro
teléfono inteligente.
Desconéctese de otro
teléfono inteligente.
El dispositivo se
apaga repentina-
mente.
Las baterías están
débiles o agotadas.
Cargue el dispositivo.
Se selecciona el
modo sin función de
presión de aire.
Seleccione el modo con
la función de presión de
aire .
Sin presión.
“Sin presión” Se
selecciona el modo.
Presione el botón de
presión para ajustar el
nivel de presión del aire.
ES-58

POLÍTICA DE GARANTÍA
ATENCIÓN AL CLIENTE
Su compra de un producto de RENPHO está cubierta por una
garantía del fabricante limitada a 3 años desde la fecha de
entrega.
Para consultar los términos y condiciones de la garantía, por favor,
visite:
https://renpho.com/pages/warranty-terms-and-conditions
Nota: no es obligatorio registrar el producto para la garantía. Si
decide no hacerlo, ello no limitará la garantía del producto.
No dude en contactar con nosotros si tiene alguna pregunta o
problema al usar nuestros productos. El equipo de atención al
cliente de RENPHO garantiza una respuesta rápida, dentro de
nuestro horario laboral, y soluciones fáciles a cualquier problema
que pueda surgirle al usar nuestros aparatos.
*Para productos defectuosos o la devolución de los artículos, por
favor, contacte con nosotros con su n.º de pedido dentro del
periodo de garantía especificado. NO se deshaga de ninguna
pieza del producto, ya que podrían ser necesarias para la
inspección/reparación.
[email protected](UK&EU)
Email:
ES-59

ES-60
1. Significado del símbolo del contenedor con ruedas tachado
El símbolo del contenedor con ruedas tachado significa que usted
está legalmente obligado a eliminar estos aparatos por separado de
los residuos municipales no clasificados, es decir, los aparatos
viejos deben eliminarse por separado de los residuos domésticos.
Las pilas o acumuladores que no estén instalados permanente-
mente deben retirarse previamente y desecharse por separado.
2. Opciones para devolver electrodomésticos viejos
Los propietarios de RAEE pueden devolverlos o recogerlos en el
marco de las posibilidades establecidas y disponibles por las
autoridades públicas de gestión de residuos para garantizar su
adecuada eliminación.
3. Datos personales
Se recuerda a todos los usuarios finales de RAEE que usted es
responsable de eliminar los datos personales de los RAEE que se
van a eliminar.
Por la presente, Shenzhen Ruiyi Business Technology Co., Ltd.
declara que este equipo cumple con la Directiva 2014/53/UE, la
Directiva 2011/65/UE,y otras disposiciones pertinentes. El texto
completo de la Declaración de Conformidad se puede obtener en la
siguiente dirección de Internet:
https://renpho.eu/pages/compliance-data
1. El símbolo del cubo de basura tachado en las pilas o acumuladores
indica que no deben desecharse con la basura doméstica al final
de su vida.
2. Estás legalmente obligado a devolver las pilas y acumuladores
usados tras su uso. Puedes hacerlo de forma gratuita en un punto
de recogida de tu zona. Puede obtener las direcciones de los
puntos de recogida adecuados en su ciudad o gobierno local.
3. Las baterías pueden contener sustancias nocivas para el medio
ambiente y la salud humana. La recogida selectiva y el reciclaje de
pilas y acumuladores usados tienen como objetivo evitar efectos
negativos sobre el medio ambiente y la salud humana.
4. Evite en la medida de lo posible la generación de residuos a partir
de baterías viejas, p. Evite tirar basura en los espacios públicos y
no deje descuidadamente pilas o aparatos eléctricos y electrónicos
que las contengan.
Potencia Máxima de RF: -2.17 dBm
Frecuencia de Operación: 2402 MHz to 2480 MHz

NA13
Made in China
