Milwaukee 3522-21 USB Rechargeable Green Cross Line & Plumb Points Laser

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual User Service
3522-21 photo

Operator’s Manual

This is the main product document for model 3522-21. Additionally, the document applies to other Milwaukee models: 3521-20, 3522-20

The file format is pdf, 28 pages, you can download this manual here .

background
Cat. No. / No de cat.
3521-20, 3522-20
REDLITHIUM
®
USB CROSS LINE LASER, CROSS LINE &
PLUMB POINTS LASER
REDLITHIUM
®
LASER A LIGNE TRANSVERSALE ET POINTS
D’APLOMB
LÁSER DE LÍNEA TRANSVERSAL, LÍNEA TRANSVERSAL
Y PUNTOS DE PLOMADA RECARGABLE MEDIANTE USB
REDLITHIUM
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
background
2
GENERAL POWER
TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING
Read and understand all instruc-
tions. Failure to follow all instructions
listed below, may result in electric shock, re and/or
serious personal injury. Save all warnings and in-
structions for future reference.
Save these instructions - This operator's manual
contains important safety and operating instructions.
LASER SAFETY
WARNING
The device produces visible laser
beams, which are emitted from the
tool.
This device complies with 21 CFR 1040.10 and
1040.11 except for conformance with IEC 60825-1
Ed. 3., as described in Laser Notice No. 56, dated
May 8, 2019.
Laser light - Do not stare into beam or view
directly with optical instruments. Do not point
laser light at others. Laser light can cause eye
damage.
WORK AREA SAFETY
Ensure adequate safeguards at the work site
(e.g. surveying site when measuring on roads,
construction sites, etc.).
Avoid dangerous environments. Avoid extended
exposure to rain, snow, damp or wet locations. Do
not use in the presence of explosive atmospheres
(gaseous fumes, dust or ammable materials).
PERSONAL SAFETY
Do not allow persons unfamiliar with the tool,
these safety instructions, and the tool's opera-
tor's manual to operate the tool. This tool can be
dangerous in the hands of untrained users.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the tool in unexpected situations.
BATTERY USE
AND CARE
USE AND CHARGE ONLY REDLITHIUM
®
USB BAT-
TERIES IN THIS USB RECHARGEABLE TOOL.
OTHER TYPES OF BATTERIES MAY CAUSE PER
-
SONAL INJURY AND DAMAGE.
BEFORE USING THE BATTERY AND TOOL, READ
THIS OPERATOR’S MANUAL AND ALL LABELS ON
THE BATTERY AND TOOL.
USE ONLY WITH LISTED/CERTIFIED ITE POWER
SUPPLY. Others may result in a risk of re, electric shock
or personal injury.
CHARGE IN A WELL VENTILATED AREA. Do not
block charger vents. Keep them clear to allow proper
ventilation. Do not allow smoking or open ames near a
charging battery. Vented gases may explode.
MAINTAIN CORD. When unplugging charger, pull plug
rather than cord to reduce the risk of damage to the
electrical plug and cord. Never carry charger by its cord.
Keep cord from heat, oil and sharp edges. Make sure
cord will not be stepped on, tripped over or subjected to
damage or stress. Do not use charger with damaged cord
or plug. Have a damaged charger replaced immediately.
USE ONLY RECOMMENDED ATTACHMENTS. Use of
an attachment not recommended or sold by the battery
charger or battery manufacturer may result in a risk of
re, electric shock or personal injury.
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, always
unplug charger before cleaning or maintenance.
DO NOT BURN OR INCINERATE BATTERY PACKS.
Battery may explode, causing personal injury or damage.
Toxic fumes and materials are created when battery
are burned.
DO NOT CRUSH, DROP, OR DAMAGE battery. Do
not use a battery or charger that has received a sharp
blow, been dropped, run over, or damaged in any way
(e.g., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on).
DO NOT DISASSEMBLE. Incorrect reassembly may
result in the risk of electric shock, re or exposure to bat
-
tery chemicals. If it is damaged, take it to a MILWAUKEE
service facility.
BATTERY CHEMICALS CAUSE SERIOUS BURNS.
Never allow contact with skin, eyes, or mouth. If a dam
-
aged battery leaks battery chemicals, use rubber or
neoprene gloves to dispose of it. If skin is exposed to
battery uids, wash with soap and water and rinse with
vinegar. If eyes are exposed to battery chemicals, imme
-
diately ush with water for 20 minutes and seek medical
attention. Remove and dispose of contaminated clothing.
DO NOT SHORT CIRCUIT. A battery pack will short
circuit if a metal object makes a connection between
the positive and negative contacts on the battery pack.
Do not place a battery pack near anything that may
cause a short circuit, such as coins, keys or nails in
your pocket. Do not allow uids to ow into battery
pack. Corrosive or conductive uids, such as seawater,
certain industrial chemicals, and bleach or bleach con
-
taining products, etc., can cause a short circuit. A short
circuited battery pack may cause re, personal injury,
and product damage.
STORE YOUR BATTERY AND TOOL in a cool, dry
place. Do not store battery where temperatures may
exceed 120°F (50°C) such as in direct sunlight, a
vehicle or metal building during the summer.
background
3
SPECIFIC SAFETY
RULES FOR
LASER LEVELS
Watch out for erroneous results if the tool is
defective or if it has been dropped, misused or
modied.
Do not dispose of tool or batteries together with
household waste material! Tool and batteries that
have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
The device conforms to the most stringent
requirements of the relevant Electromagnetic
Compatibility (EMC) Standards and Regulations.
Yet, the possibility of causing interference in other
devices cannot be totally excluded.
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other
than those specied herein may result in hazard-
ous radiation exposure.
Be sure to power o󰀨 instrument after use. When
instrument will not be used for a long period, place
it in storage after removing batteries.
Ensure tool magnets are securely mounted to
a metal surface. Magnet strength may not hold
on thin metal surfaces, causing the tool to fall.
Always use common sense and be cautious when
using tools. It is not possible to anticipate every
situation that could result in a dangerous outcome.
Do not use this tool if you do not understand these
operating instructions or you feel the work is beyond
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained
professional for additional information or training.
Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
Federal Communications Commission
WARNING
Changes or modications to
this unit not expressly ap-
proved by the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful in-
terference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or televi-
sion reception, which can be determined by turning
the equipment o󰀨 and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
Amps
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
Universal Serial Bus (USB)
Magnets
Read operator’s manual
Properly Recycle Batteries
SPECIFICATIONS
Cross Line ................................................ 3521-20
Cross Line and Plumb Points ................. 3522-20
USB Input Volts .............................................. 5 DC
USB Input Amps ..................................... 0.1 - 2.1 A
Output Volts .................................................... 4 DC
Output Amps ....................................................2.1 A
REDLITHIUM
®
USB Batteries
Volts ................................................................ 4 DC
Power Supply Cat. No. ....................... 48-59-1202
Laser............................................................Class 2
Lines Max Power ................................. P
AVG
7 mW
Points Max Power............................... P
AVG
≤ 1 mW
Frequency....................................................10 KHz
Pulse Duration Normal Mode ................. T
P
70 µs
Pulse Duration Power Save.................... T
P
≤ 50 µs
Wavelength.......................................... 510-530 nm
Lines Beam Divergence ................................. 1 rad
Points Beam Divergence .......................... 0.5 mrad
Storage Temp ....................................-4°F to 120°F
Working Range ................................................. 100'
Range with Detector .........................................165'
Accuracy ...............................................±1/8" @ 33'
Settle Time ......................................... < 3 Seconds
Tripod Mount ...............................................1/4"-20
Ingress Protection............................................ IP54
Drop Rating .......................................................1 m
Leveling ............Auto ±°4 side to side, front to back
Operating Temperature
Battery and Charger ........................ 40°F to 104°F
Battery and Tool ............................... 14°F to 104°F
background
4
BATTERY
WARNING
To reduce the risk of re, personal
injury, and product damage due to
a short circuit, never immerse your tool, battery
pack or charger in uid or allow a uid to ow
inside them. Corrosive or conductive uids, such
as seawater, certain industrial chemicals, and
bleach or bleach containing products, etc., can
cause a short circuit.
Maintenance and Storage
Do not expose your battery or cordless tools to water or
rain, or allow them to get wet. This could damage the
tool and battery. Do not use oil or solvents to clean or
lubricate your battery. The plastic casing will become
brittle and crack, causing a risk of injury.
Store batteries at room temperature away from mois
-
ture. Do not store in damp locations where corrosion
of terminals may occur. As with other battery types,
permanent capacity loss can result if the pack is stored
for long periods of time at high temperatures (over 120°
F). MILWAUKEE Li-Ion batteries maintain their charge
during storage longer than other battery types. After
about a year of storage, charge the battery as normal.
WARNING
To reduce the risk of injury or ex-
plosion, never burn or incinerate a
battery pack even if it is damaged, dead or com-
pletely discharged. When burned, toxic fumes
and materials are created.
Disposing of MILWAUKEE Li-Ion Battery
MILWAUKEE Li-Ion batteries are more environmen-
tally friendly than some other types of power tool
batteries. Always dispose of your battery according
to federal, state and local regulations. Contact a
recycling agency in your area for recycling locations.
Even discharged batteries contain some energy.
Before disposing, use electrical tape to cover the
terminals to prevent the battery from shorting, which
could cause a re or explosion.
RBRC Battery Recycling Seals
The RBRC™ Battery Recycling Seals (see "Symbol-
ogy") on your batteries indicate that MILWAUKEE
has arranged for the recycling of that battery with
the Rechargeable Battery Recycling Corporation
(RBRC). At the end of your battery's useful life,
return the battery to a MILWAUKEE Branch O󰀩ce/
Service Center or the participating retailer nearest
you. For more information, visit the RBRC web site
at www.rbrc.org.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
1. Laser apertures
2. Laser mode indicator
3. On/O󰀨 dial
4. Pivot Bracket
5. Battery compartment
6. Fuel gauge
7. Micro adjust
8. USB power outlet
9. Threaded insert
10. Magnets
11. Nameplate (3522-20)
12. Nameplate (3521-20)
(3522-20 shown)
CAT. NO. 3521-20 SER.
IEC 60825-1:20 14-05 t
P
≤70µs MAX OUT PUT P
AVG
≤7mW @ 510nm -
530nm COMPLIE S WITH 21 CFR 1040.1 0 AND 1040.11 EXCEPT FOR
CONFORMANCE WITH IEC 60825-1 ED . 3., AS DESCRIBED IN LASER
NOTICE NO . 56, DATED MAY 8, 2019. THIS DEVICE COMPLIES WITH PART
15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO
CONDITIONS: (1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL
INT ERFERENCE, AND (2) T HIS DEVICE MUST ACCEP T ANY
I NTERFERENCE RECEIVED , INCLUDING INTERFERE NCE THAT MAY
CAUSE
UNDESIRED OPE RATION.
To avoid ex plosio n,
®
char ge only RE DLITHI UM USB ba tteries . Rechar ge indoo rs.
®
Para ev itar exp losione s, cargu e solo RE DLITHIU M
USB bat erías. C arga en e l interi or.
Pou r éviter l’explo sion, ch argez se ulemen t
®
RED LITHIU M U SB piles . Charge z à l’int érieur.
CROSS LINE
LASER
USB INPUT: 5 V 2 1 A MAX
OUTPUT: 4 V 2 1 A
CAT. NO. 3522-20 SER.
IEC 60825-1:2014-05 t
P
≤ 70µs MAX OUTPUT LINE P
AVG
≤ 7mW @ 510nm -
530nm; MAX OUTPUT POINT P
AVG
≤ 1mW @ 510nm - 530nm COMPLIES
WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11 EXCEPT FOR CONFORMANCE WITH IEC
60825-1 ED.3., AS DESCRIBED IN LASER NOTICE NO. 56, DATED MAY 8, 2019.
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS
SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1) THIS DEVICE MAY NOT
CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND (2) THIS DEVICE MUST ACCEPT
ANY I
NTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY
CAUSE UNDESIRED OPERATION.
CROSS LINE &
PLUMB POINTS
LASER
To avoid ex plosio n,
®
char ge only RE DLITHI UM USB batt eries. R echarge indoors .
®
Para ev itar exp losione s, cargu e solo RE DLITHIU M
USB bat erías. C arga en el interio r.
Pou r éviter l’explo sion, ch argez se ulemen t
®
RED LITHIU M U SB piles . Charge z à l’int érieur.
USB INPUT: 5 V 2 1 A MAX
OUTPUT: 4 V 2 1 A
1
2
3
1
4
1
8
6
10
9
5
7
6
10
11
12
background
5
ASSEMBLY
WARNING
Use and charge only REDLITHIUM
®
USB batteries in this USB re-
chargeable tool. Other types of batteries may
cause personal injury and damage.
Inserting the Battery
1. Twist the battery cap and remove.
2. Line up the arrow on the battery with the arrow in
the compartment and fully insert the battery.
3. Replace the cap and twist to secure.
Charging the Battery
When the tool is turned on under battery power only, the
remaining battery life is displayed
:
Green Solid: 50-100% remaining
Yellow Solid: 11-49% remaining
Red Solid: 3-10% remaining
Red Flashing: 0-3% remaining LOW POWER MODE
To indicate LOW POWER MODE, the laser beams
will dim, and the green laser mode indicator pulse,
and the laser beams will blink quickly 3 times, fol-
lowed by 4 seconds of solid on (repeating). Charge
the battery.
To charge the battery:
1. Plug your USB cable into a power source such as
an AC wall adaptor, computer, or car port.
2. Lift the rubber cover to expose the micro USB port.
Insert the micro USB plug into the micro USB port.
Users may experience longer charge times from
laptops and other power sources.
3. When the laser level is charged when OFF, the
indicator light will display the charging status:
Pulsing Red: Charging, 0-49% charged
Pulsing Yellow: Charging, 50-99% charged
Solid Green: 100% Charged.
Flashing Red/Green: USB cable inserted without
battery installed & Damaged or Faulty Battery. If
the light indicator ashes red and green, check that
the battery is fully seated into the bay. Remove the
battery and reinsert. If the light continues to ash
red and green, the battery may be extremely hot or
cold, or wet. Allow the battery to cool down, warm
up, or dry out and then reinsert. If the problem
persists, contact a MILWAUKEE service facility.
NOTE: When the laser level is charged during
USE, the indicator light will be Pulsing Red (Con-
tinuous). When the USB cable is disconnected,
the fuel gauge will display current battery life.
WARNING
To reduce the risk of injury or dam-
age, securely mount/attach the
laser before starting an operation. Injury/damage
may occur if the laser falls.
Mounting/Adjusting the Laser Level
The pivot bracket can be used to mount the laser
level in multiple ways:
Use the embedded magnets to secure the laser level
to framing steel studs, steel beams, etc.
Use the keyhole slot to hang the laser level on the
wall with a nail or screw
Set the laser level on a at surface.
Position the laser and/or wall mount on a stable
surface.
Use the 1/4" - 20 threaded insert to mount on a tripod
Once the level is mounted, use the micro adjustment
knobs to ne tune the laser line
Attaching/Removing the Riser
(3522-20)
Use the riser to lift the laser level o󰀨 the surface for
use of the bottom plumb point, such as clearance
over steel stud track. To attach the riser, slide the riser
onto the pivot bracket from the rear until it locks into
place. To remove the riser, hold the laser securely
and rmly push the riser from the front.
OPERATION
WARNING
To reduce the risk of injury or tem-
porary e󰀨ects on vision, do not
look directly into the laser when it is on.
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other
than those specied herein may result in hazard-
ous radiation exposure.
NOTICE
Perform the Accuracy Field Check
procedure immediately upon unboxing
of each new Laser Level and before exposure to
jobsite conditions. See "Accuracy Field Check"
for information.
Turning On/O󰀨
To turn on the laser and unlock the pendulum, rotate
the On/O󰀨 dial to the desired position. The remaining
battery life will be displayed. WARNING! Do not look
directly into laser apertures. Laser Mode Indicator
LED will display, and horizontal level line will imme-
diately be emitted from aperture in the laser housing.
ON Turns ON the laser and unlocks the pendu-
lum to enable self-leveling.
ON Turns ON the laser but does not unlock the
pendulum (self leveling is disabled). The
laser lines will ash once every 8 seconds
to indicate that the projected lines are not
level or plumb.
NOTICE: The
ON mode disables self-
leveling and therefore is not intended for
projecting a level or plumb line.
OFF Turns OFF the laser and locks the pen-
dulum. When not in use, turn o󰀨 the tool
and store the Laser Level in the protective
carrying case.
Use the MODE button to cycle through the three
laser modes:
Horizontal Level Line
Vertical Plumb Line
Perpendicular Level & Plumb Lines **
The green laser mode indicators will display the
selected mode.
** Plumb points on Cat. No. 3522-20 only
background
6
Power Save
To put the tool into power save mode and extend
the run time by dimming the laser, press and hold
the MODE button for 3 seconds. Visual range is
decreased in power save mode. Pressing MODE
again for 3 seconds will deactivate power save if
battery level is above 3%.
Using the Laser Level
1. For best results, place the tool on a work surface
that is:
sturdy
level (within 4 degrees of true level)
free of vibrations
90° to the work area
2. Turn on the tool.
3. The tool will self-level when placed on surfaces
within 4 degrees of true level.
4. The tool is ready once the emitted lines are con-
tinuous and no longer moving on the work surface.
5. If the tool cannot achieve a level state (i.e., the
work surface is > 4 degrees o󰀨 true level), the laser
points will ash rapidly (3 ashes per second).
Relocate or adjust the work surface.
Troubleshooting
If the tool does not turn on:
Ensure battery is installed properly. Fuel gauge
should indicate remaining charge when correctly
installed.
Ensure battery is charged.
Ensure the tool's internal temperature is within speci-
ed operating ranges. If stored in excessive heat or
cold, allow at least 2 hours to acclimate to ambient
temperature before turning on the tool.
If problem persists, please contact a MILWAUKEE
service facility for support.
ACCURACY FIELD
CHECK
NOTICE
Perform the Accuracy Field Check
procedure immediately upon unboxing
of each new Laser Level and before exposure to
jobsite conditions. See "Accuracy Field Check"
for information. Should any deviation from listed
product accuracy be found, please con-
tact a MILWAUKEE service facility. Failure to do so
could result in rejection of warranty claim.
Inuences on Accuracy
Ambient temperature gradients can impact laser
accuracy. For accurate and repeatable results, the
following procedure should be conducted with the
laser elevated o󰀨 the ground and placed in the center
of the working area.
Abusive treatment of the Laser Level, such as exces-
sive impacts from drop, can also lead to deviations
in product accuracy.
Therefore, it is recommended to conduct the Field
Check procedure after any impact or before complet-
ing any critical jobs.
Horizontal Height Accuracy
A free measuring distance of approximately 66' on a
rm surface between two walls or structures A and
B is required for this check.
It is also suggested to mount the Laser Level to a
commercially available Tripod for easy adjustment.
1. Securely mount the tool within 1' of wall A.
A B
1'
66'
2. Turn the tool to ON and to Perpendicular
Level & Plumb Lines Mode.
3. Direct the front laser beam against the nearest
wall A and allow to self-level. Mark the center of
the laser cross on the wall (point I).
4. Rotate the tool 180° without changing the height,
allow it to self-level, and mark the center of the
laser cross on the opposite wall B (point II).
180
A B
5. Move the tool within 1' of wall B. Allow the laser
to self level. Align the laser cross in the general
direction of point II on wall B.
A B
1'
6. Adjust the height of the tool (using the tripod or
by adding shims, if required) to align the laser
cross directly onto point II on wall B. Allow the
tool to self-level.
7. Rotate the tool 180° without changing the height,
allow it to self-level, and mark the center of the
laser cross on wall A (point III). Point III should
be aligned as vertically above or below point I on
wall A as possible.
background
7
B
180
A
d
B
8. The distance between points I and III on wall A is
the height deviation (d) of the tool. This distance
should not exceed 1/8" (max.) at 33' (1/2" at 132').
For the Measuring distance of 2 x 66' = 132', the
maximum allowable deviation (d) is: 132' x ±1/8"
÷ 33' = ±1/2".
Horizontal Leveling Accuracy
A free measuring space of approximately 33'x33' on
a rm surface between two walls or structures A and
B is required for the check.
It is also suggested to mount the Laser Level to a
commercially available Tripod for easy adjustment.
Securely mount the tool on one side of the room and
centered between walls A and B. Direct the laser
lines toward the other side of the room such that the
horizontal line appears on both walls A and B. Allow
the laser to Self-Level.
1. Turn the tool to
ON and to Horizontal
Level Line mode.
2. At a distance of 16.5' from the laser, mark the
center of the horizontal line on Wall A (Point I).
Do the same on Wall B (Point II).
A
B
33'
16.5'
3. Move the Laser 33' toward the opposite wall and
rotate the laser 180°. Allow the laser to Self-Level.
4. Adjust the height of the tool (using the tripod or
by adding shims, if required) such that the center
of the horizontal line is projected exactly against
the previously marked point II on wall B. Ensure
the Laser is self-leveled after alignment.
5. Mark the center of horizontal line on wall A (point
III). Take care that point III is aligned as vertical
as possible above or below point I.
6. The distance d between marked points I and III on
wall A indicates the actual deviation (d) of the tool.
A
B
d
33'
16.5'
7. For the Measuring distance of 2 x 33' = 66', the
maximum allowable deviation (d) is: 66' x ±1/8" ÷
33' = ±1/4". Thus, the di󰀨erence d between points
I and III should not exceed 1/4" (max.) at 66'.
Vertical Leveling Accuracy
A door opening with approximately 8' of space on
each side of the opening is required for this check.
1. Securely mount the tool 8' from one side of the
door opening.
2. Turn the tool to
ON and to Vertical Plumb
Line Mode.
3. Position the tool with the laser towards the door
opening. Allow the tool to self-level.
4. Mark the center of the vertical laser line on the oor
in the middle of the door opening (point I), at a dis-
tance of 8' beyond the door opening (point II), and
at the upper edge of the door opening (point III).
8'
8'
7'
5. Move the laser level directly behind point II on the
other side of the door. Align the vertical laser line
so the center is directly aligned with points I and II.
6. Mark the center of the vertical line at the upper
edge of the door opening (point IV).
7. Measure the height of the door opening.
8. The distance between points III and IV on the
upper door opening is the vertical deviation (d)
of the tool.
background
8
d
9. The maximum vertical deviation (d) is: dmax = 2X
H (door opening) x ±1/8" ÷ 33'.
Example: for a door opening height of 7', the
maximum permitted deviation (d) is: dmax = 2 x
7' x ±1/8" ÷ 33' = ±0.05".
Therefore, the measurement between points III
and IV on the upper door opening should not
exceed 0.05" in a 7' doorway.
Plumb Dot Accuracy (3522-20)
A free measuring distance of approximately 33' be-
tween oor and ceiling on a rm surface is required
for this check. It is suggested to install riser block, if
not already equipped.
1. Place the tool within 1' of the oor.
Turn the tool to
ON and to Perpendicular
Level & Plumb Lines Mode.
2. Set tool on ground and mark the center of the
plumb point on the ceiling (point I). Also, mark the
center of the plumb point on the oor (point II).
16.5'
3. Rotate the tool 180°. Align the center point of the
laser beam directly onto the oor point II.
4. Mark the center of the top plumb point on the
reference line on the ceiling (point III).
d
5. The distance between points I and III on the ceiling
is the deviation (d) of the tool. This distance should
not exceed 1/8" (max.) at 33'.
For the Measuring distance of 2 x 16.5' = 33', the
maximum allowable deviation (d) is: 33' x ±1/8" ÷
33' = ±1/8".
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of injury, always
remove the battery before perform-
ing any maintenance. Never disassemble the tool.
Maintain Laser Level
Maintain tools. If damaged, have the tool repaired
before use. Accidents may be caused by poorly
maintained tools.
WARNING
To reduce the risk of personal in-
jury and damage, never immerse
your tool in liquid or allow a liquid to ow inside
them.
Cleaning
Clean dust and debris from any vents. Keep tool
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain clean-
ing agents and solvents are harmful to plastics
and other insulated parts. Some of these include
gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thin-
ner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and
household detergents containing ammonia. Never
use ammable or combustible solvents around tools.
Cleaning the Lenses
Blow o󰀨 loose particles with clean compressed air.
Carefully wipe the surface with a cotton swab moist-
ened with water.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest authorized service center.
ACCESSORIES
WARNING
Use tools only with specifically
designated accessories. Use of any
other accessories may create risk of injury.
background
9
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY USA & CANADA
Every MILWAUKEE REDLITHIUM USB battery and charger* is
warranted to the original purchaser only to be free from defects
in material and workmanship. Subject to certain exceptions,
MILWAUKEE will repair or replace repair a REDLITHIUM USB
battery or charger which, after examination, is determined by
MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a
period of two (2) years after the date of purchase unless otherwise
noted. Return of the REDLITHIUM USB battery or charger to a
MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE
Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required.
For the proper shipping procedure of battery packs, contact 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878), or go to www.milwaukeetool.com. A
copy of the proof of purchase should be included with the return
product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE
determines to be from repairs made or attempted by anyone other
than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse,
normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
Normal Wear: This warranty does not cover repair or replacement
when normal use has exhausted the life of a part including, but not
limited to charging cables, and wall plugs.
*This warranty does not cover any cordless product sold with the
REDLITHIUM USB battery and/or charger. There are separate and
distinct warranties available for these products.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE
CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE
PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION,
YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT
SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL,
CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY
COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS
ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO,
FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME
STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE
ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO
YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL
OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE
EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED
WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE
APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN
IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY
NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the Find a Service Center Search in the Parts &
Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com
or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest
MILWAUKEE factory Service Center location.
LIMITED WARRANTY USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on an electric power tool which, after examination,
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workman-
ship for a period of ve (5) years** after the date of purchase unless
otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
should be included with the return product. This warranty does not
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power Gen-
erators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain; M12™ Heat-
ed Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement Products.
There are separate and distinct warranties available for these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts
is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for
the M18 FUEL™ 1" D-Handle High Torque Impact Wrenches, Drain
Cleaning Cables, AIRSNAKE™ Drain Cleaning Air Gun Accessories,
REDLITHIUM™ USB Laser Levels, TRAPSNAKE™ 25' Auger w/
CABLE DRIVE™, FORCE LOGIC™ Press Tool Accessories and Green
Cross Line Laser is two (2) years from the date of purchase. The war-
ranty period for the M18™ Compact Heat Gun, 8 Gallon Dust Extrac-
tor, M18™ Framing Nailers, M18 FUEL™ 1/2" Ext. Anvil Controlled
Torque Impact Wrench w/ ONE-KEY™, M18 FUEL™ 1" High Torque
Impact Wrench w/ ONE-KEY™, M18 FUEL™ 2 Gal. Compact Quiet
Compressor, M12™ Laser Levels, 165' Laser Detector, M12™ 23GA
Pin Nailer, M18 FUEL™ 1/4" Blind Rivet Tool w/ ONE-KEY™, M12
FUEL™ Low Speed Tire Bu󰀨er, M18 FUEL™ Random Orbital Polish-
ers, M18™ Utility Fencing Stapler, and the 72" Laser Tripod is three (3)
years from the date of purchase. The warranty period for the LED in the
LED Work Light and the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the
lifetime of the product subject to the limitations above. If during normal
use the LED or LED Bulb fails, the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable war-
ranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE
BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL
OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSE-
QUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR
LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service sec-
tion of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
background
10
RÈGLES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire et veiller à bien com-
prendre toutes les in-
structions. Le non-respect des instructions ci-des-
sous peut entraîner un choc électrique, un incendie
et des blessures graves. Garder tous les avertisse-
ments et toutes les consignes à des e󰀨ets de
référence ultérieure.
Conserver ces instructions - Ce manuel d’utilisation
contient d’importantes instructions de sécurité et de
fonctionnement.
SÉCURITÉ DU LASER
Ce dispositif émet des faisceaux laser visibles,
qui sont émis depuis l’outil.
Ce dispositif est conforme à la norme 21 CFR
1040.10 et 1040.11, sauf la conformité à la norme
IEC 60825-1 Ed. 3., tel que décrit dans la notice
du laser nº 56, du 8 mai 2019.
•Lampe laser - Ne pas regarder directement dans
le faisceau et ne pas voir dans le laser à l'aide
d’instruments optiques. Ne pas diriger la lampe
laser vers les autres. La lumière du laser peut
causer des lésions oculaires.
SÉCURITÉ DU LIEU
DE TRAVAIL
Veuillez s'assurer qu’il y ait les protections
correspondantes au lieu de travail (c'est-à-dire,
surveiller le site lorsqu’on mesure les chemins,
les chantiers de construction, etc.).
Éviter les environnements dangereux. Ne pas
exposer le dispositif à la pluie ou à la neige et ne
pas l’utiliser dans un endroit humide ou mouillé. Ne
pas utiliser le dispositif au milieu d’atmosphères
explosives (où l’on trouve de fumées gazeuses, de
la poussière ou bien, de matériaux inammables).
SECURITE
PERSONNELLE
Ne pas laisser personne n’ayant aucune idée de
comment ce dispositif fonctionne s’approcher
de l'outil, de ces instructions de sécurité et du
manuel d’utilisation. Cet outil pourra représenter
un danger si utilisé par d’utilisateurs débutants.
•Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
procure un meilleur contrôle de l’outil en cas de
situation imprévue.
UTILISATION ET
ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
UTILISER ET CHARGER UNIQUEMENT DE PILES
RECHARGEABLE USB REDLITHIUM
®
AVEC CET
OUTIL RECHARGEABLE PAR USB. LES BAT-
TERIES D’AUTRES TYPES PEUVENT CAUSER
DES DOMMAGES ET DES BLESSURES.
AVANT D’UTILISER LA BATTERIE ET L’OUTIL,
VEUILLEZ LIRE LE PRESENT MANUEL DE
L’UTILISATEUR ET TOUTES LES ETIQUETTES QUI
SE TROUVENT SUR LA BATTERIE ET L’OUTIL.
UTILISER UNIQUEMENT AVEC UNE SOURCE
D’ALIMENTATION ITE LISTEE/CERTIFIEE. L’usage
d’autres sources d’alimentation pourra entraîner un
risque d’incendie, choc électrique ou de blessures
physiques.
CHARGER DANS UNE AIRE BIEN VENTILÉE. Ne
pas bloquer les évents d’aération. S’assurer que les
évents ne sont pas obstrués an de permettre une
ventilation correcte. Ne pas laisser ni de fumées ni
de ames sans contrôle auprès d’une pile qui se
recharge. Les gaz à évent pourront exploser.
ENTRETENIR LE CORDON. Lorsque le chargeur est
débranché, tirer plutôt de la che an de minimiser
le risque de dommages causés au cordon et à la
che. Ne jamais prendre le chargeur par le cordon.
Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile
et des objets tranchants. S'assurer que le cordon
ne se trouve pas dans un endroit où il risque d’être
piétiné, accroché, endommagé ou maltraité. Ne
pas utiliser le chargeur si le cordon ou la che sont
endommagés. Remplacer immédiatement tout
chargeur endommagé.
UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS. L’usage d’un accessoire non
recommandé ou vendu par le fabriquant du chargeur
du bloc-piles ou celui du bloc-piles pourra entraîner
un risque d’incendie, de choc électrique ou de bles-
sures physiques.
AFIN DE MINIMISER LE RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE, toujours débrancher le chargeur
avant d’entreprendre toute action de nettoyage ou
d’entretien.
NE PAS BRÛLER NI INCINÉRER LES BLOCS-
PILES. La batterie pourra exploser et éclater, ce qui
causera de blessures physiques et de dommages.
Les vapeurs et les matériaux toxiques se produisent
à partir de la brûlure de batteries.
NE PAS ÉCRASER, LAISSER TOMBER OU
ENDOMMAGER la batterie. Ne pas utiliser une
batterie ou un chargeur qui ont subis un choc violent,
ont été écrases ou endommagés d’une quelconque
manière (par exemple, s’ils ont été percés avec un
trou, frappés avec un marteau ou piétinés).
NE PAS DESASSEMBLER LE PRODUIT. Le
remontage incorrect pourra entraîner de risques
de choc électrique, d’incendie ou d'exposition aux
produits chimiques qui se trouvent dans les batteries.
Si jamais ils sont endommagés, coner les appareils
à un centre de réparations MILWAUKEE.
LES PRODUITS CHIMIQUES DES BATTERIES
POURRONT CAUSER DE BRÛLURES GRAVES.
Ne jamais laisser les produits chimiques entrer en
contact avec la peau, les yeux ou la bouche. Si jamais
de produits chimiques se coulent d’une batterie
endommagée, porter de gants en néoprène ou en
background
11
caoutchouc pour se débarrasser d’elle. Si jamais la
peau est exposée aux uides de batteries, la laver
à l’eau et au savon et rincer au vinaigre. Si jamais
les yeux sont exposés aux produits chimiques de
la batterie, rincer abondamment à l’eau pendant
20 minutes et consulter un médecin. Enlever et se
débarrasser des vêtements contaminés.
NE PAS COURT-CIRCUITER. Un bloc-piles
court-circuitera si un objet métallique établit une
connexion entre les contacts positif et négatif du
bloc-piles. Mettre le bloc-piles à l’écart de tout ce
qui pourra causer un court-circuit, tel que des pièces
de monnaie, des clés ou de clous dans votre poche.
Ne pas laisser les uides entrer dans le bloc-piles.
Les uides corrosifs et conducteurs, tels que l’eau
de mer, quelques produits chimiques industriels et
solutions d’eau de Javel ou d’autres produits ayant
de l’hypochlorite, etc., pourront provoquer des
courts-circuits. Un bloc-piles court-circuité pourra
causer un incendie, des blessures physiques et
endommager le produit.
ENTREPOSER VOTRE BATTERIE ET L’OUTIL
dans un endroit frais et sec. Ne pas entreposer la
batterie dans des endroits où la température peut
dépasser 50º C (120º F), par exemple, un endroit
exposé directement à la lumière du soleil, un véhicule
ou une construction en métal pendant l’été.
RÈGLES DE
SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR
LES NIVEAUX LASER
Faire attention à toute action erronée qui résulte
d’une anomalie dans l’outil ou bien, si l’outil est
tombé, mal utilisé ou modié.
•Ne pas se débarrasser de l’outil et des batteries
en les mettant avec les déchets ménagers !
L’outil et les batteries qui ont atteint leur durée de
vie utile devront être ramassés indépendamment
pour les retourner à une installation de recyclage
respectueuse de l’environnement.
Le dispositif est conforme aux exigences les
plus strictes des Normes et Réglementations
de Compatibilité Électromagnétique (EMC).
Néanmoins, il n'est pas tout à fait impossible que
d’autres dispositifs causent de brouillage.
ATTENTION
L’usage de contrôles, de -
glages ou de procédures ne
figurant pas dans ce manuel peut entraîner
l’exposition à des rayonnements dangereux.
Veiller à mettre l’instrument hors tension après
l’utilisation. Si l’instrument n’est pas utilisé pendant
une longue période, l’entreposer après avoir retiré piles.
Veuillez s'assurer que les aimants de l’outil
soient bien xés à une surface en métal. Il est
possible que la puissance de l’aimant l’empêche
de se xer sur de surfaces en métal nes, ce qui
causera la chute de l’outil.
Toujours faire preuve de bons sens et procéder
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est
impossible de prévoir toutes les situations dont le
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
formé pour recevoir plus d’information ou formation.
Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identication.Des informations importantes y
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
Federal Communications Commission
AVERTISSEMENT
Toute modication
apportée à l’unité
qui n’a pas été expressément approuvée par le re-
sponsable de la conformité du produit pourrait su󰀩re
à révoquer le droit de l’utilisateur à se servir de
l’équipement.
Après avoir e󰀨ectué un essai à l’équipement, il a
été déterminé que celui-ci est conforme aux normes
relatives à un appareil numérique de classe B, selon
la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont
conçues pour assurer une protection raisonnable
contre les perturbations nuisibles dans une instal-
lation résidentielle. Cet équipement produit, utilise
et peut irradier une énergie haute fréquence et,
s’il n’est pas installé conformément aux présentes
instructions, peut causer le brouillage des commu-
nications radio.
Toutefois, il n’existe aucune garantie que le brouillage
ne se produira pas dans une installation donnée. Si
cet équipement cause du brouillage de la réception
d’émissions de radio ou de télévision, ce qui peut
être déterminé en l’éteignant et en le rallumant, il
est conseillé que l’utilisateur essaie de corriger le
problème en prenant l’une ou plusieurs des mesures
suivantes :
Réorientation de l’antenne réceptrice.
Augmentation de la distance entre le matériel et le
récepteur.
Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/
TV qualié pour obtenir de l’aide.
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Ampérage
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER
DIRECTEMENT DANS LE
FAISCEAU
PRODUIT LASER DE
CLASSE 2
Bus série universel (USB)
Aimants
Lire le manuel d’utilisation
Properly Recycle
Batteries
background
12
DESCRIPTION
FONCTIONNELLE
1. Ouvertures laser
2. Indicateur de mode
laser
3. Cadran I/O
4. Support de pivot
5. Compartiment des piles
6. Témoin de charge
7. Micro-réglages
8. Prise d’alimentation
USB
9. Filet rapporté
10. Aimants
11. Plaque signalétique
(3522-20)
12. Plaque signalétique
(3521-20)
(3522-20 illustré)
CAT. NO. 3521-20 SER.
IEC 60825-1:20 14-05 t
P
≤70µs MAX OUT PUT P
AVG
≤7mW @ 510nm -
530nm COMPLIE S WITH 21 CFR 1040.1 0 AND 1040.11 EXCEPT FOR
CONFORMANCE WITH IEC 60825-1 ED . 3., AS DESCRIBED IN LASER
NOTICE NO . 56, DATED MAY 8, 2019. THIS DEVICE COMPLIES WITH PART
15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO
CONDITIONS: (1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL
INT ERFERENCE, AND (2) T HIS DEVICE MUST ACCEP T ANY
I NTERFERENCE RECEIVED , INCLUDING INTERFERE NCE THAT MAY
CAUSE
UNDESIRED OPE RATION.
To avoid ex plosio n,
®
char ge only RE DLITHI UM USB ba tteries . Rechar ge indoo rs.
®
Para ev itar exp losione s, cargu e solo RE DLITHIU M
USB bat erías. C arga en e l interi or.
Pou r éviter l’explo sion, ch argez se ulemen t
®
RED LITHIU M U SB piles . Charge z à l’int érieur.
CROSS LINE
LASER
USB INPUT: 5 V 2 1 A MAX
OUTPUT: 4 V 2 1 A
CAT. NO. 3522-20 SER.
IEC 60825-1:2014-05 t
P
≤ 70µs MAX OUTPUT LINE P
AVG
≤ 7mW @ 510nm -
530nm; MAX OUTPUT POINT P
AVG
≤ 1mW @ 510nm - 530nm COMPLIES
WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11 EXCEPT FOR CONFORMANCE WITH IEC
60825-1 ED.3., AS DESCRIBED IN LASER NOTICE NO. 56, DATED MAY 8, 2019.
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS
SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1) THIS DEVICE MAY NOT
CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND (2) THIS DEVICE MUST ACCEPT
ANY I
NTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY
CAUSE UNDESIRED OPERATION.
CROSS LINE &
PLUMB POINTS
LASER
To avoid ex plosio n,
®
char ge only RE DLITHI UM USB batt eries. R echarge indoors .
®
Para ev itar exp losione s, cargu e solo RE DLITHIU M
USB bat erías. C arga en el interio r.
Pou r éviter l’explo sion, ch argez se ulemen t
®
RED LITHIU M U SB piles . Charge z à l’int érieur.
USB INPUT: 5 V 2 1 A MAX
OUTPUT: 4 V 2 1 A
1
2
3
1
4
1
8
6
10
9
5
7
6
10
11
12
SPÉCIFICATIONS
Ligne transversale ................................... 3521-20
Ligne transversale et points d’aplomb .. 3522-20
Tension d’entrée par USB............................... 5 CD
Ampérage d’entrée par USB ..................0,1 à 2,1 A
Tension de sortie ............................................ 4 DC
Ampérage de sortie .........................................2,1 A
REDLITHIUM
®
USB Batteries
Volts ................................................................ 4 CD
No de Cat. de source d’alimentation .. 48-59-1202
Laser..........................................................Classe 2
Puissance maximale de lignes ............ P
AVG
7 mW
Puissance maximale de points ........... P
AVG
≤ 1 mW
Fréquence ...................................................10 KHz
Mode quotidien de durée de pulse ......... T
P
70 µs
Économie de puissance
de durée de pulse ................................ T
P
50 µs
Longueur d’onde................................510 à 530 nm
Divergence de faisceau de ligne .................... 1 rad
Divergence de faisceau de points ............ 0,5 mrad
Température d’entreposage.............. -20°C to 49°C
(-4°F to 120°F)
Plage de travail ................................... 30,5m (100')
Plage à détecteur ................................. 50 m (165')
Précision ....................... ±3 mm (±1/8") à 10 m (33')
Temps d’ajustage............................... < 3 secondes
Montage sur trépied.....................................1/4"-20
Indice de protection ......................................... IP54
Coe󰀩cient de chute ...........................................1 m
Nivellement ..............................Automatique de ±°4
d’un côté à l’autre et de l'avant à l’arrière
Température de fonctionnement
Batterie et chargeur .....
4°C à 40°C (40°F à 104°F)
Batterie et outil...........
-18°C à 65°C (0°F à 149°F)
BLOC-PILES
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque
d’incendie, de blessures
corporelles et de dommages causés par un court-
circuit, ne jamais immerger l’outil, le bloc-piles ou
le chargeur dans un liquide ou laisser couler un
uide à l’intérieur de celui-ci. Les uides corrosifs
ou conducteurs, tels que l’eau de mer, certains
produits chimiques industriels, les produits de
blanchiment ou de blanchiment, etc., peuvent pro-
voquer un court-circuit.
Entretien et entreposage
Ne pas exposer votre bloc-piles ni vos outils sans l
à l’eau ou la pluie, ou les laisser prendre l'humidité.
Cela pourrait endommager l’outil et le bloc-piles. Ne
pas utiliser d'huile ou solvants pour nettoyer ou lubri-
er votre bloc-piles. Le boîtier du bloc-piles risque
de devenir cassant ou de se fendiller, causant un
risque de blessure.
Entreposer les blocs-piles à température ambiante
à l'abri de l’humidité. Ne pas les entreposer dans
un endroit humide où la corrosion des bornes peut
survenir. Comme pour d'autres types de batteries,
une perte permanente de capacité peut survenir si
le bloc-piles est entreposé pendant longtemps à
haute température (48°C/120°F). Les piles Li-ion
MILWAUKEE maintiennent leur charge pendant plus
longtemps que les autres types de piles. Après un
an d'entreposage, rechargez le bloc-piles comme
d’habitude.
background
13
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque
d'explosion, ne jamais
brûler un bloc-piles, même s'il est endommagé
ou complètement déchargé. Lorsqu’il est brûlé,
des matières et vapeurs toxiques sont produites.
Mise au rebut du bloc-piles Li-ion
MILWAUKEE
Les blocs-piles Li-ion MILWAUKEE sont plus
écologiques que d’autres types de piles pour outils
portables. Mettre au rebut votre bloc-piles con-
formément aux réglementations locales, nationales
et fédérales. Contacter une agence de recyclage
dans votre région pour les lieux de recyclage.
Même déchargés, les blocs-piles contiennent un peu
d’énergie. Avant la mise au rebut, utiliser du ruban
isolant pour recouvrir les contacts pour empêcher
la mise en court-circuit, laquelle pourrait causer un
incendie ou une explosion.
Sceaux de recyclage des blocs-piles RBRC
Les sceaux de recyclage des batteries RBRC™
(voir « Symbologie ») sur vos blocs-piles indiquent
que MILWAUKEE a pris des dispositions pour le
recyclage de ce bloc-piles avec la Société de recy-
clage des piles rechargeables (RBRC). À la n de
la durée de vie utile du bloc-piles, le retourner à une
succursale ou un centre de service MILWAUKEE ou
au détaillant participant le plus proche de chez vous.
Pour plus d'informations, consulter le site Web de
RBRC www.rbrc.org.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT
Utiliser et charger unique-
ment les batteries re-
chargeables par USB REDLITHIUM
®
avec cet
outil rechargeable par USB. Les batteries
d’autres types peuvent causer des dommages et
des blessures.
Mise en place de la batterie
1. Faire tourner le bouchon et le retirer.
2. Aligner la èche qui se trouve dans la batterie sur
la èche qui est montrée dans le compartiment et
bien insérer la batterie.
3. Faire tourner le bouchon fermement.
Chargement de la batterie
Lorsque la pile est allumée et fonctionne à batterie, la
durée restante de la batterie sera a󰀩chée
Vert xe : 50 à 100% restant
Jaune xe : 11 à 49% restant
Rouge xe : 3 à 10% restant
Rouge clignotant : 0 à 3% restant et MODE DE
BASSE PUISSANCE
Pour laisser l’utilisateur savoir que le MODE DE
BASSE PUISSANCE est actif, les faisceaux du laser
se rendront a󰀨aiblis et l’indicateur de mode laser vert
et les faisceaux de laser clignoteront rapidement 3
fois, suivi de 4 secondes d’illumination xe (répété).
Charger la batterie.
Pour charger la batterie pendant que le laser est
éteint :
1. Brancher votre câble USB à une source
d’alimentation telle qu’un adaptateur mural de
CA, un ordinateur ou bien, un port de voiture.
2. Enlever le capuchon en caoutchouc pour exposer
le port micro USB. Insérer la che micro USB
dans le port micro USB. Les utilisateurs pourront
voir de durées de chargement plus longues avec
d’ordinateurs et d’autres sources d’alimentation.
3. Lorsque que le niveau laser est chargé quand il
est ÉTEINT, le témoin luminescent a󰀩chera l’état
de la charge :
Rouge clignotant : En chargement, 0 à 49% char-
gée
Jaune clignotant : En chargement, 50 à 99%
chargée
Vert xe : 100% chargée.
Vert/rouge clignotant : Le câble USB est inséré
sans avoir mise en place une batterie, la batterie
est endommagée ou défectueuse. Si le témoin
clignote en rouge et vert, vérier que la pile soit
bien mise dans son compartiment. Retirer la pile
et veuillez la remettre sur place. Si le témoin
continue à clignoter en rouge et vert, la pile est
trop chaude, trope froide ou bien, humide. Laisser
la pile refroidir, réchau󰀨er ou sécher avant de la
remettre. Si cela se produit, contacter un centre
de service MILWAUKEE.
REMARQUE : Lorsque le niveau laser est char-
gée pendant son USAGE, le témoin luminescent
s’allumera en rouge clignotant (continu). Lorsque
le câble USB est débranché, le témoin de charge
a󰀩chera la durée de la batterie réelle.
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures et dommag-
es, monter/attacher fermement le laser avant
d’entreprendre une opération. Des blessures/
dommages pourront survenir si le laser tombe.
Montage/ajustage du niveau laser
C’est possible d’utiliser le support de pivot pour
monter le niveau laser de plusieurs manières :
Utiliser les aimants intégrés pour xer le niveau laser
sur les goujons en acier d’encadrement, les poutres
en acier, etc.
Se servir de la rainure de plots de support pour ac-
crocher le niveau laser sur le mur à l’aide d’une vis
ou d’un clou
Mettre le niveau laser sur une surface plate.
Mettre le laser et/ou la plaque de montage murale
sur une surface stable.
Se servir d’un let rapporté de 6 mm (1/4" - 20) pour
le monter sur un trépied
Une fois le niveau est monté, utiliser les boutons de
micro-réglage pour a󰀩ner la ligne laser
Mise en place/enlèvement du rehausse
(3522-20)
Se servir du rehausse pour soulever le niveau laser
sur la surface an d’utiliser le point d’aplomb inférieur,
tel qu’un dégagement sur le rail de goujons en acier.
Pour attacher le rehausse, le glisser sur le support
de pivot depuis l’arrière jusqu’à ce qu’il soit verrouillé
en place. Pour enlever le rehausse, détenir le laser
d’une façon sécuritaire et le pousser fermement dès
la partie avant.
background
14
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures ou d’e󰀨ets
temporaires de vision, ne pas regarder directe-
ment dans le laser lorsqu’il est allumé.
ATTENTION
L’usage de contrôles, de réglages
ou de procédures ne gurant pas
dans ce manuel peut entraîner l’exposition à des
rayonnements dangereux.
E󰀨ectuer une révision de précision sur le
champ au moment chaque niveau laser
est sorti de sa boîte et avant de l'exposer aux
conditions du chantier. Pour de plus amples
renseignements, voire la section « Vérication
de précision sur champ ».
Mise en marche et à l'arrêt
Pour allumer le laser et déverrouiller le pendule, tourn-
er le cadran I/O vers la position désirée. La durée res-
tante de la charge s'a󰀩chera. AVERTISSEMENT ! Ne
pas regarder directement aux ouvertures du laser.
Le témoin à DEL de l’indicateur de mode laser
s’a󰀩chera et la ligne horizontale du niveau sera im-
médiatement émise depuis l’ouverture de la boîte
du laser.
ON ALLUME le laser et déverrouille le pendule
à des e󰀨ets de mise de niveau automatique.
ON ALLUME le laser, mais le pendule n'est pas
déverrouillé (la mise de niveau automa-
tique est désactivée). Les lignes du laser
clignoteront une fois toutes les 8 secondes
pour vous laisser savoir que les lignes pro-
jetées ne sont pas nivelées ou en aplomb.
AVIS : Le mode ON rend inactive la mise
de niveau automatique. Alors, ceci n'est
pas conçu pour la projection d’un niveau
ou d’une ligne d’aplomb.
OFF ÉTEINT le laser et verrouille le pendule.
Lorsqu’il n'est pas utilisé, éteindre l’outil et
ranger le niveau laser dans l’étui protectif
de transport.
Se servir du bouton MODE pour naviguer entre les
trois modes de laser :
Ligne du niveau horizontale
Ligne d’aplomb verticale
Niveau perpendiculaire et lignes d’aplomb **
Les témoins de mode de laser vert a󰀩cheront le
mode choisi.
** Points d’aplomb uniquement dans le No de Cat.
3522-20
Économie d’énergie
Pour activer le mode d’économie d’énergie de l’outil
et prolonger la durée de fonctionnement en réduisant
la puissance luminescente du laser, appuyer sur le
bouton de MODE et le tenir enfoncé pendant 3 sec-
ondes. La plage visuelle est mineure dans le mode
d’économie d’énergie. Appuyer sur le bouton MODE
encore une fois pendant 3 secondes pour désactiver
le mode d’économie d’énergie, au cas où le niveau
de batterie est auprès 3%.
Usage du niveau laser
1. An d’achever les meilleurs résultats, mettre l’outil
sur une surface de travail qui soit :
rme
nivelée (environ 4 degrés du niveau réel)
exempte de vibrations
90° vers l'aire de travail
2. Allumer l’outil.
3. L’outil se mettra de niveau automatiquement
lorsqu’il est placé sur de surfaces se trouvant
auprès de 4 degrés du niveau réel.
4. L’outil sera prêt une fois que les lignes émises
sont continues et ne se bougent plus sur la sur-
face de travail.
5. Si l’outil n’arrive pas à achever un état de nivel-
lement (c’est-à-dire, la surface de travail est > 4
degrés hors du niveau réel), les points du laser
clignoteront vite (3 ashes par seconde). Ajuster
ou rajuster la surface de travail.
Dépannage
Si l’outil ne s’allume pas :
S’assurer que la batterie ait été bien mise.
L’indicateur de charge montrera la charge restante
tout fois qu’elle ait été bien mise en place.
S’assurer que la batterie soit chargée.
S’assurer que la température interne de l’outil se
trouve auprès des plages de fonctionnement indi-
quées. Si l’outil a été rangé dans de conditions de
chaleur ou froid extrême, le laisser, pendant deux
heures, s’ajuster à la température ambiante avant
de l’allumer.
Si le problème persiste, contacter une installation
de réparations MILWAUKEE à des ns d’assistance.
REVISION DE
PRECISION
SUR CHAMP
E󰀨ectuer une révision de précision sur le
champ au moment chaque niveau laser
est sorti de sa boîte et avant de l'exposer aux
conditions du chantier. Pour de plus amples
renseignements, voire la section « Vérication
de précision sur champ ». Si jamais une anomalie
est trouvée par rapport à l’e󰀩cacité listée du produit,
veuillez contacter un centre de réparations
MILWAUKEE. La faute de cette procédure pourra
entraîner le rejet de la réclamation de la garantie.
Inuences sur la précision
Les gradients de la température ambiante pourront
a󰀨ecter la précision du laser. An d’achever de résul-
tats précis et reproductibles, il faut suivre les étapes
de la procédure suivante en tenant le laser élevé du
sol et mis au milieu de l’aire de travail.
L’usage abusif du niveau laser, tel que les impacts
excessifs à cause de chutes, pourront aussi causer
de déviations dans la précision du produit.
Il est donc conseillé d’e󰀨ectuer la procédure de
vérication sur champ après tout choc et avant
d’entreprendre toute tâche critique.
Précision de hauteur horizontale
Pour e󰀨ectuer cette vérication, une jauge de dis-
tance de mesure approximative de 20 m (66') dans
une surface rme entre deux murs ou structures A
et B est requise.
Il est aussi conseillé de monter le niveau laser sur un
trépied commercial à des ns d’un ajustage facile.
background
15
1. Monter fermement l’outil à une distance approxi-
mative de 30,5 cm (1') du mur A.
A B
30,5 cm
20 m(1')
(66')
2. Tourner l’outil en le mettant dans la position
ON, dans le mode de ligne d’aplomb et niveau
perpendiculaire
.
3. Diriger le faisceau avant du laser en direction du
mur A le plus proche et laisser l’outil parvenir à se
mettre de niveau automatiquement. Marquer le
centre de l’intersection du laser sur le mur (point I).
4. Tourner l’outil de 180º sans changer la hauteur,
le laisser parvenir à se mettre de niveau automa-
tiquement et marquer le centre de l’intersection
du laser sur le mur B qui se trouve de l’autre côté
(point II).
180
A B
5. Déplacer l’outil auprès de 30,5 cm (1') du mur B.
Laisser le laser parvenir à se mettre de niveau
automatiquement. Aligner l’intersection du laser
vers la direction générale du point II qui se trouve
sur le mur B.
A B
(1')
30,5 cm
6. Ajuster la hauteur de l’outil (à l’aide du trépied ou
en ajoutant de cales, si nécessaire) an d’aligner
l’intersection du laser directement sur le point II
qui se trouve sur le mur B. Laisser l’outil parvenir
à se mettre de niveau automatiquement.
7. Tourner l’outil de 180º sans changer la hauteur,
le laisser parvenir à se mettre de niveau automa-
tiquement et marquer le centre de l’intersection du
laser sur le mur A (point III). Le point III devra être
aligné aussi vertical, au-dessous ou au-dessus du
point I du mur A, que possible.
B
180
A
d
B
8. La distance entre les points I et III sur le mur A
représente la déviation (d) de hauteur de l’outil.
Cette distance ne devra pas dépasser 6 mm (1/8")
(max.) à 91 cm (3') (13 mm [1/2"] à 40 m [132']).
Par rapport à la distance de mesure de 2 x 20 m
[66'] = x 40 m (132'), la déviation maximale per-
mise (d) est: 40 m (132') x ±6 mm (±1/8") ÷ 10 m
(33') = 13 mm (± 1/2")
Précision de nivellement horizontal
Pour e󰀨ectuer cette vérication, une jauge d'espace
de mesure approximative de 10 m x 10 m (33'x33')
dans une surface rme entre deux murs ou structures
A et B est requise.
Il est aussi conseillé de monter le niveau laser sur un
trépied commercial à des ns d’un ajustage facile.
Monter fermement l’outil dans un côté de la pièce et
le centrer entres les murs A et B. Diriger les lignes du
laser vers l’autre côté de la pièce, d’une façon telle
que la ligne horizontale se montre sur tous les deux
murs, A et B. Laisser l’outil parvenir à se mettre de
niveau automatiquement.
1. Tourner l’outil vers la position
ON, dans le mode
de ligne de niveau horizontale
.
2. À une distance de 5 m (16,5') du laser, marquer le
centre de la ligne horizontale sur le mur A (point I).
Répéter cette même étape pour le mur B (point II).
A
B
10 m (33')
5 m (16,5')
background
16
3. Déplacer le laser de 10 m (33') en direction de
l’autre mur et tourner le laser de 180º. Laisser
le laser parvenir à se mettre de niveau automa-
tiquement.
4. Ajuster la hauteur de l’outil (à l’aide du trépied ou
en ajoutant de cales, si nécessaire) d’une façon
telle que le centre de la ligne horizontale soit
projeté exactement sur le point II marqué aupara-
vant sur le mur B. Veuillez s’assurer que le laser
parvienne à se mettre de niveau automatiquement
après l’alignement.
5. Marquer le centre de la ligne horizontale sur le
mur A (point III). Veuillez prendre soin de que le
point III s’aligne, autant vertical que possible, sur
le point I ou au-dessus du ce point.
6. La distance d entre les points I et III marqués sur
le mur A représente la déviation réel (d) de l’outil.
A
B
d
10 m (33')
5 m (16,5')
7. Par rapport à la distance de mesure de 2 x 10 m
(33') = 20 m (66'), la déviation maximale permise
(d) est : 20 m (66') x ±6 mm (±1/8") ÷ 10 m (33')
= 13 mm (± 1/4") La di󰀨érence d maximale entre
les points I et III ne doit donc pas dépasser les
1/4" à 20 m (66').
Précision de nivellement vertical
L’ouverture d’une porte ayant vers de 2,4 m (8') de
jauge entre chaque côté de l’ouverture est requise
an d'e󰀨ectuer cette vérication.
1. Monter fermement l’outil à une distance de 2,4 m
(8') par rapport à chaque côté de l’ouverture de
la porte.
2. Tourner l’outil en le mettant dans la position
ON, dans le mode de ligne d’aplomb verticale
.
3. Mettre l’outil du laser en direction de l’ouverture
de la porte. Laisser l’outil parvenir à se mettre de
niveau automatiquement.
4. Marquer le centre de la ligne du laser vertical sur
le plancher, au milieu de l’ouverture de la porte
(point I), à une distance de 2,4 m (8') au-delà
de l’ouverture de la porte (point II) et sur le bord
supérieur de celle-ci (point III).
2,1 m (7')
2,4 m (8')
2,4 m (8')
5. Déplacer le niveau laser directement en arrière du
point II sur l’autre côté de la porte. Aligner la ligne
du laser vertical d’une façon telle que le centre soit
directement aligné sur les points I et II.
6. Marquer le centre de la ligne verticale sur le rebord
supérieur de l’ouverture de la porte (point IV).
7. Mesurer la hauteur de l’ouverture de la porte.
8. La distance entre les points III et IV sur l’ouverture
de la porte supérieure représente la déviation
vertical (d) de l’outil.
d
9. La déviation verticale maximale (d) est : dmax =
2 x H (ouverture de la porte) x ±6 mm (±1/8") ÷
10 m (33').
Par exemple : pour une hauteur de 2,1 m (7')
d’ouverture de porte, la déviation maximale ac-
ceptée (d) est : dmax = 2 x 2,1 m (7') x ±6 mm
(±1/8") ÷ 10 m (33') = ±1,3 cm (±0,05").
La mesure entre les points III et IV sur l’ouverture
de la porte supérieure ne devra donc pas dépasser
1,3 cm (0,5") dans une embrasure de porte de
2,1 m (7').
background
17
Précision de point d’aplomb
(3522-20)
Pour e󰀨ectuer cette vérication, une jauge de dis-
tance de mesure approximative de 10 m (33’) dans
une surface rme entre le plancher et le plafond est
requise. Il est conseillé d’installer le rehausse, s’il est
n’a pas été déjà mis.
1. Mettre l’outil auprès de 30,5 cm (1') par rapport
au plancher.
Tourner l’outil en le mettant dans la position
ON, dans le mode de ligne d’aplomb et niveau
perpendiculaire
.
2. Poser l’outil sur terre et marquer le centre du point
d’aplomb sur le plafond (point I). Marquer aussi le
centre du point d’aplomb sur le plancher (point II).
5 m (16,5')
3. Faire tourner l’outil de 180º. Aligner le point central
du faisceau du laser directement sur le point II
du plancher.
4. Marquer le centre du point d’aplomb supérieur
sur la ligne de référence sur le plafond (point III).
d
5. La distance entre les points I et III sur le plafond
est la déviation (d) de l’outil. Cette distance ne
devra pas dépasser 6 mm (1/8") (max.) à 10 m
(33'). Par rapport à la distance de mesure de 2
x 5 m [16,5'] = 10 m (33'), a déviation maximale
permise (d) est : 10 m (33') x ±6 mm (±1/8") ÷ 10
m (33') = 13 mm (± 1/8").
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures, toujours
enlever les piles avant d'e󰀨ectuer tout entretien.
Ne jamais démonter l’outil.
Entretien du niveau laser
Entretenir les outils. En cas de dommages, faire ré-
parer l’outil avant de l’utiliser. Les accidents pourront
survenir à cause d’outils mal entretenus.
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures physiques
ou de dommages, ne jamais immerger l’outil dans
un liquide et ne laisser aucun liquide entrer dans
l’outil.
Nettoyage
Débarrassez les tous évents des débris et de la
poussière. Gardez les outil propres, à sec et ex-
emptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit
se faire avec un linge humide et un savon doux.
Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine,
les diluants à laque ou à peinture, les solvants
chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage
domestique qui en contiennent pourraient détériorer
le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez
jamais de solvants inammables ou combustibles
auprès des outils.
Nettoyage des lentilles
Sou󰀪er les particules volantes à l’aide de l’air com-
primé propre. Nettoyer soigneusement la surface à
l'aide d’un coton-tige imbibé de l'eau.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur
en entier au centre-service autorisé le plus près.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
N’utiliser les outils qu'avec
les accessoires spéci-
quement recommandés. L'usage de tout autre
accessoire peut entraîner un risque de blessure.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE - AUX
ÉTATS-UNIS ET A CANADA
Chaque chargeur ou piles REDLITHIUM USB* de MILWAUKEE est
garanti à l'acheteur original uniquement à propos d'une exception
des défauts en matériel et fabrication. Soumis à certaines excep-
tions, MILWAUKEE réparera ou remplacera une pile ou un chargeur
REDLITHIUM USB que, après une inspection, soit déterminé par
MILWAUKEE qui est défectueux à propos du matériel ou construc-
tion par une période de deux (2) années après la date d’achète, sauf
indication contraire. Il est nécessaire que la pile ou le chargeur RED-
LITHIUM USB soit rendu à un Centre de Service usine MILWAUKEE
ou bien, une Station-Service Autorisée MILWAUKEE, avec un fret
assuré et constaté d'avance. Pour plus d’informations sur la procédure
d’envoi appropriée, veuillez contacter le numéro 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) ou le site d’Internet www.milwaukeetool.com. Une
copie de la preuve d’achat devra être incluse avec le produit rendu.
Cette garantie n'est pas applicable à dommages que soient détermi-
nés par MILWAUKEE qui sont des réparations faites ou tentées par
quelqu’un d’autre que le personnel autorisé de MILWAUKEE, usage
abusif, altérations, maltraitance, usure naturelle, absence d’entretien
ou accidents.
background
18
Usure régulière : Cette garantie n'inclut pas des réparations ou rem-
placements lorsque l’usure naturelle ait épuisé la vie d’une pièce, y
compris les câbles de chargement et adaptateurs muraux.
*Cette garantie n’inclut pas de produits sans l vendus avec la pile et
le chargeur REDLITHIUM USB. Il y a des garanties indépendantes
et di󰀨érentes disponibles pour ces produits.
L’ACCEPTATION DES RECOURS DE REMPLACEMENT ET RÉPA-
RATIONS EXCLUSIFS DÉCRITS CI-INCLUS EST UNE CONDITION
CONTRACTUELLE POUR L’ACHAT DE TOUS LES PRODUITS
MILWAUKEE. SI VOUS N’ÊTES PAS D’ACCORD AVEC CETTE
CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN
AUCUN CAS MILWAUKEE NE SERA RESPONSABLE DES DOM-
MAGES IMPRÉVUS, RÉSULTANTS, SPÉCIAUX NI RÉPRESSIFS
NI AUCUN COÛT, HONORAIRE D’AVOCAT, DÉPENSE, PERTE NI
DÉLAI QUI SE PRÉSUMENT COMME UN RÉSULTAT DE N’IMPORTE
QUEL DOMMAGE, ÉCHEC OU DÉFAUT EN N’IMPORTE QUEL
PRODUIT, Y COMPRIS N’IMPORTE QUELLE PRÉTENTION DE
PERTES DE PROFITS. QUELQUES ÉTATS NE PERMETTENT PAS
L’EXCLUSION NI LA LIMITATION DE DOMMAGES IMPRÉVUS NI
RÉSULTANTS. LA LIMITATION OU EXCLUSION ANTÉRIEURE NE
POURRA PAS DONC ÊTRE APPLICABLE À VOUS. CETTE GARAN-
TIE EXCLUT ET SUBSTITUTE TOUTES LES AUTRES GARANTIES
ÉCRITES OU ORALES EXPRESSES. DANS LA MESURE PRÉVUE
PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTES LES GARAN-
TIES IMPLICITES, Y COMPRIS N’IMPORTE QUELLE GARANTIE
IMPLICITE DE COMMERCIALITÉ OU ADÉQUATION À PROPOS
D’UNE UTILISATION OU BUT PARTICULIER ; DANS LA MESURE
PRÉVUE PAR LA LOI À NE PAS PERMETTRE CETTE RENONCE,
CES GARANTIES IMPLICITES SERONT LIMITÉES SELON LA
DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE APPLICABLE QUI A ÉTÉ
DÉCRITE CI-DESSUS. QUELQUES ÉTATS NE PERMETTENT PAS
LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE ; LA LIMITA-
TION CI-DESSUS POURRA DONC NE PAS ÊTRE APPLICABLE À
VOUS. CETTE GARANTIE VOUS OFFRE DES DROITS JURIDIQUES
ET VOUS POUVEZ BIEN AVOIR DES AUTRES DROITS, LESQUELS
POURRONT CHANGER D’UN ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie est applicable à un produit vendu aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la zone de recherche Trouver un Centre de Service
dans la section Pièces et services du site d’Internet de MILWAUKEE
ou bien, appelez le numéro 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) pour
contacter le Centre de Service usine MILWAUKEE le plus proche.
GARANTIE LIMITÉE - AUX
ÉTATS-UNIS ET A CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir les exceptions ci-dessous)
est garanti uniquement à l’acheteur d’origine d’être exempt de tous
défauts de matériau et de main-d'œuvre. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil
électrique qui, après examen par MILWAUKEE, est a󰀨ectée d’un vice
de matériau ou de main-d'œuvre pendant une période de cinq (5) ans**
après la date d’achat, sauf indication contraire. Il faudra retourner l’outil
électrique à un centre de service en usine MILWAUKEE ou à un poste
d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie
de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine
d’être causés par des réparations ou des tentatives de réparation
par quiconque d'autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des
utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une
usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.
Usure normale : Par rapport à plusieurs outils électriques, il faut
remplacer et entretenir leurs pièces an d'achever leur rendement
optimal. Cette garantie ne couvre pas les cas de réparation lorsque
la vie utile normale de la pièce s’est terminée, incluant, sans s’y
limiter, les mandrins, les balais, les câbles, les patins de scie, les
brides de lame, les joints toriques, les embouts, les butoirs, les lames
d'entraînement, les pistons, les percuteurs, les poussoirs et les ron-
delles de protection de butoir.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu-
matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour
outils sans l, aux générateurs d’alimentation portatifs à essence,
aux outils à main, aux monte-charge électriques, à levier et à chaîne
(manuel), aux vêtements chau󰀨ants M12™, aux produits réusinés, ni
aux produits d’essai et de mesure. Il y a d’autres garanties di󰀨érentes
disponibles pour ces produits.
**La période de garantie couvrant les radios de chantier, le port
d’alimentation M12™, la source d’alimentation M18™, le ventilateur
de chantier et les chariots de chantier industriels Trade Titan™ est
d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la
garantie pour les clés à chocs à couple élevé à poignée en « D » de
1" M18 FUEL™, les câbles de nettoyage de drain, les accessoires
pour pistolet pneumatique de nettoyage de drains AIRSNAKE™,
les niveaux laser USB REDLITHIUM™, les furets de 0,3 m (25')
TRAPSNAKE™ avec CABLE DRIVE™, les accessoires d’outils de
pressage de FORCE LOGIC™ et laser à lignes croisées vertes est
d’une durée de deux (2) ans à partir de la date d’achat. La période de
la garantie pour le pistolet thermique compact M18™, l’extracteur de
poussière de 30,3 l (8 gal), les cloueuses de charpenterie M18™, la clé
à chocs à couple contrôlé à enclume extérieure de 1/2" M18 FUEL™
avec ONE-KEY™, la clé à chocs à couple élevé de 1" M18 FUEL™
avec ONE-KEY™, le compresseur silencieux compact de 7,6 l (2 gal.)
M18 FUEL™, les niveaux laser M12™, le détecteur de laser de 19,8
m (165'), la cloueuse à chevilles 23 GA M12™, la riveteuse aveugle
de 6,4 mm (1/4") M18 FUEL™ avec ONE-KEY™, le tampon de pneus
basse vitesse M12 FUEL™, les polisseuses à orbite aléatoire M18
FUEL™, les agrafeuses utilitaires pour clôture M18™, et le trépied
laser de 1,8 m (72") est d’une durée de trois (3) ans à partir de la date
d’achat. La période de la garantie pour la lumière à DEL d’une lampe
de travail à DEL et l’ampoule transformée à DEL d’une lampe de travail
est d’une durée égale à la vie utile du produit en raison des limites
précédentes. Si la lumière à DEL ou l’ampoule à DEL tombe en panne
durant l’usage normal, la pièce devra être remplacée gratuitement.
L’inscription de la garantie n'est pas nécessaire pour bénécier de
la garantie en vigueur d’un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM-
MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-
INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES
À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT
PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT.
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION
OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE AP-
PLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAU-
KEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS,
SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMER-
CIABILITÉ OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION
D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE
APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE CELA
EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINES PROVINCES NE
PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR
DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États-
Unis et au Canada.
Veuillez consulter l’ongle « Trouver un centre de service », dans
la section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à
l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST
(1-800-729-3878) an de trouver le centre de service de votre région
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique Milwaukee.
background
19
ADVERTENCIAS
GENERALES DE
SEGURIDAD
DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea y comprenda todas las
instrucciones. No seguir to-
das las instrucciones que se enumeran a continu-
ación podría provocar una descarga eléctrica, incen-
dio o lesiones graves. Guarde todas las adverten-
cias e instrucciones para futura consulta.
Guarde estas instrucciones: este manual del
operador contiene instrucciones importantes de
seguridad y operación.
SEGURIDAD
DEL LÁSER
El dispositivo produce rayos láser visibles, los
cuales son emitidos desde la herramienta.
•Este dispositivo cumple con la norma 21 CFR
1040.10 y 1040.11 excepto cuando cumple con la
norma IEC 60825-1 Ed. 3., descrita en el Aviso del
Láser No. 56, con fecha del 8 de mayo de 2019.
•Luz láser - No mire jamente al rayo ni lo vea
directamente con instrumentos ópticos. No dirija
la luz láser a otras personas. La luz láser puede
causar daño a los ojos.
SEGURIDAD EN EL
ÁREA DE TRABAJO
Asegúrese de que haya protecciones adecuadas
en el sitio de trabajo (por ej., revisión del sitio
al realizar mediciones en carreteras, obras de
construcción, etc.).
• Evite los entornos peligrosos. Evite la exposición
prolongada en la lluvia, nieve o lugares húmedos
o mojados. No se use en presencia de atmósferas
explosivas (vapores gaseosos, polvo o materiales
inamables).
SEGURIDAD PERSONAL
No permita que operen esta herramienta personas
que no estén familiarizadas con el aparato,
estas instrucciones de seguridad y el manual
del operador de la herramienta. Esta herramienta
puede ser peligrosa en manos de usuarios sin
capacitación.
No estire el cuerpo demasiado. Mantenga una
posición segura y equilibrada adecuada en
todo momento. Esto permite un mejor control de
la herramienta en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE
LA BATERÍA
USE AND CARGUE SOLO BATERÍAS CON
USB REDLITHIUM
®
PARA ESTA HERRAMIENTA
RECARGABLE CON USB. OTROS TIPOS DE
BATERÍAS PUEDEN CAUSAR LESIONES PER-
SONALES O DAÑOS.
ANTES DE UTILIZAR LA BATERÍA Y EL LA HER-
RAMIENTA, LEA ESTE MANUAL DEL OPERADOR
Y TODAS LAS ETIQUETAS DE LA BATERÍA Y LA
HERRAMIENTA.
USE ÚNICAMENTE CON SUMINISTRO DE
ENERGÍA ITE DETALLADO/CERTIFICADO. Otros
pueden resultar en riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones personales.
CARGUE EN UN ÁREA CON BUENA VENTI-
LACIÓN. No obstruya las ventilas del cargador.
Manténgalas sin obstrucciones para permitir una
ventilación adecuada. No permita que haya humo
o llamas expuestas cerca de la batería que se esté
cargando. Los gases ventilados pueden explotar.
DAR MANTENIMIENTO AL CABLE. Al desconectar
el cargador, jale del enchufe en vez del cable para
reducir el riesgo de dañar cualquiera de ellos. Nunca
transporte el cargador sujetándolo del cable. Proteja
el cable del calor, aceite y bordes losos. Asegúrese
de no pisar, tropezar o someter el cable a daños o
torceduras. No use el cargador con el cable o enchufe
dañado. Pida que se reemplace inmediatamente un
cargador dañado.
USE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECO-
MENDADOS. El uso de un accesorio no recomen-
dado o vendido por el fabricante del cargador de
la batería o batería podría resultar en un riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE UNA DESCARGA
ELÉCTRICA, siempre desconecte el cargador antes
de limpiarlo o dar mantenimiento.
NO QUEME NI INCINERE LA BATERÍA. La batería
puede explotar, causando lesiones personales o
daños. Al quemar la batería se generan vapores y
materiales tóxicos.
NO APLASTE, TIRE NI DAÑE la batería. No use
una batería o cargador que haya recibido un golpe
seco, se haya caído, aplastado o dañado de algún
modo (p. ej., perforado con un clavo, golpeado con
un martillo, pisado, etc.).
• NO DESARME. El armado incorrecto puede resultar
en riesgo de choque eléctrico, incendio o exposición
a los químicos de la batería. En caso de daño, llévela
a un centro de servicio MILWAUKEE.
LOS QUÍMICOS DE LA BATERÍA CAUSAN QUE-
MADURAS GRAVES. Nunca permita el contacto con
la piel, ojos o boca. Si una batería dañada derrama
químicos, use guantes de goma o neopreno para
desecharla. Si la piel es expuesta a los uidos de
la batería, lave con agua y jabón, y enjuague con
vinagre. Si los ojos son expuestos a los químicos
de la batería, enjuague inmediatamente con agua
durante 20 minutos y busque atención médica. Retire
y deseche la ropa contaminada.
NO PROVOQUE UN CORTOCIRCUITO. Se
provocará un cortocircuito en la batería si un objeto
metálico hace conexión con los contactos positivos
y negativos en la batería. No coloque una batería
cerca de algo que pueda provocar un cortocircuito,
como monedas, llaves o clavos en su bolsillo. No
permita que líquidos uyan dentro de la batería. Los
líquidos corrosivos o conductores, como el agua
de mar, ciertos químicos industriales y el cloro o
productos que contienen cloro, etc., pueden provocar
un corto circuito. Una batería que haya sufrido un
cortocircuito puede provocar un incendio, lesión
personal y daños al producto.
background
20
ALMACENE SU BATERÍA Y HERRAMIENTA en un
lugar fresco y seco. No almacene la batería donde
la temperatura pudiera exceder 120 °F (50 °C) tal
como en la luz solar directa, un vehículo o edicio
de metal durante el verano.
REGLAS DE
SEGURIDAD
ESPECÍFICAS PARA
LOS NIVELES
DE LÁSER
¡No deseche la herramienta ni las baterías
junto con basura doméstica! La herramienta y
las baterías que hayan llegado al nal de su vida
deben recolectarse por separado y devolverse a un
centro de reciclado ambientalmente compatible.
•El dispositivo cumple con los requisitos más
exigentes de las normas y reglamentos relevantes
de compatibilidad electromagnética (EMC).
Sin embargo, no puede excluirse por completo la
posibilidad de que se ocasione interferencia en
otros dispositivos.
ADVERTENCIA
El uso de controles o
ajustes, o el desempeño de
los procedimientos que no sean los que se es-
pecican aquí puede provocar una exposición
peligrosa a la radiación.
Asegúrese de apagar el instrumento después de
utilizarlo. Cuando no se utilice el instrumento por
un periodo largo, almacénelo después de retirar las
baterías.
•Asegúrese de que los imanes de la herramienta
estén montados jamente a una supercie de
metal. La fuerza del imán puede no sostenerse
en supercies metálicas delgadas, provocando
que se caiga la herramienta.
Válgase siempre de su sentido común y sea
cuidadoso cuando utilice herramientas. No es
posible anticipar todas las situaciones que podrían
tener un desenlace peligroso. No utilice esta her-
ramienta si no entiende estas instrucciones de uso
o si considera que el trabajo a realizar supera sus
capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con
un profesional capacitado para recibir capacitación
o información adicional.
Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles
o no están presentes, comuníquese con un centro
de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo
gratuito.
Comisión Federal de Comunicaciones
ADVERTENCIA
Los cambios o modica-
ciones realizados a esta
unidad que no sean expresamente aprobados por la
parte responsable del cumplimiento podrían anular la
autoridad del usuario para operar el equipo.
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que
cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase
B, en cumplimiento con la parte 15 de las reglas de la
FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
protección razonable contra la interferencia nociva en
una instalación residencial. Este equipo genera, usa y
puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede ocasionar interferencia nociva con las comuni-
caciones por radio.
Sin embargo, no existe garantía de que no ocurrirá
interferencia en una instalación en particular. Si este
equipo ocasiona interferencia nociva con la recepción
de radio o televisión que pueda determinarse encen-
diendo y apagando el equipo, se anima al usuario a
intentar corregir la interferencia mediante una o más
de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado
de radio/TV para solicitar ayuda.
ESPECIFICACIONES
Línea transversal ..................................... 3521-20
Línea transversal y puntos de plomada ... 3522-20
Voltios de entrada USB .................................. 5 CD
Amperaje de entrada USB...................... 0,1 - 2,1 A
Voltios de salida.............................................. 4 CD
Amperaje de salida ..........................................2,1 A
BATERÍAS REDLITHIUM® USB
Voltios ............................................................. 4 CD
Cat. de suministro de energía No. .... 48-59-1202
Láser............................................................ clase 2
Potencia máx. de líneas ...................... P
AVG
7 mW
Potencia máx. de puntos .................... P
AVG
≤ 1 mW
Frecuencia ................................................... 10 KHz
Modo normal de duración del pulso ....... T
P
70 µs
Modo ahorrador de duración del pulso ... T
P
50 µs
Longitud de onda ................................. 510-530 nm
Divergencia de rayo de las líneas .................. 1 rad
Divergencia de rayo de los puntos ........... 0,5 mrad
Temperatura de almacenamiento ..... -20°C to 49°C
(-4°F to 120°F)
Rango de operación ........................... 30,5m (100')
Rango con detector .............................. 50 m (165')
Precisión ........................ 3 mm 1/8") a 10 m (33')
Tiempo de jación .............................< 3 segundos
Montura del tripié .......................................1/4" - 20
Protección contra ingreso de basura ............... IP54
Clasicación de caída........................................1 m
Nivelación .......... automática de ±4° de lado a lado,
adelante hacia atrás
Temperatura de operación
Batería y cargador .........
4°C à 40°C (40°F à 104°F)
Batería y herramiental ..
-18°C à 65°C (0°F à 149°F)
background
21
DESCRIPCION
FUNCIONAL
1. Aberturas del láser
2. Indicador del modo láser
3. Disco de encendido/
apagado
4. Soporte del
pivote
5. Compartimiento de las
baterías
6. Indicador de la carga
7. Micro ajuste
8. Tomacorriente con USB
9. Inserto roscado
10. Imanes
11. Placa de identicación
(3522-20)
12. Placa de identicación
(3521-20)
(3522-20
no se muestra)
CAT. NO. 3521-20 SER.
IEC 60825-1:20 14-05 t
P
≤70µs MAX OUT PUT P
AVG
≤7mW @ 510nm -
530nm COMPLIE S WITH 21 CFR 1040.1 0 AND 1040.11 EXCEPT FOR
CONFORMANCE WITH IEC 60825-1 ED . 3., AS DESCRIBED IN LASER
NOTICE NO . 56, DATED MAY 8, 2019. THIS DEVICE COMPLIES WITH PART
15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO
CONDITIONS: (1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL
INT ERFERENCE, AND (2) T HIS DEVICE MUST ACCEP T ANY
I NTERFERENCE RECEIVED , INCLUDING INTERFERE NCE THAT MAY
CAUSE
UNDESIRED OPE RATION.
To avoid ex plosio n,
®
char ge only RE DLITHI UM USB ba tteries . Rechar ge indoo rs.
®
Para ev itar exp losione s, cargu e solo RE DLITHIU M
USB bat erías. C arga en e l interi or.
Pou r éviter l’explo sion, ch argez se ulemen t
®
RED LITHIU M U SB piles . Charge z à l’int érieur.
CROSS LINE
LASER
USB INPUT: 5 V 2 1 A MAX
OUTPUT: 4 V 2 1 A
CAT. NO. 3522-20 SER.
IEC 60825-1:2014-05 t
P
≤ 70µs MAX OUTPUT LINE P
AVG
≤ 7mW @ 510nm -
530nm; MAX OUTPUT POINT P
AVG
≤ 1mW @ 510nm - 530nm COMPLIES
WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11 EXCEPT FOR CONFORMANCE WITH IEC
60825-1 ED.3., AS DESCRIBED IN LASER NOTICE NO. 56, DATED MAY 8, 2019.
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS
SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1) THIS DEVICE MAY NOT
CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND (2) THIS DEVICE MUST ACCEPT
ANY I
NTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY
CAUSE UNDESIRED OPERATION.
CROSS LINE &
PLUMB POINTS
LASER
To avoid ex plosio n,
®
char ge only RE DLITHI UM USB batt eries. R echarge indoors .
®
Para ev itar exp losione s, cargu e solo RE DLITHIU M
USB bat erías. C arga en el interio r.
Pou r éviter l’explo sion, ch argez se ulemen t
®
RED LITHIU M U SB piles . Charge z à l’int érieur.
USB INPUT: 5 V 2 1 A MAX
OUTPUT: 4 V 2 1 A
1
2
3
1
4
1
8
6
10
9
5
7
6
10
11
12
SIMBOLOGÍA
Voltios
Corriente continua
Amperios
RADIACIÓN DEL LÁSER
N
O MIRE FIJAMENTE AL RAYO
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2
Bus serie universal (USB)
Imanes
Lea el manual del operador.
Recicle las baterías
correctamente
BATERÍA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de in-
cendio, lesiones personales
y daños al producto debido a un cortocircuito,
no sumerja nunca la herramienta, el paquete de
baterías o el cargador en líquido ni permita que
uya un uido dentro de ellos. Los uidos cor-
rosivos o conductivos, como el agua de mar,
ciertos productos químicos industriales y blan-
queadores o lejías que contienen, etc., pueden
causar un cortocircuito.
Mantenimiento y almacenamiento
No exponga su batería o herramientas inalámbricas
al agua o lluvia, ni permita que se mojen. Esto pod-
ría dañar la herramienta y la batería. No use aceite
o solventes para limpiar o lubricar su batería. La
carcasa de plástico se volverá frágil y se romperá,
provocando un riesgo de lesión.
Almacene las baterías a temperatura ambiente,
alejadas de la humedad. No almacene en lugares
húmedos donde puede haber una corrosión de las
terminales. Al igual que con los otros tipos de batería,
puede haber una pérdida permanente de capacidad
si la batería se almacena por periodos largos a
temperaturas altas (más de 120 °F). Las baterías
de litio-ion de MILWAUKEE mantienen su carga
durante almacenamientos mayores que otros tipos
de batería. Después de un año de almacenamiento,
cargue la batería como siempre.
background
22
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
lesión o explosión, nunca
queme ni incinere una batería incluso si está
dañada, inservible o completamente descargada.
Cuando se quema, se forman vapores y materi-
ales tóxicos.
Desecho de baterías de litio-ion de
MILWAUKEE
Las baterías de litio-ion de MILWAUKEE son más
amigables con el medio ambiente que algunos
otros tipos de baterías para herramientas eléctricas.
Siempre deseche su batería de conformidad con las
regulaciones federales, estatales y locales. Contacte
a una agencia de reciclaje en su área para conocer
los lugares de reciclaje.
Incluso las baterías descargadas contienen algo de
energía. Antes de desechar, use cinta eléctrica para
cubrir las terminales y evitar que la batería cree un
corto, que podría provocar un incendio o explosión.
Sellos de reciclaje de batería RBRC
Los Sellos de reciclaje de batería RBRC™ (con-
sulte “Simbología”) en sus baterías indican que
MILWAUKEE organizó el reciclado de la batería
con la Corporación de Reciclaje de Baterías Reci-
clables (RBRC). Al nal de la vida útil de su batería,
devuélvala a la Ocina de la sucursal/Centro de
servicio MILWAUKEE o al minorista más cercano.
Para mayor información, visite el sitio web de RBRC
en www.rbrc.org.
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Use y cargue solo con bate-
rías con USB REDLITHIUM
®
para esta herramienta recargable con USB. Otros
tipos de baterías pueden causar lesiones per-
sonales o daños.
Insertar la batería
1. Gire la tapa y retire.
2. Alinee la echa de la batería con la echa del com-
partimiento e inserte completamente la batería.
3. Gire la tapa para cerrar con rmeza.
Cargar la batería
Cuando la herramienta se enciende con potencia
solamente de baterías, se muestra la carga restante:
Verde sin parpadear: 50-100 % restante
Amarillo sin parpadear: 11-49 % restante
Rojo sin parpadear: 3-10 % restante
Rojo parpadeando: 0-3 % restante
Modo De Potencia Baja
Para indicar el MODO DE POTENCIA BAJA, los
rayos del láser bajarán su intensidad, y el pulso
indicador del modo del láser verde y los rayos del
láser parpadearán rápidamente tres veces, seguido
de 4 segundos de iluminación ja (se repite). Cargue
la batería.
Para cargar la batería con el láser apagado:
1. Enchufe su cable USB en una fuente de energía
como un adaptador de pared CA, computadora o
puerto en un coche.
2. Levante la cubierta de hule para mostrar el puerto
de la micro USB. Inserte el enchufe de la micro
USB en el puerto de micro USB. Los usuarios
pueden experimentar tiempos de carga más largos
desde computadoras portátiles y otras fuentes de
alimentación.
3. Cuando el nivel láser se carga APAGADO, la luz
indicadora mostrará el estado de la carga:
Pulsación en rojo: cargando, 0 a 49 % de carga.
Pulsación en amarillo: cargando, 50 a 99 % de
carga.
Verde jo: 100 % cargado.
Parpadea en rojo/verde: El cable USB está in-
sertado sin la batería instalada y batería dañada o
defectuosa. Si el indicador de luz parpadea rojo y
verde, verique que la batería esté completamente
ja en el compartimiento. Retire la batería y vuél-
vala a insertar. Si la luz continúa parpadeando rojo
y verde, la batería puede estar extremadamente
caliente o fría, o mojada. Permita que la batería
se enfríe, caliente o seque antes de volver a
insertarla. Si el problema continúa, comuníquese
con una instalación de servicio MILWAUKEE.
NOTA: Cuando el nivel láser se carga en USO, la
luz indicadora pulsará en rojo (continuo). Cuando
el cable USB está desconectado, el indicador de
combustible mostrará el nivel de carga actual de
la batería.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones o daños, monte/je
con rmeza el láser antes de iniciar una oper-
ación. Pueden ocurrir lesiones o daños si el
láser cae.
Montar o ajustar el nivel láser
El soporte del pivote puede usarse para montar el
nivel láser de varias maneras:
Use los imanes incrustados para jar el nivel láser a
los montantes de acero del marco, vigas de acero,
etc.
Use la ranura de bocallave para colgar el nivel láser
en la pared con un clavo o tornillo
Coloque el nivel láser sobre una supercie plana
Posicione el láser o montaje de pared en una su-
percie estable
Use el inserto roscado de 6 mm (1/4") - 20 y monte
en un tripié
Cuando el nivel esté montado, use las manijas de
micro ajuste para anar la línea láser
Fijar o retirar el elevador
(3522-20)
Use el elevador para elevar el nivel láser de la su-
percie para usarse del punto de plomada inferior,
como el espacio sobre la guía de los montantes de
acero. Para jar el elevador, deslícelo en el soporte
del pivote desde la parte trasera hasta que se je en
su lugar. Para retirar el elevador, sostenga el láser
con rmeza y, del mismo modo, empuje el elevador
desde la parte frontal.
background
23
OPERACIÓN
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones o efectos temporales
en la visión, no mire directamente hacia el láser
cuando esté encendido.
ATENCIÓN
El uso de controles o ajustes, o el
desempeño de los procedimientos
que no sean los que se especican aquí puede
provocar una exposición peligrosa a la radiación.
AVISO
Realice inmediatamente el procedimien-
to de revisión del campo de precisión al
abrir el paquete de cada nivel láser nuevo y antes
de exponerlo a condiciones del sitio de trabajo.
Consulte la sección de “Revisión del campo de
precisión” para más información.
Encendido en On/O󰀨
Para encender el láser y desbloquear el péndulo,
gire el disco de encendido y apagado a la posición
deseada. Se mostrará la carga restante de la batería.
¡ADVERTENCIA! No mire directamente a las aber-
turas del láser. Se mostrará la luz LED indicadora
del modo láser y se emitirá inmediatamente la línea
del nivel horizontal desde la abertura en la carcasa
del láser.
ON Enciende el láser y desbloquea el péndulo
para poder autonivelarse.
ON Enciende el láser, pero no desbloquea el
péndulo (se deshabilita la autonivelación).
Las líneas del láser parpadearán una vez
cada 8 segundos para indicar que las
líneas proyectadas no están niveladas o
de plomada.
AVISO: El modo en ON deshabilita la au-
tonivelación y, por lo tanto, no debe usarse
para proyectar una línea nivelada o de
plomada.
OFF Apaga el láser y bloquea el péndulo. Cuan-
do no esté en uso, apague la herramienta
y almacene el nivel láser en el estuche de
transporte protector.
Use el botón de MODO para navegar entre los tres
modos del láser:
Línea del nivel horizontal
Línea de plomada vertical
Nivel perpendicular y líneas de plomada **
Los indicadores del modo láser verde mostrarán el
modo seleccionado.
** Puntos de plomada en Cat. No. 3522-20 única-
mente
Ahorro de potencia
Para congurar la herramienta en modo de ahorro
de potencia y extender el tiempo de operación dis-
minuyendo la intensidad del láser, oprima y sostenga
el botón de MODO durante 3 segundos. El rango
visual disminuye en el modo de ahorro de potencia.
Presionar de nuevo el botón de MODO durante 3
segundos desactivará el ahorro de potencia si el
nivel de la batería es mayor a 3 %.
Uso del nivel de laser
1. Para mejores resultados, coloque la herramienta
en una supercie que sea:
robusta
nivelada (dentro de 4 grados de nivel ver-
dadero)
sin vibraciones
a 90° del área de trabajo
2. Encienda la herramienta.
3. La herramienta se autonivelará cuando se coloque
en supercies con 4 grados de nivel verdadero.
4. La herramienta está lista una vez que las líneas
emitidas son continuas y ya no se mueven en la
supercie de trabajo.
5. Si la herramienta no puede lograr un estado de
nivelación (es decir, la supercie de trabajo tiene
una desnivelación verdadera mayor a 4 grados),
los puntos láser parpadearán rápidamente
(3 parpadeos por segundo). Vuelva a colocarla o
ajuste la supercie de trabajo.
Resolución de problemas
Si la herramienta no enciende:
Asegúrese de que la batería se instale correcta-
mente. El indicador de combustible debe mostrar
la carga restante cuando se instale correctamente.
Asegúrese de que la batería esté cargada
Asegúrese de que la temperatura interna de la
herramienta se encuentra dentro de los rangos
operativos especicados. Si se almacenan en calor
o frío excesivo, permita que transcurran al menos
2 horas para aclimatarse a temperatura ambiente
antes de encender la herramienta.
Si el problema continúa, contacte a la instalación de
servicio MILWAUKEE para que le apoyen.
REVISIÓN DEL
CAMPO DE PRECISIÓN
AVISO
Realice inmediatamente el procedimien-
to de revisión del campo de precisión al
abrir el paquete de cada nivel láser nuevo y antes
de exponerlo a condiciones del sitio de trabajo.
Consulte la sección de “Revisión del campo de
precisión” para más información. En caso de que
encuentre alguna desviación en la precisión del
producto, contacte a la instalación de servicio
MILWAUKEE. El no hacerlo puede provocar que se
rechace una reclamación de la garantía.
Inuencias sobre la precisión
Los gradientes de la temperatura ambiente pueden
afectar la precisión láser. Para obtener resultados
precisos y repetibles, debe realizarse el siguiente
procedimiento con el láser elevado del piso y colo-
cado en el centro del área de trabajo.
El manejo incorrecto del nivel láser, como impactos
excesivos por caídas, también puede provocar des-
viaciones en la precisión del producto.
Por lo tanto, se recomienda realizar un procedimiento
de revisión del campo después de cualquier impacto
o antes de completar cualquier trabajo esencial.
background
24
Precisión de la altura horizontal
Se necesita una distancia de medición libre de
aproximadamente 20 m (66') sobre una supercie
rme entre dos paredes o estructuras A y B para
esta revisión.
También se sugiere montar el nivel láser sobre un
tripié disponible comercialmente para un fácil ajuste.
1. Monte jamente la herramienta a una distancia de
30,5 cm (1') de la pared A.
A B
30,5 cm
20 m(1')
(66')
2. Encienda la herramienta en
ON y en modo de
nivel perpendicular y líneas de plomada
.
3. Dirija el rayo láser frontal contra la pared A más
cercana y permita la autonivelación. Marque el
centro del cruce láser en la pared (punto I).
4. Gire la herramienta 180° sin cambiar la altura,
permita que se autonivele y marque el centro de
la cruz del láser en la pared B opuesta (punto II).
180
A B
5. Mueva la herramienta a una distancia de
30,5 cm (1') de la pared B. Permita que el láser
se autonivele. Alinee la cruz del láser en dirección
general del punto II en la pared B.
A B
(1')
30,5 cm
6. Ajuste la altura de la herramienta (con un tripié o
con calzas, de ser necesario) para alinear la cruz
del láser directamente al punto II en la pared B.
Permita que la herramienta se autonivele.
7. Gire la herramienta 180° sin cambiar la altura,
permita que se autonivele y marque el centro de la
cruz del láser en la pared A (punto III). El punto III
debe estar alineado lo más verticalmente posible
arriba o debajo del punto I en la pared A.
B
180
A
d
B
8. La distancia entre los puntos I y III en la pared A
es la desviación (d) de la altura de la herramienta.
Esta distancia no debe superar 3 mm (1/8") como
máximo a 10 m (33') (13 mm a 40 m (1/2" a 132')).
Para la distancia de medición de 2 x 20 m = 40 m
(2 x 66' = 132'), la desviación (d) máxima permitida
es: 40 m x ± 3 mm ÷ 10 m = ±13 mm (132' x ±1/8"
÷ 33' = ±1/2")
Precisión de nivelación horizontal
Se necesita un espacio de medición libre de aproxi-
madamente 10 m x 10 m (33' x 33') sobre una su-
percie rme entre dos paredes o estructuras A y B
para la revisión.
También se sugiere montar el nivel láser sobre un
tripié disponible comercialmente para un fácil ajuste.
Monte jamente la herramienta en un lado de la hab-
itación y centrado entre las paredes A y B. Dirija las
líneas del láser hacia el otro lado de la habitación, de
tal forma que la línea horizontal aparezca en ambas
paredes A y B. Permita que el láser se autonivele
1. Encienda la herramienta en ON
y en modo de
línea de nivel horizontal
.
2. A una distancia de 5 m (16,5') del láser, marque
el centro de la línea horizontal en la pared A
(punto I). Repita el paso en la pared B (punto II).
A
B
10 m (33')
5 m (16,5')
background
25
3. Mueva el láser 10 m (33') hacia la pared opuesta
y gire el láser 180°. Permita que el láser se au-
tonivele.
4. Ajuste la altura de la herramienta (con un tripié o
con calzas, de ser necesario) para que el centro
de la línea horizontal se proyecte exactamente
contra el punto II previamente marcado en la
pared B. Asegúrese de que el láser se autonivele
después de la alineación
5. Marque el centro de la línea horizontal en la pared
A (punto III). Asegúrese de que el punto III esté
alineado lo más verticalmente posible por encima
o por debajo del punto I.
6. La distancia d entre los puntos I y III marcados
en la pared A indica la desviación (d) real de la
herramienta.
A
B
d
10 m (33')
5 m (16,5')
Para la distancia de medición de 2 x 10 m = 20 m
(2 x 33' = 66'), la desviación (d) máxima permitida
es: 20 m x ± 3 mm ÷ 10 m = ±6 mm (66' x ±1/8"
÷ 33' = ±1/4") Así, la diferencia d entre los puntos
I y III no debe exceder 6 mm (1/4") (máximo) a
20 m (66').
Precisión de nivelación vertical
Se requiere una puerta que abra con aproxima-
damente 2,4 m (8') de espacio en cada lado de la
abertura para esta revisión.
1. Monte con rmeza la herramienta a 2,4 m (8') de
un lado de la abertura de la puerta.
2. Encienda la herramienta en ON
y en modo de
línea de plomada vertical
.
3. Posicione la herramienta del láser hacia la ab-
ertura de la puerta. Permita que la herramienta
se autonivele.
4. Marque el centro de la línea vertical del láser
en el piso, en medio de la abertura de la puerta
(punto I), a una distancia de 2,4 m (8') más allá
de la abertura de la puerta (punto II) y en el borde
superior de la abertura de la puerta (punto III).
2,1 m (7')
2,4 m (8')
2,4 m (8')
5. Mueva el nivel del láser directamente detrás del
punto II en el otro lado de la puerta. Alinee la
línea láser vertical en modo de que el centro esté
alineado directamente con los puntos I y II.
6. Marque el centro de la línea vertical en el borde
superior de la abertura de la puerta (punto IV).
7. Mida la altura de la abertura de la puerta.
8. La distancia entre los puntos III y IV en la abertura
superior de la puerta es la desviación (d) de la
herramienta.
d
9. La desviación (d) vertical máxima es: dmax = 2 x
A (abertura de la puerta) x ±3 mm ÷ 10 m (2 x A
(abertura de la puerta) x ±1/8" ÷ 33').
Ejemplo: para la altura de la abertura de una
puerta de 2,1 m (7'), la desviación (d) máxima
permitida es: dmax = 2 x 2,1 m x ±3 mm ÷ 10 m
= ±1,3 cm (2 x 7' x ±1/8" ÷ 33' = ±0,05") .
Por lo tanto, la medida entre los puntos III y IV en
la abertura superior de la puerta no debe exceder
1,3 mm (0,05") en una puerta de 2,1 m (7').
background
26
Precisión del punto de plomada
(3522-20)
Se necesita una distancia de medición libre de
aproximadamente 10 m (33') entre el piso y el techo
sobre una supercie rme. Se sugiere instalar el
bloque elevador si no está ya equipado.
1. Coloque la herramienta a una distancia de 30,5 cm
(1') del piso.
Encienda la herramienta en
ON y en modo de
nivel perpendicular y líneas de plomada
.
2. Coloque la herramienta en el piso y
marque el centro del punto de plomada en el techo
(punto I). También, marque el centro del punto de
plomada en el piso (punto II).
5 m (16,5')
3. Gire la herramienta 180°. Alinee el punto central
del rayo láser directamente en el punto II del piso.
4. Marque el centro del punto de plomada superior en
la línea de referencia del techo (punto III).
d
5. La distancia entre los puntos I y III en el techo es
la desviación (d) de la herramienta. Esta distan-
cia no debe superar 3 mm (1/8") como máximo
a 10 m (33').
Para la distancia de medición de 2 x 5 m = 10 m (2
x 16,5' = 33'), la desviación (d) máxima permitida
es: 10 m x ± 3 mm ÷ 10 m = ±3 mm (33' x ±1/8"
÷ 33' = ±1/8").
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
lesión, siempre retire las
baterías antes de realizar algún mantenimiento.
Nunca desarme la herramienta.
Mantenimiento del nivel láser
Dé mantenimiento a las herramientas. Si se daña,
asegúrese de que la herramienta sea reparada antes
de utilizarse. La falta de mantenimiento de las her-
ramientas puede ocasionar accidentes.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones personales y daños
materiales, nunca sumerja su herramienta en
líquido ni permita que un líquido uya hacia su
interior.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las cualquier ventilas.
Mantenga los herramienta, limpios, secos y libres
de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo
húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y
solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y
partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
amables o combustibles cerca de una herramienta.
Limpieza de las lentes
Sople las partículas sueltas con aire comprimido
limpio. Limpie cuidadosamente la supercie con un
hisopo de algodón humedecido con agua.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio autorizado más cercano.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Use las herramientas única-
mente con accesorios espe-
cícamente designados. El uso de cualquier otro
accesorio puede ocasionar un riesgo de lesiones.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
background
27
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada batería y cargador REDLITHIUM USB* de MILWAUKEE están
garantizados para el comprador original únicamente de que no tenga
material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas excepciones,
MILWAUKEE reparará o reemplazará una batería o cargador RED-
LITHIUM USB que tenga defectos de material o mano de obra según
lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de
dos (2) años después de la fecha de compra a menos que se indique
lo contrario. Al devolver la batería o cargador REDLITHIUM USB a
un Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación
de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el ete esté
pagado por adelantado y asegurado. Para nes de un envío correc-
to de baterías, llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) o visite
www.milwaukeetoolcom. Se debe incluir una copia del comprobante
de compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños
que MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones
o intentos de reparaciones realizados por una persona que no sea
personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,
maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes.
Desgaste normal: Esta garantía no cubre la reparación o reemplazo
cuando el uso normal haya desgastado la vida de una parte, incluy-
endo pero sin limitarse a los cables de carga y enchufes de pared.
*Esta garantía no cubre ningún producto inalámbrico que se venda
con la batería y/o cargador REDLITHIUM USB. Existen garantías
por separado y distintas disponibles para estos productos.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPAR-
ACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN
DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE
MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO
DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RE-
SPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ES-
PECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO,
HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS
ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA
O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE
OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMI-
TACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES
O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O
EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GA-
RANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA ME-
DIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMI-
TACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABI-
LIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN LA
MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITI-
DO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN
A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDI-
ENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMI-
TACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA
LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA
ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ES-
TADO A OTRO.
Esta garantía aplica a productos vendidos en los Estados Unidos y
en Canadá únicamente.
Consulte la Búsqueda de un Centro de Servicio en la sección de
Refacciones y Servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.
milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878)
para localizar el Centro de Servicio de fábrica MILWAUKEE más
cercano a usted.
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a
continuación) está garantizada para el comprador original únicamente
de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en
una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de
obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un
periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos
que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un
Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación
de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el ete esté
pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del com-
probante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica
a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por repara-
ciones o intentos de reparaciones realizados por una persona que no
sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,
maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un
reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor des-
empeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal
haya agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles,
cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, juntas
tóricas, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones,
herrajes, levantadores y arandelas de cubierta de los protectores.
*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola
de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía
portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de
mano de polipasto - eléctricas, prendas calefactadas M12™, producto
reacondicionado y productos de prueba y medición. Están disponibles
distintas garantías independientes para estos productos.
**La vigencia de la garantía para los radios para obra, el puerto de
energía M12™, la fuente de poder M18™, el ventilador para obra y
las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a
partir de la fecha de compra. La vigencia de la garantía para las llaves
de impacto de alto torque con empuñadura en D de 1" M18 FUEL™,
los cables de limpieza de drenajes, los accesorios de la pistola de
aire para limpieza de drenajes AIRSNAKE™, los niveles láser USB
REDLITHIUM™, el barreno de 0,3 m (25') TRAPSNAKE con CABLE
DRIVE™, los accesorios para herramienta de prensado de FORCE
LOGIC™ y láser de línea cruzada verde es de dos (2) años a partir
de la fecha de compra. La vigencia de la garantía para la pistola de
calor compacta M18™, el extractor de polvo de 30,3 l (8 gal.), las
clavadoras de entramado M18™, la llave de impacto de torque con-
trolado con yunque exterior de 1/2" M18 FUEL™ con ONE-KEY™, la
llave de impacto de alto torque de 1" M18 FUEL™ con ONE-KEY™,
el compresor silencioso compacto de 7,6 l (2 gal.) M18 FUEL™, los
niveles láser M12™, el detector de láser de 19,8 m (165'), la clavadora
de broches 23GA M12™, la ribeteadora ciega de 6,4 mm (1/4") M18
FUEL™ con ONE-KEY™, el raspador de neumáticos de baja veloci-
dad M12 FUEL™, las pulidoras de órbita aleatoria M18 FUEL™, la
engrapadora multiusos para cerca M18™, y la trípode láser de 1,8 m
(72") es de tres (3) años a partir de la fecha de compra. La vigencia
de la garantía para la luz LED de la lámpara de trabajo LED y del
bulbo mejorado de LED de la lámpara de trabajo es de la vida útil
del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si la luz LED o el
bulbo LED falla durante el uso normal, se cambiará la pieza sin costo.
No es necesario realizar el registro de la garantía para recibir la
garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica de
MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto servirá para deter-
minar la vigencia de la garantía si no se presenta ningún comprobante
de compra al solicitar el servicio en garantía.
background
58143521d4 00658143521Q0-04(A)
02/22 Printed in China
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, WI 53005 USA
LA ACEPTACIÓN DE LOS RESARCIMIENTOS EXCLUSIVOS
DE REPARACIÓN Y SUSTITUCIÓN AQUÍ DESCRITOS ES UNA
CONDICIÓN DEL CONTRATO EN CUANTO A LA COMPRA DE
TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA
CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE
NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDEN-
TALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN
COSTO, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O
DEMORAS QUE SUPUESTAMENTE SEAN CONSECUENCIA DE
ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO DE ALGUNO DE LOS PRO-
DUCTOS, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR
PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR
LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, SEAN ESTAS ESCRITAS U ORA-
LES. HASTA DONDE PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; HASTA EN QUE
DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY,
DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE
LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN LO ARRIBA
DESCRITO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
EN LA VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICAR A USTED. ESTA
GARANTÍA LE CONFIERE DERECHOS JURÍDICOS ESPECÍFICOS
Y USTED PODRÍA, ADEMÁS, TENER OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN SEGÚN EL ESTADO.
Esta garantía aplica únicamente a los productos vendidos en EE.
UU. y Canadá.
Consulte la pestaña “Búsqueda de centro de servicio” en la sec-
ción de “Piezas y servicio” del sitio web de MILWAUKEE en www.
milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para
localizar su centro de servicio más cercano para darle servicio con y
sin garantía a una herramienta eléctrica de Milwaukee.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
de obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro-
ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para ser-
vicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
para usted. Cubriremos todos los costos de ete con relación a este
proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario nal o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c)
Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:

Specifications

Indexed Terms: Laser

Milwaukee 3522-21 Questions and Answers