Broil King 956344 LP REGAL S 490 PRO

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
  • ASSEMBLY MANUAL VIEW MANUAL - (English) Download
956344 LP photo

OWNERS MANUAL VIEW MANUAL NG

This is the main product document for model 956344 LP.

The file format is pdf, 42 pages, you can download this manual here .

background
OWNER’S MANUAL
READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATING YOUR GAS
GRILL.
RETAIN THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
FOR ASSEMBLY INSTRUCTION, PLEASE SEE YOUR ASSEMBLY MANUAL
OR VISIT www.omcbbq.com TO VIEW OUR ASSEMBLY
VIDEOS.
EN
20094-40LP REV M 09/20
1-800-265-2150
info@omcbbq.com
PLEASE RECORD YOUR MODEL
NUMBER, SERIAL NUMBER AND DATE
OF PURCHASE HERE.
This information can be found on the black and silver OMC caution
sticker on the back or side of your gas grill.
Model Number
-
Serial Number
-
Date of Purchase / /
dd mm yyyy
FOR USE WITH L.P. (LIQUID PETROLEUM GAS)
IN CANADA, PROPANE GAS
ANSI Z21.58-2018 / CSA 1.6-2018
CONTENTS
SAFETY ............................................................................ 2
INSTALLATION ................................................................ 2
L.P. GAS CYLINDER ........................................................ 3
HOSE AND REGULATOR ................................................ 4
LEAK TESTING ................................................................ 5
VENTURI TUBES ............................................................. 6
LIGHTING ......................................................................... 7
OPERATION ..................................................................... 8
COOKING TECHNIQUES .................................................... 9
MAINTENANCE ................................................................ 12
TROUBLESHOOTING ...................................................... 13
WARRANTY ..................................................................... 14
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE DE BARBECUE AU
GAZ
.... 15
MANUAL DEL USUARIO DE PARRILLA A GAS
............. 29
NOTE TO INSTALLER: THESE INSTRUCTIONS MUST BE
LEFT WITH THE CONSUMER.
DANGER
IF YOU SMELL GAS:
1. SHUT OFF GAS TO THE APPLIANCE
2. EXTINGUISH ANY OPEN FLAME
3. OPEN LID
4. IF ODOR CONTINUES, KEEP AWAY FROM
THE APPLIANCE AND IMMEDIATELY
CALL YOUR GAS SUPPLIER OR YOUR
FIRE DEPARTMENT
WARNING
1. DO NOT STORE OR USE GASOLINE OR
OTHER FLAMMABLE LIQUIDS OR
VAPORS
IN THE VICINITY OF
THIS APPLIANCE
2. AN LP CYLINDER NOT CONNECTED FOR
USE SHALL NOT BE STORED IN THE
VICINITY OF THIS OR ANY OTHER
APPLIANCE
background
SAFETY INSTALLATION
2
Your new BROIL KIN gas grill is a safe, convenient
appliance when assembled and used properly. As with all
gas-fired products, however, certain safeguards must be
observed. Failure to follow these safeguards may
result in serious injury or damage. If you have
questions concerning assembly or operation, consult your
dealer, gas appliance specialist, Gas Company or our
direct customer service line at 1-800-265-2150. /
info@omcbbq.com
CAUTION
FOR OUTDOOR USE ONLY.
IF STORED INDOORS, DETACH AND LEAVE CYLINDER
OUTDOORS.
THIS APPLIANCE MUST NOT BE OPERATED
UNATTENDED.
SPECIAL CARE MUST BE TAKEN TO KEEP SMALL
CHILDREN AWAY FROM HEATED SURFACES.
Use caution when handling or transporting this product.
Metal edges can be hazardous. Use appropriate gloves
when lifting or handling. Before lifting, remove side shelves,
grids and grates.
ELECTRICAL CAUTION
1. If any accessory is used on this appliance that requires an
external electrical power source, the accessory when installed
must be electrically grounded in accordance with local codes.
In the absence of local codes, the following standards apply:
(U.S.A.) ANSI/NFPA No. 70-Latest Edition and
(Canada) CSA C22.1 Canadian Electrical Code
2. Do not cut or remove the grounding prong from the plug.
3. Keep the electrical supply cord and fuel supply hose away
from any heated surface.
WARNING
This product can expose you to chemicals including lead, which is
known to the state of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Wash your hands after handling this
product.
The burning of gas cooking fuel can expose you to chemicals
including Carbon Monoxide, which is known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. To minimize exposure to these substances, always
operate this unit according to the owner’s manual, ensuring
you provide good ventilation when cooking with gas.
FOR MORE INFORMATION GO TO
WWW.P65WARNINGS.CA.GOV
1.
In
the
U.S.A.,
this appliance
must
be installed in accordance with
the local code and the relevant national code:
ANSI Z223.1/NFPA 54 - Latest Edition National Fuel
Gas Code and Latest Local Codes where Applicable
2. In Canada, this appliance must be installed in accordance
with the local code and the relevant CSA standards:
CSA-B149.1 Natural Gas and Propane installation
Code
3. The appliance must be located away from combustible
surfaces by at least 76cm / 30” from each side, and 76cm /
30” from the rear.
4. Do not operate this appliance under any overhead roof
construction or foliage.
5. This appliance is for OUTDOOR USE ONLY, DO NOT
operate in garage, shed, balcony or other such enclosed
areas.
6. DO NOT restrict the flow of air to the appliance.
7. Keep the area surrounding the appliance free of
combustible materials, gasoline, and all flammable liquids
and vapors.
8. This appliance is not intended to be installed in, or on,
recreational vehicles and/or boats.
9. Keep the ventilation opening(s) of the cylinder enclosure
free and clear from debris.
LP GAS CYLINDER PLACEMENT
The instructions below apply to LP models only. LP gas cylinders
must be installed according to assembly instructions using retainer
provided. Do not store a spare cylinder under or near this
appliance. All cylinders used must be compatible with supplied
means of cylinder retention.
background
LP GAS CYLINDER
3
The standard for outdoor gas appliances, ANSI Z21.58/
CAN/CGA-1.6, requires that LP gas cylinders used with LP gas
appliances be equipped with both
An Overfill Prevention Device (OPD)
A QCC®-1 Quick Closing Coupling system
OVERFILL PREVENTION DEVICE
The OPD is designed to reduce the potential of over filling propane
cylinders, thus reducing the possibility of relief valve discharges of
raw propane. The OPD causes a slower purge/fill operation.
QCC®-1 QUICK CLOSING COUPLING
The QCC®-1 system incorporates safety features required by the
American National Standards Institute (ANSI) and the Canadian
Standards Association (CSA).
Gas will not flow until a positive connection has been made
A thermal element will shut off the flow of gas between 240° and
300° F
When activated, a Flow Limiting Device will limit the flow of gas
to 10 cubic feet / hour
The LP gas cylinder is not included with the Gas Grill.
Be sure to use an LP gas cylinder equipped with the OPD and the
QCC® valve.
IDENTIFICATION
The QCC®-1 valve is recognized by the external threads on the inlet
port of the LP gas cylinder valve.
The OPD hand wheel has been standardized to the shape shown.
QCC® /OPD equipped LP gas cylinders are available from your Gas
Grill Dealer.
NOTE: Any attempt to connect the regulator, by use of adapters
or any other means, to any other valve could result in damage,
fire or injury and may negate the important safety features in
the QCC®-1 system.
SPECIFICATION
1. All LP gas cylinders used with this appliance must be
constructed and marked in accordance with the Specifications
for LP gas cylinders of the U.S. Department of Transportation
(D.O.T.) or the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339,
Cylinders, Spheres and Tubes for Transportation of Dangerous
Goods ; and Commission, as applicable.
2. The LP gas cylinder used for this appliance must not have a
capacity exceeding 20 lb. (9 kg). Approximately 18” (46cm) high
and 12” (31cm) diameter.
3. All LP gas cylinders used with this appliance should be
inspected at every filling and re qualified by a licensed service
outlet at the expiry date (10 years), in accordance with the DOT
(USA) and Canadian Transport Commission (Canada) codes for
LP Gas Cylinders.
4. All LP gas cylinders used with this appliance must be provided
with a shutoff valve terminating in a cylinder valve outlet No.
510, specified in the Standard for Compressed Gas Cylinder
Valve Outlet and Inlet Connection (USA) ANSI/CGA-V-1-1977
(Canada) CSA B96.
5. The LP gas cylinder supply system must be arranged for vapor
withdrawal.
6. The LP gas cylinder must include a collar to protect the
cylinder valve.
7. The LP gas cylinder must be installed as per assembly
instructions.
8. Never fill the LP gas cylinder beyond 80% full. A fire causing
death or serious injury may occur.
9. The LP gas cylinder valve must include a safety relief device
having direct communication with the vapor space of the
cylinder.
background
LP GAS CYLINDER HOSE & REGULATOR
4
HANDLING
1. Government regulations prohibit shipping full LP gas cylinders.
You must take your new cylinder to a LP gas dealer for filling.
2. A filled LP gas cylinder is under very high pressure. Always
handle carefully and transport in the upright position. Protect
the valve from accidental damage.
3. Do not tip the LP gas cylinder while connecting it to the
regulator. Fasten the LP gas cylinder securely during
transport, use and storage.
4. If the LP gas cylinder is tipped after it is connected to the
regulator, shut off the gas, disconnect the regulator and have it
checked before using it again.
STORAGE
1. Store the LP gas cylinder outdoors in a well-ventilated place.
2. Do not store the LP gas cylinder in direct sunlight, near a
source of heat or combustion.
3. Do not store a spare LP gas cylinder in an enclosure.
Disconnected cylinders must have a dust cap installed and
must not be stored in a building, garage or any enclosed area.
4. Keep out of the reach of children.
5. When the LP gas cylinder is connected to the gas grill, the gas
grill and LP gas cylinder must be operated outside in a
properly ventilated place.
OPERATION
1. Never connect your gas grill to an LP gas cylinder without the
regulator provided, and NEVER TO AN UNREGULATED LP
GAS SUPPLY. The regulator supplied with the barbecue must
be used.
2. Always leak test the LP gas cylinder to regulator connection
when connecting the LP gas cylinder to the appliance. See
“Leak Testing” (page 5).
3. Do not operate appliance if the smell of LP gas is present.
Extinguish all flame and determine source of LP gas leak before
proceeding. Do not ignite the appliance until the LP gas leak
has been found and sealed.
4. Always shut off LP gas cylinder valve when the appliance is
not in use.
1. LP gas grills are equipped with a hose and regulator with a
QCC®-1 Quick Closing Coupling.
2. The QCC®-1 coupling contains a magnetic Flow Limiting
Device which will limit the flow of gas should there be a leak
between the regulator and the appliance valve. This device will
activate if the cylinder valve is opened while the appliance
valves are open. Be sure the appliance valves are off
before the cylinder valve is opened to prevent accidental
activation.
3. The QCC®-1 coupling incorporates a heat sensitive hand
wheel that will cause the back check module in the QCC®-1
cylinder valve to close when exposed to temperatures between
240° and 300°F. Should this occur, do not attempt to reconnect
the hand wheel. Remove hose/regulator assembly and replace
with a new one.
4. The pressure regulator is set at 11 inches WC (water
column) and is for use with LP gas only. The hose and hose
couplings comply with CGA Standard CAN 1.83. No
modifications or substitutions should be attempted.
5. Protect the hose from dripping grease and do not allow the
hose to touch any hot surface, including the base casting of
the barbecue.
6. Inspect the seal in the QCC®-1 cylinder valve when replacing
the LP gas cylinder or once per year whichever is more
frequent. Replace the seal if there is any indication of cracks,
creases, or abrasion.
7. Inspect the hose before each use. If the hose is cracked, cut,
abraded or damaged in any way, the appliance must not be
operated.
8. For repair or replacement of the hose/regulator assembly,
contact customer service.
CONNECTION
1. Be sure LP gas cylinder valve and appliance valves are “OFF.”
2. Place full LP gas cylinder in LP gas cylinder well and secure as
per assembly instructions.
3. Center the nipple in the LP gas cylinder valve and hold in
place. Using other hand, turn the hand wheel clockwise until
there is a positive stop. Do not use tools. Hand tighten only.
When making the connection, hold the regulator in a parallel
with the LP gas cylinder valve, so as not to cross thread the
connection.
4. Leak test connections. See “Leak Testing” (Page 5).
5. Refer to lighting instructions. To avoid activating the
Flow Limiting Device when lighting, open LP gas cylinder
valve slowly with the appliance valves off. If the Flow
Limiting Device is accidentally activated, turn LP cylinder valve
off then turn all burners to OFF position. Disconnect the
regulator from the cylinder. Wait two minutes. Re-attach
regulator to the cylinder. Open the cylinder valve slowly. Wait
one minute. Light grill as per “Lighting” (page 7).
DISCONNECTION
Always close LP gas cylinder valve and remove coupling nut before
moving LP gas cylinder from specified operation position.
background
LEAK TESTING
5
All factory-made connections have been carefully tested for gas
leaks. However, shipping and handling may have loosened a gas
fitting.
AS A SAFETY PRECAUTION:
Test all fittings for leaks before using your gas grill
Test for leaks every time you disconnect and reconnect a
gas fitting, at least once per year or after any period of
nonuse
Do not smoke while testing
Never test for leaks with a lit match or open flame.
Test for leaks outdoors.
TO TEST FOR LEAKS:
1. Prepare a soap solution of one part water, one part liquid
detergent.
2. Extinguish any open flame or cigarettes in the area.
3. Make sure that gas grill valves are “OFF.”
4. Make sure that cylinder valve is “OFF.”
5. With a full gas cylinder, open cylinder valve slowly.
6. Brush the soap solution on each connection.
7. A leak is identified by a flow of bubbles from the area of the
leak.
8. If a leak is detected, close the gas cylinder valve or the gas
supply valve, tighten the connection and retest.
9. If the leak persists, contact your gas grill dealer for assistance.
Do not attempt to operate appliance if a leak is present.
If your gas grill is equipped with a side burner or rear
burner:
1. Follow steps 1 - 5 above
2. Place fingertip over the opening in the orifice at the end of
hose.
3. Turn “SIDE”/”REAR” control to “HIGH.
4. Brush soap solution on each connection between orifice and
control valve.
5. Turn “SIDE”/”REAR” control to “OFF”.
background
VENTURI TUBES
6
Always keep venturi tubes clean
Blockages in the venturi tubes caused by spiders, insects and
nests can cause a flashback fire
Although the gas grill may still light, the backed up gas can
ignite and cause a fire around the venturi tubes at the control
panel or the side burner
If a flashback fire occurs, turn off gas at the source
immediately
Inspect and clean the venturi tubes (main burner, side burner,
rear burner) if any of the following symptoms occur:
1. You smell gas.
2. Your gas grill does not reach temperature.
3. Your gas grill heats unevenly.
4. The burners make popping noises.
INSPECTING & CLEANING VENTURI
TUBES
1. Be sure that cylinder valve is “OFF”.
2. When gas grill is cool, remove the burner fasteners. Proceed
to lift the burners from the gas grill housing.
3. Clean the venturi tubes with a pipe cleaner or venturi
cleaning tool (Accessory #77310 or #18270).
4. Lower the burner into position in the gas grill housing,
making sure that the venturi tubes are correctly aligned and
fitted on the orifices.
5. Secure burners with burner fasteners.
background
LIGHTING
7
BASIC GAS GRILL COMPONENTS
A. Main burner controls F. Handle
B. Side burner control
G.
Side burner
C. Rear burner control H. Cylinder valve
D. Ignitor
E. Manual lighting hole
LIGHTING INSTRUCTIONS
The grill must be assembled and installed as per the
assembly and installation instructions.
Ensure LP cylinder is full and properly connected to the
regulator. See: “Hose and Regulator(Page 4).
Ensure there are no gas leaks in the gas supply system.
See: “Leak Testing” (Page 5).
Ensure that the venturi tubes are properly located over the
gas valve orifices. See Venturi diagram, (Page 6).
Ensure that Main Burner, Side Burner and Rear Burner
ignition wires are connected.
Check that the battery has been installed in the electronic
ignition.
Carefully review all instructions on the information plate
attached to the gas grill.
1. Open lid before lighting.
2. Do not lean over gas grill while lighting.
3. Set control knobs to “OFF” and turn on the gas supply.
LIGHTING THE MAIN BURNER:
To light burner with the ignitor:
4. Push and turn one main burner control knob to “HIGH.”
5. Push and hold down the ignitor.
6. Burner should ignite within 5 seconds; turn off gas source
immediately if ignition does not occur in this timeframe.
T
o light burner with a match:
4. Use the match holder and, apply lit match to burner port.
5. Push and turn right main burner control knob to HIGH.”
6. Burner should ignite within 5 seconds; turn off gas source
immediately if ignition does not occur in this timeframe.
7. After the first burner is lit, push and turn the adjacent main
burner control knob to “HIGH” then repeat for other burners;
these burners should light automatically without the ignitor.
Note: In windy conditions, ignite each burner individually.
LIGHTING THE SIDE BURNER:
To light burner with the Ignitor:
4. Push and turn side burner control knob to “HIGH.”
5. Push and hold the ignitor button.
6. Burner should ignite within 5 seconds.
To light burner with a match:
4. Apply lit match to burner ports.
5. Push in the side burner control knob and turn to “HIGH.”
6. Burner should ignite within 5 seconds.
Note: Pots on the side burner must not exceed 9” (23 cm) in
diameter or 15 lbs. (7 kg) in weight.
LIGHTING THE REAR ROTISSERIE
BURNER:
Warning: do not operate the main burner simultaneously with
the rear burner.
REMOVE THE WARMING RACK
To light burner with the Ignitor:
4. Push and turn rear burner control knob to “HIGH.”
5. Push and hold the ignitor button.
6. Burner should ignite within 5 seconds.
To light burner with a match:
4. Apply lit match to burner ports.
5. Push in the rear burner control knob and turn to HIGH.”
Burner should ignite within 5 seconds.
CAUTION: Check your gas grill after lighting. All burner ports
should show a 2.5cm / 1” flame on “HIGH.”
If any of the following symptoms occur there is probably a
blockage in the venturi tubes. Shut off gas at once and
clean the venturi tubes. See “Venturi Tubes.” (Page 5)
1. You smell gas.
2. A flashback fire occurs.
3. Your gas grill heats unevenly.
4. The burners make popping noises.
IF BURNER DOES NOT IGNITE:
Push and turn control knob to “OFF.” Wait 5 minutes then try
again with control knob set at “MEDIUM”
If any burner will not light, see “Troubleshooting” on page 21. If
problem persists, do not attempt to operate the appliance;
contact OMC, your dealer or an approved service center.
SHUTDOWN:
1. Turn LP gas cylinder valve or gas supply valve off.
2. Turn control knobs to “OFF”.
background
OPERATION
8
WARNING
NEVER cover slots, holes, or passages in the front or bottom of the
grill or cover an entire rack with material such as aluminum foil.
Doing so blocks air flow through the grill and may cause over heating
or carbon monoxide poisoning.
First Time Use
Before cooking on your gas grill for the first time, clean the
components and preheat the appliance to rid it of any odors or
foreign matter in the following manner:
Remove and clean the cooking grids and Flav-R-Wave™ with
mild soap and water
With cooking grids and Flav-R-Wave™ removed, light the gas
grill following lighting instructions (see Page 15) and operate the
gas grill on Mediumfor 30 minutes. Next, turn gas source off
then turn all control knobs to the “OFF” position
Let grill cool, then replace the Flav-R-Wave™
Season the cooking grids by coating grids with an organic cold
processed cooking oil with a high smoke point, light the grill
and operate on Med/Low for 30 minutes
Recommended cooking oils:
o Avocado Oil smoke point (260C/500F)
o Rice Bran Oil smoke point (255C/490F)
o Canola Oil smoke point (204C/400F)
You are ready to grill. Proceed toPreheating
Preheating
Preheat the gas grill on MEDIUM with the lid closed for 15
minutes
Clean cold grids with a nylon grill brush (Item # 65643) or hot grids
with a stainless steel wire grill brush (Item #’s 65225, 64014,
64034) and carefully inspect to ensure there are no broken
bristles left on the grid
Coat the grids with a high smoke point cooking oil
Adjust heat as appropriate for what you are grilling
Lid Position
The position of the lid during cooking is a matter of personal
preference, but the gas grill cooks faster, uses less fuel, and controls
the temperature best with the lid closed.
A closed lid also imparts a smokier flavor to meat cooked directly on
the grid, and is essential for smoking and convection cooking.
Vaporization Systems
Your gas grill is designed for use with the included Flav-R-Wave™
vaporization system. Do not use lava rock, ceramic briquettes or any
other vaporization system other than the one that came with the gas
grill.
COOKING TEMPERATURES
BROIL KING gas grills are:
High-performance appliances capable of high searing
temperatures
Designed with controlled airflow to retain heat and minimize fuel
consumption
Rarely, if ever, will you require the HIGH setting for extended
cooking or preheating.
High Setting
Produces temperatures at the cooking grid of approximately 700 -
750°F (370 - 400° C) with the lid down.
Use high setting only:
For fast warm-up
In cold or windy conditions when grilling with the lid up
To quickly sear steaks before reducing the temperature
To burn-off food residue from the cooking grids and Flav-R-
Wave™ before cleaning (maximum 10 minutes)
Medium/High
Produces temperatures at the cooking grid of approximately 600°F
(320° C) with the lid down.
Use medium/high setting to:
Preheat grill for steaks
Grill steaks rare & medium rare
Medium
Produces temperatures at the cooking grid of approximately 450° F
(230°C) with the lid down.
Use medium setting to:
Grill steaks medium and medium well
Grill chops, burgers and vegetables
Medium/Low
Produces temperatures at the cooking grid of approximately 400° F
(200°C) with the lid down.
Use medium/low setting to:
Grill chicken pieces, sausage, fish
Roast, bake
Grill dough and pastry such as quesadillas
Low
Produces temperatures at the cooking grid of approximately 310-
350° F (155-175° C) with the lid down.
Use low setting to:
Slow roast and smoke large cuts of meat, delicate fish and for
dough and pastry
Temperatures are approximate only and vary with
the outside
temperature and the amount of wind.
background
COOKING TECHNIQUES
9
DIRECT GRILLING
The direct grilling method involves cooking the food on grids directly
over a lit burner. Direct grilling is the most popular method for most
single serving items such as steaks, chops, fish, burgers, kebabs
and vegetables.
1. Prepare food in advance to avoid delay and timing problems. If
using marinade or spices, they should be applied before placing
meat on the cooking grid. If basting with sauces, they should be
applied in the last 2-4 minutes of grilling to avoid burning.
2. Organize the area around the gas grill to include forks,
tongs, oven mitts, sauces and seasonings to allow you to stay
in the vicinity of the gas grill while cooking.
3. Bring meat to room temperature just prior to grilling. Trim
excess fat from meat to minimize the “flare-ups that are caused
by dripping grease.
4. Pre-heat the gas grill to the desired temperature with the lid
closed.
5. Coat the grids with vegetable or olive oil to prevent food from
sticking to the grids.
6. Hold the salt when cooking meats on the gas grill. The meat
will stay juicier if the salt is added after cooking.
7. To prevent steaks from “drying out,” use tongs rather than a fork
and start on “MEDIUM/HIGH” to sear the meat and seal juices
in. Reduce the heat and extend cooking times when grilling
thicker cuts of meat.
8. Learn to test when the meat is done by time and feel. Meat firms
up as it cooks. When the meat is soft it is rare. When it is firm, it
is well done.
9. Follow the perfect steak grilling guide for most meat, fish,
poultry and vegetables.
DIRECT GRILLING GUIDE
1” THICK
HEAT
SETTING
TIME PER
SIDE
CHICKEN
MED / WELL
MED / LOW
4 / 4 / 4 / 4
CHICKEN WINGS
MED / WELL
MED / LOW
5 / 5 / 5 / 5
HAMBURGER
MEDIUM
MED / LOW
3 / 3 / 3 / 3
HAMBURGERS
3/4” FROZEN
MEDIUM MED / LOW 3 / 3 / 3 / 3 12
FISH FILLET
MEDIUM
MEDIUM
2 / 2 / 2 / 2
LOBSTER TAILS
SPLIT
MEDIUM MEDIUM 4 / 4 / 4 / 4 16 - 20
USE SAME TECHNIQUE AS THE PERFECT STEAK GRILLING GUIDE
background
COOKING TECHNIQUES
10
INDIRECT CONVECTION COOKING
This method is ideal for cooking large cuts of meat such as roasts
or poultry. The food is cooked by hot air circulating around it.
For most applications of convection cooking with and without a
rotisserie, a drip pan is recommended to catch the drippings.
Place drip pan on top of the Flav-R-Wave, beneath center of
food. Put half to one inch of water in the drip pan. Fruit juice,
wine or marinade may also be added to enhance the flavor. Do
not let the drip pan run dry
Convection cooking without a rotisserie is best with the lid
closed and the heat reduced. All burners can be set to low or
the outside burners can be set to medium and the middle
burner(s) can be turned off. Turning the center burner off will
prevent juices in the drip pan from burning
Prior to placing the meat on the gas grill, baste the meat with
vegetable oil. This will enhance browning on the outside of the
meat
When cooking without a drip pan, close attention must be paid
to avoid the risk of a grease fire and is not recommended
Turn gas grill off and allow it to cool before removing drip pan.
The fat drippings are highly flammable and must be handled
carefully to avoid injury
For convection cooking roasts and poultry without a rotisserie,
put meat in a roasting rack directly on grids
INDIRECT CONVECTION AND
ROTISSERIE COOKING GUIDE
BEEF ROAST
3 - 6 Lb.
MED / LOW
2 4 HRS
BEEF ROAST
6 - 10 Lb.
MED / LOW
3 5 HRS
PORK ROAST
2 - 5 Lb.
MED / LOW
2 4 HRS
PORK ROAST
6 - 10 Lb.
MED / LOW
3 5 HRS
TURKEY OR CHICKEN
2 - 5 Lb.
MED / LOW
2 4 HRS
TURKEY OR CHICKEN
5 - 10 Lb.
MED / LOW
3 5 HRS
WHEN USING ROTISSERIE BURNER, SET HEAT AT MED / HIGH
ROTISSERIE COOKING
Follow the steps for Indirect Convection Cooking. (See left)
The rotisserie can accommodate up to 7 kg (15lb) of meat with
the limiting factor of rotating clearance. For best results the
meat should be centered on the center line of spit to eliminate
an out-of-balance condition
The rotisserie can be used with the cooking grids in place if
space allows
Fasten the meat securely on the spit prior to placing it on the
gas grill. For poultry, tie the wings and legs in tightly
REAR BURNER ROTISSERIE
Certain models feature a rear burner for rotisserie cooking. The
rear burner rotisserie method is the ultimate for cooking roasts
and poultry. With the heat source located behind the food, there
is no chance of a flare up caused by fat drippings. A dish or drip
pan placed below the spit will collect the juices for basting or for
preparing a sauce
The spring loaded rear burner may be easily removed when not
in use
To operate your rear burner, see “Lighting the Rear Burner.”
(Page 7)
MEAT TEMPERATURE GUIDE
RARE
MED
WELL
BEEF / LAMB / VEAL
130°F / 55°C
146°F / 63°C
160°F / 70°C
PORK
150°F / 65°C
170°F / 77°C
POULTRY
170°F / 77°C
HAMBURGER
160°F / 70°C
FOR BEST RESULTS, USE A MEAT THERMOMETER
background
COOKING TECHNIQUES
11
SPIT BALANCE
1. Loosen the rod handle to allow the balance to turn freely.
2. Set the rotisserie rod in the slots of the gas grill casting. Let the
heaviest side of the meat rotate to the bottom.
3. Adjust the balance to the top of the rod, opposite the heaviest
side of the meat.
4. Tighten the rod handle. Periodically, check to see if the meat
turns smoothly while cooking. Adjust the spit balance as
necessary.
CAUTION: Use oven mitt when adjusting spit balance.
HOW TO USE A PROBE THERMOMETER
1. The accurate way to determine when a large piece of meat is
done is to use a probe thermometer. Insert the thermometer at
an angle so the sturdy pointed metal tip rests in the center of
the thickest part of the meat. Be careful that it doesn’t touch
the spit or the bone, and that the point is not resting in fat
(you will notice much less resistance when probing in fat).
2. When the thermometer displays the desired temperature the
meat is done. Add your sauces during the last few minutes of
cooking time and let the meat stand about 15 minutes to firm
up. Carve and serve.
poultry: insert the tip of the thermometer in the thickest part of
the thigh close to the body
ham or roasts: insert the tip of the thermometer in the center of
the heaviest section of the meat
USING A SPIT LEG OF LAMB
1. Have 3” of bone sawed from small end of leg.
2. Leave meat around bone intact to form a flap.
3. Put a spit fork on rod.
4. Fold flap up and run rod through flap and leg.
5. Put second fork on rod and insert forks in each end of leg. Test
for balance. Tighten screws.
USING A SPIT POULTRY
1. With breast down, bring neck skin up over cavity.
2. Turn under edges of skin; skewer to back skin.
3. Loop twine around skewer and tie.
4. Turn breast side up; tie or skewer wings to body.
5. Put a spit fork on rod. Insert rod in neck skin parallel to
backbone and exit just above tail.
6. Put second fork on rod and insert forks in breast and tail. Test
for balance. Tighten screws.
7. Tie tail to rod with twine. Cross legs; tie to tail.
THREE CHICKENS ON A SPIT
1. Tie or skewer wings to body.
2. Put a spit fork on rod. Place chickens on rod as demonstrated
in the above diagram.
3. Loop twine around tails and legs; tie to rod.
4. Put second fork on rod and insert forks in chicken. Tighten
screws.
background
MAINTENANCE
12
REGULAR MAINTENANCE
To ensure optimal performance and safety, the following
components should be inspected and cleaned as required before
use of your gas grill.
COOKING GRIDS - CAST IRON, CAST STAINLESS & HEAVY
ROD STAINLESS
BROIL KING® Deep V cast iron and cast stainless cooking grids
provide unsurpassed heat retention and grilling performance.
BROIL KING® Heavy Rod stainless grids provide maximum
durability and good heat retention and good grilling performance.
BROIL KING® cast iron grids are coated with a porcelain enamel
finish to protect the grids and reduce the tendency of food sticking
to grids. Regular use and care improves performance and longevity
of the grids.
For optimum performance:
Before first use and after long periods of storage, wash grids
using a light detergent and water and then rinse and dry with
paper towel; never air dry grids or use a dishwasher
Immediately after washing, season cooking grids by coating
grids with an organic cold pressed cooking oil with a high
smoke point, light the grill and operate on Med/Low for 30
minutes. Recommended cooking oils:
o Avocado Oil smoke point (260C/500F)
o Rice Bran Oil smoke point (255C/490F)
o Canola Oil smoke point (204C/400F)
Before and after each use, brush grids with a good quality grill
brush (Item #’s 65225, 64014, 64034) and lightly coat with a
high smoke point cooking oil. This will continue the seasoning
process
Use medium heat settings to preheat and grill to avoid
burning off the protective seasoned coating
Avoid applying sugar based marinades or salt to meat before
grilling, apply sugar based marinades at end of grilling and salt
after grilling
Use oil based marinades, avoid water based marinades
Lightly coat food with cooking oil of your choice before grilling
Turn and rotate your grids periodically
Ensure the surface of the grid is always coated with a light
layer of oil. This helps prevent rust and deterioration and
improves the grids non-stick performance
If rust does occur, Burn-Off the grid, brush with a good quality
grill brush and re-season
During long periods of inactivity, grids should be seasoned, then
stored in a dry place. The grids may be wrapped in protective
plastic food wrap. After periods of storage, Burn-Off grids, wash,
dry with paper towel and re-season with high smoke point cooking
oil.
WARNING:
If you brush the grids with a stainless steel bristle grill brush.
If the grill is hot, use caution and oven mitts to protect
your hands.
Inspect the grids carefully after brushing to ensure there
are no broken stainless steel bristles left on the grid.
GREASE TRAY
The grease tray is in the pull out drawer located under the control
panel. Clean regularly.
FLAV-R-WAVE
The Flav-R-Wave™ is designed to generate smoke and vapor from
the food drippings in order to provide that authentic barbecue flavor
while protecting the burner. If residue accumulates on the Flav-R-
Wave, remove the cooking grids and scrape the residue off the
Flav-R-Wavewith the grid lifter. (Part # 60745)
GENERAL CLEANING
Perform a Burn-Off (see below).
When gas grill is cool, remove grids, scrape the Flav-R-Wave
clean with grid lifter then remove the Flav-R-Wave™.
Clean the interior of the gas grill as necessary by scraping the sides
and bottom of the cook box with the grid lifter and vacuum residue.
Rust is a natural oxidation process and may appear on internal
stainless steel parts. Rust will not affect performance of your grill.
BURN-OFF
Ignite the burners as per “Lighting” (page 7).
Operate gas grill on HIGH with lid closed for 10 minutes maximum.
Turn the gas source off then turn control knobs to OFF.
ANNUAL MAINTENANCE
The following components should be inspected and cleaned at
least once a year or after any period of storage over 30 days to
ensure optimal performance, safety and efficiency.
BURNER
Remove burner and inspect for cracks and deterioration. Clean
venturi tubes using a pipe cleaner or venturi brush to eliminate any
blockages. See “Venturi Tubes.” (Page 6) While the burner is
removed, remove the grease shields, clean the interior of cook box
by scraping the sides and bottom of the cook box and vacuuming.
HOSE
Inspect and replace if necessary. For propane see “Hose and
Regulator.” (Page 4)
EXTERIOR ALUMINUM COMPONENTS
If white oxidation spots appear, wash the outside of the aluminum
cook box with a mild soap and water solution. Rinse the surfaces
thoroughly then wipe them with a cloth dipped in cooking oil to
restore the luster. For repair of paint scratches and scuffs, use a
good quality HIGH temperature (600°F) spray paint for touch-up.
STAINLESS STEEL & PORCELAIN COMPONENTS
Wash with soap and water. Use stainless steel cleaner or “Bar
Keepers Friend” to polish and remove stains or rust marks if they
occur. Weathering and extreme heat can cause a stainless steel lid
to turn a tan color. This is discoloration and is not considered a
manufacturing defect.
RESIN COMPONENTS AND SIDE SHELVES
Wash with soap and water.
REPLACEMENT PARTS
If a problem is found with the regulator, hose, burner, or control
valves, do not attempt repair. See your dealer, approved service
center, or contact the factory for repairs or replacement parts. To
ensure optimum performance, use only original BROIL KING®
replacement parts.
LEAK TEST
When reconnecting a gas cylinder on propane models, be sure to
check for leaks. See “Leak Testing.” (Page 5)
background
TROUBLESHOOTING
13
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
CORRECTIVE ACTION
SMELL OF GAS
SHUT OFF LP CYLINDER VALVE AT ONCE.
DO NOT USE THE APPLIANCE UNTIL LEAK IS SEALED.
Leak detected at cylinder,
regulator or other connection.
1. Regulator fitting loose.
2. Gas leak in hose/regulator or control valves.
1. Tighten fitting and “Leak Test.” (page 5)
2. See authorized service center.
Flames Beneath Control Panel
(Flashback Fire)
1. Venturi blocked.
1. Remove burner and clean venturi. See “Venturi Tubes”
(page 5)
Flickering Burner Flame or
Low Temperatures on HIGH
Setting
1. Excess flow safety device has been activated in
connection between cylinder and barbecue.
1. Turn LP cylinder valve off then turn all burners to OFF
position. Disconnect the regulator from the cylinder. Wait
two minutes. Re-attach regulator to the cylinder. Open the
cylinder valve slowly. Wait one minute. Light grill as per
“Lighting” (page 6)
Burner Not Lighting
1. Out of LP Gas.
2. Ignitor issue.
3. Excess flow safety device has been activated.
4. Regulator is not fully connected to the cylinder valve.
5. A leak in the system causing the excess flow device
to activate.
6. Venturi blocked or misaligned with valve orifice.
7. Orifice(s) blocked.
8. Hose is twisted.
1. Refill LP Gas Cylinder.
2. Try manually lighting burner with a match. See “Lighting”
(page 6). If burner lights successfully, it is an ignitor issue.
See “Ignitor not Working” below
3. Follow “Flickering Flame or Low Temperatures on HIGH
setting” solution above.
4. Tighten the regulator hand wheel.
5. Leak test connections to determine loose fitting. Tighten
fitting. Leak test system.
6. Remove burner, clean venturi and realign with valve
orifice. See page 5 for assistance.
7. Remove burner, clean orifices with a pin or fine wire. Do
not drill orifices.
8. Straighten hose. Keep away from bottom casting.
Ignitor Not Working
1. Ignitor battery is dead
2. Ignitor wire(s) not connected
3. Electrode misaligned on burner
4. Ignitor malfunction
1. Replace battery
2. Ensure main burner and side burner electrode wires are all
connected
3. Realign electrode and clear any surrounding debris from
area
4. Use “Match Lighting” procedure. (Page 6)
Decreasing Heat, “Popping
Sound”
1. Out of LP Gas.
2. Venturi blocked.
1. Refill LP Gas Cylinder.
2. Remove burner, clean venturi. See “Venturi Tubes”
(Page 5) for assistance.
Hot spots on Cooking Surface
1. Venturi blocked
2. Debris buildup on Flav-R-Wave
1. Remove burner, clean venturi. See “Venturi Tubes”
(page 5) for assistance.
2. Scrape off Flav-R-Wave and vacuum
“Flare-ups” or Grease Fires
1. Excessive grease buildup on vaporizer or in gas grill
cook box
2. Excessive heat.
1. Thoroughly scrape off Flav-R-Wave and inside of cookbox
then vacuum out debris
2. Turn burner controls to a lower setting
Regulator Humming Noise
1. Cylinder valve opened too quickly.
1. Open cylinder valve slowly.
Yellow Flame
1. Some yellow flame is normal. If it is excessive, the
venturi may be blocked.
2. Burner ports blocked.
1. Remove burner, clean venturi. See “Venturi Tubes” (page
5) for assistance.
2. Remove burner & clean with soft bristle brush (e.g.
toothbrush).
Inside of Lid Appears to be
Peeling
1. This is a build-up of grease. The inside of lid is not
painted and cannot peel.
1. Clean with stiff bristle brush or scraper.
Cooking Grids Rusting
1. Porcelain enamel has been chipped
1. See “Maintenance” (page 10) for help
Control panel or oven lights not
working
1. Unit not connected to power.
2. Faulty transformer.
3. Loose or corroded connections.
4. Bulb blown
1. Connect GFI power cord to appliance. Plug to working
power outlet.
2. Check transformer output is 12Vac. Replace if required.
3. Clean connections and ensure all connectors are pushed
together firmly.
4. Replace bulbs.
If troubleshooting fails to solve any of these or any other issues, please visit www.omcbbq.com for more information including troubleshooting
videos, tricks and tips or call customer service at 1-800-265-2150
background
WARRANTY
14
The BROIL KING® Warranty is effective from date of purchase and
is limited to the repair or replacement of parts at no charge which
prove to be defective under normal domestic use.
In United States and Canada replacement is FOB Factory.
In all other countries replacement is FOB BROIL KING® Distributor
(Consult your Dealer for name of BROIL KING®
Distributor). All other costs are the responsibility of the
owner.
This warranty is extended only to the original purchaser as indicated
on the warranty registration and applies only to products sold at retail
and only when used exclusively by the purchaser in country where
purchased. (Different types of gas used in different countries require
appropriate valves, orifices and regulators.)
WHAT IS COVERED
IMPERIAL
REGAL
BARON
CROWN
SIGNET
MONARCH
GEM
STAINLESS STEEL LID & PORCELAIN
STEEL LID COMPONENTS
Lifetime Lifetime 10 Years
CAST ALUMINUM COOK BOX &
COMPONENTS
Lifetime Lifetime 10 Years
STAINLESS STEEL
COOK BOX
Lifetime Lifetime
STAINLESS STEEL
COOKING GRIDS
15 Years 5 Years
CAST IRON GRIDS
COOKING GRIDS
2 Years 2 Years
STAINLESS STEEL
FLAV-R-WAVE™
15 Years 3 Years 2 Years
DUAL-TUBE™ BURNERS
15 Years
10 Years
STAINLESS STEEL MAIN BURNERS
5 Years
SIDE BURNER
15 Years
2 Years
2 Years
REAR BURNER
15 Years
10 Years
INFRA-RED SIDE BURNER
(EXCLUDING SCREEN)
15 Years 5 Years
STAINLESS STEEL COMPONENTS
15 Years
5 Years
REMAINING PARTS & PAINT
15 Years
2 Years
2 Years
WHAT IS NOT COVERED
Any failures or operating difficulties due to accident, abuse, misuse,
alteration, misapplication, vandalism, improper installation or
improper maintenance or service, or failure to perform normal and
routine maintenance, including but not limited to damage caused by
insects within the burner tubes, as set out in the owner’s manual.
Deterioration or damage due to severe weather conditions such as
hail, hurricanes, earthquakes or tornadoes, discoloration due to
exposure to chemicals either directly or in the atmosphere.
Shipping or transportation costs.
Removal or re-installation costs.
Labor costs for installation and repair.
Cost of service calls.
Liability for indirect, or consequential damages.
Gas grills deemed to be used as a communal amenity or gas grills
not directly used and maintained by the purchaser
REPLACEMENT PARTS
“Genuine BROIL KING® Gas Grill Parts” must always be used for
replacement. Use of any other parts will automatically nullify the
above warranty.
BURNERS
The life of BROIL KING® burners (made of stainless steel) depends
almost entirely on proper use, cleaning and maintenance. This
warranty does not cover failure due to improper use and
maintenance. For proper burner maintenance instructions see page
10.
PORCELAIN-COATED COOKING GRIDS
All BROIL KIN cast iron cooking grids are coated with a durable
porcelain enamel to assist in cleaning and reduce the tendency of
food sticking to the grid. Porcelain is essentially a glass coating.
Some chipping may occur if mishandled. This will not affect the use
or performance of the grids. The grids are not warranted against
chipping or rusting due to mishandling. Consult “Maintenance” (page
10) for proper cooking grid care and cleaning instructions.
VAPORIZATION SYSTEMS
BROIL KING® Gas Grills are designed for use with Flav-R-Wave™
vaporization systems. Use of any other product will nullify the
warranty.
FLAV-R-WAVE™
The Flav-R-Wave™ is warranted against defects in materials or
rust through for a period of 3 years on Monarch, Signet, Baron, 5
years on Sovereign, Regal and Imperial and 2 years on all other
models from date of purchase. Surface rust will not affect the
performance of the Flav-R-Wave™ and is not covered by the
warranty. See “Maintenance” (page 10) for proper Flav-R-Wave
care instructions.
FREIGHT
Courtesy shipping is provided for warranty orders during the six (6)
months after the original date of purchase. After this period, a
freight charge will be applied to all warranty orders.
REGISTER YOUR GRILL
You can register your grill’s warranty online at www.omcbbq.com or
by calling 1-800-265-2150.
WARRANTY CLAIMS
All warranty is handled directly by BROIL KING®. Parts must be
returned to BROIL KING® Warranty Department, shipping charges
prepaid, accompanied by Model Number, Serial Number, and if
your grill is not registered, proof of purchase (copy of sales slip or
invoice). If inspection confirms the defect, BROIL KING® will repair
or replace such part in accordance with the terms of the warranty.
On receipt of letter or fax (not by phone) BROIL KING® may at its
option not require part or parts to be returned.
NON AMERICAN/CANADIAN RESIDENTS
The above warranty is administered by the BROIL KING® distributor
in your country. Contact your dealer for the name of your BROIL
KING® distributor.
background
MANUEL DE L’UTILISATEUR
LIRE ATTENTIVEMENT CES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER VOTRE BARBECUE
.
CONSERVER CES DIRECTIVES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
.
POUR LES INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE, CONSULTER VOTRE MANUEL D’ASSEMBLAGE
OU VISITER www.omcbbq.com POUR VISIONNER NOS VIDÉOS SUR L’ASSEMBLAGE
.
FR
1-800-265-2150
info@omcbbq.com
VEUILLEZ INSCRIRE LE NUMÉRO DE MODÈLE,
LE NUMÉRO DE SÉRIE ET LA DATE D’ACHAT
ICI.
Ces renseignements se trouvent sur une étiquette d’avertissement noire
et argent d’OMC à l’arrière ou sur le côté de votre gril à gaz.
Numéro de modèle
-
Numéro de série
-
Date d’achat / /
jj mm aaaa
FONCTIONNEMENT AU PROPANE LIQUIDE (LP)
AU CANADA, GAZ PROPANE
ANSI Z21.58-2018 / CSA 1.6-2018
TABLE DES MATIÈRES
MESURES DE SÉCURI ................................................ 16
INSTALLATION ................................................................ 16
BONBONNE DE PROPANE LIQUIDE ............................. 17
TUYAU ET RÉGULATEUR ............................................... 18
TEST D’ÉTANCHÉITÉ ...................................................... 19
TUBES VENTURI ............................................................. 20
ALLUMAGE ...................................................................... 21
FONCTIONNEMENT......................................................... 22
TECHNIQUES DE CUISSON ................................................ 23
ENTRETIEN ...................................................................... 26
DÉPANNAGE ................................................................... 27
GARANTIE ........................................................................ 28
REMARQUE À L'INSTALLATEUR: CES INSTRUCTIONS
DOIT ÊTRE GAUCHE AVEC LE CONSOMMATEUR.
DANGER
S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ:
1. FERMER L’ALIMENTATION EN GAZ DE
L’APPAREIL
2. ÉTEINDRE TOUTE FLAMME NUE
3. OUVRIR LE COUVERCLE
4. SI L’ODEUR PERSISTE, ÉLOIGNEZ-VOUS
DE L’APPAREIL ET APPELEZ
IMMÉDIATEMENT VOTRE FOURNISSEUR
DE GAZ OU LES POMPIERS
AVERTISSEMENT
1. NE PAS ENTREPOSER NI UTILISER DE
L’ESSENCE OU AUTRES VAPEURS OU
LIQUIDES INFLAMMABLES À PROXIMITÉ
DE CET APPAREIL.
2. UNE BONBONNE DE PROPANE QUI N’EST
PAS RACCORDÉE À L’APPAREIL NE
DEVRAIT PAS ÊTRE ENTREPOSÉE À
PROXIMITÉ DE CET APPAREIL OU DE
TOUT AUTRE APPAREIL.
background
MESURES DE SÉCURITÉ INSTALLATION
16
Votre nouveau barbecue au gaz BROIL KING® est un appareil
sécuritaire et pratique lorsqu’il est assemblé et utilisé correctement.
Toutefois, comme tout appareil fonctionnant au gaz, certaines
mesures de sécurité s’imposent. Le non respect de ces mesures
de sécuri peut causer de sérieux dommages ou des blessures
graves. Si vous avez des questions en ce qui concerne
l’assemblage ou le fonctionnement de l’appareil, consultez votre
marchand, technicien d’appareils à gaz, compagnie de gaz ou notre
service à la clientèle au 1-800-265-2150 / [email protected]
ATTENTION
UTILISER À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT.
POUR L’ENTREPOSAGE INTÉRIEUR, DÉTACHER LA
BONBONNE ET LA RANGER À L’EXTÉRIEUR.
NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL SANS
SURVEILLANCE.
PRENDRE LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES POUR
ÉLOIGNER LES ENFANTS DES SURFACES CHAUDES.
Soyez prudent lorsque vous déplacez l’appareil. Les bords de
métal peuvent être coupants. Utilisez les gants appropriés pour
soulever ou déplacer le barbecue. Avant de soulever le gril,
retirer les tablettes latérales et les grilles de cuisson.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
L’ÉLECTRICITÉ
1. Si vous utilisez un accessoire qui nécessite une source de
courant électrique avec ce gril, l’accessoire doit être mis à la
terre lorsqu’il est installé, selon les normes locales en vigueur.
En l’absence de normes locales, les normes suivantes
s’appliquent:
(É.-U.) ANSI/NFPA No. 70 - Dernière édition
(Canada) CSA C22.1 Code Canadien de l’électricité
2. Ne jamais couper ou enlever la broche de masse de la fiche
électrique.
3. Éloigner le fil électrique et le boyau d’alimentation en gaz de
toute surface chauffée.
AVERTISSEMENT
Ce produit risque de vous exposer au plomb, un produit contenant
des agents chimiques connus dans l'État de la Californie pour
causer le cancer et des malformations congénitales ou d’autres
dommages au système reproductif. Veuillez laver vos mains après
avoir manipulé ce produit.
La combustion de gaz de cuisson peut vous exposer à
des produits chimiques, y compris le monoxyde de carbone, qui est
connu par l’état de Californie pour causer le cancer, les
malformations congénitales ou d’autres problèmes reproductifs.
Pour minimiser l’exposition à ces
substances, toujours faire fonctionner cet appareil
conformément au guide de l’utilisateur, en fournissant une
ventilation adequate lorsque vous cuisinez avec du gaz.
POUR PLUS D’INFORMATIONS, VEUILLEZ VISITER
WWW.P65WARNINGS.CA.GOV
1.
Aux États-Unis, cet appareil doit être installé selon les normes
locales et la norme nationale applicable
:
ANSI Z223.1/NFPA 54 - Dernière édition du National Fuel Gas
Code et plus récentes normes locales, s’il y a lieu.
2. Au Canada, cet appareil doit être installé selon les normes
locales et les normes applicables de la CSA:
CSA-B149.1 Code d’installation d’appareils fonctionnant
au gaz naturel ou au propane.
3. Les côtés et l’arrière de l’appareil doivent être éloignés d’un
minimum de 76cm / 30po de toute surface combustible.
4. Ne pas utiliser cet appareil sous une toiture ou un feuillage.
5. Cet appareil est conçu pour être UTILISÉ À L’EXRIEUR
SEULEMENT. NE PAS UTILISER dans un garage, un
cabanon, sur un balcon ou tout endroit clos.
6. NE PAS limiter la circulation d’air à l’appareil.
7. Garder les environs de l’appareil libres de matières
combustibles, d’essence et de tout liquide et vapeur
inflammables.
8. Cet appareil n’est pas conçu pour être installé sur ou dans un
véhicule récréatif ou un bateau.
9. Maintenir l’ouverture de ventilation de l’enceinte de la
bonbonne libre et propre.
INSTALLATION DE BONBONNE DE GAZ
PROPANE
Les instructions suivantes s’appliquent seulement aux modèles
LP. Les bonbonnes de gaz propane doivent être installées selon
les instructions d’assemblage en utilisant les supports fournis.
N’entreposez jamais une bonbonne de rechange sous cet appareil
ou à proximité. Toutes les bonbonnes utilisées doivent êtres
compatibles avec le support de rétention fourni.
background
BOUTEILLE DE GPL
17
La norme pour les appareils à gaz extérieur, ANSI Z21.58 /
CAN/CGA-1.6, exige que les bouteilles de gaz propane utilisées
avec les appareils au gaz propane soient équipées
d’un Dispositif de prévention du débordement (DPD)
un système d’accouplement à fermeture rapide QCC
MD
-1
DISPOSITIF DE PRÉVENTION DU
DÉBORDEMENT
Le DPD est conçu pour réduire le potentiel de remplissage excessif
des bouteilles de propane, réduisant ainsi la possibilité de rejets de
propane brut de la soupape de décharge. Le DPD provoque une
opération de remplissage/purge plus lente.
ACCOUPLEMENT À FERMETURE
RAPIDE QCC
MD
-1
Le système QCC
MD
-1 incorpore de nouvelles fonctions de sécurité
requises par l’Institut américain national de la normalisation (ANSI)
et l’Association canadiennes de normalisation (ACN).
Le gaz ne circulera pas jusqu’à ce qu’une connexion positive
soit réalisée
Un élément thermique éteindra le débit de gaz entre 240° et
300° F
Lorsqu’il est activé, un dispositif de limitation du débit limitera la
circulation de gaz à 10 pieds cubes/0,28 mètres cubes l’heure
La bouteille de propane n’est pas incluse avec le gril au gaz.
N’oubliez pas d’utiliser une bouteille de propane équipée d’un DPD
et d’une soupape QCC
MD
.
IDENTIFICATION
La soupape de QCC
MD
-1 est caractérisée par un filetage externe sur
l’entrée du robinet de gaz propane.
La roue à main DPD a été normalisée selon la forme illustrée.
Les bouteilles équipées de la valve QCC
MD
sont disponibles depuis
votre détaillant de grils à gaz.
AVIS : Toute tentative de connecter le régulateur par le moyen
d’adaptateurs ou toute autre valve pourrait mener à des
dommages, un incendie ou des blessures, et peut nier aux
autres fonctions de sécurité importantes du système QCC
MD
-1.
SPÉCIFICATIONS
1. Toute bouteille de GPL utilisée avec cet appareil doit être
construite et marquée conformément aux Spécifications des
bouteilles de GPL du Ministère américain des transports (DOT)
ou de la Norme nationale du Canada, normes CAN/CSA-B339
relatives aux cylindres, sphères et tubes pour le transport des
matières dangereuses; et Commission, le cas échéant.
2. Toute bouteille de GPL utilisée avec cet appareil doit avoir une
capacité maximum de 20 lb (9 kg), une hauteur d’environ 18 po
(46 cm), et un diamètre d’environ 12 po (31 cm).
3. Toute bouteille de GPL utilisée avec cet appareil devrait être
inspectée à chaque remplissage et requalifié par un service
certifié à la date d’expiration (10 ans), conformément aux codes
du DOT (É.-U.) et du CTC (Canada) relatives aux bouteilles de
GPL.
4. Toute bouteille de GPL utilisée avec cet appareil doit être
équipée d’une valve d’arrêt se terminant en sortie de bouteille
n
O
510, tel que spécifié par la Norme sur les entrées et sorties
des valves de bouteille de gaz comprimé (É.-U.) ANSI/CGA-V-
1-1977 (Canada) CSA B96.
5. Le système d’alimentation de la bouteille doit être configuré
pour l’extraction de vapeur.
6. La bouteille doit inclure un collet pour protéger la valve de la
bouteille.
7. La bouteille doit être installée selon les directives
d’assemblage.
8. Ne jamais remplir la bouteille à plus de 80%. Il peut se
produire un incendie pouvant causer des blessures graves,
voire la mort.
9. La valve de la bouteille doit inclure un dispositif de surpression
de sécurité directement relié à la chambre de vapeur de la
bouteille.
background
BOUTEILLE DE GPL TUYAU ET RÉGULATEUR
18
MANUTENTION
1. Des réglementations gouvernementales interdissent
l’expédition de bouteilles de GPL pleines. Vous devez apporter
votre nouvelle bouteille chez un détaillant de GPL pour le
remplissage.
2. Les bouteilles de GPL sont remplies sous une très haute
pression. Toujours manipuler avec soin et transporter à
l’endroit. Protéger la valve contre les dommages accidentels.
3. Ne pas incliner la bouteille de GPL en la connectant au
régulateur. Attacher solidement la bouteille pendant le
transport, l’utilisation et le rangement.
4. Si vous inclinez la bouteille après qu’elle est raccordée au
régulateur, veuillez éteindre le gaz, déconnecter le régulateur
et vérifier la bouteille avant de l’utiliser de nouveau.
RANGEMENT
1. Ranger la bouteille de GPL à l’extérieur dans un endroit bien
ventilé.
2. Ne pas ranger la bouteille de GPL dans la lumière directe du
soleil, ou près d’une source de chaleur ou de combustion.
3. Si vous prévoyez ranger le gril en intérieur, déconnecter et
enlever premièrement la bouteille de GPL. Les bouteilles
déconnectées doivent être équipées d’un bouchon anti-
poussière, et ne doivent pas être rangées dans un bâtiment,
un garage ou tout autre espace clos.
4. Tenir hors de la portée des enfants.
5. Lorsque la bouteille de GPL est connectée au gril à gaz, le gril
à gaz et la bouteille de GPL doivent être rangés en extérieur,
dans un endroit bien ventilé.
UTILISATION
1. Ne jamais raccorder votre gril à gaz à une bouteille de GPL
sans le régulateur fourni, et NE JAMAIS RELIER LE GRIL À
UNE SOURCE DE GPL NON-RÉGLEMENTÉE.
2. Toujours tester la connexion de la bouteille de GPL et du
régulateur pour des fuites en connectant la bouteille de GPL à
l’appareil. Voir "Essai d’étanchéité” (page 35).
3. Ne pas utiliser l’appareil si vous sentez une odeur de propane.
Éteignez la flamme et déterminez la source de GPL avant de
procéder. Ne pas allumer l’appareil jusqu’à ce que la fuite de
GPL soit identifiée et scellée.
4. Toujours éteindre la valve de la bouteille de GPL lorsque
l’appareil n’est pas en cours d’utilisation.
1. Tous les modèles sont équipés d’un tuyau et régulateur avec
accouplement à fermeture rapide QCC
MD
-1
2. L’accouplement QCC
MD
-1 contient un dispositif de limitation du
débit magnétique, qui réduira le débit de gaz dans le cas d’une
fuite entre le régulateur et la valve de l’appareil. Ce dispositif
s’activera si la valve de la bouteille est ouverte lorsque les
valves de l’appareil sont ouvertes. Afin de prévenir
l’activation accidentelle, assurez-vous que les valves de
l’appareil soient fermées avant d’ouvrir la valve de la
bouteille.
3. L’accouplement QCC
MD
-1 incorpore une manivelle sensible à
la chaleur qui causera la fermeture de la valve QCC
MD
-1 sous
des températures entre 240° et 300°F. Si cela se produit, ne
pas tenter de reconnecter la manivelle. Enlevez l’assemblage
du tuyau/régulateur et remplacez-le.
4. Le régulateur de pression est réglé à 11 pouces CE (colonne
d’eau) et ne fonctionne qu’avec le GPL. Le tuyau et les
accouplements de tuyau sont conformes à la norme CGA CAN
1.83. Ne pas tenter de modifier ni substituer ce produit.
5. Protéger le tuyau contre la graisse et ne pas laisser le tuyau
entrer en contact avec une surface chaude, y compris la
fonte de base du gril.
6. Inspecter le joint dans valve QCC
MD
de la bouteille en
remplaçant la bouteille de GPL, ou une fois par année ou selon
la première éventualité. Remplacer le joint en cas de
craquement, plis ou abrasion.
7. Inspecter le tuyau avant chaque utilisation du gril. Ne pas
utiliser l’appareil dans le cas où le tuyau est craqué, coupé,
abrasé ou endommagé.
8. Pour la réparation ou le remplacement de l’assemblage du
tuyau/régulateur, veuillez contacter le service à la clientèle au
1-800-265-2150 ou info@omcbbq.com.
CONNEXION
1. Assurez-vous que la valve de la bouteille et les valves de
l’appareil soient fermées “OFF.”
2. Placez la pleine bouteille de GPL dans la chambre de
bouteille, et sécurisez la base selon directives d’assemblage.
3. Centrez le mamelon dans la valve de la bouteille et le tenir
place. Avec l’autre main, tournez la manivelle dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Ne pas vous servir d’outils.
Serrer à la main seulement. En réalisant la connexion, tenez
le régulateur en ligne avec la valve de la bouteille, afin de
ne pas croiser la connexion.
4. Testez les connexions pour l’étanchéité. Voir "Essai
d’étanchéi” (Pages 35).
5. Consultez les directives d’allumage.Pour éviter l’activation du
dispositif de limitation du débit en allumant l’appareil, veuillez
ouvrir la valve de la bouteille lentement avec les valves
l’appareil fermées. Si le dispositif de limitation du débit est
accidentellement activé, cermez la valve de GPL de la
bouteille et mettez tous les cadrans de brûleur en position
Arrêt (Off). Déconnectez le régulateur de la bouteille. Patientez
deux minutes. Rattachez le régulateur à la bouteille. Ouvrez la
valve de la bouteille lentement. Patientez une minute. Allumez
le gril selon les directives “Allumage” (page 21)
CONNEXION
Toujours fermer la valve de GPL et enlever l’écrou d’accouplement
avant de déplacer la bouteille de la position de fonctionnement
précisée.
background
TEST D’ÉTANCHÉI
19
Toutes les connexions réalisées en usine ont été rigoureusement
testées pour des fuites de gaz. Cependant, les raccords de gaz
peuvent s’avoir desserrés pendant l’expédition.
PRÉCAUTION DE SÉCURITÉ:
Tester tous les raccords pour des fuites avant d’utiliser
votre gril à gaz
Tester pour des fuites chaque fois que vous connectez et
reconnectez un raccord de gaz, une fois par année ou
après toute période d’inactivité prolongée
Ne pas fumer en effectuant l’essai
Ne jamais tester pour des fuites avec une allumette
enflammée ou une flamme exposée.
Tester pour des fuites en extérieur seulement
POUR TESTER POUR DES FUITES:
1. Préparer une solution d’eau savonneuse composée d’une
moitié d’eau et d’une moitié de détergent liquide.
2. Éteindre tout flamme exposée ou cigarettes dans la zone
environnante.
3. Vous assurer que les valves de gaz soient dans la position
fermée “OFF
4. Vous assurer que la valve de la bouteille ou la valve
d’alimentation de gaz soit dans la position fermée “OFF”
5. Avec une pleine bouteille de gaz, ouvrir lentement la bouteille
ou ouvrir la valve de gaz.
6. Brosser la solution d’eau savonneuse sur chaque raccord.
7. S’il existe une fuite, vous verrez des bulles provenant d’un
point de fuite.
8. Si une fuite est détectée, fermez la valve d’arrêt de la bouteille
de gaz, serrez la connexion et testez de nouveau.
9. Si la fuite persiste, veuillez contacter votre détaillant de grils à
gaz pour de l’aide. Ne pas tenter d’utiliser l’appareil si une fuite
est présente.
Si votre gril à gaz est équipé d’un brûleur laral ou
brûleur arrière:
1. Suivez les étapes 1 à 5 ci-dessus
2. Placez le doigt au-dessus de l’orifice à l’extrémité du tuyau.
3. Réglez la commande “CÔTÉ” / “ARRIÈRE” à “ÉLEVÉ” (“HIGH”)
4. Brossez une solution savonneuse sur chaque raccord entre
l’orifice et le robinet de contrôle.
5. Tournez la commande de “CÔTÉ” / “ARRIÈRE” à “ARRÊT”
(“OFF”)
background
TUYAUX VENTURI
20
Assurez-vous que les tuyaux venturi soient toujours propres
Les blocages des tuyaux venturis causés par des araignées,
insectes et nids d’animaux peuvent causer une poussée de
flammes
Même lorsque l’allumeur s’allume, le gaz peut s’accumuler et
causer un feu autour des tuyaux de venturi au panneau de
commande ou au brûleur lateral
Dans le cas d’une poussée de flammes, éteignez la source
d’alimentation en gaz immédiatement
Inspectez et nettoyez les tuyaux venturi (brûleur principal,
brûleur latéral, brûleur arrière) si vous observez les problèmes
suivants:
1. Odeur de gaz.
2. Votre gril à gaz n’atteint pas la bonne température
3. Votre gril à gaz chauffe inégalement.
4. Les brûleurs produisent un bruit d’explosion.
INSPECTION ET NETTOYAGE DES
TUYAUX VENTURI
1. Assurez-vous que la soupape de la bouteille ou le robinet
d’alimentation en gaz est réglé à la position “OFF”.
2. Lorsque le gril à gaz est froid, enlevez les attaches de brûleur .
Sortez le brûleur du boîtier du gril à gaz.
3. Nettoyez les tuyaux venturi avec une brosse à tuyau ou un
outil de nettoyage pour tuyaux venturi (accessoire #77310 ou
#18270).
4. Insérez le brûleur dans le boîtier du gril à gaz, en vous
assurant que les tuyaux venturi soient correctement alignés et
insérés dans les orifices.
5. Sécurisez les brûleurs à l’aide des attaches de brûleur.
background
ALLUMAGE
21
COMPOSANTS DE BASE DU GRIL À GAZ
A. Brûleur
principal
B. Brûleur latéral
C. Brûleur arrière
D. Allumeur
E. Orifice
d'allumage
manuel
F. Poignée
G. Brûleur latéral
H. Soupape de la
bonbonne
I. Régulateur
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
L’appareil doit être assemblé selon les directives
d’assemblage.
S’assurer que la bonbonne de propane est pleine et bien
branchée au régulateur. Voir “Tuyau et régulateur” (Page 18).
Assurez-vous qu’il n’y ait aucune fuite de gaz dans le système
d’alimentation en gaz. Voir: “Test d’étanchéité” (Pages 19)
Assurez-vous que les tuyaux venturi soient correctement
placés au-dessus de l’orifice de la valve de gaz. (voir schéma
des tuyaux venturi, page 20)
Assurez-vous que les fils d’allumage du brûleur principal,
brûleur latéral et brûleur arrière soient raccordés
Vérifiez que la pile a été installée dans l’allumeur électronique
Lisez attentivement toutes les directives sur la plaque
signalétique apposée sur le gril à gaz.
1. Toujours ouvrir le couvercle avant l’allumage
2. Ne pas vous pencher au-dessus du gril à gaz pendant
l’allumage
3. Réglez le cadran de commande à “OFF” et ouvrez
l’alimentation en gaz.
ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL:
Pour allumer le brûleur avec l’allumeur:
1. Appuyez et tournez l’un des cadrans de commande principaux à
la position HIGH.”
2. Appuyez et maintenez le bouton d’allumage.
3. Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes; éteignez la source de
gaz immédiatement si le gril à gaz ne s’allume pas dans ce délai.
Pour allumer le brûleur avec une allumette:
4. Utilisez le porte-allumette et placez l’allumette enflammée sur le
port.
5. Appuyez et tournez l’un des cadrans de commande principaux à
la position HIGH.”
6. Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes; éteignez la source de
gaz immédiatement si le gril à gaz ne s’allume pas dans ce délai.
7. Après que le premier brûleur est allumé, appuyez et maintenez
le cadran du brûleur principal adjacent à HIGH” et répétez pour
les autres brûleurs; ceux-ci devraient s’allumer
automatiquement sans l’allumeur.
Remarque : En cas de conditions venteuse, allumez chaque
brûleur individuellement.
ALLUMAGE DU BRÛLEUR LATÉRAL:
Pour allumer le brûleur avec l’allumeur:
4. Appuyez et tournez l’un des cadrans de commande principaux
à la position “HIGH.
5. Appuyez et maintenez le bouton d’allumage.
6. Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes.
Pour allumer le brûleur avec une allumette:
4. Placez l’allumette enflammée sur les ports des brûleurs.
5. Appuyez et tournez l’un des cadrans de commande principaux
à la position “HIGH.
6. Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes.
Remarque : Les casseroles sur le brûleur latéral ne devraient pas
avoir un diamètre supérieur à 9 po (23 cm) ou un poids supérieur à
15 lb (7 kg).
ALLUMAGE DU BRÛLEUR RÔTISSOIRE
ARRIÈRE:
Avertissement : Ne pas utiliser le brûleur principal et le brûleur
arrière en même temps.
RETIREZ LA GRILLE DE RÉCHAUD
Pour allumer le brûleur avec l’allumeur:
4. Appuyez et tournez l’un des cadrans de commande
principaux à la position HIGH.”
5. Appuyez et maintenez le bouton d’allumage.
6. Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes.
Pour allumer le brûleur avec une allumette:
4. Placez l’allumette enflammée sur les ports des brûleurs.
5. Appuyez et tournez l’un des cadrans de commande
principaux à la position HIGH.”
Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes.
MISE EN GARDE : Vérifiez votre gril à gaz après l’allumage.
Tous les ports des brûleurs devraient produire une flamme de 1 po
(2,5 cm) sur le réglage “HIGH”.
Si vous observez tous les problèmes suivants, les tuyaux
venturi sont probablement bloqués. Éteignez immédiatement
l’alimentation en gaz, et nettoyez les tuyaux venturi. Voir
Tuyaux venturi” (Page 20).
Il y a une odeur de gaz
Une poussée de flamme
Votre gril à gaz chauffe inégalement
Les brûleurs produisent un bruit d’explosion.
SI UN BRÛLEUR NE S’ALLUME PAS:
Appuyez et tournez le cadran de commande dans la position
“OFF.” Patientez 5 minutes et essayez de nouveau avec le
cadran de commande réglé à MEDIUM”
Si vous ne réussissez pas à allumer le brûleur, voir
Dépannageà la page 27. Si le problème persiste, ne pas
tenter d’utiliser l’appareil; veuillez contacter BROIL KING®,
votre détaillant ou un centre de service approuvé.
ARRÊT:
1. Fermez la valve de la bouteille de GPL ou la valve de gaz.
2. Tournez le cadran de commande à la position ARRÊT”.
background
UTILISATION
22
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS couvrir les fentes, les trous ou les passages à l’avant ou
au fond du gril, ni couvrir une grill entière avec un matériel tel que du
papier d’aluminium. Cela bloque la circulation d’air à travers le gril et
peut causer la surchauffe ou l’intoxication au monoxyde de carbone.
Première utilisation
Avant de cuisiner avec votre gril pour la première fois, allumez-le
pour brûler toute odeur ou corps étranger, comme suit:
Enlevez et nettoyez les grilles de cuisson et les Flav-R-Waves
MC
avec un savon doux et de l’eau
Avec grilles et Flav-R-Waves
MC
retirés, allumez le gril à gaz en
suivant les instructions d’allumage (voir Page 21) et faites
fonctionner le gril de gaz sur feu Moyenpendant 30 minutes.
Ensuite, fermez l’alimentation en gaz et tournez tous les
cadrans à la position OFF/ARRÊT”
Laisser les grilles refroidir, puis remplacer les Flav-R-Waves
MC
Assaisonnez les grilles de cuisson en les enduisant d’une
huile de cuisson traitée à froid avec un point de fumée élevé,
allumez le gril et faites-le fonctionner sur feu moyen/bas
pendant 30 minutes
Huiles de cuisson recommandées:
o Huile d’avocat point de fumée (260C/500F)
o Huile de riz point de fumée (255C/490F)
o Huile de Canola - point de fumée (204C/400F)
Vous êtes maintenant prêt(e) à faire griller votre repas. Passez
auPréchauffage
Préchauffage
Préchauffer le gril à MOYEN pendant 15 minutes
Nettoyer les grilles froides à l’aide d’une brosse en nylon (article
#65643) ou les grilles chaudes avec une brosse métallique en
acier inoxydable (articles 65225, 64014, 64034) inspecter
soigneusement pour assurer qu’il ne reste aucune soie brisée sur
les grilles
Enduire les grilles d’une huile de cuisson avec un point de
fumée élevé
Réglez la chaleur en fonction des aliments que vous faites griller
Position du couvercle
La position du couvercle pendant la cuisson est une question de
préférence personnelle mais le gril cuit plus rapidement, utilise moins
de propane et contrôle mieux la température lorsque le couvercle est
fermé. Un couvercle fermé donne aussi un goût plus fumé aux
viandes cuites directement sur les grilles et est aussi indispensable
pour la fumaison ou la cuisson à convection.
Systèmes de vaporisation
Votre gril est conçu pour fonctionner avec le système de vaporisation
Flav-R-Wave™ compris. Ne pas utiliser de pierres de lave, de
briquettes en céramique ou tout autre système de vaporisation autre
que celui fourni avec votre gril à gaz.
TEMPÉRATURES DE CUISSON
Les grils à gaz BROIL KING sont:
Des appareils performants pouvant atteindre des températures
de braisage élevées
Conçu avec débit d’air contrôlé pour conserver la chaleur et
minimiser la consommation de carburant
Vous aurez rarement, voire jamais, besoin d’utiliser le réglage
élevé pour la cuisson de longue durée ou le préchauffage.
Réglage Élevé
Produit des températures sur la grille de cuisson d’environ
700° F (750° C) avec le couvercle fermé.
Utiliser le réglage élevé seulement:
Pour un réchauffement rapide
Dans des conditions froides ou venteuses en grillant avec le
couvercle élevé
Pour braiser rapidement des biftecks avant de réduire
latempérature
Pour brûler des résidus de nourriture sur les grilles de cuisson et
les Flav-r-Wave avant de les nettoyer (maximum de 10 minutes)
Moyen/Éle
Produit des températures sur la grille de cuisson d’environ
600° F (320° C) avec le couvercle fermé.
Utilisez le réglage moyen/élevé pour:
Préchauffer le gril avant de cuire des biftecks
Griller des biftecks saignants et à point
Moyen
Produit des températures sur la grille de cuisson d’environ
450° F (230° C) avec le couvercle fermé.
Utilisez le réglage moyen pour:
Griller des biftecks à point et moyens
Griller des côtelettes, hamburgers et légumes
Moyen/bas
Produit des températures sur la grille de cuisson d’environ
400° F (200° C) avec le couvercle fermé.
Utilisez le réglage moyen/bas pour:
Griller des morceaux de poulet, saucisses, poisson
Rôtir, faire cuire
Griller de la pâte et des pâtisseries telles que les quesadillas
Faible
Produit des températures sur la grille de cuisson d’environ
310- 350° F (155-175° C) avec le couvercle fermé.
Utilisez le réglage faible pour:
Rôtir ou fumer lentement de gros morceaux de viande, du
poisson délicat, des pâtisseries et de la pâte
Les températures sont approximatives et varient selon la
température extérieure et la quantité de vent.
background
TECHNIQUES DE CUISSON
23
CUISSON DIRECTE
La cuisson directe est une méthode qui cuit les aliments sur les
grilles au-dessus d’un brûleur allumé. Il s’agit de la méthode la plus
populaire de cuire les portions individuelles telles que les biftecks,
côtelettes, poisson, hamburgers, brochettes et légumes.
1. Préparer la nourriture d’avance pour éviter les délais dans la
coordination du repas. Si vous utilisez une marinade ou des
épices, appliquer avant de placer la viande sur la grille de
cuisson. Si vous badigeonnez, faites-le de 2 à 4 minutes avant la
fin de la cuisson pour éviter la carbonisation.
2. Les fourchettes, pinces, gants, sauces et assaisonnements
devraient être placés à proximité afin de ne pas devoir quitter le
gril pendant la cuisson.
3. La viande doit être à la température de la pièce avant la
cuisson. Enlever le surplus de graisse de la viande pour
minimiser les flambées causées par les égouttements de graisse.
4. Préchauffer le gril à la temperature désirée avec le couvercle
fermé.
5. Enduire les grilles d’huile d’olive ou végétale pour prévenir que
les aliments ne s’adhèrent aux grilles.
6. Ne pas saler la viande pendant la cuisson sur le gril. La viande
demeure plus juteuse si on ajoute le sel après la cuisson.
7. Pour éviter des bifteckssecsutiliser des pinces plutôt qu’une
fourchette et commencer la cuisson à “MEDIUM/HIGH” pour
saisir la viande et sceller la saveur. Réduire la chaleur et allonger
la durée de cuisson pour griller des tranches de viande plus
épaisses.
8. Apprenez à vérifier si la viande est prête selon le temps de
cuisson et son apparence. La viande s’affermit en cuisant. Un
bifteck mou est saignant, un bifteck ferme est bien cuit.
9. Suivez le guide de grillade du bifteck parfait pour la plupart des
viandes, poissons, volailles et légumes.
GUIDE DE GRILLADE DIRECTE
1 PO
D’ÉPAISSEUR
RÉGLAGE DE
CHALEUR
TEMPS PAR
CÔTÉ
POULET
MOYEN / BIEN
CUIT
MOYEN /
FAIBLE
4 / 4 / 4 / 4 16
AILES DE
POULET
MOYEN / BIEN
CUIT
MOYEN /
FAIBLE
5 / 5 / 5 / 5 20
HAMBURGER
MOYEN
MOYEN /
FAIBLE
3 / 3 / 3 / 3 12
HAMBURGERS
3/4
PO
CONGELÉS
MOYEN
MOYEN /
FAIBLE
3 / 3 / 3 / 3 12
FILET DE
POISSON
MOYEN MOYEN 2 / 2 / 2 / 2 8 10
QUEUES DE
HOMARD
DIVISÉES
MOYEN MOYEN 4 / 4 / 4 / 4 16 - 20
UTILISEZ LA TECHNIQUE DE CUISSON DU BIFTECK PARFAIT
background
TECHNIQUES DE CUISSON
24
CUISSON INDIRECTE À LA CONVECTION
Cette méthode est idéale pour cuire de grosses coupes de viandes
comme des rôtis ou des volailles. La viande est cuite par l’air chaud
qui circule autour des aliments.
Pour la plupart des cuissons à convection avec ou sans
tournebroche, on recommande l’utilisation d’un plateau
d’égouttement pour capter les jus de cuisson. Placer le plateau
d’égouttement sur le Flav- R-Wave, sous le centre des
aliments. Verser un demi à un pouce d’eau dans le plateau
d’égouttement. Pour plus de saveur, ajouter du jus de fruit, du
vin ou une marinade. Ne pas laisser le liquide s’évaporer
complètement du plateau d’égouttement.
On recommande de fermer le couvercle et de cuire à basse
température pour la cuisson par convection sans
tournebroche. Tous les brûleurs peuvent être réglés à feu bas
ou les brûleurs extérieurs à feu moyen, et le(s) brûleur(s) du
centre éteint(s). En fermant les brûleurs du centre, on évite
que le liquide dans le plateau d’égouttement ne brûle.
Avant de placer la viande sur le gril, badigeonnez d’huile
végétale pour dorer la viande.
La cuisson indirecte sans plateau d’égouttement est
déconseillée. Si vous le faites, soyez prudent(e) car les jus de
cuisson pourraient causer un feu de graisse.
Éteindre le gril et laisser refroidir avant d’enlever le plateau
d’égouttement. Les jus de cuisson sont hautement
inflammables et doivent être manipulés avec soin pour éviter
les blessures.
Pour une cuisson à convection de rôtis et de volaille sans
tournebroche, placer la viande sur une rôtissoire directement
sur les grilles de cuisson.
GUIDE POUR LA CUISSON À
CONVECTION ET AU TOURNEBROCHE
RÔTI DE BOEUF
3 - 6 Lb.
MOYEN/BAS
2 4 HRS
RÔTI DE BOEUF
6 - 10 Lb.
MOYEN/BAS
3 5 HRS
RÔTI DE PORC
2 - 5 Lb.
MOYEN/BAS
2 4 HRS
RÔTI DE PORC
6 - 10 Lb.
MOYEN/BAS
3 5 HRS
DINDE OU POULET
2 - 5 Lb.
MOYEN/BAS
2 4 HRS
DINDE OU POULET
5 - 10 Lb.
MOYEN/BAS
3 5 HRS
QUAND VOUS UTILISEZ LE BRÛLEUR ARRIÈRE, RÉGLER À MOYEN
/ HAUT
CUISSON AU TOURNEBROCHE
Suivre les étapes de la cuisson indirecte à convection.
Le tournebroche peut accommoder jusqu’à 15 lb (7 kg) de
viande, limité seulement par l’espace de rotation. Pour de
meilleurs résultats, installer la viande au centre de la broche
afin qu’elle soit bien équilibrée.
Si l’espace le permet, le tournebroche peut être utilisé avec les
grilles de cuisson en place.
Bien attacher la viande sur la broche avant de l’installer sur le
gril. Pour la volaille, attacher fermement les ailes et les cuisses.
CUISSON AU TOURNEBROCHE AVEC
BRÛLEUR ARRIÈRE
Certains modèles sont équipés d’un brûleur arrière pour la
cuisson au tournebroche. Cette méthode offre des résultats
supérieurs pour la cuisson de rôtis et de volaille. Puisque la
source de chaleur est située à l’arrière, il n’y aura pas de
flambée causée par l’égouttement des jus de cuisson. Un plat
ou un plateau d’égouttement placée sous la broche permettra
de recueillir les jus pour l’arrosage ou la préparation d’une
sauce.
Le brûleur arrière à ressort peut être facilement enlevé lorsqu’il
n’est pas utilisé.
Pour le fonctionnement du brûleur arrière, voir Allumage du
brûleur arrière.(Page 37)
GUIDE DE TEMPÉRATURE DES VIANDES
SAIGNANT
MOYEN
BIEN CUIT
BOEUF / AGNEAU /
VEAU
130°F / 55°C
146°F / 63°C
160°F / 70°C
PORC
150°F / 65°C
170°F / 77°C
VOLAILLE
170°F / 77°C
HAMBURGER
160°F / 70°C
POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS, UTILISEZ UN THERMOMÈTRE
À VIANDE
background
TECHNIQUES DE CUISSON
25
ÉQUILIBRER LE TOURNEBROCHE
1. Desserrer la poignée de la broche pour permettre au
contrepoids de balancer librement.
2. Placer la broche dans les coches du boîtier du gril. Permettre au
côté le plus lourd de la viande de pivoter vers le bas.
3. Ajuster le contrepoids sur le dessus de la broche, à l’opposé du
côté le plus lourd de la viande.
4. Serrer la poignée. Vérifier périodiquement que la viande tourne
uniformément lors de la cuisson. Ajuster le contrepoids au
besoin.
MISE EN GARDE: utiliser des gants de cuisine pour ajuster le
contrepoids.
COMMENT UTILISER UN THERMOMÈTRE
À SONDE
1. La façon précise de déterminer qu’une grosse coupe de viande
est cuite est d’utiliser un thermomètre à sonde. Insérer le bout
métallique obliquement au centre de la viande, dans la partie la
plus épaisse. Veiller à ne pas toucher d’os ou la broche et
vous assurer que la sonde est installée dans la chair, et non
le gras. Vous remarquerez beaucoup moins de résistance
lorsque le thermomètre sonde du gras.
2. Quand le thermometer indique la temperature désirée, la viande
est cuite. Ajouter vos sauces dans les dernières minutes de
cuisson. Laisser reposer la viande 15 minutes afin qu’elle se
raffermisse. Découper et servir.
Volaille: insérer le bout du thermomètre dans la partie la plus
épaisse de la cuisse, près du corps.
Jambon ou rôtis: insérer le bout du thermomètre au centre de la
section la plus épaisse de la viande.
UTILISER UNE BROCHE POUR UN GIGOT
DAGNEAU
1. Faire scier 3 po (8 cm) d’os de la petite partie du gigot.
2. Laisser la viande autour de l’os intacte pour former un rabat.
3. Placer une fourchette sur la broche.
4. Replier le rabat et passer la broche à travers le rabat et le gigot.
5. Placer une deuxième fourchette sur la broche et insérer les
deux fourchettes à chaque extrémité du gigot. Vérifier
l’équilibre. Serrer les vis.
UTILISER UNE BROCHE POUR LA VOLAILLE
1. Poitrine vers le bas, recouvrir la cavité avec la peau du cou.
2. Plier la peau et fixer avec une brochette.
3. Enrouler une ficelle autour de la brochette et attacher.
4. Poitrine vers le haut, attacher les ailes au corps avec une ficelle
ou une brochette.
5. Placer une fourchette sur la broche. Insérer la broche dans la
peau du cou, parallèle à la colonne vertébrale, ressortir juste
au-dessus de la queue.
6. Placer une deuxième fourchette sur la broche et insérer les
dents dans la poitrine et la queue. Vérifier l’équilibre. Serrer les
vis.
7. Avec de la ficelle, attacher la queue à la broche, croiser les
cuisses et attacher à la queue.
METTRE TROIS POULETS SUR UNE BROCHE
1. Avec une ficelle ou des brochettes, fixer les ailes au corps.
2. Placer une fourchette sur la broche. Placer les poulets sur la
broche tel qu’indiqué sur le diagramme ci-dessus.
3. Enrouler une ficelle autour des queues et des cuisses. Fixer à la
broche.
4. Placer la deuxième fourchette sur la broche et insérer les
dents dans le poulet. Serrer les vis.
background
ENTRETIEN
26
ENTRETIEN PERIODIQUE
Pour assurer une performance et une sécurité optimales, les pieces
suivantes doivent être inspectées et nettoyées avant l’utilisation de
votre barbecue.
GRILLES DE CUISSON : FONTE, FONTE D’INOX, ET ACIER
INOXYDABLE
Les grilles de cuisson réversibles BROIL KING® , en fonte ou fonte
d’inox, fournissent une retention de chaleur et une performance de
cuisson inégalées..
Les grilles de cuisson BROIL KING® en acier inoxydable
fournissent une durabilité maximale et une rétention de chaleur et
des performances de cuisson très bonnes.
Les grilles de cuisson en fonte BROIL KING® ont une finition
émaillée pour protéger les grilles et éviter aux aliments d’adhérer
aux grilles. Une utilisation et un entretien réguliers améliorent la
performance et la longévité des grilles.
Pour des performances optimum :
Avant la première utilisation ou après une longue période de
stockage, laver les grilles à l’eau savonneuse, les rincer et les
sécher avec un linge ou de l’essuie tout. Ne jamais laisser
sécher à l’air libre ou laver en machine.
Immédiatement après le nettoyage, badigeonner les grilles
avec de l’huile de cuisson biologique, pressée à froid avec un
point de fumée élevé, allumer le barbecue et faire chauffer sur
la position MED/LOW pendant 30 minutes.
Les huilles reconnmandées sont :
o Huille d’avocat point de fumée (260C/500F)
o Huile de son de riz point de fumée (255C/490F)
o Huile de colzapoint de fumée (204C/400F)
Avant et après chaque utilisation, brosser les grilles avec une
brosse de bonne qualité (modèle n° 65225, 64014, 64034) et
les enduire légèrement d’huile de cuisson (à point de fumée
élevé). Cela continue le processus de proctection des grilles.
Utiliser la position MED (moyen) pour préchauffer et griller
afin d’éviter de brûler le revêtement protecteur des grilles
Eviter d’appliquer des marinade à base de sucre ou du sel
avant la cuisson. Pour les marinades sucrées, les mettre en fin
de cuisson. Saler vos plats après la cuisson.
Utiliser des marinades à base d’huile. Eviter les marinades à
base d’eau.
Enduire légèrement vos aliments à base d’huile de votre choix
avant cuisson.
Retourner et faire pivoter les grilles régulièrement.
S’assurer que les grilles de cuissons sont toujours recouvertes
d’une fine couche de graisse. Cela aide à prévenir la rouille et
les détériorations, et améliore les performances anti adhésives
de la grille.
Si une oxydation apparait, faire chauffer la grille à feu fort, la
brosser avec une brosse de bonne qualité et recommencer le
processus une fois la grille froide.
Avant une longue période d’inactivité, les grilles doivent être
badigeonnées d’huile de cuisson et ensuite rangées dans un
endroit sec. Elles peuvent être filmées avec du film étirable
alimentaire. Suite à cette période de stockage, faire chauffer les
grilles à feu fort, les laver, les sècher avec un linge ou de l’essuie-
tout et les badigeonner à nouveau avec de l’huile de cuisson.
AVERTISSEMENT :
Si vous brossez les grilles avec une brosse pour gril à brins
en acier inoxydable :
Si le gril est chaud, soyez prudent et utilisez des mitaines
de fourneau pour protéger vos mains.
Inspectez les grilles minutieusement après le brossage
pour vous assurer qu’il n’y ait aucun brin en acier
inoxydable qui soit resté sur la grille.
RECUPERATEUR DE GRAISSE
Le récupérateur de graisse se trouve dans le tiroir sous la console. Le
vider et le nettoyer régulièrement.
FLAV-R-WAVE
Le Flav-R-Wave est conçu pour générer de la fumée et de la vapeur à
partir des jus de cuisson et ainsi fournir cette saveur authentique de
barbecue tout en protégeant le brûleur.. Si des résidus s’accumulent
sur le Flav-R-Wave, enlever la grille de cuisson et gratter les sidus
du Flav-R-Waveavec le lève grille. (Modèle 60745)
NETTOYAGE GENERAL
Effectuer une pyrolise (Voir ci-dessous).
Quand les grilles sont froides, les enlever, nettoyer les Flav-R-Wave
en les grattant avec le lève-grille puis les retirer.
Nettoyer l’intérieur de la cuve si necessaire en grattant les côtés et le
fond de la cuve avec le lève-grille, puis aspirer les résidus récoltés. Une
oxydation naturelle peut apparaitre sur des pieces en acier inoxydable.
Elle n’affectera pas les performances de votre barbecue
.
PYROLISE
Allumer les brûleurs comme indiqué dans le chapitre ALLUMAGE
(page 21).
Faire chauffer en position HIGH avec le couvercle fermé pendant 10
minutes maximum.
Fermer l’arrivée de gaz de la bouteille puis les boutons de gaz.
ENTRETIEN ANNUEL
Les pièces suivantes doivent être inspectées et nettoyées au moins
une fois par an ou après une période de non activité de plus de 30
jours pour assurer des performances, une sécurité et une efficacité
optimales.
BRULEURS
Retirer les brûleurs et les inspecter pour détecter des éventuelles
fissures ou détérioration. Nettoyer le venturi du brûleur avec un
goupillon ou une brosse à venturi pour éliminer une quelconque
obstruction. Voir chapitre TUBES VENTURI (Page 20). Quand les
brûleurs sont retirés, enlever toutes traces de graisse : nettoyer
l’interieur de la cuve en grattant les côtés et le fond de la cuve, puis
passer l’aspirateur.
TUYAU DE GAZ
Vérifier et changer le tuyau de gaz si necessaire. Voir chapitre TUYAU
DE GAZ ET DETENDEUR.” (Page 18)
COMPOSANTS EXTERIEUR EN FONTE DALUMINIUM
Si des points d’oxydation apparaissent, laver l’extérieur du four en
aluminium à l’eau savonneuse. Rincer soigneusement puis essuyer
avec un chiffon. Passer ensuite un linge imbibé d’huile de cuisson pour
lustrer. Pour réparer des éraflures, utiliser de la peinture en aérosol
résistante à de hautes températures (350°C) et de bonne qualité pour
des retouches.
PIECES EN INOX ET EN EMAIL
Laver à l’eau savonneuse. Utiliser un produit de nettoyage spécial Inox
pour polisher et enlever les marques de rouille si nécessaire. Les
intempéries et la chaleur extrême peuvent faire en sorte que le
couvercle en acier inoxydable devienne brunâtre. Ceci est une
décoloration et n’est pas considéré comme un défaut de fabrication.
PIECES EN RESINE ET TABLETTES LATERALES
Laver à l’eau savonneuse.
REMPLACEMENT DE PIECES
Si vous détectez un problème au niveau du tuyau de gaz, du
détendeur, d’un brûleur ou d’une soupape, ne tentez pas de parer la
pièce. Changez la pièce en utilisant des pièces d’origine BROIL KING®
pour vous assurer d’une performance optimum. Contactez votre
revendeur qui pourra vous fournir la pièce.
TEST D’ETANCHEITE
Au changement de bouteille de gaz, faire le test d’étanchéité.
Voir page 19.
background
DÉPANNAGE
27
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
MESURE CORRECTIVE
ODEUR DE GAZ
FERMER IMMÉDIATEMENT LE ROBINET DE LA BONBONNE DE PROPANE.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL JUSQU’À CE QUE LA FUITE SOIT SCELLÉE.
Fuite détectée à la bonbonne, au
régulateur ou autre connexion.
1. Raccord du régulateur desserré.
2. Fuite de gaz dans le tuyau/régulateur ou la soupape de
contrôle.
1. Resserrer et voir “Test d’étanchéité” (page 17)
2. Voir votre centre de service autorisé.
Flammes sous le panneau de
contrôle (retour de flamme)
1. Venturi bloqué.
1. Enlever le brûleur et nettoyer le venturi. Voir Tubes
venturi (page 17)
Flamme de brûleur vacillante ou
basse températures au réglage
HIGH.
1. Le dispositif de sécurité limitateur de débit a été activé
entre la bonbonne et le gril.
1. Fermer le robinet de la bonbonne de propane et éteindre
tous les brûleurs. Débrancher le régulateur de la
bonbonne. Attendre deux minutes. Rebrancher le
régulateur à la bonbonne. Tourner le robinet de la
bonbonne lentement. Attendre une minute. Allumer le gril
et voir “Allumage” (page 18)
Le brûleur n’allume pas.
1. Manque de propane.
2. Problème avec le bouton d’allumage.
3. Le dispositif de sécurité limitateur de débit a été activé.
4. Le régulateur n’est pas complètement connecté à la
soupape de la bonbonne.
5. Une fuite dans le système a activé le dispositif
limitateur de débit.
6. Venturi bloqué ou non aligné avec l’orifice de la
soupape.
7. Orifice(s) bloqué(s).
8. Tuyau tordu.
1. Faire remplir la bonbonne.
2. Tenter d’allumer manuellement le brûleur avec une
allumette. Voir Allumage (page 18). Si le brûleur s’allume,
le bouton d’allumage fait défaut. Voir “Bouton d’allumage
ne fonctionne pas” ci-dessous.
3. Suivre la solution Flamme de brûleur vacillante ou basse
température au réglage HIGH ci-dessus.
4. Serrer la roue à main du régulateur.
5. Tester l’étanchéité des connexions pour déterminer la
composante desserrée. Resserrer. Tester l’étanchéité du
système.
6. Enlever le brûleur, nettoyer le venturi et réaligner avec
l’orifice de la soupape. Voir la page 17.
7. Enlever le brûleur et nettoyer les orifices avec une aiguille
ou un fil en métal. N’utilisez pas une perceuse.
8. Redresser le tuyau. Éloigner du fond du boîtier.
Le bouton d’allumage ne
fonctionne pas.
1. La pile du bouton d’allumage ne fonctionne plus
2. Les fils du bouton dallumage ne sont pas branchés
3. L’électrode n’est pas bien alignée sur le brûleur
4. Le bouton d’allumage ne fonctionne pas
1. Remplacer la pile.
2. Vérifier que les fils de l’électrode du brûleur principal et du
brûleur latéral sont connectés
3. Réaligner l’électrode et enlever tout débris de l’espace.
4. Voir Allumer le brûleur avec une allumette (Page 18)
Chaleur moins intense,
crépitements.
1. Panne de propane.
2. Venturi bloqué.
1. Faire remplir la bonbonne.
2. Enlever le brûleur et nettoyer le venturi. Voir Tubes venturi
(Page 17).
Sections chaudes sur la surface de
cuisson
1. Venturi bloqué
2. Débris accumulés sur le Flav-R-Wave
1. Enlever le brûleur et nettoyer le venturi. Voir “Tubes venturi”
(Page 17).
2. Gratter le Flav-R-Wave et passer l’aspirateur.
Flambées ou feux de graisse
1. Accumulation excessive de graisse sur le vaporisateur
ou dans le boîtier du barbecue
2. Chaleur excessive.
1. Bien gratter le Flav-R-Wave et l’intérieur du boîtier et
passer l’aspirateur pour enlever les débris
2. Tourner les boutons de contrôle à une température
inférieure
Vrombissement du régulateur
1. Le robinet de la bonbonne a été ouvert trop
rapidement.
1. Ouvrir le robinet plus lentement.
Flamme jaune
1. Il est normal d’apercevoir un peu de flammes jaunes
mais en quantité excessive, il est possible que le
venturi soit bloqué.
2. Orifices du brûleur bloqués.
1. Enlever le brûleur et nettoyer le venturi. Voir Tubes venturi
(page 17).
2. Enlever le brûleur et nettoyer avec une brosse à soies
souples (ex: brosse à dent).
L’intérieur du couvercle semble
peler
1. Une accumulation de graisse. L’intérieur du boîtier
n’est pas peint donc il ne peut pas peler.
1. Nettoyer avec une brosse à poils rigides ou un grattoir.
Rouille sur les grilles de cuisson
1. L’émail s’est écaillé
1. Voir “Entretien(page 22)
L’éclairage du panneau de
commande ou du four ne
fonctionne pas
1. L’appareil n’est pas raccordé à la source
d’alimentation.
2. Convertisseur défectueux.
3. Raccords desserrés ou corrodés.
4. Ampoule brûlée
1. Raccordez le cordon électrique avec disjoncteur de mise à
la terre à l’appareil. Branchez l’appareil dans une prise
électrique fonctionnelle.
2. Vérifiez que le débit du convertisseur est 12 V.c.a.
Remplacez au besoin.
3. Nettoyez les raccords et assurez-vous que tous les
connecteurs sont solidement comprimés.
4. Remplacez les ampoules
Si ce dépannage ne résout pas ces problèmes particuliers ou autres, visitez www.omcbbq.com pour plus de renseignements, y compris des
capsules de dépannage, conseils et astuces ou appelez le service à la clientèle au 1-800-265-2150
background
GARANTIE
28
La garantie d’BROIL KING® entre en vigueur à compter de la date
d’achat, et se limite à la réparation ou au remplacement gratuit(e)
des pièces qui s’avèrent être défectueuses sous des conditions
d’utilisation domestique normales.
Au Canada et aux États-Unis, les pièces de remplacement sont
expédiées FOB usine.
Dans tous les autres pays, elles sont expédiées FOB le Distributeur
BROIL KING® (veuillez consulter votre concessionnaire pour le nom
du distributeur BROIL KING®). Tous les autres coûts sont la
responsabilité du propriétaire.
Cette garantie n’est accordée qu’à l’acheteur original indiqué sur le
formulaire d’enregistrement de la garantie, et ne s’applique
qu’aux produits vendus au détail et utilisés dans le pays d’achat. (Les
différents types d’alimentation en gaz nécessitent de différents
régulateurs, valves et orifices).
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE
IMPERIAL
REGAL
BARON
CROWN
SIGNET
MONARCH
GEM
COMPOSANTES DU COUVERCLE EN
ACIER INOXYDABLE ET PORCELAINE
Vie Vie 10 Ans
COMPOSANTES DE LA CHAMBRE DE
CUISSON EN FONTE D’ALUMINIUM
Vie Vie 10 Ans
CHAMBRE DE CUISSON EN ACIER
INOXYDABLE
Vie Vie
GRILLES EN ACIER INOXYDABLE
15 Ans
5 Ans
GRILLES EN FONTE
2 Ans
2 Ans
FLAV-R-WAVE™ EN ACIER INOXYDABLE
15 Ans
3 Ans
2 Ans
BRÛLEURS À DUAL-TUBE™
15 Ans
10 Ans
BRÛLEURS À TUBE
5 Ans
BRÛLEUR LATÉRAL
15 Ans
2 Ans
2 Ans
BRÛLEUR ARRIÈRE
15 Ans
10 Ans
BRÛLEUR LATÉRAL INFRAROUGE
(À L'EXCEPTION MAILLE)
15 Ans 5 Ans
COMPOSANTES DU CHARIOT
EN ACIER INOXYDABLE
15 Ans 5 Ans
PIÈCES RESTANTES ET PEINTURE
15 Ans
2 Ans
2 Ans
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA
GARANTIE
Toutes défaillances ou difficultés au niveau du fonctionnement
causées par un accident, l’abus, une mauvaise utilisation, une
modification, une mauvaise application, le vandalisme, une mauvaise
installation, l’entretien/le service incorrect, ou un manquement à
fournir l’entretien régulier, y compris sans limitations les dommages
causés par les insectes dans les brûleurs, tel qu’indiqué dans le
guide de l’utilisateur.
La détérioration ou les dommages causés par les intempéries telles
que la grêle, les ouragans, les tremblements de terre ou les
tornades, la décoloration suite à l’exposition directe ou indirecte aux
produits chimiques.
Coûts d’expédition ou de transport.
Coûts d’enlèvement ou de réinstallation.
Coûts de main d’œuvre pour l’installation et les réparations.
Coûts des appels de service.
Responsabilité pour les dommages indirects ou consécutifs.
Les grils à gaz prévus pour l’usage comme aménagement commun
ou les grils à gaz non directement utilisés et entretenus par
l’acheteur.
ENREGISTREZ VOTRE GRIL
Vous pouvez enregistrer la garantie de votre gril en ligne sur www.
omcbbq.com ou en composant le 1-800-265-2150.
PIÈCES DE REMPLACEMENT
Les “pièces de remplacement BROIL KING® véritables” doivent
toujours être utilisées en cas de remplacement. L’installation de
différentes pièces annulera automatiquement la garantie ci-dessus.
BRÛLEURS
La durée de vie des brûleurs BROIL KING® (fabriqués d’acier
inoxydable) dépend presque totalement d’une utilisation correcte
et d’un bon nettoyage et entretien. Cette garantie ne protège pas
contre l’utilisation et l’entretien incorrects. Veuillez consulter la page
23 pour des directives d’entretien des brûleurs.
GRILLES DE CUISSON REVÊTUES DE
PORCELAINE
Toutes les grilles de cuisson en fonte d’BROIL KING® sont revêtues
de porcelaine émaillée pour faciliter le nettoyage et réduire
l’adhésion des aliments sur la grille. La porcelaine agit
essentiellement d’un revêtement en verre. Une mauvaise
manipulation peut causer l’écaillement de cette finition. Ceci
n’affectera pas le fonctionnement ni la performance des grilles. La
garantie ne protège pas contre l’écaillement ou la rouille des grilles
en raison d’une mauvaise manipulation. Veuillez consulter la section
“Entretien” à la page 22 pour les directives d’entretien et de
nettoyage
.
SYSTÈMES DE VAPORISATION
Les grils à gaz BROIL KIN sont conçus pour l’utilisation avec les
systèmes de vaporisation Flav-R-Wave™. L’usage de tout autre
produit annulera la garantie.
FLAV-R-WAVE™
Les composants Flav-R-Wave™ sont garantis contre tout défaut de
matériel ou la rouille pendant 3 ans sur les modèles Monarch,
Signet et Baron, pendant 5 ans sur les modèles Sovereign, Regal
et Imperial, et pendant 2 ans sur tous les autres modèles, à
compter de la date d’achat. La rouille superficielle n’affectera pas la
performance des composants Flav-R-Wave™, et elle n’est pas
couverte par la garantie. Veuillez consulter la section “Entretien” à
la page 22 pour les directives d’entretien des composants Flav-R-
Wave™.
TRANSPORT
L’expédition est offerte gratuitement pour les commandes de
garantie envoyées dans les six (6) mois qui suivent la date d’achat.
Après cette période, un frais d’expédition s’appliquera à toutes les
commandes de garantie.
RÉCLAMATIONS DE GARANTIE
Toutes les réclamations de garantie sont traitées directement par
BROIL KING®. Les pièces doivent être renvoyées au Service de la
garantie d’BROIL KING®, les frais d’expédition prépayés,
accompagnées du no de modèle et de série, et si votre gril n’est
pas enregistré, de la preuve d’achat (copie du reçu de vente ou de
la facture). Dans le cas où l’inspection confirme une défaillance,
BROIL KING® réparera ou remplacera la pièce en question selon
les provisions de la garantie.
Sur la réception d’une lettre ou d’une télécopie (non par téléphone)
et à sa propre discrétion, BROIL KING® peut choisir de ne pas
exiger le renvoi des pièces.
RÉSIDENTS NON AMÉRICAINS/CANADIENS
La garantie ci-dessus est administrée par le distributeur BROIL
KING® dans votre pays. Veuillez contacter le détaillant pour savoir
le nom de votre distributeur BROIL KIN.
background
MANUAL DEL USUARIO
LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR SU PARRILLA A
GAS. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
.
POR INSTRUCCIONES DE ARMADO, CONSULTE SU MANUAL DE ARMADO O VISITE www.omcbbq.com
PARA VER NUESTROS VIDEOS DE ARMADO
.
ES
1-800-265-2150
info@omcbbq.com
INTRODUZCA AQUÍ SU NÚMERO DE MODELO,
NÚMERO DE SERIE Y FECHA DE COMPRA.
Esta información puede encontrarse en la etiqueta de advertencia negra
y plateada de OMC que se encuentra en la parte posterior o lateral de
su parrilla a gas.
Número de modelo
-
Número de serie
-
Fecha de Compra / /
dd mm yyyy
PARA USAR CON GAS LP (PROPANO LICUADO)
EN CANADÁ, GAS PROPANO
ANSI Z21.58-2018 / CSA 1.6-2018
ÍNDICE
SEGURIDAD ..................................................................... 30
INSTALACIÓN .................................................................. 30
CILINDRO DE GAS LP ..................................................... 31
MANGUERA Y REGULADOR .......................................... 32
PRUEBA DE FUGAS ........................................................ 33
TUBOS VENTURI ............................................................. 34
ENCENDIDO ..................................................................... 35
FUNCIONAMIENTO.......................................................... 36
TÉCNICAS DE COCCIÓN .................................................... 37
MANTENIMIENTO ............................................................ 40
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS ................................... 41
GARANTÍA
....................................................................... 42
NOTA PARA EL INSTALADOR: ESTAS INSTRUCCIONES
DEBE DEJARSE CON EL CONSUMIDOR.
PELIGRO
SI SIENTE OLOR A GAS:
1. CORTE EL SUMINISTRO DE GAS DEL
ARTEFACTO
2. APAGUE TODAS LAS LLAMAS EXPUESTAS
3. ABRA LA TAPA
4. SI EL OLOR PERSISTE, MANTÉNGASE A
DISTANCIA DEL ARTEFACTO Y LLAME
INMEDIATAMENTE A SU PROVEEDOR DE
GAS O A LOS BOMBEROS
ADVERTENCIA
1. NO ALMACENE NI UTILICE GASOLINA NI
OTROS LÍQUIDOS NI VAPORES
INFLAMABLES EN LAS PROXIMIDADES DE
ESTA PARRILLA
2. LOS CILINDROS LP QUE NO ESTÉN
CONECTADOS A LA PARRILLA NO DEBEN
ALMACENARSE CERCA DE ÉSTE NI DE
NINGÚN OTRO ARTEFACTO
background
SEGURIDAD INSTALACIÓN
26
Su nueva parrilla a gas OMC es un artefacto seguro y
práctico si se arma y se usa correctamente. Sin embargo,
como sucede con todo artefacto que funciona con gas, es
necesario respetar ciertas medidas de seguridad al utilizarlo.
No seguir estas medidas de seguridad podría causar
heridas o daños graves. Si tiene alguna pregunta sobre el
montaje o utilización de la parrilla, consulte a su distribuidor,
a un especialista en artefactos a gas, a la compañía de gas
o llame a nuestro servicio de atención al cliente al 1-800-
265-2150. / inf[email protected]m
CUIDADO
SÓLO PARA USO EN EXTERIORES.
SI GUARDA LA PARRILLA EN UN INTERIOR,
DESCONECTE Y DEJE EL CILINDRO EN EL
EXTERIOR.
ESTE ARTEFACTO NO PUEDE DEJARSE
FUNCIONANDO SIN ATENDERLO.
DEBE PONERSE ESPECIAL CUIDADO EN
MANTENER A LOS NIÑOS PEQUEÑOS ALEJADOS
DE LAS SUPERFICIES CALIENTES.
Tenga cuidado al manejar o transportar este producto.
Los bordes de metal pueden ser peligrosos. Utilice los
guantes adecuados para levantar o manipular el
artefacto. Antes de levantarlo, retire los estantes, rejillas
y parrillas.
PRECAUCIONES ELÉCTRICAS
1. Si en combinación con este artefacto utiliza cualquier
accesorio que necesite una fuente externa de
alimentación de corriente, deberá instalar dicho
accesorio con una toma eléctrica a tierra, de acuerdo
con los códigos locales. Si no hubiese códigos locales,
guíese por las siguientes normas:
(EE.UU.) ANSI/NFPA No. 70- Última edición y
(Cana) CSA C22.1 Código eléctrico de Canadá
2. No corte ni desconecte la toma a tierra del enchufe.
3. Mantenga el cable de alimentación y la manguera del
combustible alejados de toda superficie caliente.
ADVERTENCIA SEGÚN LA LEY 65
Al manipular el bronce que contiene este producto, usted se
está exponiendo al plomo, un producto químico que de
acuerdo con el Estado de California produce cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
LÁVESE LAS MANOS LUEGO DE MANIPULAR ESTE
PRODUCTO.
ADVERTENCIA
El combustible utilizado en artefactos que queman gas o
aceite y los productos de dicha combustión contienen
productos químicos que de acuerdo con el Estado de
California producen cáncer, defectos de nacimiento y otros
daños reproductivos. Esta advertencia se emite de acuerdo
con lo establecido por el Código Sanitario y de Seguridad de
California, Sección 25249.6
1.
En
U.S.A.,
este artefacto debe instalarse de acuerdo
con los códigos locales y con los códigos nacionales
pertinentes:
ANSI Z223.1/NFPA 54 - Última edición del Código
nacional del gas combustible y los códigos locales
más recientes, sen corresponda.
2. En Canadá, este artefacto debe instalarse de acuerdo
con los códigos locales y con las normas CSA
pertinentes:
CSA-B149.1 Código de instalación de gas natural y
propano
3. El artefacto debe ubicarse lejos de superficies
combustibles, alejado de estas como mínimo 76 cm /
30 pulgadas por cada lado, y 76 cm / 30 pulgadas de la
parte posterior.
4. No utilice este artefacto dentro de ninguna
construcción techada ni debajo de follaje.
5. Este artefacto es para USO EXCLUSIVO EN
EXTERIORES, NO lo utilice en garajes, galpones,
balcones ni en ningún otro tipo de área cerrada.
6. NO limite el flujo de aire que circula alrededor del
artefacto.
7. Mantenga el área que rodea al artefacto libre de
materiales combustibles, gasolina, y de cualquier otro
líquido o vapor inflamable.
8. Este artefacto no está diseñado para ser instalado en
vehículos recreativos ni en embarcaciones.
9. Mantenga la(s) entrada(s) de ventilación del
alojamiento del cilindro despejadas y libres de
desechos.
COLOCACIÓN DEL CILINDRO DE GAS LP
Las instrucciones que aparecen a continuación son
únicamente para modelos LP. Los cilindros de gas LP
deben instalarse de acuerdo con las instrucciones de
montaje utilizando el retén suministrado. No almacene los
cilindros de repuesto debajo ni cerca de este artefacto.
Todos los cilindros utilizados deben ser compatibles con los
medios de retención suministrados para el cilindro.
background
CILINDRO DE GAS LP
31
La norma para artefactos a gas para exteriores, ANSI
Z21.58/CAN/CGA-1.6, exige que los artefactos a gas LP sean
usados con cilindros equipados con:
Un dispositivo de prevención contra llenado excesivo (OPD)
Un sistema de Acople de cierre rápido QCC®-1
DISPOSITIVO DE PREVENCIÓN CONTRA
LLENADO EXCESIVO
El OPD está diseñado para reducir el potencial de llenado excesivo
de los cilindros de propano, con lo cual se reduce la posibilidad de
que la válvula de alivio despida propano crudo. El OPD permite
purgar/llenar el cilindro más lentamente.
QCC®-1 - ACOPLE DE CIERRE RÁPIDO
El sistema QCC®-1 incorpora las características de seguridad que
exige el Instituto Nacional de Normalización de Estados Unidos
(ANSI, por sus siglas en inglés) y la Asociación de Normas de
Canadá (CSA).
El gas no circulará hasta que la conexión establecida no sea
correcta
Un elemento térmico suspenderá el flujo de gas entre 240 y
300°F
Siempre que esté activado, un Dispositivo limitador de flujo
limitará el flujo de gas a 10 pies cúbicos/hora
El cilindro de gas LP no viene incluido con la parrilla a gas.
Asegúrese de utilizar un cilindro de gas LP equipado con el OPD y
la válvula QCC®.
IDENTIFICACIÓN
Puede reconocer la válvula QCC®-1 por las roscas externas en el
puerto de entrada de la válvula del cilindro de gas LP.
Se ha estandarizado la manivela del OPD con la forma que se
muestra.
Puede obtener cilindros de gas LP equipados con QCC® / OPD
mediante su distribuidor de parrillas a gas.
NOTA: Cualquier intento de conectar el regulador, utilizando
adaptadores o cualquier otro medio, a otra válvula podría
causar daños, incendios, o heridas y podría inutilizar las
importantes características de seguridad del sistema QCC®-1.
ESPECIFICACIÓN
1. Todos los cilindros de gas LP que se utilizan con este artefacto
deben estar construidos e identificados de acuerdo con las
Especificaciones para cilindros de gas LP del Departamento de
Transportación (DOT, por sus siglas en inglés), o la Norma
Nacional de Canadá, CAN/CSA-B339, Cilindros, esferas y tubos
para transportación de productos peligrosos; y la Comisión,
según corresponda.
2. El cilindro de gas LP que se utiliza con este artefacto no debe
sobrepasar las 20 libras (9 kg) de capacidad. Aproximadamente
18" (46 cm) de alto y 12" (31 cm) de diámetro.
3. Todos los cilindros de gas LP que se utilizan con este artefacto
deben revisarse cada vez que se llenen y deben ser revaluados
en un punto de suministro autorizado una vez cumplida su
fecha de vencimiento (10 años), según lo dispuesto por los
códigos del DOT (EE.UU.) y por la Comisión Canadiense de
Transportación (Canadá) para cilindros de gas LP.
4. Todos los cilindros que se utilicen con este artefacto deben
suministrarse con una válvula de cierre terminada en una salida
de válvula No. 510, según las especificaciones de las Normas
de conexión de entrada y salida para válvulas de cilindros de
gas comprimido ANSI/CGA-V-1-1977 (EE.UU.) y CSA B96
(Canadá).
5. El sistema de suministro del cilindro debe estar acondicionado
para recuperación de vapor.
6. El cilindro debe incluir un collar para proteger la válvula del
cilindro.
7. El cilindro debe instalarse de acuerdo con las instrucciones de
montaje.
8. Nunca llene el cilindro más allá del 80% de su capacidad.
Podría producirse un incendio que podría provocar muertes o
heridas graves.
9. La válvula del cilindro debe incluir un dispositivo de alivio de
seguridad directamente conectado al espacio de los vapores
del cilindro.
background
CILINDRO DE GAS LP MANGUERA Y REGULADOR
32
MANEJO
1. Las reglamentaciones gubernamentales prohíben el envío de
cilindros de gas LP llenos. Usted debe llevar su cilindro nuevo
a un vendedor de gas LP para llenarlo.
2. Los cilindros de gas LP llenos están bajo una presión muy
alta. Manéjelos siempre con cuidado y transpórtelos en
posición vertical. Proteja la válvula contra accidentes que
puedan dañarla.
3. No incline el cilindro de gas LP mientras lo conecta al
regulador. Asegure firmemente el cilindro de gas LP para su
transporte, utilización y almacenamiento.
4. Si se inclina el cilindro de gas LP después de conectarlo al
regulador, suspenda el suministro de gas, desconecte el
regulador y sométalo a revisión antes de volver a utilizarlo.
ALMACENAMIENTO
1. Almacene el cilindro de gas LP en un exterior en un lugar bien
ventilado.
2. No almacene el cilindro de gas LP directamente al sol, ni
cerca de una fuerte de calor o combustión.
3. No guarde un cilindro de gas LP de repuesto en el gabinete.
Los cilindros desconectados deben estar cubiertos con una
tapa que los proteja del polvo y no se deben almacenar en
edificios, garajes ni en ninguna otra área cerrada.
4. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
5. Cuando el cilindro de gas LP esté conectado a la parrilla, tanto
la parrilla como el cilindro de gas deben utilizarse en el
exterior, en un lugar bien ventilado.
OPERACIÓN
1. Nunca conecte su parrilla a gas a un cilindro de gas LP sin el
regulador suministrado y NUNCA LA CONECTE A UNA
FUENTE DE GAS LP SIN REGULADOR. Debe emplearse el
regulador suministrado con la parrilla.
2. Siempre compruebe que no haya fugas en la conexión entre
el cilindro de gas LP y el regulador cuando conecte el cilindro
de gas LP al artefacto. Ver "Prueba de fugas" (página 57).
3. No utilice el artefacto si hay olor a gas LP. Apague todas las
llamas y determine la fuente de la fuga del gas LP antes de
continuar. No encienda el artefacto hasta que haya encontrado
y sellado la fuga de gas LP.
4. Siempre cierre la válvula del cilindro de gas LP cuando no
esté usando el artefacto.
1. Las parrillas a gas LP están equipadas con una manguera y
un regulador con un Acoplamiento de cierre rápido QCC®-1.
2. El acoplamiento QC-1 contiene un Dispositivo limitador de
flujo que limitará el flujo de gas si se presentara una fuga entre
el regulador y la válvula del artefacto. Este dispositivo se
activará si se abre la válvula del cilindro mientras están
abiertas las válvulas del artefacto. Asegúrese de que las
válvulas del artefacto estén cerradas antes de abrir la
válvula del cilindro para evitar que se active por accidente.
3. El acoplamiento QCC® incorpora una manivela sensible al
calor que hará que se cierre el módulo trasero de control de la
válvula del cilindro QCC® cuando se exponga a temperaturas
entre los 240 y 300 °F. Cuando ocurra esto, no intente volver a
conectar la manivela. Saque el conjunto de la
manguera/regulador y reemplácelo por uno nuevo.
4. El regulador de presión está calibrado para 11 pulgadas de
columna de agua y únicamente debe utilizarse con gas LP.
Los acoples entre manguera y manguera cumplen con la
Norma CGA CAN 1.83. No se debe realizar ninguna
modificación ni sustitución.
5. Proteja la manguera contra el goteo de grasa y no permita que
haga contacto con ninguna superficie caliente, incluyendo la
base fundida de la parrilla.
6. Inspeccione el sello de la válvula del cilindro QCC® cuando
reemplace el cilindro de gas LP o una vez al año, lo que ocurra
con más frecuencia. Reemplace el sello si hay algún indicio de
rajaduras, marcas o abrasión.
7. Inspeccione la manguera antes de cada uso. Si la manguera
está partida, cortada, desgastada o dañada de cualquier otro
modo, no debe utilizar el artefacto.
8. Para reparaciones o reemplazos del conjunto
manguera/regulador, póngase en contacto con nuestro
servicio de atención al cliente.
CONEXIÓN
1. Asegúrese de que la válvula del cilindro de gas LP y las
válvulas del artefacto estén cerradas
2. Coloque el cilindro de gas LP lleno en su lugar y asegure la
base de acuerdo con las instrucciones de montaje.
3. Centre la boquilla de la válvula del cilindro de gas LP y sujétela
en su lugar. Con la otra mano, haga girar la manivela en sentido
horario hasta que no pueda seguir girándola. Centre la boquilla
de la válvula del cilindro de gas LP y sujétela en su lugar. Con
la otra mano, haga girar la manivela en sentido horario hasta
que no pueda seguir girándola. No utilice herramientas. Ajústela
con la mano únicamente. Cuando establezca la conexión,
sostenga el regulador bien alineado con la válvula del cilindro
de gas LP, para que no se crucen las roscas de la conexión.
4. Compruebe que no haya fugas en las conexiones. Ver "Prueba
de fugas" (Página 57).
5. Consulte las instrucciones de encendido. Para evitar que se
active el dispositivo limitador de flujo cuando encienda el
artefacto, abra lentamente la válvula del cilindro de gas LP
con las válvulas del artefacto cerradas. Si el Dispositivo
limitador de flujo se activa por accidente, cierre la válvula del
cilindro LP y luego lleve todos los quemadores a la posición de
OFF. Desconecte el regulador del cilindro. Espere dos
minutos. Vuelva a conectar el regulador al cilindro. Abra
lentamente la válvula del cilindro. Espere un minuto. Encienda
la parrilla según se indica en "Encendido" (página 59).
DESCONEXIÓN
Siempre cierre la válvula del cilindro de gas LP y remueva la tuerca
de acople antes de mover el cilindro de gas LP de la posición de
funcionamiento especificada.
background
PRUEBA DE FUGAS
33
Todas las conexiones de fábrica se prueban cuidadosamente para
detectar fugas de gas. Sin embargo, durante su transporte y
manejo puede aflojarse algún acople.
COMO PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD:
Compruebe todos los acoples para detectar si hay fugas
antes de utilizar su parrilla a gas
Verifique que no hayan fugas cada vez que desconecte o
reconecte un acople de gas, por lo menos una vez al año o
luego de un tiempo de no usarla
No fume mientras realiza las pruebas
Nunca compruebe si hay una fuga con un fósforo
encendido o una llama expuesta.
Realice las pruebas en el exterior
PARA COMPROBAR SI HAY FUGAS:
1. Prepare una solución jabonosa con una parte de agua y otra
parte de detergente líquido.
2. Apague cualquier llama expuesta o cigarrillo que haya en el
área.
3. Asegúrese de que las válvulas de la parrilla a gas estén
cerradas
4. Asegúrese de que la válvula del cilindro o las válvulas del
suministro de gas estén cerradas
5. Con un cilindro de gas lleno, abra lentamente la válvula del
cilindro. O abra la válvula del suministro de gas.
6. Unte cada conexión con la solución de agua jabonosa.
7. Las fugas pueden identificarse mediante la formación de
burbujas en el área de la fuga.
8. Si se detecta una fuga, cierre la válvula del cilindro de gas o
del suministro de gas, ajuste la conexión y vuelva a realizar la
comprobación.
9. Si la fuga continúa, contacte a su proveedor de la parrilla de
gas para obtener ayuda. No intente utilizar la parrilla si hay
una fuga.
Si su parrilla a gas está equipada con un quemador lateral o
posterior:
1. Siga los pasos anteriores del 1 y 5
2. Coloque la yema del dedo sobre la apertura del orificio en el
extremo de la manguera.
3. Gire el control "SIDE"/"REAR" hasta "HIGH".
4. Unte solución jabonosa en cada conexión entre el orificio y la
válvula de control.
5. Haga girar el control “SIDE”/”REAR” hasta "OFF".
background
TUBOS VENTURI
34
Siempre mantenga limpios los tubos Venturi
Las obstrucciones en los tubos Venturi provocadas por arañas,
insectos y nidos pueden desencadenar retornos de llamas
Aunque la parrilla a gas aún se pueda encender, el gas
retenido puede encenderse y causar llamaradas alrededor de
los tubos Venturi en el panel de control o en el quemador
lateral
Si se produce un retorno de llamas, corte el suministro de la
fuente de gas inmediatamente.
Revise y limpie los tubos Venturi (quemador principal,
quemador lateral, quemador posterior) si se presenta
cualquiera de las siguientes señales:
1. Siente olor a gas.
2. Su parrilla a gas no gana temperatura.
3. Su parrilla se calienta de manera irregular.
4. Los quemadores emiten chasquidos.
INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DE LOS
TUBOS VENTURI
1. Asegúrese de que la válvula del cilindro o las válvulas del
suministro de gas estén cerradas.
2. Cuando se enfríe la parrilla, saque los sujetadores del
quemador y la parte superior de la caja recolectora. Saque los
quemadores de la armazón de la parrilla a gas.
3. Limpie los tubos Venturi con un limpiador de tubos o con una
herramienta de limpieza Venturi (Accesorio #77310 o #18270).
4. Vuelva a bajar el quemador hasta su ubicación en la caja de la
parrilla a gas, asegurándose de que los tubos Venturi estén
correctamente alineados y acoplados en los orificios.
5. Asegure los quemadores con sus sujetadores
correspondientes. Vuelva a colocar en su lugar la cubierta de
la caja recolectora
background
ENCENDIDO
35
COMPONENTES BÁSICOS DE LA PARRILLA
A GAS
A. Controles del
quemador
principal
B. Control del
quemador
lateral
C. Controles del
quemador posterior
D. Encendedor
E. Orificio para
encendido manual
F. Mango
G.
Quemador lateral
H. Válvula del cilindro
I. Regulador
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
La parrilla debe armarse e instalarse de acuerdo con las
instrucciones de montaje e instalación.
Asegúrese de que el cilindro LP esté lleno y correctamente
conectado al regulador. Ver: “Manguera y regulador”.
(Página 32)
Asegúrese de que no haya fugas de gas en el sistema de
suministro de gas. Ver: "Prueba de fugas". (Página 33)
Asegúrese de que los tubos Venturi estén correctamente
colocados sobre los orificios de la válvula de gas. Vea el
diagrama de Venturi. (Página 34)
Asegúrese de que los cables de encendido del quemador
principal, del quemador lateral y del quemador posterior estén
conectados
Compruebe que se haya instalado la batería en el
encendedor electrónico.
Revise cuidadosamente todas las instrucciones que aparecen
en la placa de información que viene colocada en la parrilla a
gas.
1. Abra la tapa antes de encenderla
2. No se incline sobre la parrilla a gas al encenderla.
3. Lleve las perillas de control hasta "OFF" y abra el suministro
de gas.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL:
Para encender el quemador con el encendedor:
4. Use el soporte para fósforos y acerque el fósforo encendido al
puerto del quemador
5. Mantenga presionado el encendedor.
6. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos; si no se
enciende en ese período de tiempo, cierre el suministro de la
fuente de gas inmediatamente.
Para encender el quemador con un fósforo:
4. Use the match holder and, apply lit match to burner port.
5. Presione y gire a la derecha la perilla de control del quemador
principal hacia "HIGH"
6. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos; si no se
enciende en ese período de tiempo, cierre el suministro de la
fuente de gas inmediatamente.
7. Cuando se haya encendido el primer quemador, presione y gire
la perilla adyacente de control del quemador principal hasta
"HIGH" y luego vuelva a repetir la operación con los otros
quemadores. Estos quemadores deben encenderse
automáticamente sin el encendedor.
Nota: Si hay viento, encienda cada quemador individualmente.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL:
Para encender el quemador con el encendedor:
4. Presione y gire la perilla de control del quemador lateral hacia
"HIGH"
5. Mantenga presionado el botón del encendedor.
6. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos.
Para encender el quemador con un fósforo:
4. Acerque el fósforo encendido a los puertos del quemador.
5. Presione hacia adentro la perilla de control del quemador
lateral y gírela hacia "HIGH"
6. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos.
Nota: Las ollas que se coloquen en el quemador lateral no deben
sobrepasar las 9 pulgadas (23 cm) de diámetro ni las 15 libras (7 kg)
de peso.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR POSTERIOR
PARA ROSTIZAR:
Advertencia: no haga funcionar el quemador principal y el
quemador posterior al mismo tiempo.
SAQUE EL ESTANTE PARA CALENTAR
Para encender el quemador con el encendedor:
4. Presione y gire la perilla de control del quemador posterior
hacia "HIGH"
5. Mantenga presionado el botón del encendedor.
6. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos.
Para encender el quemador con un fósforo:
4. Acerque el fósforo encendido a los puertos del quemador.
5. Presione hacia adentro la perilla de control del quemador
posterior y gírela hacia "HIGH".
6. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos.
CUIDADO - Revise su parrilla a gas antes de encenderla. Todos
los puertos de los quemadores deben mostrar una llama de 2,5 cm /
1 pulgada en “ALTA”.
Si se presenta cualquiera de los siguientes síntomas,
significa que probablemente hay un atasco en los tubos
Venturi. Cierre inmediatamente el suministro de gas y limpie
los tubos Venturi. Ver "Tubos Venturi" (Página 58).
Siente olor a gas
Se produce un retorno de llamas
Su parrilla se calienta de manera irregular
Los quemadores emiten chasquidos.
SI EL QUEMADOR NO SE ENCIENDE:
Presione y gire la perilla de control hacia "OFF". Espere 5
minutos y vuelva a intentarlo con la perilla de control en
"MEDIUM"
Si no se enciende ningún quemador, consulte "Diagnóstico de
problemas" en la página 41. Si el problema persiste, no intente
utilizar el artefacto; póngase en contacto con BROIL KING®,
con su proveedor o con un centro de servicios autorizado.
APAGADO:
1. Cierre la válvula del cilindro.
2. Gire las perillas de control hacia “OFF”.
background
OPERACIÓN
36
ADVERTENCIA
NUNCA cubra ranuras, orificios o conductos en el frente o en la
parte de abajo de la parrilla, ni cubra completamente un estante con
material como papel de aluminio. Eso impediría el flujo de aire a
través de la parrilla y podría causar sobrecalentamiento o
envenenamiento con monóxido de carbono.
Uso por primera vez
Antes de cocinar por primera vez en su parrilla a gas, limpie los
componentes y precaliéntela para deshacerse de cualquier olor o
materiales extraños de la siguiente forma:
Remueva y limpie las rejillas de cocción y las Flav-R-Waves™
con jabón suave y agua
Con las rejillas de cocción y las Flav-R-Waves™ removidas,
encienda la parrilla a gas siguiendo las instrucciones de
encendido (ver página 59) y déjela funcionar en "Med" durante
30 minutos. A continuación, cierre el suministro de la fuente de
gas y haga girar todas las perillas de control a la posición de
"OFF"
Deje que se enfríe la parrilla, luego coloque las Flav-R-Waves™
Acondicione las rejillas de cocción recubriéndolas en aceite de
cocina orgánico procesado en frío y con un alto grado de humo,
encienda la parrilla y hágala funcionar en Med/Low durante 30
minutos
Aceites de cocina recomendados:
o Aceite de aguacate punto de humo (260C/500F)
o Aceite de salvado de arroz punto de humo (255C/490F)
o Aceite de canola punto de humo (204C/400F)
Ahora está listo para usar la parrilla. Proceda a realizar el
"Precalentamiento"
Precalentamiento
Precaliente la parrilla a gas en MED con la tapa cerrada
durante 15 minutos
Limpie las rejillas frías con un cepillo de nailon (artículo #
65643) o las rejillas calientes con un cepillo de cerdas de acero
inoxidable (artículo # 65225, 64014, 64034) e inspeccione
cuidadosamente la rejilla para verificar que no hayan quedado
cerdas rotas en la misma
Recubra las rejillas con un aceite de cocina de alto punto de
humo
Ajuste la temperatura hasta un punto adecuado para lo que
vaya a cocinar
Posición de la tapa
La posición de la tapa durante la cocción es una cuestión de
preferencia personal, pero la parrilla a gas cocina más rápido,
consume menos combustible y controla mejor la temperatura cuando
la tapa está cerrada.
Mantener la tapa cerrada también le infunde a la carne asada
directamente sobre la rejilla un sabor más ahumado, y es esencial
para asados ahumados o por convección.
Sistemas de vaporización
Su parrilla a gas está diseñada para utilizarse con el sistema de
vaporización Flav-R-Wave™ suministrado con la misma. No utilice
rocas de lava, briquetas cerámicas ni ningún otro sistema de
vaporización que no sea el que se suministró con la parrilla a gas.
TEMPERATURAS DE COCCIÓN
Las parrillas a gas BROIL KING
®
son:
Artefactos de alto rendimiento, capaces de brindar altas
temperaturas para dorar
Diseñadas con flujo de aire controlado para retener el calor y
minimizar el consumo de combustible
En raras ocasiones, por no decir nunca, necesitará usar el
ajuste HIGH para cocciones prolongadas o precalentamiento.
Ajuste High (alto)
Produce temperaturas en la rejilla de cocción de aproximadamente
700 - 750 °F (370 - 400 °C) con la tapa cerrada.
Use el ajuste alto solamente:
Para calentamiento rápido
En condiciones de mucho frío o viento, al cocinar con la tapa
abierta
Para dorar rápidamente filetes antes de reducir la temperatura
Para quemar los restos de comida de las rejillas de cocción y
las Flav-r-wave antes de limpiarlas (máximo 10 minutos)
Med/High
Produce temperaturas en la rejilla de cocción de aproximadamente
600 °F (320 °C) con la tapa cerrada.
Use el ajuste med/high para:
Precalentar la parrilla para filetes
Cocinar filetes jugosos o a término medio
Med
Produce temperaturas en la rejilla de cocción de aproximadamente
450 °F (230 °C) con la tapa cerrada.
Use el ajuste med para:
Cocinar filetes a término medio o un poco más cocidos
Cocinar chuletas, hamburguesas y verduras
Med/Low
Produce temperaturas en la rejilla de cocción de aproximadamente
400 °F (200 °C) con la tapa cerrada.
Use el ajuste med/low para:
Cocinar trozos de pollo, salchichas, pescado
Rostizar, hornear
Cocinar masa y bocadillos como quesadillas
Low
Produce temperaturas en la rejilla de cocción de aproximadamente
310 - 550 °F (155 - 175 °C) con la tapa cerrada.
Use el ajuste low para:
Rostizar y ahumar lentamente cortes grandes de carne, pescado
delicado y para masa y bocadillos
Las temperaturas son solo aproximadas y varían de acuerdo
con la temperatura externa y con la cantidad de viento
.
background
CNICAS DE COCCIÓN
37
ASADO DIRECTO
El método de asado directo consiste en cocinar la comida en las
rejillas directamente sobre un quemador encendido. El asado
directo es el método más popular para cocinar alimentos de una
sola pieza, como filetes, chuletas, pescado, hamburguesas,
brochetas y verduras.
1. Prepare los alimentos de antemano para evitar demoras y
problemas de tiempo. Si utiliza adobo o especias, debe
añadirlos a la carne antes de colocarla en la rejilla de cocción.
Si va a adobar con salsas, añádalas en los últimos 2-4 minutos
del asado para evitar que se quemen.
2. Organice el área alrededor de la parrilla a gas de manera tal
que tenga a mano pinches, pinzas, guantes para horno, salsas
y condimentos, a fin de poder permanecer junto a la parrilla
mientras está cocinando.
3. Antes de comenzar a asar, deje que la carne tome la
temperatura ambiente. Elimine el exceso de grasa de la carne
para minimizar las "llamaradas" que se producen cuando esta
comienza a gotear.
4. Precaliente la parrilla a gas hasta la temperatura deseada con
la cubierta cerrada.
5. Cubra las rejillas con aceite vegetal o de oliva para evitar que
los alimentos se peguen a las rejillas.
6. Evite añadir sal cuando cocine carnes en la parrilla a gas. La
carne se mantendrá más jugosa si añade la sal después de
cocinada.
7. Para evitar que los filetes "se resequen", utilice pinzas en lugar
de un tenedor y comience en temperatura "MED/HIGH" para
dorar la carne y sellar los jugos dentro de esta. Reduzca la
temperatura y extienda el tiempo de cocción cuando ase
trozos de carne más gruesos.
8. Aprenda a probar cuándo la carne está lista por el tiempo
transcurrido y por su consistencia. La carne se vuelve más
firme a medida que se cocina. Cuando la carne está blanda,
está cruda. Cuando está firme, está bien cocida.
9. Siga la guía para el asado perfecto de filetes con la mayoría de
las carnes, pescados, aves y verduras.
GUÍA DE ASADO DIRECTO
1" DE
ESPESOR
TEMPERATURA
TIEMPO POR
CADA LADO
TIEMPO
TOTAL
POLLO
MEDIO /
BIEN
HECHO
MED / LOW 4 / 4 / 4 / 4 16
ALAS DE POLLO
MEDIO /
BIEN
HECHO
MED / LOW 5 / 5 / 5 / 5 20
HAMBURGUESAS
MEDIO
MED / LOW
3 / 3 / 3 / 3
12
HAMBURGUESAS
CONGELADAS DE
3/4”
MEDIO MED / LOW 3 / 3 / 3 / 3 12
FILETE DE
PESCADO
MEDIO MED 2 / 2 / 2 / 2 8 10
COLAS DE
LANGOSTA
CORTADAS
MEDIO MED 4 / 4 / 4 / 4 16 - 20
UTILICE LA MISMA TÉCNICA DE LA GUÍA DE ASADO PERFECTO DE
FILETES
background
TÉCNICAS DE COCCIÓN
38
COCCIÓN POR CONVECCIÓN INDIRECTA
Este método es ideal para cocinar trozos grandes de carne como
asados o aves. Los alimentos se cocinan con el aire caliente que
circula a su alrededor.
Para la mayoría de las aplicaciones de cocción por convección
y sin rostizador, se recomienda utilizar una bandeja colectora
para que el goteo caiga dentro de ella. Coloque la bandeja
colectora sobre el Flav-R-Wave, debajo de los alimentos hacia
el centro. Coloque entre media y una pulgada de agua en la
bandeja colectora. También puede añadir jugo de frutas, vino
o adobo para realzar el sabor. No deje que la bandeja
colectora se quede sin líquido
La cocción por convección sin un rostizador es mejor con la
cubierta cerrada y temperatura baja. Todos los quemadores
pueden ajustarse en baja o los quemadores externos pueden
ajustarse a media y el/los quemador(es) del centro pueden
apagarse. Apagar el quemador central evitará que ardan los
jugos de la bandeja colectora
Antes de colocar la carne en la parrilla a gas, recubra la carne
con aceite vegetal. Así logrará dorar mejor la parte externa de
la carne
Cuando cocine sin bandeja colectora (algo que no es
recomendable) debe poner mucha atención para evitar el
riesgo de que se incendie la grasa
Apague la parrilla a gas y deje que se enfríe antes de sacar la
bandeja colectora. La grasa que gotea es muy inflamable y
debe manejarse con cuidado para evitar heridas
Para cocinar asados y carne de ave por convección sin un
rostizador, coloque la carne en una parrilla asadora
directamente sobre las rejillas
GUÍA DE COCCIÓN POR CONVECCIÓN
INDIRECTA Y ROSTIZADO
ASADO DE RES
3 - 6 Lb.
MED / LOW
2 4 HRS
ASADO DE RES
6 - 10 Lb.
MED / LOW
3 5 HRS
ASADO DE CERDO
2 - 5 Lb.
MED / LOW
2 4 HRS
ASADO DE CERDO
6 - 10 Lb.
MED / LOW
3 5 HRS
PAVO O POLLO
2 - 5 Lb.
MED / LOW
2 4 HRS
PAVO O POLLO
5 - 10 Lb.
MED / LOW
3 5 HRS
CUANDO UTILICE UN QUEMADOR PARA ROSTIZAR, SELECCIONE
LA TEMPERATURA MED / HIGH
ROSTIZADO
Siga los pasos de cocción por convección indirecta. (Ver a la
izquierda)
El rostizador tiene capacidad para hasta 7 kg (15 lb) de carne
con el factor limitante del espacio necesario para hacerla girar.
Para obtener los mejores resultados, la carne debe centrarse
en la línea central de la barra para eliminar desbalances
El rostizador puede utilizarse con las rejillas de cocción en su
lugar si el espacio lo permite
Sujete firmemente la carne a la barra antes de colocarla en la
parrilla a gas. Cuando ase aves, asegure bien las alas y los
muslos
QUEMADOR POSTERIOR PARA ROSTIZAR
Algunos modelos vienen con un quemador posterior para
rostizar. El método de rostizado con un quemador posterior es
el mejor para cocinar asados y carne de aves. La fuente de
calor queda situada detrás de la carne, con lo cual no hay
riesgo de llamaradas causadas por el goteo de la grasa. Un
plato o bandeja colectora situada debajo de la barra servirá
para colectar los jugos para adobar o para preparar una salsa
El quemador posterior cargado por resorte puede sacarse
fácilmente cuando no se está usando
Para saber cómo operar su quemador posterior, vea
"Encendido del quemador posterior" (Página 59)
GUÍA DE TEMPERATURA DE LAS CARNES
POCO HECHA
MEDIANA
BIEN HECHA
RES / CORDERO /
TERNERA
130°F / 55°C
146°F / 63°C
160°F / 70°C
CERDO
150°F / 65°C
170°F / 77°C
AVES
170°F / 77°C
HAMBURGUESAS
160°F / 70°C
PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS, UTILICE UN
TERMÓMETRO PARA CARNES
background
TÉCNICAS DE COCCIÓN
39
CONTRAPESO DE LA BARRA
1. Afloje el mango de la barra para que el balanceador pueda
girar libremente.
2. Coloque la barra rostizadora en las ranuras de caja de la
parrilla a gas. Deje que el lado más pesado de la carne rote
hacia abajo.
3. Ajuste el balanceador a la parte superior de la barra, en el
lugar opuesto al lado más pesado de la carne.
4. Ajuste el mango de la barra. Verifique periódicamente que la
carne rote suavemente mientras se cocina. Ajuste el
contrapeso de ser necesario.
CUIDADO: Utilice guantes para horno cuando ajuste el
contrapeso de la barra.
CÓMO UTILIZAR UN TERMÓMETRO DE
SONDA
1. La forma precisa de determinar cuándo un trozo de carne
grande está hecho es utilizar un termómetro de sonda. Inserte
el termómetro inclinado de manera tal que la punta resistente
de metal llegue a hacer contacto con el centro de la parte más
gruesa de la carne. Tenga cuidado de que no toque ni la
barra ni el hueso, y de que la punta no esté en contacto
con la grasa (sentirá mucho menos resistencia cuando
sondee un área de grasa).
2. Cuando el termómetro muestre la temperatura deseada, la
carne está lista. Añada sus salsas durante los últimos minutos
de cocción y deje que la carne repose unos 15 minutos para
que gane firmeza. Corte y sirva.
Carne de ave: inserte la punta del termómetro en la parte más
gruesa del muslo cerca del cuerpo
Jamón o asados: inserte la punta del termómetro en el centro
de la sección más pesada de la carne
CÓMO USAR UNA BARRA - PIERNA DE
CORDERO
1. Corte 3 pulgadas del hueso en el extremo pequeño de la
pierna.
2. Deje carne alrededor del hueso para formar un pliegue.
3. Coloque un pinche en la barra.
4. Doble el pliegue hacia arriba y pase la barra a través del
mismo y de la pierna.
5. Coloque el segundo pinche en la barra y clave los pinches en
ambos extremos de la pierna. Verifique que quede
balanceada. Ajuste los tornillos.
CÓMO USAR UNA BARRA - CARNE DE AVE
1. Con la pechuga hacia abajo, tire de la piel hacia arriba sobre la
cavidad.
2. Gire los extremos inferiores de la piel, coloque el pinche en la
piel de la parte de atrás.
3. Enrolle el hilo alrededor del pinche y átelo.
4. Gire la pechuga hacia arriba, ate o pinche las alas al cuerpo.
5. Coloque un pinche en la barra. Inserte la barra en la piel del
cuello, paralela a la columna vertebral, haciendo que salga
por encima de la cola.
6. Coloque el segundo pinche en la barra y clave los pinches en
la pechuga y la cola. Verifique que quede balanceada. Ajuste
los tornillos.
7. Ate la cola a la barra con hilo. Cruce los muslos y átelos a la
cola.
TRES POLLOS EN UNA BARRA
1. Ate o pinche las alas al cuerpo.
2. Coloque un pinche en la barra. Coloque los pollos en la barra
como se muestra en el diagrama anterior.
3. Enrolle el hilo alrededor de las colas y los muslos y átelo a la
barra.
4. Coloque el segundo pinche en la barra y clave los pinches en
los pollos. Ajuste los tornillos.
background
MANTENIMIENTO
40
MANTENIMIENTO REGULAR
Para garantizar un funcionamiento óptimo y seguridad, deben
inspeccionar y limpiar los siguientes componentes tal como es
necesario antes de usar su barbacoa de gas.
REJILLAS DE COCINAHIERRO FUNDIDO, ACERO
INOXIDABLE FUNDIDO & VARILLAS PESADAS INOXIDABLES
Las rejillas BROIL KING® Deep V de hierro fundido y de acero
inoxidable fundido proporcionan una retención de calor sin igual y un
gran rendimiento en la parrilla.
Las rejillas BROIL KING® Heavy Rod de acero inoxidable
proporcionan la máxima duración y una buena retención de calor y
un buen rendimiento en la parrilla.
La rejillas BROIL KING® de hierro fundido tienen un revestimiento
de porcelana con un acabado esmaltado para proteger las rejillas y
reducir la tendencia de la comida a quedarse pegada a las rejillas.
El uso regular y su cuidado mejoran el rendimiento y la vida útil de
las rejillas.
Para un rendimiento óptimo:
Antes de usarlas por primera vez y después de periodos largos
guardadas, lávelas con un detergente ligero y agua y luego
enjuáguelas y séquelas con papel, nunca deje que se sequen al
aire o las meta en el lavaplatos
Inmediatamente después de lavarlas, sazone las rejillas
untándolas con un aceite orgánico prensado en frio, con un
punto elevado de ahumado, encienda la parrilla y póngalo en
funcionamiento a Medio/Bajo durante 30 minutos. Aceites
recomendados:
o Aceite de aguacate punto de ahumado (260C/500F)
o Aceite de salvado de arroz punto de ahumado
(255C/490F)
o Aceite de colzapunto de ahumado (204C/400F)
Antes y después de usarlas, cepille las rejillas con un cepillo de
cerdas de buena calidad (Artículo #’s 65225, 64014, 64034) y
úntelas ligeramente con un aceite de cocina con un punto de
ahumado elevado. Eso hará que continúe el proceso de
sazonado
Ajuste el calor a potencia media para precalentar y asar para
evitar quemar el sazonado protector
Evite aplicar marinados a base de azúcar o sal a la carne antes
de asar, aplíquelas al final de asar y añada la sal después de
asar
use marinados a base de aceite, evite marinados a base de agua
unte la comida con aceite de su elección antes de asar
gire las rejillas periódicamente
asegúrese de que la superficie de que la rejilla este siempre
untada con una ligera capa de aceite. Eso ayuda a impedir que
se oxide y deteriore y mejora el rendimiento antiadherente de la
rejilla
si se oxida, aplique llama a la rejilla, cepíllela con una cepillo de
cerdas de buena calidad y vuélvala a sazonar
Las rejillas deberían sazonarse después de largos periodos de
inactividad y luego guardadas en un lugar seco. Pueden envolverse
en un plástico de cocina protector. Después de tiempo de estar
guardadas,selas por el fuego, lávelas, séquelas con papel y
vuélvalas a sazonar con aceite de cocina con un punto fuerte de
ahumado.
ADVERTENCIA:
Si cepilla las rejillas con un cepillo para parrilla de cerdas de
acero inoxidable.
Si la parrilla está caliente, tenga cuidado y utilice guantes
de hornear para protegerse las manos.
Inspeccione cuidadosamente las rejillas después de
cepillarlas para verificar que no hayan quedado cerdas de
acero inoxidable rotas en las rejillas.
BANDEJA PARA LA GRASA
La bandeja para la grasa está en el cajón debajo del panel de
control. Límpiela regularmente.
FLAV-R-WAVE
Flav-R-Wave está diseñado para generar humo y vapor desde las
gotas que caen de la comida, para proporcionar un auténtico sabor
a barbacoa, a la vez que protege el quemador. Si se acumulan
residuos en el Flav-R-Wave, retire las rejillas de cocción y rasque
los residuos del Flav-R-Wavecon el elevador de rejillas. (Parte #
60745)
LIMPIEZA GENERAL
Efectúe una cocción sin comida (véase más abajo).
Cuando la parrilla este fria, quite los restos, rasque el Flav-R-
Wave, limpie con el elevador de rejillas y l8uego saque los Flav-R-
Waves.
Limpie el interior de la parrilla de gas cuando sea necesario
rascando los laterales y el fondo de la caja de cocción con el
elevador de rejillas y aspire los residuos.
El óxido es un proceso natural y puede aparecer en las partes
internas de acero inoxidable. Eso no afectará al rendimiento de su
barbacoa.
ENCIENDA EL FUEGO SIN COMIDA
Encienda los quemadores según “Encendido” (página 30).
Haga funcionar la parrilla de gas en posición HIGH con la tapa
cerrada, durante 10 minutos como máximo.
Cierre la entrada de gas y luego gire los botones de controla a la
posición OFF.
MANTENIMIENTO ANUAL
Los componentes descritos a continuación deberían inspeccionarse
y limpiarse al menos una vez al año o después de un periodo de
almacenamiento de 30 días para garantizar un rendimiento óptimo,
seguridad y eficacia.
QUEMADOR
Retire el quemador e inspeccione que no tenga golpes ni deterioro.
Limpie los tubos venturi para eliminar cualquier bloqueo. Véase
Tubos Venturi” (Página 29). Mientras el quemador está fuera, quite
los protectores de grasa, limpie dentro del cajón de cocción
rascando los laterales y la parte inferior de la misma y aspírela.
TUBO
Inspecciónelo y sustitúyalo si es necesario.
COMPONENTES EXTERIORES DE ALUMINIO
Si aparecen manchas blancas de óxido, lave el exterior del cajón de
cocción con una solución de agua jabonosa suave. Enjuague las
superficies completamente y luego séquelas con un paño empapado
en aceite de cocción para restaurar el brillo. Para reparar arañazos
en la pintura y arañazos, use un espray de pintura a temperatura
ALTA (600ºF) de buena calidad para retoques.
COMPONENTES DE ACERO INOXIDABLE & PORCELANA
Lávelos con agua y jabón. Use limpiador para acero inoxidable o
“Bar Keepers Friend” para pulir y eliminar manchas de óxido, si hay.
El tiempo y el calor extreme pueden hacer que la tapa de acero
inoxidable coja un color tostado. Se trata de una decoloración y no
se considera un defecto de fabricación.
COMPONENTES DE RESINA Y ESTANTERIAS LATERALES
Lávelos con agua y jabón.
PIEZAS DE REPUESTO
Si se observa un problema con el regulador, tubo, quemador o
válvulas de control, no intente repararlos. Visite a su distribuidor o
servicio autorizado, o contacte con la empresa para las piezas de
repuesto y reparación. Para garantizar un rendimiento óptimo, utilice
solamente las piezas de repuesto originales BROIL KING®.
PRUEBA DE FUGAS
Cuando vuelva a conectar una bombona de gas, en los modelos de
propano, asegúrese de comprobar que no haya fugas. Véase
“Prueba de Fugas.” (Página 29).
background
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
41
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
ACCIÓN CORRECTIVA
OLOR A GAS
CIERRE DE INMEDIATO LA VÁLVULA DEL CILINDRO LP.
NO UTILICE EL ARTEFACTO HASTA QUE NO SE HAYA SELLADO LA FUGA.
Fuga detectada en el cilindro,
en el regulador o en otra
conexión.
1. Acople del regulador suelto.
2. Fuga de gas en la manguera/regulador o en las
válvulas de control.
1. Apriete el acople y realice una “Prueba de fugas” (página 29)
2. Diríjase a un centro de servicios autorizado.
Llamas debajo del panel de
control (retorno de llamas)
1. Tubo Venturi obstruido.
1. Saque el quemador y limpie el tubo Venturi. Ver “Tubos
Venturi” (página 29)
Llama parpadeante en el
quemador o Temperaturas
bajas con el control en ALTA
1. El dispositivo de seguridad contra flujo excesivo se ha
activado en la conexión entre el cilindro y la parrilla.
1. Cierre la válvula del cilindro LP y luego lleve todos los
quemadores a la posición de APAGADO. Desconecte el
regulador del cilindro. Espere dos minutos. Vuelva a conectar el
regulador al cilindro. Abra lentamente la válvula del cilindro.
Espere un minuto. Encienda la parrilla según se indica en
“Encendido” (página 30)
El quemador no enciende
1. Se terminó el gas LP.
2. Problema del encendedor.
3. Se ha activado el dispositivo de seguridad contra flujo
excesivo.
4. El regulador no está completamente conectado a la
válvula del cilindro.
5. Una fuga en el sistema hace que el dispositivo contra
el exceso de flujo se active.
6. Tubo Venturi obstruido o desalineado con respecto al
orificio de la válvula.
7. Orificio(s) bloqueado(s).
8. La manguera está doblada.
1. Vuelva a llenar el cilindro de gas LP.
2. Intente encender el quemador manualmente con un fósforo. Ver
“Encendido” (página 30). Si el quemador se enciende
correctamente, se trata de un problema del encendedor. Ver “El
encendedor no funciona” a continuación
3. Siga la solución que aparece más arriba en “Llama parpadeante
o Temperaturas bajas con control en ALTA”.
4. Ajuste la manivela del regulador.
5. Compruebe si hay fugas en las conexiones para determinar si
hay un acople suelto. Apriete el acople. Compruebe que no haya
fugas en el sistema.
6. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi y vuelva a alinearlo
con el orificio de la válvula. Vea la página 29 para obtener
ayuda.
7. Saque el quemador, limpie los orificios con un alfiler o con un
alambre. No perfore orificios.
8. Enderece la manguera. Manténgala alejada del fondo de la
parrilla.
El encendedor no funciona
1. Se agotó la batería del encendedor
2. Cable(s) del encendedor desconectado(s)
3. Electrodo desalineado en el quemador
4. Desperfecto del encendedor
1. Reemplace la batería
2. Asegúrese de que los cables del quemador principal y del
quemador lateral estén todos conectados
3. Vuelva a alinear el electrodo y limpie los restos circundantes del
área
4. Utilice el procedimiento de “Encendido con fósforo” (página 30)
Disminución del calor,
“Chasquido”
1. Se terminó el gas LP.
2. Tubo Venturi obstruido.
1. Vuelva a llenar el cilindro de gas LP.
2. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi. Ver “Tubos Venturi”
(página 29) para obtener ayuda.
Puntos calientes en la
superficie de cocción
1. Tubo Venturi obstruido.
2. Acumulación de residuos en Flav-R-Wave
1. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi. Ver “Tubos Venturi”
(página 29) para obtener ayuda.
2. Raspar y aspirar el Flav-R-Wave.
“Llamaradas” o grasa
incendiada
1. Acumulación excesiva de grasa en el vaporizador o en
la caja de cocción de la parrilla a gas.
2. Calor excesivo
1. Raspe bien el Flav-R-Wave y el interior de la caja de cocción y
luego aspire los restos.
2. Lleve los controles del quemador a un ajuste inferior
Zumbido del regulador
1. Se abrió demasiado rápido la válvula del cilindro.
1. Abra lentamente la válvula del cilindro.
Llama amarilla
1. Es normal que la llama sea un poco amarilla. Si se
torna demasiado amarilla, puede que el tubo Venturi
esté obstruido.
2. Puertos del quemador bloqueados.
1. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi. Ver “Tubos
Venturi” (página 29) para obtener ayuda.
2. Saque el quemador y límpielo con un cepillo de cerdas suaves
(por ejemplo, un cepillo de dientes).
El interior de la cubierta parece
estar descascarándose
1. Se trata de una acumulación de grasa. El interior de la
cubierta no está pintado y no puede. descascararse.
1. Límpielo con un cepillo de cerdas duras o con una espátula.
Rejillas de cocción oxidadas
1. Se ha dañado el esmalte de porcelana
1. Vea “Mantenimiento” (página 34) para obtener ayuda
Las luces del panel de control
o internas no funcionan
1. La unidad no está conectada al suministro eléctrico.
2. Transformador fallado.
3. Conexiones flojas o corroídas.
4. Foco quemado
1. Conecte el cable GFI de alimentación al artefacto. Enchúfelo en
un tomacorriente que funcione.
2. Verifique que haya 12 VCA a la salida del transformador.
Reemplácelo si fuera necesario.
3. Limpie las conexiones y verifique que todos los conectores estén
bien enchufados.
4. Reemplace los focos.
Si no consigue resolver estas u otras dificultades con el diagnóstico de problemas, visite el sitio de Internet www.omcbbq.com para obtener más
información incluyendo videos de diagnóstico de problemas, trucos y consejos, o llame a nuestro servicio de atención al cliente: 1-800-265-2150
background
GARANTÍA
42
La Garantía BROIL KING® es válida a partir de la fecha de compra y
está limitada a reparaciones o reemplazos de partes sin costo
alguno de componentes defectuosos en condiciones normales de
uso doméstico.
En Canadá y Estados Unidos, el reemplazo se realiza FOB en la
fábrica.
En todos los demás países, el reemplazo es FOB al distribuidor
BROIL KING® (consulte a su proveedor para conocer el nombre del
Distribuidor BROIL KING®).
Todos los demás costos son responsabilidad del dueño.
Esta garantía se le otorga únicamente al comprador original como se
indica en el registro de garantía y es válida únicamente para
productos de venta al por menor y solo cuando tales productos son
utilizados exclusivamente por el comprador en el país donde los
compró. (Los diferentes tipos de gas utilizados en distintos países
requieren válvulas, orificios y reguladores adecuados.)
LO QUE CUBRE
IMPERIAL
REGAL
BARON
CROWN
SIGNET
MONARCH
GEM
COMPONENTES DE ACERO INOXIDABLE
Y PORCELANA DE LA TAPA
De por vida De por vida 10 Años
COMPONENTES DE FUNDICIÓN DE
ALUMINIO DE LA CAJA DE COCCIÓN
De por vida De por vida 10 Años
CAJA DE COCCIÓN DE ACERO
INOXIDABLE
De por vida De por vida
REJILLAS DE ACERO INOXIDABLE
15 Años
5 Años
REJILLA DE HIERRO FUNDIDO
2 Años
2 Años
FLAV-R-WAVE ACERO INOXIDABLE
15 Años
3 Años
2 Años
QUEMADORES DUAL-TUBE™
15 Años
10 Años
QUEMADORES TUBE
QUEMADOR LATERAL
15 Años
2 Años
2 Años
QUEMADOR POSTERIOR
15 Años
10 Años
QUEMADOR LATERAL INFRARROJOS
(EXCLUYENDO PANTALLA)
15 Años 5 Años
COMPONENTES DEL CARRO
DE ACERO INOXIDABLE
15 Años 5 Años
PARTES RESTANTES Y PINTURA
15 Años
2 Años
2 Años
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
Cualquier falla o problema de funcionamiento debido a un accidente,
uso indebido o incorrecto, alteración, uso para otros fines,
vandalismo, instalación incorrecta o mantenimiento o reparación
inadecuados, o el incumplimiento del mantenimiento de rutina,
incluyendo, pero sin limitarse a, daños causados por insectos dentro
de los tubos del quemador, como se especifica en el manual del
propietario.
Deterioro o daños debidos a condiciones meteorológicas severas,
como granizo, huracanes, terremotos o tornados, decoloración
debido a exposición a productos químicos ya sea directamente o en
el ambiente.
Costos de envío o transportación
Costos de devolución o reinstalación.
Costo de mano de obra por reinstalación o
reparaciones. Costo de llamadas de servicios
técnicos. Responsabilidad por daños indirectos o
consiguientes.
Parrillas a gas que se consideren de uso colectivo o parrillas a gas
que no sean utilizadas ni reciban mantenimiento directamente del
comprador.
PARTES DE REPUESTO
Para los reemplazos, siempre debe utilizar “Partes auténticas para
Parrillas a gas BROIL KIN”. El uso de cualquier otra parte anulará
automáticamente la garantía descrita anteriormente.
QUEMADORES
La vida de los quemadores BROIL KING® (hechos de acero
inoxidable) depende casi completamente de su uso, limpieza y
mantenimiento adecuados. Esta garantía no cubre fallas causadas
por uso y mantenimiento inadecuados. Para consultar las
instrucciones de mantenimiento adecuado, vea la página 34.
REJILLAS DE COCCIÓN RECUBIERTAS DE
PORCELANA
Todas las rejillas de hierro fundido para cocinar de BROIL KING®
están cubiertas con un esmalte de porcelana para facilitar el
proceso de limpieza y reducir la tendencia de los alimentos a
pegarse a las rejillas. La porcelana es en esencia una cubierta de
vidrio. Si las rejillas se manejan incorrectamente, el recubrimiento
puede dañarse. Esto no afectará el uso ni el rendimiento de las
rejillas. Las rejillas no están aseguradas contra daños ni oxidación
derivados de su mal manejo. Consulte la sección “Mantenimiento”
(página 34) para ver las instrucciones de cuidado y limpieza de la
rejilla de cocción.
SISTEMAS DE VAPORIZACIÓN
Las parrillas a gas BROIL KIN están diseñadas para utilizarse
con sistemas de vaporización Flav-R-Wave™. El uso de cualquier
otro producto anulará automáticamente la garantía.
FLAV-R-WAVE™
El Flav-R-Wave™ está asegurado contra defectos materiales y
oxidación durante un período de 3 años en Monarch, Signet,
Baron, 5 años en Sovereign, Regal e Imperial y 2 años en todos los
demás modelos, a partir de la fecha de compra. El óxido de la
superficie no afectará el rendimiento del Flav-R-Wave™ y no está
cubierto por la garantía. Vea la sección “Mantenimiento” (página
34) para consultar las instrucciones de cuidado adecuadas del
Flav-R-Wave™.
ENVÍO
Durante los tres (3) primeros meses después de la fecha original
de compra, se realizan envíos de cortesía para los encargos de
garantía. Después de dicho período, se cobrará el precio del envío
en todos los encargos de garantía.
REGISTRE SU PARRILLA
Puede registrar la garantía de su parrilla utilizando el sitio de
Internet www.omcbbq.com o llamando al 1-800-265-2150.
RECLAMACIONES DE GARANTÍA
Las partes deben devolverse al Departamento de Garantía de
BROIL KING®, previo pago anticipado de los costos de envío,
acompañado del Número del modelo, Número de serie, y si su
parrilla no está registrada, la constancia de compra (copia del
recibo de compra o factura). Si la inspección confirma el defecto,
BROIL KING® reparará o reemplazará dicha parte de acuerdo con
los términos de la garantía.
Al recibir la carta o fax (no por teléfono) puede que BROIL KING®,
a su criterio, no requiera la devolución de la(s) parte(s).
RESIDENTES FUERA DE EE.UU. / CANADÁ
La garantía anterior es gestionada por el distribuidor de BROIL
KING® en su país. Contacte a su proveedor para conocer el nombre
de su distribuidor BROIL KING®.

Specifications

Broil King 956344 LP Questions and Answers