Milwaukee 3510-21 USB Rechargeable Green 3-Point Laser

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual User Service
3510-21 photo

OPERATOR'S MANUAL

This is the main product document for model 3510-21.

The file format is pdf, 20 pages, you can download this manual here .

background
Cat. No. / No de cat.
3510-20
REDLITHIUM
®
USB POINT LASER
LASER A POINTS USB REDLITHIUM
®
LÁSER DE PUNTO RECARGABLE MEDIANTE USB
REDLITHIUM
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
background
2
GENERAL POWER
TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING
Read and understand all instruc-
tions. Failure to follow all instructions
listed below, may result in electric shock, re and/or
serious personal injury. Save all warnings and in-
structions for future reference.
Save these instructions - This operator's manual
contains important safety and operating instructions.
LASER SAFETY
WARNING
The device produces visible laser
beams, which are emitted from the
tool.
This device complies with 21 CFR 1040.10 and
1040.11 except for conformance with IEC 60825-1
Ed. 3., as described in Laser Notice No. 56, dated
May 8, 2019.
•Laser light - Do not stare into beam or view di-
rectly with optical instruments. Do not point laser
light at others. Laser light can cause eye damage.
WORK AREA SAFETY
Ensure adequate safeguards at the work site
(e.g. surveying site when measuring on roads,
construction sites, etc.).
Avoid dangerous environments. Avoid extended
exposure to rain, snow, damp or wet locations. Do
not use in the presence of explosive atmospheres
(gaseous fumes, dust or ammable materials).
PERSONAL SAFETY
Do not allow persons unfamiliar with the tool,
these safety instructions, and the tool's opera-
tor's manual to operate the tool. This tool can be
dangerous in the hands of untrained users.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the tool in unexpected situations.
BATTERY USE
AND CARE
USE AND CHARGE ONLY REDLITHIUM
®
USB
BATTERIES IN THIS USB RECHARGEABLE
TOOL. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY
CAUSE PERSONAL INJURY AND DAMAGE.
BEFORE USING THE BATTERY AND TOOL,
READ THIS OPERATOR’S MANUAL AND ALL
LABELS ON THE BATTERY AND TOOL.
USE ONLY WITH LISTED/CERTIFIED ITE
POWER SUPPLY. Others may result in a risk of re,
electric shock or personal injury.
CHARGE IN A WELL VENTILATED AREA. Do not
block charger vents. Keep them clear to allow proper
ventilation. Do not allow smoking or open ames
near a charging battery. Vented gases may explode.
MAINTAIN CORD. When unplugging charger, pull
plug rather than cord to reduce the risk of damage to
the electrical plug and cord. Never carry charger by
its cord. Keep cord from heat, oil and sharp edges.
Make sure cord will not be stepped on, tripped over
or subjected to damage or stress. Do not use charger
with damaged cord or plug. Have a damaged charger
replaced immediately.
USE ONLY RECOMMENDED ATTACHMENTS. Use
of an attachment not recommended or sold by the
battery charger or battery manufacturer may result in
a risk of re, electric shock or personal injury.
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, al-
ways unplug charger before cleaning or maintenance.
DO NOT BURN OR INCINERATE BATTERY
PACKS. Battery may explode, causing personal
injury or damage. Toxic fumes and materials are
created when batteries are burned.
DO NOT CRUSH, DROP, OR DAMAGE battery. Do
not use a battery or charger that has received a sharp
blow, been dropped, run over, or damaged in any way
(e.g., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on).
DO NOT DISASSEMBLE. Incorrect reassembly
may result in the risk of electric shock, re or expo-
sure to battery chemicals. If it is damaged, take it to
a MILWAUKEE service facility.
BATTERY CHEMICALS CAUSE SERIOUS BURNS.
Never allow contact with skin, eyes, or mouth. If
a damaged battery leaks battery chemicals, use
rubber or neoprene gloves to dispose of it. If skin is
exposed to battery uids, wash with soap and water
and rinse with vinegar. If eyes are exposed to bat-
tery chemicals, immediately ush with water for 20
minutes and seek medical attention. Remove and
dispose of contaminated clothing.
DO NOT SHORT CIRCUIT. A battery pack will short
circuit if a metal object makes a connection between
the positive and negative contacts on the battery
pack. Do not place a battery pack near anything that
may cause a short circuit, such as coins, keys or
nails in your pocket. Do not allow uids to ow into
battery pack. Corrosive or conductive uids, such as
seawater, certain industrial chemicals, and bleach or
bleach containing products, etc., can cause a short
circuit. A short circuited battery pack may cause re,
personal injury, and product damage.
STORE YOUR BATTERY AND TOOL in a cool, dry
place. Do not store battery where temperatures may
exceed 120°F (50°C) such as in direct sunlight, a
vehicle or metal building during the summer.
SPECIFIC SAFETY
RULES FOR
LASER LEVELS
•Watch out for erroneous results if the tool is
defective or if it has been dropped, misused or
modied.
•Do not dispose of tool or batteries together with
household waste material! Tool and batteries that
have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
Ensure tool magnets are securely mounted to
a metal surface. Magnet strength may not hold
on thin metal surfaces, causing the tool to fall.
Always use common sense and be cautious when
using tools. It is not possible to anticipate every
situation that could result in a dangerous outcome.
Do not use this tool if you do not understand these
operating instructions or you feel the work is beyond
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained
professional for additional information or training.
Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact MILWAUKEE for a free replacement.
background
3
The device conforms to the most stringent
requirements of the relevant Electromagnetic
Compatibility (EMC) Standards and Regulations.
Yet, the possibility of causing interference in other
devices cannot be totally excluded.
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other
than those specied herein may result in hazard-
ous radiation exposure.
Be sure to power o󰀨 instrument after use. When
instrument will not be used for a long period, place
it in storage after removing batteries.
Federal Communications Commission
WARNING
Changes or modications to
this unit not expressly ap-
proved by the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful in-
terference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or televi-
sion reception, which can be determined by turning
the equipment o󰀨 and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
SPECIFICATIONS
Cat. No ...................................................... 3510-20
USB Input Volts .............................................. 5 DC
USB Input Amps ..................................... 0.1 - 2.1 A
Output Volts .................................................... 4 DC
Output Amps ....................................................2.1 A
REDLITHIUM
®
USB Batteries
Volts ................................................................ 4 DC
Power Supply Cat. No. ....................... 48-59-1202
Laser............................................................Class 2
Points Max Power............................... P
AVG
≤ 1 mW
Wavelength.......................................... 510-530 nm
Points Beam Divergence .......................... 0.5 mrad
Storage Temp ....................................-4°F to 120°F
Working Range ................................................. 150'
Accuracy ...............................................±1/8" @ 33'
Settle Time ......................................... < 3 Seconds
Tripod Mount ...............................................1/4"-20
Ingress Protection............................................ IP54
Drop Rating .......................................................1 m
Leveling ............Auto ±°4 side to side, front to back
Operating Temperature
Battery and Charger ........................ 40°F to 104°F
Battery and Tool ............................... 14°F to 104°F
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
1. Laser apertures
2. Battery compartment
3. On/O󰀨 dial
4. Adjustable clearance
bracket
5. Fuel gauges
6. USB power outlet
7. Threaded insert
8. Magnets
1
1
1
2
3
4
5
5
6
7
8
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
Amps
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
Universal Serial Bus (USB)
Magnets
Read operator’s manual
Properly Recycle
Batteries
background
4
To indicate low battery level, the laser beams will
blink quickly 3 times, followed by 4 seconds of solid
on (repeating). Charge the battery.
To charge the battery with laser powered o󰀨:
1. Plug your USB cable into a power source such as
an AC wall adaptor, computer, or car port.
2. Lift the rubber cover to expose the micro USB port.
Insert the micro USB plug into the micro USB port.
Users may experience longer charge times from
laptops and other power sources.
3. The indicator light will display the charging status:
Pulsing Red: Charging, 0-49% charged
Pulsing Yellow: Charging, 50-99% charged
Solid Green: 100% Charged.
To charge the battery with laser in use, follow
steps1-2 listed in the section above. The indicator
light will display the charging status:
Pulsing Red (Continuous)
Upon removal of USB cable, fuel gauge will dis-
play current battery life.
Flashing Red/Green: USB cable inserted without
battery installed & Damaged or Faulty Battery. If
the light indicator ashes red and green, check
that the battery is fully seated into the bay. Re-
move the battery and reinsert. If the light contin-
ues to ash red and green, the battery may be
extremely hot or cold, or wet. Allow the battery to
cool down, warm up, or dry out and then reinsert.
If the problem persists, contact a MILWAUKEE
service facility.
NOTE: When the laser level is charged during
USE, the indicator light will be Pulsing Red (Con-
tinuous). When the USB cable is disconnected,
the fuel gauge will display current battery life.
WARNING
To reduce the risk of injury or dam-
age, securely mount/attach the
laser before starting an operation. Injury/damage
may occur if the laser falls.
Mounting/Adjusting the Laser Level
The adjustable clearance bracket can be used to
mount the laser level in multiple ways:
Use the embedded magnets to secure the laser level
to framing steel studs, steel beams, etc.
Use the keyhole slot to hang the laser level on the
wall with a nail or screw.
Set the laser level on a at surface.
Position the laser and/or wall mount on a stable
surface.
Use the ¼" - 20 threaded insert to mount on a tripod.
Adjustable Clearance Bracket
Hold the bracket and adjust the laser up or down until
the desired clearance is achieved.
OPERATION
WARNING
To reduce the risk of injury or tem-
porary e󰀨ects on vision, do not
look directly into the laser when it is on.
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other
than those specied herein may result in hazard-
ous radiation exposure.
NOTICE
Perform the Accuracy Field Check
procedure immediately upon unboxing
of each new Laser Level and before exposure to
jobsite conditions. See "Accuracy Field Check"
for information.
BATTERY
WARNING
To reduce the risk of re, personal
injury, and product damage due to
a short circuit, never immerse your tool, battery
pack or charger in uid or allow a uid to ow
inside them. Corrosive or conductive uids, such
as seawater, certain industrial chemicals, and
bleach or bleach containing products, etc., can
cause a short circuit.
Maintenance and Storage
Do not expose your battery or cordless tools to water or
rain, or allow them to get wet. This could damage the
tool and battery. Do not use oil or solvents to clean or
lubricate your battery. The plastic casing will become
brittle and crack, causing a risk of injury.
Store batteries at room temperature away from mois
-
ture. Do not store in damp locations where corrosion
of terminals may occur. As with other battery types,
permanent capacity loss can result if the pack is stored
for long periods of time at high temperatures (over 120°
F). MILWAUKEE Li-Ion batteries maintain their charge
during storage longer than other battery types. After
about a year of storage, charge the battery as normal.
WARNING
To reduce the risk of injury or ex-
plosion, never burn or incinerate a
battery pack even if it is damaged, dead or com-
pletely discharged. When burned, toxic fumes
and materials are created.
Disposing of MILWAUKEE Li-Ion Battery
MILWAUKEE Li-Ion batteries are more environmen-
tally friendly than some other types of power tool
batteries. Always dispose of your battery according
to federal, state and local regulations. Contact a
recycling agency in your area for recycling locations.
Even discharged batteries contain some energy.
Before disposing, use electrical tape to cover the
terminals to prevent the battery from shorting, which
could cause a re or explosion.
RBRC Battery Recycling Seals
The RBRC™ Battery Recycling Seals (see "Symbol-
ogy") on your batteries indicate that MILWAUKEE
has arranged for the recycling of that battery with
the Rechargeable Battery Recycling Corporation
(RBRC). At the end of your battery's useful life,
return the battery to a MILWAUKEE Branch O󰀩ce/
Service Center or the participating retailer nearest
you. For more information, visit the RBRC web site
at www.rbrc.org.
ASSEMBLY
WARNING
Use and charge only REDLITHIUM
®
USB batteries in this USB re-
chargeable tool. Other types of batteries may
cause personal injury and damage.
Inserting the Battery
1. Twist the battery cap and remove.
2. Line up the arrow on the battery with the arrow in
the compartment and fully insert the battery.
3. Replace the cap and twist to secure.
Charging the Battery
When the tool is turned on under battery power only, the
remaining battery life is displayed
:
Green Solid: 50-100% remaining
Yellow Solid: 11-49% remaining
Red Solid: 3-10% remaining
background
5
Turning On/O󰀨
To turn on the laser and unlock the pendulum, rotate
the On/O󰀨 dial to the desired position. The remaining
battery life will be displayed. WARNING! Do not look
directly into laser apertures.
ON Turns ON the laser and unlocks the pendu-
lum to enable self-leveling.
OFF Turns OFF the laser and locks the pen-
dulum. When not in use, turn o󰀨 the tool
and store the Laser Level in the protective
carrying case.
Using the Laser Level
1. For best results, place the tool on a work surface
that is:
sturdy
level (within 4 degrees of true level)
free of vibrations
90° to the work area
2. Turn on the tool.
3. The tool will self-level when placed on surfaces
within 4 degrees of true level.
4. The tool is ready once the emitted points are con-
tinuous and no longer moving on the work surface.
5. If the tool cannot achieve a level state (i.e., the
work surface is > 4 degrees o󰀨 true level), the laser
points will ash rapidly (3 ashes per second).
Relocate or adjust the work surface.
Troubleshooting
If the tool does not turn on:
Ensure battery is installed properly. Fuel gauge
should indicate remaining charge when correctly
installed.
Ensure battery is charged.
Ensure the tool's internal temperature is within
specied operating ranges. If stored in excessive
heat or cold, allow at least 2 hours to acclimate to
ambient temperature before turning on the tool.
If problem persists, please contact a MILWAUKEE
service facility for support.
ACCURACY FIELD
CHECK
NOTICE
Perform the Accuracy Field Check
procedure immediately upon unboxing
of each new Laser Level and before exposure to
jobsite conditions. See "Accuracy Field Check"
for information. Should any deviation from listed
product accuracy be found, please con-
tact a MILWAUKEE service facility. Failure to do
so could result in rejection of warranty claim.
Inuences on Accuracy
Ambient temperature gradients can impact laser
accuracy. For accurate and repeatable results, the
following procedure should be conducted with the
laser elevated o󰀨 the ground and placed in the center
of the working area.
Abusive treatment of the Laser Level, such as exces-
sive impacts from drop, can also lead to deviations
in product accuracy.
Therefore, it is recommended to conduct the Field
Check procedure after any impact or before complet-
ing any critical jobs.
Horizontal Leveling Accuracy
A free measuring distance of approximately 66' on a
rm surface between two walls or structures A and
B is required for this check.
It is also suggested to mount the Laser Level to a
commercially available Tripod for easy adjustment.
1. Securely mount the tool within 1' of wall A.
2. Turn the tool to
ON.
3. Direct the front laser beam against the nearest
wall A and allow to self-level. Mark the center of
the laser point on the wall (point I).
A B
66'
1'
4. Rotate the tool 180° without changing the height,
allow it to self-level, and mark the center point of
the laser point on the opposite wall B (point II).
180
A B
5. Move the tool within 1' of wall B. Turn on the tool
and align the front laser point in the general direc-
tion of point II on wall B.
6. Adjust the height of the tool (using the tripod or by
adding shims, if required) to align the center point
of the laser beam directly onto point II on wall B.
Allow the tool to self-level.
A B
1'
7. Rotate the tool 180° without changing the height,
allow it to self-level, and mark the center point of
the laser beam on wall A (point III). Point III should
be aligned as vertically above or below point I on
wall A as possible.
background
6
180
A
d
B
8. The distance between points I and III on wall A is
the height deviation (d) of the tool. This distance
should not exceed 1/8" (max.) at 33' (1/2" at 132').
For the Measuring distance of 2 x 66' = 132', the maxi-
mum allowable deviation (d) is: 132' x ±1/8" ÷ 33' = ±1/2".
Vertical Leveling Accuracy
A free measuring distance of approximately 16.5'
between oor and ceiling on a rm surface is required
for this check.
1. Draw a straight line on the ceiling to use as a
reference line.
2. Securely mount the tool within 1' of the oor.
3. Turn the tool to
ON.
4. Position the tool so that the bottom plumb point
can be seen on the oor and the center of the top
plumb point is located on the reference line on the
ceiling. Allow the tool to self-level.
5. Mark the center of the top plumb point with the refer-
ence line on the ceiling (point I). Also, mark the cen-
ter of the bottom plumb point on the oor (point II).
16.5'
6. Rotate the tool 180°. Align the center point of the
laser beam directly onto the oor point II.
7. Position the tool to align the center of the top plumb
point onto the reference line on the ceiling. It may
be necessary to rotate the tool slightly to align.
Allow the tool to self-level.
8. Mark the center of the top plumb point on the
reference line on the ceiling (point III).
d
9. The distance between points I and III on the ceiling
is the deviation (d) of the tool. This distance should
not exceed 1/8" (max.) at 33'.
For the Measuring distance of 2 x 16.5' = 33', the
maximum allowable deviation (d) is: 33' x ±1/8"
÷ 33' = ±1/8".
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of injury, always
remove the battery before perform-
ing any maintenance. Never disassemble the tool.
Maintain Laser Level
Maintain tools. If damaged, have the tool repaired
before use. Accidents may be caused by poorly
maintained tools.
WARNING
To reduce the risk of personal in-
jury and damage, never immerse
your tool in liquid or allow a liquid to ow inside
them.
Cleaning
Clean dust and debris from any vents. Keep tool
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain clean-
ing agents and solvents are harmful to plastics
and other insulated parts. Some of these include
gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thin-
ner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and
household detergents containing ammonia. Never
use ammable or combustible solvents around tools.
Cleaning the Lenses
Blow o󰀨 loose particles with clean compressed air.
Carefully wipe the surface with a cotton swab moist-
ened with water.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest authorized service center.
ACCESSORIES
WARNING
Use tools only with specifically
designated accessories. Use of
any other accessories may create risk of injury.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical Support
with technical, service/repair, or warranty questions.
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
background
7
LIMITED WARRANTY USA & CANADA
Every MILWAUKEE REDLITHIUM USB battery and charger* is warranted to the
original purchaser only to be free from defects in material and workmanship.
Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace repair a
REDLITHIUM USB battery or charger which, after examination, is determined
by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of
two (2) years after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the
REDLITHIUM USB battery or charger to a MILWAUKEE factory Service Center
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured,
is required. For the proper shipping procedure of battery packs, contact 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878), or go to www.milwaukeetool.com. A copy of the
proof of purchase should be included with the return product. This warranty does
not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or
attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse,
alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
Normal Wear: This warranty does not cover repair or replacement when normal
use has exhausted the life of a part including, but not limited to charging cables,
and wall plugs.
*This warranty does not cover any cordless product sold with the REDLITHIUM
USB battery and/or charger. There are separate and distinct warranties available
for these products.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES
DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE
PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE
TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT.
IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS,
ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS
A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF
PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS
EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN
OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE
OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED
BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION
OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU,
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the Find a Service Center Search in the Parts & Service section
of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE factory Service Center
location.
LIMITED WARRANTY USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted to the
original purchaser only to be free from defects in material and workmanship.
Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an
electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be
defective in material or workmanship for a period of five (5) years** after the date
of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE
factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase should
be included with the return product. This warranty does not apply to damage that
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other
than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear
and tear, lack of maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and service to
achieve best performance. This warranty does not cover repair when normal use
has exhausted the life of a part including, but not limited to, chucks, brushes, cords,
saw shoes, blade clamps, o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers,
lifters, and bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint Sprayer;
Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power Generators; Hand Tools;
Hoist – Electric, Lever & Hand Chain; M12™ Heated Gear; Reconditioned Product;
and Test & Measurement Products. There are separate and distinct warranties
available for these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power
Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from
the date of purchase. The warranty period for the M18 FUEL™ 1" D-Handle High
Torque Impact Wrenches, Drain Cleaning Cables, AIRSNAKE™ Drain Cleaning Air
Gun Accessories, REDLITHIUM™ USB Laser Levels, TRAPSNAKE™ 25' Auger w/
CABLE DRIVE™, FORCE LOGIC™ Press Tool Accessories and Green Cross Line
Laser is two (2) years from the date of purchase. The warranty period for the M18™
Compact Heat Gun, 8 Gallon Dust Extractor, M18™ Framing Nailers, M18 FUEL™
1/2" Ext. Anvil Controlled Torque Impact Wrench w/ ONE-KEY™, M18 FUEL™ 1"
High Torque Impact Wrench w/ ONE-KEY™, M18 FUEL™ 2 Gal. Compact Quiet
Compressor, M12™ Laser Levels, 165' Laser Detector, M12™ 23GA Pin Nailer,
M18 FUEL™ 1/4" Blind Rivet Tool w/ ONE-KEY™, M12 FUEL™ Low Speed Tire
Buffer, M18 FUEL™ Random Orbital Polishers, M18™ Utility Fencing Stapler, and
the 72" Laser Tripod is three (3) years from the date of purchase. The warranty
period for the LED in the LED Work Light and the LED Upgrade Bulb for the Work
Light is the lifetime of the product subject to the limitations above. If during normal
use the LED or LED Bulb fails, the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a
MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the product will be
used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the
time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES
DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE
PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE
TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT.
IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS,
ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS
A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF
PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS
EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN
OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE
OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED
BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION
OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU,
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of
MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-
warranty service on a Milwaukee electric power tool.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
RELATIVES AUX
OUTIL ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire et veiller à bien com-
prendre toutes les in-
structions. Le non-respect des instructions ci-des-
sous peut entraîner un choc électrique, un incendie
et des blessures graves. Garder tous les avertisse-
ments et toutes les consignes à des e󰀨ets de
référence ultérieure.
Conserver ces instructions - Ce manuel d’utilisation
contient d’importantes instructions de sécurité et de
fonctionnement.
SÉCURITÉ DU LASER
Ce dispositif émet des faisceaux laser visibles,
qui sont émis depuis l’outil.
Ce dispositif est conforme à la norme 21 CFR
1040.10 et 1040.11, sauf la conformité à la norme
IEC 60825-1 Ed. 3., tel que décrit dans la notice
du laser nº 56, du 8 mai 2019.
•Lampe laser - Ne pas regarder directement dans
le faisceau et ne pas voir dans le laser à l'aide
d’instruments optiques. Ne pas diriger la lampe
laser vers les autres. La lumière du laser peut
causer des lésions oculaires.
SÉCURITÉ DU LIEU
DE TRAVAIL
Veuillez s'assurer qu’il y ait les protections
correspondantes au lieu de travail (c'est-à-dire,
surveiller le site lorsqu’on mesure les chemins,
les chantiers de construction, etc.).
Éviter les environnements dangereux. Ne pas
exposer le dispositif à la pluie ou à la neige et ne
pas l’utiliser dans un endroit humide ou mouillé. Ne
pas utiliser le dispositif au milieu d’atmosphères
explosives (où l’on trouve de fumées gazeuses, de
la poussière ou bien, de matériaux inammables).
SECURITE
PERSONNELLE
Ne pas laisser personne n’ayant aucune idée de
comment ce dispositif fonctionne s’approcher
de l'outil, de ces instructions de sécurité et du
manuel d’utilisation. Cet outil pourra représenter
un danger si utilisé par d’utilisateurs débutants.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
procure un meilleur contrôle de l’outil en cas de
situation imprévue.
background
8
UTILISATION ET
ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
UTILISER ET CHARGER UNIQUEMENT DE PILES
RECHARGEABLE USB REDLITHIUM
®
AVEC CET
OUTIL RECHARGEABLE PAR USB. LES BATTER-
IES D’AUTRES TYPES PEUVENT CAUSER DES
DOMMAGES ET DES BLESSURES.
AVANT D’UTILISER LA BATTERIE ET L’OUTIL,
VEUILLEZ LIRE LE PRESENT MANUEL DE
L’UTILISATEUR ET TOUTES LES ETIQUETTES QUI
SE TROUVENT SUR LA BATTERIE ET L’OUTIL.
UTILISER UNIQUEMENT AVEC UNE SOURCE
D’ALIMENTATION ITE LISTEE/CERTIFIEE. L’usage
d’autres sources d’alimentation pourra entraîner un risque
d’incendie, choc électrique ou de blessures physiques.
CHARGER DANS UNE AIRE BIEN VENTILÉE. Ne
pas bloquer les évents d’aération. S’assurer que les
évents ne sont pas obstrués an de permettre une
ventilation correcte. Ne pas laisser ni de fumées ni de
ames sans contrôle auprès d’une pile qui se recharge.
Les gaz à évent pourront exploser.
ENTRETENIR LE CORDON. Lorsque le chargeur est
débranché, tirer plutôt de la che an de minimiser le
risque de dommages causés au cordon et à la che.
Ne jamais prendre le chargeur par le cordon. Garder
le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile et des objets
tranchants. S'assurer que le cordon ne se trouve pas
dans un endroit où il risque d’être piétiné, accroché,
endommagé ou maltraité. Ne pas utiliser le chargeur
si le cordon ou la che sont endommagés. Remplacer
immédiatement tout chargeur endommagé.
UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS. L’usage d’un accessoire non
recommandé ou vendu par le fabriquant du chargeur du
bloc-piles ou celui du bloc-piles pourra entraîner un risque
d’incendie, de choc électrique ou de blessures physiques.
AFIN DE MINIMISER LE RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE, toujours débrancher le chargeur avant
d’entreprendre toute action de nettoyage ou d’entretien.
NE PAS BRÛLER NI INCINÉRER LES BLOCS-PILES.
La batterie pourra exploser et éclater, ce qui causera
de blessures physiques et de dommages. Les vapeurs
et les matériaux toxiques se produisent à partir de la
brûlure de batteries.
NE PAS ÉCRASER, LAISSER TOMBER OU EN
-
DOMMAGER la batterie. Ne pas utiliser une batterie
ou un chargeur qui ont subis un choc violent, ont été
écrases ou endommagés d’une quelconque manière
(par exemple, s’ils ont été percés avec un trou, frappés
avec un marteau ou piétinés).
NE PAS DESASSEMBLER LE PRODUIT. Le remontage
incorrect pourra entraîner de risques de choc électrique,
d’incendie ou d'exposition aux produits chimiques
qui se trouvent dans les batteries. Si jamais ils sont
endommagés, coner les appareils à un centre de
réparations MILWAUKEE.
LES PRODUITS CHIMIQUES DES BATTERIES POUR
-
RONT CAUSER DE BRÛLURES GRAVES. Ne jamais
laisser les produits chimiques entrer en contact avec
la peau, les yeux ou la bouche. Si jamais de produits
chimiques se coulent d’une batterie endommagée,
porter de gants en néoprène ou en caoutchouc pour
se débarrasser d’elle. Si jamais la peau est exposée
aux uides de batteries, la laver à l’eau et au savon et
rincer au vinaigre. Si jamais les yeux sont exposés aux
produits chimiques de la batterie, rincer abondamment
à l’eau pendant 20 minutes et consulter un médecin.
Enlever et se débarrasser des vêtements contaminés.
NE PAS COURT-CIRCUITER. Un bloc-piles court-
circuitera si un objet métallique établit une connexion
entre les contacts positif et négatif du bloc-piles. Mettre
le bloc-piles à l’écart de tout ce qui pourra causer
un court-circuit, tel que des pièces de monnaie, des
clés ou de clous dans votre poche. Ne pas laisser les
uides entrer dans le bloc-piles. Les uides corrosifs et
conducteurs, tels que l’eau de mer, quelques produits
chimiques industriels et solutions d’eau de Javel ou
d’autres produits ayant de l’hypochlorite, etc., pourront
provoquer des courts-circuits. Un bloc-piles court-circuité
pourra causer un incendie, des blessures physiques
et endommager le produit.
ENTREPOSER VOTRE BATTERIE ET L’OUTIL dans
un endroit frais et sec. Ne pas entreposer la batterie
dans des endroits la température peut dépasser 50º
C (120º F), par exemple, un endroit exposé directement
à la lumière du soleil, un véhicule ou une construction
en métal pendant l’été.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR
LES NIVEAUX LASER
•Faire attention à toute action erronée qui résulte
d’une anomalie dans l’outil ou bien, si l’outil est
tombé, mal utilisé ou modié.
•Ne pas se débarrasser de l’outil et des batteries
en les mettant avec les déchets ménagers ! L’outil
et les batteries qui ont atteint leur durée de vie utile
devront être ramassés indépendamment pour les
retourner à une installation de recyclage respectueuse
de l’environnement.
Veuillez s'assurer que les aimants de l’outil
soient bien xés à une surface en métal. Il est
possible que la puissance de l’aimant l’empêche
de se xer sur de surfaces en métal nes, ce qui
causera la chute de l’outil.
Toujours faire preuve de bons sens et procéder
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est
impossible de prévoir toutes les situations dont le
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
formé pour recevoir plus d’information ou formation.
Maintenir en état les étiquettes et les plaques sig-
nalétiques. Des informations importantes y gurent. Si
elles sont illisibles ou manquantes, contacter Milwaukee
pour un remplacement gratuit.
Le dispositif est conforme aux exigences les plus
strictes des Normes et Réglementations de Com-
patibilité Électromagnétique (EMC). Néanmoins, il
n'est pas tout à fait impossible que d’autres dispositifs
causent de brouillage.
ATTENTION
L’usage de contrôles, de -
glages ou de procédures ne
figurant pas dans ce manuel peut entraîner
l’exposition à des rayonnements dangereux.
Veiller à mettre l’instrument hors tension après
l’utilisation. Si l’instrument n’est pas utilisé pendant
une longue période, l’entreposer après avoir retiré piles.
Toujours faire preuve de bons sens et procéder
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est
impossible de prévoir toutes les situations dont le
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
background
9
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
formé pour recevoir plus d’information ou formation.
Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identication.Des informations importantes y gurent.
Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un
centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour
un remplacement gratuit.
Federal Communications Commission
AVERTISSEMENT
Toute modication
apportée à l’unité
qui n’a pas été expressément approuvée par le re-
sponsable de la conformité du produit pourrait su󰀩re
à révoquer le droit de l’utilisateur à se servir de
l’équipement.
Après avoir e󰀨ectué un essai à l’équipement, il a
été déterminé que celui-ci est conforme aux normes
relatives à un appareil numérique de classe B, selon
la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont
conçues pour assurer une protection raisonnable
contre les perturbations nuisibles dans une instal-
lation résidentielle. Cet équipement produit, utilise
et peut irradier une énergie haute fréquence et,
s’il n’est pas installé conformément aux présentes
instructions, peut causer le brouillage des commu-
nications radio.
Toutefois, il n’existe aucune garantie que le brouillage
ne se produira pas dans une installation donnée. Si
cet équipement cause du brouillage de la réception
d’émissions de radio ou de télévision, ce qui peut
être déterminé en l’éteignant et en le rallumant, il
est conseillé que l’utilisateur essaie de corriger le
problème en prenant l’une ou plusieurs des mesures
suivantes :
Réorientation de l’antenne réceptrice.
Augmentation de la distance entre le matériel et le
récepteur.
Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/
TV qualié pour obtenir de l’aide.
SPÉCIFICATIONS
No de Cat .................................................. 3510-20
Tension d’entrée par USB............................... 5 CD
Ampérage d’entrée par USB ..................0,1 à 2,1 A
Tension de sortie ............................................ 4 DC
Ampérage de sortie .........................................2,1 A
REDLITHIUM
®
USB Batteries
Volts ................................................................ 4 CD
No de Cat. de source d’alimentation .. 48-59-1202
Laser..........................................................Classe 2
Puissance maximale de points ........... P
AVG
≤ 1 mW
Longueur d’onde................................510 à 530 nm
Divergence de faisceau de points ............ 0,5 mrad
Température d’entreposage.............. -20°C to 49°C
(-4°F to 120°F)
Plage de travail .................................. 45,7 m (150')
Précision ....................... ±3 mm (±1/8") à 10 m (33')
Temps d’ajustage............................... < 3 secondes
Montage sur trépied.....................................1/4"-20
Indice de protection ......................................... IP54
Coe󰀩cient de chute ...........................................1 m
Nivellement ..............................Automatique de ±°4
d’un côté à l’autre et de l'avant à l’arrière
Température de fonctionnement
Batterie et chargeur .....
4°C à 40°C (40°F à 104°F)
Batterie et outil.........
-10°C à 40°C (14°F à 104°F)
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Ampérage
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER
DIRECTEMENT DANS LE
FAISCEAU
PRODUIT LASER D
CLASSE 2
Bus série universel (USB)
Aimants
Lire le manuel d’utilisation
Properly Recycle
Batteries
DESCRIPTION
FONCTIONNELLE
1. Ouvertures laser
2. Compartiment des piles
3. Cadran I/O
4. Support de dégagement
ajustable
5. Témoin de charge
6. Prise d’alimentation
USB
7. Filet rapporté
8. Aimants
1
1
1
2
3
4
5
5
6
7
8
background
10
BLOC-PILES
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque
d’incendie, de blessures
corporelles et de dommages causés par un court-
circuit, ne jamais immerger l’outil, le bloc-piles
ou le chargeur dans un liquide ou laisser couler
un uide à l’intérieur de celui-ci. Les uides cor-
rosifs ou conducteurs, tels que l’eau de mer,
certains produits chimiques industriels, les
produits de blanchiment ou de blanchiment, etc.,
peuvent provoquer un court-circuit.
Entretien et entreposage
Ne pas exposer votre bloc-piles ni vos outils sans l
à l’eau ou la pluie, ou les laisser prendre l'humidité.
Cela pourrait endommager l’outil et le bloc-piles. Ne
pas utiliser d'huile ou solvants pour nettoyer ou lubri-
er votre bloc-piles. Le boîtier du bloc-piles risque
de devenir cassant ou de se fendiller, causant un
risque de blessure.
Entreposer les blocs-piles à température ambiante
à l'abri de l’humidité. Ne pas les entreposer dans
un endroit humide où la corrosion des bornes peut
survenir. Comme pour d'autres types de batteries,
une perte permanente de capacité peut survenir si
le bloc-piles est entreposé pendant longtemps à
haute température (48°C/120°F). Les piles Li-ion
MILWAUKEE maintiennent leur charge pendant plus
longtemps que les autres types de piles. Après un
an d'entreposage, rechargez le bloc-piles comme
d’habitude.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque
d'explosion, ne jamais
brûler un bloc-piles, même s'il est endommagé
ou complètement déchargé. Lorsqu’il est brûlé,
des matières et vapeurs toxiques sont produites.
Mise au rebut du bloc-piles Li-ion
MILWAUKEE
Les blocs-piles Li-ion MILWAUKEE sont plus
écologiques que d’autres types de piles pour outils
portables. Mettre au rebut votre bloc-piles con-
formément aux réglementations locales, nationales
et fédérales. Contacter une agence de recyclage
dans votre région pour les lieux de recyclage.
Même déchargés, les blocs-piles contiennent un peu
d’énergie. Avant la mise au rebut, utiliser du ruban
isolant pour recouvrir les contacts pour empêcher
la mise en court-circuit, laquelle pourrait causer un
incendie ou une explosion.
Sceaux de recyclage des blocs-piles RBRC
Les sceaux de recyclage des batteries RBRC™
(voir « Symbologie ») sur vos blocs-piles indiquent
que MILWAUKEE a pris des dispositions pour le
recyclage de ce bloc-piles avec la Société de recy-
clage des piles rechargeables (RBRC). À la n de
la durée de vie utile du bloc-piles, le retourner à une
succursale ou un centre de service MILWAUKEE ou
au détaillant participant le plus proche de chez vous.
Pour plus d'informations, consulter le site Web de
RBRC www.rbrc.org.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT
Utiliser et charger unique-
ment les batteries re-
chargeables par USB REDLITHIUM
®
avec cet
outil rechargeable par USB. Les batteries
d’autres types peuvent causer des dommages et
des blessures.
Mise en place de la batterie
1. Faire tourner le bouchon et le retirer.
2. Aligner la èche qui se trouve dans la batterie sur
la èche qui est montrée dans le compartiment et
bien insérer la batterie.
3. Faire tourner le bouchon fermement.
Chargement de la batterie
Lorsque la pile est allumée et fonctionne à batterie, la
durée restante de la batterie sera a󰀩chée
Vert xe : 50 à 100% restant
Jaune xe : 11 à 49% restant
Rouge xe : 3 à 10% restant
Rouge clignotant : 0 à 3% restant et MODE DE
BASSE PUISSANCE
Pour vous laisser savoir que l’autonomie de la bat-
terie est faible, les faisceaux du laser clignoteront
vite 3 fois, action suivie par 4 secondes de lumière
xe (répétée). Charger la batterie.
Pour charger la batterie pendant que le laser est éteint :
1. Brancher votre câble USB à une source
d’alimentation telle qu’un adaptateur mural de
CA, un ordinateur ou bien, un port de voiture.
2. Enlever le capuchon en caoutchouc pour exposer
le port micro USB. Insérer la che micro USB
dans le port micro USB. Les utilisateurs pourront
voir de durées de chargement plus longues avec
d’ordinateurs et d’autres sources d’alimentation.
3. Lorsque que le niveau laser est chargé quand il
est ÉTEINT, le témoin luminescent a󰀩chera l’état
de la charge :
Rouge clignotant : En chargement, 0 à 49% chargée
Jaune clignotant : En chargement, 50 à 99%
chargée
Vert xe : 100% chargée.
Vert/rouge clignotant : Le câble USB est inséré
sans avoir mise en place une batterie, la batterie
est endommagée ou défectueuse. Si le témoin
clignote en rouge et vert, vérier que la pile soit
bien mise dans son compartiment. Retirer la pile
et veuillez la remettre sur place. Si le témoin
continue à clignoter en rouge et vert, la pile est
trop chaude, trope froide ou bien, humide. Laisser
la pile refroidir, réchau󰀨er ou sécher avant de la
remettre. Si cela se produit, contacter un centre
de service MILWAUKEE.
REMARQUE : Lorsque le niveau laser est char-
gée pendant son USAGE, le témoin luminescent
s’allumera en rouge clignotant (continu). Lorsque
le câble USB est débranché, le témoin de charge
a󰀩chera la durée de la batterie réelle.
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures et dommag-
es, monter/attacher fermement le laser avant
d’entreprendre une opération. Des blessures/
dommages pourront survenir si le laser tombe.
Montage/ajustage du niveau laser
C’est possible d’utiliser le support de dégagement
ajustable pour monter le niveau laser de plusieurs
façonnes.
background
11
Utiliser les aimants intégrés pour xer le niveau laser
sur les goujons en acier d’encadrement, les poutres
en acier, etc.
Se servir de la rainure de plots de support pour ac-
crocher le niveau laser sur le mur à l’aide d’une vis
ou d’un clou
Mettre le niveau laser sur une surface plate.
Mettre le laser et/ou la plaque de montage murale
sur une surface stable.
Se servir d’un let rapporté de 6 mm (1/4" - 20) pour
le monter sur un trépied
Une fois le niveau est monté, utiliser les boutons de
micro-réglage pour a󰀩ner la ligne laser
Support de dégagement ajustable
Tenir le support et ajuster le laser à la hausse ou à la
baisse jusqu’à ce que le dégagement désiré soit achevé.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures ou d’e󰀨ets
temporaires de vision, ne pas regarder directe-
ment dans le laser lorsqu’il est allumé.
ATTENTION
L’usage de contrôles, de réglages
ou de procédures ne gurant pas
dans ce manuel peut entraîner l’exposition à des
rayonnements dangereux.
E󰀨ectuer une révision de précision sur le
champ au moment chaque niveau laser
est sorti de sa boîte et avant de l'exposer aux
conditions du chantier. Pour de plus amples
renseignements, voire la section « Vérication
de précision sur champ ».
Mise en marche et à l'arrêt
Pour allumer le laser et déverrouiller le pen-
dule, tourner le cadran I/O vers la position dési-
rée. La durée restante de la charge s'a󰀩chera.
AVERTISSEMENT ! Ne pas regarder directement
aux ouvertures du laser.
ON ALLUME le laser et déverrouille le pendule
à des e󰀨ets de mise de niveau automatique.
OFF ÉTEINT le laser et verrouille le pendule.
Lorsqu’il n'est pas utilisé, éteindre l’outil et
ranger le niveau laser dans l’étui protectif
de transport.
Usage du niveau laser
1. An d’achever les meilleurs résultats, mettre l’outil
sur une surface de travail qui soit :
rme
nivelée (environ 4 degrés du niveau réel)
exempte de vibrations
90° vers l'aire de travail
2. Allumer l’outil.
3. L’outil se mettra de niveau automatiquement
lorsqu’il est placé sur de surfaces se trouvant
auprès de 4 degrés du niveau réel.
4. L’outil sera prêt une fois que les points émis sont
continus et ne se bougent plus sur la surface de
travail.
5. Si l’outil n’arrive pas à achever un état de nivel-
lement (c’est-à-dire, la surface de travail est > 4
degrés hors du niveau réel), les points du laser
clignoteront vite (3 ashes par seconde). Ajuster
ou rajuster la surface de travail.
Dépannage
Si l’outil ne s’allume pas :
S’assurer que la batterie ait été bien mise.
L’indicateur de charge montrera la charge restante
tout fois qu’elle ait été bien mise en place.
S’assurer que la batterie soit chargée.
S’assurer que la température interne de l’outil se
trouve auprès des plages de fonctionnement indi-
quées. Si l’outil a été rangé dans de conditions de
chaleur ou froid extrême, le laisser, pendant deux
heures, s’ajuster à la température ambiante avant
de l’allumer.
Si le problème persiste, contacter une installation
de réparations MILWAUKEE à des ns d’assistance.
REVISION DE
PRECISION
SUR CHAMP
E󰀨ectuer une révision de précision sur le
champ au moment chaque niveau laser
est sorti de sa boîte et avant de l'exposer aux
conditions du chantier. Pour de plus amples
renseignements, voire la section « Vérication
de précision sur champ ». Si jamais une anomalie
est trouvée par rapport à l’e󰀩cacité listée du produit,
veuillez contacter un centre de réparations
MILWAUKEE. La faute de cette procédure pourra
entraîner le rejet de la réclamation de la garantie.
Inuences sur la précision
Les gradients de la température ambiante pourront
a󰀨ecter la précision du laser. An d’achever de résul-
tats précis et reproductibles, il faut suivre les étapes
de la procédure suivante en tenant le laser élevé du
sol et mis au milieu de l’aire de travail.
L’usage abusif du niveau laser, tel que les impacts
excessifs à cause de chutes, pourront aussi causer
de déviations dans la précision du produit.
Il est donc conseillé d’e󰀨ectuer la procédure de
vérication sur champ après tout choc et avant
d’entreprendre toute tâche critique.
Précision de nivellement horizontal
Pour e󰀨ectuer cette vérication, une jauge de dis-
tance de mesure approximative de 20 m (66') dans
une surface rme entre deux murs ou structures A
et B est requise.
1. Monter fermement l’outil à une distance approxi-
mative de 30,5 cm (1') du mur A.
2. Allumer l’outil en le mettant dans la position
ON.
3. Diriger le faisceau avant du laser en direction du
mur A le plus proche et laisser l’outil parvenir à
se mettre de niveau automatiquement. Marquer
le centre du point du laser sur le mur (point I).
A B
20 m
(66')
30,5 cm
(1')
30,5 cm
(1')
background
12
4. Tourner l’outil de 180º sans changer la hauteur, le
laisser parvenir à se mettre de niveau automatique-
ment et marquer le centre de l’intersection du laser
sur le mur B qui se trouve de l’autre côté (point II).
180
A B
5. Déplacer l’outil à une distance de 30,5 cm (1') du
mur B. Allumer l’outil et aligner le point du laser
frontal en la direction générale du point II sur le
mur B.
6. Ajuster la hauteur de l’outil (à l’aide du trépied ou
en ajoutant de cales, si nécessaire) an d’aligner le
point central du faisceau du laser directement sur
le point II se trouvant sur le mur B. Laisser l’outil
parvenir à se mettre de niveau automatiquement.
A B
30,5 cm
(1')
30,5 cm
(1')
7. Tourner l’outil de 180º sans changer la hauteur,
le laisser parvenir à se mettre de niveau automa-
tiquement et marquer le point central du faisceau
du laser sur le mur A (point III). Le point III devra
être aligné aussi vertical, au-dessous ou au-
dessus du point I du mur A, que possible.
180
A
d
B
8. La distance entre les points I et III sur le mur A
représente la déviation de hauteur de l’outil. Cette
distance ne devra pas dépasser 3 mm (1/8")
(max.) à 10,1 m (33') (25 mm [1"] à 40 m [132']).
Par rapport à la distance de mesure de 2 x 20 m
[66'] = 40 m (132'), la déviation maximale permise
est : 40 m (132') x ±3 mm (±1/8") ÷ 10,1 m (33')
= 13 mm (±1/2").
Vérication de la précision
du nivellement vertical
Pour e󰀨ectuer cette vérication, une jauge de dis-
tance de mesure approximative de 2 x 5 m (16,5')
dans une surface rme entre le plancher et le plafond
est requise.
1. Tracer une ligne droite sur le plafond qui servira
en tant que ligne de référence.
2. Monter fermement l’outil à une distance approxi-
mative de 30,5 cm (1') du plancher.
3. Allumer l’outil en le mettant dans la position
ON.
4. Positionner l’outil d’une façon telle que le point
d’aplomb inférieur soit visible sur le plancher et
le centre du point d’aplomb supérieur se trouve
sur la ligne de référence tracée sur le plafond.
Laisser l’outil parvenir à se mettre de niveau
automatiquement.
5. Marquer le centre du point d’aplomb supérieur se
trouvant sur la ligne du plafond (point I). Marquer
aussi le centre du point d’aplomb inférieur sur le
plancher (point II).
5 m
(16,5')
5 m
(16,5')
6. Faire tourner l’outil de 180º. Aligner le point central
du faisceau du laser directement sur le point II
du plancher.
7. Positionner l’outil pour aligner le centre du point
d’aplomb supérieur sur la ligne de référence se
trouvant sur le plafond. C’est possible qu’il soit
nécessaire de tourner doucement l’outil pour
l’aligner. Laisser l’outil parvenir à se mettre de
niveau automatiquement.
8. Marquer le centre du point d’aplomb supérieur se
trouvant sur la ligne du plafond (point III).
d
9. La distance entre les points I et III sur le plafond
représente la déviation verticale de l’outil. Cette
distance ne devra pas dépasser 3 mm (1/8")
(max.) à 10,1 m (33'). Par rapport à la distance de
mesure de 2 x 5 m [16,5'] = 10,1 m (33'), la dévia-
tion maximale permise est : 10,1 m (33') x ±3 mm
(±1/8") ÷ 10,1 m (33') = 3 mm (± 1/8").
background
13
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures, toujours
enlever les piles avant d'e󰀨ectuer tout entretien.
Ne jamais démonter l’outil.
Entretien du niveau laser
Entretenir les outils. En cas de dommages, faire ré-
parer l’outil avant de l’utiliser. Les accidents pourront
survenir à cause d’outils mal entretenus.
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures physiques
ou de dommages, ne jamais immerger l’outil dans
un liquide et ne laisser aucun liquide entrer dans
l’outil.
Nettoyage
Débarrassez les tous évents des débris et de la
poussière. Gardez les outil propres, à sec et ex-
emptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit
se faire avec un linge humide et un savon doux.
Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine,
les diluants à laque ou à peinture, les solvants
chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage
domestique qui en contiennent pourraient détériorer
le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez
jamais de solvants inammables ou combustibles
auprès des outils.
Nettoyage des lentilles
Sou󰀪er les particules volantes à l’aide de l’air com-
primé propre. Nettoyer soigneusement la surface à
l'aide d’un coton-tige imbibé de l'eau.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur
en entier au centre-service autorisé le plus près.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
N’utiliser les outils qu'avec
les accessoires spéci-
quement recommandés. L'usage de tout autre
accessoire peut entraîner un risque de blessure.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE - AUX
ÉTATS-UNIS ET A CANADA
Chaque chargeur ou piles REDLITHIUM USB* de MILWAUKEE est garanti à
l'acheteur original uniquement à propos d'une exception des défauts en matériel et
fabrication. Soumis à certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera
une pile ou un chargeur REDLITHIUM USB que, après une inspection, soit déterminé
par MILWAUKEE qui est défectueux à propos du matériel ou construction par une
période de deux (2) années après la date d’achète, sauf indication contraire. Il est
nécessaire que la pile ou le chargeur REDLITHIUM USB soit rendu à un Centre de
Service usine MILWAUKEE ou bien, une Station-Service Autorisée MILWAUKEE,
avec un fret assuré et constaté d'avance. Pour plus d’informations sur la procédure
d’envoi appropriée, veuillez contacter le numéro 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878)
ou le site d’Internet www.milwaukeetool.com. Une copie de la preuve d’achat
devra être incluse avec le produit rendu. Cette garantie n'est pas applicable à
dommages que soient déterminés par MILWAUKEE qui sont des réparations faites
ou tentées par quelqu’un d’autre que le personnel autorisé de MILWAUKEE, usage
abusif, altérations, maltraitance, usure naturelle, absence d’entretien ou accidents.
Usure régulière : Cette garantie n'inclut pas des réparations ou remplacements
lorsque l’usure naturelle ait épuisé la vie d’une pièce, y compris les câbles de
chargement et adaptateurs muraux.
*Cette garantie n’inclut pas de produits sans l vendus avec la pile et le chargeur
REDLITHIUM USB. Il y a des garanties indépendantes et di󰀨érentes disponibles
pour ces produits.
L’ACCEPTATION DES RECOURS DE REMPLACEMENT ET RÉPARATIONS
EXCLUSIFS DÉCRITS CI-INCLUS EST UNE CONDITION CONTRACTUELLE
POUR L’ACHAT DE TOUS LES PRODUITS MILWAUKEE. SI VOUS N’ÊTES
PAS D’ACCORD AVEC CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER
LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SERA RESPONSABLE DES
DOMMAGES IMPRÉVUS, RÉSULTANTS, SPÉCIAUX NI RÉPRESSIFS NI AUCUN
COÛT, HONORAIRE D’AVOCAT, DÉPENSE, PERTE NI DÉLAI QUI SE PRÉSU-
MENT COMME UN RÉSULTAT DE N’IMPORTE QUEL DOMMAGE, ÉCHEC OU
DÉFAUT EN N’IMPORTE QUEL PRODUIT, Y COMPRIS N’IMPORTE QUELLE
PRÉTENTION DE PERTES DE PROFITS. QUELQUES ÉTATS NE PERMETTENT
PAS L’EXCLUSION NI LA LIMITATION DE DOMMAGES IMPRÉVUS NI RÉSULT-
ANTS. LA LIMITATION OU EXCLUSION ANTÉRIEURE NE POURRA PAS DONC
ÊTRE APPLICABLE À VOUS. CETTE GARANTIE EXCLUT ET SUBSTITUTE
TOUTES LES AUTRES GARANTIES ÉCRITES OU ORALES EXPRESSES.
DANS LA MESURE PRÉVUE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS N’IMPORTE QUELLE GARANTIE
IMPLICITE DE COMMERCIALITÉ OU ADÉQUATION À PROPOS D’UNE UTILISA-
TION OU BUT PARTICULIER ; DANS LA MESURE PRÉVUE PAR LA LOI À NE
PAS PERMETTRE CETTE RENONCE, CES GARANTIES IMPLICITES SERONT
LIMITÉES SELON LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE APPLICABLE QUI
A ÉTÉ DÉCRITE CI-DESSUS. QUELQUES ÉTATS NE PERMETTENT PAS LES
LIMITATIONS SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE ; LA LIMITATION CI-DESSUS
POURRA DONC NE PAS ÊTRE APPLICABLE À VOUS. CETTE GARANTIE
VOUS OFFRE DES DROITS JURIDIQUES ET VOUS POUVEZ BIEN AVOIR DES
AUTRES DROITS, LESQUELS POURRONT CHANGER D’UN ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie est applicable à un produit vendu aux États-Unis et au Canada
uniquement.
Veuillez consulter la zone de recherche Trouver un Centre de Service dans la section
Pièces et services du site d’Internet de MILWAUKEE ou bien, appelez le
numéro 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) pour contacter le Centre de Service usine MILWAUKEE le plus proche.
GARANTIE LIMITÉE - AUX
ÉTATS-UNIS ET A CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir les exceptions ci-dessous) est garanti
uniquement à l’acheteur d’origine d’être exempt de tous défauts de matériau et de
main-d'œuvre. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE,
est a󰀨ectée d’un vice de matériau ou de main-d'œuvre pendant une période de cinq
(5) ans** après la date d’achat, sauf indication contraire. Il faudra retourner l’outil
électrique à un centre de service en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien
agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit
être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine d’être causés par des réparations ou des tentatives
de réparation par quiconque d'autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des
utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale,
une carence d’entretien ou les accidents.
Usure normale : Par rapport à plusieurs outils électriques, il faut remplacer et entre-
tenir leurs pièces an d'achever leur rendement optimal. Cette garantie ne couvre
pas les cas de réparation lorsque la vie utile normale de la pièce s’est terminée,
incluant, sans s’y limiter, les mandrins, les balais, les câbles, les patins de scie, les
brides de lame, les joints toriques, les embouts, les butoirs, les lames d'entraînement,
les pistons, les percuteurs, les poussoirs et les rondelles de protection de butoir.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux
pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils sans l, aux générateurs
d’alimentation portatifs à essence, aux outils à main, aux monte-charge électriques,
à levier et à chaîne (manuel), aux vêtements chau󰀨ants M12™, aux produits
réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il y a d’autres garanties di󰀨érentes
disponibles pour ces produits.
**La période de garantie couvrant les radios de chantier, le port d’alimentation
M12™, la source d’alimentation M18™, le ventilateur de chantier et les chariots
de chantier industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date
d’achat. La période de la garantie pour les clés à chocs à couple élevé à poignée
en « D » de 1" M18 FUEL™, les câbles de nettoyage de drain, les accessoires pour
pistolet pneumatique de nettoyage de drains AIRSNAKE™, les niveaux laser USB
REDLITHIUM™, les furets de 0,3 m (25') TRAPSNAKE™ avec CABLE DRIVE™,
les accessoires d’outils de pressage de FORCE LOGIC™ et laser à lignes croisées
vertes est d’une durée de deux (2) ans à partir de la date d’achat. La période de la
garantie pour le pistolet thermique compact M18™, l’extracteur de poussière de 30,3
l (8 gal), les cloueuses de charpenterie M18™, la clé à chocs à couple contrôlé à
enclume extérieure de 1/2" M18 FUEL™ avec ONE-KEY™, la clé à chocs à couple
élevé de 1" M18 FUEL™ avec ONE-KEY™, le compresseur silencieux compact de
7,6 l (2 gal.) M18 FUEL™, les niveaux laser M12™, le détecteur de laser de 19,8 m
(165'), la cloueuse à chevilles 23 GA M12™, la riveteuse aveugle de 6,4 mm (1/4")
M18 FUEL™ avec ONE-KEY™, le tampon de pneus basse vitesse M12 FUEL™,
les polisseuses à orbite aléatoire M18 FUEL™, les agrafeuses utilitaires pour clôture
M18™, et le trépied laser de 1,8 m (72") est d’une durée de trois (3) ans à partir
de la date d’achat. La période de la garantie pour la lumière à DEL d’une lampe
de travail à DEL et l’ampoule transformée à DEL d’une lampe de travail est d’une
durée égale à la vie utile du produit en raison des limites précédentes. Si la lumière
à DEL ou l’ampoule à DEL tombe en panne durant l’usage normal, la pièce devra
être remplacée gratuitement.
L’inscription de la garantie n'est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en
vigueur d’un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira
à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une
demande de service sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REM-
PLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CONDITION DU CONTRAT
D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE
CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCES-
SOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE
TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE
DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE
TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION
DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS
PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE
ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VER-
BALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE
RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER,
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ OU D’ADAPTATION À UNE
UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE UNE TELLE
STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE
LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT.
CERTAINES PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES
GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS
LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI
VARIENT D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada.
Veuillez consulter l’ongle « Trouver un centre de service », dans la section « Pièces
et service » du site web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com,
ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de
service de votre région le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de
votre outil électrique Milwaukee.
background
14
ADVERTENCIAS
GENERALES DE
SEGURIDAD
DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea y comprenda todas las
instrucciones. No seguir to-
das las instrucciones que se enumeran a continu-
ación podría provocar una descarga eléctrica, incen-
dio o lesiones graves. Guarde todas las adverten-
cias e instrucciones para futura consulta.
Guarde estas instrucciones: este manual del
operador contiene instrucciones importantes de
seguridad y operación.
SEGURIDAD
DEL LÁSER
El dispositivo produce rayos láser visibles, los
cuales son emitidos desde la herramienta.
•Este dispositivo cumple con la norma 21 CFR
1040.10 y 1040.11 excepto cuando cumple con la
norma IEC 60825-1 Ed. 3., descrita en el Aviso del
Láser No. 56, con fecha del 8 de mayo de 2019.
•Luz láser - No mire jamente al rayo ni lo vea
directamente con instrumentos ópticos. No dirija
la luz láser a otras personas. La luz láser puede
causar daño a los ojos.
SEGURIDAD EN EL
ÁREA DE TRABAJO
Asegúrese de que haya protecciones adecuadas
en el sitio de trabajo (por ej., revisión del sitio
al realizar mediciones en carreteras, obras de
construcción, etc.).
• Evite los entornos peligrosos. Evite la exposición
prolongada en la lluvia, nieve o lugares húmedos
o mojados. No se use en presencia de atmósferas
explosivas (vapores gaseosos, polvo o materiales
inamables).
SEGURIDAD PERSONAL
No permita que operen esta herramienta personas
que no estén familiarizadas con el aparato,
estas instrucciones de seguridad y el manual
del operador de la herramienta. Esta herramienta
puede ser peligrosa en manos de usuarios sin
capacitación.
No estire el cuerpo demasiado. Mantenga una
posición segura y equilibrada adecuada en todo
momento. Esto permite un mejor control de la
herramienta en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE
LA BATERÍA
USE AND CARGUE SOLO BATERÍAS CON USB RED-
LITHIUM
®
PARA ESTA HERRAMIENTA RECARGABLE
CON USB. OTROS TIPOS DE BATERÍAS PUEDEN
CAUSAR LESIONES PERSONALES O DAÑOS.
ANTES DE UTILIZAR LA BATERÍA Y EL LA HER-
RAMIENTA, LEA ESTE MANUAL DEL OPERADOR
Y TODAS LAS ETIQUETAS DE LA BATERÍA Y LA
HERRAMIENTA.
USE ÚNICAMENTE CON SUMINISTRO DE ENERGÍA
ITE DETALLADO/CERTIFICADO. Otros pueden
resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones personales.
CARGUE EN UN ÁREA CON BUENA VENTILACIÓN.
No obstruya las ventilas del cargador. Manténgalas sin
obstrucciones para permitir una ventilación adecuada.
No permita que haya humo o llamas expuestas cerca de
la batería que se esté cargando. Los gases ventilados
pueden explotar.
DAR MANTENIMIENTO AL CABLE. Al desconectar el
cargador, jale del enchufe en vez del cable para reducir
el riesgo de dañar cualquiera de ellos. Nunca transporte
el cargador sujetándolo del cable. Proteja el cable del
calor, aceite y bordes losos. Asegúrese de no pisar,
tropezar o someter el cable a daños o torceduras. No
use el cargador con el cable o enchufe dañado. Pida
que se reemplace inmediatamente un cargador dañado.
USE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMEN-
DADOS. El uso de un accesorio no recomendado o
vendido por el fabricante del cargador de la batería
o batería podría resultar en un riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones personales.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE UNA DESCARGA
ELÉCTRICA, siempre desconecte el cargador antes
de limpiarlo o dar mantenimiento.
NO QUEME NI INCINERE LA BATERÍA. La batería puede
explotar, causando lesiones personales o daños. Al que-
mar la batería se generan vapores y materiales tóxicos.
NO APLASTE, TIRE NI DAÑE la batería. No use una bat-
ería o cargador que haya recibido un golpe seco, se haya
caído, aplastado o dañado de algún modo (p. ej., perfo-
rado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado, etc.).
NO DESARME. El armado incorrecto puede resultar
en riesgo de choque eléctrico, incendio o exposición
a los químicos de la batería. En caso de daño, llévela
a un centro de servicio MILWAUKEE.
LOS QUÍMICOS DE LA BATERÍA CAUSAN QUEMAD-
URAS GRAVES. Nunca permita el contacto con la piel,
ojos o boca. Si una batería dañada derrama químicos,
use guantes de goma o neopreno para desecharla.
Si la piel es expuesta a los uidos de la batería, lave
con agua y jabón, y enjuague con vinagre. Si los ojos
son expuestos a los químicos de la batería, enjuague
inmediatamente con agua durante 20 minutos y busque
atención médica. Retire y deseche la ropa contaminada.
NO PROVOQUE UN CORTOCIRCUITO. Se provocará
un cortocircuito en la batería si un objeto metálico
hace conexión con los contactos positivos y negativos
en la batería. No coloque una batería cerca de algo
que pueda provocar un cortocircuito, como monedas,
llaves o clavos en su bolsillo. No permita que líquidos
uyan dentro de la batería. Los líquidos corrosivos o
conductores, como el agua de mar, ciertos químicos
industriales y el cloro o productos que contienen cloro,
etc., pueden provocar un corto circuito. Una batería
que haya sufrido un cortocircuito puede provocar
un incendio, lesión personal y daños al producto.
background
15
ALMACENE SU BATERÍA Y HERRAMIENTA en un lugar
fresco y seco. No almacene la batería donde la tempera-
tura pudiera exceder 120 °F (50 °C) tal como en la luz solar
directa, un vehículo o edicio de metal durante el verano.
REGLAS DE
SEGURIDAD
ESPECÍFICAS PARA
LOS NIVELES
DE LÁSER
¡No deseche la herramienta ni las baterías junto con
basura doméstica! La herramienta y las baterías que
hayan llegado al nal de su vida deben recolectarse
por separado y devolverse a un centro de reciclado
ambientalmente compatible.
•Asegúrese de que los imanes de la herramienta
estén montados jamente a una supercie de
metal. La fuerza del imán puede no sostenerse
en supercies metálicas delgadas, provocando
que se caiga la herramienta.
Válgase siempre de su sentido común y sea
cuidadoso cuando utilice herramientas. No es
posible anticipar todas las situaciones que podrían
tener un desenlace peligroso. No utilice esta her-
ramienta si no entiende estas instrucciones de uso
o si considera que el trabajo a realizar supera sus
capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con
un profesional capacitado para recibir capacitación
o información adicional.
Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Incluyen información importante. Si son ilegibles o
no están presentes, comuníquese con MILWAUKEE
para obtener un reemplazo gratuito.
El dispositivo cumple con los requisitos más
exigentes de las normas y reglamentos relevantes
de compatibilidad electromagnética (EMC). Sin
embargo, no puede excluirse por completo la posibilidad
de que se ocasione interferencia en otros dispositivos.
ADVERTENCIA
El uso de controles o
ajustes, o el desempeño de
los procedimientos que no sean los que se es-
pecican aquí puede provocar una exposición
peligrosa a la radiación.
Asegúrese de apagar el instrumento después de uti-
lizarlo. Cuando no se utilice el instrumento por un peri-
odo largo, almacénelo después de retirar las baterías.
Válgase siempre de su sentido común y sea cui
-
dadoso cuando utilice herramientas. No es posible
anticipar todas las situaciones que podrían tener un
desenlace peligroso. No utilice esta herramienta si no
entiende estas instrucciones de uso o si considera que el
trabajo a realizar supera sus capacidades, comuníquese
con Milwaukee Tool o con un profesional capacitado
para recibir capacitación o información adicional.
Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles o no
están presentes, comuníquese con un centro de servicio
MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
Comisión Federal de Comunicaciones
ADVERTENCIA
Los cambios o modica-
ciones realizados a esta
unidad que no sean expresamente aprobados por la
parte responsable del cumplimiento podrían anular la
autoridad del usuario para operar el equipo.
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que
cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase
B, en cumplimiento con la parte 15 de las reglas de la
FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
protección razonable contra la interferencia nociva en
una instalación residencial. Este equipo genera, usa y
puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede ocasionar interferencia nociva con las comuni
-
caciones por radio.
Sin embargo, no existe garantía de que no ocurrirá
interferencia en una instalación en particular. Si este
equipo ocasiona interferencia nociva con la recepción
de radio o televisión que pueda determinarse encen-
diendo y apagando el equipo, se anima al usuario a
intentar corregir la interferencia mediante una o más
de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado
de radio/TV para solicitar ayuda.
ESPECIFICACIONES
Cat. No ...................................................... 3510-20
Voltios de entrada USB .................................. 5 CD
Amperaje de entrada USB...................... 0,1 - 2,1 A
Voltios de salida.............................................. 4 CD
Amperaje de salida ..........................................2,1 A
BATERÍAS REDLITHIUM
®
USB
Voltios ............................................................. 4 CD
Cat. de suministro de energía No. .... 48-59-1202
Láser............................................................ clase 2
Potencia máx. de puntos .................... P
AVG
≤ 1 mW
Longitud de onda ................................. 510-530 nm
Divergencia de rayo de los puntos ........... 0,5 mrad
Temperatura de almacenamiento ..... -20°C to 49°C
(-4°F to 120°F)
Rango de operación ........................... 45,7m (150')
Precisión ........................ 3 mm (± 1/8") a 10 m (33')
Tiempo de jación .............................< 3 segundos
Montura del tripié .......................................1/4" - 20
Protección contra ingreso de basura ............... IP54
Clasicación de caída........................................1 m
Nivelación .......... automática de ±4° de lado a lado,
adelante hacia atrás
Temperatura de operación
Batería y cargador .........
4°C à 40°C (40°F à 104°F)
Batería y herramiental
-10°C à 40°C (14°F à 104°F)
background
16
SIMBOLOGÍA
Voltios
Corriente continua
Amperios
RADIACIÓN DEL LÁSER
N
O MIRE FIJAMENTE AL RAYO
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2
Bus serie universal (USB)
Imanes
Lea el manual del operador.
Recicle las baterías
correctamente
DESCRIPCION
FUNCIONAL
1
1
1
2
3
4
5
5
6
7
8
1. Aberturas del láser
2. Compartimiento de las
baterías
3. Disco de navegación
de encendido/apagado
(On/O󰀨)
4. Soporte divisor ajustable
5. Indicadores de la
carga
6. Tomacorriente con
USB
7. Inserto roscado
8. Imanes
BATERÍA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de in-
cendio, lesiones personales
y daños al producto debido a un cortocircuito,
no sumerja nunca la herramienta, el paquete de
baterías o el cargador en líquido ni permita que
uya un uido dentro de ellos. Los uidos cor-
rosivos o conductivos, como el agua de mar,
ciertos productos químicos industriales y blan-
queadores o lejías que contienen, etc., pueden
causar un cortocircuito.
Mantenimiento y almacenamiento
No exponga su batería o herramientas inalámbricas
al agua o lluvia, ni permita que se mojen. Esto pod-
ría dañar la herramienta y la batería. No use aceite
o solventes para limpiar o lubricar su batería. La
carcasa de plástico se volverá frágil y se romperá,
provocando un riesgo de lesión.
Almacene las baterías a temperatura ambiente,
alejadas de la humedad. No almacene en lugares
húmedos donde puede haber una corrosión de las
terminales. Al igual que con los otros tipos de batería,
puede haber una pérdida permanente de capacidad
si la batería se almacena por periodos largos a
temperaturas altas (más de 120 °F). Las baterías
de litio-ion de MILWAUKEE mantienen su carga
durante almacenamientos mayores que otros tipos
de batería. Después de un año de almacenamiento,
cargue la batería como siempre.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
lesión o explosión, nunca
queme ni incinere una batería incluso si está
dañada, inservible o completamente descargada.
Cuando se quema, se forman vapores y materia-
les tóxicos.
Desecho de baterías de litio-ion de
MILWAUKEE
Las baterías de litio-ion de MILWAUKEE son más
amigables con el medio ambiente que algunos
otros tipos de baterías para herramientas eléctricas.
Siempre deseche su batería de conformidad con las
regulaciones federales, estatales y locales. Contacte
a una agencia de reciclaje en su área para conocer
los lugares de reciclaje.
Incluso las baterías descargadas contienen algo de
energía. Antes de desechar, use cinta eléctrica para
cubrir las terminales y evitar que la batería cree un
corto, que podría provocar un incendio o explosión.
Sellos de reciclaje de batería RBRC
Los Sellos de reciclaje de batería RBRC™ (con-
sulte “Simbología”) en sus baterías indican que
MILWAUKEE organizó el reciclado de la ba-
tería con la Corporación de Reciclaje de Ba-
terías Reciclables (RBRC). Al final de la vida
útil de su batería, devuélvala a la Ocina de la
sucursal/Centro de servicio MILWAUKEE o al
minorista más cercano. Para mayor información,
visite el sitio web de RBRC en www.rbrc.org.
background
17
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Use y cargue solo con bat-
erías con USB REDLITHIUM
®
para esta herramienta recargable con USB. Otros
tipos de baterías pueden causar lesiones perso-
nales o daños.
Insertar la batería
1. Gire la tapa y retire.
2. Alinee la echa de la batería con la echa del com-
partimiento e inserte completamente la batería.
3. Gire la tapa para cerrar con rmeza.
Cargar la batería
Cuando la herramienta se enciende con potencia
solamente de baterías, se muestra la carga restante:
Verde sin parpadear: 50-100 % restante
Amarillo sin parpadear: 11-49 % restante
Rojo sin parpadear: 3-10 % restante
Rojo parpadeando: 0-3 % restante MODO DE
POTENCIA BAJA
Para indicar un nivel bajo de batería, los rayos del
láser parpadearán rápidamente 3 veces, seguido de
4 segundos de luz ja (se repite). Cargue la batería.
Para cargar la batería con el láser apagado:
1. Enchufe su cable USB en una fuente de energía
como un adaptador de pared CA, computadora o
puerto en un coche.
2. Levante la cubierta de hule para mostrar el puerto
de la micro USB. Inserte el enchufe de la micro
USB en el puerto de micro USB. Los usuarios
pueden experimentar tiempos de carga más largos
desde computadoras portátiles y otras fuentes de
alimentación.
3. Cuando el nivel láser se carga APAGADO, la luz
indicadora mostrará el estado de la carga:
Pulsación en rojo: cargando, 0 a 49 % de carga.
Pulsación en amarillo: cargando, 50 a 99 % de
carga.
Verde jo: 100 % cargado.
Parpadea en rojo/verde: El cable USB está in-
sertado sin la batería instalada y batería dañada o
defectuosa. Si el indicador de luz parpadea rojo y
verde, verique que la batería esté completamente
ja en el compartimiento. Retire la batería y vuél-
vala a insertar. Si la luz continúa parpadeando rojo
y verde, la batería puede estar extremadamente
caliente o fría, o mojada. Permita que la batería
se enfríe, caliente o seque antes de volver a
insertarla. Si el problema continúa, comuníquese
con una instalación de servicio MILWAUKEE.
NOTA: Cuando el nivel láser se carga en USO, la
luz indicadora pulsará en rojo (continuo). Cuando
el cable USB está desconectado, el indicador de
combustible mostrará el nivel de carga actual de
la batería.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones o daños, monte/je
con rmeza el láser antes de iniciar una oper-
ación. Pueden ocurrir lesiones o daños si el
láser cae.
Montar o ajustar el nivel láser
El soporte del divisor ajustable puede usarse para
montar el nivel láser de varias maneras:
Use los imanes incrustados para jar el nivel láser a
los montantes de acero del marco, vigas de acero, etc.
Use la ranura de bocallave para colgar el nivel láser
en la pared con un clavo o tornillo
Coloque el nivel láser sobre una supercie plana
Posicione el láser o montaje de pared en una su-
percie estable
Use el inserto roscado de 6 mm (1/4") - 20 y monte
en un tripié
Cuando el nivel esté montado, use las manijas de
micro ajuste para anar la línea láser
Soporte divisor ajustable
Sostenga el soporte y ajuste el láser hacia arriba o
hacia abajo hasta que se alcance la división deseada.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones o efectos temporales
en la visión, no mire directamente hacia el láser
cuando esté encendido.
ATENCIÓN
El uso de controles o ajustes, o
el desempeño de los proced-
imientos que no sean los que se especican aquí
puede provocar una exposición peligrosa a la
radiación.
AVISO
Realice inmediatamente el procedimien-
to de revisión del campo de precisión al
abrir el paquete de cada nivel láser nuevo y antes
de exponerlo a condiciones del sitio de trabajo.
Consulte la sección de “Revisión del campo de
precisión” para más información.
Encendido en On/O󰀨
Para encender el láser y desbloquear el péndulo,
gire el disco de navegación de On/O󰀨 a la posición
deseada. Aparecerá la duración restante de la bat-
ería. ¡ADVERTENCIA! No mire directamente a las
aberturas del láser.
ON Enciende el láser y desbloquea el péndulo
para poder autonivelarse.
OFF Apaga el láser y bloquea el péndulo. Cuan-
do no esté en uso, apague la herramienta
y almacene el nivel láser en el estuche de
transporte protector.
Uso del nivel de laser
1. Para mejores resultados, coloque la herramienta
en una supercie que sea:
robusta
nivelada (dentro de 4 grados de nivel verdadero)
sin vibraciones
a 90° del área de trabajo
2. Encienda la herramienta.
3. La herramienta se autonivelará cuando se coloque
en supercies con 4 grados de nivel verdadero.
4. 4. La herramienta está lista una vez que los puntos
emitidos son continuos y ya no se mueven en la
supercie de trabajo.
5. Si la herramienta no puede lograr un estado de
nivelación (es decir, la supercie de trabajo tiene
una desnivelación verdadera mayor a 4 grados),
los puntos láser parpadearán rápidamente
(3 parpadeos por segundo). Vuelva a colocarla o
ajuste la supercie de trabajo.
Resolución de problemas
Si la herramienta no enciende:
Asegúrese de que la batería se instale correcta-
mente. El indicador de combustible debe mostrar
la carga restante cuando se instale correctamente.
Asegúrese de que la batería esté cargada
background
18
Asegúrese de que la temperatura interna de la
herramienta se encuentra dentro de los rangos
operativos especicados. Si se almacenan en calor
o frío excesivo, permita que transcurran al menos
2 horas para aclimatarse a temperatura ambiente
antes de encender la herramienta.
Si el problema continúa, contacte a la instalación de
servicio MILWAUKEE para que le apoyen.
REVISIÓN DEL
CAMPO DE PRECISIÓN
AVISO
Realice inmediatamente el procedimien-
to de revisión del campo de precisión al
abrir el paquete de cada nivel láser nuevo y antes
de exponerlo a condiciones del sitio de trabajo.
Consulte la sección de “Revisión del campo de
precisión” para más información. En caso de que
encuentre alguna desviación en la precisión del
producto, contacte a la instalación de servicio
MILWAUKEE. El no hacerlo puede provocar que se
rechace una reclamación de la garantía.
Inuencias sobre la precisión
Los gradientes de la temperatura ambiente pueden
afectar la precisión láser. Para obtener resultados
precisos y repetibles, debe realizarse el siguiente
procedimiento con el láser elevado del piso y colo-
cado en el centro del área de trabajo.
El manejo incorrecto del nivel láser, como impactos
excesivos por caídas, también puede provocar des-
viaciones en la precisión del producto.
Por lo tanto, se recomienda realizar un procedimiento
de revisión del campo después de cualquier impacto
o antes de completar cualquier trabajo esencial.
Precisión de nivelación horizontal
Se necesita una distancia de medición libre de
aproximadamente 20 m (66') sobre una supercie
rme entre dos paredes o estructuras A y B para
esta revisión.
También se sugiere montar el nivel láser sobre un
tripié disponible comercialmente para un fácil ajuste.
1. Monte jamente la herramienta a una distancia de
30,5 cm (1') de la pared A.
2. Encienda la herramienta en
ON.
3. Dirija el rayo láser frontal contra la pared A más
cercana y permita la autonivelación. Marque el
centro del punto láser en la pared (punto I).
A B
20 m
(66')
30,5 cm
(1')
30,5 cm
(1')
4. Gire la herramienta 180° sin cambiar la altura, per-
mita que se autonivele y marque el punto central
del punto láser en la pared B opuesta (punto II).
180
A B
5. Mueva la herramienta a una distancia de 30,5 cm
(1') de la pared B. Gire la herramienta y alinee el
punto del láser frontal en dirección general del
punto II en la pared B.
6. Ajuste la altura de la herramienta (con un tripié o
con calzas, de ser necesario) para alinear el punto
central del rayo láser directamente al punto II en la
pared B. Permita que la herramienta se autonivele.
A B
30,5 cm
(1')
30,5 cm
(1')
7. Gire la herramienta 180° sin cambiar la altura,
permita que se autonivele y marque el punto
central del rayo láser en la pared A (punto III). El
punto III debe estar alineado lo más verticalmente
posible arriba o debajo del punto I en la pared A.
180
A
d
B
8. La distancia entre los puntos I y III en la pared A
es la desviación de la altura de la herramienta.
Esta distancia no debe superar 3 mm (1/8") como
máximo a 10,1 m (33') (13 mm a 40 m (1/2" a
132')). Para la distancia de medición de 2 x 20 m
= 40 m (2 x 66' = 132'), la desviación máxima
permitida es: 40 m x ±3 mm ÷ 10,1 m = ±13 mm
(132' x ±1/8" ÷ 33' = ±1/2")
background
19
Revisión de la presión
de nivelación vertical
Se necesita una distancia de medición libre de
aproximadamente 2 x 5 m (16,5') entre el piso y el
techo sobre una supercie rme.
1. Dibuje una línea recta en el techo para usar como
línea de referencia.
2. Monte jamente la herramienta a una distancia de
30,5 cm (1') del piso.
3. Encienda la herramienta en
ON.
4. Posicione la herramienta de tal modo que pueda
verse el punto de plomada inferior en el piso y el
centro del punto de plomada superior se ubique
en la línea de referencia en el techo. Permita que
la herramienta se autonivele.
5. Marque el centro del punto de plomada con la
línea de referencia en el techo (punto I). También,
marque el centro del punto de plomada inferior en
el piso (punto II).
5 m
(16,5')
5 m
(16,5')
6. Gire la herramienta 180°. Alinee el punto central
del rayo láser directamente en el punto II del piso.
7. Posicione la herramienta para alinear el centro
del punto de plomada superior en la línea de
referencia del techo. Podría ser necesario girar
ligeramente la herramienta para alinearse. Per-
mita que la herramienta se autonivele.
8. Marque el centro del punto de plomada superior
en la línea del techo (punto III).
d
9. La distancia entre los puntos I y III en el techo es
la desviación vertical de la herramienta. Esta dis-
tancia no debe superar 3 mm (1/8") como máximo
a 10,1 m (33'). Para la distancia de medición de
2 x 5 m = 10,1 m (2 x 16,5' = 33'), la desviación
máxima permitida es: 10,1 m x ± 3 mm ÷ 10,1 m
= ±3 mm (33' x ±1/8" ÷ 33' = ±1/8").
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
lesión, siempre retire las
baterías antes de realizar algún mantenimiento.
Nunca desarme la herramienta.
Mantenimiento del nivel láser
Dé mantenimiento a las herramientas. Si se daña,
asegúrese de que la herramienta sea reparada antes
de utilizarse. La falta de mantenimiento de las her-
ramientas puede ocasionar accidentes.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones personales y daños
materiales, nunca sumerja su herramienta en
líquido ni permita que un líquido uya hacia su
interior.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las cualquier ventilas.
Mantenga los herramienta, limpios, secos y libres
de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo
húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y
solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y
partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
amables o combustibles cerca de una herramienta.
Limpieza de las lentes
Sople las partículas sueltas con aire comprimido
limpio. Limpie cuidadosamente la supercie con un
hisopo de algodón humedecido con agua.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio autorizado más cercano.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Use las herramientas única-
mente con accesorios espe-
cícamente designados. El uso de cualquier otro
accesorio puede ocasionar un riesgo de lesiones.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
background
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a continuación)
está garantizada para el comprador original únicamente de que no tenga mate-
rial y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE
reparará o reemplazará cualquier parte en una herramienta eléctrica que tenga
defectos de material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante
una revisión, por un periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra
a menos que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un
Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio
Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el ete esté pagado por adelan-
tado y asegurado. Se debe incluir una copia del comprobante de compra con el
producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine
que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados
por una persona que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido,
alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un reemplazo periódico
de partes y servicio para lograr el mejor desempeño. Esta garantía no cubre la
reparación cuando el uso normal haya agotado la vida de una parte, incluyendo sin
limitar a mandriles, cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja,
juntas tóricas, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes,
levantadores y arandelas de cubierta de los protectores.
*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola de pintura a
presión, baterías inalámbricas, generadores de energía portátil de gasolina, her-
ramientas de mano, palanca y cadena de mano de polipasto - eléctricas, prendas
calefactadas M12™, producto reacondicionado y productos de prueba y medición.
Están disponibles distintas garantías independientes para estos productos.
**La vigencia de la garantía para los radios para obra, el puerto de energía M12™,
la fuente de poder M18™, el ventilador para obra y las carretillas de trabajo industrial
Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. La vigencia de la
garantía para las llaves de impacto de alto torque con empuñadura en D de 1" M18
FUEL™, los cables de limpieza de drenajes, los accesorios de la pistola de aire
para limpieza de drenajes AIRSNAKE™, los niveles láser USB REDLITHIUM™,
el barreno de 0,3 m (25') TRAPSNAKE con CABLE DRIVE™, los accesorios para
herramienta de prensado de FORCE LOGIC™ y láser de línea cruzada verde es
de dos (2) años a partir de la fecha de compra. La vigencia de la garantía para
la pistola de calor compacta M18™, el extractor de polvo de 30,3 l (8 gal.), las
clavadoras de entramado M18™, la llave de impacto de torque controlado con
yunque exterior de 1/2" M18 FUEL™ con ONE-KEY™, la llave de impacto de alto
torque de 1" M18 FUEL™ con ONE-KEY™, el compresor silencioso compacto de
7,6 l (2 gal.) M18 FUEL™, los niveles láser M12™, el detector de láser de 19,8 m
(165'), la clavadora de broches 23GA M12™, la ribeteadora ciega de 6,4 mm (1/4")
M18 FUEL™ con ONE-KEY™, el raspador de neumáticos de baja velocidad M12
FUEL™, las pulidoras de órbita aleatoria M18 FUEL™, la engrapadora multiusos
para cerca M18™, y la trípode láser de 1,8 m (72") es de tres (3) años a partir de
la fecha de compra. La vigencia de la garantía para la luz LED de la lámpara de
trabajo LED y del bulbo mejorado de LED de la lámpara de trabajo es de la vida
útil del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si la luz LED o el bulbo LED
falla durante el uso normal, se cambiará la pieza sin costo.
No es necesario realizar el registro de la garantía para recibir la garantía cor-
respondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE. La fecha
de fabricación del producto servirá para determinar la vigencia de la garantía si
no se presenta ningún comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS RESARCIMIENTOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN
Y SUSTITUCIÓN AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO EN
CUANTO A LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO
ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE
NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPE-
CIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS DE
ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS QUE SUPUESTAMENTE SEAN
CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO DE ALGUNO DE LOS
PRODUCTOS, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA
DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMIT-
ACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES,
POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE
EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, SEAN ESTAS ESCRITAS U ORALES. HASTA
DONDE PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO;
HASTA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA
LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA
GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN LO ARRIBA DESCRITO.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA VIGENCIA DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO
APLICAR A USTED. ESTA GARANTÍA LE CONFIERE DERECHOS JURÍDICOS
ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA, ADEMÁS, TENER OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN SEGÚN EL ESTADO.
Esta garantía aplica únicamente a los productos vendidos en EE. UU. y Canadá.
Consulte la pestaña “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de “Piezas
y servicio” del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o llame al
1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro de servicio más cercano
para darle servicio con y sin garantía a una herramienta eléctrica de Milwaukee.
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y
CANADÁ
Cada batería y cargador REDLITHIUM USB* de MILWAUKEE están garantizados
para el comprador original únicamente de que no tenga material y mano de obra
defectuosos. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará
una batería o cargador REDLITHIUM USB que tenga defectos de material o mano
de obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de
dos (2) años después de la fecha de compra a menos que se indique lo contrario.
Al devolver la batería o cargador REDLITHIUM USB a un Centro de Servicio de la
fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada de MILWAUKEE,
se requiere que el ete esté pagado por adelantado y asegurado. Para nes de
un envío correcto de baterías, llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) o visite
www.milwaukeetoolcom. Se debe incluir una copia del comprobante de compra
con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE deter-
mine que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados
por una persona que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido,
alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes.
Desgaste normal: Esta garantía no cubre la reparación o reemplazo cuando el uso
normal haya desgastado la vida de una parte, incluyendo pero sin limitarse a los
cables de carga y enchufes de pared.
*Esta garantía no cubre ningún producto inalámbrico que se venda con la batería
y/o cargador REDLITHIUM USB. Existen garantías por separado y distintas dis-
ponibles para estos productos.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y
REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO PARA
LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA
ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO
SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPE-
CIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS
LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSE-
CUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO,
INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILI-
DADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR
LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE
EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN
QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN
LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR
LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA
GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERI-
ORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA
DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMI-
TACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA DERE-
CHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica a productos vendidos en los Estados Unidos y en Canadá
únicamente.
Consulte la Búsqueda de un Centro de Servicio en la sección de Refacciones
y Servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o llame al
1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar el Centro de Servicio de fábrica
MILWAUKEE más cercano a usted.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de la fecha
original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de obra en
ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/sellada
por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio
Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/sellado, presente la prueba
original de compra a ASC.
Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para servicio, partes,
accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/sellada por el
distribuidor o la tienda donde compró el producto, y cualquier pieza o componente
defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubriremos todos los costos de
ete con relación a este proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el manual del
usuario nal o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c)
Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modi-
quen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse en un Centro de
Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
58143510d4 00658143510Q0-04(A)
02/22 Printed in China
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, WI 53005 USA

Specifications

Indexed Terms: Laser

Milwaukee 3510-21 Questions and Answers