
769-26614 / 00 07/22
Operator’s Manual
IMPORTANT: Read this manual thoroughly before using this product. Follow all instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Manuel de l’utilisateur
IMPORTANT : Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser ce produit. Respectez toutes
les instructions.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Manual del Operador
IMPORTANTE: Lea este manual por completo antes de utilizar este producto. Siga todas las
instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Pole Saw
(2-Cycle, 25 cc)
Scie à long manche
(2 Temps, 25 cc)
Motosierra de pértiga
(2 Tiempos, 25 cc)

2
English (Original Instructions). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Français (Traduction des instructions d’origine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Español (Traducción de las instrucciones originales). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
WARNING: This product can expose you to chemicals including
engine exhaust, which is known to the State of California to cause cancer, and
carbon monoxide, which is known to the State of California to cause birth
defects or other reproductive harm. For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à des
produits chimiques, notamment les gaz d'échappement du moteur reconnus par
l'État de Californie comme étant cancérogène, et le monoxyde de carbone,
reconnu par de l'État de Californie comme provoquant des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Pour en savoir plus,
consultez le site www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a productos
químicos, incluidos gases de escape del motor, indicados por el estado de
California como causantes de cáncer, y monóxido de carbono, indicado por el
estado de California como causante de defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Para obtener más información, visite: www.P65Warnings.ca.gov.

3
TABLE OF CONTENTS
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Essential Terms and Denitions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Specications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Oil and Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Starting and Stopping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
All information, illustrations, and specications in this manual are based on the latest product information
available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice.
The product may vary slightly from the illustrations contained in this manual.
NOTE: This operator's manual covers multiple models. Features may vary by model. Not all features in
this manual are applicable to all models. The model depicted may dier from yours.

4
SAFETY
SPARK ARRESTOR NOTE
NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of California, Maine, Oregon and
Washington. All U.S. Forest Land and the state of California (Public Resources Codes
4442 and 4443), Oregon and Washington require, by law that certain internal
combustion engines operated on forest brush and/or grass-covered areas be
equipped with a spark arrestor, maintained in eective working order, or the engine
be constructed, equipped and maintained for the prevention of re. Check with
your state or local authorities for regulations pertaining to these requirements.
Failure to follow these requirements could subject you to liability or a ne. This
unit is factory equipped with a spark arrestor. If it requires replacement, contact
your local service dealer to install the appropriate muer assembly.
SYMBOL MEANING
WARNING: Signals a SERIOUS hazard.
Failure to obey a safety WARNING symbol CAN result in serious injury to yourself
or to others.
CAUTION: Signals a MODERATE hazard.
Failure to obey a safety CAUTION symbol MAY result in property damage or
injury to yourself or to others.
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety
symbols, and their explanations, deserve your careful attention and understanding. The
safety warnings do not by themselves eliminate any danger. The instructions or warnings
they give are not substitutes for proper accident prevention measures.
NOTE: Advises you of information or instructions vital to the operation or maintenance of
the equipment.
DANGER: Signals an EXTREME hazard.
Failure to obey a safety DANGER symbol WILL result in serious injury or death to
yourself or to others.
WARNING: Read the operator’s manual and follow all warnings
and safety instructions. Failure to do so can result in serious injury to the
operator and/or bystanders.

5
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
• Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and proper use of the unit.
Know how to stop the unit and disengage the controls quickly.
• Stay alert. Do not operate this unit when tired, ill or under the inuence of alcohol,
drugs or medication.
• Never allow children to operate the unit. Teens must be trained, accompanied and
supervised by an adult. Never allow adults to operate the unit without proper instruction.
• All guards and safety attachments must be installed properly before operating the unit.
• Inspect the unit before use. Check for damaged parts. Check for fuel leaks. Make sure all
parts operate properly. Make sure all fasteners are in place and secure. Make sure all
moving parts are properly aligned and are not bound. Replace parts that are cracked,
chipped, or damaged in any way. Have all damaged or improperly working parts
repaired or replaced by an authorized service center. Do not operate the unit with loose
or damaged parts.
• Be aware of risk of injury to the head, hands and feet.
• Carefully inspect the area before starting the unit. Remove rocks, broken glass, nails,
wire, string and other objects that may be thrown or become entangled with the unit.
• Clear the area of children, bystanders and pets; keep them outside a 50-foot (15 m) radius,
at a minimum (Fig. A). Even then, they are still at risk from thrown objects. Encourage
bystanders to wear eye protection. If you are approached, stop the unit immediately.
• Squeeze the throttle control and check that it returns automatically to the idle position.
Make all adjustments or repairs before using the unit.
• Do not change the engine governor settings or overspeed the engine.
• This unit is intended for occasional, household use only.
Fig. A
WARNING: When using the unit, all safety instructions must be
followed. Please read these instructions before operating the unit in order to
ensure the safety of the operator and any bystanders. Please keep these
instructions for later use.

6
SAFETY WARNINGS FOR GAS UNITS
• Store fuel only in containers specically designed and approved for the storage of such
materials.
• Always stop the engine and allow it to cool before lling the tank. Never remove the
fuel tank cap or add fuel when the engine is hot. Always loosen the fuel tank cap slowly
to relieve any pressure in the tank before fueling.
• Always mix and add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area where there are no
sparks or ames. DO NOT smoke.
• Never operate the unit without the fuel cap securely in place.
• Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Wipe up any spilled fuel from the unit
immediately, before starting the unit. Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the
fueling source and site before starting the engine. DO NOT smoke.
• Never start or run the unit inside a closed room or building. Breathing exhaust fumes
can kill. Operate this unit only in a well-ventilated outdoor area.
WARNING: Gasoline is highly ammable and its vapors can
explode if ignited. Take the following precautions:
WHILE OPERATING
• Wear safety glasses or goggles that meet current ANSI / ISEA Z87.1 standards and are
marked as such. Wear ear/hearing protection when operating this unit. Wear a face
mask or dust mask if the operation is dusty. Use a hard hat or other type of safety
helmet. Falling debris can result in serious personal injury.
• Wear safety boots and protective gloves. Wear heavy, snug-tting clothes, including
long pants and a long-sleeve shirt. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants,
sandals or go barefoot. Secure hair above shoulder level.
• The attachment should remain stationary when the engine is idling. If it does not, refer
to Adjusting the Idle Speed.
• Adjust the handle to provide the best grip, if applicable.
• Use the unit only in daylight or good articial light.
• Avoid starting the unit unintentionally. Be in the starting position whenever pulling the
starter rope. The operator and unit must be in a stable position while starting. Refer to
Starting and Stopping.
• Use the right tool. Only use this tool for its intended purpose: to cut wood. Do not use
the unit for cutting plastic, masonry or other non-wood building materials. Only use the
unit as described in this manual.
• Keep hair, face, hands, feet and all other body parts away from the saw chain when the
unit is running. Do not touch or try to stop moving parts.
• Do not touch the engine or muer. These parts get extremely hot from operation, even
after the unit is turned o.

7
• Do not operate the unit faster than the speed needed to do the job. Do not run the unit
at high speed when not in use.
• Do not force the unit, especially near the end of a cut. It will do a better, safer job when
used at the intended rate.
• Always turn the unit o when operation is delayed or when carrying the unit from one
location to another. Make sure all moving parts come to a complete stop.
• Before setting the unit down, always turn the unit o and wait for all moving parts to
come to a complete stop.
• If the unit strikes or becomes entangled with a foreign object, stop the unit
immediately. Check for damage. If damaged, do not restart or operate the unit until it is
repaired. Do not operate the unit with loose or damaged parts.
• Use only original equipment manufacturer (OEM) replacement parts and accessories for
this unit. These are available from your authorized service dealer. Use of any other parts
or accessories could lead to serious injury to the user, or damage to the unit, and void
the warranty.
• Keep the unit clean. Carefully remove vegetation and other debris that could block
moving parts.
• To reduce re hazard, replace a faulty muer and spark arrestor. Keep the engine and
muer free from grass, leaves, excessive grease or carbon build up.
• If the unit starts to vibrate abnormally, stop the unit immediately. Inspect the unit for
the cause of the vibration. Vibration is generally an indicator of trouble.
POLE SAW SAFETY
• Make sure the saw chain is not in contact with anything before starting the unit.
• When carrying the unit, hold it away from the body, with the guide bar positioned to
the rear. Cover the guide bar and saw chain with the scabbard when carrying the unit.
• Keep the work area clean. Cluttered areas invite injuries. Do not start cutting until the
work area is clear and free from obstructions. Make sure there is secure footing and a
planned retreat path from falling trees or branches.
• Do not stand directly under limbs being trimmed (Fig. A). Always take a position out of
the path of falling debris.
WARNING: Do not operate the unit near electrical cables or power
lines (Fig. A). This unit is not designed to provide protection from electric shock if
contact is made with electric lines. Keep at least 50 feet (15 m) away from all
power lines. Refer to local regulations for specic information about safe
distances. Always make sure the area is clear of electric lines and the operator is
in a safe position before operating the unit. Contact with, or use near, power
lines may cause serious injury or electric shock resulting in death.
DANGER: Keep all body parts (hands, feet, face, etc.) away from
moving blades. Contact with moving blades will result in serious personal injury.

8
• Do not use a pole saw to fell a tree. Use a standard chain saw for this application.
• For safer, more eective performance, make sure the guide bar and chain are properly
cleaned, lubricated, tightened and sharpened. Check the guide bar and chain at
frequent intervals for proper adjustment.
• When cutting a limb that is under tension, use extreme caution. When the tension is
released, the limb could spring back and strike the operator, causing severe injury or death.
• Use extreme caution when cutting small-sized brush and saplings, as slender material may
catch the saw chain and be whipped toward the operator or pull the operator o balance.
• This saw is intended for infrequent use. It is not intended for prolonged use. If the
intended use involves prolonged periods of operation, this may cause circulatory
problems in the user’s hands due to vibration. Take frequent breaks and adjust your
working position, as needed.
• Do not attempt operations beyond the operator’s capacity or experience.
• Always use the scabbard on the guide bar and saw chain during transportation and storage.
• Do not remove cut material, or hold material to be cut, when the unit is running. Always
turn the unit o and wait for the saw chain to come to a complete stop before clearing
jammed material. A moment of inattention can result in serious personal injury.
• Do not use the unit in bad weather conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being struck by lightning.
• Do not use the unit in the presence of ammable liquids or gases.
• Do not operate a unit that is damaged, improperly adjusted or not completely and
securely assembled. Make sure moving parts stop when the unit is turned o. Do not
use the unit if it does not turn on and o properly. Have defective parts replaced by an
authorized service center.
• Always use the shoulder strap when operating a pole saw.
KICKBACK SAFETY
Understanding Kickback
A basic understanding of kickback can help reduce or eliminate the element of surprise and
the chance of kickback-related injury. Sudden surprise contributes to accidents.
WARNING: Kickback may occur when the nose or tip of the guide
bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in
the cut. In some cases, tip contact may cause a lightening-fast reverse action,
kicking the guide bar rapidly back to wards the operator. Pinching the saw chain
along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the
operator. Either of these reactions may cause a loss of control over the saw,
which could result in serious injury to the user. Contact with foreign objects
within the wood can also induce a loss of chain saw control.

9
• Rotational Kickback can happen when the upper tip of the guide bar contacts an
object while the chain is moving (Fig. B). This can cause the chain to dig into the object
and momentarily stop moving. The guide bar is then kicked up and back toward the
operator in a lightning-fast reverse reaction.
• Linear Kickback can happen when the wood on either side of a cut closes in and
pinches the moving saw chain along the top of the guide bar (Fig. C). This can cause the
chain to instantly stop. The chain force is then reversed, causing the saw to move in the
opposite direction, sending the saw straight back toward the operator.
• Pull-In can happen when the moving chain on the bottom of the guide bar hits a
foreign object inside the wood. This can cause the chain to suddenly stop. The saw is
then pulled forward and away from the operator, which could potentially result in the
loss of control of the saw.
Fig. B
Saw Chain Direction
Rotational
Kickback
Kickback Danger Zone
Fig. C
Pinch Linear
Kickback

10
Kickback Safety Precautions
Take the following steps to reduce the chance of accident or injury:
• Do not rely exclusively upon the safety devices built into the unit.
• Do not overreach. Always keep proper footing and balance. Take extra care when
working on stairs, steep slopes or inclines. To avoid serious injury, do not operate the
unit while on a ladder or a roof. Do not extend arms above shoulder height.
• Do not operate the unit in a tree or on a ladder unless specically trained to do so.
• Do not make cuts with the tip of the guide bar.
• Make sure the area of operation is free from obstructions. Do not let the tip of the guide
bar contact any object, such as a log, branch, the ground or other obstruction.
• Always inspect the wood before cutting. Foreign objects could damage the unit or cause
serious personal injury. Never cut through nails, metal rods, railroad ties or pallets.
• Do not operate the unit with one hand! Serious injury to the operator, helpers or
bystanders may result from one-handed operation. This unit is intended for two-handed
use. Always grip the unit rmly with both hands when the unit is running. Do not let go.
A rm grip will help maintain control of the unit and reduce the chance of kickback.
• Stand slightly to the left of the unit to avoid being in the direct line of the saw chain.
• Hold the shaft grip with the right hand. Keep the right arm slightly bent.
• Hold the handle with the left hand. Keep the left arm straight.
• Never start the saw when the guide bar is inside an existing cut. Be extremely careful
when re-entering a cut.
• Always begin a cut with the unit running at full speed. Maintain a steady cutting speed.
Slower speeds increase the chance of kickback.
• Keep the saw housing pressed rmly against the wood.
• Do not cut more than one branch at a time.
• Do not twist the unit when removing the guide bar from a cut.
• Watch out for shifting objects (branches, etc.) that might pinch or fall onto the saw
chain during operation.
• Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain.
• Only use replacement bars and chains specied by the manufacturer or the equivalent.
These are available from authorized service centers. Use of any unauthorized parts or
accessories could lead to serious injury to the operator or damage to the unit and will
void the warranty.
• Use devices that reduce the risks associated with kickback, such as low-kickback chains,
guide bar nose guards, chain brakes and low-kickback guide bars. There are no other
replacement components for achieving kickback protection in accordance with CSA Z62.3.
• A low-kickback saw chain is a chain that has met the kickback performance
requirements of ANSI/OPEI B175.1-2012 when tested according to the provisions
specied in ANSI/OPEI B175.1-2012. A low-kickback saw chain is a chain that is also in
accordance with CSA Z62.3. Do not use a replacement saw chain unless it has met these
requirements for this specic model or has been designated as a low-kickback
replacement saw chain in accordance with ANSI/OPEI B175.1-2012. As saw chains are
sharpened, some of the low-kickback qualities are lost and extra caution should be used.

11
OTHER SAFETY WARNINGS
• Maintain the unit with care. Follow all maintenance instructions in this manual.
• Do not perform maintenance procedures other than those described in this manual. All
service, other than the maintenance procedures described in this manual, should be
performed by an authorized service dealer.
• Never remove, modify or make inoperative any safety device furnished with the unit.
• Before inspecting, maintaining, cleaning, storing, transporting or replacing any parts on
the unit:
1. Stop the unit. Refer to Starting and Stopping.
2. Make sure all moving parts have stopped.
3. Allow the unit to cool.
4. Disconnect the spark plug wire.
• Secure the unit while transporting.
• Never store the unit with fuel in the tank, inside a building where fumes may reach an
open ame (pilot lights, etc.) or sparks (switches, electrical motors, etc.).
• Store the unit in a dry place, secured or at a height to prevent unauthorized use or
damage. Keep the unit out of the reach of children.
• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep handles dry and
clean (free from debris, oil and grease). Clean the unit after each use. Refer to Cleaning
and Storage. Do not use solvents or strong detergents.
• Keep these instructions. Refer to them often and use them to instruct other users. If you
loan this unit to others, also loan them these instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• Do not install a bow guide on this unit. Bow guides have larger kickback zones, which
increase the chance of kickback and serious injury. This increase is not signicantly reduced
by using a low-kickback saw chain. Using a bow guide on this unit is extremely dangerous.

12
SAFETY & INTERNATIONAL SYMBOLS
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that
may appear on this product. Read the operator's manual for complete safety, assembly,
operating and maintenance and repair information.
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning or caution. May be used in conjunction with other
symbols or pictographs.
READ OPERATOR'S MANUAL
WARNING: Read the operator’s manual(s) and follow all
warnings and safety instructions. Failure to do so can result in serious injury
to the operator and/or bystanders.
WEAR EYE AND HEARING PROTECTION
WARNING: Thrown objects and loud noise can cause severe
eye injury and hearing loss. Wear eye protection meeting current ANSI / ISEA
Z87.1 standards and ear protection when operating this unit. Use a full face
shield when needed.
WEAR FOOT PROTECTION
Always wear heavy-duty, non-slip footwear when operating this unit.
WEAR HAND PROTECTION
Always wear heavy-duty, non-slip gloves when handling this unit.
HANDLE POSITION
Make sure the handle is positioned beyond the end of the safety label.
UNLEADED FUEL
Always use clean, fresh unleaded fuel.
OIL
Refer to operator’s manual for the proper type of oil.

13
DO NOT USE E85 FUEL IN THIS UNIT
CAUTION: It has been proven that fuel containing greater than
10% ethanol will likely damage this engine and void the warranty.
ON / OFF STOP CONTROL
ON / START / RUN
ON / OFF STOP CONTROL
OFF or STOP
PRIMER BULB
Slowly press and release the primer bulb 10 times. If fuel cannot be seen in
the primer bulb, press and release the primer bulb until fuel is visible.
THROWN OBJECTS CAN CAUSE SEVERE INJURY
WARNING: Small objects can be propelled at high speed,
causing injury.
Min. 50 ft
15 m
KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING: Keep all bystanders, especially children and pets, at
least 50 feet (15 m) from the operating area.
HOT SURFACE
WARNING: Do not touch a hot muer or cylinder. You may get
burned. These parts get extremely hot from operation. When turned o, they
remain hot for a short time.
DO NOT REPLACE CUTTING HEADS WITH BLADES*
WARNING: When using a trimmer, to prevent serious injury, do
not replace the cutting head with rigid or metal blades.
*This warning does not apply to units equipped with blades, such as edgers and
brush cutters.
SYMBOL MEANING

14
SYMBOL MEANING
WEAR HEAD, EYE AND HEARING PROTECTION
WARNING: Thrown objects and loud noise can cause severe
eye injury and hearing loss. Wear eye protection meeting current ANSI / ISEA
Z87.1 standards and ear protection when operating this unit. Wear head
protection when operating this unit; falling objects can cause severe head
injury. Use a full face shield when needed.
KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING: Keep all bystanders, especially children and pets, at
least 50 feet (15 m) from the operating area.
POWER LINES CAN CAUSE SEVERE INJURY
DANGER: Do not operate this unit near power lines. Contact
with a power line may cause serious injury or damage to the unit. Maintain a
clearance of at least 50 feet (15 m) between the pole saw (including any
branches it is contacting) and any electrical line.
WARNING: Always keep a clear work area and retreat path. Be
aware of the location of limbs/branches to avoid falling limbs and debris.
KICKBACK
WARNING: Contact of the guide bar tip with any object should
be avoided. Tip contact may cause the guide bar to move suddenly upward
and backward, which may cause serious injury.
USE BOTH HANDS
WARNING: Always use both hands while operating the unit.
Never use only one hand to operate the unit.
CHAIN OIL ADJUSTMENT INDICATOR
The chain must be continously coated with oil to function properly. Make
sure to set the oil adjustment screw to allow a sucient amount of oil to ow
continuously onto the chain.
Use a 3/32-inch Allen wrench to adjust the oil adjustment screw.

15
KNOW YOUR UNIT
APPLICATIONS (AS A POLE SAW)*
• Pruning trees
*Other optional attachments may be used with this unit.
ASSEMBLY TOOLS REQUIRED
• Flat-head screwdriver
Coupler
Upper Shaft Housing
Handle
Shoulder Strap Loop
On/O Switch
Throttle Lockout
Spark Plug
Muer
Fuel Cap
Starter Rope Grip
Shaft Grip
Throttle Control
Air Filter Cover
Primer Bulb
Choke Lever
NOTE: The model depicted may dier from yours.
Lower Shaft Housing
Coupler
Extension Boom

16
• POLE SAW - A tool designed to prune branches with a saw chain. A pole saw is an integrated unit
comprised of an engine, saw chain, guide bar, pole, and grips (handles) that are designed to be
held by two hands during operation.
• POWERHEAD - The power-producing portion of the unit, comprised of the engine, grips (handles),
throttle control, throttle lockout, and other components.
• EXTENSION BOOM - A rigid tube that ts between the powerhead and the pole saw attachment to
increase the overall length of the unit.
ESSENTIAL TERMS AND DEFINITIONS
Hanger Cap (x2)
Scabbard
Allen Wrench
Bar-Retaining Nuts
Spiked Bumper
Bar Cover
Chain-Tensioning Screw
Guide Bar
Saw Chain
Chain Oil Reservoir
Chain Oil
Adjustment Screw
Chain Oil Cap
Guide Bar Tip

17
• POLE SAW ATTACHMENT - A cutting head attached to a rigid tube, comprised of a guide bar, saw
chain, drive sprocket, and other components.
• COUPLER - A device that securely connects two sections of the unit together, such as the extension
boom and pole saw attachment.
• DRIVE SPROCKET - A toothed wheel that drives the saw chain.
• FRONT HANDLE (HANDLE) - A support handle located on the upper shaft housing on the powerhead.
• REAR HANDLE (SHAFT GRIP) - A support handle located near the engine on the powerhead.
• GUIDE BAR - A solid railed structure that supports and guides the saw chain.
• GUIDE BAR TIP - The tip or end of the guide bar.
• REDUCED-KICKBACK GUIDE BAR - A guide bar that has been demonstrated to reduce kickback
signicantly.
• SAW CHAIN - A loop of chain with teeth designed to cut wood, which is driven by the engine and is
supported by the guide bar. The saw chain is composed of drive links, cutters and side links, held
together by rivets.
• LOW-KICKBACK SAW CHAIN - A saw chain that complies with the kickback performance
requirements of ANSI/OPEI B175.1-2012 when tested on a representative sample of pole saws.
Low-kickback saw chain signicantly reduces the chance of kickback and the intensity of kickback,
due to specially designed depth gauges and guard links.
• REPLACEMENT SAW CHAIN - A saw chain that complies with the kickback performance
requirements of ANSI/OPEI B175.1-2012 when tested with specic pole saws. It may not meet the
ANSI/OPEI performance standards when used with other pole saws.
• SPIKED BUMPER - The pointed tooth (or teeth), at the front of the pole saw, used during pruning to
help pivot the saw and maintain a stable position while cutting.
• OILER CONTROL - A system for oiling the saw chain and guide bar.
• ON / OFF SWITCH - A device that immediately stops the engine when moved to the O position.
• THROTTLE CONTROL - A device that, when operated in conjunction with the throttle lockout, is
used to start the engine and control the engine speed.
• THROTTLE LOCKOUT - A device that prevents the unit from accelerating accidentally. The throttle
control cannot be squeezed unless the throttle lockout is manually engaged.
• SPARK ARRESTER SCREEN - A device that retains carbon and other ammable particles over 0.023
inches (0.6mm) in size from the engine exhaust ow. Compliance with local, state and federal laws
and/or regulations governing the use of a spark arrester screen is the user’s responsibility. Refer to
Spark Arrestor Note in the Safety section for additional information.
• KICKBACK - A sudden backward and/or upward motion of the guide bar and saw chain. Kickback
can occur if the upper portion of the guide bar tip touches an object while the saw chain is
spinning (rotational kickback). Kickback can also occur if the wood closes in and pinches the saw
chain inside the cut (linear kickback).
• ROTATIONAL KICKBACK - A sudden backward and upward motion of the guide bar and saw chain.
Rotational kickback can occur if the upper portion of the guide bar tip touches an object while the
saw chain is spinning. The guide bar and saw chain are then kicked up and back toward the
operator in a lightning-fast reverse reaction.
• LINEAR KICKBACK (PINCH KICKBACK) - A sudden backward motion of the guide bar and saw chain.
Linear (pinch) kickback can occur if the wood closes in and pinches the saw chain inside a cut. The
saw is then sent straight back toward the operator.
• NORMAL CUTTING POSITION - The positions assumed while making pruning cuts.
• PRUNING - The process of cutting limbs from a living tree.

18
SPECIFICATIONS*
* All specications are based on the latest product information available at the time of printing. We
reserve the right to make changes at any time without notice.
Engine Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-Cooled, 2-Cycle
Displacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 cc (1.52 cu. in.)
Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 in. (0.635 mm)
Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® RDJ7J or equivalent plug
Lubrication (engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel/Oil Mixture
Fuel/Oil Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Fuel Tank Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.5 . oz. (251 ml)
Approximate Unit Weight (no fuel or chain oil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.5 - 14.5 lbs. (6.1 - 6.6 kg)
Approximate Length (fully extended) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5 ft. (2.3 m)
Extension Boom Length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 inches (66 cm)
Lubrication (bar and chain) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bar and Chain Oil
Chain Oil Reservoir Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 . oz. (207 ml)
Guide Bar Length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 in. (25.4 cm)
Saw Chain Pitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8 in. (9.5 mm)
Saw Chain Gauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.050 in. (1.3 mm)
Canada: This spark ignition system complies with Canadian ICES-002.
REPLACEMENT PARTS
Please contact the Customer Support Department to order replacement parts.
Part #
713-05156. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
795-00442. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description
Saw Chain (10 in. / 25.4 cm)
Guide Bar (10 in. / 25.4 cm)

19
ASSEMBLY
INSTALLING AND REMOVING THE ATTACHMENT
The coupler enables the use of various optional attachments.
Installing the Attachment
1. Remove the hanger cap from the attachment. Keep the hanger cap for use when storing the
attachment. If present, remove the gray spacer from the coupler.
2. Set the unit on a at, level surface.
3. Turn the knob counterclockwise to loosen the coupler (Fig. 1).
4. Align the release button with the guide recess (Fig. 3).
5. Push the attachment straight into the coupler (Fig. 2) until the release button snaps rmly into the
primary hole (Fig. 3).
6. Turn the knob clockwise to tighten the coupler (Fig. 1).
Removing the Attachment
1. Set the unit on a at, level surface.
2. Turn the knob counterclockwise to loosen the coupler (Fig. 1).
3. Press and hold the release button (Fig. 3).
4. Pull the attachment straight out of the coupler (Fig. 2).
WARNING: Before using any attachment, read and understand the manual that came
with the attachment. Follow all safety information contained within.
WARNING: To avoid serious personal injury and damage to the unit, shut the unit o
before removing or installing an attachment.
WARNING: Before operating the unit, make sure the release button is fully snapped
into the primary hole and the knob is securely tightened.
WARNING: Unless specied otherwise, the release button should be snapped into the
primary hole only. Using the wrong hole could lead to personal injury or damage to the unit.
WARNING: To avoid serious personal injury and damage to the unit, NEVER install
more than one extension boom to a power tool.
WARNING: Only use the extention boom with the pole saw attachment. To avoid
serious personal injury and damage to the unit, NEVER use the extension boom with any
other attachment.

20
Fig. 1
Knob
Tighten
Loosen
Fig. 2
Coupler Attachment
Fig. 3
Release Button
Guide Recess
Primary Hole

21
INSTALLING AND ADJUSTING THE HANDLE
Installing the Handle
1. Push the handle down onto the upper shaft housing (Fig. 4). Make sure the bolt hole faces to the
right (Fig. 4).
2. Insert the bolt into the bolt hole and push it through (Fig. 4). Tighten the bolt with a at-head
screwdriver, but do not tighten the bolt completely .
3. Hold the unit in the operating position. Move the handle up or down the upper shaft housing to a
comfortable location (Fig. 4). Make sure the handle is positioned beyond the end of the safety label
(Fig. 4).
4. Tighten the bolt with a at-head screwdriver until the handle is secure.
Adjusting the Handle
If the handle requires adjustment:
1. Loosen the bolt with a at-head screwdriver (Fig. 4).
2. Hold the unit in the operating position. Move the handle up or down the upper shaft housing to a
comfortable location (Fig. 4). Make sure the handle is positioned beyond the end of the safety label
(Fig. 4).
3. Tighten the bolt with a at-head screwdriver until the handle is secure.
Fig. 4
Bolt Hole
Handle
Upper Shaft
Housing
Bolt
Safety Label

22
Fig. 5
Strap
Buckle
Clip
Center Slot
Lower Slot
Fig. 6
Clip Clip
Shoulder
Strap Loop
A B
Shoulder
Strap Loop
ASSEMBLING AND USING THE SHOULDER STRAP
Assembling the Shoulder Strap
1. Push the strap up through the center slot in the buckle (Fig. 5).
2. Bend the strap over and push it down through the lower slot in the buckle (Fig. 5).
Using the Shoulder Strap
1. Put the shoulder strap over the operator’s head and onto the left shoulder.
2. Start the unit. Refer to Starting and Stopping.
3. Snap the clip onto the shoulder strap loop (Fig. 6A or Fig. 6B).
4. Adjust the shoulder strap to t the operator (Fig. 7). Pull the buckle up to loosen the shoulder strap.
Pull the strap down to tighten the shoulder strap.
WARNING: To avoid serious personal injury, always use the shoulder strap when
operating the unit as a pole saw.

23
ADDING BAR AND CHAIN OIL: INITIAL USE
This unit comes from the factory with the chain oil reservoir empty. Fill the chain oil reservoir with bar
and chain oil before starting or using the unit. Refer to Adding Bar and Chain Oil instructions in the
Maintenance section.
ADJUSTING THE CHAIN TENSION: INITIAL USE
The saw chain must be properly tensioned before attempting to start or operate the unit. The saw
chain may also require additional tensioning as the saw chain heats up during operation. Refer to
Adjusting the Chain Tension instructions in the Maintenance section.
Fig. 7
Strap
Buckle

24
OIL AND FUEL
OIL AND FUEL MIXING INSTRUCTIONS
The use of old and/or improperly mixed fuel is the most common cause of performance problems. Use
only fresh, clean unleaded gasoline. Follow the instructions carefully for the proper gasoline/oil mixture.
Denition of Blended Fuels
Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such as ethanol, methanol or MTBE (ether).
Alcohol-blended fuel absorbs water. As little as 1% water in the fuel can make fuel and oil separate,
forming acids when stored. ALWAYS use fresh fuel (less than 30 days old).
NOTE: Dispose of old fuel according to federal, state and local regulations.
Using Blended Fuels
If using a blended fuel:
• Always use the fresh fuel mix explained in this operator's manual
• Use a fuel additive
• Always agitate the fuel mix before fueling the unit
Using Fuel Additives
The container of 2-cycle oil provided with this unit includes a fuel additive to help inhibit corrosion
and minimize gum deposits. Always use the brand of 2-cycle oil that came with this unit. If this is
unavailable, use a 2-cycle oil designed for air-cooled engines and mix it with a fuel additive. Add 0.8
oz. (23 ml) of fuel additive per gallon of fuel, according to the instructions on the container. NEVER add
fuel additives directly to the unit's fuel tank.
Mixing the Fuel
NOTE: This unit comes with a 3.2 oz. (95 ml) container of 2-cycle oil. To obtain the correct fuel mixture
described below, pour the entire container into one gallon of unleaded gasoline.
Thoroughly mix the proper ratio of unleaded gasoline with 2-cycle engine oil. Do not mix them
directly in the unit’s fuel tank. Use a separate fuel can. Use a 40:1 gasoline/oil ratio. See the table below
for specic gasoline and oil mixing ratios.
CAUTION: DO NOT USE E85 FUEL IN THIS UNIT.
It has been proven that fuel containing greater than 10% ethanol will likely damage this
engine and void the warranty.
CAUTION: For proper engine operation and maximum reliability, pay strict attention
to the gasoline and oil mixing instructions on the 2-cycle oil container. Using improperly
mixed fuel can severely damage the engine.

25
Unleaded gasoline 2-cycle oil
1 gallon U.S.
(3.8 liters)
3.2 . oz.
(95 ml)
1 liter 25 ml
MIXING RATIO - 40:1
FUELING THE UNIT
1. Position the unit with the fuel cap facing up.
2. Slowly remove the fuel cap.
3. Place the fuel container spout into the fuel tank ll hole and ll the tank.
NOTE: Do not overll the tank.
4. Wipe up any fuel that may have spilled.
5. Reinstall the fuel cap.
6. Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the fuel container and the fueling site before starting the
engine.
WARNING: Gasoline is extremely ammable. Ignited vapors may explode. Always
stop the engine and allow it to cool before lling the fuel tank. Do not smoke while lling
the tank. Keep sparks and open ames at a distance from the area.
WARNING: Remove the fuel cap slowly to avoid injury from fuel spray. Never operate
the unit without the fuel cap securely in place.
WARNING: Add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area. Wipe up any spilled fuel
immediately. Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not start the engine
until fuel vapors dissipate.

26
STARTING AND STOPPING
WARNING: Operate this unit only in a well-ventilated outdoor area. Carbon
monoxide exhaust fumes can be lethal in a conned area.
WARNING: Avoid accidentally starting the unit. To avoid serious injury, the operator
and the unit must be in a stable position when pulling the starter rope (Fig. 12).
STOPPING INSTRUCTIONS
1. Release the throttle control and allow the engine to idle.
2. Press and hold the On/O switch in the O (O) position until the engine comes to a complete stop
(Fig. 10).
STARTING INSTRUCTIONS
NOTE: To prevent the throttle control from being squeezed accidentally, this unit has a throttle
lockout. The throttle control cannot be squeezed unless the throttle lockout is also engaged.
NOTE: There is no need to turn the unit on. The On/O switch is in the On ( I ) position at all times (Fig. 10).
Before Starting the Unit
1. Mix gasoline with oil. Refer to Oil and Fuel Mixing Instructions.
2. Fill the fuel tank. Refer to Fueling the Unit.
3. Put the shoulder strap over the operator’s head and onto the left shoulder (Fig. 8).
Starting the Unit
NOTE: DO NOT squeeze the throttle control (Fig. 10) until step 6.
1. Slowly press and release the primer bulb 10 times (Fig. 11).
2. Flip the choke lever clockwise until it clicks (Fig. 11).
3. Crouch in the starting position (Fig. 12).
4. Pull the starter rope with a controlled and steady motion until the unit starts (Fig. 12).
5. Idle the engine for 30 seconds.
6. Press and hold the throttle lockout (Fig. 10). Squeeze the throttle control as needed for operation
(Fig. 10).
IF... the engine does not start after pulling the starter rope 10 times, repeat the starting procedure.
IF... the engine is already warm: Press and hold the throttle lockout. Squeeze and hold the throttle
control. Pull the starter rope with a controlled and steady motion until the unit starts.
After Starting the Unit
1. Snap the shoulder strap clip onto the shoulder strap loop. Adjust the shoulder strap to t the
operator. Refer to Assembling and Using the Shoulder Strap.

27
Fig. 10
Throttle Control
Throttle
Lockout
On/O Switch
(I = On / O = O)
Fig. 11
Primer Bulb
Choke Lever
Fig. 12
Starting
Position
Starter Rope Grip
Shoulder Strap

28
OPERATION
WARNING: Always check the chain tension and adjust as necessary before beginning
operation. Refer to Adjusting the Chain Tension in the Maintenance section.
WARNING: Make sure the chain oil reservoir is full before operation. Check the oil level
constantly so that it does not drop below half full. Make sure the chain oil adjustment screw
is set appropriately. Refer to Setting the Chain Oil Adjustment Screw in the Maintenance
section. The saw chain must be continuously coated with oil to function properly.
WARNING: Always wear appropriate eye, hearing, hand, foot and body protection to
reduce the risk of injury when operating this unit. Wear head protection. Use a full face shield
when needed. Refer to the Safety section for appropriate safety equipment information.
WARNING: Do not use a pole saw to fell a tree. Do not use a pole saw to limb or buck
a fallen tree. Use a chain saw for these applications.
WARNING: Do not operate the unit in a tree or on a ladder unless specically trained
to do so.
WARNING: Falling branches can cause serious injury. Always wear appropriate head
protection. Plan an escape route away from falling limbs. Do not stand, or position any
body parts, directly below the branch being cut.
PREPARING THE WORK AREA
• Clear the area of children, bystanders and pets; keep them outside a 50-foot (15 m) radius, at a
minimum. Even then, they are still at risk from thrown objects. Encourage bystanders to wear eye
protection. If you are approached, stop the unit immediately.
• Keep the work area clean. Cluttered areas invite injuries. Do not start cutting until the work area is
clear and free from obstructions. Make sure there is secure footing and a planned retreat path from
falling branches.
• Do not cut near electrical cables or power lines. Keep at least 50 feet (15 m) away from all power lines.
• Use the unit only in daylight or good articial light.
HOLDING THE UNIT
DANGER: Keep all body parts (hands, feet, face, etc.) away from moving blades.
Contact with moving blades will result in serious personal injury.
WARNING: To prevent serious personal injury, avoid arm contact with the engine
while operating the unit. The engine may be extremely hot.

29
CUTTING PROCEDURE BASICS
1. Start the unit. Refer to Starting Instructions in the Starting and Stopping section. Keep your ngers
o the throttle control until you are ready to make a cut.
2. Make sure that oil is owing onto the guide bar and saw chain. A small spray should be visible.
When using the unit for the rst time, allow 30-60 seconds for the oil to begin owing.
3. Press the unit against the wood and maintain a rm, steady pressure through most of the cut. Do
not put pressure on the unit at the end of the cut.
4. Keep the unit running through the entire cut.
5. Do not try to force the saw through the wood. Allow the saw chain to do the cutting. Exert only
light pressure. Forcing the cut could result in damage to the unit or personal injury.
6. Release the trigger as soon as the cut is completed. Allow the saw chain to come to a complete
stop. The saw chain, guide bar and motor may experience unnecessary wear if the unit is run
without a cutting load.
• Stand in a stable position with feet apart and rmly planted.
• Always grip the unit rmly with both hands when the unit is running.
• Hold the shaft grip with the right hand. Keep the right arm slightly bent.
• Hold the handle with the left hand. Keep the left arm straight.
• Hold the unit at waist level.
• Do not extend arms above shoulder height. Do not overreach.
• When carrying the pole saw from one place to another, hold it at the balance point and keep the
guide bar pointed to the rear.
PRUNING
Pruning is the process of cutting limbs from a living tree.
1. Run the unit at full speed.
2. Make the rst cut approximately 6 inches (15 cm) from the tree trunk. Cut upward, from the
underside of the limb. Use the top of the guide bar to make this cut. Cut a third of the way through
the diameter of the limb (Fig. 13).
3. Make the second cut 2 - 4 inches (5 - 10 cm) farther out on the limb. Cut downward, from the top of
the limb. Use the bottom of the guide bar to make this cut. Cut completely through the limb (Fig. 13).
4. Make the third cut as close to the tree trunk as possible. Cut upward, from the underside of the
limb stub. Use the top of the guide bar to make this cut. Cut a third of the way through the
diameter of the limb (Fig. 13).
5. Make the fourth cut directly above the third cut. Cut downward, from the top of the limb stub. Use
the bottom of the guide bar to make this cut. Cut completely through the limb stub to meet the
third cut (Fig. 13). This will remove the limb stub.

30
Fig. 13
Third Cut
First Cut
Second Cut
Fourth Cut
TIPS FOR BEST RESULTS
• Follow all safety instructions. Refer to the Safety section.
• Only cut wood and materials made of wood. Do not attempt to cut sheet metal, plastics, masonry
or any other non-wood materials.
• Work slowly and maintain careful control.
• Practice cutting a few small branches before beginning a major cutting operation.
• Do not attempt to cut branches with diameters larger than 6 in. (15.2 cm).
• Remove lower branches rst to allow clear access to higher branches and to provide space for
falling branches.
• Remove long branches in stages, not all at once.
• When nished, always unsnap the shoulder strap from the unit before taking o the shoulder strap.

31
MAINTENANCE
WARNING: To avoid serious personal injury, always stop the engine and allow it to cool
before cleaning or maintaining the unit. Never perform cleaning or maintenance while the
unit is running. Disconnect the spark plug wire to prevent the unit from starting accidentally.
WARNING: Wear protective clothing and observe all safety instructions to prevent
serious personal injury.
FREQUENCY MAINTENANCE REQUIRED
Before each use • Check for loose screws, nuts or bolts (tighten as needed)
• Check for damaged or worn parts*
• Check the saw chain sharpness. Refer to Maintaining the Saw Chain.
• Check the chain tension (adjust as needed). Refer to Adjusting the
Chain Tension.
• Fill the chain oil reservoir (rell frequently). Refer to Adding Bar and
Chain Oil.
After each use • Clean the unit and inspect decals. Refer to Cleaning in the Cleaning
and Storage section.
Every 10 hours • Clean the guide bar groove and oil passages.
• Clean and re-oil the air lter. Refer to Maintaining the Air Filter.
Every 25 hours • Check the spark plug condition and gap. Refer to Maintaining the
Spark Plug.
* If maintenance or replacement is required, have the unit serviced by an authorized service center.
MAINTENANCE SCHEDULE
Perform these required maintenance procedures at the frequency stated in the table. These procedures
should also be a part of any seasonal tune-up.
NOTE: Some maintenance procedures may require special tools or skills. If you are unsure about these
procedures, take the unit to an authorized service dealer. Refer to the Service / Warranty
Supplement for more information.
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be
performed by an authorized service dealer. Refer to the Service / Warranty Supplement for more
information.
NOTE: Please read the California/EPA statement that came with the unit for a complete listing of
terms and coverage for the emissions control devices, such as the spark arrestor, muer,
carburetor, etc.

32
ADDING BAR AND CHAIN OIL
The guide bar and saw chain require lubrication to minimize friction. Never starve the guide bar and
chain of lubricating oil. Running the unit without enough oil will decrease cutting eciency, shorten
the life of the saw chain, cause rapid dulling of the saw chain and excessive wear to the guide bar from
overheating. An insucient amount of lubricating oil is evidenced by smoke, guide bar discoloration or
pitch build-up.
NOTE: Always use a high-quality, biodegradable bar and chain oil for proper saw chain and bar
lubrication. When pruning trees, vegetable-based bar and chain oil is recommended, as
mineral-based oils may harm living trees. Never use dirty, used, or contaminated oil. Doing so
may damage the tool. Dispose of old oil according to federal, state and local regulations.
Checking the Chain Oil Level
1. Set the unit on a at, level surface. Position the unit with the chain oil cap facing up (Fig. 14).
2. Make sure that the chain oil reservoir is at least half full (Fig. 14). If the oil level is too low, add bar
and chain oil. Refer to Filling the Chain Oil Reservoir.
Filling the Chain Oil Reservoir
1. Set the unit on a at, level surface. Position the unit with the chain oil cap facing up (Fig. 14).
2. To prevent debris from entering the chain oil reservoir, use a damp cloth to clean the chain oil cap
and surrounding area.
3. Unscrew the chain oil cap (Fig. 14).
4. Carefully pour the oil into the chain oil reservoir. DO NOT overll.
NOTE: The chain oil reservoir may be lled to the lip of the ll opening without damaging the unit.
5. Reinstall the chain oil cap. Tighten the chain oil cap rmly.
6. Wipe up any oil that may have spilled.
WARNING: Failure to ll the chain oil reservoir will cause irreparable damage to the
unit. Make sure the chain oil reservoir is always lled. Always use bar and chain oil.
WARNING: Oil constantly ows from the chain oil reservoir to oil the saw chain.
Check the chain oil level frequently so that it does not drop below half full.
Fig. 14
Chain Oil Reservoir
Chain Oil Cap

33
REMOVING AND INSTALLING THE GUIDE BAR AND SAW CHAIN
The guide bar and saw chain need to be removed when certain maintenance procedures are
performed, such as when rotating the guide bar. When replacing old guide bars and saw chains with
new parts, always use the manufacturer’s specied replacement parts. Refer to Replacing the Guide Bar
and Saw Chain.
Removing the Guide Bar and Saw Chain
1. Remove the screw and two (2) bar-retaining nuts (1/2 inch) (Fig. 15).
2. Remove the bar cover (Fig. 15).
3. Loosen the saw chain. Refer to Adjusting the Chain Tension.
4. Carefully remove the saw chain and guide bar.
5. Remove the saw chain from the guide bar.
Installing the Guide Bar and Saw Chain
1. To allow room for installation, loosen the chain tension. Refer to Adjusting the Chain Tension.
2. Set the saw chain on a clean, at surface and straighten out any kinks.
3. Fit the saw chain into the guide bar groove (Fig. 16). Make sure the cutters point in the correct
direction of rotation (Fig. 16). Keep a loop of saw chain at the back end of the guide bar (Fig. 16).
4. Hold the saw chain and guide bar together in position over the unit. Loop the saw chain around
the drive sprocket and install the guide bar onto the bar-retaining studs (Fig. 17). Make sure the
guide bar is ush against the mounting surface. Make sure the ats on the saw chain are in the
grooves on the drive sprocket (Fig. 16 & Fig. 17). Make sure the chain-tensioning pin is in the pin
hole on the guide bar (Fig. 17).
5. Make sure the saw chain is still in the guide bar groove. Adjust the chain tension. Refer to Adjusting
the Chain Tension.
6. Install the bar cover. Tighten the screw and two (2) bar-retaining nuts.
WARNING: The saw chain is very sharp. Always wear heavy-duty protective gloves
when handling or performing maintenance on the saw chain.
Fig. 15
Screw
Bar Cover
Bar-Retaining Nuts

34
ADJUSTING THE CHAIN TENSION
Check the chain tension before and during operation. The saw chain will expand as it heats up during
operation. Adjust the chain tension whenever the ats on the saw chain hang out of the bar groove
(Fig. 18 & Fig. 21).
CAUTION: The guide bar, saw chain, and saw bearings will wear more rapidly if the
saw chain is not properly tensioned. Maintaining proper chain tension will improve cutting
performance and prolong the life of the saw chain.
WARNING: To prevent serious injury, never touch the saw chain or adjust the chain
tension while the unit is running. Always stop the engine and allow it to cool. Disconnect
the spark plug wire to prevent the unit from starting accidentally.
WARNING: The saw chain is very sharp. Always wear heavy-duty protective gloves
when handling or performing maintenance on the saw chain.
Fig. 16
Guide Bar Groove
Direction of Rotation
Saw Chain Flat
Cutter
Fig. 17
Drive Sprocket
Slot
Bar-Retaining Studs
Guide Bar
Saw Chain
Chain-Tensioning Pin and Pin Hole

35
CAUTION: If the saw chain was tensioned while warm, it may become too tight when
cooled. Loosen the chain tension after operation and check the chain tension before the
next use.
Fig. 18
Flats Guide Bar
NOTE: A new saw chain tends to stretch and will need readjustment after as few as ve (5) cuts. This is
normal during the break-in period. The interval between future adjustments will lengthen quickly.
1. Loosen the bar-retaining nuts, but do not remove them (Fig. 15).
2. Hold the guide bar tip up (Fig. 19) and use a at-head screwdriver to turn the chain-tensioning
screw (Fig. 20).
• Turn the chain-tensioning screw clockwise to tighten the saw chain.
• Turn the chain-tensioning screw counterclockwise to loosen the saw chain.
The saw chain should t snuggly against the underside of the guide bar. There should be no sag (Fig. 21).
3. Continue to hold the guide bar tip up. Tighten the bar-retaining nuts securely.
4. Move the saw chain back and forth on the guide bar. If the saw chain does not move freely, loosen
the chain tension.
Fig. 19

36
SETTING THE CHAIN OIL ADJUSTMENT SCREW
Lubricating oil will automatically ow from the chain oil reservoir onto the saw chain during operation.
Use the chain oil adjustment screw to adjust the ow of oil:
1. Insert a 3/32-inch Allen wrench into the chain oil adjustment screw (Fig. 22).
• Turn the chain oil adjustment screw counterclockwise to increase the oil ow.
• Turn the chain oil adjustment screw clockwise to reduce the oil ow.
WARNING: If the chain oil reservoir becomes empty, the chain oil adjustment screw
hole becomes clogged, or the saw chain fails to receive proper lubrication in any way, the saw
chain will overheat. This can cause irreparable damage to the unit and serious personal injury.
Fig. 20
Chain-Tensioning Screw
Loosen
Tighten
Fig. 21
Incorrect Tension
Correct Tension

37
MAINTAINING THE GUIDE BAR
1. Rotate the guide bar frequently, at regular intervals (for example, after every 5 hours of operation),
to ensure even wear on the top and bottom of the guide bar. Refer to Removing and Installing the
Guide Bar and Saw Chain.
2. Clean the guide bar groove and oil passages whenever the saw chain is removed, when the unit
has been used heavily or when the saw chain appears dirty. Use a screwdriver, putty knife, wire
brush or similar instrument to remove debris from the guide bar groove (Fig. 23). Use a small, soft
wire to remove any debris from the chain oil discharge hole (Fig. 24).
NOTE: If the oil passages are clear, the saw chain will give o a spray of oil shortly after it begins to
rotate during operation.
3. Frequently check the guide bar for damage (Fig. 25). Feathering and burring of the guide bar rails
(the ridges on either side of the bar groove) is a normal process of guide bar wear. Such faults
should be smoothed with a le as soon as they occur (Fig. 25). A guide bar with the following faults
should be replaced:
• Wear inside the guide bar rails that permits the chain to lay sideways
• Bent guide bar
• Cracked or broken rails
• Spread rails
Refer to Replacing the Guide Bar and Saw Chain.
Fig. 22
Chain Oil
Adjustment Screw
Fig. 23
Guide Bar Groove
Oil Passage

38
MAINTAINING THE SAW CHAIN
For safe, ecient operation, the saw chain must be maintained properly.
The saw chain will wear with use, causing the chain to stretch. This is normal. When it is no longer
possible to obtain a correct chain-tension adjustment, the saw chain will need to be repaired by an
authorized service center or replaced. Refer to Replacing the Guide Bar and Saw Chain.
Always keep the saw chain sharp. During operation, look for the following indicators of a dull saw chain:
• Wood chips are small and powdery.
• The saw chain must be forced through the wood.
• The saw chain cuts to one side.
WARNING: The saw chain is very sharp. Always wear heavy-duty protective gloves
when handling or performing maintenance on the saw chain.
WARNING: An improperly sharpened saw chain increases the chance of kickback.
Failure to replace or properly maintain the saw chain can cause serious injury.
Fig. 24
Chain Oil Discharge Hole
Fig. 25
Flat File
Uneven Wear
Bur
Spread Rails

39
REPLACING THE GUIDE BAR AND SAW CHAIN
When replacing the guide bar and saw chain, only use the replacement parts specied by the
manufacturer or their equivalents. Refer to Replacement Parts. Use of any unauthorized parts or
accessories could lead to serious injury to the operator or damage to the unit and will VOID the warranty.
Always use a replacement saw chain designated as “low-kickback” or a saw chain that meets the low-
kickback performance requirements. A standard saw chain (a chain that does not have the
kickback-reducing guard links) should only be used by an experienced professional pole saw operator.
WARNING: Always use a low-kickback saw chain, which signicantly reduces the
danger of kickback. Low-kickback saw chain does not completely eliminate kickback. A
low-kickback or “safety chain,” should never be regarded as total protection against injury.
If any of these conditions exist, sharpen or replace the saw chain. Refer to Replacing the Guide Bar and
Saw Chain.
NOTE: If you do not fully understand the process for properly sharpening a saw chain, have the saw
chain sharpened by an authorized service center or replace the saw chain.
MAINTAINING THE AIR FILTER
Failure to maintain the air lter can result in poor performance or can cause permanent damage to the
engine. Engine failure due to improper air lter maintenance is not covered by the product warranty.
Cleaning the Air Filter
1. Open the air lter cover: Hook your ngers behind the cover tab. To unlock the air lter cover, pull it
to the left and away from the engine. This may require a rm pull. Swing the air lter cover to the
right (Fig. 26).
2. Remove the air lter from inside the air lter cover (Fig. 26).
3. Wash the air lter in detergent and water. Rinse the air lter thoroughly and allow it to dry.
4. Lightly coat the air lter with clean SAE 30 oil.
5. Squeeze the air lter to spread and remove excess oil.
6. Reinstall the air lter inside the air lter cover (Fig. 26).
NOTE: Operating the unit without the air lter and air lter cover will VOID the warranty.
7. Close the air lter cover: swing the air lter cover to the left and press it closed until the lock tab
snaps into place (Fig. 26).

40
ADJUSTING THE IDLE SPEED
If the engine will not idle properly:
1. Start the engine. Refer to Starting and Stopping.
2. Release the throttle control and let the engine idle.
NOTE: Make sure the choke lever is NOT engaged while adjusting the idle speed.
• If the engine stops, increase the idle speed. Use a small Phillips screwdriver to turn the idle
speed screw clockwise, 1/8 of a turn at a time, until the engine idles smoothly (Fig. 27).
• If the saw chain spins when the engine idles, reduce the idle speed. Turn the idle speed screw
counterclockwise, 1/8 of a turn at a time, until the saw chain stops moving (Fig. 27).
WARNING: The saw chain may spin during idle speed adjustments. Wear protective
clothing and observe all safety instructions to prevent serious personal injury.
Fig. 26
Air Filter
Air Filter Cover
Lock Tab
Cover Tab
Fig. 20
Idle Speed Screw

41
MAINTAINING THE SPARK PLUG
1. Stop the engine and allow it to cool. Grasp the spark plug boot rmly and pull it from the spark plug.
2. Clean around the spark plug. Remove the spark plug from the cylinder head with a 5/8-inch socket,
turning counterclockwise.
3. Inspect the spark plug. If the spark plug is cracked, fouled or dirty, replace it with:
• replacement part #753-06847, a Champion RDJ7J or an equivalent spark plug.
4. Use a feeler gauge to set the air gap at 0.025 in. (0.635 mm) (Fig. 28).
5. Install the spark plug in the cylinder head. Tighten the spark plug with a 5/8-inch socket, turning it
clockwise until snug.
NOTE: If using a torque wrench, torque to:
110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m). Do not over tighten.
6. Reattach the spark plug boot.
WARNING: Do not sand blast, scrape or clean spark plug electrodes. Grit in the
engine could damage the cylinder.
Fig. 28
0.025 in.
(0.635 mm)

42
CLEANING AND STORAGE
CLEANING
• Use a small brush to clean the outside of the unit.
• Do not use strong detergents. Household cleaners that contain aromatic oils such as pine and
lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic.
• Wipe o any moisture with a soft cloth.
• Lightly coat the guide bar and saw chain with a corrosion-inhibiting oil.
WARNING: To avoid serious personal injury, always stop the engine and allow it to
cool before cleaning or maintaining the unit.
STORAGE
• Loosen the saw chain if the chain tension was adjusted during operation. The saw chain will
contract as the unit cools, which could damage the unit if the chain is too tight.
• Cover the guide bar and saw chain with the scabbard.
• To suspend the attachment from a hook, install the hanger cap onto the attachment. Make sure the
release button is securely locked into one of the holes on the hanger cap.
Short-term Storage (1-2 weeks)
1. Store the unit in a horizontal position. If this is not possible, store the unit vertically with the engine
at the top.
Long-term Storage
1. Remove the fuel cap, tip the unit and drain the fuel into an approved container. Reinstall the fuel cap.
2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures that all fuel has been drained from
the carburetor.
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 5 drops of any high-quality motor oil or
2-cycle oil into the cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the spark plug.
4. Thoroughly clean the unit and inspect it for any loose or damaged parts. Repair or replace
damaged parts and tighten loose screws, nuts or bolts.
Preparing the Unit for Use after Long-term Storage
1. Remove the spark plug. Tip the unit and drain all of the oil from the cylinder into an approved
container. Reinstall the spark plug.
NOTE: Do not use fuel that has been stored for more than 30 days. Dispose of old fuel and oil
according to federal, state and local regulations.
WARNING: Store the unit out of the reach of children. Lock up the unit to prevent
unauthorized use or damage.
WARNING: Store the unit in a dry, well-ventilated area. Never store a fueled unit
where fumes may reach an open ame or spark. Allow the engine to cool before storing.

43
TROUBLESHOOTING
THE ENGINE WILL NOT IDLE
The air lter is dirty Clean or replace the air lter
The fuel is old (over 30 days) and/or improperly
mixed
Drain the fuel tank and add fresh, properly-
mixed fuel
The idle speed is incorrect Adjust the idle speed
THE ENGINE WILL NOT ACCELERATE
The fuel is old (over 30 days) and/or improperly
mixed
Drain the fuel tank and add fresh, properly-
mixed fuel
The air lter is dirty Clean or replace the air lter
THE ENGINE LACKS POWER OR STALLS
The fuel is old (over 30 days) and/or improperly
mixed
Drain the fuel tank and add fresh, properly-
mixed fuel
The air lter is dirty Clean or replace the air lter
The spark plug is fouled Replace the spark plug
THE GUIDE BAR AND SAW CHAIN ARE RUNNING HOT, SMOKING OR STUCK
The saw chain tension is too tight Adjust the saw chain tension
The chain oil reservoir is empty Rell the chain oil reservoir
PROBLEM SOLUTION
THE ENGINE WILL NOT START
The fuel tank is empty Fill the fuel tank with properly-mixed fuel
The primer bulb was not pressed enough Press the primer bulb 10 times
The engine is ooded
Press the throttle lockout, squeeze the throttle
control and pull the starter rope until the engine
starts
The fuel is old (over 30 days) and/or improperly
mixed
Drain the fuel tank and add fresh, properly-
mixed fuel
The spark plug is fouled Replace the spark plug
The choke lever was not ipped
Refer to Starting Instructions in the Starting and
Stopping section

44
PROBLEM SOLUTION
If further assistance is required, contact an authorized service center.
THE SAW CHAIN DOES NOT ROTATE
The saw chain tension is too tight Adjust the saw chain tension
The guide bar and saw chain are assembled
incorrectly
Refer to Installing / Replacing the Saw Chain
The guide bar and saw chain are damaged
Inspect the guide bar and saw chain for damage.
Replace them if necessary
The drive assembly is damaged Refer to Service information
THE SAW CHAIN ROTATES, BUT DOES NOT CUT
The saw chain is dull
Replace the saw chain or have it sharpened by an
authorized service dealer
The saw chain is on backwards Check and correct the saw chain direction

45
TABLE DES MATIÈRES
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Apprenez à connaître votre appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Modalités et dénitions essentielles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Huile et carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Mise en marche et arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Toutes les informations, illustrations et spécications contenues dans ce manuel tiennent compte des
dernières informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons
le droit d'y apporter des modications à tout moment, sans préavis.
Le produit peut varier légèrement par rapport aux illustrations du présent manuel.
REMARQUE : Ce manuel de l'opérateur couvre plusieurs modèles. Les fonctionnalités peuvent varier
selon le modèle. Les fonctionnalités gurant dans ce manuel ne sont pas toutes applicables à
tous les modèles. Le modèle présenté peut diérer du vôtre.

46
SÉCURITÉ
SYMBOLE SIGNIFICATION
AVERTISSEMENT : indique un danger GRAVE.
Le non-respect d'un symbole d'AVERTISSEMENT sur le plan de la sécurité PEUT
entraîner des blessures graves pour vous ou pour autrui.
ATTENTION : indique un danger MODÉRÉ.
Le non-respect d'un symbole de ATTENTION sur le plan de la sécurité PEUT
entraîner des dommages matériels ou des blessures pour vous ou pour autrui.
Les symboles de sécurité visent à attirer votre attention sur les dangers éventuels. Vous
devez accorder une attention particulière aux symboles de sécurité an de bien les
comprendre. Les avertissements de sécurité n’éliminent pas les dangers en eux-mêmes.
Les instructions ou mises en garde ne remplacent en rien les mesures de prévention
appropriées contre les accidents.
REMARQUE : vous donne des informations ou des consignes essentielles pour l’utilisation
ou l’entretien de l’équipement.
DANGER : indique un danger EXTRÊME.
Le non-respect d'un symbole de DANGER sur le plan de la sécurité ENTRAÎNERA
des blessures graves, voire la mort pour vous ou pour autrui.
NOTE SUR LE PARE-ÉTINCELLES
REMARQUE : à l’intention des utilisateurs sur les terrains forestiers américains et dans
les États de Californie, du Maine, de l’Oregon et de Washington. Tous les
services des forêts américains et les États de Californie (codes des ressources
publiques 4442 et 4443), de l’Oregon et de Washington exigent, au titre de la loi, que
certains moteurs à combustion interne utilisés dans les broussailles de forêt et/ou les
zones recouvertes d’herbe soient équipés d’un pare-étincelles, soient maintenus
en bon état de marche, ou soient construits, équipés et entretenus en vue d’éviter
tout risque d’incendie. Veuillez contacter les autorités nationales ou locales pour
connaître les réglementations à cet égard. Le non-respect de ces exigences pourrait
impliquer votre responsabilité ou entraîner une amende. Cet appareil est équipé
en usine d’un pare-étincelles. Si un remplacement est nécessaire, communiquez
avec votre distributeur local pour l’installation du silencieux approprié.
AVERTISSEMENT :Veuillez lire le manuel de l’opérateur
et respecter tous les avertissements et consignes de sécurité. Dans le cas
contraire, l’opérateur et/ou les passants peuvent subir des blessures graves.

47
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES •
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
• Veuillez lire soigneusement ces instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et
l’utilisation correcte de l’appareil. Sachez comment arrêter l'appareil et désengager
rapidement les commandes.
• Demeurer attentif. Ne faites pas fonctionner cet appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade ou sous l'inuence d'alcool, de drogues ou de médicaments.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil. Les adolescents doivent être formés,
accompagnés et guidés par un adulte. Ne permettez jamais aux adultes d’utiliser
l’appareil sans avoir lu les instructions appropriées.
• Tous les carters et dispositifs de sécurité doivent être correctement installés avant
l’utilisation de cet appareil.
• Inspectez l’appareil avant l’utilisation. Vérier si des pièces sont endommagées. Détectez les
fuites de carburant éventuelles. S'assurer que toutes les pièces fonctionnent correctement.
Assurez-vous que toutes les xations sont en place et bien serrées. S'assurer que toutes
les pièces mobiles sont correctement alignées et ne sont pas liées. Remplacez les pièces
ssurées, ébréchées ou endommagées d’une manière ou d’une autre. Faire réparer ou
remplacer toutes les pièces endommagées fonctionnant mal par un atelier de réparation
autorisé. N’utilisez pas l’appareil quand des pièces sont desserrées ou endommagées.
• Vous devez être conscient des risques de blessures à la tête, aux mains et aux pieds.
• Inspectez attentivement la zone de travail avant de démarrer l’appareil. Retirez les
pierres, le verre cassé, les clous, les ls, les celles et autres objets qui peuvent être
projetés ou s’enrouler dans l’appareil.
• Éloignez les enfants, les passants et les animaux domestiques ; ils doivent rester dans
un rayon d’au moins 15 mètres (50 pieds) (Fig. A). Même à cette distance, il existe
néanmoins un risque de projectiles pour les personnes à proximité. Encouragez-les à
porter des lunettes de sécurité. Si quelqu’un s’approche de vous, arrêtez
immédiatement l’appareil.
• Appuyez sur la manette des gaz et vériez qu’elle revient automatiquement à la
position de ralenti. Eectuez tous les réglages ou réparations avant d’utiliser l’appareil.
• Ne modiez pas les réglages du régulateur et ne laissez pas le moteur s’emballer.
• Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique occasionnel.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez l'appareil, toutes
les consignes de sécurité doivent être respectées. Veuillez lire ces consignes
avant d’utiliser l’appareil pour assurer la sécurité de l’opérateur et de tous les
passants. Veuillez conserver ces instructions pour référence ultérieure.

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES APPAREILS À GAZ
• Stockez le carburant uniquement dans des récipients spéciquement conçus à cet
usage et approuvés pour le stockage de telles substances.
• Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir d’essence.
N’enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant ou ne remplissez jamais ce
dernier quand le moteur est chaud. Dévissez toujours lentement le bouchon du
réservoir de carburant an de relâcher toute pression présente avant de le remplir.
• Mélangez et ajoutez toujours le carburant dans une zone extérieure propre et bien
aérée, en l’absence totale d’étincelles ou de ammes. NE fumez PAS.
• N’utilisez jamais l’appareil quand le bouchon du réservoir de carburant n’est pas
correctement vissé.
• Évitez de créer une source d’inammation en présence d’un déversement de carburant.
Essuyez immédiatement tout carburant échappé du réservoir avant de démarrer
l’appareil. Éloignez l’appareil à 9,1 mètres (30 pieds) au moins de la source de
ravitaillement et du site avant de démarrer le moteur. NE fumez PAS.
• Ne démarrez jamais ou n’utilisez jamais l’appareil à l’intérieur d’un espace ou d’un
bâtiment clos. L’inhalation des fumées d’échappement peut tuer. Utilisez cet appareil
uniquement dans une zone extérieure bien aérée.
AVERTISSEMENT : l’essence est extrêmement
inammable et ses vapeurs peuvent exploser en présence d’une source
d’inammation. Prenez les précautions suivantes :
Fig. A
48

49
PENDANT L’UTILISATION
• Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI / ISEA Z87.1 en vigueur et
marquées comme telles. Portez une protection auditive pendant l’utilisation de cet
appareil. Portez un écran facial ou un masque antipoussières si la tâche est
poussiéreuse. Utilisez un casque protecteur ou tout autre type de casque de sécurité. La
chute des débris peut entraîner des blessures graves.
• Portez des chaussures de sécurité et gants de protection. Portez des vêtements épais,
bien ajustés, y compris un long pantalon et une chemise à manches longues. Ne portez
pas des vêtements amples, des bijoux, un pantalon court, des sandales et ne travaillez
pas pieds nus. Attachez vos cheveux au-dessus des épaules.
• L'accessoire devrait demeurer stationnaire lorsque le moteur tourne au ralenti. Si ce
n’est pas, reportez-vous à la section Réglage de la vitesse de ralenti.
• Ajustez la poignée pour procurer une meilleure prise, le cas échéant.
• Utilisez l’appareil uniquement en plein jour ou avec un bon éclairage articiel.
• Évitez de démarrer l'unité involontairement. Placez-vous dans la position de démarrage
dès que vous tirez sur le câble de démarreur. L’opérateur et l’appareil doivent être dans
une position stable pendant le démarrage. Consultez les sections Mise en marche et Arrêt.
• Utilisez le bon outil. N'utilisez cet outil que pour son usage prévu : couper du bois.
N'utilisez pas l'appareil pour couper du plastique, de la maçonnerie ou d'autres
matériaux de construction autres que le bois. N'utilisez l'appareil que de la façon décrite
dans ce manuel.
• Garder les cheveux, le visage, les mains, les pieds et toutes les autres parties du corps à
l’écart de la chaîne de la scie lorsque l’appareil est en marche. Ne touchez pas ou
n’essayez pas d’arrêter des pièces en mouvement.
• Ne touchez pas le moteur ou le pot d’échappement. Ces composants deviennent
extrêmement chauds pendant l’utilisation, même après l’arrêt de l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil à une vitesse supérieure à celle nécessaire pour réaliser le travail.
Ne faites pas fonctionner l’appareil à haute vitesse quand vous ne l’utilisez pas.
• Ne forcez pas l'appareil, surtout vers la n de la coupe. Il sera plus ecace et plus sûr si
vous l’utilisez à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
• Éteignez toujours l'appareil lorsque le fonctionnement est retardé ou lorsque vous
transportez l'appareil d'un endroit à un autre. Assurez-vous que toutes les pièces
mobiles sont complètement arrêtées.
• Avant de déposer l’appareil, éteignez-le toujours et attendez que toutes les pièces en
mouvement s'arrêtent complètement.
• Si l'appareil frappe un objet étranger ou s’y enchevêtre, arrêtez-le immédiatement.
Vérier la présence de dommages. S’il est endommagé, ne redémarrez pas ni n’utilisez
l’appareil jusqu’à ce qu’il soit réparé. N’utilisez pas l’appareil quand des pièces sont
desserrées ou endommagées.
• Utilisez uniquement des pièces et des accessoires de rechange du fabricant d’origine
pour cet appareil. Ils sont disponibles auprès de votre centre de réparation agréé.
L’utilisation d’autres pièces ou accessoires pourrait entraîner de graves blessures de
l’utilisateur ou endommager l’appareil, et annuler la garantie.
• L’appareil doit rester propre. Retirez avec précaution la végétation et autres débris qui
pourraient bloquer les pièces mobiles.

• Pour réduire les risques d’incendie, remplacez un pot d’échappement et un pare-
étincelles défectueux. Nettoyez l’herbe, les feuilles, les couches de graisse excessives ou
les dépôts de carbone présents sur le moteur et le pot d’échappement.
• Si l’appareil commence à vibrer de façon anormale, arrêtez-le immédiatement.
Inspectez l’appareil pour découvrir l’origine des vibrations. Les vibrations indiquent en
général un problème.
AVERTISSEMENT EN MATIÈRE DE SÛRETÉ DE LA SCIE À LONG
MANCHE
• Assurez-vous que la lame n’entrent pas en contact avec quoi que ce soit avant de
mettre en marche l’unité.
• Lorsque vous transportez l’appareil, le maintenir éloigné du corps, avec la barre de guidage
placée à l’arrière. En transportant l'appareil, couvrez le guide et la chaîne avec le fourreau.
• Gardez la zone de travail propre. Les endroits encombrés favorisent les accidents. Ne
commencez pas à couper avant que la zone de travail soit dégagée et libre de tout
obstacle. Assurez-vous d'avoir une position stable et qu'une voie de retraite soit prévue
en raison de chutes de branches.
• Ne vous tenez pas directement sous des branches étant taillées (Fig. A). Prenez toujours
une position en dehors du trajet des débris qui tombent.
• Ne pas utiliser une scie à perche pour faire tomber un arbre. Utilisez une tronçonneuse
standard pour cette application.
• Pour un rendement plus sûr et plus ecace, assurez-vous que la tige de guidage et la
chaîne sont correctement nettoyées, lubriées, serrées et aiguisées. Vériez
fréquemment que le réglage de la tige de guidage et de la chaîne est correct.
• Lorsque vous coupez une branche sous tension, soyez très prudent. Lorsque la tension
est relâchée, la branche pourrait rebondir et frapper l'opérateur, causant des blessures
graves voire la mort.
AVERTISSEMENT : Ne faites pas fonctionner l’unité à
proximité de câbles ou de ls électriques (Fig. A). Cet appareil n’est pas conçu
pour protéger contre les décharges électriques si un contact est eectué avec
des ls électriques. Demeurez à au moins 15 m (50 pi) de toutes les lignes
électriques. Reportez-vous à la réglementation locale pour obtenir des
informations particulières sur les distances sécuritaires. Assurez-vous toujours
que la zone est éloignée des lignes électriques et que l’opérateur est en position
sécuritaire avant d'utiliser l'appareil. Le contact avec des ls électriques ou
l’utilisation à proximité de celles-ci peut entraîner des blessures graves ou des
décharges électriques entraînant la mort.
50
DANGER : Garder toutes les parties du corps (mains, pieds, visage,
etc.) à l'écart des lames en mouvement. Un contact avec les lames mobiles peut
entraîner de graves blessures.

51
• Faites preuve de prudence lors de la coupe de broussailles et arbrisseaux de petite
taille, puisque les matériaux plus minces peuvent se prendre dans la chaîne et être
projetés vers l'opérateur ou déséquilibrer l'opérateur.
• Cette scie est destinée à une utilisation peu fréquente. Elle n'est pas conçue pour une
utilisation prolongée. Si l'utilisation prévue implique de longues périodes de
fonctionnement, les vibrations pourraient causer des problèmes circulatoires dans les mains
de l'utilisateur. Prenez des pauses fréquentes et ajustez votre position de travail, au besoin.
• Ne tentez pas d'eectuer des opérations dépassant les capacités ou l'expérience de
l'opérateur.
• Pendant le transport et le stockage, utilisez toujours le fourreau sur la tige de guidage
et la chaîne.
• Ne retirez pas le matériau coupé ou ne le retenez pas pour le couper lorsque les lames
sont en mouvement. Éteignez toujours l’appareil et attendez que la chaîne de scie
s’arrête complètement avant de nettoyer les matériaux bloqués. Un moment
d'inattention peut entraîner des blessures graves.
• N’utilisez pas l’appareil lors de mauvaises conditions météorologiques, surtout s’il y a
un risque d’éclairs. Cela diminue le risque d'être frappé par la foudre.
• N'utilisez pas l'appareil en présence de liquides ou de gaz inammables.
• Ne faites pas fonctionner un appareil qui est endommagé, mal réglé ou non complètement
et solidement assemblé. Assurez-vous que les pièces mobiles s'arrêtent lorsque l'appareil
est éteint. N'utilisez pas l'appareil s'il ne s'allume ou ne s'éteint pas correctement. Faire
remplacer les pièces défectueuses de l'appareil par un atelier de réparation certié.
• Utilisez toujours la bandoulière lors de l'utilisation d'une scie à long manche.
SÉCURITÉ EN MATIÈRE DE REBOND
Comprendre le rebond
Une compréhension de base du rebond peut aider à réduire ou à éliminer l'élément de
surprise et le risque de blessure y étant lié. Les surprises contribuent aux accidents.
• Le rebond de rotation peut se produire lorsque la pointe supérieure de la tige de
guidage entre en contact avec un objet alors que la chaîne est en mouvement (Fig. B).
Cela peut causer l'enfoncement de la chaîne dans l'objet et l'arrêter momentanément
de bouger. La tige de guidage est ensuite soulevée et repoussée vers l'utilisateur en une
réaction inverse ultrarapide.
AVERTISSEMENT : Le rebond peut se produire lorsque le nez
ou l'extrémité de la tige de guidage touche un objet ou lorsque le bois se referme
et pince la chaîne de la tronçonneuse dans la coupe. Dans certains cas, ce contact
peut provoquer une ultrarapide action inverse, repoussant rapidement la tige de
guidage vers l'opérateur. Le pincement de la chaîne le long du haut de la tige de
guidage peut rapidement repousser la tige de guidage vers l'opérateur. Chacune
de ces réactions peut causer une perte de contrôle de la scie, ce qui pourrait
causer des blessures graves à l'utilisateur. Le contact avec des corps étrangers
dans le bois peut également induire une perte de commande de la tronçonneuse.

• Les rebonds linéaires Un rebond peut se produire lorsque le bois de chaque côté
d'une entaille se referme et pince la chaîne mobile le long de la partie supérieure du
guide. (Fig. C). Cela peut causer l'arrêt instantané de la chaîne. La force de la chaîne est
alors inversée, ce qui provoque le déplacement de la scie en sens inverse, envoyant la
scie vers l'arrière, en direction de l'opérateur.
• La rétraction peut se produire lorsque la chaîne au fond de la tige de guidage frappe
un corps étranger à l'intérieur du bois. Cela peut causer l'arrêt soudain de la chaîne. La
scie est ensuite tirée vers l'avant et à l'écart de l'opérateur, ce qui pourrait entraîner la
perte de contrôle de la scie.
Consignes de sécurité en matière de rebond
Prenez les mesures suivantes pour réduire le risque d'accident ou de blessure :
• Ne comptez pas exclusivement sur les dispositifs de sécurité intégrés à l'appareil.
• Ne vous penchez pas trop en avant. Conservez toujours une position stable et un bon
équilibre. Redoublez de prudence lorsque vous travaillez dans des escaliers, des pentes
ou des rampes abruptes. Pour éviter les blessures graves, n'utilisez pas l'appareil lorsque
vous vous trouvez sur une échelle ou un toit. Ne tendez pas les bras au-dessus de la
hauteur des épaules.
52
Fig. B
Direction de la chaîne de la scie
Rebond de
rotation
Fig. C
Pincement Rebond
linéaire
Zone de risque du rebond

53
• N'utilisez pas l'appareil dans un arbre ou sur une échelle à moins d'être spéciquement
formé pour le faire.
• Ne coupez pas avec la pointe du guide.
• Assurez-vous que la zone d'opération est libre de tout obstacle. Ne laissez pas la pointe
de la tige de guidage entrer en contact avec un objet, comme une bûche, une branche
du sol ou tout autre obstacle.
• Inspectez toujours le bois avant de le couper. Des corps étrangers pourraient
endommager l'appareil ou provoquer des blessures graves. Ne coupez jamais les clous,
les tiges métalliques, les traverses ou les palettes.
• N'actionnez pas l'appareil avec une seule main! Des blessures graves à l'opérateur, aux
aides ou aux passants peuvent résulter de l'utilisation d'une seule main. Cet appareil est
conçu pour une utilisation à deux mains. Saisissez toujours fermement l'appareil avec
les deux mains lorsqu'il est en marche. Ne laissez pas aller. Une prise ferme vous aidera
à garder le contrôle de l'appareil et à réduire le risque de rebond.
• Tenez-vous légèrement à la gauche de l'appareil pour éviter d'être dans la ligne directe
de la chaîne.
• Tenez la prise de l'arbre de la main droite. Gardez le bras droit légèrement plié.
• Maintenez la poignée de la main gauche. Gardez le bras gauche bien droit.
• Ne démarrez jamais la tronçonneuse lorsque la tige de guidage est à l'intérieur d'une
entaille. Soyez extrêmement prudent lorsque vous réintégrez une coupe.
• Commencez toujours à couper alors que l'unité fonctionne à pleine vitesse. Maintenir une
vitesse de coupe constante. Les vitesses plus lentes augmentent le risque de rebond.
• Gardez le logement de la scie appuyé fermement contre le bois.
• Ne coupez pas plus d'une branche à la fois.
• Ne tournez pas l'appareil en retirant le guide-chaîne d'une coupe.
• Méez-vous des déplacements d'objets (branches, etc.) qui pourraient bloquer ou
tomber sur la chaîne en cours de fonctionnement.
• Suivez les instructions du fabricant en matière d'aûtage et d'entretien de la chaîne de scie.
• N'utilisez que des barres et des chaînes spéciées par le fabricant, ou l'équivalent. Ils
sont disponibles auprès d'ateliers de réparations agréés. L'utilisation de pièces ou
d'accessoires non autorisés peut entraîner des blessures sérieuses à l'opérateur ou
endommager l'appareil et annuler la garantie.
• Utilisez des dispositifs qui permettent de réduire les risques associés à un rebond,
comme des chaînes à faible rebond, des protège-nez de guide-chaîne, des freins de la
chaîne et des guide-chaîne à faible rebond. Selon la norme CSA Z62.3, il n'existe aucune
autre pièce de rechange pour assurer la protection d'un rebond.
• Une chaîne à faible tendance au rebond qui a satisfait aux conditions de
fonctionnement de la norme ANSI/OPEI B175.1-2012 lorsqu'elle est testée selon les
dispositions spéciées dans la norme ANSI/OPEI B175.1-2012. Une scie à chaîne à faible
rebond est une chaîne qui est également conforme à la norme CSA Z62.3. N'utilisez pas
une chaîne de remplacement à moins qu'elle n'ait satisfait à ces exigences pour ce
modèle en particulier ou qu'elle ait été désignée comme chaîne à faible tendance au
rebond de remplacement conformément à la norme ANSI/OPEI B175.1-2012. Tandis
que les chaînes de scie sont aiguisées, certaines des qualités de faible risque de rebond
sont perdues et des précautions particulières doivent être prises.

• N'installez pas une barre en boucle sur cet appareil. Les barres en boucle ont de plus
grandes zones de rebond, ce qui augmente le risque de rebond et de blessures graves.
Cette augmentation n'est pas signicativement réduite en utilisant une chaîne à faible
tendance au rebond. L'utilisation d'une barre en boucle sur cet appareil est
extrêmement dangereuse.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
• Maintenez l'unité avec soin. Suivez toutes les instructions d'entretien de ce manuel.
• N'eectuez pas de procédures de maintenance autres que celles décrites dans ce
manuel. Toutes les réparations, autres que les procédures de maintenance décrites dans
ce manuel, doivent être eectuées par un centre de réparations agréé.
• Ne retirez, modiez ou rendez jamais inopérant tout dispositif de sécurité fourni avec
l'appareil.
• Avant une inspection, un entretien, un nettoyage, un entreposage, un transport ou le
remplacement d’une pièce de l’appareil :
1. Arrêtez l’appareil. Consultez les sections Mise en marche et Arrêt.
2. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles se sont arrêtées.
3. Laissez l’appareil refroidir.
4. Débranchez le l de la bougie.
• Assurez-vous que l’appareil est sécurisé pour les transports.
• Quand le réservoir contient du carburant, ne rangez jamais l’appareil à l’intérieur d’un
bâtiment où des vapeurs d’essence pourraient atteindre une amme nue (veilleuses,
etc.) ou des étincelles (interrupteurs, moteurs électriques, etc.).
• Rangez l’appareil dans un endroit sec et sûr ou en hauteur pour éviter une utilisation
non autorisée ou des dommages. Gardez toujours l’appareil hors de portée des enfants.
• Ne mouillez pas ou n’éclaboussez pas l’appareil avec de l’eau ou tout autre liquide.
Gardez les poignées sèches et propres (sans débris, huile et graisse). Nettoyez l’appareil
après chaque utilisation. Consultez la section Nettoyage et entreposage. N'utilisez pas de
solvants ou de puissants détergents.
• Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et utilisez-les pour former d’autres
utilisateurs. Si vous prêtez cet appareil à d’autres personnes, remettez-leur également
ces instructions.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
54

55
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX
Le présent manuel de l’opérateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et
internationaux, susceptibles d’apparaître sur ce produit. Veuillez lire le manuel de
l’opérateur pour connaître les informations complètes sur la sécurité, l’assemblage,
l’utilisation, l’entretien et la réparation.
SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Peut être utilisé
conjointement avec d’autres symboles ou pictogrammes.
LISEZ LE MANUEL DE L’OPÉRATEUR
AVERTISSEMENT : Veuillez lire le(s) manuel(s) de
l’opérateur et respecter tous les avertissements et consignes de sécurité.
Dans le cas contraire, l’opérateur et/ou les passants peuvent subir des
blessures graves.
PORTEZ DES PROTECTIONS AUDITIVES ET OCULAIRES
AVERTISSEMENT : La projection d’objets et les bruits
forts peuvent provoquer des blessures oculaires graves et une perte auditive.
Portez une protection oculaire conforme aux normes ANSI / ISEA Z87.1 en
vigueur, ainsi qu’une protection auditive pendant l’utilisation de cet appareil.
Utilisez un écran facial complet dès que nécessaire.
PORTER DES CHAUSSURES PROTECTRICES
En utilisant cet appareil, toujours porter de robustes chaussures
antidérapantes.
PORTER DES GANTS
En utilisant cet appareil, toujours porter de robustes gants antidérapants.
POSITION DE LA POIGNÉE
S'assurer que la poignée est placée au-delà de l'extrémité de l'étiquette de
sécurité.
ESSENCE SANS PLOMB
Utilisez toujours de l’essence sans plomb, propre et neuve.
HUILE
Consultez le manuel de l’opérateur pour connaître le type d’huile à utiliser.
SYMBOLE SIGNIFICATION

N’UTILISEZ PAS UN CARBURANT E85 DANS CET
APPAREIL
ATTENTION : Il a été prouvé qu’un carburant contenant plus de
10 % d’éthanol est susceptible d’endommager ce moteur et d’annuler la garantie.
COMMANDE DE MARCHE / ARRÊT
ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE
COMMANDE DE MARCHE / ARRÊT
ARRÊT
POIRE D’AMORÇAGE
Appuyez lentement et relâchez la poire d’amorçage à 10 reprises. Si aucune
quantité de carburant n’apparaît dans la poire d’amorçage, appuyez et
relâchez la poire jusqu’à l’apparition de carburant.
LES OBJETS PROJETÉS PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT : Les petits objets peuvent être
propulsés à des vitesses élevées, provoquant des blessures.
Min. 50 ft
15 m
ÉLOIGNEZ LES PASSANTS
AVERTISSEMENT : Éloignez tous les passants, en
particulier les enfants et les animaux domestiques, à 15 m (50 pieds) au
moins de la zone de coupe.
SURFACE CHAUDE
AVERTISSEMENT : Ne touchez pas un pot
d’échappement ou un cylindre chaud. Vous pourriez vous brûler. Ces
éléments chauent énormément lorsque l’appareil est en marche. Ils restent
chauds pendant un court instant après l’arrêt.
SYMBOLE SIGNIFICATION
56

57
NE PAS REMPLACER LES TÊTES DE COUPE PAR DES
LAMES*
AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez un taille-
bordures, pour éviter des blessures graves, ne remplacez pas la tête de coupe
par des lames rigides ou en métal.
* Cet avertissement ne s'applique pas aux unités équipées de lames, telles que les
coupe-bordures et les débroussailleuses.
PORTER UN CASQUE, DES LUNETTES ET DES
PROTECTIONS AUDITIVES
AVERTISSEMENT : Les objets projetés et le bruit peuvent
entraîner des lésions oculaires graves et des pertes auditives. Portez toujours des
lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI / ISEA Z87.1 en vigueur et des
protections auditives lorsque vous utilisez cet appareil. Portez un casque lors de
l'utilisation de cet appareil, car la chute d'objets peut causer des blessures graves
à la tête. Protégez-vous le visage avec un masque intégral au besoin.
ÉLOIGNEZ LES PERSONNES SE TROUVANT À PROXIMITÉ
AVERTISSEMENT : Faites reculer les personnes se
trouvant à proximité, en particulier les enfants et les animaux domestiques,
d’au moins 15 m (50 pieds) de la zone de travail.
LES LIGNES ÉLECTRIQUES PEUVENT PROVOQUER DES
BLESSURES GRAVES
DANGER : N'utilisez pas cet appareil à proximité des lignes
électriques. Le contact avec une ligne électrique peut provoquer des
blessures graves ou des dommages à l'appareil. Maintenez une distance d'au
moins 15 m (50 pi) entre la scie à perche (y compris les branches qu'elle
contacte) et une ligne électrique.
AVERTISSEMENT : Gardez toujours un espace travail
propre et voie de retraite dégagée. Soyez conscient de l'emplacement de
branches pour éviter branches et les débris qui tombent.
REBOND
AVERTISSEMENT : Le contact de la pointe du guide-
chaîne avec tout autre objet doit être évité. Ce contact peut faire
soudainement bouger le guide-chaîne vers le haut et vers l'arrière, ce qui
peut causer des blessures graves.
SYMBOLE SIGNIFICATION

58
SYMBOLE SIGNIFICATION
UTILISEZ LES DEUX MAINS
AVERTISSEMENT : Utilisez toujours les deux mains
pendant le fonctionnement de l'appareil. N'utilisez jamais une seule main
pour faire actionner l'appareil.
INDICATEUR DU RÉGLAGE D'HUILE DE LA CHAÎNE
Pour fonctionner correctement, la chaîne doit être continuellement
recouverte d'huile. Veillez à régler la vis de réglage d'huile pour permettre à
une quantité susante d'huile de s'écouler de façon continue sur la chaîne.
Utilisez une clé Allen de 3/32 po pour ajuster la vis de réglage d'huile.

59
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE APPAREIL
OUTILS REQUIS POUR L’ASSEMBLAGE
• Tournevis à tête plate
APPLICATIONS (COMME SCIE À LONG MANCHE)*
• Élagage des arbres
*D'autres accessoires optionnels peuvent être utilisés avec cet appareil.
REMARQUE : Le modèle présenté peut diérer du vôtre.
Tube de l’arbre
inférieur
Perche d'extension
Poignée du câble de démarreur
Coupleur
Tube de l’arbre supérieur
Poignée
Boucle de bandoulière
Interrupteur Marche / Arrêt
Verrouillage du papillon des gaz
Bougie
Pot d’échappement
Bouchon du réservoir
de carburant
Poignée d’arbre
Manette des gaz
Couvercle du
ltre à air
Poire d’amorçage
Levier d’étrangleur
Coupleur

60
MODALITÉS ET DÉFINITIONS ESSENTIELLES
• SCIE À ÉLAGUER - Outil conçu pour tailler les branches avec une chaîne de scie. Une scie à élaguer
est une unité intégrée composée d'un moteur, d'une chaîne de scie, d'une barre de guidage, d'une
perche et de poignées conçues pour être maintenues à deux mains pendant le fonctionnement.
• TÊTE MOTORISÉE - La partie produisant de l'énergie de l'unité, composée du moteur, des prises
(poignées), de la commande des gaz, du verrouillage des gaz et d'autres composants.
• PERCHE - Un tube rigide qui s'adapte entre la tête motorisée et l'accessoire de scie à perche pour
augmenter la longueur totale de l'unité.
Anneau de suspension (x2)
Fourreau
Clé Allen
Réservoir d'huile à chaîne
Vis de réglage
d'huile à chaîne
Écrous de xation de barre
Grie d'abattage
Couvercle
de la barre
Vis de tension de la chaîne
Main de guidage
Chaîne de scie
Bouchon de
l'huile à chaîne
Pointe de la tige de guidage

61
• ACCESSOIRE DE SCIE À ÉLAGUER - Tête de coupe xée à un tube rigide, composée d'une barre de
guidage, d'une chaîne de scie, d'un pignon d'entraînement et d'autres composants.
• COUPLEUR - Un appareil qui relie solidement deux sections de l'unité, telles que la perche et
l'accessoire de scie à perche.
• PIGNON D’ENTRAÎNEMENT - Une roue dentée qui entraîne la chaîne.
• POIGNÉE AVANT (POIGNÉE) - Une poignée de support située sur le boîtier d'arbre supérieur de la
tête motorisée.
• POIGNÉE ARRIÈRE (PRISE DE PERCHE) - Une poignée de support située près du moteur sur la tête
motorisée.
• BARRE DE GUIDAGE - Une solide structure sur rail qui soutient et guide la chaîne de la scie.
• POINTE DE LA BARRE DE GUIDAGE - La pointe ou à l’extrémité de la barre de guidage.
• BARRE DE GUIDAGE À FAIBLE REBOND - Un guide dont il a été démontré qu’il y a réduction
signicative du rebond.
• CHAÎNE - Une boucle de chaîne avec des dents destinée à couper du bois, qui est entraînée par le
moteur et soutenue par la barre de guidage. La chaîne de la scie est composée de maillons
d’entraînement, de dispositifs de coupe et de maillons secondaires assemblés par des rivets.
• CHAÎNE DE SCIE À FAIBLE REBOND - Chaîne de scie conforme aux exigences de performance de la
norme ANSI/OPEI B175.1-2012 lorsqu'elle est testée uniquement avec des échantillons particuliers
de scies à élaguer. En raison de jauges de profondeur et de maillons de protection spécialement
conçus, une chaîne à faible tendance de rebond réduit considérablement le risque de rebond et
son intensité.
• CHAÎNE DE SCIE DE RECHANGE - Chaîne de scie conforme aux exigences de performance de la norme
ANSI/OPEI B175.1-2012 lorsqu'elle est testée avec des scies à élaguer particulières. Elle peut ne pas
respecter les normes de performance ANSI/OPEI lorsqu'elle est utilisée avec d'autres scies à élaguer.
• GRIFFE D'ABATTAGE - Gries, à l'avant de la scie à élaguer, utilisées lors de l'élagage pour aider à
faire pivoter la scie et maintenir une position stable pendant la coupe.
• COMMANDE DU HUILEUR - Un système de lubrication de la chaîne et du guide.
• INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT - Un dispositif qui arrête immédiatement le moteur lorsqu'il est
mis en position Arrêt.
• MANETTE DES GAZ - Un appareil qui, lorsqu'il est utilisé conjointement avec le verrouillage des gaz,
est utilisé pour démarrer le moteur et contrôler son régime.
• VERROUILLAGE DU PAPILLON DES GAZ - Un appareil qui empêche l'unité d'accélérer
accidentellement. La commande des gaz ne peut être serrée que si le verrouillage des gaz est
engagé manuellement.
• ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES - Dispositif qui retient le carbone et les autres particules inammables de
plus de 0,023 pouce (0,6 mm) de diamètre à l'échappement du moteur. La responsabilité incombe
à l'utilisateur de respecter les lois locales, provinciales et fédérales ou les règlements régissant
l'utilisation d'un pare-étincelles. Reportez-vous à Remarque sur le pare-étincelles de la section
Sécurité pour obtenir de plus amples renseignements.
• REBOND - Un soudain mouvement vers l’arrière ou vers le haut de la barre de guidage et de la
chaîne. Un rebond peut se produire si la partie supérieure de la pointe du guide touche un objet
alors que la chaîne est en train de tourner (rebond rotatif). Un rebond peut également se produire
si le bois se referme et pince la chaîne de la tronçonneuse dans la coupe (rebond linéaire).
• REBOND ROTATIF - Un soudain mouvement vers l’arrière ou vers le haut de la barre de guidage et
de la chaîne. Un rebond rotatif peut se produire si la partie supérieure de la pointe du guide touche
un objet alors que la chaîne est en train de tourner. La tige de guidage est ensuite soulevée et
repoussée vers l’utilisateur en une réaction inverse ultrarapide.
• REBOND LINÉAIRE (REBOND DE PINCEMENT) - Un soudain mouvement vers l’arrière de la barre de
guidage et de la chaîne. Un rebond linéaire (pincement) peut également se produire si le bois se
referme et pince la chaîne de la tronçonneuse dans la coupe. La scie est ensuite envoyée
directement vers l’utilisateur.

62
CARACTÉRISTIQUES*
* Toutes les caractéristiques reposent sur les dernières informations disponibles sur le produit au
moment de l’impression de ce manuel. Nous nous réservons le droit d’apporter à tout instant des
modications, sans préavis.
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 2 temps
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 cc (1,52 po. cube)
Écartement des électrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 po.)
Bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® RDJ7J ou équivalent
Lubrication (moteur). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mélange carburant/huile
Rapport carburant/huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Capacité du réservoir de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 ml (8,5 onces liquides)
Poids approximatif de l’appareil (sans carburant ni huile à chaîne). . . . . . . . . 6,1 - 6,6 kg (13,5 - 14,5 livres)
Longueur approximative (pleine extension). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,3 m (7,5 pi)
Longueur de la perche d'extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 cm (26 po)
Lubrication (barre et chaîne). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile à barre et à chaîne
Capacité du réservoir d'huile à chaîne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 ml (7 onces liquides)
Longueur du guide-chaîne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,4 cm (10 po)
Pas de la chaîne de scie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,5 mm (3/8 po)
Calibre de la chaîne de scie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,3 mm (0,050 po)
Canada: Ce système d'allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
PIÈCES DE RECHANGE
Veuillez appeler le service d'assistance à la clientèle pour commander des pièces de rechange.
Numéro de pièce
713-05156. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
795-00442. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description
Chaîne à scie (25,4 cm / 10 po)
Guide-chaîne (25,4 cm / 10 po)
• POSITION NORMALE DE COUPE - Les positions prises lors de l'élagage.
• ÉMONDAGE - La méthode qui consiste à couper les branches d’un arbre vivant.

63
ASSEMBLAGE
INSTALLATION ET RETRAIT DE L'ACCESSOIRE
Le coupleur permet l'utilisation de diérents accessoires en option.
Installation de l’accessoire
1. Enlevez l'anneau de suspension de l'accessoire. Conservez l'anneau de suspension pour une
utilisation lors du rangement de l'accessoire. Le cas échéant, enlevez l'entretoise grise du coupleur.
2. Réglez l'appareil sur une surface plane.
3. Tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour desserrer le coupleur (Fig. 1).
4. Alignez le bouton de déclenchement avec la rainure de guidage (Fig. 3).
5. Poussez l'accessoire directement dans le coupleur (Fig. 2) jusqu'à ce que le bouton de
déverrouillage s'enclenche fermement dans l'orice principal (Fig. 3).
6. Tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour serrer le coupleur (Fig. 1).
Démontage de l’accessoire
1. Réglez l'appareil sur une surface plane.
2. Tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour desserrer le coupleur (Fig. 1).
3. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de déclenchement (Fig. 3).
4. Retirez l'accessoire du coupleur (Fig. 2).
AVERTISSEMENT : Avant d'utiliser un accessoire, lire et comprendre le manuel
livré avec l'accessoire. Respectez toutes les consignes de sécurité qu’il contient.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blesse grave ou dommage, arrêtez l’appareil
avant de démonter ou d’installer un accessoire.
AVERTISSEMENT : Avant d'utiliser l'appareil, s'assurer que le bouton de
déverrouillage est entièrement enclenché dans l'orice principal et que la poignée est bien
serrée.
AVERTISSEMENT : Sauf indication contraire, le bouton de déclenchement doit
être enclenché dans l'orice principal uniquement. L’utilisation du mauvais orice pourrait
provoquer des blessures graves ou endommager l’appareil.
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves et des dommages à l'appareil,
n'installez JAMAIS plus d'une perche d'extension sur un outil électrique.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement la perche avec l'accessoire de scie à
perche. Pour éviter des subir des blessures graves et d’endommager l'appareil, n'utilisez
JAMAIS la perche avec un autre accessoire.

64
Fig. 3
Bouton ressort
Niche-guide
Trou principal
Fig. 1
Bouton
Serrer
Desserrer
Fig. 2
Coupleur Accessoire

65
INSTALLATION ET RÉGLAGE DE LA POIGNÉE
Installation de la poignée
1. Poussez le manche sur le tube supérieur de l’arbre (Fig. 4). Assurez-vous que la ouverture du
boulon font face vers la droite (Fig. 4).
2. Insérez le boulon dans son trou et poussez-le à travers (Fig. 4). Serrer la boulon avec un tournevis à
tête plate, mais ne pas serrer la boulon complètement.
3. Maintenez l’unité en position d’utilisation. Déplacez le manche vers le haut ou le bas sur le tube
supérieur pour trouver une position confortable (Fig. 4). S'assurer que la poignée est placée au-delà
de l'extrémité de l'étiquette de sécurité (Fig. 4).
4. Serrer la boulon avec un tournevis à tête plate jusqu'à ce que la poignée soit bien serrée.
Réglage de la poignée
Si la poignée doit être ajustée :
1. Desserrer le boulon avec un tournevis à tête plate (Fig. 4).
2. Maintenez l’unité en position d’utilisation. Déplacez le manche vers le haut ou le bas sur le tube
supérieur pour trouver une position confortable (Fig. 4). S'assurer que la poignée est placée au-delà
de l'extrémité de l'étiquette de sécurité (Fig. 4).
3. Serrer la boulon avec un tournevis à tête plate jusqu'à ce que la poignée soit bien serrée.
Fig. 4
Ouverture du boulon
Poignée
Tube de l’arbre
supérieur
Boulon
Étiquette de sécurité

66
Fig. 5
Fig. 6
Courroie
Boucle
Attache
Fente centrale
Fente inférieure
Attache
Attache
Boucle de
bandoulière
A B
Boucle de
bandoulière
ASSEMBLAGE ET UTILISATION DE LA BANDOUILIÈRE
Assemblage de la bandoulière
1. Poussez la courroie à travers la fente centrale de la boucle (Fig. 5).
2. Repliez la sangle et faites-la passer dans la fente inférieure de la boucle (Fig. 5).
Utilisation de la bandoulière
1. Placez la bandoulière par-dessus la tête de l'opérateur et sur l'épaule gauche.
2. Démarrez l'appareil. Reportez-vous à la section Démarrage et arrêt.
3. Enclenchez l'attache sur la boucle de bandoulière (Fig. 6A ou Fig. 6B).
4. Ajustez la bandoulière en fonction de l'opérateur (Fig. 7). Tirez la boucle vers le haut pour desserrer
la bandoulière. Tirez la bandoulière vers le bas pour serrer la bandoulière.
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, utilisez toujours la
bandoulière lors de l'utilisation de l'appareil comme une scie à long manche.

67
AJOUT D'HUILE À GUIDE-CHAÎNE ET À CHAÎNE PREMIÈRE
UTILISATION
Cet appareil est livré de l'usine avec le réservoir d'huile à chaîne vide. Remplir le réservoir d’huile à
chaîne et guide avant de démarrer ou d’utiliser l’appareil. Reportez-vous à Ajout d'huile à guide-chaîne
et à chaîne de la section Entretien.
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE : PREMIÈRE
UTILISATION
La chaîne de la scie doit être bien tendue avant de tenter de démarrer ou de faire fonctionner
l'appareil. La chaîne de la scie peut également nécessiter des tensions supplémentaires tandis que la
chaîne chaue en cours de fonctionnement. Reportez-vous à Réglage de la tension de la chaîne de la
section Entretien.
Fig. 7
Courroie
Boucle

68
HUILE ET CARBURANT
INSTRUCTIONS DE MÉLANGE D’HUILE ET DE CARBURANT
L’utilisation d’un carburant vieux et/ou mal mélangé est la cause la plus courante des problèmes de
performance. Utilisez uniquement une essence sans plomb neuve et propre. Respectez ces
instructions à la lettre pour mélanger correctement l’essence et l’huile.
Dénition des carburants mélangés
Les carburants d’aujourd’hui sont souvent un mélange d’essence et de produits oxygénés, comme
l’éthanol, le méthanol ou l’éther méthyl-tertiobutylique. Un carburant mélangé à l’alcool absorbe l’eau.
Il sut de 1 % d’eau pour séparer le carburant et l’huile, ce qui formera des acides pendant
l’entreposage. Utilisez TOUJOURS un carburant neuf (moins de 30 jours).
REMARQUE : Jetez le vieux carburant en respectant les réglementations fédérales, étatiques et locales.
Utilisation des carburants mélangés
Si vous utilisez un carburant mélangé :
• Utilisez toujours le mélange de carburant frais expliqué dans le manuel de l'opérateur
• Utilisez un additif pour carburant
• Agitez toujours le mélange de carburant avant de remplir l’appareil
Utilisation d’additifs pour carburant
Le contenant d'huile à deux temps fourni avec cet appareil comprend un additif de carburant pour
aider à empêcher la corrosion et réduire les dépôts de gomme. Utilisez toujours la marque d’huile
pour moteur à 2 temps fournie avec cet appareil. En cas d’indisponibilité, utilisez une huile conçue
pour les moteurs à 2 temps refroidis par air, en la mélangeant avec un additif pour carburant. Ajoutez
23 ml (2 oz.) d’additif pour 3,8 litres (1 gallon) de carburant selon les instructions du récipient.
N’ajoutez JAMAIS des additifs directement dans le réservoir de l’appareil.
Mélange du carburant
REMARQUE : Cet appareil est livré avec un contenant d'huile à deux temps de 95 ml (3,2 oz). Pour
obtenir le mélange de carburant adéquat décrit ci-dessous, versez le contenant complet dans
3,8 litres (1 gal) d'essence sans plomb.
Mélangez soigneusement l’essence sans plomb et l’huile pour moteur à 2 temps en respectant à la
lettre les proportions. Ne les mélangez pas directement dans le réservoir de l’appareil. Utilisez un
bidon séparé. Utilisez un rapport d’essence/huile de 40:1. Consultez le tableau ci-dessous pour
connaître les rapports de mélange exacts de l’essence et de l’huile.
ATTENTION : N’UTILISEZ PAS UN CARBURANT E85 DANS CET APPAREIL.
Il a été prouvé qu’un carburant contenant plus de 10 % d’éthanol est susceptible
d’endommager ce moteur et d’annuler la garantie.
ATTENTION : Pour assurer le fonctionnement adéquat du moteur et une abilité
maximale, respectez scrupuleusement les instructions de mélange de l'essence et de l'huile
gurant sur le contenant d'huile à deux temps. L’utilisation d’un carburant mal mélangé
peut gravement endommager le moteur.

69
Essence sans plomb Huile 2-temps
3,8 litres
(1 gallon américain)
95 ml
(3,2 oz.)
1 litre 25 ml
RAPPORT DE MÉLANGE - 40:1
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
1. Placez l’appareil an que le bouchon du réservoir soit tourné vers le haut.
2. Retirez lentement le bouchon du réservoir d'essence.
3. Placez le bec du réservoir de carburant dans l'orice de remplissage du réservoir et remplissez le
réservoir.
REMARQUE : Ne remplissez pas le réservoir de manière excessive.
4. Essuyez la totalité du carburant échappé du réservoir.
5. Revissez le bouchon du réservoir.
6. Éloignez l’appareil à 9,1 mètres (30 pieds) au moins du bidon de carburant et du site de
ravitaillement avant de démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT : L’essence est extrêmement inammable. Des vapeurs
enammées peuvent exploser. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de
remplir le réservoir d’essence. Ne fumez pas pendant le remplissage du réservoir.
Maintenez toute amme nue et étincelle loin de la zone.
AVERTISSEMENT : Dévissez lentement le bouchon du réservoir pour éviter toute
blessure due à un jet de carburant. N’utilisez jamais l’appareil quand le bouchon du
réservoir de carburant n’est pas correctement vissé.
AVERTISSEMENT : Ajoutez l’essence dans une zone extérieure propre et bien
aérée. Essuyez immédiatement tout carburant déversé. Évitez de créer une source
d’inammation en présence d’un déversement de carburant. Ne démarrez pas le moteur
avant que les vapeurs d’essence ne se soient dissipées.

70
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
AVERTISSEMENT : Utilisez cet appareil uniquement dans une zone extérieure
bien aérée. Des émanations de monoxyde de carbone dans un endroit conné peuvent
être mortelles.
AVERTISSEMENT : Évitez tout démarrage accidentel de l’appareil. Pour éviter
toute blessure grave, l’opérateur et l’appareil doivent être tous deux en position stable
quand l’opérateur tire sur le câble de démarreur (Fig. 12).
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
REMARQUE : Pour éviter que la commande des gaz ne soit accidentellement enfoncée, cet appareil
dispose d'un blocage. La commande des gaz ne peut pas être enfoncée à moins que le
blocage ne soit également engagé.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de démarrer l’appareil. L’interrupteur de marche/arrêt est
constamment en position de Marche ( I ) (Fig. 10).
Avant de démarrer l'unité
1. Mélangez l’essence et l’huile. Consultez les Instructions de mélange de l’huile et de l’essence.
2. Remplissez le réservoir d’essence. Consultez la section Remplissage du réservoir.
3. Placez la bandoulière par-dessus la tête de l'opérateur et sur l'épaule gauche (Fig. 8).
Démarrage de l'unité
REMARQUE : NE PAS serrer la commande des gaz (Fig. 10) avant l'étape 6.
1. Appuyez lentement et relâchez la poire d’amorçage à 10 reprises (Fig. 11).
2. Tournez le levier de l'étrangleur dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'enclenche (Fig. 11).
3. Accroupissez-vous en position de démarrage (Fig. 12).
4. Tirez sur la corde de démarrage en eectuant un mouvement contrôlé et ferme jusqu'à ce que
l'appareil démarre (Fig. 12).
5. Laissez tourner le moteur de 30 secondes.
6. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la manette des gaz et maintenez-le enfoncé (Fig. 10).
Serrez la manette de la façon nécessaire pour le fonctionnement (Fig. 10).
SI... le moteur ne démarre pas après avoir tiré à dix reprises sur la corde de démarrage, répétez la
procédure de démarrage.
SI... le moteur est déjà chaud : Appuyez sur le bouton de verrouillage de la manette des gaz et
maintenez-le enfoncé. Serrez la manette des gaz et maintenez-la enfoncée. Tirez sur la corde de
démarrage en eectuant un mouvement contrôlé et ferme jusqu'à ce que l'appareil démarre.
Après le démarrage de l'unité
1. Enclenchez l'attache de la bandoulière sur la boucle de la bandoulière. Ajustez la bandoulière en
fonction de l'opérateur. Reportez-vous à la section Assemblage et utilisation de la bandoulière.

71
INSTRUCTIONS D’ARRÊT
1. Relâchez la manette des gaz et laissez le moteur tourner au ralenti.
2. Appuyez sur l’interrupteur de marche/arrêt et maintenez-le enfoncé en position d’Arrêt (O) jusqu’à
ce que le moteur s’arrête complètement (Fig. 10).
Fig. 10
Manette des gaz
Verrouillage du
papillon des gaz
Interrupteur Marche/Arrêt
(I = Marche / O = Arrêt)
Fig. 11
Poire d’amorçage
Levier d’étrangleur
Fig. 12
Position de
démarrage
Poignée du câble de démarreur
Bandoulière

72
UTILISATION
AVERTISSEMENT : Vériez toujours la tension de la chaîne et ajustez si nécessaire
avant de commencer l'opération. Reportez-vous à Réglage de la tension de la chaîne de la
section Entretien.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le réservoir d'huile de la chaîne est plein
avant de l'utiliser. Vériez en permanence le niveau d'huile an qu'il ne descende pas à
moins de la moitié. Veillez à régler adéquatement la vis de réglage d'huile. Reportez-vous à
Conguration de la vis de réglage d'huile à chaîne de la section Entretien. Pour fonctionner
correctement, la chaîne doit être continuellement recouverte d'huile.
AVERTISSEMENT : Portez toujours des lunettes de sécurité, des protections
auditives, des gants, des chaussures protectrices et une protection corporelle pour réduire
le risque de blessure lors de l'utilisation de cet appareil. Portez un casque. Protégez-vous le
visage avec un masque intégral au besoin. Reportez-vous à la section Sécurité pour
connaître l'information relative à l'équipement de protection approprié.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser une scie à perche pour faire tomber un arbre.
Ne pas utiliser une scie d’élagage pour couper une branche d’arbre ou un arbre tombé.
Utiliser une tronçonneuse standard pour cela.
AVERTISSEMENT : Ne faites pas fonctionner l'appareil dans un arbre ou sur une
échelle à moins d'être spéciquement formé pour le faire.
AVERTISSEMENT : Les branches qui tombent peuvent provoquer des blessures
graves. Portez toujours une protection de la tête appropriée. Planiez une voie
d'évacuation à l'écart des branches qui tombent. Ne vous tenez pas ou ne positionnez
aucun membre du corps directement au-dessous de la branche étant coupées.
PRÉPARATION DE LA ZONE DE TRAVAIL
• Éloignez les enfants, les passants et les animaux domestiques ; ils doivent rester dans un rayon d’au
moins 15 mètres (50 pieds). Même à cette distance, il existe néanmoins un risque de projectiles
pour les personnes à proximité. Encouragez-les à porter des lunettes de sécurité. Si quelqu’un
s’approche de vous, arrêtez immédiatement l’appareil.
• Gardez la zone de travail propre. Les endroits encombrés favorisent les accidents. Ne commencez
pas à couper avant que la zone de travail soit dégagée et libre de tout obstacle. Assurez-vous de
prendre fermement pied et de prévoir chemin de retrait à l'écart des branches qui tombent.
• Ne coupez pas à proximité de câbles électriques ou de lignes à haute tension. Demeurez à au
moins 15 m (50 pi) de toutes les lignes électriques.
• Utilisez l’appareil uniquement en plein jour ou avec un bon éclairage articiel.

73
COMMENT TENIR L'APPAREIL
• Tenez-vous dans une position stable, les pieds écartés et fermement posés sur le sol.
• Saisissez toujours fermement l'appareil avec les deux mains lorsqu'il est en marche.
• Tenez la poignée d’arbre avec la main droite. Le bras droit doit rester légèrement plié.
• Tenez la poignée avec la main gauche. Le bras gauche doit rester tendu.
• Tenez l'appareil à hauteur de votre taille.
• Ne tendez pas les bras au-dessus de la hauteur des épaules. Ne tendez pas le bras trop loin.
• Lorsque vous transportez la scie à perche d'un endroit à l'autre, maintenez-la au point d'équilibre
et gardez la barre de guidage orientée vers l'arrière.
AVERTISSEMENT : Pour éviter les blessures graves, évitez de mettre le bras en contact
avec le moteur pendant le fonctionnement de l’appareil. Le moteur peut être très chaud.
DANGER : Garder toutes les parties du corps (mains, pieds, visage, etc.) à l'écart des
lames en mouvement. Un contact avec les lames mobiles peut entraîner de graves blessures.
FONDEMENT DES PROCÉDURES DE COUPE
1. Démarrez l'appareil. Reportez-vous aux Instructions de démarrage dans la section Démarrage et
arrêt. Gardez vos doigts hors la manette des gaz jusqu'à ce que vous soyez prêt à faire une coupe.
2. S’assurer que l’huile coule sur la barre de guidage et la chaîne de la scie. Une petite vaporisation
doit être visible. Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, allouer de 30 à 60 secondes
pour que l’huile commence à couler.
3. Appuyez l'appareil contre le bois et maintenez une pression ferme et régulière pendant la plupart
des coupes. Ne mettez pas de pression sur l'appareil à la n de la coupe.
4. Gardez l'appareil en fonctionnement tout au long de la coupe.
5. Ne forcez pas la scie dans le bois. Laissez la tronçonneuse faire la coupe. Exercez uniquement une
légère pression. Le fait de forcer la coupe peut entraîner des dommages à l'appareil ou des blessures.
6. Relâcher la détente dès que la coupe est terminée. Laissez la chaîne s'arrêter complètement. La
chaîne de la tronçonneuse, le guide-chaîne et le moteur peuvent subir une usure inutile si
l'appareil est actionné sans charge de coupe.
ÉLAGAGE
L'élagage est le processus qui consiste à couper les branches d'un arbre vivant.
1. Faites fonctionner l'appareil à pleine vitesse.
2. Faites la première coupe à environ 15 cm (6 po) du tronc de l'arbre. Coupez vers le haut, à partir de
la face inférieure de la branche. Utilisez le haut de la barre de guidage pour faire de cette coupe.
Coupez jusqu'au tiers du diamètre de la branche (Fig. 13).
3. Faites la deuxième coupe de 5 à 10 cm (2 à 4 po) plus loin sur la branche. Coupez vers le bas, à
partir de la face supérieure de la branche. Utilisez le bas de la barre de guidage pour faire de cette
coupe. Coupez complètement la branche (Fig. 13).

74
Fig. 13
Troisième coupe
Première coupe
Deuxième coupe
Quatrième
coupe
CONSEILS POUR OBTENIR DE MEILLEURS RÉSULTATS
• Respectez toutes les consignes de sécurité. Reportez-vous à la section Sécurité.
• Ne coupez que du bois et des matériaux dérivés du bois. N'essayez pas de couper de la tôle, du
plastique, de la maçonnerie ou des matériaux autres que du bois.
• Travaillez lentement et maintenez bien le contrôle.
• Exercez-vous à couper de quelques petites branches avant de commencer une importante
opération de coupe.
• N'essayez pas de couper des branches avec des diamètres de plus de 15,2 cm (6 po).
• Enlevez tout d'abord les branches inférieures pour permettre un accès libre aux branches
supérieures et créer de l'espace pour les branches qui tombent.
• Enlevez les branches longues par étapes, et non d'un seul coup.
• Lorsque vous avez terminé, détachez toujours la bandoulière de l'appareil avant de la retirer.
4. Faites la troisième coupe aussi près du tronc d'arbre que possible. Coupez vers le haut, à partir de la
face inférieure de la souche. Utilisez le haut de la barre de guidage pour faire de cette coupe.
Coupez jusqu'au tiers du diamètre de la branche (Fig. 13).
5. Faites la quatrième coupe directement au-dessus de la troisième coupe. Coupez vers le bas, à partir
de la face supérieure de la souche. Utilisez le bas de la barre de guidage pour faire de cette coupe.
Coupez complètement la branche an d'aller rejoindre la troisième coupe (Fig. 13). Cela
supprimera la souche.

75
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure grave, arrêtez toujours le moteur et
laissez-le refroidir avant de nettoyer ou de procéder à un entretien de l’appareil. N'eectuez
jamais de nettoyage ou d'entretien lorsque l'appareil est en marche. Débranchez le l de la
bougie pour éviter un démarrage accidentel de l’appareil.
AVERTISSEMENT : Portez des vêtements de protection et respectez toutes les
consignes de sécurité pour éviter toute blessure grave.
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Eectuez ces procédures d’entretien obligatoires aux intervalles indiqués dans le tableau. Ces
procédures doivent également faire partie d’une mise au point saisonnière.
REMARQUE : Certaines procédures d’entretien peuvent nécessiter des compétences ou des outils
particuliers. Si vous avez des doutes concernant ces procédures, amenez l’appareil chez un
revendeur agréé. Reportez-vous à Supplément de service/garantie pour en savoir plus.
REMARQUE : L’entretien, le remplacement ou la réparation du système et des dispositifs de contrôle
des émissions peuvent être réalisés par un revendeur agréé. Reportez-vous à Supplément de
service/garantie pour en savoir plus.
REMARQUE : Veuillez lire la déclaration de l’État de Californie / EPA (agence de protection de
l’environnement) qui est livrée avec l’appareil pour obtenir une liste complète des conditions
et de la couverture des dispositifs antipollution, tels que le pare-étincelles, le pot
d’échappement, le carburateur, etc.
INTERVALLE D’ENTRETIEN OBLIGATOIRE
Avant chaque
utilisation
• Vérier le serrage des vis, des écrous et des boulons (serrer au besoin)
• Vérier les pièces endommagées ou usées*
• Vérier le tranchant de la chaîne de la tronçonneuse. Reportez-vous
à Entretien de la chaîne.
• Vérier la tension de la chaîne (ajuster au besoin). Reportez-vous à
Réglage de la tension de la chaîne.
• Remplir le réservoir d'huile à chaîne (remplir fréquemment).
Reportez-vous à Ajout d'huile à guide-chaîne et à chaîne.
Après chaque
utilisation
• Nettoyer l'appareil et vérier les décalcomanies. Reportez-vous à
Nettoyage dans la section Nettoyage et rangement.
Toutes les 10 heures • Nettoyer la rainure du guide-chaîne et les passages d'huile.
• Nettoyez et graissez le ltre à air. Consultez la section Entretien du
ltre à air.
Toutes les 25 heures • Vériez l’état de la bougie et l’écartement des électrodes. Consultez
la section Entretien de la bougie.
* Si un remplacement ou de la maintenance sont requis, faire réparer l’appareil dans un atelier de
réparation agréé.

AJOUT D'HUILE À GUIDE-CHAÎNE ET À CHAÎNE
AVERTISSEMENT : Le fait de ne pas remplir le réservoir d'huile de la chaîne
causera des dommages irréparables à l'appareil. Assurez-vous que le réservoir d'huile de la
chaîne est toujours rempli. Utilisez toujours l'huile de la barre et de la chaîne.
AVERTISSEMENT : L'huile s'écoule en permanence du réservoir d'huile à chaîne
an d'huiler la chaîne. Vériez fréquemment le niveau d'huile à chaîne an qu'il ne
descende pas à moins de la moitié.
76
Le guide-chaîne et la chaîne de scie nécessitent une lubrication pour minimiser la friction. Ne privez
jamais le guide-chaîne et la chaîne d'huile de lubrication. Faire fonctionner l'appareil sans
susamment d'huile diminuera l'ecacité de coupe, raccourcira la durée de vie de la chaîne,
provoquera le ternissement rapide de la chaîne et l'usure excessive du guide-chaîne en raison de la
surchaue. Une quantité insusante d'huile de lubrication est mise en évidence par la fumée, la
décoloration du guide-chaîne ou une accumulation de dépôts.
REMARQUE: Utilisez toujours une huile de haute qualité, biodégradable, pour lubrier correctement
la chaîne et le guide-chaîne de la scie. Lors du tronçonnage des arbres, il est recommandé
d’utiliser une huile végétale pour le guide et la chaîne, car les huiles minérales peuvent
endommager les arbres vivants. N’utilisez jamais d’huile sale, usagée ou contaminée. Cela
pourrait endommager l’outil. Jetez l'huile usée conformément à la réglementation fédérale,
provinciale et locale.
Vérication du niveau d'huile de la chaîne
1. Posez l'appareil sur une surface plane. Placez l'unité avec le bouchon d'huile à chaîne vers le
haut (Fig. 14).
2. Assurez-vous que le réservoir d'huile de chaîne est au moins à moitié plein (Fig. 14). Si le niveau
d’huile est trop bas, ajouter de l’huile à guide et chaîne. Se reporter à la section Remplissage du
réservoir d’huile de la chaîne.
Remplissage du réservoir d'huile de la chaîne
1. Posez l'appareil sur une surface plane. Placez l'unité avec le bouchon d'huile à chaîne vers le
haut (Fig. 14).
2. Pour empêcher les débris de pénétrer dans le réservoir d'huile à chaîne, utilisez un chion humide
pour nettoyer le bouchon d'huile et la zone environnante.
3. Dévissez le capuchon de l'huile à chaîne (Fig. 14).
4. Versez délicatement l'huile dans le réservoir d'huile à chaîne. NE REMPLISSEZ PAS trop.
REMARQUE : Le réservoir d'huile à chaîne peut être rempli jusqu'au rebord de l'orice de remplissage
sans endommager l'appareil.
5. Réinstallez le capuchon d'huile à chaîne. Serrez fermement le capuchon d'huile à chaîne.
6. Essuyez toute huile déversée.

77
Fig. 14
Réservoir d'huile à chaîne
Bouchon de l'huile à chaîne
RETRAIT ET INSTALLATION DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE
Le guide-chaîne et la chaîne doivent être enlevés quand certaines procédures d'entretien sont
eectuées, comme au moment de la rotation du guide-chaîne. Lors du remplacement des anciens
guide-chaîne et chaînes de scie par de nouvelles pièces, utilisez toujours des pièces de rechange
spéciées par le fabricant. Reportez-vous à Remplacement du guide-chaîne et de la chaîne.
Retrait du guide-chaîne et de la chaîne
1. Retirez la vis et deux (2) écrous de xation de barre (1/2 po) (Fig. 15).
2. Retirer le couvercle du guide (Fig. 15).
3. Desserrez la chaîne. Reportez-vous à Réglage de la tension de la chaîne.
4. Retirer soigneusement la chaîne de scie et la barre de guidage.
5. Enlevez la chaîne du guide-chaîne.
Installation du guide-chaîne et de la chaîne
1. Pour laisser de la place pour l'installation, desserrez la tension de la chaîne. Reportez-vous à
Réglage de la tension de la chaîne.
2. Déposez la chaîne sur une surface plate et propre et redressez tout entortillement.
3. Faites entrer la chaîne dans la rainure du guide-chaîne (Fig. 16). Assurez-vous que les couteaux
pointent dans le bon sens de rotation (Fig. 16). Gardez une boucle de chaîne à l'extrémité arrière du
guide-chaîne (Fig. 16).
4. Maintenez la chaîne et le guide-chaîne ensemble, en position sur l'appareil. Enroulez la chaîne de
scie autour du pignon d'entraînement et installez la barre de guidage sur les goujons de retenue
de la barre (Fig. 17). Assurez-vous que le guide-chaîne est à plat contre la surface de montage.
Assurez-vous que les méplats de la chaîne se trouvent dans les rainures sur le pignon
d'entraînement (Fig. 16 et Fig. 17). Assurez-vous que la goupille de tension de la chaîne se trouve
dans son orice sur le guide-chaîne (Fig. 17).
5. S’assurer que la chaîne de la scie se trouve toujours dans la rainure de la barre de guidage. Ajuster
la tension de la chaîne. Se reporter à la rubrique Réglage de la tension de la chaîne.
6. Installez le couvercle du guide-chaîne. Serrez la vis et deux (2) écrous de xation de barre.
AVERTISSEMENT : La chaîne de scie est extrêmement tranchante. Portez
toujours des gants de protection robustes lors de la manipulation ou l'entretien de la
tronçonneuse.

78
Fig. 15
Vis
Couvercle de la barre
Écrous de xation de barre
Fig. 16
Rainure de guide-chaîne
Sens de rotation
Chaîne de la scie à plat
Élément de coupe
Fig. 17
Roue d'entraînement
Fente
Goujons de xation de barre
Main de guidage
Chaîne de la scie
Goupille de tension de la chaîne et orice de la goupille

79
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE
Vériez la tension de la chaîne avant et pendant le fonctionnement. La chaîne de scie s'allongera tandis
qu'elle s'échaue pendant le fonctionnement. Réglez la tension de la chaîne lorsque les méplats de la
chaîne pendent hors de la rainure du guide-chaîne (Fig. 18 et Fig. 21).
REMARQUE : Une nouvelle chaîne tend à se détendre et à nécessiter un réajustement après aussi peu
que cinq (5) coupes. Ceci est normal pendant la période de rodage. L'intervalle entre les futurs
ajustements s'allongera rapidement.
1. Desserrez les écrous de retenue des barres, mais ne les retirez pas (Fig. 15).
2. Tenez la pointe de la tige de guidage (Fig. 19) et utilisez un tournevis à tête plate pour visser la vis
de tension de chaîne (Fig. 20).
• Tournez la vis de tension de la chaîne dans le sens horaire pour tendre la chaîne de la scie.
• Tournez la vis de tension de la chaîne dans le sens antihoraire pour desserrer la chaîne de la scie.
La chaîne de la tronçonneuse doit être bien ajustée contre le dessous du guide-chaîne. Il ne doit y
avoir aucun échissement (Fig. 21).
3. Continuer à maintenir la barre de guidage tournée vers le haut. Serrez fermement les écrous de
retenue de la barre.
4. Déplacez la chaîne de la scie d'avant en arrière sur le guide-chaîne. Si la chaîne de la scie ne se
déplace pas librement, relâchez la tension de la chaîne.
ATTENTION : La tige de guidage, la chaîne et les roulements s'usent plus
rapidement si la chaîne n'est pas correctement tendue. Le fait de maintenir une bonne
tension de la chaîne permettra d'améliorer les performances de coupe et de prolonger la
durée de vie de la chaîne.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure grave, ne touchez jamais à la
tronçonneuse ni n’ajustez la tension de la chaîne lorsque l'appareil est en marche. Arrêtez
toujours le moteur et laissez-le refroidir. Débranchez le l de la bougie pour éviter un
démarrage accidentel de l’appareil.
AVERTISSEMENT : La chaîne de scie est extrêmement tranchante. Portez
toujours des gants de protection robustes lors de la manipulation ou l'entretien de la
tronçonneuse.
ATTENTION : Si la chaîne a été réglée à chaud, elle peut devenir trop serrée
lorsqu'elle refroidit. Desserrez la tension de la chaîne après l'opération et vériez sa tension
avant la prochaine utilisation.

80
Fig. 18
Méplats Main de guidage
Fig. 19
Fig. 20
Vis de tension de la chaîne
Desserrer
Serrer

81
CONFIGURATION DE LA VIS DE RÉGLAGE D'HUILE À CHAÎNE
L'huile de lubrication s'écoule automatiquement depuis le réservoir d'huile sur la chaîne de scie en
cours de fonctionnement. Utilisez la vis de réglage d'huile à chaîne pour ajuster le débit d'huile :
1. Insérez une clé Allen de 3/32 po dans la vis de réglage d'huile à chaîne (Fig. 22).
• Tournez la vis de réglage d'huile à chaîne dans le sens antihoraire pour augmenter le débit d'huile.
• Tournez la vis de réglage d'huile à chaîne dans le sens horaire pour réduire le débit d'huile.
AVERTISSEMENT : Si le réservoir d'huile à chaîne est vide, si l'orice de la vis de
réglage de l'huile à chaîne se bouche, ou si la chaîne ne parvient pas à recevoir une bonne
lubrication de quelque manière que ce soit, la chaîne surchauera. Cela peut causer des
dommages irréparables à l'appareil ainsi que des blessures graves.
Fig. 21
Mauvaise tension
Tension adequate
Fig. 22
Vis de réglage
d'huile à chaîne

ENTRETIEN DE LA TIGE DE GUIDAGE
1. Faites fréquemment pivoter la tige de guidage, à intervalles réguliers (par exemple, après 5 heures
de fonctionnement), pour assurer une usure uniforme sur le dessus et le dessous de la tige de
guidage. Reportez-vous à Retrait et installation du guide-chaîne et de la chaîne.
2. Nettoyez la rainure de la tige de guidage et les passages d'huile chaque fois que la chaîne est
enlevée, lorsque l'appareil a été largement utilisé ou lorsque la chaîne semble sale. Utilisez un
tournevis, un couteau à mastic, une brosse d'acier ou un instrument similaire pour enlever les
débris de la rainure de la tige de guidage (Fig. 23). Utilisez un petit l souple pour enlever les débris
du trou d'évacuation d'huile de la chaîne (Fig. 24).
REMARQUE : Si les passages d'huile sont dégagés, la chaîne vaporisera un peu d'huile peu de temps
après qu'elle se mette à tourner pendant le fonctionnement.
3. Vériez fréquemment la tige de guidage an d'y déceler des signes de dommages (Fig. 25). L'usure
irrégulière et l'ébarbage des rails de guidage (les nervures de chaque côté de la rainure de la tige)
sont des processus normaux d'usure de la tige de guidage. Ces défauts doivent être limés dès qu'ils
se produisent (Fig. 25). Une tige de guidage avec les défauts suivants doit être remplacée :
• Usure à l'intérieur des rails de guidage qui permet à la chaîne de se coucher sur le côté.
• Une tige de guidage courbée.
• Des rails brisés ou fêlés.
• Des rails écartés.
Reportez-vous à Remplacement du guide-chaîne et de la chaîne.
82
Fig. 23
Rainure de guide-chaîne
Passage d'huile
Fig. 24
Orice de sortie de l'huile à chaîne

83
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE
Pour assurer un fonctionnement sûr et ecace, la chaîne doit être correctement entretenue.
La chaîne s'usera avec utilisation, provoquant l'étirement de la chaîne. C'est normal. Quand il ne sera
plus possible d’obtenir un réglage adéquat de la tension de la chaîne, la chaîne de la scie devra être
réparée par un atelier de réparation agréé ou être remplacée. Reportez-vous à Remplacement du guide-
chaîne et de la chaîne.
Gardez toujours la chaîne bien aûtée. Pendant le fonctionnement, gardez les yeux ouverts sur les
indicateurs suivants d'une chaîne émoussée :
• les copeaux de bois sont petits et poudreux.
• la chaîne de la tronçonneuse doit être forcée à travers le bois.
• la tronçonneuse coupe d'un côté.
Si l'une ou l'autre de ces conditions est présente, aiguisez ou remplacez la chaîne. Reportez-vous à la
section Remplacement de la barre de guidage et de la chaîne de scie.
REMARQUE : Si vous ne comprenez pas complètement le processus d'aûtage adéquat d'une chaîne
de scie, faites-la aûter par un centre de service autorisé ou remplacez-la.
AVERTISSEMENT : La chaîne de scie est extrêmement tranchante. Portez
toujours des gants de protection robustes lors de la manipulation ou l'entretien de la
tronçonneuse.
AVERTISSEMENT : Une chaîne de tronçonneuse mal aûtée augmente le risque
de rebond. Ne pas remplacer ou entretenir correctement la tronçonneuse peut entraîner
des blessures graves.
Fig. 25
Lime plate
Usure inégale
Bavure
Rails écartés

REMPLACEMENT DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE
Lors du remplacement du guide-chaîne et de la chaîne, n'utilisez que les pièces de rechange spéciées
par le fabricant ou leurs équivalents. Reportez-vous aux Pièces de rechange. L'utilisation de pièces ou
d'accessoires non autorisés peut entraîner des blessures sérieuses à l'opérateur ou endommager
l'appareil et annuler la garantie.
Utilisez toujours une scie à chaîne de remplacement désignée comme étant à faible risque de rebond
ou une scie à chaîne qui répond aux exigences de rendement à faible rebond. Une chaîne de scie
standard (une chaîne qui n'a pas les liens de protection contre les rebonds) ne doit être utilisée que par
un opérateur de scie à élaguer professionnel et expérimenté.
AVERTISSEMENT : Utilisez toujours une scie à chaîne à faible rebond, ce qui
réduit considérablement le risque de rebond. Une chaîne à faible risque de rebond
n'élimine pas complètement le rebond. Un faible rebond et une « chaîne de sécurité » ne
doivent jamais être considérés comme une protection totale contre les blessures.
84
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Le non-entretien du ltre à air peut entraîner une mauvaise performance ou des dommages
permanents du moteur. Une panne de moteur découlant d’un mauvais entretien du ltre à air n’est pas
couverte par la garantie du produit.
Nettoyage du ltre à air
1. Ouvrez le couvercle du ltre à air : Faites un crochet avec vos doigts derrière la languette du couvercle.
Pour déverrouiller le couvercle du ltre à air, tirez-le vers la gauche, en l’éloignant du moteur. Vous
devrez peut-être tirer fortement. Faites basculer le couvercle du ltre vers la droite (Fig. 26).
2. Retirez le ltre à air de l’intérieur du couvercle du ltre (Fig. 26).
3. Nettoyez le ltre à air avec de l’eau et du détergent. Rincez le ltre soigneusement et laissez-le sécher.
4. Appliquez une légère couche d’huile SAE 30 propre sur le ltre à air.
5. Pressez le ltre à air pour répartir et éliminer l’excès d’huile.
6. Réinstallez le ltre à air à l’intérieur du couvercle (Fig. 26).
REMARQUE : Toute utilisation de l’appareil en l’absence du ltre à air et de son couvercle ANNULERA la
garantie.
7. Fermez le couvercle du ltre à air : basculez le couvercle du ltre vers la gauche et appuyez dessus
jusqu’à ce que la patte de verrouillage s’enclenche en position fermée (Fig. 26).
Fig. 26
Filtre à air
Couvercle du ltre à air
Patte de
verrouillage
Languette
du couvercle

85
RÉGLAGE DU RALENTI
Si le moteur ne tourne pas correctement au ralenti :
1. Démarrez le moteur. Consultez les sections Mise en marche et Arrêt.
2. Relâchez la manette des gaz et laissez le moteur tourner au ralenti.
REMARQUE : Assurez-vous que le levier de l’étrangleur n’est PAS enclenché pendant le réglage de la
vitesse de ralenti.
• Si le moteur s’arrête, augmentez le régime de ralenti. Utilisez un petit tournevis cruciforme
pour tourner la vis de ralenti vers la droite, de 1/8 de tour à la fois, et ce, jusqu’à ce que le
moteur tourne bien au ralenti (Fig. 27).
• Si la chaîne de la scie tourne lorsque le moteur tourne au ralenti, réduisez le régime de ralenti.
Tournez la vis de ralenti dans le sens antihoraire, 1/8 de tour à la fois, jusqu'à ce que la chaîne
de la scie s'arrête (Fig. 27).
AVERTISSEMENT : La chaîne de scie peut tourner pendant le réglage du ralenti.
Portez des vêtements de protection et respectez toutes les consignes de sécurité pour
éviter toute blessure grave.
ENTRETIEN DE LA BOUGIE
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez fermement le chapeau de la bougie et retirez-le de
la bougie.
2. Nettoyez tout autour de la bougie. Retirez la bougie de la culasse avec une douille de 16 mm (5/8
po.), en tournant dans le sens horaire inverse.
3. Inspectez la bougie. Si la bougie est ssurée ou encrassée, remplacez-la par :
• une pièce de rechange n°753-06847, une bougie Champion RDJ7J ou équivalent.
4. Utilisez une jauge d’épaisseur pour régler l’écartement à 0,635 mm (0,025 po.) (Fig. 28).
5. Installez la bougie dans la culasse. Serrez la bougie avec une douille de 16 mm (5/8 po.) en
tournant dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit juste serrée.
AVERTISSEMENT : Ne sablez pas, ne grattez pas ou ne nettoyez pas les électrodes
de la bougie. La présence de grenailles dans le moteur pourrait endommager le cylindre.
Fig. 20
Vis de réglage du ralenti

Fig. 28
0,635 mm
(0,025 po.)
86
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
NETTOYAGE
• Utilisez une petite brosse pour nettoyer la partie externe de l’appareil.
• N’utilisez pas un détergent fort. Les produits ménagers contenant des huiles aromatiques, comme
le pin et le citron, et les solvants comme le kérosène peuvent endommager le plastique.
• Essuyez toute trace d’humidité avec un chion doux.
• Enduisez légèrement la tige de guidage et la chaîne avec une huile anticorrosion.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure grave, arrêtez toujours le moteur et
laissez-le refroidir avant de nettoyer ou de procéder à un entretien de l’appareil.
REMARQUE : Si vous utilisez une clé dynamométrique, serrez à :
12,3-13,5 N•m (110-120 po.•livre). Ne serrez pas de manière excessive.
6. Rexez le chapeau de la bougie.

87
ENTREPOSAGE
• Desserrez la chaîne si la tension a été ajustée en cours de fonctionnement. La chaîne se contractera
pendant que l'unité se refroidit, ce qui pourrait endommager l'appareil si la chaîne est trop tendue.
• Couvrez le guide et la chaîne avec le fourreau.
• Pour suspendre l'accessoire à un crochet, installer l'anneau de suspension sur l'accessoire. Assurez-vous
que le bouton de déclenchement est bien verrouillé dans l'un des orices sur l'anneau de suspension.
Entreposage à court terme (1-2 semaines)
1. Rangez l’unité en position horizontale. En cas d’impossibilité, rangez l’appareil à la verticale, le
moteur étant au sommet.
Entreposage de longue durée
1. Retirez le bouchon du réservoir d’essence, basculez l’appareil et vidangez le carburant dans un
bidon approprié. Revissez le bouchon du réservoir.
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il cale. Ainsi, le carburateur sera totalement
vidé de tout carburant.
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez dans le cylindre 5 gouttes d’une huile de
moteur de haute qualité ou d’une huile pour moteur à 2 temps. Tirez lentement sur le câble de
démarreur pour répartir l’huile. Réinstallez la bougie.
4. Nettoyez soigneusement l’appareil et vériez la présence de pièces desserrées ou endommagées.
Réparez ou remplacez les éléments endommagés, et serrez les vis, les écrous ou les boulons desserrés.
Préparation de l’appareil après un entreposage de longue durée
1. Retirez la bougie d'allumage. Basculez l'appareil et vidangez toute l'huile du cylindre dans un
récipient approuvé. Réinstallez la bougie.
REMARQUE : N’utilisez pas un carburant qui a été entreposé pendant plus de 30 jours. Jetez l’huile et
l’essence usagées conformément à la réglementation fédérale, provinciale et locale.
AVERTISSEMENT : Rangez l’appareil hors de portée des enfants. Rangez l’unité
dans un endroit fermé à clé pour éviter toute utilisation non autorisée ou tout dommage.
AVERTISSEMENT : Rangez l’unité dans un endroit sec et bien aéré. Ne rangez
jamais l’appareil quand le réservoir contient encore de l’essence dont les vapeurs
pourraient entrer en contact avec une amme nue ou une étincelle. Laissez le moteur
refroidir avant de ranger l’appareil.

DÉPANNAGE
LE MOTEUR NE SE MET PAS AU RALENTI
Le ltre à air est sale Nettoyez ou remplacez le ltre à air
Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou
mal mélangé
Vidangez le réservoir et ajoutez un mélange de
carburant correct et neuf
Le ralenti est mal réglé Réglez le ralenti
LE MOTEUR N’ACCÉLÈRE PAS
Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou
mal mélangé
Vidangez le réservoir et ajoutez un mélange de
carburant correct et neuf
Le ltre à air est sale Nettoyez ou remplacez le ltre à air
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU CALE
Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou
mal mélangé
Vidangez le réservoir et ajoutez un mélange de
carburant correct et neuf
Le ltre à air est sale Nettoyez ou remplacez le ltre à air
La bougie est encrassée Remplacez la bougie
88
PROBLÈME SOLUTION
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
Le réservoir de carburant est vide
Remplissez le réservoir avec un carburant
correctement mélangé
La poire d’amorçage n’a pas été comprimée
susamment
Appuyez sur la poire à 10 reprises
Le moteur est noyé
Appuyez sur le verrouillage de la commande des
gaz, appuyez sur la commande des gaz et tirez
sur la corde du démarreur jusqu'à ce que le
moteur démarre
Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou
mal mélangé
Vidangez le réservoir et ajoutez un mélange de
carburant correct et neuf
La bougie est encrassée Remplacez la bougie
Le levier de l'étrangleur n'a pas été retourné
Reportez-vous aux Instructions de démarrage de
la section Démarrage et arrêt

89
LA BARRE DE GUIDAGE ET LA CHAÎNE DE LA SCIE FONCTIONNENT À UNE TEMPÉRATURE
ÉLEVÉE, PRODUISENT DE LA FUMÉE OU SONT COINCÉS
La tension de la chaîne de la scie est trop serrée Ajuster la tension de la chaîne de la scie
Le réservoir d'huile de la chaîne est vide Remplir le réservoir d'huile de la chaîne
PROBLÈME SOLUTION
Si une assistance supplémentaire est nécessaire, communiquer avec un atelier de réparation agréé.
LA CHAÎNE DE LA SCIE NE TOURNE PAS
La tension de la chaîne de la scie est trop serrée Ajuster la tension de la chaîne de la scie
La barre de guidage et la chaîne de la scie ne
sont pas correctement assemblées
Se reporter à Installer/remplacer la chaîne de la scie
La barre de guidage et la chaîne de la scie sont
endommagées
Inspecter la barre de guidage et la chaîne de la
scie pour la présence de dommages. Les
remplacer au besoin
L'assemblage d'entraînement est endommagé Se reporter aux informations sur le Service
LA CHAÎNE DE LA SCIE TOURNE, MAIS NE COUPE PAS
La chaîne de la scie est émoussée
Remplacer la chaîne de la scie ou la faire aiguiser
dans un centre de réparations agréé
La chaîne de la scie est posée à l'envers Vérier et corriger la direction de la chaîne de la scie

90
REMARQUES

91
ÍNDICE
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Términos y deniciones fundamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Especicaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Ensamblaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Aceite y combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Arranque y parada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Toda la información, las ilustraciones y las especicaciones contenidas en este manual se basan en la
información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el
derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
El producto puede variar ligeramente de las ilustraciones contenidas en este manual.
NOTA: Este manual del operador cubre múltiples modelos. Las características pueden variar según los
modelos. No todas las características de este manual son aplicables a todos los modelos. El
modelo descripto puede diferir del suyo.

92
SEGURIDAD
SÍMBOLOS SIGNIFICADO
ADVERTENCIA: Indica un peligro GRAVE.
Si no se respeta un símbolo de ADVERTENCIA de seguridad usted mismo u otras
personas PUEDEN sufrir lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica un peligro de GRAVEDAD MODERADA.
Si no se respeta un símbolo de seguridad de PRECAUCIÓN usted mismo u otras
personas PUEDEN sufrir lesiones o se PUEDEN producir daños materiales.
El objetivo de los símbolos de seguridad es dirigir su atención hacia posibles peligros. Los
símbolos de seguridad, así como sus explicaciones, necesitan su atención y comprensión
completas. Las advertencias de seguridad no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las
instrucciones o advertencias que contienen no reemplazan a las medidas adecuadas de
prevención de accidentes.
NOTA: Proporciona información o instrucciones de vital importancia para el
funcionamiento o el mantenimiento del equipo.
PELIGRO: Indica un peligro EXTREMO.
Si no se respeta un símbolo de seguridad de PELIGRO usted mismo u otras
personas sufrirán lesiones graves o la muerte.
NOTA SOBRE EL AMORTIGUADOR DE CHISPAS
NOTA: Para usuarios de los territorios de bosques de EE. UU. y de los estados de
California, Maine, Oregon y Washington. Todos los territorios de bosques de EE.
UU. y los estados de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon
y Washington exigen por ley, que determinados motores de combustión interna que
se operan en zonas cubiertas por malezas de bosque y/o hierbas cuenten con un
amortiguador de chispas que se deberá mantener en condiciones de uso adecuadas
o que el motor se diseñe, equipe y mantenga para prevenir incendios. Corrobore
con las autoridades estatales o locales cuáles son las normativas correspondientes
a dichas exigencias. El incumplimiento de dichos requerimientos podría generarle
una responsabilidad o una multa. La presente unidad se equipa en la fábrica
con un amortiguador de chispas. Si requiere reemplazo, póngase en contacto con
su representante local de servicio para instalar el conjunto de silenciador adecuado.
ADVERTENCIA:Lea el manual del operador y siga todas
las advertencias e instrucciones de seguridad. Si no lo hace, el operador y/o
los observadores pueden sufrir lesiones graves.

93
• INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA UNIDAD
• Lea las instrucciones con atención. Debe familiarizarse con los controles y con el uso
apropiado de la unidad. Sepa cómo detener la unidad y desconectar los controles
rápidamente.
• Manténgase alerta. No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la inuencia
de alcohol, drogas o medicamentos.
• Nunca permita a los niños operar la unidad. Los adolescentes deben ser entrenados,
acompañados y supervisados por un adulto. Nunca permita a los adultos operar la
unidad sin las instrucciones adecuadas.
• Se deben instalar correctamente todos los protectores y accesorios de seguridad antes
de operar la unidad.
• Inspeccione la unidad antes de usarla. Verique si hay piezas dañadas. Compruebe si hay
pérdidas de combustible. Compruebe que todas las piezas funcionen correctamente.
Compruebe que todas las sujeciones estén en su lugar y bien ajustadas. Compruebe que
todas las piezas móviles queden adecuadamente alineadas y no se atasquen. Reemplace las
piezas que estén agrietadas, astilladas o dañadas de cualquier manera. Haga reparar o
reemplazar por un centro de servicio técnico autorizado todas las piezas que estén dañadas
o que no funcionen adecuadamente. No utilice la unidad si hay piezas sueltas o dañadas.
• Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, las manos y los pies.
• Inspeccione el área con atención antes de arrancar la unidad. Extraiga las rocas, los
vidrios rotos, los clavos, los cables, cordeles y demás objetos que podrían ser arrojados
o enredarse en la unidad.
• Despeje la zona de niños, observadores y mascotas; manténgalos fuera de un radio de
50 pies (15 m), como mínimo (Fig. A). Incluso a esa distancia, sigue el riesgo de ser
alcanzados por los objetos arrojados por el aire. Sugiérales a los observadores que usen
protección ocular. Si alguien se le aproxima, detenga la unidad de inmediato.
• Apriete el control del acelerador y verique que vuelva automáticamente a la posición
de ralentí. Realice todos los ajustes o las reparaciones antes de usar la unidad.
• No cambie la conguración del regulador del motor ni acelere demasiado el motor.
• Esta unidad está diseñada para uso ocasional, para el hogar únicamente.
ADVERTENCIA: Se deben respetar todas las instrucciones de
seguridad al usar la unidad. Por favor, lea estas instrucciones antes de utilizar la
unidad para garantizar la seguridad del operador y los observadores. Por favor,
guarde estas instrucciones para su uso posterior.

94
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES
A GASOLINA
• Almacene el combustible únicamente en recipientes diseñados especícamente y
aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.
• Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de llenar el depósito. Nunca retire la
tapa del depósito de combustible ni agregue combustible cuando el motor esté
caliente. Aoje siempre lentamente la tapa del depósito de combustible para descargar
la presión que haya en el depósito antes de recargar combustible.
• Mezcle y agregue siempre combustible en una zona al aire libre, limpia y bien ventilada,
en la que no haya chispas ni llamas. NO fume.
• Nunca opere la unidad si la tapa del combustible no está bien sujeta en su lugar.
• Evite que se genere una fuente de encendido para el combustible derramado. Limpie
de inmediato el combustible derramado de la unidad, antes de encenderla. Mueva la
unidad al menos 30 pies (9.1m) de la fuente de combustible y del sitio antes de arrancar
el motor. NO fume.
• Nunca arranque ni use la unidad dentro de una habitación o de una construcción
cerrada. La inhalación de humos de escape puede ser mortal. Opere esta unidad
únicamente en una zona bien ventilada, al aire libre.
ADVERTENCIA: La gasolina es sumamente inamable y sus
vapores pueden explotar si se encienden. Adopte las siguientes precauciones:
Fig. A

95
DURANTE LA OPERACIÓN
• Utilice anteojos o antiparras de seguridad que cumplan con las normas ANSI / ISEA Z87.1
vigentes y que tengan la identicación correspondiente. Utilice una protección auditiva
al operar esta unidad. Utilice una máscara facial o para polvos si la máquina levanta
polvo durante su funcionamiento. Utilice un casco u otro tipo de protección para la
cabeza. Los desechos que van cayendo podrían provocar lesiones personales serias.
• Use botas de seguridad y guantes de protección. Use ropa suelta y gruesa que incluya
pantalones largos y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones
cortos, sandalias ni ande descalzo. Sujétese el cabello a nivel de los hombros.
• El accesorio no se debe mover cuando el motor está en ralentí. Si no funciona, consulte
Ajuste de la velocidad de ralentí.
• Ajuste la manija para que brinde el mejor agarre, si corresponde.
• Use la unidad solamente con luz de día o con una buena luz articial.
• Se debe evitar arrancar involuntariamente la unidad. Permanezca en la posición de
arranque siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben
estar en una posición estable durante el arranque. Consulte Arranque y Parada.
• Utilice la herramienta apropiada. Utilice esta herramienta sólo para el propósito para el
que fue diseñada: para cortar madera. No use la unidad para cortar plástico,
mampostería u otros materiales de construcción que no sean madera. Sólo use la
unidad como se indica en este manual.
• Mantenga el pelo, la cara, las manos y todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de la
sierra cuando la unidad está funcionando. No toque ni intente detener las piezas móviles.
• No toque el motor ni el silenciador. Estas partes se ponen extremadamente calientes
por el funcionamiento, incluso después de que se apaga la unidad.
• No opere la unidad a una velocidad mayor a la necesaria para la tarea. No haga
funcionar la unidad a alta velocidad cuando no está en uso.
• No fuerce la unidad, especialmente cerca del extremo de un corte. Si se usa a la
velocidad para la que fue diseñada, realizará un trabajo más eciente y seguro.
• Apague siempre la unidad cuando la operación se encuentre demorada o cuando la
unidad se traslade de un lugar a otro. Compruebe que todas las piezas móviles se
detengan completamente.
• Antes de parar la unidad, siempre apáguela primero y espere hasta que todas las piezas
móviles se hayan detenido por completo.
• Si la unidad golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga la unidad de inmediato.
Controle si la unidad está dañada. Si hay daño, no vuelva a arrancar o hacer funcionar la
unidad hasta hacerlo arreglar. No utilice la unidad si hay piezas sueltas o dañadas.
• Use sólo piezas de reemplazo y accesorios del fabricante del equipo original (OEM) para
esta unidad. Los puede adquirir al distribuidor de servicio autorizado. Si usa cualquier
otra pieza o accesorio, el usuario podría lesionarse gravemente o la unidad podría
dañarse y se anularía la garantía.
• Mantenga limpia la unidad. Quite con cuidado cualquier resto de vegetación u otros
residuos que puedan bloquear las piezas móviles.
• A n de reducir el riesgo de incendio, reemplace el silenciador y el amortiguador de
chispas si están averiados. Mantenga el motor y el silenciador libres de hierbas, hojas y
de la acumulación excesiva de grasa o de carbono.

96
• Si la unidad comienza a vibrar en forma anormal, deténgala de inmediato. Inspeccione
la unidad para determinar la causa de la vibración. La vibración por lo general indica
que hay algún problema.
SEGURIDAD DE LA SIERRA DE PÉRTIGA
• Compruebe que la cadena de la sierra no esté en contacto con nada antes de poner en
marcha la unidad.
• Al transportar la unidad, manténgala alejada del cuerpo, con la barra de guía ubicada
en la parte trasera. Cubra la barra guía y la cadena de la sierra con la funda cuando
transporte la unidad.
• Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas desordenadas se prestan a los accidentes.
No comience a cortar hasta que el área de trabajo esté despejada y libre de
obstrucciones. Compruebe que haya un lugar seguro para apoyar los pies y una senda
de retirada planicada para los árboles y las ramas que caen.
• No se pare directamente debajo de la rama que se está cortando (Fig. A). Ubíquese
siempre en un lugar alejado del recorrido de los residuos que caen.
• No utilice una sierra de pértiga para talar un árbol. Use una motosierra estándar para
esta aplicación.
• Para un desempeño más seguro y efectivo, compruebe que la barra de guía y la cadena
se encuentran limpias, lubricadas, ajustadas y aladas. Revise la barra de guía y la
cadena a intervalos frecuentes para vericar que estén bien ajustadas.
• Tenga mucho cuidado al cortar una rama tensionada. Al aojar la tensión, la rama
puede rebotar y pegarle al operador, causándole lesiones graves o la muerte.
• Tenga mucho cuidado al cortar pequeños arbustos o retoños, todo el material delgado
puede engancharse en la cadena de la sierra y darle un latigazo al operador o hacerle
perder el equilibrio.
ADVERTENCIA: No haga funcionar la unidad cerca de cables
eléctricos o líneas de energía (Fig. A). Esta unidad no está diseñada para brindar
protección contra descargas eléctricas en caso de contacto con líneas eléctricas.
Manténgase por lo menos a 50 pies (15 m) de distancia de las líneas de tensión.
Consulte las normativas locales para obtener información especíca sobre
distancias de seguridad. Siempre verique que no haya líneas eléctricas en el
área y que el operador esté en una posición segura antes de hacer funcionar la
unidad. El contacto con, o el uso cerca de líneas de energía podría provocar
lesiones serias o descargas eléctricas con riesgo de muerte.
PELIGRO: Mantenga todas las partes del cuerpo (las manos, los pies,
la cara, etc.) alejadas de las cuchillas móviles. El contacto con las cuchillas móviles
producirá lesiones personales graves.

97
• La sierra no está prevista para tiempos prolongados de uso. No está destinada al uso
prolongado. Si se pretende hacerla funcionar durante períodos prolongados, puede
causar problemas circulatorios en las manos del operador debido a la vibración. Haga
pausas frecuentes y ajuste su posición de trabajo si fuera necesario.
• No intente las operaciones que exceden la capacidad o experiencia del operador.
• Use siempre la funda de la barra de guía y la cadena durante el transporte y almacenamiento.
• No retire el material cortado ni sostenga el material a cortar cuando la unidad esté
funcionando. Antes de quitar material atascado, siempre apague la unidad, y espere
hasta que la cadena de sierra se haya detenido por completo. Cualquier momento de
distracción podría provocar lesiones personales serias.
• No utilice la unidad en malas condiciones meteorológicas, especialmente cuando haya
riesgo de rayos. De ese modo reducirá el peligro de ser alcanzado por un rayo.
• No utilice la unidad donde hay líquidos o gases inamables.
• No haga funcionar una unidad dañada, mal ajustada o que no está correcta y
totalmente armada. Compruebe que las piezas móviles se detienen al apagar la unidad.
No utilice la unidad si no se enciende y apaga como corresponde. Haga reemplazar las
piezas defectuosas en un centro de servicio autorizado.
• Use siempre el correa de hombro cuando opere una motosierra de pértiga.
SEGURIDAD AL REBOTAR
Entendiendo el rebote
Una comprensión básica sobre el retroceso o rebote (kickback) ayuda a reducir o eliminar el
elemento de sorpresa y la posibilidad de una lesión asociada con el mismo. La sorpresa
repentina contribuye a los accidentes.
• El rebote rotacional puede ocurrir cuando la punta superior de la barra de guía toca un
objeto mientras la cadena está en movimiento (Fig. B). Esto puede causar que la cadena se
entierre en el objeto y deje de moverse momentáneamente. A continuación la barra de guía
es impulsada hacia arriba y atrás en dirección al operador en una reacción inversa relámpago.
• El retroceso lineal puede ocurrir cuando la madera en cualquiera de los lados de un
corte se acerca y aprieta la cadena de la sierra en movimiento a lo largo de la parte
superior de la barra guía (Fig. C). Esto puede causar que la cadena se detenga
instantáneamente. Se revierte el impulso de la cadena causando que la sierra se mueva
en la dirección opuesta, enviando la sierra directamente hacia el operador.
ADVERTENCIA: Puede haber un rebote cuando la punta de
la barra de guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y comprime la
cadena de la sierra en el corte. En ciertos casos, el contacto de la punta puede
ocasionar una acción inversa relámpago, haciendo recular rápidamente la barra
de guía hacia el operador. Comprimir la cadena de la sierra a lo largo de la parte
superior de la barra de guía puede empujar la barra rápidamente hacia el
operador. Cualquiera de estas reacciones puede ocasionarle lesiones graves al
usuario. El contacto con objetos extraños dentro de la madera también puede
provocar la pérdida de control de la motosierra.

98
• La tracción puede ocurrir cuando la cadena en movimiento en la parte inferior de la
barra de guía se encuentra con un objeto extraño dentro de la madera. Esto puede causar
que la cadena se detenga sorpresivamente. A continuación la sierra es empujada hacia
adelante y lejos del operador, lo que podría resultar en pérdida de control de la sierra.
Precauciones de seguridad contra rebotes
Siga los siguientes pasos para reducir la posibilidad de un accidente o una lesión:
• No confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad incorporados en la unidad.
• No se extienda demasiado. Siempre debe estar bien armado y mantener el equilibrio
adecuado. Tenga cuidado al trabajar sobre escalinatas, cuestas empinadas o
pendientes. Para evitar lesiones graves, no haga funcionar la unidad desde una escalera
de mano o un techo. No extienda los brazos por encima de la altura de los hombros.
• No opere la unidad en un árbol o una escalera a menos que haya sido especícamente
entrenado para hacerlo.
• No corte con la punta de la barra de guía.
Fig. B
Dirección de la cadena
de la sierra
Retroceso
giratorio
Fig. C
Compresión Retroceso
lineal
Zona de peligro del retroceso

99
• Compruebe que el área de operación esté libre de obstrucciones. No deje que la punta de la
barra de guía toque ningún objeto, como un leño, una rama, el terreno u otra obstrucción.
• Inspeccione siempre la madera antes de cortarla. Los objetos extraños podrían dañar la
unidad o causar lesiones personales graves. Nunca corte a través de clavos, varillas de
metal, durmientes de ferrocarril o pálets.
• ¡No haga funcionar la unidad con una mano! La operación con una sola mano puede
causar lesiones graves al operador, los ayudantes o los observadores. Esta unidad está
destinada a ser usada con las dos manos. Agarre siempre la unidad rmemente con
ambas manos cuando esté funcionando. No las suelte. Una sujeción rme ayudará a
mantener el control de la unidad y reducir la posibilidad de retroceso.
• Párese un poco a la izquierda de la unidad para evitar estar en línea directa con la
cadena de la sierra.
• Sostenga la empuñadura del eje con la mano derecha. Mantenga el brazo derecho
ligeramente exionado.
• Sujete el mango con la mano izquierda. Mantenga el brazo izquierdo recto.
• Nunca encienda la sierra cuando la barra de guía se encuentra adentro de un corte.
Tenga mucho cuidado al volver a ingresar en un corte.
• Inicie siempre el corte con la unidad funcionando a velocidad máxima. Mantenga una
velocidad de corte constante. Las velocidades más bajas aumentan la posibilidad de rebote.
• Mantenga el alojamiento de la sierra presionado rmemente contra la madera.
• No corte más de una rama a la vez.
• No tuerza la unidad cuando retira la barra guía de un corte.
• Esté atento a los objetos que se desplazan (ramas, etc.) y que podrían comprimir o caer
sobre la cadena de la sierra durante el funcionamiento.
• Siga las instrucciones de alado y mantenimiento del fabricante de la cadena de la sierra.
• Utilice sólo barras y cadenas de repuesto especicadas por el fabricante o su
equivalente. Estos están disponibles en los centros de servicio autorizados. Si usa piezas
o accesorios no autorizados, el operario podría lesionarse gravemente o la unidad
podría dañarse y se anularía la garantía.
• Utilice dispositivos que reduzcan los riesgos relacionados con el retroceso, como ser
cadenas de retroceso bajo, protectores de punta de barra guía, frenos de cadena y
barras de guía de retroceso bajo. No hay otros componentes de repuesto para lograr
protección contra el rebote de acuerdo con CSA Z62.3.
• Una cadena de sierra de retroceso bajo es una cadena que cumple con los requisitos de
funcionamiento de retroceso bajo de ANSI/OPEI B175.1-2012 cuando se la prueba según
las normas establecidas en ANSI/OPEI B175.1-2012. Una cadena de sierra de retroceso
bajo es una cadena que también cumple con CSA Z62.3. No utilice una cadena de sierra
de reemplazo a menos que cumpla con estos requisitos para este modelo especíco o
haya sido designada como cadena de sierra de retroceso bajo para reemplazo conforme
con ANSI/OPEI B175.1-2012. A medida que las motosierras se alan, se va perdiendo la
cualidad de bajo rebote y se deben aumentar las precauciones.
• No instale una guía de arco en esta unidad. Las guías de arco tienen zonas de retroceso
más grandes que aumentan la probabilidad de retroceso y lesiones graves. Este
incremento no se reduce signicativamente utilizando una cadena de sierra de retroceso
bajo. La utilización de una guía de arco en esta unidad resulta sumamente peligrosa.

100
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• El mantenimiento de la unidad debe ser minucioso. Siga todas las instrucciones de
mantenimiento de este manual.
• No realice ningún procedimiento de mantenimiento que no gure en este manual. Todas
las tareas de reparación, con excepción de los procedimientos de mantenimiento que se
describen en este manual, deben ser realizados por un distribuidor de servicio autorizado.
• Nunca extraiga, modique o deje inoperativo ningún dispositivo de seguridad que
venga con la unidad.
• Antes de inspeccionar, mantener, limpiar, guardar, transportar o reemplazar alguna de
las piezas en la unidad:
1. Detenga la unidad. Consulte Arranque y Parada.
2. Asegúrese de que se hayan detenido todas las piezas móviles.
3. Deje que la unidad se enfríe.
4. Desconecte el cable de la bujía.
• Sujete la unidad durante el transporte.
• Nunca almacene la unidad con combustible en el depósito, en el interior de una
construcción donde las emanaciones puedan alcanzar una llama abierta (luces piloto,
etc.) o chispas (interruptores, motores eléctricos, etc.).
• Almacene la unidad en un lugar seco, asegurada o a una altura que evite que se la use
sin autorización o se la dañe. Mantenga la unidad lejos del alcance de los niños.
• Nunca rocíe ni arroje chorros de agua ni de ningún otro líquido a la unidad. Mantenga
las manijas secas y limpias (sin residuos, aceite ni grasa). Limpie la unidad luego de cada
uso. Consulte Limpieza y almacenamiento. No utilice solventes o detergentes fuertes.
• Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para capacitar a otros
usuarios. Si le presta esta unidad a otras personas, también debe prestarles estas
instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

101
SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD
Este manual del operador describe símbolos de seguridad e internacionales, así como
pictogramas, que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para
obtener información completa sobre seguridad, montaje, funcionamiento, mantenimiento
y reparaciones.
SÍMBOLOS SIGNIFICADO
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede utilizarse junto con otros
símbolos o pictogramas.
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA: Lea el (los) manual(es) del operador y
cumpla todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Si no lo hace, el
operador y/o los observadores pueden sufrir lesiones graves.
UTILICE PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA: Los objetos que son arrojados por el aire
y los ruidos fuertes pueden provocar graves lesiones oculares y pérdidas de
audición. Cuando opere esta unidad, utilice protección ocular que cumpla
con las normas ANSI / ISEA Z87.1 vigentes y protectores auditivos. Utilice una
máscara que cubra todo el rostro si es necesario.
UTILICE PROTECCIÓN DE PIES
Siempre utilice calzado reforzado, antideslizante, cuando haga funcionar
esta unidad.
UTILICE PROTECCIÓN DE MANOS
Siempre utilice guantes reforzados, antideslizantes, cuando manipule esta
unidad.
POSICIÓN DE MANIJA
Compruebe que la manija esté ubicada más allá del extremo de la etiqueta
de seguridad.
COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Utilice siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
ACEITE
Consulte el manual del operador para conocer el tipo adecuado de aceite.

102
NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD
PRECAUCIÓN: Se ha demostrado que el combustible que
contiene más de un 10% de etanol es probable que dañe este motor y anule
la garantía.
APAGADO / ENCENDIDO DE CONTROL DE PARADA
ENCENDIDO / ARRANQUE / MARCHA
APAGADO / ENCENDIDO DE CONTROL DE PARADA
APAGADO o PARADA
BULBO DEL CEBADOR
Presione y luego suelte el bulbo del cebador lentamente 10 veces. Si no
puede ver combustible en el bulbo del cebador, oprima y suelte el bulbo del
cebador hasta que se vea combustible.
LOS OBJETOS ARROJADOS PUEDEN PROVOCAR
LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA: Es posible que se arrojen objetos
pequeños por el aire a alta velocidad, lo cual puede provocar lesiones.
Min. 50 ft
15 m
MANTENGA ALEJADOS A LOS OBSERVADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los observadores,
especialmente a los niños y las mascotas, al menos a 50 pies (15 m) de la
zona de trabajo.
SUPERFICIE CALIENTE
ADVERTENCIA: No toque el silenciador o el cilindro
cuando estén calientes. Puede quemarse. Estas piezas se calientan
extremadamente durante el funcionamiento. Una vez apagadas, continúan
calientes durante un período breve.
SÍMBOLOS SIGNIFICADO

103
SÍMBOLOS SIGNIFICADO
NO REEMPLAZAR LAS CABEZAS DE CORTE CON
CUCHILLAS*
ADVERTENCIA: Cuando use un desbrozadora, para
evitar lesiones graves, no reemplace el cabezal de corte por cuchillas rígidas
o de metal.
*Esta advertencia no se aplica a las unidades equipadas con cuchillas, como
bordeadores y desmalezadoras.
PROTÉJASE LA CABEZA, LOS OJOS Y LOS OÍDOS
ADVERTENCIA: Los objetos lanzados y el ruido fuerte
pueden ocasionar lesiones graves a los ojos y pérdida de la audición. Al
operar esta unidad, use protección para los ojos que cumpla con la normas
ANSI / ISEA Z87.1 y protección para los oídos. Utilice casco cuando opere esta
unidad; los objetos que caen pueden causar graves lesiones en la cabeza. De
ser necesario, use un protector facial completo.
MANTENGA ALEJADOS A LOS PRESENTES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los presentes,
especialmente a los niños y animales domésticos, a una distancia de al
menos 50 pies (15 m).
LAS LÍNEAS DE TENSIÓN PUEDEN PROVOCAR
LESIONES GRAVES
PELIGRO: No haga funcionar esta unidad cerca de líneas de tensión.
El contacto con una línea de tensión puede causar lesiones graves o dañar la
unidad. Mantenga una distancia de por lo menos 50 pies (15 m) entre la sierra de
pértiga (incluyendo las ramas que está tocando) y una línea de tensión.
ADVERTENCIA: Mantenga siempre despejada el área de
trabajo y la vía de escape. Tenga en cuenta la ubicación de las ramas y
ramicaciones para evitar los recortes y residuos que caen.
RETROCESO
ADVERTENCIA: Se debe evitar el contacto de la punta
de la barra guía con cualquier objeto. El contacto con la punta puede hacer
que la barra guía se mueva repentinamente hacia arriba y hacia atrás, lo que
puede causar lesiones graves.

104
SÍMBOLOS SIGNIFICADO
UTILICE AMBAS MANOS
ADVERTENCIA: Utilice siempre ambas manos mientras
opera la unidad. Nunca opere la unidad con una mano sola.
INDICADOR DE AJUSTE DE ACEITE DE LA CADENA
Para funcionar correctamente la cadena debe estar constantemente
recubierta de aceite. Compruebe que el tornillo de ajuste del aceite se graduó
para permitir el paso continuo de la cantidad de aceite suciente a la cadena.
Use una llave Allen de 3/32 pulgadas para graduar el tornillo de ajuste de aceite.

105
CONOZCA SU UNIDAD
APLICACIONES (COMO SIERRA DE PÉRTIGA)*
• Poda de árboles
*Con esta unidad se pueden usar otros accesorios opcionales.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL ENSAMBLAJE
• Destornillador de cabeza plana
NOTA: El modelo descripto puede diferir del suyo.
Alojamiento del
eje inferior
Brazo telescópico
Acoplador
Alojamiento del eje superior
Manija
Correa de hombro presilla de enganche
Interruptor encendido / apagado
Bloqueo del acelerador
Bujía de encendido
Silenciador
Tapa de
combustible
Empuñadura cuerda de arranque
Empuñadura del eje
Control del
acelerador
Tapa del
ltro de aire
Bulbo del cebador
Palanca del cebador
Acoplador

106
TÉRMINOS Y DEFINICIONES FUNDAMENTALES
• SIERRA DE PÉRTIGA - Herramienta diseñada para podar ramas con una cadena de sierra. Una sierra de
pértiga es una unidad integrada compuesta por un motor, cadena de sierra, barra de guía, pértiga y
empuñaduras (manijas) que están diseñadas para agarrarlas con las dos manos durante la operación.
• CABEZAL DE POTENCIA - La parte de la unidad que produce la potencia; compuesta por el motor, las
empuñaduras (manijas), el control del acelerador, el bloqueo del acelerador y otros componentes.
• BRAZO DE EXTENSIÓN - Un tubo rígido insertado entre el cabezal de potencia y el accesorio para
sierra de pértiga para aumentar el largo total de la unidad.
Tapa de suspensión (x2)
Funda
Llave Allen
Tuerca de retención
de la barra
Protector dentado
Cubierta de
la barra
Tornillo de tensión
de la cadena
Barra de guía
Cadena de sierra
Depósito de aceite
de la cadena
Tornillo de
ajuste del aceite
de la cadena
Tapa de
aceite de la
cadena
Punta de la barra de guía

107
• ACCESORIO PARA SIERRA DE PÉRTIGA - Un cabezal de corte sujetado a un tubo rígido, compuesto por
una barra de guía, una cadena de la sierra, una rueda dentada de impulsión y otros componentes.
• ACOPLADOR - Un dispositivo que conecta de forma segura dos secciones de la unidad, como el
brazo de extensión y el accesorio para sierra de pértiga.
• RUEDA DENTADA DE IMPULSIÓN - Es una rueda dentada que impulsa la cadena de la sierra.
• MANIJA DELANTERA (MANIJA) - Manija de apoyo ubicada en el alojamiento del eje superior del
cabezal de potencia.
• MANIJA TRASERA (EMPUÑADURA DEL EJE) - Una manija de soporte ubicada cerca del motor en el
cabezal de potencia.
• BARRA DE GUÍA - Es una estructura sólida de riel que sostiene y guía la cadena de la sierra.
• PUNTA DE LA BARRA DE GUÍA - Es la punta o extremo de la barra de guía.
• BARRA DE GUÍA DE CONTRAGOLPE REDUCIDO - Es una barra de guía que se ha demostrado que
reduce signicativamente el contragolpe.
• CADENA DE LA SIERRA - Es una cadena dentada que está diseñada para cortar madera, que se acciona
mediante el motor y está sostenida por la barra de guía. La cadena de la sierra está compuesta por
eslabones de impulsión, cortadores y eslabones laterales, unidos entre sí por remaches.
• CADENA DE SIERRA DE REBOTE BAJO - Cadena de sierra que cumple con los requisitos de
desempeño de rebote de ANSI/OPEI B175.1-2012 al ser probada en una muestra representativa de
sierras de pértiga. Cadena de sierra de retroceso bajo reduce signicativamente la posibilidad de
retroceso y su intensidad debido a los calibres de profundidad y los eslabones de protección
diseñados especialmente.
• CADENA DE SIERRA SUSTITUTA - Cadena de sierra que cumple con los requisitos de desempeño de
rebote de ANSI/OPEI B175.1-2012 al ser probada con sierras de pértiga especícas. No puede
cumplir con los estándares de desempeño de ANSI/OPEI al usarla con otras sierras de pértiga.
• TOPE DENTADO - Diente (o dientes) puntiagudo, en el frente de la sierra de pértiga, que se usa
durante la poda para ayudar a girar la sierra y mantener una posición estable durante el corte.
• CONTROL DE LUBRICACIÓN - Sistema para lubricar la cadena de la sierra y la barra de guía.
• INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / APAGADO - Un dispositivo que detiene el motor inmediatamente
cuando se lo mueve a la posición O (apagado).
• CONTROL DEL ACELERADOR - Un dispositivo que, cuando se acciona junto con el bloqueo del
acelerador, se utiliza para encender el motor y controlar la velocidad del motor.
• BLOQUEO DEL ACELERADOR - Un dispositivo que evita que la unidad acelere de manera accidental.
El control del regulador no se puede apretar a menos que se active manualmente el bloqueo del
acelerador.
• PANTALLA DE PARACHISPAS - Dispositivo que retiene las partículas de carbono y otras partículas
inamables de más de 0.023 pulgadas (0.6 mm) de tamaño provenientes del ujo de escape del
motor. Es responsabilidad del usuario el cumplimiento de las leyes locales, estatales y federales y/o
reglamentaciones que rigen el uso de una pantalla parachispas. Para más información consulte la
Nota sobre parachispas en la sección Seguridad.
• CONTRAGOLPE - Movimiento repentino hacia atrás y/o arriba de la barra de guía y la cadena de la sierra.
El contragolpe se puede producir si la parte superior de la punta de la barra de guía toca un objeto
mientras la cadena de la sierra está girando (contragolpe giratorio). El contragolpe también se puede
producir si la madera se cierra y presiona la cadena de la sierra dentro del corte (contragolpe lineal).
• CONTRAGOLPE GIRATORIO - Movimiento repentino hacia atrás y arriba de la barra de guía y la
cadena de la sierra. El contragolpe giratorio se puede producir si la parte superior de la punta de la
barra de guía toca un objeto mientras la cadena de la sierra está girando. A continuación la barra
de guía y la cadena de la sierra son impulsadas hacia arriba y atrás en dirección al operador en una
reacción inversa relámpago.
• CONTRAGOLPE LINEAL (CONTRAGOLPE CON PRESIÓN) - Movimiento repentino hacia atrás de la
barra de guía y la cadena de la sierra. El contragolpe lineal (presión) se puede producir si la madera
se cierra y presiona la cadena de la sierra dentro del corte. Entonces, la sierra retrocede
rápidamente hacia el operador.

108
ESPECIFICACIONES*
* Todas las especicaciones están basadas se basan en la información más reciente sobre el producto
disponible al momento de la impresión. Nos reservamos el derecho a realizar cambios en cualquier
momento sin previo aviso.
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refrigerado por aire, de 2 tiempos
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 cc (1.52 pulgadas cúbicas)
Separación de las bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 pulgadas (0.635 mm)
Bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® RDJ7J o bujía equivalente
Lubricación (motor). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mezcla de combustible y aceite
Relación combustible/aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Capacidad del depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.5 onzas uidas (251 ml)
Peso aproximado de la unidad (sin combustible o aceite de cadena) . . . . . . 13.5 - 14.5 libras (6.1 - 6.6 kg)
Longitud aproximada (completamente ensamblados). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5 pies (2.3 m)
Longitud del brazo telescópico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 pulgadas (66 cm)
Lubricación (cadena y barra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite de cadena y barra
Capacidad del depósito de aceite de la cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 onzas uidas (207 ml)
Longitud de la barra guía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 pulgadas (25.4 cm)
Paso de la cadena de la sierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8 pulgadas (9.5 mm)
Calibre de la cadena de la sierra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.050 pulgadas (1.3 mm)
Canada: Este sistema de encendido por chispa cumple con la Directiva Canadiense ICES-002.
REPUESTOS
Para solicitar repuestos póngase en contacto con el Departamento de Asistencia al Cliente.
Pieza #
713-05156. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
795-00442. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descripción
Cadena de la sierra (10 pulgadas / 25.4 cm)
Barra guía (10 pulgadas / 25.4 cm)
• POSICIÓN NORMAL DE CORTE - Posiciones asumidas mientras se está podando.
• PODA - El proceso de cortar las ramas de un árbol vivo.

109
ENSAMBLAJE
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL ACCESORIO
El acoplador permite el uso de varios accesorios opcionales.
Instalación del accesorio
1. Quite la tapa de suspensión del accesorio. Guarde la tapa de suspensión para utilizarla al almacenar
el accesorio. De estar presente, extraiga el espaciador gris del acoplador.
2. Coloque la unidad en una supercie plana y nivelada.
3. Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para aojar el acoplador (Fig. 1).
4. Alinee el botón de liberación con el embutimiento de la guía (Fig. 3).
5. Presione el accesorio directamente dentro del acoplador (Fig. 2) hasta que el botón de liberación
encaje a presión rmemente del oricio principal (Fig. 3).
6. Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj para apretar el acoplador (Fig. 1).
Extracción del accesorio
1. Coloque la unidad en una supercie plana y nivelada.
2. Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para aojar el acoplador (Fig. 1).
3. Oprima y mantenga apretado el botón de liberación (Fig. 3).
4. Tire del accesorio directamente hacia fuera del acoplador (Fig. 2).
ADVERTENCIA: Antes de comenzar a utilizar cualquiera de los accesorios, lea y
comprenda el manual que viene con dicho accesorio. Tenga en cuenta toda la información
de seguridad que incluye.
ADVERTENCIA: A n de evitar lesiones personales graves y daños a la unidad,
apáguela antes de extraer o instalar un accesorio.
ADVERTENCIA: Antes de utilizar esta unidad, asegúrese de que el botón de
liberación entre a presión completamente dentro del oricio principal y que la perilla
quede bien ajustada.
ADVERTENCIA: Este botón de liberación debe colocarse a presión solamente en el
oricio principal a menos que se especique lo contrario. Si se utiliza un oricio
equivocado, se podrían producir lesiones personales o daños a la unidad.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves y daños a la unidad, NUNCA
instale más de un brazo telescópico en una herramienta motorizada.
ADVERTENCIA: Utilice únicamente el brazo telescópico con el accesorio de sierra
de pértiga. Para evitar lesiones personales graves y daños a la unidad, NUNCA use el brazo
telescópico con ningún otro accesorio.

110
Fig. 3
Botón de liberación
Agujero guía
Oricio principal
Fig. 1
Perilla
Apriete
Aoje
Fig. 2
Acoplador Accesorio

111
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA
Instalación de la manija
1. Oprima la manija hacia abajo sobre el alojamiento del eje superior (Fig. 4). Asegúrese de que el
oricio del perno mire hacia la derecha (Fig. 4).
2. Inserte el perno en el oricio del perno y oprímalo para que pase a través de él (Fig. 4). Ajuste el
perno con un destornillador de cabeza plana, pero no lo ajuste completamente.
3. Mantenga la unidad en la posición de funcionamiento. Mueva la manija hacia arriba o abajo del
alojamiento del eje superior hasta que esté en una posición cómoda (Fig. 4). Compruebe que la
manija esté ubicada más allá del extremo de la etiqueta de seguridad (Fig. 4).
4. Ajuste el perno con un destornillador de cabeza plana hasta que la manija quede segura.
Ajuste de la manija
Si la manija requiere ajustes:
1. Aoje el perno con un destornillador de cabeza plana (Fig. 4).
2. Mantenga la unidad en la posición de funcionamiento. Mueva la manija hacia arriba o abajo del
alojamiento del eje superior hasta que esté en una posición cómoda (Fig. 4). Compruebe que la
manija esté ubicada más allá del extremo de la etiqueta de seguridad (Fig. 4).
3. Ajuste el perno con un destornillador de cabeza plana hasta que la manija quede segura.
Fig. 4
Oricio del perno
Manija
Alojamiento del
eje superior
Perno
Etiqueta de seguridad

112
Fig. 5
Fig. 6
Correa
Hebilla
Sujetador
Ojal central
Ojal inferior
Sujetador
Sujetador
Correa de
hombro presilla
de enganche
A B
Correa de
hombro presilla
de enganche
MONTAJE Y USO DE LA CORREA DE HOMBRO
Montaje de la correa de hombro
1. Haga pasar la correa hacia arriba por el ojal central de la hebilla (Fig. 5).
2. Doble la correa sobre sí misma y hágala pasar por el ojal inferior de la hebilla (Fig. 5).
Uso de la correa de hombro
1. Pase la correa de hombro sobre la cabeza del operador y sobre el hombro izquierdo.
2. Arranque la unidad. Consulte Arranque y Parada.
3. Calce el pasador a presión sobre la correa de hombro presilla de enganche (Fig. 6A o Fig. 6B).
4. Ajuste la correa de hombro para adecuarla al operador (Fig. 7). Tire de la hebilla hacia arriba para
aojar la correa. Tire de la correa hacia abajo para ajustarla.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, use siempre la correa de
hombro cuando haga funcionar la unidad como una motosierra de pértiga.

113
AGREGADO DE ACEITE DE LA CADENA Y BARRA: USO INICIAL
Esta unidad viene de fábrica con el depósito de aceite de la cadena vacío. Llene el depósito de aceite
de la cadena con aceite para barras y cadenas antes de arrancar o usar la unidad. Consulte las
instrucciones de Agregado de aceite de la cadena y barra en la sección Mantenimiento.
AJUSTE DE TENSIÓN DE LA CADENA: USO INICIAL
La cadena de la sierra debe estar debidamente tensada antes de utilizar la unidad. Posiblemente la
cadena de la sierra también necesitará tensado adicional ya que ésta se calienta durante el
funcionamiento. Consulte las instrucciones de Ajuste de tensión de la cadena en la sección Mantenimiento.
Fig. 7
Correa
Hebilla

114
ACEITE Y COMBUSTIBLE
INSTRUCCIONES PARA LA MEZCLA DEL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE
El uso de combustible viejo y/o mal mezclado es la causa más frecuente de los problemas de
rendimiento. Sólo se debe utilizar gasolina nueva, limpia y sin plomo. Siga atentamente las
instrucciones para que la mezcla de gasolina/aceite sea adecuada.
Denición de combustibles mezclados
Actualmente los combustibles con frecuencia son una mezcla de gasolina y oxigenatos como etanol,
metanol o éter (éter metílico terciario-butílico, MTBE). Los combustibles con mezcla de alcohol
absorben el agua. Con tan solo un 1% de agua en el combustible es posible que el combustible y el
aceite se separen, formando ácidos cuando se almacenan. SIEMPRE debe usar combustible nuevo (con
menos de 30 días de antigüedad).
NOTA: Deseche el combustible usado de acuerdo con las normativas federales, estatales y locales.
Uso de combustibles mezclados
Si utiliza un combustible mezclado:
• Utilice siempre la mezcla de combustible nueva según se explica en este manual del operador
• Use un aditivo para combustible
• Agite siempre la mezcla de combustible antes de recargar combustible en la unidad
Uso de aditivos para el combustible
El recipiente de aceite de 2 ciclos que se suministra con esta unidad contiene un aditivo para
combustible que ayuda a inhibir la corrosión y minimiza la formación de depósitos de goma. Utilice
siempre la marca de aceite de 2 ciclos que vino con esta unidad. Si no está disponible, utilice un aceite
de 2 ciclos que esté diseñado para motores enfriados por aire y mézclelo con un aditivo para
combustible. Agregue 0.8 onzas (23 ml) de aditivo para combustible por galón de combustible según
las instrucciones del recipiente. NUNCA agregue aditivos para el combustible directamente al
depósito de combustible de la unidad.
Mezcla del combustible
NOTA: La presente unidad viene con un recipiente de 3.2 onzas (95 ml) de aceite de 2 ciclos. Para
obtener la mezcla de combustible correcta que se describe a continuación, vierta todo el
recipiente dentro de un galón de gasolina sin plomo.
Mezcle completamente la proporción adecuada de gasolina sin plomo con el aceite para motor de 2
ciclos. No los mezcle directamente en el depósito de combustible de la unidad. Use una lata de
combustible separada. Utilice una proporción de 40:1 de gasolina/aceite. Consulte la tabla a
continuación para conocer las proporciones especícas para mezclar la gasolina y el aceite.
PRECAUCIÓN: NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD.
Se ha demostrado que el combustible que contiene más de un 10% de etanol es probable
que dañe este motor y anule la garantía.
PRECAUCIÓN: Para el funcionamiento correcto del motor y la máxima
conabilidad, preste mucha atención y siga estrictamente las instrucciones para la mezcla
de la gasolina y el aceite que guran en el recipiente de aceite de 2 ciclos. El uso de
combustible que se mezcló incorrectamente puede dañar gravemente el motor.

115
Gasolina sin plomo Aceite de 2 ciclos
1 galón EE. UU.
(3.8 litros)
3.2 onzas líquidas
(95 ml)
1 liter 25 ml
PROPORCIÓN DE LA MEZCLA - 40:1
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
1. Ubique la unidad con la tapa del combustible orientada hacia arriba.
2. Extraiga lentamente la tapa de combustible.
3. Ubique el pico del recipiente de combustible dentro del oricio de llenado del depósito de
combustible y llene el depósito.
NOTA: No llene en exceso el depósito de combustible.
4. Limpie el combustible que se pueda haber derramado.
5. Vuelva a colocar la tapa del combustible.
6. Mueva la unidad al menos 30 pies (9.1m) del recipiente de combustible y del sitio de carga de
combustible antes de arrancar el motor.
ADVERTENCIA: La gasolina es extremadamente inamable. Los vapores
encendidos pueden explotar. Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de llenar el
depósito de combustible. No fume mientras llena el depósito. Mantenga las chispas y
llamas abiertas a una distancia de la zona.
ADVERTENCIA: Retire la tapa del combustible lentamente a n de evitar lesiones
ocasionadas por salpicaduras de combustible. Nunca opere la unidad si la tapa del
combustible no está bien sujeta en su lugar.
ADVERTENCIA: Agregue combustible en una zona al aire libre, limpia y bien
ventilada. Limpie de inmediato la gasolina que se haya derramado. Evite que se genere una
fuente de encendido para el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se
hayan disipado los vapores del combustible.

116
ARRANQUE Y PARADA
ADVERTENCIA: Opere esta unidad únicamente en una zona bien ventilada, al aire
libre. Los humos de escape de monóxido de carbono pueden ser mortales en un lugar cerrado.
ADVERTENCIA: Se debe evitar arrancar accidentalmente la unidad. A n de evitar
que se produzcan lesiones graves, el operador y la unidad deben estar en una posición
estable cuando se jala la cuerda de arranque (Fig. 12).
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
NOTA: Para evitar apretar el control del acelerador accidentalmente, esta unidad tiene un bloqueo del
acelerador. El control del acelerador no se puede apretar a menos que también se active el
bloqueo del acelerador.
NOTA: No es necesario encender la unidad. El interruptor de encendido/apagado está en la posición
Encendido ( I ) en todo momento (Fig. 10).
Antes de hacer arrancar la unidad
1. Mezcle gasolina con aceite. Consulte las Instrucciones para la mezcla de aceite y combustible.
2. Cargue el depósito de combustible. Consulte Carga de combustible en la unidad.
3. Pase la correa de hombro sobre la cabeza del operador y sobre el hombro izquierdo (Fig. 8).
Arranque de la unidad
NOTA: NO apriete el control del acelerador (Fig. 10) hasta el paso 6.
1. Oprima y suelte despacio la pera del cebador 10 veces (Fig. 11).
2. De vuelta la palanca del cebador en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje bien en su
lugar (Fig. 11).
3. Agáchese en la posición de arranque (Fig. 12).
4. Tire de la cuerda de arranque con un movimiento controlado y rme hasta que arranque la unidad
(Fig. 12).
5. Funcione en vacío el motor durante 30 segundos.
6. Oprima y mantenga apretado el bloqueo del acelerador (Fig. 10). Apriete el control del acelerador
según sea necesario para el funcionamiento (Fig. 10).
SI... el motor no arranca luego de tirar de la cuerda del arranque 10 veces, repita el procedimiento de
arranque.
SI... el motor ya está caliente: Oprima y mantenga el bloqueo de acelerador. Apriete y mantenga
apretado el control del acelerador. Tire de la cuerda de arranque con un movimiento controlado y
rme hasta que arranque la unidad.
Después de poner en marcha la unidad
1. Calce el pasador a presión de la correa de hombro sobre la correa de hombro presilla de enganche.
Ajuste la correa de hombro para adecuarla al operador. Consulte Montaje y uso de la correa de hombro.

117
INSTRUCCIONES DE PARADA
1. Suelte el control del acelerador y deje que el motor funcione en ralentí.
2. Oprima y mantenga apretado el interruptor de encendido/apagado en la posición Apagado (O)
hasta que el motor se pare por completo (Fig. 10).
Fig. 10
Control del acelerador
Bloqueo del
acelerador
Interruptor encendido / apagado
(I = Encendido / O = Apagado)
Fig. 11
Bulbo del cebador
Palanca del estrangulador
Fig. 12
Posición de
arranque
Agarre de la cuerda de arranque
Correa de hombro

118
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Controle siempre la tensión de la cadena y ajuste si es necesario antes
de comenzar la operación. Consulte Ajuste de la tensión de la cadena en la sección Mantenimiento.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el depósito de aceite de la cadena está lleno
antes de la operación. Controle constantemente el nivel de aceite para que no caiga por
debajo de la mitad. Asegúrese de que el tornillo de ajuste de aceite de la cadena está
correctamente graduado. Consulte Graduación del tornillo de ajuste de aceite de la cadena
en la sección Mantenimiento. Para funcionar correctamente la cadena de la sierra debe
estar constantemente recubierta de aceite.
ADVERTENCIA: Utilice siempre una adecuada protección ocular, auditiva, de
manos, pies y corporal para reducir el riesgo de sufrir lesiones durante la operación de esta
unidad. Use casco protector. De ser necesario, use un protector facial completo. Consulte la
sección Seguridad para información apropiada del equipamiento de seguridad.
ADVERTENCIA: No utilice la sierra de pértiga para talar un árbol. No utilice una
sierra de pértiga para el desramado y trozado de un árbol caído. Utilice una sierra de
cadena para esas aplicaciones.
ADVERTENCIA: No opere la unidad en un árbol o sobre una escalera a menos que
esté especícamente entrenado para hacerlo.
ADVERTENCIA: Las ramas que caen pueden causar lesiones graves. Utilice siempre
protección adecuada para la cabeza. Planique una senda de escape lejos de las ramas que
caen. No se pare ni coloque ninguna parte del cuerpo directamente debajo de la rama que
está cortando.
PREPARACIÓN DEL ÁREA DE TRABAJO
• Despeje la zona de niños, observadores y mascotas; manténgalos fuera de un radio de 50 pies (15
m), como mínimo. Incluso a esa distancia, sigue el riesgo de ser alcanzados por los objetos
arrojados por el aire. Sugiérales a los observadores que usen protección ocular. Si alguien se le
aproxima, detenga la unidad de inmediato.
• Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas desordenadas se prestan a los accidentes. No comience
a cortar hasta que el área de trabajo esté despejada y libre de obstrucciones. Verique estar bien
apoyado y tenga una senda de retirada planicada para evitar las ramas que van cayendo.
• No corte cerca de cables eléctricos o líneas de tensión. Manténgase por lo menos a 50 pies (15 m)
de distancia de las líneas de tensión.
• Use la unidad solamente con luz de día o con una buena luz articial.

119
SUJETAR LA UNIDAD
• Párese en posición estable con los pies separados y bien plantados.
• Agarre siempre la unidad rmemente con ambas manos cuando esté funcionando.
• Sujete la empuñadura del eje con la mano derecha. Mantenga el brazo derecho ligeramente doblado.
• Sostenga la manija con la mano izquierda. Mantenga el brazo izquierdo bien derecho.
• Sujete la unidad a la altura de la cintura.
• No extienda los brazos por encima de la altura de los hombros. No se extienda demasiado.
• Cuando transporte la sierra de pértiga de un lugar a otro, sosténgala desde el punto de equilibrio y
con la barra de guía hacia atrás.
ADVERTENCIA: A n de evitar lesiones personales graves, evite el contacto del
brazo con el motor mientras opere la unidad. El motor puede estar muy caliente.
PELIGRO: Mantenga todas las partes del cuerpo (las manos, los pies, la cara, etc.)
alejadas de las cuchillas móviles. El contacto con las cuchillas móviles producirá lesiones
personales graves.
ASPECTOS BÁSICOS DEL PROCEDIMIENTO DE CORTE
1. Arranque la unidad. Consulte Instrucciones de arranque en la sección Arranque y detención. No
coloque los dedos sobre el control del acelerador hasta estar listo para cortar.
2. Asegúrese de que uya aceite hacia la barra guía y la cadena de la sierra. Debería poder verse un
leve rocío. Cuando use la unidad por primera vez, deje transcurrir entre 30 y 60 segundos para que
el aceite comience a uir.
3. Oprima la unidad contra la madera y mantenga una presión rme y constante durante la mayor
parte de la operación de corte. No agregue presión a la unidad al nal del corte.
4. Mantenga funcionando la unidad durante todo el corte.
5. No intente forzar la sierra a través de la madera. Deje que la cadena de la sierra haga el corte. Ejerza
sólo una leve presión. Forzar el corte podría dañar la unidad o causar lesiones personales.
6. Suelte el gatillo tan pronto como termine el corte. Deje que la cadena de la sierra se detenga
completamente. La cadena de la sierra, la barra guía y el motor podrían sufrir un desgaste
innecesario si se hace funcionar la unidad sin una carga de corte.
PODA
La poda (pruning) es el proceso de cortar las ramas de un árbol vivo.
1. Haga funcionar la unidad a velocidad máxima.
2. Realice el primer corte aproximadamente a 6 pulgadas (15 cm) del tronco del árbol. Corte hacia
arriba, desde la parte de abajo de la rama. Use la parte superior de la barra de guía para hacer este
corte. Corte hasta un tercio del diámetro de la rama (Fig. 13).

120
Fig. 13
Tercer corte
Primer corte
Segundo corte
Cuarto
corte
RECOMENDACIONES PARA MEJORES RESULTADOS
• Siga todas las instrucciones de seguridad. Consulte la sección Seguridad.
• Corte únicamente madera y materiales hechos de madera. No intente cortar lámina de metal,
plásticos, mampostería o cualquier otro material que no sea de madera.
• Trabaje lentamente y mantenga un control cuidadoso.
• Practique cortando algunas ramas pequeñas antes de comenzar con la operación de corte mayor.
• No intente cortar ramas con diámetros superiores a 6 pulgadas (15.2 cm).
• Primero quite las ramas más bajas para despejar el acceso a las ramas más altas y tener espacio
para que caigan las ramas.
• Retire las ramas largas en etapas, no todas de una sola vez.
• Cuando termine el trabajo, desenganche siempre la bandolera de la unidad, antes de quitársela.
3. Haga el segundo corte de 2 a 4 pulgadas (5 - 10 cm) más afuera en la rama. Corte hacia abajo,
desde la parte de arriba de la rama. Use la parte inferior de la barra de guía para hacer este corte.
Corte atravesando totalmente la rama (Fig. 13).
4. Haga el tercer corte lo más cerca posible del tronco del árbol. Corte hacia arriba, desde la parte de
abajo del muñón de la rama. Use la parte superior de la barra de guía para hacer este corte. Corte
hasta un tercio del diámetro de la rama (Fig. 13).
5. Realice el cuarto corte directamente encima del tercero. Corte hacia abajo, desde la parte de arriba
del muñón de la rama. Use la parte inferior de la barra de guía para hacer este corte. Corte
atravesando totalmente el muñón de la rama hasta alcanzar el tercer corte (Fig. 13). Así se retira el
muñón de rama.

121
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: A n de evitar lesiones personales graves, siempre pare el motor y
deje que se enfríe antes de limpiar o mantener la unidad. No realice ninguna tarea de
limpieza o mantenimiento mientras la unidad esté en funcionamiento. Desconecte el cable
de la bujía para evitar que la unidad arranque accidentalmente.
ADVERTENCIA: Utilice vestimenta de protección y respete todas las instrucciones
de seguridad para evitar que se produzcan lesiones personales graves.
PLAN DE MANTENIMIENTO
Lleve a cabo los procedimientos necesarios de mantenimiento con la frecuencia indicada en la tabla.
Estos procedimientos deberán también formar parte de cualquier ajuste de temporada.
NOTA: Es posible que algunos procedimientos de mantenimiento requieran herramientas o
habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve la unidad a un
distribuidor de servicio autorizado. Consulte el Suplemento de servicio/garantía para obtener
más información.
NOTA: Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y los sistemas de
control de emisiones puede realizarlos un distribuidor de servicio autorizado. Consulte el
Suplemento de servicio/garantía para obtener más información.
NOTA: Para ver la lista completa de términos y la cobertura de los dispositivos de control de emisiones
como parachispas, silenciador, carburador, etc., lea la declaración de California/ EPA que viene
junto con la unidad.
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDA
Antes de cada uso • Verique si hay tornillos, tuercas o pernos ojos (ajústelos según sea
necesario).
• Verique si hay piezas dañadas o gastadas*
• Verique el lo de la cadena de la sierra. Consulte Mantenimiento de
la cadena de la sierra.
• Verique la tensión de la cadena (ajuste según sea necesario).
Consulte Ajuste de tensión de la cadena.
• Llene el depósito de aceite de la cadena (recargue con frecuencia).
Consulte Agregado de aceite de la cadena y barra.
Luego de cada uso • Limpie la unidad e inspeccione las calcomanías. Consulte Limpieza
en la sección Limpieza y almacenamiento.
Cada 10 horas • Limpie los conductos de aceite y surcos de la barra guía.
• Limpie y vuelva a lubricar el ltro de aire. Consulte Mantenimiento
del ltro de aire.
Cada 25 horas • Controle el estado y la separación de la bujía de encendido.
Consulte Mantenimiento de la bujía de encendido.
* Si se requiere mantenimiento o reemplazo, haga que un centro de servicio autorizado de realice el
mantenimiento.

122
AGREGADO DE ACEITE DE LA CADENA Y BARRA
ADVERTENCIA: Si no se llena el depósito de aceite de la cadena se ocasionará
daño irreparable a la unidad. Asegúrese de que el depósito de aceite de la cadena está
siempre lleno. Use siempre aceite para barra y cadena.
ADVERTENCIA: El aceite uye constantemente del depósito de la cadena para
aceitar la cadena de la sierra. Verique el nivel de aceite de la cadena con frecuencia para
evitar que caiga por debajo de medio lleno.
La barra guía y la cadena de la sierra requieren lubricación para minimizar la fricción. Nunca deje que a
la cadena y la barra guía les falte aceite lubricante. Si se hace funcionar la unidad sin suciente aceite
disminuirá la eciencia del corte, se acortará la vida útil de la cadena, habrá un rápido desalado de la
cadena y un excesivo desgaste de la barra guía por sobrecalentamiento. La cantidad insuciente de aceite
lubricante se nota por la existencia de humo, la decoloración de la barra o la acumulación de resina.
NOTA: Siempre use una barra biodegradable de alta calidad y aceite de cadena para una lubricación
adecuada de la cadena de la sierra y la barra. Al podar árboles, se recomienda usar aceite
vegetal para barras y cadenas, ya que los aceites minerales pueden dañar los árboles vivos.
Nunca use aceite sucio, usado o contaminado. Si lo hace, podría dañar la herramienta. Deseche
el aceite viejo de acuerdo con las normativas federales, estatales y locales.
Control del nivel de aceite de la cadena
1. Coloque la unidad sobre una supercie plana y nivelada. Coloque la unidad con la tapa de
aceite de la cadena mirando hacia arriba (Fig. 14).
2. Asegúrese de que el depósito de aceite de la cadena esté lleno hasta la mitad como mínimo (Fig. 14).
Si el nivel de aceite es demasiado bajo, agregue aceite para la barra y la cadena. Consulte Llenado
del depósito de aceite de la cadena.
Llenado del depósito de aceite de la cadena
1. Coloque la unidad sobre una supercie plana y nivelada. Coloque la unidad con la tapa de
aceite de la cadena mirando hacia arriba (Fig. 14).
2. Para evitar que ingresen desechos en el depósito de aceite, utilice un paño húmedo para limpiar la
tapa de aceite de la cadena y el área circundante.
3. Desenrosque la tapa de aceite de la cadena (Fig. 14).
4. Vierta el aceite dentro del depósito con cuidado. NO llene el depósito en exceso.
NOTA: El depósito de aceite de la cadena se puede llenar hasta el borde del oricio de llenado sin
temor a dañar la unidad.
5. Vuelva a instalar la tapa de aceite de la cadena. Ajuste bien la tapa de aceite de la cadena.
6. Limpie el aceite que se pueda haber derramado.

123
Fig. 14
Depósito de aceite de la cadena
Tapa de aceite de la cadena
RETIRO E INSTALACIÓN DE LA BARRA GUÍA Y LA CADENA DE LA
SIERRA
Es necesario retirar la barra guía y la cadena de la sierra cuando se efectúan los procedimientos de
mantenimiento, por ejemplo, cuando se gira la barra guía. Al reemplazar las viejas barras de guía y
cadenas de la sierra por otras nuevas, utilice siempre los repuestos especicados por el fabricante.
Consulte Reemplazo de la barra guía y la cadena de la sierra.
Retiro de la barra guía y la cadena de la sierra
1. Extraiga el tornillo y dos (2) tuercas de retención de la barra (1/2 pulgada) (Fig. 15).
2. Extraiga la cubierta de la barra (Fig. 15).
3. Aoje la cadena de la sierra. Consulte Ajuste de tensión de la cadena.
4. Extraiga cuidadosamente la cadena de la sierra y la barra de guía.
5. Retire la cadena de la sierra de la barra guía.
Instalación de la barra guía y la cadena de la sierra
1. Para permitir que haya espacio para la instalación, aoje la tensión de la cadena. Consulte Ajuste de
tensión de la cadena.
2. Coloque la cadena de la sierra sobre una supercie plana y limpia y enderece cualquier deformación.
3. Coloque la cadena de la sierra en el surco de la barra guía (Fig. 16). Compruebe que los cortadores
están en la dirección correcta de rotación (Fig. 16). Mantenga un lazo de la cadena de la sierra en el
extremo trasero de la barra guía (Fig. 16).
4. Mantenga la cadena de la sierra y la barra guía juntas en la posición sobre la unidad. Enganche la
cadena de la sierra alrededor de la rueda dentada de impulsión e instale la barra guía sobre los
pernos de la barra (Fig. 17). Compruebe que la barra guía esté al ras contra la supercie de montaje.
Compruebe que las partes planas sobre la cadena de la sierra están en los surcos de la rueda
dentada de impulsión (Fig. 16 y Fig. 17). Compruebe que el pasador de tensado de cadena esté en
el oricio del pasador en la barra guía (Fig. 17).
5. Compruebe que la cadena de la sierra todavía esté en el surco de la barra guía. Ajuste la tensión de
la cadena. Consulte Ajuste de tensión de la cadena.
6. Instale la cubierta de la barra. Apriete el tornillo y dos (2) tuercas de retención de la barra.
ADVERTENCIA: La cadena de la sierra es muy losa. Cuando manipule o efectúe el
mantenimiento de la cadena de la sierra, use siempre guantes de protección reforzados.

124
Fig. 15
Tornillo
Cubierta de la barra
Tuerca de retención de la barra
Fig. 16
Surco de la barra guía
Dirección de rotación
Cadena de la sierra, plana
Cortador
Fig. 17
Rueda dentada
Ranura
Dientes de retención de la barra
Barra de guía
Cadena de la sierra
Pasador de tensado de cadena y Oricio de pasador

125
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA
Controle la tensión de la cadena antes y durante la operación. La sierra se expandirá a medida que se
calienta durante la operación. Ajuste la tensión de la cadena siempre que las partes planas de la
cadena de la sierra sobresalgan del surco de la barra (Fig. 18 y Fig. 21).
NOTA: Una cadena de sierra nueva tiende a estirarse y necesitará un reajuste luego de unos cinco (5)
cortes. Esto es normal durante el período de ablande. El intervalo entre los ajustes futuros se
alargará rápidamente.
1. Aoje las tuercas de retención de la barra, pero no las quite (Fig. 15).
2. Sostenga la punta de la barra de guía hacia arriba (Fig. 19) y con un destornillador de cabeza plana
gire el tornillo de tensión de la cadena (Fig. 20).
• Gire el tornillo tensor de la cadena en el sentido de las agujas del reloj para tensar la cadena de
la sierra.
• Gire el tornillo tensor de cadena en el sentido contrario a las agujas del reloj para aojar la
cadena de la sierra.
La cadena de la sierra deberá encajar justo contra la parte inferior de la barra guía. No debe haber
ninguna ojedad (Fig. 21).
3. Continúe sosteniendo la punta de la barra hacia arriba. Ajuste bien las tuercas de retención de la barra.
4. Mueva la cadena de la sierra para atrás y para adelante sobre la barra de guía. Si la cadena de la
sierra no se mueve libremente, aoje la tensión de la cadena.
PRECAUCIÓN: Si la cadena de la sierra no está correctamente tensionada, la barra
de guía, la cadena y los cojinetes se gastarán más rápidamente. Mantener la tensión
adecuada de la cadena de la sierra mejora el rendimiento del corte y prolonga la vida útil
de la cadena.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, nunca toque la cadena de la sierra ni
ajuste su tensión mientras la unidad está funcionando. Siempre pare el motor y deje que se
enfríe. Desconecte el cable de la bujía para evitar que la unidad arranque accidentalmente.
ADVERTENCIA: La cadena de la sierra es muy losa. Cuando manipule o efectúe el
mantenimiento de la cadena de la sierra, use siempre guantes de protección reforzados.
PRECAUCIÓN: Si la cadena de la sierra fue tensada mientras estaba caliente, puede
tensarse demasiado al enfriarse. Aoje la tensión de la cadena luego de la operación y
compruebe su tensión antes del siguiente uso.

126
Fig. 18
Partes planas Barra de guía
Fig. 19
Fig. 20
Tornillo de tensión de la cadena
Aoje
Apriete

127
GRADUACIÓN DEL TORNILLO DE AJUSTE DE ACEITE DE LA CADENA
El aceite lubricante uirá automáticamente del depósito de aceite a la cadena de la sierra durante la
operación. Use el tornillo de ajuste de aceite de la cadena para graduar el ujo de aceite:
1. Inserte una llave Allen de 3/32 pulgadas en el tornillo de ajuste de aceite de la cadena (Fig. 22).
• Gire el tornillo de ajuste de aceite de la cadena en sentido contrario al reloj para aumentar el
ujo de aceite.
• Gire el tornillo de ajuste de aceite de la cadena en sentido del reloj para reducir el ujo de aceite.
ADVERTENCIA: Si el depósito de aceite de la cadena se vacía, el oricio del tornillo
de ajuste de aceite se tapa, o la cadena de la sierra deja de estar adecuadamente lubricada
por algún motivo, la cadena se recalentará. Esto puede ocasionar daño irreparable a la
unidad y lesiones personales graves.
Fig. 21
Tensión incorrecta
Tensión correcta
Fig. 22
Tornillo de ajuste del
aceite de la cadena

128
MANTENIMIENTO DE LA BARRA DE GUÍA
1. Gire frecuentemente la barra de guía, a intervalos periódicos (por ej. después de 5 horas de
funcionamiento), para garantizar desgaste parejo en la parte superior e inferior de la barra de guía.
Consulte Retiro e instalación de la barra guía y la cadena de la sierra.
2. Limpie la canaleta de la barra de guía y los pasos de aceite siempre que se extraiga la cadena,
cuando la unidad se ha usado mucho o cuando la cadena de la sierra parece estar sucia. Use un
destornillador, una espátula, un cepillo de alambre o similar para retirar los residuos de la canaleta
de la barra de guía (Fig. 23). Utilice un alambre liso y pequeño para eliminar cualquier desecho del
oricio de descarga de aceite de la cadena (Fig. 24).
NOTA: Si los conductos de aceite están despejados, la cadena de la sierra liberará un spray oleoso
poco después de comenzar a girar durante la operación.
3. Controle frecuentemente si hay daño en la barra de guía (Fig. 25). El biselado y desbarbado de los
carriles de la barra de guía (los rebordes a ambos lados de la canaleta de la barra) es un proceso normal
del desgaste de la barra. Estas fallas deben corregirse con una lima tan pronto ocurren (Fig. 25).
Una barra de guía con las fallas siguientes debe ser reemplazada:
• Desgaste en el interior de los carriles de la barra de guía que permite que la cadena se vuelque
• Barra de guía doblada
• Carriles rotos o agrietados
• Carriles ensanchados
Consulte Reemplazo de la barra guía y la cadena de la sierra.
Fig. 23
Surco de la barra guía
Conducto de aceite
Fig. 24
Oricio de descarga de
aceite de la cadena

129
MANTENIMIENTO DE LA CADENA DE LA SIERRA
Para una operación eciente y segura, la sierra debe tener un mantenimiento adecuado.
La cadena se desgastará con el uso haciendo que se estire. Esto es normal. Cuando ya no sea posible
obtener un ajuste de tensión de cadena adecuado, será necesario hacer reparar la cadena de la sierra o
reemplazarla en un centro de servicio autorizado. Consulte Reemplazo de la barra guía y la cadena de la sierra.
Siempre mantenga la cadena de la sierra alada. Durante la operación, fíjese si existen los siguientes
indicadores de una cadena de sierra desalada:
• Las astillas de madera son pequeñas y pulverulentas.
• La cadena de la sierra debe ser forzada a través de la madera.
• La cadena corta hacia un lado.
Si existe cualquiera de estas condiciones, ale o reemplace la cadena de la sierra. Consulte la sección
Cómo Volver a Colocar la Barra Guía y Cadena de Sierra.
NOTA: Si no comprendiera el proceso para alar correctamente una cadena de sierra, hágala alar con
un centro de servicio autorizado o reemplace la cadena de sierra.
ADVERTENCIA: La cadena de la sierra es muy losa. Cuando manipule o efectúe el
mantenimiento en la cadena de la sierra, use siempre guantes de protección reforzados.
ADVERTENCIA: Si la cadena de la sierra tiene un alado inadecuado aumenta la
posibilidad de tensión de retroceso. Si no se reemplaza o se mantiene adecuadamente la
cadena de la sierra podrían producirse lesiones graves.
Fig. 25
Lima plana
Desgaste desparejo
Rebaba
Rieles ensanchados
REEMPLAZO DE LA BARRA GUÍA Y LA CADENA DE LA SIERRA
ADVERTENCIA: Utilice siempre una cadena de sierra de baja tensión de retroceso
que reduce signicativamente el peligro de retroceso. La cadena de sierra con bajo rebote
no elimina completamente el rebote. La cadena de bajo rebote o “de seguridad” no debe
considerarse nunca como protección total contra lesiones.

130
Al reemplazar la barra guía y la cadena de la sierra, utilice únicamente los repuestos especicados por
el fabricante o sus equivalentes. Consulte Reemplazo de piezas. Si se usa cualquier otra pieza o
accesorio no autorizado, el usuario podría sufrir lesiones graves o se podría dañar la unidad lo que
ANULARÁ la garantía.
Use siempre un repuesto de cadena de sierra designado como “de bajo rebote” o una cadena de sierra
que cumple con las exigencias de desempeño de bajo rebote. Una cadena de sierra estándar (una
cadena que no tiene los protectores reductores de rebote) sólo debería ser usada por un operador de
motosierras profesional y experimentado.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Si no se mantiene el ltro de aire se puede obtener un rendimiento insuciente o se pude dañar el
motor de manera permanente. Las averías del motor ocasionadas por un mantenimiento inadecuado
del ltro de aire no están cubiertas por la garantía del producto.
Limpieza del ltro de aire
1. Abra la cubierta del ltro de aire: Enganche sus dedos detrás de la lengüeta de la tapa. Para
destrabar la tapa del ltro de aire, jale hacia la izquierda y lejos del motor. Es posible que deba jalar
rmemente. Gire la cubierta del ltro de aire hacia la derecha (Fig. 26).
2. Extraiga el ltro de aire del interior de la cubierta del ltro de aire (Fig. 26).
3. Lave el ltro de aire con agua y detergente. Enjuague minuciosamente el ltro de aire y déjelo secar.
4. Cubra el ltro de aire con una capa ligera de aceite SAE 30 limpio.
5. Apriete el ltro de aire para distribuir y eliminar el exceso de aceite.
6. Reinstale el ltro de aire dentro de la cubierta del ltro de aire (Fig. 26).
NOTA: Si se opera la unidad sin el ltro de aire y sin la cubierta del ltro de aire se ANULARÁ la
garantía.
7. Cierre la cubierta del ltro de aire: Gire la cubierta del ltro de aire hacia la izquierda y oprímala
para cerrarla hasta que la lengüeta de jación entra a presión en su lugar (Fig. 26).
Fig. 26
Filtro de aire
Tapa del ltro de aire
Lengüeta
de jación
Lengüeta
de la tapa

131
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTÍ
Si el motor no funciona al ralentí correctamente:
1. Arranque el motor. Consulte Arranque y Parada.
2. Suelte el control del acelerador y deje que el motor funcione en ralentí.
NOTA: Asegúrese de que la palanca del cebador NO esté colocada mientras se ajusta la velocidad de ralentí.
• Si el motor se para, aumente la velocidad de ralentí. Use un destornillador Phillips pequeño
para girar el tornillo de velocidad de ralentí en el sentido de las agujas del reloj, 1/8 de giro
cada vez hasta que el motor funciona al ralentí de manera uniforme (Fig. 27).
• Si el cadena de sierra gira cuando el motor funciona al ralentí, reduzca la velocidad de ralentí.
Gire el tornillo de velocidad de ralentí en el sentido contrario de las agujas del reloj, 1/8 de giro
cada vez, hasta que se detenga el cadena de sierra (Fig. 27).
ADVERTENCIA: La cadena de la sierra puede girar durante los ajustes de la
velocidad de ralentí. Utilice vestimenta de protección y respete todas las instrucciones de
seguridad para evitar que se produzcan lesiones personales graves.
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
1. Detenga el motor y deje que se enfríe. Sujete con rmeza la funda de la bujía y tire para sacarla de
la bujía.
2. Limpie alrededor de la bujía. Retire la bujía de la tapa del cilindro con una llave de cubo de 5/8
pulgadas, girando en sentido contrario a las agujas del reloj.
3. Inspeccione la bujía. Si la bujía está agrietada, averiada o sucia, reemplácela por:
• una pieza de reemplazo n.° 753-06847, una Champion RDJ7J o una bujía equivalente.
4. Use un calibrador de separación para ajustar una separación de aire de 0.025 pulgadas (0.635 mm)
(Fig. 28).
5. Instale la bujía dentro de la tapa del cilindro. Apriete la bujía con una llave de cubo de 5/8
pulgadas, girando en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede ajustada.
ADVERTENCIA: No limpie de forma abrasiva ni raspe o limpie los electrodos de las
bujías. La presencia de polvo abrasivo en el motor podría dañar el cilindro.
Fig. 20
Tornillo de velocidad de ralentí

132
Fig. 28
0.025 pulgadas
(0.635 mm)
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
LIMPIEZA
• Use un cepillo pequeño para limpiar el exterior de la unidad.
• No utilice detergentes fuertes. Los productos de limpieza para el hogar que contienen aceites
aromáticos como pino y limón, y los disolventes como el queroseno, pueden dañar el plástico.
• Limpie todo rastro de humedad con una tela suave.
• Cubra la barra de guía y la cadena de la sierra con un poco de aceite anticorrosivo.
ADVERTENCIA: A n de evitar lesiones personales graves, siempre pare el motor y
deje que se enfríe antes de limpiar o mantener la unidad.
NOTA: Si se usa una llave de par, apriete hasta:
110-120 pulgada•libra (12.3-13.5 N•m). No ajuste demasiado.
6. Vuelva a colocar la funda de la bujía.

133
ALMACENAMIENTO
• Aoje la cadena de la sierra si se graduó la tensión de la cadena durante la operación. La cadena se
contraerá a medida que se enfríe la unidad, lo cual puede dañar la unidad si la cadena está
demasiado ajustada.
• Cubra la barra de guía y la cadena de la sierra con la funda.
• Para suspender el accesorio de un gancho, instale la tapa de suspensión sobre el accesorio.
Asegúrese de que el botón de liberación esté rmemente trabado dentro de uno de los oricios de
la tapa de suspensión.
Almacenamiento a corto plazo (1-2 semanas)
1. Almacene la unidad en posición horizontal. Si esto no es posible, almacene la unidad de manera
vertical con el motor arriba.
Almacenamiento a largo plazo
1. Retire la tapa de combustible, incline la unidad y drene el combustible en un recipiente aprobado.
Vuelva a colocar la tapa del combustible.
2. Arranque el motor y déjelo correr hasta que se detenga. Esto asegura que todo el combustible se
haya drenado del carburador.
3. Deje que el motor se enfríe. Quítele la bujía y eche 5 gotas de cualquier aceite de motor de 2
tiempos de alta calidad en el cilindro. Jale la cuerda de arranque para distribuir el aceite. Coloque
nuevamente la bujía.
4. Limpie minuciosamente la unidad e inspeccione si hay alguna pieza suelta o dañada. Repare o
reemplace las piezas dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que estén ojos.
Preparación de la unidad para su uso luego del almacenamiento a largo plazo
1. Retire la bujía de encendido. Incline la unidad para drenar todo el aceite del cilindro en un
recipiente adecuado. Coloque nuevamente la bujía.
NOTA: No use combustible que haya estado guardado durante más de 30 días. Deseche el
combustible viejo y aceite de acuerdo con las normativas federales, estatales y locales.
ADVERTENCIA: Almacene la unidad lejos del alcance de los niños. Trabe la unidad
para evitar que se la utilice sin permiso o que se provoquen daños.
ADVERTENCIA: Almacene la unidad en una zona seca y bien ventilada. Nunca
almacene la unidad con combustible en lugares donde las emanaciones pueden alcanzar
llamas abiertas o chispas. Deje que se enfríe el motor antes de almacenar la unidad.

134
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EL MOTOR NO TRABAJA EN VACÍO
El ltro de aire está sucio Limpie o cambie el ltro de aire
El combustible está viejo (tiene más de 30 días)
y/o mal mezclado
Vacíe el tanque de combustible y eche
combustible nuevo bien mezclado
La marcha en vacío no es la correcta Ajuste la velocidad de marcha en vacío
EL MOTOR NO ACELERA
El combustible está viejo (tiene más de 30 días)
y/o mal mezclado
Vacíe el tanque de combustible y eche
combustible nuevo bien mezclado
El ltro de aire está sucio Limpie o cambie el ltro de aire
AL MOTOR LE FALTA POTENCIA O SE PARA
El combustible está viejo (tiene más de 30 días)
y/o mal mezclado
Vacíe el tanque de combustible y eche
combustible nuevo bien mezclado
El ltro de aire está sucio Limpie o cambie el ltro de aire
La bujía está corroída Reemplace la bujía
PROBLEMA SOLUCIÓN
EL MOTOR NO ARRANCA
El tanque de combustible está vacío
Llene el tanque de combustible con la mezcla
adecuada
La pera del cebador no se oprimió lo suciente Oprima la pera del cebador 10 veces
El motor está rebosado
Oprima el bloqueo del acelerador, apriete el
control del acelerador y tire de la cuerda de
arranque hasta que arranque el motor
El combustible está viejo (tiene más de 30 días)
y/o mal mezclado
Vacíe el tanque de combustible y eche
combustible nuevo bien mezclado
La bujía está corroída Reemplace la bujía
La palanca del cebador no fue dada vuelta
Consulte Instrucciones de arranque en la sección
Arranque y parada

135
PROBLEMA SOLUCIÓN
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con un centro de servicio autorizado.
LA BARRA DE GUÍA Y LA CADENA DE LA SIERRA SE ESTÁN RECALENTANDO, ESTÁN
HUMEANDO O ESTÁN ATASCADAS
La cadena de la sierra tiene demasiada tensión Ajuste la tensión de la cadena de la sierra
El depósito de aceite de la cadena está vacío Vuelva a llenar el depósito de aceite de la cadena
LA CADENA DE LA SIERRA NO GIRA
La cadena de la sierra tiene demasiada tensión Ajuste la tensión de la cadena de la sierra
La barra de guía y la cadena de la sierra han sido
ensambladas incorrectamente
Vea Instalación/Reemplazo de la Cadena de la
Sierra
La barra de guía y la cadena de la sierra están
dañadas
Inspeccione la barra de guía y la cadena de la
sierra para vericar que no estén dañadas.
Reemplácelas en caso de ser necesario
El montaje del mecanismo de transmisión está
dañado
Vea información sobre Servicio
LA CADENA DE LA SIERRA GIRA PERO NO CORTA
La cadena de la sierra está desalada
Reemplácela o hágala alar por un distribuidor
de servicio autorizado
La cadena de la sierra está hacia atrás
Verique y corrija la dirección de la cadena de la
sierra

769-26614-00
769-26614-00
