COSTWAY NP11092 4-in-1 Heavy-Duty Metal Playset

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
NP11092 photo

User Manual

This is the main product document for model NP11092.

The file format is pdf, 24 pages, you can download this manual here .

background
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
NP11092
Swing Set with Slide
Schaukel mit Rutsche
Balançoire avec Toboggan
Juego de Columpios con Tobogán
Set di Altalena con Scivolo
Ogrodowy plac zabaw
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
background
The product must be installed and used under the supervision of an adult.
Read through each step carefully and follow the proper order.
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware.
Please ensure that all parts are correctly installed, incorrect installation can lead to a
danger.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the area in which
they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and place the product always on a flat,
steady and stable surface.
Please check and maintain it regularly, and the most important part needs to be
suspended, fixed, or anchored to the ground.
Attention: For home use only.
Attention: Children should use this product under the parental supervision.
Danger: Keep all small parts and packaging materials for this product away from
babies and children, otherwise they may pose a choking hazard.
Danger: Lack of attachment may cause a risk of tipping or falling hazard.
Allgemeine Warnhinweise
Before You Start Bevor Sie beginnen
Achtung! Nur für den Hausgebrauch.
Warnung: Kinder sollten diesen Artikel unter elterlicher Aufsicht benutzen.
Warnung: Halten Sie alle Kleinteile und Verpackungsmaterialien, die verschluckt werden
können, von Babys und Kindern fern.
Warnung: Unsachgemäße Montage kann zu Kippgefahr führen.
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
EN DE
General Warnings
Warnings Warnung
Der Artikel muss unter der Aufsicht eines Erwachsenen montiert und benutzt werden.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile
vorhanden sind.
Bitte stellen Sie sicher, dass alle Teile richtig montiert sind, eine falsche Montage kann zu
einer Gefahr führen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu montieren, um
unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen Sie den Artikel
immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Bitte überprüfen und warten Sie regelmäßig die wichtigsten Teile zur Aufhängung,
Befestigung, Verankerung am Boden.
02 03
background
The product must be installed and used under the supervision of an adult.
Read through each step carefully and follow the proper order.
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware.
Please ensure that all parts are correctly installed, incorrect installation can lead to a
danger.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the area in which
they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and place the product always on a flat,
steady and stable surface.
Please check and maintain it regularly, and the most important part needs to be
suspended, fixed, or anchored to the ground.
Attention: For home use only.
Attention: Children should use this product under the parental supervision.
Danger: Keep all small parts and packaging materials for this product away from
babies and children, otherwise they may pose a choking hazard.
Danger: Lack of attachment may cause a risk of tipping or falling hazard.
Allgemeine Warnhinweise
Before You Start Bevor Sie beginnen
Achtung! Nur für den Hausgebrauch.
Warnung: Kinder sollten diesen Artikel unter elterlicher Aufsicht benutzen.
Warnung: Halten Sie alle Kleinteile und Verpackungsmaterialien, die verschluckt werden
können, von Babys und Kindern fern.
Warnung: Unsachgemäße Montage kann zu Kippgefahr führen.
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
EN DE
General Warnings
Warnings Warnung
Der Artikel muss unter der Aufsicht eines Erwachsenen montiert und benutzt werden.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile
vorhanden sind.
Bitte stellen Sie sicher, dass alle Teile richtig montiert sind, eine falsche Montage kann zu
einer Gefahr führen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu montieren, um
unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen Sie den Artikel
immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Bitte überprüfen und warten Sie regelmäßig die wichtigsten Teile zur Aufhängung,
Befestigung, Verankerung am Boden.
02 03
background
Atención: Solo para uso doméstico.
Atención: Los niños deben utilizar este producto bajo la supervisión de sus padres.
Peligro: Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este producto
fuera del alcance de los bebés y los niños, ya que de lo contrario pueden suponer un peligro
de asfixia.
Peligro: La falta de fijación puede provocar un riesgo de vuelco o de caída.
Attention : Pour l’usage domestique seulement.
Attention : Les enfants doivent utiliser ce produit sous la surveillance de leurs parents.
Danger : Gardez toutes les petites pièces et les matériaux d’emballage de ce produit hors
de portée des bébés et des enfants pour éviter un risque d’étouffement.
Danger : La manque de la fixation pourrait entraîner un risque de basculement ou de chute.
Avant de Commencer
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
Antes de Empezar
Lea atentamente todas las instrucciones y consérvelas para futuras consultas.
FR ES
Avertissements Généraux Advertencias Generales
Avertissements Advertencias
Le produit doit être installé et utilisé sous la surveillance d’un adulte.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le matériel.
Veuillez vous assurer que toutes les pièces soient correctement installées, une
installation incorrecte peut entraîner un danger.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les articles soient
assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils seront utilisés, afin d’éviter de
déplacer inutilement le produit une fois assemblé.
Assurez-vous que la surface soit solide pendant l’assemblage et placez toujours le
produit sur une surface plane et stable.
Veuillez vérifier et entretenir régulièrement les pièces les plus importantes pour la
suspension, la fixation, l’ancrage au sol.
El producto debe instalarse y usarse bajo la supervisión de un adulto.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Quite todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Asegúrese de que todas las piezas estén instaladas correctamente, una instalación
incorrecta puede provocar un peligro.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten cerca de
la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto innecesariamente una
vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el producto siempre sobre
una superficie plana, firme y estable.
Por favor, revise y mantenga el producto regularmente, y las piezas más importantes
deben estar suspendidas, fijadas o ancladas bien al suelo.
04 05
background
Atención: Solo para uso doméstico.
Atención: Los niños deben utilizar este producto bajo la supervisión de sus padres.
Peligro: Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este producto
fuera del alcance de los bebés y los niños, ya que de lo contrario pueden suponer un peligro
de asfixia.
Peligro: La falta de fijación puede provocar un riesgo de vuelco o de caída.
Attention : Pour l’usage domestique seulement.
Attention : Les enfants doivent utiliser ce produit sous la surveillance de leurs parents.
Danger : Gardez toutes les petites pièces et les matériaux d’emballage de ce produit hors
de portée des bébés et des enfants pour éviter un risque d’étouffement.
Danger : La manque de la fixation pourrait entraîner un risque de basculement ou de chute.
Avant de Commencer
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
Antes de Empezar
Lea atentamente todas las instrucciones y consérvelas para futuras consultas.
FR ES
Avertissements Généraux Advertencias Generales
Avertissements Advertencias
Le produit doit être installé et utilisé sous la surveillance d’un adulte.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le matériel.
Veuillez vous assurer que toutes les pièces soient correctement installées, une
installation incorrecte peut entraîner un danger.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les articles soient
assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils seront utilisés, afin d’éviter de
déplacer inutilement le produit une fois assemblé.
Assurez-vous que la surface soit solide pendant l’assemblage et placez toujours le
produit sur une surface plane et stable.
Veuillez vérifier et entretenir régulièrement les pièces les plus importantes pour la
suspension, la fixation, l’ancrage au sol.
El producto debe instalarse y usarse bajo la supervisión de un adulto.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Quite todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Asegúrese de que todas las piezas estén instaladas correctamente, una instalación
incorrecta puede provocar un peligro.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten cerca de
la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto innecesariamente una
vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el producto siempre sobre
una superficie plana, firme y estable.
Por favor, revise y mantenga el producto regularmente, y las piezas más importantes
deben estar suspendidas, fijadas o ancladas bien al suelo.
04 05
background
Produkt musi być złożony i używany pod nadzorem osoby dorosłej.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i elementy
montażowe.
Upewnij się, że wszystkie części poprawnie połączone, nieprawidłowa instalacja
może prowadzić do wypadku.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były montowane w pobliżu
miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć niepotrzebnego przenoszenia produktu
po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną przestrzeń roboczą podczas montażu i upewnij się, że produkt
znajduje się na płaskiej i stabilnej powierzchni.
Należy regularnie sprawdzać i konserwować najważniejsze części produktu takie jak
mocowania czy zakotwiczenie do podłoża.
Il prodotto deve essere installato e utilizzato sotto la supervisione di un adulto.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli accessori.
Si prega di assicurarsi che tutte le parti siano installate correttamente, un'installazione
errata può portare a un pericolo.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno posti
in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il prodotto sempre su
una superficie piana, stabile.
Si prega di controllare e manutenere regolarmente, le parti più importanti per la
sospensione, il fissaggio, l'ancoraggio a terra.
Attenzione: solo per uso domestico.
Attenzione: I bambini devono usare questo prodotto sotto la supervisione dei genitori.
Pericolo: Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo
prodotto lontano da neonati e bambini, altrimenti potrebbero rappresentare un
rischio di soffocamento.
Pericolo: La mancanza di accessorio può causare un rischio di ribaltamento.
Prima di Iniziare Zanim Zaczniesz
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
PLIT
Avvertenze Generali Ogólne ostrzeżenia
Uwaga: Produkt wyłącznie do użytku domowego
Uwaga: Dzieci moga używać tego produktu jedynie pod nadzorem dorosłych.
Niebezpieczeństwo: Trzymaj wszystkie małe części i opakowania tego
produktu z dala od niemowląt i dzieci - w przeciwnym razie mogą stwarzać
ryzyko zadławienia.
Niebezpieczeństwo: Brak mocowania może spowodowryzyko przewrócenia
lub upadku.
Avvertenza Uwaga
06 07
background
Produkt musi być złożony i używany pod nadzorem osoby dorosłej.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i elementy
montażowe.
Upewnij się, że wszystkie części poprawnie połączone, nieprawidłowa instalacja
może prowadzić do wypadku.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były montowane w pobliżu
miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć niepotrzebnego przenoszenia produktu
po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną przestrzeń roboczą podczas montażu i upewnij się, że produkt
znajduje się na płaskiej i stabilnej powierzchni.
Należy regularnie sprawdzać i konserwować najważniejsze części produktu takie jak
mocowania czy zakotwiczenie do podłoża.
Il prodotto deve essere installato e utilizzato sotto la supervisione di un adulto.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli accessori.
Si prega di assicurarsi che tutte le parti siano installate correttamente, un'installazione
errata può portare a un pericolo.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno posti
in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il prodotto sempre su
una superficie piana, stabile.
Si prega di controllare e manutenere regolarmente, le parti più importanti per la
sospensione, il fissaggio, l'ancoraggio a terra.
Attenzione: solo per uso domestico.
Attenzione: I bambini devono usare questo prodotto sotto la supervisione dei genitori.
Pericolo: Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo
prodotto lontano da neonati e bambini, altrimenti potrebbero rappresentare un
rischio di soffocamento.
Pericolo: La mancanza di accessorio può causare un rischio di ribaltamento.
Prima di Iniziare Zanim Zaczniesz
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
PLIT
Avvertenze Generali Ogólne ostrzeżenia
Uwaga: Produkt wyłącznie do użytku domowego
Uwaga: Dzieci moga używać tego produktu jedynie pod nadzorem dorosłych.
Niebezpieczeństwo: Trzymaj wszystkie małe części i opakowania tego
produktu z dala od niemowląt i dzieci - w przeciwnym razie mogą stwarzać
ryzyko zadławienia.
Niebezpieczeństwo: Brak mocowania może spowodować ryzyko przewrócenia
lub upadku.
Avvertenza Uwaga
06 07
background
W8
x 3
W9
W10
x 4
x 2
W11
x 4
x 1X2
W12
x 1
P13
x 2
x 2
S16
x 1
C40
W7
x 1
W5
x 1
W6 x 1
P7 x 1
YD2
x 4
x 1
S19
M8*60
L8
D8
M8 M8
Z6
G2
M8
(26+2)
(11+2) (10+2) (7+2)
(8+2)(4+1)
(22+8)
(30+6)
G1 L6 D6
M6
M6
M6
(6+4)
(18+10)(18+2)
x4
D3
X2
A5
X1
K
10K13
Z4M8*55 M6*35
Z3
M6*50
Z2
X8
M6*25
x4
YD15
M
x2
M8*50 Z
12
x
2
W1-1 x 1 x 1W1-2
W2 x 2 W3 x 2
W4
x 1
YC27
x 1
P
x 1
H
x 1
EN: Insert W5 into W6, S19 into W6. Cover the two ends with
S16. Insert W9 into S16, and then tighten the screws respectively.
DE: Stecken Sie W5 in W6, S19 in W6. Die beiden Enden mit S16
abdecken. Stecken Sie W9 in S16 und ziehen Sie dann die
Schrauben fest.
FR: Insérez W5 dans W6, S19 dans W6. Recouvrez les deux
extrémités avec S16. Insérez W9 dans S16, puis serrez les vis
respectivement.
1
08 09
background
W8
x 3
W9
W10
x 4
x 2
W11
x 4
x 1X2
W12
x 1
P13
x 2
x 2
S16
x 1
C40
W7
x 1
W5
x 1
W6 x 1
P7 x 1
YD2
x 4
x 1
S19
M8*60
L8
D8
M8 M8
Z6
G2
M8
(26+2)
(11+2) (10+2) (7+2)
(8+2)(4+1)
(22+8)
(30+6)
G1 L6 D6
M6
M6
M6
(6+4)
(18+10)(18+2)
x4
D3
X2
A5
X1
K
10K13
Z4M8*55 M6*35
Z3
M6*50
Z2
X8
M6*25
x4
YD15
M
x2
M8*50 Z
12
x
2
W1-1 x 1 x 1W1-2
W2 x 2 W3 x 2
W4
x 1
YC27
x 1
P
x 1
H
x 1
EN: Insert W5 into W6, S19 into W6. Cover the two ends with
S16. Insert W9 into S16, and then tighten the screws respectively.
DE: Stecken Sie W5 in W6, S19 in W6. Die beiden Enden mit S16
abdecken. Stecken Sie W9 in S16 und ziehen Sie dann die
Schrauben fest.
FR: Insérez W5 dans W6, S19 dans W6. Recouvrez les deux
extrémités avec S16. Insérez W9 dans S16, puis serrez les vis
respectivement.
1
08 09
background
G2 X 14
L8
X 14
D8
X 14
Z3
X 10
Z6
X 4
S19
X 1
X2
X 1
W5 X 1
W6 X 1
W9 X 4
S16 X 2
two holes face down /
Zwei Löcher nach
unten gerichtet /
Deux trous face vers le bas /
dos agujeros hacia abajo /
due fori rivolti verso il basso /
Dwa otwory skierowane są w dół
W9
W5
W6
S16
S19
Z6
G2
L8
D8
D8
Z6
Z3
G2
L8
D8
G2
L8
D8
X2
S16
G2
L8
G2
L8
D8
Z3
W9
PL: Przymocuj część W5 do części
W6, a następnie część S19 do
części W6. Zamocuj części S16 po
obu stronach. Przymocuj części W9
do części S16. Następnie kolejno
dokręć wszystkie śruby.
ES: Inserte W5 en W6, S19 en W6. Cubra los
dos extremos con S16. Inserte W9 en S16 y, a
continuación, apriete los tornillos
respectivamente.
IT: Inserire W5 in W6, S19 in W6. Coprire le
due estremità con S16. Inserire W9 in S16,
quindi serrare le viti rispettivamente.
EN: Insert W8 (W7) into W9 and then connect W10
and tighten the screws.
DE: Stecken Sie W8 (W7) in W9, schließen Sie dann
W10 an und ziehen Sie die Schrauben fest.
FR: Insérez W8 (W7) dans W9, puis connectez W10 et
serrez les vis.
ES: Inserte W8 (W7) en W9 y, a continuación, conecte
W10 y apriete los tornillos.
IT: Inserire W8 (W7) in W9, quindi collegare W10 e serrare le viti.
PL: Przymocuj części W8 i
W7 do części W9.
Następnie zamocuj części
W10 i dokręć śruby.
G2 X 8
D8
X 12
L8
X 8
Z12
X 8
W8
X 3
W7 X 1
W10
X 2
W8
W10
W8
W7
W10
Z12
G2
L8
D8
D8
2
10 11
background
G2 X 14
L8
X 14
D8
X 14
Z3
X 10
Z6
X 4
S19
X 1
X2
X 1
W5 X 1
W6 X 1
W9 X 4
S16 X 2
two holes face down /
Zwei Löcher nach
unten gerichtet /
Deux trous face vers le bas /
dos agujeros hacia abajo /
due fori rivolti verso il basso /
Dwa otwory skierowane w dół
W9
W5
W6
S16
S19
Z6
G2
L8
D8
D8
Z6
Z3
G2
L8
D8
G2
L8
D8
X2
S16
G2
L8
G2
L8
D8
Z3
W9
PL: Przymocuj część W5 do części
W6, a następnie część S19 do
części W6. Zamocuj części S16 po
obu stronach. Przymocuj części W9
do części S16. Następnie kolejno
dokręć wszystkie śruby.
ES: Inserte W5 en W6, S19 en W6. Cubra los
dos extremos con S16. Inserte W9 en S16 y, a
continuación, apriete los tornillos
respectivamente.
IT: Inserire W5 in W6, S19 in W6. Coprire le
due estremità con S16. Inserire W9 in S16,
quindi serrare le viti rispettivamente.
EN: Insert W8 (W7) into W9 and then connect W10
and tighten the screws.
DE: Stecken Sie W8 (W7) in W9, schließen Sie dann
W10 an und ziehen Sie die Schrauben fest.
FR: Insérez W8 (W7) dans W9, puis connectez W10 et
serrez les vis.
ES: Inserte W8 (W7) en W9 y, a continuación, conecte
W10 y apriete los tornillos.
IT: Inserire W8 (W7) in W9, quindi collegare W10 e serrare le viti.
PL: Przymocuj części W8 i
W7 do części W9.
Następnie zamocuj części
W10 i dokręć śruby.
G2 X 8
D8
X 12
L8
X 8
Z12
X 8
W8
X 3
W7 X 1
W10
X 2
W8
W10
W8
W7
W10
Z12
G2
L8
D8
D8
2
10 11
background
DE: Stecken Sie 4*W11 in die Stoffabdeckung W12 und
befestigen Sie sie mit Schrauben an einem Ende von P13. Nach
der Montage ein Ende von D3 in das Ringseil von P13 und das
andere Ende in das Loch von W5 einführen und die Schrauben
festziehen. Stecken Sie ein Ende von D3 in das Ringseil von C40
und das andere Ende in die Bohrung von W6 und ziehen Sie die
Schrauben fest.
FR: Insérez 4 x W11 dans la couverture en tissu W12 et fixez-les
avec des vis à une extrémité de P13. Après l'assemblage, insérez
une extrémité de D3 dans l'anneau de corde de P13 et l'autre
extrémité dans le trou de W5 et serrez les vis. Insérez une
extrémité de D3 dans la corde à anneau de C40 et l'autre
extrémité dans le trou de W6 et serrez les vis.
ES: Inserte 4*W11 en la cubierta de tela W12 y fije con tornillos
en un extremo de P13. Después del montaje, inserte un extremo
de D3 en la cuerda del anillo de P13 y el otro extremo en el
agujero de W5 y apriete los tornillos. Inserte un extremo de D3 en
la cuerda del anillo de C40 y el otro extremo en el agujero de W6
y apriete los tornillos.
IT: Inserire 4*W11 nella copertura in tessuto W12 e fissarli con le
viti a un'estremità di P13. Dopo il montaggio, inserire un'estremità
di D3 nella corda ad anello di P13 e l'altra nel foro di W5 e
serrare le viti. Inserire un'estremità di D3 nella corda ad anello di
C40 e l'altra estremità nel foro di W6 e serrare le viti.
PL: Umieść cztery części W11 w materiałowym pokrowcu W12, a
następnie zamocuj je za pomocą śrub po jednej stronie P13.
Następnie umieść jeden koniec części D3 w pierścieniu na końcu
liny P13. Umieść drugi koniec części D3 w otworze w części W5,
a następnie dokręć śruby. Umieść jeden koniec części D3 w
pierścieniu na końcu liny C40 . Umieść drugi koniec części D3 w
otworze w części W6, a następnie dokręć śruby.
EN: Insert 4*W11 into the cloth cover W12 and fix them with
screws at one end of P13. After the assembly, insert one end of
D3 into the ring rope of P13 and the other end into the hole of W5
and tighten the screws. Insert one end of D3 into the ring rope of
C40 and the other end into the hole of W6 and tighten the screws.
3
G2 X 4
D8
X 4
D3
X 4
W11
X 4
W12
X 1
C40
X 1
P13
X 2
G2
D8
D3
W12
W11
P13
C40
P13
P13
12 13
background
DE: Stecken Sie 4*W11 in die Stoffabdeckung W12 und
befestigen Sie sie mit Schrauben an einem Ende von P13. Nach
der Montage ein Ende von D3 in das Ringseil von P13 und das
andere Ende in das Loch von W5 einführen und die Schrauben
festziehen. Stecken Sie ein Ende von D3 in das Ringseil von C40
und das andere Ende in die Bohrung von W6 und ziehen Sie die
Schrauben fest.
FR: Insérez 4 x W11 dans la couverture en tissu W12 et fixez-les
avec des vis à une extrémité de P13. Après l'assemblage, insérez
une extrémité de D3 dans l'anneau de corde de P13 et l'autre
extrémité dans le trou de W5 et serrez les vis. Insérez une
extrémité de D3 dans la corde à anneau de C40 et l'autre
extrémité dans le trou de W6 et serrez les vis.
ES: Inserte 4*W11 en la cubierta de tela W12 y fije con tornillos
en un extremo de P13. Después del montaje, inserte un extremo
de D3 en la cuerda del anillo de P13 y el otro extremo en el
agujero de W5 y apriete los tornillos. Inserte un extremo de D3 en
la cuerda del anillo de C40 y el otro extremo en el agujero de W6
y apriete los tornillos.
IT: Inserire 4*W11 nella copertura in tessuto W12 e fissarli con le
viti a un'estremità di P13. Dopo il montaggio, inserire un'estremità
di D3 nella corda ad anello di P13 e l'altra nel foro di W5 e
serrare le viti. Inserire un'estremità di D3 nella corda ad anello di
C40 e l'altra estremità nel foro di W6 e serrare le viti.
PL: Umieść cztery części W11 w materiałowym pokrowcu W12, a
następnie zamocuj je za pomocą śrub po jednej stronie P13.
Następnie umieść jeden koniec części D3 w pierścieniu na końcu
liny P13. Umieść drugi koniec części D3 w otworze w części W5,
a następnie dokręć śruby. Umieść jeden koniec części D3 w
pierścieniu na końcu liny C40 . Umieść drugi koniec części D3 w
otworze w części W6, a następnie dokręć śruby.
EN: Insert 4*W11 into the cloth cover W12 and fix them with
screws at one end of P13. After the assembly, insert one end of
D3 into the ring rope of P13 and the other end into the hole of W5
and tighten the screws. Insert one end of D3 into the ring rope of
C40 and the other end into the hole of W6 and tighten the screws.
3
G2 X 4
D8
X 4
D3
X 4
W11
X 4
W12
X 1
C40
X 1
P13
X 2
G2
D8
D3
W12
W11
P13
C40
P13
P13
12 13
background
5
FR: Insérez W1-1 et W1-2 dans P et YC27 respectivement, puis
serrez les vis.
ES: Inserte W1-1 y W1-2 en P e YC27 respectivamente y luego
apriete los tornillos.
IT: Inserire W1-1 e W1-2 rispettivamente in P e YC27 e serrare le
viti.
PL: Przymocuj części W1-1 oraz W1-2 kolejno do części P oraz
YC27. Następnie dokręć śruby.
EN: Insert W2 into P, and connect two W2 by using W3. Connect
W1-1 and W1-2 by using another W3. Connect two W3 by using
W4. Tighten screws respectively.
DE: Stecken Sie W2 in P ein, und verbinden Sie zwei W2 mit W3.
Verbinden Sie W1-1 und W1-2 mit Hilfe eines weiteren W3.
Verbinden Sie zwei W3 mit W4. Ziehen Sie die Schrauben
entsprechend fest.
FR: Insérez W2 dans P, et connectez deux W2 en utilisant W3.
Connectez W1-1 et W1-2 en utilisant un autre W3. Connectez
deux W3 en utilisant W4. Serrez les vis respectivement.
ES: Inserte W2 en P, y conecte dos W2 utilizando W3. Conecte
W1-1 y W1-2 utilizando otro W3. Conecte dos W3 utilizando W4.
Apriete los tornillos respectivamente.
IT: Inserire W2 in P e collegare due W2 con W3. Collegare W1-1
e W1-2 utilizzando un'altra W3. Collegare due W3 utilizzando W4.
Serrare le viti rispettivamente.
4
EN: Insert W1-1 and W1-2 into
P and YC27 respectively and
then tighten the screws.
DE: Stecken Sie W1-1 und W1-2
in P bzw. YC27 und ziehen Sie
dann die Schrauben fest.
X8
X8
W1-1
Z2
D6
W1-2
YC27
P
Z2
D6
G1
G1
x1
x1
W1-1
W1-2
x1
P
x2
X8
x4
Z2
x4
D6
x4
G1
x1
YC27
14 15
background
5
FR: Insérez W1-1 et W1-2 dans P et YC27 respectivement, puis
serrez les vis.
ES: Inserte W1-1 y W1-2 en P e YC27 respectivamente y luego
apriete los tornillos.
IT: Inserire W1-1 e W1-2 rispettivamente in P e YC27 e serrare le
viti.
PL: Przymocuj części W1-1 oraz W1-2 kolejno do części P oraz
YC27. Następnie dokręć śruby.
EN: Insert W2 into P, and connect two W2 by using W3. Connect
W1-1 and W1-2 by using another W3. Connect two W3 by using
W4. Tighten screws respectively.
DE: Stecken Sie W2 in P ein, und verbinden Sie zwei W2 mit W3.
Verbinden Sie W1-1 und W1-2 mit Hilfe eines weiteren W3.
Verbinden Sie zwei W3 mit W4. Ziehen Sie die Schrauben
entsprechend fest.
FR: Insérez W2 dans P, et connectez deux W2 en utilisant W3.
Connectez W1-1 et W1-2 en utilisant un autre W3. Connectez
deux W3 en utilisant W4. Serrez les vis respectivement.
ES: Inserte W2 en P, y conecte dos W2 utilizando W3. Conecte
W1-1 y W1-2 utilizando otro W3. Conecte dos W3 utilizando W4.
Apriete los tornillos respectivamente.
IT: Inserire W2 in P e collegare due W2 con W3. Collegare W1-1
e W1-2 utilizzando un'altra W3. Collegare due W3 utilizzando W4.
Serrare le viti rispettivamente.
4
EN: Insert W1-1 and W1-2 into
P and YC27 respectively and
then tighten the screws.
DE: Stecken Sie W1-1 und W1-2
in P bzw. YC27 und ziehen Sie
dann die Schrauben fest.
X8
X8
W1-1
Z2
D6
W1-2
YC27
P
Z2
D6
G1
G1
x1
x1
W1-1
W1-2
x1
P
x2
X8
x4
Z2
x4
D6
x4
G1
x1
YC27
14 15
background
x1
H
x2
M
x4
YD15
M
H
YD15
EN: Put the slide H above P. Use self-tapping screw
M to secure H and P. After finishing the assembly of
the slide and swing, fix YD15 to the ground.
DE: Bringen Sie den Schlitten H über P an.
Befestigen Sie H und P mit der
selbstschneidenden Schraube M. Nach
Abschluss der Montage von Schlitten und
Schaukel befestigen Sie YD15 am Boden.
ES: Coloque el tobogán H encima de P. Utilice el tornillo
autorroscante M para fijar H y P. Una vez finalizado el montaje
del tobogán y el columpio, fije YD15 al suelo.
FR: Placez le toboggan H au-dessus
de P. Utilisez la vis autotaraudeuse M
pour fixer H et P. Après avoir terminé
l'assemblage du toboggan et de la
balançoire, fixez YD15 au sol.
6
x2
x2
W2
W3
x1
W4
x2
Z2
x6
Z4
D6
x8
G1
x8
Z2
D6
Z4
D6
G1
W2
W4
W3
W3
W2
Z4
D6
G1
G1
PL: Przymocuj części W2 do części
P, a następnie połącz części W2 za
pomocą części W3. Połącz części
W1-1 oraz W1-2 za pomocą drugiej
części W3. Połącz dwie części W3 za
pomocą części W4. Następnie
kolejno dokręć śruby.
16 17
background
x1
H
x2
M
x4
YD15
M
H
YD15
EN: Put the slide H above P. Use self-tapping screw
M to secure H and P. After finishing the assembly of
the slide and swing, fix YD15 to the ground.
DE: Bringen Sie den Schlitten H über P an.
Befestigen Sie H und P mit der
selbstschneidenden Schraube M. Nach
Abschluss der Montage von Schlitten und
Schaukel befestigen Sie YD15 am Boden.
ES: Coloque el tobogán H encima de P. Utilice el tornillo
autorroscante M para fijar H y P. Una vez finalizado el montaje
del tobogán y el columpio, fije YD15 al suelo.
FR: Placez le toboggan H au-dessus
de P. Utilisez la vis autotaraudeuse M
pour fixer H et P. Après avoir terminé
l'assemblage du toboggan et de la
balançoire, fixez YD15 au sol.
6
x2
x2
W2
W3
x1
W4
x2
Z2
x6
Z4
D6
x8
G1
x8
Z2
D6
Z4
D6
G1
W2
W4
W3
W3
W2
Z4
D6
G1
G1
PL: Przymocuj części W2 do części
P, a następnie połącz części W2 za
pomocą części W3. Połącz części
W1-1 oraz W1-2 za pomocą drugiej
części W3. Połącz dwie części W3 za
pomocą części W4. Następnie
kolejno dokręć śruby.
16 17
background
x1
P7
x6
L6
x6
D6
x6
G1
x1
Z4
x5
Z2
x4
YD2
Z2
G1
L6
D6
Z4
G1
L6
D6
P7
YD2
G1
L6
D6
Z2
EN: Connect W7 to slide W1-2 with P7 and tighten the screws.
Connect YD2 ground stakes to 4 leg tubes of the swing with
screws and fix them on the ground with cement. The 4 leg tubes
should be opened as far as possible, so as to make the swing
more stable. Use YD15 to hook W3 and insert them into the
ground.
DE: Verbinden Sie W7 mit dem Schlitten W1-2 mit P7 und ziehen
Sie die Schrauben fest. Verbinden Sie die Erdnägel YD2 mit den
4 Beinrohren der Schaukel mit Schrauben und befestigen Sie sie
mit Zement auf dem Boden. Die 4 Beinrohre sollten so weit wie
möglich geöffnet werden, um die Schaukel stabiler zu machen.
Verwenden Sie YD15, um W3 einzuhaken, und stecken Sie sie in
den Boden.
FR: Reliez W7 au toboggan W1-2 avec P7 et serrez les vis.
Reliez les piquets de terre YD2 aux 4 tubes des pieds de la
balançoire avec des vis et fixez-les au sol avec du ciment. Les 4
tubes des pieds doivent être ouverts le plus possible, afin de
rendre la balançoire plus stable. Utilisez YD15 pour accrocher W3
et insérez-les dans le sol.
7
IT: Mettere lo scivolo H sopra P. Utilizzare la vite autofilettante M
per fissare H e P. Una volta terminato il montaggio dello scivolo e
dell'altalena, fissare YD15 al suolo.
PL: Umieść zjeżdżalnię H na części P. Następnie przymocuj
zjeżdżalnię H do części P za pomocą śrub M. Po zakończeniu
montażu zjeżdżalni i huśtawki przymocuj części YD15 do podłoża.
ES: Conecte W7 a W1-2 con P7 y apriete los tornillos.
Conecte las estacas de suelo YD2 a los 4 tubos de
las patas del columpio con tornillos y fije al suelo con
cemento. Los 4 tubos de las patas deben abrirse al
máximo para que el columpio sea más estable. Utilice
YD15 para enganchar W3 e inserte en el suelo.
18 19
background
x1
P7
x6
L6
x6
D6
x6
G1
x1
Z4
x5
Z2
x4
YD2
Z2
G1
L6
D6
Z4
G1
L6
D6
P7
YD2
G1
L6
D6
Z2
EN: Connect W7 to slide W1-2 with P7 and tighten the screws.
Connect YD2 ground stakes to 4 leg tubes of the swing with
screws and fix them on the ground with cement. The 4 leg tubes
should be opened as far as possible, so as to make the swing
more stable. Use YD15 to hook W3 and insert them into the
ground.
DE: Verbinden Sie W7 mit dem Schlitten W1-2 mit P7 und ziehen
Sie die Schrauben fest. Verbinden Sie die Erdnägel YD2 mit den
4 Beinrohren der Schaukel mit Schrauben und befestigen Sie sie
mit Zement auf dem Boden. Die 4 Beinrohre sollten so weit wie
möglich geöffnet werden, um die Schaukel stabiler zu machen.
Verwenden Sie YD15, um W3 einzuhaken, und stecken Sie sie in
den Boden.
FR: Reliez W7 au toboggan W1-2 avec P7 et serrez les vis.
Reliez les piquets de terre YD2 aux 4 tubes des pieds de la
balançoire avec des vis et fixez-les au sol avec du ciment. Les 4
tubes des pieds doivent être ouverts le plus possible, afin de
rendre la balançoire plus stable. Utilisez YD15 pour accrocher W3
et insérez-les dans le sol.
7
IT: Mettere lo scivolo H sopra P. Utilizzare la vite autofilettante M
per fissare H e P. Una volta terminato il montaggio dello scivolo e
dell'altalena, fissare YD15 al suolo.
PL: Umieść zjeżdżalnię H na części P. Następnie przymocuj
zjeżdżalnię H do części P za pomocą śrub M. Po zakończeniu
montażu zjeżdżalni i huśtawki przymocuj części YD15 do podłoża.
ES: Conecte W7 a W1-2 con P7 y apriete los tornillos.
Conecte las estacas de suelo YD2 a los 4 tubos de
las patas del columpio con tornillos y fije al suelo con
cemento. Los 4 tubos de las patas deben abrirse al
máximo para que el columpio sea más estable. Utilice
YD15 para enganchar W3 e inserte en el suelo.
18 19
background
IT: Collegare W7 alla slitta W1-2 con P7 e serrare le viti.
Collegare i picchetti da terra YD2 ai 4 tubi delle gambe
dell'altalena con le viti e fissarli al suolo con il cemento. I 4 tubi
delle gambe devono essere aperti il più possibile, in modo da
rendere l'altalena più stabile. Utilizzare YD15 per agganciare W3
e inserirli nel terreno.
PL: Przymocuj część W7 do części zjeżdżalni W1-2 za pomocą
części P7. Dokręć śruby. Następnie przymocuj kołki YD2 to
czterech nóg huśtawki za pomocą śrub. Przymocuj kołki do
podłoża i zabezpiecz za pomocą cementu. Nogi huśtawki powinny
być maksymalnie rozstawione, aby huśtawka była stabilna.
Przymocuj części W3 do podłoża za pomocą kołków YD15.
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
20 21
background
IT: Collegare W7 alla slitta W1-2 con P7 e serrare le viti.
Collegare i picchetti da terra YD2 ai 4 tubi delle gambe
dell'altalena con le viti e fissarli al suolo con il cemento. I 4 tubi
delle gambe devono essere aperti il più possibile, in modo da
rendere l'altalena più stabile. Utilizzare YD15 per agganciare W3
e inserirli nel terreno.
PL: Przymocuj część W7 do części zjeżdżalni W1-2 za pomocą
części P7. Dokręć śruby. Następnie przymocuj kołki YD2 to
czterech nóg huśtawki za pomocą śrub. Przymocuj kołki do
podłoża i zabezpiecz za pomocą cementu. Nogi huśtawki powinny
być maksymalnie rozstawione, aby huśtawka była stabilna.
Przymocuj części W3 do podłoża za pomocą kołków YD15.
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
20 21
background
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
22 23
background
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
22 23
background
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
NP11092
Swing Set with Slide
Schaukel mit Rutsche
Balançoire avec Toboggan
Juego de Columpios con Tobogán
Set di Altalena con Scivolo
Ogrodowy plac zabaw
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana

Specifications

COSTWAY NP11092 Questions and Answers