Black+Decker BDCMTDSFF MATRIX Knife Sharpener, Sander & File 3 in 1 Tool Attachment

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
BDCMTDSFF photo

Instruction Manual

This is the main product document for model BDCMTDSFF. Additionally, the document applies to other Black+Decker models: BDCMTDS

The file format is pdf, 24 pages, you can download this manual here .

background
final page size: 8.5 x 5.5 in
Please read before returning this product for anyreason.
Àlire avant de retourner ce produit pour quelque raison que cesoit.
Lea el manual antes de devolver este producto por cualquiermotivo.
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BDCMTDS
DETAIL BELT SANDER
PONCEUSE À BANDE DE
FINITION
LIJADORA DE BANDA PARA
DETALLES
background
English (original instructions) 4
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 9
Español (traducido de las instrucciones originales) 15
background
1
Fig. A
Components
1
Powerfile attachment
2
Sanding arm
3
Sanding belt
4
Belt tensioning lever
5
Belt tracking knob
6
Knife sharpener
7
Front knife edge angle
8
Back knife edge angle
9
Dust deflector
10
Front pulley
11
Rear pulley
Composants
1
Accessoire de ponceuse à bande
de finition
2
Bras de ponçage
3
Bande abrasive
4
Levier de tension de la bande
5
Molette de suivi de la bande
6
Aiguiseur de lame
7
Angle en bordure avant de la lame
8
Angle en bordure arrière de la lame
9
Déflecteur de poussière
10
Poulie avant
11
Poulie arrière
Componentes
1
Accesorio de lijadora de banda para
detalles
2
Brazo de lijado
3
Banda de lijado
4
Palanca de tensión de banda
5
Perilla de rastreo de banda
6
Afilador de navaja
7
Ángulo de borde de navaja
delantera
8
Ángulo de borde de navaja trasera
9
Deflector de polvo
10
Polea delantera
11
Polea trasera
9
4
1
2
11
3
15
5
6
8
7
10
background
2
Fig.B Fig.C
Fig.D Fig.E
12
5
14
13
background
3
Fig.F
Fig.H
Fig.G
Fig.I
15
18
16
17
background
English
4
Sanding
Lead Base Paint
Sanding of lead‑based paint is NOT RECOMMENDED due to
the difficulty of controlling the contaminated dust. The greatest
danger of lead poisoning is to children and pregnantwomen.
Since it is difficult to identify whether or not a paint contains
lead without a chemical analysis, we recommend the
following precautions when sanding any paint:
Personal Safety
No children or pregnant women should enter the work
area where the paint sanding is being done until all
clean‑up iscompleted.
A dust mask or respirator should be worn by all persons
entering the work area. The filter should be replaced daily
or whenever the wearer has difficultybreathing.
nOTE: Only those dust masks suitable for working with lead
paint dust and fumes should be used. Ordinary painting
masks do not offer this protection. See your local hardware
dealer for the proper (NIOSH approved)mask.
NO EATING, DRINKING, or SMOKING should be done in
the work area to prevent ingesting contaminated paint
particles. Workers should wash and clean up BEFORE
eating, drinking, or smoking. Articles of food, drink, or
smoking should not be left in the work area where dust
would settle onthem.
capable of stopping small abrasive or workpiece
fragments. The eye protection must be capable of
stopping flying debris generated by various operations.
The dust mask or respirator must be capable of
filtrating particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may cause
hearingloss.
d ) Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment. Fragments of
workpiece or of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area ofoperation.
e ) Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the power tool
out of yourcontrol.
f ) Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into
yourbody.
g ) Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may cause
electricalhazards.
h ) Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite thesematerials.
i ) Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants may
result in electrocution orshock.
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES
Safety Warnings Common for Sanding
Operations
a ) This power tool is intended to function as a
sander. Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
b ) Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can
be attached to your power tool, it does not assure
safeoperation.
c ) Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and workshop apron
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert
symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety
relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Intended Use
This powerfile is intended solely for residential sanding and
knifesharpening.
DO nOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
DO nOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
WARNING: Read all safety warnings and instructions
provided with this attachment and the Power Unit
BDCDMT120 before using thisattachment.
English (original instructions)
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
background
5
English
Attaching and Removing Sanding Arm
(Fig.B)
Attaching
1. Loosen and remove the belt tracking knob
5
.
2. Check that the spring
12
is located in its mountinghole.
3. Position the sanding arm
2
asshown.
4. Thread in belt tracking knob and tighten it until the arm
is aligned with thetool.
Removing
1. Remove the sanding belt
3
(if present) as
describedbelow.
2. Loosen and remove the belt trackingknob.
3. Remove thearm.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
OPM .................... oscillations per
minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................watts
Wh ......................watt hours
Ah ....................... amp hours
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or direct
current
...................... Class II Construction
(double insulated)
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
PSI....................... pounds per square
inch
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
Use clamps or other practical ways to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body is unstable and may
lead to loss ofcontrol andinjury.
Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in movingparts.
CAUTION: When not in use, place tool on its side
on a stable surface where it will not cause a
tripping or falling hazard. Some tools with large
battery packs will stand upright on the battery pack
but may be easily knockedover.
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power tool or any part of
it. Damage or personal injury couldresult.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or
dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING:
Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these
chemicalsare:
lead from lead‑based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
arsenic and chromium from
chemically‑treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to filter
out microscopicparticles.
Wear protective clothing and wash exposed areas
with soap and water. Allowing dust to get into your
mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption
of harmfulchemicals. Direct particles away from face
andbody.
Use the appropriate dust extractor vacuum to remove
the vast majority of static and airborne dust. Failure
to remove static and airborne dust could contaminate the
working environment or pose an increased health risk to
the operator and those in closeproximity.
Environmental Safety
Paint should be removed in such a manner as to minimize
the amount of dustgenerated.
Areas where paint removal is occurring should be sealed with
plastic sheeting of 4milsthickness.
Sanding should be done in a manner to reduce tracking of
paint dust outside the workarea.
Cleaning And Disposal
All surfaces in the work area should be vacuumed and
thoroughly cleaned daily for the duration of the sanding
project. Vacuum filter bags should be changedfrequently.
Plastic drop cloths should be gathered up and disposed
of along with any dust chips or other removal debris.
They should be placed in sealed refuse receptacles and
disposed of through regular trash pick‑up procedures.
During clean‑up, children and pregnant women should
be kept away from the immediate workarea.
All toys, washable furniture, and utensils used by children
should be washed thoroughly before being usedagain.
background
English
6
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safetyglasses.
WARNING: Severe abrasion hazard. Always hold tool
firmly with one hand on the switch handle. Never
operate the Powerfile in an inverted stationaryposition.
DO nOT place your finger or any object in the opening
on the under side of the sandingarm.
WARNING: Keep fingers and foreign objects away
from the openings where the sanding belt enters and
exits the toolhouseing.
nOTE: This attachment only operates in the forward
direction, the forward/reverse slider of the Power Unit should
not be able to be switched toreverse.
Let the tool work at its ownpace.
Do notoverload.
Proper Hand Position (Fig.G)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS use proper hand position asshown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
Proper hand position requires one hand on the main
handle
10
.
Variable‑Speed Control
The variable‑speed trigger on the Power Unit allows you to
adapt the speed of the tool to the workpiecematerial.
Use a low speed setting when using a fine grit, when
working with plastics or ceramics and when removing
painted or varnished surfaces. Use a high speed setting
when using a coarse grit and when removing a lot
ofmaterial.
Switching On and Off
WARNING: Ensure the dust deflector is in place before
turning the powerfileon.
1. To switch the tool on, press the on/off switch of the
PowerUnit.
2. To switch the tool off, release the on/off switch of the
PowerUnit.
Dust Collection
WARNING: To prevent accidental operation, turn off
and remove battery before installing the dustdeflector.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
Removing
1. Unscrew the knife sharpener nut from the sandingarm.
2. Slide the knife sharpener off the sandingarm.
3. For storage, screw the nut on the bolt to ensure they are
notseparated.
Attaching and Removing Sanding Belts
(Fig.C)
nOTE: The knife sharpener
6
must be off of the sanding
arm 
2
prior to attaching or removing the sanding belt
3
.
Attaching
1. Move the belt tensioning lever
4
to the frontposition.
2. Make sure the arrows
13
on the inside of the sanding
belt
3
face the same direction as the arrows on the
housing
14
.
3. Place the sanding belt
3
over the front pulley
10
and the rear pulley
11
, sliding it through the slot in
thehousing.
4. Move the belt tensioning lever to the rearposition.
5. Adjust the belt tracking as describedbelow.
Removing
1. Move the belt tensioning lever to the frontposition.
2. Slide the sanding belt off thepulleys.
Adjusting the Sanding Belt Tracking
(Fig.D)
1. Switch the tool on by pressing the trigger switch on the
PowerUnit.
2. Turn the belt tracking knob
5
as required until the
sanding belt
3
runs straight along the length of the
sanding arm
2
.
Attaching and Removing the Dust
Deflector (Fig.E
nOTE: Always attach the deflector
9
before use. Ensure the
deflector is securly attached during all sanding usage. The
sander should not be run without the dust deflector inplace.
nOTE: Keep the dust deflector exhaust away from your face
no matter theorientation.
Attaching
1. Align the deflector with the tool asshown.
2. Slide the deflector onto the tool and ensure it is
securelylocated.
Removing
1. Pull the deflector to the rear and off thetool.
WARNING: Attach the deflector before using the tool
on workpieces which containmetal.
Attaching and Removing Knife
Sharpener (Fig.F)
nOTE: Use knife sharpener
6
only to sharpen knives.
Remove knife sharpener beforesanding.
Attaching
1. Unscrew the knife sharpener nut
15
from the sanding
arm bolt
16
in the sanding arm
2
.
2. Slide the knife sharpener
6
onto the sanding arm by
lining up the oval protrusion
17
on the knife sharpener
with the oval indent
18
of the sandingarm.
3. Screw the knife sharpener nut back onto the sanding arm
bolt. Ensure the knife sharpener is firmly inplace.
background
7
English
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
WARRAnTY sERViCE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
Repairs
The charger and battery pack are notserviceable. There are
no serviceable parts inside the charger or batterypack.
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (including brush
inspection and replacement, when applicable) should
be performed by a BLACK+DECKER factory service
center or a BLACK+DECKER authorized service center.
Always use identical replacementparts.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by BLACK+DECKER, have not been tested with
this product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
BLACK+DECKER recommended accessories should be
used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are available
at extra cost from your local dealer or authorized service
center. If you need assistance in locating any accessory, please
contact BLACK+DECKER call 1‑800‑544‑6986.
Cleaning
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non‑metallic parts of the
tool. These chemicals may weaken the plastic materials
used in these parts. Use a cloth dampened only with
water and mild soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into aliquid.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
Your BLACK+DECKER power tool has been designed to
operate over a long period of time with a minimum of
maintenance. Continuous satisfactory operation depends
upon proper tool care and regularcleaning.
Chipboard 60/80
Solid Wood 80
Steel 80
Plastics 100
Balsa Wood 100
Acrylic 100
Knife Sharpening 120
Veneer 150
WARNING: Fire hazard. Collected sanding dust from
sanding surface coatings (polyurethane, linseed
oil, etc.) can self‑ignite and cause fire. To reduce
risk, strictly follow sander manual and coating
manufacturer’sinstructions.
WARNING: Fire hazard. When sanding wood that
could contain nails or when sanding metal surfaces, do
not use a dust bag or a vacuum cleaner because sparks
are generated. Instead, attach the deflector with the
open area facing away from your body. Wear safety
glasses and a dust mask. Due to the danger of fire, do
not use your sander to sand magnesium surfaces. Do
not use for wetsanding.
Applications
Sharpening Knife (Fig.H, I)
1. Attach the knife sharpener
6
as described in the
"Attaching and Removing Knife Sharpener"section.
2. On a flat surface, rest the Power Unit face down so the
the front of the battery and the tool housing raise the
sanding arm
2
off thetable.
nOTE: Keep sander away from other objects and surfaces
while in use to avoid sanding otherobjects.
3. Depress the variable‑speed trigger on the PowerUnit.
4. Hold the knife tightly. Point the point of the knife
19
to
the left and rest the blade of the knife fully on the Front
Knife Edge Angle
7
so your knife is at an angle to the
sanding belt
3
.
5. Slide the knife to the right 2to 3times.
6. Rest the other side of the blade against the Back Knife Edge
Angle
8
so your knife is at an angle to the sandingbelt.
7. Slide the knife to the right 2to 3times.
8. Test the sharpness of theknife.
9. Repeat ifneeded.
Hints for Optimum Use
Do not exert too much pressure on thetool.
Regularly check the condition of the sanding belt.
Replace whennecessary.
Always sand with the grain of thewood.
Always start your sander before it is in contact with the
workpiece and do not switch it off until after it has been
lifted from theworkpiece.
Where possible, clamp the workpiece to a work bench or
similar sturdysurface.
When sanding new layers of paint before applying
another layer, use extra finegrit.
On very uneven surfaces, or when removing layers of
paint, start with a coarse grit. On other surfaces, start with
a medium grit. In both cases, gradually change to a fine
grit for a smoothfinish.
Use the correct grit sanding belt for your application.
The following is a suggested list of belt grits to use with
differentmaterials.
MATERiAl BElT gRiT
Paint Removal 40/60
background
English
8
COnFiRMATiOn OF OWnERshiP: In case of an
insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration
of ownership will serve as your proof ofpurchase.
FOR YOUR sAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
Register online at www.BlackandDecker.com/
NewOwner
TWO‑YEAR LIMITED WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free
from defects in material or workmanship for a period of two
(2) years following the date of purchase, provided that the
product is used in a home environment. This limited warranty
does not cover failures due to abuse, accidental damage or
when repairs have been made or attempted by anyone other
than BLACK+DECKER and its Authorized Service Centers. A
defective product meeting the warranty conditions set forth
herein will be replaced or repaired at no charge in either of
two ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return
the product to the retailer from whom it was purchased
(provided that the store is a participating retailer). Returns
should be made within the time period of the retailer’s policy
for exchanges. Proof of purchase may be required. Please
check with the retailer for its specific return policy regarding
time limits for returns or exchanges. The second option is
to take or send the product (prepaid) to a BLACK+DECKER
owned or authorized Service Center for repair or replacement
at BLACK+DECKERs option. Proof of purchase may be
required. BLACK+DECKER owned and authorized service
centers are listed online at www.blackanddecker.com. This
warranty does not apply to accessories. This warranty gives
you specific legal rights aand you may have other rights
which vary from state to state or province to province. Should
you have any questions, contact the manager of your nearest
BLACK+DECKER Service Center. This product is not intended
for commercial use, and accordingly, such commercial use
of this product will void this warranty. All other guarantees,
express or implied, are hereby disclaimed.
lATin AMERiCA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
check country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see the website for
suchinformation.
Imported by Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
(1‑800‑544‑6986)
background
FRAnçAis
9
Ponçage
Peinture à base de plomb
Le ponçage de la peinture à base de plomb N’EST PAS
RECOMMANDÉ en raison de difficulté à contrôler la poussière
contaminée. Le plus grand danger de l’empoisonnement au
plomb est pour les enfants et les femmesenceintes.
Étant donné qu’il est difficile d’identifier la peinture qui
contient ou non du plomb sans une analyse chimique, nous
recommandons les précautions suivantes lorsque vous
poncez toute peinture:
fabricant de l’outil. Le fait que l’accessoire peut être
fixé à votre outil n’assure pas une utilisationsécuritaire.
c ) Portez un équipement de protection individuelle.
Selon l’application, utilisez un masque de
protection ou des lunettes de sécurité. Selon
les besoins, portez un masque anti‑poussière,
une protection auditive, des gants et un tablier
d’atelier pouvant arrêter de petits fragments
de la pièce de travail ou abrasifs. La protection
des yeuxdoit être en mesure d’arrêter les débris
volants générés par diverses opérations. Le masque
anti‑poussière ou le respirateur doit être en mesure
de filtrer les particules générées par votre utilisation.
L’exposition prolongée à du bruit d’intensité élevée peut
causer une perteauditive.
d ) Gardez les passants à une distance sécuritaire
de l’aire de travail. Toute personne entrant dans
l’aire de travail doit porter un équipement de
protection individuel. Les fragments de la pièce à
travailler ou d’un accessoire brisé peuvent s’envoler
et peuvent causer une blessure au‑delà de l’aire
immédiate del’opération.
e ) Ne jamais déposer l’outil électrique avant que
l’accessoire soit complètement arrêté. L’accessoire
en rotation peut accrocher la surface et vous faire
perdre le contrôle de votre outilélectrique.
f ) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique pendant
que vous le transportez à vos côtés. Un contact
accidentel avec l’accessoire en rotation pourrait
accrocher vos vêtements, tirant l’accessoire dans
votrecorps.
g ) Nettoyez régulièrement les évents de l’outil
électrique. Le ventilateur du moteur produit de la
poussière à l’intérieur du boîtier et l’accumulation
excessive de métal fritté peut causer des
chocsélectriques.
h ) Ne pas utiliser l’outil électrique près de matières
inflammables. Des étincelles pourraient enflammer
cesmatières.
i ) Ne pas utiliser des accessoires qui nécessitent des
liquides réfrigérants. Utiliser de l’eau ou d’autres
liquides réfrigérants peut entraîner une électrocution
ou un chocélectrique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
SUPPLÉMENTAIRES
Avertissements de sécurité communs aux
opérations de ponçage
a ) Cet outil électrique est conçu pour fonctionner
comme une ponceuse. Lisez tous les
avertissements de sécurité, toutes les instructions,
les illustrations et les caractéristiques fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les
instructions indiquées ci‑dessous peut conduire à un
choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
b ) Ne pas utiliser des accessoires qui n’ont pas été
spécifiquement conçus et recommandés par le
Définitions: symboles et termes
d'alarmessécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes
d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels
oumatériels.
DANGER : indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la
mort ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message
propre à lasécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque
de dommages corporels mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommagesmatériels.
Utilisation prévue
Cette lime électrique est destinée uniquement au ponçage et
à l’aiguisage de lame à usage grandpublic.
nE PAs utiliser en conditions mouillées ou en présence de
liquides ou de gazinflammables.
nE PAs laisser les enfants entrer en contact avec l’outil.
Une supervision est requise lorsque des utilisateurs
inexpérimentés utilisent cetoutil.
AVERTISSEMENT: Lisez toutes les mises en garde de
sécurité et les instructions fournies avec cet accessoire
et le groupe moteur BDCDMT120 avant d'utiliser
cetaccessoire.
Français (traduction de la notice dinstructions originale)
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non‑respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
background
FRAnçAis
10
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci‑après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC ...... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... révolutions par
minute
sfpm ................... pieds linéaires par
minute (plpm)
Protection oculaireANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
Protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT:
certaines poussières créées par le
ponçage mécanique, le sciage, l’aiguisage, le perçage et
autres activités de construction contiennent des produits
chimiques reconnus dans l’État de la Californie pour
causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres
effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de
ces produits chimiques sont:
le plomb provenant des peintures à base de plomb,
la silice cristallisée provenant des briques, du ciment
et d’autres produits de la maçonnerie ainsi que
l’arsenic et le chrome provenant du bois de
construction traitéchimiquement.
Votre risque à ces expositions varie selon la fréquence
dont vous effectuez ce type de travail. Pour réduire
votre exposition à ces produits chimiques: travaillez
dans un endroit bien aéré et travaillez avec un
équipement de sécurité approuvé, comme les masques
anti‑poussière spécialement conçus pour filtrer les
particulesmicroscopiques.
Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones
exposées avec du savon et de l’eau. Permettre à la
poussière d’entrer dans votre bouche, vos yeux ou la
laisser sur la peau peut favoriser l’absorption des produits
chimiques dangereux. Dirigez les particules loin du visage
et ducorps.
Utilisez le dépoussiéreur approprié pour enlever la
grande majorité de la statique et de la poussière en
suspension. Ne pas enlever la statique et la poussière en
suspension pourrait contaminer l’environnement de travail
ou représenter un risque accru pour la santé de l’utilisateur
et ceux qui sont àproximité.
Utilisez des pinces ou d’autres façons pratiques de
sécuriser et maintenez la pièce de travail sur une
plateforme stable. Tenir le travail par une main ou
contre votre corps est instable et peut mener à une perte de
contrôle et uneblessure.
Les évents couvrent souvent des pièces qui se
déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des
pièces quidéplacent.
ATTENTION: lorsque vous ne l’utilisez pas, placez
l’outil sur le côté sur une surface stable là où cela
n’entraînera pas un risque de trébuchement ou
de chute. Certains outils avec de gros blocs‑piles se
tiendront debout sur le bloc‑piles, mais ils peuvent
facilement êtrerenversés.
Renseignements de sécurité
supplémentaires
ATTENTION: ne jamais modifier l’outil électrique
ou toute pièce celui‑ci. Cela pourrait entraîner des
dommages matériels ou des blessurescorporelles.
ATTENTION: TOUJOURS utiliser des lunettes de
sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT PAS
des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque
facial ou cache‑poussière si l'opération de coupe est
poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
Sécurité personnelle
Aucun enfant ou aucune femme enceinte ne doit entrer
dans la zone de travail où le ponçage de la peinture est
effectué jusqu’à ce que tout le nettoyage soitterminé.
Un masque anti‑poussière ou respiratoire doit être porté
par toutes les personnes entrant dans la zone de travail.
Le filtre doit être remplacé quotidiennement ou lorsque
la personne qui le porte a de la difficulté àrespirer.
REMARQUE: Seulement les masques anti‑poussière
appropriés pour le travail avec la poussière et les vapeurs
de peinture au plomb doivent être utilisés. Les masques de
peinture ordinaires noffrent pas cette protection. Consultez
votre quincaillerie locale pour le masque (approuvé
NIOSH)adapté.
Vous NE DEVEZ PAS MANGER, BOIRE ou FUMER dans la
zone de travail afin d’empêcher l’ingestion de particules
de peinture contaminées. Les travailleurs doivent se
laver AVANT de manger, boire ou fumer. Les aliments, les
breuvages et les articles liés au tabagisme ne doivent pas
être laissés dans la zone de travail où la zone de travail
pourrait se déposer sureux.
Sécurité environnementale
La peinture doit être retirée de façon à minimiser la
quantité de poussièregénérée.
Les zones où le retrait de la peinture se produit doivent être
scellées avec une bâche en plastique d’une épaisseur de
4millièmes depouce.
Le ponçage doit être fait de façon à réduire la trajectoire de
la poussière de la peinture à l’extérieur de la zone detravail.
Nettoyage et élimination
On doit passer l’aspirateur et nettoyer en profondeur
toutes les surfaces de la zone de travail quotidiennement
pendant la durée du projet de ponçage. Les sacs filtrants
de l'aspirateur doivent être changésfréquemment.
Les toiles de protection en plastique doivent être
ramassées et éliminées ainsi que tout copeau de
poussière ou autres débris. Ils doivent être placés dans
des contenants pour déchets scellés et éliminés selon les
procédures de ramassage de déchets régulières. Durant
le nettoyage, les enfants et les femmes enceintes doivent
être tenus à l’écart de la zone de travailimmédiate.
Tous les jouets, les meubles lavables et les ustensiles
utilisés par les enfants doivent être soigneusement lavés
avant de lesréutiliser.
background
FRAnçAis
11
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez l’appareil et retirez
le bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou
de retirer/installer des pièces ou des accessoires.
Un déclenchement accidentel du démarrage peut
causer desblessures.
Réglage du suivi de la bande abrasive
(Fig.D)
1. Allumez l’outil en appuyant sur la gâchette sur le
groupemoteur.
2. Tournez la molette de suivi de la bande
5
selon les
besoins jusqu'à ce que la bande abrasive
3
suive en
ligne droite la longueur du bras de ponçage
2
.
Fixer et retirer le déflecteur de poussière
(Fig.E
REMARQUE: Toujours fixer le déflecteur
9
avant utilisation.
Vérifiez que le déflecteur est fixé de façon sécuritaire pendant
toute opération de ponçage. La ponceuse ne doit pas être
utilisée sans déflecteur de poussière enplace.
REMARQUE: Tenez le déflecteur de poussière à l’écart de
votre visage, quelle que soit sonorientation.
Fixation
1. Alignez le déflecteur avec l’outil commeillustré.
2. Glissez le déflecteur sur l’outil et vérifiez qu'il est en
bonneposition.
Retrait
1. Tirez le déflecteur vers l’arrière et hors del'outil.
AVERTISSEMENT: Fixez le déflecteur avant d'utiliser
l’outil sur les pièces de travail contenant dumétal.
Fixation et retrait de l’aiguiseur de lame
(Fig.F)
REMARQUE: Utilisez l’aiguiseur de lame
6
uniquement
pour aiguiser les lames. Retirez l’aiguiseur de lame avant
deponcer.
Fixation
1. Dévissez l’écrou de l’aiguiseur de lame
15
du boulon du
bras de ponçage
16
dans le bras de ponçage
2
.
2. Glissez l’aiguiseur de lame
6
sur le bras de ponçage en
alignant la protubérance ovale
17
sur l’aiguiseur de lame
avec l’indentation ovale
18
du bras deponçage.
3. Revissez l’écrou de l’aiguiseur de lame sur le boulon du
bras de ponçage. Vérifiez que l’aiguiseur de lame est
fermement enplace.
Retrait
1. Dévissez l’écrou de l’aiguiseur de lame du boulon du bras
deponçage.
2. Glissez l’aiguiseur de lame hors du bras deponçage.
3. Pour le stockage, vissez l’écrou sur le boulon afin de ne
pas lesséparer.
Fixation et retrait du bras de ponçage
(Fig.B)
Fixation
1. Desserrez et retirez la molette de suivi de la bande
5
.
2. Vérifiez que le ressort
12
est placé dans son trou
demontage.
3. Positionnez le bras de ponçage
2
commeillustré.
4. Vissez la molette de suivi de la bande et serrez jusqu'à ce
que le bras soit aligné avecl'outil.
Retrait
1. Retirez la bande de abrasive
3
(le cas échéant) comme
indiqué ci‑dessous.
2. Desserrez et retirez la molette de suivi de labande.
3. Retirez lebras.
Fixation et retrait des bandes abrasives
(Fig.C)
REMARQUE: L’aiguiseur de lame
6
doit être déposé du
bras de ponçage 
2
avant de fixer ou de retirer la bande
abrasive
3
.
Fixation
1. Déplacez le levier de tension
4
en positionavant.
2. Vérifiez que les flèches
13
à l'intérieur de la bande
abrasive
3
sont orientées dans le même sens que les
flèches du carter
14
.
3. Placez la bande abrasive
3
sur la poulie avant
10
et la
poulie arrière
11
, en la glissant dans l’encoche ducarter.
4. Déplacez le levier de tension de la bande en
positionarrière.
5. Ajustez le suivi de bande comme indiqué ci‑dessous.
Retrait
1. Déplacez le levier de tension de la bande en
positionavant.
2. Faites glisser la bande abrasive hors despoulies.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez et retirez le
bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de
retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un
démarrage accidentel peut causer desblessures.
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
A ......................... ampères
W ........................ watts
Wh ......................watt heures
Ah ....................... ampères‑heures
or AC ........... courant alternatif
or AC/DC .... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
n
o
....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
PSI....................... livres par pouce
carré
...................... borne de terre
...................... symbole
d’avertissement
..................... évitez de fixer la
lumière
..................... protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
background
FRAnçAis
12
le sac à poussière de la ponceuse ou ailleurs et causer
un incendie. Afin de réduire le risque, videz souvent le
sac et suivez strictement les instructions de la ponceuse
et du fabricant durevêtement.
AVERTISSEMENT: Danger d'incendie. Lorsque vous
poncez du bois susceptible de contenir des clous ou si
vous poncez des surfaces métalliques, n’utilisez pas de
sac à poussière ou un aspirateur car cela peut créer des
étincelles. En revanche, fixez le déflecteur(9 avec la
surface ouverte tournée à l’écart de votre corps. Portez
des lunettes de sécurité et un masque anti‑poussière.
En raison du risque d’incendie, n’utilisez pas votre
ponceuse pour poncer des surfaces en magnésium. Ne
pas utiliser pour le ponçagehumide.
Applications
Aiguisage de la lame (Fig.H, I)
1. Fixez l’aiguiseur de lame
6
comme indiqué à la section
«Fixation et retrait de l’aiguiseur de lame».
2. Placez le groupe moteur face en bas sur une surface
plane, de sorte que l’avant de la pile et le carter de l’outil
relèvent le bras de ponçage
2
par rapport à latable.
REMARQUE: Tenez la ponceuse à l’écart des autres objets
et surfaces lorsque vous l'utilisez, pour éviter de poncer
d’autresobjets.
3. Appuyez sur la gâchette à vitesse variable sur le
groupemoteur.
4. Tenez fermement la lame. Pointez l’extrémité de la
lame
19
vers la gauche et posez la lame complètement
sur l’angle en bordure du couteau
7
afin qu'il forme un
angle avec la bande abrasive
3
.
5. Glissez la lame 2ou 3fois vers ladroite.
6. Posez l’autre côté de la lame contre l’angle en bordure
arrière du couteau
8
afin qu'il forme un angle par
rapport à la bande deponçage.
7. Glissez la lame 2ou 3fois vers ladroite.
8. Testez le tranchant de lalame.
9. Répétez l’opération aubesoin.
Conseils pour une utilisation optimale
Tenez toujours l’outil avec les deuxmains.
Ne mettez pas trop de pression surl’outil.
Vérifiez régulièrement l’état de la bande abrasive.
Remplacez aubesoin.
Poncez toujours dans le sens du grain dubois.
Démarrez toujours votre ponceuse avant quelle n’entre
en contact avec la pièce de travail et ne l’éteignez pas
avant de l’avoir levée de la pièce detravail.
Si possible, fixez la pièce de travail à un établi ou
surfacesimilaire.
Lorsque vous poncez de nouvelles couches de peinture
avant d’en appliquer une autre, utilisez un grain trèsfin.
Sur des surfaces très inégales ou lorsque vous enlevez
des couches de peinture, commencez par un gros grain.
Sur d’autres surfaces, commencez par un grain moyen.
AVERTISSEMENT: Utilisez TOUJOURS des lunettes
de sécurité. Les lunettes ordinaires NE SONT PAS des
lunettes desécurité.
AVERTISSEMENT: Risque d’abrasion important.
Tenez toujours l’outil fermement avec une main sur la
gâchette et l’autre sur la poignée secondaire, comme
illustré à la Figure F. N’utilisez pas la lime électrique
dans une position stationnaireinversée.
nE PlACEZ PAs VOs DOigTs OU Un
OBJET QUElCOnQUE DAns l’OUVERTURE
AU‑DEssOUs DU BRAs DEPOnçAgE.
AVERTISSEMENT: Tenez vos doigts et tout objet à
l’écart des ouvertures d’entrée et de sortie de la bande
abrasive du carter del'outil.
REMARQUE: Cet accessoire ne fonctionne qu’en marche
avant; la glissière avant/arrière du groupe moteur ne doit pas
pouvoir être commutée en marchearrière.
Laissez l'outil fonctionner à son proprerythme.
Ne passurcharger.
Position correcte des mains (Fig.G)
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de blessure
corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des
mains appropriée commeillustré.
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de blessure
grave, tenez TOUJOURS l’appareil solidement en
prévision d’une réactionsoudaine.
Une position des mains appropriée nécessite une main sur la
poignée principale
10
.
Commande de vitesse variable
La gâchette à vitesse variable sur le groupe moteur vous
permet d’adapter la vitesse de l'outil au matériau de la pièce
detravail.
Utilisez un réglage à basse vitesse lorsque vous utilisez
un grain fin, lorsque vous travaillez des plastiques ou des
céramiques et lorsque vous décapez des surfaces peintes
ou vernies. Utilisez un réglage à grande vitesse lorsque
vous utilisez un gros grain et lorsque vous éliminez une
quantité importante dematière.
Mettre en marche et éteindre
AVERTISSEMENT: Vérifiez que le déflecteur
de poussière est en place avant d’allumer la
limeélectrique.
1. Pour allumer l’outil, appuyez sur l’interrupteur marche/
arrêt du groupemoteur.
2. Pour éteindre l’outil, relâchez l’interrupteur marche/arrêt
du groupemoteur.
Collecte de la poussière
AVERTISSEMENT: Pour éviter un fonctionnement
accidentel, éteignez l’outil et retirez la pile avant
d'installer le déflecteur depoussière.
AVERTISSEMENT: risque d'incendie. La poussière de
ponçage recueillie des revêtements de surfaces poncés
(polyuréthane, huile de lin, etc.) peut s’enflammer dans
background
FRAnçAis
13
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE: cette carte
remplie vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
COnFiRMATiOn DE PROPRiÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnied’assurances.
sÉCURiTÉ: l’enregistrement de votre produit nous
permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité
peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi
par la loi fédérale américaine de la protection
desconsommateurs.
Registre en ligne à
www.BlackandDecker.com/NewOwner.
échéant) par un centre de réparation en usine
BLACK+DECKER ou un centre de réparation agréé
BLACK+DECKER. Toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.
Réparations
Le chargeur et le bloc‑piles ne sont pasréparables.Le
chargeur ou le bloc‑piles ne comportent aucune
pièceréparable.
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et
les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas
Accessoires
AVERTISSEMENT: puisque les accessoires autres
que ceux offerts par BLACK+DECKER n’ont pas été
testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer
dangereuse. Pour réduire le risque de blessures,
utiliser exclusivement les accessoires BLACK+DECKER
recommandés avec le présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus
séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir
de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer
avec BLACK+DECKER, composer le 1‑800‑544‑6986.
Nettoyage
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvant ou
d’autres produits chimiques forts pour le nettoyage
des pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux plastiques
des pièces. Utilisez un linge trempé seulement dans
de l’eau et du savon doux. Ne jamais laisser de liquide
entrer à l’intérieur de l’outil, ne jamais immerger toute
partie de l’outil dans unliquide.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez l’appareil etretirez le
bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de
retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
desblessures.
Votre outil électrique BLACK+DECKER a été conçu pour
fonctionner longtemps avec un minimum de entretien. Le
fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra
d’une entretien adéquate et d’un nettoyagerégulier.
Dans les deux cas, passez graduellement à un grain fin
pour une finitionlisse.
Utilisez la bande abrasive adaptée pour votre application.
La liste suivante présente les grains de bande à utiliser
avec différentsmatériaux.
MATÉRiAU gRAin DE lA BAnDE
Décapage de peinture 40/60
Aggloméré 60/80
Bois massif 80
Acier 80
Plastiques 100
Balsa 100
Acrylique 100
Aiguisage de lame 120
Placage 150
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Black & Decker (U.S.) In. garantit que ce produit est libre
de défaut de matériau et de main‑d'œuvre pour une
durée de deux (2) ans suivant la date d'achat, à condition
qu'il ait été utilisé en milieu domestique. La présente
garantie limitée ne couvre pas les pannes causées par abus
d'utilisation, dommage accidentel ou si une réparation a
été faite ou tentée par quiconque autre que les centres de
service autorisés BLACK+DECKER. Un produit défectueux
selon les termes de la garantie décrits dans les présentes
sera remplacé ou réparé sans frais de l'une ou l'autre des
façonssuivantes:
La première, qui entraînera seulement des échanges,
est de retourner le produit au détaillant chez lequel il
a été acheté (pourvu que le magasin est un détaillant
participant). Les retours devraient être faits à l'intérieur de
la période de temps de la politique du détaillant pour les
échanges. Une preuve d'achat pourrait être requise. Veuillez
consulter le détaillant pour connaître la limite de temps
pour échange selon sa politique particulière. La seconde
façon est d'apporter ou d'expédier le produit (port payé
d'avance) à un centre de service autorisé ou propriété de
BLACK+DECKER pour réparation ou remplacement. Une
preuve d'achat pourrait être requise. La liste des centres de
service de BLACK+DECKER et ateliers autorisés est offerte
en ligne à www.blackanddecker.com. La présente garantie
ne s'applique pas aux accessoires. La présente garantie
vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez
avoir d’autres droits qui varient d'une province ou d'un état
à l'autre. Pour toute question, veuillez communiquer avec
le directeur d'un centre de service de BLACK+DECKER.
L'outil acheté n'est pas prévu pour usage commercial,
conséquemment, un tel usage annulera sa garantie. Les
présentes constituent un désistement à toute garantie
expresse ou implicite d'autres sources.
background
FRAnçAis
14
AMÉRIQUE LATINE: La présente garantie ne s’applique pas
aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits
vendus en Amérique latine, vérifiez les renseignements sur
la garantie particulière au pays comprise dans l’emballage,
appelez l’entreprise locale ou consultez le site Web pour les
renseignements complets à propos de lagarantie.
Importé par.Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
(1‑800‑544‑6986)
background
EsPAñOl
15
Lijado
Pintura a base de plomo
NO SE RECOMIENDA el lijado de pintura a base de plomo
debido a la dificultad de controlar el polvo contaminado. El
mayor peligro de envenenamiento por plomo es para niños y
mujeresembarazadas.
Ya que es difícil identificar si una pintura contiene plomo
o no sin un análisis químico, recomendamos las siguientes
precauciones al lijar cualquier pintura:
Seguridad Personal
Ningún niño o mujer embarazada debe ingresar al área
de trabajo donde se realiza el lijado de pintura hasta que
se complete lalimpieza.
conectar a su herramienta eléctrica, no garantiza una
operaciónsegura.
c ) Use equipo de protección personal. Dependiendo
de la aplicación, use una protección facial, gafas
de seguridad o gafas de seguridad. Conforme sea
apropiado, use máscara contra polvo, protectores
auditivos, guantes y un delantal de taller capaz
de detener pequeños fragmentos abrasivos o
piezas de trabajo. La protección de los ojos debe ser
capaz de detener los desechos que sean expulsados
generados por diversas operaciones. La máscara
contra polvo o el respirador deben ser capaces de filtrar
partículas generadas por su operación. La exposición
prolongada al ruido de alta intensidad puede causar
pérdidaauditiva.
d ) Mantenga a los expectadores a una distancia
segura del área de trabajo. Cualquier persona que
ingrese al área de trabajo debe usar equipo de
protección personal. Los fragmentos de la pieza de
trabajo o de un accesorio roto pueden ser expulsados
y causar lesiones más allá del área inmediata
deoperación.
e ) Nunca coloque la herramienta eléctrica hacia
abajo hasta que el accesorio se detenga por
completo. El accesorio giratorio puede agarrar la
superficie y extraer la herramienta eléctrica salga de
sucontrol.
f ) No opere la herramienta eléctrica mientras
la lleva a su lado. El contacto accidental con el
accesorio giratorio podría sujetar su ropa, tirando del
accesorio en sucuerpo.
g ) Limpie regularmente las rejillas de ventilación
de la herramienta eléctrica. El ventilador del
motor extraerá el polvo dentro del alojamiento y la
acumulación excesiva de metal en polvo puede causar
peligroseléctricos.
h ) No opere la herramienta eléctrica cerca de
materiales inflamables. Las chispas podrían
encender estosmateriales.
i ) No use accesorios que requieran refrigerantes
líquidos. El uso de agua u otros líquidos refrigerantes
puede provocar electrocución o descargaeléctrica.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADICIONALES
Advertencias de seguridad comunes para
operaciones de lijado
a ) Esta herramienta eléctrica está diseñada
para funcionar como una lijadora. Lea todas
las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones incluidas con esta
herramienta eléctrica. La falla en seguir todas las
instrucciones siguientes puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesionesserias.
b ) No use accesorios que no hayan sido diseñados y
recomendados específicamente por el fabricante
de la herramienta. Sólo porque el accesorio se puede
Definiciones: Símbolos y Palabras de
Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos
y palabras de alerta de seguridad para alertarle de
situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o
dañosmateriales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte
o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones
leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de
seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a
lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en
daños a lapropiedad.
Uso pretendido
Esta lima eléctrica está destinada únicamente para lijado y
afiladoresidencial.
nO use bajo condiciones húmedas o en presencia de
líquidos o gasesinflamables.
nO permita que niños estén en contacto con la herramienta.
Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia
operen estaherramienta.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias e
instrucciones de seguridad provistas con este accesorio
y la Unidad eléctrica BDCDMT120 antes de usar
esteaccesorio.
Español (traducido de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual deinstrucciones.
background
EsPAñOl
16
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC ...... direct current
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
Wh ......................watt horas
Ah ....................... amperios hora
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
n ......................... velocidad nominal
PSI....................... libras por pulgada
cuadrada
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
plomo a partir de pinturas a base de plomo,
sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
arsénico y cromo a partir de madera
tratadaquímicamente.
Su riesgo a partir de estas exposiciones varía,
dependiendo de qué tan a menudo realice este tipo de
trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos:
trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipo
de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo
que estén diseñadas específicamente para filtrar
partículasmicroscópicas.
Use ropa de protección y lave las áreas expuestas
con agua y jabón. Permitir que el polvo entre en su
boca, ojos, o que quede sobre la piel puede promover la
absorción de químicos peligrosos. Dirija las partículas lejos
de la cara y elcuerpo.
Use la aspiradora de extracción de polvo adecuada
para retirar la mayoría de polvo estático y
transportado por aire. La falla en retirar el polvo estático
y transportado por aire podría contaminar el ambiente de
trabajo y presentar un riesgo de salud mayor al operador y
personas en lascercanías.
Use abrazaderas u otras maneras prácticas para
asegurar y soportar la pieza de trabajo a una
plataforma estable. Sostener el trabajo a mano o contra
su cuerpo es inestable y puede guiar a la pérdida de control
ylesiones.
Las ventilas de aire a menudo cubren las partes
móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello
largo podrían quedar atrapados en las partesmóviles.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, coloque la
herramienta en su lado sobre una superficie
estable donde no cause un peligro de tropiezo o
caída. Algunas herramientas con paquetes de batería
grandes pueden quedar verticales sobre el paquete de
batería pero se pueden voltearfácilmente.
Información de Seguridad Adicional
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en
daño o lesionespersonales.
ADVERTENCIA:SIEMPRE use gafas de seguridad.
Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad.
También use una careta o máscara de polvo si la
operación de corte produce polvo. SIEMPRE USE
EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
Protección para los ojos ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3),
Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA:
Algún polvo creado por lijado,
aserrado, pulido, perforación eléctricos y otras
actividades de construcción contienen químicos
conocidos por el Estado de California como causantes
de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
Todas las personas que entren en el área de trabajo
deben usar una máscara contra el polvo o un respirador.
El filtro debe reemplazarse diariamente o siempre que el
usuario tenga dificultad pararespirar.
nOTA: Sólo deben utilizarse las máscaras contra el polvo
adecuadas para trabajar con polvo y humo de pintura con
plomo. Las máscaras de pintura ordinaria no ofrecen esta
protección. Consulte a su distribuidor de herramientas local
para obtener una máscara adecuada (aprobada porNIOSH).
NO SE DEBE COMER, BEBER o FUMAR en el área de
trabajo para evitar la ingestión de partículas de pintura
contaminadas. Los trabajadores deben lavarse y limpiar
ANTES de comer, beber o fumar. Los artículos de comida,
bebida o para fumar no se deben dejar en el área de
trabajo donde el polvo se acumularía sobreellos.
Seguridad ambiental
La pintura debe eliminarse de tal manera que se minimice
la cantidad de polvogenerado.
Las áreas donde se produce la remoción de pintura deben
sellarse con láminas de plástico de 4milésimas deespesor.
El lijado debe realizarse de manera que se reduzca el rastro
de polvo de pintura fuera del área detrabajo.
Limpieza y Desecho
Todas las superficies en el área de trabajo deben aspirarse
y limpiarse de forma minuciosa diariamente durante la
duración del proyecto de lijado. Las bolsas de filtro de
aspirado deben cambiarse confrecuencia.
Los paños de plástico deben recogerse y desecharse
junto con las virutas de polvo u otros desechos de
desecho. Deben colocarse en recipientes de basura
sellados y desecharse mediante procedimientos regulares
de recolección de basura. Durante la limpieza, los niños
y mujeres embarazadas deben mantenerse alejados del
área de trabajoinmediata.
Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios
utilizados por los niños deben lavarse bien antes de
volver ausarlos.
background
EsPAñOl
17
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad. Las
gafas de uso diario NO son gafas deseguridad.
ADVERTENCIA: Riesgo severo de abrasión. Siempre
sostenga firmemente la herramienta con una mano
sobre la manija del interruptor y la otra mano sobre la
manija secundaria como se muestra en la Fig. F. Nunca
opere la Powerfile en una posición fijainvertida.
nO coloque su dedo o ningún objeto en la abertura en
el lado inferior del brazo delijado.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Conexión y desinstalación de deflector
de polvo (Fig.E
nOTA: Siempre conecte el deflector
9
antes del uso.
Asegúrese que el deflector esté conectado firmemente
durante todo el uso de lijado. La lijadora no se debe operar
sin el deflector de polvo en sulugar.
nOTA: Mantenga la salida del deflector de polvo lejos de su
cara sin importar laorientación.
Conexión
1. Alinee el deflector con la herramienta como semuestra.
2. Deslice el deflector sobre la herramienta y asegúrese que
esté ubicadofirmemente.
Desinstalación
1. Jale el deflector a la parte trasera y fuera de
laherramienta.
ADVERTENCIA: Conecte el deflector antes de usar
la herramienta sobre las piezas de trabajo que
contienenmetal.
Conexión y desinstalación de afilador de
navaja (Fig.F)
nOTA: Use el afilador de navaja
6
sólo para afilar las navajas.
Retire el afilador de navaja antes delijar.
Conexión
1. Desatornille la tuerca del afilador de navaja
15
del perno
del brazo de lijado
16
en el brazo de lijado
2
.
2. Deslice el afilador de navaja
6
sobre el brazo de lijado
alineando la protuberancia ovalada
17
sobre el afilador
de navaja con la indentación ovalada
18
del brazo
delijado.
3. Atornille la tuerca del afilador de navaja de nuevo sobre
el perno del brazo de lijado. Asegúrese que el afilador de
navaja esté firmemente en sulugar.
Desinstalación
1. Desatornille la tuerca del afilador de navaja del perno del
brazo delijado.
2. Deslice el afilador de navaja fuera del brazo delijado.
3. Para almacenamiento, atornille la tuerca sobre el perno
para asegurar que no esténseparados.
Conexión y desinstalación de brazo de
lijado (Fig.B)
Conexión
1. Afloje y retire la perilla de rastreo de banda
5
.
2. Revise que el resorte
12
esté ubicado en su orificio
demontaje.
3. Coloque el brazo de lijado
2
como semuestra.
4. Enrosque la perilla de rastreo de banda y apriétela hasta
que el brazo esté alineado con laherramienta.
Desinstalación
1. Retire la banda de lijado
3
(si está presente) como se
describe acontinuación.
2. Afloje y retire la perilla de rastreo debanda.
3. Retire elbrazo.
Conexión y desinstalación de bandas de
lijado (Fig.C)
nOTA: El afilador de navaja
6
debe retirarse del brazo de
lijado
2
antes de retirar o colocar la banda de lijado
3
.
Conexión
1. Mueva la palanca de tensión de banda
4
a la
posiciónfrontal.
2. Asegúrese que las flechas
13
en el interior de la banda
de lijado
3
vean en la misma dirección que las flechas
sobre el alojamiento
14
.
3. Coloque la banda de lijado
3
sobre la polea
delantera
10
y la polea trasera
11
, deslizándola a través
de la ranura en elalojamiento.
4. Mueva la palanca de tensión de banda a la
posiciónposterior.
5. Ajuste el rastreo de banda como se describe
acontinuación.
Desinstalación
1. Mueva la palanca de tensión de banda a la
posiciónfrontal.
2. Deslice la banda de lijado fuera de laspoleas.
Ajuste de rastreo de banda de lijado
(Fig.D)
1. Encienda la herramienta presionando el interruptor de
gatillo en la unidad depotencia.
2. Gire la perilla de rastreo de banda
5
conforme se
requiera hasta que la banda de lijado
3
corra recta a lo
largo del brazo de lijado
2
.
ENSAMBLE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales severas, apague la unidad y retire el
paquete de batería antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Un arranque accidental puede causarlesiones.
..................... evite mirar
fijamente la luz
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea toda la
documentación
background
EsPAñOl
18
Aplicaciones
Afilado de navaja (Fig.H, I)
1. Conecte el afilador de navaja
6
como se describe en la
sección "Conexión y desinstalación de afilador denavaja".
2. Sobre una superficie plana, apoye la Unidad de potencia
de forma que el frente de la batería y el alojamiento de la
herramienta eleven el brazo de lijado
2
de lamesa.
nOTA: Mantenga la lijadora lejos de otros objetos y
superficies mientras esté en uso para evitar lijar otrosobjetos.
3. Presione el gatillo de velocidad variable en la Unidad
depotencia.
4. Sostenga la navaja firmemente. Apunte la punta de la
navaja
19
a la izquierda y apoye la cuchilla de la navaja
completamente sobre el Ángulo del borde de la navaja
delantera
7
de forma que su navaja esté en ángulo a la
banda de lijado
3
.
5. Deslice la navaja a la derecha 2a 3veces.
6. Apoye el otro lado de la cuchilla contra el Ángulo
delborde de la navaja trasera
8
de forma que su navaja
esté en ángulo a la banda delijado.
7. Deslice la navaja a la derecha 2a 3veces.
8. Pruebe el filo de lanavaja.
9. Repita si esnecesario.
Consejos para uso óptimo
Siempre sostenga la herramienta con las dosmanos.
No ejerza demasiada presión sobre laherramienta.
Compruebe regularmente el estado de la banda de
lijado. Reemplace conforme seanecesario.
Siempre lije con el grano de lamadera.
Siempre arranque su lijadora antes de que esté en
contacto con la pieza de trabajo y no la apague hasta que
se haya levantado de la pieza detrabajo.
Cuando sea posible, asegure la pieza de trabajo a un
banco de trabajo o superficie firmesimilar.
Cuando lije nuevas capas de pintura antes de aplicar otra
capa, use grano extrafino.
En superficies muy desiguales, o cuando retire capas
de pintura, comience con un grano grueso. En otras
superficies, comience con un grano medio. En ambos
casos, cambie gradualmente a un grano fino para un
acabadosuave.
Use la banda de lijado de grano correcto para su
aplicación. La siguiente es una lista sugerida de granos
de banda para usar con diferentesmateriales.
MATERiAl gRAnO DE BAnDA
Eliminación de pintura 40/60
Aglomerado 60/80
Madera sólida 80
Acero 80
Plásticos 100
Madera Balsa 100
Acrílico 100
Afilado de navaja 120
ADVERTENCIA: Mantenga los dedos u objetos
extraños lejos de las aberturas donde la banda de
lijado entra y sale del alojamiento de laherramienta.
nOTA: Este accesorio sólo funciona en la dirección de
avance, el control deslizante de avance/retroceso de la
Unidad eléctrica no debe poder cambiarse areversa.
Deje que la herramienta funcione a su propioritmo.
Nosobrecargue.
Colocación adecuada de manos (Fig.G)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias,SIEMPRE use la posición de las
manos adecuada como semuestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, SIEMPRE sostenga firmemente en
anticipación a una reacciónrepentina.
La posición de mano adecuada requiere una mano en la
manija principal
10
.
Control deVelocidad Variable
El gatillo de velocidad variable en la Unidad de potencia le
permite adaptar la velocidad de la herramienta al material de
la pieza detrabajo.
Use un ajuste de baja velocidad cuando utilice grano fino,
cuando trabaje con plástico o cerámica o cuando elimine
superficies pintadas o barnizadas. Use un ajuste de alta
velocidad cuando use grano áspero y cuando elimine
demasiadomaterial.
Encendido y apagado
ADVERTENCIA: Asegúrese que el deflector de polvo
esté en su lugar antes de encender lapowerfile.
1. Para encender la herramienta, presione el interruptor de
encendido/apagado en la unidad depotencia.
2. Para apagar la herramienta, libere el interruptor de
encendido/apagado de la Unidad depotencia.
Recolección de polvo
ADVERTENCIA: Para evitar la operación accidental,
apague y retire la batería antes de instalar el deflector
depolvo.
ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio. El polvo de lijado
recolectado de los recubrimientos de la superficie
de lijado (poliuretano, aceite de linaza, etc.) se
pueden encender por sí solos en la bolsa de polvo
de la lijadora o en otro lugar y causar un incendio.
Para reducir el riesgo, vacíe la bolsa frecuentemente
y siga estrictamente el manual de la lijadora y las
instrucciones del fabricante delrecubrimiento.
ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio. Cuando lije
madera que podría contener clavos i cuando lije
superficies de metal, no use una bolsa de polvo o una
aspiradora ya que se generan chispas. En cambio,
sujete el deflector(9 con el área abierta viendo al lado
opuesto de su cuerpo. Use gafas de seguridad y una
máscara para polvo. Debido al peligro de incendio, no
use su lijadora para lijar superficies de magnesio. No
use para lijadohúmedo.
background
EsPAñOl
19
Av. La Paz #1779‑ Col. Americana Sector
Juárez
(33) 38256978
MEXiCO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18‑ Local
D, Col. Obrera
(55) 55889377
MERiDA, YUC
Calle 63#459‑A ‑ Col. Centro (999) 9285038
MOnTERREY, n.l.
Av. Francisco I. Madero 831Poniente ‑ Col.
Centro
(818) 3752313
PUEBlA, PUE
17Norte #205 ‑ Col. Centro (222) 2463714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274‑ Col. San Gregorio (442) 2176314
sAn lUis POTOsi, slP
Av. Universidad 1525‑ Col. San Luis (444) 8142383
TORREOn, COAh
Blvd. Independencia, 96Pte. ‑ Col. Centro (871) 7165265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280‑ Col.
Remes
(229) 9217016
VillAhERMOsA, TAB
Constitución 516‑A ‑ Col. Centro (993) 3125111
PARA OTRAslOCAliDADEs:
si se encuentra en México, por favor llame al(55)
53267100
si se encuentra en U.s., por favor llame al
1‑800‑544‑6986
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la
reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así
como los gastos de transportación razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de estecertificado.
Reparaciones
El Cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados. El cargador y la unidad de batería no
contienen piezasreparables.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y
el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser
realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica
BLACK+DECKER u en un centro de mantenimiento
autorizado BLACK+DECKER. Utilice siempre piezas de
repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de servicio más cercano
CUliACAn, sin
Blvd. Emiliano Zapata 5400‑1Poniente Col.
San Rafael
(667) 7178999
gUADAlAJARA, JAl
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con
este producto otros accesorios que no sean los que
ofrece BLACK+DECKER, el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el
riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo
los accesorios recomendados porBLACK+DECKER.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio,
póngase en contacto com BLACK+DECKER, llame al
1‑800‑544‑6986 .
Limpieza
ADVERTENCIA: Nunca use solventes u otros químicos
fuertes para limpiar las partes no metálicas de la
herramienta. Estos químicos pueden debilitar los
materiales plásticos usados en estas partes. Use una
tela humedecida únicamente con agua y jabón suave.
Nunca permita que entre líquido a la herramienta;
nunca sumerja ninguna parte de la herramienta
enlíquido.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Su herramienta BLACK+DECKER ha sido diseñada para
funcionar durante un largo período con un mínimo de
mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio
depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una
limpiezaperiódica.
Chapado 150
background
EsPAñOl
20
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
sERViCiO En gARAnTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
COnFiRMACiÓn DE PROPiEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
PARA sU sEgURiDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
Registro en línea en www.BlackandDecker.com/
NewOwner.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por: Black and Decker S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8
Col. Santa Fe Alvaro Obregon,
Ciudad de Mexico,Mexico.
C.P 01210
TEL(52) 5553267100R.F.C.BDE8106261W7
GARANTÍA LIMITA
DE DOS AÑOS
Black & Decker (EUA) Inc. garantiza que este producto está
libre de defectos en material o mano de obra por un periodo
de dos (2) años a partir de la fecha de compra, previendo que
el producto se use en un ambiente doméstico. Esta garantía
limitada no cubre fallas debidas a abuso, daño accidental
o cuando se hayan realizado o intentado reparaciones por
cualquier otra persona diferente a BLACK+DECKER y sus
Centros de Servicio Autorizados. Un producto defectuoso
que cumpla con las condiciones de la garantía establecidas
en el presente se reemplazará o reparará sin cargo en
cualquiera de dos maneras:
La primera, que resultará en intercambios únicamente,
es devolver el producto al minorista en donde se compró
(previendo que la tienda sea un minorista participante).
Las devoluciones se deben realizar dentro del periodo de
tiempo de la política de intercambios del minorista. Se puede
requerir un comprobante de compra. Por favor revise con
el minorista su política de devolución específica respecto a
los límites de tiempo para devoluciones o intercambios. La
segunda opción es llevar o enviar el producto (prepagado)
a un Centro de Servicio propiedad o autorizado por
BLACK+DECKER para reparación o reemplazo a opción de
BLACK+DECKER. Se puede requerir un comprobante de
compra. Los centros de servicio propiedad o autorizados por
BLACK+DECKER se indican en línea en www.blackanddecker.
com. Esta garantía no aplica a los accesorios. Esta garantía
le da derechos legales específicos y puede tener otros
derechos que varían de estado a estado o de una provincia
a otra. Si tiene cualquier pregunta, póngase en contacto con
el gerente de su Centro de Servicio BLACK+DECKER más
cercano. Este producto no está diseñado para uso comercial,
y de forma correspondiente, tal uso comercial de este
producto anulará la garantía. Se renuncia a todas las demás
garantías, expresas o implícitas, por medio del presente.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos
vendidos en América Latina. Para productos vendidos en
América Latina, revise la información de garantía específica
contenida en el empaque, llame a la compañía local o
consulte la página de Internet respecto a talinformación.
Importado por Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
(1‑800‑544‑6986)
background
background
06/21 Part No. NA019247
Black & Decker (U.S.) Inc. 701East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2021

Specifications

Indexed Terms: Sander

Black+Decker BDCMTDSFF Questions and Answers