Broan EWS1306SS 30-inch Pyramid Chimney Range Hood with Code Ready Technology, 650 Max Blower CFM, Stainless Steel

Installation Guide - Page 2

For EWS1306SS.

PDF File Manual, 7 pages, Read Online | Download pdf file

EWS1306SS photo
Loading ...
2
Operation/Fonctionnement/Funcionamiento
BLOWER SWITCH
Turns blower on to LOW speed.
Turns blower OFF.
Turns blower on to HIGH speed.
LIGHT SWITCH
Turns light on in LOW intensity.
Turns light OFF.
Turns light on to HIGH intensity.
COMMUTATEUR DU VENTILATEUR
Active le ventilateur à BASSE vitesse.
ARRÊTE le ventilateur.
Active le ventilateur à vitesse ÉLEVÉE.
Maintenance/Entretien/Mantenimiento
Grease Filters
The grease lters should be cleaned frequently. Use a
warm dishwashing detergent solution. The grease lters are
dishwasher safe.
Clean the lters in the dishwasher using a non-phosphate
detergent. Discoloration of the lters may occur if using
phosphate detergents, or as a result of local water conditions
- but this will not affect lters performance. This discoloration
is not covered by the warranty. To minimize or prevent
discoloration, hand wash lters using a mild detergent.
Non-ducted Filters
Change the non-duct recirculation lters every 6 months.
Purchase SV22759.
Hood Cleaning
Stainless Steel Cleaning:
Do:
Regularly wash with clean cloth or rag soaked with warm
water and mild soap or liquid dish detergent.
Always clean in the direction of original polish lines.
Use clean rag or cloth soaked with clean water
(2 or 3 times) after cleaning. Wipe dry completely.
You may also use a specialized household stainless steel
cleaner.
Don’t:
Use any steel or stainless steel wool or any other scrapers
to remove stubborn dirt.
Use any harsh or abrasive cleansers.
Allow dirt to accumulate.
Let plaster dust or any other construction residues reach
the hood. During construction/renovation, cover the hood
to make sure no dust sticks to stainless steel surface.
Avoid when choosing a detergent:
Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel.
Any products containing: chloride, uoride, iodide,
bromide will deteriorate surfaces rapidly.
Any combustible products used for cleaning such
as acetone, alcohol, ether, benzol, etc., are highly
explosive and should never be used close to a range.
Filtres à graisses
Les ltres à graisses doivent êtres nettoyés fréquemment.
Utiliser une solution d’eau chaude et de détergent. Les ltres
sont lavables au lave-vaisselle.
Nettoyer les ltres au lave-vaisselle à l’aide d’un détergent
sans phosphate. L’utilisation d’un détergent avec phosphates
ainsi que les conditions locales de l’eau peuvent entraîner
une décoloration des ltres, sans toutefois affecter leur
performance. Cette décoloration n’est pas couverte par la
garantie. A n de prévenir ou de limiter la décoloration, laver
les ltres à la main avec un détergent doux.
Filtres de recirculation
Les ltres de recirculation doivent être remplacés tous les
6 mois. Se procurer SV22759.
Nettoyage de la hotte
Nettoyage de l’acier inoxydable :
À faire :
Laver régulièrement les surfaces à l’aide d’un chiffon
propre imbibé d’eau chaude et de savon doux ou de
détergent liquide à vaisselle.
Toujours nettoyer dans le sens du polissage.
Utiliser un chiffon propre imbibé d’eau (2 à 3 fois)
après le nettoyage. Essuyer complètement.
Un nettoyant domestique conçu spécialement pour
l’acier inoxydable peut aussi être utilisé.
À ne pas faire :
Ne pas utiliser de laine d’acier ou d’acier inoxydable ou
tout autre grattoir pour enlever la saleté tenace.
Ne pas utiliser une poudre nettoyante abrasive ou
rugueuse.
Ne pas laisser la saleté s’accumuler.
Ne pas laisser la poussière de plâtre ou tout autre résidu
de construction atteindre l’appareil.Couvrir l’appareil pour
la durée des travaux a n de s’assurer qu’aucune poussière
ne l’atteigne.
À éviter lors du choix d’un détergent :
Tous produits nettoyants contenant des agents de
blanchiment; ils attaqueront l’acier inoxydable.
Tous produits contenant du chlorure, du uorure, de l’iode
ou du bromure; ils détérioreront rapidement les surfaces.
Tous produits combustibles utilisés pour le nettoyage :
acétone, alcool, éther, benzène, etc.; ils sont grandement
explosifs et ne devraient jamais être utilisés près d’une
cuisinière.
Filtros de grasa
Los ltros deben limpiarse con frecuencia. Utilice una solución
de detergente con agua templada. Los ltros pueden lavarse
en el lavavajillas.
Limpie los ltros en el lavavajillas con un detergente sin
fosfato. El ltro podría descolorarse si se utiliza un detergente
con fosfato o debido al tipo de agua, pero esto no afecta su
funcionamiento. Este descoloramiento no está cubierto por la
garantía. A n de reducir al mínimo o prevenir la descoloración,
lave los ltros a mano con un detergente suave.
Filtros de recirculación
Los ltros de recirculación deberían cambiarse cada 6 meses.
Comprar SV22759.
Limpieza de la campana
Limpieza del acero inoxidable :
A hacer :
Lávelo regularmente con un trapo limpio empapado con
una disolución de agua tibia y jabón suave o detergente
para lavar vajillas.
Limpie siempre en la dirección de las líneas de pulido.
Use un trapo limpio embebido en agua (2 o 3 veces)
después de limpiar. Séquelo completamente.
• También puede usar un producto limpiador doméstico
para acero inoxidable.
A no hacer :
Usar lana de acero o de acero inoxidable o un rascador
para quitar la suciedad más incrustada.
Usar productos limpiadores agresivos o abrasivos.
Dejar que se acumule la suciedad.
Permitir que el polvo de yeso u otros residuos de
construcción entren en contacto con la campana.
Durante los trabajos de construcción o renovación, cubra
la campana para evitar que el polvo se adhiera a las
super cies de acero inoxidable.
Al elegir un detergente, evite :
Los productos limpiadores que contengan blanqueador
(lejía) ya que dañarán el acero inoxidable.
Los productos que contengan: cloruro, uoruro,
yoduro, bromuro, ya que deteriorarán las super cies
rápidamente.
Los productos combustibles que se usan para limpiar,
tales como acetona, alcohol, éter, benzol, etc., ya que
son muy explosivos y no deberían usarse nunca cerca de
una cocina.
COMMUTATEUR DE L'ÉCLAIRAGE
Allume les lumières à BASSE intensité.
ÉTEINT les lumières.
Allume les lumières à HAUTE intensité.
Code Ready Technology™ Activation/Activation de l’option Code Ready Technology
MC
/
Activación de la opción Code Ready Technology™
The Code Ready Technology option allows to change the
blower output from the factory setting to a maximum of
300 CFM. Activating the CRT option will reduce the air ow,
so that the range hood will perform within the allowable
limit of Make-Up Air (MUA) codes (to meet some building
code requirements). Do not change the blower CFM setting
unless this change is required by code. This change will alter
the performance of the product.
IMPORTANT NOTE:
A power outage will not deactivate the CRT.
L’option Code Ready Technology permet d’abaisser le débit
du ventilateur réglé en usine à un maximum de 300 pi
3
/min.
L’activation de l’option CRT réduira le débit maximal du ventilateur,
a n que celui-ci ne dépasse pas les limites permises par les
codes MUA (Make-Up Air), pour satisfaire aux exigences de
certains codes du bâtiment. Ne pas tenter de modi er le débit
du ventilateur, à moins que ce changement soit requis par un code.
Cette modi cation affectera la performance de votre produit.
NOTE IMPORTANTE :
Une interruption de courant à la hotte ne désactivera pas
l’option CRT.
La opción Code Ready Technology (CRT) permite modi car el
caudal de aire ajustado de fábrica a un máximo de 300 pi
3
/min.
La activación de la opción CRT reduce el caudal de aire
máximo del ventilador, lo que permite la operación dentro del
límite permitido por los códigos de aire de complemento para
cumplir ciertos requisitos del código de construcción. No intente
modi car el ajuste original de pi
3
/min del ventilador a menos
que esta modi cación sea requerida. Este cambio modi cará
el rendimiento de su producto.
NOTA IMPORTANTE:
Un corte de corriente a la campana no desactivará la opción CRT.
2
1
B Remove grease  lters.
Enlever les  ltres à graisses.
Retirar los  ltros de grasas.
C Remove the CRT switch cover
(grey part in illustration below).
Enlever le couvercle du commutateur CRT
(en gris dans l’illustration ci-dessous).
Retirar la tapa del conmutador CRT
(pieza en gris en la ilustración abajo).
D Set the CRT switch from = (600 cfm,
factory set) to
- (300 cfm).
Régler le commutateur CRT de
=
(600 pi³/min, réglé en usine) à -
(300 pi³/min).
Ajustar el conmutador CRT de
=
(600 pi³/min, ajustado de fábrica) a -
(300 pi³/min).
600 cfm / 600 pi³/min
300 cfm / 300 pi³/min
Repérer l’étiquette CRT située près de l’étiquette de
certi cation HVI, à l’intérieur de la hotte, et y cocher la case
appropriée (300 pi
3
/min). Remettre en place le couvercle du
commutateur CRT.
Locate the CRT sticker near the HVI Certi cation label inside
the range hood. Check the proper box (300 CFM). Reinstall
the CRT switch cover.
Buscar la etiqueta CRT cerca de la etiqueta de certi cación
HVI, dentro de la campana, y marcar la casilla correspondiente
(300 pi
3
/min). Reinstalar la tapa del conmutador CRT.
INTERRUPTOR DEL VENTILADOR
Pone en marcha el ventilador a BAJA velocidad.
APAGA el ventilador.
Pone en marcha el ventilador a ALTA velocidad.
INTERRUPTOR DE LA LUZ
Enciende la luz a BAJA intensidad.
APAGA la luz.
Enciende la luz a ALTA intensidad.
Loading ...
Loading ...
Loading ...