Broan EVO5-500 Venmar EVO Series HRV 94 CFM Side ports

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
Installation Instruction Specification
EVO5-500 photo

Installation Guide

This is the main product document for model EVO5-500.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
INSTALLATION INSTRUCTIONS
AND USER GUIDE
VENMAR MODELS BROAN MODELS
EVO5 700 HRV HEPA
EVO5 500 HRV
HRV 7.1 HEPA
HRV 5.1
RESIDENTIAL INDOOR USE ONLY
0009
!
0009
!
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
20846 rev. E
VB0313
VB0312
VB0311
VB0310
background
First, we want to congratulate you on your purchase of this excellent unit which will allow you and your family to enjoy clean and healthy
air throughout your home for years to come!
Since this publication covers several models, the illustrations are typical ones. Some details of your unit may be slightly different than the
ones shown.
Please take note that this manual uses the following symbols to emphasize particular information:
Identifies an instruction which, if not followed, might cause serious personal injuries including possibility of death.
Identifies an instruction which, if not followed, may severely damage the unit and/or its components.
NOTE: Indicates supplementary information needed to fully complete an instruction.
2
WARNING
!
CAUTION
ABOUT THIS GUIDE
ABOUT THESE UNITS
LIMITATION
For residential (domestic) installation only. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with
all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards.
WARNING
0009
!
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSON(S) OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or
telephone number listed in the warranty.
2. We recommend that your unit be inspected by a specialized technician once a year.
3. Before servicing or cleaning the unit, disconnect power cord from electrical outlet.
4. This unit is not designed to provide combustion and/or dilution air for fuel-burning appliances.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
6. Do not use the units with any solid-state speed control device other than the corresponding ones listed below:
7. This unit must be grounded. The power supply cord has a 3-prong grounding plug for your personal safety. It must be plugged into a
mating 3-prong grounding receptacle, grounded in accordance with the national electrical code and local codes and ordinances.
Do not remove the ground prong. Do not use an extension cord.
8. Do not install in a cooking area or connect directly to any appliances.
9. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
10. When performing installation, servicing or cleaning the unit, it is recommended to wear safety glasses and gloves.
11. Due to the weight of the unit, two installers are recommended to perform installation.
12. When applicable local regulations comprise more restrictive installation and/or certification requirements, the aforementioned requirements
prevail on those of this document and the installer agrees to conform to these at his own expense.
UNIT MAIN CONTROL AUXILIARY CONTROL
EVO5 700 HRV HEPA AND EVO5 500 HRV 40405 40422
HRV 7.1 HEPA AND HRV 5.1 40410 40424
CAUTION
1. To avoid prematurate clogged filters, turn OFF the unit during construction or renovation.
2. Please read specification label on product for further information and requirements.
3. Be sure to duct air outside – Do not intake/exhaust air into spaces within walls or ceiling or into attics, crawl spaces, or garage.
4. Intended for residential installation only in accordance with the requirements of Part 9 of the National Building Code of Canada.
5. Do not run any air ducts directly above or closer than 2 ft (0.61 m) to any furnace or its supply plenum, boiler, or other heat producing
appliance. If a duct has to be connected to the furnace return plenum, it must be connected not closer than 9’ 10” (3 m) from this plenum
connection to the furnace.
6. The ductwork is intended to be installed in compliance with all applicable codes.
7. When leaving the house for a long period of time (more than two weeks), a responsible person should regularly check if the unit
operates adequately.
8. If the ductwork passes through an unconditioned space (e.g.: attic), the unit must operate continuously except when performing
maintenance and/or repair. Also, the ambient temperature of the house should never drop below 18°C (65°F).
background
TABLE OF CONTENTS
3
1. TYPICAL INSTALLATIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 FULLY DUCTED SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 CENTRAL DRAW POINT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 SIMPLIFIED INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. DIMENSIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1 EVO5 700 HRV HEPA AND HRV 7.1 HEPA UNITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2 EVO5 500 HRV AND HRV 5.1 UNITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3 JOIST OPENING REQUIRED FOR TANDEM
®
TRANSITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
3.1 INSPECT THE CONTENT OF THE BOX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2 INSTALLATION KITS, TOOLS AND MATERIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.3 LOCATING THE UNIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4 PLANNING OF THE DUCTWORK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5 INSTALLING NON-INSULATED DUCTS AND DIFFUSERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
3.5.1 FULLY DUCTED SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
3.5.2 CENTRAL DRAW POINT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5.3 SIMPLIFIED INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.6 INSTALLING INSULATED FLEXIBLE DUCTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
3.6.1 CONNECTION TO TANDEM TRANSITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.6.2 CONNECTION TO THE UNIT PORTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.7 INSTALLING DUAL EXTERIOR HOOD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
3.7.1 ASSEMBLING DUAL EXTERIOR HOOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.7.2 LOCATING DUAL EXTERIOR HOOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.7.3 CONNECTING TANDEM TRANSITION TO DUAL EXTERIOR HOOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.8 CONNECTING THE DRAIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4. CONTROLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19
4.1 BOOTING SEQUENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.2 DEFROST CYCLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.3 MAIN WALL CONTROL INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-15
4.4 WALL CONTROL(S) CONNECTION TO THE UNIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.5 MAIN WALL CONTROL DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.6 MAIN WALL CONTROL USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-19
4.6.1 OPERATION MODES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
4.6.2 TURBO FUNCTION PUSH BUTTON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4.6.3 CHANGING RECIRCULATION TO OFF FOR AUTO AND ECO MODES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
4.6.4 SETTING THE DISPLAYED TEMPERATURE UNIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
4.6.5 UNIT MAINTENANCE INDICATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4.6.6 HOW TO CHANGE MINIMUM AND MAXIMUM AIR EXCHANGE TEMPERATURE LIMITS FOR ECO AND AUTO MODES . . . . . . . . . .19
5. MAINTENANCE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-22
5.1 MAINTENANCE CYCLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.2 REGULAR MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21-22
5.3 ANNUAL MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. SERVICE PARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8. WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
background
4
1. TYPICAL INSTALLATIONS
Use the following illustrations as guidelines to help you decide on how the unit will be installed.
All the units should be hung from the joists.
In every case, bathroom fans and a range hood could be used to exhaust stale air. However, please note that an optional bathroom
installation kit (no. IKBV1000 for Venmar units and no. IKBB1000 for Broan units) is available for house where there is no bathroom fans.
Also, for homes with more than one level, we recommend one exhaust register at the highest level.
There are 3 installation methods: Fully Ducted System, Central Draw Point and Simplified Installation.
NOTE: An electrical outlet has to be available within 3 feet of the unit.
1.1 FULLY DUCTED SYSTEM (PRIMARILY FOR HOMES WITH RADIANT HOT WATER OR ELECTRIC BASEBOARD HEATING)
VH0088
Stale air coming from the register located at the highest level of the
house is exhausted to the outside. Fresh air from outside is filtered and
supplied by the register located in the lowest liveable level.
Homes with more than one level require at least one exhaust register at
the highest level.
See figure at right.
1.2 CENTRAL DRAW POINT (CONNECTION TO A FORCED AIR SYSTEM)
VH0089
Stale air coming from the register located at the highest level of the
house is exhausted to the outside. Fresh air from outside is filtered and
supplied to the return (plenum) or the supply duct of the forced air unit.
See figure at right.
For this type of installation, it is not essential that the forced air system
blower runs when the unit is in operation, but we recommend it.
NOTE: Home with multiple forced air systems should have one unit on
each system.
1.3 SIMPLIFIED INSTALLATION (CONNECTION TO A FORCED AIR SYSTEM)
VH0090
Stale air is exhausted to the outside. Fresh air from outside is filtered and
supplied to the return (plenum) or the supply duct of the forced air unit.
See figure at right.
To avoid cross-contamination and achieve the highest efficiencies, the
forced air system blower must always be ON.
NOTE: Home with multiple forced air systems should have one unit on
each system.
Do not connect the unit to any forced air system supply
duct.
CAUTION
Do not connect the unit to any forced air system supply
duct.
CAUTION
background
5
2. DIMENSIONS
2.1 EVO5 700 HRV HEPA AND HRV 7.1 HEPA UNITS
11 ¼"
17
7
/16"
37
7
/8"
33"
12 3/
8"
VK0121A
39 3/8"
2.3 JOIST OPENING REQUIRED FOR TANDEM
®
TRANSITION
VD0118A
8¾”
222 mm
9¾”
248 mm
The joist opening needed to install the Tandem tansition* (included in ISKV1000
and ISKB1000 installation kits) must be 9¾” (248 mm) minimum. Also, the
maximum height of the Tandem transition is 8¾” (222 mm). See Tandem transition
end view at right.
* Patended
2.2 EVO5 500 HRV AND HRV 5.1 UNITS
11¼”
17
7
/16
37
7
/16
35
7
/8
31”
12 ³/
8
VK0120A
background
6
3. INSTALLATION
3.1 INSPECT THE CONTENT OF THE BOX
Inspect the exterior of the unit for shipping damage. Ensure that there is no damage to the door, door latches, ports, power
cord, etc.
±3”
VD0514A
A
B
Inspect the inside of the unit for damage. Ensure that blower
assembly, heat recovery core, core filters, insulation, dampers,
prefilter and HEPA filter (EVO5 700 HRV HEPA and HRV 7.1
HEPA units only), etc. are all intact, then reinstall the door.
NOTE: On EVO5 700 HRV HEPA and HRV 7.1 HEPA units only,
write the installation date on the HEPA filter frame for future
reference (see illustration at right).
TOP
DESSUS
FRONT
AVANT
Instal. date:
Date d’instal. :
__ / __ / ____
21293
FRONT
AVANT
Instal. date:
Date d’instal. :
__ / __ / ____
VD0309
Unlatch, open (A) and remove (B) the unit door.
In order to prevent damages to the door hooks, do not open completely
the unit door; tilt it about 3” from the unit base and lift it up. See
illustration at right.
CAUTION
Remove the transport tape over the heat recovery core of the unit.
NOTE: Before proceeding to the installation, check the content of the box. If items are missing or damaged, contact the
manufacturer. Remove all packaging material from the unit.
background
7
3. INSTALLATION
3.2 INSTALLATION KITS, TOOLS AND MATERIAL
The installation kit needed to perform most installations is IKSV1000 for Venmar units and IKSB1000 for Broan units.
Following are the tools and material needed:
Measuring tape
Phillips no. 2 or Robertson no. 2 screwdriver
Small flat blade screwdriver (for wall control connection)
Wire stripper (for wall control connection)
Hammer and flat blade screwdriver (for plenum connection installation only, to make holes in existing metal duct)
Scissors or utility knife (to cut duct tape)
Duct tape
Tin snips or metal shear (for plenum connection installation only, to cut ductwork)
Aluminum duct tape (for plenum connection installation only)
Jig saw
Caulking gun and caulking.
3.4 PLANNING OF THE DUCTWORK
Keep it simple. Plan for a minimum of bends and joints.
Keep the length of insulated ducts to a minimum.
Do not ventilate crawl spaces or cold rooms. Do not attempt to recover the exhaust air from a dryer or a range hood. This
would cause clogging of the filters and recovery module.
If the house has two floors or more, be sure to plan for at least one exhaust register on the highest lived-in level.
3.3 LOCATING THE UNIT
Choose an appropriate location for the unit.
Within an area of the house where the ambient temperature is kept between 10°C (50°F) and 40°C (104°F)
Away from living areas (dining room, living room, bedroom), if possible
So as to provide easy access to the interior of the unit, for regular and annual maintenance
Close to an exterior wall, so as to limit the length of the insulated flexible duct to and from the unit
Away from hot chimneys and other fire hazards
Allow for a power source (standard 3-prong grounding outlet)
Close to a drain. If no drain is close by, use a pail to collect run-off.
Hang the unit with the four hooks, chains and springs provided. See illustration at right.
VD0515
Make sure the unit is level.
CAUTION
background
8
3.5 INSTALLING NON-INSULATED DUCTS AND DIFFUSERS
Stale air exhaust ductwork
Install the stale air exhaust diffuser in the main area where the contaminants are produced: kitchen, living room, etc. Position
the diffuser as far from the stairway as possible and in such a way that the air circulates in all the lived-in spaces in the house.
If desired, you can install another diffuser (sold separately).
If a diffuser is installed in the kitchen, it must be located at least 4 feet (1.2 m) from the range.
Install the diffuser 6 to 12 inches (152 to 305 mm) from the ceiling on an interior wall OR install it in the ceiling.
3.5.1 FULLY DUCTED SYSTEM (AS ILLUSTRATED IN SECTION 1.1)
Never install a stale air exhaust diffuser in a closed room where a combustion device operates, such as a
gas furnace, a gas water heater or a fireplace.
WARNING
!
Fresh air distribution ductwork
Install the fresh air distribution diffuser in a large, open area in the lowest level to ensure the greatest possible air circulation.
Keep in mind that the fresh air diffuser must be located as far as possible from the stale air diffuser. If desired, you can install
another diffuser (sold separately).
Install the diffuser either in the ceiling OR 6 to 12 inches (152 to 305 mm) from the ceiling on an interior wall. (The cooler air
will then cross the upper part of the room and mix with room air, before descending to occupant’s level.)
If a register must be floor installed, direct the airflow up the wall.
HOW TO CONNECT THE FLEXIBLE DUCTS TO THE DIFFUSERS
Once the diffusers location is determined, cut out 5¼” diameter hole.
Run one end of the flexible duct through the hole and fix it to the diffuser base (1),
using a tie wrap and duct tape. Assemble the diffuser base to the wall (or ceiling
using its 4 no. 8 x 3/4” screws. Then, slide in the diffuser (2).
See illustration at right.
Ø 5¼”
VJ0094A
2
1
3. INSTALLATION (CONTD)
UNIT PORTS IDENTIFICATION
Each unit port has an identification label beside it to avoid wrong duct connections to the unit. Always refer to these labels before
performing any duct and port connection.
VJ0158
UNIT
DOOR
background
9
3.5 INSTALLING NON-INSULATED DUCTS AND DIFFUSERS (CONTD)
Stale air exhaust ductwork
Same as for Fully Ducted System, described in step 3.5.1.
3.5.2 CENTRAL DRAW POINT (AS ILLUSTRATED IN SECTION 1.2)
Fresh air distribution ductwork
When performing duct connections, always use approved tools and materials. Respect all corresponding
laws and safety regulations. Please refer to your local building code.
WARNING
!
Locate the opening for fresh air ductwork on the forced air unit return duct
at a minimum linear distance of 9’ 10” (3 m) upstream (from forced air unit drop:
A+B+C). Cut out a 5” Ø hole in this location, using metal shear.
Use a metal transition (not included, available in hardware store) to connect the
unit duct to the forced air unit return duct.
Attach the other end of the flexible duct to the fresh air to building port (see
icon on the left side of the unit). Use tie wrap and duct tape to seal the connection.
See illustration at right.
3.5.1 FULLY DUCTED SYSTEM (AS ILLUSTRATED IN SECTION 1.1) (CONTD)
HOW TO CONNECT THE FLEXIBLE DUCTS TO THE UNIT PORTS
Both flexible ducts attached to the diffusers must be connected to the bottom ports of
the unit. When facing the unit door, the fresh air to building port is located on left side
and the exhaust air from building port is on the right side. Refer to the identification
labels affixed beside each unit ports. Using tie wrap, attach the fresh air to building
duct to its corresponding port, then do the same for the exhaust air to building duct
and port. See illustration at right.
NOTE: Use an insulated duct (not included) if the duct will have to go through a
space where it is possible to experience extreme temperature conditions
(eg: in northern area, not unheated attic in winter or uncooled attic in southern
area). Also, if you plan to stop the unit for more than 12 hours, we recommend
to cover the duct with R12 insulation.
VJ0159
RIGHT SIDE OF THE UNIT
3. INSTALLATION (CONTD)
VJ0099
A + B + C = NOT LESS
THAN 9’ 10 (3 M)
UNIT DOOR
METAL
TRANSITION
Fresh air distribution ductwork (return side connection)
Same as for Central Draw Point, described in step 3.5.2.
3.5.3 SIMPLIFIED INSTALLATION (AS ILLUSTRATED IN SECTION 1.3)
Stale air exhaust ductwork (return side connection)
When performing duct connections, always use approved tools and materials. Respect all corresponding
laws and safety regulations. Please refer to your local building code.
WARNING
!
Locate the opening for stale air ductwork on the forced air unit return duct at
least 3’ (0.9 m) from fresh air ductwork connection. Cut out a 5” Ø hole in this
location, using metal shear.
Use a metal transition (not included, available in hardware store) to connect the
unit duct to the forced air unit return duct.
Attach the other end of the flexible duct to the exhaust air from building port (see
icon on the right side of the unit). Use tie wrap and duct tape to seal the connection.
See illustration at right.
The furnace blower must be running when the ventilation unit is in operation.
CAUTION
3’ (0.9 M)
MINIMUM
UNIT DOOR
A + B + C = NOT LESS
THAN 9’ 10 (3 M)
METAL
TRANSITIONS
background
3.6 INSTALLING INSULATED FLEXIBLE DUCTS
3.6.1 CONNECTION TO TANDEM TRANSITION
10
Make sure the vapor barrier on the insulated ducts does not tear during installation to avoid condensation
within the ducts.
CAUTION
Use the following procedure for connecting the insulated flexible ducts to the Tandem
®
transition (exhaust air to outside and fresh
air from outside).
NOTE: If the joists are perpendicular to the ducts, or if the connection to the exterior hood is in a limited area, the installation
will need two exterior hoods instead of one. In this case, do not use the Tandem transition; go to point 3.6.2 and refer
to the optional single hood enclosed instructions.
For each duct, pull back the insulation to expose the interior flexible duct.
Connect the interior flexible duct to the smaller part of the Tandem transition (5’ oval) using a tie wrap.
Pull the insulation over the joint. Pull the vapor barrier over the insulation.
Apply duct tape gently to the joint in order to make an airtight seal. See figures below.
VJ0025
EXHAUST AIR TO OUTSIDE
DUCT ON TOP
VJ0022
VJ0023
VJ0024
The exhaust air to outside duct MUST BE connected to the TOP of Tandem transition.
CAUTION
3. INSTALLATION (CONTD)
background
11
3.6 INSTALLING INSULATED FLEXIBLE DUCTS (CONTD)
Use the following procedure for connecting the insulated flexible ducts to the unit ports (exhaust air to outside and fresh air from
outside). Refer to identification labels beside ports before performing any duct and port connection.
For both remaining ducts, pull back the insulation to expose the interior flexible duct.
Connect the interior flexible duct to the inner ring of the port using a tie wrap.
Pull the insulation over the joint and tuck it between the inner and outer rings of the port. Pull the vapor barrier over the
insulation and over the outer ring of the port.
Apply duct tape carefully to the joint in order to make an airtight seal. See figures below.
3.6.2 CONNECTION TO THE UNIT PORTS

VJ0160
Avoid compressing the insulation when you pull the tape tightly around the joint. Compressed insulation
loses its insulation properties and causes water dripping due to condensation on the exterior surface of
the duct.
CAUTION
3.7 INSTALLING DUAL EXTERIOR HOOD*
Exterior dual hood is sent in separate parts. Using included 2 no. 8 x 3/4” screws,
assemble the top metal screen and the plastic grille to the dual exterior hood.
Then, slide the bottom metal screen to the dual exterior hood. See illustration at
right.
3.7.1 ASSEMBLING DUAL EXTERIOR HOOD
VO0024
* Patended
3. INSTALLATION (CONTD)
3.7.2 LOCATING DUAL EXTERIOR HOOD
The dual exterior hood must be installed at a minimum distance of 18 inches (457 mm) from the ground.
See illustration at right.
VD0083A
18”
(457 mm)
Make sure this hood is at least 6 feet (1.8 m) away (or more, as per applicable building
codes or standards) from any of the following:
Dryer exhaust, high efficiency furnace vent, central vacuum vent
Gas meter exhaust, gas barbecue-grill
Any exhaust from a combustion source
Garbage bin and any other source of contamination
WARNING
!
background
12
3.7 INSTALLING DUAL EXTERIOR HOOD (CONTD)
3.7.3 CONNECTING TANDEM TRANSITION TO DUAL EXTERIOR HOOD
VD0084
EXHAUST AIR TO OUTSIDE
DUCT ON TOP
Using a jig saw, cut a 6” diameter hole in the exterior wall and slide the single
end of the Tandem transition in it.
The Tandem transition must be inserted in such a way that the
exhaust air to outside duct will be located on top.
CAUTION
VD0085
XMAS TREE PIN
Join the end of the Tandem transition to the rear of the exterior backplate.
Secure with 2 Xmas tree pins and seal properly with duct tape.
The exterior backplate must be installed with the word “TOP’
pointing upward.
CAUTION
VD0086
Lean the exterior backplate to the exterior wall. Using 4 no. 8 x 1½” screws, fix
it to the wall. Seal the outline with caulking.
Snap the assembled exterior hood on its backplate and secure with 2 provided
screws (no. 8 x 3/4”).
VD0087
SCREW
3. INSTALLATION (CONTD)
background
13
3.8 CONNECTING THE DRAIN
Cut two sections of plastic tubing, approximately
12” long, and connect each one to both inner drain
fittings located under the unit as shown.
Join these both sections to the “T” junction and
main tube as shown, to prevent the unit from
drawing unpleasant odors from the drain source.
VD0308A
± 1”
Run the tube to the floor
drain or to an alternative
drain pipe or pail.
IMPORTANT
If using a pail to collect
water, locate the tube end
approximately 1” from the
top of the pail in order to
prevent water from being
drawn back up into the unit.
VD0513A
± 12” ± 12”
TIE WRAP
3. INSTALLATION (CONTD)
4. CONTROLS
This unit is equipped with an integrated defrost control located under the electrical compartment of the unit. Plug the unit.
4.1 BOOTING SEQUENCE
The unit booting sequence is similar to a personnal computer boot sequence. Each time the unit is plugged after being unplugged, or
after a power failure, the unit will perform a booting sequence before starting to operate.
During the booting sequence, the integrated defrost control LED (2 in illustration below) will be OFF for 3 seconds, and then will turn
RED for the rest of the booting sequence (approximately 15 seconds). During this RED light phase, the unit is checking and resetting
the motorized damper position. Once the motorized damper position completely set, the booting sequence is done; the color of the
LED will show on which defrost cycle the unit is set.
NOTE: No command will be taken until the unit is fully booted.
4.2 DEFROST CYCLES
Five seconds after the booting sequence is done, the LED (2) will light and stay lit to show in which
defrost cycle the unit is set. Use the push button (1) to change the defrost cycle of the unit (see table
below).
LED COLOR DEFROST CYCLE
GREEN STANDARD
RED PLUS
AMBER DISCRETION
If a problem occurs during the unit operation, its integrated control LED (2) will blink. The color of the blinking light depends on the
type of error detected. Refer to Section 7 Troubleshooting on last page for further details.
1
2
VD0310
According to your need, there are 3 defrost cycles available:
STANDARD: This is the factory set defrost cycle, which is the most commonly used to suit normal weather conditions. When
needed, the unit will perform defrost cycle on high speed.
PLUS: This mode has been created for people who live in cold region (outside temperature -27°C [-17°F] and lower). This
setting makes the unit perform defrost cycle on high speed for a longer period of time.
DISCRETION: When needed, the defrost cycle will be performed on the same speed than the unit ventilation speed. For example,
if the unit is set on high speed, the defrost cycle will be done on high speed, but if the unit is set on low speed, the
defrost cycle will be done on low speed.
NOTE: There is a 15-minute delay for the new defrost cycle choice to be kept in memory; if a power
failure occurs during this time delay, when the power returns, the unit resume to its previous
setting.
background
4. CONTROLS (CONTD)
Detach the faceplate from the mounting plate by pulling the bottom part. If necessary, bore the
mounting holes and insert anchors.
Run the cable (4 wires) through the opening of the mounting plate and mount the plate to the
wall using 2 screws (included in the unit parts bag).
VC0130
VC0129
Always disconnect the unit before making any connections. Failure in disconnecting power could result in
electric shock or damage of the wall control or electronic module inside the unit.
WARNING
!
Failure to comply with the following can cause erratic operation of the unit and/or the wall control:
Never install more than one main wall control per ventilation unit;
Keep control low voltage wiring at least 1 foot (305 mm) away from motors, lighting ballast, light dimming
circuit and power distribution panel. Do not route control wiring alongside house power wiring;
Ensure the wires are securely connected.
CAUTION
4.3 MAIN WALL CONTROL INSTALLATION
Route the control cable (included) from the unit to a convenient location for the wall control.
Loosen the locking screw (the screw should not be removed).
VC0128
These units should be controlled using a main wall control (included).
NOTE: If an optional auxiliary control is used, if activated, this auxiliary control will override the main control operation.
14
background
4. CONTROLS (CONTD)
4.3 MAIN WALL CONTROL INSTALLATION (CONTD)
4.4 WALL CONTROL(S) CONNECTION TO THE UNIT
Splice back the end of the cable to access the 4 wires. Strip the end of each wire. Connect
each wire to its corresponding terminal: YELLOW wire to “Y’, RED wire to “R, GREEN
wire to “G’ and BLACK wire to “B’. See illustration at right.
Reinstall the front module onto the back plate and tighten the locking screw.
Y
B
G
R
YELLOW wire
RED wire
BLACK wire
GREEN wire
VE0271A
15
VE0273
Once the control(s) connections have been made, insert the terminal connector in the electrical
compartment interface. Plug the unit.
Use the terminal connector included in the installation kit to perform the electrical connection
for main and optional wall controls. Check if all wires are correctly inserted in their
corresponding holes in the terminal block. (A wire is correctly inserted when its orange
receptacle is lower than another one without wire. On illustration at right, wire A is
correctly inserted, but not wire B.)
Splice back the end of the cable to access the 4 wires. Strip the end of each wire. Connect
each wire to its corresponding terminal: YELLOW wire to “Y’, RED wire to “R, GREEN wire
to “G’ and BLACK wire to “B’. Check if all wires are correctly inserted in their corresponding
holes in the terminal block.
Connect the auxiliary control cable, if installed (not shown).
VE0272
A
B
background
4. CONTROLS (CONTD)
4.5 MAIN WALL CONTROL DESCRIPTION
16
The included wall control is 40405 (intented for EVO5 500 HRV and EVO5 700 HRV HEPA Venmar units only) or 40410 (intented for
HRV 5.1 and HRV 7.1 HEPA Broan units only). The wall control is in OFF mode when power is applied for the first time.
After a power failure, the wall control returns to its original operation mode.
VC0131
LCD screen.
Backlight: If the backlight is
not illuminated, the first key
pressed (no matter which key)
shall turn on the backlight. The
backlight remains illuminated for
10 seconds after the last key is
pressed.
MODE key
TURBO function key
ON/OFF key.
When wall control is OFF, the
unit is on stand-by mode, so
it will only respond to override
wall control (if present). Only
the house icon appears on LCD
screen. When wall control is
ON, the house icon is still there,
and the label mode in which the
unit operates appears at the
bottom of LCD screen. See
operation modes for more details.
ECO mode key
4.6.1 OPERATION MODES
4.6 MAIN WALL CONTROL USE
When the wall control is ON, press the MODE key to choose the operation mode of the ventilation unit.
Operating Mode label will then appear on LCD screen (AUTO, ECO, CONT and RECIRC).
AUTO MODE
The ventilation unit exchanges air intermittently on a one-hour cycle as follows: exchanges air during 20 minutes on low speed
and then recirculation on high speed for 40 minutes (or OFF for 40 minutes, see section 4.6.3). Repeat cycle after the 40-minute
period.
NOTE: The outdoor temperature value displayed during AUTO recirculation or AUTO off cycle period comes from the reading
while the unit is performing air exchange (first part of AUTO mode cycle). Also, keep in mind that outdoor temperature
reading is taken from the unit fresh air from outside port; due to the lenght of the insulated duct, the result of the reading is
slightly different from the real outside temperature.
FIRST PART OF THE CYCLE
LAST PART OF THE CYCLE
20 minutes of air
exchange in low
speed
40 minutes de
recirculation en
haute vitesse
40 minutes OFF
in AUTO mode
OR
20 minutes of air
exchange in low
speed
FIRST PART OF THE CYCLE
LAST PART OF THE CYCLE
background
17
4. CONTROLS (CONTD)
4.6 MAIN WALL CONTROL USE (CONTD)
4.6.1 OPERATION MODES (CONTD)
ECO MODE
The ventilation unit exchanges air intermittently on a one-hour cycle as follows: a 10-minute cycle of air exchange, then 50 minutes
on recirculation on low speed (or OFF for 50 minutes, then 10 minutes on low speed air exchange, see section 4.6.3).
NOTE: The outdoor temperature value displayed during ECO recirculation or ECO off cycle comes from the reading while the unit
is performing air exchange (first or last part of ECO mode cycle). Also, keep in mind that outdoor temperature reading is
taken from the unit fresh air from outside port; due to the lenght of the insulated duct, the result of the reading is slightly
different from the real outside temperature.
CONT MODE
Continuous
air exchange
on low speed
RECIRC MODE
Continuous
recirculation on
high speed
NOTE: In this mode, there is no
outside temperature displayed.
ECO MODE KEY
When the wall control is ON, press the ECO key to access directly to ECO mode, without scrolling all other
modes on the screen. Press another time to exit the ECO mode and return to the previous operation mode.*
*Except if it was in TURBO mode, for this particular case, the unit will get back to the mode chosen before
TURBO mode.
When the wall control is ON (no matter
the operation mode), pressing on TURBO
key will turn the unit on air exchange in
high speed during 4 hours, then, the unit
will get back to its previous operation
mode*.
When activated, the tornado icon is
flashing. To exit this function before the
end of its 4-hour cycle, press another
time on TURBO key; the unit will get back
to its previous operation mode*.
*Except if it was in ECO mode, for this
particular case, the unit will get back to
the mode chosen before ECO mode.
When the wall control is ON (no matter
the operation mode), pressing on TURBO
key for more than 4 seconds will turn the
unit on air exchange in high speed with
no time limit.
When activated, the tornado icon appears
on screen. To exit this function, press
another time on TURBO key; the unit will
get back to its previous operation mode*.
*Except if it was in ECO mode, for this
particular case, the unit will get back to
the mode chosen before ECO mode.
more than
4 sec.
4.6.2 TURBO FUNCTION KEY
10 minutes of
air exchange on
low speed
FIRST PART OF THE CYCLE LAST PART OF THE CYCLE
50 minutes OFF
in ECO mode
OR
50 minutes of
recirculation on
low speed
FIRST PART OF THE CYCLE
10 minutes of
air exchange on
low speed
LAST PART OF THE CYCLE
background
4. CONTROLS (CONTD)
18
4.6 MAIN WALL CONTROL USE (CONTD)
4.6.3 CHANGING RECIRCULATION TO OFF FOR AUTO AND ECO MODES
VQ0075
NOTE: Prior to perform this setting,
the wall control must be ON.
4 sec.
Press and hold simultaneously
MODE and ECO keys during
4 seconds to access setting.
Letters rEC and circled arrows are
flashing (default configuration setting).
NOTE: To get back to RECIRCULATION in AUTO and ECO modes (in second part of cycle), repeat the complete procedure.
The word OFF is flashing to show
setting has been changed to OFF.
4 sec.
Press and hold simultaneously
MODE and ECO keys during
4 seconds to save and exit setting.
Press on MODE key to change for
OFF.
4.6.4 SETTING THE DISPLAYED TEMPERATURE UNIT
NOTE: Prior to perform this setting,
the wall control must be ON.
Press and hold on ECO key during
4 seconds.
NOTE: To get back to °C for temperature display, repeat the complete procedure.
°F will flash on screen one mo-
ment to show it is now the current
temperature unit, then will stay on
screen.
The temperature unit displayed is factory set in Celcius (°C), but if desired, it can be changed to Fahrenheit (°F).
Follow these steps:
4 sec.
4.6.5 UNIT MAINTENANCE INDICATOR
When it is time to perform maintenance on the unit, a
wrench icon appears on screen, no matter the mode the
unit is in. Go to section 5. Maintenance.
NOTE: This icon disappears when turning OFF the wall
control, but reappears when turning it back ON.
Once the maintenance has been done, reset the
wall control by pressing simultaneously on ECO
and TURBO keys. The wrench icon will disappear
from screen.
background
4. CONTROLS (CONTD)
4.6 MAIN WALL CONTROL USE (CONTD)
4.6.6 HOW TO CHANGE MINIMUM AND MAXIMUM AIR EXCHANGE TEMPERATURE LIMITS FOR ECO AND AUTO MODES
NOTE: Prior to perform
this setting, the wall
control must be ON.
The minimum and maximum temperature limits for air exchange allow to stop air exchange with the outside for better comfort
in the house. Factory set values are: minimum -25°C (-13°F), maximum 27°C (80°F). If desired, these values can be changed by
following this procedure:
4 sec.
Press and hold
simultaneously MODE
and TURBO keys during
4 seconds to access lower
value setting.
Air exchange arrows and
°C ext. (°F ext.) appear on
screen while -25 (-13) will
flash (factory set value).
OR
(according to
the displayed
temperature unit
chosen)
To enter a lower value,
press on ECO key; to enter
a higher value, press the
TURBO key.
OR
4 sec.
Press and hold
simultaneously MODE
and TURBO keys during
4 seconds to confirm and
quit this setting.
Press on MODE key
to access higher value
setting.
OR
Use ECO or TURBO
keys until the desired
value appears on screen.
NOTE: To access directly to
set higher value without
changing lower value,
press on MODE key.
Air exchange arrows and
°C ext. (°F ext.) appear
on screen while 27 (80)
flashes (factory set value).
OR
(according to
the displayed
temperature unit
chosen)
To enter a lower value,
press on ECO key; to enter
a higher value, press the
TURBO key.
OR
OR
Use ECO or TURBO
keys until the desired
value appears on screen.
19
background
20
5. MAINTENANCE
Risk of electric shock. Before performing any maintenance, always turn off and disconnect the unit from its power
source.
WARNING
!
Refer to the illustration at right to identify the inner removable parts of your
unit:
A. Heat recovery core
B. Heat recovery core filters (2)
C. Prefilter (EVO5 700 HRV HEPA and HRV 7.1 HEPA units only)
D. HEPA filter (EVO5 700 HRV HEPA and HRV 7.1 HEPA units only)
E. Core bracket (EVO5 700 HRV HEPA and HRV 7.1 HEPA units only)
5.1 MAINTENANCE CYCLES
These units need regular and annual maintenances. When the wrench icon appears on wall control screen, perform the required
maintenance, according to the unit model.
MAINTENANCE TABLE FOR
EVO5 500 HRV AND HRV 5.1 UNITS
APPEARANCE MAINTENANCE TYPE
FIRST TIME REGULAR
SECOND TIME REGULAR + PREFILTER REPLACEMENT
THIRD TIME REGULAR
FOURTH TIME
ANNUAL + PREFILTER
AND HEPA FILTER REPLACEMENT
MAINTENANCE TABLE FOR
EVO5 700 HRV HEPA AND HRV 7.1 UNITS
As shown on both tables above, the annual maintenance ends the maintenance cycle. After an annual maintenance, the next time
the wrench icon will appear on wall control screen, a new maintenance cycle will start.
VL0058
A B
B
D
C
E
APPEARANCE MAINTENANCE TYPE
FIRST TIME REGULAR
SECOND TIME REGULAR
THIRD TIME REGULAR
FOURTH TIME ANNUAL
background
21
5. MAINTENANCE (CONTD)
5.2 REGULAR MAINTENANCE
Perform this maintenance on the unit every time the wrench icon appears on wall control screen.
VD0005
Turn the unit OFF and unplug it.
Slide out the heat recovery core, the core bracket and all the filters.
NOTE: Core bracket, HEPA filter and prefilter only in HRV 7.1 HEPA and
EVO5 700 HRV HEPA units.
Clean the inside wall of the unit with a damp cloth, then wipe with a dry one.
Remove dust on core using a vacuum cleaner with a soft brush attachment. Wash both core filters under hot water with mild
soap. Rinse thoroughly and let dry completely.
±3”
VD0514A
In order to prevent damages to the door hooks, do not open
completely the unit door; tilt it about 3” from the unit base and lift it
up. See illustration at right.
CAUTION
Unlatch and tilt the door (A) from the unit base, then lift it up (B) and set aside.
VL0057
HEAT RECOVERY CORE
CORE FILTERS
HEPA
FILTER
PREFILTER
CORE BRACKET
A
B
background
Reinstall the heat recovery core with its filters.
For EVO5 700 HRV HEPA and HRV 7.1 HEPA units only: The heat recovery core must be reinstalled BEFORE the core
bracket. Reinstall the HEPA filter but before reinstalling the prefilter, look at the installation date on HEPA filter frame. If there
are more than 6 months passed, discard the prefilter and install a new one, but keep the HEPA filter.
Reinstall the door, plug back the unit and turn it on.
NOTE: The unit will return to its previous setting after a 20-second delay for boot sequence.
Reset the wall control.
VQ0083
5.2 REGULAR MAINTENANCE (CONTD)
5.3 ANNUAL MAINTENANCE
Perform this maintenance on the unit when the wrench icon appears on wall control screen for the fourth time (refer to tables in
5.1 Maintenance Cycles on previous page).
Perform steps to of the regular maintenance then continue with the followings:
Allow the heat recovery core to soak for 3 hours in a solution of warm water and mild soap (dishwashing liquid).
Rinse carefully, drain off water and reinstall with its filters.
For EVO5 700 HRV HEPA and HRV 7.1 HEPA units only: The heat recovery core must be reinstalled BEFORE the core
bracket. Discard HEPA filter and its prefilter and replace with new ones. DO NOT FORGET TO WRITE THE INSTALLATION
DATE ON NEW HEPA FILTER FRAME.
22
5. MAINTENANCE (CONTD)
6. SERVICE PARTS
Description
Part
Number
Qty. in EVO5 700 HRV HEPA
and HRV 7.1 HEPA units
Qty. in EVO5 500 HRV
and HRV 5.1 units
HEPA filter (1 per kit)
and prefilter (2 per kit) kit
21293 1 -
Prefilter (2 per kit) 61561 1 -
Core filter 61563 2 2
All parts listed in the following table are available where you have bought your unit.
NOTE: Please note that parts not listed are not available; those parts require assembly knowledge that only manufacturer can garantee.
Check the exterior hood; make sure there are no leaves, twigs, ice or snow that could be drawn
into the vent. Clean if necessary.
VD0312
Reinstall the door, plug back the unit and turn it on.
NOTE: The unit will return to its previous setting after a 20-second delay for boot sequence.
Reset the wall control.
VQ0083
background
23
7. TROUBLESHOOTING
If the unit does not work properly, reset the unit by unplugging it for one minute and then replug it. If it is still not working
properly, refer to table below.
Problems You should try this
1 The error code E1 or E3 appears on wall control
screen.
Reset the unit by unplugging it for 30 seconds.
If the problem is not solved, contact our customer service.
2 Unit does not work. See if the unit is plugged in.
Check if the upper left port is free from packaging material.
See if the unit is receiving power from the house circuit breaker or fuse.
3 Condensation on windows (air too humid). See Control section, specially 4.6.1 Operation modes on pages 16 and 17.
Leave curtains half-open to allow air circulation.
Store all firewood in a closed room with a dehumidifier or in a well ventilated
room, or store the wood outside.
Do not adjust the thermostat of your heating system below 18°C (64°F).
4 Inside air too dry (on cold season). Temporarily use a humidifier.
See Control section, specially 4.6.1 Operation modes on pages 16 and 17.
5 Air too cold at the air supply grille (on cold season). Check if the exterior hood is not blocked, specifically the top grille.
Set the unit in AUTO or ECO mode. See Control section, 4.6.1 Operation
modes on pages 15 and 16.
Change the defrost cycle of the unit to PLUS. See 4.2 Defrost Cycles on
page 13.
6 The LED of the integrated defrost control is blinking
GREEN.
Reset the unit by unplugging it for 30 seconds.
If the problem is not solved, there is a problem with the thermistor.
The unit is still working, but will defrost frequently. Contact our customer
service.
7 The LED of the integrated defrost control is blinking
AMBER.
Reset the unit by unplugging it for 30 seconds.
If the problem is not solved, there is a problem with the damper system.
The unit is OFF. For a 5-hour period, the unit will try to reset the damper system
every 30 minutes. After 5 hours, if the problem is not solved, the unit stops
trying to reset damper system.
Contact our customer service.
8 The integrated defrost control push-button does not
work.
The 30-second boot sequence is not completed, see step 4.1 Booting
Sequence on page 13.
If the problem is still not solved, call your installer or the nearest approved Service Center. Also, you can reach the Customer Service
Department Team at: 1-800-567-3855.
background
WARRANTY - WHOLE-HOUSE AIR EXCHANGER
The manufacturer warrants to the original consumer purchaser of its products, that such products will be free from defects for the period
stated below, from date of original purchase. The WHOLE-HOUSE AIR EXCHANGER
is fully protected by a 1-year warranty on all parts and labor in workshop. Receive an additionnal year of warranty for a total of two (2) years
on all parts and labor in workshop by registering your product online. For more details about online registration, please follow the instructions
described in documentation provided with the air exchanger.
THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE MANUFACTURER WILL NOT BE HELD
RESPONSIBLE FOR ANY CLAIMS OVER THE ORIGINAL PURCHASE PRICE OF A WHOLE-HOUSE AIR EXCHANGER,
NOR HELD RESPONSIBLE FOR SUBSEQUENT DAMAGE OR INCIDENT.
During the period stated above, the manufacturer will, at its option, repair or replace without charge any product or part which is found to be
defective under normal use and service. THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO ANY CORE FILTERS,
PREFILTER (IF APPLICABLE) OR FILTERS (IF APPLICABLE).
Warranty service is to be completed by an authorized Service Center designated by the manufacturer. Where applicable, in home service will
be made available only in areas where a contracted service provider offers service. If in home service is not available, the product will
be repaired or replaced at the manufacturer discretion by the nearest authorized service provider. The unit removal and reinstallation works
are under the customer responsibility, and the manufacturer cannot be charged for them.
This warranty does not cover a) normal maintenance and service, b) any products or parts which have been subject to misuse,
negligence, accident, improper maintenance or repairs made by other than the manufacturer or c) a faulty installation or
installation contrary to recommended installation instructions. The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as
specified for the express warranty, unless the product has been registered online; for this specific case, the warranty period is two (2) years.
Some provinces do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
THE MANUFACTURER’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE AT THE MANUFACTURER’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S
SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. THE MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE.
SOME PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
REPLACEMENT PARTS AND REPAIR
In order to ensure your ventilation unit remains in good working condition, you must use the manufacturer genuine replacement parts only.
The manufacturer genuine replacement parts are specially designed for each unit and are manufactured to comply with all the applicable
certification standards and maintain a high standard of safety. Any third party replacement part used may cause serious damage and
drastically reduce the performance level of your unit, which will result in premature failing. The manufacturer also recommends to contact a
service depot certified by the manufacturer for all replacement parts and repair.
CONDITIONS AND LIMITATIONS
These units are created for residential use only and must be used in a building as defined below:
Building: All structures zoned and/or erected for the act, process or art of human or animal habitation and/or the storage or
warehousing of goods.
Residential use: Dwelling, lodging, suite: Building, or part of a building, intended to act as either the domicile to one or several people which
can include general sanitary, food consumption and rest facilities. Buildings of only one room or a group of rooms including
those occupied by a tenant or owner; comprise the lodgings, the individual rooms of the motels, hotels, rooming/lodging
houses, boarding/half-way/foster homes, dormitories, and suites, as well as the stores and the business establishments
constituted by only one room in a dwelling.
Commercial use: Agricultural establishment, commercial establishment for assembly, care, or detention: Building or part of a building that does
not contain a dwelling, situated on land dedicated to agriculture or farming and used primarily to shelter animals, or for the
production, the storage or the treatment of agricultural or horticultural products or animal food. Building or part of a building,
used for the display or retail of goods, professional or personal services, or commodities. Building, or part of a building used
by persons gathering for civic activities, religious or political assembly, tourism, educational/vocational training, recreation or
the consumption of food or drink. Building, or part of a building used to shelter persons of impaired physical or psychological
states, persons requiring palliative care or medical treatments, or persons for reasons out of their control, cannot escape
harm or threat of danger autonomously.
Industrial use: Building, or part of a building, used for the assembly, the manufacture, the creation, the treatment, the repair or the storage
of products and combustible materials and that contain fuels that when ignited or exploded in sufficient quantity may constitute
a risk of fire.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights, which vary from province to province.
This warranty supersedes all prior warranties.
To reach warranty service please contact:
In order to qualify for a warranty claim, it is essential that the owner of a whole-house air exchanger must have access to the model and serial
number along with a copy of the proof of the original purchase. In each case, travel costs are not covered by this warranty.
Venmar Ventilation ULC, 550 Lemire Blvd., Drummondville, Qc Canada J2C 7W9
24
8. WARRANTY
Venmar Ventilation ULC
1-800-567-3855
background
GUIDE D’INSTALLATION
ET D’UTILISATION
20846 rév. E
UTILISATION RÉSIDENTIELLE INTÉRIEURE SEULEMENT
0009
!
0009
!
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES DIRECTIVES
MODÈLES VENMAR MODÈLES BROAN
EVO5 700 HRV HEPA
EVO5 500 HRV
HRV 7.1 HEPA
HRV 5.1
VB0313
VB0312
VB0311
VB0310
background
Tout d’abord, nous aimerions vous féliciter pour l’achat de cet excellent appareil qui, nous en sommes convaincus, permettra à votre
famille, ainsi qu’à vous même, de profiter d’un air propre et sain où que vous soyez dans votre maison, pour les années à venir!
En raison du nombre élevé de modèles couverts par cette publication, les illustrations qui s’y trouvent sont générales. Certains détails de
votre appareil peuvent différer légèrement de ceux illustrés.
Veuillez noter que ce guide utilise les symboles suivants afin d’accentuer les informations particulières :
Identifie une directive qui, si elle n’est pas suivie, peut causer de graves blessures ou entraîner la mort.
Identifie une directive qui, si elle n’est pas suivie, peut gravement endommager l’appareil et/ou ses pièces.
NOTE : Indique une information supplémentaire afin de réaliser une directive.
2
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
À PROPOS DE CE GUIDE
À PROPOS DE CES APPAREILS
LIMITATION
Pour installation résidentielle (domestique) seulement. Les travaux d’installation et de raccordement électrique doivent être effectués par du
personnel qualifié, conformément aux codes et aux standards de construction, incluant ceux concernant la protection contre les incendies.
AVERTISSEMENT
0009
!
AFIN DE DIMINUER LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES CORPORELLES, SUIVEZ LES
DIRECTIVES SUIVANTES :
1. N’utiliser cet appareil que de la façon prévue par le manufacturier. En cas de doutes, contacter le manufacturier à l’adresse ou au
numéro de téléphone inscrit dans le texte de garantie.
2. Nous vous recommandons de faire inspecter l’appareil annuellement par un technicien spécialisé.
3. Débrancher le cordon d’alimentation de l’appareil avant d’effectuer l’entretien ou la réparation.
4. Cet appareil n’est pas conçu pour fournir l’air nécessaire à la combustion et/ou à la dilution des appareils à combustion.
5. Veillez à ne pas endommager le câblage électrique ou d’autres équipements non apparents lors de la découpe ou du perçage du mur
ou du plafond.
6. Ne pas utiliser cet appareil avec une commande de vitesse à semi-conducteur autre qu’une des commandes suivantes :
7. Cet appareil doit être mis à la terre. Pour votre propre protection, le cordon d’alimentation est muni d’une fiche à 3 broches. Cette fiche
doit être branchée à une prise à trois alvéoles avec une mise à la terre, conformément au code national d’électricité ainsi qu’aux codes et
règlements locaux. Ne pas enlever la broche pour la mise à la terre. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
8. Ne pas installer dans une aire de cuisson ou brancher directement à aucun appareil ménager.
9. Ne pas utiliser pour évacuer des vapeurs ou des matières dangereuses ou explosives.
10. Il est recommandé de porter des lunettes et des gants de sécurité lors de l’installation, de l’entretien ou de la réparation de ces appareils.
11. Deux installateurs sont recommandés pour l’installation de cet appareil, en raison du poids de celui-ci.
12. Lorsqu’une réglementation est en vigueur localement et qu’elle comporte des exigences d’installation et/ou de certification plus restrictives,
lesdites exigences prévalent sur celles de ce document et l’installateur entend s’y conformer à ses frais.
APPAREIL COMMANDE PRINCIPALE COMMANDE AUXILIAIRE
EVO5 700 HRV HEPA ET EVO5 500 HRV 40405 40422
HRV 7.1 HEPA ET HRV 5.1 40410 40424
ATTENTION
1. Afin d’éviter l’encrassement prématuré des filtres, faire cesser le fonctionnement de l’appareil lors de travaux de construction ou de rénovation.
2. Pour plus de renseignements au sujet de votre appareil, veuillez lire les autocollants apposés sur votre appareil.
3. S’assurer que les bouches correspondantes donnent sur l’extérieur. Ne pas aspirer/évacuer l’air dans des espaces restreints comme
l’intérieur des murs ou plafond ou dans le grenier, un faux plafond ou un garage.
4. Destiné pour usage résidentiel seulement, selon les prescriptions du NFPA 90B (pour un appareil installé aux États-Unis) ou selon la
Partie 9 du Code National du Bâtiment du Canada (pour un appareil installé au Canada).
5. Ne pas installer des conduits directement ou à moins de 2 pi (0,61 m) d’aucune fournaise, de son conduit de distribution, de chaudière
ou d’aucun appareil de chauffage. Si un conduit doit être raccordé au plenum de retour d’air de la fournaise, il doit être installé à au
moins 9 pi 10 po (3 m) du raccordement de ce plenum à la fournaise.
6. Le réseau de conduit doit être installé selon tous les codes en vigueur.
7. En cas d’absence prolongée (plus de deux semaines), laissez une personne responsable vérifier régulièrement que l’appareil
fonctionne adéquatement.
8. Si les conduits doivent passer par un endroit où la température n’est pas contrôlée (ex. : grenier), ceux-ci doivent être isolés et l’appareil
doit fonctionner sans arrêt sauf lors de son entretien ou de sa réparation. Aussi, la température ambiante de la maison ne doit jamais
se situer sous 18 °C (65 °F).
background
TABLE DES MATIÈRES
3
1. INSTALLATIONS TYPES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 INSTALLATION INDÉPENDANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 ÉVACUATION À LA SOURCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 INSTALLATION SIMPLIFIÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. DIMENSIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1 APPAREILS EVO5 700 HRV HEPA ET HRV 7.1 HEPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2 APPAREILS EVO5 500 HRV ET HRV 5.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3 DISTANCE REQUISE ENTRE LES SOLIVES POUR LA TRANSITION TANDEM
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
3.1 VÉRIFIER LE CONTENU DE LA BOÎTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2 TROUSSES DINSTALLATION, OUTILS ET MATÉRIAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.3 EMPLACEMENT DE LAPPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4 PLANIFICATION DU RÉSEAU DE CONDUITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5 INSTALLATION DES CONDUITS NON ISOLÉS ET DES DIFFUSEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
3.5.1 INSTALLATION INDÉPENDANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
3.5.2 ÉVACUATION À LA SOURCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5.3 INSTALLATION SIMPLIFIÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.6 INSTALLATION DES CONDUITS FLEXIBLES ISOLÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
3.6.1 RACCORDEMENT À LA TRANSITION TANDEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.6.2 RACCORDEMENT AUX BOUCHES DE LAPPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.7 INSTALLATION DE LA BOUCHE EXTÉRIEURE DOUBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
3.7.1 ASSEMBLAGE DE LA BOUCHE EXTÉRIEURE DOUBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.7.2 EMPLACEMENT DE LA BOUCHE EXTÉRIEURE DOUBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.7.3 RACCORDEMENT DE LA TRANSITION TANDEM À LA BOUCHE EXTÉRIEURE DOUBLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.8 RACCORDEMENT DU BOYAU DE DRAINAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4. COMMANDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19
4.1 SÉQUENCE DE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.2 CYCLES DE DÉGIVRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.3 INSTALLATION DE LA COMMANDE MURALE PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-15
4.4 BRANCHEMENT DE LA (DES) COMMANDE(S) À LAPPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.5 DESCRIPTION DE LA COMMANDE MURALE PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.6 UTILISATION DE LA COMMANDE MURALE PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-19
4.6.1 MODES DE FONCTIONNEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
4.6.2 BOUTON-POUSSOIR DE LA FONCTION TURBO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4.6.3 PASSER DE RECIRCULATION À ARRÊT POUR LES MODES AUTO ET ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
4.6.4 RÉGLAGE DE LUNITÉ DE TEMPÉRATURE AFFICHÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
4.6.5 INDICATEUR DENTRETIEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
4.6.6 COMMENT CHANGER LES LIMITES MAXIMALES DE TEMPÉRATURE DÉCHANGE DAIR POUR LES MODES ECO ET AUTO . . . . . . . . .19
5. ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-22
5.1 CYCLES DENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.2 ENTRETIEN RÉGULIER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-22
5.3 ENTRETIEN ANNUEL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. PIÈCES DE REMPLACEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7. DÉPANNAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8. GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
background
4
1. INSTALLATIONS TYPES
1.1 INSTALLATION INDÉPENDANTE (SURTOUT POUR LES MAISONS À SYSTÈME DE CHAUFFAGE RAYONNANT À EAU CHAUDE OU PLINTHES ÉLECTRIQUES)
VH0088
1.2 ÉVACUATION À LA SOURCE (RACCORDEMENT À UN SYSTÈME À AIR PULSÉ)
VH0089
L’air vicié provenant des grilles situées au niveau le plus élevé est évacué
à l’extérieur. L’air frais de l’extérieur est filtré puis distribué dans le retour
d’air (plenum) de l’appareil à air pulsé. Voir l’illustration ci-contre.
Pour ce type d’installation, il n’est pas essentiel que le ventilateur du
système à air pulsé soit en marche lorsque l’appareil est activé, mais
nous le recommandons.
NOTE : Les habitations pourvues de plusieurs systèmes à air pulsé
devraient avoir un appareil par système.
1.3 INSTALLATION SIMPLIFIÉE (RACCORDEMENT À UN SYSTÈME À AIR PULSÉ)
VH0090
L’air vicié est évacué à l’extérieur. L’air frais de l’extérieur est filtré puis
distribué dans le retour d’air (plenum) de l’appareil à air pulsé.
Voir l’illustration ci-contre.
Pour éviter l’inter-contamination et atteindre les meilleures performances,
le ventilateur du système à air pulsé doit toujours être en marche.
NOTE : Les habitations pourvues de plusieurs systèmes à air pulsé
devraient avoir un appareil par système.
Ne raccorder l’appareil à aucun conduit de distribution de
système à air pulsé.
ATTENTION
Ne raccorder l’appareil à aucun conduit de distribution de
système à air pulsé.
ATTENTION
Les illustrations suivantes ont été conçues pour vous servir de guide afin de vous aider à choisir comment installer votre appareil.
Tous les appareils doivent être suspendus aux solives.
Dans tous les cas, un ventilateur de salle de bains ainsi qu’une hotte de cuisinière peuvent être utilisés pour évacuer l’air vicié. Toutefois,
veuillez noter qu’une trousse d’installation optionnelle pour salle de bains (n° IKBV1000 pour les appareils Venmar et n° IKBB1000 pour
les appareils Broan) est offerte pour les maisons n’ayant pas de ventilateur de salle de bains. Aussi, pour les maisons ayant plus d’un
étage, nous recommandons d’installer une grille d’évacuation au niveau le plus élevé.
Il existe 3 méthodes d’installation : installation indépendante, évacuation à la source et simplifiée.
NOTE : Une prise de courant doit être accessible à 3 pi ou moins de l’appareil.
L’air vicié provenant des grilles situées au niveau le plus élevé est évacué
à l’extérieur. L’air frais de l’extérieur est filtré puis distribué par la grille
située au niveau habitable le plus bas de la maison.
Les maisons ayant plus d’un étage doivent avoir au moins une grille
d’évacuation au niveau le plus éle.
Voir l’illustration ci-contre.
background
5
2. DIMENSIONS
2.1 APPAREILS EVO5 700 HRV HEPA ET HRV 7.1 HEPA
11¼ po
17
7
/16 po
37
7
/8 po
33 po
12 3/
8 po
VK0121F
39 3/
8
po
2.3 DISTANCE REQUISE ENTRE LES SOLIVES POUR LA TRANSITION TANDEM
®
VD0118F
8¾ po
222 mm
9¾ po
248 mm
La distance requise entre les solives pour la transition Tandem* (incluse dans les
trousses d’installation ISKV1000 et ISKB1000) est d’au moins 9¾ po (248 mm).
La hauteur maximale de cette transition est de 8¾ po (222 mm).
Voir l’illustration ci-contre.
* Brevetée
2.2 APPAREILS EVO5 500 HRV ET HRV 5.1
11¼ po
17
7
/16 po
37
7
/16 po
35
7
/8 po
31 po
12 3/
8
po
VK0120F
background
6
3. INSTALLATION
3.1 VÉRIFIER LE CONTENU DE LA BOÎTE
Vérifier si l’intérieur de l’appareil n’a subi aucun dommage.
S’assurer que le bloc ventilateur, le noyau de récupération de
chaleur, les filtres du noyau, l’isolant, les volets, le préfiltre et le
filtre HEPA (appareils EVO5 700 HRV HEPA et HRV 7.1 HEPA
seulement), etc. soient en bon état, puis réinstaller la porte.
NOTE : Seulement pour les appareils EVO5 700 HRV HEPA et
HRV 7.1 HEPA, inscrire la date d’installation sur le cadre du
filtre HEPA pour référence future (voir l’illustration ci-contre).
TOP
DESSUS
FRONT
AVANT
Instal. date:
Date d’instal. :
__ / __ / ____
21293
FRONT
AVANT
Instal. date:
Date d’instal. :
__ / __ / ____
VD0309
Vérifier si l’extérieur de l’appareil n’a subi aucun dommage. S’assurer que la porte, les loquets, les bouches, le cordon
d’alimentation, etc. soient en bon état.
VD0514F
±3 po
A
B
Désenclencher les loquets, ouvrir (A) et retirer (B) la porte de l’appareil.
Afin de ne pas endommager les crochets de la porte, ne pas l’ouvrir
complètement; l’ouvrir d’environ 3 po de la base et la soulever. Voir
l’illustration ci-contre.
ATTENTION
Retirer le ruban adhésif recouvrant le noyau de récupération de l’appareil.
NOTE : Avant d’effectuer l’installation, vérifier le contenu de la boîte. Si des pièces sont manquantes ou endommagées, contacter
le manufacturier. Dégager l’appareil de tout matériau d’emballage.
background
7
3. INSTALLATION
3.2 TROUSSES DINSTALLATION, OUTILS ET MATÉRIAUX
La trousse d’installation nécessaire à la réalisation de la plupart des installations est la IKSV1000 pour les appareils Venmar et
la IKSB1000 pour les appareils Broan.
Voici la liste des outils et matériaux nécessaires à l’installation :
Un ruban à mesurer;
Tournevis Phillips n° 2 ou Robertson n° 2;
Un petit tournevis à lame plate (pour le raccordement de la commande murale);
Une pince à dénuder (pour le raccordement de la commande murale);
Un marteau et un tournevis à lame plate (seulement pour une installation avec raccordement au plenum, pour faire les trous
dans le conduit de métal existant);
Des ciseaux ou un couteau à lame rétractable (pour couper le ruban à conduit);
Ruban à conduit;
Des ciseaux à tôle (seulement pour une installation avec raccordement au plenum, pour couper le conduit de métal);
Du ruban à conduit en aluminium (seulement pour une installation avec raccordement au plenum);
Une scie va-et-vient;
Un pistolet à calfeutrer et du calfeutre.
3.4 PLANIFICATION DU RÉSEAU DE CONDUITS
Pvoir un réseau le plus simple possible, avec un minimum de coudes et de raccords.
La longueur des conduits isolés doit être réduite à son minimum.
Ne pas ventiler les vides sanitaires ni les chambres froides. Ne pas tenter de récupérer l’air évacué provenant d’une sécheuse
ou d’une hotte de cuisinière; cela causerait l’encrassement du noyau de récupération et des filtres.
Si la maison a plus d’un étage, prévoir au moins une grille d’aspiration au niveau le plus élevé.
3.3 EMPLACEMENT DE LAPPAREIL
Choisir un emplacement adéquat pour l’appareil.
Dans un endroit de la maison où la température ambiante se situe entre 10 °C (50 °F) et 40 °C (104 °F);
Autant que possible éloigné des endroits les plus fréquentés (salle à dîner, salon, chambres);
De façon à pouvoir accéder facilement à l’intérieur de l’appareil, pour en effectuer l’entretien régulier et annuel;
Près d’un mur extérieur, de façon à limiter la longueur des conduits flexibles isolés;
Éloigné des cheminées chaudes et autres risques d’incendie;
Pvoir une source d’alimentation électrique (prise standard à 3 alvéoles dont une
de mise à la terre);
Près d’un drain. S’il n’y en a pas, se servir d’un seau pour récupérer l’écoulement.
Suspendre l’appareil à l’aide des 4 chaînes et ressorts inclus. Voir ci-contre.
VD0515
S’assurer que l’appareil soit de niveau.
ATTENTION
background
8
3.5 INSTALLATION DES CONDUITS NON ISOLÉS ET DES DIFFUSEURS
Aspiration d’air vicié
Installer le diffuseur pour l’aspiration d’air vicié dans la principale pièce qui génère des polluants : cuisine, salon, etc.
Celui-ci doit être aussi éloigné que possible des escaliers et installé de façon telle que l’air puisse circuler partout dans la
maison. Si désiré, un autre diffuseur peut être installé (vendu séparément).
Si un diffuseur est installé dans la cuisine, il doit être situé à au moins 4 pi (1,2 m) de la cuisinière.
Installer le diffuseur sur un mur intérieur, à une distance de 6 po à 12 po (152 mm à 305 mm) du plafond OU l’installer au plafond.
3.5.1 INSTALLATION INDÉPENDANTE (TELLE QUELLE EST ILLUSTRÉE À LA SECTION 1.1)
Distribution d’air frais
Installer le diffuseur de distribution d’air frais au niveau le plus bas, dans une grande pièce ouverte afin d’assurer la meilleure
circulation de l’air possible.
Se rappeler que le diffuseur de distribution d’air frais doit être éloigné le plus possible du diffuseur pour l’aspiration d’air vicié. Si
désiré, un autre diffuseur peut être installé (vendu séparément).
Installer le diffuseur au plafond OU sur un mur intérieur, à une distance de 6 po à 12 po (152 mm à 305 mm) du plafond. (L’air
frais circulera à travers la pièce et se mélangera à l’air ambiant, assurant ainsi un renouvellement continu de l’air.)
Si une grille doit être installée au plancher, diriger son jet d’air vers le mur.
COMMENT RACCORDER LES CONDUITS FLEXIBLES AUX DIFFUSEURS
Une fois l’emplacement du diffuseur déterminé, découper un trou de 5¼ po de diamètre.
Passer une extrémité du conduit flexible par le trou et l’assembler à la base du
diffuseur (1), à l’aide d’une attache autobloquante et de ruban à conduit. Fixer la base
du diffuseur au mur (ou au plafond) à l’aide des 4 vis n° 8 x 3/4 po. Glisser le diffuseur (2)
dans sa base.
Voir l’illustration ci-contre.
Ø 5¼ po
VJ0094F
2
1
3. INSTALLATION (SUITE)
Ne jamais installer un diffuseur pour l’aspiration d’air vicié dans une pièce fermée où fonctionne un
appareil à combustion tel qu’une fournaise, un chauffe-eau à gaz ou un foyer.
AVERTISSEMENT
!
IDENTIFICATION DES BOUCHES DE LAPPAREIL
Chacune des bouches de l’appareil est identifiée par une étiquette apposée près de celles-ci pour éviter les raccordements
fautifs. Avant d’effectuer le raccordement des conduits et des bouches, toujours se référer à ces étiquettes d’identification.
VJ0158
PORTE
DE
LAPPAREIL
background
9
3.5 INSTALLATION DES CONDUITS NON ISOLÉS ET DES DIFFUSEURS (SUITE)
Aspiration d’air vicié
Même procédure que pour l’installation indépendante, décrite au point 3.5.1.
3.5.2 ÉVACUATION À LA SOURCE (TELLE QUELLE EST ILLUSTRÉE À LA SECTION 1.2)
Distribution d’air frais
Situer l’ouverture du conduit d’air frais dans le conduit de retour d’air de la
fournaise à une distance d’au moins 9 pi 10 po (3 m) de la fournaise (A+B+C).
À l’aide d’un ciseau à tôle, découper un trou de 5 po Ø.
Utiliser une transition de métal (non incluse, offerte dans les quincailleries)
pour relier le conduit de l’appareil au conduit de retour d’air de la fournaise.
Relier l’autre extrémité du conduit flexible à la bouche de distribution d’air frais
(voir l’icône à gauche de l’appareil). Utiliser une attache autobloquante et du
ruban à conduit pour sceller le branchement. Voir l’illustration ci-contre.
3.5.1 INSTALLATION INDÉPENDANTE (TELLE QUELLE EST ILLUSTRÉE À LA SECTION 1.1) (SUITE)
COMMENT RACCORDER LE CONDUIT FLEXIBLE AUX BOUCHES DE LAPPAREIL
Les deux conduits flexibles reliés aux diffuseurs doivent être raccordés aux bouches
inférieures de l’appareil. En faisant face à la porte de l’appareil, la bouche de distribution
d’air frais se trouve à gauche et la bouche d’aspiration d’air vicié se trouve à droite.
Se référer aux étiquettes d’identification apposées près de chacune des bouches de
l’appareil. À l’aide d’une attache autobloquante, relier le conduit de distribution d’air
frais à sa bouche correspondante, puis faire de même pour le conduit d’aspiration
d’air vicié et sa bouche. Voir l’illustration ci-contre.
NOTE : Utiliser un conduit isolé (non inclus) si le conduit doit traverser une pièce
où il est possible d’éprouver des conditions d’extrême température (ex. : un
grenier non chauffé dans une région nordique, ou un grenier non climatisé
dans une région chaude). Aussi, si vous prévoyez arrêter l’appareil pour plus
de 12 heures, nous recommandons de couvrir le conduit avec de l’isolant de
calibre R12.
VJ0159
CÔ DROIT DE LAPPAREIL
3. INSTALLATION (SUITE)
Lors de raccordement au conduit, toujours utiliser des outils et matériaux approuvés. Respecter toutes les
lois et les règlements en vigueur. Veuillez vous référer à votre code du bâtiment.
AVERTISSEMENT
!
VJ0099
A + B + C = PAS MOINS
DE 9 PI 10 po (3 M)
PORTE
DE LAPPAREIL
TRANSITION
DE MÉTAL
Distribution d’air frais (raccordement côté retour d’air)
Même procédure que pour l’évacuation à la source, décrite au point 3.5.2.
3.5.3 INSTALLATION SIMPLIFIÉE (TELLE QUELLE EST ILLUSTRÉE À LA SECTION 1.3)
Aspiration d’air vicié (raccordement côté retour d’air)
Situer l’ouverture du conduit d’aspiration d’air vicié dans le conduit de retour d’air
de la fournaise à une distance d’au moins 3 pi (0,9 m) du raccordement du conduit
de distribution d’air frais. À l’aide d’un ciseau à tôle, découper un trou de 5 po Ø.
Utiliser une transition de métal (non incluse, offerte dans les quincailleries)
pour relier le conduit de l’appareil au conduit de retour d’air de la fournaise.
Relier l’autre extrémité du conduit flexible à la bouche d’aspiration d’air vicié
(voir l’icône à droite de l’appareil). Utiliser une attache autobloquante et du
ruban à conduit pour sceller le branchement. Voir l’illustration ci-contre.
Le ventilateur de la fournaise doit fonctionner lorsque l’appareil de ventilation est en fonction.
ATTENTION
VJ0100
3 PI (0,9 M)
MINIMUM
A + B + C = PAS MOINS
DE 9 PI 10 po (3 M)
PORTE
DE LAPPAREIL
TRANSITIONS
DE MÉTAL
Lors de raccordement au conduit, toujours utiliser des outils et matériaux approuvés. Respecter toutes les
lois et les règlements en vigueur. Veuillez vous référer à votre code du bâtiment.
AVERTISSEMENT
!
background
3.6 INSTALLATION DES CONDUITS FLEXIBLES ISOLÉS
3.6.1 RACCORDEMENT À LA TRANSITION TANDEM
10
S’assurer que le coupe-vapeur ne se déchire pas durant l’installation pour éviter que ne se forme de la
condensation dans les conduits.
ATTENTION
Suivre la procédure suivante pour raccorder les conduits flexibles isolés à la transition Tandem
®
vacuation d’air vicié et
aspiration d’air frais).
NOTE : Si les solives sont perpendiculaires aux conduits ou si le raccordement avec la bouche extérieure est situé dans un endroit
restreint, utiliser deux bouches extérieures au lieu d’une seule bouche double. Dans ce cas, ne pas utiliser la transition
Tandem; passer au point 3.6.2 et vous référer aux directives incluses avec la bouche extérieure simple optionnelle.
Pour chaque conduit, tirer sur l’isolant pour exposer le conduit flexible.
À l’aide d’une attache autobloquante, relier le conduit flexible intérieur à la plus petite section de la transition Tandem (5 po ovale).
Tirer l’isolant par-dessus le joint. Tirer le coupe-vapeur par-dessus l’isolant.
Recouvrir soigneusement le joint de ruban à conduit jusqu’à étanchéité complète. Voir les illustrations ci-dessous.
VJ0025
CONDUIT DÉVACUATION DAIR VICIÉ À
LA SECTION SUPÉRIEURE
VJ0022
VJ0023
VJ0024
Le conduit d’évacuation d’air vicié DOIT ÊTRE relié à la SECTION SUPÉRIEURE de la transition Tandem.
ATTENTION
3. INSTALLATION (SUITE)
background
11
3.6 INSTALLATION DES CONDUITS FLEXIBLES ISOLÉS (SUITE)
Suivre la procédure suivante pour raccorder les conduits flexibles isolés aux bouches de l’appareil (évacuation d’air vicié et
aspiration d’air frais). Se référer aux étiquettes d’identification près des bouches avant d’effectuer les raccordements.
Pour les deux conduits restants, tirer sur l’isolant pour exposer le conduit flexible.
À l’aide d’une attache autobloquante, relier le conduit flexible intérieur à l’anneau intérieur de la bouche.
Tirer l’isolant par-dessus le joint et l’insérer entre l’anneau intérieur et l’anneau extérieur de la bouche. Tirer le coupe-vapeur
par-dessus l’isolant et par-dessus l’anneau extérieur de la bouche.
Recouvrir soigneusement le joint de ruban à conduit jusqu’à étanchéité complète. Voir les illustrations ci-dessous.
3.6.2 RACCORDEMENT AUX BOUCHES DE LAPPAREIL

VJ0160
Éviter de comprimer l’isolant lors du serrage du ruban autour du joint. Un isolant comprimé perd ses
propriétés isolantes et provoque la formation de gouttes (condensation) sur la surface extérieure
du conduit.
ATTENTION
3.7 INSTALLATION DE LA BOUCHE EXTÉRIEURE DOUBLE*
La bouche extérieure double est en pièces détachées. À l’aide des 2 vis
n° 8 x 3/4 po, assembler le grillage métallique supérieur et la grille de plastique
à la bouche extérieure double. Puis, glisser le grillage métallique inférieur à la
bouche extérieure double. Voir l’illustration.
3.7.1 ASSEMBLAGE DE LA BOUCHE EXTÉRIEURE DOUBLE
VO0024
* Brevetée
3. INSTALLATION (SUITE)
3.7.2 EMPLACEMENT DE LA BOUCHE EXTÉRIEURE DOUBLE
La bouche extérieure double doit être installée à une distance minimum de 18 pouces (457 mm) du
sol. Voir l’illustration ci-contre.
VD0083F
18 po
(457 mm)
S’assurer que la bouche est à une distance d’au moins 6 pi (1,8 m) (ou plus, selon
les codes et standards du bâtiment en vigueur) des éléments suivants :
Sortie de sécheuse, de fournaise haut rendement, d’aspirateur central;
Sortie de compteur de gaz, barbecue à gaz;
Sortie de toute source de combustion;
• Poubelle et toute autre source de contamination.
AVERTISSEMENT
!
background
12
3.7 INSTALLATION DE LA BOUCHE EXTÉRIEURE DOUBLE (SUITE)
3.7.3 RACCORDEMENT DE LA TRANSITION TANDEM À LA BOUCHE EXTÉRIEURE DOUBLE
VD0084
CONDUIT DÉVACUATION
DAIR VICIÉ SUR LE DESSUS
À l’aide d’une scie va-et-vient, découper un trou de 6 po de diamètre dans le
mur extérieur et y insérer la transition Tandem.
La transition Tandem doit être insérée de façon telle que le conduit
d’évacuation d’air vicié soit situé sur le dessus.
ATTENTION
VD0085
GOUPILLE DE RETENUE
Relier l’extrémité de la transition Tandem à l’arrière de la plaque de la bouche
extérieure. Fixer à l’aide de 2 goupilles de retenue et sceller soigneusement
avec du ruban adhésif en toile.
La plaque de bouche extérieure doit être installée de façon telle
que le mot « TOP » soit situé en haut.
ATTENTION
VD0086
Appuyer la plaque de la bouche extérieure au mur. À l’aide des 4 vis n° 8 x 1½ po,
la fixer au mur.
Enclencher la bouche extérieure double assemblée sur sa plaque et la visser
avec 2 vis n° 8 x 3/4 po.
VD0087
VIS
3. INSTALLATION (SUITE)
background
13
3.8 RACCORDEMENT DU BOYAU DE DRAINAGE
Couper 2 sections du boyau de plastique, d’une
longueur approximative de 12 po et les relier aux
2 raccords de drain internes situés sous l’appareil,
tel qu’il est illustré.
Relier ces 2 sections au raccord en « T » et au
boyau principal tel qu’il est illustré, afin d’éviter que
l’appareil n’aspire de mauvaises odeurs provenant
du drain.
VD0308F
± 1 po
Raccorder le boyau au drain
du sous-sol ou à un seau.
IMPORTANT
Si un seau est utilisé pour
recueillir l’eau, placer le
bout du boyau à environ
1 po du bord du seau
afin d’éviter que l’eau ne
remonte dans l’appareil.
VD0513F
± 12 po ± 12 po
A
TTACHE
AUTOBLOQUANTE
3. INSTALLATION (SUITE)
4. COMMANDES
Cet appareil est muni d’une commande de dégivrage intégrée située sous son compartiment électrique. Brancher l’appareil.
4.1 SÉQUENCE DE DÉMARRAGE
La séquence de démarrage de l’appareil est similaire à une séquence de démarrage d’un ordinateur personnel. À toutes les fois où
l’on rebranche l’appareil, ou après une panne de courant, l’appareil effectuera une séquence de démarrage avant de commencer
à fonctionner.
Durant cette séquence, le voyant de la commande de dégivrage intégrée (2 dans l’illustration ci-dessous) sera éteint durant
3 secondes, puis passera au ROUGE pour le reste de la séquence de démarrage (environ 15 secondes). Durant cette dernière
phase, l’appareil vérifie et ajuste la position du volet motorisé. Une fois cette opération terminée, le voyant s’allumera de la couleur
correspondant au cycle de dégivrage programmé dans l’appareil.
NOTE : L’appareil ne peut répondre aux commandes tant que la séquence de démarrage de l’appareil n’est pas complétée.
S’il survient un problème lors du fonctionnement de l’appareil, le voyant lumineux de sa commande de dégivrage intégrée (2) clignotera.
La couleur du clignotant dépend du type d’erreur détectée. Pour plus de détails, consulter la section 7 Dépannage en page 23.
4.2 CYCLES DE DÉGIVRAGE
Utiliser le bouton-poussoir (1) pour changer le mode de dégivrage de l’appareil (voir le tableau ci-dessous).
COULEUR DU VOYANT CYCLE DE DÉGIVRAGE
VERT STANDARD
ROUGE PLUS
AMBRE DISCRÉTION
1
2
VD0310
Il existe trois types de cycles de dégivrage, pour répondre à vos besoins :
STANDARD : Ce cycle, préréglé en usine, est le cycle par défaut, car c’est celui qui convient le mieux aux conditions normale de
température. Lorsque requis, l’appareil effectue un cycle de dégivrage en haute vitesse.
PLUS : Ce cycle a été créé pour les gens qui habitent en région froide (température extérieure à -27 °C [-17 °F] et plus basse).
Dans ce réglage, l’appareil effectue son cycle de dégivrage en haute vitesse durant une plus longue période.
DISCRÉTION: Lorsque requis, le cycle de dégivrage s’effectuera à la même vitesse que la vitesse de ventilation de l’appareil. Par exemple,
si la vitesse de ventilation est réglée à haute, le cycle de dégivrage s’effectuera en haute vitesse, mais si la vitesse
de ventilation est réglée à basse, le cycle de dégivrage s’effectuera en basse vitesse.
NOTE : Il y a un délai de 15 minutes avant que le choix du nouveau cycle de dégivrage ne soit
enregistré; s’il survient une panne de courant durant cette période, lorsque le courant sera
rétabli, l’appareil retournera à son réglage précédent.
background
14
4. COMMANDES (SUITE)
Détacher la façade du socle en tirant sur sa partie inférieure. Si nécessaire, agrandir les trous de fixation
et insérer les douilles à expansion.
Paser le câble (4 fils) dans l’ouverture du socle et fixer le socle au mur à l’aide des vis fournies dans
la quincaillerie d’assemblage de l’appareil de ventilation.
VC0130
VC0129
Toujours débrancher l’appareil avant d’effectuer toutes connexions. Le fait de ne pas débrancher l’appareil
pourrait créer un choc électrique, endommager l’appareil, la commande murale, ou le module électronique à
l’intérieur de l’appareil.
AVERTISSEMENT
!
Le fait de ne pas tenir compte des pratiques suivantes peut causer de l’interférence électrique, ce qui peut
entraîner le fonctionnement erratique de la commande murale :
Ne jamais installer plus d’une commande murale principale par appareil.
Tenir le câblage basse tension de la commande à une distance d’au moins 1 pi (305 mm) des moteurs, ballast
d’éclairage, circuit gradateur d’éclairage et panneau de distribution de courant. Ne pas faire cheminer le fil
de la commande murale le long du cablâge électrique de la maison.
Éviter les connexions relâchées.
ATTENTION
4.3 INSTALLATION DE LA COMMANDE MURALE PRINCIPALE
Acheminer le fil de la commande (incluse) de l’appareil à un emplacement commode pour la commande.
Desserrer la vis de verrouillage (la vis ne devrait pas être retirée).
VC0128
Ces appareils se contrôlent à l’aide d’une commande murale principale (incluse).
NOTE : Si une commande auxiliaire optionnelle est utilisée, lorsqu’elle est activée, la commande auxiliaire prévaudra sur celle de la
commande principale.
background
15
4. COMMANDES (SUITE)
4.3 INSTALLATION DE LA COMMANDE MURALE PRINCIPALE (SUITE)
4.4 BRANCHEMENT DE LA (DES) COMMANDE(S) À LAPPAREIL
Dégainer l’extrémité du câble pour accéder aux 4 fils. Dénuder le bout de chaque fil. Brancher
chaque fil à sa borne correspondante : le fil JAUNE à « Y », le fil ROUGE à « R », le fil VERT
à «G » et le fil NOIR à « B ». Voir l’illustration ci-contre.
Réinstaller la façade sur le socle et serrer la vis de verrouillage.
Y
B
G
R
Fil ROUGE
Fil NOIR
Fil VERT
VE0271F
Fil JAUNE
VE0273
Une fois le branchement de la (des) commande(s) effectué(s), insérer le bornier dans l’interface du
compartiment électrique. Brancher l’appareil.
Utiliser le bornier inclus dans le kit d’installation pour effectuer le branchement de la
commande principale optionnelle ainsi que de la commande auxiliaire optionnelle.
S’assurer que les fils soient insérés correctement dans leur réceptacle de bornier
correspondant. (Un fil est inséré correctement lorsque le réceptacle orange est plus bas
qu’un autre réceptacle sans fil. Dans l’illustration ci-contre, le fil A est correctement inséré,
mais le fil B ne l’est pas.)
Dégainer l’extrémité du câble pour accéder aux 4 fils. Dénuder le bout de chaque fil. Brancher
chaque fil à son réceptacle correspondant : le fil JAUNE à « Y », le fil ROUGE à « R », le
fil VERT à «G » et le fil NOIR à « B ». S’assurer que les fils soient insérés correctement
dans leur réceptacle de bornier correspondant.
Si installée, raccorder le fil de la commande auxiliaire optionnelle (non illustrée).
VE0272
A
B
background
16
4. COMMANDES (SUITE)
4.5 DESCRIPTION DE LA COMMANDE MURALE PRINCIPALE
La commande murale incluse est la 40405 (seulement pour les appareils Venmar EVO5 500 HRV et EVO5 700 HRV HEPA) ou
la 40410 (seulement pour les appareils Broan HRV 5.1 et HRV 7.1 HEPA). La commande murale est en mode ARRÊT lorsqu’elle
est mise sous tension pour la première fois. Après une interruption de courant, la commande murale retourne à son mode de
fonctionnement original.
VC0131
Écran ACL.
Rétroéclairage : Lorsque le
rétroéclairage n’est pas allumé,
la première touche sur laquelle
on appuie (peu importe laquelle)
active celui-ci. Le rétroéclairage
demeure allumé pour une durée
de 10 secondes après avoir
appuyé sur la dernière touche.
Touche MODE
Touche fonction TURBO
Touche MARCHE/ARRÊT.
Lorsque la commande murale est
en ARRÊT, l’appareil est en mode
attente, ce qui signifie qu’il est
subordonné à la commande auxiliaire
(si présente). Il n’y a que la maison
d’affichée à l’écran. Lorsque la
commande murale est en MARCHE,
la maison est toujours à l’écran et
le mode dans lequel l’appareil se
trouve apparaît au bas de l’écran.
Voir les modes de fonctionnement
pour plus de détails.
Touche mode ECO
4.6.1 MODES DE FONCTIONNEMENT
4.6 UTILISATION DE LA COMMANDE MURALE PRINCIPALE
Lorsque la commande murale est en MARCHE, appuyer sur la touche MODE pour choisir le mode de
fonctionnement de l’appareil de ventilation. Le nom du mode de fonctionnement apparaîtra à l’écran (AUTO,
ECO, CONT et RECIRC).
MODE AUTO
L’appareil de ventilation échange l’air de façon intermittente durant un cycle d’une heure comme suit : échange l’air pendant
20 minutes en basse vitesse, puis passe en recirculation en haute vitesse durant 40 minutes (ou en ARRÊT durant 40 minutes,
voir la section 4.6.3). Le cycle reprend après la période de 40 minutes.
NOTE : La température extérieure affichée durant la période AUTO en recirculation ou AUTO en arrêt provient de la lecture effectuée
quand l’appareil échange l’air avec l’extérieur (première partie du cycle du mode AUTO). Aussi, garder en mémoire que la
lecture de la température extérieure provient de la bouche d’aspiration d’air frais de l’appareil; en raison de la longueur
du conduit isolé, le résultat de cette lecture est légèrement différent de la température extérieure réelle.
PREMIÈRE PARTIE DU CYCLE DERNIÈRE PARTIE DU CYCLE
40 minutes de
recirculation en
haute vitesse
40 minutes
d’ARRÊT en
mode AUTO
OU
20 minutes
d’échange d’air
en basse vitesse
DERNIÈRE PARTIE DU CYCLE
PREMIÈRE PARTIE DU CYCLE
20 minutes
d’échange d’air
en basse vitesse
background
17
4. COMMANDES (SUITE)
4.6 UTILISATION DE LA COMMANDE MURALE PRINCIPALE (SUITE)
4.6.1 MODES DE FONCTIONNEMENT (SUITE)
MODE ECO
L’appareil de ventilation échange l’air de façon intermittente durant un cycle d’une heure comme suit : échange l’air pendant
10 minutes, puis en recirculation en basse vitesse pendant 50 minutes (ou ARRÊT pendant 50 minutes et échange l’air pendant
10 minutes, voir la section 4.6.3).
NOTE : La température extérieure affichée durant la période ECO en recirculation ou ECO en arrêt provient de la lecture effectuée
quand l’appareil échange l’air avec l’extérieur (première ou dernière partie du cycle du mode ECO). Aussi, garder en
mémoire que la lecture de la température extérieure provient de la bouche d’aspiration d’air frais de l’appareil; en raison
de la longueur du conduit isolé, le résultat de cette lecture est légèrement différent de la température extérieure réelle.
10 minutes
d’échange d’air
en basse vitesse
PREMIÈRE PARTIE DU CYCLE
DERNIÈRE PARTIE DU CYCLE
50 minutes
d’ARRÊT en
mode ECO
OU
MODE CONT
Échange d’air
en continu en
basse vitesse
MODE RECIRC
Recirculation
en continu en
haute vitesse
NOTE : Dans ce mode, la
température extérieure n’est
pas affichée.
TOUCHE MODE ECO
Lorsque la commande murale est en MARCHE, appuyer sur la touche ECO pour accéder directement au mode
ECO, sans avoir à parcourir les autres modes à l’écran. Appuyer une autre fois pour sortir du mode ECO et revenir
au mode de fonctionnement précédent.*
*Sauf s’il était en mode TURBO; dans ce cas particulier, l’appareil retournera au mode choisi avant
le mode TURBO.
Lorsque la commande murale est en
MARCHE (peu importe le mode de
fonctionnement), appuyer sur la touche
TURBO pour régler l’appareil en échange
d’air en haute vitesse durant 4 heures,
puis l’appareil retournera à son mode de
fonctionnement précédent*.
Lorsque la fonction est activée, l’icône
de la tornade clignote. Pour quitter cette
fonction avant la fin du cycle de 4 heures,
appuyer une autre fois sur la touche
TURBO; l’appareil retournera à son mode
de fonctionnement précédent*
*Sauf s’il était en mode ECO; dans ce cas
particulier, l’appareil retournera au mode
choisi avant le mode ECO.
Lorsque la commande murale est en
MARCHE (peu importe le mode de
fonctionnement), appuyer sur la touche
TURBO durant plus de 4 secondes
pour régler l’appareil en échange d’air en
haute vitesse sans limite de temps.
Lorsque la fonction est activée, l’icône de
la tornade apparaît à l’écran. Pour quitter
cette fonction, appuyer une autre fois sur
la touche TURBO; l’appareil retournera à
son mode de fonctionnement précédent*
*Sauf s’il était en mode ECO; dans ce cas
particulier, l’appareil retournera au mode
choisi avant le mode ECO.
Plus de
4 s
4.6.2 TOUCHE FONCTION TURBO
50 minutes de
recirculation en
basse vitesse
PREMIÈRE PARTIE DU CYCLE
10 minutes
d’échange d’air
en basse vitesse
DERNIÈRE PARTIE DU CYCLE
background
18
4. COMMANDES (SUITE)
4.6 UTILISATION DE LA COMMANDE MURALE PRINCIPALE (SUITE)
4.6.3 PASSER DE RECIRCULATION À ARRÊT POUR LES MODES AUTO ET ECO
VQ0075
NOTE : Avant d’effectuer ce réglage,
la commande murale doit être
en MARCHE.
4 s
Pour accéder au réglage, appuyer
simultanément durant 4 secondes sur
les touches MODE et ECO.
NOTE : Pour retourner à RECIRCULATION en modes AUTO et ECO (en deuxième partie de cycle), refaire la procédure
au complet.
4 s
Appuyer simultanément sur les touches
MODE et ECO durant 4 secondes pour
sauvegarder et quitter.
Appuyer sur la touche MODE pour
changer à ARRÊT.
4.6.4 RÉGLAGE DE LUNITÉ DE TEMPÉRATURE AFFICHÉE
Appuyer durant 4 secondes sur la
touche ECO.
NOTE : Pour retourner à °C pour l’affichage de la température, refaire la procédure au complet.
°F clignotera à l’écran un moment
pour montrer qu’il est maintenant la
nouvelle unité de température, puis
restera à l’écran.
L’unité de température affichée est préréglée en usine en degrés Celcius (°C), mais si désiré, elle peut être changée en
degrés Fahrenheit (°F).
Suivre ces étapes :
4 sec.
4.6.5 INDICATEUR DENTRETIEN
Lorsqu’il est temps d’effectuer l’entretien de l’appareil, une clé
apparaît à l’écran, peu importe le mode dans lequel l’appareil
se trouve. Aller à la section 5. Entretien.
NOTE : Cette icône disparaît si on règle la commande murale
à ARRÊT, mais réapparaît lorsqu’on la remet en MARCHE.
Une fois l’entretien terminé, réinitialiser la
commande murale en appuyant simultanément
sur les touches ECO et TURBO. La clé disparaîtra
de l’écran.
Le mot « OFF » clignote pour montrer
que le réglage a été changé pour ARRÊT.
Les lettres rEC et les flèches en cercle
clignotent (configuration par défaut).
NOTE : Avant d’effectuer ce réglage,
la commande murale doit être
en MARCHE.
background
19
4. COMMANDES (SUITE)
4.6 UTILISATION DE LA COMMANDE MURALE PRINCIPALE (SUITE)
4.6.6 COMMENT CHANGER LES LIMITES MINIMALE ET MAXIMALE DE TEMPÉRATURE DÉCHANGE DAIR POUR LES MODES ECO ET AUTO
Pour plus de confort dans votre foyer, les limites minimale et maximale de température d’échange d’air permettent d’arrêter
l’échange d’air avec l’extérieur. Les valeurs préréglées sont : minimum -25 °C (-13 °F), maximum 27 °C (80 °F). Si désiré, ces
valeurs peuvent être modifiées en exécutant la procédure suivante :
4 s
OU
4 s
OU
OU
OU
NOTE : Avant d’effectuer ce réglage,
la commande murale doit être
en MARCHE.
Appuyer simultanément sur
les touches MODE et TURBO
durant 4 secondes pour
régler la valeur minimale.
Les flèches d’échange d’air et
°C ext. (°F ext.) apparaissent
à l’écran et -25 (-13) clignote
(valeur préréglée).
OU
(selon l’unité de
température
d’affichage choisie)
NOTE : Pour accéder directement
au réglage de la valeur
maximale sans changer
la minimale, appuyer
sur la touche MODE.
Pour inscrire une valeur
plus basse, appuyer
sur la touche ECO;
Pour inscrire une valeur
plus haute, appuyer sur
la touche TURBO.
Utiliser les touches ECO ou
TURBO jusqu’à l’atteinte de
la valeur désirée à l’écran.
Appuyer simultanément
sur les touches MODE et
TURBO durant 4 secondes
pour confirmer et quitter ce
mode de réglage.
Appuyer sur la touche
MODE pour accéder au
mode de réglage de la
valeur maximale.
Les flèches d’échange d’air et
°C ext. (°F ext.) apparaissent
à l’écran et 27 (80) clignote
(valeur préréglée).
OU
(selon l’unité de
température
d’affichage choisie)
Pour inscrire une valeur
plus basse, appuyer
sur la touche ECO;
Pour inscrire une valeur
plus haute, appuyer sur
la touche TURBO.
Utiliser les touches ECO ou
TURBO jusqu’à l’atteinte de
la valeur désirée à l’écran.
background
20
5. ENTRETIEN
Danger d’électrocution. Avant d’effectuer l’entretien, toujours faire cesser le fonctionnement de l’appareil et
le débrancher.
AVERTISSEMENT
!
Reportez-vous à l’illustration de droite pour identifier les pièces internes
amovibles de votre appareil :
A. Noyau de récupération de chaleur
B. Filtres de noyau de récupération de chaleur (2)
C. Préfiltre (appareils EVO5 700 HRV HEPA et HRV 7.1 HEPA seulement)
D. Filtre HEPA (appareils EVO5 700 HRV HEPA et HRV 7.1 HEPA seulement)
E. Support du noyau (appareils EVO5 700 HRV HEPA
et HRV 7.1 HEPA seulement)
APPARITION DE TYPE DENTRETIEN
PREMIÈRE FOIS RÉGULIER
DEUXIÈME FOIS RÉGULIER
TROISIÈME FOIS RÉGULIER
QUATRIÈME FOIS ANNUEL
5.1 CYCLES DENTRETIEN
Ces appareils nécessitent des entretiens réguliers et annuels. Lorsque la clé apparaît à l’écran de la commande murale, effectuer
l’entretien requis, selon le modèle de l’appareil.
TABLEAU DENTRETIEN POUR LES APPAREILS
EVO5 500 HRV ET HRV 5.1
APPARITION DE TYPE DENTRETIEN
PREMIÈRE FOIS RÉGULIER
DEUXIÈME FOIS
RÉGULIER + REMPLACEMENT
DU PRÉFILTRE
TROISIÈME FOIS RÉGULIER
QUATRIÈME FOIS
ANNUEL + REMPLACEMENT
DU FILTRE HEPA ET DU PRÉFILTRE
TABLEAU DENTRETIEN POUR LES APPAREILS
EVO5 700 HRV HEPA ET HRV 7.1
Comme il est mentionné dans les tableaux ci-dessus, l’entretien annuel termine le cycle d’entretien. Après un entretien annuel,
la prochaine fois que la clé apparaîtra à l’écran, un nouveau cycle d’entretien commencera.
VL0058
A B
B
D
C
E
background
21
5.2 ENTRETIEN RÉGULIER
5. ENTRETIEN (SUITE)
Effectuer cet entretien chaque fois que la clé apparaît à l’écran de la commande murale.
VD0005
Arrêter le fonctionnement de l’appareil et le débrancher.
Glisser hors de l’appareil le noyau de récupération de chaleur, le
support du noyau et tous les filtres.
NOTE : Le support de noyau, le filtre HEPA et le préfiltre seulement dans
les appareils HRV 7.1 HEPA et EVO5 700 HRV HEPA.
Nettoyer les parois internes de l’appareil avec un linge humide, puis les essuyer avec un linge sec.
Enlever la poussière du noyau à l’aide d’un aspirateur muni d’une brosse à poils doux. Laver les deux filtres de noyau avec
de l’eau chaude et un savon doux. Rincer soigneusement et laisser sécher complètement.
Désenclencher les loquets, ouvrir (A) et retirer (B) la porte de l’appareil et la mettre
de côté.
VL0057
NOYAU DE RÉCUPÉRATION
DE CHALEUR
FILTRES DE NOYAU
FILTRE
HEPA
PRÉFILTRE
SUPPORT
DU NOYAU
Afin de ne pas endommager les crochets de la porte, ne pas l’ouvrir
complètement; l’ouvrir d’environ 3 po de la base et la soulever. Voir
l’illustration ci-contre.
ATTENTION
VD0514F
±3 po
A
B
background
22
6. PIÈCES DE REMPLACEMENT
Description
N° de
pièce
Qté pour les appareils
EVO5 700 HRV HEPA et HRV 7.1 HEPA
Qté pour les appareils
EVO5 500 HRV et HRV 5.1
Ensemble de filtre HEPA
(1 par ensemble) et
préfiltre (2 par ensemble)
21293 1 -
Préfiltre (2) 61561 1 -
Filtre de noyau 61563 2 2
Pour vous procurer les pièces du tableau ci-dessous, rendez-vous au magasin où votre appareil a été acheté ou à un centre de services autorisé.
NOTE : Veuillez noter que les pièces absentes du tableau ne sont pas offertes; ces pièces requièrent un assemblage particulier que seul
le manufacturier peut garantir.
Remettre en place le noyau de récupération de chaleur avec ses filtres.
Seulement pour les appareils EVO5 700 HRV HEPA et HRV 7.1 HEPA : Le noyau de récupération de chaleur doit être réinstallé
AVANT le support de noyau. Remettre en place le filtre HEPA mais avant de réinstaller le préfiltre, vérifier la date d’installation
inscrite sur le cadre du filtre HEPA. Si son installation date de plus de 6 mois, jeter le préfiltre et en installer un neuf, mais
conserver le filtre HEPA.
Remettre en place la porte, brancher l’appareil et le mettre en marche.
NOTE : Après un délai de 20 secondes pour la séquence de démarrage, l’appareil reviendra à son fonctionnement précédent.
Réinitialiser la commande murale.
VQ0083
5.2 ENTRETIEN RÉGULIER (SUITE)
5.3 ENTRETIEN ANNUEL
5. ENTRETIEN (SUITE)
Effectuer cet entretien lorsque la clé apparaît pour la quatrième fois à l’écran de la commande murale (voir les tableaux au point
5.1 Cycles d’entretien à la page précédente).
Refaire les étapes à de l’entretien régulier et continuer avec les étapes suivantes :
Faire tremper le noyau de récupération de chaleur durant 3 heures dans une solution d’eau chaude et de savon doux (liquide
à vaisselle). Rincer soigneusement, égoutter et réinstaller avec ses filtres.
Seulement pour les appareils EVO5 700 HRV HEPA et HRV 7.1 HEPA : Le noyau de récupération de chaleur doit être réinstallé
AVANT le support de noyau. Jeter le filtre HEPA et son préfiltre et les remplacer par de nouveaux. NE PAS OUBLIER
D’INSCRIRE LA DATE D’INSTALLATION SUR LE CADRE DU NOUVEAU FILTRE HEPA.
Vérifier la bouche extérieure; s’assurer qu’il n’y a pas de feuilles, de brindilles, de glace ou de
neige qui pourraient être aspirées par la bouche d’air. Nettoyer au besoin.
VD0312
Remettre en place la porte, brancher l’appareil et le mettre en marche.
NOTE : Prévoir un délai de 20 secondes pour la séquence de démarrage.
Réinitialiser la commande murale.
VQ0083
background
7. DÉPANNAGE
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, réinitialiser l’appareil en le débranchant durant une minute puis en le rebranchant.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement, consulter le tableau ci-dessous.
Problèmes Essayez ceci
1 Le code d’erreur E1 ou E3 apparaît à l’écran de la
commande murale.
Réinitialiser l’appareil en le débranchant durant 30 secondes.
Si le problème n’est pas résolu, contacter le service à la cilentèle.
2 Rien ne fonctionne. Vérifier si l’appareil est bien branché.
Vérifier si la bouche supérieure gauche est libre de tout matériau d’emballage
.
Vérifier le disjoncteur ou le fusible de la maison alimentant l’appareil.
3 Condensation sur les fenêtres (air trop humide). Voir la section Commandes, plus spécifiquement le point 4.6.1 Modes de
fonctionnement en pages 16 et 17.
Laisser les rideaux entrouverts pour laisser circuler l’air.
Entreposer le bois de chauffage dans une pièce fermée dotée d’un
déshumidificateur, ou dans une pièce bien aérée, ou encore à l’extérieur.
Garder la température à l’intérieur de la maison au-dessus de 18 °C (64 °F).
4 Air intérieur trop sec (en saison froide). Utiliser temporairement un humidificateur.
Voir la section Commandes, plus spécifiquement le point 4.6.1 Modes de
fonctionnement en pages 16 et 17.
5 Air trop froid à la grille de distribution
(en saison froide).
Vérifier si la bouche extérieure n’est pas obstruée, surtout la grille supérieure.
• Régler l’appareil en mode AUTO ou ECO. Voir la section Commandes,
4.6.1 Modes de fonctionnement en pages 16 et 17.
Changer le cycle de dégivrage de l’appareil à PLUS.
Voir 4.2 Cycles de dégivrage en page 13.
6 Le voyant lumineux de la commande de dégivrage
intégrée clignote VERT.
Réinitialiser l’appareil en le débranchant durant 30 secondes.
• Si le problème persiste, le thermistor éprouve des difficultés. L’appareil
fonctionne toujours, mais trop souvent en mode dégivrage. Contacter le
Service à la cilentèle.
7 Le voyant lumineux de la commande de dégivrage
intégrée clignote AMBRE.
Réinitialiser l’appareil en le débranchant durant 30 secondes.
Si le problème persiste, le système volet éprouve des difficultés. L’appareil
est en arrêt. Durant 5 heures, l’appareil tentera de le réinitialiser à toutes les
30 minutes. Après 5 heures, si le problème persiste, l’appareil cessera.
Contacter le Service à la clientèle.
8 Le bouton-poussoir de la commande de dégivrage
intégrée ne fonctionne pas.
• La séquence de démarrage de 20 secondes n’est pas terminée, voir le
point 4.1 Séquence de démarrage en page 13.
Si le problème persiste, contacter votre installateur ou le centre de services le plus près de chez vous. Aussi, vous pouvez joindre l’équipe
du service à la clientèle au numéro suivant : 1 800 567-3855
23
background
GARANTIE - ÉCHANGEUR D’AIR CENTRAL
Le manufacturier garantit au consommateur, acheteur initial de ses produits, que ceux-ci sont exempts de tout défaut de fabrication
pour la période citée plus bas et ce, à partir de la date d’achat originale.
L’ÉCHANGEUR DAIR CENTRAL est appuyé par une garantie complète de 1 an sur toutes les pièces et la main-d’œuvre en atelier.
Obtenez 1 an de garantie supplémentaire pour un total de 2 ans sur les pièces et la main-d’œuvre en atelier en enregistrant votre produit en ligne.
Pour tous les détails de l’enregistrement en ligne, veuillez consulter la marche à suivre décrite dans le document fourni avec l’échangeur d’air.
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, INCLUANT LES GARANTIES
RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À L’USAGE. LE MANUFACTURIER NE SERA TENU RESPONSABLE EN AUCUN CAS DE
TOUTE RÉCLAMATION POUR UN MONTANT EXCÉDANT LE COÛT DACHAT ORIGINAL D’UN ÉCHANGEUR D’AIR CENTRAL, NI TENU
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE SUBSÉQUENT OU INCIDENT.
Durant la période de garantie citée plus haut, le manufacturier, à sa discrétion, réparera ou remplacera gratuitement toute pièce ou tout produit
jugé défectueux et ayant été utilisé et entretenu de façon normale. LES FILTRES DE NOYAU, LE PRÉFILTRE (LE CAS ÉCHÉANT) ET LE
FILTRE (LE CAS ÉCHÉANT) NE SONT PAS INCLUS DANS CETTE GARANTIE.
Le service sous garantie doit être exécuté par un centre de service autorisé désigné par le manufacturier. Le cas échéant, le service
à domicile ne sera offert que dans les régions où un centre de services autorisé existe déjà. Si le service à domicile n’est pas disponible dans la
région, l’appareil sera réparé ou remplacé, à la discrétion du manufacturier, par le centre de services autorisé le plus près.
Les travaux de retrait et de réinstallation de l’appareil sont de la responsabilité du consommateur et ne peuvent être facturés au manufacturier.
Cette garantie ne couvre pas a) l’entretien et le service normal, b) toute pièce ou tout produit endommagé à la suite de mauvais usage,
de négligence, d’accident, d’entretien inapproprié ou de réparations autre que celles effectuées sous la supervision du manufacturier,
ou c) d’une mauvaise installation ou d’une installation non conforme au mode d’installation recommandé. La durée de toute garantie implicite
est limitée à une période de un (1) an, tel que spécifié pour la garantie explicite, à moins que le produit n’ait été enregistré en ligne; dans ce cas
spécifique, elle est de deux (2) ans.
Certaines provinces ne permettent pas de limite de temps sur les garanties implicites. Si tel est le cas, veuillez ne pas tenir compte de la dernière
limite décrite ci-dessus. LOBLIGATION QUE SE DONNE LE MANUFACTURIER DE RÉPARER OU DE REMPLACER, À SON CHOIX, UNE
PIÈCE OU UN PRODUIT, SERA LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DE LACHETEUR. LE MANUFACTURIER NE POURRA ÊTRE TENU
RESPONSABLE DE DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU SPÉCIAUX CAUSÉS PAR L’UTILISATION OU LA PERFORMANCE DE SES
PRODUITS. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITE RELATIVE AUX DOMMAGES DIRECTS,
INDIRECTS OU SPÉCIAUX. SI TEL EST LE CAS, VEUILLEZ NE PAS TENIR COMPTE DE L’EXCLUSION OU DE LA LIMITE CI-DESSUS.
PIÈCES DE REMPLACEMENT ET SERVICE
Pour assurer le bon fonctionnement de votre appareil, vous devez toujours utiliser des pièces d’origine provenant du manufacturier.
Les pièces d’origine du manufacturier sont spécialement conçues pour satisfaire toutes les normes de certification de sécurité applicables.
Leur remplacement par des pièces ne provenant pas du manufacturier pourrait ne pas assurer la sécurité de l’appareil, entraîner une réduction
sévère des performances ainsi qu’un risque de défaillance prématurée. Le manufacturier recommande également de toujours vous référer à une
entreprise de services compétente et reconnue par celui-ci pour vos pièces de remplacement et appels de service.
CONDITIONS ET LIMITES
Ces appareils sont conçus pour usage résidentiel seulement et doivent être utilisés dans un bâtiment tel que décrit ci-dessous :
Bâtiment : Toute construction utilisée ou destinée à être utilisée pour abriter ou recevoir des personnes, des animaux ou des choses.
Usage résidentiel : Habitation, logement, suite : bâtiment, ou partie de bâtiment, servant ou destiné à servir de domicile à une ou plusieurs
personnes et qui comporte généralement des installations sanitaires et des installations pour préparer et consommer des
repas et pour dormir. Local constitué d’une seule pièce ou d’un groupe de pièces complémentaires et occupé par un
locataire ou propriétaire; comprend les logements, les chambres individuelles des motels, hôtels, maisons de chambres,
dortoirs et pensions de famille, de même que les magasins et les établissements d’affaires constitués d’une seule pièce
dans une habitation.
Usage commercial : Établissement agricole, commercial, de réunion, de soins ou de détention : Bâtiment ou partie de bâtiment qui ne contient
pas d’habitation, situé sur un terrain consacré à l’agriculture ou à l’élevage et utilisé essentiellement pour abriter des
équipements ou des animaux, ou pour la production, le stockage ou le traitement de produits agricoles ou horticoles ou
l’alimentation des animaux. Bâtiment, ou partie de bâtiment, utilisé pour l’étalage ou la vente de marchandises ou de
denrées au détail ou utilisé pour la conduite des affaires ou la prestation de services professionnels ou personnels.
Bâtiment, ou partie de bâtiment, utilisé par des personnes rassemblées pour se livrer à des activités civiques, politiques,
touristiques, religieuses, mondaines, éducatives, récréatives ou similaires, ou pour consommer des aliments ou des
boissons. Bâtiment, ou partie de bâtiment, abritant des personnes qui, à cause de leur état physique ou mental, nécessitent
des soins ou des traitements médicaux, ou des personnes qui, à cause de mesures de sécurité hors de leur contrôle, ne
peuvent se mettre à l’abri en cas de danger.
Usage industriel : Bâtiment, ou partie de bâtiment, utilisé pour l’assemblage, la fabrication, la confection, le traitement, la réparation ou le
stockage de produits, de matières ou de matériaux dont le contenu est combustible et qu’il contient des matières très
combustibles, inflammables ou explosives en quantité suffisante pour constituer un risque particulier d’incendie.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’une province à l’autre. Cette garantie
annule toutes les garanties précédentes.
Pour joindre le service des garanties, veuillez contacter :
Pour que la réclamation soit valide, il est essentiel que le propriétaire d’un échangeur d’air central ait en main le numéro de modèle et de série de
l’appareil ainsi qu’une copie de la preuve d’achat dudit produit. Dans tous les cas, les frais de déplacements ne sont pas couverts par cette garantie.
Venmar Ventilation ULC, 550 boul. Lemire, Drummondville, QC Canada J2C 7W9.
Venmar Ventilation ULC
1 800 567-3855
8. GARANTIE
24

Specifications

Indexed Terms: HRV System

Broan EVO5-500 Questions and Answers