COSTWAY CM24610US 4FT Christmas Snowman Decoration

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CM24610US photo

Use and Care Guide

This is the main product document for model CM24610US.

The file format is pdf, 30 pages, you can download this manual here .

background
CM24610
Christmas Decoration
Weihnachtsdekoration
Décoration de Noël
Decoración de Navidad
Decorazione Natalizia
Dekoracja świąteczna
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
background
Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d'éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d'emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d'étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03
background
Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d'éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d'emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d'étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03
background
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu oraz jego
elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci, gdyż stwarzają potencjalne ryzyko
zadławienia.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
USE AND CARE GUIDE
EN
Carefully remove all the parts from the box and place them on the ground.
Many parts are connected by the lighting string that runs throughout the
item.
Take special care not to pull, cut or damage the lighting string.
Read the entire manual prior to assembly and identify all the parts included
in the package against the parts list.
It's recommended to assemble parts of the product while laying flat on the
ground versus standing the item up to assemble the parts.
*Assembly of this product may require more than one person.
PLANNING ASSEMBLY
CAUTION: Grasp the plug to insert or remove from the power source. Do
not unplug by pulling on cord.
CAUTION: The lighting string on this product is rated at 12 Watts (0.1
Amps). Do not overload.
Do not connect to another lighting string, decorative outfit or other electrical
products.
Before you use or re-use this product, inspect it carefully.
Ask qualified technician for help if the product has cuts, damage, frayed
wire insulation on cords, cracks in the socket enclosures, loose
connections, exposed copper wire or other obvious damage.
Pre-operation
a. Carefully remove the product from whatever it is placed. This helps to
avoid any undue strain or stress on the product connections and wires. If
the product is placed somewhere other than the ground, it should be well
secured and flat.
b. Carefully disassemble the unit, taking caution not to cut any electrical
wires.
c. Wipe the unit with a damp cloth and allow the unit to dry before storing.
d. Store the product neatly in a cool, dry location protected from sunlight.
Care and Cleaning
04 05
background
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu oraz jego
elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci, gdyż stwarzają potencjalne ryzyko
zadławienia.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
USE AND CARE GUIDE
EN
Carefully remove all the parts from the box and place them on the ground.
Many parts are connected by the lighting string that runs throughout the
item.
Take special care not to pull, cut or damage the lighting string.
Read the entire manual prior to assembly and identify all the parts included
in the package against the parts list.
It's recommended to assemble parts of the product while laying flat on the
ground versus standing the item up to assemble the parts.
*Assembly of this product may require more than one person.
PLANNING ASSEMBLY
CAUTION: Grasp the plug to insert or remove from the power source. Do
not unplug by pulling on cord.
CAUTION: The lighting string on this product is rated at 12 Watts (0.1
Amps). Do not overload.
Do not connect to another lighting string, decorative outfit or other electrical
products.
Before you use or re-use this product, inspect it carefully.
Ask qualified technician for help if the product has cuts, damage, frayed
wire insulation on cords, cracks in the socket enclosures, loose
connections, exposed copper wire or other obvious damage.
Pre-operation
a. Carefully remove the product from whatever it is placed. This helps to
avoid any undue strain or stress on the product connections and wires. If
the product is placed somewhere other than the ground, it should be well
secured and flat.
b. Carefully disassemble the unit, taking caution not to cut any electrical
wires.
c. Wipe the unit with a damp cloth and allow the unit to dry before storing.
d. Store the product neatly in a cool, dry location protected from sunlight.
Care and Cleaning
04 05
background
a. Ensure that the floor, ground or surface that the item sits on is flat and
level.
b. Be sure to plug the item correctly to a wall outlet or a UL listed power
cord.
c. Ensure all parts are assembled properly per the instruction manual.
d. If the item do not light, check for loose or broken bulbs and connections.
e. Do not plug into other electrical items.
f. If the item has multiple light string cords, be sure to plug in all cords.
g. Check for broken or burned out fuse in plug.
Troubleshooting
GEBRAUCHS- UND PFLEGEANLEITUNGDE
Nehmen Sie alle Teile vorsichtig aus der Schachtel und legen Sie sie auf
den Boden.
Viele Teile sind durch die Beleuchtungsschnur verbunden, die sich durch
den ganzen Artikel zieht.
Achten Sie besonders darauf, dass Sie nicht an der Beleuchtungsschnur
ziehen, sie durchschneiden oder beschädigen.
Lesen Sie vor dem Zusammenbau die gesamte Anleitung und identifizieren
Sie alle in der Verpackung enthaltenen Teile anhand der Teileliste.
Es wird empfohlen, die Teile des Produkts flach auf dem Boden liegend
zusammenzubauen, anstatt das Produkt zum Zusammenbau aufzurichten.
*Für den Zusammenbau dieses Produkts ist möglicherweise mehr als eine
Person erforderlich.
PLANUNG DER MONTAGE
VORSICHT: Fassen Sie den Stecker an, um ihn in die Steckdose zu
stecken oder herauszuziehen. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker
zu entfernen.
VORSICHT: Die Lichterkette dieses Produkts ist auf 12 Watt (0,1 Ampere)
ausgelegt. Überlasten Sie ihn nicht.
Verbinden Sie es nicht mit anderen Lichterketten, Dekorationsartikeln oder
anderen elektrischen Produkten.
Bevor Sie dieses Produkt verwenden oder wiederverwenden, überprüfen
Sie es sorgfältig.
Bitten Sie einen qualifizierten Techniker um Hilfe, wenn das Produkt
Schnitte, Beschädigungen, ausgefranste Drahtisolierungen an den Kabeln,
Risse in den Steckdosengehäusen, lose Verbindungen, freiliegende
Kupferdrähte oder andere offensichtliche Schäden aufweist.
Vor dem Betrieb
a. Nehmen Sie das Produkt vorsichtig von dem Ort ab, an dem es
aufgestellt ist. So vermeiden Sie eine übermäßige Belastung der
Anschlüsse und Kabel des Geräts. Wenn das Gerät nicht auf dem Boden
steht, sollte es gut gesichert und flach aufgestellt werden.
b. Nehmen Sie das Gerät vorsichtig auseinander und achten Sie darauf,
dass Sie keine elektrischen Leitungen durchtrennen.
c. Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab und lassen Sie es
vor der Lagerung trocknen.
d. Lagern Sie das Gerät ordentlich an einem kühlen, trockenen und vor
Sonnenlicht geschützten Ort.
Pflege und Reinigung
a. Vergewissern Sie sich, dass der Boden, der Untergrund oder die
Oberfläche, auf der das Gerät steht, flach und eben ist.
b. Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt an eine Steckdose oder ein
UL-gelistetes Netzkabel angeschlossen ist.
c. Vergewissern Sie sich, dass alle Teile gemäß der Bedienungsanleitung
richtig zusammengebaut sind.
d. Wenn das Gerät nicht leuchtet, überprüfen Sie es auf lose oder defekte
Glühbirnen und Anschlüsse.
e. Schließen Sie das Gerät nicht an andere elektrische Geräte an.
f. Wenn der Gegenstand mehrere Lichterkettenkabel hat, müssen Sie alle
Kabel einstecken.
g. Prüfen Sie, ob die Sicherung im Stecker defekt oder durchgebrannt ist.
Fehlersuche
GUIDE D'UTILISATION ET D'ENTRETIENFR
Retirez soigneusement toutes les pièces de la boîte et posez-les sur le sol.
De nombreuses pièces sont reliées par la guirlande lumineuse qui parcourt
l'ensemble de l'article.
Veillez à ne pas tirer, couper ou endommager la guirlande lumineuse.
Lisez l'intégralité du manuel avant de procéder à l'assemblage et identifiez
toutes les pièces incluses dans l'emballage par rapport à la liste des pièces.
Il est recommandé d'assembler les pièces du produit en le posant à plat sur
le sol plutôt que de le lever pour assembler les pièces.
* L'assemblage de ce produit peut nécessiter plus d'une personne.
PLANIFICATION DE L'ASSEMBLAGE
06 07
background
a. Ensure that the floor, ground or surface that the item sits on is flat and
level.
b. Be sure to plug the item correctly to a wall outlet or a UL listed power
cord.
c. Ensure all parts are assembled properly per the instruction manual.
d. If the item do not light, check for loose or broken bulbs and connections.
e. Do not plug into other electrical items.
f. If the item has multiple light string cords, be sure to plug in all cords.
g. Check for broken or burned out fuse in plug.
Troubleshooting
GEBRAUCHS- UND PFLEGEANLEITUNGDE
Nehmen Sie alle Teile vorsichtig aus der Schachtel und legen Sie sie auf
den Boden.
Viele Teile sind durch die Beleuchtungsschnur verbunden, die sich durch
den ganzen Artikel zieht.
Achten Sie besonders darauf, dass Sie nicht an der Beleuchtungsschnur
ziehen, sie durchschneiden oder beschädigen.
Lesen Sie vor dem Zusammenbau die gesamte Anleitung und identifizieren
Sie alle in der Verpackung enthaltenen Teile anhand der Teileliste.
Es wird empfohlen, die Teile des Produkts flach auf dem Boden liegend
zusammenzubauen, anstatt das Produkt zum Zusammenbau aufzurichten.
*Für den Zusammenbau dieses Produkts ist möglicherweise mehr als eine
Person erforderlich.
PLANUNG DER MONTAGE
VORSICHT: Fassen Sie den Stecker an, um ihn in die Steckdose zu
stecken oder herauszuziehen. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker
zu entfernen.
VORSICHT: Die Lichterkette dieses Produkts ist auf 12 Watt (0,1 Ampere)
ausgelegt. Überlasten Sie ihn nicht.
Verbinden Sie es nicht mit anderen Lichterketten, Dekorationsartikeln oder
anderen elektrischen Produkten.
Bevor Sie dieses Produkt verwenden oder wiederverwenden, überprüfen
Sie es sorgfältig.
Bitten Sie einen qualifizierten Techniker um Hilfe, wenn das Produkt
Schnitte, Beschädigungen, ausgefranste Drahtisolierungen an den Kabeln,
Risse in den Steckdosengehäusen, lose Verbindungen, freiliegende
Kupferdrähte oder andere offensichtliche Schäden aufweist.
Vor dem Betrieb
a. Nehmen Sie das Produkt vorsichtig von dem Ort ab, an dem es
aufgestellt ist. So vermeiden Sie eine übermäßige Belastung der
Anschlüsse und Kabel des Geräts. Wenn das Gerät nicht auf dem Boden
steht, sollte es gut gesichert und flach aufgestellt werden.
b. Nehmen Sie das Gerät vorsichtig auseinander und achten Sie darauf,
dass Sie keine elektrischen Leitungen durchtrennen.
c. Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab und lassen Sie es
vor der Lagerung trocknen.
d. Lagern Sie das Gerät ordentlich an einem kühlen, trockenen und vor
Sonnenlicht geschützten Ort.
Pflege und Reinigung
a. Vergewissern Sie sich, dass der Boden, der Untergrund oder die
Oberfläche, auf der das Gerät steht, flach und eben ist.
b. Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt an eine Steckdose oder ein
UL-gelistetes Netzkabel angeschlossen ist.
c. Vergewissern Sie sich, dass alle Teile gemäß der Bedienungsanleitung
richtig zusammengebaut sind.
d. Wenn das Gerät nicht leuchtet, überprüfen Sie es auf lose oder defekte
Glühbirnen und Anschlüsse.
e. Schließen Sie das Gerät nicht an andere elektrische Geräte an.
f. Wenn der Gegenstand mehrere Lichterkettenkabel hat, müssen Sie alle
Kabel einstecken.
g. Prüfen Sie, ob die Sicherung im Stecker defekt oder durchgebrannt ist.
Fehlersuche
GUIDE D'UTILISATION ET D'ENTRETIENFR
Retirez soigneusement toutes les pièces de la boîte et posez-les sur le sol.
De nombreuses pièces sont reliées par la guirlande lumineuse qui parcourt
l'ensemble de l'article.
Veillez à ne pas tirer, couper ou endommager la guirlande lumineuse.
Lisez l'intégralité du manuel avant de procéder à l'assemblage et identifiez
toutes les pièces incluses dans l'emballage par rapport à la liste des pièces.
Il est recommandé d'assembler les pièces du produit en le posant à plat sur
le sol plutôt que de le lever pour assembler les pièces.
* L'assemblage de ce produit peut nécessiter plus d'une personne.
PLANIFICATION DE L'ASSEMBLAGE
06 07
background
ATTENTION : Saisir la fiche pour l'insérer ou la retirer de la source
d'alimentation. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon.
ATTENTION : La guirlande lumineuse de ce produit a une puissance
nominale de 12 watts (0,1 ampère). Ne la surchargez pas.
Ne pas connecter à une autre guirlande lumineuse, à un ensemble décoratif
ou à d'autres produits électriques.
Avant d'utiliser ou de réutiliser ce produit, inspectez-le soigneusement.
Demandez l'aide d'un technicien qualifié si le produit présente des
coupures, des dommages, une isolation effilochée sur les cordons, des
fissures dans les boîtiers des prises, des connexions desserrées, des fils de
cuivre exposés ou d'autres dommages évidents.
Pré-opération
a. Retirez avec précaution le produit de l'endroit où il est placé. Cela permet
d'éviter toute tension ou contrainte excessive sur les connexions et les fils
du produit. Si le produit est placé ailleurs qu'au sol, il doit être bien fixé et à
plat.
b. Démontez l'appareil avec précaution, en veillant à ne pas couper les fils
électriques.
c. Essuyez l'appareil avec un chiffon humide et laissez-le sécher avant de le
ranger.
d. Rangez soigneusement le produit dans un endroit frais et sec, à l'abri des
rayons du soleil.
Entretien et Nettoyage
a. Assurez-vous que le sol, le plancher ou la surface sur laquelle repose
l'appareil est plat et de niveau.
b. Veillez à brancher correctement l'appareil à une prise murale ou à un
cordon d'alimentation homologué UL.
c. Assurez-vous que toutes les pièces sont assemblées correctement,
conformément au manuel d'instructions.
d. Si l'article ne s'allume pas, vérifiez que les ampoules et les connexions
ne sont pas desserrées ou cassées.
e. Ne pas brancher sur d'autres appareils électriques.
f. Si l'article est équipé de plusieurs cordons lumineux, veillez à brancher
tous les cordons.
g. Vérifier que le fusible de la prise n'est pas cassé ou brûlé.
Dépannage
GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTOES
Saque con cuidado todas las piezas de la caja y colóquelas en el suelo.
Muchas piezas están conectadas por la cuerda de iluminación que recorre
todo el artículo.
Tenga especial cuidado de no tirar, cortar o dañar la cuerda de iluminación.
Lea todo el manual antes del montaje e identifique todas las piezas
incluidas en el paquete con la lista de piezas.
Se recomienda ensamblar las piezas del producto tumbado en el suelo en
lugar de ponerlo de pie para ensamblar las piezas.
* El montaje de este producto puede requerir más de una persona.
PLANIFICACIÓN DEL MONTAJE
PRECAUCIÓN: Sujete el enchufe para introducirlo o extraerlo de la fuente
de alimentación. No desenchufe tirando del cable.
PRECAUCIÓN: La cadena de iluminación de este producto tiene una
potencia nominal de 12 vatios0,1 amperios). No la sobrecargue.
No conecte a otra cadena de iluminación, conjunto decorativo u otros
productos eléctricos.
Antes de utilizar o reutilizar este producto, inspecciónelo cuidadosamente.
Pida ayuda a un técnico cualificado si el producto presenta cortes, daños,
aislamiento deshilachado en los cables, grietas en las cajas de enchufes,
conexiones sueltas, cables de cobre expuestos u otros daños evidentes.
Pre-Operación
a. Retire con cuidado el producto de donde esté colocado. Esto ayuda a
evitar cualquier tensión o estrés indebido en las conexiones y cables del
producto. Si el producto se coloca en otro lugar que no sea el suelo, debe
estar bien sujeto y plano.
b. Desmonte cuidadosamente la unidad, teniendo cuidado de no cortar
ningún cable eléctrico.
c. Limpie la unidad con un paño húmedo y deje que se seque antes de
guardarla.
d. Guarde el producto en un lugar fresco, seco y protegido de la luz solar.
Cuidado y Limpieza
08 09
background
ATTENTION : Saisir la fiche pour l'insérer ou la retirer de la source
d'alimentation. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon.
ATTENTION : La guirlande lumineuse de ce produit a une puissance
nominale de 12 watts (0,1 ampère). Ne la surchargez pas.
Ne pas connecter à une autre guirlande lumineuse, à un ensemble décoratif
ou à d'autres produits électriques.
Avant d'utiliser ou de réutiliser ce produit, inspectez-le soigneusement.
Demandez l'aide d'un technicien qualifié si le produit présente des
coupures, des dommages, une isolation effilochée sur les cordons, des
fissures dans les boîtiers des prises, des connexions desserrées, des fils de
cuivre exposés ou d'autres dommages évidents.
Pré-opération
a. Retirez avec précaution le produit de l'endroit où il est placé. Cela permet
d'éviter toute tension ou contrainte excessive sur les connexions et les fils
du produit. Si le produit est placé ailleurs qu'au sol, il doit être bien fixé et à
plat.
b. Démontez l'appareil avec précaution, en veillant à ne pas couper les fils
électriques.
c. Essuyez l'appareil avec un chiffon humide et laissez-le sécher avant de le
ranger.
d. Rangez soigneusement le produit dans un endroit frais et sec, à l'abri des
rayons du soleil.
Entretien et Nettoyage
a. Assurez-vous que le sol, le plancher ou la surface sur laquelle repose
l'appareil est plat et de niveau.
b. Veillez à brancher correctement l'appareil à une prise murale ou à un
cordon d'alimentation homologué UL.
c. Assurez-vous que toutes les pièces sont assemblées correctement,
conformément au manuel d'instructions.
d. Si l'article ne s'allume pas, vérifiez que les ampoules et les connexions
ne sont pas desserrées ou cassées.
e. Ne pas brancher sur d'autres appareils électriques.
f. Si l'article est équipé de plusieurs cordons lumineux, veillez à brancher
tous les cordons.
g. Vérifier que le fusible de la prise n'est pas cassé ou brûlé.
Dépannage
GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTOES
Saque con cuidado todas las piezas de la caja y colóquelas en el suelo.
Muchas piezas están conectadas por la cuerda de iluminación que recorre
todo el artículo.
Tenga especial cuidado de no tirar, cortar o dañar la cuerda de iluminación.
Lea todo el manual antes del montaje e identifique todas las piezas
incluidas en el paquete con la lista de piezas.
Se recomienda ensamblar las piezas del producto tumbado en el suelo en
lugar de ponerlo de pie para ensamblar las piezas.
* El montaje de este producto puede requerir más de una persona.
PLANIFICACIÓN DEL MONTAJE
PRECAUCIÓN: Sujete el enchufe para introducirlo o extraerlo de la fuente
de alimentación. No desenchufe tirando del cable.
PRECAUCIÓN: La cadena de iluminación de este producto tiene una
potencia nominal de 12 vatios0,1 amperios). No la sobrecargue.
No conecte a otra cadena de iluminación, conjunto decorativo u otros
productos eléctricos.
Antes de utilizar o reutilizar este producto, inspecciónelo cuidadosamente.
Pida ayuda a un técnico cualificado si el producto presenta cortes, daños,
aislamiento deshilachado en los cables, grietas en las cajas de enchufes,
conexiones sueltas, cables de cobre expuestos u otros daños evidentes.
Pre-Operación
a. Retire con cuidado el producto de donde esté colocado. Esto ayuda a
evitar cualquier tensión o estrés indebido en las conexiones y cables del
producto. Si el producto se coloca en otro lugar que no sea el suelo, debe
estar bien sujeto y plano.
b. Desmonte cuidadosamente la unidad, teniendo cuidado de no cortar
ningún cable eléctrico.
c. Limpie la unidad con un paño húmedo y deje que se seque antes de
guardarla.
d. Guarde el producto en un lugar fresco, seco y protegido de la luz solar.
Cuidado y Limpieza
08 09
background
a. Asegúrese de que el suelo, el piso o la superficie sobre la que se asienta
el aparato es plana y está nivelada.
b. Asegúrese de enchufar correctamente el aparato a una toma de corriente
o a un cable de alimentación homologado por UL.
c. Asegúrese de que todas las piezas estén montadas correctamente según
el manual de instrucciones.
d. Si el aparato no se enciende, compruebe si hay bombillas o conexiones
sueltas o rotas.
e. No lo enchufe a otros elementos eléctricos.
f. Si el artículo tiene varios cables, asegúrese de enchufar todos los cables.
g. Compruebe si el fusible del enchufe está roto o fundido.
Solución de Problemas
GUIDA ALL'USO E ALLA MANUTENZIONE
IT
Rimuovere con cura tutti i pezzi dalla scatola e posizionarli a terra.
Molte parti sono collegate dal filo di illuminazione che corre lungo tutto
l'articolo.
Prestare particolare attenzione a non tirare, tagliare o danneggiare il cavo di
illuminazione.
Prima di procedere al montaggio, leggere l'intero manuale e identificare
tutte le parti incluse nella confezione in base all'elenco dei componenti.
Si consiglia di assemblare le parti del prodotto stando in posizione
orizzontale a terra piuttosto che in piedi per assemblare le parti.
*L'assemblaggio di questo prodotto può richiedere più di una persona.
PIANIFICAZIONE DEL MONTAGGIO
ATTENZIONE: Afferrare la spina per inserirla o rimuoverla dalla fonte di
alimentazione. Non staccare la spina tirando il cavo.
ATTENZIONE: La stringa di illuminazione di questo prodotto ha una
potenza nominale di 12 Watt (0,1 Ampere). Non sovraccaricare.
Non collegarlo a un'altra stringa di illuminazione, a un elemento decorativo
o ad altri prodotti elettrici.
Prima di utilizzare o riutilizzare questo prodotto, ispezionarlo attentamente.
Rivolgersi a un tecnico qualificato se il prodotto presenta tagli, danni,
isolamento sfilacciato dei cavi, crepe nelle prese, collegamenti allentati, fili
di rame scoperti o altri danni evidenti.
Pre-operazione
a. Rimuovere con cautela il prodotto dal luogo in cui è stato collocato. In
questo modo si evita di sottoporre i collegamenti e i fili del prodotto a sforzi
o sollecitazioni eccessivi. Se il prodotto viene collocato in un luogo diverso
dal suolo, deve essere ben fissato e in piano.
b. Smontare con cura l'unità, facendo attenzione a non tagliare i cavi
elettrici.
c. Pulire l'unità con un panno umido e lasciarla asciugare prima di riporla.
d. Conservare il prodotto in un luogo fresco e asciutto, al riparo dalla luce
del sole.
Cura e Pulizia
a. Assicurarsi che il pavimento, il suolo o la superficie su cui poggia l'articolo
siano piani e livellati.
b. Assicurarsi che l'apparecchio sia collegato correttamente a una presa di
corrente o a un cavo di alimentazione omologato UL.
c. Assicurarsi che tutte le parti siano assemblate correttamente secondo le
istruzioni per l'uso.
d. Se l'elemento non si accende, verificare che non vi siano lampadine e
collegamenti allentati o rotti.
e. Non collegarsi ad altri oggetti elettrici. f. Se l'oggetto ha più cavi di
illuminazione, assicurarsi di collegare tutti i cavi.
g. Controllare che non vi siano fusibili rotti o bruciati nella spina.
Risoluzione dei problemi
INSTRUKCJA OBSŁUGI I PIELĘGNACJI
PL
Ostrożnie wyjmij wszystkie części z opakowania i rozłóż je na ziemi.
Wiele części jest połączonych za pomocą przewodu oświetlenia, który
biegnie przez cały przedmiot.
Należy zachować szczególną ostrożność, aby nie pociągnąć, nie przeciąć
ani nie uszkodzić przewodu oświetlenia.
Przed przystąpieniem do montażu należy przeczytać całą instrukcję i
zidentyfikować wszystkie części zawarte w opakowaniu na podstawie listy
części.
Zaleca się montowanie części produktu, gdy leży on płasko na ziemi.
*Montaż tego produktu może wymagać więcej niż jednej osoby.
PRZYGOTOWANIE DO MONTAŻU
10 11
background
a. Asegúrese de que el suelo, el piso o la superficie sobre la que se asienta
el aparato es plana y está nivelada.
b. Asegúrese de enchufar correctamente el aparato a una toma de corriente
o a un cable de alimentación homologado por UL.
c. Asegúrese de que todas las piezas estén montadas correctamente según
el manual de instrucciones.
d. Si el aparato no se enciende, compruebe si hay bombillas o conexiones
sueltas o rotas.
e. No lo enchufe a otros elementos eléctricos.
f. Si el artículo tiene varios cables, asegúrese de enchufar todos los cables.
g. Compruebe si el fusible del enchufe está roto o fundido.
Solución de Problemas
GUIDA ALL'USO E ALLA MANUTENZIONE
IT
Rimuovere con cura tutti i pezzi dalla scatola e posizionarli a terra.
Molte parti sono collegate dal filo di illuminazione che corre lungo tutto
l'articolo.
Prestare particolare attenzione a non tirare, tagliare o danneggiare il cavo di
illuminazione.
Prima di procedere al montaggio, leggere l'intero manuale e identificare
tutte le parti incluse nella confezione in base all'elenco dei componenti.
Si consiglia di assemblare le parti del prodotto stando in posizione
orizzontale a terra piuttosto che in piedi per assemblare le parti.
*L'assemblaggio di questo prodotto può richiedere più di una persona.
PIANIFICAZIONE DEL MONTAGGIO
ATTENZIONE: Afferrare la spina per inserirla o rimuoverla dalla fonte di
alimentazione. Non staccare la spina tirando il cavo.
ATTENZIONE: La stringa di illuminazione di questo prodotto ha una
potenza nominale di 12 Watt (0,1 Ampere). Non sovraccaricare.
Non collegarlo a un'altra stringa di illuminazione, a un elemento decorativo
o ad altri prodotti elettrici.
Prima di utilizzare o riutilizzare questo prodotto, ispezionarlo attentamente.
Rivolgersi a un tecnico qualificato se il prodotto presenta tagli, danni,
isolamento sfilacciato dei cavi, crepe nelle prese, collegamenti allentati, fili
di rame scoperti o altri danni evidenti.
Pre-operazione
a. Rimuovere con cautela il prodotto dal luogo in cui è stato collocato. In
questo modo si evita di sottoporre i collegamenti e i fili del prodotto a sforzi
o sollecitazioni eccessivi. Se il prodotto viene collocato in un luogo diverso
dal suolo, deve essere ben fissato e in piano.
b. Smontare con cura l'unità, facendo attenzione a non tagliare i cavi
elettrici.
c. Pulire l'unità con un panno umido e lasciarla asciugare prima di riporla.
d. Conservare il prodotto in un luogo fresco e asciutto, al riparo dalla luce
del sole.
Cura e Pulizia
a. Assicurarsi che il pavimento, il suolo o la superficie su cui poggia l'articolo
siano piani e livellati.
b. Assicurarsi che l'apparecchio sia collegato correttamente a una presa di
corrente o a un cavo di alimentazione omologato UL.
c. Assicurarsi che tutte le parti siano assemblate correttamente secondo le
istruzioni per l'uso.
d. Se l'elemento non si accende, verificare che non vi siano lampadine e
collegamenti allentati o rotti.
e. Non collegarsi ad altri oggetti elettrici. f. Se l'oggetto ha più cavi di
illuminazione, assicurarsi di collegare tutti i cavi.
g. Controllare che non vi siano fusibili rotti o bruciati nella spina.
Risoluzione dei problemi
INSTRUKCJA OBSŁUGI I PIELĘGNACJI
PL
Ostrożnie wyjmij wszystkie części z opakowania i rozłóż je na ziemi.
Wiele części jest połączonych za pomocą przewodu oświetlenia, który
biegnie przez cały przedmiot.
Należy zachować szczególną ostrożność, aby nie pociągnąć, nie przeciąć
ani nie uszkodzić przewodu oświetlenia.
Przed przystąpieniem do montażu należy przeczytać całą instrukcję i
zidentyfikować wszystkie części zawarte w opakowaniu na podstawie listy
części.
Zaleca się montowanie części produktu, gdy leży on płasko na ziemi.
*Montaż tego produktu może wymagać więcej niż jednej osoby.
PRZYGOTOWANIE DO MONTAŻU
10 11
background
UWAGA: Aby włożyć lub wyjąć wtyczkę ze źródła zasilania, należy ją
chwycić. Nie odłączaj wtyczki ciągnąc za przewód.
UWAGA: Przewód oświetlenia tego produktu ma moc znamionową 12 W
(0,1 A). Nie należy go przeciążać.
Nie należy łączyć z innym przewodem oświetlenia, elementami
dekoracyjnymi lub innymi produktami elektrycznymi.
Przed pierwszym i każdym ponownym użyciem tego produktu należy go
dokładnie sprawdzić.
Skontaktuj się z obsługą klienta, jeśli produkt ma nacięcia, uszkodzenia,
postrzępioną izolację przewodów, pęknięcia w obudowach gniazd, luźne
połączenia, odsłonięty przewód miedziany lub inne oczywiste uszkodzenia.
Przed rozpoczęciem użytkowania
a. Ostrożnie wyjmij produkt z miejsca, w którym się znajduje. Pomoże to
uniknąć nadmiernego naprężenia lub nacisku na połączenia i przewody
produktu. Jeśli produkt jest umieszczony w innym miejscu niż na podłodze,
powinien być dobrze zabezpieczony i ustawiony płasko.
b. Ostrożnie zdemontuj produkt, uważając, aby nie uszkodzić żadnych
przewodów elektrycznych.
c. Przetrzyj produkt wilgotną ściereczką i pozostaw do wyschnięcia przed
przechowywaniem.
d. Produkt należy przechowywać w chłodnym, suchym miejscu chronionym
przed światłem słonecznym.
Pielęgnacja i przechowywanie
a. Upewnij się, że podłoga, podłoże lub powierzchnia, na której znajduje się
urządzenie, jest płaska i wypoziomowana.
b. Upewnij się, że urządzenie jest prawidłowo podłączone do gniazdka
ściennego lub bezpiecznego certyfikowanego przedłużacza.
c. Upewnij się, że wszystkie części są prawidłowo zmontowane zgodnie z
instrukcją obsługi.
d. Jeśli urządzenie nie świeci, sprawdź, czy nie ma poluzowanych lub
uszkodzonych żarówek i połączeń.
e. Nie należy podłączać produktu do innych urządzeń elektrycznych.
f. Jeśli element ma wiele przewodów oświetlenia, należy podłączyć je
wszystkie.
g. Sprawdź, czy we wtyczce nie ma uszkodzonego lub przepalonego
bezpiecznika.
Rozwiązywanie problemów
Christmas Tree
/Weihnachtsbaum
/Arbre de Noël
/Árbol de Navidad
/Albero di Natale
/Choinka świąteczna
Hand of Snowman
/Hand des Schneemanns
/Main du bonhomme de neige
/Mano de Muñeco de Nieve
/Mano di pupazzo di neve
/Ręka bałwana
Scarf
/Schal
/Écharpe
/Bufanda
/Sciarpa
/Szalik
Upper Body of Snowman
/Oberkörper des Schneemanns
/Corps supérieur du bonhomme de neige
/Parte Superior del Muñeco de Nieve
/Corpo superiore del pupazzo di neve
/Górna część ciała bałwana
Lower Body of Snowman
/Unterkörper des Schneemanns
/Corps inférieur du bonhomme de neige
/Parte Inferior del Muñeco de Nieve
/Corpo inferiore del pupazzo di neve
/Dolna część ciała bałwana
Hat
/Hut
/Chapeau
/Sombrero
/Cappello
/Kapelusz
A
x1
B x1
C x1
D x1
E x1
F
x1
12 13
background
UWAGA: Aby włożyć lub wyjąć wtyczkę ze źródła zasilania, należy
chwycić. Nie odłączaj wtyczki ciągnąc za przewód.
UWAGA: Przewód oświetlenia tego produktu ma moc znamionową 12 W
(0,1 A). Nie należy go przeciążać.
Nie należy łączyć z innym przewodem oświetlenia, elementami
dekoracyjnymi lub innymi produktami elektrycznymi.
Przed pierwszym i każdym ponownym użyciem tego produktu należy go
dokładnie sprawdzić.
Skontaktuj się z obsługą klienta, jeśli produkt ma nacięcia, uszkodzenia,
postrzępioną izolację przewodów, pęknięcia w obudowach gniazd, luźne
połączenia, odsłonięty przewód miedziany lub inne oczywiste uszkodzenia.
Przed rozpoczęciem użytkowania
a. Ostrożnie wyjmij produkt z miejsca, w którym się znajduje. Pomoże to
uniknąć nadmiernego naprężenia lub nacisku na połączenia i przewody
produktu. Jeśli produkt jest umieszczony w innym miejscu niż na podłodze,
powinien być dobrze zabezpieczony i ustawiony płasko.
b. Ostrożnie zdemontuj produkt, uważając, aby nie uszkodzić żadnych
przewodów elektrycznych.
c. Przetrzyj produkt wilgotną ściereczką i pozostaw do wyschnięcia przed
przechowywaniem.
d. Produkt należy przechowywać w chłodnym, suchym miejscu chronionym
przed światłem słonecznym.
Pielęgnacja i przechowywanie
a. Upewnij się, że podłoga, podłoże lub powierzchnia, na której znajduje się
urządzenie, jest płaska i wypoziomowana.
b. Upewnij się, że urządzenie jest prawidłowo podłączone do gniazdka
ściennego lub bezpiecznego certyfikowanego przedłużacza.
c. Upewnij się, że wszystkie części prawidłowo zmontowane zgodnie z
instrukcją obsługi.
d. Jeśli urządzenie nie świeci, sprawdź, czy nie ma poluzowanych lub
uszkodzonych żarówek i połączeń.
e. Nie należy podłączać produktu do innych urządzeń elektrycznych.
f. Jeśli element ma wiele przewodów oświetlenia, należy podłączyć je
wszystkie.
g. Sprawdź, czy we wtyczce nie ma uszkodzonego lub przepalonego
bezpiecznika.
Rozwiązywanie problemów
Christmas Tree
/Weihnachtsbaum
/Arbre de Noël
/Árbol de Navidad
/Albero di Natale
/Choinka świąteczna
Hand of Snowman
/Hand des Schneemanns
/Main du bonhomme de neige
/Mano de Muñeco de Nieve
/Mano di pupazzo di neve
/Ręka bałwana
Scarf
/Schal
/Écharpe
/Bufanda
/Sciarpa
/Szalik
Upper Body of Snowman
/Oberkörper des Schneemanns
/Corps supérieur du bonhomme de neige
/Parte Superior del Muñeco de Nieve
/Corpo superiore del pupazzo di neve
/Górna część ciała bałwana
Lower Body of Snowman
/Unterkörper des Schneemanns
/Corps inférieur du bonhomme de neige
/Parte Inferior del Muñeco de Nieve
/Corpo inferiore del pupazzo di neve
/Dolna część ciała bałwana
Hat
/Hut
/Chapeau
/Sombrero
/Cappello
/Kapelusz
A
x1
B x1
C x1
D x1
E x1
F
x1
12 13
background
MAKE SURE TO FOLLOW THE STEPS BELOW
FOR A SUCCESSFUL & EASY ASSEMBLY
Tip: To ensure the final unit is secure and sturdy it is highly recommended to
secure each component with the zip ties provided after connecting each
component together in the steps.
FÜR EINEN ERFOLGREICHEN UND EINFACHEN
ZUSAMMENBAU BEFOLGEN SIE BITTE
DIE FOLGENDEN SCHRITTE
Tipp: Um sicherzustellen, dass die endgültige Einheit sicher und stabil ist,
wird dringend empfohlen, jede Komponente mit den mitgelieferten
Kabelbindern zu sichern, nachdem die einzelnen Komponenten in den
Schritten miteinander verbunden wurden.
ASSUREZ-VOUS DE SUIVRE LES ÉTAPES
CI-DESSOUS POUR UN ASSEMBLAGE
RÉUSSI & FACILE
Conseil : Pour garantir la sécurité et la solidité de l'unité finale, il est
fortement recommandé de fixer chaque élément à l'aide des attaches de
fermeture éclair fournies après avoir connecté chaque élément ensemble
au cours des étapes.
ASEGÚRESE DE SEGUIR LOS PASOS QUE SE
INDICAN A CONTINUACIÓN PARA UN
MONTAJE EXITOSO & FÁCIL
NOTA: Para garantizar que la unidad final sea segura y resistente, se
recomienda encarecidamente fijar cada componente con las bridas
suministradas después de conectar cada uno de los componentes en los
pasos.
ASSICURARSI DI SEGUIRE I PASSI INDICATI DI
SEGUITO PER UN MONTAGGIO
FACILE & DI SUCCESSO
UPEWNIJ SIĘ, ŻE POSTĘPUJESZ ZGODNIE Z
PONIŻSZYMI KROKAMI, ABY ZAPEWNIĆ
UDANY I ŁATWY MONT
Waving-hand Part
/Teil der winkenden Hand
/Partie de la main ondulante
/Parte de la Mano
/Parte con mano ondeggiante
/Machająca ręka bałwana
Support Frame
/Stützrahmen
/Cadre de support
/Marco de Soporte
/Telaio di supporto
/Wspornik
Wire Controller
/Draht-Controller
/Contrôleur de câble
/Controlador de Alambre
/Controllore a filo
/Kontroler
Plastic Tie
/Kunststoffband
/Attache en plastique
/Lazo de Plástico
/Fascetta di plastica
/Plastikowa opaska zaciskowa
Ground Stake
/Erdspieß
/Piquet de terre
/Estaca
/Picchetto di terra
/Kołek mocujący
Power Adapter
/Netzadapter
/Adaptateur électrique
/Adaptador de Corriente
/Adattatore di alimentazione
/Zasilacz
G x1
H x1
I x1
J x13
K x4
L x1
14 15
background
MAKE SURE TO FOLLOW THE STEPS BELOW
FOR A SUCCESSFUL & EASY ASSEMBLY
Tip: To ensure the final unit is secure and sturdy it is highly recommended to
secure each component with the zip ties provided after connecting each
component together in the steps.
FÜR EINEN ERFOLGREICHEN UND EINFACHEN
ZUSAMMENBAU BEFOLGEN SIE BITTE
DIE FOLGENDEN SCHRITTE
Tipp: Um sicherzustellen, dass die endgültige Einheit sicher und stabil ist,
wird dringend empfohlen, jede Komponente mit den mitgelieferten
Kabelbindern zu sichern, nachdem die einzelnen Komponenten in den
Schritten miteinander verbunden wurden.
ASSUREZ-VOUS DE SUIVRE LES ÉTAPES
CI-DESSOUS POUR UN ASSEMBLAGE
RÉUSSI & FACILE
Conseil : Pour garantir la sécurité et la solidité de l'unité finale, il est
fortement recommandé de fixer chaque élément à l'aide des attaches de
fermeture éclair fournies après avoir connecté chaque élément ensemble
au cours des étapes.
ASEGÚRESE DE SEGUIR LOS PASOS QUE SE
INDICAN A CONTINUACIÓN PARA UN
MONTAJE EXITOSO & FÁCIL
NOTA: Para garantizar que la unidad final sea segura y resistente, se
recomienda encarecidamente fijar cada componente con las bridas
suministradas después de conectar cada uno de los componentes en los
pasos.
ASSICURARSI DI SEGUIRE I PASSI INDICATI DI
SEGUITO PER UN MONTAGGIO
FACILE & DI SUCCESSO
UPEWNIJ SIĘ, ŻE POSTĘPUJESZ ZGODNIE Z
PONIŻSZYMI KROKAMI, ABY ZAPEWNIĆ
UDANY I ŁATWY MONT
Waving-hand Part
/Teil der winkenden Hand
/Partie de la main ondulante
/Parte de la Mano
/Parte con mano ondeggiante
/Machająca ręka bałwana
Support Frame
/Stützrahmen
/Cadre de support
/Marco de Soporte
/Telaio di supporto
/Wspornik
Wire Controller
/Draht-Controller
/Contrôleur de câble
/Controlador de Alambre
/Controllore a filo
/Kontroler
Plastic Tie
/Kunststoffband
/Attache en plastique
/Lazo de Plástico
/Fascetta di plastica
/Plastikowa opaska zaciskowa
Ground Stake
/Erdspieß
/Piquet de terre
/Estaca
/Picchetto di terra
/Kołek mocujący
Power Adapter
/Netzadapter
/Adaptateur électrique
/Adaptador de Corriente
/Adattatore di alimentazione
/Zasilacz
G x1
H x1
I x1
J x13
K x4
L x1
14 15
background
SUGGERIMENTO: Per garantire che l'unità finale sia sicura e robusta, si
raccomanda di fissare ogni componente con le fascette fornite dopo aver
collegato i singoli componenti durante i passi.
WSKAZÓWKA: Aby upewnić się, że montaż jest bezpieczny i trwały, zaleca
się zabezpieczenie każdego elementu za pomocą dostarczonych opasek
zaciskowych po połączeniu każdego elementu ze sobą w poszczególnych
krokach.
1
L
K
J
I
H
G
F
F
E
E
D
C
B
A
Insert the two connecting rods on the upper body of snowman(E) into
the connecting holes on the lower body of snowman(F), fasten the
connecting loops with plastic tie (J) together.
Stecken Sie die beiden Verbindungsstangen am Oberkörper des
Schneemanns (E) in die Verbindungslöcher am Unterkörper des
Schneemanns (F), befestigen Sie die Verbindungsschlaufen mit
einem Kunststoffband (J).
Insérez les deux tiges de connexion du corps supérieur du
bonhomme de neige (E) dans les trous de connexion du corps
inférieur du bonhomme de neige (F), fixez les boucles de connexion
ensemble avec l'attache en plastique (J).
Inserte las dos varillas de conexión en la parte superior del cuerpo
del muñeco de nieve (E) en los agujeros de conexión en la parte
inferior del cuerpo del muñeco de nieve (F), sujete los bucles de
conexión con lazo de plástico (J) juntos.
Inserire le due aste di collegamento del corpo superiore del pupazzo
di neve (E) nei fori di collegamento del corpo inferiore del pupazzo di
neve (F), fissare insieme gli anelli di collegamento con una fascetta
di plastica (J).
Umieść dwa pręty łączące górnej części ciała bałwana (E) w
otworach w dolnej części ciała bałwana (F). Połącz pierścienie za
pomocą plastikowej opaski zaciskowej (J).
EN
DE
FR
ES
IT
PL
16 17
background
SUGGERIMENTO: Per garantire che l'unità finale sia sicura e robusta, si
raccomanda di fissare ogni componente con le fascette fornite dopo aver
collegato i singoli componenti durante i passi.
WSKAZÓWKA: Aby upewnić się, że montaż jest bezpieczny i trwały, zaleca
się zabezpieczenie każdego elementu za pomocą dostarczonych opasek
zaciskowych po połączeniu każdego elementu ze sobą w poszczególnych
krokach.
1
L
K
J
I
H
G
F
F
E
E
D
C
B
A
Insert the two connecting rods on the upper body of snowman(E) into
the connecting holes on the lower body of snowman(F), fasten the
connecting loops with plastic tie (J) together.
Stecken Sie die beiden Verbindungsstangen am Oberkörper des
Schneemanns (E) in die Verbindungslöcher am Unterkörper des
Schneemanns (F), befestigen Sie die Verbindungsschlaufen mit
einem Kunststoffband (J).
Insérez les deux tiges de connexion du corps supérieur du
bonhomme de neige (E) dans les trous de connexion du corps
inférieur du bonhomme de neige (F), fixez les boucles de connexion
ensemble avec l'attache en plastique (J).
Inserte las dos varillas de conexión en la parte superior del cuerpo
del muñeco de nieve (E) en los agujeros de conexión en la parte
inferior del cuerpo del muñeco de nieve (F), sujete los bucles de
conexión con lazo de plástico (J) juntos.
Inserire le due aste di collegamento del corpo superiore del pupazzo
di neve (E) nei fori di collegamento del corpo inferiore del pupazzo di
neve (F), fissare insieme gli anelli di collegamento con una fascetta
di plastica (J).
Umieść dwa pręty łączące górnej części ciała bałwana (E) w
otworach w dolnej części ciała bałwana (F). Połącz pierścienie za
pomocą plastikowej opaski zaciskowej (J).
EN
DE
FR
ES
IT
PL
16 17
background
32
E
D
E
B
Führen Sie die Verbindungsstange an der Hand des Schneemanns
(B) in das Verbindungsloch am Oberkörper des Schneemanns (E)
ein, stecken Sie das Kunststoffband (J) durch die
Verbindungsschlaufen der Hand des Schneemanns (B) und des
Oberkörpers des Schneemanns (E) und befestigen Sie es
zusammen.
Insérez la tige de connexion de la main du bonhomme de neige (B)
dans le trou de connexion du corps supérieur du bonhomme de
neige (E), insérez l'attache en plastique (J) à travers la main du
bonhomme de neige (B) et les boucles de connexion du corps
supérieur du bonhomme de neige (E) et fixez-les ensemble.
Inserte la varilla de conexión de la mano del muñeco de nieve (B) en
el agujero de conexión de la parte superior del cuerpo del muñeco
de nieve (E), inserta el lazo de plástico (J) a través de los bucles de
conexión de la mano del muñeco de nieve (B) y de la parte superior
del muñeco de nieve (E) y sujétalo.
Inserire l'asta di collegamento della mano del pupazzo di neve (B)
nel foro di collegamento della parte superiore del corpo del pupazzo
di neve (E), inserire la fascetta di plastica (J) attraverso la mano del
pupazzo di neve (B) e gli occhielli di collegamento della parte
superiore del pupazzo di neve (E) e fissarla insieme.
Umieść pręt łączący ręki bałwana (B) w otworze w górnej części ciała
bałwana (E). Przełóż plastikową opaskę zaciskową (J) przez
pierścienie ręki (B) i górnej części ciała bałwana (E), aby
zabezpieczyć elementy.
Insert the connecting rod on
hand of snowman(B) into the
connecting hole on upper body
of snowman(E), insert the
plastic tie(J) through the hand
of snowman(B) and the upper
of snowman(E) connecting
loops and fasten it together.
Insérez les deux tiges de connexion du chapeau (D) dans les trous
de connexion du corps supérieur du bonhomme de neige (E), insérez
l'attache en plastique (J) à travers le chapeau (D) et les boucles de
connexion du corps supérieur du bonhomme de neige (E) et fixez-les
ensemble.
Inserte las dos varillas de conexión en el sombrero (D) en los
agujeros de conexión en la parte superior del cuerpo del muñeco de
nieve (E), inserte el lazo de plástico (J) a través del sombrero (D) y la
parte superior del cuerpo del muñeco de nieve (E) bucles de
conexión y fijarlo juntos.
Inserire le due aste di collegamento del cappello (D) nei fori di
collegamento della parte superiore del pupazzo di neve (E), inserire
la fascetta di plastica (J) attraverso le asole di collegamento del
cappello (D) e della parte superiore del pupazzo di neve (E) e fissarla
insieme.
Umieść dwa pręty łączące kapelusza (D) w otworach w górnej części
ciała bałwana (E). Przełóż plastikową opaskę zaciskową (J) przez
pierścienie kapelusza (D) i górnej części ciała bałwana (E), aby
zabezpieczyć elementy.
Insert the two connecting
rods on hat(D) into the
connecting holes on the
upper body of snowman(E),
insert the plastic tie(J)
through the hat(D) and the
upper body of snowman(E)
connecting loops and fasten
it together.
Stecken Sie die beiden
Verbindungsstangen am Hut
(D) in die Verbindungslöcher
am Oberkörper des
Schneemanns (E), führen Sie
das Kunststoffband (J) durch
die Verbindungsschlaufen am
Hut (D) und am Oberkörper
des Schneemanns (E) und
befestigen Sie es zusammen.
EN
DE
EN
DE
FR
ES
IT
PL
FR
ES
IT
PL
18 19
background
32
E
D
E
B
Führen Sie die Verbindungsstange an der Hand des Schneemanns
(B) in das Verbindungsloch am Oberkörper des Schneemanns (E)
ein, stecken Sie das Kunststoffband (J) durch die
Verbindungsschlaufen der Hand des Schneemanns (B) und des
Oberkörpers des Schneemanns (E) und befestigen Sie es
zusammen.
Insérez la tige de connexion de la main du bonhomme de neige (B)
dans le trou de connexion du corps supérieur du bonhomme de
neige (E), insérez l'attache en plastique (J) à travers la main du
bonhomme de neige (B) et les boucles de connexion du corps
supérieur du bonhomme de neige (E) et fixez-les ensemble.
Inserte la varilla de conexión de la mano del muñeco de nieve (B) en
el agujero de conexión de la parte superior del cuerpo del muñeco
de nieve (E), inserta el lazo de plástico (J) a través de los bucles de
conexión de la mano del muñeco de nieve (B) y de la parte superior
del muñeco de nieve (E) y sujétalo.
Inserire l'asta di collegamento della mano del pupazzo di neve (B)
nel foro di collegamento della parte superiore del corpo del pupazzo
di neve (E), inserire la fascetta di plastica (J) attraverso la mano del
pupazzo di neve (B) e gli occhielli di collegamento della parte
superiore del pupazzo di neve (E) e fissarla insieme.
Umieść pręt łączący ręki bałwana (B) w otworze w górnej części ciała
bałwana (E). Przełóż plastikową opaskę zaciskową (J) przez
pierścienie ręki (B) i górnej części ciała bałwana (E), aby
zabezpieczyć elementy.
Insert the connecting rod on
hand of snowman(B) into the
connecting hole on upper body
of snowman(E), insert the
plastic tie(J) through the hand
of snowman(B) and the upper
of snowman(E) connecting
loops and fasten it together.
Insérez les deux tiges de connexion du chapeau (D) dans les trous
de connexion du corps supérieur du bonhomme de neige (E), insérez
l'attache en plastique (J) à travers le chapeau (D) et les boucles de
connexion du corps supérieur du bonhomme de neige (E) et fixez-les
ensemble.
Inserte las dos varillas de conexión en el sombrero (D) en los
agujeros de conexión en la parte superior del cuerpo del muñeco de
nieve (E), inserte el lazo de plástico (J) a través del sombrero (D) y la
parte superior del cuerpo del muñeco de nieve (E) bucles de
conexión y fijarlo juntos.
Inserire le due aste di collegamento del cappello (D) nei fori di
collegamento della parte superiore del pupazzo di neve (E), inserire
la fascetta di plastica (J) attraverso le asole di collegamento del
cappello (D) e della parte superiore del pupazzo di neve (E) e fissarla
insieme.
Umieść dwa pręty łączące kapelusza (D) w otworach w górnej części
ciała bałwana (E). Przełóż plastikową opaskę zaciskową (J) przez
pierścienie kapelusza (D) i górnej części ciała bałwana (E), aby
zabezpieczyć elementy.
Insert the two connecting
rods on hat(D) into the
connecting holes on the
upper body of snowman(E),
insert the plastic tie(J)
through the hat(D) and the
upper body of snowman(E)
connecting loops and fasten
it together.
Stecken Sie die beiden
Verbindungsstangen am Hut
(D) in die Verbindungslöcher
am Oberkörper des
Schneemanns (E), führen Sie
das Kunststoffband (J) durch
die Verbindungsschlaufen am
Hut (D) und am Oberkörper
des Schneemanns (E) und
befestigen Sie es zusammen.
EN
DE
EN
DE
FR
ES
IT
PL
FR
ES
IT
PL
18 19
background
54
G
F
E
B
A
Insert the connecting rod on the Christmas tree(A) into the
connecting hole on the hand of snowman(B), insert the plastic tie(J)
through Christmas tree(A) and hand of snowman(B) connecting
loops and fasten it together.
Stecken Sie den Verbindungsstab des Weihnachtsbaums (A) in das
Verbindungsloch an der Hand des Schneemanns (B), führen Sie das
Kunststoffband (J) durch die Verbindungsschlaufen von
Weihnachtsbaum (A) und Hand des Schneemanns (B) und
befestigen Sie es.
Insérez la tige de connexion de l'arbre de Noël (A) dans le trou de
connexion de la main du bonhomme de neige (B), insérez l'attache
en plastique (J) à travers l'arbre de Noël (A) et les boucles de
connexion de la main du bonhomme de neige (B) et fixez-les
ensemble.
Inserte la varilla de conexión del árbol de Navidad (A) en el agujero
de conexión de la mano del muñeco de nieve (B), inserte el lazo de
plástico (J) a través de los bucles de conexión del árbol de Navidad
(A) y la mano del muñeco de nieve (B) y sujételo.
Inserire l'asta di collegamento dell'albero di Natale (A) nel foro di
collegamento della mano del pupazzo di neve (B), inserire la fascetta
di plastica (J) attraverso gli occhielli di collegamento dell'albero di
Natale (A) e della mano del pupazzo di neve (B) e fissarla insieme.
Umieść pręt łączący choinki (A) w otworze w ręce bałwana (B).
Przełóż plastikową opaskę zaciskową (J) przez pierścienie choinki
(A) i ręki bałwana (B), aby zabezpieczyć elementy.
Stecken Sie die Verbindungsstange des winkenden Handteils (G) in
das Verbindungsloch am Oberkörper des Schneemanns (E), führen
Sie das Kunststoffband (J) durch die Verbindungsschlaufen des
winkenden Handteils (G) und des Oberkörpers des Schneemanns
(E) und befestigen Sie es zusammen.
Insérez la tige de connexion de la partie de la main ondulante (G)
dans le trou de connexion du corps supérieur du bonhomme de
neige (E), insérez l'attache en plastique (J) à travers la partie de la
main ondulante (G) et les boucles de connexion du corps supérieur
du bonhomme de neige (E) et fixez-les ensemble.
Inserte la varilla de conexión de la parte de la mano ondulante (G) en
el agujero de conexión de la parte superior del cuerpo del muñeco
de nieve (E), inserte el lazo de plástico (J) a través de la parte de la
mano ondulante (G) y de los bucles de conexión de la parte superior
del cuerpo del muñeco de nieve (E) y fíjelo.
Inserire l'asta di collegamento della parte ondeggiante (G) nel foro di
collegamento della parte superiore del pupazzo di neve (E), inserire
la fascetta di plastica (J) attraverso le asole di collegamento della
parte ondeggiante (G) e della parte superiore del pupazzo di neve
(E) e fissarla insieme.
Umieść pręt łączący machającej ręki bałwana (G) w otworze w
górnej części ciała bałwana (E). Przełóż plastikową opaskę
zaciskową (J) przez pierścienie machającej ręki (G) i i górnej części
ciała bałwana (E), aby zabezpieczyć elementy.
Insert the connecting rod on
waving-hand part(G) into
the connecting hole on the
upper body of snowman(E),
insert the plastic tie(J)
through the waving-hand
part(G) and the upper body
of snowman (E) connecting
loops and fasten it together
EN
DE
FR
ES
IT
PL
EN
DE
FR
ES
IT
PL
20 21
background
54
G
F
E
B
A
Insert the connecting rod on the Christmas tree(A) into the
connecting hole on the hand of snowman(B), insert the plastic tie(J)
through Christmas tree(A) and hand of snowman(B) connecting
loops and fasten it together.
Stecken Sie den Verbindungsstab des Weihnachtsbaums (A) in das
Verbindungsloch an der Hand des Schneemanns (B), führen Sie das
Kunststoffband (J) durch die Verbindungsschlaufen von
Weihnachtsbaum (A) und Hand des Schneemanns (B) und
befestigen Sie es.
Insérez la tige de connexion de l'arbre de Noël (A) dans le trou de
connexion de la main du bonhomme de neige (B), insérez l'attache
en plastique (J) à travers l'arbre de Noël (A) et les boucles de
connexion de la main du bonhomme de neige (B) et fixez-les
ensemble.
Inserte la varilla de conexión del árbol de Navidad (A) en el agujero
de conexión de la mano del muñeco de nieve (B), inserte el lazo de
plástico (J) a través de los bucles de conexión del árbol de Navidad
(A) y la mano del muñeco de nieve (B) y sujételo.
Inserire l'asta di collegamento dell'albero di Natale (A) nel foro di
collegamento della mano del pupazzo di neve (B), inserire la fascetta
di plastica (J) attraverso gli occhielli di collegamento dell'albero di
Natale (A) e della mano del pupazzo di neve (B) e fissarla insieme.
Umieść pręt łączący choinki (A) w otworze w ręce bałwana (B).
Przełóż plastikową opaskę zaciskową (J) przez pierścienie choinki
(A) i ręki bałwana (B), aby zabezpieczyć elementy.
Stecken Sie die Verbindungsstange des winkenden Handteils (G) in
das Verbindungsloch am Oberkörper des Schneemanns (E), führen
Sie das Kunststoffband (J) durch die Verbindungsschlaufen des
winkenden Handteils (G) und des Oberkörpers des Schneemanns
(E) und befestigen Sie es zusammen.
Insérez la tige de connexion de la partie de la main ondulante (G)
dans le trou de connexion du corps supérieur du bonhomme de
neige (E), insérez l'attache en plastique (J) à travers la partie de la
main ondulante (G) et les boucles de connexion du corps supérieur
du bonhomme de neige (E) et fixez-les ensemble.
Inserte la varilla de conexión de la parte de la mano ondulante (G) en
el agujero de conexión de la parte superior del cuerpo del muñeco
de nieve (E), inserte el lazo de plástico (J) a través de la parte de la
mano ondulante (G) y de los bucles de conexión de la parte superior
del cuerpo del muñeco de nieve (E) y fíjelo.
Inserire l'asta di collegamento della parte ondeggiante (G) nel foro di
collegamento della parte superiore del pupazzo di neve (E), inserire
la fascetta di plastica (J) attraverso le asole di collegamento della
parte ondeggiante (G) e della parte superiore del pupazzo di neve
(E) e fissarla insieme.
Umieść pręt łączący machającej ręki bałwana (G) w otworze w
górnej części ciała bałwana (E). Przełóż plastikową opaskę
zaciskową (J) przez pierścienie machającej ręki (G) i i górnej części
ciała bałwana (E), aby zabezpieczyć elementy.
Insert the connecting rod on
waving-hand part(G) into
the connecting hole on the
upper body of snowman(E),
insert the plastic tie(J)
through the waving-hand
part(G) and the upper body
of snowman (E) connecting
loops and fasten it together
EN
DE
FR
ES
IT
PL
EN
DE
FR
ES
IT
PL
20 21
background
6
E
C
Insert the connecting rod on the scarf (C) into the connecting hole on
the upper body snowman(E).
Stecken Sie die Verbindungsstange des Schals (C) in das
Verbindungsloch am Oberkörper des Schneemanns (E).
Insérez la tige de connexion de l'écharpe (C) dans le trou de
connexion du corps supérieur du bonhomme de neige (E).
Inserte la varilla de conexión de la bufanda (C) en el agujero de
conexión de la parte superior del muñeco de nieve (E).
Inserire l'asta di collegamento della sciarpa (C) nel foro di
collegamento della parte superiore del pupazzo di neve (E).
Umieść pręt łączący szalika (C) w otworze w górnej części ciała
bałwana (E).
7
H
E
Insert the upper connecting pipe with metal ball of support frame(H)
into matching hole of bottom connecting pipe of support frame(H)to
connect them together.
Insert the connecting rod on the support frame (H) into the
connecting hole on the upper body of snowman(E).
Insert the connecting rod on the support frame (H) into the
connecting hole on the lower body of snowman(F).
Stecken Sie das obere Verbindungsrohr mit der Metallkugel des
Stützrahmens (H) in das entsprechende Loch des unteren
Verbindungsrohrs des Stützrahmens (H), um sie miteinander zu
verbinden.
Stecken Sie die Verbindungsstange des Stützrahmens (H) in das
Verbindungsloch am Oberkörper des Schneemanns (E).
Stecken Sie die Verbindungsstange des Stützrahmens (H) in das
Verbindungsloch am unteren Körper des Schneemanns (F).
Insérez le tuyau de connexion supérieur avec la boule métallique du
cadre de support (H) dans le trou correspondant du tuyau de
connexion inférieur du cadre de support (H) pour les connecter
ensemble.
Insérez la tige de connexion du cadre de support (H) dans le trou de
connexion du corps supérieur du bonhomme de neige (E).
Insérez la tige de connexion du cadre de support (H) dans le trou de
connexion du corps inférieur du bonhomme de neige (F).
EN
DE
FR
EN
DE
FR
ES
IT
PL
22 23
background
6
E
C
Insert the connecting rod on the scarf (C) into the connecting hole on
the upper body snowman(E).
Stecken Sie die Verbindungsstange des Schals (C) in das
Verbindungsloch am Oberkörper des Schneemanns (E).
Insérez la tige de connexion de l'écharpe (C) dans le trou de
connexion du corps supérieur du bonhomme de neige (E).
Inserte la varilla de conexión de la bufanda (C) en el agujero de
conexión de la parte superior del muñeco de nieve (E).
Inserire l'asta di collegamento della sciarpa (C) nel foro di
collegamento della parte superiore del pupazzo di neve (E).
Umieść pręt łączący szalika (C) w otworze w górnej części ciała
bałwana (E).
7
H
E
Insert the upper connecting pipe with metal ball of support frame(H)
into matching hole of bottom connecting pipe of support frame(H)to
connect them together.
Insert the connecting rod on the support frame (H) into the
connecting hole on the upper body of snowman(E).
Insert the connecting rod on the support frame (H) into the
connecting hole on the lower body of snowman(F).
Stecken Sie das obere Verbindungsrohr mit der Metallkugel des
Stützrahmens (H) in das entsprechende Loch des unteren
Verbindungsrohrs des Stützrahmens (H), um sie miteinander zu
verbinden.
Stecken Sie die Verbindungsstange des Stützrahmens (H) in das
Verbindungsloch am Oberkörper des Schneemanns (E).
Stecken Sie die Verbindungsstange des Stützrahmens (H) in das
Verbindungsloch am unteren Körper des Schneemanns (F).
Insérez le tuyau de connexion supérieur avec la boule métallique du
cadre de support (H) dans le trou correspondant du tuyau de
connexion inférieur du cadre de support (H) pour les connecter
ensemble.
Insérez la tige de connexion du cadre de support (H) dans le trou de
connexion du corps supérieur du bonhomme de neige (E).
Insérez la tige de connexion du cadre de support (H) dans le trou de
connexion du corps inférieur du bonhomme de neige (F).
EN
DE
FR
EN
DE
FR
ES
IT
PL
22 23
background
Inserte el tubo de conexión superior con la bola de metal del marco
de soporte (H) en el agujero correspondiente del tubo de conexión
inferior del marco de soporte (H) para unirlos.
Inserte la varilla de conexión del marco de soporte (H) en el agujero
de conexión de la parte superior del muñeco de nieve (E).
Inserte la varilla de conexión en el marco de soporte (H) en el
agujero de conexión en la parte inferior del cuerpo del muñeco de
nieve (F).
Inserire il tubo di collegamento superiore con sfera metallica del
telaio di supporto (H) nel foro corrispondente del tubo di
collegamento inferiore del telaio di supporto (H) per collegarli tra loro.
Inserire l'asta di collegamento del telaio di supporto (H) nel foro di
collegamento del corpo superiore del pupazzo di neve (E).
Inserire l'asta di collegamento del telaio di supporto (H) nel foro di
collegamento del corpo inferiore del pupazzo di neve (F).
Umieść górną rurkę wspornika (H) w odpowiednim otworze dolnej
rurki wspornika (H), aby zmontować wspornik.
Następnie umieść pręt łączący wspornika (H) w otworze w górnej
części ciała bałwana (E).
Umieść pręt łączący wspornika (H) w otworze w dolnej części
bałwana (F).
8
K
K
F
E
H
Insert two ground stakes(K) over the lower body of snowman's two
loops into the ground firmly, insert the two ground stakes(K) over the
metal frame on the support frame(H) into the ground firmly
Stecken Sie zwei Erdnägel (K) über den unteren Körper des
Schneemanns mit den beiden Schlaufen fest in den Boden, stecken
Sie die beiden Erdnägel (K) über den Metallrahmen am Stützrahmen
(H) fest in den Boden.
Insérez fermement deux piquets de terre (K) sur les deux boucles du
corps inférieur du bonhomme de neige, insérez fermement les deux
piquets de terre (K) sur le cadre métallique du cadre de support (H)
dans le sol.
Inserte firmemente en el suelo dos estacas (K) sobre los dos bucles
de la parte inferior del muñeco de nieve, inserte firmemente en el
suelo las dos estacas (K) sobre la estructura metálica del marco de
soporte (H).
Inserire saldamente nel terreno i due picchetti di terra(K) sulla parte
inferiore del corpo del pupazzo di neve, inserire saldamente nel
terreno i due picchetti di terra(K) sulla struttura metallica del telaio di
supporto(H).
Wbij w ziemię dwa kołki (K), aby przymocować dolną częścią ciała
bałwana do podłoża. Wbij w ziemię dwa kołki (K), aby przymocować
wspornik (H) do podłoża.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
ES
IT
PL
24 25
background
Inserte el tubo de conexión superior con la bola de metal del marco
de soporte (H) en el agujero correspondiente del tubo de conexión
inferior del marco de soporte (H) para unirlos.
Inserte la varilla de conexión del marco de soporte (H) en el agujero
de conexión de la parte superior del muñeco de nieve (E).
Inserte la varilla de conexión en el marco de soporte (H) en el
agujero de conexión en la parte inferior del cuerpo del muñeco de
nieve (F).
Inserire il tubo di collegamento superiore con sfera metallica del
telaio di supporto (H) nel foro corrispondente del tubo di
collegamento inferiore del telaio di supporto (H) per collegarli tra loro.
Inserire l'asta di collegamento del telaio di supporto (H) nel foro di
collegamento del corpo superiore del pupazzo di neve (E).
Inserire l'asta di collegamento del telaio di supporto (H) nel foro di
collegamento del corpo inferiore del pupazzo di neve (F).
Umieść górną rurkę wspornika (H) w odpowiednim otworze dolnej
rurki wspornika (H), aby zmontować wspornik.
Następnie umieść pręt łączący wspornika (H) w otworze w górnej
części ciała bałwana (E).
Umieść pręt łączący wspornika (H) w otworze w dolnej części
bałwana (F).
8
K
K
F
E
H
Insert two ground stakes(K) over the lower body of snowman's two
loops into the ground firmly, insert the two ground stakes(K) over the
metal frame on the support frame(H) into the ground firmly
Stecken Sie zwei Erdnägel (K) über den unteren Körper des
Schneemanns mit den beiden Schlaufen fest in den Boden, stecken
Sie die beiden Erdnägel (K) über den Metallrahmen am Stützrahmen
(H) fest in den Boden.
Insérez fermement deux piquets de terre (K) sur les deux boucles du
corps inférieur du bonhomme de neige, insérez fermement les deux
piquets de terre (K) sur le cadre métallique du cadre de support (H)
dans le sol.
Inserte firmemente en el suelo dos estacas (K) sobre los dos bucles
de la parte inferior del muñeco de nieve, inserte firmemente en el
suelo las dos estacas (K) sobre la estructura metálica del marco de
soporte (H).
Inserire saldamente nel terreno i due picchetti di terra(K) sulla parte
inferiore del corpo del pupazzo di neve, inserire saldamente nel
terreno i due picchetti di terra(K) sulla struttura metallica del telaio di
supporto(H).
Wbij w ziemię dwa kołki (K), aby przymocować dolną częścią ciała
bałwana do podłoża. Wbij w ziemię dwa kołki (K), aby przymocować
wspornik (H) do podłoża.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
ES
IT
PL
24 25
background
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
26 27
background
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
26 27
background
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
28
background
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
28
background
CM24610
Christmas Decoration
Weihnachtsdekoration
Décoration de Noël
Decoración de Navidad
Decorazione Natalizia
Dekoracja świąteczna
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

Specifications

COSTWAY CM24610US Questions and Answers