
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de cat.
2415-20
M12™ CORDLESS 3/8'' RIghT ANgLE DRILL
10 mm (3/8") POIgNÉE COUDEE ANgLE DROIT M12™
TALADROS EN ANgULOS RECTOS, DE 10 mm (3/8") DE M12™
To reduce The risk of injury, user musT read and undersTand operaTor's
manual.
afin de réduire le risque de blessures, l'uTilisaTeur doiT lire eT bien
comprendre le manuel de l'uTilisaTeur.
para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y enTender el
manual del operador.

2

3
personal safeTy
general poWer Tool safeTy Warnings
Work area safeTy
elecTrical safeTy
•Keepworkareacleanandwelllit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
•Donotoperatepowertoolsinexplosiveatmos-
pheres,suchasinthepresenceofammable
liquids,gasesordust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
•Keep children andbystanders away while
operatingapowertool. Distractions can cause
you to lose control.
•Powertoolplugsmustmatchtheoutlet.Never
modifythepluginanyway.Do notuse any
adapterplugswithearthed(grounded)power
tools.Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
•Avoidbodycontactwithearthedorgrounded
surfacessuchaspipes,radiators,rangesand
refrigerators.There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
•Donotexposepowertoolstorainorwetcondi-
tions.Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
•Donotabusethecord.Neverusethecordfor
carrying,pullingorunpluggingthepowertool.
Keepcord awayfromheat, oil,sharpedges
ormovingparts.Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
•Whenoperatingapowertooloutdoors,usean
extensioncordsuitableforoutdooruse.Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
•Ifoperatingapowertoolinadamplocationis
unavoidable,useagroundfaultcircuitinter-
rupter(GFCI)protectedsupply.Use of an GFCI
reduces the risk of electric shock.
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
•Donot overreach. Keep proper footing and
balanceatalltimes. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
•Dressproperly.Donotwearlooseclothingor
jewellery.Keepyourhair,clothingandgloves
awayfrommovingparts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
•Ifdevicesareprovidedfortheconnectionof
dustextractionandcollectionfacilities,ensure
theseareconnectedandproperlyused.Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
Warning read all safeTy Warnings and all insTrucTions. Failure
tofollowthewarningsandinstructionsmayresultinelectricshock,reand/orserious
injury.save all warnings and instructions for future reference. Theterm"power
tool"inthewarningsreferstoyourmains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless)powertool.
poWer Tool use and care
•Donotforcethepowertool.Usethecorrect
powertoolforyourapplication. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
•Donotusethepowertooliftheswitchdoesnot
turnitonandoff. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
•Disconnecttheplugfromthepowersource
and/orthebattery pack fromthepowertool
beforemakinganyadjustments,changing
accessories,orstoringpowertools.Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
•Storeidlepowertoolsoutofthereachofchil-
drenanddonotallowpersonsunfamiliarwith
thepowertoolortheseinstructionstooperate
thepowertool.Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
•Maintainpowertools.Checkformisalignment
orbindingofmovingparts,breakageofparts
andanyotherconditionthat may affect the
powertool’soperation.Ifdamaged,havethe
powertoolrepairedbeforeuse.Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
•Keepcuttingtoolssharpandclean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
•Usethepowertool,accessoriesandtoolbits
etc.inaccordancewiththeseinstructions,tak-
ingintoaccounttheworkingconditionsand
theworktobeperformed.Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
•Stayalert,watchwhatyouaredoinganduse
commonsensewhenoperatingapowertool.
Donotuseapowertoolwhileyouaretiredor
undertheinuenceofdrugs,alcoholormedi-
cation.A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
•Usepersonal protective equipment.Always
weareyeprotection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
•Prevent unintentional starting. Ensure the
switchisintheoff-positionbeforeconnecting
topowersourceand/orbatterypack,picking
uporcarryingthetool.Carrying power tools with
your nger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
•Removeanyadjustingkeyorwrenchbefore
turningthepowertoolon.A wrench or a key left
baTTery Tool use and care
•Rechargeonlywiththechargerspeciedby
themanufacturer.A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of re
when used with another battery pack.
•Usepowertoolsonlywithspecicallydesig-
natedbatterypacks.Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.

4
Cat. No.
Volts
DC
No Load
RPM
capacities
DrillinginWood
(twistbit)
DrillinginWood
(spadebit) DrivingScrews
2415-20 12 0-800 3/8" 1" 1/4" diameter
funcTional descripTion
assembly
Warning Rechargeonlywiththe
chargerspeciedforthebattery.Forspecic
charginginstructions,readthe operator’s
manualsuppliedwithyourchargerandbat-
tery.
Inserting/RemovingtheBattery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
To insert the battery, slide the pack into the body of
the tool. Make sure it latches securely into place.
operaTion
Warning Always remove battery
packbeforechangingorremoving acces-
sories.Onlyuseaccessoriesspecifically
recommended for thistool.Othersmaybe
hazardous.
Warning Toreducetheriskofinjury,
wearsafetygogglesorglasseswithside
shields.
symbology
specificaTions
FuelGauge
To determine the amount of charge left in the bat-
tery, pull the trigger. The Fuel Gauge will light up for
2-3 seconds. To signal the end of charge, 1 light on
the fuel gauge will ash for 2-3 seconds.
Volts
Direct Current
No Load Revolutions per
Minute (RPM)
Underwriters Laboratories, Inc.
United States and Canada
service
•Haveyourpowertoolservicedbyaqualied
repairpersonusingonlyidenticalreplacement
parts.This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
specific safeTy rules
• Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
• Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
•Whenbatterypackisnotinuse,keepitaway
from other metal objects, like paper clips,
coins,keys,nails,screwsorothersmallmetal
objects,thatcanmakeaconnectionfromone
terminaltoanother.Shorting the battery terminals
together may cause burns or a re.
•Underabusiveconditions,liquidmaybeeject-
edfromthebattery;avoidcontact.Ifcontact
accidentallyoccurs,ushwithwater.Ifliquid
contactseyes,additionallyseekmedicalhelp.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
hidden wiring. Cutting accessory contacting a
“live” wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
•Maintainlabelsandnameplates.These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
•WARNING Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paint
• crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are spe-
cially designed to lter out microscopic particles.
1. Keyless Chuck
2. Worklight/Torque LEDs
3. Paddle Switch
1
2
6
5
3
4
4. Control Switch
5. Fuel Gauge
6. Clutch Adjusting Dial

5
Driving Drilling
InstallingBits
Always remove the battery before inserting or
removing bits. Select the proper style and size bit
for the application.
This tool is equipped with a spindle lock. The chuck
can be tightened with one hand, creating higher grip
strengths on the bit.
1. Remove the battery pack.
2. To open the chuck jaws, turn the sleeve in the
counterclockwise direction.
When using drill bits, allow the bit to strike the
bottom of the chuck. Center the bit in the chuck
jaws and lift it about 1/16” off of the bottom.
When using screwdriver bits, insert the bit far
enough for the chuck jaws to grip the hex of the
bit.
3. To close the chuck jaws, turn the sleeve in the
clockwise direction. The bit is secure when the
chuck makes a ratcheting sound and the sleeve
can not be rotated any further.
4. To remove the bit, turn the sleeve in the counter-
clockwise direction.
NOTE: A ratcheting sound may be heard when the
chuck is opened or closed. This noise is part of the
locking feature, and does not indicate a problem
with the chuck’s operation.
UsingtheAdjustableClutch
This tool has an adjustable clutch for driving differ-
ent types of screws into different materials. When
properly adjusted, the clutch will slip at a preset
torque to prevent driving the screw too deep and
to prevent damage to the screw or tool.
To adjust the clutch, turn the clutch adjusting dial
so that the desired setting lines up with the arrow
on the motor housing, as shown.
Clutch
Setting
Torque
(in.lbs)
Applications
1-4
5-7
8-11
Drill
13-21
24-35
42-53
125 *
Small screws in softwood.
Medium screws in softwood or
small screws in hardwood.
Large screws in softwoods. Me-
dium screws in hardwood or large
screws in hardwood with pilot hole.
TorqueLED
When the maximum torque output for the clutch
setting is reached, the tool will stop and the red
Torque LED will ash. Release the switch to reset.
For example, when the clutch adjusting dial is set
to 8, torque over 42 inch pounds will cause the tool
to stop and the red Torque LED to ash.
UsingControlSwitch
The control switch may be set to three positions:
forward, reverse and lock. Due to a lockout mecha-
nism, the control switch can only be adjusted when
the ON/OFF switch is not pressed. Always allow the
motor to come to a complete stop before using the
control switch.
For Forward(clock-
wise) rotation, push
the control switch
as shown. Check
the direction of
rotation before
use.
For Reverse(coun-
terclockwise) rota-
tion, push the control switch as shown. Check
directionofrotationbeforeuse.
To Lock the trigger, push the control switch to
the center position. The trigger will not work while
the control switch is in the center locked position.
Always lock the trigger or remove the battery
pack before performing maintenance, changing
accessories, storing the tool and any time the tool
is not in use.
FORWARD
REvERSE
LOCK
Push to
CENTER
The torque specifications shown here are ap-
proximate values obtained with a fully charged
battery pack.
* Max developed torque when using MILWAUKEE
XC battery pack. Otherwise, max developed
torque is 100 in. lbs.
NOTE: Because the settings shown in the table are
only a guide, use a piece of scrap material to test
the different clutch settings before driving screws
into the workpiece.
Starting,StoppingandControllingSpeed
1. To startthe tool, pull the paddle switch.
2. To stopthe tool, release the paddle switch.
3. To vary the driving speed, increase or decrease
pressure on the paddle switch. The further the
paddle switch is pulled, the greater the speed.
BatteryPackProtection
To protect the battery from damage and extend
its life, the tool’s intelligent circuit monitors current
draw, temperature, and voltage drops.
In extremely high torque, binding, stalling, and short
circuit situations that cause high current draw, the
fuel gauge will ash and then the tool will turn OFF.
To reset, release the trigger.
Under extreme circumstances, the internal tem-
perature of the battery could become too high.
If this happens, the fuel gauge will ash and the
battery pack will shut off. Let the battery pack cool
and then continue work.
This tool provides a quick, convenient means of
drilling small holes and installing and removing
screws. Because of the many screw sizes, types,
thread engagements and materials available, it is
difcult to limit the application of this tool by screw
size. However, for applications in wood, a wood
screw with a full pilot hole is recommended.
Warning Toreducetheriskofper-
sonalinjury,alwaysbraceorholdtoolsecurely.

6
applicaTions
Warning Toreducetheriskofelectric
shock,checkworkareaforhiddenpipesand
wiresbeforedrillingordrivingscrews.
accessories
For a complete listing of accessories refer to your
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,
contact your local distributor or service center.
Warning Alwaysremovebatterypack
beforechangingorremovingaccessories.
Onlyuseaccessoriesspecicallyrecommend-
edforthistool.Othersmay be hazardous.
MaintainingTool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
After six months to one year, depending on use,
return the tool, battery pack and charger to A
MILWAUKEE service facility for:
• Lubrication
• Mechanical inspection and cleaning (gears, spin-
dles, bearings, housing, etc.)
• Electrical inspection (battery pack, charger,
motor)
• Testing to assure proper mechanical and electrical
operation
If the tool does not start or operate at full power
with a fully charged battery pack, clean the contacts
on the battery pack. If the tool still does not work
properly, return the tool, charger and battery pack,
to a MILWAUKEE service facility for repairs.
mainTenance
Cleaning
Clean dust and debris from charger and tool vents.
Keep tool handles clean, dry and free of oil or
grease. Use only mild soap and a damp cloth to
clean the tool, battery pack and charger since certain
cleaning agents and solvents are harmful to plastics
and other insulated parts. Some of these include
gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,
chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-
hold detergents containing ammonia. Never use
ammable or combustible solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and
charger to the nearest service center.
Warning Toreducetheriskofper-
sonalinjuryanddamage,neverimmerseyour
tool,batterypackorchargerinliquidorallow
aliquidtoowinsidethem.
Warning Toreducetheriskofinjury,
alwaysunplugthecharger and remove the
batterypackfromthechargerortoolbefore
performing any maintenance. Never disas-
semblethetool,batterypackor charger.
ContactamilWaukeeservice facility for
ALLrepairs.
Drilling inWood,Composition Materials and
Plastic
Always use sharp bits. When using twist drill bits,
pull the bit out of the hole frequently to clear chips
from the bit utes. To reduce the chance of splinter-
ing, back work with a piece of scrap wood. Select
low speeds for plastics with a low melting point.
DrivingScrewsandNutRunning
Drill a pilot hole when driving screws into thick
or hard materials. Set the clutch adjusting dial to
the proper position. Use the proper style and size
screwdriver bit for the type of screw you are using.
With the screwdriver bit in the screw, place the
tip of the screw on the workpiece and apply rm
pressure before pulling the trigger. Screws can
be removed by placing the control switch in the
“Reverse” position.
LockingtheScrewdriverBit
When the tool is off, the screwdriver bit auto-
matically locks in place allowing you to use the
screwdriver manually. Do this to tighten screws
that require more torque than the driver is capable
of delivering, when conrming the tightness of a
screw or when loosening an extremely tight screw.

7
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you pur-
chased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the
original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.
Proceduretomakethiswarrantyvalid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you pur-
chased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all
freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
limiTed WarranTy - usa and canada
limiTed WarranTy - mexico, cenTral america and caribbean
Model:
DateofPurchase:
DistributororStoreStamp:
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct
CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is war-
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of ve (5) years* after the
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the
proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, and Trade Titan™ Indus-
trial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED
Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb
fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline
Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets,
Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties avail-
able for these products.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product.
The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is
provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A
CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT
AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MIL-
WAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR
ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE
OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY
CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF IN-
CIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY
TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN
OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH
IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS
DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.mil-
waukeetool.com or call 1.800.SAWDUST(1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty
and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.

8
rÈgles de sécuriTé générales relaTives aux
ouTils élecTriques
averTissemenT lire TouTes les rÈgles eT insTrucTions de sécuriTé.
Nepassuivrel’ensembledesrèglesetinstructionspeutentraîneruneélectrocution,un
incendieoudesblessuresgraves.Conserver les règles et les instructions à des ns
de référence ultérieure. Leterme«outilélectrique»gurantdanslesavertissementsci-
dessousrenvoieàl’outilélectriqueàalimentationparleréseau(àcordon)ouparbatterie(sansl).
•Maintenir la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées
sont favorables aux accidents.
•Nepasutiliserd’outilélectriquedansuneat-
mosphèreexplosive,tellequ’enenprésence
deliquides,degazoudepoussièresinam-
mables. Les outils électriques génèrent des
étincelles qui peuvent enammer les poussières
ou les fumées.
•Tenir lesenfantsetlespersonnesnonau-
toriséesàl’écartpendantlefonctionnement
d’unoutilélectrique. Un manque d’attention de
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de
l’outil.
•Lachedel’outilélectriquedoitcorrespondre
àlaprised’alimentation.Nejamaismodierla
ched’unemanièrequelconque.Nepasutilis-
erd’adaptateuraveclesoutilsélectriquesmis
àlaterre(àlamasse).Des ches non modiées
et des prises d’alimentation assorties réduisent le
risque de choc électrique.
•Évitertoutcontactcorporelavecdessurfaces
reliéesàlamasseouàlaterretelles que
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigéra-
teurs.Un risque de choc électrique plus élevé
existe si le corps est relié à la masse ou à la terre.
•Nepasexposerlesoutilsélectriquesàlapluieou
àl’humidité.Le risque de choc électrique augmente
si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.
•Prendresoinducordon.Nejamaisutiliserle
cordonpourtransporter,tireroudébrancher
l’outilélectrique.Tenirlecordonàl’écartdela
chaleur,deshuiles,desarêtescoupantesou
despiècesenmouvement.Un cordon endom-
magé ou emmêlé présente un risque accru de
choc électrique.
•Seprocureruncordond’alimentationappro-
priéencasd’utilisationd’unoutilélectriqueà
l’extérieur.L’utilisation d’un cordon d’alimentation
pour usage extérieur réduit le risque de choc
électrique.
•S’ilestnécessaired’utiliserl’outilélectrique
dansunendroithumide,installerundisjonc-
teurdifférentiel (GFCI).L’utilisation d’un GFCI
réduit le risque de décharge électrique.
•Porterl’équipement de protection requis.
Toujoursporteruneprotectionoculaire.Selon
les conditions, porter aussi un masque anti-
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur ou une protection auditive
an de réduire les blessures.
•Empêcher les démarrages accidentels.
S’assurerquelagâchetteesten position
d’arrêtavantdebrancherl’outilàunesource
decourant,d’insérerlabatterie,deleramasser
oudeletransporter.Le fait de transporter
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le
brancher lorsque la gâchette est en position de
marche favorise les accidents.
•Retirertoutecléderéglage avant de mettre
l’outilsoustension.Une clé laissée attachée sur
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner
des blessures.
•Nepastravailleràboutdebras.Biengarder
unbonéquilibreàtoutinstant. Ceci permet de
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique
dans des situations imprévues.
•Porterdesvêtementsadéquats.Nepasporter
devêtementsamplesnidebijoux.Nepasap-
procherlescheveux,vêtementsetgantsdes
piècesenmouvement. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être
happés par les pièces en mouvement.
•Sidesdispositifssontprévuspourl’extraction
etlarécupérationdespoussières, vérifier
qu’ilssontconnectésetutiliséscorrectement.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les
risques liés aux poussières.
sécuriTé individuelle
sécuriTé élecTrique
sécuriTé du lieu de Travail
uTilisaTion eT enTreTien
de l’ouTil élecTrique
•Nepasforcerl’outilélectrique.Utiliserl’outil
électriqueappropriéàl’applicationconsidérée.
L’outil électrique adapté au projet considéré pro-
duira de meilleurs résultats, dans des conditions
de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle
il a été conçu.
•Nepasutiliserl’outilélectriquesilecommuta-
teurnelemetpassousouhorstension. Tout
outil électrique dont le commutateur de marche-
arrêt est inopérant est dangereux et doit être
réparé.
•Débrancherlachedelaprised’alimentation
et/oulabatteriedel’outilélectriqueavant
d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoiresouderangerl’outil.De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le risque
de mettre l’outil en marche accidentellement.
•Rangerlesoutilsélectriquesinutiliséshors
delaportéedesenfantsetnepaslaisserdes
personnesquiconnaissentmallesoutilsélectr-
iquesoucesinstructionsutilisercesoutils.Les
•Êtresursesgardes,êtreattentifetfairepreuve
debonsensenutilisantunoutilélectrique.Ne
pasutiliserunoutilélectriqueencasdefatigue
ousousl’inuencededrogues,d’alcoolou
demédicaments. Un instant d’inattention lors
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner
des blessures graves.

9
No de Cat. Volts CD
Tr/min.à
vide
capacités
Pourpercerlebois
(mèchehélicoïdale)
Pourpercerlebois
(foretàtroispointes)
Enfonçage
(diamètre)
2415-20 12 0 - 800 10 mm (3/8") 25 mm (1") 6 mm (1/4")
picTographie
specificaTions
descripTion foncTionnelle
1. Mandrin sans clé
2. DÉL pour la lampe de
travail et le couple
3. Interrupteur à ailette
1
2
6
5
3
4
4. Commutateur de commande
5. Indicateur de niveau d’énergie
6. Collier sélecteur de couple
Volts
Tension CD seul
Tours-minute á vide (RPM)
Underwriters Laboratories, Inc.
États-Unis et Canada
rÈgles de sécuriTé
spécifiques
outils électriques sont dangereux dans les mains
d’utilisateurs non formés à leur usage.
•Entretiendesoutilsélectriques.S’assurerde
l’absencedetoutdésalignementoudegrip-
pagedespiècesmobiles,detouterupturede
pièceoudetouteautreconditionquipour-
raitaffecterlebonfonctionnementdel’outil
électrique.Encasdedommages,faireréparer
l’outilavantdel’utiliserdenouveau.Les outils
électriques mal entretenus sont à la source de
nombreux accidents.
•Garderlesoutilsdecoupeaffûtésetpropres.
Les outils de coupe correctement entretenus et
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont
plus faciles à manier.
•Utiliserl’outilélectrique,lesaccessoires,les
grainsetc.conformémentàcesinstructions
entenantcomptedesconditions de travail
etdelatâcheàeffectuer.L’utilisation de cet
outil électrique pour effectuer une opération pour
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une
situation dangereuse.
enTreTien
•Faireeffectuerl’entretiendel’outilélectrique
paruntechnicienqualiéquin’utiliseraque
despiècesderechangeidentiques.La sécurité
d’utilisation de l’outil en sera préservée.
lesquellesl’accessoiredecoupepeutentrer
en contact avec du câblage caché ou avec
sonproprecordond’alimentation.Le contact
d’un accessoire de coupe avec un l sous tension
« électrie » les pièces métalliques exposées de
l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.
•Entretenezlesétiquettesetmarqiesdifabri-
cant.Les indications qu'elles contiennent sont
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un
centre de service MILWAUKEE accrédité.
•AVERTISSEMENT: Certaines poussières géné-
rées par les activités de ponçage, de coupe, de
rectication, de perçage et d’autres activités de
construction contiennent des substances considé-
rées être la cause de malformations congénitales
et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi
ces substances gurent:
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristalline des briques, du ciment et
d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
• l’arsenic et le chrome des sciages traités
chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence
de ce type de travail. Pour réduire l’exposition
à ces substances chimiques, l’opérateur doit:
travailler dans une zone bien ventilée et porter
l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un
masque anti-poussière spécialement conçu pour
ltrer les particules microscopiques.
uTilisaTion eT enTreTien
de la baTTerie
•Ne rechargerlabatteriequ’aveclechargeur
spéciéparlefabricant.Un chargeur qui convient
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les
batteriesspécialementconçuespoureux.
L’utilisation de batteries d’autres marques peut
créer un risque de blessure et d’incendie.
•Lorsquelabatterieesthorsservice,laranger
àl’écartd’autresobjetsmétalliquestelsque
trombones,piècesdemonnaie,clés,clous,vis
etautrespetitsobjetsmétalliquesquipeuvent
établir une connexion d’une borne à l’autre.
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
•Duliquidepeutêtreéjectédelabatterieencas
demanutentionabusive;évitertoutcontact.
Encasdecontactaccidentelaveclesprojec-
tions,rinceràl’eau.En casdecontactavec
lesyeux,consulterunmédecin.Le liquide
s’échappant de la batterie peut provoquer des
irritations ou des brûlures.
• Utiliser les poignée(s) auxiliaire(s) si elles
sontfournie(s)avecl’outil.La perte de contrôle
peut causer des blessures.
• Tenirlesoutilsparsessurfacesdepréhension
isolées lors des opérations pendant

10
Indicateurdechargedelabatterie
Pour déterminer l’autonomie de la batterie, appuyer
sur la gâchette.
Pour signaler la n de la charge, l’indicateur de
charge de la batterie met à feu une lumière pendant
deux à trois secondes.
Installationdesembouts
Toujours retirer la batterie avant d’insérer ou de
retirer un embout. Choisir un embout dont le type
et la taille conviennent au type de vis utilisé.
Votre outil sans l est équipé d’un verrouillage de
broche. Le mandrin peut être serré avec une seule
main, ce qui accroît la force de saisie sur le foret
ou la mèche.
1. Retirez la pile.
2. Pour ouvrir les mors du mandrin, tournez le
manchon dans le sens antihoraire.
Pour monter un foret, engagez-le à fond dans le
mandrin. Centrez le foret dans les mâchoires du
mandrin et levez-le à environ 2 mm (1/16”) du
fond.
Lors de l’utilisation d’embouts de tournevis,
insérez l’embout sufsamment loin pour que
les mâchoires du mandrin saisissent la portion
hexagonale de l’embout.
3. Pour fermer les mors du mandrin, tournez le
manchon dans le sens horaire. L’embout est xé
solidement lorsque le mandrin fait un bruit de cli-
quetis et que le manchon ne peut plus pivoter.
4. Pour enlever l’embout, tournez le manchon dans
le sens antihoraire.
N.B.: Un bruit de cliquetis est normal lors de
l’ouverture ou de la fermeture du mandrin. Ce bruit
fait partie de la fonction de verrouillage et n’indique
aucun problème de fonctionnement du mandrin.
averTissemenT Pourminimiser
lesrisquesdeblessures,portezdeslunettes
àcoqueslatérales.
monTage de l'ouTil
averTissemenT Nerechargerla
batteriequ’aveclechargeurspécié.Pour
lesinstructionsdechargespéciques,lirele
manueld’utilisationfourniaveclechargeur
etlesbatteries.
Insertion/Retraitdelabatterie
Pourretirerla batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
Pourinsérerla batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.
maniemenT
averTissemenT Ilfauttoujours
retirerlabatterieetverrouillerladétentede
l’outilavantdechangeroud’enleverlesac-
cessoires.L’emploid’accessoiresautresque
ceuxquisontexpressémentrecommandés
pourcetoutilpeutcomporterdesrisques.
Enfonçage Perçage
Utilisationdel’accouplementréglable
Cet outil est pourvu d’un accouplement réglable
pour enfoncer différents calibres de vis dans
différents matériaux. Lorsqu’il est correctement
réglé, l’accouplement se déclenchera à un couple
préréglé pour empêcher l’enfoncement trop profond
de la vis dans le matériau et éviter d’endommager
la vis ou l’outil.
Réglagede
l’accoupement
(N•m) Applications
1-4
5-7
8-11
Perçage
1.5-2,4
2,7-3,9
4,7-6,0
14,1 *
Petites vis dans le bois mou.
Vis moyennes dans le bois mou
ou petites vis dans le bois dur.
Grosses vis dans le bois mou.
Vis moyennes dans le bois
durou grosses vis dans le bois
dur avec trou-guide.
Pour régler l’accouplement, tournez l’anneau de
réglage d’accouplement pour aligner la position
de réglage choisie sur la marque imprimée sur le
boîtier du moteur, tel qu’indiqué.
* Le fait d’utiliser un bloc piles XC Milwaukee as-
sure un couple maximal. Autrement, le couple
maximum est 11,3 N•m.
Les spécifications de couple susmentionnées
sont approximatives et basées sur une batterie à
pleine charge.
N.B.Les réglages indiqués au tableau étant ap-
proximatifs, il est conseillé de tester différents
réglages sur un morceau de matériau de rebut
avant de commencer à enfoncer les vis dans le
matériau à ouvrer.
DÉLdecouple
Lorsque le couple maximal pour l’embrayage choisi
est atteint, l’outil s’arrête et la DÉL de couple rouge
se met à clignoter. Dégager l’interrupteur pour
réinitialiser l’outil. Par exemple, si le cadran de
réglage de l’embrayage est placé à 8, un couple
dépassant 42 po-lb fera s’arrêter l’outil et clignoter
la DÉL de couple rouge.

11
Utilisationducommutateur
Le commutateur peut être réglé sur trois positions:
marche avant, marche arrière et verrouillée. En
raison d’un mécanisme de verrouillage, le commu-
tateur ne peut être réglé que lorsque la commande
MARCHE/ARRÊT n’est pas enfoncée. Toujours
laisser le moteur s’arrêter complètement avant
d’utiliser le commutateur.
Pour une rotation en marche avant (dans le sens
horaire), pousser le commutateur sur le côté droit
de l’outil. Vérier la direction de rotation avant
utilisation.
Pour une rotation en
marche arrière (dans
le sens anti-horaire),
pousser le commuta-
teur sur le côté gauche
de l’outil. Vérifier la
direction de rotation
avant utilisation.
Pour verrouiller la dé-
tente, pousser le commutateur vers la position
centrale. La détente ne fonctionne pas tant que
le commutateur est sur la position verrouillée cen-
trale. Toujours verrouiller la détente ou déposer la
batterie avant d’effectuer un entretien, de changer
d’accessoire, de remiser l’outil et toutes les fois
que l’outil est inutilisé.
Marche
avant
Marche
arrière
Verrouillage-
Pousser vers
le CENTRE
averTissemenT Pourminimiser
lesrisquesd’explosion,choc électrique et
dommagesàlapropriété,inspecteztoujours
l’airedetravail pourydéceler les lsélec-
triquesoulestuyauxavantd’entreprendre
leforage.
applicaTions
Démarrage,arrêtetcontrôledelavitesse
1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur
l'interrupteur à ailette.
2. Pour arrêter l’outil, relâchez l'interrupteur à
ailette.
3. Pour varier la vitesse de rotation, il suffit
d’augmenter ou de diminuer la pression sur
l'interrupteur à ailette. Plus l'interrupteur à ai-
lette est enfoncé, plus la vitesse de rotation est
grande.
Protectiondelabatterie
L’outil est doté d’un circuit intelligent qui permet
d’évaluer l’appel de courant, la température et les
chutes de tension an d’éviter les dommages à la
batterie et de prolonger sa durée de vie.
Lors de situations de coincement ou de blocage
impliquant un couple très élevé, ou lors d’un court
circuit, des situations qui engendrent un important
appel de courant, l’indicateur de charge de la bat-
terie met à feu une lumière et l’outil s’éteindra. Pour
le réinitialiser, relâcher la gâchette.
Dans des conditions de fonctionnement extrêmes,
la température interne de la batterie peut devenir
très élevée. Si cela se produit, l’indicateur de
charge de la batterie met à feu une lumière et la
batterie s’éteint.
Cet outil fournit un moyen rapide et pratique pour le
perçage de petits trous ainsi que pour le vissage et
le dévissage des vis. Étant donné la grande variété
de calibres, de le tages et de formes des vis et de
la nature des matériauz disponibles, il est difcile
de déterminer les limites d'application de cet outil
selon le seul calibre des vis. Cependant, pour les
applications dans le bois, une vis à bois amorcée
dans un trou-guide parait une limite raisonnable.
Perçagedubois,desmatériauxsynthétiques
etduplastique
Utilisez toujours des forets ou des mèches bien af-
fûtés. Lorsque vous utilisez des forets hélicoïdaux,
retirez-les fréquemment du trou pour enlever les
copeaux des goujures. An de réduire les risques
d’éclatement, appuyez la pièce sur un morceau
de bois de rebut. Sélectionnez des vitesses lentes
pour le perçage de matières plastiques qui ont un
point de fusion assez bas.
Enfonçagedevisetvissaged’écrou
Percez un trou pilote lorsque vous enfoncez des
vis dans des matériaux épais ou durs. Réglez le
anneau de rélage de l'accouplement à la position
correcte et à une vitesse lente. Utilisez le bon type
et la bonne taille d’embout de tournevis pour le
type de vis utilisé.
Avec la mèche de tournevis dans la vis, placer
l’extrémité de la vis sur la pièce de travail et ap-
puyer fermement avant de presser l’inverseur du
sens de rotation vers le haut. Les vis peuvent être
retirées en appuyant l’inverseur du sens de rota-
tion vers le bas.
Verrouillagedelarotation
Lorsque le tournevis est arrêté, la rotation est à
du moteur est effective ment bloquée et le tourn-
evis peut être utilisé manuellement. Cette carac-
téristique est commode pour serrer les vis dont le
serrage exige un couple supérier à celui que l'outil
peut fournir, pour raffermir le serrage des vis et pour
dévisser les vis extrêmement serrées.
averTissemenT Anderéduire
lesrisquesdeblessures,teneztoujoursl’outil
solidement.

12
Entretiendel’outil
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon
état en adoptant un programme d’entretien
ponctuel. Après une période de six mois à un an,
selon l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le
chargeur à un centre de service MILWAUKEE ac-
crédité pour les services suivants:
• Lubrication
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
• Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)
• Vérication du fonctionnement électromécanique
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-
vice MILWAUKEE accrédité, anqu’on en effectue
la réparation (voir “Réparations”).
Nettoyage
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil
des débris et de la poussière. Gardez les poignées
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de
la batterie doit se faire avec un linge humide et un
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissez jamais de solvants inammables ou com-
bustibles auprès de l’outil.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
enTreTien
averTissemenT Pourminimiser
les risques de blessures corporelles, dé-
branchezlechargeuretretirezlabatterie
duchargeuroudel’outilavantd’yeffectuer
destravauxd’entretien.Nedémontezjamais
l’outil,labatterieoulechargeur.Pourtoute
réparation, consultez un centre de service
milWaukeeaccrédité.
averTissemenT Pourminimiser
lesrisquesdeblessuresoudedommagesà
l'outil,n'immergezjamaisl'outil, la batterie
oulechargeuret ne laissez pas de liquide
s'yinltrer.
accesoires
averTissemenT Retireztoujours
labatterieavantdechangeroud’enleverles
accessoires. L’utilisationd’autresacces-
soiresqueceuxquisontspécifiquement
recommandéspourcetoutilpeutcomporter
desrisques.
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com.
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service.

13
garanTie limiTée - aux éTaTs-unis eT au canada
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon
de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la
validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du
magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,
veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces-
soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an d’obtenir les coordonnées du centre de
réparations agréé le plus près.
Procédurepourassurerlavaliditédelagarantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du
distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera
remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les
risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
garanTie limiTée – mexique, amérique cenTrale eT caraÏbes
Modèle:
Dated’achat:
Sceaududistributeuroudumagasin:
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine
être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de
matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner
l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en
port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altéra-
tions, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™,
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de
la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur
d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail
et l’ampoule seront remplacées sans frais.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air,
aux blocs piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-
charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits
d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-
DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.
DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,
à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le1-800-SAWDUST(1-800-729-3878)an de trouver le centre de
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.

14
seguridad en el área
de Trabajo
seguridad elécTrica
adverTencias de seguridad generales para la
herramienTa elécTrica
•Mantengalimpiaybieniluminadaeláreade
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
tribuyen a que se produzcan accidentes.
•Noutiliceherramientaseléctricasenatmós-
feras explosivas, comoenlapresenciade
líquidos,gasesopolvoinamables. Las her-
ramientas eléctricas crean chispas que pueden
incendiar el polvo o las emanaciones.
•Mantengaalosniñosyotraspersonasalejadas
mientrasutilizaunaherramientaeléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
•Losenchufesdelasherramientaseléctricas
debenserdelmismotipoqueeltoma-
corrientes.Nuncarealiceningúntipode
modicaciónenelenchufe.Nouseenchufes
adaptadoresconherramientaseléctricas
conconexiónatierra.Se reducirá el riesgo de
descarga eléctrica si no se modican los enchufes
y los tomacorrientes son del mismo tipo.
•Eviteelcontactocorporalconsuperciescon
conexiónatierra,comotuberías,radiadores,
estufasyrefrigeradores.El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a
tierra.
•Noexponga la herramientas eléctricas a la
lluviaoacondicionesdehumedad. El agua
que entra en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
•Noabusedelcable.Nuncauseelcablepara
transportarlaherramientaeléctrica,tirarde
ellaodesenchufarla.Mantengaelcablealejado
delcalor,losbordesaladosolaspiezasen
movimiento.Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
•Cuandoseutilizauna herramienta eléctrica
enelexterior,useunaextensiónquesea
apropiadaparausoenelexterior.El uso de un
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
•Sidebeoperarunaherramientaeléctricaenun
lugarhúmedo,utiliceunsuministroprotegido
poruninterruptordecircuitoconconexióna
tierra(GFCI).Usar un GFCI reduce el riesgo de
que se produzcan descargas eléctricas.
herramienta eléctrica puede tener como resultado
lesiones personales graves.
•Useunequipodeprotecciónpersonal.Lleve
siempreprotecciónocular. Llevar un equipo
de protección apropiado para la situación, como
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, un casco o protección auditiva,
reducirá las lesiones personales.
•Eviteel encendido accidental.Asegúrese
dequeelinterruptorestéenlaposiciónde
apagadoantesdeconectarloalatomade
alimentaciónoalabatería,allevantaromover
laherramienta.Mover herramientas con el dedo
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor
en la posición de encendido contribuye a que se
produzcan accidentes.
•Quitetodas las llaves de ajuste antes de
encenderlaherramienta.Una llave que esté
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta
puede provocar lesiones personales.
•Nose estire demasiado. Mantenga los pies
bienasentadosyelequilibrioentodomo-
mento. Esto permite tener mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
•Vístase demaneraapropiada.Nolleveropa
sueltanijoyas.Mantengaelcabello,laropay
losguanteslejosdelapiezasenmovimiento.
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
•Siseproporcionandispositivosparalaconex-
ióndesistemasderecolecciónyextracciónde
polvo,asegúresedequeesténconectadosy
seusenapropiadamente.El uso de estos dis-
positivos puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
seguridad personal
adverTencia lea Todas las adverTencias e insTrucciones de
seguridad. Sinosiguetodaslasadvertenciaseinstrucciones,sepuedenprovocar
unadescargaeléctrica,unincendioolesionesgraves.
guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
Eltérmino“herramientaeléctrica”entodaslasadvertenciasincluidasmásabajosereereasu
herramientaoperadaporconexión(cable)alaredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).
uso y cuidado de las
herramienTas elécTricas
•Nofuercelaherramientaeléctrica.Uselaher-
ramientaeléctricacorrectaparalaaplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor
y de manera más segura a la velocidad para la
que se diseñó.
•Nouselaherramientaeléctricasielinterruptor
nolaenciendenilaapaga. Cualquier herrami-
enta eléctrica que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y se debe reparar.
•Desconecteelenchufedelatomadealiment-
acióny/olabateríadelaherramientaeléctrica
antesderealizarcualquierajuste, cambiar
accesoriosoalmacenarlasherramientaseléc-
tricas.Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda
accidentalmente.
•Almacenelasherramientaseléctricas fuera
del alcance de los niños y no permita que
•Manténgasealerta, ponga cuidado a lo que
estáhaciendoyuseelsentidocomúncuando
utiliceunaherramientaeléctrica.Nouseuna
herramientaeléctricacuandoestácansadoo
bajolainuenciadedrogas,alcoholomedici-
nas.Despistarse un minuto cuando se utiliza una

15
simbología
descripcion funcional
1. Mandril sin chaveta
2. Luz de trabajo y LED de la
fuerza de torsión
3. Interruptor de paleta
4. Interruptor de control
5. Indicador de carga
6. Collar del selector de
par torsor
1
2
6
5
3
4
Volts
Corriente directa
Revoluciones por minuto sin
carga (RPM)
Underwriters Laboratories, Inc.
Estados Unidos y Canadá
manTenimienTo
reglas especificas
de seguridad
personasnofamiliarizadasconellasoestas
instruccioneslasutilicen.Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios
no capacitados.
•Mantenimientodelasherramientaseléctricas.
Revisequenohayapiezasmóvilesqueestén
desalineadasoqueseatasquen,piezasrotas
niningunaotracondiciónquepuedaafectar
elfuncionamientodelaherramientaeléctrica.
Siseencuentrandaños,hagaquelereparen
laherramientaantesdeusarla.Las herrami-
entas mal mantenidas son la causa de muchos
accidentes.
•Mantengalasherramientasdecortelimpias
yaladas. Es menos probable que se atasquen
las herramientas de corte con los alados que
se mantienen de manera apropiada y también son
más fáciles de controlar.
•Uselaherramientaeléctrica,losaccesorios,
lasbrocas,etc.siguiendoestasinstrucciones,
teniendoencuentalascondicionesdetrabajo
ylatareaquesevaarealizar.El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se diseñó podría originar
una situación peligrosa.
•Recárguela solamente con el cargador es-
pecicado por el fabricante. Un cargador que
sea apropiado para un tipo de batería puede crear
riesgo de incendio cuando se use con otra batería.
•Uselasherramientaseléctricassolamentecon
bateríasespecícamentediseñadas.El uso de
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo
de lesiones o incendio.
•Cuando no se use la batería manténgala
alejadadeotrosobjetosdemetalcomoclips
parapapel,monedas,llaves,clavos,tornillos
uotrosobjetosdemetalpequeñosquepuedan
realizarunaconexiónentrelosbornes.Realizar
un cortacircuito en los terminales de la batería
puede provocar quemaduras o un incendio.
•Bajocondicionesabusivas,puedesalirlíquido
expulsadodelabatería;evitarelcontacto.Si
seproduceuncontactoaccidental,lavarcon
agua.Siellíquidoentraencontactoconlos
ojosbuscarayudamédicaadicional.El líquido
que sale despedido de la batería puede causar
irritaciones o quemaduras.
• Use las empuñaduras auxiliares si se
proporcionancon laherramienta. La pérdida
de control puede causar lesiones personales.
• Alrealizarunaoperacióndondeelaccesorio
de corte pueda entrar en contacto con
cableado oculto o con su propio cable,
sostenga las herramientas eléctricas de
uso y cuidado de las
herramienTas con baTería
•Haga que un técnico calificado realice el
mantenimientodelaherramientaeléctricautili-
zandosolamentepiezasderepuestoidénticas.
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de
la herramienta eléctrica.
las superficies de empuñadura aisladas. El
contacto del accesorio de corte con un cable que
conduzca electricidad puede hacer que las partes
metálicas de la herramienta se electrifiquen
y podría ocasionar una descarga eléctrica al
operador.
•Guardelasetiquetasyplacasdeespecica-
ciones. Estas tienen información importante. Si
son ilegibles o si no se pueden encontrar, pón-
gase en contacto con un centro de servicio de
MILWAUKEE para una refacción gratis.
•ADVERTENCIA:Algunas partículas de polvo
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmer-
ilado, taladrado y otras actividades relacionadas
a la construcción, contienen sustancias químicas
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A
continuación se citan algunos ejemplos de tales
sustancias químicas:
• plomo proveniente de pinturas con base de plomo
• sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento
y otros productos de albañilería y
• arsénico y cromo provenientes de madera
químicamente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición
varía dependiendo de la frecuencia con la que
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-
posición a estas sustancias químicas: trabaje
en un área bien ventilada, y utilice equipo de
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras
contra el polvo que hayan sido especícamente
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.

16
Cat. No. Volts cd rpm
capacidades
Taladrado
enmadera
(brocahelicoidal)
Taladrado enmadera
(brocadepala)
Poderatornillar
(diámetro)
2415-20 12 0 - 800 10 mm (3/8") 25 mm (1") 6 mm (1/4")
Indicadordecarga
Para determinar la cantidad de carga que queda
en la batería, pulse el gatillo. El indicador de carga
se encenderá durante 2-3 segundos.
Para indicar el nal de la carga, una luz en el
indicador de carga se encenderá durante 2-3
segundos.
Instalacióndebrocas
Antes de introducir o retirar las brocas, siempre
se debe retirar la batería. Seleccione la broca del
estilo y el tamaño adecuados para el tipo de tornillo
que está usando.
Su herramienta inalámbrica está equipada con un
bloqueo del vástago. El portabrocas puede apre-
tarse con una mano, creando fuerzas de sujeción
más altas en la broca.
1. Extraer la batería.
2. Para abrir las mordazas del portabrocas, gire el
anillo en dirección antihoraria.
Si se usan brocas para taladrar, deje que la
broca toque el fondo del portabrocas. Centre la
broca en las mordazas del portabrocas y súbala
aproximadamente 1/16 pulg. del fondo.
Si se usan brocas con destornillador, introduzca
la broca lo suciente para que las mordazas
sujeten la sección hexagonal de la broca.
Comoseinserta/quitalabateríaenlaherramienta
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo
de la herramienta. Asegúrese de que quede bien
rme en su posición.
especificaciones
ensamblaje
adverTencia Recarguelabatería
sóloconelcargadorespecicadoparaella.
Parainstruccionesespecícas sobre cómo
cargar,leaelmanualdeloperadorsuminis-
tradoconsucargadorylabatería.
adverTencia Parareducirelriesgo
delesiones,usesiemprelentesdeseguridad
oanteojosconprotectoreslaterales.
operacion
adverTencia Parareducirelriesgo
delesiones,extraigasiemprelabateríaantes
deacoplarodesacoplaraccesorios.Utilice
únicamenteaccesoriosespecíficamente
recomendadosparaestaherramienta.El
usodeaccesoriosnorecomendadospodría
resultarpeligroso.
3. Para cerrar las mordazas del portabrocas, gire el
anillo en dirección horaria. La broca queda ase-
gurada cuando el portabrocas hace un sonido
de matraca y no es posible hacer girar más el
anillo.
4. Para sacar la broca, gire el anillo en dirección
antihoraria.
NOTA: Cuando se abra o cierre el portabrocas es
posible que se oiga un ruido de matraca. Este ruido
es parte del dispositivo de bloqueo y no indica un
problema en el funcionamiento del portabrocas.
Usodelembragueajustable
Esta herramienta tiene un embrague ajustable
para poder atornillar diferentes tipos de tornillos
dentro de diferentes materiales. Cuando está ad-
ecuadamente ajustado, el embrague se colocará
en un torque predeterminado con el objeto de
prevenir que se atronille muy profundamente el
tornillo asi como para evitar dañar tanto al tornillo
o a la herramienta.
Para seleccionar la adecuada posición del em-
brague para el tipo de material y tornillo que
usted va a usar, reérase a la tabla mostrada a
la derecha.
Poder
atornillar
Taladrado
Ajustedel
embrague
(N•m) Applicaciones
1-4
5-7
8-11
Taladrado
1.5-2,4
2,7-3,9
4,7-6,0
14,1 *
Tornillos pequeños en madera suave.
Tornillos medianos en madera suave
o tornillos pequeños en madera dura.
Tornillo largos en madera suave.
Tornillos medianos en madera dura o
tornillos largos en madera dura con
perforación piloto.
Las especicaciones de torque mostradas en este
cuadro son valores aproximados obtenidos con una
batería con plena carga.
* Max. fuerza de torsión desarrollada al usar
baterías Milwaukee XC. Si no, máxima fuerza
de torsión desarrollada es 11,3 N•m.
NOTA: Dado que los niveles de ajuste mostrados
en el cuadro son solo una referencia, se sugiere
usar un pedazo de material de desperdicio y probar
en él los diferentes ajustes del embrague antes de
proceder a colocar tornillos en el material de trabajo.

17
Marcha
adelante
Marcha
atrás
Traba-
Empuje al
CENTRO
Esta herramienta ofrece un medio rápido y conve-
niente para perforar agujeros pequeños e instalar
y quitar tornillos. Debido a la gran cantidad de
tipos de tornillos, tamaños, cuerdas y materiales
disponibles, es muy difícil limitar las aplicaciones
de esta herramienta al solamente el tamaño del
tornillo. Sin embargo, para aplicaciones en madera,
el límite práctico sería un tornillo para madera,
con una perforación piloto o guia previamente
realizada.
Taladradoenmadera,materialescompuestos
yplásticos
Siempre use brocas aladas. Cuando use brocas
helicoidales, tire de la broca hacia fuera del oricio
para eliminar las rebabas de las estrías de la broca.
Para reducir la producción de astillas, apoye el
trabajo con una pieza de material de desecho. Se
recomienda seleccionar velocidades lentas para
plásticos con un punto de derretimiento bajo.
Cómocolocartornillosytuercas
Perfore un oricio piloto cuando coloque tornillos
en materiales gruesos o duros. Coloque el anillo
ajustador del embrague en la posición correcta y
ajuste la velocidad a “baja”. Use el estilo y tamaño
de destornillador de berbiquí correcto para el tipo
de tornillo que está utilizando.
Con la punta del destornillador colocada en el
tornillo, coloque la punta del tornillo sobre la pieza
de trabajo y aplique presión rmemente antes de
mover el interruptor de acción/reversa hacia arriba.
Se puede quitar los tornillos al oprimir el interruptor
de acción/reversa hacia abajo.
Trabandolapunta
Cuando la herramienta se da vuelta apagado, la
punta queda automáticamente trabada en su lugar,
permitiendo usar la herramienta como si fuera un
atornillador de mano. Esta característica es muy
práctica para poder apretar tornillos que requieren
mas torque del que la herramienta es capaz de
entregar, o para vericar el apriete de un tornillo, o
para sacar un tornillo que esté muy apretado.
LEDdelafuerzadetorsión
Cuando se alcance el límite máximo de salida de
la fuerza de torsión para los ajustes de embrague,
la herramienta se detendrá y el indicador LED de
la fuerza de torsión de color rojo comenzará a par-
padear. Suelte el interruptor para restablecer la situ-
ación. Por ejemplo: cuando el cuadrante de ajuste
de embrague se congure en 8, una fuerza de
torsión que exceda las 42 libras-pulgadas detendrá
la herramienta y hará que el indicador LED de la fu-
erza de torsión de color rojo comience a parpadear.
Utilizacióndelinterruptordecontrol
El interruptor de control se puede colocar en tres
posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo
seguro. Debido a un mecanismo de traba, el in-
terruptor de control se puede cambiar de posición
únicamente cuando el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO no esté presionado. Para poder usar
el interruptor de control, siempre se debe esperar
a que el motor se pare por completo.
Para avanzar (el giro
es en el sentido de
las manecillas del
reloj), se presiona el
interruptor de con-
trol colocado al lado
derecho del taladro.
Verificarladirec-
cióndelgiroantes
deusarlo.
Para retroceder (el giro es en el sentido opuesto a
las manecillas del reloj), se presiona el interruptor
de control colocado al lado izquierdo del taladro.
Vericarladireccióndelgiroantesdeusarlo.
Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor de
control se coloca en la posición central. El gatillo
no funcionara mientras el interruptor de control se
encuentre bajo seguro en la posición central. Se
le debe poner el seguro al gatillo antes de quitar
la batería, cambiar accesorios, dar mantenimiento,
almacenar el taladro y siempre que éste no esté
siendo usado.
applicaciones
adverTencia Parareducirelriesgo
deelectrocución,antesdetaladrarocolocar
tornillosveriquequeeneláreadetrabajono
hayantuberíasocablesocultos.
Démarrage,arrêtetcontrôledelavitesse
1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur
l'interrupteur à ailette.
2. Pour arrêter l’outil, relâchez l'interrupteur à ailette.
3. Pour varier la vitesse de rotation, il suffit
d’augmenter ou de diminuer la pression sur
l'interrupteur à ailette. Plus l'interrupteur à ailette
est enfoncé, plus la vitesse de rotation est grande.
Proteccióndelabatería
Para proteger la batería de daños y extender su
duración, el circuito inteligente de la herramienta
monitorea el consumo de corriente, la temperatura
y las caídas de voltaje.
En situaciones con una fuerza de torsión demasia-
do alta, agarrotamiento, paros y cortocircuitos que
causen un alto consumo de corriente, el indicador
de carga se encenderá y después se apagará. Para
reajustarla, suelte el gatillo.
adverTencia Parareducirelriesgo
delesiones,sujetelaherramientademanera
segura.
En situaciones extremas, es posible que la temper-
atura interna de la batería aumente excesivamente.
Si esto sucede, el indicador de carga se encenderá
y la batería se apagará.

18
Mantenimientodelaherramienta
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga sus baterías y cargador en buenas
condiciones. Despues de 6 meses a un año,
dependiendo del uso dado, envíe su herrami-
enta, batería y cargador, al Centro de Servicio
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:
• Lubricación
• Inspección mecánica y limpieza (engranes,
echas, baleros, carcaza, etc.)
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)
• Probarla para asegurar una adecuada operación
mecánicay eléctrica
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con
el cargador y la batería, a un centro de servicio
MILWAUKEE para que sea reparada.
manTenimienTo
adverTencia Para reducir el
riesgodeunalesión,desconectesiemprela
herramientaantesdedarlecualquierman-
tenimiento.Nuncadesarmelaherramientani
tratedehacermodicacionesenelsistema
eléctricodelamisma.Acudasiemprea un
CentrodeServiciomilWaukeeparaTODAS
lasreparaciones.
adverTencia Para reducir el
riesgodeunaexplosión,noquemenunca
unabatería,aunsiestádañada,“muerta”o
completamentedescargada.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del carga-
dor y la herramienta. Mantenga los mangos y em-
puñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa.
Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para
limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya
que algunos substancias y solventes limpiadores
son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algu-
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que
tengan amonia. Nunca usa solventes inamables
o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están daña-
dos, envíela al centro de servicio más cercano.
Para una lista completa de accessorios, reérase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com.
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
accesorios
adverTencia Parareducirelriesgo
delesiones,siempreextraigalabateríaan-
tesdecambiaroretiraraccesorios.Utilice
únicamenteaccesoriosespecíficamente
recomendadosparaestaherramienta.El
usodeaccesoriosnorecomendadospodría
resultarpeligroso.

19
garanTía limiTada - e.u.a. y canadá
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este
producto Para América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.
com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes,
componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.
Procedimientoparahacerválidalagarantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra.
Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace re-
sponsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio
Autorizado para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Tel. 52 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
pÓliZa de garanTía - valida solo para méxico,
américa cenTral y el caribe
Modelo:
FechadeCompra:
SellodelDistribuidor:
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico,
la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE
DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en
mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE
reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe
que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la
herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por
reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,
abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las
carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la
lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada
para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de
trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías
inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos,
con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba
y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La
fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de
compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRE-
SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE
COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO
CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES
ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE
PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del
sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST(1.800.729.3878)para encontrar su Centro
de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.

MILWAUKEEELECTRICTOOLCORPORATION
13135WestLisbonRoad•Brookeld,Wisconsin,U.S.A.53005
58-14-2415d6 11/13 Printed in China
960931467-06( )
uniTed sTaTes
milWaukeeService
canada - ServicemilWaukee
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NothiNg But heavy Duty
®
.
Your satisfaction with our products is very important
to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
1.800.268.4015
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
MilwaukeeElectricTool(Canada)Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW
Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015
to nd the names and addresses of the closest
retailers or consult “Where to buy” on our Web site
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est er de proposer un produit de
première qualité NothiNg But heavy Duty
®
. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
MilwaukeeElectricTool(Canada)Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW
Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires.
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les
noms et adresses des revendeurs les plus proches
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
CP. 11570. Col. Chapultepec Morales
Del. Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01-800-8321949
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
Para información de Centros de Servicio busca
el icono “Servicio al cliente”- “Contáctanos”
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is
NothiNg But heavy Duty
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Contact our Corporate After Sales Service
TechnicalSupportabout...
• Technical Questions
• Service/Repair Questions
• Warranty
call:1-800-SAWDUST
fax:1.800.638.9582
email: [email protected]
Registeryourtoolonlineat
www.milwaukeetool.comand...
• receive important notications regarding
your purchase
• ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a heavy Duty club member
mexico - soporte de servicio milWaukee
Contactanuestroserviciotécnicopara….
• Preguntas Técnicas
• Asesoría, servicio y reparación
• Garantía
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por favor,
llame al 01 800 8321949 para obtener los nombres
y direcciones de los más cercanos a usted, o
consulte la sección "Dónde Comprar" en nuestro
sitio web www.milwaukeetool.com.mx
