KitchenAid KHM9212MS 9-Speed Hand Mixer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
KHM9212MS photo

Hand Mixer Owner's Manual

This is the main product document for model KHM9212MS. Additionally, the document applies to other KitchenAid models: KHM7210, KHM72107212, KHM926, KHM7212Q, KHM9212, KHM927Q

The file format is pdf, 39 pages, you can download this manual here .

background
Hand Mixer
KHM7210-7212
KHM926
KHM7212Q
KHM9212
KHM927Q
background
2
PARTS AND FEATURES
1 Air Vents
2 Oversized Beater Ejector Button
3 Digital Speed Control
4 Soft grip handle
5 Cord strap*
6 Swivel Lock Power Cord
7 Non-tip heel rest
8 Turbo Beater
TM
accessory
9 Liquid blender rod accessory*
10 Turbo Beater
TM
II
accessory
11 Dough hooks accessory
12 Artisan
TM
Beater accessory**
13 16-Tine pro whisk accessory
14 Storage bag***
15 7 - Speed Control
16 9 - Speed Control
8
2
1
3
4
5
6
7
9
10
11
12
13
14
15
16
*
Included with 9 speed models.
**
Included with Professional Models only.
***
Included with exclusive models, see “Accessory Guide” section.
background
ENGLISH
3
PRODUCT SAFETY
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against the risk of electrical shock do not put Hand Mixer in water or
other liquid.
3. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge unless they are closely supervised and instructed concerning the
use of the appliance by a person responsible for their safety. Close supervision
is necessary when any appliance is used by or near children. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4. Turn the appliance OFF, then unplug from the outlet when not in use, before
assembling or disassembling parts and before cleaning. To unplug, grasp the
plug and pull from the outlet. Never pull from the power cord.
5. Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair, and clothing, as well as
spatulas and other utensils, away from beater during operation to reduce the risk
of injury to persons and/or damage to the Hand Mixer.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Contact the
manufacturer at their customer service telephone number for information on
examination, repair, or adjustment.
background
4
PRODUCT SAFETY
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Voltage: 120 V
Frequency: 60 Hz
NOTE: This Hand Mixer has a polarized
plug (one blade is wider than the other).
To reduce the risk of electric shock, this
plug will fit in a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician. Do not
modify the plug in any way.
7. The use of accessories or attachments not recommended or sold by the
manufacturer may cause re, electric shock or injury.
8. Do not use the appliance outdoors.
9. Do not let the cord hang over the edge of table or counter.
10. Do not let cord contact hot surface, including the stove.
11. Remove any accessories from the Hand Mixer before washing.
This product is designed for household use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
ENGLISH
5
ACCESSORY GUIDE
Accessory Uses
Included with Model
KHM7210 KHM7211 KHM7212Q KHM926 KHM927Q KHM9212
Turbo
Beater™
(8)
Cookie
dough,
cakebatter
Turbo
Beater™
II (10)
Cookie
dough,
cakebatter
Artisan™
Beater
(12)
Cookie
dough,
cakebatter
Liquid
blender
rod (9)
Smoothies
diet drink
mixes
chocolate
milk
iced tea
milkshakes
soups
sauces
Dough
hooks (11)
Mix
pancake
batter
16-tine
pro Whisk
(13)
Whipped
cream,
puddings
whipped
egg
whites,
sauces
Storage
bag*
To store
accessories
•**
*Not available as an accessory.
To order these accessories
In USA: visit www.shopkitchenaid.com, or call 1-800-541-6390.
In Canada: call 1-800-807-6777.
**Please note, the storage bag referenced is not included with model KHM926Q.
background
6
SPEED CONTROL GUIDE
Speed Attachment 7 - Speed Hand Mixer
1
Turbo Beater™ (10)
For slow stirring, combining, and starting all mixing
procedures. Use this speed to stir in nuts, chocolate chips,
shredded cheese, onions, olives, and other chunky ingredients.
Mix flour and other dry ingredients with liquids or other moist
mixtures. Helps prevent ingredients from splashing out of the
bowl.
2
Turbo Beater™ (10)
Dough hook (11)
Mix pancake batter.
3
Turbo Beater™ (10)
Combine heavy mixtures, such as cookie dough. Mix light
cream cheese spreads. Stir batters and gelatin mixtures.
4
Combine heavy cream cheese mixtures. Mash potatoes or
squash.
5
Turbo Beater™ (10)
Dough Hook (11)
Mix muffins, quick breads, batter breads, cake batters, and
frostings. Blend butter and sugar.
6
16-tine Whisk (13)
Whip heavy cream and mousse mixtures.
7 Beat egg whites and meringue mixtures.
NOTE: Beater accessories are not designed for mixing and kneading bread dough.
Special dough hook attachments are available. See the “Accessory Guide” section for
details and ordering information.
IMPORTANT: Hand Mixer should always be set on the lowest speed to start mixing.
Move to higher speeds as needed. the speed setting indicator control will light up with
the corresponding number for each speed.
First, clean all parts and accessories (see “Care and Cleaning” section).
Speed Attachment 9 - Speed Hand Mixer
1
Turbo Beater™ (10)
For slow stirring, combining, and starting all mixing
procedures. Use this speed to stir in nuts, chocolate chips,
shredded cheese, onions, olives, and other chunky ingredients.
Helps prevent ingredients from splashing out of bowl.
2
Turbo Beater™ (10)
Dough Hook (11)
Mix flour and other dry ingredients with liquids or other moist
mixtures.
3
Turbo Beater™ (10)
Mix pancake batter.
4
Combine heavy mixtures, such as cookie dough. Mix light
cream cheese spreads. Stir batters and gelatin mixtures.
5
Mix muffins and quick breads. Combine heavy cream cheese
mixtures. Mash potatoes or squash.
6
Turbo Beater™ (10)
Dough hook (11)
Mix batter breads. Blend butter and sugar. Mix frostings.
7
Turbo Beater™ (10)
Finish mixing cake and other batters. Whip heavy cream and
mousse mixtures.
8 16-tine Whisk (13)
Liquid blender
rod (9)
Beat egg whites. Whip heavy cream and mousse mixtures.
9 Beat meringue mixtures.
background
ENGLISH
7
ASSEMBLING THE PRODUCT
ATTACHING THE ACCESSORIES
IMPORTANT: Read and follow the specific
instructions in this manual for proper use of
the Hand Mixer.
Before attaching any accessories, unplug
the Hand Mixer from the electrical outlet.
1
Paired accessories (beaters, optional
dough hooks) include one accessory with
a collar (D) and one without (C). The single
accessory comes with a collar (D) (liquid
blending rod) or without (C) (whisk).
Insert the accessory shaft with the collar
(D) into the larger opening (B) of the
hand mixer. Align the flanges on the shaft
with the slots in the opening. Push to
lock into place.
2
Insert the accessory without a collar (C)
into the smaller opening (A). Align and
push to lock into place.
3
NOTE: An accessory shaft without a collar
maybe used in either opening (A or B).
Those with a collar may only be used in the
larger opening (B).
D
C
BA
D
B
background
8
ASSEMBLING THE PRODUCT
REMOVING THE ACCESSORIES
Slide the Power switch to the “O” (Off)
position. Then unplug the Hand Mixer
from an electrical outlet.
1
Press the ejector button to release the
accessories from the Hand Mixer, then
remove them.
2
This KitchenAid
®
Hand Mixer will beat faster
and more thoroughly than most other electric
hand mixers. Therefore, the beating time in
most recipes must be adjusted to avoid over
beating. Beating time is faster due to larger
beater sizes.
To help determine the ideal beating time,
observe the batter or dough and beat only
until it has the desired appearance described
in your recipe, such as “smooth and creamy”.
To select the best beating speeds, use the
“Speed Control Guide” section.
OPERATING THE SPEED CONTROL
USING THE PRODUCT
Plug the Hand Mixer into an electrical
outlet. Slide the Power switch to the
“I” (ON) position. The motor will
automatically start at Speed 1, and the
“1” on the speed indicator control will
light up.
1
Touch the “UP (arrow)” button and the
“DOWN (arrow)” button to increase or
decrease the mixing speed. See the “Speed
control guide” for more information.
2
background
ENGLISH
9
When finished, slide the Power switch to
the “O” (Off) position. Then unplug the
Hand Mixer from an electrical outlet.
3
CARE AND CLEANING
IMPORTANT: Do not immerse the Hand Mixer body in water or other liquids. Do not
use abrasive cleansers or scouring pads to avoid scratching.
Wipe the Hand Mixer body with a soft,
damp cloth.
2
Electrical Shock Hazard
Do not put in water.
Doing so can result in death or
electrical shock.
Slide the Power switch to the “O” (Off)
position. Then unplug the Hand Mixer
from an electrical outlet.
1
USING THE PRODUCT
background
10
The following parts are dishwasher-safe, top
rack only: Turbo Beater*, Artisan Beater*
16-Tine pro whisk*, Dough hooks* and
Liquid blender rod*.
3
CARE AND CLEANING
*These parts can also be washed by hand in warm, soapy water and dry thoroughly.
TROUBLESHOOTING GUIDE
Note: If the problem cannot be corrected, See the “Warranty and Service” section.
Do not return the Hand Mixer to the retailer; retailers do not provide service.
Problem Solution
If the Hand Mixer fails to start:
Check if the Hand Mixer is securely plugged into an
outlet.
If you have a circuit breaker box, make sure the circuit is
closed.
If the problem cannot be fixed
Then contact KitchenAid or an Authorized Service
Center**.
** USA/Puerto Rico: 1-800-541-6390,
Canada: 1-800-807-6777,
Mexico: 01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
or
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
The storage bag can be washed in the
washing machine on warm, tumble dry low.
Or wipe clean with a warm soapy cloth.
4
background
ENGLISH
11
WARRANTY AND SERVICE
KITCHENAID
®
HAND MIXER WARRANTY FOR THE 50 UNITED
STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Hand Mixers
operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase.
KitchenAid Will Pay
for Your Choice of:
Hassle-Free Replacement of your Hand Mixer. See
the next page for details on how to arrange for
service, or call the Customer eXperience Center
toll-free at 1-800-541-6390.
OR
The replacement parts and repair labor costs to correct
defects in materials and workmanship. Service must be
provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
KitchenAid Will
Not Pay for:
A. Repairs when your Hand Mixer is used in other
than normal single family home use.
B. Damage resulting from accident, alteration,
misuse or abuse.
C. Any shipping or handling costs to deliver your
Hand Mixer to an Authorized Service Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for
Hand Mixer attachments operated outside the
50 United States, District of Columbia, Puerto
Rico, and Canada.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED
TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY
BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD
ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY
TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE
TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA
DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state or province to province.
background
12
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order
accessories or replacement parts, call
toll-free at 1-800-541-6390 or write to:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Outside the United States and Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer or the
store where you purchased the Hand Mixer
for information on how to obtain service.
For service information in Canada:
Call toll-free 1-800-807-6777.
For service information in Mexico:
Call toll-free 01-800-0022-767.
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of KitchenAid that, if your Hand Mixer
should fail within the first year of
ownership, KitchenAid will arrange
to deliver an identical or comparable
replacement to your door free of charge
and arrange to have your original Hand
Mixer returned to us. Your replacement
unit will also be covered by our one year
limited warranty.
If your Hand Mixer should fail within the
first year of ownership, simply call our
toll-free Customer eXperience Center at
1-800-541-6390 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give
the consultant your complete shipping
address (no P.O. Box numbers, please).
When you receive your replacement Hand
Mixer, use the carton, packing materials,
and prepaid shipping label to pack up
your original Hand Mixer and send it back
to KitchenAid.
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of the KitchenAid brand that, if your
Hand Mixer should fail within the first
year of ownership, we will replace
your Hand Mixer with an identical
or comparable replacement. Your
replacement unit will also be covered
by our one year limited warranty.
If your Hand Mixer should fail within
the first year of ownership, simply call
our toll-free Customer eXperience Center
at 1-800-807-6777 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give
the consultant your complete shipping
address.
When you receive your replacement Hand
Mixer, use the carton, packing materials,
and prepaid shipping label to pack up
your original Hand Mixer and send it back
to KitchenAid.
WARRANTY AND SERVICE
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—50 UNITED STATES,
DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—CANADA
ARRANGING FOR SERVICE AFTER THE WARRANTY EXPIRES,
OR ORDERING ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS
®/™ ©2019 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand mixer
are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
background
13
FRANÇAIS
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
1 Évents
2 Large bouton éjecteur de batteur
3 Commande de vitesse numérique
4 Poignée avec prise confortable
5 Sangle de retenue du cordon*
6 Cordon d’alimentation pivotant
etblocable
7 Support arrière antibasculement
8 Accessoire Turbo Beater
TM
9 Manche mélangeur à liquide*
10 Accessoire Turbo Beater
TM
II
11 Crochets pétrisseurs
12 Fouet Artisan
TM
**
13 Fouet professionnel à 16 tiges
14 Sac de rangement***
15 7 – Commande de vitesse
16 9 – Commande de vitesse
8
2
1
3
4
5
6
7
9
10
11
12
13
14
15
16
*
Fourni avec les modèles à 9 vitesses.
**
Compris avec les modèles professionnels seulement.
***
Compris avec les modèles exclusifs, voir la section «Guide d’accessoires».
background
14
SÉCURITÉ DU PRODUIT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines
précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes:
1. Lire toutes les instructions.
2. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas immerger le batteur à main
dans l’eau ou un autre liquide.
3. Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (y compris des
enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou possédant
un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient
placées sous supervision ou qu’elles aient reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Unesurveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par
ouà proximité d’enfants. Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
4. S’assurer que l’appareil est éteint et débranché de la prise murale lorsqu’il n’est
pas utilisé, avant d’y ajouter des pièces ou d’en enlever et avant de la nettoyer.
Pour débrancher, saisir la che et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon
d’alimentation.
5. Éviter tout contact avec les pièces mobiles. Tenir les mains, cheveux, vêtements
et spatules ou autres ustensiles à l’écart du batteur lors de son fonctionnement
an de réduire le risque de blessures corporelles ou d’endommagement du
batteur à main.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil si la prise ou le cordon est endommagé,
si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il tombe ou s’il est endommagé
d’une quelconque façon. Communiquer par téléphone avec le service à la
clientèle du fabricant pour obtenir des renseignements sur la vérication,
laréparation et le réglage de l’appareil.
background
15
FRANÇAIS
SÉCURITÉ DU PRODUIT
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Tension: 120V
Fréquence: 60Hz
REMARQUE: Ce batteur à main
comporte une fiche polarisée (avec une
lame plus large que l’autre). Pour réduire
le risque de décharge électrique, cette
fiche ne peut être insérée dans une prise
polarisée que dans un seul sens. Si la
fiche ne s’enfonce pas complètement
dans la prise, inverser la fiche. Si la fiche
ne s’introduit toujours pas, appeler un
électricien qualifié. Ne pas modifier la
prise de quelque manière que ce soit.
7. L’utilisation d’accessoires ou de pièces non recommandés ou non vendus par
le fabricant peut causer un incendie, une décharge électrique ou des blessures
corporelles.
8. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir.
10. Ne pas laisser le cordon entrer en contact avec une surface chaude, y compris
lacuisinière.
11. Retirer tous les accessoires du batteur à main avant de le nettoyer.
Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
background
16
GUIDE D’ACCESSOIRES
Accessoire Utilisations
Inclus avec le modèle
KHM7210 KHM7211 KHM7212Q KHM926 KHM927Q KHM9212
Turbo
Beater™ (8)
Pâte à
biscuits, pâte
à gâteaux
Turbo
Beater™
II(10)
Pâte à
biscuits, pâte
à gâteaux
Fouet
Artisan™ (12)
Pâte à
biscuits, pâte
à gâteaux
Manche
mélangeur
àliquide (9)
Smoothies,
mélanges
de boissons
gazeuses, lait
chocolaté,
thé glacé,
laits frappés,
soupes, sauces
Crochets
pétrisseurs
(11)
Pour mélanger
la pâte à
crêpes plus
efficacement
Fouet
professionnel
à 16 tiges (13)
Crème
fouettée,
poudings,
blancs d’œufs
en neige,
sauces
Sac de
rangement*
Pour
entreposer les
accessoires
•**
*Non disponible comme accessoire.
Pour commanderces accessoires
Aux É.-U.: visiter www.shopkitchenaid.com ou composer le 1-800-541-6390.
Au Canada: composer le 1-800-807-6777.
**Veuillez noter que le sac de rangement indiqué n’est pas offert avec le modèleKHM926Q.
background
17
FRANÇAIS
GUIDE DE COMMANDE DE VITESSE
Vitesse Accessoire Batteur à main – 7 vitesses
1
Turbo Beater™ (10)
Pour remuer lentement, lier, écraser les ingrédients et
commencer toutes les procédures de mélange. Utiliser cette
vitesse pour introduire dans le mélange des noix, des pépites
de chocolat, du fromage râpé, des oignons, des olives et autres
ingrédients de grande taille. Mélanger la farine et les autres
ingrédients secs à des liquides ou d’autres mélanges humides.
Aide à empêcher les ingrédients d’éclabousser du bol.
2
Turbo Beater™ (10)
Crochet prétrisseur
(11)
Pour mélanger la pâte à crêpes plus efficacement.
3
Turbo Beater™ (10)
Mélange les préparations lourdes telles les pâtes à biscuits.
Pour lier les trempettes légères de fromage à la crème.
Pourmélanger les pâtes et les préparations à base de gélatine.
4
Pour lier les préparations épaisses à base de fromage à la crème.
Pour réduire en purée les pommes de terre ou les écraser.
5
Turbo Beater™ (10)
Crochet pétrisseur
(11)
Pour mélanger les muffins, pains éclairs, pains moulés, pâtes
àgâteaux et glaçages. Pour mélanger le beurre et le sucre.
6
Fouet à 16 tiges
(13)
Pour fouetter les crèmes épaisses et les mousses.
7
Pour battre les blancs en neige et les préparations pour meringues.
REMARQUE: Les accessoires de fouet ne sont pas conçus pour mélanger et pétrir
la pâte à pain. On peut acheter des crochets pétrisseurs spéciaux. Voir la section
«Guided’accessoires» pour les détails et les renseignements sur la commande.
IMPORTANT: Le batteur à main doit toujours être réglé à la vitesse la plus faible pour
commencer le mélange. On peut utiliser des vitesses supérieures au besoin – le témoin
de réglage de vitesse associé au numéro de vitesse correspondant s’allume.
Tout d’abord, nettoyer les pièces et accessoires (voir la section « Entretien et nettoyage »).
Vitesse Accessoire Batteur à main – 9 vitesses
1
Turbo Beater™ (10)
Pour remuer lentement, lier, écraser les ingrédients et commencer
toutes les procédures de mélange. Utiliser cette vitesse pour
introduire dans le mélange des noix, des pépites de chocolat,
dufromage râpé, des oignons, des olives et autres ingrédients de
grande taille. Aide à empêcher les ingrédients d’éclabousser du bol.
2
Turbo Beater™ (10)
Crochet pétrisseur
(11)
Mélanger la farine et les autres ingrédients secs à des liquides
ou d’autres mélanges humides.
3
Turbo Beater™ (10)
Pour mélanger la pâte à crêpes plus efficacement.
4
Mélange les préparations lourdes telles les pâtes à biscuits.
Pour lier les trempettes légères de fromage à la crème.
Pourmélanger les pâtes et les préparations à base de gélatine.
5
Pour mélanger les muffins et les pains éclair. Pour lier
les préparations épaisses à base de fromage à la crème.
Pourréduire en purée les pommes de terre ou les écraser.
6
Turbo Beater™ (10)
Crochet
prétrisseur (11)
Pour mélanger les pains moulés. Pour mélanger le beurre et
lesucre. Pour mélanger les glaçages.
7
Turbo Beater™ (10)
Pour terminer le mélange des gâteaux et autres pâtes.
Pourfouetter les crèmes épaisses et les mousses.
8
Fouet à 16 tiges (13)
Manche mélangeur
à liquide (9)
Pour battre les œufs en neige. Pour fouetter les crèmes
épaisses et les mousses.
9 Pour battre les mélanges à meringue.
background
18
ASSEMBLAGE DE L’ARTICLE
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
IMPORTANT: Lire et suivre les instructions
spécifiques de ce manuel pour savoir
comment utiliser correctement ce
batteuràmain.
Avant de fixer un accessoire, débrancher
le batteur à main de la prise électrique.
1
Chaque ensemble d’accessoires (batteurs,
crochets pétrisseurs facultatifs) comprend un
accessoire avec bague (D), et un accessoire
sans (C). L’accessoire unique comporte une
bague (D) (manche mélangeur à liquide) ou
n’en comporte pas (C).
Insérer l’axe de l’accessoire comportant
une bague (D) dans la grande ouverture
(B) du batteur à main. Aligner les
petites extrusions sur le manche avec
les encoches de l’ouverture. Enfoncer
lemanche pour le verrouiller.
2
Insérer l’accessoire dépourvu de bague
(C) dans la petite ouverture (A) de
l’appareil. Aligner les deux parties et
enfoncer le manche pour le verrouiller.
3
REMARQUE: Le manche sans bague peut
être installé sur les deux ouvertures (A ou
B). Le manche avec bague peut être installé
uniquement sur l’ouverture la plus large (B).
D
C
BA
D
B
background
19
FRANÇAIS
ASSEMBLAGE DE L’ARTICLE
RETRAIT DES ACCESSOIRES
Faire glisser le commutateur de mise
sous tension en position «O» (arrêt).
Débrancher ensuite le batteur à main
dela prise de courant électrique.
1
Appuyer sur le bouton éjecteur pour
relâcher les accessoires du batteur à
main puis les retirer.
2
Votre batteur à main KitchenAid
®
mélangera
plus rapidement et plus efficacement que
la plupart des batteurs à main électriques.
Letemps de mélange doit donc être ajusté pour
la plupart des recettes afin d’éviter de mélanger
la préparation pendant trop longtemps.
Letemps de mélange est plus rapide en
raisonde la taille supérieure desbatteurs.
Pour déterminer le temps de mélange idéal,
examiner la pâte et mélanger jusqu’à ce que
l’on obtienne la consistance décrite dans
votre recette – par exemple, « crémeuse et
homogène ». Pour sélectionner les vitesses
demélange idéales, consulter la section
« Guide de contrôle de la vitesse ».
UTILISATION DE LA COMMANDE DE VITESSE
UTILISATION DE L’ARTICLE
Brancher le batteur à main à une prise
de courant électrique. Faire glisser le
commutateur de mise sous tension
en position «I» (marche). Le moteur
démarre automatiquement à la vitesse 1,
et le «1» du témoin de vitesse s’allume.
1
Appuyer sur la flèche vers le haut et la
flèche vers le bas pour augmenter ou
diminuer la vitesse de mélange. Voir le
«Guide de contrôle de la vitesse» pour
plus d’informations.
2
background
20
Une fois terminé, faire glisser le
commutateur de mise sous tension
en position «O» (arrêt). Débrancher
ensuite le batteur à main de la prise de
courant électrique.
3
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
IMPORTANT: Ne pas immerger le corps du batteur à main dans de l’eau ou tout autre
liquide. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer pour éviter de
rayer la surface.
Essuyer le corps du batteur à main avec
un linge doux et humide.
2
Risque de choc électrique
Ne pas mettre dans l'eau.
Le non-respect de cette
instruction peut causer un décès
ou un choc électrique.
Faire glisser le commutateur de mise
sous tension en position «O» (arrêt).
Débrancher ensuite le batteur à main
dela prise de courant électrique.
1
UTILISATION DE L’ARTICLE
background
21
FRANÇAIS
Les pièces suivantes sont lavables au
lave-vaisselle, dans le panier supérieur
uniquement: Turbo Beater*, fouet
Artisan*, fouet professionnel à 16 tiges*,
crochets pétrisseurs* et manche mélangeur
à liquide*.
3
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Le sac de rangement peut être lavé
à la machine à l’eau tiède, à basse
température. On peut aussi le nettoyer
avec un chiffon tiède et savonneux.
4
* Ces pièces peuvent également être lavées à la main dans de l’eau chaude savonneuse
et bien sécher.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Remarque: Si l’on ne parvient pas à corriger le problème, voir la section « Garantie et
service ». Ne pas rapporter le batteur à main au revendeur – les revendeurs ne fournissent
pas de service après-vente.
Problème Solution
Si le batteur à main ne se met
pas en marche:
Vérifiez si le batteur à main est correctement branché à
une prise électrique.
S’il s’agit d’un circuit avec disjoncteur, s’assurer qu’il est
fermé.
Si le problème ne peut être
résolu
Prendre contact avec KitchenAid ou un centre de service
agréé**.
** É.-U./Porto Rico: 1-800-541-6390,
Canada: 1-800-807-6777,
Mexique: 01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
ou
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
background
22
GARANTIE ET DÉPANNAGE
GARANTIE DU BATTEUR À MAIN KITCHENAID
®
POUR LES 50 ÉTATS
DESÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO
ETLECANADA
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du batteur à main
lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia,
PortoRico et au Canada.
Durée de la garantie: Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.
KitchenAid prendra
encharge les éléments
suivants à votre choix:
Un remplacement satisfaction totale du batteur à main.
Voir la page suivante pour plus de détails concernant
la procédure à suivre pour un dépannage, ou appeler
le numéro sans frais 1-800-541-6390 du Centre
eXpérienceà la clientèle.
OU
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre
pour corriger les vices de matériaux et de fabrication.
L’intervention de dépannage doit être effectuée par un
centre de dépannage KitchenAid agréé.
KitchenAid ne paiera
paspour:
A. Les réparations lorsque le batteur à main est utilisé
à des fins autres qu’un usage domestique unifamilial
normal.
B. Les dommages causés par: accident, altération,
mauvaise utilisation ou abus.
C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer
le batteur à main à un centre de dépannage agréé.
D. Les frais des pièces de rechange ou de main-d’œuvre
pour les accessoires du batteur à main lorsqu’il est
utilisé à l’extérieur des 50 États des États-Unis, du
district fédéral de Columbia, de Porto Rico et du
Canada.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES
IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
SONT EXCLUES DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE POUVANT ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN OU À LA
PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DE VALIDITÉ DES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER;
PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS STIPULÉES DANS LES
PRÉSENTES PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET
UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION
OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT
TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
Cettegarantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également
jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
background
23
FRANÇAIS
Aux États-Unis et à Porto Rico:
Pour des informations sur le service
dedépannage ou pour commander des
accessoires ou des pièces de rechange,
composer le numéro sans frais 1-800-541-
6390 ou écrire à:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box218, St. Joseph, MI 49085-0218
En dehors des États-Unis et de Porto Rico:
Consulter le revendeur KitchenAid ou le
détaillant auprès duquel le batteur à main
a été acheté pour obtenir des informations
sur le service de dépannage.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Canada:
Composer sans frais le 1-800-807-6777.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Mexique:
Composer sans frais le 01-800-0022-767.
Nous sommes tellement certains que
la qualité de nos produits satisfait aux
normes rigoureuses de KitchenAid que
si le batteur à main cesse de fonctionner
au cours de la première année suivant
son acquisition, KitchenAid prendra les
mesures nécessaires pour faire livrer
gratuitement à votre porte un appareil de
remplacement identique ou comparable et
prendra les dispositions nécessaires pour
que le batteur à main d’origine nous soit
retourné. Lesaccessoires électriques de
remplacement seront également couverts
par notre garantie limitée d’un an.
Si votre batteur à main cesse de fonctionner
durant la première année suivant son
acquisition, il vous suffit d’appeler notre
Centre eXpérience clientèle au 1-800-
541-6390, du lundi au vendredi. Veuillez
avoir l’original de votre reçu de vente à
portée de main au moment de votre appel.
Unepreuve d’achat est indispensable
pour que votre réclamation puisse être
traitée. Ilvous faudra fournir votre adresse
de livraison complète au représentant.
(nepasutiliser de numéro de C.P.)
Après avoir reçu le batteur à main de
rechange, utiliser le carton, les matériaux
d’emballage et l’étiquette d’expédition
prépayée pour emballer le batteur à main
d’origine et la renvoyer à KitchenAid.
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
rigoureuses de la marque KitchenAid que
si le batteur à main cesse de fonctionner
au cours de la première année suivant son
acquisition, nous remplacerons le batteur à
main par un appareil de rechange identique
ou comparable. Les accessoires électriques
de remplacement seront également
couverts par notre garantie limitée d’un an.
Si le batteur à main cesse de fonctionner
durant la première année suivant son
acquisition, il vous suffit d’appeler
notreCentre eXpérience clientèle
au1-800-807-6777 (numéro sans frais),
du lundi au samedi. Veuillez avoir l’original
de votre reçu de vente à portée de main
au moment de votre appel. Une preuve
d’achat est indispensable pour que votre
réclamation puisse être traitée. Il vous
faudra fournir votre adresse de livraison
complète au représentant.
Après avoir reçu le batteur à main de
rechange, utiliser le carton, les matériaux
d’emballage et l’étiquette d’expédition
prépayée pour emballer le batteur à main
d’origine et la renvoyer à KitchenAid.
GARANTIE ET DÉPANNAGE
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LES 50 ÉTATS
DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA ET PORTO RICO
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LE CANADA
OBTENIR UN DÉPANNAGE UNE FOIS LA GARANTIE EXPIRÉE OU
COMMANDER DES ACCESSOIRES ET DES PIÈCES DE RECHANGE
®/™ ©2019 KitchenAid. Tous droits réservés. KITCHENAID et la forme du batteur sur socle
sontdesmarques de commerce aux É.-U. et ailleurs. Utilisé sous licence au Canada.
background
24
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
1 Orificios de ventilación
2 Botón eyector de batidores de
grantamaño
3 Control digital de velocidad
4 Manija suave
5 Banda para el cable*
6 Cable eléctrico con bloqueo antigiro
7 Descanso posterior antivuelco
8 Accesorio Turbo Beater
TM
9 Accesorio – Varilla mezcladora
paralíquidos*
10 Accesorio Turbo Beater
TM
II
11 Accesorio – Ganchos para masa
12 Accesorio – Batidora Artisan
TM
**
13 Accesorio – Batidora de 16 alambres
14 Bolsa de almacenamiento***
15 Control de 7 velocidades
16 Control de 9 velocidades
8
2
1
3
4
5
6
7
9
10
11
12
13
14
15
16
*
Incluido con los modelos de 9 velocidades.
**
Incluido solo con modelos profesionales.
***
Incluido con modelos exclusivos, consulte la sección “Guía para los accesorios”.
background
25
ESPAÑOL
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
IMPORTANTES
Al utilizar electrodomésticos eléctricos, se deben seguir las precauciones
básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no sumerja la batidora
demano en agua ni en ningún otro líquido.
3. Este electrodoméstico no ha sido diseñado para ser usado por personas
(incluidos niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con
falta de experiencia y conocimiento, a menos que lo hagan bajo supervisión o
siguiendo las instrucciones relativas al uso del electrodoméstico, a cargo de una
persona responsable por su seguridad. Se debe supervisar atentamente cuando
cualquier electrodoméstico se utilice por niños o cerca de ellos. Los niños deben
estar bajo supervisión para garantizar que no jueguen con el aparato.
4. Apague el electrodoméstico, luego desenchúfelo del tomacorriente cuando
no esté en uso, antes de armar o desarmar las piezas, y antes de limpiarlo.
Paradesenchufarlo, tome el enchufe y retírelo del tomacorriente. Nunca tire
delcable eléctrico.
5. Evite tocar las piezas que estén en movimiento. Mantenga las manos, el cabello
y la ropa, así como también las espátulas y otros utensilios, lejos del batidor
durante el funcionamiento, para reducir el riesgo de heridas a personas y/o
daños a la batidora de mano.
background
26
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
6. No utilice ningún electrodoméstico cuyo cable o enchufe esté dañado, si el
aparato no ha funcionado correctamente, si se ha caído o dañado de alguna
forma. Llame al número de teléfono de atención al cliente del fabricante para
obtener información sobre revisión, reparación o ajuste del producto.
7. El uso de aditamentos o accesorios no recomendados ni vendidos por
elfabricante puede provocar un incendio, choque eléctrico o lesiones.
8. No utilice el electrodoméstico en exteriores.
9. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.
10. No permita que el cable toque las supercies calientes, incluida la cocina.
11. Quite todos los accesorios de la batidora de mano antes de lavarlos.
Medidas Importantes de Seguridad requeridas para el cumplimiento de las
regulaciones en México:
12. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe de ser reemplazado por el
fabricante o su agente de servicio o por personal calicado para evitar el riesgo.
13. El aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas o
carezcan de experiencia o conocimiento a menos que dichas personas reciban
supervisión o capacitación del funcionamiento del aparato por una persona
responsable.
14. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen el aparato
como juguete.
15. La Licuadora debe desconectarse siempre de la fuente de alimentación si no se
atiende su funcionamiento, y antes de su ensamble, desensamble o limpieza.
16. No permita el uso de la licuadora por los niños sin la supervisión de un adulto.
17. Apagar el aparato y desconectar de la fuente de alimentación antes de cambiar
accesorios o acercarse a partes que tienen movimiento durante el uso del
aparato.
18. Este aparato se destina para utilizarse en aplicaciones de uso doméstico y
similar como los siguientes:
a) Por el personal de cocina en áreas de tiendas, ocinas u otros entornos de
trabajo.
b) Casas de campo.
c) Por clientes en hoteles, moteles u otros entornos de tipo residencial.
d) Entornos tipo dormitorio o comedor.
19. No dé al aparato un uso diferente de aquel para el cual que fue diseñado. Podría
dar lugar a posibles lesiones.
Este producto ha sido diseñado únicamente para uso doméstico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
background
27
ESPAÑOL
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Tensión: 120 V
Frecuencia: 60 Hz
NOTA: Esta batidora de mano tiene
un enchufe polarizado (una hoja es
más ancha que la otra). Para reducir el
riesgo de choque eléctrico, este enchufe
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
encajará en un tomacorriente polarizado
solamente de una manera. Si el enchufe
no encaja por completo en el contacto,
dé vuelta el enchufe. Si aún así no encaja,
póngase en contacto con un electricista
competente. No modifique el enchufe
deninguna manera.
GUÍA PARA LOS ACCESORIOS
Accesorio Usos
Artículos incluidos con el modelo
KHM7210 KHM7211 KHM7212Q KHM926 KHM927Q KHM9212
Turbo
Beater™ (8)
Masa para
galletas, masa
para pasteles
Turbo
Beater™
II(10)
Masa para
galletas, masa
para pasteles
Batidor
Artisan™
(12)
Masa para
galletas, masa
para pasteles
Varilla
mezcladora
para
líquidos (9)
Licuados,
bebidas
dietéticas,
batidos, leche
chocolatada,
té helado,
malteadas,
sopas, salsas
Ganchos
para masa
(11)
Para mezclar
masa para
panqueques
Batidora
profesional
de 16 alam-
bres (13)
Crema batida,
budines,
claras de
huevo
batidas, salsas
Bolsa de
almacena-
miento*
Para guardar
accesorios •**
*No disponible como accesorio.
Para pedir estos accesorios
En Estados Unidos: visite www.shopkitchenaid.com o llame al 1-800-541-6390.
En Canadá: llame al 1-800-807-6777.
** Téngase en cuenta que la bolsa para almacenaje a que se hace referencia no se incluye
con el modelo KHM926Q.
background
28
GUÍA PARA EL CONTROL DE VELOCIDADES
Velocidad Aditamentos Batidora de mano de 7 velocidades
1
Turbo Beater™ (10)
Para revolver lentamente, combinar y comenzar todos los
procedimientos de mezclado. Use esta velocidad para agregar
frutos secos, pepitas de chocolate, queso rallado, cebollas,
aceitunas y otros ingredientes en trozos. Mezcle harina y otros
ingredientes secos con líquidos u otras mezclas húmedas.
Evitaque los ingredientes se salpiquen fuera del tazón.
2
Turbo Beater™ (10)
Gancho para
masa(11)
Para mezclar masa para panqueques.
3
Turbo Beater™ (10)
Para combinar mezclas densas, tales como masa para
galletas. Para mezclar queso crema ligero para untar.
Pararevolver masas y mezclas con gelatina.
4
Para combinar mezclas densas de queso crema. Para hacer
puré con papas o calabaza.
5
Turbo Beater™ (10)
Gancho para
masa(11)
Para mezclar masa para panecillos, panes rápidos, panes,
pasteles y glaseados. Para mezclar mantequilla y azúcar.
6
Batidora de
16alambres (13)
Para batir mezclas densas de crema y mousses.
7 Para batir mezclas con claras de huevo y merengue.
NOTA: Los accesorios del batidor no han sido diseñados para mezclar y amasar masa
de pan. Hay disponibles ganchos especiales para masa. Consulte la sección “Guía para
los accesorios” para obtener detalles e información de pedidos.
IMPORTANTE: La batidora de mano debe fijarse siempre en la velocidad más baja para
comenzar a mezclar. Según sea necesario, mueva hacia velocidades más altas; el control
del indicador de ajuste de velocidad se encenderá con el número correspondiente para
cada velocidad.
Primero, limpie todas las piezas y accesorios (consulte la sección “Cuidado y limpieza”).
Velocidad Aditamentos Batidora de mano de 9 velocidades
1
Turbo Beater™ (10)
Para revolver lentamente, combinar y comenzar todos
los procedimientos de mezclado. Use esta velocidad
para agregar frutos secos, pepitas de chocolate, queso
rallado, cebollas, aceitunas y otros ingredientes en trozos.
Evitaque los ingredientes se salpiquen fuera del tazón.
2
Turbo Beater™ (10)
Gancho para
masa(11)
Mezcle harina y otros ingredientes secos con líquidos u
otras mezclas húmedas.
3
Turbo Beater™ (10)
Para mezclar masa para panqueques.
4
Para combinar mezclas densas, tales como masa para
galletas. Para mezclar queso crema ligero para untar.
Pararevolver masas y mezclas con gelatina.
5
Para mezclar panecillos y panes rápidos. Para combinar mezclas
densas de queso crema. Para hacer puré con papas o calabaza.
6
Turbo Beater™ (10)
Gancho para
masa(11)
Para mezclar panes. Para mezclar mantequilla y azúcar.
Para mezclar glaseados.
7
Turbo Beater™ (10)
Para terminar de mezclar los ingredientes de los pasteles y
otras masas. Para batir mezclas densas de crema y mousses.
8
Batidor de
16alambres (13)
Varilla mezcladora
para líquidos (9)
Para batir claras de huevo. Para batir mezclas densas de
crema y mousses.
9 Para batir mezclas con merengue.
background
29
ESPAÑOL
CÓMO ENSAMBLAR EL PRODUCTO
CÓMO CONECTAR LOS ACCESORIOS
IMPORTANTE: Lea y siga las instrucciones
específicas en este manual para el uso
adecuado de la batidora de mano.
Antes de conectar cualquier accesorio,
desenchufe la batidora de mano del
tomacorriente.
1
Los accesorios que vienen en pares
(batidores, ganchos opcionales para masa)
incluyen un accesorio con collarín (D) y
uno sin él (C). El accesorio individual viene
con un collarín (D) (varilla mezcladora para
líquidos) o sin él (C) (batidor).
Inserte el eje del accesorio con collarín
(D) en la abertura más grande (B) de
la batidora de mano. Alinee las aletas
que están sobre el eje con las ranuras
que están en la abertura. Presione para
trabar en su lugar.
2
Inserte el accesorio sin collarín (C) dentro
de la abertura más pequeña (A). Alinee y
presione para trabar en su lugar.
3
NOTA: El eje sin collarín de un accesorio
puede usarse en cualquiera de las dos
aberturas (A o B). Los que tienen un collarín
pueden usarse solamente en la abertura más
grande (B).
D
C
BA
D
B
background
30
CÓMO ENSAMBLAR EL PRODUCTO
CÓMO QUITAR LOS ACCESORIOS
Deslice el interruptor de encendido
hacia la posición de “O” (Apagado).
Luego, desenchufe la batidora de
manodel tomacorriente.
1
Presione el botón eyector para liberar
los accesorios de la batidora de mano
yretírelos.
2
Su batidora de mano KitchenAid
®
mezclará
más rápido y a fondo que la mayoría de las
batidoras de mano eléctricas. Por lo tanto,
el tiempo de mezclado en la mayoría de las
recetas se deberá ajustar para evitar mezclar
en exceso. El tiempo de mezclado es más
rápido gracias al tamaño más grande de
losbatidores.
Para ayudar a determinar el tiempo de
mezclado ideal, observe la mezcla o la masa,
y mezcle solamente hasta ver la apariencia
descrita en su receta, como “suave y cremoso”.
Para seleccionar las mejores velocidades de
mezclado, consulte la sección “Guía para el
control de velocidades”.
CÓMO FUNCIONA EL CONTROL DE VELOCIDADES
CÓMO USAR EL PRODUCTO
Enchufe la batidora de mano. Deslice el
interruptor de encendido hacia la posición
de “I” (Encendido). El motor comenzará
a funcionar automáticamente en la
velocidad 1, y se encenderá el número
“1” en el control indicador develocidad.
1
Toque la flecha hacia arriba y la flecha
hacia abajo para aumentar o disminuir la
velocidad de batido. Para obtener más
información, consulte la “Guía para el
control de velocidades”.
2
background
31
ESPAÑOL
Cuando haya terminado, deslice
el interruptor de encendido hacia
la posición de “O” (Apagado).
Luego,desenchufe la batidora
demanodel tomacorriente.
3
CUIDADO Y LIMPIEZA
IMPORTANTE: No sumerja el cuerpo de la batidora de mano en agua ni otros líquidos.
No use limpiadores ni esponjas abrasivos para evitar rayaduras.
Limpie el cuerpo de la batidora de mano
con un paño suave y húmedo.
2
Deslice el interruptor de encendido
hacia la posición de “O” (Apagado).
Luego, desenchufe la batidora de mano
del tomacorriente.
1
CÓMO USAR EL PRODUCTO
background
32
Las siguientes piezas pueden lavarse en
el lavavajillas, pero solo en la canasta
superior: Turbo Beater*, batidor Artisan*,
batidor profesional de 16 alambres*,
ganchos para masa* y varilla mezcladora
para líquidos*.
3
CUIDADO Y LIMPIEZA
La bolsa de almacenamiento se puede
lavar en la lavadora con agua tibia y secar
a baja temperatura. O bien, se puede
limpiar con un paño húmedo y con jabón.
4
* Estas piezas también se pueden lavar a mano con agua tibia y jabonosa, y se deben
secar bien.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Nota: Si no puede corregirse el problema, consulte la sección “Garantía y servicio de
KitchenAid”. No devuelva la batidora de mano a la tienda, ellos no brindan servicio
técnico.
Problema Solución
Si la batidora de mano no
comienza a funcionar:
Revise que la batidora de mano este correctamente
enchufada en el tomacorriente.
Si tiene una caja de cortacircuitos, cerciórese que el
circuito esté cerrado.
Si no se puede arreglar
elproblema
Comuníquese con KitchenAid o con un Centro de servicio
técnico autorizado**.
** En EE.UU./Puerto Rico: 1-800-541-6390,
Canadá: 1-800-807-6777,
México: 01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
o
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
background
33
ESPAÑOL
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO
GARANTÍA DE KITCHENAID
®
PARA LA BATIDORA DE MANO EN LOS
50 ESTADOS DE LOS ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA,
PUERTO RICO Y CANADÁ
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para
las batidoras de mano operadas en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de
Columbia, Puerto Rico y Canadá.
Duración de la garantía: Un año de garantía completa a partir de la fecha de
compra.
KitchenAid pagará por lo
siguiente, a su elección:
Reemplazo sin dificultades de su batidora de mano.
Consulte la página siguiente para obtener información
sobre cómo obtener servicio técnico o llame sin cargo al
Centro para la eXperiencia del cliente al 1-800-541-6390.
O BIEN
El costo de las piezas de repuesto y de la mano de
obra de reparación para corregir los defectos de los
materiales y de la mano de obra. El servicio deberá
ser provisto por un centro de servicio autorizado por
KitchenAid.
KitchenAid no pagará por:
A. Reparaciones cuando su batidora de mano haya sido
empleada para fines ajenos al uso doméstico normal
de una sola familia.
B. Daños causados por accidente, alteración, uso
indebido o abuso.
C. Cualquier gasto de envío o manejo para llevar la
batidora de mano a un centro de servicio técnico
autorizado.
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para las
batidoras de mano operadas fuera de los 50 estados
de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto
Rico y Canadá.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS EN LA MEDIDA QUE CORRESPONDA
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, QUEDAN EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO POR
LEY. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERÁ LIMITADA A
UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS
Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ACERCA DE
CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
DE IDONEIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA
MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO SE HA GARANTIZADO, EL ÚNICO Y
EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO
SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y
KITCHENAID CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR DAÑOS INCIDENTALES
OCONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible
que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de
una provincia a otra.
background
34
En los Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del
servicio técnico o para pedir accesorios
o piezas de repuesto, llame sin costo al
1-800-541-6390 o escriba a:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Fuera de los Estados Unidos y Puerto Rico:
Consulte a su distribuidor local de
KitchenAid o a la tienda donde compró
la batidora de mano para obtener
información sobre el servicio técnico.
Para obtener información acerca del
servicio en Canadá:
Llame sin cargo al 1-800-807-6777.
Para obtener información acerca del
servicio en México:
Llame sin cargo al 01-800-0022-767.
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las
exigentes normas de la marca KitchenAid
que, si la batidora de mano presentara
alguna falla durante el primer año
de compra, KitchenAid hará arreglos
para entregar un reemplazo idéntico o
comparable a su domicilio sin cargo y
gestionará la devolución de su batidora
de mano original a nosotros. La unidad
de reemplazo estará también cubierta por
nuestra garantía limitada de un año.
Si su batidora de mano presenta alguna
falla durante el primer año de compra,
simplemente llame a nuestro Centro para
la eXperiencia del cliente al 1-800-541-
6390, de lunes a viernes. Tenga a mano
el recibo de compra original cuando
llame. Serequerirá el comprobante de
compra para iniciar un proceso de reclamo.
Proporcione al asesor su dirección de envío
completa. (No use números de apartados
postales.)
Cuando reciba la batidora manual de
reemplazo, use la caja, el material de
embalaje y la etiqueta de envío prepago
para embalar la batidora manual original
ydevolverla a KitchenAid.
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las exigentes
normas de KitchenAid que, si la batidora
manual presentara alguna falla durante el
primer año de compra, reemplazaremos
su batidora manual con una idéntica o
un reemplazo comparable. La unidad de
reemplazo estará también cubierta por
nuestra garantía limitada de un año.
Si su batidora de mano presenta alguna
falla durante el primer año de adquisición,
simplemente llame sin cargo
al Centro para la eXperiencia del cliente
al 1-800-807-6777 de lunes a viernes.
Tenga a mano el recibo de compra
original cuando llame. Se requerirá el
comprobante de compra para iniciar un
proceso de reclamo. Proporcione al asesor
su direcciónde envío completa.
Cuando reciba la batidora manual de
reemplazo, use la caja, el material de
embalaje y la etiqueta de envío prepago
para embalar la batidora manual original
ydevolverla a KitchenAid.
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES: EN LOS 50 ESTADOS
DEESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA Y PUERTO RICO
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES: CANADÁ
CÓMO OBTENER SERVICIO TÉCNICO DESPUÉS DE QUE EXPIRE LA
GARANTÍA O CÓMO PEDIR ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
®/™ ©2019 KitchenAid. Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño de la batidora
conbase son marcas registradas en EE.UU. y en otros países. Usado en Canadá bajo licencia.
background
35
ESPAÑOL
GARANTÍA Y SERVICIO
CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS
ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID GARANTÍA
VÁLIDA SÓLO EN EL PAÍS DE ADQUISICIÓN DEL PRODUCTO
GARANTIZADO
IMPORTANTE: Este Certificado o Tarjeta de Garantía debería presentarse junto a la factura o
boleta de compra o recepción original del producto garantizado. Para Colombia: la factura será
exigible sólo en los casos en que la normativa local así lo permita.
Comercializador/
Importadores/Garantes de
los productos garantizados:
En Colombia: Whirlpool Colombia S.A.S.
En Ecuador: Whirlpool Ecuador S.A.
En El Salvador: Whirlpool El Salvador S.A. de C.V.
En Guatemala: Whirlpool Guatemala S.A.
En México: Whirlpool México, S. de R.L. de C.V.
En Puerto Rico: Whirlpool Corporation.
En Panamá, Costa Rica, Honduras, Nicaragua, esta
Garantía no es válida sin la firma y el sello del Distribuidor
correspondiente, quien será responsable directo frente
al consumidor final y por lo tanto revestirá el carácter de
Garante.
Término de la garantía: Un (1) año en todos sus
componentes y mano de
obra a partir de la fecha en
que el consumidor reciba a
conformidad el producto.
1
1
KitchenAid cubrirá La mano de obra calificada y piezas de repuestos necesarias
para la reparación y el buen funcionamiento del producto
garantizado, siempre que éste deba ser intervenido debido
a inconvenientes o fallas de funcionamiento del mismo
o de sus componentes y cuando la falla se presente en
condiciones normales de uso.
Esta Garantía no comprende:
A. Daños ocasionados por la instalación incorrecta, inapropiada o ilegal del producto o
por la instalación y/o corrección de una instalación deficiente efectuada por terceros no
autorizados por el Garante.
B. Daños ocasionados al producto y/o a cualquier otra parte y/o repuesto del producto
por voltaje inadecuado, instalaciones eléctricas defectuosas y/o fluctuaciones de
corriente eléctrica.
C. Daños ocasionados por elementos extraños al producto (Ej: utensilios de cocina).
D. Daños por el uso indebido de limpiadores químicos o abrasivos, no destinados o
recomendados para la limpieza de electrodomésticos.
E. Daños en partes de vidrio, porcelana, partes plásticas, de hule o de goma, pintura y en
general los daños de las partes estéticas del producto, causadas por el deterioro normal
del producto o su mal uso.
F. Daños causados u ocasionados por: el deterioro normal del producto o uso incorrecto
o mal uso; accidente o cualquier hecho de la naturaleza o humano que pueda
ser considerado como caso fortuito o fuerza mayor; golpes, caídas y/o rayaduras;
transporte y/o a la manipulación de un tercero no autorizado; roedores, insectos o
cualquier otro animal.
background
36
GARANTÍA Y SERVICIO
G. Fallas en los bombillos o lámparas en aquellos productos que tengan iluminación
interna.
H. Reparaciones del producto por alguna persona NO autorizada por el Garante y/o uso
de piezas NO originales.
I. Los gastos de fletes / transporte y/o entrega del producto a los efectos de la reparación
del producto cuando los mismos no hayan sido autorizados por el Garante.
J. La reposición de accesorios que acompañen al producto.
Las especificaciones técnicas, condiciones de instalación, uso y mantenimiento
del producto, así como las de su reparación y el modo de hacer efectiva la Garantía otorgada
en el presente Certificado de Garantía - incluyendo los contactos para la adquisición o
compra de repuestos legítimos – se encuentran detalladas en este Manual de Uso. La
solicitud de cumplimiento de ésta Garantía se podrá efectuar de forma personal y/o
telefónica y/o por correo electrónico al Centro de Atención al Cliente del Garante.
Para México la garantía no es efectiva en los siguientes casos:
A. Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales.
B. Cuando el producto no ha sido operado de acuerdo con su correspondiente
Manual de Uso y Cuidado.
C. Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas o establecimientos
no autorizados por Whirlpool.
CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE
LA MARCA KITCHENAID
Derechos del Beneficiario / Titular:
El Garante se compromete a reparar el producto garantizado en un plazo de treinta (30)
días hábiles contados a partir de la fecha de la solicitud de reparación, salvo eventuales
demoras en el embarque de repuestos, cuando los mismos provengan del extranjero o en
la falta de provisión y/o existencia de los mismos por razones externas al Garante. En todo
caso, se informará al Beneficiario / Titular oportunamente sobre las eventuales demoras
que pudieran afectar el plazo de reparación del producto garantizado.
El Beneficiario / Titular de la Garantía contenida en el presente Certificado podrá ceder la
misma junto al producto garantizado durante el término de su vigencia; en este caso, el
Garante sólo reconocerá al nuevo Beneficiario de ella, el tiempo de vigencia pendiente,
siempre y cuando el usuario muestre el comprobante de compra para validar la vigencia
de la garantía.
Las condiciones de validez de la garantía están sujetas a que el producto garantizado:
Sea utilizado en condiciones normales en un todo de acuerdo con las especificaciones,
términos y condiciones indicadas en el Manual de Uso del que este Certificado de
Garantía es parte integrante.
Sea instalado y usado conforme a las instrucciones y recomendaciones establecidas en el
Manual de Uso.
Sea mantenido protegido de los efectos del clima (Ej: calor, humedad, frío, lluvia).
Nota importante:
El Garante no se hace responsable por ningún daño y/o perjuicio material y/o personal,
directo y/o indirecto que pudiesen sufrir el adquirente, consumidor y/o terceros en relación
al producto garantizado, originados en el no seguimiento de las indicaciones establecidas
en el Manual de Uso del producto garantizado por la presente y del cual este Certificado de
Garantía forma parte integrante, y en especial originadas en el no cumplimiento de las normas
y reglamentaciones de control vigentes en relación a las instalaciones domiciliarias.
background
37
ESPAÑOL
GARANTÍA Y SERVICIO
IDENTIFICACION E INDIVIDUALIZACION DEL PRODUCTO
Nombre del comprador/beneficiario de la garantía:
Documento de identidad:
Dirección/ Teléfono:
Nombre del distribuidor/ Almacén: Producto:
Dirección/ Teléfono: Modelo:
Ciudad y País de compra: Serie No:
Fecha de compra: Factura No:
Fecha de entrega: Marca:
Tamaño o capacidad (si aplica): Material y color predeterminado
CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE
LA MARCA KITCHENAID
Para hacer efectiva esta garantía:
Este documento deberá ser presentado para cualquier trámite relacionado con la garantía
de productos adquiridos dentro de los países que se mencionan a continuación. Si usted
compró su producto en otro país, acuda a la casa comercial/distribuidor donde fue
adquirido.
El consumidor deberá mantener este documento en su poder y en un lugar seguro. En
caso de extravío de la póliza, el consumidor deberá presentar su comprobante de compra
para hacer válida la garantía.
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía que ampara este
certificado al distribuidor donde adquirió el producto, presentando su producto con
esta póliza llenada con los datos solicitados en la sección “Individualización del producto
garantizado” y debidamente sellada por el distribuidor que la vendió.
El cons umidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía que ampara esta póliza al
fabricante del producto en los domicilios y/o teléfonos siguientes:
La presente Garantía no constituye y en ningún caso podrá ser interpretada como una prórroga
o plazo adicional en los términos y condiciones de la garantía legal del producto establecida
por la ley local. La presente Garantía no extiende ni otorga al Beneficiario/Titular de ésta, más
derechos que aquellos expresamente señalados en este documento. Ello sin perjuicio de la
Garantía Legal que cada país reconozca, la que será efectiva según los términos y plazos de la
ley local aplicable en caso de divergencias.
La Garantía otorgada a través del presente Certificado de Garantía reviste el carácter de legal
únicamente por el plazo estipulado localmente por ley como tal. En tal sentido, reviste el
carácter de convencional respecto del plazo otorgado más allá del término mínimo exigido por
la normativa aplicable en cada país.
background
38
GARANTÍA Y SERVICIO
Guatemala
Dirección: 18 Calle 24 – 69 Zona 10 Empresarial Zona
Pradera Torre 3 Nivel 14 - Ciudad de Guatemala,
Guatemala
Línea única nacional: (502) 24700858
Horarios de atención: Lunes a Viernes de
8:00 a.m. a 6:00 p.m.
Sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
www.kitchenaid-ca.com
Colombia
Dirección: Calle 99 No. 10 - 19 Piso 6, Bogotá D.C.
En Bogotá: 4049191
Línea telefónica gratuita nacional: 01-8000 115243
Horarios de atención: Lunes a Viernes
de 8:00 a.m. a 6:00 p.m.
y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
Sitio web: www.kitchenaid.com.co
Venezuela
Por favor, lo invitamos a chequear los datos del
Garante en el sello colocado por el Distribuidor. Si
tiene alguna consulta respecto de los Distribuidores
oficiales o sus datos, contáctenos a través de los
medios señalados a continuación.
Línea telefónica gratuita nacional : 800 9447 565
Horario de atención: lunes a viernes de
8:00 am a 5:00 pm
Ecuador
Dirección: Av. De las Américas s/n Eugenio Almazan,
Edificio Las Américas, Guayaquil, Ecuador.
Línea telefónica gratuita nacional 1800 344782
Horarios de atención: Lunes a viernes
de 8:00 a.m. a 6:00 p.m.
y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
Sitio web: www.kitchenaid.com.ec
Puerto Rico
Dirección: Corporate Office Park #42 Road #20 Suite
203 - Guaynabo - San Juan 00966
En la Ciudad de San Juan: 1-787-999-7400
Horario de atención: Lunes a viernes de
8:00 am a 5:00 pm
Sitio web: www.kitchenaid.com
República Dominicana
Lo invitamos a revisar los datos del Garante en el sello
colocado por el Distribuidor.
Si tiene alguna consulta respecto de los Distribuidores
oficiales o sus datos, contáctenos a través de los medios
señalados a continuación:
Línea de atención: 1-809-200-9990
Horario de atención: lunes a viernes
de 8:00 am a 5:00 pm
Consulte también nuestros sitios
web: www.kitchenaid.com.do
México
Lugar donde también podrá obtener las partes,
componentes, consumibles y accesorios originales.
Dirección: Antigua Carretera a Roma Km 9,
Col. El Milagro,
Apodaca, N.L. México 66634
Línea telefónica gratuita nacional: 01800-0022-767
Horarios de Atención: Lunes a Viernes de
8:00 h a 19:00 h,
Sábado de 8:00 h a 17:00 h, Domingo de
10:00 h a 17:00 h
www.kitchenaid.com.mx
Para México: los gastos de transportación dentro de
nuestra red de servicio derivados del cumplimiento de
la garantía son sin costo alguno.
El Salvador, Costa Rica, Panamá, Honduras y Nicaragua
Lo invitamos a revisar los datos del Garante en el
sello colocado por el Distribuidor. Si tiene alguna
consulta respecto de los Distribuidores oficiales o sus
datos, contáctenos a través de los medios señalados a
continuación:
En El Salvador: Línea telefónica +503 22119002.
Dirección: Calle Alegría y Boulevard Santa Elena - Edificio
Interalia - Nivel 2 -Antiguo Cuscatlán, San Salvador, El
Salvador.
En Costa Rica: Línea gratuita nacional 08-000-571-029
En Panamá: Línea gratuita nacional : 008-000-570-081
Horarios de atención: Lunes a viernes
de 8:00 a.m. a 6:00 p.m.
y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
Sitio web: www.kitchenaid-ca.com
background
W11387887A 08/19
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS.
KITCHENAID.COM/QUICKSTART
PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS
QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS
PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES
USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com
CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca
MEXICO: KitchenAid.com.mx
LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com
®/™ ©2019 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand mixer
are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. KITCHENAID et la forme du batteur sur socle sont des
marques de commerce aux É.-U. et dans d’autres pays. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño de la batidora con
base son marcas registradas en EE.UU. y en otras partes. Usada en Canadá bajo licencia.

Specifications

KitchenAid KHM9212MS Questions and Answers