COSTWAY NP11878 72 Inch Foldable Poker Table for 8 Players Portable Oval Card Board Game Table

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
NP11878 photo

User Manual

This is the main product document for model NP11878.

The file format is pdf, 26 pages, you can download this manual here .

background
NP11878
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
GBR office: FDS Corporation Limited,Unit 4, Blackacre Road, Great Blakenham,Ipswich, Ip6 0FL,United Kingdom
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
Poker Table / Pokertisch
Table de Poker / Mesa de Póker
Tavolo da Poker / Stół do pokera / Pokertafel
background
Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d'éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d'emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d'étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03
background
Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d'éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d'emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d'étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03
background
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu oraz jego
elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci, gdyż stwarzają potencjalne ryzyko
zadławienia.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
Lees alle instructies zorgvuldig door.
Bewaar de instructies voor toekomstig gebruik.
Scheid en tel alle onderdelen en hardware.
Lees elke stap zorgvuldig door en volg de juiste volgorde.
Wij bevelen aan, waar mogelijk, alle items te monteren dichtbij de plek waar ze
uiteindelijk gebruikt zullen worden, om onnodig verplaatsen na montage te
voorkomen.
Plaats het product altijd op een vlak, stabiel en stevig oppervlak.
Houd alle kleine onderdelen en verpakkingsmaterialen van dit product buiten
bereik van baby's en kinderen, omdat zij een serieus verstikkingsrisico kunnen
vormen.
NL
Voordat U Begint
04 05
background
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu oraz jego
elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci, gdyż stwarzają potencjalne ryzyko
zadławienia.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
Lees alle instructies zorgvuldig door.
Bewaar de instructies voor toekomstig gebruik.
Scheid en tel alle onderdelen en hardware.
Lees elke stap zorgvuldig door en volg de juiste volgorde.
Wij bevelen aan, waar mogelijk, alle items te monteren dichtbij de plek waar ze
uiteindelijk gebruikt zullen worden, om onnodig verplaatsen na montage te
voorkomen.
Plaats het product altijd op een vlak, stabiel en stevig oppervlak.
Houd alle kleine onderdelen en verpakkingsmaterialen van dit product buiten
bereik van baby's en kinderen, omdat zij een serieus verstikkingsrisico kunnen
vormen.
NL
Voordat U Begint
04 05
background
1
P1
P3
P5
X1
X4
X8
X2
P2
P4
X16
X4
P6
X2
P7
X1
Folded Poker Table
/ Gefalteter Pokertisch
/ Table de Poker Pliée
/ Mesa de Póker Plegada
/ Tavolo da Poker Ripiegato
/ Składany stół do pokera
/ Opgevouwen pokertafel
Screw / Schraube
/ Vis / Tornillo
/ Vite / Wkręt
/ Schroef
“U” Bracket / U-Halterung
/ Support en « U » / Soporte en "U"
/ Staffa a "U" / Wspornik „U”.
/ “U”-beugel
Outer Leg Cap / Äußere Beinkappe
/ Capuchon Extérieur de la Jambe
/ Tapa de la Pata Externa
/Tappo della Gamba Esterna
/ Nakładka na nogę / Buitenbeendop
Cup Holder / Getränkehalter
/ Porte-gobelet / Portavasos
/ Portabicchiere / Uchwyt na kubek
/ Bekerhouder
Steel Wire-A
/ Stahldraht-A
/ Fil d'Acier - A
/ Alambre de Acero - A
/ Filo d'Acciaio-A
/ Drut stalowy
/ Staaldraad-A
Butterfly Nut / Schmetterlingsnuss
/ Écrou Papillon / Tuerca Mariposa
/ Dado a Farfalla / Nakrętka motylkowa
/ Vleugelmoer
Steel Wire-B / Stahldraht-B
/ Fil d'Acier - B /Alambre de Acero - B
/ Filo d'Acciaio-B / Drut stalowy
/ Staaldraad-B
3.5x13mm
06 07
background
1
P1
P3
P5
X1
X4
X8
X2
P2
P4
X16
X4
P6
X2
P7
X1
Folded Poker Table
/ Gefalteter Pokertisch
/ Table de Poker Pliée
/ Mesa de Póker Plegada
/ Tavolo da Poker Ripiegato
/ Składany stół do pokera
/ Opgevouwen pokertafel
Screw / Schraube
/ Vis / Tornillo
/ Vite / Wkręt
/ Schroef
“U” Bracket / U-Halterung
/ Support en « U » / Soporte en "U"
/ Staffa a "U" / Wspornik „U”.
/ “U”-beugel
Outer Leg Cap / Äußere Beinkappe
/ Capuchon Extérieur de la Jambe
/ Tapa de la Pata Externa
/Tappo della Gamba Esterna
/ Nakładka na nogę / Buitenbeendop
Cup Holder / Getränkehalter
/ Porte-gobelet / Portavasos
/ Portabicchiere / Uchwyt na kubek
/ Bekerhouder
Steel Wire-A
/ Stahldraht-A
/ Fil d'Acier - A
/ Alambre de Acero - A
/ Filo d'Acciaio-A
/ Drut stalowy
/ Staaldraad-A
Butterfly Nut / Schmetterlingsnuss
/ Écrou Papillon / Tuerca Mariposa
/ Dado a Farfalla / Nakrętka motylkowa
/ Vleugelmoer
Steel Wire-B / Stahldraht-B
/ Fil d'Acier - B /Alambre de Acero - B
/ Filo d'Acciaio-B / Drut stalowy
/ Staaldraad-B
3.5x13mm
06 07
background
FR
ES
IT
PL
NL
EN:
Note: Unfold the Folded Poker Table (1).
DE:Hinweis: Klappen Sie den zusammengeklappten Pokertisch (1) auf.
FR:Remarque : Dépliez la table de poker pliée (1).
ES:Nota: Despliegue la mesa de póker plegada (1).
IT:Nota: Dispiegare il tavolo da poker ripiegato (1).
PL:Uwaga: Rozłóż złożony stół do pokera (1).
NL:
Let op: Vouw de ingeklapte pokertafel (1) uit.
1
1
x1
x8
P3
P3
EN
BEFORE ASSEMBLY
1. Find a clean, level place to begin the assembly of your product.
2. Verify that you have all listed parts as shown on the part list
pages. If any parts are missing, call our customer service.
VOR DER MONTAGE
1.Suchen Sie einen sauberen und geraden Ort, an dem Sie Ihr
Produkt zusammenbauen können.
2.Überprüfen Sie, ob Sie alle angegebenen Teile haben. Wenn ein
Teil fehlt, rufen Sie unseren Kundenservice an.
AVANT LE MONTAGE
1. Trouvez un endroit propre et plat pour commencer l'assemblage
de votre produit.
2. Vérifiez que vous disposez de toutes les pièces indiquées dans la
liste des pièces. S'il manque des pièces, veuillez appeler notre
service client.
ANTES DEL MONTAJE
1. Encuentre un lugar limpio y nivelado para comenzar el montaje
de su producto.
2. Compruebe que dispone de todas las piezas indicadas en la lista
de piezas. Si falta alguna pieza, llame a nuestro servicio de
atención al cliente.
PRIMA DELL'ASSEMBLAGGIO
1.Trovare un luogo pulito e pianeggiante per iniziare il montaggio del
prodotto.
2. Verificare che siano presenti tutte le parti elencate, come indicato
nelle pagine dell'elenco dei componenti. Se mancano dei pezzi,
chiamare il nostro servizio clienti.
PRZED MONTAŻEM
1. Znajdź czyste, równe podłoże, aby rozpocząć montaż produktu.
2. Sprawdź, czy posiadasz wszystkie części wskazane w liście
części. Jeżeli brakuje jakiejś części, prosimy o kontakt telefoniczny z
naszym działem obsługi klienta.
VOOR DE MONTAGE
1. Zoek een schone, vlakke plek om met de montage van uw
product te beginnen.
2. Controleer of u over alle genoemde onderdelen beschikt,
zoals weergegeven op de onderdelenlijstpagina's. Mochten er
onderdelen ontbreken, neem dan contact op met onze
klantenservice.
DE
08 09
background
FR
ES
IT
PL
NL
EN:
Note: Unfold the Folded Poker Table (1).
DE:Hinweis: Klappen Sie den zusammengeklappten Pokertisch (1) auf.
FR:Remarque : Dépliez la table de poker pliée (1).
ES:Nota: Despliegue la mesa de póker plegada (1).
IT:Nota: Dispiegare il tavolo da poker ripiegato (1).
PL:Uwaga: Rozłóż złożony stół do pokera (1).
NL:
Let op: Vouw de ingeklapte pokertafel (1) uit.
1
1
x1
x8
P3
P3
EN
BEFORE ASSEMBLY
1. Find a clean, level place to begin the assembly of your product.
2. Verify that you have all listed parts as shown on the part list
pages. If any parts are missing, call our customer service.
VOR DER MONTAGE
1.Suchen Sie einen sauberen und geraden Ort, an dem Sie Ihr
Produkt zusammenbauen können.
2.Überprüfen Sie, ob Sie alle angegebenen Teile haben. Wenn ein
Teil fehlt, rufen Sie unseren Kundenservice an.
AVANT LE MONTAGE
1. Trouvez un endroit propre et plat pour commencer l'assemblage
de votre produit.
2. Vérifiez que vous disposez de toutes les pièces indiquées dans la
liste des pièces. S'il manque des pièces, veuillez appeler notre
service client.
ANTES DEL MONTAJE
1. Encuentre un lugar limpio y nivelado para comenzar el montaje
de su producto.
2. Compruebe que dispone de todas las piezas indicadas en la lista
de piezas. Si falta alguna pieza, llame a nuestro servicio de
atención al cliente.
PRIMA DELL'ASSEMBLAGGIO
1.Trovare un luogo pulito e pianeggiante per iniziare il montaggio del
prodotto.
2. Verificare che siano presenti tutte le parti elencate, come indicato
nelle pagine dell'elenco dei componenti. Se mancano dei pezzi,
chiamare il nostro servizio clienti.
PRZED MONTAŻEM
1. Znajdź czyste, równe podłoże, aby rozpocząć montaż produktu.
2. Sprawdź, czy posiadasz wszystkie części wskazane w liście
części. Jeżeli brakuje jakiejś części, prosimy o kontakt telefoniczny z
naszym działem obsługi klienta.
VOOR DE MONTAGE
1. Zoek een schone, vlakke plek om met de montage van uw
product te beginnen.
2. Controleer of u over alle genoemde onderdelen beschikt,
zoals weergegeven op de onderdelenlijstpagina's. Mochten er
onderdelen ontbreken, neem dan contact op met onze
klantenservice.
DE
08 09
background
3
x4
P1
x16
P2
x4
P4
EN:
Note: To unfold the legs - Make sure that the hinges are locked in the
correct position.
DE:Hinweis: Zum Ausklappen der Beine - Vergewissern Sie sich, dass die
Scharniere in der richtigen Position eingerastet sind.
FR:Remarque : Pour déplier les pieds - Assurez-vous que les charnières
sont verrouillées dans la bonne position.
ES:Nota: Para desplegar las patas - Asegúrese de que las bisagras estén
bloqueadas en la posición correcta.
IT:Nota: Dispiegare le gambe - Accertarsi che le cerniere siano bloccate
nella posizione corretta.
PL:
Uwaga: Aby rozłożyć nogi - Upewnij się, że zawiasy są zablokowane we
właściwej pozycji.
NL:
Let op: Om de poten uit te klappen - Zorg ervoor dat de scharnieren in
de juiste positie vergrendeld zijn.
2
P5
P7
P6
10 11
background
3
x4
P1
x16
P2
x4
P4
EN:
Note: To unfold the legs - Make sure that the hinges are locked in the
correct position.
DE:Hinweis: Zum Ausklappen der Beine - Vergewissern Sie sich, dass die
Scharniere in der richtigen Position eingerastet sind.
FR:Remarque : Pour déplier les pieds - Assurez-vous que les charnières
sont verrouillées dans la bonne position.
ES:Nota: Para desplegar las patas - Asegúrese de que las bisagras estén
bloqueadas en la posición correcta.
IT:Nota: Dispiegare le gambe - Accertarsi che le cerniere siano bloccate
nella posizione corretta.
PL:
Uwaga: Aby rozłożyć nogi - Upewnij się, że zawiasy zablokowane we
właściwej pozycji.
NL:
Let op: Om de poten uit te klappen - Zorg ervoor dat de scharnieren in
de juiste positie vergrendeld zijn.
2
P5
P7
P6
10 11
background
DE
FR
ES
CAUTION
Two strong adults are recommended to turn the table over as
shown.
1. Lift the table off the ground.
2. Turn the table over.
3. Place it on all four feet at the same time on the ground.
VORSICHT
Es werden zwei kräftige Erwachsene empfohlen, um den Tisch wie
gezeigt umzudrehen.
1.Heben Sie den Tisch vom Boden ab.
2.Drehen Sie den Tisch um.
3.Stellen Sie ihn mit allen vier Füßen gleichzeitig auf den Boden.
PRUDENCE
Il est recommandé à deux adultes forts de retourner la table comme
indiqué.
1. Soulevez la table du sol.
2. Retournez la table.
3. Placez-le sur les quatre pieds en même temps sur le sol.
PRECAUCIÓN
Se recomiendan dos adultos fuertes para voltear la mesa como se
muestra.
1. Levante la mesa del suelo.
2. Dé la vuelta a la mesa.
3. Colóquela sobre las cuatro patas al mismo tiempo en el suelo.
EN
DO NOT LEAN THE TABLE ON ITS LEGS
/DEN TISCH NICHT AUF SEINE BEINE STELLEN
/NE PAS INCLINER LA TABLE SUR SES PIEDS
/NO INCLINE LA MESA SOBRE SUS PATAS
/NON APPOGGIARE IL TAVOLO SULLE GAMBE
/NIE OPIERAJ STOŁU NA NOGACH
/LEUNT DE TAFEL NIET OP ZIJN POTEN
HOLD BY THE TABLETOP
/ AN DER TISCHPLATTE
HALTEN
/ TENIR LE TABLEAU
/ SOSTENGA EL TABLERO
/ TENERE IL PIANO
D’APPOGGIO
/ CHWYĆ ZA BLAT
/ VASTHOUDE N BIJ HET
TAFELBLAD
TABLETOP
/ TISCHPLATTE
/ PLATEAU DE TABLE
/ TABLERO
/ PIANO D’APPOGGIO
/ BLAT
/ TAFELBLAD
DO NOT HOLD THE TABLE
BY THE LEGS
/ DEN TISCH NICHT AN
DEN BEINEN FESTHALTEN
/ NE PAS SOUTENIR LE
PLATEAU PAR SES PIEDS
/ NO SOSTENGA LA MESA
POR LAS PATAS
/ NON TENERE IL TAVOLO
PER LE GAMBE
/ NIE CHWYTAJ ZA NOGI
/ HOUD DE TAFEL NIET
BIJ DE POTEN VAST
12 13
background
DE
FR
ES
CAUTION
Two strong adults are recommended to turn the table over as
shown.
1. Lift the table off the ground.
2. Turn the table over.
3. Place it on all four feet at the same time on the ground.
VORSICHT
Es werden zwei kräftige Erwachsene empfohlen, um den Tisch wie
gezeigt umzudrehen.
1.Heben Sie den Tisch vom Boden ab.
2.Drehen Sie den Tisch um.
3.Stellen Sie ihn mit allen vier Füßen gleichzeitig auf den Boden.
PRUDENCE
Il est recommandé à deux adultes forts de retourner la table comme
indiqué.
1. Soulevez la table du sol.
2. Retournez la table.
3. Placez-le sur les quatre pieds en même temps sur le sol.
PRECAUCIÓN
Se recomiendan dos adultos fuertes para voltear la mesa como se
muestra.
1. Levante la mesa del suelo.
2. Dé la vuelta a la mesa.
3. Colóquela sobre las cuatro patas al mismo tiempo en el suelo.
EN
DO NOT LEAN THE TABLE ON ITS LEGS
/DEN TISCH NICHT AUF SEINE BEINE STELLEN
/NE PAS INCLINER LA TABLE SUR SES PIEDS
/NO INCLINE LA MESA SOBRE SUS PATAS
/NON APPOGGIARE IL TAVOLO SULLE GAMBE
/NIE OPIERAJ STOŁU NA NOGACH
/LEUNT DE TAFEL NIET OP ZIJN POTEN
HOLD BY THE TABLETOP
/ AN DER TISCHPLATTE
HALTEN
/ TENIR LE TABLEAU
/ SOSTENGA EL TABLERO
/ TENERE IL PIANO
D’APPOGGIO
/ CHWYĆ ZA BLAT
/ VASTHOUDE N BIJ HET
TAFELBLAD
TABLETOP
/ TISCHPLATTE
/ PLATEAU DE TABLE
/ TABLERO
/ PIANO D’APPOGGIO
/ BLAT
/ TAFELBLAD
DO NOT HOLD THE TABLE
BY THE LEGS
/ DEN TISCH NICHT AN
DEN BEINEN FESTHALTEN
/ NE PAS SOUTENIR LE
PLATEAU PAR SES PIEDS
/ NO SOSTENGA LA MESA
POR LAS PATAS
/ NON TENERE IL TAVOLO
PER LE GAMBE
/ NIE CHWYTAJ ZA NOGI
/ HOUD DE TAFEL NIET
BIJ DE POTEN VAST
12 13
background
IT
PL
NL
ATTENZIONE
Per ribaltare il tavolo come mostrato, si consiglia l'intervento di due
adulti robusti.
1.Sollevare il tavolo da terra.
2.Girare il tavolo.
3.Posizionarlo a terra su tutti e quattro i piedi contemporaneamente.
UWAGI
Zaleca się, aby dwie silne osoby dorosłe obróciły stół w sposób
pokazany na rysunku.
1. Podnieś stół z podłogi.
2. Odwróć stół.
3. Umieść go na wszystkich czterech nogach jednocześnie na podłodze.
VOORZICHTIGHEID
Het wordt aanbevolen dat twee sterke volwassenen de tafel
omdraaien, zoals afgebeeld.
1. Til de tafel van de grond.
2. Draai de tafel om.
3. Plaats hem met alle vier de pootjes tegelijk op de grond.
EN
When the steel wire is too tight,
place the side edge of the table
against the ground first (pay
attention to protecting the product),
then fold it inward and loosen the
steel wire for adjustment.
HOW TO LEVEL YOUR TABLE
TIP
ADJUST CONCAVE TABLE
Steel Wire-A
Bolt
Bolt
1. Loosen P7 and P5.
2. Push the Bolt inwards until the playfield is even.
3. Tighten P7 and P5.
ADJUST CONVEX TABLE
1. Loosen P7 and P5.
2. Pull the Bolt outwards until the playfield is even.
3. Tighten P7 and P5.
14 15
background
IT
PL
NL
ATTENZIONE
Per ribaltare il tavolo come mostrato, si consiglia l'intervento di due
adulti robusti.
1.Sollevare il tavolo da terra.
2.Girare il tavolo.
3.Posizionarlo a terra su tutti e quattro i piedi contemporaneamente.
UWAGI
Zaleca się, aby dwie silne osoby dorosłe obróciły stół w sposób
pokazany na rysunku.
1. Podnieś stół z podłogi.
2. Odwróć stół.
3. Umieść go na wszystkich czterech nogach jednocześnie na podłodze.
VOORZICHTIGHEID
Het wordt aanbevolen dat twee sterke volwassenen de tafel
omdraaien, zoals afgebeeld.
1. Til de tafel van de grond.
2. Draai de tafel om.
3. Plaats hem met alle vier de pootjes tegelijk op de grond.
EN
When the steel wire is too tight,
place the side edge of the table
against the ground first (pay
attention to protecting the product),
then fold it inward and loosen the
steel wire for adjustment.
HOW TO LEVEL YOUR TABLE
TIP
ADJUST CONCAVE TABLE
Steel Wire-A
Bolt
Bolt
1. Loosen P7 and P5.
2. Push the Bolt inwards until the playfield is even.
3. Tighten P7 and P5.
ADJUST CONVEX TABLE
1. Loosen P7 and P5.
2. Pull the Bolt outwards until the playfield is even.
3. Tighten P7 and P5.
14 15
background
FR
Lorsque le fil d'acier est trop tendu,
placez d'abord le bord latéral de la
table contre le sol (faites attention à
protéger le produit), puis pliez-le
vers l'intérieur et desserrez le fil
d'acier pour l'ajuster.
COMMENT NIVELER VOTRE TABLE
CONSEIL
AJUSTER LA TABLE CONCAVE
Fil d'Acier - A
Boulon
Boulon
1. Desserrez P7 et P5.
2. Poussez le boulon jusqu'à ce que le terrain de jeu soit de niveau.
3. Appuyez sur P7 et P5.
AJUSTER LA TABLE CONVEXE
1. Desserrez P7 et P5.
2. Retirez le boulon jusqu'à ce que le terrain de jeu soit de niveau.
3. Appuyez sur P7 et P5.
DE
Wenn der Stahldraht zu fest sitzt,
legen Sie die Seitenkante des
Tisches zuerst auf den Boden
(achten Sie darauf, das Produkt zu
schützen), klappen Sie ihn dann
nach innen und lockern Sie den
Stahldraht zur Einstellung.
WIE SIE IHREN TISCH NIVELLIEREN
Tipps
KONKAVTISCH EINSTELLEN
Stahldraht- A
Bolzen
Bolzen
1.Lösen Sie P7 und P5.
2.Drücken Sie den Bolzen nach innen, bis das Spielfeld eben ist.
3.P7 und P5 anziehen.
KONKAVTISCH EINSTELLEN
1.Lösen Sie P7 und P5.
2.Ziehen Sie den Bolzen nach außen, bis das Spielfeld eben ist.
3.P7 und P5 anziehen.
16 17
background
FR
Lorsque le fil d'acier est trop tendu,
placez d'abord le bord latéral de la
table contre le sol (faites attention à
protéger le produit), puis pliez-le
vers l'intérieur et desserrez le fil
d'acier pour l'ajuster.
COMMENT NIVELER VOTRE TABLE
CONSEIL
AJUSTER LA TABLE CONCAVE
Fil d'Acier - A
Boulon
Boulon
1. Desserrez P7 et P5.
2. Poussez le boulon jusqu'à ce que le terrain de jeu soit de niveau.
3. Appuyez sur P7 et P5.
AJUSTER LA TABLE CONVEXE
1. Desserrez P7 et P5.
2. Retirez le boulon jusqu'à ce que le terrain de jeu soit de niveau.
3. Appuyez sur P7 et P5.
DE
Wenn der Stahldraht zu fest sitzt,
legen Sie die Seitenkante des
Tisches zuerst auf den Boden
(achten Sie darauf, das Produkt zu
schützen), klappen Sie ihn dann
nach innen und lockern Sie den
Stahldraht zur Einstellung.
WIE SIE IHREN TISCH NIVELLIEREN
Tipps
KONKAVTISCH EINSTELLEN
Stahldraht- A
Bolzen
Bolzen
1.Lösen Sie P7 und P5.
2.Drücken Sie den Bolzen nach innen, bis das Spielfeld eben ist.
3.P7 und P5 anziehen.
KONKAVTISCH EINSTELLEN
1.Lösen Sie P7 und P5.
2.Ziehen Sie den Bolzen nach außen, bis das Spielfeld eben ist.
3.P7 und P5 anziehen.
16 17
background
IT
Se il filo d'acciaio è troppo teso,
posizionare prima il bordo laterale
del tavolo contro il terreno (facendo
attenzione a proteggere il prodotto),
quindi piegarlo verso l'interno e
allentare il filo d'acciaio per la
regolazione.
COME LIVELLARE IL TAVOLO
CONSIGLIO
REGOLARE IL TAVOLO CONCAVO
Filo d'Acciaio-A
Bullone
Bullone
1.Allentare P7 e P5.
2.Spingere il Bullone verso l'interno finché il campo di gioco non è
uniforme.
3.Serrare P7 e P5.
REGOLARE IL TAVOLO CONCAVO
1.Allentare P7 e P5.
2.Tirare il bullone verso l'esterno finché il campo di gioco non è
uniforme.
3.Serrare P7 e P5.
ES
Cuando el alambre de acero esté
demasiado apretado, coloque
primero el borde lateral de la mesa
contra el suelo (preste atención a
proteger el producto), luego
pliéguelo hacia dentro y afloje el
alambre de acero para ajustarlo.
CÓMO NIVELAR SU MESA
CONSEJO
AJUSTAR LA MESA CÓNCAVA
Alambre de Acero - A
Perno
Perno
1. Afloje P7 y P5.
2. Empuje el perno hacia dentro hasta que el campo de juego esté
nivelado.
3. Apriete P7 y P5.
AJUSTAR LA MESA CONVEXA
1. Afloje P7 y P5.
2. Tire del perno hacia fuera hasta que el campo de juego esté nivelado.
3. Apriete P7 y P5.
18 19
background
IT
Se il filo d'acciaio è troppo teso,
posizionare prima il bordo laterale
del tavolo contro il terreno (facendo
attenzione a proteggere il prodotto),
quindi piegarlo verso l'interno e
allentare il filo d'acciaio per la
regolazione.
COME LIVELLARE IL TAVOLO
CONSIGLIO
REGOLARE IL TAVOLO CONCAVO
Filo d'Acciaio-A
Bullone
Bullone
1.Allentare P7 e P5.
2.Spingere il Bullone verso l'interno finché il campo di gioco non è
uniforme.
3.Serrare P7 e P5.
REGOLARE IL TAVOLO CONCAVO
1.Allentare P7 e P5.
2.Tirare il bullone verso l'esterno finché il campo di gioco non è
uniforme.
3.Serrare P7 e P5.
ES
Cuando el alambre de acero esté
demasiado apretado, coloque
primero el borde lateral de la mesa
contra el suelo (preste atención a
proteger el producto), luego
pliéguelo hacia dentro y afloje el
alambre de acero para ajustarlo.
CÓMO NIVELAR SU MESA
CONSEJO
AJUSTAR LA MESA CÓNCAVA
Alambre de Acero - A
Perno
Perno
1. Afloje P7 y P5.
2. Empuje el perno hacia dentro hasta que el campo de juego esté
nivelado.
3. Apriete P7 y P5.
AJUSTAR LA MESA CONVEXA
1. Afloje P7 y P5.
2. Tire del perno hacia fuera hasta que el campo de juego esté nivelado.
3. Apriete P7 y P5.
18 19
background
NL
Als de staaldraad te strak zit, plaats
dan eerst de zijkant van de tafel
tegen de grond (let op de
bescherming van het product),
vouw hem vervolgens naar binnen
en maak de staaldraad los om af te
stellen.
HOE KUNT U UW TAFEL NIVELLEREN
TIP
STEL DE CONCAVE TAFEL AAN
Staaldraad-A
Bout
Bout
1. Maak P7 en P5 los.
2. Duw de Bout naar binnen totdat het speelveld vlak is.
3. Draai P7 en P5 vast.
STEL DE CONCAVE TAFEL AAN
1. Maak P7 en P5 los.
2. Duw de Bout naar binnen totdat het speelveld vlak is.
3. Draai P7 en P5 vast.
PL
Gdy drut stalowy jest zbyt napięty,
najpierw oprzyj boczną krawędź
stołu o podłogę (zwróć uwagę na
zabezpieczenie produktu), a następnie
złóż go do wewnątrz i poluzuj stalowy
drut, aby go wyregulować.
JAK WYPOZIOMOWAĆ STÓŁ
WSKAZÓWKA
WYREGULUJ STÓŁ
Drut stalowy – A
Śruba
Śruba
1. Poluzuj P7 i P5.
2. Wciśnij śrubę, aż pole do gry będzie równe.
3. Dociśnij P7 i P5.
WYREGULUJ STÓŁ
1. Poluzuj P7 i P5.
2. Wciśnij śrubę, aż pole do gry będzie równe.
3. Dociśnij P7 i P5.
20 21
background
NL
Als de staaldraad te strak zit, plaats
dan eerst de zijkant van de tafel
tegen de grond (let op de
bescherming van het product),
vouw hem vervolgens naar binnen
en maak de staaldraad los om af te
stellen.
HOE KUNT U UW TAFEL NIVELLEREN
TIP
STEL DE CONCAVE TAFEL AAN
Staaldraad-A
Bout
Bout
1. Maak P7 en P5 los.
2. Duw de Bout naar binnen totdat het speelveld vlak is.
3. Draai P7 en P5 vast.
STEL DE CONCAVE TAFEL AAN
1. Maak P7 en P5 los.
2. Duw de Bout naar binnen totdat het speelveld vlak is.
3. Draai P7 en P5 vast.
PL
Gdy drut stalowy jest zbyt napięty,
najpierw oprzyj boczną krawędź
stołu o podłogę (zwróć uwagę na
zabezpieczenie produktu), a następnie
złóż go do wewnątrz i poluzuj stalowy
drut, aby go wyregulować.
JAK WYPOZIOMOWSTÓŁ
WSKAZÓWKA
WYREGULUJ STÓŁ
Drut stalowy – A
Śruba
Śruba
1. Poluzuj P7 i P5.
2. Wciśnij śrubę, pole do gry będzie równe.
3. Dociśnij P7 i P5.
WYREGULUJ STÓŁ
1. Poluzuj P7 i P5.
2. Wciśnij śrubę, pole do gry będzie równe.
3. Dociśnij P7 i P5.
20 21
background
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
22 23
background
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
22 23
background
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
In het geval van een retournering moet het artikel in de originele doos
teruggestuurd worden. Zonder dit wordt uw retourzending niet geaccepteerd.
GOOI DE doos/het originele verpakkingsmateriaal NIET weg.
Maak een foto van de markeringen op de doos.
Maak een foto van het beschadigde onderdeel (indien van toepassing).
Stuur ons een e-mail met de gevraagde afbeeldingen.
Een foto van de markeringen (tekst) op de zijkant van de doos is vereist in het
geval dat een onderdeel vervangen moet worden. Dit helpt onze medewerkers
uw productnummer te identificeren om te zorgen dat u de correcte onderdelen
ontvangt.
Een foto van de schade is altijd vereist om een claim in te dienen en uw
vervanging of terugbetaling snel te verwerken. Zorg ervoor dat u de doos heeft,
ook al is deze beschadigd.
E-mail ons direct via de marktplaats waar uw artikel is gekocht, met de
bijgevoegde afbeeldingen en een beschrijving van uw claim.
NL
Instructies voor Retournering/Schadeclaim
24 25
background
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
In het geval van een retournering moet het artikel in de originele doos
teruggestuurd worden. Zonder dit wordt uw retourzending niet geaccepteerd.
GOOI DE doos/het originele verpakkingsmateriaal NIET weg.
Maak een foto van de markeringen op de doos.
Maak een foto van het beschadigde onderdeel (indien van toepassing).
Stuur ons een e-mail met de gevraagde afbeeldingen.
Een foto van de markeringen (tekst) op de zijkant van de doos is vereist in het
geval dat een onderdeel vervangen moet worden. Dit helpt onze medewerkers
uw productnummer te identificeren om te zorgen dat u de correcte onderdelen
ontvangt.
Een foto van de schade is altijd vereist om een claim in te dienen en uw
vervanging of terugbetaling snel te verwerken. Zorg ervoor dat u de doos heeft,
ook al is deze beschadigd.
E-mail ons direct via de marktplaats waar uw artikel is gekocht, met de
bijgevoegde afbeeldingen en een beschrijving van uw claim.
NL
Instructies voor Retournering/Schadeclaim
24 25
background
NP11878
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
GBR office: FDS Corporation Limited,Unit 4, Blackacre Road, Great Blakenham,Ipswich, Ip6 0FL,United Kingdom
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
Poker Table / Pokertisch
Table de Poker / Mesa de Póker
Tavolo da Poker / Stół do pokera / Pokertafel

Specifications

COSTWAY NP11878 Questions and Answers