
Washing Machine
User manual
WW9*TA*****(*)/WW8*TA*****(*)/WW7*TA*****(*)
Untitled-1 1 2023-03-27() 2:36:13

English
English2
Contents
Safety information
4
What you need to know about the safety instructions 4
Important safety symbols 4
Important safety precautions 5
Critical installation warnings 6
Installation cautions 8
Critical usage warnings 8
Usage cautions 9
Critical cleaning warnings 12
Instructions about the WEEE 13
Ecodesign 13
Installation
14
What’s included 14
Installation requirements 16
Step-by-step installation 18
Before you start
28
Initial settings 28
Laundry guidelines 28
Detergent recommendation 32
Detergent drawer guidelines 33
Operations
36
Control panel 36
Simple steps to start 37
Cycle overview 38
Settings 41
Maintenance
42
Drum clean 42
Smart Check
43
Emergency drain 44
Cleaning 45
Recovery from freezing 48
Care against an extended time of disuse 48
Untitled-1 2 2023-03-27() 2:36:14

English
English4
Safety information
Congratulations on your new Samsung washing machine. This manual contains important information
on the installation, use and care of your appliance. Please take some time to read this manual to take full
advantage of your washing machine’s many benefits and features.
What you need to know about the safety instructions
Please read this manual thoroughly to ensure that you know how to safely and efficiently operate the
extensive features and functions of your new appliance. Please store the manual in a safe location close
to the appliance for future reference. Use this appliance only for its intended purpose as described in this
instruction manual.
Warnings and Important Safety Instructions in this manual do not cover all possible conditions and
situations that may occur. It is your responsibility to use common sense, caution and care when installing,
maintaining and operating your washing machine.
Because the following operating instructions cover various models, the characteristics of your washing
machine may differ slightly from those described in this manual and not all warning signs may be
applicable. If you have any questions or concerns, contact your nearest service centre or find help and
information online at www.samsung.com.
Important safety symbols
What the icons and signs in this user manual mean:
WARNING
Hazards or unsafe practices that may result in severe personal injury, death and/or property damage.
CAUTION
Hazards or unsafe practices that may result in personal injury and/or property damage.
NOTE
Indicates that a risk of personal injury or material damage exists.
Read the instructions
These warning signs are here to prevent injury to yourself and others.
Please follow them explicitly.
After reading this manual, store it in a safe place for future reference.
Read all instructions before using the appliance.
As with any equipment that uses electricity and moving parts, potential hazards exist. To safely operate
this appliance, familiarize yourself with its operation and exercise care when using it.
Untitled-1 4 2023-03-27() 2:36:14

English
English 5
Important safety precautions
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using
your appliance, follow basic precautions, including the following:
1. This appliance is not to be used by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
2. For use in Europe: This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
3. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
4. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
5. The new hose-sets supplied with the appliance are to be used and old
hose-sets should not be reused.
Untitled-1 5 2023-03-27() 2:36:14

English
Safety information
English6
6. For appliances with ventilation openings in the base, a carpet must
not obstruct the openings.
7. For use in Europe: Children of less than 3 years should be kept away
unless continuously supervised.
8. CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of
the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer, or connected to a circuit
that is regularly switched on and off by the utility.
9. This appliance is intended to be used in household only and it is not
intended to be used such as:
– staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
– bed and breakfast type environments;
– areas for communal use in blocks of flats or in launderettes.
Critical installation warnings
WARNING
The installation of this appliance must be performed by a qualified technician or service company.
• Failure to do so may result in electric shock, fire, an explosion, problems with the appliance, or injury.
The appliance is heavy, therefore take care when lifting it.
Plug the power cord firmly into a wall socket that meets local electrical specifications. Use the socket for
this appliance only, and do not use an extension cord.
• Sharing a wall socket with other appliances using a power strip or extending the power cord may result
in electric shock or fire.
• Ensure that the power voltage, frequency, and current are the same as those of the product
specifications. Failure to do so may result in electric shock or fire.
Untitled-1 6 2023-03-27() 2:36:14

English
English 7
Remove all foreign substances such as dust or water from the power plug terminals and contact points
using a dry cloth on a regular basis.
• Unplug the power plug and clean it with a dry cloth.
• Failure to do so may result in electric shock or fire.
Plug the power plug into the wall socket so that the cord is running towards the floor.
• If you plug the power plug into the socket in the opposite direction, the electric wires within the cable
may be damaged and this may result in electric shock or fire.
Keep all packaging materials out of the reach of children as these may be dangerous.
• If a child places a bag over its head, it may suffocate.
When the appliance, power plug or power cord is damaged, contact your nearest service centre.
This appliance must be properly grounded.
Do not ground the appliance to a gas pipe, plastic water pipe, or telephone line.
• This may result in electric shock, fire, an explosion, or problems with the appliance.
• Never plug the power cord into a socket that is not grounded correctly and make sure that it is in
accordance with local and national regulations.
Do not install this appliance near a heater or any inflammable material.
Do not install this appliance in a humid, oily or dusty location, or in a location exposed to direct sunlight or
water (rain drops).
Do not install this appliance in a location exposed to low temperatures.
• Frost may cause the tubes to burst.
Do not install this appliance in a location where gas may leak.
• This may result in electric shock or fire.
Do not use an electric transformer.
• This may result in electric shock or fire.
Do not use a damaged power plug, damaged power cord, or loose wall socket.
• This may result in electric shock or fire.
Do not pull or excessively bend the power cord.
Do not twist or tie the power cord.
Do not hook the power cord over a metal object, place a heavy object on the power cord, insert the power
cord between objects, or push the power cord into the space behind the appliance.
• This may result in electric shock or fire.
Do not pull the power cord when unplugging the power plug.
• Unplug the power plug by holding the plug.
• Failure to do so may result in electric shock or fire.
This appliance should be positioned so that the power plug, the water supply taps, and the drain pipes are
accessible.
Untitled-1 7 2023-03-27() 2:36:14

English
Safety information
English8
Following the repair by a non-authorized service provider, self-repair or non-professional repair of the
product, Samsung is not liable for any damage to the product, any injury or any other product safety issue
caused by any attempt to repair the product which does not carefully follow these repair and maintenance
instructions. Any damage to the product caused by an attempt to repair the product by any person other
than a Samsung certified service provider will not be covered by the warranty.
Installation cautions
CAUTION
This appliance should be positioned in such a way that the power plug is easily accessible.
• Failure to do so may result in electric shock or fire due to electric leakage.
Install your appliance on a solid, level floor that can support its weight.
• Failure to do so may result in abnormal vibrations, movement, noise, or problems with the appliance.
Critical usage warnings
WARNING
If the appliance is flooded, turn off the water & power supplies immediately and contact your nearest
service centre.
• Do not touch the power plug with wet hands.
• Failure to do so may result in electric shock.
If the appliance generates a strange noise, a burning smell, or smoke, unplug the power cord immediately
and contact your nearest service centre.
• Failure to do so may result in electric shock or fire.
In the event of a gas leak (such as propane gas, LP gas, etc.), ventilate immediately without touching the
power plug. Do not touch the appliance or power cord.
• Do not use a ventilating fan.
• A spark may result in an explosion or fire.
Remove the washing machine door lever before disposing the appliance.
• If trapped inside the appliance, children may suffocate to death.
Make sure to remove the packaging (sponge, styrofoam) attached to the bottom of the washing machine
before using it.
Do not wash items contaminated with gasoline, kerosene, benzene, paint thinner, alcohol or other
inflammable or explosive substances.
• This may result in electric shock, fire, or an explosion.
Untitled-1 8 2023-03-27() 2:36:14

English
English 9
Do not open the washing machine door by force while it is operating (high-temperature washing/drying/
spinning).
• Water flowing out of the washing machine may result in burns or cause the floor to be slippery. This
may result in injury.
• Opening the door by force may result in damage to the appliance or injury.
Do not touch the power plug with wet hands.
• This may result in electric shock.
Do not turn the appliance off by unplugging the power cord while an operation is in progress.
• Plugging the power cord into the wall socket again may cause a spark and result in electric shock or fire.
Do not let children climb in or onto the appliance.
• This may result in electric shock, burns or injury.
Do not insert your hand or a metal object under the washing machine while it is operating.
• This may result in injury.
Do not unplug the appliance by pulling the power cord. Always grip the plug firmly and pull it straight out
of the outlet.
• Damage to the power cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
Do not attempt to repair, disassemble, or modify the appliance yourself.
• Do not use a fuse (such as copper, steel wire, etc.) other than a standard fuse.
• When the appliance needs to be repaired or reinstalled, contact your nearest service centre.
• Failure to do so may result in electric shock, fire, problems with the appliance, or injury.
If the water supply hose comes loose from the water tap and floods the appliance, unplug the power cord.
• Failure to do so may result in electric shock or fire.
Unplug the power cord when the appliance is not being used for long periods of time or during a thunder or
lightning storm.
• Failure to do so may result in electric shock or fire.
If any foreign substance enters into the appliance, unplug the power cord and contact your nearest
Samsung Customer Service.
• This may result in electric shock or fire.
Do not let children (or pets) play in or on your washing machine. The washing machine door does not open
easily from the inside and children may be seriously injured if trapped inside.
Usage cautions
CAUTION
When the washing machine is contaminated by a foreign substance such as detergent, dirt, food waste,
etc., unplug the power cord and clean the washing machine using a damp, soft cloth.
• Failure to do so may result in discolouration, deformation, damage, or rust.
Untitled-1 9 2023-03-27() 2:36:14

English
Safety information
English10
The front glass may be broken by a strong impact. Take care when using the washing machine.
• If the glass is broken, it may result in injury.
Open the water tap slowly after a long period of non-use, water supply failure, or when reconnecting the
water supply hose.
• The air pressure in the water supply hose or the water pipe may damage a part of the appliance or result
in a water leak.
If a draining error occurs during an operation, check if there is a draining problem.
• If the washing machine is used when it is flooded because of a draining problem, it may result in electric
shock or fire.
Insert the laundry into the washing machine completely so that the laundry does not get caught in the
door.
• If laundry gets caught in the door, it may result in damage to the laundry or the washing machine, or
result in a water leak.
Turn the water supply off when the washing machine is not being used.
• Ensure that the screws on the water supply hose connector are properly tightened.
Ensure that the rubber seal and front door glass are not contaminated by a foreign substance (e.g. waste,
thread, hair, etc.).
• If a foreign substance is caught in the door or the door is not completely closed, it may cause a water
leak.
Open the water tap and check if the water supply hose connector is firmly tightened and that there is no
water leak before using the appliance.
• If the screws on the water supply hose connector are loose, it may result in a water leak.
The appliance you have purchased is designed for domestic use only.
Using the appliance for business purposes qualifies as an appliance misuse. In this case, the appliance will
not be covered by the standard warranty provided by Samsung and no responsibility can be attributed to
Samsung for malfunctions or damages resulting from such misuse.
Do not stand on the appliance or place objects (such as laundry, lighted candles, lighted cigarettes, dishes,
chemicals, metal objects, etc.) on the appliance.
• This may result in electric shock, fire, problems with the appliance, or injury.
Do not spray volatile material such as insecticide onto the surface of the appliance.
• As well as being harmful to humans, this may result in electric shock, fire or problems with the
appliance.
Do not place objects that generate electromagnetic fields near the washing machine.
• This may result in injury due to a malfunction.
Water drained during a high-temperature wash or drying cycle is hot. Do not touch the water.
• This may result in burns or injury.
Untitled-1 10 2023-03-27() 2:36:14

English
English 11
Draining time may vary depending on the water temperature. If the water temperature is too high, the
draining process starts after the water cools down.
Do not wash, spin, or dry water-proof seats, mats, or clothing (*) unless your appliance has a special cycle
for washing these items.
(*): Woollen bedding, rain covers, fishing vests, ski pants, sleeping bags, diaper covers, sweat suits, and
bicycle, motor cycle and car covers, etc.
• Do not wash thick or hard mats even if the washing machine mark is on the care label. This may result in
injury or damage to the washing machine, walls, floor, or clothing due to abnormal vibrations.
• Do not wash throw rugs or doormats with rubber backing. The rubber backing may come off and stick to
inside the drum, and this may result in malfunction such as a drainage error.
Do not operate the washing machine when the detergent drawer is removed.
• This may result in electric shock or injury due to a water leak.
Do not touch the insides of the drum during or just after drying as it is hot.
• This may result in burns.
The door glass becomes hot during washing and drying. Therefore, do not touch the door glass.
Also, do not allow children to play around the washing machine or touch the door glass.
• This may result in burns.
Do not insert your hand into the detergent drawer.
• This may result in injury as your hand may be caught by the detergent input device.
Remove the liquid detergent guide (applicable models only) when using powdered detergent.
• If not, water may leak through the front of the detergent drawer.
Do not place any objects (such as shoes, food waste, animals) other than laundry into the washing machine.
• This may result in damage to the washing machine, or injury and death in the case of pets due to the
abnormal vibrations.
Do not press the buttons using sharp objects such as pins, knifes, fingernails, etc.
• This may result in electric shock or injury.
Do not wash laundry contaminated by oils, creams or lotions usually found in skincare shops or massage
clinics.
• This may cause the rubber seal to become deformed and result in a water leak.
Do not leave metal objects such as safety pins, hair pins or bleach in the drum for long periods of time.
• This may cause the drum to rust.
• If rust starts appearing on the surface of the drum, apply a (neutral) cleansing agent to the surface and
use a sponge to clean it. Never use a metal brush.
Do not use dry cleaning detergent directly and do not wash, rinse, or spin laundry contaminated by dry
cleaning detergent.
• This may result in spontaneous combustion or ignition due to the heat from the oxidation of the oil.
Untitled-1 11 2023-03-27() 2:36:15

English
Safety information
English12
Do not use water from water cooling/heating devices.
• This may result in problems with the washing machine.
Do not use natural hand-washing soap for the washing machine.
• If it hardens and accumulates inside the washing machine, it may result in problems with the appliance,
discolouration, rust, or bad odours.
Place socks and brassieres in a washing net and wash them with the other laundry.
Do not wash large laundry items such as bedding in the washing net.
• Failure to do so may result in injury due to abnormal vibrations.
Do not use hardened detergent.
• If it accumulates inside the washing machine, it may result in a water leak.
Make sure that the pockets of all the clothing items to be washed are empty.
• Hard, sharp objects such as coins, safety pins, nails, screws, or stones can cause extensive damage to
the appliance.
Do not wash clothing with large buckles, buttons or other heavy metal objects.
Sort the laundry by colour on the basis of its colorfastness and select the recommended cycle, water
temperature and additional functions.
• This may result in discolouration or fabric damage.
Take care that children’s fingers are not caught in the door when you close it.
• Failure to do so may result in injury.
To prevent odours and mould, leave the door open after a wash cycle to allow the drum to dry.
To prevent limescale build up, leave the detergent drawer open after a wash cycle and dry inside it.
Critical cleaning warnings
WARNING
Do not clean the appliance by spraying water directly onto it.
Do not use a strong acidic cleaning agent.
Do not use benzene, thinner or alcohol to clean the appliance.
• This may result in discolouration, deformation, damage, electric shock or fire.
Before cleaning or performing maintenance, unplug the appliance from the wall socket.
• Failure to do so may result in electric shock or fire.
Untitled-1 12 2023-03-27() 2:36:15

English
English 13
Instructions about the WEEE
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in countries with separate collection systems)
This marking on the product, accessories or literature indicates that the product and
its electronic accessories (e.g. charger, headset, USB cable) should not be disposed
of with other household waste at the end of their working life. To prevent possible
harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please
separate these items from other types of waste and recycle them responsibly to
promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this product,
or their local government office, for details of where and how they can take these
items for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of
the purchase contract. This product and its electronic accessories should not be mixed
with other commercial wastes for disposal.
For information on Samsung’s environmental commitments and product regulatory obligations, e.g.
REACH, WEEE or Batteries, visit our sustainability page available via www.samsung.com
Product disposal in France
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
!
REPRISE
À LA LIVRAISON
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU OU
FR
Cet appareil
et ses accessoires
se recyclent
Ecodesign
For detailed instructions on installation and cleaning of the washing machine and ecodesign information
(according to (EU)2019/2023), visit the Samsung website (http://www.samsung.com), go to Support >
Support home, and then enter the model name.
Untitled-1 13 2023-03-27() 2:36:15

English
English14
Installation
Follow these instructions carefully to ensure proper installation of the washing machine and to prevent
accidents when doing laundry.
What’s included
Make sure all the parts are included in the product package. If you have a problem with the washing
machine or the parts, contact a local Samsung customer centre or the retailer.
01
02
12
11
10
09
03
04
06
08
07
05
01 Release lever 02 Detergent drawer 03 Control panel
04 Door 05 Drum 06 Debris filter
07 Emergency drain tube 08 Filter cover 09 Worktop
10 Power plug 11 Drain hose 12 Levelling feet
Untitled-1 14 2023-03-27() 2:36:15

English
English 15
Spanner Bolt caps Hose guide
Cold water hose Hot water hose Liquid detergent guide
NOTE
• Spanner: For removing the shipping bolts and levelling the washing machine.
• Bolt caps: For covering the holes after removing the shipping bolts. The provided number of bolt caps (3
to 6) depends on the model.
• Hose guide: For hanging the drain hose in the drainpipe or wash-basin.
• Cold/Hot water hose: For supplying water to the washing machine. (Hot water hoses is for applicable
models only.)
• Liquid detergent guide: Insert it in the detergent compartment to use liquid detergent.
Accessories (not supplied)
• Stacking kit: SKK-DF
- Staking kit is required to stack a dryer on a washing machine.
Untitled-1 15 2023-03-27() 2:36:16

English
Installation
English16
Installation requirements
Electrical supply and grounding
• Use an individual branch circuit specific to the
washing machine.
To ensure proper grounding, the washing machine
comes with a power cord featuring a three-prong
grounding plug for use in a properly installed and
grounded outlet.
Check with a qualified electrician or service
person if you are not sure about the grounding.
Do not modify the provided plug. If it does not fit
the outlet, call a qualified electrician to install a
proper outlet.
WARNING
• Do NOT use an extension cord.
• Use only the power cord that comes with the
washing machine.
• Do NOT connect the ground wire to plastic
plumbing, gas lines, or hot water pipes.
• Improperly connected grounding conductors
may cause electric shock.
Water supply
A proper water pressure for this washing machine
is between 50 kPa and 1000 kPa. Water pressure
less than 50 kPa may cause the water valve not to
close completely. Or, it may take longer to fill the
drum, causing the washing machine to turn off.
Water taps must be within 120 cm from the rear
of the washing machine so that the provided inlet
hoses reach the washing machine.
To reduce the risk of leaks:
• Make sure water taps are easily accessible.
• Turn off the taps when the washing machine is
not in use.
• Check for any leaks at the water inlet hose
fittings on a regular basis.
CAUTION
Before using the washing machine for the first
time, check all connections at the water valve and
taps for any leaks.
Drain
Samsung recommends a standpipe in height of
60-90 cm. The drain hose must be connected
through the hose clip to the standpipe, and the
standpipe must fully cover the drain hose.
Untitled-1 16 2023-03-27() 2:36:16

English
English 17
Flooring
For best performance, the washing machine must
be installed on a solid floor. Wood floors may need
to be reinforced to minimise vibration and/or
unbalanced loads. Carpeting and soft tile surfaces
are not a good resistance to vibrations and may
cause the washing machine to move slightly
during the spin cycle.
CAUTION
Do NOT install the washing machine on a platform
or a poorly supported structure.
Water temperature
Do not install the washing machine in areas where
water may freeze as the washing machine always
retains some water in its water valves, pumps,
and/or hoses. Frozen water left in the connection
parts may cause damage to belts, the pump, and
other components of the washing machine.
Alcove or closet installation
Minimum clearance for stable operation:
Sides 25 mm
Top 25 mm
Rear 50 mm
Front 550 mm
If both the washing machine and a dryer are
installed in the same location, the front of the
alcove or closet must have at least a 550 mm
unobstructed air opening. Your washing machine
alone does not require a specific air opening.
Untitled-1 17 2023-03-27() 2:36:16

English
Installation
English18
Step-by-step installation
STEP 1 Select a location
Location requirements:
• Solid, level surface without carpeting or flooring that may obstruct ventilation
• Away from direct sunlight
• Adequate room for ventilation and wiring
• The ambient temperature is always higher than the freezing point (0 °C)
• Away from a heat source
STEP 2 Remove the shipping bolts
Unpack the product package and remove all shipping bolts.
NOTE
Number of shipping bolts may differ depending on the model.
WARNING
• Packaging materials can be dangerous to children. Dispose all packaging material (plastic bags,
polystyrene, etc.) out of children’s reach.
• To avoid injury, cover the holes with bolt caps after removing the shipping bolts. Do not move the
washing machine without the shipping bolts in place. Assemble the shipping bolts before moving the
washing machine to another location. Keep the shipping bolts in a safe place for future use.
Untitled-1 18 2023-03-27() 2:36:16

English
English 19
A
1. Locate the shipping bolts (marked with circle in the
figure) on the rear side of the washing machine.
CAUTION
Do not remove the screw (A) that fixes the hose clip.
2. Using the supplied spanner, loosen all the shipping
bolts by turning them counterclockwise.
NOTE
You must keep the shipping bolts for future use.
Untitled-1 19 2023-03-27() 2:36:16

English
Installation
English20
B
3. Insert the bolt caps (B) to the holes (marked with
circle in the figure).
Untitled-1 20 2023-03-27() 2:36:16

English
English 21
STEP 3 Adjust the levelling feet
1. Gently slide the washing machine into position.
Excessive force may damage the levelling feet.
2. Level the washing machine by manually adjusting
the levelling feet.
3. When levelling is complete, tighten the nuts using
the spanner.
CAUTION
When installing the product make sure the levelling feet
is not pressing the power cord.
CAUTION
Make sure all the levelling feet are seating on the floor surface to avoid the washing machine from moving
or generating noise due to vibration Then, check if the washing machine is not rocking. If the washing
machine is not rocking, tighten the nuts.
Untitled-1 21 2023-03-27() 2:36:17

English
Installation
English22
STEP 4 Connect the water hose
The provided water hose may differ depending on the model. Please follow the instruction according to the
provided water hose.
Connecting to a threaded water tap
1. Connect the water hose to the water tap, and then
turn the connector clockwise as shown.
2. Connect the other end of the water hose to the inlet
valve on the back of the washing machine. Turn the
hose clockwise to tighten.
3. Open the water tap and check if there are any leaks
around the connection areas. If there are water leaks,
repeat the steps above.
WARNING
If there is a water leak, stop operating the washing machine and disconnect from the electrical supply.
Then, contact a local Samsung service centre in case of a leak from the water hose, or contact a plumbing
technician in case of a leak from the water tap. Otherwise, this may cause electric shock.
Untitled-1 22 2023-03-27() 2:36:17

English
English 23
CAUTION
Do not stretch the water hose by force. If the hose is too short, replace the hose with a longer, high-
pressure hose.
Connecting to a non-threaded water tap
A
B
1. Remove the adaptor (A) from the water hose (B).
2. Use a Phillips screwdriver to loosen four screws on
the adaptor.
C
3. Hold the adaptor and turn part (C) in the arrow
direction to loosen it by 5 mm (*).
C
4. Insert the adaptor onto the water tap, and then
tighten the screws while lifting the adaptor.
5. Turn part (C) in the arrow direction to tighten it.
Untitled-1 23 2023-03-27() 2:36:18

English
Installation
English24
D
6. While pulling down part (D) on the water hose,
connect the water hose to the adaptor. Then, release
part (D). The hose fits into the adaptor with a clicking
sound.
7. To complete connecting the water hose, see 2 and 3
on the “Connecting to a threaded water tap” section.
NOTE
• After connecting the water hose to the adaptor, check if it is connected properly by pulling the water
hose downwards.
• Use a popular type of water taps. If the tap is square-shaped or too big, remove the spacer ring before
inserting the tap into the adaptor.
For models with an additional hot water inlet:
1. Connect the red end of the hot water hose to the hot
water inlet on the back of the machine.
2. Connect the other end of the hot water hose to the
hot water tap.
Untitled-1 24 2023-03-27() 2:36:18

English
English 25
Aqua hose (applicable models only)
A
The aqua hose alerts users of a risk of water leaks.
It senses the water flow and turns red on the centre
indicator (A) in case of a leak.
NOTE
The end of the aqua stop hose must be fitted to the water tap and not the machine.
STEP 5 Position the drain hose
The drain hose can be positioned in three ways:
A
Over the edge of a wash basin
The drain hose must be placed at a height of between
60 cm and 90 cm (*) from the floor. To keep the spout of
the drain hose bent, use the supplied plastic hose guide
(A). Secure the guide to the wall using a hook to ensure
stable drainage.
In a drain pipe
The drain pipe should be between 60 cm and 90 cm high
(*). It is advisable to use a 65 cm high vertical pipe.
• To ensure the drain hose stays in position, use the
plastic hose guide provided (see the figure).
• To prevent the siphoning of water flow during
drainage, make sure to insert the drain hose 15 cm in
the drain pipe.
• To prevent the drain hose from moving around,
secure the hose guide to the wall.
Drain standpipe requirements:
• Minimum diameter of 5 cm
• Minimum carry-away capacity of 60 litres per minute
Untitled-1 25 2023-03-27() 2:36:18

English
Installation
English26
In a sink drain pipe branch
The drain pipe branch mush be above the sink siphone
so that the end of the hose is at least 60 cm above the
ground.
(*) : 60 cm
CAUTION
Remove the lid on the sink drain pipe branch before
connecting the drain pipe to it.
CAUTION
Do not put the drain hose in places of stagnant water
or ponding. The water may flow back to the washing
machine.
Untitled-1 26 2023-03-27() 2:36:19

English
English 27
STEP 6 Power on
Plug the power cord into a wall socket that is correctly rated, grounded, and protected by a fuse or circuit
breaker. Then, press
Power to turn on the washing machine.
A
NOTE
Door latch (lever) (A) is originally designed to be loose
a little, because it may make the door latch be inserted
into the door more easily.
NOTE
If the door is locked during installation, plug the power cord, and turn on the power. The door will unlock.
Untitled-1 27 2023-03-27() 2:36:19

English
English28
Before you start
NOTE
Before doing your laundry for the first time, you must run a complete wash cycle without any items in the
drum.
Initial settings
Run Calibration (recommended)
Calibration ensures accurate weight detection by the washing machine. Make sure the drum is empty
before running Calibration.
1. Power off, and then power on the washing machine.
2. Hold down Temp. and Delay End simultaneously for 3 seconds to enter Calibration mode. The “Cb”
message appears.
3. Press Start/Pause to run the Calibration cycle.
4. The drum will rotate for about 3 minutes. (The direction of the drum rotation may differ depending on
the model.)
5. When the cycle is complete, “0” appears on the display and the washing machine will turn off
automatically.
6. The washing machine is now ready for use.
Laundry guidelines
STEP 1 Sort
Sort the laundry according to these criteria:
• Care Label: Sort the laundry into cottons, mixed fibres, synthetics, silks, wools, and rayon.
• Colour: Separate whites from colours.
• Size: Mixing different sized items together in the drum improves the washing performance.
• Sensitivity: Wash delicate items separately using an Easy Iron option for pure, new woollen items,
curtains, and silk items. Check the labels on the items.
NOTE
Make sure to check the care label on the clothing, and sort them accordingly before starting the wash.
Untitled-1 28 2023-03-27() 2:36:19

English
English 29
STEP 2 Empty pockets
Empty all the pockets of your laundry items
• Metal objects such as coins, pins, and buckles on clothing may damage other laundry items as well as
the drum.
Turn clothing with buttons and embroideries inside out
• If pants or jacket zippers are open while washing, the drum may be damaged. Zippers should be closed
and fixed with a string.
• Clothing with long strings may become entangled with other clothes. Make sure to tie the strings
before starting the wash.
STEP 3 Use a laundry net
• Brassieres (water washable) must be placed in a laundry net. Metal parts of the brassieres may break
through and tear other laundry items.
• Small, light clothing such as socks, gloves, stockings, and handkerchiefs may become caught around
the door. Place them inside a fine laundry net.
• Do not wash the laundry net by itself without other laundry. This may cause abnormal vibrations that
could move the washing machine and result in injury.
STEP 4 Prewash (if necessary)
Select the Prewash option for the selected cycle if the laundry is heavily soiled. When selecting the
Prewash option, make sure to put powder-type detergent into the main wash compartment.
STEP 5 Determine the load capacity
Do not overload the washing machine. Overloading may cause the washing machine to not wash properly.
For the load capacity for the type of clothing, see page 38.
NOTE
When washing bedding or bedding covers, the wash time may be lengthened or the spin efficiency may be
reduced. For bedding or bedding covers, the recommended maximum spin cycle speed is 800 rpm, and the
load capacity is 2.0 kg or less.
CAUTION
Unbalanced laundry may reduce the spinning performance.
Untitled-1 29 2023-03-27() 2:36:19

English
Before you start
English30
STEP 6 Apply a proper detergent type
The type of detergent depends on the type of fabric (cotton, synthetic, delicate items, wool), colour,
wash temperature, and degree of soiling. Always use “low suds” laundry detergent, which is designed for
automatic washing machines.
NOTE
• Follow the detergent manufacturer’s recommendations based on the weight of the laundry, the degree
of soiling, and the hardness of the water in your local area. If you are not sure about the water hardness,
contact a local water authority.
• Do not use detergent that tends to be hardened or solidified. This detergent may remain after the rinse
cycle, blocking the drain outlet.
CAUTION
When washing wool using the WOOL cycle, use only a neutral liquid detergent. If used with the WOOL
cycle, powder detergent may remain on the laundry and discolour the laundry.
Untitled-1 30 2023-03-27() 2:36:19

English
English 31
Laundry capsules
To get the best results from using laundry capsules, please follow these instructions.
1. Put the capsule in the bottom of the empty drum
towards the rear.
2. Put the laundry in the drum on top of the capsule.
CAUTION
For cycles using cold water or cycles that complete in less than one hour, it is recommended to use a liquid
detergent. Otherwise, the capsule may not dissolve completely.
Untitled-1 31 2023-03-27() 2:36:19

English
Before you start
English32
Detergent recommendation
The recommendations apply to the temperature ranges given in the cycle chart.
Recommended Liquid detergent only
– Not recommended Powder detergent only
Cycle
Detergent
Temp. (°C)
Universal
Delicates and
woollens
Specialist
ECO 40-60
– – 40~60
COTTON
– – Cold~90
SYNTHETICS
– – Cold~60
HYGIENE STEAM
– – Cold~90
15’ QUICK WASH
– – Cold~40
MIXED LOAD
– – Cold~60
DELICATES
– – Cold~40
WOOL
– – Cold~40
INTENSE COLD
– – Cold
COLOURS
– – Cold~40
BEDDING
– – Cold~40
Untitled-1 32 2023-03-27() 2:36:20

English
English 33
Detergent drawer guidelines
The washing machine provides a three-compartment dispenser: the left compartment for the main wash,
the centre for fabric softeners, and the right for the preliminary wash.
A
1. Prewash compartment: Apply prewash detergent
or starch.
2. Main-wash compartment: Apply main-wash
detergent, water softener, soaking detergent, bleach,
and/or stain removers.
3. Softener compartment: Apply additives such as
fabric softener. Do not exceed the max line (A).
NOTE
The actual appearance of the softener guide may differ
with the model.
CAUTION
• Do not open the detergent drawer while the washing machine is operating.
• Do not use the following types of detergent:
- Tablet or capsule types
- Ball or net types
• To prevent the compartment clogging, concentrated or highly-enriched agents (fabric softener or
detergent) must be diluted with water before being applied.
• When Delay End is selected, do not apply detergent directly into the drum. Otherwise, this may
discolour the laundry. Use the detergent drawer when Delay End is selected.
• Do not use any cleaning agents for cleaning the drum. Chemical residue in the drum deteriorates the
washing performance.
• Be careful not to spill fabric softener on the worktop or the control panel.
Untitled-1 33 2023-03-27() 2:36:21

English
Before you start
English34
To apply washing agents to the detergent drawer
A
1. Slide open the detergent drawer.
2. Apply laundry detergent to the main-wash
compartment as instructed or recommended by the
manufacturer. To use liquid detergent, see page 35.
Do not exceed the max line (A) when adding
detergent.
A
3. Apply fabric softener to the softener
compartment. Do not exceed the max line (A).
Softener is dispensed into the wash during the final
rinse.
Untitled-1 34 2023-03-27() 2:36:21

English
English 35
4. If you want to prewash, apply prewash detergent
to the prewash compartment as instructed or
recommended by the manufacturer.
5. Close the detergent drawer.
CAUTION
• Do not apply powder detergent to the liquid
detergent guide.
• Concentrated fabric softener must be diluted with
water before applied.
• Do not apply main-wash detergent to the softener
compartment.
To use liquid detergent (applicable models only)
A
First insert the provided liquid container in the main-
wash compartment. Then, apply liquid detergent to the
container below the marked max line (A).
CAUTION
• Do not exceed the max line that is marked inside the
container.
• Remove the liquid container if using powder
detergent.
NOTE
• Insert the liquid detergent guide only after you
remove the detergent drawer from the washing
machine by pressing release lever (A).
• After a wash, some liquid detergent may remain in
the detergent drawer.
Untitled-1 35 2023-03-27() 2:36:21

English
English36
Operations
Control panel
01
02
03 04
05
06
07
08
09
10
11
01 Cycle Selector Turn the dial to select a cycle.
02 Display
The display shows current cycle information and estimated time
remaining, or an information code when a problem occurs.
NOTE
The actual washing time may differ from the estimated time initially
displayed on the control panel upon cycle selection.
03
Temp.
Press to change the water temperature for the current cycle.
04
Rinse
Press to change the rinse count for the current cycle. You can set the
rinse count to a max of 5, depending on the cycle.
05
Spin
Press to change the spinning speed for the current cycle.
•
Rinse Hold (No indicator): The final rinse process is suspended so
that the laundry remains in the water. To unload the laundry, run a
drain or spin process.
- To use the Rinse Hold option, press Spin repeatedly until all
the Spin option indicators turn off.
• No Spin : The drum does not spin after the final drain process.
- To use the No Spin option, press Spin repeatedly until the
option indicator ( ) turns on.
06
Options
Press to select an option from Intensive, Prewash, and Rinse+. Press
again to deselect.
07
Bubble Soak
Press to activate/deactivate the Bubble Soak function. This function
helps remove a wide variety of stubborn stains.
Untitled-1 36 2023-03-27() 2:36:22

English
English 37
08 Delay End
Delay End lets you set the end time of the current cycle. Based on your
settings, the start time of the cycle will be determined by the machine’s
internal logic. For example, this setting is useful for programming your
machine to finish a wash at the time you normally return home from
work.
• Press to choose a preset unit of hours.
09
Easy Iron
Press to prepare your laundry so that it can be easily ironed by reducing
the wrinkles during the spin cycle.
• Easy Iron is only available for the following wash cycles: ECO 40-60,
COTTON, SYNTHETICS, HYGIENE STEAM, MIXED LOAD, INTENSE
COLD, COLOURS, BEDDING
10
Power Press to turn on/off the washing machine.
11 Start/Pause Press to start or stop operation.
*(3 sec) : Press and hold for 3 seconds.
Simple steps to start
1
6
2
3
4
5
1. Press Power to turn on the washing machine.
2. Turn the Cycle Selector to select a cycle.
3. Change the cycle settings (Temp. , Rinse , and Spin ) as necessary.
4. To add an option, press Options . Use the button again to choose a preferred item.
5. The machine provides the easy to access buttons for Bubble Soak , Delay End and Easy Iron for
your convenience. If you want to use one of these options, press the corresponding button.
6. Press Start/Pause.
To change the cycle during operation
1. Press Start/Pause to stop operation.
2. Select a different cycle.
3. Press Start/Pause again to start the new cycle.
Untitled-1 37 2023-03-27() 2:36:23

English
Operations
English38
Cycle overview
Standard cycles
Cycle Description
Max load (kg)
9 kg 8 kg 7 kg
ECO 40-60
• For cleaning normally soiled cotton items which are
declared to be washable at 40 °C or 60 °C, together
in the same cycle. This cycle is used to assess the
compliance with the EU Ecodesign legislation.
• This cycle is set as a default.
Max Max Max
COTTON
• For cottons, bed linens, table linens, underwear,
towels, or shirts. The washing time and the rinse
count are automatically adjusted according to the
load.
• For cleaning lightly soiled cotton items at a nominal
temperature of 20 °C.
Max Max Max
SYNTHETICS
• For fabrics that are made of polyester(diolen,
trevira), polyamide (perlon, nylon), or the like.
4 4 4
HYGIENE STEAM
• Cotton and linen fabric which have been in direct
contact with the skin, e.g. underwear.
• For optimum hygiene results select a temperature of
60 °C or above.
• Steam cycles feature allergy care and bacteria
elimination (sterilize).
4 4 4
RINSE+SPIN
• Featuring an additional rinse process after applying
fabric softener to the laundry.
Max Max Max
DRAIN/SPIN
• For draining the water inside the drum and running
an additional spin process to effectively remove
moisture from laundry.
Max Max Max
DRUM CLEAN
• Cleans the drum by removing dirt and bacteria from
it.
• Perform once every 40 washes with no detergent or
bleach applied. Notification message appears after
every 40 washes.
• Make sure the drum is empty.
• Do not use any cleaning agents for cleaning the
drum.
- - -
Untitled-1 38 2023-03-27() 2:36:23

English
English 39
Cycle Description
Max load (kg)
9 kg 8 kg 7 kg
15’ QUICK WASH
• For lightly soiled items in less than 2.0 kg that you
want to wash quickly.
• Use less than 20 g of detergent. Using more than 20
g of detergent may leave detergent residue.
• For liquid detergent, use a maximum of 20 ml of
liquid detergent.
2 2 2
MIXED LOAD
• For mixed load consisting of cotton and synthetic. 4 4 4
DELICATES
• For sheer fabrics, bras, lingerie (silk), and other
handwash-only fabrics.
• For best performance, use liquid detergent.
2 2 2
WOOL
• Specific for machine-washable wool.
• The WOOL cycle features fine pulsating and soaking
to protect the wool fibres from shrinkage/distortion.
• A neutral detergent is recommended.
2 2 2
INTENSE COLD
• Low temperature ecobubble cycle helps reduce
power consumption.
4 4 4
COLOURS
• Featuring additional rinses and reduced spinning to
ensure that the laundry is washed gently and rinsed
thoroughly.
4 4 4
BEDDING
• For bed spreads, bed sheets, bedding covers, etc.
• For best results, wash only 1 type of bedding.
2 2 2
NOTE
• Loading the household washing machine or the household washer-dryer up to the capacity indicated by
the manufacturer for the respective programmes will contribute to energy and water savings.
• The noise and remaining moisture content are influenced by the spinning speed: the higher the
spinning speed in the spinning phase, the higher the noise and the lower the remaining moisture
content.
• The most efficient cycle in terms of energy consumption are generally those that perform at lower
temperatures and longer duration.
Untitled-1 39 2023-03-27() 2:36:23

English
Operations
English40
Options
Option Description
Prewash • This will add a preliminary washing cycle before the main wash cycle.
Intensive
• For badly soiled laundry. The operation time for each cycle is longer
than normal.
Delay End
You can set the washing machine to finish your wash automatically at a later time, choosing a delay of
between 1 to 19 hours (in 1 hour increments). The hour displayed indicates the time the wash will finish.
1. Select a cycle. Then change the cycle settings if necessary.
2. Press Delay End repeatedly until a desired end time is set.
3. Press Start/Pause.
The corresponding indicator turns on with the clock running.
4. To cancel the Delay End , restart the washing machine by pressing Power.
Real-life case
You want to finish a two-hour cycle 3 hours later from now. For this, you add the Delay End option to
the current cycle with the 3-hour setting, and press
Start/Pause at 2:00 p.m. Then, what happens? The
washing machine starts operating at 3:00 p.m., and ends at 5:00 p.m. Provided below is the time line for
this example.
2:00 pm
Set Delay End to 3 hours
3:00 pm
Start
5:00 pm
End
Untitled-1 40 2023-03-27() 2:36:24

English
English 41
Settings
Child Lock
To prevent accidents by children, Child Lock locks
all buttons except for Power.
• To set the Child Lock function, hold down
Temp. and Rinse simultaneously for
3 seconds.
• To release the Child Lock function, hold down
Temp. and Rinse simultaneously for 3
seconds.
NOTE
• In the Child Lock state, you must first release
the Child Lock if you want to add detergent or
laundry.
• Your setting will be kept even after restarting
the machine.
Alarm Off
You can turn on or off the melody of cycle
completion. However, the other sounds stay
active.
• To mute the alarm, hold down
Rinse and
Spin simultaneously for 3 seconds.
• To unmute the alarm, hold down again for 3
seconds.
Untitled-1 41 2023-03-27() 2:36:24

English
English42
Maintenance
Keep the washing machine clean to prevent deteriorated performance and to preserve its life cycle.
Drum clean
Perform this cycle regularly to clean the drum by removing bacteria from it. This cycle heats the water
between 60 °C and 70 °C, and it also removes accumulated dirt from the rubber door gasket.
1. Press Power to turn on the washing machine.
2. Turn the Cycle Selector to select DRUM CLEAN.
3. Press and hold Start/Pause.
NOTE
• The water temperature for DRUM CLEAN is set to 70 °C, which cannot be changed.
• It is recommended to run the DRUM CLEAN cycle once every 40 washes.
• To prevent limescale, add the proper amount of detergent according to your local water hardness or add
a water softener additive together with the detergent.
DRUM CLEAN reminder
Depending on the model, the
DRUM CLEAN reminder is either an icon or an LED.
For icons, the icon lights up on the control panel.
For LEDs, the LED lights up next to
DRUM CLEAN, or on the option area of the control panel.
• The
DRUM CLEAN reminder blinks on the control panel once every 40 washes. It is advisable to
perform DRUM CLEAN regularly.
• When you first see this reminder blinking, you can ignore the reminder for 6 consecutive washes. From
the 7
th
wash, the reminder no longer appears. However, it appears again on the second 40
th
wash.
• Even after the last process is terminated, the "0" message may remain.
• You can record the running count of the DRUM CLEAN cycle by pressing the Power button. This does
not stop or turn off the machine but marks your cycle count.
• Even if "0" does not disappear, the machine operates normally.
• It is recommended to run the cycle regularly for hygienic purposes.
Untitled-1 42 2023-03-27() 2:36:24

English
English 43
Smart Check
To enable this function, you must first download the Samsung Smart Washer app at the Play Store or the
App Store, and install it on a mobile device featuring a camera function.
The Smart Check function has been optimised for Galaxy & iPhone series (applicable models only).
1. When the washing machine detects an issue to check, an information code appears on the display. To
enter Smart Check mode, press and hold Options and Delay End simultaneously for 3 seconds.
2. The washing machine starts the self-diagnosis procedure and displays an information code if a problem
is detected.
3. Run the Samsung Smart Washer app on your mobile device, and tap Smart Check.
4. Put the mobile device close to the washing machine’s display so that the smartphone camera and the
washing machine face each other. Then, the information code will be recognised automatically by the
app.
5. When the information code is recognised correctly, the app provides detailed information about the
problem with applicable solutions.
NOTE
• The function name, Smart Check, may differ depending on the language.
• If the washing machine reflects light on the display, the app may fail to recognise the information code.
• If the app fails to recognise the Smart Check code consecutively, enter the information code manually
onto the app screen.
Untitled-1 43 2023-03-27() 2:36:24

English
Maintenance
English44
Emergency drain
In case of a power failure, drain the water inside the drum before taking out the laundry.
A
A
1. Power off and unplug the washing machine from the
electrical outlet.
2. Open the filter cover (A).
- TYPE 1: Gently press the top area of the filter
cover (A) to open.
- TYPE 2: Push down the latch of the filter cover (A)
to open.
B
3. Put an empty, spacious container around the
cover, and stretch the emergency drain tube to the
container while holding the tube cap (B).
C
4. Open the tube cap and let water in the emergency
drain tube (C) flow into the container.
5. When done, close the tube cap, and reinsert the tube.
Then, close the filter cover.
NOTE
Use a spacious container because the water in the drum
may be more than expected.
Untitled-1 44 2023-03-27() 2:36:24

English
English 45
Cleaning
Surface of the washing machine
Use a soft cloth with a nonabrasive household detergent. Do not spray water onto the washing machine.
Mesh filter
Clean the mesh filter of the water hose once or twice a year.
1. Turn off the washing machine, and unplug the power
cord.
2. Close the water tap.
3. Loosen and disconnect the water hose from the back
of the washing machine. Cover the hose with a cloth
to prevent water from gushing out.
4. Use pliers to pull out the mesh filter from the inlet
valve.
5. Submerge the mesh filter deeply in water so that the
threaded connector is also submerged.
6. Dry the mesh filter completely in the shade.
7. Reinsert the mesh filter into the inlet valve, and
reconnect the water hose to the inlet valve.
8. Open the water tap.
NOTE
If the mesh filter is clogged, an information code of “4C” appears on the screen.
Untitled-1 45 2023-03-27() 2:36:25

English
Maintenance
English46
Debris filter
Clean the debris filter bi-monthly to prevent clogging. A clogged debris filter may reduce the bubble effect.
1. Turn off the washing machine, and unplug the power
cord.
2. Drain the remaining water inside the drum. See the
“Emergency drain” section.
3. Open the filter cover.
- TYPE 1: Gently press the top area of the filter
cover to open.
- TYPE 2: Push down the latch of the filter cover to
open.
4. Turn the debris filter knob to the left, and drain off
the remaining water.
5. Clean the debris filter using soft brushes. Make
sure the drain pump propeller inside the filter is
unclogged.
6. Reinsert the debris filter, and turn the filter knob to
the right.
NOTE
• Some debris filters feature a safety knob that is
designed to prevent accidents by children. To open
the safety knob of the debris filter, push in and turn
it anticlockwise. The spring mechanism of the safety
knob helps open the filter.
• To close the safety knob of the debris filter, turn it
clockwise. The spring makes a rattling sound, which
is normal.
NOTE
If the debris filter is clogged, an information code of “5C” appears on the screen.
CAUTION
• Make sure the filter knob is closed properly after cleaning the filter. Otherwise, this may cause a leak.
• Make sure the filter is inserted properly after cleaning it. Otherwise, this may cause an operational
failure or a leak.
Untitled-1 46 2023-03-27() 2:36:25

English
English 47
Detergent drawer
A
1. While holding down the release lever (A) on the inner
of the drawer, slide open the drawer.
2. Remove the release lever and the liquid detergent
guide from the drawer.
3. Clean the drawer components in flowing water using
a soft brush.
4. Clean the drawer recess using a bottle brush to
remove detergent residues and limescale on the
drawer recess.
5. Reinsert the release lever and the liquid detergent
guide to the drawer.
6. Slide the drawer inward to close it.
NOTE
To remove remaining detergent, perform the RINSE+SPIN cycle with the drum being empty.
Untitled-1 47 2023-03-27() 2:36:25

English
Maintenance
English48
Recovery from freezing
The washing machine may freeze when it drops below 0 °C.
1. Turn off the washing machine, and unplug the power cord.
2. Pour warm water over the water tap to loosen the water hose.
3. Disconnect the water hose, and soak it in warm water.
4. Pour warm water into the drum and leave it for about 10 minutes.
5. Reconnect the water hose to the water tap.
NOTE
If the washing machine still doesn’t operate normally, repeat the above steps until it operates normally.
Care against an extended time of disuse
Avoid leaving the washing machine unused for an extended time. If this is the case, drain the washing
machine and unplug the power cord.
1. Turn the Cycle Selector to select a RINSE+SPIN.
2. Empty the drum, and press Start/Pause.
3. When the cycle is complete, close the water tap and disconnect the water hose.
4. Turn off the washing machine, and unplug the power cord.
5. Open the door to let air circulate through the drum.
Untitled-1 48 2023-03-27() 2:36:26

English
English 49
Troubleshooting
Checkpoints
If you encounter a problem with the washing machine, first check the table below and try the suggestions.
Problem Action
Does not start.
• Make sure the washing machine is plugged in.
• Make sure the door is properly closed.
• Make sure the water taps are open.
• Make sure to press or tap Start/Pause to start the washing machine.
• Make sure Child Lock is not activated.
• Before the washing machine starts to fill, it will make a series of clicking
noises to check the door lock and does a quick drain.
• Check the fuse or reset the circuit breaker.
Water supply is
insufficient, or no water
is supplied.
• Fully open the water tap.
• Make sure the door is properly closed.
• Make sure the water supply hose is not frozen.
• Make sure the water supply hose is not kinked or clogged.
• Make sure there is sufficient water pressure.
After a cycle, detergent
remains in the
detergent drawer.
• Make sure the washing machine is running with sufficient water pressure.
• Make sure the detergent is added to the centre of the detergent drawer.
• Make sure the rinse cap is inserted properly.
• If using granular detergent, make sure the detergent selector is in the
upper position.
• Remove the rinse cap and clean the detergent drawer.
Excessive vibrations or
makes noise.
• Make sure the washing machine is installed on a level, solid floor that is
not slippery. If the floor is not level, use the levelling feet to adjust the
height of the washing machine.
• Make sure the shipping bolts are removed.
• Make sure the washing machine is not contacting any other object.
• Make sure the laundry load is balanced.
• The motor can cause noise during normal operation.
• Overalls or metal-decorated clothes can cause noise while being washed.
This is normal.
• Metal objects such as coins can cause noise. After washing, remove these
objects from the drum or filter case.
Untitled-1 49 2023-03-27() 2:36:26

English
Troubleshooting
English50
Problem Action
Does not drain and/ or
spin.
• Make sure the drain hose is straightened all the way to the drain system. If
you encounter a drain restriction, call for service.
• Make sure the debris filter is not clogged.
• Close the door and press or tap Start/Pause. For your safety, the washing
machine will not tumble or spin unless the door is closed.
• Make sure the drain hose is not frozen or clogged.
• Make sure the drain hose is connected to a drain system that is not
clogged.
• If the washing machine is not supplied with sufficient power, the washing
machine temporarily will not drain or spin. As soon as the washing
machine regains sufficient power, it will operate normally.
Spinning does not work.
• Make sure laundry is spread out evenly.
• Make sure the washing machine is on a flat, stable surface.
• Redistribute the load. If only one item of clothing needs washing, such as a
bathrobe or pair of jeans, the final spin result might be unsatisfactory, and
an “Ub” check message will be shown in the display.
The door does not open.
• Press or tap
Start/Pause to stop the washing machine.
• It may take a few moments for the door lock mechanism to disengage.
• The door will not open until 3 minutes after the washing machine has
stopped or the power turned off.
• Make sure all the water in the drum is drained.
• The door may not open if water remains in the drum. Drain the drum and
open the door manually.
• Make sure the door lock light is off. The door lock light turns off after the
washing machine has drained.
Excessive suds.
• Make sure you use the recommended types of detergent as appropriate.
• Use high efficiency (HE) detergent to prevent oversudsing.
• Reduce the detergent amount for soft water, small loads, or lightly soiled
loads.
• Non-HE detergent is not recommended.
Cannot apply additional
detergent.
• Make sure the remaining amount of detergent and fabric softener is not
over the limit.
Untitled-1 50 2023-03-27() 2:36:26

English
English 51
Problem Action
Stops.
• Plug the power cord into a live electrical outlet.
• Check the fuse or reset the circuit breaker.
• Close the door and press the Start/Pause button to start the washing
machine. For your safety, the washing machine will not tumble or spin
unless the door is closed.
• Before the washing machine starts to fill, it will make a series of clicking
noises to check the door lock and does a quick drain.
• There may be a pause or soak period in the cycle. Wait briefly and the
washing machine may start.
• Make sure the mesh filter of the water supply hose at the water taps are
not clogged. Periodically clean the mesh filter.
• If the washing machine is not supplied with sufficient power, the washing
machine temporarily will not drain or spin. As soon as the washing
machine regains sufficient power, it will operate normally.
Fills with the wrong
water temperature.
• Fully open both taps.
• Make sure the temperature selection is correct.
• Make sure the hoses are connected to the correct taps. Flush water lines.
• Make sure the water heater is set to supply a minimum 120 °F (49 °C) hot
water at the tap. Also, check the water heater capacity and recovery rate.
• Disconnect the hoses and clean the mesh filter. The mesh filter may be
clogged.
• While the washing machine fills, the water temperature may change
as the automatic temperature control feature checks incoming water
temperature. This is normal.
• While the washing machine fills, you may notice just hot and/or just cold
water going through the dispenser when cold or warm temperatures are
selected. This is a normal function of the automatic temperature control
feature as the washing machine determines the water temperature.
Load is wet at the end
of a cycle.
• Use the High or Extra High spin speed.
• Use high efficiency (HE) detergent to reduce oversudsing.
• Load is too small. Small loads (one or two items) may become unbalanced
and not spin completely.
• Make sure the drain hose is not kinked or clogged.
Leaks water.
• Make sure the door is properly closed.
• Make sure all hose connections are tight.
• Make sure the end of the drain hose is correctly inserted and secured to
the drain system.
• Avoid overloading.
• Use high efficiency (HE) detergent to prevent oversudsing.
Untitled-1 51 2023-03-27() 2:36:26

English
Troubleshooting
English52
Problem Action
Has odours.
• Excessive suds collect in recesses and can cause foul odours.
• Run cleansing cycles to sanitize periodically.
• Clean the door seal (diaphragm).
• Dry the washing machine interior after a cycle has finished.
No bubbles are seen
(Bubbleshot models
only).
• Overloading may screen bubbles.
• Severely contaminated laundry may not generate bubbles.
Increased time of
washing
• The actual washing time may differ from the estimated time initially
displayed on the control panel upon cycle selection.
• If a problem persists, contact a service center. The number of the service center is on the label attached
to the product.
• Samsung is not liable for any damage to the product, any injury, or any other product safety issue
caused by a repair which does not follow the instructions in these Repair Guides. Any damage to the
product caused by an attempted repair (by anyone other than a Samsung certified service provider) will
also not be covered by the warranty.
Untitled-1 52 2023-03-27() 2:36:26

English
English 53
Information codes
If the washing machine fails to operate, you may see an information code on the screen. Check the table
below and try the suggestions.
Code Action
4C
Water is not supplied.
• Make sure the water taps are open.
• Make sure the water hoses are not clogged.
• Make sure the water taps are not frozen.
• Make sure the washing machine is running with sufficient water pressure.
• Make sure that the cold water tap and the hot water tap are properly connected.
• Clean the mesh filter as it may be clogged.
• When the "4C" message appears, the machine drains water for 3 minutes. In the
meantime, the power button will be disabled.
4C2
• Make sure the cold water supply hose is firmly connected to the cold water tap.
If it is connected to the hot water tap, the laundry may be deformed with some
cycles.
5C
Water is not draining.
• Make sure the drain hose is not frozen or clogged.
• Make sure the drain hose is positioned correctly, depending on the connection
type.
• Clean the debris filter as it may be clogged.
• Make sure the drain hose is straightened all the way to the drain system.
• If the information code remains, contact a customer service centre.
dC
Operating the washing machine with the door open.
• Make sure the door is properly closed.
• Make sure laundry is not caught in the door.
OC
Water is overflowed.
• Restart after spinning.
• If the information code remains on the display, contact a local Samsung service
centre.
LC, LC1
Check the drain hose.
• Make sure the end of the drain hose is not placed on the floor.
• Make sure the drain hose is not clogged.
• If the information code remains, contact a customer service centre.
3C
Check the motor for operation.
• Try restarting the cycle.
• If the information code remains, contact a customer service centre.
Untitled-1 53 2023-03-27() 2:36:26

English
Troubleshooting
English54
Code Action
UC
The electronic control needs to be checked.
• Check if power is supplied properly.
• If the information code remains, contact a customer service centre.
Low voltage detected.
• Check if the power cord is plugged in.
• If the information code remains, contact a customer service centre.
HC
High temperature heating check.
• If the information code remains, contact a customer service centre.
1C
The Water Level sensor is not working properly.
• Try power off and restarting the cycle.
• If the information code remains, contact a customer service centre.
AC
Check communications between main and sub PBAs.
• Try power off and restarting the cycle.
• If the information code remains, contact a customer service centre.
0
The machine does not turn off automatically after the last spinning process, and
the "0" message remains.
• The machine operates normally without running the
DRUM CLEAN cycle.
However, it is recommended to run the cycle for hygienic purposes.
Ub
Spinning does not work.
• Make sure laundry is spread out evenly.
• Make sure the washing machine is on a flat, stable surface.
• Redistribute the load. If only one item of clothing needs washing, such as a
bathrobe or pair of jeans, the final spin result might be unsatisfactory, and an
“Ub” check message will be shown in the display.
If any information code keeps appearing on the screen, contact a local Samsung service centre.
Untitled-1 54 2023-03-27() 2:36:26

English
English 55
Specifications
Fabric care chart
The following symbols provide garment care
direction. The Clothing care labels include
symbols for drying, bleaching, drying and ironing,
or dry cleaning when necessary. The use of
symbols ensures consistency among garment
manufacturers of domestic and imported items.
Follow care label directions to maximize garment
life and reduce laundering problems.
Washing
95 °C normal wash.
60 °C normal wash.
60 °C mild wash.
40 °C normal wash.
40 °C mild wash.
40 °C very mild wash.
30 °C normal wash.
30 °C mild wash.
30 °C very mild wash.
Hand wash.
Do not wash.
NOTE
The numbers in the wash tub specify the
maximum washing temperatures in degrees
celsius which must not be exceeded.
Bleaching
Any bleach allowed.
Only oxygen bleach allowed.
Do not bleach.
Drying
Tumble drying / normal temperture /
maximum exhaust temperatue 80 °C.
Tumble drying / lower temperature /
maximum exhaust temperature 60 °C.
Do not tumble dry
Line drying.
Drip line drying.
Flat drying.
Drip flat drying.
Line drying in the shade.
Drip line drying in the shade.
Flat drying in the shade.
Drip flat drying in the shade.
NOTE
• The dots indicate the drying level of the dryer.
• The lines indicate the type and place of the
drying.
Untitled-1 55 2023-03-27() 2:36:28

English
Specifications
English56
Ironing
Iron at maximum sole plate
temperature of 200 °C.
Iron at maximum sole plate
temperature of 150 °C.
Iron at maximum sole plate
temperature of 110 °C.
Caution when using steam irons (work
without steam).
Do not iron.
NOTE
The dots indicate the temperature ranges for
ironing (regulator, steam, travel irons and ironing
machines).
Professional care
Professional dry-cleaning in
perchloroethylene and/or
hydrocarbons (heavy benzines) with
normal process.
Professional dry-cleaning in
perchloroethylene and/or
hydrocarbons (heavy benzines) with
gentle process.
Professional dry-cleaning in
hydrocarbons (heavy benzines) with
normal process.
Professional dry-cleaning in
hydrocarbons (heavy benzines) with
gentle process.
Do not dry-clean.
Professional wet-cleaning.
Mild professional wet-cleaning.
Very mild professional wet-cleaning.
Do not wet-clean.
NOTE
• The letters in a circle indicate the solvents (P,
F) used in dry cleaning or wet cleaning (W).
• Generally, the line under the symbol indicates
a milder treatment (e.g. gentle cycle for easy-
care items). The double line indicates care
levels with particularly gentle treatment.
Untitled-1 56 2023-03-27() 2:36:29

English
English 57
Protecting the environment
• This appliance is manufactured from recyclable materials. If you decide to dispose of it, please observe
local waste disposal regulations. Cut off the power cord so that the appliance cannot be connected
to a power source. Remove the lid so that animals and small children cannot get trapped inside the
appliance.
• Do not exceed the detergent quantities recommended in the detergent manufacturers’ instructions.
• Use stain removal products and bleaches before the wash cycle only when necessary.
• Save water and electricity by only washing full loads (the exact amount depends upon the program
used).
Spare parts guarantee
We guarantee that the following spare parts will be available to professional repairers and end-users for a
minimum period of 10 years after placing the last unit of the model on the market.
• Door, door hinges and seals, other seals, door locking assembly, and plastic peripherals such as
detergent dispensers.
• Listed parts can be purchased at below website.
- http://www.samsung.com/support
Untitled-1 57 2023-03-27() 2:36:29

English
Specifications
English58
Specification sheet
“*” Asterisk(s) means variant model and can be varied (0-9) or (A-Z).
A
B
C
D
E
Type Front loading washing machine
Model name WW9*TA*4***(*)
Dimensions
A (Width) 600 mm
B (Height) 850 mm
C (Depth) 550 mm
D 635 mm
E 1072 mm
Water pressure 50-1000 kPa
Net weight
67.0 kg (WW**T*8****(*), WW**T*5****(*),
WW**T*3****(*))
65.0 kg (WW**T*0****(*))
Maximum load capacity
Washing and
spinning
9.0 kg
Power
consumption
Washing and
heating
AC 220-240 V /
50 Hz
1900-2300 W
Spin revolutions 1400 RPM
Untitled-1 58 2023-03-27() 2:36:30

English
English 59
Type Front loading washing machine
Model name WW8*TA*4***(*) WW8*TA*2***(*)
Dimensions
A (Width) 600 mm
B (Height) 850 mm
C (Depth) 550 mm
D 635 mm
E 1072 mm
Water pressure 50-1000 kPa
Net weight
67.0 kg (WW**T*8****(*), WW**T*5****(*),
WW**T*3****(*))
65.0 kg (WW**T*0****(*))
Maximum load capacity
Washing and
spinning
8.0 kg
Power
consumption
Washing and
heating
AC 220-240 V /
50 Hz
1900-2300 W
Spin revolutions 1400 RPM 1200 RPM
Type Front loading washing machine
Model name WW7*TA*4***(*) WW7*TA*2***(*)
Dimensions
A (Width) 600 mm
B (Height) 850 mm
C (Depth) 550 mm
D 635 mm
E 1072 mm
Water pressure 50-1000 kPa
Net weight
67.0 kg (WW**T*8****(*), WW**T*5****(*),
WW**T*3****(*))
65.0 kg (WW**T*0****(*))
Maximum load capacity
Washing and
spinning
7.0 kg
Power
consumption
Washing and
heating
AC 220-240 V /
50 Hz
1900-2300 W
Spin revolutions 1400 RPM 1200 RPM
Untitled-1 59 2023-03-27() 2:36:30

English
Specifications
English60
NOTE
• The design and specifications are subject to change without notice for quality improvement purposes.
• The dimensions stated here may differ slightly from the actual measurements depending on the
measuring method.
EPREL information
To access energy labelling information about this product on the European Product Registry for Energy
Labelling (EPREL), go to https://eprel.ec.europa.eu/qr/****** where ****** is the product’s EPREL
registration number. You can find the registration number on the rating label of your product.
Indicative information (According to EU 2019/2023)
Model Cycles Capacity (kg)
Program Time
(HH:MM)
Energy
Consumption
(kWh/Cycle)
Water
Consumption
(L/cycle)
Maximum
Temperature
(°C)
Remaining
Moisture
Content (%)
Spinning
Speed (RPM)
WW9*TA*4***
ECO 40-60
9.0 3:48 0.809 71.0 31 49.5 1400
4.5 2:54 0.509 46.0 27 51.0 1400
2.5 2:36 0.216 36.0 21 53.0 1400
COTTON 20 °C 9.0 3:19 0.357 117.0 20 53.0 1400
COTTON 60 °C 9.0 2:25 1.504 134.0 55 53.0 1400
COTTON 60 °C +
Bubble Soak
9.0 2:55 2.099 134.0 60 53.0 1400
SYNTHETICS
40 °C
4.0 2:25 0.680 68.0 40 32.0 1200
15' QUICK WASH
Cold
2.0 0:15 0.015 43.0 15 105.0 800
WW9*TA*2***
ECO 40-60
9.0 3:48 0.809 71.0 31 49.5 1200
4.5 2:54 0.509 46.0 27 51.0 1200
2.5 2:36 0.216 36.0 21 58.5 1200
COTTON 20 °C 9.0 3:19 0.357 117.0 20 56.0 1200
COTTON 60 °C 9.0 2:25 1.504 134.0 55 56.0 1200
COTTON 60 °C +
Bubble Soak
9.0 2:55 2.099 134.0 60 56.0 1200
SYNTHETICS
40 °C
4.0 2:25 0.680 68.0 40 32.0 1200
15' QUICK WASH
Cold
2.0 0:15 0.015 43.0 15 105.0 800
Untitled-1 60 2023-03-27() 2:36:30

English
English 61
Model Cycles Capacity (kg)
Program Time
(HH:MM)
Energy
Consumption
(kWh/Cycle)
Water
Consumption
(L/cycle)
Maximum
Temperature
(°C)
Remaining
Moisture
Content (%)
Spinning
Speed (RPM)
WW8*TA*4***
ECO 40-60
8.0 3:38 0.805 65.0 33 50.0 1400
4.0 2:48 0.525 45.0 30 51.5 1400
2.0 2:31 0.278 31.0 23 53.0 1400
COTTON 20 °C 8.0 3:19 0.339 104.0 20 53.0 1400
COTTON 60 °C 8.0 2:25 1.659 127.0 55 53.0 1400
COTTON 60 °C +
Bubble Soak
8.0 2:55 2.192 127.0 60 53.0 1400
SYNTHETICS
40 °C
4.0 2:25 0.680 68.0 40 32.0 1200
15' QUICK WASH
Cold
2.0 0:15 0.015 43.0 15 105.0 800
WW8*TA*2***
ECO 40-60
8.0 3:38 0.805 65.0 33 50.0 1200
4.0 2:48 0.525 45.0 30 51.5 1200
2.0 2:31 0.278 31.0 23 58.5 1200
COTTON 20 °C 8.0 3:19 0.339 104.0 20 56.0 1200
COTTON 60 °C 8.0 2:25 1.659 127.0 55 56.0 1200
COTTON 60 °C +
Bubble Soak
8.0 2:55 2.192 127.0 60 56.0 1200
SYNTHETICS
40 °C
4.0 2:25 0.680 68.0 40 32.0 1200
15' QUICK WASH
Cold
2.0 0:15 0.015 43.0 15 105.0 800
WW7*TA*4***
ECO 40-60
7. 0 3:28 0.722 59.5 31 50.5 1400
3.5 2:42 0.478 41.2 27 52.5 1400
2.0 2:31 0.267 30.0 24 53.0 1400
COTTON 20 °C 7. 0 3:19 0.336 120.0 20 53.0 1400
COTTON 60 °C 7. 0 2:25 1.587 117.0 55 53.0 1400
COTTON 60 °C +
Bubble Soak
7. 0 2:55 2.011 117.0 60 53.0 1400
SYNTHETICS
40 °C
4.0 2:25 0.680 68.0 40 32.0 1200
15' QUICK WASH
Cold
2.0 0:15 0.015 43.0 15 105.0 800
WW7*TA*2***
ECO 40-60
7. 0 3:28 0.722 59.5 31 50.5 1200
3.5 2:42 0.478 41.2 27 52.5 1200
2.0 2:31 0.267 30.0 24 58.5 1200
COTTON 20 °C 7. 0 3:19 0.336 120.0 20 56.0 1200
COTTON 60 °C 7. 0 2:25 1.587 117.0 55 56.0 1200
COTTON 60 °C +
Bubble Soak
7. 0 2:55 2.011 117.0 60 56.0 1200
SYNTHETICS
40 °C
4.0 2:25 0.680 68.0 40 32.0 1200
15' QUICK WASH
Cold
2.0 0:15 0.015 43.0 15 105.0 800
Untitled-1 61 2023-03-27() 2:36:30

English
Specifications
English62
Model Cycles Capacity (kg)
Program Time
(HH:MM)
Energy
Consumption
(kWh/Cycle)
Water
Consumption
(L/cycle)
Maximum
Temperature
(°C)
Remaining
Moisture
Content (%)
Spinning
Speed (RPM)
WW8*TA*2***(*)
ECO 40-60
8.0 3:38 0.805 65.0 33 50.0 1200
4.0 2:48 0.525 45.0 30 51.5 1200
2.0 2:31 0.278 31.0 23 58.5 1200
COTTON 20 °C 8.0 3:19 0.339 104.0 20 56.0 1200
COTTON 60 °C 8.0 2:25 1.659 127.0 55 56.0 1200
COTTON 60 °C +
Bubble Soak
8.0 2:55 2.192 127.0 60 56.0 1200
SYNTHETICS
40 °C
4.0 2:25 0.680 68.0 40 32.0 1200
15' QUICK WASH
Cold
2.0 0:15 0.015 43.0 15 105.0 800
WW7*TA*2***(*)
ECO 40-60
7. 0 3:28 0.742 62.0 31 50.5 1200
3.5 2:42 0.468 36.0 27 52.5 1200
2.0 2:31 0.251 31.0 24 58.5 1200
COTTON 20 °C 7. 0 3:19 0.336 120.0 20 56.0 1200
COTTON 60 °C 7. 0 2:25 1.587 117.0 55 56.0 1200
COTTON 60 °C +
Bubble Soak
7. 0 2:55 2.011 117.0 60 56.0 1200
SYNTHETICS
40 °C
4.0 2:25 0.680 68.0 40 32.0 1200
15' QUICK WASH
Cold
2.0 0:15 0.015 43.0 15 105.0 800
WW8*TA*4***A
ECO 40-60
8.0 3:38 0.734 65.0 30 53.9 1400
4.0 2:48 0.432 45.0 27 53.9 1400
2.0 2:16 0.223 31.0 23 53.9 1400
COTTON 20 °C 8.0 3:19 0.339 104.0 20 53.0 1400
COTTON 60 °C 8.0 2:25 1.659 127.0 55 53.0 1400
COTTON 60 °C +
Bubble Soak
8.0 2:55 2.192 127.0 60 53.0 1400
SYNTHETICS
40 °C
4.0 2:25 0.680 68.0 40 32.0 1200
15' QUICK WASH
Cold
2.0 0:15 0.015 43.0 15 105.0 800
• The values given for programmes other than the ECO 40-60 programme and the wash and dry cycle are
indicative only.
• The time values stated here may differ from the actual values due to the influence of the water
pressure/hardness/temperature, type/amount/soiling level of the laundry, type/amount of the
detergent used, power supply, and the selected additional functions.
Untitled-1 62 2023-03-27() 2:36:30

Memo
Untitled-1 63 2023-03-27() 2:36:30

QUESTIONS OR COMMENTS?
COUNTRY CALL OR VISIT US ONLINE AT
BULGARIA
0800 111 31 - Безплатен за всички
оператори
*3000 - Цена на един градски разговор или
според тарифата на мобилният оператор
09:00 до 18:00 - Понеделник до Петък
www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/cz/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
ROMANIA
0800872678 - Apel gratuit
*8000 - Apel tarifat în reţea
Program Call Center
Luni - Vineri: 9 AM - 6 PM
www.samsung.com/ro/support
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA
0800 - SAMSUNG
(0800-726 786)
www.samsung.com/sk/support
SLOVENIA 080 697 267 (brezplačna številka) www.samsung.com/si/support
DC68-04206M-05
Untitled-1 64 2023-03-27() 2:36:31

Pesumasin
Kasutusjuhend
WW9*TA*****(*)/WW8*TA*****(*)/WW7*TA*****(*)
Untitled-2 1 2023-03-27() 2:39:18

Eesti
Eesti2
Sisukord
Ohutusteave
4
Mida peate teadma ohutussuuniste kohta? 4
Olulised ohutussümbolid 4
Olulised ettevaatusabinõud 4
Olulised hoiatused paigaldamise kohta 6
Paigaldamise ettevaatusabinõud 7
Olulised kasutamishoiatused 8
Ettevaatusabinõud kasutamisel 9
Olulised puhastamisega seotud hoiatused 12
Elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete suunised 13
Ecodesign 13
Paigaldamine
14
Kaasasolevad esemed 14
Paigaldusnõuded 16
Samm-sammuline paigaldamine 18
Enne alustamist
28
Esialgne seadistamine 28
Suunised pesupesemiseks 28
Pesuvahendi soovitus 32
Pesuvahendisahtli suunised 33
Toimingud
36
Juhtpaneel 36
Lihtsad sammud alustamiseks 37
Tsüklite ülevaade 38
Seaded 41
Hooldus
42
Trumlipuhastus 42
Smart Check
43
Hädaolukorra väljalaskevoolik 44
Puhastamine 45
Külmunud olekust taastamine 48
Hooldus pärast pikaajalist mittekasutamist 48
Untitled-2 2 2023-03-27() 2:39:18

Eesti
Eesti4
Ohutusteave
Õnnitleme teid uue Samsungi pesumasina ostu puhul! Sellest kasutusjuhendist leiate vajalikku teavet oma
seadme paigaldamise, kasutamise ja hooldamise kohta. Leidke aega käesoleva kasutusjuhendi lugemiseks, et oma
pesumasina rohkeid võimalusi ja funktsioone maksimaalselt ära kasutada.
Mida peate teadma ohutussuuniste kohta?
Palun lugege kasutusjuhend põhjalikult läbi ja veenduge, et teate, kuidas teie uue seadme paljusid võimalusi ja
funktsioone turvaliselt ning tõhusalt kasutada. Palun hoidke kasutusjuhendit edaspidiseks kasutamiseks alles
seadme lähedal kindlas kohas. Seadet on lubatud kasutada ainult selles juhendis kirjeldatud eesmärgil.
Hoiatused ja olulised ohutussuunised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja tekkida võivaid olukordi. Pesumasina
paigaldamisel, hooldamisel ning kasutamisel tuleb olla mõistlik, ettevaatlik ja hoolikas.
Need kasutussuunised on mõeldud mitme erineva mudeli jaoks, seetõttu võivad teie pesumasina näitajad juhendis
kirjeldatust pisut erineda ja kõik hoiatusmärgid ei pruugi teie seadme omadele vastata. Kui teil on küsimusi või
muresid, võtke ühendust lähima teeninduskeskusega või otsige abi ja teavet veebisaidilt www.samsung.com.
Olulised ohutussümbolid
Ikoonide ja märkide tähendused selles kasutusjuhendis
HOIATUS!
Ebaõige ja hoolimatu kasutamine, mis võib kaasa tuua raskeid kehavigastusi, surma ja/või varalist kahju.
ETTEVAATUST!
Ebaõige ja hoolimatu kasutamine, mis võib kaasa tuua kehavigastusi ja/või varalist kahju.
MÄRKUS
Tähistab kehavigastuste või materiaalse kahju tekkimise ohtu.
Lugege suuniseid
Need hoiatusmärgid on siin selleks, et ära hoida võimalikke vigastusi teile ja teistele.
Palun järgige neid tähelepanelikult.
Pärast selle kasutusjuhendi lugemist hoidke see edaspidiseks kasutamiseks alles.
Enne seadme kasutamist lugege läbi kõik suunised.
Kõigi elektriseadmete ja liikuvate detailide kasutamine kätkeb endas võimalikke ohte. Seadme ohutuks
kasutamiseks tuleb selle tööpõhimõtted endale selgeks teha ning olla kasutamisel ettevaatlik.
Olulised ettevaatusabinõud
HOIATUS!
Seadme kasutamisel tule-, elektrilöögi- või vigastusohu vältimiseks järgige
järgmisi põhilisi ohutussuuniseid.
Untitled-2 4 2023-03-27() 2:39:18

Eesti
Eesti 5
1. Seade pole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsiliste, sensoorsete või
vaimsete võimetega ega ka vähese kogemuse või väheste teadmistega
inimestele (sh lastele), kui neil puudub järelevalve või neid ei juhenda
inimene, kes vastutab nende ohutuse eest.
2. Kasutamisel Euroopas: lapsed alates 8. eluaastast ning piiratud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimete või vähese kogemuse või väheste
teadmistega inimesed võivad kasutada seda seadet juhul, kui on tagatud
järelevalve või neid on seadme ohutu kasutamise osas juhendatud ning
nad mõistavad kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed
ei tohi teostada puhastus- ja hooldustoiminguid ilma järelevalveta.
3. Jälgige, et lapsed ei mängiks seadmega.
4. Kui toitejuhe on katki, tuleb see tootja esindajal, teenindustöötajal või
sarnast kvalikatsiooni omaval spetsialistil ohutuse tagamiseks asendada.
5. Seadme ühendamisel tuleb kasutada kaasasolevaid uusi voolikukomplekte,
vanu komplekte ei tohi kasutada.
6. Ventileerimisavadega seadmete puhul tuleb jälgida, et põrandakate avasid
kinni ei kataks.
7. Kasutamisel Euroopas: alla kolmeaastaseid lapsi tuleb hoida seadmest
eemal, kui tagatud ei ole pidev järelevalve.
8. ETTEVAATUST! Termokaitsme tahtmatu lähtestamise tõttu tekkiva ohu
vältimiseks ei tohi seade olla varustatud vooluga välise lülitusseadme (nt
taimeri) kaudu või ühendatud vooluringiga, mida lülitatakse pidevalt sisse
ja välja.
Untitled-2 5 2023-03-27() 2:39:19

Eesti
Ohutusteave
Eesti6
9. See seade on mõeldud ainult kodukasutuseks ja mitte kasutamiseks
järgmistes kohtades:
– töötajate köögialal poodides, kontorites või muudes töökeskkondades;
– taludes;
– klientidel hotellides, motellides või muudes sellist tüüpi
elukeskkondades;
– voodikohta ja hommikusööki pakkuvates asutustes;
– korterelamute ühiskasutuses olevatel aladel või selvepesulates.
Olulised hoiatused paigaldamise kohta
HOIATUS!
Seadet tohib paigaldada ainult kvalitseeritud tehnik või teenindusettevõte.
• Selle nõude eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju, plahvatus, probleemid seadmega või
kehavigastused.
Seade on raske, olge selle tõstmisel ettevaatlik.
Ühendage toitejuhe korralikult seinakontakti, mis vastab kohaliku elektrivõrgu tehnilistele andmetele. Ühendage
seade otse seinakontakti, ärge kasutage pikendusjuhet.
• Teiste seadmete ühendamine sellesse pistikupessa pikendusjuhtme abil või lisajuhtmete paigaldamise teel võib
põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
• Veenduge, et toiteallika pinge, sagedus ja voolutugevus vastaksid toote tehnilistele andmetele. Selle nõude
eiramine võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Eemaldage regulaarselt toitejuhtme pistiku harudelt ja kontaktidelt kuiva riidelapiga võõrkehad, nt tolm või vesi.
• Eemaldage toitepistik pesast ja puhastage see kuiva riidelapiga.
• Selle nõude eiramine võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Sisestage toitepistik pistikupessa nii, et juhe langeb põranda poole.
• Kui sisestate toitepistiku pistikupessa teistpidi, võivad kaablis olevad elektrijuhtmed saada viga ja põhjustada
elektrilöögi või tulekahju.
Hoidke kõiki pakkematerjale lastele kättesaamatus kohas. Need võivad olla ohtlikud.
• Kui laps tõmbab koti endale pähe, võib ta lämbuda.
Kui seade, selle toitepistik või toitejuhe saab kahjustada, võtke ühendust lähima teeninduskeskusega.
Seade peab olema õigesti maandatud.
Ärge maandage seadet gaasitoru, plastist veetoru või telefoniliini kaudu.
• See võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju, plahvatuse või probleeme seadmega.
Untitled-2 6 2023-03-27() 2:39:19

Eesti
Eesti 7
• Ärge ühendage toitejuhet nõuetekohaselt maandamata pistikupessa ning tagage, et süsteem vastaks
kohalikele ja riiklikele määrustele.
Ärge paigaldage seadet pliidi või tuleohtlike materjalide lähedusse.
Ärge paigaldage seadet niiskesse, õlisesse või tolmusesse kohta ega kohta, mis on otseses kokkupuutes
päikesevalguse või veega (vihmapiiskadega).
Ärge paigaldage seadet kohta, kus esineb madalaid temperatuure.
• Jäätumine võib põhjustada torude lõhkemist.
Ärge paigaldage seadet kohta, kus võib esineda gaasilekkeid.
• See võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Ärge kasutage elektrimuundurit.
• See võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Ärge kasutage kahjustatud toitepistikut, toitejuhet või logisevat pistikupesa.
• See võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Ärge sikutage ega painutage toitejuhet ülemäära.
Ärge väänake ega siduge toitejuhet.
Ärge riputage toitejuhet üle metalleseme, ärge asetage sellele raskeid esemeid, ärge jätke seda esemete vahele
ega lükake seda seadme taha.
• See võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Ärge tõmmake toitepistikut pesast eemaldamiseks juhtmest.
• Toitepistiku eemaldamisel tuleb hoida pistikust.
• Selle nõude eiramine võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Seade tuleb paigaldada nii, et toitepistik, veekraanid ja äravoolutorud on juurdepääsetavad.
Toote parandamisel mittevolitatud teenuseosutaja poolt, tarbija enda poolt parandamise või ebaprofessionaalse
parandamise korral ei vastuta Samsung ükskõik millise kahju eest tootele või muu tooteohutusega seotud
probleemi korral, mis on tekkinud toote parandamise katsel, kus ei järgita hoolikalt neid parandamise ja hooldamise
tingimusi. Igasugune kahju, mis tekitatakse tootele seoses katsega seda parandada kellegi teise kui Samsungi
sertitseeritud teenuseosutaja poolt, ei ole garantiiga kaetud.
Paigaldamise ettevaatusabinõud
ETTEVAATUST!
Seade tuleb paigaldada nii, et toitepistik on lihtsasti juurdepääsetav.
• Selle nõude eiramine võib põhjustada elektrilöögi või lühisest tingitud tulekahju.
Paigaldage seade tugevale ja tasasele pinnale, mis suudab sellele raskusele vastu pidada.
• Selle nõude eiramise tagajärg võib olla liigne vibratsioon, seadme liikumine, müra või probleemid seadmega.
Untitled-2 7 2023-03-27() 2:39:19

Eesti
Ohutusteave
Eesti8
Olulised kasutamishoiatused
HOIATUS!
Kui seade ujutatakse üle, lülitage veevarustus ja toide kohe välja ning võtke ühendust lähima teeninduskeskusega.
• Ärge puudutage toitepistikut märgade kätega.
• Selle nõude eiramine võib põhjustada elektrilöögi.
Kui seadmest kostab ebatavalisi helisid või eraldub põlemislõhna või suitsu, eemaldage toitejuhe kohe
pistikupesast ning võtke ühendust lähima teeninduskeskusega.
• Selle nõude eiramine võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Gaasilekke (nt propaan, veeldatud naftagaas vms) korral õhutage kohe ruumi ja ärge puudutage toitepistikut. Ärge
puudutage seadet ega toitejuhet.
• Ärge kasutage ventilaatorit.
• Säde võib põhjustada plahvatuse või tulekahju.
Enne seadme utiliseerimist eemaldage pesumasina luugi käepide.
• Kui lapsed peaks seadmesse lõksu jääma, võivad nad surnuks lämbuda.
Eemaldage enne pesumasina kasutamist selle põhja külge kinnitatud pakkematerjal (käsnad, vahtplast).
Ärge peske bensiini, petrooleumi, benseeni, värvilahusti, alkoholi ega muude kergesti süttivate või plahvatusohtlike
ainetega saastunud rõivaid.
• See võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju või plahvatuse.
Ärge avage pesumasina töötamise (kõrgel temperatuuril pesemine / kuivatamine / tsentrifuugimine) ajal selle
luuki jõuga.
• Pesumasinast välja voolav vesi võib põhjustada põletusi või muuta põranda libedaks. See võib põhjustada
kehavigastusi.
• Luugi jõuga avamine võib põhjustada seadme kahjustusi või kehavigastusi.
Ärge puudutage toitepistikut märgade kätega.
• See võib põhjustada elektrilöögi.
Ärge lülitage seadet toitejuhtmest tõmmates töötamise ajal välja.
• Toitejuhtme tagasi pistikupessa ühendamisel võib tekkida säde, mis võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Ärge lubage lastel seadmesse või seadme peale ronida.
• See võib põhjustada elektrilöögi, põletusi või kehavigastusi.
Ärge pange kätt või metallist eset pesumasina alla, kui see töötab.
• See võib põhjustada kehavigastusi.
Ärge eemaldage seadet toitejuhtmest tõmmates vooluvõrgust. Haarake alati tugevalt toitepistikust ja tõmmake
see pistikupesast otsesuunas välja.
• Toitejuhtme kahjustamine võib põhjustada lühise, tulekahju ja/või elektrilöögi.
Ärge püüdke seadet ise parandada, osadeks võtta ega muuta.
• Ärge kasutage kaitsmena midagi (nt vask, metalltraat vms) peale standardkaitsme.
Untitled-2 8 2023-03-27() 2:39:19

Eesti
Eesti 9
• Kui seade vajab remontimist või see tuleb mujale paigaldada, võtke ühendust lähima teeninduskeskusega.
• Selle nõude eiramine võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju, probleeme seadmega või kehavigastusi.
Kui veevoolik tuleb kraani küljest lahti ja ujutab seadme üle, ühendage toitejuhe pistikupesast lahti.
• Selle nõude eiramine võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Kui seadet ei kasutata pikka aega või kui väljas on äikesetorm, ühendage toitejuhe pistikupesast lahti.
• Selle nõude eiramine võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Kui seadmesse satub võõrkehi, eemaldage toitejuhe vooluvõrgust ja võtke ühendust lähima Samsungi
klienditeenindusega.
• See võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Ärge lubage lastel (ega lemmikloomadel) mängida pesumasina sees ega peal. Pesumasina luuki ei saa seestpoolt
kergesti avada. Lapsed võivad saada seadmesse kinni jäädes tõsiseid kehavigastusi.
Ettevaatusabinõud kasutamisel
ETTEVAATUST!
Kui pesumasinasse on sattunud võõrkehi, nt puhastusvahend, mustus, toidujäätmed vms, ühendage toitejuhe
pistikupesast lahti ja puhastage pesumasin niiske ning pehme riidelapiga.
• Selle nõude eiramine võib põhjustada värvi tuhmumist või seadme pinna deformeerumist, kahjustusi või
roostetamist.
Tugev löök võib lõhkuda esikülje klaasi. Olge pesumasina kasutamisel ettevaatlik.
• Klaasi purunemine võib põhjustada kehavigastusi.
Pärast pikaajalist kasutamata seismist, veevarustuse riket või veevarustusvooliku uuesti ühendamist avage
aeglaselt veekraan.
• Rõhu all olev õhk veevoolikus või veetorus võib kahjustada mõnda seadme detaili või põhjustada vee lekkimist.
Kui seadme töötamise ajal ilmneb probleeme vee äravooluga, kontrollige äravoolusüsteemi.
• Pesumasina kasutamine äravoolusüsteemi probleemist tingitud üleujutuse tingimustes võib põhjustada
elektrilöögi või tulekahju.
Sisestage pesu täielikult pesumasinasse, vältides selle luugi vahele jäämist.
• Kui pesu jääb luugi vahele, võib see põhjustada riideesemete või pesumasina kahjustusi või vee lekkimist.
Kui pesumasinat ei kasutata, lülitage veevarustus välja.
• Veenduge, et veevooliku ühendusel olevad kruvid oleks korralikult pinguldatud.
Veenduge, et kummitihendil ega seadme klaasist luugil poleks võõrkehi (jääkaineid, niite, juuksekarvu vms).
• Kui luugi külge on jäänud võõrkehi või luuk ei ole täielikult suletud, võib see põhjustada vee lekkimist.
Enne seadme kasutamist avage veekraan ja veenduge, et veevoolik oleks korralikult ühendatud ega esineks lekkeid.
• Lõdvalt kinnitatud kruvid või veevooliku ühendus võivad põhjustada vee lekkimist.
Seade on mõeldud ainult kodumajapidamises kasutamiseks.
Untitled-2 9 2023-03-27() 2:39:19

Eesti
Ohutusteave
Eesti10
Seadme kasutamist ettevõtluses loetakse selle väärkasutuseks. Sellisel juhul ei kehti seadmele Samsungi
standardgarantii tingimused ning Samsung ei võta endale vastutust väärkasutusest tulenevate rikete või
kahjustuste eest.
Ärge seiske seadmel ega asetage sellele esemeid (nt pesu, põlevaid küünlaid, põlevaid sigarette, nõusid, kemikaale,
metallesemeid vms).
• See võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju, probleeme seadmega või kehavigastusi.
Ärge pihustage seadme pinnale lenduvaid aineid, nt putukamürki.
• Lisaks inimestele avalduvale kahjulikule mõjule võib see põhjustada elektrilöögi, tulekahju või probleeme
seadmega.
Ärge asetage pesumasina lähedusse esemeid, mis tekitavad elektromagnetvälju.
• Selle tagajärjel tekkivad tõrked seadme töös võivad põhjustada kehavigastusi.
Kõrge temperatuuriga pesu- või kuivatustsükli ajal väljutatav vesi on kuum. Ärge katsuge vett.
• See võib põhjustada põletusi või kehavigastusi.
Nõrutusaeg võib varieeruda olenevalt vee temperatuurist. Kui vee temperatuur on liiga kõrge, algab nõrutus pärast
vee jahtumist.
Ärge peske, tsentrifuugige ega kuivatage veekindlaid istmekatteid, matte või riideid (*), kui teie seadmel pole
selliste esemete pesemiseks eritsüklit.
(*): villased voodikatted, vihmakatted, kalastusvestid, suusapüksid, magamiskotid, mähkmed, dressid ning ratta-,
mootorratta- ja autokatted vms.
• Ärge peske pakse ja jäiku matte isegi juhul, kui nende sildil on pesumasina sümbol. Vastasel juhul võib tekkida
liigne vibratsioon ja pesumasin, seinad, põrand või riideesemed võivad saada kahjustada.
• Ärge peske vannitoavaipu ega kummipõhjaga uksematte. Kummipõhi võib lahti tulla ja trumli sisemuse külge
kleepuda ning see võib põhjustada häireid pesumasina töös, nt vee äravoolus.
Ärge kasutage pesumasinat, kui pesuvahendisahtel on eemaldatud.
• See võib põhjustada vee lekkimisest tingitud elektrilööki või kehavigastusi.
Ärge puudutage kuivatamise ajal või vahetult pärast kuivatamist trumli sisemust, kuna see on kuum.
• See võib põhjustada põletusi.
Luugi klaas muutub pesemise ja kuivatamise ajal kuumaks. Seega ärge puudutage luugi klaasi.
Samuti ärge lubage lastel mängida pesumasina juures ega puudutada luugi klaasi.
• See võib põhjustada põletusi.
Ärge pange kätt pesuvahendisahtlisse.
• Võite end vigastada, kui teie käsi jääb pesuvahendi sisestusseadisesse kinni.
Pulbrilise pesuaine kasutamisel eemaldage vedelpesuvahendi juhik (ainult kohaldatavad mudelid).
• Kui seda ei tehta, võib vesi pesuaine sahtli esiosa kaudu lekkima hakata.
Ärge pange pesumasinasse midagi peale pesu (nt kingi, toidujäätmeid, loomi).
• See võib põhjustada liigse vibratsiooni tõttu pesumasina kahjustusi või lemmikloomade puhul nende vigastusi
ja surma.
Untitled-2 10 2023-03-27() 2:39:19

Eesti
Eesti 11
Ärge vajutage nuppe teravate esemetega, nt nõelad, noad, küüned vms.
• See võib põhjustada elektrilöögi või kehavigastusi.
Ärge peske tavaliselt nahahooldusettevõtetes või massaažisalongides kasutatavate õlide, kreemide või
emulsioonidega saastunud pesu.
• See võib põhjustada kummitihendi kahjustumist ja vee lekkimist.
Ärge jätke trumlisse pikaks ajaks metallesemeid (nt haaknõelad või juuksenõelad) või pleegitusvahendit.
• See võib põhjustada trumli roostetamist.
• Kui trumli pinnale hakkab tekkima rooste, kasutage selle eemaldamiseks (neutraalset) puhastusvahendit ja
käsna. Ärge kasutage metallharja.
Ärge kasutage kuivpuhastusvahendit ega peske, loputage või tsentrifuugige kuivpuhastusvahendiga saastunud
pesu.
• See võib põhjustada isesüttimist või õli oksüdeerumisel erituva kuumuse põhjustatud süttimist.
Ärge kasutage jahutus-/soojendusseadmetest pärinevat vett.
• See võib tekitada probleeme pesumasinaga.
Ärge kasutage pesumasinas looduslikku kätepesuseepi.
• See hangub ja koguneb pesumasina sisemusse ning võib põhjustada probleeme seadmega, värvi tuhmumist,
roostetamist või ebameeldivat lõhna.
Pange sokid ja rinnahoidjad pesuvõrku ning peske neid koos ülejäänud pesuga.
Ärge peske pesuvõrgus suuri riideesemeid, nt voodiriideid.
• Selle nõude eiramine võib põhjustada liigsest vibratsioonist tingitud kehavigastusi.
Ärge kasutage kõvastunud pesuvahendit.
• Selle pesumasinasse kogunemine võib põhjustada vee lekkimist.
Veenduge, et kõigi pestavate riietusesemete taskud on tühjad.
• Kõvad ja teravad esemed, nt mündid, haaknõelad, naelad, kruvid või kivid, võivad seadet tõsiselt kahjustada.
Ärge peske suurte metallpannalde, -nööpide või muude raskete metalldetailidega esemeid.
Sorteerige pesu värvi järgi, lähtudes sellest, kui kergesti esemed värvi annavad, ning valige soovitatud tsükkel,
veetemperatuur ja lisafunktsioonid.
• See võib põhjustada värvi- ja kangakahjustusi.
Hoolitsege selle eest, et laste näpud ei jääks luugi sulgemisel pesumasina ja luugi vahele.
• Selle nõude eiramine võib põhjustada kehavigastusi.
Lõhnade ja hallituse ennetamiseks jätke luuk pärast pesemistsüklit lahti, et lasta trumlil kuivada.
Katlakivi kuhjumise ennetamiseks jätke pesuvahendisahtel pärast pesemistsüklit lahti ja kuivatage seestpoolt.
Untitled-2 11 2023-03-27() 2:39:19

Eesti
Ohutusteave
Eesti12
Olulised puhastamisega seotud hoiatused
HOIATUS!
Ärge puhastage seadet, piserdades vett otse selle pinnale.
Ärge kasutage tugevat happelist puhastusvahendit.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks benseeni, lahustit või alkoholi.
• See võib põhjustada värvi tuhmumist, deformeerumist, kahjustusi, elektrilöögi või tulekahju.
Enne puhastamist või hooldust eemaldage toitepistik pistikupesast.
• Selle nõude eiramine võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Untitled-2 12 2023-03-27() 2:39:19

Eesti
Eesti 13
Elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete suunised
Õige viis toote kasutuselt kõrvaldamiseks (elektriliste ja elektrooniliste seadmete jäätmed)
(Kehtib riikides, kus jäätmed kogutakse sorteeritult)
Selline tähistus tootel või selle tarvikutel või dokumentidel näitab, et toodet ega selle
elektroonilisi tarvikuid (nt laadija, peakomplekt, USB-kaabel) ei tohi kasutusaja lõppemisel
käidelda koos muude olmejäätmetega. Selleks et vältida jäätmete kontrollimatu
käitlemisega seotud võimaliku kahju tekitamist keskkonnale või inimeste tervisele ning
edendada materiaalsete vahendite säästvat taaskasutust, eraldage need esemed muudest
jäätmetest ja suunake need vastutustundlikult taasringlusse.
Kodukasutajad saavad teavet nende esemete keskkonnaohutu taaskasutamise kohta kas
toote müüjalt või keskkonnaametist.
Firmad peaksid võtma ühendust tarnijaga ning kontrollima ostulepingu tingimusi ja
sätteid. Toodet ega selle elektroonilisi tarvikuid ei tohi panna muude hävitamiseks mõeldud
kaubandusjäätmete hulka.
Teavet Samsungi keskkonnahoiu ja tootega seotud kohustuste kohta (nt REACH, WEEE, patareid) leiate veebilehelt
www.samsung.com
Toote kõrvaldamine Prantsusmaal
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
!
REPRISE
À LA LIVRAISON
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU OU
FR
Cet appareil
et ses accessoires
se recyclent
Ecodesign
Kui soovite üksikasjalikke suuniseid pesumasina paigaldamise ja puhastamise kohta ning tutvuda ökodisaini
teabega (vastavalt määrusele (EL) 2019/2023), siis külastage Samsungi veebisaiti (http://www.samsung.com),
avage Tugi > Toe avaleht ja seejärel sisestage mudeli nimi.
Untitled-2 13 2023-03-27() 2:39:19

Eesti
Eesti14
Paigaldamine
Järgige neid suuniseid hoolikalt, et veenduda pesumasina õiges paigaldamises ja vältida pesupesemisel õnnetusi.
Kaasasolevad esemed
Veenduge, et kõik osad oleksid toote pakendis olemas. Kui teil on pesumasina või osadega probleeme, võtke
ühendust Samsungi kohaliku klienditeeninduskeskuse või edasimüüjaga.
01
02
12
11
10
09
03
04
06
08
07
05
01 Vabastuskang 02 Pesuvahendisahtel 03 Juhtpaneel
04 Luuk 05 Trummel 06 Prahilter
07 Hädaolukorra äravooluvoolik 08 Filtri kate 09 Pealispind
10 Toitepistik 11 Väljalaskevoolik 12 Tugijalad
Untitled-2 14 2023-03-27() 2:39:19

Eesti
Eesti 15
Mutrivõti Poldikatted Voolikujuhik
Külmaveevoolik Kuumaveevoolik Vedela pesuvahendi juhik
MÄRKUS
• Mutrivõti: transpordipoltide eemaldamiseks ja pesumasina loodimiseks,
• Poldikatted: aukude katmiseks pärast transpordipoltide eemaldamist. Poldikatete arv (3 või 6) olenevalt
mudelist.
• Voolikujuhik: äravooluvooliku riputamiseks äravoolutorusse või valamusse.
• Külma-/kuumaveevoolik: pesumasina varustamiseks veega. (Kuumaveevoolikud on ainult teatud mudelitel.)
• Vedela pesuvahendi juhik: Sisestage see vedela pesuvahendi kasutamiseks pesuvahendilahtrisse.
Lisatarvikud (pole kaasas)
• Virnastamiskomplekt: SKK-DF
- Virnastamiskomplekt on vajalik kuivati pesumasina peale virnastamiseks.
Untitled-2 15 2023-03-27() 2:39:20

Eesti
Paigaldamine
Eesti16
Paigaldusnõuded
Elektrivarustus ja maandamine
• Kasutage eraldiseisvat haruvooluringi, mis on
ainult teie pesumasina kasutuses.
Õige maanduse tagamiseks on teie pesumasina
toitejuhe varustatud kolmeharulise
maanduspistikuga, mis tuleb paigutada korralikult
paigaldatud ja maandatud pistikupessa.
Kui te ei tea, kuidas maandus tagada, küsige nõu
kvalitseeritud elektrikult või hooldustehnikult.
Ärge kaasasolevat pistikut muutke. Kui see ei
mahu pistikupessa, laske kvalitseeritud elektrikul
paigaldada sobiv pistikupesa.
HOIATUS!
• ÄRGE kasutage pikendusjuhet.
• Kasutage ainult pesumasinaga kaasas olevat
toitejuhet.
• ÄRGE ühendage maandusjuhet plasttorude,
gaasitorude ega kuumaveetorude külge.
• Valesti paigaldatud maandusjuhtmed võivad
põhjustada elektrilöögi.
Veevarustus
Selle pesumasina jaoks sobiv veesurve on vahemikus
50–1000 kPa. Kui veesurve on alla 50 kPa, ei pruugi
vee sissevõtuava korralikult sulguda. Samuti võib
trumli täitumine kauem aega võtta ja põhjustada
pesumasina väljalülitumist. Veekraanid peavad asuma
kuni 120 cm kaugusel pesumasina tagaküljest, et
kaasasolevad veevoolikud ulatuksid masinani.
Lekkeohu vältimiseks tehke järgmist.
• Tagage, et veekraanid oleks kergesti
juurdepääsetavad.
• Kui pesumasinat ei kasutata, keerake veekraanid
kinni.
• Kontrollige vee sissevõtuvooliku kinnitusi
regulaarselt lekete suhtes.
ETTEVAATUST!
Enne pesumasina esmakordset kasutamist kontrollige
lekete ennetamiseks vee sissevõtuava ja kraanid üle.
Äravool
Samsung soovitab kasutada 60–90 cm kõrgust
vertikaalset toru. Väljalaskevoolik tuleb ühendada
voolikuklambri abil äravoolutoruga ja viimane peab
väljalaskevooliku täielikult katma.
Untitled-2 16 2023-03-27() 2:39:20

Eesti
Eesti 17
Põrand
Kõige parem on paigaldada pesumasin valatud või
plaaditud põrandale. Puitpõrandat võib olla vaja
vibratsiooni minimeerimiseks ja/või tasakaalust väljas
pesu ennetamiseks tugevdada. Vaibad ja pehmed
plaatpinnad pole vibratsioonikindlad ja seetõttu võib
pesumasin tsentrifuugimistsükli ajal veidi liikuda.
ETTEVAATUST!
ÄRGE paigaldage pesumasinat alusele ega kehvasti
toestatud tarindile.
Veetemperatuur
Ärge paigaldage pesumasinat kohta, kus vesi võib
külmuda, sest pesumasinasse jääb alati veidi vett (vee
sissevõtuava, pumpade ja/või voolikute piirkond).
Ühendusosadesse jäänud külmunud vesi võib
rihmasid, pumpa ja muid pesumasina osi kahjustada.
Paigaldamine suletud asukohta
Minimaalne kaugus stabiilseks tööks
Külgedel 25 mm
Peal 25 mm
Taga 50 mm
Ees 550 mm
Kui pesumasin ja kuivati paigaldatakse samasse
kohta, peab paigaldusruumi esiossa jääma vähemalt
550 mm takistusteta õhuruumi. Pesumasin üksinda
spetsiaalset õhuruumi ei vaja.
Untitled-2 17 2023-03-27() 2:39:20

Eesti
Paigaldamine
Eesti18
Samm-sammuline paigaldamine
ETAPP 1 Sobiliku paiga valimine
Nõuded asukohale
• Tugev ja ühtlane põrandapind ilma vaiba või ventilatsiooni takistava põrandakatteta
• Eemal otsesest päikesevalgusest
• Piisavalt ruumi ventilatsioonile ja juhtmetele
• Ümbritsev temperatuur on alati kõrgem kui külmumispunkt (0 °C)
• Eemal soojusallikast
ETAPP 2 Transpordipoltide eemaldamine
Pakkige toode lahti ja eemaldage kõik transpordipoldid.
MÄRKUS
Transpordipoltide arv võib olenevalt mudelist erineda.
HOIATUS!
• Pakkematerjal võib olla lastele ohtlik. Viige kogu pakkematerjal (plastkotid, polüstüreen jne) laste käeulatusest
eemale.
• Vigastuste vältimiseks katke transpordipoltide eemaldamisel augud poldikatetega. Ärge liigutage pesumasinat,
kui transpordipolte pole kinnitatud. Enne pesumasina teise kohta transportimist kinnitage transpordipoldid.
Hoidke transpordipoldid tulevikuks kindlas kohas alles.
Untitled-2 18 2023-03-27() 2:39:20

Eesti
Eesti 19
A
1. Otsige pesumasina tagaküljelt üles transpordipoldid
(joonisel tähistatud ringiga).
ETTEVAATUST!
Ärge eemaldage kruvi (A), mis hoiab kinni voolikuklambrit.
2. Keerake kõik transpordipoldid vastupäeva pööramise teel
komplekti kuuluva mutrivõtmega lahti.
MÄRKUS
Hoidke transpordipoldid tulevikus kasutamiseks alles.
Untitled-2 19 2023-03-27() 2:39:20

Eesti
Paigaldamine
Eesti20
B
3. Pange poldikatted (B) aukudesse (joonisel tähistatud
ringiga).
Untitled-2 20 2023-03-27() 2:39:21

Eesti
Eesti 21
ETAPP 3 Jalgade reguleerimine
1. Liigutage pesumasin ettevaatlikult oma kohale. Liigne
jõud võib tugijalgu kahjustada.
2. Tasakaalustage pesumasin käsitsi, reguleerides tugijalgu.
3. Kui tasakaalustamine on tehtud, keerake mutrid
mutrivõtme abil kinni.
ETTEVAATUST!
Toote paigaldamisel veenduge, et tugijalad ei suruks
toitejuhtmele.
ETTEVAATUST!
Veenduge, et kõik tugijalad oleksid korralikult vastu põrandat, selleks et takistada pesumasinal liikumast või
vibratsiooni teel heli tekitamast. Seejärel kontrollige, et pesumasin ei kõiguks. Kui pesumasin ei kõigu, pinguldage
mutreid.
Untitled-2 21 2023-03-27() 2:39:21

Eesti
Paigaldamine
Eesti22
ETAPP 4 Veevooliku ühendamine
Komplekti kuuluv veevoolik võib olenevalt mudelist erineda. Järgige suuniseid vastavalt komplekti kuuluvale
veevoolikule.
Keermestatud veekraaniga ühendamine
1. Ühendage veevoolik veekraaniga ja seejärel keerake
konnektorit päripäeva, nagu on näidatud.
2. Ühendage veevooliku teine ots pesumasina tagaküljel
asuva sisselaskeavaga. Keerake voolik päripäeva kinni.
3. Avage veekraan ja kontrollige, et ühenduskohtades
poleks lekkeid. Veelekete korral korrake ülaltoodud
samme.
HOIATUS!
Veelekke korral lõpetage pesumasina kasutamine ja eemaldage see elektrivõrgust. Seejärel võtke veevooliku lekke
korral ühendust kohaliku Samsungi teeninduskeskusega või veetoru lekke korral torulukksepaga. Vastasel juhul
võib see põhjustada elektrilöögi.
Untitled-2 22 2023-03-27() 2:39:21

Eesti
Eesti 23
ETTEVAATUST!
Ärge venitage veevoolikut jõuga. Kui voolik on liiga lühike, asendage see pikema, suure surve jaoks mõeldud
voolikuga.
Keermestamata veekraaniga ühendamine
A
B
1. Eemaldage adapter (A) veevooliku (B) küljest.
2. Keerake neli adapteril olevat kruvi ristpeakruvikeerajaga
lahti.
C
3. Hoidke adapterist kinni ja keerake osa (C), et seda 5 mm
võrra (*) lõdvendada.
C
4. Kinnitage adapter veekraanile ning seejärel tõstke
adapterit ja keerake kruvid kinni.
5. Keerake osa (C) noole suunas, et seda pinguldada.
Untitled-2 23 2023-03-27() 2:39:22

Eesti
Paigaldamine
Eesti24
D
6. Tõmmake osa (D) veevoolikul allapoole ja ühendage
samal ajal veevoolik adapteriga. Seejärel vabastage osa
(D). Voolik kinnitub klõpsatusega adapterisse.
7. Veevooliku ühendamise lõpetamiseks vaadake jaotise
„Keermestatud veekraaniga ühendamine“ 2. ja 3. sammu.
MÄRKUS
• Pärast veevooliku ja adapteri ühendamist kontrollige, kas voolik on korralikult kinni, tõmmates seda allapoole.
• Kasutage levinud tüüpi veekraane. Kui veekraan on kandilise avaga või liiga suur, tuleks selle vaherõngas enne
kraani adapterisse paigaldamist eemaldada.
Täiendava kuuma vee sissevõtuavaga mudelite puhul
1. Ühendage kuumaveevooliku punane ots pesumasina
tagaküljel asuva kuuma vee sisselaskeavaga.
2. Ühendage kuumaveevooliku teine ots
kuumaveekraaniga.
Untitled-2 24 2023-03-27() 2:39:22

Eesti
Eesti 25
Veevoolik (ainult kohalduvatel mudelitel)
A
Veevoolik hoiatab kasutajaid veelekkeohu eest. See tajub
veevoolu ja lekke korral muutub keskmine näidik (A)
punaseks.
MÄRKUS
Veetakistiga veevooliku ots tuleb kinnitada veekraani, mitte masina külge.
ETAPP 5 Vee väljalaskevooliku paigaldamine
Väljalaskevooliku otsa saab paigaldada kolmel viisil.
A
Üle valamu serva
Väljalaskevoolik tuleb paigaldada põrandast 60–90 cm
(*) kõrgusele. Väljalaskevooliku ninamiku painutamiseks
kasutage komplektis olevat plastist voolikujuhikut (A).
Kinnitage juhik konksu abil seinale, et tagada vee stabiilne
väljalase.
Äravoolutorusse
Äravoolutoru peab olema 60–90 cm (*) kõrgusel. Soovitatav
on kasutada 65 cm kõrgust vertikaalset toru.
• Tagamaks, et äravooluvoolik püsib paigal, kasutage
komplekti kuuluvat plastist voolikujuhikut (vt joonist).
• Vee sifooni tõmbamise ennetamiseks äravoolu ajal
sisestage äravooluvoolik 15 cm äravoolutorusse.
• Äravooluvooliku liikumise takistamiseks kinnitage
voolikujuhik seina külge.
Nõuded äravoolutorule
• Minimaalne läbimõõt 5 cm
• Minimaalne läbilaskemaht 60 liitrit minutis
Untitled-2 25 2023-03-27() 2:39:23

Eesti
Paigaldamine
Eesti26
Valamu äravoolukohta
Äravoolukoht peab olema valamu sifoonist kõrgemal ning
vooliku ots põrandast vähemalt 60 cm kõrgusel.
(*): 60 cm
ETTEVAATUST!
Eemaldage valamu äravoolukoha kaas, enne kui te selle
äravoolutoruga ühendate.
ETTEVAATUST!
Ärge pange väljalaskevoolikut seisvasse vette. Vesi võib
pesumasinasse tagasi voolata.
Untitled-2 26 2023-03-27() 2:39:23

Eesti
Eesti 27
ETAPP 6 Toite sisselülitamine
Ühendage toitekaabel õigesti hinnatud, maandatud ja kaitsme või kaitselülitiga varustatud pistikupessa. Seejärel
vajutage pesumasina sisselülitamiseks nuppu
Toide.
A
MÄRKUS
Ukse riiv (käepide) (A) on mõeldud olema pisut lahtine, kuna
see võib aidata ukse riivi lihtsamalt ukse sisse sisestada.
MÄRKUS
Kui uks on paigaldamise ajal lukus, ühendage toitekaabel ja lülitage toide sisse. Uks avaneb lukust.
Untitled-2 27 2023-03-27() 2:39:23

Eesti
Eesti28
Enne alustamist
MÄRKUS
Enne esimest pesukorda peate teostama täieliku pesutsükli, ilma ühegi riideesemeta trumlis.
Esialgne seadistamine
Kalibreerimine (soovitatav)
Funktsioon Kalibreerimine tagab, et pesumasin tuvastab pesu kaalu täpselt. Veenduge enne funktsiooni
Kalibreerimine käivitamist, et trummel oleks tühi.
1. Lülitage pesumasin välja ja seejärel uuesti sisse.
2. Kalibreerimine režiimi sisenemiseks hoidke nuppe Temperatuur ja Ajastatud lõpp korraga 3 sekundi
vältel all. Kuvatakse teade „Cb”.
3. Vajutage nuppu Käivitus/peatamine, et käivitada tsükkel Kalibreerimine.
4. Trummel pöörleb umbes 3 minutit. (Sõltuvalt mudelist võib trumli pöörlemise suund olla erinev.)
5. Kui tsükkel on lõppenud, kuvatakse näidikul „0” ja pesumasin lülitub automaatselt välja.
6. Pesumasin on nüüd kasutamiseks valmis.
Suunised pesupesemiseks
ETAPP 1 Sordi
Sortige pesu järgmiste kriteeriumite alusel.
• Hooldussilt: sorteerige pesu puuvillaseks, segakiuliseks, sünteetiliseks, siidi, villaseks ja kunstsiidist pesuks.
• Värv: eraldage valged rõivad värvilistest.
• Suurus: trumlisse erineva suurusega esemete panemine parandab pesemisjõudlust.
• Tundlikkus: peske õrnu esemeid eraldi, kasutades uusvillaste esemete, kardinate ja siidist rõivaste puhul valikut
Easy Iron (Hõlbus triikimine). Vt esemetel olevaid silte.
MÄRKUS
Enne pesu pesemist kontrollige kindlasti rõivastel olevaid silte ja sortige need vastavalt.
Untitled-2 28 2023-03-27() 2:39:23

Eesti
Eesti 29
ETAPP 2 Taskute tühjendamine
Tühjendage kõik pestavate esemete taskud
• Metallesemed, nt mündid, knopkad ja rõivaste pandlad, võivad kahjustada nii teisi pestavaid esemeid kui ka
trumlit.
Pöörake nööpide ja tikanditega rõivad pahupidi
• Kui püksi- või jakilukud on pesemise ajal lahti, võivad need trumlit kahjustada. Tõmblukud tuleks kinni tõmmata
ja vajaduse korral niidiga kseerida.
• Pikkade nööridega riided võivad muude esemete külge kinni jääda. Siduge nöörid enne pesemist kindlasti kinni.
ETAPP 3 Pesuvõrgu kasutamine
• Rinnahoidjad (masinpestavad) tuleb panna pesuvõrku. Rinnahoidjate metallosad võivad välja tulla ja teisi
pestavaid esemeid rebestada.
• Väikesed ja kerged esemed, nt sokid, kindad, sukad ja taskurätikud, võivad luugi ümber kinni jääda. Pange need
pesuvõrku.
• Ärge peske ainult pesuvõrku ilma muu pesuta. See võib tekitada vibratsiooni, mis võib omakorda pesumasina
paigast nihutada ja põhjustada vigastusi.
ETAPP 4 Eelpesu (vajaduse korral)
Kui pesu on väga määrdunud, valige tsükli jaoks valik Eelpesu. Kui valite suvandi Eelpesu, siis veenduge, et
paneksite põhipesulahtrisse pulbrilist pesuvahendit.
ETAPP 5 Pesukoguse määramine
Ärge pange masinat liiga täis. Ületäitmise korral ei pruugi pesumasin pesu korralikult puhtaks pesta. Eri
rõivatüüpide täitmismahtu vt lk 38.
MÄRKUS
Voodipesu või -katete pesemisel võib pesuaeg pikeneda või tsentrifuugimistulemus halveneda. Voodipesu või
voodikatete puhul on soovituslik maksimaalne tsentrifuugimistsükli kiirus 800 p/min (kui pesu on 2,0 kg või
vähem).
ETTEVAATUST!
Tasakaalust väljas pesu võib vähendada tsentrifuugimisjõudlust.
Untitled-2 29 2023-03-27() 2:39:24

Eesti
Enne alustamist
Eesti30
ETAPP 6 Õige pesuvahendi lisamine
Sobiva pesuvahendi tüüp oleneb pestava kanga tüübist (puuvillane, sünteetiline, õrnad materjalid, villane), värvist,
veetemperatuurist ning määrdumisastmest. Kasutage alati vähese vahutavusega pesuvahendeid, mis on mõeldud
kasutamiseks automaatpesumasinates.
MÄRKUS
• Järgige pesuvahendi tootja soovitusi, mis põhinevad pesukogusel, määrdumisastmel ja teie piirkonna vee
karedusel. Kui te ei tea, kui kare on teie vesi, pöörduge kohaliku vee-ettevõtte poole.
• Ärge kasutage pesuvahendit, mis kipub kõvastuma või tahkuma. See pesuvahend võib jääda pärast
loputustsüklit alles, ummistades väljalaskeava.
ETTEVAATUST!
Villaste esemete pesemisel tsükliga WOOL (VILLANE) kasutage ainult neutraalset vedelpesuvahendit. Kui
kasutate tsükliga WOOL (VILLANE) pesupulbrit, võib see jääda kangasse ja pesu kahjustada.
Untitled-2 30 2023-03-27() 2:39:24

Eesti
Eesti 31
Pesukapslid
Pesukapsleid kasutades parima tulemuse tagamiseks järgige allolevaid suuniseid.
1. Pange kapsel tühja trumli põhja tagaosa lähedale.
2. Pange pesu trumlisse kapsli peale.
ETTEVAATUST!
Tsüklite puhul, mis kasutavad külma vett või on lühemad kui üks tund, on soovitatav kasutada vedelat
pesuvahendit. Vastasel juhul ei pruugi kapsel täielikult lahustuda.
Untitled-2 31 2023-03-27() 2:39:24

Eesti
Enne alustamist
Eesti32
Pesuvahendi soovitus
Soovitused kehtivad tsüklitabelis näidatud temperatuurivahemikele.
Soovitatud Ainult vedel pesuaine
– Ei soovitata Ainult pesupulber
Tsükkel
Pesuvahend
Temp. (°C)
Universaalne
Õrnad ja villased
rõivad
Spetsialist
ECO 40-60
– – 40~60
COTTON (PUUVILLANE)
– – Külm ~ 90
SYNTHETICS (SÜNTEETIKA)
– – Külm ~ 60
HYGIENE STEAM
(HÜGIEENILINE AUR)
– – Külm ~ 90
15’ QUICK WASH (15 MINUTI
KIIRPESU)
– – Külm ~ 40
MIXED LOAD (SEGAPESU)
– – Külm ~ 60
DELICATES (ÕRNPESU)
– – Külm ~ 40
WOOL (VILLANE)
– – Külm ~ 40
INTENSE COLD
(INTENSIIVNE KÜLM)
– – Külm
COLOURS (VÄRVID)
– – Külm ~ 40
BEDDING (VOODIPESU)
– – Külm ~ 40
Untitled-2 32 2023-03-27() 2:39:25

Eesti
Eesti 33
Pesuvahendisahtli suunised
Pesumasinal on kolme lahtriga jaotur: vasak lahter põhipesule, keskmine pesupehmendile ja parempoolne
eelpesule.
A
1. Eelpesulahter: eelpesuvahendi või pesutärklise jaoks.
2. Põhipesulahter: põhipesuvahendi, veepehmendi,
leotusvahendi, pleegiti ja/või plekieemaldite jaoks.
3. Pesupehmendi lahter: lisaainete jaoks, nt
pesupehmendi. Ärge ületage maksimaalset täitejoont
(A).
MÄRKUS
Pesupehmendi juhiku tegelik välimus võib mudeliti erineda.
ETTEVAATUST!
• Ärge avage pesuvahendisahtlit ajal, mil pesumasin töötab.
• Ärge kasutage järgmist tüüpi pesuvahendeid:
- tabletid või kapslid;
- kuulid või võrgud.
• Lahtrite ummistumise vältimiseks tuleb kontsentreeritud või rikastatud ained (pesupehmendi või -vahend)
enne lisamist veega lahjendada.
• Kui valitud on Ajastatud lõpp, ärge pange pesuvahendit otse trumlisse. Vastasel juhul võib see pesu värvi muuta.
Kui valitud on Ajastatud lõpp, kasutage pesuvahendisahtlit.
• Ärge kasutage trumli puhastamiseks puhastusvahendeid. Trumlis olevad kemikaalijäägid halvendavad
pesemistulemust.
• Olge ettevaatlik, et te ei ajaks pesupehmendit tööpinnale või juhtpaneelile.
Untitled-2 33 2023-03-27() 2:39:25

Eesti
Enne alustamist
Eesti34
Pesuvahendite lisamine pesuvahendisahtlisse
A
1. Tõmmake pesuvahendisahtel lahti.
2. Pange pesuvahendit põhipesulahtrisse, järgides
tootja suuniseid või soovitusi. Vedela pesuvahendi
kasutamise korral vt lk 35.
Pesuvahendi lisamisel ärge ületage max joont (A).
A
3. Pange pesupehmendi pesupehmendilahtrisse. Ärge
ületage maksimaalset täitejoont (A).
Pesupehmendit lisatakse pesule viimase loputuse ajal.
Untitled-2 34 2023-03-27() 2:39:26

Eesti
Eesti 35
4. Kui soovite kasutada eelpesu, valage eelepesuvahendit
eelpesulahtrisse, järgides tootja suuniseid või
soovitusi.
5. Sulgege pesuvahendisahtel.
ETTEVAATUST!
• Ärge täitke vedela pesuvahendi juhikut pulbrilise
pesuvahendiga.
• Kontsentreeritud pesupehmendi tuleb enne lisamist
veega lahjendada.
• Ärge valage põhipesuvahendit
pesupehmendilahtrisse.
Vedela pesuvahendi kasutamine (ainult kohaldatavatel mudelitel)
A
Sisestage kaasasolev vedelikumahuti esmalt
põhipesulahtrisse. Seejärel valage vedelat pesuvahendit
mahutisse kuni maksimaalse täitejooneni (A).
ETTEVAATUST!
• Ärge ületage mahuti siseküljele märgitud maksimaalset
täitejoont.
• Eemaldage vedelikumahuti, kui kasutate pesupulbrit.
MÄRKUS
• Sisestage vedela pesuvahendi juhik alles pärast
pesuvahendisahtli eemaldamist pesumasinast
vabastushoova (A) vajutamise abil.
• Pärast pesemist võib pesuvahendisahtlisse jääda veidi
vedelat pesuvahendit.
Untitled-2 35 2023-03-27() 2:39:26

Eesti
Eesti36
Toimingud
Juhtpaneel
01
02
03 04
05
06
07
08
09
10
11
01 Tsüklivalija Keerake seda nuppu tsükli valimiseks.
02 Näidik
Näidikul kuvatakse poolelioleva tsükli teave ja hinnanguline järelejäänud aeg
või teabekood probleemi ilmnemisel.
MÄRKUS
Tegelik pesemisaeg võib erineda juhtpaneelil tsükli valimise ajal esialgu
kuvatud prognoositud kestusest.
03
Temperatuur
Vajutage seda nuppu poolelioleva tsükli veetemperatuuri muutmiseks.
04
Loputus
Vajutage seda nuppu poolelioleva tsükli loputuskordade arvu muutmiseks.
Saate seada loputuskordade arvuks olenevalt tsüklist max 5.
05
Tsentrifuugimine
Vajutage seda nuppu poolelioleva tsükli tsentrifuugimiskiiruse muutmiseks.
•
Loputusvee hoidmine (näidikuta): viimane loputustoiming peatatakse,
nii et pesu jääb vette. Pesu väljavõtmiseks käivitage nõrutamine või
tsentrifuugimine.
- Valiku Loputusvee hoidmine kasutamiseks vajutage korduvalt nuppu
Tsentrifuugimine , kuni kõik valiku Tsentrifuugimine näidikud
lülituvad välja.
• Tsentrifuugimiseta : trummel ei hakka pärast viimast nõrutamist
tsentrifuugima.
- Valiku Tsentrifuugimiseta kasutamiseks vajutage korduvalt nuppu
Tsentrifuugimine , kuni valiku ( ) näidik lülitub sisse.
06
Valikud
Vajutage, et valida Intensiivpesu, Eelpesu või Loputus+. Valiku tühistamiseks
vajutage nuppu uuesti.
07
Mullidega leotamine
Vajutage, et aktiveerida/inaktiveerida funktsioon Mullidega leotamine. See
funktsioon aitab eemaldada erinevaid raskesti eemaldatavaid plekke.
Untitled-2 36 2023-03-27() 2:39:27

Eesti
Eesti 37
08 Ajastatud lõpp
Funktsioon Ajastatud lõpp võimaldab teil määrata praeguse tsükli lõpuaega.
Teie seadete põhjal määratleb masina sisemine loogika tsükli algusaja.
Näiteks saate selle seade abil programmeerida masina lõpetama pesu ajal,
mil tavaliselt koju jõuate.
• Vajutage seda nuppu eelseadistatud tunniühikute valimiseks.
09
Hõlbus triikimine
Vajutage pesu töötlemiseks, nii et seda oleks hiljem kerge triikida –
tsentrifuugimise ajal vähendatakse kortsude tekkimist.
• Hõlbus triikimine on saadaval ainult järgmiste pesutsüklitega: ECO
40-60, COTTON (PUUVILLANE), SYNTHETICS (SÜNTEETIKA), HYGIENE
STEAM (HÜGIEENILINE AUR), MIXED LOAD (SEGAPESU), INTENSE COLD
(INTENSIIVNE KÜLM), COLOURS (VÄRVID), BEDDING (VOODIPESU)
10
Toide Vajutage seda nuppu pesumasina sisse-/väljalülitamiseks.
11 Käivitus/peatamine Vajutage seda nuppu töö käivitamiseks või peatamiseks.
*(3 sec): Vajutage ja hoidke all 3 sekundit.
Lihtsad sammud alustamiseks
1
6
2
3
4
5
1. Vajutage pesumasina sisselülitamiseks nuppu Toide.
2. Keerake Tsüklivalija, et valida tsükkel.
3. Muutke tsükli seadeid (Temperatuur , Loputus ja Tsentrifuugimine ) vajaduse kohaselt.
4. Valiku lisamiseks vajutage nuppu Valikud . Soovitud üksuse valimiseks vajutage seda nuppu uuesti.
5. Masinal on teie mugavuse tagamiseks funktsioonide Mullidega leotamine , Ajastatud lõpp ja Hõlbus
triikimine jaoks kiirnupud. Nende valikute kasutamiseks vajutage vastavat nuppu.
6. Vajutage nuppu Käivitus/peatamine.
Tsükli vahetamine töötamise ajal
1. Vajutage töö peatamiseks nuppu Käivitus/peatamine.
2. Valige teine tsükkel.
3. Vajutage uue tsükli käivitamiseks uuesti nuppu Käivitus/peatamine.
Untitled-2 37 2023-03-27() 2:39:27

Eesti
Toimingud
Eesti38
Tsüklite ülevaade
Standardtsüklid
Tsükkel Kirjeldus
Max pesukogus (kg)
9 kg 8 kg 7 kg
ECO 40-60
• Keskmiselt määrdunud puuvillase pesu pesemiseks,
mida võib pesta 40 °C või 60 °C kraadi juures ühes ja
samas tsüklis. Seda tsüklit kasutatakse ELi ökodisaini
õigusaktide järgimise hindamiseks.
• See tsükkel on seatud vaiketsükliks.
Max Max Max
COTTON
(PUUVILLANE)
• Puuvillased esemed, voodipesu, laudlinad, aluspesu,
käterätikud või särgid. Pesemise aeg ja loputuskordade
arv määratakse automaatselt pesukoguse järgi.
• Kergelt määrdunud puuvillast riiete pesemiseks
nimitemperatuuril 20 °C.
Max Max Max
SYNTHETICS
(SÜNTEETIKA)
• Polüestrist (dioleen, trevira), polüamiidist (perloon,
nailon) vms materjalist valmistatud kangad.
4 4 4
HYGIENE STEAM
(HÜGIEENILINE AUR)
• Puuvillane ja linane riie, mis on olnud nahaga
otsekontaktis, nt aluspesu.
• Optimaalse hügieenilisuse saavutamiseks valige
temperatuuriks vähemalt 60 °C.
• Aurutsüklid täidavad allergiavastast ja antibakteriaalset
funktsiooni (steriliseerimine).
4 4 4
RINSE+SPIN
(LOPUTUS +
TSENTRIFUUGIMINE)
• Sisaldab täiendavat loputustsüklit pärast pesule
pesupehmendi lisamist.
Max Max Max
DRAIN/SPIN
(VEEVÄLJUTUS/
TSENTRIFUUGIMINE)
• Sisaldab täiendavat tsentrifuugimistoimingut, et
trumlist vesi välja lasta ning niiskust pesust tõhusalt
eemaldada.
Max Max Max
DRUM CLEAN
(TRUMLIPUHASTUS)
• Puhastab trumli, eemaldades sealt mustuse ja bakterid.
• Teostada kord iga 40 pesu järel ilma pesuvahendi või
valgendajata. Teavitussõnum kuvatakse pärast iga
40 pesu.
• Veenduge, et trummel oleks tühi.
• Ärge kasutage trumli puhastamiseks
puhastusvahendeid.
- - -
Untitled-2 38 2023-03-27() 2:39:28

Eesti
Eesti 39
Tsükkel Kirjeldus
Max pesukogus (kg)
9 kg 8 kg 7 kg
15’ QUICK WASH (15
MINUTI KIIRPESU)
• Vähema kui 2,0 kg kergelt määrdunud rõivaste jaoks,
mida soovite kiiresti pesta.
• Kasutage vähem kui 20 g pesuvahendit. Rohkem kui
20 g pesuvahendi kasutamisel võivad pesule jääda
pesuvahendi jäägid.
• Vedelat pesuvahendit kasutage kuni 20 ml.
2 2 2
MIXED LOAD
(SEGAPESU)
• Segapesu jaoks, mis sisaldab puuvillaseid ja sünteetilisi
riideid.
4 4 4
DELICATES
(ÕRNPESU)
• Õrnade kangaste, rinnahoidjate, aluspesu (siidist) ja
muude ainult käsitsi pestavate materjalide jaoks.
• Parima tulemuse saavutate vedela pesuvahendiga.
2 2 2
WOOL (VILLANE)
• Masinpestavate villaste esemete jaoks.
• Tsükkel WOOL (VILLANE) sisaldab õrna loksutamist
ja leotamist, et kaitsta villakiude kokkutõmbumise ja
moondumise eest.
• Soovitatav on kasutada neutraalset pesuvahendit.
2 2 2
INTENSE COLD
(INTENSIIVNE KÜLM)
• Madala temperatuuriga tsükkel ecobubble aitab
vähendada voolutarvet.
4 4 4
COLOURS (VÄRVID)
• Sisaldab lisaloputusi ja väiksemat tsentrifuugimist, et
tagada riiete õrn pesu ja põhjalik loputus.
4 4 4
BEDDING
(VOODIPESU)
• Voodikatete, voodipesu jne jaoks.
• Parimate tulemuste tagamiseks peske ainult üht tüüpi
voodipesu.
2 2 2
MÄRKUS
• Majapidamises kasutatava pesumasina või pesumasin-kuivati laadimine tootja vastavate programmide jaoks
näidatud mahuni soodustab energia ja vee säästmist.
• Müra ja allesjäänud niiskusesisaldust mõjutab tsentrifuugimiskiirus: mida suurem on tsentrifuugi faasis
pöörlemise kiirus, seda suurem on müra ja seda vähem niiskust jääb alles.
• Energiatarbimise seisukohalt kõige tõhusamad tsüklid on üldjuhul need, mis toimivad madalamal
temperatuuril ja pikema kestusega.
Untitled-2 39 2023-03-27() 2:39:28

Eesti
Toimingud
Eesti40
Valikud
Valik Kirjeldus
Eelpesu • Enne põhipesutsüklit toimub eelpesutsükkel.
Intensiivpesu • Väga määrdunud pesu jaoks. Iga tsükli tööaeg on pikem kui tavaliselt.
Ajastatud lõpp
Saate seada pesumasina tsükli lõpu automaatselt hilisemale ajale, valides 1- kuni 19-tunnise viivituse (1-tunniste
sammudena). Näidikul kuvatav tund tähistab pesutsükli lõppemiseni jäänud aega.
1. Valige tsükkel. Seejärel muutke vajaduse korral tsükli seadeid.
2. Vajutage korduvalt nuppu Ajastatud lõpp , kuni soovitud lõppaeg on määratud.
3. Vajutage nuppu Käivitus/peatamine.
Süttib vastav näidik ja kell hakkab tööle.
4. Funktsiooni Ajastatud lõpp tühistamiseks taaskäivitage masin, vajutades toitenuppu Toide.
Praktiline näide
Soovite lõpetada 2-tunnise tsükli 3 tunni pärast. Selleks lisage valitud tsüklile valik Ajastatud lõpp kolmetunnise
seadega ja vajutage kell 14.00 nuppu
Käivitus/peatamine. Mis nüüd juhtub? Pesumasin alustab tööd kell 15.00 ja
lõpetab 17.00. Allpool on toodud näite ajajoon.
14.00
Seadistage Ajastatud lõpp 3 tunnile
15.00
Käivitus
17.00
Lõpp
Untitled-2 40 2023-03-27() 2:39:28

Eesti
Eesti 41
Seaded
Lapselukk
Vältimaks õnnetusi lastega, lukustab funktsioon
Lapselukk kõik nupud peale nupu Toide.
• Funktsiooni Lapselukk valimiseks hoidke nuppe
Temperatuur ja Loputus 3 sekundi vältel
korraga all.
• Funktsiooni Lapselukk inaktiveerimiseks hoidke
nuppe Temperatuur ja Loputus 3 sekundi
vältel korraga all.
MÄRKUS
• Kui Lapselukk on aktiivne, tuleb juhul, kui soovite
lisada pesuvahendit, esmalt Lapselukk välja
lülitada.
• Seade jääb kehtima ka pärast masina
taaskäivitamist.
Märguanne väljas
Saate tsükli lõpetamise meloodia sisse või välja
lülitada. Teised helid aga jäävad aktiveerituks.
• Märguande vaigistamiseks hoidke nuppe
Loputus
ja Tsentrifuugimine 3 sekundi vältel korraga
all.
• Märguande tühistamiseks hoidke nuppe uuesti
3 sekundit all.
Untitled-2 41 2023-03-27() 2:39:28

Eesti
Eesti42
Hooldus
Hoidke masin puhas, et vältida jõudluse halvenemist ja säilitada masina elutsükkel.
Trumlipuhastus
Kasutage seda tsüklit regulaarselt trumli puhastamiseks, eemaldades sellest bakterid. See tsükkel kuumutab vee
temperatuurini 60 °C kuni 70 °C ja eemaldab kogunenud mustuse ka luugi kummitihendilt.
1. Vajutage pesumasina sisselülitamiseks nuppu Toide.
2. Keerake Tsüklivalija, et valida tsükkel DRUM CLEAN (TRUMLIPUHASTUS).
3. Vajutage ja hoidke all nuppu Käivitus/peatamine.
MÄRKUS
• Tsükli DRUM CLEAN (TRUMLIPUHASTUS) ajal määratakse veetemperatuur 70 °C, mida ei saa muuta.
• Soovitatav on kasutada tsüklit DRUM CLEAN (TRUMLIPUHASTUS) kord iga 40 pesu järel.
• Katlakivi vältimiseks lisage sobiv kogus puhastusainet vastavalt kohalikule vee karedusele või lisage koos
pesuvahendiga veepehmendaja lisandit.
TRUMLIPUHASTUS meeldetuletus
Olenevalt mudelist kuvatakse tsükli
DRUM CLEAN (TRUMLIPUHASTUS) meeldetuletus ikooni või LED-tulena.
Ikooni korral süttib ikoon juhtpaneelil.
LED-ide puhul süttivad LED-tuled valiku
DRUM CLEAN (TRUMLIPUHASTUS) kõrval või juhtpaneelil valikute alas.
• Tsükli
DRUM CLEAN (TRUMLIPUHASTUS) meeldetuletus vilgub juhtpaneelil korra iga 40 pesutsükli järel.
Soovitatav on kasutada režiimi DRUM CLEAN (TRUMLIPUHASTUS) regulaarselt.
• Pärast meeldetuletuse esmakordset vilkumist saab seda järgmise 6 pesu ajal eirata. Alates seitsmendast pesust
meeldetuletust enam ei kuvata. Kuid see kuvatakse uuesti järgmise 40 pesukorra möödumisel.
• Isegi pärast viimase toimingu lõpetamist võib sõnum „0” kuvatuks jääda.
• Saate funktsiooni DRUM CLEAN (TRUMLIPUHASTUS) jooksva tsüklite arvu salvestada, vajutades toitenuppu
Toide. See ei peata masinat ega lülita seda välja, vaid märgib üles tsüklite arvu.
• Isegi kui „0” ei kao, töötab masin tavapäraselt.
• Soovitatav on kasutada tsüklit regulaarselt, et tagada hügieenilisus.
Untitled-2 42 2023-03-27() 2:39:29

Eesti
Eesti 43
Smart Check
Selle funktsiooni aktiveerimiseks tuleb esmalt laadida alla rakendus Samsung Smart Washer rakenduste veebipoest
Play Store või App Store ning installida see kaamera funktsiooniga mobiilseadmesse.
Funktsioon Smart Check on optimeeritud Galaxy ja iPhone’i seeriale (ainult teatud mudelitel).
1. Kui pesumasin tuvastab probleemi, mida peaksite kontrollima, ilmub näidikule teabekood. Režiimi Smart Check
sisenemiseks vajutage ja hoidke nuppe Valikud ja Ajastatud lõpp 3 sekundi vältel korraga all.
2. Pesumasin käivitab enesediagnostika toimingu ja kuvab vea tuvastamisel teabekoodi.
3. Käivitage oma mobiilseadmes rakendus Samsung Smart Washer ja toksake valikut Smart Check.
4. Pange mobiilseade pesumasina ekraani juurde nii, et nutitelefoni kaamera ja pesumasina ekraanid oleksid
vastakuti. Seejärel tuvastab rakendus teabekoodi automaatselt.
5. Kui teabekood tuvastatakse õigesti, kuvab rakendus probleemi kohta üksikasjaliku teabe koos sobiva
lahendusega.
MÄRKUS
• Funktsiooni Smart Check nimi võib olenevalt keelest erineda.
• Kui masina näidik peegeldab valgust, ei pruugi rakendus teabekoodi tuvastada.
• Kui rakendusel ei õnnestu funktsiooni Smart Check koodi korduvalt tuvastada, sisestage teabekood käsitsi
rakenduse kuvale.
Untitled-2 43 2023-03-27() 2:39:29

Eesti
Hooldus
Eesti44
Hädaolukorra väljalaskevoolik
Elektrikatkestuse korral laske veel trumlist enne pesu väljavõtmist välja voolata.
A
A
1. Lülitage toide välja ja eemaldage pesumasin
vooluvõrgust.
2. Avage ltrikate (A).
- TÜÜP 1: Avamiseks vajutage õrnalt ltrikatte (A)
ülaosa.
- TÜÜP 2: Avamiseks vajutage ltrikatte (A) sulgur alla.
B
3. Pange katte ümber tühi ja mahukas anum ning tõmmake
hädaolukorra väljalaskevoolik anuma juurde, hoides
voolikukorki (B).
C
4. Avage voolikukork ja laske hädaolukorra
väljalaskevoolikus (C) oleval veel anumasse voolata.
5. Kui olete lõpetanud, sulgege voolikukork ja pange voolik
masinasse tagasi. Seejärel sulgege ltrikate.
MÄRKUS
Kasutage mahukat anumat, kuna trumlis võib olla arvatust
rohkem vett.
Untitled-2 44 2023-03-27() 2:39:29

Eesti
Eesti 45
Puhastamine
Pesumasina välispind
Kasutage pehmet lappi ja mitteabrasiivset majapidamises kasutatavat puhastusvahendit. Ärge pihustage
pesumasinale vett.
Võrklter
Puhastage veevooliku võrkltrit kord või kaks aastas.
1. Lülitage pesumasin välja ja eemaldage toitejuhe
vooluvõrgust.
2. Sulgege veekraan.
3. Keerake voolik pesumasina tagaküljelt lahti ja
eemaldage. Katke voolik lapiga, et vältida vee
väljapurskumist.
4. Tõmmake võrklter näpitsate abil vee sissevõtuavast
välja.
5. Kastke võrklter sügavalt vette, nii et veega oleks kaetud
ka keermestatud liitmik.
6. Kuivatage võrklter varjulises kohas täielikult.
7. Pange võrklter vee sisselaskeavasse ja ühendage
veevoolik uuesti sisselaskeavaga.
8. Avage veekraan.
MÄRKUS
Kui võrklter on ummistunud, kuvatakse näidikul teabekood „4C”.
Untitled-2 45 2023-03-27() 2:39:29

Eesti
Hooldus
Eesti46
Prahilter
Ummistumise vältimiseks puhastage prahiltrit kaks korda kuus. Ummistunud prahilter võib vähendada
mulliefekti.
1. Lülitage pesumasin välja ja eemaldage toitejuhe
vooluvõrgust.
2. Laske trumlisse jäänud veel välja voolata. Vt jaotist
Hädaolukorra väljalaskevoolik.
3. Avage ltri kate.
- TÜÜP 1: Avamiseks vajutage õrnalt ltrikatte
ülaosale.
- TÜÜP 2: Avamiseks vajutage ltrikatte sulgur alla.
4. Keerake prahiltri nuppu vasakule ja laske järelejäänud
veel välja voolata.
5. Puhastage prahilter pehme harja abil. Veenduge, et
ltris olev äravoolupumba tiivik poleks ummistunud.
6. Pange prahilter tagasi ja keerake ltrinuppu paremale.
MÄRKUS
• Mõnel prahiltril on turvanupp, mis on mõeldud lastega
seotud õnnetuste ennetamiseks. Prahiltri turvanupu
avamiseks suruge see sisse ja keerake vastupäeva.
Turvanupu vedrumehhanism aitab ltri avada.
• Prahiltri turvanupu sulgemiseks keerake seda
päripäeva. Vedru teeb klõbinat, mis on normaalne.
MÄRKUS
Kui prahilter on ummistunud, kuvatakse näidikul teabekood „5C”.
ETTEVAATUST!
• Sulgege ltrinupp pärast ltri puhastamist õigesti. Vastasel juhul võib see põhjustada lekke.
• Veenduge, et sisestaksite ltri pärast puhastamist õigesti. Vastasel juhul võib see põhjustada talitlushäire või
lekke.
Untitled-2 46 2023-03-27() 2:39:30

Eesti
Eesti 47
Pesuvahendisahtel
A
1. Hoidke sahtli sees olevat vabastushooba (A) all ja
tõmmake sahtel lahti.
2. Eemaldage vabastushoob ja vedela pesuvahendi juhik
sahtlist.
3. Puhastage sahtli komponente voolava vee all, kasutades
pehmet harja.
4. Puhastage sahtli vahesein pudeliharjaga, et eemaldada
sahtli vaheseinalt pesuainejäägid ja katlakivi.
5. Pange vabastushoob ja vedela pesuvahendi juhik
sahtlisse tagasi.
6. Lükake sahtel kinni.
MÄRKUS
Järelejäänud pesuvahendi eemaldamiseks teostage tühja trumliga tsükkel RINSE+SPIN (LOPUTUS +
TSENTRIFUUGIMINE).
Untitled-2 47 2023-03-27() 2:39:30

Eesti
Hooldus
Eesti48
Külmunud olekust taastamine
Pesumasin võib külmuda, kui temperatuur langeb alla 0 °C.
1. Lülitage pesumasin välja ja eemaldage toitejuhe vooluvõrgust.
2. Vooliku sulatamiseks kallake sooja vett veekraanist lähtuva veevooliku otsakule.
3. Eemaldage veevoolik ja hoidke seda soojas vees.
4. Valage trumlisse sooja vett ja hoidke seda seal umbes 10 minutit.
5. Ühendage veevoolik uuesti veekraaniga.
MÄRKUS
Kui pesumasin ei tööta endiselt normaalselt, korrake ülaltoodud samme, kuni masin tööle hakkab.
Hooldus pärast pikaajalist mittekasutamist
Vältige pesumasina pikaajalist seismajätmist. Kui see on aga vajalik, tühjendage pesumasin veest ja eemaldage
toitejuhe vooluvõrgust.
1. Keerake Tsüklivalija ja valige tsükkel RINSE+SPIN (LOPUTUS + TSENTRIFUUGIMINE).
2. Tühjendage trummel ja vajutage nuppu Käivitus/peatamine.
3. Kui tsükkel on lõpule jõudnud, sulgege veekraan ja eemaldage veevoolik.
4. Lülitage pesumasin välja ja eemaldage toitejuhe vooluvõrgust.
5. Avage luuk, et lasta õhul läbi trumli liikuda.
Untitled-2 48 2023-03-27() 2:39:30

Eesti
Eesti 49
Tõrkeotsing
Kontrollpunktid
Kui teil tekib pesumasinaga mõni probleem, vaadake esmalt allolevat tabelit ja järgige toodud soovitusi.
Probleem Toiming
Ei käivitu.
• Veenduge, et pesumasin oleks ühendatud vooluvõrku.
• Veenduge, et luuk oleks korralikult suletud.
• Veenduge, et veekraanid oleks avatud.
• Veenduge, et vajutaksite või puudutaksite pesumasina käivitamiseks kindlasti
nuppu Käivitus/peatamine.
• Veenduge, et funktsioon Lapselukk ei oleks aktiveeritud.
• Enne kui masin hakkab täituma, kõlab rida klõpse, andes märku luugiluku
kontrollimisest ja kiirest vee väljalaskest.
• Kontrollige sulavkaitset või lähtestage kaitselüliti.
Veevarustus pole piisav
või puudub.
• Avage veekraan täielikult.
• Veenduge, et luuk oleks korralikult suletud.
• Veenduge, et veevoolik poleks külmunud.
• Veenduge, et veevoolik poleks kõverdunud ega ummistunud.
• Veenduge, et veesurve oleks piisav.
Pärast tsüklit jääb
pesuvahendit
pesuvahendisahtlisse.
• Veenduge, et pesumasin töötaks piisava veesurvega.
• Veenduge, et pesuvahendit lisataks pesuvahendisahtli keskmisse lahtrisse.
• Veenduge, et loputuskork oleks õigesti sisestatud.
• Granuleeritud puhastusvahendi kasutamisel veenduge, et pesuvahendivalija
oleks ülemises asendis.
• Eemaldage loputuskork ja puhastage pesuvahendisahtel.
Liigne vibratsioon või
müra.
• Veenduge, et pesumasin oleks paigaldatud tasasele, tugevale ja
libisemiskindlale põrandale. Kui põrand pole tasane, kasutage pesumasina
kõrguse reguleerimiseks tugijalgu.
• Veenduge, et transpordipoldid oleks eemaldatud.
• Veenduge, et pesumasin ei puutuks kokku muude esemetega.
• Veenduge, et pesu oleks masinas tasakaalus.
• Mootor võib normaalse töö käigus müra tekitada.
• Üleriiete või metalldetailidega rõivad võivad pesemise ajal müra tekitada. See
on normaalne.
• Müra võivad tekitada metallesemed, nt mündid. Eemaldage sellised esemed
pärast pesemist trumlist või ltripesast.
Untitled-2 49 2023-03-27() 2:39:30

Eesti
Tõrkeotsing
Eesti50
Probleem Toiming
Vesi ei välju ja/või masin
ei tsentrifuugi.
• Veenduge, et väljalaskevoolik oleks kogu pikkuses kuni äravoolusüsteemini
sirge. Kui äravool on takistatud, helistage teenindusse.
• Veenduge, et prahilter poleks ummistunud.
• Sulgege luuk ja vajutage või puudutage nuppu
Käivitus/peatamine. Ohutuse
mõttes ei käivitu pesumasina trummel ega tsentrifuugimine enne, kui luuk on
suletud.
• Veenduge, et väljalaskevoolik poleks külmunud ega ummistunud.
• Veenduge, et väljalaskevoolik oleks ühendatud äravoolusüsteemiga, mis pole
ummistunud.
• Kui pesumasin pole varustatud piisava elektrivõimsusega, ei väljuta see
ajutiselt vett või ei tsentrifuugi. Kui piisav võimsus on taastunud, hakkab masin
normaalselt tööle.
Tsentrifuugimine ei toimi.
• Veenduge, et pesu oleks ühtlaselt jaotatud.
• Veenduge, et pesumasin asetseks tasasel ja kindlal pinnal.
• Jaotage pesukogus ümber. Kui vaid üks riideese vajab pesemist, nt
hommikumantel või teksapüksid, võib viimase tsentrifuugimise tulemus olla
mitterahuldav ja näidikule ilmuda teade „Ub”.
Luuk ei avane.
• Vajutage või puudutage pesumasina seiskamiseks nuppu
Käivitus/peatamine.
• Luugi lukumehhanismi vabanemine võib võtta mõne hetke aega.
• Luuk ei avane enne 3 minuti möödumist masina seiskumisest või vooluvõrgust
eemaldamisest.
• Veenduge, et trumlist oleks vesi välja lastud.
• Luuk ei pruugi avaneda, kui vesi jääb trumlisse. Laske vesi trumlist välja ja avage
luuk käsitsi.
• Veenduge, et luugiluku tuli ei põle. Luugiluku tuli kustub pärast pesumasina
veest tühjendamist.
Liigne vahutamine.
• Veenduge, et kasutaksite pesu jaoks soovitatud tüüpi pesuvahendit.
• Kasutage vahutamise vältimiseks suure tõhususega (HE) pesuvahendit.
• Vähendage pehme vee või vähemäärdunud pesu korral pesuvahendi kogust.
• Mittetõhusa pesuvahendi kasutamine pole soovitatav.
Pesuvahendit ei saa
lisada.
• Veenduge, et puhastusvahendi ja pesupehmendi järelejäänud kogus ei ületaks
max piiri.
Untitled-2 50 2023-03-27() 2:39:30

Eesti
Eesti 51
Probleem Toiming
Peatub.
• Ühendage toitejuhe voolu all olevasse pistikupessa.
• Kontrollige sulavkaitset või lähtestage kaitselüliti.
• Sulgege luuk ning vajutage pesumasina käivitamiseks nuppu Käivitus/
peatamine. Ohutuse mõttes ei käivitu pesumasina trummel ega
tsentrifuugimine enne, kui luuk on suletud.
• Enne kui masin hakkab täituma, kõlab rida klõpse, andes märku luugiluku
kontrollimisest ja kiirest vee väljalaskest.
• Tsüklis võib olla paus või leotusperiood. Oodake veidi, pesumasin võib käivituda.
• Veenduge, et veevooliku sõellter veekraani juures ei oleks ummistunud.
Puhastage sõelltrit regulaarselt.
• Kui pesumasin pole varustatud piisava elektrivõimsusega, ei väljuta see
ajutiselt vett või ei tsentrifuugi. Kui piisav võimsus on taastunud, hakkab masin
normaalselt tööle.
Täidab vale
temperatuuriga veega.
• Avage mõlemad kraanid täielikult.
• Veenduge, et temperatuurivalik oleks õige.
• Veenduge, et voolikud oleks ühendatud õigete kraanidega. Loputage
veevoolikuid.
• Veenduge, et veesoojendi oleks seatud kraani juurest edastama vett
temperatuuriga vähemalt 49 °C. Kontrollige ka veesoojendi mahu- ja
taastemäära.
• Eemaldage voolikud ja puhastage sõellter. Sõellter võib olla ummistunud.
• Kuni pesumasin täitub, võib veetemperatuur muutuda, kuna automaatse
temperatuurikontrolli süsteem kontrollib sissetuleva vee temperatuuri. See on
normaalne.
• Kuni pesumasin täitub, võite täheldada jaoturist vaid kuuma ja/või vaid
külma veel läbiminekut, kui valitud on külm või soe vesi. See on automaatse
temperatuurikontrolli funktsiooni normaalne toimimisviis, kuna pesumasin
tuvastab vee temperatuuri.
Pesu on tsükli lõpus
märg.
• Kasutage tsentrifuugimiskiirust High (Kiire) või Extra High (Eriti kiire)
• Kasutage vahutamise vähendamiseks suure tõhususega (HE) pesuvahendit.
• Pesukogus on liiga väike. Väike pesukogus (üks või kaks eset) võib minna
tasakaalust välja ja masin ei pruugi korralikult tsentrifuugida.
• Veenduge, et väljalaskevoolik poleks kõverdunud ega ummistunud.
Vesi lekib.
• Veenduge, et luuk oleks korralikult suletud.
• Veenduge, et voolikuühendused on tihedad.
• Veenduge, et väljalaskevooliku ots oleks korralikult äravoolusüsteemi
sisestatud ja kinnitatud.
• Vältige ületäitmist.
• Kasutage vahutamise vältimiseks suure tõhususega (HE) pesuvahendit.
Untitled-2 51 2023-03-27() 2:39:30

Eesti
Tõrkeotsing
Eesti52
Probleem Toiming
Tunda on lõhna.
• Liigne vaht koguneb süvenditesse ja võib põhjustada halba lõhna.
• Käivitage puhastamiseks regulaarselt puhastustsükkel.
• Puhastage luugitihend (membraan).
• Kuivatage pesumasina sisemus pärast tsükli lõpetamist.
Mulle pole näha
(ainult funktsiooniga
Bubbleshot mudelite
puhul).
• Ületäitmine võib mullid eraldada.
• Tugevalt määrdunud pesu korral ei pruugi mullid tekkida.
Pikem pesemisaeg
• Tegelik pesemisaeg võib erineda juhtpaneelil tsükli valimise ajal esialgu
kuvatud prognoositud kestusest.
• Probleemi püsimisel võtke ühendust teeninduskeskusega. Teeninduskeskuste arv on kirjas toote sildil.
• Samsung ei vastuta mis tahes tootele põhjustatud kahjustuste, kehavigastuste ega muude tooteohutusega
seotud probleemide eest, mis on tekkinud toote parandamisel, kui ei ole järgitud hoolikalt neid
parandamissuuniseid. Tootele selle parandamise käigus tekitatud kahjustused (kui toodet ei paranda Samsungi
volitatud teenusepakkuja) ei ole ka garantiiga kaetud.
Untitled-2 52 2023-03-27() 2:39:30

Eesti
Eesti 53
Teabekoodid
Kui pesumasin ei tööta õigesti, võidakse näidikul kuvada teabekood. Vaadake allolevat tabelit ja järgige toodud
soovitusi.
Kood Toiming
4C
Veevarustus ei toimi.
• Veenduge, et veekraanid oleks avatud.
• Veenduge, et veevoolikud poleks ummistunud.
• Veenduge, et veekraanid poleks külmunud.
• Veenduge, et pesumasin töötaks piisava veesurvega.
• Veenduge, et külma- ja kuumaveekraanid oleksid korralikult ühendatud.
• Puhastage sõelltrit, kuna see võib olla ummistunud.
• Kui kuvatakse sõnum „4C”, väljutab masin 3 minutit vett. Sel ajal on toitenupp
keelatud.
4C2
• Veenduge, et külmaveevoolik oleks külmaveekraaniga kindlalt ühendatud. Kui see on
ühendatud kuumaveekraaniga, võib pesu mõne tsükli puhul deformeeruda.
5C
Vesi ei voola ära.
• Veenduge, et väljalaskevoolik poleks külmunud ega ummistunud.
• Veenduge, et väljalaskevoolik oleks paigutatud õigesti vastavalt ühenduse tüübile.
• Puhastage prahiltrit, kuna see võib olla ummistunud.
• Veenduge, et väljalaskevoolik oleks kogu pikkuses kuni äravoolusüsteemini sirge.
• Kui teabekood ei kao, võtke ühendust klienditeeninduskeskusega.
dC
Pesumasina käitamine lahtise luugiga.
• Veenduge, et luuk oleks korralikult suletud.
• Veenduge, et pesu poleks jäänud luugi vahele.
OC
Vee ülevool.
• Taaskäivitage pärast tsentrifuugimist.
• Kui teabekood jääb endiselt näidikule, võtke ühendust Samsungi kohaliku
teeninduskeskusega.
LC, LC1
Kontrollige väljalaskevoolikut.
• Veenduge, et väljalaskevooliku ots ei oleks asetatud põrandale.
• Veenduge, et väljalaskevoolik poleks ummistunud.
• Kui teabekood ei kao, võtke ühendust klienditeeninduskeskusega.
3C
Kontrollige mootorit töötamise osas.
• Proovige tsükkel taaskäivitada.
• Kui teabekood ei kao, võtke ühendust klienditeeninduskeskusega.
Untitled-2 53 2023-03-27() 2:39:30

Eesti
Tõrkeotsing
Eesti54
Kood Toiming
UC
Kontrollida tuleb elektroonilist juhtsüsteemi.
• Kontrollige, kas toiteühendus on tehtud õigesti.
• Kui teabekood ei kao, võtke ühendust klienditeeninduskeskusega.
Tuvastati madalpinge.
• Kontrollige, kas toitejuhe on ühendatud.
• Kui teabekood ei kao, võtke ühendust klienditeeninduskeskusega.
HC
Kõrge temperatuuri kontroll.
• Kui teabekood ei kao, võtke ühendust klienditeeninduskeskusega.
1C
Veetasemeandur ei tööta korralikult.
• Lülitage toide välja ja taaskäivitage tsükkel.
• Kui teabekood ei kao, võtke ühendust klienditeeninduskeskusega.
AC
Kontrollige suhtlust peamise ja alam-PBA vahel.
• Lülitage toide välja ja taaskäivitage tsükkel.
• Kui teabekood ei kao, võtke ühendust klienditeeninduskeskusega.
0
Masin ei lülitu pärast viimast tsentrifuugimist automaatselt välja ja sõnum „0” jääb
kuvatuks.
• Masin töötab tavapäraselt ilma tsüklit
DRUM CLEAN (TRUMLIPUHASTUS)
käitamata. Soovitatud on aga tsüklit kasutada, et tagada hügieenilisus.
Ub
Tsentrifuugimine ei toimi.
• Veenduge, et pesu oleks ühtlaselt jaotatud.
• Veenduge, et pesumasin asetseks tasasel ja kindlal pinnal.
• Jaotage pesukogus ümber. Kui vaid üks riideese vajab pesemist, nt hommikumantel
või teksapüksid, võib viimase tsentrifuugimise tulemus olla mitterahuldav ja näidikule
ilmuda teade „Ub”.
Kui teabekood ilmub jätkuvalt näidikule, võtke ühendust Samsungi kohaliku teeninduskeskusega.
Untitled-2 54 2023-03-27() 2:39:31

Eesti
Eesti 55
Tehnilised andmed
Riiete hooldussiltide tabel
Järgmised sümbolid annavad suuniseid riiete
hoolduseks. Riiete hooldussiltidel on sümbolid
kuivatamise, pleegitamise, triikimise või vajaduse
korral kuivpuhastuse kohta. Sümbolite kasutamine
tagab, et nii kodu- kui ka välismaised rõivatootjad
järgivad neid ühtmoodi.
Järgige hooldussildi suuniseid, et tagada rõivaste
pikem eluiga ja vähendada pesemisel tekkivaid
probleeme.
Pesemine
95 °C tavapesu.
60 °C tavapesu.
60 °C õrnpesu.
40 °C tavapesu.
40 °C õrnpesu.
40 °C eriti õrnpesu.
30 °C tavapesu.
30 °C õrnpesu.
30 °C eriti õrnpesu.
Käsipesu.
Mitte pesta.
MÄRKUS
Pesuvannis olevad numbrid määravad maksimaalsed
pesemistemperatuurid Celsiuse kraadides, mida ei
tohi ületada.
Pleegitus
Lubatud on kõik pleegitajad.
Lubatud on ainult hapnikupleegitaja.
Mitte pleegitada.
Kuivatamine
Trummelkuivatamine / tavatemperatuur
/ maksimaalne heitõhu temperatuur
80 °C.
Trummelkuivatamine / madal
temperatuur / maksimaalne heitõhu
temperatuur 60 °C.
Mitte trummelkuivatada
Nööril kuivatamine.
Nööril kuivatamine pesu välja
väänamata.
Horisontaalasendis kuivatamine.
Horisontaalasendis kuivatamine pesu
välja väänamata.
Varjus nööril kuivatamine.
Varjus nööril kuivatamine pesu välja
väänamata.
Varjus horisontaalasendis kuivatamine.
Varjus horisontaalasendis kuivatamine
pesu välja väänamata.
MÄRKUS
• Täpid näitavad kuivati kuivatamise taset.
• Jooned näitavad kuivatamise liiki ja kohta.
Untitled-2 55 2023-03-27() 2:39:33

Eesti
Tehnilised andmed
Eesti56
Triikimine
Triikige alusplaadi maksimaalsel
temperatuuril 200 °C.
Triikige alusplaadi maksimaalsel
temperatuuril 150 °C.
Triikige alusplaadi maksimaalsel
temperatuuril 110 °C.
Ettevaatust aurutriikraudade
kasutamisel (töötage ilma auruta).
Mitte triikida.
MÄRKUS
Täpid näitavad triikimise temperatuurivahemikke
(regulaator, aur, reisitriikrauad ja triikimismasinad).
Professionaalne hooldus
Professionaalne keemiline puhastus
tetrakloroetüleenis ja/või süsivesinikes
(raskeplekieemaldajad) tavaprotsessiga.
Professionaalne keemiline puhastus
tetrakloroetüleenis ja/või süsivesinikes
(raskeplekieemaldajad) õrnprotsessiga.
Professionaalne keemiline puhastus
süsivesinikes (raskeplekieemaldajad)
tavaprotsessiga.
Professionaalne keemiline puhastus
süsivesinikes (raskeplekieemaldajad)
õrnprotsessiga.
Keemiline puhastus pole lubatud.
Professionaalne märgpuhastus.
Õrn professionaalne märgpuhastus.
Eriti õrn professionaalne märgpuhastus.
Märgpuhastus pole lubatud.
MÄRKUS
• Tähed ringis tähistavad keemilises puhastuses või
märgpuhastuses (W) kasutatavaid lahusteid (P, F).
• Üldjuhul tähistab sümboli all olev joon õrnemat
pesurežiimi (nt õrna hooldust vajavate esemete
õrn tsükkel). Topeltjoon tähistab eriti õrna
pesurežiimi hoolduse tasemeid.
Untitled-2 56 2023-03-27() 2:39:34

Eesti
Eesti 57
Keskkonnakaitse
• Seade on valmistatud ümbertöödeldavatest materjalidest. Kui otsustate sellest vabaneda, uurige kohalikke
jäätmekäitlusnõudeid. Lõigake ära toitejuhe, et seadet ei saaks enam vooluvõrku ühendada. Eemaldage luuk, et
loomad ja väikesed lapsed ei saaks seadmesse kinni jääda.
• Ärge pange pesumasinasse rohkem pesuvahendit, kui selle tootja soovitab.
• Kasutage plekieemaldajaid ja pleegitajaid enne pesutsükli käivitamist ainult siis, kui see on vajalik.
• Säästke vett ja elektrit, laadides iga kord masina täis (täpne kogus sõltub kasutatavast programmist).
Varuosade garantii
Tagame, et järgmised varuosad on professionaalsetele remonditöökodadele ja lõppkasutajatele kättesaadavad
vähemalt 10 aasta jooksul pärast mudeli viimase ühiku turule laskmist.
• Luuk, luugihinged ja -tihendid, muud tihendid, luugi lukustuskomplekt ja plastist välisseadmed, näiteks
puhastusvahendite sahtlid.
• Loetletud osasid saab osta allolevalt veebilehelt.
- http://www.samsung.com/support
Untitled-2 57 2023-03-27() 2:39:34

Eesti
Tehnilised andmed
Eesti58
Tehniliste andmete leht
Tärnid (*) tähistavad mudelit ja võivad varieeruda vahemikus (0–9) või (A–Z).
A
B
C
D
E
Tüüp Eestlaetav pesumasin
Mudeli nimi WW9*TA*4***(*)
Mõõtmed
A (Laius) 600 mm
B (Kõrgus) 850 mm
C (Sügavus) 550 mm
D 635 mm
E 1072 mm
Veesurve 50–1000 kPa
Netomass
67,0 kg (WW**T*8****(*), WW**T*5****(*),
WW**T*3****(*))
65,0 kg (WW**T*0****(*))
Maksimaalne laadimismaht
Pesemine ja
tsentrifuugimine
9,0 kg
Energiatarve
Pesemine ja
kuumutamine
Vahelduvvool
220–240 V /
50 Hz
1900–2300 W
Pöörlemiskiirus 1400 p/min
Untitled-2 58 2023-03-27() 2:39:34

Eesti
Eesti 59
Tüüp Eestlaetav pesumasin
Mudeli nimi WW8*TA*4***(*) WW8*TA*2***(*)
Mõõtmed
A (Laius) 600 mm
B (Kõrgus) 850 mm
C (Sügavus) 550 mm
D 635 mm
E 1072 mm
Veesurve 50–1000 kPa
Netomass
67,0 kg (WW**T*8****(*), WW**T*5****(*),
WW**T*3****(*))
65,0 kg (WW**T*0****(*))
Maksimaalne laadimismaht
Pesemine ja
tsentrifuugimine
8,0 kg
Energiatarve
Pesemine ja
kuumutamine
Vahelduvvool
220–240 V / 50 Hz
1900–2300 W
Pöörlemiskiirus 1400 p/min 1200 p/min
Tüüp Eestlaetav pesumasin
Mudeli nimi WW7*TA*4***(*) WW7*TA*2***(*)
Mõõtmed
A (Laius) 600 mm
B (Kõrgus) 850 mm
C (Sügavus) 550 mm
D 635 mm
E 1072 mm
Veesurve 50–1000 kPa
Netomass
67,0 kg (WW**T*8****(*), WW**T*5****(*),
WW**T*3****(*))
65,0 kg (WW**T*0****(*))
Maksimaalne laadimismaht
Pesemine ja
tsentrifuugimine
7,0 kg
Energiatarve
Pesemine ja
kuumutamine
Vahelduvvool
220–240 V / 50 Hz
1900–2300 W
Pöörlemiskiirus 1400 p/min 1200 p/min
Untitled-2 59 2023-03-27() 2:39:34

Eesti
Tehnilised andmed
Eesti60
MÄRKUS
• Kvaliteedi parandamise eesmärgil võidakse toote disaini ja tehnilisi andmeid ette teatamata muuta.
• Siinkohal nimetatud mõõtmed võivad olenevalt mõõtmisviisist veidi erineda tegelikest mõõtmetest.
Teave EPRELi kohta
Euroopa energiamärgisega toodete andmebaasist (EPREL) selle toote kohta märgistamisteabe saamiseks
külastage veebisaiti https://eprel.ec.europa.eu/qr/****** kusjuures ****** on toote registreerimise number
andmebaasis EPREL. Registreerimisnumbri leiate oma toote energiatõhususe märgise tähiselt.
Näitlik teave (Vastavalt määrusele EL 2019/2023)
Mudel Programm
Mahutavus
(kg)
Programmi
kestus
(TT:MM)
Energiakulu
(kWh/tsükkel)
Veekulu
(l/tsükkel)
Maksimaalne
temperatuur
(°C)
Jääkniiskuse
sisaldus (%)
Tsentrifuugimise
kiirus (p/min)
WW9*TA*4***
ECO 40-60
9,0 03:48 0,809 71,0 31 49, 5 1 400
4,5 02:54 0,509 46,0 27 51,0 1 400
2,5 02:36 0,216 36,0 21 53,0 1 400
COTTON
(PUUVILLANE)
20 °C
9,0 03:19 0,357 117,0 20 53,0 1 400
COTTON
(PUUVILLANE)
60 °C
9,0 02:25 1,504 134,0 55 53,0 1 400
COTTON
(PUUVILLANE)
60 °C + Mullidega
leotamine
9,0 02:55 2,099 134,0 60 53,0 1 400
SYNTHETICS
(SÜNTEETIKA)
40 °C
4,0 02:25 0,680 68,0 40 32,0 1 200
15’ QUICK WASH
(15 MINUTI
KIIRPESU) Külm
2,0 00:15 0,015 43,0 15 105,0 800
Untitled-2 60 2023-03-27() 2:39:35

Eesti
Eesti 61
Mudel Programm
Mahutavus
(kg)
Programmi
kestus
(TT:MM)
Energiakulu
(kWh/tsükkel)
Veekulu
(l/tsükkel)
Maksimaalne
temperatuur
(°C)
Jääkniiskuse
sisaldus (%)
Tsentrifuugimise
kiirus (p/min)
WW9*TA*2***
ECO 40-60
9,0 03:48 0,809 71,0 31 49, 5 1 200
4,5 02:54 0,509 46,0 27 51,0 1 200
2,5 02:36 0,216 36,0 21 58,5 1 200
COTTON
(PUUVILLANE)
20 °C
9,0 03:19 0,357 117,0 20 56,0 1 200
COTTON
(PUUVILLANE)
60 °C
9,0 02:25 1,504 134,0 55 56,0 1 200
COTTON
(PUUVILLANE)
60 °C + Mullidega
leotamine
9,0 02:55 2,099 134,0 60 56,0 1 200
SYNTHETICS
(SÜNTEETIKA)
40 °C
4,0 02:25 0,680 68,0 40 32,0 1 200
15’ QUICK WASH
(15 MINUTI
KIIRPESU) Külm
2,0 00:15 0,015 43,0 15 105,0 800
WW8*TA*4***
ECO 40-60
8,0 03:38 0,805 65,0 33 50,0 1 400
4,0 02:48 0,525 45,0 30 51,5 1 400
2,0 02:31 0,278 31,0 23 53,0 1 400
COTTON
(PUUVILLANE)
20 °C
8,0 03:19 0,339 104,0 20 53,0 1 400
COTTON
(PUUVILLANE)
60 °C
8,0 02:25 1,659 127,0 55 53,0 1 400
COTTON
(PUUVILLANE)
60 °C + Mullidega
leotamine
8,0 02:55 2,1 92 127,0 60 53,0 1 400
SYNTHETICS
(SÜNTEETIKA)
40 °C
4,0 02:25 0,680 68,0 40 32,0 1 200
15’ QUICK WASH
(15 MINUTI
KIIRPESU) Külm
2,0 00:15 0,015 43,0 15 105,0 800
Untitled-2 61 2023-03-27() 2:39:35

Eesti
Tehnilised andmed
Eesti62
Mudel Programm
Mahutavus
(kg)
Programmi
kestus
(TT:MM)
Energiakulu
(kWh/tsükkel)
Veekulu
(l/tsükkel)
Maksimaalne
temperatuur
(°C)
Jääkniiskuse
sisaldus (%)
Tsentrifuugimise
kiirus (p/min)
WW8*TA*2***
ECO 40-60
8,0 03:38 0,805 65,0 33 50,0 1 200
4,0 02:48 0,525 45,0 30 51,5 1 200
2,0 02:31 0,278 31,0 23 58,5 1 200
COTTON
(PUUVILLANE)
20 °C
8,0 03:19 0,339 104,0 20 56,0 1 200
COTTON
(PUUVILLANE)
60 °C
8,0 02:25 1,659 127,0 55 56,0 1 200
COTTON
(PUUVILLANE)
60 °C + Mullidega
leotamine
8,0 02:55 2,1 92 127,0 60 56,0 1 200
SYNTHETICS
(SÜNTEETIKA)
40 °C
4,0 02:25 0,680 68,0 40 32,0 1 200
15’ QUICK WASH
(15 MINUTI
KIIRPESU) Külm
2,0 00:15 0,015 43,0 15 105,0 800
WW7*TA*4***
ECO 40-60
7, 0 03:28 0,722 59, 5 31 50,5 1 400
3,5 02:42 0,478 41,2 27 52,5 1 400
2,0 02:31 0,267 30,0 24 53,0 1 400
COTTON
(PUUVILLANE)
20 °C
7, 0 03:19 0,336 120,0 20 53,0 1 400
COTTON
(PUUVILLANE)
60 °C
7, 0 02:25 1,587 117,0 55 53,0 1 400
COTTON
(PUUVILLANE)
60 °C + Mullidega
leotamine
7, 0 02:55 2,011 117,0 60 53,0 1 400
SYNTHETICS
(SÜNTEETIKA)
40 °C
4,0 02:25 0,680 68,0 40 32,0 1 200
15’ QUICK WASH
(15 MINUTI
KIIRPESU) Külm
2,0 00:15 0,015 43,0 15 105,0 800
Untitled-2 62 2023-03-27() 2:39:35

Eesti
Eesti 63
Mudel Programm
Mahutavus
(kg)
Programmi
kestus
(TT:MM)
Energiakulu
(kWh/tsükkel)
Veekulu
(l/tsükkel)
Maksimaalne
temperatuur
(°C)
Jääkniiskuse
sisaldus (%)
Tsentrifuugimise
kiirus (p/min)
WW7*TA*2***
ECO 40-60
7, 0 03:28 0,722 59, 5 31 50,5 1 200
3,5 02:42 0,478 41,2 27 52,5 1 200
2,0 02:31 0,267 30,0 24 58,5 1 200
COTTON
(PUUVILLANE)
20 °C
7, 0 03:19 0,336 120,0 20 56,0 1 200
COTTON
(PUUVILLANE)
60 °C
7, 0 02:25 1,587 117,0 55 56,0 1 200
COTTON
(PUUVILLANE)
60 °C + Mullidega
leotamine
7, 0 02:55 2,011 117,0 60 56,0 1 200
SYNTHETICS
(SÜNTEETIKA)
40 °C
4,0 02:25 0,680 68,0 40 32,0 1 200
15’ QUICK WASH
(15 MINUTI
KIIRPESU) Külm
2,0 00:15 0,015 43,0 15 105,0 800
WW8*TA*2***(*)
ECO 40-60
8,0 03:38 0,805 65,0 33 50,0 1 200
4,0 02:48 0,525 45,0 30 51,5 1 200
2,0 02:31 0,278 31,0 23 58,5 1 200
COTTON
(PUUVILLANE)
20 °C
8,0 03:19 0,339 104,0 20 56,0 1 200
COTTON
(PUUVILLANE)
60 °C
8,0 02:25 1,659 127,0 55 56,0 1 200
COTTON
(PUUVILLANE)
60 °C + Mullidega
leotamine
8,0 02:55 2,1 92 127,0 60 56,0 1 200
SYNTHETICS
(SÜNTEETIKA)
40 °C
4,0 02:25 0,680 68,0 40 32,0 1 200
15’ QUICK WASH
(15 MINUTI
KIIRPESU) Külm
2,0 00:15 0,015 43,0 15 105,0 800
Untitled-2 63 2023-03-27() 2:39:35

Eesti
Tehnilised andmed
Eesti64
Mudel Programm
Mahutavus
(kg)
Programmi
kestus
(TT:MM)
Energiakulu
(kWh/tsükkel)
Veekulu
(l/tsükkel)
Maksimaalne
temperatuur
(°C)
Jääkniiskuse
sisaldus (%)
Tsentrifuugimise
kiirus (p/min)
WW7*TA*2***(*)
ECO 40-60
7, 0 03:28 0,742 62,0 31 50,5 1 200
3,5 02:42 0,468 36,0 27 52,5 1 200
2,0 02:31 0,251 31,0 24 58,5 1 200
COTTON
(PUUVILLANE)
20 °C
7, 0 03:19 0,336 120,0 20 56,0 1 200
COTTON
(PUUVILLANE)
60 °C
7, 0 02:25 1,587 117,0 55 56,0 1 200
COTTON
(PUUVILLANE)
60 °C + Mullidega
leotamine
7, 0 02:55 2,011 117,0 60 56,0 1 200
SYNTHETICS
(SÜNTEETIKA)
40 °C
4,0 02:25 0,680 68,0 40 32,0 1 200
15’ QUICK WASH
(15 MINUTI
KIIRPESU) Külm
2,0 00:15 0,015 43,0 15 105,0 800
WW8*TA*4***A
ECO 40-60
8,0 03:38 0,734 65,0 30 53,9 1 400
4,0 02:48 0,432 45,0 27 53,9 1 400
2,0 02:16 0,223 31,0 23 5 3,9 1 400
COTTON
(PUUVILLANE)
20 °C
8,0 03:19 0,339 104,0 20 53,0 1 400
COTTON
(PUUVILLANE)
60 °C
8,0 02:25 1,659 127,0 55 53,0 1 400
COTTON
(PUUVILLANE)
60 °C + Mullidega
leotamine
8,0 02:55 2,1 92 127,0 60 53,0 1 400
SYNTHETICS
(SÜNTEETIKA)
40 °C
4,0 02:25 0,680 68,0 40 32,0 1 200
15’ QUICK WASH
(15 MINUTI
KIIRPESU) Külm
2,0 00:15 0,015 43,0 15 105,0 800
• Väärtused, mis on antud teistele programmidele peale ECO 40-60 programmi ning pesemise ja kuivatamise
tsükli, on vaid näitlikud.
• Siinkohal nimetatud väärtused võivad erineda tegelikest väärtustest vee surve/kareduse/temperatuuri,
pesu tüübi/koguse/määrdumisastme, kasutatud pesuvahendi tüübi/koguse, elektrivarustuse ja valitud
lisafunktsioonide mõju tõttu.
Untitled-2 64 2023-03-27() 2:39:35

Meelespea
Untitled-2 65 2023-03-27() 2:39:35

Meelespea
Untitled-2 66 2023-03-27() 2:39:35

Meelespea
Untitled-2 67 2023-03-27() 2:39:35

KAS TEIL ON KÜSIMUSI VÕI KOMMENTAARE?
RIIK HELISTAGE VÕI KÜLASTAGE MEID AADRESSIL
BULGARIA
0800 111 31 - Безплатен за всички оператори
*3000 - Цена на един градски разговор или
според тарифата на мобилният оператор
09:00 до 18:00 - Понеделник до Петък
www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/cz/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
ROMANIA
0800872678 - Apel gratuit
*8000 - Apel tarifat în reţea
Program Call Center
Luni - Vineri: 9 AM - 6 PM
www.samsung.com/ro/support
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA
0800 - SAMSUNG
(0800-726 786)
www.samsung.com/sk/support
SLOVENIA 080 697 267 (brezplačna številka) www.samsung.com/si/support
DC68-04206M-05
Untitled-2 68 2023-03-27() 2:39:36

Skalbyklė
Naudotojo vadovas
WW9*TA*****(*)/WW8*TA*****(*)/WW7*TA*****(*)
Untitled-3 1 2023-03-27() 2:43:44

Lietuvių kalba
Lietuvių kalba2
Turinys
Saugos informacija
4
Informacija apie saugos instrukcijas 4
Svarbūs saugos simboliai 4
Svarbios atsargumo priemonės 5
Svarbūs ĮSPĖJIMAI dėl įrengimo 6
Perspėjimai dėl įrengimo 8
Svarbūs ĮSPĖJIMAI dėl naudojimo 8
PERSPĖJIMAI dėl naudojimo 9
Svarbūs ĮSPĖJIMAI dėl valymo 12
EEĮA ženklo instrukcijos 13
Ecodesign 13
Įrengimas
14
Kas pridedama 14
Reikalavimai dėl įrengimo 16
Įrengimo etapai 18
Prieš pradedant skalbti
29
Pradinės nuostatos 29
Skalbimo rekomendacijos 29
Rekomendacija dėl skalbimo priemonės 33
Nurodymai dėl skalbimo priemonių stalčiaus 34
Skalbyklės valdymas
37
Valdymo skydelis 37
Paprasti veiksmai paleisti skalbyklę 38
Ciklų apžvalga 39
Nuostatos 42
Techninė priežiūra
43
Būgno plovimas 43
„Smart Check“
44
Avarinis vandens išleidimas 45
Valymas 46
Atšildymas po užšalimo 49
Priežiūra ilgą laiką nenaudojant skalbyklės 49
Untitled-3 2 2023-03-27() 2:43:44

Lietuvių kalba
Lietuvių kalba 3
Trikčių diagnostika ir šalinimas 50
Kontroliniai punktai 50
Informaciniai kodai 54
Specikacijos
56
Audinių priežiūros lentelė 56
Aplinkos apsauga 58
Atsarginių dalių garantija 58
Specikacijų lapas 59
EPREL informācija 61
Orientacinė informacija (pagal ES 2019/2023) 61
Untitled-3 3 2023-03-27() 2:43:44

Lietuvių kalba
Lietuvių kalba4
Saugos informacija
Sveikiname įsigijus naują „Samsung“ skalbyklę. Šiame vadove pateikiama svarbi informacija, kaip prijungti,
naudoti ir prižiūrėti šį įrenginį. Atidžiai jį perskaitykite, kad pasinaudotumėte visais savo skalbyklės privalumais ir
funkcijomis.
Informacija apie saugos instrukcijas
Atidžiai perskaitykite šį vadovą, kad žinotumėte, kaip saugiai ir efektyviai naudoti naujo įrenginio papildomas
ypatybes ir funkcijas. Laikykite instrukcijas saugioje vietoje netoli įrenginio, jei jų prireiktų ateityje. Naudokite
įrenginį tik pagal paskirtį, aprašytą šiame naudotojo vadove.
Šiame vadove pateikiami įspėjimai ir svarbios saugos instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Sveikas
protas, atsargumas ir atidumas skalbyklės prijungimo, priežiūros ir naudojimo metu yra jūsų pačių atsakomybė.
Kadangi šios eksploatavimo instrukcijos taikomos įvairiems modeliams, jūsų skalbyklės techniniai duomenys
gali nepastebimai skirtis nuo aprašytų šioje instrukcijoje ir gali būti taikomi ne visi perspėjimo ženklai. Jei turite
kokių nors klausimų ar abejonių, kreipkitės į artimiausią techninės priežiūros centrą arba ieškokite pagalbos ir
informacijos svetainėje www.samsung.com.
Svarbūs saugos simboliai
Šiame naudotojo vadove pateikiamų piktogramų ir ženklų reikšmės:
ĮSPĖJIMAS
Naudojant pavojingai arba nesaugiai, galima sunkiai, mirtinai susižaloti ir (arba) padaryti žalos nuosavybei.
PERSPĖJIMAS
Naudojant pavojingai arba nesaugiai, galima susižaloti ir (arba) padaryti žalos nuosavybei.
PASTABA
Rodo, kad galima susižeisti ar patirti materialinės žalos.
Perskaitykite instrukciją
Šie įspėjamieji ženklai padės apsaugoti jus ir kitus asmenis nuo sužalojimų.
Tiksliai jais vadovaukitės.
Perskaitę šį vadovą, laikykite saugioje vietoje, kad galėtumėte juo remtis ateityje.
Perskaitykite visas instrukcijas prieš naudodamiesi įrenginiu.
Galimi pavojai – tokie pat, kaip naudojantis bet kuria kita įranga, varoma elektra ar kurią sudaro judančios dalys. Kad
šį įrenginį būtų saugu naudoti, sužinokite, kaip jį valdyti, ir būkite atidūs jam veikiant.
Untitled-3 4 2023-03-27() 2:43:44

Lietuvių kalba
Lietuvių kalba 5
Svarbios atsargumo priemonės
ĮSPĖJIMAS
Kad naudojant būtų sumažintas gaisro, sprogimo, elektros smūgio arba
susižeidimo pavojus, laikykitės toliau išvardytų pagrindinių atsargumo
priemonių.
1. Šis įrenginys nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), turintiems
ribotas zines, jutimines ar protines galimybes, arba asmenims,
neturintiems pakankamai patirties ir žinių, išskyrus tuos atvejus, kai
naudojant įrenginį juos prižiūri ar jiems vadovauja už jų saugumą atsakingi
asmenys.
2. Naudojant Europoje. Šį įrenginį gali naudoti 8 metų amžiaus ir vyresni
vaikai bei asmenys su ribotais ziniais, jutiminiais ar protiniais gebėjimais
arba neturintys pakankamai patirties ir žinių, jeigu jiems buvo parodyta ir
suteikta žinių, kaip saugiai naudoti įrenginį, ir jie supranta galimus pavojus.
Vaikai neturi žaisti su įrenginiu. Vaikai, jei nėra prižiūrimi suaugusiųjų,
negali valyti įrenginio ar atlikti techninių priežiūros darbų.
3. Vaikus reikėtų prižiūrėti, kad nežaistų su šiuo įrenginiu.
4. Jeigu maitinimo laidas yra pažeistas, kad būtų išvengta pavojų, jį turi
pakeisti gamintojas, įgaliotasis gamintojo atstovas arba kvalikuoti
asmenys.
5. Turi būti naudojamos su įrenginiu tiekiamos naujos žarnos. Senos žarnos
neturėtų būti pakartotinai naudojamos.
6. Jei įrenginio pagrinde yra vėdinimo angos, kilimas neturi jų uždengti.
Untitled-3 5 2023-03-27() 2:43:44

Lietuvių kalba
Saugos informacija
Lietuvių kalba6
7. Naudojant Europoje. Jaunesni nei 3 metų amžiaus vaikai turi būti laikomi
saugiu atstumu, nebent jie yra nuolat prižiūrimi.
8. PERSPĖJIMAS. Siekiant išvengti pavojaus, jei šilumos saugiklis bus netyčia
paleistas iš naujo, prie šio įrenginio negalima jungti išorinio perjungimo
prietaiso, pavyzdžiui, laikmačio. Įrenginio taip pat negalima prijungti prie
elektros grandinės, kuri yra reguliariai įjungiama ir išjungiama.
9. Šis prietaisas yra skirtas naudoti tik namų ūkiuose. Jis neturėtų būti
naudojamas tokiais atvejais:
– parduotuvių, biurų ir kitokių darboviečių virtuvės zonose;
– kaimo sodybose;
– viešbučių, motelių ar kitokių apgyvendinimo paslaugas teikiančių
įmonių klientų;
– nakvynę su pusryčiais apimančias paslaugas teikiančiose įmonėse;
– bendrai naudoti skirtose vietose daugiabučiuose namuose ar
skalbyklose.
Svarbūs ĮSPĖJIMAI dėl įrengimo
ĮSPĖJIMAS
Šį prietaisą turi įrengti kvalikuotas technikas arba techninės priežiūros bendrovė.
• Kitu atveju gali ištikti elektros smūgis, kilti gaisras, sprogimas, iškilti problemų dėl įrenginio, galite susižaloti.
Prietaisas yra sunkus, kelkite jį atsargiai.
Maitinimo laidą tvirtai įkiškite į elektros lizdą, kuris atitinka vietinio elektros tinklo specikacijas. Lizdą naudokite tik
šiam įrenginiui. Nenaudokite ilgintuvo.
• Sienoje įmontuoto el. maitinimo lizdo naudojimas kartu su kitais prietaisais per šakotuvą ar ilgintuvą gali būti
elektros smūgio ar gaisro priežastis.
• Įsitikinkite, kad maitinimo įtampa, dažnis ir srovė yra tokia pati, kokia yra nurodyta gaminio techninėje
specikacijoje. Priešingu atveju gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras.
Reguliariai sausa šluoste nuvalykite nuo maitinimo kištuko gnybtų ir kontaktinių taškų visas pašalines medžiagas,
pavyzdžiui, dulkes ar vandenį.
• Ištraukite maitinimo kištuką ir nuvalykite jį sausa šluoste.
Untitled-3 6 2023-03-27() 2:43:45

Lietuvių kalba
Lietuvių kalba 7
• Priešingu atveju gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras.
Įkiškite maitinimo kištuką į sieninį lizdą taip, kad laidas būtų nukreiptas į grindis.
• Jei maitinimo kištuką į lizdą įkišite priešinga kryptimi, kabelyje esantys elektros laidai gali būti pažeisti ir būti
elektros smūgio ar gaisro priežastis.
Laikykite visas pakuotės medžiagas vaikams nepasiekiamoje vietoje, nes jos gali būti pavojingos.
• Užsimovęs ant galvos maišelį, vaikas gali uždusti.
Jei įrenginys, maitinimo kištukas ar maitinimo laidas pažeistas, kreipkitės į artimiausią techninės priežiūros centrą.
Šį įrenginį būtina tinkamai įžeminti.
Neįžeminkite prietaiso į dujų vamzdį, plastikinį vandens vamzdį ar telefono liniją.
• Dėl to gali ištikti elektros smūgis, kilti gaisras, sprogimas ar sugesti įrenginys.
• Niekada nekiškite maitinimo laido kištuko į lizdą, kuris nėra tinkamai įžemintas, ir įsitikinkite, kad jis atitinka
vietinius ir nacionalinius reglamentus.
Nemontuokite šio įrenginio netoli šildytuvo ar bet kokių degių medžiagų.
Nemontuokite šio įrenginio drėgnoje, tepaluotoje, dulkėtoje vietoje ar vietoje, kurioje galimas tiesioginis saulės
spindulių ir vandens (lietaus lašų) poveikis.
Nemontuokite šio įrenginio vietoje, kurioje būna žema temperatūra.
• Dėl šalčio vamzdžiai gali įtrūkti.
Nemontuokite šio įrenginio vietoje, kur gali nutekėti dujos.
• Dėl to gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras.
Nenaudokite elektros transformatoriaus.
• Dėl to gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras.
Nenaudokite sugedusio maitinimo kištuko, pažeisto maitinimo laido ar klibančio sieninio lizdo.
• Dėl to gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras.
Netraukite ir stipriai nelankstykite maitinimo laido.
Nesukiokite ir neriškite maitinimo laido.
Nekabinkite maitinimo laido ant metalinio objekto, nedėkite ant jo sunkaus objekto, nekiškite maitinimo laido tarp
objektų ir nestumkite maitinimo laido į erdvę už įrenginio.
• Dėl to gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras.
Traukdami maitinimo kištuką iš lizdo, netraukite laikydami už maitinimo laido.
• Ištraukite maitinimo kištuką laikydami už jo paties.
• Priešingu atveju gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras.
Šis įrenginys turėtų būti pastatytas taip, kad būtų lengva pasiekti maitinimo lizdą, vandentiekio ir vandens
ištekėjimo vamzdžius.
Untitled-3 7 2023-03-27() 2:43:45

Lietuvių kalba
Saugos informacija
Lietuvių kalba8
Jeigu gaminio taisymą atliko neįgaliotas paslaugų teikėjas, gaminys buvo taisomas savarankiškai arba
neprofesionaliai, „Samsung“ neprisiima atsakomybės už bet kokius gaminio gedimus, pažeidimus ar kitus gaminio
saugos pažeidimus, atsiradusius dėl bet kokio bandymo taisyti gaminį, kai yra atidžiai nesilaikoma taisymo ir
priežiūros instrukcijų. Garantija nėra taikoma jokiems gaminio gedimams, atsiradusiems dėl bet kurio asmens, jei
tai ne „Samsung“ sertikuotas paslaugų teikėjas, bet kokio bandymo taisyti gaminį.
Perspėjimai dėl įrengimo
PERSPĖJIMAS
Šį prietaisą reikia pastatyti taip, kad būtų galima lengvai pasiekti maitinimo kištuką.
• Priešingu atveju dėl elektros srovės nuotėkio gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras.
Montuokite įrenginį ant lygių ir tvirtų grindų, galinčių išlaikyti jo svorį.
• Priešingu atveju įrenginys gali imti neįprastai vibruoti, judėti, skleisti triukšmą ar gesti.
Svarbūs ĮSPĖJIMAI dėl naudojimo
ĮSPĖJIMAS
Jei įrenginį užlieja vanduo, nedelsdami atjunkite vandens tiekimą bei maitinimą ir kreipkitės į artimiausią techninės
priežiūros centrą.
• Nelieskite maitinimo kištuko drėgnomis rankomis.
• Priešingu atveju gali ištikti elektros smūgis.
Jei įrenginys skleidžia keistą triukšmą, degėsių kvapą ar dūmus, nedelsdami ištraukite maitinimo laido kištuką ir
kreipkitės į artimiausią techninės priežiūros centrą.
• Priešingu atveju gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras.
Esant dujų nuotėkiui (pvz., propano dujų, suskystintų gamtinių dujų ir pan.), nedelsdami išvėdinkite patalpą,
nelieskite įrenginio maitinimo laido kištuko. Nelieskite įrenginio ar maitinimo laido.
• Nenaudokite ventiliatoriaus.
• Atsitiktinė žiežirba gali sukelti sprogimą arba gaisrą.
Prieš utilizuodami išimkite skalbyklės durelių svirtį.
• Į įrenginio vidų įlindęs vaikas gali užstrigti ir uždusti.
Prieš naudodami skalbyklę, nepamirškite nuo jos apačios nuimti pakuotės (kempinės, polistireno).
Neskalbkite objektų, suteptų benzinu, žibalu, benzenu, dažų skiedikliu, alkoholiu ar kitomis degiomis ar sprogiomis
medžiagomis.
• Dėl to gali ištikti elektros smūgis, kilti gaisras arba sprogimas.
Neatidarinėkite skalbyklės durelių jėga jai veikiant (skalbimas / džiovinimas / gręžimas esant aukštai temperatūrai).
• Iš skalbyklės ištekėjęs vanduo gali nudeginti arba dėl jo galima paslysti ant grindų. Galite susižeisti.
• Dureles atidarant jėga galima sugadinti įrenginį arba susižaloti.
Untitled-3 8 2023-03-27() 2:43:45

Lietuvių kalba
Lietuvių kalba 9
Nelieskite maitinimo kištuko drėgnomis rankomis.
• Gali ištikti elektros smūgis.
Įrenginio negalima išjungti ištraukiant maitinimo laidą, kol įrenginys dar veikia.
• Maitinimo laido pakartotinis kišimas į sieninį lizdą gali sukelti žiežirbą, todėl galima patirti elektros smūgį ar
sukelti gaisrą.
Neleiskite vaikams lipti į įrenginį ar ant jo.
• Dėl to galimas elektros smūgis, nudegimai ar sužalojimai.
Nekiškite rankų ar metalinio objekto po skalbykle jai veikiant.
• Galite susižeisti.
Norėdami atjungti įrenginį, netraukite laikydami už maitinimo laido. Tvirtai suimkite kištuką ir traukite jį tiesiai iš
lizdo.
• Pažeidus maitinimo laidą gali įvykti trumpasis jungimas, kilti gaisras ir (arba) ištikti elektros smūgis.
Nemėginkite taisyti, išmontuoti ar keisti prietaiso konstrukcijos patys.
• Naudokite ne bet kokius (pvz., varinius, plieninės vielos ir pan.), o tik standartinius saugiklius.
• Jei įrenginį reikia remontuoti ar sumontuoti iš naujo, kreipkitės į artimiausią techninės priežiūros centrą.
• Priešingu atveju galite patirti elektros smūgį, gali kilti gaisras, įrenginys gali sugesti, o jūs galite susižaloti.
Jei vandens tiekimo žarna atsilaisvina nuo vandens čiaupo ir užlieja įrenginį, ištraukite maitinimo laido kištuką.
• Priešingu atveju gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras.
Jei įrenginys ilgai nenaudojamas arba jei griaudi ar žaibuoja, ištraukite maitinimo laido kištuką.
• Priešingu atveju gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras.
Į įrenginį patekus pašalinei medžiagai, ištraukite maitinimo kištuką ir susiekite su artimiausiu „Samsung“ klientu
aptarnavimo centru.
• Dėl to gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras.
Neleiskite vaikams (ar gyvūnams) žaisti su skalbykle arba ant jos. Skalbyklės durelės iš vidaus atsidaro sunkiai, todėl
vaikai gali rimtai susižeisti, jei įstrigtų viduje.
PERSPĖJIMAI dėl naudojimo
PERSPĖJIMAS
Jei skalbyklę užteršė pašalinės medžiagos, pavyzdžiui, skalbimo priemonė, nešvarumai, maisto atliekos bei pan.,
ištraukite maitinimo laido kištuką ir išvalykite skalbyklę drėgna bei minkšta šluoste.
• Priešingu atveju gali atsirasti dėmių, prietaisas gali deformuotis, sugesti ar surūdyti.
Dėl stipraus smūgio priekinis stiklas gali sudužti. Naudodami skalbyklę būkite atsargūs.
• Sudužus stiklui galite susižeisti.
Untitled-3 9 2023-03-27() 2:43:45

Lietuvių kalba
Saugos informacija
Lietuvių kalba10
Jei įrenginio ilgai nenaudojote, jungiate po vandens nuotėkio arba iš naujo prijungiate vandens tiekimo žarną,
vandens čiaupą atsukite lėtai.
• Vandens tiekimo žarnoje arba vandens vamzdyje esantis oro slėgis gali pažeisti įrenginio detalę ar sukelti
vandens nuotėkį.
Jei veikimo metu įvyksta vandens išleidimo klaida, patikrinkite, ar nėra problemų išleidžiant vandenį.
• Jei skalbyklė naudojama užtvindyta dėl vandens išleidimo problemos, dėl elektros nuotėkio galimas elektros
smūgis arba gaisras.
Įdėkite skalbinius į skalbyklę giliai, kad jie neįstrigtų durelėse.
• Skalbiniams įstrigtus durelėse, skalbiniai arba skalbyklė gali būti sugadinta arba atsirasti vandens nuotėkis.
Įsitikinkite, kad čiaupas užsuktas, kai skalbyklė nenaudojama.
• Įsitikinkite, kad ant vandens tiekimo žarnos jungties esantys varžtai tinkamai priveržti.
Žiūrėkite, kad guminis tarpiklis ir priekinių durelių stiklas nebūtų užterštas pašalinėmis medžiagomis (pvz.,
atliekomis, siūlais, plaukais ir kt.).
• Jei ant durelių yra prilipusių pašalinių medžiagų arba jei durelės ne iki galo uždarytos, gali atsirasti vandens
nuotėkis.
Atsukite vandens čiaupą ir prieš naudodami įrenginį patikrinkite, ar vandens tiekimo žarnos jungtis tvirtai priveržta
ir nėra vandens nuotėkio.
• Jei varžtai ar vandens tiekimo žarnos jungtis atsilaisvinusi, gali atsirasti vandens nuotėkis.
Įrenginys, kurį įsigijote, skirtas naudoti tik buityje.
Įrenginio naudojimas verslo tikslais laikomas netinkamu. Tokiu atveju įrenginiui netaikoma įprasta „Samsung“
garantija ir „Samsung“ neprisiima jokios atsakomybės už gedimus ar žalą, jei gaminys naudojamas netinkamai.
Nestovėkite ant prietaiso ir nedėkite ant jo daiktų (pvz., skalbinių, uždegtų žvakių, uždegtų cigarečių, indų, cheminių
medžiagų, metalinių objektų ir pan.).
• Dėl to galite patirti elektros smūgį, gali kilti gaisras, įrenginys gali sugesti, o jūs galite susižaloti.
Nepurkškite ant įrenginio paviršiaus lakių medžiagų, pvz., insekticidų.
• Jie kenksmingi žmonėms ir gali sukelti elektros smūgį, gaisrą ar įrenginio gedimą.
Nestatykite šalia skalbyklės objektų, skleidžiančių elektromagnetinį lauką.
• Sugedus įrenginiui galite susižeisti.
Skalbimo ar džiovinimo esant karštai temperatūrai ciklo metu vanduo yra karštas. Nelieskite jo.
• Galite nusideginti ar susižeisti.
Vandens išleidimo trukmė gali būti skirtinga, ji priklauso nuo vandens temperatūros. Jei vandens temperatūra per
aukšta, jis bus išleistas tik tada, kai atvės.
Neskalbkite, negręžkite ir nedžiovinkite vandeniui atsparių užvalkalų, kilimėlių ar rūbų (*), nebent jūsų įrenginyje
yra specialus šių objektų skalbimo ciklas.
Untitled-3 10 2023-03-27() 2:43:45

Lietuvių kalba
Lietuvių kalba 11
(*): Vilnonė patalynė, apdangalai nuo lietaus, žvejybos liemenės, slidinėjimo kelnės, miegmaišiai, neperšlampamos
sauskelnės, sportiniai kostiumai ir dviračio, motociklo, automobilio apdangalai ir pan.
• Neskalbkite storų ar kietų kilimėlių, net jei skalbyklės ženklas yra priežiūros etiketėje. Dėl neįprastų vibracijų
galite pažeisti ar sugadinti skalbyklę, sienas, grindis ar rūbus.
• Neskalbkite kilimėlių ar patiesalų, kurių pamušalas yra iš gumos. Guminis pamušalas gali atlipti ir prikibti būgno
viduje, todėl gali sutrikti įrenginio veikimas, pvz., gali neišbėgti vanduo.
Nenaudokite skalbyklės, jei skalbimo priemonių stalčius išimtas.
• Dėl vandens nuotėkio galite susižaloti, gali ištikti elektros smūgis.
Nelieskite būgno vidaus džiovinimo metu ar iškart po jo, nes jis karštas.
• Galite nusideginti.
Skalbiant ir džiovinant durelių stiklas įkaista. Todėl nelieskite durelių stiklo.
Taip pat neleiskite vaikams žaisti prie skalbyklės ar liesti durelių stiklo.
• Galite nusideginti.
Nekiškite rankos į skalbimo priemonių stalčių.
• Ranka gali įstrigti skalbimo priemonių įdėjimo prietaise ir galite susižeisti.
Jei naudojate skalbimo miltelius, išimkite skysto skalbiklio detalę (tik atitinkamuose modeliuose).
• To nepadarius galimas vandens nuotėkis skalbimo priemonės stalčiaus priekyje.
Į skalbyklę nedėkite nieko (pvz., batų, maisto atliekų, naminių gyvūnų), išskyrus skalbinius.
• Dėl neįprastų vibracijų galimas skalbyklės pažeidimas, o gyvūno atveju – sužalojimas ir mirtis.
Nespauskite mygtukų aštriais objektais, pvz., kaiščiais, peiliais, nagais ir pan.
• Dėl to gali ištikti elektros smūgis, galite susižaloti.
Neskalbkite skalbinių, suteptų aliejais, kremais ar losjonais, kurie paprastai parduodami odos priežiūros priemonių
parduotuvėse ar masažo klinikose.
• Dėl to gali deformuotis guminis tarpiklis ir atsirasti vandens nuotėkis.
Ilgai nepalikite būgne metalinių objektų, pavyzdžiui, žiogelių, plaukų segtukų ar baliklio.
• Būgnas gali pradėti rūdyti.
• Jei būgno paviršiuje atsiranda rūdžių, patepkite jo paviršių valymo priemone (neutralia) ir nuvalykite kempine.
Niekada nenaudokite metalinio šepečio.
Niekada nenaudokite tiesiogiai cheminio (sausojo) valymo priemonių ir neskalbkite, neskalaukite ir negręžkite
skalbinių, suteptų cheminio (sausojo) valymo priemone.
• Dėl alyvos oksidacijos metu išskiriamo karščio skalbyklė gali spontaniškai įkaisti arba užsidegti.
Nenaudokite karšto vandens iš vandens aušinimo / šildymo prietaisų.
• Gali kilti problemų su skalbykle.
Nenaudokite skalbimui įprasto rankų plovimo muilo.
• Jam sukietėjus ir susikaupus skalbyklės viduje, ji gali sugesti, gali atsirasti dėmių, rūdžių ar blogas kvapas.
Sudėkite kojines ir liemenėles į skalbimo tinklelį ir skalbkite su kitais skalbiniais.
Untitled-3 11 2023-03-27() 2:43:45

Lietuvių kalba
Saugos informacija
Lietuvių kalba12
Neskalbkite tinklelyje didelių skalbinių, pavyzdžiui, patalynės.
• Priešingu atveju galite susižaloti dėl neįprastų vibracijų.
Nenaudokite sukietėjusių skalbimo miltelių.
• Jiems susikaupus skalbyklėje, gali atsirasti vandens nuotėkis.
Įsitikinkite, kad visų skalbiamų drabužių kišenės yra tuščios.
• Kieti, aštrūs daiktai, pavyzdžiui, monetos, segtukai, vinys, varžtai ar akmenys, gali smarkiai pakenkti įrenginiui.
Neskalbkite skalbinių su didelėmis sagtimis, sagomis arba kitomis sunkiomis metalinėmis detalėmis.
Surūšiuokite skalbinius pagal spalvą, remdamiesi jų spalvų atsparumu, ir pasirinkite rekomenduojamą skalbimo
ciklą, vandens temperatūrą ir papildomas funkcijas.
• Gali išblukti spalvos arba būti pažeistas audinys.
Pasirūpinkite, kad uždarydami dureles neprispaustumėte vaikams pirštų.
• Galimi sužalojimai.
Siekdami išvengti blogo kvapo ir pelėsio, po skalbimo ciklo palikite dureles atidarytas, kad būgnas išdžiūtų.
Kalkių kaupimosi išvengsite, jei po skalbimo ciklo išimsite skalbimo priemonės stalčių ir jį įdėsite, kai išdžius.
Svarbūs ĮSPĖJIMAI dėl valymo
ĮSPĖJIMAS
Nevalykite įrenginio purkšdami vandenį tiesiai ant jo.
Nenaudokite stipraus rūgštinio valiklio.
Įrenginiui valyti nenaudokite benzeno, skiediklio ar alkoholio.
• Tai gali sukelti gedimą, elektros smūgį arba gaisrą, įrenginys gali deformuotis arba atsirasti dėmių.
Prieš valydami ar atlikdami techninę priežiūrą, ištraukite iš sieninio lizdo įrenginio maitinimo laido kištuką.
• Priešingu atveju gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras.
Untitled-3 12 2023-03-27() 2:43:45

Lietuvių kalba
Lietuvių kalba 13
EEĮA ženklo instrukcijos
Tinkamas šio gaminio išmetimas (elektros ir elektroninės įrangos atliekos)
(Valstybėse, kuriose yra atskiros surinkimo sistemos)
Šis ženklas, pateiktas ant gaminio, jo priedų ar dokumentacijoje, nurodo, kad gaminio ir jo
elektroninių priedų (pvz., įkroviklio, ausinių, USB kabelio) negalima išmesti kartu su kitomis
buitinėmis atliekomis gaminio naudojimo laikui pasibaigus. Kad būtų išvengta galimos
nekontroliuojamo atliekų išmetimo žalos aplinkai arba žmonių sveikatai ir skatinamas
aplinką tausojantis antrinių žaliavų panaudojimas, atskirkite šiuos elementus nuo kitų rūšių
atliekų ir atiduokite perdirbti.
Informacijos kur ir kaip pristatyti šiuos elementus saugiai perdirbti, privatūs vartotojai turėtų
kreiptis į parduotuvę, kurioje šį gaminį pirko, arba į vietos valdžios institucijas.
Verslo vartotojai turėtų kreiptis į savo tiekėją ir peržiūrėti pirkimo sutarties sąlygas. Tvarkant
atliekas, šio gaminio ir jo elektroninių priedų negalima maišyti su kitomis pramoninėmis
atliekomis.
Daugiau informacijos apie „Samsung“ įsipareigojimus, susijusius su aplinkos apsauga, ir gaminių reglamentavimo
prievoles, pvz, pagal reglamentą dėl cheminių medžiagų įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), EEĮA arba
akumuliatorių reglamentus, rasite mūsų tvarumo puslapyje, esančiame svetainėje www.samsung.com
Gaminių šalinimas Prancūzijoje
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
!
REPRISE
À LA LIVRAISON
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU OU
FR
Cet appareil
et ses accessoires
se recyclent
Ecodesign
Norėdami gauti išsamias skalbyklės montavimo ir valymo instrukcijas bei ekologinio projektavimo informaciją
(pagal (ES) 2019/2023), apsilankykite „Samsung“ svetainėje (http://www.samsung.com), eikite į „Support (pagalba)“
> „Support home (pagalba – pradžia)“ ir įveskite modelio pavadinimą.
Untitled-3 13 2023-03-27() 2:43:45

Lietuvių kalba
Lietuvių kalba14
Įrengimas
Atidžiai laikykitės šių nurodymų, kad užtikrintumėte teisingą skalbyklės įrengimą ir išvengtumėte nelaimingų
atsitikimų skalbimo metu.
Kas pridedama
Įsitikinkite, kad gaminio pakuotėje pridėtos visos dalys. Jei susidūrėte su sunkumais dėl skalbyklės arba jos dalių,
susisiekite su vietos „Samsung“ klientų aptarnavimo centru arba pardavėju.
01
02
12
11
10
09
03
04
06
08
07
05
01 Fiksatoriaus svirtelė 02 Skalbimo priemonių stalčius 03 Valdymo skydelis
04 Durelės 05 Būgnas 06 Nuosėdų ltras
07 Avarinio išleidimo vamzdelis 08 Filtro dangtelis 09 Įrenginio paviršius
10 Maitinimo kištukas 11 Vandens išleidimo žarna 12 Išlyginamosios kojelės
Untitled-3 14 2023-03-27() 2:43:45

Lietuvių kalba
Lietuvių kalba 15
Veržliaraktis Varžtų kamšteliai Žarnos kreiptuvas
Šalto vandens žarna Karšto vandens žarna Skystojo skalbiklio kreiptuvas
PASTABA
• Veržliaraktis: skirtas transportavimo varžtams pašalinti ir išlyginti skalbyklę.
• Varžtų kamšteliai: skirti uždengti angas, atsiradusias išėmus transportavimo varžtus. Pateiktų varžtų kamštelių
skaičius (nuo 3 iki 6) priklauso nuo modelio.
• Žarnos kreiptuvas: skirtas pakabinti vandens išleidimo žarną, nutiestą į kanalizacijos vamzdį arba praustuvę.
• Šalto / karšto vandens žarna: skirta vandeniui tiekti į skalbyklę. (Karšto vandens žarnos skirtos tik atitinkamiems
modeliams.)
• Skystojo skalbiklio kreiptuvas: įstatykite jį į skalbimo priemonės skyrių, kad galėtumėte naudoti skystą skalbimo
priemonę.
Priedai (nepridedami)
• Uždėjimo komplektas: SKK-DF
- Uždėjimo komplektas reikalingas, kad būtų galima pastatyti džiovyklę ant skalbyklės.
Untitled-3 15 2023-03-27() 2:43:46

Lietuvių kalba
Įrengimas
Lietuvių kalba16
Reikalavimai dėl įrengimo
Elektros tiekimas ir įžeminimas
• Naudokite atskirą grandinės šaką, kuria elektra
tiekiama tik į jūsų turimą skalbyklę.
Siekiant užtikrinti tinkamą įžeminimą, prie jūsų
skalbyklės pridedamas maitinimo laidas, turintis
trišakį kištuką su įžeminimu, skirtą naudoti tinkamai
įmontuotam ir įžemintam lizdui.
Pasikonsultuokite su kvalikuotu elektriku ar
techninės priežiūros specialistu, jei nesate tikri dėl
įžeminimo.
Nekeiskite pateikto kištuko konstrukcijos. Jei jis
netinka lizdui, kreipkitės į kvalikuotą elektriką, kad
įrengtų tinkamą lizdą.
ĮSPĖJIMAS
• NENAUDOKITE ilginamojo laido.
• Naudokite tik tą maitinimo laidą, kuris pateikiamas
su skalbykle.
• NEJUNKITE įžeminimo laido prie plastikinių
vandentiekio sistemos dalių, dujų tinklų ar karšto
vandens vamzdžių.
• Neteisingai prijungti įžeminimo laidininkai gali
sukelti elektros smūgį.
Vandens tiekimas
Tinkamas vandens spaudimas šiai skalbyklei yra nuo
50 kPa iki 1000 kPa. Vandens spaudimas, mažesnis
nei 50 kPa, gali neleisti vandens vožtuvui iki galo
užsidaryti. Arba skalbyklė gali užtrukti ilgiau nei
numatyta prisipildydama vandeniu, dėl to skalbyklė
išsijungia. Vandens čiaupai turi būti 120 cm atstumu
nuo galinės skalbyklės sienelės, kad pridedamos
įleidimo žarnos ją pasiektų.
Kad sumažintumėte nuotėkio pavojų:
• pasirūpinkite, kad vandens čiaupai būtų lengvai
pasiekiami;
• užsukite čiaupus, kai skalbyklė nenaudojama;
• reguliariai tikrinkite, ar vandens įleidimo žarnų
sujungimuose nėra nuotėkio.
PERSPĖJIMAS
Prieš naudodami skalbyklę pirmą kartą, patikrinkite
visus vandens vožtuvo sujungimus ir ar čiaupai nėra
kiauri.
Vandens išleidimas
„Samsung“ rekomenduoja naudoti 60–90 cm ilgio
slėgimo vamzdį. Išleidimo žarna turi būti nutiesta
iki slėgimo vamzdžio per išleidimo žarnos sąvaržą, o
slėgimo vamzdis turi visiškai uždengti išleidimo žarną.
Untitled-3 16 2023-03-27() 2:43:46

Lietuvių kalba
Lietuvių kalba 17
Grindys
Kad skalbyklė gerai veiktų, ji turi būti statoma ant
tvirtai išklotų grindų. Gali prireikti sutvirtinti medines
grindis, kad sumažintumėte vibraciją ir (arba)
nesubalansuotą apkrovą. Kilimai ir minkšti plytelių
paviršiai neužtikrina pakankamo pasipriešinimo
vibracijoms ir jūsų skalbyklė gali šiek tiek judėti
gręžimo ciklo metu.
PERSPĖJIMAS
Neįrenkite savo skalbyklės ant pakylos ar menkai
paremtos konstrukcijos.
Vandens temperatūra
Neįrenkite skalbyklės vietose, kur vanduo gali užšalti,
nes skalbyklės vandens vožtuvuose, siurbliuose
ir (arba) žarnose visada lieka šiek tiek vandens.
Jungiamosiose dalyse likęs užšalęs vanduo gali
pažeisti dirželius, siurblį ir kitas skalbyklės dalis.
Montavimas nišoje ar sieninėje spintoje
Mažiausi atstumai, užtikrinantys stabilų veikimą:
Iš šonų 25 mm
Iš viršaus 25 mm
Iš galo 50 mm
Iš priekio 550 mm
Jei ir skalbyklė, ir džiovintuvas yra įrengti vienoje
vietoje, nišos ar sieninės spintos priekis turi turėti
mažiausiai 550 mm nekliudomą oro angą. Tik jūsų
skalbyklei nebūtina atskira oro anga.
Untitled-3 17 2023-03-27() 2:43:46

Lietuvių kalba
Įrengimas
Lietuvių kalba18
Įrengimo etapai
1 ŽINGSNIS Vietos parinkimas
Reikalavimai vietai:
• tvirtas ir lygus paviršius be kiliminės ar grindų dangos, kuri kliudytų vėdinimui;
• apsaugota nuo tiesioginės saulės šviesos;
• tinkama patalpa vėdinimui ir laidų jungimui;
• aplinkos temperatūra visada aukštesnė nei užšalimo temperatūra (0 °C);
• toli nuo šilumos šaltinių.
2 ŽINGSNIS Pašalinkite transportavimo varžtus
Išpakuokite gaminį ir pašalinkite visus transportavimo varžtus.
PASTABA
Transportavimo varžtų skaičius priklauso nuo modelio.
ĮSPĖJIMAS
• Pakavimo medžiagos gali būti pavojingos vaikams. Visas pakavimo medžiagas (plastikinius maišus, polistireną
ir t. t.) pašalinkite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Pašalinę transportavimo varžtus saugodamiesi sužalojimo uždenkite angas varžtų kamšteliais. Nejudinkite
skalbyklės, jei joje nėra transportavimo varžtų. Prieš perkeldami skalbyklę į kitą vietą, įsukite transportavimo
varžtus. Laikykite transportavimo varžtus saugioje vietoje, kad galėtumėte juos naudoti ateityje.
Untitled-3 18 2023-03-27() 2:43:46

Lietuvių kalba
Lietuvių kalba 19
A
1. Raskite transportavimo varžtus (paveikslėlyje pažymėtus
apskritimais) galinėje skambimo mašinos dalyje.
PERSPĖJIMAS
Neišsukite varžto (A), laikančio žarnos sąvaržą.
2. Naudodami pridėtą raktą, atlaisvinkite visus
transportavimo varžtus sukdami juos prieš laikrodžio
rodyklę.
PASTABA
Transportavimo varžtus išsaugokite ateičiai.
Untitled-3 19 2023-03-27() 2:43:46

Lietuvių kalba
Įrengimas
Lietuvių kalba20
B
3. Įstatykite varžtu gaubtelius (B) į angas (paveikslėlyje
pažymėtas apskritimais).
Untitled-3 20 2023-03-27() 2:43:47

Lietuvių kalba
Lietuvių kalba 21
3 ŽINGSNIS Sureguliuokite stabilizavimo kojeles
1. Atsargiai įstumkite skalbyklę į jos vietą. Dėl per didelės
jėgos gali būti sugadintos išlyginančios kojelės.
2. Išlyginkite skalbyklę, ranka sureguliuodami išlyginančias
kojeles.
3. Baigę reguliuoti, veržles priveržkite raktu.
PERSPĖJIMAS
Montuodami gaminį įsitikinkite, kad išlyginamosios kojelės
nespaudžia maitinimo laido.
PERSPĖJIMAS
Įsitikinkite, kad visos išlyginamosios kojelės stovi ant grindų paviršiaus, kad dėl vibracijos skalbyklė nejudėtų ar
nekeltų triukšmo. Tada patikrinkite, ar skalbyklė nesiūbuoja. Jei skalbyklė nesiūbuoja, priveržkite veržles.
Untitled-3 21 2023-03-27() 2:43:47

Lietuvių kalba
Įrengimas
Lietuvių kalba22
4 ŽINGSNIS Prijunkite vandens tiekimo žarną
Tiekiama vandens žarna gali skirtis. Tai priklauso nuo modelio. Laikykitės atitinkamai vandens tiekimo žarnai
taikytinų nurodymų.
Jungimas prie srieginio vandens čiaupo
1. Prijunkite vandens tiekimo žarną prie vandens čiaupo,
tada pasukite jungtį pagal laikrodžio rodyklę, kaip
parodyta paveikslėlyje.
2. Kitą vandens tiekimo žarnos galą prijunkite prie vandens
įleidimo vožtuvo, esančio skalbyklės gale. Žarną sukite
pagal laikrodžio rodyklę, kad ją priveržtumėte.
3. Atsukite vandens čiaupą ir patikrinkite, ar sujungimų
vietoje nėra vandens nuotėkio. Jei vanduo prateka,
pakartokite ankstesnius veiksmus.
ĮSPĖJIMAS
Jei nuteka vanduo, nesinaudokite skalbykle ir atjunkite ją nuo elektros tiekimo. Jei vanduo teka iš žarnos, kreipkitės į
vietinį „Samsung“ aptarnavimo centrą, o jei iš vandens čiaupo – į santechniką. Kitu atveju gali ištikti elektros smūgis.
Untitled-3 22 2023-03-27() 2:43:47

Lietuvių kalba
Lietuvių kalba 23
PERSPĖJIMAS
Stipriai neįtempkite vandens tiekimo žarnos. Jei žarna per trumpa, pakeiskite ją ilgesne, aukštam spaudimui
tinkama žarna.
Jungimas prie nesrieginio vandens čiaupo
A
B
1. Adapterį (A) nuimkite nuo vandens tiekimo žarnos (B).
2. Kryžminiu atsuktuvu atlaisvinkite keturis adapterio
varžtus.
C
3. Laikykite adapterį ir pasukite dalį (C) rodyklės kryptimi,
kad ją atlaisvintumėte 5 mm (*).
C
4. Uždėkite adapterį ant vandens čiaupo, tuomet keldami
adapterį priveržkite varžtus.
5. Pasukite dalį (C) rodyklės kryptimi, kad ją priveržtumėte.
Untitled-3 23 2023-03-27() 2:43:48

Lietuvių kalba
Įrengimas
Lietuvių kalba24
D
6. Traukdami dalį (D) ant vandens tiekimo žarnos, prie
adapterio prijunkite vandens tiekimo žarną. Tada
atleiskite dalį (D). Žarna spragtelėjusi užsiksuoja
adapteryje.
7. Kaip užbaigti vandens tiekimo žarnos prijungimą, žr. 2 ir 3
pkt. skirsnyje „Jungimas prie srieginio vandens čiaupo“.
PASTABA
• Vandens tiekimo žarną prijungę prie adapterio, įsitikinkite, kad ji prijungta teisingai: patraukite vandens tiekimo
žarną žemyn.
• Naudokite dažniausiai naudojamą vandens čiaupų tipą. Jei čiaupas yra stačiakampis arba per didelis, prieš
kišdami čiaupą į adapterį, nuimkite tarpinės žiedą.
Modeliams su papildomu karšto vandens įleidimu:
1. Raudoną karšto vandens tiekimo žarnos galą prijunkite
prie karšto vandens įleidimo, esančio skalbyklės gale.
2. Kitą karšto vandens tiekimo žarnos galą prijunkite prie
karšto vandens čiaupo.
Untitled-3 24 2023-03-27() 2:43:48

Lietuvių kalba
Lietuvių kalba 25
Žarna „Aqua“ (tik tam tikruose modeliuose)
A
Žarna „Aqua“ įspėja naudotoją apie vandens nuotėkio pavojų.
Ji matuoja vandens srautą ir nuotėkio atveju įžiebia centre
esantį indikatorių (A).
PASTABA
Žarnos „aqua stop“ galas turi būti pritvirtintas prie vandens čiaupo, o ne prie mašinos.
5 ŽINGSNIS Parinkite vandens išleidimo žarnos padėtį
Išleidimo žarną galima įrengti trimis būdais:
A
Uždėjus ant kriauklės krašto
Išleidimo žarna turi būti įrengta nuo 60 iki 90 cm aukštyje (*)
virš grindų. Išleidimo žarnos sulenkimui išlaikyti naudokite
pridedamą plastikinį žarnos laikiklį (A). Kad būtų užtikrintas
stabilus vandens išleidimas, pritvirtinkite laikiklį prie sienos
kabliu.
Untitled-3 25 2023-03-27() 2:43:48

Lietuvių kalba
Įrengimas
Lietuvių kalba26
Pritvirtinus prie vandens išleidimo vamzdžio
Išleidimo žarna turi būti įrengta nuo 60 iki 90 cm aukštyje (*).
Rekomenduojama naudoti 65 cm aukščio vertikalų vamzdį.
• Norėdami, kad vandens išleidimo žarna liktų tinkamoje
padėtyje, naudokite kartu tiekiamą plastikinį žarnos
laikiklį (žr. paveikslėlį).
• Siekiant, kad išleidimo metu vanduo netekėtų pagal
sifono veikimo principą, į vandens išleidimo vamzdį reikia
įstatyti bent 15 cm vandens išleidimo žarnos.
• Pritvirtinkite žarnos laikiklį prie sienos, kad vandens
išleidimo žarna nejudėtų.
Reikalavimai išleidimo vamzdžiui:
• mažiausias skersmuo – 5 cm;
• didžiausias pratekantis srautas – 60 litrų per minutę.
Untitled-3 26 2023-03-27() 2:43:48

Lietuvių kalba
Lietuvių kalba 27
Pritvirtinus prie prausyklės vandens išleidimo vamzdžio
atšakos
Išleidimo vamzdžio atšaka turi būti virš prausyklės sifono,
o žarnos galas – ne mažesniame kaip 60 cm aukštyje virš
grindų.
(*): 60 cm
PERSPĖJIMAS
Prieš prijungdami išleidimo vamzdį, nuimkite kriauklės
vandens išleidimo vamzdžio atšakos dangtelį.
PERSPĖJIMAS
Nedėkite vandens išleidimo žarnos į stovintį vandenį arba į
tvenkinį. Vanduo gali sugrįžti atgal į skalbyklę.
Untitled-3 27 2023-03-27() 2:43:49

Lietuvių kalba
Įrengimas
Lietuvių kalba28
6 ŽINGSNIS Maitinimo įjungimas
Prijunkite maitinimo laidą prie tinkamo įverčio, tinkamai įžeminto ir apsaugoto saugikliu arba sistemos išjungikliu
sieninio lizdo. Tada paspauskite mygtuką
Maitinimas, kad įjungtumėte skalbyklę.
A
PASTABA
Durų užraktas (svirtis) (A) buvo suprojektuotas, kad būtų šiek
tiek laisvas, nes taip lengviau įkišti durų skląstį į duris.
PASTABA
Jei įrengimo metu durys užsirakina, prijunkite maitinimo laidą ir įjunkite maitinimą. Durys atsirakins.
Untitled-3 28 2023-03-27() 2:43:49

Lietuvių kalba
Lietuvių kalba 29
Prieš pradedant skalbti
PASTABA
Prieš skalbiant pirmą kartą būtina atlikti visą skalbimo ciklą be skalbinių būgne.
Pradinės nuostatos
Kalibravimas (rekomenduojama)
Kalibravimas leidžia skalbyklei tiksliai nustatyti skalbinių svorį. Prieš atlikdami Kalibravimas, įsitikinkite, kad
būgnas yra tuščias.
1. Išjunkite skalbyklės maitinimą, tada vėl jį įjunkite.
2. 3 sekundes laikykite kartu nuspaudę mygtukus Temperatūra ir Delsos pabaiga , kad patektumėte į režimą
Kalibravimas. Rodomas pranešimas „Cb“.
3. Spauskite Paleidimas/Pristabdymas, mygtuką, kad paleistumėte programą Kalibravimas.
4. Būgnas suksis maždaug 3 minutes. (priklausomai nuo modelio būgno sukimosi kryptis gali skirtis.)
5. Kai programa bus baigta, ekrane pasirodys „0“ ir skalbyklė išsijungs.
6. Dabar skalbyklė paruošta naudoti.
Skalbimo rekomendacijos
1 ŽINGSNIS Rūš.
Skalbinius rūšiuokite pagal tokius kriterijus:
• Priežiūros etiketę: skalbinius rūšiuokite į medvilninius, mišraus pluošto, sintetinius, šilkinius, vilnonius ir
viskozės.
• Spalvą: atskirkite baltus skalbinius nuo spalvotų.
• Dydį: kartu skalbiant skirtingo dydžio skalbinius pagerėja skalbimo veiksmingumas.
• Patvarumą: gležnus audinius skalbkite atskirai, naujiems gaminiams iš grynos vilnos, užuolaidoms ir šilkiniams
gaminiams skalbti naudokite parinktį Lengvas lyginimas. Žr. skalbiamų gaminių etiketes.
PASTABA
Būtinai patikrinkite drabužių priežiūros etiketę ir prieš skalbdami juos atitinkamai išrūšiuokite.
Untitled-3 29 2023-03-27() 2:43:49

Lietuvių kalba
Prieš pradedant skalbti
Lietuvių kalba30
2 ŽINGSNIS Ištuštinkite kišenes
Ištuštinkite visų skalbiamų drabužių kišenes.
• Metaliniai daiktai, pvz., monetos, sagės ir ant drabužių esančios sagtys, gali sugadinti kitus skalbiamus daiktus
ir būgną.
Drabužius su sagomis ir siuviniais išverskite išvirkščia puse.
• Jei kelnių ar striukių užtrauktukai skalbimo metu yra atsegti, jei gali sugadinti būgną. Užtrauktukai turi būti
užsegti ir apsaugoti raišteliu.
• Drabužiai su ilgais užtrauktukais gali susipainioti su kitais drabužiais. Būtinai suriškite raiščius prieš pradėdami
skalbti.
3 ŽINGSNIS Naudokite skalbinių tinklelį
• Liemenėles (skalbiamas vandeniu) būtinai įdėkite į skalbimo tinklą. Metalinės liemenėlių dalys gali išlįsti ir
suplėšyti kitus skalbinius.
• Maži, lengvi drabužiai, pvz., puskojinės, pirštinės, kojinės ir nosinės, gali patekti tarp durelių. Įdėkite juos į tankų
skalbimo tinklelį.
• Neskalbkite skalbimo tinklelio vieno, be kitų skalbinių. Tai gali sukelti neįprastas vibracijas, dėl kurių mašina gali
pasislinkti ir sužeisti žmones.
4 ŽINGSNIS Pirminis skalbimą (jei būtina)
Skalbdami labai purvinus drabužius, pasirinkite Pirminis skalb. parinktį. Jei renkatės parinktį Pirminis skalb., į
pagrindinio skalbimo stalčių berkite skalbimo miltelių.
5 ŽINGSNIS Nustatykite skalbinių kiekį
Neperkraukite skalbyklės. Neperkraukite skalbyklės, kitaip skalbiniai gali būti prastai išskalbti. Informacijos apie
skalbinių įkrovos dydį atskiriems drabužių tipams rasite 39psl.
PASTABA
Skalbiant patalynę ar užvalkalus, gali pailgėti skalbimo laikas arba sumažėti gręžimo efektyvumas. Skalbiant
patalynę ar užvalkalus, rekomenduojamas didžiausias gręžimo ciklo greitis yra 800 aps./min. (2,0 kg ar mažiau
skalbinių).
PERSPĖJIMAS
Dėl netolygiai paskirstytų skalbinių gali sumažėti gręžimo efektyvumas.
Untitled-3 30 2023-03-27() 2:43:49

Lietuvių kalba
Lietuvių kalba 31
6 ŽINGSNIS Naudokite tinkamo tipo skalbiklį
Naudojamo skalbiklio tipas priklauso nuo audinio tipo (medvilniniai, sintetiniai, netvirti, vilnoniai gaminiai), spalvos,
skalbimo temperatūros ir nešvarumo. Visada naudokite mažai putojantį skalbiklį, skirtą automatinėms skalbyklėms.
PASTABA
• Vadovaukitės skalbiklio gamintojo rekomendacijomis, atsižvelgdami į skalbinių svorį, jų nešvarumą ir vandens
kietumą jūsų regione. Jei turite abejonių dėl vandens kietumo, susisiekite su vietos valdžios institucija, atsakinga
už vandens kokybę.
• Nenaudokite sukietėjusio skalbiklio. Tokio skalbiklio gali likti po skalavimo ciklo ir užkišti išleidimo angą.
PERSPĖJIMAS
Skalbimo ciklu „WOOL“ (VILNA) skalbdami vilnonius gaminius, naudokite tik neutralų skystąjį skalbiklį. Skalbiant
skalbimo ciklu „WOOL“ (VILNA) ir naudojant skalbimo miltelius jų gali likti ant skalbinių ir milteliai gali nudažyti
skalbinius.
Untitled-3 31 2023-03-27() 2:43:49

Lietuvių kalba
Prieš pradedant skalbti
Lietuvių kalba32
Skalbimo kapsulės
Siekiant geriausių rezultatų su skalbimo kapsulėmis, būtina laikytis toliau pateiktų nurodymų.
1. Kapsulę dėkite į tuščią būgną, arčiau užpakalinės
sienelės.
2. Dėkite skalbinius ant būgne esančios kapsulės.
PERSPĖJIMAS
Ciklams, per kuriuos naudojamas šaltas vanduo arba kurie pasibaigs mažiau nei po vienos valandos, patartina
naudoti skystąjį skalbiklį. Priešingu atveju kapsulė gali iki galo neištirpti.
Untitled-3 32 2023-03-27() 2:43:50

Lietuvių kalba
Lietuvių kalba 33
Rekomendacija dėl skalbimo priemonės
Rekomendacijos galioja temperatūros diapazonams, nurodytiems ciklų diagramoje.
Rekomenduojama Tik skystas skalbiklis
– Nerekomenduojama Tik skalbimo milteliai
Ciklas
Skalbiklis
Temperatūra (°C)
Universalus
Gležni ir vilnoniai
audiniai
Specialistas
ECO 40-60
– – 40~60
„COTTON“ (MEDVILNĖ)
– – Šaltas ~ 90
„SYNTHETICS“ (SINTETINIAI
AUDINIAI)
– – Šaltas ~ 60
„HYGIENE STEAM“
(HIGIENIŠKAS GARINIMAS)
– – Šaltas ~ 90
„15’ QUICK WASH“
(GREITASIS 15 MIN.
SKALBIMAS)
– – Šaltas ~ 40
„MIXED LOAD“ (ĮVAIRŪS
AUDINIAI)
– – Šaltas ~ 60
„DELICATES“ (GLEŽNI
AUDINIAI)
– – Šaltas ~ 40
„WOOL“ (VILNA)
– – Šaltas ~ 40
„INTENSE COLD“
(INTENSYVUS ŠALDYMAS)
– – Šaltas
„COLOURS“ (SPALVOTI)
– – Šaltas ~ 40
„BEDDING“ (PATALYNĖ)
– – Šaltas ~ 40
Untitled-3 33 2023-03-27() 2:43:51

Lietuvių kalba
Prieš pradedant skalbti
Lietuvių kalba34
Nurodymai dėl skalbimo priemonių stalčiaus
Skalbyklėje įrengtas trijų skyrių dozatorius: kairysis skyrius skirtas pagrindiniam skalbimui, centrinis – audinių
minkštikliams ir dešinysis – pirminiam skalbimui.
A
1. Pirminio skalbimo skyrius: įpilkite skalbiklio
pirminiam skalbimui arba krakmolo.
2. Pagrindinio skalbimo skyrius: įpilkite skalbiklio
pirminiam skalbimui, vandens minkštiklio, mirkymo
priemonės, baliklio ir (arba) dėmių išėmiklio.
3. Minkštiklio skyrius: įpilkite priedų, pvz., audinių
minkštiklio. Nepilkite virš didž. lygio linijos (A).
PASTABA
Tikroji minkštiklio kreiptuvo išvaizda gali skirtis, tai priklauso
nuo modelio.
PERSPĖJIMAS
• Neatidarykite skalbimo priemonių stalčiaus skalbyklei veikiant.
• Nenaudokite šių tipų skalbiklių:
- tablečių arba kapsulių tipo;
- rutulio ar tinklo tipo.
• Kad skyrius neužsikištų, koncentruotas arba labai prisotintas priemones (audinių minkštiklius arba skalbiklius)
prieš naudojant reikia praskiesti vandeniu.
• Pasirinkę Delsos pabaiga, nepilkite skalbiklio tiesiai į mašinos būgną, nes skalbiniai gali išblukti. Pasirinkus
Delsos pabaiga, naudotinas skalbimo priemonių stalčius.
• Nenaudokite jokių valiklių būgnui plauti. Cheminių medžiagų likučiai būgne sumažina skalbimo efektyvumą.
• Būkite atsargūs, kad audinių minkštiklio nepatektų ant įrenginio paviršiaus ar valdymo skydelio.
Untitled-3 34 2023-03-27() 2:43:51

Lietuvių kalba
Lietuvių kalba 35
Skalbiklio pylimas į skalbimo priemonių stalčių
A
1. Ištraukite skalbimo priemonių stalčių.
2. Įpilkite skalbimo priemonės į pagrindinio skalbimo
skyrių, kaip nurodo arba rekomenduoja gamintojas. Jei
norite naudoti skystąjį skalbiklį, žr. 36 psl.
Nepilkite skalbiklio virš maks. lygio linijos (A).
A
3. Įpilkite audinių minkštiklio į minkštiklio skyrių.
Nepilkite virš didž. lygio linijos (A).
Minkštiklis bus naudojamas galutinio skalavimo metu.
Untitled-3 35 2023-03-27() 2:43:51

Lietuvių kalba
Prieš pradedant skalbti
Lietuvių kalba36
4. Jei norite naudoti pirminį skalbimą, į pirminio
skalbimo skyrius įpilkite pirminio skalbimo priemonės,
kaip nurodo arba rekomenduoja gamintojas.
5. Uždarykite skalbimo priemonės stalčių.
PERSPĖJIMAS
• Neberkite skalbimo miltelių į skystojo skalbiklio
kreiptuvą.
• Prieš naudojant koncentruotą audinių minkštiklį, jį reikia
praskiesti vandeniu.
• Nepilkite pagrindinio skalbimo priemonės į
minkštiklio skyrių.
Skystojo skalbiklio naudojimas (tik tam tikruose modeliuose)
A
Pirmiausia įstatykite pridedamą skystojo skalbiklio talpyklą
į
pagrindinio skalbimo skyrių. Tada įpilkite skystojo
skalbiklio į talpyklą neviršydami didž. lygio linijos (A).
PERSPĖJIMAS
• Nepilkite virš didž. lygio linijos, parodytos talpyklos
viduje.
• Jei naudojate skalbimo miltelius, skystojo skalbiklio
talpyklą išimkite.
PASTABA
• Įdėkite skystojo skalbiklio kreiptuvą tik išėmę iš
skalbyklės skalbimo priemonių stalčių, paspausdami
ksatoriaus svirtelę (A).
• Baigus skalbti, skalbimo priemonių stalčiuje gali likti
truputis skysto skalbiklio.
Untitled-3 36 2023-03-27() 2:43:52

Lietuvių kalba
Lietuvių kalba 37
Skalbyklės valdymas
Valdymo skydelis
01
02
03 04
05
06
07
08
09
10
11
01 Ciklų perjungiklis Kad pasirinktumėte ciklą, pasukite perjungiklį.
02 Ekranas
Ekrane rodoma esamo ciklo informacija ir apytikslis likęs laikas arba
informacinis kodas, jei kilo nesklandumų.
PASTABA
Faktinis skalbimo laikas gali skirtis nuo iš pradžių numatyto laiko, kuris buvo
rodomas valdymo pulte pasirinkus ciklą.
03
Temperatūra
Spauskite, kad pakeistumėte esamo ciklo vandens temperatūrą.
04
Skalavimas
Spauskite, kad pakeistumėte esamo ciklo skalavimų skaičių. Daugiausia
skalbyklė gali skalauti 5 kartus, priklausomai nuo ciklo.
05
Gręžimas
Spauskite, kad pakeistumėte esamo ciklo gręžimo greitį.
•
Skalavimo sulaikymas (be indikatoriaus): galutinio skalavimo procesas
sulaikomas, kad skalbiniai liktų vandenyje. Kad galėtumėte išimti
skalbinius, paleiskite išleidimo arba gręžimo procesą.
- Norėdami pasinaudoti parinktimi Skalavimo sulaikymas, kelis kartus
spauskite Gręžimas , kol užges visi parinkties Gręžimas indikatoriai.
• Negręžti : Pasibaigus galutinio išleidimo procesui būgnas nesisuka.
- Norėdami pasinaudoti parinktimi Negręžti, kelis kartus spauskite
Gręžimas , kol užsidegs parinkties indikatorius ( ).
06
Parinktys
Spausdami pasirinkite parinktį Intensyvus, Pirminis skalb. ir Skalavimas+.
Paspauskite dar kartą, jei norite panaikinti parinktį.
07
Atmirkymas
Spauskite, kad įjungtumėte / išjungtumėte funkciją Atmirkymas. Ši funkcija
padės pašalinti įvairias sunkiai išplaunamas dėmes.
08
Delsos pabaiga
Delsos pabaiga leidžia nustatyti esamo ciklo pabaigos laiką. Atsižvelgiant į
jūsų nuostatas, ciklo pradžios laikas nustatomas remiantis mašinos vidine
logika. Pvz., ši nuostata yra naudinga užprogramuojant, kad mašina baigtų
skalbimą, kai jūs paprastai grįžtate iš darbo į namus.
• Spauskite, kad pasirinktumėte nustatytus matavimo vienetus valandomis.
Untitled-3 37 2023-03-27() 2:43:53

Lietuvių kalba
Skalbyklės valdymas
Lietuvių kalba38
09 Lengvas lyginimas
Paspauskite, kad gręžimo ciklo metu skalbiniai būtų mažiau glamžomi ir juos
būtų lengviau lyginti.
• Funkcija Lengvas lyginimas galima tik šiems skalbimo ciklams: ECO 40-60,
„COTTON“ (MEDVILNĖ), „SYNTHETICS“ (SINTETINIAI AUDINIAI), „HYGIENE
STEAM“ (HIGIENIŠKAS GARINIMAS), „MIXED LOAD“ (ĮVAIRŪS AUDINIAI),
„INTENSE COLD“ (INTENSYVUS ŠALDYMAS), „COLOURS“ (SPALVOTI),
„BEDDING“ (PATALYNĖ)
10
Maitinimas Spauskite, kad įjungtumėte arba išjungtumėte skalbyklę.
11 Paleidimas/Pristabdymas Spauskite, kad paleistumėte arba sustabdytumėte veikimą.
*(3 sec): Paspauskite ir palaikykite nuspaudę 3 sekundes.
Paprasti veiksmai paleisti skalbyklę
1
6
2
3
4
5
1. Spauskite Maitinimas, kad įjungtumėte mašiną.
2. Pasukite Ciklų perjungiklis, kad pasirinktumėte ciklą.
3. Jei reikia, pakeiskite ciklo nuostatas (Temperatūra , Skalavimas ir Gręžimas ).
4. Norėdami pridėti parinktį, spauskite Parinktys . Dar kartą pasinaudokite mygtuku, kad pasirinktumėte
pageidaujamą elementą.
5. Jūsų patogumui, mašinoje įrengti trys lengvai pasiekiami mygtukai, skirti funkcijoms Atmirkymas , Delsos
pabaiga ir Lengvas lyginimas . Jei norite naudoti vieną šių parinkčių, paspauskite atitinkamą mygtuką.
6. Spauskite Paleidimas/Pristabdymas.
Ciklo keitimas vykdymo metu
1. Spauskite Paleidimas/Pristabdymas, kad sustabdytumėte programos vykdymą.
2. Pasirinkite kitą ciklą.
3. Dar kartą spauskite Paleidimas/Pristabdymas, kad paleistumėte naują ciklą.
Untitled-3 38 2023-03-27() 2:43:53

Lietuvių kalba
Lietuvių kalba 39
Ciklų apžvalga
Standartiniai ciklai
Ciklas Aprašas
Didž. kiekis (kg)
9 kg 8 kg 7 kg
ECO 40-60
• Skirtas skalbti vidutiniškai suteptus medvilnės gaminius,
kuriuos nurodyta skalbti 40 °C arba 60 °C temperatūroje
to paties ciklo metu. Šis ciklas naudojamas įvertinti
atitiktį ES ekologinio projektavimo įstatymams.
• Tai yra numatytasis ciklas.
Didž. Didž. Didž.
„COTTON“
(MEDVILNĖ)
• Medvilniniams audiniams, patalynei, staltiesėms,
apatiniams drabužiams, rankšluosčiams ir marškiniams.
Skalbimo laikas ir skalavimo ciklų skaičius automatiškai
parenkami atsižvelgiant į įkrovos svorį.
• Skirtas skalbti nestipriai suteptus medvilnės gaminius
vardinėje 20 °C temperatūroje.
Didž. Didž. Didž.
„SYNTHETICS“
(SINTETINIAI AUDINIAI)
• Audiniams iš poliesterio (dioleno, treviros), poliamido
(perlono, nailono) ir pan.
4 4 4
„HYGIENE STEAM“
(HIGIENIŠKAS
GARINIMAS)
• Medvilniniai audiniai ir baltiniai, kurie turi tiesioginį sąlytį
su oda, pvz., apatiniai drabužiai.
• Siekdami geriausių rezultatų, nustatykite bent 60 °C
temperatūrą.
• Garinimo ciklams būdinga apsauga nuo alergijų ir
bakterijų šalinimas (sterilizavimas).
4 4 4
„RINSE+SPIN“
(SKALAVIMAS IR
GRĘŽIMAS)
• Paleidžiamas papildomas skalavimo procesas po to, kai
skalbiniams buvo panaudotas audinių minkštiklis.
Didž. Didž. Didž.
„DRAIN/
SPIN“ (IŠLEIDIMAS /
GRĘŽIMAS)
• Skirta vandeniui išleisti iš būgno ir papildomam gręžimo
procesui, kuris veiksmingai pašalina drėgmę iš skalbinių.
Didž. Didž. Didž.
„DRUM CLEAN“
(BŪGNO PLOVIMAS)
• Išvalomas būgnas, pašalinant nešvarumus ir bakterijas.
• Patartina naudoti reguliariai (kas 40 skalbimo ciklų) be
baliklio ar valymo priemonių. Įspėjamasis pranešimas
pasirodo kas 40 skalbimo ciklų.
• Įsitikinkite, kad būgnas yra tuščias.
• Nenaudokite jokių valiklių būgnui plauti.
– – –
Untitled-3 39 2023-03-27() 2:43:53

Lietuvių kalba
Skalbyklės valdymas
Lietuvių kalba40
Ciklas Aprašas
Didž. kiekis (kg)
9 kg 8 kg 7 kg
„15’ QUICK WASH“
(GREITASIS 15 MIN.
SKALBIMAS)
• Ne itin suteptiems skalbiniams, jei jų skalbiama mažiau
nei 2,0 kg ir jei norite juos išskalbti greičiau.
• Naudokite mažiau kaip 20 g skalbimo priemonės. Jei
naudosite daugiau kaip 20 g, jos gali likti ant drabužių.
• Jei naudojate skystą skalbiklį, naudokite jo ne daugiau
kaip 20 ml.
2 2 2
„MIXED LOAD“
(ĮVAIRŪS AUDINIAI)
• Įvairiems medvilniniams ir sintetiniams audiniams. 4 4 4
„DELICATES“ (GLEŽNI
AUDINIAI)
• Ploniems audiniams, liemenėlėms, apatiniam trikotažui
(iš šilko) ir kitokiems tik rankomis skalbiamiems
audiniams.
• Geriausia naudoti skystąjį skalbiklį.
2 2 2
„WOOL“ (VILNA)
• Skalbykle skalbiamiems vilnoniams gaminiams.
• Skalbimo programos „WOOL“ (VILNA) metu skalbiniai
nestipriai teliūskuojami ir mirkomi, kad vilnonis audinys
nesusitrauktų / nesideformuotų.
• Rekomenduojama naudoti neutralų skalbiklį.
2 2 2
„INTENSE COLD“
(INTENSYVUS
ŠALDYMAS)
• „Ecobubble“ (ekonomiškas skalbimas burbuluose) ir
žemoje temperatūroje padeda sumažinti energijos
sąnaudas.
4 4 4
„COLOURS“
(SPALVOTI)
• Papildomas skalavimas ir trumpesnis išgręžimas
užtikrina, kad drabužiai bus švelniai išskalbti ir kruopščiai
išskalauti.
4 4 4
„BEDDING“
(PATALYNĖ)
• Lovatiesėms, paklodėms, užvalkalams ir pan.
• Siekdami geriausių rezultatų, skalbkite tik vienos rūšies
patalynę.
2 2 2
PASTABA
• Jei į buitinę skalbyklę arba buitinę skalbyklę-džiovintuvą atitinkamoms programoms skalbinius dėsite iki
gamintojo nurodytos talpos, sutaupysite energijos ir vandens.
• Triukšmui ir likusiam drėgmės kiekiui turi įtakos sukimosi greitis: kuo didesnis sukimosi greitis džiovinimo
fazėje, tuo didesnis triukšmas ir mažesnis likęs drėgmės kiekis.
• Efektyviausias energijos sąnaudų atžvilgiu ciklas paprastai yra tas, kuris veikia esant žemesnei temperatūrai ir
ilgesnei trukmei.
Untitled-3 40 2023-03-27() 2:43:53

Lietuvių kalba
Lietuvių kalba 41
Parinktys
Parinktis Aprašas
Pirminis skalb. • Prieš pagrindinio skalbimo ciklą pridedamas pirminio skalbimo ciklas.
Intensyvus
• Labai suteptiems skalbiniams. Kiekvieno ciklo veikimo laikas bus ilgesnis
nei įprastai.
Delsos pabaiga
Galite nustatyti skalbyklę, kad ji automatiškai baigtų skalbti vėliau, pasirinkdami delsą nuo 1 iki 19 valandų (kas
1 val.). Rodoma valanda reiškia skalbimo pabaigos laiką.
1. Pasirinkite ciklą. Tada, jei reikia, pakeiskite ciklo nuostatas.
2. Keletą kartų spauskite Delsos pabaiga kol bus nustatytas pageidaujamas elementas.
3. Spauskite Paleidimas/Pristabdymas.
Įsižiebs atitinkamas indikatorius, o laikrodis ims skaičiuoti laiką.
4. Jei norite atšaukti funkciją Delsos pabaiga , naujo paleiskite skalbyklę, spausdami Maitinimas.
Pavyzdys iš tikrojo gyvenimo
Norite, kad dviejų valandų trukmės ciklas baigtųsi po 3 valandų, skaičiuojant nuo dabar. Tam esamame cikle
turite pridėti parinktį Delsos pabaiga ir nustatyti 3 valandų delsos nuostatą ir 14.00 valandą spausti
Paleidimas/
Pristabdymas. Kas įvyks? Mašina pradės veikti 15.00 valandą ir baigs darbą 17.00 valandą. Žemiau pateikta šio
pavyzdžio laiko diagrama.
14.00
Nustatykite delsos pabaigą po 3 valandų
15.00
Pradžia
17.00
Pabaiga
Untitled-3 41 2023-03-27() 2:43:54

Lietuvių kalba
Skalbyklės valdymas
Lietuvių kalba42
Nuostatos
Apsauga nuo vaikų
Siekiant užkirsti kelią nelaimingiems atsitikimams
dėl vaikų veiksmų, Apsauga nuo vaikų užrakina visus
mygtukus, išskyrus mygtuką Maitinimas.
• Kad nustatytumėte funkciją Apsauga nuo vaikų,
vienu metu 3 sekundes palaikykite paspaudę
Temperatūra ir Skalavimas .
• Kad išjungtumėte funkciją Apsauga nuo vaikų,
vienu metu 3 sekundes palaikykite paspaudę
Temperatūra ir Skalavimas .
PASTABA
• Norėdami pridėti skalbimo priemonės ar skalbinių,
kai yra įjungtas Apsauga nuo vaikų, pirmiausia
išjunkite Apsauga nuo vaikų.
• Jūsų nuostata bus išsaugota ir tuomet, kai mašina
bus paleista iš naujo.
Perspėjimo išjungimas
Galite įjungti arba išjungti ciklo pabaigos melodiją.
Tačiau kiti garsai liks aktyvūs.
• Jei norite išjungti perspėjimą, kartu spauskite ir
3 sekundes palaikykite paspaudę
Skalavimas ir
Gręžimas .
• Norėdami įjungti perspėjimą, dar kartą
3 sekundėms nuspauskite mygtukus.
Untitled-3 42 2023-03-27() 2:43:54

Lietuvių kalba
Lietuvių kalba 43
Techninė priežiūra
Pasirūpinkite, kad skalbyklė būtų švari, kad išvengtumėte pablogėjusio veikimo ir užtikrintumėte ilgesnį naudojimą.
Būgno plovimas
Reguliariai junkite šį ciklą, kad išplautumėte būgną ir pašalintumėte iš jo bakterijas. Šiuo ciklu vanduo įšyla iki
60–70 °C, taip pat šalinami nešvarumai, susikaupę ant guminio durelių tarpiklio.
1. Spauskite Maitinimas, kad įjungtumėte mašiną.
2. Pasukite Ciklų perjungiklis, kad pasirinktumėte „DRUM CLEAN“ (BŪGNO PLOVIMAS).
3. Paspauskite ir palaikykite paspaudę mygtuką Paleidimas/Pristabdymas.
PASTABA
• Nustatyta „DRUM CLEAN“ (BŪGNO PLOVIMAS) temperatūra yra 70 °C. Temperatūros keisti negalima.
• Ciklą „DRUM CLEAN“ (BŪGNO PLOVIMAS) patartina jungti kas 40 skalbimo ciklų.
• Norėdami išvengti kalkių kaupimosi įpilkite ploviklio kiekį, atitinkantį jūsų vietinį vandens kietumą arba kartu su
skalbikliu įpilkite vandens minkštiklio.
BŪGNO PLOVIMAS automatinio priminimo funkcija
Apie
„DRUM CLEAN“ (BŪGNO PLOVIMAS) primena arba piktograma, arba LED lemputė. Tai priklauso nuo
modelio.
Jei tai yra piktograma, ji užsidega valdymo skydelyje.
Jei yra LED lemputė, ji užsidega šalia
„DRUM CLEAN“ (BŪGNO PLOVIMAS) arba valdymo skydelio parinkčių
srityje.
• Priminimas apie
„DRUM CLEAN“ (BŪGNO PLOVIMAS) valdymo skydelyje mirksi kas 40 skalbimo ciklų.
Patartina reguliariai atlikti „DRUM CLEAN“ (BŪGNO PLOVIMAS).
• Pamatę mirksintį priminimą pirmą kartą, galėsite nekreipti į jį dėmesio skalbdami 6 kartus iš eilės. Nuo 7-ojo
skalbimo priminimas nebebus rodomas. Tačiau jis pasirodys vėl po antrojo 40-ojo skalbimo ciklo.
• Net jei paskutinysis procesas būtų nutrauktas, gali būti rodomas pranešimas „0“.
• Kiek kartų buvo paleistas ciklas „DRUM CLEAN“ (BŪGNO PLOVIMAS), galite užksuoti paspausdami mygtuką
Maitinimas. Tai nesustabdys ir neišjungs mašinos, bet bus pažymėta, kelintą kartą paleistas ciklas.
• Net jei „0“ neužgęsta, mašina veiks įprastai.
• Patartina reguliariai jungti šį ciklą higienos tikslais.
Untitled-3 43 2023-03-27() 2:43:54

Lietuvių kalba
Techninė priežiūra
Lietuvių kalba44
„Smart Check“
Jei norite naudotis šia funkcija, iš pradžių turite atsisiųsti programėlę „Samsung Smart Washer“ iš „Play Store“ arba
„Apple Store“ ir įdiegti ją mobiliajame įrenginyje su kameros funkcija.
Funkcija „Smart Check“ yra pritaikyta „Galaxy“ ir „iPhone“ serijoms (tik atitinkamuose modeliuose).
1. Jei skalbiant iškyla problema, kurią reikėtų patikrinti, ekrane rodomas informacinis kodas. Norėdami įjungti
režimą „Smart Check“, vienu metu paspauskite ir 3 sekundes palaikykite paspaudę Parinktys ir Delsos
pabaiga .
2. Skalbyklė pradės savidiagnostikos procedūrą. Jei bus aptikta problema, ekrane pasirodys informacinis kodas.
3. Mobiliajame įrenginyje paleiskite programėlę „Samsung Smart Washer“ ir spustelėkite „Smart Check“.
4. Padėkite mobilųjį įrenginį arčiau skalbyklės ekrano, kad išmaniojo telefono kamera ir skalbyklė būtų nukreipti
vienas į kitą. Taip programėlė galės automatiškai atpažinti informacinį kodą.
5. Jei informacinis kodas bus atpažintas tinkamai, programėlė pateiks išsamios informacijos apie problemą ir
galimus jos sprendimus.
PASTABA
• Funkcijos pavadinimas „Smart Check“ gali skirtis, priklausomai nuo pasirinktos kalbos.
• Jei nuo skalbyklės ekrano atsispindi šviesa, programėlė gali neatpažinti informacinio kodo.
• Jei programėlė neatpažins „Smart Check“ kodo kelis kartus iš eilės, įveskite informacinį kodą programėlės
ekrane rankiniu būdu.
Untitled-3 44 2023-03-27() 2:43:54

Lietuvių kalba
Lietuvių kalba 45
Avarinis vandens išleidimas
Dingus maitinimo įtampai, prieš išimdami skalbinius, iš būgno išleiskite vandenį.
A
A
1. Išjunkite skalbyklės maitinimą ir ištraukite maitinimo
kištuką iš elektros lizdo.
2. Atidarykite ltro dangtelį (A).
- 1 TIPAS: Atidarykite ltro dangtelį (A), švelniai
spausdami jį iš viršaus.
- 2 TIPAS: Paspauskite ltro dangtelio (A) spaustuką,
kad jis atsidarytų.
B
3. Laikydami vamzdelio kamštelį (B), prie dangtelio
pastatykite tuščią talpų indą ir ištraukite avarinio vandens
išleidimo vamzdelį iki indo.
C
4. Atidarykite vamzdelio kamštelį ir išleiskite vandenį per
avarinio vandens išleidimo vamzdelį (C) į indą.
5. Išleidę, uždarykite vamzdelio kamštelį ir įstatykite atgal
vamzdelį. Tada uždarykite ltro dangtelį.
PASTABA
Naudokite talpų indą, nes vandens būgne gali būti daugiau
nei tikėjotės.
Untitled-3 45 2023-03-27() 2:43:55

Lietuvių kalba
Techninė priežiūra
Lietuvių kalba46
Valymas
Skalbyklės paviršius
Naudokite minkštą šluostę ir buitinį neabrazyvinį valiklį. Nepurkškite vandens ant skalbyklės.
Tinklinis ltras
Vandens žarnos tinklinį ltrą valykite kartą ar dvejus per metus.
1. Išjunkite skalbyklę ir atjunkite maitinimo laidą.
2. Užsukite vandens čiaupą.
3. Atlaisvinkite ir atjunkite vandens žarną nuo galinės
skalbyklės sienelės. Kad iš žarnos netekėtų vanduo,
užkimškite ją skuduru.
4. Tinkliniam ltrui ištraukti iš vandens įleidimo vožtuvo
naudokite reples.
5. Tinklinį ltrą giliai panardinkite vandenyje, kad srieginė
jungtis taip pat panirtų.
6. Tinklinį ltrą visiškai išdžiovinkite šešėlyje.
7. Vėl sumontuokite ltrą vandens įleidimo vožtuve ir
prijunkite vandens tiekimo žarną prie įleidimo vožtuvo.
8. Atsukite vandens čiaupą.
PASTABA
Jei siurblio ltras yra užsikimšęs, ekrane parodomas informacinis kodas 4C.
Untitled-3 46 2023-03-27() 2:43:55

Lietuvių kalba
Lietuvių kalba 47
Nuosėdų ltras
Nuosėdų ltrą valykite kas du mėnesius, kad jis neužsikimštų. Dėl užsikimšusio nuosėdų ltro gali sumažėti burbulų
efektas.
1. Išjunkite skalbyklę ir atjunkite maitinimo laidą.
2. Išleiskite būgne likusį vandenį. Žr. Avarinis vandens
išleidimas skyrių.
3. Atidarykite ltro dangtelį.
- 1 TIPAS: Atidarykite ltro dangtelį švelniai spausdami
jo viršutinę dalį.
- 2 TIPAS: Atidarykite ltro dangtelį spausdami jo
užraktą.
4. Pasukite nuosėdų ltro rankenėlę į kairę ir išleiskite likusį
vandenį.
5. Nuosėdų ltrą valykite minkštu šepetėliu. Patikrinkite, ar
neužsikišęs ltro viduje esantis išleidimo siurblio sraigtas.
6. Vėl įstatykite nuosėdų ltrą ir pasukite ltro rankenėlę į
dešinę.
PASTABA
• Kai kuriuose nuosėdų ltruose numatyta saugos
rankenėlė. Ji įrengta siekiant išvengti vaikų nelaimingų
atsitikimų. Norėdami atidaryti nuosėdų ltro saugos
rankenėlę, paspauskite ją ir pasukite prieš laikrodžio
rodyklę. Saugos rankenėlės spyruoklės mechanizmas
padeda atidaryti ltrą.
• Norėdami uždaryti nuosėdų ltro saugos rankenėlę,
pasukite ją pagal laikrodžio rodyklę. Spyruoklė skleidžia
tarškantį garsą, ir tai yra įprasta.
PASTABA
Jei nuosėdų ltras yra užsikimšęs, ekrane parodomas informacinis kodas 5C.
PERSPĖJIMAS
• Įsitikinkite, kad išvalius ltrą, ltro rankenėlė yra tinkamai uždaryta. Kitu atveju gali atsirasti nuotėkis.
• Įsitikinkite, kad išvalius ltrą, jis yra tinkamai įstatytas. Kitu atveju gali atsirasti veikimo trikčių arba nuotėkis.
Untitled-3 47 2023-03-27() 2:43:55

Lietuvių kalba
Techninė priežiūra
Lietuvių kalba48
Skalbimo priemonių stalčius
A
1. Laikydami nuspaudę žemyn ksatoriaus svirtelę (A)
stalčiaus vidinėje dalyje, slinkdami atidarykite stalčių.
2. Išimkite iš skalbimo priemonių stalčiaus ksatoriaus
svirtelę ir skystojo skalbiklio kreiptuvą.
3. Stalčiaus sudedamąsias dalis valykite tekančiu vandeniu
ir minkštu šepetėliu.
4. Išvalykite stalčiaus nišą butelių šepetėliu, kad
pašalintumėte joje esančius ploviklio likučius ir kalkių
nuosėdas.
5. Į skalbimo priemonių stalčių vėl įstatykite ksatoriaus
svirtelę ir skystojo skalbiklio kreiptuvą.
6. Stalčių stumkite gilyn ir uždarykite.
PASTABA
Norėdami pašalinti likusį skalbiklį, esant tuščiam būgnui paleiskite vykdyti ciklą „RINSE+SPIN“ (SKALAVIMAS
IR GRĘŽIMAS).
Untitled-3 48 2023-03-27() 2:43:56

Lietuvių kalba
Lietuvių kalba 49
Atšildymas po užšalimo
Skalbyklė gali užšalti, jei temperatūra nukrenta žemiau 0 °C.
1. Išjunkite skalbyklę ir atjunkite maitinimo laidą.
2. Pilkite šiltą vandenį ant vandens čiaupo, kad atšiltų vandens žarna.
3. Atjunkite vandens žarną ir užmerkite ją šiltame vandenyje.
4. Įpilkite šilto vandens į būgną ir palikite 10 min.
5. Vėl prijunkite vandens tiekimo žarną prie vandens čiaupo.
PASTABA
Jei skalbyklė vis dar tinkamai neveikia, pakartokite ankstesnius veiksmus, kol ji ims tinkamai veikti.
Priežiūra ilgą laiką nenaudojant skalbyklės
Venkite palikti skalbyklę ilgą laiką nenaudojamą. Tokiu atveju išleiskite iš skalbyklės vandenį ir atjunkite maitinimo
laidą.
1. Pasukite Ciklų perjungiklis, kad pasirinktumėte ciklą „RINSE+SPIN“ (SKALAVIMAS IR GRĘŽIMAS).
2. Ištuštinkite būgną, tada spauskite Paleidimas/Pristabdymas.
3. Ciklui pasibaigus, uždarykite vandens čiaupą ir atjunkite vandens žarną.
4. Išjunkite skalbyklę ir atjunkite maitinimo laidą.
5. Atidarykite dureles, kad būgne galėtų cirkuliuoti oras.
Untitled-3 49 2023-03-27() 2:43:56

Lietuvių kalba
Lietuvių kalba50
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Kontroliniai punktai
Jei patyrėte nesklandumų su skalbykle, pirmiausia patikrinkite pagal toliau pateiktą lentelę ir pabandykite atlikti
rekomenduojamus veiksmus.
Problema Sprendimas
Nepasileidžia.
• Įsitikinkite, kad skalbyklė prijungta prie elektros tinklo.
• Įsitikinkite, kad durelės tinkamai uždarytos.
• Įsitikinkite, kad vandens čiaupai atidaryti.
• Įsitikinkite, kad paspaudėte ar bakstelėjote mygtuką Paleidimas/Pristabdymas,
kad paleistumėte skalbyklę.
• Patikrinkite, ar nesuaktyvintas Apsauga nuo vaikų .
• Prieš tiekiant vandenį į skalbyklę, išgirsite kelis spragtelėjimus – mašina tikrina,
ar užrakintos durelės, ir greitai išleidžiamas vanduo.
• Patikrinkite saugiklį arba iš naujo įjunkite grandinės pertraukiklį.
Tiekiama nepakankamai
vandens arba vanduo
išvis nėra tiekiamas.
• Visiškai atsukite vandens čiaupą.
• Įsitikinkite, kad durelės tinkamai uždarytos.
• Patikrinkite, ar neužšalusi vandens tiekimo žarna.
• Įsitikinkite, ar vandens tiekimo žarna neužsilenkusi ir neužsikimšusi.
• Įsitikinkite, kad yra pakankamas vandens spaudimas.
Ciklui pasibaigus,
skalbiklio stalčiuje lieka
skalbimo priemonės.
• Įsitikinkite, kad veikiant skalbyklei yra pakankamas vandens spaudimas.
• Patikrinkite, ar skalbiklį pilate į skalbimo priemonių stalčiaus vidurį.
• Įsitikinkite, kad tinkamai įdėtas skalavimo dangtelis.
• Jei naudojate skalbimo miltelius, įsitikinkite, kad skalbimo priemonės parinkiklis
yra viršutinėje padėtyje.
• Nuimkite skalavimo dangtelį ir išvalykite skalbimo priemonės stalčių.
Labai vibruoja ar kelia
didelį triukšmą.
• Įsitikinkite, kad skalbyklė pastatyta ant lygių, tvirtų ir neslidžių grindų. Jei
grindys nelygios, skalbyklės aukštį pareguliuokite pasukdami atramines kojeles.
• Įsitikinkite, kad nuimti transportavimo varžtai.
• Įsitikinkite, kad skalbyklė nesiliečia su šalia esančiais daiktais.
• Įsitikinkite, kad skalbinių partija paskirstyta tolygiai.
• Veikiant skalbyklei, triukšmą gali kelti jos variklis.
• Skalbimo metu triukšmą gali kelti kombinezonai ar drabužiai su metalinėmis
detalėmis. Tai yra normalu.
• Triukšmą taip pat gali kelti tokie daiktai kaip monetos. Po skalbimo išimkite
tokius daiktus iš būgno ar ltro dėklo.
Untitled-3 50 2023-03-27() 2:43:56

Lietuvių kalba
Lietuvių kalba 51
Problema Sprendimas
Neišleidžia vandens ir
(arba) neišgręžia.
• Įsitikinkite, kad išleidimo žarna yra tiesi iki pat išleidimo sistemos. Jei vandens
išleidimas nėra pakankamas, kreipkitės į pagalbos tarnybą.
• Patikrinkite, ar neužsikimšęs nuosėdų ltras.
• Uždarykite dureles ir paspauskite mygtuką
Paleidimas/Pristabdymas. Saugumo
sumetimais skalbyklė nepradės džiovinimo ar išgręžimo, kol durelės nebus
uždarytos.
• Įsitikinkite, kad išleidimo žarna neužšalusi ir neužsikimšusi.
• Įsitikinkite, kad išleidimo žarna yra prijungta prie neužsikimšusios vandens
išleidimo sistemos.
• Jei skalbyklei tiekiama nepakankamai elektros, skalbyklė laikinai neišleis
vandens ir negręš. Kai tik elektros galios kiekis bus pakankamas, skalbyklė veiks
įprastai.
Neišgręžiami skalbiniai.
• Įsitikinkite, kad skalbiniai paskirstyti tolygiai.
• Įsitikinkite, kad skalbyklė pastatyta ant lygaus ir tvirto paviršiaus.
• Perskirstykite skalbinius. Jei reikia skalbti tik vieną drabužį, pvz., chalatą ar
džinsus, baigiamojo gręžimo rezultatai gali būti nepatenkinami, o ekrane
matysite pranešimą Ub.
Neatsidaro durelės.
• Paspauskite arba bakstelėkite mygtuką
Paleidimas/Pristabdymas, kad
sustabdytumėte skalbyklę.
• Gali šiek tiek užtrukti, kol durelių užrakto mechanizmas atsirakins.
• Durelės atsidarys tik praėjus 3 minutėms po mašinos sustojimo arba maitinimo
išjungimo.
• Įsitikinkite, kad iš būgno buvo išleistas visas vanduo.
• Durelės gali neatsidaryti, jei būgne liko vandens. Išleiskite vandenį iš būgno ir
atidarykite dureles rankomis.
• Įsitikinkite, kad nešviečia durelių užrakto rodmuo. Durelių užrakto lemputė
užgęsta išleidus iš mašinos vandenį.
Per daug putų.
• Naudokite rekomenduojamą skalbimo priemonės tipą.
• Naudokite didelio efektyvumo (HE) skalbimo priemonę, kad putų kiekis būtų
mažesnis.
• Minkšto vandens, nedidelio skalbinių kiekio ar ne itin suteptų skalbinių atveju
naudokite mažiau skalbimo priemonės.
• Patartina naudoti tik didelio efektyvumo (HE) skalbimo priemonę.
Panaudojamas ne visas
skalbiklio kiekis.
• Įsitikinkite, kad neviršijamas skalbiklio ir audinių minkštiklio kiekis.
Untitled-3 51 2023-03-27() 2:43:56

Lietuvių kalba
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Lietuvių kalba52
Problema Sprendimas
Išsijungia.
• Įjunkite maitinimo laidą į veikiantį elektros lizdą.
• Patikrinkite saugiklį arba iš naujo įjunkite grandinės pertraukiklį.
• Kad mašina pradėtų veikti, uždarykite dureles ir paspauskite mygtuką
Paleidimas/Pristabdymas. Saugumo sumetimais skalbyklė nepradės
džiovinimo ar išgręžimo, kol durelės nebus uždarytos.
• Prieš tiekiant vandenį į skalbyklę, išgirsite kelis spragtelėjimus – mašina tikrina,
ar užrakintos durelės, ir greitai išleidžiamas vanduo.
• Ciklo metu gali būti padaryta pertrauka arba prasidėti vandens išleidimas. Šiek
tiek palaukite, kol skalbyklė pradės veikti.
• Įsitikinkite, kad neužsikimšo prie vandens čiaupų esantis vandens tiekimo žarnos
tinklinis ltras. Periodiškai valykite tinklinį ltrą.
• Jei skalbyklei tiekiama nepakankamai elektros, skalbyklė laikinai neišleis
vandens ir negręš. Kai tik elektros galios kiekis bus pakankamas, skalbyklė veiks
įprastai.
Pilamas netinkamos
temperatūros vanduo.
• Visiškai atsukite abu čiaupus.
• Įsitikinkite, kad pasirinkta tinkama temperatūra.
• Įsitikinkite, kad žarnos prijungtos prie teisingų čiaupų. Praplaukite vandens
žarnas.
• Įsitikinkite, kad vandens šildytuvas nustatytas tiekti mažiausiai 49 °C
temperatūros vandenį. Taip pat patikrinkite vandens šildytuvo pajėgumą ir
vandens šildymo trukmę.
• Atjunkite žarnas ir išvalykite tinklinį ltrą. Tinklinis ltras gali būti užsikimšęs.
• Kai skalbyklė prisipildo vandeniu, vandens temperatūra gali keistis, nes
automatinio temperatūros reguliavimo funkcija tikrina tiekiamo vandens
temperatūrą. Tai yra normalu.
• Kai skalbyklė prisipildo vandeniu, galite pastebėti, kad pasirinkus šaltą ar
šiltą temperatūrą, per dozatorių teka tik karštas ir (arba) tik šaltas vanduo. Tai
yra įprastas automatinės temperatūros reguliavimo funkcijos veikimas, nes
skalbyklė nustato vandens temperatūrą.
Ciklo pabaigoje skalbiniai
yra drėgni.
• Pasirinkite didelį arba labai didelį išgręžimo greitį.
• Naudokite didelio efektyvumo (HE) skalbimo priemonę, kad putų kiekis būtų
mažesnis.
• Skalbyklės įkrova skalbiniais yra per maža. Nedidelis skalbinių kiekis (vienas
arba du drabužiai) gali pasiskirstyti netolygiai ir mašina neišgręš jų tinkamai.
• Įsitikinkite, kad išleidimo žarna nesusisukusi ir neužsikimšusi.
Untitled-3 52 2023-03-27() 2:43:56

Lietuvių kalba
Lietuvių kalba 53
Problema Sprendimas
Prateka vanduo.
• Įsitikinkite, kad durelės tinkamai uždarytos.
• Įsitikinkite, kad visi žarnų sujungimai yra sandarūs.
• Įsitikinkite, kad išleidimo žarnos galas yra teisingai įstatytas ir pritvirtintas prie
drenažo sistemos.
• Neperkraukite mašinos.
• Naudokite didelio efektyvumo (HE) skalbimo priemonę, kad putų kiekis būtų
mažesnis.
Skleidžia kvapą.
• Pamuilės kaupiasi įdubose ir gali skleisti blogus kvapus.
• Periodiškai junkite valymo ciklus, kad išvalytumėte mašiną.
• Išvalykite durelių tarpiklį (membraną).
• Ciklui pasibaigus, nusausinkite skalbyklės vidų.
Nesimato burbuliukų
(tik „Bubbleshot“
modeliuose).
• Perkrovus mašiną, gali nesimatyti burbuliukų.
• Burbuliukų gali nebūti dėl itin nešvarių drabužių.
Padidintas skalbimo
laikas
• Faktinis skalbimo laikas gali skirtis nuo iš pradžių numatyto laiko, kuris buvo
rodomas valdymo pulte pasirinkus ciklą.
• Jeigu problema išlieka, kreipkitės į aptarnavimo centrą. Aptarnavimo centro numeris nurodytas prie gaminio
pritvirtintoje etiketėje.
• „Samsung“ neatsako už bet kokį gaminio sugadinimą, žmonių sužalojimus ar kitas su gaminio saugumu
susijusias problemas, atsiradusias atliekant remonto darbus, neatitinkančius šiuose remonto vadovuose
pateiktų instrukcijų. Garantija netaikoma gaminio pažeidimams, atsiradusiems bandant remontuoti (jei darbus
atliko asmuo, kuris nėra „Samsung“ sertikuotas priežiūros paslaugų teikėjas).
Untitled-3 53 2023-03-27() 2:43:56

Lietuvių kalba
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Lietuvių kalba54
Informaciniai kodai
Sutrikus mašinos veikimui, ekrane rodomas informacijos kodas. Patikrinkite pagal toliau pateiktą lentelę ir
pabandykite atlikti rekomenduojamus veiksmus.
Kodas Sprendimas
4C
Netiekiamas vanduo.
• Įsitikinkite, kad vandens čiaupai atidaryti.
• Įsitikinkite, kad vandens žarnos neužsikimšusios.
• Įsitikinkite, kad vandens čiaupai neužšalę.
• Įsitikinkite, kad veikiant skalbyklei yra pakankamas vandens spaudimas.
• Įsitikinkite, kad tinkamai prijungtas šalto ir karšto vandens čiaupai.
• Išvalykite tinklinį ltrą – jis gali būti užsikimšęs.
• Jei rodomas pranešimas „4C“, 3 minutes truks vandens išleidimas iš mašinos. Per šį
laiką maitinimo mygtukas neveiks.
4C2
• Įsitikinkite, kad šalto vandens tiekimo žarna tvirtai prijungta prie šalto vandens
čiaupo. Jei ji prijungta prie karšto vandens čiaupo, kai kurių ciklų metu skalbiniai gali
deformuotis.
5C
Neišleidžiamas vanduo.
• Įsitikinkite, kad išleidimo žarna neužšalusi ir neužsikimšusi.
• Įsitikinkite, kad išleidimo žarna yra teisingoje padėtyje, kuri priklauso nuo prijungimo
tipo.
• Išvalykite nuosėdų ltrą – jis gali būti užsikimšęs.
• Įsitikinkite, kad išleidimo žarna yra tiesi iki pat išleidimo sistemos.
• Jei informacinis kodas neužgęsta, kreipkitės į klientų aptarnavimo centrą.
dC
Prietaisas veikia esant praviroms durelėms.
• Įsitikinkite, kad durelės tinkamai uždarytos.
• Įsitikinkite, kad durelėmis neprispaudėte skalbinių.
OC
Per daug vandens.
• Po išgręžimo paleiskite dar kartą.
• Jei vis dar rodomas informacinis kodas, kreipkitės į vietos „Samsung“ aptarnavimo
centrą.
LC, LC1
Patikrinkite vandens išleidimo žarną.
• Įsitikinkite, kad išleidimo žarnos galas nėra padėtas ant grindų.
• Įsitikinkite, kad išleidimo žarna neužsikimšusi.
• Jei informacinis kodas neužgęsta, kreipkitės į klientų aptarnavimo centrą.
3C
Patikrinkite variklio veikimą.
• Pabandykite paleisti ciklą iš naujo.
• Jei informacinis kodas neužgęsta, kreipkitės į klientų aptarnavimo centrą.
Untitled-3 54 2023-03-27() 2:43:56

Lietuvių kalba
Lietuvių kalba 55
Kodas Sprendimas
UC
Patikrinkite elektroninį valdymą.
• Patikrinkite, ar tinkamai tiekiamas elektros maitinimas.
• Jei informacinis kodas neužgęsta, kreipkitės į klientų aptarnavimo centrą.
Aptikta žema įtampa.
• Patikrinkite, ar prijungtas maitinimo laidas.
• Jei informacinis kodas neužgęsta, kreipkitės į klientų aptarnavimo centrą.
HC
Aukštos temperatūros šildymo patikra.
• Jei informacinis kodas neužgęsta, kreipkitės į klientų aptarnavimo centrą.
1C
Netinkamai veikia vandens lygio jutiklis.
• Pabandykite atjungti elektros maitinimą ir tada paleisti ciklą iš naujo.
• Jei informacinis kodas neužgęsta, kreipkitės į klientų aptarnavimo centrą.
AC
Patikrinkite ryšį tarp pagrindinės ir papildomos spausdintinės plokštės.
• Pabandykite atjungti elektros maitinimą ir tada paleisti ciklą iš naujo.
• Jei informacinis kodas neužgęsta, kreipkitės į klientų aptarnavimo centrą.
0
Mašina neišsijungia automatiškai po paskutiniojo išgręžimo proceso ir rodomas
pranešimas „0“.
• Nepaleidus ciklo
„DRUM CLEAN“ (BŪGNO PLOVIMAS), mašina veiks įprastai. Tačiau
patartina paleisti šį ciklą higienos tikslais.
Ub
Neišgręžiami skalbiniai.
• Įsitikinkite, kad skalbiniai paskirstyti tolygiai.
• Įsitikinkite, kad skalbyklė pastatyta ant lygaus ir tvirto paviršiaus.
• Perskirstykite skalbinius. Jei reikia skalbti tik vieną drabužį, pvz., chalatą ar džinsus,
baigiamojo gręžimo rezultatai gali būti nepatenkinami, o ekrane matysite pranešimą
Ub.
Jei ekrane pasirodo kuris nors informacinis kodas, kreipkitės į vietos „Samsung“ aptarnavimo centrą.
Untitled-3 55 2023-03-27() 2:43:56

Lietuvių kalba
Lietuvių kalba56
Specikacijos
Audinių priežiūros lentelė
Šie simboliai nurodo, kaip prižiūrėti drabužius.
Aprangos priežiūros etiketėse nurodomi džiovinimo,
balinimo, lyginimo arba sausojo valymo simboliai.
Šiuos simbolius vienodai naudoja vietiniai ir užsienio
drabužių gamintojai.
Vadovaukitės nurodymais priežiūros etiketėje, kad
drabužius galėtumėte kuo ilgiau dėvėti ir turėtumėte
kuo mažiau priežiūros rūpesčių.
Skalbimas
95 °C įprastas skalbimas.
60 °C įprastas skalbimas.
60 °C švelnus skalbimas.
40 °C įprastas skalbimas.
40 °C švelnus skalbimas.
40 °C labai švelnus skalbimas.
30 °C įprastas skalbimas.
30 °C švelnus skalbimas.
30 °C labai švelnus skalbimas.
Skalbimas rankomis.
Neskalbti.
PASTABA
Skaičiai skalbimo mašinoje nurodo maksimalią
skalbimo temperatūrą Celsijaus laipsniais, kurios
negalima viršyti.
Balinimas
Galima balinti visais būdais.
Galima balinti tik deguonimi.
Nebalinti.
Džiovinimas
Džiovinimas džiovyklėje / normali
temperatūra / didžiausia išleidimo
temperatūra 80 °C.
Džiovinimas džiovyklėje / žemesnė
temperatūra / didžiausia išleidimo
temperatūra 60 °C.
Džiovinti džiovyklėje draudžiama
Džiovinimas pakabinus.
Džiovinimas nuvarvinant pakabinus.
Džiovinimas ištiesus.
Džiovinimas nuvarvinant ištiesus.
Džiovinimas pakabinus pavėsyje.
Džiovinimas nuvarvinant pakabinus
pavėsyje.
Džiovinimas ištiesus pavėsyje.
Džiovinimas nuvarvinant ištiesus
pavėsyje.
PASTABA
• Taškai rodo džiovintuvo džiuvimo lygį.
• Linijos rodo džiuvimo pobūdį ir vietą.
Untitled-3 56 2023-03-27() 2:43:58

Lietuvių kalba
Lietuvių kalba 57
Lyginimas
Lyginimas, kai pado pagrindo
temperatūra ne aukštesnė kaip 200 °C.
Lyginimas, kai pado pagrindo
temperatūra ne aukštesnė kaip 150 °C.
Lyginimas, kai pado pagrindo
temperatūra ne aukštesnė kaip 110 °C.
Atsargiai, kai naudojami lygintuvai su
garais (dirbti be garų).
Nelyginti.
PASTABA
Taškai nurodo lyginimo temperatūros diapazonus
(reguliatorius, garai, kelioniniai lygintuvai ir lyginimo
mašinos).
Profesionali priežiūra
Profesionalus sausasis valymas
perchloretilenu ir (arba)
angliavandeniliais (sunkiaisiais
benzinais) taikant įprastą procesą.
Profesionalus sausasis valymas
perchloretilenu ir (arba)
angliavandeniliais (sunkiaisiais
benzinais) taikant atsargų procesą.
Profesionalus sausasis valymas
angliavandeniliais (sunkiaisiais
benzinais) taikant įprastą procesą.
Profesionalus sausasis valymas
angliavandeniliais (sunkiaisiais
benzinais) taikant atsargų procesą.
Nevalyti sausojo valymo būdu.
Profesionalus drėgnasis valymas.
Švelnus profesionalus drėgnasis
valymas.
Itin švelnus profesionalus drėgnasis
valymas.
Nevalyti drėgnojo valymo būdu.
PASTABA
• Raidės apskritime žymi tirpiklius (P, F),
naudojamus sausajam arba drėgnajam valymui
(W).
• Paprastai linija po simboliu rodo švelnesnį
apdorojimą (pvz., atsargus ciklas lengvai
prižiūrimiems daiktams). Dviguba linija nurodo itin
atsargios priežiūros lygį.
Untitled-3 57 2023-03-27() 2:44:00

Lietuvių kalba
Specikacijos
Lietuvių kalba58
Aplinkos apsauga
• Šis prietaisas pagamintas iš perdirbamų medžiagų. Nusprendę jį išmesti, laikykitės vietinių atliekų šalinimo
taisyklių. Nupjaukite maitinimo laidą, kad prietaiso nebūtų galima prijungti prie maitinimo šaltinio. Nuimkite
dangtelį, kad gyvūnai ir maži vaikai negalėtų užsitrenkti prietaiso viduje.
• Nenaudokite daugiau skalbiklių nei rekomenduojama jų gamintojų instrukcijose.
• Dėmių išėmiklius ir baliklius naudokite prieš skalbimo ciklą, tik jei būtina.
• Taupykite vandenį ir elektrą skalbdami tik pilnas skalbinių įkrovas (tikslus skalbinių kiekis priklauso nuo
naudojamos programos).
Atsarginių dalių garantija
Mes garantuojame, kad šios atsarginės dalys profesionaliems remonto specialistams ir galutiniams naudotojams
bus tiekiamos mažiausiai 10 metų po paskutinio modelio rinkinio pateikimo į rinką.
• Durelės, durų vyriai ir tarpinės, kiti sandarikliai, durų užrakto mazgas ir plastikinės papildomos dalys, tokie kaip
ploviklių dozatoriai.
• Išvardytas dalis galite įsigyti žemiau nurodytoje svetainėje.
- http://www.samsung.com/support
Untitled-3 58 2023-03-27() 2:44:00

Lietuvių kalba
Lietuvių kalba 59
Specikacijų lapas
„*“ simbolis žvaigždutė (-ės) nurodo modelio variantą – jos (jų) reikšmė gali būti nuo 0 iki 9 arba nuo A iki Z.
A
B
C
D
E
Tipas Iš priekio kraunama skalbyklė
Modelio pavadinimas WW9*TA*4***(*)
Matmenys
A (Plotis) 600 mm
B (Aukštis) 850 mm
C (Gylis) 550 mm
D 635 mm
E 1072 mm
Vandens slėgis 50–1000 kPa
Grynasis svoris
67,0 kg (WW**T*8****(*), WW**T*5****(*),
WW**T*3****(*))
65,0 kg (WW**T*0****(*))
Maksimalus skalbinių partijos dydis
Skalbimas ir
gręžimas
9,0 kg
El. energijos
sąnaudos
Skalbimas ir
kaitinimas
Kintamoji srovė
220–240 V /
50 Hz
1900–2300 W
Gręžimo apsukos 1400 aps./min.
Untitled-3 59 2023-03-27() 2:44:00

Lietuvių kalba
Specikacijos
Lietuvių kalba60
Tipas Iš priekio kraunama skalbyklė
Modelio pavadinimas WW8*TA*4***(*) WW8*TA*2***(*)
Matmenys
A (Plotis) 600 mm
B (Aukštis) 850 mm
C (Gylis) 550 mm
D 635 mm
E 1072 mm
Vandens slėgis 50–1000 kPa
Grynasis svoris
67,0 kg (WW**T*8****(*), WW**T*5****(*),
WW**T*3****(*))
65,0 kg (WW**T*0****(*))
Maksimalus skalbinių partijos dydis
Skalbimas ir
gręžimas
8,0 kg
El. energijos
sąnaudos
Skalbimas ir
kaitinimas
Kintamoji srovė
220–240 V / 50 Hz
1900–2300 W
Gręžimo apsukos 1400 aps./min. 1200 aps./min.
Tipas Iš priekio kraunama skalbyklė
Modelio pavadinimas WW7*TA*4***(*) WW7*TA*2***(*)
Matmenys
A (Plotis) 600 mm
B (Aukštis) 850 mm
C (Gylis) 550 mm
D 635 mm
E 1072 mm
Vandens slėgis 50–1000 kPa
Grynasis svoris
67,0 kg (WW**T*8****(*), WW**T*5****(*),
WW**T*3****(*))
65,0 kg (WW**T*0****(*))
Maksimalus skalbinių partijos dydis
Skalbimas ir
gręžimas
7,0 kg
El. energijos
sąnaudos
Skalbimas ir
kaitinimas
Kintamoji srovė
220–240 V / 50 Hz
1900–2300 W
Gręžimo apsukos 1400 aps./min. 1200 aps./min.
Untitled-3 60 2023-03-27() 2:44:00

Lietuvių kalba
Lietuvių kalba 61
PASTABA
• Dizainas ir specikacijos gali būti keičiami be įspėjimo kokybės gerinimo tikslais.
• Priklausomai nuo matavimo metodo, čia nurodyti matmenys gali šiek tiek skirtis nuo tikrųjų matmenų.
EPREL informācija
Norėdami gauti informacijos apie šio gaminio energinį ženklinimą Europos gaminių energijos vartojimo efektyvumo
ženklinimo duomenų bazėje (EPREL), apsilankykite šiuo adresu: https://eprel.ec.europa.eu/qr/****** čia ****** yra
gaminio EPREL registracijos numeris. Registracijos numerį galite rasti gaminio duomenų etiketėje.
Orientacinė informacija (pagal ES 2019/2023)
Modelis Ciklai Talpa (kg)
Programos
laikas
(HH:MM)
Energijos
sąnaudos
(kWh / ciklas)
Vandens
sąnaudos
(L / ciklas)
Maksimali
temperatūra
(°C)
Liekamasis
drėgnis (%)
Gręžimo greitis
(aps./min.)
WW9*TA*4***
ECO 40-60
9,0 3:48 0,809 71,0 31 49,5 1400
4,5 02:54 0,509 46,0 27 51,0 1400
2,5 02:36 0,216 36,0 21 53,0 1400
„COTTON“
(MEDVILNĖ)
20 °C
9,0 03:19 0,357 117,0 20 53,0 1400
„COTTON“
(MEDVILNĖ)
60 °C
9,0 02:25 1,504 134,0 55 53,0 1400
„COTTON“
(MEDVILNĖ) 60 °C
+ Atmirkymas
9,0 02:55 2,099 134,0 60 53,0 1400
„SYNTHETICS“
(SINTETINIAI
AUDINIAI) 40 °C
4,0 02:25 0,680 68,0 40 32,0 1200
„15’ QUICK WASH“
(GREITASIS 15
MIN. SKALBIMAS)
Šaltas
2,0 00:15 0,015 43,0 15 105,0 800
Untitled-3 61 2023-03-27() 2:44:00

Lietuvių kalba
Specikacijos
Lietuvių kalba62
Modelis Ciklai Talpa (kg)
Programos
laikas
(HH:MM)
Energijos
sąnaudos
(kWh / ciklas)
Vandens
sąnaudos
(L / ciklas)
Maksimali
temperatūra
(°C)
Liekamasis
drėgnis (%)
Gręžimo greitis
(aps./min.)
WW9*TA*2***
ECO 40-60
9,0 3:48 0,809 71,0 31 49,5 1200
4,5 02:54 0,509 46,0 27 51,0 1200
2,5 02:36 0,216 36,0 21 58,5 1200
„COTTON“
(MEDVILNĖ)
20 °C
9,0 03:19 0,357 117,0 20 56,0 1200
„COTTON“
(MEDVILNĖ)
60 °C
9,0 02:25 1,504 134,0 55 56,0 1200
„COTTON“
(MEDVILNĖ) 60 °C
+ Atmirkymas
9,0 02:55 2,099 134,0 60 56,0 1200
„SYNTHETICS“
(SINTETINIAI
AUDINIAI) 40 °C
4,0 02:25 0,680 68,0 40 32,0 1200
„15’ QUICK WASH“
(GREITASIS 15
MIN. SKALBIMAS)
Šaltas
2,0 00:15 0,015 43,0 15 105,0 800
WW8*TA*4***
ECO 40-60
8,0 03:38 0,805 65,0 33 50,0 1400
4,0 02:48 0,525 45,0 30 51,5 1400
2,0 02:31 0,278 31,0 23 53,0 1400
„COTTON“
(MEDVILNĖ)
20 °C
8,0 03:19 0,339 104,0 20 53,0 1400
„COTTON“
(MEDVILNĖ)
60 °C
8,0 02:25 1,659 127,0 55 53,0 1400
„COTTON“
(MEDVILNĖ) 60 °C
+ Atmirkymas
8,0 02:55 2,1 92 127,0 60 53,0 1400
„SYNTHETICS“
(SINTETINIAI
AUDINIAI) 40 °C
4,0 02:25 0,680 68,0 40 32,0 1200
„15’ QUICK WASH“
(GREITASIS 15
MIN. SKALBIMAS)
Šaltas
2,0 00:15 0,015 43,0 15 105,0 800
Untitled-3 62 2023-03-27() 2:44:00

Lietuvių kalba
Lietuvių kalba 63
Modelis Ciklai Talpa (kg)
Programos
laikas
(HH:MM)
Energijos
sąnaudos
(kWh / ciklas)
Vandens
sąnaudos
(L / ciklas)
Maksimali
temperatūra
(°C)
Liekamasis
drėgnis (%)
Gręžimo greitis
(aps./min.)
WW8*TA*2***
ECO 40-60
8,0 03:38 0,805 65,0 33 50,0 1200
4,0 02:48 0,525 45,0 30 51,5 1200
2,0 02:31 0,278 31,0 23 58,5 1200
„COTTON“
(MEDVILNĖ)
20 °C
8,0 03:19 0,339 104,0 20 56,0 1200
„COTTON“
(MEDVILNĖ)
60 °C
8,0 02:25 1,659 127,0 55 56,0 1200
„COTTON“
(MEDVILNĖ) 60 °C
+ Atmirkymas
8,0 02:55 2,1 92 127,0 60 56,0 1200
„SYNTHETICS“
(SINTETINIAI
AUDINIAI) 40 °C
4,0 02:25 0,680 68,0 40 32,0 1200
„15’ QUICK WASH“
(GREITASIS 15
MIN. SKALBIMAS)
Šaltas
2,0 00:15 0,015 43,0 15 105,0 800
WW7*TA*4***
ECO 40-60
7, 0 03:28 0,722 59, 5 31 50,5 1400
3,5 02:42 0,478 41,2 27 52,5 1400
2,0 02:31 0,267 30,0 24 53,0 1400
„COTTON“
(MEDVILNĖ)
20 °C
7, 0 03:19 0,336 120,0 20 53,0 1400
„COTTON“
(MEDVILNĖ)
60 °C
7, 0 02:25 1,587 117,0 55 53,0 1400
„COTTON“
(MEDVILNĖ) 60 °C
+ Atmirkymas
7, 0 02:55 2,011 117,0 60 53,0 1400
„SYNTHETICS“
(SINTETINIAI
AUDINIAI) 40 °C
4,0 02:25 0,680 68,0 40 32,0 1200
„15’ QUICK WASH“
(GREITASIS 15
MIN. SKALBIMAS)
Šaltas
2,0 00:15 0,015 43,0 15 105,0 800
Untitled-3 63 2023-03-27() 2:44:01

Lietuvių kalba
Specikacijos
Lietuvių kalba64
Modelis Ciklai Talpa (kg)
Programos
laikas
(HH:MM)
Energijos
sąnaudos
(kWh / ciklas)
Vandens
sąnaudos
(L / ciklas)
Maksimali
temperatūra
(°C)
Liekamasis
drėgnis (%)
Gręžimo greitis
(aps./min.)
WW7*TA*2***
ECO 40-60
7, 0 03:28 0,722 59, 5 31 50,5 1200
3,5 02:42 0,478 41,2 27 52,5 1200
2,0 02:31 0,267 30,0 24 58,5 1200
„COTTON“
(MEDVILNĖ)
20 °C
7, 0 03:19 0,336 120,0 20 56,0 1200
„COTTON“
(MEDVILNĖ)
60 °C
7, 0 02:25 1,587 117,0 55 56,0 1200
„COTTON“
(MEDVILNĖ) 60 °C
+ Atmirkymas
7, 0 02:55 2,011 117,0 60 56,0 1200
„SYNTHETICS“
(SINTETINIAI
AUDINIAI) 40 °C
4,0 02:25 0,680 68,0 40 32,0 1200
„15’ QUICK WASH“
(GREITASIS 15
MIN. SKALBIMAS)
Šaltas
2,0 00:15 0,015 43,0 15 105,0 800
WW8*TA*2***(*)
ECO 40-60
8,0 03:38 0,805 65,0 33 50,0 1200
4,0 02:48 0,525 45,0 30 51,5 1200
2,0 02:31 0,278 31,0 23 58,5 1200
„COTTON“
(MEDVILNĖ)
20 °C
8,0 03:19 0,339 104,0 20 56,0 1200
„COTTON“
(MEDVILNĖ)
60 °C
8,0 02:25 1,659 127,0 55 56,0 1200
„COTTON“
(MEDVILNĖ) 60 °C
+ Atmirkymas
8,0 02:55 2,1 92 127,0 60 56,0 1200
„SYNTHETICS“
(SINTETINIAI
AUDINIAI) 40 °C
4,0 02:25 0,680 68,0 40 32,0 1200
„15’ QUICK WASH“
(GREITASIS 15
MIN. SKALBIMAS)
Šaltas
2,0 00:15 0,015 43,0 15 105,0 800
Untitled-3 64 2023-03-27() 2:44:01

Lietuvių kalba
Lietuvių kalba 65
Modelis Ciklai Talpa (kg)
Programos
laikas
(HH:MM)
Energijos
sąnaudos
(kWh / ciklas)
Vandens
sąnaudos
(L / ciklas)
Maksimali
temperatūra
(°C)
Liekamasis
drėgnis (%)
Gręžimo greitis
(aps./min.)
WW7*TA*2***(*)
ECO 40-60
7, 0 03:28 0,742 62,0 31 50,5 1200
3,5 02:42 0,468 36,0 27 52,5 1200
2,0 02:31 0,251 31,0 24 58,5 1200
„COTTON“
(MEDVILNĖ)
20 °C
7, 0 03:19 0,336 120,0 20 56,0 1200
„COTTON“
(MEDVILNĖ)
60 °C
7, 0 02:25 1,587 117,0 55 56,0 1200
„COTTON“
(MEDVILNĖ) 60 °C
+ Atmirkymas
7, 0 02:55 2,011 117,0 60 56,0 1200
„SYNTHETICS“
(SINTETINIAI
AUDINIAI) 40 °C
4,0 02:25 0,680 68,0 40 32,0 1200
„15’ QUICK WASH“
(GREITASIS 15
MIN. SKALBIMAS)
Šaltas
2,0 00:15 0,015 43,0 15 105,0 800
WW8*TA*4***A
ECO 40-60
8,0 03:38 0,734 65,0 30 53,9 1400
4,0 02:48 0,432 45,0 27 53,9 1400
2,0 02:16 0,223 31,0 23 53,9 1400
„COTTON“
(MEDVILNĖ)
20 °C
8,0 03:19 0,339 104,0 20 53,0 1400
„COTTON“
(MEDVILNĖ)
60 °C
8,0 02:25 1,659 127,0 55 53,0 1400
„COTTON“
(MEDVILNĖ) 60 °C
+ Atmirkymas
8,0 02:55 2,1 92 127,0 60 53,0 1400
„SYNTHETICS“
(SINTETINIAI
AUDINIAI) 40 °C
4,0 02:25 0,680 68,0 40 32,0 1200
„15’ QUICK WASH“
(GREITASIS 15
MIN. SKALBIMAS)
Šaltas
2,0 00:15 0,015 43,0 15 105,0 800
• Pateiktos kitų nei ECO 40-60 programų, skalbimo ir džiovinimo ciklo reikšmės yra tik orientacinės.
• Čia nurodytos laiko reikšmės gali skirtis nuo faktinių reikšmių dėl vandens slėgio / kietumo / temperatūros,
skalbinių tipo / kiekio / nešvarumo lygio, naudojamo skalbiklio tipo / kiekio, maitinimo šaltinio ir pasirinktų
papildomų funkcijų įtakos.
Untitled-3 65 2023-03-27() 2:44:01

Atmintinė
Untitled-3 66 2023-03-27() 2:44:01

Atmintinė
Untitled-3 67 2023-03-27() 2:44:01

TURITE KLAUSIMŲ AR PASTABŲ?
ŠALIS SKAMBINKITE
ARBA APSILANKYKITE MŪSŲ
TINKLALAPYJE
BULGARIA
0800 111 31 - Безплатен за всички оператори
*3000 - Цена на един градски разговор или
според тарифата на мобилният оператор
09:00 до 18:00 - Понеделник до Петък
www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/cz/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
ROMANIA
0800872678 - Apel gratuit
*8000 - Apel tarifat în reţea
Program Call Center
Luni - Vineri: 9 AM - 6 PM
www.samsung.com/ro/support
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA
0800 - SAMSUNG
(0800-726 786)
www.samsung.com/sk/support
SLOVENIA 080 697 267 (brezplačna številka) www.samsung.com/si/support
DC68-04206M-05
Untitled-3 68 2023-03-27() 2:44:01

Veļas mazgājamā
mašīna
Lietotāja rokasgrāmata
WW9*TA*****(*)/WW8*TA*****(*)/WW7*TA*****(*)
Untitled-5 1 2023-03-27() 2:50:23

Latviešu
Latviešu2
Saturs
Drošības informācija
4
Kas jums jāzina par drošības instrukcijām 4
Svarīgi drošības simboli 4
Svarīgi drošības norādījumi 5
Īpaši svarīgi ar uzstādīšanu saistīti brīdinājumi 6
Ar uzstādīšanu saistīti piesardzības mēri 8
Īpaši svarīgi ar izmantošanu saistīti brīdinājumi 8
Ar izmantošanu saistīti piesardzības mēri 9
Īpaši svarīgi ar tīrīšanu saistīti brīdinājumi 12
Ar WEEE marķējumu saistīti norādījumi 13
Ecodesign 13
Uzstādīšana
14
Ierīces komplektācija 14
Uzstādīšanas prasības 16
Uzstādīšana pa soļiem 18
Pirms sākat
29
Sākotnējā iestatīšana 29
Veļas mazgāšanas vadlīnijas 29
Mazgāšanas līdzekļa ieteikumi 33
Mazgāšanas līdzekļa atvilktnes vadlīnijas 34
Darbības
37
Vadības panelis 37
Vienkārši soļi, lai uzsāktu darbību 38
Ciklu pārskats 39
Iestatījumi 42
Apkope
43
Tvertnes tīrīšana 43
Smart Check
44
Avārijas novadīšana 45
Tīrīšana 46
Atkopšana pēc sasalšanas 49
Apkope, ja ierīci nav paredzēts izmantot ilgstošu laika periodu 49
Untitled-5 2 2023-03-27() 2:50:23

Latviešu
Latviešu4
Drošības informācija
Apsveicam jūs ar jaunās Samsung veļas mazgājamās mašīnas iegādi. Šajā rokasgrāmatā ir sniegta svarīga
informācija par šīs iekārtas uzstādīšanu, izmantošanu un apkopi. Lūdzu, uzmanīgi izlasiet šo rokasgrāmatu, lai
varētu pilnībā izmantot veļas mazgājamās mašīnas funkcijas un sniegtās priekšrocības.
Kas jums jāzina par drošības instrukcijām
Lūdzu, rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu, lai nodrošinātu to, ka zināt, kā droši un efektīvi izmantot jaunās iekārtas
plašo funkciju klāstu. Lūdzu, noglabājiet šo rokasgrāmatu drošā vietā iekārtas tuvumā, lai izmantotu to arī turpmāk.
Izmantojiet šo iekārtu tikai tai paredzētajiem mērķiem, kā aprakstīts šajā lietošanas rokasgrāmatā.
Šajā rokasgrāmatā norādītie brīdinājumi un svarīgākās drošības instrukcijas var neietvert visus iespējamos
apstākļus un situācijas. Jūs pats esat atbildīgs par saprātīgu rīcību, piesardzību un rūpību veļas mazgājamās
mašīnas uzstādīšanas, tehniskās apkopes un izmantošanas laikā.
Tā kā zemāk aprakstītās lietošanas instrukcijas ir attiecināmas uz dažādiem modeļiem, jūsu veļas mazgājamās
mašīnas īpašības var nedaudz atšķirties no rokasgrāmatā aprakstītajām īpašībām, un uz to var neattiekties visas
brīdinājuma zīmes. Ja jums ir radušies kādi jautājumi vai šaubas, sazinieties ar tuvāko tehniskās apkopes centru vai
meklējiet palīdzību un informāciju tiešsaistē vietnē www.samsung.com.
Svarīgi drošības simboli
Šo ikonu vai zīmju nozīme šajā lietotāja rokasgrāmatā:
BRĪDINĀJUMS
Riskantas vai nedrošas darbības, kas var izraisīt bīstamas traumas, nāvi un/vai īpašuma bojājumus.
UZMANĪBU
Riskantas vai nedrošas darbības, kas var izraisīt traumas un/vai īpašuma bojājumus.
PIEZĪME
Norāda, ka pastāv traumu vai materiālu bojājumu risks.
Izlasiet instrukcijas
Šo brīdinājuma zīmju mērķis ir pasargāt jūs un citus no traumām.
Lūdzu, rūpīgi ievērojiet tajās ietvertos norādījumus.
Pēc šīs rokasgrāmatas izlasīšanas noglabājiet to drošā vietā, lai izmantotu arī turpmāk.
Pirms iekārtas izmantošanas izlasiet visas instrukcijas.
Lietojot šo un citas iekārtas, kuru darbināšanai tiek izmantota elektrība un kurām ir kustīgas detaļas, pastāv
potenciāla bīstamība. Lai iekārtas lietošana būtu droša, iepazīstieties ar tās lietošanas instrukcijām un tās darbības
laikā ievērojiet piesardzību.
Untitled-5 4 2023-03-27() 2:50:24

Latviešu
Latviešu 5
Svarīgi drošības norādījumi
BRĪDINĀJUMS
Lai mazinātu ugunsgrēka, elektrošoka vai traumu risku, iekārtas
izmantošanas laikā ievērojiet šos un citus pamata drošības norādījumus:
1. Šo iekārtu nedrīkst izmantot personas (tajā skaitā bērni) ar ziskiem,
maņu vai garīgiem traucējumiem, ar pieredzes vai zināšanu trūkumu, ja
vien persona, kas atbildīga par viņu drošību, nav sniegusi instrukcijas par
iekārtas izmantošanu.
2. Izmantošanai Eiropā: šo iekārtu var izmantot bērni no 8 gadu vecuma un
personas ar ziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem, vai ar pieredzes
vai zināšanu trūkumu, ja vien šīs personas tiek atbilstoši uzraudzītas
vai apmācītas izmantot šo iekārtu drošā veidā un apzinās iespējamos
apdraudējumus. Bērniem nedrīkst atļaut rotaļāties ar iekārtu. Iekārtas
tīrīšanu vai lietotāja veiktu apkopi nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības.
3. Bērni ir jāuzrauga, lai tie nerotaļātos ar iekārtu.
4. Ja strāvas vads ir bojāts, lai novērstu iespējamās briesmas, tā nomaiņa
jāveic ražotājam, tehniskās apkopes centra pārstāvim vai līdzvērtīgi
kvalicētai personai.
5. Jāizmanto jaunie, iekārtas komplektācijā iekļautie cauruļu komplekti, un
nedrīkst izmantot vecus cauruļu komplektus.
6. Atsevišķām iekārtām pie pamatnes ir ventilācijas atveres, kuras nedrīkst
aizsprostot paklājs.
7. Izmantošanai Eiropā: bērnus, kas jaunāki par 3 gadu vecumu, nedrīkst
atstāt iekārtas tuvumā, ja vien tie netiek nepārtraukti pieskatīti.
Untitled-5 5 2023-03-27() 2:50:24

Latviešu
Drošības informācija
Latviešu6
8. UZMANĪBU: lai izvairītos no bīstamām situācijām, nejauši atiestatot
termālo drošinātāju, šo iekārtu nedrīkst pieslēgt strāvai, izmantojot ārēju
pārejas ierīci, piemēram, taimeri, vai pievienot elektrotīklam, kas tiek
regulāri ieslēgts un izslēgts.
9. Šī iekārta ir paredzēta izmantošanai tikai mājsaimniecībā, un to nav
paredzēts izmantot:
– personāla virtuves zonās veikalos, birojos un citās līdzīgās darba telpās;
– saimniecības ēkās;
– klientu vajadzībām viesnīcās, moteļos un citās dzīvojamajās telpās;
– viesu namos;
– koplietošanas telpās daudzdzīvokļu mājās vai pašapkalpes veļas
mazgātavās.
Īpaši svarīgi ar uzstādīšanu saistīti brīdinājumi
BRĪDINĀJUMS
Šīs iekārtas uzstādīšanu jāveic kvalicētam tehniskajam speciālistam vai tehniskās apkopes centra pārstāvim.
• Šīs prasības neievērošana var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku, sprādzienu, iekārtas darbības traucējumus vai
traumas.
Iekārta ir smaga, tādēļ esiet uzmanīgs, ceļot to.
Cieši iespraudiet strāvas vadu sienas kontaktligzdā, kas atbilst vietējām elektriskajām specikācijām. Izmantojiet
īpaši šai iekārtai paredzētu kontaktligzdu un neizmantojiet pagarinātāju.
• Sienas kontaktligzdas koplietošana ar citām iekārtām, izmantojot sadalītāju vai pagarinātāju, var izraisīt
elektrošoku vai ugunsgrēku.
• Pārliecinieties, vai sienas kontaktligzdas spriegums, frekvence un strāvas specikācijas atbilst izstrādājuma
specikācijām. Šo prasību neievērošana var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Regulāri ar sausu drāniņu notīriet no strāvas kontaktdakšas spailēm un kontaktpunktiem visus svešķermeņus,
piemēram, putekļus vai ūdeni.
• Atvienojiet strāvas kontaktdakšu un notīriet to ar sausu drāniņu.
• Šo prasību neievērošana var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Iespraudiet strāvas kontaktdakšu sienas kontaktligzdā tā, lai vads būtu pavērsts virzienā uz grīdu.
• Ja iespraudīsiet strāvas kontaktdakšu sienas kontaktligzdā pretējā virzienā, kabelī esošās vada dzīslas var tikt
bojātas un tas var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Untitled-5 6 2023-03-27() 2:50:24

Latviešu
Latviešu 7
Uzglabājiet visus iepakojuma materiālus bērniem neaizsniedzamā vietā, jo tie var būt bīstami.
• Ja bērns uzmauc maisu galvā, bērns var nosmakt.
Ja iekārta, strāvas kontaktdakša vai strāvas vads ir bojāts, sazinieties ar tuvāko tehniskās apkopes centru.
Šai iekārtai ir jābūt pareizi iezemētai.
Neiezemējiet iekārtu pie gāzes pievades caurules, plastmasas ūdens caurules vai tālruņa līnijas.
• Tas var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku, sprādzienu vai iekārtas darbības traucējumus.
• Nekad nespraudiet strāvas vadu sienas kontaktligzdā, kas nav pareizi iezemēta, un pārliecinieties, ka tā atbilst
vietējiem un starptautiskajiem noteikumiem.
Neuzstādiet šo iekārtu tuvu apsildes ierīcēm vai viegli uzliesmojošiem materiāliem.
Neuzstādiet šo iekārtu mitrās, taukainās vai putekļainās vietās, kā arī vietās, kas pakļautas tiešai saules staru vai
ūdens (lietus) iedarbībai.
Neuzstādiet šo iekārtu vietā, kurā tā var tikt pakļauta zemām temperatūrām.
• Sals var izraisīt cauruļu plīsumus.
Neuzstādiet šo iekārtu vietā, kurā tā var tikt pakļauta gāzes noplūdei.
• Tas var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Neizmantojiet elektrības transformatoru.
• Tas var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Neizmantojiet bojātu strāvas kontaktdakšu, strāvas vadu vai vaļīgu sienas kontaktligzdu.
• Tas var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Pārmērīgi nevelciet vai nelokiet strāvas vadu.
Nesavijiet vai nesieniet strāvas vadu mezglā.
Nekariniet strāvas vadu uz metāla priekšmetiem un nenovietojiet uz tā smagus priekšmetus – tā vietā ievietojiet
strāvas vadu starp priekšmetiem vai iebīdiet to aiz iekārtas tam paredzētajā vietā.
• Tas var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Nevelciet aiz strāvas vada strāvas kontaktdakšas atvienošanas laikā.
• Atvienojiet to, turot aiz strāvas kontaktdakšas.
• Šo prasību neievērošana var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Šī iekārta ir jānovieto strāvas kontaktligzdas, ūdens padeves krānu un novadcauruļu tuvumā.
Pēc neautorizēta pakalpojuma sniedzēja veiktiem labojumiem, paša lietotāja veiktiem labojumiem vai
neprofesionāļa veiktiem produkta labojumiem Samsung neatbild par jebkādu produkta bojājumu, kaitējumu vai
jebkādu produkta drošības jautājumu, ko izraisījis mēģinājums labot produktu, precīzi neievērojot šīs labošanas un
uzturēšanas instrukcijas. Jebkāds produkta bojājums, ko izraisījis jebkuras personas, kas nav Samsung serticēts
pakalpojuma sniedzējs, mēģinājums to labot, netiks segts ar garantiju.
Untitled-5 7 2023-03-27() 2:50:24

Latviešu
Drošības informācija
Latviešu8
Ar uzstādīšanu saistīti piesardzības mēri
UZMANĪBU
Šī iekārta ir jāuzstāda ērti aizsniedzamas strāvas kontaktligzdas tuvumā.
• Šīs prasības neievērošana var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku, kas radies strāvas noplūdes dēļ.
Uzstādiet iekārtu uz cietas, līdzenas grīdas, kas var izturēt tās svaru.
• Šīs prasības neievērošana var izraisīt pārmērīgu vibrāciju, kustību, troksni vai iekārtas darbības traucējumus.
Īpaši svarīgi ar izmantošanu saistīti brīdinājumi
BRĪDINĀJUMS
Ja iekārta ir applūdusi, nekavējoties noslēdziet ūdens padevi un atvienojiet strāvas avotu, kā arī sazinieties ar tuvāko
tehniskās apkopes centru.
• Nepieskarieties strāvas kontaktdakšai ar mitrām rokām.
• Šo prasību neievērošana var izraisīt elektrošoku.
Ja iekārta rada dīvainu troksni vai no tās nāk deguma smaka vai dūmi, nekavējoties atvienojiet strāvas vadu un
sazinieties ar tuvāko tehniskās apkopes centru.
• Šo prasību neievērošana var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Ja notikusi gāzes noplūde (piemēram, propāna gāzes, dabasgāzes u.c.), nekavējoties izvēdiniet telpu un
nepieskarieties strāvas kontaktdakšai. Nepieskarieties iekārtai vai strāvas vadam.
• Neizmantojiet ventilatoru.
• Dzirkstele var izraisīt sprādzienu vai ugunsgrēku.
Pirms iekārtas utilizācijas noņemiet veļas mazgājamās mašīnas durtiņu sviru.
• Iekārtas iekšpusē nejauši iesprostots bērns var nosmakt.
Pārliecinieties, ka pirms iekārtas lietošanas esat noņēmis visus iepakojuma materiālus (poraino materiālu, putu
stirola putas), kas piestiprināti veļas mazgājamās mašīnas apakšā.
Nemazgājiet ar benzīnu, petroleju, benzolu, krāsu šķīdinātāju, spirtu vai citām viegli uzliesmojošām un sprāgstošām
vielām notraipītas drēbes.
• Tas var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku vai sprādzienu.
Nemēģiniet atvērt veļas mazgājamās mašīnas durtiņas ar spēku tās darbības laikā (mazgāšanas augstā
temperatūrā/žāvēšanas/centrifūgas režīma laikā).
• No veļas mazgājamās mašīnas plūstošais ūdens var izraisīt apdegumus vai padarīt grīdu slidenu. Tas var izraisīt
traumas.
• Durtiņu atvēršana ar spēku var izraisīt iekārtas bojājumus vai traumas.
Nepieskarieties strāvas kontaktdakšai ar mitrām rokām.
• Tas var izraisīt elektrošoku.
Untitled-5 8 2023-03-27() 2:50:24

Latviešu
Latviešu 9
Neizslēdziet iekārtu, atvienojot strāvas vadu iekārtas darbības laikā.
• Atkārtota strāvas vada pievienošana sienas kontaktligzdai var radīt dzirksteli un izraisīt elektrošoku vai
ugunsgrēku.
Neļaujiet bērniem rāpties iekārtas iekšpusē vai uz tās.
• Tas var izraisīt elektrošoku, apdegumus vai traumas.
Nelieciet roku vai kādu metāla priekšmetu zem veļas mazgājamās mašīnas tās darbības laikā.
• Tas var izraisīt traumas.
Neatvienojiet iekārtu no strāvas avota, velkot aiz strāvas vada. Vienmēr cieši satveriet strāvas kontaktdakšu un
izvelciet to no kontaktligzdas.
• Strāvas vada bojājumi var izraisīt īssavienojumu, ugunsgrēku un/vai elektrošoku.
Nemēģiniet pats remontēt, izjaukt vai pārveidot iekārtu.
• Neizmantojiet drošinātāju (piemēram, vara, tērauda stiepļu u.c.), kas nav standarta drošinātājs.
• Ja nepieciešams veikt iekārtas remontu vai atkārtotu uzstādīšanu, sazinieties ar tuvāko tehniskās apkopes
centru.
• Šīs prasības neievērošana var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku, iekārtas darbības traucējumus vai traumas.
Ja ūdens padeves caurule ir atvienojusies no ūdens krāna un iekārta ir applūdusi, atvienojiet strāvas vadu.
• Šo prasību neievērošana var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Atvienojiet strāvas vadu, kad iekārtu nav paredzēts ilgstoši izmantot, kā arī pērkona negaisa laikā.
• Šo prasību neievērošana var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Ja iekārtā ir iekļuvuši kādi svešķermeņi, atvienojiet strāvas vadu un sazinieties ar tuvāko Samsung klientu
apkalpošanas centru.
• Tas var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Neļaujiet bērniem (vai mājdzīvniekiem) spēlēties veļas mazgājamās mašīnas iekšpusē vai uz tās. No veļas
mazgājamās mašīnas iekšpuses ir grūti atvērt durtiņas un, ja bērni tajā tiek ieslēgti, viņi var gūt nopietnas traumas.
Ar izmantošanu saistīti piesardzības mēri
UZMANĪBU
Kad veļas mazgājamajā mašīnā ir iekļuvuši svešķermeņi, piemēram, mazgāšanas līdzeklis, netīrumi, ēdiena atliekas
u. c., atvienojiet strāvas vadu un iztīriet veļas mazgājamo mašīnu ar mitru, mīkstu drāniņu.
• Šīs prasības neievērošana var izraisīt krāsas maiņu, deformāciju, bojājumus vai tvertnes rūsēšanu.
Durtiņu priekšējais stikls var saplīst, ja pret to tiek pielietots pārmērīgs spēks. Ņemiet to vērā veļas mazgājamās
mašīnas izmantošanas laikā.
• Stiklam saplīstot, tas var izraisīt traumas.
Ja iekārta ilgstoši nav lietota, ir bijuši ūdens padeves traucējumi vai ir atkārtoti pievienota ūdens padeves šļūtene,
atveriet ūdens krānu lēnām.
• Ūdens padeves šļūtenē vai ūdens caurulē esošā gaisa spiediens var izraisīt iekārtas bojājumus vai ūdens noplūdi.
Untitled-5 9 2023-03-27() 2:50:24

Latviešu
Drošības informācija
Latviešu10
Ja iekārtas darbības laikā rodas ūdens novadīšanas kļūda, pārbaudiet, vai ūdens novadsistēmā nav radusies kāda
problēma.
• Ja veļas mazgājamā mašīna tiek izmantota arī pēc tam, kad tā ir applūdusi ūdens novadsistēmā radušās
problēmas dēļ, tas var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Ievietojiet veļu veļas mazgājamajā mašīnā pilnībā, lai tā neieķertos durtiņās.
• Ja veļa ieķeras durtiņās, tas var radīt veļas vai veļas mazgājamās mašīnas bojājumus, kā arī izraisīt ūdens
noplūdi.
Izslēdziet veļas mazgājamās mašīnas ūdens padevi, kad tā netiek izmantota.
• Pārliecinieties, ka ūdens padeves caurules savienotāja skrūves ir pareizi nostiprinātas.
Pārbaudiet, vai gumijas blīvē vai pie stikla durtiņām nav uzkrājušies kādi svešķermeņi (piem., netīrumi, pavedieni,
mati u.c.).
• Ja durtiņās ieķeras svešķermeņi vai durtiņas netiek pilnībā aizvērtas, var rasties ūdens noplūde.
Pirms iekārtas izmantošanas atgrieziet ūdens krānu un pārbaudiet, vai ūdens padeves caurules savienotājs ir pareizi
nostiprināts un nekur nerodas ūdens noplūdes.
• Ja ūdens padeves caurules savienotāja skrūves ir vaļīgs, tas var izraisīt ūdens noplūdi.
Jūsu iegādāto iekārtu paredzēts izmantot tikai mājsaimniecības vajadzībām.
Iekārtas izmantošana komerciālām vajadzībām tiek uzskatīta par tās nepareizu lietošanu. Šādā gadījumā uz
iekārtu netiek attiecināta Samsung standarta garantija, un Samsung neuzņemas nekādu atbildību par darbības
traucējumiem vai bojājumiem, kas radušies neatbilstošas lietošanas rezultātā.
Nekāpiet uz iekārtas, kā arī nenovietojiet uz tās priekšmetus (piemēram, veļu, aizdedzinātas sveces, aizdedzinātas
cigaretes, traukus, ķīmiskas vielas, metāla priekšmetus u.c.).
• Tas var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku, iekārtas darbības traucējumus vai traumas.
Neizsmidziniet uz iekārtas virsmas gaistošas vielas, piemēram, insekticīdus.
• Tās ir ne tikai kaitīgas cilvēkiem, bet var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku vai iekārtas darbības traucējumus.
Nenovietojiet veļas mazgājamās mašīnas tuvumā priekšmetus, kas rada elektromagnētisko lauku.
• Tas var izraisīt traumas, kas radušās iekārtas darbības traucējumu dēļ.
Mazgāšanas augstā temperatūrā vai žāvēšanas cikla laikā novadītais ūdens ir karsts. Nepieskarieties tam.
• Tas var izraisīt apdegumus vai traumas.
Ūdens novadīšanas laiks ir atšķirīgs atkarībā no ūdens temperatūras. Ja ūdens temperatūra ir pārāk augsta,
novadīšanas process sākas pēc tā atdzišanas.
Nemazgājiet, negrieziet centrifūgā vai nežāvējiet ūdensnecaurlaidīgus materiālus, pārklājus vai apģērbu (*), ja vien
iekārtai nav īpašs mazgāšanas cikls, kas paredzēts šādu priekšmetu mazgāšanai.
(*): Vilnas gultas veļu, lietus mēteļus, makšķernieku vestes, slēpošanas bikses, guļammaisus, autiņbiksīšu
pārvalkus, sporta komplektus, velosipēdu, motociklu un mašīnu pārklājus u.c.
• Nemazgājiet biezus vai cietus pārklājus pat tad, ja uz to kopšanas etiķetes ir norādīts veļas mazgājamās mašīnas
simbols. Tas var izraisīt traumas vai veļas mazgājamās mašīnas, sienu, grīdas vai apģērba bojājumus, kas
radušies pārmērīgu vibrāciju dēļ.
Untitled-5 10 2023-03-27() 2:50:24

Latviešu
Latviešu 11
• Nemazgājiet grīdceliņus vai durvju paklājiņus, kam ir gumijota materiāla pamatne. Gumijotais materiāls var
atdalīties un pielipt tvertnes iekšpusē, izraisot darbības traucējumus, piemēram, novadīšanas problēmas.
Nelietojiet veļas mazgājamo mašīnu, ja tajā nav ievietota mazgāšanas līdzekļa atvilktne.
• Tas var izraisīt elektrošoku vai traumas, kas radušās ūdens noplūdes dēļ.
Nepieskarieties tvertnes iekšpusei žāvēšanas laikā vai uzreiz pēc tās, jo tā ir karsta.
• Tas var izraisīt apdegumus.
Durtiņu stikls mazgāšanas un žāvēšanas laikā uzkarst. Šī iemesla dēļ nepieskarieties durtiņu stiklam.
Neļaujiet arī bērniem rotaļāties veļas mazgājamās mašīnas tuvumā vai pieskarties durtiņu stiklam.
• Tas var izraisīt apdegumus.
Nelieciet roku mazgāšanas līdzekļa atvilktnē.
• Tas var izraisīt traumas, jo jūsu roka var iesprūst mazgāšanas līdzekļa pievades ierīcē.
Izmantojot mazgāšanas pulveri, izņemiet šķidrā mazgāšanas līdzekļa vadotni (tikai attiecīgajiem modeļiem).
• Pretējā gadījumā no mazgāšanas līdzekļa atvilktnes priekšpuses vai noplūst ūdens.
Neievietojiet veļas mazgājamajā mašīnā priekšmetus, kas nav veļa (piemēram, apavus, ēdiena atliekas, dzīvniekus).
• Tas var izraisīt veļas mazgājamās mašīnas bojājumus, traumas (vai mājdzīvnieku gadījumā nāvi), kas radušās
pārmērīgu vibrāciju dēļ.
Nespiediet pogas, izmantojot asus priekšmetus, piemēram, adatas, nažus, nagus u.c.
• Tas var izraisīt elektrošoku vai traumas.
Nemazgājiet ar eļļām, krēmiem vai losjoniem, kurus parasti izmanto ādas kopšanas līdzekļu veikalos vai masāžas
klīnikās, notraipītu veļu.
• Tas var izraisīt gumijas blīves deformāciju un radīt ūdens noplūdi.
Neatstājiet tvertnē ilgstoši metāla priekšmetus, piemēram, drošības adatas vai matadatas, vai balinātāju.
• Tas var izraisīt tvertnes rūsēšanu.
• Ja uz tvertnes virsmas ir redzama rūsa, apstrādājiet virsmu ar tīrīšanas līdzekli (neitrālu) un pēc tam noslaukiet
ar sūkli. Nekad neizmantojiet metāla suku.
Nekad nelietojiet ķīmiskās tīrīšanas līdzekli tieši veļas mazgājamajā mašīnā un nemazgājiet, neskalojiet un
negrieziet centrifūgā ar ķīmiskās tīrīšanas līdzekli apstrādātu veļu.
• Tas var izraisīt pašaizdegšanos vai uzliesmošanu, kas radušies eļļas oksidēšanās laikā radušās karstuma dēļ.
Neizmantojiet ūdeni no ūdens dzesēšanas/sildīšanas ierīcēm.
• Tas var izraisīt veļas mazgājamās mašīnas darbības traucējumus.
Neizmantojiet veļas mazgājamajā mašīna neitrālu mazgāšanas līdzekli, kas paredzēts mazgāšanai ar rokām.
• Ja tas sacietē un uzkrājas veļas mazgājamās mašīnas iekšienē, tas var izraisīt iekārtas darbības traucējumus,
krāsas maiņu, tvertnes rūsēšanu un nepatīkamu smaku.
Ievietojiet mazgāšanas tīklā zeķes vai krūšturus un mazgājiet tos kopā ar pārējo veļu.
Nemazgājiet liela izmēra veļu, piemēram, gultas veļu, ievietojot to mazgāšanas tīklā.
• Šīs prasības neievērošana var izraisīt traumas, kas radušās pārmērīgu vibrāciju dēļ.
Untitled-5 11 2023-03-27() 2:50:24

Latviešu
Drošības informācija
Latviešu12
Neizmantojiet sacietējušu mazgāšanas līdzekli.
• Ja tas uzkrājas veļas mazgājamās mašīnas iekšienē, tas var izraisīt ūdens noplūdi.
Pārliecinieties, ka visu mazgājamo apģērbu kabatas ir iztukšotas.
• Cieti un asi priekšmeti, piemēram, monētas, drošības adatas, naglas, skrūves vai akmeņi var radīt nopietnus
iekārtas bojājumus.
Nemazgājiet veļas mazgājamajā mašīnā apģērbu, kam ir lielas sprādzes, pogas vai citi smagi metāla elementi.
Sašķirojiet veļu pēc krāsām, vadoties pēc krāsas noturības, un izvēlieties ieteikto mazgāšanas ciklu, ūdens
temperatūru un papildu funkcijas.
• Tas var izraisīt krāsas izmaiņas vai auduma bojājumus.
Uzmanieties, lai, aizverot durtiņas, tajās netiktu ievērti bērnu pirksti.
• Šīs prasības neievērošana var izraisīt traumas.
Lai novērstu smaku un pelējuma veidošanos, pēc mazgāšanas cikla atstājiet durtiņas atvērtas, lai ļautu tvertnei
izžūt.
Lai novērstu kaļķakmens nogulšņu veidošanos, pēc mazgāšanas cikla atstājiet mazgāšanas līdzekļa nodalījumu
atvērtu un nosusiniet tā iekšpusi.
Īpaši svarīgi ar tīrīšanu saistīti brīdinājumi
BRĪDINĀJUMS
Netīriet iekārtu, izsmidzinot ūdeni tieši uz tās virsmas.
Nelietojiet kodīgu mazgāšanas līdzekli.
Neizmantojiet benzolu, šķīdinātāju vai spirtu, lai tīrītu iekārtu.
• Tas var izraisīt krāsas maiņu, deformāciju, bojājumus, elektrošoku vai ugunsgrēku.
Pirms tīrīšanas vai apkopes darbu veikšanas atvienojiet iekārtu no sienas kontaktligzdas.
• Šo prasību neievērošana var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Untitled-5 12 2023-03-27() 2:50:24

Latviešu
Latviešu 13
Ar WEEE marķējumu saistīti norādījumi
Izstrādājuma pareiza likvidēšana (Attiecas uz nolietotām elektriskām un elektroniskām
ierīcēm)
(Piemērojams valstīs ar atsevišķām savākšanas sistēmām)
Šis uz izstrādājuma un tā piederumiem vai pievienotajā dokumentācijā izvietotais marķējums
norāda, ka izstrādājumu un tā elektroniskos piederumus (piem., uzlādes ierīci, austiņas, USB
kabeli) pēc ekspluatācijas laika beigām nedrīkst likvidēt kopā ar citiem sadzīves atkritumiem.
Lai nepieļautu atkritumu nekontrolētas likvidēšanas radītu varbūtēju kaitējumu videi un
cilvēku veselībai, lūdzam minētās ierīces nošķirt no citiem atkritumiem un disciplinēti nodot
pienācīgai pārstrādei, tā sekmējot materiālo resursu atkārtotu izmantošanu.
Lai uzzinātu, kur un kā minētās ierīces iespējams nodot ekoloģiski drošai pārstrādei,
mājsaimniecībām jāsazinās ar izstrādājuma pārdevēju vai savu pašvaldību.
Iestādēm un uzņēmumiem jāsazinās ar izstrādājuma piegādātāju un jāiepazīstas ar pirkuma
līguma nosacījumiem. Izstrādājumu un tā elektroniskos piederumus nedrīkst nodot
likvidēšanai kopā ar citiem iestāžu un uzņēmumu atkritumiem.
Lai uzzinātu par Samsung mērķiem vides jomā un izstrādājumu regulējošajām prasībām, piemēram, REACH vai
WEEE, vai to akumulatoriem, apmeklējiet mūsu ilgtspējības lapu, kas pieejama vietnē www.samsung.com
Preču utilizācija Francijā
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
!
REPRISE
À LA LIVRAISON
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU OU
FR
Cet appareil
et ses accessoires
se recyclent
Ecodesign
Detalizētas instrukcijas par veļas mazgājamās mašīnas uzstādīšanu un tīrīšanu, kā arī ecodesign informāciju
(saskaņā ar (ES)2019/2023) meklējiet Samsung tīmekļa vietnē (http://www.samsung.com). Dodieties uz Atbalsts >
Atbalsta sākuma lapa un pēc tam ievadiet modeļa nosaukumu.
Untitled-5 13 2023-03-27() 2:50:24

Latviešu
Latviešu14
Uzstādīšana
Rūpīgi ievērojiet šīs instrukcijas, lai nodrošinātu pareizu veļas mazgājamās mašīnas uzstādīšanu un novērstu
nelaimes gadījumus veļas mazgāšanas laikā.
Ierīces komplektācija
Pārliecinieties, ka izstrādājuma komplektācijā ir iekļautas visas detaļas. Ja radusies problēma ar veļas mazgājamo
mašīnu vai tās detaļām, sazinieties ar vietējo Samsung klientu apkalpošanas centru vai izstrādājuma pārdevēju.
01
02
12
11
10
09
03
04
06
08
07
05
01 Atbrīvošanas svira 02 Mazgāšanas līdzekļa atvilktne 03 Vadības panelis
04 Durtiņas 05 Tvertne 06 Netīrumu ltrs
07 Avārijas novadcaurulīte 08 Filtra vāciņš 09 Darba virsma
10 Strāvas kontaktdakša 11 Novadcaurule 12 Līmeņošanas balsti
Untitled-5 14 2023-03-27() 2:50:25

Latviešu
Latviešu 15
Uzgriežņatslēga Skrūvju vāciņi Elastīgās caurules ieliktnis
Aukstā ūdens caurule Karstā ūdens caurule Šķidrā mazgāšanas līdzekļa
ieliktnis
PIEZĪME
• Uzgriežņatslēga: transportēšanas skrūvju noņemšanai un veļas mazgājamās mašīnas līmeņošanai.
• Skrūvju vāciņi: caurumu pārklāšanai pēc transportēšanas skrūvju noņemšanas. Pieejamo skrūvju vāciņu skaits
(3 līdz 6) ir atkarīgs no modeļa.
• Elastīgās caurules ieliktnis: novadcaurules pakāršanai kanalizācijas caurulē vai izlietnē.
• Aukstā/karstā ūdens caurule: ūdens padevei uz veļas mazgājamo mašīnu. (Karstā ūdens caurules ir tikai
atbilstošiem modeļiem.)
• Šķidrā mazgāšanas līdzekļa ieliktnis: ievietojiet to mazgāšanas līdzekļa nodalījumā, lai izmantotu šķidro
mazgāšanas līdzekli.
Papildpiederumi (nav iekļauti komplektācijā)
• Kraušanas komplekts: SKK-DF
- Kraušanas komplekts ir nepieciešams, lai uzliktu žāvētāju uz veļas mazgājamās mašīnas.
Untitled-5 15 2023-03-27() 2:50:25

Latviešu
Uzstādīšana
Latviešu16
Uzstādīšanas prasības
Elektrības padeve un iezemējums
• Izmantojiet atsevišķu jaudas slēdzi, kas paredzēts
tikai veļas mazgājamajai mašīnai.
Lai nodrošinātu pareizu iezemēšanu, veļas
mazgājamās mašīnas komplektācijā ir iekļauts strāvas
vads ar trīskontaktu zemēšanas kontaktdakšu, ko
jāizmanto pareizi uzstādītā un iezemētā kontaktligzdā.
Ja neesat drošs par zemējumu, palūdziet kvalicētam
elektriķim vai tehniskās apkopes darbiniekam to
pārbaudīt.
Nepārveidojiet ierīces komplektācijā iekļauto
kontaktdakšu. Ja to nevar ievietot kontaktligzdā,
lūdziet kvalicētam elektriķim uzstādīt piemērotu
kontaktligzdu.
BRĪDINĀJUMS
• NEizmantojiet pagarinātāju.
• Izmantojiet tikai veļas mazgājamās mašīnas
komplektācijā iekļauto strāvas vadu.
• NEsavienojiet zemējuma vadu ar plastmasas
santehnikas caurulēm, gāzes caurulēm vai karstā
ūdens caurulēm.
• Nepareizi pievienoti aprīkojuma iezemējuma vadi
var izraisīt elektrošoku.
Ūdens padeve
Pareizais ūdens spiediens šīs veļas mazgājamās
mašīnas izmantošanai ir robežās no 50 kPa līdz
1000 kPa. Par 50 kPa zemāks ūdens spiediens var
izraisīt ūdens vārsta nepilnīgu noslēgšanos. Vai arī
tvertnes uzpildīšana var aizņemt ilgāku laiku, liekot
veļas mazgājamajai mašīnai izslēgties. Ūdens krāniem
jāatrodas ne vairāk kā 120 cm attālumā no veļas
mazgājamās mašīnas aizmugures tā, lai komplektācijā
iekļautās ieplūdes caurules sniegtos līdz veļas
mazgājamai mašīnai.
Lai mazinātu ūdens noplūžu risku:
• Pārliecinieties, ka ūdens krāniem var viegli piekļūt.
• Aizgrieziet krānus, kad veļas mazgājamā mašīna
netiek izmantota.
• Regulāri pārbaudiet, vai ūdens ieplūdes cauruļu
savienojumos nav radušās noplūdes.
UZMANĪBU
Pirms veļas mazgājamās mašīnas izmantošanas
pirmo reizi pārbaudiet, vai ūdens vārstu un krānu
savienojumos nav radušās noplūdes.
Novadīšana
Samsung iesaka izmantot 60-90 cm augstu spiediena
cauruli. Novadcaurulei ir jābūt pievienotai pie
spiediena caurules caur spaili, un spiediena caurulei ir
pilnībā jāpārklāj novadcauruli.
Untitled-5 16 2023-03-27() 2:50:25

Latviešu
Latviešu 17
Grīdas segums
Lai nodrošinātu vislabāko darbību, veļas mazgājamā
mašīnā jāuzstāda uz cietas grīdas. Lai samazinātu
vibrāciju un/vai nesimetrisku slodzi, koka grīda,
iespējams, būs jānostiprina. Paklāji un mīksta
materiāla virsmas nav noturīgas pret vibrācijām un
var izraisīt veļas mazgājamās mašīnas izkustēšanos
centrifūgas izmantošanas laikā.
UZMANĪBU
NEuzstādiet veļas mazgājamo mašīnu uz platformas
vai slikti nostiprinātas virsmas.
Ūdens temperatūra
Neuzstādiet veļas mazgājamo mašīnu vietās, kur
ūdens var sasalt, jo veļas mazgājamās mašīnas
ūdens vārstos, sūkņos un/vai caurulēs vienmēr
paliek nedaudz ūdens. Savienojumu detaļās palicis
sasalis ūdens var izraisīt siksnu, sūkņa un citu veļas
mazgājamās mašīnas sastāvdaļu bojājumus.
Uzstādīšana nišā vai palīgtelpā
Minimālais attālums drošai izmantošanai:
Uz sāniem 25 mm
Uz augšu 25 mm
Uz aizmuguri 50 mm
Uz priekšu 550 mm
Ja gan veļas mazgājamā mašīna, gan veļas žāvētājs
tiek uzstādīts vienā vietā, nišas vai palīgtelpas
priekšpusē ir jābūt vismaz 550 mm lielai nenoslēgtai
gaisa atverei. Ja uzstādāt tikai veļas mazgājamo
mašīnu, tai nav nepieciešama gaisa atvere.
Untitled-5 17 2023-03-27() 2:50:25

Latviešu
Uzstādīšana
Latviešu18
Uzstādīšana pa soļiem
1. DARBĪBA Uzstādīšanas vietas izvēle
Uzstādīšanas vietas prasības:
• Vietā ar cietu, līdzenu virsmu bez paklāja vai grīdas seguma, kas var traucēt ventilāciju.
• Vietā, kas neatrodas tiešos saules staros.
• Vietā ar atbilstošu ventilāciju un elektrotīklu.
• Vietā, kur apkārtējās vides temperatūra vienmēr ir augstāka par sasalšanas punktu (0 °C).
• Vietā, kas neatrodas siltuma avotu tuvumā.
2. DARBĪBA Transportēšanas skrūvju noņemšana
Izsaiņojiet izstrādājuma iepakojumu un noņemiet visas transportēšanas skrūves.
PIEZĪME
Transportēšanas skrūvju skaits var būt atšķirīgs atkarībā no modeļa.
BRĪDINĀJUMS
• Iepakojuma materiāli var būt bīstami bērniem. Uzglabājiet visus iepakojuma materiālus (plastmasas maisus,
polistirolu utt.) bērniem neaizsniedzamā vietā.
• Lai izvairītos no ievainojumiem, pēc transportēšanas skrūvju noņemšanas pārklājiet caurumus ar skrūvju
vāciņiem. Nepārvietojiet veļas mazgājamo mašīnu, ja transportēšanas skrūves nav savā vietā. Pirms veļas
mazgājamās mašīnas pārvietošanas uz citu atrašanās vietu uzstādiet transportēšanas skrūves. Glabājiet
transportēšanas skrūves drošā vietā vēlākai izmantošanai.
Untitled-5 18 2023-03-27() 2:50:25

Latviešu
Latviešu 19
A
1. Transportēšanas skrūves atrodas veļas mašīnas
aizmugurē (attēlā apzīmētas ar apli).
UZMANĪBU
Neskrūvējiet vaļā skrūvi (A), ar kuru nostiprināta
novadcaurules spaile.
2. Izmantojot komplektācijā iekļauto uzgriežņatslēgu,
atlaidiet visas transportēšanas skrūves, griežot tās pretēji
pulksteņrādītāju kustības virzienam.
PIEZĪME
Noteikti uzglabājiet transportēšanas skrūves turpmākai
izmantošanai.
Untitled-5 19 2023-03-27() 2:50:26

Latviešu
Uzstādīšana
Latviešu20
B
3. Ievietojiet skrūvju atverēs (attēlā apzīmētas ar apli)
skrūvju vāciņus (B).
Untitled-5 20 2023-03-27() 2:50:26

Latviešu
Latviešu 21
3. DARBĪBA Līmeņošanas balstu noregulēšana
1. Uzmanīgi novietojiet veļas mazgājamo mašīnu
vajadzīgajā pozīcijā. Pārmērīga spēka pielietošana var
sabojāt līmeņošanas balstus.
2. Nolīmeņojiet veļas mazgājamo mašīnu, manuāli
pielāgojot līmeņošanas balstus.
3. Kad nolīmeņošana ir pabeigta, pievelciet uzgriežņus,
izmantojot uzgriežņatslēgu.
UZMANĪBU
Uzstādot produktu, pārliecinieties, ka līmeņošanas balsti
nespiež barošanas vadu.
UZMANĪBU
Pārliecinieties, ka visi līmeņošanas balsti balstās uz grīdas virsmas, lai izvairītos no veļas mazgājamās mašīnas
kustības vai trokšņa vibrāciju dēļ. Pēc tam pārbaudiet, vai veļas mazgājamā mašīna nelīgojas. Ja veļas mazgājamā
mašīna nelīgojas, pievelciet uzgriežņus.
Untitled-5 21 2023-03-27() 2:50:26

Latviešu
Uzstādīšana
Latviešu22
4. DARBĪBA Ūdens caurules pievienošana
Komplektācijā iekļautā ūdens caurule var būt atšķirīga atkarībā no modeļa. Lūdzu, sekojiet norādījumiem, kas
attiecināmi uz komplektācijā iekļauto ūdens cauruli.
Pievienošana pie vītnes tipa ūdens krāna
1. Pievienojiet ūdens cauruli pie ūdens krāna un pēc tam
pagrieziet caurules savienotāju pulksteņrādītāju kustības
virzienā, kā norādīts attēlā.
2. Pievienojiet ūdens caurules otru galu pie ieplūdes vārsta
veļas mazgājamās mašīnas aizmugurē. Pagrieziet cauruli
pulksteņrādītāja virzienā, lai to nostiprinātu.
3. Atgrieziet ūdens krānu un pārbaudiet, vai ap savienojuma
vietām nav radušās noplūdes. Ja radušās ūdens noplūdes,
atkārtojiet augstāk aprakstītos soļus.
BRĪDINĀJUMS
Ja radusies ūdens noplūde, pārtrauciet veļas mazgājamās mašīnas lietošanu un atvienojiet to no elektrības
padeves. Pēc tam sazinieties ar vietējo Samsung klientu apkalpošanas centru, ja radusies noplūde no ūdens
caurules, vai arī sazinieties ar santehniķi, ja radusies noplūde no ūdens krāna. Pretējā gadījumā tas var izraisīt
elektrošoku.
Untitled-5 22 2023-03-27() 2:50:27

Latviešu
Latviešu 23
UZMANĪBU
Nenostiepiet ūdens cauruli ar spēku. Ja caurule ir pārāk īsa, nomainiet to pret garāku augstspiediena cauruli.
Pievienošana pie ūdens krāna bez vītnes
A
B
1. Atvienojiet adapteri (A) no ūdens caurules (B).
2. Izmantojiet krustveida skrūvgriezi, lai atskrūvētu visas
četras adaptera skrūves.
C
3. Turiet adapteri un pagrieziet detaļu (C) bultiņas
norādītajā virzienā, lai to atskrūvētu par 5 mm (*).
C
4. Uzstādiet adapteri uz ūdens krāna un tad pievelciet
skrūves, vienlaicīgi paceļot adapteri uz augšu.
5. Pagrieziet detaļu (C) bultiņas norādītajā virzienā, lai to
nostiprinātu.
Untitled-5 23 2023-03-27() 2:50:27

Latviešu
Uzstādīšana
Latviešu24
D
6. Pavelkot uz leju ūdens caurules detaļu (D), pievienojiet
ūdens cauruli pie adaptera. Pēc tam atbrīvojiet detaļu (D).
Caurule ieguļas adapterī ar klikšķim līdzīgu skaņu.
7. Lai pabeigtu ūdens caurules pievienošanu, skatiet 2. un 3.
soli sadaļā „Pievienošana pie vītnes tipa ūdens krāna”.
PIEZĪME
• Pēc ūdens caurules pievienošanas pie adaptera pārbaudiet, vai tā ir pareizi pievienota, pavelkot ūdens cauruli uz
leju.
• Izmantojiet standarta tipa ūdens krānus. Ja krāns ir kvadrātveida vai pārāk liels, pirms krāna ievietošanas
adapterī noņemiet starpgredzenu.
Modeļiem ar papildus karstā ūdens ieplūdi:
1. Pievienojiet karstā ūdens caurules sarkano galu pie
karstā ūdens ieplūdes ierīces aizmugurē.
2. Pievienojiet otru karstā ūdens caurules galu pie karstā
ūdens krāna.
Untitled-5 24 2023-03-27() 2:50:27

Latviešu
Latviešu 25
Aqua Hose ūdens caurule (tikai atbilstošiem modeļiem)
A
Aqua Hose ūdens caurule brīdina lietotājus, kad pastāv
ūdens noplūžu risks. Tā uzrauga ūdens plūsmu, un noplūdes
gadījumā caurules centrālajā daļā esošais indikators (A)
iekrāsojas sarkanā krāsā.
PIEZĪME
Aqua Stop caurules galu jāpievieno pie ūdens krāna, nevis veļas mazgājamās mašīnas.
5. DARBĪBA Novadcaurules novietošana
Novadcauruli var novietot trīs veidos:
A
Pāri izlietnes malai
Novadcaurule jānovieto 60 cm līdz 90 cm (*) augstumā
no grīdas. Lai saglabātu novadcaurules uzgaļa izliekumu,
izmantojiet komplektācijā iekļauto plastmasas elastīgās
caurules ieliktni (A). Lai nodrošinātu normālu ūdens
novadīšanu, nostipriniet ieliktni pie sienas, izmantojot āķi.
Untitled-5 25 2023-03-27() 2:50:28

Latviešu
Uzstādīšana
Latviešu26
Pie novadcaurules
Novadcaurulei jāatrodas 60 cm līdz 90 cm augstumā (*).
Ieteicams izmantot 65 cm augstu vertikālu cauruli.
• Lai nodrošinātu pareizu elastīgās novadcaurules pozīciju,
izmantojiet komplektā iekļauto plastmasas elastīgās
caurules ieliktni (skatiet attēlā).
• Lai novērstu noplūdes ūdens novadīšanas laikā,
raugieties, lai elastīgā novadcaurule būtu iebīdīta
aptuveni 15 cm dziļumā.
• Lai nepieļautu elastīgās novadcaurules izkustēšanos,
nostipriniet to pie sienas.
Spiediena novadcaurules prasības:
• Minimālais diametrs – 5 cm.
• Minimālā novadīšanas kapacitāte – 60 litri/minūtē.
Untitled-5 26 2023-03-27() 2:50:28

Latviešu
Latviešu 27
Izlietnes novadcaurules atzarojumā:
novadcaurules atzarojumam jāatrodas augstāk par izlietnes
sifonu, lai caurules gals būtu vismaz 60 cm attālumā no
grīdas.
(*): 60 cm
UZMANĪBU
Noņemiet vāciņu no izlietnes novadcaurules atzarojuma
pirms pievienojat pie tā novadcauruli.
UZMANĪBU
Nepievienojiet novadcauruli vietās, kur ir stāvošs ūdens vai
kuras var applūst. Ūdens var ieplūst atpakaļ veļas mazgājamā
mašīnā.
Untitled-5 27 2023-03-27() 2:50:28

Latviešu
Uzstādīšana
Latviešu28
6. DARBĪBA Ieslēgšana
Pievienojiet strāvas vadu sienas kontaktligzdai, kas ir ar pareizu nominālu, iezemēta un aizsargāta ar drošinātāju vai
jaudas slēdzi. Pēc tam nospiediet pogu
Ieslēgšana, lai ieslēgtu veļas mazgājamo mašīnu.
A
PIEZĪME
Durvju aizbīdnis (svira) (A) sākotnēji ir veidots, lai būtu
nedaudz vaļīgs, jo tas var atvieglot durvju aizbīdņa
ievietošanu durvīs.
PIEZĪME
Ja durvis uzstādīšanas laikā tiek bloķētas, iespraudiet barošanas vadu un ieslēdziet barošanu. Durvis atbloķēsies.
Untitled-5 28 2023-03-27() 2:50:28

Latviešu
Latviešu 29
Pirms sākat
PIEZĪME
Pirms jūsu pirmās veļas mazgāšanas reizes jāveic pilns mazgāšanas cikls, neievietojot tvertnē veļu.
Sākotnējā iestatīšana
Palaidiet kalibrēšanu (ieteicams)
Funkcija Kalibrēšana nodrošina, ka veļas mazgājamā mašīna precīzi nosaka ievietotās veļas svaru. Pārliecinieties, ka
pirms funkcijas Kalibrēšana palaišanas tvertne ir tukša.
1. Izslēdziet un pēc tam atkal ieslēdziet veļas mazgājamo mašīnu.
2. Vienlaicīgi uz 3 sekundēm turiet nospiestas pogas Temperatūra un Atliktā izslēgšana , lai ieietu režīmā
Kalibrēšana. Parādās paziņojums „Cb”.
3. Nospiediet pogu Iedarbināšana/pauze, lai palaistu ciklu Kalibrēšana.
4. Tvertne griezīsies aptuveni 3 minūtes. (Tvertnes griezšanās virziens var atšķirties atkarībā no modeļa.)
5. Kad cikls būs noslēdzies, displejā parādīsies paziņojums „0” un veļas mazgājamā mašīna automātiski izslēdzas.
6. Tagad veļas mazgājamā mašīna ir gatava izmantošanai.
Veļas mazgāšanas vadlīnijas
1. DARBĪBA Sašķirošana
Sašķirojiet veļu, ņemot vērā šādus kritērijus:
• Kopšanas etiķete: sašķirojiet atsevišķi kokvilnas, dažādu šķiedru, sintētikas, zīda, vilnas un viskozes veļu.
• Krāsa: sašķirojiet atsevišķi baltu veļu no krāsainas veļas.
• Lielums: ievietojot tvertnē dažāda lieluma apģērba gabalus, uzlabosies mazgāšanas veiktspēja.
• Jutīgums: mazgājiet atsevišķi smalka auduma apģērbus, bet jaunu tīras vilnas apģērbu, aizkaru un zīda
izstrādājumu mazgāšanai izmantojiet opciju Vieglā gludināšana. Pārbaudiet mazgājamā apģērba etiķetes.
PIEZĪME
Pārliecinieties, ka pirms mazgāšanas uzsākšanas esat pārbaudījis apģērba kopšanas etiķetes un sašķirojies
apģērbus atbilstoši tajās sniegtajiem norādījumiem.
Untitled-5 29 2023-03-27() 2:50:28

Latviešu
Pirms sākat
Latviešu30
2. DARBĪBA Kabatu iztukšošana
Iztukšojiet apģērba kabatas
• Tādi metāliski priekšmeti, kā monētas, adatas un apģērba sprādzes, var sabojāt gan citus apģērba gabalus, gan
tvertni.
Izvērsiet apģērbus ar pogām un izšuvumiem uz iekšpusi
• Ja mazgāšanas laikā bikšu vai džemperu rāvējslēdži ir atvērti, iespējams sabojāt tvertni. Rāvējslēdži ir jāaizver
un jānoksē ar aukliņu.
• Apģērbs ar garām auklām var savīties kopā ar citām drēbēm. Pārliecinieties, ka esat sasējis auklas pirms
mazgāšanas.
3. DARBĪBA Mazgāšanas tīkla izmantošana
• Krūšturus (mazgājamus ar ūdeni) ir jāievieto mazgāšanas tīklā. Krūšturu metāla daļas var izdurties cauri vai
saplēst citus apģērba gabalus.
• Mazi un viegli apģērba gabali, piemēram, zeķes, cimdi, zeķbikses un kabatlakatiņi, var aptīties ap durtiņām.
Ievietojiet tos smalkā mazgāšanas tīklā.
• Nemazgājiet mazgāšanas tīklu, ja tajā nav ievietota veļa. Tādā veidā ir iespējams izraisīt pārmērīgu vibrāciju, kas
var izkustināt veļas mazgājamo mašīnu un izraisīt traumas.
4. DARBĪBA Priekšmazgāšana (ja nepieciešams)
Ja veļa ir ļoti netīra, atlasiet izvēlētajam ciklam opciju Priekšmazgāšana. Izvēloties opciju Priekšmazgāšana,
pārliecinieties, ka ievietojat pulverveida mazgāšanas līdzekli galvenajā mazgāšanas nodalījumā.
5. DARBĪBA Veļas daudzuma noteikšana
Nepārslogojiet veļas mazgājamo mašīnu. Pārslogošana var traucēt veļas mazgājamajai mašīnai izmazgāt veļu. Lai
noteiktu konkrētam veļas veidam atbilstošo ievietošanas daudzumu, skatiet 39. lpp.
PIEZĪME
Mazgājot gultas veļu vai gultas pārvalkus, mazgāšanas laiks var būt ilgāks un centrifūgas efektivitāte – zemāka.
Gultas veļai vai gultas pārvalkiem ieteicamais maksimālais centrifūgas cikla ātrums ir 800 apgr./min. un ieteicamais
svars 2,0 kg vai mazāk.
UZMANĪBU
Nevienmērīgi sadalīta veļa var pazemināt centrifūgas darbības efektivitāti.
Untitled-5 30 2023-03-27() 2:50:29

Latviešu
Latviešu 31
6. DARBĪBA Pareiza veida mazgāšanas līdzekļa izmantošana
Izmantojamā mazgāšanas līdzekļa veids ir atkarīgs no auduma veida (kokvilna, sintētika, smalki audumi, vilna),
krāsas, mazgāšanas temperatūras un netīrības pakāpes. Vienmēr izmantojiet nedaudz putojošu mazgāšanas
līdzekli, kas ir paredzēts automātiskām veļas mazgājamām mašīnām.
PIEZĪME
• Rīkojieties saskaņā ar mazgāšanas līdzekļa ražotāja ieteikumiem un ņemiet vērā veļas svaru, netīrības pakāpi
un ūdens cietības pakāpi jūsu reģionā. Ja neesat pārliecināts par ūdens cietības pakāpi, sazinieties ar vietējo
ūdensapgādes iestādi.
• Neizmantojiet mazgāšanas līdzekli, kuram ir tendence sacietēt vai sabiezēt. Šāds mazgāšanas līdzeklis var palikt
veļas mazgājamajā mašīnā pēc skalošanas cikla beigām un nosprostot noplūdes atveri.
UZMANĪBU
Ja mazgājat vilnas apģērbu, izmantojot ciklu WOOL (VILNAS IZSTRĀDĀJUMI), lietojiet tikai neitrālu šķidro
mazgāšanas līdzekli. Izmantojot pulverveida mazgāšanas līdzekli ar ciklu WOOL (VILNAS IZSTRĀDĀJUMI), tas
var pielipt pie veļas un izraisīt krāsas maiņu.
Untitled-5 31 2023-03-27() 2:50:29

Latviešu
Pirms sākat
Latviešu32
Veļas mazgāšanas līdzekļa kapsulas
Labākiem mazgāšanas rezultātiem, izmantojot veļas mazgāšanas līdzekļa kapsulas, lūdzu, sekojiet šiem
norādījumiem.
1. Ievietojiet kapsulu tukšas tvertnes apakšdaļā, tuvāk
aizmugurējai sienai.
2. Ievietojiet veļu tvertnē uz veļas mazgāšanas līdzekļa
kapsulas.
UZMANĪBU
Cikliem, kuros tiek izmantots auksts ūdens, vai cikliem, kas ilgst mazāk par vienu stundu, ieteicams izmantot šķidro
mazgāšanas līdzekli. Pretējā gadījumā kapsula var neizšķīst pilnīgi.
Untitled-5 32 2023-03-27() 2:50:29

Latviešu
Latviešu 33
Mazgāšanas līdzekļa ieteikumi
Ieteikumi attiecas uz temperatūras diapazoniem, kas norādīti ciklu grakā.
Ieteikts Tikai šķidrais mazgāšanas līdzeklis
– Nav ieteikts Tikai pulverveida mazgāšanas līdzeklis
Cikls
Mazgāšanas līdzeklis
Temp.
(Temperatūra)
(°C)
Universāls
Smalki audumi
un vilnas
izstrādājumi
Speciālists
ECO 40-60
– – 40~60
COTTON (KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI)
– – Auksta ~ 90
SYNTHETICS (SINTĒTIKAS
IZSTRĀDĀJUMI)
– – Auksta ~ 60
HYGIENE STEAM
(HIGĒNISKĀ APSTRĀDE AR
TVAIKU)
– – Auksta ~ 90
15’ QUICK WASH (15 MIN.
ĀTRĀ MAZGĀŠANA)
– – Auksta ~ 40
MIXED LOAD (JAUKTA
VEIDA)
– – Auksta ~ 60
DELICATES (SMALKI
AUDUMI)
– – Auksta ~ 40
WOOL (VILNAS
IZSTRĀDĀJUMI)
– – Auksta ~ 40
INTENSE COLD (INTENSĪVA
AUKSTĀ MAZGĀŠANA)
– – Auksta
COLOURS (KRĀSAINS
APĢĒRBS)
– – Auksta ~ 40
BEDDING (GULTAS VEĻA)
– – Auksta ~ 40
Untitled-5 33 2023-03-27() 2:50:30

Latviešu
Pirms sākat
Latviešu34
Mazgāšanas līdzekļa atvilktnes vadlīnijas
Veļas mazgājamajai mašīnai ir trīs nodalījumu dozētājs: kreisās puses nodalījums galvenajam mazgāšanas
līdzeklim, centrālais nodalījums veļas mīkstinātājiem un labās puses nodalījums priekšmazgāšanas līdzeklim.
A
1. Priekšmazgāšanas līdzekļa nodalījums: izmantojiet,
lai iepildītu priekšmazgāšanas līdzekli vai cieti.
2. Galvenā mazgāšanas līdzekļa nodalījums:
izmantojiet, lai iepildītu galveno mazgāšanas līdzekli,
ūdens mīkstinātāju, mērcēšanas līdzekli, balinātāju un/
vai traipu tīrīšanas līdzekļus.
3. Veļas mīkstinātāja nodalījums: izmantojiet, lai
iepildītu papildvielas, piemēram, veļas mīkstinātāju.
Neuzpildiet augstāk par maksimālā līmeņa atzīmi (A).
PIEZĪME
Faktiskais veļas mīkstinātāja ieliktņa izskats var būt atšķirīgs
atkarībā no modeļa.
UZMANĪBU
• Nemēģiniet atvērt mazgāšanas līdzekļa atvilktni veļas mazgājamās mašīnas darbības laikā.
• Neizmantojiet šāda veida veļas mazgāšanas līdzekļus:
- Tablešu vai kapsulu veida mazgāšanas līdzekli.
- Bumbas vai tīkliņa veida mazgāšanas līdzekli.
• Lai novērstu nodalījumu nosprostošanos, koncentrēti vai biezi mazgāšanas līdzekļi (veļas mīkstinātājs vai veļas
mazgāšanas līdzeklis) ir jāatšķaida ar ūdeni pirms to iepildīšanas nodalījumā.
• Kad atlasīta opcija Atliktā izslēgšana, neievietojiet mazgāšanas līdzekli tieši tvertnē. Pretējā gadījumā tas var
izraisīt veļas krāsas maiņu. Izmantojiet mazgāšanas līdzekļa atvilktni, kad atlasīta opcija Atliktā izslēgšana.
• Nelietojiet tvertnes tīrīšanai nekādus tīrīšanas līdzekļus. Ķīmiski nosēdumi uz tvertnes pasliktina mazgāšanas
veiktspēju.
• Raugieties neuzliet auduma mīkstinātāju uz darbvirsmas vai vadības paneļa.
Untitled-5 34 2023-03-27() 2:50:30

Latviešu
Latviešu 35
Lai iepildītu mazgāšanas līdzekļus mazgāšanas līdzekļa atvilktnē
A
1. Atveriet mazgāšanas līdzekļa atvilktni.
2. Iepildiet veļas mazgāšanas līdzekli galvenā
mazgāšanas līdzekļa nodalījumā atbilstoši ražotāja
norādījumiem vai ieteikumiem. Lai izmantotu šķidro
mazgāšanas līdzekli, skatiet 36. lpp.
Pievienojot veļas mazgāšanas līdzekli, nepārsniedziet
maks. atzīmi (A).
A
3. Iepildiet veļas mīkstinātāju veļas mīkstinātāja
nodalījumā. Neuzpildiet augstāk par maksimālā līmeņa
atzīmi (A).
Veļas mīkstinātājs tiek pievienots veļai pēdējā skalošanas
cikla laikā.
Untitled-5 35 2023-03-27() 2:50:31

Latviešu
Pirms sākat
Latviešu36
4. Ja vēlaties veikt priekšmazgāšanu, iepildiet
priekšmazgāšanas līdzekli priekšmazgāšanas
līdzekļa nodalījumā atbilstoši ražotāja norādījumiem vai
ieteikumiem.
5. Aizveriet mazgāšanas līdzekļa atvilktni.
UZMANĪBU
• Neiepildiet pulverveida mazgāšanas līdzekli šķidrā
mazgāšanas līdzekļa ieliktnī.
• Koncentrēts veļas mīkstinātājs pirms lietošanas ir
jāatšķaida ar ūdeni.
• Neiepildiet galveno mazgāšanas līdzekli veļas
mīkstinātāja nodalījumā.
Lai izmantotu šķidro mazgāšanas līdzekli (tikai atbilstošiem modeļiem)
A
Vispirms ievietojiet komplektācijā iekļauto šķidrā
mazgāšanas līdzekļa tvertni
galvenā mazgāšanas līdzekļa
nodalījumā. Pēc tam iepildiet šķidro mazgāšanas līdzekli
tvertnē, nepārsniedzot norādīto maksimālā līmeņa atzīmi
(A).
UZMANĪBU
• Neuzpildiet augstāk par tvertnes iekšpusē norādīto
maksimālā līmeņa atzīmi.
• Izņemiet šķidrā mazgāšanas līdzekļa tvertni, ja tiek
izmantots pulverveida mazgāšanas līdzeklis.
PIEZĪME
• Ievietojiet šķidrā mazgāšanas līdzekļa ieliktni nodalījumā
tikai pēc tam, kad mazgāšanas līdzekļa atvilktne ir
izņemta no veļas mazgājamās mašīnas, nospiežot
atbrīvošanas sviru (A).
• Pēc mazgāšanas mazgāšanas līdzekļa atvilktnē var būt
palicis neliels šķidrā mazgāšanas līdzekļa daudzums.
Untitled-5 36 2023-03-27() 2:50:31

Latviešu
Latviešu 37
Darbības
Vadības panelis
01
02
03 04
05
06
07
08
09
10
11
01 Ciklu atlasītājs Pagrieziet ripu, lai atlasītu ciklu.
02 Displejs
Displejā tiek attēlota pašreizējā cikla informācija un aprēķinātais atlikušais laiks, vai arī
informācijas kods, ja radusies problēma.
PIEZĪME
Faktiskais mazgāšanas laiks var atšķirties no sākotnēji aprēķinātā, kas ir parādīts
vadības panelī cikla izvēles brīdī.
03
Temperatūra
Nospiediet, lai mainītu ūdens temperatūru pašreizējam ciklam.
04
Skalošana
Nospiediet, lai mainītu skalošanas reižu skaitu pašreizējam ciklam. Atkarībā no cikla jūs
varat iestatīt maksimums 5 skalošanas reizes.
05
Centrifūga
Nospiediet, lai mainītu centrifūgas ātrumu pašreizējam ciklam.
•
Skalošanas aizture (Nav indikatora): pēdējā skalošanas cikla darbība tiek apturēta
tā, lai veļa paliktu iemērkta ūdenī. Lai izņemtu veļu, palaidiet ūdens novadīšanas vai
centrifūgas ciklu.
- Lai izmantotu opciju Skalošanas aizture, atkārtoti spiediet pogu Centrifūga ,
līdz izslēdzas visi opcijas Centrifūga indikatori.
• Bez centrifūgas : tvertne nesāk griezties pēc pēdējās novadīšanas cikla darbības.
- Lai izmantotu opciju Bez centrifūgas, atkārtoti spiediet pogu Centrifūga , līdz
ieslēdzas opcijas indikators ( ).
06
Opcijas
Nospiediet, lai atlasītu opciju Intensīvā mazgāšana, Priekšmazgāšana vai Skalošana+.
Nospiediet vēlreiz, lai noņemtu atlasi.
07 Mērcēšana ar
burbuļiem
Nospiediet, lai aktivizētu/deaktivizētu funkciju Mērcēšana ar burbuļiem. Šī funkcija
palīdz likvidēt vairums grūti mazgājamu traipu.
08
Atliktā izslēgšana
Funkcija Atliktā izslēgšana ļauj jums iestatīt beigu laiku pašreizējam ciklam. Balstoties
uz jūsu iestatījumiem, cikla sākuma laiku noteiks pati veļas mazgājamā mašīna.
Piemēram, šis iestatījums ir noderīgs, lai ieprogrammētu veļas mazgājamo mašīnu
beigt mazgāšanu laikā, kad jūs parasti atgriežaties mājās no darba.
• Nospiediet, lai izvēlētos starp noklusējuma stundu intervāliem.
Untitled-5 37 2023-03-27() 2:50:32

Latviešu
Darbības
Latviešu38
09 Vieglā
gludināšana
Nospiediet, lai sagatavotu veļu vieglai gludināšanai, samazinot burzīšanos centrifūgas
cikla laikā.
• Vieglā gludināšana ir pieejama tikai šādām mazgāšanas programmām: ECO 40-60,
COTTON (KOKVILNAS IZSTRĀDĀJUMI), SYNTHETICS (SINTĒTIKAS IZSTRĀDĀJUMI),
HYGIENE STEAM (HIGĒNISKĀ APSTRĀDE AR TVAIKU), MIXED LOAD (JAUKTA
VEIDA), INTENSE COLD (INTENSĪVA AUKSTĀ MAZGĀŠANA), COLOURS (KRĀSAINS
APĢĒRBS), BEDDING (GULTAS VEĻA)
10
Ieslēgšana Nospiediet, lai ieslēgtu/izslēgtu veļas mazgājamo mašīnu.
11 Iedarbināšana/
pauze
Nospiediet, lai iedarbinātu vai apturētu darbību.
*(3 sec): Nospiediet un uz 3 sekundēm turiet nospiestu.
Vienkārši soļi, lai uzsāktu darbību
1
6
2
3
4
5
1. Nospiediet pogu Ieslēgšana, lai ieslēgtu veļas mazgājamo mašīnu.
2. Pagrieziet Ciklu atlasītājs, lai atlasītu ciklu.
3. Pēc nepieciešamības pielāgojiet cikla iestatījumus (Ciklu atlasītājs , Skalošana un Centrifūga ).
4. Lai pievienotu opciju, nospiediet pogu Opcijas . Vēlreiz nospiediet šo pogu, lai izvēlētos vēlamo vienumu.
5. Veļas mazgājamā mašīna ir aprīkota ar ērti piekļūstamām pogām funkciju Mērcēšana ar burbuļiem , Atliktā
izslēgšana un Vieglā gludināšana izmantošanai. Ja vēlaties izmantot vienu no šīm opcijām, nospiediet
atbilstošo pogu.
6. Nospiediet pogu Iedarbināšana/pauze.
Lai mainītu ciklu mazgāšanas laikā
1. Nospiediet pogu Iedarbināšana/pauze, lai apturētu darbību.
2. Atlasiet citu ciklu.
3. Vēlreiz nospiediet pogu Iedarbināšana/pauze, lai palaistu jauno ciklu.
Untitled-5 38 2023-03-27() 2:50:32

Latviešu
Latviešu 39
Ciklu pārskats
Standarta cikli
Cikls Apraksts
Maks. svars (kg)
9 kg 8 kg 7 kg
ECO 40-60
• Lai mazgātu parasti netīrus kokvilnas izstrādājumus, kurus
var mazgāt 40 °C vai 60 °C temperatūrā, kopā vienā ciklā.
Šis cikls tiek izmantots, lai izvērtētu atbilstību ES Ecodesign
likumdošanai.
• Šis cikls ir iestatīts kā noklusējuma cikls.
Maks. Maks. Maks.
COTTON
(KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI)
• Kokvilnas izstrādājumiem, gultas veļai, galdautiem,
apakšveļai, dvieļiem vai krekliem. Mazgāšanas laiks un
skalošanas reižu skaits tiek automātiski pielāgots ievietotās
veļas daudzumam.
• Lai mazgātu nedaudz netīrus kokvilnas izstrādājumus 20 °C
nominālajā temperatūrā.
Maks. Maks. Maks.
SYNTHETICS
(SINTĒTIKAS
IZSTRĀDĀJUMI)
• Audumiem, kas ir izgatavoti no poliestera (diolena, trevira),
poliamīda (perlona, neilona) vai līdzīga auduma.
4 4 4
HYGIENE
STEAM
(HIGĒNISKĀ
APSTRĀDE AR
TVAIKU)
• Kokvilnas un lina audumiem, kas nonākuši tiešā saskarē ar
ādu, piemēram, apakšveļa.
• Optimāliem higiēniskās tvaicēšanas rezultātiem atlasiet
60 °C vai augstāku temperatūru.
• Cikli, kuros tiek izmantota apstrāde ar tvaiku, ir īpaši
paredzēti cīņai pret alerģijām un baktēriju iznīcināšanai
(sterilizēšanai).
4 4 4
RINSE+SPIN
(SKALOŠANA+
ENTRIFŪGA)
• Nodrošina papildu skalošanas ciklu pēc veļas mīkstinātāja
pievienošanas veļai.
Maks. Maks. Maks.
DRAIN/SPIN
(NOVADĪŠANA/
CENTRIFŪGA)
• Lai novadītu ūdeni tvertnē un veiktu papildus centrifūgas
ciklu, lai efektīvi izgrieztu mitrumu no veļas.
Maks. Maks. Maks.
DRUM CLEAN
(TVERTNES
TĪRĪŠANA)
• Iztīra tvertni, likvidējot tajā uzkrājušos netīrumus un
baktērijas.
• Izmantojiet pēc katrām 40 mazgāšanas reizēm, pirms tam
neuzpildot ierīcē nekādu mazgāšanas līdzekli vai balinātāju.
Paziņojums parādās ik pēc 40 mazgāšanas reizēm.
• Pārliecinieties, ka tvertne ir tukša.
• Nelietojiet tvertnes tīrīšanai nekādus tīrīšanas līdzekļus.
- - -
Untitled-5 39 2023-03-27() 2:50:33

Latviešu
Darbības
Latviešu40
Cikls Apraksts
Maks. svars (kg)
9 kg 8 kg 7 kg
15’ QUICK
WASH (15
MIN. ĀTRĀ
MAZGĀŠANA)
• Viegli notraipītam apģērbam, kas ātri jāizmazgā un kura
svars ir mazāks par 2,0 kg.
• Izmantojiet mazāk par 20 g mazgāšanas līdzekļa. Izmantojot
vairāk par 20 g mazgāšanas līdzekļa, tas var atstāt
mazgāšanas līdzekļa atliekas.
• Šķidrajam mazgāšanas līdzeklim izmantojiet ne vairāk kā
20 ml šķidrā mazgāšanas līdzekļa.
2 2 2
MIXED LOAD
(JAUKTA VEIDA)
• Jaukta veida apģērbiem, kas izgatavoti no kokvilnas un
sintētikas audumiem.
4 4 4
DELICATES
(SMALKI AUDUMI)
• Caurspīdīgiem audumiem, krūšturiem, apakšveļai (zīda) un
citiem tikai ar rokām mazgājamiem izstrādājumiem.
• Lai sasniegtu labākus mazgāšanas rezultātus, izmantojiet
šķidro mazgāšanas līdzekli.
2 2 2
WOOL (VILNAS
IZSTRĀDĀJUMI)
• Paredzēts veļas mašīnā mazgājamiem vilnas
izstrādājumiem.
• Cikls WOOL (VILNAS IZSTRĀDĀJUMI) nodrošina maigas,
pulsējošas kustības un mērcēšanas ciklu, lai aizsargātu
vilnas šķiedras no saraušanās/deformācijas.
• Ieteicams izmantot neitrālu mazgāšanas līdzekli.
2 2 2
INTENSE
COLD (INTENSĪVA
AUKSTĀ
MAZGĀŠANA)
• Zemas temperatūras cikls ar ecobubble (ekoloģisko burbuļu)
tehnoloģiju, kas palīdz samazināt strāvas patēriņu.
4 4 4
COLOURS
(KRĀSAINS
APĢĒRBS)
• Cikls ar papildu skalošanu un samazinātu centrifūgas
ātrumu, lai nodrošinātu, ka veļa tiek maigi mazgāta un
vienmērīgi izskalota.
4 4 4
BEDDING
(GULTAS VEĻA)
• Gultas pārklājiem, palagiem, pārvalkiem utt.
• Lai sasniegtu labākus mazgāšanas rezultātus, mazgājiet
tikai 1 veida gultas veļu.
2 2 2
PIEZĪME
• Piepildot mājsaimniecībā izmantojamo sadzīves veļas mazgājamo mašīnu vai veļas mazgājamo mašīnu ar
žāvētāju līdz ražotāja norādītajai kapacitātei atbilstošajām programmām, palīdzēs ietaupīt enerģiju un ūdeni.
• Troksni un atlikušo mitruma saturu ietekmē griezšanās ātrums: jo lielāks griezšanās ātrums griezšanās fāzē, jo
lielāks troksnis un mazāks atlikušā mitruma saturs.
• Visefektīvākie cikli enerģijas patēriņa ziņā ir tie, kas darbojas zemākās temperatūrās un ilgāku laiku.
Untitled-5 40 2023-03-27() 2:50:33

Latviešu
Latviešu 41
Opcijas
Opcija Apraksts
Priekšmazgāšana
• Šī opcija pievienos priekšmazgāšanas ciklu pirms galvenā mazgāšanas
cikla.
Intensīvā
mazgāšana
• Ļoti netīrai veļai. Katra cikla posma izpildes laiks aizņem ilgāku laiku, kā
parasti.
Atliktā izslēgšana
Veļas mazgājamo mašīnu var iestatīt, lai tā automātiski pabeigtu mazgāšanu vēlāk, izvēloties atlikšanu par 1 līdz
19 stundām (ar 1 stundas pieaugumu). Displejā ir redzams laiks, kad mazgāšana tiks pabeigta.
1. Atlasiet ciklu. Tad, ja nepieciešams, pielāgojiet cikla iestatījumus.
2. Atkārtoti nospiediet pogu Atliktā izslēgšana , līdz tiek iestatīts vēlamais beigu laiks.
3. Nospiediet pogu Iedarbināšana/pauze.
Ieslēdzas attiecīgais indikators, kurā tiek uzsākta pulksteņa laika atskaite.
4. Lai atceltu opcijas Atliktā izslēgšana izmantošanu, atiestatiet veļas mazgājamo mašīnu, nospiežot pogu
Ieslēgšana.
Reāls piemērs
Jūs vēlaties, lai divu stundu cikls tiku pabeigts pēc 3 stundām. Lai to izdarītu, jums ir jāpievieno opcija Atliktā
izslēgšana pašreizējam ciklam, tad jāiestata 3 stundu intervāls un pēc tam plkst. 14.00 jānospiež poga
Iedarbināšana/pauze. Kas notiek pēc tam? Veļas mazgājamā mašīna sāk darboties plkst. 15.00 un beidz darboties
plkst. 17.00. Zemāk ir norādīts šī piemēra graks.
Plkst. 14.00
Iestatiet funkciju Atliktā izslēgšana uz
3 stundām
Plkst. 15.00
Sākums
Plkst. 17.00
Beigas
Untitled-5 41 2023-03-27() 2:50:33

Latviešu
Darbības
Latviešu42
Iestatījumi
Bērnu drošības aizsardzība
Lai novērstu nelaimes gadījumus ar bērniem, funkcija
Bērnu drošības aizsardzība nobloķē visas pogas,
izņemot pogu Ieslēgšana.
• Lai iestatītu funkciju Bērnu drošības aizsardzība,
vienlaicīgi uz 3 sekundēm turiet nospiestas pogas
Temperatūra un Skalošana .
• Lai atspējotu funkciju Bērnu drošības aizsardzība,
vienlaicīgi uz 3 sekundēm turiet nospiestas pogas
Temperatūra un Skalošana .
PIEZĪME
• Lai laikā, kad aktivizēta funkcija Bērnu drošības
aizsardzība, pievienotu mazgāšanas līdzekli vai
veļu, vispirms jāatspējo funkcija Bērnu drošības
aizsardzība.
• Jūsu atlasītais iestatījums tiks saglabāts arī pēc
veļas mazgājamās mašīnas atkārtotas palaišanas.
Trauksmes signāls izslēgts
Jūs varat ieslēgt vai izslēgt cikla pabeigšanas skaņu.
Tomēr citas skaņas paliks ieslēgtas.
• Lai izslēgtu brīdinājuma skaņu, vienlaicīgi uz
3 sekundēm nospiediet pogas
Skalošana un
Centrifūga .
• Lai atkal ieslēgtu brīdinājuma skaņu, vēlreiz
3 sekundes paturiet nospiestas šīs pogas.
Untitled-5 42 2023-03-27() 2:50:33

Latviešu
Latviešu 43
Apkope
Regulāri tīriet veļas mazgājamo mašīnu, lai novērstu veiktspējas pasliktināšanos un pagarinātu tās kalpošanas
mūžu.
Tvertnes tīrīšana
Regulāri aktivizējiet šo ciklu, lai iztīrītu tvertni, likvidējot tajā uzkrājušās baktērijas. Šis cikls uzkarsē ūdeni
temperatūras diapazonā no 60 °C līdz 70 °C un likvidē netīrumus, kas uzkrājušies ap durtiņu gumijas blīvējumu.
1. Nospiediet pogu Ieslēgšana, lai ieslēgtu veļas mazgājamo mašīnu.
2. Pagrieziet Ciklu atlasītājs, lai atlasītu ciklu DRUM CLEAN (TVERTNES TĪRĪŠANA).
3. Nospiediet un turiet nospiestu pogu Iedarbināšana/pauze.
PIEZĪME
• Cikla DRUM CLEAN (TVERTNES TĪRĪŠANA) ūdens temperatūra ir iestatīta uz 70 °C, un to nav iespējams
mainīt.
• Ciklu DRUM CLEAN (TVERTNES TĪRĪŠANA) ieteicams palaist ik pēc 40 mazgāšanas reizēm.
• Lai novērstu kaļķakmens rašanos, pievienojiet pareizu daudzumu mazgāšanas līdzekļa atbilstoši jūsu ūdens
cietībai vai kopā ar mazgāšanas līdzekli pievienojiet ūdens mīkstinātāju.
TVERTNES TĪRĪŠANA aktivizēšanas atgādinājums
Atkarībā no modeļa cikla
DRUM CLEAN (TVERTNES TĪRĪŠANA) aktivizēšanas atgādinājums ir vai nu ikona, vai arī
LED indikators.
Ikonas gadījumā iedegas vadības panelī atrodamā ikona.
LED indikatora gadījumā iedegas LED indikators blakus pogai
DRUM CLEAN (TVERTNES TĪRĪŠANA) vai arī
vadības paneļa opciju zonā.
• Cikla
DRUM CLEAN (TVERTNES TĪRĪŠANA) aktivizēšanas atgādinājums mirgo vadības panelī ik pēc
40 mazgāšanas reizēm. Ciklu DRUM CLEAN (TVERTNES TĪRĪŠANA) ir ieteicams aktivizēt regulāri.
• Kad šis atgādinājums sāk mirgot pirmo reizi, jūs to varat neņemt vērā nākamās 6 mazgāšanas reizes. Sākot ar 7.
mazgāšanas reizi šāds atgādinājums vairs neparādās. Tomēr atgādinājums parādās no jauna pēc nākamajām
40 mazgāšanas reizēm.
• Pat tad, ja pēdējā darbība ir pārtraukta, „0” paziņojums var nepazust.
• Jūs varat ierakstīt cikla DRUM CLEAN (TVERTNES TĪRĪŠANA) darbības reižu skaitu, nospiežot pogu
Ieslēgšana. Tādējādi veļas mazgājamās mašīnas darbība netiek pārtraukta un tā netiek izslēgta, bet tiek ksēts
cikla darbības reižu skaits.
• Pat tad, ja „0” paziņojums nepazūd, veļas mazgājamā mašīna darbojas normāli.
• Šo ciklu ieteicams palaist regulāri higiēnas nolūkā.
Untitled-5 43 2023-03-27() 2:50:33

Latviešu
Apkope
Latviešu44
Smart Check
Lai iespējotu šo funkciju, jums vispirms ir jālejupielādē Samsung Smart Washer lietojumprogramma no Play Store
vai App Store un jāuzinstalē tā mobilajā ierīcē, kas aprīkota ar kameru.
Funkcija Smart Check ir optimizēta izmantošanai ar Galaxy un iPhone sērijas viedtālruņiem (tikai atbilstošiem
modeļiem).
1. Kad veļas mazgājamā mašīna nosaka problēmu, kuru nepieciešams pārbaudīt, displejā parādās informācijas
kods. Lai ieietu režīmā Smart Check, vienlaicīgi uz 3 sekundēm nospiediet un turiet nospiestas pogas Opcijas
un Atliktā izslēgšana .
2. Veļas mazgājamā mašīna uzsāk pašdiagnostikas procedūru un, ja tiek noteikta kāda problēma, attēlo
informācijas kodu.
3. Palaidiet mobilajā ierīcē Samsung Smart Washer lietojumprogrammu un pieskarieties opcijai Smart Check.
4. Novietojiet mobilo ierīci pie veļas mazgājamās mašīnas displeja paneļa tā, lai viedtālruņa kamera un veļas
mazgājamā mašīna būtu pavērsta viena pret otru. Šādā gadījumā lietojumprogramma automātiski atpazīs
informācijas kodu.
5. Kad informācijas kods atpazīts pareizi, lietojumprogramma nodrošina detalizētu informāciju par problēmu un
pieejamos risinājumus.
PIEZĪME
• Funkcijas Smart Check nosaukums var būt atšķirīgs atkarībā no valodas.
• Ja pret veļas mazgājamās mašīnas displeju atstarojas gaisma, lietojumprogrammai var neizdoties atpazīt
informācijas kodu.
• Ja lietojumprogrammai vairākas reizes pēc kārtas neizdodas atpazīt Smart Check kodu, ievadiet informācijas
kodu manuāli lietojumprogrammas ekrānā.
Untitled-5 44 2023-03-27() 2:50:34

Latviešu
Latviešu 45
Avārijas novadīšana
Gadījumā, ja noticis elektroenerģijas padeves pārrāvums, novadiet tvertnē esošo ūdeni pirms veļas izņemšanas.
A
A
1. Izslēdziet un atvienojiet veļas mazgājamo mašīnu no
elektrības kontaktligzdas.
2. Atveriet ltra vāciņu (A).
- 1. VEIDS: uzmanīgi uzspiediet uz ltra vāciņa (A)
augšdaļas, lai atvērtu to.
- 2. VEIDS: nospiediet uz leju ltra vāciņa (A) ksatoru,
lai atvērtu to.
B
3. Novietojiet tukšu, ietilpīgu trauku vāciņa tuvumā un
aizvelciet avārijas novadcaurulīti līdz traukam, satverot to
aiz caurulītes vāciņa (B).
C
4. Noņemiet caurulītes vāciņu un ļaujiet avārijas
novadcaurulītē (C) esošajam ūdenim iztecēt traukā.
5. Kad ūdens ir iztecējis, aizveriet caurulītes vāciņu un
ievietojiet caurulīti atpakaļ. Pēc tam aizveriet ltra vāciņu.
PIEZĪME
Izmantojiet ietilpīgu trauku, jo tvertnē palikušā ūdens
daudzums var būt liekāks, nekā gaidīts.
Untitled-5 45 2023-03-27() 2:50:34

Latviešu
Apkope
Latviešu46
Tīrīšana
Veļas mazgājamās mašīnas virsma
Izmantojiet mīkstu drāniņu ar neabrazīvu mazgāšanas līdzekli. Nesmidziniet ūdeni tieši uz veļas mazgājamās
mašīnas.
Sieta ltrs
Tīriet ūdens caurules sieta ltru vienu vai divas reizes gadā.
1. Izslēdziet veļas mazgājamo mašīnu un atvienojiet strāvas
vadu.
2. Aizgrieziet ūdens krānu.
3. Atskrūvējiet un atvienojiet veļas mazgājamās mašīnas
aizmugurē esošo ūdens cauruli. Aizklājiet cauruli ar
audumu, lai novērstu tajā esošā ūdens izšļākšanos.
4. Izmantojiet knaibles, lai izņemtu sieta ltru no ieplūdes
vārsta.
5. Iegremdējiet sieta ltru dziļi ūdenī tā, lai zem ūdens
atrastos arī vītņotais savienotājs.
6. Pilnībā izžāvējiet sieta ltru ēnainā vietā.
7. Ievietojiet sieta ltru atpakaļ ieplūdes vārstā un tad
pievienojiet ūdens cauruli atpakaļ pie ieplūdes vārsta.
8. Atgrieziet ūdens krānu.
PIEZĪME
Ja sieta ltrs ir nosprostojies, ekrānā parādās informācijas kods „4C”.
Untitled-5 46 2023-03-27() 2:50:34

Latviešu
Latviešu 47
Netīrumu ltrs
Lai novērstu nosprostošanos, divreiz mēnesī tīriet netīrumu ltru. Nosprostojies netīrumu ltrs var mazināt burbuļu
efektu.
1. Izslēdziet veļas mazgājamo mašīnu un atvienojiet strāvas
vadu.
2. Novadiet tvertnē palikušo ūdeni. Skatiet sadaļu „Avārijas
novadīšana”.
3. Atveriet ltra vāciņu.
- 1. VEIDS: Uzmanīgi uzspiediet uz ltra vāciņa
augšdaļas, lai to atvērtu.
- 2. VEIDS: Spiediet uz ltra vāciņa sakabes, lai atvērtu.
4. Pagrieziet netīrumu ltra kloķi pa kreisi un novadiet
atlikušo ūdeni.
5. Iztīriet netīrumu ltru, izmantojot mīkstas birstītes.
Pārliecinieties, ka nav nosprostojies ltrā esošais ūdens
novadīšanas sūkņa rats.
6. Ievietojiet netīrumu ltru atpakaļ un pagrieziet ltra kloķi
pa labi.
PIEZĪME
• Daži netīrumu ltri ir aprīkoti ar drošības kloķi, lai
novērstu nelaimes gadījumus ar bērniem. Lai atvērtu
netīrumu ltra drošības kloķi, iespiediet to uz iekšu un
pagrieziet pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam.
Drošības kloķa atsperes mehānisms palīdz atvērt ltru.
• Lai aizvērtu netīrumu ltra drošības kloķi, pagrieziet to
pulksteņrādītāja kustības virzienā. Atspere rada grabošu
skaņu, kas ir normāli.
PIEZĪME
Ja netīrumu ltrs ir nosprostojies, ekrānā parādās informācijas kods „5C” .
UZMANĪBU
• Pārliecinieties, ka pēc ltra tīrīšanas ltra kloķis ir pareizi noslēgts. Pretējā gadījumā var rasties noplūde.
• Pārliecinieties, ka pēc tā tīrīšanas ltrs ir pareizi ievietots. Pretējā gadījumā var rasties darbības kļūda vai
noplūde.
Untitled-5 47 2023-03-27() 2:50:35

Latviešu
Apkope
Latviešu48
Mazgāšanas līdzekļa atvilktne
A
1. Turot nospiestu uz leju atvilktnes iekšpusē esošo
atbrīvošanas sviru (A), izvelciet atvilktni.
2. Izņemiet no atvilktnes atbrīvošanas sviru un šķidrā
mazgāšanas līdzekļa ieliktni.
3. Iztīriet atvilktnes detaļas zem tekoša ūdens, izmantojot
mīkstu birstīti.
4. Iztīriet atvilktnes padziļinājumu, izmantojot pudeļu birsti,
lai iztīrītu mazgāšanas līdzekļa paliekas un kaļķakmeni no
atvilktnes padziļinājuma.
5. Ievietojiet atbrīvošanas sviru un šķidrā mazgāšanas
līdzekļa ieliktni atpakaļ atvilktnē.
6. Iebīdiet atvilktni atpakaļ vietā, lai aizvērtu to.
PIEZĪME
Lai likvidētu atlikušo mazgāšanas līdzekli, palaidiet ciklu RINSE+SPIN (SKALOŠANA+CENTRIFŪGA) ar tukšu
tvertni.
Untitled-5 48 2023-03-27() 2:50:35

Latviešu
Latviešu 49
Atkopšana pēc sasalšanas
Veļas mazgājamā mašīna var sasalt, kad temperatūra pazeminās zem 0 °C.
1. Izslēdziet veļas mazgājamo mašīnu un atvienojiet strāvas vadu.
2. Uzlejiet siltu ūdeni uz ūdens krāna, lai atbrīvotu ūdens cauruli.
3. Atvienojiet ūdens cauruli un iegremdējiet to siltā ūdenī.
4. Ielejiet tvertnē siltu ūdeni un atstājiet to uz 10 minūtēm.
5. Pievienojiet ūdens cauruli atpakaļ pie ūdens krāna.
PIEZĪME
Ja veļas mazgājamā mašīna vēl joprojām nedarbojas normāli, atkārtojiet augstāk aprakstītos soļus, līdz tā atsāk
darboties normāli.
Apkope, ja ierīci nav paredzēts izmantot ilgstošu laika periodu
Izvairieties no situācijām, kad veļas mazgājamā mašīna netiek izmantota ilgstošu laika periodu. Ja šāda situācija ir
neizbēgama, novadiet veļas mazgājamajā mašīnā esošo ūdeni un atvienojiet strāvas vadu.
1. Pagrieziet Ciklu atlasītāju, lai atlasītu ciklu RINSE+SPIN (SKALOŠANA+CENTRIFŪGA).
2. Iztukšojiet tvertni un nospiediet pogu Iedarbināšana/pauze.
3. Kad cikls būs noslēdzies, aizgrieziet ūdens krānu un atvienojiet ūdens cauruli.
4. Izslēdziet veļas mazgājamo mašīnu un atvienojiet strāvas vadu.
5. Atveriet vaļā durtiņas, lai ļautu tvertnē cirkulēt gaisam.
Untitled-5 49 2023-03-27() 2:50:35

Latviešu
Latviešu50
Traucējummeklēšana
Kontrolpunkti
Ja esat saskāries ar veļas mazgājamās mašīnas darbības problēmu, vispirms aplūkojiet zemāk redzamo tabulu un
pamēģiniet ieteiktos risinājumus.
Problēma Rīcība
Ierīce neieslēdzas.
• Pārliecinieties, ka veļas mazgājamā mašīna ir pieslēgta elektrotīklam.
• Pārliecinieties, ka durtiņas ir kārtīgi aizvērtas.
• Pārliecinieties, ka ūdens krāni ir atvērti.
• Pārliecinieties, ka esat nospiedis vai pieskāries pogai Iedarbināšana/pauze, lai
iedarbinātu veļas mazgājamo mašīnu.
• Pārliecinieties, ka nav aktivizēta funkcija Bērnu drošības aizsardzība .
• Pirms veļas mazgājamās mašīnas tvertne sāk uzpildīties ar ūdeni, no tās atskan
klikšķim līdzīgas skaņas, informējot, ka ierīce pārbauda, vai ir aizvērtas durtiņas,
kā arī tiek veikta ātra ūdens novadīšana.
• Pārbaudiet drošinātāju vai atiestatiet jaudas slēdzi.
Ūdens padeve nav
pietiekama vai ūdens
netiek pievadīts.
• Pilnībā atgrieziet vaļā ūdens krānu.
• Pārliecinieties, ka durtiņas ir kārtīgi aizvērtas.
• Pārliecinieties, ka ūdens padeves caurule nav aizsalusi.
• Pārliecinieties, ka ūdens padeves caurule nav saliekta vai nosprostojusies.
• Pārliecinieties, ka ir pietiekams ūdens spiediens.
Pēc cikla beigām
mazgāšanas līdzekļa
atvilktnē ir palicis
mazgāšanas līdzeklis.
• Pārliecinieties, ka ūdens spiediens ir pietiekams veļas mazgājamās mašīnas
darbībai.
• Pārliecinieties, vai mazgāšanas līdzeklis ir ievietots mazgāšanas līdzekļa
atvilktnes centrā.
• Pārliecinieties, ka skalošanas nodalījuma vāciņš ir uzstādīts pareizi.
• Ja tiek izmantots granulveida mazgāšanas līdzeklis, pārliecinieties, ka
mazgāšanas līdzekļa selektors ir augšējā pozīcijā.
• Noņemiet skalošanas nodalījuma vāciņu un iztīriet mazgāšanas līdzekļa
atvilktni.
Ierīce izdala pārmērīgas
vibrācijas vai troksni.
• Pārliecinieties, ka veļas mazgājamā mašīna ir uzstādīta uz līdzenas, cietas grīdas,
kas neslīd. Ja grīda nav līdzena, izmantojiet līmeņošanas balstus, lai pielāgotu
veļas mazgājamās mašīnas augstumu.
• Pārliecinieties, ka ir noņemtas transportēšanas skrūves.
• Pārliecinieties, ka veļas mazgājamā mašīna nesaskaras ar kādu citu priekšmetu.
• Pārliecinieties, ka ievietotā veļa ir izvietota simetriski.
• Motors var izdalīt troksni normālas darbības laikā.
• Kombinezoni vai drēbes ar metāliskiem elementiem var izraisīt troksni
mazgāšanas laikā. Tas ir normāli.
• Metāliski priekšmeti, piemēram, monētas, var izraisīt troksni. Pēc mazgāšanas
izņemiet šos priekšmetus no tvertnes vai ltra nodalījuma.
Untitled-5 50 2023-03-27() 2:50:35

Latviešu
Latviešu 51
Problēma Rīcība
Ierīce nenovada ūdeni
un/vai nedarbojas
centrifūga.
• Pārliecinieties, ka novadcaurule ir iztaisnotā pozīcijā līdz pat ūdens
novadsistēmai. Ja esat saskāries ar novadcaurules nosprostojumu, sazinieties ar
apkopes centru.
• Pārliecinieties, vai netīrumu ltrs nav nosprostojies.
• Aizveriet durtiņas un nospiediet vai pieskarieties pogai Iedarbināšana/
pauze. Jūsu drošībai veļas mazgājamā mašīna negriezīs tvertni un nedarbinās
centrifūgu, kamēr nav aizvērtas durtiņas.
• Pārliecinieties, ka novadcaurule nav sasalusi vai nosprostojusies.
• Pārliecinieties, ka novadcaurule ir pievienota ūdens novadsistēmai un tā nav
nosprostojusies.
• Ja veļas mazgājamajai mašīnai netiek nodrošināts pietiekams strāvas līmenis,
tā uz brīdi nenovadīs ūdeni vai nedarbinās centrifūgu. Tiklīdz veļas mazgājamā
mašīna saņems pietiekamu strāvas līmeni, tā darbosies normāli.
Centrifūga nedarbojas.
• Pārliecinieties, ka veļa ir ievietota vienmērīgi.
• Pārliecinieties, ka veļas mazgājamā mašīna ir novietota uz līdzenas, stabilas
virsmas.
• Sadaliet slodzi vienmērīgi. Ja ir jāmazgā tikai viens veļas gabals, piemēram,
peldmētelis vai džinsi, galīgais centrifūgas darbības rezultāts var būt
neapmierinošs un displejā var parādīties „Ub” pārbaudes paziņojums.
Ierīces durtiņas neveras
vaļā.
• Nospiediet vai pieskarieties pogai
Iedarbināšana/pauze, lai apturētu veļas
mazgājamās mašīnas darbību.
• Līdz brīdim, kamēr durtiņu slēdzenes mehānisms atbloķējas, var paiet neliels
laika sprīdis.
• Durtiņas atvērsies tikai 3 minūtes pēc tam, kad veļas mazgājamā mašīna beigs
darboties, vai pēc strāvas atslēgšanas.
• Pārliecinieties, ka ir novadīts viss tvertnē esošais ūdens.
• Durtiņas var neatvērties tad, ja tvertnē vēl ir palicis ūdens. Novadiet tvertnē
esošo ūdeni un atveriet durtiņas manuāli.
• Pārliecinieties, ka durtiņu bloķēšanas indikators ir izslēgts. Durtiņu bloķēšanas
indikators izslēdzas pēc tam, kad no veļas mazgājamās mašīnas ir novadīts viss
ūdens.
Ierīces tvertnē ir pārāk
daudz mazgāšanas
līdzekļa putas.
• Pārliecinieties, ka tiek izmantoti ieteicamie mazgāšanas līdzekļu veidi.
• Izmantojiet augstas efektivitātes (AE) mazgāšanas līdzekli, lai novērstu
pārmērīgu putu veidošanos.
• Samaziniet mazgāšanas līdzekļa daudzumu, mazgājot mīkstā ūdenī, nelielu
veļas daudzumu vai viegli notraipītus apģērbus.
• Ne-AE mazgāšanas līdzeklis nav ietiecams.
Nevar iepildīt papildus
mazgāšanas līdzekli.
• Pārliecinieties, ka atlikušais mazgāšanas līdzekļa vai veļas mīkstinātāja
daudzums nepārsniedz limitu.
Untitled-5 51 2023-03-27() 2:50:35

Latviešu
Traucējummeklēšana
Latviešu52
Problēma Rīcība
Ierīce aptur darbību.
• Pievienojiet strāvas vadu aktīvai elektrības kontaktligzdai.
• Pārbaudiet drošinātāju vai atiestatiet jaudas slēdzi.
• Aizveriet durtiņas un nospiediet pogu Iedarbināšana/pauze, lai iedarbinātu
veļas mazgājamo mašīnu. Jūsu drošībai veļas mazgājamā mašīna negriezīs
tvertni un nedarbinās centrifūgu, kamēr nav aizvērtas durtiņas.
• Pirms veļas mazgājamās mašīnas tvertne sāk uzpildīties ar ūdeni, no tās atskan
klikšķim līdzīgas skaņas, informējot, ka ierīce pārbauda, vai ir aizvērtas durtiņas,
kā arī tiek veikta ātra ūdens novadīšana.
• Cikla laikā var iestāties pauze vai mērcēšanas periods. Mirkli uzgaidiet un veļas
mazgājamā mašīna ieslēgsies.
• Pārliecinieties, ka ūdens padeves caurules sieta ltrs pie ūdens krāniem nav
nosprostojies. Periodiski iztīriet sieta ltru.
• Ja veļas mazgājamajai mašīnai netiek nodrošināts pietiekams strāvas līmenis,
tā uz brīdi nenovadīs ūdeni vai nedarbinās centrifūgu. Tiklīdz veļas mazgājamā
mašīna saņems pietiekamu strāvas līmeni, tā darbosies normāli.
Ierīce uzpildās ar
nepareizas temperatūras
ūdeni.
• Pilnībā atgrieziet vaļā abus krānus.
• Pārliecinieties, ka ir izvēlēta pareizā temperatūra.
• Pārliecinieties, ka caurules ir pievienotas pie pareizajiem krāniem. Izskalojiet
ūdens caurules.
• Pārliecinieties, ka ūdens sildītājs ir iestatīts pievadīt minimums 120 °F
(49 °C) karstu krāna ūdeni. Tāpat pārbaudiet arī ūdens sildītāja kapacitāti un
uzsildīšanas ātrumu.
• Atvienojiet caurules un iztīriet sieta ltru. Sieta ltrs var būt nosprostojies.
• Veļas mazgājamās mašīnas tvertnes uzpildīšanās laikā ūdens temperatūra
var mainīties, tā kā automātiskās temperatūras kontroles funkcija pārbauda
ienākošā ūdens temperatūru. Tas ir normāli.
• Kad atlasīta auksta vai karsta mazgāšanas temperatūra, veļas mazgājamās
mašīnas tvertnes uzpildīšanās laikā jūs varat novērot tikai karsta un/vai tikai
auksta ūdens plūsmu caur dozatoru. Šī ir normāla automātiskās temperatūras
kontroles funkcijas darbība, tā kā veļas mazgājamā mašīna pati nosaka ūdens
temperatūru.
Cikla beigās veļa ir slapja.
• Izmantojiet High (Augsts) vai Extra High (Īpaši augsts) centrifūgas ātruma
iestatījumu.
• Izmantojiet augstas efektivitātes (AE) mazgāšanas līdzekli, lai mazinātu
pārmērīgu putu veidošanos.
• Ievietotās veļas daudzums nav pietiekams. Neliels veļas daudzums (viens vai
divi apģērba gabali) var izjaukt līdzsvaru un netikt pilnībā izgriezts centrifūgā.
• Pārliecinieties, ka novadcaurule nav saliekta vai nosprostojusies.
Untitled-5 52 2023-03-27() 2:50:35

Latviešu
Latviešu 53
Problēma Rīcība
No ierīces noplūst ūdens.
• Pārliecinieties, ka durtiņas ir kārtīgi aizvērtas.
• Pārliecinieties, ka visas caurules ir cieši pievienotas.
• Pārliecinieties, ka novadcaurules gals ir pareizi ievietots un nostiprināts pie
ūdens novadsistēmas.
• Mēģiniet nepārslogot ierīci.
• Izmantojiet augstas efektivitātes (AE) mazgāšanas līdzekli, lai novērstu
pārmērīgu putu veidošanos.
No ierīces izplatās
nepatīkamas smakas.
• Liekās mazgāšanas līdzekļu putas uzkrājas ierīces iedobēs un var izraisīt
nepatīkamas smakas.
• Periodiski palaidiet tīrīšanas ciklus, lai dezincētu ierīci.
• Notīriet durtiņu blīvi (diafragmu).
• Nosusiniet veļas mazgājamās mašīnas tvertnes iekšpusi pēc cikla beigām.
Nav redzami burbuļi (tikai
modeļiem ar burbuļu
mazgāšanas funkciju).
• Ierīces pārslogošana var paslēpt burbuļus.
• Ļoti netīra veļa var neradīt burbuļus.
Palielināts mazgāšanas
laiks
• Faktiskais mazgāšanas laiks var atšķirties no sākotnēji aprēķinātā, kas ir parādīts
vadības panelī cikla izvēles brīdī.
• Ja problēmu neizdodas novērst, sazinieties ar servisa centru. Servisa centra numurs atrodas uz uzlīmes, kas
piestiprināta produktam.
• Samsung neuzņemas atbildību par nekādiem produkta bojājumiem, personas ievainojumiem vai citām ar
produkta drošību saistītām problēmām, kas radušās, veicot remontu, neievērojot šajās Remonta vadlīnijās
sniegtās instrukcijas. Garantija arī nesegs nevienu produkta bojājumu, kas radies, ja produktu mēģina remontēt
(persona, kas nav Samsung serticēts pakalpojumu sniedzējs).
Untitled-5 53 2023-03-27() 2:50:35

Latviešu
Traucējummeklēšana
Latviešu54
Informācijas kodi
Ja radušās veļas mazgājamās mašīnas darbības problēmas, ekrānā var būt redzams informācijas kods. Aplūkojiet
zemāk redzamo tabulu un pamēģiniet ieteiktos risinājumus.
Kods Rīcība
4C
Ūdens netiek pievadīts.
• Pārliecinieties, ka ūdens krāni ir atvērti.
• Pārliecinieties, ka ūdens caurules nav nosprostojušās.
• Pārliecinieties, ka ūdens krāni nav aizsaluši.
• Pārliecinieties, ka ūdens spiediens ir pietiekams veļas mazgājamās mašīnas darbībai.
• Pārliecinieties, ka aukstā ūdens krāns un karstā ūdens krāns ir pareizi pievienots.
• Iztīriet sieta ltru, jo tas var būt nosprostojies.
• Kad parādās „4C” paziņojums, veļas mazgājamā mašīna 3 minūtes veic ūdens
novadīšanu. Vienlaicīgi ir atspējota poga Ieslēgšana.
4C2
• Pārliecinieties, ka aukstā ūdens padeves caurule ir cieši pievienota pie aukstā ūdens
krāna. Ja tā ir pievienota pie karstā ūdens krāna, atsevišķu ciklu darbības laikā veļa var
tikt sabojāta.
5C
Ūdens netiek novadīts.
• Pārliecinieties, ka novadcaurule nav sasalusi vai nosprostojusies.
• Pārliecinieties, ka novadcaurule ir pareizi novietota atbilstoši savienojuma veidam.
• Iztīriet netīrumu ltru, jo tas var būt nosprostojies.
• Pārliecinieties, ka novadcaurule ir iztaisnotā pozīcijā līdz pat ūdens novadsistēmai.
• Ja informācijas kods nepazūd, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru.
dC
Veļas mazgājamā mašīna darbojas ar atvērtām durtiņām.
• Pārliecinieties, ka durtiņas ir kārtīgi aizvērtas.
• Pārliecinieties, ka veļa nav ieķērusies durtiņās.
OC
Radusies ūdens pārplūde.
• Palaidiet veļas mazgājamo mašīnu no jauna pēc centrifūgas režīma beigām.
• Ja informācijas kods nepazūd no displeja, sazinieties ar vietējo Samsung klientu
apkalpošanas centru.
LC, LC1
Pārbaudiet novadcauruli.
• Pārliecinieties, vai novadcaurules gals nav novietots uz grīdas.
• Pārliecinieties, ka novadcaurule nav nosprostojusies.
• Ja informācijas kods nepazūd, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru.
3C
Pārbaudiet motora darbību.
• Mēģiniet no jauna palaist ciklu.
• Ja informācijas kods nepazūd, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru.
Untitled-5 54 2023-03-27() 2:50:35

Latviešu
Latviešu 55
Kods Rīcība
UC
Nepieciešama elektroniskās vadības pārbaude.
• Pārbaudiet, vai tiek nodrošināta atbilstoša strāvas padeve.
• Ja informācijas kods nepazūd, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru.
Noteikts zems spriegums.
• Pārbaudiet, vai ir pievienots strāvas vads.
• Ja informācijas kods nepazūd, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru.
HC
Uzkarsēšanas līdz augstai temperatūrai pārbaude.
• Ja informācijas kods nepazūd, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru.
1C
Ūdens līmeņa sensors nedarbojas pareizi.
• Mēģiniet izslēgt strāvu un no jauna palaist ciklu.
• Ja informācijas kods nepazūd, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru.
AC
Pārbaudiet sakarus starp galveno un apakš-PBA.
• Mēģiniet izslēgt strāvu un no jauna palaist ciklu.
• Ja informācijas kods nepazūd, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru.
0
Veļas mazgājamā mašīna automātiski neizslēdzas pēc pēdējā centrifūgas cikla, un „0”
paziņojums nepazūd.
• Veļas mazgājamā mašīna darbojas normāli arī bez cikla
DRUM CLEAN (TVERTNES
TĪRĪŠANA) palaišanas. Tomēr šo ciklu ieteicams palaist higiēnas nolūkā.
Ub
Centrifūga nedarbojas.
• Pārliecinieties, vai veļa ir ievietota vienmērīgi.
• Pārliecinieties, vai veļas mazgājamā mašīna ir novietota uz līdzenas, stabilas virsmas.
• Sadaliet slodzi vienmērīgi. Ja ir jāmazgā tikai viens veļas gabals, piemēram,
peldmētelis vai džinsi, galīgais centrifūgas darbības rezultāts var būt neapmierinošs
un displejā var parādīties „Ub” pārbaudes paziņojums.
Ja kāds no informācijas kodiem turpina parādīties ekrānā, sazinieties ar vietējo Samsung klientu apkalpošanas
centru.
Untitled-5 55 2023-03-27() 2:50:35

Latviešu
Latviešu56
Specikācijas
Audumu kopšanas tabula
Audumu kopšanas veidus apzīmē šādi simboli.
Apģērbu kopšanas etiķetes satur simbolus, kas
vajadzības gadījumā norāda pareizo žāvēšanas,
balināšanas, žāvēšanas un gludināšanas, kā arī
ķīmiskās tīrīšanas veidu. Simbolu izmantošana
palīdz nodrošināt vietējo un importēto preču ražotāju
sniegtās informācijas konsekvenci.
Lai auduma kalpošanas laiks būtu maksimāli ilgs un
lai samazinātu ar mazgāšanu saistītas problēmas,
ievērojiet uz etiķetes sniegtos tīrīšanas norādījumus.
Mazgāšana
95 °C normāla mazgāšana.
60 °C normāla mazgāšana.
60 °C maiga mazgāšana.
40 °C normāla mazgāšana.
40 °C maiga mazgāšana.
40 °C ļoti maiga mazgāšana.
30 °C normāla mazgāšana.
30 °C maiga mazgāšana.
30 °C ļoti maiga mazgāšana.
Mazgāt ar rokām.
Nemazgāt.
PIEZĪME
Mazgāšanas cilindrā redzamie skaitļi norāda
maksimālās mazgāšanas temperatūras Celsija grādos,
kuras nedrīkst pārsniegt.
Balināšana
Atļauti visi balinātāji.
Ir atļauts tikai skābekļa balinātājs.
Nebalināt.
Žāvēšana
Žāvēšana žāvētājā / normāla
temperatūra / maksimālā izvades
temperatūra 80 °C.
Žāvēšana žāvētājā / zemākā temperatūra
/ maksimālā izvades temperatūra 60 °C.
Nežāvēt žāvētājā
Žāvēt uz auklas.
Žāvēt uz auklas notecinot.
Žāvēt izklātu.
Žāvēt izklātu notecinot.
Žāvēt uz auklas ēnā.
Žāvēt uz auklas notecinot ēnā.
Žāvēt izklātu ēnā.
Žāvēt izklātu notecinot ēnā.
PIEZĪME
• Punkti norāda žāvētāja žāvēšanas līmeni.
• Līnijas norāda žāvēšanas veidu un vietu.
Untitled-5 56 2023-03-27() 2:50:38

Latviešu
Latviešu 57
Gludināšana
Gludināt ar 200 °C maksimālo
gludināmās virsmas temperatūru.
Gludināt ar 150 °C maksimālo
gludināmās virsmas temperatūru.
Gludināt ar 110 °C maksimālo gludināmās
virsmas temperatūru.
Jāievēro piesardzība, izmantojot tvaika
gludekļus (strādāt bez tvaika).
Negludināt.
PIEZĪME
Punkti norāda gludināšanas temperatūras diapazonus
(regulators, tvaiks, ceļojumu gludekļi un gludināšanas
iekārtas).
Profesionālā apkope
Profesionāla ķīmiskā tīrīšana ar
perhloretilēnu un/vai ogļūdeņražiem
(smagie benzīni), izmantojot parastu
procesu.
Profesionāla ķīmiskā tīrīšana ar
perhloretilēnu un/vai ogļūdeņražiem
(smagie benzīni), izmantojot maigu
procesu.
Profesionāla ķīmiskā tīrīšana ar
ogļūdeņražiem (smagie benzīni),
izmantojot parastu procesu.
Profesionāla ķīmiskā tīrīšana ar
ogļūdeņražiem (smagie benzīni),
izmantojot maigu procesu.
Netīrīt ķīmiski.
Profesionāla mitrā tīrīšana.
Maiga profesionāla mitrā tīrīšana.
Ļoti maiga profesionāla mitrā tīrīšana.
Netīrīt ar mitro tīrīšanu.
PIEZĪME
• Burti aplītī norāda šķīdinātājus (P, F), kurus
izmanto ķīmiskajā vai mitrajā tīrīšanā (W).
• Parasti līnija zem simbola norāda maigāku apstrādi
(piem., maigs cikls vienkārši kopjamām vienībām).
Dubulta līnija norāda apkopes līmeņus ar īpaši
maigu apstrādi.
Untitled-5 57 2023-03-27() 2:50:39

Latviešu
Specikācijas
Latviešu58
Vides aizsardzība
• Šī iekārta ir izgatavota no atkārtoti pārstrādājamiem materiāliem. Ja tā jāutilizē, lūdzu, ievērojiet vietējos
atkritumu savākšanas noteikumus. Nogrieziet strāvas vadu tā, lai iekārtu nevarētu pievienot strāvas avotam.
Noņemiet vāciņu, lai dzīvnieki un mazi bērni nevarētu tikt ieslēgti iekārtā.
• Nepārsniedziet mazgāšanas līdzekļa ražotāja norādījumos ieteikto mazgāšanas līdzekļa daudzumu.
• Traipu tīrīšanas līdzekļus un balinātājus izmantojiet tikai pirms mazgāšanas cikla un tikai tad, ja nepieciešams.
• Taupiet ūdeni un elektroenerģiju, mazgājot vienīgi ar pilnu noslodzi (precīzs daudzums ir atkarīgs no izmantotās
programmas).
Rezerves daļu garantija
Mēs garantējam, ka tālāk minētās rezerves daļas būs pieejamas profesionāliem remonta meistariem un gala
lietotājiem vismaz 10 gadus pēc pēdējās modeļa vienības izlaišanas tirgū.
• Durvis, durvju eņģes un blīves, citas blīves, durvju slēdzeņu bloki un plastmasas perifērijas ierīces, piemēram,
mazgāšanas līdzekļa dozētāji.
• Norādītās daļas ir iespējams iegādāties tālāk norādītajā tīmekļa vietnē.
- http://www.samsung.com/support
Untitled-5 58 2023-03-27() 2:50:39

Latviešu
Latviešu 59
Specikāciju lapa
„*” Zvaigznīte(-s) nozīmē modeļa variantu(-s) un var mainīties (0-9) vai (A-Z).
A
B
C
D
E
Tips
Veļas mazgājamajā mašīna ar ievietošanas lūku
priekšpusē
Modeļa nosaukums WW9*TA*4***(*)
Izmēri
A (platums) 600 mm
B (augstums) 850 mm
C (dziļums) 550 mm
D 635 mm
E 1072 mm
Ūdens spiediens 50-1000 kPa
Neto svars
67,0 kg (WW**T*8****(*), WW**T*5****(*),
WW**T*3****(*))
65,0 kg (WW**T*0****(*))
Maksimālais ievietošanas apjoms
Mazgāšana un
centrifūga
9,0 kg
Elektroenerģijas
patēriņš
Mazgāšana
un karsēšana
Maiņstrāva 220-
240 V / 50 Hz
1900–2300 W
Centrifūgas apgriezieni 1400 apgr./min.
Untitled-5 59 2023-03-27() 2:50:39

Latviešu
Specikācijas
Latviešu60
Tips
Veļas mazgājamajā mašīna ar ievietošanas lūku
priekšpusē
Modeļa nosaukums WW8*TA*4***(*) WW8*TA*2***(*)
Izmēri
A (platums) 600 mm
B (augstums) 850 mm
C (dziļums) 550 mm
D 635 mm
E 1072 mm
Ūdens spiediens 50-1000 kPa
Neto svars
67,0 kg (WW**T*8****(*), WW**T*5****(*),
WW**T*3****(*))
65,0 kg (WW**T*0****(*))
Maksimālais ievietošanas apjoms
Mazgāšana un
centrifūga
8,0 kg
Elektroenerģijas
patēriņš
Mazgāšana
un karsēšana
Maiņstrāva 220-
240 V / 50 Hz
1900–2300 W
Centrifūgas apgriezieni 1400 apgr./min. 1200 apgr./min.
Untitled-5 60 2023-03-27() 2:50:39

Latviešu
Latviešu 61
Tips
Veļas mazgājamajā mašīna ar ievietošanas lūku
priekšpusē
Modeļa nosaukums WW7*TA*4***(*) WW7*TA*2***(*)
Izmēri
A (platums) 600 mm
B (augstums) 850 mm
C (dziļums) 550 mm
D 635 mm
E 1072 mm
Ūdens spiediens 50-1000 kPa
Neto svars
67,0 kg (WW**T*8****(*), WW**T*5****(*),
WW**T*3****(*))
65,0 kg (WW**T*0****(*))
Maksimālais ievietošanas apjoms
Mazgāšana un
centrifūga
7,0 kg
Elektroenerģijas
patēriņš
Mazgāšana
un karsēšana
Maiņstrāva 220-
240 V / 50 Hz
1900–2300 W
Centrifūgas apgriezieni 1400 apgr./min. 1200 apgr./min.
PIEZĪME
• Izskats un specikācijas kvalitātes uzlabošanas nolūkos var tikt mainītas bez iepriekšēja paziņojuma.
• Šeit norādītie izmēri atkarībā no mērīšanas metodes var nedaudz atšķirties no patiesajiem mēriem.
EPREL informācija
Lai piekļūtu energomarķējuma informācijai par šo izstrādājumu Eiropas ražojumu energomarķējuma datubāzē
(EPREL), dodieties uz https://eprel.ec.europa.eu/qr/******, kur ****** ir izstrādājuma EPREL reģistrācijas numurs.
Reģistrācijas numuru var atrast izstrādājuma vērtējuma marķējumā.
Untitled-5 61 2023-03-27() 2:50:39

Latviešu
Specikācijas
Latviešu62
Norādoša informācija (saskaņā ar ES 2019/2023)
Modelis Cikli Ietilpība (kg)
Programmas
ilgums
(HH:MM)
Enerģijas patēriņš
(kWh/cikls)
Ūdens patēriņš
(l/cikls)
Maksimālā
temperatūra
(°C)
Paliekošā
mitruma
daudzums (%)
Centrifūgas
ātrums (apgr./
min.)
WW9*TA*4***
ECO 40-60
9,0 03:48 0,809 71,0 31 4 9,5 1400
4,5 02:54 0,509 46,0 27 51,0 1400
2,5 02:36 0,216 36,0 21 53,0 1400
COTTON
(KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI)
20 °C
9,0 03:19 0,357 117,0 20 53,0 1400
COTTON
(KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI)
60 °C
9,0 02:25 1,504 134,0 55 53,0 1400
COTTON
(KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI)
60 °C +
Mērcēšana ar
burbuļiem
9,0 02:55 2,099 134,0 60 53,0 1400
SYNTHETICS
(SINTĒTIKAS
IZSTRĀDĀJUMI)
40 °C
4,0 02:25 0,680 68,0 40 32,0 1200
15’ QUICK WASH
(15 MIN. ĀTRĀ
MAZGĀŠANA)
Auksta
2,0 00:15 0,015 43,0 15 105,0 800
WW9*TA*2***
ECO 40-60
9,0 03:48 0,809 71,0 31 4 9,5 1200
4,5 02:54 0,509 46,0 27 51,0 1200
2,5 02:36 0,216 36,0 21 58,5 1200
COTTON
(KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI)
20 °C
9,0 03:19 0,357 117,0 20 56,0 1200
COTTON
(KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI)
60 °C
9,0 02:25 1,504 134,0 55 56,0 1200
COTTON
(KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI)
60 °C +
Mērcēšana ar
burbuļiem
9,0 02:55 2,099 134,0 60 56,0 1200
SYNTHETICS
(SINTĒTIKAS
IZSTRĀDĀJUMI)
40 °C
4,0 02:25 0,680 68,0 40 32,0 1200
15’ QUICK WASH
(15 MIN. ĀTRĀ
MAZGĀŠANA)
Auksta
2,0 00:15 0,015 43,0 15 105,0 800
Untitled-5 62 2023-03-27() 2:50:39

Latviešu
Latviešu 63
Modelis Cikli Ietilpība (kg)
Programmas
ilgums
(HH:MM)
Enerģijas patēriņš
(kWh/cikls)
Ūdens patēriņš
(l/cikls)
Maksimālā
temperatūra
(°C)
Paliekošā
mitruma
daudzums (%)
Centrifūgas
ātrums (apgr./
min.)
WW8*TA*4***
ECO 40-60
8,0 03:38 0,805 65,0 33 50,0 1400
4,0 02:48 0,525 45,0 30 51,5 1400
2,0 02:31 0,278 31,0 23 53,0 1400
COTTON
(KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI)
20 °C
8,0 03:19 0,339 104,0 20 53,0 1400
COTTON
(KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI)
60 °C
8,0 02:25 1,659 127,0 55 53,0 1400
COTTON
(KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI)
60 °C +
Mērcēšana ar
burbuļiem
8,0 02:55 2,1 92 127,0 60 53,0 1400
SYNTHETICS
(SINTĒTIKAS
IZSTRĀDĀJUMI)
40 °C
4,0 02:25 0,680 68,0 40 32,0 1200
15’ QUICK WASH
(15 MIN. ĀTRĀ
MAZGĀŠANA)
Auksta
2,0 00:15 0,015 43,0 15 105,0 800
WW8*TA*2***
ECO 40-60
8,0 03:38 0,805 65,0 33 50,0 1200
4,0 02:48 0,525 45,0 30 51,5 1200
2,0 02:31 0,278 31,0 23 58,5 1200
COTTON
(KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI)
20 °C
8,0 03:19 0,339 104,0 20 56,0 1200
COTTON
(KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI)
60 °C
8,0 02:25 1,659 127,0 55 56,0 1200
COTTON
(KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI)
60 °C +
Mērcēšana ar
burbuļiem
8,0 02:55 2,1 92 127,0 60 56,0 1200
SYNTHETICS
(SINTĒTIKAS
IZSTRĀDĀJUMI)
40 °C
4,0 02:25 0,680 68,0 40 32,0 1200
15’ QUICK WASH
(15 MIN. ĀTRĀ
MAZGĀŠANA)
Auksta
2,0 00:15 0,015 43,0 15 105,0 800
Untitled-5 63 2023-03-27() 2:50:40

Latviešu
Specikācijas
Latviešu64
Modelis Cikli Ietilpība (kg)
Programmas
ilgums
(HH:MM)
Enerģijas patēriņš
(kWh/cikls)
Ūdens patēriņš
(l/cikls)
Maksimālā
temperatūra
(°C)
Paliekošā
mitruma
daudzums (%)
Centrifūgas
ātrums (apgr./
min.)
WW7*TA*4***
ECO 40-60
7, 0 03:28 0,722 59, 5 31 50,5 1400
3,5 02:42 0,478 41,2 27 52,5 1400
2,0 02:31 0,267 30,0 24 53,0 1400
COTTON
(KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI)
20 °C
7, 0 03:19 0,336 120,0 20 53,0 1400
COTTON
(KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI)
60 °C
7, 0 02:25 1,587 117,0 55 53,0 1400
COTTON
(KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI)
60 °C +
Mērcēšana ar
burbuļiem
7, 0 02:55 2,011 117,0 60 53,0 1400
SYNTHETICS
(SINTĒTIKAS
IZSTRĀDĀJUMI)
40 °C
4,0 02:25 0,680 68,0 40 32,0 1200
15’ QUICK WASH
(15 MIN. ĀTRĀ
MAZGĀŠANA)
Auksta
2,0 00:15 0,015 43,0 15 105,0 800
WW7*TA*2***
ECO 40-60
7, 0 03:28 0,722 59, 5 31 50,5 1200
3,5 02:42 0,478 41,2 27 52,5 1200
2,0 02:31 0,267 30,0 24 58,5 1200
COTTON
(KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI)
20 °C
7, 0 03:19 0,336 120,0 20 56,0 1200
COTTON
(KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI)
60 °C
7, 0 02:25 1,587 117,0 55 56,0 1200
COTTON
(KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI)
60 °C +
Mērcēšana ar
burbuļiem
7, 0 02:55 2,011 117,0 60 56,0 1200
SYNTHETICS
(SINTĒTIKAS
IZSTRĀDĀJUMI)
40 °C
4,0 02:25 0,680 68,0 40 32,0 1200
15’ QUICK WASH
(15 MIN. ĀTRĀ
MAZGĀŠANA)
Auksta
2,0 00:15 0,015 43,0 15 105,0 800
Untitled-5 64 2023-03-27() 2:50:40

Latviešu
Latviešu 65
Modelis Cikli Ietilpība (kg)
Programmas
ilgums
(HH:MM)
Enerģijas patēriņš
(kWh/cikls)
Ūdens patēriņš
(l/cikls)
Maksimālā
temperatūra
(°C)
Paliekošā
mitruma
daudzums (%)
Centrifūgas
ātrums (apgr./
min.)
WW8*TA*2***(*)
ECO 40-60
8,0 03:38 0,805 65,0 33 50,0 1200
4,0 02:48 0,525 45,0 30 51,5 1200
2,0 02:31 0,278 31,0 23 58,5 1200
COTTON
(KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI)
20 °C
8,0 03:19 0,339 104,0 20 56,0 1200
COTTON
(KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI)
60 °C
8,0 02:25 1,659 127,0 55 56,0 1200
COTTON
(KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI)
60 °C +
Mērcēšana ar
burbuļiem
8,0 02:55 2,1 92 127,0 60 56,0 1200
SYNTHETICS
(SINTĒTIKAS
IZSTRĀDĀJUMI)
40 °C
4,0 02:25 0,680 68,0 40 32,0 1200
15’ QUICK WASH
(15 MIN. ĀTRĀ
MAZGĀŠANA)
Auksta
2,0 00:15 0,015 43,0 15 105,0 800
WW7*TA*2***(*)
ECO 40-60
7, 0 03:28 0,742 62,0 31 50,5 1200
3,5 02:42 0,468 36,0 27 52,5 1200
2,0 02:31 0,251 31,0 24 58,5 1200
COTTON
(KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI)
20 °C
7, 0 03:19 0,336 120,0 20 56,0 1200
COTTON
(KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI)
60 °C
7, 0 02:25 1,587 117,0 55 56,0 1200
COTTON
(KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI)
60 °C +
Mērcēšana ar
burbuļiem
7, 0 02:55 2,011 117,0 60 56,0 1200
SYNTHETICS
(SINTĒTIKAS
IZSTRĀDĀJUMI)
40 °C
4,0 02:25 0,680 68,0 40 32,0 1200
15’ QUICK WASH
(15 MIN. ĀTRĀ
MAZGĀŠANA)
Auksta
2,0 00:15 0,015 43,0 15 105,0 800
Untitled-5 65 2023-03-27() 2:50:40

Latviešu
Specikācijas
Latviešu66
Modelis Cikli Ietilpība (kg)
Programmas
ilgums
(HH:MM)
Enerģijas patēriņš
(kWh/cikls)
Ūdens patēriņš
(l/cikls)
Maksimālā
temperatūra
(°C)
Paliekošā
mitruma
daudzums (%)
Centrifūgas
ātrums (apgr./
min.)
WW8*TA*4***A
ECO 40-60
8,0 03:38 0,734 65,0 30 53,9 1400
4,0 02:48 0,432 45,0 27 53,9 1400
2,0 02:16 0,223 31,0 23 53,9 1400
COTTON
(KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI)
20 °C
8,0 03:19 0,339 104,0 20 53,0 1400
COTTON
(KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI)
60 °C
8,0 02:25 1,659 127,0 55 53,0 1400
COTTON
(KOKVILNAS
IZSTRĀDĀJUMI)
60 °C +
Mērcēšana ar
burbuļiem
8,0 02:55 2,1 92 127,0 60 53,0 1400
SYNTHETICS
(SINTĒTIKAS
IZSTRĀDĀJUMI)
40 °C
4,0 02:25 0,680 68,0 40 32,0 1200
15’ QUICK WASH
(15 MIN. ĀTRĀ
MAZGĀŠANA)
Auksta
2,0 00:15 0,015 43,0 15 105,0 800
• Vērtības, kas norādītas citām programmām, nevis ECO 40-60 programmai, un mazgāšanas un žāvēšanas ciklam,
ir tikai norādes.
• Šeit norādītās laika vērtības var atšķirties no patiesajām vērtībām ūdens spiediena/cietības/temperatūras,
veida/daudzuma/veļas netīrības pakāpes, veida/izmantotā mazgāšanas līdzekļa, strāvas padeves un atlasīto
papildu funkciju ietekmes dēļ.
Untitled-5 66 2023-03-27() 2:50:40

Piezīmēm
Untitled-5 67 2023-03-27() 2:50:40

JAUTĀJUMI VAI KOMENTĀRI?
VALSTS ZVANIET VAI APMEKLĒJIET MŪS TIEŠSAISTĒ
BULGARIA
0800 111 31 - Безплатен за всички оператори
*3000 - Цена на един градски разговор или
според тарифата на мобилният оператор
09:00 до 18:00 - Понеделник до Петък
www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/cz/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
ROMANIA
0800872678 - Apel gratuit
*8000 - Apel tarifat în reţea
Program Call Center
Luni - Vineri: 9 AM - 6 PM
www.samsung.com/ro/support
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA
0800 - SAMSUNG
(0800-726 786)
www.samsung.com/sk/support
SLOVENIA 080 697 267 (brezplačna številka) www.samsung.com/si/support
DC68-04206M-05
Untitled-5 68 2023-03-27() 2:50:41



