Forno FRHWM507422 22 Inch Cabinet Insert Hood

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
FRHWM507422 photo

INSTRUCTION MANUAL

This is the main product document for model FRHWM507422. Additionally, the document applies to other Forno models: FRHWM5074-22

The file format is pdf, 32 pages, you can download this manual here .

background
RANGE HOOD INSTRUCTION MANUAL
FRHWM5074-22
5011160
Conforms to UL STD.507
Certified to CSA STD. C22.2 NO.113
IMPORTANT:
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
NOTICE:
Installer: Leave this guide with the homeowner
Homeowner: Keep this guide for future reference
background
Customer Care
Thank you for purchasing a FORNO product. Please read the entire instruction manual before operating your
new appliance for the first time. Whether you are an occasional user or an expert , it will be beneficial to
familiarize yourself with the safety practices, features, operation and care recommendations of your appliance.
Both the model and serial number are listed inside the product. For warranty purposes, you will also need the
date and proof of purchase. Record this information below for future reference.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Use these numbers in any correspondence or
service calls concerning your appliance.
Serial Number
If you received a damaged cooking range,
immediately contact FORNO customer service,
they will be able to guide through the procedure
to follow.
Date of Purchase
Purchase Address & Phone
Save time and money. Before you call for service,
check the Troubleshooting Guide. It lists the
causes of minor operating problems that you can
correct yourself.
SERVICE IN CANADA & IN THE UNITED STATES:
Keep the instruction manual handy to answer your questions. If you don’t understand something or you need
more assistance, please call our Customer Service: 1-866-231-8893 Opt. 2 Ext. 214
Or email: mysupport@forno.ca
The instruction manual can be downloaded from www.forno.ca
If your appliance ever requires servicing, be sure to use a FORNO Factory Certified Service provider
recommended by our customer care center. All Factory Certified Service providers are carefully selected and
thoroughly trained by us.
background
Index
WARNINGS
1
PRODUCT SPECIFICATION & TECHNICAL PARAMETERS
1
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
2
INSTALLATION
2
USE
2
MAINTENANCE
2
DIMENSIONS
3
INSTALLATION & USE
4
WIRE DIAGRAM
7
background
1
WARNINGS
1. Before servicing or cleaning unit, unplug or disconnect the range hood from the power supply.
2. TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boil overs cause smoking and greasy
spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing (i.e. Crepes Suzette,
Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe).
C. Clean ventilation fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter.
D. Use a pan of the proper size. Always use appropriate cookware for the size of the surface
element.
3. TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGETOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:
A. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet or metal tray, then turn off the burner.
BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND
CALL THE FIRE DEPARTMENT.
B. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
C. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will
result.
D. Use an extinguisher ONLY if:
1) You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it.
2) The fire is small and contained in the area where it started.
3) The fire department
is being called.
4) You can fight the fire with your back to an exit.
4. To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this fan with any solid-state speed
control device.
5. To provide protection against electric shock, connect to properly grounded outlets only.
CAUTION: For general ventilation use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive
material and vapours.
WARNING: This product can expose you to chemicals including [Lead,
Lead and lead compounds], which is [are] known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more
information go to www.P65Warnings.ca.gov.
PRODUCT SPECIFICATION & TECHNICAL PARAMETERS
Rated Voltage: 120V/60Hz
Light Power: Halogen Lamp 2X20W
Motor Power: 60W
Total Power: 100W
Air Outlet Diameter: 5 13/16"
background
2
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS INSTALLATION
* The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper
installation.
* Please read this instruction manual before installing and using this range hood. Please keep
this instruction manual in a safe place for future reference.
* Only a qualified and trained service technician can undertake installation and servicing work.
* Check that the main voltage corresponds to the one indicated on the rating plate attached to
the inside of the hood.
* If the hood is used in conjunction with non-electrical appliances (i.e. gas burning appliances), a
sufficient degree of ventilation must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow
of exhaust gas. The kitchen must have an opening directly to open air in order to guarantee the
entry of clean air.
* The minimum distance from the range hood to a cooktop is 25-1/2'', including gas and electric
ranges.
NOTICE: Two or more people are required Failure to do so can cause physical injuries.
USE
* The range hood has been designed only for domestic use to eliminate kitchen fumes.
* Never use the hood for purposes other than what it has been designed for.
* Never leave high exposed flames burning under the hood when it is in operation.
*Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only; making sure that it does
not engulf the sides of the pan.
* Deep fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames.
* The hood should not be used by children or persons not instructed in its correct use.
MAINTENANCE
* Proper maintenance of the range hood will ensure proper performance of the unit.
* Disconnect the hood from the main supply before carrying out any maintenance work.
* Clean and/or replace aluminum grease filters and activated charcoal filters after a specified
period of time.
* Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
* DISPOSAL: Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Collection of such
waste separately for special treatment is necessary.
WARNING!!
In certain circumstances electrical appliances may be a danger hazard.
* Do not check the status of the filters while the cooker hood is operating
* Do not touch the light bulbs after appliance use
* Do not disconnect the appliance with wet hands.
* To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this fan with any solid-state switch.
* Avoid exposed flames, as it would do damage to the filters from a fire hazard
* Constantly check frying foods to avoid the overheated oil becoming a fire hazard
background
3
* Disconnect the electrical plug prior to any maintenance or servicing.
* Children don’t recognize the risks of electrical appliances. For this reason, use the appliance
only under supervision of adults and out of reach of children.
* TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
a) Installation work and electrical wiring must be done by qualified person(s) in accordance with
all applicable codes and standards, including fire-rated construction.
b) Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue
(chimney) of fuel burning equipment to prevent back drafting.
c) When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden
utilities.
d) Ducted fans must always be vented to the outdoors.
* Do not use this product outdoors.
* This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction, concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
* There shall be adequate ventilation of the room when the range hood is used at the same time
as appliances burning gas or other fuels.
* There is a fire risk if cleaning is not carried out in accordance with instructions.
* The exhaust air must not be discharged into a flue which is used for exhausting fumes from
appliances burning gas or other fuels.
DIMENSIONS
1/4” (7mm)
6
5/16” (162mm)
7
1/4” (184mm)
background
4
INSTALLATION & USE
OPERATION OF CONTROLS
The hood is operated using the push button on the front panel.
The light switch turns the lamps on and off. The blower switch turns the blower on to three speed
settings:
0 - OFF
1 - LOW SPEED
2 - MEDIUM SPEED
3 - HIGH SPEED
Grease Filters
The grease filters should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution.
Grease filters are washable
Ducting
The hood draws the cooking air saturated with fumes and odor,
through the grease filters and then expels it to the outside
through an outlet pipe.
Caution: To reduce the risk of fire, the use of metal ductwork
is preferred. Do not use flammable material to transport exhaust
air.
1. Decide where the ductwork will run between the hood and the
outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most
efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will reduce the
performance of the hood. Use as few of them as possible.
Larger ducting may be required for best performance with longer
duct runs.
4. The air must not be discharged into a flue that is used for
exhausting fume from appliances burning gas or other fuels. Regulations concerning the
discharge of air must be followed. Check with the local authority and building codes for exhaust
ducting requirements.
5. Install a roof/wall cap. Connect round metal ductwork to cap and work back towards hood
location.
Electrical Connection
* Electrical wiring must be done by a qualified person in accordance with all applicable codes and
background
5
standards. Turn off electrical power at service entrance before wiring.
* If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
* Do not use the plug and an extension cord other that the ones initially supplied with the hood.
WARNING
1. TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL DUCTWORK.
2. GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces
the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is
equipped with a cord with a grounding wire and a grounding plug. The plug must be plugged into
an outlet that is properly installed and grounded.
WARNING -Improper grounding can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if
there is doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do not use an extension cord. If
the power supply cord is too short, have a qualified electrician install an outlet near the appliance
CAUTION: To reduce the risk of fire and to properly exhaust
air, be sure to vent air outside - Do not vent exhaust air into
spaces within walls, ceilings or into attics, crawl spaces, or
garages.
INSTALLATION
Before beginning the installation, we advise you to remove the
aluminium filter , to better handle the hood. Before attaching it,
the outlet exhaust duct for air evacuation to the outside must
be installed. Use an outlet exhaust duct with:
- Minimum possible bends (maximum angle of bend: 90°);
- Certified material (according to local, building and fire regulations);
-and as smooth as possible inside.
It is also advisable to avoid any drastic changes in duct
cross-section (recommended diameter: 6-1/8")
Drill the hole in the wall for the air outlet (6-1/2" diameter)
referring to drawings here on the right where the
measurements for the various possibilities are indicated.
Decide on the position of the hole for the air outlet: The
hole must be in the ceiling, according to your
requirements, but must be in vertical line with your hood.
Bear in mind that the hood can expel air through the top
air outlet only.
Fitting under wall unit
Note 1: Before attaching the hood to the wall unit, drill a
hole of 6 1/2'' diameter into the wall unit.
background
6
Note 2: In any case, check the position of the power outlet where the power cable will run, since
a hole might have to be made in the wall unit to accommodate it.
1. Take off the aluminum filter according to Pic.1.
2. Take off the lights according to the instruction showed in Pic.2. Take out the 2 screws on both
sides indicated in Pic.2.
3. Push upward to take off the front panel as indicated in Pic.3.
4. Drill 4 holes into the wall unit, following the distance indicated in Pic.4. Push the hood up
against the wall unit and attach the hood with 4 screws (ST3.9*25) as indicated in Pic.4.
5. Attach the front panel, lamps and aluminum filter in the reverse order as indicated in Pic. 5.
6. After you install the aluminum filter, attach the flexible pipe on the air outlet and seal with tape
and plastic strap as indicated in Pic.6.
7. Make the electrical connection.
The installation is now complete.
background
7
WIRE DIAGRAM
background
MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR HOTTE
DE CUISINE
FRHWM5074-22
5011160
CONFORME À LA NORME UL STD.507
CERTIFIÉ CONFORME À LA NORME CSA STD. C22.2 NO.113
IMPORTANT :
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVIS :
Installateur : Laissez ce guide au propriétaire de la maison
Propriétaire : conservez ce guide pour référence ultérieure
background
Service à la clientèle
Merci d'avoir acheté un produit FORNO. Veuillez lire l'intégralité du manuel d'instructions avant d'utiliser votre nouvel
appareil pour la première fois.
Que vous soyez un utilisateur temporaire ou un expert, il sera utile de vous familiariser avec
les pratiques de sécurité, les caractéristiques, recommandations concernant l 'exploitation et l’entretien du matériel.
Les numéros de modèle et le numéro de série sont indiqués à lintérieur de lappareil. Aux fins de la garantie, vous aurez
également besoin de la date d'achat.
Enregistrez ces informations ci-dessous pour référence future.
RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE
Numéro de modèle
Utilisez ces numéros dans correspondance ou appels de
service
concernant votre produit.
Numéro de
série
Date d’achat
Si vous avez reçu une hotte endommagée,
contactez immédiatement le service client de
FORNO, ils pourront vous guider dans la
procédure à suivre.
Adresse et téléphone d’achat
Gagnez du temps et de l'argent. Avant de faire appel à un
technicien, consultez le Guide de dépannage. Il répertorie
les causes de problèmes mineurs d’utilisation que vous
pouvez corriger vous-même
.
SERVICE AU CANADA & AUX ÉTATS-UNIS :
Conservez le manuel d'instructions à portée de main pour répondre à vos questions. En cas d'incompréhension ou si vous
avez besoin d'aide, veuillez communiquer avec notre service à la clientèle : 1-866-231-8893 Opt. 2 Ext. 214
Ou par courriel : mysup[email protected]
Cette brochure peut être téléchargée à partir de www.forno.ca
Si votre matériel a besoin d'être réparé, il est impératif d’utiliser notre centre de services clients recommandés par Forno
usine de certification des fournisseurs de services. Tous les fabricants de services
de certification ont été soigneusement
sélectionnés et une formation complète.
background
Index
AVERTISSEMENT 1
Spécifications du produit et paramètres techniques 2
RECOMMANDATIONS ET SUGGESTIONS 2
INSTALLATION 2
UTILISATION 2
BON ENTRETIEN 2
DIMENSIONS 4
INSTALLATION ET UTILISATION 4
Carte de connexion 8
background
1
AVERTISSEMENT
1. Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, veuillez le débrancher ou mettre l'alimentation
électrique hors tension.
2. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE DANS LA HOTTE :
A. Ne laissez jamais les unités de cuisson sans surveillance à des réglages élevés. Les
débordements par bouillonnement et les déversements graisseux peuvent s'enflammer.
Chauffer les huiles lentement sur des réglages bas ou moyens.
B. Toujours mettre la hotte EN MARCHE lorsque vous cuisinez à feu vif ou que vous flambez
(C.-à-d., crêpes Suzette, cerises Jubilées, bœuf au poivre flambé).
C. Nettoyez les ventilateurs fréquemment. La graisse ne doit pas s'accumuler sur le ventilateur
ou le filtre
D. Utilisez une casserole de taille appropriée. Toujours utiliser des ustensiles de cuisson adaptés
à la taille de l'élément de surface.
3. POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES EN CAS D'UN FEU DE GRAISSE
DANS LA HOTTE, OBSERVEZ CE QUI SUIT :
A. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle bien ajusté, une plaque à biscuits ou un
plateau en métal, puis éteignez le brûleur. SOYEZ PRUDENT POUR PRÉVENIR LES
BRÛLURES. Si les flammes ne s'éteignent pas immédiatement. ÉVACUEZ ET APPELEZ LE
SERVICE DES INCENDIES.
B. NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES -Vous risquez de vous brûler.
C. N’UTILISEZ PAS D'EAU, y compris les torchons humides ou serviettes mouillées - une
violente explosion de vapeur peut se produire.
D. Utilisez un extincteur SEULEMENT si :
1) Vous savez que vous possédez un extincteur de classe ABC et savez déjà comment le faire
fonctionner.
2) Le feu est petit et contenu dans la zone où il s’est déclaré.
3) Le service d'incendie est appelé.
4) Vous pouvez combattre le feu tout en ayant le dos à une sortie.
4. Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, n’utilisez pas ce ventilateur avec un
dispositif
de contrôle de vitesse à semi-conducteurs.
5. Pour vous protéger contre les décharges électriques, ne branchez l’appareil qu’à des prises
correctement mises à la terre.
MISE EN GARDE : Pour la ventilation générale seulement. Ne pas utiliser pour évacuer des
matières et vapeurs dangereuses ou explosives
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris
[plomb, plomb et composés de plomb], identifiés par L’État de Californie comme pouvant causer le
cancer et des malformations congénitales ou autres effets nocifs sur la reproduction. Pour de plus
amples informations, prière de consulter www.P65Warnings.ca.gov.
background
2
Spécifications du produit et paramètres techniques
Tension nominale: 120V/60Hz
Puissance de la lumière: Lampe halogène 2X20W
Puissance du moteur: 60W
Puissance totale: 100W
Diamètre de la sortie d'air: 5-13/16”
RECOMMANDATIONS ET SUGGESTIONS INSTALLATION
* Le fabricant ne sera pas tenu responsable des dommages résultant d'une installation
incorrecte ou inappropriée.
* Veuillez lire ce manuel d'instructions avant d'installer et d'utiliser cette hotte. Veuillez conserver
ce manuel d’instructions dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
* Seul un technicien qualifié et formé peut entreprendre les travaux d’installation et de
maintenance.
* Vérifiez que la tension principale correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique
apposée à l'intérieur de la hotte.
* Si la hotte est utilisée avec des appareils non électriques (par ex., appareils à gaz), il faut
assurer un degré de ventilation suffisant dans la pièce afin d'éviter le reflux des gaz
d'échappement. La cuisine doit avoir une ouverture directement à l'air libre afin de garantir
l'entrée d'air pur.
* La distance minimale entre la hotte et la cuisinière est de 25 ½ po (64,8 cm), incluant la
cuisinière à gaz et la cuisinière électrique.
REMARQUE : Deux personnes ou plus sont nécessaires pour installer ou déplacer cet appareil.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
blessures corporelles.
UTILISATION
* La hotte de cuisinière a été conçue uniquement pour un usage domestique afin d'éliminer les
vapeurs de cuisine.
* Ne jamais utiliser la hotte à des fins autres que celles pour lesquelles elle a été conçue.
* Ne laissez jamais de grandes flammes nues sous la hotte lorsqu'elle est en marche.
* Réglez l'intensité de la flamme pour la diriger sur le fond de la casserole seulement ; s'assurer
qu'elle ne se répand pas sur les côtés de la casserole.
* Une friteuse doit être surveillée en permanence pendant l'utilisation : l'huile surchauffée peut
s'enflammer.
* La hotte ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes qui ne sont pas informées
de sa bonne utilisation.
BON ENTRETIEN
* Le bon entretien de la hotte garantira le bon fonctionnement de l'appareil.
* Débranchez la hotte de l'alimentation principale avant d'effectuer tout travail d'entretien.
* Nettoyer et/ou remplacer les filtres à graisse en aluminium et les filtres à charbon actif après la
période scifiée.
* Nettoyez la hotte avec un chiffon humide et un détergent liquide neutre.
background
3
* ÉLIMINATION : Ne pas jeter ce produit avec les déchets municipaux non triés. La collecte
sélective de ces déchets en vue d'un traitement spécial est nécessaire.
AVERTISSEMENT !!
Dans certains cas, les appareils électriques peuvent constituer un danger.
* Ne vérifiez pas l’état des filtres pendant le fonctionnement de la hotte.
* Ne touchez pas aux ampoules après l'utilisation de l'appareil.
* Ne débranchez pas l'appareil avec les mains mouillées.
* Pour réduire les risques d’incendie ou de décharges électriques, n’utilisez pas ce ventilateur
avec des appareils à semi-conducteurs.
* Évitez les flammes nues, car cela pourrait endommager les filtres en cas d'incendie.
* Vérifiez constamment la friture des aliments pour éviter que l'huile surchauffée ne devienne un
risque d'incendie.
* Débranchez la prise électrique avant tout entretien ou toute réparation.
* Les enfants ne reconnaissent pas les risques liés aux appareils électriques. Par conséquent,
utiliser l'appareil uniquement sous la surveillance d'adultes et le maintenir hors de portée des
enfants.
* POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES
CORPORELLES, OBSERVEZ CE QUI SUIT :
a) Les travaux d'installation et le câblage électrique doivent être effectués par des personnes
qualifiées conformément à tous les codes et toutes les normes en vigueur, y compris la
construction selon l'indice de résistance au feu.
b) Il faut suffisamment d’air pour assurer une combustion et une évacuation adéquates des gaz
par le conduit de cheminée de l’appareil à combustible, afin d’éviter les refoulements.
c) Lorsque vous coupez ou percez un mur ou un plafond, n'endommagez pas les câbles
électriques et autres utilitaires cachés.
d) Les ventilateurs avec conduits doivent toujours être évacués à l'extérieur.
* N’utilisez pas ce produit en extérieur.
* Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou encore manquant
d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles soient sous la surveillance ou qu’elles
aient reçu des instructions de la personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent
être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
* La pièce doit être suffisamment ventilée lorsque la hotte est utilisée en même temps que des
appareils à gaz ou autres combustibles.
*
Il y a un risque d'incendie si le nettoyage n'est pas effectué conformément aux instructions.
* L'air évacué ne doit pas être rejeté dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées des
appareils à gaz ou autres combustibles.
background
4
DIMENSIONS
INSTALLATION ET UTILISATION
FONCTIONNEMENT DES COMMANDES
La hotte est opérée à l'aide du bouton-poussoir situé sur le panneau avant.
Le commutateur d'éclairage allume et éteint les lampes.
L'interrupteur du ventilateur allume le ventilateur à trois niveaux
de vitesse :
0 - ÉTIENT
1 BASSE VITESSE
2 VITESE MOYENNE
3 - HAUTE VITESSE
Filtres à graisse
Les filtres à graisse doivent être nettoyés fréquemment. Utilisez
une solution détergente chaude. Les filtres à graisse sont
lavables.
Conduits d’évacuation
La hotte aspire les vapeurs de cuisson saturées, la fumée et les
odeurs à travers les filtres à graisse et les évacue vers l’extérieur
par une conduite de sortie.
Mise en garde : Pour réduire les risques d’incendie, il est préférable
d’utiliser des conduits en métal. Ne pas utiliser de matériaux inflammables
pour acheminer l'air d'évacuation.
1/4” (7mm)
6
5/16” (162mm)
7
1/4” (184mm)
background
5
1. Décidez les conduits passeront entre la hotte et l'extérieur.
2. Un conduit court et droit permettra à la hotte de fonctionner plus
efficacement.
3. Un long conduit, des coudes et des transitions réduiront les performances de la hotte.
Utilisez-en le moins possible. Des conduits au diamètre plus large peuvent être nécessaires pour
obtenir une performance optimale avec des conduites plus longues.
4. L'air ne doit pas être évacué dans une cheminée utilisée pour expulser la fumée d'appareils à
gaz ou à d'autres combustibles. Les réglementations concernant l'évacuation de l'air doivent être
respectées. Consultez les autorités locales et les codes du bâtiment pour connaître les
exigences relatives aux conduits d'évacuation.
5. Installez un capuchon de toit ou de mur. Connectez les conduits métalliques ronds au
capuchon et remontez vers l'emplacement de la hotte.
Connexion électrique
* Le câblage électrique doit être effectué par une personne qualifiée conformément à tous les
codes et toutes les normes applicables. Coupez l'alimentation électrique à l'entrée de service
avant le câblage.
* Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de
service ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
* N’utilisez une prise ou une rallonge autre que celles fournies avec la hotte.
AVERTISSEMENT
1. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, UTILISEZ UNIQUEMENT UN CONDUIT EN
MÉTAL.
2. INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le
risque de décharge électrique en fournissant un fil d’évacuation pour le courant électrique. Cet
appareil est équipé d’un cordon avec un fil de terre et une fiche de mise à la terre. La fiche doit
être branchée dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre.
AVERTISSEMENT Une mise à la terre incorrecte peut entraîner un risque de décharge
électrique.
Consultez un électricien qualifié si les instructions de mise à la terre ne sont pas parfaitement
comprises ou s'il existe un doute quant à la mise à la terre adéquate de l'appareil. N’utilisez pas
de rallonge. Si le cordon d'alimentation est trop court, demandez à un électricien qualifié
d'installer une prise près de l'appareil.
MISE EN GARDE : Afin de réduire les risques d’incendie et
d’évacuer l’air correctement, veillez à faire évacuer l’air à
l’extérieur. Ne pas rejeter l'air évacué dans les espaces
situés à l'intérieur des murs, des plafonds, des greniers ou
dans les vides sanitaires ou les garages.
INSTALLATION
Avant de commencer l’installation et de mieux manipuler la
hotte, il est conseillé de retirer le filtre en aluminium. Avant la
fixation, le conduit d'évacuation pour rejeter l'air vers
background
6
L’extérieur doit être installé. Utilisez un conduit d’évacuation :
- Ayant la longueur minimale requise;
- Ayant un nombre minimum de courbures (angle
de courbure maximum de 90°);
- Faits de matériaux certifiés selon les
réglementations locales, de construction et de
résistance au feu); et
- Aussi lisse que possible à l'intérieur. Il est toujours
recommandé d’éviter toute modification importante de la
section transversale du conduit : 6 1/8 po)
Percez un trou dans le mur pour la sortie d'air (6½ po de
diamètre) en se référant aux plans ci-contre où les
mesures des différentes possibilités sont indiquées.
Décidez de la position du trou pour la sortie d’air : le trou
doit être au plafond, selon vos besoins, mais doit être
aligné verticalement avec votre hotte. Gardez à l'esprit que
la hotte peut expulser l'air par la sortie d'air supérieure
uniquement.
Montage sous l'unité murale
Remarque 1 : Avant de fixer la hotte au mur, percez un trou de 6½ po de diamètre dans le mur.
Remarque 2 : Dans tous les cas, vérifiez la position de la prise de courant sur laquelle le câble
dalimentation sera raccordé, puisquun trou devra éventuellement être percé dans lunité
murale pour l'accueillir.
1. Retirez le filtre en aluminium conformément à limage 1.
2. Enlevez les lampes conformément aux instructions de limage 2 et retirez les 2 vis des deux
côtés indiqués sur limage.
3. Poussez vers le haut pour enlever le panneau avant illustré.
4. Percez 4 trous dans lunité murale en respectant la distance indiquée sur limage 4. Poussez
la hotte contre l'unité murale et fixez la hotte avec 4 vis (ST3.9*25) comme indiqué sur l'image.
5.Fixez le panneau avant, les lampes et le filtre en aluminium dans l'ordre inverse comme indiqué
sur la photo 5.
6.Après avoir installé le filtre en aluminium, fixez le tuyau flexible sur la sortie d'air et scellez-le
avec du ruban adhésif et une sangle en plastique comme indiqué sur l'image 6.
7. Réalisez la connexion électrique
background
7
L'installation est maintenant terminée.
background
8
Carte de connexion
background
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA
CAMPANA DE COCINA
FRHWM5074-22
5011160
CUMPLE CON UL STD.507
CERTIFICADO CUMPLE CON CSA STD. C22.2 NO.113
IMPORTANTE:
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
AVISO:
Instalador: Deje esta guía con el propietario:
Guarde esta guía para referencia futura
background
Servicio al Cliente
Gracias por comprar un producto FORNO. Lea todo el manual de instrucciones antes de usar su nuevo dispositivo por
primera vez. Sea usted un usuario temporal o un experto, le será útil familiarizarse con las prácticas de seguridad,
características, recomendaciones relativas a la operación y mantenimiento del equipo.
El número de modelo y elmero de serie se encuentran dentro de la unidad. Para fines de garantía, también necesitará
la fecha de compra.
Registre esta información a continuación para referencia futura.
SERVICIO DE INFORMACIÓN
Número de modelo:
Número de serie:
Utilice estos números en la correspondencia o llamadas
de servicio sobre su producto.
Fecha de
compra:
Si ha recibido una capucha dañada, comuníquese
con el servicio al cliente de FORNO de inmediato,
ellos pueden guiarlo en el procedimiento a seguir.
Dirección y teléfono de compras:
Ahorre tiempo y dinero. Antes de llamar a un
técnico,
consulte la Guía de solución de problemas. Enumera
las causas de los problemas de uso menores que puede
solucionar usted mismo.
SERVICIO EN CANADÁ Y ESTADOS UNIDOS:
Tenga a mano el manual de instrucciones para responder a sus preguntas. En caso de malentendido o si necesita ayuda,
comuníquese con nuestro servicio de atención al cliente: 1-866-231-8893 Opt. 2 Ext. 214
O por correo electrónico: mys[email protected]
Este folleto se puede descargar desde www.forno.ca
Si su equipo necesita ser reparado, es imperativo utilizar nuestro centro de servicio al cliente recomendado por la fábrica
de certificación de proveedores de servicios de Forno. Todos los fabricantes de servicios de certificación han sido
cuidadosamente seleccionados y capacitados exhaustivamente.
background
Índice
ADVERTENCIA 1
Especificaciones del producto y parámetros técnicos 2
RECOMENDACIONES Y SUGERENCIAS 2
INSTALACIÓN 2
USO 2
BUEN MANTENIMIENTO 2
DIMENSIONES 4
INSTALACIÓN Y USO 4
Tarjeta de conexión 8
background
1
AVERTISSEMENT
1) Antes de reparar o limpiar el dispositivo, desconéctelo o apague la fuente de
alimentación.
2) PARA REDUCIR EL RIESGO DE UN INCENDIO DE GRASA EN LA CAMPANA:
A. Nunca deje las unidades de cocina desatendidas en entornos altos. Los
desbordamientos burbujeantes y los derrames de grasa pueden encenderse.
Calentar los aceites lentamente en ajustes bajos o medios.
B. Siempre encienda la campana cuando cocine a fuego alto o a fuego lento (es decir,
panqueques Suzette, cerezas Jubilee, carne de res con pimienta flambeada).
C. Limpie los ventiladores con frecuencia. La grasa no debe acumularse en el ventilador o
filtro.
D. Use una cacerola de tamaño apropiado. Utiliza siempre utensilios de cocina adaptados al
tamaño del elemento de superficie.
3) PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES EN CASO DE INCENDIO DE GRASA
EN LA CAMPANA, OBSERVE LO SIGUIENTE:
A. SOFOCA LAS LLAMAS con una tapa bien ajustada, una placa para galletas o una
bandeja de metal, luego apaga el quemador. TENGA CUIDADO DE PREVENIR
QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan inmediatamente. EVACUE Y LLAME AL
DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
B. NUNCA TOME UNA SARTÉN ARDIENTE - Puede quemarse.
C. NO USE AGUA, incluidos paños de cocina húmedos o toallas mojadas: puede ocurrir
una explosión de vapor violenta.
D. Use un extintor de incendios SOLO si:
1) Sabes que tienes un extintor de incendios Clase ABC y ya sabes cómo hacerlo funcionar.
2) El incendio es pequeño y está contenido en la zona donde estalló.
3) Se llama al departamento de bomberos.
4) Puede combatir el fuego mientras está de espaldas a una salida.
5) Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no utilice este ventilador con un
dispositivo de control de velocidad de estado sólido.
6) Para protegerse contra descargas eléctricas, solo conecte el dispositivo a tomas de
corriente correctamente conectadas a tierra.
PRECAUCIÓN: Solo para ventilación general. No utilizar para evacuar materiales y vapores
peligrosos o explosivos.
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a agentes químicos,
incluyendo [plomo, plomo y compuestos de plomo], identificados por
el estado de California como posible causa de cáncer y defectos de
nacimiento u otros efectos nocivos sobre la reproducción. Para obtener
más información, consulte www.P65Warnings.ca.gov.
background
2
Especificaciones del producto y parámetros técnicos
Voltaje clasificado: 120V / 60Hz
Potencia de la luz: Lámpara halógena 2x20W
Potencia del motor: 60W
Potencia total: 100W
Diámetro de salida de aire: 5-13/16"
RECOMENDACIONES Y SUGERENCIAS DE INSTALACIÓN
* El fabricante no será responsable de los daños resultantes de una instalación
incorrecta o incorrecta.
* Lea este manual de instrucciones antes de instalar y utilizar esta campana. Por favor,
guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro para futuras referencias.
* Solo un técnico cualificado y capacitado puede realizar los trabajos de
instalación y mantenimiento.
* Verifique que el voltaje principal coincida con el indicado en la placa de
identificación en el interior de la campana.
* Si la campana se utiliza con aparatos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), se
debe garantizar un grado suficiente de ventilación en la habitación para evitar el
reflujo de los gases de escape. La cocina debe tener una abertura directamente al
aire libre para garantizar la entrada de aire limpio.
* La distancia mínima entre la campana y la estufa es de 25 1/2 pulgadas (64,8 cm),
incluida la estufa de gas y la estufa eléctrica.
NOTA: Se requieren dos o más personas para instalar o mover este dispositivo.
No hacerlo puede resultar en lesiones corporales.
USO
* La campana extractora ha sido diseñada solo para uso doméstico para eliminar los humos
de la cocina.
* Nunca use la campana para fines distintos de aquellos para los que fue diseñada.
* Nunca deje grandes llamas abiertas debajo del capó cuando esté funcionando.
* Ajuste la intensidad de la llama para dirigirla solo al fondo de la sartén; asegúrate de que no
se extienda a los lados de la sartén.
* Una freidora debe ser monitoreada constantemente durante el uso: el aceite
sobrecalentado puede encenderse.
* La capucha no debe ser utilizada por niños o personas que no estén informadas de su uso
adecuado.
BUEN MANTENIMIENTO
* El mantenimiento adecuado de la campana garantizará el correcto funcionamiento del
dispositivo.
* Desenchufe la campana de la fuente de alimentación principal antes de realizar cualquier trabajo
de mantenimiento.
* Limpie y/o reemplace los filtros de grasa de aluminio y los filtros de carbón activado después
del período especificado.
* Limpie la campana con un paño húmedo y un detergente líquido neutro.
background
3
*ELIMINACIÓN: No deseche este producto con residuos municipales sin clasificar. Es
necesaria la recogida separada de dichos residuos para un tratamiento especial.
¡¡ADVERTENCIA!!
En algunos casos, los aparatos eléctricos pueden ser un peligro.
* *No compruebe el estado de los filtros mientras la campana está en funcionamiento.
* *No toque las bombillas después de usar el dispositivo.
* *No desenchufe el dispositivo con las manos mojadas.
* Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no use este ventilador con
dispositivos semiconductores.
* Evite las llamas abiertas, ya que esto podría dañar los filtros en caso de incendio.
* Revise constantemente la fritura de los alimentos para evitar que el aceite sobrecalentado
se convierta en un peligro de incendio.
* Desenchufe la toma de corriente antes de cualquier mantenimiento o reparación.
* Los niños no reconocen los riesgos asociados con los aparatos eléctricos. Por lo tanto,
use el dispositivo solo bajo la supervisión de adultos y manténgalo fuera del alcance de
los niños.
* PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, ELECTROCUCIÓN O LESIONES
PERSONALES, CONSIDERE LO SIGUIENTE:
a) Los trabajos de instalación y cableado eléctrico deben ser realizados por personas
calificadas de acuerdo con todos los códigos y normas aplicables, incluida la
construcción de acuerdo con el índice de resistencia al fuego.
b) Se requiere suficiente aire para garantizar una combustión y evacuación adecuadas de los
gases a través del conducto de la chimenea del aparato de combustible para evitar el
reflujo.
c) Al cortar o perforar una pared o techo, no dañe los cables eléctricos ocultos y otros
servicios públicos.
d) Los ventiladores con conductos siempre deben ser evacuados afuera.
* No utilice este producto al aire libre.
* Este dispositivo no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o que carecen de experiencia y
conocimiento, a menos que estén bajo supervisión o hayan recibido instrucciones de la
persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no están jugando con el dispositivo.
* La habitación deberá estar suficientemente ventilada cuando la campana se utilice al
mismo tiempo que los aparatos de gas u otros combustibles.
* Existe un riesgo de incendio si la limpieza no se lleva a cabo de acuerdo con las
instrucciones.
* El aire de escape no se descargará en un conducto utilizado para evacuar los
humos de los aparatos de gas u otros combustibles.
background
4
DIMENSIONES
INSTALACIÓN Y USO OPERACIÓN
ALGUNO COMANDOS
La capucha se maneja mediante el botón pulsador del panel frontal. El
interruptor de la luz enciende y apaga las lámparas.
El interruptor del ventilador enciende el ventilador a tres niveles
de velocidad:
0 - APAGADO
1 BAJA VELOCIDAD
2 VITESE PROMEDIO
3 - ALTA VELOCIDAD
Filtros de grasa
Los filtros de grasa deben limpiarse con frecuencia. Use una
solución de detergente caliente. Los filtros de grasa son lavables.
Conductos de escape
La campana absorbe los humos de cocina saturados, el humo y
los olores a través de los filtros de grasa y los evacua al exterior
a través de una línea de salida.
Precaución: Para reducir el riesgo de incendio, lo mejor es utilizar
conductos metálicos. No utilice materiales inflamables para transportar el
aire de escape.
1/4"(7 mm)
6 5/16" (162
mm)
7 1/4"(184
mm)
background
5
1. Decida por dónde pasarán los conductos entre la capucha y el exterior.
2. Un conducto corto y recto permitirá que la campana funcione
de manera más eficiente.
3. Un conducto largo, codos y transiciones reducirán el rendimiento de la capucha.
4. Use lo menos posible. Es posible que se requieran conductos con un diámetro mayor para
lograr un rendimiento óptimo con tuberías más largas.
5. El aire no debe descargarse en una chimenea utilizada para expulsar el humo de los
aparatos de gas u otros combustibles. Se deben respetar las regulaciones relativas a la
evacuación aérea. Consulte a las autoridades locales y los códigos de construcción para
conocer los requisitos de los conductos de escape.
6. Instale una tapa de techo o pared. Conecte los conductos metálicos redondos a la
tapa y suba a la ubicación de la campana.
Conexión eléctrica
* El cableado eléctrico debe ser realizado por una persona calificada de acuerdo con todos
los códigos y estándares aplicables. Apague la fuente de alimentación en la entrada de
servicio antes del cableado.
* Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o una persona de calificación similar para evitar cualquier peligro.
* No utilice un enchufe o cable de extensión que no sea el suministrado con la campana.
ADVERTENCIA
1. PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, USE SOLO UN CONDUCTO DE METAL.
2. INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
Este dispositivo debe estar conectado a tierra. En el caso de un cortocircuito eléctrico, la
conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape
para la corriente eléctrica. Este dispositivo está equipado con un cable con un cable de tierra y
un enchufe de tierra. El enchufe debe estar conectado a una toma de corriente correctamente
instalada y conectada a tierra.
ADVERTENCIA La conexión a tierra incorrecta puede resultar en un riesgo de descarga
eléctrica.
Consulte a un electricista calificado si las instrucciones de puesta a tierra no se entienden
completamente o si hay alguna duda sobre la conexión a tierra adecuada del dispositivo. No
utilice un cable de extensión. Si el cable de alimentación es demasiado corto, pídale a un
electricista calificado que instale una toma de corriente cerca de la unidad.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio y
evacuar el aire correctamente, asegúrese de evacuar el aire
exterior. No descargue aire de escape en espacios dentro
de paredes, techos, áticos o en espacios de arrastre o
garajes.
INSTALACIÓN
Antes de iniciar la instalación y manejar mejor la campana,
es recomendable retirar el filtro de aluminio. Antes de la
fijación, el conducto de escape para descargar el aire a
background
6
El exterior debe estar instalado. Use un conducto de escape:
- tener la longitud mínima requerida;
- tener un número mínimo de curvaturas (ángulo
máximo de curvatura de 90°);
- hecho de materiales certificados de acuerdo con las
regulaciones locales, construcción y resistencia
al fuego); y
- lo más suave posible por dentro. Siempre se
recomienda evitar cualquier cambio significativo en
la sección transversal del conducto: 6 1/8 in.
Perfore un agujero en la pared para la salida de aire
(61/2 pulgadas de diámetro) haciendo referencia a los
planos opuestos donde se indican las medidas de las
diferentes posibilidades.
Decida la posición del orificio para la salida de aire: el
orificio debe estar en el techo, de acuerdo con sus
necesidades, pero debe estar alineado verticalmente con
su capucha. Tenga en cuenta que la campana solo puede
expulsar aire a través de la salida de aire superior.
Montaje debajo de la unidad de pared
Nota 1: Antes de fijar la campana a la pared, perfore un orificio de 61/2" de diámetro en la pared.
Nota 2: En cualquier caso, verifique la posición de la toma de corriente a la que se conectará el
cable de alimentación, ya que es posible que deba perforarse un orificio en la unidad de pared
para acomodarlo.
1. Retire el filtro de aluminio de acuerdo con la
Imagen 1.
2. Retire las lámparas de acuerdo con las instrucciones de la imagen 2 y retire los 2 tornillos de
ambos lados que se muestran en la imagen.
3. Presione hacia arriba para quitar el panel frontal que se muestra.
4. Perfore 4 orificios en la unidad de pared, respetando la distancia que se muestra en la imagen
4. Empuje la capucha contra la unidad de pared y fije la campana con 4 tornillos (ST3.9 *
25) como se muestra en la imagen. 5.Conecte el panel frontal de aluminio, las lámparas y el
filtro en orden inverso como se muestra en la Foto 5.
5. Después de instalar el filtro de aluminio, conecte la manguera flexible a la salida de aire y
séllela con cinta adhesiva y una correa de plástico como se muestra en la Imagen 6.
6. Realizar la conexión eléctrica
background
7
La instalación ya se ha completado.
background
8
Tarjeta de conexión

Specifications

Indexed Terms: Insert Hood

Forno FRHWM507422 Questions and Answers