Schumacher SL1643 Lithium Portable Power Pack and 2000A 12V

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SL1643 photo

User Manual

This is the main product document for model SL1643.

The file format is pdf, 32 pages, you can download this manual here .

background
• 1 •
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING – RISK OF EXPLOSIVE GASES.
WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS
DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES
DURING NORMAL OPERATION. IT IS IMPORTANT THAT YOU
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE UNIT.
To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and
those published by the battery manufacturer and the manufacturer
of any equipment you intend to use in the vicinity of a battery.
Review cautionary markings on these products and on the engine.
WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.
1.1 Read the entire manual before using this product. Failure to do so
could result in serious injury or death.
1.2 Keep out of reach of children.
1.3 Do not put ngers or hands into any of the unit’s outlets.
1.4 Do not expose the unit to rain or snow.
1.5 Use only recommended attachments (SA939 jump cable). Use of an
attachment not recommended or sold by the jump starter manufacturer
for this unit may result in a risk of re, electric shock or injury to persons
or damage to property.
1.6 To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by the
adaptor rather than the cord when disconnecting the unit.
1.7 Do not operate the unit with damaged cables or clamps.
1.8 Do not operate the unit if it has received a sharp blow, been dropped or
otherwise damaged in any way; take it to a qualied service person.
1.9 Do not disassemble the unit; take it to a qualied service person when
service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of
re or electric shock.
1.10 Changes or modications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to operate
this device.
WARNING! RISK OF EXPLOSIVE GASES.
1.11 To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions and
those published by the battery manufacturer and the manufacturer of
any equipment you intend to use in the vicinity of the battery. Review
the cautionary markings on these products and on the engine.
Jump Starter/Power Pack
OWNER’S MANUAL
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH
USE. This manual will explain how to use the unit safely and effectively.
Please read and follow these instructions and precautions carefully.
MODEL
SL1643
0099002413-00
E115376
6-2
background
• 2 •
1.12 Do not set the unit on ammable materials, such as carpeting,
upholstery, paper, cardboard, etc.
1.13 Never place the unit directly above battery being jumped.
1.14 Do not use the unit to jump start a vehicle while charging the internal battery.
1.15 Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modied.
Damaged or modied batteries may exhibit unpredictable behavior resulting
in re, explosion, or risk of injury.
1.16 To reduce the risk of electric shock, unplug the power pack from the outlet
before attempting any instructed servicing.
1.17 Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts
eyes, seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
1.18 Do not expose a power pack to re or excessive temperature. Exposure to
re or temperatures above 265° F (130 °C) may cause explosion.
1.19 Have servicing performed by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the product is
maintained.
1.20 Do not modify or attempt to repair the power pack except as indicated in the
instructions for use and care.
1.21 Temporary outdoor use of of equipment is allowed if these instructions are
followed:
a) The device shall be stored indoors and protected from the elements;
b) The device shall not be charged outdoors;
c) When in use outdoors, steps should be taken to reduce the exposure to
rain, sleet, snow, and other moisture.
2. PERSONAL PRECAUTIONS
WARNING! RISK OF EXPLOSIVE GASES. A SPARK NEAR THE
BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE
RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
2.1 NEVER smoke or allow a spark or ame in the vicinity of a battery or engine.
2.2 Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and
watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery
can produce a short-circuit current high enough to weld a ring to
metal, causing a severe burn.
2.3 Be extra cautious, to reduce the risk of dropping a metal tool onto the
battery. It might spark or short-circuit the battery or other electrical
part that may cause an explosion.
2.4 Do not permit the internal battery of the unit to freeze. Never charge a
frozen battery.
2.5 To prevent sparking, NEVER allow clamps to touch together or
contact the same piece of metal.
2.6 Consider having someone nearby to come to your aid when you work
near a lead-acid battery.
2.7 Have plenty of fresh water, soap and baking soda nearby for use, in
case battery acid contacts your eyes, skin, or clothing.
background
• 3 •
2.8 Wear complete eye and body protection, including safety goggles and
protective clothing. Avoid touching your eyes while working near the
battery.
2.9 If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash the
area with soap and water. If acid enters your eye, immediately ood
the eye with cold running water and get medical attention right away.
2.10 If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of eggs
or water. DO NOT induce vomiting. Seek medical attention immediately.
2.11 Neutralize any acid spills thoroughly with baking soda before attempting
to clean up.
2.12 This product contains a lithium ion battery. In case of re, you
may use water, a foam extinguisher, Halon, CO
2
, ABC dry chemical,
powdered graphite, copper powder or soda (sodium carbonate)
to extinguish the re. Once the re is extinguished, douse the
product with water, an aqueous-based extinguishing agent, or other
nonalcoholic liquids to cool the product and prevent the battery from
re-igniting. NEVER attempt to pick up or move a hot, smoking, or
burning product, as you may be injured.
2.13 NOTE: This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
3. PREPARING TO USE THE UNIT
WARNING! RISK OF CONTACT WITH BATTERY ACID. BATTERY
ACID IS A HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID.
3.1 Make sure the area around the battery is well ventilated while the unit
is in use.
3.2 Clean the battery terminals before using the jump starter. During
cleaning, keep airborne corrosion from coming into contact with your
eyes, nose and mouth. Use baking soda and water to neutralize the
battery acid and help eliminate airborne corrosion. Do not touch your
eyes, nose or mouth.
background
• 4 •
3.3 Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle
owner’s manual and make sure that the output voltage is 12V.
3.4 Make sure that the unit’s cable clamps make tight connections.
4. FOLLOW THESE STEPS WHEN CONNECTING TO A BATTERY
WARNING! A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY
EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
4.1 Plug the clamps into the unit, and then attach the output cables to
the battery and chassis as indicated below. Never allow the output
clamps to touch each other.
4.2 Position the DC cables to reduce the risk of damage by the hood, door
and moving or hot engine parts. NOTE: If it is necessary to close the hood
during the jump starting process, ensure that the hood does not touch the
metal part of the battery clips or cut the insulation of the cables.
4.3 Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can cause injury.
4.4 Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery
post usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
4.5 Determine which post of the battery is grounded (connected) to the
chassis. If the negative post is grounded to the chassis (as in most
vehicles), see step 4.6. If the positive post is grounded to the chassis,
see step 4.7.
4.6 For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clamp
from the jump starter to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post
of the battery. Connect the NEGATIVE (BLACK) clamp to the vehicle
chassis or engine block away from the battery. Do not connect the
clamp to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect
to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
4.7 For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK)
clamp from the jump starter to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded
post of the battery. Connect the POSITIVE (RED) clamp to the vehicle
chassis or engine block away from the battery. Do not connect the
clamp to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to
a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
4.8 When nished using the jump starter, remove the clamp from the
vehicle chassis and then remove the clamp from the battery terminal.
Disconnect the clamps from the unit.
background
• 5 •
5. FEATURES
6. CHARGING THE JUMP STARTER
IMPORTANT! CHARGE IMMEDIATELY AFTER PURCHASE,
AFTER EACH USE AND EVERY 30 DAYS, OR WHEN THE
CHARGE LEVEL FALLS BELOW 85%, TO KEEP THE INTERNAL
BATTERY FULLY CHARGED AND PROLONG BATTERY LIFE.
6.1 CHECKING THE LEVEL OF THE INTERNAL BATTERY
1. Press the display button. The LCD display will show the battery’s
percentage of charge. A fully charged internal battery will read 100%.
Charge the internal battery if the display shows it is under 85%.
2. To reduce the risk of electric shock, unplug the unit’s charging cable from
a USB or wall charger before attempting any maintenance or cleaning.
Simply turning off the controls will not reduce this risk.
3. When charging the internal battery, work in a well ventilated area and do
not restrict the ventilation in any way.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Display button
2. LCD display
3. Jump start output socket
4. LED light
5. 2A
USB input port
for recharging
6. 2.4A USB output port
7. 3A USB output port
8. Pad for wireless
charging
9. Battery clamps/
smart cable
Not shown:
10. USB charging cable
11. Carrying bag
background
• 6 •
6.2 CHARGING THE INTERNAL BATTERY
Use a 2A USB charger (not included), to quickly recharge the
jump starter.
1. Plug the
USB end of the charging cable into the charger port. Next,
plug the USB end of the charging cable into a charger’s USB port.
2. Plug your charger into a live AC or DC power outlet.
3. The LCD display will light, the digit begins to ash and show “IN”, indicating
that charging has begun.
4. The jump starter will fully charge in 7-8 hours. When the unit is fully
charged, the display will show “100%”.
5. When the battery is fully charged, disconnect your charger from the outlet,
and then remove the charging cable from the charger and the unit.
7. OPERATING INSTRUCTIONS
7.1 JUMP STARTING A VEHICLE ENGINE
NOTE: Use model number SA939 jump cable.
IMPORTANT: Do not use the jump starter while charging its internal battery.
IMPORTANT: Using the jump starter without a battery installed in the
vehicle will damage the vehicle’s electrical system.
NOTE: The internal battery must have a charge if at least 40% to
jump start a vehicle.
1. Plug the battery clamp cable into the jump starter’s output socket.
2. Lay the DC cables away from any fan blades, belts, pulleys and other
moving parts. Make sure all of the vehicle’s electrical devices are turned off.
3. For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clamp
from the jump starter to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post
of the battery. Connect the NEGATIVE (BLACK) clamp to the vehicle
chassis or engine block away from the battery. Do not connect the
clamp to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect
to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
4. For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK)
clamp from the jump starter to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded
post of the battery. Connect the POSITIVE (RED) clamp to the vehicle
chassis or engine block away from the battery. Do not connect the
clamp to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to
a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
5. The green LED on the smart cable should light.
NOTE: If the vehicle battery is extremely discharged, the initial current
draw from the jump starter may activate short circuit protection in the
smart cable. When the condition is corrected, the smart cable will
automatically reset.
6. After a proper connection has been made, crank the engine. If the engine
does not start within 5-8 seconds, stop cranking and wait at least 1 minute
before attempting to start the vehicle again.
NOTE: If the car does not crank a second time, check the smart
cable to see if the green LED is lit. If you hear beeping or an LED is
ashing, refer to section 10, Troubleshooting. When the condition is
corrected, the smart cable will automatically reset.
background
• 7 •
NOTE: Cold weather may affect the performance of the jump starter’s
lithium battery. If you hear only a click and the engine does not turn
over, try the following:
With the jump starter connected to the car battery and the green LED
illuminated on the smart cable, turn on all lights and electrical accessories for
one minute. This draws current from the jump starter and warms the battery.
Now try to crank the engine. If it does not turn over, repeat the procedure.
Extremely cold weather may require two or three battery warmings before
the engine will start.
NOTE: If no activity is detected, the smart cable will automatically shut
off after 90 seconds, and the red and green LEDs will be solid. To reset,
disconnect the clamps from the vehicle battery, and then reconnect.
IMPORTANT: DO NOT attempt to jump start your vehicle more
than three consecutive times. If the vehicle will not start after three
attempts, consult a service technician.
7. After the engine starts, unplug the battery clamps from the jump
starter socket and then disconnect the black clamp (-) and the red
clamp (+), in that order.
8. Recharge the unit as soon as possible after each use.
7.2 CHARGING A MOBILE DEVICE, USING THE USB PORTS
The unit includes two USB output ports. The standard one provides
up to 2.4A at 5V DC.
The second is a USB Fast Charging port, which
provides up to 5V at 3A, 9V at 2A or 12V at 1.5A.
1. Consult your mobile device manufacturer for proper charging power
specications. Connect a mobile device cable to the appropriate USB port.
2. Charging should begin automatically. The display will show which port
is in use.
3. Charging time will vary, based on the mobile device’s battery size and
the charging port used.
NOTE:
Most devices will charge with any of the USB ports, but may
charge at a slower rate.
NOTE:
The USB Fast Charging port requires a specic charging
cable (not included).
4. When nished using the USB port, disconnect the charging cable from
your mobile device and then disconnect the charging cable from the unit.
5. Recharge the unit as soon as possible after each use.
NOTE:
If no USB device is connected, power to the USB ports will
automatically shut off after 30 seconds.
7.3 WIRELESS CHARGING (For Qi enabled devices)
The wireless charging pad provides 10W of power to quickly charge
your compatible mobile devices.
1. Consult your mobile device manufacturer to make sure your device
supports wireless charging. Place the compatible device face-up on top of
the charging pad.
2. Charging should begin automatically.
3. When nished charging, remove your mobile device.
4. Recharge the unit as soon as possible after each use.
background
• 8 •
7.4 USING THE LED LIGHT
1. Hold down the display button for 2 seconds.
2. Once the LED light is on, press and release the display
button to cycle
through the following modes:
Steady glow
Flash for an SOS signal
Flash in strobe mode
3. When nished using the LED light, press and hold the display
button
until the light turns off.
4. Recharge the unit as soon as possible after each use.
8. MAINTENANCE INSTRUCTIONS
1. After use and before performing maintenance, unplug and disconnect
the unit.
2. Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from
the battery clamps, cords, and the outer case.
3. Do not open the unit, as there are no user-serviceable parts.
9. STORAGE INSTRUCTIONS
1. Charge battery to full capacity before storage.
2. Store this unit at temperatures between 14° F and 113° F (
-
10 °C
and 45 °C).
3. Never completely discharge the battery.
4. Charge after each use.
5. Charge at least once every month, if not in frequent use, to prevent
over-discharge.
10. TROUBLESHOOTING
Jump Starter
PROBLEM SOLUTION
The jump starter’s display will
not turn on.
Make sure the unit is charged.
Connect to a power source, to reset.
The thermometer symbol
is ashing.
The unit is too hot or cold. The thermometer
symbol will disappear when the condition
is removed.
The jump starter will not
recharge.
Make sure the power source is live.
background
• 9 •
PROBLEM SOLUTION
The jump starter turns on, but
won’t jump start my vehicle.
Check connections.
Verify the charge level of the jump starter is
at least 40%.
Do not attempt to jump start your vehicle
more than three consecutive times. If
the vehicle still does not start, consult a
qualied service technician.
When cable is correctly
connected to both battery
and jump starter: Green LED
blinking; Red LED off; no beep.
“Fake” high battery voltage is detected,
but reverse charging protection did not
activate. User can turn key to jump start
the vehicle.
Smart Cable LED and Alarm Behavior
BEHAVIOR REASON
Green Ready LED blinking;
Red Fault and Clamp Reverse
LEDs off; no beep.
Cable is connected to jump starter only.
Green Ready LED solid; Red
Fault and Clamp Reverse LEDs
off; no beep.
Cable is connected correctly to both
battery and jump starter.
Red Fault and Clamp Reverse
LEDs solid, Green Ready LED
off; rapid beeping
Reverse polarity protection
No LED illuminated; no beep Battery exhausted or poor connection
Red Fault LED solid, Green
Ready and Red Reverse
Clamp LEDs off; rapid beeping
Short circuit protection
Red Fault and Green Ready
LEDs solid; Red Clamp
Reverse LED off; beeps once
per second
Temperature protection
NOTE: When the condition is corrected, the smart cable will automatically reset.
background
• 10 •
11. SPECIFICATIONS
Internal battery type .......................................... Lithium ion polymer
Capacity .............................................................................. 59.2 Wh
USB input .......................................................................
USB, 2A
USB output ................................................... Standard: 5V DC, 2.4A
USB Fast Charging: 5V, 3A / 9V, 2A / 12V, 1.5A
Jump start ......................................................................2000A peak
Charging Temperature...................... 32
°
F to 113
°
F (0
°C
to 45
°
C)
Discharging Temperature ..............-4
°
F to 140
°
F (-20
°
C to 60
°
C)
12. REPLACEMENT PARTS
Battery clamps/smart cable ............................................ 94500939Z
USB charging cable ................................................... 3899004188Z
13. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
For REPAIRS OR RETURNS, visit 365rma.com
Visit schumacherelectric.com for Replacement Parts.
14. LIMITED WARRANTY
For information on our one-year limited warranty, please visit
schumacherelectric.com or call 1-800-621-5485 to request a
copy.
Go to schumacherelectric.com to register your product online.
The Schumacher logo is a registered trademark of Schumacher Electric Corporation.
background
• 11 •
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO
ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES
EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL.
POR ESTA RAZÓN, ES IMPORTANTE QUE SIGA ESTAS
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE USE LA UNIDAD.
Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas
instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería y el
fabricante de cualquier equipo que pretenda usar en áreas contiguas
a ella. Revise las marcas de precaución en estos productos y en el
motor.
¡ADVERTENCIA! RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO O INCENDIO.
1.1 Lea el manual completo antes de usar este producto. Si no lo hace,
se expone a lesiones graves o un accidente mortal.
1.2 Mantenga alejado de los niños.
1.3 No ponga los dedos ni las manos en las tomas de corriente de la
unidad.
1.4 No exponga la unidad a la lluvia o la nieve.
1.5 Utilice sólo los accesorios recomendados (cable de arranque
SA939). El uso de algún accesorio no recomendado ni vendido por el
fabricante del arrancador de baterías para esta unidad podría causar
riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones a las personas o daños
a la propiedad.
1.6 Para reducir el riesgo de daños al enchufe y al cable de alimentación,
jale del adaptador en lugar del cable para desconectar la unidad.
1.7 No utilice la unidad con pinzas o cables dañados.
1.8 No opere la unidad si recibió un golpe brusco, cayó al suelo o se
dañó de alguna manera; llévela a un técnico de servicio calicado.
1.9 No desarme la unidad; llévela a un técnico de servicio calicado
cuando requiera mantenimiento o reparaciones. El montaje incorrecto
podría representar riesgo de incendio o descarga eléctrica.
1.10 Los cambios o modicaciones no aprobadas expresamente por la
parte responsable de velar por el cumplimiento podrían invalidar la
autoridad del usuario de operar este dispositivo.
¡ADVERTENCIA! RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
Arrancador/Power Pack
MANUAL DEL PROPIETARIO
GUARDE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y LÉALO ANTES DE
CADA USO. Este manual muestra cómo usar la unidad de manera segura
y ecaz. Lea y siga atentamente estas instrucciones y precauciones.
MODELO
SL1643
E115376
6-2
background
• 12 •
1.11 Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones
y las publicadas por el fabricante de la batería y el fabricante de cualquier
equipo que pretenda usar en áreas contiguas a ella. Revise las marcas de
precaución en estos productos o en el motor.
1.12 No coloque la unidad sobre materiales inamables, tales como alfombras,
tapizados, papel, cartón, etc.
1.13 No coloque nunca la unidad directamente sobre la batería del vehículo que
se debe arrancar.
1.14 No use la unidad para arrancar el vehículo mientras se está cargando la
batería interna.
1.15 No use un bloque de alimentación o un artefacto que esté dañado o
modicado. Las baterías dañadas o modicadas podrían comportarse de
manera impredecible y provocar un incendio, una explosión o riesgo de
lesiones.
1.16 Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desconecte el Power Pack de la
toma de corriente antes de intentar darle servicio.
1.17 En condiciones de uso descuidado, la batería podría expulsar líquido;
evite el contacto. Si ocurre contacto accidental, enjuague con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, procure atención médica. El líquido
expulsado de la batería podría causar irritación o quemaduras.
1.18 No exponga el Power Pack al fuego o a temperatura excesiva. La
exposición al fuego o a temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) podría
causar una explosión.
1.19 El servicio de la unidad solo debe realizarlo un técnico de reparación
calicado utilizando únicamente repuestos idénticos. Esto permite garantizar
la seguridad del producto.
1.20 No modique ni intente reparar el Power Pack excepto como se indica en
las instrucciones de uso y cuidado.
1.21 El equipo se puede usar temporalmente en el exterior siempre que se
respeten las siguientes instrucciones:
a) El dispositivo se debe almacenar en el interior y debe estar protegido de
los elementos.
b) El dispositivo no se debe cargar en el exterior
c) Cuando esté en uso en el exterior, se deben tomar medidas para reducir
la exposición a la lluvia, el granizo, la nieve y otros tipos de humedad.
2. PRECAUCIONES PERSONALES
¡ADVERTENCIA! RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. UNA CHISPA
CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA
BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHISPAS CERCA DE LA
BATERÍA:
2.1 NUNCA fume ni permita presencia de chispas o llamas en la proximidad de
una batería o un motor.
2.2 Quítese los elementos personales de metal como anillos, brazaletes,
collares y relojes al trabajar con baterías de plomo-ácido. Una batería de
plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito sucientemente
intensa para soldar un anillo al metal y causar una quemadura profunda.
background
• 13 •
2.3 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de caída de herramientas
metálicas sobre la batería. Podrían generarse chispas o cortocircuitos en la
batería o en otro componente eléctrico, con riesgo de explosión.
2.4 No permita que se congele la batería interna de la unidad. No cargue nunca
una batería congelada.
2.5 Para prevenir la formación de chispas, no permita NUNCA que las pinzas
se toquen entre sí ni que estén en contacto con piezas metálicas.
2.6 Procure que haya otra persona para ayudarlo cuando trabaje cerca de una
batería de plomo-ácido.
2.7 Tenga a mano suciente agua fresca, jabón y bicarbonato para usarlos en
caso de que el ácido de la batería entre en contacto con sus ojos, la piel o
la indumentaria.
2.8 Use protección completa para los ojos y el cuerpo, incluso gafas de
seguridad y ropa protectora. Evite tocarse los ojos cuando trabaje cerca de
la batería.
2.9 Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave la zona
de inmediato con agua y jabón. Si le entra ácido en los ojos, enjuáguese de
inmediato con agua corriente fría y procure atención médica de inmediato.
2.10 En caso de ingestión accidental de ácido de la batería, beba leche, clara de
huevo o agua. NO inducir el vómito. Procure atención médica de inmediato.
2.11 Neutralice con cuidado cualquier derrame de ácido usando el bicarbonato
antes de limpiarlo
.
2.12 Este producto contiene una batería de iones de litio. En caso
de incendio, puede usar agua, un extintor de espuma, halón, CO2,
producto químico seco ABC, grato en polvo, polvo de cobre o
soda Solvay (carbonato de sodio) para extinguir el fuego. Una vez
extinguido el incendio, empape el producto con agua, un agente
extintor de base acuosa u otros líquidos no alcohólicos para enfriar el
producto y evitar que se vuelva a prender fuego la batería. No intente
NUNCA levantar o mover un producto caliente, humeante o en llamas
ya que puede lesionarse.
2.13 NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se determinó
que cumple con los límites establecidos para dispositivos digitales
Clase B, conforme a la parte 15 de los reglamentos de la FCC. Estos
límites están diseñados para entregar una protección razonable
contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y,
de no ser instalado y empleado de acuerdo con las instrucciones,
podría causar interferencias nocivas para las comunicaciones de
radio. Sin embargo, no existe garantía de que dicha interferencia
no ocurrirá en su instalación particular. Si este equipo no causa
interferencia nociva a la recepción de radio o televisión, lo cual se
puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se invita al
usuario a intentar corregir la interferencia a través de una o más de
las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
background
• 14 •
Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito distinto al
cual está conectado el receptor.
Consulte al representante o a un técnico experimentado en radio
y televisión.
3. PREPARACIÓN PARA EL USO DE LA UNIDAD
¡ADVERTENCIA! RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA
BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO
MUY CORROSIVO.
3.1 Asegúrese de que la zona en torno a la batería esté bien ventilada
mientras está en uso la unidad.
3.2 Limpie los bornes de la batería antes de utilizar el arrancador.
Durante la limpieza, evite que la corrosión aérea entre en contacto
con los ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para
neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión
aérea. No se toque los ojos, la nariz ni la boca.
3.3 Determine la tensión de la batería consultando el manual del
propietario del automóvil y asegúrese de que la tensión de salida sea
12 V.
3.4 Asegúrese de que las pinzas de los cables de la unidad estén
conectadas rmemente.
4. SIGA ESTOS PASOS CUANDO CONECTE LA UNIDAD A LA BATERÍAY
¡ADVERTENCIA! UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE
CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO
DE CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
4.1 Conecte las pinzas en la unidad, y luego conecte los cables de salida a la
batería y al chasis como se indica a continuación. Nunca permita que las
pinzas de salida se toquen entre sí.
4.2 Ubique los cables de CC de modo tal que se reduzca el riesgo de causar
daños al capó, la puerta o las piezas móviles del motor. NOTA: Si es
necesario cerrar el capó durante el proceso de arranque, asegúrese de
que éste no toque la parte metálica de las pinzas de la batería ni corte el
aislamiento de los cables.
4.3 Manténgase alejado de las aspas, correas, poleas y otras partes del
ventilador que puedan causar lesiones.
4.4 Compruebe la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO
(POS, P, +) de la batería normalmente tiene un diámetro mayor que el
borne NEGATIVO (NEG, N, -).
4.5 Determine qué borne de la batería está conectado (a tierra) al chasis. Si
el borne negativo está conectado al chasis (como en la mayoría de los
vehículos), consulte el paso 4.6. Si el borne positivo está conectado al
chasis, consulte el paso 4.7.
background
• 15 •
4.6 Para vehículos con conexión a tierra negativa, conecte la pinza POSITIVA
(ROJA) del arrancador al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería no
conectado a tierra. Conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) al chasis del
vehículo o al bloque del motor alejado de la batería. No conecte la pinza
al carburador, las líneas de combustible o las piezas de chapa de la
carrocería. Conecte a una pieza metálica de gran calibre del bastidor o del
bloque del motor.
4.7 Para vehículos con conexión a tierra positiva, conecte la pinza NEGATIVA
(NEGRA) del arrancador al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería
no conectado a tierra. Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) al chasis del
vehículo o al bloque del motor alejado de la batería. No conecte la pinza
al carburador, las líneas de combustible o las piezas de chapa de la
carrocería. Conecte a una pieza metálica de gran calibre del bastidor o del
bloque del motor.
4.8 Cuando termine de usar el arrancador, quite la pinza del chasis del
vehículo, y luego retire la pinza del borne de la batería. Desconecte las
pinzas de la unidad
.
5. CARACTERÍSTICAS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Botón de pantalla
2. Pantalla LCD
3. Toma de salida de arranque
4. Luz led
5. Puerto de entrada USB de 2A
para la recarga
6. Puerto de salida USB de 2.4 A
7. Puerto de salida USB de 3A
8. Almohadilla para carga
inalámbrica
9. Pinzas de la batería/cable
inteligente
No se muestra:
10. Cable de carga USB
11. Bolso de transporte
background
• 16 •
6. CARGA DEL ARRANCADOR
¡IMPORTANTE! CARGUE LA UNIDAD INMEDIATAMENTE
DESPUÉS DE COMPRARLA, DESPUÉS DE CADA USO Y
CADA 30 DÍAS, O CUANDO EL NIVEL DE CARGA DISMINUYA
A MENOS DE 85 % PARA MANTENER LA BATERÍA INTERNA
COMPLETAMENTE CARGADA Y PROLONGAR SU VIDA ÚTIL.
6.1 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LA BATERÍA INTERNA
1. Presione el botón de la pantalla. La pantalla LCD mostrará el porcentaje
de carga de la batería. Una batería interna completamente cargada
indicará 100 %. Cargue la batería interna si la pantalla indica que es
inferior al 85 %.
2. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desenchufe el cable de carga
del cargador de pared o USB antes de intentar cualquier mantenimiento o
limpieza. Desconectar los controles solamente no reducirá este riesgo.
3. Al cargar la batería interna, trabaje en un área bien ventilada y no restrinja
el paso del aire de manera alguna.
6.2 CARGA DE LA BATERÍA INTERNA
Utilice un cargador USB de 2A (no incluido) para recargar
rápidamente el arrancador.
1. Conecte el extremo
USB del cable de carga en el puerto del cargador.
Luego, conecte el extremo USB del cable de carga en el puerto USB del
cargador.
2. Enchufe el cargador en una toma de CA o CC energizada.
3. La pantalla LCD se iluminará, el dígito comenzará a destellar y mostrará
“IN”, indicando que la carga ha comenzado.
4. El arrancador se cargará completamente en 7 u 8 horas. Cuando la
unidad esté completamente cargada, la pantalla mostrará “100 %”.
5. Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador
de la toma de corriente y, a continuación, retire el cable de carga del
cargador y de la unidad.
7. INSTRUCCIONES DE USO
7.1 JUMP STARTING A VEHICLE ENGINE
NOTA: Utilice el cable de arranque con número de modelo SA939.
IMPORTANTE: No use el arrancador mientras se está cargando su batería
interna.
IMPORTANTE: Utilizar la función de arranque sin una batería
instalada en el vehículo dañará el sistema eléctrico del vehículo.
NOTA: La batería interna debe tener una carga de 40 % como
mínimo para poder arrancar un vehículo.
1. Enchufe el cable de la pinza de la batería en la toma de salida del
arrancador.
2. Ubique los cables de CC lejos de aspas de ventiladores, correas, poleas
y otras piezas móviles. Asegúrese de que todos los dispositivos eléctricos
del vehículo estén apagados.
background
• 17 •
3. Para vehículos con conexión a tierra negativa, conecte la pinza
POSITIVA (ROJA) del arrancador al borne POSITIVO (POS, P, +) de la
batería no conectado a tierra. Conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA)
al chasis del vehículo o al bloque del motor alejado de la batería. No
conecte la pinza al carburador, las líneas de combustible o las piezas de
chapa de la carrocería. Conecte a una pieza metálica de gran calibre del
bastidor o del bloque del motor.
4. Para vehículos con conexión a tierra positiva, conecte la pinza NEGATIVA
(NEGRA) del arrancador al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería
no conectado a tierra. Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) al chasis del
vehículo o al bloque del motor alejado de la batería. No conecte la pinza
al carburador, las líneas de combustible o las piezas de chapa de la
carrocería. Conecte a una pieza metálica de gran calibre del bastidor o
del bloque del motor.
5. El led verde del cable inteligente debería iluminarse.
NOTA: Si la batería del vehículo está muy descargada, el consumo
inicial de corriente del arrancador puede activar la protección contra
cortocircuitos en el cable inteligente. Cuando se corrija este problema,
el cable inteligente se restablecerá automáticamente.
6. Una vez que se haya realizado una conexión adecuada, arranque
el motor. Si el motor no arranca en 5 a 8 segundos, deje de arrancar
y espere al menos 1 minuto antes de intentar arrancar de nuevo el
vehículo.
NOTA: Si el vehículo no arranca por segunda vez, compruebe el
cable inteligente para ver si el led verde está encendido. Si oye
un pitido o un led destella, consulte la sección 10, Solución de
problemas. Cuando se corrija este problema, el cable inteligente se
restablecerá automáticamente.
NOTA: El frío puede afectar al rendimiento de la batería de litio
del arrancador. Si solo oye un clic y el motor no arranca, pruebe lo
siguiente:
Con el arrancador conectado a la batería del vehículo y el led
verde iluminado en el cable inteligente, encienda todas las luces y
accesorios eléctricos durante un minuto. Esto consume corriente del
arrancador y calienta la batería. Ahora intente arrancar el motor. Si
no arranca, repita el procedimiento. El tiempo extremadamente frío
puede requerir dos o tres calentamientos de la batería antes de que
el motor arranque
.
NOTA: Si no se detecta actividad, el cable inteligente se apagará
automáticamente después de 90 segundos, y los ledes rojo y verde
estarán jos. Para reiniciar, desconecte las pinzas de la batería del
vehículo y vuelva a conectarlas.
IMPORTANTE: NO intente arrancar su vehículo más de tres veces
consecutivas. Si el vehículo no arranca después de tres intentos,
consulte a un técnico de servicio.
7. Una vez que arranque el motor, desconecte las pinzas de la batería
del toma del arrancador y luego desconecte la pinza negra (-) y la
pinza roja (+), en ese orden.
8. Recargue la unidad tan pronto sea posible, después de cada uso.
background
• 18 •
7.2 CARGA DE UN DISPOSITIVO MÓVIL CON LOS PUERTOS USB
La unidad incluye dos puertos de salida USB. El puerto estándar
proporciona hasta 2.4 A a 5 VCC. El segundo es un puerto USB de
carga rápida, que proporciona hasta 5 V a 3 A, 9 V a 2 A o 12 V a 1.5
A.
1. Consulte al fabricante de su dispositivo móvil para conocer las
especicaciones de potencia de carga adecuadas. Conecte el cable de
un dispositivo móvil al puerto USB correspondiente.
2. La carga debería comenzar automáticamente. La pantalla mostrará qué
puerto está en uso.
3. El tiempo de carga variará en función del tamaño de la batería del
dispositivo móvil y del puerto de carga utilizado.
NOTA:
La mayoría de los dispositivos se cargan con cualquiera de los
puertos USB, pero pueden cargar a una velocidad más lenta.
NOTA:
El puerto USB de carga rápida requiere un cable de carga
especíco (no incluido).
4. Cuando termine de usar el puerto USB, desconecte el cable de carga de
su dispositivo móvil y luego desconecte el cable de carga de la unidad.
5. Recargue la unidad tan pronto sea posible, después de cada uso.
NOTA:
Si no hay ningún dispositivo USB conectado, la alimentación
de los puertos USB se apagará automáticamente después de 30
segundos.
7.3 CARGA INALÁMBRICA (PARA DISPOSITIVOS CON TECNOLOGÍA
QI)
La base de carga inalámbrica suministra 10 W de potencia para
cargar rápidamente sus dispositivos móviles compatibles.
1. Consulte al fabricante de su dispositivo móvil para asegurarse de que el
dispositivo admita carga inalámbrica. Coloque el dispositivo compatible
mirando hacia arriba sobre la base de carga.
2. La carga debería comenzar automáticamente.
3. Cuando se termine de cargar, retire el dispositivo móvil.
4. Recargue la unidad tan pronto sea posible, después de cada uso.
7.4 USO DE LA LUZ LED
1. Mantenga pulsado el botón de la pantalla
durante 2 segundos.
2. Una vez que la luz led esté encendida, pulse y suelte el botón de la
pantalla
para pasar por los siguientes modos:
Luz ja
Intermitente para señal de SOS
Intermitente en modo estroboscópico
3. Cuando termine de usar la luz led, presione y mantenga presionado el
botón de la pantalla
hasta que se apague la luz.
4. Recargue la unidad tan pronto sea posible, después de cada uso.
background
• 19 •
8. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
1. Después del uso y antes de realizar el mantenimiento, desenchufe y
desconecte la unidad.
2. Utilice un paño seco para limpiar toda la corrosión de la batería y
cualquier otro tipo de suciedad o aceite de las pinzas de la batería,
los cables y la carcasa exterior.
3. No abra la unidad, ya que no hay piezas que puedan ser reparadas
por el usuario.
9. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO
1. Cargue la batería a plena capacidad antes de su almacenamiento.
2. Almacene la unidad a temperaturas entre -10 °C y 45 °C (-14 °F y
113 °F).
3. Nunca descargue completamente la batería.
4. Cárguela después de cada uso.
5. Cárguela al menos una vez al mes, si no se usa de manera
frecuente, para evitar el exceso de descarga.
10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Arrancador de baterías
PROBLEMA SOLUCIÓN
No enciende la pantalla del
arrancador.
Asegúrese de que la unidad esté
cargada
Conéctelo a una toma de corriente, para
reiniciar.
El símbolo del termómetro
está destellando
.
La unidad está demasiado caliente o fría.
El símbolo del termómetro desaparecerá
cuando se elimine el problema.
El arrancador no se recarga.
Asegúrese de que la fuente de
alimentación tenga corriente.
El arrancador enciende,
pero no pone en marcha mi
vehículo.
Compruebe las conexiones.
Compruebe que el nivel de carga del
arrancador sea de 40 % como mínimo.
No intente arrancar su vehículo más de
tres veces consecutivas. Si el vehículo
sigue sin arrancar, consulte a un técnico
calicado.
Cuando el cable está
correctamente conectado
tanto a la batería como
al arrancador: Led verde
parpadeante; led rojo apagado;
sin pitido.
Se detecta una “falsa” alta tensión en la
batería, pero la protección de carga inversa
no se ha activado. El usuario puede girar la
llave para arrancar el vehículo.
background
• 20 •
Funcionamiento del led y de la alarma del cable inteligente
FUNCIONAMIENTO MOTIVO
El led verde de “listo”
parpadea; los ledes rojos de
“falla” y “pinza invertida” están
apagados; no hay pitidos.
El cable se conecta solo al arrancador.
Led verde de “listo” jo; led rojo
de “falla” y “pinza invertida”
apagados; sin pitido.
El cable está conectado correctamente
tanto a la batería como al arrancador.
Ledes rojo de “falla” y de “pinza
invertida” jos, led verde de
“listo” apagado; pitido rápido
Protección contra polaridad inversa
No se ilumina el led; no hay
pitido
Batería agotada o mala conexión
Led rojo de “falla” jo, led verde
de “listo” y led rojo de “pinza
invertida” apagados; pitido
rápido
Protección contra cortocircuitos
Ledes rojo de “falla” y verde de
“listo” jos; led rojo de “pinza
invertida” apagado; pitidos una
vez por segundo
Protección contra la temperatura
NOTA: Cuando se corrija este problema, el cable inteligente se restablecerá
automáticamente.
11. ESPECIFICACIONES
Tipo de batería interna ............................. Polímero de iones de litio
Capacidad ........................................................................... 59.2 Wh
Entrada de USB ............................................................
USB, 2 A
Salida USB ...................................................estándar: 5 VCC, 2.4 A
.......................USB de carga rápida: 5 V, 3 A / 9 V, 2 A / 12 V, 1.5 A
Arrancador ...............................................................2000 A máximo
Temperatura de carga .......................0° C a 45° C (32° F a 113° F)
Temperatura de descarga .............. -20° C a 60° C (-4° F a 140° F)
12. PIEZAS DE REPUESTO
Pinzas de la batería/cable inteligente ............................ 94500939Z
Cable de carga USB .................................................. 3899004188Z
background
• 21 •
El logotipo de Schumacher es una marca registrada de Schumacher Electric Corporation.
13. ANTES DE ENVIAR EL PRODUCTO PARA REPARACIONES
Para REPARACIONES O DEVOLUCIONES, visite 365rma.com
Visite schumacherelectric.com para obtener piezas de repuesto.
14. GARANTÍA LIMITADA
Para obtener información sobre nuestra garantía limitada de un
año, visite schumacherelectric.com o llame al 1-800-621-5485
para solicitar una copia.
Visite schumacherelectric.com para registrar su producto en
línea.
background
• 22 •
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE PLOMB-ACIDE EST
DANGEREUX. EN FONCTIONNEMENT NORMALE, LES BATTERIES
PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS. POUR CETTE RAISON IL EST
IMPORTANT QUE VOUS SUIVIEZ CES INSTRUCTIONS CHAQUE
FOIS QUE VOUS UTILISEZ L’UNITÉ.
Pour réduire les risques d’explosion de la batterie, suivez ces
instructions et celles publiées par le fabricant de la batterie et le
fabricant de tout équipement que vous avez l’intention d’utiliser
à proximité de la batterie. Examinez les marquages sur ces
produits et sur le moteur.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE.
1.1 Lire entièrement le guide avant d’utiliser ce produit. L’échec de faire
ainsi peut s’ensuivre dans la blessure sérieuse ou la mort.
1.2 Ne le laissez pas a la portée des enfants.
1.3 Ne pas mettre les doigts ou les mains dans l’un des points de sortie
de l’appareil.
1.4 Ne pas exposer l’unité à la pluie ou la neige.
1.5 N’utilisez que les accessoires recommandés (SA939 câble de
démarrage). L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus
par le fabricant pour l’unité peut engendrer un risque d’incendie, un
choc électrique ou des blessures.
1.6 Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la
adaptateur plutôt que sur le cordon quand vous débranchez l’unité.
1.7 Ne pas utiliser l’appareil avec des câbles ou des pinces endommagées.
1.8 Ne pas faire fonctionner l’unité s’il a reçu un choc violent, est tombé
par terre ou a été endommagé d’une autre façon; apportez-le à un
technicien qualié.
1.9 Ne pas démonter l’unité; apportez-le chez un technicien qualié quand
vous devez l’entretenir ou le réparer. Un mauvais remontage pourrait
causer un risque d’incendie ou de choc électrique.
1.10 Toute modication ou changement non expressément approuvé par
l’entité responsable de la conformité aux normes pourrait conduire au
retrait de la permission d’utiliser cet appareil.
Aide de Démarrage /
Bloc d’alimentation
MANUEL D’UTILISATION
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT
CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon
sûre et efcace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
MODÈLE
SL1643
E115376
6-2
background
• 23 •
AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS
1.11 Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces directives
et celles publiées par le fabricant de la batterie et du fabricant de tout
autre appareil que vous pensez utiliser au voisinage de la batterie.
Examinez les marquages sur ces produits et sur le moteur.
1.12 Ne mettez pas l’unité sur des matériaux inammables, tels que les
tapis, tissus d’ameublement, papier, carton, etc.
1.13 Ne placez jamais l’unité directement au-dessus de la batterie qui va
être utilisé.
1.14 Ne pas utiliser l’unité pour démarrer un véhicule pendant le chargement
de la batterie interne.
1.15 Ne pas se servir d’un bloc-piles ou d’un appareil qui a été modié ou qui est
endommagé. Les blocs-piles modiés ou endommagés pourraient réagir de
façon imprévisible et prendre feu, exploser ou causer des blessures.
1.16 Pour éviter le danger de secousse électrique, débranchez l’unité
d’alimentation de la prise de courant avant de faire tout entretien dirigé selon
les instructions.
1.17 Dans les cas où un courant excessif circulerait, si l’accumulateur est
défectueux, le liquide interne pourrait être éjecté; évitez tout contact. En
cas de contact accidentel, rincez à l’eau courante. En cas de contact du
liquide avec les yeux, obtenez une assistance médicale. Le liquide éjecté de
l’accumulateur pourrait causer une irritation ou des brûlures.
1.18 Ne pas exposer l’unité d’alimentation au feu ou à une température
excessive. L’exposition aux ammes ou à une température dépassant
130 °C (265 °C), pourrait causer une explosion.
1.19 Pour le service, faites-le faire par un réparateur qualié utilisant des pièces
de remplacement identiques. Ceci assurera que la sécurité du produit est
conservée.
1.20 Ne pas modier ou tenter de réparer l’unité d’alimentation, sauf selon les
instructions données sous la rubrique Utilisation et soins.
1.21 Une utilisation extérieure temporaire de l’équipement est permise si les
instructions ci-dessous sont suivies :
a) l’appareil devra avoir été remisé à l’intérieur et protégé des éléments;
b) l’appareil ne devra pas être rechargé à l’extérieur;
c) lors de l’utilisation à l’extérieur, des mesures devront être prises pour
réduire l’exposition à la pluie, la neige et giboulée, et d’autres sources
d’humidité.
2. MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE
AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. UNE ÉTINCELLE
PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLOSION. POUR
RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
2.1 Ne jamais fumer ou allumer des ammes à proximité de la batterie ou
du moteur.
2.2 Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les bracelets,
les colliers et les montres quand vous travaillez avec une batterie
d’accumulateurs au plomb. Une batterie d’accumulateurs au plomb peut
produire un court-circuit thermique assez fort pour souder une bague ou
autre chose du même genre au métal, causant de graves brûlures.
background
• 24 •
2.3 Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil
en métal sur la batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou produire un
court-circuit à la batterie ou à d’autres parties électriques et pourrait
produire une explosion.
2.4 Veillez à ce que la batterie interne ne gèle pas. Ne tentez jamais de
recharger une batterie gelée.
2.5 Pour éviter les étincelles, NE JAMAIS laisser pinces se toucher
ensemble ou contacter la même pièce de métal.
2.6 Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous travaillez
près d’un accumulateur au plomb pour qu’elle puisse venir à votre
aide en cas d’urgence.
2.7 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau,
vos yeux ou vos habits viendraient en contact avec l’acide de la batterie.
2.8 Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant
des lunettes de sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de
toucher vos yeux quand vous travaillez près de la batterie.
2.9 Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos
vêtements, lavez l’endroit immédiatement avec de l’eau et du savon.
Si l’acide entre dans vos yeux, rincez immédiatement l’œil avec de
l’eau froide coulante puis allez voir le médecin aussitôt.
2.10 Si l’acide de batterie est avalée accidentellement boire du lait, les
blancs d’œufs ou de l’eau. NE PAS faire vomir. Consulter un médecin
immédiatement.
2.11 Neutraliser les déversements d’acide abondamment avec du
bicarbonate de soude avant de tenter de nettoyer.
2.12 Ce produit contient une batterie au lithium-ion. Si le produit venait
à prendre feu, vous pouvez utiliser de l’eau, un extincteur à mousse,
de l’halon, du CO
2
, de la poudre ABC, de la poudre de graphite, de la
poudre de cuivre ou du bicarbonate de sodium pour éteindre le feu.
Une fois que le feu est éteint, arrosez le produit avec de l’eau, un
agent d’extinction à base aqueuse ou d’autres liquides libres d’alcool
pour le refroidir et éviter que la batterie ne reprenne feu. N’ESSAYEZ
JAMAIS de prendre ou de déplacer un produit chaud, fumant ou en
feu, car vous risqueriez de vous brûler.
2.13 REMARQUE : Cet équipement a passé les tests de conformité au
règlement FCC section 15 concernant les limites d’émissions de
dispositifs numériques de classe B. Ces limites visent à procurer une
protection raisonnable contre toute interférence dérangeante dans un
environnement résidentiel. Le présent appareil, génère, utilise et irradie
de l’énergie électromagnétique et, s’il n’est pas installé et utilisé selon
les instructions, pourrait causer de l’interférence dérangeante aux
communications radiophoniques. Cependant, aucune garantie n’est
donnée qu’il n’y aura pas d’interférence causée dans des cas particuliers.
Si cet appareil cause de l’interférence aux ondes radio et télévisuelles,
ceci pouvant être déterminé en arrêtant l’appareil, vériant la réception
hertzienne et remettant l’appareil en fonction pour conrmer qu’il en est
la cause, et l’interférence pourra être résolue par une ou plusieurs des
background
• 25 •
mesures suivantes :
Réorienter ou relocaliser l’antenne de réception hertzienne.
Augmenter la distance entre l’appareil de recharge et le poste
récepteur (radio/téléviseur).
Raccorder l’appareil ou le poste récepteur sur un circuit électrique différent.
Consulter un concessionnaire ou un technicien radio/TV expérimenté
pour assistance.
3. PRÉPARATION UTILISER LAPPAREIL
AVERTISSEMENT! LE RISQUE DE CONTACT AVEC L’ACIDE DE
BATTERIE. L’ACIDE DE BATTERIE EST UN ACIDE SULFURIQUE
EXTRÊMEMENT CORROSIF.
3.1 Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée
lorsque l’appareil est en cours d’utilisation.
3.2 Nettoyer les bornes de la batterie avant d’utilisée l’unité. Lors du
nettoyage, ne laissez pas les particules de corrosion entrer en contact
avec vos yeux, votre nez et votre bouche. Utilisez du bicarbonate de
sodium et de l’eau pour neutraliser l’électrolyte de batterie et aider à
éliminer les particules de corrosion dans l’air. Ne vous touchez pas les
yeux, le nez ou la bouche.
3.3 Déterminez la tension de la batterie en vous référant au guide
d’utilisation de votre véhicule et assurez-vous que le tension de sortie
est de 12V.
3.4 Assurez-vous que les pinces des câbles du l’unité sont fermement
connectées.
4. SUIVEZ CES ÉTAPES LORSQUE CONNEXION À UNE BATTERIE
AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT
CAUSER SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES
D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
4.1 Branchez les pinces dans l’unité, puis xez les câbles de sortie de la
batterie et le châssis comme indique ci-dessous. Ne laissez jamais
les bornes de sortie de toucher l’autre.
4.2 Positionner les câbles CC pour réduire le risque de dommages causes
par le capot, porte et mobile ou parties chaudes du moteur.
REMARQUE : s’il est nécessaire de fermer le capot pendant le processus
de départ de saut, assurez-vous que le capot ne touche pas la partie
métallique des pinces de batterie ou de couper l’isolation des câbles.
4.3 Faire attention aux pales, aux courroies et aux poulies du ventilateur
ainsi qu’à toute autre pièce susceptible de causer des blessures.
4.4 Vérier la polarité des bornes de la batterie. le diamètre de la borne
POSITIVE (POS, P, +) est généralement supérieur à celui de la borne
NÉGATIVE (NÉG, N, –).
4.5 Déterminer qu’elle borne est mise à la masse (raccordée au châssis).
Si la borne négative est raccordée au châssis (comme dans la plupart
des cas), voir l’étape 4.6. Si la borne positive est raccordée au
châssis, voir l’étape 4.7.
background
• 26 •
4.6 Si la borne négative est mise à la masse, raccorder la pince POSITIVE
(ROUGE) à partir du bloc d’alimentation à la borne POSITIVE (POS, P, +)
non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince NÉGATIVE
(NOIRE) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne
pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni
aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre
ou du moteur en tôle de forte épaisseur.
4.7 Si la borne positive est mise à la masse, raccorder la pince NÉGATIVE
(NOIRE) à partir du bloc d’alimentation à la borne NÉGATIVE (NÉG,
N, –) non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince POSITIVE
(ROUGE) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne
pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni
aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre
ou du moteur en tôle de forte.
4.8 Lorsque vous avez terminé avec le démarreur, retirer la pince du
châssis du véhicule, puis retirer la pince de la borne de la batterie.
Débrancher les pinces de l’appareil.
5. CARACTÉRISTIQUES
1
2
3
4
5
6
7
9
1. Bouton pour
l’afchage
2. Afchage LCD
3. Prise de sortie du démarreur
4. Lumière LED
5. Port d’entrée 2A USB
pour recharger
6. 2,4A port de sortie USB
7. 3A port de sortie USB
8. Pad pour chargement sans l
9. Pinces avec câble
intelligent
Pas montré :
10. Câble de recharge USB
11. Étui de transport
8
background
• 27 •
6. CHARGE LE DÉMARREUR
IMPORTANT! CHARGE IMMÉDIATEMENT APRÈS L’ACHAT, APRÈS
CHAQUE UTILISATION ET TOUS LES 30 JOURS, OU LORSQUE
LE NIVEAU DE CHARGE DESCEND EN DESSOUS DE 85%, POUR
GARDER LA BATTERIE INTERNE DE L’UNITÉ ENTIÈREMENT
CHARGÉE ET PROLONGERA LA VIE DE BATTERIE.
6.1 VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LA BATTERIE INTERNE
1. Appuyez sur le bouton d’afchage. L’écran LCD afche le pourcentage
de la charge de la batterie. Une batterie interne entièrement chargée
va lire 100 %. Charger la batterie interne si l’afchage montre qu’il est
inférieur à 85 %.
2. Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le câble de
chargement de l’appareil à partir d’un chargeur USB ou mural avant
de tenter toute opération de maintenance ou de nettoyage. Il suft de
désactiver les contrôles ne réduira pas ce risque
.
3. Lorsque la charge de la batterie interne, travailler dans un endroit bien
ventilé et ne pas restreindre la ventilation en aucune façon.
6.2 CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE
Utilisez un chargeur USB 2A (non inclus) pour recharger rapidement
le démarreur.
1. Branchez l’extrémité
USB du câble de chargement dans le port
d’entrée. Ensuite, branchez l’extrémité USB du câble de chargement
dans le port USB d’un chargeur.
2. Branchez votre chargeur dans une prise de courant AC ou CC en direct.
3. L’écran LCD s’allume, le chiffre commencera à clignoter et montre
« IN », indiquant que le chargement a commencé.
4. Le démarreur charger complètement en 7-8 heures. Lorsque
l’appareil est complètement chargé, l’écran afche « 100% ».
5. Lorsque la batterie est complètement chargée, débranchez votre
chargeur de la prise, puis retirez le câble de chargement du chargeur et
de l’appareil.
7. CONSIGNES D’UTILISATION
7.1 DÉMARRAGE D’UN MOTEUR DE VÉHICULE
NOTE : Utilisez le câble de numéro de modèle SA939.
IMPORTANT : Ne pas utiliser le démarreur pendant le chargement de
sa batterie interne.
IMPORTANT : Utilisant le démarreur de saut sans batterie installée
dans le véhicule peut endommager le système électrique du véhicule.
NOTE : La batterie interne doit avoir une charge si au moins 40%
pour démarrer rapidement un véhicule.
1. Branchez le câble batterie de pince dans la prise de sortie du démarreur.
2. Disposez les câbles CC loin de toute pales de ventilateur, courroies,
poulies et autres pièces mobiles. Assurez-vous que tous les appareils
électriques sont éteints.
background
• 28 •
3. Si la borne négative est mise à la masse, raccorder la pince POSITIVE
(ROUGE) à partir du bloc d’alimentation à la borne POSITIVE (POS, P, +)
non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince NÉGATIVE
(NOIRE) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas
raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni aux
pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre ou du
moteur en tôle de forte épaisseur.
4. Si la borne positive est mise à la masse, raccorder la pince NÉGATIVE
(NOIRE) à partir du bloc d’alimentation à la borne NÉGATIVE (NÉG,
N, –) non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince POSITIVE
(ROUGE) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne
pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni
aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre
ou du moteur en tôle de forte.
5. La LED verte du câble intelligent doit allumer.
NOTE : Si la batterie du véhicule est très déchargée, le tirage courant
initial du démarreur peut activer la protection de court-circuit dans le
câble intelligent. Lorsque la condition est corrigée, le câble intelligent se
réinitialise automatiquement.
6. Après une bonne connexion a été faite, démarrez le moteur. Si le moteur
ne démarre pas dans les 5-8 secondes, s’arrête de tourner et attendre au
moins 1 minute avant de tenter de démarrer le véhicule a nouveau.
NOTE : Si la voiture ne démarre pas une seconde fois, vériez le câble
intelligent pour voir si le voyant vert est allumé. Si vous entendez des
bips sonores ou si le voyant clignote, reportez-vous à la section 10,
Dépannage. Lorsque la condition est corrigée, le câble intelligent se
réinitialise automatiquement.
NOTE : Le temps froid peut affecter la performance de la batterie au
lithium de démarreur. Si vous entendez un seul clic et le moteur ne
tourne pas plus, essayez ce qui suit :
Avec le démarreur connecté à la batterie de la voiture et le voyant
lumineux vert sur le câble intelligent, allumez toutes les lumières et
accessoires électriques pendant une minute. Cela attire actuelle du
démarreur et réchauffe la batterie. Maintenant, essayez de lancer le
moteur. Si elle ne tourne pas, répétez la procédure. Extrêmement
froid peut nécessiter deux ou trois réchauffements de la batterie avant
que le moteur démarre.
REMARQUE : Si aucune activité n’est détectée, le câble intelligent
s’éteindra automatiquement après 90 secondes et les voyants rouge
et vert resteront allumés. Pour réinitialiser, débranchez les pinces de la
batterie du véhicule, puis reconnectez.
IMPORTANT : NE PAS tenter de démarrer votre véhicule plus de
trois fois consécutives. Si le véhicule ne démarre pas après trois
tentatives, consulter un technicien de service.
7. Après le démarrage du moteur, débrancher les pinces de la batterie
de la prise de démarreur et alors, débrancher la pince NOIRE (-) et la
pince ROUGE (+), dans cet ordre.
8. Rechargez l’unité dès que possible après l’avoir utilisé.
background
• 29 •
7.2 CHARGE D’UN DISPOSITIF MOBILE, D’UTILISER LES PORTS USB
L’unité comprend deux ports USB. Le standard fournit jusqu’à 2,4A
à 5V DC. Le deuxième est un port de chargement rapide USB, qui
fournit jusqu’à 5V à 3A, 9V à 2A ou 12V à 1,5A.
1. Consultez le fabricant de votre appareil mobile pour les spécications
de puissance de charge appropriées. Branchez un câble périphérique
mobile au port USB approprié.
2. Charge devrait commencer. L’écran afche le port est en cours
d’utilisation.
3. Le temps de charge varie en fonction de la taille de la batterie de
l’appareil mobile et le port de charge utilisée.
NOTE :
Vous pouvez charger la plupart des appareils soit avec port
USB, mais le taux de charge peut être plus lente.
NOTE :
Le port de chargement rapide USB nécessite un câble de
chargement spécique (non inclus).
4. Lorsque vous avez terminé d’utiliser le port USB, débranchez le câble
de charge de votre appareil mobile, puis débranchez le câble de
charge de l’unité.
5. Rechargez l’unité dès que possible après l’avoir utilisé.
NOTE:
Si un périphérique USB est pas connecté, l’alimentation des
ports USB sera automatiquement coupée après 30 secondes.
7.3 CHARGEMENT SANS FIL (pour dispositifs prenant Qi en charge)
Le support de rechargement sans l procure une puissance de
10 W permettant de recharger rapidement les dispositifs mobiles
compatibles.
1. Consultez le fabricant de votre dispositif mobile pour vous assurer de
sa compatibilité. Placez le dispositif compatible face vers le haut sur
le dessus du support de rechargement.
2. La recharge devrait débuter automatiquement.
3. Une fois la recharge complétée, retirez votre dispositif mobile.
4. Rechargez l’unité dès que possible après l’avoir utilisé.
7.4 UTILISATION DE LA LAMPE LED
1. Maintenez enfoncé le bouton d’afchage
pendant 2 secondes.
2. Une fois que la lumière LED est allumé, appuyez et relâchez le bouton
d’afchage
pour faire déler les modes suivants :
Allumé en permanence
Flash pour un signal SOS
Flash en mode stroboscopique
3. Lorsque vous avez terminé en utilisant la lumière LED, appuyez et
maintenez sur le d’afchage
pour éteindre la lumière.
4. Rechargez l’unité dès que possible après l’avoir utilisé.
background
• 30 •
8. CONSIGNES D’ENTRETIEN
1. Après avoir utilisé l’unité et avant une opération d’entretien, débranchez
et déconnectez l’unité.
2. Utilisez un chiffon sec pour enlever toute la corrosion de la batterie
et autres saletés ou de l’huile à partir des pinces de la batterie, des
câbles et le boîtier externe.
3. Ne pas ouvrir l’appareil, car il n’y a pas de pièces réparables par
l’utilisateur; toute réparation doit être effectuée par un personnel qualié.
9. INSTRUCTIONS DE STOCKAGE
1. Charger la batterie à pleine capacité avant stockage.
2. Conservez cet appareil à des températures entre
-
10 °C et 45 °C
(14 °F et 113 °F).
3. Ne jamais décharger complètement la batterie.
4. Recharger après chaque utilisation.
5. Chargez au moins une fois tous chaque mois si elle n’est pas
fréquemment utilisée, pour éviter une sur-décharge.
10. TABLEAU DE DÉPANNAGE
Aide de Démarrage
PROBLÈME SOLUTION
L’afchage de le démarreur ne
sera pas allumer.
Assurez-vous que l’unité est chargée.
Connectez-vous à une source
d’alimentation, pour réinitialiser.
Le symbole du
thermomètre clignote.
L’appareil est trop chaud ou froid.
Le symbole du thermomètre disparaîtra
lorsque la condition changera.
Le démarreur ne se recharge
pas.
Assurez-vous que la source
d’alimentation est sous tension.
Le démarreur s’allume, mais
ne sera pas démarrer mon
véhicule.
Vériez les connexions.
Vériez le niveau de charge du
démarreur est d’au moins 40%.
Ne tentez pas de faire démarrer votre
véhicule plus de trois fois consécutives.
Si le véhicule ne démarre toujours pas,
consultez un technicien qualié.
Lorsque le câble est
correctement connecté à la
batterie et au démarreur: LED
verte clignotante; LED rouge
éteinte; Pas de bip.
La tension de batterie élevée est qui
n’est pas réelle, mais en sens inverse
la protection de charge n’a pas activé.
L’utilisateur peut tourner la clé pour
démarrer véhicule.
background
• 31 •
LED de câble intelligent et comportement d’alarme
COMPORTMENT RAISON
DEL verte en clignotement (Prêt);
DEL rouges de défaut ou de
pinces inversées éteintes, sans
bips sonores.
Le câble est seulement branché dans le
démarreur d’appoint.
DEL verte allumée en continu
(Prêt); DEL rouges de défaut ou
de pinces inversées éteintes,
sans bips sonores.
Le câble est correctement raccordé
à l’accumulateur de l’auto et au
démarreur d’appoint.
DEL rouges de défaut ou de
pinces inversées allumées,
DEL verte (prêt) éteinte et bips
sonores rapides.
Protection contre l’inversion de polarité
Aucune DEL allumée, pas de
bips.
Accumulateur déchargé ou mauvais
contact des pinces
DEL de défaut rouge allumée en
continu, DEL rouges de pinces
inversées et DEL verte (prêt)
éteintes avec bips sonores
rapides.
Protection contre les courts-circuits
DEL de défaut rouge et DEL verte
(prêt) allumées en continu, DEL
rouge de pinces inversées éteinte
avec 1 bip par seconde.
Protection de surchauffe
NOTE : Lorsque la condition est corrigée, le câble intelligent se réinitialise
automatiquement.
11. SPÉCIFICATIONS
Type de batterie interne ..............................Polymère au lithium-ion
Capacité .............................................................................. 59,2 Wh
Entrée USB ...................................................................
USB, 2A
Sortie USB .................................................. Standard : 5V CC, 2,4A
Port de chargement rapide USB : 5V, 3A / 9V, 2A / 12V, 1,5A
Démarrage ..................................................................2000 A un pic
Température de charge .....................0 °C à 45 °C (32° F à 113 °F)
Température de décharge ...............-20
°
C à 60
°
C (-4
°
F à 140
°
F)
12. PIÈCES DE RECHANGE
Pinces de la batterie avec câble intelligent .................... 94500939Z
Câble de recharge USB ............................................. 3899003781Z
background
• 32 •
Le logo Schumacher est une marque de commerce déposée de
Schumacher Electric Corporation.
13. AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS
Pour RÉPARATION OU RETOUR, visitez 365rma.com
Aller sur schumacherelectric.com pour les pièces de rechange.
14. GARANTIE LIMITÉE
Pour plus d’informations sur notre garantie limitée d’un an,
veuillez visiter schumacherelectric.com ou appeler le 1-800-621-
5485 pour demander une copie.
Aller sur schumacherelectric.com pour enregistrer votre produit
en ligne.

Specifications

Schumacher SL1643 Questions and Answers

See other models: SL1652 SC1667 FR01666 SE-1-12S SC1281