
#56568
SUMMIT
®
GRILL CENTER
Guía del Propietario de la Barbacoa de Gas Natural - Pg. 43
Mode d’emploi du grill à gaz naturel - Pg. 77
ESNA
GAS GRILL
Natural Gas Grill Owner’s Guide
YOU MUST READ THIS OWNER’S GUIDE
BEFORE OPERATING YOUR GAS GRILL.
m DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flames.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your gas
supplier or your fire department.
Leaking gas may cause a fire or explosion
which can cause serious bodily injury,
death, or damage to property.
m WARNING:
1. Do not store or use gasoline or other
flammable liquids or vapors in the
vicinity of this or any other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use
shall not be stored in the vicinity of this
or any other appliance.
m WARNING: Follow all leak-check
procedures carefully in this manual prior
to barbecue operation. Do this even if the
barbecue was dealer-assembled.
NOTICE TO INSTALLER: These instructions
must be left with the owner and the owner
should keep them for future use.
THIS GAS APPLIANCE IS DESIGNED FOR
OUTDOOR USE ONLY.
56568 02/28/11 NG
US - ENGLISH
m WARNING: Do not ignite this appliance
without first reading the BURNER
IGNITION sections of this manual.

2
WARNINGS
m DANGER
Failure to follow the Dangers, Warnings and Cautions contained in this Owner’s Manual may result in serious bodily injury or
death, or in a fire or an explosion causing damage to property.
m WARNINGS
m Do not store a spare or disconnected liquid propane
cylinder under or near this barbecue.
m Improper assembly may be dangerous. Please follow the
assembly instructions carefully.
m After a period of storage, and/or nonuse, the Weber
®
gas
barbecue should be checked for gas leaks and burner
obstructions before use. See instructions in this manual for
correct procedures.
m Do not operate the Weber
®
gas barbecue if there is a gas
leak present.
m Do not use a flame to check for gas leaks.
m Combustible materials should never be within 24 inches (61
cm) of the back or sides of your Weber
®
gas barbecue.
m Do not put a barbecue cover or anything flammable on, or in
the storage area under the barbecue.
m Your Weber
®
gas barbecue should never be used by
children. Accessible parts of the barbecue may be very hot.
Keep young children away while it is in use.
m You should exercise reasonable care when operating your
Weber
®
gas barbecue. It will be hot during cooking or
cleaning and should never be left unattended, or moved
while in operation.
m Should the burners go out while in operation, turn all
gas valves off. Open the lid and wait five minutes before
attempting to relight, using the igniting instructions.
m Do not use charcoal or lava rock in your Weber
®
gas
barbecue.
m Never lean over open grill or place hands or fingers on the
front edge of the cookbox.
m Should a grease fire occur, turn off all burners and leave lid
closed until fire is out.
m Do not enlarge valve orifices or burner ports when cleaning
the valves or burners.
m The Weber
®
gas barbecue should be thoroughly cleaned on
a regular basis.
m Liquid propane gas is not natural gas. The conversion or
attempted use of natural gas in a liquid propane unit or
liquid propane gas in a natural gas unit is dangerous and
will void your warranty.
m Do not attempt to disconnect any gas fitting while your
barbecue is in operation.
m Use heat-resistant barbecue mitts or gloves when operating
barbecue.
m Keep any electrical supply cord and the fuel supply hose
away from any heated surfaces.
m Combustion byproducts produced when using this product
contain chemicals known to the state of California to cause
cancer, birth defects, or other reproductive harm.
m Do not use this barbecue unless all parts are in place. The
unit must be properly assembled according to the assembly
instructions.
m Do not build this model of grill in any built-in or slide-in
construction. Ignoring this Warning could cause a fire or
an explosion that can damage property and cause serious
bodily injury or death.
m Proposition 65 Warning: Handling the brass material on
this product exposes you to lead, a chemical known to the
state of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
(Wash hands after handling this product.)
◆
LIQUID PROPANE GAS UNITS ONLY:
m Use the pressure regulator and hose assembly that is
supplied with your Weber
®
gas barbecue.
m Do not attempt to disconnect the gas regulator and hose
assembly or any gas fitting while your barbecue is in
operation.
m A dented or rusty liquid propane cylinder may be hazardous
and should be checked by your liquid propane supplier. Do
not use a liquid propane cylinder with a damaged valve.
m Although your liquid propane cylinder may appear to be
empty, gas may still be present, and the cylinder should be
transported and stored accordingly.
m If you see, smell or hear the hiss of escaping gas from the
liquid propane cylinder:
1. Move away from liquid propane cylinder.
2. Do not attempt to correct the problem yourself.
3. Call your fire department.
◆

WWW.WEbER.CoM
®
3
TAbLE oF CoNTENTS
WARNINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
TAbLE oF CoNTENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
EXPLoDED VIEW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
GENERAL INSTRUCTIoNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
CANADIAN INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
STORAGE AND/OR NONUSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
OPERATING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
GAS SUPPLY TESTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
GAS INSTRUCTIoNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
INSTALL GAS SUPPLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
TYPE OF GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
WHAT IS NATURAL GAS? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
LEAK CHECK PREPARATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CHECK THE FLEXIBLE HOSE TO MANIFOLD CONNECTION . . . . . . . . . . . . 16
CHECK FOR GAS LEAKS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
LIGHT FEATURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
WEBER
®
GRILL OUT™ HANDLE LIGHT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
LIGHTED CONTROL KNOBS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
bEFoRE USING YoUR GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
SLIDE-OUT GREASE TRAY AND DISPOSABLE DRIP PAN . . . . . . . . . . . . . . . 18
HOSE INSPECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SNAP IGNITIoN oPERATIoN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
MAIN bURNER IGNITIoN & USAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
MAIN BURNER IGNITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
TO EXTINGUISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
MAIN BURNER MANUAL IGNITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
TO EXTINGUISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
GRILLING TIPS & HELPFUL HINTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
PREHEATING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
COVERED COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
DRIPPINGS AND GREASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
FLAVORIZER
®
SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SEAR STATION
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
CooKING METHoDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
DIRECT COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
INDIRECT COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
SIDE bURNER IGNITIoN & USAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
SIDE BURNER IGNITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
TO EXTINGUISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SIDE BURNER MANUAL IGNITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
TO EXTINGUISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
SIDE BURNER USAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
SEAR STATIoN
®
IGNITIoN & USAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
SEAR STATION
®
BURNER IGNITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
TO EXTINGUISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SEAR STATION
®
BURNER MANUAL IGNITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
TO EXTINGUISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
USING THE SEAR STATION
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
SMoKER bURNER IGNITIoN & USAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
SMOKER BURNER IGNITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
TO EXTINGUISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
SMOKER BURNER MANUAL IGNITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
TO EXTINGUISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
USING THE SMOKER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
CLEANING THE SMOKER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
RoTISSERIE bURNER IGNITIoN & USAGE . . . . . . . . . . . . . . .32
ROTISSERIE BURNER IGNITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
TO EXTINGUISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ROTISSERIE BURNER MANUAL IGNITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
TO EXTINGUISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
IMPORTANT SAFEGUARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
OPERATING THE ROTISSERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
ROTISSERIE COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
ROTISSERIE MOTOR STORAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
ROTISSERIE SPIT STORAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
TRoUbLESHooTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
SIDE bURNER TRoUbLESHooTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
SEAR STATIoN
®
TRoUbLESHooTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
RoTISSERIE TRoUbLESHooTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
GRILL oUT™ HANDLE LIGHT TRoUbLESHooTING . . . . . . .37
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
WEBER
®
SPIDER/INSECT SCREENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
BURNER TUBE CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
REPLACING MAIN BURNERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
SIDE BURNER MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
ANNUAL MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

4
9
11
12
27
28
29
30
31
38
40
41
42
43
44
45
51
52
23
24
25
26
46
50
54
32
33
34
35
36
37
55
22
47
48
2
3
4
5
6
1
10
39
13
15
16
17
18
19
20
21
14
SUMMIT_6Brn_Grill Center_NG_US_121610
53
49
EXPLoDED VIEW • DIAGRAMA DE DESPIECE • VUE ECLATEE

WWW.WEbER.CoM
®
5
1. Shroud Hardware
2. Shroud
3. Thermometer
4. Thermometer Bezel
5. Handle
6. Grill Out™ Handle Light
7. Rotisserie Motor
8. Rotisserie Bracket
9. Warming Rack
10. Cooking Grate
11. Flavorizer
®
Bar
12. Burner Tube
13. Manifold
14. Control Panel Wiring Harness
15. Control Panel
16. Small Knob Bezel
17. Small Knob
18. Large Knob
19. Large Knob Bezel
20. Sear Station
®
Knob
21. Battery Housing
22. Water Baffle / Heat Shield
23. Disposable Drip Pan
24. Slide-Out Grease Tray
25. Catch Pan
26. Catch Pan Holder
27. Left Door
28. Door Handles
29. Right Door
30. Left Frame Panel
31. Bottom Panel
32. IR Burner Cover
33. Infrared Burner
34. IR Burner Box
35. IR Burner Igniter Wire
36. Thermocouple
37. IR Burner Hose
38. Rotisserie Spit Assembly
39. Cooking Grate
40. Smoker Box
41. Smoker Bar
42. Smoker Burner Tube
43. Sear Station
®
Burner
44. Cookbox
45. Bulkhead / Manifold Assembly
46. Manifold Hose
47. Side Burner Hose
48. Frame Support
49. Rotisserie Spit Storage Bracket
50. Back Panel
51. Right Frame Panel
52. Shelf Bracket
53. Hose
54. Matchstick Holder
55. Adjustable Leg
EXPLoDED VIEW LIST
•
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE
•
LISTE DE LA VUE ECLATEE
Accesorios de la cubierta
Cubierta
Termómetro
Moldura decorativa del termómetro
Asa
Lámpara de asa GrillOut™
Motor del asador
Soporte del asador giratorio
Rejilla para calentar
Parrilla de cocción
Barra Flavorizer®
Tubo del quemador
Múltiple
Cableado prefabricado del panel de control
Tablero de control
Moldura decorativa de la perilla pequeña
Perilla pequeña
Perilla grande
Moldura decorativa de la perilla grande
Perilla de la estación de dorado Sear Station
®
Compartimiento de las baterías
Reflector de agua / Pantalla térmica
Bandeja de goteo desechable
Bandeja deslizante de grasa
Plato recolector
Soporte del plato recolector
Puerta izquierda
Asas de las puertas
Puerta derecha
Panel izquierdo del bastidor
Panel inferior
Tapa del quemador infrarrojo
Quemador infrarrojo
Caja del quemador infrarrojo
Cable de encendido del quemador infrarrojo
Termopar
Manguera del quemador infrarrojo
Ensamble del espetón del asador giratorio
Parrilla de cocción
Caja del ahumador
Barra del ahumador
Tubo quemador del ahumador
Quemador de la estación
de dorado Sear Station
®
Caja de cocción
Ensamble del tabique/múltiple
Manguera del múltiple
Manguera del quemador lateral
Soporte del bastidor
Soporte de almacenaje del espetón
del asador giratorio
Panel posterior
Panel derecho del bastidor
Soporte del estante
Manguera
Portacerillos
Pata ajustable
Quincaillerie de l’étui
Etui
Thermomètre
Bec du thermomètre
Poignée
Eclairage de poignée Grill Out™
Moteur de la rôtissoire
Support de la rôtissoire
Grille de maintien au chaud
Grille de cuisson
Barre Flavorizer
®
Tube du brûleur
Collecteur
Harnais de câblage du panneau de commande
Panneau de commande
Bec du petit bouton
Petit bouton
Grand bouton
Bec du grand bouton
Bouton Sear Station
®
Logement des piles
Baffle à eau / Protection anti-chaleur
Egouttoir jetable
Plateau amovible pour la récupération
des graisses
Egouttoir
Support pout égouttoir
Porte de gauche
Poignées de portes
Porte de droite
Panneau du cadre de gauche
Panneau inférieur
Cache du brûleur IR
Brûleur infrarouge
Boîtier du brûleur IR
Câble de l’allumeur du brûleur IR
Thermocouple
Tuyau du brûleur IR
Assemblage de la broche de la rôtissoire
Grille de cuisson
Boîtier du fumoir
Barre du fumoir
Tube du brûleur du fumoir
Brûleur de la Sear Station
®
Boîtier de cuisson
Assemblage tête de brûleur / collecteur
Tuyau du collecteur
Tuyau du brûleur latéral
Support du cadre
Support pour le rangement de la broche
de la rôtissoire
Panneau arrière
Panneau du cadre de droite
Support pour étagère
Tuyau
Porte-allumette
Pied ajustable

6
EXPLoDED VIEW • DIAGRAMA DE DESPIECE • VUE ECLATEE
11
12
13
14
15
5
6
7
8
9
2
3
4
1
10
SUMMIT_Grill Center Left Cabinet_121610
14
15
18
20
17
16
19
6
7
8
9
10
3
2
4
5
1
13
12
11
SUMMIT_Grill Center SB Cabinet_122110

WWW.WEbER.CoM
®
7
EXPLoDED VIEW LIST
•
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE
•
LISTE DE LA VUE ECLATEE
1. Side Burner Lid
2. Wok Ring
3. Side Burner Grate
4. Side Burner Inner Ring 1
5. Side Burner Outer Ring 2
6. Side Burner Head
7. Side Burner
8. Wire Shelf
9. Control Knob
10. Igniter
11. Shelf Frame
12. Door
13. Door Handle
14. Back Panel
15. Shelf Bracket
16. Water Deflector
17. Right Frame
18. Right Frame Skirt
19. Adjustable Leg
20. Bottom Panel
Tapa del quemador lateral
Aro para wok
Rejilla del quemador lateral
Aro interno 1 del quemador lateral
Aro interno 2 del quemador lateral
Cabezal del quemador lateral
Quemador lateral
Estante de alambre
Perilla de control
Encendedor
Bastidor del estante
Puerta
Asa de la puerta
Panel posterior
Soporte del estante
Deflector de agua
Bastidor derecho
Faldón del bastidor derecho
Pata ajustable
Panel inferior
1. Rotisserie Motor
2. Rotisserie Bracket
3. Table
4. Shelf Bracket
5. Left Frame
6. Left End Skirt
7. Adjustable Leg
8. Paper Towel Holder
9. Door
10. Door Handle
11. Back Panel
12. Wire Shelf
13. Shelf Frame
14. Water Deflector
15. Bottom Panel
Motor del asador
Soporte del asador giratorio
Mesa
Soporte del estante
Bastidor izquierdo
Faldón del extremo izquierdo
Pata ajustable
Portatoallas de papel
Puerta
Asa de la puerta
Panel posterior
Estante de alambre
Bastidor del estante
Deflector de agua
Panel inferior
Moteur de la rôtissoire
Support de la rôtissoire
Tablette
Support pour étagère
Cadre de gauche
Jupe d’extrémité gauche
Pied ajustable
Support pour serviette en papier
Porte
Poignée de porte
Panneau arrière
Etagère métallique
Cadre de l’étagère
Déflecteur à eau
Panneau inférieur
Couvercle du brûleur latéral
Bague pour wok
Grille du brûleur latéral
Bague interne du brûleur latéral 1
Bague externe du brûleur latéral 2
Tête du brûleur latéral
Brûleur latéral
Etagère métallique
Bouton de commande
Allumeur
Cadre de l’étagère
Porte
Poignée de porte
Panneau arrière
Support pour étagère
Cadre de droite
Déflecteur à eau
Jupe du cadre de droite
Pied ajustable
Panneau inférieur

8
EXPLoDED VIEW • DIAGRAMA DE DESPIECE • VUE ECLATEE
14
15
16
17
19
18
6
7
8
9
10
3
2
4
5
1
13
12
11
SUMMIT_Grill Center_Social_SB Cabinet_122110
7
8
9
10
11
3
4
2
1
6
SUMMIT_Grill Center Middle Cabinet_121610
5

WWW.WEbER.CoM
®
9
EXPLoDED VIEW LIST
•
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE
•
LISTE DE LA VUE ECLATEE
1. Cooler Lid
2. Cooler
3. Corner Cabinet Top Panel
4. Left Back Panel
5. Door Assembly
6. Front Panel
7. Door Hinge Rod
8. Door
9. Right Back Panel
10. Trash Can
11. Bottom Panel
1. Side Burner Lid
2. Wok Ring
3. Side Burner Grate
4. Side Burner Inner Ring 1
5. Side Burner Outer Ring 2
6. Side Burner Head
7. Side Burner
8. Side Burner Shelf
9. Control Knob
10. Igniter
11. Shelf Frame
12. Door
13. Door Handle
14. Back Panel
15. Shelf Bracket
16. Water Deflector
17. Right Frame
18. Adjustable Leg
19. Bottom Panel
Tapa del quemador lateral
Aro para wok
Rejilla del quemador lateral
Aro interno 1 del quemador lateral
Aro interno 2 del quemador lateral
Cabezal del quemador lateral
Quemador lateral
Estante del quemador lateral
Perilla de control
Encendedor
Bastidor del estante
Puerta
Asa de la puerta
Panel posterior
Soporte del estante
Deflector de agua
Bastidor derecho
Pata ajustable
Panel inferior
Couvercle du brûleur latéral
Bague pour wok
Grille du brûleur latéral
Bague interne du brûleur latéral 1
Bague externe du brûleur latéral 2
Tête du brûleur latéral
Brûleur latéral
Etagère du brûleur latéral
Bouton de commande
Allumeur
Cadre de l’étagère
Porte
Poignée de la porte
Panneau arrière
Support pour étagère
Déflecteur à eau
Cadre de droite
Pied ajustable
Panneau inférieur
Tapa del enfriador
Enfriador
Panel superior del gabinete de esquina
Panel izquierdo posterior
Ensamble de la puerta
Panel frontal
Varilla de la bisagra de la puerta
Puerta
Panel derecho posterior
Bote de basura
Panel inferior
Couvercle du refroidisseur
Refroidisseur
Panneau supérieur du meuble de coin
Panneau arrière gauche
Assemblage de la porte
Panneau avant
Tige du gond de la porte
Porte
Panneau arrière droit
Corbeille
Panneau inférieur

10
EXPLoDED VIEW • DIAGRAMA DE DESPIECE • VUE ECLATEE
SUMMIT_Grill Center Social Center_121610
10
11
12
13
14
15
2
3
5
6
7
1
8
4
9

WWW.WEbER.CoM
®
11
EXPLoDED VIEW LIST
•
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE
•
LISTE DE LA VUE ECLATEE
1. Condiment Holder
2. Table
3. Shelf Bracket
4. Left Frame
5. Adjustable Leg
6. Shelf Frame
7. Shelf
8. Left Door
9. Left Door Handle
10. Back Panel
11. Right Frame
12. Right End Skirt
13. Right Door
14. Bottom Panel
15. Right Door Handle
Portacondimentos
Mesa
Soporte del estante
Bastidor izquierdo
Pata ajustable
Bastidor del estante
Estante
Puerta izquierda
Asa de la puerta izquierda
Panel posterior
Bastidor derecho
Faldón del extremo derecho
Puerta derecha
Panel inferior
Asa de la puerta derecha
Support pour condiments
Tablette
Support pour étagère
Cadre de gauche
Pied ajustable
Cadre de l’étagère
Etagère
Porte de gauche
Poignée de la porte de gauche
Panneau arrière
Cadre de droite
Jupe d’extrémité de droite
Porte de droite
Panneau inférieur
Poignée de porte de droite

12
GENERAL INSTRUCTIoNS
With the Weber
®
gas barbecue you can grill, barbecue, roast and bake with results that
are difficult to duplicate with indoor kitchen appliances. The closed lid and Flavorizer
®
bars produce that “outdoor” flavor in the food.
The natural gas supply is easy to use and gives you more cooking control than charcoal
fuel.
• These instructions will give you the minimum requirements for assembling your
Weber
®
gas barbecue. Please read the instructions carefully before using your
Weber
®
gas barbecue. Improper assembly can be dangerous.
• Not for use by children.
• If there are local codes that apply to portable gas grills, you will have to conform to
them. Installation must conform with local codes or, in the absence of local codes,
with either the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and
Propane Installation Code, CSA B149.1, or Propane Storage and Handling Code,
B149.2, or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA 1192, and
CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code, as applicable.
• This Weber
®
gas barbecue is designed for natural (piped in city) gas only. Do not use
liquid propane (LP) bottled gas. The valves, orifices and hose are for natural gas only.
• Do not use with charcoal fuel.
• Check that the area under the control panel and the grease tray are free from debris
that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.
◆
CANADIAN INSTALLATION
These instructions, while generally acceptable, do not necessarily comply with the
Canadian Installation codes, particularly with piping above and below ground. In Canada
the installation of this appliance must comply with local codes and/or Standards CAN/
CGA-B149.1 (Installation Code for Natural Gas Burning Appliances and Equipment).
◆
STORAGE AND/OR NONUSE
• The gas must be turned off at the natural gas supply when the Weber
®
gas barbecue
is not in use.
• When the Weber
®
gas barbecue is stored indoors, the gas supply must be
disconnected.
• The Weber
®
gas barbecue should be checked for gas leaks and any obstructions
in the burner tubes before using. (Refer to: “MAINTENANCE/ANNUAL
MAINTENANCE”).
• Check that the areas under the control panel and the slide-out grease tray are free
from debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.
• The Spider/Insect screens should also be checked for any obstructions. (Refer to:
“MAINTENANCE/ANNUAL MAINTENANCE”).
◆
OPERATING
m WARNING: Only use this barbecue outdoors in a well-
ventilated area. Do not use in a garage, building, breezeway
or any other enclosed area.
m WARNING: Your Weber
®
gas barbecue shall not be used
under overhead combustible construction.
m WARNING: Your Weber
®
gas barbecue is not intended to be
installed in or on recreational vehicles and/or boats.
m WARNING: Do not use the barbecue within 24 inches of
combustible materials. This includes the top, bottom, back
or sides of the grill.
m WARNING: The entire cookbox gets hot when in use. Do not
leave unattended.
m WARNING: Keep any electrical supply cord and the fuel
supply hose away from any heated surface.
m WARNING: Keep the cooking area clear of flammable vapors
and liquids, such as gasoline, alcohol, etc., and combustible
materials.
◆
GAS SUPPLY TESTING
• Disconnect your Weber
®
gas barbecue when the gas supply is being tested at high
pressures. This appliance and its individual shutoff valve must be disconnected
from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at test
pressures in excess of 1/2 psig (3.5 kPa).
• Turn off your Weber
®
gas barbecue when the gas supply is being tested at low
pressures. This appliance must be isolated from the gas supply piping system by
closing its individual manual shutoff valve during any pressure testing of the gas
supply piping system at the pressure equal to or less than 1/2 psig (3.5 kPa).
◆
WARRANTY
Weber-Stephen Products LLC (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this
Weber
®
gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase
as follows:
Aluminum castings: 25-years (2 years on paint; excludes fading)
Stainless steel shroud: 25-years
Porcelain-enameled shroud: 25-years
Stainless steel burner tubes: 10-years
Stainless steel cooking grates: 5-years no rust through or burn through
Stainless steel Flavorizer
®
bars: 5-years no rust through or burn through
Porcelain-enameled cast-iron cooking grates: 5-year no rust through or burn through
Porcelain-enameled cooking grates: 3-years no rust through or burn through
Porcelain-enameled Flavorizer
®
bars: 2-years no rust through or burn through
Infrared rotisserie burner: 2-years
All remaining parts: 2-years
when assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it. Weber
may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN YOUR
SALES SLIP OR INVOICE.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under
normal use and service and which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they are
defective. Before returning any parts, contact the Customer Service Representative in your area
using the contact information on our website. If Weber confirms the defect and approves the claim,
Weber will elect to replace such parts without charge. If you are required to return defective parts,
transportation charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage
prepaid.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse,
misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or
service, or failure to perform normal and routine maintenance, including but not limited to damage
caused by insects within the burner tubes, as set out in this owner’s manual.
Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes
or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not
covered by this Limited Warranty.
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties
of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this express written
Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this
limitation may not apply to you.
Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not
apply to you.
Weber does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in
connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no
such representations are binding on Weber.
This Warranty applies only to products sold at retail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
For replacement parts call:
1-800-446-1071
Visit www.weber.com
®
, select your country of origin, and register your grill today.
◆

WWW.WEbER.CoM
®
13
INSTALL GAS SUPPLY
General Specifications for Piping
Note: Contact your local municipality for building codes regulating outdoor
gas barbecue installations. In absence of Local Codes, you must conform to
the latest edition of the National Fuel Gas Code: ANSI Z 223.1/NFPA 54, or CAN/
CGA-B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code. WE RECOMMEND THAT THIS
INSTALLATION BE DONE BY A PROFESSIONAL.
Some of the following are general requirements taken from the latest edition of the
National Fuel Gas Code: ANSI Z 223.1/NFPA 54, or CAN/CGA-B149.1, Natural Gas and
Propane Installation Code for complete specifications.
• This barbecue is designed to operate at 4.5" of water column pressure (.163 psi).
• A manual shut-off valve must be installed outdoors, immediately ahead of the quick
disconnect.
• An additional manual shut-off valve indoors should be installed in the branch fuel line
in an accessible location near the supply line.
• The quick disconnect connects to a 1/2" NPT thread from the gas source. The quick
disconnect fitting is a hand-operated device that automatically shuts off the flow of
gas from the source when the barbecue is disconnected.
• The quick disconnect fitting can be installed horizontally, or pointing downward.
Installing the fitting with the open end pointing upward can result in collecting water
and debris.
• The dust covers (supplied plastic plugs) help keep the open ends of the quick
disconnect fitting clean while disconnected.
• Pipe compound should be used which is resistant to the action of natural gas when
connections are made.
• The outdoor connector must be firmly attached to rigid, permanent construction.
m WARNING: Do not route the 10 foot hose under a deck. The
hose must be visible.
Gas Line Piping
• For the correct size and length of gas line piping refer to the latest edition of the
National Fuel Gas Code: ANSI Z 223.1/NFPA 54, or CAN/CGA-B149.1, Natural Gas
and Propane Installation Code.
• Gas piping may be copper tubing, type K or L; polyethylene plastic tube, with a
minimum wall thickness of .062"; or standard weight (schedule 40) steel or wrought
iron pipe.
• Copper tubing must be tin-lined if the gas contains more than 0.3 grams of hydrogen
sulfide per 100 cubic feet of gas.
• Plastic tubing is suitable only for outdoor, underground use.
• Gas piping in contact with earth, or any other material which may corrode the piping,
must be protected against corrosion in an approved manner.
• Underground piping must have a minimum of 18" cover.
Test Connections
All connections and joints must be thoroughly tested for leaks in accordance with local
codes and all listed procedures in the latest edition of the National Fuel Gas Code: ANSI
Z 223.1/NFPA 54, or CAN/CGA-B149.1
m DANGER
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure
there are no sparks or open flames in the area while you
check for gas leaks. This will result in a fire or explosion
which can cause serious bodily injury or death and damage
to property.
◆
GAS INSTRUCTIoNS
This is a typical installation of a Weber
®
natural gas barbecue.
Local codes may require different installations.
INSIDE WALL
1 Gas Supply 2 Shut Off
oUTSIDE WALL
3 Quick-Disconnect 4 1/2" Pipe Nipple
5 Locking Shut Off 6 Do Not Use

14
GAS INSTRUCTIoNS
1 Swivel connection
2 Install covers when hose is disconnected
3 Shut-off valve
4 Coat this pipe nipple with gas-resistant pipe dope
5 Socket
6 Male connection
1 Socket
2 Sleeve
3 Push sleeve back
4 Plug
Push plug until sleeve snaps forward, locking plug in socket.
(This turns on gas automatically.)
When properly assembled, the plug cannot be removed without pushing the sleeve back.
To disconnect, push sleeve back and pull out plug.
(This automatically shuts off gas.)
TYPE OF GAS
Your natural gas grill is factory built to operate using natural gas only. Never attempt to
operate your grill on gases other than the type specified on the grill rating plates.
Your grill operates at 4.5" of water column pressure. If replacement of the hose becomes
necessary, factory specified parts are required. See your local dealer.
For safety and design reasons, the conversion of a Weber
®
grill from operation using
natural gas to operation using LP gas requires the change out of the entire gas
supply system of the grill. If this becomes necessary, see your dealer for additional
information.
◆
WHAT IS NATURAL GAS?
Natural gas, often called methane, is a safe modern fuel. Natural gas is supplied by your
local utility and should be readily available if your house is already heated with gas.
◆

WWW.WEbER.CoM
®
15
GAS INSTRUCTIoNS
LEAK CHECK PREPARATION
Check That All Burner Valves Are Off
Valves are shipped in the “OFF” position, but you should check to be sure that they are
turned off. Check by pushing in and turning clockwise. If they do not turn, they are off. If
they do turn continue turning them clockwise until they stop; then they are off.
◆
1
2
3
4
The grill illustrated
may have slight
differences than the
model purchased.
m WARNING: The gas connections of your Summit
®
gas grill
have been factory tested. We do however recommend that
you leak check all gas connections before operating your
Summit
®
gas grill.
Remove Control Panel
Parts required: Phillips screwdriver and a towel.
A) Remove the burner control knobs (1).
B) Open both doors and place a towel on top of the doors. This will protect the control
panel and tops of the doors from getting scratched on the next step.
C) Remove the screws from the underside of the control panel with a Phillips
screwdriver (2).
D) Tilt the conrol panel forward and lift up and away from the grill (3) (For Summit
®
models with LED features: Be careful not to break or disconnect the wires for the
control panel LED’s).
E) Place the control panel on the towel covering the door assemblies (4).

16
GAS INSTRUCTIoNS
Remove Side Burner Cabinet Back Panel and
Side Burner Cabinet Water Deflector
Tools required: Phillips screwdriver.
A) Facing the back of the unit, remove screws that secure back panel of side burner
cabinet with a Phillips screwdriver (1).
B) Remove back panel and set aside (2).
C) Facing the front of the unit, open side burner cabinet door and remove screw
securing side burner cabinet water deflector (3).
D) Facing the back of the unit, push water deflector forward to allow rear edge to drop
down. Pivot down on an angle and remove from side burner cabinet (4).
◆
1
2
CHECK THE FLEXIBLE HOSE TO MANIFOLD CONNECTION
The natural gas hose was attached during the manufacturing process. We do
recommend that the hose to gas manifold connection be leak tested, following
guidelines in this Owner’s Guide, prior to barbecue operation.
◆
CHECK FOR GAS LEAKS
m DANGER
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure
there are no sparks or open flames in the area while you
check for leaks. Sparks or open flames will result in a fire
or explosion which can cause serious bodily injury or death
and damage to property.
Note: All factory-made connections have been thoroughly checked for gas leaks. The
burners have been flame-tested. As a safety precaution, however, you should recheck
all fittings for leaks before using your Weber® gas barbecue. Shipping and handling
may loosen or damage a gas fitting.
m WARNING: The gas connections of your gas grill have been
factory tested. We do however recommend that you leak
check all gas connections before operating your gas grill.
m WARNING: Perform these leak checks even if your barbecue
was dealer or store assembled.
If your grill has a side burner, make sure the side burner is turned off.
To perform leak checks: Slide back the collar of the quick disconnect (1). Push male
fitting of the hose into the quick disconnect, and maintain pressure. Slide the collar
closed (2). If it does not engage or lock, repeat procedure. Gas will not flow unless the
quick disconnect is properly engaged.
Turn on gas supply at source.
m WARNING: Do not ignite burners when leak checking.
You will need: A soap and water solution and a rag or brush to apply it.
A) Mix soap and water.
B) Turn on the gas supply (3).
C) Check for leaks by wetting the fitting with the soap and water solution and watching
for bubbles. If bubbles form, or if a bubble grows, there is a leak.
If there is a leak, turn off the gas and tighten the fitting. Turn the gas back on and
recheck with the soap and water solution. If leak does not stop do not use the
barbecue. Contact the customer service representative in your area using the
contact information on our web site. Log onto www.weber.com
®
.
D) When leak checking is complete, turn gas supply off at the source and rinse
connections with water.
Note: Since some leak test solutions, including soap and water, may be slightly
corrosive, all connections should be rinsed with water after checking for leaks.
m WARNING: You should check for gas leaks every time you
disconnect and reconnect a gas fitting.
3
1
2
3

WWW.WEbER.CoM
®
17
1
2
3
4
5
6
7
Check
A) Main gas line to manifold connection (1).
B) Rotisserie (I.R. Burner) gas line connection (2).
C) Bulkhead to regulator connection and regulator to hose connection (3).
D) Side burner hose to bulkhead connection (4).
m WARNING: If there is a leak at connection (1, 2, 3, or 4),
retighten the fitting with a wrench and recheck for leaks with
soap and water solution. If a leak persists after re-tightening
the fitting, turn off the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL.
Contact the Customer Service Representative in your area
using the contact information on our web site. Log onto
www.weber.com
®
.
E) Side burner hose to quick disconnect connection, side burner line to valve and
orifice connections (5).
F) Hose to quick disconnect connection (6).
G) Valves to manifold connections (7).
m WARNING: If there is a leak at connections (5, 6, or 7), turn
off the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the
Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site. Log onto
www.weber.com
®
.
When leak checks are complete, turn gas supply off at the source and rinse connections
with water.
Reinstall Control Panel
Parts required: control panel, screws, and burner control knobs.
A) Hook the top edge of the control panel onto the control panel brackets on either side
of the front of the cookbox.
B) Line up screws with screw holes on both the control panel bracket and the frame.
C) Tighten screws.
D) Place corresponding control knobs onto the valve stems.
Reinstall Side Burner Cabinet Water Deflector
Tools required: Phillips screwdriver .
A) Push front edge of water deflector up on an angle into side burner cabinet. The front
edge rests on the lip on the underside of the table. Pivot rear edge of deflector up
and rest on rear lip of table.
B) replace screw securing side burner cabinet water deflector.
◆
GAS INSTRUCTIoNS
The grill illustrated may
have slight differences
than the model purchased.

18
WEBER
®
GRILL OUT™ HANDLE LIGHT
The Weber Grill Out™ Handle Light has a built-in “Tilt Sensor.” With the power button (1)
activated, the light will come on when the grill lid is open. The light will turn off when the
lid is closed. For daytime use, deactivate the sensor by pressing power button (1).
◆
1
LIGHTED CONTROL KNOBS
Your gas grill comes with control knobs that light up, allowing you to fine tune heat
settings, even in low light conditions.
Requires 3 “D” alkaline batteries. Do not mix old and new batteries or different types
of batteries (standard, alkaline, or rechargeable). Battery housing is located inside the
cabinet on the left side.
To operate, activate power button.
◆
LIGHT FEATURES
bEFoRE USING YoUR GRILL
SLIDE-OUT GREASE TRAY AND DISPOSABLE DRIP PAN
Your grill was built with a grease collection system. Check the slide-out grease tray and
disposable drip pan for grease build-up each time you use your grill.
Remove excess grease with a plastic spatula; see illustration. When necessary, wash
the grease tray and drip pan with a soap and water solution, then rinse with clean water.
Replace the disposable drip pan as needed.
m WARNING: Check the slide-out grease tray and disposable
drip pan for grease build-up before each use. Remove
excess grease to avoid a grease fire. A grease fire can cause
serious bodily injury or damage to property.
m CAUTION: Do not line the slide-out grease tray with
aluminum foil.
◆
The grill illustrated may
have slight differences
than the model purchased.

WWW.WEbER.CoM
®
19
m Always open the lid before igniting the burners.
A) Each control knob has its own igniter electrode built in. To create a spark, you must
push the control knob in (1) and turn to START/HI (2).
B) This action will generate gas flow and a spark to the burner lighting tube (3). You will
hear a “snap” from the igniter. You will also see a 3" - 5" orange flame coming from
the burner lighting tube at the left side of the burner (4).
C) Continue to hold the burner control knob in for two seconds after the “snap”.
This will allow gas to flow completely down the burner tube (5) and insure ignition.
D) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates. You should see
a flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn to OFF.
Repeat lighting procedure a second time.
m WARNING: If the burner still does not light, turn the burner
control knob to OFF and wait five minutes to let the gas
clear before you try again or try to light with a match.
◆
bEFoRE USING YoUR GRILL
2
1
3
4
5
HOSE INSPECTION
The hose should be inspected for any signs of cracking.
m WARNING: Check hose before each use of barbecue for
nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to
be damaged in any way, do not use the barbecue. Replace
using only Weber
®
authorized replacement hose. Contact
the Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com
®
.
◆
SNAP IGNITIoN oPERATIoN

20
MAIN BURNER IGNITION
Summary lighting instructions are inside the left-hand cabinet door.
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners,
or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the
barbecue does not light, may result in an explosive flame-up
which can cause serious bodily injury or death.
Main Burner Snap Ignition
Note: Each control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the
burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control
knob and turning to START/HI. This will ignite each individual burner.
m WARNING: Check hose before each use of barbecue for
nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to
be damaged in any way, do not use the barbecue. Replace
using only Weber
®
authorized replacement hose. Contact
the Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com
®
.
A) Open the lid (1).
B) Make sure all burner control knobs are turned to OFF (2). (Push control knob in and
turn clockwise to ensure that it is in the OFF position.)
C) Turn on the gas supply at source (3).
m WARNING: Do not lean over the open barbecue.
D) Push the control knob in and turn to START/HI until you hear the igniter snap;
continue to hold control knob in for two seconds (4). This action will spark the
igniter, the burner lighting tube, and then main burner.
E) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates (5). You should see
a flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn to OFF.
Repeat lighting procedure a second time.
m WARNING: If the burner still does not light, turn the burner
control knob to OFF and wait five minutes to let the gas
clear before you try again or try to light with a match.
◆
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off
at the source.
◆
3
1
2
5
4
The grill illustrated may have slight
differences than the model purchased.
2 4
MAIN bURNER IGNITIoN & USAGE
OFF START/HI MEDIUM LOW

WWW.WEbER.CoM
®
21
MAIN BURNER MANUAL IGNITION
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners,
or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the
barbecue does not light, may result in an explosive flare-up
which can cause serious bodily injury or death.
A) Open the lid (1).
B) Make sure all burner control knobs are turned to OFF (2). (Push each knob in and
turn clockwise to ensure they are in the OFF position.)
C) Turn on the gas supply at source (3).
D) Put match in the match holder and strike match.
m WARNING: Do not lean over open barbecue.
E) Insert match holder and lit match down through cooking grates and Flavorizer
®
bars
to ignite the selected burner (4).
F) Push the control knob in and turn to START/HI (5).
m WARNING: If the burner does not light, turn burner control
knob to OFF and wait 5 minutes to let the gas clear before
you try again.
◆
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off
at the source.
◆
3
1
2 5
4
The grill illustrated may have slight
differences than the model purchased.
2 5
MAIN bURNER IGNITIoN & USAGE

22
GRILLING TIPS & HELPFUL HINTS
Note: The temperature inside your cookbox for the first few uses, while surfaces are still
very reflective, may be hotter than those shown in your cookbook. Cooking conditions,
such as wind and weather, may require adjustment of the burner controls to obtain the
correct cooking temperatures.
If burners go out during cooking, turn off all burners and wait five minutes before
relighting.
◆
PREHEATING
Your Weber
®
gas barbecue is an energy-efficient appliance. It operates at an economical
low BTU rate. Preheating the grill before grilling is important. Light your grill according
to the instructions in this Owner’s Manual. To preheat: After lighting, turn all burners to
START/HI, close the lid, and heat until the temperature reaches between 500°F and
550° F (260°C and 290°C), the recommended broiling temperature. This will take 10 to
15 minutes depending on conditions such as air temperature and wind.
◆
COVERED COOKING
All grilling is done with the lid down to provide uniform, evenly circulated heat. With the
lid closed, the gas grill cooks much like a convection oven. The thermometer in the lid
indicates the cooking temperature inside the grill. All preheating and grilling is done with
the lid down. No peeking — heat is lost every time you lift the lid.
◆
DRIPPINGS AND GREASE
The Flavorizer
®
bars are designed to “smoke” the correct amount of drippings for
flavorful cooking. Excess drippings and grease will accumulate in the catch pan under
the slide-out grease tray. Disposable foil drip pans are available that fit the catch pan.
m WARNING: Check the slide-out grease tray and catch pan
for grease build-up before each use. Remove excess grease
to avoid a grease fire in the slide-out grease tray.
◆
• Always preheat the grill before cooking. Set all burners on HI heat and close lid; heat
for 10 minutes, or until thermometer registers 500°-550°F (260°-288°C).
• Sear meats and cook with the lid down for perfectly grilled food every time.
• Grilling times in recipes are based on 70°F (20°C) weather and little or no wind. Allow
more cooking time on cold or windy days, or at higher altitudes. Allow less cooking
time in extremely hot weather.
• Grilling times can vary because of the weather, or the amount, size, and shape of the
food being grilled.
• The temperature of your gas grill may run hotter than normal for the first few uses.
• Grilling conditions may require adjustment of the burner controls to attain the correct
cooking temperatures.
• In general, large pieces of meat will require more cooking time per pound than small
pieces of meat. Foods on a crowded cooking grate will require more cooking time
than just a few foods. Foods grilled in containers, such as baked beans, will require
more time if grilled in a deep casserole rather than a shallow baking pan.
• Trim excess fat from steaks, chops and roasts, leaving no more than a scant ¼ inch
(6.4 mm) of fat. Less fat makes cleanup easier, and is a virtual guarantee against
unwanted flare-ups.
• Foods placed on the cooking grate directly above burners may require turning or
moving to a less hot area.
• Use tongs rather than a fork for turning and handling meats to avoid losing natural
juices. Use two spatulas for handling large whole fish.
• If an unwanted flare-up should occur, turn all burners off and move food to another
area of the cooking grate. Any flames will quickly subside. After flames subside, relight
the grill. NEVER USE WATER TO EXTINGUISH FLAMES ON A GAS GRILL.
• Some foods, such as a casserole or thin fish fillets, will require a container for grilling.
Disposable foil pans are very convenient, but any metal pan with ovenproof handles
can also be used.
• Always be sure the slide-out grease tray and catch pan are clean and free from
debris.
• Do not line the slide-out grease tray with foil. This could prevent the grease from
flowing into the catch pan.
• Using a timer will help to alert you when “well-done” is about to become “over-done.”
Note: If grill loses heat while cooking, refer to the troubleshooting section of this manual.
m WARNING: Do not move the Weber
®
gas barbecue when
operating or while barbecue is hot.
You can adjust the individual burners as desired. The control settings (1) are OFF,
START/HI, MEDIUM, or LOW.
OFF START/HI MEDIUM LOW
1
ARRÊTÉ
APAGADO
OFF ON
2
FLAVORIZER
®
SYSTEM
When meat juices drip from the food onto the specially angled Flavorizer
®
bars,
they create smoke that gives foods an irresistible barbecued flavor. Thanks to the
unique design of the burners, Flavorizer
®
bars, and the flexible temperature controls,
uncontrolled flare-ups are virtually eliminated, because YOU control the flames. Because
of the special design of the Flavorizer
®
bars and burners, excess fats are directed
through the slide-out grease tray into the grease catch pan.
◆
SEAR STATION
®
Your Weber
®
gas barbecue may include a sear burner for searing thin meats and fish.
The Sear Station
®
burner has an ON or OFF control setting (2) that works with the two
adjacent main burners. With the sear and adjacent burners you can effectively sear
meats while using other cooking areas for cooking with moderate heat (refer to “SEAR
STATION
®
IGNITION & USAGE”).
◆

WWW.WEbER.CoM
®
23
CooKING METHoDS
The most important thing to know about grilling is which cooking method to use for a
specific food, direct or indirect. The difference is simple: place the food directly over the
fire, or arrange the fire on either side of it. Using the right method is the shortest route to
great results—and the best way to ensure doneness safety.
◆
DIRECT COOKING
The direct method, similar to broiling, means the food is cooked directly over the heat
source. For even cooking, food should be turned once halfway through the grilling time.
Use the direct method for foods that take less than 25 minutes to cook: steaks, chops,
kabobs, sausages, vegetables, and more.
Direct cooking is also necessary to sear meats. Searing creates that wonderful crisp,
caramelized texture where the food hits the grate. It also adds great color and flavor to
the entire surface. Steaks, chops, chicken breasts, and larger cuts of meat all benefit
from searing.
To sear meats, place them over direct high heat for 2 to 5 minutes per side. Smaller
pieces require less searing time. Usually after searing the food, you finish cooking it at a
lower temperature. You can finish cooking fast-cooking foods by the direct method; use
the indirect method for longer-cooking foods.
To set up your gas grill for direct cooking, preheat the grill with all burners on HI. Place
food on the cooking grate, and then adjust all burners to the temperature noted in the
recipe. Close the lid of the grill and lift it only to turn food or to test for doneness at the
end of the recommended cooking time.
◆
INDIRECT COOKING
The indirect method is similar to roasting, but with the added benefits of that grilled
texture, flavor, and appearance you can’t get from cooking with an oven. To set up for
indirect cooking, light gas burners on either side of the food but not directly beneath it.
Heat rises, reflects off the lid and inside surfaces of the grill, and circulates to slowly
cook the food evenly on all sides, much like a convection oven, so there’s no need to
turn the food.
Use the indirect method for foods that require 25 minutes or more of grilling time, or that
are so delicate that direct exposure to the flame would dry them out or scorch them.
Examples include roasts, ribs, whole chickens, turkeys, and other large cuts of meat, as
well as delicate fish fillets.
To set up your gas grill for Indirect cooking, preheat the grill with all burners on HI. Then
adjust the burners on each side of the food to the temperature noted in the recipe, and
turn off the burner(s) directly below the food. For best results, place roasts, poultry,
or large cuts of meat on a roasting rack set inside a disposable heavy-gauge foil pan.
For longer cooking times, add water to the foil pan to keep drippings from burning. The
drippings can be used to make gravies or sauces.
◆
6 bURNER
DIRECT METHoD
Food is placed on the area of the cooking grates directly over the lit burner.
6 bURNER
INDIRECT METHoD
Food is placed on the area of the cooking grates between the lit burners.

24
SIDE bURNER IGNITIoN & USAGE
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the side burner, or not
waiting five minutes to allow the gas to clear if the side
burner does not light, may result in an explosive flare-up
which can cause serious bodily injury or death.
m WARNING: Check hose before each use of barbecue for
nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to
be damaged in any way, do not use the barbecue. Replace
using only Weber
®
authorized replacement hose. Contact
the Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com
®
.
Note: The side burner has an inner burner
➀
and an outer burner
➁
. You must light
the inner burner first using the igniter button. The outer burner ignites from the flame of
the inner burner. Follow instructions below to ignite burners in correct sequence.
A) Remove the side burner lid by pushing down slightly on front edge while lifting from
back edge (1). (Store the side burner lid in your grill cabinet.)
m CAUTION: Do not use lid as a cooking surface or a cutting
surface.
B) Push each side burner control knob in and turn clockwise to ensure that side burner
valves are in the OFF position (2). Turn all burners not being used to the OFF
position (push in and turn clockwise).
C) Turn gas supply valve on (3).
Ignite Inner Burner
A) Push in and turn the side burner control knob
➀
to START/HI (4).
m WARNING: Do not start the inner burner
➀
and outer burner
➁
at the same time. This could result in a flare up of flame
or an explosion causing serious bodily injury or death and
damage to property.
B) Push the ignition button in (5). You will hear it clicking.
m CAUTION: Side burner flame may be difficult to see on a
bright sunny day.
m WARNING: If the side burner does not light in five seconds:
a) Turn off the side burner control valve, main burners
and gas supply at source.
b) Wait five minutes to let the gas clear before you try
again, or try lighting with a match (refer to “SIDE
BURNER MANUAL IGNITION”).
Ignite Outer Burner
A) While inner burner is lit, push in and turn the side burner control knob
➁
to START/
HI (6).
B) Adjust for cooking.
◆
TO EXTINGUISH
Push down and turn side burner control knobs to the OFF position. Be sure burner is off
and cool before closing side burner lid.
◆
SIDE BURNER IGNITION
Summary lighting instructions are inside the left-hand cabinet door.
3
2
5
4
2
6
ARRÊTÉ
APAGADO
OFF START/HI LOW
1
1
2

WWW.WEbER.CoM
®
25
SIDE bURNER IGNITIoN & USAGE
SIDE BURNER MANUAL IGNITION
Summary lighting instructions are inside the left-hand cabinet door.
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the side burner, or not
waiting five minutes to allow the gas to clear if the side
burner does not light, may result in an explosive flare-up
which can cause serious bodily injury or death.
m WARNING: Check hose before each use of barbecue for
nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to
be damaged in any way, do not use the barbecue. Replace
using only Weber
®
authorized replacement hose. Contact
the Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com
®
.
Note: The side burner has an inner burner
➀
and an outer burner
➁
. You must light
the inner burner first using the igniter button. The outer burner ignites from the flame of
the inner burner. Follow instructions below to ignite burners in correct sequence.
A) Remove the side burner lid by pushing down slightly on front edge while lifting from
back edge (1). (Store the side burner lid in your grill cabinet.)
m CAUTION: Do not use lid as a cooking surface or a cutting
surface.
B) Push each side burner control knob in and turn clockwise to ensure that side burner
valves are in the OFF position (2). Turn all burners not being used to the OFF
position (push in and turn clockwise).
C) Turn gas supply valve on (3).
Ignite Inner Burner
A) Put match in a match holder and strike match.
B) Hold match holder and lit match by either side of the side burner (4).
C) Push in and turn the side burner control knob
➀
to START/HI (5).
m WARNING: Do not start the inner burner
➀
and outer burner
➁
at the same time. This could result in a flare up of flame
or an explosion causing serious bodily injury or death and
damage to property.
m CAUTION: Side burner flame may be difficult to see on a
bright sunny day.
m WARNING: If the side burner does not light in five seconds:
a) Turn off the side burner control valve, main burners
and gas supply at source.
b) Wait five minutes to let the gas clear before you try
again, or try lighting with a match (refer to “SIDE
BURNER MANUAL IGNITION”).
Ignite Outer Burner
A) While inner burner is lit, push in and turn the side burner control knob
➁
to START/
HI (6).
B) Adjust for cooking.
◆
TO EXTINGUISH
Push down and turn side burner control knob to the OFF position. Be sure burner is off
and cool before closing side burner lid.
◆
3
2
5
2
6
4
1
1
2

26
SIDE bURNER IGNITIoN & USAGE
SIDE BURNER USAGE
The side burner has two burner rings to control cooking temperature. Burner
➀
, the
inside burner, cooks with a small flame and works best with smaller sauce pans and
skillets. Burner
➁
, the outside burner, cooks with a large flame and works best with
larger pans, pots, skillets, and woks. For more intense heat, you may utilize both burners
at the same time.
Wok Cooking
The side burner also comes with a wok ring for wok cooking.
m IMPORTANT: Do not place a wok directly on the side burner.
Only the Weber
®
wok accessory should be used when
cooking on the included wok ring.
A) Place the wok ring in position over the side burner grate, making sure that the
locating tabs on the ring fit inside the gaps of the grate (1). The ring should rest
level.
When not in use, ring can be stored in grill cabinet.
m WARNING: Only use a small amount of cooking oil when
using the wok for stir frying. Excessive oil and temperature
can cause a fire which can cause serious bodily injury or
death and damage to property.
m DANGER
Do not use the side burner for deep frying with cooking oils.
Cooking oil can reach a flash point causing a fire which
will result in serious bodily injury or death and damage to
property.
◆
1
2
1

WWW.WEbER.CoM
®
27
1
2
6
4
75
3
SEAR STATIoN
®
IGNITIoN & USAGE
SEAR STATION
®
BURNER IGNITION
Summary lighting instructions are inside the left-hand cabinet door.
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners,
or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the
barbecue does not light, may result in an explosive flame-up
which can cause serious bodily injury or death.
The Sear Station
®
burner has an on or off control setting. To ignite the Sear Station
®
burner, you must first ignite the two adjacent main burners.
Adjacent Main Burner Snap Ignition
Note: Each main burner control knob snap igniter creates a spark from the igniter
electrode to the burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing
in the control knob and turning to START/HI. This will ignite each individual burner.
m WARNING: Check hose before each use of barbecue for
nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to
be damaged in any way, do not use the barbecue. Replace
using only Weber
®
authorized replacement hose. Contact
the Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com
®
.
A) Open the lid (1).
B) Make sure all burner control knobs are turned off (2). (Push control knob in and turn
clockwise to ensure that it is in the OFF position.)
C) Turn on the gas supply at source (3).
m WARNING: Do not lean over the open barbecue.
D) Ignite each adjacent Sear Station
®
main burner (4). Push the control knob in and
turn to START/HI until you hear the igniter snap; continue to hold control knob in
for two seconds. This action will spark the igniter, the burner lighting tube, and then
main burner.
E) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates (5). You should
see a flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn to OFF.
Repeat lighting procedure a second time.
Sear Station
®
Burner Lighting:
Ignition By An Adjacent Ignited Main Burner
A) Turn Sear Station
®
burner control knob to the ON position (6).
B) Verify burner ignition by visual inspection of a flame (7).
m WARNING: If ignition does not occur in five seconds, turn
burner control OFF, wait five minutes, and repeat steps F &
G, or see “SEAR STATION
®
BURNER MANUAL IGNITION”
instructions.
m WARNING: If the burner still does not light, turn the burner
control knob to OFF and wait five minutes to let the gas
clear before you try again or try to light with a match.
Note: See “MAINTENANCE” for burner removal and cleaning
procedure.
◆
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off
at the source.
◆
The grill illustrated may have slight
differences than the model purchased.
2 6
ARRÊTÉ
APAGADO
OFF ON

28
1
3
4
2
SEAR STATIoN
®
IGNITIoN & USAGE
6 bURNER
SEAR METHoD
Food is placed in the area of intense heat between the lit burners.
The grill illustrated may
have slight differences
than the model purchased.
SEAR STATION
®
BURNER MANUAL IGNITION
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners,
or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the
barbecue does not light, may result in an explosive flare-up
which can cause serious bodily injury or death.
The Sear Station
®
burner, has an on or off control setting. To ignite the Sear Station
®
burner you must first ignite the two adjacent main burners.
Adjacent Main Burner Snap Ignition
Note: Each main burner control knob snap igniter creates a spark from the igniter
electrode to the burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing
in the control knob and turning to START/HI. This will ignite each individual burner.
A) Open the lid (1).
B) Verify each adjacent Sear Station
®
main burner is lit by visual inspection of a
flame (2).
C) Put match in the match holder and strike match.
m WARNING: Do not lean over open barbecue.
D) Insert match holder and lit match down through cooking grates and Flavorizer
®
bars
to ignite the Sear Station
®
burner (3).
E) Push the Sear Station
®
control knob in and turn to the ON position (4).
m WARNING: If the burner does not light, turn the burner
control knob to OFF and wait five minutes to let the gas
clear before you try again.
Note: See “MAINTENANCE” for burner removal and cleaning
procedure.
◆
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off
at the source.
◆
USING THE SEAR STATION
®
Your Weber
®
gas barbecue includes a sear burner for searing meats such as steak,
poultry parts, fish, and chops).
Searing is a direct grilling technique which browns the surface of the food at a high
temperature. By searing or browning both sides of the meat, you will create a more
desirable flavor by caramelizing the food surface. Searing will also enhance appearance
of the meat with sear marks from the cooking grates. This, along with the contrast of
textures and flavors, can make food more interesting to the palate.
The Sear Station
®
burner has an on or off control setting that works with the two
adjacent main burners. With the sear and adjacent burners you can effectively sear
meats while using other cooking areas for grilling with moderate heat.
Before searing food you should turn all of the main burners on HI for 15 minutes to
preheat the grill. Note: Always grill with the lid closed to allow for maximum heat and to
avoid flare-ups.
Once the grill is preheated, turn the outer burners off or down to low. Leave the center
two burners on HI and ignite the Sear Station
®
burner.
Place the meat directly over the Sear Station
®
. You will sear each side anywhere from
1 to 4 minutes, depending on the type of meat and thickness. You may turn the food a
quarter turn to make crossing sear marks (1) before you sear the other side in the same
manner.
Once you are done searing the meat you can finish grilling by moving the meat to a
more moderate heat over the outside burners to achieve the desired doneness.
As you gain experience in using your Sear Station
®
, we encourage you to experiment
with different searing times to find results that work best for your taste.
◆
1

WWW.WEbER.CoM
®
29
1
3
2
8
6
4
7
5
SMOKER BURNER IGNITION
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting
five minutes to allow the gas to clear if the grill does not
light, may result in an explosive flare-up which can cause
serious bodily injury or death.
Smoker Burner Snap Ignition
Note: The control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the
burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control
knob and turning to START/HI. This will ignite the smoker burner.
m WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be
damaged in any way, do not use the grill. Replace using
only Weber
®
authorized replacement hose. Contact the
Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com
®
.
A) Open the grill lid (1).
B) Open smoker box lid (2).
C) Fill smoker with water-soaked wood chunks or chips (3).
D) Make sure that all burner control knobs not being used are turned to OFF (4). (Push
control knob in and turn clockwise to ensure that it is in the OFF position).
E) Turn on the gas at source (5).
m WARNING: Do not lean over the open grill while lighting.
F) Push the control knob in and turn to START/HI until you hear the igniter snap (6),
continue to hold control knob in for two seconds. This action will spark the igniter,
the burner lighting tube, and then smoker burner.
G) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates (7). You should see
a flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn to OFF.
Repeat lighting procedure a second time.
m DANGER
If the smoker burner still does not light, turn the burner
control knob to OFF and wait five minutes to let the gas
clear before you try again, or try lighting with a match (see
“SMOKER BURNER MANUAL IGNITION”).
The grill illustrated may
have slight differences
than the model purchased.
H) Close smoker cover (8) after wood starts to smolder and turn control knob to LOW.
◆
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off
at the source.
◆
SMoKER bURNER IGNITIoN & USAGE
4 6
ARRÊTÉ
APAGADO
OFF START/HI LOW

30
8
3
2
9
1
4
7
6
5
SMOKER BURNER MANUAL IGNITION
A) Open the lid (1).
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting
five minutes to allow the gas to clear if the grill does not
light, may result in an explosive flare-up which can cause
serious bodily injury or death.
The grill illustrated may
have slight differences
than the model purchased.
B) Open smoker box lid (2).
C) Fill smoker with water-soaked wood chunks or chips (3).
D) Make sure that all burner control knobs not being used are turned to OFF (4).
(Push control knob in and turn clockwise to ensure that it is in the OFF position.)
E) Turn on the gas at source (5).
F) Put a match in the match holder and strike the match.
G) Insert match holder and lit match down through cooking grates and Flavorizer
®
bars
to ignite smoker burner (6).
m WARNING: Do not lean over the open grill while lighting.
H) Push smoker burner control knob in and turn to START/HI (7).
I) Check that the burner is lit by looking down through the cooking grate (8).
m DANGER
If the smoker burner does not light, turn the burner control
knob to OFF and wait five minutes to let the gas clear before
you try again.
J) Close smoker cover (9) after wood starts to smolder and turn control knob to LOW.
◆
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off
at the source.
◆
SMoKER bURNER IGNITIoN & USAGE
4 7

WWW.WEbER.CoM
®
31
USING THE SMOKER
The smoker uses presoaked wood chips. For best results with faster cooking foods like
steaks, burgers and chops, etc., we recommend using finer wood chips because they
ignite and create smoke faster. For longer cooking foods such as roasts, chicken and
turkeys, etc., we recommend using larger wood chunks because they ignite slowly and
provide smoke for a longer period of time. As you gain experience in using your smoker,
we encourage you to experiment with different combinations of wood chips and chunks
to find the smoke flavor that best suits your taste.
As a starting point, soak wood chips in water for at least 30 minutes before using. (Wet
wood will produce more smoke flavor.) Place a handful of wood chips or a few larger
chunks in the bottom of the smoker body (1). As you gain experience in smoking,
increase or decrease the amount of wood to suit your taste.
Note: Always grill with the lid closed to allow the smoke to fully penetrate the food. Light
the smoker burner by following the instructions for “SMOKER BURNER IGNITION”. After
wood starts to smolder, turn control knob to LOW.
Smoke will start in approximately 10 minutes and last as long as 45 minutes. If you
require more smoke flavor, refill the smoker with wood chips and/or chunks. Keep the lid
of the grill closed while cooking.
Note: After refilling smoker, smoke will take about 10 to 15 minutes to start again. The
smoker may be used to enhance meat, poultry, and fish recipes. Cook with the lid down
according to the times indicated in charts or recipes.
m DANGER
Do not use any flammable fluid in the smoker to ignite the
wood. This will cause serious bodily injury.
◆
1
CLEANING THE SMOKER
Before each use, empty the smoker of ash to allow proper air flow.
Note: Smoking will leave a “smoke” residue on the surface of the smoker. This residue
cannot be removed and will not affect the function of the smoker. To a lesser degree, a
“smoke” residue will accumulate on the inside of your gas grill. This residue need not be
removed and will not adversely affect the function of your gas grill.
◆
SMoKER bURNER IGNITIoN & USAGE

32
1
6
5
3
2
4
ROTISSERIE BURNER IGNITION
Rotisserie Burner Snap Ignition
Note: Each control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the
burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control
knob and turning to START/HI. This will ignite each individual burner.
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting
five minutes to allow the gas to clear if the grill does not
light, may result in an explosive flare-up which can cause
serious bodily injury or death.
The grill illustrated may
have slight differences
than the model purchased.
m CAUTION: The Rotisserie Burner flame may be difficult to
see on a bright sunny day.
m WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be
damaged in any way, do not use the grill. Replace using
only a Weber
®
authorized replacement hose. Contact the
Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com
®
.
A) Open the lid (1).
B) Remove the warming rack and the cooking grates from the cookbox (2).
C) Make sure all burner control knobs are turned to off (3). (Push control knob in and
turn clockwise to ensure that it is in the OFF position.)
D) Turn on the gas at source (4).
m WARNING: Do not lean over the open grill.
E) Push the control knob in and turn to START/HI (5). This action will spark the igniter
and light the Rotisserie Burner. Continue to use the snap igniter until the Rotisserie
Burner has ignited. Continue to hold the control knob down until twenty seconds
after the burner has ignited. Release the control knob.
F) Check that the burner is lit by looking for the rotisserie burner to glow red (6).
m WARNING: If the rotisserie burner does not light, turn the
burner control knob to OFF and wait five minutes to let the
gas clear before you try again or try to light with a match.
Note: When using the rotisserie with the lid closed, only light two of the main burners
on each side of the food (see “INDIRECT COOKING”). Check your food periodically
to prevent overcooking on the outside. Turn off the rotisserie burner once the food has
browned to the desired color. Finish cooking on indirect heat.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off
at the source.
◆
RoTISSERIE bURNER IGNITIoN & USAGE
3 5
ARRÊTÉ
APAGADO
OFF START/HI LOW
m ATTENTION: READ BEFORE
LIGHTING ROTISSERIE BURNER
After a period of non-use, before lighting the Rotisserie
Burner, a few seconds must pass for the gas supply line to fill.
When using the snap igniter you will see a flash of flames
moving from left to right across the Rotisserie Burner
surface, the Rotisserie Burner is not lit until the entire
ceramic surface is aflame.
At this point, start a count of 20 seconds before releasing the
Rotisserie Burner control knob.
The Rotisserie Burner surface will glow red once the burner
is fully ignited.

WWW.WEbER.CoM
®
33
1
5
3
6
7
4
2
m CAUTION: The Rotisserie Burner flame may be difficult to
see on a sunny day.
m WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be
damaged in any way, do not use the grill. Replace using
only a Weber
®
authorized replacement hose. Contact the
Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com
®
.
A) Open the lid (1).
B) Remove the warming rack and the cooking grates from the cookbox (2).
C) Make sure all burner control knobs are turned to off (3). (Push control knob in and
turn clockwise to ensure that it is in the OFF position.)
D) Turn on the gas at source (4).
E) Put a match in the match holder and strike the match.
F) Hold match holder and lit match by right side of rotisserie burner (5).
m WARNING: Do not lean over the open grill.
G) Push rotisserie burner control knob down and turn to START/HI (6). Continue to hold
the control knob down until twenty seconds after the burner has ignited.
H) Check that the burner is lit by looking for the rotisserie burner to glow red (7).
m WARNING: If the rotisserie burner does not light, turn the
burner control knob to OFF and wait five minutes to let the
gas clear before you try again.
Note: When using the rotisserie with the lid closed, only light two of the main burners
under the food (see “INDIRECT COOKING”). Check your food periodically to prevent
overcooking on the outside. Turn off the rotisserie burner once the food has browned to
the desired color. Finish cooking on indirect heat.
◆
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off
at the source.
◆
The grill illustrated may
have slight differences than
the model purchased.
ROTISSERIE BURNER MANUAL IGNITION
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting
5 minutes to allow the gas to clear if the grill does not light,
may result in an explosive flare-up which can cause serious
bodily injury or death.
RoTISSERIE bURNER IGNITIoN & USAGE
3 6
m ATTENTION: READ BEFORE
LIGHTING ROTISSERIE BURNER
After a period of non-use, before lighting the Rotisserie
Burner, a few seconds must pass for the gas supply line to fill.
When holding a match to the rotisserie burner you will
see a flash of flames moving from left to right across the
Rotisserie Burner surface, the Rotisserie Burner is not lit
until the entire ceramic surface is aflame.
At this point, start a count of 20 seconds before releasing the
Rotisserie Burner control knob.
The Rotisserie Burner surface will glow red once the burner
is fully ignited.

34
RoTISSERIE bURNER IGNITIoN & USAGE
IMPORTANT SAFEGUARDS
Note: Before using your rotisserie, measure your food at the widest point. If it exceeds
9½" (241.8 mm), it is too large to fit the rotisserie. If it is too large, food can be prepared
using a roast holder and the Indirect Cooking Method.
m WARNINGS
m Read all instructions before using your rotisserie.
m This rotisserie is for outdoor use only.
m Remove motor and store in a dry place when not in use.
m Do not touch hot surfaces. Use barbecue mitts.
m This rotisserie is not for use by children.
m To protect against electrical hazards do not immerse cord,
plugs, or motor in water or other liquids.
m Unplug the motor from outlet when not in use or before
cleaning.
m Do not use rotisserie for other than intended use.
m Make sure motor is off before placing it on the motor
bracket.
m Do not operate the rotisserie motor with a damaged cord or
plug.
m Do not operate the rotisserie motor if it should malfunction.
m The rotisserie motor is equipped with a three prong
(grounding) power cord for your protection against shock
hazard.
m The power cord should be plugged directly into a properly
grounded three prong receptacle. If use of an extension
cord is required, be sure that it is a minimum 16 AWG
(1.3 mm), 3-wire, well insulated cord marked for OUTDOOR
USE ONLY and properly grounded.
m When using an extension cord, make sure it is not in contact
with a hot or sharp surface.
m Outdoor extension cords should be marked with the letters
“W-A” and a tag stating “Suitable for use with outdoor
appliances”.
m Do not cut or remove the grounding prong from the
rotisserie motor power cord.
m Do not let cord hang over any sharp edge or hot surface.
m To reduce the risk of electric shock, keep extension cord
connection dry and off the ground.
m A short power cord is supplied to reduce the risk of tripping
over the cord. Extension cords may be used, but caution
must be taken to prevent tripping over the cord.
m In absence of local codes the rotisserie motor must be
grounded electrically in accordance with the National
Electric Code, ANSI / NFPA 70, or Canadian Electrical Code,
CSA C22.1.
◆
OPERATING THE ROTISSERIE
m WARNING: Set up the rotisserie with food before lighting
rotisserie burner.
A) To set up rotisserie motor, push the button on the retractable rotisserie panel (1).
Pull rotisserie panel upwards. Push locking tab (2) until it snaps into place.
B) Remove power cord and plug into power source.
m CAUTION: Do not route rotisserie motor power cord through
the retractable rotisserie opening in the side table.
m CAUTION: Inspect power cord before each use. If cord
is damaged, do not use. Contact the Customer Service
Representative in your area using the contact information
on our web site. Log onto www.weber.com
®
.
C) Slide one of the spit forks towards the right side of the rotisserie shaft, making sure
that the spikes face to the left and the fork screw faces down (3).
D) Push the rotisserie shaft through the center of the food. Insert the tines of both spit
forks into the food. The food should be centered on the shaft. Tighten the spit fork
screw (4).
E) Slide another spit fork onto the rotisserie shaft, making sure that the spikes face to
the right and the fork screw faces up. Insert the tines of both spit forks into the food.
Tighten the spit fork screw (5).
2
1
4
5
3

WWW.WEbER.CoM
®
35
RoTISSERIE bURNER IGNITIoN & USAGE
F) Insert the pointed end of the rotisserie shaft into the motor. Lower the rotisserie spit
into the grooves on the cookbox (6).
G) The rotisserie shaft should rotate so that the heavy side of the meat or poultry
rotates down to the bottom. Large cuts may require the removal of the cooking
grates and warming rack to allow full rotation of the shaft. Remount the food if
necessary for better balance.
H) Turn the motor on.
◆
ROTISSERIE COOKING
• Meats (except poultry and ground meat) should be brought to room temperature
before cooking. (20 to 30 minutes should be adequate for most foods. If frozen,
defrost completely before cooking.)
• Tie meat or poultry with a string, if necessary, to make the shape as uniform as
possible before putting it on the spit.
• Remove cooking grates and warming rack to allow food to turn freely.
• Follow lighting instructions for rotisserie burner.
• Set rotisserie burner on medium-high, based on outside air temperatures.
• Place food within area of burner.
• If you wish to save drippings for gravy, place a drip pan directly under the food on top
of the Flavorizer
®
bars.
• Food preparation steps are the same for rotisserie cooking as for regular cooking.
• All cooking is done with the lid closed.
• If foods are too heavy or are irregular shapes, they may not rotate well and should be
cooked by the indirect method without using the rotisserie.
• Smoker can be used in conjunction with rotisserie for more smoke flavor.
Note: When using the rotisserie burner, grill thermometer will not reflect the temperature
inside the cooking box.
◆
ROTISSERIE MOTOR STORAGE
A) Before retracting rotisserie back into the side table, unplug the power cord and
carefully place plug/power cord into the storage area of the retractable rotisserie
assembly (1).
m CAUTION: Failure to properly store the rotisserie power
cord may result in damage to the power cord when opening
and closing the retractable rotisserie panel.
B) Using your index finger, disengage retractable rotisserie panel (2). Push panel down
until it snaps securely in place (3).
◆
ROTISSERIE SPIT STORAGE
A) Remove forks from rotisserie spit. Replace rotisserie shaft handle. Use the
Rotisserie spit storage brackets on the rear panel to stor the rotisserie spit (1).
B) Store rotisserie forks by placing them on the hooks located on the catch pan holder
within the grill cabinet (2).
◆
3
3
1
1
2
2
6
1
2

36
PRobLEM CHECK SoLUTIoN
Burners burn with a yellow or orange flame, in
conjunction with the smell of gas. (This is normal for
the burner lighting tube.)
Symptoms:
Burner does not light, or flame is low in HI position.
Inspect Spider/Insect Screens for possible obstructions.
(Blockage of holes.)
Clean Spider/Insect Screens (refer to “ANNUAL
MAINTENANCE”).
Is fuel hose bent or kinked? Straighten fuel hose.
Does Burner light with a match? Clean burners (refer to “MAINTENANCE”).
Did you use the snap igniter several times until the main
burner lit (refer to “MAIN BURNER IGNITION”)?
Make sure to hold the control knob in for two seconds
after snapping the igniter and seeing the orange flame
from the burner lighting tube.
Does the igniter work? Do you see a spark when you
repeatedly use the snap igniter?
Try manually lighting the burner (refer to “MAIN BURNER
MANUAL IGNITION”). Call customer service.
Experiencing flare-ups:
m CAUTION: Do not line the slide out
grease tray with aluminum foil.
Are you preheating barbecue in the prescribed manner? All burners on HI for 10 to 15 minutes for preheating.
Are the cooking grates and Flavorizer
®
bars heavily
coated with burned-on grease?
Clean thoroughly (refer to “CLEANING”).
Is the bottom tray “dirty” and not allowing grease to flow
into catch pan?
Clean bottom tray.
Burner flame pattern is erratic. Flame is low when
burner is on HI. Flames do not run the whole length
of the burner tube.
Are burners clean? Clean burners (refer to “MAINTENANCE”).
Inside of lid appears to be “peeling.” (Resembles
paint peeling.)
The lid is porcelain enamel or stainless steel, not paint.
It cannot “peel”. What you are seeing is baked on grease
that has turned to carbon and is flaking off.
THIS IS NOT A DEFECT.
Clean thoroughly (refer to “CLEANING”).
Cabinet doors are not aligned. Check the adjustment pin on the bottom of each door. Loosen adjustment nut/s. Slide door/s until aligned.
Tighten nut/s.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our
web site. Log onto www.weber.com
®
.
PRobLEM CHECK SoLUTIoN
Side burner does not light. Is gas supply off? Turn supply on.
Flame is low in HI position. Is the fuel hose bent or kinked? Straighten hose.
Push button ignition does not work. Does burner light with a match? If match lights burner, check igniter. Refer to “SIDE
BURNER MAINTENANCE”.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our
web site. Log onto www.weber.com
®
.
SIDE bURNER TRoUbLESHooTING
TRoUbLESHooTING

WWW.WEbER.CoM
®
37
SEAR STATIoN
®
TRoUbLESHooTING
PRobLEM CHECK SoLUTIoN
Burners burn with a yellow or orange flame, in
conjunction with the smell of gas. (This is normal for
the burner lighting tube.)
Sear Station
®
burner does not light.
Inspect Spider/Insect Screens for possible obstructions.
(Blockage of holes.)
Clean Spider/Insect Screens (refer to “ANNUAL
MAINTENANCE”).
Did you ignite the two adjacent main burners? (Refer to
“SEAR STATION
®
IGNITION & USAGE” instructions for
safe lighting procedure.)
Verify adjacent main burner ignition by visual inspection
of a flame.
m WARNING: If ignition does not occur
in five seconds, turn burner control
OFF, wait five minutes to let the gas
clear before you try again.
Does Burner light with a match? If you can light Burner with a match, then check the
Crossover
®
Channel on the sear burner (refer to
“MAINTENANCE” for burner removal and cleaning
procedure).
Does the igniter work? Do you see a spark when you
repeatedly use the snap igniter?
Try manually lighting the burner (refer to “SEAR
STATION
®
IGNITION & USAGE”). Call customer service.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our
web site. Log onto www.weber.com
®
.
RoTISSERIE TRoUbLESHooTING
GRILL oUT™ HANDLE LIGHT TRoUbLESHooTING
PRobLEM CHECK SoLUTIoN
Weber Grill Out™ Handle Light does not light. Are the batteries old? Replace batteries.
Are the batteries installed correctly? Refer to assembly illustration.
Is the lid in the up position with the power button ON? Light will activate when lid is open.
Is the Weber
®
Grill Out™ Handle Light activated? Press the power button.
Is the Weber
®
Grill Out™ Handle Light positioned
correctly on the handle?
Adjust position. Refer to assembly illustration.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our
web site. Log onto www.weber.com
®
.
PRobLEM CHECK SoLUTIoN
Rotisserie burner does not light. Did you hold the burner control knob in and hold in for 20
seconds until after burner ignited?
Try to relight burner by holding burner control knob in
and continue holding in until 20 seconds after burner has
ignited.
Did you wait to see the entire ceramic surface become
alight before counting 20 seconds?
When relighting burner by holding burner control knob
in, wait to see the entire ceramic surface become alight
before counting 20 seconds.
Did you repeatedly use the snap ignition until the burner
ignited?
After waiting five minutes for gas to clear, try repeatedly
to use the snap igniter until the burner ignites. Refer to
“ROTISSERIE BURNER IGNITION & USAGE”.
Does the igniter work? Do you see a spark when you
repeatedly use the snap igniter?
Try manually lighting the burner. Refer to “ROTISSERIE
BURNER MANUAL IGNITION”. Call Customer Service.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our
web site. Log onto www.weber.com
®
.

38
MAINTENANCE
1
2
BURNER TUBE CLEANING
Turn off the gas supply.
Remove the manifold. (Refer to “REPLACING MAIN BURNERS”.)
Look inside each burner with a flashlight.
Clean the inside of the burners with a wire (a straightened-out coat hanger will also
work). Check and clean the air shutter opening at the ends of the burners. Check and
clean the valve orifices at the base of the valves. Use a steel bristle brush to clean
outside of burners. This is to make sure all the burner ports are fully open.
m CAUTION: Do not enlarge the burner ports when cleaning.
◆
WEBER
®
SPIDER/INSECT SCREENS
Your Weber
®
gas barbecue, as well as any outdoor gas appliance, is a target for spiders
and other insects. They can nest in the venturi section (1) of the burner tubes. This
blocks the normal gas flow, and can cause the gas to flow back out of the combustion air
opening. This could result in a fire in and around the combustion air openings, under the
control panel, causing serious damage to your barbecue.
The burner tube combustion air opening is fitted with a stainless steel screen (2) to
prevent spiders and other insects access to the burner tubes through the combustion air
openings.
We recommend that you inspect the Spider/Insect screens at least once a year.
(Refer to “ANNUAL MAINTENANCE.”) Also inspect and clean the the Spider/Insect
screens if any of the following symptoms should ever occur:
A) The smell of gas in conjunction with the burner flames appearing yellow and lazy.
B) Barbecue does not reach temperature.
C) Barbecue heats unevenly.
D) One or more of the burners do not ignite.
m DANGER
Failure to correct the above mentioned symptoms may result
in a fire, which can cause serious bodily injury or death, and
cause damage to property.
◆
CLEANING
m WARNING: Turn your Weber
®
gas barbecue off and wait for
it to cool before cleaning.
m CAUTION: Do not clean your Flavorizer
®
bars or cooking
grates in a self-cleaning oven.
Outside surfaces - Use a warm soapy water solution to clean, then rinse with water.
m CAUTION: Do not use oven cleaner, abrasive cleansers
(kitchen cleansers), cleaners that contain citrus products, or
abrasive cleaning pads on barbecue or cart surfaces.
Slide-out grease tray - Remove excess grease, wash with warm soapy water, then
rinse.
m CAUTION: Do not line the slide-out grease tray with
aluminum foil.
Flavorizer
®
bars and cooking grates - Clean with a suitable stainless steel bristle
brush. As needed, remove from grill and wash with warm soapy water, then rinse with
water.
For availability of replacement cooking grates and Flavorizer
®
bars, contact the
Customer Service Representative in your area using the contact information on
our website. Log onto www.weber.com
®
.
Catch pan - Disposable foil trays are available, or you can line the catch pan with
aluminum foil. To clean the catch pan, wash with warm soapy water, then rinse.
Thermometer - Wipe with warm soapy water; clean with plastic scrub ball.
Cookbox - Brush any debris off of burner tubes. DO NOT ENLARGE BURNER PORTS
(OPENINGS). Wash inside of cookbox with warm soapy water and a water rinse.
Inside lid - While lid is warm, wipe inside with paper towel to prevent grease build-up.
Flaking built-up grease resembles paint flakes.
Stainless steel surfaces - Wash with a soft cloth and a soap and water solution. Be
careful to scrub with the grain direction of the stainless steel.
Do not use cleaners that contain acid, mineral spirits or xylene. Rinse well after
cleaning.
Preserve your stainless steel - Your grill or its cabinet, lid, and control panel may be
made from stainless steel. To keep the stainless steel looking its best is a simple matter.
Clean it with soap and water, rinse with clear water, and wipe dry. For stubborn particles,
a non-metallic brush can be used.
m IMPORTANT: Do not use a wire brush or abrasive cleaners
on the stainless steel surfaces of your grill as this will cause
scratches.
m IMPORTANT: When cleaning surfaces be sure to rub/wipe
in the direction of the grain to preserve the look of your
stainless steel.
◆

WWW.WEbER.CoM
®
39
MAINTENANCE
REPLACING MAIN BURNERS
Your Summit
®
gas grill must be off and cool.
A) Turn gas off at source.
B) Disconnect gas supply.
C) Remove cooking grates.
D) Remove Flavorizer
®
bars.
E) Remove smoker box (if included in your model).
Remove Control Panel
Parts required: Phillips screwdriver and a towel.
A) Remove the burner control knobs (1).
B) Open both doors and place a towel on top of the doors.
This will protect the control panel and tops of the doors from getting
scratched on the next step.
C) Remove the screws from the underside of the control panel with a Phillips
screwdriver (2).
D) Tilt the control panel forward and lift up and away from the grill (3). (For Summit®
models with LED features; be careful not to break or disconnect the wires for
the control panel LEDs.)
E) Place the control panel on the towel covering the door assemblies (4).
F) Remove the two screws that secure the manifold to the cookbox. Pull manifold
assembly out from the manifold frame (5).
G) Pull the selected burner tube(s) from manifold frame and replace with new burner
tubes (6).
4
2
3
The grill illustrated
may have slight
differences than the
model purchased.
1
6
7
5
6

40
Removing The Sear Station
®
Burner
To remove the Sear Station Burner
®
, pull the burner tube toward you. This removes it
from the burner tube notch (7). Then rotate the tube clockwise (8), taking care to rotate
the burner tube so that the screw at the end of the tube (9) fits through the notch in the
heat shield opening (10). When the burner tube is free, remove it from the cookbox (11).
A) To reinstall the manifold assembly, reverse steps for “Removing Control Panel” as
previously described.
m CAUTION: The burner openings (12) must be positioned
properly over the valve orifices (13). Make sure the opposite
end of the burner tubes (14) properly align into the slots on
the backside of the cookbox. Check proper assembly before
fastening manifold in place.
m WARNING: After reinstalling the gas lines, they should be
leak checked with a soap and water solution before using
the grill. (See “CHECK FOR GAS LEAKS.”)
◆
MAINTENANCE
1
2
13
12
4
3
1 2
5
7 8
9
10
11
3
14

WWW.WEbER.CoM
®
41
MAINTENANCE
SIDE BURNER MAINTENANCE
m WARNING: All gas controls and supply valves should be in
the OFF position.
Check Igniter Wires on the Underside of the Side Burner
Tools required: Phillips screwdriver.
A) To remove side burner cabinet back panel and side burner cabinet water deflector:
a) Facing the back of the unit, remove screws that secure back panel of side
burner cabinet with a Phillips screwdriver (1).
b) Remove back panel and set aside.
c) Facing the front of the unit, open side burner cabinet door and remove screw
and washer securing side burner cabinet water deflector (2).
d) Facing the back of the unit, push water deflector forward to allow rear edge
to drop down. Pivot water deflector down on an angle and remove from side
burner cabinet (3).
6
5
4
1
2
3
7
9
8
Check Fit and Alignment of the Side Burner Components
A) Make sure side burner head is properly aligned over igniter electrode and burner.
The electrode must fit through the electrode opening (7) and lock into the tab on the
burner (8).
B) Make sure side burner outer ring 2 is positioned correctly over side burner head;
rotate the ring until the locating pin locks into the hole on the burner head (9).
◆
B) Locate the igniter wires at the underside of the side burner (4).
C) Make sure black wire (5) is connected to the black terminal clip on the ignition
module.
D) Make sure white wire (6) is connected to the white terminal clip on the ignition
module.
Note: Spark should be a white/blue color, not yellow.
Side Burner Grate
Side Burner Inner Ring 1
Side Burner Outer Ring 2
Side Burner Head
Igniter Electrode
Control Knob
Igniter

42
MAINTENANCE
ANNUAL MAINTENANCE
Inspection And Cleaning Of The Spider/Insect Screens
To inspect the Spider/Insect screens, remove the control panel. If there is dust or dirt on
the screens, remove the burners for cleaning the screens.
Brush the Spider/Insect screens lightly with a soft bristle brush (i.e., an old toothbrush).
m CAUTION: Do not clean the Spider/Insect screens with hard
or sharp tools. Do not dislodge the Spider/Insect screens or
enlarge the screen openings.
Lightly tap the burner to get debris and dirt out of the burner tube. Once the Spider/
Insect screens and burners are clean, replace the burners.
If the Spider/Insect screen becomes damaged or cannot be cleaned, please contact the
Customer Service Representative in your area using the contact information on our web
site. Log onto www.weber.com
®
.
Burner Flame Pattern
The Weber
®
gas barbecue burners have been factory set for the correct air and gas
mixture. The correct flame pattern is shown.
A) Burner tube (1)
B) Tips occasionally flicker yellow (2)
C) Light blue (3)
D) Dark blue (4)
If the flames do not appear to be uniform throughout the burner tube, follow the burner
cleaning procedures.
◆
3
1
2
4

#56568
SUMMIT
®
GRILL CENTER
bARbACoA DE GAS
Guía del Propietario de la Barbacoa
de Gas Natural
56568
ESNA - SPANISH
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO
ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA
BARBACOA DE GAS.
m PELIGRO
Si huele a gas:
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.
2. Apague todas las flamas cerrando la
valvula general de paso.
3. Abra la tapa.
4. Llame inmediatamente a la central de
fugas o a su proveedor de gas.
Una fuga de gas puede provocar un
incendio o explosión que puede resultar en
lesiones corporales serias o la muerte, o
daños a la propiedad.
m ADVERTENCIA
1. No almacene gasolina u otros fluidos
flamables en la cercanía de su aparato.
2. Ningún cilindro de propano licuado que
no esté conectado para su uso deberá
almacenarse cerca de éste o cualquier
otro artefacto doméstico.
m ADVERTENCIA: Antes de poner a
funcionar la asador, siga cuidadosamente
todos los procedimientos en este manual
para verificar que no existan fugas. Haga
esto aun y cuando la asador haya sido
ensamblada por el distribuidor.
AVISO AL INSTALADOR:
Estas instrucciones deben permanecer con
el propietario, quien las deberá guardar
para un futuro uso.
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ
DISEÑADO PARA USARSE SOLAMENTE
AL AIRE LIBRE.
m ADVERTENCIA: No encienda este
artefacto sin primero leer las secciones
de ENCENDIDO DEL QUEMADOR de
este manual.

44
ADVERTENCIAS
m PELIGRO
El hacer caso omiso de los avisos de peligros, advertencias y precauciones contenidos en este Manual del Propietario pudiera
resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad.
m ADVERTENCIAS
m No almacene un tanque de propano licuado desconectado o
de repuesto debajo o cerca de este asador.
m El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga
cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje.
m Tras haber estado guardada o sin uso por algún tiempo,
antes de usar la barbacoa de gas Weber
®
verifique que no
existan fugas de gas o obstrucciones en el quemador. Vea
en este manual las instrucciones para los procedimientos
correctos.
m No opere la barbacoa de gas Weber
®
si existe una fuga de
gas.
m No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de
fugas de gas.
m Nunca debe haber materiales combustibles a una distancia
menor de 24 pulgadas (60 cm) de la parte superior, inferior,
trasera o lateral de su asador de gas Weber
®
.
m No coloque una funda para barbacoas ni cualquier otra
artículo inflamable sobre o dentro del área de almacenaje
ubicada debajo del asador.
m Nunca permita que los niños usen la barbacoa de gas
Weber
®
. Algunas partes accesibles de la barbacoa pudieran
estar muy calientes. Mantenga alejados a los niños
pequeños mientras ésta se esté usando.
m Usted debe proceder con razonable cuidado al usar su
barbacoa de gas Weber
®
. Ésta estará caliente al cocinarse
en ella o al limpiarla, y nunca deberá dejarse desatendida o
moverse mientras esté funcionando.
m Si llegasen a apagarse los quemadores, cierre todas las
válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes
de tratar de volver a encender la barbacoa, usando las
instrucciones de encendido en este manual.
m No use carbón o piedra pómez en su barbacoa de gas
Weber
®
.
m No se incline sobre la barbacoa abierta o coloque las manos
o dedos en el borde delantero de la caja de cocción.
m Si la grasa llegase a agarrar fuego, apague todos los
quemadores y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya
apagado el fuego.
m Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los
orificios de las válvulas o las aberturas de los quemadores.
m La barbacoa de gas Weber
®
deberá limpiarse a fondo
regularmente.
m El propano licuado no es gas natural. El uso de gas natural
en una unidad de propano licuado o viceversa, propano
licuado en una de gas natural, es peligroso y anulará su
garantía.
m Mientras opere la barbacoa, utilice guantes resistentes al
calor.
m Mantenga alejados de todas las superficie calientes a
todo cordón eléctrico y a la manguera de suministro de
combustible.
m Los subproductos de la combustión producidos al usar este
producto contienen sustancias químicas que son conocidas
por el Estado de la California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos.
m No use esta barbacoa a menos que todas sus partes
estén colocadas en su sitio. La unidad debe ensamblarse
correctamente de acuerdo con las instrucciones de
ensamblaje.
m No construya este modelo de barbacoa en ninguna
construcción en la que la barbacoa esté incorporada de
manera fija o deslizable. El no acatar esta Advertencia
pudiera resultar en un fuego o una explosión que pudiera
causar daños a la propiedad y heridas corporales graves o
la muerte.
m Propuesta 65 Advertencia: El manipular los materiales de
latón en este producto lo exponen al plomo, una sustancia
quimica conocida por el estado de California como causante
de cáncer, de defectos de nacimiento o de otros daños
reproductivos.
(Lávese las manos después de manipular este producto.)
◆
ÚNICAMENTE UNIDADES DE GAS PROPANO LICUADO
m Use el regulador que se suministra con la barbacoa de gas
Weber
®
.
m No trate de desconectar el regulador de gas o ninguna
conexión de gas mientras esté funcionando la barbacoa.
m Un cilindro de propano licuado abollado u oxidado pudiera
ser peligroso y deberá ser revisado por su suplidor de
propano licuado. No utilice ningún cilindro de propano
licuado con una válvula dañada.
m Aunque el cilindro de propano licuado pudiera aparentar
estar vacío, algo de gas pudiera aún estar presente, por lo
que el cilindro deberá transportarse y almacenarse tomando
esta posibilidad en consideración.
m Si usted ve, huele o escucha el silbido de un escape de gas
del cilindro de propano licuado:
1. Apártese del cilindro de propano licuado.
2. No trate de corregir el problema usted mismo.
3. Llame al cuerpo de bomberos local.
◆

WWW.WEbER.CoM
®
45
ÍNDICE
DIAGRAMA DE DESPIECE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
ADVERTENCIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
INSTRUCCIoNES GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
INSTALACIÓN CANADIENSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
PRUEBAS AL SUMINISTRO DE GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
INSTRUCCIoNES SobRE EL GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
INSTALE EL SUMINISTRO DE GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
TIPO DE GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
¿QUÉ ES EL GAS NATURAL? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
PREPARATIVOS PARA LA BÚSQUEDA DE FUGAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
REVISE LA MANGUERA FLEXIBLE
QUE VA A LA CONEXIÓN DEL MÚLTIPLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
DETECCIÓN DE FUGAS DE GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
ILUMINACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
LÁMPARA DEL ASA WEBER
®
GRILL OUT™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
PERILLAS DE CONTROL ILUMINADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
ANTES DE UTILIZAR LA bARbACoA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
BANDEJA CORREDIZA RECOLECTORA DE
GRASA Y BANDEJA DESECHABLE DE GOTEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
oPERACIÓN DEL ENCENDIDo DE CHASQUIDo . . . . . . . . . . .53
ENCENDIDo Y USo DEL QUEMADoR PRINCIPAL . . . . . . . . .54
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
PARA APAGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
PARA APAGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
CoNSEJoS PRÁCTICoS PARA ASAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
PRECALENTADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
COCCIÓN CUBIERTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
PRINGUES Y GRASA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
EL SISTEMA FLAVORIZER
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
MÉToDoS DE CoCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
COCCIÓN DIRECTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
COCCIÓN INDIRECTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
ENCENDIDo Y USo DEL QUEMADoR LATERAL . . . . . . . . . . .58
ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
PARA APAGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR LATERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
PARA APAGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
USO DEL QUEMADOR LATERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
ENCENDIDo Y USo DE LA ESTACIÓN
DE DoRADo SEAR STATIoN
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
ENCENDIDO DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
®
. . . . . . . . . . . . 61
PARA APAGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL
ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
PARA APAGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
CÓMO USAR LA ESTACIÓN PARA DORAR SEAR STATION
®
. . . . . . . . . . . . . . 62
ENCENDIDo Y USo DEL QUEMADoR DEL AHUMADoR. . . . .63
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
PARA APAGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR . . . . . . . . . . . . . . 64
PARA APAGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
CÓMO USAR EL AHUMADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
LIMPIEZA DEL AHUMADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
ENCENDIDo Y USo DEL QUEMADoR
DEL ASADoR GIRAToRIo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO . . . . . . . . . . . . . . . 66
PARA APAGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO . . . . . . . 67
PARA APAGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
OPERACIÓN DEL ASADOR GIRATORIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
COCCIÓN CON EL ASADOR GIRATORIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
ALMACENAJE DEL MOTOR DEL ASADOR GIRATORIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
ALMACENAJE DEL ESPETÓN DEL ASADOR GIRATORIO . . . . . . . . . . . . . . . . 69
RESoLUCIÓN DE PRobLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
RESoLUCIÓN DE PRobLEMAS
CoN EL QUEMADoR LATERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
RESoLUCIÓN DE PRobLEMAS
DE LA ESTACIÓN DE DoRADo SEAR STATIoN
®
. . . . . . . . . . .71
RESoLUCIÓN DE PRobLEMAS
DEL ASADoR GIRAToRIo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
RESoLUCIÓN DE PRobLEMAS
DE LA LUZ DEL ASA GRILL oUT™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
MANTENIMIENTo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
MALLAS WEBER
®
CONTRA ARAÑAS E INSECTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
LIMPIEZA DE TUBO DE QUEMADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
REEMPLAZO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
MANTENIMIENTO ANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

46
INSTRUCCIoNES GENERALES
Con la barbacoa de gas Weber
®
usted puede asar de manera convencional, a la
barbacoa, y al horno con unos resultados que son difíciles de duplicar con los artefactos
de cocina de la casa. La tapa cerrada y las barras Flavorizer
®
le dan a la comida ese
sabor a “aire libre”.
El suministro de gas natural es fácil de usar y le da a usted más control al cocinar que
el combustible de carbón.
• Estas instrucciones le indicarán los requisitos mínimos para ensamblar la barbacoa
de gas Weber
®
. Lea cuidadosamente las instrucciones antes de utilizar la barbacoa
de gas Weber
®
. Un ensamblaje incorrecto puede ser peligroso.
• No debe ser usada por niños.
• Si existiesen códigos locales que aplicasen para barbacoas de gas portátiles,
deberá acatarlos. La instalación debe acatar los códigos locales o, en ausencia de
los mismos, o bien el “National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54”, o el código
“Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1”, o el código “Propane
Storage and Handling Code, B149.2”, o las normas “Standard for Recreational
Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA 1192”, y “CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle
Code”, según aplique.
• Esta barbacoa de gas Weber
®
está diseñada para ser usada exclusivamente con
gas natural (distribuido por tubería en las ciudades). No use gas propano licuado
embotellado. Las válvulas, los orificios, la manguera y regulador son solamente para
gas natural.
• No la use con carbón como combustible.
• Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja recolectora de
grasa no tenga desechos que pudieran obstruir el flujo de aire de combustión o de
ventilación.
◆
INSTALACIÓN CANADIENSE
Esta instrucciones, aunque de manera general son aceptables, no necesariamente
cumplen con los códigos de instalación canadienses, en particular en lo que respecta a
tuberías bajo y sobre tierra. En Canadá la instalación de este artefacto debe cumplir con
los códigos locales y/o la Norma CAN/CGA-B149.1 (Código de instalación de artefactos
y equipos que queman gas natural).
◆
ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO
• Cuando la barbacoa de gas Weber
®
no esté usándose, el suministro de gas natural
debe cerrarse a nivel de la tubería de gas.
• Se debe desconectar el suministro de gas al guardar bajo techo la barbacoa de gas
Weber
®
.
• Antes de usarla, se deberá verificar que la barbacoa de gas Weber
®
no tenga fugas
de gas como tampoco obstrucciones en los tubos de los quemadores. (Consulte:
“MANTENIMIENTO/MANTENIMIENTO ANUAL”).
• Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja recolectora
de grasa extraíble no tengan desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de
combustión o de ventilación.
• También deberá revisar que la malla contra arañas/insectos no esté obstruida.
(Consulte: “MANTENIMIENTO/MANTENIMIENTO ANUAL”).
◆
OPERACIÓN
m ADVERTENCIA: Sólo use esta barbacoa al aire libre en
una zona bien ventilada. No la utilice en un garaje, edificio,
pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.
m ADVERTENCIA: La barbacoa de gas Weber
®
no deberá
usarse debajo de una construcción combustible.
m ADVERTENCIA: La barbacoa de gas Weber
®
no ha sido
diseñada para instalarse en o sobre vehículos o botes
recreativos.
m ADVERTENCIA: No utilice la barbacoa a menos de 24
pulgadas (61 cm) de distancia de materiales combustibles.
Esto incluye las partes superiores, inferiores, posteriores y
laterales de la barbacoa.
m ADVERTENCIA: La caja de cocción entera se calienta al
usarse. No la deje desatendida.
m ADVERTENCIA: Mantenga cualquier cordón eléctrico y la
manguera de suministro de gas alejados de toda superficie
caliente.
m ADVERTENCIA: Mantenga el área de cocinar libre de
vapores y líquidos inflamables tales como gasolina, alcohol,
etc. y de materiales combustibles.
◆
PRUEBAS AL SUMINISTRO DE GAS
• Desconecte la barbacoa de gas Weber
®
cuando se esté probando a altas presiones
el sistema de suministro de gas. Este artefacto y su válvula de paso propia deberán
desconectarse de la tubería de suministro de gas durante cualquier prueba de
presión de dicho sistema a presiones de prueba en exceso de 1/2 psig (3,5 kPa).
• Apague la barbacoa de gas Weber
®
cuando se esté probando a bajas presiones
el sistema de suministro de gas. Durante cualquier prueba a presión del sistema
de suministro por tubería a una presión igual o menor a 1/2 psig (3,5 kPa), este
artefacto deberá aislarse de dicho sistema de suministro cerrando su válvula de paso
manual propia.
◆
GARANTÍA
Weber-Stephen Products LLC, (Weber) mediante la presente le garantiza al COMPRADOR ORIGINAL
de esta barbacoa de gas Weber
®
que la misma estará libre de defectos en cuanto a materiales y
fabricación a partir de la fecha de compra según lo siguiente:
Piezas coladas de aluminio: 25-años (2 años para la pintura excluyendo la decoloración)
Cubierta de acero inoxidable: 25-años
Cubierta porcelanizada: 25-años
Tubos de acero inoxidable de los quemadores: 10-años
Parrilas de cocción de acero inoxidable: 5-años sin pertoración por fuego u oxidación
Barras Flavorizer
®
de acero inoxidable: 5-años sin pertoración por fuego u oxidación
Parrillas de cocción de hierro colado porcelanizado: 5-años sin pertoración por fuego u oxidación
Parrillas de cocción porcenlanizadas: 3-años sin pertoración por fuego u oxidación
Barras Flavorizer
®
porcelanizadas: 2-años sin pertoración por fuego u oxidación
Qumeador infrarrojo del asador giratorio: 2-años
Todas la demás partes: 2-años
cuando se ensambla y opera de acuerdo a las instrucciones impresas que la acompañan.
Weber pudiese requerir prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ
GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA.
Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo de piezas que resultasen defectuosas
bajo uso y servicio normal y las cuales al examinarse indiquen, a plena satisfacción de Weber, que
efectivamente son piezas defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, contacte al Representante
de Atención al Cliente en su área, cuya información de contacto la encontrará en nuestro sitio web. Si
Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, ésta elegirá reparar o reemplazar tal pieza sin cargo
alguno. Si usted tiene que retornarnos las partes defectuosas, los gastos de transporte deben ser
prepagados. Weber retornará las partes al comprador con transporte o franqueo prepagado.
Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de operación a causa de accidentes,
abuso, mal uso, alteración, uso en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o
mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el mantenimiento normal y rutinario,
entre los que se incluyen, pero sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos
quemadores, según se detalla en este manual del propietario.
Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de condiciones de tiempo inclemente
tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a
sustancias químicas bien sea por contacto directo o por que las mismas contenidas en la atmósfera.
No existe ninguna otra garantía expresa que no sean las las acá indicadas y cualesquier garantías
implícitas de comerciabilidad y aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de cobertura de
esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no permiten limitación alguna en el
tiempo que una garantía implícita pueda durar, por lo que esta limitación pudiera no aplicarle a usted.
Weber no se hace responsable de cualesquier daños especiales, indirectos o emergentes. Algunas
regiones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta
limitación o exclusión pudieran no aplicarle a usted.
Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su nombre ninguna obligación o
responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus
equipos, y ninguna tal representación será vinculante para Weber.
Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por menor.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
Para partes de repuesto llame a:
1-800-446-1071
www.weber.com
®
Para compras hechas en México
WEBER-STEPHEN PRODUCTS S.A. de C.V.
Marcella No. 338,
Colonia Americana
44160 México, C.P.
México
Para partes de repuesto llame a:
(52) (33) 3615-0736
www.weber.com
®
Visite www.weber.com
®
, seleccione su país de origen y registre su barbacoa hoy.
◆

WWW.WEbER.CoM
®
47
INSTALE EL SUMINISTRO DE GAS
Especificaciones generales de la tubería
Nota: Póngase en contacto con su municipalidad para obtener los códigos de
construcción que regulan las instalaciones de barbacoas de gas al aire libre. Si no
existiesen códigos locales, usted deberá cumplir con la más reciente edición del
“Código nacional de gas combustible”: ANSI Z 223.1/NFPA 54, o CAN/CGA-B149.1,
“Código para las instalaciones de gas natural y propano”. LE RECOMENDAMOS QUE
ESTA INSTALACIÓN SEA REALIZADA POR UN PROFESIONAL.
Algunos de los datos indicados a continuación son requisitos generales tomados de la
más reciente edición del “Código nacional de gas combustible.” ANSI Z 223.1/NFPA 54,
o CAN/CGA-B149.1, “Código nacional de gas combustible”, para las especificaciones
completas.
• Esta barbacoa está diseñada para operar a una presión de 4.5 pulgadas de columna
de agua (0.163 psi).
• Al aire libre, deberá instalarse una válvula de cierre manual inmediatamente delante
del desconectador rápido.
• Bajo techo, deberá instalarse una válvula de cierre manual adicional en la línea de
derivación de combustible, en un sitio accesible cerca de la línea de suministro.
• El desconectador rápido se conecta a una rosca NPT de 1/2 pulg.c proveniente de la
fuente de gas. El desconectador rápido es un dispositivo operado manualmente que
al desconectar la barbacoa automáticamente cierra el flujo de gas proveniente de la
fuente.
• El desconectador rápido puede conectarse horizontalmente o hacia abajo. El instalar
este accesorio con el extremo abierto hacia arriba puede resultar en la acumulación
de agua y suciedad.
• Las tapas guardapolvo (los tapones de plástico suministrados) ayudan a mantener
limpios a los extremos abiertos de los desconectadores rápidos mientras estos estén
desconectados.
• Al realizar las conexiones, se deberá usar un compuesto para tubería que sea
resistente a la acción del gas natural.
• El conector al aire libre debe estar fijado firmemente a una construcción rígida y
permanente.
m ADVERTENCIA: No pase la manguera de 10 pies por debajo
de un piso. La manguera debe estar visible.
Instalación de la tubería de gas
• Si la longitud de tubería requerida no excede los 50 pies, use una tubería de 5/8"
de diámetro externo. La siguiente medida mayor deberá utilizarse para longitudes
mayores de 50 pies.
• La tubería de gas puede ser de tubos de cobre, tipo K o L; tubos de plástico de
polietileno, con un espesor de pared mínimo de 0,062 pulgadas; o tubos de acero o
hierro dulce de peso estándar (cédula 40).
• Los tubos de cobre deben estar revestidos de estaño si el gas contiene más de 0.3
gramos de sulfuro de hidrógeno por 100 pies cúbicos de gas.
• Los tubos de plástico son aptos sólo para uso subterráneo al aire libre.
• La tubería de gas en contacto con tierra, o cualquier otro material que pudiera
corroerla, debe protegerse contra la corrosión de una manera aprobada.
• La tubería subterránea debe tener una cubierta de tierra de por lo menos 18
pulgadas.
Prueba de las conexiones
Toda conexión y junta debe probarse a fondo para detectar la posible presencia de
fugas de acuerdo con los códigos locales y todos los procedimientos enumerados en la
edición más reciente del “Código nacional de gas combustible”: ANSI Z 223.1/NFPA 54,
o CAN/CGA-B149.1
m PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden
causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la
propiedad.
◆
INSTRUCCIoNES SobRE EL GAS
Esta es una instalación típica para una barbacoa Weber
®
de gas natural.
Los códigos locales podrían exigir instalaciones diferentes.
LADo INTERNo DE LA PARED
1 Suministro de gas 2 Válvula de cierre
LADo EXTERNo DE LA PARED
3 Desconexión rápida 4 Niple de tubería de 1/2"
5 Válvula de cierre con bloqueo 6 No usar

48
INSTRUCCIoNES SobRE EL GAS
1 Conexión giratoria
2 Instale las cubiertas cuando la manguera esté desconectada.
3 Válvula de cierre
4 Recubra este niple con barniz de tubería resistente al gas
5 Receptáculo
6 Conexión macho
1 Receptáculo
2 Manga
3 Empuje la manga hacia atrás
4 Enchufe
Empuje el enchufe hasta que la manga salte hacia
adelante inmovilizándolo en el receptáculo.
(Esto automáticamente abre el gas.)
Cuando está correctamente ensamblado,
el enchufe no puede sacarse sin empujar la manga hacia atrás.
Para desconectar, empuje la manga hacia atrás y hale el enchufe hacia afuera.
(Esto automáticamente cierra el gas.)
TIPO DE GAS
Su barbacoa de gas natural está construida de fabrica para operar solamente con gas
natural. Nunca trate de operar la barbacoa con otros gases diferentes a los indicados en
la placa de especificaciones de la misma.
Su barbacoa funciona a un presión de 4.5" de columna de agua. Si fuese necesario
reemplazar la manguera, se requerirán partes especificadas por la fábrica. Consulte con
su distribuidor local.
Por razones de seguridad y diseño, la conversión de una barbacoa Weber
®
que opera
con gas natural a una que opere con gas propano licuado requiere cambiar la totalidad
del sistema de suministro de gas de la misma. Si esto fuese necesario, consulte a su
distribuidor para mayor información.
◆
¿QUÉ ES EL GAS NATURAL?
El gas natural, a menudo denominado metano, es un combustible moderno seguro.
El gas natural es suministrado por empresas de servicio público y debería tenerlo
disponible si la calefacción de su casa funciona con gas.
◆

WWW.WEbER.CoM
®
49
INSTRUCCIoNES SobRE EL GAS
PREPARATIVOS PARA LA BÚSQUEDA DE FUGAS
Verifique que todas las válvulas de los quemadores estén cerradas
Las válvulas son despachadas de fábrica en la posición “OFF” (cerradas), pero usted
debe verificarlo para asegurarse de que efectivamente estén cerradas. Verifíquelo
presionándolas hacia abajo y girándolas hacia la derecha. Si no giran, están cerradas.
Proceda al paso siguiente. Si sí girasen, continúe girándolas hacia la derecha hasta que
paren; allí estarán cerradas. Proceda al paso siguiente.
1
2
3
4
La barbacoa ilustrada puede tener ligeras
diferencias con respecto al modelo comprado.
m ADVERTENCIA: Las conexiones de gas de la barbacoa
de gas Summit
®
han sido probadas en la fábrica. Le
recomendamos, sin embargo, que inspeccione todas las
conexiones de gas antes de operar la barbacoa de gas
Summit
®
.
Retire el panel de control
Piezas requeridas: Destornillador Phillips y una toalla
A) Retire las perillas de control del quemador (1).
B) Abra ambas puertas y coloque una toalla sobre las mismas. Esto protegerá el panel
de control y la parte superior de las ventanas de posibles rayaduras en el próximo
paso.
C) Retire los tornillos de la parte de abajo del panel de control con un destornillador
Phillips (2).
D) Incline el panel de control hacia adelante y levántelo apartándolo de la barbacoa
(3) (Para los modelos Summit
®
con lámparas LED: Tenga cuidado de no romper o
desconectar los cables de las lámparas LED del panel de control).
E) Coloque el panel de control sobre la toalla que cubre los ensambles de las
puertas (4).

50
INSTRUCCIoNES SobRE EL GAS
Retire el panel posterior del gabinete del quemador lateral y el deflector
de agua del gabinete del quemador lateral.
Herramientas requeridas: Destornillador Phillips.
A) Con un destornillador Phillips, y viendo hacia la parte posterior de la unidad, retire
los tornillos que fijan el panel posterior al gabinete del quemador lateral(1).
B) Retire el panel posterior y colóquelo a un lado (2).
C) Viendo hacia la parte delantera de la unidad, abra la puerta del gabinete del
quemador lateral y retire el tornillo que fija el deflector de agua en el gabinete del
quemador lateral (3).
D) Viendo hacia la parte posterior de la unidad, empuje el deflector de agua hacia
delante para permitir que el borde posterior pueda dejarse caer. Gírelo hacia abajo
a un ángulo y retírelo del gabinete del quemador lateral (4).
◆
1
2
REVISE LA MANGUERA FLEXIBLE
QUE VA A LA CONEXIÓN DEL MÚLTIPLE
La manguera de gas natural fue conectada durante el proceso de fabricación. Antes de
poner a funcionar la barbacoa, recomendamos que a la manguera que va a la conexión
del múltiple de gas se le hagan pruebas de fuga de gas siguiendo las pautas indicadas
en este Manual del Propietario.
◆
DETECCIÓN DE FUGAS DE GAS
m PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si existen
fugas de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas
abiertas en el área mientras comprueba si existen fugas.
Chispas o llamas causarán un fuego o explosión, las cuales
pueden causar graves lesiones corporales o la muerte, y
daños materiales.
Nota: Todas las conexiones hechas en la fábrica han sido revisadas a fondo para
asegurar que no existan fugas. Los quemadores han sido probados con las llamas
encendidas. Como medida de precaución, sin embargo, usted deberá volver a
revisar todas las conexiones en busca de fugas antes de utilizar su barbacoa de gas
Weber®. Durante el manejo y despacho puede haberse aflojado o dañado alguna
conexión de gas.
m ADVERTENCIA: Las conexiones de gas de su barbacoa de
gas han sido probadas en la fábrica. Le recomendamos que
inspeccione todas las conexiones de gas antes de operar la
barbacoa de gas.
m ADVERTENCIA: Lleve a cabo estos chequeos de fugas
aun y cuando su barbacoa haya sido ensamblada por el
distribuidor o en la tienda donde la compró.
Si la barbacoa cuenta con un quemador lateral asegúrese de que éste esté apagado.
Para realizar la comprobación de que no existen fugas: Deslice hacia atrás el collarín
de la desconexión rápida (1). Empuje la conexión macho del regulador dentro de la
desconexión rápida y mantenga la presión. Deslice el collarín hasta cerrarlo (2). Si no se
engancha o tranca, repite el procedimiento. El gas no fluirá a menos que la desconexión
rápida este debidamente conectada. Abra el suministro de gas.
m ADVERTENCIA: No encienda los quemadores mientras esté
verificando la existencia de fugas.
Usted necesitará: una solución de agua y jabón y un trapo o una brocha para aplicarla.
A) Mezcle agua y jabón.
B) Abra el suministro de gas (3).
C) Compruebe la existencia de fugas mojando las conexiones con la solución de agua
y jabón y viendo si se generan burbujas. Si se forman burbujas, o si una burbuja
crece, es que hay una fuga.
Si hay una fuga, cierre el gas y apriete la conexión. Abra el gas de nuevo y con la
solución de jabón y agua vuelva a verificar que no existan fugas.
Si la fuga no cesa no utilice la barbacoa. Contacte al Representante de Servicios
al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com
®
.
D) Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, cierre el
suministro de gas en la fuente y lave las conexiones con agua.
Nota: Dado que algunas soluciones para la detección de fugas, incluyendo el agua y
jabón, pueden ser ligeramente corrosivas, todas las conexiones deberán enjuagarse
con agua después de realizar la comprobación de las fugas.
m ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o desconecte una
conexión de gas, deberá verificar que no hayan fugas de
gas.
3
1
2
3

WWW.WEbER.CoM
®
51
1
2
3
4
5
6
7
Revise
A) La conexión de la línea de gas al múltiple (1).
B) La conexión de la línea de gas del asador giratorio (quemador infrarrojo) (2).
C) La conexión del tabique al regulador y la conexión del regulador a la manguera (3).
D) La conexión de la manguera del quemador lateral al tabique (4).
m ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en una conexión
(1, 2, 3, o 4), vuelva a apretar la conexión con una llave y
con la solución de agua y jabón vuelva a verificar que no
hayan fugas de gas. Si una fuga persiste aún después de
volver a apretar la conexión, CIERRE el gas. NO OPERE
LA BARBACOA. Contacte al Representante de Servicios al
Cliente en su área utilizando la información de contacto en
nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
E) La conexión de la manguera del quemador lateral al desconectador rápido, las
conexiones de la línea del quemador lateral a la válvula y al orificio (5).
F) Conexión de la manguera al desconectador rápido (6).
G) Conexiones de las válvulas al múltiple (7).
m ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones (5, 6
o 7), cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA. Contacte al
Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando
la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese
a www.weber.com
®
.
Cuando se hayan completado las búsquedas de fugas de gas, cierre el suministro de
gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua.
Vuelva a instalar el panel de control.
Piezas requeridas: panel de control, tornillos y las perillas de control del quemador.
A) Enganche la parte superior del panel de control sobre los soportes del mismo a
cada lado del frente de la caja de cocción.
B) Alinee los tornillos con los sus respectivos agujeros tanto en el panel de control
como en los soportes de este último.
C) Apriete los tornillos.
D) Introduzca las perillas de control correspondientes sobre los vástagos de las
válvulas.
Vuelva a instalar el deflector de agua del gabinete del quemador lateral
Herramientas requeridas: Destornillador Phillips.
A) El empuje el borde delantero del deflector de agua hacia arriba y a un ángulo
dentro del gabinete del quemador lateral. El borde delantero se apoya sobre el
reborde de la parte de abajo de la mesa. Gire el borde posterior del deflector hacia
arriba y haga que se apoye sobre el reborde posterior de la mesa.
B) Vuelva a colocar los tornillos que fijan el deflector de agua del gabinete del deflector
lateral.
◆
INSTRUCCIoNES SobRE EL GAS
La barbacoa ilustrada
puede tener ligeras
diferencias con respecto
al modelo comprado.

52
LÁMPARA DEL ASA WEBER
®
GRILL OUT™
La lámpara del asa Weber Grill Out™ cuenta con un “sensor de inclinación” Con el
botón de encendido (1) activado, la luz se encenderá al abrirse la tapa. La luz se
apagará al cerrar la tapa. Para usarse durante el día, desactive al sensor pulsando el
botón de encendido (1).
◆
1
PERILLAS DE CONTROL ILUMINADAS
La barbacoa de gas viene con perillas de control que se iluminan; ello le permite ajustar
finamente el calor, incluso bajo condiciones de poca luz.
Requiere 3 baterías alcalinas “D”. No mezcle baterías nuevas con viejas o diferentes
tipos de baterías entre sí (normales, alcalinas o recargables). El compartimiento de las
baterías está ubicado dentro del gabinete en el lado izquierdo.
Para operarlas, active el botón de encendido.
◆
ILUMINACIÓN
ANTES DE UTILIZAR LA bARbACoA
BANDEJA CORREDIZA RECOLECTORA DE GRASA Y BANDEJA
DESECHABLE DE GOTEO
La barbacoa lleva incorporada un sistema de captación de grasa. Cada vez que vaya
utilizar la barbacoa, revise la bandeja corrediza recolectora de grasa y la bandeja
desechable de goteo para cerciorarse de que no se haya acumulado grasa en las
mismas.
Retire el exceso de grasa con una espátula plástica; vea a la ilustración. Cuando sea
necesario, lave la bandeja de grasa y la bandeja del goteo con una solución de agua
y jabón, y luego enjuáguelas con agua limpia. Reemplace la bandeja desechable de
goteo en la medida que sea necesario.
m ADVERTENCIA: Cada vez que vaya utilizar la barbacoa,
revise la bandeja corrediza recolectora de grasa y la bandeja
desechable de goteo para cerciorarse de que no se haya
acumulado grasa en las mismas. Retire cualquier exceso
de grasa para evitar un incendio de grasa. Un incendio de
grasa puede causar lesiones corporales graves o daños
materiales.
m PRECAUCIÓN: No forre la bandeja corrediza recolectora de
grasa con hoja de aluminio.
◆
La barbacoa ilustrada
puede tener ligeras
diferencias con respecto
al modelo comprado.

WWW.WEbER.CoM
®
53
m Siempre abra la tapa antes encender los quemadores.
A) Cada perilla de control tiene su propio electrodo de encendido incorporado a
ella. Para generar una chispa debe presionar la perilla de control (1) y girarla a
encendido/fuego alto (2).
B) Esta acción generará un flujo de gas y una chispa al tubo de encendido del
quemador (3). Oirá un “chasquido” proveniente del encendedor. También verá
una llama anaranjada de 3" - 5" de largo proveniente del tubo encendedor del
quemador (4).
C) Mantenga presionada la perilla de control durante dos segundos adicionales
después del “chasquido”. Esto permitirá que el gas fluya a todo lo largo del tubo
quemador (5) y se asegure el encendido.
D) Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de
cocción. Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer
intento, presione la perilla de control y gírela a la posición apagada y repita el
procedimiento una segunda vez.
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador a la posición APAGADO y
espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de
tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con un cerillo.
◆
ANTES DE UTILIZAR LA bARbACoA
2
1
3
4
5
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA
Se deberá inspeccionar la manguera para ver si tiene alguna señal de agrietamiento.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com
®
.
◆
oPERACIÓN DEL ENCENDIDo DE CHASQUIDo

54
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
Dentro del puerta izquierda del gabinete se encuentran las instrucciones resumidas de
encendido.
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el
quemador de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para que
el gas se disipe si ésta no se enciende, puede resultar en
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales serias o la muerte.
Encendido rápido del quemador principal
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del
electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de
control y girarla a ENCENDIDO/FUEGO ALTO, usted genera la energía para la chispa.
Esto encenderá cada quemador individual.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com
®
.
A) Abra la tapa (1).
B) Asegúrese de que todas las perillas de control del quemador estén en la posición
APAGADO. (Empuje la perilla de control hacia adentro y gire en dirección de las
manecillas del reloj para asegurarse de que esté en la posición APAGADO) (2).
C) Abra el suministro de gas en la fuente (3).
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
D) Presione la perilla de control y gire hacia ENCENDIDO/FUEGO ALTO hasta que
oiga el chasquido del encendedor - mantenga a la perilla de control en dicha
posición durante dos segundos. Esta acción hará que el encendedor genere una
chispa y encienda el tubo piloto y luego el quemador principal (4).
E) Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de
cocción. Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer
intento, presione la perilla de control y gírela a la posición APAGADO y repita el
procedimiento una segunda vez (5).
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se encendiese, gire la
perilla del control del quemador a la posición APAGADO y
espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de
tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con una cerilla.
◆
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control del quemador en dirección de las agujas del reloj a
la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
◆
3
1
2
5
4
La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con
respecto al modelo comprado.
2 4
ENCENDIDo Y USo DEL QUEMADoR PRINCIPAL
APAGADO ENCENDIDO/
FUEGO ALTO
FUEGO MEDIO FUEGO BAJO

WWW.WEbER.CoM
®
55
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el
quemador de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para
que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede
resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar
lesiones corporales serias o la muerte.
A) Abra la tapa (1).
B) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la
posición APAGADO. (Presione cada perilla y gírela en dirección de las agujas del
reloj para asegurarse de que estén cerradas en la posición APAGADO) (2).
C) Abra el suministro de gas en la fuente (3).
D) Coloque el cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
E) Inserte el portacerillos con el cerillo encendido a través de las parrillas de cocción y
de las barras Flavorizer
®
para encender el quemador seleccionado (4).
F) Presione la perilla de control del quemador y gírela hacia ENCENDIDO/
FUEGO ALTO (5).
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador Delantero a la posición
APAGADO y espere 5 minutos para permitir que el gas se
disipe antes de tratar de nuevo.
◆
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control del quemador en dirección de las agujas del reloj a
la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
◆
3
1
2 5
4
La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con
respecto al modelo comprado.
2 5
ENCENDIDo Y USo DEL QUEMADoR PRINCIPAL

56
CoNSEJoS PRÁCTICoS PARA ASAR
Nota: La temperatura dentro de la caja de cocción durante las primeras ocasiones en
que se use, cuando las superficies aún serán bastante reflectoras, podrá estar más
caliente de lo que se indica en su libro de recetas. Las condiciones bajo las que se esté
cocinando, tales como el viento y el tiempo, pueden hacer que se requieran ajustes a los
controles de los quemadores para obtener las temperaturas de cocción correctas.
Si los quemadores se apagasen durante la cocción, apague todos los
quemadores y espere 5 minutos antes de volver a encender.
◆
PRECALENTADO
La barbacoa de gas Weber
®
es un artefacto que utiliza la energía eficientemente.
La misma opera a una baja tasa de consumo calorífico. Es importante precalentar la
barbacoa antes de asar. Encienda su barbacoa de gas Summit
®
de acuerdo con las
instrucciones en este Manual del Propietario. Para precalentar: tras encender gire los
quemadores a la posición encendido/alto fuego, cierre la tapa, y caliente hasta que la
temperatura alcance entre 500° y 550° F (260° y 290°C), la temperatura recomendada
para asar. Esto tomará entre 10 y 15 minutos, dependiendo de tales condiciones como
la temperatura del aire y el viento.
◆
• Siempre precaliente la barbacoa antes de cocinar en la misma. Ajuste todos los
quemadores a la posición llama alta y cierre la tapa, caliente durante 10 minutos, o
hasta que el termómetro marque 500°-550° F (260°-288° C).
• Para alimentos siempre perfectamente asadas, dore la carnes y cocine con la tapa
cerrada.
• Los tiempos de asado en las recetas son en base a una temperatura ambiental de
70° F (20° C) y poco o ningún viento. Permita un mayor tiempo de cocción en días
fríos o de viento, o a mayores altitudes. Permita menos tiempo de cocción en climas
extremadamente calurosos.
• Los tiempos pueden variar a causa del clima, o la cantidad, tamaño y forma de los
alimentos asados.
• La temperatura de operación de la barbacoa de gas podría ser más caliente de lo
normal durante los primeros usos.
• Las condiciones de asado pueden requerir el ajuste de los controles de los
quemadores para obtener las temperaturas de cocción correctas.
• Por lo general, las piezas de carne más grandes requerirán mayor tiempo de cocción
por libra que las piezas más chicas. Los alimentos abarrotados sobre una parrilla
de cocción requerirán de más tiempo de cocción que sólo unos pocos alimentos.
Los alimentos asados dentro de recipientes, tales como judías en salsa de tomate,
tomarán más tiempo si se cocinan en una cacerola profunda que en una olla llana.
• Recorte el exceso de grasa de los bistecs, chuletas y asados, dejando apenas ¼ de
pulgada (6.4 mm) de grasa. Menos grasa facilita la limpieza, y es una garantía casi
absoluta contra las indeseadas llamaradas.
• Los alimentos colocados sobre la parrilla de cocción directamente encima de los
quemadores pudieran requerir que se les dé la vuelta o que se les mueva a un área
menos caliente.
• Use tenacillas en vez de un tenedor para dar vuelta y manipular las carnes para
así evitar perder los jugos naturales. Use dos espátulas para manipular un pescado
entero grande.
• Si llegase a ocurrir alguna llamarada indeseada, apague todos los quemadores
y mueva los alimentos a otra zona de la parrilla de cocción. Cualquier llama se
apagará rápidamente. Una vez que las llamas se apaguen, vuelva a encender la
parrilla. JAMÁS USE AGUA PARA EXTINGUIR LAS LLAMAS EN UNA PARRILLA
DE GAS.
• Algunos alimentos, tales como los guisos o los filetes delgados de pescado,
requerirán de un recipiente para asarlos. Las ollas desechables de lámina son muy
convenientes, pero puede usarse cualquier olla de metal con asas resistentes al
calor.
• Asegúrese siempre de que la bandeja inferior y el plato recolector de grasa estén
limpios y libres de desechos.
• No forre la bandeja deslizante de grasa con papel aluminio. Ello podría prevenir que
la grasa fluya al plato recolector de grasa.
• El usar un temporizador le ayudará a alertarle cuando “bien cocido” esté a punto de
convertirse en “sobre cocido.”
Nota: Si la barbacoa pierde calor mientras se está cocinando refiérase a la sección de
resolución de problemas de este manual.
m ADVERTENCIA: No mueva la barbacoa de gas Weber
®
mientras esté en operación o esté caliente.
Puede ajustar los quemadores individuales a su gusto. Los ajustes de control (1) son
APAGADO, ENCENDIDO/FUEGO ALTO, FUEGO MEDIO, y FUEGO BAJO.
APAGADO ENCENDIDO/
FUEGO ALTO
FUEGO MEDIO FUEGO BAJO
1
ARRÊTÉ
APAGADO
APAGADO ENCENDIDO
2
COCCIÓN CUBIERTA
Todo asado deberá realizarse con la tapa cerrada para proporcionar un calor uniforme
y con una circulación pareja. Con la tapa cerrada, la barbacoa de gas Summit
®
cocinará
de manera muy parecida a un horno de convección. El termómetro en la tapa indica
la temperatura de cocción dentro de la barbacoa. Todo precalentamiento y cocción se
realiza con la tapa cerrada. Nada de miraditas - se pierde calor cada vez que usted abre
la tapa.
◆
PRINGUES Y GRASA
Las barras del Flavorizer
®
han sido diseñadas para “ahumar” la cantidad correcta de
pringues y así obtener una cocción con bastante sazón. Los jugos de cocción y el
exceso de grasa se acumularán en el plato recolector debajo de la bandeja corredera
inferior. Hay disponibles bandejas de goteo desechables que caben en el plato
recolector.
m ADVERTENCIA: Antes de cada uso, revise que no haya
grasa acumulada en la bandeja de grasa y en el plato
recolector. Retire el exceso de grasa para evitar que ésta se
incendie en la bandeja corredera de grasa.
◆
EL SISTEMA FLAVORIZER
®
Cuando los jugos de carne chorrean de la comida a las barras Flavorizer
®
colocadas a
un ángulo especial, estas crean un humo que le da a la comida una sazón a barbacoa
irresistible. Gracias al diseño único de los quemadores, las barras Flavorizer
®
y los
flexibles controles de temperatura, los fogonazos descontrolados han sido virtualmente
eliminados, pues USTED controla las llamas. Debido al diseño especial de las barras
Flavorizer
®
y de los quemadores, las grasas en exceso son dirigidas a través de la
bandeja de grasa al plato recolector de grasa.
◆
ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
®
Su barbacoa Weber
®
podría incluir un quemador para dorar carnes y pescados de
poco espesor. El quemador de la estación de dorado Sear Station
®
tiene un ajuste de
control OFF, START/HI o LOW (2) que funciona en conjunto con los dos quemadores
principales adyacentes. Con el quemador para dorar y los quemadores adyacentes
puede dorar las carnes de manera efectiva mientras usa las demás áreas de cocción
para cocinar bajo calor moderado (consulte la sección “ENCENDIDO Y USO DE LA
ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
®
(MODELO 330)”).
◆

WWW.WEbER.CoM
®
57
MÉToDoS DE CoCCIÓN
Lo más importante que hay que saber acerca de asar es cual método de cocción usar
para un alimento específico, el método Directo o Indirecto. La diferencia es sencilla:
colocar los alimentos directamente sobre el fuego, o encender el fuego a cada lado de
ellos. Usar el método correcto es la ruta más corta a resultados fabulosos - y la mejor
manera de garantizar la seguridad de que esté bien cocido.
◆
COCCIÓN DIRECTA
El método directo, similar al asado, significa que los alimentos se cocinan
directamente sobre la fuente de calor. Para una cocción pareja, los alimentos deberán
voltearse una vez a la mitad del tiempo de asado. Use el método directo para
alimentos que toman menos de 25 minutos en asarse: bistecs, chuletas, brochetas,
salchichas, vegetales, y más.
La cocción directa también es necesaria para dorar las carnes. La doradura crea esa
fabulosa textura crujiente y caramelizada donde el alimento toca la parrilla. También le
da un gran color y sazón a toda la superficie. Los bistecs, chuletas, pechugas de pollo, y
los cortes mayores de carne todos se benefician de la doradura.
Para dorar las carnes, colóquelas sobre fuego alto directo durante 2 a 5 minutos por
lado. Las piezas menores requieren menos tiempo de doradura. Normalmente después
de dorar se termina de asar los alimentos a una temperatura más baja. Puede asar
aquellos alimentos que se cocinan rápido usando el método directo; utilice el método
indirecto para los alimentos que tardan más en asarse.
Para poner a punto la parrilla para la cocción directa, precaliéntela con todos los
quemadores en fuego alto. Coloque los alimentos sobre la parrilla de cocción y luego
ajuste todos los quemadores a la temperatura indicada en la receta. Cierre la tapa de
la barbacoa y levántela solamente para darle vuelta a los alimentos o comprobar cuán
bien hecha está al final del tiempo recomendado de cocción.
◆
COCCIÓN INDIRECTA
El método indirecto es similar al asado, pero con el beneficio adicional de esa textura,
sazón, y apariencia de la comida a la parrilla que no se puede obtener en un horno.
Para preparar la barbacoa para la cocción indirecta, se encienden los quemadores
a cado lado de los alimentos pero no aquellos directamente debajo de ellos. El calor
asciende, se refleja de la tapa y de las superficies internas de la parrilla, y circula para
cocinar lentamente los alimentos de manera pareja por todos los lados, en forma muy
similar a un horno de convección, por lo que no hay necesidad de voltearlos.
Utilice el método indirecto para los alimentos que requieran 25 minutos o más de tiempo
de asado o que son tan delicados que la exposición directa a la llama los secaría o
quemaría. Los ejemplos incluyen asados, costillas, pollos enteros, pavos, y otros cortes
grandes de carne al igual que filetes delicados de pescado.
Para preparar la barbacoa de gas para la cocción indirecta, precaliéntela con todos
los quemadores en FUEGO ALTO. Luego ajuste los quemadores de cada lado de
los alimentos a la temperatura indicada en la receta y apague el (los) quemador(es)
directamente debajo de ellos. Para los mejores resultados, coloque los asados, aves,
o cortes grandes de carne sobre una rejilla de asar colocada dentro de una bandeja
desechable de lamina gruesa. Para tiempos de cocción más largos, agregue agua a la
bandeja de lámina para evitar que el chorreo de grasa se queme. El chorreo de grasa
puede usarse para hacer salsa.
◆
6 QUEMADoRES
MÉToDo DIRECTo
Los alimentos se colocan en el área de las parrillas de cocción
directamente encima de los quemadores encendidos.
6 QUEMADoRES
MÉToDo INDIRECTo
Los alimentos se colocan en el área de las parrillas
de cocción entre los quemadores indirectos.

58
ENCENDIDo Y USo DEL QUEMADoR LATERAL
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el
quemador lateral, o no esperar cinco minutos para que el
gas se disipe si el quemador lateral no se enciende, puede
resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar
lesiones corporales serias o la muerte.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera está dañada de cualquier manera, no utilice la
barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com
®
.
Nota: El quemador lateral cuenta con un quemador interno
➀
y un quemador
externo
➁
. Primero debe encender el quemador interno utilizando el botón de
encendido. El quemador externo se enciende a partir de la llama del quemador interno.
Siga las instrucciones indicadas a continuación para encender los quemadores en la
secuencia correcta.
A) Retire la tapa del quemador lateral presionando ligeramente hacia abajo sobre
el borde delantero a la vez que levanta el borde posterior (1). (Guarde la tapa del
quemador lateral en el gabinete de la barbacoa.)
m PRECAUCIÓN: No utilice la tapa como una superficie ni para
cocinar ni para cortar.
B) Presione cada perilla de control del quemador lateral y gírela en dirección de las
agujas del reloj para asegurarse de que las válvulas del quemador estén en la
posición apagada (OFF) (2). Apague todos los quemadores que no estén siendo
utilizados (presione y gire en dirección de las agujas del reloj).
C) Abra la válvula de suministro de gas (3).
Encienda el quemador interno
A) Presione la perilla de control del quemador lateral
➀
y gírela a la posición START/
HI (encendido/fuego alto) (4).
m ADVERTENCIA: No encienda el quemador interno
➀
y el
quemador externo a la vez
➁
. Ello podría resultar en un
fuego o explosión causantes de serias lesiones corporales
o la muerte, además de daños materiales.
B) Pulse el botón de encendido (5). Lo oirá hacer clic.
m PRECAUCIÓN: En días asoleados, la llama del quemador
lateral puede ser difícil de ver.
m ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se enciende en
cinco segundos:
a) Apague la válvula de control del quemador lateral, los
quemadores principales y el suministro de gas en la
fuente.
b) Espere cinco minutos para permitir que el gas
se disipe antes de intentarlo de nuevo, o pruebe
encenderlo con un cerillo (consulte “ENCENDIDO
MANUAL DEL QUEMADOR LATERAL”).
Encienda el quemador externo
A) Con el quemador interno encendido, presione la perilla de control del quemador
lateral
➁
y gírela a la posición START/HI (encendido/fuego alto) (6).
B) Ajústese a la posición deseada para cocinar.
◆
PARA APAGAR
Presione la perilla de control de cada quemador y gírela a la posición OFF (apagado).
Asegúrese de que el quemador esté apagado y frío antes de cerrar la tapa del
quemador lateral.
◆
ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL
Instrucciones resumidas para el encendido se encuentran dentro de la puerta izquierda
del gabinete.
3
2
5
4
2
6
ARRÊTÉ
APAGADO
APAGADO ENCENDIDO/
FUEGO ALTO
FUEGO BAJO
1
1
2

WWW.WEbER.CoM
®
59
ENCENDIDo Y USo DEL QUEMADoR LATERAL
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR LATERAL
Instrucciones resumidas para el encendido se encuentran dentro de la puerta izquierda
del gabinete.
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el
quemador lateral, o no esperar cinco minutos para que el
gas se disipe si el quemador lateral no se enciende, puede
resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar
lesiones corporales serias o la muerte.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera esta dañada de cualquier manera, no utilice la
barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com
®
.
Nota: El quemador lateral cuenta con un quemador interno
➀
y un quemador externo
➁
. Primero debe encender el quemador interno utilizando el botón de encendido.
El quemador externo se enciende a partir de la llama del quemador interno. Siga
las instrucciones indicadas a continuación para encender los quemadores en la
secuencia correcta.
A) Retire la tapa del quemador lateral presionando ligeramente hacia abajo sobre
el borde delantero a la vez que levanta el borde posterior (1). (Guarde la tapa del
quemador lateral en el gabinete de la barbacoa.)
m PRECAUCIÓN: No utilice la tapa como una superficie ni para
cocinar ni para cortar.
B) Presione cada perilla de control del quemador lateral y gírela en dirección de las
agujas del reloj para asegurarse de que las válvulas del quemador estén en la
posición apagada (OFF) (2). Apague todos los quemadores que no estén siendo
utilizados (presione y gire en dirección de las agujas del reloj).
C) Abra la válvula de suministro de gas (3).
Encienda el quemador interno
A) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
B) Sostenga el portacerillos y el cerillo encendido en cualquiera de los lados del
quemador lateral (4).
C) Presione la perilla de control del quemador lateral
➀
y gírela a la posición START/
HI (encendido/fuego alto) (5).
m ADVERTENCIA: No encienda el quemador interno
➀
y el
quemador externo a la vez
➁
. Ello podría resultar en un
fuego o explosión causantes de serias lesiones corporales
o la muerte, además de daños materiales.
m PRECAUCIÓN: En días asoleados, la llama del quemador
lateral puede ser difícil de ver.
m ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se enciende en
cinco segundos:
a) Apague la válvula de control del quemador lateral, los
quemadores principales y el suministro de gas en la
fuente.
b) Espere cinco minutos para permitir que el gas
se disipe antes de intentarlo de nuevo, o pruebe
encenderlo con un cerillo (consulte “ENCENDIDO
MANUAL DEL QUEMADOR LATERAL”).
Encienda el quemador externo
A) Con el quemador interno encendido, presione la perilla de control del quemador
lateral
➁
y gírela a la posición START/HI (encendido/fuego alto) (6).
B) Ajústese a la posición deseada para cocinar.
◆
PARA APAGAR
Presione la perilla de control del quemador lateral y gírela a la posición OFF (apagado).
Asegúrese de que el quemador esté apagado y frío antes de cerrar la tapa del
quemador lateral.
◆
3
2
5
2
6
4
1
1
2

60
ENCENDIDo Y USo DEL QUEMADoR LATERAL
USO DEL QUEMADOR LATERAL
El quemador lateral cuenta con dos aros quemadores para controlar la temperatura de
cocción. El quemador
➀
, o sea el quemador interno, cocina con una llama pequeña
y funciona mejor con cacerolas y sartenes pequeñas. El quemador
➁
, o sea el
quemador externo, cocina con una llama grande y funciona mejor con cacerolas,
ollas, sartenes y woks más grandes. Para un calor más intenso, puede utilizar ambos
quemadores a la vez.
Cómo cocinar con woks
El quemador lateral también viene con un aro para cocinar con woks.
m IMPORTANTE: No coloque un wok directamente sobre el
quemador lateral. Solamente se deberá utilizar el accesorio
wok de Weber
®
al cocinar sobre el aro para wok incluido.
A) Coloque el aro wok en su posición sobre la parrilla del quemador lateral,
asegurándose de que las lengüetas de ubicación en el aro encajen dentro de las
separaciones en la parrilla (1). El aro deberá quedar en posición horizontal.
Cuando no se esté utilizando, el aro puede guardarse en el gabinete de la barbacoa.
m ADVERTENCIA: Utilice solamente una pequeña cantidad
de aceite de cocinar al usar el wok para freír con remoción
constante. Aceite y temperaturas excesivas pueden
ocasionar un incendio que podría causar lesiones
corporales graves o la muerte, además de daños materiales.
m PELIGRO
No utilice el quemador lateral para freír en abundante aceite.
El aceite de cocinar puede alcanzar el punto inflamación y
ocasionar un incendio que resultará en lesiones corporales
graves o la muerte, además de daños materiales.
◆
1
2
1

WWW.WEbER.CoM
®
61
1
2
6
4
75
3
ENCENDIDo Y USo DE LA ESTACIÓN DE DoRADo SEAR STATIoN
®
ENCENDIDO DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
®
Instrucciones resumidas para el encendido se encuentran dentro de la puerta izquierda
del gabinete.
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el
quemador de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para
que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede
resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar
lesiones corporales serias o la muerte.
El quemador de la estación para dorar Sear Station
®
tienen un ajuste de control de
encendido y apagado. Para encender el quemador de la estación para dorar Sear
Station
®
debe primero encender los dos quemadores principales adyacentes.
Encendido de acción rápida del quemador principal adyacente
Nota: La perilla de control de encendido de acción rápida de cada quemador
principal genera una chispa desde el electrodo de encendido al tubo de encendido
del quemador. Usted genera la energía para la chispa al empujar la perilla de control
hacia adentro y girar a ENCENDIDO/FUEGO ALTO. Esto encenderá cada quemador
individual.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barb acoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com
®
.
A) Abra la tapa (1).
B) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén cerradas
(2). (Empuje la perilla de control hacia adentro y gire en dirección de las agujas del
reloj para asegurarse de que esté en la posición APAGADO)
C) Abra el suministro de gas en la fuente (3).
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
D) Encienda cada quemador principal adyacente a la estación para dorar Sear
Station
®
empuje la perilla de control hacia adentro y gírela a ENCENDIDO/FUEGO
ALTO hasta oír sonar el encendedor; mantenga el control en esa posición durante
dos segundos. Esta acción hará que el encendedor chispee, encendiendo el tubo
de encendido del quemador y luego el quemador principal. (4)
E) Verifique que el quemador esté encendido viendo hacia abajo a través de las
rejillas de cocción (5). Deberá ver una llama. Si el quemador no se enciende
la primera vez, empuje la perilla de control hacia adentro y gírela a la posición
APAGADO. Repita el procedimiento de encendido una segunda vez.
Encendido de la estación de dorado Sear Station
®
:
encendido por un quemador principal adyacente encendido
A) Gire la perilla de control del quemador de la estación para dorar Sear Station
®
a la
posición ON (encendido) (6).
B) Confirme visualmente la presencia de llamas que indiquen que el encendido ha
sido exitoso (7).
m ADVERTENCIA: Si el encendido no ocurre en el transcurso
de 5 segundos, apague (posición APAGADO) el control
del quemador, espere cinco minutos y vuelva a repetir
los pasos F y G o consulte las instrucciones sobre
“ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DE LA ESTACIÓN
DE DORADO SEAR STATION
®
”
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador a la posición APAGADO y
espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de
tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con un cerillo.
Nota: Consulte la sección de Mantenimiento respecto a los
procedimientos para retirar y limpiar los quemadores.
◆
PARA APAGAR
Presione hacia abajo y gire la perilla de control del quemador en dirección de las agujas
del reloj a la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
◆
La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con
respecto al modelo comprado.
2 6
ARRÊTÉ
APAGADO
APAGADO ENCENDIDO

62
1
3
4
2
ENCENDIDo Y USo DE LA ESTACIÓN DE DoRADo SEAR STATIoN
®
6 QUEMADoRES
MÉToDo PARA DoRAR
El alimento se coloca en la zona de calor intenso entre los quemadores encendidos.
La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con
respecto al modelo comprado.
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL ESTACIÓN DE
DORADO SEAR STATION
®
El quemador de la estación para dorar Sear Station
®
tienen un ajuste de control de
encendido y apagado. Para encender el quemador de la estación para dorar Sear
Station
®
debe primero encender los dos quemadores principales adyacentes.
Encendido de acción rápida del quemador principal adyacente
Nota: La perilla de control de encendido de acción rápida de cada quemador principal
genera una chispa desde el electrodo de encendido al tubo de encendido del
quemador. Usted genera la energía para la chispa al empujar la perilla de control hacia
adentro y girar a encendido/fuego alto. Esto encenderá cada quemador individual.
A) Abra la tapa (1).
B) Verifique que cada quemador principal adyacente a la estación para dorar Sear Station
®
esté encendido mediante la comprobación visual de que desprenden llamas (2).
C) Coloque el cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
D) Inserte el portacerillos con el cerillo encendida a través y hacia abajo de las rejillas
de cocción y de las barras Flavorizer
®
para encender el quemador de la estación
para dorar Sear Station
®
(3).
E) Empuje la perilla de control de la estación para dorar Sear Station
®
hacia adentro y
gírela a la posición encendida (4).
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador a la posición apagado y
espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de
tratar de nuevo.
Nota: Consulte la sección de Mantenimiento respecto a los
procedimientos para retirar y limpiar los quemadores.
◆
PARA APAGAR
Presione hacia abajo y gire la perilla de control del quemador en dirección de las agujas
del reloj a la posición apagado. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
◆
CÓMO USAR LA ESTACIÓN PARA DORAR SEAR STATION
®
La barbacoa de gas Weber
®
incluye un quemador para dorar carnes como los bistecs,
partes de aves, pescado y chuletas).
Ésta es una técnica de asado directo que dora la superficie de los alimentos a altas
temperaturas. Al dorar ambas partes de la carne creará un sabor más gustoso mediante
la caramelización de la superficie de los alimentos. El dorar también mejorará la
apariencia de la carne con las marcas de dorado de la parrilla de cocción. Esto, junto
con el contraste de texturas y sabores, puede hacer el alimento más interesante al
paladar.
El quemador de la estación para dorar Sear Station
®
tiene un ajuste de control de
encendido y apagado que funciona en conjunto con los dos quemadores principales
adyacentes. Con los quemadores adyacentes y el quemador para dorar usted puede
dorar las carnes de manera efectiva mientras usa otras zonas de cocción para asar
bajo calor moderado.
Antes de empezar a dorar deberá colocar a fuego alto todos los quemadores principales
para precalentar la barbacoa. Nota: Siempre ase con la tapa cerrada para lograr el calor
máximo y evitar llamaradas.
Una vez esté precalentada la barbacoa, apague los quemadores externos o redúzcalos
a fuego bajo. Deje los dos quemadores centrales en fuego alto y encienda el quemador
de la estación para dorar Sear Station.
Coloque la carne directamente sobre la estación para dorar Sear Station
®
. Dore cada
lado entre 1 y 4 minutos, según el tipo y espesor de la carne. Pude darle un cuarto de
vuelta al alimento para crear las marcas de dorado (1) antes de dorar el otro lado de la
misma manera.
Una vez haya terminado de dorar, puede terminar de asar la carne moviéndola a calor
más moderado sobre los calentadores externos para alcanzar el grado de cocción
deseado.
En la medida que obtenga más experiencia en el uso de la estación para dorar Sear
Station
®
, lo animamos a que experimente con diferentes tiempos de dorado para lograr
los resultados óptimos para su gusto.
◆
1
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el
quemador de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para
que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede
resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar
lesiones corporales serias o la muerte.

WWW.WEbER.CoM
®
63
1
3
2
8
6
4
7
5
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa,
o no esperar cinco minutos para permitir que el gas se
disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales serias o la muerte.
Encendido rápido del quemador del ahumador
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del
electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de
control y girarla a ENCENDIDO/FUEGO ALTO, usted genera la energía para la chispa.
Esto encenderá el quemador del ahumador.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la parrilla y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com
®
.
A) Abra la tapa de la barbacoa (1).
B) Abra la tapa de la caja del ahumador (2).
C) Llene la caja del ahumador con pedazos o astillas de madera empapadas con
agua (3).
D) Asegúrese de que las perillas de control de los quemadores que no se estén
usando estén en la posición APAGADO (4). (Empuje la perilla de control hacia
adentro y gire en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en
la posición APAGADO)
E) Abra el gas en la fuente del mismo (5).
m ADVERTENCIA: Al encender, no se incline sobre la
barbacoa abierto.
F) Presione la perilla de control y gírela a la posición encendido/fuego alto hasta oír
que el encendedor haga un chasquido (6), y continúe presionando la pérdida de
control durante dos segundos. Esta acción hará que el encendedor chisporrotee,
lo cual encenderá el tubo del quemador de encendido y luego el quemador del
ahumador.
G) Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de
cocción (7). Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer
intento, presione la perilla de control y gírela a la posición APAGADO y repita el
procedimiento una segunda vez.
m PELIGRO
Si el quemador del ahumador no se enciende, gire la perilla
del control del quemador a la posición APAGADO y espere 5
minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de
nuevo.
La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con
respecto al modelo comprado.
H) Una vez que la madera empiece a arder, cierre la cubierta del ahumador y gire la
perilla de control a LOW (fuego bajo).
◆
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas del
reloj a la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
◆
ENCENDIDo Y USo DEL QUEMADoR DEL AHUMADoR
4 6
ARRÊTÉ
APAGADO
APAGADO ENCENDIDO/
FUEGO ALTO
FUEGO BAJO

64
8
3
2
9
1
4
7
6
5
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR
A) Abra la tapa (1).
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa,
o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si
la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada
explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o
la muerte.
La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con
respecto al modelo comprado.
B) Abra la tapa de la caja del ahumador (2).
C) Llene la caja del ahumador con pedazos o astillas de madera empapadas con
agua (3).
D) Asegúrese de que las perillas de control de los quemadores que no se estén
usando estén en la posición APAGADO (4). (Empuje la perilla de control hacia
adentro y gire en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en
la posición APAGADO)
E) Abra el gas en la fuente del mismo (5).
F) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
G) Inserte el portacerillos con el cerilla encendido a través de las parrillas de cocción y
de las barras Flavorizer
®
para encender el quemador del ahumador (6).
m ADVERTENCIA: Mientras la enciende, no se incline sobre la
barbacoa abierta.
H) Presione la perilla de control del quemador del ahumado y gírela hacia
ENCENDIDO/FUEGO ALTO (7).
I) Verifique que el quemador esté encendido viendo hacia abajo a través de la parrilla
de cocción (8).
m PELIGRO
Si el quemador del ahumador no se enciende, gire la perilla
del control del quemador a la posición APAGADO y espere
cinco minutos para permitir que el gas se disipe antes de
tratar de nuevo.
J) Una vez que la madera empiece a arder, cierre la cubierta del ahumador y gire la
perilla de control a LOW (fuego bajo) (9).
◆
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas del
reloj a la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
◆
ENCENDIDo Y USo DEL QUEMADoR DEL AHUMADoR
4 7

WWW.WEbER.CoM
®
65
CÓMO USAR EL AHUMADOR
El ahumador usa astillas de madera premojadas. Para resultados óptimos con alimentos
que se cocinan más rápidamente tales como bistecs, hamburguesas, chuletas, etc.,
recomendamos usar astillas de madera más finas dado que se encienden y crean
humo de manera más rápida. Para alimentos con tiempos de cocción más largos tales
como los asados, pollos y pavos, etc., recomendamos el uso de trozos de madera
más grandes dado que se encienden más lentamente y proporcionan humo durante
un período de tiempo más largo. En la medida en que usted gane experiencia usando
su ahumador, le animamos a experimentar con diferentes combinaciones de astillas y
pedazos de madera para encontrar el sabor del ahumado que más se ajusta a su gusto.
Como punto de partida, remoje las astillas de madera en agua durante por lo menos
30 minutos antes de usarlas. (La madera húmeda producirá más sabor a ahumado.)
Coloque un puñado de astillas de madera o unos cuantos trozos grandes en el fondo
del cuerpo del ahumador (1). En la medida que usted gane experiencia ahumando,
incremente o reduzca la cantidad de madera para ajustarla a su gusto.
Nota: Siempre ase con la tapa cerrada para permitir que el humo penetre la comida
a fondo. Encienda el quemador del ahumador siguiendo las instrucciones dadas en
“ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR”. Una vez que la madera empiece a
arder, ajuste la perilla de control a una llama baja.
El humo comenzará a producirse en aproximadamente 10 minutos y puede llegar a
durar unos 45 minutos. Si requiere un sabor más ahumado, rellene el ahumador con
astillas y/o trozos de madera. Mantenga la tapa del asador cerrada mientras cocine.
Nota: después de volver a llenar el ahumador, tardará 10 a 15 minutos en comenzar a
humear de nuevo. El ahumador puede usarse para realzar las recetas de carnes, aves
y pescados. Cocine con la tapa cerrada de acuerdo con los tiempos indicados en las
tablas o las recetas.
m PELIGRO
No use ningún líquido inflamable en el ahumador para
encender la madera. Esto causará serias lesiones
corporales.
◆
1
LIMPIEZA DEL AHUMADOR
Antes de cada uso, vacíe las cenizas del ahumador para permitir el flujo apropiado
de aire.
Nota: El ahumar dejará un residuo de “humo” sobre la superficie del ahumador. Este
residuo no se puede eliminar y no afectará el funcionamiento del ahumador. En menor
grado, un residuo de “humo” se acumulará dentro de su asador de gas. Este residuo
no necesita quitarse y no afectará adversamente al funcionamiento de la barbacoa
de gas.
◆
ENCENDIDo Y USo DEL QUEMADoR DEL AHUMADoR

66
1
6
5
3
2
4
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
Encendido rápido del quemador del asador giratorio
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del
electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de
control y girarla a ENCENDIDO/FUEGO ALTO, usted genera la energía para la chispa.
Esto encenderá cada quemador individual.
La barbacoa ilustrada
puede tener ligeras
diferencias con respecto
al modelo comprado.
m PRECAUCIÓN: La llama del quemador del asador giratorio
puede ser difícil de ver en un día brillantemente asoleado.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante
de Atención al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com
®
.
A) Abra la tapa (1).
B) Retire la rejilla de calentamiento y la parrilla de cocción de la caja de cocción (2).
C) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la
posición APAGADO (Presione la perilla de control y gire en dirección de las agujas
del reloj para asegurarse de que esté en la posición APAGADO. (3)
D) Abra el gas en la fuente del mismo (4).
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
E) Presione la perilla de control del quemador y gírela hacia ENCENDIDO/FUEGO
ALTO (5). Esta acción hará que el encendedor chispee y encienda el quemador del
asador giratorio. Continúe usando el encendedor rápido hasta que el quemador del
asador giratorio se haya encendido. Continúe presionando a la perilla de control
unos veinte segundos más después de que el quemador se haya encendido. Suelte
la perilla de control.
F) Verifique que el quemador esté encendido revisando que el quemador del asador
giratorio esté al rojo vivo (6).
m ADVERTENCIA: Si el quemador del asador giratorio no
se enciende, gire la perilla del control del quemador a la
posición APAGADO y espere cinco minutos para permitir
que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o de que usted
trate de encenderlo con un cerillo.
Nota: Cuando se use el asador con la tapa cerrada, solamente encienda dos de los
quemadores principales a cada lado de los alimentos (vea los Métodos de asar -
Cocción indirecta). Revise periódicamente sus alimentos para prevenir que se cocinen
de más en la parte externa. Una vez que el alimento se haya dorado al color deseado,
apague el quemador del asador giratorio. Termine de asarlo con calor indirecto.
◆
ENCENDIDo Y USo DEL QUEMADoR DEL ASADoR GIRAToRIo
3 5
ARRÊTÉ
APAGADO
APAGADO ENCENDIDO/
FUEGO ALTO
FUEGO BAJO
m ATENCIÓN: LÉALO ANTES DE
ENCENDER EL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
Tras cualquier tiempo sin uso, antes de encender el
quemador del asador giratorio, deben pasar unos cuantos
segundos para que se llene la línea de suministro de
gas. Al usar el encendedor rápido, verá un fogonazo de
llamas moviéndose de derecha a izquierda a lo largo de la
superficie del quemador del asador giratorio; éste no estará
encendido hasta tanto toda la superficie cerámica esté en
llamas. En este momento, inicie un conteo de 20 segundos
antes de soltar la perilla de control del quemador del asador
giratorio. La superficie del quemador del asador giratorio
estará al rojo vivo una vez esté totalmente encendido.
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa,
o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si
la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada
explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o
la muerte.
PARA APAGAR
Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela en la dirección
de las agujas del reloj a la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente
del mismo.
◆

WWW.WEbER.CoM
®
67
1
5
3
6
7
4
2
m PRECAUCIÓN: La llama del quemador del asador giratorio
puede ser difícil de ver en un día brillantemente asoleado.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com
®
.
A) Abra la tapa (1).
B) Retire de la caja de cocción la rejilla para calentar y las parrillas de cocción (2).
C) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la
posición APAGADO (Presione la perilla de control y gírela en dirección de las
agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición APAGADO) (3).
D) Abra el gas en la fuente del mismo (4).
E) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
F) Agarre el portacerillos y encienda con el cerillo por el lado derecho del quemador
lateral (5).
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
G) Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela hacia
ENCENDIDO/FUEGO ALTO (6). Continúe presionando a la perilla de control unos
veinte segundos más después de que el quemador se haya encendido.
H) Verifique que el quemador esté encendido revisando que el quemador del asador
giratorio esté al rojo vivo (7).
m ADVERTENCIA: Si el quemador del ahumador no se
enciende, gire la perilla del control del quemador a la
posición APAGADO y espere cinco minutos para permitir
que el gas se disipe antes de tratar de nuevo.
Nota: Cuando se use el asador giratorio con la tapa cerrada, solamente encienda
dos de los quemadores principales a cada lado de los alimentos (vea los Métodos
de asar - Cocción indirecta). Revise periódicamente sus alimentos para prevenir que
se cocinen de más en la parte externa. Una vez que el alimento se haya dorado al
color deseado, apague el quemador del asador giratorio. Termine de asarlo con calor
indirecto.
◆
PARA APAGAR
Presione la perilla de control del quemador del asador y gírela en la dirección de las
agujas del reloj a la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente del
mismo.
◆
La barbacoa ilustrada
puede tener ligeras
diferencias con respecto
al modelo comprado.
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL ASADOR
GIRATORIO
ENCENDIDo Y USo DEL QUEMADoR DEL ASADoR GIRAToRIo
3 6
m ATENCIÓN: LÉALO ANTES DE
ENCENDER EL QUEMADOR DEL ASADOR
Tras de un tiempo sin haberse utilizado, antes de encender
el quemador del asador giratorio, deben pasar unos cuantos
segundos para que se llene la línea de suministro de gas.
Al encender el quemador del asador giratorio con un cerillo,
usted verá un fogonazo de llamas moviéndose de derecha a
izquierda a lo largo de la superficie del quemador del asador
giratorio; el asador giratorio no estará encendido hasta tanto
toda la superficie cerámica esté en llamas. En este momento,
inicie un conteo de 20 segundos antes de soltar la perilla de
control del quemador del asador. La superficie del quemador
del asador estará al rojo vivo una vez esté totalmente
encendido.
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el
quemador de la parrilla, o no esperar cinco minutos para
permitir que el gas se disipe si la parrilla no se enciende,
puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede
causar lesiones corporales serias o la muerte.

68
ENCENDIDo Y USo DEL QUEMADoR DEL ASADoR GIRAToRIo
MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES
Nota: Antes de usar el asador giratorio, mida el alimento a asar en su punto más ancho.
Si éste excede de 9½" (241.8 mm), entonces es demasiado grande para que quepa
en el asador giratorio. Si es demasiado grande, la comida puede preparase usando un
sostenedor de asado y el método de Cocción Indirecta.
m ADVERTENCIAS
m Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes de
utilizar el asador giratorio.
m Este asador giratorio debe usarse solamente al aire libre.
m Retire el motor y almacénelo en un lugar seco cuando no
esté en uso.
m No toque las superficies calientes. Use guantes protectores
para barbacoas.
m Este asador giratorio no debe ser usado por niños.
m Como protección contra riesgos eléctricos no sumerja el
cable, enchufes, o motor en agua u otros líquidos.
m Desenchufe el motor cuando no esté en uso, o antes de
limpiar.
m No use el asador giratorio para ningún otro uso que no sea
para el cual está diseñado.
m Asegúrese de que el motor esté apagado antes de colocarlo
sobre el soporte del mismo.
m No opere el motor del asador giratorio con el cable eléctrico
o el enchufe dañado.
m No opere el motor del asador giratorio si éste está fallando.
m El motor del asador giratorio está equipado con un cordón
eléctrico de tres clavijas (conectado a tierra) para su
protección contra descargas eléctricas.
m El cordón eléctrico deberá enchufarse directamente a un
enchufe para tres clavijas debidamente conectado a tierra.
Si se requiere el uso de un cable de extensión, asegúrese
de que sea por lo menos de 1,3mm 2x3 hilos, bien aislado,
y específicamente para uso en exteriores y debidamente
conectado a tierra.
m Cuando se use una extensión eléctrica, asegúrese de que
no haga contacto con ninguna superficie caliente o filosa.
m Los cables de extensión para exteriores deberán estar
marcados con las letras “W-A” y una etiqueta que diga
“Apto para usarse con artefactos para exteriores”.
m No corte o elimine la clavija de conexión a tierra del cordón
eléctrico del motor del asador giratorio.
m No permita que el cordón eléctrico cuelgue sobre ningún
borde filoso o superficie caliente.
m No lo exponga a la lluvia.
m Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, mantenga la
extensión eléctrica seca y levantada del suelo.
m Se suministra un cordón de suministro eléctrico corto para
minimizar el riesgo de tropezar con el mismo y caerse. Los
cables de extensión pueden usarse, pero debe tomarse la
debida precaución para prevenir que se tropiece con ellos.
m En caso de no existir códigos locales, el motor del asador
giratorio deberá conectarse a tierra de acuerdo con el
Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, o el Código
Eléctrico Canadiense, CSA C22.1.
◆
OPERACIÓN DEL ASADOR GIRATORIO
m ADVERTENCIA: Coloque el alimento en el asador giratorio
antes de encender el quemador del mismo.
A) Para montar el motor del asador giratorio, presiona el botón en el panel retráctil
del asador giratorio (1). Hale el panel del asador giratorio hacia arriba. Presione la
lengüeta de cierre (2) hasta que encaje en su lugar.
B) Retire el cordón eléctrico y enchúfelo en una fuente de suministro eléctrico.
m PRECAUCIÓN: No pase el cordón eléctrico del motor del
asador giratorio a través de la abertura retráctil del asador
en la mesa lateral.
m PRECAUCIÓN: Inspeccione el cordón eléctrico antes de
cada uso. Si el cordón está dañado, no lo use. Contacte al
Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando
la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese
a www.weber.com
®
.
C) Deslice una de las horquillas del asador hacia el lado derecho del eje del asador,
asegurándose de que las púas queden de cara hacia la izquierda y el tornillo de la
horquilla quede boca abajo (3).
D) Empuje el eje del asador a través del centro del alimento. Inserte los dientes de
ambas horquillas en el alimento. El alimento deberá estar centrado sobre el eje.
Apriete los tornillos de las horquillas del asador (4).
E) Deslice otra horquilla del asador sobre el eje del asador, asegurándose de que las
púas queden de cara hacia la derecha y el tornillo de la horquilla quede boca abajo.
Inserte los dientes de ambas horquillas dentro de la comida. Apriete el tornillo de la
horquilla (5).
2
1
4
5
3

WWW.WEbER.CoM
®
69
ENCENDIDo Y USo DEL QUEMADoR DEL ASADoR GIRAToRIo
F) Inserte el extremo puntiagudo del eje del asador dentro del motor. Baje el espetón
del asador giratorio dentro de las ranuras en la caja de cocción (6).
G) El eje del asador giratorio deberá girar de tal manera que el lado pesado de la
carne o ave gire hacia el fondo. Los cortes grandes quizás requieran retirar las
parrillas de cocción y la rejilla para calentar a fin de permitir la rotación completa del
eje. Si fuese necesario para lograr un mejor balance, vuelva a colocar el alimento
de nuevo.
H) Encienda el motor.
◆
COCCIÓN CON EL ASADOR GIRATORIO
• Las carnes (excepto las aves y la carne molida) deberán dejarse llegar a
la temperatura ambiente antes de cocinarlas. (20 a 30 minutos deberá ser
suficiente para la mayoría de los alimentos. Si están congelados, descongélelos
completamente antes de cocinarlos.)
• Si fuese necesario, ate la carne o las aves con un cordel para darles la forma más
uniforme posible antes de colocarlas en el asador.
• Retire las parrillas de cocción y la rejilla para calentar a fin de permitir que la comida
gire libremente.
• Siga las instrucciones de encendido para el quemador del asador giratorio.
• Ajuste el quemador del asador a fuego medio a alto en función de la temperatura al
aire libre.
• Coloque el alimento dentro del área del quemador.
• Si desea guardar la grasa que se escurre como salsa para la carne, coloque una
bandeja de goteo encima de las barras Flavorizer
®
y directamente debajo del
alimento.
• Los pasos de preparación de la comida para asarla son los mismos que para la
cocción normal.
3
3
1
1
2
2
6
1
2
• Toda la cocción deberá llevarse a cabo con la tapa cerrada.
• Si los alimentos son demasiado pesados o de formas irregulares, podrá ocurrir que
no giren bien y deberán cocinarse mediante el método indirecto sin usar el asador
giratorio.
• Se puede usar el ahumador en conjunción con el asador para dar un sabor más
ahumado.
Nota: Cuando se usa el quemador del asador giratorio, el termómetro de la barbacoa
no reflejará la temperatura dentro de la caja de cocción.
◆
ALMACENAJE DEL MOTOR DEL ASADOR GIRATORIO
A) Antes de retraer el asador giratorio de vuelta a la mesa lateral, desenchufe el
cordón eléctrico y con cuidado coloque el enchufe/cordón electrónico en el área de
almacenamiento del ensamble retráctil del asador giratorio (1).
m PRECAUCIÓN: El no almacenar correctamente el cordón
eléctrico del asador giratorio podría resultar en daños al
mismo al abrir y cerrar el panel retráctil del asador giratorio.
B) Utilizando su dedo índice, desacople el panel retráctil del asador giratorio (2).
Presione el panel hacia abajo hasta que encaje de manera bien en su lugar (3).
◆
ALMACENAJE DEL ESPETÓN DEL ASADOR GIRATORIO
A) Retire las horquillas del espetón del asador giratorio. Vuelva a colocar la manivela
del eje del asador giratorio. Utilice el soporte de almacenaje del espetón del asador
giratorio en el panel posterior para almacenar el mismo (1).
B) Guarde las horquillas del asador giratorio colocándolas en los ganchos ubicados en
el sujetador del plato recolector dentro del gabinete de la barbacoa (2).
◆

70
PRobLEMA REVISAR SoLUCIÓN
La llama en los quemadores es
de color amarillo o anaranjado,
conjuntamente con olor a gas (esto
es normal para el tubo encendedor
del quemador).
Síntomas:
El quemador no se enciende, o la
llama se mantiene baja en la posición
fuego alto.
Revise que no haya obstrucciones en las malla
contra arañas e insectos. (Taponamiento de
orificios.)
Limpie las mallas contra arañas e insectos (consulte “MANTENIMIENTO
ANNUAL”).
¿Está doblada la manguera de combustible? Enderece la manguera de combustible.
¿Se enciende el quemador con un cerillo? Limpie los quemadores (consulte “MANTENIMIENTO”).
¿Utilizó el encendedor de chasquido varias veces
hasta la que el quemador principal se encendió?
(consulte “ENCENDIDO DEL QUEMADOR
PRINCIPAL”)
Asegúrese de mantener presionada la perilla de control durante dos segundos
después de accionar el encendedor y ver la llama anaranjada proveniente del
tubo encendedor de los quemadores.
¿Funciona el encendedor? ¿Ve una chispa cuando
usa repetidas veces el encendedor rápido?
Trate de encender manualmente el quemador (consulte “ENCENDIDO
MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL”). Llame atención al cliente.
Se producen llamaradas:
m PRECAUCIÓN: No forre
la bandeja del fondo con
hoja de aluminio.
¿Está precalentando la barbacoa de la manera
prescrita?
Coloque a todos los quemadores en FUEGO ALTO durante 10 a 15 minutos
para precalentar la barbacoa.
¿Están las parrillas de cocción y las barras
Flavorizer
®
recubiertas con una capa gruesa de
grasa quemada?
Límpielas a fondo (consulte “LIMPIEZA”).
¿Está la bandeja del fondo “sucia” y no deja que la
grasa fluya al plato recolector?
Limpie la bandeja del fondo.
El quemador produce llamas con un
patrón errático. La llama se mantiene
baja cuando el quemador está en
FUEGO ALTO. Las llamas no corren a
lo largo de todo el tubo del quemador.
¿Están limpios los quemadores? Limpie los quemadores (consulte “MANTENIMIENTO”).
La parte interna de la tapa pareciera
estar “pelándose”. (Se parece al
desprendimiento de pintura.)
La tapa está porcelanizada o es de acero inoxidable
y no está pintada. No puede “pelarse”. Lo que está
viendo es grasa asada que se ha convertido en
carbón y se está descascarando.
ESTO NO ES UN DEFECTO.
Límpiela a fondo (consulte “LIMPIEZA”).
Las puertas del gabinete no están
alineadas.
Revise el perno de ajuste en la parte inferior de
cada puerta.
Afloje la(s) tuerca(s) de ajuste. Deslice la(s) puerta(s) hasta quedar
alineada(s.) Apriete la tuerca.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
PRobLEMA REVISAR SoLUCIÓN
El quemador lateral no se enciende. ¿Está cerrado el suministro de gas? Abra el suministro de gas.
La llama se mantiene baja en la
posición fuego alto.
¿Está doblada la manguera de combustible? Enderece la manguera.
El botón de encendido no funciona. ¿Se enciende el quemador con un cerillo? Si un cerillo enciende el quemador, revise el encendedor. Consulte la sección
“MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL”
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
RESoLUCIÓN DE PRobLEMAS CoN EL QUEMADoR LATERAL
RESoLUCIÓN DE PRobLEMAS.

WWW.WEbER.CoM
®
71
RESoLUCIÓN DE PRobLEMAS DE LA ESTACIÓN DE DoRADo SEAR STATIoN
®
PRobLEMA REVISAR SoLUCIÓN
Los quemadores están quemando
con una llama amarilla o anaranjada,
conjuntamente con un olor a gas
(esto es normal para el tubo de
encendido del quemador).
El quemador de la estación de dorado
Sear Station
®
no se enciende.
Revise que no haya obstrucciones en la malla
contra arañas e insectos. (Taponamiento de
orificios.)
Limpie las mallas contra arañas e insectos (consulte “MANTENIMIENTO
ANUAL”).
¿Encendió usted los dos quemadores principales
adyacentes (Consulte las instrucciones de
“ENCENDIDO Y USÓ DE LA ESTACIÓN DE
DORADO SEAR STATION
®
” para el procedimiento
de encendido seguro)
Confirme visualmente la presencia de llamas que indiquen que los
quemadores principales adyacentes se han encendido.
m ADVERTENCIA: Si no se encendiese en cinco
segundos, apague el control del quemador (posición
APAGADO), y espere cinco minutos para que el gas
se despeje antes de intentarlo de nuevo.
¿Se enciende el quemador con un cerillo? Si usted puede encender el quemador con un cerillo, entonces revise el canal
Crossover
®
en el quemador de dorado (consulte “MANTENIMIENTO” para el
procedimiento de cómo retirar y limpiar el quemador).
¿Funciona el encendedor? (¿Observa una chispa
cuando acciona repetidamente al encendedor?)
Intente encender manualmente el quemador (consulte “ENCENDIDO Y
USO DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
®
”). Llame a atención
al cliente.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
RESoLUCIÓN DE PRobLEMAS DEL ASADoR GIRAToRIo
RESoLUCIÓN DE PRobLEMAS DE LA LUZ DEL ASA GRILL oUT™
PRobLEMA REVISAR SoLUCIÓN
La lámpara del asa Weber Grill Out™
no se enciende.
¿Están gastadas las baterías? Reemplace las baterías.
¿Están correctamente instaladas las baterías? Vea la ilustración de ensamblaje.
¿Está la tapa abierta hasta arriba con el botón de
encendido energizado?
La lámpara se activará cuando la tapa esté abierta.
¿Está activada la luz del asa Weber Grill Out™? Pulse el botón de encendido.
¿Está la lámpara del asa Weber Grill Out™
colocada correctamente sobre el asa?
Ajuste su posición (vea la ilustración de ensamblaje).
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
PRobLEMA REVISAR SoLUCIÓN
El quemador del asador giratorio no
se enciende
¿Mantuvo usted presionada la perilla de control
del quemador durante 20 segundos después de
haberse encendido?
Trate de volver a encender el quemador manteniendo presionada la perilla
de control del quemador hasta encenderse y continuar manteniéndola
presionada hasta 20 segundos después de haberse encendido.
¿Esperó usted hasta ver que toda la superficie de
cerámica se encendiera antes de empezar a contar
los 20 segundos?
Cuando vuelva a encender el quemador manteniendo presionada la perilla
de control del mismo, espere a que vea la superficie de cerámica entera
encendida antes de empezar a contar los 20 segundos.
¿Usó repetidamente el encendedor rápido hasta
que el encendedor se prendiese?
Después de esperar cinco minutos para que se disipe el gas, trate de
usar repetidamente el encendedor rápido hasta que el quemador de
encienda (consulte “ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR DEL ASADOR
GIRATORIO”).
¿Funciona el encendedor? ¿Ve una chispa cuando
usa repetidas veces el encendedor rápido?
Intente encender manualmente el quemador (consulte “ENCENDIDO
MANUAL DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO”). Llame la atención
al cliente.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.

72
MANTENIMIENTo
1
2
LIMPIEZA DE TUBO DE QUEMADOR
Cierre el suministro de gas.
Retire el múltiple (vea “REEMPLACE LOS QUEMADORES PRINCIPALES”).
Revise la parte interna de cada quemador con una linterna.
Limpie la parte interna de los quemadores con un alambre (un colgador de ropa
enderezado funcionará bien). Revise y limpie la abertura de las compuertas de cierre
del aire en los extremos de los quemadores. Revise y limpie los orificios de las válvulas
en la base de las válvulas. Utilice un cepillo de cerdas de acero para limpiar la parte
externa de los quemadores. Esto se hace para asegurarse de que las aberturas de los
quemadores estén completamente abiertas.
m PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande las aberturas del
quemador.
◆
MALLAS WEBER
®
CONTRA ARAÑAS E INSECTOS
La barbacoa de gas Weber
®
, al igual que cualquier otro aparato de gas al aire libre, es
un blanco para las arañas y demás insectos. Pueden crear sus nidos en la sección del
venturi (1) del tubo quemador. Esto bloquea el flujo normal de gas, y puede causar que
el gas fluya hacia atrás por la válvula de aire de combustión. Esto puede resultar en un
fuego en y alrededor de las aberturas para el aire de combustión, causando un daño
serio a la barbacoa.
La compuerta de cierre del aire del tubo quemador está equipada con una malla (2) de
acero inoxidable para prevenir la entrada de arañas e insectos a los tubos quemadores
a través de las aberturas para el aire de combustión.
Le recomendamos que inspeccione las mallas contra arañas e insectos por lo
menos una vez al año (vea “MANTENIMIENTO ANUAL”). También, inspeccione y
limpie dichas mallas si cualquiera de los siguientes síntomas se presentase:
A) Olor a gas en conjunción con llamas del quemador con un apariencia muy amarilla
y floja.
B) La barbacoa no alcanza la temperatura de funcionamiento.
C) La barbacoa se calienta de manera dispareja.
D) Uno o más quemadores no se encienden.
m PELIGRO
El no corregir estos síntomas pudiera resultar en un fuego
que puede causar lesiones corporales serias o la muerte y
daños a la propiedad.
◆
LIMPIEZA
m ADVERTENCIA: Apague la barbacoa de gas Weber
®
y
espere a que se enfríe antes de limpiarla.
m PRECAUCIÓN: No limpie las barras Flavorizer
®
o las
parrillas cocción en un horno autolimpiante.
Superficies Externas - Utilice una solución de agua jabonosa tibia para limpiarlas y
luego enjuáguelas con agua.
m PRECAUCIÓN: Sobre la superficie de la barbacoa o
del carro no utiilice limpiadores de horno, limpiadores
abrasivos (limpiadores de cocinas), limpiadores que
contengan productos cítricos, o almohadillas de limpieza
abrasivas.
Deslice hacia afuera la bandeja del fondo - Retire el exceso de grasa, luego lávela
con agua jabonosa tibia y finalmente enjuáguela.
m PRECAUCIÓN: No forre la bandeja deslizante para la grasa
con papel aluminio.
Barras Flavorizer
®
y rejillas de cocción - Límpielas con un cepillo de cerdas de acero
inoxidable adecuado. Según se requiera, retírela de la barbacoa y lávela con agua
jabonosa tibia y luego enjuáguela con agua.
Para averiguar donde comprar las parrillas de cocción y las barras Flavorizer
®
de
reemplazo, contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
Plato recolector - Hay disponibles bandejas desechables de lámina de metal, o
usted mismo puede forrar el plato recolector con papel aluminio. Para limpiar el plato
recolector, lávelo con agua jabonosa tibia y luego enjuague.
Termómetro - Pásele un trapo con agua tibia jabonosa, y límpielo con una pelota
plástica de fregar.
Caja de cocción - Quite cualquier resto de los tubos del quemador. NO AGRANDE LAS
ABERTURAS DE LOS QUEMADORES. Lave la parte interior de la caja de cocción con
agua jabonosa y luego enjuáguela con agua.
Tapa interna - Mientras la tapa esté tibia, limpie la parte interna con una toalla de papel
para prevenir la acumulación de grasa. La grasa acumulada escamada se asemeja a
las escamas de pintura.
Superficies de acero inoxidable - Lávelas con un paño suave y una solución de agua
y jabón. Tenga cuidado de fregarlas en la dirección del grano del acero inoxidable.
No utilice limpiadores que contengan ácido, destilado de petróleo o xileno.
Enjuáguelas bien después de lavarlas.
Preserve su acero inoxidable - La barbacoa o su gabinete, tapa, panel de control y
estantes pudieran estar hechos de acero inoxidable. Es sencillo mantener vistoso al
acero inoxidable. Límpielo con agua y jabón, enjuáguelo con agua limpia y séquelo con
un trapo. Para párticulas díficiles de sacar, se puede usar un cepillo no metálico.
m IMPORTANTE: No utilice cepillos de alambre o limpiadores
abrasivos sobre las superficies de acero inoxidable ya que
las rayarán.
m IMPORTANTE: Al limpiar las superficies asegúirese de
frotar/restregar en la dirección del grano para preservar la
vistosidad del acero inoxidable.
◆

WWW.WEbER.CoM
®
73
MANTENIMIENTo
REEMPLAZO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES
Su barbacoa de gas Summit
®
debe estar apagada y fría.
A) Cierre el gas en la fuente.
B) Desconecte el suministro de gas.
C) Retire las parrillas de cocción.
D) Retire las barras Flavorizer
®
.
E) Retire la caja de ahumado (si está incluida en su modelo).
Retire el panel de control
Piezas requeridas: destornillador Phillips y una toalla.
A) Retire las perillas de control del quemador (1).
B) Abra ambas puertas y coloque una toalla sobre la parte superior de las mismas.
Esto evitará que el panel de control y las partes superiores de la puertas se
rayen en el próximo paso.
C) Con un destornillador Phillips, retire los tornillos en la parte inferior del panel de
control (2).
D) Incline el panel de control hacia delante y levántelo halándolo en dirección contraria
a la barbacoa (3) (Para los modelos Summit® con funciones LED: tenga
cuidado de no romper o desconectar los cables de los LED del panel de
control).
E) Coloque el panel de control sobre la toalla que cubre los ensambles de las
puertas (4).
F) Retire los dos tornillos que fijan el múltiple a la caja de cocción. Hale el ensamblaje
del múltiple fuera del bastidor del mismo (5).
G) Hale del bastidor del múltiple los tubos quemadores seleccionados y reemplácelos
con los tubos quemadores nuevos (6).
4
2
3
La barbacoa ilustrada
puede tener ligeras
diferencias con respecto
al modelo comprado.
1
6
7
5
6

74
Cómo sacar el quemador de la estación para dorar Sear Station
®
Para sacar el quemador de la estación para dorar Sear Station
®
, hale el tubo quemador
hacia usted. Eso lo saca de la muesca del tubo quemador (7). Luego gire el tubo en
dirección de las agujas del reloj (8), cercionándose de girarlo de tal manera que el
tornillo en el extremo del tubo (9) pase a través de la muesca en la abertura de la
pantalla térmica (10) Cuando el tubo del quemador quede liberado, sáquelo del hogar
de la barbacoa (11).
A) Para reinstalar el ensamble del múltiple, invierta los pasos previamente descritos en
“Retire el panel de control”.
m PRECAUCIÓN: Los agujeros del quemador (12) deben
colocarse correctamente sobre los orificios de las
válvulas (13). Asegúrese de que los extremos opuestos de
los tubos quemadores (14) estén debidamente alineados
en las ranuras del lado posterior de la caja de cocción.
Antes de atornillar el múltiple en su sitio, verifique que esté
correctamente ensamblado.
m ADVERTENCIA: Tras reinstalar las líneas de gas y antes
de usar la barbacoa, dichas líneas deberán inspeccionarse
con una solución de agua y jabón para verificar de que no
existan fugas de gas. (Vea “Compruebe que no haya fugas
de gas.”)
◆
MANTENIMIENTo
1
2
13
12
4
3
1 2
5
7 8
9
10
11
3
14

WWW.WEbER.CoM
®
75
MANTENIMIENTo
MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL
m ADVERTENCIA: Todos los controles de gas y las válvulas
de suministro deberán estar cerrados en la posición OFF.
Revise los cables del encendedor en la parte inferior del quemador
lateral
Herramientas requeridas: Destornillador Phillips.
A) Para retirar el panel posterior del gabinete del quemador lateral y el deflector de
agua del gabinete del quemador lateral:
a) Con un destornillador Phillips y viendo hacia la parte posterior de la unidad,
retire los tornillos que fijan el panel posterior al gabinete del quemador lateral
(1).
b) Retire el panel posterior y colóquelo a un lado.
c) Viendo hacia la parte delantera de la unidad, abra la puerta del gabinete del
quemador lateral y retire el tornillo que fija el deflector de agua al gabinete del
quemador lateral (2).
d) Viendo hacia la parte posterior de la unidad, empuje el deflector de agua
hacia delante para permitir que el borde posterior pueda dejarse caer. Gire el
deflector de agua hacia abajo a un ángulo y retírelo del gabinete del quemador
lateral (3).
6
5
4
1
2
3
7
9
8
Revise el ajuste y la alineación de los componentes del quemador lateral
A) Asegúrese de que el cabezal del quemador lateral esté correctamente alineado sobre
el electrodo de encendedor y el quemador. El electrodo debe encajar a través de la
apertura del electrodo (7) y quedar enclavado en la lengüeta sobre el quemador (8).
B) Asegúrese de que el aro externo 2 esté correctamente posicionado sobre el
cabezal del quemador lateral; gire el aro hasta que el perno de coincidencia quede
enclavado en el orificio del cabezal del quemador (9).
◆
B) Ubique los cables del encendedor en la parte inferior del quemador lateral (4).
C) Asegúrese de que el cable negro (5) esté conectado a la grapa del terminal negro
en el módulo de encendido.
D) Asegúrese de que el cable blanco (6) esté conectado a la grapa del terminal blanco
en el módulo de encendido.
Nota: La chispa deberá ser de color blanco/azul, no amarilla.
Parrilla del quemador lateral
Aro interno 1 del quemador lateral
Aro interno 2 del quemador lateral
Cabezal del quemador lateral
Electrodo de encendido
Perilla de control
Encendedor

76
MANTENIMIENTo
MANTENIMIENTO ANUAL
Inspección y limpieza de la malla contra arañas y demás insectos
Para inspeccionar la malla contra arañas y demás insectos, retire el panel de control.
Si hubiese polvo o sucio sobre las mallas, retire los quemadores para limpiar las mallas.
Con un cepillo de cerdas suaves (p.ej.: un cepillo de dientes viejo), cepille suavemente
las malla contra arañas y demás insectos.
m PRECAUCIÓN: No limpie las mallas contra arañas y
demás insectos con herramientas duras o afiladas. No las
desmonte ni agrande los orificios de las mismas.
Golpee ligeramente el quemador para sacar la basura y suciedad fuera del tubo
quemador. Una vez limpios, vuelva a colocar las mallas y quemadores en su sitio.
Si la malla contra arañas y demás insectos se dañase o no pudiese limpiarse, por favor
póngase en contacto con el Representante de Servicios al Cliente de su zona, cuya datos
de contacto encontrará en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www.weber.com
®
.
Patrón de la llama del quemador
Los quemadores de la barbacoa de gas Weber
®
han sido ajustados en la fabrica para
que les entre la mezcla correcta de aire y gas. Acá se muestra el patrón correcto de la
llama.
A) Tubo quemador (1)
B) Las puntas ocasionalmente titilarán con un color amarillo (2)
C) Azul claro (3)
D) Azul oscuro (4)
Si las llamas no se presentan de manera uniforme a lo largo del tubo quemador, siga
las instrucciones de limpieza del quemador.
◆
3
1
2
4

#56568
SUMMIT
®
GRILL CENTER
GRILL A GAZ
Mode d’emploi du grill à gaz naturel
56568
FC - FRENCH CANADIAN
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI
AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ.
m DANGER
S’il y a une odeur de gaz :
1. Coupez l’admission de gaz de l’appareil.
2. Éteindre toute flamme nue.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de
l’appareil et appelez immédiatement
le fournisseur de gaz ou le service
d’incendie.
Une fuite de gaz risque de provoquer un
incendie ou une explosion susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles, ou des dégâts matériels.
m AVERTISSEMENT :
1. Ne pas entreposer ni utiliser de
l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides
inflammables dans le voisinage de
l’appareil, ni de tout autre appareil.
2. Une bouteille de propane qui n’est pas
raccordée en vue de son utilisation,
ne doit pas être entreposée dans le
voisinage de cet appareil ou de tout
autre appareil.
m MISE EN GARDE : Suivez toutes les
procédures de détection des fuites de
ce manuel avec soin avant d’utiliser le
barbecue. Faites-le même si le barbecue
a été assemblé par le revendeur.
NOTE A L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR :
Les présentes instructions doivent être
remises au propriétaire et le propriétaire
devrait les conserver pour les utiliser
plus tard.
CET APPAREIL A GAZ EST CONCU
POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR
UNIQUEMENT.
m
MISE EN GARDE : N’allumez pas cet
appareil sans lire d’abord les sections
traitant de L’ALLUMAGE DU BRULEUR de
ce manuel.

78
MISES EN GARDE
m DANGER
Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut
entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.
m MISES EN GARDE
m Ne stockez pas de bouteille de gaz propane liquide de
rechange ou de bouteille de gaz propane liquide débranchée
au-dessous ou à proximité de ce barbecue.
m Un mauvais montage peut se révéler dangereux. Veuillez
suivre les instrucitons de montage avec soin.
m Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le
barbecue à gaz Weber
®
devrait faire l’objet d’une vérification
visant à détecter toute fuite et toute obstruction des
brûleurs avant toute utilisation. Voir les instructions de ce
manuel pour les procédures correctes.
m N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber
®
en cas de fuite.
m N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.
m Aucune matière inflammable ne devrait jamais se trouver
dans un rayon de 24 pouces par rapport à l’arrière ou aux
côtés de votre barbecue à gaz Weber
®
.
m Ne placez pas de bâche de protection de barbecue ni
aucune matière inflammable sur la barbecue ou dans la
zone de stockage au-dessous du barbecue.
m Votre barbecue à gaz Weber
®
ne devrait jamais être utilisé
par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue
peuvent atteindre une température très élevée. Maintenez
les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.
m Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable
lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber
®
. Celui-
ci sera très chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et
ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé
pendant son utilisation.
m Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation, fermez
toutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis patientez
cinq minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs, en
utilisant les instructions pour l’allumage.
m N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans
votre barbecue à gaz Weber
®
.
m Ne vous penchez jamais au-dessus du grill ouvert ou ne
placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant
du boîtier de cuisson.
m Si un feu de graisse se produisait, fermez tous les brûleurs
et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.
m N’élargissez pas les orifices des valves ou les ports des
brûleurs lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs.
m Le barbecue à gaz Weber
®
devrait être nettoyé
méticuleusement de façon régulière.
m Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La
conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans
un appareil à propane liquide ou de gaz propane liquide
dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera
votre garantie.
m Utilisez des gants pour barbecue résistants à la chaleur
lorsque vous utilisez le barbecue.
m Maintenez tout cordon électrique d’alimentation ainsi que
le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute
surface chauffée.
m Les dérivés de combustion générés lors de l’utilisation
de ce produit contienne des agents chimiques reconnus
par l’Etat de Californie comme provoquant des cancers,
des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la
reproduction.
m N’utilisez ce barbecue que si toutes les pièces sont en
place. Cet appareil doit être correctement assemblé
conformément aux instructions de montage.
m N’intégrez pas ce modèle de grill à n’importe quelle
construction encastrée ou à glissière. Le non respect de
cet Avertissement risque de provoquer un incendie ou une
explosion susceptible de provoquer des dégâts matériels
ainsi que des blessures graves voire un décès.
◆
APPAREILS A GAZ PROPANE UNIQUEMENT:
m Utilisez l’ensemble régulateur de pression et tuyau fourni
avec votre barbecue à gaz Weber
®
.
m Ne tentez pas de déconnecter l’ensemble régulateur et
tuyau de gaz ni tout autre raccord de gaz pendant que vous
utilisez votre barbecue.
m L’utilisation d’une bouteille de gaz propane liquide
comportant une bosse ou d’une bouteille rouillée peut être
dangereuse et une telle bouteille devrait être vérifiée par
votre fournisseur de propane. N’utilisez pas une bouteille de
propane liquide dont la valve est détériorée.
m Bien que votre bouteille de propane liquide puisse
sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du
gaz, et la bouteille devrait être transportée et stockée en
conséquence.
m Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper de la
bouteille de propane liquide:
1. Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide.
2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.
3. Appelez votre service incendie.
◆

WWW.WEbER.CoM
®
79
TAbLE DES MATIERES
VUE ECLATEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
MISES EN GARDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
TAbLE DES MATIERES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
GENERALITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
INSTALLATION AU CANADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
RANGEMENT ET/OU INUTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
TEST DE L’ARRIVEE DE GAZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
INSTRUCTIoNS RELATIVES AU GAZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
INSTALLATION DE L’ALIMENTATION EN GAZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
TYPE DE GAZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
QU’EST-CE QUE LE GAZ NATUREL ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
PREPARATION DE LA DETECTION DES FUITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
VERIFICATION DU RACCORD ENTRE LE
TUYAU SOUPLE ET LE COLLECTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
DETECTION DES FUITES DE GAZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
FoNCTIoNNALITES D’ECLAIRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
LAMPE DE POIGNEE WEBER
®
GRILL OUT™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
BOUTONS DE COMMANDES ECLAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
AVANT D’UTILISER VoTRE GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
PLATEAU-EGOUTTOIR AMOVIBLE ET EGOUTTOIR JETABLE . . . . . . . . . . . . 86
INSPECTION DU TUYAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
UTILISATIoN DE L’ALLUMAGE SNAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
ALLUMAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR PRINCIPAL . . . . .88
ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
POUR ETEINDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
POUR ETEINDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
CoNSEILS & ASTUCES PoUR LA GRILLADE . . . . . . . . . . . . .90
PRÉCHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
CUISSON COUVERTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
ECOULEMENTS DE JUS ET DE GRAISSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
SYSTÈME FLAVORIZER
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
SEAR STATION
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
METHoDES DE CUISSoN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
CUISSON DIRECTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
CUISSON INDIRECTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
ALLUMAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR LATERAL . . . . . .92
ALLUMAGE DU BRULEUR LATERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
POUR ETEINDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR LATERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
POUR ETEINDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
UTILISATION DU BRULEUR LATERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
ALLUMAGE & UTILISATIoN DE LA SEAR STATIoN
®
. . . . . . .95
ALLUMAGE DU BRULEUR SEAR STATION
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
POUR ETEINDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR SEAR STATION
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
POUR ETEINDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
UTILISATION DU BRULEUR SEAR STATION
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
ALLUMAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR DU FUMoIR . . . .97
ALLUMAGE DU BRULEUR DU FUMOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
POUR ETEINDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DU FUMOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
POUR ETEINDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
UTILISATION DU FUMOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
NETTOYAGE DU FUMOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
ALLUMAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR
DE LA RoTISSoIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
ALLUMAGE DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
POUR ETEINDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE . . . . . . . . . . . . . . . 101
POUR ETEINDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
PRECAUTIONS DE SECURITE IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
UTILISATION DE LA ROTISSOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
CUISSON AVEC LA ROTISSOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
RANGEMENT DU MOTEUR DE LA ROTISSOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
RANGEMENT DE LA BROCHE DE LA ROTISSOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
DEPANNAGE DU bRULEUR LATERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
DEPANNAGE DE LA SEAR STATIoN
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
DEPANNAGE DE LA RoTISSoIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
DEPANNAGE DE L’ECLAIRAGE DE PoIGNEE GRILL oUT™ 105
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
GRILLES ANTI-ARAIGNEES/INSECTES WEBER
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
NETTOYAGE DE TUBE DE BRÛLEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
REMPLACEMENT DES BRULEURS PRINCIPAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
MAINTENANCE DU BRULEUR LATERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
MAINTENANCE ANNUELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

80
GENERALITES
Avec le barbecue à gaz Weber
®
vous pouvez griller, cuire au barbecue, rôtir et cuire
avec des résultats qui sont difficiles à dupliquer avec des appareils de cuisine d’intérieur.
Le couvercle fermé et les barres Flavorizer
®
produisent cette saveur “d’extérieur” dans
les aliments.
L’arrivée de gaz naturel est facile à utiliser et elle vous donne plus de contrôle sur la
cuisson que du charbon de bois.
• Les présentes instructions vont vous fournir les exigences minimales pour
l’assemblage de votre barbecue à gaz Weber
®
. Veuillez lire attentivement les
instructions avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber
®
. Un montage incorrect peut
s’avérer dangereux.
• Ne convient pas pour une utilisation par des enfants.
• S’il existe des codes régionaux qui s’appliquent aux grills à gaz portatifs, vous
devrez vous y conformer. L’installation doit être conforme aux codes régionaux ou,
en l’absence de codes régionaux, avec le Code national des gaz combustibles, ANSI
Z223.1/NFPA 54, le Code des installations de gaz naturel et de gaz propane, CSA
B149.1, ou le Code sur le stockage et la manipulation du propane, B149.2, ou avec
la Norme pour les véhicules de loisirs, ANSI A 119.2/NFPA 1192, et Séries CSA Z240
RV, Code des véhicules de loisirs, le cas échéant.
• Ce barbecue à gaz Weber
®
est conçu pour le gaz naturel (gaz de ville) uniquement.
N’utilisez pas de gaz propane liquide (PL) en bouteille. Les valves, les orifices et le
tuyau sont conçus pour le gaz naturel uniquement.
• Ne pas utiliser avec du charbon de bois.
• Vérifiez que la zone au-dessous du panneau de commandes et le plateau de
récupération des graisses ne comportent aucun débris susceptibles de faire
obstruction à la circulation de l’air nécessaire à la combustion ou à la ventilation.
◆
INSTALLATION AU CANADA
Les présentes instructions, bien que généralement acceptables, ne respectent pas
nécessairement les codes pour l’Installation au Canada, en particulier en ce qui
concerne les canalisations au-dessus et au-dessous du sol. Au Canada, l’installation
de cet appareil doit respecter les codes régionaux et/ou les Normes CAN/CGA-B149.1
(Code pour l’installation des appareils et équipements réalisant la combustion de gaz
naturel).
◆
RANGEMENT ET/OU INUTILISATION
• Le gaz doit être fermé au niveau de l’arrivée de gaz naturel lorsque le barbecue à
gaz Weber
®
n’est pas utilisé.
• Lorsque le barbecue à gaz Weber
®
est conservé à l’intérieur, l’arrivée de gaz doit être
déconnectée.
• Le barbecue à gaz Weber
®
devrait faire l’objet d’une détection des fuites de gaz et
de toutes obstructions potentielles à l’intérieur des tubes du brûleur avant utilisation.
(Voir : “MAINTENANCE/MAINTENANCE ANNUELLE”).
• Vérifiez que les zones au-dessous du panneau de commande et le plateau de
récupération des graisses amovible ne comportent aucun débris susceptibles de faire
obstruction à la circulation de l’air nécessaire à la combustion ou à la ventilation.
• Les grilles anti-araignées/insectes devraient également être vérifiées afin de détecter
toute obstruction. (Voir : “MAINTENANCE/MAINTENANCE ANNUELLE”).
◆
GARANTIE
Weber-Stephen Products LLC (Weber) garantit par le présent document à l’ACHETEUR D’ORIGINE
de ce grill à gaz Weber
®
que celui-ci ne comportera aucun défaut de pièce ni de main d’oeuvre à
compter de la date d’achat comme suit :
Fonte d’aluminium: 25 ans (2 ans pour lapeinture à l’exception de toute décoloration)
Structure en acier inoxydable: 25 ans
Structure émaillée: 25 ans
Tubes du brûleur en acier inoxydable: 10 ans
Grilles de cuisson en acier inoxydable: 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Barres Flavorizer
®
en acier inoxydable: 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Grilles de cuisson en fonte fer émaillée: 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Grilles de cuisson émaillées: 3 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Barres Flavorizer
®
émaillées: 2 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Brûleur de la rôtissoire à infrarouge: 2 ans
Toutes les autres pièces: 2 ans
à condition qu’il ait été assemblé et utilisé conformément aux instructions imprimées qui
l’accompagnent. Weber peut exiger une preuve raisonnable de votre date d’achat. VOUS DEVRIEZ
DONC CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE FACTURE.
La présente Garantie limitée est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces qui s’avèrent
défectueuses dans le cadre d’une utilisation normale et d’un entretien normal et dont l’examen indique,
à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses. Avant de retourner toute pièce, veuillez
entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées
à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confirme le défaut et approuve la demande,
Weber choisira de remplacer ces pièces sans frais. S’il vous est demandé de retourner les pièces
défectueuses, les frais de transport devront être prépayés. Weber retournera les pièces à l’acheteur,
franco de port.
La présente Garantie limitée ne couvre pas toute défaillance ou difficulté d’utilisation provoquée par un
accident, une utilisation abusive, une mauvaise utilisation, une altération, une mauvaise application, un
acte de vandalisme, une installation incorrecte ou une maintenance ou un entretien incorrects, ou le
défaut d’entretien normal et régulier, y compris mais pas seulement les dommages provoqués par des
insectes à l’intérieur des tubes du brûleur, tel que décrit dans le présent mode d’emploi.
Toute détérioration ou tout dommage résultant de conditions météorologiques graves comme de la
grêle, des ouragans, des séismes ou des tornades, toute décoloration résultant d’une exposition à des
agents chimiques directement ou dans l’atmosphère, n’est pas couverte dans le cadre de la présente
Garantie limitée.
Il n’existe aucune autre garantie expresse hormis celles exposées dans le présent document et toute
garantie de commercialisation et de bon état induite est limitée en durée à la période de couverture de
la présente Garantie limitée écrite expresse. Certaines régions n’autorisent pas de limitation de durée
de la garantie induite ; il est donc posible que cette limitation ne s’applique pas à vous.
Weber ne peut être tenu pour responsable de tout dommage particulier, induit ou se produisant par
voie de conséquence. Certaines régions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects ou se produisant par voie de conséquence ; il est donc possible que cette limitation ou
exclusion ne s’applique pas à vous.
Weber n’autorise aucune personne ou société à présumer en son nom de toute autre obligation
ou responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour ou le
remplacement de ses équipements ; et aucune de ces représentations ne lie Weber.
La présente Garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
Product Registration
P.O. Box 40530
Burlington, ON L7P 4W1
Pour des pièces de rechange, appelez le :
1-800-265-2150
www.weber.com
®
Connectez-vous sur www.weber.com
®
, sélectionnez votre pays d’origine, et enregistrez votre
grill aujourd’hui.
◆
UTILISATION
m MISE EN GARDE : Utilisez ce barbecue uniquement en
extérieur dans une zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans
un garage, un bâtiment, un passage couvert ou toute autre
zone confinée.
m MISE EN GARDE : Votre barbecue à gaz Weber
®
ne doit pas
être utilisé sous une structure suspendue inflammable.
m MISE EN GARDE : Votre barbecue à gaz Weber
®
n’est pas
conçu pour être installé à l’intérieur ou sur des véhicules de
loisirs et/ou des bateaux.
m MISE EN GARDE : N’utilisez pas ce barbecue à moins de 24
pouces de tout matériau inflammable. Ceci inclut le dessus,
le dessous, l’arrière ou les côtés du grill.
m MISE EN GARDE : La totalité du boîtier de cuisson devient
très chaude pendant l’utilisation. Ne le laissez pas sans
surveillance.
m MISE EN GARDE : Maintenez tout cordon d’alimentation
électrique à l’écart de toute surface chauffée.
m MISE EN GARDE : Maintenez la zone de cuisson dégagée
de toute vapeur et de tout liquide inflammables, comme de
l’essence, de l’alcool, etc., et de tout matériau inflammable.
◆
TEST DE L’ARRIVEE DE GAZ
• Déconnectez votre barbecue à gaz Weber
®
pendant le test de l’arrivée de gaz à des
pressions élevées. Cet appareil ainsi que sa valve de fermeture individuelle doivent
être déconnectés du système de canalisation d’arrivée de gaz pendant tout test sous
pression de ce système à des pressions de test supérieures à 1/2 psig (3,5 kPa).
• Fermez votre barbecue à gaz Weber
®
pendant le test de l’arrivée de gaz à basses
pressions. Cet appareil doit être isolé du système de canalisation d’arrivée de gaz en
fermant sa valve de fermeture manuelle individuelle pendant tout test sous pression
du système de canalisation de l’arrivée de gaz à une pression égale ou inférieure à
1/2 psig (3,5 kPa).
◆

WWW.WEbER.CoM
®
81
INSTALLATION DE L’ALIMENTATION EN GAZ
Spécifications générales relatives à la canalisation
Remarque : Veuillez entrer en contact avec votre municipalité pour prendre
connaissance des codes de construction réglementant les installations de
barbecues à gaz d’extérieur. en l’absence de Codes régionaux, vous devez vous
conformer à la dernière édition du Code national des gaz combustibles : ANSI Z
223.1/NFPA 54, ou CAN/CGA-B149.1, Code des installations au gaz naturel et propane.
NOUS RECOMMANDONS QUE CETTE INSTALLATION SOIT EFFECTUEE PAR UN
PROFESSIONNEL.
Certaines des exigences ci-dessous sont des exigences générales de la dernière
édition du Code national des gaz combustibles : ANSI Z 223.1/NFPA 54, ou CAN/
CGA-B149.1, Code des installations au gaz naturel et propane pour des spécifications
exhaustives.
• Ce barbecue est conçu pour fonctionner avec une pression de colonne d’eau de 4.5
pouces (0,163 psi).
• Une valve de fermeture manuelle doit être installée en extérieur, immédiatement
avant la déconnexion rapide.
• Une valve de fermeture manuelle supplémentaire à l’intérieur devrait être installée
dans la conduite d’alimentation en combustible annexe en un endroit accessible près
de la conduite d’alimentation en gaz.
• La déconnexion rapide se raccorde à un tuyau NPT de 1/2 pouce à partir de la
source de gaz. Le raccord de déconnexion rapide est un dispositif manuel qui arrête
automatiquement le débit de gaz en provenance de la source lorsque le barbecue est
débranché.
• Le raccord de déconnexion rapide peut être installé horizontalement, ou orienté vers
le bas. L’installation du raccord avec l’extrémité ouverte orientée vers le haut peut
entraîner l’accumulation d’eau et de débris.
• Les caches anti-poussière (bouchons de plastique fournis) contribuent à maintenir
les extrémités ouvertes du raccord de déconnexion rapide propre lorsqu’ils sont
déconnectés.
• L’élément de canalisation utilisé devrait être résistant à l’action du gaz naturel lorsque
les raccords sont effectués.
• Le connecteur d’extérieur doit être fermement fixé à une construction rigide et
permanente.
m MISE EN GARDE: Ne faite spas passer le tuyau de 10 pieds
sous un cache. Le tuyau doit être visible.
Conduite de gaz
• Si la longueur de canalisation nécessaire n’excède pas 50 pieds, utilisez un tube de
5/8" O.D.. Une taille supérieure devrait être utilisée pour les longueurs supérieures à
50 pieds.
• La conduite de gaz peut être en tuyaux de cuivre, de type K ou L ; en tuyaux de
plastique polyéthylène, avec une épaisseur de paroi minimale de 0,062 pouce ; ou de
l’acier de poids standard (taille 40) ou en tuyau de fer forgé.
• Les tuyaux de cuivre doivent être recouverts d’étain si le gaz contient plus de 0,3
grammes de sulfure d’hydrogène pour 100 pieds cubes de gaz.
• Les tuyaux en plastique conviennent pour une utilisation souterraine en extérieur.
• Les canalisations de gaz en contact avec la terre, ou toute autre matière susceptible
de corroder la canalisation, doivent être protégées contre la corrosion d’une manière
homologuée.
• Les canalisations souterraines doivent être recouvertes d’une épaisseur minimale
de 18".
Test des raccords
Tous les raccords et les joints doivent faire l’objet de contrôles de détection des fuites
conformément aux codes régionaux et à toutes les procédures figurant dans la dernière
édition du Code national des gaz combustibles : ANSI Z 223.1/NFPA 54, ou CAN/
CGA-B149.1
m DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz.
Assurez-vous de l’absence d’étincelles ou de flammes nues
dans la zone où vous détectez les fuites. Ceci provoquerait
un incendie ou une explosion susceptible de provoquer
une blessure grave ou la mort ainsi que des dommages à la
propriété.
◆
INSTRUCTIoNS RELATIVES AU GAZ
Ceci est une installation typique pour un barbecue à gaz Weber
®
.
Les codes régionaux peuvent exiger des installations différentes.
PARoI INTERNE
1 Arrivée de gaz 2 Fermeture
PARoI EXTERNE
3 Déconnexion rapide 4 1/2" mamelon de tuyau
5 Fermeture de verrouillage 6 Ne pas utiliser

82
INSTRUCTIoNS RELATIVES AU GAZ
1 Raccord à charnière
2 Mettez les couvercles en place lorsque le tuyau est débranché
3 Valve de fermeture
4 Enduisez ce raccord de conduite de pâte à joint résistante au gaz
5 Prise
6 Fiche mâle
1 Prise
2 Cache
3 Repoussez l’étui en arrière
4 Fiche
Enfoncez la fiche vers l’avant jusqu’à ce que l’étui s’encastre,
bloquant ainsi la fiche dans la prise.
(Ceci ouvre automatiquement le gaz.)
Lorsqu’elle est montée correctement, la fiche ne peut pas
être retirée si vous ne repoussez pas le cache en l’arrière.
Pour débrancher, repoussez le cache en arrière puis retirez la fiche de la prise.
(Ceci coupe automatiquement le gaz.)
TYPE DE GAZ
Votre grill à gaz est conçu en usine pour fonctionner avec du gaz naturel uniquement.
Ne tentez jamais d’utiliser votre grill avec d’autres gaz que le type spécifié sur les
plaques nominales du grill.
Votre grill fonctionne avec une pression de colonne d’eau de 4.5". Si le remplacement
du tuyau s’avère nécessaire, vous devez obligatoirement utiliser les pièces spécifiées en
usine. Veuillez consulter le revendeur le plus proche.
Pour des raisons de sécurité et de conception, la conversion d’un grill Weber
®
d’un fonctionnement au Gaz naturel à un fonctionnement au gaz PL nécessite le
remplacement de la totalité du dispositif d’alimentation en gaz du grill. Si cela se révèle
nécessaire, veuillez consulter votre revendeur pour de plus amples informations.
◆
QU’EST-CE QUE LE GAZ NATUREL ?
Le gaz naturel, souvent appelé méthane, est un combustible moderne et sûr. Le gaz
naturel vous est fourni par votre service public local et devrait être disponible facilement
dans votre maison si celle-ci est déjà chauffée au gaz.
◆

WWW.WEbER.CoM
®
83
INSTRUCTIoNS RELATIVES AU GAZ
PREPARATION DE LA DETECTION DES FUITES
Verifiez que toutes les valves du bruleur sont fermees
Les valves sont expédiées en position fermée (“OFF”), mais vous devriez les vérifier
pour vous assurer qu’elles sont fermées. Vérifiez en les valves en les enfonçant et en
les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Si elles ne tournent pas, elles
sont fermées. Passez à l’étape suivante. Si elles tournent, continuez à les tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elles ne tournent plus, elles sont
maintenant fermées. Passez à l’étape suivante.
1
2
3
4
Il est possible que le grill de l’illustration présente
de légères différences par rapport au modèle acheté.
m MISE EN GARDE : Les raccords de gaz de votre grill à gaz
Summit
®
ont été testés en usine. Nous vous recommandons
néanmoins de détecter les fuites sur tous les raccords de
gaz avant d’utiliser votre grill à gaz Summit
®
.
Retirez votre panneau de commandes
Pièces nécessaires : Un tournevis cruciforme et une serviette.
A) Retirez les boutons de commande du brûleur (1).
B) Ouvrez les deux portes et placez une serviette au-dessus des portes. Ceci va
protéger le panneau de commandes et les parties supérieures des portes d’être
rayés lors de la prochaine étape.
C) Retirez les vis du dessous du panneau de commandes à l’aide d’un tournevis
cruciforme (2).
D) Inclinez le panneau de commandes vers l’avant puis inclinez-le vers le haut
et à l’écart du grill (3) (Pour les modèles Summit
®
avec fonctionnalités LED :
Faites attention de ne pas briser ou débrancher les fils des LED du panneau de
commandes).
E) Placez le panneau de commandes sur la serviette qui couvre l’assemblage des
portes (4).

84
INSTRUCTIoNS RELATIVES AU GAZ
Retirez le panneau arrière du meuble du brûleur latéral ainsi que le
déflecteur à eau du meuble du brûleur principal
Outils nécessaires : Un tournevis cruciforme.
A) En étant face à l’arrière de l’appareil, retirez les vis qui fixent le panneau arrière du
meuble du brûleur latéral à l’aide d’un tournevis cruciforme (1).
B) Retirez le panneau arrière et mettez-le de côté (2).
C) En étant face à l’avant de l’appareil, ouvrez la porte du meuble du brûleur latéral et
retirez la vis qui fixe le déflecteur à eau du meuble du brûleur latéral (3).
D) En étant face à l’arrière de l’appareil, enfoncez le déflecteur à eau vers l’avant pour
permettre à l’extrémité arrière de tomber. Faire pivoter vers le bas selon un angle et
retirer du meuble du brûleur latéral (4).
◆
1
2
VERIFICATION DU RACCORD ENTRE LE TUYAU SOUPLE ET LE
COLLECTEUR
Le tuyau de gaz naturel a été fixé au cours de la procédure de fabrication. Nous vous
recommandons néanmoins de tester le raccord entre le tuyau de gaz et le collecteur
afin de détecter toute fuite, en suivant les recommandations du présent Mode d’emploi,
avant toute utilisation du barbecue.
◆
DETECTION DES FUITES DE GAZ
Remarque : La totalité des raccords effectués en usine fait l’objet d’une détection
minutieuse des fuites. Les brûleurs ont été testés à la flamme. Par mesure de sécurité
toutefois, vous devriez vérifier à nouveau la totalité des raccords afin de détecter toute
fuite avant d’utiliser votre grill à gaz Weber®. L’expédition et la manipulation peuvent
desserrer ou détériorer un raccord de gaz.
m MISE EN GARDE : Les raccords de gaz de votre grill à
gaz ont été testés à l’usine. Nous vous recommandons
néanmoins de détecter les fuites pour tous les raccords de
gaz avant d’utiliser votre grill à gaz.
m MISE EN GARDE : Effectuez ces contrôles de détection
des fuites même si votre barbecue a été assemble par un
revendeur ou en boutique.
Si votre grill est pourvu d’un brûleur latéral, assurez-vous que ce brûleur latéral est
éteint.
Pour détecter les fuites : Faites glisser le collier de la connexion rapide vers l’arrière
(1). Enfoncez le raccord mâle à l’intérieur de la déconnexion rapide, et maintenez la
pression. Faites glisser le collier fermé (2). S’il ne s’engage pas ou ne se verrouille
pas, répétez la procédure. Le gaz ne circulera pas tant que la déconnexion rapide sera
correctement enclenchée. Ouvrez l’arrivée de gaz.
m MISE EN GARDE : N’allumez pas les brûleurs lorsque vous
détectez les fuites.
Il vous faudra : Une solution d’eau savonneuse et un chiffon ou une brosse pour
l’appliquer.
A) Mélangez l’eau et le savon.
B) Ouvrez l’arrivée de gaz (3).
C) Détectez les fuites en humidifiant le raccord à l’aide de la solution d’eau
savonneuse et en regardant si des bulles se forment. si des bulles se forment, ou si
une bulle grossit, il y a une fuite.
S’il y a une fuite, fermez le gaz et serrez le raccord. Ouvrez à nouveau le gaz et
vérifiez à nouveau à l’aide de la solution d’eau savonneuse.
Si la fuite continue, n’utilisez pas le barbecue. Contactez le représentant du
Service client le plus proche à l’aide des coordonnées à votre disposition sur
notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
D) Une fois la détection des fuites terminée, fermez l’arrivée de gaz à la source et
rincez les raccords à l’eau.
Remarque : Dans la mesure où certaines solutions de détection des fuites, notamment
l’eau savonneuse, peuvent s’avérer légèrement corrosives, la totalité des raccords
devrait être rincée à l’eau après la détection des fuites.
m MISE EN GARDE : Vous devriez détecter les fuites à chaque
fois que vous déconnectez et reconnectez un raccord de
gaz.
3
1
2
3
m DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour effectuer la détection
des fuites. Assurez-vous de l’absence de toute étincelle
ou flamme nue dans la zone pendant que vous détectez
les fuites. La présence d’étincelles ou de flammes nues
provoquerait un incendie ou une explosion susceptible
d’entraîner des blessures ou un décès ainsi que des dégâts
matériels.

WWW.WEbER.CoM
®
85
1
2
3
4
5
6
7
Vérifiez
A) La connexion entre la conduite de gaz principale et le collecteur (1).
B) La connexion entre la rôtissoire (Brûleur I.R.) et la conduite de gaz (2).
C) La connexion entre la tête du brûleur et le régulateur et la connexion entre le
régulateur et le tuyau (3).
D) La connexion entre le tuyau du brûleur latéral et la tête du brûleur (4).
m MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau du raccord (1, 2,
3, ou 4), resserrez le raccord à l’aide d’une clé puis vérifiez à
nouveau les fuites à l’aide d’une solution d’eau savonneuse.
En cas de persistance d’une fuite une fois que vous avez
resserré le raccord, fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE
GRILL. Contactez le Représentant du service clientèle de
votre région à l’aide des coordonnées à votre disposition
sur notre site Internet. Connectez-vous sur
www.weber.com
®
.
E) La connexion entre le tuyau du brûleur latéral et la déconnexion rapide, les
connexions entre la conduite du brûleur latéral et la valve ainsi que l’orifice (5).
F) La connexion entre le tuyau et la déconnexion rapide (6).
G) Les connexions entre les valves et le collecteur (7).
m MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau des connexions
(5, 6, ou 7), fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL.
Veuillez contacter le Représentant du service clientèle de
votre région à l’aide des coordonnées à votre disposition
sur notre site Internet. Connectez-vous sur
www.weber.com
®
.
Une fois la détection des fuites terminée, fermez l’arrivée de gaz à la source et rincez
les raccords à l’eau.
Réinstallez le panneau de commande
Pièces nécessaires : panneau de commande, vis, et boutons de commande du brûleur.
A) Accrochez l’extrémité supérieure du panneau de commande sur les supports du
panneau de commande de chaque côté de l’avant du boîtier de cuisson.
B) Alignez les vis en face des trous pour les vis à la fois sur le support du panneau de
commande et sur le cadre.
C) Serrez les vis.
D) Placez les boutons de commande correspondants sur les tiges des valves.
Réinstallez le déflecteur à eau du meuble du brûleur latéral
Outils nécessaires : Un tournevis cruciforme.
A) Poussez l’extrémité avant du déflecteur à eau vers le haut selon un angle vers
l’intérieur du meuble du brûleur latéral. L’extrémité avant repose sur la languette sur
le dessous de la tablette. Faites pivoter l’extrémité arrière du déflecteur vers le haut
et faites reposer sur la languette arrière de la tablette.
B) Replacez la vis qui fixe le déflecteur à eau du meuble du brûleur latéral.
◆
INSTRUCTIoNS RELATIVES AU GAZ
Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.

86
LAMPE DE POIGNEE WEBER
®
GRILL OUT™
L’éclairage de poignée Weber Grill Out™ est équipé d’un “Détecteur d’inclinaison.” Si
le bouton de mise en marche (1) est activé, la lumière s’allume lorsque le couvercle du
grill est ouvert. La lumière s’éteint lorsque le couvercle est fermé. Pour une utilisation
pendant la journée, désactivez le détecteur en appuyant sur le bouton de mise en
marche (1).
◆
1
BOUTONS DE COMMANDES ECLAIRES
Votre grill à gaz est pourvu de boutons de commande qui s’allument ; ce qui vous
permet de régler finement les paramètres de température, même en situation de faible
éclairage.
Nécessite 3 piles alcalines “D”. Ne mélangez pas des piles usagées avec des piles
neuves ou différents types de piles entre elles (ordinaires, alcalines ou rechargeables).
Le logement des piles se situe à l’intérieur du meuble du côté gauche.
Pour mettre en marche l’éclairage, appuyez sur le bouton de mise en marche.
◆
FoNCTIoNNALITES D’ECLAIRAGE
AVANT D’UTILISER VoTRE GRILL
PLATEAU-EGOUTTOIR AMOVIBLE ET EGOUTTOIR JETABLE
Votre grill a été fabriqué avec un dispositif de collecte des graisses intégré. Vérifiez
le plateau-égouttoir amovible et l’égouttoir jetable afin de détecter la présence
d’accumulations de graisses à chaque fois que vous utilisez votre grill.
Retirez l’excès de graisse à l’aide d’une spatule en plastique ; voir l’illustration. Lorsque
cela s’avère nécessaire, lavez le plateau-égouttoir et l’égouttoir jetable à l’aide d’une
solution d’eau savonneuse, puis rincez-les à l’eau claire. Remplacez l’égouttoir jetable
lorsque son remplacement est nécessaire.
m MISE EN GARDE : Vérifiez si le plateau-égouttoir et
l’égouttoir amovible contiennent des accumulations de
graisses avant chaque utilisation. Retirez les excès de
graisse afin d’éviter un embrasement de ces graisses. Un
embrasement des graisses risquerait de provoquer une
blessure grave ou des dégâts matériels.
m ATTENTION : Ne couvrez-pas le plateau-égouttoir amovible
d’une feuille de papier aluminium.
◆
Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.

WWW.WEbER.CoM
®
87
m Ouvrez toujours le couvercle avant d’allumer les brûleurs.
A) Chaque bouton de commande est pourvu d’une électrode d’allumage intégrée. Pour
créer une étincelle, vous devez enfoncer le bouton de commande (1) et le tourner
vers MARCHE/ELEVE (2).
B) Cette action génère une circulation de gaz et une étincelle en direction du tube
d’allumage du brûleur (3). Vous entendez un déclic en provenance de l’allumeur.
Vous voyez également une flamme orange de 3" à 5" sortir du tube d’allumage du
brûleur du côté gauche du brûleur (4).
C) Maintenez le tube du brûleur enfoncé pendant deux secondes après le déclic.
Cela permet au gaz de circuler tout le long du tube du brûleur (5) et garantit
l’allumage.
D) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson. Vous
devriez voir une flamme. Si le brûleur ne s’allume pas au premier essai, enfoncez
le bouton de commande et positionnez-le sur ARRÊTÉ. Répétez la procédure
d’allumage une seconde fois.
m MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume toujours pas,
positionnez le bouton de commande du brûleur sur ARRÊTÉ
puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper
avant d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer le brûleur
avec une allumette.
◆
AVANT D’UTILISER VoTRE GRILL
2
1
3
4
5
INSPECTION DU TUYAU
Le tuyau devrait être inspecté afin de détecter tout signe de fissure.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du barbecue afin de détecter toute égratignure, fissure,
abrasion ou coupure. Si le tuyau s’avère détérioré de
quelque manière que ce soit, n’utilisez pas le barbecue.
Remplacez le tuyau en utilisant uniquement un tuyau de
rechange agréé par Weber
®
. Contactez le représentant du
Service clientèle de votre région à l’aide des coordonnées à
votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
◆
UTILISATIoN DE L’ALLUMAGE SNAP

88
ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL
Vous trouverez des instructions d’allumage résumées à l’intérieur de la porte gauche du
placard.
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous
allumez les brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter
5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne
s’allumait pas, pourrait entraîner un embrasement explosif
susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
Bouton d’allumage du bruleur principal
Remarque : Chacun des allumeurs des boutons de commande crée une étincelle à
partir de l’électrode de l’allumeur en direction du tube d’allumage du brûleur. Vous
générez l’énergie nécessaire à la création de l’étincelle en enfonçant le bouton de
commande et en le positionnant sur MARCHE/ELEVE. Ceci allume chaque brûleur
individuellement.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du barbecue afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion
ou coupure. S’il s’avère que le tuyau est détérioré de
quelque manière, n’utilisez pas le barbecue. Remplacez
le tuyau par un tuyau de rechange agréé par Weber
®
uniquement. Veuillez entrer en contact avec le Représentant
du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à
votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur
www.weber.com
®
.
A) Ouvrez le couvercle (1).
B) Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés
sur ARRÊTÉ (2). (Enfoncez le bouton de commande et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre pour vérifier qu’il est positionné sur ARRÊTÉ.)
C) Ouvrez l’arrivée de gaz à la source (3).
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert.
D) Enfoncez le bouton de commande et maintenez-le sur MARCHE/ELEVE jusqu’à
ce que vous entendiez le déclic de l’allumeur - continuez à maintenir le bouton de
commande dans cette position pendant deux secondes. Cette action produira une
étincelle au niveau de l’allumeur, du tube d’allumage du brûleur puis du brûleur
principal (4).
E) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson.
Vous devriez voir une flamme. si le brûleur ne s’allume pas à la première tentative,
enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur ARRÊTÉ. Répétez la
procédure d’allumage une seconde fois (5).
m MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume toujours pas,
positionnez le bouton de commande du Brûleur 1 sur
ARRÊTÉ et patientez 5 minutes pour laisser le gaz se
dissiper avant d’essayer d’allumer le brûleur avec une
allumette.
◆
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles
d’une montre vers la position ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
◆
3
1
2
5
4
Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
2 4
ALLUMAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR PRINCIPAL
ARRÊTÉ MARCHE/ELEVE MOYEN FAIBLE

WWW.WEbER.CoM
®
89
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez les
brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter 5 minutes pour
laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait pas,
pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de
provoquer une blessure grave ou la mort.
A) Ouvrez le couvercle (1).
B) Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont positionnés sur
ARRÊTÉ (2). (Enfoncez chaque bouton puis tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre pour vous assurer qu’ils sont positionnés sur ARRÊTÉ.)
C) Ouvrez l’arrivée de gaz à la source (3).
D) Placez une allumette dans le porte-allumettes puis frottez-la.
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert.
E) Insérez le porte-allumettes et allumez le brûleur sélectionné avec l’allumette à
travers les grilles de cuisson et les barres Flavorizer
®
(4).
F) Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le pour le positionner sur
MARCHE/ELEVE (5).
m MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume pas, positionnez
le bouton de commande sur ARRÊTÉ et patientez 5 minutes
pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à nouveau.
◆
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez le bouton de commande de chaque brûleur dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le positionner sur ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la
source.
◆
3
1
2 5
4
Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
2 5
ALLUMAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR PRINCIPAL

90
CoNSEILS & ASTUCES PoUR LA GRILLADE
Remarque : Il est possible que la température à l’intérieur de votre boîtier de cuisson
pendant les premières utilisations, au moment où les surfaces sont encore très
réfléchissantes, soit plus élevée que les températures indiquées dans votre livret
de cuisine. Les conditions de cuisson, comme le vent et les conditions climatiques,
peuvent nécessiter l’ajustement des commandes du brûleur afin d’obtenir les
températures de cuisson correctes.
Si les brûleurs s’éteignent pendant la cuisson, éteignez tous les brûleurs puis
patientez 5 minutes avant de les allumer à nouveau.
◆
PRÉCHAUFFAGE
Votre barbecue à gaz Weber
®
est un appareil qui utilise l’énergie de manière efficace.
En fonctionnement, son évaluation BTU est faible et économique. Il est important de
préchauffer votre grill avant de l’utiliser. Allumez votre grill en respectant les instructions
du présent Mode d’emploi. Pour le préchauffage : après l’allumage, positionnez tous
les brûleurs sur MARCHE/ELEVE, fermez le couvercle, et laissez chauffer jusqu’à ce
que la température atteigne un niveau situé entre 500° et 550° F (260° et 290° C), la
température de cuisson recommandée. Ceci prendra 10 à 15 minutes en fonction de
conditions comme la température de l’air et le vent.
◆
• Préchauffez toujours le grill avant la cuisson. Réglez tous les brûleurs sur ELEVE
puis fermez le couvercle; laissez chauffer pendant 10 minutes, ou jusqu’à ce que le
thermomètre atteigne 500°-550°F (260°-288°C).
• Grillez les viandes et cuisinez avec le couvercle fermé pour des aliments grillés à la
perfection à chaque fois.
• Les durées de grillade des recettes sont fournies pour une température extérieure de
70°F (20°C) avec peu ou pas de vent. Laissez les aliments cuire plus longtemps s’il
fait froid ou s’il y a du vent, ou en altitude. Diminuez la durée de cuisson si le temps
est extrêmement chaud.
• Les durées de grillade sont susceptibles de varier en fonction des conditions
météorologiques, ou de la quantité, de la taille et de la forme des aliments à griller.
• Il est possible que la température de votre grill à gaz atteigne un niveau plus élevé
que la normale lors des premières utilisations.
• Les conditions de grillade peuvent nécessiter une adaptation des commandes du
brûleur pour atteindre les températures de cuisson correctes.
• En général, les gros morceaux de viande nécessitent une durée de cuisson plus
longue par livre que les petits morceaux de viande. Des aliments placés sur une
grille de cuisson surchargée devront cuire plus longtemps qu’une petite quantité
d’aliments. Les aliments grillés dans des récipients comme les haricots, nécessiteront
une durée de cuisson plus longue s’ils sont grillés dans une casserole profonde que
s’ils sont cuits dans un plat peu profond.
• Retirez le surplus de matière grasse des steaks, des côtes et des rôtis en ne
laissant pas plus d’¼ pouce (6.4mm) de matière grasse. Le fait qu’il y ait moins de
matière grasse facilite le nettoyage, et constitue quasiment une garantie contre les
embrasements indésirables.
• Les aliments placés directement sur la grille de cuisson au-dessus des brûleurs
peuvent avoir besoin d’être retournés ou d’être déplacés vers une zone moins
chaude.
• Utilisez des pinces plutôt que des fourchettes pour retourner et manipuler la viande
afin d’éviter toute perte de jus de viande. Utilisez deux spatules pour manipuler les
gros poissons entiers.
• En cas d’embrasement indésirable, fermez tous les brûleurs et déplacez les aliments
vers une autre zone de la grille de cuisson. Toute flamme se résorbera rapidement.
Une fois que les flammes se sont éteintes, rallumez le grill. N’UTILISEZ JAMAIS
D’EAU POUR ETEINDRE LES FLAMMES SUR UN GRILL A GAZ.
• La cuisson de certains aliments, comme les ragoûts ou les filets de poisson fins,
nécessite un récipient. Les plats en aluminium jetables sont très pratiques mais vous
pouvez utiliser n’importe quel plat métallique avec des gants de cuisiner.
• Assurez-vous toujours que le plateau inférieur et l’égouttoir sont propres et ne
contiennent aucun résidu.
• Ne recouvrez pas le plateau de récupération des graisses amovible avec du papier
aluminium. Ceci pourrait empêcher la graisse de s’écouler vers l’égouttoir.
• L’utilisation d’un minuteur vous aidera à savoir lorsque la viande “bien cuite” est sur le
point de devenir “trop cuite.”
Remarque : Si le grill perd de la chaleur pendant la cuisson, veuillez consulter la
section intitulée Résolution des problèmes de ce manuel.
m MISE EN GARDE : Ne déplacez pas le barbecue à gaz Weber
®
en cours d’utilisation ou lorsque celui-ci est très chaud.
Vous pouvez ajuster les brûleurs individuels selon ce que vous souhaitez. Les réglages
des commandes (1) sont MARCHE/ELEVE, MOYEN, FAIBLE, ou ARRÊTÉ.
ARRÊTÉ MARCHE/ELEVE MOYEN FAIBLE
1
ARRÊTÉ
APAGADO
ARRÊTÉ MARCHE
2
CUISSON COUVERTE
La totalité de la grillade s’effectue avec le couvercle fermé afin d’apporter une chaleur
uniforme qui circule de façon homogène. Avec le couvercle fermé, le grill à gaz cuit
d’une manière très semblable à un four à convection. Le thermomètre dans le couvercle
indique la température de cuisson à l’intérieur du grill. La totalité du préchauffage et de
la grillade s’effectue avec le couvercle fermé. N’ouvrez pas pour regarder — vous perdez
de la chaleur à chaque fois que vous soulevez le couvercle.
◆
ECOULEMENTS DE JUS ET DE GRAISSES
Les barres Flavorizer
®
sont conçues pour “fumer” la quantité correcte de jus pour
une cuisson savoureuse. Les excédents de jus et de graisses vont s’accumuler dans
l’égouttoir au-dessous du plateau amovible de récupération des graisses. Des égouttoirs
jetables en aluminium sont disponibles ; ils s’adaptent parfaitement à l’égouttoir.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le plateau amovible de
récupération des graisses ainsi que l’égouttoir afin de
détecter toute accumulation de graisse avant chaque
utilisation. Retirez tout excès de matière grasse afin d’éviter
un embrasement de graisse à l’intérieur du plateau amovible
de récupération des graisses.
◆
SYSTÈME FLAVORIZER
®
Lorsque les jus de viandes s’écoulent des aliments vers les barres Flavorizer
®
disposées
selon un angle particulier, elles créent de la fumée qui donne aux aliments une saleur
de barbecue irrésistible. Grâce à la conception unique des brûleurs, des barres
Flavorizer
®
et aux commandes de température souples, les embrasements incontrôlés
sont presque éliminés, parce que VOUS contrôlez les flammes. En raison du design
particulier des barres Flavorizer
®
et des brûleurs, les graisses en excès sont orientées
vers le plateau de récupération des graisses amovible puis dans l’égouttoir.
◆
SEAR STATION
®
Votre grill à gaz Weber
®
comprend peut-être un brûleur qui permet de saisir les viandes
et le poisson. Le brûleur Sear Station
®
propose les réglages OFF, START/HI, ou LOW (2)
et ces réglages fonctionnent avec les deux brûleurs principaux adjacents. Avec le brûleur
sear et les brûleurs adjacents vous pouvez saisir efficacement les viandes tout en
utilisant les autres zones de cuisson pour cuire à températeure modérée (Voir la section
“ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR SEAR STATION
®
(MODELE 330)”).
◆

WWW.WEbER.CoM
®
91
METHoDES DE CUISSoN
La chose la plus importante à connaître à propos des grillades est le choix de la
méthode de cuisson à utiliser pour un aliment particulier, la méthode Directe ou
Indirecte. La différence est simple : placez les aliments directement au-dessus du feu,
ou organisez le feu de part et d’autre des aliments. L’utilisation de la bonne méthode
constitue le moyen le plus court pour obtenir des résultats formidables et la meilleure
façon de garantir une bonne cuisson en toute sécurité.
◆
CUISSON DIRECTE
La Méthode directe, semblable au réchauffage, signifie que les aliments sont cuits
directement au-dessus de la source de chaleur. Pour une cuisson homogène, les
aliments devraient être retournés une fois au milieu du temps de cuisson. Utilisez la
méthode Directe pour les aliments dont la cuisson dure moins de 25 minutes : les
steaks, les côtes, les kebabs, les saucisses, les légumes, etc.
La cuisson Directe est également nécessaire pour saisir les viandes. Le fait de saisir
les viandes crée cette merveilleuse texture craquante, caramélisée à l’endroit où les
almiments sont en contact avec la grille. Cela donne également une couleur et une
saveur agréables à toute la surface. Les steaks, les côtes, les filets de poulet, et les gros
morceaux de viande bénéficient tous de ce mode de cuisson.
Pour saisir les viandes, placez-les au-dessus de la source de forte chaleur Directe
pendant 2 à 5 minutes de chaque côté. Les petits morceaux ont besoin de moins de
temps de cuisson. Habituellement, une fois que vous avez saisi les aliments, vous
finissez leur cuisson à une température inférieure. Vous pouvez terminer la cuisson des
aliments à cuisson rapide en utilisant la méthode Directe; utilisez la méthode Indirecte
pour les aliments à cuisson lente.
Pour paramétrer votre grill à gaz pour la cuisson Directe, préchauffez le grill en réglant
tous les brûleurs sur ELEVE. Placez les aliments sur la grille de cuisson, puis réglez
tous les brûleurs à la température indiquée dans la recette. Fermez le couvercle du
grill et soulevez-le uniquement pour retourner les aliments ou pour contrôler l’état de la
cuisson au terme de la durée de cuisson recommandée.
◆
CUISSON INDIRECTE
La Méthode indirecte est semblable au rôti mais avec en plus les bénéfices de cette
texture grillée, de cette saveur et de cet aspect que vous ne pouvez pas obtenir au
four. Pour préparer le grill pour la cuisson Indirecte, les brûleurs à gaz sont allumés
de chaque côté des aliments mais pas directement au-dessous d’eux. La température
augmente, la chaleur est réfléchie par le couvercle et les surfaces internes du grill, et
circule pour cuire lentement les aliments de façon homogène de tous les côtés, d’une
manière très semblable à ce qui se passe dans un four à convection, alors vous n’avez
pas besoin de retourner les aliments.
Utilisez la méthode Indirecte pour les aliments nécessitant une durée de grillade de
25 minutes ou plus ou qui sont si délicats qu’une exposition directe à la flamme les
déssècherait ou les ferait roussir. Les exemples sont notamment les rôtis, les petites
côtes, les poulets entiers, les dindes, et les autres gros morceaux de viande, anisi que
les filets de poisson délicats.
Pour régler votre grill à gaz pour la cuisson Indirecte, préchauffez le grill avec tous les
brûleurs sur ELEVE. Ajustez ensuite les brûleurs de chaque côté des aliments pour
atteindre la température indiquée dans la recette puis fermez le(s) brûleur(s) situé(s)
directement au-dessous des aliments. Pour un résultat optimal, placez les rôtis, la
volaille ou les gros morceaux de viande sur une grille à rôtir à l’intérieur d’un plat en
aluminium rigide jetable. Pour des durées de cuisson plus longues, ajoutez de l’eau
dans le plat en aluminium pour empêcher le jus de viande de brûler. Vous pouvez
utiliser le jus de viande pour faire de la gravy ou des sauces.
◆
6 bRÛLEURS
CUISSoN DIRECTE
La nourriture se place sur les grilles de cuisson juste au-dessus des brûleurs.
6 bRÛLEURS
CUISSoN INDIRECTE
La nourriture se place sur les grilles de cuisson entre les brûleurs.

92
ALLUMAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR LATERAL
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant l’allumage du
brûleur latéral, ou de ne pas patienter cinq minutes pour
laisser le gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allume
pas, peut avoir pour conséquence u embrasement explosif
susceptible d’entraîner des blessures graves voire un décès.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du barbecue afin de détecter les entailles, les fissures, les
abrasions ou les coupures. Si le tuyau s’avère détérioré de
quelque manière, n’utilisez pas le barbecue. Remplacez le
tuyau en utilisant uniquement un tuyau de rechange agréé
par Weber
®
. Veuillez contacter le Représentant du service
clientèle de votre région à l’aide des coordonnées à votre
disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
Remarque : Le brûleur latéral est pourvu d’un brûleur interne
➀
et d’un brûleur externe
➁
. Vous devez allumer le brûleur interne en premier à l’aide du bouton de l’allumeur.
Le brûleur externe s’allume à partir de la flamme du brûleur interne. Suivez les
instructions ci-dessous pour allumer les brûleurs dans la séquence correcte.
A) Retirez le couvercle du brûleur latéral en enfonçant légèrement l’extrémité avant
tout en soulevant à partir de l’extrémité arrière (1). (Rangez le couvercle du brûleur
latéral dans le meuble de votre grill.)
m ATTENTION : N’utilisez pas le couvercle en tant que surface
de cuisson ou en tant que surface de découpe.
B) enfoncez chacun des boutons de commande du brûleur latéral puis tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre afin de garantir que les valves du brûleur latéral se
trouvent en position OFF (2). Tournez tous les brûleurs qui ne sont pas utilisés vers
la position OFF (enfoncez et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre).
C) Ouvrez la valve d’arrivée de gaz (3).
Allumer le brûleur interne
A) Enfoncez et tournez le bouton de commande du brûleur latéral
➀
vers START/HI (4).
m MISE EN GARDE : Ne démarrez pas le brûleur interne
➀
et
le brûleur externe
➁
en même temps. Ceci pourrait avoir
pour conséquence un embrasement de flammes ou une
explosion provoquant des blessures graves voire un décès
ainsi que des dégâts matériels.
B) Enfoncez le bouton d’allumage (5). Vous allez entendre des déclics.
m ATTENTION : La flamme du brûleur latéral peut être difficile
à voir par une journée ensoleillée.
m MISE EN GARDE : Si le brûleur latéral ne s’allume pas en
cinq secondes :
a) Fermez la valve de commande du brûleur latéral, les
brûleurs principaux ainsi que l’arrivée de gaz à la
source.
b) Patientez cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper
avant d’essayer à nouveau, ou essayez l’allumage
avec une allumette (voit “ALLUMAGE MANUEL DU
BRULEUR LATERAL”).
Allumer le brûleur externe
A) Une fois que le brûleur interne est allumé, enfoncez et tournez le bouton de
commande du brûleur latéral
➁
vers START/HI (6).
B) Ajustez pour la cuisson.
◆
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez les boutons de commande du brûleur latéral vers la position OFF.
Assurez-vous que le brûleur est éteint et refroidi avant de refermer le couvercle du
brûleur latéral.
◆
ALLUMAGE DU BRULEUR LATERAL
Des instructions résumées pour l’allumage se trouvent à l’intérieur de la porte du
meuble de gauche.
3
2
5
4
2
6
ARRÊTÉ
APAGADO
ARRÊTÉ MARCHE/ELEVE FAIBLE
1
1
2

WWW.WEbER.CoM
®
93
ALLUMAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR LATERAL
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR LATERAL
Des instructions résumées pour l’allumage se trouvent à l’intérieur de la porte du
meuble de gauche.
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant l’allumage du
brûleur latéral, ou de ne pas patienter cinq minutes pour
laisser le gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allume
pas, peut avoir pour conséquence un embrasement explosif
susceptible d’entraîner des blessures graves voire un décès.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du barbecue afin de détecter toutes entailles, fissures,
abrasions ou coupures. Si le tuyau s’avère détérioré de
quelque manière, n’utilisez pas le barbecue. Remplacez le
tuyau uniquement à l’aide d’un tuyau de rechange agréé par
Weber
®
. Contactez le Représentant du service clientèle de
votre région à l’aide des coordonnées à votre disposition
sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
Remarque : Le brûleur latéral est pourvu d’un brûleur interne
➀
et d’un brûleur
externe
➁
. Vous devez allumer le brûleur interne en premier en utilisant le bouton de
l’allumeur. Le brûleur externe s’allume à partir de la flamme du brûleur interne. Suivez
les instructions ci-dessous pour allumer les brûleurs dans la séquence correcte.
A) Retirez le couvercle du brûleur latéral en enfonçant légèrement l’extrémité avant
tout en soulevant depuis l’extrémité arrière (1). (Rangez le couvercle du brûleur
latéral dans le meuble de votre grill.)
m ATTENTION : N’utilisez pas le grill comme surface de
cuisson ou comme surface de découpe.
B) Enfoncez chacun des boutons de commande du brûleur latéral puis tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer que les valves du brûleur latéral
sont positionnées sur OFF (2). Tournez tous les brûleurs qui ne sont pas utilisés
vers la position OFF (enfoncez et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre).
C) Ouvrez la valve d’arrivée de gaz (3).
Allumer le brûleur interne
A) Placez une allumette dans le porte-allumette et frottez-la.
B) Tenez le porte-allumette et l’allumette allumée de chaque côté du brûleur latéral (4).
C) Enfoncez et tournez le bouton de commande du brûleur latéral
➀
vers START/HI (5).
m MISE EN GARDE : Ne démarrez pas le brûleur interne
➀
et
le brûleur externe
➁
en même temps. Ceci pourrait avoir
pour conséquence un embrasement de flammes ou une
explosion entraînant des blessures graves voire un décès
ainsi que des dégâts matériels.
m ATTENTION : La flamme du brûleur latéral peut être difficile
à voir par une journée ensoleillée.
m MISE EN GARDE : Si le brûleur latéral ne s’allume pas en
cinq secondes :
a) Fermez la valve de commande du brûleur latéral, les
brûleurs principaux ainsi que l’arrivée de gaz à la
source.
b) Patientez cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper
avant d’essayer à nouveau, ou essayez l’allumage
avec une allumette (voir “ALLUMAGE MANUEL DU
BRULEUR LATERAL”).
Allumer le brûleur externe
A) une fois que le brûleur interne est allumé, enfoncez et tournez le bouton de
commande du brûleur latéral
➁
vers START/HI (6).
B) Ajustez pour la cuisson.
◆
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez le bouton de commande du brûleur latéral vers la position OFF.
Assurez-vous que le brûleur est éteint et refroidi avant de refermer le couvercle du
brûleur latéral.
◆
3
2
5
2
6
4
1
1
2

94
ALLUMAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR LATERAL
UTILISATION DU BRULEUR LATERAL
Le brûleur latéral est pourvu de deux bagues de brûleur pour contrôler la température
de cuisson. Le brûleur
➀
, le brûleur interne, cuit avec une petite flamme et il fonctionne
mieux avec les petites casseroles et les poêlons de petite taille. Le brûleur
➁
, le
brûleur externe, cuit avec une grande flamme et il fonctionne mieux avec de grandes
casseroles, des marmites, des poêlons et des woks de grande taille. Pour une chaleur
plus intense, vous pouvez utiliser les deux brûleurs en même temps.
Cuisson au wok
Le brûleur latéral est également pourvu d’une bague pour wok pour la cuisson au wok.
m IMPORTANT : Ne placez pas un wok directement sur le
brûleur latéral. Seul l’accessoire Weber
®
pour wok devrait
être utilisé lorsque vous cuisinez sur la bague pour wok
fournie.
A) Placez la bague pour wok en position sur la grille du brûleur latéral, en vous
assurant que les languettes d’emplacement sur la bague s’encastrent à l’intérieur
des encoches de la grille (1). La bague devrait reposer à plat.
Lorsqu’elle est inutilisée, la bague peut être rangée dans le meuble du grill.
m MISE EN GARDE : Utilisez uniquement une petite quantité
d’huile de cuisson lorsque vous utilisez le wok pour faire
faire sauter à feu vif des aliments en les remuant. Une
quantité d’huile et une température excessives peuvent
provoquer un incendie susceptible de provoquer une
blessure grave ou un décès ainsi que des dégâts matériels.
m DANGER
N’utilisez pas le brûleur latéral pour faire frire des aliments
avec des huiles de cuisson. L’huile de cuisson peut
atteindre un point d’éclair entraînant un incendie qui aura
pour conséquence des blessures graves voire un décès
ainsi que des dégâts matériels.
◆
1
2
1

WWW.WEbER.CoM
®
95
1
2
6
4
75
3
ALLUMAGE & UTILISATIoN DE LA SEAR STATIoN
®
ALLUMAGE DU BRULEUR SEAR STATION
®
Vous trouverez des instructions d’allumage résumées à l’intérieur de la porte gauche du
meuble.
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant l’allumage
des brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter 5 minutes
pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait
pas, peut provoquer un embrasement explosif susceptible
d’entraîner une blessure grave ou un décès.
Le brûleur Sear Station
®
est pourvu d’une commande de mise en marche/arrêt.
Pour allumer le brûleur Sear Station
®
vous devez d’abord allumer les deux brûleurs
principaux adjacents.
Allumage automatique des bruleurs principaux adjacents
Remarque : Chacun des allumeurs automatiques des boutons de commande des
brûleurs produit une étincelle à partir de l’électrode de l’allumeur vers le tube
d’allumage du brûleur. C’est vous qui générez l’énergie nécessaire à la production de
l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le positionnant sur MARCHE/
ELEVE. Ceci allume chaque brûleur individuel.
m MISE EN GARDE : Inspectez le tuyau avant toute utilisation
du barbecue afin de détecter toute trace d’entaille, de
fissure, d’abrasions ou de coupures. Si le tuyau se révèle
détérioré de quelque manière que ce soit, n’utilisez pas le
barbecue. Remplacez le tuyau en utilisant uniquement un
tuyau de rechange homologué par Weber
®
. Contactez le
Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux
coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
A) Ouvrez le couvercle (1).
B) Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont positionnés sur
ARRÊTÉ (2). (Enfoncez le bouton de commande et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur ARRÊTÉ.)
C) Ouvrez l’arrivée de gaz à la source (3).
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert.
D) Allumez chacun des brûleurs principaux adjacents du brûleur Sear Station
®
(4).
Enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur MARCHE/ELEVE jusqu’à
ce que vous entendiez le déclic de l’allumeur - continuez à maintenir la bouton de
commande enfoncé pendant deux secondes. Cette action produit une étincelle au
niveau de l’allumeur, du tube d’allumage du brûleur puis du brûleur principal.
E) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson (5).
Vous devriez voir une flamme. Si le brûleur ne s’allume pas au premier essai,
enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur ARRÊTÉ. Répétez la
procédure d’allumage une seconde fois.
Allumage du brûleur Sear Station
®
:
allumage depuis un brûleur principal allumé adjacent
A) Positionnez le bouton de commande du brûleur Sear Station
®
sur ON (6).
B) Vérifiez l’allumage du brûleur en effectuant une inspection visuelle de la flamme (7).
m MISE EN GARDE : Si l’allumage ne se produit pas sous
cinq secondes, positionnez la commande du brûleur sur
ARRÊTÉ, patientez cinq minutes, puis répétez les étapes F
& G, ou consultez les instructions “ALLUMAGE MANUEL DU
BRULEUR SEAR STATION
®
”.
m MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume toujours pas,
positionnez le bouton de commande du brûleur sur ARRÊTÉ
puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper
avant d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer le brûleur
à l’aide d’une allumette.
Remarque : Voir la Section Maintenance pour plus
d’informations sur le retrait et la procédure de nettoyage du
brûleur.
◆
POUR ETEINDRE
Enfoncez chaque bouton de commande et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre pour le positionner sur ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source
◆
.
Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
2 6
ARRÊTÉ
APAGADO
ARRÊTÉ MARCHE

96
1
3
4
2
ALLUMAGE & UTILISATIoN DE LA SEAR STATIoN
®
6 bRÛLEURS
MÉTHoDE PoUR SAISIR LES ALIMENTS
Les aliments sont placés dans la zone de chaleur intense entre les brûleurs allumés.
Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR SEAR STATION
®
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant l’allumage des
brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter 5 minutes pour
laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait pas,
pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de
provoquer une blessure grave ou un décès.
Le brûleur Sear Station
®
est pourvu d’une commande de mise en marche/arrêt. Pour allumer
le brûleur Sear Station
®
vous devez d’abord allumer les deux brûleurs principaux adjacents.
Allumage automatique du bruleur principal adjacent
Remarque : Chacun des allumeurs automatiques des boutons de commande du
brûleur principal crée une étincelle à partir de l’électrode de l’allumeur vers le tube
d’allumage du brûleur. C’est vous qui générez l’énergie nécessaire à la production de
l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le positionnant sur MARCHE/
ELEVE. Ceci allume chaque brûleur individuel.
A) Ouvrez le couvercle (1).
B) Vérifiez que chacun des brûleurs principaux adjacents du brûleur Sear Station
®
est
allumé en procédant à une inspection visuelle de la flamme (2).
C) Placez une allumette dans le porte-allumette et frottez-la.
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert.
D) Insérez le porte-allumette et l’allumette allumée à travers les grilles de cuisson et
les barres Flavorizer
®
pour allumer le brûleur Sear Station
®
(3).
E) Enfoncez le bouton de commande du brûleur Sear Station
®
et positionnez-le sur
ON (4).
m MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume pas, positionnez
le bouton de commande du brûleur sur ARRÊTÉ et patientez
5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à
nouveau. Remarque : Voir la section “MAINTENANCE” pour
des informations sur le retrait du brûleur et la procédure de
nettoyage.
◆
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande dans le sens des aiguilles d’une
montre vers la position ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
◆
UTILISATION DU BRULEUR SEAR STATION
®
Votre barbecue à gaz Weber
®
est livré avec un brûleur à saisir (pour saisir les viandes
comme les steaks, les pièces de volaille, le poisson et les côtes).
La saisie est une technique de cuisson au grill directe qui fait brunir la surface des
aliments à une température élevée. En saisissant ou en faisant dorer les deux côtés
de la viande, vous créez une saveur plus souhaitable en caramélisant la surface des
aliments. La saisie optimise également l’aspect de la viande grâce aux marques de
saisie laissées par les grilles de cuisson. Ceci combiné au contraste des textures et des
saveurs peut rendre les aliments plus intéressants pour le palais.
Le brûleur Sear Station
®
est pourvu d’une commande de mise en marche/arrêt qui
fonctionne avec les deux brûleurs principaux adjacents. Avec le brûleur à saisir et les
deux brûleurs adjacents vous pouvez saisir efficacement les viandes tout en utilisant les
autres surfaces de cuisson pour cuisiner à température modérée.
Avant de saisir les aliments, vous devriez positionner tous les brûleurs principaux sur
ELEVE pendant 15 minutes pour préchauffer le grill. Remarque : Grillez toujours les
aliments avec le couvercle fermé pour obtenir un maximum de chaleur et éviter les
embrasements.
Une fois que le grill a été préchauffé, éteignez les brûleurs extérieurs ou réglez-les sur
une faible puissance. Laissez les deux brûleurs centraux positionnés sur ELEVE et
allumez le brûleur Sear Station.
Placez la viande directement sur le brûleur Sear Station
®
. Vous saisirez chaque côté de
1 à 4 minutes, en fonction du type de viande et de son épaisseur. Vous pouvez retourner
les aliments d’un quart de tour pour obtenir des marques de grillade croisées (1) avant
de saisir l’autre côté de la même manière.
Une fois que vous avez saisi les aliments, vous pouvez terminer la grillade en déplaçant
la viande vers une température plus modérée sur les brûleurs externes pour atteindre le
niveau de cuisson souhaité.
Au fur et à mesure que vous gagnez en expérience avec votre brûleur Sear Station
®
,
nous vous encourageons à expérimenter différentes durées de saisie afin de découvrir
les résultats les plus adaptés à votre goût.
◆
1

WWW.WEbER.CoM
®
97
1
3
2
8
6
4
7
5
ALLUMAGE DU BRULEUR DU FUMOIR
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous
allumez le grill, ou de ne pas patienter 5 minutes pour
laisser le gaz se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait
entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer
une blessure grave ou un décès.
Allumage du bruleur du fumoir avec le bouton
Remarque : L’allumeur à bouton de commande crée une étincelle à partir de l’électrode
de l’allumeur en direction du tube d’allumage du brûleur. Vous générez l’énergie
nécessaire à la création de l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le
tournant vers MARCHE/ELEVE. Ceci allume le brûleur du fumoir.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du grill afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion
ou coupure. Si vous découvrez que le tuyau est détérioré
de quelque manière que ce soit, n’utilisez pas le grill.
Remplacez le tuyau en utilisant uniquement un tuyau de
rechange agréé par Weber
®
. Veuillez entrer en contact avec
le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce
aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
A) Ouvrez le couvercle du grill (1).
B) Ouvrez le couvercle du boîtier du fumoir (2).
C) Remplissez le fumoir de petits morceaux de bois ou de copeaux de bois imbibés
d’eau (3).
D) Assurez-vous que la totalité des boutons de commandes des brûleurs inutilisés
est positionnée sur ARRÊTÉ (4). (Enfoncez le bouton de commande et tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur
ARRÊTÉ.)
E) Ouvrez le gaz à la source (5).
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill
ouvert lorsque vous l’allumez.
F) Enfoncez le bouton de commande puis positionnez-le sur MARCHE/ELEVE jusqu’à
ce que vous entendiez l’allumeur émettre un déclic (6), continuez à maintenir le
bouton de commande enfoncé pendant deux secondes. Cette action déclenchera
une étincelle au niveau de l’allumeur, du tube d’allumage du brûleur, puis du brûleur
du fumoir.
G) Vérifiez si le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson (7).
Vous devriez voir une flamme. Si le brûleur ne s’allume pas au premier essai,
enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur ARRÊTÉ. Répétez la
procédure d’allumage une seconde fois.
m DANGER
Si le brûleur du fumoir ne s’allume pas, tournez le bouton de
commande du brûleur vers ARRÊTÉ puis patientez 5 minutes
pour laisser le gaz se dissiper avant de tenter de l’allumer
(voir “ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DU FUMOIR”).
Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
H) Fermez le couvercle du fumoir une fois que le bois a commencé à brûler puis
tournez le bouton de commande vers LOW.
◆
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles
d’une montre vers la position ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
◆
ALLUMAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR DU FUMoIR
4 6
ARRÊTÉ
APAGADO
ARRÊTÉ MARCHE/ELEVE FAIBLE

98
8
3
2
9
1
4
7
6
5
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DU FUMOIR
A) Ouvrez le couvercle (1).
Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
B) Ouvrez le couvercle du boîtier du fumoir (2).
C) Remplissez le fumoir de petits morceaux de bois ou de copeaux imbibés d’eau (3).
D) Assurez-vous que la totalité des boutons de commandes des brûleurs inutilisés
est positionnée sur ARRÊTÉ (4). (Enfoncez le bouton de commande et tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur
ARRÊTÉ.)
E) Ouvrez le gaz à la source (5).
F) Placez une allumette dans le porte-allumette puis frottez-la.
G) Insérez le porte-allumette et allumez le brûleur du fumoir avec l’allumette à travers
les grilles de cuisson et les barres Flavorizer
®
(6).
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill
ouvert pendant l’allumage.
H) Enfoncez le bouton de commande du brûleur du fumoir puis positionnez-le sur
MARCHE/ELEVE (7).
I) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers la grille de cuisson (8).
m DANGER
Si le brûleur du fumoir ne s’allume pas, positionnez le
bouton de commande du brûleur sur ARRÊTÉ et patientez
5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à
nouveau.
J) Fermez le couvercle du fumoir une fois que le bois a commencé à brûler et
positionnez le bouton de commande sur LOW (9).
◆
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles
d’une montre vers la position ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
◆
ALLUMAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR DU FUMoIR
4 7
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant l’allumage
du grill, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le
gaz se dissiper si le grill ne s’allumait pas, peut entraîner
un embrasement explosif susceptible de provoquer une
blessure grave ou la mort.

WWW.WEbER.CoM
®
99
UTILISATION DU FUMOIR
Le fumoir fonctionne avec de petits morceaux de bois imbibés d’eau au préalable. Pour
un résultat optimal avec les aliments à cuisson rapide comme les steaks, les burgers et
les côtes, etc., nous recommandons l’utilisation de copeaux de bois plus fins parce que
ceux-ci brûlent et produisent de la fumée plus rapidement. Pour les aliments à cuisson
lente comme les rôtis, le poulet et les dindes, etc., nous recommandons l’utilisation de
morceaux de bois plus grands parce que ceux-ci brûlent lentement et fournissent de la
fumée pendant plus longtemps. Au fur et à mesure que vous gagnez de l’expérience
dans l’utilisation de votre fumoir, nous vous encourageons à expérimenter différents
mélanges de pépites et de copeaux de bois pour trouver la saveur fumée la plus
adaptée à vos goûts.
Pour commencer, plongez les copeaux de bois dans l’eau pendant au moins 30 minutes
avant de les utiliser. (Du bois humide produit davantage de saveur fumée.) Placez une
poignée de copeaux de bois ou quelques morceaux de bois plus gros au bas de la
structure du fumoir (1). Au fur et à mesure que vous acquerrez l’expérience du fumage,
augmentez ou diminuez la quantité de bois pour l’adapter à vos goûts.
Remarque : Effectuez toujours vos grillades avec le couvercle fermé afin de permettre
à la fumée de pénétrer totalement les aliments. Allumez le brûleur du fumoir en suivant
les instructions pour l’Allumage du brûleur du fumoir. Une fois que le bois a commencé
à se consumer, positionnez le bouton de commande sur FAIBLE.
Le bois commence à fumer après environ 10 minutes et fume jusqu’à 45 minutes.
Si vous avez besoin de plus de saveur fumée, rechargez le fumoir en pépites et/ou
copeaux de bois. Maintenez le couvercle du grill fermé pendant la cuisson.
Remarque : Une fois que vous avez rechargé le fumoir, il faut environ 10 à 15 minutes
pour que celui-ci produise à nouveau de la fumée. Vous pouvez utiliser le fumoir pour
relever vos recettes de viande, de volaille et de poisson. Cuisinez avec le couvercle
fermé en respectant les durées indiquées dans les tableaux ou les recettes.
m DANGER
N’utilisez pas de fluide inflammable pour allumer le bois
dans le fumoir. Ceci provoquerait une blessure grave.
◆
1
NETTOYAGE DU FUMOIR
Avant chaque utilisation, videz les cendres du fumoir pour permettre une circulation d’air
correcte.
Remarque : La fumée laisse un dépôt de “fumée” à la surface du fumoir. Ce dépôt ne
peut pas être retiré et n’a aucune influence sur le fonctionnement du fumoir. A un degré
moindre, un dépôt de “fumée” s’accumule à l’intérieur de votre grill à gaz. Ce dépôt n’a
pas besoin d’être retiré et n’a aucune influence négative sur le fonctionnement de votre
grill à gaz.
◆
ALLUMAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR DU FUMoIR

100
1
6
5
3
2
4
ALLUMAGE DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE
Bouton d’allumage du bruleur de la rotissoire
Remarque : L’allumeur de chaque bouton de commande crée une étincelle en
provenance de l’électrode de l’allumeur vers le tube d’allumage du brûleur. Vous
générez l’énergie nécessaire à la création de l’étincelle en enfonçant le bouton de
commande et en le tournant vers MARCHE/ELEVE. Ceci allume chaque brûleur
individuellement.
m ATTENTION : LISEZ CECI AVANT
D’ALLUMER LE BRULEUR DE LA ROTISSOIRE
Après une période d’inutilisation, avant d’allumer le Brûleur
de la rôtissoire, quelques secondes doivent s’écouler pour
que la conduite de gaz d’alimentation se remplisse.
Lorsque vous utilisez le bouton d’allumage, vous voyez un
éclair de flammes se déplacer de gauche à droite à travers
la surface du Brûleur de la rôtissoire, le Brûleur de la
rôtissoire n’est pas allumé tant que la totalité de la surface
en céramique n’est pas allumée. A partir de ce moment,
commencez à décompter 20 secondes avant de relâcher le
bouton de commande du Brûleur de la rôtissoire. La surface
du Brûleur de la rôtissoire rougeoie une fois que le brûleur
est complètement allumé.
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez
le grill, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le gaz
se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait entraîner
un embrasement explosif susceptible de provoquer une
blessure grave ou la mort.
Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
m ATTENTION : Il peut être difficile de voir la flamme du
Brûleur de la rôtissoire par une journée lumineuse et
ensoleillée.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du grill afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion ou
coupure. Si le tuyau se révèle détérioré de quelque manière,
n’utilisez pas le grill. Ne remplacez le tuyau que par un
tuyau de rechange agréé par Weber
®
. Veuillez entrer en
contact avec le Représentant du Service clientèle le plus
proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre
site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
A) Ouvrez le couvercle (1).
B) Retirez la grille de maintien au chaud et les grilles de cuisson du boîtier de
cuisson. (2)
C) Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés sur
ARRÊTÉ (3). (Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur ARRÊTÉ.)
D) Ouvrez le gaz à la source (4).
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill
ouvert.
E) Enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur MARCHE/ELEVE (5). Cette
action provoque une étincelle au niveau de l’allumeur et allume le Brûleur de la
rôtissoire. Continuez à utiliser l’allumeur automatique jusqu’à ce que le Brûleur de
la rôtissoire soit allumé. Maintenez le bouton de commande enfoncé jusqu’à vingt
secondes à partir du moment où le brûleur s’est allumé. Relâchez le bouton de
commande.
F) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant si le brûleur de la rôtissoire
rougeoie (6).
m MISE EN GARDE : Si le brûleur de la rôtissoire ne s’allume
pas, positionnez le bouton de commande du brûleur sur
ARRÊTÉ puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se
dissiper avant d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer
le brûleur avec une allumette.
ALLUMAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR DE LA RoTISSoIRE
3 5
ARRÊTÉ
APAGADO
ARRÊTÉ MARCHE/ELEVE FAIBLE
Remarque : Lorsque vous utilisez la rôtissoire avec le couvercle fermé, allumez
seulement deux des brûleurs principaux de chaque côté des aliments (Voir les
Méthodes pour les grillades - Cuisson indirecte). Vérifiez vos aliments de temps en
temps pour empêcher une cuisson excessive à l’extérieur. Eteignez le brûleur de la
rôtissoire une fois que les aliments ont doré jusqu’à la teinte souhaitée. Finissez la
cuisson à la chaleur Indirecte.
◆
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez le bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles
d’une montre pour le positionner sur “ARRÊTÉ”. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
◆

WWW.WEbER.CoM
®
101
1
5
3
6
7
4
2
m ATTENTION : Il peut être difficile de voir la flamme du
Brûleur de la rôtissoire par une journée ensoleillée.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du grill afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion ou
coupure. Si le tuyau se révèle détérioré de quelque manière,
n’utilisez pas le grill. Remplacez-le uniquement par un tuyau
de rechange agréé par Weber
®
. Veuillez entrer en contact
avec le Représentant du Service clientèle de votre région
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site
Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
A) Ouvrez le couvercle (1).
B) Retirez la grille de maintien au chaud et les grilles de cuisson du boîtier de
cuisson (2).
C) Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés
sur ARRÊTÉ (3). (Enfoncez le bouton de commande et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur ARRÊTÉ.)
D) Ouvrez le gaz à la source (4).
E) Placez une allumette dans le porte-alumette puis frottez-la.
F) Tenez le porte-allumette et allumez le brûleur de la rôtissoire avec l’allumette depuis
le côté droit (5).
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill
ouvert.
G) Enfoncez le bouton de commande du brûleur de la rôtissoire puis positionnez-le
sur MARCHE/ELEVE (6). Maintenez le bouton de commande enfoncé jusqu’à vingt
secondes à partir du moment où le brûleur s’est allumé.
H) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant si le brûleur de la rôtissoire
rougeoie (7).
m MISE EN GARDE : Si le brûleur de la rôtissoire ne s’allume
pas, positionnez le bouton de commande du brûleur sur
ARRÊTÉ puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se
dissiper avant d’essayer à nouveau.
Remarque : Lorsque vous utilisez la rôtissoire avec le couvercle fermé, allumez
seulement deux des brûleurs principaux au-dessous des aliments (Voir les Méthodes
pour les grillades - Cuisson indirecte). Vérifiez régulièrement l’état de vos aliments pour
empêcher que l’extérieur ne soit trop cuit. Fermez le brûleur de la rôtissoire une fois
que les aliments ont doré jusqu’à la teinte souhaitée. Finissez la cuisson grâce à la
chaleur Indirecte.
◆
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez le bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles
d’une montre vers la position ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
◆
Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE
m ATTENTION : LISEZ CECI AVANT
DE PROCEDER A L’ALLUMAGE DU BRULEUR DE LA
ROTISSOIRE
Après une période d’inutilisation, avant d’allumer le Brûleur
de la rôtissoire, vous devez patienter quelques secondes
pour que la conduite d’arrivée de gaz se remplisse.
Lorsque vous avancez une allumette en direction du brûleur
de la rôtissoire vous voyez un éclair de flammes se déplaçant
de gauche à droite à travers la surface du Brûleur de la
rôtissoire, le Brûleur de la rôtissoire n’est pas allumé tant que
la totalité de la surface en céramique n’est pas enflammée.
A partir de cet instant, commencez un décompte de 20
secondes avant de relâcher le bouton de commande du
Brûleur de la rôtissoire. La surface du Brûleur de la rôtissoire
rougeoie une fois que le brûleur est totalement allumé.
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous
allumez le grill, ou de ne pas patienter 5 minutes pour
laisser le gaz se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait
entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer
une blessure grave ou la mort.
ALLUMAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR DE LA RoTISSoIRE
3 6

102
ALLUMAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR DE LA RoTISSoIRE
PRECAUTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
Remarque : Avant d’utiliser votre rôtissoire, mesurez votre aliment au point le plus large.
Si la mesure est supérieure à 9½" (241,8mm), votre aliment est trop grand pour entrer
dans la rôtissoire. S’il est trop grand, votre aliment peut être préparé en utilisant un
support à rôtir et la Méthode de cuisson indirecte.
m MISES EN GARDE
m Lisez toutes les instructions avant d’utiliser votre rôtissoire.
m Cette rôtissoire convient pour une utilisation en extérieur
uniquement.
m Retirez le moteur et rangez-le au sec lorsque vous ne
l’utilisez pas.
m Ne touchez pas les surfaces à haute température. Utilisez
des gants de cuisinier.
m Cette rôtissoire ne convient pas à une utilisation par des
enfants.
m Afin de vous protéger contre tout risque électrique, ne
plongez pas le cordon d’alimentation, les fiches ou le
moteur dans l’eau ni dans d’autres liquides.
m Débranchez le moteur de la prise secteur lorsque vous ne
l’utilisez pas ou avant de le nettoyer.
m N’utilisez pas la rôtissoire pour un autre usage que celui
pour lequel elle a été conçue.
m Assurez-vous que le moteur est arrêté avant de le placer sur
son support.
m Ne faites pas fonctionner le moteur de la rôtissoire si le
cordon d’alimentation ou la prise sont détériorés.
m N’utilisez pas le moteur de la rôtissoire en cas de
disfonctionnement.
m Le moteur de la rôtissoire est équipé d’un cordon
d’alimentation à trois ergots (de raccordement à la terre)
afin de vous protéger contre les risques d’électrocution.
m Le cordon d’alimentation devrait être branché directement
dans un réceptacle à trois ergots correctement raccordé
à la terre. Si l’utilisation d’un cordon de rallonge est
nécessaire, assurez-vous qu’il s’agit au minimum d’un
cordon de 16 AWG (1,3 mm) à 3 brins bien isolé comportant
une indication selon laquelle il CONVIENT POUR UNE
UTILISATION EN EXTERIEUR UNIQUEMENT et qu’il est
correctement raccordé à la terre.
m Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, assurez-vous
que celui-ci n’entre pas en contact avec une surface à haute
température ou avec une surface coupante.
m Les cordons de rallonge d’extérieur devraient comporter
l’inscription “W-A” et une étiquette indiquant “Convient
pour une utilisation avec des appareils d’extérieur”.
m Ne coupez pas ou ne retirez pas l’ergot de raccordement à la
terre du cordon d’alimentation du moteur de la rôtissoire.
m Ne laissez pas le cordon pendre au-dessus de toute
extrémité coupante ou de toute surface à haute température.
m N’exposez pas le moteur de la rôtissoire à la pluie.
m Pour réduire le risque de choc électrique, maintenez le
raccord du cordon de rallonge au sec et éloigné du sol.
m Un cordon d’alimentation court est fourni afin de réduire le
risque de se prendre les pieds dedans. Vous pouvez utiliser
des cordons de rallonge mais vous devez faire preuve de
prudence afin de ne pas trébucher sur le cordon.
m En l’absence de codes régionaux, le moteur de la rôtissoire
doit être raccordé au sol électriquement conformément au
Code national de l’électricité, ANSI / NFPA 70, ou au Code
de l’électricité du Canada, CSA C22.1.
◆
UTILISATION DE LA ROTISSOIRE
m MISE EN GARDE : Préparez la rôtissoire avec les aliments
avant d’allumer le brûleur de la rôtissoire.
A) Pour installer le moteur de la rôtissoire, enfoncez le bouton sur le panneau de la
rôtissoire rétractable (1). Tirez le panneau de la rôtissoire vers le haut. Enfoncez la
languette de verrouillage (2) jusqu’à ce qu’un déclic indique qu’elle est en place.
B) Retirez le cordon d’alimentation et branchez-le sur la source de courant électrique.
m ATTENTION : Ne faites pas passer le cordon d’alimentation
du moteur de la rôtissoire à travers l’ouverture de la
rôtissoire rétractable dans la tablette latérale.
m ATTENTION : Inspectez le cordon d’alimentation avant
chaque utilisation. Si le cordon est détérioré, ne l’utilisez
pas. Veuillez contacter le Représentant du service clientèle
de votre région à l’aide des informations à votre disposition
sur notre site Internet. Connectez-vous sur
www.weber.com
®
.
C) Faites glisser l’une des broches à fourche vers le côté droit de l’axe de la rôtissoire,
en vous assurant que les pointes soient orientées vers la gauche et que la vis de la
fourche soit orientée vers le bas (3).
D) Enfoncez l’axe de la rôtissoire à travers le centre des aliments. Insérez les dents
des deux broches à fourches dans les aliments. Les aliments devraient être centrés
sur l’axe. Serrez la vis de la fourche de la broche (4).
E) Glissez une autre broche à fourche sur l’axe de la rôtissoire, en vous assurant que
les pointes soient orientées vers la droite et que la vis de la fourche soit orientée
vers le bas. Insérez les dents des deux broches à fourches dans les aliments.
Serrez la vis de la fourche de la broche (5).
2
1
4
5
3

WWW.WEbER.CoM
®
103
ALLUMAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR DE LA RoTISSoIRE
F) Insérez l’extrémité pointue de l’axe de la rôtissoire dans le moteur. Abaissez la
broche de la rôtissoire dans les encoches sur le boîtier de cuisson (6).
G) L’axe de la rôtissoire devrait être en rotation de sorte que le côté lourd de la viande
ou de la volaille pivote pour se retrouver en bas. Les grosses pièces peuvent
nécessiter le retrait des grilles de cuisson et de la grille de maintien au chaud pour
permettre la rotation complète de l’axe. Remontez les aliments si nécessaire pour
un meilleur équilibre.
H) Allumez le moteur.
◆
CUISSON AVEC LA ROTISSOIRE
• Les viandes (à l’exception de la volaille et de la viande hachée) devraient être
portées à température ambiante avant la cuisson. (20 à 30 minutes devraient
convenir pour la plupart des aliments. Si les aliments sont surgelés, décongelez-les
complètement avant la cuisson.)
• Ficelez la viande ou la volaille à l’aide d’une ficelle le cas échéant, afin de rendre la
viande aussi uniforme que possible avant de la placer sur la broche.
• Retirez les grilles de cuisson et la grille de maintien au chaud pour permettre aux
aliments de tourner librement.
• Suivez les instructions pour l’allumage du brûleur de la rôtissoire.
• Réglez le brûleur de la rôtissoire sur moyen-élevé, en fonction de la température
ambiante à l’extérieur.
• Placez les aliments dans la zone du brûleur.
• Si vous souhaitez conserver les jus de viande pour la sauce gravy, placez un
égouttoir directement au-dessous des aliments au-dessus des barres Flavorizer
®
.
• Les étapes de la préparation des aliments sont les mêmes pour la cuisson à la
rôtissoire que pour une cuisson ordinaire.
3
3
1
1
2
2
6
1
2
RANGEMENT DU MOTEUR DE LA ROTISSOIRE
A) Avant de rétracter à nouveau la rôtissoire à l’intérieur de la tablette latérale,
débranchez le cordon d’alimentation et placez avec soin la fiche/le cordon
d’alimentation à l’intérieur de la zone de rangement de l’assemblage de la rôtissoire
rétractable (1).
m ATTENTION : Le fait de ne pas ranger correctement le
cordon d’alimentation de la rôtissoire peut avoir pour
conséquence une détérioration du cordon d’alimentation
lors de l’ouverture et de la fermeture du panneau de la
rôtissoire rétractable.
B) Avec l’index, désengagez le panneau de la rôtissoire rétractable (2). Enfoncez le
panneau vers le bas jusqu’à ce qu’un déclic indique qu’il est bien en place (3).
◆
RANGEMENT DE LA BROCHE DE LA ROTISSOIRE
A) Retirez les fourches de la broche de la rôtissoire. Remettez en place la poignée de
l’axe de la rôtissoire. Utilisez les supports pour le rangement de l’axe de la rôtissoire
sur le panneau arrière pour ranger la broche de la rôtissoire (1).
B) Rangez les fourches de la rôtissoire en les plaçant sur les crochets situés sur le
support pour égouttoir à l’intérieur du meuble du grill (2).
◆
• La totalité de la cuisson s’effectue avec le couvercle fermé.
• Si les aliments sont trop lourds ou s’ils sont de formes irrégulières, ils peuvent ne pas
tourner correctement et ils devraient alors être cuits en utilisant la méthode indirecte
sans utiliser la rôtissoire.
• Le fumoir peut être utilisé en association avec la rôtissoire pour davantage de saveur
fumée.
Remarque : Lorsque vous utilisez le brûleur de la rôtissoire, le thermomètre du grill
n’indique pas la température à l’intérieur du boîtier de cuisson.
◆

104
PRobLEME VERIFICATIoN SoLUTIoN
Les brûleurs produisent une
flamme jaune ou orange, et une
odeur de gaz se dégage (C’est
normal pour le tube d’allumage du
brûleur).
Symptômes :
Le brûleur ne s’allume pas, ou
la flamme est petite en position
ELEVE.
Inspectez les Grilles anti-araignées/insectes pour détecter
les obstacles potentiels. (Blocage des trous.)
Nettoyez les Grilles anti-araignées/insectes (voir “MAINTENANCE
ANNUELLE”).
Le tuyau d’alimentation en combustible est-il plié ou pincé ? Redressez le tuyau d’alimentation en combustible.
Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ? Nettoyez les brûleurs (voir “MAINTENANCE”).
Avez-vous utilisé l’allumeur à déclic plusieurs fois jusqu’à
ce que le brûleur principal s’allume (voir “ALLUMAGE DU
BRULEUR PRINCIPAL”)?
Assurez-vous de maintenir le bouton de commande enfoncé pendant
deux secondes une fois que vous avez appuyé sur l’allumeur et que
vous avez vu la flamme orange sortir du tube d’allumage du brûleur.
L’allumeur fonctionne-t-il (Voyez-vous une étincelle lorsque
vous utilisez plusieurs fois le bouton de l’allumeur ?
Essayez d’allumer les brûleurs manuellement (voir “ALLUMAGE
MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL”). Appelez le Service client.
Des embrasements se produisent :
m ATTENTION : Ne
couvrez-pas le plateau-
égouttoir amovible
d’une feuille de papier
aluminium.
Préchauffez-vous le barbecue selon la méthode
recommandée ?
Tous les brûleurs sur ELEVE pendant 10 à 15 minutes pour le
préchauffage.
Les grilles de cuisson et les barres Flavorizer
®
sont-elles
recouvertes d’une épaisse couche de graisse brûlée ?
Nettoyez méticuleusement (voir “NETTOYAGE”).
Le plateau inférieur est-il “sale” et empêche-t-il la graisse de
s’écouler vers l’égouttoir ?
Nettoyez le plateau inférieur.
L’aspect de la flamme du brûleur
est irrégulier. La flamme est petite
lorsque le brûleur est réglé sur
ELEVE. Les flammes ne brûlent
pas sur toute la longueur du tube
du brûleur.
Les brûleurs sont-ils propres ? Nettoyez les brûleurs (voir “MAINTENANCE”).
L’intérieur du couvercle semble
“s’écailler.” (Cela ressemble à des
éclats de peinture.)
Le couvercle est en émail ou en acier inoxydable, il n’est
pas peint. Il ne peut pas “s’écailler”. Ce que vous voyez, ce
sont des éclats de graisse carbonisée qui se détachent du
couvercle.
IL NE S’AGIT PAS D’UN DEFAUT.
Nettoyez méticuleusement (voir “NETTOYAGE”).
Les portes du placard ne sont pas
alignées.
Vérifiez la goupille de réglage au bas de chaque porte. Desserrez le ou les écrou(s) de réglage. Faîtes glisser la ou les porte(s)
jusqu’à ce que celle(s)-ci soi(en)t alignée(s). Serrez l’écrou.
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
PRobLEME VERIFICATIoN SoLUTIoN
Le brûleur latéral ne s’allume pas. L’arrivée de gaz est-elle fermée ? Ouvrez l’arrivée de gaz.
La flamme est petite en position
HI.
Le tuyau d’alimentation en combustible est-il plié ou pincé ? Redressez le tuyau.
L’allumage par bouton poussoir ne
fonctionne pas.
Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ? Si l’allumette allume le brûleur, vérifiez l’allumeur. Voir “MAINTENANCE
DU BRULEUR LATERAL”.
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
DEPANNAGE DU bRULEUR LATERAL
DEPANNAGE

WWW.WEbER.CoM
®
105
DEPANNAGE DE LA SEAR STATIoN
®
PRobLEME VERIFICATIoN SoLUTIoN
Les brûleurs ont une flamme
jaune ou orange, en association
avec une odeur de gaz (C’est
normal pour le tube d’allumage du
brûleur).
Le brûleur Sear Station
®
ne
s’allume pas.
Inspectez les Grilles anti-araignées/insectes pour détecter
toute obstruction potentielle. (Blocage des trous.)
Nettoyez les Grilles anti-araignées/insectes (voir “MAINTENANCE
ANNUELLE”).
Avez-vous allumé les deux brûleurs principaux adjacents
? (Voir les instructions concernant la procédure d’allumage
en toute sécurité “ALLUMAGE & UTILISATION DE VOTRE
SEAR STATION
®
”)
Vérifiez l’allumage des brûleurs adjacents principaux en effectuant une
inspection visuelle de la flamme.
m MISE EN GARDE: Si l’allumage ne se produit
pas sous 5 secondes, positionnez la commande
du brûleur sur ARRÊTÉ, patientez 5 minutes
pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à
nouveau.
Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ? Si vous pouvez allumer le brûleur à l’aide d’une allumette, vérifiez
alors le Canal Crossover
®
sur le brûleur à griller (voir la section
“MAINTENANCE” pour la procédure de retrait et de nettoyage du
brûleur).
L’allumeur fonctionne-t-il ? (Voyez-vous une étincelle lorsque
vous appuyez plusieurs fois sur l’allumeur automatique ?
Essayez d’allumer manuellement le brûleur (voir “ALLUMAGE &
UTILISATION DE VOTRE SEAR STATION®”). Appelez le Service client.
Si les problèmes ne peuvent pas être résolus en utilisant ces méthodes, veuillez contacter le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux
coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
DEPANNAGE DE LA RoTISSoIRE
DEPANNAGE DE L’ECLAIRAGE DE PoIGNEE GRILL oUT™
PRobLEME VERIFICATIoN SoLUTIoN
L’éclairage de poignée Weber Grill
Out™ ne s’allume pas.
Les piles sont-elles usagées ? Remplacez les piles.
Les piles sont-elles correctement installées ? Voir l’illustration de montage.
Le couvercle est -il en position haute et le bouton de mise en
marche est-il positionné sur ON ?
La lumière s’allume lorsque le couvercle est ouvert.
L’éclairage de poignée Weber Grill Out™ est-il activé ? Appuyez sur le bouton de mise en marche.
L’éclairage de poignée Weber Grill Out™ est-il positionné
correctement sur la poignée ?
Ajustez la position de la lampe (Voir l’uillustration de montage).
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
PRobLEME VERIFICATIoN SoLUTIoN
Le brûleur de la rôtissoire ne
s’allume pas.
Avez-vous maintenu le bouton de commande du brûleur de
la rôtissoire enfoncé pendant 20 secondes après l’allumage
du brûleur ?
Essayez de rallumer le brûleur en maintenant le bouton de commande
du brûleur enfoncé pendant 20 secondes une fois que le brûleur s’est
allumé.
Avez-vous attendu de voir la totalité de la surface en
céramique allumée avant de décompter 20 secondes ?
Lorsque vous rallumez le brûleur en maintenant le bouton de commande
du brûleur enfoncé, attendez de voir la totalité de surface en céramique
allumée avant de décompter 20 secondes .
Avez-vous utilisé le boputon d’allumage plusieurs fois jusqu’à
ce que le brûleur s’allume ?
Après avoir patienté pendant cinq minutes pour laisser le gaz se
dissiper, essayez plusieurs fois d’utiliser l’allumeur à déclic jusqu’à ce
que le brûleur s’allume (voir “ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR
DE LA ROTISSOIRE”).
L’allumeur fonctionne-t-il (Voyez-vous une étincelle lorsque
vous utilisez plusieurs fois le bouton d’allumage ?
Essayez d’allumer le brûleur manuellement (voir “ALLUMAGE MANUEL
DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE”). Appelez le Service client.
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.

106
MAINTENANCE
1
2
NETTOYAGE DE TUBE DE BRÛLEUR
Fermez l’arrivée de gaz.
Retirez le collecteur (Voir “REMPLACEZ LES BRÛLEURS PRINCIPAUX”).
Regardez à l’intérieur de chaque brûleur avec une lampe torche.
Nettoyez l’intérieur des brûleurs à l’aide d’un fil de fer (un cintre déplié fera l’affaire).
Vérifiez et nettoyez les orifices des clapets d’arrivée d’air aux extrémités des brûleurs.
Vérifiez et nettoyez les orifices à la base des valves. Utilisez une brosse en fils d’acier
pour nettoyer l’extérieur des brûleurs. Cela permet de s’assurer que tous les ports des
brûleurs sont entièrement ouverts.
m ATTENTION : N’élargissez pas les ports des brûleurs
pendant le nettoyage.
◆
GRILLES ANTI-ARAIGNEES/INSECTES WEBER
®
Votre barbecue à gaz Weber
®
, comme tout appareil à gaz d’extérieur, constitue une cible
pour les araignées et les autres insectes. Ceux-ci peuvent faire leur nid dans la section
des venturi (1) des tubes du brûleur. Ceci bloque le débit normal du gaz, et risque de
provoquer le retour du gaz à l’extérieur de l’ouverture destinée à l’air nécessaire à la
combustion. Ceci pourrait entraîner un incendie à l’intérieur et autour des ouvertures
destinées à recevoir l’air nécessaire à la combustion, au-dessous du panneau de
commande, provoquant une détérioration grave de votre barbecue.
L’ouverture destinée à recevoir l’air nécessaire à la combustion est protégée par une
grille en acier inoxydable (2) afin d’empêcher les araignées et les autres insectes
d’accéder aux tubes du brûleur à travers les ouvertures de circulation de l’air nécessaire
à la combustion.
Nous vous recommandons d’inspecter les Grilles anti-araignées/insectes au
moins une fois par an. (Voir la Section “MAINTENANCE ANNUELLE”.) Veuillez
également inspecter et nettoyer les Grilles anti-araignées/insectes si l’un des
symptômes suivant se produisait :
A) Une odeur de gaz associée à l’aspect jaune et faible des flammes du brûleur.
B) Le barbecue n’atteint pas la température.
C) Le barbecue ne chauffe pas de façon homogène.
D) Un ou plusieurs brûleurs ne s’allument pas.
m DANGER
Le fait de ne pas corriger les symptômes mentionnés
ci-dessus pourrait entraîner un incendie, susceptible de
provoquer une blessure grave ou la mort et des dommages
à la propriété.
◆
NETTOYAGE
m MISE EN GARDE : Fermez votre barbecue à gaz Weber
®
et
attendez que celui-ci ait refroidi avant de le nettoyer.
m ATTENTION : Ne nettoyez pas vos barres Flavorizer
®
ou vos
grilles de cuisson dans un four auto-nettoyant.
Surfaces externes - Utilisez une solution d’eau savonneuse chaude pour le nettoyage,
ensuite rincez à l’eau.
m ATTENTION : N’utilisez pas de nettoyant pour four, de
détergents abrasifs (détergents de cuisine), de détergents
contenant des agrumes, ni des tampons de nettoyage
abrasifs sur les surfaces du barbecue ou du chariot.
Sortez le plateau amovible en le faisant glisser - Retirez la graisse en excès, puis
lavez à l’eau savonneuse chaude, avant de rincer.
m ATTENTION : Ne recouvrez pas le plateau de récupération
des graisses amovible de papier aluminium.
Barres Flavorizer
®
et grilles de cuisson - Nettoyez-les avec une brosse en acier
inoxydable adaptée. Si nécessaire, retirez-les du grill et lavez-les à l’eau savonneuse
chaude, puis rincez-les à l’eau.
Pour connaître la disponibilité des grilles de cuisson et des barres Flavorizer
®
de
rechange, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle de
votre région grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
Egouttoir - Nous proposons des plats en aluminium jetables, ou vous pouvez recouvrir
l’égouttoir de papier aluminium. Pour nettoyer l’égouttoir, lavez-le à l’eau savonneuse
chaude, puis rincez-le.
Thermomètre - Essuyez-le avec de l’eau savonneuse chaude ; nettoyez-le avec une
balle de plastique à récurer.
Boîtier de cuisson - Retirez tout débris en le brossant vers l’extérieur des tubes du
brûleur. N’ELARGISSEZ PAS LES PORTS (OUVERTURES). Lavez l’intérieur du boîtier
de cuisson à l’eau savonneuse chaude puis rincez à l’eau.
Intérieur du couvercle - Lorsque le couvercle est encore chaud, essuyez l’intérieur
avec une serviette en papier pour empêcher toute accumulation de graisse. Les éclats
de graisse accumulée ressemblent à des éclats de peinture.
Surfaces en acier inoxydable - Lavez les surfaces avec un chiffon doux et une solution
d’eau savonneuse. Veillez à frotter dans le sens du grain de l’acier inoxydable.
N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant de l’acide, des alcools minéraux
ou du xylène. Rincez bien une fois le nettoyage terminé.
Préservez votre acier inoxydable - Votre grill ou son placard, son couvercle, son
panneau de commande ainsi que ses étagères peuvent être en acier inoxydable.
Préserver l’aspect optimal de l’acier inoxydable n’est pas compliqué. Nettoyez à l’eau
savonneuse, rincez à l’eau claire et essuyez pour sécher. Pour les particules tenaces,
vous pouvez utiliser une brosse non métallique.
m IMPORTANT : N’utilisez pas de brosse métallique ni de
détergents abrasifs sur les surfaces en acier inoxydable de
votre grill car ceci le rayerait.
m IMPORTANT : Lorsque vous nettoyez les surfaces assurez-
vous de frotter/essuyer dans le sens du grain pour
préserver l’aspect de votre acier inoxydable.
◆

WWW.WEbER.CoM
®
107
MAINTENANCE
REMPLACEMENT DES BRULEURS PRINCIPAUX
Votre grill à gaz Summit
®
doit être éteint et avoir refroidi.
A) Fermez le gaz à la source.
B) Déconnectez l’arrivée de gaz.
C) Retirez les grilles de cuisson.
D) Retirez les barres Flavorizer
®
.
E) Retirez le boîtier du fumoir (si inclus dans votre modèle).
Retirer le panneau de commandes
Pièces nécessaires : un tournevis cruciforme et une serviette.
A) Retirez les boutons de commande du brûleur (1).
B) Ouvrez les deux portes et placez une serviette au-dessus des portes.
Ceci protègera le panneau de commandes ainsi que les dessus des portes
contre les rayures lors de l’étape suivante.
C) Retirez les vis du dessous du panneau de commandes à l’aide d’un tournevis
cruciforme (2).
D) Inclinez le panneau de commandes vers l’avant et soulevez-le pour l’éloigner
du grill (3) (Pour les modèles Summit
®
avec fonctionnalités LED : Faites
attention à ne pas briser ou déconnecter les câbles des LED du panneau de
commandes).
E) Placez le panneau de commandes sur la serviette qui couvre l’ensemble des
portes (4).
F) Retirez les deux vis qui maintiennent le collecteur contre le boîtier de cuisson.
Retirez l’ensemble du collecteur du cadre du collecteur (5).
G) Retirez le(s) tube(s) du/des brûleur(s) sélectionné(s) du cadre du collecteur et
remplacez-le(s) par un/des tube(s) de brûleur(s) neuf(s) (6).
4
2
3
Il est possible que le
grill de l’illustration
présente de légères
différences par rapport
au modèle acheté.
1
6
7
5
6

108
Retrait du bruleur Sear Station
®
Pour retirer le brûleur Sear Station
®
, tirez le tube du brûleur vers vous. Ceci le retire de
l’encoche du tube du brûleur (7). Ensuite, faites pivoter le tube dans le sens des aiguilles
d’une montre (8), en veillant à faire pivoter le tube de sorte que la vis à l’extrémité du
tube (9) s’encastre dans l’encoche de l’ouverture de la protection contre la chaleur (10).
Lorsque le tube du brûleur est dégagé, retirez-le du boîtier de cuisson (11).
A) Pour réinstaller l’ensemble du collecteur, inversez les étapes de “Retirer le panneau
de commande” tel que décrit précédemment.
m ATTENTION : Les orifices du brûleur (12) doivent être
positionnés correctement au-dessus des orifices des valves
(13). Assurez-vous que l’extrémité opposée des tubes du
brûleur (14) est correctement alignée avec les fentes à
l’arrière du boîtier de cuisson. Vérifiez que le montage est
correct avant de fixer le collecteur en place.
m MISE EN GARDE : Une fois que vous aurez remis en place
les conduites de gaz, celles-ci devraient faire l’objet d’un
contrôle de détection des fuites au moyen d’une solution
d’eau savonneuse avant toute utilisation du grill. (Voir,
“Détection des fuites de gaz.”)
◆
MAINTENANCE
1
2
13
12
4
3
1 2
5
7 8
9
10
11
3
14

WWW.WEbER.CoM
®
109
MAINTENANCE
MAINTENANCE DU BRULEUR LATERAL
m MISE EN GARDE : La totalité des commandes de gaz et des
valves d’alimentation devrait être positionnée sur OFF.
Vérifiez les câbles de l’allumeur au-dessous du brûleur latéral
Outils nécessaires : Un tournevis cruciforme.
A) Pour retirer le panneau arrière du meuble du brûleur latéral et le déflecteur à eau du
meuble du brûleur latéral :
a) En étant face à l’arrière de l’appareil, retirez les vis qui fixent le panneau arrière
du meuble du brûleur latéral à l’aide d’un tournevis cruciforme (1).
b) Retirez le panneau arrière et mettez-le de côté.
c) En étant face à l’avant de l’appareil, ouvrez la porte du meuble du brûleur
latéral puis retirez la vis et la rondelle qui fixent le déflecteur à eau du meuble
du brûleur latéral (2).
d) En étant face à l’arrière de l’appareil, enfoncez le déflecteur à eau vers l’avant
pour permettre à l’extrémité arrière de tomber. Faites pivoter le déflecteur à eau
vers le bas selon un angle puis retirez-le du meuble du brûleur latéral (3).
6
5
4
1
2
3
7
9
8
Vérifiez l’adaptation et l’alignement des composants du brûleur latéral
A) Assurez-vous que la tête du brûleur latéral est correctement alignée au-dessus
de l’électrode de l’allumeur et du brûleur. L’électrode doit s’adapter à l’intérieur de
l’ouverture pour électrode (7) et se verrouiller dans la languette sur le brûleur (8).
B) Assurez-vous que la bague externe du brûleur latéral 2 est positionnée
correctement sur la tête du brûleur latéral ; faites pivoter la bague jusqu’à ce que la
goupille de localisation se verrouille à l’intérieur du trou sur la tête du brûleur (9).
◆
B) Localisez les fils de l’allumeur sur le dessous du brûleur latéral (4).
C) Assurez-vous que le fil noir (5) est connecté à la pince du terminal noir sur le
module d’allumage.
D) Assurez-vous que le fil blanc (6) est connecté à la pince du terminal blanc sur le
module d’allumage.
Remarque : L’étincelle devrait être de couleur blanche/bleue, pas jaune.
Grille du brûleur latéral
Bague interne du brûleur latéral 1
Bague externe du brûleur latéral 2
Tête du brûleur latéral
Electrode de l’allumeur
Bouton de commande
Allumeur

110
MAINTENANCE
MAINTENANCE ANNUELLE
Inspection et nettoyage de la grille anti-araignées/insectes
Pour inspecter les Grilles anti-araignées/insectes, retirez le panneau de commande. En
cas de présence de poussière ou d’impuretés sur les grilles, retirez les brûleurs pour
nettoyer les grilles.
Brossez légèrement les Grilles anti-araignées/insectes avec une brosse à poils souples
(par exemple, une vieille brosse à dents).
m ATTENTION : Ne nettoyez pas les Grilles anti-araignées/
insectes à l’aide d’ustensiles durs ou coupants. Ne
délogez pas les Grilles-anti araignées/insectes de leurs
emplacements et n’élargissez pas les ouvertures des grilles.
Tapotez légèrement le brûleur pour faire sortir les débris et les impuretés du tube du
brûleur. Une fois que les Grilles anti-araignées/insectes sont propres, remettez les
brûleurs en place.
Si la Grille anti-araignées/insectes se détériore ou ne peut pas être nettoyée, veuillez
entrer en contact avec le Représentant du service clientèle le plus proche à l’aide des
coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
Aspect des flammes du brûleur
Les brûleurs du barbecue à gaz Weber
®
ont été paramétrés en usine pour recevoir le
mélange d’air et de gaz correct. L’illustration montre l’aspect correct de la flamme.
A) Tube du brûleur (1)
B) Les extrémités flamboient de temps en temps en jaune (2)
C) Bleu clair (3)
D) Bleu foncé (4)
Si les flammes ne semblent pas uniformes tout au long du tube du brûleur, suivez les
procédures de nettoyage du brûleur.
◆
3
1
2
4

WWW.WEbER.CoM
®
111
MEMo

WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
www.weber.com
®
© 2011 Elaboré et conçu par Weber-Stephen Products LLC,
société à responsabilité limitée du Delaware, implantée au 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
Imprimé aux U.S.A.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
www.weber.com
®
© 2011 Diseñado por Weber-Stephen Products LLC,
una empresa de responsabilidad limitada de Delaware, ubicada en 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 EE.UU.
Impreso en los EE.UU.
m ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country
designation located on outer carton.
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products LLC, Customer Service
Department for genuine Weber-Stephen Products LLC replacement part(s) information.
m WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying, gas burning, igniter components or structural
components without contacting Weber-Stephen Products LLC, Customer Service Department. Your actions, if you fail
to follow this Product Warning, may cause a fire, an explosion, or structural failure resulting in serious personal injury
or death as well as damage to property.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
www.weber.com
®
© 2011 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC,
a Delaware limited liability company, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
Printed in U.S.A.
m ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país
específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de
Atención al Cliente de Weber-Stephen Products LLC para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products
LLC genuinas.
m ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes
ponerse en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products LLC. Si no llegase a
acatar esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales
serias o la muerte o daños a la propiedad.
m ATTENTION : Ce produit a fait l’objet de tests de sécurité et est certifié pour une utilisation dans un pays particulier
uniquement. Vérifiez la désignation de pays située sur le carton d’emballage.
Ces pièces peuvent contenir du gaz ou être des éléments dont la combustion produit du gaz. Veuillez consulter le Service clientèle
de Weber-Stephen Products LLC pour des renseignements sur les pièces de rechange originales de Weber-Stephen Products LLC.
m MISE EN GARDE : Ne tentez pas d’effectuer des réparations sur des éléments contenant du gaz ou sur des éléments
dont la combustion produit du gaz sans contacter le service clientèle de Weber-Stephen Products LLC. Si vous ne
suivez pas la présente Mise en garde relative au produit, vos actions risquent de provoquer un incendie ou une
explosion entraînant des blessures physiques graves voire un décès ainsi que des dégâts matériels.
