Whirlpool CEM2779JQ 27 Inch Commercial Electric Dryer 7.4 cu. ft.

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
Installation Instruction Dimension Guide
CEM2779JQ photo

Installation Instructions Commercial Dryer Gas or Electric

This is the main product document for model CEM2779JQ.

The file format is pdf, 80 pages, you can download this manual here .

background
W11696099A
INSTALLATION INSTRUCTIONS
COMMERCIAL DRYER GAS OR ELECTRIC
DRYER SAFETY .............................................2
TOOLS & PARTS ............................................5
DIMENSIONS/CLEARANCES .......................6
LOCATION REQUIREMENTS ........................ 7
GAS DRYER ELECTRICAL
REQUIREMENTS ...........................................7
GAS REQUIREMENTS ................................... 8
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL
REQUIREMENTS - U.S.A. ONLY ................... 9
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL
REQUIREMENTS - CANADA ONLY ............10
DRYER VENTING REQUIREMENTS ...........11
INSTALLING LEVELING LEGS, AND COIN
BOX ............................................................... 13
LEVELING .....................................................14
GAS SUPPLY CONNECTION .......................14
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL
CONNECTIONS - U.S.A ONLY ...................16
COMPLETE INSTALLATION ........................ 20
REVERSING DRYER DOOR SWING
(OPTIONAL) ..................................................21
MAINTENANCE INSTRUCTIONS................22
IF YOU NEED ASSISTANCE ........................22
ELECTRONIC CONTROL SETUP
INSTRUCTIONS (NON-COIN/COIN
MODELS) ......................................................22
GENERAL USER INFORMATION ................22
ACCESS TO USB PORT ..............................24
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ....................26
OUTILS ET PIÈCES ...................................... 29
DIMENSIONS/DISTANCES DE
DÉGAGEMENT ............................................. 30
EXIGENCES D’EMPLACEMENT .................31
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES DE LA
SÉCHEUSE À GAZ .......................................31
EXIGENCES CONCERNANT
L’ALIMENTATION EN GAZ ..........................32
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES DE
LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE – É.-U.
SEULEMENT ................................................33
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES DE LA
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE – CANADA
SEULEMENT ................................................34
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION
DE LA SÉCHEUSE .......................................35
INSTALLATION DES PIEDS DE
NIVELLEMENT ET DE LA BOÎTE À
MONNAIE .....................................................37
MISE À NIVEAU ............................................ 38
RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION EN
GAZ ...............................................................39
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE –
É-U.SEULEMENT ....................................... 40
FIN DE L’INSTALLATION .............................45
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE
DE LA PORTE DELA SÉCHEUSE
(OPTIONNEL) ...............................................45
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ..................46
EN CAS DE BESOIN D’ASSISTANCE .........46
INSTRUCTIONS DE CONFIGURATION
DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES
(MODÈLES AVEC/SANS PIÈCE) .................47
INFORMATIONS GÉNÉRALES
D’UTILISATION.............................................47
ACCÈS AU PORT USB ................................49
SEGURIDAD DE LA SECADORA ................51
HERRAMIENTAS Y PIEZAS.........................54
DIMENSIONES Y ESPACIOS LIBRES.........55
REQUISITOS DE UBICACIÓN ..................... 56
REQUISITOS ELÉCTRICOS
DE LA SECADORA A GAS ........................... 56
REQUISITOS DE GAS .................................. 57
REQUISITOS ELÉCTRICOS DE LA
SECADORA ELÉCTRICA (SOLO PARA
EE.UU.) ........................................................58
REQUISITOS ELÉCTRICOS PARA LA
SECADORA ELÉCTRICA (SOLAMENTE EN
CANADÁ) ......................................................59
REQUISITOS DE VENTILACIÓN DE LA
SECADORA ..................................................60
INSTALACIÓN DE LAS PATAS
NIVELADORAS Y CAJA DE MONEDAS .....62
NIVELACIÓN ................................................63
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS.....64
CONEXIONES ELÉCTRICAS PARA LA
SECADORA ELÉCTRICA (SOLAMENTE EE.
UU.) ..............................................................65
INSTALACIÓN COMPLETA .........................70
INVERSIÓN DEL SENTIDO DE APERTURA
DE LA PUERTA (OPCIONAL).......................70
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO...71
SI NECESITA ASISTENCIA .......................... 71
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN DEL
CONTROL ELECTRÓNICO (MODELOS SIN
MONEDA/CON MONEDA) ........................... 72
INFORMACIÓN GENERAL PARA EL
USUARIO ......................................................72
CÓMO ACCEDER AL PUERTO USB ..........74
TABLE DES MATIÈRESTABLE DES MATIÈRES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
SECADORA COMERCIAL ELÉCTRICA O A GAS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
SÉCHEUSE COMMERCIALE (GAZ ET ÉLECTRIQUE)
CONTENTSCONTENTS CONTENIDOCONTENIDO
background
2
DRYER SAFETYDRYER SAFETY
It is recommended that the owner post, in a prominent location, instructions for the customer’s use in the event the customer
smells gas. This information should be obtained from your gas supplier.
Post the following warning in a prominent location.
background
3
DRYER SAFETYDRYER SAFETY
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gas fitter qualified or licensed by
the State of Massachusetts.
Acceptable Shut-off Devices: Gas Cocks and Ball Valves installed for use shall be listed.
A flexible gas connector, when used, must not exceed 4 feet (121.9 cm).
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or the Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or the Canadian Electrical Code, Part 1, CSA C22.1.
WARNING:
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury, death or property damage.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or the gas supplier.
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
Clear the room, building, or area of all occupants.
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
background
4
DRYER SAFETYDRYER SAFETY
Do not tamper with controls.
Clean dryer lint screen before or after each load.
Do not use this dryer without the lint screen in place.
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt
any servicing unless specically recommended in this
Installation Instructions or in published user-repair
instructions that you understand and have the skills to
carry out.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber-like materials.
The nal part of a tumble dryer cycle occurs without
heat (cool-down cycle) to ensure that the articles are left
at a temperature that ensures that the items will not be
damaged.
WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of
the drying cycle unless all items are quickly removed and
spread out so that the heat is dissipated. (Avoids risk of
spontaneous combustion).
Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust,
and dirt.
The interior of the dryer and dryer exhaust vent should be
cleaned periodically by qualied service personnel.
See “Electrical Requirements” section for grounding
instructions.
WARNING: Risk of Fire. Do not install a booster fan in
the exhaust duct.
NOTE: The booster fan warning does not apply to clothes
dryers intended to be installed in a multiple clothes dryer
system, with an engineered exhaust duct system that is
installed per the clothes dryer manufacturer's guidelines.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions, including
the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Read all instructions before using the dryer.
This dryer is intended only for drying clothes and textiles
that have been washed in water. Do not use for any
other purpose.
WARNING: If you smell gas, do not use the dryer or any
electrical equipment nearby. Warn other people to clear
the area. Contact the dryer owner immediately.
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute
to a chemical reaction that could cause a load to catch
re. To reduce the risk of re due to contaminated loads,
the nal part of a tumble dryer cycle occurs without
heat (cool down period). Avoid stopping a tumble dryer
before the end of the drying cycle unless all items are
quickly removed and spread out so that the heat is
dissipated.
Do not dry articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other ammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
Do not dry unwashed items in the dryer.
Risk of Suffocation and Injury from Entrapment: Do
not allow children to play on or in the appliance. Close
supervision of children is necessary when the appliance
is used near children.
Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the door to the dryer compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving.
Do not open door while dryer is in operation. It will stop.
Do not install or store the dryer where it will be exposed
to the weather.
Do not use replacement parts that have not been
recommended by the manufacturer (e.g. parts made at
home using a 3D printer).
background
5
TOOLS AND PARTSTOOLS AND PARTS
RS
T
U
V
W
A. 8" (200 mm) or 10" (250 mm) Pipe wrench
B. 8" (200 mm) or 10" (250 mm) adjustable wrench that opens to
1" (25 mm) wrench
C. 27" (686 mm) Wood block
D. Flat-blade screwdriver
E Phillips screwdriver
F. TORX T20
security screwdriver or bit
G. 1" (25 mm) Hex-head socket wrench
H. 5/16" (8 mm) Socket wrench
I. Pliers (that open to 1
9
/
16
" [39.7 mm])
J. Level
K. Utility knife
L. Ruler or measuring tape
M. Caulk gun and caulk (for installing new exhaust vent)
N. Vent clamps
O. Putty knife
P. Pipe-joint compound suitable for gas type
Q. 1/4" (6 mm) Nut driver
Tools Needed: Parts Supplied:
R. Foot Boots (4)
S. Leveling Legs (4)
T. Bezel kit (Non-Coin models only)
U. Security cone (Coin models only)
V. Lock cam (on some models)
W. 5/16" hex-head 18 x 2½" security bolt (Coin models only)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
M
Q
L
P
N
O
†TORX and T20 are trademarks of Acument Intellectual Properties, LLC.
background
6
DIMENSIONS/CLEARANCESDIMENSIONS/CLEARANCES
Side View Back View
Dimensions
Clearances
29
1
/4"
(743 mm)
35"
(889 mm)
8
1
/4"
(210 mm)
1"
(25 mm)
26"
(660 mm)
3
1
/4"
(83 mm)
7
1
/2"
(191 mm)
0"
(0 mm)
0"
(0 mm)
15"
(381 mm)
14" maximum
(356 mm)
0"
(0 mm)
1
1
/2"
(38 mm)
5
1
/2"
(140 mm)
10
3
/4
"
(273 mm)
37
1
/2"
(953 mm)
(gas models)
41"
(1042 mm)
13
1
/2"
(343 mm)
Electric
Gas
27"
(686 mm)
3
1
/4"
(83 mm)
36"
(914 mm)
(electric models)
4" dia
(102 mm)
13
1
/2"
(343 mm)
Front View, Recessed Opening Side View, Recessed In Closet
0"
(0 mm)
14" maximum
(356 mm)
0"
(0 mm)
1"
(25 mm)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
48 in
2
(310 cm
2
)
24 in
2
(155 cm
2
)
15"
(381 mm)
Closet Door to
Front of Dryer
background
7
Your dryer can be installed in a basement, laundry room, or
recessed area.
This dryer is not intended for installation in a mobile home.
An adapter kit per this install instruction is required for this dryer to
be used for a Manufactured/Mobile home.
Companion appliance location requirements should also be
considered.
IMPORTANT: Do not install or store the dryer where it will be
exposed to water and/or the weather. Proper installation is your
responsibility.
You will need:
A grounded electrical outlet located within 6 ft (1.8 m) of where
the power cord is attached to the back of the dryer.
See “Electrical Requirements.
A level floor with a maximum slope of 1" (25 mm) under entire
dryer. Installing the dryer on soft floor surfaces, such as carpets
or surfaces with foam backing, is not recommended.
Dryer installation clearances
The location must be large enough to allow the dryer door
to be fully opened.
Additional spacing should be considered for ease of installation
and servicing. The door opens more than 180°.
Additional clearances might be required for wall, door, and floor
moldings.
Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the dryer
is recommended to reduce noise transfer.
The back of the dryer shall be installed against a wall. Refer
to the minimum installation dimensions/clearances in the
diagrams.
When installing a gas dryer:
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Check code requirements: Some codes limit or do not
permit installation of clothes dryers in garages, closets,
or sleeping quarters. Contact your local building inspector.
Make sure that lower edges of the cabinet, plus the back and
bottom sides of the dryer, are free of obstructions to permit
adequate clearance of air openings for combustion air. See
“Recessed Area and Closet Installation Instructions” below for
minimum spacing requirements.
LOCATION REQUIREMENTSLOCATION REQUIREMENTS
Recessed Area and Closet Installation Instructions
This dryer may be installed in a recessed area or closet. For
recessed area and closet installations, minimum clearances
can be found on the warning label on the rear of the dryer
or in “Dimensions/Clearances.
The installation spacing is in inches and is the minimum
allowable. Additional spacing should be considered for ease
of installation, servicing, and compliance with local codes and
ordinances.
If closet door is installed, the minimum unobstructed air
opening in the top and bottom of the door shall be as depicted
in below diagram. Louvered door with equivalent air openings
are acceptable.
The dryer must be exhausted outdoors.
No other fuel-burning appliance may be installed in the same
closet as the dryer.
24 in
2
(1
55 cm
2
)
48 in
2
(310 cm
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
Closet
door
Front
View
Closet
Door
Front
View
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from dryer.
Do not dry anything that has ever had anything
flammable on it (even after washing).
Place dryer at least 18 inches (460 mm) above the floor
for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 or 4 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
GAS DRYER ELECTRICAL GAS DRYER ELECTRICAL
REQUIREMENTSREQUIREMENTS
IMPORTANT: The dryer must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances or, in the absence
of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA
70, latest edition, or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrical installer determine that
the ground path is adequate.
background
8
Gas Dryer Grounding
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
Do not ground to a gas pipe.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
A 120 V, 60 Hz AC only, 15 A, fused electrical circuit
is required. A time-delay fuse or circuit breaker is also
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this dryer be provided.
This dryer is equipped with a power supply cord having a
3-prong grounding plug.
To minimize the possibility of shock, the cord must be
plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet,
grounded in accordance with local codes and ordinances.
If a mating outlet is not available, it is the personal
responsibility and obligation of the customer to have the
properly grounded outlet installed by a qualied electrician.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrician determine that the
ground path is adequate.
Check with a qualied electrician if you are not sure the
dryer is properly grounded.
GROUNDING INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with
the dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
This installation must conform with all local codes and
ordinances. In the absence of local codes, installation must
conform with American National Standard, National Fuel Gas
Code ANSI Z223.1/NFPA 54 or CAN/CSA B149.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
The design of this dryer has been certied by CSA International
for use at altitudes up to 10,000 ft (3,048 m) above sea level
at the B.T.U. rating indicated on the model/serial plate. Burner
input adjustments are not required when the dryer is operated
up to this elevation.
When installed above 10,000 ft (3,048 m), a four percent (4%)
reduction of the burner B.T.U. rating shown on the model/serial
plate is required for each 1,000 ft (305 m) increase in elevation.
For assistance when converting to other gas types and/or
installing above 10,000 ft (3,048 m) elevation, contact your local
service company.
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 13" (33 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Gas Supply
GAS REQUIREMENTSGAS REQUIREMENTS
background
9
It is your responsibility:
To contact a qualied electrical installer.
To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the National Electrical Code, ANSI/NFPA
70-latest edition and all local codes and ordinances.
The National Electrical Code requires a 4-wire power supply
connection for homes built after 1996, dryer circuits involved
in remodeling after 1996, and all mobile home installations.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association, One Batterymarch
Park, Quincy, MA 02269.
To supply the required 3 or 4 wire, single phase, 120/240 V,
60 Hz AC only electrical supply (or 3 or 4 wire, 120/208 V
electrical supply, if specied on the serial/rating plate) on a
separate 30 A circuit, fused on both sides of the line. A time
delay fuse or circuit breaker is recommended. Connect to an
individual branch circuit.
Do not have a fuse in the neutral or grounding circuit.
Do not use an extension cord.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrician determine that
the ground path is adequate.
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL ELECTRIC DRYER ELECTRICAL
REQUIREMENTS - U.S.A. ONLYREQUIREMENTS - U.S.A. ONLY
Electrical Connection
To properly install your dryer, you must determine the type
of electrical connection you will be using and follow the
instructions provided for it here.
This dryer is manufactured ready to install with a 3-wire
electrical supply connection. The neutral ground conductor
is permanently connected to the neutral conductor (white
wire) within the dryer. If the dryer is installed with a 4-wire
electrical supply connection, the neutral ground conductor
must be removed from the external ground connector (green
screw), and secured under the neutral terminal (center or
white wire) of the terminal block. When the neutral ground
conductor is secured under the neutral terminal (center or
white wire) of the terminal block, the dryer cabinet is isolated
from the neutral conductor.
If local codes do not permit the connection of a neutral
ground wire to the neutral wire, see “Optional 3-wire
connection” section.
A 4-wire power supply connection must be used when the
appliance is installed in a location where grounding through
the neutral conductor is prohibited. Grounding through the
neutral is prohibited for (1) new branch-circuit installations
and (2) areas where local codes prohibit grounding through
the neutral conductor.
Electric Dryer Power Supply Cord
Electric Dryer Grounding
WARNING
Fire Hazard
Use a new UL listed 30 amp power supply cord.
Use a UL listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal (silver).
Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector.
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals (gold).
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
background
10
If using a power supply cord:
Use a UL listed power supply cord kit marked for use with
clothes dryers. The kit should contain:
A UL listed 30 A power supply cord, rated 120/240 V
minimum. The cord should be type SRD or SRDT and be at
least 4 ft (1.22 m) long. The wires that connect to the dryer
must end in ring terminals or “U” shaped spade terminals
with upturned ends.
A UL listed strain relief.
3-Wire
Receptacle
(10-30R)
Then choose a 3-wire power supply cord with ring
or spade terminals and UL listed strain relief. The
3-wire power supply cord, at least 4 ft (1.22 m)
long, must have three 10-gauge copper wires and
match a 3-wire receptacle of NEMA Type 10-30R.
If your outlet looks like this:
Fire Hazard
Use 10 gauge copper wire.
Use a UL listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal.
Ground wire (green or bare wire) must be connected
to green ground connector.
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals (gold).
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
Direct Wire
If connecting by direct wire:
Power supply cable must match power supply (4-wire or 3-wire)
and be:
Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper
cable (with ground wire), covered with exible metallic
conduit. All current-carrying wires must be insulated.
10-gauge solid copper wire (do not use aluminum).
At least 5 ft (1.52 m) long.
4-Wire
Receptacle
(14-30R)
Then choose a 4-wire power supply cord with ring
or spade terminals and UL listed strain relief. The
4-wire power supply cord, at least 4 ft (1.22 m)
long, must have four 10-gauge copper wires and
match a 4-wire receptacle of NEMA Type 14-30R.
The ground wire (ground conductor) may be either
green or bare. The neutral conductor must be
identied by a white cover.
If your outlet looks like this:
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL ELECTRIC DRYER ELECTRICAL
REQUIREMENTS - CANADA ONLYREQUIREMENTS - CANADA ONLY
4-Wire
Receptacle
(14-30R)
Electrical Requirements – Canada only
It is your responsibility:
To contact a qualied electrical installer.
To be sure that the electrical connection is adequate
and in conformance with the Canadian Electrical Code,
C22.1 – latest edition and all local codes. A copy of the
above codes standard may be obtained from: Canadian
Standards Association,178 Rexdale Blvd., Toronto, ON
M9W 1R3 CANADA.
To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 V,
60 Hz AC only electrical supply on a separate 30 A circuit,
fused on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit
breaker is recommended. Connect to an individual branch
circuit.
This dryer is equipped with a CSA International
Certied Power Cord intended to be plugged
into a standard 14-30R wall receptacle.
The cord is 5 ft (1.52 m) in length. Be sure
wall receptacle is within reach of dryer’s
nal location.
Do not use an extension cord.
If you are using a replacement power supply cord,
it is recommended that you use Power Supply Cord
Replacement, reference parts list or www.whirlpool.com.
For further information, please reference the service
numbers located in the “Assistance or Service” section.
GROUNDING INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with
the dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
background
11
DRYER VENTING DRYER VENTING
REQUIREMENTSREQUIREMENTS
WARNING: To reduce the risk of re, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space
of a building. Only rigid or exible metal vent shall be used for
exhausting.
Only a 4" (102 mm) heavy, metal exhaust vent and clamps
may be used.
Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent:
Recommended for best drying performance and to avoid
crushing and kinking.
Flexible metal vent: (
Acceptable only if it is accessible to clean)
Must be fully extended and supported in nal dryer location.
Remove excess to avoid sagging and kinking that may result
in reduced airow and poor performance.
Do not install in enclosed walls, ceilings, or oors.
The total length should not exceed 7
3
4
ft (2.4 m).
NOTE: If using an existing vent system, clean lint from entire
length of the system and make sure exhaust hood is not
plugged with lint. Replace plastic or metal foil vents with rigid
metal or exible metal vents. Review “Vent System Chart” and
if necessary, modify existing vent system to achieve best drying
performance.
4"
(102 mm)
4" (102 mm) Heavy, Metal Exhaust Vent
Elbows:
45° elbows provide better airow than 90° elbows.
Clamps:
Use clamps to seal all joints.
Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into interior of duct
and catch lint. Do not use duct tape.
Better
Good
4" (102 mm) Diameter Exhaust Hoods
Box Hood Louvered Hood Angled Hood
Exhaust hood must be at least 12" (305 mm) from the ground
or any object that may be in the path of the exhaust (such as
owers, rocks, bushes, or snow).
Vent Hoods
12" minimum
(305 mm)
background
12
Maximum Vent Length/Vent Connection
Maximum length of vent system depends upon the type of vent
used, number of elbows, and type of exhaust hood.
Vent System Chart (Rigid Metal Vent)
No. of Box and Angled
90˚ Turns Louvered Hood Hood
0 64 ft (19.5 m) 58 ft (17.7 m)
1 54 ft (16.5 m) 48 ft (14.6 m)
2 44 ft (13.4 m) 38 ft (11.6 m)
3 35 ft (10.7 m) 29 ft (8.8 m)
4 27 ft (8.2 m) 21 ft (6.4 m)
For vent systems not covered by the vent specication chart,
see your parts distributor.
Provision must be made for enough air for combustion and
ventilation. (Check governing codes and ordinances.) See
“Recessed Area and Closet Installation Instructions” in the
“Location Requirements” sections.
A 4" (102 mm) outlet hood is preferred. However, a
2
1
2
" (64 mm) outlet exhaust hood may be used. A 2
1
2
" (64 mm)
outlet creates greater back pressure than other hood types.
For permanent installation, a stationary vent system is required.
Vent System Length
Connect Vent
1. If connecting to existing vent, make sure the vent is clean.
2. Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer.
3. Tighten hose clamp with Phillips screwdriver.
4. Make sure the vent is secured to exhaust hood with
a 4" (102 mm) clamp.
5. Move dryer into nal position. Do not crush or kink vent.
Make sure dryer is level.
NOTE: Testing for proper ventilation should be done with a
Manometer. Minimum: 0.01" (0.2 mm). Maximum: 0.6" (16 mm).
The outside end of main vent should have a sweep elbow
directed downward.
If main vent travels vertically through the roof, rather than
through wall, install a 180° sweep elbow on end of vent at least
2 ft (610 mm) above surface of roof.
The opening in wall or roof shall have a diameter 1⁄2" (13 mm)
larger than vent diameter. Vent should be centered in opening.
Do not install screening over end of vent for best performance.
12" minimum
(305 mm)*
If an Exhaust Hood Cannot be Used
24" minimum
(610 mm)
* Minimum clearance above any
accumulation of snow, ice, or
debris such as leaves
30˚
maximum
Air flow
Air Flow
A main vent can be used for venting a group of dryers. The
main vent should be sized to remove 5,663 L/min (200CFM) of
air per dryer. Large-capacity lint screens of proper design may
be used in main vent if checked and cleaned frequently. The
room where the dryers are located should have make-up air
(air supply) equal to or greater than CFM of all the dryers in the
room.
Back-draft dampers are available from your distributor and
should be installed in the vent of each dryer to keep exhausted
air from returning into dryers and to keep exhaust in balance
within main vent. Unobstructed return air openings are required.
Each single-load dryer should have an unobstructed outdoor
air opening of 24 in
2
(154 cm
2
) (based on 1 in
2
[6.5 cm
2
] per
1,000 B.T.U. [252 kcal]), common make-up air openings are
also acceptable. Set up common openings so the make-up air
is distributed equally to all of the dryers. Keep in mind that the
coverage area must be increased by 33 % to account for the
use of registers or louvers over the openings. Also, make-up
air openings should not be installed near the location where
exhaust vents exit the building.
Each vent should enter the main vent at an angle pointing in
the direction of the airow. Vents entering from the opposite
side should be staggered to reduce the exhausted air from
interfering with the other vents.
The maximum angle of each vent entering the main vent should
not be more than 30°.
Keep air openings free of dry cleaning uid fumes. Fumes
create acids which, when drawn through the dryer heating
units, can damage dryers and items being dried.
A clean-out cover should be located on the main vent for
periodic cleaning of the vent system.
NOTE: For more dryer venting information, please refer to
Whirlpool document W10100920.
Multiple Dryer Venting
background
13
INSTALLING LEVELING LEGS, INSTALLING LEVELING LEGS,
AND COIN BOXAND COIN BOX
1. Prepare dryer for leveling legs
NOTE: Slide dryer onto cardboard or hardboard before moving
to avoid damaging oor covering.
Using two or more people, move dryer to desired installation
location.
Take the tape off from front corners of dryer. Open dryer and
remove the literature and parts packages. Wipe drum interior
with a damp cloth to remove any dust.
Take two cardboard corners from the dryer carton and place
them on the oor in back of the dryer. Firmly grasp the body of
the dryer and gently lay it on its back on the cardboard corners.
Disconnect power before making electrical connections.
2. Screw in leveling legs
Examine leveling legs and nd diamond
marking. Screw legs into leg holes by
hand. Use an adjustable wrench or
1" (25 mm) hex-head socket wrench
to nish turning legs until diamond
marking is no longer visible. Then t
a covered foot boot over each leg foot.
To protect the oor, use a large piece of cardboard from the
dryer carton. Stand dryer up on the cardboard. Slide the dryer
until it is close to its nal location. Leave enough room for
electrical connection and to connect the exhaust vent.
A longer leveling foot is available if needed on extremely sloped
oors, Part Number 279810.
Foot
Diamond
Marking
(appearance may vary)
3. Install added security device
Check that power is not supplied to the dryer.
Open and remove the service door.
Insert the narrow part of the security cone into the oblong hole
in the bottom rear of the meter case assembly.
Pass the security bolt through this cone and thread it by hand
into the cage nut below the oblong hole.
Tighten the security bolt by hand a few turns before using a
wrench to tighten until snug.
NOTE: Installing the security bolt provides added security, but
will add to the service time when the top needs to be removed
or lifted for servicing the dryer.
security
bolt
security
cone
cage nut
Security
Bolt
Security
Cone
Cage
Nut
background
14
1. Remove cardboard from beneath dryer. Place a level on top
edges of dryer, checking each side and front. If not level,
tip dryer and adjust legs up or down as shown in Step 3,
repeating as necessary.
LEVELINGLEVELING
Leveling your dryer properly reduces excess noise and vibration.
2. Grip dryer from top and rock back and forth, making sure all
four legs are rmly on oor. Repeat, rocking dryer from side
to side. If dryer rocks, go to Step 3 and adjust leveling legs.
3. If dryer is not level, use a 1" or 25 mm open-end or
adjustable wrench to turn the leveling leg counterclockwise
to lower the dryer or clockwise to raise the dryer. Recheck
levelness of dryer and that all four legs are rmly in contact
with the oor. Repeat as needed.
HELPFUL TIP: You may want to prop up front of dryer about
4" (102 mm) with a wood block or similar object that will
support weight of dryer.
(appearance may vary)
If necessary for service, depending on model:
Open the toe panel by removing the 2¼" hex-head screws
from the bottom of the panel. Then lift up on the panel while
pulling the bottom of the panel away from the dryer.
Make Gas Connection
GAS SUPPLY CONNECTIONGAS SUPPLY CONNECTION
OR
Open the toe panel. Use a putty knife to press on the toe
panel lock located at the center top of the toe panel. Pull
downward on the toe panel to open. Toe panel is hinged at
the bottom.
3. Open the shut-off valve in the gas supply line and make sure
the dryer has its own gas supply opened.
4. Test all connections by brushing on an approved
noncorrosive leak-detection solution. Bubbles will show a
leak. Correct any leaks found.
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 13" (33 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
This dryer is equipped for use with natural gas. It is
design-certied by CSA International for propane and butane
gases with appropriate conversion. No attempt shall be made
to convert dryer from gas specied on serial/rating plate for use
with a different gas without consulting the serving gas supplier.
Conversion must be done by a qualied service technician.
Refer to parts list or www.whirlpool.com for gas conversion kit
part numbers.
Type of Gas
1. Remove red cap from dryer gas supply line.
2. Connect gas supply to dryer. Use a pipe thread compound
approved for the type of gas supplied. If exible metal
tubing is used, be certain there are no kinks.
background
15
Recommended Method
Provide a gas supply line of 1⁄2" (13 mm) rigid (IPS) pipe
to dryer location. Pipe joint compounds that resist action
of propane gas must be used. Do not use TEFLON
®†
tape.
With propane gas, piping or tubing size can be 1⁄2" (13 mm)
minimum. Usually, propane gas suppliers determine size and
materials used in the system.
Gas Supply Pressure Testing
A 1/8" (3 mm) NPT minimum plugged tapping, accessible for
gauge testing, must be installed immediately downstream of
the installed shut-off valve to the dryer (as shown above). The
dryer must be disconnected from the gas supply piping system
during any pressure testing of the system at test pressures in
excess of 1/2" psig (352 kg/m
2
). The expected pressures for the
gas supply are listed in inches of water in the table below:
Natural Gas Propane Gas
Minimum
5.2" (132.1 mm) 8.0" (203.2 mm)
Maximum
10.5" (266.7 mm) 13.0" (330.2 mm)
Alternate Method
The gas supply may also be connected using 38" (10 mm)
approved copper or aluminum tubing. If the total length of
the supply line is more than 20 ft (6.1 m), larger tubing will
be required.
If using natural gas, do not use copper tubing. Pipe joint
compounds that resist action of type of gas supplied must
be used.
Shut-off valve required
The supply line must be equipped with a manual shut-off valve
installed within 6 ft (1.8 m) of dryer in accordance with National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. This valve should be located in
same room as dryer. It should be in a location that allows ease
of opening and closing. Do not block access to shut-off valve.
In Canada, an individual manual shut-off valve must be installed
in accordance with the B149 installation codes CAN/CGA
B149.1 and CAN/CGA B149.2.
Gas Supply Line
Flexible Metal Appliance Connector
It is recommended that a new exible stainless steel gas line,
design-certied by CSA International, be used for connecting
the dryer to the gas supply line. (The gas pipe which extends
through the lower rear of the dryer is provided with
3/8" (10 mm) male pipe thread.)
NOTE: Do not kink or damage the exible stainless steel gas
line when moving the dryer.
Rigid Pipe Connection
The rigid pipe connection requires a combination of pipe ttings
to obtain an in-line connection to the dryer.
®
TEFLON is a registered trademark of Chemours.
background
16
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL ELECTRIC DRYER ELECTRICAL
CONNECTIONS - U.S.A ONLY CONNECTIONS - U.S.A ONLY
2. Insert power cord into strain relief.
Remove Terminal Block Cover
Power Supply Cord Connection
Put power supply cord through the strain relief. Be sure that
the wire insulation on the power supply cord is inside the
strain relief. The strain relief should have a tight t with the
dryer cabinet and be in a horizontal position. Do not further
tighten strain relief screws at this point.
A
B
E
D
C
Power Cord
4-wire receptacle (NEMA Type 14-30R)
Go to “Power Supply Cord Connection” section.
3-wire receptacle (NEMA Type 10-30R)
Go to “Power Supply Cord Connection” section.
Connection Options
Direct Wire
4-wire direct
Go to “Direct Wire Connection” section.
3-wire direct
Go to “Direct Wire Connection” section.
1"
(25 mm)
5"
(127 mm)
NOTE: If local codes do not permit connection of a cabinet-
ground conductor to neutral wire, go to “Connecting 3-Wire
Connection: Optional” section. This connection may be used
with either a power supply cord or a direct wire connection.
Remove the screws from a 3/4" (19 mm) UL listed strain relief
(UL marking on strain relief). Put the tabs of the two clamp
sections (C) into the hole below the terminal block opening (B)
so that one tab is pointing up (A) and the other is pointing down
(D), and hold in place. Tighten strain relief screws just enough
to hold the two clamp sections (C) together.
Power Supply Cord Strain Relief
1. Insert strain relief.
D
B
A
C
Before you start, disconnect power. Remove hold-down
screw (D) and terminal block cover (A).
A. Terminal block cover
B. External ground conductor screw
C. Center terminal block screw
D. Hold-down screw
E. Neutral ground wire
WARNING
Fire Hazard
Use a new UL listed 30 amp power supply cord.
Use a UL listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal (silver).
Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector.
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals (gold).
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
background
17
Connecting 4-Wire Connection: Power Supply
Cord
IMPORTANT: A 4-wire connection is required where local codes
do not permit the use of 3-wire connections.
Standard Power Supply Cord Connectors
Flanged spade connector Ring Connector
Connecting Ground and Neutral Wires
1. Remove center terminal block screw (A) and neutral ground
wire (B) by removing the external ground connector screw (C).
2. Connect neutral ground (B) and neutral wire (white or center)
(D) to center terminal block. Tighten screw.
Connecting Power Cord Ground Wire
3. Connect ground wire (green or bare) (E) with external ground
connector screw (C). Tighten screw.
A
C
B
B
D
C
E
Connecting Remaining Wires
4. Connect remaining wires with outer terminal block screws (F).
Tighten strain relief screws against power cord. Finally,
re-install terminal block cover and tighten hold-down screw. Go
to “Complete Installation” section.
Connecting 3-Wire Connection: Power Supply Cord
Standard Power Supply Cord Connectors
Flanged spade connector Ring Connector
Connecting Neutral Wire
1. Loosen or remove center terminal block screw (A).
2. Connect white neutral wire (white or center) (D) to center
terminal block. Tighten screw.
3. Connect remaining wires with outer terminal block screws (F).
Tighten strain relief screws against power cord. Finally,
re-install terminal block cover and tighten hold-down screw. Go
to “Complete Installation” section.
F
F
A
D
F
F
background
18
Direct Wire Connection
4-wire direct
Go to “Connecting 4-Wire Connection: Direct Wire” section.
1"
(25 mm)
5"
(127 mm)
3-wire direct
Go to “Connecting 3-Wire Connection: Direct Wire” section.
NOTE: If local codes do not permit connection of a cabinet-
ground conductor to neutral wire, go to “Connecting 3-Wire
Connection: Optional” section. This connection may be used with
either a power supply cord or a direct wire connection.
Connection Options
Direct Wire
Remove Terminal Block Cover
A
B
E
D
C
Before you start, disconnect power. Remove hold-down
screw (D) and terminal block cover (A).
A. Terminal block cover
B. External ground conductor screw
C. Center terminal block screw
D. Hold-down screw
E. Neutral ground wire
Direct Wire Strain Relief
1. Insert strain relief.
Unscrew the removable conduit connector (A) and any
screws from a 3/4" (19 mm) UL listed strain relief (UL marking
on strain relief). Put the threaded section of the strain relief
(C) through the hole below the terminal block opening (B).
Reaching inside the terminal block opening, screw the
removable conduit connector (A) onto the strain relief threads.
Put direct wire cable through the strain relief. The strain
relief should have a tight t with the dryer cabinet and be in
a horizontal position. Tighten strain relief screw against the
direct wire cable.
2. Insert conduit into strain relief and tighten clamp.
B
A
C
WARNING
Fire Hazard
Use 10 gauge copper wire.
Use a UL listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal (silver).
Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector.
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals (gold).
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
background
19
IMPORTANT: A 4-wire connection is required where local
codes do not permit the use of 3-wire connections.
Direct wire cable must have 5 ft (1.52 m) of extra length so
dryer can be moved if needed.
Strip 5" (127 mm) of outer covering from end of cable, leaving
bare ground wire at 5" (127 mm). Cut 1½" (38 mm) from three
remaining wires. Strip insulation back 1" (25 mm). Shape ends
of wires into a hook shape.
Connecting Neutral Ground and Neutral Wires
1. Remove center terminal block screw (A) and neutral ground
wire (B) by removing the external ground connector screw
(C).
2. Connect neutral ground (B) and place hooked end (hook
facing right) of neutral wire (white or center wire) cable (D)
under center terminal block screw (B). Squeeze hooked end
together. Tighten screw.
Connecting Direct Wire Ground
3. Connect ground wire (green or bare) (E) with external
ground connector screw (C). Tighten screw.
C
A
B
r
B
D
E
C
Connecting 4-Wire Connection: Direct Wire
Connecting Remaining Wires
4. Place hooked ends of remaining direct wire cables (hooks
facing right). Squeeze hooded ends together and tighten
outer terminal block screws (F). Finally, re-install terminal
block cover and tighten hold-down screw. Tighten screws.
Go to “Complete Installation” section.
F
F
Connecting 3-Wire Connection: Direct Wire
Use where local codes permit connecting cabinet-ground
conductor to neutral wire.
Direct wire cable must have 5 ft (1.52 m) of extra length so
dryer can be moved if needed.
Strip 3½" (89 mm) of outer covering from end of cable. Strip
insulation back 1" (25 mm). If using 3-wire cable with ground
wire, cut bare wire even with outer covering. Shape ends of
wires into a hook shape.
Connecting Neutral Wire
1. Loosen or remove center terminal block screw (A).
2. Place hooked end (hook facing right) of neutral wire (white
or center wire) (D) cable under center terminal block screw
(A). Squeeze hooked end together. Tighten screw.
A
D
A
background
20
3. Place hooked ends of remaining direct wire cables (hooks
facing right). Squeeze hooded ends together and tighten
outer terminal block screws (F). Finally, re-install terminal
block cover and tighten hold-down screw. Tighten screws.
Go to “Complete Installation” section.
Connecting 3-Wire Connection: Optional
F
F
Use for direct wire or power supply cord where local codes
do not permit connecting cabinet-ground conductor to
neutral wire.
Connecting Neutral Wire
1. Remove center terminal block screw (A). Also, remove neutral
ground wire (B) by removing external ground conductor
screw (C).
2. Connect neutral ground wire (B) and neutral wire (white or
center) (D) of power supply cord/cable under center terminal
block. Tighten screw.
3. Connect remaining wires under outer terminal block. Tighten
screws (F).
A
C
B
D
F
F
4. Connect a separate copper ground wire (G) under the
external ground conductor to screw (C) an adequate ground.
Finally, re-install terminal block cover and tighten hold-down
screw. Go to “Complete Installation” section.
G
C
COMPLETE INSTALLATIONCOMPLETE INSTALLATION
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method. See “Electrical Requirements.”
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps.
3. Check that you have all of your tools.
4. Dispose of/recycle all packaging materials.
5. Plug into a grounded outlet, or connect power.
6. Check dryer operation: Close dryer door. Set the cycle.
Operating time will accumulate per number of coins.
NOTE: Dryer door must be closed for dryer to operate. When
door is open, dryer stops, but timer continues to run. To restart
dryer, close door and push START button.
7. Open the dryer door. Check that the inside of the dryer is
warm. If the burner does not ignite and you can feel no heat
inside the dryer, shut off dryer for 5 minutes. Check that
all supply valve controls are in “ON” position and that the
electrical cord is plugged in. Repeat 5 minute test.
8. If drying time is too long, make sure that the lint screen is clean
and that there are no obstructions to airow in the dryer vent
system.
9. Restart the dryer and allow it to complete a full heat cycle
(not air cycle) to make sure it is working properly.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 or 4 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
background
21
REVERSING DRYER DOOR REVERSING DRYER DOOR
SWING (OPTIONAL)SWING (OPTIONAL)
9. Attach door hinges to dryer door so that larger hole is at the
bottom of the hinge and the hinge pin is toward the door
front.
10. Remove the 4 screws that attach 2 plugs on the left side.
Attach plugs to right side using the same 4 screws.
11. Insert screws into bottom holes on left side of cabinet.
Tighten screws halfway. Position door so large end of door
hinge slot is over screws. Slide door up so screws are in
bottom of slots. Tighten screws. Insert and tighten top
screws in hinges.
12. Close door and check that door strike aligns with door
catch. If needed, slide door catch left or right within slot to
adjust alignment.
You can change your door swing from a right-side opening
to left-side opening, if desired.
Remove the Door Assembly
1. Place a towel or soft cloth on top of dryer or workspace to
avoid scratching of the surface.
2. Open dryer door. Remove bottom screws from cabinet side
of hinges. Loosen (do not remove) top screws from cabinet
side of hinges.
3. Lift door until top screws in cabinet are in large part of hinge
slot. Pull forward off screws. Set door (handle side up) on
top of dryer. Remove top screws from cabinet.
4. Remove screws attaching hinges to door.
5. Remove screws at top, bottom, and side of door (5 screws).
6. Holding door over towel on dryer, grasp sides of outer door
and gently lift to separate it from inner door. Do not use a
putty knife to pry apart. Do not pull on door seal or plastic
door catch.
7. Be certain to keep cardboard spacer centered between
doors. Reattach outer door panel to inner door panel so
handle is on the side where hinges were just removed.
8. Reattach screws at top, bottom, and side of door (5 screws).
Towel
Hinges
(appearance may vary)
background
22
MAINTENANCE INSTRUCTIONSMAINTENANCE INSTRUCTIONS
Contact your authorized Commercial Laundry distributor. To
locate your authorized Commercial Laundry distributor, or for
web inquiries, visit www.whirlpoolcommerciallaundry.com.
If you cannot locate your distributor, the Commercial Laundry
Support Center will answer any questions about operating
or maintaining your dryer not covered in the Installation
Instructions.
Just dial 1-800 NO BELTS (1-866-698-2538) — the call is toll
free.
When you call, you will need the dryer model number and serial
number. Both numbers can be found on the serial-rating plate
located in the dryer door opening.
IF YOU NEED ASSISTANCEIF YOU NEED ASSISTANCE
Clean lint screen before and after each cycle.
Removing accumulated lint:
From inside the dryer cabinet:
Lint should be removed every 2 years or more often, depending
on dryer usage. Cleaning should be done by a qualied person.
From the exhaust vent:
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
Keep area around dryer clear and free from combustible
materials, gasoline, and other ammable vapors and liquids.
Keep dryer area clear and free from items that would
obstruct the ow of combustion and ventilation air.
If dryer does not operate, check the following:
Electrical supply is connected.
Circuit breaker is not tripped or house fuse is not blown.
Door is closed.
Controls are set in a running or “on” position.
START button has been pushed rmly.
For gas dryers, check that gas supply shut-off valves are set
in open position.
ELECTRONIC CONTROL SETUP ELECTRONIC CONTROL SETUP
INSTRUCTIONS (NON-COIN/COIN INSTRUCTIONS (NON-COIN/COIN
MODELS)MODELS)
GENERAL USER INFORMATIONGENERAL USER INFORMATION
BLANK DISPLAY –
This condition indicates the dryer is
inoperative. Enter set-up mode to view diagnostic code.
“0 MINUTES” SHOWING IN DISPLAY –
This indicates the previous cycle is complete or a machine reset
was performed. Opening the door(s) will restore the display to the
Vend Price or Available state.
Factory Default Settings – Dryer is programmed at the factory
as follows:
5 minutes dry time/quarter (coin 1)
$1.50 dry price (xed cycle with top off – Coin Models)
$0.00 dry price (xed cycle – Non-Coin Models)
WARM START (after power failure) –
A few seconds after power
is restored, if a cycle was in progress at the time of the power
failure, "RESELECT CYCLE" will flash in the display, indicating a
button needs to be pressed to restart dryer.
There are four (4) types of dryer pricing:
Fixed “Vend” Pricing
A dryer set up for “Fixed Cycle” operation can only accept
additional time accumulated by increments equal to the length
of a complete dry cycle. A maximum of 75 minutes may be
purchased; no additional credit is given for coins dropped with
75 minutes in the display.
Accumulator Pricing
If the price is set to one coin 1, then accumulator pricing
is in effect. Cycle time can be purchased one coin at a time
(Coin models) up to the maximum time of 75 minutes.
Fixed Cycle With Top Off Pricing
A dryer set to offer “Top Off” capability will allow time to be
added to an existing dry cycle in increments equal to the number
of minutes of dry time per coins or debit input, up to 75minutes,
regardless of the cost required to start the dryer. No credit
is given for coins or debit inputs entered when the control is
displaying 75 minutes.
IMPORTANT
Electrostatic Discharge (ESD)
Sensitive Electronics
ESD problems are present everywhere. ESD may damage
or weaken the electronic control assembly. The new control
assembly may appear to work well after repair is nished,
but failure may occur at a later date due to ESD stress.
Use an anti-static wrist strap. Connect wrist strap to
green ground connection point or unpainted metal in the
appliance.
-OR-
Touch your nger repeatedly to a green ground connection
point or unpainted metal in the appliance.
Before removing the part from its package, touch the
anti-static bag to a green ground connection point or
unpainted metal in the appliance.
Avoid touching electronic parts or terminal contacts;
handle electronic control assembly by edges only.
When repackaging failed electronic control assembly
in anti-static bag, observe above instructions.
background
23
In Enhanced Debit Mode, the top off price can be set
independently (see VALUE OF COIN 2), and the top off time is
calculated according to the following equation:
Penny increment offset is not applied to top off purchases.
FREE CYCLES – This is established by setting the cycle price
to zero. When this happens, “SELECT CYCLE” will appear
rather than a cycle price. Any cycle started as a free cycle will
automatically terminate when the door is opened.
DEBIT CARD READY – This dryer is debit card ready. It will
accept a variety of debit card systems, but does NOT come with
a debit card reader. Refer to the debit card reader manufacturer
for proper dryer setup. In models converted to a Generation
1 debit card system, debit pulses represent the equivalent of
one coin (coin 1).
Display
After the dryer has been installed and plugged in, the display will
show “0 minutes.”
Single Load Models
Once the unit has been plugged in and the dryer door opened
and closed, the display will show the price. In Non-Coin models
set for free cycles, the display will ash “SELECT CYCLE” (not
shown).
Single Load Models
Control Set-up Procedures
IMPORTANT:
Read all instructions before operating.
The fabric setting buttons along with the digital display are used
to set up the dryer controls. The display can contain 4 numbers
and/or letters and a decimal point. These are used to indicate
the set-up codes and related code values available for use in
programming the appliance.
How to Use the Buttons to Program the Controls
1. The HEAVY DUTY button is used to adjust the values
associated with set-up code. Pressing the button will
change the value by increments. Rapid adjustment is
possible by holding down the button.
2. The NORMAL button will advance through the set-up codes.
Pressing the button will advance to the next available set-up
code. Holding down the NORMAL button will automatically
advance through the set-up codes at a rate faster than 1 per
second.
3. The DELICATES button is used to select or deselect options.
Start Operating Set-up
Single Load Coin Models: Insert service door key, turn, and
lift to remove service door.
Single Load Non-Coin Models: Once the debit card
reader is installed (according to the reader manufacturer’s
instructions), the set-up mode can be entered by inserting
a manual set-up card (supplied by the reader manufacturer)
into the card slot. If manual set-up card is not available,
manual set-up mode can be entered by removing connector
J4 on the circuit board.
The dryer is now in the set-up mode.
NOTE: This dryer is preset at the factory and does not require
any programming. However, if you want to change the settings,
follow the “Set-Up Codes” guide below.
Coin units are pre-set at the factory for xed cycle price with
top off.
Non-Coin units are pre-set for free cycle operation so they
can be run without readers or coins.
FOR NON-COIN MODELS: The set-up codes are the same as
for the Coin models except where noted.
The set-up code is indicated by the one or two left-hand
characters. The set-up code value is indicated by the two or
three right-hand characters.
NOTE: Set-up codes marked with * are able to transfer from
one machine to another machine (must be same model type) via
USB stick.
CODE
EXPLICATION
6 06 REGULAR CYCLE AMOUNT TO START *
6 06 Represents the amount of Coins or Gen 1 Debit
Pulses required to start a Regular Cycle. See Value
of Coin 1 setting.
COIN Models Factory Default is 606
(Requires 6 Coins).
Press the NORMAL keypad once to advance to next code.
7 05 REGULAR CYCLE DRY TIME *
7 05 Represents the amount of Regular Cycle Minutes
per Coin or Gen 1 Debit Pulses.
Example - Regular Amount Start Setting = 606 and
Regular Cycle Dry Time Setting = 705 then
6 X 5 = 30. Regular Cycle Time is 30 minutes.
Factory Default is 705 (5 minutes per Coin/Debit
Pulse) Adjustable from 01 to 75 using the Heavy
Duty Keypad.
NON-COIN MODELS ONLY: Factory preset for
45 = 45 minutes.
Press the NORMAL keypad once to advance to next code.
2.00 HELP MODE MENU ACCESS
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT
SELECTED ‘OFF’.
Press the NORMAL keypad once to advance to next code.
top off price
full cycle price
top off time
full cycle length
=
background
24
CONTROLS SET-UP THROUGH USB
To access the USB setup menu, navigate to set-up code
2.xx (special pricing option). Pressing HEAVY DUTY keypad
activates the help mode sub-menu. The rst sub-mode within
the help mode is USB option. Press HEAVY DUTY keypad at
any time to exit help mode.
Submode Description Note
USB While on this screen, press
the HEAVY DUTY button to
enter into USB menu. USB
menu allows for software
update and import/export
machine settings.
Allows user
to enter USB
menu. See USB
MENU section
for more info.
USB MENU
To access USB menu enter into Help Mode. While on the USB
screen press the HEAVY DUTY key. To advance through the
USB sub menu, use the NORMAL key. The DELICATES key
is the Select key. Press the HEAVY DUTY key pad at any time
to exit USB Menu. See Page 24 for location of the USB Port
on the appliance and instructions for how to install a USB
Stick onto the appliance and to remove a USB stick from the
appliance.
Code Explanation
U0.00 USB drive Inserted? (Status only)
U0.00 This will be displayed if USB drive is NOT
detected.
U0.01 This will be displayed if USB drive is detected.
Press the NORMAL key once to advance to next code.
U1.00 Programming Mode
U1.00 This will be displayed if USB drive not detected.
U1.01 This will be displayed if USB drive is detected.
If you wish to reprogram the controls Press
the DELICATES keypad 3 times. Display will
toggle between U1.01 and ProG while updating
ACU or U1.01 and --.-- while updating UI is in
process. Please wait until process is complete,
this could take several minutes. After software is
successfully downloaded to machine, the control
could take several minutes to reset. After reset
is complete the machine will return to customer
mode or service mode depending on Service
Switch status.
FCE4 or
FCE5
If the software programming was unsuccessful
the display will toggle between U1.01 and FCE4
or FCE5.
Press the NORMAL key once to advance to next code.
U2.00 Export Machine Settings to USB Drive.
U2.00 This will be displayed if USB drive is not
detected.
U2.01 This will be displayed if USB drive is detected. If
you wish to export machine settings to USB drive
press the DELICATES key 3 times. Display will
toggle between U2.01 and --.-- while export in
process.
donE Display will toggle between U2 and donE when
export nished successfully.
FCE4 or
FCE5
f the export was unsuccessful the display will
toggle
between U2.01 and FCE4 or FCE5.
Press the NORMAL key once to advance to next code.
U3.00
Import Machine Settings from USB Drive.
U3.00
This will be displayed if USB drive is not detected.
Code Explanation
U3.01
This will be displayed if USB drive is detected.
If you wish to import machine settings from
USB drive to machine press the DELICATES key
3times. Display will toggle between U3.01 and
--.-- while import in process.
donE
Display will toggle between U3 and donE when
import nished successfully.
FCE4 or
FCE5
If the import was unsuccessful the display will
toggle between U3.01 and FCE4 or FCE5.
Press the NORMAL key once to advance to next code.
U4.00
Export Machine Audit Data to USB Drive.
U4.00
This will be displayed if USB drive is not detected.
U4.01
This will be displayed if USB drive is detected.
If you wish to export machine audit data to USB
drive press the DELICATES key 3 times. Display
will toggle between U4.01 and --.-- while export in
process.
donE
Display will toggle between U4.01 and donE when
export nished successfully.
FCE4 or
FCE5
If the export was unsuccessful the display will
toggle between U4.01 and FCE4 of FCE5.
END of SET-UP PROCEDURES
EXIT FROM SET-UP MODE
Single-Load COIN Models: Reinstall access door.
Single-Load NON-COIN Models:
Unplug dryer or disconnect power.
Open console, reinsert plug into J4, close console.
Plug in dryer or reconnect power.
ACCESS TO USB PORTACCESS TO USB PORT
If using USB Stick to change Electronic Controls
Settings
To Install or Remove USB Stick
USB Port is located on the Display Control Board.
1. Remove the two screws to allow the Fascia Panel to be
rotated outward from the appliance.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
background
25
2. Lay fascia panel face down on appliance top panel to
provide access to User Interface Control Board.
3. Install USB Stick into USB Port or remove USB Stick from
USB Port.
4. Replace fascia panel onto appliance with the two screws
previously removed.
5. Plug appliance into a grounded 3 prong outlet or reconnect
power.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 or 4 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
background
26
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSESÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
On recommande que le propriétaire place les instructions à l’usage du client en un lieu bien visible, au cas où le client percevrait
une odeur de gaz. Ces renseignements doivent être obtenus auprès de votre fournisseur en gaz.
Placer l’avertissement qui suit à un endroit bien visible.
background
27
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSESÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d'autres informations, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructions “Que faire dans le cas d’une odeur de gaz”.
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le
personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
Remplacer par des dispositifs de fermeture acceptables : Les robinets de gaz et robinets à bille installés pour l'utilisation
devraient être indiqués.
Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 4 pi (121,9 cm).
IMPORTANT : L’installation au gaz doit être conforme aux codes locaux, ou en l’absence de codes locaux, au Code National
d’alimentation au gaz, à la norme ANSI Z223.1/NFPA 54 ou au Code des installations au gaz naturel et au propane, CSA-B149.1.
La sécheuse doit être correctement reliée à la terre en conformité avec les codes locaux en vigueur, ou en l’absence de tels
codes, avec le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien des installations électriques, CSA C22.1 partie 1.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avant de jeter ou de ranger votre vieille sécheuse, enlever la porte.
Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquidesinflammables à proximité de cet appareil
ou de tout autre appareil électroménager.
QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant sur les lieux.
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses instructions.
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, uneagence de service ou le fournisseur
de gaz.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité peut causer des dommages à la propriété, des blessures graves,
voire la mort.
background
28
28
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSESÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Ne pas utiliser de pièces de remplacement qui n’ont pas été
recommandées par le fabricant (c.-à-d., pièces fabriquées à
la maison à l’aide d’une imprimante 3D).
Nettoyer le ltre à charpie de la sécheuse avant ou après
chaque charge.
Ne pas utiliser cette sécheuse si le ltre à charpie n’est pas
installé.
Ne pas réparer ou remplacer une quelconque pièce de
la sécheuse ou effectuer tout entretien qui ne serait pas
expressément recommandé dans le guide d’utilisation
et d’entretien ou dans des instructions de réparation par
l’utilisateur et s’assurer de bien comprendre ces instructions
et d’être capable de les exécuter.
Ne pas utiliser d’assouplissant ou de produits pour éliminer
l’électricité statique à moins que cela ne soit recommandé
par le fabricant de l’assouplissant ou du produit.
Ne pas sécher à la chaleur des articles contenant du
caoutchouc mousse ou des matières similaires.
La partie nale du programme de séchage par culbutage
s’effectue sans chaleur (programme de refroidissement) pour
que les articles soient laissés à une température qui ne risque
pas de les endommager.
AVERTISSEMENT: Ne jamais arrêter une sécheuse en
phase de culbutage avant la n du programme de séchage, à
moins de retirer et d’étendre rapidement tous les articles an
que la chaleur se dissipe. (Évite les risques de combustion
spontanée.)
La zone située autour de l’ouverture d’évacuation et les
zones adjacentes doivent être propres, exemptes de
peluches et poussières.
L’intérieur de la sécheuse et son conduit d’évacuation
doivent être nettoyés régulièrement par un personnel
d’entretien qualié.
Voir la section «Spécications électriques» pour les
instructions de mise à la terre.
AVERTISSEMENT: Risque d’incendie. Ne pas installer de
ventilateur secondaire dans le conduit d’évacuation.
REMARQUE: L’avertissement de ventilateur secondaire ne
s’applique pas aux sécheuses conçues pour être installées
dans un système où il y a plusieurs sécheuses, avec un
système de conduit d’évacuation conçu sur mesure et
installé selon les directives du fabricant de la sécheuse.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: An de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la
sécheuse, il convient d’observer certaines précautions fondamentales, notamment:
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la sécheuse.
Cette sécheuse est conçue uniquement pour le séchage de
vêtements et de textiles ayant été nettoyés à l’eau. Ne pas
l’utiliser à toute autre n.
AVERTISSEMENT: Si l’on détecte une odeur de gaz, ne
pas utiliser la sécheuse ou tout autre équipement électrique
situé à proximité. Avertir les autres personnes qu’elles doivent
évacuer cette zone. Contacter le propriétaire de la sécheuse
immédiatement.
Ne pas placer d’articles tâchés d’huile de cuisson dans la
sécheuse. Les articles couverts d’huile de cuisson peuvent
provoquer une réaction chimique et enammer la charge de
vêtements. Pour réduire le risque d’incendie dû à des charges
contaminées, la partie nale du programme de séchage par
culbutage a lieu sans chaleur (période de refroidissement).
Éviter d’arrêter une sécheuse en phase de culbutage avant la
n du programme de séchage, à moins de retirer et d’étendre
rapidement tous les articles an que la chaleur se dissipe.
Ne pas sécher d’articles qui ont été précédemment nettoyés,
lavés, trempés ou tachés avec de l’essence, des solvants
pour nettoyage à sec ou d’autres substances inammables ou
explosives; ces substances dégagent des vapeurs qui pourraient
s’enammer ou exploser.
Ne pas faire sécher d’articles non lavés dans cette sécheuse.
Risque de suffocation et de blessure par coincement : Ne pas
laisser des enfants jouer sur l’appareil ou à l’intérieur de
celui-ci. Une surveillance étroite des enfants est nécessaire
lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants.
Ne pas laisser des enfants jouer sur la sécheuse ou à l’intérieur
de celle-ci. Une surveillance attentive des enfants est nécessaire
lorsque la sécheuse est utilisée à proximité des enfants.
Retirer la porte du compartiment de la sécheuse avant de retirer
la sécheuse pour un entretien ou de le mettre au rebut.
Ne pas accéder à l’intérieur de la sécheuse pendant le
fonctionnement du tambour.
Ne pas ouvrir la porte pendant que la sécheuse fonctionne.
Celle-ci s’arrêtera.
Ne pas installer ou entreposer la sécheuse dans un endroit où
elle serait exposée aux intempéries.
Ne pas effectuer d’intervention non autorisée sur les
commandes.
background
29
OUTILS ET PIÈCESOUTILS ET PIÈCES
RS
T
U
V
W
A. Clé à tuyau de 8po (200 mm) ou 10po (250 mm)
B. Clé à molette de 8po (200 mm) ou 10po (250 mm) (ouverture
jusqu’à 1po [25 mm])
C. Cale de bois de 27po (686 mm)
D. Tournevis à tête plate
E. Tournevis à tête cruciforme
F. Tournevis ou embout de sécuritéTORX
®
T20
®†
G. Clé à douille hexagonale de 1po (25 mm)
H. Clé à douille de 5/16po (8mm)
I. Pince (ouverture jusqu’à 1
9
/
16
po [39,7 mm])
J. Niveau
K. Couteau tout usage
L. Règle ou mètre ruban
M. Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage (pour l’installation
d’un nouveau conduit d’évacuation)
N. Bride de conduit
O. Couteau à mastic
P. Composé d’étanchéité des tuyauteries résistant au type de gaz
utilisé
Q. Tourne-écrou de 1/4po (6 mm)
Outils requis : Pièces fournies :
R. Capuchons bottines (4)
S. Pieds de nivellement (4)
T. Trousse de cerclage (modèles sans pièce seulement)
U. Cône de sécurité (modèles avec pièces seulement)
V. Came de verrouillage (sur certains modèles)
W. Boulon de sécurité de 18 x 2 ½ po à tête hexagonale de 5/16 po
(modèles avec pièces seulement)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
M
Q
L
P
N
O
®
TORX et T20 sont des marques déposées de Acument Intellectual Properties, LLC.
background
30
DIMENSIONS/DISTANCES DE DÉGAGEMENTDIMENSIONS/DISTANCES DE DÉGAGEMENT
Vue latérale Vue arrière
Dimensions
Distances de dégagement
29
1
/4 po
(743 mm)
35 po
(889 mm)
8
1
/4 po
(210 mm)
1 po
(25 mm)
26 po
(660 mm)
3
1
/4 po
(83 mm)
7
1
/2 po
(191 mm)
0 po
(0 mm)
0 po
(0 mm)
15 po
(381 mm)
14 po maximum
(356 mm)
0 po
(0 mm)
1
1
/
2
po
(38 mm)
5
1
/
2
po
(140 mm)
10
3
/
4
po
(273 mm)
37
1
/
2
po
(953 mm)
(modèles au gaz)
41 po
(1042 mm)
13
1
/
2
po
(343 mm)
Electric
Gaz
27 po
(686 mm)
3
1
/
4
po
(83 mm)
36 po
(914 mm)
(electric models)
4 po dia
(102 mm)
13
1
/
2
po
(343 mm)
Vue d’avant, encastrement Vue latérale, encastrement dans une armoire
0 po
(0 mm)
14 po maximum
(356 mm)
0 po
(0 mm)
1 po
(25 mm)
3 po
(76 mm)
3 po
(76 mm)
48 po
2
(310 cm
2
)
24 po
2
(155 cm
2
)
15 po
(381 mm)
De la porte de l’armoire à
l’avant de la sécheuse
background
31
La sécheuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de
buanderie ou un encastrement.
Elle n’est pas conçue pour être installée dans une maison mobile.
Un ensemble d’adaptateur comme indiqué dans ces instructions
d’installation est requis pour utiliser la sécheuse dans une maison
préfabriquée/mobile.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d’emplacement des
appareils voisins.
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la sécheuse dans un
endroit où elle sera exposée à l’eau ou aux intempéries. C’est à
l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser une installation
correcte.
Il vous faudra :
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de
6pi (1,8m) de la fiche du cordon électrique se trouvant à
l’arrière de la sécheuse
Consulter les «Spécifications électriques».
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
1po (25mm) sous l’ensemble de la sécheuse. L’installation
de la sécheuse sur une surface molle, comme un tapis
ou un plancher avec sous-couche en mousse, n’est pas
recommandée.
Distances de dégagement pour l’installation de la
sécheuse
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir
complètement la porte de la sécheuse.
Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation et
l’entretien. La porte ouvre de plus de 180°.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1po (25mm) de tous les côtés de
la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert du bruit.
L’arrière de la sécheuse doit être placé contre le mur. Consulter
les dimensions/dégagements d’installation minimum dans les
schémas.
Lors de l’installation d’une sécheuse à gaz :
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Vérifier les exigences des codes: Certains codes limitent ou
n’autorisent pas l’installation d’une sécheuse dans un garage,
une armoire ou une chambre à coucher. Contacter l’inspecteur
en bâtiments local.
S’assurer que les rebords inférieurs de l’armoire, ainsi
que l’arrière et le côté inférieur de la sécheuse, sont bien
dégagés pour permettre une évacuation adéquate de l’air de
combustion. Voir la section «Instructions d’installation dans un
encastrement ou une armoire» ci-dessous pour connaître les
distances de dégagement minimales.
EXIGENCES D’EMPLACEMENTEXIGENCES D’EMPLACEMENT
Instructions d’installation dans un encastrement ou
une armoire
Cette sécheuse peut être installée dans un encastrement ou
une armoire. Pour les installations dans un encastrement ou une
armoire, les distances de dégagement minimales sont indiquées
sur l’étiquette d’avertissement à l’arrière de la sécheuse ou à la
section «Dimensions/distances de dégagement».
Les dimensions d’installation sont en pouces et constituent
le minimum applicable. Un espace supplémentaire peut
être nécessaire pour faciliter l’installation, l’entretien et pour
observer les codes et règlements locaux.
Si l’on installe une porte de placard, des ouvertures d’aération
minimales non obstruées sont nécessaires en haut et en bas
de la porte comme indiqué dans le schéma ci-dessous. Les
portes à claire-voie offrant des ouvertures équivalentes sont
acceptables.
La sécheuse doit évacuer à l’extérieur.
Aucun autre appareil consommant un combustible ne doit être
installé dans la même armoire que la sécheuse.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
DE LA SÉCHEUSE À GAZDE LA SÉCHEUSE À GAZ
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inflammable (même après un lavage).
Placer la sécheuse au moins 460 mm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre ou
4 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
IMPORTANT: La sécheuse doit être correctement reliée à
la terre en conformité avec les codes et règlements locaux
en vigueur, ou en l’absence de tels codes, avec le National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 – dernière édition, ou le Code
canadien des installations électriques, CSAC22.1.
24 po
2
(1
55 cm
2
)
48 po
2
(310 cm
2
)
3 po
(76 mm)
3 po
(76 mm
)
Porte
d’armoire
Vue
de face
Porte
d’armoire
Vue de
face
background
32
Si on utilise un conducteur distinct de mise à la terre lorsque
les codes le permettent, il est recommandé qu’un électricien
qualié vérie que la mise à la terre est adéquate.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio44131-5575
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement
à la terre.
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le
circuit de mise à la terre.
L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V
CA à 60Hz seulement et protégé par fusible de 15 A.
On recommande également d’utiliser un fusible ou un
disjoncteur temporisé. Il est recommandé de raccorder
l’appareil sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.
Cette sécheuse comporte un cordon d’alimentation
électrique à trois broches pour liaison à la terre.
Pour réduire le risque de décharge électrique, on
doit brancher le cordon sur une prise de courant de
conguration correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre
et installée conformément aux codes et règlements locaux.
Si une prise de courant de conguration correspondante
n’est pas accessible, le client a la responsabilité et
l’obligation de faire installer par un électricien qualié une
prise de courant correctement reliée à la terre.
Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un
électricien qualié vérie la qualité de la liaison à la terre.
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de
la sécheuse, consulter un électricien qualié.
Mise à la terre de la sécheuse à gaz
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une
prise de courant appropriée.
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 330 mm (13 po) de la colonne d’eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et
le personnel d’entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Alimentation en gaz
EXIGENCES CONCERNANT EXIGENCES CONCERNANT
L’ALIMENTATION EN GAZL’ALIMENTATION EN GAZ
IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Cette installation doit être effectuée conformément avec les
codes et règlements locaux. En l’absence de code local,
l’installation doit satisfaire aux prescriptions de la norme
American National Standard, National Fuel Gas Code
ANSIZ223.1/NFPA54 ou CAN/CSAB149.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio44131-5575
La conception de cette sécheuse a été homologuée par
CSA International pour une utilisation jusqu’à une altitude de
10000pi (3048m) au-dessus du niveau de la mer pour le débit
thermique indiqué sur la plaque signalétique. Aucun réglage du
brûleur n’est nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée à une
altitude inférieure à cette valeur maximale.
Lorsque l’appareil est installé à une altitude supérieure à
10000pi (3048m), on doit réduire de 4% le débit thermique
du brûleur indiqué sur la plaque signalétique pour chaque
tranche de 1000pi (305m) d’augmentation de l’altitude. Pour
obtenir de l’aide lors de la conversion à d’autres types de
gaz ou l’installation de l’appareil à une altitude supérieure à
10000pi (3048m), contacter la société de dépannage la plus
proche.
background
33
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de:
Contacter un électricien qualié.
S’assurer que le raccordement électrique est adéquat et
conforme au code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70
– plus récente édition, et à tous les codes et règlements
locaux en vigueur.
Le National Electrical Code impose un raccordement à 4
ls de l’alimentation électrique pour les maisons construites
après 1996, les circuits de sécheuse modiés après 1996 et
toutes les installations de maisons mobiles.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-
dessus, contacter: National Fire Protection Association One
Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit
monophasé à 3 ou 4 ls de 120/240 V CA, 60Hz
(ou 3 ou 4 ls, 120/208V, si précisé sur la plaque
signalétique) sur un circuit séparé et protégé par un
fusible ou un disjoncteur de 30 A sur chacun des 2 câbles.
On recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur
temporisé. On recommande également que cet appareil soit
alimenté par un circuit indépendant.
Ne pas avoir de fusible dans le circuit neutre ou de mise à la
terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un
électricien qualié vérie la qualité de la liaison à la terre.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
– É.-U. SEULEMENT– É.-U. SEULEMENT
Raccordement électrique
Pour installer la sécheuse de façon appropriée, il faut établir
le type de raccords électriques que l’on utilisera et suivre les
instructions de ce document.
Cette sécheuse est prête à l’installation avec un
raccordement à l’alimentation électrique à 3ls. Le l de
terre neutre est dénitivement raccordé au conducteur
neutre (l blanc) à l’intérieur de la sécheuse. Si la sécheuse
est installée avec un raccordement à 4 ls à l’alimentation
électrique, le l de terre neutre doit être retiré de la vis du
connecteur de terre externe (vis verte) et xé sous la borne
du neutre (l du centre ou blanc) du bornier. Lorsque le l
de terre neutre est xé sous la borne du neutre (l du centre
ou blanc) du bornier, la caisse de la sécheuse est isolée du
conducteur neutre.
Si les codes locaux n’autorisent pas le raccordement
d’un conducteur de liaison à la terre au l neutre, voir
«Raccordement optionnel à 3 ls».
Un raccordement à 4 ls de l’alimentation électrique doit
être utilisé lorsque l’appareil est installé dans un lieu où
la mise à la terre par le conducteur neutre est interdite. Il
est interdit de relier l’appareil à la terre par l’intermédiaire
du conducteur neutre dans les cas suivants: (1) nouvelle
installation de circuit de dérivation, et (2) juridictions dans
lesquelles le code local interdit la liaison à la terre par
l’intermédiaire du conducteur neutre.
Mise à la terre de la sécheuse électrique
background
34
Cordon d’alimentation de la sécheuse électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Utiliser un cordon d'alimentation électrique neuf
homologué UL de 30 ampères.
Utiliser un réducteur de tension homologué UL.
Déconnecter la source de courant électrique avant de
réaliser les connexions électriques.
Connecter le conducteur neutre (blanc ou conducteur
central) à la borne centrale (argent).
Le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) doit être
relié au connecteur vert de liaison à la terre.
Connecter les 2 conducteurs d'alimentation restants
aux 2 bornes (or) restantes.
Bien serrer chaque organe de connexion du
branchement électrique.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
En cas d’utilisation d’un cordon d’alimentation:
Utiliser un ensemble de cordon d’alimentation électrique
homologué UL marqué pour utilisation avec les sécheuses à
vêtements. La trousse doit contenir:
Un cordon d’alimentation électrique homologué UL de
30 A, 120/240 V minimum. Le câble doit être de type SRD
ou SRDT et mesurer au moins 4pi (1,22m) de long. Les
ls raccordés à la sécheuse doivent se terminer par des
cosses rondes ou des cosses en «U» à fourche, à pointes
relevées.
Un serre-câbles (homologation UL).
Prise
murale à 3
conducteurs
(10-30R)
Choisir un câble d’alimentation à 3 ls avec
cosses rondes ou à fourche et un serre-câbles
homologué UL. Le cordon d’alimentation
électrique à 3 ls, d’au moins 4pi (1,22m)
de long, doit comporter trois ls en cuivre
torsadés de calibre no10 et une che à 3 ls
correspondante de type NEMA10-30R.
Si la prise murale ressemble à ceci:
Prise
murale à 4
conducteurs
(14-30R)
Choisir un câble d’alimentation à 4 ls avec
cosses rondes ou à fourche et un serre-câbles
homologué UL. Le cordon d’alimentation
électrique à 4 ls, d’au moins 4pi (1,22m) de
long, doit avoir 4 ls en cuivre torsadés de calibre
no10 et une che à 4 ls correspondante de
type NEMA14-30R. Le l de mise à la terre (le
conducteur de mise à la terre) peut être vert ou
nu. Le conducteur neutre doit être identié par
une gaine blanche.
Si la prise murale ressemble à ceci:
Risque d’incendie
Utiliser du fil en cuivre de calibre 10.
Utiliser un réducteur de tension homologué UL.
Déconnecter la source de courant électrique avant
de réaliser les connexions électriques.
Connecter le conducteur neutre (blanc ou conducteur
central) à la borne centrale.
Le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) doit être
relié au connecteur vert de liaison à la terre.
Connecter les 2 conducteurs d’alimentation restants
aux 2 bornes (or) restantes.
Bien serrer chaque organe de connexion
du branchement électrique.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Raccordement direct
Pour le raccordement direct:
Le câble d’alimentation doit correspondre à l’alimentation
électrique (4 ls ou 3 ls) et être:
Un câble en cuivre à gaine non métallique ou blindé souple
(avec l de mise à la terre), avec conduit métallique souple.
Tous les ls sous tension doivent être isolés.
Fil en cuivre plein de calibre10 (ne pas utiliser d’aluminium).
D’au moins 5pi (1,52m) de long.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE – DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE –
CANADA SEULEMENTCANADA SEULEMENT
background
35
EXIGENCES CONCERNANT EXIGENCES CONCERNANT
L’ÉVACUATION DE LA L’ÉVACUATION DE LA
SÉCHEUSESÉCHEUSE
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie, cette
sécheuse doit ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.
IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être
raccordé à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur,
un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide de
construction. Seul un conduit d’évacuation métallique rigide ou
exible doit être utilisé pour le système d’évacuation.
Utiliser uniquement un conduit d’évacuation en métal lourd
de 4po (102 mm) et des brides de serrage.
Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très
mince.
Conduit métallique rigide:
Recommandé pour une performance de séchage idéale an
d’éviter tout écrasement ou déformation.
Conduit métallique flexible: (
Acceptable uniquement si
l’accès reste facile pour le nettoyage)
Doit être entièrement déployé et soutenu à l’emplacement
d’installation nal de la sécheuse.
Enlever tout excès de conduit exible pour éviter tout
affaissement et déformation susceptible de réduire la
capacité d’évacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit métallique exible dans des
cavités fermées de murs, plafonds ou planchers.
La longueur totale ne doit pas dépasser 7
3
/
4
pi (2,4m).
REMARQUE: Lors de l’utilisation d’un système d’évacuation
existant, nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur
du système, et veiller à ce que l’évent d’évacuation ne soit pas
obstrué par de la charpie. Remplacer tout conduit de plastique
ou en aluminium par un conduit métallique rigide ou exible.
Consulter à nouveau le tableau des systèmes d’évacuations
et modier le système d’évacuation existant au besoin pour
obtenir un meilleur séchage.
4 po
(102 mm)
Conduit d’évacuation en métal lourd de 4po (102mm)
Spécifications électriques – Canada seulement
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de:
Contacter un électricien qualié.
S’assurer que le raccordement électrique est adéquat et
conforme à la dernière édition du Canadian Electrical Code,
C22.1, et à tous les codes et règlements locaux en vigueur.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter: Canadian Standards Association, 178 Rexdale
Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit
monophasé de 120/240 V CA uniquement de 60Hz à 4 ls,
sur un circuit séparé de 30 A, protégé par fusible aux deux
extrémités de la ligne. On recommande d’utiliser un fusible
ou un disjoncteur temporisé. On recommande également que
cet appareil soit alimenté par un circuit indépendant.
Cette sécheuse est équipée d’un cordon électrique homologué
par la CSA International à introduire dans une prise murale
standard 14-30R.
Le cordon mesure 5pi (1,52m). Veiller à ce
que la prise murale se trouve à proximité de
l’emplacement dénitif de la sécheuse.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Si un cordon de rechange est utilisé, il est
recommandé d’utiliser le cordon d’alimentation de
rechange, consulter la liste de pièces ou visiter le
www.whirlpool.com.
Pour obtenir plus de renseignements, veuillez vous référer aux
numéros de service indiqué à la section «Assistance ou entretien».
Prise murale à
4 conducteurs
(14-30R)
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une
prise de courant appropriée.
background
36
Coudes:
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de
l’air que les coudes à 90°.
Brides de fixation:
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
Le conduit d’évacuation ne doit pas être raccordé ou xé
avec des vis ou tout autre dispositif de serrage qui se
prolongerait à l’intérieur du conduit et retiendrait la charpie.
Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.
Meilleur
Bon
Clapets d’évacuation – Diamètre de 4po (102mm)
Évent carré Évent à lames Évent incliné
Le clapet de décharge doit se trouver à au moins 12po
(305mm) au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible
de se trouver sur le trajet de l’air humide rejeté (par exemple,
eurs, roches, buissons ou neige).
12 po minimum
(305 mm)
Hottes d’extraction
Longueur maximale du conduit/raccord
La longueur maximale du système d’évacuation dépend du
type d’évacuation utilisé, du nombre de coudes et du type
d’évent.
Tableau du système d’évacuation
(évent en métal rigide)
Nombre de
coudes à
90˚
Évent carré
et à lames
Évent
incliné
0 64 pi (19,5 m) 58 pi (17,7 m)
1 54 pi (16,5 m) 48 pi (14,6 m)
2 44 pi (13,4 m) 38 pi (11,6 m)
3 35 pi (10,7 m) 29 pi (8,8 m)
4 27 pi (8,2 m) 21 pi (6,4 m)
Pour les systèmes d’évacuation autres que ceux indiqués
dans le tableau des systèmes d’évacuation, consulter le
revendeur de pièces.
Prévoir un espace sufsant pour la combustion et la ventilation
de l’air. (Vérier les dispositions des codes et règlements en
vigueur.) Voir le point «Instructions d’installation dans un
encastrement ou une armoire» dans la section «Exigences
Longueur du système d’évacuation
d’emplacement».
Il est préférable d’utiliser une sortie de hotte de 4po (102 mm).
Cependant, on peut utiliser un clapet d’évacuation de 2
1
/
2
po
(64mm). Une sortie de 2
1
/
2
po (64mm) cause davantage de
contre-pression que les autres types d’installation.
Pour une installation permanente, un système d’évacuation xe
est requis.
Raccordement du conduit d’évacuation
1. Si on utilise le conduit d’évacuation existant, s’assurer qu’il
est propre.
2. À l’aide d’une bride de xation de 4po (102mm), relier le
conduit d’évacuation à la
bouche d’évacuation de la
sécheuse.
3. Serrer la bride de serrage
de tuyau avec un tournevis
cruciforme.
4. S’assurer que le conduit d’évacuation est xé au clapet
d’évacuation à l’aide d’une bride de xation de 4po
background
37
INSTALLATION DES PIEDS DE INSTALLATION DES PIEDS DE
NIVELLEMENT ET DE LA BOÎTE NIVELLEMENT ET DE LA BOÎTE
À MONNAIEÀ MONNAIE
1. Préparation de la sécheuse pour les pieds de
nivellement
REMARQUE: Faire glisser la sécheuse sur le carton
ou le panneau dur avant de la déplacer pour éviter
d’endommager la surface du plancher.
À l’aide d’au moins deux personnes, déplacer la sécheuse à
l’emplacement d’installation souhaité.
Retirer le ruban des coins avant de la sécheuse. Ouvrir la
sécheuse et ôter les sachets de pièces et le document de
référence. Essuyer l’intérieur du tambour avec un chiffon
humide pour éliminer toute trace de poussière.
Utiliser deux coins en carton de la boîte d’emballage de
la sécheuse et les placer sur le plancher, à l’arrière de la
sécheuse. Saisir fermement le corps de la sécheuse et
l’allonger doucement sur sa partie postérieure sur les coins de
carton. Déconnecter la source de courant électrique avant de
réaliser les connexions électriques.
Chaque sortie d’évacuation devrait pointer dans la direction
de l’évacuation. Les évacuations par l’autre côté doivent être
placées en quinconce (décalées) pour réduire les interférences
avec l’air sortant des autres évacuations en face.
30˚
maximum
Débit d’air
Débit d’air
L’inclinaison maximale de chaque conduit qui pénètre dans le
conduit principal ne devrait pas dépasser 30°.
Veiller à ce que les ouvertures de passage d’air demeurent
exemptes de vapeurs de solvants de nettoyage à sec. Les
vapeurs sont source de formation de composés acides, dont
l’introduction par les modules de chauffage de la sécheuse
peut provoquer la détérioration de la sécheuse et du linge en
cours de séchage.
Le conduit d’évacuation principal devrait comporter un
couvercle amovible, ce qui permet le nettoyage périodique du
système d’évacuation
REMARQUE: Pour obtenir plus de renseignements
sur l’évacuation d’une sécheuse, consulter le
documentW10100920 de Whirlpool.
L’extérieur du conduit d’évacuation principal doit comporter un
conduit de déviation orienté vers le bas.
Si le conduit principal monte verticalement à travers le toit et
non à travers le mur, installer un coude de déviation à 180° à
l’extrémité du conduit d’au moins 2pi (610mm) au-dessus de
la surface ou du toit
Le diamètre de l’ouverture dans le toit ou le mur doit être
supérieur de 1/2po (13mm) à celui du conduit. Le conduit doit
être centré dans l’ouverture.
Pour de meilleures performances, ne pas installer de grillage à
l’extrémité de l’évacuation.
Si on ne peut pas utiliser d’évent d’évacuation
* Distance de dégagement
minimale au-dessus d’une
accumulation de neige, de
glace ou de débris comme des feuilles
Évacuation pour plusieurs sécheuses
On peut utiliser un conduit principal pour assurer l’évacuation
d’un ensemble de sécheuses. La taille du conduit principal
doit permettre une évacuation de 5663 L/min (200 CFM) d’air
pour chaque sécheuse. On peut utiliser des ltres à charpie
haute capacité correctement conçus dans le conduit principal
s’ils sont inspectés et nettoyés régulièrement. La pièce dans
laquelle se trouvent les sécheuses doit comporter un système
d’air d’appoint (alimentation en air) au moins égal au pi
3
/min de
toutes les sécheuses qui se trouvent dans la pièce.
Des clapets antireux peuvent être achetés chez votre
fournisseur et devraient être installés dans l’évacuation de
chaque sécheuse pour empêcher l’air évacué de revenir
dans les sécheuses et pour équilibrer l’évacuation du conduit
principal. Des ouvertures dégagées pour le retour d’air sont
nécessaires.
Chaque sécheuse à une seule charge devrait comporter une
ouverture d’air non obstruée de 24po
2
(154cm
2
) (selon la
mesure de 1po
2
[6,5cm
2
] pour 1000B.T.U. [252kcal]), les
ouvertures d’air d’appoint communes sont cependant aussi
acceptables. Installer des ouvertures communes de sorte
que l’air d’appoint soit distribué uniformément à toutes les
sécheuses. Garder à l’esprit que la zone de couverture doit
être augmentée de 33% pour tenir compte de l’utilisation
de registres ou de persiennes sur les ouvertures. De plus, les
ouvertures d’air d’appoint ne doivent pas être installées près
de l’emplacement des conduits d’évacuation à l’extérieur du
bâtiment.
12 po minimum
(305 mm)*
24 po minimum
(610 mm)
(102mm).
5. Déplacer la sécheuse à son emplacement nal. Ne pas
écraser ni pincer le conduit d’évacuation.
Vérier que la sécheuse est d’aplomb.
REMARQUE: L’évaluation de l’évacuation devrait être
effectuée à l’aide d’un manomètre. Minimum: 0,01po
(0,2mm). Maximum: 0,6po (16mm).
background
38
2. Vissage des pieds de
nivellement
Examiner les pieds de nivellement pour
trouver le repère en forme de diamant.
Introduire manuellement les pieds dans
les trous des pieds. Utiliser une clé à
molette ou une clé de 1po (25mm) pour
faire tourner les pieds jusqu’à ce que la marque de repérage
(losange) ne soit plus visible. Placer ensuite un capuchon
bottine sur chaque pied.
Pour protéger le plancher, utiliser un grand morceau de
carton provenant de l’emballage de la sécheuse. Redresser la
sécheuse sur le morceau de carton. Faire glisser la sécheuse
jusqu’à ce qu’elle se trouve à proximité de son emplacement
nal. Laisser sufsamment d’espace pour pouvoir réaliser le
raccordement électrique et du conduit d’évacuation.
Un pied de nivellement plus long peut, au besoin, être obtenu
pour les surfaces très inclinées (numéro de pièce279810).
Pied
Repère en
forme de
diamant
(L’apparence peut varier)
3. Installation du dispositif de sécurité
supplémentaire
Vérier que l’alimentation de la sécheuse soit coupée.
Ouvrir et retirer la porte de service.
Placer le cône de sécurité en orientant la petite partie vers
le bas, par-dessus le trou de forme allongée dans la partie
inférieure arrière du boîtier du compteur.
Introduire le boulon de sécurité dans ce cône et l’enler
manuellement dans l’écrou cage, sous l’ouverture de forme
allongée.
Serrer le boulon de sécurité de quelques tours à la main avant
d’utiliser une clé pour serrer fermement.
REMARQUE: L’installation du boulon de sécurité offre une
sécurité supplémentaire, mais représente aussi un délai
supplémentaire pour une réparation éventuelle, lorsqu’il faut
retirer ou soulever le dessus pour réparer la sécheuse.
security
bolt
security
cone
cage nut
Boulon de
sécurité
Cône de
sécurité
Écrou cage
1. Enlever le morceau de carton placé sous la sécheuse.
Placer un niveau sur les bords supérieurs de la sécheuse en
vériant chaque côté et l’avant. Si elle n’est pas d’aplomb,
faire basculer la sécheuse et régler les pieds vers le haut
ou le bas comme indiqué à l’étape3, puis recommencer si
nécessaire.
MISE À NIVEAUMISE À NIVEAU
Niveler votre sécheuse pour réduire de façon adéquate le niveau
sonore et les vibrations excessifs.
2. Saisir la sécheuse par le dessus et la faire basculer d’avant
en arrière tout en s’assurant que les quatre pieds sont en
contact fermes avec le sol. Faire de nouveau basculer la
sécheuse transversalement. Si la sécheuse bascule, passer
à l’étape3 et ajuster les pieds de nivellement.
3. Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, utiliser une clé ouverte
de 1po (25mm) ou une clé à molette pour faire tourner les
pieds de nivellement en sens antihoraire pour abaisser la
sécheuse ou horaire pour la surélever. Vérier de nouveau
l’aplomb de la sécheuse et s’assurer que les 4 pieds
touchent fermement le sol. Répéter si nécessaire.
CONSEIL UTILE: Il serait judicieux de soulever l’avant de
la sécheuse d’environ 4po (102mm) à l’aide d’un bloc de
bois ou un objet semblable qui pourra soutenir le poids de
l’appareil.
(L’apparence peut varier)
background
39
Méthode recommandée
Installer une canalisation de gaz rigide de 1/2 po (13mm)
jusqu’à l’emplacement d’installation de la sécheuse. On doit
utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à
l’action du gaz propane. Ne pas utiliser de ruban TEFLON
®†
.
Pour l’alimentation au propane, le diamètre des canalisations
ou tuyaux doit être de 1/2 po (13mm) minimum. En général, le
fournisseur de gaz propane détermine les matériaux à utiliser et
le diamètre approprié.
Essai de pression de la canalisation de gaz
Un piquage bouché de 1/8po (3 mm) NPT minimum,
accessible pour le contrôle de pression, doit être installé
immédiatement en aval du robinet d’arrêt installé pour la
sécheuse (comme illustré ci-dessous). Lors de toute épreuve
de pressurisation du système à une pression supérieure à
1/2 lb/po
2
(352kg/m
2
), on doit déconnecter la sécheuse de la
tuyauterie de l’alimentation en gaz. Les pressions attendues
pour l’entrée de gaz sont indiquées en pouces d’eau dans le
tableau suivant:
Gaz naturel Gaz propane
Minimum
5,2po
(132,1mm)
8,0po
(203,2mm)
Maximum
10,5po
(266,7mm)
13,0po
(330,2mm)
Méthode alternative
L’alimentation en gaz peut aussi être raccordée à l’aide d’un
conduit en cuivre ou en aluminium homologué de 3/8 po
(10mm). Si la longueur totale de la canalisation d’alimentation
est supérieure à 20pi (6,1m), utiliser un conduit de taille
supérieure
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre. On
doit utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à
l’action du gaz d’alimentation.
Robinet d’arrêt nécessaire
La canalisation d’alimentation doit comporter un robinet
d’arrêt individuel manuel installé à 6pi (1,8m) maximum
de la sécheuse conformément au National Fuel Gas Code,
ANSIZ223.1. Le robinet doit se trouver dans la même pièce
que la sécheuse. Il doit se trouver en un endroit facilement
accessible pour les manœuvres d’ouverture/fermeture. Ne pas
entraver l’accès au robinet d’arrêt manuel.
Au Canada, un robinet d’arrêt individuel doit être installé
conformément aux codes d’installation
B149.1 CAN/CGAB149.1 et CAN/CGA B149.2.
Conduite de gaz
®
TEFLON est une marque déposée de Chemours.
Si nécessaire pour une intervention d’entretien ou de
réparation, selon le modèle:
Ouvrir la plinthe en ôtant les vis à tête hexagonale de 2¼po
du fond du panneau. Soulever ensuite le panneau tout en
tirant le fond du panneau hors de la sécheuse.
Raccordement au gaz
RACCORDEMENT DE RACCORDEMENT DE
L’ALIMENTATION EN GAZL’ALIMENTATION EN GAZ
OU
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 330 mm (13 po) de la colonne d’eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et
le personnel d’entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz
naturel. Sa conception est homologuée par CSA International
pour l’alimentation au gaz propane ou butane avec conversion
appropriée. Ne pas entreprendre de convertir la sécheuse
pour une utilisation avec un gaz différent de celui indiqué sur
la plaque signalétique sans consulter le fournisseur de gaz au
préalable. L’opération de conversion doit être exécutée par un
technicien de réparation qualié.
Consulter la liste des pièces ou visiter le
www.whirlpool.com pour connaître les numéros de pièce de la
trousse de conversion.
Type de gaz
1. Retirer le capuchon rouge de la canalisation de gaz de la
sécheuse.
2. Raccorder l’alimentation en gaz à la sécheuse. Utiliser un
composé d’étanchéité de tuyauterie approuvé pour le type
de gaz utilisé. Si on utilise un conduit métallique exible,
veiller à ce qu’il ne soit pas pincé.
Ouvrir la plinthe. Appuyer sur le dispositif de verrouillage
de la plinthe avec un couteau à mastic pour l’ouvrir – le
dispositif se trouve sur la partie supérieure centrale de la
plinthe. Tirer la plinthe vers le bas pour l’ouvrir. La plinthe
comporte une charnière sur sa partie inférieure.
3. Ouvrir le robinet d’arrêt de la canalisation d’alimentation en
gaz et s’assurer que l’entrée en gaz de la sécheuse est aussi
ouverte.
4. Vérier tous les raccordements en les badigeonnant d’une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée. La
formation de bulles indique la présence d’une fuite. Éliminer
toute fuite détectée.
background
40
Raccord métallique flexible pour appareil ménager
Il est recommandé d’utiliser une canalisation en acier
inoxydable souple neuve, conception homologuée par CSA
International, pour raccorder la sécheuse à la conduite
d’alimentation en gaz. (La canalisation d’arrivée de gaz
émergeant au niveau de la partie inférieure arrière de la
sécheuse est dotée d’un letage mâle de 3/8 po [10mm]).
REMARQUE: Ne pas déformer/endommager la canalisation en
acier inoxydable exible lors du déplacement de la sécheuse.
Raccordement par conduit rigide
On doit utiliser une combinaison de raccords pour réaliser un
raccordement aligné entre la sécheuse et la canalisation de gaz.
RACCORDEMENTS RACCORDEMENTS
ÉLECTRIQUES DE LA ÉLECTRIQUES DE LA
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE – SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE –
É-U.SEULEMENT É-U.SEULEMENT
Retirer le couvercle du bornier
Raccordement du cordon d’alimentation
A
B
E
D
C
Serre-câbles du cordon d’alimentation
1. Insérer le serre-câbles.
D
B
A
C
Avant de commencer, débrancher l’alimentation. Retirer la vis
de retenue (D) et le couvercle du bornier (A).
A. Couvercle du bornier
B. Vis du conducteur de mise à la
terre externe
C. Vis de la borne centrale du
bornier
D. Vis de retenue
E. Conducteur de terre neutre
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Utiliser un cordon d'alimentation électrique neuf
homologué UL de 30 ampères.
Utiliser un réducteur de tension homologué UL.
Déconnecter la source de courant électrique avant de
réaliser les connexions électriques.
Connecter le conducteur neutre (blanc ou conducteur
central) à la borne centrale (argent).
Le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) doit être
relié au connecteur vert de liaison à la terre.
Connecter les 2 conducteurs d'alimentation restants
aux 2 bornes (or) restantes.
Bien serrer chaque organe de connexion du
branchement électrique.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
background
41
Raccordement de la connexion à 4 ls: Cordon
d’alimentation
IMPORTANT: Un raccordement à 4ls est obligatoire lorsque
les codes locaux n’autorisent pas l’utilisation de raccordements
à 3ls.
Connecteurs standard pour cordon d’alimentation
Raccordement du conducteur de mise à la terre et du
conducteur neutre
1. Retirer la vis (A) de la borne centrale du bornier et le
conducteur de terre neutre (B) en retirant la vis (C) du
connecteur de terre externe.
2. Connecter le conducteur terre neutre (B) et le conducteur
neutre (blanc ou central) à la borne centrale du bornier. Serrer
la vis.
Connecter le conducteur de terre du cordon
d’alimentation
3. Connecter le conducteur de mise à la terre (vert ou nu) (E) à la
vis du connecteur de mise à la terre externe (C). Serrer la vis.
A
C
B
B
D
C
E
2. Insérer le cordon d’alimentation dans le serre-câbles.
Passer le cordon d’alimentation à travers le serre-câbles.
Vérier que la gaine d’isolement du cordon d’alimentation
rentre à l’intérieur du serre-câbles. Le serre-câbles doit être
bien relié à la caisse de la sécheuse et se trouver en position
horizontale. Ne pas visser davantage les vis du serre-câbles à
ce stade.
Cordon d’alimentation
Prise à 4 conducteurs (Type NEMA14-30R)
Lire la section «Raccordement du cordon d’alimentation».
Prise à 3 conducteurs (Type NEMA10-30R)
Lire la section «Raccordement du cordon d’alimentation».
Options de raccordement
Raccordement direct
Direct – 4 ls
Lire la section «Raccordement direct».
Direct – 3 ls
Lire la section «Raccordement direct».
REMARQUE:
Si les codes locaux n’autorisent pas le
raccordement d’un conducteur de masse de la caisse au l
neutre, voir la section «Raccordement de la connexion à 3
ls: optionnel». Ce raccordement peut servir pour un cordon
d’alimentation ou une connexion directe des conducteurs.
Retirer les vis d’un serre-câbles homologué UL de 3/4po
(19mm) UL (inscription UL sur le serre-câbles). Placer les
languettes des deux moitiés de pince (C) dans le trou sous
l’ouverture du bornier (B), de sorte qu’une d’entre elles pointe
vers le haut (A) et l’autre vers le bas (D). Maintenir en place.
Serrer les vis du serre-câbles juste assez pour maintenir
ensemble les deux moitiés de pince (C).
1 po
(25 mm)
5 po
(127 mm)
po
Connecteur à fourche et pointes relevées Connecteur rond
background
42
Connecter les conducteurs restants
4. Connecter les conducteurs restants au moyen des vis les plus à
l’extérieur du bornier (F). Serrer les vis du serre-câbles autour du
cordon d’alimentation. Enn, réinstaller le couvercle du bornier et
serrer la vis de retenue. Passer à la section «Achever l’installation».
Raccordement de la connexion à 3 ls: Cordon
d’alimentation
Connecteurs standard pour cordon d’alimentation
Raccordement du conducteur neutre
1. Desserrer ou retirer la vis de la borne centrale du bornier (A).
2. Connecter le conducteur neutre blanc (blanc ou conducteur
central) (D) à la borne centrale (argent). Serrer la vis.
3. Connecter les conducteurs restants au moyen des vis les plus
à l’extérieur du bornier (F). Serrer les vis du serre-câbles autour
du cordon d’alimentation. Enn, réinstaller le couvercle du
bornier et serrer la vis de retenue. Passer à la section «Achever
l’installation».
F
F
A
D
F
F
Connecteur à fourche et pointes relevées Connecteur rond
Méthode de raccordement direct
Direct – 4 ls
Lire la section «Raccordement de la connexion à 4ls: câblage
direct».
Direct – 3 ls
Lire la section «Raccordement de la connexion à 3ls: câblage
direct».
REMARQUE: Si les codes locaux n’autorisent pas le
raccordement d’un conducteur de masse de la caisse au l
neutre, voir la section «Raccordement de la connexion à 3
ls: optionnel». Ce raccordement peut servir pour un cordon
d’alimentation ou une connexion directe des conducteurs.
Options de raccordement
Raccordement direct
1 po
(25 mm)
5 po
(127 mm)
po
background
43
IMPORTANT: Un raccordement à 4ls est obligatoire lorsque les codes
locaux n’autorisent pas l’utilisation de raccordements à 3ls.
Le câble à raccordement direct doit avoir une longueur
supplémentaire de 5pi (1,52m) pour pouvoir déplacer la
sécheuse si nécessaire.
Dénuder une longueur de 5po (127mm) de gaine extérieure à
l’extrémité du câble, en laissant le conducteur de mise à la terre
nu à la longueur de 5po (127mm). Couper 1 ½po (38mm) des
trois conducteurs restants. Dénuder les conducteurs sur une
longueur de 1po (25mm). Former des crochets aux extrémités
des conducteurs.
Raccordement du conducteur de terre neutre et du
conducteur neutre
1. Retirer la vis (A) de la borne centrale du bornier et le
conducteur de terre neutre (B) en retirant la vis (C) du
connecteur de terre externe.
2. Connecter le conducteur de terre neutre (B) et placer
l’extrémité en crochet (crochet orienté vers la droite) du
conducteur neutre (blanc ou conducteur central) (D) sous la
vis de la borne centrale (B). Rapprocher les extrémités du
crochet. Serrer la vis.
Raccordement direct du conducteur de terre
3. Connecter le conducteur de mise à la terre (vert ou nu) (E) à la
vis du connecteur de mise à la terre externe (C). Serrer la vis.
C
A
B
r
B
D
E
C
Raccordement de la connexion à 4 ls:
Raccordement direct
Retirer le couvercle du bornier
A
B
E
D
C
Avant de commencer, débrancher l’alimentation. Retirer la vis de
retenue (D) et le couvercle du bornier (A).
A. Couvercle du bornier
B. Vis du conducteur de terre externe
C. Vis de la borne centrale
D. Vis de retenue
E. Connecteur neutre de mise à la terre
Serre-câbles pour câblage direct
1. Insérer le serre-câbles.
Dévisser le raccord de conduit amovible (A) et les vis d’un
serre-câbles homologué UL (inscription UL sur le serre-câbles)
de 3/4 po (19mm). Visser la partie letée du serre-câbles
(C) dans le trou sous l’ouverture du bornier (B). En passant
par l’ouverture du bornier, visser le connecteur de conduit
amovible (A) sur le letage du serre-câbles.
Passer le câble à raccordement direct à travers le serre-
câbles. Le serre-câbles doit être bien relié à la caisse de la
sécheuse et se trouver en position horizontale. Serrer la vis du
serre-câbles autour du câble à raccordement direct.
2. Insérer le conduit dans le serre-câbles et serrer la bride.
B
A
C
background
44
Connecter les conducteurs restants
4. Placer les extrémités en crochet des conducteurs à
raccordement direct (crochets orientés vers la droite).
Rapprocher les extrémités en crochet et serrer les vis
extérieures du boîtier (F). Enn, réinstaller le couvercle du
bornier et serrer la vis de retenue. Serrer les vis. Passer à la
section «Achever l’installation».
F
F
Raccordement de la connexion à 3 ls:
Raccordement direct
À utiliser lorsque les codes locaux autorisent la connexion
du conducteur de masse de la caisse au conducteur neutre.
Le câble à raccordement direct doit avoir une longueur
supplémentaire de 5pi (1,52m) pour pouvoir déplacer la
sécheuse si nécessaire.
Dénuder une longueur de 3 ½po (89mm) de gaine extérieure à
l’extrémité du câble. Dénuder les conducteurs sur une longueur
de 1po (25mm). Si un câble à 3 ls avec conducteur de mise
à la terre est utilisé, couper le l nu au même niveau que la
gaine extérieure. Former des crochets aux extrémités des
conducteurs.
Raccordement du conducteur neutre
1. Desserrer ou retirer la vis de la borne centrale du bornier (A).
2. Placer l’extrémité en crochet (crochet orienté vers la droite)
du conducteur neutre (blanc ou conducteur central) (D) sous
la vis de la borne centrale (A). Rapprocher les extrémités du
crochet. Serrer la vis.
A
D
A
3. Placer les extrémités en crochet des conducteurs à
raccordement direct (crochets orientés vers la droite).
Rapprocher les extrémités en crochet et serrer les vis
extérieures du boîtier (F). Enn, réinstaller le couvercle du
bornier et serrer la vis de retenue. Serrer les vis. Passer à la
section «Achever l’installation».
Raccordement de la connexion à 3 ls: en option
F
F
À utiliser pour le raccordement direct ou le cordon
d’alimentation si les codes locaux ne permettent pas le
raccordement du conducteur de terre de la caisse au neutre.
Raccordement du conducteur neutre
1. Retirer la vis de la borne centrale (A). Retirer également le
conducteur de terre neutre (B) en retirant la vis du conducteur
de mise à la terre externe (C).
2. Connecter le conducteur de terre neutre (B) et le conducteur
neutre (blanc ou central) (D) du cordon/câble d’alimentation
sous la borne centrale du bornier. Serrer la vis.
3. Connecter les conducteurs restants sous le bornier extérieur.
Resserrer les vis (F).
B
A
C
B
D
F
F
background
45
INVERSION DU SENS INVERSION DU SENS
D’OUVERTURE DE LA PORTE D’OUVERTURE DE LA PORTE
DELA SÉCHEUSE (OPTIONNEL)DELA SÉCHEUSE (OPTIONNEL)
Au besoin, il est possible d’inverser le sens d’ouverture de la
porte de la sécheuse.
Retrait de la porte
1. Placer une serviette ou un chiffon doux sur le dessus de
la sécheuse ou du plan de travail pour éviter d’éraer la
surface.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Ôter les vis inférieures du
côté charnière de la caisse. Desserrer (ne pas retirer) les vis
supérieures du côté charnière de la caisse.
3. Soulever la porte jusqu’à ce que les vis supérieures dans
la caisse se trouvent dans la partie large de l’encoche de la
charnière. Tirer vers l’avant pour dégager des vis. Placer la
porte (côté poignée vers le haut) sur la sécheuse. Retirer les
vis supérieures de la caisse.
4. Retirer les vis xant les charnières à la porte.
5. Retirer les vis du sommet, du bas et du côté de la porte (5
vis).
6. Tout en maintenant la porte sur une serviette et sur la
sécheuse, saisir les côtés de la porte externe et soulever
doucement pour la séparer de la porte interne. Ne pas
utiliser un couteau à mastic pour séparer les parties. Ne
pas tirer sur le joint ou le piton de retenue en plastique de la
porte.
Serviette
Charnières
(L’apparence peut varier)
4. Raccorder un autre conducteur de terre en cuivre (G) sous la
vis de conducteur de terre externe (C) pour mise à la terre
adéquate. Enn, réinstaller le couvercle du bornier et serrer la
vis de retenue. Passer à la section «Achever l’installation».
G
C
FIN DE L’INSTALLATIONFIN DE L’INSTALLATION
1. Consulter les spécications électriques. Vérier que la
tension électrique disponible est correcte et que la prise de
courant est convenablement reliée à la terre. Consulter les
«Spécications électriques».
2. Vérier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes.
3. Vérier la présence de tous les outils.
4. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
5. Brancher sur une prise reliée à la terre ou connecter la source
de courant électrique.
6. Vérier le bon fonctionnement de la sécheuse: Fermer la
porte de la sécheuse. Régler le programme. La durée de
fonctionnement s’allonge en fonction du nombre de pièces.
REMARQUE
: La porte de la sécheuse doit être fermée
pour que celle-ci puisse fonctionner. Si l’on ouvre la porte, la
sécheuse s’arrête, mais la minuterie continue à fonctionner.
Pour remettre la sécheuse en marche, fermer la porte et
appuyer sur le bouton START (mise en marche).
7. Ouvrir la porte de la sécheuse. Vérier que l’intérieur de la
sécheuse est chaud. Si le brûleur ne s’allume pas et qu’on ne
ressent pas de chaleur à l’intérieur de la sécheuse, éteindre la
sécheuse pendant 5 minutes. Vérier que toutes les manettes
des vannes d’alimentation sont en position ouverte «ON»
(marche) et que le cordon électrique est branché. Effectuer de
nouveau le test de 5 minutes.
8. Si le temps de séchage est trop long, s’assurer que le ltre
à charpie est propre et qu’il n’y a pas d’obstruction dans le
système d’évacuation de l’air.
9. Démarrer à nouveau la sécheuse et la laisser terminer un
programme avec chaleur (pas un programme de séchage à
l’air) pour s’assurer qu’elle fonctionne correctement.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre ou
4 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
background
46
9. Fixer les charnières de porte à la porte de la sécheuse de
façon à ce que le trou le plus gros se trouve au fond de
la charnière et que l’axe de la charnière soit orienté vers
l’avant de la porte.
10. Ôter les 4 vis xant les 2 bouchons d’obturation du côté
gauche. Fixer les bouchons d’obturation sur le côté droit à
l’aide des mêmes 4 vis.
11. Insérer les vis dans les trous inférieurs du côté gauche de la
caisse. Serrer les vis à moitié. Positionner la porte de façon
à ce que le côté large de l’encoche de la charnière de porte
se trouve au-dessus des vis. Faire glisser la porte vers
le haut de façon à ce que les vis se trouvent au fond des
encoches. Serrer les vis. Insérer les vis supérieures dans les
charnières et les serrer.
12. Fermer la porte et vérier que la gâche de la porte est
alignée avec le piton de retenue de la porte. Au besoin,
faire glisser le piton de retenue de la porte vers la gauche
ou vers la droite à l’intérieur de l’encoche pour régler
l’alignement.
7. Veiller à maintenir la cale d’espacement en carton centrée
entre les portes. Fixer à nouveau le panneau de porte à la
porte interne de façon à ce que la poignée se trouve du côté
où les vis viennent d’être retirées.
8. Replacer les vis du sommet, du bas et du côté de la porte (5
vis).
INSTRUCTIONS D’ENTRETIENINSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Communiquez avec votre distributeur de produits de buanderie
commerciaux autorisé. Pour localiser votre distributeur autorisé
de buanderie à usage commercial ou pour toute question par
Internet, consultez le www.whirlpoolcommerciallaundry.com.
Si vous ne parvenez pas à localiser un revendeur, le centre
d’aide pour les appareils de buanderie à usage commercial
répond à toute question qui n’aurait pas été abordée dans les
Instructions d’installation au sujet du fonctionnement ou de
l’entretien de la sécheuse.
Il suft de composer le 1800 NO BELTS (1866698-2538)
l’appel est sans frais.
Lors de l’appel, vous aurez besoin des numéros de modèle
et de série de la sécheuse. Ces deux numéros gurent sur la
plaque signalétique située dans l’ouverture de la porte de la
sécheuse.
EN CAS DE BESOIN EN CAS DE BESOIN
D’ASSISTANCED’ASSISTANCE
Nettoyer le ltre à charpie avant ou après chaque
programme.
Comment enlever la charpie accumulée:
À l’intérieur de la caisse de la sécheuse:
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par
une personne qualiée.
De l’intérieur du conduit d’évacuation:
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
Dégager l’espace autour de la sécheuse; aucune matière
combustible, essence ou autres vapeurs ou liquides
inammables ne doit s’y trouver.
Dégager l’emplacement de la sécheuse de façon à ce qu’il
soit libre de tout élément susceptible d’obstruer le débit
d’air de combustion et de ventilation.
Si la sécheuse ne fonctionne pas, vérifier ce qui suit:
La prise de courant est correctement alimentée.
Le disjoncteur ne s’est pas déclenché et aucun fusible n’est
grillé.
La porte est fermée.
Les commandes sont réglées à la position de marche ou
«ON» (marche).
On a appuyé fermement sur le bouton START (mise en
marche).
Pour les sécheuses à gaz, vérier que le robinet d’arrêt est
ouvert.
background
47
En mode débit amélioré, le prix d’appoint peut être réglé
indépendamment (voir VALEUR DE LA PIÈCE2), et la durée de
l’appoint est calculée en fonction de l’équation suivante:
La compensation par incréments en cents ne s’applique pas aux
achats d’appoint.
PROGRAMME GRATUIT – Cette fonction est établie en réglant
le prix du programme sur zéro. Dans ce cas, «SELECT CYCLE»
(sélectionner un programme)s’afche à la place du prix du
programme. En mode gratuit, un programme commencé se
termine automatiquement à l’ouverture de la porte.
COMPATIBLE CARTE DE DÉBIT – Cette sécheuse est
compatible avec les cartes de débit. Elle accepte divers systèmes
de cartes de débit, mais est livrée SANS lecteur de carte de
débit. Consulter le fabricant du lecteur de carte de débit pour une
installation correcte avec la sécheuse. Dans les modèles convertis
avec un système à carte de débit de 1
re
génération, les impulsions
de débit représentent l’équivalent d’une pièce (pièce1).
Affichage
Une fois la sécheuse installée et branchée pour la première fois,
l’afchage indique «0 minutes.»
Modèles à une seule charge
Une fois la sécheuse branchée et sa porte ouverte puis fermée,
l’afchage indique le prix. Sur les modèles réglés sur des
programmes gratuits, l’afchage indique «SELECT CYCLE»
(sélectionner programme) en clignotant (non illustré).
Modèles à une seule charge
Procédures de configuration des commandes
IMPORTANT:
Lire toutes les instructions avant la mise en
marche.
Les boutons de réglage du tissu, associés à l’afchage numérique,
servent à régler les commandes de la sécheuse. L’afchage peut
contenir 4chiffres ou lettres et un point décimal. Il indique les
codes de conguration et les valeurs correspondantes pour la
programmation de l’appareil.
Prix d’appoint
Prix programme complet
Durée d’appoint
Durée du programme complet
=
une durée maximale de 75 minutes.
Programme xe avec prix de durée supplémentaire
Une sécheuse réglée pour proposer une fonctionnalité «Top
Off» (durée supplémentaire) permet d’ajouter une durée à un
programme de séchage existant par paliers égaux au nombre
de minutes de durée de séchage par pièce de 0,25$ ou
montant de débit, jusqu’à 75 minutes, quel que soit le coût
nécessaire pour mettre en marche la sécheuse. Aucun crédit
n’est accordé pour les pièces insérées ou les apports par carte
de débit lorsque l’afchage indique 75 minutes.
INSTRUCTIONS DE INSTRUCTIONS DE
CONFIGURATION DES CONFIGURATION DES
COMMANDES ÉLECTRONIQUES COMMANDES ÉLECTRONIQUES
(MODÈLES AVEC/SANS PIÈCE)(MODÈLES AVEC/SANS PIÈCE)
IMPORTANT
Circuits électroniques sensibles
aux décharges électrostatiques (DES)
Le risque de décharge électrostatique est permanent. Une décharge
électrostatique peut détruire ou détériorer les circuits électroniques de
la machine. La nouvelle carte peut sembler fonctionner correctement
après la réparation, mais une décharge électrostatique peut lui avoir fait
subir des contraintes qui provoqueront une défaillance plus tard.
Utiliser un bracelet de décharge électrostatique. Connecter le bracelet
de décharge électrostatique au point vert de raccordement à la terre
ou à une surface métallique non peinte à l’intérieur de l’appareil.
–OU –
Toucher avec le doigt à plusieurs reprises un point vert de
raccordement à la terre ou une surface métallique non peinte à
l’intérieur de l’appareil.
Avant de retirer la pièce de son emballage, placer le sachet
antistatique en contact avec un point vert de raccordement à la
terre ou une surface métallique non peinte à l’intérieur de l’appareil.
Éviter de toucher les composants électroniques ou les broches
de contact; manipuler les circuits électroniques de la machine
uniquement par les bords.
Lors du remballage de circuits électroniques défectueux dans le
sachet antistatique, observer les instructions ci-dessus.
INFORMATIONS GÉNÉRALES INFORMATIONS GÉNÉRALES
D’UTILISATIOND’UTILISATION
AFFICHAGE VIDE –
Ce problème indique que la sécheuse est
défectueuse. Entrer au mode de réglage pour consulter le code
de diagnostic.
«0 MINUTES» APPARAÎT SUR L’AFFICHAGE –
Cela
indique que le programme précédent est terminé ou qu’une
réinitialisation de la machine a été effectuée. L’ouverture de la
porte restaurera l’afchage à l’état Vend Price (prix de vente) ou
Available (disponible).
Configurations d’usine par défaut – La sécheuse est
programmée à l’usine comme suit:
Durée de séchage de 5 minutes/pièce de 0,25$ (pièce1)
Prix du séchage 1,50$ (programme xe avec durée
supplémentaire – Modèles avec pièces)
Prix du séchage 0,00$ (programme xe – modèles sans pièce)
DÉMARRAGE À CHAUD (après une panne de
courant) – Quelques secondes après le rétablissement
de l’alimentation, si un programme était en cours
au moment de la coupure, «RESELECT CYCLE»
(resélectionner programme) clignote sur l’affichage,
indiquant qu’il faut appuyer sur un bouton pour
redémarrer la sécheuse.
Il existe quatre (4) types de prix pour la sécheuse:
Prix de vente fixe
Une sécheuse réglée pour un fonctionnement en programme
xe accepte uniquement les durées supplémentaires
accumulées par paliers égaux à la durée d’un programme
de séchage complet. Un maximum de 75 minutes peut être
acheté; aucun crédit supplémentaire n’est accordé pour les
pièces insérées lorsque 75 minutes est afché.
Prix par accumulation
Si le prix est déni sur une Pièce 1, alors le tarif par
accumulation est en vigueur. La durée du programme peut être
augmentée avec une pièce à la fois (modèles à pièces) jusqu’à
background
48
Utilisation des boutons pour la programmation des
commandes
1. Le bouton HEAVY DUTY (service intense) est utilisé pour régler
les valeurs associées au code de conguration. En appuyant
sur le bouton, la valeur change par paliers. Un réglage rapide
est possible en maintenant le bouton enfoncé.
2. Le bouton NORMAL fait déler les codes de conguration.
Le code de conguration disponible suivant est atteint
en appuyant sur ce bouton. Pour passer aux codes de
conguration suivants à un rythme supérieur à un (1) par
seconde, maintenir le bouton «NORMAL» enfoncé.
3. Le bouton DELICATES (articles délicats) sélectionne les
options ou les annule.
Configuration en début d’exploitation
Modèles avec pièce à une seule charge: insérer la clé de
service dans la porte, la tourner et la soulever pour retirer la
porte de service.
Modèles avec pièces à une seule charge: Une fois le lecteur
de carte de débit installé (conformément aux instructions du
fabricant du lecteur), on peut entrer au mode de conguration
en insérant une carte de conguration manuelle (fournie par
le fabricant du lecteur) dans la fente d’insertion de carte. Si
l’on ne dispose pas de carte de conguration manuelle, le
mode de conguration manuel est accessible en retirant le
connecteurJ4 sur la carte de circuits.
La sécheuse est maintenant en mode conguration.
REMARQUE: Cette sécheuse est préréglée à l’usine et ne
nécessite aucune programmation. Cependant, pour modier
les paramètres, suivre le guide des «Codes de conguration»
suivant.
Les modèles avec pièces sont préréglés en usine avec prix de
programme xe avec appoint.
Les unités sans pièce sont préréglées pour un fonctionnement
gratuit des programmes, donc elles peuvent être mises en
service sans lecteurs ou pièces de monnaie.
Pour les modèles sans pièce: Les codes de conguration sont
les mêmes que pour les modèles avec pièces, sauf indication
contraire.
Le code de conguration est indiqué par un ou deux caractères à
gauche. La valeur du code de conguration est indiquée par deux
ou trois caractères à droite.
REMARQUE: Les codes de conguration marqués d’un *
peuvent être transférés d’une machine à une autre (doivent être du
même type de modèle) à l’aide d’une clé USB.
CONFIGURATION DES COMMANDES PAR USB
Pour accéder au menu de conguration USB, accéder au code
de conguration 2.xx (tarif spécial en option). Appuyer sur la
touche HEAVY DUTY (service intense) pour activer le sous-
menu du mode d’aide. Le premier sous-mode du mode d’aide
est l’option USB. Appuyer à tout moment sur la touche HEAVY
DUTY (service intense) pour quitter le mode d’aide.
Sous-
mode
Description Remarque
USB Sur cet écran, appuyer sur la
touche HEAVY DUTY (service
intense) pour accéder au
menu USB. Le menu USB
permet la mise à jour du
logiciel et l’importation/
exportation des paramètres
de la machine.
Permet à
l’utilisateur
d’accéder au
menu USB.
Voir la section
MENU USB
pour plus
d’infos.
MENU USB
Pour accéder au menu USB, passer par le mode Help (aide).
Sur l’écran USB, appuyer sur la touche HEAVY DUTY (service
intense). Pour avancer dans le sous-menu USB, utiliser la
touche NORMAL. La touche DELICATES (articles délicats) est
la touche Select (sélectionner). Appuyer à tout moment sur la
touche HEAVY DUTY (service intense) pour quitter le menu
USB. Voir la page 52 pour connaître l’emplacement du port
USB sur l’appareil et les instructions pour installer une clé USB
sur l’appareil et pour retirer une clé USB de l’appareil.
CODE
EXPLICATION
U0.00 Clé USB insérée? (État uniquement)
U0.00 Ce code s’afche si la clé USB n’est PAS
détectée.
U0.01 Ce code s’afche si la clé USB est détectée.
Appuyer une fois sur la touche NORMAL pour passer au
code suivant.
U1.00 Mode de programmation
U1.00 Ce code s’afche si la clé USB n’est PAS
détectée.
U1.01 Ce code s’afche si la clé USB est détectée. Si
l’on souhaite reprogrammer les commandes,
appuyer 3 fois sur la touche DELICATES (articles
délicats). L’afchage bascule entre U1.01 et ProG
pendant la mise à jour du MCA ou U1.01 et --.--
pendant la mise à jour de l’IU. Patienter jusqu’à
la n du processus, cela peut prendre plusieurs
minutes. Une fois le logiciel téléchargé avec
succès sur la machine, le contrôle peut prendre
plusieurs minutes pour se réinitialiser. Après la
réinitialisation complète, la machine revient en
mode client ou en mode service en fonction de
l’état du commutateur de service.
FCE4 ou
FCE5
Si la programmation du logiciel a échoué,
l’afchage bascule entre U1.01 et FCE4 ou FCE5.
Appuyer une fois sur la touche NORMAL pour passer au
code suivant.
CODE
EXPLICATION
6 06 MONTANT NÉCESSAIRE POUR COMMENCER UN
PROGRAMME NORMAL*
6 06
Représente le montant en pièces ou le débit de
1
re
génération de la carte de débit nécessaire pour
commencer le programme normal. Voir le réglage de la
valeur de la pièce 1.
Le réglage par défaut réglé en usine des modèles à
pièces est 606 (demande 6 pièces).
Appuyer une fois sur la touche NORMAL pour passer au code
suivant.
7 05 DURÉE DU PROGRAMME DE SÉCHAGE
NORMAL*
7 05 Représente le nombre de minutes par pièce ou
valeur de débit de 1
re
génération d’un programme
normal.
Exemple – Réglage du montant de mise en marche
d’un programme normal = 606 et Réglage de la durée
de séchage d’un programme normal = 705, puis 6
X 5 = 30. La durée d’un programme normal est 30
minutes.
Le réglage d’usine par défaut est 705 (5 minutes par
pièce/montant débité). Peut être réglé de 01 à 75 en
utilisant la touche Heavy Duty (service intense).
MODÈLES SANS PIÈCE SEULEMENT : Valeur
préréglée en usine pour 45 = 45 minutes.
CODE
EXPLICATION
Appuyer une fois sur la touche NORMAL pour passer au code
suivant.
2.00 ACCÈS AU MENU DU MODE D’AIDE
Cette option est soit SÉLECTIONNÉE « ON »
(activée), soit NON SÉLECTIONNÉE « OFF »
(désactivée).
Appuyer une fois sur la touche NORMAL pour passer au code
suivant.
background
49
CODE
EXPLICATION
U2.00 Exporter les paramètres de la machine sur une
clé USB.
U2.00 Ce code s’afche si la clé USB n’est pas
détectée.
U2.01 Ce code s’afche si la clé USB est détectée.
Si l’on souhaite exporter les paramètres de la
machine vers une clé USB, appuyer 3 fois sur la
touche DELICATES (articles délicats). L’afchage
bascule entre U2.01 et --.-- pendant l’exportation
en cours.
DonE
(terminé)
L’afchage bascule entre U2 et donE une fois
l’exportation terminée avec succès.
FCE4 ou
FCE5
Si l’exportation a échoué, l’afchage bascule
entre U2.01 et FCE4 ou FCE5.
Appuyer une fois sur la touche NORMAL pour passer au
code suivant.
U3.00 Importer les paramètres de la machine de la clé USB.
U3.00 Ce code s’afche si la clé USB n’est pas détectée.
U3.01 Ce code s’afche si la clé USB est détectée. Si l’on
souhaite importer les paramètres de la machine de la
clé USB vers la machine, appuyer 3 fois sur la touche
DELICATES (articles délicats). L’afchage bascule entre
U3.01 et --.-- pendant l’importation en cours.
DonE
(terminé)
L’afchage bascule entre U3 et donE une fois
l’importation terminée avec succès.
FCE4 ou
FCE5
Si l’importation a échoué, l’afchage bascule entre U3.01
et FCE4 ou FCE5.
Appuyer une fois sur la touche NORMAL pour passer au code suivant.
U4.00 Exporter les données d’audit de la machine sur une clé
USB.
U4.00 Ce code s’afche si la clé USB n’est pas détectée.
U4.01 Ce code s’afche si la clé USB est détectée. Si l’on
souhaite exporter les données d’audit de la machine sur
une clé USB, appuyer 3 fois sur la touche DELICATES
(articles délicats). L’afchage bascule entre U4.01 et --.--
pendant l’exportation en cours.
DonE
(terminé)
L’afchage bascule entre U4.01 et donE une fois
l’exportation terminée avec succès.
FCE4 ou
FCE5
Si l’exportation a échoué, l’afchage bascule entre U4.01
et FCE4 ou FCE5.
FIN DES OPÉRATIONS DE CONFIGURATION
QUITTER LE MODE DE CONFIGURATION
Modèles COIN à une seule charge: réinstaller la
porte d’accès.
Modèles SANS PIÈCES à une seule charge:
Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
Ouvrir la console, réinsérer la che dans le connecteurJ4,
fermer la console.
Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
ACCÈS AU PORT USBACCÈS AU PORT USB
Si une clé USB est utilisée pour modifier les réglages
des commandes électroniques
Pour installer ou retirer une clé USB
Le port USB est situé sur la carte de commande de l’afchage.
1. Retirer les deux vis pour permettre au panneau de façade
de pivoter vers l’extérieur de l’appareil.
2. Poser le panneau de façade face vers le bas sur le panneau
supérieur de l’appareil pour permettre l’accès au tableau de
commande de l’interface utilisateur.
3. Installer la clé USB dans le port USB ou retirer la clé USB
du port USB.
background
50
4. Replacer le panneau de façade sur l’appareil au moyen des
deux vis retirées précédemment.
5. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre
ou reconnecter la source de courant électrique.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre ou
4 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
background
51
51
SEGURIDAD DE LA SECADORASEGURIDAD DE LA SECADORA
Se recomienda que el propietario coloque en un lugar a la vista las instrucciones para el uso del cliente en caso de que este
perciba olor a gas. Esta información deberá obtenerse de su proveedor de gas.
Coloque a la vista la siguiente advertencia.
ADVERTENCIA –
“Riesgo de Incendio”
- La instalación de la secadora de ropa debe ser realizada por un técnico calificado.
- Instalar la secadora de ropa de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
- No instalar la secadora de ropa con materiales de ventilación de plástico. Si se instala ducto flexible metálico
(tipo aluminio), éste debe ser de un tipo específico que sea avalado por el fabricante como apto para el uso
con secadora de ropa. Los materiales de ventilación flexibles son bien conocidos por colapsarse, se aplastan
fácilmente y retienen pelusa. Estas condiciones bloquearán el flujo de aire de la secadora e incrementarán el
riesgo de incendio.
- Para reducir el riesgo de lesiones graves o muerte, siga todas las instrucciones de instalación.
- Guarde estas instrucciones.
background
52
SEGURIDAD DE LA SECADORASEGURIDAD DE LA SECADORA
ADVERTENCIA: Las pérdidas de gas no siempre se pueden detectar por el olfato.
Los proveedores de gas recomiendan que usted use un detector de gas aprobado por UL (Laboratorio de normalización) o
CSA (Asociación canadiense de seguridad).
Para obtener más información, póngase en contacto con su proveedor de gas.
Si se detecta una fuga de gas, siga las instrucciones de “Pasos que usted debe seguir si huele a gas”.
En el estado de Massachusetts se aplican las siguientes instrucciones de instalación:
Las instalaciones y reparaciones se deben efectuar por un contratista, plomero o gasista calificado o licenciado por el estado
de Massachusetts.
Reemplace con dispositivos de cierre aceptables: las llaves de gas y las válvulas de bola instaladas para el uso deben estar
en la lista.
Si se usa un conector de gas flexible no debe exceder de 4 pies (121,9 cm).
IMPORTANTE: La instalación de gas debe cumplir con los códigos locales y en la ausencia de códigos locales, con el Código
nacional de gas combustible (National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1/NFPA 54 o el Código de instalación de gas natural y
propano, CSA B149.1.
La secadora deberá estar conectada a tierra de acuerdo con los códigos locales, o en la ausencia de códigos locales, con el
Código nacional eléctrico (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70 o el Código canadiense de electricidad (Canadian Electrical
Code), Parte 1, CSA C22.1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Antes de guardar o descartar su vieja secadora, quítele la puerta.
No almacene o use gasolina u otros líquidos y vapores inflamables cerca de éste u otro aparato electrodoméstico.
PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS:
No trate de encender ningún aparato electrodoméstico.
No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en su edificio.
Desaloje a todos los ocupantes del cuarto, edificio o área.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de su
proveedor de gas.
Si usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento de bomberos.
La instalación y el servicio deben ser efectuados por un instalador calificado, una agencia de servicio o por el
proveedor de gas.
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
Si no se siguen las advertencias de seguridad con exactitud, se podrían producir lesiones graves, muertes o daños
a la propiedad.
background
53
SEGURIDAD DE LA SECADORASEGURIDAD DE LA SECADORA
No use piezas de repuesto que no hayan sido
recomendadas por el fabricante (por ejemplo, piezas hechas
en casa con una impresora 3D).
No use esta secadora sin el ltro de pelusa en su lugar.
No repare o reemplace ninguna pieza de la secadora
ni trate de repararla a menos que esto se recomiende
especícamente en estas instrucciones de instalación o en
las instrucciones de reparación publicadas para el usuario
que usted comprenda y solo si cuenta con la experiencia
necesaria para llevar a cabo dicha reparación.
No utilice suavizantes de telas o productos para eliminar
la estática de prendas a menos que lo recomiende el
fabricante del suavizante de telas o del producto en uso.
No utilice calor para secar prendas que contengan goma
espuma o materiales con textura similar a la goma.
La parte nal de un ciclo de rotación en la secadora ocurre
sin calor, cool-down cycle (ciclo de enfriamiento), para
asegurarse de que los artículos se dejen a una temperatura
que asegure que no se dañarán.
ADVERTENCIA: Nunca detenga una secadora que esté
girando antes de que se termine el ciclo de secado, a
menos que todos los artículos se hayan sacado y separado,
para que se disipe el calor. (Evite los riesgos de combustión
espontánea).
Mantenga el área alrededor de la abertura de ventilación y las
áreas adyacentes a esta abertura sin pelusas, polvo o tierra.
La parte interior de la secadora y su ducto de ventilación
se deben limpiar periódicamente por personal de servicio
calicado.
Consulte “Requisitos eléctricos” para obtener las
instrucciones de conexión a tierra.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No instale un
ventilador de refuerzo en el ducto de escape.
NOTA: La advertencia del ventilador de refuerzo no
se aplica a las secadoras de ropa diseñadas para ser
instaladas en un sistema de secadora de ropa múltiple, con
un sistema de conducto de escape diseñado que se instala
según las pautas del fabricante de dicha secadora.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: A n de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o de daño a las personas que usen la secadora,
deben seguirse las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea todas las instrucciones antes de usar la secadora.
Esta secadora se ha diseñado solamente para secar ropa
y materiales textiles que hayan sido lavados en agua. No la
use para ningún otro propósito.
ADVERTENCIA: Si usted siente olor a gas, no use la
secadora ni ningún equipo eléctrico que esté cerca. Advierta
a otras personas que deben despejar el área. Comuníquese
inmediatamente con el dueño de la secadora.
No coloque los objetos expuestos a aceite para cocinar en
su secadora. Los objetos expuestos a aceites para cocinar
pueden contribuir a una reacción química que podría causar
que una carga se incendie. Para reducir el riesgo de incendio
debido a cargas contaminadas, la parte nal de un ciclo en
la secadora se produce sin calor (período de enfriamiento).
Evite detener una secadora antes de que termine el ciclo de
secado a menos que todos los objetos se saquen y separen
rápidamente de modo que el calor se disipe.
No seque artículos que ya se hayan limpiado, lavado,
remojado o manchado con gasolina, disolventes de
limpieza en seco, u otras sustancias inamables o
explosivas ya que despiden vapores que pueden
encenderse o causar una explosión.
No seque en la secadora artículos que no hayan sido
lavados.
Riesgo de asxia y lesiones por atrapamiento: No permita
que los niños jueguen sobre o dentro del electrodoméstico.
Es necesaria la cuidadosa vigilancia de los niños siempre
que estén cerca cuando se use el electrodoméstico.
Quite la puerta de la secadora al compartimiento de
secado antes de ponerla fuera de funcionamiento o de
descartarla.
No introduzca las manos en la secadora cuando el tambor
está en movimiento.
No abra la puerta mientras la secadora esté funcionando.
Se detendrá.
No instale o almacene esta secadora en lugares donde
quede expuesta a la intemperie.
No altere los controles.
Limpie el ltro de pelusa de la secadora antes o después
de cada carga.
background
54
HERRAMIENTAS Y PIEZASHERRAMIENTAS Y PIEZAS
RS
T
U
V
W
A. Llave para tubos de 8" (200 mm) o 10" (250 mm)
B. Llave ajustable de 8" (200 mm) o 10" (250 mm) que se abra a 1" (25 mm)
C. Bloque de madera de 27" (686 mm)
D. Destornillador de cabeza plana
E. Destornillador Phillips
F. Destornillador o broca de seguridad TORX
®
T20
®†
G. Llave de cubo de cabeza hexagonal de 25 mm (1")
H. Llave de tubo de 5/16" (8mm)
I. Pinzas (que se abran a1
9
/
16
" [39,7 mm])
J. Nivel
K. Cuchillo multiusos
L. Regla o cinta para medir
M. Pistola y masilla para calafateo (para instalar el nuevo ducto de
escape)
N. Abrazaderas para ducto
O. Cuchillo para masilla
P. Compuesto para unión de tuberías que sea adecuado para el tipo
degas
Q. Sacatuercas de 1/4" (6 mm)
Herramientas necesarias: Piezas suministradas:
R. Tapas protectoras (4)
S. Patas niveladoras (4)
T. Juego de panel (solo modelos sin monedas)
U. Cono de seguridad (solo modelos de monedas)
V. Leva del seguro (en algunos modelos)
W. Perno de seguridad de cabeza hexagonal de 5/16", 18 x 2½"
(solomodelos de monedas)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
M
Q
L
P
N
O
®
TORX y T20 son marcas comerciales de Acument Intellectual Properties, LLC.
background
55
DIMENSIONES Y ESPACIOS LIBRESDIMENSIONES Y ESPACIOS LIBRES
Vista lateral Vista posterior
Dimensiones
Espacios libres
Vista frontal, Apertura empotrada Vista lateral, Empotrada en clóset
Puerta del clóset
hacia el frente de la
secadora
29
1
/4"
(743 mm)
35"
(889 mm)
8
1
/4"
(210 mm)
1"
(25 mm)
26"
(660 mm)
3
1
/4"
(83 mm)
7
1
/2"
(191 mm)
0"
(0 mm)
0"
(0 mm)
15"
(381 mm)
14" máximo
(356 mm)
0"
(0 mm)
1
1
/2"
(38 mm)
5
1
/2"
(140 mm)
10
3
/4
"
(273 mm)
37
1
/2"
(953 mm)
(modelos
a gas)
41"
(1.042 mm)
13
1
/2"
(343 mm)
Electric
Gas
27"
(686 mm)
3
1
/4"
(83 mm)
36"
(914 mm)
(modelos
eléctricos)
4" dia
(102 mm)
13
1
/2"
(343 mm)
0"
(0 mm)
14" máximo
(356 mm)
0"
(0 mm)
1"
(25 mm)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
48 in
2
(310 cm
2
)
24 in
2
(155 cm
2
)
15"
(381 mm)
0"
(0 mm)
background
56
REQUISITOS ELÉCTRICOS DE REQUISITOS ELÉCTRICOS DE
LA SECADORA A GASLA SECADORA A GAS
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 o 4 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
La secadora se puede instalar en un sótano, un cuarto para lavar o
un lugar empotrado.
La secadora no ha sido diseñada para instalarse en una casa
rodante. Se requiere un juego de adaptadores de acuerdo con
estas instrucciones de instalación para que esta secadora se use
en una casa prefabricada o rodante.
También se deberán tener en cuenta los requisitos para la
ubicación de otro electrodoméstico que lo acompañe.
IMPORTANTE: No instale ni almacene la secadora en un lugar
expuesto al agua o el clima. Usted es responsable de su correcta
instalación.
Necesitará lo siguiente:
Un tomacorriente eléctrico con conexión a tierra ubicado a una
distancia máxima de 6pies (1,8 m) del lugar donde el cable de
alimentación está fijado a la parte trasera de la secadora.
Consulte “Requisitos eléctricos”.
Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (25 mm) debajo
de la secadora completa. No se recomienda la instalación de
la secadora en superficies de suelo suave, como alfombras o
superficies con soporte de espuma.
Espacio libre en la instalación de la secadora
El lugar debe ser lo suficientemente grande para permitir que la
puerta de la secadora se abra completamente.
Debe considerarse espacio adicional para facilitar la instalación
y el mantenimiento. La puerta se abre más de 180°.
Se podrían necesitar espacios libres adicionales para las
molduras de la pared, de la puerta y del piso.
Se recomienda dejar un espacio adicional de 1" (25mm) en todos
los lados de la secadora para reducir la transferencia de ruido.
La parte trasera de la secadora deberá estar instalada contra
una pared. Consulte las dimensiones y espacios mínimos de
instalación en los diagramas.
Cuando instale una secadora a gas:
IMPORTANTE: Respete todas las normativas y reglamentos
vigentes.
Verifique los requisitos de las normativas: Algunas normativas
limitan, o no permiten, la instalación de la secadora en garajes,
armarios empotrados o dormitorios. Comuníquese con el
inspector de construcciones de su localidad.
REQUISITOS DE UBICACIÓNREQUISITOS DE UBICACIÓN
Asegúrese de que los bordes inferiores del armario, además de
los lados de la parte posterior e inferior de la secadora, estén
libres de obstrucciones, para permitir el espacio adecuado de
aberturas para la combustión de aire. Vea “Instrucciones para
la instalación empotrada o en clóset” a continuación para los
requisitos mínimos de espacio.
Instrucciones para la instalación empotrada y en clóset
Esta secadora podrá instalarse en un área empotrada o en un
clóset. Para las instalaciones en áreas empotradas y clósets,
se pueden encontrar los espacios mínimos en la etiqueta de
advertencia, en la parte posterior de la secadora o en la sección
“Dimensiones y espacios libres”.
El espacio de instalación es en pulgadas (centímetros) y es el
mínimo permitido. Debe considerarse espacio adicional para
facilitar la instalación, el mantenimiento y el cumplimiento de
las normativas y reglamentos locales.
Si se instala la puerta del clóset, las aberturas mínimas de
ventilación sin obstrucciones en la parte superior e inferior de
la puerta deben quedar como se muestra en el diagrama de
abajo. Se aceptan puertas tipo persianas con aberturas de aire
equivalentes.
La secadora debe ventilarse al exterior.
No se puede instalar otro electrodoméstico que usa
combustible en el mismo clóset en que se encuentra la
secadora.
24 in
2
(1
55 cm
2
)
48 in
2
(310 cm
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
Closet
door
Front
View
Puerta
de
clóset
Vista
frontal
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, como
la gasolina, lejos de la secadora.
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez
cualquier substancia inflamable (aún después de
lavarlo).
Coloque la secadora a un mínimo de 18 pulgadas
(460 mm) sobre el piso para la instalación en un garaje.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
IMPORTANTE: La secadora debe tener una conexión de
electricidad a tierra de acuerdo con los códigos y las ordenanzas
locales o, en ausencia de códigos locales, con el Código
background
57
nacional de electricidad (National Electrical Code), ANSI/NFPA
70, la última edición, o el Código canadiense de electricidad
(Canadian Electrical Code), CSA C22.1. Si los códigos lo
permiten y se emplea un cable de conexión a tierra separado, es
recomendable que un instalador eléctrico competente determine
si la ruta de conexión a tierra es adecuada.
Conexión a tierra de la secadora a gas
Puede obtener una copia de las normas de los códigos antes
indicados en:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
No conecte la descarga a tierra a un tubo de gas.
No coloque un fusible en el circuito neutro o de conexión a
tierra.
Se necesita un circuito eléctrico de 120 V, 60 Hz, CA
solamente, protegido con fusible de 15 A. También se
recomienda usar un fusible retardador o disyuntor. Asimismo
se recomienda el uso de un circuito independiente que
preste servicio únicamente a esta secadora.
Esta secadora viene equipada con un cable eléctrico dotado
de un enchufe de 3 terminales con conexión a tierra.
Para reducir al mínimo los posibles choques eléctricos,
el cable se debe enchufar en un tomacorriente apropiado
de pared de 3 terminales, conectado a tierra de acuerdo
con los códigos y normas locales. Si no hay disponible un
tomacorriente equivalente, es responsabilidad y obligación
personal del cliente el hacer instalar un tomacorriente
debidamente conectado a tierra por un electricista
calicado.
Si los códigos lo permiten y se emplea un cable de conexión
a tierra separado, se recomienda que un electricista
competente determine si la trayectoria de descarga a tierra
es adecuada.
Si no está seguro de que la conexión a tierra de la secadora
sea la adecuada, verique con un electricista competente.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para la conexión de una secadora mediante cable
eléctrico conectado a tierra:
Esta secadora debe estar conectada a tierra. En el caso de
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra
reducirá el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una
vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Esta
secadora está equipada con un cable que cuenta con un
conductor para la conexión a tierra del equipo y un enchufe
de conexión a tierra. El enchufe debe conectarse en un
contacto apropiado, que esté debidamente instalado y
conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y
ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión indebida del
conductor para la conexión a tierra del equipo puede
ocasionar un riesgo de choque eléctrico. Verifique con un
electricista, representante o personal de servicio técnico
calificado para asegurarse de que la conexión a tierra de la
secadora sea apropiada. No modifique el enchufe
proporcionado con la secadora. Si no encaja en el contacto,
contrate un electricista calificado para que instale un
contacto adecuado.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con
aprobación CSA Internacional.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, la
presión no debe exceder una columna de agua de
330 mm (13 pulgada) y debe ser verificada por una
persona calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
personal de servicio del sistema de calefacción con
licencia,
personal autorizado de la compañía de gas, y
personal autorizado para dar servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
Suministro de gas
REQUISITOS DE GASREQUISITOS DE GAS
IMPORTANTE: Respete todas las normativas y reglamentos
vigentes.
Esta instalación debe hacerse de acuerdo con todos los
códigos y ordenanzas locales. Si no hay códigos locales, la
instalación deberá hacerse de acuerdo al Código nacional
estadounidense (American National Standard), el Código
Nacional de Gas Combustible (National Fuel Gas Code), ANSI
Z223.1/NFPA 54 o CAN/CSA B149.
Puede obtener una copia de las normas de los códigos antes
indicados en:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
El diseño de esta secadora ha sido certicado por CSA
International para uso en altitudes que alcanzan los 10.000
pies (3048 m) sobre el nivel del mar, en la categoría de B.T.U.
indicada en la placa del número de modelo/serie. No se
requieren ajustes de la entrada del quemador cuando se usa la
secadora hasta esta altitud.
Si se instala a un nivel superior a los 10000 pies (3048 m) de
altitud, se requiere una reducción de categoría de B.T.U. del
cuatro por ciento (4%) del quemador, que se muestra en la
placa del número de modelo/serie, por cada incremento de
1000pies (305m) de altitud. Para obtener asistencia para
convertir el aparato a otros tipos de gas y/o instalar el aparato
a una altitud superior a 10.000 pies (3048 m), póngase en
contacto con su compañía de servicio más cercana.
background
58
Es su responsabilidad:
Comunicarse con un instalador eléctrico calicado.
Asegurarse de que la conexión eléctrica sea adecuada y de
conformidad con el Código Nacional Eléctrico, ANSI/NFPA
70 (última edición) y con todos los códigos y ordenanzas
locales.
El Código Nacional Eléctrico requiere una conexión de
suministro de energía eléctrica de 4 cables para aquellos
hogares construidos después de 1996, para los circuitos de
secadora que se hayan reformado después de 1996 y todas
las instalaciones de casas rodantes.
Puede obtener una copia de las normas de los códigos
antes indicados en: National Fire Protection Association,
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Proveer el suministro eléctrico requerido de 3 o 4 hilos,
monofásico, de 120/240V, 60Hz, CA solamente (o un
suministro eléctrico de 3 o 4 hilos, de 120/208V, si se
especica en la placa indicadora de clasicación/de la
serie) en un circuito separado de 30A, protegido con
fusibles en ambos lados de la línea. Se recomienda un
fusible retardador o un cortacircuitos. Conectar a un circuito
derivado individual.
No coloque un fusible en el circuito neutro o de conexión a
tierra.
No utilice un cable de extensión.
Si los códigos lo permiten y se emplea un cable de conexión
a tierra separado, se recomienda que un electricista
competente determine si la trayectoria de descarga a tierra
es adecuada.
REQUISITOS ELÉCTRICOS DE REQUISITOS ELÉCTRICOS DE
LA SECADORA ELÉCTRICA LA SECADORA ELÉCTRICA
(SOLO PARA EE.UU.)(SOLO PARA EE.UU.)
Conexión eléctrica
Para instalar su secadora adecuadamente, usted debe
determinar el tipo de conexión eléctrica que va a usar y seguir
las instrucciones que aquí se proveen para el caso.
Esta secadora ha sido manufacturada lista para ser
instalada en una conexión de suministro de energía eléctrica
de 3 cables. El conductor neutro de conexión a tierra está
permanentemente conectado al conductor neutro (cable
blanco), dentro de la secadora. Si la secadora está instalada
con una conexión de suministro eléctrico de 4 hilos, el
conductor neutro de conexión a tierra se debe quitar del
conector de conexión a tierra exterior (tornillo verde) y se
debe ajustar debajo de la terminal neutra (cable central o
blanco) del bloque de terminal. Cuando el conductor neutro
de conexión a tierra esté ajustado debajo de la terminal
neutra (cable central o blanco) del bloque de terminal,
el gabinete de la secadora queda aislado del conductor
neutro.
Si los códigos locales no permiten la conexión de un cable
neutro de conexión a tierra al cable neutro, consulte la
sección “Conexión opcional de 3 cables”.
Deberá usarse una conexión con suministro eléctrico de
4 hilos cuando el aparato esté instalado en una ubicación
en la cual esté prohibida la conexión a tierra a través
del conductor neutro. Está prohibido hacer la puesta a
tierra a través del conductor neutro para (1) las nuevas
instalaciones de circuito derivado y (2) las áreas donde los
códigos locales prohíben la conexión a tierra a través de
conductores neutros.
Conexión a tierra de la secadora eléctrica
background
59
Cable eléctrico de la secadora eléctrica
Si emplea un cable eléctrico:
Use un juego de cable eléctrico que esté en la lista de UL, para
ser usado con secadoras de ropa. El juego deberá incluir:
Un cable eléctrico de 30 amperios que esté en la lista de
UL, de 120/240V, como mínimo. El cable deberá ser del
tipo SRD o SRDT, y tener por lo menos 4 pies (1,22 m) de
largo. Los cables que lo conectan a la secadora deben
acabar en terminales de anillo o de horquilla en forma de
“U” con los extremos hacia arriba.
Un protector de cables que esté en la lista de UL.
Contacto de
3 alambres
(10-30R)
Entonces elija un cable de suministro eléctrico de
3 alambres con terminales de anillo o de horquilla
y con protector de cables que esté en la lista de
UL. El cable eléctrico de 3 hilos, de por lo menos
4 pies (1,22 m) de largo, debe tener 3 hilos de
cobre de calibre 10 y encajar en un tomacorriente
para 3 hilos de NEMA Tipo 10-30R.
Si el contacto de pared luce como este:
Cable directo
Si hace la conexión con cableado directo:
El cable eléctrico debe ser igual al suministro eléctrico (de 4
hilos o de 3 hilos) y debe ser:
Cable blindado exible o cable de cobre forrado no metálico
(con cable de conexión a tierra), cubierto con un conducto
metálico exible. Todos los cables conductores de corriente
deben estar aislados.
Alambre de cobre sólido de calibre 10 (no utilice aluminio).
Al menos 5 pies (1,52 m) de longitud.
Contacto de
4 hilos
(14-30R)
Entonces elija un cable de suministro eléctrico de
4 hilos con terminales de anillo o de horquilla y
con protector de cables que esté en la lista de UL.
El cable eléctrico de 4 hilos, de por lo menos 4
pies (1,22 m) de largo, debe tener cuatro hilos de
cobre de calibre 10 y encajar en un tomacorriente
para 4 hilos de NEMA Tipo 14-30R. El cable de
conexión a tierra (conductor de conexión a tierra)
debe ser verde o desnudo. Se deberá indicar el
conductor neutro con una cubierta blanca.
Si el contacto de pared luce como este:
REQUISITOS ELÉCTRICOS PARA REQUISITOS ELÉCTRICOS PARA
LA SECADORA ELÉCTRICA LA SECADORA ELÉCTRICA
(SOLAMENTE EN CANADÁ)(SOLAMENTE EN CANADÁ)
Peligro de Incendio
Utilice alambre de cobre de calibre 10.
Use un protector de cables que esté en la lista de UL.
Desconecte el suministro eléctrico antes de hacer
las conexiones eléctricas.
Conecte el alambre neutro (el blanco o el del centro)
a la terminal central.
El alambre de tierra (el verde o el no aislado) se debe
conectar con el conector verde de tierra.
Conecte los 2 alambres de suministro restantes
con las 2 terminales restantes (las doradas).
Apriete firmemente todas las conexiones eléctricas.
No seguir estas instrucciones puede causar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
background
60
Contacto de
4 hilos
(14-30R)
Requisitos eléctricos – Solo para Canadá
Es su responsabilidad:
Comunicarse con un instalador eléctrico calicado.
Asegurarse de que la conexión eléctrica sea adecuada y de
conformidad con el Código eléctrico canadiense, C22.1, última
edición y con todos los códigos locales. Usted puede obtener
una copia de todas las normas arriba indicadas en: Asociación
canadiense de normalización (Canadian Standards Association),
178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADÁ.
Proveer el suministro eléctrico requerido de 4 cables,
monofásico, de 120/240V, 60Hz, CA solamente en un
circuito separado de 30A, protegido con fusibles en ambos
lados de la línea. Se recomienda un fusible retardador o un
cortacircuitos. Conectar a un circuito derivado individual.
La secadora está equipada con un cable
de suministro de energía certicado por
CSA International para ser enchufado en un
tomacorriente de pared estándar tipo 14-30R.
El cable tiene 5 pies (1,52 m) de largo. Cerciórese
que haya un tomacorriente de pared al alcance
de la ubicación nal de la secadora”.
No use un cable eléctrico de extensión.
Si está usando un cable eléctrico de repuesto,
se le recomienda usar el Cable eléctrico de repuesto,
consulte la lista de piezas
www.whirlpool.com. Para
obtener más información, consulte los números de servicio
ubicados en la sección “Ayuda o servicio técnico”.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para la conexión de una secadora mediante cable
eléctrico conectado a tierra:
Esta secadora debe estar conectada a tierra. En el caso de
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra
reducirá el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una
vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Esta
secadora está equipada con un cable que cuenta con un
conductor para la conexión a tierra del equipo y un enchufe
de conexión a tierra. El enchufe debe conectarse en un
contacto apropiado, que esté debidamente instalado y
conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y
ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión indebida del
conductor para la conexión a tierra del equipo puede
ocasionar un riesgo de choque eléctrico. Verifique con un
electricista, representante o personal de servicio técnico
calificado para asegurarse de que la conexión a tierra de la
secadora sea apropiada. No modifique el enchufe
proporcionado con la secadora. Si no encaja en el contacto,
contrate un electricista calificado para que instale un
contacto adecuado.
REQUISITOS DE VENTILACIÓN REQUISITOS DE VENTILACIÓN
DE LA SECADORADE LA SECADORA
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, esta
secadora DEBE VENTILARSE EN EL EXTERIOR.
IMPORTANTE: Respete todas las normativas y reglamentos
vigentes.
El conducto de ventilación de la secadora no debe conectarse
en ningún conducto de gas, chimenea, pared, techo, desván,
techo falso o el espacio oculto de un edicio. Deberá
usarse solamente un ducto de metal rígido o exible para la
ventilación.
Solo puede usarse un ducto de ventilación de metal pesado
de 4" (102 mm) y abrazaderas.
No utilice un conducto de ventilación de plástico ni de hoja
de metal.
Conducto de ventilación de metal rígido:
Se recomienda para un mejor rendimiento de secado y para
evitar que se aplaste o se retuerza.
Conducto de ventilación de metal flexible: (
Es aceptable solo
si es accesible para la limpieza)
Debe extenderse por completo y tener soporte en la
ubicación nal de la secadora.
Quite el exceso del mismo para evitar que se doble y se
retuerza, lo cual puede dar lugar a una reducción del ujo de
aire y a un rendimiento insuciente.
No instale un conducto de ventilación de metal exible en
paredes, techos o suelos cerrados.
La longitud total no deberá exceder de los 7
3
4
pies (2,4 m).
NOTA: Si se usa un sistema de ventilación existente, limpie la
pelusa que está en toda la longitud del sistema y asegúrese
de que la capota de ventilación no esté obstruida con pelusa.
Reemplace los conductos de ventilación de plástico o de
hoja de metal por conductos de metal rígido o de metal
exible. Consulte “Cuadros del sistema de ventilación” y, si es
necesario, modique el sistema de ventilación existente para
lograr el mejor desempeño de secado.
4"
(102 mm)
Ducto de escape de metal pesado de 4" (102 mm)
background
61
Codos:
Los codos de 45° proveen un mejor ujo de aire que los
codos de 90°.
Abrazaderas:
Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas.
No debe conectarse ni asegurarse el conducto de
ventilación con tornillos ni con ningún otro dispositivo de
sujeción que se extienda hacia el interior de dicho conducto
y atrape pelusa. No utilice cinta para ductos.
Mejor
Bien
Capotas de ventilación de 4" (102 mm) de diámetro
Capota tipo caja Capota de persianas Capota angular
La capota de ventilación debe estar por lo menos a 12"
(305mm) de distancia del piso o de cualquier objeto que
pudiese estar en el trayecto del ducto de escape (como ores,
rocas, arbustos o nieve).
Capotas de ventilación
12" mínimo
(305 mm)
Longitud máxima del conducto de ventilación/conexión de
ventilación
La longitud máxima del sistema de ventilación depende del
tipo de conducto que se use, el número de codos y el tipo de
capota de ventilación.
Cuadro del sistema de ventilación
(ducto de escape de metal rígido)
N.° de giros
en 90˚
Capotas de caja
y tipo persianas
Capota angular
0 64 pies (19,5 m) 58 pies (17,7 m)
1 54 pies (16,5 m) 48 pies (14,6 m)
2 44 pies (13,4 m) 38 pies (11,6 m)
3 35 pies (10,7 m) 29 pies (8,8 m)
4 27 pies (8,2 m) 21 pies (6,4 m)
Para los sistemas de ventilación que no se cubren en la tabla de
especicación de ventilación, consulte con su distribuidor de piezas.
Deben preverse suciente aire para la combustión y la
ventilación. (Verique las normativas y reglamentos vigentes.)
Consulte “Instrucciones para la instalación empotrada o en
clóset” en la sección “Requisitos de ubicación”.
Se preere una capota de salida de 4" (102mm). Aun así, podrá
usarse una capota de ventilación de salida de 2
1
2
" (64mm).
Una salida de 2
1
/
2
" (64mm) ocasiona mayor contrapresión que
los otros tipos de capotas. Para una instalación permanente, se
necesita un sistema jo de ventilación.
Longitud del sistema de ventilación
Conexión del ducto de escape
1. Si se conecta a un ducto de escape existente, asegúrese de
que el mismo esté limpio.
2. Con una abrazadera de 4" (102 mm), conecte el ducto de
escape a la salida de ventilación en la secadora.
3. Apriete la abrazadera de manguera con un destornillador Phillips.
4. Cerciórese de que el ducto de escape esté asegurado a la
capota de ventilación con una abrazadera de 4" (102mm).
5. Mueva la secadora a su posición nal. No aplaste ni retuerza
el conducto de ventilación. Asegúrese de que la secadora
esté nivelada.
NOTA: Se debe usar un manómetro para probar que haya una
ventilación adecuada. Mínimo: 0,01" (0,2 mm). Máximo: 0,6" (16 mm).
background
62
El extremo exterior del ducto de ventilación principal debe
tener un codo barredero dirigido hacia abajo.
Si el ducto de ventilación principal tiene una trayectoria vertical
a través del techo en vez de la pared, instale un codo barredero
de 180° en el extremo del ducto, a un mínimo de 2 pies
(610mm) por arriba de la supercie del techo.
La abertura en la pared o el techo deberá tener un diámetro
de 1⁄ 2" (13mm) mayor que el diámetro del ducto. El conducto
debe centrarse en la abertura.
Para obtener el mejor rendimiento, no instale ninguna pantalla
sobre el extremo del conducto.
12" mínimo
(305 mm)*
Si no se puede usar una capota de ventilación
24" mínimo
(610 mm)
* Espacio mínimo por encima
de cualquier acumulación de
nieve, hielo o desechos tales
como hojas
30˚
maximum
Air flow
Flujo de aire
Ventilación de varias secadoras
Puede usar un ducto principal para ventilar un grupo de
secadoras. El ducto principal deberá tener el tamaño adecuado
para sacar 5663 L/min (200 CFM) de aire por cada secadora.
Pueden usarse ltros de pelusa de gran capacidad con el diseño
adecuado en el ducto principal si se controlan y se limpian con
frecuencia. La habitación en donde estén ubicadas las secadoras
deberá tener una renovación de aire (suministro de aire) igual o
mayor que los CFM de todas las secadoras en la habitación.
Su distribuidor tiene reguladores de contracorriente que se
deben instalan en el ducto de cada secadora para evitar que el
aire expulsado vuelva a entrar en las secadoras y mantener la
expulsión en equilibrio dentro del ducto principal. Se requieren
aberturas de aire de retorno sin obstrucciones.
Cada secadora de una sola carga debe contar con una
abertura de aire hacia el exterior sin obstrucciones de 24pul
2
(154cm
2
) (basado en 1pul
2
[6,5cm
2
] por cada 1000B.T.U.
[252kcal]), las aberturas de renovación de aire comunes
también son aceptables. Establezca aberturas comunes de
manera que la renovación de aire se distribuya de manera
uniforme a todas las secadoras. Tenga en cuenta que el área
de cobertura debe aumentar en un 33% para considerar el
uso de reguladores o persianas en las aberturas. Además, las
aberturas de renovación de aire no se deben instalar cerca de
la ubicación donde los ductos de escape salen del edicio.
Cada ducto debe unirse al ducto principal en un ángulo
que apunte en la dirección del ujo de aire. Los ductos que
entran del lado opuesto deberán alternarse para reducir la
interferencia del aire de salida con los otros ductos.
El ángulo máximo de cada ducto que entra en el ducto
principal deberá ser de no más de 30°.
Mantenga las aberturas de aire libres de los gases de los líquidos
de limpieza en seco. Las emanaciones crean ácidos que, cuando
se extraen mediante las unidades de calefacción de la secadora,
pueden dañar las secadoras y los artículos que esté secando.
Debe usarse una cobertura de limpieza en el ducto principal
para limpiar periódicamente el sistema de ventilación.
NOTA: Para obtener más información sobre la ventilación de las
secadoras, consulte el documento W10100920 de Whirlpool.
maximo
INSTALACIÓN DE LAS PATAS INSTALACIÓN DE LAS PATAS
NIVELADORAS Y CAJA DE NIVELADORAS Y CAJA DE
MONEDASMONEDAS
1. Prepare la secadora para las patas niveladoras
NOTA: Deslice la secadora sobre un pedazo de cartón o
madera dura antes de moverla por el piso para no dañar el
acabado de éste.
Con la ayuda de dos o más personas, mueva la secadora al
lugar deseado para su instalación.
Remueva la cinta de las esquinas frontales de la secadora.
Abra la secadora y saque los paquetes que contienen la bolsa
con documentos y las piezas. Limpie el interior de la secadora
con un paño húmedo para quitar residuos de polvo.
Tome dos esquinales de cartón de la caja de la secadora y
ubíquelos en el suelo en la parte de atrás de la secadora.
Sujete con rmeza el cuerpo de la secadora y colóquela
sobre su parte posterior, encima de los esquinales de cartón.
Desconecte el suministro eléctrico antes de realizar las
conexiones eléctricas.
2. Atornille las patas niveladoras
Examine las patas niveladoras y localice
la marca en forma de diamante. Atornille
las patas en los oricios con la mano. Use
una llave ajustable o una llave de cubo
de cabeza hexagonal de 1" (25mm) para
terminar de girar las patas hasta que la
marca en forma de diamante no quede
visible. Luego haga encajar una cubierta protectora sobre cada
pata.
Para proteger el piso, use un pedazo de cartón grande de la
caja de la secadora. Coloque la secadora en posición vertical
sobre el cartón. Deslice la secadora cerca de su ubicación
nal. Deje suciente espacio para la conexión eléctrica y para
conectar el ducto de escape.
Si debe hacer la instalación en un suelo inclinado, puede
encontrar un pie nivelador más largo, número de pieza 279810.
Pie
Marca en
forma de
diamante
(la apariencia puede variar)
background
63
3. Instale el dispositivo de seguridad adicional
Asegúrese de que no haya suministro eléctrico a la secadora.
Abra y retire la puerta de servicio.
Inserte la parte angosta del cono de seguridad en el oricio
alargado en la parte inferior posterior del conjunto de la caja del
contador.
Pase el perno de seguridad a través de este cono y enrósquelo
manualmente en la tuerca enjaulada, debajo del oricio
alargado.
Ajuste el perno de seguridad a mano con algunos giros antes
de usar una llave para apretarlo rmemente.
NOTA: La instalación de un perno de seguridad proporciona
seguridad adicional, pero agregará tiempo al servicio cuando
sea necesario retirar o levantar la parte superior para realizar
mantenimiento a la secadora.
security
bolt
security
cone
cage nut
Perno de
seguridad
Cono de
seguridad
Tuerca
enjaulada
1. Retire el cartón de debajo de la secadora. Coloque un nivel
en los bordes superiores de la secadora, revisando cada
lado y el frente. Si la secadora no está nivelada, inclínela y
ajuste las patas hacia arriba o hacia abajo, como se muestra
en el paso 3, repitiendo si es necesario.
NIVELACIÓNNIVELACIÓN
La nivelación adecuada de su secadora reduce el exceso de
ruido y vibración.
2. Tome la secadora desde arriba y muévala de adelante hacia
atrás, cerciorándose de que todas las patas estén rmes en
el suelo. Repita lo anterior, moviendo la secadora de lado a
lado. Si la secadora se mueve, vuelva al paso 3 y ajuste las
patas de nivelación.
3. Si la secadora no está nivelada, use una llave de boca o
ajustable de 1" o 25 mm para girar la pata de nivelación
en sentido opuesto a las manecillas del reloj para bajar la
secadora o en el sentido de las manecillas del reloj para
elevarla. Vuelva a vericar la nivelación de la secadora y que
las cuatro patas estén rmemente en contacto con el suelo.
Repita el procedimiento según sea necesario.
CONSEJO ÚTIL: Podría elevar la parte delantera de la
secadora aproximadamente 4" (102 mm) con un bloque de
madera o un objeto similar que soporte su peso.
(la apariencia puede variar)
background
64
Si se necesita para el servicio técnico, dependiendo del
modelo:
Abra el panel de pie retirando los tornillos de cabeza hexagonal
de 2¼" de la parte interior del panel. Después levante el panel
mientras jala y saca la parte inferior de la secadora.
Conexión del suministro de gas
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO CONEXIÓN DEL SUMINISTRO
DE GASDE GAS
O BIEN
Abra el panel de pie. Use un cuchillo para masilla para
presionar el seguro del panel, ubicado en la parte superior
central del panel de pie. Jale el panel de pie hacia abajo
para abrir. El panel de pie tiene bisagras en la parte inferior.
3. Abra la válvula de cierre de la línea de suministro de gas y
cerciórese de que la secadora tenga su propio suministro de
gas abierto.
4. Pruebe todas las conexiones aplicando con un pincel una
solución aprobada para detección de fugas que no sea
corrosiva. Se observarán burbujas si hay fugas. Corrija
todas las fugas que encuentre.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con
aprobación CSA Internacional.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, la
presión no debe exceder una columna de agua de
330 mm (13 pulgada) y debe ser verificada por una
persona calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
personal de servicio del sistema de calefacción con
licencia,
personal autorizado de la compañía de gas, y
personal autorizado para dar servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
Esta secadora está equipada para uso con gas natural. Su diseño
está certicado por CSA International para gases propano y
butano con la conversión apropiada. No se deberá hacer intento
alguno para convertir la secadora del gas especicado en la placa
indicadora de la serie/clasicación para utilizar un gas distinto
sin consultar con el abastecedor de gas. La conversión deberá
llevarla a cabo un técnico de servicio calicado. Consulte la lista
de piezas o www.whirlpool.com para ver los números de piezas
del kit de conversión.
Tipo de gas
1. Retire la tapa roja de la línea de suministro de gas de la
secadora.
2. Conecte el suministro de gas a la secadora. Utilice un
compuesto de rosca de tuberías aprobado para el tipo
de gas suministrado. Si se usa tubería exible de metal,
asegúrese de que no hayan partes retorcidas.
Método recomendado
Provea una línea de suministro de gas de tubería rígida (IPS) de
1⁄ 2" (13 mm) hacia la ubicación de la secadora. Pueden usarse
compuestos para uniones de tubería que sean resistentes a la
acción del gas propano. No utilice cinta TEFLON
®†
. Con gas
propano, el tamaño de la tubería o los tubos puede ser de 1/2"
(13mm) como mínimo. Por lo general, los proveedores de gas
propano determinan el tamaño y los materiales que deben
usarse en el sistema.
Prueba de presión del suministro de gas
Se debe instalar una derivación tapada NTP de por lo
menos 1/8" (3 mm), accesible para las pruebas de calibre,
inmediatamente debajo de la válvula de cierre instalada que va
a la secadora (como se muestra arriba). Se debe desconectar
la secadora del sistema de tubería del suministro de gas,
siempre que se hagan pruebas de presión de dicho sistema a
presiones de prueba que excedan 1/2" psig (352 kg/m
2
). Las
presiones esperadas para el suministro de gas se indican en
pulgadas de agua en la siguiente tabla:
Gas natural Gas propano
Mínimo
5,2" (132,1 mm) 8,0" (203,2 mm)
Máximo
10,5" (266,7 mm) 13,0" (330,2 mm)
Método opcional
El suministro de gas también se puede conectar usando tubería
aprobada de cobre o aluminio de 3⁄ 8" (10 mm). Si la longitud
total de la línea de suministro es mayor que 20 pies (6,1 m),
deberá usarse tubos más largos.
Si va a usar gas natural, no use tubería de cobre. Pueden
usarse compuestos para uniones de tubería que sean
resistentes a la acción del tipo de gas provisto.
Se requiere una válvula de cierre
La línea de suministro debe estar equipada con una válvula de
cierra manual instalada a una distancia menor de 6 pies (1,8 m)
de la secadora, de acuerdo al National Fuel Gas Code (Código
nacional de gas combustible), ANSI Z223.1. Esta válvula debe
encontrarse en la misma habitación que la secadora. Debe
estar en una ubicación que permita abrir y cerrar con facilidad.
No bloquee el acceso a la válvula de cierre.
En Canadá, se deberá instalar una válvula de cierre manual de
acuerdo con los códigos B149 de instalación CAN/CGA B149.1
y CAN/CGA B149.2.
Línea de suministro de gas
®
TEFLON es una marca comercial registrada de Chemours.
background
65
Conector flexible de metal para el aparato
Se recomienda usar una nueva línea exible de gas de acero
inoxidable, cuyo diseño esté certicado por CSA (Asociación
canadiense de seguridad), para conectar la secadora a la línea
de suministro de gas. (El tubo de gas, que se extiende a través
de la parte posterior inferior de la secadora, está suministrado
con una rosca macho para tubería de 3/8" [10mm]).
NOTA: No tuerza ni dañe la línea de gas exible de acero
inoxidable cuando mueva la secadora.
Conexión de tubería rígida
La conexión de tubería rígida requiere una combinación de
accesorios de tubería para obtener una conexión en línea hacia
la secadora.
CONEXIONES ELÉCTRICAS CONEXIONES ELÉCTRICAS
PARA LA SECADORA ELÉCTRICA PARA LA SECADORA ELÉCTRICA
(SOLAMENTE EE. UU.) (SOLAMENTE EE. UU.)
Quite la tapa del bloque de terminal
Conexión por cable de suministro de energía
A
B
E
D
C
Quite los tornillos de un protector de cables de 3/4" (19mm) que
esté en la lista de UL (con la marca UL en el protector de cables).
Coloque las lengüetas de las dos secciones de la abrazadera (C)
en el oricio que está debajo de la abertura del bloque de terminal
(B) de manera que una lengüeta esté apuntando hacia arriba (A)
y la otra esté apuntando hacia abajo (D), y sujételas en su lugar.
Apriete los tornillos del protector de cables solo lo suciente para
mantener las dos secciones de la abrazadera (C) juntas.
Protector del cable eléctrico
1. Inserte el protector de cables.
D
B
A
C
Desconecte el suministro de energía antes de comenzar.
Quite el tornillo de sujeción (D) y la tapa del bloque de terminal (A).
A. Tapa del bloque de terminal
B. Tornillo externo del conductor de
conexión a tierra
C. Tornillo central del bloque de terminal
D. Tornillo de sujeción
E. Cable de conexión a tierra neutro
background
66
2. Inserte el cable eléctrico en el protector de cables.
Haga pasar el cable eléctrico a través del protector de cables.
Asegúrese de que el aislamiento de cables del cable eléctrico
esté dentro del protector de cables. El protector de cables
deberá encajar de manera ajustada con el gabinete de la
secadora y estar en posición horizontal. No ajuste más los
tornillos del protector de cables en este momento.
Cable eléctrico
Receptáculo de 4 cables (NEMA tipo 14-30R)
Consulte la sección "Conexión por cable de suministro
eléctrico".
Receptáculo de 3 cables (NEMA tipo 10-30R)
Consulte la sección “Conexión por cable de suministro eléctrico”.
Opciones de conexión
Cable directo
Conexión por cable directo de 4 cables
Consulte la sección “Conexión por cable directo”.
Conexión por cable directo de 3 cables
Consulte la sección “Conexión por cable directo”.
1"
(25 mm)
5"
(127 mm)
NOTA: Si los códigos locales no permiten la conexión de un
conductor para conexión a tierra de la carcasa al cable neutro,
consulte la sección “Conexión de 3 hilos: opcional”. Esta
conexión se puede utilizar con un cable eléctrico o un cable
directo.
Cómo hacer la conexión de 4 hilos: Cable de
suministro eléctrico
IMPORTANTE: Se necesita una conexión de 4 hilos donde los
códigos locales no permitan el uso de conexiones de 3 hilos.
Conectores estándar del cable eléctrico
Conector bridado de horquilla Conector de anillo
Cómo hacer la conexión de los cables a tierra y neutro
1. Para quitar el tornillo central del bloque de terminal (A) y el
cable de conexión a tierra neutro (B), retire el tornillo externo
del conector de conexión a tierra(C).
2. Conecte el cable de conexión a tierra neutro (B) y el cable
neutro (blanco o central) (D) en el bloque de terminal central.
Apriete el tornillo.
Conexión del cable eléctrico de conexión a tierra
3. Conecte el cable de conexión a tierra (verde o desnudo) (E)
con el tornillo conector de conexión a tierra exterior (C).
Apriete el tornillo.
A
C
B
B
D
C
E
background
67
Cómo conectar los cables restantes
4. Conecte los cables restantes a los tornillos de los bloques de
terminal de los extremos (F). Apriete los tornillos del protector de
cables contra el cable de suministro eléctrico. Por último, vuelva
a colocar la tapa del bloque de terminal y apriete el tornillo de
sujeción. Consulte la sección “Completar instalación”.
Cómo hacer la conexión de 3 hilos: Cable de
suministro eléctrico
Conectores estándar del cable eléctrico
Conector bridado de horquilla Conector de anillo
Cómo conectar el cable neutro
1. Aoje o saque el tornillo del bloque de terminal central (A).
2. Conecte el cable blanco neutro (blanco o central) (D) en el
bloque de terminal central. Apriete el tornillo.
3. Conecte los cables restantes a los tornillos de los bloques de
terminal de los extremos (F). Apriete los tornillos del protector
de cables contra el cable de suministro eléctrico. Por último,
vuelva a colocar la tapa del bloque de terminal y apriete el
tornillo de sujeción. Consulte la sección “Completar
instalación”.
F
F
A
D
F
F
Conexión por cable directo
Conexión por cable directo de 4 cables
Consulte la sección “Cómo hacer la conexión de 4 cables: Cable
directo”.
1"
(25 mm)
5"
(127 mm)
Conexión por cable directo de 3 hilos
Consulte la sección “Cómo hacer la conexión de 3 hilos: Cable
directo”.
NOTA: Si los códigos locales no permiten la conexión de un
conductor para conexión a tierra de la carcasa al cable neutro,
consulte la sección “Conexión de 3 hilos: opcional”. Esta
conexión se puede utilizar con un cable eléctrico o un cable
directo.
Opciones de conexión
Cable directo
background
68
Quite la tapa del bloque de terminal
A
B
E
D
C
Desconecte el suministro de energía antes de comenzar. Quite
el tornillo de sujeción (D) y la tapa del bloque de terminal (A).
A. Tapa del bloque de terminal
B. Tornillo conductor de tierra externo
C. Tornillo central del bloque de terminal
D. Tornillo de sujeción
E. cable neutro de conexión a tierra
Protector de cables para cable directo
1. Inserte el protector de cables.
Desatornille el conector de conducto removible (A) y cualquier
tornillo del protector de cables de 3/4" (19 mm) que está en
la lista de UL (con la marca UL en el protector de cables).
Haga pasar la sección trenzada del protector de cables (C) a
través del oricio que está debajo de la abertura del bloque
de terminal (B). Busque dentro de la abertura del bloque de
terminal y atornille el conector de conducto removible (A)
sobre las roscas del protector de cables.
Haga pasar el cable directo a través del protector de cables.
El protector de cables deberá encajar de manera ajustada
con el gabinete de la secadora y estar en posición horizontal.
Apriete el tornillo del protector de cables contra el cable
directo.
2. Inserte el conducto en el protector de cables y apriete la
abrazadera.
B
A
C
IMPORTANTE: Se necesita una conexión de 4 hilos donde los
códigos locales no permitan el uso de conexiones de 3 hilos.
El cable directo deberá tener 5pies (1,52m) de largo adicional
para poder mover la secadora si es necesario.
Pele 5" (127 mm) de la cubierta exterior del extremo del cable,
dejando el cable a tierra desnudo a 5" (127 mm). Corte 1½"
(38mm) de los tres cables restantes. Pele el aislamiento 1"
(25 mm). Doble los extremos de los cables para formar un
gancho.
Cómo hacer la conexión de los cables de conexión a
tierra y neutros
1. Para quitar el tornillo central del bloque de terminal (A) y el
cable de conexión a tierra neutro (B), retire el tornillo
externo del conector de conexión a tierra(C).
2. Conecte el cable de conexión a tierra neutro (B) y coloque
el extremo en forma de gancho (gancho mirando hacia la
derecha) del cable neutro (cable blanco o central) (D)
debajo del tornillo central del bloque de terminal (B). Apriete
y junte el extremo en forma de gancho. Apriete el tornillo.
Cómo hacer la conexión a tierra del cable directo
3. Conecte el cable de conexión a tierra (verde o desnudo) (E)
con el tornillo conector de conexión a tierra exterior (C).
Apriete el tornillo.
C
A
B
r
B
D
E
C
Cómo hacer la conexión de 4 hilos: Cable
directo
background
69
Cómo conectar los cables restantes
4. Coloque los extremos en forma de gancho de los cables
directos restantes (con los ganchos mirando hacia la
derecha). Apriete los extremos en forma de gancho y
apriete los tornillos externos del bloque de terminal (F). Por
último, vuelva a colocar la tapa del bloque de terminal y
apriete el tornillo de sujeción. Apriete los tornillos. Consulte
la sección “Completar instalación”.
F
F
Cómo hacer la conexión de 3 hilos: Cable directo
Úsela donde los códigos locales permitan conectar el
conductor de tierra del gabinete al cable neutro.
El cable directo deberá tener 5pies (1,52m) de largo adicional
para poder mover la secadora si es necesario.
Pele 3½" (89mm) de la cubierta exterior del extremo del cable.
Pele el aislamiento 1" (25 mm). Si va a usar el cable de 3 hilos
con cable a tierra, corte el cable desnudo alineado con la
cubierta exterior. Doble los extremos de los cables para formar
un gancho.
Cómo conectar el cable neutro
1. Aoje o saque el tornillo del bloque de terminal central (A).
2. Coloque el extremo en forma de gancho (gancho mirando
hacia la derecha) del cable neutro (cable blanco o central)
(D) debajo del tornillo central del bloque de terminal (A).
Apriete y junte el extremo en forma de gancho. Apriete el
tornillo.
A
D
A
3. Coloque los extremos en forma de gancho de los cables
directos restantes (con los ganchos mirando hacia la
derecha). Apriete los extremos en forma de gancho y apriete
los tornillos externos del bloque de terminal (F). Por último,
vuelva a colocar la tapa del bloque de terminal y apriete el
tornillo de sujeción. Apriete los tornillos. Consulte la sección
“Completar instalación”.
Cómo hacer la conexión de 3 hilos: Opcional
F
F
Úselo para el cable directo o el cable de suministro eléctrico
donde los códigos locales no permiten conectar un
conductor de conexión a tierra de la carcasa al cable neutro.
Cómo conectar el cable neutro
1. Quite el tornillo del bloque de terminal central (A). Retire
también el cable neutro de conexión a tierra (B) quitando del
tornillo conductor de tierra externo (C).
2. Conecte el cable neutro de conexión a tierra (B) y el cable
neutro (cable blanco o central) (D) del cable de suministro de
energía debajo del bloque de terminal central. Apriete el
tornillo.
3. Conecte los cables restantes debajo del bloque de terminal
externo. Apriete los tornillos (F).
A
C
B
D
F
F
background
70
4. Conecte un cable de conexión a tierra de cobre separado (G)
debajo del conductor de conexión a tierra externo al tornillo
(C) para una conexión a tierra adecuada. Por último, vuelva a
colocar la tapa del bloque de terminal y apriete el tornillo de
sujeción. Consulte la sección “Completar instalación”.
G
C
INSTALACIÓN COMPLETAINSTALACIÓN COMPLETA
1. Verique los requisitos eléctricos. Asegúrese de contar con la
fuente de electricidad correcta y el método recomendado de
conexión a tierra. Consulte “Requisitos eléctricos”.
2. Verique que todas las piezas estén ahora instaladas. Si hay
una pieza adicional, repita los pasos.
3. Verique que tenga todas las herramientas.
4. Deseche o recicle todo el material de embalaje.
5. Enchufe en un contacto con conexión a tierra o reconecte el
suministro de energía.
6. Verique el funcionamiento de la secadora: Cierre la puerta
de la secadora. Fije el ciclo. El tiempo de funcionamiento se
acumulará según el número de monedas.
NOTA: La puerta de la secadora debe cerrarse para que
funcione. Cuando se abre la puerta, la secadora se detiene,
pero el temporizador continúa funcionando. Para reiniciar la
secadora, cierre la puerta y presione el botón START (inicio).
7. Abra la puerta de la secadora. Fíjese si el interior de la
secadora está tibio. Si el quemador no se enciende y no siente
calor dentro de la secadora, apáguela por cinco minutos.
Revise que todos los controles de la válvula de suministro
estén en la posición ON (Encendido), y que el cable eléctrico
esté enchufado. Repita la prueba de cinco minutos.
8. Si el tiempo de secado es demasiado largo, cerciórese de que
el ltro de pelusa esté limpio y no hayan obstrucciones del ujo
de aire en el sistema de ventilación de la secadora.
9. Reinicie la secadora y deje que complete un ciclo de calor
completo (no un ciclo de aire) para asegurarse de que esté
funcionando adecuadamente.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 o 4 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
INVERSIÓN DEL SENTIDO DE INVERSIÓN DEL SENTIDO DE
APERTURA DE LA PUERTA APERTURA DE LA PUERTA
(OPCIONAL)(OPCIONAL)
Puede cambiar el sentido de apertura de la puerta de una
apertura al lado derecho al lado izquierdo si así lo desea.
Cómo quitar el conjunto de la puerta
1. Ponga una toalla o un paño suave sobre la secadora o el
espacio de trabajo para evitar rayar la supercie.
2. Abra la puerta de la secadora. Retire los tornillos inferiores
de las bisagras de los lados de la carcasa. Aoje (no quite)
los tornillos superiores del lado de la carcasa que tiene
bisagras.
3. Levante la puerta hasta que los tornillos superiores de la
carcasa estén en la parte grande de la ranura de la bisagra.
Jale hacia adelante para sacarla de los tornillos. Coloque la
puerta (con el lado de la manija hacia arriba) encima de la
secadora. Quite los tornillos superiores de la carcasa.
4. Retire los tornillos que jan las bisagras a la puerta.
5. Quite los tornillos de la parte superior, inferior y lateral de la
puerta (5 tornillos).
6. Sosteniendo la puerta sobre la toalla encima de la secadora,
sujete los lados de la puerta exterior y levántela con cuidado
para separarla de la puerta interior. Do use un cuchillo para
masilla para apalancar. No jale el sello de la puerta ni el
seguro de plástico de la puerta.
Toalla
Bisagras
(la apariencia puede variar)
background
71
9. Fije las bisagras de la puerta a la puerta de la secadora
para que el oricio más grande quede en la parte inferior
de la bisagra y el pasador de la bisagra mire hacia la puerta
frontal.
10. Quite los 4 tornillos que sujetan 2 tapones en el lado
izquierdo. Sujete los tapones al lado derecho con los
mismos 4 tornillos.
11. Inserte los tornillos en los oricios inferiores del lado
izquierdo de la carcasa. Apriete los tornillos hasta la mitad.
Coloque la puerta de modo que el extremo grande de la
ranura de la bisagra de la puerta esté sobre los tornillos.
Deslice la puerta hacia arriba, de modo que los tornillos
queden en la parte inferior de las ranuras. Apriete los
tornillos. Inserte y apriete los tornillos superiores en las
bisagras.
12. Cierre la puerta y verique que el tope de la misma esté
alineado con el seguro de la puerta. De ser necesario,
deslice el seguro de la puerta hacia la izquierda o derecha
dentro de la ranura para ajustar el alineamiento.
7. Asegúrese de mantener el espaciador de cartón centrado
entre las puertas. Vuelva a sujetar el panel exterior al panel
interior de la puerta, de modo que la manija quede en el
lado en donde recién se han quitado las bisagras.
8. Vuelva a jar los tornillos en la parte superior, inferior y
lateral de la puerta (5 tornillos).
INSTRUCCIONES DE INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTOMANTENIMIENTO
Comuníquese con su distribuidor autorizado de lavandería
comercial. Para ubicar a su distribuidor autorizado de aparatos
de lavandería comercial o para solicitar información por
internet, visite www.whirlpoolcommerciallaundry.com.
Si no puede localizar al distribuidor, el Centro de apoyo para
lavandería comercial contestará cualquier pregunta que
usted tenga acerca del funcionamiento y mantenimiento de
la secadora que no esté cubierta en las Instrucciones de
instalación.
Simplemente llame al 1-800 NO BELTS (1-866-698-2538) — la
llamada es gratuita.
Cuando llame, usted necesitará tener a mano el número
del modelo y de la serie de la secadora. Ambos números
se encuentran en la placa de clasicación de serie que está
ubicada en la parte de la puerta de la secadora.
SI NECESITA ASISTENCIASI NECESITA ASISTENCIA
Limpie el ltro de pelusa antes y después de cada ciclo.
Eliminación de pelusa acumulada:
En el interior del gabinete de la secadora:
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada
2 años o con más frecuencia. La limpieza deberá efectuarla una
persona competente.
Desde el ducto de escape:
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada
2 años o con más frecuencia.
Mantenga el área alrededor de la secadora limpia y libre de
materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos
inamables.
Mantenga el área donde está la secadora despejada y libre
de artículos que pudieran obstruir el ujo de aire para la
combustión y la ventilación.
Si la secadora no funciona, revise lo siguiente:
Que el suministro eléctrico esté conectado.
El disyuntor no se disparó o el fusible de la casa no está
quemado.
Que la puerta esté cerrada.
Que los controles estén jados en una posición de
funcionamiento u ON (Encendido).
Que se haya presionado con rmeza el botón de Inicio
(START).
Para las secadoras a gas, revise que las válvulas de cierre
del suministro de gas estén en la posición abierta.
background
72
INSTRUCCIONES DE INSTRUCCIONES DE
PROGRAMACIÓN DEL CONTROL PROGRAMACIÓN DEL CONTROL
ELECTRÓNICO (MODELOS SIN ELECTRÓNICO (MODELOS SIN
MONEDA/CON MONEDA)MONEDA/CON MONEDA)
IMPORTANTE
Descarga electrostática (ESD)
Electrónicos sensibles
Los problemas de descarga electrostática se encuentran presentes en
cualquier lugar. Las descargas electroestáticas pueden dañar o debilitar
el conjunto del control electrónico. El nuevo ensamblaje del control
puede parecer que funciona bien después de que se haya terminado la
reparación, pero podrían ocurrir fallas en una fecha posterior debido a
la tensión provocada por la descarga electroestática.
Utilice una correa antiestática para muñeca. Conecte la correa para
muñeca a un punto verde de conexión a tierra, o a una pieza de
metal que no esté pintada en el artefacto.
– O BIEN –
Toque varias veces con el dedo un punto verde de conexión a tierra
o una pieza de metal que no esté pintada en el artefacto.
Antes de sacar la pieza de su paquete, toque un punto verde
de conexión a tierra o una pieza de metal sin pintar en el
electrodoméstico con la bolsa antiestática.
Evite tocar las piezas electrónicas o los contactos terminales;
manipule el conjunto del control electrónico solamente por los bordes.
Cuando vuelva a empacar el ensamblaje del control electrónico
fallado en una bolsa antiestática, observe las instrucciones anteriores.
INFORMACIÓN GENERAL PARA INFORMACIÓN GENERAL PARA
EL USUARIOEL USUARIO
PANTALLA EN BLANCO:
Esta condición indica que la secadora
no funciona. Ingrese al modo de conguración para ver el código
de diagnóstico.
APARECE “0 MINUTOS” EN LA PANTALLA: Esto indica que
el ciclo anterior está completo o se realizó un reinicio en la
máquina. Al abrir la(s) puerta(s), la pantalla volverá al estado
Precio de venta o Disponible.
Ajustes predeterminados de fábrica – La secadora está
programada de fábrica como se describe a continuación:
5 minutos de tiempo de secado/moneda de 25 centavos
(moneda 1)
Precio de secado de USD1,50 (ciclo jo con tiempo adicional –
modelos con moneda)
Precio de secado de USD0,00 (ciclo jo – modelos sin moneda)
WARM START (Inicio en caliente, después de un corte de
corriente): Algunos segundos después de que la energía haya
vuelto, si un ciclo se encontraba en curso en el momento del
corte, aparecerá “RESELECT CYCLE” (Vuelva a seleccionar el
ciclo) en la pantalla, lo que indica que debe presionar el botón
para reiniciar la secadora.
Hay cuatro (4) tipos de precios de la secadora:
Precio Fixed “Vend” (Fijo de “venta”)
Una secadora programada para un funcionamiento de “ciclo
jo” solamente puede aceptar tiempo adicional que se haya
acumulado en incrementos iguales a la duración de un ciclo de
secado completo. Se puede comprar un máximo de 75 minutos y
no se da crédito adicional por monedas adicionales una vez que
aparece 75 minutos en la pantalla.
Precio del acumulador
Si el precio se ha jado a una moneda 1,
el precio del acumulador entra en efecto. El tiempo del ciclo se
puede comprar con una moneda a la vez (modelos de modelo),
hasta un tiempo máximo de 75 minutos.
Ciclo jo con precio por tiempo adicional Una secadora
programada con la función de "Top Off" (tiempo adicional)
permitirá que se agregue tiempo a un ciclo de secado en
funcionamiento, en incrementos iguales al número de minutos
de secado por moneda o débito ingresado, hasta 75 minutos,
independientemente del monto necesario para poner en marcha
la secadora. No se da crédito por monedas o ingresos de tarjeta
de débito cuando el control muestre 75 minutos en pantalla.
En Enhanced Debit Mode (Modo mejorado de tarjeta de
débito), el precio por tiempo adicional se puede jar de manera
independiente (consulte VALOR DE MONEDA 2), y el tiempo
adicional se calcula según la siguiente ecuación:
Los incrementos con centavos no están permitidos en las
compras de tiempo adicional.
CICLOS GRATUITOS
Esto se establece cuando ajusta el precio del ciclo en cero.
Cuando esto ocurre, aparecerá SELECT CYCLE (Seleccionar
ciclo) en lugar del precio del ciclo. Todo ciclo que haya
comenzado como un ciclo gratuito nalizará automáticamente
cuando se abra la puerta.
LISTA PARA TARJETA DE DÉBITO: Esta secadora está
lista para las tarjetas de débito. Aceptará una variedad de
sistemas de tarjeta de débito, pero NO viene con un lector de
tarjetas de débito. Consulte al fabricante de lectores de tarjeta
de pago automático para informarse sobre la programación
adecuada en secadoras. En los modelos convertidos al sistema
de tarjetas de débito de Generación1, los pulsos de débito
representan al equivalente de una moneda (moneda1).
Pantalla
Después de que se instale y enchufe la secadora, la pantalla
mostrará “0 minutes”.
Modelos de una sola carga
Una vez que se haya enchufado la unidad y se haya abierto
y cerrado la puerta de la secadora se mostrará el precio en la
pantalla. En los modelos sin moneda que se hayan programado
para dar ciclos gratuitos, la pantalla destellará “SELECT
CYCLE” (Seleccionar ciclo – no se muestra).
Modelos de una sola carga
Procedimientos de programación del control
IMPORTANTE:
Lea todas las instrucciones antes de usarlo.
Los botones para la selección de las telas y la pantalla digital
se utilizan para programar los controles de la secadora. En la
pantalla se pueden mostrar 4 números y/o letras y un punto
decimal. Estos solían indicar los códigos de programación y los
valores relacionados con los códigos disponibles para usarse
en la programación del electrodoméstico.
precio por tiempo adicional
precio de ciclo completo
cantidad de tiempo adicional
duración de ciclo completo
=
background
73
Cómo utilizar los botones para programar los controles
1. El botón HEAVY DUTY (Intenso) se usa para ajustar
los valores asociados con el código de programación.
Presionar el botón cambiará el valor en incrementos.
Se puede hacer ajustes rápidamente si se mantiene
presionado el botón.
2. El botón NORMAL hará avanzar los códigos de
programación. Presionar este botón avanzará al siguiente
código de programación disponible. Mantener presionado
el botón NORMAL le muestra automáticamente todos los
códigos de programación a una velocidad más rápida que
uno por segundo.
3. El botón DELICATES (Ropa delicada) se utiliza para
seleccionar o quitar opciones.
Programación para comenzar a usar
Modelos de moneda de una sola carga: Inserte la llave en la
puerta de servicio, gírela y levante para quitar la puerta de
servicio.
Modelos sin moneda de una sola carga: Una vez que se
haya instalado el lector de tarjeta de pago automático
(según las instrucciones del fabricante de lectores), se puede
ingresar al modo de programación insertando una tarjeta de
programación manual (provista por el fabricante de lectores) en
la ranura para tarjeta. Si no se tiene una tarjeta de preparación
manual, se puede ingresar al modo de preparación manual
quitando el conector J4 en el tablero de circuito.
La secadora ahora está en el modo de programación.
NOTA: Esta secadora viene programada de fábrica y no necesita
programación adicional. Sin embargo, si desea cambiar los
ajustes, siga la guía “Códigos de programación” a continuación.
Las unidades de moneda se preparan previamente de
fábrica para tener un precio jo con tiempo adicional.
Las unidades sin moneda se preparan previamente para
una operación con ciclo gratuito, de manera que se puedan
poner a funcionar sin lectores ni monedas.
PARA MODELOS SIN MONEDA: Los códigos de
programación son los mismos que para los modelos de
moneda salvo cuando se menciona lo contrario.
El código de programación se indica con uno o dos caracteres
al lado izquierdo. El valor del código de programación se indica
con uno o dos caracteres al lado derecho.
NOTA: Los códigos de conguración marcados con * pueden
transferirse de una máquina a otra (deben ser del mismo tipo
de modelo) por medio de una memoria USB.
CÓDIGO EXPLICACIÓN
6 06 CANTIDAD DEL CICLO COMÚN PARA
EMPEZAR*
6 06 Representa la cantidad de monedas o débito que
se requiere para iniciar un ciclo común.
El ajuste predeterminado de fábrica de los
modelos de moneda es 606 (Requiere 6
monedas).
Pulse el botón NORMAL una vez para ver el siguiente código.
7 05 TIEMPO DE SECADO DEL CICLO REGULAR*
7 05 Representa la cantidad de minutos del ciclo
regular por moneda o débito ingresado.
Ejemplo: ajuste de inicio de cantidad regular es
igual a 606 y el ajuste de tiempo de secado del
ciclo regular es igual a 705, entonces 6 x 5 = 30
El ajuste predeterminado de fábrica es 705 (5
minutos por moneda/débito ingresado). Ajustable
de 01 a 75 utilizando el botón Heavy Duty
(Intenso).
SOLO MODELOS SIN MONEDAS: Prefijado de
fábrica para 45 = 45 minutos
Pulse el botón NORMAL una vez para ver el siguiente código.
2.00 MENÚ DEL MODO AYUDA ACCESO
Esta opción NO ESTÁ SELECCIONADA “OFF” o
está SELECCIONADA “ON”.
Pulse el botón NORMAL una vez para ver el siguiente código.
CONFIGURACIÓN DE CONTROLES A TRAVÉS DE
USB
Para acceder al menú de conguración de USB, navegue hasta
el código de conguración 2.xx (opción de precios especiales).
Cuando oprime el botón HEAVY DUTY (Intenso) se activa el
submenú del modo de ayuda. El primer submodo dentro del
modo de ayuda es la opción USB. Presione el botón HEAVY
DUTY (Intenso) en cualquier momento para salir del modo de
ayuda.
Submodo Descripción Nota
USB Mientras está en esta
pantalla, presione el botón
HEAVY DUTY (Intenso) para
ingresar al menú USB. El
menú USB permite actualizar
el software e importar/
exportar la conguración de
la máquina.
Permite al
usuario ingresar
al menú USB.
Consulte la
sección MENÚ
USB para
obtener más
información.
MENÚ USB
Para acceder al menú USB ingrese al Modo de Ayuda.
Mientras está en la pantalla USB, presione el botón HEAVY
DUTY (Intenso). Para avanzar por el submenú USB, utilice
el botón NORMAL. El botón DELICATES (Ropa delicada) el
botón Seleccionar. Presione el botón HEAVY DUTY (Intenso)
en cualquier momento para salir del menú USB. Consulte
la página 79 para conocer la ubicación del puerto USB en
el dispositivo y las instrucciones sobre cómo instalar una
memoria USB y extraerla del aparato.
CÓDIGO EXPLICACIÓN
U0.00 ¿Está la unidad USB insertada? (Solo estado)
U0.00 Esto se mostrará si la unidad USB NO se detecta.
U0.01 Esto se mostrará si la unidad USB se detectó.
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al siguiente
código.
U1.00 Modo de programación
U1.00 Esto se mostrará si la unidad USB no se detecta.
U1.01 Esto se mostrará si la unidad USB se detectó. Si
desea reprogramar los controles presione el botón
DELICATES (Ropa delicada) tres veces. La pantalla
alternará entre U1.01 y ProG mientras se actualiza
ACU o U1.01 y --.-- mientras se actualiza la interfaz de
usuario. Espere hasta que el proceso esté completo,
esto podría tomar varios minutos. Una vez que el
software se haya descargado correctamente en la
máquina, el control puede tardar varios minutos en
reiniciarse. Una vez que termine el reinicio, la máquina
volverá al modo del cliente o modo de servicio en
función del estado del interruptor de servicio.
FCE4 o
FCE5
Si la programación del software no tuvo éxito, la
pantalla alternará entre U1.01 y FCE4 o FCE5.
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al siguiente
código.
U2.00 Exportar los ajustes de la máquina a la unidad USB.
U2.00 Esto se mostrará si la unidad USB no se detecta.
U2.01 Esto se mostrará si la unidad USB se detectó. Si desea
exportar la conguración de la máquina a una unidad
USB, presione la tecla DELICATES (Ropa delicada) tres
veces. La pantalla alternará entre U2.01 y --.-- mientras
la exportación está en proceso.
donE La pantalla alternará entre U2 y donE cuando la
exportación nalice correctamente.
FCE4 o
FCE5
Si la exportación no tuvo éxito, la pantalla alternará
entre U2.01 y FCE4 o FCE5.
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al siguiente
código.
background
74
CÓDIGO EXPLICACIÓN
U3.00 Importar los ajustes de la máquina desde la
unidad USB.
U3.00 Esto se mostrará si la unidad USB no se detecta.
U3.01 Esto se mostrará si la unidad USB se detectó.
Si desea importar los ajustes de la máquina
de una unidad USB a la máquina, presione el
botón DELICATES (Ropa delicada) tres veces. La
pantalla alternará entre U3.01 y --.-- mientras la
importación está en proceso.
donE La pantalla alternará entre U3 y donE cuando la
importación nalice correctamente.
FCE4 o
FCE5
Si la importación no tuvo éxito, la pantalla
alternará entre U3.01 y FCE4 o FCE5.
Presione el botón NORMAL una vez para avanzar al siguiente
código.
U4.00 Exportación de los datos de auditoría de la
máquina a una unidad USB.
U4.00 Esto se mostrará si la unidad USB no se detecta.
U4.01 Esto se mostrará si la unidad USB se detectó.
Si desea exportar los datos de auditoría de
la máquina a una unidad USB, pulse la tecla
DELICATES (Ropa delicada) tres veces. La
pantalla alternará entre U4.01 y --.-- mientras la
exportación está en proceso.
donE La pantalla alternará entre U4.01 y donE cuando
la exportación nalice correctamente.
FCE4 o
FCE5
Si la exportación no tuvo éxito, la pantalla
alternará entre U4.01 y FCE4 o FCE5.
FIN DE LOS PROCEDIMIENTOS DE CONFIGURACIÓN
CÓMO SALIR DEL MODO DE PROGRAMACIÓN
Modelos de moneda de una sola carga: Vuelva a
instalar la puerta de acceso.
Modelos sin moneda de una sola carga:
Desenchufe la secadora o desconecte el suministro de
energía.
Abra la consola, vuelva a conectar el enchufe en J4 y luego
cierre la consola.
Enchufe la secadora o reconecte el suministro de energía.
CÓMO ACCEDER AL PUERTO CÓMO ACCEDER AL PUERTO
USBUSB
Si usa una memoria USB para cambiar los ajustes de
control electrónico
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de darle
mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o choque eléctrico.
Para instalar o quitar una memoria USB
El puerto USB se encuentra en la placa de control de pantalla.
1. Quite los dos tornillos para permitir que el panel frontal gire
hacia afuera del aparato.
2. Coloque el panel frontal hacia abajo en el panel superior del
aparato para proporcionar acceso a la placa de control de
la interfaz de usuario.
3. Instale la unidad USB en el puerto USB o retírela del lugar.
4. Vuelva a colocar el panel frontal en el aparato con los dos
tornillos que quitó antes.
5. Conecte el aparato a un contacto de pared de conexión a
tierra de 3 terminales o reconecte el suministro de energía.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 o 4 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
background
NOTES
background
NOTES
background
NOTES
background
NOTES
background
NOTES
background
11/23W11696099A
®
/™ ©2023 Whirlpool. All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. Usado bajo licencia en Canadá.

Specifications

Whirlpool CEM2779JQ Questions and Answers