
www.whirlpoolcommerciallaundry.com
W10474269B
W10474270B – SP
TABLE OF CONTENTS
Page
Dryer Safety ............................................................................. 2
Tools & Parts ........................................................................... 5
Dimensions/Clearances ......................................................... 6
Gas Dryer Installation Requirements .................................... 7
Electric Dryer Installation Requirements ........................... 10
Dryer Venting Requirements ............................................... 13
Gas Supply Connection ....................................................... 15
Installing Leveling Legs, Coin Slide, and Coin Box ............ 17
Electric Dryer Electrical Connections ................................ 18
Leveling ................................................................................. 22
Complete Installation ........................................................... 23
Reversing Dryer Door Swing ............................................... 24
Changing to a 30- or 60-Minute Timing Cam ..................... 25
Maintenance Instructions .................................................... 26
If You Need Assistance ........................................................ 26
TABLE DES MATIÈRES
Page
Sécurité de la sécheuse ..................................................... 28
Outils et pièces ................................................................... 31
Dimensions/Distances de dégagement ........................... 32
Exigences d’installation pour la sécheuse à gaz ............. 33
Exigences d’installation pour
la sécheuse électrique ...................................................... 36
Exigences concernant l’évacuation
de la sécheuse .................................................................... 38
Raccordement à la canalisation de gaz ........................... 40
Installation des pieds de nivellement,
de la glissière à monnaie et de la caisse
à monnaie ............................................................................ 42
Nivellement .......................................................................... 43
Achever l’installation ........................................................... 44
Inversion du sens d’ouverture de la porte ........................ 45
Installation d’une came de minutage
de 30 ou 60 minutes ............................................................ 46
Instructions d’entretien ....................................................... 47
Si vous avez besoin d’assistance ...................................... 47
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CommerCial Dryer Gas or eleCtriC
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
séCheuse à usaGe CommerCial à Gaz ou éleCtrique

2
DRYER SAFETY
■ It is recommended that the owner post, in a prominent location, instructions for the customer’s use in the event the customer
smells gas. This information should be obtained from your gas supplier.
■ Post the following warning in a prominent location.

3
DRYER SAFETY
IMPORTANT: When discarding or storing your old clothes dryer, remove the door.

4
DRYER SAFETY
■ Clean dryer lint screen before or after each load.
■ Do not use this dryer without the lint screen in place.
■ Do not repair or replace any part of the dryer or attempt
any servicing unless specically recommended in this
Installation Instructions or in published user-repair
instructions that you understand and have the skills
to carry out.
■ Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product.
■ Do not use heat to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber-like materials.
■ The nal part of a tumble dryer cycle occurs without
heat (cool-down cycle) to ensure that the articles are left
at a temperature that ensures that the items will not be
damaged.
■ WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of
the drying cycle unless all items are quickly removed and
spread out so that the heat is dissipated. (Avoids risk of
spontaneous combustion).
■ Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust,
and dirt.
■ The interior of the dryer and dryer exhaust vent should be
cleaned periodically by qualied service personnel.
■ See “Electrical Requirements” section for grounding
instructions.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic
precautions, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
■ Read all instructions before using the dryer.
■ This dryer is intended only for drying clothes and textiles
that have been washed in water. Do not use for any
other purpose.
■ WARNING: If you smell gas, do not use the dryer or any
electrical equipment nearby. Warn other people to clear
the area. Contact the dryer owner immediately.
■ Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to
a chemical reaction that could cause a load to catch re.
■ Do not dry articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other ammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
■ Do not dry unwashed items in the dryer.
■ Do not allow children to play on or in the dryer. Close
supervision of children is necessary when the dryer is
used near children.
■ Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the door to the dryer compartment.
■ Do not reach into the dryer if the drum is moving.
■ Do not open door while dryer is in operation. It will stop.
■ Do not install or store the dryer where it will be exposed
to water and/or the weather.
■ Do not tamper with controls.

5
Tools Needed:
8" (203 mm) 8" (203 mm) or 10" (254 mm) Flat-Blade Screwdriver Phillips Screwdriver
or 10" (254 mm) Adjustable Wrench
Pipe Wrench that opens to 1" (25 mm)
Torx
®†
T-20 Security 1" (25 mm) Hex-Head 5⁄16" (8 mm) Socket Wrench Pliers (that open to
Screwdriver or Bit Socket Wrench 1
9
/
16
" [39 mm])
Level Utility Knife 1/4" (6 mm) Nut Driver 27" (686 mm)
Wood Block
Caulk Gun and Caulk Vent Clamps Pipe-Joint Compound Putty Knife
(for installing new exhaust vent) Suitable for Gas Type
Flashlight (optional) 1" (25 mm) Ruler or Measuring Tape
Open-End Wrenches
TOOLS & PARTS
†® TORX is a registered trademark of Saturn Fasteners, Inc.
Parts Supplied:
Foot Boots (4) Leveling Legs (4) Security Cone
(on some models)
5/16" Hex Head – 3-Pin 60-Minute Timing Cam 6-Pin 30-Minute Timing Cam
18 x 2
1
⁄2" Security Bolt (on some models) (on some models)
(on some models)

6
DIMENSIONS/CLEARANCES
Side View Back View
Dimensions
Clearances
Recessed Front View Closet Side View
7"
(178 mm)
14
1
/8"
(359 mm)
29
1
/4"
(743 mm)
35"
(889 mm)
8
1
/
4
"
(210 mm)
1"
(25 mm)
25
1
/
2
"
(648 mm)
3
1
/4"
(83 mm)
10
1
/4"
(260 mm)
15"
(381 mm)
0"
(0 mm)
0"
(0 mm)
14"
(356 mm)
1"
(25 mm)
0"
(0 mm)
Bottom Exhaust
1
1
/2"
(38 mm)
5
1
/2"
(140 mm)
11"
(279 mm)
37"
(940 mm)
(gas models)
41
1
/4"
(1048 mm)
13
1
/2"
(343 mm)
Electric
Gas
27"
(686 mm)
3
1
/4"
(
83 mm
)
35"
(889 mm)
(electric models)
4" dia
(102 mm)
13"
(330 mm)

7
Your dryer can be installed in a basement, laundry room, or
recessed area.
This dryer is not intended for installation in a mobile home.
Companion appliance location requirements should also be
considered.
IMPORTANT: Do not install or store the dryer where it will be
exposed to water and/or the weather. Proper installation is your
responsibility.
You will need:
■ A grounded electrical outlet located within 6 ft. (1.8 m) of
where the power cord is attached to the back of the dryer.
See “Electrical Requirements.”
■ A level oor with a maximum slope of 1" (25 mm) under
entire dryer. Installing the dryer on soft oor surfaces,
such as carpets or surfaces with foam backing, is not
recommended.
Gas dryer installation clearances
■ The location must be large enough to allow the dryer door to
be fully opened.
■ Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing. The door opens more than 180°.
■ Additional clearances might be required for wall, door, and
oor moldings.
■ Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the dryer is
recommended to reduce noise transfer.
When installing a gas dryer:
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
■ Check code requirements: Some codes limit or do not
permit installation of clothes dryers in garages, closets, or
sleeping quarters. Contact your local building inspector.
■ Make sure that lower edges of the cabinet, plus the back
and bottom sides of the dryer, are free of obstructions to
permit adequate clearance of air openings for combustion
air. See “Recessed Area and Closet Installation Instructions”
below for minimum spacing requirements.
Location Requirements
GAS DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Recessed Area and Closet Installation Instructions
This dryer may be installed in a recessed area or closet. For
recessed area and closet installations, minimum clearances
can be found on the warning label on the rear of the dryer
or in “Dimensions/Clearances.”
The installation spacing is in inches and is the minimum
allowable. Additional spacing should be considered for ease
of installation, servicing, and compliance with local codes and
ordinances.
If closet door is installed, the minimum unobstructed air
opening in the top and bottom is required. Louvered doors with
equivalent air openings are acceptable.
The dryer must be exhausted outdoors.
No other fuel-burning appliance may be installed in the same
closet as the dryer.
24 in.
2
(155 cm
2
)
48 in.
2
(310 cm
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
Closet
door
Front
View
Closet
Door
Front
View

8
Gas Dryer Grounding
IMPORTANT: The dryer must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances or, in the absence
of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA
70, latest edition, or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrical installer determine
that the ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
■ Do not ground to a gas pipe.
■ Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
■ A 120 volt, 60 Hz, AC only, 15- or 20-amp, fused electrical
circuit is required. A time-delay fuse or circuit breaker is also
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this dryer be provided.
■ This dryer is equipped with a power supply cord having a
3-prong grounding plug.
■ To minimize the possibility of shock, the cord must be
plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet,
grounded in accordance with local codes and ordinances.
If a mating outlet is not available, it is the personal
responsibility and obligation of the customer to have the
properly grounded outlet installed by a qualied electrician.
■ If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrician determine that the
ground path is adequate.
■ Check with a qualied electrician if you are not sure the
dryer is properly grounded.
GAS DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Electrical Requirements
GROUNDING INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
■
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualied electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with
the dryer: if it will not t the outlet, have a proper outlet
installed by a qualied electrician.

9
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
This installation must conform with all local codes and
ordinances. In the absence of local codes, installation must
conform with American National Standard, National Fuel Gas
Code ANSI Z223.1/NFPA 54 or CAN/CSA B149.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
The design of this dryer has been certied by CSA International
for use at altitudes up to 10,000 feet (3048 m) above sea level
at the B.T.U. rating indicated on the model/serial plate. Burner
input adjustments are not required when the dryer is operated
up to this elevation.
When installed above 10,000 feet (3048 m), a four percent
(4%) reduction of the burner B.T.U. rating shown on the model/
serial plate is required for each 1,000 foot (305 m) increase in
elevation. For assistance when converting to other gas types
and/or installing above 10,000 feet (3048 m) elevation, contact
your local service company.
Gas Supply
GAS DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS

10
Your dryer can be installed in a basement, laundry room, or
recessed area.
This dryer is not intended for installation in a mobile home.
Companion appliance location requirements should also be
considered.
IMPORTANT: Do not install or store the dryer where it will be
exposed to water and/or the weather. Proper installation is your
responsibility.
You will need:
■ A grounded electrical outlet located within 6 ft. (1.8 m) of
where the power cord is attached to the back of the dryer.
See “Electrical Requirements.”
■ A level oor with a maximum slope of 1" (25 mm) under
entire dryer. Installing the dryer on soft oor surfaces,
such as carpets or surfaces with foam backing, is not
recommended.
Electric dryer installation clearances
■ The location must be large enough to allow the dryer door
to be fully opened.
■ Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing. The door opens more than 180°.
■ Additional clearances might be required for wall, door, and
oor moldings.
■ Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the dryer is
recommended to reduce noise transfer.
Recessed Area and Closet Installation Instructions
This dryer may be installed in a recessed area or closet. For
recessed area and closet installations, minimum clearances
can be found on the warning label on the rear of the dryer
or in “Dimensions/Clearances.”
The installation spacing is in inches and is the minimum
allowable. Additional spacing should be considered for ease
of installation, servicing, and compliance with local codes and
ordinances.
If closet door is installed, the minimum unobstructed air
opening in the top and bottom is required. Louvered doors
with equivalent air openings are acceptable.
Location Requirements
The dryer must be exhausted outdoors.
24 in.
2
(155 cm
2
)
48 in.
2
(310 cm
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm
)
Closet
door
Front
View
ELECTRIC DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Closet
Door
Front
View
Electrical Requirements – U.S.A. only
It is your responsibility:
■ To contact a qualied electrical installer.
■ To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the National Electrical Code, ANSI/NFPA
70-latest edition and all local codes and ordinances.
■ The National Electrical Code requires a 4-wire power supply
connection for homes built after 1996, dryer circuits involved
in remodeling after 1996, and all mobile home installations.
■ A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association, One Batterymarch
Park, Quincy, MA 02269.
■ To supply the required 3 or 4 wire, single phase, 120/240
volt, 60 Hz., AC only electrical supply (or 3 or 4 wire,
120/208 volt electrical supply, if specied on the serial/
rating plate) on a separate 30-amp circuit, fused on both
sides of the line. A time delay fuse or circuit breaker is
recommended. Connect to an individual branch circuit.
Do not have a fuse in the neutral or grounding circuit.
■ Do not use an extension cord.
■ If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrician determine that the
ground path is adequate.

11
Electrical Requirements – U.S.A. only (cont.)
Electrical Connection
To properly install your dryer, you must determine the type
of electrical connection you will be using and follow the
instructions provided for it here.
■ This dryer is manufactured ready to install with a 3-wire
electrical supply connection. The neutral ground conductor
is permanently connected to the neutral conductor (white
wire) within the dryer. If the dryer is installed with a 4-wire
electrical supply connection, the neutral ground conductor
must be removed from the external ground connector (green
screw), and secured under the neutral terminal (center or
white wire) of the terminal block. When the neutral ground
conductor is secured under the neutral terminal (center or
white wire) of the terminal block, the dryer cabinet is isolated
from the neutral conductor.
■ If local codes do not permit the connection of a neutral
ground wire to the neutral wire, see “Optional 3-wire
connection” section.
■ A 4-wire power supply connection must be used when the
appliance is installed in a location where grounding through
the neutral conductor is prohibited. Grounding through the
neutral is prohibited for (1) new branch-circuit installations
and (2) areas where local codes prohibit grounding through
the neutral conductor.
Electric Dryer Power Supply Cord
If using a power supply cord:
Use a UL listed power supply cord kit marked for use with
clothes dryers. The kit should contain:
■ A UL listed 30-amp power supply cord, rated 120/240 volt
minimum. The cord should be type SRD or SRDT and be at
least 4 ft. (1.22 m) long. The wires that connect to the dryer
must end in ring terminals or “U” shaped spade terminals
with upturned ends.
■ A UL listed strain relief.
If your outlet looks like this:
4-Wire
Receptacle
(14-30R)
3-Wire
Receptacle
(10-30R)
Then choose a 4-wire power supply cord with ring
or spade terminals and UL listed strain relief. The
4-wire power supply cord, at least 4 ft. (1.22 m)
long, must have four 10-gauge copper wires and
match a 4-wire receptacle of NEMA Type 14-30R.
The ground wire (ground conductor) may be either
green or bare. The neutral conductor must be
identied by a white cover.
Then choose a 3-wire power supply cord with ring
or spade terminals and UL listed strain relief. The
3-wire power supply cord, at least 4 ft. (1.22 m)
long, must have three 10-gauge copper wires and
match a 3-wire receptacle of NEMA Type 10-30R.
If your outlet looks like this:
ELECTRIC DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Electric Dryer Grounding

12
Direct Wire
If connecting by direct wire:
Power supply cable must match power supply (4-wire or 3-wire)
and be:
■ Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper
cable (with ground wire), covered with exible metallic
conduit. All current-carrying wires must be insulated.
■ 10-gauge solid copper wire (do not use aluminum).
■ At least 5 ft. (1.52 m) long.
ELECTRIC DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Electrical Requirements – Canada only
It is your responsibility:
■ To contact a qualied electrical installer.
■ To be sure that the electrical connection is adequate
and in conformance with the Canadian Electrical Code,
C22.1 – latest edition and all local codes. A copy of the
above codes standard may be obtained from: Canadian
Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON
M9W 1R3 CANADA.
■ To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 volt,
60 Hz., AC only electrical supply on a separate 30-amp
circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse
or circuit breaker is recommended. Connect to an individual
branch circuit.
■ This dryer is equipped with a CSA International
Certied Power Cord intended to be plugged
into a standard 14-30R wall receptacle. The
cord is 5 ft (1.52 m) in length. Be sure wall
receptacle is within reach of dryer’s nal
location.
■ Do not use an extension cord.
If you are using a replacement power supply cord,
it is recommended that you use Power Supply Cord
Replacement Part Number 9831317. For further information,
please reference the service numbers located in the
“Assistance or Service” section.
4-Wire
Receptacle
(14-30R)
GROUNDING INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
■
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualied electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with
the dryer: if it will not t the outlet, have a proper outlet
installed by a qualied electrician.

13
DRYER VENTING REQUIREMENTS
WARNING: To reduce the risk of re, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space
of a building. Only rigid or exible metal vent shall be used for
exhausting.
■ Only a 4" (102 mm) heavy, metal exhaust vent and clamps
may be used.
■ Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent:
■ Recommended for best drying performance and to avoid
crushing and kinking.
Flexible metal vent: (Acceptable only if accessible to clean)
■ Must be fully extended and supported in nal dryer location.
■ Remove excess to avoid sagging and kinking that may result
in reduced airow and poor performance.
■ Do not install in enclosed walls, ceilings, or oors.
■ The total length should not exceed 7
3
⁄
4
ft. (2.4 m).
NOTE: If using an existing vent system, clean lint from entire
length of the system and make sure exhaust hood is not
plugged with lint. Replace plastic or metal foil vents with rigid
metal or exible metal vents. Review “Vent System Chart” and,
if necessary, modify existing vent system to achieve best drying
performance.
4"
(102 mm)
4" (102 mm) Heavy, Metal Exhaust Vent
Elbows:
■ 45° elbows provide better airow than 90° elbows.
Clamps:
■ Use clamps to seal all joints.
■ Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into interior of duct
and catch lint. Do not use duct tape.
Improper venting can cause moisture and lint to collect
indoors, which may result in:
Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper,
carpets, etc.
Housecleaning problems and health problems.
Better
Good

14
4" (102 mm) Diameter Exhaust Hoods
Box Hood Louvered Hood Angled Hood
Vent Hoods
DRYER VENTING REQUIREMENTS
Exhaust hood must be at least 12" (305 mm) from the ground
or any object that may be in the path of the exhaust (such as
owers, rocks, bushes, or snow).
Maximum Vent Length/Vent Connection
Maximum length of vent system depends upon the type of vent
used, number of elbows, and type of exhaust hood.
Vent System Chart (Rigid Metal Vent)
No. of Box and Angled
90˚ Turns Louvered Hood Hood
0 64 ft. (19.5 m) 58 ft. (17.7 m)
1 54 ft. (16.5 m) 48 ft. (14.6 m)
2 44 ft. (13.4 m) 38 ft. (11.6 m)
3 35 ft. (10.7 m) 29 ft. (8.8 m)
4 27 ft. (8.2 m) 21 ft. (6.4 m)
For vent systems not covered by the vent specication chart,
see your parts distributor.
Provision must be made for enough air for combustion and
ventilation. (Check governing codes and ordinances.) See
“Recessed Area and Closet Installation Instructions” in the
“Location Requirements” sections.
A 4" (102 mm) outlet hood is preferred. However, a 2
1
⁄
2
"
(64 mm) outlet exhaust hood may be used. A 2
1
⁄
2
" (64 mm)
outlet creates greater back pressure than other hood types.
For permanent installation, a stationary vent system is required.
Connect Vent
1. If connecting to existing vent, make sure the vent is clean.
2. Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer.
NOTE: Do not remove vent collar.
Vent System Length
3. Tighten hose clamp with Phillips screwdriver.
4. Make sure the vent is secured to exhaust hood with
a 4" (102 mm) clamp.
5. Move dryer into nal position. Do not crush or kink vent.
Make sure dryer is level.
12" min.
(305 mm)
Vent Collar

15
DRYER VENTING REQUIREMENTS
1. Remove red cap from gas pipe on back of dryer.
2. Connect gas supply to dryer. Use a pipe thread compound
approved for the type of gas supplied. If exible metal
tubing is used, be certain there are no kinks.
If necessary for service, depending on model:
Open the toe panel by removing the 2
1
⁄4" hex-head screws
from the bottom of the panel. Then lift up on the panel while
pulling the bottom of the panel away from the dryer.
OR
Open the toe panel. Use a putty knife to press on the toe
panel lock located at the center top of the toe panel. Pull
downward on the toe panel to open. Toe panel is hinged
at the bottom.
Make Gas Connection
GAS SUPPLY CONNECTION
The outside end of main vent should have a sweep elbow
directed downward.
If main vent travels vertically through the roof, rather than
through wall, install a 180° sweep elbow on end of vent at least
2 ft. (610 mm) above surface of roof.
The opening in wall or roof shall have a diameter 1⁄2" (13 mm)
larger than vent diameter. Vent should be centered in opening.
Do not install screening over end of vent for best performance.
12" min.
(305 mm)*
A main vent can be used for venting a group of dryers. The
main vent should be sized to remove 5663 l/min. (200 CFM)
of air per dryer. Large-capacity lint screens of proper design
may be used in main vent if checked and cleaned frequently.
The room where the dryers are located should have make-up
air (air supply) equal to or greater than CFM of all the dryers in
the room.
Back-draft dampers are available from your distributor and
should be installed in the vent of each dryer to keep exhausted
air from returning into dryers and to keep exhaust in balance
within main vent. Unobstructed return air openings are required.
Although usually each single-load dryer should have an
unobstructed outdoor air opening of 24 in.
2
(154 cm
2
) (based
on 1 in.
2
[6.5 cm
2
] per 1,000 Btu [252 kcal]), common make-up
air openings are also acceptable. Set up common openings so
the make-up air is distributed equally to all of the dryers. Keep
in mind that the coverage area must be increased by 33% to
account for the use of registers or louvers over the openings.
Also, make-up air openings should not be installed near the
location where exhaust vents exit the building.
Each vent should enter the main vent at an angle pointing in
the direction of the airow. Vents entering from the opposite
side should be staggered to reduce the exhausted air from
interfering with the other vents.
The maximum angle of each vent entering the main vent should
be no more than 30°.
Keep air openings free of dry cleaning uid fumes. Fumes
create acids which, when drawn through the dryer heating
units, can damage dryers and items being dried.
A clean-out cover should be located on the main vent for
periodic cleaning of the vent system.
If an Exhaust Hood Cannot be Used Multiple Dryer Venting
24" min.
(610 mm)
* Minimum clearance above any
accumulation of snow, ice, or
debris such as leaves
30˚ max.
air ow
Air Flow
3. Open the shut-off valve in the gas supply line and make sure
the dryer has its own gas supply opened.
4. Test all connections by brushing on an approved
noncorrosive leak-detection solution. Bubbles will show
a leak. Correct any leaks found.

16
This dryer is equipped for use with natural gas. It is design-
certied by CSA International for LP (propane and butane)
gases with appropriate conversion. No attempt shall be made
to convert dryer from gas specied on serial/rating plate for use
with a different gas without consulting the serving gas supplier.
Conversion must be done by a qualied service technician.
Gas conversion kit part numbers are listed near gas valve
burner base.
Type of Gas
GAS SUPPLY CONNECTION
Recommended Method
Provide a gas supply line of 1⁄2" (13 mm) rigid (IPS) pipe to
dryer location. Pipe joint compounds that resist action of LP
gas must be used. Do not use TEFLON
®†
tape. With LP gas,
piping or tubing size can be 1⁄2" (13 mm) minimum. Usually, LP
gas suppliers determine size and materials used in the system.
Gas Supply Pressure Testing
A 1/8" NPT minimum plugged tapping, accessible for gauge
testing, must be installed immediately downstream of the
installed shut-off valve to the dryer (as shown above). The
dryer must be disconnected from the gas supply piping system
during any pressure testing of the system at test pressures in
excess of 1/2" psig (352 kg/m
2
).
Alternate Method
The gas supply may also be connected using 3⁄8" (10 mm)
approved copper or aluminum tubing. If the total length of
the supply line is more than 20 ft. (6.1 m), larger tubing will
be required.
If using natural gas, do not use copper tubing. Pipe joint
compounds that resist action of type of gas supplied must
be used.
Shut-off valve required
The supply line must be equipped with a manual shut-off
valve installed within 6 ft. (1.8 m) of dryer in accordance
with National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. This valve should
be located in same room as dryer. It should be in a location
that allows ease of opening and closing. Do not block access
to shut-off valve. In Canada, an individual manual shut-off
valve must be installed in accordance with the B149 installation
codes CAN/CGA B149.1 and CAN/CGA B149.2.
Gas Supply Line
Flexible Metal Appliance Connector
It is recommended that a new exible stainless steel gas line,
design-certied by CSA International, be used for connecting
the dryer to the gas supply line. (The gas pipe which extends
through the lower rear of the dryer is provided with 3⁄8" male
pipe thread.)
NOTE: Do not kink or damage the exible stainless steel gas
line when moving the dryer.
Rigid Pipe Connection
The rigid pipe connection requires a combination of pipe ttings
to obtain an in-line connection to the dryer.
†®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.

17
INSTALLING LEVELING LEGS, COIN SLIDE,
AND COIN BOX
1. Prepare dryer for leveling legs
NOTE: Slide dryer onto cardboard or hardboard before moving
to avoid damaging oor covering.
Using two or more people, move dryer to desired installation
location.
Take tape off front corners of dryer. Open dryer and remove
the literature and parts packages. Wipe drum interior with a
damp cloth to remove any dust.
Take two cardboard corners from the dryer carton and place
them on the oor in back of the dryer. Firmly grasp the body of
the dryer and gently lay it on its back on the cardboard corners.
1. Install coin slide and coin box
Remove the service door of the meter case by lifting it up
at the back. Install the money-accepting device. (Refer to
manufacturer’s instructions for proper installation.)
For dryers using coin slides, use the adapter kit supplied with
the dryer.
Replace the meter case service door. Put the coin vault with
lock and key in the meter case opening.
Remove cardboard or hardboard from under dryer. Adjust the
legs of the dryer up or down until the dryer is level.
2. Install added security device
Check that power is not supplied to the dryer.
Open and remove the service door.
Insert the narrow part of the security cone into the oblong hole
in the bottom rear of the meter case assembly.
Pass the security bolt through this cone and thread it by hand
into the cage nut below the oblong hole.
Tighten the security bolt by hand a few turns before using a
wrench to tighten until snug.
(appearance may vary)
security
bolt
security
cone
cage nut
NOTE: Installing the security bolt provides added security, but
will add to the service time when the top needs to be removed
for servicing the dryer.
Security
Bolt
Security
Cone
Cage
Nut
2. Screw in leveling legs
Examine leveling legs and nd diamond
marking. Screw legs into leg holes by
hand. Use an adjustable wrench or
1" (25 mm) hex-head socket wrench
to nish turning legs until diamond
marking is no longer visible. Then t
a covered foot boot over each leg foot.
To protect the oor, use a large piece of cardboard from the
dryer carton. Stand dryer up on the cardboard. Slide the dryer
until it is close to its nal location. Leave enough room for
electrical connection and to connect the exhaust vent.
Foot
Diamond
Marking
On some models: The meter case houses the factory-installed
accumulator timer with actuating arm or service switch.
The factory-installed timer is set to provide 45 minutes (4 pins)
of drying time when activated by the coin slide. Timer cams
for 30-minute (6 pins) and 60-minute (3 pins) drying times are
included in the parts bag.
The coin slide mechanism, service door lock and key, and coin
box lock and key may not be included but are available from
the usual industry sources.

18
Power Supply Cord Strain Relief
1. Insert strain relief.
2. Insert power cord into strain relief.
Remove Terminal Block Cover
Strain Relief
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS (FOR U.S.A. ONLY)
Direct Wire Strain Relief
1. Insert strain relief.
2. Insert conduit into strain relief and tighten clamp.
(appearance may vary)

19
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS (FOR U.S.A. ONLY)
Power Cord
4-wire receptacle (NEMA Type 14-30R)
3-wire receptacle (NEMA Type 10-30R)
Connection Options
Direct Wire
4-wire direct
3-wire direct
1"
(25 mm)
5"
(127 mm)
Standard Power Supply Cord Connectors
Flanged Spade Connector Ring Connector
Connecting Neutral Ground and Neutral Wires
1. Remove center terminal block screw (A) and the neutral
ground wire (B) by removing the green external ground
conductor screw (C).
2. Connect neutral ground wire (B) and neutral wire (white or
center wire) (D) of power supply cord under center terminal
block screw (A). Tighten screw.
Connecting 4-Wire Connection: Power Supply Cord
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile
homes and where local codes do not permit the use of 3-wire
connections.
Connecting Power Cord Ground Wire
3. Connect ground wire (green or bare) (E) of power supply cord
under green external ground conductor screw (C). Tighten
screw.
Connecting Remaining Wires
4. Connect remaining wires under outer terminal block screws
(F). Tighten screws. Finally, reinstall terminal block cover to
dryer rear panel. Secure cover with hold-down screw.
A
C
B
A
B
D
C
E
F
F

20
2. Connect neutral wire (white or center wire)) (D) of power
supply cord under center terminal block screw (A). Tighten
screw.
3. Connect remaining wires under outer terminal block screws
(F). Tighten screws. Finally, reinstall terminal block cover to
dryer rear panel. Secure cover with hold-down screw.
Standard Power Cord Connectors
Flanged Spade Connector Ring Connector
Connecting Neutral Wire
1. Loosen or remove center terminal block screw (A).
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile
homes and where local codes do not permit the use of 3-wire
connections.
Direct wire cable must have 5 ft. (1.52 m) of extra length so
dryer can be moved if needed.
Strip 5" (127 mm) of outer covering from end of cable, leaving
bare ground wire at 5" (127 mm). Cut 1
1
⁄
2
" (38 mm) from 3
remaining wires. Strip insulation back 1" (25 mm). Shape ends
of wires into a hook shape.
Connecting 3-Wire Connection: Power Supply Cord
Connecting 4-Wire Connection: Direct Wire
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS (FOR U.S.A. ONLY)
Connecting Neutral Ground and Neutral Wires
1. Remove center terminal block screw (A) and the neutral
ground wire (B) by removing the green external ground
conductor screw (C).
A
A
D
A
C
B
F
F

21
2. Place hooked end of neutral wire (white or center wire) (D)
of direct wire cable under center terminal block screw (A),
hook facing right. Squeeze hooked end together and tighten
screw.
3. Connect remaining wires under outer terminal block screws
(F). Squeeze hooked ends together and tighten screws.
Finally, reinstall terminal block cover to dryer rear panel.
Secure cover with hold-down screw.
Connecting Neutral Ground and Neutral Wires (cont.)
2. Connect neutral ground wire (B) and place hooked end (hook
facing right) of neutral wire (white or center wire) (D) of direct
wire cable under center terminal block screw (A). Squeeze
hooked ends together and tighten screw.
Connecting Direct Wire Ground
3. Connect ground wire (green or bare wire) (E) of direct wire
cable under green external ground conductor screw (C).
Tighten screw.
Use where local codes permit connecting cabinet-ground
conductor to neutral wire.
Direct wire cable must have 5 ft. (1.52 m) of extra length so
dryer can be moved if needed.
Strip 3
1
⁄
2
" (89 mm) of outer covering from end of cable. Strip
insulation back 1" (25 mm). If using 3-wire cable with ground
wire, cut bare wire even with outer covering. Shape ends of
wires into a hook shape.
Connecting Neutral Wire
1. Loosen or remove center terminal block screw (A).
Connecting Remaining Wires
4. Connect remaining wires under outer terminal block screws
(F). Squeeze hooked ends together and tighten screws.
Finally, reinstall terminal block cover to dryer rear panel.
Secure cover with hold-down screw.
Connecting 3-Wire Connection: Direct Wire
Connecting 4-Wire Connection: Direct Wire
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS (FOR U.S.A. ONLY)
A
D
B
A
A
D
C
E
F
F
F
F

22
1. Remove cardboard from beneath dryer. Place a level on top
edges of dryer, checking each side and front. If not level,
tip dryer and adjust legs up or down as shown in Step 3,
repeating as necessary.
LEVELING
Leveling your dryer properly reduces excess noise and vibration.
Not Level LEVEL Not Level
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS (FOR U.S.A. ONLY)
3. Connect remaining wires under outer terminal block screws
(F). Tighten screws.
4. Connect a separate copper ground wire (G) under the green
external ground conductor screw (C) to an adequate ground.
Finally, reinstall terminal block to dryer rear panel. Secure
cover with hold-down screw.
Use for direct wire or power supply cord where local codes
do not permit connecting cabinet-ground conductor to
neutral wire.
Connecting Neutral Wire
1. Remove center terminal block screw (A). Also remove
neutral ground wire (B) by removing green external ground
conductor screw (C).
2. Connect neutral ground wire (B) and neutral wire (white or
center wire) (D) of power supply cord/cable under center
terminal block screw (A). Tighten screw.
Connecting 3-Wire Connection: Optional
A
B
A
B
D
C
G
C
F
F

23
LEVELING
2. Grip dryer from top and rock back and forth, making sure all
four legs are rmly on oor. Repeat, rocking dryer from side
to side. If dryer rocks, go to Step 3 and adjust leveling legs.
3. If dryer is not level, use a 1" or 25 mm open-end or
adjustable wrench to turn the leveling leg counterclockwise
to lower the dryer or clockwise to raise the dryer. Recheck
levelness of dryer and that all four legs are rmly in contact
with the oor. Repeat as needed.
HELPFUL TIP: You may want to prop up front of dryer about
4" (102 mm) with a wood block or similar object that will
support weight of dryer.
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method. See “Electrical Requirements.”
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps.
3. Check that you have all of your tools.
4. Dispose of/recycle all packaging materials.
5. Plug into a grounded outlet, or connect power.
6. Check dryer operation (on some models, some accumulated
time may be on the timer due to factory testing). Close dryer
door. Depending on model, turn timer-set knob to the right
or insert coins and press slide in slowly. (Operating time will
accumulate per number of coinslide depressions, depending
on model, and type of timing cam used.) Push START button.
Using a full heat cycle (not the air cycle), let the dryer run for
at least ve minutes. Dryer will stop when time is used up.
NOTE: Dryer door must be closed for dryer to operate.
When door is open, dryer stops, but timer continues to run.
To restart dryer, close door and push START button.
7. Open the dryer door. Check that the inside of the dryer is
warm. If the burner does not ignite and you can feel no heat
inside the dryer, shut off dryer for ve minutes. Check that
all supply valve controls are in “ON” position and that the
electrical cord is plugged in. Repeat ve-minute test.
8. If drying time is too long, make sure that the lint screen is
clean and that there are no obstructions to airow in the
dryer vent system.
9. Restart the dryer and allow it to complete a full heat cycle
(not air cycle) to make sure it is working properly.
COMPLETE INSTALLATION
(appearance may vary)

24
REVERSING DRYER DOOR SWING (OPTIONAL)
9. Attach door hinges to dryer door so that larger hole is at the
bottom of the hinge and the hinge pin is toward the door
front.
10. Remove the 4 screws that attach 2 plugs on the left side.
Attach plugs to right side using the same 4 screws.
11. Insert screws into bottom holes on left side of cabinet.
Tighten screws halfway. Position door so large end of door
hinge slot is over screws. Slide door up so screws are in
bottom of slots. Tighten screws. Insert and tighten top
screws in hinges.
12. Close door and check that door strike aligns with door
catch. If needed, slide door catch left or right within slot
to adjust alignment.
You can change your door swing from a right-side opening to
left-side opening, if desired.
Remove the Door Assembly
1. Place a towel or soft cloth on top of dryer or work space to
avoid scratching of the surface.
2. Open dryer door. Remove bottom screws from cabinet side
of hinges. Loosen (do not remove) top screws from cabinet
side of hinges.
3. Lift door until top screws in cabinet are in large part of hinge
slot. Pull forward off screws. Set door (handle side up) on
top of dryer. Remove top screws from cabinet.
4. Remove screws attaching hinges to door.
5. Remove screws at top, bottom, and side of door (5 screws).
6. Holding door over towel on dryer, grasp sides of outer door
and gently lift to separate it from inner door. Do not use a
putty knife to pry apart. Do not pull on door seal or plastic
door catch.
7. Be certain to keep cardboard spacer centered between
doors. Reattach outer door panel to inner door panel so
handle is on the side where hinges were just removed.
8. Reattach screws at top, bottom, and side of door (5 screws).
Towel
Hinges
(appearance may vary)

25
Coin-slide models: You can install the 30-minute or 60-minute
timing cam (shipped with dryer) as follows:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Unlock meter case.
3. Turn the timing cam by hand until the V-shaped notch lines
up below the ratchet tooth.
4. Insert a narrow, at-blade screwdriver under the timing cam
near the clock shaft. Gently lift cam straight up and off shaft,
making sure that the V-shaped notch clears the ratchet tooth.
CHANGING TO A 30- OR 60-MINUTE TIMING CAM
(on some models)
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before making cam changes.
Failure to follow these instructions can result in death
or electrical shock.
5. Place new cam (hub side down) over clock shaft. Line up at
side of shaft with at side of cam hole. Check that drive lug
is in place.
6. Turn cam until V-shaped notch lines up with ratchet tooth.
7. Press cam down in place on clock shaft. Make sure that
V-shaped notch clears the ratchet tooth.
8. Close and lock the meter case.
9. Plug in dryer or reconnect power.
Ratchet
Tooth
V-Shaped
Notch
Drive Lug

26
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Contact your authorized Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Commercial Laundry distributor, or for web
inquiries, visit www.WhirlpoolCommercialLaundry.com.
If you cannot locate your distributor, the Commercial Laundry Support Center will answer any questions about operating or
maintaining your dryer not covered in the Installation Instructions.
Just dial 1-800 NO BELTS (1-800-662-3587) — the call is toll free.
When you call, you will need the dryer model number and serial number. Both numbers can be found on the serial-rating plate
located in the dryer door opening.
IF YOU NEED ASSISTANCE
■ Clean lint screen before and after each cycle.
■ Removing accumulated lint:
From inside the dryer cabinet:
Lint should be removed every 2 years or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done
by a qualied person.
From the exhaust vent:
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
■ Keep area around dryer clear and free from combustible
materials, gasoline, and other ammable vapors and liquids.
■ Keep dryer area clear and free from items that would
obstruct the ow of combustion and ventilation air.
If dryer does not operate, check the following:
■ Electrical supply is connected.
■ Circuit breaker is not tripped or house fuse is not blown.
■ Door is closed.
■ Controls are set in a running or “on” position.
■ START button has been pushed rmly.
■ For gas dryers, check that gas supply shut-off valves are set
in open position.

27
NOTES

28
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
■ On recommande que le propriétaire place les instructions à l’usage du client en un lieu bien visible, au cas où le client percevrait
une odeur de gaz. Ces renseignements doivent être obtenus auprès de votre fournisseur en gaz.
■ Placer l’avertissement qui suit à un endroit bien visible.

29
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.

30
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
■ Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque
de la sécheuse, ni entreprendre une opération de
service, si ce n’est spéciquement recommandé dans ce
manuel ou dans un manuel d’instructions de réparations
destiné à l’utilisateur; il est alors essentiel que la
personne concernée comprenne ces instructions et soit
compétente pour les exécuter.
■ Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu’ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant
de tissu ou du produit.
■ Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou de matériaux
semblables.
■ La dernière partie d’un programme de séchage
par culbutage a lieu sans chaleur (programme de
refroidissement) pour faire en sorte que les articles soient
laissés à une température qui garantit que les articles ne
seront pas endommagés.
■ AVERTISSEMENT: Ne jamais arrêter le séchage par
culbutage avant la In du programme de séchage sauf
si tous les articles sont retirés rapidement et répartis pour
une dissipation de la chaleur (permet d’éviter le risque de
combustion spontanée).
■ Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s’accumuler autour du système d’évacuation ou autour
de l’appareil.
■ Un nettoyage périodique de l’intérieur de la sécheuse
et du conduit d’évacuation doit être effectué par une
personne qualiée.
■ Voir la section “Spécications électriques” dans les
instructions d’installation pour les instructions de mise
à la terre.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation
de la sécheuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
■ Lire toutes les instructions avant d’utiliser la sécheuse.
■ Cette sécheuse est conçue uniquement pour le séchage
de vêtements et de textiles ayant été nettoyés à l’eau.
Ne pas l’utiliser à toute autre n.
■ AVERTISSEMENT: Si l’on détecte une odeur de gaz,
ne pas utiliser la sécheuse ou tout autre équipement
électrique situé à proximité. Avertir les autres personnes
qu’elles doivent évacuer cette zone. Contacter
le propriétaire de la sécheuse immédiatement.
■ Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge de s’enammer.
■ Ne pas faire sécher des articles qui ont été nettoyés ou
lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence, solvants
de nettoyage à sec, ou autres substances inammables
ou explosives; ces substances peuvent émettre des
vapeurs susceptibles de s’enammer ou d’exploser.
■ Ne pas faire sécher dans la sécheuse des articles
nonlavés.
■ Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur
de la sécheuse. Bien surveiller les enfants lorsque la
sécheuse est utilisée à proximité d’enfants.
■ Avant de retirer la sécheuse pour un dépannage ou pour
le jeter, ôter la porte du compartiment de la sécheuse
■ Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve
de la sécheuse lorsque le tambour est en mouvement.
■ Ne pas ouvrir la porte lorsque la sécheuse est
en marche. Il s’arrêtera.
■ Ne pas installer ou remiser cette sécheuse à un endroit
où il serait exposée à l’eau et/ou aux intempéries.
■ Ne pas modier les organes de commande.
■ Nettoyer le ltre à charpie avant et après chaque charge.
■ Ne pas utiliser cette sécheuse si le ltre à peluches
n’est pas installé.

31
OUTILS ET PIÈCES
†® TORX est une marque déposée de Saturn Fasteners, Inc.
Pièces fournies :
Patins (4) Pieds de la sécheuse (4) Coin
(sur certains modèles)
Boulon de 5/16" – Came de minutage de 60 minutes Came de minutage de 30 minutes
18 x 2
1
⁄2" à 3 broches à 6 broches
(sur certains modèles) (sur certains modèles) (sur certains modèles)
Outillage nécessaire :
Clé à tuyau Clé à molette de 8" (203 mm) Tournevis à lame plate Tournevis Phillips
de 8" (203 mm) ou 10" (254 mm) (ouverture
ou 10" (254 mm) jusqu’à 1" [25 mm])
Tournevis isolé ou foret Clé à douille hexagonale Clé à douille de 5/16" (8 mm) Pince (ouverture
Torx
®†
T-20 de 1" (25 mm) jusqu’à 1
9
/
16
" [39 mm])
Niveau Couteau utilitaire Tourne-écrou de 1/4" (6 mm) Cale de bois de
27" (686 mm)
Pistolet à calfeutrage et Brides de conduit Composé d’étanchéité Couteau à mastic
composé de calfeutrage des tuyauteries résistant au type
(pour l’installation d’un nouveau de gaz utilisé
conduit d’évacuation)
Lampe de poche Clés plates de 1" (25 mm) Règle ou mètre ruban
(facultative)

32
DIMENSIONS/DISTANCES DE DÉGAGEMENT
Vue latérale Vue arrière
Dimensions
Distances de dégagement
Encastrement, vue avant Placard, vue latérale
15"
(381 mm)
0"
(0 mm)
0"
(0 mm)
14"
(356 mm)
1"
(25 mm)
0"
(0 mm)
Évacuation par le bas
7"
(178 mm)
14
1
/8"
(359 mm)
29
1
/4"
(743 mm)
35"
(889 mm)
8
1
/
4
"
(210 mm)
1"
(25 mm)
25
1
/
2
"
(648 mm)
3
1
/4"
(83 mm)
10
1
/4"
(260 mm)
1
1
/2"
(38 mm)
5
1
/2"
(140 mm)
11"
(279 mm)
37"
(940 mm)
(gas models)
41
1
/4"
(1048 mm)
13
1
/2"
(343 mm)
Electric
Gas
27"
(686 mm)
3
1
/4"
(
83 mm
)
35"
(889 mm)
(electric models)
4" dia
(102 mm)
13"
(330 mm)
(modèles
électriques)
(modèles à gaz)
Électricité
Gaz

33
La sécheuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de
buanderie ou un encastrement.
Cette sécheuse ne peut pas être installée dans une résidence
mobile.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d’emplacement
des appareils voisins.
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la sécheuse dans
un endroit où elle sera exposée à l’eau et/ou aux intempéries.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser une
installation correcte.
Il vous faudra :
■ Une prise électrique reliée à la terre située à moins de
6 pi (1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant
à l’arrière de la sécheuse. Voir “Spécications électriques”.
■ Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
1" (25 mm) sous l’ensemble de la sécheuse. L’installation
de la sécheuse sur des surfaces de sol molles, telles que
tapis ou surfaces avec sous-couche en mousse n’est pas
recommandée.
Distances de dégagement pour l’installation pour
la sécheuse à gaz
■ L’emplacement doit être assez grand pour permettre
d’ouvrir complètement la porte de la sécheuse.
■ Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation
et l’entretien. La porte s’ouvre à plus de 180°.
■ Un espace supplémentaire peut être requis pour les
moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.
■ Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) de tous les côtés
de la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert
du bruit.
Lors de l’installation d’une sécheuse à gaz :
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
■ Vérier les exigences des codes : Certains codes limitent
ou n’autorisent pas l’installation d’une sécheuse dans
un garage, un placard ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l’inspecteur en bâtiments local.
■ S’assurer que les rebords inférieurs de la caisse ainsi que
les côtés arrière et inférieurs de la sécheuse, sont bien
dégagés pour permettre une évacuation adéquate de l’air de
combustion. Voir la section “Instructions d’installation dans
un encastrement ou un placard” ci-dessous pour connaître
les distances de dégagement minimales.
Exigences de l’emplacement
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE À GAZ
Instructions d’installation dans un encastrement
ou un placard
Cette sécheuse peut être installée dans un encastrement
ou un placard. Pour les installations dans un encastrement
ou un placard, les distances de dégagement minimales
sont indiquées sur l’étiquette d’avertissement à l’arrière
de la sécheuse ou à la section “Dimensions/Distances de
dégagement”.
Les dimensions d’installation sont en pouces et constituent
le minimum applicable. Un espace supplémentaire peut
être nécessaire pour faciliter l’installation, l’entretien et pour
observer les codes et règlements locaux.
Si une porte de placard est installée, une ouverture
d’évacuation de l’air minimale est nécessaire dans les parties
supérieure et inférieure. Les portes à claire-voie offrant des
ouvertures équivalentes sont acceptables.
La sécheuse doit être évacuée à l’extérieur.
Aucun autre appareil utilisant un combustible ne doit être
installé dans le même placard.
24 in.
2
(155 cm
2
)
48 in.
2
(310 cm
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
Closet
door
Front
View
Porte du
placard
Vue de
face

34
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE À GAZ
Mise à la terre de la sécheuse à gaz
IMPORTANT : La sécheuse doit être reliée à la terre
conformément aux codes et règlements locaux en vigueur, ou
en l'absence de tels codes, avec la dernière édition du National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, ou du Canadian Electrical
Code, CSA C22.1. Si les codes le permettent et si on utilise
un conducteur distinct de liaison à la terre, il est recommandé
qu’un électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
■ Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement
à la terre.
■ Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou
le circuit de liaison à la terre.
■ Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement,
de 15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est requise.
On recommande également d’utiliser un fusible ou un
disjoncteur temporisé. Il est recommandé de raccorder
la sécheuse sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.
■ Cette sécheuse comporte un cordon d’alimentation
électrique à trois broches pour liaison à la terre.
■ Pour minimiser le risque de choc électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de
conguration correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre
et installée conformément aux codes et règlements locaux.
Si une prise de courant de conguration correspondante
n’est pas disponible, le client a la responsabilité et
l’obligation de faire installer par un électricien qualié
une prise de courant correctement reliée à la terre.
■ Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un
électricien qualié vérie la qualité de la liaison à la terre.
■ En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre
de la sécheuse, consulter un électricien qualié.
Spécifications électriques
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une che de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La che doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualié. Ne pas
modier la che de branchement fournie avec la sécheuse;
si la che ne correspond pas à la conguration de la prise de
courant, demander à un électricien qualié d'installer une
prise de courant appropriée.

35
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE À GAZ
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur.
L’installation doit satisfaire aux critères de tous les codes et
règlements locaux. En l’absence de code local, l’installation
doit satisfaire aux prescriptions de la norme American National
Standard, National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 ou
CAN/CSA B149.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
La conception de cette sécheuse a été homologuée par CSA
International pour une utilisation jusqu’à une altitude de 10 000
pieds (3 048 m) au-dessus du niveau de la mer pour le débit
thermique indiqué sur la plaque signalétique. Aucun réglage du
brûleur n’est nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée à une
altitude inférieure ou égale à cette valeur maximale.
Lorsque l’appareil est installé à une altitude supérieure
à 10 000 pieds (3 048 m), on doit réduire de 4 % le débit
thermique du brûleur indiqué sur la plaque signalétique pour
chaque tranche de 1 000 pieds (305 m) d’augmentation de
l’altitude. Pour obtenir de l’aide lors de la conversion à d’autres
types de gaz et/ou l’installation de l’appareil à une altitude
supérieure à 10 000 pieds (3048 m), contacter la société de
dépannage la plus proche.
Alimentation en gaz

36
La sécheuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de
buanderie ou un encastrement.
Cette sécheuse ne peut pas être installée dans une résidence
mobile.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d’emplacement
des appareils voisins.
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la sécheuse dans
un endroit où elle sera exposée à l’eau et/ou aux intempéries.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser une
installation correcte.
Il vous faudra :
■ Une prise électrique reliée à la terre située à moins de
6 pi (1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant
à l’arrière de la sécheuse. Voir “Spécications électriques”.
■ Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1"
(25 mm) sous l’ensemble de la sécheuse. L’installation
de la sécheuse sur des surfaces de sol molles, telles que
tapis ou surfaces avec sous-couche en mousse n’est pas
recommandée.
Distances de dégagement pour l’installation pour la
sécheuse électrique
■ L’emplacement doit être assez grand pour permettre
d’ouvrir complètement la porte de la sécheuse.
■ Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation
et l’entretien. La porte s’ouvre à plus de 180°.
■ Un espace supplémentaire peut être requis pour les
moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.
■ Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) de tous les côtés
de la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert
du bruit.
Exigences de l’emplacement
Instructions d’installation dans un encastrement
ou un placard
Cette sécheuse peut être installée dans un encastrement
ou un placard. Pour les installations dans un encastrement
ou un placard, les dimensions minimales de dégagement
sont indiquées sur l’étiquette d’avertissement, à l’arrière
de la sécheuse ou à la section “Dimensions/Distances de
dégagement”.
Les dimensions d’installation sont en pouces et constituent
le minimum applicable. Un espace supplémentaire peut
être nécessaire pour faciliter l’installation, l’entretien et pour
observer les codes et règlements locaux.
Si une porte de placard est installée, une ouverture
d’évacuation de l’air minimale est nécessaire dans les parties
supérieure et inférieure. Les portes à claire-voie offrant des
ouvertures équivalentes sont acceptables.
La sécheuse doit être évacuée à l’extérieur.
24 in.
2
(155 cm
2
)
48 in.
2
(310 cm
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm
)
Closet
door
Front
View
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE
ÉLECTRIQUE
Porte du
placard
Vue de
face

37
Spécifications électriques
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de :
■ Communiquer avec un électricien qualié.
■
S’assurer que les connexions électriques sont adéquates
et conformes au Code canadien de l’électricité, C22.1 –
dernière édition et à tous les codes locaux. Pour obtenir un
exemplaire de la norme des codes ci-dessus, contacter :
Association canadienne de normalisation, 178 Rexdale Blvd.,
Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
■ Alimenter l’appareil uniquement par un circuit monophasé
de 120/240 volts CA seulement, 60 Hz à 4 ls, sur un circuit
séparé de 30 ampères, fusionné aux deux extrémités de la
ligne. On recommande l’emploi d’un fusible temporisé ou
disjoncteur. On recommande également que cet appareil
soit alimenté par un circuit indépendant.
■ Cette sécheuse est équipée d’un cordon
électrique homologué par la CSA International
à introduire dans une prise murale standard
14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52 m). Veiller
à ce que la prise murale se trouve à proximité
de l’emplacement dénitif de la sécheuse.
■ Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Si on utilise un cordon d’alimentation de rechange, il est
recommandé d’utiliser le cordon d’alimentation de rechange
numéro de pièce 9831317. Pour plus d’information, veuillez
consulter les numéros de service qui se trouvent à la section
“Assistance ou service”.
Prise murale
à 4 fils
(14-30R)
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une che de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La che doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualié. Ne pas
modier la che de branchement fournie avec la sécheuse;
si la che ne correspond pas à la conguration de la prise de
courant, demander à un électricien qualié d'installer une
prise de courant appropriée.
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE
ÉLECTRIQUE

38
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION
DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, cette
sécheuse doit ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur.
Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être
raccordé à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur,
un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide de
construction. Seul un conduit d’évacuation métallique rigide
ou souple doit être utilisé pour le système d’évacuation.
■ Utiliser uniquement un conduit d’évacuation en métal lourd
de 4" (102 mm) et des brides de serrage.
■ Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très
mince.
Conduit métallique rigide :
■ Recommandé pour une performance de séchage idéale an
d’éviter tout écrasement ou déformation.
Conduit métallique flexible : (Acceptable uniquement
si son accès reste facile pour le nettoyage)
■ Doit être entièrement déployé et soutenu à l’emplacement
d’installation nal de la sécheuse.
■ Enlever tout excès de conduit exible pour éviter tout
affaissement et déformation susceptible de réduire
la capacité d’évacuation et le rendement.
■ Ne pas installer le conduit métallique exible dans
des cavités fermées de mur, plafonds ou planchers.
■ La longueur totale ne doit pas dépasser 7
3
⁄4 pi (2,4 m).
4"
(102 mm)
Conduit d’évacuation en métal lourd de 4" (102 mm)
Coudes :
■ Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation
de l’air que les coudes à 90°.
Brides de serrage :
■ Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
■ Le conduit d’évacuation ne doit pas être raccordé ou xé
avec des vis ou tout autre dispositif de serrage qui se
prolongerait à l’intérieur du conduit et retiendrait la charpie.
Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
Mieux
Bon
REMARQUE : Lors de l’utilisation d’un système d’évacuation
existant, nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur du
système, et veiller à ce que le clapet d’évacuation ne soit pas
obstrué par de la charpie. Remplacer tout conduit de plastique
ou en aluminium par un conduit métallique rigide ou souple.
Consulter à nouveau le “Tableau des systèmes d’évacuation”
et modier le système d’évacuation existant au besoin pour
obtenir un meilleur séchage.

39
12" min.
(305 mm)
Clapets d’évacuation – Diamètre de 4" (102 mm)
Clapet de type Clapet à persiennes Clapet incliné
boîte
Hottes d’extraction
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION
DE LA SÉCHEUSE
Le clapet de décharge doit se trouver à au moins 12" (305 mm)
au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver
sur le trajet de l’air humide rejeté (par exemple, eurs, roches,
buissons ou neige).
Longueur maximale du conduit/raccord
La longueur maximale du système d’évacuation dépend du
type de conduit utilisé, du nombre de coudes et du type de
clapet d’évacuation.
Tableau des systèmes d’évacuation (conduit en métal rigide)
Nbre de changements Clapet de type de
direction à 90° boîte ou à persiennes Clapet incliné
0 64 pi (19,5 m) 58 pi (17,7 m)
1 54 pi (16,5 m) 48 pi (14,6 m)
2 44 pi (13,4 m) 38 pi (11,6 m)
3 35 pi (10,7 m) 29 pi (8,8 m)
4 27 pi (8,2 m) 21 pi (6,4 m)
Pour les systèmes d’évacuation autres que ceux indiqués dans
le tableau des systèmes d’évacuation, consulter le revendeur
de pièces.
Prévoir un espace sufsant pour la combustion et la
ventilation de l’air. (Vérier les dispositions des codes et
règlements en vigueur). Voir “Instructions d’installation dans un
encastrement ou un placard” dans les sections “Exigences de
l’emplacement”.
Il est préférable d’utiliser une sortie de hotte de 4" (102 mm).
Cependant, on peut utiliser un clapet d’évacuation de 2
1
⁄2"
(64 mm). Une sortie de 2
1
⁄2" (64 mm) cause davantage de
contre-pression que les autres types d’installation. Pour une
installation permanente, un système d’évacuation xe est
requis.
Raccordement du conduit d’évacuation
1. Si on utilise le conduit d’évacuation existant, s’assurer
qu’il est propre.
2. À l’aide d’une bride de xation de 4" (102 mm), relier
le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation
de la sécheuse.
REMARQUE : Ne pas enlever le raccord de sortie.
Longueur du système d’évacuation
3. Serrer la bride de serrage de tuyau avec un tournevis Phillips.
4. S’assurer que le conduit d’évacuation est xé au clapet
d’évacuation à l’aide d’une bride de xation de 4" (102 mm).
5. Placer la sécheuse à son emplacement nal. Ne pas écraser
ni pincer le conduit d’évacuation. Vérier que la sécheuse est
d’aplomb.
12" mín.
Raccord de sortie

40
1. Retirer le capuchon rouge de la canalisation de gaz.
2. Raccorder la canalisation de gaz à la sécheuse. Utiliser
un composé d’étanchéité compatible avec le type de gaz
utilisé. Si un conduit métallique exible est utilisé, vérier
qu’il n’est pas déformé.
Si nécessaire pour une intervention d’entretien ou de
réparation, selon le modèle :
Ouvrir la plinthe en ôtant les vis de 2
1
⁄4" (57 mm) à tête
hexagonale du fond du panneau. Soulever ensuite
Raccordement à la canalisation de gaz
RACCORDEMENT À LA CANALISATION DE GAZ
L’extérieur du conduit d’évacuation principal doit comporter
un conduit de déviation orienté vers le bas.
Si le conduit principal monte verticalement à travers le toit
et non à travers le mur, installer un coude de déviation à 180°
à l’extrémité du conduit d’au moins 2 pi (610 mm) au-dessus
de la surface ou du toit.
Le diamètre de l’ouverture dans le toit ou le mur doit être
supérieur de 1⁄2" (13 mm) à celui du conduit. Le conduit doit
être centré dans l’ouverture.
Pour de meilleures performances, ne pas installer de grillage
à l’extrémité de l’évacuation.
12" min.
(305 mm)*
d’appoint au moins égal au CFM de toutes les sécheuses qui
se trouvent dans la pièce.
Les clapets anti-retours sont disponibles auprès de votre
distributeur et doivent être installés sur la ligne d’évacuation
de chaque sécheuse pour éviter que l’air évacué revienne dans
les sécheuses et pour maintenir l’évacuation en équilibre avec
le conduit de sortie principal. Des ouvertures dégagées pour
le retour d’air sont nécessaires.
Même si chaque sécheuse à charge unique doit normalement
posséder une ouverture d’air extérieur sans obstacle de 24
po² (154 cm²) (en considérant 1 po² [6,5 cm²] par 1 000 Btu
[252 kcal]), des ouvertures d’air d’appoint communes sont
également acceptables. Placer les ouvertures communes
pour que l’air d’appoint soit réparti uniformément à toutes les
sécheuses. Garder à l’esprit que la surface de couverture doit
être augmentée de 33 % pour tenir compte de la présence de
registres ou de persiennes par-dessus les ouvertures. De plus,
les ouvertures d’air d’appoint ne doivent pas être placées à
proximité des sorties d’air évacué du bâtiment.
Chaque conduit doit pénétrer dans le conduit principal en
direction du mouvement de circulation de l’air. Les évacuations
par l’autre côté doivent être placées en quinconce (décalées)
pour réduire les interférences avec l’air sortant des autres
évacuations en face.
L’inclinaison maximale de chaque conduit qui pénètre dans
le conduit principal ne doit pas dépasser 30°.
Veiller à ce que les ouvertures de passage d’air demeurent
exemptes de vapeurs de solvants de nettoyage à sec. Les
vapeurs sont source de formation de composés acides, dont
l’introduction via les modules de chauffage de la sécheuse peut
provoquer la détérioration de la sécheuse et du linge en cours
de séchage.
L’ouverture principale comporte normalement un couvercle
amovible, ce qui permet le nettoyage périodique du circuit
d’extraction.
Si on ne peut pas utiliser de clapet d’évacuation
Évacuation pour plusieurs sécheuses
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE
24" min.
(610 mm)
* Distance de dégagement
minimale au-dessus d’une
accumulation de neige, de
glace ou de débris tels des feuilles
30˚ max.
air ow
Débit d’air
le panneau tout en tirant le fond du panneau hors
de la sécheuse.
OU
Ouvrir la plinthe. Appuyer sur le dispositif de verrouillage
de la plinthe avec un couteau à mastic pour l’ouvrir – le
dispositif se trouve sur la partie supérieure centrale de la
plinthe. Tirer la plinthe vers le bas pour l’ouvrir. La plinthe
comporte une charnière sur sa partie inférieure.
3. Ouvrir le robinet d’arrêt de la canalisation d’arrivée de gaz et
vérier que la canalisation de gaz à la sécheuse est ouverte.
4. Vérier tous les raccordements en les badigeonnant d’une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.
L’apparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite
éventuelle.
On peut utiliser un conduit principal pour assurer l’évacuation
d’un ensemble de sécheuses. La taille du conduit principal
doit permettre une évacuation de 200 CFM d’air pour chaque
sécheuse. On peut utiliser des ltres à charpie haute capacité
correctement conçus dans le conduit principal s’ils sont
inspectés et nettoyés régulièrement. La pièce dans laquelle
se trouvent les sécheuses doit comporter un système d’air

41
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz
naturel. Sa conception est homologuée par CSA International
pour l’alimentation au gaz de pétrole liquéé (propane ou
butane), avec conversion appropriée. Ne pas entreprendre de
convertir la sécheuse pour une utilisation avec un gaz différent
Type de gaz
RACCORDEMENT À LA CANALISATION DE GAZ
de celui indiqué sur la plaque signalétique sans consulter
le fournisseur de gaz au préalable. L’opération de conversion
doit être exécutée par un technicien de réparation qualié.
Les numéros de pièce de l’ensemble de conversion de gaz sont
indiqués près de la base des brûleurs.
Méthode recommandée
Installer une canalisation de gaz rigide de 1⁄2" (13 mm) jusqu’à
l’emplacement d’installation de la sécheuse. On doit utiliser
un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action
du gaz de pétrole liquéé. Ne pas utiliser de ruban TEFLON
®†
.
Pour l’alimentation au propane, le diamètre des canalisations
ou tuyaux doit être de 1⁄2" (13 mm) minimum. En général, le
fournisseur de gaz propane détermine les matériaux à utiliser
et le diamètre approprié pour le circuit.
Test de pressurisation de la canalisation de gaz
Un piquage bouché de 1/8" NPT minimum, accessible pour le
contrôle de pression, doit être installé immédiatement en aval
du robinet d’arrêt installé pour la sécheuse (comme illustré ci-
dessous). Lors de toute épreuve de pressurisation du système
à une pression supérieure à 1/2 lb/po
2
(352 kg/m
2
), on doit
déconnecter la sécheuse de la tuyauterie de l’alimentation en
gaz.
Méthode alternative
L’alimentation en gaz peut aussi être raccordée à l’aide
d’un conduit en cuivre ou en aluminium homologué de 3⁄8"
(10 mm). Si la longueur totale de la canalisation d’alimentation
est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser un conduit de taille
supérieure.
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre. On
doit utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant
à l’action du gaz d’alimentation.
Robinet d’arrêt nécessaire
La canalisation d’alimentation doit comporter un robinet
d’arrêt individuel manuel installé à 6 pi (1,8 m) maximum de
la sécheuse conformément au National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1. Le robinet doit se trouver dans la même pièce que
la sécheuse. La canalisation doit se trouver en un endroit
facilement accessible pour les manœuvres d’ouverture/
fermeture. Ne pas entraver l’accès au robinet d’arrêt manuel.
Au Canada, un robinet d’arrêt individuel doit être installé
conformément aux codes d’installation B149.1 CAN/CGA
B149.1 et CAN/CGA B149.2.
Canalisation d’alimentation en gaz
Raccord métallique exible pour appareil ménager :
Il est recommandé d’utiliser une canalisation en acier
inoxydable souple neuve, conception homologuée par CSA
International, pour raccorder la sécheuse à la conduite
d’alimentation en gaz. (La canalisation d’arrivée de gaz
émergeant au niveau de la partie inférieure arrière de la
sécheuse est dotée d’un letage mâle de 3/8").
REMARQUE : Ne pas déformer/endommager la canalisation
en acier inoxydable exible lors du déplacement de la porte.
Raccordement par conduit rigide
On doit utiliser un ensemble de raccords pour réaliser
un raccordement rigide à la sécheuse.
†®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.

42
INSTALLATION DES PIEDS DE NIVELLEMENT, DE LA
GLISSIÈRE À MONNAIE ET DE LA CAISSE À MONNAIE
1. Préparation de la sécheuse pour les pieds de nivellement
NOTE : Placer la sécheuse sur une feuille de carton ou un
panneau de bois dur avant de la déplacer sur le plancher,
an d’éviter d’endommager le revêtement du sol.
À l’aide de deux personnes ou plus, déplacer la sécheuse
à l’emplacement d’installation désiré.
Enlever le ruban adhésif dans les angles avant de la sécheuse.
Ouvrir la sécheuse; enlever les brochures et sachets de pièces.
Essuyer parfaitement la surface interne du tambour avec un
chiffon humide.
Prendre deux cornières de carton de l’emballage et les placer
sur le plancher à l’arrière de la sécheuse. Saisir fermement la
sécheuse et la placer doucement en appui sur la face arrière,
sur les cornières de carton.
(l’aspect peut varier)
2. Vissage des pieds de nivellement
Examiner les pieds de nivellement pour trouver
le repère en forme de diamant. Introduire
manuellement les pieds dans les trous
des pieds. Utiliser une clé à molette ou
une clé de 1" (25 mm) pour faire tourner
les pieds jusqu’à ce que la marque de
repérage (losange) ne soit plus visible.
Placer ensuite un cache-pied sur chaque pied.
Pour protéger le plancher, utiliser un grand morceau de
carton provenant de l’emballage de la sécheuse. Redresser la
sécheuse sur le morceau de carton. Faire glisser la sécheuse
jusqu’à ce qu’elle se trouve à proximité de son emplacement
nal. Laisser sufsamment d’espace pour pouvoir réaliser le
raccordement électrique et raccorder le conduit d’évacuation.
Pied
Marque de
diamant
security
bolt
security
cone
cage nut
1. Installation d’une glissière et d’une caisse à monnaie
Ôter la plaque de l’ouverture d’accès du boîtier de commande.
Soulever la plaque à l’arrière pour l’enlever. Installer le dispositif
d’introduction de pièces (pour l’installation, consulter les
instructions d’installation du fabricant).
Pour une sécheuse dotée d’un mécanisme d’insertion
à glissière, utiliser l’ensemble d’adaptation fourni avec
la sécheuse.
Réinstaller la plaque de l’ouverture d’accès du boîtier de
commande. Placer la boîte à pièces avec la serrure et la clé
dans l’ouverture d’accès du boîtier de commande.
Retirer la feuille de carton ou le panneau de bois dur placé
sous la sécheuse. Relever ou abaisser les pieds de la sécheuse
jusqu’à ce que la sécheuse soit d’aplomb.
2. Installation du dispositif de sécurité supplémentaire
S’assurer que la sécheuse n’est pas alimentée.
Ouvrir et retirer la porte de service.
Placer le cône de sécurité en orientant la petite partie vers
le bas, par dessus le trou de forme allongée dans la partie
inférieure arrière du boîtier du compteur.
Introduire le boulon de sécurité dans ce cône et l’enler
manuellement dans l’écrou cage, sous l’ouverture de forme
allongée.
Serrer le boulon de sécurité à la main en y appliquant quelques
tours avant d’utiliser une clé pour serrer fermement.
NOTE : L’installation du boulon de sécurité offre une sécurité
supplémentaire, mais représente aussi un délai supplémentaire
pour une réparation éventuelle, lorsqu’il faut retirer le dessus
pour réparer la sécheuse.
Boulon de
sécurité
Cône de
sécurité
Écrou cage
Sur certains modèles : Le boîtier de commande inclut la
minuterie (accumulation préinstallée) avec bras de manoeuvre
ou commutateur de service.
La minuterie, installé à l’usine, commande une période de
séchage de 45 minutes (came à 4 broches) après activation
par le mécanisme d’insertion des pièces de monnaie. Le sachet
de pièces inclut des cames pour des périodes de séchage de
30 minutes (6 broches) et 60 minutes (3 broches).
Le mécanisme de paiement, la serrure et la clé de la plaque
de l’ouverture d’accès et la serrure et la clé de réceptacle des
pièces ne peuvent pas être inclus; mais on peut les obtenir
auprès des sources usuelles de l’industrie.

43
1. Enlever la plaque de carton placé sous la sécheuse.
Placer un niveau sur les bords supérieurs de la sécheuse en
contrôlant chaque côté et l’avant. Si elle n’est pas d’aplomb,
faire basculer la sécheuse et régler les pieds vers le haut ou
vers le bas tel qu’indiqué dans l’étape 3, et recommencer si
nécessaire.
NIVELLEMENT
Le nivellement de la sécheuse permet le bruit et les vibrations
excessifs.
Pas d’aplomb D’APLOMB Pas d’aplomb
3. Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, utiliser une clé plate
ou une clé à molette de 1" ou 25 mm pour tourner le pied
de nivellement dans le sens antihoraire pour abaisser
la sécheuse ou dans le sens horaire pour les soulever.
Contrôler à nouveau l’aplomb de la sécheuse et vérier
que les quatre pieds sont en contact ferme avec le sol.
Répéter si nécessaire.
CONSEIL UTILE : Il serait judicieux de soulever l’avant de
la sécheuse d’environ 4" (102 mm) à l’aide d’une cale en bois
ou d’un objet similaire qui soutiendra le poids de la sécheuse.
2. Saisir la sécheuse par le dessus et la faire basculer d’avant
en arrière tout en s’assurant que les quatre pieds sont en
contact ferme avec le sol. Faire de nouveau basculer la
sécheuse, transversalement. Si la sécheuse bascule, passer
à l’étape 3 et ajuster les pieds de nivellement.
(l’aspect peut varier)

44
1. Consulter les spécications électriques. Vérier que
la tension électrique disponible est correcte et que
la prise de courant est convenablement reliée à la terre.
Voir “Spécications électriques”.
2. Vérier que toutes les pièces sont maintenant installées.
S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes.
3. Vérier la présence de tous les outils.
4. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
5. Brancher sur une prise reliée à la terre ou connecter
la source de courant électrique.
6. Contrôler le bon fonctionnement de la sécheuse (sur certains
modèles, la minuterie comportera peut-être encore du
temps accumulé lors des tests d’usine). Fermer la porte
de la sécheuse. Selon le modèle, tourner le bouton de
réglage de la minuterie vers la droite ou insérer les pièces
dans le mécanisme à glissière et enfoncer doucement le
mécanisme à glissière. (Le temps de fonctionnement sera
accumulé, selon le nombre de pressions de glissière à
monnaie et le type de came de minutage utilisé). Appuyer
sur le bouton START (mise en marche). Faire fonctionner
la sécheuse pendant au moins cinq minutes – programme
de séchage avec chaleur (pas le programme de séchage à
l’air). La sécheuse s’arrêtera à l’expiration de la période ainsi
déterminée.
REMARQUE : Il faut que la porte soit fermée pour que
la sécheuse puisse fonctionner. La sécheuse s’arrête
dès l’ouverture de la porte, mais la minuterie continue de
fonctionner. Pour remettre la sécheuse en marche, fermer
la porte et appuyer sur le bouton START.
7. Ouvrir la porte de la sécheuse. Vérier que l’intérieur de la
sécheuse est chaud. Si le brûleur ne s’allume pas et qu’on
ne ressent pas de chaleur à l’intérieur de la sécheuse,
éteindre la sécheuse pendant cinq minutes. Vérier que
toutes les manettes des vannes d’alimentation sont en
position ouverte (“ON”) et que le cordon électrique est
branché. Répéter le test de 5 minutes décrit ci-dessus.
8. Si le temps de séchage est trop long, s’assurer que le ltre
à charpie est propre, et vérier qu’il n’y a aucun obstacle
au débit d’air du circuit d’évacuation de la sécheuse.
9. Démarrer à nouveau la sécheuse et la laisser exécuter le
programme de séchage avec chaleur pour vérier qu’elle
fonctionne correctement.
ACHEVER L’INSTALLATION

45
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE
(FACULTATIF)
9. Fixer les charnières de porte à la porte de la sécheuse de
façon à ce que le trou le plus gros se trouve au fond de
la charnière et que l’axe de la charnière soit orienté vers
l’avant de la porte.
10. Ôter les 4 vis xant les 2 bouchons d’obturation du côté de
la poignée. Fixer les bouchons d’obturation au côté opposé
à l’aide des mêmes 4 vis.
11. Insérer les vis dans les trous inférieurs du côté gauche de
la caisse. Serrer les vis à moitié. Positionner la porte de
façon à ce que le côté large de l’encoche de la charnière
de porte se trouve au-dessus des vis. Faire glisser la porte
vers le haut de façon à ce que les vis se trouvent au fond
des encoches. Resserrer les vis. Insérer les vis supérieures
dans les charnières et serrer.
12. Fermer la porte et vérier que la gâche de la porte est
alignée avec le loquet. Au besoin, faire glisser le loquet
de la porte vers la gauche ou vers la droite à l’intérieur
de l’encoche pour régler l’alignement.
Le sens d’ouverture de la porte peut être changé du côté droit
au côté gauche, si désiré.
Retirer l’assemblée de porte
1. Placer une serviette sur le dessus de la sécheuse pour
protéger sa surface.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Ôter les vis inférieures
du côté charnière de la caisse. Desserrer (ne pas retirer)
les vis supérieures du côté charnière de la caisse.
3. Soulever la porte jusqu’à ce que les vis supérieures de la
caisse se trouvent dans la partie large de l’encoche de la
charnière. Tirer la porte vers l’avant pour la dégager des vis.
Placer la porte (côté poignée vers le haut) sur la sécheuse.
Retirer les vis de la charnière supérieure de la caisse.
4. Retirer les vis xant les charnières à la porte.
5. Retirer les vis de chaque côté de la porte (5 vis).
6. Tout en maintenant la porte sur une serviette et sur la
sécheuse, saisir les côtés de la porte externe et soulever
doucement pour la séparer de la porte interne (ne pas les
séparer en forçant). Ne pas tirer sur le joint ou le loquet en
plastique de la porte.
7. Veiller à maintenir la cale d’espacement en carton centrée
entre les portes. Fixer à nouveau le panneau externe de
porte à la porte interne de façon à ce que la poignée se
trouve du côté où les vis viennent d’être retirées.
8. Fixer à nouveau les vis de chaque côté de la porte (5 vis).
Serviette
Charnières
(l’aspect peut varier)

46
INSTALLATION D’UNE CAME DE MINUTAGE DE 30
OU 60 MINUTES (sur certains modèles)
Modèles avec la glissière à monnaie : Pour installer une came
de minutage de 30 ou 60 minutes (fournie avec la sécheuse),
procéder comme suit:
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Déverrouiller le boîtier de commande.
3. Faire tourner la came manuellement pour aligner l’encoche
en V sous la dent de la roue dentée.
4. Insérer un tournevis à lame plate étroite sous la came
de minutage, près de l’axe. Soulever doucement la came
verticalement pour la séparer de l’axe; veiller à ce que
l’encoche en V laisse passer la dent de la roue dentée.
5. Placer la nouvelle came (moyeu vers le bas) sur l’axe. Aligner
le méplat de l’axe avec le méplat du trou de la came. Veiller
à mettre en place l’onglet d’entraînement.
6. Faire tourner la came pour aligner l’encoche en V sous
la dent de la roue dentée.
7. Appuyer sur la came pour la mettre en place sur l’axe du
moteur; veiller à ce que l’encoche en V laisse passer la dent
de la roue dentée.
8. Fermer et verrouiller le boîtier de commande.
9. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
d'effectuer des modifications sur la came.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner un
décès ou un choc électrique.
Roue
dentée
Encoche
en V
Onglet
d’entraînement

47
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Contacter le revendeur autorisé d’appareils de buanderie à usage commercial. Pour localiser votre revendeur autorisé d’appareils
de buanderie à usage commercial ou pour toute question via internet, consulter www.WhirlpoolCommercialLaundry.com.
Si vous ne parvenez pas à localiser un revendeur, le centre d’aide pour les appareils de buanderie à usage commercial répond
à toute question qui n’aurait pas été abordée dans les Instructions d’installation au sujet du fonctionnement ou de l’entretien
de la sécheuse.
Il suft de composer le 1-800 NO BELTS (1-800-662-3587) – l’appel est gratuit.
Lors de votre appel, vous aurez besoin du numéro de modèle et de série de la sécheuse. Ces deux numéros gurent sur la plaque
signalétique située dans l’encadrement de la porte de la sécheuse.
SI VOUS AVEZ BESOIN D’ASSISTANCE
■ Nettoyer le ltre à charpie avant ou après chaque
programme.
■ Comment enlever la charpie accumulée :
À l’intérieur de la caisse de la sécheuse :
Il faut retirer la charpie accumulée dans le conduit
d’évacuation tous les 2 ans ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué
par une personne qualiée.
De l’intérieur du conduit d’évacuation :
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
■ Dégager l’espace autour de la sécheuse; aucune matière
combustible, essence ou autres vapeurs ou liquides
inammables ne doit s’y trouver.
■ Dégager l’emplacement de la sécheuse de façon à ce qu’il
soit libre de tout élément susceptible d’obstruer le débit
d’air de combustion et de ventilation.
Si la sécheuse ne fonctionne pas, contrôler ce qui suit :
■ La prise de courant est correctement alimentée.
■ Le disjoncteur ne s’est pas déclenché et aucun fusible n’est
grillé.
■ La porte est fermée.
■ Les boutons de commande sélectionnent une conguration
de fonctionnement.
■ Le bouton START (mise en marche) a été enfoncé
fermement.
■ Pour une sécheuse à gaz, vérier que les robinets
de la canalisation de gaz sont ouverts.

W10474269B
W10474270B – SP
®/
TM
© 2013 Whirlpool. All rights reserved. Used under license in Canada.
®/
TM
© 2013 Whirlpool. Tous droits réservés. Emploi sous licence au Canada.
07/2013
Printed in U.S.A.
Imprimé aux États-Unis
