SEIKO SSC376 Coutura Men's Solar Perpetual Calendar Alarm Chronograph Watch

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SSC376 photo

Instructions

This is the main product document for model SSC376.

The file format is pdf, 336 pages, you can download this manual here .

background
Cal. V198
INSTRUCTIONS (P. 3)
BEDIENUNGSANLEITUNG (S. 50)
INSTRUCTIONS (P. 99)
ISTRUZIONI (P. 147)
INSTRUCCIONES (P. 194)
INSTRUÇÕES (P. 241)
ИНСТРУКЦИИ
(C.
288
)
(
337
)
background
English
2 3
You are now the proud owner of a SEIKO Analogue Quartz Solar Cal. V198. For the best results,
please read the instructions in this booklet carefully before using the watch. Please keep this manual
handy for ready reference.
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf der SEIKO Analog-Quarzuhr mit Solarzelle Kal. V198. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung aufmerksam durch, um ihre optimale Nutzung zu
gewährleisten. Heben Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, um jederzeit wieder nachlesen zu nnen.
Vous êtes maintenant lheureux propriétaire dune montre à quartz solaire et analogique SEIKO Cal.
V198. Pour en obtenir des performances optimales, veuillez lire attentivement cette brochure avant
d'utiliser la montre. Conservez ce manuel pour vous y référer en cas de besoin.
Grazie di aver acquistato questo orologio SEIKO Analogico al Quarzo, Solar Cal. V198. Per poter
utilizzare l’orologio al massimo delle sue prestazioni leggere attentamente questo manuale di
istruzioni prima di passare all’uso dell’orologio stesso, e conservarlo poi per qualsiasi eventuale
futura consultazione.
Usted es ahora un orgulloso propietario de un SEIKO Cuarzo Analógico Solar Cal. V198. Para los
mejores resultados, por favor, lea cuidadosamente las instrucciones de este panfleto antes utilizar
su Reloj SEIKO. Por favor, guarde este manual en un lugar conveniente para su futura referencia.
Agora pode sentir-se orgulhoso de possuir um Seiko Solar Quartz Analógico Cal. V198. Para obter
os melhores resultados, leia atentamente as instruções contidas neste opúsculo antes de usá-lo.
Conserve este manual para consultas futuras.
ТеперьвыявляетесьобладателеманалоговыхкварцевыхчасовСейкоСоляр
(SeikoSolar)КалибраV198.Передиспользованиемих,длядостижениялучших
результатов,пожалуйста,внимательноознакомьтесьсданнойинструкциейи
обязательносохранитеее.
V198 使
仔細冊內的項使說明,並妥善手冊,以便今
background
English
2 3
BEFORE USE
It may be necessary to perform the initial settings such as hand position adjustment and
time/calendar setting. Set the watch according to the procedure TIME SETTING AND
HAND POSITION ADJUSTMENT” on page 11 before use.
background
ENGLISH
4
CONTENTS
Page
FEATURES ....................................................................................................................... 5
DISPLAY & BUTTONS ..................................................................................................... 7
SCREW LOCK TYPE CROWN ......................................................................................... 9
HOW TO CHANGE THE DISPLAY MODE ...................................................................... 10
TIME SETTING AND HAND POSITION ADJUSTMENT ................................................ 11
PERPETUAL CALENDAR ................................................................................................ 18
HOW TO USE THE STOPWATCH ................................................................................... 24
HOW TO USE THE ALARM ............................................................................................ 27
HOW TO CHARGE AND START THE WATCH ............................................................... 31
OVERCHARGING PREVENTION FUNCTION................................................................. 32
POWER RESERVE INDICATOR ...................................................................................... 33
GUIDELINE OF CHARGING TIME/ACCURACY ............................................................. 35
ENERGY DEPLETION FOREWARNING FUNCTION ..................................................... 36
NOTE ON POWER SUPPLY ............................................................................................ 37
IMPROPER FUNCTION ................................................................................................... 38
ROTATING BEZEL ............................................................................................................ 39
TACHYMETER ................................................................................................................. 40
TELEMETER .................................................................................................................... 42
TROUBLESHOOTING ...................................................................................................... 44
SPECIFICATIONS ............................................................................................................ 48
I
For the care of your watch, see TO PRESERVE THE QUALITY OF YOUR
WATCH” in the attached Worldwide Guarantee and Instruction Booklet.
background
English
5
n
TIME
Hour, minute and small second hands.
n
STOPWATCH
24-hour stopwatch in 1/5-second increments.
Split time measurement on demand.
When the measurement reaches 24 hours, the stopwatch automatically
stops and is reset.
n
SINGLE-TIME ALARM
The alarm can be set to sound only once at a designated time within 24
hours.
Sound demonstration function is available.
n
PERPETUAL CALENDAR
Date is indicated by the center hand in the CALENDAR/ALARM mode.
Day of the week is indicated by the day hand at the 12 o’clock position.
There is no need to adjust the date at the end of the month up to
February 28, 2100.
Month and year can be checked on demand.
n
POWERED BY LIGHT ENERGY
FEATURES
background
English
6 7
n
NO BATTERY CHANGE REQUIRED (Please refer to page 37 "NOTE ON POWER
SUPPLY")
n
LASTS FOR 6 MONTHS AFTER FULL CHARGE
n
POWER RESERVE INDICATOR
n
ENERGY DEPLETION FOREWARNING FUNCTION
n
OVERCHARGING PREVENTION FUNCTION
background
English
6 7
DISPLAY & BUTTONS
Hour hand
Small second hand
Alarm sub dial
(Stopwatch hour and minute
hands)
Minute hand
a. Normal position
b. First click position:
alarm setting
c. Second click position:
time setting, calendar
setting, hand position
adjustment
Power reserve indicator/Day hand/Mode
indicator (month/year/alarm)
Calendar hand
(Stopwatch second hand)
a b c
B
A
CROWN
background
English
8 9
The center hand has dual functions:
- In the CALENDAR/ALARM mode, it indicates the date, month and year.
-
In the STOPWATCH mode, it indicates the second
.
Some models may have a screw lock type crown. If your watch has a screw lock type
crown, refer to “SCREW LOCK TYPE CROWN.
Simplified illustrations may be used in the following sections of this manual.
background
English
8 9
SCREW LOCK TYPE CROWN
Some models may have a screw-lock mechanism that can securely lock
the crown by screw when not in use.
Locking the crown will help to prevent any operational errors and enhance
the water resistant quality of the watch.
It is necessary to unlock the screw lock type crown before using it. Once
you have finished using the crown, make sure to relock it.
l
How to use the screw lock type crown
Keep the crown securely locked unless you need to use it.
[How to unlock the screw lock type crown]
Turn the crown counterclockwise.
The crown is unlocked and can be used.
[How to lock the screw lock type crown]
Once you have finished using the crown, turn it
clockwise while gently pressing it in toward the watch
body until it stops.
When locking the crown, turn it slowly with care, ensuring that the screw is properly engaged.
Be careful not to forcibly push it in, as doing so may damage the screw hole in the case.
background
English
10 11
B
B
B
With each press of button B, the display mode changes between the
CALENDAR/ALARM mode and the STOPWATCH mode alternately.
HOW TO CHANGE THE DISPLAY MODE
Calendar hand
Day hand
CALENDAR/ALARM
MODE
STOPWATCH MODE
When the display mode is switched, the function of the hands will change accordingly.
Before switching the display mode from the STOPWATCH mode to the CALENDAR/ALARM
mode, make sure that the stopwatch has been reset.
While the stopwatch is counting, button B is used for ”SPLIT,SPLIT RELEASE, or ”RESET
functions.
Alarm sub dial
Power reserve indicator
Stopwatch hour and
minute hands
Small
second
hand
Stopwatch
second hand
B
Minute hand
background
English
10 11
This watch is designed so that the following adjustments are made with the
crown at the second click position.
1) Time settings for main dial and alarm sub dial.
2) Calendar setting
3) Hand position adjustment for alarm hour and minute hands, day hand and
calendar hand.
Second click
Alarm sub dial
(Alarm hour and mminute
hands)
Main dial
Day hand
Calendar hand
TIME SETTING AND HAND POSITION
ADJUSTMENT
When any hand requires a
position
adjustment, complete
the hand position adjustment
procedure first, and then move
on to the time setting procedure.
background
English
12 13
How to check the position of the hands
Check that the second hand moves at normal one-second intervals when the crown
is at the normal position. When the watch is stopped or the second hand is moving
at 2-second intervals, charge the watch by exposing it to light. See “HOW TO
CHARGE AND START THE WATCH.
Pull out to second click.
CROWN
A
Press for 2 seconds or longer.
T h e s t o p w a t c h h o u r a n d
minute hands, the stopwatch
second hand, and the power
reserve indicator move to the
prelimina r y p osi ti on. T he
watch is now in hand position
adjustment mode.
Second
click
Stopwatch
second hand
Power reserve
indicator
Stopwatch
hour and
minute hands
background
English
12 13
Name of hand Preliminary position
Stopwatch hour and minute hands
(Alarm hour and minute hands)
0:00
Stopwatch second hand
(Calendar hand)
0 second position
Power reserve indicator
(Day hand/Mode indicator)
Low level
Check that the position of each hand is
at the preliminary position by referring
to the table below.
If the crown is pulled out while the stopwatch is counting, the stopwatch will be automatically
reset.
If the crown is pulled out while the alarm is set, the alarm will be automatically canceled.
This operation can be performed both in the CALENDAR/ALARM mode and STOPWATCH
mode.
If any hand is not correctly positioned, adjust it by carrying out the procedure on the
following page.
When all hands are correctly positioned, move on to the procedure for Time
settings for main dial and alarm sub dial.”
background
English
14 15
Stopwatch second hand
A
B
B
Press to set the stopwatch hour and minute
hands to the 0:00 position.
Second click
B
A
Stopwatch hour and minute hands
When adjusting the position of the hand,
the hands can only be advanced in the
clockwise direction.
A
Press once. The stopwatch second hand
turns a full circle.
B
Press to set the stopwatch second hand to
the 0 position.
Second click
The hands move quickly if button B is continuously
pressed.
The hand moves quickly if button B is continuously
pressed.
How to adjust the position of the hands
background
English
14 15
Press once. The power reserve indicator
turns a full circle.
Press to set the
power reserve indicator
pointing at the low level.
After the positions of the hands are adjusted, make sure that the main dial time and the
alarm sub-dial time are both reset.
The hand moves quickly if
button B is continuously
pressed.
power reserve indicator
B
A
A
B
CROWN
After all the adjustments are complete, push in to normal position.
STOPWATCH
hour and minute hands
The position of each hand can be readjusted in the following order by pressing
button A.
STOPWATCH
second hand
Power reserve indicator
[ IMPORTANT ]
background
English
16 17
Time settings for main dial and alarm sub dial
Turn to set the main dial time.
Pull out to second click when the
small second hand is at the 12 o’clock
position.
The small second hand will stop
immediately.
Small second hand
If the crown is pulled out while the
stopwatch is counting, the stopwatch will
be automatically reset.
If the crown is pulled out while the alarm
is set, the alarm will be automatically
canceled.
This operation can be performed both
in the CALENDAR
/ALARM mode and
STOPWATCH mode.
Second click
Second click
It is recommended that the hands be
set to a time a few minutes ahead of the
current time, taking into consideration
the time required to complete the time
setting for alarm sub dial, after which
the crown is to be pushed in.
CROWN
CROWN
CROWN
background
English
B
Press to set the alarm sub-dial time to
the current time in the 24-hour format.
The main dial time should be set in the 12-hour format, regardless of whether it is
AM or PM.
When setting the minute hand, first advance it 4 to 5 minutes ahead of the desired
time, and then turn it back to the exact time.
After time settings for main dial
and alarm sub dial are complete,
push in to normal position.
CROWN
B
Main dial
Alarm sub dial
Second click
With each press of button B, the alarm
sub-dial time is advanced by one minute.
The hands move quickly if button B is
continuously pressed.
Make sure that the alarm sub-dial time is
set to exactly the same time as the main
dial time, which has been previously set,
in the 24-hour format.
At the moment when the alarm
sub-dial time indicates 12 o’clock
midnight, the date changes.
background
English
18 19
PERPETUAL CALENDAR
The date is indicated by the calendar hand.
The day of the week is indicated by the day hand.
The calendar hand can also be used to check the year and month.
There is no need to adjust the date at the end of the month up to February 28,
2100.
How to read the calendar
In the CALENDAR/ALARM mode, the day hand indicates the day of the week and
the calendar mode (month/year), and the calendar hand indicates the date, month,
and year.
Date (from 1 to 31)
Month (from 1 to 12)
Year (The number of elapsed
years since the last leap year)
Calendar hand
Day hand
A
Day of the week
background
English
18 19
How to check the year and month
In the CALENDAR/ALARM mode, with each press of button A, the calendar
hand turns to indicate the date, month and year successively.
Day of the week
M
L
How to adjust the calendar
It is essential that all the hands are correctly
positioned, otherwise the watch may not
show the calendar correctly.
CROWN
Pull out to second click.
Second click
[ IMPORTANT ]
Power reserve
amount
Date
Month
Year
A
A
Calendar
hand
Day hand
A
A
Date
background
English
20 21
If the crown is pulled out while the stopwatch is counting, the stopwatch will be automatically
reset.
If the crown is pulled out while the alarm is set, the alarm will be automatically canceled.
This operation can be performed both in the CALENDAR/ALARM mode and STOPWATCH
mode.
A
Press once.
The day hand turns a full circle.
B
Press to set the day of the week.
The day of the week can be set to any day
of the week from Sunday to Saturday.
If button B is pressed after the day hand
points to Saturday, the day hand swings
back and stops pointing to Sunday.
Day hand
Day of the week
B
A
Second click
background
English
20 21
B
Press to set the month.
The month can be set to any month from January (1) to December (12).
If button B is pressed after the calendar hand points to 12, the calendar hand swings back and
stops pointing to 1.
A
Press again.
The day hand indicates “M (Month), and the calendar hand moves forward and
stops pointing to the month.
A
Press once.
The calendar hand turns a full circle.
Press to set the date.
The date can be set to any numeral
between 1 and 31.
If button B is pressed after the calendar
hand points to “31,the calendar hand
moves forward and stops pointing to 1.
B
A
B
Calendar hand
Date (from 1 to 31)
Month (from 1 to 12)
Day hand
background
English
22 23
A
Press again.
B
Press to set the year.
The day hand indicatesL(Leap year),
and the calendar hand moves forward
and stops, pointing to the year.
1
2
3
2012
2016
.
.
.
.
.
2096
2013
2017
.
.
.
.
.
2097
2014
2018
.
.
.
.
.
2098
2015
2019
.
.
.
.
.
2099
Year Indication
Year
One year
Two years
Three years
Leap
year
The number of elapsed years
since the last leap year
Calendar hand
A
B
Year (The number of elapsed
years since the last leap year)
background
English
22 23
If button A is pressed again, the watch returns to the for the time setting mode
for the alarm sub-dial.
Alarm sub-dial
Day of the
week
Month
Year
CROWN
After all the adjustments
are complete, push in to
normal position.
When the date is set to a nonexistent day
such as February 30 or November 31 etc.,
the date will automatically advance to the
first date of the following month.
A
Press again.
With each press of button A, the calendar can be readjusted in the following order.
Date
background
English
24 25
HOW TO USE THE STOPWATCH
The measured time can be read up to 24 hours in 1/5- second increments.
When the measurement reaches 24 hours, the stopwatch automatically stops
counting and is reset.
Split time measurement function is available.
If the stopwatch minute and hour hands do not return to the 0” position when
the stopwatch is reset to “0,” it will be necessary to adjust the positions of the
stopwatch hands.
Refer to " TIME SETTING AND HAND POSITION ADJUSTMENT."
B
Pres s to ente r the STOPWATCH
mode.
Refer to HOW TO CHANGE THE DISPLAY
MODE.
While the stopwatch is counting,
pressing button B will not change
the display mode.
While the stopwatch is counting, if
the crown is pulled out to the first or
second click position, the stopwatch
will be automatically cancelled.
Stopwatch
second hand
Power reserve
indicator
Stopwatch
hour and
minute
hands
B
background
English
24 25
<STANDARD MEASUREMENT>
<ACCUMULATED ELAPSED TIME MEASUREMENT>
<SPLIT TIME MEASUREMENT>
<MEASUREMENT OF TWO COMPETITORS>
STOP
RESET
START
START
START
START
STOP
RESTART
STOP
RESET
SPLIT
SPLIT
RELEASE
STOP
RESET
FINISH TIME
OF 1ST
COMPETITOR
2ND
COMPETITOR
FINISHES
FINISH TIME
OF 2ND
COMPETITOR
RESET
A
B
A A
A
B
A
A
B
B
B
BBB
A
A
A
A
Restart and stop
of the stopwatch
can be repeated by pressing button A.
• Measurement and release of split time can be repeated by pressing button B.
• If the time measured reaches 24 hours while the split time is being displayed, the stopwatch
automatically stops counting and releases the split time display, showing “00" 00.”
STOPWATCH OPERATION
background
English
26 27
While the STOPWATCH hands are stopped
[When the stopwatch is stopped]
1. Press Button B to reset the stopwatch.
[When the split time measurement is displayed
while the stopwatch is measuring.]
1. Press Button B to release the split time
display and return to the normal display.
2. Press Button A to stop the stopwatch.
3. Press Button B to reset the stopwatch.
[When the split time measurement is displayed
and the stopwatch is stopped]
1. Press Button B to release the split time
display.
2. Press Button B to reset the stopwatch.
How to reset the stopwatch
While the STOPWATCH hands are moving
1. Press Button A to stop the stopwatch.
2. Press Button B to reset the stopwatch.
Stopwatch hour
and minute hands
Stopwatch
second hand
A
B
background
English
26 27
HOW TO USE THE ALARM
The alarm sounds only once at the designated alarm time and it is
automatically disengaged.
The alarm time can be set within 24 hours from the current time in
1-minute increments.
The alarm sound can be previewed.
How to set the alarm time
CROWN
Pull out to first click in the
CALENDAR/ALARM mode
.
Refer to HOW TO CHANGE THE
DISPLAY MODE.
First click
Upon doing this, the day hand
points to “AL.”
If the crown is pulled out while
the alarm is set,
the alarm will be
automatically canceled.
If the watch is in the STOP-
WATCH mode, press the button
B to change to the CALENDAR/
ALARM mode.
B
Alarm sub dial
A
Day hand
background
English
28 29
How to manually silence the alarm
CROWN
After alarm time setting is complete, push
in to normal position.
B
Press to set the alarm time.
With each press of button A, the alarm sub-dial
time advances by one minute.
With each press of button B, the alarm sub-dial
time moves back by one minute.
The hands move quickly if button A or B is
continuously pressed.
The alarm hands stop when they indicate the
current time.
If the alarm time is set to the current time, the
alarm cannot be set.
The alarm sounds for 20 seconds at the designated
time.
To silence the alarm, press either button A or B.
The alarm will be automatically canceled once it sounds
at the designated time.
A
B
OR
A
Alarm sub dial
background
English
28 29
How to change the alarm time, once it has already been set
CROWN
Pull out to first click in the
CALENDAR/ALARM mode.
Upon doing this, the set alarm time
is automatically canceled, and the
alarm sub-dial time changes to
indicate the current time.
Press to set a new alarm time.
With each press of button A, the
alarm sub-dial time advances by
one minute.
With each press of button B, the
alarm sub-dial time moves back by
one minute.
The hands move quickly if button
A or B is continuously pressed.
CROWN
Af ter alar m time se t ting i s
complete, push in to normal
position.
First click
B
Alarm sub dial
B
OR
A
A
background
English
30 31
How to cancel the alarm time
CROWN
Pull out to first click in the
CALENDAR/ALARM mode.
Upon doing this, the set alarm
time is automatically canceled, and
the alarm sub-dial time changes to
indicate the current time.
CROWN
Push back in to normal position.
Sound demonstration function
B
Press for 3 seconds in the CALENDAR
/ALARM mode.
The alarm sound can be heard while
button B is continuously pressed.
CROWN
First click
B
background
English
30 31
HOW TO CHARGE AND START THE WATCH
u
When you start the watch or when the energy in the rechargeable battery
is reduced to an extremely low level, charge it sufciently by exposing the
watch to light.
1 Expose the watch to sunlight or strong
articial light.
When the watch has stopped operating, the second
hand will start moving at 2-second intervals.
If the watch is charged by exposing it to strong light
such as sunlight, the power reserve indicator may
not show the remaining power reserve amount
properly. Make sure to charge the watch sufficiently
by referring to “GUIDELINE OF CHARGING TIME/
ACCURACY.
2 Keep the watch exposed to the light until
the second hand moves at 1-second
intervals.
3 When the watch is charged after it has
completely stopped, set the date and
time before wearing the watch.
background
English
32 33
Caution for charging
When charging the watch, do not place it too close to a photoflash
light, spotlight, incandescent light or other light sources as the watch
temperature will become extremely high, causing damage to the parts
inside the watch.
When exposing the watch to sunlight to charge it, do not leave it on the
dashboard of a car, etc., for a long time, as the watch temperature will
become extremely high.
While charging the watch, make sure the watch temperature does not
exceed 60 °C.
CAUTION
OVERCHARGING PREVENTION FUNCTION
No matter how long the secondary battery is charged, the performance of the
watch will not be degraded. When the secondary battery becomes fully charged,
the overcharging prevention function will be automatically activated to prevent it
from being charged further.
background
English
32 33
POWER RESERVE INDICATOR
The power reserve indicator can be used to check the power reserve amount
(continuous operating time).
How to check the power reserve amount
In the STOPWATCH mode, the sub-dial hand at the 12 oclock position
indicates the power reserve amount.
In the CALENDAR/ALARM mode, it indicates the day of the week, M (Month),
L (Leap year), and then the power reserve amount. Press button A until the
hand indicates power reserve amount.
Day of the week
M
L
A A
Power reserve
amount
A
Sub-dial
hand
A
background
English
34 35
Level of power reserve
amount Low Middle High
The approximate time
until the watch stops
operating
0 to 2 days 2 to 100 days 100 days or longer
The power reserve indicator provides only a general guideline of the duration within which
the watch keeps operating without needing to be charged.
When the power reserve indicator indicates Low level, the second hand moves at two-
second intervals, and will stop within 48 hours.
If the watch is charged by exposing it to strong light such as sunlight, the power reserve
indicator may not show the remaining power reserve amount properly. Make sure to charge
the watch sufficiently by referring to “GUIDELINE OF CHARGING TIME/ACCURACY.
background
English
34 35
v
The above table provides only a general guideline.
GUIDELINE OF CHARGING TIME/ACCURACY
A: Time to charge 1 day of power
B: Time required for steady operation
C: Time required for full charge
u
The watch operates while
chargi ng electricity by
converting light received on
the dial to electrical energy.
It cannot properly operate
unless the remaining energy
is sufficient. Place or store
the watch in a location
receiving light etc., to
sufficiently charge electricity.
W h e n t h e w a t ch i s
stopped or the second
ha n d s tar t s m o vi n g
at 2-second intervals,
charge the watch by
exposing it to light.
The time required for
c h a r gin g t he w at c h
varies depending on
the calibres. Check the
calibre of your watch
engraved on the back
cover.
It is recommended that
the watch be charged for
as long as the charging
time "B" to assure the
stable movement of the
watch.
Environment/Lightsource (lux)
V198
A
(minutes)
B
(hours)
C
(hours)
General offices/ Fluorescent light (700)
150 60 -
30W20cm/ Fluorescent light (3000) 33 13 110
Cloudy weather/Sunlight (10000) 9 3.5 30
Fair weather/Sunlight (100000) 2 0.6 5
Expected life per charge from full
charge to stoppage
6 months
Loss/gain (monthly rate)
Less than 15 seconds when the watch
is worn on your wrist at a normal
temperature range (5 ºC to 35 ºC)
Operational temperature range -10 ºC to 60 ºC
background
English
36 37
ENERGY DEPLETION FOREWARNING FUNCTION
l
When the energy stored in the rechargeable battery is reduced to an extremely
low level, the second hand starts moving at 2-second intervals instead of the
normal 1-second intervals. The watch remains accurate even while the second
hand is moving at 2-second intervals.
l
When this occurs, recharge the watch as soon as possible by exposing it to light.
Otherwise, the watch will stop operating within 48 hours. (For recharging the
watch, see “HOW TO CHARGE AND START THE WATCH)
While the second hand is moving at 2-second intervals, the stopwatch cannot be activated.
This is not a malfunction.
If the second hand starts to move at 2-second intervals while the stopwatch is operating,
the stopwatch will be automatically stopped and the stopwatch hands will return to the 0”
position.
While the second hand is moving at 2-second intervals, the alarm time cannot be set.
If the time reaches the alarm time while the second hand is moving at 2-second intervals, the
alarm will not sound, and the alarm will be automatically cancelled.
v
TO PREVENT THE ENERGY DEPLETION
When wearing the watch, make sure that the watch is not covered by
clothing.
When the watch is not in use, leave it in a bright place as long as
possible.
background
English
36 37
NOTE ON POWER SUPPLY
The battery used in this watch is a rechargeable battery, which is different
from ordinary silver oxide batteries. Unlike other disposable batteries such as
dry-cell batteries or button cells, this rechargeable battery can be used over
and over again by repeating the cycles of discharging and recharging.
The capacity or recharging efficiency of the rechargeable battery may
gradually deteriorate for various reasons such as long-term use or usage
conditions. Worn or contaminated mechanical parts or degraded oils may
also shorten recharging cycles. If the efciency of the rechargeable battery
decreases, it will be necessary to have the watch repaired.
l
Do not remove the rechargeable battery yourself. Replacement of the
rechargeable battery requires professional knowledge and skill. Please
ask a watch retailer for replacement of the rechargeable battery.
l
Installation of an ordinary silver oxide battery can generate heat that can
cause bursting and ignition.
CAUTION
background
English
38 39
IMPROPER FUNCTION
When an abnormal display appears, follow the procedures below to reset the
built-in IC. The watch will resume its normal operation.
<HOW TO RESET THE IC>
1. Pull out the crown to the second
click.
2. Keep pressing down Button A and
B for 3 seconds or longer.
3. P u s h t he c rown b ack in to th e
normal position and check if the
sm all s e c o nd ha n d move s a s
normal.
B
A
CROWN
Resetting the IC will initialize the watch. Before starting to use the watch, it
will be necessary to set the time and adjust the STOPWATCH hands to the “0”
position. Refer to “TIME SETTING AND HAND POSITION ADJUSTMENT” section
of this manual.
background
English
38 39
ROTATING BEZEL
(for models with rotating bezel)
The rotating bezel can show up to 60 minutes of elapsed time.
1 Turn the rotating bezel to align its " "
mark with the minute hand.
Note: For some models, the rotating bezel rotates only counterclockwise.
Start
Elapsed time
2 Read the number on the rotating bezel
that the minute hand points to.
30 minutes have
elapsed.
background
English
40 41
TACHYMETER
(for models with tachymeter scale on the dial)
l
Tachymeter scale can be used only when the time required is less than 60 seconds.
To measure the hourly average speed of a vehicle
U s e t h e s t o p w a t c h t o
determine how many seconds
it takes to go 1 km or 1 mile.
Tachymeter scale indicated by
the STOPWATCH 1/ 5-second
hand gives the average speed
per hour.
Ex. 1
STOPWATCH 1/5-
second hand:
40 seconds
Tachymeter scale:
"90"
“90” (tachymeter scale figure) x 1 (km or mile)
= 90 km/h or mph
Ex. 2: If the measuring distance is extended to 2 km or miles or shortened to 0.5 km or
miles and the STOPWATCH 1/5-second hand indicates “90” on tachymeter scale:
"90" (tachymeter scale figure) x 2 (km or mile) = 180 km/h or mph
"90" (tachymeter scale figure) x 0.5 (km or mile) = 45 km/h or mph
1
2
background
English
40 41
To measure the hourly rate of operation
Use the stopwatch to measure
the time required to complete 1
job.
1
Tachymeter scale indicated by
the STOPWATCH 1/ 5-second
hand gives the average number
of jobs accomplished per hour.
2
Ex. 1
STOPWATCH 1/5-
second hand:
20 seconds
Tachymeter scale: "180"
“180” (tachymeter scale figure) x 1 job
= 180 jobs/hour
Ex. 2: If 15 jobs are completed in 20 seconds:
"180" (tachymeter scale figure) x 15 jobs = 2700 jobs/hour
background
English
42 43
TELEMETER
(for models with telemeter scale on the dial)
l
The telemeter can provide a rough indication of the distance to the source of
light and sound.
l
The telemeter indicates the distance from your location to an object that emits
both light and sound. For example, it can indicate the distance to the place
where lightning struck by measuring the time elapsed after you see a ash of
lightning until you hear the sound.
l
A ash of lightning reaches you almost immediately while the sound travels to
you at a speed of 0.33 km/second. The distance to the source of the light and
sound can be calculated on the basis of this difference.
l
The telemeter scale is graduated so that the sound travels at a speed of 1 km in
3 seconds.*
*Under the condition of temperature of 20° C(68° F)
The telemeter provides only a rough indication of the distance to the
place where lightning struck, and therefore, the indication cannot be used
as the guideline to avoid the danger of lightning. It should also be noted
that the speed of the sound differs depending on the temperature of the
atmosphere where it travels.
CAUTION
background
English
42 43
HOW TO USE THE TELEMETER
Before beginning, check that the stopwatch has been reset.
START
(Flash of light)
STOP
(Crash of thunder)
Press Button A to start the
stopwatch as soon as you
see light.
When you hear the sound,
press Button A to stop the
stopwatch.
Read the telemeter scale
that the STOPWATCH 1/5-
second hand points to.
Approx. 3 km
Please note that the STOPWATCH 1/5-second hand moves in 1/5-second increments and does not
always point exactly to the graduations of the telemeter scale. The telemeter scale can be used
only when the measured time is less than 60 seconds.
3
2
1
background
English
44 45
TROUBLESHOOTING
Troubles Possible causes
The watch stops operating. The energy has been depleted.
The small second hand moves at
two-second intervals.
The energy is running short.
The stopped watch has been
charged for longer than the time
required for full charge, but the
second hand does not resume
one-second interval movement.
The light the watch has been exposed to was
too weak.
The built-in IC has fallen into an unstable
condition.
The watch temporarily gains or
loses time.
The watch has been left or worn in extremely
high or low temperatures.
The watch has been left close to an object
with a strong magnetic eld.
You have dropped the watch, hit it against a hard
surface or worn it while playing active sports.
The watch was exposed to strong vibrations.
background
English
44 45
Solutions
If you often encounter this problem even though you wear the watch everyday, the
watch may not be exposed to sufcient light while you wear it. For example, the
watch may be covered by the cuff of clothing. Re
charge the watch sufciently by
exposing it to light.
The time required for charging will vary depending on the intensity of light.
Recharge the watch referring to "GUIDELINE OF CHARGING TIME/ACCURACY."
Reset the watch by following the instructions in “IMPROPER FUNCTION."
Return the watch to a normal temperature so that it works accurately as usual, and
then reset the time. The watch has been adjusted so that it works accurately when
it is worn on your wrist under a normal temperature range between 5 ºC and 35 ºC.
Correct this condition by moving and keeping the watch away from the
magnetic source. If this action does not correct the condition, contact the
retailer from whom the watch was purchased.
Reset the time. If the watch does not return to its normal accuracy after
resetting the time, contact the retailer from whom the watch was purchased.
background
English
46 47
Troubles Possible causes
The STOPWATCH hands do not
return to the "0" position when the
stopwatch is reset.
Affected by external sources, or because the
internal IC had been reset, the stopwatch hand
positions have moved out of correct alignments.
Although the alarm time has not
been set, the time on the alarm
sub dial and the time on the main
dial are not the same.
The watch has been left close to an object
with a strong magnetic eld. The watch has
been exposed to strong vibrations.
The inner surface of the glass is
clouded.
Moisture has entered the watch because the
gasket has deteriorated.
The date changes during the day.
The time is set 12 hours ahead of or behind
the correct time.
background
English
46 47
Solutions
Adjust the STOPWATCH hands to the "0" position by following the instructions in
TIME SETTING AND HAND POSITION ADJUSTMENT
Reset the time for main dial and alarm sub dial.
Contact the retailer from whom the watch was purchased.
Reset the time correctly, referring toTIME SETTING AND HAND POSITION
ADJUSTMENT
In the event of any other problem, please contact the retailer from whom the watch was purchased.
background
English
48 49
SPECIFICATIONS
1 Frequency of crystal oscillator .......... 32,768 Hz (Hz = Hertz … Cycles per second)
2 Loss/gain (monthly rate) ................... ±15 seconds at normal temperature range
(5 °C to 35 °C/41 °F to 95 °F)
3 Operational temperature range .......... 10 °C to 60 °C/14 °F to 140 °F
4 Driving system .................................... Step motor 4 pieces
5 Display system
Time ................................................ Hour, minute and small second hands in
1-second increments
Stopwatch ......................................
Stopwatch second hand in 1/5-second in-
crements (60 seconds/360 degrees)
Stopwatch minute hand in 1-minute increments
(60 minutes/360 degrees)
Stopwatch hour hand synchronizes with the
minute hand (24 hours/360 degrees)
Alarm ..............................................
Alarm minute hand in 1-minute increments (60
minutes/360 degrees)
Alarm hour hand synchronizes with the minute
hand (24hours/360 degrees)
background
English
48 49
Calendar .......................................... Date indication by the calendar hand (month &
year can be checked on demand)
Day indication by the day hand
6 Power supply...........................................
Manganese titanium-lithium rechargeable battery
7
Continuous operating time from full charge
......... Approximately 6 months i
f the stopwatch is used
for shorter than 1 hour per day and the alarm
sounds for shorter than 20 seconds per day
8 Additional function .................................. Energy depletion forewarning function,
overcharging prevention function
9 IC (Integrated Circuit) ............................. C-MOS-IC, 1 piece
The specifications are subject to change without prior notice due to product
improvements.
background
DEUTSCH
50
VOR DER BENUTZUNG
Bevor Sie die Uhr benutzen,ssen Sie möglicherweise Einstellungen wie Zeigerposition
und Uhrzeit/Kalender vorzunehmen. Gehen Sie dazu wie im Abschnitt EINSTELLEN DER
UHRZEIT UND DER ZEIGERPOSITION auf Seite 58 beschrieben vor.
background
51
Deutsch
INHALT
Seite
MERKMALE ..................................................................................................................... 52
ANZEIGE UND TASTEN ................................................................................................... 54
VERSCHRAUBBARE KRONE .......................................................................................... 56
ÄNDERN DES ANZEIGEMODUS .................................................................................... 57
EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DER ZEIGERPOSITIONEN ..................................... 58
EWIGER KALENDER ....................................................................................................... 65
BENUTZEN DER STOPPUHR .......................................................................................... 71
BENUTZEN DES ALARMS .............................................................................................. 74
SO LADEN UND STARTEN SIE DIE UHR ....................................................................... 78
ÜBERLADUNGS-SCHUTZFUNKTION............................................................................ 79
LEISTUNGSRESERVE-ANZEIGE .................................................................................... 80
RICHTWERTE FÜR DIE LADEZEIT/GENAUIGKEIT ....................................................... 82
WARNFUNKTION FÜR BATTERIEENTLADUNG ........................................................... 83
HINWEISE ZUR ENERGIEVERSORGUNG ..................................................................... 85
WENN DIE UHR NICHT KORREKT FUNKTIONIERT ..................................................... 86
DREHRING ....................................................................................................................... 87
GESCHWINDIGKEITSMESSER ...................................................................................... 88
ENTFERNUNGSMESSER .............................................................................................. 90
STÖRUNGSSUCHE ......................................................................................................... 92
TECHNISCHE DATEN ...................................................................................................... 96
I
Informationen zur Pflege der Uhr finden Sie in der beiliegenden Broschüre
„Weltweite Garantie und Bedienungsanleitung unter ERHALTUNG DER
FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT IHRER UHR”.
background
52 53
Deutsch
n
ZEIT
Stunden-, Minuten- und kleiner Sekundenzeiger
n
STOPPUHR
24-Stunden-Stoppuhr in Schritten von 1/5 Sekunden
Zwischenzeitmessung verfügbar
Wenn die Messung 24 Stunden erreicht, hält die Stoppuhr automatisch an
und wird zurückgesetzt.
n
EINMALIGER ALARMTON
Der Alarm kann so eingestellt werden, dass er einmal innerhalb von 24
Stunden ernt.
r den Alarmton steht eine Demonstrationsfunktion zur Verfügung.
n
EWIGER KALENDER
Das Datum wird vom mittleren Zeiger in KALENDER/ALARM-Modus angezeigt.
Der Wochentag wird vom Tageszeiger an der 12-Uhr-Position angezeigt.
Bis zum 28. Februar 2100 ist es nicht notwendig, am Ende eines Monats das
Datum nachzustellen.
Der Monat und das Jahr können nach Bedarf abgelesen werden.
MERKMALE
background
52 53
Deutsch
n
DIE UHR WIRD MIT LICHTENERGIE ANGETRIEBEN.
n
EIN AUSWECHSELN DER BATTERIE IST NICHT NOTWENDIG. (EINZELHEITEN
FINDEN SIE AUF S. 85 UNTER HINWEISE ZUR ENERGIEVERSORGUNG“.)
n
EINE VOLLE BATTERIELADUNG REICHT FÜR 6 MONATE
n
LEISTUNGSRESERVE-ANZEIGE
n
WARNFUNKTION FÜR BATTERIEENTLADUNG
n
ÜBERLADUNGS-SCHUTZFUNKTION
background
54 55
Deutsch
ANZEIGE UND TASTEN
Leistungsreserve-Anzeige/Tageszeiger/
Modusanzeige (Monat/Tag/Alarm)
a b c
B
A
Stundenzeiger
Minutenzeiger
Kalenderzeiger
(Stoppuhr-Sekundenzeiger)
a. Normale Position
b. Erste Einrastposition:
Einstellen von Kalender und Alarm
c. Zweite Einrastposition:
Einstellen der Zeit und der Zeigerposition
Alarm-Nebenskala (Stoppuhr-Stundenzeiger
und -Minutenzeiger)
Kleiner Sekundenzeiger
KRONE
background
54 55
Deutsch
Der mittlere Zeiger hat eine doppelte Funktion:
- Im KALENDER/ALARM-Modus zeigt er den Tag, den Monat und das Jahr an.
- Im STOPPUHR-Modus zeigt er die Sekunden an.
Einige Modelle sind mit einer verschraubbaren Krone ausgestattet. Falls Ihre Uhr eine
verschraubbare Krone hat, nden Sie weitere Informationen unter VERSCHRAUBBARE
KRONE.
In den folgenden Abschnitten dieser Bedienungsanleitung werden vereinfachte Illustrationen
benutzt.
background
56 57
Deutsch
VERSCHRAUBBARE KRONE
u
Einige Modelle verfügen über einen Schraubmechanismus, um die Krone
zu sichern, wenn die Uhr nicht bedient wird.
u
Durch Verschrauben der Krone können Bedienungsfehler vermieden
werden, außerdem wird dadurch die Wasserdichtigkeit der Uhr verbessert.
u
Eine verschraubbare Krone muss vor der Verwendung gelöst werden.
Verschrauben Sie die Krone wieder, nachdem Sie sie verwendet haben.
l
Verwendung der verschraubbaren Krone
Lassen Sie die Krone verschraubt, wenn keine Betätigung erforderlich ist.
Drehen Sie die Krone beim Verschrauben langsam und vorsichtig.
Achten Sie darauf, dass das Gewinde richtig fasst.
Schrauben Sie sie nicht unter Kraftaufwendung ein, weil dadurch
das Gewinde im Gehäuse beschädigt werden kann.
[Lösen der verschraubbaren Krone]
Drehen Sie die Krone entgegen dem Uhrzeigersinn.
Dadurch wird die Krone gelöst und kann betätigt werden.
[Verschrauben der verschraubbaren Krone]
Wenn Sie die Krone nicht mehr benötigen, verschrauben
Sie sie wieder, indem Sie sie unter leichtem Druck im
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag einschrauben.
background
56 57
Deutsch
B
B
B
Leistungsreserve-Anzeige
B
KALENDER/ALARM-MODUS STOPPUHR-MODUS
ÄNDERN DES ANZEIGEMODUS
Mit jedem Drücken der Taste B wird der Anzeigemodus zwischen dem
KALENDER/ALARM-Modus und dem STOPPUHR-Modus umgeschaltet.
Wenn der Anzeigemodus umgeschaltet wird, ändert sich auch die Funktion der Zeiger
automatisch.
Achten Sie darauf, dass die Stoppuhr zurückgestellt wurde, bevor Sie den Anzeigemodus vom
STOPPUHR-Modus auf den KALENDER/ALARM-Modus umschalten.
hrend die Stoppuhr läuft, dient die Taste B für die Funktionen ZWISCHENZEIT, ZWISCHENZEIT
ZUCK oder RESET.
Alarm-Nebenskala
Kleiner Sekun-
denzeiger
Stoppuhr-Stundenzeiger
und -Minutenzeiger
Tageszeiger
Kalenderzeiger
Minutenzeiger
Stoppuhr-
Sekundenzeiger
background
58 59
Deutsch
Die Uhr ist so konstruiert, dass die folgenden Einstellungen vorgenommen
werden, während die Krone sich in der zweiten Einrastposition befindet.
1) Einstellen der Zeit für die Hauptskala und die Alarm-Nebenskala.
2) Einstellen des Kalenders
3) Einstellen der Zeigerpositionen für den Alarm-Stundenzeiger und den
Alarm-Minutenzeiger, den Tageszeiger und den Kalenderzeiger.
EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DER
ZEIGERPOSITIONEN
Sollte es notwendig werden, die
Position eines einzelnen Zeigers
nachzustellen, führen Sie zuerst
die Schritte r das Einstellen
der Zeigerpositionen und erst
danach die Schritte für das
Einstellen der Uhrzeit aus.
Alarm-Nebenskala (Alarm-Stundenzeiger
und -Minutenzeiger)
Hauptskala
Tageszeiger
Zweites Einrasten
Kalenderzeiger
background
58 59
Deutsch
So überprüfen Sie die Positionen der Zeiger
Überprüfen Sie, dass sich der Sekundenzeiger in normalen 1-Sekunden-Schritten
bewegt, während sich die Krone in der Normalposition befindet. Wenn die Uhr
angehalten wird oder wenn sich der Sekundenzeiger in 2-Sekunden-Schritten
bewegt, laden Sie die Uhr auf, indem Sie sie ins Licht bringen. Einzelheiten finden
Sie im Abschnitt „SO LADEN UND STARTEN SIE DIE UHR“.
A
2 S e k u n d e n o d e r l ä n g e r
gedrückt halten.
D e r S t u n d e n - u n d d e r
Minutenzeiger der Stoppuhr,
d e r S e k u n d e n z e i g e r
d e r S t o p p u h r u n d d i e
L e i s t u n g s r e s e r v e -
A nze i g e g e h e n z ur ü c k zu r
Ausgangsposition. Die Uhr ist
nun im Modus für das Einstellen
der Zeigerpositionen.
Zweites
Einrasten
Leistungsreserve-
Anzeige
KRONE
Bis zum zweiten Einrasten
herausziehen.
Stoppuhr-Sekundenzeiger
Stoppur-Stundenzeiger
und -Minutenzeiger
background
60 61
Deutsch
Überprüfen Sie, dass sich alle Zeiger
auf der Ausgangsposition befinden,
wie sie in der Tabelle angegeben ist.
Falls ein Zeiger nicht auf der richtigen Position steht, korrigieren Sie dies mit den Schritten
auf der folgenden Seite.
Wenn alle Zeiger auf der richtigen Position stehen, gehen Sie weiter zum Abschnitt
„Einstellen der Uhrzeit für die Hauptskala und die Alarm-Nebenskala“.
Bezeichnung des Zeigers Ausgangsposition
Stoppuhr-Stundenzeiger und Stoppuhr-Minutenzeiger
(Alarm-Stundenzeiger und Alarm-Minutenzeiger)
0:00
Stoppuhr-Sekundenzeiger (Kalenderzeiger) Position 0 Sekunden
Leistungsreserve-Anzeige
(Tageszeiger/Modusanzeige)
Geringe Restladung
Falls die Krone herausgezogen wird, während die Stoppuhr läuft, wird die Stoppuhr automatisch
zurückgesetzt.
Falls die Krone herausgezogen wird, während ein Alarm eingestellt ist, wird der Alarm automatisch
aufgehoben.
Dieser Vorgang kann sowohl im KALENDER/ALARM-Modus als auch im STOPPUHR-Modus
ausgeführt werden.
background
60 61
Deutsch
A
B
B
B
A
A
B
So stellen Sie die Position der Zeiger ein
Drücken, um den Stundenzeiger und den
Minutenzeiger der Stoppuhr auf die Position
0:00 zu stellen.
Stoppuhr-Sekundenzeiger
Zweites Einrasten
Stoppuhr-Stundenzeiger und
-Minutenzeiger
Während des Einstellens der Zeigerposition
nnen die Zeiger nur vorwärts in Richtung des
Uhrzeigersinns bewegt werden.
Einmal drücken. Der Stoppuhr-Sekundenzeiger
vollführt eine volle Umdrehung.
Drücken, um den Sekundenzeiger der
Stoppuhr auf die Position 0 zu stellen.
Solange Sie die Taste B gedrückt halten, bewegen
sich die Zeiger schnell.
Solange Sie die Taste B gedrückt halten, bewegen
sich die Zeiger schnell.
Zweites Einrasten
background
62 63
Deutsch
Ein Mal drücken. Die Leis tungsreserve-
Anzeige beschreibt eine volle Umdrehung.
D r ü c k e n , u m d i e
Leistungsreserve-Anzeige
so einzustellen, dass sie
auf geringe Ladung zeigt.
Leistungsreserve-Anzeige
B
A
A
B
KRONE
Nachdem Sie alle Einstellungen vorgenommen haben, drücken Sie
die Krone in die normale Position.
STOPPUHR
Stunden- und Minutenzeiger
Sie können die Positionen der einzelnen Zeiger in der folgenden Reihenfolge
nachstellen, indem Sie die Taste A drücken.
STOPPUHR
Sekundenzeiger
Leistungsreserve-Anzeige
[ WICHTIG ]
Achten Sie darauf, dass Sie nach dem Positionieren der Zeiger sowohl die Zeit
der Hauptskala als auch die Zeit der Alarm-Nebenskala zurücksetzen.
S o l ang e S ie di e Tas te B
gedrückt halten, bewegen
sich die Zeiger schnell.
background
62 63
Deutsch
Drehen, um die Zeit der Hauptskala
einzustellen.
Bis zum zweiten Einrasten herausziehen,
wenn der kleine Sekundenzeiger an der
Position 12 Uhr ist.
Der kleine Sekundenzeiger hält sofort an.
Kleiner Sekundenzeiger
Zweites Einrasten
Wir empfehlen, die Zeiger einige Minuten
vor die gegenwärtige Zeit einzustellen,
um die Zeit zu berücksichtigen, die
möglicherweise zum Einstellen der Zeit der
Alarm-Nebenskala benötigt wird, wonach
die Krone wieder hineingedrückt wird.
Zweites Einrasten
Falls die Krone herausgezogen wird,
während die Stoppuhr läuft, wird die
Stoppuhr automatisch zurückgesetzt.
Falls die Krone herausgezogen wird,
hrend ein Alarm eingestellt ist, wird
der Alarm automatisch aufgehoben.
Die s er Vo rg a ng kann sow o hl im
KALENDER/ALARM-Modus als auch im
STOPPUHR-Modus ausgeführt werden.
KRONE
KRONE
KRONE
Einstellen der Uhrzeit für die Hauptskala und die
Alarm-Nebenskala
background
64 65
Deutsch
B
B
D r ü c k e n , u m d i e Z e i t d e r A l a r m -
Nebenskala auf die gegenwärtige Zeit im
24-Stunden-Format einzustellen.
Die Zeit der Hauptskala wird im 12-Stunden-Format eingestellt, unabhängig
davon, ob es vormittags oder nachmittags ist.
Wenn Sie den Minutenzeiger einstellen, setzen Sie ihn zuerst 4 oder 5 Minuten
vor die gewünschte Zeit und drehen Sie ihn dann zurück auf die korrekte Zeit.
N a c h d e m S i e d i e U h r ze i t f ü r
die Haup ts kala und d ie Alarm-
N ebenskala e inge s t ellt hab e n,
drücken Sie die Krone zurück in die
normale Position.
KRONE
Hauptskala
Alarm-Nebenskala
Zweites Einrasten
Mit jedem Dcken der Taste B wird die Zeit
der Alarm-Nebenskala um eine Minuten
vorwärts gestellt.
Solange Sie die Taste B gedckt halten,
bewegen sich die Zeiger schnell.
Achten Sie darauf, dass Sie die Zeit der Alarm-
Nebenskala im 24-Stunden-Format auf genau
dieselbe Zeit wie die der zuvor eingestellten
Hauptskala einstellen.
In dem Moment, in dem die Zeit der
Alarm-Nebenskala 12 Uhr nachts
anzeigt, ändert sich das Datum.
background
64 65
Deutsch
Datum (von 1 bis 31)
Montat (von 1 bis 12)
Jahr (Anzahl der seit dem
letzten Schaltjahr vergangenen
Jahre)
Tageszeiger
A
So lesen Sie den Kalender ab
Im KALENDER/ALARM-Modus zeigt der Tageszeiger den Wochentag und den
Kalendermodus (Monat/Jahr), der Kalenderzeiger zeigt den Tag, den Monat und
das Jahr.
EWIGER KALENDER
Das Datum wird vom Kalenderzeiger angezeigt.
Der Wochentag wird vom Tageszeiger angezeigt.
Mit dem Kalenderzeiger können auch das Jahr und der Monat abgelesen
werden.
Bis zum 28. Februar 2100 ist es nicht notwendig, am Ende eines Monats das
Datum nachzustellen.
Kalenderzeiger
Wochentag
background
66 67
Deutsch
So lesen Sie das Jahr und den Monat ab
Im KALENDER/ALARM-Modus dreht sich bei jedem Drücken der Taste A der
Kalenderzeiger der Reihe nach auf das Datum, den Monat und das Jahr.
Wochentag
M
L
So stellen Sie den Kalender ein
KRONE
Bis zum zweiten Einrasten
herausziehen.
zweites Einrasten
Leistungsreserve
Datum
Monat
Jahr
A
A
Kalender-
zeiger
Tageszeiger
A
A
Datum
[ WICHTIG ]
Achten Sie darauf, dass alle Zeiger
korrekt positioniert sind, weil die Uhr
sonst möglicherweise den Kalender nicht
korrekt anzeigt.
background
66 67
Deutsch
A
Ein Mal drücken.
Der Zeiger macht eine volle Umdrehung.
B
D r ü c k e n , u m d e n W o c h e n t a g
einzustellen.
Der Wochentag kann auf jeden Tag von
Sonntag bis Samstag eingestellt werden.
Wenn Taste B gedrückt wird, während der
Tageszeiger auf Samstag zeigt, schwingt
der Zeiger zurück und zeigt auf Sonntag.
B
A
zweites Einrasten
Falls die Krone herausgezogen wird, hrend die Stoppuhr läuft, wird die Stoppuhr automatisch
zuckgesetzt.
Falls die Krone herausgezogen wird, hrend ein Alarm eingestellt ist, wird der Alarm
automatisch aufgehoben.
Dieser Vorgang kann sowohl im KALENDER/ALARM-Modus als auch im STOPPUHR-Modus
ausgeführt werden.
Tageszeiger
Wochentag
background
68 69
Deutsch
B
Drücken, um den Monat einzustellen.
Der Monat kann auf jeden Monat von Januar (1) bis Dezember (12) eingestellt werden.
Wenn Taste B gedrückt wird, während der Kalenderzeiger auf 12 zeigt, schwingt der Zei-
ger zurück und zeigt auf 1.
A
Noch einmal drücken.
Der Tageszeiger zeigt auf M (Monat) und der Kalenderzeiger bewegt sich
vorwärts und stoppt auf der Position des Monats.
A
Ein Mal drücken.
Der Zeiger macht eine volle Umdrehung.
Drücken, um das Datum einzustellen.
Das Datum kann auf jede Zahl zwischen
1 und 31 eingestellt werden.
Falls Taste B gedrückt wird, während
der Kalenderzeiger auf 31“ zeigt, be-
wegt sich der Kalenderzeiger nach vorn
und stoppt auf der Position 1“.
B
A
B
Kalenderzeiger
Datum (von 1 bis 31)
Montag (von 1 bis 12)
Tageszeiger
background
68 69
Deutsch
A
B
D e r Ta g e s z e i g e r z e i g t a u f L
(Schaltjahr) und der Kalenderzeiger
bewegt sich vorwärts und stoppt auf
der Position des Jahres.
1
2
3
2012
2016
.
.
.
.
.
2096
2013
2017
.
.
.
.
.
2097
2014
2018
.
.
.
.
.
2098
2015
2019
.
.
.
.
.
2099
Jahresanzeige
Jahr
Schaltjahr
ein Jahr
zwei Jahre
drei Jahre
Anzahl der seit dem letzten
Schaltjahr vergangenen Jahre
A
B
Jahr (Anzahl der seit dem letzten
Schaltjahr vergangenen Jahre)
Kalenderzeiger
Noch einmal drücken.
Drücken, um das Jahr einzustellen.
background
70 71
Deutsch
Wenn Taste A erneut gedckt wird, geht die Uhr zurück in den Modus für die
Zeiteinstellung der Alarm-Nebenskala.
Alarm-Nebenskala
Wochentag Monat
Jahr
Falls das Datum auf einen nicht existierenden
Tag wie den 30. Februar oder den 31. November
gestellt wird, rückt das Datum automatisch weiter
auf den ersten Tag des folgenden Monats.
A
Noch einmal drücken.
Mit jedem Drüc ken der Taste A kann der Kalender in der folgenden
Reihenfolge nachgestellt werden.
Datum
KRONE
Nachdem Sie alle Einstellungen
abgeschlossen haben, drücken
Sie die Krone wieder in die
normale Position.
background
70 71
Deutsch
Falls der Minutenzeiger und der Stundenzeiger der Stoppuhr nicht automatisch auf die
Position „0“ zurückkehren, wenn die Stoppuhr auf „0“ zuckgesetzt wird, muss die
Position der Stoppuhr-Zeiger nachgestellt werden.
Einzelheiten nden Sie im Abschnitt „EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DER
ZEIGERPOSITIONEN.
B
Leistungsreserve-
Anzeige
B
BENUTZEN DER STOPPUHR
Die gemessene Zeit kann bis zu 24 Stunden bis auf 1/5 Sekunden genau
abgelesen werden.
Wenn die Messung 24 Stunden erreicht hat, wird die Stoppuhr automatisch
angehalten und zurückgesetzt.
Auch Zwischenzeitmessung ist möglich.
Drücken, um in den STOPPUHR-
Modus zu gehen.
Siehe „ÄNDERN DES ANZEIGEMODUS.
Stoppuhr-Sekundenzeiger
Stoppuhr-Stundenzeiger
und -Minutenzeiger
Während die Stoppuhr läuft, kann
durch Drücken auf die Taste B der
Anzeigemodus nicht geändert
werden.
F al l s di e Kro n e zu r e rst e n
oder zweiten Einrastposition
herausgezogen wird, während die
Stoppuhr läuft, wird die Stoppuhr
automatisch zurückgesetzt.
background
72 73
Deutsch
<STANDARDMESSUNG>
<AUFADDIERENDE ZEITMESSUNG>
<ZWISCHENZEITMESSUNG>
<MESSUNG VON ZWEI WETTBEWERBERN>
STOPP
RÜCKSTELLUNG
START
START
START
START
RÜCKSTELLUNG
CKSTELLUNG
RÜCKSTELLUNG
STOPP
FORTSETZUNG
STOPP
ZWISCHENZEIT
ZWISCHENZEIT-
FREIGABE
STOPP
ENDZEIT
DES 1.
WETTBEWERBERS
2.
WETTBEWERBER
ERREICHT ZIEL
ENDZEIT
DES 2.
WETTBEWERBERS
A
B
A
A
A
B
A
A
B
B
B
B
B
B
A
A
A
A
Fortsetzung und Stop der Stoppuhr können durch Drücken der Taste A wiederholt werden.
Messen und Aufheben der Zwischenzeit können durch Drücken der Taste B wiederholt werden.
VERWENDUNG DER STOPPUH
R
• Falls die gemessene Zeit 24 erreicht, während die Zwischenzeit angezeigt wird, hält die Stoppuhr
automatisch die Messung an und hebt die Anzeige der Zwischenzeit auf, wobei 00
00
” angezeigt wird
background
72 73
Deutsch
A
B
Rückstellung der Stoppuhr
Wenn die STOPPUHR-Zeiger laufen
1. Drücken Sie die Taste A, um die Stoppuhr zu stoppen.
2. Drücken Sie die Taste B, um die Stoppuhr zurückzustellen.
Wenn die STOPPUHR-Zeiger gestoppt sind
[Wenn die Stoppuhr gestoppt ist]
1. Drücken Sie die Taste B, um die Stoppuhr
zurückzustellen.
[Wenn die Zwischenzeitmessung angezeigt wird,
hrend die Stoppuhr eine Messung durchführt]
1. Dcken Sie die Taste B, um die Zwischenzeitanzeige
freiz uge b en und zur n orm alen Anzeige
zurückzukehren.
2. Drücken Sie die Taste A, um die Stoppuhr zu
stoppen.
3. Drücken Sie die Taste B, um die Stoppuhr
zurückzustellen.
[Wenn die Zwischenzeitmessung angezeigt wird und
die Stoppuhr gestoppt ist]
1. Drücken Sie die Taste B, um die Zwischenzeitanzeige
freizugeben.
2. Drücken Sie die Taste B, um die Stoppuhr
zurückzustellen.
Stoppuhr-Sekundenzeiger
Stoppuhr-Stundenzeiger und
-Minutenzeiger
background
74 75
Deutsch
CROWN
Mit diesem Vorgang zeigt der
Tageszeiger auf „AL.
Falls die Krone herausgezogen wird,
während ein Alarm eingestellt ist, wird
der Alarm automatisch aufgehoben.
IWenn die Uhr im STOPPUHR-Modus
ist, drücken Sie Taste B, um sie in
den KALENDER/ALARM-Modus zu
bringen.
B
A
Tageszeiger
BENUTZEN DES ALARMS
Der Alarmton ertönt nur einmal zu der vorgegebenen Zeit und hört
automatisch auf.
Die Alarmzeit kann auf 1 Minute genau auf eine Zeit innerhalb von 24
Stunden von der gegenwärtigen Zeit an eingestellt werden.
r den Alarmton gibt es eine Demonstrationsfunktion.
Einstellen der Alarmzeit
KRONE
Bis zum ersten Einrasten herausziehen.
Siehe „ÄNDERN DES ANZEIGEMODUS“.
Erstes
Einrasten
Alarm-Nebenskala
background
74 75
Deutsch
So stellen Sie den Alarm manuell ab
KRONE
Nachdem Sie das Einstellen der Alarmzeit
abgeschlossen haben, drücken Sie die
Krone wieder in die normale Position.
B
Drücken, um die Alarmzeit einzustellen.
Mit jedem Drücken der Taste A rückt die Zeit auf
der Alarm-Nebenskala um eine Minute weiter.
Mit jedem Drücken der Taste B rückt die Zeit auf
der Alarm-Nebenskala um eine Minute zurück.
Wenn Taste A oder Taste B gedckt gehalten
wird, bewegen sich die Zeiger schnell.
Wenn die Alarmzeiger auf die gegenwärtige Zeit
zeigen, halten sie an.
Der Alarm kann nicht eingestellt werden, falls die
Alarmzeit auf die gegenwärtige Zeit gesetzt wird.
Der Alarm ernt zur eingestellten Zeit 20 Sekunden lang.
Um den Alarm abzustellen, dcken Sie entweder Taste
A oder Taste B.
Nachdem der Alarm zur eingestellten Zeit ernt ist,
wird er automatisch aufgehoben.
A
B
oder
A
Alarm-Nebenskala
background
76 77
Deutsch
Mit jedem Drücken der Taste A rückt
die Zeit auf der Alarm-Nebenskala um
eine Minute weiter.
Mit jedem Drücken der Taste B rückt
die Zeit auf der Alarm-Nebenskala um
eine Minute zurück.
Wenn Taste A oder Taste B gedrückt
gehalten wird, bewegen sich die
Zeiger schnell.
So ändern Sie eine bereits eingestellte Alarmzeit
KRONE
Im KALENDER/ALARM-Modus
b is z um e r s t e n Ei n r a s t e n
herausziehen.
Mit diesem Vorgang wird eine
bereits eingestellte Alarmzeit
aufgehoben und die Alarm-
Nebenskala geht zurück auf die
Anzeige der gegenwärtigen Zeit.
D r ü c k e n , u m e i n e n e u e
Alarmzeit einzustellen.
KRONE
Nachdem Sie das Einstellen der
Alarmzeit abgeschlossen haben,
drücken Sie die Krone wieder in
die normale Position.
Erstes Einrasten
B
Alarm-Nebenskala
B
oder
A
A
background
76 77
Deutsch
So heben Sie den Alarm auf
KRONE
I m K A L E N D E R / A L A R M -
M o d u s b i s z u m e r s t e n
Einrasten herausziehen.
Mit diesem Vorgang wird
eine bereits eingestellte
Alarmzeit aufgehoben und
die Alarm-Nebenskala geht
zuck auf die Anzeige der
gegenwärtigen Zeit.
KRONE
Zurück in die normale Position
drücken.
Demonstration des Alarmtons
B
Im K ALEND ER /ALARM-M odus 3
Sekunden lang gedrückt halten.
Sie können den Alarmton hören, wenn Sie
Taste B gedckt halten.
KRONE
Erstes
Einrasten
B
background
78 79
Deutsch
Wenn die Uhr in starkem Licht wie zum Beispiel
Sonnenlicht geladen wird, zeigt die Leistungsreserve-
Anzeige möglicherweise die restliche Ladung nicht
korrekt an. Achten Sie darauf, die Uhr ausreichend
zu laden, wie im Abschnitt „RICHTWERTE FÜR DIE
LADEZEIT/GENAUIGKEIT“ angegeben.
SO LADEN UND STARTEN SIE DIE UHR
u
Wenn Sie die Uhr in Betrieb nehmen oder wenn die Energie in der
aufladbaren Batterie auf ein extrem niedriges Niveau abgesunken ist,
laden Sie die Batterie ausreichend auf, indem Sie die Uhr ins Licht bringen.
1 Bring e n Sie die Uhr in s Sonne nlicht
oder ins Licht einer starken künstlichen
Lichtquelle.
Wenn die Uhr nicht mehr in Betrieb war, fängt der
Sekundenzeiger jetzt an, sich in 2-Sekunden-Schritten
zu bewegen.
2 Lassen Sie die Uhr so lange im Licht,
bis der Sekundenzeiger in 1-Sekunden-
Schrittenuft.
3 Wenn die Uhr aufgeladen wird, nachdem
sie vorher vollkommen stillgestanden
hatte, stellen Sie das Datum und die Uhrzeit
ein, bevor Sie sie tragen.
background
78 79
Deutsch
ÜBERLADUNGS-SCHUTZFUNKTION
Auch wenn die sekundäre Batterie länger als notwendig aufgeladen werden sollte,
wird die Leistung der Uhr davon nicht beeinträchtigt. Wenn die sekundäre Batterie
vollkommen aufgeladen ist, wird die Überladungs-Schutzfunktion automatisch
aktiviert und verhindert, dass die Batterie noch weiter aufgeladen wird.
Bitte beim Auaden beachten
Bringen Sie die Uhr zum Aufladen nicht zu nahe an Lichtquellen wie
Fotoblitzlicht, Scheinwerfer, Glühlicht oder ähnliche, weil dabei die
Temperatur der Uhr extrem ansteigen kann und die Bauteile innerhalb
der Uhr beschädigt werden können.
Wenn Sie die Uhr mit Sonnenlicht aufladen, lassen Sie sie nicht auf dem
Armaturenbrett eines Autos liegen, weil dort die Temperatur der Uhr
extrem ansteigen kann.
Achten Sie beim Aufladen der Uhr darauf, dass die Temperatur 60 ºC nicht
übersteigt.
ACHTUNG
background
80 81
Deutsch
LEISTUNGSRESERVE-ANZEIGE
Sie können die Leistungsreserve-Anzeige benutzen, um die restliche Ladung
(ununterbrochene Betriebszeit) zu überprüfen.
So überprüfen Sie die restliche Ladung
Der Zeiger der Nebenskala an der Position 12 Uhr zeigt im STOPPUHR-Modus
die restliche Ladung an.
Im KALENDER/ALARM-Modus zeigt er den Wochentag, M (Monat), L
(Schaltjahr) und die Leistungsreserve an. Drücken Sie Taste A, bis der Zeiger
die Leistungsreserve anzeigt.
Wochentag
M
L
A A
Leistungsreserve
A
Zeiger der
Nebenskala
A
background
80 81
Deutsch
Restliche Ladung gering mittel hoch
Ungehre Zeit, bis die
Uhr stehen bleibt
0 bis 2 Tage 2 bis 100 Tage 100 Tage oder mehr
Die Leistungsreserve-Anzeige ist nur eine allgemeine Richtlinie für die Dauer, für welche
die Uhr noch in Betrieb bleibt, ohne dass sie aufgeladen werden muss.
Wenn die Leistungsreserve-Anzeige eine geringe Restladung anzeigt, bewegt sich der
Sekundenzeiger in 2-Sekunden-Schritten und die Uhr bleibt innerhalb von maximal 48
Stunden stehen.
Wenn die Uhr in starkem Licht wie zum Beispiel Sonnenlicht geladen wird, zeigt die
Leistungsreserve-Anzeige möglicherweise die restliche Ladung nicht korrekt an. Achten Sie
darauf, die Uhr ausreichend zu laden, wie im Abschnitt RICHTWERTE R DIE LADEZEIT/
GENAUIGKEIT“ angegeben.
background
82 83
Deutsch
v
Diese Tabelle zeigt lediglich allgemeine Richtwerte.
A:
Zeit zum Laden der Energie für einen Tag
B:
Zeit zum Laden der Energie für kontinuierlichen Betrieb
C:
Zeitr eine volle Ladung
RICHTWERTE FÜR DIE LADEZEIT/GENAUIGKEIT
u
D i e U h r a r b e i t e t ,
indem sie das Licht,
das vom Ziffernblatt
aufgenommen wird,
in elektrische Energie
umwandelt und diese
speichert. Falls di e
restliche Energie nicht
ausreicht, kann sie nicht
korrekt arbeiten. Um
ausreichend Energie zu
laden, halten bzw. legen
Sie die Uhr an einen
Ort, an dem sie Licht
aufnehmen kann.
Umgebung/Lichtquelle (lux)
V198
A
(Minuten)
B
(Stun
den)
C
(Stun
den)
Allgemeine Räume/Leuchtstoffröhren
(700)
150 60 -
30 W 20 cm/Leuchtstoffröhren
(3000)
33 13 110
Bewölktes Wetter/Sonnenlicht
(10000)
9 3.5 30
Klares Wetter/Sonnenlicht (10000) 2 0.6 5
Voraussichtliche Betriebszeit pro Batterieladung
von einer vollen Ladung bis zum Betriebsstopp
6 Monate
Verlust/Gewinn (monatlich)
Weniger als 15 Sekunden, wenn die Uhr am
Handgelenk getragen wird und die Temperatur
im normalen Bereich (5 ºC bis 35 ºC) liegt.
Betriebstemperatur -10 ºC bis 60 ºC
background
82 83
Deutsch
Solange der Sekundenzeiger in 2-Sekunden-Schritten läuft, kann die Stoppuhr nicht aktiviert
werden. Dies ist keine Funktionsstörung.
Falls der Sekundenzeiger beginnt, in 2-Sekunden-Schritten zu laufen, während die Stoppuhr
arbeitet, wird die Stoppuhr automatisch angehalten und die Zeiger der Stoppuhr gehen
zurück auf die Position “0”.
Wenn die Uhr anhält oder der Sekundenzeiger in 2-Sekunden-Schritten läuft, laden Sie die
Uhr auf, indem Sie sie ins Licht bringen.
Die Zeit, die für das Auaden notwendig ist, ist je nach Kaliber unterschiedlich. Das Kaliber
ist auf der Gehäuserückseite eingraviert.
Um eine stabile Funktion der Uhr zu gewährleisten, empfehlen wir, die Uhr mindestens r
die Ladezeit B aufzuladen.
WARNFUNKTION FÜR BATTERIEENTLADUNG
l
Wenn die in der auadbaren Batterie gespeicherte Energie auf ein extrem
geringes Niveau gesunken ist, beginnt der Sekundenzeiger, in Schritten
von 2 Sekunden anstelle der normalen 1-Sekunden-Schritte zu laufen. Die
Uhr zeigt die Zeit auch dann korrekt an, wenn sich der Sekundenzeiger in
Schritten von 2 Sekunden bewegt.
l
Wenn Sie dies bemerken, laden Sie die Uhr so bald wie möglich auf,
indem Sie sie ins Licht bringen. Anderenfalls stellt die Uhr in maximal 48
Stunden ihren Betrieb ein. (Einzelheiten zum Auaden der Uhr nden Sie
im AbschnittSO LADEN UND STARTEN SIE DIE UHR.)
background
84 85
Deutsch
Solange der Sekundenzeiger in 2-Sekunden-Schritten läuft, kann die Alarmzeit nicht
eingestellt werden.
Falls die Alarmzeit erreicht wird, während der Sekundenzeiger in 2-Sekunden-Schritten
läuft, ertönt der Alarmton nicht und der Alarm wird automatisch gelöscht.
v
SO VERHINDERN SIE EIN ENTLADEN DER BATTERIE
Wenn Sie die Uhr tragen, achten Sie darauf, dass sie nicht von
Kleidung verdeckt wird.
Wenn Sie die Uhr nicht benutzen, bewahren Sie sie an einem
möglichst hellen Ort auf.
background
84 85
Deutsch
HINWEISE ZUR ENERGIEVERSORGUNG
Im Unterschied zu herkömmlichen Silberoxid-Batterien ist die in dieser
Uhr verwendete Batterie auadbar. Da die Zyklen von Auf- und Entladen
vielfach wiederholt werden können, ist die aufladbare Batterie lange
verwendbar, was sie von anderen, nur einmal verwendbaren Batterien wie
Trockenzell-Batterien oder Knopfzellen abhebt.
Die Kapazität bzw. Ladeefzienz der aufladbaren Batterie kann sich nach
und nach verringern. Dafür sind verschiedene Gründe wie langzeitiger
Gebrauch oder Benutzungsbedingungen verantwortlich. Auch abgenutzte
oder verschmutzte mechanische Bauteile oder gealtertes Öl können die
Ladezyklen verkürzen. Falls die Efzienz der wiederauadbaren Batterie
abnimmt, braucht die Uhr deshalb noch nicht repariert zu werden.
l
Nehmen Sie die aufladbare Batterie nicht selbst heraus. Für das
Auswechseln der auadbaren Batterie sind Fachwissen und spezielle
Techniken notwendig. Bitte lassen Sie die aufladbare Batterie von
einem Fachhändler auswechseln.
l
Durch das Einsetzen einer herkömmlichen Silberoxid-Batterie
kann sich Hitze entwickeln, wodurch die Batterie bersten oder sich
entnden kann.
ACHTUNG
background
86 87
Deutsch
B
A
Wenn Sie dies bemerken, laden Sie die Uhr so bald wie möglich auf, indem
Sie sie ins Licht bringen. Anderenfalls stellt die Uhr in maximal 48 Stunden
ihren Betrieb ein. (Einzelheiten zum Aufladen der Uhr finden Sie im Abschnitt
EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DER ZEIGERPOSITIONEN“.)
WENN DIE UHR NICHT KORREKT FUNKTIONIERT
Führen Sie nach dem Ersetzen der Batterie oder im Fall einer unnormalen Anzeige
das nachstehende Verfahren zum Zurückstellen der integrierten Schaltung (IC)
durch. Die Uhr wird dann ihren normalen Betrieb wieder aufnehmen.
KRONE
<ZURÜCKSTELLEN DER IC>
1. Ziehen Sie die Krone bis zum
zweiten Einrasten heraus.
2. Halten Sie die Tasten A und
B für 3 Sekunden oder nger
gedrückt.
3. Drücken Sie die Krone zurück
in die normale Position und
vergewissern Sie sich, dass
der Sekundenzeiger normal
läuft.
background
86 87
Deutsch
DREHRING
(für Modelle mit Drehring)
Der Drehring kann bis zu 60 Minuten verstrichener Zeit anzeigen.
1. Drehen Sie den Drehring, so dass
seine Markierung " " mit dem
Minutenzeiger zusammenkommt.
Hinweis: Bei einigen Modellen lässt sich der Drehring nur entgegen
dem Uhrzeigersinn drehen.
Start
verstrichene Zeit
2. Lesen Sie die Zahl auf dem Drehring
ab, auf die der Minutenzeiger weist.
30 Minuten sind
verstrichen.
background
88 89
Deutsch
1
2
GESCHWINDIGKEITSMESSER
(r Modelle mit Geschwindigkeitsmesserskala auf dem Ziffernblatt)
Die Geschwindigkeitsmesserskala kann nur verwendet werden, wenn die gemessene
Zeit weniger als 60 Sekunden beträgt.
Messen der stündlichen Durchschnittsgeschwindigkeit eines Fahrzeugs
Messen Sie mit der Stoppuhr,
w i e v i e l e S e k u n d e n z u m
Z u r ü c k l e g e n v o n e i n e m
Kilometer oder einer Meile
benötigt werden.
Der Wer t auf d er Skala für
Geschwindigkeitsmessung,
a u f d e n d e r S T O P P U H R
1/ 5 -Se k unde nzei ger zeigt,
gibt d i e durc hs chnit tli che
Geschwindigkeit pro Stunde
an.
Bsp. 1
STOPPUHR
1/5-Sekundenzeiger:
40 Sekunden
Geschwindigkeits-
messerskala: 90”
90” (Wert auf Geschwindigkeitsmesserskala) x
1 (km oder Meile) = 90 km/h oder Meilen/h
90” (Wert auf Geschwindigkeitsmesserskala) x 2 (km oder Meile) = 180 km/h oder Meilen/h
90” (Wert auf Geschwindigkeitsmesserskala) x 0,5 (km oder Meile) = 45 km/h oder Meilen/h
Bsp. 2: Wenn die Messstrecke auf 2 km oder Meilen erweitert oder auf 0,5 km oder Meilen
verkürzt wird und der 1/5-Sekundenzeiger der STOPPUHR auf der Geschwindig-
keitsmesserskala “90” anzeigt:
background
88 89
Deutsch
1
2
Messen der stündlichen Rate eines Vorgangs
Messen Sie mit der Stoppuhr
die Zeit, die zum Durchführen
v o n e i n e m V o r g a n g
erforderlich ist.
Der Wert auf der Sakala für
Geschwindigkeitsmessung,
a u f d e n d e r S T O P P U H R
1/5-Sekundenzeiger zeigt, gibt
die durchschnittliche Anzahl
von Vorgängen an, die pro
Stunde ausgeführt werden.
Bsp. 1
STOPPUHR
1/5-Sekundenzeiger:
20 Sekunden
Geschwindigkeits-
messerskala:„180”
180 (Wert auf Geschwindigkeitsmesserskala)
x 1 Vorgang = 180 Vorgänge pro Stunde
Bsp. 2: Wenn 15 Vorgänge in 20 Sekunden durchgeführt werden:
180” (Wert auf Geschwindigkeitsmesserskala) x 15 Vorgänge = 2700 Vornge pro Stunde
background
90 91
Deutsch
ENTFERNUNGSMESSER
(für Modelle mit Entfernungsmesserskala auf dem Ziffernblatt)
Der Entfernungsmesser liefert eine ungefähre Entfernungsangabe zur
Licht- und Schallquelle.
Der Entfernungsmesser gibt die Entfernung vom eigenen Standort zu
einem Objekt an, das sowohl Licht als auch Schall abgibt. Beispielsweise
kann er die Entfernung zum Ort eines Blitzeinschlags angeben, indem die
Zeitdauer zwischen dem Auftreten von Blitz und Donner gemessen wird.
Das Licht des Blitzes wird fast sofort gesehen, während der Schall sich mit
einer Geschwindigkeit von 0,33 km/Sekunde fortbewegt. Die Entfernung
zum Ort des Lichts und Schalls lässt sich unter Heranziehen dieses
Unterschieds berechnen.
Die Unterteilung des Entfernungsmessers gilt für den Fall, dass der Schall
sich mit einer Geschwindigkeit von 1 km in 3 Sekunden fortbewegt.*
*Bei einer Temperatur von 20 °C.
Der Entfernungsmesser liefert lediglich eine ungefähre Entfernungsangabe
zum Ort des Blitzeinschlags. Daher darf diese Angabe nicht zum Schutz
vor Blitzschlag verwendet werden. Außerdem muss beachtet werden, dass
die Geschwindigkeit von Schall in Abhängigkeit von der Temperatur der
durchlaufenen Luftschichten schwankt.
ACHTUNG
background
90 91
Deutsch
VERWENDUNG DES ENTFERNUNGSMESSERS
Vergewissern Sie sich zunächst, dass die Stoppuhr zurückgesetzt wurde.
START
(Blitz)
STOP
(Donner)
Drücken Sie die Taste A,
sobald Sie das Licht sehen,
um die Stoppuhr zu starten.
Wenn Sie den Schall ren,
drücken Sie die Taste A, um
die Stoppuhr zu stoppen.
Lesen Sie den Wert auf der
Skala für Entfernungsmessung
ab, auf den der 1/5-Sekunden-
zeiger der Stoppuhr zeigt.
ca. 3 km
Beachten Sie, dass der Stoppuhr-Sekundenzeiger in Schritten von 1/5 Sekunden läuft und nicht immer
genau auf die Teilstriche der Entfernungsmesserskala weist. Die Entfernungsmesserskala kann nur
verwendet werden, wenn die gemessene Zeitdauer weniger als 60 Sekunden beträgt.
1
2
3
background
92 93
Deutsch
Srung Mögliche Ursachen
Die Uhr stellt den Betrieb ein. Die Energie ist aufgebraucht.
Der kleine Sekundenzeiger
bewegt sich in 2-Sekunden-
Schritten.
Die Energie wird knapp.
Die Stoppuhr wurde über mehr
als die zum vollen Auaden
notwendige Zeit aufgeladen, doch
der Sekundenzeiger läuft nicht
wieder in 1-Sekunden-Schritten.
Das Licht, dem die Uhr ausgesetzt war, war zu
schwach.
Der Zustand der eingebauten IC ist instabil
geworden.
Die Uhr geht vobergehend vor
oder nach.
Die Uhr war extrem hohen oder niedrigen
Temperaturen ausgesetzt.
Die Uhr war einem starken magnetischen Feld
ausgesetzt.
Sie haben die Uhr fallengelassen, sind damit gegen einen harten
Gegenstand gestoßen oder haben sie bei aktiver sportlicher
Betätigung getragen. Die Uhr wurde starken Vibrationen ausgesetzt.
SRUNGSSUCHE
background
92 93
Deutsch
Lösungen
Falls dieses Problem häuger auftritt, obwohl Sie die Uhr täglich tragen, ist die Uhr
möglicherweise während des Tragens nicht genügend Licht ausgesetzt. Sie kann
zum Beispiel vom Ärmel Ihrer Kleidung verdeckt sein.
Die für das Aufladen notwendige Zeit hängt von der Intensität des Lichts ab.
Anhaltspunkte für das Auaden der Uhr finden Sie unter „RICHTWERTE FÜR DIE
LADEZEIT/GENAUIGKEIT“.
Stellen Sie die Uhr zurück, wie im Abschnitt
WENN DIE UHR NICHT KORREKT
FUNKTIONIERT” beschrieben.
Setzen Sie die Uhr wieder normalen Temperaturen aus, so dass sie wieder genau geht, und
stellen Sie die Uhrzeit dann neu ein. Die Uhr ist so eingestellt, dass sie genau geht, wenn
sie am Handgelenk bei normalen Temperaturen zwischen 5 ºC und 35 ºC getragen wird.
Korrigieren Sie diesen Zustand, indem Sie die Uhr von dem magnetischen Feld
entfernen. Lässt sich der Zustand dadurch nicht korrigieren, wenden Sie sich
an das Geschäft, in dem Sie die Uhr erworben haben.
Stellen Sie die Uhrzeit neu ein. Wenn die Uhr nach dem Einstellen der Uhrzeit
ihre normale Ganggenauigkeit nicht wiedererlangt, wenden Sie sich an das
Geschäft, in dem Sie die Uhr erworben haben.
background
94 95
Deutsch
Srung Mögliche Ursachen
Die STOPPUHR-Zeiger gehen
nicht auf die Position “0” zurück,
wenn die Stoppuhr zurückgesetzt
wird.
Durch äußere Einflüsse oder durch das
Zucksetzen der internen IC weichen
die Positionen der Stoppuhr-Zeiger vom
Normalzustand ab.
Obwohl die Alarmzeit nicht
eingestellt wurde, ist die Zeit auf
der Alarm-Unteranzeige und auf
der Hauptanzeige nicht dieselbe.
Die Uhr befand sich in derhe eines Objekts
mit starkem Magnetfeld. Die Uhr wurde
starken Vibrationen ausgesetzt.
Die Innenseite des Glasdeckels ist
beschlagen.
Feuchtigkeit ist in die Uhr gelangt, weil die
Dichtung gealtert ist.
Das Datum ändert sich während
des Tages.
Die Zeit ist auf 12 Stunden vor oder nach der
korrekten Zeit eingestellt.
background
94 95
Deutsch
Lösungen
Stellen Sie die STOPPUHR-Zeiger auf die Position „0“, wie im Abschnitt
EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DER ZEIGERPOSITIONEN“ beschrieben.
Stellen Sie die Zeit für die Hauptanzeige und die Alarm-Unteranzeige zurück.
Wenden Sie sich an den Händler, von dem Sie die Uhr erworben haben.
Stellen Sie die Zeit korrekt ein, wie im AbschnittEINSTELLEN DER UHRZEIT UND DER
ZEIGERPOSITIONEN“ beschrieben.
Wenden Sie sich bei anderen Störungen an das Geschäft, in dem Sie die Uhr erworben haben.
background
96 97
Deutsch
TECHNISCHE DATEN
1 Frequenz des Kristalloszillators .............. 32.768 Hz
(Hz = Hertz = Schwingungen pro Sekunde)
2 Verlust/Gewinn (monatlich)
.......................
±15 Sekunden im normalen Temperaturbereich
(5 °C - 35 °C/ 41 °F - 95 °F)
3 Betriebstemperatur ................................ -10 °C - 60 °C/14 °F - 140 °F
4 Antriebssystem ....................................... 4 Schrittmotoren
5 Anzeigesystem
Uhrzeit... ............................................. Stunden-, Minuten- und kleiner Sekundenzeiger
in Schritten von 1 Sekunde
Stoppuhr ............................................. Stoppuhr 1/5-Sekundenzeiger in Schritten von
1/5 Sekunden (60 Sekunden/360 Grad)
Stoppuhr 1- Minutenzeiger in Schritten von 1
Minute (60 Minuten/360 Grad)
Der Stoppuhr- Stundenzeiger läuft synchron mit
dem Minutenzeiger (24 Stunden/360 Grad).
Alarm ........ ......................................... Alarm- Minutenzeiger in Schritten von 1 Minute
(60 Minuten/360 Grad)
Der Alarm-Stundenzeiger läuft synchron mit dem
Minutenzeiger (24 Stunden/360 Grad).
background
96 97
Deutsch
Kalender .......... ................................... Anzeige des Datums mit dem Kalenderzeiger
(Monat und Jahr können bei Bedarf abgelesen
werden.)
Anzeige des Tages mit dem Tageszeiger
6 Energiequelle ......................................... aufladbare Mangan-Titan-Lithium-Batterie
7
Ununterbrochener Betrieb nach vollem Auaden
. Etwa 6 Monate, wenn die Stoppuhr für weniger als 1
Stunde pro Tag verwendet wird und der Alarmton für
weniger als 20 Sekunden pro Tag ernt.
8 Zusätzliche Funktionen .......................... Entladungs-Warnfunktion und Überladungs-
Schutzfunktion
9 IC (integrierter Schaltkreis) ..................... C-MOS-IC, 1 Stück
Technische Änderungen zum Zweck der Produktverbesserung ohne vorherige Bekanntmachung
vorbehalten.
background
background
Français
99
AVANT LUTILISATION
Des réglages initiaux, tels que celui de la position des aiguilles et de l’heure/calendrier,
peuvent s’avérer nécessaires. Avant la mise en service, ajustez la montre en effectuant
les démarches sous “RÉGLAGE DE LHEURE ET AJUSTEMENT DE LA POSITION DES
AIGUILLES” à la page 107.
background
FRANÇAIS
100
SOMMAIRE
Page
CARACTÉRISTIQUES .......................................................................................... 101
AFFICHAGE ET BOUTONS
...................................................................................... 103
COURONNE DE TYPE À VIS D’ARRÊT
.................................................................... 105
CHANGEMENT DU MODE DAFFICHAGE ......................................................... 106
RÉGLAGE DE L’HEURE ET
AJUSTEMENT DE LA POSITION DES AIGUILLES .................................. 107
CALENDRIER PERPÉTUEL .................................................................................. 114
UTILISATION DU CHRONOMÈTRE .................................................................... 120
UTILISATION DE LALARME .............................................................................. 123
RECHARGE ET MISE EN MARCHE DE LA MONTRE ................................................... 127
FONCTION DE PRÉVENTION DE SURCHARGE ........................................................... 128
INDICATEUR DE RÉSERVE D’ÉNERGIE ........................................................................ 129
INDICATION SUR LA DURÉE DE RECHARGE/PRÉCISION ......................................... 131
FONCTION DAVERTISSEMENT DE DÉCHARGE ......................................................... 132
REMARQUES SUR LALIMENTATION ........................................................................... 133
FONCTIONNEMENT INCORRECT ................................................................................. 134
CADRAN ROTATIF .......................................................................................................... 135
TACHYMÈTRE ................................................................................................................. 136
TÉLÉMÈTRE .................................................................................................................... 138
GUIDE DE PANNAGE ................................................................................................. 140
FICHE TECHNIQUE ......................................................................................................... 144
I
En ce qui concerne lentretien de votre montre, veuillez vous reporter à POUR
PRESERVER LA QUALITE DE LA MONTREdans le Livre de Garantie Mondiale et
Instructions ci-joint.
background
Français
101
n
TEMPS
Aiguilles des heures, minutes et petite trotteuse.
n
CHRONOMÈTRE
Chronométrage sur 24 heures par palier de 1/5
e
de seconde.
Mesure du temps intermédiaire à la demande.
Q u a n d l a m e s u r e a t t e i n t 24 h e u r e s , l e c h r o n o m è t r e s a r r ê t e
automatiquement et il revient à zéro.
n
ALARME UNIQUE
Lalarme peut être programmée pour retentir une fois à un moment signé
au cours des prochaines 24 heures.
Une fonction de démonstration sonore est disponible.
n
CALENDRIER PERPÉTUEL
La date est indiquée par l’aiguille centrale en mode CALENDRIER/ALARME.
Le jour de la semaine est indiq par laiguille du jour, située à la position 12
heures.
Aucun réglage de la date nest requis à la n des mois jusquau 28 Février
2100.
Il est possible de vérier le mois et lannée à la demande.
n
ALIMENTÉ PAR ÉNERGIE LUMINEUSE
CARACRISTIQUES
background
Français
102 103
n
PAS DE REMPLACEMENT DE PILE (Veuillez consulter la page 133 : REMARQUES
SUR LALIMENTATION.)
n
AUTONOMIE DE 6 MOIS APRÈS RECHARGE COMPLÈT
n
INDICATEUR DE RÉSERVE DÉNERGIE
n
FONCTION D’AVERTISSEMENT DE DÉCHARGE
n
FONCTION DE PRÉVENTION DE SURCHARGE
background
Français
102 103
AFFICHAGE ET BOUTONS
Aiguille des
heures
a b c
B
A
Petite trotteuse
Sous-cadran d’alarme
(Aiguille des heures et
minutes du Chrono)
Aiguille du calendrier
(Trotteuse du Chrono)
Aiguille des minutes
Indicateur de réserve d’énergie/Aiguille du jour/
Indicateur de mode (mois/année/alarme)
COURONNE
a. Position normale
b. Premier déclic:
Réglage du calendrier,
glage d’alarme
c. Second déclic:
Réglage de l’heure,
ajustement de position
des aiguilles
background
Français
104 105
Laiguille centrale remplit deux fonctions:
- En mode CALENDRIER/ALARME, elle indique la date, le mois et lannée.
- En mode CHRONOMÈTRE, elle afche les secondes.
Certains modèles ont une couronne de type à vis d’arrêt. Si la couronne de votre montre
est de ce type, reportez-vous à COURONNE DE TYPE À VIS D’ARRÊT.
Il se peut que des illustrations simplifiées soient utilisées dans les chapitres suivants de
ce manuel.
background
Français
104 105
COURONNE DE TYPE À VIS D’ARRÊT
Certains modèles sont munis d’un mécanisme à vis d’arrêt, destiné à
immobiliser la couronne lorsquelle n’ est pas utilisée.
Le vis s age de la cour onne c ontribuer a à éviter les erreurs de
fonctionnement et il aliorera létanchéité de la montre.
Il est cessaire de desserrer la couronne de type à vis d’arrêt avant de
lutiliser. Après avoir utilisé la couronne, prenez soin de limmobiliser à
nouveau par sa vis darrêt.
l
Comment utiliser la couronne de type à vis darrêt
Laissez la couronne fermement vissée tant que vous ne devez
pas lutiliser.
[Déblocage de la couronne de type à vis d’arrêt]
Tournez la couronne dans le sens antihoraire.
La couronne est alors débloqe et elle peut être utilisée.
[Blocage de la couronne de type à vis darrêt]
Après avoir ni d’utiliser la couronne, tournez-la dans le sens
horaire en la poussant doucement contre le boîtier de la
montre jusqu’à ce quelle sarrête.
Lors du blocage de la couronne, tournez-la lentement et délicatement en vous assurant que sa vis
est convenablement engagée.
Veillez à ne pas l’enfoncer avec force, car vous pourriez endommager le trou de vis, prévu dans le
boîtier.
background
Français
106 107
B
B
B
Indicateur de réserve
dénergie
B
A chaque pression sur le bouton B, le mode d’affichage permute entre le mode
CALEN
DRIER/ALARME et le mode CHRONOMÈTRE.
CHANGEMENT DU MODE DAFFICHAGE
MODE CALENDRIER/ALARME MODE CHRONOMÈTRE
Quand le mode dafchage est permuté, la fonction des aiguilles change en conséquence.
Avant de passer du mode CHRONOMÈTRE au mode CALENDRIER/ALARME, assurez-vous
que le chronomètre a été réinitialisé.
Pendant que le chronomètre est en service, le bouton B commande les fonctions “TEMPS
INTERMÉDIAIRE”, “LIBÉRATION TEMPS INTERMÉDIAIREet “R.A.Z..
Aiguille du
calendrier
Aiguille des
minutes
Aiguille des
heures et
minutes du
Chrono
Trotteuse de
Chrono
Aiguille
du jour
Sous-cadran d’alarme
Petite
trotteuse
background
Français
106 107
Cette montre est conçue pour effectuer les réglages suivants après avoir
retiré la couronne à son second déclic.
1) glages horaires du cadran principal et du sous-cadran d’alarme.
2) glage du calendrier
3) Ajustement de la position pour les aiguilles des heures et des minutes de
l’alarme, l’aiguille du jour et l’aiguille du calendrier.
Sous-cadran d’alarme
(Aiguilles des heures et
minutes d’alarme)
Second déclic
Aiguille du jour
Aiguille du
calendrier
Cadran
principal
RÉGLAGE DE L’HEURE ET AJUSTEMENT
DE LA POSITION DES AIGUILLES
Quand la position d’une des
aiguilles doit être ajustée,
effectuez d’abord les démarches
de l’ajustement de sa position,
puis passez aux démarches du
glage de l’heure.
background
Français
108 109
l
Vérification de la position des aiguilles
Assurez-vous que la trotteuse se place à intervalles dune seconde quand la
couronne est à sa position normale. Si la montre sest are ou si la trotteuse
se déplace à intervalles de deux secondes, rechargez la montre en lexposant à la
lumière. Reportez-vous à “RECHARGE ET MISE EN MARCHE DE LA MONTRE”.
Re tirez-la au se c ond
déclic.
A
Appuyez pendant 2 secondes
ou davantage.
L es aiguille s d e s heure s
et des minutes du chrono,
la trotteuse du chrono et
l i n d i c a t e u r d e r é s e r v e
d’énergie reviennent à leur
position initiale.
La montre se trouve alors
en mode d’ajustement de la
position des aiguilles.
Trotteuse de
Chrono
Aiguilles des
heures et
minutes du
Chrono
Second déclic
Second
déclic
COURONNE
Indicateur de
réserve dénergie
background
Français
108 109
Nom daiguille Position initiale
Aiguille des heures et minutes du Chrono
(Aiguilles des heures et
minutes dAlarme)
0:00
Trotteuse du Chrono
(Aiguille du calendrier)
Position 0 seconde
Indicateur de réserve dénergie
(Aiguille du jour/Indicateur de mode)
Niveau faible
Assurez-vous que chacune des aiguilles se
trouve à sa position initiale en vous reportant
au tableau ci-dessous.
Si la couronne est retirée pendant que le chronotre fonctionne, celui-ci sera automatiquement
ramené à zéro.
Si la couronne est retirée pendant que l’alarme est programe, celle-ci sera automatiquement
annulée.
Cettemarche peut être accomplie en mode CALENDRIER/ALARME et en mode CHRONOMÈTRE.
Si une des aiguilles n’est pas positionnée correctement, ajustez-la en effectuant les
démarches de la page suivante.
Quand toutes les aiguilles sont correctement positionnées, passez aux démarches
pour “Réglages horaires sur cadran principal et sous-cadran d’alarme”.
background
Français
110 111
A
B
B
B
A
A
B
l
Réglage de la position des aiguilles
Appuyez pour régler les aiguilles des
heures et des minutes du chronomètre à la
position 0:00.
Lors de leur réglage, les aiguilles ne peuvent tourner
que dans le sens horaire.
Les aiguilles tournent rapidement si le bouton B
est maintenu enfoncé.
Trotteuse du
Chrono
Second déclic
Aiguilles des heures et
minutes du Chrono
Secondclic
A p p uy e z une f oi s . L a tr o t t e u s e d u
chronomètre effectue un tour complet.
Appuyez pour ajuster la trotteuse du
chronomètre à la position 0.
Les aiguilles tournent rapidement si le bouton B
est maintenu enfon.
background
Français
110 111
Appuyez une fois. Lindicateur de réserve
dénergie effectue un tour complet.
Appuyez pour régler lindicateur de réserve
dénergie, dirigé vers le niveau faible.
L e s a i g u i l l e s t o u r n e n t
rapidement si le bouton B est
maintenu enfoncé.
B
A
A
B
Indicateur de serve
dénergie
Lorsque tous les ajustements sont terminés, repoussez-la à sa position
normale.
Aiguilles des heures et
minutes du CHRONO
La position de chaque aiguille peut être réajuse dans lordre suivant en appuyant
sur le bouton A.
Trotteuse du
CHRONO
Indicateur de réserve
d’énergie
Après avoir ajusté la position des aiguilles, assurez-vous que lheure du cadran
principal et celle du sous-cadran dalarme sont réinitialisées.
[ IMPORTANT ]
COURONNE
background
Français
112 113
l
Réglages horaires sur cadran principal et sous-cadran d’alarme
Tournez-la pour ajuster lheure sur le
cadran principal.
Retirez-la au second déclic quand la
petite trotteuse arrive à la position 12
heures.
La petite trotteuse sarrête sur le
champ.
Petite trotteuse
Si la couronne est retirée pendant que
le chronomètre fonctionne, celui-ci sera
automatiquement ramené à zéro.
Si la couronne est retirée pendant que
lalarme est programmée, celle-ci sera
automatiquement annulée.
Cette démarche peut être accomplie
en mode CALENDRIER/ALARME et
en mode CHRONOMÈTRE
.
Second déclic
Second déclic
Il est conseillé dajuster les aiguilles à quelques
minutes avant l’heure actuelle, en tenant compte
du temps nécessaire pour terminer le réglage de
lheure sur le sous-cadran dalarme; après quoi,
enfoncez à nouveau la couronne.
COURONNE
COURONNE
COURONNE
background
Français
112 113
B
Appuyez pour régler lheure du cadran
principal à l’heure actuelle en cycle de 24
heures.
L’heure du cadran principal doit être réglée en cycle de 12 heures, que le réglage se
fasse le matin (AM) ou l’après-midi (PM).
Lors du réglage de l’aiguille des minutes, dépassez de 4 à 5 minutes l’heure
souhaie
, puis revenez en arrière à la minute exacte.
A p r è s a vo ir te rm i n é t ou s l e s
réglages du cadran principal et du
sous-cadran d’alarme, repoussez-la
à sa position normale.
B
Cadran principal
Sous-cadran d’alarme
Second déclic
A chaque pression sur le bouton B, lheure du
sous-cadran d’alarme avance d’une minute.
Les aiguilles tournent rapidement si le bouton
B est maintenu enfoncé.
Assurez-vous que lheure du sous-cadran
d’alarme soit rége exactement à la même
heure que celle du cadran principal, ajustée
auparavant en cycle de 24 heures.
La date change lorsque l’heure du
sous-cadran d’alarme indique la
position 12 heures (minuit).
COURONNE
background
Français
114 115
l
Lecture du calendrier
En mode CALENDRIER/ALARME, laiguille du jour indique le jour de la semaine et
le mode calendrier (mois/année), tandis que laiguille du calendrier indique la date,
le mois et lannée.
Date (de 1 à 31)
Mois (de 1 à 12)
Année (Nombre d’années
écoulées depuis la dernière
année bissextile)
Aiguille du jour
A
CALENDRIER PERPÉTUEL
La date est affichée par laiguille du calendrier.
Le jour de la semaine est afché par laiguille du jour.
Laiguille du calendrier permet aussi de vérier lannée et le mois.
Aucun réglage de la date n’est requis à la fin des mois jusquau 28 Février 2100.
Aiguille du
calendrier
Jour de
la semaine
background
Français
114 115
l
rification de l’année et du mois
En mode CALENDRIER/ALARME, à chaque poussée sur le bouton A,
l’aiguille du calendrier tourne pour indiquer successivement la date, le
mois et lannée.
Jour de la semaine
M
L
l
Réglage du calendrier
Retirez la couronne au
second déclic.
Second déclic
Quantité de
réserve d’énergie
Date
Mois
Année
A
A
Aiguille du
calendrier
Aiguille du jour
A
A
Date
COURONNE
Il est essentiel que toutes les aiguilles
soient positionnées correctement; faute
de quoi le calendrier de la montre ne
fonctionnera pas correctement.
[ IMPORTANT ]
background
Français
116 117
A
Appuyez une fois.
L’aiguille du jour effectue un tour complet.
B
Appuyez pour ajuster le jour de la
semaine.
B
A
Second déclic
Si la couronne est retirée pendant que le chronomètre fonctionne, celui-ci sera automatiquement
ramené à zéro.
Si la couronne est retirée pendant que l’alarme fonctionne, celle-ci sera automatiquement
désactivée.
Cette démarche peut être accomplie en mode CALENDRIER/ALARME et en mode
CHRONOMÈTRE.
Le jour de la semaine peut être ajusté
à nimporte quel jour, du dimanche au
samedi.
Si le bouton B est actionné après que
l’aiguille du jour est dirigée vers Samedi,
cette aiguille revient en arrière et elle
s’arrête en pointant vers Dimanche.
Aiguille du jour
Jour de la semaine
background
Français
116 117
B
Appuyez pour ajuster le mois.
Le mois peut être réglé de Janvier (1) à Décembre (12).
Si le bouton B est actionné après que l’aiguille du calendrier atteint 12, cette aiguille revient
en arrière et elle s’arte en indiquant 1.
A
Appuyez à nouveau.
L’aiguille du jour indique “M(mois) et l’aiguille du calendrier avance, puis elle
s’arte en pointant vers1.
A
Appuyez une fois.
Laiguille du calendrier effectue un tour
complet.
La date peut être ajustée à un chiffre
compris entre 1 et 31.
Si le bouton B est actionné après que
laiguille du calendrier a pointé vers “31”,
cette aiguille avance, puis elle s’arrête en
pointant vers “1.
B
A
B
Date (de 1 à 31)
Mois (de 1 à 12)
Appuyez pour ajuster la date.
Aiguille du calendrier
Aiguille du jour
background
Français
118 119
A
Appuyez à nouveau.
B
Appuyez pour régler lannée.
Laiguille du jour indique L (Année
bissextile), et laiguille du calendrier
avance, puis s’arrête en pointant vers
l’année.
1
2
3
Indication d’année
Année
1 an
2 ans
3 ans
Année bissextile
2012
2016
.
.
.
.
2096
2013
2017
.
.
.
.
2097
2015
2019
.
.
.
.
2099
2014
2018
.
.
.
.
2098
Nombre d’années écoulées depuis
la dernière année bissextile
Aiguille du calendrier
A
B
Année
(Nombre d’anes écoulées depuis la
dernière ane bissextile)
background
Français
118 119
Si le bouton A est à nouveau actionné, la montre repasse au mode de réglage de
l’heure pour le sous-cadran d’alarme.
Sous-cadran
d’alarme
Jour de la
semaine
Mois
Année
Si la date est réglée à un jour inexistant, tel
que le 30 vrier ou le 31 novembre, la date
avancera automatiquement au premier jour du
mois suivant.
A
Appuyez à nouveau.
A chaque pression sur le bouton A, le calendrier peut être réajusté dans l’ordre suivant.
Date
Lorsque tous les réglages
sont terminés, repoussez-la
à sa position normale.
COURONNE
background
Français
120 121
UTILISATION DU CHRONOMÈTRE
La durée chronométrée peut aller jusqu’à 24 heures en palier de 1/5
e
de seconde.
Lo rs que la durée me sur ée at teint 24 heures, le c hronomètre sarrête
automatiquement et il est réinitialisé.
La mesure du temps intermédiaire est possible.
Si les aiguilles des heures et des minutes du chronotre ne reviennent pas à la position
“0” lorsque le chronomètre est réinitiali, il seracessaire d’ajuster leur position.
Reportez-vous à
GLAGE DE LHEURE ET AJUSTEMENT DE LA POSITION DES AIGUILLES
.
B
A ppu y e z p ou r pa s s er au mo de
CHRONOMÈTRE.
Reportez-vous à CHANGEMENT DU
MODE DAFFICHAGE”.
Pendant que le chronomètre fonctionne,
une pression sur le bouton B ne permet
pas de changer l’affichage de mode.
Si la couronne est retirée au premier
ou au second clic pendant que le
chronométrage fonctionne, celui-ci sera
automatiquement annulé.
Trotteuse de
Chrono
Indicateur de
réserve dénergie
Aiguille des
heures et
minutes du
Chrono
B
background
Français
120 121
A
A
B
A
A
B
B
B
B
B
B
A
A
<CHRONOMÉTRAGE STANDARD>
MARCHE ARRÊT R.A.Z.
<MESURE DU TEMPS DE DEUX CONCURRENTS>
TEMPS
D
ARRIVÉE
2
e
CONCURREN
T
ARRIVÉE 2
e
CONCURRENT
R.A.Z.
R.A.Z.
MARCHE
MARCHE
TEMPS
D
ARRIVÉE
1
er
CONCURRENT
TEMPS
INTERMÉDIAIRE
LIBÉRATION
TEMPS
INTERMÉDIAIRE
ARRÊT
FONCTIONNEMENT DU CHRONOMÈTRE
A
A
A
B
A
<MESURE PAR ACCUMULATION DU TEMPS ÉCOULÉ>
M
ARCHE ARRÊT REMISE EN
MARCHE
ARRÊT
R.A.Z.
• La mesure et la libération du temps intermédiaire peuvent être répétées par pressions sur le bouton B.
• Si la durée mesurée atteint “24 heures” pendant que le temps intermédiaire est affiché, le chronomètre
arrête automatiquement sa mesure et il libère l’ affichage du temps intermédiaire, repassant ensuite
à “0:00.”
La remise en marche et l’ arrêt du chronomètre peuvent être répétés par poussées sur le bouton A.
background
Français
122 123
Pendant l'arrêt des aiguilles du CHRONOMÈTRE
[Quand le chronomètre est arté]
1. Appuyez sur le bouton B pour initialiser le
chronomètre.
[Si la mesure du temps intermédiaire est affichée
pendant que le chronomètre fonctionne]
1. A p pu yez s ur le bou ton B pour lib érer
l'afchage du temps intermédiaire et
repasser ainsi à l'afchage normal.
2. Appuyez sur le bouton A pour arrêter le
chronomètre.
3. Appuyez sur le bouton B pour initialiser le
chronomètre.
[Si la mesure du temps intermédiaire est afchée et
que le chronomètre est arrê]
1. A p pu yez s ur le bou ton B pour lib é rer
l'afchage du temps intermédiaire.
2. Appuyez sur le bouton B pour initialiser le
chronomètre.
l
Réinitialisation du chronomètre
Pendant le déplacement des aiguilles du CHRONOMÈTRE
1. Appuyez sur le bouton A pour arrêter le chronomètre.
2. Appuyez sur le bouton B pour réinitialiser le chronomètre.
Aiguille des heures et
minutes du Chrono
Trotteuse de
Chrono
A
B
background
Français
122 123
UTILISATION DE LALARME
L’alarme retentit une seule fois à lheure programmée, puis elle est
automatiquement désactivée.
Le moment de déclenchement de l’alarme peut être programmé dans les
24 heures à compter du moment actuel par intervalle d’une minute.
Une vérication du son de lalarme est possible.
l
Réglage de l,heure de l’alarme
Retirez-la au premier déclic en
mode CALENDRIER/ALARME.
Reportez-vous à “CHANGEMENT DU
MODE DAFFICHAGE.
Premier
clic
Suite à cette démarche, l’aiguille du
jour pointe vers AL.
Si la couronne est retirée pendant que
l’alarme est programmée, celle-ci sera
automatiquement mise hors service
.
Si l'afchage de la montre est en
mode CHRONOMÈTRE, appuyez
sur le bouton B pour passer en mode
CALENDRIER/ALARME.
B
Sous-cadran
d’alarme
COURONNE
A
Aiguille du jour
background
Français
124 125
l
Arrêt manuel du retentissement de l’alarme
B
Appuyez pour régler l’heure de lalarme.
A chaque poussée sur le bouton A, le temps du
sous-cadran d’alarme avance d’une minute.
A chaque poussée sur le bouton B, le temps
du sous-cadran d’alarme recule d’une minute.
Les aiguilles tournent rapidement si le bouton
A ou B est actionné de façon continue.
Les aiguilles de l’alarme s’arrêtent lorsqu’elles
indiquent lheure actuelle.
Si l heure de lalarme et l heure actuelle
coïncident, lalarme ne fonctionnera pas.
L’alarme retentit pendant 20 secondes au moment
programmé.
Pour arrêter le retentissement de l’alarme, appuyez sur
le bouton A ou B.
La programmation de l’alarme est automatiquement
annulée lorsqu’elle a retentit une fois à l’heure désignée.
A
B
ou
A
Sous-cadran d’alarme
Après avoir terminé le réglage de l’heure
de l’alarme, repoussez-la à sa position
normale.
COURONNE
background
Français
124 125
l
Changement de l’heure d’alarme après sa programmation
B
A
Sous-cadran d’alarme
Retirez au premier déclic en
mode CALENDRIER/ALARME.
Par cette démarche, l heure
programmée pour lalarme est
automatiquement annulée et lheure
du sous-cadran d’alarme repasse à
lheure actuelle.
Appuyez pour programmer la
nouvelle heure de lalarme.
A chaque poussée sur le bouton A,
le temps du sous-cadran d’alarme
avance d’une minute.
À chaque poussée sur le bouton B,
le temps du sous-cadran d’alarme
recule d’une minute.
Les aiguilles tournent rapidement
si le bouton A ou B est maintenu
enfon.
Lorsque le réglage de lheure
dalarme est terminé, repoussez-
la à sa position normale.
COURONNE
COURONNE
B
ou
A
A
Premier déclic
background
Français
126 127
B
B
l
Annulation de l’heure d’alarme
Retirez-la au premier déclic en
mode CALENDRIER/ALARME.
Par cette démarche, lheure
programe pour l’alarme est
automatiquement annulée et
lheure du sous-cadran d’alarme
repasse à lheure actuelle.
Repoussez-la à sa position
normale.
Premier déclic
COURONNE
COURONNE
COURONNE
l
Fonction de démonstration sonore
Appuyez pendant 3 secondes en
mode CALENDRIER/SONNERIE.
La tonalité de l’alarme est audible tant que
le bouton B est maintenu enfoncé.
background
Français
126 127
RECHARGE ET MISE EN MARCHE DE LA MONTRE
1. Exposez la montre à la lumière du soleil ou à
une forte lumière artificielle.
Lorsque vous commencez à utiliser la montre ou si sa pile rechargeable est
extrêmement déchargée, exposez la montre à une lumière pour la recharger.
Si la montre avait cessé de fonctionner, la trotteuse
commence à se déplacer à intervalle de 2 secondes.
2. Laissez la montre exposé e à la lumière
jusquà ce que la trotteuse s e déplace à
intervalle de 1 seconde.
3. Lorsque la montre est rechargée après un
arrêt complet, réglez la date et lheure
avant dutiliser
la montre.
Si la montre est rechargée en lexposant à une
forte lumière, telle que celle du soleil, il se peut
que l’indicateur de réserve d’énergie n’affiche pas
correctement la quantité d’énergie en réserve. Veillez
à recharger la montre suffisamment en vous reportant
à "INDICATION SUR LA DURÉE DE RECHARGE/
PRÉCISION".
background
Français
128 129
FONCTION DE PRÉVENTION DE SURCHARGE
Quelle que soit la due de recharge de la pile secondaire, les performances de la
montre n’en seront pas dégradées. En effet, lorsque cette pile est complètement
rechargée, une fonction de prévention de surcharge agit automatiquement pour
éviter une charge superue.
Précaution à la recharge
Lors de la recharge de la pile, ne placez pas la montre trop près d’une lampe
de flash, lampe torche, lampe à incandescence ou dune autre source de
lumière qui élèverait fortement la température de la montre, car ceci pourrait
endommager ses composants internes.
Si vous exposez la montre à la lumière du soleil pour recharger sa pile, ne
la laissez pas longtemps sur le tableau de bord d’une voiture ou un endroit
comparable, car sa température pourrait monter très fortement.
Pendant la recharge de la pile, veillez à ce que la température ne dépasse pas
60ºC.
ATTENTION
background
Français
128 129
INDICATEUR DE RÉSERVE DÉNERGIE
Lindicateur de réserve dénergie permet de vérifier la quantité d’énergie
disponible (durée de fonctionnement en continu).
l
Vérification de la quantité d’énergie disponible
En mode CHRONO, laiguille du sous-cadran à la position 12 heures indique la
quantité dénergie disponible.
En mode CALENDRIER/SONNERIE, elle indique le jour de la semaine, M
(mois), L (année bissextile), puis la quantité dénergie disponible. Appuyez
sur le bouton A jusquà ce que laiguille indique la quantité d’énergie
disponible.
Jour de la semaine
M
L
A A
Quantité d’énergie
disponible
A
Aiguille
sous-cadran
A
background
Français
130 131
Niveau de réserve
d’énergie Faible Moyen Éle
Durée approximative
jusqu’à arrêt de la
montre
0 à 2 jours 2 à 100 jours 100 jours ou plus
Lindicateur de réserve d’énergie ne fournit qu’une idée générale de la durée pendant laquelle
la montre continuera de fonctionner sans devoir être rechargée.
Quand lindicateur de réserve dénergie est orienvers Faible’, la trotteuse se déplace à
intervalle de 2 secondes et elle s’arrêtera dans les 48 heures.
Si la montre est rechargée en l’exposant à une forte lumière, telle que celle du soleil, il se
peut que lindicateur de réserve dénergie n’affiche pas correctement la quantité dénergie en
réserve. Veillez à recharger la montre suffisamment en vous reportant à INDICATION SUR
LA DURÉE DE RECHARGE / PRÉCISION”.
background
Français
130 131
INDICATION SUR LA DUE DE RECHARGE/PRÉCISION
La montre fonctionne en
convertissant en énergie
électrique la lumière captée
par son cadran. Elle ne pour-
ra pas fonctionner correcte-
ment s’il ne lui reste pas une
énergie suffisante. Placez
ou rangez la montre dans un
endroit suffisament éclai
pour recharger sa pile.
Si la montre sest arrêtée
ou si la trotteuse se place
à intervalle de 2 secondes,
rechargez la mon tre en
l’exposant à la lumière.
La durée requise pour une
recharge de la montre dépend
de son calibre. Vérifiez le
calibre de votre montre, gra
sur le dos de celle-ci.
Pour garantir un
fonctionnement stable de
la montre, rechargez-la en
tenant compte de la durée
indiquée sous "B" dans le
tableau.
A : Durée pour un jour de fonctionnement
B : Durée requise pour un fonctionnement continu
C : Durée requise pour une recharge complète
v
Le tableau ci-dessus ne fournit que des indications dordre géral.
Environnement /
Source de lumière (lux)
V198
A
(minutes)
B
(heures)
C
(heures)
Bureau ordinaire /
Lampe fluorescente (700)
150 60 -
30 W / 20 cm /
Lampe fluorescente (3000)
33 13 110
Temps nuageux /
Lumière solaire (10000)
9 3.5 30
Beau temps /
Lumière solaire (100000)
2 0.6 5
Autonomie escomptée par charge
(d’une charge complète
à larrêt)
6 mois
Gain / perte
(moyenne mensuelle)
Moins de 15 secondes si la montre est
portée au poignet dans la plage normale
des températures (de 5°C à 35°C)
Plage de température
de fonctionnement
De -10°C à 60°C
background
Français
132 133
Le chronomètre ne fonctionne pas lorsque la trotteuse se déplace à intervalle de 2 secondes, mais
il ne s’agit pas d’une défaillance.
Si la trotteuse commence à se déplacer à intervalle de 2 secondes pendant que le chronomètre
fonctionne, celui-ci s’arrête automatiquement et ses aiguilles reviennent à la position “0”.
La sonnerie ne peut pas être programmée lorsque la trotteuse de déplace à intervalle de 2
secondes.
Si le moment programmé pour le clenchement de la sonnerie est atteint pendant que
la trotteuse se déplace à intervalle de 2 secondes, la sonnerie ne retentira pas et elle sera
automatiquement annulée.
v
POUR ÉVITER UNE DÉCHARGE DE LA PILE
Lorsque vous portez la montre, évitez quelle ne soit recouverte par un
tement.
Lorsque la montre nest pas pore, laissez-la autant que possible dans
un espace éclairé.
FONCTION D’AVERTISSEMENT DE DÉCHARGE
l
Lorsque lénergie emmagasie dans la pile rechargeable tombe à un niveau
très bas, la trotteuse commence à se déplacer à intervalle de 2 secondes au
lieu de l’intervalle normal dune seconde. Toutefois, la montre garde toute sa
précision, même si la trotteuse de déplace à intervalle de 2 secondes.
l
Lorsque ceci se produit, rechargez la pile le plus t possible en exposant la
montre à la lumière. Faute de quoi, la montre pourrait sarrêter en 48 heures.
(Pour recharger la pile, reportez-vous à "RECHARGE ET MISE EN MARCHE DE
LA MONTRE".)
background
Français
132 133
REMARQUES SUR LALIMENTATION
La pile utilisée dans cette montre est d’un type rechargeable, différent des
piles ordinaires à oxyde dargent. A la différence des autres piles jetables,
telles que les piles à anode sèche ou les piles-boutons, cette pile rechargeable
peut être utilisée pendant une longue durée en répétant les cycles de décharge
et de recharge.
La capacité ou le rendement après recharge de la pile rechargeable se
détériore progressivement pour plusieurs raisons, notamment la durée et les
conditions dutilisation. Des pces caniques usées ou contaminées ou des
huiles dégradées peuvent également écourter les cycles de recharge. Si le
rendement de la pile rechargeable diminue, il sera nécessaire de faire réparer
la montre.
l
Ne retirez pas la pile rechargeable vous-même. Le remplacement de cette
pile exige des connaissances et un savoir-faire professionnels. Demandez à
votre horloger-bijoutier de remplacer la pile rechargeable.
l
Linsertion dune pile ordinaire à oxyde dargent peut produire de la chaleur
qui provoquerait une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
background
Français
134 135
Une réinitialisation du circuit intégré ramènera la montre à ses paramètres
originaux. Avant d’utiliser à nouveau la montre, vous devrez régler l’heure et ajuster
les aiguilles du CHRONOTRE à la position 0. Reportez-vous à la section “RÉGLAGE
DE L’HEURE ET DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOMÈTREdans ce
manuel.
B
A
FONCTIONNEMENT INCORRECT
Après avoir remplacé la pile par une neuve, ou quand un affichage anormal
apparaît, effectuez les démarches suivantes pour réinitialiser le circuit intégré. La
montre reprendra alors son fonctionnement normal.
<RÉINITIALISATION DU CIRCUIT INTÉGRÉ>
1. Retirez la couronne au second
déclic.
2. Maintenez la pression sur
le bouton A et B pendant au
moins 3 secondes.
3. Repoussez la couronne à sa
position normale et vérifiez
si la trot teuse se d é place
normalement.
COURONNE
background
Français
134 135
CADRAN ROTATIF
(Pour modèles à cadran rotatif)
Le cadran rotatif permet d'indiquer une durée écoulée de 60 minutes au
maximum.
1. Tourner le cadran rotatif pour amener
son repère " " en regard de l’aiguille
des minutes.
2. Lire le chiffre indiqué par l’aiguille des
minutes sur le cadran rotatif.
Remarque: Sur certains modèles le cadran rotatif tourne
seulement dans le sens anti-horaire.
Durée écoulée
30 minutes se
sont écoues.
Mise en
marche
background
Français
136 137
Ex. 1
1
2
TACHYMÈTRE
(pour moles à échelle de tachymètre)
Pour mesurer la vitesse horaire moyenne d’un véhicule
Utilisez le chronomètre pour
d é t e r m i n e r c o m b i e n d e
secondes il faut pour parcourir
1 km ou 1 mile.
Aiguille 1/5
e
seconde du
CHRONOMÈTRE
:
40 secondes
Echelle de
tachymètre: “90”
90” (valeur sur échelle de tachymètre)
x 1 (km ou mile) = 90 km/h ou mph
l
Léchelle de tachymètre est utilisable uniquement si la durée requise est
inférieure à 60 secondes.
90” (valeur sur échelle de tachymètre) x 2 (km ou mile) = 180 km/h ou mph
90” (valeur sur échelle de tachymètre) x 0,5 (km ou mile) = 45 km/h ou mph
Lé c h e l l e d e t a c h y m è t r e
indiquée par l’aiguille de 1/5e
de seconde du CHRONOMÈTRE
donne la vitesse moyenne par
heure.
Ex. 2: Si la distance mesurée est allongée à 2 km ou 2 miles ou si elle est réduite à 0,5
km ou 0,5 mile et que l’aiguille de 1/5e de seconde indique “90” sur l’échelle de
tachymètre :
background
Français
136 137
1
2
Ex. 1
Pour mesurer la cadence horaire d’une tâche
Utilisez le chronomètre pour
mesurer la durée requise pour
terminer une tâche.
Aiguille 1/5e
seconde du
CHRONOMÈTRE:
20 secondes
Echelle de tachymètre:
180”
“180 (valeur sur échelle de tachymètre)
x 1 tâche = 180ches par heure
Ex. 2: Si 15 tâches sont accomplies en 20 secondes:
180” (valeur sur échelle de tachymètre) x 15 tâches = 2.700 tâches/heure
Lé c h e l l e d e t a c h y m è t r e
indiquée par laiguille de 1/5e
de seconde du CHRONOTRE
donne le nombre moyen de
tâches accomplies par heure.
background
Français
138 139
TÉLÉMÈTRE
(pour modèles à échelle de télémètre)
l
Le télémètre peut fournir une indication approximative de la distance
entre une source de lumière et une source de son.
l
Le télémètre indique la distance entre votre emplacement et un objet qui
émet une lumière et un son. Par exemple, il peut mesurer la distance par
rapport à l'endroit où la foudre a frappé en mesurant la durée écoulée
entre le moment où l'on voit lclair et celui où l'on entend le tonnerre.
l
L'éclair d'un orage vous arrive presque instantament, alors que le son se
déplace à la vitesse de 0,33 km par seconde. La distance par rapport à la
source de lumière et du son peut être calculée à partir de cette différence
de vitesse.
l
Lchelle du lémètre est graduée en supposant que le son parcourt une
distance de 1 km en 3 secondes.*
Sous une température ambiante de 20°C (68°F).
ATTENTION
Le télémètre ne fournit qu'une indication approximative de la distance
par rapport à l'endroit où la foudre a frappé. Par conséquent, le
télémètre ne peut pas fournir une indication précise pour éviter les
dangers de la foudre. Notez également que la vitesse du son est
tributaire de la température de l'atmosphère où le son se déplace.
background
Français
138 139
3
2
1
UTILISATION DULÉMÈTRE
Assurez-vous tout d'abord que le chronomètre est remis à zéro.
MARCHE
clair de la foudre)
ARRÊT
( Éc l at em en t du
tonnerre)
Ap puye z s ur le b o uton
A p o u r d é c l e n c h e r l e
chronomètre dès que vous
voyez lclair.
Q u a n d v o u s e n t e n d e z
l e s on , a pp u y e z sur l e
bouton A pour arrêter le
chronomètre.
Environ 3 km
L i s e z l a v a l e u r d e
l é ch e l le d e t é l é m è t r e
q u i n d i q u e l a i g u i l l e
de 1 / 5e de seconde du
CHRONOMÈTRE.
Sachez que l’aiguille de 1/5e de seconde du CHRONOMÈTRE se déplace par unité de 1/5e
de seconde et qu’elle n’indique pas toujours exactement une des graduations de l’échelle de
lémètre. Celle-ci est utilisable uniquement quand la durée à mesurer est inférieure à 60 secondes.
background
Français
140 141
GUIDE DE DÉPANNAGE
Panne Causes possibles
La montre cesse de fonctionner. Lénergie de la pile est consome.
La petite trotteuse se place à
intervalle de 2 secondes.
Lénergie de la pile est insufsante.
La montre arrêtée a été rechargée
pendant plus longtemps que la
due requise pour une pleine
charge, mais la trotteuse ne se
déplace pas encore à intervalle
dune seconde.
La lumière à laquelle la montre a été expoe
est trop faible.
Le circuit intégré incorporé est devenu
instable.
Temporairement, la montre
avance ou est en retard.
La montre a été laissée ou portée sous une
température extrêmement élee ou basse.
La montre a été laissée à proximité dun objet
diffusant un fort champ magnétique.
Vous avez laissé tomber la montre, lavez heurté contre
une surface dure ou porté tout en jouant à des sports
remuants. La montre est exposée à de fortes vibrations.
background
Français
140 141
Solutions
Si ce problème se produit souvent alors que vous portez la montre tous les jours,
il se peut quelle ne soit pas exposée à une lumière sufsante. Par exemple, la
montre est recouverte par la manche de votre vêtement.
La durée requise pour la recharge varie selon l’intensité de la lumière. Rechargez la
montre en consultantPRINCIPES DE DURÉE / PRÉCISION DE RECHARGE”.
Réinitialisez la montre en suivant les instructions sous “FONCTIONNEMENT
INCORRECT”.
Ramenez la montre à une température normale, de telle sorte quelle fonctionne avec autant de précision
que dhabitude, puis remettez l’heure à ro. La montre a été réglée de manière à ce quelle fonctionne avec
précision lorsquelle est portée à votre poignet sous une plage de températures normales entre 5 ºC et 35 ºC.
Corrigez cette condition en déplaçant et en tenant la montre éloignée dune
source magnétique. Si, malgré tout, cette action ne remédie pas à ce problème,
consultez le détaillant chez qui la montre a été achee.
Réinitialisez l'heure. Si la montre ne retrouve pas sa précision normale après
avoir réinitialisé l'heure, contactez le détaillant chez qui vous avez achela
montre.
background
Français
142 143
Panne Causes possibles
Les aiguilles du CHRONOMÈTRE
ne reviennent pas à la position
“0” quand le chronomètre est
initialisé.
Les aiguilles du chronomètre ont été déréglées
en raison de causes externes ou parce que le
circuit intégré incorporé a été réinitialisé.
Bien que la sonnerie n’ait pas
été programmée, l’heure sur le
cadran auxiliaire de sonnerie et
celle sur le cadran principal ne
sont pas lesmes.
La montre a été laissée près dun objet à fort
champ magnétique. La montre a été exposée
à de fortes vibrations.
La surface interne du verre est
embuée.
De lhumidité sest inltrée dans la montre
parce que son joint détanchéité est détérioré.
La date change pendant le jour.
Lheure est rége en cycle de 12 heures et elle
avance ou retarde.
background
Français
142 143
Solutions
Ajustez les aiguilles du CHRONOMÈTRE à la position “0” en vous reportant aux
instructions sous “RÉGLAGE DE LHEURE ET AJUSTEMENT DE LA POSITION DES
AIGUILLES”.
Réinitialisez l’heure sur le cadran principal et le cadran auxiliaire de sonnerie.
Contactez le détaillant chez qui la montre a été achetée.
Réinitialisez l’heure correctement en vous reportant à “RÉGLAGE DE L’HEURE ET
AJUSTEMENT DE LA POSITION DES AIGUILLES”.
En cas de problème, veuillez contacter le détaillant chez qui la montre a été achee.
background
Français
144 145
FICHE TECHNIQUE
1 Fréquence de loscillateur au quartz ....... 32.768 Hz (Hertz = Cycles par seconde)
2 Gain/perte (moyenne mensuelle) ...........
±15 secondes dans la plage normale de température
(de C à 35° C) (de 41° F à 9F)
3 Plage de température d’utilisation .......... De10 °C à 60 °C/ De 14 °F à 140 °F
4 Système d’entraînement ........................ Moteur pas à pas 4 pièces
5 Système d’afchage
Heure .............................................. Aiguilles des heures, des minutes et petite
trotteuse en paliers d’une seconde
Chronomètre .................................
Trotteuse du chrono en palier de 1/5
e
de seconde
(60 secondes / 360 degrés)
Aiguille des minutes du chrono en palier d’une
minute (60 secondes / 360 degs)
Aiguille des heures du chrono synchronisée avec
celle des minutes (24 heures / 360 degs)
Alarme ............................................
Aiguille des minutes d’alarme en palier d’une
minute (60 secondes / 360 degs)
background
Français
144 145
Calendrier ...................................... Indication de date par aiguille du calendrier
(vérication possible du mois et de l’année à
la demande)
Indication du jour par aiguille du jour
6 Source dalimentation ............................ Pile rechargeable au mangase titane-lithium
7 Due de fonctionnement continu aps pleine recharge .....
Environ 6 mois si le chronotre est utilisé pendant
moins dune heure par jour et si la sonnerie retentit
pendant moins de 20 secondes par jour
8 Fonctions supplémentaires .................... Fonction d’avertissement de décharge et
fonction de prévention de surcharge
9 Circuit ingré ........................................ Circuit C-MOS, 1 pce
Les scifications sont sujettes à changement sans préavis en raison daméliorations
éventuelles.
background
background
147
PRIMA DELL’USO
Prima di passare alluso dellorologio può essere necessario procedere ad alcune
predisposizioni iniziali quali la regolazione della posizione delle lancette o la
predisposizione dellora e del calendario. In tali casi, effettuare le regolazioni secondo
quanto indicato al paragrafo PREDISPOSIZIONE DELLORA E REGOLAZIONE DELLA
POSIZIONE DELLE LANCETTE”, a pag. 155.
Italiano
background
ENGLISH
148
ITALIANO
INDICE
Page
CARATTERISTICHE ......................................................................................................... 149
INDICAZIONI DEL QUADRANTE E TASTI DI COMANDO ............................................ 151
CORONA CON CHIUSURA DEL TIPO AD AVVITAMENTO .......................................... 153
METODO DI MODIFICA DELL’INDICAZIONE DI MODALI...................................... 154
PREDISPOSIZIONE DELL’ORA E REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE DELLE LANCETTE
....................... 155
CALENDARIO PERPETUO .............................................................................................. 162
USO DEL CRONOMETRO .............................................................................................. 168
USO DELLA SUONERIA .................................................................................................. 171
CARICA ED AVVIO DELL’OROLOGIO ............................................................................ 175
FUNZIONE DI PREVENZIONE DI CARICA IN ECCEDENZA ......................................... 176
INDICATORE DELLA RISERVA DI ENERGIA ................................................................. 177
TEMPI DI RICARICA E PRECISIONE .............................................................................. 179
FUNZIONE DI AVVERTIMENTO DI ENERGIA IN ESAURIMENTO ............................... 180
NOTE SULLA FONTE DI ENERGIA ................................................................................. 181
FUNZIONAMENTO NON CORRETTO ............................................................................ 182
CALOTTA ROTANTE ........................................................................................................ 183
TACHIMETRO .................................................................................................................. 184
TELEMETRO ................................................................................................................... 186
DIAGNOSTICA ................................................................................................................. 188
DATI TECNICI ................................................................................................................... 192
I
Per la cura dellorologio vedere il paragrafo PER MANTENERE LA QUALITÀ
DELL’OROLOGIO” nel libretto di garanzia e istruzioni allegato.
background
149
ORA
Lancette delle ore e dei minuti, e piccola lancetta dei secondi.
CRONOMETRO
Misurazione di sino a 24 ore, in unità di 1/5 di secondo.
Possibilità di misurazione dei tempi parziali.
Al termine della misurazione di 24 ore il cronometro si arresta e si
riazzera automaticamente.
SUONERIA SINGOLA
La suoneria può essere predisposta per entrare in funzione una sola
volta, entro un periodo massimo di 24 ore.
L’orologio dispone della funzione di dimostrazione del suono della
suoneria.
CALENDARIO PERPETUO
La data viene indicata dalla lancetta centrale, in modalità del
CALENDARIO E SUONERIA.
Il giorno della settimana viene indicato dalla piccola lancetta del
quadrante posizionata in corrispondenza delle ore 12.
CARATTERISTICHE
Italiano
background
150 151
Italiano
Non è necessario procedere ad alcuna regolazione della data alla ne
del mese, sino al 28 febbraio 2100.
Il mese e lanno possono essere vericati con una apposita operazione.
n
ALIMENTATO AD ENERGIA LUMINOSA
n
NESSUNA NECESSITÀ DI SOSTITUIRE LA BATTERIA (vedere a pagina 181, il
paragrafo “NOTE SULLA FONTE DI ENERGIA)
n
A CARICA COMPLETA FUNZIONAMENTO CONTINUO PER 6 MESI
n
INDICATORE DELLA RISERVA DI ENERGIA
n
FUNZIONE DI AVVERTIMENTO DI ESAURIMENTO DI ENERGIA
n
FUNZIONE DI PREVENZIONE DI SOVRACCARICA
background
150 151
INDICAZIONI DEL QUADRANTE E TASTI DI COMANDO
Indicatore della riserva di energia, o lancetta del giorno,
o indicatore di modalità (mese, anno, sveglia)
a b c
B
A
Lancetta delle ore
Lancetta dei minuti
CORONA
a. Posizione normale
b. Primo scatto:
predisposizione del calendario;
predisposizione della suoneria.
c. Secondo scatto:predisposizione dellora;
r
egolazione della posizione delle lancette
Piccola lancetta
dei secondi
Piccolo quadrante della
suoneria (lancette delle
ore e dei minuti del
cronometro)
Lancetta del calendario
(lancetta dei secondi del
cronometro)
Italiano
background
152 153
Italiano
- In modalità di CALENDARIO o SVEGLIA, indica la data, il mese e l’anno.
- In modalità di CRONOMETRO indica i secondi.
La lunga lancetta centrale ha una doppia funzione:
Certi modelli dispongono di una corona con chiusura ad avvitamento. Se l’orologio di cui si è
in possesso dispone della corona con chiusura ad avvitamento vedere il paragrafo seguente
CORONA CON CHIUSURA DEL TIPO AD AVVITAMENTO”.
Nelle seguenti sezioni di questo manuale si fa uso di disegni del quadrante alquanto
semplificati, per maggior chiarezza.
background
152 153
Italiano
CORONA CON CHIUSURA DEL TIPO AD AVVITAMENTO
u
Certi modelli dispongono di un meccanismo di chiusura a vite che consente
di bloccare la corona quando questa non viene utilizzata.
u
Bloccando la corona si possono evitare errori operativi e migliorare le
qualità di impermeabilità dellorologio.
u
La corona deve essere svitata prima di poterla far funzionare. Al termine
delluso della corona, ricordarsi di bloccarla nuovamente avvitandola in
posizione.
l
Uso della corona con chiusura ad avvitamento
Tenere la corona ben avvitata quando non la si utilizza.
Avvitando la corona ruotarla lentamente e con attenzione, verificando che la vite si incastri
con esattezza.
Evitare di premere la corona in dentro a forza, per non danneggiare il foro della vite presente
nella cassa.
[Sbloccaggio della corona con chiusura ad avvitamento]
Ruotare la corona in senso antiorario.
La corona viene svitata e può essere utilizzata.
[Bloccaggio della corona con chiusura ad avvitamento]
Al termine delluso della corona ruotarla in senso orario
mentre la si preme leggermente in dentro verso il corpo
dellorologio, sino a quando si arresta.
background
154 155
Italiano
B
B
B
MODALITÀ del
CALENDARIO E SUONERIA
MODALITÀ del
CRONOMETRO
B
Modicando la modalità di indicazione, la funzione delle lancette cambia in relazione al tipo
di modica effettuato.
Prima di modicare la modalità di indicazione da quella del CRONOMETRO a quella del
CALENDARIO E SUONERIA verificare che il cronometro sia stato arrestato e riazzerato.
Con il cronometro in corso di misurazione, il tasto B può essere utilizzato per le funzioni
TEMPO PARZIALE”, “RIPRESA DELLA MISURAZIONEo “RIAZZERAMENTO”.
METODO DI MODIFICA DELLINDICAZIONE DI MODALITÀ
Ad ogni successiva pressione del tasto B la modalità di indicazione passa,
alternativamente, da quella del CALENDARIO E SUONERIA a quella del
CRONOMETRO.
Lancetta del
giorno
Piccola lancetta
dei secondi
Piccolo quadrante della suoneria
Lancetta dei
minuti
Lancetta del calendario
Indicatore
della riserva di
energia
Lancette delle ore e dei
minuti del cronometro
Lancetta dei
secondi del
cronometro
background
154 155
Lorologio è fabbricato in modo che le seguenti regolazioni possano essere
eseguite con la corona estratta al secondo scatto:
1) predisposizione dellora per il quadrante principale e per il piccolo quadrante
della suoneria;
2) predisposizione del calendario;
3) regolazione della posizione delle lancette delle ore e dei minuti della suoneria,
della lancetta del giorno e di quella del calendario.
Piccolo quadrante
della suoneria
(lancette delle ore
e dei minuti della
suoneria)
Lancetta del calendario
Secondo scatto
Lancetta del giorno
Quadrante principale
Italiano
PREDISPOSIZIONE DELL’ORA E REGOLAZIONE
DELLA POSIZIONE DELLE LANCETTE
Nel caso in cui una qualche lancetta
necessiti della regolazione della
sua posizione, procedere prima alla
regolazione della posizione di quella
lancetta, e poi alla regolazione
dellora.
background
156 157
Italiano
Verifica della posizione delle lancette
u
Verificare che, con la corona in posizione normale, la lancetta dei secondi si sposti
ai normali scatti di un secondo per volta. Se l’orologio si è fermato, o la lancetta dei
secondi si sta spostando a scatti di due secondi per volta, è necessario procedere alla
ricarica esponendo l’orologio alla luce. Vedere in proposito il paragrafo CARICA ED
AVVIO DELL’OROLOGIO”.
A
Premerlo per almeno 2 secondi.
Le lance t te d e lle ore e d ei
m i n u t i de l c r on om e t ro , l a
l a n c e t t a d e i s e c o n d i d e l
cronometro, e lindicatore della
riserva di energia si por tano
sulla loro posizione iniziale.
Lo rolo gi o si t r ova c o s ì in
modalità di regolazione della
posizione delle lancette.
CORONA
Estrarla al secondo scatto.
Secondo
scatto
Indicatore della
riserva di energia
Lancette delle ore
e dei minuti del
cronometro
Lancetta dei secondi
del cronometro
background
156 157
Nome della lancetta
Posizione iniziale
Lancet te delle ore e dei minuti del
cronometro
(lancette delle ore e dei minuti
della suoneria)
0:00
Lancetta dei secondi del cronometro
(lancetta del calendario)
su 0 secondi
Indicatore della riserva di energia (o lancetta
del giorno, o indicazione di modalità)
Livello più basso
Vericare, secondo quanto indicato alla tabella seguente, che la posizione
di ciascuna lancetta sia quella corretta iniziale.
Se una qualunque delle lancette non si trova nella posizione iniziale corretta, regolarla
come dovuto secondo la procedura descritta alla pagina seguente.
Una volta che tutte le lancette siano nella posizione iniziale corretta, procedere
alla “Predisposizione dell’ora del quadante principale e del piccolo quadrante della
suoneria.
Se il cronometro si trova in corso di misurazione, estraendo la corona il cronometro viene
automaticamente riazzerato.
Se la suoneria si trova programmata per entrare in funzione ad una certa ora, estraendo la
corona la suoneria viene disattivata.
L’operazione di cui sopra può essere eseguita sia in modalità del CALENDARIO E SUONERIA
sia in modalità del CRONOMETRO.
Italiano
background
158 159
Italiano
A
B
B
Agire su questo tasto per portare le lancette
delle ore e dei minuti del cronometro sulla
posizione 0:00.
B
A
Per la regolazione della posizione delle lancette,
lo spostamento può avvenire solamente in
senso orario.
A
B
Tenendo premuto il tasto B le lancette si spostano
rapidamente.
l
Regolazione della posizione delle lancette
Premerlo una volta. La lancetta dei secondi
del cronometro fa un giro completo.
Agire su questo tasto sino a portare la
lancetta dei secondi del cronometro sulla
posizione 0.
Tenendo premuto il tasto B la lancetta si sposta
rapidamente.
Secondo scatto
Secondo
scatto
Lancette delle ore e dei minuti del
cronometro
Lancetta dei secondi del cronometro
background
158 159
Premerlo una volta. Lindicatore della riserva
di energia compie un giro completo.
Agire opportunamente su
questo tasto sino a portare
lindicatore della riserva
di energia a puntare sul
livello più basso.
Tenendo premuto il tasto
B le lancette si spostano
rapidamente.
Indicatore della
riserva di energia
B
A
A
B
CORONA
La posizione di ciascuna delle lancette può essere nuovamente regolata, ove necessario,
agendo sul tasto A per riselezionare, nellordine seguente, le lancette da ripredisporre.
Terminate tutte le regolazioni rispingere la corona in dentro nella sua
posizione normale.
Lancette delle ore e dei minuti
del CRONOMETRO
Lancetta dei secondi
del CRONOMETRO
Indicatore della riserva
di energia
[ IMPORTANTE ]
Al termine delle regolazioni delle posizioni delle lancette, vericare che l’ora del quadrante
principale e quella del piccolo quadrante della suoneria siano entrambe alla posizione 0.
Italiano
background
160 161
Italiano
CORONA
CORONA
CORONA
Estrarla al secondo scatto quando la
piccola lancetta dei secondi viene a
trovarsi in corrispondenza delle ore 12.
La lancetta si arresta immediatamente.
Piccola lancetta dei secondi
Secondo scatto
Predisposizione dell’ora del quadrante principale e del piccolo quadrante della
suoneria
Se il cronometro si trova in corso di misurazione,
estraendo la corona il cronometro viene
automaticamente riazzerato.
Se la suoneria si trova programmata per entrare
in funzione ad una certa ora, estraendo la
corona la suoneria viene disattivata.
L’operazione di cui sopra p essere eseguita
sia in modalità del CALENDARIO E SUONERIA
sia in modalità del CRONOMETRO.
Ruotarla opportunamente sino a
predisporre lora desiderata.
Si consiglia di predisporre le lancette su un’ora
di qualche minuto più avanti rispetto all’ora
effettivamente desiderata, per tener conto del tempo
necessario a completare la predisposizione dellora
del piccolo quadrante della suoneria, al termine della
quale si dovrà poi rispingere la corona in dentro nella
sua posizione normale.
Secondo scatto
background
160 161
B
CORONA
B
Piccolo quadrante della suoneria
Secondo scatto
Lora del quadrante principale deve essere predisposta nel formato su 12 ore,
indipendentemente dal fatto che si tratti di ore antimeridiane o pomeridiane.
Predisponendo la lancetta dei minuti, farla avanzare di 4 o 5 minuti rispetto allora
voluta, e farla poi retrocedere sino all’esatto minuto desiderato.
Agire su questo tasto per predisporre
lora del piccolo quadrante della
suoneria allora corrente, nel formato
su 24 ore.
Quadrante principale
Ad ogni successiva pressione del tasto B,
lora del piccolo quadrante della suoneria
avanza di un minuto.
Tenendo premuto il tasto le lancette si
spostano rapidamente.
Verificare che l’ora del piccolo quadrante
della suoneria sia predisposta, nel
formato su 24 ore, esattamente alla
stessa ora del quadrante principale,
predisposta precedentemente.
Terminate le predisposizioni del
quadrante principale e del piccolo
quadrante della suoneria rispingere
la corona in dentro nella sua
posizione normale.
Nel momento in cui l’ora del piccolo
quadrante della suoneria segna la
mezzanotte la data cambia.
Italiano
background
162 163
Italiano
A
Metodo di lettura del calendario
In modali di CALENDARIO E SUONERIA, la lancetta del giorno indica il giorno
della settimana e la modalità del calendario (mese e anno), mentre la lancetta del
calendario indica la data, il mese e l’anno.
CALENDARIO PERPETUO
La data viene indicata dalla lancetta del calendario.
Il giorno della settimana viene indicato dallapposita lancetta.
La lancetta del calendario serve anche ad indicare lanno e il mese.
Non è necessario procedere ad alcuna regolazione della data alla ne del
mese, sino al 28 febbraio 2100.
Data (da 1 a 31)
Mese (da 1 a 12)
Anno (numero di anni trascorsi
dall’ultimo anno bisestile)
Giorno della settimana
Lancetta del
calendario
Lancetta del giorno
background
162 163
Lettura dell’anno e del mese
In modalità di CALENDARIO
E SUONERIA
, ad ogni successiva pressione
del tasto A, la lancetta del calendario ruota ad indicare, in successione, la
data, il mese e lanno.
Giorno della
settimana
M
L
Regolazione del calendario
Secondo scatto
Entità di energia
rimanente
Data
Mese Anno
A
A
Lancetta del
calendario
Lancetta
del giorno
A
A
Data
CORONA
Estrarla al secondo scatto.
[IMPORTANTE]
È essenziale che tutte le lancette siano
state posizionate in modo corretto. In
caso contrario lorologio potrebbe non
indicare correttamente le varie voci del
calendario.
Italiano
background
164 165
Italiano
Agire opportunamente su questo tasto
per predisporre il giorno della settimana.
A
Premere una volta.
La lancetta del giorno compie un giro
completo.
B
B
A
Secondo scatto
Se il cronometro si trova in corso di misurazione, estraendo la corona il cronometro viene
automaticamente riazzerato.
Se la suoneria si trova programmata per entrare in funzione ad una certa ora, estraendo la
corona la suoneria viene disattivata.
Loperazione di cui sopra p essere eseguita sia in modalidel CALENDARIO E SUONERIA
sia in modalità del CRONOMETRO.
Il giorno della settimana può essere
predisposto su un qualsiasi giorno, dalla
domenica al sabato successivo.
Se si preme il tasto B mentre la lancetta
del giorno punta sul Sabato, la lancetta
stessa scatta allindietro e si arresta
puntando sulla Domenica.
Lancetta del giorno
Giorno della settimana
background
164 165
B
Agire opportunamente su questo tasto per predisporre il mese.
Il mese può essere predisposto su uno qualsiasi, da Gennaio (1) a Dicembre (“12”).
Se si agisce sul tasto B mentre la lancetta del calendario punta su “12”, la lancetta stessa
scatta allindietro e si arresta puntando su “1.
A
Premerlo di nuovo.
La lancetta del giorno passa ad indicare il mese (“M”) e la lancetta del calendario si
sposta in avanti sino ad indicare la cifra del mese.
A
Premere una volta.
La lancetta del calendario fa un giro completo.
B
A
B
Data (da 1 a 31)
Mese (da 1 a 12)
Agire opportunamente su questo tasto
per predisporre la data.
Lancetta del giorno
Lancetta del
calendario
La data può essere predisposta su
qualunque cifra da 1 a 31.
Se si agisce sul tasto B mentre la
lancetta del calendario punta su “31,
la lancetta stessa si sposta in avanti e
si arresta puntando su1.
Italiano
background
166 167
Italiano
A
Premerlo di nuovo.
B
Agire opportunamente su questo tasto
per predisporre lanno.
La lancetta del giorno indica la lettera
“L (Leap year= anno bisestile”),
mentre la lancetta del calendario si
sposta in avanti arrestandosi a puntare
sull’anno.
1
2
3
2012
2016
.
.
.
.
.
2096
2013
2017
.
.
.
.
.
2097
2014
2018
.
.
.
.
.
2098
2015
2019
.
.
.
.
.
2099
Indicazione del quadrante
Anno
Anno bisestile
+1 anno
+2 anni
+3 anni
Numero di anni trascorsi
dallultimo anno bisestile
A
B
Anno (numero di anni trascorsi
dall’ultimo anno bisestile)
Lancetta del calendario
background
166 167
Agendo di nuovo sul tasto A, l’orologio ritorna alla modalità di predisposizione
dell’ora per il piccolo quadrante della suoneria.
Piccolo quadrante
della suoneria
Giorno della
settimana
Mese
Anno
Se la data viene predisposta su un giorno non
esistente (il 30 febbraio, o il 31 novembre,
o simili), la data avanza automaticamente ad
indicare la prima data esistente del mese
successivo.
A
Premerlo di nuovo.
Ad ogni successiva pressione del tasto A, si può riselezionare nell’ordine seguente,
ove necessario, la voce del calendario che si intende ripredisporre.
Data
CORONA
Al termine di tutte le
regolazioni, rispingere la
corona in dentro nella sua
posizione normale.
Italiano
background
168 169
Italiano
USO DEL CRONOMETRO
Il tempo misurato può essere letto sino a un massimo di 24 ore, in unità di
1/5 di secondo.
Al termine della misurazione di 24 ore il cronometro si arresta e si riazzera
automaticamente.
È possibile procedere alla misurazione dei tempi parziali.
Se le lancette delle ore e dei minuti del cronometro non ritornano alla posizione “0”
quando il cronometro viene riazzerato a “0”, è necessario procedere alla regolazione
della posizione delle lancette.
Vedere il paragrafo “PREDISPOSIZIONE DELL’ORA E REGOLAZIONE DELLA
POSIZIONE DELLE LANCETTE”.
B
Agire su questo tasto per passare alla
modalità del CRONOMETRO.
Vedere il paragrafo “METODO DI MODIFICA
DELLINDICAZIONE DI MODALI.
Con il cronometro in fase di misurazione
leventuale azione sul tasto B non può
modificare la modalità di indicazione.
Con il cronometro in fase di misurazione,
l’eventuale estrazione della corona al primo
o al secondo scatto disattiva automatica-
mente il funzionamento del cronometro.
Lancetta dei
secondi del
cronometro
Indicatore della
riserva di energia
Lancette delle
ore e dei minuti
del cronometro
B
background
168 169
<MISURAZIONE NORMALE>
<
MISURAZIONE DEL TEMPO TRASCORSO IN ACCUMULAZIONE
>
<MISURAZIONE DI UN TEMPO PARZIALE>
<MISURAZIONE DEI TEMPI DI DUE CONCORRENTI>
ARRESTO AZZERAMENTO
AVVIO
AVVIO
AVVIO
AVVIO
ARRESTO
RIPRESA
ARRESTO
AZZERAMENTO
TEMPO
PARZIALE
RIPRESA
ARRESTO
AZZERAMENTO
TEMPO FINALE
DEL 1°
CONCORRENTE
IL 2°
CONCORRENTE
GIUNGE
AL TRAGUARDO
VISUALIZZAZIONE
DEL TEMPO
FINALE DEL
CONCORRENTE
AZZERAMENTO
A
B
A
A
A
B
A
A
B
B
B
B
B
B
A
A
A
A
La ripresa e l’ arresto del cronometro possono essere effettuati ripetutamente, sempre agendo sul tasto A.
• La misurazione del tempo parziale e la ripresa della misurazione normale possono essere effettuate
ripetutamente sempre agendo sul tasto B.
• Se il totale del tempo misurato raggiunge le 24 ore mentre si sta visualizzando un tempo parziale, il
cronometro interrompe automaticamente la misurazione, cancella la visualizzazione del tempo parziale
e ritorna alla posizione “00’ 00” .
FUNZIONAMENTO DEL CRONOMETRO
Italiano
background
170 171
Italiano
Azzeramento del cronometro
A lancette del CRONOMETRO in movimento
1. Agire sul tasto A per arrestare il cronometro.
2. Agire sul tasto B per azzerare il cronometro.
A lancette del CRONOMETRO ferme
[Nel caso in cui il cronometro non sia in corso
di misurazione]
1. Agire sul tasto B per azzerare il cronometro.
[Nel caso in cui sul quadrante sia visualizzato un
tempo parziale, con il cronometro ancora in fase di
misurazione]
1. Agire sul tasto B per disattivare lindicazione
del tempo parziale e tornare alla
visualizzazione normale del cronometro.
2. Agire sul tasto A per arrestare il cronometro.
3. Agire sul tasto B per azzerare il cronometro.
[Nel caso in cui sul quadrante sia visualizzato un
tempo parziale, con il cronometro non in fase di
misurazione]
1. Agire sul tasto B per disattivare lindicazione
del tempo parziale.
2. Agire sul tasto B per azzerare il cronometro.
A
B
Lancetta dei secondi
del cronometro
Lancette delle ore e dei
minuti del cronometro
background
170 171
B
A
CORONA
USO DELLA SUONERIA
Il segnale della suoneria entra in funzione una sola volta allora designata e
viene poi automaticamente disattivato.
Lora per la suoneria può essere predisposta ad una distanza massima di 24
ore dallora del momento, a scatti di 1 minuto.
Il segnale sonoro della suoneria può essere ascoltato in precedenza.
Predisposizione dell’ora della suoneria
Al termine di tale operazione la lancetta del
giorno punta su “AL..
Se la suoneria si trova programmata
per entrare in funzione ad una certa ora,
estraendo la corona la suoneria viene
automaticamente disattivata.
Se lorologio si trova in modalità del
CRONOMETRO, agire sul tasto B per
passare alla modalità del CALENDARIO E
SUONERIA.
Piccolo quadrante della suoneria
Primo scatto
In modalità del CALENDARIO E SUONERIA
estrarre la corona al primo scatto.
Vedere il paragrafo “METODO DI MODIFICA
DELL’INDICAZIONE DI MODALI".
Lancetta del giorno
Italiano
background
172 173
Italiano
Arresto manuale della sveglia in corso di
funzionamento
Al termine della predisposizione dellora
della suoneria rispingere la corona in dentro
nella sua posizione normale.
B
Agire su questo tasto per predisporre lora
della suoneria.
Ad ogni successiva pressione del tasto A, l’ora del
quadrante secondario della sveglia avanza di un minuto.
Ad ogni successiva pressione del tasto B, lora del piccolo
quadrante della suoneria retrocede di un minuto.
Tenendo premuto il tasto (A o B) le lancette si spostano
rapidamente.
Le lancette della suoneria si arrestano quando raggiungono
lindicazione dell’ora corrente.
Non è possibile predisporre l’ora della suoneria allora
corrente indicata dall’orologio.
La suoneria entra in funzione allora designata, per
20 secondi.
Per interrompere il funzionamento della sveglia prima
della sua fine naturale agire su uno dei due tasti A o B.
La suoneria viene automaticamente disattivata una
volta entrata in funzione all’ora designata.
A
B
o
A
Piccolo quadrante
della suoneria
CORONA
background
172 173
Modifica dell’ora della suoneria già predisposta
Agire su questo tasto per passare
alla predisposizione della nuova
ora desiderata per la suoneria.
Ad ogni successiva pressione del tasto A, l’ora del
quadrante secondario della sveglia avanza di un
minuto.
Ad ogni successiva pressione del tasto B, lora del
piccolo quadrante della suoneria retrocede di un
minuto.
Tenendo premuto il tasto (A o B) le lancette si spostano
rapidamente.
B
B
o
A
A
CORONA
Estrarla al primo scatto in modalità
del CALENDARIO E SUONERIA.
Q u esta op e ra zio n e di sa tti v a
automaticamente l’ora della suoneria
già predisposta, e lora del piccolo
quadrante della suoneria passa ad
indicare l’ora corrente.
CORONA
Al termine della predisposizione dellora della
suoneria rispingere la corona in dentro nella sua
posizione normale.
Piccolo quadrante
della suoneria
Primo
scatto
Italiano
background
174 175
Italiano
B
B
CORONA
CORONA
CORONA
Rispingerla in dentro nella sua
posizione normale.
Funzione di dimostrazione del segnale sonoro
Premerlo per almeno 3 secondi,
in m odalità di CALENDARI O E
SUONERIA.
Disattivazione dell’ora della suoneria
Estrarla al primo scatto in modalità
del CALENDARIO E SUONERIA.
Tenendo premuto il tasto si può
ascoltare il suono di prova della
suoneria.
Primo scatto
Questa operazione disattiva
automaticamente lora della
suoneria già predisposta, e l’ora del
piccolo quadrante della suoneria
passa ad indicare l’ora corrente.
background
174 175
CARICA ED AVVIO DELLOROLOGIO
Quando si passa ad usare lorologio per la prima volta, o se lenergia disponibile
nella batteria ricaricabile è ridotta ad un livello estremamente basso, procedere
ad una sufciente ricarica dellorologio esponendolo alla luce.
1. Esporre lorologio alla luce solare o ad una
intensa luce artificiale.
Se l’orologio non era operante, la lancetta dei secondi
inizia a spostarsi a scatti di 2 secondi per volta.
Se si carica lorologio esponendolo ad una forte sorgente
luminosa quale la diretta luce del sole, l’indicatore di riserva di
energia potrebbe non indicare correttamente l’entità di energia
rimanente. Verificare che la ricarica dell’orologio sia sufficiente,
facendo riferimento al paragrafo TEMPI DI RICARICA E
PRECISIONE”.
2. Mantenere lorologio esposto alla luce sino a
quando la lancetta dei secondi passa a spostarsi
a scatti di 1 secondo per volta.
3. Se lorologio viene ricaricato dopo che si
era completamente arrestato, procedere a
ripredisporre la data e lora prima di utilizzarlo.
Italiano
background
176 177
Italiano
FUNZIONE DI PREVENZIONE DI CARICA
IN ECCEDENZA
Le prestazioni dell’orologio non sono influenzate da una eventuale carica in
eccedenza della batteria ricaricabile. Quando la batteria ricaricabile raggiunge
il massimo della carica, la funzione di prevenzione di carica in eccedenza entra
automaticamente in funzione, impedendo un ulteriore caricamento della batteria
stessa.
Avvertenze per la ricarica
Per la ricarica dellorologio, non porlo troppo vicino a fotoash, spot, luci
incandescenti, o altre simili sorgenti luminose, che potrebbero causare un
notevole aumento della temperatura dellorologio stesso, con conseguenti
possibili danni alle parti interne.
Esponendo lorologio alla luce solare per la ricarica, non lasciarlo troppo
a lungo sul cruscotto di un’autovettura, o in altri simili luoghi, dove la
temperatura dellorologio potrebbe salire eccessivamente.
Vericare che, durante la ricarica, la temperatura dellorologio non superi i
60º C.
AVVERTENZE
background
176 177
INDICATORE DELLA RISERVA DI ENERGIA
Lindicatore della riserva di energia serve a vericare lentità di energia rimanente
nellorologio (tempo di funzionamento continuato).
l
Verifica dell’entità di energia rimanente
In modalità di CRONOMETRO, la lancetta del quadrante secondario che punta
sulla posizione delle ore 12 indica lentità di energia rimanente disponibile.
In modalità di CALENDARIO E SUONERIA, indica il giorno della settimana,
poi il mese (“M), lanno bisestile (L), e infine l’entità di energia rimanente.
Giorno della
settimana
M
L
A A
Entità di energia
rimanente
A
Lancetta del
quadrante
secondario
A
Italiano
background
178 179
Italiano
Livello dell’entità di
energia rimanente Basso Medio Alto
Periodo di tempo
approssimativo sino a
quando l’orologio cessa
di funzionare
da 0 a 2 giorni a 2 a 100 giorni oltre 100 giorni
Lindicatore della riserva di energia fornisce solamente una guida di massima del periodo di tempo
per il quale l’orologio può continuare a funzionare senza bisogno di essere ricaricato.
Se l’indicatore della riserva di energia si trova sul livello basso, la lancetta dei secondi inizia a spostarsi
a scatti di due secondi per volta, e l’orologio si arresterà nel giro di 48 ore.
Se si carica l’orologio esponendolo ad una forte sorgente luminosa quale la diretta luce del sole,
lindicatore di riserva di energia potrebbe non indicare correttamente lentità di energia rimanente.
Verificare che la ricarica dell’orologio sia sufficiente, facendo riferimento al paragrafo TEMPI DI
RICARICA E PRECISIONE.
background
178 179
TEMPI DI RICARICA E PRECISIONE
A: Periodo di carica necessario per 1 giorno di funzionamento
B: Periodo di carica necessario per un funzionamento costante e stabile
C: Periodo di carica necessario per una carica completa
L’orologio funziona grazie alla
ricarica, che consiste nella
trasformazione in energia
elettrica della luce che batte
sul quadrante. L’orologio non
può funzionare se lentità
di energia rimanente non è
sufficiente. Per una carica
elettrica sufciente, porre o
lasciare l’orologio in un luogo
illuminato.
v
La tabella di cui sopra fornisce
sol amen te dell e linee guida
generali.
Ambiente o sorgente luminosa
(lux)
V198
A
(minuti)
B
(ore)
C
(ore)
Ufci in generale, luceuorescente
(700)
150 60 -
Luceuorescente (30 W a 20 cm)
(3.000)
33 13 110
Luce solare con cielo coperto
(10.000)
9 3,5 30
Luce solare con cielo sereno
(100.000)
2 0,6 5
Prevedibile durata di funzionamento
dalla carica completa allarresto
6 mesi
Deviazione (media mensile)
Meno di 15 secondi con l’orologio
al polso, nella gamma normale di
temperature (da 5 a 35º C)
Gamma di temperature utili per il
funzionamento
da -10 a 60º C
Se lorologio è fermo, o
la lancetta dei secondi
si sposta a scatti di 2
secondi per volta caricare
lorologio esponendolo
alla luce.
Italiano
background
180 181
Italiano
FUNZIONE DI AVVERTIMENTO DI ENERGIA
IN ESAURIMENTO
l
Quando la quantità di energia ancora disponibile nella batteria ricaricabile scende ad
un livello molto basso, la lancetta dei secondi inizia a spostarsi a scatti di 2 secondi per
volta, anziché ai normali scatti di 1 secondo. La precisione dellorologio, però, non subisce
variazioni anche se la lancetta dei secondi si sposta a scatti di 2 secondi.
l
In tali casi procedere al più presto possibile alla ricarica dellorologio, eponendolo alla luce.
In caso contrario l’orologio smetterà di funzionare nel giro di circa 48 ore. Per le operazioni di
ricarica vedere il paragrafo “CARICA E AVVIO DELLOROLOGIO.
Quando la lancetta dei secondi si sposta a scatti di 2 secondi per volta il cronometro non può
essere utilizzato. Non si tratta di una disfunzione dell’orologio.
Se la lancetta dei secondi inizia a spostarsi a scatti di 2 secondi per volta mentre il cronometro
è in funzione, il cronometro si arresta automaticamente e le lancette del cronometro vengono
riportate alla posizione iniziale “0”.
Mentre la lancetta dei secondi si sposta a scatti di 2 secondi per volta non è possibile procedere
alla predisposizione della suoneria.
Se l’ora raggiunge l’ora predisposta per l’entrata in funzione della suoneria mentre la lancetta dei
secondi si sta spostando a scatti di 2 secondi per volta, la suoneria non entra in funzione, e l’ora
predisposta per l’entrata in funzione viene automaticamente cancellata.
Il periodo di tempo necessario per la ricarica varia in relazione al calibro dell’orologio. Vedere il calibro
del proprio orologio, inciso sul retro della cassa.
Si consiglia di procedere alla ricarica per il periodo di tempo B”, per garantire un funzionamento
stabile e costante.
background
180 181
v
COME EVITARE LESAURIMENTO DELLENERGIA
l
Lutente non deve procedere personalmente allestrazione della batteria. La sostituzione
della batteria richiede conoscenze e tecniche professionali. Per la sua sostituzione
rivolgersi ad un rivenditore di orologi.
l
Linstallazione di una normale batteria all’ossido di argento può essere all’origine di
surriscaldamento, con il conseguente possibile scoppio o incendio della batteria stessa.
AVVERTENZE
NOTE SULLA FONTE DI ENERGIA
La batteria di cui fa uso questo orologio è una batteria ricaricabile, diversa dalle normali
batterie all’ossido di argento. A differenza delle altre batterie a consumo, quali quelle a
secco, o quelle a bottone, questa batteria ricaricabile può essere usata molto a lungo,
ripetendo il ciclo di scarica e ricarica della batteria stessa.
La capa cità di questa batteria di poter essere ricaricata, cioè la sua ef ficienza, può
gradualmente diminuire col tempo, in relazione alla durata ed alle condizioni di uso.
Anche parti meccaniche dellorologio consumate o contaminate, o oli deteriorati possono
contribuire allaccorciamento dei cicli di ricarica. Qualora l’efficienza della bat teria
ricaricabile diminuisca è necessario procedere alla riparazione dell’orologio.
Con l’orologio al polso, vericare che non sia coperto dallabbigliamento.
Quando non lo si usa, lasciare l’orologio in un luogo luminoso il p a lungo possibile.
Italiano
background
182 183
Italiano
B
A
CORONA
1. E s t r a r r e l a c o r o n a s i n o a l
secondo scatto.
2. Tenere premuti i due tasti A e
B contemporaneamente, per
almeno 3 secondi.
3. Rispingere la corona in dentro
nella sua po sizione normale
e v e r i f i c a r e c h e l a p i c c o l a
lancetta dei secondi si sposti
regolarmente.
FUNZIONAMENTO NON CORRETTO
Dopo la sostituzione della batteria, o se sul quadrante compaiono delle indicazioni
anormali, procedere come segue per riazzerare il circuito integrato. Lorologio riprende
a funzionare normalmente.
<METODO DI AZZERAMENTO DEL CIRCUITO INTEGRATO>
Azzerando il circuito integrato si riporta l’orologio alle condizioni iniziali. Per tornare ad
usare l’orologio sarà necessario predisporre nuovamente l’ora e riportare le lancette del
CRONOMETRO alla posizione 0”. Vedere il paragrafo “PREDISPOSIZIONE DELLORA E
REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE DELLE LANCETTE” di questo manuale.
background
182 183
CALOTTA ROTANTE
(
per i modelli che ne dispongono
)
La calotta rotante può visualizzare sino a 60 minuti di tempo trascorso.
1. Ruotare la calotta rotante sino a portarne
il contrassegno " " in corrispondenza
della lancetta dei minuti.
Note: In certi modelli, la calotta rotante può ruotare solamente
in senso antiorario.
Avvio
Tempo trascorso
2. Leggere il numero della calotta rotante
sul quale punta la lancetta dei minuti.
Sono trascorsi
30 minuti.
Italiano
background
184 185
Italiano
1
2
(per i modelli dotati di scala tachimetrica)
TACHIMETRO
l
La scala del tachimetro può essere utilizzata solamente se il tempo necessario
a coprire una certa distanza è inferiore a 60 secondi.
Misurazione della velocità media oraria di un veicolo
Usare il cronometro per
determinare quanti secondi
occorrono per percorrere 1 km
o 1 miglio.
Es. 1
Lancetta dei
quinti di secondo
del CRONOME-
TRO: 40 secondi
Scala tachimetrica:
“90
90” (cifra indicata sulla scala del tachimetro) x
1 km (o 1 miglio) = 90 km (o miglia) all’ora
“90” (cifra indicata sulla scala del tachimetro) x 2 km (o miglia) = 180 km (o miglia) allora
“90” (cifra indicata sulla scala del tachimetro) x 0,5 km (o miglia) = 45 km (o miglia) allora
L a c i f r a d e l l a s c a l a d e l
tachimetro su cui punta la
lancetta dei quinti di secondo
d e l C R O N O M E T R O d à l a
velocità media oraria.
Es. 2: Se la distanza che si intende misurare viene raddoppiata a 2 km (o miglia), o
viene dimezzata a 0,5 km (o miglia), e la lancetta dei quinti di secondo del
CRONOMETRO indica la cifra 90” della scala del tachimetro:
background
184 185
1
2
Misurazione della frequenza oraria di una certa operazione
Usare il cronometro per misurare il
tempo necessario a completare un
certo lavoro.
Es. 1
Lancetta dei quinti di secondo
del CRONOMETRO:
20 secondi
Scala tachimetrica:
180
180” (cifra indicata sulla scala del tachimetro)
x 1 lavoro = 180 lavori all’ora
Es. 2: Nel caso in cui 15 lavori vengano completati in 20 secondi:
180” (cifra indicata sulla scala del tachimetro) x 15 lavori = 2700 lavori all’ora
L a c i f r a d e l l a s c a l a d e l
t a c him et ro su cu i punta la
lancetta dei quinti di secondo
del CRONOMETRO dà il numero
medio orario di lavori effettuati.
Italiano
background
186 187
Italiano
(per i modelli dotati di scala telemetrica)
TELEMETRO
l
Il telemetro può fornire un indicazione approssimativa della distanza di una
sorgente di luce e di suono.
l
Il telemetro indica la distanza della propria posizione da un oggetto che
emetta contemporaneamente luce e suono. Ad esempio, il telemetro può
indicare la distanza di un luogo dove si è verificato un lampo, tramite la
misurazione del tempo trascorso dal momento in cui si osserva il lampo
sino al momento in cui il suono del tuono perviene alle proprie orecchie.
l
La luce del lampo raggiunge losservatore quasi immediatamente, mentre
il suono viaggia sino alle orecchie dellosservatore alla velocità di circa 330
metri al secondo. La distanza di una sorgente di luce e suono può essere
calcolata sulla base di questa differenza nei tempi di propagazione.
l
La graduazione della scala del telemetro è tarata in base ad una velocità del
suono pari a 1 km ogni 3 secondi.*
*In ambienti a temperatura di 20°C (68 ºF).
AVVERTENZA
Il telemetro fornisce solamente una indicazione di massima della distanza dal
luogo in cui il lampo è caduto, e pertanto tale indicazione non può essere usata
come guida per evitare il pericolo dei lampi. Si deve inoltre tener presente che la
velocità del suono nell’atmosfera varia in relazione alla temperatura dello strato
atmosferico nel quale il suono stesso viaggia.
background
186 187
3
2
1
USO DEL TELEMETRO
Prima di passare alluso del telemetro vericare che il cronometro sia stato azzerato.
AVVIO
(momento di
percezione del
lampo)
ARRESTO
(momento di
percezione del
tuono)
Nellistante in cui si percepisce la
luce del lampo agire sul tasto A
per avviare il cronometro.
Nel momento in cui si percepisce
il suono del tuono agire di nuovo
sul tasto A per arrestare la
misurazione del cronometro.
Circa 3 km
Notare che la lancetta dei quinti di secondo del CRONOMETRO si sposta a scatti di quinti di secondo
e non punta quindi sempre necessariamente sull’esatta graduazione della scala del telemetro. La
scala del telemetro può essere usata solo se il tempo misurato è inferiore a 60 secondi.
Leggere la cifra della scala
del telemetro su cui punta la
lancetta dei quinti di secondo
del CRONOMETRO.
Italiano
background
188 189
Italiano
DIAGNOSTICA
Problema Possibili cause
L’orologio si ferma. Lenergia disponibile è esaurita.
La piccola lancetta dei secondi si
sposta a scatti di 2 secondi per volta.
Lenergia ancora disponibile è estremamente
scarsa.
Lorologio, fermo, è stato ricaricato
per un periodo di tempo superiore
a quello necessario a raggiungere
la carica completa della batteria,
ma la lancetta dei secondi
non riprende il suo regolare
movimento a scatti di 1 secondo.
La sorgente luminosa alla quale è stato
esposto lorologio era troppo debole.
Il circuito integrato incorporato si trova in una
condizione di instabilità.
L’orologio temporaneamente
anticipa o ritarda.
Lorologio è stato lasciato, o è stato tenuto al
polso, in luoghi a temperature estremamente
basse o estremamente elevate.
Lorologio è stato lasciato vicino ad oggetti
che irradiano un forte campo magnetico.
Lorologio è stato lasciato cadere, o ha subito urti contro superci
molto dure, o è stato tenuto al polso nel corso di attività sportive
particolarmente movimentate, o è stato esposto a forti vibrazioni.
background
188 189
Rimedi
Se questo problema insorge spesso, anche con l’orologio tenuto regolarmente al
polso tutti i giorni, può darsi che, mentre è tenuto al polso, lorologio non si trovi
esposto alla luce in modo sufciente. Potrebbe trovarsi, ad esempio, coperto dai
polsini della camicia. Ricaricare lorologio sufcientemente esponendolo alla luce.
Il tempo necessario alla ricarica varia in relazione allintensità della sorgente
luminosa. Procedere alla ricarica tenendo presente quanto specicato al paragrafo
TEMPI DI RICARICA E PRECISIONE”.
Procedere a riazzerare l’orologio secondo quanto descritto al paragrafo
“FUNZIONAMENTO NON CORRETTO”.
Riportare anzitutto l’orologio nellambito della normale temperatura di funzionamento, attendere che riprenda a
funzionare con la stessa precisione di sempre, e provvedere poi a riregolare lora, se del caso. Lorologio è stato tarato
per funzionare con precisione costante se tenuto al polso ad una gamma di temperature compresa fra 5 e 35 º C .
Per correggere le conseguenze di questa condizione, allontanare e tenere lontano lorologio
dalla sorgente di magnetismo. Se, anche a seguito di questa azione, le condizioni di errore
non risultano corrette, rivolgersi al negozio presso il quale lorologio è stato acquistato.
Ripredisporre lora. Se lorologio non ritorna a funzionare alla normale
precisione anche dopo aver proceduto alla ripredisposizione dellora, rivolgersi
al negozio presso il quale lorologio era stato acquistato.
Italiano
background
190 191
Italiano
Problema Possibili cause
Le lancette del CRONOMETRO
non ritornano alla posizione
iniziale “0” pur procedendo ad
azzerare il cronometro.
Per cause esterne, o perché il circuito integrato
è stato riazzerato, la posizione delle lancette del
cronometro si è spostata fuori dellallineamento
corretto.
Sebbene non sia stata
predisposta lora per la suoneria,
lora indicata sul quadrante
secondario della suoneria e l’ora
indicata sul quadrante principale
non sono le stesse.
Lorologio è stato lasciato per qualche tempo
nelle vicinanze di oggetti che creano forti
campi magnetici. Oppure ha subito scosse o
forti vibrazioni.
La supercie interna del vetro è
appannata.
Dell’umidità è penetrata all’interno
dellorologio a causa del deterioramento della
guarnizione.
La data cambia nel corso della
giornata.
Lora predisposta anticipa, o ritarda, di 12 ore
rispetto allora corretta.
background
190 191
Rimedi
Riportare le lancette del CRONOMETRO alla posizione “0”, seguendo le istruzioni
fornite al paragrafo “PREDISPOSIZIONE DELL’ORA E REGOLAZIONE DELLA
POSIZIONE DELLE LANCETTE”.
Ripredisporre lora, sia quella della suoneria, sia quella del quadrante principale.
Rivolgersi al negozio presso il quale lorologio era stato acquistato.
Ripredisporre correttamente lora, come indicato al paragrafo “PREDISPOSIZIONE
DELLORA E REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE DELLE LANCETTE.
Per qualsiasi altro problema diverso da quelli qui citati rivolgersi sempre al rivenditore presso
il quale è stato effettuato l’acquisto.
Italiano
background
192 193
Italiano
DATI TECNICI
1 Frequenza del cristallo oscillatore ........... 32.768 Hz (Hz = Hertz, Cicli al secondo)
2 Deviazione (media mensile) ....................
±15 secondi alla normale gamma delle temperature
di funzionamento (da 5 a 35º C / da 4F a 95ºF)
3 Gamma delle temperature utili
per il funzionamento........................... da -10 a 60º C / da 14ºF a 140ºF
4 Sistema di movimento ............................ 4 Motori a passo
5 Sistema di visualizzazione
Ora ...................................................... lancette delle ore e dei minuti, e piccola lancetta
dei secondi con movimento a scatti di 1 secondo.
Cronometro ........................................ lancetta dei secondi del cronometro, con
movimento a scatti di 1/5 di secondo (60 secondi,
360 gradi);
lancetta dei minuti del cronometro, con movimento
a scatti di 1 minuto (60 minuti, 360 gradi);
lancetta delle ore del cronometro, sincronizzata con
il movimento della lancetta dei minuti (24 ore, 360
gradi)
Suoneria .............................................. lancetta dei minuti della suoneria, con movimento a
scatti di 1 minuto (60 minuti, 360 gradi);
lancetta delle ore della suoneria, sincronizzata con
la lancetta dei minuti (24 ore, 360 gradi)
background
192 193
Calendario ........................................... indicazione della data per mezzo della lancetta
del calendario (indicazione del mese e dell’anno
tramite opportuna operazione);
indicazione del giorno per mezzo della lancetta del
giorno
6 Alimentazione .......................................... batteria ricaricabile al manganese, titanio e litio
7 Tempo di funzionamento continuo dal momento in cui la batteria risulta completamente
carica: circa 6 mesi, se il cronometro viene
utilizzato per meno di 1 ora al giorno e la suoneria
per meno di 20 secondi al giorno
8 Altre funzioni ...........................................
funzione di avvertimento di esaurimento
dellenergia e funzione di prevenzione di
sovraccarica
9 Circuito integrato (IC) ............................. un circuito integrato del tipo C-MOS-IC
Le caratteristiche ed i dati tecnici sono soggetti a variazioni senza preavviso, per un
continuo miglioramento del prodotto
Italiano
background
Español
194
ANTES DEL USO
Puede ser necesario realizar los ajustes iniciales como el ajuste de la posición de las
manecillas y el de horario / calendario. Ajuste el reloj de acuerdo con el procedimiento de
FIJACIÓN HORARIA Y AJUSTE DE POSICIÓN DE LAS MANECILLAS” en la página 201
antes del uso.
background
ESPAÑOL
195
ÍNDICE
Página
CARACTESTICAS ........................................................................................................ 196
INDICACIÓN Y BOTONES .............................................................................................. 197
CORONA DEL TIPO ROSCADO ..................................................................................... 199
CÓMO CAMBIAR EL MODO DE INDICACIÓN ............................................................. 200
FIJACIÓN HORARIA Y AJUSTE DE POSICIÓN DE LAS MANECILLAS ...................... 201
CALENDARIO PERPETUO .............................................................................................. 208
CÓMO USAR EL CRONÓMETRO .................................................................................. 214
CÓMO USAR LA ALARMA ............................................................................................ 217
CÓMO CARGAR Y ACTIVAR EL RELOJ ........................................................................ 221
FUNCIÓN DE PREVENCIÓN DE SOBRECARGA .......................................................... 222
INDICADOR DE RESERVA DE ENERGÍA ...................................................................... 223
PAUTA DEL TIEMPO DE CARGA / EXACTITUD ........................................................... 225
FUNCIÓN DE AVISO DE AGOTAMIENTO DE ENERGÍA .............................................. 226
NOTA SOBRE SUMINISTRO DE ENERGÍA ................................................................... 227
FUNCIÓN INCORRECTA ................................................................................................ 228
LUNETA GIRATORIA ...................................................................................................... 229
TAQUÍMETRO .................................................................................................................. 230
TELÉMETRO ................................................................................................................... 232
LOCALIZACION DE AVERÍAS ........................................................................................ 234
ESPECIFICACIONES ....................................................................................................... 238
I
Para el cuidado de su reloj, véase “PARA MANTENER LA CALIDAD DE
SU RELOJ” en el Librito de Garantía Mundial e Instrucciones adjunto
.
background
Español
196 197
n
TIEMPO
Manecillas de hora y minuto y manecilla de segundo pequeña.
n
CRONÓMETRO
Cronómetro de 24 horas en incrementos de 1/5 de segundo.
Medicn de tiempo fraccionario sen demanda.
Cuando la medición llega a 24 horas, el cronómetro se para y repone automáticamente.
n
ALARMA HORARIA SIMPLE
La alarma puedejarse para que suene sólo una vez a la hora salada dentro de 24 horas.
Está disponible la funcn de demostración de sonido.
n
CALENDARIO PERPETUO
La fecha es indicada por la manecilla central en el modo CALENDARIO / ALARMA.
El día de la semana es indicado por la manecilla de día en la posición de las 12.
No hay necesidad de ajustar la fecha al final del mes hasta el 28 de febrero de 2100.
El mes y el año pueden confirmarse sen demanda.
n
ACTIVADO POR ENERGÍA LUMINOSA
n
SIN NECESIDAD DE CAMBIO DE LA PILA (Reérase a la página 227 “NOTA SOBRE
SUMINISTRO DE ENERGÍA)
n
DURA 6 MESES DESPUÉS DE LA CARGA COMPLETA
n
INDICADOR DE RESERVA DE ENERGÍA
n
FUNCIÓN DE AVISO DE AGOTAMIENTO DE ENERGÍA
n
FUNCN DE PREVENCIÓN DE SOBRECARGA
CARACTESTICAS
background
Español
196 197
Indicador de reserva de energía / Manecilla de día /
Indicador de modos (mes / año / alarma)
INDICACIÓN Y BOTONES
Manecilla de hora
Manecilla de
segundo pequeña
Subdisco de alarma
(Manecillas de hora y
minuto del cronómetro)
Manecilla de
minuto
a. Posición normal
b. Primera posición:
Fijación del calendario, fijación
de la alarma
c. Segunda posición:
Fijación horaria, ajuste de
posición de las manecillas
Manecilla de calendario
(Manecilla de segundo
del crometro)
a b c
B
A
CORONA
background
Español
198 199
La manecilla central cumple dos funciones:
- En el modo de CALENDARIO / ALARMA, indica la fecha, mes y el año.
-
En el modo de CRONÓMETRO, indica el segundo.
Ciertos modelos pueden tener una corona del tipo roscado. Si su reloj tiene una corona
de este tipo, refiérase a “CORONA DEL TIPO ROSCADO.
La ilustración simplificada puede usarse en las siguientes secciones de este manual.
background
Español
198 199
CORONA DEL TIPO ROSCADO
Algunos modelos pueden contar con un mecanismo de seguridad que puede
dejar rmemente trabada la corona por atornillado cuando el reloj no esté en uso.
La traba de la corona ayudará a prevenir errores de operación y mejorar la
calidad de resistencia al agua del reloj.
Es necesario destrabar la corona del tipo roscado antes de la operación.
Una vez que haya terminado la operación de la corona, asegúrese de volverla
a trabar.
l
Modo de usar la corona del tipo roscado
Mantenga la corona firmemente trabada a menos que
necesite usarla.
[Modo de destrabar la corona del tipo roscado]
Gire la corona a la izquierda.
La corona queda destrabada y puede ser operada.
[Modo de trabar la corona del tipo roscado]
Una vez que haya terminado la operación de la corona,
gírela a la derecha mientras la empuja hacia dentro del
reloj hasta que pare.
Para trabar la corona, gírela lentamente con cuidado, confirmando que el tornillo es
correctamente roscado. Tenga cuidado de no empujar la corona con fuerza, ya que esta
práctica podría dañar la rosca de la caja.
background
Español
200 201
B
B
B
Indicador de reserva
de energía
B
Por cada presión del botón B, el modo de indicación cambia entre el modo
CALENDARIO / ALARMA y el modo CRONÓMTRO alternativamente.
CÓMO CAMBIAR EL MODO DE INDICACIÓN
MODO CALENDARIO/ALARMA
MODO CRONÓMETRO
Al cambiar el modo de indicacn, también cambiala funcn de las manecillas.
Antes de cambiar el modo de indicación del modo CRONÓMETRO al modo CALENDARIO /
ALARMA, asegúrese de que el cronómetro ha sido repuesto.
Mientras el cronómetro esté contando, el botón B se usa para las funciones de FRACCIONARIO,
LIBERACIÓN DE FRACCIONARIO” o “REPOSICIÓN.
Manecilla de
calendario
Manecilla de día
Manecilla de
minuto
Subdisco de
alarma
Manecillas de hora y
minuto del cronógrafo
Manecilla
de segundo
pequa
Manecilla de
segundo del
cronógrafo
background
Español
200 201
Este reloj ha sido diseñado de manera que los siguientes ajustes puedan
hacerse con la corona en la segunda posición.
1) Fijaciones horarias para el disco principal y subdisco de alarma.
2) Fijacn del calendario
3) Ajuste de posicn para las manecillas de hora y minuto de alarma, y las
manecillas de día y calendario.
FIJACIÓN HORARIA Y AJUSTE DE
POSICIÓN DE LAS MANECILLAS
Cuando cualquier manecilla
requiera ajuste de su posición,
termine primero el procedimiento
de ajuste de posición de las
manecillas, y luego siga al
procedimiento de fijación
horaria.
Subdisco de alarma
(Manecillas de hora y
minuto de alarma)
Segunda posición
Disco
principal
Manecilla de día
Manecilla de
calendario
background
Español
202 203
l
Cómo confirmar la posición de las manecillas
Compruebe que la manecilla de segundo se mueve a intervalos normales de un segundo
cuando la corona está en la posición normal. Cuando se pare el reloj o la manecilla de
segundo se esté moviéndose a intervalos de 2 segundos, cargue el reloj exponiéndolo a
la luz. Refiérase a “CÓMO CARGAR Y REANUDAR EL FUNCIONAMIENTO DEL RELOJ”.
Extráigala a la segunda
posición.
CORONA
A
Presiónela por 2 segundos o
más. Las manecillas de hora
y minuto del cronómetro, la
mane cilla d e se gundo del
cronómetro y el indicador de
reserva de enera se mueven
a la posición preliminar. El
reloj está ahora en el modo
de ajuste de posición de las
manecillas.
Segunda
posicn
Manecilla de
segundo del
crometro
Indicador de reserva
de energía
Manecillas de
hora y minuto
del cronómetro
background
Español
202 203
Nombre de manecilla Posición preliminar
Manecillas de hora y minuto del
cronómetro
(Manecillas de hora y minuto
de alarma)
0:00
Manecilla de segundo
del cronómetro (Manecilla de calendario)
Posición de
0 segundo
Indicador de reserva de enera
(Manecilla de día / Indicador de modos)
Nivel bajo
Compruebe que cada manecilla está
en la posición preliminar, rerndose
a la siguiente tabla.
Si se extrae la corona mientras el crometro es contando, el cronómetro se repond
automáticamente.
Si se extrae la corona durante la fijación de la alarma, quedaautomáticamente cancelada la alarma.
Esta operacn puede realizarse tanto en el modo CALENDARIO / ALARMA como en el modo
CRONÓMETRO.
Si alguna manecilla no está correctamente ubicada, ajústela siguiendo el procedimiento
que se indica a continuación.
Cuando todas las manecillas están correctamente ubicadas, siga al procedimiento
para la “Fijación horaria para el disco principal y subdisco de alarma”.
background
Español
204 205
Manecilla de segundo
del cronómetro
A
B
B
Presione este botón para fijar las manecillas
de hora y minuto del cronómetro a la
posición 0:00.
Segunda posición
B
A
Manecillas de hora y minuto
del cronómetro
En el ajuste de la posición de manecilla,
tenga en cuenta que las manecillas pueden
moverse sólo en sentido de avance.
A
Presione una vez. La manecilla de segundo
del cronómetro da una vuelta completa.
B
Presione este botón para jar la manecilla
de segundo del crometro a la posición 0.
Segunda posicn
Las manecillas se mueven rápidamente si el botón
B se mantiene presionado.
La manecilla se mueve rápidamente si el bon B
se mantiene presionado.
l
Cómo ajustar la posición de las manecillas
background
Español
204 205
Presione una vez. El indicador de reserva de
energía gira por una vuelta completa.
Pr esio ne para ajus tar
el indicador de reserva
d e e n e r g í a q u e e s t á
apuntando nivel bajo.
Después de ajustar la posición de las manecillas, confirme que tanto la hora del disco
principal como la del subdisco de alarma están repuestas.
Las manecillas se mueven
pidamente si el botón B se
mantiene presionado.
Indicador de reserva
de energía
B
A
A
B
CORONA
Después de terminar todos los ajuste, meta la corona a su posición
normal.
Manecillas de hora y
minuto del CRONÓMETRO
La posición de cada manecilla puede ser reajustada en el siguiente orden
presionando el botón A.
Manecilla de segundo del
CRONÓMETRO
Indicador de reserva de
energía
[ IMPORTANTE ]
background
Español
206 207
l
Fijaciones horarias para el disco principal y subdisco de alarma
Gíre la corona para fijar la hora del
disco principal.
Extraiga la corona a la segunda posicn
cuand o la manecilla de s egundo
pequeña esté en la posición de las 12.
La manecilla de segundo pequeña se
parará inmediatamente.
Manecilla de
segundo pequeña
Si se extrae la corona mientras el
cronómetro esté contando, el cronómetro
se repondautomáticamente.
Si se extrae la corona mientras se es
fijando la alarma, quedará automáticamente
cancelada la alarma.
Esta operación puede realizarse tanto
en el modo CALENDARIO / ALARMA
como en el modo CRONÓMETRO
.
Segunda
posición
Segunda
posición
Se recomienda jar las manecillas con unos
minutos adelantados a la hora real, considerando
el tiempo que se requiere para terminar la jacn
horaria del subdisco de alarma, después que la
corona sea introducida.
CORONA
CORONA
CORONA
background
Español
206 207
B
Presione este bon para fijar la hora de
subdisco de alarma a la hora real en el
formato de 24 horas.
La hora del disco principal debe fijarse en el formato de 12 horas, sin tener en cuenta
si es AM o PM.
En la jación de la manecilla de minuto, primero avance 4 a 5 minutos sobre la hora
deseada, y luego retórnela a la hora exacta.
Después de terminar las jaciones
del dis co principal y subd is co
de alarma, meta la corona a su
posición normal.
CORONA
B
Disco principal
Subdisco de alarma
Segunda
posición
Por cada presión del botón B, el tiempo del
subdisco de alarma avanza por un minuto.
Las manecillas se mueven rápidamente si el
botón B se mantiene presionado.
Confirme que la hora del subdisco de alarma
está fijada exactamente a misma hora que
la del disco principal, que fue previamente
ajustado en el formato de 24 horas.
En el momento que el subdisco
de alarma indique las 12 de
medianoche, cambia la fecha.
background
Español
208 209
CALENDARIO PERPETUO
La fecha es indicada por la manecilla de calendario.
Ela de la semana es indicado por la manecilla dea.
La manecilla de calendario puede usarse también para confirmar el o y el mes.
No hay necesidad de ajustar la fecha al fin del mes hasta el 28 de febrero de 2100.
l
Cómo leer el calendario
En el modo de CALENDARIO / ALARMA, la manecilla de día indica el día de la
semana y el modo de calendario (mes / o), y la manecilla de calendario indica la
fecha, mes y el año.
Fecha (del primero al 31)
Mes (de enero a diciembre)
Año (el número de años
transcurridos a partir del
último año bisiesto)
Manecilla de
calendario
Manecilla de día
A
Día de la semana
background
Español
208 209
l
Cómo confirmar el año y el mes
En el modo de CALENDARIO / ALARMA, por cada empuje del botón
A, la manecilla de calendario gira para indicar la fecha, mes y el año
sucesivamente.
a de la semana
M
L
l
Cómo ajustar el calendario
Es impor tante que todas las manecillas
e s t én c or r ec t a m en te u bi c a das . D e l o
contrario, el reloj podría indicar el calendario
incorrectamente.
CORONA
Extraiga a la segunda posición
Segunda
posicn
[ IMPORTANTE ]
Cantidad de reserva
de energía
Fecha
Mes Año
A
A
Manecilla de
calendario
Manecilla de
día
A
A
Fecha
background
Español
210 211
Si se extrae la corona mientras el cronómetro esté contando, el cronómetro se repond
automáticamente.
Si se extrae la corona mientras se esté fijando la alarma, quedaautomáticamente cancelada
la alarma.
Esta operación puede realizarse tanto en el modo CALENDARIO / ALARMA como en el modo
CRONÓMETRO.
A
Presione una vez.
La manecilla de día gira por una vuelta
completa.
B
El día de la semana puede fijarse a
cualquier día entre domingo y sábado.
Al pulsar el botón B después que la
manecilla de día haya apuntado el sábado,
la manecilla de día regresa y se detiene
apuntando el domingo.
Manecilla dea
Día de la semana
B
A
Segunda
posicn
Presione este bon para fijar el día de
la semana.
background
Español
210 211
Presione este botón para fijar la fecha.
B
Presione este botón para fijar el mes.
El mes puede fijarse a cualquier mes de enero (1) a diciembre (12).
Al presionar el botón B después de que la manecilla de calendario apunte 12, la manecilla de
calendario regresa y se detiene apuntando1.
A
Presione otra vez.
La manecilla de día indica M (Mes), y la manecilla de calendario avanza y se
detiene apuntando el mes.
A
Presione una vez.
La manecilla de calendario da una vuelta
completa.
La fecha puede jarse a cualquier mero
entre 1 y 31.
Al presionar el botón B después de que
la manecilla de calendario apunte “31,
la manecilla de calendario avanza y se
detiene apuntando “1.
B
A
B
Manecilla de calendario
Fecha (del primero al 31)
Mes (de enero a diciembre)
Manecilla de día
background
Español
212 213
A
Presione otra vez.
B
Presione este botón para jar el año.
La manecilla de día indica L (Año
bisiesto), y la manecilla de calendario
avanza y se detiene apuntando el año.
Manecilla de
calendario
A
B
o (El número de años transcurridos
a partir del último año bisiesto)
1
2
3
2012
2016
.
.
.
.
.
2096
2014
2018
.
.
.
.
.
2098
2015
2019
.
.
.
.
2099
Indicacn de año
Año
Año bisiesto
año
años
os
2013
2017
.
.
.
.
.
2097
Número de años transcurridos
a partir del último año bisiesto
background
Español
212 213
Al presionar el botón A otra vez, el reloj regresa al modo de fijación horaria para el
subdisco de alarma.
Subdisco de
alarma
Día de la semana
Mes
Año
CORONA
Después de terminar todos
los ajustes, meta la corona
a su posición normal.
Al fijar la fecha a un día inexistente como el
30 de febrero, 31 de noviembre, etc., la fecha
avanzará automáticamente al primer día del
siguiente mes.
A
Presione otra vez.
Por cada presión del botón A, el calendario puede ser reajustado en el siguiente orden.
Fecha
background
Español
214 215
B
Indicador de
reserva de energía
B
CÓMO USAR EL CRONÓMETRO
Puede leerse el tiempo medido hasta 24 horas en incrementos de 1/5 de segundo.
Cuando la medición llegue a 24 horas, el cronómetro se detiene y repone
automáticamente.
Es posible realizar la medición del tiempo fraccionario.
Si las manecillas de minuto y hora del cronómetro no retornan a la posición “0” al
reponer el crometro a “0”, será necesario ajustar las posiciones de las manecillas
del cronómetro.
Reérase a “FIJACIÓN HORARIA Y AJUSTE DE POSICIÓN DE LAS MANECILLAS”
Presione este botón para ingresar el
modo CRONÓMETRO.
Reérase a CÓMO CAMBIAR EL MODO
DE INDICACIÓN.
Mientras el cronómetro esté contando, el
modo de indicación no cambiaaunque
se presione el botón B.
Mientras el cronómetro esté contando,
si se extrae la corona a la primera o
segunda posicn, el cronómetro quedará
automáticamente cancelado.
Manecilla de segundo
del crometro
Manecillas de
hora y minuto
del crometro
background
Español
214 215
<MEDICIÓN ESTÁNDAR>
<MEDICIÓN DEL TIEMPO TRANSCURRIDO ACUMULADO >
<MEDICIÓN DEL TIEMPO FRACCIONAL>
<MEDICIÓN DE DOS COMPETIDORES>
PARADA
REPOSICIÓN
INICIO
INICIO
INICIO
INICIO
PARADA
REINICIO
PARADA
REPOSICIÓN
FRACCIONARIO
PARADA
TIEMPO FINAL
DE 1ER
COMPETIDOR
2DO
COMPETIDOR
TERMINA
TIEMPO FINAL
DE 2DO
COMPETIDOR
REPOSICIÓN
REPOSICIÓN
LIBERACIÓN
FRACCIONARIO
A
B
A
A
A
B
A
A
B
B
B
B
B
B
A
A
A
A
El reinicio y parada del cronómetro puede repetirse pulsando el botón A.
La medición y liberación del tiempo fraccionario pueden repetirse presionando el botón B.
Si el tiempo medido llega a 24 horas mientras el tiempo fraccionado esté indicado, el cronómetro
deja de contar automáticamente y libera la visualización del tiempo fraccionario, indicando “00”00.”
OPERACIÓN DEL CRONÓMETR
O
background
Español
216 217
A
B
Du r a n t e la p a ra d a d e l as mane c i l la s de l
CRONÓMETRO
[Cuando el cronómetro está parado]
1. P r es i o n e e l b o tó n B p a r a r ep o n er e l
cronómetro.
[ Cuando es tá indicada la medición del tiempo
fraccionario con el cronómetro en medición]
1. Presione el bon B para borrar la indicación
d e l t ie mp o f r ac cio na r io y v o lv e r a l a
indicacn normal.
2. P r e s io n e el b o tón A p a r a d e t e n e r e l
cronómetro.
3. P re s i o n e el b o tó n B p a ra r ep o n e r e l
cronómetro.
[
Cuando es tá indicada la medición del tiempo
fraccionario con el cronómetro detenido
]
1. Presione el bon B para borrar la indicación
del tiempo fraccionario.
2. P r es io n e e l b o tó n B p a r a r e p o n er e l
cronómetro
.
l
mo reponer el cronómetro
Durante el movimiento de las manecillas del CRONÓMETRO
1. Presione el bon A para detener el cronómetro.
2. Presione el botón B para reponer el cronómetro.
Manecilla de minuto
del cronómetro
Manecilla de segundo
del crometro
background
Español
216 217
B
A
CÓMO USAR LA ALARMA
La alarma suena sólo una vez a la hora de alarma señalada y se cancela
autoticamente.
La hora de alarma puede jarse dentro de 24 horas de la hora actual en
incrementos de 1 minuto.
El sonido de alarma puede ser previamente conrmado.
l
Cómo fijar la hora de alarma
CORONA
Extráigala a la primera posición.
Refiérase a CÓMO CAMBIAR EL
MODO DE INDICACIÓN.
Primera
posición
Después de hacer esto, la manecilla
de día apunta “AL.
Si se extrae la corona mientras el
cronómetro esté contando, el cronómetro
se repondrá automáticamente
.
Esta operación puede realizarse tanto
en el modo CALENDARIO / ALARMA
como en el modo CRONÓMETRO.
Subdisco de
alarma
Manecilla dea
background
Español
218 219
B
A
B
o
A
Subdisco de alarma
l
Cómo silenciar la alarma manualmente
La alarma suena por 20 segundos a la hora señalada.
Para silenciar la alarma, presione el botón A o B.
La alarma se cancelará automáticamente una vez que
suene a la hora señalada.
CORONA
Después de terminar la fijación horaria de
alarma, meta la corona a su posición normal.
Presione este botón para fijar la hora de
alarma.
Por cada empuje del botón A, el tiempo del subdisco
de alarma avanza por un minuto.
Por cada empuje del botón B, el tiempo del subdisco
de alarma regresa por un minuto.
Las manecillas avanzan pidamente al mantener
presionado el botón A o B.
La alarma da que detiene cuando indican el
tiempo actual.
No se podrá fijar la hora de alarma si se fija a la
hora actual.
background
Español
218 219
l
Cómo cambiar la hora de alarma que se ha jado previamente
CORONA
Extráigala a la primera posición
en el modo CALENDARIO /
ALARMA.
Después de esto, la hora fijada para la
alarma se cancela automáticamente y el
tiempo del subdisco de alarma cambia
para indicar la hora actual.
Presione este botón para fijar
una nueva hora de alarma.
Por cada empuje del botón A, el tiempo
del subdisco de alarma avanza por un
minuto.
Por cada empuje del botón B, el tiempo
del subdisco de alarma regresa por un
minuto.
Las manecillas avanzan pidamente al
mantener presionado el botón A o B.
CORONA
Desps de terminar la fijación
horaria de alarma, meta la
corona a su posicn normal.
Primera
posicn
B
Subdisco de alarma
B
o
A
A
background
Español
220 221
l
Cómo cancelar la hora de alarma
CORONA
Extráigala a la primera posición
en el modo CALENDARIO /
ALARMA.
Desps de esto, la hora jada
para la alarma se cancela
automáticamente y el tiempo del
subdisco de alarma cambia para
indicar la hora actual.
CORONA
Métala a su posición normal.
l
Funcn de demostración de sonido
B
Presione por 3 segundos en el modo
de CALENDARIO / ALARMA.
El sonido de alarma puede oírse
manteniendo presionado el botón B.
CORONA
Primera
posición
B
background
Español
220 221
CÓMO CARGAR Y ACTIVAR EL RELOJ
Cuando usted active el reloj o cuando la energía de la pila recargable se
reduzca a un nivel extremadamente bajo, cárguela suficientemente exponiendo
el reloj a la luz.
1 Exponga el reloj a la luz solar o a una luz
potente artificial.
Cuando el reloj está parado, la manecilla de segundo
comenzará a moverse a intervalos de 2 segundos.
Si el reloj es cargado exponiéndolo a una potente
luz como el sol, el indicador de reserva de energía
puede no mostrar correctamente la cantidad
restante de energía. Asegúrese de cargar el reloj
suficientemente, refiriéndose a la PAUTA DE
TIEMPO DE CARGA / EXACTITUD.
2 Mantenga el reloj expuesto a la luz hasta que
la manecilla de segundo se mueva a intervalos
de 1 segundo.
3 Cuando el reloj haya sido cargado después de
haberse parado completamente, fije la fecha y
la hora antes de ponerse el reloj.
background
Español
222 223
FUNCIÓN DE PREVENCIÓN DE SOBRECARGA
El tiempo de carga de la pila secundaria no afectará el rendimiento del
reloj. Cuando la pila secundaria quede completamente cargada, se activará
automáticamente la función de prevención de sobrecarga para prevenir
sobrecarga del reloj.
Preaución para la carga
Cuando cargue el reloj, no lo coloque demasiado cerca de una luz fotoflash,
proyector de luz, luz incandescente u otras fuentes de luz, ya que la temperatura
del reloj subiría excesivamente, dando las partes internas del reloj.
Cuando exponga el reloj a la luz solar para cargarlo, no lo deje sobre el tablero
de instrumentos de un automóvil, etc., por mucho tiempo, ya que la temperatura
del reloj subiría excesivamente.
Mientras cargue el reloj, asegúrese de que la temperatura del reloj no exceda de
6C.
PRECAUCIÓN
background
Español
222 223
INDICADOR DE RESERVA DE ENERGÍA
El indicador de reserva de energía puede usarse para comprobar la cantidad de
reserva de energía (tiempo de operación continua).
l
Cómo comprobar la cantidad de reserva de energía
En el modo de CROMETRO, la manecilla de subdisco en la posición de las
12 indica la cantidad de reserva de energía.
En el modo de CALENDARIO / ALARMA, indica el día de la semana, M (Mes),
L (Año bisiesto), y luego la cantidad de reserva de enera. Presione el botón
A hasta que la manecilla indique la cantidad de reserva de enera.
a de la semana
M
L
A A
Cantidad de
reserva de enera
A
Manecilla
de subdisco
A
background
Español
224 225
Nivel de la cantidad de
reserva de energía Bajo Mediano Alto
Tiempo aproximado
hasta que el reloj deje
de funcionar
0 a 2 días 2 a 100 días 100 días o más
El indicador de reserva de energía ofrece sólo una pauta general de la duración dentro de la
que el reloj se mantiene funcionando sin necesidad de cargarse.
Cuando el indicador de reserva de energía indica Nivel bajo, la manecilla de segundo se mueve
a intervalos de dos segundo y se detendrá dentro de 48 horas.
Si el reloj es cargado exponndolo a una potente luz como el sol, el indicador de reserva de
enera puede no mostrar correctamente la cantidad restante de energía. Aserese de cargar
el reloj sucientemente, refiriéndose a la “PAUTA DE TIEMPO DE CARGA / EXACTITUD”.
background
Español
224 225
v
La tabla anterior provee sólo una pauta general.
PAUTA DEL TIEMPO DE CARGA / EXACTITUD
A: Tiempo para cargar 1 día de energía
B: Tiempo requerido para la operación estable
C: Tiempo requerido para la carga completa
El reloj funciona mientras
esté carga ndo en ergía
convirtiendo la luz recibida
en la esfera en energía
eléctrica. No puede funcionar
correctamente a menos
que la energía restante sea
suficiente. Ponga o guarde
el reloj en un lugar expuesto
a la luz, etc. para cargar
suficientemente el reloj.
Ambiente / Fuente luminosa
(lux)
V198
A
(minutos)
B
(horas)
C
(horas)
Ocinas generales / Luz fluorescente
(700)
150 60 -
30W20cm / Luz fluorescente
(3000)
33 13 110
Tiempo nublado / Luz del sol
(10000)
9 3,5 30
Buen tiempo / Luz del sol (100000) 2 0,6 5
Vida esperada por carga desde la
carga completa hasta el paro
6 meses
Adelanto / atraso
Menos de 15 segundos cuando lleva el
reloj puesto a la temperatura normal entre
5ºC y 35ºC.
Rango de temperatura operacional
-10ºC a 60ºC
Cuando se detenga
el reloj o la manecilla
de segundo empiece a
moverse a intervalos de
2 segundo, cargue el reloj
exponiéndolo a la luz.
El t ie mpo re quer i do
para la carga del reloj
vaa según los calibres.
Compruebe el calibre
de su reloj grabado en la
tapa trasera.
Se recomienda que el
reloj sea cargado por el
tiempo de carga B” para
asegurar un movimiento
estable del reloj.
background
Español
226 227
FUNCIÓN DE AVISO DE AGOTAMIENTO DE ENERGÍA
l
Cuando la enera almacenada en la pila recargable se reduzca a un nivel muy
bajo, la manecilla de segundo comienza a moverse a intervalos de 2 segundos
en vez de 1 segundo normal. El reloj mantiene su exactitud aun durante el
movimiento a intervalos de 2 segundos de la manecilla de segundo.
l
Al ocurrir esto, recargue el reloj cuanto antes posible, exponiéndolo a la luz. De
lo contrario, el reloj deja de funcionar dentro de 48 horas. (Para la carga del reloj,
refiérase a “MO CARGAR Y REANUDAR EL FUNCIONAMIENTO DEL RELOJ”)
Cuando la manecilla de segundo esté moviéndose a intervalos de 2 segundos, el cronómetro
no podrá activarse. Esto no significa mal funcionamiento.
Cuando la manecilla de segundo empiece a moverse a intervalos de 2 segundos durante la
operación del cronómetro, éste se detendrá automáticamente y sus manecillas regresarán a la
posición “0”.
Durante el movimiento a intervalos de 2 segundos de la manecilla de segundo, no podrá
ajustarse el tiempo de alarma.
Aun cuando llegue el tiempo de alarma mientras la manecilla de segundo esté moviéndose
a intervalos de 2 segundos, no sonará la alarma y se cancelará el ajuste de alarma al mismo
tiempo.
v
PARA EVITAR EL AGOTAMIENTO DE ENERA
Cuando lleve el reloj puesto, asegúrese de que esté al descubierto.
Cuando el reloj no esté en uso, déjelo en un lugar luminoso cuanto sea posible.
background
Español
226 227
NOTA SOBRE SUMINISTRO DE ENERGÍA
La pila usada en este reloj es una recargable que difiere de la pila ordinaria de
óxido de plata. A diferencia de las otras pilas desechables tales como las pilas
secas o pilas de reloj, esta pila recargable puede usarse consecutivamente
repitiendo los ciclos de descarga y carga.
La capacidad o eficiencia de recarga de la pila recargable puede bajar
gradualmente por diferentes razones tales como el uso prolongado o las
condiciones del uso. Las piezas mecánicas desgastadas o contaminadas o los
aceites deteriorados pueden también acortar los ciclos de recarga. Si baja la
eficiencia de la pila recargable, mande reparar su reloj.
No retire la pila recargable usted mismo. El reemplazo de la pila recargable
requiere conocimiento y técnica profesional. Por favor, encargue el
reemplazo de la pila recargable a una relojería.
La instalación de una pila ordinaria de óxido de plata puede generar calor y
causar explosión y/o ignición.
PRECAUCIÓN
background
Español
228 229
FUNCIÓN INCORRECTA
Después de reemplazar la pila con una nueva, o cuando aparezca una indicación
anormal, siga los procedimientos descritos abajo para reponer el CI incorporado.
El reloj reanuda su funcionamiento normal.
<MO REPONER EL CI>
1. Extraiga la corona a la segunda
posición.
2. Mantenga presionado los botones
A y B durante 3 segundos o más.
3. Introduzca la corona a la posicn
normal y revise si la manecilla
pequeña de segundo se mueve
normalmente.
B
A
Al reponer el IC, se inicializa el reloj. Antes de iniciar el uso del reloj, será
necesario fijar la hora y ajustar las manecillas del CRONÓMETRO a la posición de
0. Refiérase a la sección FIJACIÓN HORARIA Y AJUSTE DE POSICIÓN DE
LAS MANECILLAS” de este manual.
CORONA
background
Español
228 229
LUNETA GIRATORIA
(Para modelos con luneta giratoria)
La luneta giratoria puede mostrar hasta 60 minutos del tiempo transcurrido.
1. Gire la luneta giratoria para alinear su
marca ” con la manecilla de minuto.
Nota: En algunos modelos, la luneta giratoria gira sólo a la izquierda.
Inicio
Tiempo transcurrido
2. Lea el número donde apunta la manecilla
de minuto de la luneta giratoria.
Han transcurrido
30 minutos
background
Español
230 231
TAQUÍMETRO
(para modelos con escala taquimétrica)
La escala taquimétrica puede usarse sólo cuando el tiempo requerido sea menos de 60 segundos.
Para medir LA VELOCIDAD MEDIA HORARIA de un vehículo
U s e e l c r o n ó m e t r o p a r a
determinar cuántos segundos
tarda en recorrer 1 km o 1 milla.
La escala taquimétrica indicada
por la manecilla de 1/5 de
segundo del CRONÓMETRO
muestra la velocidad media por
hora.
Ej. 1
Manecilla de 1/5
de segundo del
CRONÓMETRO:
40 segundos
Escala taquimétrica:
90”
“90 (cifra de escala taquimétrica) x 1 (km o
milla) = 90 km/h o mph
Ej. 2: Cuando la distancia de medición es extendida a 2 km o millas o acortada a 0,5
km o millas y la manecilla de 1/5 de segundo del CRONÓMETRO indica “90” en
la escala taquimétrica:
“90” (cifra de escala taquimétrica) x 2 (km o milla) = 180 km/h o mph
“90” (cifra de escala taquimétrica) x 0,5 (km o milla) = 45 km/h or mph
1
2
background
Español
230 231
Para medir la razón por hora de operación
Use the stopwatch to measure
the time required to complete 1
job.
1
La escala taquimétrica indicada
por la mane cilla de 1/ 5 de
segundo del CRONÓMETRO
muestra el número medio de
trabajos realizados.
2
Ej. 1
Manecilla de 1/5
de segundo del
CRONÓMETRO:
20 segundos
Escala taquimétrica: “180”
180” (cifra de escala taquimétrica) x 1 trabajo
= 180 trabajos/hora
Ej. 2: Si 15 trabajos se completan en 20 segundos:
“180” (cifra de escala taquimétrica) x 15 trabajos = 2700 trabajos/hora
background
Español
232 233
TELÉMETRO
(para modelos con escala telemétrica)
El telémetro puede proveer una indicación aproximada de la distancia a la fuente
de luz y sonido.
El telémetro indica la distancia desde su ubicación a un objeto que emite
luz y sonido. Por ejemplo, puede indicar la distancia hasta el lugar donde el
relámpago alcanzó, midiendo el tiempo transcurrido desde el momento que
se ve un relámpago hasta que oye el sonido.
Un relámpago le alcanza casi inmediatamente mientras que el sonido se desplaza
hacia usted a una velocidad de 0,33 km/segundo. La distancia a la fuente de la luz
y sonido pueden calcularse en base de esta diferencia.
La escala telemétrica está graduada de tal manera que el sonido se desplace a
una velocidad de 1 km en 3 segundos.*
* Bajo la condición de temperatura de 20˚C (68ºF).
El telémetro provee sólo una indicación aproximada de la distancia al
lugar donde el relámpago alcany, por lo tanto, la indicación no puede
utilizarse como la pauta para evitar el pelígro del relámpago. Debe
tenerse en cuenta también que la velocidad del sonido diere sen la
temperatura de la atmósfera por donde se desplaza.
PRECAUCIÓN
background
Español
232 233
CÓMO UTILIZAR EL TELÉMETRO
Antes de comenzar a utilizar, compruebe que el cronómetro ha sido repuesto.
INICIO
(Relámpago)
PARADA
(Estruendo del trueno)
Pulse el Bon A para iniciar
el cronómetro tan pronto
como usted vea la luz.
Al oir e l s onid o, pu l se
el Botón A para parar el
cronómetro.
Lea la escala taquimétrica
donde apunta la manecilla
de 1 / 5 d e s e g un d o d e l
CRONÓMETRO.
Aprox. 3 km
Por favor, tenga en cuenta que la manecilla de segundo del CRONÓMETRO se mueve en en incrementos
de 1/5 de segundo y no siempre apunta exactamente a las graduaciones de la escala telemétrica. La
escala telemétrica puede utilizarse sólo cuando el tiempo medido sea menos de 60 segundos.
3
2
1
background
Español
234 235
LOCALIZACION DE AVERÍAS
Aveas Causas posibles
El reloj se detiene. Se ha agotado la energía.
La manecilla pequeña de segundo se
mueve a intervalos de dos segundos.
La enera está por agotarse.
El reloj detenido ha sido cargado
durante más tiempo que el
requerido para la carga completa,
pero la manecilla de segundo no
reanuda el movimiento a intervalo
de un segundo.
La luz expuesta al reloj ha sido muy débil.
El CI (circuito integrado) ha quedado en un
estado inestable.
El reloj temporalmente se
adelanta o se atrasa.
El reloj se ha llevado puesto a temperaturas
extremadamente altas o bajas.
El reloj se ha dejado cerca de un objeto con un
fuerte campo magnético.
Ha dejado caer el reloj al suelo, lo ha golpeado contra
una supercie dura, o lo ha usado durante un deporte
agitado. El reloj se ha expuesto a fuertes vibraciones.
background
Español
234 235
Soluciones
Si este problema ocurre frecuentemente aunque esté usándose
diaria y normalmente, es posible que el reloj esté insuficientemente expuesto a la
luz. Por ejemplo, el reloj está cubierto por el puño de la manga, etc.
El tiempo necesario para la carga difiere según la intensidad de la luz. Recargue el
reloj refiriéndose a la “PAUTA DEL TIEMPO DE CARGA / EXACTITUD.”
Reponga el reloj siguiendo las instrucciones en “FUNCIÓN INCORRECTA.
Retorne el reloj a una temperatura normal de manera que funcione con la precisión usual , y
luego reajuste la hora. El reloj ha sido ajustado de manera que funcione con precisn cuando
se lleva puesto en su meca bajo una gama de temperatura normal entre 5ºC y 35ºC.
Corrija esta condición moviendo y manteniendo el reloj apartado de la fuente
magnética. Si esta acción no corrige la condición, consulte con la tienda donde
compró el reloj.
Reajuste la hora. Si el reloj no recobra su exactitud después de reajustar la
hora, póngase en contacto con la tienda donde compró su reloj.
background
Español
236 237
Aveas Causas posibles
Las manecillas del CRONÓMETRO
no regresan a la posición “0” al
reponerse el cronómetro.
Están afectadas por las fuentes externas, o
por haberse restablecido el circuito integrado
interno, las manecillas del cronómetro han
quedado desalineadas.
Aunque la hora de alarma no
ha sido ajustada, diere la hora
indicada en la esfera auxiliar de la
indicada en la esfera principal.
El reloj se ha dejado cerca de un objeto con
un fuerte campo magnético. El reloj ha sido
expuesto a fuertes vibraciones.
La supercie interna del cristal del
reloj está empañada.
Debido al deterioro de la junta, ha entrado
humedad en el reloj.
La fecha cambia durante ela.
La hora ha sido incorrectamente ajustada, con
12 horas de adelanto o atraso.
background
Español
236 237
Soluciones
Ajuste las manecillas del CRONÓMETRO a la posicn “0”, siguiendo las instrucciones
de “FIJACIÓN HORARIA Y AJUSTE DE POSICIÓN DE LAS MANECILLAS”
Reajuste la hora de la esfera principal y la de la esfera auxiliar de alarma.
Póngase en contacto con la tienda donde adquirió el reloj.
Fije la hora correctamente, reriéndose a FIJACIÓN HORARIA Y AJUSTE DE
POSICIÓN DE LAS MANECILLAS
En caso de cualquier otro problema, póngase en contacto con la tienda donde adquirió el reloj.
background
Español
238 239
ESPECIFICACIONES
1 Frecuencia de oscilador de cristal ......... 32.768 Hz (Hz = Hercios …
Ciclos por segundo)
2 Adelanto / atraso (por mes) .................... ±15 segundos a temperaturas de normales
5ºC a 35ºC / 4F a 95ºF
3 Rango de temperatura operacional ....... -10ºC a 60ºC / 14ºF a 140ºF
4 Sistema impulsor ................................... Motor paso a paso 4 piezas
5 Sistema de indicación
Tiempo ..........................................
Manecillas de hora y minuto y manecilla segundo
pequeña en incrementos de 1 segundo
Crometro ...................................
Manecilla de segundo del cronómetro en
incrementos d 1/5 de segundo (60 segundos
/ 360 grados)
Manecilla de minuto del cronómetro en incre-
mentos de 1 minuto (60 minutos / 360 grados)
La manecilla de hora del cronómetro se sin-
croniza con la manecilla de minuto (24 horas /
360 grados)
Alarma ............................................
Manecilla de minuto de alarma en incrementos
de 1 minuto (60 minutos / 360 grados)
.........................................................
La manecilla de hora de alarma se sincroniza con
la manecilla de minuto (24 horas / 360 grados)
background
Español
238 239
Calendario ......................................
Indicación de fecha por la manecilla de calendario (el
mes y el año pueden confirmarse sen demanda)
Indicacn de día por la manecilla de día
6 Fuente de alimentacn ...........................
Pila recargable de litio-titanio-manganeso
7
Tiempo de operacn continua desde la carga completa
Aproximadamente 6 meses si el cronómetro se
usa menos de 1 hora por día y la alarma suena
menos de 20 segundos por día.
8 Función adicional .................................... Función de aviso de agotamiento de energía
y
funcn de prevención de sobrecarga
9 IC (Circuito integrado) ............................ C-MOS-IC, 1 pieza
Las especificaciones están sujetas a modificaciones sin previo aviso para mejorar
el producto.
background
background
Português
241
ANTES DE USAR
Poderá ser necessário realizar os acertos iniciais como o ajustamento da posição
dos ponteiros e o acerto da hora/calendário. Antes de utilizar o relógio, acerte-o em
conformidade com o procedimento ACERTO HORÁRIO E AJUSTAMENTO DA POSIÇÃO
DOS PONTEIROS” na página 249.
background
242
PORTUGUÊS
ÍNDICE
PÁGINA
CARACTERÍSTICAS......................................................................................................... 243
INDICAÇÕES E BOTÕES ................................................................................................. 245
COROA TIPO BLOQUEIO A ROSCA .............................................................................. 247
COMO MUDAR O MODO DA INDICÃO ................................................................... 248
ACERTO HORÁRIO E AJUSTAMENTO DA POSIÇÃO DOS PONTEIROS
......................... 249
CALENDÁRIO PERPÉTUO .............................................................................................. 256
COMO USAR O CRONÓMETRO .................................................................................... 262
COMO UTILIZAR O ALARME
...................................................................................... 265
COMO CARREGAR E PÔR A FUNCIONAR O RELÓGIO .............................................. 269
FUNÇÃO PREVENTIVA DE SOBRECARGA ................................................................... 270
INDICADOR DE RESERVA DE ENERGIA ....................................................................... 271
LINHA DIRECTRIZ DO TEMPO DE CARGA/PRECISÃO ............................................... 273
FUNÇÃO DE AVISO DE ESGOTAMENTO DE ENERGIA ............................................... 274
NOTA SOBRE A ALIMENTAÇÃO DE ENERGIA ............................................................. 275
FUNCIONAMENTO INADEQUADO ............................................................................... 276
BISEL ROTATIVO ............................................................................................................. 277
TAQUÍMETRO .................................................................................................................. 278
TELÉMETRO ................................................................................................................... 280
LOCALIZAÇÃO E CORRECÇÃO DE AVARIAS ............................................................... 282
ESPECIFICÕES ........................................................................................................... 286
I
Para o cuidado do seu relógio, consultar PARA CONSERVAR A QUALIDADE
DO SEU RELÓGIO” no Osculo de Garantia Mundial e Instruções anexo.
background
Português
243
n
HORA
Ponteiros das horas, minutos e pequeno dos segundos.
n
CRONÓMETRO
Cronómetro de 24 horas em incrementos de 1/5 de segundo.
Cronometragem de tempos parciais a pedido.
Quando a contagem atinge 24 horas, o cronómetro pára automaticamente e
é reinicializado.
n
ALARME SIMPLES
O alarme pode ser acertado para soar apenas uma vez numa hora designada
dentro de 24 horas.
A função demonstradora de som está dispovel.
n
CALENRIO PERPÉTUO
O dia do mês é indicado pelo ponteiro central no modo CALENDÁRIO/
ALARME.
O dia da semana é indicado pelo ponteiro do dia da semana na posição das
12 horas.
Não há necessidade de ajustar o dia do mês no final do mês até 28 de
Fevereiro de 2100.
O mês e o ano podem ser vericados a pedido.
n
ALIMENTADO POR ENERGIA LUMINOSA
CARACTESTICAS
background
244 245
Português
n
NÃO SE REQUER TROCA DE PILHAS (Conra a página 275 “NOTA SOBRE A
ALIMENTAÇÃO DE ENERGIA”)
n
FUNCIONA DURANTE 6 MESES DEPOIS DE CARGA COMPLETA
n
INDICADOR DE RESERVA DE ENERGIA
n
FUNÇÃO DE AVISO DE ESGOTAMENTO DE ENERGIA
n
FUNÇÃO PREVENTIVA DE SOBRECARGA
background
Português
244 245
INDICAÇÕES E BOES
Indicador de reserva de energia/ponteiro do dia da
semana/indicador do modo (mês/ano/alarme)
a b c
B
A
Ponteiro das horas
Ponteiro pequeno
dos segundos
Submostrador do
alarme (Ponteiros
das horas e minutos
do cronómetro)
Ponteiro dos
minutos
a. Posição normal
b. Posão do primeiro clique:
acerto do calendário,
acerto do alarme
c. Posão do segundo clique:
acerto horário, ajustamento da
posição dos ponteiros
Ponteiro do calendário
(Ponteiro de segundos do
cronómetro)
COROA
background
246 247
Português
O ponteiro central tem dupla função:
- No modo CALENDÁRIO/ALARME, indica o dia do mês, o mês e o ano.
- No modo CRONÓMETRO, indica os segundos.
Alguns modelos podem ter uma coroa tipo bloqueio a rosca. Se o seu regio tiver uma
coroa tipo bloqueio a rosca, consulte a secção COROA TIPO BLOQUEIO A ROSCA.
Nas secções seguintes deste manual poderão ser usadas ilustrações simplificadas.
background
Português
246 247
COROA TIPO BLOQUEIO A ROSCA
Alguns modelos podem possuir um mecanismo de bloqueio a rosca que
bloqueiarmemente a coroa pela rosca quando não está sendo operada.
O bloqueio da coroa contribui para evitar erros operacionais e elevar a
qualidade de resistência à água do relógio.
É necessário desbloquear a coroa tipo bloqueio a rosca antes de manuseá-la.
Depois de acabar de manusear a coroa, volte a bloqueá-la
.
l
Como utilizar a coroa tipo bloqueio a rosca
Mantenha a coroa firmemente bloqueada excepto quando necessite
de manuseá-la.
[Como desbloquear a coroa tipo bloqueio a rosca]
Rode a coroa no sentido anti-horário.
A coroaca desbloqueada e pode ser manuseada.
[Como bloquear a coroa tipo bloqueio a rosca]
Depois de terminar de manusear a coroa, rode-a no sentido
horário enquanto a pressiona suavemente para dentro na
direcção do corpo do relógio até parar.
Ao bloquear a coroa, rode-a lentamente e com cuidado, assegurando-se de que a rosca es
engatada correctamente.
Tome cuidado em não forçá-la a entrar, pois isso pode danicar o oricio da rosca na caixa.
background
248 249
Português
B
B
B
Indicador de reserva
de energia
B
Cada vez que se pressiona o botão B, o modo da indicação muda alternamente
entre o modo CALENDÁRIO/ALARME e o modo CRONÓMETRO.
COMO MUDAR O MODO DA INDICAÇÃO
MODO CALENDÁRIO/ALARME MODO CRONÓMETRO
Quando se comuta o modo da indicação, a função dos ponteiros mudará em conformidade.
Antes de comutar o modo de indicação do modo CRONÓMETRO para o modo CALENDÁRIO/
ALARME, assegure-se de que o cronómetro foi reinicializado.
Enquanto o cronómetro está a contar, o botão B é usado para as funções de TEMPOS
PARCIAIS, “LIBERAÇÃO DO TEMPO PARCIAL,” ou “REINICIALIZÃO.
Ponteiro do
calendário
Ponteiro do dia
da semana
Ponteiro dos
minutos
Ponteiro das horas e
minutos do crometro
Ponteiro
pequeno dos
segundos
Ponteiro de
segundos do
crometro
Submostrador
do alarme
background
Português
248 249
Este relógio está concebido de forma que os seguintes ajustamentos sejam
realizados com a coroa na posição do segundo clique.
1) Acerto horário para o mostrador principal e para o submostrador do alarme.
2) Acerto do calendário.
3) Ajustamento da posição do ponteiro para os ponteiros das horas e minutos
do alarme, ponteiro do dia da semana e ponteiro do calendário.
Quando algum ponteiro requer
o ajustamento da sua posição,
complete primeiro o processo
de ajustamento da posição do
ponteiro e depois avance para o
processo do acerto horário.
ACERTO HORÁRIO E AJUSTAMENTO DA
POSIÇÃO DOS PONTEIROS
Submostrador do alarme
(Ponteiros das horas e minutos do alarme)
Segundo clique
Mostrador
principal
Ponteiro do dia
da semana
Ponteiro do
calendário
background
250 251
Português
l
Como verificar a posição dos ponteiros
Verique se o ponteiro de segundos se movimenta a intervalos normais de um
segundo quando a coroa está na posição normal. Quando o relógio está parado ou o
ponteiro de segundos se está a mover a intervalos de 2 segundos, carregue o relógio
expondo-o à luz. Veja “COMO CARREGAR E PÔR A FUNCIONAR O RELÓGIO.
A
Prima durante 2 segundos ou
mais.
O s ponteiros das h or as e
minutos do cronómetro, o
p on teir o de segundos do
cronómetro, e o indicador de
reserva de energia movem-
se para a posição preliminar.
O relógio está agora no modo
de ajustamento da posição
dos ponteiros.
COROA
Puxe-a para o segundo
clique.
Indicador de reserva
de energia
Segundo
clique
Ponteiro de
segundos do
cronómetro
Ponteiros das
horas e minutos
do crometro
background
Português
250 251
Nome do ponteiro Posição preliminar
Ponteiros da horas e minutos do
cronómetro
(Ponteiros das horas e minutos do
alarme)
0:00
Ponteiro de segundos do cronómetro
(Ponteiro do calenrio)
Posição do segundo 0
Indicador de reserva de energia
(Ponteir o do dia da semana /
Indicador do modo)
Baixo nível
Verifique que a posição de cada ponteiro está na
posição preliminar consultando a tabela a seguir.
Se se puxar a coroa para fora enquanto o crometro está a contar, o crometro seautomaticamente
reinicializado.
Se se puxar a coroa para fora enquanto o alarme está programado, o alarme se automaticamente
cancelado.
Esta operação pode ser realizada tanto no modo CALENDÁRIO/ALARME como no modo CRONÓMETRO.
Se algum ponteiro não está em posição correta, ajuste-o em conformidade com o
procedimento da página seguinte.
Quando todos os ponteiros estão em posição correta, avance para o procedimento em
“Acertos horários para o mostrador principal e submostrador de alarme”.
background
252 253
Português
A
B
B
A
l
Como ajustar a posição dos ponteiros
B
Pressione para acer tar os ponteiros
das horas e minutos do cronómetro na
posição 0:00.
Ao ajustar a posição do ponteiro, os ponteiros
podem ser avançados na direcção do sentido
horário.
Os ponteiros movem-se rapidamente se se
mantiver pressionado o botão B.
A
P r e s s i o n e u m a v e z . O p o n t e i r o d e
segundos do cronómetro roda um círculo
completo.
B
Pressione para acertar o ponteiro de
segundos do cronómetro na posição 0.
Os ponteiros movem-se rapidamente se se
mantiver pressionado o botão B.
Ponteiro de segundos
do crometro
Segundo
clique
Ponteiros das horas e
minutos do cronómetro
Segundo
clique
background
Português
252 253
Pressione uma vez. O indicador de reserva
de energia roda um círculo completo.
Pressione para acertar o indicador de reserva
de energia apontando para o nível baixo.
Os ponteiros movem- se
rapidamente se se mantiver
premido o botão B.
Indicador de reserva de energia
B
A
A
B
COROA
Depois de completados todos os ajustamentos, empurre-a para a posição
normal.
Ponteiros das horas e
minutos do CRONÓMETRO
A posição de cada ponteiro pode ser reajustada pela ordem seguinte premindo o
botão A.
Ponteiro de segundos
do CRONÓMETRO
Indicador de reserva
de energia
Depois de ajustadas as posições dos ponteiros, assegure-se de que tanto a hora do
mostrador principal como a hora do submostrador de alarme são reinicializadas.
[ IMPORTANTE ]
background
254 255
Português
l
Acertos horários para o mostrador principal e
submostrador de alarme
Rode-a para acertar a hora do mostrador
principal.
Puxe para o segundo clique quando o
ponteiro pequeno dos segundos estiver
na
posição das 12 horas.
O ponteiro pequeno dos segundos pára
imediatamente.
Se se puxar a coroa para fora enquanto o
cronómetro está a contar, o cronómetro
será automaticamente reinicializado.
Se se puxar a coroa para fora enquanto o
alarme está programado, o alarme se
automaticamente cancelado.
Esta operação pode ser realizada tanto
no modo CALENDÁRIO/ALARME como
no modo CRONÓMETRO
.
É recomendável acertar os ponteiros
com alguns minutos de avanço em
relação à hora corrente, tomando em
consideração o tempo requerido para
completar o acerto horário para o
submostrador de alarme, após o que a
coroa será empurrada para dentro.
COROA
COROA
Ponteiro pequeno
dos segundos
Segundo clique
Segundo clique
COROA
background
Português
254 255
B
B
Pre s sio ne para a c er t ar a h or a d o
submostrador do alarme pela hora
actual no formato de 24 horas.
A hora do mostrador principal deve ser acertada no formato de 12 horas, independente-
mente de ser AM ou PM.
Ao acertar o ponteiro dos minutos, primeiro avance-o 4 a 5 minutos para lá do
tempo desejado, e depois faça-o recuar para o minuto exacto.
Depois de completados os acertos
horários para o mostrador principal
e para o submostrador de alarme,
empurre-a para a posição normal.
COROA
Mostrador principal
Submostrador
do alarme
Segundo clique
Cada vez que se pressiona o botão B, a hora
do submostrador do alarme avança um minuto.
Os ponteiros movem-se rapidamente se se
mantiver premido o boo B.
Assegure-se de que a hora do submostrador do
alarme seja acertada exactamente na mesma
hora que a hora do mostrador principal, que
foi previamente acertada, no formato de 24
horas.
No momento em que a hora do
submostrador do alarme indica as
12 horas da meia-noite, o dia do mês
muda.
background
256 257
Português
Dia do mês (de 1 a 31)
Mês (de 1 a 12)
Ano (o número de anos
decorridos desde o último
ano bissexto)
Ponteiro do dia da semana
A
CALENDÁRIO PERTUO
O dia do mês é indicado pelo ponteiro do calendário.
O dia da semana é indicado pelo ponteiro do dia da semana.
O ponteiro do calendário pode ser utilizado também para vericar o ano e o mês.
Não necessidade de ajustar o dia do mês no nal do mês até 28 de Fevereiro de
2100.
l
Como ler o calendário
No modo CALENDÁRIO/ALARME, o ponteiro do dia indica o dia da semana e o modo do calendário
(mês/ano), e o ponteiro do calendário indica o dia do mês, o mês, e o ano.
Dia da semana
Ponteiro do
calendário
background
Português
256 257
Dia da semana
M
L
l
Como ajustar o calendário
Puxe-a para o segundo
clique.
Segundo clique
Quantidade de
reserva de
energia
Dia do mês
Mês
Ano
A
A
Ponteiro
do calendário
Ponteiro do dia
da semana
A
A
Dia do mês
l
Como verificar o ano e mês
No modo CALENDÁRIO/ALARME, a cada premir do botão A, o ponteiro do calendário roda para
indicar o dia do mês, mês e ano, sucessivamente.
É essencial que todos os ponteiros estejam
c ol o c ados em p o s i ç ão c o rrec ta, c a s o
contrário o relógio não poderá mostrar o
calenrio correctamente.
[ IMPORTANTE ]
COROA
background
258 259
Português
A
Pressione uma vez.
O ponteiro do dia da semana roda um círculo
completo.
B
O dia da semana pode ser acertado em
qualquer dia da semana de domingo a
sábado.
Se o botão B for premido depois do
ponteiro do dia da semana apontar para
sábado, o ponteiro do dia retrocede e para
apontando o domingo.
B
A
Se a coroa for puxada para fora enquanto o crometro está a contar, o crometro será
automaticamente reinicializado.
Se a coroa for puxada para fora enquanto o alarme está programado, o alarme será
automaticamente cancelado.
Esta operão pode ser realizada tanto no modo CALENDÁRIO/ALARME como no modo
CRONÓMETRO.
Ponteiro do dia
da semana
Dia da semana
Segundo clique
Pre s sione p ar a a cer t ar o d ia d a
semana.
background
Português
258 259
B
Pressione para acertar o mês.
O mês pode ser acertado em qualquer mês desde Janeiro (1) a Dezembro (12).
Se o botão B for premido depois do ponteiro do calendário apontar para o 12, o ponteiro do
calendário retrocede e para apontando o 1.
A
O ponteiro do dia da semana indica “M(s), e o ponteiro do calendário move-
se para a frente e pára apontando o s.
A
Pressione uma vez.
O ponteiro do calendário roda um círculo
completo.
O dia do s pode ser acertado em
qualquer numeral entre 1 e 31.
Se o Botão B for premido depois de o
calendário apontar paro “31”, o ponteiro
do calenrio move-se para a frente e pára
apontando o “1.
B
A
B
Dia do mês (de 1 a 31)
Mês (de 1 a 12)
Pressione para acertar o dia do mês.
Ponteiro do
calenrio
Ponteiro do dia da
semana
Pressione de novo.
background
260 261
Português
A
B
1
2
3
2012
2016
.
.
.
.
.
2096
2013
2017
.
.
.
.
.
2097
2014
2018
.
.
.
.
.
2098
2015
2019
.
.
.
.
.
2099
Indicação do ano
Ano
Ano Bissexto
Um ano
Dois anos
Três anos
Número de anos decorridos
desde o último ano bissexto
A
B
Pressione de novo.
Pressione para acertar o ano.
O ponteiro do dia indica L (Ano
Bissexto), e o ponteiro do calendário
m o v e - s e p a r a a f r e n t e e p á r a ,
apontando o ano.
Ano (Número de anos decorridos
desde o último ano bissexto)
Ponteiro do
calendário
background
Português
260 261
Se o botão A for premido novamente, o relógio retorna para o modo de acerto horário
para o submostrador de alarme.
COROA
Depois de completados
todos os ajustamentos,
empurre-a para a posição
normal.
Quando o dia do mês é acertado num dia
inexistente como em 30 de fevereiro ou
31 de novembro, etc., o dia do mês avança
automaticamente para o primeiro dia do mês
seguinte.
A
Pressione de novo.
Cada vez que se pressiona o botão A, o calendário pode ser reajustado pela ordem
seguinte.
Submostrador
do alarme
Dia da semana
s
Ano
Dia do mês
background
262 263
Português
B
Indicador de
reserva de energia
B
COMO USAR O CRONÓMETRO
O tempo medido pode ser visualizado até 24 horas em incrementos de 1/5 de
segundo.
Quando a medição atinge 24 horas, o cronómetro pára automaticamente e é
reinicializado.
É possível a medição com tempos parciais.
Se os ponteiros dos minutos e horas do crometro o retornam para a posição “0
quando o crometro é reposto a “0”, será necessário ajustar as posições dos ponteiros
do crometro.
Consultar “ACERTO HORÁRIO E AJUSTAMENTO DA POSIÇÃO DOS PONTEIROS”.
Press ione p ara en trar no mo do
CRONÓMETRO.
Veja COMO MUDA R O MODO DA
INDICAÇÃO.
Enquanto o cronómetro está a contar,
o mo do da indicação não muda
pressionando o boo B.
Enquanto o cronómetro está a contar, se a
cora for puxada para a posição do primeiro
ou do segundo clique, o cronómetro se
cancelado automaticamente.
Ponteiro de
segundos do
cronómetro
Ponteiro
das horas e
minutos do
cronómetro
background
Português
262 263
<CRONOMETRAGEM SIMPLES>
<CRONOMETRAGEM MÚLTIPLA ACUMULADA>
<CRONOMETRAGEM COM TEMPOS PARCIAIS>
<CRONOMETRAGEM DE DOIS COMPETIDORES>
PARAR
REINICIALIZAR
INICIAR
INICIAR
PARAR
REINICIAR
PARAR
T. PARCIAL
LIBERAÇÃO
T. PARCIAL
PARAR
TEMPO FINAL
DO 1-º
COMPETIDOR
TERMINA O
2 -º
COMPETIDOR
A
B
A
A
A
B
A
A
B
B
B
B
B
B
A
A
A
A
O reinício e paragem do cronómetro podem ser repetidos premindo o botão A.
INICIAR
INICIAR
TEMPO FINAL
DO 2-º
COMPETIDOR
REINICIALIZAR
REINICIALIZAR
REINICIALIZAR
• A cronometragem e liberação dos tempos parcais podem ser repetidas premindo o botão B.
• Se o tempo medido atingir 24 horas enquanto o tempo parcial está exibido, o cronómetro
pára automaticamente de contar e libera a exibição do tempo parcial, indicando “00 00.”
OPERAÇÃO DO CRONÓMETRO
background
264 265
Português
A
B
l
Como reinicializar o cronómetro
Enquanto os ponteiros do CRONOMETRO estão a mover-se
1.
Pressione o botão A para parar o cronómetro
.
2.
Pressione o botão B para reinicializar o cronómetro
.
Enquanto os ponteiros do CRONÓMETRO estão
parados
[Quando o cronómetro está parado]
1. Pressione o botão B para reinicializar o
cronómetro.
[Quando está indicada a medição do tempo parcial
enquanto o cronómetro está a contar]
1.
Pressione o botão B para liberar a indicação
do tempo parcial e retornar para a indicação
normal.
2.
Pressione o boo A para parar o cronómetro.
3.
Pressione o botão B para reinicializar o
cronómetro.
[
Quando es indicada a medição do tempo parcial e o
cronómetro está parado
]
1.
Pressione o botão B para liberar a indicação
do tempo parcial.
2.
Pressione o botão B para reinicializar o
cronómetro.
Ponteiro das horas e
minutos do cronómetro
Ponteiro de
segundos do cronómetro
background
Português
264 265
B
A
COMO UTILIZAR O ALARME
O alarme soa apenas uma vez na hora marcada e é automaticamente
desactivado.
A hora de alarme pode ser acertada dentro de 24 horas a contar da hora
actual em incrementos de 1 minuto.
O som de alarme pode ser pré-visualizado.
l
Como acertar o alarme
COROA
Puxe para o primeiro clique no
modo CALENDÁRIO/ALARME.
Veja COMO MUDAR O MODO DA
INDICAÇÃO.
Depois de fazer isto, o ponteiro do
dia aponta para “AL”.
Se a coroa for puxada para fora
enquanto o alarme está acertado,
o alarme será automaticamente
cancelado.
S e o r e l ó g i o e s t á n o m o d o
C R O N Ó M E TR O , p r e ss i o n e o
boo B para mudar para o modo
CALENDÁRIO/ALARME.
Primeiro
clique
Submostrador do
alarme
Dia da semana
background
266 267
Português
l
Como silenciar manualmente o alarme
B
Pressione para acertar a hora de alarme.
Cada vez que se preme o botão A, o tempo do
submostrador de alarme avança um minuto.
Cada vez que se preme o boo B, o tempo do
submostrador de alarme retrocede um minuto.
Os ponteiros movem-se rapidamente se o botão
A ou B é premido continuamente.
Os ponteiros do alarme param quando indicam a
hora actual.
Se a hora de alarme for acertada na hora actual,
o alarme não pode ser acertado.
O alarme soa durante 20 segundos na hora marcada.
Para silenciar o alarme, prima qualquer dos botões
A ou B.
O alarme será cancelado automaticamente depois de
soar na hora marcada.
A
B
ou
A
COROA
Após completado o acerto da hora
de alarme, empurre para a posição
normal.
Submostrador
do alarme
background
Português
266 267
CROWN
Cada vez que se preme o botão
A, o tempo do submostrador de
alarme avaa um minuto.
Cada vez que se preme o botão
B, o tempo do submostrador de
alarme retrocede um minuto.
O s p o n t e i ro s m o v e m - s e
rapidamente se o botão A ou B
estiver continuamente premido.
B
B
ou
A
A
Como mudar a hora de alarme que tenha sido já acertada
COROA
Puxe para o primeiro clique no
modo CALENDÁRIO/ALARME.
Ao fazer isto, a hora de alarme é
automaticamente cancelada, e a
hora de alarme do submostrador
muda indicando a hora actual.
Pressione para acertar uma
nova hora de alarme.
COROA
Depois de completado o acerto
da hora de alarme, empurre
para a posição normal.
Primeiro clique
Submostrador do
alarme
background
268 269
Português
l
Função demonstradora do som
B
Prima durante 3 segundos no modo
CALENDÁRIO/ALARME.
O som de alarme pode ser ouvido enquanto
o botão B é premido continuamente.
B
l
Como cancelar a hora de alarme
COROA
Puxe para o primeiro clique no
modo CALENDÁRIO/ALARME.
Ao fazer isto, a hora de alarme é
automaticamente cancelada, e a
hora de alarme do submostrador
muda para indicar a hora actual.
COROA
Empurre para a posição normal.
COROA
Primeiro clique
background
Português
268 269
COMO CARREGAR E PÔR A FUNCIONAR O RELÓGIO
Quando se pôe a funcionar o relógio ou quando a energia na pilha recarregável
atinge um vel extremamente baixo, carregue-o sucientemente expondo o
relógio à luz.
1. Exponha o relógio à luz solar ou a uma luz
articial poderosa.
Quando o relógio deixou de funcionar, o ponteiro dos
segundos começa a mover-se a intervalos de 2 segundos.
Se o relógio é carregado expondo-o a uma luz potente
como a luz solar, o indicador de reserva de energia
poderá não mostrar adequadamente a quantidade de
reserva de energia restante. Assegure-se de carregar
suficientemente o relógio consultando GUIA DE
TEMPO DE CARGA/PRECISÃO”.
2. Man t enha o r eló gio exp o s to à luz até o
ponteiro dos segundos se mover a intervalos
de 1 segundo.
3. Quando o relógio for carregado após ter
parado completamente, acerte o dia do mês e
a hora antes de o usar.
background
270 271
Português
FUNÇÃO PREVENTIVA DE SOBRECARGA
Seja qual for o tempo que a pilha secundária esteja a carregar, o rendimento do
relógio não se degradado. Quando a pilha secundária alcança a carga completa,
a função preventiva de sobrecarga é automaticamente activada evitando que
que sobrecarregada.
Precaução para a carga
Ao carregar o relógio, o o coloque demasiado próximo de uma luz de
fotoash, de um holofote, de uma luz incandescente ou de outras fontes
luminosas, pois a temperatura do relógio tornar-se-á extremamente
elevada, causando dano às peças interiores do relógio.
Ao expor o regio à luz solar para carregá-lo, não o abandone no painel
de instrumentos de um carro, etc. durante um longo tempo, pois a
temperatura do relógio tornar-se-á extremamente elevada.
Enquanto carrega o relógio, assegure-se de que a temperatura do regio
não ultrapassa os 60 ºC.
PRECAUÇÃO
background
Português
270 271
INDICADOR DE RESERVA DE ENERGIA
O indicador de reserva de energia pode ser utilizado para vericar a quantidade
de reserva de energia (tempo de funcionamento connuo).
l
Como verificar a quantidade de reserva de energia
No modo de CRONÓMETRO, o ponteiro do submostrador na posição de 12
horas indica a quantidade de reserva de energia.
No modo CALENRIO/ALARME, indica o dia da semana, M (mês), L (ano
bissexto), e então a quantidade de reserva de energia. Prima o botão A até o
ponteiro indicar a quantidade de reserva de energia.
Dia da
semana
M
L
A A
Quantidade
de reserva de
energia
A
Ponteiro do
submostrador
A
background
272 273
Português
Nível da quantidade
de reserva de
energia
Baixo dio Alto
Tempo aproximado
até o relógio parar
de funcionar
0 a 2 dias 2 a 100 dias 100 dias ou mais
O indicador de reserva de energia fornece apenas uma linha diretriz geral da duração durante a qual
o relógio continua a funcionar sem necessidade de ser carregado.
Quando o indicador de reserva de energia indica o nível Baixo (L), o ponteiro de segundos move-se
em intervalos de dois segundos, e parará dentro de 48 horas.
Se o relógio for carregado expondo-o a uma luz potente como a luz solar, o indicador de reserva de
energia poderá não indicar adequadamente a quantidade de reserva de energia restante. Assegure-
se de carregar o relógio suficientemente consultando “ LINHA DIRETRIZ DO TEMPO DE CARGA/
PRECISÃO.
background
Português
272 273
O relógio funciona enquanto
carrega a electricidade
convertendo a luz recebida
no mostrador em energia
e l é ct r i c a . N ã o p o de
funcionar correctamente
se a energia restante não
for suficiente. Coloque
ou guarde o relógio num
local que receba luz, etc.
para carregar electricidade
suficiente.
Quando o re lógio
e s t á p a r a d o o u
o p o n t e i r o d o s
segundos começa a
mover-se a intervalos
d e 2 s e g u n d o s ,
carregue o relógio
expondo-o à luz.
Ambiente/Fonte luminosa (lux)
V198
A
(minutos)
B
(horas)
C
(horas)
Escritórios em geral/Luz fluorescente
(700)
150 60 -
30W20cm/ Luz fluorescente
(3000)
33 13 110
Tempo nevoado/Luz solar (10000) 9 3.5 30
Bom tempo/Luz solar (100000) 2 0.6 5
Duração prevista por carga desde
a carga completa à paragem
6 meses
Atraso/avanço (média mensal)
Menos de 15 segundos quando o
regio é usado no pulso numa tem-
peratura normal (5 ºC a 35 ºC)
Gama de temperaturas opera-
cionais
-10 ºC a 60 ºC
LINHA DIRECTRIZ DO TEMPO DE CARGA/PRECIO
A: Tempo para carregar 1 dia de energia
B: Tempo requerido para uma operão estável
C: Tempo requerido para carga completa
v
O quadro acima serve apenas como linha
directriz geral.
background
274 275
Português
Enquanto o ponteiro dos segundos se está a mover a intervalos de 2 segundos, o cronómetro
não pode ser activado. Isto não é avaria.
Se o ponteiro dos segundos começa a mover-se a intervalos de 2 segundos enquanto
o cronómetro está a funcionar, o cronómetro parará automaticamente e os ponteiros do
cronómetro retornam para a posição “0”.
Enquanto o ponteiro dos segundos se está a mover a intervalos de 2 segundos, a hora de
alarme não pode ser acertada.
Se a hora alcança a hora de alarme enquanto o ponteiro dos segundos se es a mover a
intervalos de 2 segundos, o alarme não soa e fica automaticamente cancelado.
FUNÇÃO DE AVISO DE ESGOTAMENTO DE ENERGIA
l
Quando a energia acumulada na pilha recarregável diminui até um nível
extremamente baixo, o ponteiro dos segundos começa a mover-se a intervalos
de 2 segundos em vez dos intervalos normais de 1 segundo. O relógio mantém
a sua precisão mesmo enquanto o ponteiro dos segundos se está a mover a
intervalos de 2 segundos.
l
Quando isto ocorre, recarregue o relógio o mais cedo possível expondo-o à luz.
Caso contrário, o regio deixará de operar dentro de 48 horas. (Para recarregar
o relógio, veja “ COMO CARREGAR E PÕR A FUNCIONAR O RELÓGIO).
O tempo requerido para carregar o relógio varia segundo o calibre. Verifique o calibre do
seu relógio gravado no costado do estojo.
Recomenda-se carregar o relógio segundo o tempo de carga B” para assegurar o
movimento estável do relógio. watch.
background
Português
274 275
NOTA SOBRE A ALIMENTAÇÃO DE ENERGIA
A pilha utilizada neste relógio é uma pilha recarrevel, diferente das pilhas de óxido
de prata normais. Esta pilha recarrevel, ao contrário de outras pilhas descartáveis
como pilhas secas ou pilhas de botão, pode ser usada repetidamente, bastando para
isso repetir os ciclos de descarga e carga.
A capacidade ou eciência de recarga de uma pilha recarregável pode deteriorar-
se gradualmente devido a várias causas, tais como o seu uso prolongado ou
as condições de utilização. Peças mecânicas gastas ou contaminadas ou óleos
degradados podem também encurtar os ciclos de recarga. Se a eciência de uma
pilha recarrevel diminuir, é necessário mandar consertar o relógio.
l
Não retire uma pilha recarregável por si próprio. A substituição de uma
pilha recarregável requer conhecimentos e técnica profissionais. Peça a um
revendedor de relógios para substituir a pilha recarregável.
l
A instalação de uma pilha de óxido de prata normal pode gerar calor que, por
sua vez, poderá causar explosão e ignição.
PRECAUÇÃO
v
TO PREVENT THE ENERGY DEPLETION
Ao usar o relógio no pulso, assegure-se de que o relógio não está coberto pela
roupa.
Quando o regio não está em uso, deixe-o num local com luz o mais tempo possível.
background
276 277
Português
B
A
FUNCIONAMENTO INADEQUADO
COROA
Se o CI for restabelecido, o relógio será inicializado. Antes de comar a utilizar o relógio, é necessário
acertar a hora e ajustar os ponteiros do CROMETRO na posição “0”. Consulte a secção “ACERTO
HORÁRIO E AJUSTAMENTO DA POSIÇÃO DOS PONTEIROS”.deste manual.
Quando aparece uma indicação anormal, observe os procedimentos a seguir para
repor o CI incorporado. O relógio retoma a operação normal.
<COMO RESTABELECER O CI>
1. Puxe a coroa para o segundo
clique.
2. Mantenha premido o Botão A e
B durante 3 segundos ou mais.
3. Empurre a coroa para devolvê-
la à posição normal e verique
s e o p o n t e i r o p e q u e n o d e
segundos se move de modo
normal.
background
Português
276 277
BISEL ROTATIVO
(para modelos com bisel rotativo)
O bisel rotativo pode indicar até 60 minutos de tempo decorrido.
1. Rode o bisel rotativo para alinhar a marca
” com o ponteiro dos minutos.
Nota: Em certos modelos, o bisel rotativo roda apenas no sentido anti-horário.
Icio
Tempo decorrido
2. Leia o mero no bisel rotativo para que
aponta o ponteiro dos minutos.
Passaram 30
minutos
background
278 279
Português
1
2
Ex. 1
TAQUÍMETRO
(para modelos com escala de taquímetro)
l
A escala do taquímetro só pode ser usada quando o tempo requerido for
inferior a 60 segundos.
Para medir a velocidade horária média de um veículo
U tilize o cronó m e t ro p ara
determi nar quantos segundos
leva para andar 1 k m ou 1
milha.
Ponteiro de 1/5
de segundo do
CRONÓMETRO:
40 segundos.
Escala do taqmetro:
90”
90” (número da escala do taquímetro)
x
1 (km ou milha) = 90 km/h ou mph
“90” (número da escala do taqmetro) x 2 (km ou milhas) = 180 km/h ou mph
“90” (número da escala do taqmetro) x 0,5 (km ou milha) = 45 km/h ou mph
A e s c a l a d o t a q u í m e t r o
indicada pelo ponteiro de 1/5
de segundo do CRONÓMETRO
fornece a velocidade média por
hora.
Ex.2: Se a distância de medição for aumentada para 2 km ou milhas ou encurtada para
O,5 km ou milhas e o ponteiro de 1/5 de segundo do CROMETRO indicar “90”
na escala do taquímetro:
background
Português
278 279
1
2
Ex. 1
Para medir o ritmo horário de operações
U tilize o c r onómet ro para
medir o tempo requerido para
completar 1 trabalho.
Ponteiro de 1/5
de segundo do
CROMETRO: 20
segundos
Escala do taqmetro:
180”
180” (número da escala do taquímetro)
x 1 trabalho = 180 trabalhos/hora
Ex. 2: Se forem completados 15 trabalhos em 20 segundos:
180” (número da escala do taquímetro) x 15 trabalhos = 2700 trabalhos/hora
A e s c a l a d o t a q u í m e t r o
indicada pelo ponteiro de 1/5
de segundo fornece o número
médio de trabalhos realizados
por hora.
background
280 281
Português
TELÉMETRO
(para modelos com escala de telémetro)
l
O telémetro é capaz de proporcionar uma indicação aproximada da
distância a uma fonte de luz e de som.
l
O telémetro indica a distância do seu local actual ao objecto que emite
luz e som. Por exemplo, ele pode indicar a distância ao local onde um
relâmpago caiu medindo o tempo decorrido entre o momento que se o
raio de luz e o momento em que se ouve o som.
l
O raio de luz do relâmpago chega até você quase que instantaneamente,
enquanto o som viaja a uma velocidade de 0,33 km/segundo. A distância à
fonte de luz e som pode ser calculada com base nesta diferença.
l
A escala do telémetro é graduada assumindo-se que o som viaja à
velocidade de 1 km em 3 segundos.*
*Sob condições de temperatura de 2C (68°F).
CUIDADO
O telémetro fornece somente uma indicação aproximada da distância
ao local onde o relâmpago caiu, e assim sendo, a indicação não
deve ser usada como guia para evitar perigo de relâmpagos. Deve-
se também notar que a velocidade do som difere dependendo da
temperatura do ar por onde passa.
background
Português
280 281
3
2
1
COMO USAR O TELÉMETRO
Antes de começar, certique-se que o crometro foi reposto a zero.
INICIAR
(Luz do relâmpago)
PARAR
(Som do trovão)
Pressione o botão A para
pôr o cronómetro a contar
tão logo se veja a luz do
relâmpago.
Q u a n d o o u v i r o s o m
do trovão, pressione o
b o t ã o A p a r a p a r a r o
cronómetro.
Aprox. 3 km
Note que o ponteiro de 1/5 de segundo do CRONÓMETRO se move em incrementos de 1/5 de
segundo e nem sempre aponta exatamente para as graduações da escala do telémetro. A escala
do telémetro pode ser usada somente quando o tempo medido for menor que 60 segundos.
L e i a a e s c a l a d o
t e l é m e t r o p a r a q u e
a p o nt a o p o n t e i r o d e
1 / 5 d e s e g u n d o d o
CRONÓMETRO.
background
282 283
Português
Avaria Causas possíveis
O regio para de funcionar. A energia foi esgotada.
O ponteiro pequeno dos
segundos move-se a intervalos de
2 segundos
A energia está prestes a esgotar-se.
O regio parado foi carregado
mais tempo do que o requerido
para a carga completa, mas
o ponteiro dos segundos
não retoma o movimento de
intervalos de um segundo.
A luz a que foi exposto era demasiado fraca.
O CI incorporado está em estado instável.
O regio avança ou atrasa
temporariamente.
O relógio foi deixado ou usado em
temperaturas extremamente altas ou baixas.
O relógio foi deixado próximo de um objecto
com um campo magnético forte.
Deixou cair o relógio, deixou batê-lo contra
superfícies duras, ou usou-o enquanto praticava
desportos activos. Foi exposto a vibrações fortes.
LOCALIZAÇÃO E CORRECÇÃO DE AVARIAS
background
Português
282 283
Soluções
Se este problema ocorre frequentemente mesmo usando o relógio todos os dias
no pulso, é porque o relógio talvez não esteja exposto a luz suciente enquanto o
usa. Por exemplo, o relógio poderá estar coberto pelo punho da roupa que usa.
O tempo requerido para carregar depende da intensidade da luz. Recarregue o
relógio consultando “LINHA DIRECTRIZ DO TEMPO DE CARGA/PRECISÃO ”.
Acerte novamente o regio de acordo com as instruções contidas em
“FUNCIONAMENTO INADEQUADO”.
Reponha o regio numa temperatura normal de forma a funcionar com exactidão,
e depois reacerte a hora. O relógio foi ajustado de forma a funcionar com exactidão
quando utilizado no pulso a uma temperatura normal entre 5 ºC e 35 ºC.
Corrija este estado movendo e mantendo o relógio afastado de forças
magnéticas. Se esta acção não corrige esse estado, consulte o revendedor
onde adquiriu o regio.
Reacerte a hora. Se o relógio não retorna à precisão normal depois de
reacertada a hora, contacte o vendedor a quem comprou o relógio.
background
284 285
Português
Avaria Causas possíveis
Os ponteiros do CRONÓMETRO
não retornam para a posição
“0” quando o cronómetro é
reinicializado.
Afectadas por fontes externas, ou porque o CI
interno foi reinicializado, as posições dos
ponteiros do cronómetro deslocaram-se dos
alinhamentos correctos.
Apesar de a hora de alarme
não ter sido fixada, a hora no
submostrador de alarme e a hora
no mostrador principal o o
iguais.
O relógio foi deixado próximo de um objecto
dotado de um campo magnético forte. O
relógio foi exposto a vibrações fortes.
A superfície interna do vidro está
embaciada.
Entrou humidade no regio porque a junta de
empanque foi deteriorada.
O dia do mês muda de dia.
A hora está acertada com avanço ou atraso de
12 horas em relação à hora correcta.
background
Português
284 285
Soluções
Ajuste os ponteiros do CRONÓMETRO na posição “0” seguindo as instruções em
ACERTO HORÁRIO E AJUSTAMENTO DA POSIÇÃO DOS PONTEIROS.
Acerte de novo a hora do mostrador principal e do submostrador de alarme.
Contacte o vendedor a quem adquiriu o regio.
Reacerte a hora corretamente, consultandoACERTO HORÁRIO E AJUSTAMENTO DA
POSIÇÃO DOS PONTEIROS”.
No caso de surgir qualquer outro problema, queira contactar o vendedor a quem comprou o relógio.
background
286 287
Português
ESPECIFICAÇÕES
1 Freqncia do oscilador do cristal ......... 32.768 Hz (Hz = Hertz … Ciclos por segundo)
2 Atraso/avanço (média mensal) ...............
±
15 segundos numa temperatura normal
(5 ºC a 35 ºC/ 41 ºF a 95 ºF)
3 Gama de temperaturas operacionais ...... -10 ºC a 60 ºC/ 14 ºF a 140 ºF
4 Sistema propulsor ................................... Motor de passo, 4 pas
5 Sistema de indicões
Hora ................................. ...................
Ponteiros das horas, minutos e pequeno dos
segundos em incrementos de 1 segundo
Cronómetro.........................................
Ponteiro dos segundos do crometro em incrementos
de 1/5 de segundo (60 segundos/360 graus)
Ponteiro dos minutos do cronómetro em incrementos
de 1 minuto (60 minutos/360 graus)
O ponteiro das horas do cronómetro sincroniza
com o ponteiro dos minutos (24 horas/360 graus)
Alarme ...............................................
Ponteiro dos minutos do alarme em incrementos
de
1 minuto (60 minutos/360 graus)
O ponteiro das horas do alarme sincroniza com o
ponteiro dos minutos (24 horas/360 graus)
background
Português
286 287
Calendário ....................................... ........... Indicação do dia do mês pelo ponteiro do
calendário (o mês e o ano podem ser verificados a
pedido)
Indicação do dia pelo ponteiro do dia da semana
6 Alimentão de energia ......................... Pilha recarregável de titânio-lítio de manganês
7 Tempo de funcionamento contínuo com carga completa.....
6 meses aproximadamente se o cronómetro for
utilizado menos de 1 hora por dia e o alarme soar
menos de 20 segundos por dia
8 Funções suplementares ......................... Função de aviso de esgotamento de energia e
função preventiva de sobrecarga
9 CI (Circuito integrado) ............................. C-MOS-IC, 1 peça
As especicações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio para melhoramento do
produto.
background
V198
background
background
V198
background
background
I
background
background
background
ةجاح كانه نوكت امدنعبلولب هلفق يذلاو ،يبلوللفق عون ا ضعب
ل
ةرم لفقا ءاهتنا دعب يأ لبق بلوللا لفق حتف يرورضلا نم
رخا
ةروصب طغضلا ءانثا ةعاسلا برقع هاجتاب ردا لامكا دعب
ل
هبتنا ةروصب بلوللا لكشبو ئطبب هردا لفق دنع
ت
background
background
background
background
background
background
background
background
background
background
M
L
background
background
background
background
لث
م د
وجوم
ری
غ م
وی
ىل
ع خ
یراتلا
طب
ض د
نع
خیراتلا مدقتیس ،خلا ربمفون 31 وا ریاربف 30
.يلاتلا رھشلا نم لوﻻا مویلا ىلا ایكیتاموتوا
.
background
background
< >
< >
< >
< >
background
background
background
.١
.٢
ع
.١
.١
.٢
.٣
.١
.٢
<
>
background
background
background
ءوض لثم يوق ءوض ةطساوب ةعاسلا نحش مت اذا
ةقاطلا ةیمك ةنوزخملا ةقاطلا رشؤم نیبی دق سمشلا
نحش نم دكأت .ةحیحص ةروصب ةیقابلا ةنوزخملا
تقو لیلد" ىلا عوجرلاب ةیفاك ةروصب ةعاسلا
."ةقدلا/نحشلا
background
background
ة
نوزخملا
ة
قاطلا رشؤم
.
ة
ن
و
ز
خ
م
ل
ا
ة
ق
ا
ط
ل
ا
ة
ی
م
ك
ص
ح
ف
ل
ة
ن
و
ز
خ
م
ل
ا
ة
ق
اط
ل
ا
ر
ش
ؤ
م
م
ا
د
خ
ت
س
ا ن
كم
ی
(
ل
ص
ا
وتم
ل
ی
غ
ش
ت ت
قو
)
ة
ی
ق
ب
ت
م
ل
ا
ة
ق
ا
ط
ل
ا
ة
ی
م
ك
ص
ح
ف ة
ی
ف
ی
ك
ة
ق
ا
ط
ل
ا
ة
ی
م
ك
ىل
ا ر
یش
ی 1
2 ة
عاس
ع
ض
و
م
د
نع
ي
و
ن
ا
ث
ل
ا
ص
ر
ق
ل
ا ب
رق
ع ،
ت
ی
ق
و
ت
ل
ا
ة
ع
ا
س
ل
ی
غ
ش
ت
ةلا
ح
ي
ف
.
ة
ن
و
ز
خ
م
ل
ا
.
ة
ی
ق
ب
ت
م
ل
ا
ةقاطلا
ة
ی
م
ك
مث
(
ة
س
ی
ب
ك
ة
ن
س
)
L
،
(رھش
)
M
ى
ل
ا
ر
ی
ش
ی
مویل
ا
ب
رقع
،
ھ
ب
ن
م
/
م
ی
و
ق
ت
ةلا
ح
ي
ف
.
ة
ن
و
ز
خ
م
لا
ة
ق
ا
ط
ل
ا
ة
ی
م
ك
ىل
ا ب
ر
ق
ع
ل
ا
ر
ی
ش
ی
نا
ىل
ا أ
ر
ز
ل
ا ط
غ
ض
ا
L
M
A A
A
يونا
ث ص
رق برق
ع
عوبسﻻا
مو
ی
ةنوزخملا
ةقاطلا
ةیمك
background
background
V198
background
رمتست يتلا ةرتفلل طقف اماع ﻼیلد يطعی ةنوزخملا ةقاطلا رشؤم
.نحش ىلا ةاحلا نودب لمعلاب ةعاسلا اھیف
برقع كرحتیس ،ئطاو ىوتسم ىلا ةقاطلا رشؤم ریشی امدنع
.ةعاس 48 لﻼخ ةعاسلا فقوتت فوسو نیتیناث ةوطخب يناوثلا
نیبی دق سمشلا ءوض لثم يوق ءوض ةطساوب ةعاسلا نحش مت اذا
ةعاسلا
نحش نم دكأت .ةحیحص ةروصب ةیقابلا ةنوزخملا ةقاطلا ةیمك ةنوزخملا ةقاطلا رشؤم
."ةقدلا/نحشلا تقو لیلد" ىلا عوجرلاب ةیفاك ةروصب
ةقاطلا
ةیم
ك ى
وتسم
ةنوزخملا
ئطاوطسويلاع
نا ىلا يبیرقتلا تقولا
ةعاسلا فقوتت
موی 2
ىلا 0موی 100 ىلا 2رثكا وا
موی 100
background
background
ة
قاطلا
ذاف
ن ن
ع
ریذحتل
ا
ة
فیظو
،ادج لیلق ىوتسمب حبصتو نحشلا ةداعﻻ ةلباقلا ةیراطبلا يف ةنوزخملا ةقاطلا لقت امدنع
ىقبتس .ةیناث 1 ةفاسمب ةیدایتعﻻا ةكرحلا لدب ةیناث 2 ةفاسمب ةكرحلاب يناوثلا برقع أدبیس
.ةیناث 2 ةفاسمب يناوثلا برقع ةكرح ءانثا لمعلا ةقیقد ةعاسلا
فقوتت دق كلذ سكعب .ءوضلل اھضیرعتب نكمم تقو عرساب ةعاسلا نحش ةداعإب مق ،كلذ ثودح دنع
ةداعا لوح "ةعاسلا لیغشت ءدبو نحش ةیفیك" مسق عجار) .ةعاس 48 نوضغ يف لمعلا نع ةعاسلا
(نحشلا
.ﻼطع سیل كلذ نا .تیقوتلا ةعاس لیغشت نكمی ﻻ فوس ،ةیناث 2 ةفاسمب يناوثلا برقع ةكرح ءانثا
تیقوتلا ةعاس فقوتت فوس ،تیقوتلا ةعاس لاغتشا ءانثا ةیناث 2 ةفاسمب ةكرحلاب يناوثلا برقع أدب اذا
فصلا عضوم ىلا تیقوتلا ةعاس براقع دوعتو لمعلا نع ایكیتاموتوا
بنملا تقو طبض نكمی فوس ،ةیناث 2 ةفاسمب يناوثلا برقع ةكرح ءانثا
ھبنملا توص ردصی فوس ،ةیناث 2 ةفاسمب يناوثلا برقع ةكرح ءانثا ھبنملا تقو ىلا تقولا لصو اذا
.ایكیتاموتوا ھبنملا ءاغلا متیسو
ةقاطلا ذافن بنجتل
.سبﻼملاب ةاطغم ریغ ةعاسلا نا نم دكأت ،ةعاسلا ءادترا دنع
.ةنكمم ةرتف لوطﻻ ئضم ناكم يف اھكرتا ةعاسلا مادختسا مدع دنع
background
background
ةعاسلا لامعتساب ءدبلا لبق لصﻻا طبضلا ىلا ةعاسلا دیعی فوس ةینورتكلﻻا ةرئادلا طبض ةداعا
مسق ىلا عجرا ."0" عضوم ىلع تیقوتلا ةعاس براقع طبضو تقولا طبض يرورضلا نم نوكیس
یلدلا اذھ يف "براقعلا عضوم طبضو تقولا طبض"
background
background
background
background
background
.”براقعلا عضوم طبضو تقولا طبض مسق يف تامیلعتلا بسح
"0"
عضوم ىلع تیقوتلا ةعاس براقع طبضا
background
background
"براقعلا عضوم طبضو تقولا طبض "ىلا عوجرلاب ةحیحص ةروصب تقولا طبض دعا
background
background
صحف نكمی) میوقتلا برقع ةطساوب خیراتلل ةراشﻻا متت
(ةجاحلا بسح ةنسلاو رھشلا
مویلا برقع ةطساوب مویلل ةراشا متت
...............................
میوقتل
ا
َ
تن
ُ
ملا ریوطت لجا نم قبسم راعشإ نودب رییغتلل ةضرع تافصاوملا
نحشلا ةداعﻻ ةلباق موثیل -مویناتیت زینغم ةیراطب
نم لقﻻ تیقوتلا ةعاس مادختسا مت اذا ابیرقت رھشا 6
ةیناث 20 نم لقﻻ اتوص ردصی ھبنملاو مویلاب ةعاس 1
مویلا يف
نحشلا عنم ةفیظو ،ةقاطلا ذافن نع قبسملا ریذحتلا ةفیظو
دئازلا
1 ددع
،C-MOS-IC
.............................
ةقاطلا ردصم 6
نحشلاب لصاوتملا لیغشتلا تقو
7
....
لماكلا
............................
ةیفاضافئاظو 8
..........................(لماكتةرئاد)
IC
9
background
ةیناث 1 ةدایز لدعمب ریغص يناوثو قئاقد ،تاعاس براقع
360/ةیناث 60) ةیناث 5/1 لدعمب تیقوت ةعاس يناوث برقع
جرد
360/ةقیقد 60) ةقیقد 1 لدعمب تیقوت ةعاس قئاقد برقع
جرد
24) قئاقدلا برقع عم نمازتم تیقوت ةعاس تاعاس برقع
جرد 360/ةعاس
برقع عم نمازتم ةقیقد 1 ةدایز لدعمب ھبنم قئاقد برقع
جرد 360/ةقیقد 60) قئاقدلا
/ةعاس 24) قئاقدلا برقع عم نمازتم ھبنم تاعاس برقع
جرد 360
ضرعلا ماظن 5
................................
تقولا
.......................
تیقوتلا ةعاس
.................................
ھبنملا
تافصاوملا
(ةیناثلاب ةبذبذ زترھ) زترھ 32,768
ةرارحلا
ةجرد دودح يف مادختسﻻا دنع ةیناث 15 -+
ْ
95 ~ ف
ْ
41
ْ
35~ م
ْ
5)
ةیدایتعﻻا
م
ْ
60 + ~ م
ْ
10 - نیب
4 ددع ،ةوطخ كرحم
....
.....
....... يلاتسیركلا زازھلا ةبذبذ 1
..
..
... ( يرھش لدعم) ةدایزلا /صقنلا 2
............ لیغشتلا ةرارح ةجرد قاطن 3
.............................. ةكرحلا ماظن 4

Specifications

SEIKO SSC376 Questions and Answers