Powerheat 9QH8101-C299W Infrared Quartz Heater with Safer Plug

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
9QH8101-C299W photo

User Manual

This is the main product document for model 9QH8101-C299W.

The file format is pdf, 34 pages, you can download this manual here .

background
9QH8101-C299W
INSERT MODEL/ MODÈLE IPOÊLE/ MODELO INSERTO: 9QI075ARA
background
2
B059
GETTING STARTED PARA EMPEZAR
PRÉPARATION
2. Go to
tsicustomerservice.com
for product warranty
registration. For registration
use the MODEL
NUMBER:
9QI075ARA.
If you are unable to
complete registration save
your proof of purchase for
warranty purposes.
2. Visitar tsicustomerservice.
com para el registro de
la garantía del producto.
Para inscribirse use el
NÚMERO DE MODELO:
9QI075ARA.Si usted no
puede completar el registro
guarde el comprobante de
compra para hacer válida
la garantía.
2. Rendez-vous sur le site
tsicustomerservice.com
pour compléter
l’enregistrement de
la garantie. Pour
l’enregistrement utiliser
le NUMERO
DE MODELE
:
9QI075ARA. Si vous êtes
incapable de compléter
l’enregistrement, conserver
votre preuve d’achat pour
les besoins de la garantie.
1. The serial number is
located on the back of the
heater. The serial number
is necessary for product
warranty registration and
customer service.
1. El número de serie se
encuentra en la parte
posterior de la calentador,
el número de serie es
necesario para el registro
de la garantía del producto
y el servicio de atención al
cliente.
1. Le numéro de série
est situé à l’arrière du
chauffage et le numéro
de série est requis pour
l’enregistrement de
la garantie du produit
et pour le service à la
clientèle.
Model Number
Número de modelo
Numéro de modèle
MOVABLE HEATER/
MEUBLE CHAUFFANT/
CALENTADOR DE MUEBLES
MADE IN CHINA
FABRIQUÉ EN CHINE
FABRICADO EN CHINA
9QI075ARA
120V ~, 1500W, 60Hz
Twin-Star International, Inc.
www.twinstarhome.com
CONFORMS TO UL STD. 1278
CERTIFIED TO CSA C22.2 NO.46
EN CONFORMITÉ AVEC LA NORME
UL 1278
CERTIFIÉ CSA C22.2 NO 46
CONFORME A UL STD.1278
CERTIFICADO POR CSA C22.2 N. º 46
(+1) 866-661-1218
www.tsicustomerservice.com
SN #: AB-00001-A
Date Code/ Code de Date/ Código Fecha:
Serial Number
Número de Serie
Numéro de Série
background
3
B059
REGISTER YOUR NEW PURCHASE online!
INSCRIRE VOTRE NOUVEL ACHAT • REGISTRAR SU NUEVA COMPRA
Login
New Registration
Product
Manuals
FAQs Help Videos
Manufacturer
Warranty
Retailers
Returns
Order
Tracking
log in >
Customer Service Portal
Twin-Star Customer Service online resource to Order Parts,
Product Registration, and to request Product and General Information
DON’T FORGET TO
REGISTER YOUR PRODUCT
ONLINE TO RECEIVE SPECIAL
OFFERS, TIPS AND MORE!
N’OUBLIEZ PAS D’ENREGISTRER VOTRE PRODUIT EN LIGNE
AFIN DE RECEVOIR DES OFFRES SPÉCIALES,
DES CONSEILS ET PLUS ENCORE!
NO OLVIDE REGISTRAR SU PRODUCTO EN LÍNEA
PARA RECIBIR OFERTAS ESPECIALES,
CONSEJOS Y MÁS!
tsicustomerservice.com
Product
Registration
When registering your product, be sure to sign up for our updates to receive important
service information and helpful tips. We value your privacy and will never share your
personal information with other organizations. The information you submit is used only for
providing product related services to you.
Lorsque vous enregistrez votre produit, assurez-vous de vous inscrire à nos mises
à jour an de recevoir d’importantes informations concernant les services et de
précieux conseils. Nous accordons de l’importance à votre vie privée et nous ne
communiquerons jamais vos informations personnelles à d’autres organisations. Les
informations que vous fournissez sont utilisées uniquement pour vous offrir des services
en lien avec les produits.
Si vous n’êtes pas en mesure d’effectuer l’enregistrement, conservez votre preuve
d’achat pour le remplacement de pièces.Cuando registre su producto, asegúrese
de suscribirse para recibir actualizaciones importantes sobre el servicio y consejos
útiles. Valoramos su privacidad y no compartiremos su información personal con otras
organizaciones. La información que envíe se usará solo para proporcionarle servicios
relacionados con el producto.
Thank you for purchasing our product. Please take a moment to
visit tsicustomerservice.com to register your new purchase:
Merci d’avoir acheté ce produit. Veuillez prendre un court instant pour vous
rendre sur tsicustomerservice.com et enregistrer votre nouvel achat :
Gracias por adquirir nuestro producto. Tómese un momento para visitar
tsicustomerservice.com y registrar su nueva adquisición:
background
4
B059
PRODUCT DETAILS AND NOTES
DÉTAILS ET NOTES DU PRODUIT/DETALLES DEL PRODUCTO Y NOTAS
DEPENDABLE CUSTOMER SERVICE SERVICE À LA CLIENTÈLE
ATENCIÓN AL CLIENTE CONFIABLE FIABLE
Questions?
|
Des questions?
|
¿Tiene preguntas?
Call our toll-free message centers 24 hours a day, 7 days a week.
Call customer service Monday to Friday 8:30 am – 5:30 pm EST.
Appelez nos centres de messages sans frais 24heures sur 24, 7jours par semaine.
Appelez le service à la clientèle Lundi – Vendredi 8h30 – 17h30 (HNE)
Llame a nuestra línea gratuita las 24 horas del día, los 7 días de la semana.
Llame al servicio de atención al cliente. De lunes a viernes de 8:30 a.m. a 5:30 p.m.
(hora estándar del este)
1.866.661.1218
Place of purchase/Lieu de l’achat/Lugar de compra:
Date of purchase/Date de l’achat/Fecha de compra:
Model #/No de modèle/Número de modelo:
Notes/Remarque/Notas:
background
5
B059
IMPORTANT
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
IMPORTANTE
INSTRUCCIONES
IMPORTANTE
1. Read all instructions
before using this
appliance.
This appliance is hot
when in use. To avoid
burns, do not let bare
skin touch hot surfaces.
If provided, use
handles when moving
this appliance. Keep
combustible materials,
such as furniture,
pillows, bedding,
papers, clothes and
curtains at least 3 feet
(0.9 m) from the front
of this appliance and
keep away from the
sides and the rear.
WARNING: In order to
avoid overheating, do
not cover the heater.
3. CAUTION: Never leave
the heater operating
unattended. Extreme
caution is necessary if
unsupervised children or
invalids are nearby.
4. The appliance is not to
be used by children or
persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities,
or lack of experience
and knowledge,
unless they have been
given supervision or
instruction.
1. Lea todas las
instrucciones
antes de usar este
electrodoméstico.
2. Este calentador se
calienta cuando está
en uso. Para evitar
quemaduras, no
permita que la piel
sin protección entre
en contacto con
superficies calientes.
Si están incluidas,
utilice las manijas
para mover este
aparato. Mantenga los
materiales inflamables,
como muebles,
almohadas, ropa
de cama, papeles,
prendas de vestir y
cortinas, a un mínimo
de 3 pies (0.9 m) de
distancia de la parte
frontal del calentador y
manténgalos alejados
de los laterales y la
parte posterior.
ADVERTENCIA:
Para evitar el
sobrecalentamiento,
no cubra el calentador.
3. PRECAUCIÓN: Nunca
deje el calentador
operando de forma
desatendida. Extremo
cuidado es necesario
si hay niños o personas
discapacitadas sin
supervisión cerca.
1. Lisez toutes les
directives avant
d’utiliser cet appareil.
2. Cet appareil est
chaud lorsqu’il est en
marche. Afin d’éviter
les brûlures, ne touchez
pas aux surfaces
chaudes. Si l’appareil
est muni de poignées,
utilisez-les pour le
déplacer. Assurez-
vous que les matières
combustibles, comme
les meubles, les oreillers,
la literie, le papier,
les vêtements et les
rideaux se trouvent à
au moins 0,9 m (3 pi) de
l’avant de l’appareil.
AVERTISSEMENT: Ne
couvrez pas l’appareil
pour éviter qu’il
surchauffe.
3. CAUTION : Ne jamais
laisser un chauffage
fonctionnant sans
surveillance. Une
grande prudence
est nécessaire si des
enfants sans supervision
ou des invalides sont à
proximité.
4. Cet appareil ne
doit pas être utilisé
par les enfants, les
personnes atteintes
d’une défaillance
physique, sensorielle
ou intellectuelle, ou
les personnes n’ayant
pas l’expérience et
Lors de l’utilisation
d’appareils électriques,
pour éviter les
risques d’incendie,
d’électrocution et de
blessures, toujours suivre
les consignes de sécurité
de base suivantes :
Cuando utilice
electrodomésticos,
siempre tome medidas
de precaución básicas
para evitar incendios,
descargas eléctricas
y lesiones personales.
Entre ellas:
When using electrical
appliances, basic
precautions should always
be followed to reduce the
risk of fire, electrical shock,
and injury to persons
including the following:
2.
background
6
B059
5. Always unplug this
appliance when not in
use.
6. Do not operate
any heater with a
damaged cord or plug
or after the appliance
malfunctions, or if it
has been dropped
or damaged in any
manner.
7. If the supply cord is
damaged, it must
be replaced by
the manufacturer,
its service agent or
similarly qualified
persons in order to
avoid a hazard.
8. Do not use outdoors.
9. This heater is not
intended for use in
bathrooms, laundry
areas and similar
indoor locations. Never
locate this appliance
where it may fall into a
bathtub or other water
container.
10. Do not run cord
under carpeting. Do
not cover cord with
throw rugs, runners
or the like. Arrange
cord away from traffic
areas and where it will
not be tripped over.
To disconnect this
appliance, turn
controls to the off
position, then remove
plug from outlet.
4. Este electrodoméstico
no debe ser usado
por personas o niños
con capacidades
físicas, sensoriales o
mentales reducidas
o sin experiencia
ni conocimientos,
a menos que una
persona responsable
de su seguridad les
brinde supervisión
o capacitación
respecto al uso del
electrodoméstico.
5. Siempre desenchufe
este electrodoméstico
cuando no lo use.
6. No opere ningún
calentador con un
cable o enchufe
dañados, después de
fallas del mismo, de
que se haya dejado
caer o dañado de
cualquier forma.
7. Si el cable de
alimentación está
dañado, el fabricante,
su empresa de
servicio o alguien de
calificación similar
deben reemplazarlo
para evitar peligros.
8. No lo use en exteriores.
9. Este calentador no
se debe usar en el
baño, lavadero y en
espacios húmedos
similares interiores.
Nunca coloque este
calentador donde se
pueda caer dentro
de una bañera u otro
contenedor de agua.
No coloque el cable
debajo de una
alfombra. No cubra el
cable con alfombras,
tapetes o similares.
Coloque el cable lejos
de zonas de tránsito en
donde nadie se pueda
tropezar y caer.
les connaissances
nécessaires, à moins
qu’une personne ne
les supervise ou leur
donne les instructions
nécessaires.
5. Débranchez toujours
cet appareil lorsqu’il
n’est pas utilisé.
6. N’utilisez pas un
appareil muni d’un
cordon ou d’une fiche
endommagé, qui a
subi une défaillance,
qui est tombé ou qui a
été endommagé de
quelque façon que ce
soit.
7. Si le cordon
d’alimentation est
endommagé, il doit
être remplacé par le
fabricant, par un de
ses agents ou par une
personne qualifiée afin
d’éviter tout danger.
8. N’utilisez pas cet
appareil à l’extérieur.
9. Cet appareil n’est pas
conçu pour être utilisé
dans une salle de bains,
une salle de lavage
ou tout autre endroit
humide semblable.
Ne placez jamais
cet appareil à un
endroit où il risquerait
de tomber dans une
baignoire ou un autre
contenant rempli
d’eau.
10. Évitez de placer le
cordon sous un tapis.
Ne couvrez pas le
cordon avec une
carpette, un tapis de
passage ou un autre
article semblable.
Placez le cordon dans
un endroit peu passant
et où il ne pourra pas
être accroché.
11.
10.
background
7
B059
Pour débrancher
cet appareil, tournez
les commandes en
position d’arrêt, puis
retirez la fiche de la
prise.
12. Brancher uniquement
dans une prise de
courant munie d’une
mise à la terre. Cet
appareil de chauffage
a été conçu pour
être utilisé sous une
tension de 120 V. La
fiche du cordon est
montrée à la figure 1
en A. Ne pas utiliser
d’adaptateur de 3
broches à 2 broches.
Ne jamais utiliser avec
une rallonge ou une
barre d’alimentation
(multiprises).
13. Lors de l’installation,
veillez à ce que
l’appareil soit mis à la
terre conformément
aux codes locaux, le
cas échéant, à la plus
récente version du
Code canadien de
l’électricité, CSA C22.1,
ou, dans le cas des
installations aux É.-U.,
aux codes locaux et
au code national de
l’électricité, ANSI/NFPA
no 70.
12. Connect to properly
grounded outlets only.
This heater is for use on
120 volts. The cord has
a plug as shown at A
in Fig.1 Do not use a 2
prong adapter. Never
use with an extension
cord or relocatable
power tap (outlet/
power strip).
This appliance, when
installed, must be
electrically grounded
in accordance with
local codes or, in the
absence of local
codes, with the current
CSA C22.1 Canadian
Electrical Code or for
U.S.A. installations,
follow local codes and
the National Electrical
Code, ANSI/NFPA
NO.70.
Do not insert or allow
foreign objects to
enter any ventilation
or exhaust opening
as this may cause
an electric shock or
fire, or damage the
appliance.
Para desconectar este
electrodoméstico,
gire los controles a la
posición de apagado y
luego retire el enchufe
del tomacorriente.
Conectar solamente
a una toma de
corriente con conexión
a tierra adecuada.
Este calentador debe
utilizarse con 120
voltios. El cable incluye
un enchufe tal como
se muestra en la figura
A en la Fig.1. No utilice
un adaptador de 2
clavijas. Nunca use un
cable de extensión o
tomas de alimentación
reubicable (enchufes/
regletas).
13. Cuando está instalado,
este artefacto
debe presentar una
conexión eléctrica
a tierra según los
códigos locales,
según los Códigos
de Electricidad de
Canadá CSA C22.1
o, para instalaciones
en EE.UU., siga los
códigos locales y el
código nacional de
electricidad, ANSI/
NFPA No. 70.
13.
14.
11.
12.
11.
1. Read all instructions before using this appliance.
2. This appliance is hot when in use. To avoid burns, do not let bare skin touch hot surfaces. If provided, use handles when moving
this appliance. Keep combustible materials, such as furniture, pillows, bedding, papers, clothes and curtains at least 3 feet
(0.9 m) from the front of this appliance.
WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater.
3. CAUTION: Whenever the heater is left operating and unattended, extreme caution is necessary if children or invalids are nearby.
4. The appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
5. Always unplug this appliance when not in use.
6. Do not operate any heater with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or if it has been dropped or
damaged in any manner.
7. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
8. Do not use outdoors.
9. This heater is not intended for use in bathrooms, laundry areas and similar indoor locations. Never locate this appliance where it
may fall into a bathtub or other water container.
10. Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners or the like. Arrange cord away from trafc areas
and where it will not be tripped over.
11. To disconnect this appliance, turn controls to the off position, then remove plug from outlet.
12. Connect to properly grounded outlets only, See Fig.1. Do not use a 2 prong adapters.
13. This appliance, when installed, must be electrically grounded in accordance with local codes or, in the absence of local codes,
with the current CSA C22.1 Canadian Electrical Code or for U.S.A. installations, follow local codes and the National Electrical
Code, ANSI/NFPA NO.70.
14. Do not insert or allow foreign objects to enter any ventilation or exhaust opening as this may cause an electric shock or re, or
damage the appliance.
15. To prevent a possible re, do not block air intakes or exhaust in any manner. Do not use on soft surfaces, like a bed, where
opening may become blocked.
16. This appliance has hot and arcing or sparking parts inside. Do not use it in areas where gasoline, paint or ammable liquids are
used or stored. This replace should not be used as a drying rack for clothing. Christmas stockings or decorations should not be
hung in the area of it.22. Use this appliance only as described in the manual. Any other use not recommended by the
manufacturer may cause re, electric shock or injury to persons.
17. Always plug heaters directly into a wall outlet/ receptacle. Never use with an extension cord or relocatable power tap (outlet/
power strip).
IMPORTANT INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk of re, electrical shock, and injury
to persons including the following:
2
A
B
Fig.1
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
8
B059
15. To prevent a possible
fire, do not block air
intakes or exhaust in
any manner. Do not
use on soft surfaces,
like a bed, where
opening may become
blocked.
16. This appliance has
hot and arcing or
sparking parts inside.
Do not use it in areas
where gasoline, paint
or flammable liquids
are used or stored. This
fireplace should not
be used as a drying
rack for clothing.
Christmas stockings or
decorations should not
be hung in the area
of it.
17. Use this appliance only
as described in the
manual. Any other use
not recommended
by the manufacturer
may cause fire, electric
shock or injury to
persons.
No introduzca
objetos extraños ni
permita que entren
en las aberturas de
ventilación o escape,
ya que pueden
provocar descargas
eléctricas, incendios
o daños en el
electrodoméstico.
Para evitar incendios,
no bloquee las
entradas ni salidas
de aire de ninguna
manera. No use sobre
superficies blandas,
como una cama,
donde las aberturas se
puedan bloquear.
16. Este electrodoméstico
tiene en su interior
piezas calientes y
piezas que forman
arcos eléctricos o que
echan chispas. No lo
use en áreas donde
se use o almacene
gasolina, pintura o
líquidos inflamables.
Esta chimenea no
se debe usar como
una rejilla para secar
ropa. No cuelgue
medias navideñas u
otras decoraciones
sobre o cerca de este
producto.
17. Utilice este
electrodoméstico sólo
como se describe
en este manual.
Cualquier otro uso no
recomendado por
el fabricante puede
causar incendios,
descargas eléctricas o
lesiones personales.
15.
14.
N’insérez jamais un
objet, quel qu’il soit,
dans les ouvertures de
ventilation ou de sortie
d’air de l’appareil
afin de prévenir les
dommages ainsi
que les risques de
choc électrique et
d’incendie.
Afin de prévenir les
risques d’incendie,
ne bloquez jamais les
ouvertures d’aération
ou de sortie d’air de
quelque façon que
ce soit. Ne placez
pas l’appareil sur une
surface molle, comme
un lit, car les ouvertures
pourraient se bloquer.
Cet appareil renferme
des pièces chaudes
qui produisent des
arcs électriques ou des
étincelles. N’utilisez
pas l’appareil là où
de l’essence, de
la peinture ou des
liquides inflammables
sont utilisés ou
entreposés. Ce foyer
ne doit pas être utilisé
pour faire sécher
les vêtements. Ne
suspendez pas de bas
de Noël ou d’autres
décorations sur ou
à proximité de ce
produit.
17. N’utilisez cet appareil
que pour l’usage prévu
dans ce manuel. Toute
autre utilisation de
l’appareil qui n’est pas
prévue par le fabricant
peut provoquer un
incendie, un choc
électrique ou des
blessures.
15.
14.
16.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
background
9
B059
PRECAUTION: Ne
pas s’assoir ou se
tenir debout sur
le chauffage ; Le
chauffage peut
devenir instable.
Ce radiateur peut
inclure une alarme
visuelle afin de prévenir
du fait que certaines
pièces du radiateur
sont en train de
chauffer de façon
excessive. Si l’alarme
clignote, éteindre
immédiatement le
radiateur et vérifier
s’il n’y a pas d’objets
sur ou adjacent au
radiateur pouvant
provoquer une
température élevée.
NE PAS UTILISER LE
RADIATEUR LORSQUE
L’ALARME CLIGNOTE!
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
18.
PRECAUCIÓN: No
se siente ni se pare
sobre el calentador,
el calentador puede
volverse inestable.
19. El radiador puede
incluir una alarma
visual para advertir
que las partes del
radiador se están
sobrecalentando. Si
la alarma comienza
a brillar, desconecte
inmediatamente
el radiador y revise
los objetos sobre
éste o adyacentes
al radiador que
puedan causar el
sobrecalentamiento.
¡NO OPERE EL
RADIADOR CON LA
ALARMA CUANDO ESTÉ
BRILLANDO!
18.
CAUTION: Do not
sit or stand on the
heater; the heater may
become unstable.
19. This heater may include
a visual alarm to warn
that parts of the heater
are getting excessively
hot. If the alarm flashes
immediately turn the
heater off and inspect
for any objects on or
adjacent to the heater
that may cause high
temperatures. DO NOT
OPERATE THE HEATER
WITH THE ALARM
FLASHING!
18.
19.
PRODUCT SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS / CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
VOLTAGE / TENSIÓN / TENSION 120VAC, 60 Hz
AMPS / AMPERIOS / AMPÈRES 12.5 Amps / 12.5A / 12,5A
WATTS / POTENCIA / WATTS 1500 Watts / 1500 W
background
10
B059
OPERATION INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN / INSTRUCTIONS D’OPÉRATION
The heater can be operated by either the remote control or the control panel.
El calentador puede ser operado por el control remoto o el panel de control.
Le chauffage peut être activé soit par la télécommande ou par le panneau de
commande.
Control Panel
Panel de control
Panneau de
commande
background
11
B059
Control Panel
Panel de control
Panneau de
commande
FUNCTION
FUNCIÓN / FONCTION
ICON
ICONO / ICÔNE
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION
POWER
ENCENDIDO
ALIMENTATION
The POWER button supplies
power to all the functions
of the heater. Pressing the
POWER button again will put
the heater in standby mode.
Pressing and holding the
POWER button on the control
panel for 3 seconds will
switch between °F and °C.
El botón de ENCENDIDO
(POWER) suministra energía
a todas las funciones del
calentador. Al presionar
de nuevo el botón de
ENCENDIDO (POWER) el
calentador entrará en modo
de espera.
Mantener presionado el
botón de ENCENDIDO
(POWER) en el panel de
control durante 3 segundos
cambiará entre °F y °C.
La touche ALIMENTATION
alimente toutes les fonctions
du chauffage. Le fait
d’appuyer à nouveau sur la
touche ALIMENTATION, place
le chauffage en mode veille.
Appuyer sur la touche
ALIMENTATION en la
maintenant enfoncée sur
le panneau de contrôle
pendant 3 secondes permet
de basculer entre °F and °C.
background
12
B059
TEMPORIZADOR
TIMER
Pressing the TIMER button will
turn on or off timer settings.
There are 10 timer settings
and OFF that can be
selected. OFF(00), 30min,
1Hour, 2H, 3H, 4H, 5H, 6H, 7H,
8H, 9H.
Double-digit minute settings,
such as 30, look like:
A single-digit with an “H”
indicates hours and looks
like:
If the timer function was
previously set, the first press
of the timer button won’t
change the previous setting.
Pressing the timer button will
activate the timer display.
When the timer is active, the
display will count down from
60 seconds before shutting
off the heater.
Pulse el botón TIMER y se
encenderán los ajustes del
temporizador.
Hay 10 configuraciones del
temporizador y APAGADO
(OFF) que se pueden
seleccionar. APAGADO (OFF)
(00), 30 minutos, 1 hora, 2H,
3H, 4H, 5H, 6H, 7H, 8H, 9H.
Configuración de minutos de
dos dígitos, tales como: 30
minutos son:
Un número digital más
una “H” muestran la
configuración de horas, tales
como: 2 Horas son:
Si la función de temporizador
se ha establecido
previamente, presionar el
botón de temporizador por
primera vez no cambiará la
configuración anterior.
background
13
B059
Al presionar el botón de
temporizador se activará la
pantalla del temporizador.
Cuando el temporizador está
activado, la pantalla contará
en forma regresiva desde 60
segundos antes de apagar el
calentador.
Appuyer sur la touche
MINUTERIE et cela mettra
en marche ou éteindra les
fonctions de la minuterie.
Dix réglages de la minuterie
et la touche ARRÊT peuvent
être sélectionnés. ARRÊT (00),
30min, 1Hour, 2H,3H, 4H, 5H,
6H, 7H, 8H, 9H.
Réglage des minutes à deux
chiffres, par exemple : 30
minutes sont :
Un A numérique plus un « H
» montrent le réglage des
heures, par exemple :
Si la fonction de minuterie
a été précédemment
définie, la première pression
de la touche de minuterie
ne change pas le réglage
précédent. La pression de
la touche minuterie active
l’affichage de la minuterie.
Lorsque la minuterie est
active, l’affichage effectue
un compte à rebours à partir
de 60 secondes avant de
couper le chauffage.
TEMPORIZADOR
background
14
B059
When pressing the up
and down
buttons
the display will enter
temperature setting mode.
When in temperature setting
mode pressing the
buttons will change the
thermostat by 1 °F (1 °C.)
The temperature setting
range is between 50 °F - 97 °F
(10 °C - 36 °C).
After 10 seconds without
control input, the display
will exit temperature setting
mode and show the current
ambient temperature.
Al presionar los botones
la pantalla entrará en el
modo de configuración de
temperatura.
En el modo de configuración
de temperatura, el
termostato tendrá un
cambio de 1 °C (1 °F) al
presionar los botones
.
El rango de configuración
de la temperatura es entre
10 °C -36 °C (50 °F - 97 °F).
Después de 10 segundos
sin entrada de control, la
pantalla cerrará el modo
de configuración de
temperatura y mostrará
la temperatura ambiente
actual.
SETTING TEMPERATURE
CONFIGURACIÓN
DE LA TEMPERATURA
background
15
B059
RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE
Le fait d’appuyer sur les
touches
place
l’affichage en mode de
réglage de la température.
Lorsque vous êtes en
mode de réglage de la
température, appuyer sur les
touches
va changer le
thermostat de 1 °F (1 °C).
La plage de réglage de la
température se situe entre 50
°F -97 °F (10 °C - 36 °C).
Après 10 secondes sans
entrée de commande,
l’affichage sort du mode
de réglage de température
et indique la température
ambiante actuelle.
background
16
B059
TROUBLESHOOTING
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS / DÉPANNAGE
Display shows “ ”
Display shows “ ”
La pantalla muestra “ ”
El sensor del termostato
está dañado.
Le capteur du thermostat
est brisé.
L’affichage indique “ ”
La pantalla muestra “ ”
L’affichage indique “ ”
The thermostat sensor
is broken or disconnected.
The thermostat sensor
is broken.
El sensor del termostato
está dañado o
desconectado.
Le capteur du thermostat
est brisé ou déconnecté.
Unplug the fireplace, remove
the back panel of the
fireplace and check that the
thermostat is plugged into
the main circuit board. If this
does not solve the problem,
contact customer service for
a replacement thermostat
sensor.
Desenchufe la chimenea,
quite el panel posterior de
la chimenea y revise que el
termostato esté conectado
a la placa del circuito
principal. Si esto no resuelve
el problema, comuníquese
con atención al cliente para
obtener un remplazo del
sensor del termostato.
Débrancher le foyer, retirer
le panneau arrière du foyer
et vérifier que le thermostat
est branché sur la plaquette
de circuit principale. Si cela
ne résout pas le problème,
contacter le service à la
clientèle pour demander un
capteur de thermostat de
rechange.
Contact customer service for
a replacement thermostat
sensor.
Comuníquese con atención
al cliente para el remplazo
del sensor del termostato.
Contacter le service à la
clientèle pour un capteur de
thermostat de rechange.
PROBLEM
PROBLEMA / PROBLÈME
ROOT CAUSE
ORIGEN DE LA CAUSA / CAUSE PROBABLE
CORRECTIVE ACTION
MEDIDAS CORRECTIVAS / ACTION CORRECTIVE
background
17
B059
Display shows
La pantalla muestra “ ”
Power cord overheating
protection has activated.
Check your heater cord and
plug connections. Faulty
wall outlet connections or
loose plugs can cause the
outlet or plug to overheat.
Be sure the plug ts tight
in the outlet. Heaters draw
more current than small
appliances, so overheating
of the outlet may occur even
if it has not occurred with
the use of other appliances.
During use check frequently
to determine if your plug,
outlet or faceplate is HOT! If
so, discontinue use of the
heater and have a qualied
electrician check and/or
replace the faulty outlet(s).
Compruebe que el cable
del calentador y las
conexiones del enchufe.
Conexiones de tomas de
corriente defectuosas o
enchufes sueltos pueden
hacer que la toma de
corriente o el enchufe se
recaliente. Asegúrese de
que el enchufe queda
ajustado a la toma de
corriente. Los calentadores
consumen más corriente
que los pequeños
electrodomésticos, el
recalentamiento de la toma
de corriente puede ocurrir
inclusosi no se ha producido
con el uso de otros aparatos.
Durante el uso, compruebe
con frecuencia para
determinar si su enchufe o la
placa frontal está CALIENTE!
Si es así, deje de utilizar el
calentador y contacte con
un electricista cualicado
para que compruebe o
reemplace los enchufe(s)
defectuosos.
Poder sobrecalentamiento
cable protección se ha
activado.
background
18
B059
L’afchage indique “ ”
Le cordon protection contre
la surchauffe a été activé.
Vérier votre cordon du
chauffage et les prises
enchables. Un branchement
défectueux ou des prises
mal xées peuvent causer
une surchauffe de la prise
de courant murale ou du
connecteur. S’assurer que
le connecteur tient bien
fermement dans la prise
de courant murale. Les
chauffages consomment
plus de courant que les
petits appareils électriques,
la surchauffe de la prise
de courant murale peut
survenir même si elle ne
s’est pas produite avec
l’utilisation d’autres appareils.
Pendant l’utilisation vérier
fréquemment an de
déterminer si votre prise de
courant murale ou votre
façade est CHAUDE ! Si
c’est le cas, cesser d’utiliser
l’utilisation du chauffage et
faites vérier et/ou remplacer
par un électricien qualié
la ou les prises de courant
défectueuses.
Heater does not
blow warm air.
El calentador no sopla
aire caliente.
Le chauffage ne soufe pas
d’air chaud.
Cool down cycle.
Ciclo de enfriamiento.
Cycle de refroidissement.
Normal operation. Heater will
continue to run for several
minutes before shutting
down. Times will vary based
on temperatures. During this
time cool air will blow.
Esto es una operación
normal, el ventilador
continuará funcionando
durante menos de un
minuto para enfriar los
componentes internos.
Períodos pueden variar
dependiendo de la
temperatura. Durante este
tiempo, el aire frío se fundirá.
Fonctionnement normal,
continuera de fonctionner
pendant une période de
fois avant de s’arrêter. Les
temps varieront basé sur
les températures. Pendant
ce temps de l’air froid sera
soufé.
background
19
B059
Heater does not
blow warm air.
El calentador no sopla
aire caliente.
Not reaching set
temperature.
No llega a la temperatura
establecida.
Perform a master reset; turn
off and unplug unit. Hold
down main power button
on the unit itself. Continue
to hold button down while
plugging unit back in. Once
unit is plugged back in,
continue to hold button
for 5 seconds and then
release. Turn unit back on
and temperature should flash
72 degrees then display the
ambient room temperature.
Haga una re-inicialización
total; apague y desenchufe
la unidad. Mantenga
pulsado el botón de
alimentación de la unidad.
Continúe sosteniendo el
botón hacia abajo mientras
enchufa la unidad otra vez.
Una vez que la unidad se
vuelve a enchufar seguir
sosteniendo el botón durante
5 segundos y luego suelte.
Encienda la unidad otra
vez y la temperatura debe
parpadear mostrando 72
grados a continuación
mostrar la temperatura
ambiente de la habitación.
Effectuer une remise à
zéro générale ; éteindre
et débrancher l’appareil.
Maintenir enfoncé la touche
d’alimentation sur l’appareil
luimême. Continuer
de maintenir la touche
enfoncée pendant que
vous rebranchez l’appareil.
Une fois que l’appareil
est rebranché, continuer
de maintenir la touche
enfoncée pendant 5
secondes et ensuite relâcher.
Remettre l’appareil en
marche et la température
devrait flasher 72 degrés
et ensuite afficher la
température ambiante de la
pièce.
Le chauffage ne souffle pas
d’air chaud.
N’atteint pas la température
désirée.
background
20
B059
El calentador no sopla
aire caliente.
No llega a la temperatura
establecida.
N’atteint pas la température
désirée.
La unidad está diseñada
para ser usada con un
calentador supletorio en
conjunción con la fuente de
calor primaria.
L’appareil est conçu
pour être utilisé comme
un chauffage d’appoint,
conjointement avec un
système principal de
chauffage.
Le chauffage ne souffle pas
d’air chaud.
L’affichage de la
température ne correspond
pas à la température de
la pièce lue par d’autres
thermostats.
Calibrage.
Heater does not blow warm
air.
Not reaching set
temperature.
Unit is designed to be used as
a supplemental heat source
in conjunction with a primary
heat source.
Temperature display not
matching room temperature
read by other thermostats.
La temperatura establecida
no iguala la temperatura
leída por otros termostatos.
Calibration.
Calibración.
Press and hold timer button,
00 flashes then a single digit
between -9 degrees to 9
degrees will appear. At
this point, release the timer
button and use the up/
down arrow button to adjust
the temperature variance
up to 9 degrees +/- . After
10 seconds without control
input, the heater will exit
thermostat calibration.
Pulse y mantenga pulsado
el botón, 00 parpadeará
luego un dígito único entre
-9 y 9 aparecerá. En este
punto deje de pulsar el
botón del temporizador
y use las flechas arriba/
abajo para ajustar la
diferencia e temperatura
hasta +/- 9 grados. Después
de 10 segundos sin pulsar
un control el calentador
saldrá de la calibración del
termostato.
Maintenir enfoncé la touche
minuterie, 00 clignote et un
seul chiffre entre -9 degrés
et 9 degrés apparaîtra. A ce
moment, relâcher la
background
21
B059
The heater is taking a long
time to reach desired room
temperature.
Improper use of unit.
Clean the filter gently with a
vacuum.
Unit is designed to be used as
a supplemental heat source
in conjunction with a primary
heat source.
Your unit should always be
positioned on an inside
wall with proper insulation.
The heater provides
supplemental heating for up
to 1000 sq/ft in conjunction
with a primary heat source.
The back and side of the
heater should be greater
than 6 inches away from
objects for proper air intake.
Plug unit directly into the wall
outlet.
Dirty filters.
Location
Use of surge protector/
extension cord.
Location
El calentador tarda mucho
tiempo para llegar a la
temperatura del habitáculo
deseada.
Mal uso de la unidad
Localización.
Limpie el filtro suavemente
con un aspirador.
La unidad está diseñada
para ser usada con un
calentador supletorio en
conjunción con la fuente de
calor primaria.
La unidad debe ser colocada
en una habitación con un
aislamiento correcto. La
unidad calienta hasta 1000
pies por metro cuadrado.
Filtro sucio.
touche minuterie et utiliser
les touches fléchées
haut/bas pour ajuster la
différence de température
s’élevant à 9 degrés +/- .
Après 10 secondes sans
saisie de commande, le
chauffage terminera le
calibrage du thermostat.
background
22
B059
Le chauffage prend
beaucoup de temps pour
atteindre la température
désirée de la pièce.
Mauvaise utilisation de
l’appareil.
Positionnement.
Positionnement.
Nettoyer le filtre avec
douceur à l’aide d’un
aspirateur.
L’appareil est conçu
pour être utilisé comme
un chauffage d’appoint,
conjointement avec un
système principal de
chauffage.
Votre appareil doit toujours
être positionné devant
un mur intérieur ayant
une isolation adéquate.
Le chauffage fourni un
chauffage d’appoint
allant jusqu’à 92.9 mètres
carré conjointement avec
un système principal de
chauffage.
Le dos et les côtés du
chauffage doivent être
éloignés de plus de 15
centimètres des murs pour
une entrée d’air adéquate.
Brancher l’appareil
directement dans une prise
de courant murale.
Utilisation d’un protecteur de
surtension / d’une rallonge.
Filtres encrassés.
Localización. La parte trasera y laterales de
la unidad deben estar a más
de 6 pulgadas separados de
objetos para coger el aire
adecuadamente.
Enchufe la unidad
directamente a una toma de
corriente en la pared.
Uso de un protector de
sobretensiones/ cable de
extensión.
background
23
B059
Heater does not turn on but
other functions work fine.
Manual reset needed.
Turn the POWER to “OFF” and
unplug the unit from the wall
outlet for 5 minutes. After 5
minutes, plug the unit back
into wall outlet, and operate
as normal. If the problem
persists, contact customer
service.
APAGUE y desenchufe la
unidad de la pared durante
5 minutos. Después de 5
minutos enchufe la unidad
otra ves en la toma de la
pared, y opere de forma
normal. Si el problema
persiste contacte con el
servicio de atención al
cliente.
Mettre l’alimentation sur
“ARRET” et débrancher
l’appareil de la prise de
courant murale pendant
5 minutes. Après 5 minutes
rebrancher l’appareil dans
la prise de courant murale
et le faire fonctionner
normalement. Sile problème
persiste, contacter le service
clientèle.
El calentador no se
enciende pero las otras
funciones funcionan
correctamente.
Una re-inicialización manual
es necesaria.
Le chauffage ne s’allume
pas mais d’autres fonctions
fonctionnent correctement.
Réinitialisation manuelle
nécessaire .
Temperature will not change.
Defective control panel
circuit board.
Replace control panel circuit
board.
Reemplace el panel de
control del circuito.
Remplacer le circuit imprimé
du panneau de commande.
La temperatura no cambia.
Panel de control del circuito
defectuoso.
La température ne changera
pas.
Circuit imprimé du panneau
de commande défectueux.
background
24
B059
Unit continues to run after
reaching set temperature/or
powering off.
La unidad continua
funcionando después de
llegar a la temperatura
establecida / o se apaga.
Cool down cycle.
Ciclo de enfriamiento.
Normal operation. Heater will
continue to run for several
minutes before shutting
down. Times will vary based
on temperatures. During this
time cool air will blow.
Esto es una operación
normal, el ventilador
continuará funcionando
durante menos de un minuto
para enfriar los componentes
internos. Períodos pueden
variar dependiendo de la
temperatura. Durante este
tiempo, el aire frío se fundirá.
Fonctionnement normal,
continuera de fonctionner
pendant une période de
fois avant de s’arrêter. Les
temps varieront basé sur
les températures. Pendant
ce temps de l’air froid sera
soufflé.
L’appareil continue de
fonctionner après avoir
atteint la température
désirée / ou l’extinction.
Cycle de refroidissement.
Heat turns on randomly.
Ambient room temperature
scan.
Normal operation. The unit
will periodically run to test
air temperature. Will run 3
minute of cool air and 3
minutes of warm air.
Operación normal, la unidad
funcionará periódicamente
para testear la temperatura
ambiente. Funcionará
soplando 3 minutos de aire
fresco y 3 minutos de aire
caliente.
Fonctionnement normal,
l’appareil s’allumera
périodiquement pour tester
la température de l’air.
Fonctionnera 3 minutes avec
de l’air froid et 3 minutes
avec de l’air chaud.
EL calentador se enciende
aleatoriamente.
Escaneo de la temperatura
ambiente de la habitación.
Le chauffage s’allume
aléatoirement.
Balayage de la température
ambiante de la pièce.
background
25
B059
Change the remote
batteries.
Cambie las pilas del control
remoto.
Changer les piles de la
télécommande.
No batteries
No hay pilas
Pas de piles
Remote control is not
working.
El control remoto no
funciona.
La télécommande ne
fonctionne pas.
Buttons do not work.
Defective control panel
circuit board.
Replace control panel circuit
board.
Reemplace el panel de
control del circuito.
Remplacer le circuit imprimé
du panneau de commande.
Los botones no funcionan.
Panel de control del circuito
defectuoso.
Les touches ne fonctionnent
pas.
Circuit imprimé du panneau
de commande défectueux.
Control panel does not
illuminate.
Defective control panel
circuit board.
Replace control panel circuit
board.
Reemplace el panel de
control del circuito.
Remplacer le circuit imprimé
du panneau de commande.
El panel de control no se
ilumina.
Panel de control del circuito
defectuoso.
Le panneau de commande
ne s’allume pas.
Circuit imprimé du panneau
de commande défectueux.
How many quartz heating
elements are in my unit?
Product Inquiry.
6 Infrared Quartz heating
elements.
6 Elementos calefactores
infra-rojos de cuarzo.
6 éléments chauffants
infrarouges à quartz.
¿Cuántos elementos
calefactores de cuarzo hay
en mi unidad?
Preguntas sobre el producto.
Combien d’éléments
chauffants au quartz sont
présent dans l’appareil ?
Renseignements sur le
produit.
background
26
B059
Operate the remote at
a distance less than 20
feet from the front of the
appliance; point the remote
at the control panel.
Operar el control remoto a
una distancia inferior a 20
pies desde la parte delantera
del aparato; apunte el
control remoto al panel de
control.
Faites fonctionner la
télécommande a une
distance de moins de
6 mètres du devant de
l’appareil ; Pointer la
télécommande sur le
panneau de commandes.
Distance
Distancia.
Distance
Remote control is not
working.
El control remoto no
funciona.
La télécommande ne
fonctionne pas.
Operate remote transmitter
at a slow measured pace.
Press the remote control
buttons with an even
motion and gentle pressure.
Repeatedly pressing buttons
in rapid succession may
cause the transmitter to
malfunction.
Opere el transmisor remoto
a una velocidad más lenta.
Pulse los botones del control
remoto con una moción
uniforme y presión suave.
Pulsar los botones en una
sucesión rápida y de forma
repetida puede causar que
el transmisor mal funcione.
Faire fonctionner la
télécommande
à un rythme lent et mesuré.
Appuyer sur les touches de
la télécommande avec un
même mouvement et une
légère pression. Appuyer
sur les touches à plusieurs
reprises en succession rapide
peut entrainer un mauvais
fonctionnement de la
télécommande.
Poor signal
Remote control is not
working.
Mala Señal.
Mauvais Signal.
El control remoto no
funciona.
La télécommande ne
fonctionne pas.
background
27
B059
REPLACEMENT PARTS
PIÈCES DE REMPLACEMENT / PIEZAS DE REPUESTO INSTALADAS
CAS-40
Y13-S98-P82
Y13-S98-P81
P125
Y15-S167-P32
[x1]
EA
[x1]
EB
[x1]
EC
[x4]
ED
[x1]
EE
Filter Cover
Cubierta del Filtro
Couvercle du Filtre
Filter
Filtro
Filtre
Control Panel Circuit Board
Panel de Control del Circuito
Circuit Imprimé Du Panneau De
Commande
Caster
Rueda Giratoria
Roulette
Remote Control
Control Remoto
Télécommande
background
28
B059
CARE AND MAINTENANCE
CUIDADO Y MANTENIMIENTO / CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• Clean the trim using a soft cloth, slightly dampened with citrus oil based product and buff
with a clean soft cloth.
Limpie la moldura metálica con un paño suave humedecido con un producto a base de
aceite cítrico y púlalo con un paño suave y limpio.
Nettoyer le contour métallique à l’aide d’un linge doux légèrement humecté d’huile de
citron, puis polir avec un linge doux et propre.
• DO NOT use brass polish or household cleaners as these products will damage the metal
trim. Citrus oil based products can be obtained at supermarkets or hardware stores.
NO utilice productos de limpieza domésticos ni limpiametales, ya que estos productos
dañarán la moldura metálica. Los productos a base de aceite cítrico pueden en
conseguirse supermercados o ferreterías.
NE PAS UTILISER de produits à polir le laiton ou de produits de nettoyage domestique car
ils pourraient endommager le contour de métal. Les produits à base d’huile de citron sont
disponibles dans les supermarchés ou les quincailleries.
WARNING: Electrical outlet wiring must comply with local building codes and other
applicable regulations to reduce the risk of fire, electrical shock and injury to persons.
ADVERTENCIA: El cableado del tomacorriente eléctrico debe cumplir con los códigos
de edificación locales y otras normas aplicables, a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones a personas.
AVERTISSEMENT: Le raccordement des prises électriques doit être conforme aux
codes du bâtiment locaux et à tout autre règlement en vigueur afin de réduire les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures corporelles.
WARNING: Disconnect power before attempting any maintenance or cleaning to
reduce the risk of fire, electrical shock or personal injury.
ADVERTENCIA: Desconecte la alimentación antes de intentar realizar mantenimiento o
limpieza a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
VERTISSEMENT: Débrancher l’alimentation électrique avant l’entretien ou le nettoyage
afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles.
background
29
B059
FCC/IC INFORMATION
INFORMACIÓN DE FCC/IC / INFORMATION CONCERNANT FCC/IC
Warning: Changes or
modications to this unit
not expressly approved by
the party responsible for
compliance could void
user’s authority to operate
the equipment.
NOTE: This equipment has
been tested and found
to comply with the limits
for Class B digital device,
pursuant to part 15 of the
FCC Rules. These limits
are designed to provide
reasonable protection
against harmful interference
in a residential installation.
This equipment generates,
uses, and can radiate radio
frequency energy and,
if not installed and used
in accordance with the
instructions, may cause
harmful interference to radio
communications.
However, there is no
guarantee that interference
will not occur in a particular
installation. If this equipment
does cause harmful
interference to radio or
television reception, which
can be determined by
turning the equipment
off and on, the user is
encouraged to try to correct
the interference by one
or more of the following
measures:
Reorient or relocate the
receiving antenna.
Increase the separation
between the equipment
and the receiver.
Connect the equipment
into an outlet on a circuit
different from that to
which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an
experienced radio/TV
technician for help.
Advertencia: Los cambios
o modicaciones en esta
unidad, que no sean
aprobados directamente
por la parte responsable del
cumplimiento, podría anular
el derecho de operar el
equipo por parte del usuario.
NOTA: Este equipo ha sido
probado y cumple con los
límites especicados para
dispositivos digitales de
Clase B, conforme a la parte
15 de las Normas de la FCC.
Estos límites están diseñados
para proporcionar una
protección razonable
contra las interferencias
que sean perjudiciales en
una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza
y puede irradiar energía
de radiofrecuencia y,
si no se instala y no se
utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede causar
interferencias perjudiciales
en las comunicaciones de
radio.
Sin embargo, no hay
garantía de que no se
produzcan interferencias en
una instalación en particular.
Si este equipo causa
interferencias perjudiciales
en la recepción de radio
o televisión, lo cual puede
ser determinado cuando se
apaga y
en ciende este aparato,
se recomienda al usuario
que intente corregir la
interferencia con alguna(s)
de las siguientes medidas.
Reorientar o reubicar la
antena
de recepción.
Aumentar la separación
entre
el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un
tomacorriente de un
Avertissement: Des
changements ou
modications effectués
sur cet appareil, non
expressément approuvés
par la partie responsable
de la conformité, pourraient
annuler le droit de
l’utilisateur concernant
l’usage de l’équipement.
REMARQUE: Cet
équipement a été testé
et reconnu conforme aux
normes applicables aux
appareils informatiques de
Classe B, en vertu de l’article
15 des réglementations de
la FCC. Ces normes visent
à fournir une protection
raisonnable contre les
interférences nuisibles dans
une installation résidante.
Cet appareil génère,
utilise et peut diffuser de
l’énergie radioélectrique.
En conséquence, s’il n’est
pas installé et employé
conformément aux
instructions, il peut provoquer
des interférences nuisibles
aux communications radio.
Toutefois, il n’y a aucune
garantie que des
interférences ne se
produiront pas dans
certaines installations. Si
l’appareil est à l’origine
d’interférences nuisibles
vis-à-vis de la réception
de la radio ou de la
télévision, ce qui peut être
déterminé en l’allumant
puis en l’éteignant, il est
recommandé à l’utilisateur
de considérer l’une ou
plusieurs des mesures
suivantes, pour tenter de
remédier à ces interférences.
réorienter ou déplacer
l’antenne réceptrice;
accroître la distance entre
l’appareil et le récepteur;
brancher l’appareil sur
background
30
B059
This device complies with
Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject
to the following two
conditions:
(1) This device may
not cause harmful
interference, and
(2) This device must
accept any interference
received, including
interference that may
cause undesired
operation.
This Class B digital
apparatus complies with
Canadian ICES-003.
circuito distinto al que usa el
receptor.
Solicitar ayuda al
concesionario
o a un técnico con
experiencia
en radio/TV.
Este dispositivo cumple con
la sección 15 de las reglas
de la FCC. El funcionamiento
está sujeto a las siguientes
dos condiciones:
(1) Este dispositivo no debe
causar interferencia
perjudicial, y
(2) Este dispositivo deberá
aceptar cualquier
interferencia recibida,
incluida la interferencia
que pudiese causar la
operación no deseada.
Este instrumento digital clase
B cumple con el ICES-003 de
Canadá.
une prise de courant
appartenant à un autre
circuit que celui du
récepteur;
obtenir de l’aide auprès
du détaillant ou d’un
technicien en radio ou en
télévision expérimenté.
Cet appareil est conforme
à l’alinéa 15 du règlement
de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions
suivantes :
(1) Cet appareil ne doit
provoquer aucune
interférence nuisible; et
(2) Cet appareil doit
accepter toute
interférence reçue, y
compris les interférences
pouvant entraîner
un fonctionnement
indésirable.
Cet appareil numérique de
classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
BATTERY REPLACEMENT
REEMPLAZO DE BATERÍA / REMPLACEMENT DES PILES
NOTE: Do not mix old
and new batteries.
Do not mix alkaline,
standard (carbon
zinc), or rechargeable
(nicad, ni-mh, etc.)
batteries.
NOTA: No mezclar baterías
viejas
con nuevas.
No mezclar baterías
alcalinas, baterías
recargables (de Ni-
Cd, Ni-MH, etc.) y
baterías estándar (de
zinc-carbono).
NOTE: Ne pas mélanger les
piles usagées et
neuves.
Ne pas mélanger
les piles alcalines,
standard
(carbone/zinc) ou
rechargeables
(ni-cad, Ni-Mh, etc.)
background
31
B059
CAUTION:
Always purchase the
correct size (AAA)
and grade of battery
most suitable for the
intended use.
• Replace all batteries of
a set at the same time.
• Clean the battery
contacts and also
those of the device
prior to battery
installation.
• Ensure the batteries are
installed correctly with
regard to polarity (+
and -).
• Remove batteries from
equipment which is
not to be used for an
extended period of
time.
• Remove used batteries
promptly.
For recycling and
disposal of batteries to
protect the environment,
please check the
internet or your local
phone directory for local
recycling centers and / or
follow local government
regulations.
PRECAUCIÓN:
• Siempre compre las pilas
(AAA) de tamaño y grado
correctos para este uso.
• Reemplace todas las pilas
de un set al mismo tiempo.
• Limpie los contactos de
las pilas y los del aparato
antes de colocar las pilas.
Asegúrese que las pilas
estén bien colocadas
respecto a la polaridad (+
y -).
• Retire las pilas del
equipo si no se va a
utilizar por un tiempo
prolongado.
• Retire las pilas usadas de
inmediato.
Para reciclar y desechar
baterías, respetando el
medio ambiente, favor de
consultar en internet o en su
directorio telefónico local los
centros locales de reciclaje
y/o siga las regulaciones
gubernamentales locales.
ATTENTION:
• S’assurer de toujours
acheter la taille (AAA) et la
catégorie exactes de piles
les mieux adaptées à
l’utilisation prévue.
• Remplacer toutes les piles
d’un groupe en même
temps.
• Nettoyer les surfaces de
contact de la pile et celles
du compartiment avant
d’installer les piles.
• S’assurer que les piles sont
correctement mises en ce
qu concerne la polarité (+ et
-).
• Enlever les piles de tout
appareil qui ne sera pas
utilisé pendant longtemps.
• Enlever les vieilles piles
rapidement.
Pour le recyclage et
l’élimination des piles an
de protéger l’environnement,
veuillez consulter l’Internet ou
votre annuaire téléphonique
pour connaître les centres
de recyclage et/ou
respecter la réglementation
gouvernementale locale.
NOTE: Battery disposal
Please always dispose of batteries
at a suitable recycling point.
NOTA: Eliminación de batería
Siempre deseche las baterías en un
punto adecuado de reciclaje.
NOTE: Disposition des piles
Veuillez toujours disposer des piles
dans un site de recyclage adéquat.
background
32
B059
3-YEAR LIMITED WARRANTY
GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑO / GARANTIE LIMITÉE DE 3 AN
The manufacturer warrants
that your new Electric Heater
is free from manufacturing
and material defects for a
period of three years from
date of purchase, subject to
the following conditions and
limitations.
1. Install and operate
this appliance in
accordance with the
installation and operating
instructions furnished with
the product at all times.
Any unauthorized repair,
alteration, willful abuse,
accident, or misuse of the
product shall nullify this
warranty.
2. This warranty is non-
transferable, and is
made to the original
owner, provided that the
purchase was made
through an authorized
supplier of the product.
3. The warranty is limited to
the repair or replacement
of part(s) found to be
defective in material or
workmanship, provided
that such part(s) have
been subjected to
normal conditions of
use and service, after
said defect is conrmed
by the manufacturer’s
inspection.
4. The manufacturer may,
at its discretion, fully
discharge all obligations
with respect to this
warranty by refunding the
wholesale price of the
defective part(s).
5. Any installation,
labor, construction,
transportation, or
other related costs/
expenses arising from
defective part(s), repair,
replacement, or otherwise
of same, will
El fabricante garantiza que
su nueva estufa eléctrica
no presentará defectos de
fabricación ni materiales
durante un período de 3
año a partir de la fecha de
compra, siempre y cuando
se cumplan las siguientes
condiciones y limitaciones.
1. Esta estufa eléctrica se
debe instalar y operar
en todo momento
de acuerdo con las
instrucciones de
instalación y operación
proporcionadas
con el producto.
Cualquier reparación
no autorizada,
alteración, abuso
deliberado, accidente
o uso inadecuado del
producto anulará esta
garantía.
2. Esta garantía no es
transferible y sólo está
disponible para el
propietario original,
siempre y cuando
la compra se haya
realizado a través de un
proveedor autorizado del
producto.
3. Esta garantía se limita
a la reparación o
reemplazo de piezas
que se consideren
defectuosas en material
o mano de obra, siempre
y cuando dicha pieza
haya estado sometida a
condiciones normales de
uso y servicio, después
de que una inspección
por parte del fabricante
conrme dicho defecto.
4. El fabricante podrá, bajo
su criterio, eximirse de
toda obligación respecto
de esta garantía
reembolsando el precio
al por mayor de la pieza
defectuosa.
Le fabricant garantit
que votre nouveau foyer
électrique est exempt de
défaut de fabrication ou de
matériaux durant 3 année
à partir de la date d’achat,
en tenant compte des
conditions et des restrictions
suivantes.
1. Respectez en tout
temps les directives
d’installation et le mode
d’emploi fournis avec ce
foyer électrique lorsque
vous installez et que
vous utilisez ce produit.
Toute modication non
autorisée, abus volontaire,
accident ou mauvaise
utilisation du produit
invalide la présente
garantie.
2. Cette garantie n’est
pas transférable et n’est
offerte qu’à l’acheteur
d’origine, tant que
l’achat a été conclu chez
un fournisseur autorisé du
produit.
3. La garantie se limite
à la réparation ou au
remplacement des
pièces qui présentent
des défauts de matériaux
ou de fabrication, tant
que ces pièces ont fait
l’objet d’une utilisation et
d’un entretien normaux,
une fois un tel défaut
conrmé par l’inspection
effectuée par le fabricant.
4. Le fabricant peut, à sa
discrétion, s’acquitter
de toute obligation en
vertu de la présente
garantie en remboursant
le prix de gros des pièces
défectueuses.
5. Tout frais d’installation,
de main-d’oeuvre, de
fabrication, de transport,
ou d’autres frais
connexes découlant des
background
33
B059
not be covered by this
warranty, nor shall the
manufacturer assume
responsibility for same.
6. The owner/user assumes
all other risks, if any,
including the risk of
any direct, indirect or
consequential loss or
damage arising out of
the use, or inability to use
the product, except as
provided by law.
7. All other warranties –
expressed or implied
–with respect to the
product, its components
and accessories, or any
obligations/liabilities
on the part of the
manufacturer are hereby
expressly excluded.
8. The manufacturer neither
assumes, nor authorizes
any third party to assume
on its behalf, any other
liabilities with
respect to the sale of the
product.
9. The warranties as outlined
within this document
do not apply to non
accessories used in
conjunction with the
installation of this product.
10. This warranty gives you
specic legal rights, and
you may also have other
rights which vary from
state to state.
This warranty is void if:
a. The replace is subjected
to prolonged periods
of dampness or
condensation.
b. Any unauthorized
alteration, willful abuse,
accident, or
misuse of the product.
c. You do not have the
original receipt of
purchase.
5. Esta garantía no
cubre·ningún costo
de instalación, mano
de obra, fabricación,
transporte o de otro tipo
que surja de la pieza
defectuosa, su
reparación,
reemplazo u otra situación,
y el fabricante no asume
ninguna responsabilidad
por las mismas.
6. El dueño/usuario asume
todos los riegos, si los
hay, incluidos los riesgos
de daños o pérdidas
directos, indirectos o
resultantes que surjan del
uso del producto, o de la
incapacidad para usarlo,
salvo que la ley estipule
lo contrario.
7. Mediante el presente, se
excluye expresamente
cualquier otra garantía,
expresa o implícita,
respecto del producto,
sus componentes y
accesorios, o cualquier
otra obligación o
responsabilidad de parte
del fabricante.
8. El fabricante no asume
ni autoriza a ningún
tercero a asumir en su
nombre ninguna otra
responsabilidad respecto
de la venta de este
producto.
9. Las garantías descritas
en este documento no se
aplican a accesorios que
no sean del fabricante
y que se usen junto con
la instalación de este
producto.
10. Esta garantía le otorga
derechos legales
especícos, pero también
puede tener otros
derechos que varían
según el estado.
Esta garantía es nula si:
a. La chimenea está
sometida a períodos
prolongados
de humedad o
condensación.
pièces défectueuses,
de la réparation, du
remplacement ou
d’une intervention du
même type, ne sont
pas couverts pas la
présente garantie et le
fabricant n’assume aucune
responsabilité à cet égard.
6. Le propriétaire ou
l’utilisateur assume
tous les risques, le cas
échéant, incluant le
risque de pertes ou
dommages directs,
indirects ou consécutifs
découlant de l’utilisation
de l’appareil, ou
de l’incapacité à
utiliser l’appareil, sauf
conformément aux
dispositions de la loi.
7. Toutes les autres
garanties, explicites ou
implicites, sur le produit,
ses composants et ses
accessoires ainsi que
toute autre obligation
ou responsabilité
du fabricant sont
expressément exclues
par les présentes.
8. Le fabricant n’assume
ni n’autorise un tiers à
assumer, en son nom,
toute autre responsabilité
quant à la vente de ce
produit.
9. Les garanties énoncées
dans le présent
document ne couvrent
pas les accessoires
utilisés au cours de
l’installation de ce
produit.
10. Cette garantie vous
confère des droits
particuliers et vous
pourriez aussi avoir
d’autres droits qui varient
d’une province ou d’un
État à l’autre.
Cette garantie sera
annulée si :
a. Le foyer est exposé
à l’humidité ou à la
condensation pendant
des périodes prolongées.
background
34
B059
tsicustomerservice.com
© 2019, Twin-Star International, Inc. Delray Beach, FL 33445
1-866-661-1218
CUSTOMER SERVICE
SERVICIO AL CLIENTE / SERVICE À LA CLIENTÈLE
tsicustomerservice.com
For Customer Service
Call 1-866-661-1218
Questions?
Our message centers are
available 7 days a week 24
hours a day at our toll-free
help line.
Our Consumer Service
department is available
Monday – Friday
8:30 am – 5:30 pm EST.
We can help you with
assembly and if necessary,
replace damaged/missing
parts.
IMPORTANT:
Before contacting Customer
Service, please have this
information available:
• Serial Number
• Model Number
• Sales Receipt or Proof of
purchase
tsicustomerservice.com
Para el servicio de atención
al cliente llame 1-866-661-
1218
¿Tiene preguntas?
Nuestro Centro de mensajes
está disponible 7 días de la
semana, 24 horas del día
con nuestra línea
de ayuda gratuita.
Nuestro departamento de
Servicio al Consumidor
está disponible de Lunes a
Viernes, de 8:30 am hasta las
5:30 pm EST.
Le podemos ayudar con
ensamblaje y si es necesario
con el reemplazo de piezas
dañadas o pérdidas.
IMPORTANTE:
Antes de comunicarse con
atención al cliente, tenga
disponible la siguiente
información:
• Número de serie
• Número de modelo
Recibo de compra
o prueba de compra
tsicustomerservice.com
Pour le Service Clientèle
Appeler le 1-866-661-1218
Questions?
Nos centres d’appels sont
disponibles 7 jours sur 7 et
24 heures sur 24 avec notre
ligne d’assistance sans frais.
Notre service à la clientèle
est disponible du Lundi au
Vendredi 8h30-17h30 HNE.
Nous pouvons vous assister
à l’assemblage et, si
nécessaire, remplacer les
pièces endommagées /
manquantes.
IMPORTANT :
Avant de contacter le
service
à la clientèle, assurez-vous
d’avoir
en main l’information
suivante :
• Numéro de série
• Numéro de modèle
Votre facture d’achat
ou une preuve d’achat
b. Se produce cualquier
alteración no autorizada,
abuso deliberado,
accidente
o uso
inadecuado del producto.
c. Usted no tiene el recibo
original de compra.
b. Le produit a fait l’objet
d’une modication non
autorisée, d’un abus
volontaire ou d’une
mauvaise utilisation, ou a
subi
un accident.
c. Vous n’avez pas le reçu
de vente original.

Specifications

Indexed Terms: Infrared Heater

PowerHeat 9QH8101-C299W Questions and Answers