
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
TastyMoments
MUZS68TM MUZS68CG
[de] Gebrauchsanleitung Multi-Zerkleinerer-Set 8
[en] Information for Use Multi Mill Set 11
[fr] Manuel d'utilisation Kit pour broyeur multifonction 14
[it] Manuale utente Kit tritatutto 18
[nl] Gebruikershandleiding Multisnijset 21
[da] Betjeningsvejledning Multikværnsæt 24
[no] Bruksanvisning Multikvernsett 27
[sv] Bruksanvisning Multikvarnsats 30
[fi] Käyttöohje Monitoimileikkuri 33
[es] Manual de usuario Set multipicador 36
[pt] Manual do utilizador Trituradora multifunções 39
[el]
Εγχειρίδιο χρήστη Σετ μύλων άλεσης πολλαπλών λειτουργιών
42
[tr] Kullanım kılavuzu Çoklu bıçak seti 46
[pl]
Instrukcja obsługi Wieloczęściowy zestaw do rozdrabniania
49
[uk]
Керівництво з експлуатації Набір подрібнювачів
53
[ru]
Руководство пользователя Набор измельчителей
57
[ar]
مدختسملا ليلد ضارغا ةددعتم نحطلا ةعومجم
61

https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001281979
---
[de]
Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung
zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör.
[en]
Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa-
tion about your appliance or accessory here.
[fr]
Scanner le code QR ou visiter le site Web pour ouvrir les informations d‘utilisation complémentaires. Vous
y trouverez des informations supplémentaires concernant votre appareil ou accessoire.
[it]
Scansionare il codice QR oppure visitare il sito Web per indicazioni dettagliate sull'uso. Si trovano informa-
zioni aggiuntive sull'apparecchio o gli accessori.
[nl]
Scan de QR-code of bezoek de website om de uitgebreide gebruiksinstructies te openen. Hierin vindt u
meer informatie over het apparaat of toebehoren.
[da]
Scan QR-koden, eller besøg hjemmesiden, for at åbne de udvidede anvisninger om anvendelse. Der kan
der findes yderligere oplysninger om apparatet eller tilbehøret.
[no]
Skann QR-koden eller besøk nettstedet for å åpne mer informasjon om bruken. Der finner du mer informa-
sjon om apparatet eller tilbehøret.
[sv]
Scanna QR-koden eller gå till webbplatsen och öppna de utökade användningsanvisningarna. Där finns
mer information om din apparat eller dina tillbehör.
[fi]
Skannaa QR-koodi tai vieraile internet-sivustollamme, jotta voit avata laajennetut käyttötiedot. Sieltä
löydät laitetta tai varustetta koskevia lisätietoja.
[es]
Para abrir las indicaciones ampliadas sobre el uso, visite la página web o escanee el código QR. Allí encon-
trará más información sobre el aparato o los accesorios.
[pt]
Leia o código QR ou visite a página web para abrir as indicações avançadas relativas à utilização. Aí en-
contra informações adicionais sobre o seu aparelho ou acessório.
[el]
Σαρώστε τον κωδικό QR ή επισκεφτείτε την ιστοσελίδα, για να ανοίξετε τις διευρυμένες υποδείξεις για τη
χρήση. Εκεί θα βρείτε πρόσθετες πληροφορίες για τη συσκευή σας ή τα εξαρτήματα.
[tr]
Ayrıntılı kullanım bilgilerine ulaşmak için QR kodu taratın veya web sayfasını ziyaret ediniz. Cihaz ve
aksesuarlar ile ilgili ayrıntılı bilgileri bu şekilde edinebilirsiniz.
[pl]
Aby uzyskać rozszerzone informacje na temat zastosowań urządzenia, należy zeskanować kod QR albo
wejść na stronę internetową. Można tam znaleźć dodatkowe informacje na temat posiadanego urządze-
nia i akcesoriów.
[uk]
Щоб отримати докладніші вказівки з користування, зіскануйте QR-код або відвідайте сайт. Там ви
знайдете додаткові відомості про прилад або приладдя.
[ru]
Чтобы узнать больше о пользовании, отсканируйте QR-код или зайдите на сайт. Там вы найдете бо-
лее подробные сведения о приборе и принадлежностях.
[ar]
حسما زمر ةباجتسا ةعيرسلا ا
ً
يئوض وأ ل
ضفت ةرايزب عقوملا
ّ
ينورتكلا حتفل تاداشرا ةع
سوملا لوح مادختسا .دجت كانه
ٍ
تامولعم ةيفاضإ لوح كزاهج وأ تاقحلملا.

2
1
3
4 6
7
8
5
1
A B C
2

A B
3
4 5
6 7
8 9

10 11
12 13
14 15
16 17

18 19
20

21

de Sicherheit
8
Sicherheit
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Beachten Sie die Anleitung des Grundgeräts.
Verwenden Sie das Zubehör nur:
¡ mit einer Küchenmaschine der Baureihe MUMS6, MUM9.
¡ mit Originalteilen und -zubehör.
¡ zum Zerkleinern, Hacken, Mixen, Pürieren und Emulgieren von
flüssigen oder halbfesten Lebensmitteln.
¡ zum Mahlen und Zerkleinern kleinerer Mengen von Gewürzen,
Getreide, Kaffee oder Zucker. Gewürze sind z.B. Pfeffer, Kreuz-
kümmel, Wacholder, Zimt, Trockenanis oder Safran. Getreide
sind z.B. Weizen, Hirse, Leinsamen.
▶ Den Messereinsatz nur mit dem Messerschutz einbauen, aus-
bauen oder reinigen.
▶ Das Zubehör nie am Grundgerät zusammenbauen.
▶ Das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und ausgestecktem
Gerät aufsetzen und abnehmen.
▶ Das Zubehör nur in der dafür vorhergesehenen Arbeitsposition
verwenden.
▶ Beim Verarbeiten von heißen Lebensmitteln vorsichtig sein.
▶ Keine heißen Lebensmittel über60°C im To-Go-Mixbecher oder
im Behälter aus Glas verarbeiten
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
▶ Keine Lebensmittel verarbeiten, die harte
Bestandteile enthalten, z.B. Knochen,
Knorpel oder Kerne.
▶ Im Behälter aus Glas keine gefrorenen
Lebensmittel verarbeiten.
▶ Den Behälter aus Glas keinen starken
Temperaturschwankungen aussetzen.
▶ Zur Aufbewahrung im Kühlschrank den
Messerhalter mit Messereinsatz abneh-
men und den Deckel auf den Behälter
setzen.
Bestandteile
Bestandteile
Bestandteile
→Abb. 1
1
Behälter aus Glas
1
2
Deckel
1
3
Messerhalter
4
Messereinsatz mit Mahlmesser,
schwarze Dichtung und Symbol
5
Messerschutz
6
Messereinsatz mit Mixer- und Zer-
kleinerungsmesser, rote Dichtung
und Symbol
7
Deckel mit Dichtung und ver-
schließbarer Trinköffnung
2
8
To-Go-Mixbecher
2
1
Anzahl variiert je nach Modell
2
Je nach Geräteausstattung

Symbole de
9
Symbole
Symbole
Symbole
Symbol Beschreibung
Anweisungen in der Ge-
brauchsanleitung beachten.
maximale Füllmenge
Messereinsatz mit Mahlmesser
(schwarze Dichtung)
Messereinsatz mit Mixer- und
Zerkleinerungsmesser (rote
Dichtung)
Drehrichtung "Schließen"
Drehrichtung "Öffnen"
Den Deckel am Behälter aus
Glas öffnen oder schließen
Den Deckel mit Trinköffnung
1
öffnen oder schließen
Messerhalter aufsetzen und
festdrehen
Aufsatz aufsetzen und fest-
drehen
1
Je nach Geräteausstattung
Funktionen
Funktionen
Funktionen
Je nach Kombination der Bestandteile sind
verschiedene Funktionen möglich.
→Abb. 2
A
Mahlen: Mahlen und Zerkleinern
kleiner Mengen Gewürze, Getrei-
de, Kaffee oder Zucker
B
Zerkleinern: Zerkleinern und Ha-
cken von Fleisch, Hartkäse, Zwie-
beln, Kräutern, Knoblauch, Obst,
Gemüse, Nüssen, Mandeln oder
Schokolade
C
Mixen: Mischen flüssiger und
halbfester Lebensmittel, Zerklei-
nern und Hacken von rohem Obst
und Gemüse sowie gefrorener
Früchte und zum Pürieren von
Speisen unter Zugabe geeigneter
kalter oder warmer Flüssigkeiten,
z.B. Milch oder Wasser
Übersicht der Grundgeräte
Übersicht der Grundgeräte
Übersicht der Grundgeräte
Dieses Zubehör kann mit verschiedenen
Grundgeräten verwendet werden.
Bereiten Sie Ihre Küchenmaschine vor, wie
abgebildet.
→Abb. 3
A
Küchenmaschine der Baureihe
MUMS6
B
Küchenmaschine der Baureihe
MUM9
Bedienung
Bedienung
Bedienung
Aufsatz vorbereiten
Hinweise
¡ Je nach gewünschter Funktion, die ge-
zeigten Bestandteile bereitlegen und ver-
wenden.
→"Funktionen", Seite9
¡ Die maximalen Verarbeitungsmengen
beachten.
→"Anwendungsbeispiele", Seite10
→Abb. 4 - 7
Lebensmittel mit dem Aufsatz verar-
beiten
Hinweis:Beachten Sie die Geschwindig-
keitsempfehlungen und die maximalen Ver-
arbeitungszeiten.
→"Anwendungsbeispiele", Seite10
Tipp:Verwenden Sie die Momentschaltung,
um Zutaten nur kurz oder in Intervallen zu
mixen.
→Abb. 8 - 14
Verarbeitung abschließen
→Abb. 15 - 19
Tipp:Reinigen Sie nach dem Gebrauch so-
fort alle Teile, damit die Rückstände nicht
antrocknen.
Reinigungsübersicht
Reinigungsübersicht
Reinigungsübersicht
Reinigen Sie die einzelnen Teile, wie in der
Tabelle angegeben.
→Abb. 20

de Anwendungsbeispiele
10
Tipp:An den Kunststoffteilen können Ver-
färbungen entstehen, z. B. bei der Verarbei-
tung von Karotten. Entfernen Sie die Verfär-
bungen mit einem weichen Tuch und eini-
gen Tropfen Speiseöl.
Anwendungsbeispiele
Anwendungsbeispiele
Anwendungsbeispiele
Beachten Sie die Angaben und Werte in
der Tabelle.
→Abb. 21
Hinweis
Empfehlungen und Einschränkungen für
die Verarbeitung:
¡ Der Mixer kann Mayonnaise nicht her-
stellen.
¡ Feste Lebensmittel mit ausreichend Flüs-
sigkeit mischen.
¡ Pulverförmige Lebensmittel vor dem Mi-
xen mit ausreichend Flüssigkeit mischen
oder vollständig in Flüssigkeit lösen. Pul-
verförmige Lebensmittel sind z.B. Puder-
zucker, Kakaopulver, geröstete Sojaboh-
nen, Mehl, Eiweißpulver.
Beispielrezept
Hier finden Sie ein Beispielrezept, das speziell für Ihr Gerät entwickelt wurde.
Rezept Zutaten Verarbeitung
Sport Energie-
riegel
¡ 100g Instant Haferflocken
¡ 30g getrocknete Cranberrys
¡ 30g getrocknete Aprikosen
¡ 10g Erdnussbutter
¡ 10g Chiasamen
¡ 50g gehackte Walnüsse
¡ 50g Haselnüsse
¡ 120g Honig (5°C)
¡ Optional: Schokoladenchips,
Kokosflocken, geröstete Erd-
nüsse
¡ Die Haselnüsse in den Behäl-
ter aus Glas geben und mit
dem Messerhalter verschlie-
ßen.
¡ Auf maximaler Stufe 7/M für
4s zerkleinern.
¡ Den Honig zugeben und alles
auf maximaler Stufe 7/M für
5s vermischen.
¡ Die restlichen Zutaten abgewo-
gen in eine Schüssel geben.
¡ Die Haselnuss-Honig-Mischung
zugeben und mit einem Spatel
oder Holzlöffel alles gründlich
vermischen.
¡ Nach Belieben weitere Zutaten
hinzufügen, z.B. Schokoladen-
stückchen, Kokosflocken oder
geröstete Erdnüsse.
¡ Die Masse fest in eine flache
Auflaufform drücken, mit
Frischhaltefolie abdecken und
2-3Stunden in den Kühl-
schrank stellen.
¡ Die festgewordene Masse in
Stücke oder Riegel schneiden
und servieren.

Safety en
11
Safety
¡ Read this instruction manual carefully.
¡ Observe the instructions for the main unit.
Only use the accessories:
¡ with a kitchen machine from the same series MUMS6, MUM9.
¡ with genuine parts and accessories.
¡ for cutting up, chopping, mixing, puréeing and emulsifying liquid
or semi-solid food.
¡ For grinding and chopping small quantities of spices, cereals,
coffee or sugar. Spices include, for example, pepper, cumin, juni-
per, cinnamon, dried aniseed or saffron. Cereals include, for ex-
ample, wheat, millet, linseed.
▶ Only install, remove or clean the blade insert using the blade
guard.
▶ Never assemble the accessories on the main unit.
▶ Only attach and remove accessories once the drive has stopped
and the appliance has been unplugged.
▶ The accessories should only be used in the intended operating
position.
▶ Be careful when processing hot food.
▶ Do not process food that is hotter than60°C in the To-Go
blender jug or glass container
Avoiding material damage
Avoiding material damage
Avoiding material damage
▶ Do not process food that contains hard
components, e.g. bones, gristle or
stones.
▶ Do not process any frozen food in the
glass container.
▶ Do not expose the glass container to ex-
treme temperature fluctuations.
▶ If storing in the refrigerator, remove the
blade holder together with the blade in-
sert and place the lid on the container.
Components
Components
Components
→Fig. 1
1
Glass container
1
2
Lid
1
3
Blade holder
4
Blade insert with grinding blade,
black seal and symbol
5
Blade guard
6
Blade insert with blender and
chopping blade, red seal and sym-
bol
7
Lid with seal and closable
mouthpiece
2
8
To-Go blender jug
2
1
Number varies depending on model
2
Depending on the appliance specifica-
tions

en Symbols
12
Symbols
Symbols
Symbols
Symbol Description
Follow the instructions in the
operating instructions.
Maximum quantity
Blade insert with grinding
blade (black seal)
Blade insert with blender and
chopping blade (red seal)
Direction of rotation "Close"
Direction of rotation "Open"
Open or close the lid on the
glass container
Open or close the lid with
drink opening
1
Fit the blade holder and
screw it in securely
Fit the presenter and screw
on securely
1
Depending on the appliance specifica-
tions
Functions
Functions
Functions
Depending on the combination of compon-
ents, different functions are possible.
→Fig. 2
A
Grinding: Grinding and chopping
up small quantities of spices,
grains, coffee or sugar
B
Chopping: Chopping and dicing
meat, hard cheese, onions, herbs,
garlic, fruit, vegetables, nuts, al-
monds or chocolate.
C
Mixing: Mixing liquid and semi-
solid food, cutting and mincing
raw fruit and vegetables as well as
frozen fruit and for pureeing food,
with the addition of suitable cold
or warm liquids, e.g. milk or water
Overview of main units
Overview of main units
Overview of main units
This accessory can be used with different
main units.
You can prepare your kitchen machine as
shown.
→Fig. 3
A
Kitchen machine from the MUMS6
series
B
Food processor from the MUM9
series
Operation
Operation
Operation
Preparing the attachment
Notes
¡ Depending on the desired function, pre-
pare and use the components shown.
→"Functions", Page12
¡ Observe the maximum processing
quantities.
→"Application examples", Page13
→Fig. 4 - 7
Using the attachment to process food
Note:Observe the recommended speeds
and the maximum processing times.
→"Application examples", Page13
Tip:Use instantaneous switching to blend
ingredients only briefly or in intervals.
→Fig. 8 - 14
Finishing processing
→Fig. 15 - 19
Tip:Clean all parts immediately after use
so that residues do not dry on.
Overview of cleaning
Overview of cleaning
Overview of cleaning
Clean the individual parts as indicated in
the table.
→Fig. 20
Tip:When processing food such as carrots,
plastic parts may become discoloured. Re-
move discolouration with a soft cloth and a
few drops of cooking oil.

Application examples en
13
Application examples
Application examples
Application examples
Observe the comments and figures in the
table.
→Fig. 21
Note
Recommendations and restrictions on
processing:
¡ The blender cannot be used to make
mayonnaise.
¡ Use enough liquid when mixing solid
food.
¡ Mix powdered food with sufficient liquid
before blending, or dissolve it entirely in
liquid. Examples of powdered food in-
clude icing sugar, cocoa powder, roas-
ted soybeans, flour, protein powder.
Sample recipe
You can find a sample recipe that has been specially developed for your appliance here.
Recipe Ingredients Processing
Sport energy
bar
¡ 100g instant porridge oats
¡ 30g dried cranberries
¡ 30g dried apricots
¡ 10g peanut butter
¡ 10g chia seeds
¡ 50g chopped walnuts
¡ 50g hazelnuts
¡ 120g honey (5°C)
¡ Optional: chocolate chips,
coconut flakes, roasted pea-
nuts
¡ Put the hazelnuts in the glass
container and close it with the
blade holder.
¡ Chop at the maximum setting
7/M for 4s.
¡ Add the honey, and blend
everything for 5s at the max-
imum setting 7/M.
¡ Weigh out the remaining in-
gredients and place in a bowl.
¡ Add the hazelnut/honey mix-
ture and mix thoroughly using
a spatula or wooden spoon.
¡ Add more ingredients as de-
sired, e.g. chocolate chips,
coconut flakes or roasted pea-
nuts.
¡ Press the mixture firmly into a
shallow baking dish, cover with
cling film and refrigerate for
2-3hours.
¡ Cut the set mixture into pieces
or bars and serve.

fr Sécurité
14
Sécurité
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Observez la notice de l’appareil de base.
Utilisez uniquement l’accessoire:
¡ avec un robot culinaire de la série MUMS6, MUM9.
¡ avec des pièces et accessoires d’origine.
¡ pour broyer, hacher, mixer, réduire en purée et émulsionner des
produits alimentaires liquides ou mi-ferme.
¡ pour moudre et hacher de petites quantités d'épices, de cé-
réales, de café ou de sucre. Les épices peuvent être du poivre,
du cumin, du genièvre, de la cannelle, de l'anis sec ou du safran.
Les céréales peuvent être du blé, du millet, des graines de lin.
▶ N'installez, ne retirez ou ne nettoyez l'insert de lame qu'avec le
protège-lames.
▶ Ne jamais assembler l’accessoire sur l’appareil de base.
▶ Mettre en place et retirer l’accessoire uniquement après immobi-
lisation de l’entraînement et débranchement de l’appareil.
▶ Utiliser uniquement l’accessoire dans la position de travail pré-
vue à cet effet.
▶ Faire preuve de prudence lors de la transformation d’aliments
chauds.
▶ Ne pas préparer d’aliments chauds à plus de60°C dans le bol
mixeur ni dans un récipient en verre
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts matériels
▶ Ne jamais utiliser d’aliments contenant
des parties dures, p.ex. des os, carti-
lages ou noyaux.
▶ Ne préparez pas d'aliments congelés
dans un récipient en verre.
▶ N'exposez pas le récipient en verre à de
fortes variations de température.
▶ Pour le conserver au réfrigérateur, retirez
le porte-lame avec l'insert de la lame et
placez le couvercle sur le récipient.
Composants
Composants
Composants
→Fig. 1
1
Récipient en verre
1
2
Couvercle
1
3
Porte-lame
4
Insert de lame avec lame de mou-
ture, joint noir et symbole
5
Fourreau de lame
6
Insert de lame avec couteau
mixeur/couteau broyeur, joint
rouge et symbole
7
Couvercle avec joint et clapet de
consommation
2
8
Gourde
2
1
Le nombre varie en fonction du modèle
2
Selon l'équipement de l'appareil

Symboles fr
15
Symboles
Symboles
Symboles
Symbole Description
Respecter les instructions figu-
rant dans la notice d’utilisation.
Contenance maximale
Insert de lame avec lame de
mouture (joint noir)
Insert de lame avec couteau
mixeur et couteau broyeur
(joint rouge)
Sens de rotation "Fermeture"
Sens de rotation "Ouverture"
Ouvrir ou fermer le couvercle
sur le récipient en verre
Ouvrir et fermer le couvercle
avec clapet de consommation
1
Mettre en place le porte-
lame et visser à fond
Poser l'accessoire puis le
visser à fond
1
Selon l'équipement de l'appareil
Fonctions
Fonctions
Fonctions
Diverses fonctions sont possibles en fonc-
tion de la combinaison des composants.
→Fig. 2
A
Moudre: moudre et broyer de pe-
tites quantités d'épices, de cé-
réales, de café ou de sucre
B
Broyer: broyer et hacher la
viande, le fromage à pâte dure, les
oignons, les herbes culinaires, l’ail,
les fruits, les légumes, les noix, les
amandes ou le chocolat
C
Mixer: mélanger des aliments li-
quides ou mous, broyer et hacher
des fruits et légumes crus ainsi
que des fruits congelés, et pour
réduire des mets en purée en
ajoutant des liquides froids ou
chauds appropriés, p.ex. du lait ou
de l'eau
Aperçu des appareils de base
Aperçu des appareils de base
Aperçu des appareils de base
Cet accessoire peut être utilisé avec diffé-
rents appareils de base.
Préparez votre robot pâtissier, comme illus-
tré.
→Fig. 3
A
Robot pâtissier de la série
MUMS6
B
Robot culinaire de la série MUM9
Utilisation
Utilisation
Utilisation
Préparer l’accessoire
Remarques
¡ Préparez et utilisez les accessoires indi-
qués selon la fonction désirée.
→"Fonctions", Page15
¡ Respectez les quantités maximales à
traiter.
→"Exemples d’utilisations", Page16
→Fig. 4 - 7
Transformer les aliments avec l'ac-
cessoire
Remarque:Respecter les recommanda-
tions concernant la vitesse et la durée maxi-
male de traitement.
→"Exemples d’utilisations", Page16
Conseil:Utilisez le fonctionnement mo-
mentané pour mixer des ingrédients briève-
ment ou par intermittence seulement.
→Fig. 8 - 14
Terminer le traitement
→Fig. 15 - 19
Conseil:Après utilisation, nettoyer immé-
diatement toutes les pièces afin d’éviter
que les résidus ne se sèchent.

fr Guide de nettoyage
16
Guide de nettoyage
Guide de nettoyage
Guide de nettoyage
Nettoyez les différents composants comme
indiqué dans le tableau.
→Fig. 20
Conseil:Des décolorations peuvent appa-
raître sur les pièces en plastique, p.ex. lors
du traitement des carottes. Enlevez les dé-
colorations avec un chiffon doux et
quelques gouttes d’huile alimentaire.
Exemples d’utilisations
Exemples d’utilisations
Exemples d’utilisations
Respectez les indications et valeurs figu-
rant dans le tableau.
→Fig. 21
Remarque
Recommandations et restrictions
d'utilisation:
¡ Le mixeur ne peut pas préparer de
mayonnaise.
¡ Mélanger les aliments durs avec suffi-
samment de liquide.
¡ Avant de les mixer, mélanger les ali-
ments en poudre avec suffisamment de
liquide ou les dissoudre complètement
dans du liquide. Des aliments en poudre
sont p. ex. du sucre glace, du cacao en
poudre, de la farine, de la poudre de pro-
téine.
Exemple de recette
Vous trouverez ici un exemple de recette spécialement conçue pour votre appareil.
Recette Ingrédients Préparation
Barre énergé-
tique
¡ 100g de flocons d'avoine ins-
tantanés
¡ 30g de cranberries séchées
¡ 30g d'abricots secs
¡ 10g de beurre de cacahuète
¡ 10g de graines de chia
¡ 50g de noix concassées
¡ 50g de noisettes
¡ 120g de miel (5°C)
¡ Optionnel: pépites de choco-
lat, poudre de coco, caca-
huètes grillées
¡ Mettez les noisettes dans le ré-
cipient en verre et fermez ce
dernier avec le porte-lame.
¡ Hachez les ingrédients à la vi-
tesse maximale 7/M pendant
4s.
¡ Ajoutez le miel et mélangez le
tout à la vitesse maximale 7/M
pendant 5s.
¡ Pesez le reste des ingrédients
et versez-les dans un saladier.
¡ Ajoutez le mélange miel-noi-
settes et mélangez bien le tout
avec une spatule ou une
cuillère en bois.
¡ Ajoutez d'autres ingrédients
selon vos goûts: p.ex. des pé-
pites de chocolat, de la
poudre de coco ou des caca-
huètes grillées.
¡ Versez le mélange dans un
plat plat, appuyez fermement
dessus, couvrez-le d'un film ali-
mentaire et placez le au réfri-
gérateur pendant 2-3 heures.

Exemples d’utilisations fr
17
Recette Ingrédients Préparation
¡ Une fois le mélange solidifié,
coupez le en barre ou en mor-
ceaux.

it Sicurezza
18
Sicurezza
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Osservare le istruzioni dell'apparecchio base.
Utilizzare l'accessorio soltanto:
¡ con un robot da cucina della serie MUMS6, MUM9.
¡ con gli accessori e le parti originali.
¡ Per sminuzzare, tritare, frullare, passare ed emulsionare alimenti
liquidi o semisolidi.
¡ per tritare e sminuzzare piccole quantità di spezie, cereali, caffè
o zucchero. Spezie sono ad esempio pepe, cumino, ginepro,
cannella, anice secco o zafferano. Cereali sono ad esempio fru-
mento, miglio e semi di lino.
▶ Montare, smontare e pulire il gruppo lama solo con il portalama.
▶ Non assemblare mai l’accessorio sull’apparecchio base.
▶ Applicare e rimuovere l'accessorio solo ad ingranaggio fermo ed
apparecchio scollegato.
▶ Utilizzare l'accessorio soltanto nell'apposita posizione di lavoro.
▶ Prestare attenzione durante la lavorazione di alimenti caldi.
▶ Non lavorare alimenti caldi con una temperatura superiore
a60°C nel bicchiere frullatore To-Go o nel contenitore di vetro
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni materiali
▶ Non lavorare alimenti contenenti parti
dure, ad es. ossi, cartilagine o noccioli.
▶ Non lavorare alimenti congelati nel bic-
chiere di vetro.
▶ Non sottoporre il bicchiere di vetro a forti
oscillazioni di temperatura.
▶ Per la conservazione in frigorifero, rimuo-
vere il portalama con inserto lama e ap-
plicare il coperchio sul bicchiere.
Componenti
Componenti
Componenti
→Fig. 1
1
Bicchiere di vetro
1
2
Coperchio
1
1
Il numero varia a seconda del modello
2
In funzione dell'allestimento dell'appa-
recchio
3
Portalama
4
Gruppo lama con lama di macina-
zione, guarnizione nera e simbolo
5
Coprilama
6
Gruppo lame con lama di miscela-
zione e triturazione, guarnizione
rossa e simbolo
7
Coperchio con guarnizione e aper-
tura per bere chiudibile
2
8
Bicchiere frullatore To-Go
2
1
Il numero varia a seconda del modello
2
In funzione dell'allestimento dell'appa-
recchio

Simboli it
19
Simboli
Simboli
Simboli
Simbolo Descrizione
Seguire le indicazioni del li-
bretto d’istruzioni.
Capacità massima
Gruppo lama con lama di ma-
cinazione (guarnizione nera)
Gruppo lama con lama di mi-
scelazione e triturazione (guar-
nizione rossa)
Direzione di rotazione "Chiusu-
ra"
Direzione di rotazione "Apertu-
ra"
Aprire o chiudere il coperchio
del bicchiere di vetro
Aprire o chiudere l'apertura
per bere
1
con il coperchio
Applicare il portalama e
bloccare
Applicare l'accessorio e
ruotare per bloccarlo
1
In funzione dell'allestimento dell'appa-
recchio
Funzioni
Funzioni
Funzioni
A seconda della combinazione degli ele-
menti sono possibili varie funzioni.
→Fig. 2
A
Macinare: per macinare e tritare
piccole quantità di spezie, cereali,
caffè o zucchero
B
Tritare: per tritare e sminuzzare
carne, formaggio duro, cipolle, er-
be aromatiche, aglio, frutta, ortag-
gi, noci, mandorle o cioccolato
C
Miscelare: per miscelare alimenti
liquidi e semisolidi, sminuzzare e
tritare frutta e verdura cruda e frutti
congelati e per frullare alimenti
con l'aggiunta di liquidi freddi o
caldi adatti, come ad esempio lat-
te o acqua
Panoramica degli apparecchi base
Panoramica degli apparecchi
base
Panoramica degli apparecchi base
Questo accessorio può essere impiegato
con diversi apparecchi base.
Preparare la macchina da cucina universa-
le come illustrato.
→Fig. 3
A
Robot da cucina della serie
MUMS6
B
Robot da cucina della serie MUM9
Funzionamento
Funzionamento
Funzionamento
Preparazione dell’adattatore
Note
¡ Preparare e utilizzare gli elementi indicati
in base alla funzione desiderata.
→"Funzioni", Pagina 19
¡ Rispettare le quantità di lavorazione
massime.
→"Esempi d’impiego", Pagina 20
→Fig. 4 - 7
Preparazione degli alimenti con
l'adattatore
Nota:Rispettare le velocità raccomandate
e i tempi di lavorazione massimi.
→"Esempi d’impiego", Pagina 20
Consiglio:Utilizzare il funzionamento "pul-
se" per frullare gli ingredienti solo breve-
mente o a intervalli.
→Fig. 8 - 14
Fine della lavorazione
→Fig. 15 - 19
Consiglio:Pulire tutte le parti subito dopo
l’uso per prevenire l'essiccamento dei resi-
dui.
Panoramica per la pulizia
Panoramica per la pulizia
Panoramica per la pulizia
Pulire i singoli componenti come indicato
nella tabella.
→Fig. 20

it Esempi d’impiego
20
Consiglio:Durante la lavorazione, per es.
di carote, sulle parti di plastica si possono
formare macchie colorate. Rimuovere le
macchie con un panno morbido e alcune
gocce di olio da cucina.
Esempi d’impiego
Esempi d’impiego
Esempi d’impiego
Rispettare le indicazioni e i dati nella tabel-
la.
→Fig. 21
Nota
Consigli e limitazioni per la lavorazione:
¡ Il frullatore non può fare la maionese.
¡ Mescolare gli alimenti solidi utilizzando
una quantità sufficiente di liquido.
¡ Prima di frullare, mescolare i cibi in pol-
vere con una quantità di liquido sufficien-
te oppure farli sciogliere completamente.
I cibi in polvere sono ad es. lo zucchero
a velo, il cacao in polvere, germogli di
soia saltati, farina, integratori proteici.
Esempio di ricetta
Qui è riportata una ricetta di esempio elaborata appositamente per l'apparecchio.
Ricetta Ingredienti Lavorazione
Barretta energe-
tica per sportivi
¡ 100g di fiocchi d'avena istan-
tanei
¡ 30g di mirtilli rossi secchi
¡ 30g di albicocche secche
¡ 10g di burro di arachidi
¡ 10g di semi di chia
¡ 50g di noci tritate
¡ 50g di nocciole
¡ 120g di miele (5°C)
¡ Facoltativi: scaglie di cioccola-
to, scaglie di cocco, arachidi
tostate
¡ Introdurre le nocciole nel con-
tenitore in vetro e chiudere con
il portalama.
¡ Tritare alla massima velocità
7/M per 4s.
¡ Aggiungere il miele e mescola-
re tutto alla massima velocità
7/M per 5s.
¡ Pesare i restanti ingredienti e
versarli in una ciotola.
¡ Aggiungere la miscela di miele
e nocciole e mescolare il tutto
accuratamente con una spato-
la o un cucchiaio di legno.
¡ Aggiungere altri ingredienti a
piacere, ad esempio pezzetti di
cioccolato, scaglie di cocco o
arachidi tostate.
¡ Premere bene il composto in
una teglia poco profonda, co-
prire con pellicola trasparente
e mettere in frigorifero per
2-3ore.
¡ Tagliare la massa solidificata
in pezzi o barrette e servire.

Veiligheid nl
21
Veiligheid
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡ Neem de handleiding van het basistoestel in acht.
Gebruik het toebehoren alleen:
¡ met een keukenmachine van de bouwserie MUMS6, MUM9.
¡ met originele onderdelen en accessoires.
¡ voor het fijnmaken, hakken, mixen, pureren en emulgeren van
vloeibare of halfvaste levensmiddelen.
¡ voor het malen en fijn maken van kleinere hoeveelheden spece-
rijen, granen, koffie of suiker. Specerijen zijn bijv. peper, komijn,
jeneverbes, kaneel, droge anijs of, saffraan. Granen zijn bijv. tar-
we, gierst, lijnzaad.
▶ Het maal-opzetstuk alleen met de mesbescherming plaatsen,
verwijderen of reinigen.
▶ Het toebehoren nooit samenbouwen terwijl het op het basisap-
paraat is aangebracht.
▶ Het toebehoren alleen bij stilstand van de aandrijving en uit het
stopcontact verwijderde stekker aanbrengen en verwijderen.
▶ Het toebehoren alleen in de daarvoor bestemde werkstand ge-
bruiken.
▶ Wees voorzichtig bij het verwerken van hete levensmiddelen.
▶ Geen hete levensmiddelen heter dan60°C in de To-Go-meng-
beker of in de kom van glas verwerken
Materiële schade voorkomen
Materiële schade voorkomen
Materiële schade voorkomen
▶ Geen levensmiddelen verwijderen die
harde bestanddelen bevatten, bijv. been-
deren, kraakbeen of pitten.
▶ Geen bevroren levensmiddelen verwer-
ken in de kom van glas.
▶ De kom van glas niet blootstellen aan
grote temperatuurschommelingen.
▶ Voor bewaring in de koelkast de me-
shouder met het mesinzetstuk verwijde-
ren en het deksel op de glazen kom
doen.
Onderdelen
Onderdelen
Onderdelen
→Fig. 1
1
Kom van glas
1
2
Deksel
1
3
Meshouder
4
Maal-opzetstuk met maalmes,
zwarte afdichting en symbool
5
Mesbescherming
6
Mesinzetstuk met mixer- en fijn-
maakmes, rode afdichting en sym-
bool
7
Deksel met afdichting en afsluitba-
re drinkopening
2
8
To-Go-Mengbeker
2
1
Aantal varieert per model
2
Afhankelijk van de apparaatuitvoering

nl Symbolen
22
Symbolen
Symbolen
Symbolen
Symbool Beschrijving
Neem de aanwijzingen in de
gebruiksaanwijzing in acht.
maximale vulhoeveelheid
Maal-opzetstuk met maalmes
(zwarte afdichting)
Maal-opzetstuk met mixer en
fijnmaakmes (rode afdichting)
Draairichting "sluiten"
Draairichting "openen"
Het deksel op de mengbeker
van glas openen of sluiten
Het deksel met drinkopening
1
openen of sluiten
Meshouder erop zetten en
vastdraaien
Opzetstuk aanbrengen en
vastdraaien
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Functies
Functies
Functies
Afhankelijk van de combinatie van onderde-
len zijn er verschillende combinaties moge-
lijk.
→Fig. 2
A
Malen: malen en klein maken van
kleine hoeveelheden specerijen,
graan, koffie of suiker
B
Klein maken: klein maken en hak-
ken van vlees, harde kaas, uien,
kruiden, knoflook, fruit, groenten,
noten, amandelen of chocolade
C
Mixen: mengen van vloeibare en
halfvaste levensmiddelen, klein
maken en hakken van rauw fruit,
rauwe groenten en bevroren
vruchten en pureren van gerech-
ten met toevoeging van geschikte
koude of warme vloeistoffen, bijv.
melk of water
Overzicht van de basisapparaten
Overzicht van de basisappara-
ten
Overzicht van de basisapparaten
Dit toebehoren kan met verschillende ba-
sisapparaten worden gebruikt.
Bereid uw keukenmachine voor zoals afge-
beeld.
→Fig. 3
A
Keukenmachine van de bouwserie
MUMS6
B
Keukenmachine van de bouwserie
MUM9
Bediening
Bediening
Bediening
Opzetstuk voorbereiden
Opmerkingen
¡ Afhankelijk van de gewenste functie de
weergegeven onderdelen klaarleggen
en gebruiken.
→"Functies", Pagina22
¡ De maximale verwerkingshoeveelheden
in acht nemen.
→"Toepassingsvoorbeelden",
Pagina23
→Fig. 4 - 7
Levensmiddelen met het opzetstuk
verwerken
Opmerking:Neem de snelheidsadviezen
en de maximale verwerkingstijden in acht.
→"Toepassingsvoorbeelden", Pagina23
Tip:Gebruik de momentschakeling om in-
grediënten slechts kort of in intervallen te
mixen.
→Fig. 8 - 14
Verwerking beëindigen
→Fig. 15 - 19
Tip:Reinig direct na gebruik alle onderde-
len reinigen om het vastkoeken van resten
te voorkomen.
Reinigingsoverzicht
Reinigingsoverzicht
Reinigingsoverzicht
Reinig de afzonderlijke onderdelen zoals in
de tabel is aangegeven.
→Fig. 20

Toepassingsvoorbeelden nl
23
Tip:Aan de kunststof onderdelen kunnen
verkleuringen optreden, bijvoorbeeld bij de
verwerking van wortel. Verwijder de verkleu-
ringen met een zachte doek en een paar
druppels spijsolie.
Toepassingsvoorbeelden
Toepassingsvoorbeelden
Toepassingsvoorbeelden
Neem de gegevens en waarden in de tabel
in acht.
→Fig. 21
Opmerking
Aanbevelingen en beperkingen voor de
verwerking:
¡ De mixer kan mayonaise niet maken.
¡ Vaste levensmiddelen met voldoende
vloeistof mengen.
¡ Poedervormige levensmiddelen vóór het
mixen met voldoende vloeistof mengen
of volledig in vloeistof oplossen. Poeder-
vormige levensmiddelen zijn bijv. poe-
dersuiker, cacaopoeder, geroosterde so-
jabonen, meel, eiwitpoeder.
Voorbeeldrecept
Hier vindt u een voorbeeldrecept dat speciaal voor uw apparaat is ontwikkeld.
Recept Ingrediënten: Verwerking
Sport-energie-
reep
¡ 100g instant-havervlokken
¡ 30g gedroogde cranberry's
¡ 30g gedroogde abrikozen
¡ 10g pindakaas
¡ 10g chiazaad
¡ 50g gehakte walnoten
¡ 50g hazelnoten
¡ 120g honing (5°C)
¡ Optioneel: stukjes chocolade,
kokosvlokken, geroosterde
pinda's
¡ De hazelnoten in het glazen re-
servoir doen en het reservoir
afsluiten met de meshouder.
¡ Gedurende 4s op de maxima-
le stand 7/M klein maken.
¡ De honing toevoegen en alles
gedurende 5s op de maxima-
le stand 7/M vermengen.
¡ De overige ingrediënten afge-
wogen in een kom doen.
¡ Het hazelnoten-honingmengsel
toevoegen en alles grondig
met een spatel of houten lepen
vermengen.
¡ Naar wens nog meer ingredi-
ënten toevoegen, bijv. stukjes
chocolade, kokosvlokken of
geroosterde pinda's.
¡ De massa in een platte oven-
schaal aanbrengen en stevig
aanduwen, de schaal met vers-
houdfolie afdekken en 2-3uur
in de koelkast zetten.
¡ De stevig geworden massa in
stukken of repen snijden en
serveren.

da Sikkerhed
24
Sikkerhed
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡ Læs vejledningen for motorenheden.
Brug kun tilbehøret:
¡ Med en køkkenmaskine af typerækken MUMS6, MUM9.
¡ med originale dele og tilbehør.
¡ til finhakning, hakning, blanding, purering og emulgering af fly-
dende eller halvfaste fødevarer.
¡ Til maling og hakning af mindre mængder krydderier, korn, kaffe
eller sukker. Krydderier er f.eks. peber, spidskommen, enebær,
kanel, tørret anis eller safran. Korn er f.eks. hvede, hirse. hørfrø.
▶ Knivindsatsen må kun sættes i, tages ud og rengøres med kniv-
beskyttelsen.
▶ Tilbehør må aldrig samles på motorenheden.
▶ Tilbehøret må kun sættes på og tages af, når drevet står stille, og
apparatet er afbrudt fra strømnettet.
▶ Tilbehøret må kun bruges i den dertil beregnede arbejdsposition.
▶ Vær forsigtig ved forarbejdning af varme fødevarer.
▶ Der må ikke forarbejdes madvarer, som er varmere end60°C, i
To-Go-blenderglasset.
Forhindring af materielle skader
Forhindring af materielle
skader
Forhindring af materielle skader
▶ Forarbejd ingen madvarer, som indehol-
der hårde bestanddele, f.eks.knogler el-
ler kerner.
▶ Der må ikke forarbejdes frosne madva-
rer i glasbeholderen.
▶ Glasbeholderen må ikke udsættes for
store temperaturudsving.
▶ Tag knivholderen med knivbeskyttelsen
af ved opbevaring i køleskab, og sæt lå-
get på beholderen.
Bestanddele
Bestanddele
Bestanddele
→Fig. 1
1
Beholder af glas
1
2
Låg
1
1
Antal varierer afhængigt af model
2
Afhængigt af apparatets udstyr
3
Knivholder
4
Knivindsats med malekniv, sort
pakning og symbol
5
Knivbeskyttelse
6
Knivindsats med blender- og hak-
kekniv: Rød pakning og symbol
7
Låg med tætning og lukbar
drikkeåbning
2
8
To-Go-blenderglas
2
1
Antal varierer afhængigt af model
2
Afhængigt af apparatets udstyr
Symboler
Symboler
Symboler
Symbol Beskrivelse
1
Afhængigt af apparatets udstyr

Funktioner da
25
Symbol Beskrivelse
Følg instrukserne i brugsan-
visningen.
Maksimal fyldningsmængde
Knivindsats med malekniv
(sort pakning)
Knivindsats med blender- og
hakkekniv (rød pakning)
Drejeretning "Luk"
Drejeretning "Åbn"
Åbning eller lukning af låg på
beholder af glas
Åbning eller lukning af låg
med drikkeåbning
1
Påsætning af knivholder og
fastdrejning
Påsatsen sættes på og dre-
jes fast
1
Afhængigt af apparatets udstyr
Funktioner
Funktioner
Funktioner
Der er mulighed for forskellige funktioner
afhængigt af kombination.
→Fig. 2
A
Finhakning: Finhakning og kvær-
ning af mindre mængder krydderi-
er, korn, kaffe eller sukker
B
Finhakning: Finhakning og hak-
ning af kød, hård ost, løg, kryd-
derurter, hvidløg, frugt, grøntsager,
nødder, mandler eller chokolade
C
Blanding: Blanding af flydende og
halvfaste fødevarer, finhakning og
hakning af rå frugt og grønt samt
frossen frugt og til purering af
madvarer under tilsætning af eg-
nede kolde eller varme væsker,
f.eks. mælk eller vand
Oversigt over motorenhederne
Oversigt over motorenhederne
Oversigt over motorenhederne
Dette tilbehør kan bruges sammen med for-
skellige motorenheder.
Klargør køkkenmaskinen som vist.
→Fig. 3
A
Køkkenmaskine i serien MUMS6
B
Køkkenmaskine fra serien MUM9
Betjening
Betjening
Betjening
Klargøring af påsats
Bemærkninger
¡ De viste dele klargøres og bruges af-
hængigt af den ønskede funktion.
→"Funktioner", Side25
¡ Overhold de maksimale forarbejdnings-
mængder.
→"Eksempler på brug", Side25
→Fig. 4 - 7
Forarbejdning af fødevarer med på-
satsen
Bemærk:Overhold hastighedsanbefa-
lingerne og de maksimale behandling-
stider.
→"Eksempler på brug", Side25
TipAnvend momentfunktionen til kun at
blende ingredienser kortvarigt eller med
mellemrum.
→Fig. 8 - 14
Afslutning af forarbejdning
→Fig. 15 - 19
TipRengør straks alle dele efter brug, så
resterne ikke tørrer fast.
Rengøringsoversigt
Rengøringsoversigt
Rengøringsoversigt
Rengør de enkelte dele som anført i tabel-
len.
→Fig. 20
TipDer kan opstå misfarvninger på plastik-
delene, f.eks. når der forarbejdes gulerød-
der. Fjern misfarvningerne med en blød
klud og nogle dråber madolie.
Eksempler på brug
Eksempler på brug
Eksempler på brug
Vær opmærksom på angivelserne og vær-
dierne i tabellen.
→Fig. 21

da Eksempler på brug
26
Bemærk
Anbefalinger og begrænsninger for
forarbejdningen:
¡ Mixeren kan ikke bruges til fremstilling af
mayonnaise.
¡ Blend faste madvarer med tilstrækkelig
meget væske.
¡ Bland madvarer i pulverform med til-
strækkelig meget væske, eller opløs
dem fuldstændigt i væske. Madvarer i
pulverform er f.eks. flormelis, kakaopul-
ver, ristede sojabønner, mel, proteinpul-
ver.
Opskrifteksempel
Her kan du finde et opskrifteksempel, der er udviklet specielt til dit apparat.
Opskrift Ingredienser Forarbejdning
Sports-ener-
gibar
¡ 100 g havregryn
¡ 30 g tørrede tranebær
¡ 30 g tørrede abrikoser
¡ 10 g jordnøddesmør
¡ 10 g chiafrø
¡ 50 g hakkede valnødder
¡ 50 g hasselnødder
¡ 120 g honning (5°C)
¡ Efter valg: chokoladespåner,
kokosflager, ristede jordnød-
der
¡ Hæld hasselnødderne i behol-
deren, og luk den med knivhol-
deren.
¡ Hak på maksimalt trin 7/M i
4s.
¡ Tilsæt honning, og bland alt på
maksimalt trin 7/M i 5 s.
¡ Vej de resterende ingredienser
af, og hæld dem i en skål.
¡ Tilsæt hasselnødde-honning-
blandingen, og bland den
grundigt med en spatel eller
en træske.
¡ Tilsæt yderligere ingredienser
efter ønske, f.eks. choko-
ladestykker, kokosflager eller
ristede jordnødder.
¡ Tryk massen ned i en flad
bageform, dæk den med hus-
holdningsfilm, og stil den i kø-
leskabet i 2-3 timer.
¡ Når massen er fast, skæres
den i stykker eller barer og
serveres.

Sikkerhet no
27
Sikkerhet
¡ Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡ Følg veiledningen for basisapparatet.
Bruk kun tilbehøret:
¡ med en kjøkkenmaskin i serie MUMS6, MUM9.
¡ med originaldeler og -tilbehør.
¡ til kutting, hakking, miksing, mosing og emulgering av flytende
eller halvfaste matvarer.
¡ til maling og kverning av mindre mengder krydder, korn, kaffe el-
ler sukker. Krydder er f.eks. pepper, spisskummen, einerbær,
kanel, tørket anis eller safran. Korn er f.eks. hvete, hirse og linfrø.
▶ Knivinnsatsen må kun settes inn, tas ut og rengjøres med kniv-
beskyttelsen.
▶ Tilbehøret må aldri settes sammen på basisapparatet.
▶ Tilbehøret må kun settes på og tas av når drevet og det frakoble-
de apparatet står stille.
▶ Tilbehøret må kun brukes i hertil tiltenkt arbeidsstilling.
▶ Vær forsiktig når du arbeider med varme matvarer.
▶ Ikke behandle varme matvarer på over60°C i to-go-miksebege-
ret eller glassbeholderen.
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
▶ Ikke bearbeid matvarer som inneholder
harde komponenter, f.eks. knokler, brusk
eller steiner.
▶ Ikke bearbeid frosne matvarer i glass-
beholderen.
▶ Ikke utsett glassbeholderen for sterke
temperatursvingninger.
▶ For oppbevaring i kjøleskap må knivhol-
deren med knivinnsatsen tas av og
lokket må settes på beholderen.
Komponenter
Komponenter
Komponenter
→Fig. 1
1
Glassbeholder
1
2
Lokk
1
1
Antallet varierer alt etter modell
2
Avhengig av apparatets utstyr
3
Knivholder
4
Knivinnsats med malekniv, svart
pakning og symbolet
5
Knivbeskyttelse
6
Knivinnsats med mikse- og kutte-
kniv: rød pakning og symbolet
7
Lokk med tetning og lukkbar
drikkeåpning
2
8
To-Go-miksebeger
2
1
Antallet varierer alt etter modell
2
Avhengig av apparatets utstyr
Symboler
Symboler
Symboler
Symbol Beskrivelse
Følg instruksjonene i bruks-
anvisningen.
1
Avhengig av apparatets utstyr

no Funksjoner
28
Symbol Beskrivelse
Maksimal fyllmengde
Knivinnsats med malekniv
(svart pakning)
Knivinnsats med mikse- og
kuttekniv (rød pakning)
Dreieretning «lukke»
Dreieretning «åpne»
Åpne eller lukke lokk på glass-
beholder
Åpne eller lukke lokk med
drikkeåpning
1
Sett på knivholderen , og
skru den fast
Sett på påsatsen ,og skru
den fast
1
Avhengig av apparatets utstyr
Funksjoner
Funksjoner
Funksjoner
Det er mulig med forskjellige funksjoner alt
etter hva slags bestanddeler som er kombi-
nert.
→Fig. 2
A
Male: male og kutte opp mindre
mengder krydder, kort, kaffe og
sukker
B
Kutte opp: kutte og hakke opp
kjøtt, hard ost, løk, urter, hvitløk,
frukt, grønnsaker, nøtter, mandler
og sjokolade
C
Blande: blande flytende og halv-
faste matvarer, kutte opp og hak-
ke rå frukt og grønnsaker som
frossen frukt og lage puré av mat
ved å tilsette kalde eller varme
væsker, f.eks. melk og vann
Oversikt over basisapparatene
Oversikt over basisapparatene
Oversikt over basisapparatene
Dette tilbehøret kan brukes med ulike ba-
sisapparater.
Forbered kjøkkenmaskinen som vist på il-
lustrasjonen.
→Fig. 3
A
Kjøkkenmaskin i serie MUMS6
B
Kjøkkenmaskin i serien MUM9
Betjening
Betjening
Betjening
Forberedelse av påsatsen
Merknader
¡ Alt etter ønsket funksjon må du klargjøre
og bruke de viste bestanddelene.
→"Funksjoner", Side28
¡ Overhold de maksimale arbeids-
mengdene.
→"Eksempler på bruk", Side28
→Fig. 4 - 7
Tilberede matvarer med påsatsen
Merk:Følg anbefalingene om anbefalin-
gene om hastighet og maksimal be-
arbeidingstid.
→"Eksempler på bruk", Side28
Tips:Bruk momentkoblingen for kun å
mikse ingrediensene kort eller i intervaller.
→Fig. 8 - 14
Avslutte bearbeidingen
→Fig. 15 - 19
Tips:Rengjør alle deler rett etter bruk for å
hindre at rester tørker inn.
Oversikt over rengjøring
Oversikt over rengjøring
Oversikt over rengjøring
Rengjør enkeltdelene som angitt i tabellen.
→Fig. 20
Tips:Det kan oppstå misfarging av plast-
delene, f.eks. når det bearbeides gulrøtter.
Fjern misfarging med en myk klut og noen
dråper matolje.
Eksempler på bruk
Eksempler på bruk
Eksempler på bruk
Overhold opplysningene og verdiene i
tabellen.
→Fig. 21
Merk
Anbefalinger og begrensninger for
tilberedning:
¡ Blenderen kan ikke brukes til å lage
majones.

Eksempler på bruk no
29
¡ Faste matvarer må mikses med tilstrek-
kelig væske.
¡ Matvarer i pulverform må blandes med
tilstrekkelig væske før miksing eller løses
helt opp i væske. Matvarer i pulverform
er f.eks. melis, kakaopulver, ristede
soyabønner, mel og proteinpulver.
Eksempel på oppskrift
Her finner du et eksempel på oppskrift som er utviklet spesielt for ditt apparat.
Oppskrift Ingredienser Bearbeidning
Energibar ¡ 100g instant havregryn
¡ 30g tørkede tranebær
¡ 30g tørkede aprikoser
¡ 10g peanøttsmør
¡ 10g chiafrø
¡ 50g hakkede valnøtter
¡ 50g hasselnøtter
¡ 120g honning (5°C)
¡ I tillegg: sjokoladebiter,
kokosflak, ristede peanøtter
¡ Legg hasselnøttene i glass-
beholderen, og lukk den med
knivholderen.
¡ La kjøkkenmaskinen gå på
maksimal styrke 7/M i 4s.
¡ Tilsett honning, og bland det
hele på maksimal styrke 7/M i
5s.
¡ Vei opp resten av ingredien-
sene, og legg dem i en bolle.
¡ Tilsett blandingen av hassel-
nøtter og honning, og bland alt
godt med sleiv.
¡ Tilsett flere ingredienser etter
ønske, f.eks. sjokoladebiter,
kokosflak eller ristede peanøt-
ter.
¡ Trykk ned massen i en flat
bakeform, dekk til med plast-
folie og la det hele stå i kjøle-
skapet i 2-3timer.
¡ Skjær opp den nå faste mas-
sen i stykker eller barer, og
server.

sv Säkerhet
30
Säkerhet
¡ Läs igenom anvisningen noga.
¡ Följ bruksanvisningen för motordelen.
Använd tillbehören enbart:
¡ med en hushållsapparat i serien MUMS6, MUM9.
¡ med originaldelar och originaltillbehör.
¡ för finfördelning, hackning, mixning, mosning och emulgering av
flytande eller halvfasta matvaror.
¡ för malning och finfördelning av små mängder kryddor, gryn, kaf-
fe och socker. Kryddor är t.ex. peppar, spiskummin, enbär, ka-
nel, torranis och saffran. Gryn är t.ex. vete, hirs, linfrön.
▶ Sätt i, ta ur och rengör alltid knivinsatsen med knivskyddet.
▶ Montera aldrig tillbehör på motordelen.
▶ Sätt in och ta ut tillbehör bara när drivningen står stilla och nät-
stickkontakten är uttagen.
▶ Använd tillbehören enbart i det för ändamålet avsedda arbetslä-
get.
▶ Var försiktig vid bearbetning av varma matvaror.
▶ Bearbeta inga heta livsmedel över60°C i To-Go-mixerbägaren
eller glasbehållaren
Undvika sakskador
Undvika sakskador
Undvika sakskador
▶ Bearbeta inte matvaror med hårda be-
ståndsdelar, t.ex. ben, brosk eller kärnor.
▶ Bearbeta aldrig frysta livsmedel i glasbe-
hållaren.
▶ Exponera inte glasbehållaren för kraftiga
temperaturvariationer.
▶ Kylförvara alltid behållaren med lock på
utan knivhållare och knivinsats.
Beståndsdelar
Beståndsdelar
Beståndsdelar
→Fig. 1
1
Glasbehållare
1
2
Lock
1
3
Knivhållare
1
Antalet varierar beroende på modell
2
Allt efter apparatens utrustning
4
Knivinsats med malkniv, svart tät-
ning och symbol
5
Knivskydd
6
Knivinsats med mixer- och finför-
delningskniv, röd tätning och sym-
bol
7
Lock med tätning och stängbar
dricköppning
2
8
To-Go-mixerbägare
2
1
Antalet varierar beroende på modell
2
Allt efter apparatens utrustning
Symboler
Symboler
Symboler
Symbol Beskrivning
Följ instruktionerna i bruksan-
visningen.
1
Allt efter apparatens utrustning

Funktioner sv
31
Symbol Beskrivning
max. påfyllningsmängd
Knivinsats med malkniv (svart
tätning)
Knivinsats med mixer- och fin-
fördelningskniv (röd tätning)
Vridriktning ”stäng”
Vridriktning ”öppna”
Öppna eller stäng glasbehålla-
rens lock
Öppna eller stäng locket med
dricköppning
1
Sätt på knivhållaren och dra
åt den
Sätt på tillsatsen och skru-
va fast den
1
Allt efter apparatens utrustning
Funktioner
Funktioner
Funktioner
Olika funktioner kan användas beroende på
kombination av ingredienser.
→Fig. 2
A
Malning: Mala och finfördela små
mängder kryddor, spannmål, kaffe
eller socker
B
Finfördelning: Finfördela och
hacka kött, hårdost, gul lök, örter,
vitlök, frukt, grönsaker, nötter,
mandel eller choklad
C
Mixa: Mixa flytande och halvfasta
livsmedel, finfördela och hacka rå
frukt och råa grönsaker samt fru-
sen frukt och mosa maträtter, un-
der tillsättande av lämpliga kalla
eller varma vätskor, t.ex. mjölk el-
ler vatten
Översikt över grundapparaterna
Översikt över grundapparater-
na
Översikt över grundapparaterna
Tillbehöret kan användas tillsammans med
olika grundapparater.
Förbered köksmaskinen som bilden visar.
→Fig. 3
A
Köksmaskin i serie MUMS6
B
Köksmaskin i serie MUM9
Användning
Användning
Användning
Förbereda tillsatsen
Anmärkningar
¡ Ta fram och använd önskade ingredien-
ser beroende på vilken funktion du vill
använda.
→"Funktioner", Sid.31
¡ Följ de största bearbetningsmängderna.
→"Användningsexempel", Sid.31
→Fig. 4 - 7
Bearbetning av matvaror med tillsat-
sen
Notera:Följ hastighetsrekommendationer-
na och de maximala bearbetningstiderna.
→"Användningsexempel", Sid.31
Tips!Använd momentkopplingen för att
mixa ingredienser kortvarigt eller med mel-
lanrum.
→Fig. 8 - 14
Slutför bearbetningen
→Fig. 15 - 19
Tips!Rengör alla delar direkt efter använd-
ningen så att inga rester torkar in.
Översikt rengöring
Översikt rengöring
Översikt rengöring
Rengör de olika delarna enligt anvisningar-
na i tabellen.
→Fig. 20
Tips!Missfärgningar kan uppkomma på
plastdelarna, t.ex. vid bearbetning av moröt-
ter. Ta bort missfärgningarna med en mjuk
trasa och några droppar matolja.
Användningsexempel
Användningsexempel
Användningsexempel
Följ uppgifterna och värdena i tabellen.
→Fig. 21
Notera
Rekommendationer och begränsningar för
bearbetningen:
¡ Mixern kan inte göra majonäs.

sv Användningsexempel
32
¡ Blanda fasta livsmedel med rätt mängd
vätska.
¡ Blanda pulverlivsmedel med rätt mängd
vätska före mixning eler lös upp helt i
vätska. Pulverlivsmedel är t.ex. strösock-
er, kakaopulver, rostade sojabönor, mjöl,
proteinpulver.
Receptexempel
Här följer ett receptexempel som har tagits fram speciellt för din apparat.
Recept Ingredienser Bearbetning
Sportenergibitar ¡ 100g snabbhavregryn
¡ 30g torkade tranbär
¡ 30g torkade aprikoser
¡ 10g jordnötssmör
¡ 10g chiafrön
¡ 50g hackade valnötter
¡ 50g hasselnötter
¡ 120g honung (5°C)
¡ Valfritt: chokladflarn, kokos-
flingor, rostade jordnötter
¡ Tillsätt hasselnötterna i glasbe-
hållaren och lås den med kniv-
hållaren.
¡ Finfördela på maxläge 7/M i
4s.
¡ Tillsätt honungen och mixa allt
i 7/M5 på maxläge s.
¡ Väg upp övriga ingredienser
och tillsätt dem i en skål.
¡ Tillsätt hasselnöts-honungs-
blandningen och blanda allt or-
dentligt med en spatel eller trä-
sked.
¡ Tillsätt ytterligare ingredienser
efter eget tycke och smak, t.ex.
chokladbitar, kokosflingor eller
rostade jordnötter.
¡ Tryck fast massan i en flat
ugnsform, täck över den med
plastfolie och ställ in den i kyl-
skåpet i 2-3timmar.
¡ Skär till den stelnade massan i
bitar eller längder och servera.

Turvallisuus fi
33
Turvallisuus
¡ Lue tämä ohje huolellisesti.
¡ Noudata peruslaitteen käyttöohjetta.
Käytä varustetta vain:
¡ valmistussarjaan MUMS6, MUM9 kuuluvan yleiskoneen kanssa.
¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla.
¡ nestemäisten ja puolikovien elintarvikkeiden hienontamiseen,
silppuamiseen, sekoittamiseen, soseuttamiseen ja emulgointiin.
¡ pienten mauste-, vilja-, kahvi- tai sokerimäärien jauhamiseen ja
hienontamiseen. Mausteita ovat esimerkiksi pippuri, kumina,
katajanmarja, kaneli, kokonainen anis tai sahrami. Viljaa ovat
esimerkiksi vehnä, hirssi, pellava.
▶ Asenna, irrota ja puhdista teräosa vain teränsuojusta käyttämällä.
▶ Kokoa varuste aina ennen kuin asennat sen laitteen runkoon.
▶ Irrota ja kiinnitä varuste vain, kun käyttöliitäntä on pysähtynyt ja
laite irrotettu pistorasiasta.
▶ Käytä varustetta vain sille tarkoitetussa käyttöasennossa.
▶ Ole varovainen, kun käsittelet kuumia elintarvikkeita.
▶ Älä käsittele kuumia elintarvikkeita, yli60°C, To-Go-
sekoituspullossa tai lasiastiassa
Esinevahinkojen välttäminen
Esinevahinkojen välttäminen
Esinevahinkojen välttäminen
▶ Älä käsittele elintarvikkeita, jotka
sisältävät kovia aineksia, esim. luita,
rustoja tai siemeniä.
▶ Älä käsittele lasiastiassa jäisiä
elintarvikkeita.
▶ Älä altista lasiastiaa suurille
lämpötilanvaihteluille.
▶ Kun säilytät laitetta jääkaapissa, irrota
siitä teräosa ja sen pidike ja aseta kansi
astian päälle.
Osat
Osat
Osat
→Kuva 1
1
Lasiastia
1
2
Kansi
1
1
Lukumäärä vaihtelee mallin mukaan
2
Laitteen varustuksesta riippuen
3
Teräosan pidike
4
Teräosa, jossa jauhinterä, musta
tiiviste, ja symboli
5
Teränsuojus
6
Teräosa, jossa on sekoitus- ja
hienonnusterä, punainen tiiviste ja
symboli
7
Kansi, jossa tiiviste ja suljettava
juoma-aukko
2
8
To-Go-sekoituspullo
2
1
Lukumäärä vaihtelee mallin mukaan
2
Laitteen varustuksesta riippuen
Symbolit
Symbolit
Symbolit
Symboli Kuvaus
Noudata käyttöohjeita.
1
Laitteen varustuksesta riippuen

fi Toiminnot
34
Symboli Kuvaus
maksimi täyttömäärä
Teräosa, jossa jauhinterä
(musta tiiviste)
Teräosa, jossa on sekoitus- ja
hienonnusterä (punainen
tiiviste)
Kiertosuunta "kiinni"
Kiertosuunta "auki"
Lasiastian kannen avaaminen
tai sulkeminen
Juoma-aukollisen kannen
1
avaaminen ja sulkeminen
Teräosan pidikkeen
asettaminen paikalleen ja
kiertäminen kiinni
Aseta suukappale
paikalleen ja kierrä se
kiinni
1
Laitteen varustuksesta riippuen
Toiminnot
Toiminnot
Toiminnot
Aineosien yhdistelmästä riippuen erilaiset
toiminnot ovat mahdollisia.
→Kuva 2
A
Jauhaminen: jauhaa ja hienontaa
pienet määrät mausteita, viljaa,
kahvia tai sokeria
B
Hienontaminen: hienontaa ja
pilkkoo lihan, kovan juuston,
sipulit, yrtit, valkosipulin, hedelmät,
vihannekset, pähkinät, mantelit tai
suklaan
C
Sekoittaminen: sekoittaa
nestemäiset ja puolikovat
elintarvikkeet, hienontaa ja pilkkoo
raa'at hedelmät ja vihannekset
sekä pakastemarjat ja soseuttaa
ruoat, kun joukkoon lisätään
sopivaa kylmää tai lämmintä
nestettä, esim. maitoa tai vettä
Yhteenveto peruslaitteista
Yhteenveto peruslaitteista
Yhteenveto peruslaitteista
Tätä varustetta voidaan käyttää eri
peruslaitteissa.
Valmistele yleiskone kuvan mukaisesti.
→Kuva 3
A
Valmistussarjan MUMS6 yleiskone
B
Valmistussarjaan MUM9 kuuluva
yleiskone
Käyttö
Käyttö
Käyttö
Lisäosan alkuvalmistelut
Huomautukset
¡ Valmistele haluamastasi toiminnosta
riippuen tarvittavat osat.
→"Toiminnot", Sivu 34
¡ Noudata suurimpia mahdollisia
käsittelymääriä.
→"Käyttöesimerkkejä", Sivu 35
→Kuva 4 - 7
Elintarvikkeiden käsittely lisäosalla
Huomautus:Noudata nopeudesta
annettuja suosituksia ja
enimmäiskäsittelyaikoja.
→"Käyttöesimerkkejä", Sivu 35
Ohje:Käytä pitoasentoa sekoittaaksesi
aineksia vain hetken kerrallaan tai
jaksottain.
→Kuva 8 - 14
Käsittelyn lopetus
→Kuva 15 - 19
Ohje:Puhdista kaikki osat käytön jälkeen,
jotta elintarvikkeiden jäänteet eivät kuivu
niihin kiinni.
Puhdistusohjeet
Puhdistusohjeet
Puhdistusohjeet
Puhdista yksittäiset osat taulukon tietojen
mukaan.
→Kuva 20
Ohje:Muoviosiin voi tulla värjääntymiä, jos
käsittelet esimerkiksi porkkanoita. Poista
värjääntymät pehmeällä liinalla ja tipalla
ruokaöljyä.

Käyttöesimerkkejä fi
35
Käyttöesimerkkejä
Käyttöesimerkkejä
Käyttöesimerkkejä
Noudata taulukossa annettuja tietoja ja
arvoja.
→Kuva 21
Huomautus
Suositukset ja käytön rajoitukset:
¡ Tehosekoittimella ei voi valmistaa
majoneesia.
¡ Sekoita kiinteät elintarvikkeet riittävään
nestemäärään.
¡ Sekoita jauhemuotoiset elintarvikkeet
ennen tehosekoittimeen laittamista
riittävään nestemäärään tai liuota ne
kokonaan nesteeseen. Jauhemaisia
elintarvikkeita ovat esim. tomusokeri,
kaakaojauhe, paahdetut soijapavut,
jauhot, valkuaisjauhe.
Reseptiesimerkki
Tästä löydät reseptiesimerkin, joka on suunniteltu erityisesti laitettasi varten.
Resepti Ainekset Käsittely
Sport-
energiapatukka
¡ 100g pikakaurahiutaleita
¡ 30g kuivattuja karpaloita
¡ 30g kuivattua aprikoosia
¡ 10g maapähkinävoita
¡ 10g chiansiemeniä
¡ 50g rouhittuja
saksanpähkinöitä
¡ 50g hasselpähkinöitä
¡ 120g hunajaa (5°C)
¡ Valinnaisesti: suklaalastuja,
kookoshiutaleita, paahdettuja
maapähkinöitä
¡ Mittaa hasselpähkinät
lasiastiaan ja sulje teräosan
pidikkeellä.
¡ Hienonna maksimiteholla 7/M
4s.
¡ Lisää hunaja ja sekoita kaikkia
aineksia 7/M5 maksimiteholla
s.
¡ Mittaa loput ainekset
punnittuina kulhoon.
¡ Lisää hasselpähkinä-hunaja-
seos ja sekoita kaikki ainekset
huolellisesti keskenään lastalla
tai puulusikalla.
¡ Lisää halutessasi muita
aineksia, esim. suklaanpaloja,
kookoshiutaleita tai
paahdettuja maapähkinöitä.
¡ Paina massa tiiviisti laakeaan
vuokaan, peitä tuorekelmulla ja
pidä jääkaapissa 2-3tuntia.
¡ Leikkaa kovettunut massa
paloiksi tai patukoiksi ja
tarjoile.

es Seguridad
36
Seguridad
¡ Lea atentamente estas instrucciones.
¡ Tener en cuenta las instrucciones de uso de la base motriz.
Utilizar el accesorio solo:
¡ con un robot de cocina de la serie MUMS6, MUM9.
¡ con piezas y accesorios originales.
¡ para triturar, picar, mezclar, hacer puré y emulsionar líquidos o
alimentos semiblandos.
¡ Para moler y triturar pequeñas cantidades de especias, cerea-
les, café o azúcar. Se consideran especias, p.ej., la pimienta, el
comino, las bayas de enebro, la canela, el anís seco o el aza-
frán. Se consideran cereales, p.ej., el trigo, el mijo o el lino.
▶ Montar, desmontar o limpiar el accesorio de cuchilla solo con el
protector de cuchilla puesto.
▶ No armar nunca el accesorio sobre la base motriz.
▶ Montar y desmontar el accesorio solo cuando el accionamiento
se haya detenido completamente y se haya extraído el enchufe
del aparato de la toma de corriente.
▶ Utilizar el accesorio únicamente en la posición de trabajo previs-
ta para ello.
▶ Tener precaución al elaborar alimentos calientes.
▶ No procesar alimentos calientes por encima de60°C en el va-
so mezclador To Go o en el recipiente de vidrio.
Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
▶ No procesar alimentos que contengan
elementos duros, p.ej., huesos, cartíla-
go o huesos de fruta.
▶ No procesar alimentos congelados en el
recipiente de vidrio.
▶ No exponer el recipiente de vidrio a fuer-
tes variaciones de temperatura.
▶ Para guardar en el frigorífico, retirar del
recipiente el portacuchillas con la cuchi-
lla y ponerle la tapa.
Componentes
Componentes
Componentes
→Fig. 1
1
Recipiente de vidrio
1
2
Tapa
1
3
Portacuchillas
4
Accesorio de cuchilla para moler,
junta negra y símbolo
5
Protector de la cuchilla
6
Cuchilla para batir y triturar, junta
roja y símbolo
7
Tapa con junta y abertura bloque-
able para beber
2
8
Vaso de la batidora To Go
2
1
El número varía en función del modelo.
2
Según el equipamiento del aparato

Símbolos es
37
Símbolos
Símbolos
Símbolos
Símbolo Descripción
¡Observar estrictamente las
instrucciones de uso!
Capacidad máxima
Accesorio de cuchilla para
moler (junta negra)
Accesorio de cuchilla para ba-
tir y triturar (junta roja)
Sentido de giro «cerrar»
Sentido de giro «abrir»
Abrir o cerrar la tapa del reci-
piente de vidrio
Abrir o cerrar la tapa con
apertura para beber
1
Colocar el portacuchillas y
apretarlo
Colocar el accesorio y gi-
rarlo hasta que quede fijo
1
Según el equipamiento del aparato
Funciones
Funciones
Funciones
Según la combinación de componentes,
son posibles diferentes funciones.
→Fig. 2
A
Moler: moler y triturar pequeñas
cantidades de especias, cereales,
café o azúcar
B
Picar: picar o triturar carne, queso
curado, cebollas, hierbas, ajo, fru-
ta, verdura y hortalizas, nueces, al-
mendras o chocolate
C
Batir: batir o mezclar alimentos lí-
quidos y semilíquidos, picar y tritu-
rar frutas y verduras crudas o fruta
congelada, así como para triturar
alimentos para hacer purés agre-
gando los líquidos fríos o calientes
adecuados, p. ej., leche o agua
Vista general de las bases motrices
Vista general de las bases mo-
trices
Vista general de las bases motrices
Este accesorio se puede utilizar con distin-
tas bases motrices.
Prepare el robot de cocina tal como se
muestra en la ilustración.
→Fig. 3
A
Robot de cocina de la serie
MUMS6
B
Robot de cocina de la serie
MUM9
Manejo
Manejo
Manejo
Preparar el accesorio
Notas
¡ Según la función deseada, prepare y uti-
lice los componentes indicados.
→"Funciones", Página37
¡ Tener en cuenta las cantidades de pro-
cesamiento máximas.
→"Ejemplos prácticos", Página38
→Fig. 4 - 7
Procesar los alimentos con el acce-
sorio
Nota:Tener en cuenta las velocidades re-
comendadas y los tiempos de procesa-
miento máximos.
→"Ejemplos prácticos", Página38
Consejo:Utilice la conmutación de par pa-
ra mezclar los ingredientes solo brevemen-
te o en intervalos.
→Fig. 8 - 14
Finalizar la preparación
→Fig. 15 - 19
Consejo:Limpiar todas las piezas directa-
mente después de utilizarlas, a fin de evitar
que restos se sequen en la superficie.
Vista general de limpieza
Vista general de limpieza
Vista general de limpieza
Limpie todas las piezas como se indica en
la tabla.
→Fig. 20

es Ejemplos prácticos
38
Consejo:Las piezas de plástico pueden
adquirir un color rojizo, p.ej., al procesar
zanahorias. Eliminar las decoloraciones
con unas gotas de aceite comestible y un
paño suave.
Ejemplos prácticos
Ejemplos prácticos
Ejemplos prácticos
Tenga en cuenta las indicaciones y los va-
lores de la tabla.
→Fig. 21
Nota
Recomendaciones y limitaciones de cara a
la elaboración:
¡ La batidora no puede preparar mayone-
sa.
¡ Mezclar los alimentos sólidos con sufi-
ciente líquido.
¡ Mezclar los alimentos en polvo con sufi-
ciente líquido antes de mezclarlos o di-
solverlos del todo en líquido. Por alimen-
tos en polvo se entienden azúcar glas,
cacao en polvo, habas de soja tostadas,
harina o proteína en polvo, entre otros.
Receta de ejemplo
Aquí encontrará una receta de ejemplo especialmente desarrollada para su aparato.
Receta Ingredientes Elaboración
Barritas energé-
ticas
¡ Copos de avena instantáneos,
100g
¡ Arándanos rojos deshidrata-
dos, 30g
¡ Albaricoques secos, 30g
¡ Mantequilla de cacahuete,
10g
¡ Semillas de chía, 10g
¡ Nueces picadas, 50g
¡ Avellanas, 50g
¡ Miel, 120g (5°C)
¡ Opcionalmente: pepitas de
chocolate, coco rallado, ca-
cahuetes tostados
¡ Introducir las avellanas en el
recipiente de vidrio y cerrarlo
con el portacuchillas.
¡ Triturar al nivel máximo de po-
tencia 7/M durante 4s.
¡ Añadir la miel y mezclarlo todo
durante 5s al nivel máximo de
potencia 7/M.
¡ Poner en un bol el resto de in-
gredientes una vez pesados.
¡ Añadir la mezcla de miel y
avellana y mezclar bien todo
con una espátula o cuchara de
madera.
¡ Si se desea, añadir otros in-
gredientes, como trocitos de
chocolate, coco rallado o ca-
cahuetes tostados.
¡ Verter la masa en una fuente
para horno plana y presionarla
bien contra el fondo, cubrirla
con film transparente y dejar
en el frigorífico durante 2-3ho-
ras.
¡ Una vez sólida la masa, cortar
en trozos o barritas y servir.

Segurança pt
39
Segurança
¡ Leia atentamente este manual.
¡ Respeite o manual do aparelho base.
Utilize o acessório apenas:
¡ com um robô de cozinha da série MUMS6, MUM9.
¡ com peças e acessórios originais.
¡ para triturar, picar, misturar, fazer purés e emulsionar alimentos
líquidos ou semissólidos.
¡ para moer e triturar pequenas quantidades de especiarias, cere-
ais, café e açúcar. Especiarias são, p.ex., pimenta, cominho,
zimbro, canela, anis seco ou açafrão. Cereais são, p.ex., trigo,
milho-miúdo, linhaça.
▶ Montar, desmontar e limpar o elemento de lâmina apenas com a
proteção da lâmina.
▶ Nunca montar o acessório no aparelho base.
▶ Coloque e retire o acessório apenas com o acionamento imobili-
zado e o aparelho desligado da tomada.
▶ Só utilizar o acessório na posição de trabalho prevista para o
efeito.
▶ Processar alimentos quentes com cuidado.
▶ Não processar alimentos quentes acima dos60°C no copo mis-
turador To-Go ou no recipiente de vidro
Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
▶ Não processar alimentos que conte-
nham componentes rijos, p. ex. ossos,
cartilagens ou caroços.
▶ Não processar alimentos congelados no
recipiente de vidro.
▶ Não sujeitar o recipiente de vidro a osci-
lações acentuadas da temperatura.
▶ Para guardar no frigorífico, retirar o su-
porte de lâmina com o elemento de lâmi-
nas e colocar a tampa no recipiente.
Componentes
Componentes
Componentes
→Fig. 1
1
Recipiente de vidro
1
1
Número varia em função do modelo
2
Conforme o equipamento do aparelho
2
Tampa
1
3
Suporte de lâmina
4
Elemento com lâmina de moer, ve-
dante preto e símbolo
5
Proteção da lâmina
6
Acessório de lâminas para mistu-
rador/triturar, vedante vermelho e
símbolo
7
Tampa com vedante e abertura de
beber que pode ser fechada
2
8
Copo misturador To-Go
2
1
Número varia em função do modelo
2
Conforme o equipamento do aparelho

pt Símbolos
40
Símbolos
Símbolos
Símbolos
Símbolo Descrição
Respeitar as indicações das
instruções de serviço.
quantidade máxima
Elemento com lâmina de moer
(vedante preto)
Elemento com lâmina para
misturador e triturar (vedante
vermelho)
Sentido de rotação "Fechar"
Sentido de rotação "Abrir"
Abrir ou fechar a tampa no re-
cipiente de vidro
Abrir ou fechar a tampa com
abertura de beber
1
Colocar o suporte de lâmina
e apertar
Coloque o acessório e
aperte
1
Conforme o equipamento do aparelho
Funções
Funções
Funções
Dependendo da combinação de compo-
nentes, são possíveis várias funções.
→Fig. 2
A
Moer: Moer e triturar pequenas
quantidades de especiarias, cere-
ais, café ou açúcar
B
Triturar: Triturar e picar carne,
queijo duro, cebolas, ervas aromá-
ticas, alho, fruta, legumes, nozes,
amêndoas ou chocolate
C
Misturar: Misturar alimentos líqui-
dos ou meio consistentes, triturar
e picar fruta crua, legumes e fruta
congelada, e reduzir alimentos a
puré, adicionando líquido quente
ou frio adequado, p.ex. leite ou
água
Vista geral dos aparelhos base
Vista geral dos aparelhos base
Vista geral dos aparelhos base
Este acessório pode ser utilizado com dife-
rentes aparelhos base.
Prepare o robô de cozinha como ilustrado.
→Fig. 3
A
Robô de cozinha da série MUMS6
B
Robô de cozinha da série MUM9
Operação
Operação
Operação
Preparar o acessório
Notas
¡ Dependendo da função pretendida, pre-
pare e utilize os componentes apresen-
tados.
→"Funções", Página 40
¡ Tenha em atenção as quantidades de
processamento máximas.
→"Exemplos de utilização", Página 41
→Fig. 4 - 7
Processar alimentos com o acessório
Nota:Respeite as recomendações relativas
à velocidade e os tempos de processa-
mento máximos.
→"Exemplos de utilização", Página 41
Dica:Use a ligação instantânea, para mis-
turar os ingredientes apenas brevemente
ou em intervalos.
→Fig. 8 - 14
Concluir o processamento
→Fig. 15 - 19
Dica:Limpe imediatamente todas as peças
após a utilização, para que os resíduos não
sequem.
Vista geral da limpeza
Vista geral da limpeza
Vista geral da limpeza
Limpar cada uma das peças, como indica-
do na tabela.
→Fig. 20
Dica:Podem formar-se manchas nas pe-
ças de plástico, p. ex. ao processar cenou-
ras. Remova as manchas com um pano
macio e algumas gotas de óleo alimentar.

Exemplos de utilização pt
41
Exemplos de utilização
Exemplos de utilização
Exemplos de utilização
Tenha em atenção as indicações e os valo-
res da tabela.
→Fig. 21
Nota
Recomendações e limitações ao
processamento:
¡ O liquidificador não consegue produzir
maionese.
¡ Misturar alimentos sólidos com uma
quantidade suficiente de liquido.
¡ Misturar alimentos em pó com uma
quantidade suficiente de liquido ou dis-
solvê-los completamente em líquido an-
tes de os liquidificar. Alimentos em pó
são, p.ex., açúcar de confeiteiro, cacau
em pó, grãos de soja torrados, farinha,
proteínas em pó.
Dica de receita
Aqui encontra uma dica de receita que foi desenvolvida especialmente para o seu apare-
lho.
Receita Ingredientes Processamento
Barra energéti-
ca para despor-
tistas
¡ 100g de flocos de aveia ins-
tantâneos
¡ 30g de arandos secos
¡ 30g de alperces secos
¡ 10g de manteiga de amen-
doim
¡ 10g de sementes de chia
¡ 50g de nozes picadas
¡ 50g de avelãs
¡ 120g de mel (5°C)
¡ Opcional: chips de chocolate,
flocos de coco, amendoins tor-
rados
¡ Deite as avelãs no recipiente
de vidro e feche-o com o su-
porte de lâmina.
¡ Pique na velocidade máxima
7/M durante 4s.
¡ Adicione o mel e misture tudo
na velocidade máxima 7/M du-
rante 5s.
¡ Deite os restantes ingredientes
pesados numa tigela.
¡ Adicione a mistura de mel e
avelãs e misture tudo muito
bem com uma espátula ou
uma colher de pau.
¡ Se desejar, adicione outros in-
gredientes, p.ex. chips de
chocolate, flocos de coco ou
amendoins torrados.
¡ Pressione a massa numa for-
ma lisa até obter uma camada
compacta, cubra com película
aderente e coloque no frigorífi-
co durante 2-3horas.
¡ Corte a massa moldada em
pedaços ou barras e sirva.

el Ασφάλεια
42
Ασφάλεια
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡ Προσέξτε τις οδηγίες της βασικής συσκευής.
Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο:
¡ με μια κουζινομηχανή της σειράς MUMS6, MUM9.
¡ Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα.
¡ Για τον τεμαχισμό, κοπή, ανάμειξη, πολτοποίηση και γαλακτωμα-
τοποίηση υγρών και ημιστερεών τροφίμων.
¡ για την άλεση και τον τεμαχισμό μικρότερων ποσοτήτων μπαχαρι-
κών, δημητριακών, καφέ ή ζάχαρης. Μπαχαρικά είναι π.χ. το πι-
πέρι, το κύμινο, το κεδρόμηλο, η κανέλα, ο ξηρός γλυκάνισος ή ο
κρόκος. Δημητριακά είναι π.χ. το σιτάρι, το κεχρί, οι λιναρόσπο-
ροι.
▶ Τοποθετήστε, αφαιρέστε ή καθαρίστε το ένθετο μαχαιριού μόνο
με την προστασία μαχαιριού.
▶ Μη συναρμολογείτε τα εξαρτήματα ποτέ στη βασική συσκευή.
▶ Τοποθετείτε και αφαιρείτε τα εξαρτήματα μόνο με ακινητοποιη-
μένο τον μηχανισμό κίνησης και με αποσυνδεδεμένη τη συσκευή.
▶ Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο στην προβλεπόμενη γι’ αυτό
θέση εργασίας.
▶ Προσέχετε κατά την επεξεργασία ζεστών τροφίμων.
▶ Μην επεξεργάζεστε καυτά τρόφιμα πάνω από τους60°C στο
δοχείο ανάμειξης To-Go ή στο δοχείο από γυαλί
Αποφυγή των υλικών ζημιών
Αποφυγή των υλικών ζημιών
Αποφυγή των υλικών ζημιών
▶ Μην επεξεργάζεστε τρόφιμα που πε-
ριέχουν σκληρά συστατικά, π.χ. κόκκαλα,
χόνδρους ή κουκούτσια.
▶ Μην επεξεργάζεστε κατεψυγμένα τρόφι-
μα στο δοχείο από γυαλί.
▶ Μην εκθέτετε το δοχείο από γυαλί σε με-
γάλες διακυμάνσεις θερμοκρασίας.
▶ Για τη φύλαξη στο ψυγείο βγάλτε το στή-
ριγμα μαχαιριού με ένθετο μαχαιριού και
τοποθετήστε το καπάκι πάνω στο δοχείο.
Συστατικά μέρη
Συστατικά μέρη
Συστατικά μέρη
→Εικ. 1
1
Δοχείο από γυαλί
1
2
Καπάκι
1
3
Στήριγμα μαχαιριού
4
Ένθετο μαχαιριού με μαχαίρια άλε-
σης, μαύρη στεγανοποίηση και
σύμβολο
5
Προστασία μαχαιριού
6
Ένθετο μαχαιριού με μαχαίρι
ανάμειξης και τεμαχισμού, κόκκινη
στεγανοποίηση και σύμβολο
1
Ο αριθμός ποικίλλει ανάλογα με το μο-
ντέλο
2
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευ-
ής

Σύμβολα el
43
7
Καπάκι με στεγανοποίηση και επα-
νασφραγιζόμενο άνοιγμα πόσης
2
8
Δοχείο ανάμειξης To-Go
2
1
Ο αριθμός ποικίλλει ανάλογα με το μο-
ντέλο
2
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευ-
ής
Σύμβολα
Σύμβολα
Σύμβολα
Σύμβολο Περιγραφή
Προσέξτε τις υποδείξεις στις
οδηγίες χρήσης.
μέγιστη ποσότητα πλήρωσης
Ένθετο μαχαιριού με μαχαίρια
άλεσης (μαύρη στεγανοποίη-
ση)
Ένθετο μαχαιριού με μαχαίρι
ανάμειξης και μαχαίρι τεμαχι-
σμού (κόκκινη στεγανοποίηση)
Φορά περιστροφής "Κλείσιμο"
Φορά περιστροφής "Άνοιγμα"
Άνοιγμα ή κλείσιμο του καπα-
κιού στο δοχείο από γυαλί
Άνοιγμα ή κλείσιμο του καπα-
κιού με άνοιγμα πόσης
1
Τοποθέτηση του στηρίγματος
μαχαιριού και σφίξιμο
Τοποθετήστε το προσάρτημα
και σφίξτε το
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευ-
ής
Λειτουργίες
Λειτουργίες
Λειτουργίες
Αναλόγως του συνδυασμού των μερών είναι
εφικτές διαφορετικές λειτουργίες.
→Εικ. 2
A
Άλεση: Άλεση και τεμαχισμός μι-
κρών ποσοτήτων μπαχαρικών, δη-
μητριακών, καφέ ή ζάχαρης
B
Τεμαχισμός: Τεμαχισμός και κοπή
κρέατος, σκληρού τυριού, κρεμμυ-
διών, αρωματικών φυτών, σκόρδου,
φρούτων, λαχανικών, καρυδιών,
αμυγδάλων ή σοκολάτας
C
Ανάμιξη: Ανάμιξη υγρών και ημίρ-
ρευστων τροφίμων, τεμαχισμός και
κόψιμο νωπών φρούτων και λαχανι-
κών καθώς και κατεψυγμένων
φρούτων και για την πολτοποίηση
φαγητών με προσθήκη καταλλήλων
κρύων ή ζεστών υγρών, π.χ. γάλα ή
νερό
Επισκόπηση των βασικών συσκευών
Επισκόπηση των βασικών συ-
σκευών
Επισκόπηση των βασικών συσκευών
Αυτό το εξάρτημα μπορεί να χρησιμοποιη-
θεί με διάφορες βασικές συσκευές.
Προετοιμάστε την κουζινομηχανή σας,
όπως απεικονίζεται.
→Εικ. 3
A
Κουζινομηχανή της σειράς
MUMS6
B
Κουζινομηχανή της σειράς MUM9
Χειρισμός
Χειρισμός
Χειρισμός
Προετοιμασία προσαρτήματος
Υποδείξεις
¡ Ετοιμάστε και χρησιμοποιήστε τα τα εμ-
φανιζόμενα μέρη αναλόγως της επιθυμη-
τής λειτουργίας.
→"Λειτουργίες", Σελίδα 43
¡ Προσέξτε τις μέγιστες ποσότητες επεξερ-
γαζόμενων υλικών.
→"Παραδείγματα εφαρμογών", Σελίδα
44
→Εικ. 4 - 7
Επεξεργασία των τροφίμων με το
προσάρτημα
Σημείωση:Προσέξτε τις συστάσεις για την
ταχύτητα και τους μέγιστους χρόνους επε-
ξεργασίας.
→"Παραδείγματα εφαρμογών", Σελίδα 44

el Επισκόπηση καθαρισμού
44
Συμβουλή:Χρησιμοποιήστε τη στιγμιαία λει-
τουργία, για να αναμείξετε τα υλικά μόνο
σύντομα ή διακοπτόμενα.
→Εικ. 8 - 14
Ολοκλήρωση της επεξεργασίας
→Εικ. 15 - 19
Συμβουλή:Καθαρίστε αμέσως μετά τη χρή-
ση όλα τα εξαρτήματα, για να εμποδίσετε
την ξήρανση τυχών υπολειμμάτων.
Επισκόπηση καθαρισμού
Επισκόπηση καθαρισμού
Επισκόπηση καθαρισμού
Καθαρίζετε τα ξεχωριστά εξαρτήματα, όπως
αναφέρεται στον πίνακα.
→Εικ. 20
Συμβουλή:Μπορεί να δημιουργηθούν αλ-
λοιώσεις του χρωµατισµού στα πλαστικά
μέρη, π.χ. κατά την επεξεργασία καρότων.
Απομακρύνετε τις αλλοιώσεις του χρωµατι-
σμού με ένα μαλακό πανί και μερικές στα-
γόνες λαδιού φαγητού.
Παραδείγματα εφαρμογών
Παραδείγματα εφαρμογών
Παραδείγματα εφαρμογών
Προσέξτε τα στοιχεία και τις τιμές στον πί-
νακα.
→Εικ. 21
Σημείωση
Συστάσεις και περιορισμοί για την
επεξεργασία:
¡ Το μίξερ δεν μπορεί να παρασκευάσει
μαγιονέζα.
¡ Αναμειγνύετε τα στερεά τρόφιμα με
επαρκή ποσότητα υγρού.
¡ Αναμειγνύετε τα τρόφιμα υπό μορφή
σκόνης πριν την ανάμειξη με επαρκή πο-
σότητα υγρού ή διαλύστε τα εντελώς σε
υγρό. Τρόφιμα υπό μορφή σκόνης είναι
π.χ. ζάχαρη άχνη, σκόνη κακάο, αλε-
σμένη καβουρδισμένη σόγια, αλεύρι,
σκόνη πρωτεΐνης.
Παράδειγμα συνταγής
Εδώ θα βρείτε ένα παράδειγμα συνταγής, το οποίο εξελίχτηκε ειδικά για τη συσκευή σας.
Συνταγή Υλικά Επεξεργασία
Μπάρα ενέρ-
γειας αθλητών
¡ 100γρ. νιφάδες βρώμης
Instant
¡ 30γρ. αποξηραμένα κράνμπε-
ρι
¡ 30γρ. αποξηραμένα βερίκοκα
¡ 10γρ. φιστικοβούτυρο
¡ 10γρ. σπόροι τσία
¡ 50γρ. ψιλοκομμένα καρύδια
¡ 50γρ. φουντούκια
¡ 120γρ. μέλι (5°C)
¡ Προαιρετικά: τσιπς σοκολάτας,
νιφάδες καρύδας, καβουρδι-
σμένο αράπικο φιστίκι
¡ Βάλτε τα φουντούκια στο δο-
χείο από γυαλί και κλείστε το
με το στήριγμα μαχαιριού.
¡ Τεμαχίστε τα στη μέγιστη βαθ-
μίδα 7/M για 4s.
¡ Προσθέστε το μέλι και αναμείξ-
τε τα όλα στη μέγιστη βαθμίδα
7/M για 5s.
¡ Βάλτε τα υπόλοιπα συστατικά
ζυγισμένα σε μια λεκάνη.
¡ Προσθέστε το μίγμα φουντου-
κιών-μελιού και αναμείξτε τα
όλα πολύ καλά με μια σπάτου-
λα ή ξύλινο κουτάλι.
¡ Αν θέλετε, προσθέστε κι άλλα
συστατικά, για παράδειγμα
κομματάκια σοκολάτας, νι-
φάδες καρύδας ή καβουρδι-
σμένο αράπικο φιστίκι.

Παραδείγματα εφαρμογών el
45
Συνταγή Υλικά Επεξεργασία
¡ Πιέστε το μίγμα γερά σε μια
επίπεδη φόρμα, καλύψτε το με
σελοφάν και βάλτε το για
2-3ώρες στο ψυγείο.
¡ Κόψτε το πηγμένο μίγμα σε
κομμάτια ή μπάρες και σερβί-
ρετε.

tr Emniyet
46 AEEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
Emniyet
¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
¡ Ana cihazın kılavuzuna dikkat edin.
Aksesuarı sadece aşağıdaki şartlar içerisinde kullanın:
¡ MUMS6, MUM9 serisi bir mutfak robotu ile.
¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın.
¡ Sıvı veya yarı katı besinleri doğramak, kıymak, karıştırmak, püre
yapmak ve emülsiyon haline getirmek için.
¡ az miktarda baharat, tahıl, kahve veya şekeri öğütmek ve
küçültmek için. Baharatlara örnekolarak karabiber, kimyon,
ardıç, tarçın, kuru anason veya safran gösterilebilir. Tahıllara
örnekolarak buğday, darı, keten tohumu gösterilebilir.
▶ Bıçak ünitesini sadece bıçak koruması ile takınız, sökünüz veya
temizleyiniz.
▶ Aksesuarı kesinlikle ana cihaz üzerinde monte etmeyin.
▶ Aksesuarı sadece tahrik duruyorken ve cihaz çıkartılmış
durumdayken takın ve çıkartın.
▶ Aksesuarı sadece öngörülen çalışma konumunda kullanın.
▶ Sıcak yiyecekleri işlerken dikkatli olunuz.
▶ To-Go karıştırma kabında veya cam kapta sıcaklığı 60°C'nin
üzerinde olan besinleri işlemeyin
Maddi hasarların önlenmesi
Maddi hasarların önlenmesi
Maddi hasarların önlenmesi
▶ Örneğin kemik, kıkırdak veya çekirdek
gibi sert parçalar içeren gıdaları
işlemeyiniz.
▶ Cam kabın içinde dondurulmuş besinler
işlemeyiniz.
▶ Cam kabı yüksek sıcaklık
dalgalanmalarına maruz bırakmayınız.
▶ Buzdolabında muhafaza etmek için,
bıçak ünitesi ile birlikte bıçak mesnedini
çıkarınız ve kapağı kabın üzerine
kapatınız.
Yapı parçaları
Yapı parçaları
Yapı parçaları
→Şek. 1
1
Cam kap
1
1
Adet, modele bağlıdır
2
Cihazın donanımına göre değişir
2
Kapak
1
3
Bıçak mesnedi
4
Öğütme bıçaklı bıçak ünitesi, siyah
conta ve sembol
5
Bıçak koruması
6
Mikser ve ufalama bıçaklı bıçak
ünitesi, kırmızı conta ve sembol
7
Kapatılabilen içme delikli ve
contalı kapak
2
8
Portatif karıştırma kabı
2
1
Adet, modele bağlıdır
2
Cihazın donanımına göre değişir

Semboller tr
47
Semboller
Semboller
Semboller
Sembol Açıklama
Kullanım kılavuzundaki
talimatlara uyunuz.
maksimum dolum miktarı
Öğütme bıçaklı bıçak ünitesi
(siyah conta)
Mikser ve ufalama bıçaklı
bıçak ünitesi (kırmızı conta)
"Kapatma" dönüş yönü
"Açma" dönüş yönü
Cam kabın kapağının açılması
veya kapatılması
İçme delikli
1
kapağın açılması
veya kapatılması
Bıçak mesnedinin takılması
ve sıkılması
Parçayı takınız ve sıkınız
1
Cihazın donanımına göre değişir
Fonksiyonlar
Fonksiyonlar
Fonksiyonlar
Bileşenlerin kombinasyonuna göre çeşitli
fonksiyonlar mümkündür.
→Şek. 2
A
Öğütme: Küçük miktarda
baharatların, tahılların, kahvenin
veya şekerin öğütülmesi ve
ufalanması
B
Ufalama: Et, sert peynir, soğan,
otsu baharatlar, sarımsak, meyve,
sebze, fındık türleri ve badem veya
çikolata gibi besinlerin ufalanması
ve doğranması
C
Karıştırma: Sıvı ya da yarı katı
besinlerin karıştırılması, çiğ meyve
ve sebzelerin yanı sıra
dondurulmuş küçük meyvelerin
ufalanması/doğranması ve uygun
soğuk veya sıcak sıvılar, örn. süt,
su ilave edilerek besinlerin
pürelenmesi
Ana cihaza genel bakış
Ana cihaza genel bakış
Ana cihaza genel bakış
Bu aksesuar farklı ana cihazlar ile birlikte
kullanılabilir.
Mutfak robotunuzu resimde gösterilen
şekilde hazırlayınız.
→Şek. 3
A
MUMS6 serisi mutfak robotu
B
MUM9 serisi mutfak robotu
Kullanım
Kullanım
Kullanım
Üst parçanın hazırlanması
Notlar
¡ İstenilen fonksiyona göre gösterilen
bileşenler hazır bulundurulmalı ve
kullanılmalı.
→"Fonksiyonlar", Sayfa47
¡ Maksimum işleme miktarlarını dikkate
alınız.
→"Kullanım örnekleri", Sayfa48
→Şek. 4 - 7
Besinlerin üst parçayla işlenmesi
Not:Önerilen hız değerlerini ve maksimum
işleme sürelerini dikkate alınız.
→"Kullanım örnekleri", Sayfa48
İpucu:Anlık çalıştırma kademesini sadece
malzemeleri kısa süre için veya aralıklı
olarak karıştırmak için kullanınız.
→Şek. 8 - 14
İşlemenin tamamlanması
→Şek. 15 - 19
İpucu:Artıkların kuruyarak yapışmasını
engellemek için tüm parçaları kullandıktan
hemen sonra temizleyin.
Temizliğe genel bakış
Temizliğe genel bakış
Temizliğe genel bakış
Her bir parçayı tabloda belirtilen şekilde
temizleyiniz.
→Şek. 20
İpucu:Plastik parçalarda, örneğin havuç
işleme sonucu renk değişimleri olabilir.
Renk değişimlerini yumuşak bir bez ve
birkaç damla yemeklik yağ ile temizleyin.

tr Kullanım örnekleri
48
Kullanım örnekleri
Kullanım örnekleri
Kullanım örnekleri
Tablodaki bilgileri ve değerleri dikkate alın.
→Şek. 21
Not
İşleme için tavsiyeler ve kısıtlamalar:
¡ Mikser, mayonez üretemiyor.
¡ Sert besinleri yeterince sıvıyla karıştırınız.
¡ Toz biçimindeki besinleri karıştırma
işleminden önce yeterince sıvıyla
karıştırınız veya sıvı içinde tamamen
çözünüz. Toz besinler örneğin toz şeker,
kakao tozu, kavrulmuş soya fasulyesi,
un, protein tozu vb.'dir.
Örnek tarif
Burada cihazınız için özel olarak geliştirilmiş olan bir örnek tarif bulabilirsiniz.
Tarif Malzemeler İşleme
Spor Enerji Barı ¡ 100g Yulaf ezmesi
¡ 30g kurutulmuş turna
yemişleri
¡ 30g kurutulmuş kayısı
¡ 10g Yer fıstığı yağı
¡ 10g Chia tohumları
¡ 50g doğranmış ceviz
¡ 50g Fındık
¡ 120g Bal (5°C)
¡ İsteğe bağlı: Çikolata cipsi,
öğütülmüş hidistan cevizi, ka
vrulmuş yer fıstığı
¡ Fındıkları cam kabın içine
koyunuz ve bıçak mesnedi ile
kapatınız.
¡ Maksimum kademede 7/M,
4s doğrayınız.
¡ Balı ilave ediniz ve tümünü
maksimum kademede 7/M 5s
karıştırınız.
¡ Kalan malzemeleri tartılmış
şekilde bir kaba ekleyiniz.
¡ Fındık bal karışımını ilave
ediniz ve bir spatulayla veya
ahşap kaşıkla tümünü iyice
karıştırınız.
¡ İsteğe göre başka malzemeler
ilave ediniz, örn. çikolata
cipsleri, öğütülmüş hindistan
cevizi veya kavrulmuş yer
fıstığı.
¡ Karışımı yassı bir kalıba
bastırın drücken, streç folyoyla
üzerini örtün ve 2-3saat
buzdolabında bekletin.
¡ Katılaşmış karışımı parçalara
ayırın veya bar şeklinde kesiniz
ve servis ediniz.

Bezpieczeństwo pl
49
Bezpieczeństwo
¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡ Należy się stosować do instrukcji obsługi urządzenia głównego.
Przystawek wolno używać tylko:
¡ razem z robotem kuchennym z serii MUMS6, MUM9.
¡ zoryginalnymi częściami iakcesoriami.
¡ do rozdrabniania, siekania, mieszania, miksowania na puree i
emulgowania płynnych lub półstałych artykułów spożywczych.
¡ do mielenia i rozdrabniania małych ilości przypraw, zbóż, kawy
lub cukru. Przyprawą jest np. pieprz, kminek, jałowiec, cynamon,
suszony anyż lub szafran. Zbożem jest np. pszenica, proso, sie-
mię lniane.
▶ Wkładkę nożową należy montować, demontować lub czyścić wy-
łącznie z osłoną ostrza.
▶ Nie składać przystawki zamocowanej na urządzeniu głównym.
▶ Zakładać i zdejmować przystawki tylko przy nieruchomym napę-
dzie i wtyczce urządzenia odłączonej od sieci elektrycznej.
▶ Używać przystawek tylko wprzewidzianej dla nich pozycji robo-
czej.
▶ Zachowywać ostrożność przy przetwarzaniu gorących artykułów
spożywczych.
▶ Nie przetwarzać gorących artykułów spożywczych o temperatu-
rze powyżej60°C w pojemniku "na wynos" lub w szklanym po-
jemniku
Zapobieganie szkodom materialnym
Zapobieganie szkodom mate-
rialnym
Zapobieganie szkodom materialnym
▶ Nie przetwarzać artykułów spożywczych
zawierających twarde części, np. kości,
chrząstek czy pestek.
▶ Nie przetwarzać w szklanym pojemniku
mrożonych produktów spożywczych.
▶ Nie należy narażać szklanego pojemnika
na silne wahania temperatury.
▶ W celu przechowywania w chłodziarce
należy zdjąć uchwyt noża wraz z wkład-
ką i nałożyć pokrywę na pojemnik.
Części składowe
Części składowe
Części składowe
→Rys. 1
1
Szklany pojemnik
1
2
Pokrywa
1
3
Uchwyt noża
4
Wkładka nożowa z nożem do mie-
lenia, czarna uszczelka i symbol
5
Osłona noża
6
Wkładka nożowa z nożem do mik-
sowania/rozdrabniania: czerwona
uszczelka i symbol
1
Ilość ulega zmianie w zależności od mo-
delu
2
Zależnie od wyposażenia urządzenia

pl Symbole
50
7
Pokrywa z uszczelką i zamykanym
otworem do picia
2
8
Pojemnik "na wynos"
2
1
Ilość ulega zmianie w zależności od mo-
delu
2
Zależnie od wyposażenia urządzenia
Symbole
Symbole
Symbole
Symbol Opis
Stosować się do wskazówek
zawartych winstrukcji obsługi.
maksymalna pojemność
Wkładka nożowa z nożem do
mielenia (czarna uszczelka)
Wkładka nożowa z nożem do
miksowania i rozdrabniania
(czerwona uszczelka)
Kierunek obrotu „Zamknij”
Kierunek obrotu „Otwórz”
Otwieranie lub zamykanie po-
krywy szklanego pojemnika
Otwieranie lub zamykanie po-
krywy z otworem do picia
1
Nasadzanie i dokręcanie
uchwytu noża
Nałożyć nasadkę i dokręcić
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
Funkcje
Funkcje
Funkcje
Zależnie od połączenia elementów urządze-
nie może pełnić różne funkcje.
→Rys. 2
A
Mielenie: mielenie i rozdrabnianie
niewielkich ilości przypraw, ziaren
zbóż, kawy lub cukru
B
Rozdrabnianie:rozdrabnianie isie-
kanie mięsa, twardego sera, cebu-
li, ziół, czosnku, owoców, warzyw,
orzechów, migdałów iczekolady
C
Miksowanie: mieszanie płynnych
lub półtwardych artykułów spożyw-
czych, rozdrabnianie i siekanie su-
rowych owoców iwarzyw, jak rów-
nież mrożonych owoców oraz do
wytwarzania potraw puree zdodat-
kiem ciepłych lub zimnych płynów
np. mleka lub wody
Przegląd urządzeń podstawowych
Przegląd urządzeń podstawo-
wych
Przegląd urządzeń podstawowych
Tych przystawek można używać z różnymi
urządzeniami podstawowymi.
Przygotować robota kuchennego w pokaza-
ny sposób.
→Rys. 3
A
Robot kuchenny z serii MUMS6
B
Robot kuchenny z serii MUM9
Obsługa
Obsługa
Obsługa
Przygotowanie przystawki
Uwagi
¡ Przygotować pokazane elementy i użyć
w zależności od potrzebnej funkcji.
→"Funkcje", Strona50
¡ Nie przekraczać maksymalnych ilości
produktów.
→"Przykłady zastosowania", Strona51
→Rys. 4 - 7
Przygotowywanie produktów spo-
żywczych za pomocą przystawki
Uwaga:Zwrócić uwagę na zalecenia doty-
czące prędkości i maksymalnego czasu
pracy urządzenia.
→"Przykłady zastosowania", Strona51
Wskazówka:Chwilowe włączanie służy tyl-
ko do krótkiego mieszania składników lub
w odstępach czasu.
→Rys. 8 - 14
Zakończenie przygotowania
→Rys. 15 - 19
Wskazówka:Po użyciu od razu czyścić
wszystkie części, aby nie dopuścić do zasy-
chania pozostałości składników.

Przegląd procesu czyszczenia pl
51
Przegląd procesu czyszczenia
Przegląd procesu czyszczenia
Przegląd procesu czyszczenia
Wyczyścić pojedyncze części zgodnie z
opisem podanym w tabeli.
→Rys. 20
Wskazówka:Na elementach plastikowych
mogą powstawać przebarwienia, np. przy
przetwarzaniu marchewek. Przebarwienia
usuwać miękką ściereczką z kilkoma kro-
plami oleju spożywczego.
Przykłady zastosowania
Przykłady zastosowania
Przykłady zastosowania
Zastosować się do informacji i wartości po-
danych wtabeli.
→Rys. 21
Uwaga
Zalecenia i ograniczenia przetwarzania:
¡ Mikser nie nadaje się do produkcji majo-
nezu.
¡ Produkty spożywcze o konsystencji sta-
łej mieszać zawsze z odpowiednią ilo-
ścią płynu.
¡ Przed miksowaniem wymieszać produk-
ty spożywcze w proszku z wystarczającą
ilością płynu lub całkowicie rozpuścić się
w płynie. Produkty w proszku to np. cu-
kier puder, kakao w proszku, prażona
soja, mąka, białko w proszku.
Przykładowy przepis
W tym miejscu został podany przykładowy przepis przystosowany specjalnie do posiada-
nego urządzenia.
Przepis Składniki Przetwarzanie artykułów
Batony energe-
tyczne
¡ 100g płatki owsiane błyska-
wiczne
¡ 30g suszone owoce żurawiny
¡ 30g suszone morele
¡ 10g masło orzechowe
¡ 10g nasiona chia
¡ 50g siekane orzechy włoskie
¡ 50g orzechy laskowe
¡ 120g miód (5°C)
¡ Opcjonalnie: kruszona czekola-
da, wiórki kokosowe, prażone
orzeszki ziemne
¡ Włożyć orzechy laskowe do
szklanego pojemnika i za-
mknąć uchwytem noża.
¡ Rozdrabniać na maksymalnym
poziomie7/M przez 4s.
¡ Dodać miód i mieszać wszyst-
ko z maksymalną prędkością
7/M przez 5s.
¡ Pozostałe odważone składniki
wsypać do miski.
¡ Dodać masę z orzechów la-
skowych i miodu, po czym
wszystko dokładnie wymieszać
za pomocą szpatułki lub drew-
nianej łyżki.
¡ W zależności od upodobań
można dodać kolejne składni-
ki, np. drobne kawałki czekola-
dy, wiórki kokosowe lub prażo-
ne orzeszki ziemne.
¡ Wyłożyć masę do płaskiego
naczynia żaroodpornego,
ugnieść palcami, przykryć folią
spożywczą i wstawić na
2-3godz. do lodówki.

pl Przykłady zastosowania
52
Przepis Składniki Przetwarzanie artykułów
¡ Stwardniałą masę pokroić na
kawałki lub podłużne batony i
podawać.

Безпека uk
53
Безпека
¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію.
¡ Керуйтесь інструкцією основного блока приладу.
Користуйтеся приладдям лише за таких умов:
¡ з кухонним комбайном серії MUMS6, MUM9.
¡ з оригінальними частинами й приладдям.
¡ для подрібнювання, рубання, змішування, пюрування й ему-
льгування рідких або напівтвердих продуктів.
¡ для перемелювання і подрібнення невеликої кількості спецій,
зерен, кави або цукру. спецій, наприклад, перцю, зіри, ялі-
вцю, кориці, сушеного анісу, шафрану. зерна, наприклад,
пшениці, проса, лляного насіння.
▶ Встановлюйте, знімайте або очищуйте ніж-вставку лише із
захисним чохлом.
▶ Заборонено збирати приладдя на основному блоці.
▶ Приладдя можна встановлювати і знімати тільки за нерухомо-
го привода й установленого приладу.
▶ Використовуйте приладдя тільки в передбаченій робочий
позиції.
▶ Обробляючи гарячі продукти, будьте обережні.
▶ Ні в переносній чаші блендера, ні у скляному контейнері не
можна обробляти гарячі продукти з температурою
понад60°C.
Як уникнути матеріальних збитків
Як уникнути матеріальних
збитків
Як уникнути матеріальних збитків
▶ Не обробляйте продукти, що містять
тверді складники, як-от кістки, хрящі
або кісточки.
▶ Не переробляйте заморожені
продукти у ємності зі скла.
▶ Не піддавайте ємність зі скла сильним
коливанням температури.
▶ Для зберігання у холодильнику зніміть
тримач ножа з ножем-вставкою і
встановіть на ємність кришку.
Складники
Складники
Складники
→Мал. 1
1
Ємність зі скла
1
2
Кришка
1
3
Тримач ножа
4
Ніж-вставка з ножем для пере-
мелювання, чорний ущільнювач і
символ
5
Захисний кожух ножа
6
Ніж-вставка з ножем блендера та
ножем для подрібнення,
червоний ущільнювач і символ
1
Кількість варіює залежно від моделі
2
Залежно від комплектації приладу

uk Символи
54
7
Кришка з ущільненням та
отвором для пиття, що
закривається
2
8
Переносна чаша блендера
2
1
Кількість варіює залежно від моделі
2
Залежно від комплектації приладу
Символи
Символи
Символи
Символ Опис
Дотримуйтеся вказівок ін-
струкції з експлуатації.
Максимальний об’єм
заповнення
Ніж-вставка з ножем для
перемелювання (чорний ущі-
льнювач)
Ніж-вставка з ножем бле-
ндера і ножем для подрібнен-
ня (червоний ущільнювач)
Напрямок обертання «Закри-
ти»
Напрямок обертання «Від-
крити»
Відкрийте або закрийте кри-
шку на ємності зі скла
Відкрийте або закрийте кри-
шку з отвором для пиття
1
Вставте тримач ножа та
затягніть
Установіть насадку і
закрутіть її до упору
1
Залежно від комплектації приладу
Функції
Функції
Функції
Функції залежать від різних комбінацій
компонентів.
→Мал. 2
A
Перемелювання: Перемелюван-
ня й подрібнення невеликих кі-
лькостей прянощів, зерна, кави
або цукру
B
Подрібнення: подрібнення та сі-
чення м'яса, твердого сиру, цибу-
лі, трав, часнику, фруктів, овочів,
горіхів, мигдалю або шоколаду
C
Змішування: змішування рідких
або напівтвердих продуктів, по-
дрібнення/січення сирих фруктів
і овочів та заморожених фруктів,
а також приготування пюре з
додаванням придатних холодних
або теплих рідин (напр.: молока
чи води)
Огляд основних блоків
Огляд основних блоків
Огляд основних блоків
Це приладдя сумісне з кількома основни-
ми блоками.
Підготуйте кухонний комбайн, як зобра-
жено.
→Мал. 3
A
Кухонний комбайн серії MUMS6
B
Кухонний комбайн серії MUM9
Експлуатація
Експлуатація
Експлуатація
Підготовка насадки
Вказівки
¡ Вибравши бажану функцію підготуйте
та використовуйте показані
компоненти.
→"Функції", Стор.54
¡ Не перевищуйте максимальну кількість
продуктів.
→"Приклади застосування", Стор.55
→Мал. 4 - 7
Обробка продуктів насадкою
Зауваження:Зважайте на рекомендації
щодо швидкості й максимального часу
обробки.
→"Приклади застосування", Стор.55
Порада:Використовуйте моментальне
увімкнення, щоб інгредієнти змішувалися
лише коротко і з інтервалами.
→Мал. 8 - 14
Завершення обробки
→Мал. 15 - 19

Огляд чищення uk
55
Порада:Одразу після користування чи-
стьте всі деталі, щоб залишки не присиха-
ли.
Огляд чищення
Огляд чищення
Огляд чищення
Чистьте окремі деталі, як указано в та-
блиці.
→Мал. 20
Порада:На пластмасових деталях мо-
жуть утворюватися кольорові плями, на-
приклад, у разі обробки моркви. Ко-
льорові плями можна прибирати м’якою
ганчіркою за допомогою кількох крапель
олії.
Приклади застосування
Приклади застосування
Приклади застосування
Зважайте на вказівки і значення,
наведені в таблиці.
→Мал. 21
Зауваження
Рекомендації та обмеження щодо
обробки:
¡ Блендер не може робити майонез.
¡ Змішайте тверді інгредієнти з достат-
ньою кількістю рідини.
¡ Перш ніж змішати порошкоподібні
інгредієнти, змішайте їх з достатньою
кількістю рідини або повністю розчи-
ніть в рідині. До порошкоподібних
продуктів належать, наприклад, цук-
рова пудра, какао-порошок, смажена
соя, борошно, білковий порошок.
Приклад рецепту
Тут наведено приклад рецепту, складений спеціального для цього приладу.
Рецепт Інгредієнти Обробка
Спортивні
енергетичні
батончики
¡ 100г вівсяних пластівців шви-
дкого приготування
¡ 30г сушеної журавлини
¡ 30г кураги
¡ 10г арахісового масла
¡ 10г насіння чіа
¡ 50г подрібнених волоських
горіхів
¡ 50г лісових горіхів
¡ 120г меду (5°C)
¡ За бажанням: шоколадна
стружка, кокосова стружка,
смажений арахіс
¡ Лісові горіхи покладіть до
ємності зі скла і закрийте
тримачем ножа.
¡ Подрібніть інгредієнти на
максимальному ступені 7/M
для 4 с.
¡ Додайте мед і перемішуйте
усе 7/M 5 на максимальному
ступені с.
¡ Зважте решту інгредієнтів і
додайте їх у миску.
¡ Додайте горіхово-медову
суміш і ретельно перемішайте
лопаткою або дерев’яною ло-
жкою.
¡ За бажанням додайте інші
інгредієнти, наприклад, шоко-
ладну стружку, кокосову
стружку або смажений
арахіс.

uk Приклади застосування
56
Рецепт Інгредієнти Обробка
¡ Щільно втисніть суміш у пло-
ску форму для запікання,
накрийте харчовою плівкою
та поставте в холодильник на
2-3годин.
¡ Отриману масу наріжте
шматочками або брусками, і
вони готові до вживання.

Безопасность ru
57
Безопасность
¡ Внимательно прочитайте данное руководство.
¡ Соблюдайте инструкцию к основному блоку.
Используйте принадлежности только:
¡ с кухонным прибором серии MUMS6, MUM9;
¡ с оригинальными частями и принадлежностями.
¡ для измельчения, рубки, перемешивания, пюрирования и эмуль-
гирования жидких или полутвердых продуктов.
¡ для перемалывания небольшого количества пряностей, круп, ко-
фе или сахара. Пряности, например, перец, кмин, можжевельник,
корица, сушеный анис или шафран. Крупы, например, пшеница,
пшено, семена льна.
▶ Устанавливайте, снимайте или очищайте нож-вставку только с за-
щитным кожухом ножа.
▶ Ни в коем случае не собирайте принадлежности на основном
блоке.
▶ Принадлежности можно устанавливать и снимать только после
остановки привода и отсоединения прибора от сети.
▶ Используйте принадлежности только в предусмотренном рабо-
чем положении.
▶ При переработке горячих продуктов следует соблюдать осторож-
ность.
▶ В стакане To-Go и в стеклянном контейнере запрещено обраба-
тывать продукты, температура которых выше60°C.
Предотвращение материального ущерба
Предотвращение материально-
го ущерба
Предотвращение материального ущерба
▶ Не перерабатывайте продукты, содер-
жащие твердые компоненты, напри-
мер,кости, хрящи или семена.
▶ Запрещено обрабатывать заморожен-
ные продукты в стеклянной ёмкости.
▶ Запрещено подвергать стеклянную ём-
кость сильным перепадам температу-
ры.
▶ Для хранения в холодильнике снимайте
держатель ножа с ножом-вставкой и
устанавливайте на ёмкость крышку.
Составные части
Составные части
Составные части
→
Рис.
1
5
Защитный кожух ножа
6
Нож-вставка для блендера/для
измельчения: красный уплотни-
тель и символ
7
Крышка с уплотнителем и закры-
ваемым отверстием для питья
1
8
Стакан To-Go
1
1
В зависимости от комплектации

ru Символы
58
Символы
Символы
Символы
Символ Описание
Соблюдайте указания в
инструкции по эксплуатации.
максимальная вместимость
Нож-вставка для перемалы-
вания (черный уплотнитель)
Нож-вставка для блендера и
для измельчения (красный
уплотнитель)
Направление вращения "за-
крыть"
Направление вращения
"открыть"
Откройте или закройте крыш-
ку стеклянной ёмкости
Откройте или закройте крыш-
ку с отверстием для питья
1
Установите держатель но-
жа и затяните
Установите подставку и за-
крутите до упора
1
В зависимости от комплектации
Функции
Функции
Функции
В зависимости от комбинации деталей мо-
гут использоваться разные функции.
→
Рис.
2
A
Перемалывание: перемалыва-
ние и измельчение небольших ко-
личеств специй, зерновых, кофе
или сахара
B
Измельчение: измельчение и
рубка мяса, твердого сыра, лука,
трав, чеснока, фруктов, овощей,
орехов, миндаля или шоколада
C
Смешивание: смешивание жид-
ких или полутвердых продуктов,
измельчение или рубка сырых
фруктов и овощей, а также замо-
роженных фруктов и для приго-
товления пюре из блюд, с добав-
лением подходящих холодных
или теплых жидкостей, таких как
молоко или вода
Обзор основных блоков прибора
Обзор основных блоков прибо-
ра
Обзор основных блоков прибора
Эта принадлежность совместима с раз-
личными основными блоками.
Подготовьте кухонный комбайн, как пока-
зано на рисунке.
→
Рис.
3
A
Кухонный комбайн серии MUMS6
B
Кухонный комбайн серии MUM9
Эксплуатация
Эксплуатация
Эксплуатация
Подготовка насадки
Примечания
¡ В зависимости от предполагаемой
функции подготовьте показанные
компоненты и используйте их.
→
"Функции", Страница58
¡ Соблюдайте максимальное перераба-
тываемое количество продуктов.
→
"Примеры использования",
Страница59
→
Рис.
4 - 7
Переработка продуктов при
помощи насадки
Заметка:Соблюдайте рекомендованную
скорость вращения и максимальное вре-
мя переработки.
→
"Примеры использования",
Страница59
Рекомендация:Используйте моменталь-
ное включение только для кратковремен-
ного или интервального смешивания ин-
гредиентов.
→
Рис.
8 - 14

Обзор чистки ru
59
Завершение обработки
→
Рис.
15 - 19
Рекомендация:Сразу после использова-
ния очищайте все части прибора, чтобы
остатки продуктов не присыхали.
Обзор чистки
Обзор чистки
Обзор чистки
Отдельные детали чистятся согласно та-
блице.
→
Рис.
20
Рекомендация:На пластмассовых дета-
лях может возникать цветной налет,
например, при переработке моркови. На-
лет удаляется мягкой тряпкой с помощью
капли растительного масла.
Примеры использования
Примеры использования
Примеры использования
Соблюдайте указания и значения в табли-
це.
→
Рис.
21
Заметка
Рекомендации и продукты, не подходящие
для обработки:
¡ Блендер не предназначен для приго-
товления майонеза.
¡ Добавьте к твердым продуктам доста-
точное количеством жидкости.
¡ Смешайте порошкообразные продукты
с достаточным количеством жидкости
или полностью растворите в жидкости.
К порошкообразным продуктам отно-
сится, например, сахарная пудра, ка-
као-порошок, жареные соевые бобы,
мука, протеиновый порошок.
Пример рецепта
Здесь приведен пример рецепта, составленный специально для вашего прибора.
Рецепт Ингредиенты Переработка
Энергетиче-
ский батончик
¡ 100г готовых к употреблению
овсяных хлопьев
¡ 30г сушеной клюквы
¡ 30г кураги
¡ 10г арахисового масла
¡ 10г семян чиа
¡ 50г рубленых грецких орехов
¡ 50г фундука
¡ 120г мёда (5°C)
¡ По желанию: шоколадные
чипсы, кокосовые хлопья, жа-
реный арахис
¡ Положите фундук в стеклян-
ную ёмкость и закройте дер-
жателем ножа.
¡ Измельчайте на максималь-
ной ступени 7/M в течение 4с.
¡ Добавьте масло и перемеши-
вайте всё содержимое на
максимальной ступени 7/M в
течение 5с.
¡ Остальные отмеренные ин-
гредиенты поместите в миску.
¡ Добавьте смесь меда и фун-
дука, тщательно перемешайте
лопаткой или деревянной
ложкой.
¡ Добавьте другие ингредиенты
по своему усмотрению,
например, кусочки шоколада,
кокосовые хлопья или жаре-
ный арахис.

ru Примеры использования
60
Рецепт Ингредиенты Переработка
¡ Плотно вдавите полученную
массу в форму для запекания,
накройте пищевой пленкой и
поставьте в холодильник на
2-3ч.
¡ Нарежьте затвердевшую мас-
су на куски или батончики и
сервируйте.

ناما ar
61
ناما
¡.ةيانعب ليلدلا اذه أرقا
¡.ّيساسا زاهجلا مادختسا ليلد ةاعارمب مزتلا
:إ تاقحلملا مدختست
¡MUMS6, تازارطلا ةلسلس نم تامادختسا ددعتم طخ عم
.MUM9
¡.ةيلصا تايلامكلاو ءازجا عم
¡وأ ةلئاسلا ةيئاذغلا داوملا بحتساو نحطو طلخو عيطقتو مرفل
.ةبلصلا هبش
¡وأ نبلا وأ بوبحلا وأ لباوتلا نم ةريغص تايمك عيطقتو نحطل
نوسنايلا ،ةفرقلا ،رعرعلا ،نومكلا ،لفلفلا لثم لباوتلا .ركسلا
.ناتكلا روذبو لغربلاو حمقلا لثم بوبحلا .نارفعزلا وأ فاجلا
◀يقاو عم إ اهفيظنت وأ اهكف وأ نيكسلا ةعومجم بيكرتب مقت
.نيكسلا
◀.ّيساسا زاهجلا ىلع اًدبأ قحلملا بكرت
◀لصفو ةرادا ةدحو فقوت دنع إ تاقحلملا كفت وأ بكرت
.ّيئابرهكلا رايتلا ردصم نع زاهجلا
◀.هل صصخُملا لغشلا عضو يف إ قحلملا مدختست
◀.ةنخاس ةيئاذغ داوم ةجلاعم دنع رذحلا خوت
◀يف م°60نع اهترارح ةجرد ديزت ةنخاس ةيئاذغ داوم ريضحتب مقت
جاجزلا نم عونصملا نازخلا يف وأ To-Go لومحملا طخلا ءاعو
ةيداملا رارضا بنجت
ةيداملا رارضا بنجت
ةيداملا رارضا بنجت
◀ىلع يوتحت ،ةيئاذغ داوم ةيأ مدختست
فيراضغلا وأ ماظعلا لثم ،ةبلص ٍتانوكم
.روذبلا وأ
◀ءاعولا يف ةدمجملا ةمعطا ريضحت بنجت
.يجاجزلا
◀تاجرد تابلقتل يجاجزلا ءاعولا ضرعُت
.ةديدشلا ةرارحلا
◀نيكسلا لمحم جرخأ ،ةجثلا يف نيزختلل
ىلع ءاطغلا عض مث نيكسلا ةعومجم عم
.ءاعولا
ءازجا
ءازجا
ءازجا
1
لكشلا
←
1
1
يجاجز ءاعو
1
زارطلا بسح ددعلا فلتخي
2
زاهجلا زيهجت بسح
2
1
ءاطغلا
3
نيكسلا لماح
4
،نحط نيكس عم نيكس ةعومجم
زمرو دوسأ ماكحإ رصنع
5
نيكسلا يقاو
6
طخ نيكس عم نيكس ةعومجم
زمرو رمحأ ماكحإ رصنع ،عيطقتو
7
ةحتفب ماكحإ راطإب دوزملا ءاطغلا
2
قلغلل ةلباق برشلل
8
To-Go
2
طخلا ءاعو
1
زارطلا بسح ددعلا فلتخي
2
زاهجلا زيهجت بسح
زومرلا
زومرلا
زومرلا
زمرلاحرشلا
1
زاهجلا زيهجت بسح

ar فئاظولا
62
زمرلاحرشلا
تاميلعت ةاعارم ىلع صرحا
.لامعتسا ليلد
ىوصقلا ءلملا ةيمك
نحط نيكس عم نيكس ةعومجم
(دوسأ ماكحإ رصنع)
طخ نيكس عم نيكس ةعومجم
(رمحأ ماكحإ رصنع) عيطقتو
"قلغ" نارودلا هاجتا
"حتف" نارودلا هاجتا
هقغإ وأ يجاجزلا ءاطغلا حتف
ةحتفب دوزملا ءاطغلا حتف
هقغإ وأ
1
برشلا
ماكحإو نيكسلا لماح بيكرت
هطبر
هطبر ماكحإو مقطلا بيكرت
1
زاهجلا زيهجت بسح
فئاظولا
فئاظولا
فئاظولا
فئاظو دجوت ،تانوكملا ةعومجمل اًعبت
.ةنكمم ةفلتخم
2
لكشلا
←
A
ةريغص تايمك عيطقتو نحط :نحط
ةوهقلاو ليصاحملاو لباوتلا نم
ركسلاو
B
نبجلاو محللا مرفو عيطقتل :عيطقت
ةيبشعلا لباوتلاو لصبلاو بلصلا
تاوارضخلاو هكاوفلاو موثلاو
ىلإ هتوكوشلاو زوللاو زوجلاو
ةريغص عطق
C
ةيئاذغلا داوملا طلخل :طلخلا
مرفلو ةبلصلا هبش وأ ةلئاسلا
ةئينلا تاورضخلاو ةهكافلا
ريضحتلو ،ةدمجملا هكاوفلاو
ةفاضإ عم سورهملا ماعطلا
ةنخاسلاو ةدرابلا لئاوسلا
ءاملا وأ بيلحلاك ،ةبسانملا
ةيساسا ةزهجا ىلع ةماع ٌةرظن
ةزهجا ىلع ةماع ٌةرظن
ةيساسا
ةيساسا ةزهجا ىلع ةماع ٌةرظن
ٍةزهجأ عم قحلملا اذه مادختسا نكمي
.ةفلتخم ةيساسأ
نيبم وه امك ،كب ةصاخلا خبطملا ةنيكام زهج
.روصلا يف
3
لكشلا
←
A
تازارطلا ةلسلس نم خبطملا ةنیکام
MUMS6
B
تازارطلا ةلسلس نم خبطملا ةنيكام
MUM9
لامعتسا
لامعتسا
لامعتسا
يولعلا ءزجلا دادعإ
تاظحم
¡دادعإب مق ،ةبولطملا ةفيظولل اًعبت
.ةحضوملا تانوكملا مادختساو
62ةحفص ,"فئاظولا"
←
¡.ىوصقلا ةجلاعملا تايمك ةاعارم ىلإ هبتنا
63ةحفص ,"ةيقيبطت ٌةلثمأ"
←
7 - 4
لكشلا
←
ءزجلا مادختساب ةيئاذغلا داوملا ريضحت
يولعلا
ةعرسلا تايصوت ةاعارم ىلع صرحا:ةظحم
.ىوصقلا ةجلاعملا تاقوأو
63ةحفص ,"ةيقيبطت ٌةلثمأ"
←
طلخت يك ،ّيظحللا َليغشتلا مدختسا:ةحيصن
ٍتارتف ىلع وأ ةريصق ٍةلهول طقف تانوكُملا
.ةينمز
14 - 8
لكشلا
←
ةجلاعملا ءاهنإ
19 - 15
لكشلا
←
دعب روفلا ىلع ءازجا ةفاك فظن:ةحيصن
.اياقبلا فجت ىتح ،مادختسا
فيظنتلا ىلع ةماع ٌةرظن
فيظنتلا ىلع ةماع ٌةرظن
فيظنتلا ىلع ةماع ٌةرظن
يف نيبم وه امك ،ةدرفملا ءازجا فظن
.لودجلا
20
لكشلا
←
يف ةينول ٌتارّيغت ثدحت نأ نكمي:ةحيصن
لزأ .رزجلا ةجلاعم دنع ًثم ،ةيكيتسبلا ءازجا
شامق ةعطق مادختساب ةينوللا تاريغتلا
.ماعطلا تيز تارطق ضعبو ةمعان

ةيقيبطت ٌةلثمأ ar
63
ةيقيبطت ٌةلثمأ
ةيقيبطت ٌةلثمأ
ةيقيبطت ٌةلثمأ
يف ةروكذملا ميقلاو تانايبلا ةاعارمب مزتلا
.لودجلا
21
لكشلا
←
ةظحم
:ةجلاعملا دويقو تايصوت
¡.زينوياملا دادعإ طخلا عيطتسي
¡ةيمك عم ةبلصلا ةيئاذغلا داوملا طلخا
.لئاسلا نم ةيفاك
¡ةيمك عم ةردوبلا ةيئاذغلا داوملا جزما
مق وأ طلخلا لبق لئاسلا نم ةيفاك
داوملا .لماكلاب لئاس يف اهتباذإب
،نوحطملا ركسلا لثم ،ةردوبلا ةيئاذغلا
صمحملا ايوصلا لوف ،واكاكلا قوحسم
.نيتوربلا قوحسمو قيقدلاو
ةحرتقم ٌةفصو
.كزاهج لجأ نم اًصيصخ تروُط ،ةحرتقم ًةفصو انه دجت
ةفصولاتانوكملاةجلاعملا
ةقاطلا عطق
نييضايرلل
¡يروف نافوش قيقد ج100
¡ففجم يرب توت ج30
¡ففجم شمشم ج30
¡ينادوسلا لوفلا ةدبز ج10
¡ايشلا روذب ج10
¡مورفم زوج ج50
¡قدنب ج50
¡(م°5) لسع ج120
¡،ةتوكوشلا قئاقر :يرايتخا
لوفلا ،دنهلا زوج قئاقر
صمحملا ينادوسلا
¡يجاجزلا ءاعولا يف قدنبلا عض
.نيكسلا لماح ةطساوب هقلغأو
¡ةجردلا ىلع عيطقتلاب مق
.ث4 ةدمل M/7 ىوصقلا
¡عيمج طلخاو لسعلا فضأ
ىلع ث5 ةدمل تانوكملا
.M/7 ىوصقلا ةجردلا
¡يف تانوكملا يقاب نزو متي
.ءاعو
¡لسعلاو قدنبلا جيزم فضأ
ةحطسم ةقعلمب اًديج مهطلخاو
.ةيبشخ ةقعلم وأ
¡اذإ ىرخا تانوكملا فضأ
قئاقر لاثملا ليبس ىلع ،تدرأ
دنهلا زوج قئاقر وأ ،ةتوكوشلا
.صمحملا ينادوسلا لوفلا وأ
¡نحص يف ةوقب جيزملا طغضُي
،فيلغت قروب ىّطغُيو ،حطسم
3-2 ةدمل ةجثلا يف عضويو
.تاعاس
¡عطق ىلإ ةنوكتملا ةلتكلا عطق
.اهميدقتب مقو نابضق وأ

Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
• Expert tips & tricks for your appliance
• Warranty extension options
• Discounts for accessories & spare-parts
• Digital manual and all appliance data at hand
• Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directo-
ry.
*8001282000*
8001282000 (031222)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, uk, ru, ar
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom
