Maytag MDE20CSAZW 7.4 Cu. Ft Commercial Dryer Gas or Electric

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
MDE20CSAZW photo

Installation Instructions

This is the main product document for model MDE20CSAZW.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
www.maytagcommerciallaundry.com
W11595574A
W11599636A–SP
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY ....................................................................... 2
TOOLS & PARTS ..................................................................... 5
DIMENSIONS/CLEARANCES ............................................... 6
GAS DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS ................... 7
ELECTRIC DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS ........ 9
DRYER VENTING REQUIREMENTS ................................... 12
GAS SUPPLY CONNECTION ............................................... 14
INSTALLING LEVELING LEGS, COIN SLIDE, AND
COIN BOX .............................................................................. 16
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS ............ 17
LEVELING .............................................................................. 22
COMPLETE INSTALLATION ................................................. 22
REVERSING DRYER DOOR SWING .................................... 23
CHANGING TO A 30 OR 60 MINUTES TIMING CAM ......... 24
MAINTENANCE INSTRUCTIONS ......................................... 25
IF YOU NEED ASSISTANCE ................................................. 25
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS ........... 26
WARRANTY ............................................................................ 31
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ............................................ 32
OUTILS ET PIÈCES ............................................................. 35
DIMENSIONS/DISTANCES DE DÉGAGEMENT ................ 36
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA
SÉCHEUSE À GAZ ............................................................... 37
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR
LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE ........................................... 39
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION
DE LA SÉCHEUSE .............................................................. 42
RACCORDEMENT À LA CANALISATION DE GAZ ........... 44
INSTALLATION DES PIEDS DE NIVELLEMENT,
DE LA GLISSIÈRE À MONNAIE ET DE LA CAISSE
À MONNAIE ......................................................................... 46
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES DE LA SÉCHEUSE
ÉLECTRIQUE ........................................................................ 47
NIVELLEMENT ..................................................................... 52
ACHEVER L’INSTALLATION ................................................ 52
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE
LA PORTE ............................................................................. 53
INSTALLATION D’UNE CAME DE MINUTAGE
DE 30 OU 60 MINUTES ........................................................ 54
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN .......................................... 55
SI VOUS AVEZ BESOIN D’ASSISTANCE ............................ 55
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU
DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE .................................... 56
GARANTIE ............................................................................. 62
INSTALLATION INSTRUCTIONS
COMMERCIAL DRYER GAS OR ELECTRIC
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
SÉCHEUSE À USAGE COMMERCIAL À GAZ OU ÉLECTRIQUE
background
2
DRYER SAFETYDRYER SAFETY
It is recommended that the owner post, in a prominent location, instructions for the customer’s use in the event the customer
smells gas. This information should be obtained from your gas supplier.
Post the following warning in a prominent location.
background
3
DRYER SAFETYDRYER SAFETY
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or the Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or the Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
IMPORTANT: When discarding or storing your old clothes dryer, remove the door.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gas fitter qualified or licensed by
the State of Massachusetts.
Acceptable Shut-off Devices: Gas Cocks and Ball Valves installed for use shall be listed.
A flexible gas connector, when used, must not exceed 4 feet (121.9 cm).
WARNING:
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury, death or property
damage.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or
the gas supplier.
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
Clear the room, building, or area of all occupants.
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
background
4
DRYER SAFETYDRYER SAFETY
Clean dryer lint screen before or after each load.
Do not use this dryer without the lint screen in place.
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt
any servicing unless specically recommended in this
Installation Instructions or in published user-repair
instructions that you understand and have the skills to
carry out.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber-like materials.
The nal part of a tumble dryer cycle occurs without
heat (cool-down cycle) to ensure that the articles are left
at a temperature that ensures that the items will not be
damaged.
WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of
the drying cycle unless all items are quickly removed and
spread out so that the heat is dissipated. (Avoids risk of
spontaneous combustion).
Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust,
and dirt.
The interior of the dryer and dryer exhaust vent should be
cleaned periodically by qualied service personnel.
See “Electrical Requirements” section for grounding
instructions.
WARNING: Risk of Fire. Do not install a booster fan in the
exhaust duct.
NOTE: The booster fan warning does not apply to clothes
dryers intended to be installed in a multiple clothes
dryer system, with an engineered exhaust duct system
that is installed per the clothes dryer manufacturer's
guidelines.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic
precautions, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Read all instructions before using the dryer.
This dryer is intended only for drying clothes and textiles
that have been washed in water. Do not use for any
other purpose.
WARNING: If you smell gas, do not use the dryer or any
electrical equipment nearby. Warn other people to clear
the area. Contact the dryer owner immediately.
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to
a chemical reaction that could cause a load to catch re.
To reduce the risk of re due to contaminated loads,
the nal part of a tumble dryer cycle occurs without
heat (cool down period). Avoid stopping a tumble dryer
before the end of the drying cycle unless all items are
quickly removed and spread out so that the heat is
dissipated.
Do not dry articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other ammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
Do not dry unwashed items in the dryer.
Do not allow children to play on or in the dryer. Close
supervision of children is necessary when the dryer is
used near children.
Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the door to the dryer compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving.
Do not open door while dryer is in operation. It will stop.
Do not install or store the dryer where it will be exposed
to the weather.
Do not tamper with controls.
background
5
Tools Needed:
8" (203 mm) 8" (203 mm) or 10" (254 mm) Flat-Blade Screwdriver Phillips Screwdriver
or 10" (254 mm) Adjustable Wrench
Pipe Wrench that opens to 1" (25 mm)
TORX®† T20 Security 1" (25 mm) Hex-Head 5⁄16" (8 mm) Socket Wrench Pliers (that open to
Screwdriver or Bit Socket Wrench 19/16" [39 mm])
Level Utility Knife 1/4" (6 mm) Nut Driver 27" (686 mm)
Wood Block
Caulk Gun and Caulk Vent Clamps Pipe-Joint Compound Putty Knife
(for installing new exhaust vent) Suitable for Gas Type
Flashlight (optional) 1" (25 mm) Ruler or Measuring Tape
Open-End Wrenches
TOOLS & PARTSTOOLS & PARTS
Parts Supplied:
Foot Boots (4) Leveling Legs (4) Bezel Kit (PR models only)
Security Cone 5/16" (8 mm) Hex Head – 3-Pin 60 Minutes Timing Cam 6-Pin 30 Minutes Timing Cam
(PD models only) 18 x 212" Security Bolt (CS models only) (CS models only)
(PD models only)
®TORX and T20 are registered trademarks of Acument Intellectual Properties, LLC.
background
6
DIMENSIONS/CLEARANCESDIMENSIONS/CLEARANCES
Side View Back View
Dimensions
Clearances
291/4"
(743 mm)
35"
(889 mm)
81/4"
(210 mm)
1"
(25 mm)
26"
(660 mm)
31/4"
(83 mm)
71/2"
(191 mm)
0"
(0 mm)
0"
(0 mm)
15"
(381 mm)
14" maximum
(356 mm)
0"
(0 mm)
11/2"
(38 mm)
51/2"
(140 mm)
10
3/4
"
(273 mm)
371/2"
(953 mm)
(gas models)
41"
(1042 mm)
131/2"
(343 mm)
Electric
Gas
27"
(686 mm)
31/4"
(83 mm)
36"
(914 mm)
(electric models)
4" dia
(102 mm)
131/2"
(343 mm)
Front View, Recessed Opening Side View, Recessed In Closet
0"
(0 mm)
14" maximum
(356 mm)
0"
(0 mm)
1"
(25 mm)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
48 in2
(310 cm2)
24 in2
(155 cm2)
15"
(381 mm)
Closet Door to
Front of Dryer
background
7
Your dryer can be installed in a basement, laundry room, or
recessed area.
Companion appliance location requirements should also be
considered.
IMPORTANT: Do not install or store the dryer where it
will be exposed to the weather. Proper installation is your
responsibility.
You will need:
A grounded electrical outlet located within 6 ft (1.8 m) of
where the power cord is attached to the back of the dryer.
See “Electrical Requirements.”
A level oor with a maximum slope of 1" (25 mm) under
entire dryer. Installing the dryer on soft oor surfaces,
such as carpets or surfaces with foam backing, is not
recommended.
Gas dryer installation clearances
The location must be large enough to allow the dryer door
to be fully opened.
Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing. The door opens more than 180°.
Additional clearances might be required for wall, door, and
oor moldings.
Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the dryer
is recommended to reduce noise transfer.
The back of the dryer shall be installed against a wall. Refer
to the minimum installation dimensions/clearances in the
diagrams.
When installing a gas dryer:
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Check code requirements: Some codes limit or do not
permit installation of clothes dryers in garages, closets,
or sleeping quarters. Contact your local building inspector.
Make sure that lower edges of the cabinet, plus the back
and bottom sides of the dryer, are free of obstructions to
permit adequate clearance of air openings for combustion
air. See “Recessed Area and Closet Installation Instructions”
below for minimum spacing requirements.
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Do not install in a garage.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Location Requirements
GAS DRYER INSTALLATION REQUIREMENTSGAS DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Recessed Area and Closet Installation Instructions
This dryer may be installed in a recessed area or closet. For
recessed area and closet installations, minimum clearances
can be found on the warning label on the rear of the dryer
or in “Dimensions/Clearances.”
The installation spacing is in inches and is the minimum
allowable. Additional spacing should be considered for ease
of installation, servicing, and compliance with local codes and
ordinances.
If closet door is installed, the minimum unobstructed air
opening in the top and bottom is required. The unobstructed
opening needs to be 1 square inch per 1,000 B.T.U. (252 kcal)
of gas burner output. Output on North American gas dryers
is typically 22,000 B.T.U. however, Canadian dryers may have
lower output. Louvered doors with equivalent air openings are
acceptable.
The dryer must be exhausted outdoors.
No other fuel-burning appliance may be installed in the same
closet as the dryer.
24 in2
(155 cm
2)
48 in2
(310 cm2)3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
Closet
door
Front
View
Closet
Door
Front
View
background
8
Gas Dryer Grounding
IMPORTANT: The dryer must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances or, in the absence
of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA
70, latest edition, or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrical installer determine that
the ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
Do not ground to a gas pipe.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
A 120 V, 60 Hz AC only, 15 A or 20 A, fused electrical circuit
is required. A time-delay fuse or circuit breaker is also
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this dryer be provided.
This dryer is equipped with a power supply cord having a
3-prong grounding plug.
To minimize the possibility of shock, the cord must be
plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet,
grounded in accordance with local codes and ordinances.
If a mating outlet is not available, it is the personal
responsibility and obligation of the customer to have the
properly grounded outlet installed by a qualied electrician.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrician determine that the
ground path is adequate.
Check with a qualied electrician if you are not sure the
dryer is properly grounded.
GAS DRYER INSTALLATION REQUIREMENTSGAS DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Electrical Requirements
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
This installation must conform with all local codes and
ordinances. In the absence of local codes, installation must
conform with American National Standard, National Fuel Gas
Code ANSI Z223.1/NFPA 54 or CAN/CSA B149.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 13" (330 mm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Gas Supply
background
9
GAS DRYER INSTALLATION REQUIREMENTSGAS DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
The design of this dryer has been certied by CSA International
for use at altitudes up to 10,000 ft (3,048 m) above sea level
at the B.T.U. rating indicated on the model/serial plate. Burner
input adjustments are not required when the dryer is operated
up to this elevation.
Your dryer can be installed in a basement, laundry room, or
recessed area.
Companion appliance location requirements should also be
considered.
IMPORTANT: Do not install or store the dryer where it
will be exposed to the weather. Proper installation is your
responsibility.
You will need:
A grounded electrical outlet located within 6 ft (1.8 m) of
where the power cord is attached to the back of the dryer.
See “Electrical Requirements.”
A level oor with a maximum slope of 1" (25 mm) under
entire dryer. Installing the dryer on soft oor surfaces,
such as carpets or surfaces with foam backing, is not
recommended.
Electric dryer installation clearances
The location must be large enough to allow the dryer door to
be fully opened.
Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing. The door opens more than 180°.
Additional clearances might be required for wall, door, and
oor moldings.
Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the dryer is
recommended to reduce noise transfer.
The back of the dryer shall be installed against a wall. Refer
to the minimum installation dimensions/clearances in the
diagrams.
Recessed Area and Closet Installation Instructions
This dryer may be installed in a recessed area or closet. For
recessed area and closet installations, minimum clearances
can be found on the warning label on the rear of the dryer
or in “Dimensions/Clearances.”
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Do not install in a garage.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Location Requirements The installation spacing is in inches and is the minimum
allowable. Additional spacing should be considered for ease
of installation, servicing, and compliance with local codes and
ordinances.
If closet door is installed, the minimum unobstructed air
opening in the top and bottom is required. Louvered doors with
equivalent air openings are acceptable.
The dryer must be exhausted outdoors.
24 in2
(155 cm
2)
48 in2
(310 cm2)3"
(76 mm)
3"
(76 mm
)
Closet
door
Front
View
Closet
Door
Front
View
Electrical Requirements – U.S.A. only
It is your responsibility:
To contact a qualied electrical installer.
To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the National Electrical Code, ANSI/NFPA
70-latest edition and all local codes and ordinances.
The National Electrical Code requires a 4-wire power supply
connection for homes built after 1996, dryer circuits involved
in remodeling after 1996, and all mobile home installations.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association, One Batterymarch
Park, Quincy, MA 02269.
To supply the required 3 or 4 wire, single phase,
120 V/240 V, 60 Hz AC only electrical supply (or 3 or 4 wire,
120 V/208 V electrical supply, if specied on the serial/rating
plate) on a separate 30 A circuit, fused on both sides of the
line. A time delay fuse or circuit breaker is recommended.
Connect to an individual branch circuit. Do not have a fuse
in the neutral or grounding circuit.
Do not use an extension cord.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrician determine that
the ground path is adequate.
When installed above 10,000 ft (3,048 m), a four percent (4%)
reduction of the burner B.T.U. rating shown on the model/serial
plate is required for each 1,000 ft (305 m) increase in elevation.
For assistance when converting to other gas types and/or
installing above 10,000 ft (3,048 m) elevation, contact your local
service company.
ELECTRIC DRYER INSTALLATION REQUIREMENTSELECTRIC DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
background
10
Electrical Requirements – U.S.A. only (cont.)
Electrical Connection
To properly install your dryer, you must determine the type
of electrical connection you will be using and follow the
instructions provided for it here.
This dryer is manufactured ready to install with a 3-wire
electrical supply connection. The neutral ground conductor
is permanently connected to the neutral conductor (white
wire) within the dryer. If the dryer is installed with a 4-wire
electrical supply connection, the neutral ground conductor
must be removed from the external ground connector (green
screw), and secured under the neutral terminal (center or
white wire) of the terminal block. When the neutral ground
conductor is secured under the neutral terminal (center or
white wire) of the terminal block, the dryer cabinet is isolated
from the neutral conductor.
If local codes do not permit the connection of a neutral
ground wire to the neutral wire, see “Optional 3-wire
connection” section.
A 4-wire power supply connection must be used when the
appliance is installed in a location where grounding through
the neutral conductor is prohibited. Grounding through the
neutral is prohibited for (1) new branch-circuit installations
and (2) areas where local codes prohibit grounding through
the neutral conductor.
Electric Dryer Power Supply Cord
If using a power supply cord:
Use a UL listed power supply cord kit marked for use with
clothes dryers. The kit should contain:
A UL listed 30 A power supply cord, rated 120 V/240 V
minimum. The cord should be type SRD or SRDT and be at
least 4 ft (1.22 m) long. The wires that connect to the dryer
must end in ring terminals or “U” shaped spade terminals
with upturned ends.
A UL listed strain relief.
If your outlet looks like this:
4-Wire
Receptacle
(14-30R)
3-Wire
Receptacle
(10-30R)
Then choose a 4-wire power supply cord with ring
or spade terminals and UL listed strain relief. The
4-wire power supply cord, at least 4 ft (1.22 m)
long, must have four 10-gauge copper wires and
match a 4-wire receptacle of NEMA Type 14-30R.
The ground wire (ground conductor) may be either
green or bare. The neutral conductor must be
identied by a white cover.
Then choose a 3-wire power supply cord with ring
or spade terminals and UL listed strain relief. The
3-wire power supply cord, at least 4 ft (1.22 m)
long, must have three 10-gauge copper wires and
match a 3-wire receptacle of NEMA Type 10-30R.
A
If your outlet looks like this:
ELECTRIC DRYER INSTALLATION REQUIREMENTSELECTRIC DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Electric Dryer Grounding
background
11
Fire Hazard
Use 10 gauge copper wire.
Use a UL listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal.
Ground wire (green or bare wire) must be connected
to green ground connector.
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals (gold).
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
Direct Wire
If connecting by direct wire:
Power supply cable must match power supply (4-wire or 3-wire)
and be:
Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper
cable (with ground wire), covered with exible metallic
conduit.
All current-carrying wires must be insulated.
10-gauge solid copper wire (do not use aluminum).
At least 5 ft (1.52 m) long.
ELECTRIC DRYER INSTALLATION REQUIREMENTSELECTRIC DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Electrical Requirements – Canada only
It is your responsibility:
To contact a qualied electrical installer.
To be sure that the electrical connection is adequate and
in conformance with the Canadian Electrical Code, C22.1
– latest edition and all local codes. A copy of the above
codes standard may be obtained from: Canadian Standards
Association, 178 Rexdale Blvd, Toronto, ON M9W 1R3
CANADA.
To supply the required 4 wire, single phase, 120 V/240 V,
60 Hz AC only electrical supply on a separate 30 A circuit,
fused on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit
breaker is recommended. Connect to an individual branch
circuit.
This dryer is equipped with a CSA International
Certied Power Cord intended to be plugged
into a standard 14-30R wall receptacle. The
cord is 5 ft (1.52 m) in length. Be sure wall
receptacle is within reach of dryer’s nal
location.
Do not use an extension cord.
If you are using a replacement power supply cord,
it is recommended that you use Power Supply Cord
Replacement Part Number 9831317. For further information,
please reference the service numbers located in the
“Assistance or Service” section.
4-Wire
Receptacle
(14-30R)
GROUNDING INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with
the dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
background
12
DRYER VENTING REQUIREMENTSDRYER VENTING REQUIREMENTS
WARNING: To reduce the risk of re, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space
of a building. Only rigid or exible metal vent shall be used for
exhausting.
Only a 4" (102 mm) heavy, metal exhaust vent and clamps
may be used.
Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent:
Recommended for best drying performance and to avoid
crushing and kinking.
Flexible metal vent: (Acceptable only if accessible to clean)
Must be fully extended and supported in nal dryer location.
Remove excess to avoid sagging and kinking that may result
in reduced airow and poor performance.
Do not install in enclosed walls, ceilings, or oors.
The total length should not exceed 734 ft (2.4 m).
NOTE: If using an existing vent system, clean lint from entire
length of the system and make sure exhaust hood is not
plugged with lint. Replace plastic or metal foil vents with rigid
metal or exible metal vents. Review “Vent System Chart” and
if necessary, modify existing vent system to achieve best drying
performance.
4"
(102 mm)
4" (102 mm) Heavy, Metal Exhaust Vent
Elbows:
45° elbows provide better airow than 90° elbows.
Clamps:
Use clamps to seal all joints.
Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into interior of duct
and catch lint. Do not use duct tape.
Better
Good
background
13
4" (102 mm) Diameter Exhaust Hoods
Box Hood Louvered Hood Angled Hood
Vent Hoods
DRYER VENTING REQUIREMENTSDRYER VENTING REQUIREMENTS
Exhaust hood must be at least 12" (305 mm) from the ground
or any object that may be in the path of the exhaust (such as
owers, rocks, bushes, or snow).
Maximum Vent Length/Vent Connection
Maximum length of vent system depends upon the type of vent
used, number of elbows, and type of exhaust hood.
Vent System Chart (Rigid Metal Vent)
No. of Box and Angled
90˚ Turns Louvered Hood Hood
0 64 ft (19.5 m) 58 ft (17.7 m)
1 54 ft (16.5 m) 48 ft (14.6 m)
2 44 ft (13.4 m) 38 ft (11.6 m)
3 35 ft (10.7 m) 29 ft (8.8 m)
4 27 ft (8.2 m) 21 ft (6.4 m)
For vent systems not covered by the vent specication chart,
see your parts distributor.
Provision must be made for enough air for combustion and
ventilation. (Check governing codes and ordinances.) See
“Recessed Area and Closet Installation Instructions” in the
“Location Requirements” sections.
A 4" (102 mm) outlet hood is preferred. However, a 212"
(64 mm) outlet exhaust hood may be used. A 212" (64 mm)
outlet creates greater back pressure than other hood types. For
permanent installation, a stationary vent system is required.
Connect Vent
1. If connecting to existing vent, make sure the vent is clean.
2. Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer.
NOTE: Do not remove vent collar.
Vent System Length
3. Tighten hose clamp with Phillips screwdriver.
4. Make sure the vent is secured to exhaust hood with
a 4" (102 mm) clamp.
5. Move dryer into nal position. Do not crush or kink vent.
Make sure dryer is level.
NOTE: Testing for proper ventilation should be done with a
Manometer. Minimum: 0.01" (0.2 mm). Maximum: 0.6" (16 mm).
12" minimum
(305 mm)
Vent Collar
background
14
DRYER VENTING REQUIREMENTSDRYER VENTING REQUIREMENTS
1. Connect gas supply to dryer. Use a pipe thread compound
approved for the type of gas supplied. If exible metal
tubing is used, be certain there are no kinks.
If necessary for service, open the toe panel. Use a putty
knife to press on the toe panel lock located at the center top
of the toe panel. Pull downward on the toe panel to open.
Toe panel is hinged at the bottom.
2. Open the shut-off valve in the gas supply line and make sure
the dryer has its own gas supply opened.
3. Test all connections by brushing on an approved
noncorrosive leak-detection solution. Bubbles will show a
leak. Correct any leaks found.
Make Gas Connection
GAS SUPPLY CONNECTIONGAS SUPPLY CONNECTION
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 13" (330 mm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
The outside end of main vent should have a sweep elbow
directed downward.
If main vent travels vertically through the roof, rather than
through wall, install a 180° sweep elbow on end of vent at least
2 ft (610 mm) above surface of roof.
The opening in wall or roof shall have a diameter 1⁄2" (13 mm)
larger than vent diameter. Vent should be centered in opening.
Do not install screening over end of vent for best performance.
12" minimum
(305 mm)*
A main vent can be used for venting a group of dryers. The
main vent should be sized to remove 5,663 L/min (200 CFM) of
air per dryer. Large-capacity lint screens of proper design may
be used in main vent if checked and cleaned frequently. The
room where the dryers are located should have make-up air
equal to or greater than CFM of all the dryers in the room.
If an Exhaust Hood Cannot be Used
Multiple Dryer Venting
24" minimum
(610 mm)
* Minimum clearance above any
accumulation of snow, ice, or
debris such as leaves
30˚ maximum
Air flow
Air Flow
Back-draft dampers are available from your distributor and
should be installed in the vent of each dryer to keep exhausted
air from returning into dryers and to keep exhaust in balance
within main vent. Unobstructed return air openings are required.
Although usually each single-load dryer should have an
unobstructed outdoor air opening of 24 in2 (154 cm2) (based
on 1 in2 [6.5 cm2] per 1,000 B.T.U. [252 kcal]), common make-
up air openings are also acceptable. Set up common openings
so the make-up air is distributed equally to all of the dryers.
Keep in mind that the coverage area must be increased by 33%
to account for the use of registers or louvers over the openings.
Also, make-up air openings should not be installed near the
location where exhaust vents exit the building.
Each vent should enter the main vent at an angle pointing in
the direction of the airow. Vents entering from the opposite
side should be staggered to reduce the exhausted air from
interfering with the other vents.
The maximum angle of each vent entering the main vent should
be no more than 30°.
Keep air openings free of dry cleaning uid fumes. Fumes
create acids which, when drawn through the dryer heating
units, can damage dryers and items being dried.
A clean-out cover should be located on the main vent for
periodic cleaning of the vent system.
NOTE: For more dryer venting information, please refer to
Whirlpool document W10100920.
This dryer is equipped for use with natural gas. It is design-
certied by CSA International for Propane (propane and butane)
gases with appropriate conversion. No attempt shall be made
to convert dryer from gas specied on serial/rating plate for use
with a different gas without consulting the serving gas supplier.
Conversion must be done by a qualied service technician.
Gas conversion kit part numbers are listed near gas valve
burner base.
Type of Gas
background
15
GAS SUPPLY CONNECTIONGAS SUPPLY CONNECTION
Recommended Method
Provide a gas supply line of 1⁄2" (13 mm) rigid (IPS) pipe
to dryer location. Pipe joint compounds that resist action
of propane gas must be used. Do not use TEFLON®† tape.
With propane gas, piping or tubing size can be 1⁄2" (13 mm)
minimum. Usually, propane gas suppliers determine size and
materials used in the system.
Gas Supply Pressure Testing
A 1/8" (3 mm) NPT minimum plugged tapping, accessible for
gauge testing, must be installed immediately downstream of
the installed shut-off valve to the dryer (as shown above). The
dryer must be disconnected from the gas supply piping system
during any pressure testing of the system at test pressures in
excess of 1/2" psig (352 kg/m2). The expected pressures for the
gas supply are listed in inches of water in the table below:
Natural Gas Propane Gas
Minimum 5.2" (132.1 mm) 8.0" (203.2 mm)
Maximum 10.5" (266.7 mm) 13.0" (330.2 mm)
Alternate Method
The gas supply may also be connected using 38" (10 mm)
approved copper or aluminum tubing. If the total length of
the supply line is more than 20 ft (6.1 m), larger tubing will
be required.
If using natural gas, do not use copper tubing. Pipe joint
compounds that resist action of type of gas supplied must
be used.
Shut-off valve required
The supply line must be equipped with a manual shut-off valve
installed within 6 ft (1.8 m) of dryer in accordance with National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. This valve should be located in
same room as dryer. It should be in a location that allows ease
of opening and closing. Do not block access to shut-off valve.
In Canada, an individual manual shut-off valve must be installed
in accordance with the B149 installation codes CAN/CGA
B149.1 and CAN/CGA B149.2.
Gas Supply Line
Flexible Metal Appliance Connector
It is recommended that a new exible stainless steel gas line,
design-certied by CSA International, be used for connecting
the dryer to the gas supply line. (The gas pipe which extends
through the lower rear of the dryer is provided with 3/8"
(10 mm) male pipe thread.)
NOTE: Do not kink or damage the exible stainless steel gas
line when moving the dryer.
Rigid Pipe Connection
The rigid pipe connection requires a combination of pipe ttings
to obtain an in-line connection to the dryer.
®TEFLON is a registered trademark of Chemours.
background
16
INSTALLING LEVELING LEGS, COIN SLIDE, AND COIN BOXINSTALLING LEVELING LEGS, COIN SLIDE, AND COIN BOX
On some models: The console houses the electronic control
board. The board is factory set for a dry time of 5 minutes.
Consult the tech sheet found inside the dryer toe panel to reset
dry time and for other options.
The card reading mechanism is not included, but is available
from your usual industry sources.
1. Prepare dryer for leveling legs
NOTE: Slide dryer onto cardboard or hardboard before moving
to avoid damaging oor covering.
Using two or more people, move dryer to desired installation
location.
Take tape off front corners of dryer. Open dryer and remove
the literature and parts packages. Wipe drum interior with a
damp cloth to remove any dust.
Take two cardboard corners from the dryer carton and place
them on the oor in back of the dryer. Firmly grasp the body of
the dryer and gently lay it on its back on the cardboard corners.
Disconnect power before making electrical connections.
2. Screw in leveling legs
Examine leveling legs and nd diamond
marking. Screw legs into leg holes by
hand. Use an adjustable wrench or
1" (25 mm) hex-head socket wrench
to nish turning legs until diamond
marking is no longer visible. Then t
a covered foot boot over each leg foot.
To protect the oor, use a large piece of cardboard from the
dryer carton. Stand dryer up on the cardboard. Slide the dryer
until it is close to its nal location. Leave enough room for
electrical connection and to connect the exhaust vent.
A longer leveling foot is available if needed on extremely sloped
oors, Part Number 279810.
Foot
Diamond
Marking
(appearance may vary)
1. Install coin slide and coin box
Remove the service door of the meter case by lifting it up
at the back. Install the money-accepting device. (Refer to
manufacturer’s instructions for proper installation.)
For dryers using coin slides, use the adapter kit supplied with
the dryer.
Install the meter case service door. Put the coin box with lock
and key in the meter case opening.
Remove cardboard or hardboard from under dryer. Adjust the
legs of the dryer up or down until the dryer is level.
2. Install added security device
Check that power is not supplied to the dryer.
Open and remove the service door.
Insert the narrow part of the security cone into the oblong hole
in the bottom rear of the meter case assembly.
Pass the security bolt through this cone and thread it by hand
into the cage nut below the oblong hole.
Tighten the security bolt by hand a few turns before using a
wrench to tighten until snug.
security
bolt
security
cone
cage nut
NOTE: Installing the security bolt provides added security, but
will add to the service time when the top needs to be removed
or lifted for servicing the dryer.
Security
Bolt
Security
Cone
Cage
Nut
On some models: The meter case houses the factory-installed
accumulator timer with actuating arm or service switch.
The factory-installed timer is set to provide 45 minutes (4 pins)
of drying time when activated by the coin slide. Timer cams
for 30 minutes (6 pins) and 60 minutes (3 pins) drying times are
included in the parts bag.
The coin slide mechanism, service door lock and key, and coin
box lock and key may not be included but are available from
the usual industry sources.
background
17
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS (FOR U.S.A. ONLY)(FOR U.S.A. ONLY)
2. Insert power cord into strain relief.
Remove Terminal Block Cover
Power Supply Cord Connection
Remove hold-down screw and terminal block cover.
Put power supply cord through the strain relief. Be sure that
the wire insulation on the power supply cord is inside the
strain relief. The strain relief should have a tight t with the
dryer cabinet and be in a horizontal position. Do not further
tighten strain relief screws at this point.
Power Cord
4-wire receptacle (NEMA Type 14-30R)
Go to “Power Supply Cord Connection” section.
3-wire receptacle (NEMA Type 10-30R)
Go to “Power Supply Cord Connection” section.
Connection Options
Direct Wire
4-wire direct
Go to “Direct Wire Connection” section.
3-wire direct
Go to “Direct Wire Connection” section.
1"
(25 mm)
5"
(127 mm)
NOTE: If local codes do not permit connection of a cabinet-ground conductor to neutral wire, go to “Connecting 3-Wire
Connection: Optional” section. This connection may be used with either a power supply cord or a direct wire connection.
Remove the screws from a 3/4" (19 mm) UL listed strain relief
(UL marking on strain relief). Put the tabs of the two clamp
sections (C) into the hole below the terminal block opening
(B) so that one tab is pointing up (A) and the other is pointing
down (D), and hold in place. Tighten strain relief screws just
enough to hold the two clamp sections (C) together.
Power Supply Cord Strain Relief
1. Insert strain relief.
A
B
C
D
WARNING
Fire Hazard
Use a new UL listed 30 A power supply cord.
Use a UL listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal (silver).
Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector.
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals (gold).
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
background
18
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS (FOR U.S.A. ONLY)(FOR U.S.A. ONLY)
Connecting 4-Wire Connection: Power Supply Cord
Connecting 3-Wire Connection: Power Supply Cord
Standard Power Supply Cord Connectors
Flanged Spade Connector Ring Connector
Connecting Neutral Ground and Neutral Wires
1. Remove center terminal block screw (A) and the neutral
ground wire (B) by removing the green external ground
conductor screw (C).
2. Connect neutral ground wire (B) and neutral wire (white or
center wire) (D) of power supply cord under center terminal
block screw (A). Tighten screw.
Connecting Power Cord Ground Wire
3. Connect ground wire (green or bare) (E) of power supply cord
under green external ground conductor screw (C). Tighten
screw.
Connecting Remaining Wires
4. Connect remaining wires under outer terminal block screws
(F). Tighten screws. Finally, reinstall terminal block cover to
dryer rear panel. Secure cover with hold-down screw. Now
go to “Venting Requirements.”
A
C
B
A
B
D
C
E
F
F
2. Connect neutral wire (white or center wire) (D) of power
supply cord under center terminal block screw (A). Tighten
screw.
Standard Power Cord Connectors
Flanged Spade Connector Ring Connector
Connecting Neutral Wire
1. Loosen or remove center terminal block screw (A).
A
A
D
B
A
E
B
E
C
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile
homes and where local codes do not permit the use of
3-wire connections.
background
19
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS (FOR U.S.A. ONLY)(FOR U.S.A. ONLY)
F
F
WARNING
Fire Hazard
Use 10 gauge copper wire.
Use a UL listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal (silver).
Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector.
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals (gold).
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
Direct Wire Connection
Remove Terminal Block Cover
Remove hold-down screw and terminal block cover.
Direct Wire Strain Relief
1. Insert strain relief.
Unscrew the removable conduit connector (A) and any
screws from a 3/4" (19 mm) UL listed strain relief (UL marking
on strain relief). Put the threaded section of the strain relief
(C) through the hole below the terminal block opening (B).
Reaching inside the terminal block opening, screw the
removable conduit connector (A) onto the strain relief threads.
Put direct wire cable through the strain relief. The strain
relief should have a tight t with the dryer cabinet and be in
a horizontal position. Tighten strain relief screw against the
direct wire cable.
2. Insert conduit into strain relief and tighten clamp.
A
B
C
3. Connect remaining wires under outer terminal block screws
(F). Tighten screws. Finally, reinstall terminal block cover to
dryer rear panel. Secure cover with hold-down screw. Now
go to "Venting Requirements."
Connecting 3-Wire Connection: Power Supply Cord (cont.)
background
20
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS (FOR U.S.A. ONLY)(FOR U.S.A. ONLY)
Connecting 4-Wire Connection: Direct Wire
2. Connect neutral ground wire (B) and place hooked end (hook
facing right) of neutral wire (white or center wire) (D) of direct
wire cable under center terminal block screw (A). Squeeze
hooked ends together and tighten screw.
Connecting Remaining Wires
4. Connect remaining wires under outer terminal block screws
(F). Squeeze hooked ends together and tighten screws.
Finally, reinstall terminal block cover to dryer rear panel.
Secure cover with hold-down screw. Now go to “Venting
Requirements.”
A
D
B
C
E
F
F
B
E
C
A
F
Connecting Neutral Ground and Neutral Wires
1. Remove center terminal block screw (A) and the neutral
ground wire (B) by removing the green external ground
conductor screw (C).
B
A
EA
B
C
Direct wire cable must have 5 ft (1.52 m) of extra length
so dryer can be moved if needed.
Strip 5" (127 mm) of outer covering from end of cable,
leaving bare ground wire at 5" (127 mm). Cut 11/2" (38 mm)
from 3 remaining wires. Strip insulation back 1" (25 mm).
Shape ends of wires into a hook shape.
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile
homes and where local codes do not permit the use of 3-wire
connections.
Connecting Direct Wire Ground
3. Connect ground wire (green or bare wire) (E) of direct wire
cable under green external ground conductor screw (C).
Tighten screw.
background
21
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS (FOR U.S.A. ONLY)(FOR U.S.A. ONLY)
Connecting 3-Wire Connection: Optional
2. Place hooked end of neutral wire (white or center wire)
(D) of direct wire cable under center terminal block screw
(A), hook facing right. Squeeze hooked end together and
tighten screw.
3. Connect remaining wires under outer terminal block
screws (F). Squeeze hooked ends together and tighten
screws. Finally, reinstall terminal block cover to dryer rear
panel. Secure cover with hold-down screw. Now go to
“Venting Requirements.”
Use where local codes permit connecting cabinet-ground
conductor to neutral wire.
Direct wire cable must have 5 ft (1.52 m) of extra length so
dryer can be moved if needed.
Strip 3½" (89 mm) of outer covering from end of cable. Strip
insulation back 1" (25 mm). If using 3-wire cable with ground
wire, cut bare wire even with outer covering. Shape ends of
wires into a hook shape.
Connecting Neutral Wire
1. Loosen or remove center terminal block screw (A).
Connecting 3-Wire Connection: Direct Wire
A
A
D
F
F
3. Connect remaining wires under outer terminal block screws
(F). Tighten screws.
4. Connect a separate copper ground wire (G) under the
green external ground conductor screw (C) to an adequate
ground. Finally, reinstall terminal block to dryer rear panel.
Secure cover with hold-down screw. Now go to “Venting
Requirements.”
Use for direct wire or power supply cord where local codes
do not permit connecting cabinet-ground conductor to
neutral wire.
1. Remove center terminal block screw (A). Also remove
neutral ground wire (B) by removing green external ground
conductor screw (C).
2. Connect neutral ground wire (B) and neutral wire (white or
center wire) (D) of power supply cord/cable under center
terminal block screw (A). Tighten screw.
A
B
A
B
DC
G
C
F
F
background
22
1. Remove cardboard from beneath dryer. Place a level on top
edges of dryer, checking each side and front. If not level,
tip dryer and adjust legs up or down as shown in Step 3,
repeating as necessary.
LEVELINGLEVELING
Leveling your dryer properly reduces excess noise and vibration.
Not Level LEVEL Not Level
2. Grip dryer from top and rock back and forth, making sure all
four legs are rmly on oor. Repeat, rocking dryer from side
to side. If dryer rocks, go to Step 3 and adjust leveling legs.
3. If dryer is not level, use a 1" or 25 mm open-end or
adjustable wrench to turn the leveling leg counterclockwise
to lower the dryer or clockwise to raise the dryer. Recheck
levelness of dryer and that all four legs are rmly in contact
with the oor. Repeat as needed.
HELPFUL TIP: You may want to prop up front of dryer about
4" (102 mm) with a wood block or similar object that will
support weight of dryer.
(appearance may vary)
(appearance may vary)
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method. See “Electrical Requirements.”
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps.
3. Check that you have all of your tools.
4. Dispose of/recycle all packaging materials.
5. Plug into a grounded outlet, or connect power.
6. Check dryer operation:
Models with Electronic Display:
Close dryer door. Set the cycle. Operating time will
accumulate per number of coins.
Mechanical Models:
Some accumulated time may be on the timer due to factory
testing. Close dryer door. Turn timer-set knob to the right.
(Operating time will accumulate per number of depressions
and type of timing cam used.) Push START button.
Using a full heat cycle (not the air cycle), let the dryer run
for at least 5 minutes. Dryer will stop when time is used up.
Make sure the dryer turns off.
NOTE: Dryer door must be closed for dryer to operate. When
door is open, dryer stops, but timer continues to run. To
restart dryer, close door and push START button (mechanical
models only).
7. Open the dryer door. Check that the inside of the dryer is
warm. If the burner does not ignite and you can feel no heat
inside the dryer, shut off dryer for 5 minutes. Check that
all supply valve controls are in “ON” position and that the
electrical cord is plugged in. Repeat 5 minute test.
8. If drying time is too long, make sure that the lint screen is
clean and that there are no obstructions to airow in the
dryer vent system.
9. Restart the dryer and allow it to complete a full heat cycle
(not air cycle) to make sure it is working properly.
COMPLETE INSTALLATIONCOMPLETE INSTALLATION
background
23
REVERSING DRYER DOOR SWING (OPTIONAL)REVERSING DRYER DOOR SWING (OPTIONAL)
9. Attach door hinges to dryer door so that larger hole is at the
bottom of the hinge and the hinge pin is toward the door
front.
10. Remove the 4 screws that attach 2 plugs on the left side.
Attach plugs to right side using the same 4 screws.
11. Insert screws into bottom holes on left side of cabinet.
Tighten screws halfway. Position door so large end of door
hinge slot is over screws. Slide door up so screws are in
bottom of slots. Tighten screws. Insert and tighten top
screws in hinges.
12. Close door and check that door strike aligns with door
catch. If needed, slide door catch left or right within slot to
adjust alignment.
You can change your door swing from a right-side opening
to left-side opening, if desired.
Remove the Door Assembly
1. Place a towel or soft cloth on top of dryer or work space to
avoid scratching of the surface.
2. Open dryer door. Remove bottom screws from cabinet side
of hinges. Loosen (do not remove) top screws from cabinet
side of hinges.
3. Lift door until top screws in cabinet are in large part of hinge
slot. Pull forward off screws. Set door (handle side up) on
top of dryer. Remove top screws from cabinet.
4. Remove screws attaching hinges to door.
5. Remove screws at top, bottom, and side of door (5 screws).
6. Holding door over towel on dryer, grasp sides of outer door
and gently lift to separate it from inner door. Do not use a
putty knife to pry apart. Do not pull on door seal or plastic
door catch.
7. Be certain to keep cardboard spacer centered between
doors. Reattach outer door panel to inner door panel so
handle is on the side where hinges were just removed.
8. Reattach screws at top, bottom, and side of door (5 screws).
Towel
Hinges
(appearance may vary)
background
24
Coin-slide models: You can install the 30 minutes or
60 minutes timing cam (shipped with dryer) as follows:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Unlock meter case.
3. Turn the timing cam by hand until the V-shaped notch lines
up below the ratchet tooth.
4. Insert a narrow, at-blade screwdriver under the timing cam
near the clock shaft. Gently lift cam straight up and off shaft,
making sure that the V-shaped notch clears the ratchet tooth.
CHANGING TO A 30 OR 60 MINUTES TIMING CAM CHANGING TO A 30 OR 60 MINUTES TIMING CAM (on some models)(on some models)
5. Place new cam (hub side down) over clock shaft. Line up at
side of shaft with at side of cam hole. Check that drive lug
is in place.
6. Turn cam until V-shaped notch lines up with ratchet tooth.
7. Press cam down in place on clock shaft. Make sure that
V-shaped notch clears the ratchet tooth.
8. Close and lock the meter case.
9. Plug in dryer or reconnect power.
Ratchet
Tooth
V-Shaped
Notch
Drive Lug
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before making cam changes.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
background
25
MAINTENANCE INSTRUCTIONSMAINTENANCE INSTRUCTIONS
Contact your authorized Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Commercial Laundry distributor, or for web
inquiries, visit www.MaytagCommercialLaundry.com.
If you cannot locate your distributor, the Commercial Laundry Support Center will answer any questions about operating or
maintaining your dryer not covered in the Installation Instructions.
Just dial 1-800 NO BELTS (1-800-662-3587) — the call is toll free.
When you call, you will need the dryer model number and serial number. Both numbers can be found on the serial-rating plate
located in the dryer door opening.
IF YOU NEED ASSISTANCEIF YOU NEED ASSISTANCE
Clean lint screen before and after each cycle.
Removing accumulated lint:
From inside the dryer cabinet:
Lint should be removed every 2 years or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done by a
qualied person.
From the exhaust vent:
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
Keep area around dryer clear and free from combustible
materials, gasoline, and other ammable vapors and liquids.
Keep dryer area clear and free from items that would
obstruct the ow of combustion and ventilation air.
If dryer does not operate, check the following:
Electrical supply is connected.
Circuit breaker is not tripped or house fuse is not blown.
Door is closed.
Controls are set in a running or “on” position.
START button has been pushed rmly.
For gas dryers, check that gas supply shut-off valves are set
in open position.
background
26
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS (PR/PD(PR/PD models models))
General User Information
BLANK DISPLAY
This condition indicates the dryer is
inoperative. Enter set-up mode to view diagnostic code.
“0 MINUTES” SHOWING IN DISPLAY – This indicates the
cycle is complete and the dryer cannot be operated. Coins
dropped or debit inputs during this condition will be stored in
escrow but cannot be used until normal operation is restored
by opening and closing the door. If a door switch has failed, it
must be replaced before normal operation can be restored.
COLD START (Initial rst use) – Dryer is programmed at the
factory as follows:
5 minutes dry time/quarter (coin 1)
$1.50 dry price (xed cycle with top off – PD Models)
$0.00 dry price (xed cycle – PR Models)
WARM START (after power failure) – A few seconds after
power is restored, if a cycle was in progress at the time of the
power failure, “RESELECT CYCLE” will ash in the display,
indicating a button needs to be pressed to restart dryer.
PRICING – After the door is opened and then closed following
the completion of a cycle, the display indicates the cycle price
(unless set for free operation). As coins are dropped or debit
inputs arrive, the display will change to lead the user through
the initiation of a cycle.
There are four (4) types of dryer pricing:
Fixed “Vend” Pricing
A dryer set up for “Fixed Cycle” operation can only accept
additional time accumulated by increments equal to the length
of a complete dry cycle. A maximum of 99 minutes may be
purchased; no additional credit is given for coins dropped with
99 minutes in the display.
IMPORTANT
Electrostatic Discharge (ESD)
Sensitive Electronics
ESD problems are present everywhere. ESD may damage
or weaken the electronic control assembly. The new control
assembly may appear to work well after repair is nished,
but failure may occur at a later date due to ESD stress.
Use an anti-static wrist strap. Connect wrist strap to
green ground connection point or unpainted metal in the
appliance.
-OR-
Touch your nger repeatedly to a green ground connection
point or unpainted metal in the appliance.
Before removing the part from its package, touch the anti-
static bag to a green ground connection point or unpainted
metal in the appliance.
Avoid touching electronic parts or terminal contacts;
handle electronic control assembly by edges only.
When repackaging failed electronic control assembly
in anti-static bag, observe above instructions.
Accumulator Pricing
If the price is set to one coin 1, then accumulator pricing
is in effect. Cycle time can be purchased one coin at a time
(PD models) up to the maximum time of 99 minutes. Stacked
PD models will credit all money to a cycle with a single button
press while in accumulator pricing.
Fixed Cycle With Top Off Pricing
A dryer set to offer “Top Off” capability will allow time to be
added to an existing dry cycle in increments equal to the
number of minutes of dry time per quarter (coin 1), up to
99 minutes, regardless of the cost required to start the dryer.
No credit is given for coins or debit inputs entered when the
control is displaying 99 minutes.
PR Models: In Enhanced Debit Mode, the top off price can be
set independently (see VALUE OF COIN 2), and the top off time
is calculated according to the following equation:
Penny increment offset is not applied to top off purchases.
FREE CYCLES – This is established by setting the cycle price
to zero. When this happens, “SELECT CYCLE” will appear
rather than a cycle price. Any cycle started as a free cycle will
automatically terminate when the door is opened.
DEBIT CARD READY – This dryer is debit card ready. It
will accept a variety of debit card systems, but does NOT
come with a debit card reader. Refer to the debit card reader
manufacturer for proper dryer setup. In models converted to
a Generation 1 debit card system, debit pulses represent the
equivalent of one coin (coin 1).
Display
After the dryer has been installed and plugged in, the display
will show “0 minutes.”
Single Load Models
Once the unit has been plugged in and the dryer door opened
and closed, the display will show the price. In PR models set
for free cycles, the display will ash “SELECT CYCLE” (not
shown).
Single Load Models
top off price
full cycle price
top off time
full cycle length
=
background
27
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS (PR/PD(PR/PD models models))
The set-up code is indicated by the one or two left-hand
characters. The set-up code value is indicated by the two or
three right-hand characters.
Code Explanation
606 REGULAR CYCLE PRICE
606 Represents the number of quarters (coin 1) needed
to start the dryer; may adjust from 0–39 (See
VALUE OF COIN 1 b.05). Advance from 0–39 by
pressing the HEAVY DUTY button. Factory default of
6 quarters = $1.50.
600 PR MODELS: Factory default of 6 00, or 0 quarters.
Press the NORMAL button once to advance to next
code.
705 REGULAR DRY TIME
705 PD MODELS: Represents the number of minutes per
quarter (coin 1).
Factory default of 5 minutes per coin.
Example: 6 quarters x 5 minutes = 30 minutes.
By pressing the HEAVY DUTY button, value adjusts
from 1–99 minutes.
Press the NORMAL button once to advance to next
code.
800 TYPE OF DRYER PRICING
800 Fixed Cycle with Top Off. For detailed description, see
“General User Information.”
8FC PR MODELS ONLY: Factory default of FC. Fixed
Cycle. For detailed description, see “General User
Information.” Use the DELICATES button to change this
selection.
Press the NORMAL button once to advance to next
code.
9 00 CYCLE COUNTER OPTION
This option is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.”
9 00 Not Selected “OFF.”
9 0C Selected “ON” and not able to be deselected.
Press the DELICATES button 3 consecutive times
to select “ON.” Once selected “ON” it cannot be
deselected.
Press the NORMAL button once to advance to next
code.
If cycle counter (9 0C) is selected, the following is true:
1 00 Cycles in HUNDREDS 1 02 = 200
2 00 Cycles in ONES 2 25 = 25
TOTAL CYCLES = 225
This is “VIEW ONLY” and cannot be cleared.
Press the NORMAL button once to advance to next code.
Control Set-up Procedures
IMPORTANT: Read all instructions before operating.
The fabric setting buttons along with the digital display are
used to set up the dryer controls. The display can contain
4 numbers and/or letters and a decimal point. These are used
to indicate the set-up codes and related code values available
for use in programming the appliance.
How to Use the Buttons to Program the Controls
1. The HEAVY DUTY button is used to adjust the values
associated with set-up code. Pressing the button will change
the value by increments. Rapid adjustment is possible by
holding down the button.
2. The NORMAL button will advance through the set-up codes.
Pressing the button will advance to the next available set-up
code. Holding down the NORMAL button will automatically
advance through the set-up codes at a rate faster than 1 per
second.
3. The DELICATES button is used to select or deselect options.
Start Operating Set-up
Single Load PD Models: Insert service door key, turn, and
lift to remove service door.
Single Load PR Models: Once the debit card reader
is installed (according to the reader manufacturer’s
instructions), the set-up mode can be entered by inserting
a manual set-up card (supplied by the reader manufacturer)
into the card slot. If manual set-up card is not available,
manual set-up mode can be entered by removing connector
AA1 on the circuit board.
IMPORTANT: The console must not be opened unless power
is rst removed from the dryer. To access connector AA1:
g Unplug dryer or disconnect power.
g Open console, disconnect plug on AA1, close console.
g Plug in dryer or reconnect power.
The dryer is now in the set-up mode.
NOTE: This dryer is preset at the factory and does not require
any programming. However, if you want to change the settings,
follow the “Set-Up Codes” guide below.
PD units are pre-set at the factory for xed cycle price with
top off.
PR units are pre-set for free cycle operation so they can be
run without readers or coins.
Set-Up Codes
The NORMAL button will advance you from code to code.
The HEAVY DUTY button will change the code value.
The DELICATES button will select or deselect options.
PR MODELS: The set-up codes are the same as for the PD
models except where noted.
background
28
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS (PR/PD(PR/PD models models))
Code Explanation
1. 00 MONEY COUNTER OPTION
This option is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.”
1. 00 Not Selected “OFF.”
1. 0C Selected “ON.”
Press the DELICATES button 3 consecutive times
to select “ON” and 3 consecutive times to remove
(Not Selected “OFF”). Counter resets by going from
“OFF” to “ON.”
1. C0 Selected “ON” and not able to be deselected.
To select “ON” and not able to be deselected,
rst select “ON,” then within 2 seconds, press the
DELICATES button twice, the HEAVY DUTY button
once, and exit set-up mode.
Press the NORMAL button once to advance to next
code.
2. 00 SPECIAL PRICING OPTIONS
This option is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.”
2. 00 Not Selected “OFF,” and next available code will be
A.00
2. SP Selected “ON.”
Press the DELICATES button once to change this
selection.
If SPECIAL PRICING OPTION is selected, there is access to
codes “3.XX” through “9.XX.”
Press the NORMAL button once to advance to next code.
If money counter (1.0C or 1.C0) is selected, the following is
true:
3 00 Dollars in HUNDREDS 3 01 = $100.00
4 00 Dollars in ONES 4 68 = $ 68.00
5 00 Number of CENTS 5 75 = $ 00.75
TOTAL = $168.75
OPTIONS 3.XX – 9.XX TO USE IF SPECIAL PRICING
IS SELECTED
Code Explanation
3.06 SPECIAL CYCLE PRICE
3.06 Represents the number of quarters (coin 1)
to start the dryer; may adjust from 0–39.
(See VALUE OF COIN 1 b.05).
Advance from 0–39 by pressing the
WHITES AND COLORS button. Factory default
of 6 quarters = $1.50.
3.00 PR MODELS: Factory default of 0 quarters.
Press the NORMAL button once to advance to next
code.
4.05 SPECIAL DRY TIME
4.05 PD MODELS: Represents the number of minutes per
quarter (coin 1).
Factory default of 5 minutes per coin.
Example: 6 quarters x 5 minutes = 30 minutes.
By pressing the HEAVY DUTY button,
the value can be adjusted from 1–99 minutes.
Press the NORMAL button once to advance
to next code.
5. 00 TIME-OF-DAY CLOCK, MINUTES
5. 00 This is the TIME-OF-DAY CLOCK, minute setting;
select 0–59 minutes by pressing the HEAVY DUTY
button.
Press the NORMAL button once to advance to next
code.
NOTE: TIME-OF-DAY CLOCK does not keep time
when power is interrupted by unplugging or power
failures. A back-up battery is required to maintain the
correct time of day on the control.
6. 00 TIME-OF-DAY CLOCK, HOURS
NOTE: Uses military time or 24 hour clock.
6. 00 This is the TIME-OF-DAY CLOCK, hour setting; select
0–23 hours by pressing the HEAVY DUTY button.
Press the NORMAL button once to advance to next
code.
NOTE: TIME-OF-DAY CLOCK does not keep time
when power is interrupted by unplugging or power
failures. A back-up battery is required to maintain the
correct time of day on the control.
background
29
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS (PR/PD(PR/PD models models))
Code Explanation
7. 00 SPECIAL PRICE START HOUR
NOTE: Uses military time or 24 hour clock.
7. 00 This is the start hour; 0–23 hours.
Select START HOUR by pressing the HEAVY DUTY
button.
Press the NORMAL button once to advance to next
code.
8. 00 SPECIAL PRICE STOP HOUR
NOTE: Uses military time or 24 hour clock.
8. 00 This is the stop hour; 0–23 hours.
Select STOP HOUR by pressing the HEAVY DUTY
button.
Press the NORMAL button once to advance to next
code.
9. 10 SPECIAL PRICE DAY
9. 10 This represents the day of the week and whether
special pricing is selected for that day. A number
followed by “0” indicates no selection that particular
day (9.10). A number followed by an “S” indicates
selected for that day (9.1S). Days of the week (1–7) are
selected by pressing the HEAVY DUTY button. Press
the DELICATES button once to select special pricing for
each day chosen.
When exiting set-up code “9,” the display must show
the current day of week:
Press the NORMAL button once to advance to next
code.
A. 00 VAULT VIEWING OPTION
This option is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.”
A. 00 Not Selected “OFF.”
A. SC Selected “ON.”
Press the DELICATES button once to change this
selection. When selected, the money and/or cycle
counts will be viewable (if counter option(s) is
selected) when the coin box is removed.
Press the NORMAL button once to advance to next
code.
Code Explanation
b. 05 VALUE OF COIN 1
b. 05 This represents the value of coin 1 in number of
nickels: 05 = $0.25.
By pressing the HEAVY DUTY button, there is an
option of 1–199 nickels.
Press the NORMAL button once to advance to next
code.
C. 20 VALUE OF COIN 2/VALUE OF DRYER TOP OFF
C. 20 This represents the value of coin 2 in number of
nickels: 20 = $1.00.
PR MODELS: Factory default of $0.25.
For models using Enhanced Debit, this eld represents
the value of top off in nickels.
By pressing the HEAVY DUTY button, there is an
option of 1–199 nickels.
Press the NORMAL button once to advance to next
code.
d.00 COIN SLIDE OPTION
This option is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.”
d.00 Not Selected “OFF.”
d.CS Selected “ON.”
Press the DELICATES button 3 consecutive times
for this selection. When coin slide mode is selected,
set “b.” equal to value of slide in nickels. Set “606”
(REGULAR CYCLE PRICE) and “3.06” (SPECIAL
CYCLE PRICE) to number of slide operations.
NOTE: If the installer sets up “CS” on a coin drop
model, it will not register coins.
Press the NORMAL button once to advance to next
code.
E. 00 ADD COINS OPTION
This option is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.” This option causes the customer
display to show the number of coins (coin 1) to enter,
rather than the dollars-and-cents amount. The number
in the display changes as the coins are accepted.
E. 00 Not Selected “OFF.”
E. AC Selected “ON.”
Press the DELICATES button 3 consecutive times to
change this selection.
PR MODELS ONLY: In enhanced debit mode, this
option is not selectable.
Press the NORMAL button once to advance to next
code.
DISPLAY DAY OF WEEK CODE (selected)
10 Day 1 = Sunday 1S
20 Day 2 = Monday 2S
30 Day 3 = Tuesday 3S
40 Day 4 = Wednesday 4S
50 Day 5 = Thursday 5S
60 Day 6 = Friday 6S
70 Day 7 = Saturday 7S
background
30
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS (PR/PD(PR/PD models models))
Code Explanation
J. Cd PAYMENT MODE (COIN/DEBIT OPTION)
J. Cd Both coin and debit selected. Press the DELICATES
button 3 consecutive times to change this selection.
J. C_ Coins selected, debit disabled. Press the DELICATES
button 3 consecutive times to change this selection.
J._d Debit Card selected, coins disabled. Press the
DELICATES button 3 consecutive times to change this
selection.
J. Ed Enhanced Debit is self-selected when a Generation
2 card reader is installed in the dryer. The Ed option
cannot be manually selected or deselected.
Press the NORMAL button once to advance to next
code.
L. 00 PRICE SUPPRESSION OPTION
This option is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.” This option causes the customer
display to show “ADD” or “AVAILABLE” rather than
the amount of money to add. (Used mainly in debit
installations.)
L. 00 Not Selected “OFF.”
L. PS Selected “ON.”
Press the DELICATES button once to change this
selection.
Press the NORMAL button once to advance to next
code.
n. CE CLEAR ESCROW OPTION
This option is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.” When selected, money held in
escrow for 30 minutes without further escrow or cycle
activity will be cleared.
n. 00 Not Selected “OFF.”
n. CE Selected “ON.”
Press the DELICATES button once to change this
selection.
Press the NORMAL button once to advance to next
code.
U.00 PENNY INCREMENT OFFSET
U.00 This represents the penny increment price offset
used in Generation 2 (Enhanced Debit) PR
models. Choose from 0–4 pennies by pressing the
WHITES AND COLORS button.
Press the NORMAL button once to advance to next
code.
END of SET-UP PROCEDURES
EXIT FROM SET-UP MODE
Single-Load PD Models: Reinstall access door.
Single-Load PR Models:
g Unplug dryer or disconnect power.
g Open console, reinsert plug into AA1, close console.
g Plug in dryer or reconnect power.
DIAGNOSTIC GUIDE
If the set-up mode is entered and one of the following has
occurred, the appropriate diagnostic code will be in the display.
SINGLE DRYERS
CODE EXPLANATION
d1 Dryer door sense error on
control board or due to power
line interference (cycles and
price display disabled until
diagnostic code is manually
cleared).
d4 Dryer motor control circuit
error (cycles and customer
display disabled until
diagnostic code is manually
cleared).
d5 Blocked coin 1 or coin drop
control circuit failure (coin
recognition and customer
display disabled while
blockage persists).
d9 Voltage detected below
90 VAC for 8 seconds.
d12 Motor sense error on control
board or due to power line
interference (cycles and
customer display disabled until
diagnostic code is manually
cleared).
d13 Blocked coin 2 or coin drop
control circuit failure (coin
recognition and price display
disabled while blockage
persists).
d16 Not receiving communications
from installed debit card reader
in Enhanced (Generation 2)
Debit mode.
background
31
MAYTAG
®
COMMERCIAL LAUNDRY
LIMITED WARRANTY
1. All other costs including labor, transportation, shipping, or custom duties for
covered parts.
2. Factory specified replacement parts if this commercial appliance is used for other
than normal, commercial use or when it is used in a manner that is inconsistent to
published user or operator instructions and/or installation instructions.
3. Service calls to correct the installation of your commercial appliance, to instruct
you on how to use your commercial appliance, to replace or repair house fuses,
or to correct external wiring or plumbing.
4. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, or water filters.
Consumable parts are excluded from warranty coverage.
5. Damage resulting from improper handling of product during delivery, theft,
accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of
products not approved by Maytag.
6. Pick up and delivery. This commercial appliance is designed to be repaired on
location.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to
the commercial appliance.
8. The removal and reinstallation of your commercial appliance if it is installed in an
inaccessible location or is not installed in accordance with published installation
instructions.
9. Damage resulting from exposure to chemicals.
10. Changes to the building, room, or location needed in order to make the
commercial appliance operate correctly.
11. Factory specified replacement parts on commercial appliances with original
model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be easily
determined.
12. Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces.
13. Factory specified replacement parts as a result of incorrect diagnosis or repair
by an “out of network” service company.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall
be borne by the customer.
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY
(PARTS ONLY — LABOR NOT INCLUDED)
For the first five years from the original date of
purchase, when this commercial appliance is
installed, maintained, and operated according to the
instructions attached to or furnished with the product,
Maytag brand of Whirlpool Corporation (hereafter
“Maytag”) will pay for factory specified replacement
parts to correct defects in materials or workmanship
that existed when this commercial appliance was
purchased. This limited warranty does not include
labor.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR
AS PROVIDED HEREIN. Maytag recommends that
you use an “in network” service provider to diagnose
and repair your Commercial Laundry product.
Maytag will not be responsible under this warranty
to provide additional replacement parts as a result of
incorrect diagnosis or repair by an “out of network”
service company. This limited warranty is valid in the
United States or Canada and applies only when the
commercial appliance is used in the country in which
it was purchased. This limited warranty is effective
from the date of the original consumer purchase.
Proof of original purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO FIVE YEARS OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do
not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. MAYTAG
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.
08/16
IF YOU NEED SERVICE:
Contact your authorized Maytag
®
Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Maytag
®
Commercial Laundry distributor,
visit www.MaytagCommercialLaundry.com.
For written correspondence:
Maytag
®
Commercial Laundry Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED WHAT IS NOT COVERED
background
32
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
On recommande que le propriétaire place les instructions à l’usage du client en un lieu bien visible, au cas où le client percevrait
une odeur de gaz. Ces renseignements doivent être obtenus auprès de votre fournisseur en gaz.
Placer l’avertissement qui suit à un endroit bien visible.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signient :
background
33
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le
personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
Remplacer par des dispositifs de fermeture acceptables : Les robinets de gaz et robinets à bille installés pour l'utilisation
devraient être indiqués.
Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 4 pi (121,9 cm).
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au code d'installation
du gaz naturel ou du propane, CSA B149.1.
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code
canadien de l'électricité, partie 1, CSA C22.1.
IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.
–Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables
à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux.
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence
de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D
INCENDIE OU D
EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité peut causer des dommages à la propriété,
des blessures graves, voire la mort.
background
34
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Ne pas utiliser cette sécheuse si le ltre à peluches
n’est pas installé.
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque
de la sécheuse, ni entreprendre une opération de
service, si ce n’est spéciquement recommandé dans ce
manuel ou dans un manuel d’instructions de réparations
destiné à l’utilisateur; il est alors essentiel que la
personne concernée comprenne ces instructions et soit
compétente pour les exécuter.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu’ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant
de tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou de matériaux
semblables.
La dernière partie d’un programme de séchage
par culbutage a lieu sans chaleur (programme de
refroidissement) pour faire en sorte que les articles
soient laissés à une température qui garantit que les
articles ne seront pas endommagés.
AVERTISSEMENT: Ne jamais arrêter le séchage par
culbutage avant la In du programme de séchage sauf
si tous les articles sont retirés rapidement et répartis pour
une dissipation de la chaleur (permet d’éviter le risque de
combustion spontanée).
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s’accumuler autour du système d’évacuation ou autour
de l’appareil.
Un nettoyage périodique de l’intérieur de la sécheuse
et du conduit d’évacuation doit être effectué par une
personne qualiée.
Voir la section “Spécications électriques” pour
les instructions de mise à la terre.
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie. Ne pas installer
de ventilateur secondaire dans le conduit d’évacuation.
REMARQUE : L’avertissement de ventilateur secondaire
ne s’applique pas aux sécheuses conçues pour être
installées dans un système où il y a plusieurs sécheuses,
avec un système de conduit d’évacuation conçu sur
mesure et installé selon les directives du fabricant de la
sécheuse.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation
de la sécheuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la sécheuse.
Cette sécheuse est conçue uniquement pour le séchage
de vêtements et de textiles ayant été nettoyés à l’eau.
Ne pas l’utiliser à toute autre n.
AVERTISSEMENT: Si l’on détecte une odeur de gaz,
ne pas utiliser la sécheuse ou tout autre équipement
électrique situé à proximité. Avertir les autres personnes
qu’elles doivent évacuer cette zone. Contacter
le propriétaire de la sécheuse immédiatement.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge de s’enammer.
Pour réduire le risque d’incendie dû à des charges
contaminées, la partie nale du programme de
séchage par culbutage a lieu sans chaleur (période de
refroidissement). Éviter d’arrêter une sécheuse en phase
de culbutage avant la n du programme de séchage, à
moins de retirer et d’étendre rapidement tous les articles
an que la chaleur se dissipe.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été nettoyés ou
lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence, solvants
de nettoyage à sec, ou autres substances inammables
ou explosives; ces substances peuvent émettre des
vapeurs susceptibles de s’enammer ou d’exploser.
Ne pas faire sécher dans la sécheuse des articles
nonlavés.
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur
de la sécheuse. Bien surveiller les enfants lorsque la
sécheuse est utilisée à proximité d’enfants.
Avant de retirer la sécheuse pour un dépannage ou pour
le jeter, ôter la porte du compartiment de la sécheuse.
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve
de la sécheuse lorsque le tambour est en mouvement.
Ne pas ouvrir la porte lorsque la sécheuse est en marche.
Il s’arrêtera.
Ne pas installer ou remiser cette sécheuse à un endroit
où il serait exposée aux intempéries.
Ne pas modier les organes de commande.
Nettoyer le ltre à charpie avant et après chaque charge.
background
35
OUTILS ET PIÈCESOUTILS ET PIÈCES
®TORX et T20 sont les marques déposée de Acument Intellectual Properties, LLC.
Pièces fournies :
Patins (4) Pieds de la sécheuse (4) Plaque indicatrice
(modèles PR seulement)
Coin Boulon de 5/16 po (8 mm)– Came de minutage de 60 minutes Came de minutage de 30 minutes
(modèles PD seulement) 18 x 2 12 po à 3 broches à 6 broches
(modèles PD seulement) (modèles CS seulement) (modèles CS seulement)
Outillage nécessaire :
Clé à tuyau Clé à molette de 8 po (203 mm) Tournevis à lame plate Tournevis Phillips
de 8 po (203 mm) ou 10 po (254 mm) (ouverture
ou 10 po (254 mm) jusqu’à 1 po [25 mm])
Tournevis isolé ou foret Clé à douille hexagonale Clé à douille de 5/16 po (8 mm) Pince (ouverture
TORX®† T20 de 1 po (25 mm) jusqu’à 1 9/16 po [39 mm])
Niveau Couteau utilitaire Tourne-écrou de 1/4 po (6 mm) Cale de bois de
27 po (686 mm)
Pistolet à calfeutrage et Brides de conduit Composé d’étanchéité Couteau à mastic
composé de calfeutrage des tuyauteries résistant au type
(pour l’installation d’un nouveau de gaz utilisé
conduit d’évacuation)
Lampe de poche Clés plates de 1 po (25 mm) Règle ou mètre ruban
(facultative)
background
36
Vue latérale Vue arrière
Dimensions
Distances de dégagement
Vue avant, ouverture encastre Vue latérale, encastré dans le placard
0 po
(0 mm)
0 po
(0 mm)
15 po
(381 mm)
14 po maximale
(356 mm)
0 po
(0 mm)
29 1/4 po
(743 mm)
35 po
(889 mm)
8 1/4 po
(210 mm)
1 po
(25 mm)
26 po
(660 mm)
3 1/4 po
(83 mm)
7 1/2 po
(191 mm)
1 1/2 po
(38 mm)
5 1/2 po
(140 mm)
10
3/4
po
(273 mm)
37 1/2 po
(953 mm)
41 po
(1042 mm)
13 1/2 po
(343 mm)
Electric
Gas
27 po
(686 mm)
3 1/4 po
(83 mm)
36 po
(914 mm)
4 po dia
(102 mm)
13 1/2 po
(343 mm)
(modèles
électriques)
(modèles à
gaz)
Électricité
Gaz
0 po
(0 mm)
14 po maximale
(356 mm)
0 po
(0 mm)
1 po
(25 mm)
3 po
(76 mm)
3 po
(76 mm)
48 po2
(310 cm2)
24 po2
(155 cm2)
15 po
(381 mm)
de la porte du placard à
l'avant de la sécheuse
DIMENSIONS/DISTANCES DE DÉGAGEMENTDIMENSIONS/DISTANCES DE DÉGAGEMENT
background
37
La sécheuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de
buanderie ou un encastrement.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d’emplacement
des appareils voisins.
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la sécheuse dans
un endroit où elle sera exposée aux intempéries. C’est à
l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser une
installation correcte.
Il vous faudra :
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de
6 pi (1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant
à l’arrière de la sécheuse. Voir “Spécications électriques”.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
1 po (25 mm) sous l’ensemble de la sécheuse. L’installation
de la sécheuse sur des surfaces de sol molles, telles que
tapis ou surfaces avec sous-couche en mousse n’est pas
recommandée.
Distances de dégagement pour l’installation pour
la sécheuse à gaz
L’emplacement doit être assez grand pour permettre
d’ouvrir complètement la porte de la sécheuse.
Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation
et l’entretien. La porte s’ouvre à plus de 180°.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les
moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1 po (25 mm) de tous les
côtés de la sécheuse est recommandé pour réduire le
transfert du bruit.
L’arrière de la sécheuse doit être placé contre le mur.
Consulter les dimensions/dégagements d’installation
minimum dans les schémas.
Lors de l’installation d’une sécheuse à gaz :
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur.
Vérier les exigences des codes : Certains codes limitent
ou n’autorisent pas l’installation d’une sécheuse dans
un garage, un placard ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l’inspecteur en bâtiments local.
S’assurer que les rebords inférieurs de la caisse ainsi que
les côtés arrière et inférieurs de la sécheuse, sont bien
dégagés pour permettre une évacuation adéquate de l’air de
combustion. Voir la section “Instructions d’installation dans
un encastrement ou un placard” ci-dessous pour connaître
les distances de dégagement minimales.
Exigences de l’emplacement
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE À GAZEXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE À GAZ
Instructions d’installation dans un encastrement ou un
placard
Cette sécheuse peut être installée dans un encastrement
ou un placard. Pour les installations dans un encastrement
ou un placard, les distances de dégagement minimales
sont indiquées sur l’étiquette d’avertissement à l’arrière
de la sécheuse ou à la section “Dimensions/Distances de
dégagement”.
Les dimensions d’installation sont en pouces et constituent
le minimum applicable. Un espace supplémentaire peut
être nécessaire pour faciliter l’installation, l’entretien et pour
observer les codes et règlements locaux.
Si une porte de placard est installée, une ouverture
d’évacuation de l’air minimale est nécessaire dans les parties
supérieure et inférieure. L' ouverture libre doit être de 1 pouce
carré par 1 000 B.T.U. (252 kcal) de sortie du brûleur à gaz. La
sortie typique de séchoirs nord-américains de gaz est
22 000 B.T.U.; cependant, il peut être plus court pour un sèche-
canadiennes. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures
équivalentes sont acceptables.
La sécheuse doit être évacuée à l’extérieur.
Aucun autre appareil utilisant un combustible ne doit être
installé dans le même placard.
24 po2
(155 cm
2)
48 po2
(310 cm2)3 po
(76 mm)
3 po
(76 mm)
Porte du
placard
Vue de
face
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin de la sécheuse.
Ne pas installer dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
background
38
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE À GAZEXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE À GAZ
Mise à la terre de la sécheuse à gaz
IMPORTANT : La sécheuse doit être reliée à la terre
conformément aux codes et règlements locaux en vigueur, ou
en l'absence de tels codes, avec la dernière édition du National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, ou du Canadian Electrical
Code, CSA C22.1. Si les codes le permettent et si on utilise
un conducteur distinct de liaison à la terre, il est recommandé
qu’un électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement
à la terre.
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou
le circuit de liaison à la terre.
Une alimentation de 120 V, 60 Hz CA seulement,
de 15 A ou 20 A, protégée par un fusible est requise.
On recommande également d’utiliser un fusible ou un
disjoncteur temporisé. Il est recommandé de raccorder la
sécheuse sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.
Cette sécheuse comporte un cordon d’alimentation
électrique à trois broches pour liaison à la terre.
Pour minimiser le risque de choc électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de
conguration correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre
et installée conformément aux codes et règlements locaux.
Si une prise de courant de conguration correspondante
n’est pas disponible, le client a la responsabilité et
l’obligation de faire installer par un électricien qualié une
prise de courant correctement reliée à la terre.
Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un
électricien qualié vérie la qualité de la liaison à la terre.
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre
de la sécheuse, consulter un électricien qualié.
Spécifications électriques
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par un
cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique
comportant un conducteur relié à la terre et une fiche de
branchement munie d'une broche de liaison à la terre. La
fiche doit être branchée sur une prise appropriée qui est
bien installée et reliée à la terre conformément à tous les
codes et règlements locaux.
Pour une sécheuse raccordée en permanence :
Cette sécheuse doit être raccordée à un système de
câblage permanent en métal relié à la terre ou un
conducteur relié à la terre doit être en fonction avec les
conducteurs de circuit et raccordé à la borne de liaison à la
terre ou la borne sur la sécheuse.
AVERTISSEMENT :
Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise
de courant, demander à un électricien qualifié d'installer une
prise de courant appropriée.
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 330 mm (13 po) de la colonne d’eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et
le personnel d’entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Alimentation en gaz
background
39
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE À GAZEXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE À GAZ
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur.
L’installation doit satisfaire aux critères de tous les codes et
règlements locaux. En l’absence de code local, l’installation
doit satisfaire aux prescriptions de la norme American National
Standard, National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 ou
CAN/CSA B149.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
La conception de cette sécheuse a été homologuée par CSA
International pour une utilisation jusqu’à une altitude de
10 000 pi (3 048 m) au-dessus du niveau de la mer pour le débit
thermique indiqué sur la plaque signalétique. Aucun réglage du
brûleur n’est nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée à une
altitude inférieure ou égale à cette valeur maximale.
Lorsque l’appareil est installé à une altitude supérieure
à 10 000 pi (3 048 m), on doit réduire de 4 % le débit thermique
du brûleur indiqué sur la plaque signalétique pour chaque
tranche de 1 000 pi (305 m) d’augmentation de l’altitude. Pour
obtenir de l’aide lors de la conversion à d’autres types de gaz
et/ou l’installation de l’appareil à une altitude supérieure à
10 000 pi (3 048 m), contacter la société de dépannage la plus
proche.
La sécheuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de
buanderie ou un encastrement.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d’emplacement
des appareils voisins.
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la sécheuse dans
un endroit où elle sera exposée aux intempéries. C’est à
l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser une
installation correcte.
Il vous faudra :
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de
6 pi (1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant
à l’arrière de la sécheuse. Voir “Spécications électriques”.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1 po
(25 mm) sous l’ensemble de la sécheuse. L’installation
de la sécheuse sur des surfaces de sol molles, telles que
tapis ou surfaces avec sous-couche en mousse n’est pas
recommandée.
Distances de dégagement pour l’installation pour la
sécheuse électrique
L’emplacement doit être assez grand pour permettre
d’ouvrir complètement la porte de la sécheuse.
Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation
et l’entretien. La porte s’ouvre à plus de 180°.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les
moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1 po (25 mm) de tous les
côtés de la sécheuse est recommandé pour réduire le
transfert du bruit.
Exigences de l’emplacement
L’arrière de la sécheuse doit être placé contre le mur.
Consulter les dimensions/dégagements d’installation
minimum dans les schémas.
Instructions d’installation dans un encastrement ou un
placard
Cette sécheuse peut être installée dans un encastrement
ou un placard. Pour les installations dans un encastrement
ou un placard, les dimensions minimales de dégagement
sont indiquées sur l’étiquette d’avertissement, à l’arrière
de la sécheuse ou à la section “Dimensions/Distances de
dégagement”.
Les dimensions d’installation sont en pouces et constituent
le minimum applicable. Un espace supplémentaire peut
être nécessaire pour faciliter l’installation, l’entretien et pour
observer les codes et règlements locaux.
Si une porte de placard est installée, une ouverture
d’évacuation de l’air minimale est nécessaire dans les parties
supérieure et inférieure. Les portes à claire-voie offrant des
ouvertures équivalentes sont acceptables.
La sécheuse doit être évacuée à l’extérieur.
24 po2
(155 cm
2)
48 po2
(310 cm2)3 po
(76 mm)
3 po
(76 mm)
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUEEXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
Porte du
placard
Vue de
face
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin de la sécheuse.
Ne pas installer dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
background
40
Spécifications électriques – États-Unis
seulement (suite)
Raccordement électrique
Pour installer la sécheuse de façon appropriée, il faut établir
le type de raccords électriques que l’on utilisera et suivre les
instructions de ce document.
Cette sécheuse est prête à l’installation avec un
raccordement à l’alimentation électrique à 3fils. Le fil de
terre neutre est définitivement raccordé au conducteur
neutre (fil blanc) à l’intérieur de la sécheuse. Si la sécheuse
est installée avec un raccordement à 4 fils à l’alimentation
électrique, le fil de terre neutre doit être retiré de la vis du
connecteur de terre externe (vis verte) et fixé sous la borne
du neutre (fil du centre ou blanc) du bornier. Lorsque le fil
de terre neutre est fixé sous la borne du neutre (fil du centre
ou blanc) du bornier, la caisse de la sécheuse est isolée du
conducteur neutre.
Si les codes locaux n’autorisent pas le raccordement
d’un conducteur de liaison à la terre au fil neutre, voir
“Raccordement optionnel à 3 fils”.
Un raccordement à 4 fils de l’alimentation électrique doit
être utilisé lorsque l’appareil est installé dans un lieu où
la mise à la terre par le conducteur neutre est interdite. Il
est interdit de relier l’appareil à la terre par l’intermédiaire
du conducteur neutre dans les cas suivants: (1) nouvelle
installation de circuit de dérivation, et (2) juridictions dans
lesquelles le code local interdit la liaison à la terre par
l’intermédiaire du conducteur neutre.
Cordon d’alimentation de la sécheuse
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Utiliser un cordon d'alimentation électrique neuf
homologué UL de 30 ampères.
Utiliser un réducteur de tension homologué UL.
Déconnecter la source de courant électrique avant de
réaliser les connexions électriques.
Connecter le conducteur neutre (blanc ou conducteur
central) à la borne centrale (argent).
Le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) doit être
relié au connecteur vert de liaison à la terre.
Connecter les 2 conducteurs d'alimentation restants
aux 2 bornes (or) restantes.
Bien serrer chaque organe de connexion du
branchement électrique.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
EXIGENCES D’INSTALLATION DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUEEXIGENCES D’INSTALLATION DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
Mise à la terre de la sécheuse électrique
Spécifications électriques – États-Unis
seulement
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de:
Contacter un électricien qualifié.
S’assurer que le raccordement électrique est adéquat et
conforme au code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70
– plus récente édition, et à tous les codes et règlements
locaux en vigueur.
Le National Electrical Code impose un raccordement à
4 fils de l’alimentation électrique pour les maisons
construites après 1996, les circuits de sécheuse modifiés
après 1996 et toutes les installations de maisons mobiles.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-
dessus, contacter: National Fire Protection Association,
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit
monophasé à 3 ou 4 fils de 120 V/240 V CA, 60Hz (ou 3 ou
4 fils, 120 V/208V, si précisé sur la plaque signalétique) sur
un circuit séparé et protégé par un fusible ou un disjoncteur
de 30 A sur chacun des 2 câbles. On recommande d’utiliser
un fusible ou un disjoncteur temporisé. On recommande
également que cet appareil soit alimenté par un circuit
indépendant.
Ne pas avoir de fusible dans le circuit neutre ou de liaison à
la terre.
Ne pas utiliser de rallonge.
Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un
électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
background
41
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Si on utilise un cordon d’alimentation
de rechange, il est recommandé d’utiliser le cordon
d’alimentation de rechange numéro de pièce 9831317. Pour
plus d’information, veuillez consulter les numéros de service
qui se trouvent à la section “Assistance ou service”.
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une
prise de courant appropriée.
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUEEXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
Risque d’incendie
Utiliser du fil en cuivre de calibre 10.
Utiliser un réducteur de tension homologué UL.
Déconnecter la source de courant électrique avant
de réaliser les connexions électriques.
Connecter le conducteur neutre (blanc ou conducteur
central) à la borne centrale.
Le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) doit être
relié au connecteur vert de liaison à la terre.
Connecter les 2 conducteurs d’alimentation restants
aux 2 bornes (or) restantes.
Bien serrer chaque organe de connexion
du branchement électrique.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Câblage direct
Pour le raccordement direct:
Le câble d’alimentation doit correspondre à l’alimentation
électrique (4 fils ou 3 fils) et être:
Un câble en cuivre à gaine non métallique ou blindé souple
(avec fil de liaison à la terre), avec conduit métallique souple.
Tous les fils sous tension doivent être isolés.
Fil en cuivre plein de calibre10 (ne pas utiliser d’aluminium).
D’au moins 5pi (1,52m) de long.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de :
Communiquer avec un électricien qualié.
S’assurer que les connexions électriques sont adéquates
et conformes au Code canadien de l’électricité, C22.1 –
dernière édition et à tous les codes locaux. Pour obtenir un
exemplaire de la norme des codes ci-dessus, contacter :
Association canadienne de normalisation, 178 Rexdale Blvd.,
Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
Alimenter l’appareil uniquement par un circuit monophasé
de 120 V/240 V CA seulement, 60 Hz à 4 ls, sur un circuit
séparé de 30 A, fusionné aux deux extrémités de la ligne. On
recommande l’emploi d’un fusible temporisé ou disjoncteur.
On recommande également que cet appareil soit alimenté
par un circuit indépendant.
Cette sécheuse est équipée d’un cordon
électrique homologué par la CSA International
à introduire dans une prise murale standard
14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52 m). Veiller à
ce que la prise murale se trouve à proximité de
l’emplacement dénitif de la sécheuse. Prise murale
à 4 fils
(14-30R)
Spécications électriques – Canada seulement
En cas d’utilisation d’un cordon d’alimentation:
Utiliser un ensemble de câble d’alimentation électrique
homologué UL marqué pour utilisation avec les sécheuses à
vêtements. L’ensemble doit contenir:
Un cordon d’alimentation électrique homologué UL de 30 A,
120 V/240 V minimum. Le cordon doit être de type SRD ou
SRDT et mesurer au moins 4pi (1,22m) de long. Les fils
raccordés à la sécheuse doivent se terminer par des cosses
rondes ou des cosses en “U” à fourche, à pointes relevées.
Serre-câbles (homologation UL).
Si la prise murale ressemble à ceci:
Prise
murale à 4
conducteurs
(14-30R)
Prise
murale à 3
conducteurs
(10-30R)
Choisir un câble d’alimentation à 4 fils avec
cosses rondes ou à fourche et un serre-câbles
homologué UL. Le cordon d’alimentation
électrique à 4 fils, d’au moins 4pi (1,22m) de
long, doit avoir 4 fils en cuivre torsadés de calibre
no10 et une fiche à 4 fils correspondante de
type NEMA14-30R. Le fil de liaison à la terre (le
conducteur de liaison à la terre) peut être vert ou
nu. Le conducteur neutre doit être identifié par
une gaine blanche.
Choisir un câble d’alimentation à 3 fils avec
cosses rondes ou à fourche et un serre-câbles
homologué UL. Le cordon d’alimentation
électrique à 3 fils, d’au moins 4pi (1,22m)
de long, doit comporter trois fils en cuivre
torsadés de calibre no10 et une fiche à 3 fils
correspondante de type NEMA10-30R.
Si la prise murale ressemble à ceci:
background
42
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSEEXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, cette
sécheuse doit ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur.
Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être
raccordé à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur,
un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide de
construction. Seul un conduit d’évacuation métallique rigide ou
souple doit être utilisé pour le système d’évacuation.
Utiliser uniquement un conduit d’évacuation en métal lourd
de 4 po (102 mm) et des brides de serrage.
Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très
mince.
Conduit métallique rigide :
Recommandé pour une performance de séchage idéale an
d’éviter tout écrasement ou déformation.
Conduit métallique flexible : (Acceptable uniquement si son
accès reste facile pour le nettoyage)
Doit être entièrement déployé et soutenu à l’emplacement
d’installation nal de la sécheuse.
Enlever tout excès de conduit exible pour éviter tout
affaissement et déformation susceptible de réduire la
capacité d’évacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit métallique exible dans des
cavités fermées de mur, plafonds ou planchers.
La longueur totale ne doit pas dépasser 7 34 pi (2,4 m).
REMARQUE : Lors de l’utilisation d’un système d’évacuation
existant, nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur du
système, et veiller à ce que le clapet d’évacuation ne soit pas
obstrué par de la charpie. Remplacer tout conduit de plastique
ou en aluminium par un conduit métallique rigide ou souple.
Consulter à nouveau le “Tableau des systèmes d’évacuation”
et modier le système d’évacuation existant au besoin pour
obtenir un meilleur séchage.
4 po
(102 mm)
Conduit d’évacuation en métal lourd de 4 po (102 mm)
Coudes :
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de
l’air que les coudes à 90°.
Brides de serrage :
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
Le conduit d’évacuation ne doit pas être raccordé ou xé
avec des vis ou tout autre dispositif de serrage qui se
prolongerait à l’intérieur du conduit et retiendrait la charpie.
Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
Mieux
Bon
background
43
12 po minimum
(305 mm)
Clapets d’évacuation – Diamètre de 4 po (102 mm)
Clapet de type Clapet à persiennes Clapet incliné
boîte
Hottes d’extraction
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSEEXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE
Le clapet de décharge doit se trouver à au moins 12 po (305 mm)
au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver
sur le trajet de l’air humide rejeté (par exemple, eurs, roches,
buissons ou neige).
Longueur maximale du conduit/raccord
La longueur maximale du système d’évacuation dépend du
type de conduit utilisé, du nombre de coudes et du type de
clapet d’évacuation.
Tableau des systèmes d’évacuation (conduit en métal rigide)
Nbre de changements Clapet de type de
direction à 90° boîte ou à persiennes Clapet incliné
0 64 pi (19.5 m) 58 pi (17.7 m)
1 54 pi (16.5 m) 48 pi (14.6 m)
2 44 pi (13.4 m) 38 pi (11.6 m)
3 35 pi (10.7 m) 29 pi (8.8 m)
4 27 pi (8.2 m) 21 pi (6.4 m)
Pour les systèmes d’évacuation autres que ceux indiqués dans
le tableau des systèmes d’évacuation, consulter le revendeur
de pièces.
Prévoir un espace sufsant pour la combustion et la
ventilation de l’air. (Vérier les dispositions des codes et
règlements en vigueur). Voir “Instructions d’installation dans un
encastrement ou un placard” dans les sections “Exigences de
l’emplacement”.
Il est préférable d’utiliser une sortie de hotte de 4 po (102 mm).
Cependant, on peut utiliser un clapet d’évacuation de
2 12 po (64 mm). Une sortie de 2 12 po (64 mm) cause
davantage de contre-pression que les autres types
d’installation. Pour une installation permanente, un système
d’évacuation xe est requis.
Raccordement du conduit d’évacuation
1. Si on utilise le conduit d’évacuation existant, s’assurer qu’il
est propre.
2. À l’aide d’une bride de xation de 4 po (102 mm), relier
le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la
sécheuse.
Longueur du système d’évacuation
REMARQUE : Ne pas enlever le raccord de sortie.
3. Serrer la bride de serrage de tuyau avec un tournevis Phillips.
4. S’assurer que le conduit d’évacuation est xé au clapet
d’évacuation à l’aide d’une bride de xation de 4 po
(102 mm).
5. Placer la sécheuse à son emplacement nal. Ne pas écraser
ni pincer le conduit d’évacuation. Vérier que la sécheuse est
d’aplomb.
REMARQUE : Tester pour une bonne ventilation doit être
fait avec un manomètre. Minimum: 0.01 po (0.2 mm).
Maximum: 0.6 po (16 mm).
Raccord de sortie
background
44
1. Raccorder la canalisation de gaz à la sécheuse. Utiliser
un composé d’étanchéité compatible avec le type de gaz
utilisé. Si un conduit métallique exible est utilisé, vérier
qu’il n’est pas déformé.
Raccordement à la canalisation de gaz
RACCORDEMENT À LA RACCORDEMENT À LA
CANALISATION DE GAZCANALISATION DE GAZ
L’extérieur du conduit d’évacuation principal doit comporter
un conduit de déviation orienté vers le bas.
Si le conduit principal monte verticalement à travers le toit
et non à travers le mur, installer un coude de déviation à 180°
à l’extrémité du conduit d’au moins 2 pi (610 mm) au-dessus
de la surface ou du toit.
Le diamètre de l’ouverture dans le toit ou le mur doit être
supérieur de 1⁄2 po (13 mm) à celui du conduit. Le conduit doit
être centré dans l’ouverture.
Pour de meilleures performances, ne pas installer de grillage
à l’extrémité de l’évacuation.
12 po minimum
(305 mm)*
L’inclinaison maximale de chaque conduit qui pénètre dans
le conduit principal ne doit pas dépasser 30°.
Veiller à ce que les ouvertures de passage d’air demeurent
exemptes de vapeurs de solvants de nettoyage à sec. Les
vapeurs sont source de formation de composés acides, dont
l’introduction via les modules de chauffage de la sécheuse peut
provoquer la détérioration de la sécheuse et du linge en cours
de séchage.
L’ouverture principale comporte normalement un couvercle
amovible, ce qui permet le nettoyage périodique du circuit
d’extraction.
REMARQUE : Pour plus d'informations sur la ventilation sèche,
s'il vous plaît consulter le document Whirlpool W10100920.
Si on ne peut pas utiliser de clapet d’évacuation
Évacuation pour plusieurs sécheuses
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSEEXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE
24 po minimum
(610 mm)
* Distance de dégagement
minimale au-dessus d’une
accumulation de neige, de
glace ou de débris tels des feuilles
30˚ maximum
Air flow
Débit d’air
Si nécessaire pour une intervention d’entretien ou de
réparation, ouvrir la plinthe. Appuyer sur le dispositif de
verrouillage de la plinthe avec un couteau à mastic pour
l’ouvrir – le dispositif se trouve sur la partie supérieure
centrale de la plinthe. Tirer la plinthe vers le bas pour l’ouvrir.
La plinthe comporte une charnière sur sa partie inférieure.
2. Ouvrir le robinet d’arrêt de la canalisation d’arrivée de gaz et
vérier que la canalisation de gaz à la sécheuse est ouverte.
On peut utiliser un conduit principal pour assurer l’évacuation
d’un ensemble de sécheuses. La taille du conduit principal
doit permettre une évacuation de 5 663 L/min (200 CFM) d’air
pour chaque sécheuse. On peut utiliser des ltres à charpie
haute capacité correctement conçus dans le conduit principal
s’ils sont inspectés et nettoyés régulièrement. La pièce dans
laquelle se trouvent les sécheuses doit comporter un système
d’air d’appoint au moins égal au CFM de toutes les sécheuses
qui se trouvent dans la pièce.
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 330 mm (13 po) de la colonne d’eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et
le personnel d’entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Les clapets anti-retours sont disponibles auprès de votre
distributeur et doivent être installés sur la ligne d’évacuation
de chaque sécheuse pour éviter que l’air évacué revienne dans
les sécheuses et pour maintenir l’évacuation en équilibre avec
le conduit de sortie principal. Des ouvertures dégagées pour le
retour d’air sont nécessaires.
Même si chaque sécheuse à charge unique doit normalement
posséder une ouverture d’air extérieur sans obstacle de
24 po² (154 cm²) (en considérant 1 po² [6,5 cm²] par
1 000 B.T.U. [252 kcal]), des ouvertures d’air d’appoint
communes sont également acceptables. Placer les ouvertures
communes pour que l’air d’appoint soit réparti uniformément
à toutes les sécheuses. Garder à l’esprit que la surface de
couverture doit être augmentée de 33 % pour tenir compte
de la présence de registres ou de persiennes par-dessus les
ouvertures. De plus, les ouvertures d’air d’appoint ne doivent
pas être placées à proximité des sorties d’air évacué du
bâtiment.
Chaque conduit doit pénétrer dans le conduit principal en
direction du mouvement de circulation de l’air. Les évacuations
par l’autre côté doivent être placées en quinconce (décalées)
pour réduire les interférences avec l’air sortant des autres
évacuations en face.
background
45
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz
naturel. Sa conception est homologuée par CSA International
pour l’alimentation au gaz de propane (propane ou butane),
Type de gaz
RACCORDEMENT À LA CANALISATION DE GAZRACCORDEMENT À LA CANALISATION DE GAZ
avec conversion appropriée. Ne pas entreprendre de convertir
la sécheuse pour une utilisation avec un gaz différent de celui
indiqué sur la plaque signalétique sans consulter le fournisseur
de gaz au préalable. L’opération de conversion doit être
exécutée par un technicien de réparation qualié.
Les numéros de pièce de l’ensemble de conversion de gaz sont
indiqués près de la base des brûleurs.
Méthode recommandée
Installer une canalisation de gaz rigide de 1⁄2 po (13 mm)
jusqu’à l’emplacement d’installation de la sécheuse. On doit
utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à
l’action du gaz propane. Ne pas utiliser de ruban TEFLON®†.
Pour l’alimentation au gaz propane, le diamètre des
canalisations ou tuyaux doit être de 1⁄2 po (13 mm) minimum.
En général, le fournisseur de gaz propane détermine les
matériaux à utiliser et le diamètre approprié pour le circuit.
Test de pressurisation de la canalisation de gaz
Un piquage bouché de 1/8 po (3 mm) NPT minimum,
accessible pour le contrôle de pression, doit être installé
immédiatement en aval du robinet d’arrêt installé pour la
sécheuse (comme illustré ci-dessous). Lors de toute épreuve
de pressurisation du système à une pression supérieure à
1/2 lb/po2 (352 kg/m2), on doit déconnecter la sécheuse de la
tuyauterie de l’alimentation en gaz. Les pressions attendues
pour l'alimentation en gaz sont répertoriés en pouces de
colonne d'eau dans le tableau ci-dessous.
Gaz naturel Gaz propane
Minimum 5,2 po (132,1 mm) 8,0 po (203,2 mm)
Maximum 10,5 po (266,7 mm) 13,0 po (330,2 mm)
Méthode alternative
L’alimentation en gaz peut aussi être raccordée à l’aide d’un
conduit en cuivre ou en aluminium homologué de
38 po (10 mm). Si la longueur totale de la canalisation
d’alimentation est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser un conduit
de taille supérieure.
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre. On
doit utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à
l’action du gaz d’alimentation.
Robinet d’arrêt nécessaire
La canalisation d’alimentation doit comporter un robinet
d’arrêt individuel manuel installé à 6 pi (1,8 m) maximum de
la sécheuse conformément au National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1. Le robinet doit se trouver dans la même pièce que
la sécheuse. La canalisation doit se trouver en un endroit
facilement accessible pour les manœuvres d’ouverture/
fermeture. Ne pas entraver l’accès au robinet d’arrêt manuel.
Canalisation d’alimentation en gaz
Au Canada, un robinet d’arrêt individuel doit être installé
conformément aux codes d’installation B149.1 CAN/CGA
B149.1 et CAN/CGA B149.2.
Raccord métallique exible pour appareil ménager :
Il est recommandé d’utiliser une canalisation en acier
inoxydable souple neuve, conception homologuée par CSA
International, pour raccorder la sécheuse à la conduite
d’alimentation en gaz. (La canalisation d’arrivée de gaz
émergeant au niveau de la partie inférieure arrière de la
sécheuse est dotée d’un letage mâle de 3/8 po [10 mm]).
REMARQUE : Ne pas déformer/endommager la canalisation
en acier inoxydable exible lors du déplacement de la
sécheuse.
Raccordement par conduit rigide
On doit utiliser un ensemble de raccords pour réaliser
un raccordement rigide à la sécheuse.
®TEFLON est une marque déposée de Chemours.
3. Vérier tous les raccordements en les badigeonnant d’une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.
L’apparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite
éventuelle.
background
46
2. Vissage des pieds de nivellement
Examiner les pieds de nivellement pour trouver
le repère en forme de diamant. Introduire
manuellement les pieds dans les trous
des pieds. Utiliser une clé à molette ou
une clé de 1 po (25 mm) pour faire tourner
les pieds jusqu’à ce que la marque de
repérage (losange) ne soit plus visible.
Placer ensuite un cache-pied sur chaque pied.
Pour protéger le plancher, utiliser un grand morceau de
carton provenant de l’emballage de la sécheuse. Redresser la
sécheuse sur le morceau de carton. Faire glisser la sécheuse
jusqu’à ce qu’elle se trouve à proximité de son emplacement
nal. Laisser sufsamment d’espace pour pouvoir réaliser le
raccordement électrique et raccorder le conduit d’évacuation.
Un pied plus long nivellement est disponible si nécessaire sur
les planchers très inclinés, Numéro de pièce 279810.
INSTALLATION DES PIEDS DE NIVELLEMENT, DE LA GLISSIÈRE À INSTALLATION DES PIEDS DE NIVELLEMENT, DE LA GLISSIÈRE À
MONNAIE ET DE LA CAISSE À MONNAIEMONNAIE ET DE LA CAISSE À MONNAIE
Sur certains modèles : La console renferme le panneau de
contrôle électronique. Le panneau est conguré à l’usine pour
une durée de séchage de 5 minutes. Consulter la che
technique située à l’intérieur de la plinthe de la sécheuse pour
réinitialiser la durée de séchage ou pour d’autres options.
Le mécanisme de lecteur de carte n’est pas compris, mais il est
disponible auprès de vos sources habituelles de l’industrie.
1. Préparation de la sécheuse pour les pieds de nivellement
NOTE : Placer la sécheuse sur une feuille de carton ou un
panneau de bois dur avant de la déplacer sur le plancher, an
d’éviter d’endommager le revêtement du sol.
À l’aide de deux personnes ou plus, déplacer la sécheuse
à l’emplacement d’installation désiré.
Enlever le ruban adhésif dans les angles avant de la sécheuse.
Ouvrir la sécheuse; enlever les brochures et sachets de pièces.
Essuyer parfaitement la surface interne du tambour avec un
chiffon humide.
Prendre deux cornières de carton de l’emballage et les placer
sur le plancher à l’arrière de la sécheuse. Saisir fermement la
sécheuse et la placer doucement en appui sur la face arrière,
sur les cornières de carton. Déconnecter la source de courant
électrique avant de réaliser les connexions électriques.
Pied
Marque de
diamant
(l'aspect peut varier)
security
bolt
security
cone
cage nut
1. Installation d’une glissière et d’une caisse à monnaie
Ôter la plaque de l’ouverture d’accès du boîtier de commande.
Soulever la plaque à l’arrière pour l’enlever. Installer le dispositif
d’introduction de pièces (pour l’installation, consulter les
instructions d’installation du fabricant).
Pour une sécheuse dotée d’un mécanisme d’insertion à
glissière, utiliser l’ensemble d’adaptation fourni avec la
sécheuse.
Installer la plaque de l’ouverture d’accès du boîtier de
commande. Placer la boîte à pièces avec la serrure et la clé
dans l’ouverture d’accès du boîtier de commande.
Retirer la feuille de carton ou le panneau de bois dur placé
sous la sécheuse. Relever ou abaisser les pieds de la sécheuse
jusqu’à ce que la sécheuse soit d’aplomb.
2. Installation du dispositif de sécurité supplémentaire
S’assurer que la sécheuse n’est pas alimentée.
Ouvrir et retirer la porte de service.
Placer le cône de sécurité en orientant la petite partie vers
le bas, par dessus le trou de forme allongée dans la partie
inférieure arrière du boîtier du compteur.
Introduire le boulon de sécurité dans ce cône et l’enler
manuellement dans l’écrou cage, sous l’ouverture de forme
allongée.
Serrer le boulon de sécurité à la main en y appliquant quelques
tours avant d’utiliser une clé pour serrer fermement.
REMARQUE : L’installation du boulon de sécurité offre une
sécurité supplémentaire, mais représente aussi un délai
supplémentaire pour une réparation éventuelle, lorsqu’il faut
retirer le dessus pour réparer la sécheuse.
Boulon de
sécurité
Cône de
sécurité
Écrou cage
Sur certains modèles : Le boîtier de commande inclut
la minuterie (accumulation préinstallée) avec bras de
manoeuvre ou commutateur de service.
La minuterie, installé à l’usine, commande une période de
séchage de 45 minutes (came à 4 broches) après activation par
le mécanisme d’insertion des pièces de monnaie. Le sachet de
pièces inclut des cames pour des périodes de séchage de
30 minutes (6 broches) et 60 minutes (3 broches).
Le mécanisme de paiement, la serrure et la clé de la plaque
de l’ouverture d’accès et la serrure et la clé de réceptacle des
pièces ne peuvent pas être inclus; mais on peut les obtenir
auprès des sources usuelles de l’industrie.
background
47
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
(É.-U. SEULEMENT) (É.-U. SEULEMENT)
2. Insérer le cordon d’alimentation dans le serre-câbles.
Retirer le couvercle du bornier
Raccordement du cordon d’alimentation
Retirer la vis de retenue et le couvercle du bornier.
Passer le cordon d’alimentation à travers le serre-câbles.
Vérier que la gaine d’isolement du cordon d’alimentation
rentre à l’intérieur du serre-câbles. Le serre-câbles doit être
bien relié à la caisse de la sécheuse et se trouver en position
horizontale. Ne pas visser davantage les vis du serre-câbles à
ce stade.
Cordon d’alimentation
Prise à 4 conducteurs (Type NEMA 14-30R)
Lire la section « Raccordement du cordon d’alimentation ».
Prise à 3 conducteurs (Type NEMA 10-30R)
Lire la section « Raccordement du cordon d’alimentation ».
Options de raccordement
3 ½ po
(89 mm)
Câblage direct
Direct – 4 ls
Lire la section « Raccordement direct ».
Direct – 3 ls
Lire la section « Raccordement direct ».
1 po
(25 mm)
5 po
(127 mm)
REMARQUE : Si les codes locaux n’autorisent pas le raccordement d’un conducteur de masse de la caisse au l neutre, voir la
section “Raccordement de la connexion à 3 ls : optionnel”. Ce raccordement peut servir pour un cordon d’alimentation ou une
connexion directe des conducteurs.
Retirer les vis d’un serre-câbles homologué UL de 3/4 po
(19 mm) UL (inscription UL sur le serre-câbles). Placer les
languettes des deux moitiés de pince (C) dans le trou sous
l’ouverture du bornier (B), de sorte qu’une d’entre elles pointe
vers le haut (A) et l’autre vers le bas (D). Maintenir en place.
Serrer les vis du serre-câbles juste assez pour maintenir
ensemble les deux moitiés de pince (C).
Serre-câbles du cordon d’alimentation
1. Insérer le serre-câbles.
A
B
C
D
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Utiliser un cordon d'alimentation électrique neuf
homologué UL de 30 A.
Utiliser un réducteur de tension homologué UL.
Déconnecter la source de courant électrique avant de
réaliser les connexions électriques.
Connecter le conducteur neutre (blanc ou conducteur
central) à la borne centrale (argent).
Le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) doit être
relié au connecteur vert de liaison à la terre.
Connecter les 2 conducteurs d'alimentation restants
aux 2 bornes (or) restantes.
Bien serrer chaque organe de connexion du
branchement électrique.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
background
48
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
(É.-U. SEULEMENT)(É.-U. SEULEMENT)
Raccordement de la connexion à 4 fils: cordon d’alimentation
IMPORTANT: Un raccordement à 4fils est obligatoire lorsque
les codes locaux n’autorisent pas l’utilisation de raccordements
à 3fils.
Connecteurs standard pour cordon d’alimentation
Connecteur à fourche et pointes relevées Connecteur rond
Raccordement du conducteur de mise à la terre et du
conducteur neutre
1. Retirer la vis (A) de la borne centrale du bornier et le
conducteur de terre neutre (B) en retirant la vis (C) du
connecteur de terre externe.
2. Connecter le conducteur terre neutre (B) et le conducteur
neutre (blanc ou central) (D) à la borne centrale du bornier (A).
Serrer la vis.
Connecter le conducteur de terre du cordon
d’alimentation
3. Connecter le conducteur de mise à la terre (vert ou nu) (E) à la
vis du connecteur de mise à la terre externe (C). Serrer la vis.
Connecter les conducteurs restants
4. Connecter les conducteurs restants au moyen des vis les
plus à l’extérieur du bornier (F). Serrer les vis du serre-câbles
autour du cordon d’alimentation. Enfin, réinstaller le couvercle
du bornier et serrer la vis de retenue. Passer à la section
“Achever l’installation”.
Raccordement de la connexion à 3 fils: cordon d’alimentation
Connecteurs standard pour cordon d’alimentation
Connecteur à fourche et pointes relevées Connecteur rond
Raccordement du conducteur neutre
1. Desserrer ou retirer la vis de la borne centrale du bornier (A).
2. Connecter le conducteur neutre blanc (blanc ou conducteur
central) (D) à la borne centrale (argent) (A). Serrer la vis.
A
C
B
B
A
E
A
B
D
B
E
C
A
A
D
F
F
C
E
background
49
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
(É.-U. SEULEMENT)(É.-U. SEULEMENT)
3. Connecter les conducteurs restants au moyen des vis
les plus à l’extérieur du bornier (F) Serrer les vis du serre-
câbles autour du cordon d’alimentation. Enfin, réinstaller le
couvercle du bornier et serrer la vis de retenue. Passer à la
section “Achever l’installation”.
Méthode de raccordement direct
Retirer la vis de retenue et le couvercle du bornier.
Risque d'incendie
Utiliser du fil en cuivre solide de calibre 10.
Utiliser un réducteur de tension homologué UL.
Déconnecter la source de courant électrique avant de
réaliser les connexions électriques.
Connecter le conducteur neutre (blanc ou conducteur
central) à la borne centrale.
Le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) doit être
relié au connecteur vert de liaison à la terre.
Connecter les 2 conducteurs d'alimentation restants
aux 2 bornes restantes.
Bien serrer chaque organe de connexion du
branchement électrique.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Retirer le couvercle du bornier
F
F
Serre-câbles pour raccordement direct
1. Insérer le serre-câbles.
A
B
C
2. Insérer le conduit dans le serre-câbles et serrer la bride.
Dévisser le raccord de conduit amovible (A) et les vis d’un
serre-câbles homologué UL (inscription UL sur le serre-câbles)
de 3/4 po (19 mm). Visser la partie letée du serre-câbles
(C) dans le trou sous l’ouverture du bornier (B). En passant
par l’ouverture du bornier, visser le connecteur de conduit
amovible (A) sur le letage du serre-câbles.
Passer le câble à raccordement direct à travers le serre-câbles.
Le serre-câbles doit être bien relié à la caisse de la sécheuse et
se trouver en position horizontale. Serrer la vis du serre-câbles
autour du câble à raccordement direct.
background
50
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
(É.-U. SEULEMENT)(É.-U. SEULEMENT)
Raccordement de la connexion à 4 fils: Câblage direct
IMPORTANT: Un raccordement à 4fils est obligatoire lorsque
les codes locaux n’autorisent pas l’utilisation de raccordements
à 3fils.
Le câble à raccordement direct doit avoir une longueur
supplémentaire de 5pi (1,52m) pour pouvoir déplacer la
sécheuse si nécessaire.
Dénuder une longueur de 5 po (127mm) de gaine extérieure à
l’extrémité du câble, en laissant le conducteur de mise à la terre
nu à la longueur de 5 po (127mm). Couper 1 ½ po (38 mm) des
trois conducteurs restants. Dénuder les conducteurs sur une
longueur de 1 po (25mm). Former des crochets aux extrémités
des conducteurs.
Raccordement du conducteur de terre neutre et du
conducteur neutre
1. Retirer la vis (A) de la borne centrale du bornier et le
conducteur de terre neutre (B) en retirant la vis (C) du
connecteur de terre externe.
2. Connecter le conducteur de terre neutre (B) et placer
l’extrémité en crochet (crochet orienté vers la droite) du
conducteur neutre (conducteur blanc ou central) (D) du câble
pour raccordement direct sous la vis de la borne centrale
(A). Rapprocher les extrémités du crochet et serrer la vis.
Raccordement direct du conducteur de terre
3. Connecter le conducteur de mise à la terre (vert ou nu) (E) à
la vis du connecteur de mise à la terre externe (C). Serrer la
vis.
Connecter les conducteurs restants
4. Placer les extrémités en crochet des conducteurs à
raccordement direct (crochets orientés vers la droite).
Rapprocher les extrémités en crochet et serrer les vis les
plus à l’extérieur du bornier (F). Enfin, réinstaller le couvercle
du bornier et serrer la vis de retenue. Resserrer les vis.
Passer à la section “Achever l’installation”.
B
A
EA
B
C
A
D
B
B
E
C
F
F
C
E
A
F
background
51
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
(É.-U. SEULEMENT)(É.-U. SEULEMENT)
Raccordement de la connexion à 3 fils : en option
2. Placer l’extrémité en crochet (crochet orienté vers la droite)
du conducteur neutre (blanc ou conducteur central) (D) sous
la vis de la borne centrale (A). Rapprocher les extrémités du
crochet. Serrer la vis.
3. Placer les extrémités en crochet des conducteurs à
raccordement direct (crochets orientés vers la droite).
Rapprocher les extrémités en crochet et serrer les vis
les plus à l’extérieur du bornier (F). Enn, réinstaller le
couvercle du bornier et serrer la vis de retenue. Resserrer
les vis. Passer à la section “Achever l’installation”.
À utiliser lorsque les codes locaux autorisent la connexion
du conducteur de masse de la caisse au conducteur neutre.
Le câble à raccordement direct doit avoir une longueur
supplémentaire de 5 pi (1,52 m) pour pouvoir déplacer la
sécheuse si nécessaire.
Dénuder une longueur de 3 ½ po (89 mm) de gaine extérieure à
l’extrémité du câble. Dénuder les conducteurs sur une longueur
de 1 po (25 mm). En cas d’utilisation d’un câble à 3 ls avec
conducteur de mise à la terre, couper le l nu au même niveau
que la gaine extérieure. Former des crochets aux extrémités
des conducteurs.
Raccordement du conducteur neutre
1. Desserrer ou retirer la vis de la borne centrale du bornier (A).
Raccordement de la connexion à 3 fils : Raccordement direct
A
A
D
F
F
3. Connecter les conducteurs restants sous le bornier
extérieur. Resserrer les vis (F).
4. Raccorder un autre conducteur de terre en cuivre (G) sous
la vis de conducteur de terre externe (C) pour mise à la
terre adéquate. Enn, réinstaller le couvercle du bornier
et serrer la vis de retenue. Passer à la section “Achever
l’installation”.
À utiliser pour le raccordement direct ou le cordon
d’alimentation si les codes locaux ne permettent pas le
raccordement du conducteur de terre de la caisse au
neutre.
Raccordement du conducteur neutre
1. Retirer la vis de la borne centrale (A). Retirer également
le conducteur de terre neutre (B) en retirant la vis du
conducteur de mise à la terre externe (C).
2. Connecter le conducteur de terre neutre (B) et le conducteur
neutre (blanc ou central) (D) du cordon/câble d’alimentation
sous la borne centrale du bornier (A). Serrer la vis.
A
B
A
B
D
C
G
C
F
F
background
52
1. Enlever la plaque de carton placé sous la sécheuse. Placer
un niveau sur les bords supérieurs de la sécheuse en
contrôlant chaque côté et l’avant. Si elle n’est pas d’aplomb,
faire basculer la sécheuse et régler les pieds vers le haut ou
vers le bas tel qu’indiqué dans l’étape 3, et recommencer si
nécessaire.
NIVELLEMENTNIVELLEMENT
Le nivellement de la sécheuse permet le bruit et les vibrations
excessifs.
Pas d’aplomb D’APLOMB Pas d’aplomb
2. Saisir la sécheuse par le dessus et la faire basculer d’avant
en arrière tout en s’assurant que les quatre pieds sont en
contact ferme avec le sol. Faire de nouveau basculer la
sécheuse, transversalement. Si la sécheuse bascule, passer
à l’étape 3 et ajuster les pieds de nivellement.
3. Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, utiliser une clé plate
ou une clé à molette de 1 po ou 25 mm pour tourner les
pieds de nivellement dans le sens antihoraire pour abaisser
la sécheuse ou dans le sens horaire pour les soulever.
Contrôler à nouveau l’aplomb de la sécheuse et vérier que
es quatre pieds sont en contact ferme avec le sol. Répéter si
nécessaire.
CONSEIL UTILE : Il serait judicieux de soulever l’avant de
la sécheuse d’environ 4 po (102 mm) à l’aide d’une cale en
bois ou d’un objet similaire qui soutiendra le poids de la
sécheuse.
(l'aspect peut varier)
(l'aspect peut varier)
1. Consulter les spécications électriques. Vérier que la
tension électrique disponible est correcte et que la prise
de courant est convenablement reliée à la terre. Voir
“Spécications électriques”.
2. Vérier que toutes les pièces sont maintenant installées.
S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes.
3. Vérier la présence de tous les outils.
4. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
5. Brancher sur une prise reliée à la terre ou connecter la
source de courant électrique.
6. Contrôler le bon fonctionnement de la sécheuse :
Modèles avec afchage électronique :
Fermer la porte de la sécheuse. Regler le programme. Le
temps de fonctionnement sera accumulé selon le nombre de
pièces de monnaie.
Modèles mécaniques :
La minuterie comportera peut-être encore du temps
accumulé lors des tests d’usine. Fermer la porte de la
sécheuse. Tirer le bouton de réglage de la minuterie vers
la droit. (Le temps de fonctionnement sera accumulé selon
le nombre de pressions de la glissière à monnaie et le type
de came de minutage utilisé.) Appuyer sur le bouton START
(mise en marche).
Faire fonctionner la sécheuse pendant au moins cinq minutes
– programme de séchage avec chaleur (pas le programme
de séchage à l’air). La sécheuse s’arrêtera à l’expiration de
la période ainsi déterminée. Assurer-vous que la sécheuse
s'éteint.
REMARQUE : Il faut que la porte soit fermée pour que
la sécheuse puisse fonctionner. La sécheuse s’arrête
dès l’ouverture de la porte, mais la minuterie continue de
fonctionner. Pour remettre la sécheuse en marche, fermer la
porte et appuyer sur le bouton START (modèles mécaniques
seulement).
ACHEVER L’INSTALLATIONACHEVER L’INSTALLATION
background
53
7. Ouvrir la porte de la sécheuse. Vérier que l’intérieur de la
sécheuse est chaud. Si le brûleur ne s’allume pas et qu’on
ne ressent pas de chaleur à l’intérieur de la sécheuse,
éteindre la sécheuse pendant 5 minutes. Vérier que toutes
les manettes des vannes d’alimentation sont en position
ouverte (“ON”) et que le cordon électrique est branché.
Répéter le test de 5 minutes décrit ci-dessus.
8. Si le temps de séchage est trop long, s’assurer que le ltre
à charpie est propre, et vérier qu’il n’y a aucun obstacle
au débit d’air du circuit d’évacuation de la sécheuse.
9. Démarrer à nouveau la sécheuse et la laisser exécuter
le programme de séchage avec chaleur (pas le programme
de séchage à l’air) pour vérier qu’elle fonctionne
correctement.
ACHEVER L’INSTALLATIONACHEVER L’INSTALLATION
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE (FACULTATIF)INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE (FACULTATIF)
9. Fixer les charnières de porte à la porte de la sécheuse de
façon à ce que le trou le plus gros se trouve au fond de
la charnière et que l’axe de la charnière soit orienté vers
l’avant de la porte.
10. Ôter les 4 vis xant les 2 bouchons d’obturation du côté
de la poignée. Fixer les bouchons d’obturation au côté
opposé à l’aide des mêmes 4 vis.
11. Insérer les vis dans les trous inférieurs du côté gauche de
la caisse. Serrer les vis à moitié. Positionner la porte de
façon à ce que le côté large de l’encoche de la charnière
de porte se trouve au-dessus des vis. Faire glisser la porte
vers le haut de façon à ce que les vis se trouvent au fond
des encoches. Resserrer les vis. Insérer les vis supérieures
dans les charnières et serrer.
12. Fermer la porte et vérier que la gâche de la porte est
alignée avec le loquet. Au besoin, faire glisser le loquet
de la porte vers la gauche ou vers la droite à l’intérieur de
l’encoche pour régler l’alignement.
Le sens d’ouverture de la porte peut être changé du côté droit
au côté gauche, si désiré.
Retirer l’assemblée de porte
1. Placer une serviette sur le dessus de la sécheuse ou sur
la surface de travaille pour protéger sa surface.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Ôter les vis inférieures du
côté charnière de la caisse. Desserrer (ne pas retirer) les vis
supérieures du côté charnière de la caisse.
3. Soulever la porte jusqu’à ce que les vis supérieures de la
caisse se trouvent dans la partie large de l’encoche de la
charnière. Tirer la porte vers l’avant pour la dégager des vis.
Placer la porte (côté poignée vers le haut) sur la sécheuse.
Retirer les vis de la charnière supérieure de la caisse.
4. Retirer les vis xant les charnières à la porte.
5. Retirer les vis de chaque côté de la porte (5 vis).
6. Tout en maintenant la porte sur une serviette et sur la
sécheuse, saisir les côtés de la porte externe et soulever
doucement pour la séparer de la porte interne (ne pas les
séparer en forçant). Ne pas tirer sur le joint ou le loquet en
plastique de la porte.
8. Fixer à nouveau les vis de chaque côté de la porte (5 vis).
Serviette
Charnières
(l'aspect peut varier)
7. Veiller à maintenir la cale d’espacement en carton centrée
entre les portes. Fixer à nouveau le panneau externe de
porte à la porte interne de façon à ce que la poignée se
trouve du côté où les vis viennent d’être retirées.
background
54
INSTALLATION D’UNE CAME DE MINUTAGE DE 30 OU 60 MINUTES INSTALLATION D’UNE CAME DE MINUTAGE DE 30 OU 60 MINUTES
((sur certains modèlessur certains modèles))
Modèles avec la glissière à monnaie : Pour installer une came
de minutage de 30 ou 60 minutes (fournie avec la sécheuse),
procéder comme suit:
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Déverrouiller le boîtier de commande.
3. Faire tourner la came manuellement pour aligner l’encoche
en V sous la dent de la roue dentée.
4. Insérer un tournevis à lame plate étroite sous la came
de minutage, près de l’axe. Soulever doucement la came
verticalement pour la séparer de l’axe; veiller à ce que
l’encoche en V laisse passer la dent de la roue dentée.
5. Placer la nouvelle came (moyeu vers le bas) sur l’axe. Aligner
le méplat de l’axe avec le méplat du trou de la came. Veiller
à mettre en place l’onglet d’entraînement.
6. Faire tourner la came pour aligner l’encoche en V sous
la dent de la roue dentée.
7. Appuyer sur la came pour la mettre en place sur l’axe du
moteur; veiller à ce que l’encoche en V laisse passer la dent
de la roue dentée.
8. Fermer et verrouiller le boîtier de commande.
9. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
Roue
dentée
Encoche
en V
Onglet
d’entraînement
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant avant d’effectuer des
modifications à la came.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un choc électrique.
background
55
INSTRUCTIONS D’ENTRETIENINSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Contacter le revendeur autorisé d’appareils de buanderie à usage commercial. Pour localiser votre revendeur autorisé d’appareils
de buanderie à usage commercial ou pour toute question via internet, consulter www.MaytagCommercialLaundry.com.
Si vous ne parvenez pas à localiser un revendeur, le centre d’aide pour les appareils de buanderie à usage commercial répond à
toute question qui n’aurait pas été abordée dans les Instructions d’installation au sujet du fonctionnement ou de l’entretien de la
sécheuse.
Il suft de composer le 1-800 NO BELTS (1-800-662-3587) – l’appel est gratuit.
Lors de votre appel, vous aurez besoin du numéro de modèle et de série de la sécheuse. Ces deux numéros gurent sur la plaque
signalétique située dans l’encadrement de la porte de la sécheuse.
SI VOUS AVEZ BESOIN D’ASSISTANCESI VOUS AVEZ BESOIN D’ASSISTANCE
Nettoyer le ltre à charpie avant ou après chaque
programme.
Comment enlever la charpie accumulée :
À l’intérieur de la caisse de la sécheuse :
Il faut retirer la charpie accumulée dans le conduit
d’évacuation tous les 2 ans ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué
par une personne qualiée.
De l’intérieur du conduit d’évacuation :
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
Dégager l’espace autour de la sécheuse; aucune matière
combustible, essence ou autres vapeurs ou liquides
inammables ne doit s’y trouver.
Dégager l’emplacement de la sécheuse de façon à ce qu’il
soit libre de tout élément susceptible d’obstruer le débit
d’air de combustion et de ventilation.
Si la sécheuse ne fonctionne pas, contrôler ce qui suit :
La prise de courant est correctement alimentée.
Le disjoncteur ne s’est pas déclenché et aucun fusible n’est
grillé.
La porte est fermée.
Les boutons de commande sélectionnent une conguration
de fonctionnement.
Le bouton START (mise en marche) a été enfoncé
fermement.
Pour une sécheuse à gaz, vérier que les robinets
de la canalisation de gaz sont ouverts.
background
56
prix de l’appoint
prix du programme
complet
Durée de l’appoint
durée du programme
complet
=
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE ÉLECTRONIQUE ((modèles modèles PR/PD)PR/PD)
Informations générales d’utilisation
AFFICHAGE VIDE – Cette situation indique que la sécheuse
ne fonctionne pas. Entrer au mode de réglage pour consulter
le code de diagnostic.
“0 MINUTES” INDIQUÉ SUR L’AFFICHAGE – Cette mention
indique que le programme est terminé et que la sécheuse ne
peut pas être remise en marche. Les pièces introduites ou le
débit par carte engagé pendant cette phase sont stockées en
avoir, mais ne sont pas utilisables tant que le fonctionnement
normal n’est pas rétabli par l’ouverture et la fermeture de la
porte. En cas de défaillance du contacteur d’une porte, le
contacteur doit être remplacé avant le rétablissement d’un
fonctionnement normal.
DÉMARRAGE À FROID (première utilisation) – La sécheuse
est programmée en usine de la manière suivante :
Durée de séchage de 5 minutes/pièce de 25 cents (pièce 1).
Prix du séchage 1,50 $ (programme xe avec durée
supplémentaire – Modèles PD).
Prix du séchage 0,00 $ (programme xe – Modèles PR)
DÉMARRAGE À CHAUD (après coupure d’électricité) –
Quelques secondes après le rétablissement de l’alimentation,
si un programme était en cours au moment de la coupure,
“RESELECT CYCLE” (resélectionner programme) clignote sur
l’afchage, indiquant qu’il faut appuyer sur un bouton pour
redémarrer la sécheuse.
TARIFS – Une fois la porte ouverte, puis fermée après la n de
programme, l’afchage indique le prix du programme (à moins
d’un réglage pour un fonctionnement gratuit). Après l’insertion
de pièces ou un débit de la carte de débit, l’afchage change
pour guider l’utilisateur dans le lancement d’un programme.
IMPORTANT
Circuits électroniques sensibles
aux décharges électrostatiques
Le risque de décharge électrostatique est permanent. Une
décharge électrostatique peut détruire ou détériorer les
circuits électroniques de la sécheuse. La nouvelle carte peut
sembler fonctionner correctement après la réparation, mais
une décharge électrostatique peut lui avoir fait subir des
contraintes qui provoqueront une défaillance plus tard.
Utiliser un bracelet de décharge électrostatique.
Connecter le bracelet de décharge électrostatique au
point de connexion vert relié à la terre ou sur une partie de
métal non peint à l’intérieur de l’appareil.
-OU-
Toucher plusieurs fois de suite avec le doigt un point vert
de raccordement à la terre ou une surface métallique non
peinte à l’intérieur de l’appareil.
Avant de retirer la pièce de son emballage, placer le
sachet antistatique en contact avec un point vert de
raccordement à la terre ou une surface métallique non
peinte à l’intérieur de l’appareil.
Éviter de toucher les composants électroniques ou les
broches de contact ; manipuler les circuits électroniques
de la machine uniquement par les bords.
Lors du réemballage des circuits électroniques de la
sécheuse défaillante dans le sachet antistatique, observer
les instructions ci-dessus.
Il existe quatre (4) types de tarif de la sécheuse :
Tarif de vente xe
Un paramétrage de la sécheuse pour un fonctionnement
en programme xe peut accepter uniquement les durées
supplémentaires accumulées par paliers égaux à la durée d’un
programme de séchage complet. Un maximum de 99 minutes
peut être acheté ; aucun crédit supplémentaire n’est accordé
pour les pièces insérées lorsque 99 minutes est afché.
Tarif par accumulation
Si le prix est déni sur une pièce 1, alors le tarif par
accumulation est en vigueur. La durée du programme peut
être augmentée avec une pièce à la fois (modèles PD) jusqu’à
une durée maximale de 99 minutes. En tarif par accumulation,
les modèles PD empilables créditent tout l’argent sur un
programme en appuyant une fois sur un bouton.
Programme xe avec tarif d’appoint
Une sécheuse réglée pour proposer une fonctionnalité “Top
Off” (appoint) permet d’ajouter une durée à un programme
de séchage existant par paliers égaux au nombre de minutes
de durée de séchage par pièce de 0,25 $ (pièce 1), jusqu’à
99 minutes, quel que soit le coût nécessaire pour mettre en
marche la sécheuse. Aucun crédit n’est accordé pour les pièces
insérées ou les apports par carte de débit lorsque l’afchage
indique 99 minutes.
Modèles PR : En mode débit amélioré, le prix d’appoint peut
être réglé indépendamment (voir VALEUR DE LA PIÈCE 2), et la
durée de l’appoint est calculé en fonction de l’équation suivante
:
La compensation par incréments en centièmes ne s’applique
pas aux achats d’appoint.
PROGRAMMES GRATUITS – Cette fonction est établie
en réglant le prix du programme sur zéro. Dans ce cas,
“SELECT CYCLE” (sélectionner programme) s’afche à la
place du prix du programme. Tout programme commencé
comme programme gratuit prend n automatiquement lors de
l’ouverture de la porte.
COMPATIBLE CARTE DE DÉBIT – Cette sécheuse est
compatible pour avec les lecteurs de carte de débit. Elle
accepte divers systèmes de cartes de débit, mais est livré
SANS lecteur de carte de débit. Consulter le fabricant du
lecteur de carte de débit pour une installation correcte avec la
sécheuse. Dans les modèles convertis en un système à carte
de débit de 1e génération, les impulsions de débit représentent
l’équivalent d’une pièce (pièce 1).
background
57
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE ÉLECTRONIQUE ((modèles modèles PR/PD)PR/PD)
Paramétrage en début d’exploitation
Modèles PD à une seule charge : insérer la clé de service
dans la porte, la tourner et la soulever pour retirer la porte
de service.
Modèles PR à une seule charge : une fois le lecteur de
carte de débit installé (conformément aux instructions
du fabricant du lecteur), on peut entrer au mode de
paramétrage en insérant une carte de paramétrage manuelle
(fournie par le fabricant du lecteur) dans la fente d’insertion
de carte. Si l’on ne dispose pas de carte de paramétrage
manuelle, le mode de paramétrage manuel est accessible
en retirant le connecteur AA1 sur la carte de circuits.
IMPORTANT : Ne pas ouvrir la console avant d’avoir
déconnecté la sécheuse detoute source d’énergie. Pour accéder
au connecteur AA1 :
g
Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
g
Ouvrir la console, débrancher le connecteur AA1, refermer
la console.
g
Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
La sécheuse est maintenant au mode de conguration/
paramétrage.
REMARQUE : Cette sécheuse est préréglée en usine et ne
nécessite aucune programmation. Toutefois, pour modier
les paramètres, suivre le guide “Codes de paramétrage”
ci-dessous.
Les modèles PD sont préréglés en usine avec prix de
programme xe avec appoint.
Les modèles PR sont précongurés à l’usine pour un mode
de fonctionnement gratuit, de sorte qu’il est possible de les
faire fonctionner sans lecteur ni pièce.
Code de paramétrage
Le bouton NORMAL (normal) permet de progresser d’un
code au suivant.
Le bouton WHITE AND COLORS (blanc et couleurs) change
la valeur du code.
Le bouton DELICATES (articles délicats) sélectionne les
options ou les annule.
POUR LES MODÈLES PR : les codes de paramétrage sont
les mêmes que pour les modèles PD, sauf indication contraire.
Le code de paramétrage est indiqué par le ou les deux
caractères situés à gauche. La valeur du code de paramétrage
est indiquée par les deux ou trois caractères situés à droite.
Code Explication
606 PRIX DU PROGRAMME NORMAL
606 Représente le nombre de pièces de 0,25 $ (pièce 1)
nécessaires pour mettre en marche la sécheuse;
réglable de 0 à 39 (voir VALEUR DE LA PIÈCE 1 b.05).
Avancer de 0 à 39 en appuyant sur le bouton HEAVY
DUTY (service intense). Valeur par défaut dénie en
usine sur 6 pièces de 0,25 $ = 1,50 $.
600 MODÈLES PR : Valeur par défaut dénie en usine sur
6 00, ou 0 pièce de 0,25 $.
Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal)
pour passer au code suivant.
Affichage
Une fois la sécheuse installée et branchée, l’afchage indique
“0 minutes”.
Modèles à une seule charge
Une fois la sécheuse branchée et sa porte ouverte puis fermée,
l’afchage indique le prix. Sur les modèles PR réglés sur des
programmes gratuits, l’afchage indique “SELECT CYCLE”
(sélectionner programme) en clignotant (non illustré).
Modèles à une seule charge
Procédures de paramétrage des commandes
IMPORTANT : Lire toutes les instructions avant la mise
en marche.
Les boutons de réglage du tissu, associés à l’afchage
numérique, servent à régler les commandes de la sécheuse.
L’afchage peut contenir 4 chiffres et/ou lettres et un point
décimal. Il indique les codes de paramétrage et les valeurs
correspondantes pour la programmation de l’appareil.
Utilisation des boutons pour la programmation
des commandes
1. Le bouton HEAVY DUTY (service intense) sert à régler les
valeurs associées aux codes de paramétrage. En appuyant
sur le bouton, la valeur change par paliers. Un réglage
rapide possible en maintenant le bouton enfoncé.
2. Le bouton NORMAL (normal) fait déler les codes de
paramétrage. En appuyant sur le bouton avancent au code
de paramétrage suivant. Maintenir le bouton NORMAL
(normal) enfoncé pour faire déler automatiquement les
codes de paramétrage à une vitesse supérieure à 1 par
seconde.
3. Le bouton DELICATES (articles délicats) sert à sélectionner
ou désélectionner les options.
background
58
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE ÉLECTRONIQUE ((modèles modèles PR/PD)PR/PD)
Code Explication
705 DURÉE DE SÉCHAGE NORMAL
705 MODÈLES PD : Représente le nombre de minutes
par pièce de 0,25 $ (pièce 1).
Le réglage par défaut en usine est de 5 minutes
par pièce.
Par exemple : 6 pièces de 0,25 $ x 5 minutes =
30 minutes.
En appuyant sur le bouton HEAVY DUTY
(service intense), régler la valeur entre 1 et 99 minutes.
745 Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal)
pour passer au code suivant.
800 TYPE DE TARIF DE LA SÉCHEUSE
800 Programme xe avec appoint. Pour une description
détaillée, consulter les “Informations générales
d’utilisation”.
8FC MODÈLES PR UNIQUEMENT : Valeur par défaut
dénie en usine sur FC (programme xe). Pour une
description détaillée, consulter les “Informations
générales d’utilisation”. Appuyer sur le bouton
DELICATES (articles délicats) pour changer cette
valeur.
Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal)
pour passer au code suivant.
9 00 OPTION DE COMPTAGE DES PROGRAMMES
Cette option est soit non sélectionnée (“OFF”), soit
sélectionnée (“ON”).
9 00 Non sélectionnée : “OFF.”
9 0C Sélectionnée : “ON”; ne peut pas être désélectionnée.
Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats)
3 fois de suite pour sélectionner “ON”. Une fois
l’option “ON” sélectionnée, elle est bloquée à cette
valeur.
Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal)
pour passer au code suivant.
Si le compteur de programmes (9 0C) est sélectionné,
le calcul du total est le suivant :
1 00 CENTAINES de programmes 1 02 = 200
2 00 Programmes UNITAIRES 2 25 = 25
NOMBRE TOTAL = 225
Afchage seulement : l’effacement n’est pas possible.
Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour passer
au code suivant.
Code Explication
1. 00 OPTION DE COMPTAGE DE MONNAIE
Cette option est soit non sélectionnée (“OFF”), soit
sélectionnée (“ON”).
1. 00 Non sélectionnée : “OFF”.
1. 0C Sélectionnée : “ON”.
Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats)
3 fois de suite pour sélectionner “ON”, puis 3 fois de
suite pour retirer l’option (non sélectionnée : “OFF”).
Le compteur se remet à zéro en passant de l’option
“OFF” à l’option “ON”.
1. C0 Sélectionnée : “ON” ; ne peut pas être désélectionnée.
Pour sélectionner “ON” et bloquer l’option sur cette
valeur, sélectionner d’abord “ON,” et en moins
de 2 secondes, appuyer deux fois sur le bouton
DELICATES (articles délicats) et une fois sur le
bouton HEAVY DUTY (service intense), puis quitter le
mode de paramétrage.
Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal)
pour passer au code suivant.
2. 00 OPTIONS DE TARIF SPÉCIAL
Cette option est soit non sélectionnée (“OFF”), soit
sélectionnée (“ON”).
2. 00 Non sélectionnée (“OFF”), et le code suivant sera A.00.
2. SP Sélectionnée : “ON”.
Appuyer une fois sur le bouton DELICATES (articles
délicats) pour changer cette sélection.
Si l’option de tarif spécial est sélectionnée, les codes
“3.XX” à “9.XX” sont accessibles.
Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour passer
au code suivant.
Si le compteur de monnaie (1.0C ou 1.C0) est sélectionné,
le calcul du total est le suivant :
3 00 CENTAINES de dollars 3 01 = 100,00 $
4 00 Dollars UNITAIRES 4 68 = 68,00 $
5 00 Nombre de CENTS 5 75 = 00,75 $
TOTAL = 168,75 $
background
59
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE ÉLECTRONIQUE ((modèles modèles PR/PD)PR/PD)
OPTIONS 3.XX – 9.XX À UTILISER EN CAS DE SÉLECTION
DE TARIF SPÉCIAL
Code Explication
3.06 PRIX DU PROGRAMME SPÉCIAL
3.06 Représente le nombre de pièces de 0,25 $ (pièce 1)
pour mettre en marche la sécheuse; réglable de 0 à
39 (voir VALEUR DE LA PIÈCE 1 b.05).
Avancer de 0 à 39 en appuyant sur le bouton
HEAVY DUTY (service intense). Valeur par défaut
dénie en usine sur 6 pièces de 0,25 $ = 1,50 $.
3.00 PR MODÈLES : Valeur par défaut dénie en usine
sur 0 pièce.
Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal)
pour passer au code suivant.
4.05 DURÉE DU SÉCHAGE SPÉCIAL
4.05 MODÈLES PD : Représente le nombre de minutes
par pièce de 0,25 $ (pièce 1).
Le réglage par défaut en usine est de 5 minutes par
pièce. Par exemple : 6 pièces de 0,25 $ x 5 minutes
= 30 minutes.
En appuyant sur le bouton HEAVY DUTY (service
intense) régler la valeur entre 1 et 99 minutes.
Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal)
pour passer au code suivant.
5. 00 MINUTES DE L’HORLOGE
5. 00 Paramétrage des minutes de l’horloge ; choisir une
valeur entre 0 et 59 minutes en appuyant sur le
bouton HEAVY DUTY (service intense).
Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal)
pour passer au code suivant.
REMARQUE : L’HORLOGE À FONCTION HORAIRE
sera déréglée après une coupure de courant, que
le cordon ait été débranché ou que l’interruption se
soit produite au niveau du réseau électrique. Pour
que l’heure correcte reste afchée sur le tableau de
commande, il faut utiliser une pile de secours.
6. 00 HEURES DE L’HORLOGE
REMARQUE : Utilise le format sur 24 heures.
6. 00 Paramétrage des heures de l’horloge; choisir une
valeur entre 0 et 23 heures en appuyant sur le bouton
HEAVY DUTY (service intense).
Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal)
pour passer au code suivant.
REMARQUE : L’HORLOGE À FONCTION HORAIRE
sera déréglée après une coupure de courant, que
le cordon ait été débranché ou que l’interruption se
soit produite au niveau du réseau électrique. Pour
que l’heure correcte reste afchée sur le tableau de
commande, il faut utiliser une pile de secours.
7. 00 HEURE DE DÉBUT DU TARIF SPÉCIAL
REMARQUE : Utilise le format sur 24 heures.
7. 00 Représente l’heure de début, entre 0 et 23 heures.
Sélectionner l’heure de début en appuyant sur le
bouton HEAVY DUTY (service intense).
Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal)
pour passer au code suivant.
Code Explication
8. 00 HEURE DE FIN DU TARIF SPÉCIAL
REMARQUE : Utilise le format sur 24 heures.
8. 00 Représente l’heure de n, entre 0 et 23 heures.
Sélectionner l’heure de n en appuyant sur le bouton
HEAVY DUTY (service intense).
Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal)
pour passer au code suivant.
9. 10 JOUR À TARIF SPÉCIAL
9. 10 Représente le jour de la semaine et indique si un tarif
spécial est sélectionné pour ce jour. Un nombre suivi
de “0” indique l’absence de sélection pour ce jour
particulier (9.10). Un nombre suivi de “S” indique une
sélection pour ce jour particulier (9.1S). Les jours de
la semaine (1–7) sont sélectionnés en appuyant sur le
bouton HEAVY DUTY (service intense). Appuyer
une fois sur le bouton DELICATES (articles délicats)
pour sélectionner le prix spécial pour chaque jour
choisi.
En quittant le code de paramétrage “9,” l’afchage
doit indiquer le jour actuel de la semaine :
Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal)
pour passer au code suivant.
A. 00 OPTION D’AFFICHAGE DU COFFRE
Cette option est soit non sélectionnée (“OFF”),
soit sélectionnée (“ON”).
A. 00 Non sélectionnée : “OFF”.
A. SC Sélectionnée : “ON”.
Appuyer une fois sur le bouton DELICATES (articles
délicats) pour changer cette sélection. Lorsque cette
option est sélectionnée, le compteur de monnaie et/
ou de programmes peut être afché (si les options
de compteur correspondantes sont sélectionnées)
lorsque la boîte à monnaie est retirée.
Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal)
pour passer au code suivant.
JOUR DE LA CODE
AFFICHAGE SEMAINE (sélectionné)
10 Jour 1 = Dimanche 1S
20 Jour 2 = Lundi 2S
30 Jour 3 = Mardi 3S
40 Jour 4 = Mercredi 4S
50 Jour 5 = Jeudi 5S
60 Jour 6 = Vendredi 6S
70 Jour 7 = Samedi 7S
background
60
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE ÉLECTRONIQUE ((modèles modèles PR/PD)PR/PD)
Code Explication
b. 05 VALEUR DE LA PIÈCE 1
b. 05 Représente la valeur de la pièce 1 en nombre de
pièces de 0,05 $ : 05 = 0,25 $.
En appuyant sur le bouton HEAVY DUTY (service
intense), sélectionner entre 1 et 199 pièces de
0,05 $.
Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal)
pour passer au code suivant.
C. 20 VALEUR DE LA PIÈCE 2/VALEUR DE L’APPOINT DE
LA SÉCHEUSE
C. 20 Représente la valeur de la pièce 2 en nombre de
pièces de 0,05 : 20 = $1.00
MODÈLES PR : Valeur par défaut dénie en usine
sur 0,25 $. Pour le modèle utilisant le mode débit
amélioré, ce champ représente la valeur de l’appoint
en pièces de 0,05 $.
En appuyant sur le bouton HEAVY DUTY (service
intense), sélectionner entre 1 et 199 pièces de
0,05 $.
Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal)
pour passer au code suivant.
d. 00 OPTION GLISSIÈRE À PIÈCES
Cette option est soit non sélectionnée (“OFF”), soit
sélectionnée (“ON”).
d. 00 Non sélectionnée : “OFF”.
d. CS Sélectionnée : “ON”.
Appuyer trois fois de suite sur le bouton DELICATES
(articles délicats) pour cette sélection. Une fois le
mode glissière à pièces sélectionné, paramétrer “b.”
sur la valeur d’une descente en pièces de 5 cents.
Réglez les codes “606” (REGULAR CYCLE PRICE,
prix du programme normal) et “3.06” (SPECIAL
CYCLE PRICE, prix du programme spécial) sur le
nombre de descente de pièces.
REMARQUE : Si l’installateur règle “CS” sur un
modèle de chute de pièces, les pièces ne sont pas
enregistrées.
Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal)
pour passer au code suivant.
E. 00 OPTIONS NOMBRE DE PIÈCES
Cette option est soit non sélectionnée (“OFF”), soit
sélectionnée (“ON”). Avec cette option, l’afchage
client indique le nombre de pièces (pièce 1) à insérer
plutôt que le montant en dollars et cents. Le nombre
afché change à mesure que les pièces sont insérées.
E. 00 Non sélectionnée : “OFF”.
E. AC Sélectionnée : “ON”.
Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats)
3 fois de suite pour changer cette sélection.
MODÈLES PR UNIQUEMENT : dans le mode Débit
amélioré, cette option n’est pas accessible.
Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal)
pour passer au code suivant.
Code Explication
J. Cd MODE DE PAIEMENT (OPTION DE PIÈCES/DÉBIT)
J. Cd Modes pièces et carte de débit sélectionnés. Appuyer
sur le bouton DELICATES (articles délicats) 3 fois de
suite pour changer cette sélection.
J. C_ Mode pièces sélectionné, mode carte de débit
désactivé. Appuyer sur le bouton DELICATES (articles
délicats) 3 fois de suite pour changer cette sélection.
J._d Mode carte de débit sélectionné, mode pièces
désactivé. Appuyer sur le bouton DELICATES (articles
délicats) 3 fois de suite pour changer cette sélection.
J. Ed L’option débit amélioré est automatiquement
sélectionnée lorsqu’un lecteur de cartes de 2e
génération est installé dans la sécheuse. L’option
Ed ne peut pas être sélectionnée ou désactivée
manuellement.
Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal)
pour passer au code suivant.
L. 00 OPTION DE SUPPRESSION DU PRIX
Cette option est soit non sélectionnée (“OFF”),
soit sélectionnée (“ON”). Cette option indique sur
l’afcheur client “ADD” (introduire) ou “AVAILABLE”
(disponible) au lieu du montant à ajouter (utilisé
principalement avec les installations à carte de débit).
L. 00 Non sélectionnée : “OFF”.
L. PS Suppression de prix sélectionnée : “ON”.
Appuyer une fois sur le bouton DELICATES (articles
délicats) pour changer cette sélection.
Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal)
pour passer au code suivant.
n. CE OPTION D’ANNULATION D’AVOIR
Cette option est soit non sélectionnée (“OFF”),
soit sélectionnée (“ON”). Lorsque cette option est
sélectionnée, l’argent mémorisé en avoir pendant 30
minutes sans ajout supplémentaire ou activités de
programme est effacé.
n. 00 Non sélectionnée : “OFF”.
n. CE Sélectionnée : “ON”.
Appuyer une fois sur le bouton DELICATES (articles
délicats) pour changer cette sélection.
Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal)
pour passer au code suivant.
U.00 COMPENSATION PAR INCRÉMENTS EN
CENTIÈMES
U.00 Représente la compensation du prix par incréments
en centièmes utilisée dans les modèles PR de 2e
génération (débit amélioré). Choisir entre 0 et
4 centièmes en appuyant sur le bouton HEAVY DUTY
(service intense).
Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal)
pour passer au code suivant.
background
61
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE ÉLECTRONIQUE ((modèles modèles PR/PD)PR/PD)
FIN des OPÉRATIONS DE PARAMÉTRAGE
QUITTER LE MODE DE PARAMÉTRAGE
Modèles PD à une seule charge : réinstaller la porte d’accès.
Modèles PR à une seule charge :
g Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
g Ouvrir la console, réinsérer la che dans le connecteur AA1,
fermer la console.
g Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
GUIDE DE DIAGNOSTIC
Si le mode de paramétrage est saisi et si l’une des situations
suivantes s’est produite, le code de diagnostic correspondant
est afché.
SÉCHEUSES UNIQUES
CODE EXPLICATION
d1 Erreur du circuit de détection du
moteur de la sécheuse sur la carte
de commande ou en raison d’une
interférence de la ligne d’alimentation
(programmes et afchage du prix
désactivés jusqu’à la réinitialisation
manuelle du code de diagnostic).
d4 Erreur du circuit de commande du
moteur de la sécheuse (programmes
et afchage client désactivés jusqu’à
la réinitialisation manuelle du code de
diagnostic).
d5 Pièce 1 bloquée ou défaillance du
circuit de commande de chute de pièce
(reconnaissance des pièces et afchage
client désactivés tant que le blocage
persiste).
d9 Tension détectée inférieure à 90 VCA
pendant 8 secondes.
d12 Erreur du circuit de détection du
moteur sur la carte de commande
ou en raison d’une interférence de la
ligne d’alimentation (programmes et
afchage client désactivés jusqu’à la
réinitialisation manuelle du code de
diagnostic).
d13 Pièce 2 bloquée ou défaillance du
circuit de commande de chute de pièce
(reconnaissance des pièces et afchage
du prix désactivés tant que le blocage
persiste).
d16 Aucune réception de communications
du lecteur de cartes de débit installé en
mode Débit amélioré (génération 2).
background
62
61
GARANTIE LIMITÉE POUR LES PRODUITS
DE BUANDERIE COMMERCIAUX MAYTAG®
1. Tous les autres coûts, y compris les frais de main-d’œuvre, de transport, d’expédition
ou de droits de douane pour les pièces couvertes.
2. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine lorsque cet appareil ménager à usage
commercial est utilisé à des fins autres qu’un usage commercial normal ou lorsque
les instructions d’installation ou les instructions fournies à l’opérateur ou l’utilisateur
ne sont pas respectées.
3. Les visites de service pour rectifier l’installation de l’appareil ménager à usage
commercial, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil ménager à usage
commercial, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la
plomberie externe.
4. Les interventions de dépannage pour réparer ou remplacer les ampoules électriques,
filtres à air ou filtres à eau de l’appareil. Les pièces consomptibles ne sont pas
couvertes par la garantie.
5. Les dommages imputables à : mauvaise manipulation du produit lors de la livraison,
vol, accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de
Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes locaux d’électricité
ou de plomberie ou l’utilisation de produits non approuvés par Maytag.
6. Enlèvement et livraison. Cet appareil ménager à usage commercial est conçu pour
être réparé sur site.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée
faite à l’appareil commercial.
8. L’enlèvement et la réinstallation de votre appareil commercial si celui-ci est installé
dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé conformément aux instructions
d’installation fournies.
9. Dommages entraînés par l’exposition du produit à des produits chimiques.
10. Des modifications apportées à l’immeuble, à la pièce ou aux lieux afin de permettre
à l’appareil ménager à usage commercial de fonctionner correctement.
11. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine pour les appareils commerciaux dont
les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne
peuvent pas être facilement identifiés.
12. La décoloration, la rouille ou l’oxydation des surfaces en acier inoxydable.
13. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine suite à un diagnostic erroné ou à une
réparation effectuée par un service de dépannage “hors réseau”.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances
exclues est à la charge du client.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
(PIÈCES SEULEMENT — MAIN D’OEUVRE
NON COMPRISE)
Pendant les cinq premières années à compter
de la date d’achat d’origine, lorsque l’appareil
commercial a été installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes au
produit, la marque Maytag de Whirlpool
Corporation (ci-après désignée “Maytag”)
couvrira le coût des pièces de remplacement
spécifiées par l’usine pour corriger les vices de
matériaux et de fabrication qui existaient déjà
lorsque cet appareil ménager a été acheté. Cette
garantie limitée ne couvre pas la main-d’œuvre.
VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS
LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE
LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. Maytag recommande
que l’utilisateur emploie les services d’un
dépanneur “intra-réseau” pour diagnostiquer
la panne et réparer le produit de buanderie à
usage commercial concerné. Dans le cadre
de la présente garantie, Maytag ne sera pas
responsable de l’octroi de pièces de rechange
supplémentaires suite à un diagnostic erroné
ou à une réparation effectuée par un dépanneur
“hors réseau”. Cette garantie limitée est valide
aux États-Unis ou au Canada et s’applique
exclusivement lorsque l’appareil commercial
est utilisé dans le pays où il a été acheté. La
présente garantie limitée est valable à compter
de la date d’achat initial par le consommateur.
Une preuve de la date d’achat initial est exigée
pour obtenir un dépannage dans le cadre de la
présente garantie limitée.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À CINQ ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites, de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de
sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et
vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
CI-DESSUS. MAYTAG NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS. Certains États et certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent
ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres
droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Maytag décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur cet appareil
ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète
que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Maytag ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat
d’une garantie étendue.
08/16
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
Communiquer avec votre distributeur de produits de buanderie commerciaux Maytag® autorisé. Pour savoir où se trouve le distributeur
de produits de buanderie commerciaux Maytag® autorisé le plus près de chez vous, visiter le www.MaytagCommercialLaundry.com.
Pour les correspondances écrites :
Maytag® Commercial Laundry Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT
background
63
REMARQUE
background
®/TM ©2022 Maytag. All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada. 04/22
W11595574A
W11599636A-SP

Specifications

Maytag MDE20CSAZW Questions and Answers