
final page size: 8.5 x 5.5 in
Please read before returning this product for anyreason.
Àlire avant de retourner ce produit pour quelque raison que cesoit.
Lea el manual antes de devolver este producto por cualquiermotivo.
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BES301
BES302
RECIP SAW
SCIE ALTERNATIVE
SIERRA RECIPROCANTE

English (original instructions) 3
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 8
Español (traducido de las instrucciones originales) 14

1
Fig. A
Components
1
Variable speed on/off switch
2
Adjustable shoe
3
Blade clamp collar
4
Blade (not included)
5
Main handle
6
Secondary gripping surface
7
Branch holder (optional)
8
Shoe release lever
Composants
1
Interrupteur Marche/Arrêt, variateur
de vitesse
2
Semelle réglable
3
Bague de fixation de la lame
4
Lame
5
Poignée principale
6
Poignée secondaire
7
Support de branche
8
Levier de déverrouillage de la
semelle
Componentes
1
Interruptor de encendido/apagado
de velocidad variable
2
Zapata ajustable
3
Collarín de sujeción de la hoja
4
Hoja
5
Empuñadura principal
6
Empuñadura secundaria
7
Soporte de ramas
8
Palanca de liberación de pie
1
56
4
1
56
3
2
4
7
8

2
Fig.B Fig.C
Fig.D Fig.E
Fig.F
473
8
7
Fig.G
Fig.H
2
6
5
Fig.I
8

3
ENGLISH
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non‑skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off‑position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch
on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personalinjury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust‑relatedhazards.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS
AND INSTRUCTIONS FOR
FUTUREREFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains‑operated (corded) power tool or battery‑operated
(cordless) powertool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to losecontrol.
Definitions: Safety Alert Symbols andWords
This instruction manual uses the following safety alert
symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Intended Use
This reciprocating saw is designed for sawingapplications.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
English (original instructions)
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.

ENGLISH
4
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power tool or any part of
it. Damage or personal injury couldresult.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or
dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
• Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the workpiece by hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss ofcontrol.
• ALWAYS wear a dust mask. Exposure to dust particles
can cause breathing difficulty and possibleinjury.
• Never switch on the tool when the saw blade is jammed in
the workpiece or in contact with thematerial.
• Keep hands away from moving parts. Never place your
hands near the cuttingarea.
• Use extra caution when cutting overhead and pay
particular attention to overhead wires which may be
hidden from view. Anticipate the path of falling branches
and debris ahead oftime.
• Do not operate this tool for long periods of time.
Vibration caused by the operating action of this tool may
cause permanent injury to fingers, hands, and arms. Use
gloves to provide extra cushion, take frequent rest periods,
and limit daily time ofuse.
Switching On and Off
• After switching off, never attempt to stop the saw blade
with yourfingers.
• Never put the saw down on a table or work bench unless
switched off. The saw blade will keep running briefly after
the tool has been switchedoff.
When Sawing
• When using saw blades specially designed for cutting wood
remove all nails and metal objects from the workpiece
before startingwork.
• Wherever possible, use clamps and vices to fasten the
workpiecesecurely.
• Do not attempt to saw extremely smallworkpieces.
• Do not bend too far forward. Make sure that you always
stand firmly, particularly on scaffolding andladders.
• Always hold the saw with bothhands.
• For cutting curves and pockets, use approvedaccessories.
Checking and Changing the Saw Blade
• Only use saw blades conforming to the specifications
contained in these operatinginstructions.
• Only sharp saw blades in perfect working condition should
be used; cracked or bent saw blades should be discarded
and replaced atonce.
• Ensure that the saw blade is securelyfixed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Additional Safety Instructions for
ReciprocatingSaws
• Hold power tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a “live” wire will make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the operator an
electricshock.
h ) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of asecond.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it
wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrainedusers.
e ) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained
powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in
a hazardoussituation.
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpectedsituations.
5) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
ismaintained.

5
ENGLISH
WARNING: Cut hazard. Blade breakage may occur
if the blade does not extend past the shoe and the
thickness of the workpiece during the cut. Increased risk
of personal injury, as well as damage to the shoe and
workpiece may result.
Blade Installation and Removal (Fig. B)
Different blade lengths are available. Use the appropriate
blade for the application. The blade should be longer than
3-1/2” (89 mm) and should extend past the shoe and the
thickness of the workpiece during the cut. Do not use jigsaw
blades with thistool.
To Install a Blade
1. Hold the tool away from thebody.
2. Rotate the blade clamp collar
3
.
3. Insert the shank of the blade
4
fully into the blade clamp
collar
3
.
4. Release the blade clamp collar
3
to lock the blade
intoposition.
NOTE: Blade can be installed with the teeth facing up to
assist in FlushCutting.
5. Release blade clamp collar and gently tug on the blade to
ensure blade is clampedsecurely.
To Remove a Blade (Fig. B)
WARNING: Burn hazard. Do not touch the the blade
immediately after use. Contact with the blade may
result in personalinjury.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start‑up can causeinjury.
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate
marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss
of power and overheating. These tools are factory tested; if
this tool does not operate, check powersupply.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
BPM .................... beats per minute
V ......................... volts
min ..................... minutes
j
or DC ............direct current
…/min ..............per minute
RPM .................... revolutions per
minute
A ......................... amperes
Hz .......................hertz
W ........................watts
Wh ......................watt hours
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
c
.....................safety alert symbol
h
..................... wear respiratory
protection
f
..................... wear eye protection
i
..................... Class II Construction
(double insulated)
g
..................... wear hearing
protection
a
..................... read all
documentation
n
..................... avoid staring at
light
l
or AC............alternating current
Ah ....................... amp hours
WARNING:
Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicalsare:
• lead from lead‑based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• arsenic and chromium from
chemically‑treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to filter
out microscopicparticles.
• Wear protective clothing and wash exposed areas
with soap and water. Allowing dust to get into your
mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of
harmfulchemicals. Direct particles away from face andbody.
• Use the appropriate dust extractor vacuum to remove
the vast majority of static and airborne dust. Failure
to remove static and airborne dust could contaminate the
working environment or pose an increased health risk to
the operator and those in closeproximity.
• Use clamps or other practical ways to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body is unstable and may
lead to loss ofcontrol andinjury.
• Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in movingparts.
• An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the greater the capacity
of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18
gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. When using
more than one extension to make up the total length,
be sure each individual extension contains at least the
minimum wire size. The following table shows the correct
size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
lower the gauge number, the heavier thecord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord in Feet
(meters)
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
American Wire Gauge
More
Than
Not
More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended

ENGLISH
6
Cutting Branches (Fig. D)
Branches up to 1" (25 mm) in diameter can be cut with
thistool.
WARNING! Do not use the tool while in a tree, on a
ladder or on any other unstable surface. Be aware of
where the branch willfall.
• Cut downward and away from yourbody.
• Make the cut close to the main branch or treebody.
• To use the removable branch holder
7
, hook the branch
holder arm over the branch and make sure the branch is
positioned between the arm and theshoe
.
Pocket Cutting - Wood Only (Fig. A, I)
Measure the surface area to be cut and mark clearly with a
pencil, chalk orscriber.
1. Insert blade
4
into the blade clamp collar
3
and
tighten blade clampcollarsecurely.
2. Tip the saw backward until the back edge of the pivoting
shoe is firmly on the worksurface.
3. Switch motor on, permitting blade to attain
maximumspeed.
4. Grip handle steadily and begin a slow, deliberate upward
swing with the handle of thesaw.
5. The blade will begin to feed into material. Always be sure
blade is completely through material before continuing
with pocketcut.
NOTE: In areas where blade visibility is limited, use the edge
of the pivoting shoe as aguide.
Metal Cutting (Fig. H)
1. Use a finer blade for ferrous metals and a coarse blade for
non-ferrousmaterials.
2. In thin gauge sheet metals it is best to clamp wood to
the underside of the sheet. This will ensure a clean cut
without excess vibration or tearing ofmetal.
3. Avoid forcing cutting blade as this reduces blade life and
causes costly bladebreakage.
NOTE: You should spread a thin film of oil or other coolant
along the line ahead of the saw cut for easier operation and
longer blade life. For cutting aluminum, kerosene ispreferred.
Flush Cutting (Fig. A, G)
The compact design of the recipro cating saw motor housing
and pivoting shoe permit close cutting to floors, corners and
other difficultareas.
1. To maximize flush cutting capabilities, insert the
blade
4
into the blade clamp collar
3
with the teeth of
the blade facingup.
2. Turn the saw upside down so you are as close to the work
surface aspossible.
3. Switch on saw motor before starting thecut.
4. Always hold saw firmly with both hands while cutting.
Whenever possible, the adjustable shoe must be held
firmly against the material being cut. This will prevent
the saw from jumping or vibrating and minimize
bladebreakage.
Wood Cutting (Fig. A, F)
1. Before cutting any type of wood, be sure the workpiece is
firmly anchored or clamped to preventslipping.
2. Place adjustable shoe
2
firmly against work tobecut.
Place blade
4
lightly on work to be cut.
Trigger On/Off Switch (Fig. A)
The tool is turned on and off by pulling and releasing the
variable speed trigger
1
. The farther the trigger is depressed,
the higher the speed of the tool.
Proper Hand Position (Fig.E)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position asshown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
Proper hand position requires one hand on the hand grip
6
,
with the other hand on the main handle
5
.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start‑up can causeinjury.
Removable Branch Holder (Fig. D)
Your tool is provided with a removable branch holder
7
to
assist in cuttingbranches.
1. Remove theblade.
2. Push the shoe release lever
8
downwards and slide the
removable branch holder
7
into the desiredsetting.
3. Push the shoe release lever
8
upwards to tighten the
removable branchholder.
4. To remove the removable branch holder, push the shoe
release lever
8
downwards and slide out the removable
branchholder.
Adjustable Shoe (Fig. A)
1. The adjustable shoe
2
will adjust to limit the depth
ofcut.
2. Hold the saw with the underside facingup. Push the
shoe release lever
8
downwards and slide the shoe
2
out to the desired setting and push the shoe release lever
back intoposition.
Assemble Shoe (Fig. C)
1. Remove theblade.
2. Push the shoe release lever
8
downwards and slide the
adjustable shoe
2
into the desiredsetting.
3. Push the shoe release lever
8
upwards to tighten
theshoe.
4. To remove the shoe, push the shoe release lever
8
downwards and slide out theshoe.
1. Rotate open blade clamp collar
3
to its full
openposition.
2. Removeblade.

7
ENGLISH
TWOYEAR LIMITED WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free
from defects in material or workmanship for a period of two
(2) years following the date of purchase, provided that the
product is used in a home environment. This limited warranty
does not cover failures due to abuse, accidental damage or
when repairs have been made or attempted by anyone other
than BLACK+DECKER and its Authorized Service Centers. A
defective product meeting the warranty conditions set forth
herein will be replaced or repaired at no charge in either of
two ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return
the product to the retailer from whom it was purchased
(provided that the store is a participating retailer). Returns
should be made within the time period of the retailer’s policy
for exchanges. Proof of purchase may be required. Please
check with the retailer for its specific return policy regarding
time limits for returns or exchanges. The second option is
to take or send the product (prepaid) to a BLACK+DECKER
owned or authorized Service Center for repair or replacement
at BLACK+DECKER’s option. Proof of purchase may be
required. BLACK+DECKER owned and authorized service
centers are listed online at www.blackanddecker.com. This
warranty does not apply to accessories. This warranty gives
you specific legal rights aand you may have other rights
which vary from state to state or province to province. Should
you have any questions, contact the manager of your nearest
BLACK+DECKER Service Center. This product is not intended
for commercial use, and accordingly, such commercial use
of this product will void this warranty. All other guarantees,
express or implied, are hereby disclaimed.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
check country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see the website for
suchinformation.
Imported by.Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
(1-800-544-6986)
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
• Register online at www.BlackandDecker.com/NewOwner
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your
Repairs
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (including
power cord repairs, and brush inspection and
replacement, when applicable) should be performed
by a BLACK+DECKER factory service center or a
BLACK+DECKER authorized service center. Always use
identical replacementparts.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by BLACK+DECKER, have not been tested with
this product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
BLACK+DECKER recommended accessories should be
used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are available
at extra cost from your local dealer or authorized service
center. If you need assistance in locating any accessory, please
contact BLACK+DECKER call 1-800-544-6986 .
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always wear ANSI Z87.1approved eye
protection when performingthisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non‑metallic parts of the
tool. These chemicals may weaken the plastic materials
used in these parts. Use a cloth dampened only with
water and mild soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into aliquid.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start‑up can causeinjury.
Vertical Cutting (Fig. A, G)
The tool allows close cutting to corners and other
difficultareas.
• Insert the shank of the saw blade
4
into the
blade clamp collar
3
with the teeth of the blade
facingupward.
• Hold the tool with the adjustable shoe
2
facing
downward so that you are as close to the work surface
aspossible.
• Cut forward and away from yourbody.

FRANÇAIS
8
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les lieux encombrés ou sombres sont propices
auxaccidents.
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques
dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs.
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité
pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une
distraction pourrait en faire perdre la maîtrise
àl’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise. Ne jamais modifier la
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche
d’adaptation avec un outil électrique mis à la
terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
laprise.
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs,
des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à
laterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil
électrique augmente le risque de chocélectrique.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne
jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer
ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques
de chocélectrique.
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur,
se servir d’une rallonge convenant à cette
application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduira les risques de chocélectrique.
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un
outil électrique dans un endroit humide,
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à
la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de chocélectrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est
utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de
fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un simple moment d’inattention en
utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures
corporellesgraves.
b ) Utiliser des équipements de protection
individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des chaussures
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA
SÉCURITÉ DES OUTILS
AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de
sécurité, toutes les instructions, les illustrations
et les caractéristiques fournis avec cet outil
électrique. Ne pas suivre toutes les instructions
comprises aux présentes peut conduire à un choc
électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN
USAGEULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur
(avec fil) ou par piles (sansfil).
Définitions: symboles et termes
d'alarmessécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes
d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels
oumatériels.
DANGER : indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la
mort ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message
propre à lasécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque
de dommages corporels mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommagesmatériels.
Utilisation prévue
Cette scie alternative est conçue pour dusciage.
NE PAS utiliser en conditions mouillées ou en présence de
liquides ou de gazinflammables.
NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l’outil.
Une supervision est requise lorsque des utilisateurs
inexpérimentés utilisent cetoutil.
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non‑respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.

FRANÇAIS
9
Consignes de sécurité supplémentaires
pour les scies alternatives
• Tenez l’outil électrique par les surfaces de prise isolées
lorsque vous effectuez une tâche où l’accessoire
de coupe peut entrer en contact avec le câblage
dissimulé ou son propre câble. L’accessoire de coupe
entrant un contact avec un câble «sous tension» exposera
les pièces métalliques de l’outil électrique «sous tension» et
pourrait donner un choc électrique àl’utilisateur.
• Utilisez des pinces ou une autre façon pratique de
sécuriser et maintenir la pièce de travail sur une
plateforme stable. Tenir la pièce à travailler par une main
ou contre votre corps la laisse instable et peut mener à une
perte decontrôle.
• Portez TOUJOURS un masque antipoussières.
L’exposition aux particules de poussières peut causer des
difficultés respiratoires et une possibleblessure.
• Ne jamais mettre l’outil en marche lorsque la lame de la
scie est coincée dans la pièce de travail ou en contact avec
lematériel.
• Gardez vos mains à l'écart des pièces en mouvement.
Ne jamais placer vos mains près de la zone de lacoupe.
• Redoublez de prudence lorsque vous coupez
au‑dessus de votre tête et portez une attention
particulière aux câbles suspendus qui peuvent
être cachés. Prévoyez la trajectoire des branches et des
débristombants.
e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres
et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les
pièces mobiles sont mal alignées ou coincées,
si des pièces sont brisées ou présentent toute
autre condition susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de
dommage, faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents
sont causés par des outils électriques malentretenus.
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
àmaîtriser.
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc. conformément aux présentes directives en
tenant compte des conditions de travail et du
travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique
pour toute opération autre que celle pour laquelle il a
été conçu estdangereuse.
h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches,
propres et libres de graisse et de poussière. Les
mains et les surfaces de prise glissante ne permettent
pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil
dans les situationsimprévues.
5) Réparation
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra de maintenir
une utilisation sécuritaire de l’outilélectriques.
antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessurescorporelles.
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer
que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt
avant de relier l’outil à une source d’alimentation
et/ou d’insérer un bloc‑piles, de ramasser ou de
transporter l’outil. Transporter un outil électrique
alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher
un outil électrique dont l’interrupteur est à la position
de marche risque de provoquer unaccident.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique
peut provoquer des blessurescorporelles.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son
équilibre en tout temps. Cela permet de mieux
maîtriser l’outil électrique dans les situationsimprévues.
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
piècesmobiles.
g ) Si des composants sont fournis pour le
raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, s’assurer que ceux‑ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de
dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par
lespoussières.
h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite
l’utilisation fréquente des outils vous permettre
de baisser la garde et ignorer les principes de
sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une
blessure grave en une fraction deseconde.
4) Utilisation et entretien d’un
outilélectrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application. L’outil
électrique approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a
étéconçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit
êtreréparé.
c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si
amovible, retirez le bloc‑piles de l’outil avant
d’effectuer tout ajustement, changement et
entreposage de celui‑ci. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outilélectrique.
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée
des enfants et ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un outil électrique ou
son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils
électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateursinexpérimentés.

FRANÇAIS
10
produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie
pour causer le cancer et des anomalies congénitales
ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains
exemples de ces produits chimiques sont:
• le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• la silice cristallisée provenant des briques, du ciment
et d’autres produits de la maçonnerie ainsi que
• l’arsenic et le chrome provenant du bois de
construction traitéchimiquement.
Le risque associé à de telles expositions varie selon
la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour
réduire toute exposition à ces produits: travailler dans
un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité
homologué, tel un masque antipoussières spécialement
conçu pour filtrer les particulesmicroscopiques.
• Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones
exposées avec du savon et de l’eau. Permettre à la
poussière d’entrer dans votre bouche, vos yeux ou la
laisser sur la peau peut favoriser l’absorption des produits
chimiques dangereux. Dirigez les particules loin du visage
et ducorps.
• Utilisez le dépoussiéreur approprié pour enlever la
grande majorité de la statique et de la poussière en
suspension. Ne pas enlever la statique et la poussière en
suspension pourrait contaminer l’environnement de travail
ou représenter un risque accru pour la santé de l’utilisateur
et ceux qui sont àproximité.
• Utilisez des pinces ou d’autres façons pratiques de
sécuriser et maintenez la pièce de travail sur une
plateforme stable. Tenir le travail par une main ou
contre votre corps est instable et peut mener à une perte de
contrôle et uneblessure.
• Les évents couvrent souvent des pièces qui se
déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des
pièces quidéplacent.
• Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge
[calibrage américain normalisé des fils électriques]).
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un
calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un
calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant
causera une chute de tension qui entraînera perte de
puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le
tableau ci‑dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur
la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut
supporter decourant.
Renseignements de sécurité
supplémentaires
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique
ou toute pièce de celui‑ci. Cela pourrait entraîner des
dommages matériels ou des blessurescorporelles.
AVERTISSEMENT : portez TOUJOURS des lunettes
de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT PAS
des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque
facial ou antipoussière si l'opération de coupe est
poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
• Protection des yeuxANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
• protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : certaines poussières créées par le
ponçage mécanique, le sciage, l’aiguisage, le perçage
et autres activités de construction contiennent des
• Ne pas utiliser cet outil durant de longues périodes.
La vibration causée par l’action du fonctionnement de cet
outil peut causer des blessures permanentes aux doigts, aux
mains et aux bras. Utilisez des gants pour offrir un coussin
supplémentaire, prenez des pauses fréquentes et limitez la
durée d’utilisationquotidienne.
Mettre en marche et éteindre
• Après avoir éteint, ne tentez jamais d’arrêter la lame de la
scie avec vosdoigts.
• Ne jamais déposer la scie sur une table ou un établi à
moins qu’elle soit éteinte. La lame de la scie continuera à
fonctionner brièvement après que l’outil a étééteint.
Lors du sciage
• Lorsque vous utilisez des lames de scie spécialement conçue
pour couper du bois, retirez tous les clous et les objets
métalliques de la pièce de travail avant de commencer
letravail.
• Lorsque cela est possible, utilisez des pinces et des étaux
pour fixer solidement la pièce detravail.
• Ne pas tenter de scier des pièces de travail
extrêmementpetites.
• Ne pas se pencher trop vers l'avant. Assurez‑vous de
toujours avoir un bon aplomb, particulièrement dans les
échafaudages et leséchelles.
• Tenez toujours la scie avec les deuxmains.
• Pour couper des courbes et des encoches, utilisez des
accessoiresapprouvés.
Vérifier et changer la lame de la scie
• Utilisez seulement des lames de scie qui sont conformes aux
caractéristiques comprises dans ces consignesd'utilisation.
• Seulement les lames de scie aiguisées en parfait état de
fonctionnement doivent être utilisées; les lames de scie
fissurées ou pliées doivent être immédiatement jetées
etremplacées.
• Assurez‑vous que la lame de la scie est fixée de
façonsécuritaire.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

FRANÇAIS
11
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez‑le la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer
des pièces ou des accessoires. Un déclenchement
accidentel du démarrage peut causer desblessures.
Support de branches amovible (Fig. D)
Votre outil est offert avec un support de branches
amovible
7
pour aider à couper lesbranches.
1. Retirez lalame.
2. Poussez le levier de libération du patin
8
vers le bas
et glissez le support de branches amovible
7
dans le
réglagedésiré.
3. Poussez le levier de libération du patin
8
vers le haut
pour serrer le support de branchesamovible.
4. Pour retirer le support de branches amovible, poussez
le levier de libération du patin
8
vers le bas et glissez le
support de branches amovible versl’extérieur.
Patin ajustable (Fig. A)
1. Le patin ajustable
2
s’ajustera pour limiter la profondeur
de lacoupe.
2. Tenez la scie le dessous vers le haut. Poussez le levier de
libération du patin
8
vers les bas et glissez le patin
2
vers l’extérieur au réglage désiré et remettez le levier de
libération du patin enposition.
Assembler le patin (Fig. C)
1. Retirez lalame.
2. Poussez le levier de libération du patin
8
vers le bas et
glissez le patin ajustable
2
dans le réglagedésiré.
3. Poussez le levier de libération du patin
8
vers le haut
pour serrer lepatin.
4. Pour retirer le patin, poussez le levier de libération du
patin
8
vers le bas et glissez le patin versl’extérieur.
Pour installer une lame
1. Tenez l’outil à l’écart ducorps.
2. Tournez le collier du serre-lame
3
.
3. Insérez la tige de la lame
4
complètement dans le collier
du serre-lame
3
.
4. Relâchez le collier du serre-lame
3
pour verrouiller la
lame enplace.
REMARQUE: La lame peut être installée avec les dents
vers le haut pour aider à la coupe àras.
5. Relâchez le collier du serre-lame et tirez délicatement
la lame pour assurer que la lame est serrée de
façonsécuritaire.
Pour retirer une lame (Fig. B)
AVERTISSEMENT: danger de brûlure. Ne pas toucher
la lame tout de suite après l'utilisation. Le contact avec
la lame pourrait causer une blessurecorporelle.
1. Tournez pour ouvrir complètement le collier du serre-
lame
3
.
2. Retirez lalame.
AVERTISSEMENT: réduisez les dangers. Un bris de
la lame peut se produire si la lame ne dépasse pas le
patin et l’épaisseur de la pièce à travailler durant la
coupe. Cela peut entraîner un risque accru de blessure
corporelle en plus d’endommager le patin et la pièce
àtravailler.
Installation et retrait de la lame (Fig. B)
Différentes longueurs de lames sont disponibles. Utilisez la
lame appropriée pour l’application. La lame doit être plus
longue que 89 mm (3 1/2 po) et doit s’étendre au-delà du
patin et l’épaisseur de la pièce de travail durant la coupe. Ne
pas utiliser de lames de scie sauteuse avec cetoutil.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT :
afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez‑le la source d’alimentation
avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer
des pièces ou des accessoires. Un déclenchement
accidentel du démarrage peut causer desblessures.
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec
l’inscription de la plaque signalétique.Une diminution de
tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance
et une surchauffe. Ces outils sont testés en usine; si cet outil
ne fonctionne pas, vérifier l’alimentationélectrique.
L’étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants.
Les symboles et les définitions sont les suivants:
BPM .................... battements par
minute
V ......................... volts
min ..................... minutes
j
ou CC ........... courant continu
…/min ..............par minute
Tr/min ................ tours par minute
A ......................... ampères
Hz .......................hertz
W ........................watts
Wh ......................Wattheures
n
on
..................... vitesse à vide
n .........................vitesse nominale
c
..................... symbole d’alertes
de sécurité
h
..................... portez une
protection
respiratoire
f
..................... portez une
protection oculaire
i
..................... Construction de
classe II (à isolation
double)
g
..................... portez une
protection auditive
a
..................... lisez toute la
documentation
n
..................... évitez de fixer la
lumière
l
ou CA ...........courant alternatif
Ah ....................... ampères-heures
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts
Longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Ampères
AWG
Plus que Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé

FRANÇAIS
12
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
enlever les saletés et la poussière
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au
moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de
blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire
conforme à la norme ANSIZ87.1lors dunettoyage.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez‑le la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer
des pièces ou des accessoires. Un déclenchement
accidentel du démarrage peut causer desblessures.
Couper des branches(Fig. D)
Les branches ayant un diamètre allant jusqu’à 25mm (1po)
peuvent être coupées avec cetoutil.
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser l’outil si vous êtes
dans un arbre, sur une échelle ou à partir de toute
autre surface instable. Tenez compte de l’endroit où la
branche vatomber.
• Coupez vers le bas et à l’écart de votrecorps.
• Assurez-vous de couper près de la branche principale ou
du tronc del'arbre.
• Pour utiliser le support de branches amovible
7
,
accrochez le bras du support de branches sur la branche
et assurez-vous que la branche est placée entre le bras
et lepatin
.
Coupe verticale (Fig.A, G)
L’outil permet une coupe à ras pour les coins et autres
zonesdifficiles.
• Insérez la tige de la lame de la scie
4
dans le collier du
serre-lame
3
avec les dents de la lame vers lehaut.
• Tenez l’outil avec le patin ajustable
2
vers le bas afin que
vous soyez aussi près que possible de la surface detravail.
• Coupez vers l’avant et à l’écart de votrecorps.
Découpe en poche – bois
seulement (Fig.A, I)
Mesurer la zone à couper et la marquer clairement avec un
crayon, une craie ou une pointe àtracer.
1. Insérez la lame
4
dans le collier du serre-lame
3
puis
bien serrer cettedernière.
2. Incliner la scie vers l’arrière jusqu’à ce que le bord arrière
de la semelle pivotante repose contre lapièce.
3. Mettre le moteur en marche et laisser la lame atteindre sa
vitessemaximale.
4. Saisir la poignée de la scie de manière constante et
imprimer un mouvement ascendantlent.
5. La lame pénétrera dans le matériau. Toujours s’assurer
que la lame a bien transpercé tout le matériau avant de
continuer la coupe enpoche.
REMARQUE : dans les endroits où la visibilité de la lame est
limitée, utiliser le bord de la semelle pivotante commeguide.
Couper du métal (Fig.H)
1. Utilisez une lame plus fine pour les métaux ferreux et une
lame plus grossière pour les métaux nonferreux.
2. Pour la tôle mince, il vaut mieux fixer le bois en dessous
de la tôle. Cela assurera une coupe nette sans vibration
excessive ou déchirement dumétal.
3. Évitez de forcer la lame de coupe puisque cela réduit
la durée de vie de la lame et cause un bris de la
lamecoûteux.
REMARQUE: Vous devez étendre une couche mince d’huile
ou un autre liquide de refroidissement le long de la ligne à
l'avant de la coupe de la scie pour une utilisation plus facile
et une durée de vie plus longue de la lame. Pour la coupe de
l’aluminium, le kérosène estpréférable.
Coupe à ras (Fig. A, G)
La conception compacte de boîtier du moteur de la scie
alternative et le patin pivotant permet une coupe à ras aux
planchers, coins et autres zonesdifficiles.
1. Pour maximiser les capacités de la coupe à ras, insérez la
lame
4
dans le collier du serre-lame
3
avec les dents de
la lame vers lehaut.
2. Placez la scie à l’envers de façon à ce que vous soyez aussi
près que possible de la surface detravail.
Coupe du bois (Fig. A, F)
Lorsque vous coupez du bois, utilisez la vitesse 2 pour
maximiser laperformance.
1. Avant de couper tout type de bois, s’assurer que la
pièce est bien ancrée ou serrée dans un étau pour éviter
toutglissement.
2. Placer fermement le patin ajustable
2
contre la pièce
à couper. Appuyer légèrement la lame
4
et la semelle
pivotante contre la pièce àcouper.
3. Mettre en marche le moteur de la scie avant d’appliquer
toutepression.
4. Toujours tenir fermement l’outil avec les deux mains
en cours de découpe. Autant que possible, la semelle
pivotante doit être solidement appuyée contre le
matériau à couper. Cela évite tout écart ou vibration de la
scie et réduira le bris delame.
Gâchette (Fig. A)
L’outil est mis en marche ou éteint en appuyant et en
relâchant la gâchette de vitesse variable
1
. Plus vous
appuyez sur la gâchette, plus la vitesse de la perceuse
seraélevée.
Position correcte des mains (Fig.E)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, adopter
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mainsillustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, maintenir fermement
et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute
réaction soudaine de sapart.
La position correcte des mains nécessite une main sur la
poignée
6
avec l’autre main sur la poignée principale
5
.

FRANÇAIS
13
selon les termes de la garantie décrits dans les présentes
sera remplacé ou réparé sans frais de l'une ou l'autre des
façonssuivantes:
La première, qui entraînera seulement des échanges,
est de retourner le produit au détaillant chez lequel il
a été acheté (pourvu que le magasin est un détaillant
participant). Les retours devraient être faits à l'intérieur de
la période de temps de la politique du détaillant pour les
échanges. Une preuve d'achat pourrait être requise. Veuillez
consulter le détaillant pour connaître la limite de temps
pour échange selon sa politique particulière. La seconde
façon est d'apporter ou d'expédier le produit (port payé
d'avance) à un centre de service autorisé ou propriété de
BLACK+DECKER pour réparation ou remplacement. Une
preuve d'achat pourrait être requise. La liste des centres de
service de BLACK+DECKER et ateliers autorisés est offerte
en ligne à www.blackanddecker.com. La présente garantie
ne s'applique pas aux accessoires. La présente garantie
vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez
avoir d’autres droits qui varient d'une province ou d'un état
à l'autre. Pour toute question, veuillez communiquer avec
le directeur d'un centre de service de BLACK+DECKER.
L'outil acheté n'est pas prévu pour usage commercial,
conséquemment, un tel usage annulera sa garantie. Les
présentes constituent un désistement à toute garantie
expresse ou implicite d'autres sources.
AMÉRIQUE LATINE: La présente garantie ne s’applique pas
aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits
vendus en Amérique latine, vérifiez les renseignements sur
la garantie particulière au pays comprise dans l’emballage,
appelez l’entreprise locale ou consultez le site Web pour les
renseignements complets à propos de lagarantie.
Importé par.Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
(1-800-544-6986)
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Black & Decker (U.S.) In. garantit que ce produit est libre
de défaut de matériau et de main-d'œuvre pour une
durée de deux (2) ans suivant la date d'achat, à condition
qu'il ait été utilisé en milieu domestique. La présente
garantie limitée ne couvre pas les pannes causées par abus
d'utilisation, dommage accidentel ou si une réparation a
été faite ou tentée par quiconque autre que les centres de
service autorisés BLACK+DECKER. Un produit défectueux
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
• RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte
remplie vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
• CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnied’assurances.
• SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous
permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité
peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi
par la loi fédérale américaine de la protection
desconsommateurs.
• Registre en ligne à
www.BlackandDecker.com/NewOwner.
Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et
la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien
et les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas
échéant) par un centre de réparation en usine
BLACK+DECKER ou un centre de réparation agréé
BLACK+DECKER. Toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres
que ceux offerts par BLACK+DECKER n’ont pas été
testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer
dangereuse. Pour réduire le risque de blessures,
utiliser exclusivement les accessoires BLACK+DECKER
recommandés avec le présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus
séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir
de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer
avec BLACK+DECKER, composer le 1-800-544-6986.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique
utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune
partie de l’outil dans unliquide.

ESPAÑOL
14
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y
que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo
de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior,
utilice un cable prolongador adecuado para tal
uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a
fin de reducir el riesgo de descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo
y utilice el sentido común cuando emplee una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica si está cansado o bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica
puede provocar lesiones personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
ADVERTENCIAS GENERALES DE
SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones incluidas con esta herramienta
eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesionesserias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
FUTURASCONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
Definiciones: Símbolos y Palabras de
Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos
y palabras de alerta de seguridad para alertarle de
situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o
dañosmateriales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, podría provocar la
muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones
leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de
seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a
lesiones corporales que de no evitarse puede resultar
en daños a lapropiedad.
Uso pretendido
Esta sierra reciprocante está diseñada para aplicaciones
deaserrado.
NO use bajo condiciones húmedas o en presencia de
líquidos o gasesinflamables.
NO permita que niños estén en contacto con la herramienta.
Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia
operen estaherramienta.
Español (traducido de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.

ESPAÑOL
15
Instrucciones de seguridad adicionales
para sierras reciprocantes
• Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies
de sujeción aisladas cuando realice una operación en
la que el accesorio de corte pueda tener contacto con
cableado oculto o su propio cable. El accesorio de corte
que haga contacto con cable "vivo" tendrá partes de metal
expuestas de la herramienta eléctrica "viva" y podrían dar
al operador una descargaeléctrica.
• Use abrazaderas u otra manera práctica para
asegurar y soportar la pieza de trabajo a una
plataforma estable. Sostener la pieza de trabajo a mano
o contra su cuerpo lo hace inestable y puede guiar a la
pérdida decontrol.
• SIEMPRE utilice una máscara de polvo. La exposición a
partículas de polvo puede causar dificultad de respiración y
posibleslesiones.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas
por usuarios nocapacitados.
e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento
adecuado y con los bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
manijas y superficies de sujeción resbalosas no
permiten el manejo y control seguros de la herramienta
en situacionesinesperadas.
5) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la fuente de
energía o paquete de baterías, o antes de
levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas en movimiento.
Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción
de polvo, asegúrese de que estén conectados y
que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
de recolección de polvo puede reducir los peligros
relacionados con elpolvo.
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir
del uso frecuente de herramientas le permitan
volverse descuidado e ignorar los principios
de seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en una
fracción desegundo.
4) Uso y Mantenimiento de la
HerramientaEléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo que
realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue
diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite
trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire la batería, o paquete si es
desmontable, de la herramienta eléctrica antes
de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender
la herramienta eléctrica en formaaccidental.

ESPAÑOL
16
También use una careta o máscara de polvo si la
operación de corte produce polvo. SIEMPRE USE
EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algún polvo creado por lijado,
aserrado, pulido, perforación eléctricos y otras
actividades de construcción contienen químicos
conocidos por el Estado de California como causantes
de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• plomo a partir de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• arsénico y cromo a partir de madera
tratadaquímicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía,
dependiendo de la frecuencia con la cual realiza
usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición
a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien
ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados,
como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas
para filtrar partículasmicroscópicas.
• Use ropa de protección y lave las áreas expuestas con
agua y jabón. Permitir que el polvo entre en su boca, ojos,
o que quede sobre la piel puede promover la absorción de
químicos peligrosos. Dirija las partículas lejos de la cara y
elcuerpo.
• Use la aspiradora de extracción de polvo adecuada
para retirar la mayoría de polvo estático y
transportado por aire. La falla en retirar el polvo estático
y transportado por aire podría contaminar el ambiente de
trabajo y presentar un riesgo de salud mayor al operador y
personas en lascercanías.
• Use abrazaderas u otras maneras prácticas para
asegurar y soportar la pieza de trabajo a una
plataforma estable. Sostener el trabajo a mano o contra
su cuerpo es inestable y puede guiar a la pérdida de control
ylesiones.
• Las ventilas de aire a menudo cubren las partes
móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería,
o cabello largo podrían quedar atrapados en las
partesmóviles.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
Información de Seguridad Adicional
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en
daño o lesionespersonales.
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad.
Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad.
• Nunca encienda la herramienta cuando la cuchilla de la
sierra esté atorada en la pieza de trabajo o en contacto con
elmaterial.
• Mantenga las manos lejos de las partes móviles.
Nunca coloque sus manos cerca del área decorte.
• Tenga mucho cuidado al cortar por encima de
la cabeza y preste especial atención a los cables
voladizos que pueden estar ocultos a la vista. Anticipe
la trayectoria de la caída de ramas y escombros antes
detiempo.
• No opere esta herramienta por largos períodos de
tiempo. La vibración causada por la acción de operación
de esta herramienta puede causar lesiones permanentes
en los dedos, las manos y los brazos. Use guantes para
proporcionar un acojinamiento adicional, tome descansos
frecuentes y limite el tiempo de usodiario.
Encendido y apagado
• Después de apagar, nunca intente detener la cuchilla de la
sierra con losdedos.
• Nunca coloque la sierra sobre una mesa o banco de trabajo
a menos que esté apagada. La cuchilla de sierra seguirá
funcionando brevemente después de que la herramienta se
hayaapagado.
Al aserrar
• Cuando utilice cuchillas de sierra especialmente diseñadas
para cortar madera, retire todos los clavos y objetos
metálicos de la pieza de trabajo antes de comenzar
atrabajar.
• Siempre que sea posible, use abrazaderas y prensas para
sujetar la pieza de trabajo de formasegura.
• No intente cortar piezas de trabajo
extremadamentepequeñas.
• No se incline demasiado hacia adelante. Asegúrese de
mantenerse siempre firme, especialmente en andamios
yescaleras.
• Siempre sostenga la sierra con ambasmanos.
• Para cortar curvas y cavidades, use accesoriosaprobados.
Verificación y cambio de cuchilla de
sierra
• Utilice únicamente cuchillas de sierra que cumplan con
las especificaciones contenidas en estas instrucciones
deoperación.
• Sólo se deben usar cuchillas de sierra afiladas en perfecto
estado de operación; las cuchillas de sierra agrietadas o
dobladas deben desecharse y reemplazarse deinmediato.
• Asegúrese que la cuchilla de sierra esté
aseguradafirmemente.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

ESPAÑOL
17
Soporte de Ramas Removible (Fig. D)
Su herramienta está equipada con un soporte de ramas
removible
7
para ayudar a cortarramas.
1. Retire lacuchilla.
2. Coloque la palanca de liberación de zapata
8
hacia
abajo y deslice el soporte de ramas removible
7
en el
ajustedeseado.
3. Empuje la palanca de liberación de zapata
8
hacia arriba
para apretar el soporte de ramasremovible.
4. Para retirar el soporte de ramas removible, empuje la
palanca de liberación de zapata
8
hacia abajo y deslice
hacia afuera el soporte de ramasremovible.
Zapata Ajustable (Fig. A)
1. La zapata ajustable
2
se ajustará para limitar la
profundidad decorte.
2. Sostenga la sierra con el lado inferior viendo hacia arriba.
Empuje la palanca de liberación de zapata
8
hacia abajo
y deslice la zapata
2
hacia afuera al ajuste deseado y
empuje la palanca de liberación de zapata de nuevo a
suposición.
Ensamble de Abrazadera (Fig. C)
1. Retire lacuchilla.
2. Coloque la palanca de liberación de zapata
8
hacia abajo
y deslice la zapata ajustable
2
en el ajustedeseado.
3. Empuje la palanca de liberación de zapata
8
hacia arriba
para apretar lazapata.
4. Para retirar la zapata, empuje la palanca de liberación de
zapata
8
hacia abajo y deslice hacia afuera lazapata.
zapata y el espesor de la pieza de trabajo durante el corte. No
use cuchillas de sierra caladora con estaherramienta.
Para Instalar una Cuchilla
1. Sostenga la herramienta lejos delcuerpo.
2. Gire el collar de la abrazadera de la cuchilla
3
.
3. Inserte el vástago de la cuchilla
4
completamente en el
collar de la abrazadera de la cuchilla
3
.
4. Libere el collar de la abrazadera de la cuchilla
3
para
bloquear la cuchilla en suposición.
NOTA: La cuchilla se puede instalar con los dientes hacia
arriba para ayudar en el corte alras.
5. Suelte el collar de la abrazadera de la cuchilla y jale
suavemente de la cuchilla para asegurarse que la cuchilla
esté firmementesujeta.
Para Retirar una Cuchilla (Fig. B)
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. No toque la
cuchilla inmediatamente después de usar. El contacto
con la cuchilla puede resultar en lesionespersonales.
1. Gire el collar de la abrazadera de la cuchilla
3
a su
posición completamenteabierta.
2. Retire lacuchilla.
ADVERTENCIA: Riesgo de corte. Puede ocurrir ruptura
de la cuchilla si no se extiende después de la zapata y
el espesor de la pieza de trabajo durante el corte. Puede
aumentar el riesgo de lesiones personales, así como
daños en la zapata y la pieza de trabajo.
Instalación y Extracción de Cuchilla (Fig. B)
Hay diferentes longitudes de cuchilla disponibles. Use la
cuchilla apropiada para la aplicación. La cuchilla debe ser
mayor a 89 mm (3-1/2") y se debe extender después de la
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad
y desconéctela de
la fuente de energía
antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que
se indica en la placa. Un descenso en el voltaje de más del
10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
Todas las herramientas son probadas en fábrica; si esta
herramienta no funciona, verifique el suministroeléctrico.
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
BPM .................... golpes por minuto
V ......................... volts
min ..................... minutos
j
o CD .............corriente directa
…/min ..............por minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
A ......................... ampéres
Hz .......................hertz
W ........................watts
Wh ......................Watt Horas
s
in
.......................sin carga velocidad
n .........................velocidad nominal
c
..................... símbolo de alerta
de seguridad
h
..................... use protección
respiratoria
f
..................... use protección para
los ojos
i
..................... Construcción Clase
II (aislamiento
doble)
g
..................... use protección
auditiva
a
..................... lea toda la
documentación
n
..................... evite mirar
fijamente la luz
l
o CAC ...........corriente alterna
Ah ....................... amperios hora
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el
número del calibre, más resistente será elcable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios
Longitud total del cable en pies
(metros)
120V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal
AWG
Más de Más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado

ESPAÑOL
18
Corte de Ramas (Fig. D)
Se pueden cortar ramas hasta de 25 mm (1") de diámetro
con estaherramienta.
ADVERTENCIA: No use la herramienta mientras
esté en un árbol, en una escalera, o desde cualquier
otra superficie inestable. Tenga en cuenta que la
ramacaerá.
• Corte hacia abajo y lejos de sucuerpo.
• Asegúrese de cortar cerca de la rama principal o el
cuerpo delárbol.
• Para usar el soporte de ramas removible
7
, enganche
el brazo del soporte de ramas sobre la rama y asegúrese
que la rama esté colocada entre el brazo y lazapata
.
Corte Vertical (Fig. A, G)
La herramienta permite el corte cercano a las esquinas y otras
áreasdifíciles.
• Inserte el vástago de la cuchilla de la sierra
4
dentro del
collar de la abrazadera de la cuchilla
3
con los dientes de
la cuchilla haciaarriba.
• Sostenga la herramienta con la zapata adecuada
2
viendo hacia abajo de forma que está lo más cerca
posible a la superficie detrabajo.
• Corte hacia adelante y lejos de sucuerpo.
Cortes Internos - Madera
Solamente(Fig.A, I)
Mida la superficie que desea cortar y márquela claramente
con un lápiz, tiza opunzón.
1. Inserte la cuchilla
4
en la abrazadera de cuchilla
3
y
ajústelabien.
2. Incline la sierra hacia atrás hasta que el borde posterior
de la zapata pivote esté sobre la superficie detrabajo.
3. Encienda el motor de modo de permitir que la cuchilla
logre la máximavelocidad.
4. Sujete el mango con firmeza y comience con un
balanceo lento, intencional y hacia arriba con el mango
de lasierra.
5. La cuchilla comenzará a introducirse en el material.
Siempre asegúrese de que la cuchilla atraviese
completamente el material antes de continuar un
corteinterno.
NOTA: En áreas donde la visibilidad de la cuchilla sea
limitada, utilice el borde de la zapata pivote comoguía.
garantizará un corte limpio sin exceso de vibración o
rotura delmetal.
3. Evite forzar la cuchilla de corte, esto reducirá la duración
de la cuchilla y ocasionará roturas costosas de lacuchilla.
NOTA: Distribuya una capa delgada de aceite u otro
refrigerante a lo largo de la línea en la parte frontal del
corte de la sierra para una mejor operación y mayor
duración de la cuchilla. Para cortes en aluminio, coloque
kerosénpreferentemente.
Cortes en Metal (Fig. H)
Cuando corte metal, use la velocidad 1 para maximizar la
vida de lacuchilla.
1. Utilice una cuchilla fina para metales ferrosos y una
cuchilla más gruesa para materiales noferrosos.
2. En piezas de metal de bajo calibre es mejor sujetar con
madera al superficie inferior de la pieza. De esta forma,
Corte al Ras (Fig. A, G)
El diseño compacto de la caja del motor de la sierra
alternativa y de la zapata pivote giratoria permite cortes
cerrados en pisos, esquinas y otras áreasdifíciles.
1. Para maximizar las capacidades de cortes al ras, inserte el
eje de la cuchilla
4
en la abrazadera de cuchilla
3
con
los dientes de la cuchilla haciaarriba.
2. Gire la sierra hacia abajo de modo que usted esté lo más
cerca posible de la superficie detrabajo.
Cortes en Madera (Fig. A, F)
Cuando corte madera, use la velocidad 2 para maximizar
eldesempeño.
1. Antes de cortar cualquier tipo de madera, asegúrese de
que la pieza de trabajo esté firmemente sujeta o fija para
evitar eldeslizamiento.
2. Coloque firmemente la zapata ajustable
2
contra la
pieza de trabajo. Coloque la cuchilla
4
levemente contra
la pieza de trabajo que deseacortar.
3. Encienda el motor de la sierra antes de aplicarpresión.
4. Al cortar, sujete siempre con firmeza la sierra con ambas
manos. Siempre que sea posible, la zapata pivote de la
sierra debe sujetarse con firmeza contra el material que
desee cortar. Esto evitará que la sierra salte o vibre y
minimizará el daño a lacuchilla.
Interruptor de Encendido/Apagado de
Gatillo (Fig.A)
La herramienta se enciende y apaga al jalar y liberar el gatillo
de velocidad variable
1
. Mientras más se presione el gatillo,
mayor será la velocidad de la herramienta.
Posición Adecuada de las Manos (Fig. E)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacciónrepentina.
La posición de manos adecuada requiere una mano en la
manija principal
6
y la otra sobre la manija de sujeción
secundaria
6
.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y desconéctela de
la fuente de energía antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.

ESPAÑOL
19
MERIDA, YUC
Calle 63#459-A - Col. Centro (999) 9285038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831Poniente - Col.
Centro
(818) 3752313
PUEBLA, PUE
17Norte #205 - Col. Centro (222) 2463714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274- Col. San Gregorio (442) 21763 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525- Col. San Luis (444) 8142383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96Pte. - Col. Centro (871) 7165265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280- Col.
Remes
(229) 9217016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 3125111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al(55)
53267100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-544-6986
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la
reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así
como los gastos de transportación razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y
el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser
realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica
BLACK+DECKER u en un centro de mantenimiento
autorizado BLACK+DECKER. Utilice siempre piezas de
repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1Poniente Col.
San Rafael
(667) 7178999
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779- Col. Americana Sector
Juárez
(33) 38256978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18- Local
D, Col. Obrera
(55) 55889377
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean los que
ofrece BLACK+DECKER, el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el
riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo
los accesorios recomendados porBLACK+DECKER.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio,
póngase en contacto com BLACK+DECKER, llame al
1-800-544-6986 .
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada
ANSIZ87.1al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas
de la herramienta. Estos productos químicos pueden
debilitar los materiales plásticos utilizados en estas
piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua
y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido
dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las
piezas en unlíquido.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y desconéctela de
la fuente de energía antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.

ESPAÑOL
20
segunda opción es llevar o enviar el producto (prepagado)
a un Centro de Servicio propiedad o autorizado por
BLACK+DECKER para reparación o reemplazo a opción de
BLACK+DECKER. Se puede requerir un comprobante de
compra. Los centros de servicio propiedad o autorizados por
BLACK+DECKER se indican en línea en www.blackanddecker.
com. Esta garantía no aplica a los accesorios. Esta garantía
le da derechos legales específicos y puede tener otros
derechos que varían de estado a estado o de una provincia
a otra. Si tiene cualquier pregunta, póngase en contacto con
el gerente de su Centro de Servicio BLACK+DECKER más
cercano. Este producto no está diseñado para uso comercial,
y de forma correspondiente, tal uso comercial de este
producto anulará la garantía. Se renuncia a todas las demás
garantías, expresas o implícitas, por medio del presente.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos
vendidos en América Latina. Para productos vendidos en
América Latina, revise la información de garantía específica
contenida en el empaque, llame a la compañía local o
consulte la página de Internet respecto a talinformación.
Imported by.Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
(1-800-544-6986)
GARANTÍA LIMITA
DE DOS AÑOS
Black & Decker (EUA) Inc. garantiza que este producto está
libre de defectos en material o mano de obra por un periodo
de dos (2) años a partir de la fecha de compra, previendo que
el producto se use en un ambiente doméstico. Esta garantía
limitada no cubre fallas debidas a abuso, daño accidental
o cuando se hayan realizado o intentado reparaciones por
cualquier otra persona diferente a BLACK+DECKER y sus
Centros de Servicio Autorizados. Un producto defectuoso
que cumpla con las condiciones de la garantía establecidas
en el presente se reemplazará o reparará sin cargo en
cualquiera de dos maneras:
La primera, que resultará en intercambios únicamente,
es devolver el producto al minorista en donde se compró
(previendo que la tienda sea un minorista participante).
Las devoluciones se deben realizar dentro del periodo de
tiempo de la política de intercambios del minorista. Se puede
requerir un comprobante de compra. Por favor revise con
el minorista su política de devolución específica respecto a
los límites de tiempo para devoluciones o intercambios. La
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
• SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
• CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
• Registro en línea en
www.BlackandDecker.com/NewOwner.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por: BLACK+DECKER. Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel.(52) 555-326-7100R.F.C.: BDE810626-1W7


07/20 Part No. N863839
Black & Decker (U.S.) Inc.701East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2020
