Ancona AN-1164 Rapido IV 30 in. Range Hood

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Dimension Guide
AN-1164 photo

Product Manual:

This is the main product document for model AN-1164.

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Carefully read the following important information regarding
installation safety and maintenance.
Keep these instructions for future reference.
.""/
MODEL:
RAPIDO IV 3 & 36
background
IMPORTANT SAFETY NOTICE
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING AND OPERATING THIS APPLIANCE
The installation in this manual is intended for qualified installers, service technicians or persons
with similar qualified background. Installation and electrical wiring must be done by qualified
professionals and in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated
construction.
Range hood may have very sharp edges; please wear protective gloves if it is necessary to
remove any parts for installing, cleaning or servicing.
Activating any switch ON before completing installation may cause ignition or an explosion.
Due to the size and weight of this range hood, two people installation is recommended.
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons:
For general ventilating use only. DO NOT use to exhaust hazardous or explosive materials
and vapors.
WARNING: to Reduce The Risk Of Fire Or Electric Shock, Do Not Use This Fan With Any
Solid-State Speed Control Device
The combustion air flow needed for safe operation of fuel-burning equipment may be affected
by this unit’s operation. Follow the heating equipment manufacturers guideline and safety
standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the
American Society of Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and
other local code authorities.
Before servicing or cleaning unit, unplug and disconnect the hood from the power supply.
Clean grease laden surfaces frequently. To optimize performance and to disperse air properly,
make sure to vent air outside. DO NOT vent exhaust into spaces between walls, crawl spaces,
ceiling, attics or garages.
Ducted fans MUST always be vented to the outdoors.
This unit MUST be grounded and use only metal ductwork.
Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the duct to
prevent back drafting.
When cutting or drilling into wall or ceiling, be careful not to damage electrical wiring or other
hidden utilities.
All electrical wiring must be properly installed, insulated and grounded.
Old duct work should be cleaned or replaced if necessary to avoid the possibility of a grease fire.
Check all joints on duct work to ensure proper connection and all joints should be properly
taped.
Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact
the vendor.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
IMPORTANT SAFETY NOTICE
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING AND OPERATING THIS APPLIANCE
WARNING: TO REDUCE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
WARNING: TO REDUCE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A
RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING :
To reduce the risk of injury to persons in the event of a gas leaks:
Extinguish any open flame.
DO NOT turn on the lights or any type of appliance.
Open all doors and windows to disperse the gas. If you still smell gas, call the gas
company and fire department.
Your safety and the safety of others is very important. We have provided many important safety
messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. All safety
messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell
you what can happen if the instructions are not followed.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy
spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
b) Always trun hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette,
Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter.
Before servicing or cleaning unit, unplug and disconnect the hood from the power supply.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will
result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1) You know you have a Class A, B, C extinguisher, and you already know how to operate it.
2) The fire is small and contained in the area where it is started.
3) The fire department is being called.
4) You can fight the fire with your back to an exit.
a
Based on “Kitchen Firesafety Tips” published by NFPA.
a
background
PARTS SUPPLIED:
30" - 2 Filters
36" - 3 filters
background
Vent system must terminate to the outside
(Roof or side wall).
DO NOT terminate the vent system in an attic
or other enclosed area.
DO NOT use 4” (10.2 cm) laundry-type wall
caps.
Use metal/aluminum vent only. Rigid metal/
aluminum vent is recommended.
DO NOT use plastic vent.
Always keep the duct clean to ensure proper
airflow.
Calculate the following figures before
installation:
1. Distance from the floor to the ceiling
2. Distance between the floor to the
countertop/stove
3. Distance between the cooking surface to
the range hood (recommend 24” to 30”)
minimum of 30” is required for gas cook top
4. Height of hood and duct cover
For the most efficient & quiet operation:
A distance of 24” to 30” is recommended
between stove top and the bottom of range
hood. 30” minimum is required for gas stove tops.
It is recommended that the range hood be
vented vertically through the roof through 6”
(15.3 cm) or bigger round metal/aluminum
vent work.
The size of the vent should be uniform.
Use no more than three 90° elbows.
Make sure there is a minimum of 24” (61 cm) of
straight vent between the elbows if more than one
elbow is used.
DO NOT install two elbows together.
The length of vent system and number of elbows
should be kept to a minimum to provide efficient
performance.
The vent system must have a damper. If roof or
wall cap has a damper, DO NOT use damper (if
supplied) on top of the range hood.
Use silver tape or duct tape to seal all joints in the
vent system.
Use caulking to seal exterior wall or roof opening
around the cap.
VENTING REQUIREMENTS: HEIGHT & CLEARANCE:
.BY
w
.JOw
.BYw
$IJNOFZNPVOUJOHCSBDLFU
6QQFSDIJNOFZ
-PXFSDIJNOFZ
3BOHFIPPE
$PVOUFSUPQ4UPWF
Can reach
9’ ceiling
if installed
at 31” from
cooktop.
26” - 41 3/8”
(66 cm -105 cm)
background
background
This range hood is factory set for venting through the roof or wall.
Vent work can terminate either through the roof or wall. To vent through a wall, a 90° elbow is needed.
IMPORTANT:
NEVER exhaust air or terminate duct work into spaces between walls, crawl spaces, ceiling,
attics or garages. All exhaust must be ducted to the outside.
WARNING - TO REDUCE RISK OF FIRE, USE METAL/ALUMINUM DUCT WORK ONLY
Fasten all connections with sheet metal screws and tape all joints with certified aluminum or foil tape.
Please check the building codes in your city to learn which tape product is recommended
Use caulking to seal exterior wall or roof opening around the cap.
VENTING METHODS:
TOP VENTING WALL EXHAUSTTOP VENTING ROUGH EXHAUST
background
IMPORTANT:
Observe all governing codes and ordinances.
It is the customers responsibility to contact a qualified electrical installer.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrician determine
that the ground path is adequate.
A 120-Volt, 60 Hz, AC-only, fused electrical supply is required on a separate 15-amp circuit, fused on both
sides of the line.
DO NOT ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are not sure that the range hood is properly grounded.
DO NOT have a fuse in the neutral or ground circuit.
IMPORTANT: Save this Installation Guide for electrical inspectors use.
The range hood must be connected with copper wire/plug only.
The range hood should be connected directly to the fused disconnect (or circuit breaker) box through
flexible armored or non-metallic sheathed copper cable. UL/CSA listed strain relief must be provided at
each end of the power supply cable.
Use only with range hood cord-connection kits that have been investigated and found acceptable for use
with this model.
ELECTRICAL REQUIREMENTS:
Place the outlet at a maximum distance of 33
1/2” from where the cord exits on the hood
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short-circuit, grounding reduces the risk of
electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord
having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded.
WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists
as to whether the appliance is properly grounded. DO NOT use an extension cord. If the power supply cord
is too short, have a qualified electrician install an outlet near the appliance.
background
Advanced Preparations:
Be familiar with the controls of the range hood by reading through Range Hood Operations, Page 13.
Place the range hood on a flat, stable surface. Connect the range hood to a designated standard outlet
(120-Volt, 60Hz, AC only) and turn on the range hood. Verify all operations of the range hood by
referring to Range Hood Operations.
Place all supplied parts and required hardware on a flat, stable surface and verify the existence of all
supplied parts listed on Page 4.
Preparations:
NOTE: To avoid damage to your hood, prevent debris from entering the vent opening.
Determine and mark the center line on the ceiling or wall where the range hood will be installed.
Make sure there is proper clearance within the ceiling or wall for exhaust vent.
Due to the weight and size of this unit, please make sure that the support system or framework being
used is stable and secure in the ceiling or wall.
Put a thick, protective covering over counter top, cook top or range to protect from damage or dirt.
Remove any hazardous objects around the area when installing.
CAUTION
If moving the cooking range is necessary to install the hood, turn OFF the power on an electric range at
the main electrical box. SHUT OFF THE GAS BEFORE MOVING A GAS RANGE
PREPARATIONS:
background
Installations (refer to Page 4 for parts):
NOTE: Use threaded drywall anchors only when
mounting the hood on sheet rock. Mounting
the hood on wall studs or lumbars is highly
recommended.
Step 1: Measuring
mA

T

Step 2: Installing the hood mounting bracket
A


Step 3: Installing the upper chimney bracket



INSTALLATION:
For consumer safety reasons, mounting screws and anchors have not been supplied with this range
hood. Different wall and cabinetry construction methods require specific types of screws and wall
anchors. Please consult your installation specialist regarding the best type of mounting screws and
wall anchors to suit your homes construction.
background
Step 4: Venting
Fi the daper on the top vent of hood with screws (reuires screw C)
If ventilation syste is euipped with an eternal air duct with a different diaeter, apply a reduction fitting
However, for aiu perforance and safety, a  round ducting is recoended (See Figure )
Step 5: Mounting the hood on the wall
Hang the range hood on the hooks of the lower ounting bracket (See Figure )
Screw the range hood to the wall (reuires screw A)
CAUTION - Make certain the range hood is secure before releasing!
Reove the protective coating fro the inner chiney Carefully slide the inner chiney down into the
outer chiney
Use screws (reuires screw D) to fi the two chineys together with the lower chiney bracket,
ake sure inside chiney is oving freely (See Figure )
Screw the inner chiney to the upper ounting bracket (reuires screw D) (See Figure )
Connect the duct to the daper duct connector and seal with duct tape
Connect the range hood to a designated standard outlet (-Volt,  H, AC only)
INSTALLATION CONTINUE:
%
%
"
background
Step 6: Installing filters
To install filters for the following four steps (See Figure # 6):
- Angle the filter into slots at the back of the hood.
- Push the button on handle of the filter.
- Release the handle once the filter fits into a resting position.
- Repeat to install all filters.
Step 7: Test hood
Turn power On in control panel.
Check all lights and fan operations
Make sure to leave this Installation Manual for the hoeowner.
INSTALLATION CONTINUE:
background
CONTROL PANEL OPERATION:
Control Panel Layout and Buttons Configurations:
Electronic Controls with Time Delay

 ff.

 
 
 
 - f).
T


  f
.
Increase

Decrease

Timer 
background
MOUNTING BRACKETS:
Upper Chimney Bracket.
wNN
w

NN
NN
Lower Chimney Bracket
wNN
wNN

w
NN
wNN
Mounting Bracket Hook
w
N
N
wNN
wNN
wNN
wNN
wNN
w
NN
background
MEASUREMENTS AND DIAGRAMS:
The range hood can reach a 9’ ceiling if installed at 31” from cooktop.
Height of range hood: 26” - 41 3/8” (66 cm -105 cm)
=DN
DN
DNDN

DN

DN
DN
DNDN
background
1) If the range hood or halogen light does not
operate after installation:
2) The range hood vibrates when the blower is on:
3) The blower or fan seems weak:
4) The lights work but the fan is not spinning at
all, is stuck or is rattling:
5) The hood is not venting out properly:
TROUBLE SHOOTING:
Check if the range hood has been plugged in,
make sure that all power has been turned back
ON,fused not blown and all electrical wiring
are properly connected.
The range hood ight not have been secured
properly on to the ceiling or wall.
Check that the duct sied used is at least  or
-  Range hood WI NOT function
efficiently with insufficient duct sie For
eaple:  duct over  hole and loosely
secured.
Check if duct is clogged or if daper unit
(half-circular flange) is not installed correctly
or opening properly. A tight mesh on a side
wall cap unit might also cause restriction to the
air flow.
The fan ight be jaed or scraping the
bottom due to shipping damage. Please
contact us immediately.
Make sure the distance between the stove top
and the botto of the hood is within  and
 in distance with iniu  for gas
stove top.
Reduce the nuber of elbows and length of
duct work Check if all joints are properly
connected, sealed, and taped.
background
RANGE HOOD ASSEMBLY:
No.
Description
1
)
2

3

4

5

6

7 
8 
9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19


20
21
22
23
24
25
26






background
SPECIFICATIONS:
CIRCUIT DIAGRAM:
Body design
Power rating
Total input power
Motor input power
Total Ampere
Levels of speed control
Interference Protection
Number of Motor
Fan Type
Control Type
Filtration Type
Illumination
Venting Size
Stainless steel
120V / 60Hz (USA & Canada standard) Ls Certified
3 levels
Radio frequency interference protected
Single motor
Single squirrel cage
Aluminum filter
405
400 W
Electronic button control panel
2 x 2W LE lits
Top, 6” Round
3.4 A
background
BLOWER ASSEMBLY:
ELECTRICAL ASSEMBLY:
No. No. Description
1
2
3
4
5
No. No.Description
1
2
3
4
5
tr
Ieller
ler
Description
Electrical box base
PCB
Electrical cover
Capacitor
Screw (ST3*10)
Screw (ST3*6)
6
background
USE AND CARE INFORMATION:
Operations:
Read and understand all instructions and warnings in this anual before operating the appliance Save these
instructions for future reference
Always leave safety grills and filters in place Without these coponents, operating fans could catch on to
hair, fingers and loose clothing
NEER dispose cigarette ashes, ignitable substances, or any foreign objects into fans
NEER leave cooking unattended When frying, oil in the pan can easily overheat and catch fire The risk of
self cobustion is higher when the oil has been used several ties
NEER cook on open flaes under the range hood Check deep-fryers during use superheated oil ay be
flaable
Cleaning:
The saturation of greasy residue in the fan and filters ay cause increased inflaability eep unit clean
and free of grease and residue build-up at all ties to prevent possible fires
Filters ust be cleaned periodically and free fro accuulation of cooking residue (see Cleaning
Instructions below) Old and worn filters ust be replaced iediately
DO NOT operate fans when filters are reoved Never disasseble parts to clean without proper
instructions Disassebly is recoended to be perfored by ualified personnel only Read and
understand all instructions and warnings in this anual before proceeding
SAFETY WARNING: Never put your hand into area housing the fan while the fan is operating!
For optial operation, clean range hood and all bafflespacerfiltergrease trayoil container regularly Regular care
will help preserve the appearance of the range hood
Cleaning Exterior Surfaces:
Clean periodically with hot soapy water and clean cotton cloth DO NOT use corrosive or abrasive detergent
(eg Coet ower Scrub, E-Off oven cleaner), or steel woolscoring pads, which will scratch and daage
the stainless steel surface For heavier soil use liuid degrease such as Forula  or Fantastic brand
cleaner
If hood looks splotchy (stainless steel hood), use a stainless steel cleaner to clean the surface of the hood Avoid
getting cleaning solution onto or into the control panel Follow directions of the stainless steel cleaner
CAUTION: DO NOT leave on too long as this may cause damage to hood finish. Use soft towel to wipe
off the cleaning solution, gently rub off any stubborn spots Use dry soft towel to dry the hood
After cleaning, you ay use non abrasive stainless steel polish such as M or E, to polish and buff out
the stainless luster and grain Always scrub lightly, with clean cotton cloth, and with the grain
DO NOT allow deposits to accuulate or reain on the hood
DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes Sall bits of steel ay adhere to the surface and cause
rusting
DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning copounds to reain in contact with
stainless steel for etended periods Many of these copounds contain cheicals, which ay be harful
Rinse with water after eposure to these copounds and wipe dry with a clean cloth
Cleaning Filters:
IMPORTANT: Drain oil fro baffles, spacers, filters, oil tunnels, oil containers before oil and residue overflow
Reove all baffles, spacers, filters, grease tray, and oil containers and discard oil and residue
Wash with war soapy water NOTE: Stainless steel baffles, spacers and oil tunnel are top rack dishwasher
safe
Dry thoroughly before replacing and follow directions for installation in reverse
Filters should be cleaned after every  hours of use
Should filters wear out due to age and prolonged use, replace with a new filter
LED Replacement:
In the event the LED lights require servicing, please contact us at 1--35-4562 or email us at
infoanconahoods.com
background
MODÈLE:
RAPIDO IV 3 & 36
INSTRUCTIONS IMPORTANTE DE SCURIT
Lisez attentivement l’information importante suivante concernant
l’installation, la scurit et l’entretien.
Gardez des instruction pour rfrence future.
 .""/
background
L’installation dans ce manuel est prévue pour des installateurs qualifiés, des techniciens de
service ou des personnes avec une expérience similaire. L'installation et le câblage doivent être
effectués par des professionnels qualifiés et conformément à tous les codes et toutes les normes
applicables, incluant le classement incendie en construction.
Les hottes de cuisinière peuvent avoir des bords très pointus; veuillez porter des gants
protecteurs s’il est nécessaire de retirer toute partie pour l'installation, le nettoyage ou
l'entretien.
Mettre sous tension tout interrupteur « ON » avant de compléter l’installation peut provoquer un
allumage ou une explosion.
En raison de la dimension et du poids de cette hotte, une installation avec deux personnes est
recommandée.
Pour rduire le risque dincendie, de dcharge lectrique, ou de blessure aux personnes :
Pour une utilisation générale de ventilation uniquement. NE PAS utiliser pour évacuer des
matières dangereuses ou explosives et des vapeurs.
Le débit d'air de combustion nécessaire pour une opération sécuritaire d'équipement
combustible peut être affecté par le fonctionnement de cette unité. Suivez les lignes directrices
du fabricant de l’équipement de chauffage et les normes de sécurité comme celles publiées par
la National Fire Protection Association (NFPA), et l'American Society of Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), et d'autres autorités du code locales.
Avant d'entretenir ou de nettoyer l'unité, débranchez et débrancher la hotte du réseau électrique.
Nettoyez fréquemment la graisse accumulée sur les surfaces. Pour optimiser la performance et
pour disperser adéquatement l'air, assurez-vous d'évacuer l'air à l'extérieur. NE PAS ventiler l'air
évacué dans des espaces entre les murs, les vides sanitaires, les plafonds, les greniers ou les
garages.
Les ventilateurs canalisés DOIVENT toujours être ventilés à l’extérieur.
Utilisez seulement des systèmes de gaines en métal et cette unité DOIT être reliée à la terre.
Une quantité suffisante d'air est nécessaire pour une combustion et une ventilation adéquate des
gaz à travers la gaine pour empêcher le refoulement.
En coupant ou en perforant dans un mur ou un plafond, faites attention de ne pas endommager
le câblage électrique ou d'autres installations techniques cachées.
Tout le câblage électrique doit être adéquatement installé, isolé et connecté à la terre.
Les vieilles gaines devraient être nettoyées ou remplacées si nécessaire, pour éviter la possibilité
d’un feu de friture.
Vérifiez tous les joints sur les gaines, pour vous assurer d’une connexion adéquate et tous les
joints devraient être adéquatement scellés.
Utilisez cette unité seulement de la façon prévue par le fabricant. Si vous avez des questions,
communiquez avec le fournisseur.
Utilisez cette unité uniquement de la façon prévue par le fabricant. Si vous avez des questions,
communiquez avec le vendeur.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
LIRE TOUTES LES INTRUCTIONS AVANT D'INSTALLER ET D'UTILISER CET APPAREIL
LIRE ET CONSERVER LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d'incendie ou d'électrocution, ne pas utiliser ce
ventilateur avec n'importe quel Solid-State dispositif de contrôle de vitesse.
background
AVERTISSEMENT: POUR RDUIRE LE RISUE D’UN FEU DE GRAISSE SUR LE DESSUS DE
LA CUISINIÈRE :
d) Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si :
1) Vous savez que vous avez un extincteur de Classe A, B, C et que vous savez déjà comment le
faire fonctionner.
2) L'incendie est petit et contenu dans le secteur où il a commencé.
3) Le service des incendies a été appelé.
4) Vous pouvez combattre l'incendie avec votre dos vers une sortie.
Pour rduire le risque de blessure aux personnes dans lventualit de fuites de gaz :
Éteignez toute flamme à nu.
NE PAS allumer les lumières ou tout type d'appareil.
Ouvrez toutes les portes et les fenêtres pour disperser le gaz. Si vous sentez toujours du gaz,
appelez la compagnie de gaz et le service des incendies.
Votre sécurité et la sécurité des autres est très importante. Nous avons fourni plusieurs messages de
sécurité importants dans ce guide et sur votre appareil. Lisez et conformez-vous toujours à tous les
messages de sécurité. Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel, comment
réduire le risque de blessure, et ce qui pourrait survenir si les instructions ne sont pas suivies.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
LIRE TOUTES LES INTRUCTIONS AVANT D'INSTALLER ET D'UTILISER CET APPAREIL
LIRE ET CONSERVER LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT: POUR RDUIRE LE RISUE DE BLESSURE AUX PERSONNES, DANS
L’VENTUALIT D’UN FEU DE GRAISSE DE DESSUS DE CUISINIÈRE :
a) ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle ajusté, une tôle à biscuits, ou un plateau métallique,
et ensuite éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION D'EMPÊCHER LES BRÛLURES. Si les aes
ne s'éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ ET APPELEZ LE SERVICE DES INCENDIES.
a) Ne laissez jamais les unités de surface sans surveillance à des réglages élevés. Les bouillonnements
génèrent de la fumée et les débordements graisseux peuvent s'enflammerFaites chauffer les huiles
lentement à des réglages faibles ou moyens.
b) Placez toujours la hotte sous tension « ON » lorsque vous faites de la cuisson à haute température ou
lorsque vous faites cuire des aliments qui flambent. (ex. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambé).
c) Nettoyez le ventilateur fréquemment. On ne devrait pas laisser la graisse s’accumuler sur le
ventilateur ou le ltre Avant d'entretenir ou de nettoyer l'unité, débranchez et débrancher la hotte du
réseau électrique.
d) Utilisez toujours des batteries de cuisine de la dimension appropriée. Utilisez toujours la batterie de
cuisine adéquate pour la dimension de l’élément de surface.
Basé sur les «Kitchen Firesafety Tips", publié par la NFPA.
b) NE RAMASSEZ JAMAIS UNE POÊLE ENFLAMMÉE — vous pourriez être brûlé.
c) N'UTILISEZ PAS D'EAU, incluant des linges à vaisselle ou serviettes mouillées — une violente
explosion de vapeur en résulterait.
a
a
background
PIÈCES FOURNIES :
30" - 2 Filtres
36" - 3 Filtres
background
Le système de ventilation doit de terminer à l'extérieur
(Toit ou mur latéral).
NE faites PAS terminer le système de ventilation
dans un grenier ou autre endroit fermé.
N'utilisez PAS de capuchons muraux de 4'' (10,2 cm) de
type pour salle de lavage.
Utilisez un évent en métal/aluminium seulement. Un
évent rigide en métal/aluminium est recommandé.
N'utilisez PAS un évent en plastique.
Gardez toujours le conduit propre pour assurer une
ventilation adéquate.
Calculez les chiffres suivants avant l'installation :
1. Distance du plancher au plafond
2. Distance entre le plancher au dessus de la
cuisinière/plaque de cuisson
3. Distance entre la surface de cuisson à la hotte de
cuisinière (recommandé 24” à 30”) un minimum de
30” est nécessaire pour les cuisinières au gaz.
4. Hauteur de la hotte et du couvercle de gaine.
Pour lopration la plus efficace et tranquille :
Une distance de 24” à 30” est recommandée entre
le dessus de la cuisinière et le dessus de la hotte de
cuisinière. 30” minimum est requis pour les dessus
de cuisinière au gaz.
Il est recommandé que la hotte de cuisinière soit
ventilée verticalement à travers le toit sur 6” (15,3 cm)
ou une gaines de ventilation circulaire en
métal/aluminium plus grosses.
La dimension de la ventilation devrait être uniforme.
N’utilisez pas plus de trois coudes de 90°.
Assurez-vous qu'il y a un minimum de 24” (61 cm) de
ventilation droite entre les coudes si plus d'un coude est
utilisé.
NE PAS installer deux coudes ensemble.
La longueur du système de ventilation et le nombre
de coudes devraient être maintenus à un minimum pour
fournir une performance efficace.
Le système de ventilation doit avoir un régulateur de
tirage. Si le capuchon de toit ou mural a un
régulateur de tirage, N'utilisez PAS de régulateur
(si fourni) sur le dessus de la hotte de cuisinière.
Utilisez du ruban argent ou du ruban à conduit pour
sceller tous les joints dans le système de ventilation.
Utilisez du calfeutrage pour sceller le mur exterieur ou
une ouverture du toit autour du capuchon.
EXIGENCES DE VENTILATION : HAUTEUR ET DÉGAGEMENT :
.BY
w
.JOw
.BYw
$IFNJOÏFTVQÏSJFVSF
$IFNJOÏFJOGÏSJFVSF
)PUUF
$PNQUPJSF4VSGBDFEFDVJTTPO
Peut atteindre
un plafond
de 9’ s'il est
installé à 31”
de la surface
de cuisson.
26 po - 41 3/8 po
(66 cm -105 cm)
background
IMPORTANT:
Un conduit circulaire iniu de  ou rectangulaire de -   (achet sparent) doit tre
utilis pour aintenir lefficacit aiale de la circulation dair
Utilise toujours des gaines de type rigide en talaluiniu si disponible, pour aiiser la
circulation dair en connectant  la gaine fournie
euille utiliser e Calcul de Course de Gaine ci-dessous pour calculer la course totale de gaine
disponible en utilisant des coudes, des transitions et des capuchons
TOUOURS, lorsue possible, rduise le nobre de transitions et de virages Si une longue gaine est
reuise, augente la diension de la gaine de    ou  Si un rducteur est utilis, installe un
long rducteur au lieu dun rducteur plat Rduire la diension de la gaine restreindra et rduira la
circulation dair, donc rduise la diension de la gaine aussi loin ue possible de louverture
Si des virages ou des transitions sont reui, installe-les aussi loin ue possible de louverture et
aussi loigns lun de lautre ue possible
a hauteur iniale de fiation entre le dessus de la cuisinire et le dessous de la hotte ne devrait pas
tre de oins de  pouces pour les dessus de cuisinire lectriues et de  pouces pour les dessus
de cuisinire  ga et pas plus haut ue  pouces pour les plaues de cuisson lectriues
Il est iportant dinstaller la hotte la hauteur de fiation aduate es hottes fies trop basses
pourraient gnrer des doages par la chaleur et reprsenter un danger dincendie tandis ue les
hottes fies trop hautes seront difficiles rejoindre et perdront leur perforance et efficacit
Si disponible, rfre-vous aussi au eigences de dgageent au-dessus de la cuisinire du
fabricant de celle-ci et la hauteur de fiation de la hotte au-dessus de la cuisinire recoande
CALCULER LA LONGUEUR DU SYSTÈME DE VENTILATION :
our calculer la longueur du syste dont vous ave besoin, dduise un pied uivalent pour chaue pice
de ventilation utilise dans le syste de la course aiale de gaine recoande
Exemple de calcul de course de gaine :
Un capuchon de toit, deux coudes 90º et
un coude de 45º utilisés
0pi + 9pi + 9pi + 5pi = 23pi utilisés.
Déduisez 23pi à 30pi, 7pi
maximum disponible
pour une course de gaine droite
background
Cette hotte de cuisinière est réglée en usine pour ventiler à travers le toit ou mur.
Le conduit de ventilation peut soit se terminer à travers le toit ou mur. Pour ventiler à travers un mur, un
coude de 90° est nécessaire.
IMPORTANT:
N’évacuez JAMAIS de l’air ou ne faites pas terminer le conduit de ventilation dans des espace
entre les murs, vides sanitaires, plafonds, greniers ou garages. Toutes les évacuations doivent
être menées par des conduits à l’extérieur.
AVERTISSEMENT - POUR ÉVITER LES RISQUES DE FEU, UTILISEZ UNIQUEMENT
DES CONDUITS DE VENTILATION EN MÉTAL/ALUMINIUM.
Fixez toutes les connexions avec des vis à métaux et fixez du ruban sur tous les joints avec un ruban.
MÉTHODES DE VENTILATION :
VENTILATION HORIONTALE AU MURVENTILATION VERTICALE DU TOIT
Utilisez du calfeutrage pour sceller le mur extérieur ou une ouverture du toit autour du capuchon.
background
IMPORTANT:
Observez tous les codes et ordonnances de règlementation.
Il est la responsabilit du client de contacter un installateur lectrique qualifi.
Si les codes le permettent et qu'un fil de connexion à la terre est utilisé, il est recommandé qu’un électricien
qualifié détermine que le chemin de connexion à la terre est adéquat.
Une source d'alimentation électrique de, 120-Volts 60 Hz, seulement, à sectionneur à fusible est requise sur un
circuit de 15-amp séparé, soudé sur les deux côtés de la ligne. NE PAS connecter à la terre à un tuyau de gaz.
NE PAS connecter à la terre à un tuyau de gaz.
Vérifiez avec un électricien qualifié si vous n'êtes pas certain que la hotte de cuisinière est adéquatement
reliée à la terre.
N'ayez PAS un fusible dans un circuit neutre ou de mise à la terre.
Utilisez seulement avec un ensemble de connection de cordon électrique qui a été approuvé pour ce modèle.
IMPORTANT : Gardez ce guide d’installation pour l’utilisation de l'inspecteur électrique.
EXIGENCE ÉLECTRIQUE :
Placer la prise électrique à une distance maximale de
33 1/2 pouces de l'endroit où le cordon sort de la hotte.
INSTRUCTIONS DE MISE  LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit, le fil de mise à la terre limite le risque de choc
électrique parce qu’il assure le retour du courant à la terre. L’appareil est livré avec un cordon muni d’un
fil de terre et d’une fiche de mise à la terre, qui doit être branché sur une prise mise à la terre correctement
installée.
AVERTISSEMENT - Une mise à la terre incorrecte peut entraîner des risques de choc électrique.
Consulter un électricien compétent en cas de doute sur ces consignes de mise à la terre ou en cas
d’incertitude concernant la mise à la terre correcte du circuit sur lequel l’appareil est branché.
Ne pas utiliser de cordon de rallonge. Si le cordon d'alimentation est trop court, faire installer une prise par
un électricien compétent à proximité de l’appareil.
background
Prparations avances :
Soyez familier avec les contrôles de la hotte en lisant soigneusement Fonctionnement de la hotte,
Page 13.
Placez la hotte de cuisine sur une surface plate stable. Connectez la hotte de cuisinière à une prise de
courant standard désignée (120-Volt, 60Hz, AC seulement) et mettez la hotte sous tension. Vérifiez
tous les fonctionnements de la hottede cuisinière en vous référant au Fonctionnement de la Hotte de
cuisinière.
Placez toutes les pièces fournies et le matériel requis sur une surface, plate et stable et vérifiez
l’existence de toutes les pièces fournies énumérées à la Page 4.
Prparations :
NOTE : Pour viter des dommages votre hotte, emchez les dbris de pntrer dans louverture de
ventilation.
Déterminez et marquez la ligne centrale sur le plafond la hotte de cuisinière sera installée.
Assurez-vous qu'il y ait un dégagement adéquat dans le plafond ou le mur pour le conduit de ventilation.
À cause du poids et de la dimension de cette unité, veuillez vous assurer que le système de soutien ou
la structure utilisée est stable et sécuritaire dans le mur.
Placez une couverture, protectrice épaisse sur le dessus du comptoir, de la surface de cuisson ou de la
cuisinière pour protéger du dommage ou de la poussière. Retirez tout objet dangereux autour de la zone
lors de l'installation.
ATTENTION
Si le dplacement de la cuisinire est ncessaire pour installer la hotte, fermez lalimentation sur une
cuisinire lectrique lentre principale du panneau lectrique. FERME LE GA AVANT DE
DPLACER UNE CUISINIÈRE AU GA.
PRÉPARATION :
background
.
INSTALLATION:
Installations (se rfrer la Page 4 pour les pices) :
NOTE : Utilisez des ancrages filets pour cloison sche
seulement en fixant la hotte sur des panneaux
en gyproc. Fixation la hotte sur des on poteaux
muraux ou des travers est hautement recommand
tape 1 : Mesures





.
tape 2 : Installation du support de montage de la hotte
 A


tape 3: Installation du support de la chemine suprieure


V
Pour des raisons de scurit des consommateurs, vis de fixation et les ancrages ont pas t fourni
avec cette hotte. Murales et de la construction darmoires diffrentes mthodes ncessitent des
types spcifiques de vis et chevilles. Sil vous plat consulter votre spcialiste de linstallation sur le
meilleur type de vis de fixation et les chevilles en fonction de votre projet de construction de
maisons.
background
tape 4: Ventilation
Fie le conduit circulaire (chappeent) sur le dessus du ventilateur avec  vis (reuiert la vis C)
Si le syste de ventilation est uip avec un conduit eterne de diatre diffrent, appliue un accord de
rduction Toutefois, pour une perforance aiu et de scurit, un conduit rond de  pouces est
recoand (voir figure  )
tape 5: Montage de la hotte sur le mur
Suspendre les crochets de la hotte sur les supports infrieurs du ontage (voir figure  )
Visse la hotte sur le ur (reuiert vis A)
ATTENTION - Assurez-vous que la hotte est scurise avant de la dmarrer !
Tire la cheine  lintrieur et rgle la hauteur en fonction de la position du support  lintrieur de la
cheine sur le ur
Utilise  vis (reuiert la vis D) pour fier deu cheines ensebles avec le support infrieur
de la cheine, assure-vous ue lintrieur de la cheine bouge libreent (voir figure  )
Fie la cheine  lintrieur sur le support avec deu vis (reuiert la vis D) (voir figure  )
Installe les tuyau de conduit sur le clapet et colle les joints avec du ruban adhsif gris certifi
ou ruban adhsif en toile
Connecte la hotte  une prise standard dsigne (-Volt, H, AC seuleent)
INSTALLATION CONTINUE:
%
%
"
background
tape 6: Installation des filtres
our installer les filtres, suive les tapes prochaines (voir figure ):
- lace le filtre angle dans la fente arrire de la hotte
- ousse le bouton sur la poigne du filtre
- Relche la poigne jusu ce ue le filtre sinsre dans une position darrt
- Rpete pour installer tous les filtres
tape 7: Vrification
Mette la puissance ON sur le panneau de contrle
rifie toutes les luires et le fonctionneent du ventilateur
Assure-vous de laisser ce Guide dInstallation pour le propritaire
INSTALLATION CONTINUE:
background
FONCTIONNEMENT DU PANNEAU DE COMMANDES :
Disposition du panneau et configurations des boutons :
Réglages d'alimentation :
Appuyez la touche une fois et le moteur commence à fonctionner à faible vitesse.
Appuyez la
touche à nouveau et le moteur atteindra la vitesse moyenne.
Appuyez la touche une fois de plus et le moteur atteindra la vitesse élevée.
Appuyez la - touche pour diminuer les vitesses en succession jusqu'à ce que le moteur cesse
de fonctionner (hors tension).
Fonction de la minuterie :
Le module de commandes fournit l'option de faire fonctionner le moteur pour une période
déterminée afin d'évacuer les vapeurs restantes de la cuisine.
Appuyez la touche de la minuterie lorsque le moteur fonctionne et le moteur continuera de
fonctionner pendant 10 minutes et cessera ensuite de fonctionner.
Augmentation
dela vitesse
Diminution
de la vitesse
Minuterie Lumière
Lumires :
e sr  t lire r ller et teire les les les
background
BRIDE DE FIXATION :
Support de Montage de la Cheminée Supérieure
wNN
w

NN
NN
Support de Montage de la Cheminée Inférieure
wNN
wNN

w
NN
wNN
Support de Montage de la Hotte
wNN
wNN
wNN
wNN
wNN
wNN
w
NN
background
MESURES ET DIAGRAMMES :
Peut atteindre un plafond de 9 pieds si la hotte est installée
à 31 pouces de la surface de cuisson.
Hauteur de la hotte: 26 po - 41 3/8 po (66 cm -105 cm)
=DN
DN
DNDN

DN

DN
DN
DNDN
background
1) Si la hotte de cuisinière ou ampoule halogène ne
fonctionne pas après l'installation :
2) La hotte de cuisinière vibre lorsque le ventilateur
fonctionne :
3) Le souffleur ou le ventilateur semble faible :
4) Les lumières fonctionnent, mais le ventilateur ne
tourne pas du tout, est bloqué ou crécelle :
5) La hotte ne ventile pas vers l'extérieur
adéquatement :
DÉPANNAGE :
rifie si la hotte de cuisine a t branche et
assure-vous ue toute lalientation a t
remise sous tension, que les fusibles ne sont
pas grillés et que tout le câblage électrique est
adéquatement connecté.
a hotte de cuisinire peut ne pas avoir t
fixée adéquatement sur le plafond ou le mur.
rifie ue la diension du conduit utilise
est au oins  ou -  a hotte de
cuisinière ne FONCTIONNERA PAS
efficacement avec une dimension de conduit
inadéquate. Par exemple : Conduit de 7” sur
un trou de 6” et fixé lâchement.
rifie si le conduit est bouch ou si lunit de
rgulateur (battant sei-circulaire) nest pas
installée correctement ou ne s'ouvre pas
adéquatement. Une armature métallique sur
une unité de capuchon mural peut également
causer une restriction au débit d'air.
e ventilateur peut tre coinc ou frotte le
dessous à cause d'un dommage d'expédition.
euille couniuer avec nous
immédiatement.
Assure-vous ue la distance entre le dessus de
la cuisinière et le dessous de la hotte est à
lintrieur de  et  de distance avec un
iniu de  pour le dessus de la
cuisinière.
Rduise le nobre des coudes et longueur des
gaines de ventilation rifie si tous les joints
sont adéquatement connectés, scellés et collés
avec du ruban.
background
ASSEMBLAGE DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE :
No. Description
1
Te fleile Flttif
2
eie sriere
3
eie ifriere
4
Srt e eie sriere
5
Srt e eie ifriere
6
e e ei
7
ret
8
Leet
9
Retr rte
10
r lietti
11
Le seil
12

13
ester
14
Le erle e l te e ti
15
Srt e 
16
le t
17
Lires LE
18
Sfflte  ter
19
t letrie
20
21
22
23
24
25
26
Srtie ir e tl
Srt e filtre  r
Filtre
is
Trsfrter
te e trsfrter
background
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
DIAGRAMME DU CIRCUIT :
Conception du corps
Acier inoxydable sans soudure/Feuille de métal
Classement dalimentation
120V/ 60Hz (É.U. et Canada standard) cULus Certified
Puissance absorbe gnrale
40 
Puissance absorbe du moteur
Ampre gnerale
Niveaux de contrle de vitesse
3 niveaux
Nombre de moteurs
Moteur unique
Type de ventilateur
Chambre cage unique
Type de contrle
Panneau de commandes à boutons électroniques
Type de filtration
Filtre aluminium
Illumination
Dimension de ventilation
Sur le dessus, 6 pouces circulaires
Protection dinterfrence
Protégé contre les interférences de fréquences radio
400W
3.4 A
2 x 2 W lire EL
7JUFTTF'PSUF
7JUFTTFNPZFOOF
7JUFTTFGBJCMF
rise Eletrie
Te e
Trsfrter
background
ASSEMBLAGE DU SOUFFLEUR :
ASSEMBLAGE ÉLECTRIQUE :
No. No. Description
1
2
3
4
5
6
Description
se e l te letrie

ertre letrie
ester
is ST3  0
No. No.Description
1
2
3
4
5
ter
Trie
etilter
is ST3  6
background
INFORMATION D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN :
Fonctionnement :
ise et coprene toutes les instructions et tous les avertisseents dans ce anuel avant de faire fonctionner lappareil Garde
ces instructions pour rfrence future
aisse toujours les grilles de scurit et les filtres en place Sans ces coposantes, les souffleurs en opration pourraient
accrocher les cheveu, les doigts et les vteents aples
NE jete AMAIS des cendres de cigarette, des substances inflaables ou tout objet tranger dans les ventilateurs
NE laisse AMAIS la cuisson sans surveillance orsue vous faites de la friture, lhuile dans la pole peut facileent
surchauffer et prendre feu e risue dautocobustion est plus lev lorsue lhuile a t utilise plusieurs fois
NE faites AMAIS cuire sur des flaes   nu  sous la hotte de cuisinire rifie les friteuses pendant lutilisation : huile
surchauffe peut tre inflaable
Nettoyage :
a saturation de rsidu graisseu dans le souffleur et les filtres peut causer une inflaabilit accrue Garde lunit propre et
eepte de graisse et daccuulation de rsidu en tout teps pour epcher les incendies possibles
es filtres doivent tre nettoys priodiueent et eepts daccuulation de rsidu de cuisson es vieu filtres et les filtres
usags doivent tre replacs idiateent
NE faites AS fonctionner les souffleurs lorsue les filtres sont enlevs Ne dsasseble jaais les pices pour nettoyer sans
instructions aduates Il est recoand de faire effectuer le dsasseblage par du personnel ualifi seuleent ise
et coprene toutes les instructions et avertisseents dans ce anuel avant de poursuivre
AVERTISSEMENT DE SCURIT : Ne placez jamais votre main dans la zone abritant le ventilateur lorsque le ventilateur
fonctionne !
our un fonctionneent optial, nettoye la hotte de cuisinire et tous les dflecteursespaceursfiltres  graisse tunnelcontenant dhuile
rgulireent Un soin rgulier aidera  aintenir lapparence de la hotte de cuisinire
Nettoyage des surfaces extrieures :
Nettoye priodiueent avec de leau chaude savonneuse et un linge de coton propre NE AS utiliser de dtergent corrosif ou
abrasif (c--d Coet ower Scrub, E-Off nettoyeur four), ou de la laine daciertapons rcurer, ui gratignerait et
endoagerait la surface en acier inoydable our une salet plus forte, utilise un nettoyeur dgraissant coe la arue
Forula   ou  Fantastic 
Si la hotte parait terne (hotte en acier inoydable), utilise un nettoyeur pour acier inoydable pour nettoyer la surface de la hotte
vite de ettre de la solution de nettoyage sur ou dans le panneau de coandes Suive les instructions du nettoyeur pour
acier inoydable ATTENTION : NE AS laisser trop longteps parce ue ceci peut causer des daages au fini de la hotte
Utilise un linge dou pour essuyer la solution nettoyante, frotte douceent toute tche tenace Utilise un linge dou sec pour
scher la hotte
Aprs le nettoyage, vous pourrie utiliser un poli non abrasif pour lacier inoydable coe M ou E, pour polir et lisser
le grain et le lustre de lacier inoydable Frotte toujours lgreent, avec un linge de coton propre, et dans le sens du grain
NE AS laisser les dpts saccuuler ou rester sur la hotte
NE AS utiliser de la laine dacier ordinaire ou des brosses dacier De petites particules dacier peuvent adhrer  la surface et
causer de la rouille
NE AS laisser le sel les solutions, les dsinfectants, de leau de javel, ou les coposs de nettoyage deeurer en contact avec
lacier inoydable pendant des priodes prolonges lusieurs de ces coposs contiennent des produits chiiues, ui peuvent
tre nocifs Rince avec de leau aprs leposition et essuye avec un linge propre
Nettoyage du filtre dflecteur en acier inoxydable :
IMPORTANT : Draine lhuile des dflecteurs, espaceurs, filtres, tunnels dhuile, contenants dhuile avant ue lhuile et les rsidus ne
dbordent 
Retire tous les dflecteurs, les espaceurs, les filtres et tunnels de graisse et contenants dhuile et jete lhuile et les rsidus
ave avec de leau chaude savonneuse NOTE : es dflecteurs, les espaceurs et les tunnels dhuile en acier inoydable sont
lavables dans le panier suprieur du lave-vaisselle
Sche soigneuseent avant de replacer et suive les instructions dinstallation  lenvers
es filtres devraient tre nettoys tous les  heures dutilisation
Si les filtres devaient duser  cause de lge et de lutilisation prolonge, replace avec un nouveau filtre
Remplacer votre DEL
s le s les fe  EL
essitet  etretie, sil s lt tte-s  -00-30-62
 r rriel  ifs

Specifications

Indexed Terms: Range Hood

Ancona AN-1164 Questions and Answers