Bosch PMS1200/01 Massage appliance

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
  • Operating instructions - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Arabic, Bulgarian, Danish, Dutch - Holland, Finland, Greek, Hungarian, Italian, Norway, Polish, Russian, Swedish, Thai) Read Online | Download pdf
PMS1200/01 photo

Operating instructions

This is the main product document for model PMS1200/01.

The file format is pdf, 43 pages, you can download this manual here .

background
PMS 1200
background
de
2
en
4
fr
6
fr 6fr
8
nl
10
da
12
no
14
sv
16
18
es
20
pt
22
el
25
tr
27
tr 27tr
pl
29
hu
31
bg
33
ru
35
ar
40
ar 40ar
background
7
3
5
4
2
1a
1b1c
1d
6
background
2
de
Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig
durchlesen, danach handeln und
aufbewahren!
Dieses Gerät ist für die private Nutzung
und nicht für den gewerblichen oder
medizinischen Gebrauch bestimmt.
Sicherheitshinweise
!
Stromschlaggefahr und Brandgefahr
Gerät nur nach Angaben auf dem
Typenschild anschließen und betreiben.
Kinder oder Personen, deren physische,
sensorische oder geistige Fähigkeiten eine
sichere Anwendung nicht gewährleisten,
dürfen das Gerät nicht ohne Hilfe oder
Aufsicht benutzen.
Kinder unter 12 Jahren dürfen das Gerät
nicht benutzen.
Nicht bei Säuglingen verwenden.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät
keine Beschädigungen aufweisen.
Stecker nach jedem Gebrauch ziehen.
Im Fehlerfall muss der Stecker sofort
gezogen werden.
Reparaturen am Gerät (wie z.B. eine
beschädigte Zuleitung austauschen) dürfen
nur durch unseren Kundendienst ausgeführt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Zuleitung nicht
mit heißen Teilen in Berührung bringen
über scharfe Kanten ziehen
als Tragegriff benutzen.
Hitze unempfi ndlichen Personen wird
empfohlen, die Wärmefunktion nicht ein-
zusetzen.
Nicht in der Nähe von Was -
ser benutzen, das in Bade-
wannen, Waschbecken oder
anderen Gefäßen enthalten
ist.
!
Lebensgefahr
Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen.
Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem
Gerät, deshalb nach Gebrauch und bei
Unterbrechung während der Benutzung den
Stecker ziehen.
Teile und Bedienelemente
1
Kopf
a
Massagefl äche oval
b
Massagefl äche breit +
Wärmefunktion
c
Massagefl äche mit Rippen
d
Massagefl äche mit Noppen
2
Drehgelenk
3
Griff verstellbar
4
Druckknopf für Griffarretierung
5
Schiebeschalter
0 = aus
1 = schwach
2 = stark
6
Schalter Wärme an/aus
7
Kontroll-Lampe Wärme
Wichtig
Sofern während der Massage Schmerzen
auftreten oder die Massage als unange-
nehm empfunden wird, ist die Massage
sofort abzubrechen.
Das Gerät nie direkt am Kopf, auf Knochen
oder Gelenken, dem vorderen Halsbereich
sowie im Genital- und Nierenbereich
anwenden.
Bei gesundheitlichen Problemen oder
wenn eine Schwangerschaft vorliegt
bei Personen mit Herzschrittmacher,
künstlichen Gelenken oder elektronischen
Implantaten
bei Durchblutungsstörungen, Krampf-
adern, offenen Wunden, Prellungen,
Hautrissen und Venenentzündungen
bei Personen mit Rückgratbeschwerden
bei geschwollenen, entzündeten oder
verletzen Körperpartien
wenn Personen an Diabetes erkrankt sind
oder an Nervenerkrankungen wie z.B.
Ischias leiden
background
3
de
bei Schmerzen in Muskeln und Gelenken
nicht ohne Rücksprache mit dem Arzt
benutzen
Anwendung
Allgemein
Eine Anwendung sollte nicht länger als
10-15 Minuten dauern. Während der
Anwendung keinen starken Druck aus-
üben und nicht zulange an der gleichen
Körperstelle verweilen. In kleinen, kreisen-
den Bewegungen massieren.
Benutzung
Griff
3
mit Druckknopf
4
lösen und in
gewünschter Position einrasten lassen.
Durch Drehen des Kopfes
1
die Massage-
äche
a
,
b
,
c
oder
d
auswählen. An den
Markierungen ▼ einrasten lassen.
Mit dem Schiebeschalter
5
die gewünsch-
te Vibrationsstärke einstellen.
Die ausgewählte Körperpartie massieren.
Zum Ausschalten den Schiebeschalter
5
wieder auf 0 zurückstellen.
Funktion Massagefl ächen
a Massagefl äche oval:
Durch die ovale
Form konzentriert sich der Massage-Druck
ähnlich wie bei einem Daumen. Auf Stufe 1
stellen und mit leichtem Druck anwenden.
b Massagefl äche breit:
Diese Massage-
äche ist für große Partien wie z.B. Schulter
und Gesäß geeignet. Hiermit kann mit Stufe
2 und etwas stärkerem Druck massiert wer-
den.
c Massagefl äche mit Rippen:
Die geripp-
te Massagefl äche empfi ehlt sich für eine
beruhi gende, sanfte Massage. Mit Stufe 1
und sanftem Druck für sensitive Bereiche
wie Arme anwenden.
d Massagefl äche mit Noppen:
Die Nop-
pen bewirken eine Tiefenmassage und sind
besonders geeignet für große Muskel grup-
pen wie Rücken und Gesäß.
Info:
Durch Zuschalten der Wärmefunktion
Schalter
6
verstärkt sich der Massageeffekt
für die Massagefl äche
b
. Die Kontroll-
Lampe
7
leuchtet auf. Die Fläche benötigt
ein paar Minuten um warm zu werden.
Reinigung
und Aufbewahrung
!
Stromschlaggefahr!
Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen
und das Gerät abkühlen lassen.
Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
Keinen Dampfreiniger benutzen.
Das Gerät außen nur mit einem feuchten
Tuch abwischen und anschließend nach-
trocknen. Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Das Massagegerät abkühlen lassen und
an einem sauberen und trockenen Platz
aufbewahren.
Entsorgung
A
Dieses Gerät ist entsprechend der europä-
ischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte (waste electrical
and electronic equipment – WEEE) gekenn-
zeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen
für eine EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim
Fachhändler informieren.
Änderungen vorbehalten
background
4
Please read the instructions for use
carefully, apply them and keep them in a
safe place!
This appliance is intended for household
use, and not for commercial or medical
applications.
Safety notes
!
Danger of electric shocks and fi re
Danger of electric shocks and re
hazard
Connect and operate the appliance as
directed on the type plate.
Children or persons whose physical,
sensory or mental capacity does not
guarantee safe usage should not be
permitted to operate the appliance without
assistance or supervision.
Children under the age of 12 years should
not use the appliance at all.
Not to be used on infants
To be used only if the lead and appliance
are undamaged.
Remove the plug after use.
Unplug the appliance immediately in the
event of a fault.
On safety grounds, repairs to the appliance,
for example the replacement of a damaged
lead, must only be carried out by our
customer service experts.
The lead must not
be allowed to come into contact with hot
components
be pulled across sharp edges
be used as a handle.
Heat-insensitive persons should not use the
heating function.
Do not use in the vicinity of
water contained in baths,
washbasins or other similar
vessels.
!
Risk of death
Risk of death
Do not allow the appliance to come into
contact with water. Danger also exists when
en
the appliance is switched off, and the plug
should be removed after use and when
usage is interrupted.
Parts and operating controls
1
Head
a
Oval massage surface
b
Broad massage surface
c
Ribbed massage surface
d
Massage surface with nodules
2
Rotating joint
3
Adjustable handle
4
Pushbutton for locking handle
5
Slider switch 0 = on
1 = low
2 = high
6
Switch, heat on/off
7
Heat indicator light
Important
If you experience pain or unpleasant
sensations during use, discontinue the
massage immediately.
Never use the appliance directly on the
head, bones or joints, the front of the throat
or in the area of the genitals and kidneys.
In the case of health problems or
when pregnant
in the case of persons with heart
pacemakers, artifi cial joints or electronic
implants
in the case of circulatory disorders,
varicose veins, open wounds, bruises,
cuts and phlebitis
in the case of spinal complaints
in the case of swellings, infl ammation or
injuries to the body
in the case of diabetics or those suffering
from neurological conditions such as
sciatica
in the case of muscle or joint pain
do not use the appliance without consulting
a doctor fi rst
background
5
Application
General
Sessions should not last longer than 10 –15
minutes. Do not apply pressure during use,
and do not concentrate for too long on the
same part of the body.
Massage using small circular movements.
Usage
Loosen the handle
3
with the press-
button
4
, and lock in the desired position.
By turning the head
1
, select the
massage surface
a
,
b
,
c
or
d
. Allow
to lock in place according to the ▼
markings.
Set the desired vibration strength with the
slider switch
5
.
Massage the selected part of the body.
To switch off, return the slider switch
5
to
the 0 position.
Function of the massage surfaces
a Oval massage surface:
Due to the oval
form, the massage pressure is concentrated
as with the human thumb. Set to Level 1
and use with gentle pressure.
b Broad massage surface:
This massage
surface is suitable for larger areas such
as shoulders and the buttocks. Here,
massaging can employ Level 2 and
somewhat fi rmer pressure.
c Ribbed massage surface:
The ribbed
massage surface is recommended for a
calming, gentle massage. Level 1 used in
conjunction with gentle pressure is suitable
for sensitive areas such as arms.
d Massage surface with nodules:
The
nodules effect a deep massage, and are
particularly suitable for large groups of
muscles, for example in the back and the
buttocks.
Info:
Activating the heat function with the
switch
6
intensifi es the massage effect for
massage surface
b
. The indicator light
7
comes on. The surface takes a couple of
minutes to warm up.
Cleaning and storage
!
Danger of electric shock!
Danger of electric shock!
Before cleaning, unplug and allow the
appliance to cool down.
Never immerse the appliance in water.
Do not use steam cleaners.
Simply wipe the exterior of the appliance
with a damp cloth and dry. Do not use
any sharp objects or scourers to clean the
unit.
When it has cooled down, store the
massage appliance in a clean, dry place.
Disposal
A
This appliance is labelled in accordance
with the European Directive 2002/96/EG
relating to waste electrical and electronic
equipment – WEEE. This directive sets out
the framework for EU-wide takeback and
disposal of end-of-life appliances.
Ask your dealer about current possibilities
for disposal.
Guarantee
The guarantee conditions of for this appli-
ance are as defi ned by our representative
in the country in which it is sold. Details
regarding these conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.
Right of technical modifi cation reserved
en
background
6
fr
Lire attentivement ce mode d‘emploi, s‘y
conformer et bien conserver.
Cet appareil est destiné à une utilisation
privée et n‘est pas conçu à des fi ns
industrielles ou médicales.
Consignes de sécurité
!
Danger de choc électrique et danger
Danger de choc électrique et danger
d‘incendie
Ne brancher et n‘utiliser l‘appareil que
d‘après les données fi gurant sur la
plaquette de type.
Les enfants ou les personnes dont les
capa cités physiques, sensorielles ou
intellectuelles ne permettent pas de
garantir une utilisation sûre ne doivent
pas utiliser cet appareil sans aide ou sans
surveillance. Les enfants de moins de 12
ans ne peuvent pas utiliser l‘appareil.
Ne pas utiliser sur des nourrissons.
N‘utiliser que si le cordon et l‘appareil ne
présentent aucun dommage !
Retirer la fi che après chaque utilisation.
En cas de dysfonctionnement, débrancher
immédiatement la fi che.
Les réparations sur l‘appareil (p.ex.
remplacement du cordon) ne doivent être
effectuées que par notre SAV afi n d‘éviter
tout danger.
Ne pas
mettre le cordon en contact avec des
pièces brûlantes
le tirer au-dessus de bords coupants
l‘utiliser comme poignée.
Il est recommandé aux personnes non
sensibles à la chaleur de ne pas utiliser la
fonction chaleur.
Ne pas l‘utiliser à proximité
de l‘eau se trouvant dans les
baignoires, les lavabos ou
autres récipients.
!
Danger de mort
Danger de mort
Ne jamais mettre l‘appareil au contact de
l‘eau. Même lorsque l‘appareil est éteint,
un danger subsiste, C‘est la raison pour
la quelle après chaque utilisation et en cas
d‘inter ruption de l‘utilisation, débrancher la
che.
Pièces et éléments
d‘utilisation
1
Tête
a
Surface de massage ovale
b
Surface de massage large +
fonction chauffante
c
Surface de massage avec rainures
d
Surface de massage avec ergots
2
Articulation rotative
3
Poignée réglable
4
Bouton pression pour blocage de poignée
5
Interrupteur 0 = arrêt
1 = faible
2 = fort
6
Interrupteur chaleur marche/arrêt
7
Témoin lumineux chaleur
Important
Si, pendant le massage, des douleurs
apparaissent ou que le massage est
désagréable, interrompre immédiatement
le massage. Ne pas appliquer l‘appareil
directement à la tête, sur des os ou des
articulations, sur la partie avant du cou ainsi
que de dans les zones génitales et rénales.
En cas de problèmes de santé ou
en cas de grossesse
chez les personnes avec stimulateur
cardiaque, articulations artifi cielles ou
implants électroniques
chez les personnes ayant des problèmes
de circulation sanguine, des varices,
des plaies ouvertes, des contusions ou
souffrant de phlébite
chez les personnes souffrant de douleurs
de la colonne vertébrale
en cas de parties du corps gonfl ées, avec
infl ammation ou blessures
background
7
et sont particulièrement conçus pour les
groupes musculaires importants tels que le
dos ou le fessier.
Information :
L‘interrupteur fonction
chaleur
6
intensifi e l‘effet de massage
pour la surface de massage
b
. Le témoin
lumineux
7
s‘allume. La surface qualité
besoin de quelques minutes pour chauffer.
Nettoyage et conservation
!
Danger de choc électrique !
Danger de choc électrique !
Avant le nettoyage, débrancher la fi che de
réseau et laisser refroidir l‘appareil.
Ne jamais plonger l‘appareil dans l‘eau.
Ne pas utiliser d‘appareil de nettoyage à la
vapeur.
Ne nettoyer l‘extérieur de l‘appareil qu‘avec
un chiffon humide et ensuite sécher. Ne
pas utiliser de nettoyants agressifs ou
récurants.
Laisser refroidir l‘appareil et le conserver à
un endroit propre et sec.
Elimination
A
Cet appareil est identifi é conformément à la
directive européenne 2002/96/CE (directive
sur les déchets électriques et électroniques
– WEEE waste electrical and electronic
equipment). Cette directive décrit le cadre
de la reprise et du recyclage des anciens
appareils en vigueur dans tout l‘UE.
S‘informer sur les possibilités d‘élimination
auprès du revendeur.
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur
dans le pays où a été effectué l’achat. Le
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appa reil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Sous réserve de modifi cations
fr
chez les personnes soufrant de diabète
ou des nerfs telles que le nerf sciatique
en cas de douleurs musculaires ou
articulatoires
consulter impérativement le médecin avant
d‘utiliser cet appareil.
Application
Généralités
Une application ne doit pas durer plus de 10
à 15 minutes. Pendant l‘utilisation, ne pas
exercer de pression forte et ne pas rester
trop longtemps au même endroit. Masser
en procédant à des petits mouvements en
forme de cercle.
Utilisation
Desserrer la poignée
3
avec le bouton
4
et enclencher à la position désirée.
Tourner la tête
1
pour sélectionner
la surface de massage
a
,
b
,
c
et
d
.
Enclencher aux marques ▼.
Régler l‘intensité de vibration souhaitée à
l‘aide de l‘interrupteur
5
.
Maser la partie du corps désirée.
Pour éteindre, replacer l‘interrupteur
5
sur 0.
Fonction surfaces de massage
a Surface de massage ovale :
Grâce à
la forme ovale, la pression du massage se
concentre sur un point comme le fait un
pouce. Régler au niveau 1 et appliquer une
légère pression.
b Surface de massage large :
Cette
surface de massage est prévue pour les
parties plus importantes telles qu‘épaules
ou fessier. Le massage est possible ici au
niveau 2 et avec une pression un peu plus
forte.
c Surface de massage avec rainures :
La surface de massage rainurée est
recommandée pour un massage reposant
et doux. Régler au niveau 1 et appliquer
une légère pression sur les zones sensibles
telles que les bras.
d Surface de massage avec ergots :
Les
ergots exercent un massage en profondeur
background
8
it
Utilizzare il dispositivo solo dopo aver
letto attentamente le istruzioni per l’uso,
che devono essere conservate!
Il dispositivo è destinato a un impiego
privato e non ad un uso industriale o
commerciale.
Avvertenze di sicurezza
!
Pericolo di folgorazione e di incendio
Pericolo di folgorazione e di incendio
Collegare all’alimentazione e attivare il
dispositivo solo in base alle indicazioni
riportate sulla targhetta modello.
Senza assistenza o supervisione non è
consentito l’uso a bambini o persone le cui
capacità fi siche, sensoriali o mentali non
garantiscano un impiego sicuro.
Non è consentito l’uso ai bambini di età in-
feriore a 12 anni. Non utilizzare su neonati.
Impiegare soltanto se cavo di alimentazione
e dispositivo non mostrano alcun danno.
Dopo l’uso estrarre sempre la spina
dall’alimentazione. In caso di guasto, la spi-
na deve essere immediatamente estratta.
Le riparazioni al dispositivo (quali per es.
la sostituzione del cavo di alimentazione
danneggiato) devono essere effettuate
soltanto dalla nostra assistenza clienti, per
evitare pericoli.
Il cavo di alimentazione non deve essere
messo a contatto di parti calde
fatto passare sopra spigoli appuntiti
utilizzato come maniglia da trasporto
Si consiglia alle persone insensibili al
calore di non utilizzare la funzione di
riscaldamento.
Non utilizzare accanto
all’acqua contenuta in vasche
da bagno, lavabi o altri
recipienti.
!
Pericolo di morte
Pericolo di morte
Non porre mai il dispositivo a contatto con
l’acqua. Il pericolo sussiste anche a dis posi-
tivo spento. Per questo motivo, dopo l’uso
e in caso di interruzione dell’uso, estrarre la
spina dall’alimentazione.
Componenti ed elementi di
comando
1
Testa
a
Superfi cie massaggiante ovale
b
Superfi cie massaggiante larga +
effetto caldo
c
Superfi cie massaggiante con alette
d
Superfi cie massaggiante con nodini
2
Snodo girevole
3
Impugnatura regolabile
4
Pulsante per il bloccaggio impugnatura
5
Interruttore a scorrimento
0 = spento
1 = debole intensità
2 = forte intensità
6
Accensione/spegnimento dell’interruttore
di calore
7
Spia luminosa calore
Importante
Se durante il massaggio dovessero
insorgere dolori o il massaggio risultasse
sgradito, deve essere immediatamente
interrotto. Non applicare mai il dispositivo
direttamente su testa, ossa o articolazioni,
sulla parte anteriore del collo e nell’area
genitale e lombare.
In caso di problemi di salute o
di gravidanza
Su persone con pacemaker, protesi
articolari o impianti elettronici
In presenza di disturbi circolatori, vene
varicose, ferite aperte, contusioni, pelle
screpolata e fl ebite
Su persone con dolori alla colonna
vertebrale
In caso di aree del corpo gonfi e,
infi ammate o lese
In presenza di patologie quali diabete o a
carico del sistema nervoso, quali per es.
ischialgia
In presenza di dolori muscolari e articolari
non utilizzare senza aver consultato prima
il medico
background
9
it
Applicazione
Informazioni generali
L’applicazione non deve durare oltre 10-15
minuti, facendo attenzione a non applicare
una pressione elevata e a non insistere trop-
po a lungo nella stessa posizione.Mas sag-
giare effettuando piccoli movimenti cir colari.
Utilizzo
Rilasciare l’impugnatura
3
premendo
il pulsante
4
e bloccarla a scatto nella
posizione desiderata.
Ruotando la testa
1
, scegliere la
superfi cie massaggiante
a
,
b
,
c
o
d
.
Bloccare a scatto in corrispondenza dei
contrassegni ▼.
Regolare con l’interruttore a scorrimento
5
l’intensità di vibrazione preferita.
Massaggiare la parte del corpo
d‘interesse.
Per spegnere il dispositivo riportare
l‘interruttore a scorrimento
5
in posizione 0.
Azione svolta dalle superfi ci
massaggianti
a Superfi cie massaggiante ovale:
La
forma ovale comporta la concentrazione
della pres sione del massaggio simile a
quella esercitata con un pollice. Impostare
sul livello 1 e applicare esercitando una
leggera pres sione.
b Superfi cie massaggiante larga:
Questa
superfi cie massaggiante è adatta ad aree
estese del corpo, quali le spalle o i glutei.
Se si sceglie questa superfi cie è possibile
massaggiare applicando una pressione leg-
germente superiore, impostando il livello 2.
c Superfi cie massaggiante con alette:
Si consiglia la superfi cie massaggiante ad
alette per un massaggio dolce e rilassante.
Scegliere il livello 1 e applicare una pres sio-
ne dolce sulle aree sensibili quali le braccia.
d Superfi cie massaggiante con nodini:
I nodini esercitano un massaggio profondo
e sono particolarmente adatti per i grandi
gruppi muscolari quali la schiena e i glutei.
Info:
Attivando la funzione calore
con l’interruttore
6
si potenzia l’effetto
massaggiante della superfi cie
b
. Si illumina
la spia luminosa
7
. Ci vogliono alcuni minuti
perché la superfi cie si riscaldi.
Pulizia e conservazione
!
Pericolo di folgorazione!
Pericolo di folgorazione!
Prima di pulire il dispositivo, estrarre la
spina elettrica e lasciarlo raffreddare.
Non immergere mai il dispositivo in acqua.
Non utilizzare pulitori a vapore.
Detergere il dispositivo passando soltanto
un panno inumidito e poi asciugarlo. Non
utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.
Conservare il dispositivo in un luogo pulito e
asciutto, dopo averlo lasciato raffreddare.
Smaltimento
A
Il presente dispositivo è conforme alla
direttiva europea 2002/96/CE sui rifi uti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(nota anche come WEEE, waste electrical
and electronic equipment) e ne porta
il contrassegno. La direttiva defi nisce
le disposizioni quadro per il ritiro e il
riciclaggio validi in tutta la UE di rifi uti di
tali apparecchiature. Informarsi presso
il rivenditore specializzato in merito alle
attuali modalità di smaltimento.
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le con-
dizioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita. Il riven-
ditore, presso il quale è stato acquistato
l’apparecchio, è sempre ben disposto a
fornire a richiesta informazioni a proposito.
Per l’esercizio del diritto di garanzia è
comun que necessario presentare il docu-
mento di acquisto.
Ci si riserva il diritto di apportare modifi che
background
10
nl
De gebruiksaanwijzing zorgvuldig door-
lezen, overeenkomstig handelen en goed
bewaren.
Dit apparaat is bedoeld voor privé-
gebruik en niet voor commercieel of
medisch gebruik.
Veiligheidsaanwijzingen
!
Gevaar voor elektrische schokken en
Gevaar voor elektrische schokken en
brand
Apparaat uitsluitend aansluiten en bedienen
volgens de gegevens op het typeplaatje.
Kinderen of personen waarvan de licha me-
lijke, zintuiglijke of geestelijke capaci teiten
een veilig gebruik niet garan deren, mogen
het apparaat niet zonder hulp of toezicht
gebruiken.
Kinderen onder de 12 jaar mogen het appa-
raat niet gebruiken.
Niet bij zuigelingen gebruiken.
Uitsluitend gebruiken, wanneer voedings-
kabel en apparaat geen beschadigingen
vertonen.
Na elk gebruik de stekker uit het stop con-
tact verwijderen.
Bij storingen de stekker direct uit het stop-
contact verwijderen.
Reparaties aan het apparaat (zoals een
beschadigde voedingskabel) mogen
uitsluitend door onze klantenservice worden
uitgevoerd, om gevaarlijke situaties te voor-
komen
Voedingskabel niet
met hete voorwerpen in aanraking laten
komen
over scherpe randen trekken
als handvat gebruiken.
Personen die ongevoelig zijn voor warmte
wordt aangeraden, de warmtefunctie niet te
gebruiken.
Niet in de buurt van water
gebruiken dat zich in
badkuipen, wasbakken of
andere bakken bevindt.
!
Levensgevaar
Levensgevaar
Het apparaat nooit in aanraking laten ko-
men met water. Ook bij een uitge scha keld
apparaat bestaat er gevaar, daarom na het
gebruik en bij pauzes tijdens het gebruik de
stekker uit het stopcontact verwijderen.
Onderdelen en
bedieningselementen
1
Kop
a
Massagevlak ovaal
b
Massagevlak breed +
warmtefunctie
c
Massagevlak met ribbels
d
Massagevlak met noppen
2
Draaigewricht
3
Verstelbare handgreep
4
Drukknop voor vergrendeling handgreep
5
Schuifschakelaar
0 = uit; 1 = zwak; 2 = sterk
6
Schakelaar warmte aan/uit
7
Controlelampje warmte
Belangrijk
Wanneer er tijdens de massage pijn op-
treedt of de massage als onaangenaam
wordt ervaren, dient deze direct te worden
beëindigd.
Het apparaat nooit direct gebruiken op
hoofd, botten of gewrichten, de voorzijde
van de hals, de schaamstreek en in de
buurt van de nieren.
Bij gezondheidsproblemen of
tijdens de zwangerschap
bij personen met een pacemaker, kunst-
gewrichten of elektronische implantaten
bij doorbloedingsproblemen, spataders,
open wonden, kneuzingen, kloven en
aderontstekingen
bij personen met ruggengraatklachten
bij gezwollen, ontstoken of geblesseerde
lichaamsdelen
wanneer personen lijden aan diabetes of
zenuwaandoeningen zoals ischias
bij pijn in spieren en gewrichten
niet zonder overleg met uw arts gebruiken.
background
11
nl
Gebruik
Algemeen
Het apparaat mag niet langer dan 10-
15 minuten worden gebruikt. Tijdens het
gebruik geen sterke druk uitoefenen en niet
te lang op dezelfde plaats gebruiken. Met
kleine cirkelbewegingen masseren.
Gebruik
Handgreep
3
met drukknop
4
ontgrende-
len en in de gewenste stand vergrendelen
Door draaien van kop
1
, massagevlak
a
,
b
,
c
of
d
selecteren. Op markeringen ▼
vergrendelen.
Met schuifschakelaar 5 de gewenste
vibratiesterkte instellen.
Het gewenste lichaamsdeel masseren.
Voor uitschakelen de schuifschakelaar 5
weer op stand 0 zetten.
Functie massagevlakken
a Massagevlak ovaal:
door de ovale vorm
wordt de massagedruk, net als bij een
duim, geconcentreerd. Op stand 1 zetten en
met lichte druk gebruiken.
b Massagevlak breed:
het massagevlak
is geschikt voor grote gedeelten zoals
schouders en zitvlak. Hiermee kan met
stand 2 en iets sterkere druk worden
gemasseerd.
c Massagevlak met ribbels:
het
geribbelde massagevlak is geschikt voor
een rustgevende, zachte massage. Met
stand 1 en zachte druk voor gevoelige
lichaamsdelen, zoals de armen, gebruiken.
d Massagevlak met noppen:
de noppen
geven een dieptemassage en zijn uiterst
geschikt voor grote spiergroepen zoals de
rug en het zitvlak.
Info:
Door bijschakelen van de
warmtefunctie-schakelaar 6 wordt het
massage-effect van massagevlak b
versterkt. Controlelampje 7 gaat branden.
Het duurt enige minuten, voordat het
massagevlak warm is.
Reinigen en bewaren
!
Gevaar voor elektrische schokken!
Gevaar voor elektrische schokken!
Voor het reinigen de stekker uit het stop-
contact verwijderen en het apparaat laten
afkoelen.
Het apparaat nooit in water onderdompelen.
Geen stoomreiniger gebruiken.
Het apparaat uitsluitend schoonmaken met
een vochtige doek en vervolgens afdrogen.
Geen scherp of schurend schoon maak-
middel gebruiken.
Het afgekoelde massage-apparaat op een
schone en droge plaats bewaren.
Verwijdering
A
Dit apparaat is conform de Europese
richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment
– WEEE) gekenmerkt. De richtlijn stelt het
kader vast voor een voor de gehele EU
geldige inname en verwerking van oude
apparatuur.
U kunt zich bij uw vakhandelaar laten
informeren over verwijderingsmethoden.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoor-
waarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het
land van aankoop.
De leverancier, bij wie u
het apparaat heeft gekocht, geeft
u hierover
graag meer informatie.
Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u altijd uw
aankoopbewijs nodig
.
Wijzigingen voorbehouden.
background
12
da
Du bedes læse brugsvejledningen
grundigt, overholde og opbevare den!
Dette apparat er kun beregnet til
privat brug og ikke til kommerciel eller
medicinsk brug.
Sikkerhedshenvisninger
!
Fare for elektriske stød og brand
Fare for elektriske stød og brand
Apparatet må kun tilsluttes og bruges i
overensstemmelse med oplysningerne på
typeskiltet.
Børn eller personer, hvis fysiske, sensoriske
eller mentale evner ikke garanterer en sik-
ker anvendelse, må ikke anvende apparatet
uden hjælp eller opsyn.
Børn under 12 år må ikke bruge apparatet.
Må ikke bruges på spædbørn.
Må kun bruges, hvis tilledningen og appa-
ratet ikke viser tegn på beskadigelse.
Træk stikket ud efter hver brug.
I tilfælde af fejl skal stikket trækkes ud med
det samme.
For at undgå farer må reparationer på
apparatet (f.eks. udskiftning af en beska-
di get tilledning) kun udføres af vores
kundeservice.
Tilledningen må ikke
komme i kontakt med varme dele
trækkes over skarpe kanter
bruges som bæregreb.
Anvendelse af opvarmningsfunktionen
frarådes for personer, som ikke er
følsomme over for varme.
Må ikke bruges i nærheden af
vand, som fi ndes i badekar,
håndvaske eller andre
beholdere.
!
Livsfare
Livsfare
Apparatet må aldrig komme i kontakt med
vand. Der er også fare, når apparatet er
slukket; derfor skal stikket trækkes ud efter
brug og hvis anvendelsen afbrydes.
Dele og betjeningselementer
1
Hoved
a
Oval massagefl ade
b
Bred massagefl ade +
opvarmningsfunktion
c
Massagefl ade med ribber
d
Massagefl ade mit nopper
2
Drejeled
3
Justerbart greb
4
Trykknap til låsning af grebet
5
Skydeomskifter
0 = fra
1 = svagt
2 = kraftigt
6
Omskifter opvarmning til/fra
7
Kontrollampe opvarmning
Vigtigt
Hvis der optræder smerter under massagen
eller massagen opleves som ubehagelig,
skal massagen standses med det samme.
Apparatet må aldrig bruges på hovedet,
knogler eller led, foran på halsområdet eller
i genital- og nyreområdet.
Ved helbredsproblemer eller
ved graviditet
ved personer med hjertepacemakere,
kunstige led eller elektroniske implantater
ved blodcirkulationsforstyrrelser,
åreknuder, åbne sår, ’blå mærker’, revner
i huden eller venebetændelser
ved personer med rygradsproblemer
ved opsvulmede, betændte eller kvæs te-
de kropsdele
ved personer, som lider af diabetes eller
nervesygdomme som f.eks. iskias
ved smerter i muskler og led
må apparatet ikke bruges uden aftale med
lægen.
background
13
da
Anvendelse
Generelt
En anvendelse bør ikke vare længere end
10-15 minutter. Brug ikke kraftigt tryk under
anvendelsen og bliv ikke på samme sted
på kroppen for længe. Massér med små,
cirkulerende bevægelser.
Brugsvejledning
Løsn grebet
3
med trykknappen
4
og lad
det gå i hak i den ønskede position.
Ved at dreje knappen
1
kan man vælge
massagefl ade
a
,
b
,
c
eller
d
. Lad den gå i
hak ved markeringerne ▼.
Indstil den ønskede vibrationsstyrke med
skydeomskifteren
5
.
Massér de ønskede dele af kroppen.
Sæt skydeomskifteren
5
tilbage til 0 for at
slukke.
Massagefl adernes funktion
a Oval massagefl ade:
P.g.a. den ovale
form koncentreres massagetrykket på
lignende måde som ved en tommelfi nger.
Vælg trin 1 og brug let tryk.
b Bred massagefl ade:
Denne massage-
ade er egnet til større kropsdele, f.eks.
skulder og bagdel. Her kan man bruge trin 2
og et lidt kraftigere tryk.
c Massagefl ade med ribber:
Massage a-
den med ribber anbefales til en beroligende,
blid massage. Bruges med trin 1 og let tryk
på følsomme områder som f.eks. armene.
d Massagefl ade mit nopper:
Nopperne
sørger for en dybdemassage og er især
egnet stil store muskelgrupper som f.eks.
ryg eller bagdel.
Info:
Ved aktivering af opvarmnings-
funk tion-omskifteren
6
forstærkes
massageeffekten for massagefl ade
b
.
Kontrollampen
7
tændes. Der går et par
minutter, inden fl aden er varm.
Rengøring og opbevaring
!
Fare for elektriske stød!
Træk stikket ud og lad apparatet køle ned
før rengøringen.
Sænk aldrig apparatet ned i vand.
Brug ikke damprensere.
Apparatets ydre må kun tørres af med en
fugtig klud; lad det tørre derefter. Brug ikke
skarpe eller skurende rengøringsmidler.
Massageapparatet skal opbevares på et
rent og tørt sted i afkølet tilstand.
Bortskaffelse
A
Dette apparat er mærket iht. det euro-
pæiske direktiv 2002/96/EF om affald
af elektrisk og elektronisk udstyr (waste
electrical and electronic equipment
– WEEE). Direktivet beskriver rammerne for
returnering og udnyttelse af de gamle appa-
rater, som gælder inden for hele EU.
Oplysninger om aktuelle bortskaffelses-
metoder fås hos forhandleren.
Reklamationsret
På dette apparat yder BOSCH 2 års rekla-
mationsret. Købsnota skal altid vedlægges
ved indsendelse til reparation, hvis denne
ønskes udført indenfor retten til reklama-
tion. Medfølger købs nota ikke, vil reparatio-
nen altid blive udført mod beregning.
Indsendelse til reparation
Skulle Deres BOSCH apparat gå i stykker,
kan det indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 6,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
Ret til ændringer forbeholdes
background
14
no
Deler og betjeningselementer
1
Hode
a
Oval massasjefl ate
b
Bred massasjefl ate +
Varmefunksjon
c
Massasjefl ate med rifl er
d
Massasjefl ate med nupper
2
Dreieledd
3
Justerbart skaft
4
Trykknapp for å stanse skaftet
5
Skyvebryter
0 = av
1 = svak
2 = sterk
6
Bryter varme på/av
7
Lade kontrollampe varme
Viktig
Hvis det skulle opptre smerter under
masseringen eller man føler masseringen
som ubehagelig, må man straks avbryte
behandlingen.
Man må aldri holde apparatet direkte mot
hodet, knokler eller ledd, fremre delen av
halsen, genital- eller nyreområdet.
Ved helseproblemer eller
når man er gravid
for personer med pacemaker, kunstige
ledd eller elektroniske implantater
ved forstyrrelser i gjennomblødningen,
åreknuter, åpne sår, blåmerker, sprekker i
huden og årebetennelser
for personer med problemer med
ryggraden
ved oppsvulmede, betente eller skadete
deler av kroppen
for personer med diabetes eller
nervelidelser som f. eks. isjas
ved smerter i muskler og ledd
må apparatet ikke benyttes uten at man har
rådført seg med lege.
Bruksanvisningen må leses gjennom
nøye, man må følge den og oppbevare
den godt for senere bruk!
Apparatene er beregnet for privat bruk
og ikke for yrkes- eller medisinsk bruk.
Sikkerhetsinformasjoner
!
Støt- og brannfare
Støt- og brannfare
Apparatet må kun tilkoples og benyttes iht.
informasjonene på typeskiltet.
Barn eller personer som på grunn av sin
fysiske, motoriske eller mentale tilstand ikke
kan benytte apparatet på en sikker måte,
får ikke benytte det uten tilsyn.
Barn under 12 år får ikke benytte apparatet.
Må ikke benyttes på spedbarn.
Må kun benyttes når tilførselsledningen og
apparatet ikke er skadet.
Trekk ut støpselet etter hver bruk.
Hvis det oppstår feil må støpselet straks
trekkes ut.
Reparasjoner på apparatet (som f. eks.
utskifting av skadet tilførselsledning) må
kun utføres av vår kundetjeneste. Dette for
å forhindre at det oppstår fare.
Tilførselsledningen må ikke
komme i berøring med varme deler
trekkes under skape kanter
benyttes som bærehåndtak.
Det anbefales at personer som er
ømfi ntlige overfor varme ikke benytter
varmefunksjonen.
Må ikke benyttes i nærheten
av vann som befi nner seg i
badekar, servanter eller andre
beholdere.
!
Livsfare
Livsfare
Apparatet må aldri komme i berøring med
vann. Faren består også ved utkoplet
apparat, derfor må man etter bruk og ved
avbrudd i bruken, trekke ut støpselet.
background
15
no
Anvendelse
Generelt
Man må ikke benytte apparatet i mer enn
10-15 minutter. Under bruken må man
ikke utøve sterkt trykk og man må heller
ikke benytte det for lenge på hvert sted
på kroppen. Det må masseres i små
sirkulerende bevegeleser.
Bruk
Løsne skaftet
3
med trykknappen
4
og la
det festes i ønsket posisjon.
Velg massasjefl ate
a
,
b
,
c
eller
d
ved
å dreie på hodet
1
. La det festes i
markeringene ▼.
Still inn den ønskete vibrasjonsstyrken
med skyvebryteren
5
.
Masser ønsket del av kroppen.
For å slå av apparatet, stilles skyvebryteren
5
tilbake på 0.
Funksjonen massasjefl ater
a Oval massasjefl ate:
Ved den ovale
formen konsentreres massasjetrykket som
en tommelfi nger. Still apparatet på trinn 1
og benytt det med lett trykk.
b Bred massasjefl ate:
Denne massasje-
aten er egnet for store partier som f. eks.
skulder og bakende. Her kan man innstille
apparatet på trinn 2 og benytte litt sterkere
trykk.
c Massasjefl ate med rifl er:
Den rifl ete
massasjefl aten anbefales for beroligende
og myk massasje. Man kan innstille
apparatet på trinn 1 og utøve svakt trykk for
følsomme områder som f. eks. armene.
d Massasjefl ate med nupper:
Nuppene
gir en dyp massasje og er spesielt godt
egnet for muskelgrupper som ryggen og
bakenden.
Info:
Ved at man kopler til varmefunksjonen
bryter
6
forsterkes massasjeeffekten for
massasjefl aten
b
. Kontrollampen
7
lyser.
Flaten trenger noen minutter på å bli varm.
Rengjøring og oppbevaring
!
Fare for støt!
Fare for støt!
Før rengjøringen må man trekke ut
nettpluggen.
Apparatet må aldri dyppes i vann.
Ikke benytt damprenser.
Apparatet må kun tørkes med en fuktig klut
og etterpå må man tørke det. Ikke benytt
sterke eller skurende rengjøringsmidler.
Massasjeapparatet må avkjøles og så
oppbevares på et rent og tørt sted.
Bortskaffi ng
A
Dette apparatet er merket i henhold til den
europeiske retningslinjen 2002/96/EEC ang.
elektriske og elektroniske apparater (waste
electrical and electronic equipment –
WEEE). Denne retningslinjen gir rammene
for europeisk praksis ang. tilbaketaking og
utnyttelse av brukte apparater.
-Ta kontakt med fagforhandler ang. aktuelle
bortskaffi ngsmuligheter.
Garanti
For dette apparatet gjelder de garantibe-
tingelser som er oppgitt av vår representant
i de respektive land. Detaljer om disse
garantibetingelsene får du ved å henvende
deg til elektrohandelen der du har kjøpt ap-
paratet. Ved krav i forbindelse med garan-
tiytelser, er det i alle fall nødvendig å legge
fram kvittering for kjøpet av apparatet.
Vi forbeholder oss retten til å foreta
endringer.
background
16
sv
Delar och reglage
1
Huvud
a
Oval massageyta
b
Bred massageyta +
värmefunktion
c
Massageyta med räffl or
d
Massageyta med noppor
2
Vridled
3
Justerbart handtag
4
Tryckknapp för låsning av handtaget
5
Skjutreglage
0 = av
1 = svag
2 = kraftig
6
Värmeknapp på/av
7
Kontrollampa för värme
Viktigt
Avbryt massagen omedelbart om smärtor
uppstår eller om massagen upplevs som
obe haglig. Använd inte apparaten direkt på
huvudet, på skelettben eller leder, halsen
eller i närheten av könsorganen eller
njurarna.
Tala med din läkare innan du använder
apparaten vid hälsoproblem eller
vid graviditet
för personer med pacemaker, konstgjorda
leder eller elektroniska implantat
vid cirkulationsstörningar, åderbråck,
öppna sår, blåmärken, hudbristningar och
veninfl ammationer.
för personer med ryggradsbesvär
vid svullna, infl ammerade eller skadade
kroppspartier
för personer som lider av diabetes eller
nervsjukdomar som t.ex. ischias
vid smärtor i muskler och leder
Läs bruksanvisningen noga innan du
börjar använda apparaten. Spara bruks-
anvisningen.
Apparaten är endast avsedd för privat
bruk och är inte avsedd för yrkesmässigt
eller medicinskt bruk.
Säkerhetsanvisningar
!
Risk för strömstöt och brand
Risk för strömstöt och brand
Följ alltid uppgifterna på typskylten när ap-
pa raten ansluts och används.
Barn eller per soner som inte har fysisk,
sensorisk eller psykisk förmåga att använda
apparaten på säkert sätt får inte använda
apparaten utan hjälp eller övervakning.
Barn under 12 år får inte använda
apparaten.
Får inte användas till spädbarn.
Använd inte apparaten om den eller
sladden är skadad.
Dra ut stickproppen ur vägguttaget efter
varje användning.
Dra ut stickproppen ur vägguttaget
omedelbart om ett fel skulle inträffa.
För att undvika risker får reparationer på
apparaten (t.ex. byte av en skadad sladd)
endast utföras av vår kundtjänst.
Se till att sladden inte
kommer i kontakt med heta detaljer
dras över vassa kanter
används som bärhandtag
Personer som är okänsliga för värme bör
inte använda värmefunktionen.
Får inte användas i närheten
av vatten som fi nns i badkar,
tvättfat eller andra kärl.
!
Livsfara
Livsfara
Låt inte apparaten komma i kontakt med
vatten. Detta är farligt även när apparaten
är avstängd. Dra därför alltid ut kontakten ur
vägguttaget efter användning.
background
17
sv
Användning
Allmänt
Apparaten bör inte användas mer än 10–15
minuter åt gången. Använd inte kraftigt
tryck när du använder apparaten och håll
inte kvar den för länge på samma ställe.
Massera med små, cirklande rörelser.
Gör så här
Lossa handtaget
3
med tryckknappen
4
och lås fast det i önskat läge.
Välj massageyta
a
,
b
,
c
eller
d
genom
att vrida på knappen
1
. Lås fast vid
markeringen ▼.
Ställ in önskad vibrationsnivå med
skjutreglaget
5
.
Massera önskat kroppsparti.
Stäng av genom att ställa skjutreglaget
5
0 igen.
Massageytornas funktion
a Oval massageyta:
Genom den ovala
formen koncentreras massagetrycket jämnt
som en tumme. Ställ in läge 1 och använd
med lätt tryck.
b Bred massageyta:
Denna massageyta
är lämplig för stora partier som t.ex. axlar
och säte. Du kan massera med läge 2 och
ett något kraftigare tryck.
c Massageyta med räffl or:
Den räffl ade
massageytan är lämplig för lugnande, mjuk
massage. Använd läge 1 och mjukt tryck för
känsliga områden som armarna.
d Massageyta med noppor:
Nopporna ger
djupmassage och är speciellt lämpliga för
stora muskelgrupper som rygg och säte.
Info:
När du kopplar på värmefunktionen
med knappen
6
förstärks massageeffekten
för massageytan
b
. Kontrollampan
7
tänds.
Det tar ett par minuter för ytan att bli varm.
Rengöring och förvaring
!
Risk för strömstöt!
Risk för strömstöt!
Dra ut stickproppen från vägguttaget och låt
apparaten svalna innan den rengörs. Doppa
aldrig ned apparaten i vatten. Använd inte
ångrengöring.
Torka bara av apparaten med en fuktig
duk och eftertorka den sedan. Skarpa eller
slipande rengöringsmedel får inte an vän-
das. Låt massageapparaten svalna och
förvara den sedan rent och torrt.
Avfallshantering
A
Den här apparaten är märkt enligt euro-
peiskt direktiv 2002/96/EG om avfall som
ut görs av eller innehåller elektriska och
elektroniska pro dukter (waste electrical and
electronic equip ment – WEEE). I direktivet
nns anvis nin gar för återtagning och åter-
vin ning av för bru kade apparater inom EG.
Kontakta din fack handel om du vill ha
ytterligare infor ma tion.
Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser. Den fullständiga texten fi nns
hos din handlare. Spar kvittot.
Rätt till ändringar förbehålls.
background
18
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi
sekä noudata ohjeita ja säilytä nämä
ohjeet!
Laite on tarkoitettu yksityiseen käyttöön
eikä ammattimaiseen tai lääkinnälliseen
käyttöön.
Turvallisuusohjeet
!
Sähköiskun ja palovaara
Sähköiskun ja palovaara
Laitteen ja laturin liittäminen sähköverkkoon
ja käyttö vain nimikilvessä olevien tietojen
mukaisesti.
Ilman apua tai valvontaa laitetta ei saa
antaa lasten tai sellaisten henkilöiden
käyttöön, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset ominaisuudet eivät riitä laitteen
turvalliseen käyttöön.
Alle 12-vuotiaat eivät saa käyttää laitetta.
Ei saa käyttää imeväisikäisillä
Laitetta saa käyttää ainoastaan silloin, kun
laite ja sen johto eivät ole vaurioituneita.
Lataamisen jälkeen pistoke on vedettävä
seinästä.
Vian ilmestyessä on pistoke välittömästi
vedettävä irti seinästä.
Vaaran välttämiseksi laitteen korjaukset,
kuten esim. vioittuneen johdon vaihto, on
aina suoritettava asiakaspalvelussamme.
Virtajohto ei saa koskea kuumiin
esineisiin.
Virtajohtoa ei saa vedä terävien reunojen
kautta.
Virtajohtoa ei saa käytä kantokahvana.
Lämpötoimintaa ei suositella käytettäväksi
sellaisilla henkilöillä, jotka eivät pysty
tunnistamaan lämpöä.
Älä käytä täyden
kylpyammeen, pesualtaan tai
muuten veden läheisyydessä.
!
Hengenvaara
Hengenvaara
Laite ei saa koskaan olla kosketuksessa
veden kanssa. Vaara on olemassa, vaikka
virta olisi pois päältä, minkä vuoksi pistoke
on otettava irti seinästä, kun laitetta ei
käytetä.
Laitteen osat ja kytkimet
1
Hierontapää
a
Soikea hierontapinta
b
Leveä hierontapinta + lämpötoiminta
c
Ripapintainen hierontapinta
d
Nystyräpintainen hierontapinta
2
Kiertonivel
3
Säädettävä kahva
4
Kahvalukituksen painonappi
5
Työntökytkin 0 = pois päältä
1 = mieto
2 = voimakas
6
Turbokytkin päälle/pois
7
Lämpötoiminnan merkkivalo
Tärkeä
Hieronta on heti keskeytettävä, mikäli
hieronta tekee kipeä tai se tuntuu
epämukavalta.
Laitetta ei saa käyttää suoraan päähän,
luihin tai niveliin, kaulan alueelle eikä
genitaali- tai munuaisten alueella.
Mikäli on terveysongelmia tai
jos on raskaana
jos on sydäntahdistin, tekoniveliä tai
elektronisia implantaatteja
jos on verenkiertohäiriöitä, suonikohjuja,
avoimia haavoja, ruhjeita, ihohaavoja tai
laskimotulehduksia
jos on selkävaivoja
jos on turvotuksia, tulehduksia tai haavoja
jos on diabetes tai hermostoon liittyviä
tauteja kuten esim. iskias
jos on kipeitä lihaksia tai niveliä
on laiteen käytöstä keskusteltava lääkärin
kanssa.
Käyttö
Yleistä
Hoitokerran pituuden ei pitäisi ylittää
10-15 minuuttia. Laitetta ei saa käyttää
kovalla paineella eikä liian pitkää samassa
paikassa. Hieronta suoritetaan pienin,
pyörivin liikkein.
background
19
Käyttö
Avataan painonapin
4
avulla kahvan
lukitus
3
ja siirretään kahva haluttuun
asentoon, jossa se loksahtaa paikoilleen.
Kiertämällä hierontapäätä
1
valitaan
haluttua hierontapintaa
a
,
b
,
c
tai
d
.
Pää loksahtaa paikoilleen merkkien ▼
kohdalla.
Työntökytkimellä
5
valitaan haluttu
värähtelyvahvuus.
Hierotaan valittu kehon osa.
Laite sammutetaan siirtämällä
työntökytkintä
5
takaisiin nolla-asentoon (0).
Hierontapintojen käytöstä
a Soikea hierontapinta:
Soikean muodon
ansiosta hierontapaine kohdistuu samalla
tavalla kuin peukaloa käytettäessä.
Kytketään asentoon 1 ja hierotaan kevyellä
paineella.
b Leveä hierontapinta:
Hierontapinta
soveltuu hyvin suurien alueiden, kuten
olkapäiden tai takamuksen hierontaan.
Hierontapinta voidaan käyttää hieman
suuremmalla painella työntökytkimen
ollessa asennossa 2.
c Ripapintainen hierontapinta:
Ripapintaista hierontapintaa suositellaan
hyvin hellälle ja rauhoittavalle hieronnalle.
Käytetään pienellä paineella herkillä alueilla
kuten käsivarsilla työntökytkimen ollessa
asennossa 1.
d Nystyräpintainen hierontapinta:
Nystyröiden avulla saavutetaan
syvähieronnan vaikutus. Hierontapinta
soveltuu erityisesti suurille lihasryhmille,
kuten selälle ja takamukselle.
Huom:
Kytkemällä lämpötoiminta päälle
(kytkin
6
) hierontapinnan
b
hierontavaikutus
tehostuu. Merkkivalo
7
syttyy. Pinnan
lämpeneminen kestää muutaman minuutin.
Puhdistus ja hoito
!
Sähköiskun vaara!
Sähköiskun vaara!
Ennen puhdistusta vedä pistoke pois
seinästä ja anna laitteen jäähtyä.
Älä koskaan upota laitetta veteen.
Älä käytä höyrypuhdistinta.
Puhdista laite ulkopuolelta vain pyyhkimällä
sitä kostealla rievulla ja kuivaamalla sitä sen
jälkeen. Älä käytä vahvoja tai hankaavia
puhdistusaineita.
Laite säilytetään jäähtymisen jälkeen
puhtaassa ja kuivassa paikassa.
Jätehuolto
A
Laite on merkitty valtioneuvoston sähkö-
ja elektroniikkalaiteromusta annetun
asetuksen (852/2004) ja EU:n sähkö- ja
elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin
(2002/96/EY) edellyttämällä tavalla.
Direktiivi säätää EU-laajuisesta käytettyjen
laitteiden palautusta ja hyödyntämistä.
Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä
tai kunnalliselta jäteneuvojalta.
Takuu
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
myöntämät takuuehdot. Täydelliset
takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet
ostanut laitteen. Takuutapauksessa on
näytettävä ostokuitti.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
background
20
es
Lea atentamente estas instrucciones
de uso antes de utilizar el aparato y
después guárdelas para su consulta
futura
Este aparato está destinado a uso
privado y no para uso industrial o
médico.
Indicaciones de seguridad
!
Peligro de electrocución y de
Peligro de electrocución y de
incendio
Conectar y utilizar el aparato sólo según lo
indicado en la placa de características.
Los niños o personas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o espirituales no
garanticen una aplicación segura no deben
utilizar el aparato sin ayuda o supervisión.
Los niños menores de 12 años no deben
utilizar el aparato.
No utilizar con lactantes.
Utilizar sólo cuando el cable de alimen-
tación y el aparato no presenten daños.
Desenchufar el conector después de cada
uso. En caso de fallo debe desenchufarse
inmediatamente el conector.
Para evitar peligros, las reparaciones en el
aparato (como por ejemplo, el cambio de
un cable de alimentación dañado) deben
ser realizados exclusivamente por nuestro
servicio al cliente.
El cable de alimentación no
debe tocar piezas calientes
pasar sobre bordes afi lados
usarse como asa.
Las personas a las que no le afecta el calor
recomendamos no usen la función de calor.
No usar cerca de bañeras,
lavabos u otros recipientes
llenos de agua.
!
Peligro de muerte
Peligro de muerte
No permitir nunca que el aparato se moje.
También existe peligro con el aparato
desconectado, por lo que después de su
uso y durante las pausas en el mismo debe
desenchufarse el conector.
Piezas y elementos de mando
1
Cabeza
a
Superfi cie de masaje oval
b
Superfi cie de masaje ancha +
Función de calentamiento
c
Superfi cie de masaje con nerviaciones
d
Superfi cie de masaje con botones
2
Articulación giratoria
3
Mango regulable
4
Botón de bloqueo del mango
5
Interruptor deslizante 0 = off
1 = fl ojo
2 = fuerte
6
Interruptor Calor on/off
7
Piloto de control Calor
Importante
Si durante el masaje se siente dolor o una
sensación desagradable, debe inter rum pir-
se inmediatamente.
No aplicar nunca el aparato directamente
en la cabeza, los huesos o las articu la cio-
nes, la zona delantera del cuello, así como
en la zona genital y de los riñones.
En caso de problemas de salud o
en caso de embarazo
usuarios de marcapasos, prótesis de
articulaciones o implantes electrónicos
problemas de circulación, varices,
heridas abiertas, contusiones, grietas en
la piel y fl ebitis
personas con molestias en la columna
vertebral
si hay zonas del cuerpo hinchadas,
irritadas o heridas
personas con diabetes o con
enfermedades nerviosas, como por
ejemplo, ciática
dolor en los músculos y articulaciones
no usar sin consultar con el médico
background
21
Aplicación
General
Una aplicación no debe durar más de
10-15 minutos. Durante la aplicación no
debe realizarse una presión intensa ni
permanecer demasiado en la misma zona
de cuerpo. Masajear realizando pequeños
movimientos circulares.
Modo de empleo
Soltar el mango
3
con el botón
4
y
encajar en la posición deseada.
Girando la cabeza
1
seleccionar la
superfi cie de masaje
a
,
b
,
c
o bien
d
.
Dejar encajar en las marcas ▼.
Ajustar con el interruptor deslizante
5
la
intensidad de vibración deseada.
Masajear la zona del cuerpo seleccio na-
da.
Para desactivar el interruptor deslizante
5
poner de nuevo a 0.
Función de superfi cies de masaje
a Superfi cie de masaje oval:
Por medio
de la forma oval, la presión del masaje
se concentra de modo similar a un dedo
pulgar. Ajustar en la posición 1 y aplicar con
una ligera presión.
b Superfi cie de masaje ancha:
Esta
superfi cie de masaje es indicada para zon-
as grandes, como por ejemplo, los hombros
y las nalgas. Aquí puede masajear se con la
posición 2 y una presión algo más intensa.
c Superfi cie de masaje con nerviaciones:
La superfi cie de masaje con nerviaciones
se recomienda para un masaje suave y
relajante. Aplicar con la posición 1 y una
suave presión para zonas sensibles como
los brazos.
d Superfi cie de masaje con botones:
Los botones producen un masaje en pro-
fundidad y son especialmente indicados
para grandes grupos musculares como la
espalda o las nalgas.
es
Información:
Activando la función de
calentamiento con el interruptor
6
se
refuerza el efecto del masaje para la
superfi cie de masaje
b
. El piloto de control
7
se ilumina. La superfi cie necesita un par
de minutos para calentarse.
Limpieza y conservación
!
¡Peligro de electrocución!
¡Peligro de electrocución!
Antes de limpiar, desenchufar el conector
de red y dejar enfriar el aparato.
No sumergir nunca el aparato en agua.
No utilizar un limpiador de vapor.
Limpiar el exterior del aparato
exclusivamente con un paño húmedo y a
continuación secar. No utilizar productos de
limpieza fuertes o abrasivos.
Dejar que el aparato de masaje se enfríe y
a continuación guardar en un lugar limpio
y seco.
Eliminación
A
Este aparato está señalizado según la
directiva europea 2002/96/CEG sobre
apara tos eléctricos y electrónicos resi-
dua les (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). La directiva establece
el marco para una recogida y reciclaje de
los aparatos residuales válida en toda la
UE.
Infórmese en su distribuidor especializado
sobre las vías de eliminación actuales.
Modifi caciones reservadas
background
22
Leia as instruções de utilização
cuidadosamente, observe e guarde-as!
Este aparelho destina-se ao uso privado
e não ao uso comercial ou medicinal.
Instruções de segurança
!
Perigo de choques eléctricos perigo
Perigo de choques eléctricos perigo
de incêndios
Ligar e operar o aparelho com o carregador
exclusivamente conforme as indicações
constantes da placa de tipo.
Crianças ou pessoas cujas faculdades
físicas, sensitivas ou mentais não garantam
uma aplicação segura do aparelho, nunca
podem utilizar o aparelho sem ajuda ou
supervisão.
Crianças com idade inferior a 12 anos não
podem utilizar o aparelho.
Nunca utilizar com lactentes.
Utilizar apenas, se o carregador e o
aparelho se apresentarem sem danos.
Tirar a fi cha da tomada após cada
utilização.
Em caso de erro, deve retirar-se a fi cha
imediatamente.
As reparações do aparelho (como, por
exemplo, a substituição de uma cabo
de alimentação danifi cado) podem ser
efectuadas exclusivamente pela nossa
assistência técnica, para evitar situações
de perigo.
O cabo de alimentação nunca
deve estar em contacto directo com
peças quentes
deve ser puxada sobre arestas vivas
deve ser utilizado como punho de
transporte.
Recomendamos às pessoas insensíveis
aos efeitos de calor a não utilização da
função de calor.
Nunca utilizar nas
imediações de água contida
em banheiras, lavatórios ou
em outros recipientes.
Garantía
CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH
se compromete a reparar o reponer de
for ma gratuita durante un período de doce
me ses, a partir de la fecha de compra por
el usuario fi nal, las piezas cuyo defecto
o fal ta de funcionamiento obedezca a
causas de fabricación, así como la mano
de obra ne cesaria para su reparación,
siempre y cuando el aparato sea llevado
por el usuario al taller del Servicio Técnico
Autorizado por BOSCH.
En el caso de que el usuario solicitara la
vi sita del Técnico Autorizado a su domici-
lio para la reparación del aparato, estará
obligado el usuario a pagar los gastos del
desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, crista-
les, plásticos, ni piezas estéticas, reclama-
das después del primer uso, ni averías
producidas por causas ajenas a la fabrica-
ción o por uso no doméstico. Igualmente
no están amparadas por esta garantía las
averías o falta de funcionamiento produci-
das por causas no imputables al aparato
(ma nejo inadecuado del mismo, limpiezas,
voltajes e instalación incorrecta) o falta de
seguimiento de las instrucciones de fun cio-
na miento y mantenimiento que para cada
aparato se incluyen en el folleto de instruc-
ciones. Para la efectividad de esta garantía
es imprescindible acreditar por parte del
usuario y ante el Servicio Autorizado de
BOSCH, la fecha de adquisición mediante
la correspon diente FACTURA DE COMPRA
que el usua rio acompañará con el aparato
cuando ante la eventualidad de una avería
lo tenga que llevar al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por personal
ajeno al Servicio Técnico Autorizado por
BOSCH, signifi ca la pérdida de garantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
COMPRA. Todos nuestros técnicos van pro-
vistos del correspondiente carnet avala do
por ANFEL (Asociación Nacional de Fabri-
can tes de Electrodomésticos) que le acredi-
ta como Servicio Autorizado de BOSCH.
Exija su identifi cación.
es pt
background
23
pt
!
Perigo de vida
Perigo de vida
Nunca colocar o aparelho em contacto
directo com a água. Este perigo existe tam-
bém com o aparelho desligado, por isso,
deve retirar-se sempre a fi cha após a uti li-
zação e em caso de interrupções do uso.
Componentes e elementos de
comando
1
Cabeça
a
Superfície de massagem oval
b
Superfície de massagem larga +
Função de calor
c
Superfície de massagem com ripas
d
Superfície de massagem com niples
2
Articulação giratória
3
Punho regulável
4
Botão para a fi xação do punho
5
Interruptor de deslize 0 = desligado
1 = fraco
2 = forte
6
Interruptor Calor ligado/desligado
7
Lâmpada de controlo de calor
Importante
No caso de surgirem dores durante
a massagem ou caso a massagem
seja desagradável, a mesma deve ser
imediatamente interrompida.
Nunca aplicar o aparelho directamente na
cabeça, sobre os ossos ou articulações,
na zona dianteira do pescoço, e na zona
genital e dos rins.
Em caso de problemas de saúde ou
em caso de gravidez
em caso de pessoas com pace-maker,
articulações artifi ciais ou implantes
electrónicos
em caso de doença vascular, varizes,
lesões abertas, contusões, lesões
cutâneas e infl amações venosas
em caso de pessoas com problemas com
a coluna
em caso de zonas corporais inchadas,
infl amadas ou lesionadas
em caso de doentes com diabetes ou
com doenças nevrálgicas, como, por
exemplo, ciática
em caso de dores dos músculos e
articulações
nunca utilizar sem consulta prévia do
médico
Aplicação
Geral
Uma aplicação nunca deve ultrapassar
os 10-15 minutos. Nunca exercer forte
pressão durante a aplicação e nunca
permanecer demasiado tempo na mesma
zona do corpo. Massajar com movimentos
pequenos e circulares.
Utilização
Desapertar o punho
3
com o botão
4
e
deixar encaixar na posição pretendida.
Seleccionar a superfície de massagem
a
,
b
,
c
ou
d
, girando a cabeça
1
. Deixar
encaixar nas marcações ▼ .
Regular a intensidade de vibração
pretendida com o interruptor de deslize
5
.
Massajar a zona do corpo pretendida.
Para desligar, reposicionar o interruptor de
deslize
5
de novo para 0.
Função das superfícies de massagem
a Superfície de massagem oval:
Devido
à forma oval, a pressão de massagem
concentra-se como se fosse executada por
um polegar. Regular o nível 1 e aplicar com
ligeira pressão.
b Superfície de massagem larga:
Esta
superfície de massagem é adequada para
grandes secções, como, por exemplo, os
ombros e as nádegas. Aqui pode massajar-
se com o nível 2 e com uma pressão
ligeiramente maior.
c Superfície de massagem com ripas:
A superfície de massagem ripada é
recomendada para uma massagem
relaxante e suave. Aplicar com o nível 1
com pressão suave em zonas sensitivas,
como, por exemplo, os braços.
background
24
pt
d Superfície de massagem com niples:
Os niples provocam uma massagem
em profundidade e são especialmente
adequados para grupos musculares
grandes, como, por exemplo, as costas e
as nádegas.
Informação:
Activando o interruptor
6
Função de calor, é reforçado o efeito da
massagem para a superfície de massagem
b
. A lâmpada de controlo
7
cará acesa.
A superfície precisará alguns minutos para
car quente.
Limpeza e armazenamento
!
Perigo de choques eléctricos!
Perigo de choques eléctricos!
Retirar a fi cha de rede e deixar arrefecer o
aparelho antes de efectuar a limpeza.
Nunca submergir o aparelho na água.
Nunca utilizar dispositivos de limpeza a
vapor.
Limpar simplesmente o exterior do
aparelho com um pano húmido e secá-lo a
seguir. Nunca utilizar produtos de limpeza
agressivos ou abrasivos.
Deixar arrefecer o aparelho de massagem
e guardá-lo num lugar limpo e seco.
Eliminação
A
Este aparelho foi homologado conforme a
directiva europeia 2002/96/CE respeitante
os equipamentos usados eléctricos e
electrónicos (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). Esta directiva defi ne
o quadro válido em toda a CE para a
recepção e reciclagem dos equipamentos
usados.
Para os procedimentos de eliminação
actuais, queira consultar o comércio
especializado.
Garantia
Para este aparelho vigoram as condições
de garantia publicadas pelo nosso repre-
sen tante no país, em que o mesmo for
adquirido. O
Representante
onde comprou
o aparelho poderá dar-lhe mais pormeno-
res sobre este assunto. Para a prestação
de qualquer serviço dentro da garantia é,
no entanto, necessária a apresentação do
documento de compra do aparelho.
Reservado o direito a alterações
background
25
el
Παρακαλώ διαβάστε τις οδηγίες
προσεχτικά, ακολουθήστε τις και στη
συνέχεια φυλάξτε τις.
Η συσκευή αυτή προορίζεται
για ιδιωτική χρήση και όχι για
επαγγελματική ή για ιατρική.
Υποδείξεις Ασφαλείας
Υποδείξεις Ασφαλείας
Υποδείξεις Ασφαλείας
!
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και
πυρκαγιάς
Συνδέστε και λειτουργήστε την συσκευή
μόνο σύμφωνα με τις ενδείξεις της
πινακίδας τύπου. Παιδιά, καθώς και άτομα
των οποίων οι ψυχικές, αισθητηριακές, ή
οι νοητικές τους ικανότητες δεν εγγυούνται
την ασφαλή χρήση της συσκευής, δεν
επιτρέπεται να την χρησιμοποιούν χωρίς
βοήθεια ή επίβλεψη.
Παιδιά κάτω των 12 ετών δεν επιτρέπεται
να χρησιμοποιούν την συσκευή.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί σε νήπια.
Να χρησιμοποιηθεί μόνο όταν το καλώδιο
και η συσκευή δεν παρουσιάζουν βλάβες.
Βγάλτε το βύσμα μετά από κάθε χρήση.
Σε περίπτωση σφάλματος πρέπει να βγει το
φις από την πρίζα αμέσως. Επισκευές στην
συσκευή π.χ. αντικατάσταση φθαρμένου
καλωδίου), επιτρέπεται να γίνουν μόνο από
την υπηρεσία μας εξυπηρέτησης πελατών,
ώστε να μην τεθεί κανένας σε κίνδυνο.
Μην αφήνετε το καλώδιο
να έρθει σε επαφή με καυτά τμήματα
να συρθεί πάνω σε κοφτερές ακμές
να χρησιμοποιηθεί ως χερούλι.
Σε άτομα που στερούνται της αίσθησης
θερμότητας, συνιστούμε να μη
χρησιμοποιούν τη λειτουργία θέρμανσης.
Μην τη χρησιμοποιείτε κοντά
σε νερό, που βρίσκεται σε
μπανιέρες, νιπτήρες, ή σε
άλλα δοχεία.
!
Θανάσιμος κίνδυνος
Θανάσιμος κίνδυνος
Μη φέρνετε ποτέ την συσκευή σε επαφή
με νερό. Κίνδυνος υπάρχει ακόμα όταν η
συσκευή είναι ΕΚΤΟΣ, για το λόγο αυτό,
μετά τη χρήση και σε διακοπή κατά τη
διάρκεια της χρήσης, να βγάζεται πάντα το
βύσμα από την πρίζα.
Τμήματα και στοιχεία
χειρισμού
1
Κεφαλή
a
Οβάλ επιφάνεια μασάζ
b
Φαρδιά επιφάνεια μασάζ+
Λειτουργία θέρμανσης
c
Επιφάνεια μασάζ με ραβδώσεις
d
επιφάνεια μασάζ με εξογκώματα
2
Στρεπτή άρθρωση
3
Ρυθμιζόμενη λαβή
4
Μπουτόν για το κούμπωμα του χερουλιού
5
Συρτός διακόπτης
0 = ΕΚΤΟΣ; 1 = σιγανά; 2 = δυνατά
6
Διακόπτης θερμότητας ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ
7
Λαμπάκι ελέγχου Θερμότητα
Σημαντικό
Αν κατά τη διάρκεια του μασάζ παρο-
υσιαστούν πόνοι, ή αν νοιώθετε το μασάζ
δυσάρεστο, πρέπει να το διακόψτε αμέσως.
Μη χρησιμοποιείτε την συσκευή βάζοντας
την απευθείας πάνω στο κεφάλι σας, στα
κόκαλα, στο μπροστινό μέρος του λαιμού
σας, ή πάνω στην περιοχή των γεννητικών
σας οργάνων ή στην περιοχή των νεφρών.
Όταν υπάρχουν προβλήματα υγείας ή
σε περίπτωση εγκυμοσύνης
σε άτομα με βηματοδότη, τεχνητές
κλειδώσεις, ή με ηλεκτρονικά
εμφυτεύματα.
σε διαταραχές του κυκλοφοριακού,
φλεβίτιδα, ανοιχτές πληγές
στουμπίσματα, ρωγμές στο δέρμα και
πρησμένες φλέβες
σε άτομα με προβλήματα στη σπονδυλική
στήλη.
σε άτομα με πρησμένα, φλεγμονώδη ή
τραυματισμένα μέρη του σώματος
Σε διαβητικά άτομα ή σε άτομα με
νευρικές παθήσεις, όπως π.χ. ισχιαλγία
Σε άτομα με μυϊκούς πόνους και πόνους
στις κλειδώσεις
μην τη χρησιμοποιείτε ποτέ χωρίς
συνεννόηση με το γιατρό.
background
26
el
Εφαρμογή
Γενικά
Μια χρήση δεν πρέπει να διαρκεί
περισσότερο από τα 10 με 15 λεπτά. Όσο
διαρκεί η χρήση δεν πρέπει να ασκείται
δυνατή πίεση, επίσης δεν πρέπει να
παραμένει για πολύ στην ίδια θέση του
σώματος. Το μασάζ πρέπει να γίνεται με
μικρές κυκλικές κινήσεις.
Χρήση
Λύστε τη λαβή
3
με το μπουτόν
4
και
αφήστε το να κουμπώσει στην επιθυμητή
θέση
Στρέφοντας την κεφαλή
1
επιλέγεται η
επιφάνεια μασάζ
a
,
b
,
c
ή
d
. Αφήστε να
κουμπώσει στα σημάδια ▼.
Ρυθμίστε την επιθυμητή ισχύ δόνησης με
τον συρόμενο διακόπτη
5
.
Κάντε το μασάζ στο μέρος του σώματος
που θέλετε.
Για να κλείστε την συσκευή βάλτε πάλι το
συρόμενο διακόπτη
5
στη θέση 0.
Λειτουργία Επιφάνειες μασάζ
a Επιφάνεια μασάζ οβάλ:
Με το οβάλ
σχήμα η πίεση του μασάζ συγκεντρώνεται
όπως γίνεται και με τον αντίχειρα
Βάλτε τη συσκευή στην κλίμακα 1 και
χρησιμοποιήστε την με ελαφρά πίεση.
b Φαρδιά επιφάνεια μασάζ:
Αυτή η
επιφάνεια μασάζ είναι κατάλληλη για
μεγάλα μέρη του σώματος, π.χ. ώμους
και οπίσθια. Εδώ μπορεί να δουλευτεί η
συσκευή στην κλίμακα 2 και να ασκηθεί
μεγαλύτερη πίεση
c Επιφάνεια μασάζ με ραβδώσεις:
Η
ραβδωτή επιφάνεια μασάζ συνίσταται για
απαλό, ηρεμιστικό μασάζ. Χρησιμοποιήστε
την για τα ευαίσθητα μέρη, όπως είναι οι
βραχίονες, στην κλίμακα 1 και με ελαφρά
πίεση.
d Επιφάνεια μασάζ με εξογκώματα:
Τα
εξογκώματα επενεργούν μασάζ σε βάθος
και συνίστανται ιδιαίτερα για μεγάλες μυϊκές
ομάδες, όπως για την πλάτη και τα οπίσθια.
Ενημέρωση:
Με ενεργοποίηση του
διακόπτη
6
Turbo, ενισχύεται η απόδοση
του μασάζ για την επιφάνεια μασάζ
b
. Το
λαμπάκι έλεγχου
7
ανάβει. Η επιφάνεια
χρειάζεται μερικά δευτερόλεπτα για να
ζεσταθεί
Καθαρισμός και Αποθήκευση
!
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Πριν από τον καθαρισμό βγάλτε το
βύσ μα από ην πρίζα και αφήστε την
συσκευή να κρυώσει. Μη βουτάτε ποτέ
την συσκευή στο νερό. Μη χρησιμοποιείτε
ποτέ ατμοκαθαριστήρα. Σκουπίστε τη
συσκευή μόνο απέξω με ένα υγρό πανί και
μετά στεγνώστε την. Μη χρησιμοποιείτε
ποτέ πολύ επιθετικό απορρυπαντικό, ή
απορρυπαντικό που αφρίζει. Αφήστε την
συσκευή μασάζ να κρυώσει και εναποθέστε
την σε καθαρό και στεγνό μέρος
Αποκομιδή
A
Η συσκευή αυτή έχει σημανθεί σύμφωνα
με την οδηγία 2002/96/EG σχετική με
παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). Η οδηγία δίνει το
πλαίσιο για τον τρόπο αποκομιδής και
αξιοποίησης παλαιών συσκευών που ισχύει
για ολόκληρη την Ε.Ε. Για τους τρόπους
αποκομιδής που ισχύουν επί του παρόντος,
θα σας ενημερώσει ο ειδικός έμπορος.
Εγγύηση
Για тη συσκευή αυτή ισχύουν оι όροι
εγγύησης που έχουν εκδοθεί από την
αντιπροσωπεία μας στη χώρα αγοράς της
συσκευής. Σχετικές λετπομέρειες θα σας
δώσει, αν χρειαστεί, ανά πάσα στιγμή το
ειδικό κατάστημα, απ’ όπου αγοράσατε τη
συσκευή.
Με επιφύλαξη για τις όποιες αλλαγές
background
27
tr
Kullanma kılavuzunu lütfen dikkatlice
okuyun, buna göre hareket edin ve bu
kullanma kılavuzunu bir başvuru kaynağı
olarak saklayın!
Bu masaj aleti özel kullanım amacına
yönelik olup sanayi veya tıbbi alanda
kullanılması öngörülmemektedir.
Emniyetle ilgili açıklamalar
!
Elektrik çarpması tehlikesi ve yangın
Elektrik çarpması tehlikesi ve yangın
tehlikesi
Masaj aletini sadece tip etiketi üzerinde
belirtilen verilere göre bağlantısını yapın ve
çalıştırın.
Masaj aletinin güvenli bir şekilde kullanması
için yardım almadan veya yanında
kontrol amaçlı kimse olmadan fi ziksel,
algılayıcı veya zihinsel yetenekleri yerinde
olmayan çocuklar veya kişiler tarafından
kullanmamalıdır.
12 yaş altında olan çocuklar masaj aletini
kullanmamalıdır.
Masaj aletini bebeklerde kullanmayın.
Sadece borular ve masaj aleti hasarlı
değilken kullanın.
Her kulanımdan sonra fi şi çıkarın.
Hatalı bir durumda fi şin derhal çıkarılması
gerekir.
Ortaya çıkabilecek tehlikelerden kaçınılması
için masaj aletindeki tamir işlemleri (örneğin
hasar görmüş bir borunun değiştirilmesi
gibi) sadece yetkili servislerimiz tarafından
yapılmalıdır.
Boruları
sıcak parçalarla temas ettirmeyin
keskin kenarlar üzerinden çekmeyin
taşıyıcı kulp olarak kullanmayın.
Sıcaklığa duyarlı olmayan kişilerin sıcaklık
fonksiyonunu devreye sokmamaları tavsiye
edilir.
Banyo küveti, lavoba veya
diğer kaplarda bulunan
suların yakınlarında
kullanmayın.
!
Ölüm tehlikesi
Ölüm tehlikesi
Masaj aletini asla suyla temas ettirmeyin.
Masaj aleti kapalı bile olsa tehlike oluşabilir,
bundan dolayı kullandıktan sonra ve
kullanım esnasında ara bile verseniz fi şi
çıkarınız.
Parçalar ve işletme elemanları
1
Başlık
a
Masaj yüzeyi oval
b
Masaj yüzeyi geniş +
sıcaklık fonksiyonu
c
Masaj yüzeyi yivli
d
Masaj yüzeyi havlı
2
Döner mafsal
3
Ayarlanabilir kulp
4
Kulp ıstopu için puşbuton
5
Sürgülü şalter 0 = Kapalı
1 = Zayıf
2 = Kuvvetli
6
Sıcaklık şalteri açık/kapalı
7
Sıcaklık kontrol lambası
Önemli
Masaj esnasında ağrı hissederseniz veya
hoşunuza gitmeyecek şekilde algılarsanız
masajın derhal kesilmesi gerekir.
Masaj aletini asla direkt olarak başınızda,
kemiklerinizin veya eklem yerlerinizin
üzerinde, gırtlak kısmında, genital organlar
ve böbrekler üzerinde kullanmayın.
Sağlık sorunlarında veya
bir hamilelik durumu ortaya çıktığında
kalp pili takan, yapay eklem taşıyan veya
elektronik doku yaması olan kişilerde
dolaşım bozukluğu, varis, açık yara, bere,
cilt çatlaklığı ve verit iltihabı olan kişilerde
omurga ağrıları çeken kişilerde
şişmiş, iltihaplanmış veya yaralanmış
vücut uzuvları olan kişilerde
şeker hastalığı veya örneğin siyatik gibi
sinir hastalıkları olan kişilerde
kas veya eklem ağrıları olan kişilerde
doktora danışılmadan bu masaj aletinin
kullanılmaması gerekir.
background
28
tr
Kullanım
Genel
Bir kullanım zamanı 10-15 dakikadan daha
uzun olmamalıdır. Kullanım esnasında
kuvvetli bir basınç uygulanmamalı ve
aynı vücut uzuvları üzerinde çok uzun
kalınmamalıdır. Küçük, dairesel hareketlerle
masaj yapılmalıdır.
Kullanma şekli
Kulp
3
‘ü puşbuton
4
ile birlikte gevşetin
ve istenilen pozisyonda birbirine geçirin.
Başlık
1
‘i çevirerek masaj yüzeyi
a
,
b
,
c
veya
d
‘yi seçin. İşaretli yerlerde ▼
birbirine geçirin.
Sürgülü şalter
5
ile istenilen vibrasyon
ayarını yapın.
Belirlenmiş olunan vücut yüzeylerine
masaj yapın.
Masaj aletini kapatmak için sürgülü şalter
5
‘i
tekrar 0 konumuna getirin.
Masaj yüzeylerinin fonksiyonu
a Masaj yüzeyi oval:
Masaj yüzeyinin oval
şeklinde olmasından dolayı masaj basıncı
tıpkı bir başparmakla masaj yapılır gibi
yoğunlaşır. Kademe 1’e ayarlayın ve hafi f
basınçla yapın.
b Masaj yüzeyi geniş:
Bu masaj yüzeyi
örneğin omuz veya kalça gibi büyük vücut
uzuvları için uygundur. Burada kademe 2’de
ve biraz daha kuvvetli bir basınçla masaj
yapılabilir.
c Masaj yüzeyi yivli:
Yivli masaj yüzeyi bir
yatıştırıcı ve yumuşak masaj için tavsiye
edilir. Kademe 1 ve yumuşak basınç ile
kollar gibi hassas yerler masaj yapılır.
d Masaj yüzeyi havlı:
Havlar derin bir
masaj yapılmasını sağlar ve bu masaj
şekli özellikle sırt ve kalça gibi büyük vücut
uzuvları için uygundur.
Bilgi:
Sıcaklık fonksiyonu şalter
6
‘nın
devreye girmesiyle masaj etkisi masaj
yüzeyi
b
için daha fazla artar. Kontrol
lambası
7
yanar. Yüzeyin ısınması birkaç
dakika sürer.
Temizlik ve depolama
!
Elektrik çarpması tehlikesi!
Elektrik çarpması tehlikesi!
Temizliğe başlamadan önce fi şi çekin ve
masaj aletinin soğumasını bekleyin.
Masaj aletini asla suyun içine batırmayın.
Buharlı temizleyiciler kullanmayın.
Masaj aletinin dış yüzeyini sadece nemli bir
bezle silin ve sonra kurulayın. Keskin veya
aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın.
Masaj aletinin soğumasını bekleyin ve
sonra temiz ve kuru bir yerde muhafaza
edin.
Eski aletlerin imhası
A
Bu masaj aleti elektrikli ve elektronik eski
cihazlar (waste electrical and electronic
equipment – WEEE) kapsamında Avrupa
normları gereği 2002/96/AB onaylıdır. Bu
normlar AB tarafından geniş ölçüde geçerli
olan eski cihazların geri alımı ve yeniden
değerlendirilmesi konusunda çerçeve
kriterleri belirler.
Güncel imha yolları hakkında lütfen yetkili
satıcınızdan bilgi alın.
Garanti
Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimi-
zin vermiş olduğu garanti şartları geçerlidir.
Bu hususta daha detaylı bilgi almak için,
cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz.
Garanti süresi içersinde bu garantiden
yararlanabilmek için, cihazı satın aldığınızı
gösteren fi şi veya faturayı göstermeniz
şarttır.
Değişiklik hakları mahfuzdur
background
29
pl
Należy dokładnie przeczytać instrukcję
obsługi, przestrzegać jej i zachować ją!
Urządzenie jest przeznaczone do
użytku osobowego, a nie do stosowania
w zakładach przemysłowych lub
medycznych.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
!
Niebezpieczeństwo porażenia
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem i pożaru
Urządzenie należy zawsze podłączać i
stosować zgodnie z danymi na tabliczce
znamionowej.
Dzieci oraz osoby, których zdolności
zyczne, sensoryczne lub umysłowe nie
gwarantują bezpiecznego stosowania,
mogą używać urządzenia tylko przy pomocy
innych osób lub pod nadzorem.
Niedopuszczalne jest stosowanie urządze-
nia przez dzieci w wieku poniżej 12 lat.
Nie stosować urządzenia dla masażu
niemowląt.
Używać tylko wtedy, gdy przewód sieciowy i
urządzenie są sprawne.
W przypadku usterki należy natychmiast
odłączyć urządzenie od sieci.
Ze względu na bezpieczeństwo do
wszelkich napraw urządzenia, takich jak
wymiana uszkodzonego kabla sieciowego,
uprawniony jest jedynie personel serwisowy
producenta.
Kabla sieciowego nie wolno
dotykać gorącymi elementami,
prowadzić po ostrych krawędziach,
stosować jako uchwytu do przenoszenia
urządzenia.
W przypadku osób wrażliwych na działanie
wysokiej temperatury zaleca się nie używać
funkcji nagrzewania.
Nie stosować w pobliżu
wanien, umywalek lub innych
zbiorników napełnionych
wodą.
!
Zagrożenie życia
Zagrożenie życia
Trzymać urządzenie z dala od wody.
Niebezpieczeństwo istnieje również przy
wyłączonym urządzeniu, dlatego po każdym
użyciu oraz podczas każdej przerwy w
użyciu należy odłączyć urządzenie od sieci.
Części i elementy obsługi
1
Głowica
a
Element masażowy owalny
b
Element masażowy szeroki
c
Element masażowy rowkowany
d
Element masażowy węzłowaty
2
Przegub obrotowy
3
Regulowalny uchwyt
4
Przycisk blokady uchwytu
5
Przełącznik suwakowy
0 = WYŁ (pozycja łądowania)
1 = Słaby
2 = Silny
6
Wyłącznika nagrzewania WŁ/WYŁ
7
Lampka kontrolna nagrzewania
Ważna wskazówka
W przypadku bólów przy masażu lub jeśli
masaż jest odczuwany jako nieprzyjemne
działanie, należy natychmiast przerwać
masaż.
Nigdy nie używać urządzenia do
bezpośredniego masażu głowy, kości lub
stawów, przedniej części szyi oraz obszaru
genitalii i nerek.
W przypadku problemów ze stanem
zdrowotnym oraz
podczas ciąży,
w przypadku osób ze stymulatorem
pracy serca, sztucznymi stawami lub
implantantami elektronicznymi,
w przypadku zaburzeń dopływu krwi,
żylaków, otwartych ran, uderueń,
rozpadlin skóry lub zapaleń żył,
w przypadku osób z objawami
chorobowymi w obszarze kręgosłupa,
w przypadku opuchniętych, zapalonych
lub uszkodzonych części ciała,
background
30
pl
w przypadku cukrzycy lub schorzeń
układu nerwowego, np. neuralgii nerwu
kulszowego,
przy bólach w mięśniach i stawach
stowować urządzenie należy jedynie
zgodnie z poradą lekarza.
Stosowanie
Ogólne wskazówki
Stosować urządzenie nie dłużej niż 10-15
minut. Przy stosowaniu nie przyciskać zbyt
silnie i nie zatrzymywać się zbyt długo na tej
samej części ciała. Masażować drobnymi
kolistymi ruchami.
Wskazówki dotyczące stosowania
Poluzować uchwyt
3
przyciskiem
4
i
zablokować w wymaganej pozycji.
Wybrać element masażowy
a
,
b
,
c
lub
d
obracaniem głowicy
1
. Zablokować na
oznaczeniu ▼.
Ustawić wymagany poziom wibracji
przełącznikiem suwakowym
5
.
Dokonać masażu odpowiedniej części
ciała.
Przesunąć przełącznik suwakowy
5
do
pozycji 0, aby wyłączyć urządzenie.
Funkcje elementów masażowych
a Element masażowy owalny:
Owalna
forma powierzchni powoduje, że ciśnienie
przy masażu jest podobne do przyciskania
kciuka. Ustawić stopień 1 i masażować ze
słabym ciśnieniem.
b Element masażowy szeroki:
Ten
element masażowy jest przeznaczony
do masażu dużych części ciała, jak np.
ramion i pośladków. Masażować można ze
stopniem 2 i nieco większym ciśnieniem.
c Element masażowy rowkowany:
Ten element masażowy jest zalecany
dla uspokającego łagodnego masażu.
Stosować z ustawieniem stopnia 1 i
łagodnym ciśnieniem dla wrażliwych części
ciała, np. rąk.
d Element masażowy węzłowaty:
Węzełki
gwaranrują głębszy masaż i szczególnie są
przydatne do masażu dużych grup mięśni,
np. pleców i pośladków.
Informacja:
Podłączenie nagrzewania
wyłącznikiem
6
wzmacnia działanie
masażowe. Lampka kontrolna
7
świeci się.
Do nagrzewania powierzchni wystarczy
pary minut.
Czyszczenie i przechowywanie
!
Niebezpieczeństwo porażenia
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy
odłączyć urządzenie od sieci i zaczekać, aż
urządzenie się ochłodzi.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.
Nie stosować urządzeń do czyszczenia
parą.
Urządzenie przecierać tylko z zewnątrz
wilgotną szmatką, a następnie osuszać. Nie
stosować ostrych narzędzi ani mleczka do
szorowania.
Przechowywać masażer w ochłodzonym
stanie w czystym i suchym miejscu.
Utylizacja
A
Urządzenie oznakowane jest zgodnie
z europejską dyrektywą 2002/96/WE
dotyczącą złomu elektrycznego i
elektronicznego WEEE. Dyrektywa określa
ramy obowiązującego na terenie UE
zbierania i utylizacji sprzętu elektrycznego i
elektronicznego.
Informacji na temat możliwości utylizacji
udzielają sklepy specjalistyczne.
background
31
hu
A használati útmutatót olvassa végig
gondosan, mielőtt bármit is csinálna és
jól őrizze meg!
A készülék otthoni használatra készült.
Ipari vagy orvosi használatra nem
alkalmas.
Útmutatások a biztonságos
kezeléshez
!
Áramütés- és tűzveszély
Áramütés- és tűzveszély
Töltőkészülékkel csak a típustáblán mega-
dott módon csatlakoztassa és üzemeltesse
a készüléket.
Segítség vagy felügyelet nélkül nem
használhatják a készüléket gyermekek és
olyan felnőttek, akiknek testi adottságai,
érzékelési vagy szellemi képességei nem
garantálják a biztonságos használatot.
12 év alatti gyermekek nem használhatják a
készüléket.
Csecsemők mellett nem használható.
A készüléket csak akkor szabad használni,
ha nem mutat rongálódásokat.
A csatlakozódugót minden használat után
húzza ki. Hiba esetén azonnal ki kell húzni
a csatlakozódugót. A készülék javítását
(így például a megrongálódott áramvezeték
kicserélését) csak Vevőszolgálatunk
végezheti, nehogy emberélet kerüljön
veszélybe.
Az áramvezetéket
ne érintse forró felületekhez
ne húzza végig éles széleken
ne használja a készülék hordására.
Azoknak, akik nem érzékelik a hőt, nem
ajánlatos használni a melegítő funkciót.
A készüléket ne használja víz,
így fürdőkád, mosdó vagy
más edények közelében.
!
Életveszély!
Életveszély!
Soha ne engedje, hogy víz érje a kés lé-
ket. Akkor is fennáll az áramütés veszélye,
amikor a készülék ki van kapcsol va, ezért
használat után és a használat felfüggeszté-
sekor is húzza ki a csatlakozódugót.
Gwarancja
Dla urządzenia obowiązują warunki gwaran-
cji wydanej przez nasze przedstawicielstwo
handlowe w kraju zakupu. Dokładne infor-
macje otrzymacie Państwo w każdej chwili
w punkcie handlowym, w którym dokonano
zakupu urządzenia. W celu skorzystania
z usług gwarancyinych konieczne jest
porzed łożenie dowodu kupna urządzenia.
Warunki gwarancji regulowane odpowied-
nimi przepisami Kodeksu cywilnego oraz
Rozporządzeniem Rady Ministrów z dnia
30.05.1995 roku „W sprawie szcze gól nych
warunków zawierania i wykonywania umów
rzeczy ruchomych z udziałem konsu-
mentów.
Zmiany zastrzeżone.
pl
background
32
hu
Alkatrészek és kezelőelemek
1
fej
a
ovális masszírozó felület
b
széles masszírozó felület +
melegítő funkció
c
bordás masszírozó felület
d
bütykös masszírozó felület
2
forgócsukló
3
állítható fogantyú
4
nyomógomb a fogantyú rögzítéséhez
5
tolókapcsoló
0 = ki
1 = gyenge
2 = erős
6
melegítés be-/kikapcsoló
7
melegítés ellenőrző lámpa
Fontos!
Amennyiben masszírozás közben fájdal-
mak jelentkeznek vagy a masszírozás
kellemetlen érzést vált ki, azonnal félbe kell
szakítani a masszírozást.
A készüléket sohase használja közvetlenül
fejen, csontokon vagy izületeken, a nyak
elülső részén, valamint a nemi szervek és
vese tájékán.
Egészségügyi problémák esetén, vagy
terhes nőknél
szívritmus adót, mesterséges izületet
vagy elektronikus implantátumot viselő
egyéneknél
keringési zavarok, visszerek, nyitott
sebek, zúzódások, repedezett bőr és
érgyulladások esetén
hátgerinc panaszokkal bajlódó
egyéneknél
a testrészek duzzanata, gyulladása vagy
sérülése esetén
ha az egyén cukorbeteg vagy
vesebetegségekben, így pl. isiászban
szenved
izom- és izületi fájdalmak esetén
csak akkor használja a készüléket, ha
beszélt az orvosával.
A készülék alkalmazása
Általános tudnivaló
Egy-egy alkalommal 10-15 percnél
hosszabb ideig lehetőleg ne használja a
készüléket. A használat során ne nyomja rá
erősen a bőrre és ne tartsa hosszabb ideig
a test egyetlen pontján sem. A masszírozó
készülékkel apró, köröző mozgásokat
végezzen.
Használat
A
3
fogantyút a
4
nyomógombbal oldja ki
és pattintsa be a kívánt helyzetbe.
Az
1
fej forgatásával válassza ki a
masszírozni akart
a
,
b
,
c
vagy
d
felületet.
A ▼ jelöléseknél hagyja helyére pattanni.
Az
5
tolókapcsolóval állítsa be a kívánt
rezgéserősséget.
A kiválasztott testrészt masszírozza meg.
A kikapcsoláshoz állítsa vissza 0-ra az
5
tolókapcsolót.
Masszírozó felületek rendeltetése
a ovális masszírozó felület:
Az ovális alak
következtében a masszírozó nyomás egy
helyre összpontosul, mintha hüvelykujjával
nyomkodná a testrészt. Állítsa 1-es
fokozatra és használat közben gyengéd
nyomást fejtsen ki.
b széles masszírozó felület:
Ez a masszí-
rozó felület nagy testrészek, például
váll és ülep masszírozására alkalmas. A
felülettel 2-es fokozatban, némileg erősebb
nyomással lehet masszírozni.
c bordás masszírozó felület:
A bordázott
masszírozó felület nyugtató, gyengéd masz-
s rozás végzéséhez ajánlható. Érzékeny
területeken, így a karon, 1-es fokozatban és
gyengéd nyomással alkalmazza.
d bütykös masszírozó felület:
A kiálló
bütykök mélymasszázs kifejtésére alkal-
masak és különösen jól használhatók nagy
izomcsoportokon, így a háton és ülepen.
Info:
A
6
melegítő funkció kapcsolójának
bekapcsolásával erősödik a masszírozó
felület masszírozó hatása
b
. A
7
ellenőrző
background
33
bg
Моля прочетете внимателно
упътването за използване на уреда,
спазвайте упътването и го запазете!
Този уред е предназначен за лично
ползване, а не за професионална или
медицинска употреба.
Указания за безопасност
!
Опасност от токов удар и от пожар
Опасност от токов удар и от пожар
Уредът да се свързва и използва само в
съответствие с данните върху заводската
табелка.
Деца или лица, чиито физически,
сензорни или умствени способности
не гарантират безопасно използване
на уреда, не бива да го използват без
помощ или надзор. Деца под 12 години
не бива да използват уреда.
Да не се използва за кърмачета.
Уредът да се използва само, ако кабелът
и уредът нямат повреди.
След всяко използване изваждайте
щепсела от контакта.
В случай на неизправност веднага
извадете щепсела от контакта.
Ремонти по уреда (като напр. смяна на
повреден кабел) да се извършват само
от нашия сервиз, за да се избегнат
опасности.
Кабелът
да не се допира до горещи части,
да не се тегли през остри ръбове,
да не се използва като дръжка за
носене на уреда.
На нечувствителни към топлина хора
не се препоръчва използването на
загряващата функция.
Не използвайте уреда близо
до вода, която се намира
във вани, умивалници или
други съдове.
!
Опасност за живота
Опасност за живота
Уредът никога да не влиза в контакт
с вода. Опасност съществува и при
изключен уред, затова след използване
lámpa felgyullad. A felület átmelegedéséhez
néhány perc szükséges.
Tisztítás és tárolás
!
Áramütés veszély!
Áramütés veszély!
A tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlako-
zódugót és hagyja lehűlni a készüléket.
A készüléket sohase tegye vízbe! Gőzzel
működő tisztítókészüléket ne használjon!
A készülék külsejét csak nedves ruhával
törölje le és utána szárítsa meg. Éles vagy
karcoló tisztítószert ne használjon.
A masszírozó készüléket hagyja lehűlni és
tiszta és száraz helyen tárolja.
Ártalmatlanítás
A
A készülék a használt elektromos és
elektronikus készülékekről szóló 2002/96/
EG jelű európai irányelv (waste electrical
and electronic equipment – WEEE) szerint
van megjelölve. Az irányelv keretbe
foglalja a használt készülékek Európai
Közösség szerte érvényes visszavételét és
újrahasznosítását.
Az ártalmatlanítás helyileg lehetséges
módjáról kérdezze meg a szakkereskedést.
Garanciális feltételek
A garanciális feltételeket a 151/2003.
(IX.22.) számú kormányrendelet szabály-
ozza. 72 órán belüli meghibásodás esetén
a készüléket a kereskedelem kicseréli.
Ezu tán vevőszolgálatunk gondoskodik az
előirt 15 napon belüli, kölcsönkészülék biz-
tosítása esetén 30 napon belüli javításról.
A garan ciális szolgáltatásokat a vásárlásnál
kapott, szabályosan kitöltött garanciajeggyel
lehet igénybevenni, amely minden egyéb
garan ciális feltételt is részletesen ismertet.
Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) BkM-
IpM számú rendelete alapján, mint for gal -
mazó tanúsítjuk, hogy a készülék a vásár lási
tájékoztatóban
közölt
adatoknak megfelel.
A változtatások jogát fenntartjuk
hu
background
34
bg
и при прекъсване по време на
използването изваждайте щепсела от
контакта.
Части и елементи на
обслужването
1
Глава
a
овална масажна повърхност
b
широка масажна повърхност +
функция за нагряване
c
оребрена масажна повърхност
d
масажна повърхност с пъпки
2
Шарнир
3
Регулируема дръжка
4
Копче за регулиране на дръжката
5
Превключвател 0 = изкл
1 = слабо
2 = силно
6
Превключвател за нагряването вкл/
изкл
7
Контролна лампа за нагряването
Важно
Ако по време на масажа се появят
болки или масажът се възприеме като
неприятен, масажът да се спре веднага.
Никога не използвайте уреда директно на
главата, на кости или стави, на гушата,
както и в областта на гениталиите и на
бъбреците.
При здравословни проблеми или
при бременност,
при лица с пейс-мейкър, изкуствени
стави или електронни имплантанти,
при смущения в кръвоснабдяването,
разширени вени, отворени рани,
натъртени места, напукана кожа и
възпаления на вените,
при лица с гръбначни заболявания,
на отекли, възпалени или наранени
участъци от тялото,
при болни от диабет или страдащи от
нервни заболявания, като напр. ишиас,
при болки в мускулите и ставите
да не се използва без консултация с
лекар.
Приложение
Общи указания
Едно използване на уреда да не трае
по-дълго от 10-15 минути. По време
на използването да не се упражнява
силен натиск и да не се остава твърде
дълго на едно и също място на тялото.
Масажирайте с малки кръгообразни
движения.
Използване
Освободете дръжката
3
с копчето
4
и я
фиксирайте в желаната позиция.
С въртене на копчето
1
изберете
масажната повърхност
a
,
b
,
c
или
d
.
Фиксирайте на маркировките ▼.
С превключвателя
5
нагласете
желаната сила на вибрациите.
Масажирайте избрания участък от
тялото.
За изключване на уреда преместете
превключвателя
5
обратно на 0.
Функция масажни повърхности
a Овална масажна повърхност:
Благодарение на овалната форма
масажният натиск се концентрира като
при палец. Поставете на степен 1 и
масажирайте с лек натиск.
b Широка масажна повърхност:
Тази
масажна повърхност е подходяща за
големи участъци, като напр. рамене и
седалище. С нея може да се масажира
на степен 2 и с малко по-силен натиск.
c Оребрена масажна повърхност:
Оребрената масажна повърхност се
препоръчва за успокояващ, мек масаж.
Да се използва на степен 1 и с мек
натиск за чувствителни участъци, като
ръцете.
d Масажна повърхност с пъпки:
Пъпките предизвикват масаж в дълбочина
и са особено подходящи за големи
мускулни групи, като гърба и седалището.
Информация:
с допълнително
включване на загряването с
превключвателя
6
се усилва ефектът
background
35
Внимательно прочтите инструкцию
по эксплуатации, соблюдайте ее
указания и храните ее!
Данный прибор предназначен для
личного пользования, а не для
применения в промышленных или
медицинских учреждениях.
Указания по безопасности
!
Опасность поражения током и
Опасность поражения током и
пожара
Подключать прибор и пользоваться им
можно только в соответствии с данными,
указанными на фирменной табличке.
Дети или лица, физические, умственные
или психические способности которых не
гарантируют безопасной эксплуатации,
могут пользоваться прибором только
при помощи других лиц или под их
присмотром.
Не допускается пользование прибором
детьми в возрасте до 12 лет.
Не применять прибор для грудных детей.
Пользоваться прибором только при
исправном состоянии прибора и сетевого
провода.
В случае неисправности неза-
медлительно вынуть вилку из розетки.
Во избежание опасных ситуаций ремонт
прибора – например, замена повреж-
ден ного сетевого провода – должен
производиться только нашей сервисной
службой.
Сетевой провод не должен
соприкасаться с горячими предметами
протягиваться через острые кромки
использоваться в качестве ручки для
ношения прибора.
Лицам, не чувствительным к тепловому
воздействию, рекомендуется не
пользоваться функцией нагрева.
Не пользоваться прибором
вблизи воды, налитой в
ванну, раковину или иные
емкости.
ru
от масажа с масажна повърхност
b
.
Контролната лампа
7
светва. Нужни
са няколко минути, за да се затопли
повърхността.
Почистване и съхранение
!
Опасност от токов удар!
Опасност от токов удар!
Преди почистване извадете щепсела от
контакта на мрежата и оставете уреда да
изстине.
Никога не потопявайте уреда във вода.
Не използвайте парочистачка.
Избърсвайте уреда отвън само с влажна
кърпа и след това подсушавайте. Не
използвайте агресивни или абразивни
почистващи средства.
Оставяйте уреда за масаж да изстине и
го съхранявайте на чисто и сухо място.
Отвеждане на
уреда като отпадък
A
Този уред е обозначен в съответствие с
европейската директива 2002/96/EО за
електрически и електронни стари уреди
(waste electrical and electronic equipment
– WEEE). Директивата задава рамката
за приемане и оползотворяване на стари
уреди, валидна за ЕС.
Моля информирайте се при
специализирания търговец за актуалните
начини за отвеждане на уреда като
отпадък.
Гаранция
За тоэи уред са валидни условията
за гаранция, които са издадени от
нашите представителства в съответната
страна. Подробности ще Ви даде Вашия
тьрговец, откъдето сте эакупили уреда,
по всяко време при запитване то Ваша
страна. При използване на гаранцията на
уреда е необходимо във всеки случай да
представите бележката за покупкта.
Запазваме си правото на промени
bg
background
36
!
Опасность для жизни
Опасность для жизни
Ни в коем случае не допускать контакта
прибора с водой. Опасность сохраняется
даже если прибор выключен, поэтому
после пользования прибором и в случае
перерывов при пользовании им необходи-
мо вынимать вилку из розетки.
Детали и элементы
управления
1
Головка
a
Массажная поверхность овальная
b
Массажная поверхность широкая +
функция нагрева
c
Массажная поверхность ребристая
d
Массажная поверхность с узелками
2
Вращательный шарнир
3
Рукоятка регулируемая
4
Кнопка фиксации рукоятки
5
Движковый переключатель
0 = ВЫКЛ
1 = слабый режим
2 = сильный режим
6
Выключатель нагрева ВКЛ/ВЫКЛ
7
Контрольная лампа нагрева
Важное указание
При появлении болей при массаже или
в случае, если массаж воспринимается
как неприятное воздействие, немедленно
прекратить массаж.
Ни в коем случае не пользоваться при-
бором для непосредственного массажа
головы, костей или суставов, передней
части шеи, а также области половых
органов и почек.
В случае проблем со здоровьем, а также
при беременности;
в случае лиц с кардиостимулятором,
искусственными суставами или
электронными имплантантами;
при нарушениях кровообращения,
варикозном расширении вен, открытых
ранах, ушибах, трещинах на коже или
воспалительных процессах вен;
в случае лиц с жалобами на боли в
позвоночнике;
в случае опухших, воспаленных или
поврежденных частей тела;
в случае диабета или заболеваний
нервной системы, например, ишиаса;
при болях в мышцах и суставах
не пользоваться прибором без
консультации врача.
Применение
Общие сведения
Пользование прибором допускается
в течение не более 10-15 минут. При
пользовании прибором не производить
сильного нажима и не подвергать
слишком долгому воздействию
один и тот же участок тела. Массаж
должен производиться мелкими
кругоообразными движениями.
Указания по пользованию
Расфиксировать рукоятку
3
кнопкой
4
и зафиксировать ее в требуемом
положении.
Выбрать массажную поверхность
a
,
b
,
c
или
d
вращением головки
1
.
Зафиксировать на отметках ▼.
Установить требуемый уровень
вибрации движковым переключателем
5
.
Произвести массаж соответствующей
части тела.
Для выключения вернуть движковый
переключатель
5
в положение 0.
Функции массажных поверхностей
a Массажная поверхность овальная:
Овальная форма поверхности обеспечи-
вает концентрацию массажного давления
аналогично давлению большого
пальца руки. Установить на ступень 1
массажировать с малым давлением.
ru
background
37
ru
b Массажная поверхность широкая:
Данная массажная поверхность
предназначена для крупных частей тела:
например, плечей и ягодиц. Массаж
может производиться с установкой
ступени 2 и несколько большим
давлением.
c Массажная поверхность ребристая:
Ребристая массажная поверхность
рекомендуется для успокаивающего
плавного массажа. Применять с устано-
вкой на ступень 1 и плавным давлением
для чувствительных участков: например,
рук.
d Массажная поверхность с узелками:
Узелки обеспечивают более глубокий
массаж и в особой мере пригодны для
массажа крупных групп мышц: например,
на спине и ягодицах.
Информация:
Подключение функции
нагрева переключателем
6
обеспечивает
усиление массажного воздействия для
массажной поверхности
b
. Контрольная
лампа
7
светится. Для нагрева
поверхности требуется пара минут.
Чистка и хранение
!
Опасность поражения током!
Опасность поражения током!
Перед чисткой вынуть вилку сетевого
провода из розетки и дать прибору
охладиться. Ни в коем случае не
погружать прибор в воду. Не пользо-
ваться устройствами паровой чистки.
Обтереть прибор снаружи, используя
в этих целях только влажную тряпку,
и затем высушить его. Не применять
никаких острых или царапающих
чистящих средств.
Хранить массажер в охлажденном
состоянии в чистом и сухом месте.
Утилизация
A
Данный прибор имеет маркировку
согласно европейской директиве
2002/96/ЕС по электрическим и
электронным приборам б/у (waste
electrical and electronic equipment
– WEEE). Этой директивой определены
действительные на всей территории ЕС
положения по приемке и утилизации
приборов б/у.
Информацию о актуальных возможно-
стях утилизации Вы можете получить
в магазине, в котором Вы приобрели
прибор.
Мы сохраняем за собой право на
внесение изменений
background
38
Уважаемые господа, сообщаем Вам, что наша продукция сертифицирована на соответствие российским
требованиям безопасности согласно Закону РФ «О защите прав потребителей». Информацию по серти�
фикации наших приборов, а также данные о номере сертификата и сроке его действия Вы можете получить
в фирме ООО «БСХ Бытовая техника» по телефону (095) 737�2939.
Телефон диспетчерской службы по ремонту бытовых приборов «Бош»: (095) 737�2961
Телефон диспетчерской службы по ремонту бытовых приборов «Сименс»: (095) 737�2962
Телефон диспетчерской службы по ремонту бытовых приборов «Гаггенау»: (095) 737�2965
Технические консультации по телефону: (095) 737�2975
Прием заявок на ремонт и рекламаций: (095) 737�2982 (факс)
Гарантия изготовителя
Фирма�изготовитель предоставляет на приобретенный Вами прибор, к которому при покупке был
выдан Гарантийный талон, гарантию в соответствии с действующим законодательством РФ о защи
те прав потребителей сроком 12 месяцев.
Данный прибор предназначен для использо�
вания исключительно для личных, семейных,
домашних и иных нужд, не связанных с осу�
ществлением предпринимательской дея
тельности. Использование прибора в целях,
отличных от вышеуказанных, является нару�
шением правил надлежащей эксплуатации
прибора.
Изготовитель не несет ответственность за
недостатки в приборе, если сервисной служ�
бой будет доказано, что они возникли после
передачи прибора потребителю вследствие
нарушения им правил пользования, транс�
портировки, хранения, действий третьих
лиц, непреодолимой силы (пожара, природ�
ной катастрофы и т.п.), попадания бытовых
насекомых и грызунов, воздействия иных по�
сторонних факторов, а также вследствие су�
щественных нарушений технических требо�
ваний, оговоренных в инструкции по
эксплуатации, в том числе нестабильности
параметров электросети, установленных
ГОСТ 1310987.
Для подтверждения даты покупки прибора
при гарантийном ремонте или предъявлении
иных предусмотренных законом требований,
убедительно просим Вас сохранять сопрово
дительные документы (чек, квитанцию, пра
вильно и четко заполненный гарантийный та�
лон с указанием серийного номера прибора,
даты продажи, четко различимой печати про�
давца, иные документы, подтверждающие
дату и место покупки). С целью облегчения
дальнейшего сервисного обслуживания Ва�
шего прибора, обращайтесь к мастерам сер�
виса с просьбой о занесении сведений обо
всех произведенных ремонтных работах в со�
ответствующий раздел Гарантийного талона.
Рекомендуем доверять подключение (уста
новку) приборов, требующих специального
подключения (установки), только организаци�
ям (предпринимателям), занимающимся по
роду своей деятельности осуществлением
таких работ. Специалисты, осуществляющие
подключение (установку), делают отметку о
подключении становке) в соответствующем
разделе Гарантийного талона. Просим сохра�
нять квитанции и иные документы о подклю�
чении (установке) Вашего прибора в течение
срока его эксплуатации.
Соблюдение рекомендаций и указаний, со�
держащихся в инструкции по эксплуатации
(правилах пользования), поможет избежать
проблем в эксплуатации прибора и его обслу�
живании.
Неисправные узлы приборов в гарантийный
период бесплатно ремонтируются или заме�
няются новыми. Решение вопроса о целесо�
образности их замены или ремонта остается
за службами сервиса.
В период и после истечения гарантийного
срока наша Служба сервиса, а также мастер�
ские наших партнеров всегда готовы предло�
жить Вам свои услуги. Список адресов упол�
номоченных изготовителем пунктов
авторизованного сервисного обслуживания
прилагается.
С информацией о сроке службы на бытовые
приборы Вы можете ознакомиться в товаро�
сопроводительной документации, в магази�
не при покупке прибора, либо в сервисных
центрах.
Внимание! Важная информация для потребителей
2833.
97
.
background
39
 
  !
       
 
.
    
.
   
.
      
      .
   
.
        
 
.
  
A
     

2002/96/EG
 
    .
     
      
 .
      
   
.

       
       
.
       
     . 
       
   
.
 
ar


      
10-15
 .    
       
 .   
.
 
 
3
    
4
      .
   
a
b
c

d
   
1
.  
 
.
     

5
.
    .
    
5
 
0
 .
  
a
   :   
       
  .  
1 
  
.
b
   :   
      .
       
2
  
.
c
    :  
       .
 
1    
  
.
d
    : 
       
      
 
.
 :      

b
     
6
. 
7
 . 
    
.
background
40
  
1
a
  
b
  
+  
c
   
d
   
2
 
3
   
4
   
5
 
0=

1=

2=

6
   / 
7
  

        
      
.
     
     
    
.
     
:
  
     
    
  
.
     
    
   .
      
      

       
    
      
    

ar
     
 
 !
     
   
.
 
   
      
 .
 
    
      
    
.
    12 

.
  
.
      
   
.
       
.
        
  
.
  
) : 
 (      
 
.
   
   
   
 
    
   
  .
    
 
   

  
       
.
       
       
    .
background
   
        

    
    
    
   
     
   
        
                
            
           
            
                

               

           
            
         
           
             
            
        
 
          
             
            
             
      
               
         
        
              
          
              
        
          
     
            
              

           
           

            
            
            
            
          
              
    
    
            

2
106
05
de/en/fr/it
/
nl/da/no/sv/fi /es/pt/el/tr/pl
/hu/bg/ru/ar

Specifications

Bosch PMS1200/01 Questions and Answers