
LC247, LC247S, LC253S, LC347V,
LC347VE, LC353V, LC353VE
EN Operator's manual 6-22
BG Ръководство за експлоатация 23-40
CS Návod k použití 41-57
DA Brugsanvisning 58-73
DE Bedienungsanweisung 74-91
EL Οδηγίες χρήσης 92-109
ES Manual de usuario 110-127
ET Kasutusjuhend 128-143
FI Käyttöohje 144-159
FR Manuel d'utilisation 160-177
HR Priručnik za korištenje 178-193
HU Használati utasítás 194-210
IT Manuale dell'operatore 211-227
LT Operatoriaus vadovas 228-243
LV Lietošanas pamācība 244-260
NL Gebruiksaanwijzing 261-277
NO Bruksanvisning 278-293
PL Instrukcja obsługi 294-311
PT Manual do utilizador 312-328
RO Instrucţiuni de utilizare 329-345
RU Руководство по эксплуатации 346-364
SK Návod na obsluhu 365-381
SL Navodila za uporabo 382-397
SR Priručnik za rukovaoca 398-413
SV Bruksanvisning 414-429
TR Kullanım kılavuzu 430-445
UK Посібник користувача 446-463

1
2
5
4
4
3
6
8
9
10
11
7
14
18
15
16
12
13
1
17
19
20
1
2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13
14 15
16 17
START
18
19 20

21 22
23 24
25 26
27 28

29 30
AA
B
31 32
33
A
34
35 36

37
-20 0 30 40
80
100
-30
-20 0
20 30 40
F
C
32
-10
10
60
SAE 10W-30
SAE 5W-30
SAE 30
38
39 40
A
B
41 42

Contents
Introduction..................................................................... 6
Safety..............................................................................7
Assembly...................................................................... 10
Operation...................................................................... 10
Maintenance................................................................. 12
Engine troubleshooting................................................. 15
Transportation, storage and disposal........................... 16
Technical data.............................................................. 17
Declaration of Conformity............................................. 21
Introduction
Product description
The product is a pedestrian-controlled rotary lawn
mower. The grass is collected in a grass catcher.
Remove the grass catcher to get rear discharge of the
grass. Attach a mulch kit (accessory) to cut the grass
into fertilizer.
Intended use
Use the product to cut grass. Do not use the product for
other tasks.
Product overview
(Fig. 1)
1. Engine brake handle
2. Upper handle
3. Electrical starter button (LC347VE, LC353VE)
4. Drive bail (LC247S, LC253S, LC347V, LC347VE,
LC353V, LC353VE)
5. Speed control
6. Grass catcher
7. Rear cover
8. Handle height adjustment
9. Oil cap and dipstick
10. Battery, safety device (LC347VE, LC353VE)
11. Cutting cover
12. Muffler
13. Spark plug
14. Air filter
15. Fuel tank cap
16. Cutting height adjusters
17. Starter rope handle (LC247, LC247S, LC253S,
LC347V, LC353V)
18. Operator's manual
19. Oil funnel (LC247, LC247S)
20. Mulch kit (Accessory)
Symbols on the product
(Fig. 2)
WARNING! Be careful and use the
product correctly. This product can cause
serious injury or death to the operator or
others.
(Fig. 3)
Please read the operator's manual
carefully and make sure that you
understand the instructions before use.
(Fig. 4)
Look out for thrown objects and ricochets.
(Fig. 5)
Keep persons and animals at a safe
distance from the work area.
(Fig. 6)
Warning: Keep hands and feet away from
the rotating blade.
(Fig. 7)
Warning: Keep hands and feet away from
rotating parts.
(Fig. 8)
Stop the engine and remove the ignition
cable before repairs or maintenance.
(Fig. 9)
This product is in accordance with
applicable EC directives.
(Fig. 10)
Noise emission to the environment
label as per EU and UK directives
and regulations, and New South Wales
legislation "Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017". The guaranteed sound power level
of the product is specified in
Technical
data on page 17
and on the label.
(Fig. 11)
This product conforms to applicable UK regulations.
(Fig. 12)
Risk of fire.
(Fig. 13)
Do not breathe in exhaust fumes.
The exhaust fumes from the engine
contain carbon monoxide, an odourless,
poisonous and very dangerous gas. Do
not start the engine indoors or in closed
spaces.
6 808 - 009 -

(Fig. 14)
Hot surface.
(Fig. 16) Fill the engine with oil before
you start the product.
(Fig. 17) Start procedure for LC247,
LC247S, LC253S, LC347V,
LC353V: Push the engine
brake handle down and pull
the starter rope handle.
(Fig. 18) Start procedure for LC347VE,
LC353VE: Push the engine
brake handle down and push
the start button.
(Fig. 15)
Scannable code.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for other commercial areas.
Euro V Emissions
WARNING: Tampering with the engine
voids the EU type-approval of this product.
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
• the product is incorrectly repaired.
• the product is repaired with parts that are not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
• the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials or
the adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
General safety instructions
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• This product is dangerous if used incorrectly or if you
are not careful. Injury or death can occur if you do
not obey the safety instructions.
• This product produces an electromagnetic field
during operation. This field may under some
circumstances interfere with active or passive
medical implants. To reduce the risk of serious or
fatal injury we recommend persons with medical
implants to consult their physician and the medical
implant manufacturer before operating this product.
• Always be careful and use your common sense. If
you are not sure how to operate the product in a
special situation, stop and speak to your Husqvarna
dealer before you continue.
• Keep in mind that the operator will be held
responsible for accidents that involve other persons
or their property.
• Keep the product clean. Make sure that you can
clearly read signs and decals.
• Do not let a person use the product unless you make
sure that they read and understand the contents of
the operator's manual.
• Do not let a child operate the product.
• Keep children away from the work area. A
responsible adult must be there at all times.
• Do not let a person, without knowledge of the
instructions, operate the product.
• Always monitor a person, with decreased physical
capacity or mental capacity, that uses the product. A
responsible adult must be there at all times.
• Do not use the product if you are tired, ill, or
under the influence of alcohol, drugs or medicine.
This has a negative effect on your vision, alertness,
coordination and judgment.
• Do not use the product if it is defective.
• Do not change this product or use it if it is possible
that it has been changed by others.
• Do not change the adjustment for the engine speed
control.
808 - 009 -
7

Work area safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Remove objects such as branches, twigs and stones
from the work area before you use the product.
• Objects that hit against the cutting equipment can
eject and cause damage to persons and objects.
Keep bystanders and animals at a safe distance
from the product.
• Never use the product in bad weather such as fog,
rain, strong winds, intense cold and risk of lightning.
To use the product in bad weather or in moist or wet
locations is tiring. Bad weather can cause dangerous
conditions, such as slippery surfaces.
• Look out for persons, objects and situations that can
prevent safe operation of the product.
• Look out for obstacles, such as roots, stones, twigs,
pits and ditches. Long grass can hide obstacles.
• To cut grass on slopes can be dangerous. Do not
use the product on ground that slopes more than
15°.
• Operate the product across the face of slopes. Do
not move up and down.
• Be careful when you go near hidden corners and
objects that prevent a clear view.
Work safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Use this product to cut grass lawns only. It is not
permitted to use it for other tasks.
• Use personal protective equipment. Refer to
Personal protective equipment on page 8
.
• Make sure that you know how to stop the engine
quickly in an emergency.
• Never start the engine in a closed space or near
flammable material. The exhaust fumes from the
engine are hot and can contain sparks which can
start a fire.
• Do not operate the product unless the blade and
all covers are attached correctly. An incorrectly
attached blade can come loose and cause personal
injury.
• Make sure that the blade does not hit objects such
as stones and roots. This can do damage to the
blade and bend the engine shaft. A bent axle causes
heavy vibration and a very high risk that the blade
becomes loose.
• If the blade hits an object or if vibrations occur,
stop the product immediately. Disconnect the ignition
cable from the spark plug. Examine the product
for damages. Repair damages or let an authorised
service agent do the repair.
• Never attach the engine brake handle permanently
to the handle when the engine is started.
• Put the product on a stable, flat surface and start it.
Make sure that the blade does not hit the ground or
other objects.
• Always stay behind the product when you operate it.
• Let all the wheels stay on the ground and keep 2
hands on the handle when you operate the product.
Keep your hands and feet away from the rotating
blades.
• Do not tilt the product when the engine is started.
• Be careful when you pull the product rearward.
• Never lift up the product when the engine is started.
If you must lift the product, first stop the engine and
disconnect the ignition cable from the spark plug.
• Do not walk rearward when you operate the product.
• Stop the engine when you move across areas
without grass, for example paths made of gravel,
stone and asphalt.
• Do not run with the product when the engine is
started. Always walk when you operate the product.
• Stop the engine before you change the cutting
height. Never make adjustments with the engine
started.
• Never let the product stay out of view with the engine
started. Stop the engine and make sure that the
cutting equipment does not rotate.
Safety instructions for operation
Personal protective equipment
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Personal protective equipment cannot fully prevent
injury but it decreases the degree of injury if an
accident does occur. Let your dealer help you select
the right equipment.
• Use hearing protection if the noise level is higher
than 85 dB.
• Use heavy-duty slip-resistant boots or shoes. Do not
use open shoes or go with bare feet.
• Use heavy, long pants.
• Use protective gloves when necessary, for example
when you attach, examine or clean the cutting
equipment.
Safety devices on the product
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Do not use a product with defective safety devices.
• Do a check of the safety devices regularly. If
the safety devices are defective, speak to your
Husqvarna service agent.
8
808 - 009 -

• Do not make modifications to safety devices.
To do a check of the cutting cover
The cutting cover decreases vibrations in the product
and decreases the risk of injury from the blade.
• Examine the cutting cover to make sure that there
are no damages such as cracks.
Battery (LC347VE, LC353VE)
WARNING: A defective battery
decreases the safety of the product. Always
use a battery approved by the manufacturer.
The battery gives power to the electrical start and is a
safety device that prevents accidental start. Remove the
battery when you do not operate the product and when
you let it stay out of view.
To do a check of the engine brake handle
The engine brake handle stops the engine. When the
engine brake handle is released, the engine stops.
• Start the engine and then release the engine brake
handle. If the engine does not stop in 3 seconds,
let an approved Husqvarna service agent adjust the
engine brake. (Fig. 19)
Muffler
The muffler keeps the noise levels to a minimum and
sends the exhaust fumes away from the operator.
Do not use the product if the muffler is missing or
defective. A defective muffler increases the noise level
and the risk of fire.
WARNING:
The muffler becomes very
hot during and after use and when the
engine operates at idle speed. Be careful
near flammable materials and/or fumes to
prevent fire.
To do a check of the muffler
• Examine the muffler regularly to make sure that it is
attached correctly and not damaged.
Fuel safety
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Do not start the product if there is fuel or engine oil
on the product. Remove the unwanted fuel/oil and let
the product dry.
• If you spill fuel on your clothing, change clothing
immediately.
• Do not get fuel on your body, it can cause injury. If
you get fuel on your body, use soap and water to
remove the fuel.
• Do not start the product if the engine has a leak.
Examine the engine for leaks regularly.
• Be careful with fuel. Fuel is flammable and the fumes
are explosive and can cause injuries or death.
• Do not breathe in the fuel fumes, it can cause injury.
Make sure that there is a sufficient airflow.
• Do not smoke near the fuel or the engine.
• Do not put warm objects near the fuel or the engine.
• Do not add the fuel when the engine is on.
• Make sure that the engine is cool before you refuel.
• Before you refuel, open the fuel tank cap slowly and
release the pressure carefully.
• Do not add fuel to the engine in an indoor area. Not
sufficient airflow can cause injury or death because
of asphyxiation or carbon monoxide.
• Tighten the fuel tank cap fully. If the fuel tank cap is
not tightened, there is a risk of fire.
• Move the product a minimum of 3 m / 10 ft from the
position where you filled the tank before a start.
• Do not fill the fuel tank fully. Heat causes the fuel to
expand. Keep a space at the top of the fuel tank.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• The exhaust fumes from the engine contain carbon
monoxide, an odourless, poisonous and very
dangerous gas. Do not start the engine indoors or
in closed spaces.
• Before you do the maintenance on the product, stop
the engine and remove the ignition cable from the
spark plug. On LC347VE, LC353VE, also remove
the battery.
• Use protective gloves when you do maintenance on
the cutting equipment. The blade is very sharp and
cuts can easily occur.
• Accessories and changes to the product that are
not approved by the manufacturer, can cause
serious injury or death. Do not change the product.
Always use accessories that are approved by the
manufacturer.
• If the maintenance is not done correctly and
regularly, the risk of injury and damage to the
product increases.
• Only do the maintenance as given in this owner's
manual. All other servicing must be done by an
approved Husqvarna service agent.
• Let an approved Husqvarna service agent do
servicing on the product regularly.
• Replace damaged, worn or broken parts.
808 - 009 -
9

Assembly
Introduction
WARNING: Before you assemble
the product, read the safety chapter. On
LC347VE, LC353VE, also remove the
battery.
To adjust the handle
1. Loosen the lower knobs.
2. Move the knobs to the lower end of the grooves on
the left and the right side of the product. (Fig. 20)
3. Set the handle height in one of the 2 available
positions.
4. Move the knobs up in the direction of the handle until
they stop and you hear a click. (Fig. 21)
5. Tighten the knobs fully.
To set the product in transport position
1. Loosen the lower knobs.
2. Move the knobs to the lower end of the grooves on
the left and the right side of the product. (Fig. 20)
3. Fold the handle forward. (Fig. 22)
To set the product in operation position
1. Fold the handle to upright position. (Fig. 23)
2. Move the knobs up in the direction of the handle until
they stop and you hear a click. (Fig. 21)
3. Tighten the knobs fully.
To assemble the grass catcher
1. Attach the grass catcher frame to the grass bag with
the rigid part of the bag on the bottom. Keep the
handle of the frame on top of the grass bag. (Fig. 24)
2. Attach the bottom section of the grass catcher frame
in the groove on the bottom of the grass catcher.
3. Attach the grass bag to the grass catcher frame with
the clips. (Fig. 25)
4. Lift the rear cover.
5. Attach the grass catcher to the top edge of the
chassis.
6. Put the lower part of the grass catcher into the grass
discharge channel. (Fig. 26)
To assemble the mulch plug
(accessory)
1. Lift up the rear cover and remove the grass catcher.
2. Put the mulch plug into the discharge channel. (Fig.
27)
3. Replace the blade with the mulch blade that is
supplied in the mulch kit. Refer to
Technical data on
page 17
.
To cut grass without a grass catcher or
mulch plug attached
• Lift up the rear cover and remove the grass catcher.
• If a mulch plug and a mulch blade are attached,
remove them.
• Close the rear cover before you operate the product.
When you operate the product, the cut grass discharges
below the rear cover.
Operation
Introduction
WARNING: Before you operate the
product, you must read and understand the
safety chapter.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect is a free app for your mobile device.
The Husqvarna Connect app gives extended functions
for your Husqvarna product:
• Extended product information.
• Information about, and help with, product parts and
servicing.
To start to use Husqvarna Connect
1. Download the Husqvarna Connect app on your
mobile device.
2. Register in the Husqvarna Connect app.
3. Follow the instruction steps in the Husqvarna
Connect app to connect and register the product.
Note: Husqvarna Connect app is not available for
download in all markets. Speak to your servicing
dealer for more information.
10 808 - 009 -

Before you operate the product
1. Read the operator's manual carefully and make sure
that you understand the instructions.
2. Examine the cutting equipment to make sure that
it is correctly attached and adjusted. Refer to
To
examine the cutting equipment on page 13
.
3. Do a check of the oil level and fill with engine oil if it
is necessary. Refer to
To do a check of the oil level
on page 13
.
4. Fill the fuel tank. Refer to
To fill fuel on page 11
.
To fill fuel
If available, use low-emission/alkylate gasoline. If low-
emission/alkylate gasoline is not available, use good
quality unleaded gasoline or leaded gasoline with octane
number not less than 90.
CAUTION: Do not use gasoline with an
octane number less than 90 RON (87 AKI).
This can cause damage to the product.
1. Open the fuel tank cap slowly to release the
pressure.
2. Fill slowly with a fuel can. If you spill fuel, remove it
with a cloth and let remaining fuel dry off.
3. Clean the area around the fuel tank cap.
4. Tighten the fuel tank cap fully. If the fuel tank cap is
not tightened, there is a risk of fire.
5. Move the product a minimum of 3 m (10 ft) from the
position where you filled the tank before a start.
To set the cutting height
The cutting height can be adjusted in 6 levels.
1. Move the cutting height lever rearward to decrease
the cutting height.
2. Move the cutting height lever forward to increase the
cutting height. (Fig. 28)
CAUTION:
Do not set the cutting height
too low. The blades can hit the ground if the
surface of the lawn is not level.
To start the product
• Make sure that the ignition cable is connected to the
spark plug.
Manual start (LC247, LC247S, LC253S,
LC347V, LC353V)
1. Stay behind the product.
2. Hold the engine brake handle against the handlebar.
(Fig. 29)
3. Hold the starter rope handle with your right hand.
4. Slowly pull out the starter rope until you feel some
resistance.
5. Pull with force to start the engine.
WARNING: Do not twist the starter
rope around your hand.
Electrical start (LC347VE, LC353VE)
1. Make sure that the battery is charged. Refer to
To
use the battery for the first time on page 14
.
2. Attach the battery to the engine. The battery locks
into position when you hear a click. (Fig. 30)
3. Stay behind the product and hold the engine brake
handle (A) against the handlebar. (Fig. 31)
4. Push and hold the electrical start button (B) for 3-5
seconds. The engine starts.
Note: If the engine does not start, wait 1 minute
and try to start the product again.
To use the drive on the wheels
• For models with drive bail, pull the drive bail in the
direction of the upper handle. (Fig. 32)
• For models with speed control, move the speed
control lever forward to increase the speed and
rearward to decrease the speed. (Fig. 33)
• Before you pull the product rearward, disengage the
drive and push the product forward approximately 10
cm.
• Release the drive bail to disengage the drive, for
example when you go near an obstacle.
To stop the product
• To stop the engine, release the engine brake handle.
To remove the battery (LC 347VE & LC
353VE)
To prevent accidental start of the engine, remove the
battery when the product is not in operation.
• Push the lock button (A) and pull the battery straight
out. (Fig. 34)
To get a good result
• Always use a sharp blade. A blunt blade gives an
irregular result and the cut surface of the grass
becomes yellow. A sharp blade also uses less
energy than a blunt blade.
• Do not cut more than ⅓ of the length of the grass.
Cut first with the cutting height set high. Examine the
result and lower the cutting height to an applicable
level. If the grass is very long, drive slowly and cut 2
times if necessary.
• Cut in different directions each time to prevent
stripes in the lawn.
808 - 009 -
11

• Keep the cutting cover clean. Buildup from grass
and dirt on the inner side of the cutting cover can
decrease the cutting result. Refer to
To clean the
inner surface of the cutting cover on page 13
.
Maintenance
Introduction
WARNING: Before you do
maintenance, you must read and
understand the safety chapter.
For all servicing and repair work on the product, special
training is necessary. We guarantee the availability of
professional repairs and servicing. If your dealer is not
a service agent, speak to them for information about the
nearest service agent.
For more detailed information, refer to
www.husqvarna.com.
Maintenance schedule
CAUTION: Make sure that the air filter
is up and not against the ground when you
tilt the product. Risk of engine damage.
CAUTION: For models with electrical
start, remove the battery before you do
maintenance, repairs or clean the product.
The maintenance intervals are calculated from daily use
of the product. The intervals change if the product is not
used daily.
For maintenance identified with * see instructions in
Maintenance on page 12
.
Maintenance Daily Monthly Each season
Do a general inspection X
Examine the oil level X
Replace the oil (the first time after 5 h of use, then after each 50 h of
use)
1
X
Clean the product X
Examine the cutting equipment X
Examine the cutting cover * X
Examine the engine brake handle * X
Examine the muffler * X
Examine the spark plug. Clean or replace the spark plug if it is
necessary
X
Examine the air filter X
Clean the air filter
2
X
Replace the air filter X
Examine the fuel system X
Clean the cooling fins on the cylinder X
1
If the product is operated with heavy load or in high ambient temperatures, replace the engine oil each 25
hours.
2
Clean more often under dusty conditions or when airborne debris is present. Replace air filter, if it is very dirty.
12 808 - 009 -

Maintenance Daily Monthly Each season
Examine and adjust the clutch wire. (LC 247S, LC 253S, LC 347V,
LC 347VE, LC 353V, LC 353VE)
X
To do a general inspection
• Make sure that all nuts and screws on the product
are tightened correctly.
To clean the product externally
• Use a brush to remove leaves, grass and dirt.
• Make sure that the air intake on the top of the engine
is not blocked.
• Do not use a high pressure washer to clean the
product.
• If you use water to clean the product, do not flush
water directly on the engine.
To clean the inner surface of the cutting
cover
1. Empty the fuel tank.
2. Put the product on its side with the muffler down.
CAUTION: If the product is put
with the air filter down, the engine can
become damaged.
3. Hose down the inner surface of the cutting cover
with water.
To examine the cutting equipment
WARNING: To prevent accidental start
remove the ignition cable from the spark
plug.
WARNING: Use protective gloves
when you do maintenance on the cutting
equipment. The blade is very sharp and cuts
can easily occur.
1. Examine the cutting equipment for damage
or cracks. Always replace a damaged cutting
equipment.
2. Look at the blade to see if it is damaged or blunt.
Note:
It is necessary to balance the blade after it is
sharpened. Let a service center sharpen, replace and
balance the blade. If you hit an obstacle that causes
the product to stop, replace the damaged blade. Let the
service center estimate if the blade can be sharpened or
must be replaced.
To replace the blade
1. Lock the blade with a block of wood. (Fig. 35)
2. Remove the blade bolt and spring washer.
3. Remove the blade.
4. Examine the blade support and blade bolt to see if
there are damages.
5. Examine the engine shaft to make sure that it is not
bent.
6. When you attach the new blade, point the angled
ends of the blade in the direction of the cutting cover.
(Fig. 36)
7. Make sure that the blade is aligned with the center of
the engine shaft.
8. Lock the blade with a block of wood. Attach the
spring washer and tighten the bolt and washer with a
torque of 70 Nm. (Fig. 37)
9. Pull the blade around by hand and make sure that it
turns freely.
WARNING: Use heavy duty gloves.
The blade is very sharp and cuts can
easily occur.
10. Start the product to do a test of the blade. If the
blade is not correctly attached, there is vibration in
the product or the cutting result is unsatisfactory.
To do a check of the oil level
CAUTION: A too low oil level can do
damage to the engine. Do a check of the oil
level before you start the product.
1. Put the product on level ground.
2. Remove the oil tank cap with the attached dipstick.
3. Clean the oil from the dipstick.
4. Put the dipstick fully into the oil tank to give a correct
picture of the oil level.
5. Remove the dipstick.
6. Examine the oil level on the dipstick.
7. If the oil level is low, fill with engine oil and do a
check of the oil level again.
Note:
Use a funnel to prevent spill.
To replace the engine oil
WARNING:
Engine oil is very hot
directly after the engine is stopped. Let the
engine become cool before you drain the
engine oil. If you spill engine oil on your skin,
clean with soap and water.
808 - 009 - 13

(Fig. 38)
1. Operate the product until the fuel tank is empty.
2. Remove the ignition cable from the spark plug.
3. Remove the oil tank cap.
4. Put a container below the product to collect the
engine oil in.
5. Tilt the product to drain the engine oil from the oil
tank.
6. Fill with new engine oil of the type recommended in
Technical data on page 17
.
7. Do a check of the oil level. Refer to
To do a check of
the oil level on page 13
.
Battery (LC347VE, LC353VE)
WARNING: A defective battery
decreases the safety of the product. Always
use a battery approved by the manufacturer.
The battery gives power to the electrical start and is a
safety device that prevents accidental start. Remove the
battery when you do not operate the product and when
you let it stay out of view.
To use the battery for the first time
CAUTION: Do not let the battery
become empty. If the battery becomes
empty, it can cause damage to the battery.
You must charge the battery before first operation.
1. Connect the battery charger to the battery, refer to
To charge the battery on page 14
.
2. Wait until a minimum of 1 green LED comes on.
3. Attach the battery to the engine, refer to
Electrical
start (LC347VE, LC353VE) on page 11
.
To charge the battery
If only 1 or 0 lamp indicators on the battery are on, it is
necessary to charge it. An empty battery is fully charged
in 2 hours. To charge for shorter periods of time does
not do damage to the battery.
1. Connect the battery charger to the battery. (Fig. 39)
2. Connect the battery charger to a power socket,
100-240V, 50-60Hz.
3. Remove the charger from the power socket first,
then remove the charger from the battery.
Status for battery charge
LED display on the battery
Status
LED 1 flashes red. 1%-9%
LED 1 is constant red. 10%-32%
LED display on the battery Status
LED 1 is green and LED 2 is red. 33%-54%
LED 1 and 2 are green and LED 3 is
red.
55%-77%
LED 1, 2 and 3 are green and LED 4
is red.
78%-100%
Lamp indicator on the bat-
tery charger
Status
Constant red light The battery charges.
Constant green light The battery is fully charg-
ed.
To examine the spark plug
CAUTION: Always use the
recommended spark plug type. Incorrect
spark plug type can cause damage to the
product.
• Examine the spark plug if the engine is low on
power, is not easy to start or does not operate
correctly at idle speed.
• To decrease the risk of unwanted material on the
spark plug electrodes, obey these instructions:
a) Make sure that the idle speed is correctly
adjusted.
b) Make sure that the fuel mixture is correct.
c) Make sure that the air filter is clean.
• If the spark plug is dirty, clean it and make sure that
the electrode gap is correct, refer to
Technical data
on page 17
. (Fig. 40)
• Replace the spark plug if it is necessary.
Air filter
A dirty air filter can cause the engine to be damaged
or not operate correctly. Do maintenance on the air
filter more frequently in dusty conditions. Refer to
Maintenance schedule on page 12
for information about
when to replace the air filter.
Note:
Always replace a damaged air filter.
To remove and install the air filter (LC253S,
LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE)
WARNING: Use protective gloves.
1. Push the clips on the air filter cover.
14
808 - 009 -

2. Carefully remove the air filter cover (A) from the
engine.
3. Remove the air filter (B). (Fig. 41)
4. Examine the air filter for damages. Replace a
damaged air filter.
5. Clean and examine the air filter. Refer to
To clean
the air filter on page 15
.
6. Install in the opposite sequence.
To clean the air filter
A dirty air filter can cause the engine to be damaged or
not operate correctly. Do maintenance on the air cleaner
more frequently in dusty conditions.
See
Maintenance schedule on page 12
for information
about when to replace the air filter.
1. Remove the air filter cover and remove the filter.
2. Clean the filter by hitting it against a flat surface.
Do not use solvent with petroleum, kerosene or
compressed air to clean the filter.
Note: Air filters in operation for a long time
cannot be cleaned fully. Replace the air filter at
regular intervals. Damaged air filters must always be
replaced.
3. When you assemble the air filter, make sure that it
fully seals against the filter holder.
To examine the fuel system
• Examine the fuel tank cap and the seal for the fuel
tank cap to make sure that there are no damages.
• Examine the fuel hose to make sure that there are
no leaks. If the fuel hose is damaged, let a service
agent replace it.
To adjust the clutch wire (LC 247S, LC
253S)
If the drive starts to feel slow, it is necessary to adjust
the clutch wire.
1. To increase the drive speed, turn the adjuster screw
counterclockwise.
Note: If the drive is engaged when you do not pull
the drive bail, it is necessary to extend the wire.
2. To extend the wire and decrease the drive speed,
turn the adjustment screw clockwise. (Fig. 42)
If the drive feels slow also after the adjustment, let an
approved service agent replace the drive belt.
To adjust the clutch wire for the
adjustable speed (LC347V, LC347VE,
LC353V, LC353VE)
If the engine is started and the slowest speed cannot be
engaged, it is necessary to adjust the speed control.
1. To increase the drive speed, turn the adjuster screw
counterclockwise.
Note: If the drive is engaged when you do not
operate the speed control, it is necessary to extend
the wire.
2. To extend the wire and decrease the drive speed,
turn the adjustment screw clockwise. (Fig. 42)
If the drive feels slow also after the adjustment, let an
approved service agent replace the drive belt.
Engine troubleshooting
Problem Possible cause Solution
The engine does not start. The ignition cable is not connected cor-
rectly.
Connect the ignition cable to the spark
plug.
The fuel tank is empty. Fill the fuel tank with correct fuel type.
The fuel is old. Drain the fuel tank and the carburetor.
Refuel with new gasoline.
There is dirt in the carburetor or fuel line. Clean the carburetor and/or fuel line.
The spark plug is defective. Adjust the electrode gap, clean or re-
place the spark plug.
There is fuel on the spark plug. Clean the spark plug.
The engine does not stop. The stop mechanism is defective. Disconnect the ignition cable from the
spark plug. Let an approved service
agent repair the product.
808 - 009 - 15

Problem Possible cause Solution
The engine does not operate
smoothly.
The ignition cable is not connected cor-
rectly.
Connect the ignition cable to the spark
plug.
There is dirt in the fuel line or the fuel
has expired.
Clean the fuel line. Fill the fuel tank with
new fuel of the correct type.
There is blockage in the fuel tank cap. Clean the fuel tank cap.
There is water or dirt in the fuel system. Drain the fuel tank. Fill the fuel tank with
new fuel of the correct type.
The air filter is dirty. Clean the air filter.
The carburetor must be adjusted. Let a servicing dealer adjust the carbu-
retor.
The engine becomes too hot. The engine oil level is too low. Fill engine oil.
The air flow is not sufficient. Clean the air filter and the air filter hous-
ing.
The carburetor must be adjusted. Let a servicing dealer adjust the carbu-
retor.
There is misfire in the en-
gine when it operates at high
speed.
The electrode gap in the spark plug is
too small.
Adjust the electrode gap.
Unusual noises from the en-
gine during normal load.
Incorrect type of gasoline. Drain the fuel tank and the carburetor.
Refuel with new gasoline. Refer to
To
examine the fuel system on page 15
. If
the problem continues speak to your lo-
cal service dealer.
The engine does not operate
smoothly at idle speed.
The spark plug is dirty, defective or the
electrode gap is too wide.
Adjust the electrode gap or replace the
spark plug.
The carburetor must be adjusted. Adjust the carburetor.
The air filter is dirty. Clean the air filter.
Transportation, storage and disposal
Transportation and storage
• For storage and transportation of the product and
fuel, make sure that there are no leaks or fumes.
Sparks or open flames, for example from electrical
devices or boilers, can start a fire.
• Always use approved containers for storage and
transportation of fuel.
• Empty the fuel tank before you put the product in
storage for a long period of time. Discard the fuel at
an applicable disposal location
• Safely attach the product during transportation to
prevent damage and accidents.
• Keep the product in a locked area to prevent access
for children or persons that are not approved.
• Keep the product in a dry and frost free area.
Transportation and storage for battery
and charger
• Do not remove the battery until the product is
stationary and cool. To remove the battery, press
and hold the button on the top of the battery and
remove it from its slot.
• If the time of storage is more than 30 days, charge
the battery until it has more than 3 green lights.
• Charge the battery one time each 3 months to
prevent damage to the battery.
• The battery and battery charger must be kept
in storage between 5 °C and 40 °C. Higher
temperatures or high temperature sources, such as
fire, can cause damage to the battery.
• Do not disassemble the battery.
16 808 - 009 -

• Do not put the battery fully into water. Keep the
battery in a cool and dry environment with good
airflow.
• If the battery smells, is hot or if the heat causes
deformation to the battery during operation, storage
or charging, remove the battery and do not use it.
• Make sure that the battery or battery charger are
attached during transportation to prevent damage.
• Make sure that the battery charger does not become
too hot.
Disposal
• Obey the local recycling requirements and applicable
regulations.
• Discard all chemicals, such as engine oil or
antifreeze, at a service center or at an applicable
disposal location.
• When the product is no longer in use, send it to
a Husqvarna dealer or discard it at a recycling
location.
• Discard the battery at a service center or discard it at
a disposal location for used batteries.
Technical data
LC247 LC247S LC253S
Engine
Brand Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Model HS 139A HS 139A HS 166A
Engine type Single cylinder, 4-
stroke, forced
Air cooling, OHV
Single cylinder, 4-
stroke, forced
Air cooling, OHV
Single cylinder, 4-
stroke, forced
Air cooling, OHV
Displacement, cm
3
139 139 166
Engine speed - Nominal, rpm 2900/min 2900/min 2900/min
Nominal engine output, kW
3
2.2 2.2 2.75
Ignition system
Spark plug Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7
Electrode gap, mm 0.7-0.8 0.7-0.8 0.7-0.8
Fuel and lubrication system
Engine lubrication type Splash Splash Splash
Fuel tank capacity, l 0.9 0.9 1
Oil tank capacity, l 0.5 0.5 0.5
Engine oil
4
Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30
Weight
With empty tanks, kg 27.5 29.5 31.5
3
The power rating of the engine indicated is the average net output (at specified rpm) of a typical production
engine for the engine model measured to SAE standard J1349/ISO1585. Mass production engines may differ
from this value. Actual power output for the engine installed on the final product will depend on the operating
speed, environmental conditions and other values.
4
If SAE-30 oil is used at temperatures lower than +5 °C, there is a risk that it does not lubricate the engine
sufficiently. This can cause engine damage. Refer to
To replace the engine oil on page 13
for the correct oil
for low temperatures.
808 - 009 - 17

LC247 LC247S LC253S
Noise emissions
5
Sound power level, measured dB (A) 95 95 97
Sound power level, guaranteed L
WA
dB (A) 96 96 98
Sound levels
6
Sound pressure level at the operator's ear,
dB (A)
84 84 87
Vibration levels
7
Vibrations upper handle, m/s
2
2.7 2.7 3.9
Cutting equipment
Cutting height, mm 20–75 20–75 20–75
Cutting width, mm 470 470 530
Cutting system Collection / BioClip
®
/
Rear discharge
Collection / BioClip
®
/
Rear discharge
Collection / BioClip
®
/
Rear discharge
Blade - Standard Collection
5882755-10
Collection
5882755-10
Collection
5797972-10
Blade - Accessory Mulch 5882757-10 Mulch 5882757-10 Mulch 5889039-10
Grass catcher capacity, l 55 55 60
Drive
Self walk speed, km/h – 4 4
Start system
Electric starter No No No
Battery - - -
LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Engine
Brand Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Model HS 166A HS 166AE HS 166A HS 166AE
Engine type Single cylinder,
4-stroke, forced
Air Cooling, OHV
Single cylinder,
4-stroke, forced
Air Cooling, OHV
Single cylinder,
4-stroke, forced
Air Cooling, OHV
Single cylinder,
4-stroke, forced
Air Cooling, OHV
Displacement, cm
3
166 166 166 166
Engine speed - Nominal, rpm 2900/min 2900/min 2900/min 2900/min
5
Noise emissions in the environment measured as sound power (L
WA
) in conformity with EC directive
2000/14/EC.
6
Reported data for noise pressure level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.2 dB (A).
7
Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 0.2 m/s
2
.
18 808 - 009 -

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Nominal engine output, kW
8
2.75 2.75 2.75 2.75
Ignition system
Spark plug Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Electrode gap, mm 0.7-0.8 0.7-0.8 0.7-0.8 0.7-0.8
Fuel and lubrication system
Engine lubrication type Splash Splash Splash Splash
Fuel tank capacity, l 1.0 0.9 1.0 0.9
Oil tank capacity, l 0.5 0.5 0.5 0.5
Engine oil
9
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Weight
With empty tanks, kg 30.5 31.5 32.0 33.0
Noise emissions
10
Sound power level, measured dB (A) 95 95 97 97
Sound power level, guaranteed L
WA
dB (A)
96 96 98 98
Sound levels
11
Sound pressure level at the opera-
tor's ear, dB (A)
86 86 87 87
Vibration levels
12
Vibrations upper handle, m/s
2
3.5 3.5 3.9 3.9
Cutting equipment
Cutting height, mm 20–75 20–75 20–75 20–75
Cutting width, mm 470 470 530 530
Cutting system Collection / Bio-
Clip
®
/ Rear dis-
charge
Collection / Bio-
Clip
®
/ Rear dis-
charge
Collection / Bio-
Clip
®
/ Rear dis-
charge
Collection / Bio-
Clip
®
/ Rear dis-
charge
Blade - Standard Collection
5882755-10
Collection
5882755-10
Collection
5797972-10
Collection
5797972-10
8
The power rating of the engine indicated is the average net output (at specified rpm) of a typical production
engine for the engine model measured to SAE standard J1349/ISO1585. Mass production engines may differ
from this value. Actual power output for the engine installed on the final product will depend on the operating
speed, environmental conditions and other values.
9
If SAE-30 oil is used at temperatures lower than +5 °C, there is a risk that it does not lubricate the engine
sufficiently. This can cause engine damage. Refer to
To replace the engine oil on page 13
for the correct oil
for low temperatures.
10
Noise emissions in the environment measured as sound power (L
WA
) in conformity with EC directive
2000/14/EC.
11
Reported data for noise pressure level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.2 dB (A).
12
Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 0.2 m/s
2
.
808 - 009 - 19

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Blade - Accessory Mulch
5882757-10
Mulch
5882757-10
Mulch
5889039-10
Mulch
5889039-10
Grass catcher capacity, l 55 55 60 60
Drive
Self walk speed, km/h 2.8–5.0 2.8–5.0 2.8–5.0 2.8–5.0
Start system
Electric starter No Yes No Yes
Battery - Li-ion, 12V/
15.7Wh
- Li-ion, 12V/
15.7Wh
20 808 - 009 -

Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declare on our sole responsibility that
the product:
Description Lawn Mower
Brand Husqvarna
Type / Model LC247, LC247S, LC253S, LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE
Identification Serial numbers dating from 2022 and onwards
complies fully with the following EU directives and
regulations:
Regulation Description
2006/42/EC "relating to machinery"
2014/30/EU "relating to electromagnetic compatibility"
2000/14/EC "relating to the noise emissions in the environment"
2011/65/EU
"on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment"
and that the following standards
and/or technical specifications are applied:
EN ISO 5395-1:2013+A1:2018, EN ISO
5395-2:2013+A1:2016+A2:2017, EN ISO 12100:2010,
EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Notified Body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden has certified
conformity with the council's directive 2000/14/EC,
conformity assessment procedure: Annex VI.
For information relating to noise emissions, refer to
Technical data on page 17
.
Huskvarna, 2022-10-03
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products
Husqvarna AB
Responsible for technical documentation
808 - 009 - 21

UK Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declare on our sole responsibility that
the product:
Description Lawn Mower
Brand Husqvarna
Type / Model LC247, LC247S, LC253S, LC347V, LC353V
Identification Serial numbers dating from 2022 and onwards
complies fully with the following UK regulations:
Description
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations
2012
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, schedule 9
and that the following standards
and/or technical specifications are applied:
EN ISO 5395-1:2013+A1:2018, EN ISO
5395-2:2013+A1:2016+A2:2017, EN ISO 12100:2010,
EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Approved Body: 0888, HORIBA MIRA Certification Ltd.
Watling Street, Nuneaton, Warwickshire, CV10 0TU,
UK, has carried out certified conformity according to
the Outdoor Noise Regulations of 2001, conformity
assessment procedure: Schedule 9.
For information relating to noise emissions, refer to
Technical data on page 17
.
Huskvarna, 2022-10-31
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products
Husqvarna AB
Responsible for technical documentation
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
22 808 - 009 -

Съдържание
Въведение................................................................... 23
Безопасност.................................................................24
Монтаж.........................................................................27
Операция..................................................................... 28
Поддръжка...................................................................30
Отстраняване на неизправностите по двигателя.....34
Транспортиране, съхранение и изхвърляне.............35
Технически характеристики....................................... 36
Декларация за съответствие......................................40
Въведение
Описание на продукта
Продуктът е пешеходна ротационна косачка.
Тревата се събира в кош за трева. Свалете коша
за трева, за да се получи задно разтоварване
на тревата. Поставете комплект за мулчиране
(допълнителна принадлежност), за да нарежете
тревата в тора.
Предназначение
Използвайте продукта за косене на трева. Не
използвайте продукта за други задачи.
Общ преглед на продукта
(Фиг. 1)
1. Ръчка за спирачката на двигателя
2. Горна дръжка
3. Бутон на електрическия стартер (LC347VE,
LC353VE)
4. Дръжка за задвижване (LC247S, LC253S,
LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE)
5. Управление на оборотите
6. Кош за трева
7. Заден капак
8. Регулиране на височината на ръкохватката
9. Капачка за масло и мерителна пръчка
10. Акумулаторна батерия, предпазно устройство
(LC347VE, LC353VE)
11. Капак на режещите части
12. Ауспух
13. Запалителна свещ
14. Въздушен филтър
15. Капачка на резервоара за гориво
16. Регулатори на височината на рязане
17. Ръкохватка на въжето на стартера (LC247,
LC247S, LC253S, LC347V, LC353V)
18. Ръководство за оператора
19. Фуния за масло (LC247, LC247S)
20. Комплект за мулчиране (принадлежност)
Символи върху продукта
(Фиг. 2)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Внимавайте и
използвайте продукта правилно. Този
продукт може да причини сериозно
нараняване или смърт на оператора и
други хора.
(Фиг. 3)
Прочетете внимателно ръководството
за оператора и се уверете, че
разбирате инструкциите, преди да
използвате машината.
(Фиг. 4)
Пазете се от отскачащи предмети и
рикошети.
(Фиг. 5)
Дръжте хората и животните на
безопасно разстояние от работната
площ.
(Фиг. 6)
Предупреждение: Дръжте ръцете и
краката си далеч от въртящия се нож.
(Фиг. 7)
Предупреждение: Дръжте ръцете и
краката си далеч от въртящи се части.
(Фиг. 8)
Спрете двигателя и отстранете
запалителния кабел преди ремонти или
техническо обслужване.
(Фиг. 9)
Този продукт отговаря на изискванията
на приложимите директиви на EO.
(Фиг. 10)
Етикет за шумовите емисии за
околната среда съгласно директивите
и регламентите на ЕС и Обединеното
кралство и законодателството на Нов
Южен Уелс "Регламент 2017 относно
защитата от дейности, оказващи
влияние на околната среда (контрол
на шума)". Гарантираното ниво на
звуковата мощност на продукта е
посочено в
Технически характеристики
на страница 36
и на етикета.
808 - 009 - 23

(Фиг. 11)
Този продукт съответства на приложимите
регламенти на Обединеното кралство.
(Фиг. 12)
Риск от пожар.
(Фиг. 13)
Не вдишвайте отработени газове.
Отработените газове от двигателя
съдържат въглероден окис – много
опасен отровен газ без миризма. Не
стартирайте двигателя на закрито или
в затворени пространства.
(Фиг. 14)
Гореща повърхност.
(Фиг. 16) Преди да стартирате про-
дукта, напълнете двигателя
с масло.
(Фиг. 17) Процедура за стартиране на
LC247, LC247S, LC253S,
LC347V, LC353V: Натисне-
те надолу ръкохватката на
спирачката на двигателя и
дръпнете ръкохватката на
стартерното въже.
(Фиг. 18) Процедура за стартиране на
LC347VE, LC353VE: Натис-
нете надолу ръкохватката
на спирачката на двигателя
и натиснете бутона за стар-
тиране.
(Фиг. 15)
Код с възможност за сканиране.
Забележка: Останалите символи/стикери на
продукта се отнасят до изисквания по отношение на
сертификати за други търговски площи.
Емисии Euro V
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Намесата
в двигателя прави невалидно ЕС
одобрението на тип на този продукт.
Отговорност за продукта
Както е посочено в законите за отговорност за
вреди, причинени от стоки, ние не носим отговорност
за щети, причинени от нашия продукт, ако:
• продуктът е неправилно ремонтиран.
• продуктът е ремонтиран с части, които не
са от производителя или не са одобрени от
производителя.
• продуктът има принадлежност, която не е
от производителя или не е одобрена от
производителя.
• продуктът не е ремонтиран в одобрен сервизен
център или от одобрен орган.
Безопасност
Дефиниции за безопасност
Предупреждения, знаци за внимание и бележки се
използват за указване на особено важни части на
инструкцията.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използва
се, ако има опасност от нараняване или
смърт за оператора или за околните,
ако не се спазват инструкциите в
ръководството.
ВНИМАНИЕ: Използва се, ако има
опасност от повреждане на машината,
други материали или съседната зона,
ако не се спазват инструкциите в
ръководството.
Забележка: Използва се за предоставяне на
повече информация, която е необходима в дадена
ситуация.
Общи инструкции за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Този продукт е опасен, ако се използва
неправилно или ако не сте внимателни.
Неспазването на инструкциите за безопасност
може да доведе до нараняване или смърт.
• Тази машина създава електромагнитно поле по
време на работа. При някои условия това поле
може да интерферира с активни или пасивни
медицински имплантанти. За да намалите риска
от тежко или смъртоносно нараняване, ние
препоръчваме лицата с медицински импланти
да говорят с лекаря си и производителя на
медицинския имплант, преди да започнат да
работят с тази машина.
• Винаги бъдете внимателни и подхождайте
разумно. Ако не сте сигурни как да работите с
продукта при специална ситуация, спрете и се
24 808 - 009 -

обърнете към Вашия дилър на Husqvarna,преди
да продължите.
• Имайте предвид, че операторът носи отговорност
за нещастни случаи, включващи други хора или
тяхното имущество.
• Поддържайте продукта чист. Уверете се, че
разчитате ясно знаците и стикерите.
• Не позволявайте на когото и да е да работи
с продукта, докато не се уверите, че е прочел
и разбрал съдържанието на инструкцията за
експлоатация.
• Не позволявайте на деца да работят с продукта.
• Дръжте децата далеч от работната зона. През
цялото време трябва да присъства отговорен
възрастен.
• Не позволявайте на лица, които не са запознати с
инструкциите, да работят с продукта.
• Винаги наблюдавайте лица с намален физически
или умствен капацитет, които използват
продукта. През цялото време трябва да
присъства отговорен възрастен.
• Не използвайте продукта, ако сте уморени,
болни или под въздействието на алкохол,
наркотици или лекарства. Това състояние оказва
отрицателно въздействие върху Вашето зрение,
бдителност, координация и преценка.
• Не използвайте продукта, ако е неизправен.
• Не променяйте този продукт или не го
използвайте, ако има вероятност той да е бил
променен от друг.
• Не променяйте регулировката за управление на
оборотите на двигателя.
Безопасност на работната област
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Отстранете препятствия като клони, пръчки и
камъни от работната зона, преди да използвате
продукта.
• Обектите, които се удрят в режещото
оборудване, могат да бъдат изхвърлени и да
причинят нараняване на лицата и щети на
предметите. Дръжте страничните наблюдатели и
животните на безопасно разстояние от продукта.
• Никога не използвайте продукта в лошо време
– например при мъгла, дъжд, силни ветрове,
много силен студ и риск от мълнии. Използването
на продукта в лошо време или върху влажни
или мокри терени е изморително. Лошото време
може да създаде опасни условия, като например
хлъзгави повърхности.
• Внимавайте за лица, предмети и ситуации,
които могат да са причина за намаляване на
безопасната работа на продукта.
• Внимавайте за препятствия като корени, камъни,
клони, ями и канавки. Дългата трева може да
крие препятствия.
• Косенето на трева на склон може да бъде
опасно. Не работете с продукта, когато наклонът
на повърхността е повече от 15°.
• Използвайте продукта напречно на склона. Не се
движете нагоре и надолу.
• Внимавайте, когато преминавате покрай закриват
ъгли и предмети, които скриват зрителното Ви
поле.
Безопасност при работа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Използвайте този продукт само за косене на
морави. Не се допуска използването му за други
цели.
• Използвайте лични предпазни средства. Вижте
Лични предпазни средства на страница 26
.
• Уверете се, че знаете как бързо да спрете
двигателя при аварийна ситуация.
• Никога не стартирайте двигателя в затворено
пространство или близо до запалими материали.
Отработените газове от двигателя са горещи и
могат да съдържат искри, които да предизвикат
пожар.
• Не работете с продукта, докато ножът и всички
капаци не се монтират правилно. Неправилно
монтираният нож може да се разхлаби и да
причини телесна повреда.
• Уверете се, че ножът няма да се удря в обекти,
като например камъни и корени. Това може да
доведе до повреда на ножа и до огъване на
двусекционния вал на двигателя. Огънатата ос
предизвиква силни вибрации и има много голяма
опасност ножът да се разхлаби.
• Ако ножът се удари в някакъв обект
или се получат вибрации, спрете веднага
продукта. Изключете запалителния кабел от
запалителната свещ. Проверете продукта за
повреди. Ремонтирайте повредите или потърсете
оторизиран сервиз за това.
• Никога не прикрепяйте ръчката на спирачката на
двигателя за постоянно върху дръжката, когато
двигателят е стартиран.
• Поставете продукта върху стабилна, равна
повърхност и го стартирайте. Уверете се, че
ножът не се допира в земята или в други
предмети.
• Винаги стойте зад продукта, когато го
използвате.
• Всички колела трябва да бъдат на земята и да
държите дръжката с 2 ръце, когато работите с
продукта. Дръжте ръцете и краката си далеч от
въртящите се остриета.
808 - 009 -
25

• Не накланяйте продукта при стартиран двигател.
• Бъдете внимателни, когато дърпате продукта
назад.
• Никога не повдигайте продукта при стартиран
двигател. Ако се налага да вдигнете
продукта, първо спрете двигателя и изключете
запалителния кабел от запалителната свещ.
• Не се движете назад при работа с продукта.
• Спрете двигателя, когато преминавате през
области без трева, например пътеки от чакъл,
камък или асфалт.
• Не тичайте с продукта, когато двигателят работи.
Винаги ходете, когато работите с продукта.
• Спрете двигателя, преди да промените
височината на рязане. Никога не регулирайте при
стартиран двигател.
• Никога не оставяйте продукта без надзор, когато
двигателят работи. Спрете двигателя и се
уверете, че режещото оборудване не се върти.
Инструкции за безопасност за
работа
Лични предпазни средства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Личните предпазни средства не изключват
изцяло риска от нараняване, но намаляват
степента на нараняването при злополука.
Нека вашият дилър Ви помогне да изберете
подходящото оборудване.
• Използвайте антифони, ако нивото на шума е по-
високо от 85 dB.
• Носете ботуши или обувки, устойчиви на
хлъзгане. Не носете отворени обувки и не ходете
боси.
• Използвайте дълги панталони от здрав плат.
• Когато е необходимо, носете защитни ръкавици,
например, когато закрепвате, проверявате или
почиствате режещото оборудване.
Safety devices on the product
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Read the
warning instructions that follow before you
use the product.
• Do not use a product with defective safety devices.
• Do a check of the safety devices regularly. If
the safety devices are defective, speak to your
Husqvarna service agent.
• Do not make modifications to safety devices.
За проверка на капака срещу порязване
Капакът срещу порязване намалява вибрациите в
продукта и опасността от нараняване, причинени от
острието.
• Проверете капака срещу порязване, за да
се уверите, че няма повреди, като например
пукнатини.
Акумулатор (LC347VE, LC353VE)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Дефектният акумулатор намалява
безопасността на машината. Винаги
използвайте акумулатор, одобрен от
производителя.
Акумулаторът захранва електрическия стартер и е
защитно устройство, което предотвратява случайно
пускане. Когато не работите с машината и когато я
оставяте без наблюдение, извадете акумулатора.
За проверка на ръчката на спирачката на двигателя
Ръчката за спирачката на двигателя спира
двигателя. Когато ръчката за спирачката на
двигателя бъде пусната, двигателят спира.
• Запалете двигателя и след това освободете
ръчката на спирачката на двигателя. Ако
двигателят не спре след 3 секунди, позволете
на одобрен Husqvarna сервиз да регулира
спирачката на двигателя. (Фиг. 19)
Ауспух
Ауспухът е предназначен за максимално намаляване
на нивата на шума и за отвеждане на отработените
газове настрани от потребителя.
Не използвайте машината, ако ауспухът липсва или
е дефектен. Дефектен ауспух увеличава нивото на
шума и риска от злополука.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Ауспухът
се нагрява много по време и след
работа и също при обороти на празен
ход. Бъдете внимателни близо до
запалими материали и/или газове, за да
предотвратите възникването на пожар.
За проверка на ауспуха
• Проверявайте ауспуха редовно, за да сте
сигурни, че е закрепен правилно и не е повреден.
Безопасност при работа с гориво
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
26 808 - 009 -

• Не включвайте продукта, ако върху него
има гориво или моторно масло. Отстранете
нежеланото гориво/масло и оставете продукта да
изсъхне.
• Ако разлеете гориво по дрехите си, сменете ги
незабавно.
• Внимавайте да не попадне гориво върху
тялото Ви, това може да доведе до телесни
увреждания. Ако гориво попадне върху тялото
Ви, използвайте сапун и вода, за да го
отстраните.
• Не стартирайте продукта, ако от двигателя има
теч. Проверявайте редовно двигателя за течове.
• Внимавайте с горивото. Горивото е запалимо,
изпаренията са взривоопасни и могат да
причинят телесни увреждания или смърт.
• Не вдишвайте горивните изпарения, това може
да доведе до телесни увреждания. Уверете се,
че има достатъчен въздушен поток.
• Не пушете близо до горивото или двигателя.
• Не поставяйте топли предмети близо до горивото
или двигателя.
• Не добавяйте гориво, когато двигателят работи.
• Уверете се, че двигателят е изстинал преди
зареждане с гориво.
• Преди зареждане с гориво отворете бавно
капачката на резервоара за гориво и освободете
внимателно налягането.
• Не добавяйте гориво към двигателя на закрито.
Недостатъчният въздушен поток може да доведе
до нараняване или смърт поради задушаване
или въглероден окис.
• Затегнете капачката на резервоара за гориво
докрай. Ако капачката на резервоара за гориво
не е затегната, има риск от злополука.
• Преди да включите двигателя, преместете
продукта най-малко на 3 m/10 ft от мястото,
където сте заредили резервоара.
• Не зареждайте резервоара за гориво догоре.
Топлината причинява увеличаване на обема на
горивото. Оставяйте място в горната част на
резервоара за гориво.
Инструкции за безопасност при
техническо обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Отработените газове от двигателя съдържат
въглероден окис – много опасен, отровен газ без
миризма. Не стартирайте двигателя на закрито
или в затворени пространства.
• Преди техническо обслужване на продукта
спрете двигателя и изключете запалителния
кабел от запалителната свещ. При LC347VE,
LC353VE отстранете и акумулатора.
• Носете защитни ръкавици, когато ще
изпълнявате дейности, свързани с техническото
обслужване на режещото оборудване. Ножът е
много остър и можете лесно да се порежете.
• Аксесоари и промени на продукта, които не са
одобрени от производителя, могат да доведат
до сериозно нараняване или смърт. Не правете
промени по продукта. Винаги използвайте само
аксесоари, които са одобрени от производителя.
• Ако техническото обслужване не се изпълнява
правилно и редовно, рискът от нараняване и
повреда на продукта се увеличава.
• Изпълнявайте техническото обслужване само
както е посочено в това ръководство на
собственика. Всички останали сервизни дейности
трябва да се извършват от одобрен Husqvarna
сервиз.
• Позволете одобрен Husqvarna сервиз редовно да
обслужва продукта.
• Заменете повредени, износени или счупени
части.
Монтаж
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да
сглобите машината, прочетете главата за
безопасност. При LC347VE, LC353VE
отстранете и акумулатора.
За регулиране на ръкохватката
1. Разхлабете долните копчета.
2. Преместете фиксаторите към долния край на
каналите от лявата и дясната страна на продукта.
(Фиг. 20)
3. Задайте височината на дръжката в едно от 2
възможни положения.
4. Преместете фиксаторите по посока на дръжката,
докато спрат и се чуе щракване. (Фиг. 21)
5. Затегнете напълно фиксаторите.
За задаване на продукта в
положение за транспортиране
1. Разхлабете долните копчета.
2. Преместете фиксаторите към долния край на
каналите от лявата и дясната страна на продукта.
(Фиг. 20)
3. Сгънете ръкохватката напред. (Фиг. 22)
808 - 009 - 27

Задаване на продукта в положение
за работа
1. Сгънете дръжката в изправено положение. (Фиг.
23)
2. Преместете фиксаторите по посока на дръжката,
докато спрат и се чуе щракване. (Фиг. 21)
3. Затегнете напълно фиксаторите.
За сглобяване на коша за трева
1. Прикрепете рамката на коша за трева към
торбата за събиране на трева, като твърдата
част на торбата трябва да е отдолу. Дръжте
ръкохватката на рамката от горната страна на
торбата за трева. (Фиг. 24)
2. Прикрепете долната секция на рамката на коша
за трева в канала от долната страна на коша за
трева.
3. Прикрепете торбата за трева към рамката на
коша за трева с фиксаторите. (Фиг. 25)
4. Вдигнете задния капак.
5. Прикрепете коша за трева към горния ръб на
шасито.
6. Поставете долната част на коша за трева в
канала за разтоварване на тревата. (Фиг. 26)
За монтиране на приставката за
мулчиране (аксесоар)
1. Повдигнете задния капак и извадете коша за
трева.
2. Поставете приставката за мулчиране в канала за
разтоварване на тревата. (Фиг. 27)
3. Заменете ножа с ножа за мулчиране, доставен
в комплекта за мулчиране. Направете справка с
Технически характеристики на страница 36
.
За да режете трева без монтирани
кош за трева или приставка за
мулчиране
• Повдигнете задния капак и извадете коша за
трева.
• Ако има монтирани приставка за мулчиране и
острие за мулчиране, извадете ги.
• Затворете задния капак преди работа с продукта.
Когато работите с продукта, изрязаната трева се
извежда под задния капак.
Операция
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди
работа с продукта трябва да прочетете и
разберете главата за безопасност.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect е безплатно приложение
за Вашето мобилно устройство. Приложението
Husqvarna Connect осигурява разширени функции за
Вашия продукт на Husqvarna:
• Разширена продуктова информация.
• Информация и помощ за частите на продукта и
сервизното обслужване.
За да започнете да използвате Husqvarna
Connect
1. Изтеглете приложението Husqvarna Connect на
Вашето мобилно устройство.
2. Регистрирайте се в приложението Husqvarna
Connect.
3. Следвайте стъпките с инструкции в
приложението Husqvarna Connect, за да
свържете и регистрирате продукта.
Забележка: Приложението Husqvarna
Connect не е налично за изтегляне на
всички пазари. Свържете се с дистрибутор по
обслужването за повече информация.
Преди да започнете работа с
продукта
1. Прочетете внимателно ръководството за
оператора и се уверете, че разбирате
инструкциите.
2. Проверете режещото оборудване, за да се
уверите, че то е правилно монтирано и
регулирано. Вижте
За проверка на режещото
оборудване на страница 31
.
3. Извършете проверка на нивото на маслото и
долейте моторно масло, ако е необходимо.
Вижте
За проверка на нивото на маслото на
страница 32
.
4. Напълнете резервоара за гориво. Вижте
За
наливане на гориво на страница 28
.
За наливане на гориво
Ако има наличен, използвайте нискоемисионен/
алкалитен бензин. Ако няма наличен
нискоемисионен/алкалитен бензин, използвайте
28 808 - 009 -

висококачествен безоловен бензин или оловен
бензин с октаново число, не по-малко от 90.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте
бензин с октаново число, по-малко от 90
RON (87 AKI). Това може да повреди
продукта.
1. Отворете бавно капачката на резервоара за
гориво, за да освободите налягането.
2. Заредете бавно резервоара от туба с гориво. Ако
разлеете гориво, попийте го с кърпа и оставете
горивото, което остане, да изсъхне.
3. Почистете областта около капачката на
резервоара за гориво.
4. Затегнете капачката на резервоара за гориво
докрай. Ако капачката на резервоара за гориво
не е затегната, има риск от пожар.
5. Преди да включите двигателя, преместете
продукта най-малко на 3 m (10 ft) от мястото,
където сте заредили резервоара.
За регулиране на височината на
рязане
Височината на рязане може да бъде регулирана в 6
нива.
1. Преместете назад лоста за височина на рязане,
за да намалите височината на рязане.
2. Преместете напред лоста за височина на рязане,
за да увеличите височината на рязане. (Фиг. 28)
ВНИМАНИЕ:
Не настройвайте
твърде ниска височина на рязане.
Ножовете могат да се ударят в земята,
ако повърхността на моравата не е
равна.
За стартиране на продукта
• Уверете се, че запалителният кабел е свързан
към запалителната свещ.
Ръчно стартиране (LC247, LC247S,
LC253S, LC347V, LC353V)
1. Останете зад продукта.
2. Задръжте ръчката на спирачката на двигателя до
управлението. (Фиг. 29)
3. Дръжте дръжката на стартерното въже с дясната
си ръка.
4. Бавно издърпайте стартерното въже, докато
почувствате някакво съпротивление.
5. Издърпайте силно шнура, докато двигателят
запали.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не
навивайте стартерното въже около
ръката си.
Електрическо пускане (LC347VE,
LC353VE)
1. Уверете се, че батерията е заредена. Вижте
За първоначално използване на акумулаторната
батерия на страница 32
.
2. Свържете акумулатора към двигателя. Батерията
се заключва в позиция, когато чуете щракване.
(Фиг. 30)
3. Стойте зад продукта и дръжте дръжката на
спирачката на двигателя (A) към ръкохватката за
управление. (Фиг. 31)
4. Натиснете и задръжте натиснат бутона за
електрическо стартиране (В) за 3 – 5 секунди.
Двигателят стартира.
Забележка: Ако двигателят не стартира,
изчакайте 1 минута и се опитайте да стартирате
продукта отново.
За използването на задвижването на
колелата
• За модели с дръжка за задвижване дръпнете
същата по посока на горната дръжка. (Фиг. 32)
• За модели с управление на скоростта преместете
лоста за управление на скоростта напред за
увеличаване на скоростта и назад за намаляване
на същата. (Фиг. 33)
• Преди да дръпнете продукта назад, изключете
задвижването и бутнете продукта напред
приблизително 10 cm.
• Освободете дръжката за задвижване, за да
изключите задвижването, например, когато
приближите препятствие.
Спиране на продукта
• За да спрете двигателя, освободете ръчката за
спирачката на двигателя.
За сваляне на акумулаторната батерия (LC
347VE & LC 353VE)
За да предотвратите случайно стартиране на
двигателя, свалете акумулаторната батерия, когато
продуктът не се използва.
• Натиснете бутона за фиксиране (А) и извадете
акумулаторната батерия право навън. (Фиг. 34)
808 - 009 -
29

За получаване на добър резултат
• Винаги използвайте остър нож. Косенето със
затъпен нож е неравномерно и окосената
повърхност пожълтява. При работа с остър
нож също така се използва по-малко енергия
отколкото при работа със затъпен нож.
• Не отрязвайте повече от ⅓ от дължината на
тревата. Първо, косете със зададена висока
височина на рязане. Вижте какъв е резултатът
и намалете височината на рязане до подходящо
ниво. Ако тревата е много висока, карайте бавно
и – ако е необходимо – окосете два пъти.
• Режете всеки път в различни посоки, за да
избегнете образуването на линии в моравата.
• Поддържайте капака за рязане чист.
Натрупването на трева и замърсявания по
вътрешната страна на капака за рязане могат
да намалят резултата от рязането. Вижте
За
почистване на вътрешната повърхност на капака
на режещите части на страница 31
.
Поддръжка
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди
да извършите техническо обслужване,
трябва да прочетете и разберете главата
за безопасност.
За всички работи по обслужването и поправката
на продукта е необходимо специално обучение.
Осигуряваме предлагане на професионални
ремонти и обслужване. Ако Вашият дилър не
предлага сервизно обслужване, се свържете с него,
за да Ви даде информация за най-близкия сервиз.
За по-подробна информация направете справка с
www.husqvarna.com.
График за техническо обслужване
ВНИМАНИЕ: Уверете се, че
въздушният филтър е насочен нагоре,
а не към земята, когато накланяте
продукта. Опасност от повреда на
двигателя.
ВНИМАНИЕ: За моделите с
електрическо стартиране изваждайте
акумулаторната батерия, преди да
извършвате техническо обслужване,
ремонти или почистване на продукта.
Интервалите за техническо обслужване са
изчислени в зависимост от ежедневната употреба на
продукта. Интервалите се променят, ако продуктът
не се използва ежедневно.
За техническо обслужване, маркирано със *, вижте
инструкциите в
Поддръжка на страница 30
.
Техническо обслужване
Ежедневно Всеки месец Всеки сезон
Обща проверка X
Проверка на нивото на маслото X
Смяна на маслото (първи път след 5 ч употреба, след това на
всеки 50 ч употреба)
13
X
Почистване на продукта X
Преглед на режещото оборудване X
Проверка на капака на режещите части * X
Проверете ръчката на спирачката на двигателя * X
Проверете ауспуха * X
13
Ако продуктът работи при тежко натоварване или високи околни температури, сменяйте моторното
масло на всеки 25 часа.
30 808 - 009 -

Техническо обслужване Ежедневно Всеки месец Всеки сезон
Проверете запалителната свещ. Почистете или сменете запали-
телната свещ, ако е необходимо
X
Проверете въздушния филтър X
Почистване въздушния филтър
14
X
Смяна на въздушния филтър X
Проверка на горивната система X
Почистете охладителните ребра на цилиндъра X
Проверете и регулирайте кабела на съединителя. (LC 247S, LC
253S, LC 347V, LC 347VE, LC 353V, LC 353VE)
X
За извършване на обща проверка
• Уверете се, че всички гайки и винтове на
продукта са затегнати правилно.
За външно почистване на машината
• За отстраняване на листа, трева и прах
използвайте четка.
• Уверете се, че смукателният въздухопровод в
горната част на двигателя не е блокиран.
• Не мийте продукта с устройство за миене под
високо налягане.
• Ако използвате вода за почистване на продукта,
не насочвайте струята вода директно върху
двигателя.
За почистване на вътрешната
повърхност на капака на режещите
части
1. Изпразнете резервоара за гориво.
2. Поставете продукта да легне настрани с ауспуха
надолу.
ВНИМАНИЕ: Ако продуктът се
постави с въздушния филтър надолу,
двигателят може да се повреди.
3. Промийте вътрешната повърхност на капака на
режещите части с вода.
За проверка на режещото
оборудване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
За
предотвратяване на случайно стартиране
извадете запалителния кабел от
запалителната свещ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Носете
защитни ръкавици, когато ще
изпълнявате дейности, свързани с
техническото обслужване на режещото
оборудване. Ножът е много остър и
можете лесно да се порежете.
1. Проверете режещото оборудване за повреди
или пукнатини. Винаги заменяйте повреденото
режещо оборудване.
2. Погледнете ножа, за да разберете дали не е
повреден или затъпен.
Забележка: Необходимо е да балансирате
ножа след заточване. Ножът се заточва, сменя
и балансира от сервизен център. Ако ударите
препятствие и вследствие на това продуктът спре,
сменете повредения нож. Оставете специалистите в
сервиза да преценят дали ножът ще трябва да се
заточи, или да се смени.
За сменяне на ножовете
1. Застопорете ножа с дървен блок. (Фиг. 35)
2. Свалете болта на ножа и пружинната шайба.
3. Свалете ножа.
4. Проверете носача на ножа и придържащия болт
на ножовете, за да видите дали има повреди.
5. Проверете дали двусекционният вал на
двигателя не е огънат.
6. Когато поставяте новия нож, насочете извитите
краища на ножа по посока към капака на
режещите части. (Фиг. 36)
7. Уверете се, че ножът е подравнен с центъра на
двусекционния вал на двигателя.
8. Застопорете ножа с дървен блок. Поставете
пружинната шайба и затегнете болта и шайбата с
въртящ момент 70 Nm. (Фиг. 37)
14
Почиствайте по-често в запрашена среда или когато във въздуха се носят частици. Сменете въздуш-
ния филтър, ако е много замърсен.
808 - 009 - 31

9. Раздвижете ножа на ръка и се уверете, че той се
върти свободно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Използвайте ръкавици с висока
здравина. Ножът е много остър и
можете лесно да се порежете.
10. Стартирайте продукта, за да тествате ножа.
Ако ножът не е поставен правилно, продуктът
вибрира или резултатът от косенето е
незадоволителен.
За проверка на нивото на маслото
ВНИМАНИЕ: Твърде ниското ниво
на маслото може да доведе до повреда
на двигателя. Проверете нивото на
маслото, преди да стартирате продукта.
1. Позиционирайте машината на равна повърхност.
2. Отстранете капачката на резервоара с
прикрепена мерителна пръчка.
3. Почистете маслото от мерителната пръчка.
4. Потопете мерителната пръчка докрай в
резервоара за масло, за да получите точна
информация за нивото на маслото.
5. Извадете мерителната пръчка.
6. Вижте колко е нивото на маслото на мерителната
пръчка.
7. Ако нивото на маслото е ниско, долейте моторно
масло и отново проверете нивото му.
Забележка:
Използвайте фуния, за да
предотвратите разливане.
За смяна на моторното масло
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Моторното масло е много горещо
непосредствено след спирането на
двигателя. Оставете двигателя да
изстине, преди да източите маслото. Ако
разлеете моторно масло върху кожата си,
почистете със сапун и вода.
(Фиг. 38)
1. Работете с продукта, докато резервоара за
гориво се изпразни.
2. Извадете запалителния кабел от запалителната
свещ.
3. Свалете капачката на резервоара за масло.
4. Поставете съд под продукта, в който да се
събере моторното масло.
5. Наклонете продукта, за да изтече моторното
масло от резервоара за масло.
6. Заредете с ново моторно масло от препоръчания
тип в
Технически характеристики на страница
36
.
7. Проверете нивото на моторното масло.
Направете справка с
За проверка на нивото на
маслото на страница 32
.
Акумулатор (LC347VE, LC353VE)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Дефектният акумулатор намалява
безопасността на машината. Винаги
използвайте акумулатор, одобрен от
производителя.
Акумулаторът захранва електрическия стартер и е
защитно устройство, което предотвратява случайно
пускане. Когато не работите с машината и когато я
оставяте без наблюдение, извадете акумулатора.
За първоначално използване на
акумулаторната батерия
ВНИМАНИЕ: Не допускайте пълно
разреждане на акумулаторната батерия.
Пълното разреждане на акумулаторната
батерия може да я повреди.
Преди първоначалното използване на
акумулаторната батерия трябва да я заредите.
1. Свържете зарядното устройство за акумулаторни
батерии към акумулаторната батерия, направете
справка с
За зареждане на акумулатора на
страница 32
.
2. Изчакайте, докато светне най-малко 1 зелен
светодиод.
3. Закрепете акумулаторната батерия към
двигателя, направете справка с
Електрическо
пускане (LC347VE, LC353VE) на страница 29
.
За зареждане на акумулатора
Ако на акумулатора светят само 1 или 0 индикатора,
необходимо е да го заредите. Изцяло разредената
акумулаторна батерия се зарежда напълно за 2
часа. Зареждането за по-кратки периоди от време не
поврежда акумулатора.
1. Свържете зарядното устройство за акумулаторни
батерии към акумулаторната батерия. (Фиг. 39)
2. Свържете зарядното устройство за акумулаторни
батерии към електрически контакт, 100 – 240 V,
50 – 60 Hz.
3. Първо извадете щепсела на зарядното
устройство от електрическия контакт, след което
свалете зарядното устройство от акумулаторната
батерия.
32
808 - 009 -

Състояние на заряд на акумулатора
Светодиоден дисплей на акумула-
тора
Състояние
Светодиод 1 мига в червено. 1% – 9%
Светодиод 1 свети постоянно в
червено.
10% – 32%
Светодиод 1 свети в зелено, а све-
тодиод 2 свети в червено.
33% – 54%
Светодиодите 1 и 2 светят в зеле-
но, а светодиод 3 свети в червено.
55% – 77%
Светодиодите 1, 2 и 3 светят в зе-
лено, а светодиод 4 свети в черве-
но.
78% – 100%
Светлинен индикатор на
зарядното устройство
на акумулатора
Състояние
Постоянна червена свет-
лина
Акумулаторът се зареж-
да.
Постоянна зелена свет-
лина
Акумулаторната батерия
е напълно заредена.
За проверка на запалителната свещ
ВНИМАНИЕ: Използвайте винаги
запалителните свещи от препоръчания
вид. Използването на запалителна свещ
от неправилен тип може да повреди
продукта.
• Проверете запалителната свещ, ако двигателят е
с понижена мощност, стартира трудно или работи
неправомерно при обороти на празен ход.
• За да намалите опасността от попадане на
нежелани материали върху електродите на
запалителната свещ, следвайте тези инструкции:
a) Проверете дали оборотите на празния ход са
правилно регулирани.
b) Уверете се, че горивната смес е правилна.
c) Уверете се, че въздушният филтър е чист.
• Ако запалителната свещ е замърсена, почистете
я и проверете дали разстоянието между
електродите е правилно, направете справка с
Технически характеристики на страница 36
.
(Фиг. 40)
• Сменете запалителната свещ, ако е необходимо.
Въздушен филтър
Замърсен въздушен филтър може да доведе до
повреда на двигателя или да не работи правилно.
Извършвайте техническо обслужване на въздушния
филтър по-често в запрашена среда. Направете
справка с
График за техническо обслужване на
страница 30
за информация относно това кога да
сменяте въздушния филтър.
Забележка: Винаги заменяйте повреден
въздушен филтър.
За сваляне и монтиране на въздушния
филтър (LC253S, LC347V, LC347VE,
LC353V, LC353VE)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Използвайте защитни ръкавици.
1. Натиснете щипките на капака на въздушния
филтър.
2. Внимателно свалете капака на въздушния
филтър (A) от двигателя.
3. Свалете въздушния филтър (B). (Фиг. 41)
4. Проверете въздушния филтър за повреди.
Подменeте повреден въздушен филтър.
5. Почистете и проверете въздушния филтър.
Направете справка с
Почистване на въздушния
филтър на страница 33
.
6. Извършете монтаж в обратната
последователност.
Почистване на въздушния филтър
Замърсен въздушен филтър може да доведе
до повреда на двигателя или да не работи
правилно. При запрашена среда извършвайте по-
често техническа поддръжка на въздушния филтър.
Вижте
График за техническо обслужване на
страница 30
за информация относно това кога да
смените въздушния филтър.
1. Свалете капака на въздушния филтър и свалете
филтъра.
2. Почистете филтъра, като го чукнете на плоска
повърхност. Не използвайте разтворител на
нефтена основа, керосин или въздух под
налягане, за да почистите филтъра.
Забележка:
Въздушните филтри, които са
използвани дълго време, не могат да бъдат
почистени напълно. Подменяйте въздушния
филтър редовно. Повредените въздушни филтри
трябва винаги да се сменят.
3. Когато монтирате въздушния филтър, се уверете,
че напълно пасва към държача на филтъра.
За проверка на горивната система
• Проверете капачката на резервоара за гориво
и уплътнението на капачката на резервоара за
гориво, за да се уверите, че не са повредени.
808 - 009 -
33

• Проверете маркуча за горивото, за да се уверите,
че не тече. Ако маркучът за горивото е повреден,
той трябва да се смени от сервиз.
За да регулирате кабела на
съединителя (LC 247S, LC 253S)
Ако задвижването започва да се забавя, необходимо
е да регулирате жилото на съединителя.
1. За да увеличите скоростта на задвижването,
завъртете винта за регулиране обратно на
часовниковата стрелка.
Забележка: Ако задвижването е включено,
когато не дърпате дръжката за задвижване,
необходимо е да удължите жилото на
съединителя.
2. За да удължите жилото и да намалите скоростта
на задвижване, завъртете регулиращия винт по
часовниковата стрелка. (Фиг. 42)
Ако Ви се струва, че задвижването е бавно и след
настройката, задвижващият ремък трябва да се
смени в одобрен сервиз.
За регулиране на жилото на
съединителя за регулируемите
обороти (LC347V, LC347VE,
LC353V, LC353VE)
Ако двигателят работи, а най-ниските обороти не
могат да се задействат, е необходимо да регулирате
управлението на оборотите.
1. За да увеличите скоростта на задвижването,
завъртете винта за регулиране обратно на
часовниковата стрелка.
Забележка: Ако задвижването е включено,
когато не работите с управлението на оборотите,
е необходимо да удължите жилото.
2. За да удължите жилото и да намалите скоростта
на задвижване, завъртете регулиращия винт по
часовниковата стрелка. (Фиг. 42)
Ако Ви се струва, че задвижването е бавно и след
настройката, задвижващият ремък трябва да се
смени в одобрен сервиз.
Отстраняване на неизправностите по двигателя
Проблем Възможна причина Решение
Двигателят не стартира. Запалителният кабел не е правилно
свързан.
Свържете запалителния кабел към за-
палителната свещ.
Резервоарът за гориво е празен. Напълнете резервоара за гориво с
правилния тип гориво.
Горивото е старо. Източете резервоара за гориво и кар-
буратора. Презаредете с нов бензин.
Има замърсяване в карбуратора или в
горивопровода.
Почистете карбуратора и/или горивна-
та линия.
Запалителната свещ е повредена. Регулирайте разстоянието между
електродите, почистете или сменете
запалителната свещ.
Няма гориво по запалителната свещ. Почистете запалителната свещ.
Двигателят не спира. Спирателният механизъм е дефектен. Изключете запалителния кабел от
запалителната свещ. Възложете из-
вършването на ремонт на продукта на
одобрен сервиз.
34 808 - 009 -

Проблем Възможна причина Решение
Двигателят не работи плав-
но равномерно.
Запалителният кабел не е правилно
свързан.
Свържете запалителния кабел към за-
палителната свещ.
В горивната линия има замърсяване
или горивото е изтекло.
Почистете горивопровода. Напълнете
резервоара за гориво с ново гориво от
правилния тип.
В капачката на резервоара за гориво
има запушване.
Почистете капачката на резервоара за
гориво.
Има вода или замърсяване в горивна-
та система.
Източете резервоара за гориво. На-
пълнете резервоара за гориво с ново
гориво от правилния тип.
Въздушният филтър е замърсен. Почистете въздушния филтър.
Карбураторът трябва да бъде регули-
ран.
Позволете на сервизен търговец да
регулира карбуратора.
Двигателят става прекалено
горещ.
Нивото на моторното масло е твърде
ниско.
Напълнете моторно масло.
Въздушният поток не е достатъчен. Почистете въздушния филтър и кор-
пуса на въздушния филтър.
Карбураторът трябва да бъде регули-
ран.
Позволете на сервизен търговец да
регулира карбуратора.
Има неуспешно запалване в
двигателя, когато работи на
високи обороти.
Разстоянието между електродите в
запалителната свещ е прекалено мал-
ко.
Регулирайте разстоянието между
електродите.
Чуват се необичайни звуци
от двигателя при нормално
натоварване.
Неправилен тип бензин. Източете резервоара за гориво и кар-
буратора. Презаредете с нов бензин.
Направете справка с
За проверка на
горивната система на страница 33
.
Ако проблемът продължи, обърнете
се към Вашия местен сервизен ди-
стрибутор.
Двигателят не работи пра-
вилно равномерно при обо-
роти на празния ход.
Запалителната свещ е замърсена, де-
фектна или разстоянието между елек-
тродите е прекалено голямо.
Регулирайте разстоянието между
електродите или сменете запалител-
ната свещ.
Карбураторът трябва да бъде регули-
ран.
Регулирайте карбуратора.
Въздушният филтър е замърсен. Почистете въздушния филтър.
Транспортиране, съхранение и изхвърляне
Транспорт и съхранение
• При съхранението и транспортирането на
продукта и горивото се уверете, че няма течове
или изпарения. Искри или открит огън, например
от електрически уреди или котли може да
възникне пожар.
• Винаги използвайте одобрени контейнери за
съхранение и транспортиране на гориво.
• Изпразнете резервоара за гориво, преди да
приберете продукта за съхранение за дълъг
период от време. Изхвърлете горивото на
подходящо за целта място
• Прикрепете продукта по безопасен начин
по време на транспортирането, за да се
предотвратят повреди и злополуки.
808 - 009 - 35

• Съхранявайте продукта под ключ, за да
предотвратите достъпа до него на деца или лица,
които не са упълномощени да го използват.
• Съхранявайте продукта на сухо и незамръзващо
място.
Транспортиране и съхранение на
акумулаторната батерия и зарядното
устройство
• Не сваляйте акумулаторната батерия, докато
продуктът не спре да се движи и не се охлади. За
да свалите акумулаторната батерия, натиснете и
задръжте натиснат бутона върху горната част на
акумулаторната батерия и я извадете от нейното
гнездо.
• Ако времето на съхранение е повече от 30 дни,
тогава заредете акумулаторната батерия, докато
светнат повече от 3 зелени светлини.
• Зареждайте акумулаторната батерия на всеки 3
месеца, за да предотвратите повреждането й.
• Акумулаторната батерия и зарядното устройство
за акумулаторни батерии трябва да се
съхраняват при температура между 5°C и
40°C. По-високи температури или източниците
на висока температура, като огън, могат да
повредят акумулаторната батерия.
• Не разглобявайте акумулаторната батерия.
• Не потапяйте акумулаторната батерия изцяло
във вода. Дръжте акумулаторната батерия на
хладно и сухо място с добра вентилация.
• Ако се появи миризма от акумулаторната
батерия, същата е гореща или топлината е
предизвикала деформация на акумулаторната
батерия по време на работа, съхранение или
зареждане, извадете я и не я използвайте.
• Погрижете се акумулаторната батерия или
зарядното устройство за акумулаторни батерии
да бъде закрепено при транспортиране, за да не
се повреди.
• Уверете се, че зарядното устройство за
акумулаторни батерии не става твърде горещо.
Изхвърляне
• Съблюдавайте местните изисквания за
рециклиране и приложимите разпоредби.
• Изхвърлете всички химикали, като например
двигателно масло или антифриз, в сервизен
център или на подходящо за целта място.
• Когато продуктът вече не се използва, изпратете
го на Husqvarna дилър или го изхвърлете на
място за рециклиране.
• Изпратете акумулатора в сервизен център или
го изхвърлете на място за депониране на
използвани акумулатори.
Технически характеристики
LC247 LC247S LC253S
Двигател
Марка Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Модел HS 139A HS 139A HS 166A
Тип на двигателя Едноцилиндров, 4-
тактов, с принуди-
телно
въздушно охлажда-
не, OHV
Едноцилиндров, 4-
тактов, с принуди-
телно
въздушно охлажда-
не, OHV
Едноцилиндров, 4-
тактов, с принуди-
телно
въздушно охлажда-
не, OHV
Работен обем, cm
3
139 139 166
Обороти на двигателя – номинално,
об/мин
2900/min 2900/min 2900/min
Номинална изходна мощност на двигате-
ля, kW
15
2,2 2,2 2,75
15
Номиналната мощност на двигателя е средната нетна мощност (при указаните об/мин) на стандартен
двигател за модела двигател, измерен спрямо SAE стандарта J1349/ISO1585. Двигателите масово
производство може да се отклоняват от тази стойност. Действителната изходна мощност за двигателя,
инсталиран на крайния продукт, ще зависи от работната скорост, условията на околната среда и други
стойности.
36 808 - 009 -

LC247 LC247S LC253S
Запалителна система
Запалителна свещ Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7
Разстояние между електродите, mm 0,7 – 0,8 0,7 – 0,8 0,7 – 0,8
Горивна и смазочна система
Тип на смазването на двигателя Разпръскване Разпръскване Разпръскване
Капацитет на резервоара за гориво, l 0,9 0,9 1
Вместимост на резервоара за масло, l 0,5 0,5 0,5
Моторно масло
16
Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30
Тегло
С празни резервоари, kg 27,5 29,5 31,5
Шумови емисии
17
Ниво на звуковата мощност, измерено, из-
мерена dB (A)
95 95 97
Ниво на звуковата мощност, гарантирано
L
WA
dB (A)
96 96 98
Нива на шума
18
Ниво на звуковото налягане при ухото на
оператора, dB (A)
84 84 87
Нива на вибрациите
19
Вибрации на горната ръкохватка, m/s
2
2,7 2,7 3,9
Режещо оборудване
Височина на рязане, mm 20 – 75 20 – 75 20 – 75
Ширина на рязане, mm 470 470 530
Режеща система Събиране/BioClip
®
/
изхвърляне отзад
Събиране/BioClip
®
/
изхвърляне отзад
Събиране/BioClip
®
/
изхвърляне отзад
Нож – стандартен Колекция
5882755-10
Колекция
5882755-10
Колекция
5797972-10
Нож – принадлежност Мулчиране
5882757-10
Мулчиране
5882757-10
Мулчиране
5889039-10
Капацитет на коша за трева, l 55 55 60
Задвижване
16
Ако се използва масло SAE-30 при температури, по-ниски от +5°C, съществува риск двигателят да не
бъде смазан достатъчно. Това може да причини повреда на двигателя. Направете справка с
За смяна
на моторното масло на страница 32
за правилното масло за ниски температури.
17
Емисии на шума в околната среда, измерени като звукова мощност (L
WA
) в съответствие с директива
на ЕО 2000/14/ЕО.
18
Отчетените данни за нивото на звуковото налягане имат типична статистическа дисперсия (стандартно
отклонение) от 1,2 dB (A).
19
Отчетените данни за нивото на вибрациите имат типична статистическа дисперсия (стандартно откло-
нение) от 0,2m/s
2
.
808 - 009 - 37

LC247 LC247S LC253S
Обороти за самостоятелно задвижване,
km/h
– 4 4
Система за стартиране
Електрически стартер Не Не Не
Акумулаторна батерия - - -
LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Двигател
Марка Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Модел HS 166A HS 166AE HS 166A HS 166AE
Тип на двигателя Едноцилиндров,
4-тактов, с при-
нудително
въздушно охла-
ждане, OHV
Едноцилиндров,
4-тактов, с при-
нудително
въздушно охла-
ждане, OHV
Едноцилиндров,
4-тактов, с при-
нудително
въздушно охла-
ждане, OHV
Едноцилиндров,
4-тактов, с при-
нудително
въздушно охла-
ждане, OHV
Работен обем, cm
3
166 166 166 166
Обороти на двигателя – номинал-
но, об/мин
2900/min 2900/min 2900/min 2900/min
Номинална изходна мощност на
двигателя, kW
20
2,75 2,75 2,75 2,75
Запалителна система
Запалителна свещ Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Разстояние между електродите,
mm
0,7 – 0,8 0,7 – 0,8 0,7 – 0,8 0,7 – 0,8
Горивна и смазочна система
Тип на смазването на двигателя Разпръскване Разпръскване Разпръскване Разпръскване
Капацитет на резервоара за гори-
во, l
1,0 0,9 1,0 0,9
Вместимост на резервоара за мас-
ло, l
0,5 0,5 0,5 0,5
Моторно масло
21
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
20
Номиналната мощност на двигателя е средната нетна мощност (при указаните об/мин) на стандартен
двигател за модела двигател, измерен спрямо SAE стандарта J1349/ISO1585. Двигателите масово
производство може да се отклоняват от тази стойност. Действителната изходна мощност за двигателя,
инсталиран на крайния продукт, ще зависи от работната скорост, условията на околната среда и други
стойности.
21
Ако се използва масло SAE-30 при температури, по-ниски от +5°C, съществува риск двигателят да не
бъде смазан достатъчно. Това може да причини повреда на двигателя. Направете справка с
За смяна
на моторното масло на страница 32
за правилното масло за ниски температури.
38 808 - 009 -

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Тегло
С празни резервоари, kg 30,5 31,5 32,0 33,0
Шумови емисии
22
Ниво на звуковата мощност, изме-
рено, измерена dB (A)
95 95 97 97
Ниво на звуковата мощност, гаран-
тирано L
WA
dB (A)
96 96 98 98
Нива на шума
23
Ниво на звуковото налягане при
ухото на оператора, dB (A)
86 86 87 87
Нива на вибрациите
24
Вибрации на горната ръкохватка,
m/s
2
3,5 3,5 3,9 3,9
Режещо оборудване
Височина на рязане, mm 20 – 75 20 – 75 20 – 75 20 – 75
Ширина на рязане, mm 470 470 530 530
Режеща система Събиране/
BioClip
®
/изхвър-
ляне отзад
Събиране/
BioClip
®
/изхвър-
ляне отзад
Събиране/
BioClip
®
/изхвър-
ляне отзад
Събиране/
BioClip
®
/изхвър-
ляне отзад
Нож – стандартен Колекция
5882755-10
Колекция
5882755-10
Колекция
5797972-10
Колекция
5797972-10
Нож – принадлежност Мулчиране
5882757-10
Мулчиране
5882757-10
Мулчиране
5889039-10
Мулчиране
5889039-10
Капацитет на коша за трева, l 55 55 60 60
Задвижване
Обороти за самостоятелно задвиж-
ване, km/h
2,8 – 5,0 2,8 – 5,0 2,8 – 5,0 2,8 – 5,0
Система за стартиране
Електрически стартер Не Да Не Да
Акумулаторна батерия - Литиевойонна,
12 V/15,7 Wh
- Литиевойонна,
12 V/15,7 Wh
22
Емисии на шума в околната среда, измерени като звукова мощност (L
WA
) в съответствие с директива
на ЕО 2000/14/ЕО.
23
Отчетените данни за нивото на звуковото налягане имат типична статистическа дисперсия (стандартно
отклонение) от 1,2 dB (A).
24
Отчетените данни за нивото на вибрациите имат типична статистическа дисперсия (стандартно откло-
нение) от 0,2m/s
2
.
808 - 009 - 39

Декларация за съответствие
Декларация за съответствие на ЕС
Ние, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Швеция,
тел.: +46-36-146500, декларираме на своя собствена
отговорност, че продуктът:
Описание Косачка за трева
Марка Husqvarna
Тип/модел LC247, LC247S, LC253S, LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE
Идентификация Серийни номера от 2022 и нататък
отговаря напълно на следните директиви и
регламенти на ЕС:
Регламент Описание
2006/42/EО "относно машините"
2014/30/ЕС "относно електромагнитната съвместимост"
2000/14/EО "относно шумовите емисии в околната среда"
2011/65/ЕС
"по отношение на ограничението за използване на определени опасни вещества в
електрическо и електронно оборудване"
и че следните стандарти и/или
технически характеристики са приложени:
EN ISO 5395-1:2013+A1:2018, EN ISO
5395-2:2013+A1:2016+A2:2017, EN ISO 12100:2010,
EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Нотифициран орган: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden, сертифицира за съответствие с Директива
на съвета 2000/14/ЕО, процедура за оценка на
съответствието: приложение VI.
За информация относно шумови емисии направете
справка с
Технически характеристики на страница
36
.
Huskvarna, 2022-10-03
Claes Losdal, мениджър "Разработки и развитие/
градински продукти", Husqvarna AB
Отговорен за техническата документация
40 808 - 009 -

Obsah
Úvod............................................................................. 41
Bezpečnost................................................................... 42
Montáž.......................................................................... 45
Provoz...........................................................................46
Údržba.......................................................................... 47
Odstraňování problémů smotorem.............................. 51
Přeprava, skladování a likvidace.................................. 52
Technické údaje............................................................53
Prohlášení oshodě.......................................................57
Úvod
Popis výrobku
Výrobek je rotační sekačka na trávu spěší obsluhou.
Koš na trávu slouží ke sběru posečené trávy. Chcete-
li otevřít zadní výhoz trávy, sejměte koš na trávu.
Připevněte mulčovací sadu (příslušenství), chcete-li
používat posečenou trávu jako hnojivo.
Zamýšlené použití
Výrobek používejte ksečení trávy. Kjiným činnostem
výrobek nepoužívejte.
Popis výrobku
(Obr. 1)
1. Páka brzdy motoru
2. Horní část řídítek
3. Tlačítko elektrického startéru (LC347VE, LC353VE)
4. Páka pojezdu (LC247S, LC253S, LC347V,
LC347VE, LC353V, LC353VE)
5. Ovládání rychlosti
6. Koš na trávu
7. Zadní kryt
8. Nastavení výšky řídítek
9. Víčko olejové nádrže aolejová měrka
10. Baterie, bezpečnostní zařízení (LC347VE,
LC353VE)
11. Kryt žacího ústrojí
12. Tlumič výfuku
13. Zapalovací svíčka
14. Vzduchový filtr
15. Víčko palivové nádrže
16. Seřizovače výšky sečení
17. Rukojeť startéru (LC247, LC247S, LC253S,
LC347V, LC353V)
18. Návod kpoužívání
19. Olejový trychtýř (LC247, LC247S)
20. Mulčovací sada (příslušenství)
Symboly na výrobku
(Obr. 2)
VAROVÁNÍ! Buďte opatrní avýrobek
používejte správně. Tento výrobek může
způsobit obsluze adalším osobám vážné
zranění.
(Obr. 3)
Před použitím si pozorně prostudujte
tento návod kpoužívání anepoužívejte
výrobek, pokud návodu zcela nerozumíte.
(Obr. 4)
Pozor na odvržené aodražené předměty.
(Obr. 5)
Zajistěte, aby se vpracovní oblasti ajejím
okolí nezdržovaly nepovolané osoby či
zvířata.
(Obr. 6)
Varování: Ruce anohy udržujte mimo
dosah rotujícího nože.
(Obr. 7)
Varování: Ruce anohy udržujte mimo
dosah rotujících částí.
(Obr. 8)
Před prováděním oprav aúdržby vypněte
motor aodpojte kabel zapalování.
(Obr. 9)
Tento výrobek vyhovuje příslušným
směrnicím ES.
(Obr. 10)
Štítek semisemi hluku do okolí
podle směrnic apředpisů Evropské
unie aSpojeného království anařízení
oregulaci hluku vaustralském Novém
Jižním Walesu „Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017“. Garantovaná hladina
akustického výkonu tohoto výrobku je
uvedena včásti
Technické údaje na strani
53
ana štítku.
(Obr. 11)
Tento výrobek vyhovuje platným předpisům Spojeného
království.
(Obr. 12)
Nebezpečí požáru.
(Obr. 13)
Nevdechujte výfukové plyny. Výfukové
plyny obsahují oxid uhelnatý, jedovatý
808 - 009 - 41

avelmi nebezpečný plyn bez zápachu.
Nenechávejte motor spuštěný ve vnitřních
nebo uzavřených prostorech.
(Obr. 14)
Horký povrch.
(Obr. 16) Před nastartováním výrobku
doplňte do motoru olej.
(Obr. 17) Startovací proces pro LC247,
LC247S, LC253S, LC347V,
LC353V: Zatlačte rukojeť
brzdy motoru směrem dolů
atahejte za rukojeť startovací
šňůry.
(Obr. 18) Startovací proces pro
LC347VE, LC353VE: Zatlač-
te rukojeť brzdy motoru smě-
rem dolů astiskněte tlačítko
startování.
(Obr. 15)
Skenovatelný kód.
Povšimněte si: Další symboly/štítky na produktu
se týkají certifikačních požadavků pro další komerční
oblasti.
Emise EuroV
VÝSTRAHA: Manipulace smotorem
vede kzneplatnění typového schváleníEU
tohoto výrobku.
Odpovědnost za výrobek
Jak uvádí zákon o odpovědnosti za výrobek, neneseme
odpovědnost za žádnou škodu způsobenou našim
výrobkem, pokud:
• byl výrobek nesprávně opraven.
• byl výrobek opraven pomocí součástí od jiného
výrobce nebo součástí, které nejsou výrobcem
schváleny.
• má výrobek příslušenství od jiného výrobce nebo
příslušenství, které není výrobcem schváleno.
• výrobek nebyl opraven ve schváleném servisním
středisku nebo schváleným odborníkem.
Bezpečnost
Definice týkající se bezpečnosti
Varování, upozornění apoznámky slouží jako
upozornění na specifické důležité části návodu.
VÝSTRAHA: Používá se vpřípadě
nebezpečí úrazu nebo usmrcení obsluhy
nebo okolních osob, pokud nejsou dodrženy
pokyny uvedené vtéto příručce.
VAROVÁNÍ: Používá se vpřípadě
nebezpečí poškození výrobku, dalších
materiálů či škod na majetku vblízkém okolí,
pokud nejsou dodrženy pokyny uvedené
vtéto příručce.
Povšimněte si: Používá se kposkytnutí dalších
informací, které jsou nezbytné vdané situaci.
Obecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Tento výrobek je nebezpečný, nepoužívá-li se
správně nebo není-li věnována provozu řádná
pozornost. Nedodržení bezpečnostních pokynů
může vést ke zranění nebo usmrcení.
• Tento výrobek vytváří během provozu
elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých
okolností narušovat funkci aktivních či pasivních
implantovaných lékařských přístrojů. Za účelem
snížení rizika možného zranění nebo smrtelného
úrazu doporučujeme osobám simplantovanými
lékařskými přístroji poradit se před použitím výrobku
slékařem asvýrobcem implantovaného lékařského
přístroje.
• Buďte stále opatrní apoužívejte zdravý rozum.
Nejste-li si jisti, jak ovládat výrobek ve zvláštních
situacích, vypněte jej apromluvte si sprodejcem
Husqvarna, než budete pokračovat vpráci.
• Mějte na paměti, že obsluha je odpovědná za
nehody aškody vzniklé jiným osobám nebo na jejich
majetku.
• Udržujte výrobek čistý. Ujistěte se, že jsou značky
aštítky dobře čitelné.
• Nedovolte osobám používat výrobek, nejste-li si jisti,
že si přečetly návod kpoužívání aporozuměly jeho
obsahu.
• Zamezte používání výrobku dětmi.
• Udržujte děti mimo pracovní oblast. Vždy musí být
přítomna zodpovědná dospělá osoba.
• Zamezte používání výrobku osobami, které naznají
pokyny.
42 808 - 009 -

• Vždy sledujte osoby sfyzickým nebo mentálním
postižením při práci svýrobkem. Vždy musí být
přítomna zodpovědná dospělá osoba.
• Nepoužívejte výrobek, jste-li unavení, nemocní nebo
pod vlivem alkoholu, drog nebo léků. To by mohlo
ovlivnit váš zrak, ostražitost, koordinaci aúsudek.
• Nepoužívejte výrobek, pokud je vadný.
• Nikdy neupravujte výrobek anepoužívejte jej, pokud
je možné, že jej upravil někdo jiný.
• Neměňte nastavení regulace otáček motoru.
Bezpečnost pracovního prostoru
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Před použitím výrobku, odkliďte zpracovní oblasti
předměty, jako jsou větve, větvičky akameny.
• Předměty, které mohou být zachyceny žacím
ústrojím mohou být odmrštěny azpůsobit zranění
osob apoškození předmětů. Udržujte osoby vokolí
azvířata vbezpečné vzdálenosti od výrobku.
• Nikdy nepoužívejte výrobek za špatného počasí,
jako je mlha, déšť, silný vítr, intenzívní chlad
anebezpečí blesku. Použití výrobku za špatného
počasí nebo ve vlhkých či mokrých podmínkách
je namáhavé. Nepříznivé počasí může vytvořit
nebezpečné podmínky, např. kluzký povrch.
• Dávejte pozor na osoby, předměty asituace, které
mohou bránit bezpečnému provozu výrobku.
• Dávejte pozor na překážky, jako jsou kořeny,
kameny, větve, díry apříkopy. Vysoká tráva může
překážky skrýt.
• Sečení trávy na svazích může být nebezpečné.
Nepoužívejte výrobek na svahu se sklonem větším
než 15°.
• Svýrobkem jezděte po vrstevnicích. Nepohybujte se
na svahu nahoru adolů.
• Postupujte opatrně vblízkosti skrytých rohů
aobjektů, které mohou bránit ve výhledu.
Bezpečnost práce
VÝSTRAHA:
Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Tento výrobek používejte výhradně ksečení trávy.
Není dovoleno používat výrobek kjiným činnostem.
• Používejte osobní ochranné prostředky. Další
informace naleznete včásti
Osobní ochranné
prostředky na strani 43
.
• Ujistěte se, že víte, jak vpřípadě nouze rychle
zastavit motor.
• Nikdy nestartujte motor vuzavřených prostorech
nebo vblízkosti hořlavého materiálu. Výfukové plyny
zmotoru jsou horké amohou obsahovat jiskry, které
by mohly zažehnout požár.
• Neprovozujte výrobek, pokud není správně
namontovaný nůž avšechny kryty. Vopačném
případě by se mohl nůž uvolnit azpůsobit zranění
osob.
• Zajistěte, aby nůž nenarazil do předmětů, jako jsou
kameny akořeny. Mohlo by dojít kpoškození nože
aohnutí hřídele motoru. Ohnutý hřídel způsobuje
velké vibrace ahrozí velmi vysoké riziko uvolnění
nože.
• Pokud nůž narazí do nějakého předmětu nebo se
objeví vibrace, okamžitě zastavte výrobek. Odpojte
kabel zapalování od zapalovací svíčky. Zkontrolujte,
zda není výrobek poškozený. Opravte poškozené
díly nebo svěřte opravu schválenému servisnímu
pracovníkovi.
• Po nastartování motoru nikdy nepřipevňujte páku
brzdy motoru trvale krukojeti sekačky.
• Umístěte výrobek na stabilní, rovný povrch
anastartujte jej. Zkontrolujte, zda nůž nemůže přijít
do kontaktu se zemí nebo cizími objekty.
• Při provozu vždy stůjte za výrobkem.
• Při provozu nechte všechna kola spočívat na zemi
adržte rukojeť oběma rukama. Ruce anohy udržujte
mimo dosah rotujících nožů.
• Nenaklánějte výrobek, když je spuštěný motor.
• Dávejte pozor při tažení výrobku dozadu.
• Nikdy nezvedejte výrobek, když je spuštěný motor.
Pokud musíte výrobek zvednout, nejprve vypněte
motor aodpojte kabel zapalování od zapalovací
svíčky.
• Při provozování výrobku nechoďte směrem dozadu.
• Před přejezdem ploch bez trávy, jako jsou cesty
vytvořené ze štěrku, kamenů nebo asfaltu, vypněte
motor.
• Neběhejte svýrobkem, když je spuštěný motor. Při
provozu výrobku vždy pouze choďte.
• Před změnou výšky sečení vypněte motor. Nikdy
neprovádějte seřizování při spuštěném motoru.
• Nikdy nenechte výrobek se spuštěným motorem bez
dozoru. Vypněte motor aujistěte se, že se žací
ústrojí neotáčí.
Bezpečnostní pokyny pro provoz
Osobní ochranné prostředky
VÝSTRAHA:
Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Osobní ochranné prostředky nemohou zcela
eliminovat nebezpečí úrazu, ale vpřípadě nehody
pomáhají snížit míru poranění. Požádejte prodejce,
aby vám pomohl vybrat správné vybavení.
• Používejte ochranu sluchu, pokud je hladina hluku
vyšší než 85dB.
• Používejte odolnou obuv sprotiskluzovou
podrážkou. Nepoužívejte otevřenou obuv ani
nepracujte naboso.
808 - 009 -
43

• Používejte silné, dlouhé kalhoty.
• Při určitých činnostech používejte ochranné
rukavice, například při nasazování, prohlídce nebo
čištění žacího ústrojí.
Safety devices on the product
VÝSTRAHA: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Do not use a product with defective safety devices.
• Do a check of the safety devices regularly. If
the safety devices are defective, speak to your
Husqvarna service agent.
• Do not make modifications to safety devices.
Kontrola krytu žacího ústrojí
Kryt žacího ústrojí snižuje vibrace výrobku asnižuje
nebezpečí poranění nožem.
• Zkontrolujte kryt žacího ústrojí, aby bylo zajištěno, že
nevykazuje známky poškození, např. praskliny.
Baterie (LC347VE, LC353VE)
VÝSTRAHA: Závada baterie snižuje
bezpečnost výrobku. Vždy používejte
výhradně baterii schválenou výrobcem.
Baterie dodává výkon pro elektrické startování
azároveň je to bezpečnostní zařízení, které brání
neúmyslnému startování. Pokud výrobek nepoužíváte
nebo pokud ho ponecháváte bez dozoru, vyjměte
baterii.
Kontrola rukojeti brzdy motoru
Páka brzdy motoru slouží kzastavení motoru. Když
uvolníte páku brzdy motoru, motor se zastaví.
• Nastartujte motor apoté uvolněte rukojeť brzdy
motoru. Pokud se motor nevypne během 3sekund,
požádejte schváleného servisního pracovníka
Husqvarna oseřízení brzdy motoru. (Obr. 19)
Tlumič výfuku
Tlumič výfuku je určen komezení úrovně hluku na
minimum akusměrnění výfukových plynů směrem od
obsluhy.
Nepoužívejte výrobek bez tlumiče výfuku nebo pokud
je vadný. Vadný tlumič výfuku zvyšuje hladinu hluku
anebezpečí požáru.
VÝSTRAHA:
Tlumič výfuku je během
provozu apo použití velmi horký, ikdyž
motor pracuje na volnoběžné otáčky. Aby se
zabránilo požáru, dbejte zvýšené opatrnosti
vblízkosti hořlavých materiálů aplynů.
Kontrola tlumiče výfuku
• Pravidelně kontrolujte tlumič výfuku, aby bylo
zajištěno, že je řádně upevněný aže není
poškozený.
Bezpečnost při manipulaci spalivem
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Pokud je na výrobku palivo nebo olej, nespouštějte
ho. Nechtěné palivo/olej zvýrobku odstraňte
anechte výrobek uschnout.
• Pokud si palivem polijete oblečení, okamžitě se
převlékněte.
• Zabraňte styku paliva stělem, může způsobit
zranění. Pokud se polijete palivem, omyjte zasažené
místo vodou amýdlem.
• Nepouštějte motor, pokud zněj něco uniká.
Pravidelně kontrolujte, jestli zmotoru nic neuniká.
• Při manipulaci spalivem buďte opatrní. Palivo je
hořlavé avýpary jsou výbušné amůžou způsobit
zranění nebo smrt.
• Nevdechujte palivové výpary, můžou způsobit
zranění. Zajistěte dostatečný průtok vzduchu.
• Vblízkosti paliva ani motoru nekuřte.
• Do blízkosti paliva ani motoru neumisťujte horké
předměty.
• Když je spuštěný motor, nedoplňujte palivo.
• Než začnete doplňovat palivo, přesvědčte se, že je
motor studený.
• Než doplníte palivo, pomalu otevřete uzávěr palivové
nádrže aopatrně uvolněte tlak.
• Palivo do motoru nedoplňujte ve vnitřních
prostorech. Nedostatečné proudění vzduchu může
způsobit zranění nebo smrt udušením nebo otravou
kysličníkem uhelnatým.
• Pevně dotáhněte víčko palivové nádrže. Není-li
víčko palivové nádrže dotažené, hrozí nebezpečí
požáru.
• Než výrobek spustíte, přejděte sním minimálně 3m
(10stop) od místa, kde jste doplňovali palivo.
• Nenaplňujte palivovou nádrž na maximum. Teplem
dochází krozpínání paliva. Vhorní části palivové
nádrže udržujte volný prostor.
Bezpečnostní pokyny pro údržbu
VÝSTRAHA:
Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Výfukové plyny obsahují oxid uhelnatý, jedovatý
avelmi nebezpečný plyn bez zápachu.
Nenechávejte motor spuštěný ve vnitřních nebo
uzavřených prostorech.
44
808 - 009 -

• Před prováděním údržby výrobku nejprve vypněte
motor aodpojte kabel zapalování od zapalovací
svíčky. ULC347VE, LC353VE také vyjměte baterii.
• Při provádění údržby žacího ústrojí používejte
ochranné rukavice. Nůž je velmi ostrý a může
snadno dojít kpořezání.
• Příslušenství azměny výrobku, které neschválí
výrobce, mohou způsobit vážné zranění nebo úmrtí.
Neprovádějte změny na výrobku. Vždy používejte
výhradně příslušenství schválené výrobcem.
• Při nesprávném nebo nepravidelném provádění
údržby se zvyšuje nebezpečí poranění apoškození
výrobku.
• Provádějte pouze údržbu uvedenou vtomto návodu
kpoužívání. Veškerý ostatní servis musí provést
schválený servisní pracovník Husqvarna.
• Servis výrobku by měl provádět schválený servisní
pracovník Husqvarna vpravidelných intervalech.
• Poškozené, opotřebené či prasklé součásti vyměňte.
Montáž
Úvod
VÝSTRAHA: Před montáží produktu si
pročtěte kapitolu bezpečnosti. ULC347VE,
LC353VE také vyjměte baterii.
Nastavení rukojeti
1. Povolte spodní matice.
2. Posuňte knoflíky na spodní konec drážek na pravé
ina levé straně výrobku. (Obr. 20)
3. Nastavte výšku rukojeti do jedné ze2 dostupných
poloh.
4. Posuňte knoflíky směrem krukojeti, dokud se
nezastaví aneuslyšíte cvaknutí. (Obr. 21)
5. Knoflíky řádně utáhněte.
Nastavení produktu do přepravní
polohy
1. Povolte spodní knoflíky.
2. Posuňte knoflíky na spodní konec drážek na pravé
ina levé straně výrobku. (Obr. 20)
3. Sklopte rukojeť dopředu. (Obr. 22)
Nastavení výrobku do provozní polohy
1. Sklopte rukojeť do vzpřímené polohy. (Obr. 23)
2. Posuňte knoflíky směrem krukojeti, dokud se
nezastaví aneuslyšíte cvaknutí. (Obr. 21)
3. Knoflíky řádně utáhněte.
Montáž koše na trávu
1. Vložte rám do koše na trávu tak, aby pevná část
koše směřovala dolů. Dbejte na to, aby bylo madlo
rámu na venkovní straně koše. (Obr. 24)
2. Nasaďte spodní část rámu do drážky na spodní
straně koše na trávu.
3. Připevněte koš na trávu krámu pomocí svorek. (Obr.
25)
4. Zvedněte zadní kryt.
5. Upevněte sběrací koš khornímu okraji podvozku.
6. Umístěte dolní část koše na trávu do kanálu výhozu
trávy. (Obr. 26)
Montáž mulčovací vložky
(příslušenství)
1. Zvedněte zadní kryt avyjměte koš na trávu.
2. Vložte do kanálu výhozu trávy mulčovací vložku.
(Obr. 27)
3. Nahraďte nůž mulčovacím nožem dodaným
smulčovací sadou. Další informace jsou uvedeny
včásti
Technické údaje na strani 53
.
Sekání trávy bez koše na trávu nebo
mulčovací vložky
• Zvedněte zadní kryt avyjměte koš na trávu.
• Pokud je namontována mulčovací vložka
amulčovací nůž, odstraňte je.
• Než začnete svýrobkem pracovat, zavřete zadní
kryt.
Při práci svýrobkem bude posečená tráva vylétávat pod
zadním krytem.
808 - 009 -
45

Provoz
Úvod
VÝSTRAHA: Před používáním
produktu je třeba, abyste si přečetli
aporozuměli kapitole o bezpečnosti.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect je bezplatná aplikace pro mobilní
zařízení. Aplikace Husqvarna Connect dodá vašemu
výrobku Husqvarna doplňkové funkce:
• Rozšířené informace ovýrobku.
• Informace odílech aservisu anápověda pro tyto
položky.
Jak začít používat aplikaci Husqvarna
Connect
1. Stáhněte si aplikaci Husqvarna Connect do svého
mobilního zařízení.
2. Vaplikaci Husqvarna Connect se zaregistrujte.
3. Při připojování aregistraci výrobku postupujte podle
pokynů vaplikaci Husqvarna Connect.
Povšimněte si: Aplikace Husqvarna Connect
není dostupná ke stažení na všech trzích. Další
informace získáte usvého prodejce poskytujícího
servis.
Před použitím výrobku
1. Pozorně si prostudujte tento návod kpoužívání
anepoužívejte výrobek, pokud návodu zcela
nerozumíte.
2. Zkontrolujte žací ústrojí, aby bylo zajištěno, že je
řádně připevněné anastavené. Další informace jsou
uvedeny včásti
Kontrola žacího ústrojí na strani 48
.
3. Zkontrolujte hladinu motorového oleje avpřípadě
potřeby jej doplňte. Další informace jsou uvedeny
včásti
Kontrola hladiny oleje na strani 49
.
4. Naplňte palivovou nádrž. Další informace jsou
uvedeny včásti
Doplňování paliva na strani 46
.
Doplňování paliva
Pokud možno používejte alkylátový benzín snízkými
emisemi. Není-li kdostání alkylátový benzín snízkými
emisemi, používejte kvalitní bezolovnatý benzín nebo
olovnatý benzín soktanovým číslem nejméně 90.
VAROVÁNÍ:
Nepoužívejte benzín
soktanovým číslem nižším než 90 RON (87
AKI). Můžete tím výrobek poškodit.
1. Víčko palivové nádrže otevírejte pomalu, aby se
uvolnil tlak.
2. Palivo doplňte pomalu zkanystru. Dojde-li krozlití
paliva, odstraňte jej utěrkou azbývající palivo nechte
vypařit.
3. Očistěte plochu kolem víčka palivové nádrže.
4. Pevně dotáhněte víčko palivové nádrže. Není-li
víčko palivové nádrže dotažené, hrozí nebezpečí
požáru.
5. Než výrobek spustíte, přejděte sním minimálně 3m
(10stop) od místa, kde jste doplňovali palivo.
Nastavení výšky sečení
Výšku sečení lze nastavit v6úrovních.
1. Chcete-li výšku sečení snížit, posuňte páku pro
nastavení výšky sečení dozadu.
2. Chcete-li výšku sečení zvýšit, posuňte páku pro
nastavení výšky sečení dopředu. (Obr. 28)
VAROVÁNÍ: Nenastavujte výšku
sečení příliš nízko. Vpřípadě, že není
povrch trávníku rovný, mohou nože přijít do
styku se zemí.
Spuštění výrobku
• Zkontrolujte, zda je kabel zapalování připojený
kzapalovací svíčce.
Ruční startování (LC247, LC247S, LC253S,
LC347V, LC353V)
1. Postavte se za výrobek.
2. Držte páku motorové brzdy přitisknutou krukojeti
sekačky. (Obr. 29)
3. Uchopte rukojeť startovací šňůry pravou rukou.
4. Pomalu vytáhněte startovací šňůru, dokud neucítíte
odpor.
5. Nastartuje motor silným zatáhnutím za šňůru.
VÝSTRAHA: Nikdy si neomotávejte
startovací šňůru kolem ruky.
Elektrické startování (LC347VE, LC353VE)
1. Zkontrolujte, zda je baterie nabitá. Další informace
jsou uvedeny včásti
První použití baterie na strani
49
.
2. Připojte baterii kmotoru. Baterie je zajištěná na
místě, jakmile uslyšíte cvaknutí. (Obr. 30)
3. Postavte se za výrobek apřitáhněte rukojeť
motorové brzdy (A) křídítkům. (Obr. 31)
46
808 - 009 -

4. Stiskněte apodržte tlačítko startování (B) 3 až
5sekund. Motor se spustí.
Povšimněte si: Pokud motor nenastartujte,
počkejte 1minutu azkuste výrobek nastartovat
znovu.
Použití pohonu kol
• Umodelů spojezdem pojezd spustíte přitažením
páky pojezdu směrem khorní části řídítek. (Obr. 32)
• Umodelů sregulací otáček zvýšíte otáčky
posunutím páky regulace otáček dopředu aotáčky
snížíte posunutím páky dozadu. (Obr. 33)
• Pokud chcete táhnout výrobek dozadu, odpojte
pohon azatlačte výrobek dopředu přibližně 10 cm.
• Vblízkosti překážek uvolněte páku pojezdu, aby se
deaktivoval pohon.
Zastavení výrobku
• Motor zastavíte uvolněním páky brzdy motoru.
Demontáž baterie (LC 347VE & LC 353VE)
Když není výrobek vprovozu, vyjměte baterii, abyste
zabránili neúmyslnému nastartování motoru.
• Stiskněte pojistné tlačítko (A) avytáhněte baterii
směrem nahoru. (Obr. 34)
Jak docílit dobrých výsledků
• Používejte vždy ostrý nůž. Při použití tupého nože je
střih nepravidelný aposečený povrch trávy žloutne.
Ostrý nůž také vyžaduje méně energie než tupý nůž.
• Nesekejte více než ⅓ výšky trávy. Nejprve sekejte
se žacím ústrojím nastaveným vysoko. Zkontrolujte
výsledek apřípadně snižte výšku sečení na
požadovanou úroveň. Pokud je tráva velmi vysoká,
jezděte pomalu avpřípadě potřeby sekejte 2krát.
• Sekejte vždy vjiném směru, aby na trávníku
nevznikly pruhy.
• Udržujte kryt žacího ústrojí čistý. Nahromaděná
tráva anečistoty na vnitřní straně krytu žacího ústrojí
mohou snížit výsledek sečení. Další informace jsou
uvedeny včásti
Čištění vnitřního povrchu krytu
žacího ústrojí na strani 48
.
Údržba
Úvod
VÝSTRAHA: Před prováděním údržby
je třeba, abyste si přečetli kapitolu
obezpečnosti aporozuměli jí.
Pro servis aopravy výrobku je nezbytné speciální
školení. Garantujeme dostupnost profesionálních oprav
aservisu. Pokud prodejce neposkytuje servisní služby,
požádejte jej oinformace onejbližším servisu.
Podrobnější informace jsou uvedeny včásti
www.husqvarna.com.
Plán údržby
VAROVÁNÍ: Když nakláníte výrobek,
ujistěte se, že vzduchový filtr je na horní
straně ane vespod. Hrozí poškození
motoru.
VAROVÁNÍ: Umodelů selektrickým
startováním vyjměte baterii před prováděním
údržby, oprav nebo čištění stroje.
Intervaly údržby se vypočítávají na základě
každodenního používání výrobku. Intervaly se mění,
není-li výrobek používán denně.
Uúdržby označené symbolem * vyhledejte pokyny
včásti
Údržba na strani 47
.
Údržba
Denně Měsíčně
Každou se-
zónu
Proveďte běžnou kontrolu. X
Zkontrolujte hladinu oleje. X
808 - 009 - 47

Údržba
Denně Měsíčně
Každou se-
zónu
Vyměňte olej (poprvé po 5h používání, poté po každých 50h použí-
vání).
25
X
Čištění výrobku X
Zkontrolujte žací ústrojí. X
Zkontrolujte kryt žacího ústrojí.* X
Zkontrolujte páku brzdy motoru.* X
Zkontrolujte tlumič výfuku.* X
Zkontrolujte zapalovací svíčku. Vpřípadě potřeby zapalovací svíčku
očistěte nebo vyměňte.
X
Zkontrolujte vzduchový filtr. X
Vyčistěte vzduchový filtr.
26
X
Vyměňte vzduchový filtr. X
Zkontrolujte palivový systém. X
Vyčistěte chladicí žebra válce. X
Zkontrolujte aseřiďte lanko spojky. (LC 247S, LC 253S, LC 347V,
LC 347VE, LC 353V, LC 353VE)
X
Provedení běžné kontroly
• Zajistěte, aby byly všechny matice ašrouby na
výrobku správně dotažené.
Čištění výrobku zvnějšku
• Pomocí kartáče odstraňte listí, trávu anečistoty.
• Zkontrolujte, zda není přívod vzduchu vhorní části
motoru ucpaný.
• Kčištění produktu nepoužívejte vodu pod vysokým
tlakem.
• Pokud používáte vodu kčištění motoru, nestříkejte ji
přímo na motor.
Čištění vnitřního povrchu krytu žacího
ústrojí
1. Vyprázdněte palivovou nádrž.
2. Položte výrobek na bok svýfukem dole.
VAROVÁNÍ: Pokud byste položili
výrobek se vzduchovým filtrem dole,
mohl by se poškodit motor.
3. Opláchněte vodou zhadice vnitřní povrch krytu
žacího ústrojí.
Kontrola žacího ústrojí
VÝSTRAHA: Aby se zabránilo
náhodnému spuštění, odpojte kabel
zapalování od zapalovací svíčky.
VÝSTRAHA: Při provádění údržby
žacího ústrojí používejte ochranné rukavice.
Nůž je velmi ostrý a může snadno dojít
kpořezání.
1. Zkontrolujte žací ústrojí ohledně poškození
aprasklin. Poškozené žací ústrojí vždy vyměňte.
2. Prohlédněte nůž azkontrolujte, zda není poškozený
nebo tupý.
Povšimněte si: Po ostření je nezbytné nůž
vyvážit. Výměnu, ostření avyvážení nože svěřte
servisnímu středisku. Dojde-li knárazu do překážky, po
kterém dochází kvypínání výrobku, vyměňte poškozený
nůž. Otom, zda je možné nůž nabrousit či zda je nutné
ho vyměnit, rozhodne servisní středisko.
25
Pokud je výrobek provozován svysokým zatížením nebo při vysokých okolních teplotách, vyměňujte motoro-
vý olej každých 25hodin.
26
Vprašných podmínkách nebo při výskytu nečistot přenášených vzduchem provádějte čištění častěji. Pokud je
vzduchový filtr silně znečištěný, vyměňte jej.
48 808 - 009 -

Postup výměny nože
1. Zajistěte nůž pomocí dřevěného špalíku. (Obr. 35)
2. Demontujte šroub nože apružnou podložku.
3. Demontujte nůž.
4. Prohlédněte držák nože ašroub nože azkontrolujte,
zda nejsou poškozené.
5. Prohlédněte hřídel motoru aujistěte se, zda není
ohnutý.
6. Při montáží nového nože nasměrujte zahnuté konce
nože ve směru krytu žacího ústrojí. (Obr. 36)
7. Zkontrolujte, zda je nůž zarovnaný se středem
hřídele motoru.
8. Zajistěte nůž pomocí dřevěného špalíku. Nasaďte
pružnou podložku autáhněte šroub apodložku
utahovacím momentem 70Nm. (Obr. 37)
9. Otočte nožem rukou azkontrolujte, zda se volně
otáčí.
VÝSTRAHA: Používejte odolné
rukavice. Nůž je velmi ostrý amůže
snadno dojít kpořezání.
10. Nastartujte výrobek aproveďte test nože. Pokud
není nůž správně připevněn, výrobek vibruje
avýsledky sečení nejsou uspokojivé.
Kontrola hladiny oleje
VAROVÁNÍ: Příliš nízká hladina oleje
může způsobit poškození motoru. Před
spuštěním výrobku zkontrolujte hladinu
oleje.
1. Umístěte výrobek na rovnou plochu.
2. Sejměte víčko olejové nádrže solejovou měrkou.
3. Setřete olej zolejové měrky.
4. Zasuňte olejovou měrku do olejové nádrže, abyste
mohli zkontrolovat hladinu oleje.
5. Vyjměte olejovou měrku.
6. Zkontrolujte hladinu oleje na olejové měrce.
7. Pokud je hladina nízká, doplňte motorový olej
aznovu zkontrolujte hladinu oleje.
Povšimněte si:
Použijte trychtýř, aby nedošlo
krozlití.
Výměna motorového oleje
VÝSTRAHA:
Motorový olej je
bezprostředně po vypnutí motoru velmi
horký. Před vypuštěním nechte motorový
olej vychladnout. Pokud si potřísníte
pokožku motorovým olejem, omyjte ji
mýdlem avodou.
(Obr. 38)
1. Nechte výrobek běžet, dokud nebude palivová nádrž
prázdná.
2. Odmontujte kabel zapalování od zapalovací svíčky.
3. Sejměte víčko olejové nádrže.
4. Umístěte nádobu pod výrobek tak, aby do něj mohl
vytéct motorový olej.
5. Nakloňte výrobek, aby se vypustil olej zolejové
nádrže.
6. Doplňte nový motorový olej typu doporučeného
včásti
Technické údaje na strani 53
.
7. Zkontrolujte hladinu oleje. Další informace jsou
uvedeny včásti
Kontrola hladiny oleje na strani 49
.
Baterie (LC347VE, LC353VE)
VÝSTRAHA: Závada baterie snižuje
bezpečnost výrobku. Vždy používejte
výhradně baterii schválenou výrobcem.
Baterie dodává výkon pro elektrické startování
azároveň je to bezpečnostní zařízení, které brání
neúmyslnému startování. Pokud výrobek nepoužíváte
nebo pokud ho ponecháváte bez dozoru, vyjměte
baterii.
První použití baterie
VAROVÁNÍ: Nenechte baterii úplně
vybít. Pokud se baterie vybije, může dojít
kjejímu poškození.
Před prvním použitím je nutné baterii nabít.
1. Připojte kbaterii nabíječku, viz část
Nabití baterie na
strani 49
.
2. Počkejte, dokud se nerozsvítí alespoň jedna zelená
kontrolka LED.
3. Připojte baterii kmotoru, viz část
Elektrické
startování (LC347VE, LC353VE) na strani 46
.
Nabití baterie
Pokud na indikátoru baterie nesvítí žádná nebo svítí
jen jedna kontrolka, je nutné ji nabít. Plné nabití vybité
baterie trvá 2hodiny. Kratší doba nabíjení baterii
nepoškodí.
1. Připojte nabíječku kbaterii. (Obr. 39)
2. Připojte nabíječku baterií kelektrické zásuvce 100–
240V, 50–60Hz.
3. Nejprve odpojte nabíječku od elektrické zásuvky
ateprve poté od baterie.
808 - 009 -
49

Stav nabití baterie
Zobrazení kontrolek LED na baterii Stav
Kontrolka LED1 bliká červeně. 1–9%
Kontrolka LED1 svítí červeně. 10–32%
Kontrolka LED1 svítí zeleně akon-
trolka LED2 červeně.
33–54%
Kontrolky LED1 a2 svítí zeleně
akontrolka LED3 červeně.
55–77%
Kontrolky LED1, 2 a3 svítí zeleně
akontrolka LED4 červeně.
78–100%
Indikátor na nabíječce ba-
terií
Stav
Nepřerušované červené
světlo
Baterie se nabíjí.
Nepřerušované zelené
světlo
Baterie je plně nabitá.
Kontrola zapalovací svíčky
VAROVÁNÍ: Vždy používejte
doporučený typ zapalovacích svíček.
Nesprávný typ zapalovací svíčky může
způsobit poškození výrobku.
• Zkontrolujte zapalovací svíčku, pokud má motor
malý výkon, špatně startuje nebo nefunguje správně
ve volnoběžných otáčkách.
• Aby se snížilo nebezpečí přítomnosti nechtěných
materiálů na elektrodách zapalovací svíčky,
dodržujte tyto pokyny:
a) Zkontrolujte, zda jsou správně nastaveny
volnoběžné otáčky.
b) Zkontrolujte správnost palivové směsi.
c) Zkontrolujte, zda je vzduchový filtr čistý.
• Jestliže je zapalovací svíčka znečištěná, vyčistěte ji
azkontrolujte, zda je vzdálenost elektrod zapalovací
svíčky správná, viz část
Technické údaje na strani
53
. (Obr. 40)
• Vpřípadě potřeby zapalovací svíčku vyměňte.
Vzduchový filtr
Znečištěný vzduchový filtr může vést kpoškození
motoru nebo kjeho nesprávnému fungování.
Vprašných podmínkách provádějte údržbu
vzduchového filtru častěji. Podrobnosti ohledně toho,
kdy vyměnit vzduchový filtr, jsou uvedeny včásti
Plán
údržby na strani 47
.
Povšimněte si:
Poškozený vzduchový filtr vždy
vyměňte.
Demontáž amontáž vzduchového filtru
(LC253S, LC347V, LC347VE, LC353V,
LC353VE)
VÝSTRAHA: Používejte ochranné
rukavice.
1. Stiskněte spony na krytu vzduchového filtru.
2. Opatrně sejměte kryt vzduchového filtru (A)
zmotoru.
3. Demontujte vzduchový filtr (B). (Obr. 41)
4. Zkontrolujte, jestli není vzduchový filtr poškozený.
Poškozený vzduchový filtr vyměňte.
5. Vyčistěte aprohlédněte vzduchový filtr. Další
informace jsou uvedeny včásti
Čištění vzduchového
filtru na strani 50
.
6. Montáž proveďte vopačném pořadí.
Čištění vzduchového filtru
Znečištěný vzduchový filtr může vést kpoškození
motoru nebo kjeho nesprávnému fungování.
Vprašných podmínkách provádějte údržbu čističe
vzduchu častěji.
Podrobnosti ohledně toho, kdy vyměnit vzduchový filtr,
jsou uvedeny včásti
Plán údržby na strani 47
.
1. Odmontujte kryt vzduchového filtru afiltr.
2. Vyčistěte filtr poklepáním orovný povrch. Kčištění
filtru nepoužívejte ředidla na bázi petroleje, kerosin,
ani stlačený vzduch.
Povšimněte si:
Vzduchové filtry, které se
používají dlouho, nelze zcela vyčistit. Vpravidelných
intervalech měňte vzduchový filtr. Poškozené
vzduchové filtry je nutno vždy vyměnit.
3. Při montáži vzduchového filtru zkontrolujte, zda plně
těsní proti svému držáku.
Kontrola palivového systému
• Prohlédněte víčko palivové nádrže atěsnění víčka
aujistěte se, že nejsou poškozené.
• Prohlédněte hadici přívodu paliva aujistěte se,
že nedochází kúniku. Pokud je hadice přívodu
paliva poškozená, požádejte servisního pracovníka
ovýměnu.
Seřízení lanka spojky ((LC 247S, LC
253S))
Pokud pojezd začíná být pomalý, je nezbytné seřídit
lanko spojky.
1. Chcete-li zvýšit rychlost pojezdu, otočte seřizovacím
šroubem proti směru hodinových ručiček.
50
808 - 009 -

Povšimněte si: Pokud se pohon zapojí, ikdyž
nepřitahujete páku pojezdu, je nezbytné prodloužit
lanko.
2. Lanko prodloužíte asnížíte tak rychlost pojezdu
otočením seřizovacího šroubu ve směru hodinových
ručiček. (Obr. 42)
Pokud je pojezd pomalý ipo seřízení, požádejte
schváleného servisního agenta ovýměnu hnacího
řemenu.
Seřízení lanka spojky pro regulaci
rychlosti (LC347V, LC347VE,
LC353V, LC353VE)
Pokud po spuštění motoru nelze nastavit nejnižší
rychlost, je třeba upravit ovládání rychlosti.
1. Chcete-li zvýšit rychlost pojezdu, otočte seřizovacím
šroubem proti směru hodinových ručiček.
Povšimněte si: Pokud se pohon zapojí, ikdyž
neměníte ovládání rychlosti, je nezbytné prodloužit
lanko.
2. Lanko prodloužíte asnížíte tak rychlost pojezdu
otočením seřizovacího šroubu ve směru hodinových
ručiček. (Obr. 42)
Pokud je pojezd pomalý ipo seřízení, požádejte
schváleného servisního agenta ovýměnu hnacího
řemenu.
Odstraňování problémů smotorem
Problém Možná příčina Řešení
Motor nestartuje. Kabel zapalování není správně připojen. Připojte kabel zapalování kzapalovací
svíčce.
Palivová nádrž je prázdná. Doplňte do palivové nádrže palivo správ-
ného typu.
Palivo je staré. Vyprázdněte palivovou nádrž akarburá-
tor. Doplňte nový benzín.
Vkarburátoru nebo vedení paliva jsou
nečistoty.
Vyčistěte karburátor nebo vedení paliva.
Zapalovací svíčka je vadná. Upravte vzdálenost elektrod avyčistěte
nebo vyměňte svíčku.
Na zapalovací svíčce je palivo. Vyčistěte zapalovací svíčku.
Motor se nezastavuje. Mechanismus zastavení je vadný. Odpojte kabel zapalování od zapalova-
cí svíčky. Opravu tohoto výrobku svěřte
schválenému servisnímu pracovníkovi.
Motor neběží plynule. Kabel zapalování není správně připojen. Připojte kabel zapalování kzapalovací
svíčce.
Ve vedení paliva jsou nečistoty nebo je
palivo příliš staré.
Vyčistěte vedení paliva. Doplňte do pali-
vové nádrže nové palivo správného typu.
Víčko palivové nádrže je zablokované. Očistěte víčko palivové nádrže.
Vpalivovém systému je voda nebo neči-
stoty.
Vypusťte palivovou nádrž. Doplňte do
palivové nádrže nové palivo správného
typu.
Vzduchový filtr je znečištěný. Vyčistěte vzduchový filtr.
Karburátor je nutné seřídit. Nechte karburátor seřídit uservisního
prodejce.
808 - 009 - 51

Problém Možná příčina Řešení
Teplota motoru je příliš vyso-
ká.
Příliš nízká hladina motorového oleje. Doplňte motorový olej.
Proudění vzduchu není dostatečné. Vyčistěte vzduchový filtr akryt vzducho-
vého filtru.
Karburátor je nutné seřídit. Nechte karburátor seřídit uservisního
prodejce.
Při vysokých otáčkách motor
vynechává.
Vzdálenost elektrod vzapalovací svíčce
je příliš malá.
Seřiďte vzdálenost elektrod.
Neobvyklé zvuky zmotoru při
normálním zatížení.
Nesprávný typ benzínu. Vyprázdněte palivovou nádrž akarburá-
tor. Doplňte nový benzín. Další informa-
ce jsou uvedeny včásti
Kontrola palivo-
vého systému na strani 50
. Pokud potíže
přetrvávají, obraťte se na místní servis.
Motor nefunguje plynule ve
volnoběžných otáčkách.
Zapalovací svíčka je znečištěná, vadná
nebo je vzdálenost elektrod příliš velká.
Upravte vzdálenost elektrod nebo vy-
měňte svíčku.
Karburátor je nutné seřídit. Seřiďte karburátor.
Vzduchový filtr je znečištěný. Vyčistěte vzduchový filtr.
Přeprava, skladování a likvidace
Přeprava askladování
• Před uskladněním apřepravou výrobku či paliva
zkontrolujte, zda nejsou přítomny známky úniku
nebo výparů. Jiskry aotevřený oheň, například
zelektrických zařízení nebo kotlů, mohou zažehnout
požár.
• Vždy používejte schválené nádoby na skladování
apřepravu paliva.
• Před dlouhodobým skladováním výrobku
vyprázdněte palivovou nádrž. Odevzdejte palivo na
příslušném sběrném místě
• Během přepravy musí být výrobek bezpečně
upevněný, aby se zabránilo jeho poškození
anehodám.
• Skladujte výrobek na uzamčeném místě, aby se
zamezilo přístupů dětí aneoprávněných osob.
• Uchovávejte výrobek na suchém abezprašném
místě.
Přeprava askladování baterie
anabíječky
• Nevyjímejte baterii, dokud výrobek nestojí na místě
anení vychladlý. Chcete-li vyjmout baterii, stiskněte
apodržte tlačítko na horní straně baterie avyjměte ji
ze slotu.
• Pokud baterii skladujete déle než 30dní, nabijte ji,
aby svítily více než 3zelené kontrolky.
• Baterii nabíjejte každé 3měsíce, aby nedošlo
kjejímu poškození.
• Baterii anabíječku je třeba skladovat při teplotě 5°C
až 40°C. Vyšší teploty nebo zdroje vysoké teploty,
např. oheň, mohou baterii poškodit.
• Nerozebírejte baterii.
• Neponořujte baterii do vody. Uchovávejte baterii na
chladném, suchém adobře větraném místě.
• Pokud je během provozu, uskladnění nebo
nabíjení baterie cítit zápach, je horká nebo pokud
horko způsobí její deformaci, demontujte baterii
anepoužívejte ji.
• Zajistěte, aby byly baterie anabíječka během
přepravy upevněny, aby nedošlo kjejich poškození.
• Zajistěte, aby se nabíječka baterií nepřehřívala.
Likvidace
• Dodržujte místní požadavky ohledně recyklace
aplatné předpisy.
• Odevzdejte všechny chemikálie, například motorový
olej nebo nemrznoucí směs, vservisním středisku
nebo na příslušném sběrném místě.
• Nehodláte-li výrobek dále používat, odešlete jej
prodejci Husqvarna nebo jej dopravte do recyklační
stanice.
• Odevzdejte baterii vservisním středisku nebo ve
sběrném místě jako použitou baterii.
52 808 - 009 -

Technické údaje
LC247 LC247S LC253S
Motor
Značka Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Model HS 139A HS 139A HS166A
Typ motoru Jednoválcový, čtyř-
dobý, nucené
chlazení vzduchem,
rozvod OHV
Jednoválcový, čtyř-
dobý, nucené
chlazení vzduchem,
rozvod OHV
Jednoválcový, čtyř-
dobý, nucené
chlazení vzduchem,
rozvod OHV
Zdvihový objem, cm
3
139 139 166
Otáčky motoru– jmenovité, ot/min 2900/min 2900/min 2900/min
Jmenovitý výkon motoru, kW
27
2,2 2,2 2,75
Systém zapalování
Zapalovací svíčka Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7
Elektrodová vzdálenost, mm 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Systém mazání apalivový systém
Typ mazání motoru Rozstřikovací Rozstřikovací Rozstřikovací
Objem palivové nádrže, l 0,9 0,9 1
Objem olejové nádrže,litry 0,5 0,5 0,5
Motorový olej
28
Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30
Hmotnost
Sprázdnými nádržemi, kg 27,5 29,5 31,5
Emise hluku
29
Hladina akustického výkonu, změřená dB (A) 95 95 97
Hladina akustického výkonu, zaručená L
WA
dB (A)
96 96 98
Hladiny hluku
30
Hladina akustického tlaku na sluch obsluhy,
dB(A)
84 84 87
27
Uvedený jmenovitý výkon motoru je průměrný čistý výkon (při specifikovaných ot/min) typického motoru pro
model motoru měřený podle normy SAE J1349/ISO1585. Sériově vyráběné motory se od této hodnoty mohou
lišit. Skutečný výstupní výkon motoru instalovaného na konečném výrobku závisí na provozních otáčkách,
povětrnostních podmínkách adalších hodnotách.
28
Pokud použijete olej SAE-30 při teplotách nižších než +5°C, hrozí nebezpečí nedostatečného promazání
motoru. Může dojít kpoškození motoru. Viz část
Výměna motorového oleje na strani 49
se správným olejem
pro nízké teploty.
29
Emise hluku do okolního prostředí měřené jako akustický výkon (L
WA
) vsouladu se směrnicí 2000/14/ES.
30
Uváděná data pro hladinu tlaku zvuku mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 1,2 dB (A).
808 - 009 - 53

LC247 LC247S LC253S
Úrovně vibrací
31
Vibrace na horní části řídítek, m/s
2
2,7 2,7 3,9
Žací ústrojí
Výška sečení, mm 20–75 20–75 20–75
Šířka sečení, mm 470 470 530
Žací systém Sběr/ Bioclip
®
/ za-
dní výhoz
Sběr/ Bioclip
®
/ za-
dní výhoz
Sběr/ Bioclip
®
/ za-
dní výhoz
Nůž– standardní Sběrný 5882755-10 Sběrný 5882755-10 Sběrný 5797972-10
Nůž– příslušenství Mulčovací
5882757-10
Mulčovací
5882757-10
Mulčovací
5889039-10
Kapacita koše na trávu, l 55 55 60
Pohon
Rychlost vlastního pojezdu, km/h – 4 4
Systém startování
Elektrický startér Ne Ne Ne
Baterie – – –
LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Motor
Značka Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Model HS166A HS166AE HS166A HS166AE
Typ motoru Jednoválcový,
čtyřdobý, nucené
chlazení vzdu-
chem, rozvod
OHV
Jednoválcový,
čtyřdobý, nucené
chlazení vzdu-
chem, rozvod
OHV
Jednoválcový,
čtyřdobý, nucené
chlazení vzdu-
chem, rozvod
OHV
Jednoválcový,
čtyřdobý, nucené
chlazení vzdu-
chem, rozvod
OHV
Zdvihový objem, cm
3
166 166 166 166
Otáčky motoru– jmenovité, ot/min 2900/min 2900/min 2900/min 2900/min
Jmenovitý výkon motoru, kW
32
2,75 2,75 2,75 2,75
Systém zapalování
Zapalovací svíčka Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
31
Uváděná data oúrovni vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 0,2m/s
2
.
32
Uvedený jmenovitý výkon motoru je průměrný čistý výkon (při specifikovaných ot/min) typického motoru pro
model motoru měřený podle normy SAE J1349/ISO1585. Sériově vyráběné motory se od této hodnoty mohou
lišit. Skutečný výstupní výkon motoru instalovaného na konečném výrobku závisí na provozních otáčkách,
povětrnostních podmínkách adalších hodnotách.
54 808 - 009 -

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Elektrodová vzdálenost, mm 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Systém mazání apalivový systém
Typ mazání motoru Rozstřikovací Rozstřikovací Rozstřikovací Rozstřikovací
Objem palivové nádrže, l 1 0,9 1 0,9
Objem olejové nádrže,litry 0,5 0,5 0,5 0,5
Motorový olej
33
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Hmotnost
Sprázdnými nádržemi, kg 30,5 31,5 32 33
Emise hluku
34
Hladina akustického výkonu, změře-
ná dB (A)
95 95 97 97
Hladina akustického výkonu, zaruče-
ná L
WA
dB (A)
96 96 98 98
Hladiny hluku
35
Hladina akustického tlaku na sluch
obsluhy, dB(A)
86 86 87 87
Úrovně vibrací
36
Vibrace na horní části řídítek, m/s
2
3,5 3,5 3,9 3,9
Žací ústrojí
Výška sečení, mm 20–75 20–75 20–75 20–75
Šířka sečení, mm 470 470 530 530
Žací systém Sběr/ Bioclip
®
/
zadní výhoz
Sběr/ Bioclip
®
/
zadní výhoz
Sběr/ Bioclip
®
/
zadní výhoz
Sběr/ Bioclip
®
/
zadní výhoz
Nůž– standardní Sběrný
5882755-10
Sběrný
5882755-10
Sběrný
5797972-10
Sběrný
5797972-10
Nůž– příslušenství Mulčovací
5882757-10
Mulčovací
5882757-10
Mulčovací
5889039-10
Mulčovací
5889039-10
Kapacita koše na trávu, l 55 55 60 60
Pohon
Rychlost vlastního pojezdu, km/h 2,8–5 2,8–5 2,8–5 2,8–5
Systém startování
Elektrický startér Ne Ano Ne Ano
33
Pokud použijete olej SAE-30 při teplotách nižších než +5°C, hrozí nebezpečí nedostatečného promazání
motoru. Může dojít kpoškození motoru. Viz část
Výměna motorového oleje na strani 49
se správným olejem
pro nízké teploty.
34
Emise hluku do okolního prostředí měřené jako akustický výkon (L
WA
) vsouladu se směrnicí 2000/14/ES.
35
Uváděná data pro hladinu tlaku zvuku mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 1,2 dB (A).
36
Uváděná data oúrovni vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 0,2m/s
2
.
808 - 009 - 55

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Baterie - Li-Ion, 12V/
15,7Wh
- Li-Ion, 12V/
15,7Wh
56 808 - 009 -

Prohlášení oshodě
Prohlášení oshodě EU
Společnost Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švédsko, tel.: +46-36-146500, na svou výhradní
odpovědnost prohlašuje, že výrobek:
Popis Sekačka na trávu
Značka Husqvarna
Typ/Model LC247, LC247S, LC253S, LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE
Identifikace Výrobní čísla od roku 2022 adále
je zcela ve shodě snásledujícími směrnicemi apředpisy
EU:
Nařízení Popis
2006/42/ES „ostrojních zařízeních“
2014/30/EU „oelektromagnetické kompatibilitě“
2000/14/ES „týkající se emisí hluku do okolního prostředí“
2011/65/EU
„oomezení používání některých nebezpečných látek velektrických aelektronických zaříze-
ních“
aže byly použity následující normy nebo technické
specifikace: EN ISO 5395-1:2013+A1:2018, EN ISO
5395-2:2013+A1:2016+A2:2017, EN ISO 12100:2010,
EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Oznámený subjekt: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden obdržel osvědčení oshodě se směrnicí rady
2000/14/ES, postup posouzení shody: DodatekVI.
Informace oemisích hluku najdete včásti
Technické
údaje na strani 53
.
Huskvarna, 2022-10-03
Claes Losdal, ředitel vývoje zahradního sortimentu,
Husqvarna AB
Osoba odpovědná za technickou dokumentaci
808 - 009 - 57

Indhold
Indledning..................................................................... 58
Sikkerhed......................................................................59
Montering......................................................................62
Drift............................................................................... 62
Vedligeholdelse............................................................ 64
Fejlfinding af motor....................................................... 68
Transport, opbevaring og bortskaffelse........................ 69
Tekniske data............................................................... 69
Overensstemmelseserklæring...................................... 73
Indledning
Produktbeskrivelse
Produktet er en roterende plæneklipper med gående
fører. Græsset opsamles i en græsopsamler. Fjern
græsopsamleren for at få bagudkast af græsset. Monter
et bioklipsæt (ekstraudstyr), og klip græsset til gødning.
Anvendelsesformål
Brug produktet til at slå græs. Brug ikke produktet til
andre opgaver.
Produktoversigt
(Fig. 1)
1. Motorbremsehåndtag
2. Øvre del af styret
3. Elektrisk startknap (LC347VE, LC353VE)
4. Bøjle til fremtræk (LC247S, LC253S, LC347V,
LC347VE, LC353V, LC353VE)
5. Omdrejningstalregulering
6. Græsopsamler
7. Bageste dæksel
8. Håndtag til højdejustering
9. Oliedæksel og oliepind
10. Batteri, sikkerhedsanordning (LC347VE, LC353VE)
11. Klippebord
12. Lyddæmper
13. Tændrør
14. Luftfilter
15. Brændstoftankdæksel
16. Klippehøjdejusteringer
17. Startsnorens håndtag (LC247, LC247S, LC253S,
LC347V, LC353V)
18. Brugervejledning
19. Olietragt (LC247, LC247S)
20. Bioklip-sæt (tilbehør)
Symboler på produktet
(Fig. 2)
ADVARSEL! Vær forsigtig, og brug
produktet korrekt. Dette produkt kan
forårsage alvorlig personskade eller død
for brugeren eller andre.
(Fig. 3)
Læs brugervejledningen omhyggeligt
igennem, og sørg for at have
forstået instruktionerne, inden du bruger
produktet.
(Fig. 4)
Pas på udslyngede genstande og
rikochettering.
(Fig. 5)
Hold uvedkommende personer og dyr på
sikker afstand af arbejdsstedet.
(Fig. 6)
Advarsel: Hold hænder og fødder på
sikker afstand af den roterende kniv.
(Fig. 7)
Advarsel: Hold hænder og fødder på
sikker afstand af bevægelige dele.
(Fig. 8)
Stands motoren, og fjern tændingskablet,
før der udføres reparationer eller
vedligeholdelsesarbejde.
(Fig. 9)
Dette produkt er i overensstemmelse med
gældende EF-direktiver.
(Fig. 10)
Mærkat vedrørende emission af støj
til omgivelserne i henhold til direktiver
og regulativer i EU og Storbritannien
og New South Wales' lovgivning om
"Beskyttelse af miljøet (støjbegrænsning)
forordning 2017". Produktets garanterede
lydeffektniveau er angivet i
Tekniske data
på side 69
og på mærkaten.
(Fig. 11)
Dette produkt er i overensstemmelse med gældende
UK-bestemmelser.
(Fig. 12)
Brandfare.
(Fig. 13)
Indånd ikke udstødningsgasser.
Udstødningsgasserne fra motoren
indeholder kulilte, som er en lugtfri, giftig
58 808 - 009 -

og meget farlig gasart. Undlad at starte
motoren indendørs eller i lukkede rum.
(Fig. 14)
Varm overflade.
(Fig. 16) Fyld motoren med olie, før du
starter produktet.
(Fig. 17) Startprocedure for LC247,
LC247S, LC253S, LC347V,
LC353V: Skub motorbremse-
håndtaget ned, og træk i start-
snorens håndtag.
(Fig. 18) Startprocedure for LC347VE,
LC353VE: Tryk motorbrem-
sehåndtaget ned, og tryk på
startknappen.
(Fig. 15)
Kode, der kan scannes.
Bemærk: Andre symboler/mærkater på produktet
henviser til certificeringskrav i andre handelsområder.
Euro V-emissioner
ADVARSEL: Ved manipulation af
motoren bortfalder EU-typegodkendelsen af
dette produkt.
Produktansvar
Som nævnt i produktansvarsbestemmelserne hæfter vi
ikke for skader forårsaget af vores produkt, hvis:
• produktet er forkert repareret.
• produktet er repareret med dele, der ikke er fra
producenten eller ikke er godkendt af producenten
• produktet har tilbehør, der ikke er fra producenten
eller ikke er godkendt af producenten.
• produktet ikke er repareret på et godkendt
servicecenter eller af en godkendt myndighed.
Sikkerhed
Sikkerhedsdefinitioner
Advarsler, forholdsregler og bemærkninger bruges til at
pege på særligt vigtige dele af brugsanvisningen.
ADVARSEL: Bruges, hvis føreren
udsætter sig selv eller omkringstående
personer for risiko for personskade
eller dødsfald ved tilsidesættelse af
instruktionerne i brugsanvisningen.
BEMÆRK: Bruges, hvis der er risiko for
skader på produktet, andre materialer eller
det omgivende område ved tilsidesættelse af
instruktionerne i brugsanvisningen.
Bemærk: Bruges til at give yderligere oplysninger,
der er nødvendige i en given situation.
Generelle sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Dette produkt er farligt, hvis det bruges forkert,
eller hvis du ikke er forsigtig. Personskade eller
dødsfald kan forekomme, hvis du ikke overholder
sikkerhedsinstruktionerne.
• Dette produkt danner et elektromagnetisk felt
under drift. Dette felt kan i nogle tilfælde påvirke
aktive eller passive medicinske implantater. For at
reducere risikoen for alvorlige eller dødbringende
kvæstelser anbefaler vi, at personer med medicinske
implantater kontakter deres læge og producenten af
det medicinske implantat, før de tager produktet i
brug.
• Vær altid forsigtig, og brug din sunde fornuft. Hvis
du ikke er sikker på, hvordan produktet betjenes
en særlig situation: Stop, og kontakt Husqvarna
forhandleren, inden du fortsætter.
• Vær opmærksom på, at føreren er ansvarlig for
ulykker, der involverer andre personer eller disses
ejendom.
• Hold produktet rent. Sørg for, at skilte og mærkater
er tydeligt læsbare.
• Lad ikke en person bruge produktet, medmindre du
er sikker på, at vedkommende har læst og forstået
indholdet i denne brugsanvisning.
• Lad ikke børn betjene produktet.
• Hold børn væk fra arbejdsområdet. En voksen skal
være til stede hele tiden.
• Lad ikke en person uden kendskab til vejledningen
betjene produktet.
• Hold altid øje med personer med nedsat fysisk eller
mental kapacitet, der bruger produktet. En voksen
skal være til stede hele tiden.
• Brug ikke produktet, hvis du er træt, syg eller
påvirket af alkohol, narkotika eller medicin. Det
har en negativ virkning på synet, overblikket,
koordinationsevnen og dømmekraften.
808 - 009 -
59

• Brug ikke produktet, hvis det er fejlbehæftet.
• Foretag ikke ændringer på produktet, og undlad at
bruge det, hvis der er risiko for, at det er blevet
ændret af andre.
• Foretag ikke ændringer i justeringen af
motoromdrejningsstyringen.
Sikkerhed i arbejdsområdet
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Fjern genstande såsom grene, kviste og sten fra
arbejdsområdet, inden du bruger produktet.
• Genstande, som rammer skæreudstyret, kan
udslynges og forårsage person- og tingskade. Hold
omkringstående personer og dyr på sikker afstand af
produktet.
• Undlad at bruge produktet i dårligt vejr, som f.eks.
tåge, regn, hård vind, kraftig kulde og ved risiko
for lynnedslag. Det kan være trættende at bruge
produktet i dårligt vejr eller i fugtige eller våde
områder. Dårligt vejr kan medføre farlige forhold,
f.eks. glatte underlag.
• Pas på personer, genstande og situationer, som kan
forhindre sikker brug af produktet.
• Pas på forhindringer som f.eks. rødder, sten, kviste,
huller og grøfter. Langt græs kan skjule hindringer.
• Det kan være farligt at klippe græs på skråninger.
Brug ikke produktet på skråninger, der hælder mere
end 15°.
• Lad produktet køre på tværs af skråninger. Kør ikke
op og ned.
• Vær forsigtig, når du nærmer dig uoverskuelige
hjørner og genstande, som blokerer for udsynet.
Arbejdssikkerhed
ADVARSEL:
Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Brug kun produktet til græsslåning. Det er ikke tilladt
at bruge det til andre opgaver.
• Bær personligt beskyttelsesudstyr. Se
Personligt
beskyttelsesudstyr på side 60
.
• Sørg for, at du ved, hvordan du standser motoren
hurtigt i nødstilfælde.
• Start aldrig motoren i et lukket rum eller i
nærheden af brandfarlige materialer. Motorens
udstødningsgasser er varme og kan indeholde
gnister, som kan forårsage brand.
• Betjen ikke produktet, medmindre klingen og alle
afskærmninger er monteret korrekt. En forkert
monteret klinge kan løsne sig og forårsage
personskade.
• Sørg for, at klingen ikke rammer genstande som
f.eks. sten og rødder. Det kan beskadige kniven
og bøje motorakslen. En bøjet aksel giver kraftige
vibrationer og stor risiko for, at kniven løsner sig.
• Hvis kniven rammer en genstand, eller der opstår
vibrationer, skal du straks standse produktet. Tag
tændkablet af tændrøret. Undersøg, om produktet
er blevet beskadiget. Reparer skader, eller lad et
autoriseret serviceværksted udføre reparationen.
• Fastgør aldrig motorbremsehåndtaget permanent på
styret, når motoren er startet.
• Anbring produktet på et stabilt, fladt underlag, og
start det. Sørg for, at kniven ikke rammer jorden eller
andre genstande.
• Hold dig altid bag produktet, mens du betjener det.
• Lad alle hjulene blive på jorden, og hold 2 hænder
på styret, når du betjener produktet. Hold hænder og
fødder på sikker afstand af de roterende klinger.
• Tip ikke produktet, når motoren er startet.
• Vær forsigtig, når du trækker produktet baglæns.
• Løft aldrig produktet, når motoren er startet. Hvis du
skal løfte produktet, skal du først standse motoren
og frakoble tændkablet fra tændrøret.
• Gå ikke baglæns, når du bruger produktet.
• Stands motoren, når du bevæger dig hen over
områder uden græs, f.eks. stier med grus, sten og
asfalt.
• Undlad at køre med produktet, når motoren er
startet. Gå altid fremad, når du bruger produktet.
• Stands motoren, inden du ændrer klippehøjden.
Foretag aldrig justeringer, når motoren er startet.
• Efterlad aldrig produktet uden opsyn, når motoren
er startet. Stands motoren, og sørg for, at
skæreudstyret ikke roterer.
Sikkerhedsinstruktioner for drift
Personligt beskyttelsesudstyr
ADVARSEL:
Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Personligt beskyttelsesudstyr udelukker ikke
fuldstændigt risikoen for personskader, men det
mindsker graden af skaderne i tilfælde af, at der
skulle ske en ulykke. Lad forhandleren hjælpe dig
med at vælge det rigtige udstyr.
• Brug høreværn, hvis støjniveauet er højere end 85
dB.
• Brug kraftige, skridsikre støvler eller sko. Brug ikke
åbne sko, og gå heller ikke på bare fødder.
• Brug kraftige, lange bukser.
• Brug om nødvendigt beskyttelseshandsker, f.eks.
ved montering, eftersyn eller rengøring af
skæreudstyret.
60
808 - 009 -

Safety devices on the product
ADVARSEL: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Do not use a product with defective safety devices.
• Do a check of the safety devices regularly. If
the safety devices are defective, speak to your
Husqvarna service agent.
• Do not make modifications to safety devices.
Sådan kontrolleres klippeskjoldet
Klippeskjoldet mindsker vibrationer i produktet og
reducerer risikoen for skader fra klingen.
• Undersøg klippeskjoldet for at sikre, at der ikke er
skader såsom revner.
Batteri (LC347VE, LC353VE)
ADVARSEL: Et defekt batteri forringer
produktets sikkerhed. Brug altid et batteri,
der er godkendt af producenten.
Batteriet giver strøm til den elektriske starter og er
en sikkerhedsanordning, der forhindrer utilsigtet start.
Fjern batteriet, når du ikke bruger produktet, og når du
efterlader det ude af syne.
Sådan kontrolleres motorbremsehåndtaget.
Motorbremsehåndtaget standser motoren. Når
motorbremsehåndtaget slippes, standser motoren.
• Start motoren, og slip derefter
motorbremsehåndtaget. Hvis motoren ikke standser
inden for 3 sekunder, skal et godkendt Husqvarna
serviceværksted justere motorbremsen. (Fig. 19)
Lyddæmper
Lyddæmperen sikrer et minimalt støjniveau og sender
udstødningsgasserne væk fra føreren.
Brug ikke produktet, hvis lyddæmperen mangler eller
er defekt. En defekt lyddæmper øger støjniveauet og
risikoen for brand.
ADVARSEL:
Lyddæmperen bliver
meget varm under og efter brug, og når
motoren kører i tomgang. Vær forsigtig i
nærheden af brandfarlige materialer og/eller
dampe for at forhindre brand.
Sådan kontrolleres lyddæmperen
• Efterse lyddæmperen regelmæssigt for at sikre, at
den er monteret korrekt og ikke er beskadiget.
Brændstofsikkerhed
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Start ikke produktet, hvis der er brændstof eller
motorolie på produktet. Fjern uønsket brændstof/olie
og lad produktet tørre.
• Hvis du får brændstof på dit tøj, skal du skifte tøj
med det samme.
• Undgå at få brændstof på kroppen, da det kan
forårsage personskader. Hvis du får brændstof på
kroppen, skal du bruge sæbe og vand til at fjerne
brændstoffet.
• Start ikke produktet, hvis motoren lækker. Undersøg
regelmæssigt motoren for lækager.
• Vær forsigtig med brændstof. Brændstof er
letantændeligt og dampe er eksplosive og kan
medføre personskader eller dødsfald.
• Undgå at indånde brændstofdampene, da det
kan forårsage personskader. Sørg for, at der er
tilstrækkelig luftstrøm.
• Ryg ikke i nærheden af brændstof eller motor.
• Anbring ikke varme genstande i nærheden af
brændstof eller motor.
• Fyld ikke brændstof på, når motoren er tændt.
• Sørg for, at motoren er afkølet, inden du fylder
brændstof på.
• Før du fylder brændstof på, skal du åbne
brændstoftankens dæksel langsomt og forsigtigt
udløse trykket.
• Fyld ikke brændstof på motoren i et indendørs
område. Utilstrækkelig med luftstrøm kan forårsage
personskader eller dødsfald på grund af kvælning
eller kulilte.
• Spænd brændstoftankens dæksel helt. Hvis
brændstoftankens dæksel ikke spændes, opstår der
risiko for brand.
• Flyt produktet minimum 3 m / 10 ft fra det sted, hvor
du fyldte tanken, før du starter det.
• Fyld aldrig brændstoftanken helt op. Varme får
brændstoffet til at udvide sig. Sørg for at bevare
ledig plads øverst i brændstoftanken.
Sikkerhedsinstruktioner for
vedligeholdelse
ADVARSEL:
Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Udstødningsgasserne fra motoren indeholder kulilte,
som er en lugtfri, giftig og meget farlig gasart.
Undlad at starte motoren indendørs eller i lukkede
rum.
• Før der udføres vedligeholdelse af produktet,
standses motoren, og tændkablet tages af
808 - 009 -
61

tændrøret. På LC347VE, LC353VE skal du også
fjerne batteriet.
• Brug handsker, når du udfører vedligeholdelse på
skæreudstyret. Klingen er meget skarp, og du kan
nemt komme til at skære dig.
• Tilbehør til og ændringer på produktet, som ikke
er godkendt af producenten, kan medføre alvorlig
personskade eller dødsfald. Undlad at ændre
produktet. Brug altid reservedele, der er godkendt af
producenten.
• Hvis vedligeholdelsen ikke udføres korrekt og
regelmæssigt, øges risikoen for personskade og
beskadigelse af produktet.
• Foretag kun den form for vedligeholdelse, der er
angivet i denne instruktionsbog. Eventuel anden
service skal udføres af et godkendt Husqvarna
serviceværksted.
• Lad et godkendt Husqvarna serviceværksted
foretage regelmæssig service af produktet.
• Udskift beskadigede, slidte eller defekte dele.
Montering
Indledning
ADVARSEL: Før du samler produktet,
skal du læse sikkerhedskapitlet. På
LC347VE, LC353VE skal du også fjerne
batteriet.
Sådan justeres håndtaget
1. Løsn de nederste skruehåndtag.
2. Flyt grebene til den nederste ende af rillerne på
venstre og højre side af produktet. (Fig. 20)
3. Sæt håndtagets højde i en af de 2 mulige stillinger.
4. Flyt grebene op i retning af håndtaget, indtil de
stopper, og der høres et klik. (Fig. 21)
5. Spænd skruehåndtagene hårdt.
Sådan sættes produktet i
transportposition
1. Løsn de nederste skruehåndtag.
2. Flyt grebene til den nederste ende af rillerne på
venstre og højre side af produktet. (Fig. 20)
3. Fold håndtaget fremad. (Fig. 22)
Sådan sættes produktet i driftsstilling
1. Fold håndtaget ud i opretstående stilling. (Fig. 23)
2. Flyt grebene op i retning af håndtaget, indtil de
stopper, og der høres et klik. (Fig. 21)
3. Spænd skruehåndtagene hårdt.
Sådan samles græsopsamleren
1. Fastgør græsopsamlerens ramme til græsposen
med den afstivede del af posen nederst. Hold
håndtaget på rammen oven på græsposen. (Fig. 24)
2. Fastgør den nederste del af græsopsamlerens
ramme i sporet i bunden af græsopsamleren.
3. Fastgør græsposen til græsopsamlerens ramme
med clipsene. (Fig. 25)
4. Løft det bageste dæksel.
5. Fastgør græsopsamleren på chassisets øverste
kant.
6. Sæt græsopsamlerens nederste del i
græsudkastkanalen. (Fig. 26)
Sådan samles bioklipproppen (tilbehør)
1. Løft det bageste dæksel, og fjern græsopsamleren.
2. Sæt bioklipproppen i udkastkanalen. (Fig. 27)
3. Udskift kniven med findelingskniven, der leveres
med findelingssættet. Se
Tekniske data på side 69
.
Sådan klippes græs uden en monteret
græsopsamler eller bioklipprop
• Løft det bageste dæksel, og fjern græsopsamleren.
• Hvis der er monteret en bioklipprop og en
findelingsklinge, skal de fjernes.
• Luk det bageste dæksel, før du betjener produktet.
Når du betjener produktet, udkastes det afskårne græs
under det bageste dæksel.
Drift
Indledning
ADVARSEL: Før du bruger produktet,
skal du læse og forstå kapitlet om sikkerhed.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect er en gratis app til din mobile
enhed. Appen Husqvarna Connect giver udvidede
funktioner til dit Husqvarna produkt:
• Yderligere produktoplysninger.
• Oplysninger om, og hjælp til, dele og service.
62 808 - 009 -

Sådan kommer du i gang med at bruge
Husqvarna Connect
1. Download Husqvarna Connect appen på din mobile
enhed.
2. Tilmeld dig i Husqvarna Connect appen.
3. Følg instruktionerne i Husqvarna Connect-appen for
at tilslutte og registrere produktet.
Bemærk: Husqvarna Connect-appen er ikke
tilgængelig for download på alle markeder. Spørg en
serviceforhandler for at få yderligere oplysninger.
Før du bruger produktet
1. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, og
sørg for at have forstået instruktionerne.
2. Undersøg skæreudstyret for at sikre, at det er
korrekt monteret og justeret. Se
Sådan efterses
skæreudstyret på side 65
.
3. Udfør en kontrol af oliestanden, og påfyld motorolie,
hvis det er nødvendigt. Se
Sådan kontrolleres
oliestanden på side 65
.
4. Fyld brændstoftanken. Se
Sådan påfyldes brændstof
på side 63
.
Sådan påfyldes brændstof
Brug om muligt miljø-/alkylatbenzin. Hvis du ikke har
mulighed for at bruge miljø-/alkylatbenzin, anvendes en
blyfri benzin af god kvalitet eller blyholdig benzin med et
oktantal ikke under 90.
BEMÆRK:
Brug ikke benzin med et
oktantal mindre end 90 RON (87 AKI). Det
kan forårsage skader på produktet.
1. Åbn brændstoftankens dæksel langsomt for at
aflaste trykket.
2. Påfyld brændstof langsomt med en benzindunk. Hvis
du spilder brændstof, fjernes det med en klud. Lad
resterende brændstof fordampe.
3. Rengør omkring brændstoftankens dæksel.
4. Spænd brændstoftankens dæksel helt. Hvis
brændstoftankens dæksel ikke spændes, opstår der
risiko for brand.
5. Flyt produktet minimum 3 m fra det sted, hvor du
fyldte tanken, før du starter det.
Sådan indstilles klippehøjden
Klippehøjden kan justeres i 6 niveauer.
1. Flyt klippehøjdehåndtaget bagud for at mindske
klippehøjden.
2. Flyt klippehøjdehåndtaget fremad for at øge
klippehøjden. (Fig. 28)
BEMÆRK:
Indstil ikke klippehøjden
for lavt. Knivene kan ramme jorden, hvis
græsplænens overflade ikke er jævn.
Sådan startes produktet
• Kontroller, at tændkablet er tilsluttet til tændrøret.
Manuel start (LC247, LC247S, LC253S,
LC347V, LC353V)
1. Stil dig bag produktet.
2. Hold motorbremsehåndtaget ind mod styret. (Fig.
29)
3. Hold fast i startsnorens håndgreb med højre hånd.
4. Træk langsomt startsnoren ud, indtil der føles
modstand.
5. Træk kraftigt, indtil motoren starter.
ADVARSEL: Vikl aldrig startsnoren
rundt om hånden.
Elektrisk start (LC347VE, LC353VE)
1. Sørg for, at batteriet er opladt. Se
For at bruge
batteriet første gang på side 66
.
2. Tilslut batteriet til motoren. Batteriet låses på plads,
når du hører et klik. (Fig. 30)
3. Hold dig bag produktet, og hold
motorbremsehåndtaget (A) ind mod håndtaget. (Fig.
31)
4. Tryk og hold den elektrisk startknap (B) nede i 3-5
sekunder. Motoren starter.
Bemærk:
Hvis motoren ikke starter, skal du
vente 1 minut og prøve at starte produktet igen.
Sådan bruges hjulenes fremtræk
• På modeller med bøjle til fremtræk skal du trække
bøjlen i retning af det øverste håndtag. (Fig. 32)
• På modeller med hastighedsstyring skal du flytte
grebet til hastighedsstyring fremad for at øge
hastigheden og bagud for at nedsætte hastigheden.
(Fig. 33)
• Før produktet trækkes baglæns, frakobles
fremtrækket, og produktet skubbes ca. 10 cm
fremad.
• Slip bøjlen til fremtrækket for at frakoble det, f.eks.
når du nærmer dig en forhindring.
Sådan standses produktet
• Motoren standses ved at slippe
motorbremsehåndtaget.
808 - 009 -
63

Sådan fjernes batteriet (LC 347VE & LC
353VE)
For at undgå utilsigtet start af motoren skal du fjerne
batteriet, når produktet ikke er i drift.
• Tryk på låseknappen (A), og træk batteriet vertikalt
ud. (Fig. 34)
Sådan opnår du et godt resultat
• Sørg altid for, at klingen er skarp. En sløv
klinge giver et uregelmæssigt resultat, og græssets
snitflade bliver gul. En skarp klinge bruger desuden
mindre energi end en sløv klinge.
• Klip aldrig mere end ⅓ af græssets længde.
Klip først med klippehøjden indstillet højt. Efterse
resultatet, og sænk derefter klippehøjden til det
ønskede niveau. Hvis græsset er meget højt, skal
du køre langsomt og om nødvendigt klippe 2 gange.
• Klip i forskellige retninger hver gang for at undgå
striber i græsplænen.
• Hold klippeafskærmningen ren. Ophobning af græs
og snavs på indersiden af klippeafskærmningen
kan forringe klipperesultatet. Se
Sådan rengøres
indersiden af klippeskjoldet på side 65
.
Vedligeholdelse
Indledning
ADVARSEL: Inden der foretages
vedligeholdelse, skal du læse og forstå
kapitlet om sikkerhed.
Alt service- og reparationsarbejde på produktet
kræver specialuddannelse. Vi garanterer faglig korrekt
reparation og service. Hvis forhandleren ikke er
et serviceværksted, kan vedkommende oplyse om
nærmeste serviceværksted.
Se www.husqvarna.com for at få mere detaljerede
oplysninger.
Vedligeholdelsesskema
BEMÆRK: Sørg for, at luftfilteret er
oppe og ikke rammer imod jorden, når du
vipper produktet. Risiko for motorskade.
BEMÆRK: På modeller med elektrisk
start skal du fjerne batteriet, inden du
foretager vedligeholdelse, reparation eller
rengøring af produktet.
Vedligeholdelsesintervallerne er fastlagt baseret på
daglig brug af produktet. Intervallerne ændres, hvis
produktet ikke bruges dagligt.
For vedligeholdelse identificeret med * henvises til
vejledningen i
Vedligeholdelse på side 64
.
Vedligeholdelse Hver dag Månedligt Hver sæson
Foretag et generelt eftersyn X
Efterse oliestanden X
Skift olie (første gang efter 5 timers brug, derefter efter hver 50
timers brug).
37
X
Rengør produktet X
Efterse skæreudstyret X
Efterse klippeskjoldet * X
Efterse motorbremsehåndtaget * X
Efterse lyddæmperen * X
Efterse tændrøret. Rengør eller udskift tændrøret, når det er nødven-
digt
X
37
Hvis produktet betjenes med stor belastning eller ved høje omgivelsestemperaturer, skal motorolien udskiftes
hver 25. time.
64 808 - 009 -

Vedligeholdelse Hver dag Månedligt Hver sæson
Undersøg luftfilteret X
Rens luftfiltret
38
X
Udskift luftfilteret X
Efterse brændstofsystemet X
Rens køleribberne på cylinderen X
Efterse og juster koblingskablet. (LC 247S, LC 253S, LC 347V, LC
347VE, LC 353V, LC 353VE)
X
Sådan udføres et generelt eftersyn
• Sørg for, at alle møtrikker og skruer på produktet er
spændt korrekt.
Sådan rengøres produktet udvendigt
• Brug en børste til at fjerne blade, græs og snavs.
• Sørg for, at luftindtaget oven på motoren ikke er
blokeret.
• Brug ikke en højtryksrenser til at rengøre produktet.
• Hvis du bruger vand til at rengøre produktet, må
vandet ikke sprøjtes direkte på motoren.
Sådan rengøres indersiden af
klippeskjoldet
1. Tøm brændstoftanken.
2. Placer produktet på siden med lyddæmperen nedad.
BEMÆRK: Hvis produktet
anbringes med luftfilteret nedad, kan
motoren tage skade.
3. Spul indersiden af klippeskjoldet med vand.
Sådan efterses skæreudstyret
ADVARSEL: Tændkablet tages af
tændrøret for at undgå utilsigtet start af
motoren.
ADVARSEL: Brug handsker, når du
udfører vedligeholdelse på skæreudstyret.
Klingen er meget skarp, og du kan nemt
komme til at skære dig.
1. Efterse skæreudstyret for skader eller revner. Udskift
altid skæreudstyret, hvis det er beskadiget.
2. Kig på klingen for at se, om den er beskadiget eller
sløv.
Bemærk:
Kniven skal afbalanceres, efter den er
blevet slebet. Lad et servicecenter skærpe, udskift og
afbalancere klingen. Hvis du rammer en forhindring, der
får produktet til at standse, udskiftes den beskadigede
klinge. Lad servicecenteret vurdere, om klingen kan
files, eller om den skal udskiftes.
Sådan udskiftes kniven
1. Lås kniven med en træklods. (Fig. 35)
2. Fjern knivbolten og fjederskiven.
3. Fjern kniven.
4. Efterse knivophæng og knivbolt for at se, om der er
skader.
5. Efterse motorakslen for at sikre, at den ikke er bøjet.
6. Når du sætter den nye kniv på, skal knivens spidser
pege i retning af klippebordet. (Fig. 36)
7. Sørg for, at kniven flugter med motorakslens
centrum.
8. Lås kniven med en træklods. Monter fjederskiven, og
spænd bolten og skiven med et tilspændingsmoment
på 70 Nm. (Fig. 37)
9. Træk kniven rundt pr. håndkraft, og kontrollér, at den
drejer frit.
ADVARSEL: Brug
sikkerhedshandsker. Kniven er meget
skarp, og du kan nemt komme til at
skære dig.
10. Start produktet for at afprøve kniven. Hvis
kniven ikke er korrekt fastgjort, forekommer der
vibrationer i produktet, eller klipperesultatet bliver
utilfredsstillende.
Sådan kontrolleres oliestanden
BEMÆRK:
Hvis olieniveauet er for lavt,
kan det medføre motorskader. Kontroller
oliestanden, før du starter produktet.
38
Rengør oftere under støvede forhold, eller når der er luftbårne partikler til stede. Udskift luftfilteret, hvis det er
meget snavset.
808 - 009 - 65

1. Anbring produktet på et plant underlag.
2. Afmonter olietankens dæksel, hvorpå oliepinden
sidder.
3. Tør olien af oliepinden.
4. Stik oliepinden helt ned i olietanken for at få et
korrekt billede af oliestanden.
5. Fjern oliepinden.
6. Kontroller oliestanden på målepinden.
7. Hvis oliestanden er lav, skal der efterfyldes
med motorolie, og foretag derefter en kontrol af
oliestanden igen.
Bemærk: Brug en tragt for at undgå at spilde.
Sådan udskiftes motorolien
ADVARSEL: Motorolien er meget varm
umiddelbart efter, at motoren er standset.
Lad motoren køle af, før du aftapper
motorolien. Hvis du spilder motorolie på
huden, kan den fjernes med vand og sæbe.
(Fig. 38)
1. Brug produktet, indtil brændstoftanken er tom.
2. Tag tændkablet af tændrøret.
3. Tag olietankens dæksel af.
4. Stil en beholder under produktet til at opsamle
motorolien i.
5. Vip produkt for at aftappe motorolien fra olietanken.
6. Påfyld ny motorolie af den type, der anbefales i
Tekniske data på side 69
.
7. Kontroller oliestanden. Se
Sådan kontrolleres
oliestanden på side 65
.
Batteri (LC347VE, LC353VE)
ADVARSEL:
Et defekt batteri forringer
produktets sikkerhed. Brug altid et batteri,
der er godkendt af producenten.
Batteriet giver strøm til den elektriske starter og er
en sikkerhedsanordning, der forhindrer utilsigtet start.
Fjern batteriet, når du ikke bruger produktet, og når du
efterlader det ude af syne.
For at bruge batteriet første gang
BEMÆRK:
Lad ikke batteriet løbe tør
for strøm. Hvis batteriet løber tør for strøm,
kan det blive beskadiget.
Batteriet skal oplades, før du tager det i brug første
gang.
1. Slut batteriopladeren til batteriet, se
Sådan oplades
batteriet på side 66
.
2. Vent, indtil mindst 1 grøn LED-lampe tændes.
3. Slut batteriet til motoren, se
Elektrisk start
(LC347VE, LC353VE) på side 63
.
Sådan oplades batteriet
Hvis kun 1 eller 0 indikatorer på batteriet er tændt, skal
det oplades. Et afladet batteri oplades helt på 2 timer.
Batteriet tager ikke skade af kortere opladningsperioder.
1. Slut batteriopladeren til batteriet. (Fig. 39)
2. Slut batteriopladeren til en stikkontakt, 100-240 V,
50-60 Hz.
3. Tag først opladeren ud af stikkontakten, og frakobl
derefter opladeren fra batteriet.
Status for batteriopladning
LED-display på batteriet
Status
LED-lampe 1 blinker rødt. 1% - 9%
LED-lampe 1 lyser rødt. 10% - 32%
LED-lampe 1 lyser grønt, og LED-
lampe 2 lyser rødt.
33% - 54%
LED-lampe 1 og 2 lyser grønt, og
LED-lampe 3 lyser rødt.
55% - 77%
LED-lampe 1, 2 og 3 lyser grønt, og
LED-lampe 4 lyser rødt.
78% - 100%
Lampeindikator på batteri-
laderen
Status
Konstant rødt lys Batteriet oplades.
Konstant grønt lys Batteriet er fuldt opladet.
Sådan undersøger du tændrøret
BEMÆRK:
Brug altid anbefalet
tændrørstype. Forkert tændrørstype kan
forårsage skader på produktet.
• Undersøg tændrøret, hvis motoren mangler kraft,
ikke starter nemt eller ikke fungerer korrekt i
tomgangshastighed.
• Sådan mindsker du risikoen for uønsket materiale på
tændrørets elektroder, følg disse instruktioner:
a) Sørg for, at omdrejningstallet i tomgang er
indstillet korrekt.
b) Sørg for, at brændstofblandingen er korrekt.
c) Sørg for, at luftfilteret er rent.
• Hvis tændrøret er beskidt, skal det renses, og
samtidig skal det kontrolleres, at elektrodeafstanden
er korrekt, se
Tekniske data på side 69
. (Fig. 40)
• Udskift tændrøret, når det er nødvendigt.
66
808 - 009 -

Luftfilter
Et beskadiget filter kan beskadige motoren eller
forhindre den i at fungere korrekt. Foretag hyppigere
vedligeholdelse af luftfilteret under støvede forhold. Se
Vedligeholdelsesskema på side 64
for at få oplysninger
om, hvornår du skal udskifte luftfilteret.
Bemærk: Udskift altid et beskadiget luftfilter.
Sådan af- og påmonteres luftfilteret (LC253S,
LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE)
ADVARSEL: Bær altid
beskyttelseshandsker.
1. Tryk på klemmerne på luftfilterdækslet.
2. Tag forsigtigt luftfilterdækslet (A) ud af motoren.
3. Fjern luftfilteret (B). (Fig. 41)
4. Undersøg luftfiltret for skader. Udskift et beskadiget
luftfilter.
5. Rengør og efterse luftfilteret. Se
Rengøring af
luftfilteret på side 67
.
6. Monter i modsat rækkefølge.
Rengøring af luftfilteret
Et beskadiget filter kan beskadige motoren eller
forhindre den i at fungere korrekt. Foretag hyppigere
vedligeholdelse af luftfilteret under støvede forhold.
Se
Vedligeholdelsesskema på side 64
for at få
oplysninger om, hvornår du skal udskifte luftfilteret.
1. Fjern luftfilterdækslet og filteret.
2. Rengør filteret ved banke det mod en flad overflade.
Brug aldrig et opløsningsmiddel med petroleum eller
trykluft til at rengøre filteret.
Bemærk:
Luftfiltre, der har været i brug i lang
tid, kan ikke rengøres fuldstændigt. Udskift luftfilteret
med regelmæssige mellemrum. Et beskadiget
luftfilter skal altid udskiftes.
3. Når du samler luftfilteret, skal du sørge for, at det
slutter helt tæt til filterholderen.
Sådan undersøger du
brændstofsystemet
• Efterse brændstoftankens dæksel og pakningen til
brændstoftankens dæksel for at sikre, at der ikke er
nogen skader.
• Efterse brændstofslangen for at sikre, at der ikke
er utætheder. Hvis brændstofslangen er beskadiget,
skal du lade et serviceværksted skifte den.
Sådan justeres koblingskablet ((LC
247S, LC 253S))
Hvis drivet begynder at føles trægt, skal koblingskablet
justeres.
1. For at øge kørehastigheden drejes justerskruen mod
uret.
Bemærk: Hvis drivet aktiveres, når du ikke
trækker i bøjlen til fremtrækket, skal kablet
forlænges.
2. For at forlænge kablet og mindske drevets
hastighed, drejes stilleskruen med uret. (Fig. 42)
Hvis drevet føles trægt selv efter justeringen, skal du
lade et godkendt serviceværksted skifte drivremmen.
Sådan justeres koblingskablet til
den justerbare hastighed (LC347V,
LC347VE, LC353V, LC353VE)
Hvis motoren startes, og den laveste hastighed
ikke kan aktiveres, er det nødvendigt at justere
hastighedskontrollen.
1. For at øge kørehastigheden drejes justerskruen mod
uret.
Bemærk:
Hvis fremtrækket aktiveres, når du
ikke trækker i hastighedskontrollen, skal kablet
forlænges.
2. For at forlænge kablet og mindske drevets
hastighed, drejes stilleskruen med uret. (Fig. 42)
Hvis drevet føles trægt selv efter justeringen, skal du
lade et godkendt serviceværksted skifte drivremmen.
808 - 009 -
67

Fejlfinding af motor
Problem Mulig årsag Løsning
Motoren starter ikke. Tændingskablet er ikke forbundet kor-
rekt.
Tilslut tændingskablet til tændrøret.
Brændstoftanken er tom. Fyld den korrekte brændstoftype i tan-
ken.
Brændstoffet er gammelt. Tøm brændstoftanken og karburatoren.
Påfyld ny benzin.
Der er snavs i karburator eller brænd-
stofledning.
Rengør karburatoren og/eller brændstof-
ledningen.
Tændrøret er defekt. Juster elektrodeafstanden, rengør eller
udskift tændrøret.
Der er brændstof på tændrøret. Rens tændrøret.
Motoren standser ikke. Stopmekanismen er defekt. Tag tændkablet af tændrøret. Lad et
godkendt serviceværksted reparere pro-
duktet.
Motoren kører ikke jævnt. Tændingskablet er ikke forbundet kor-
rekt.
Tilslut tændingskablet til tændrøret.
Der er snavs i brændstofledningen, eller
der er ikke mere brændstof på produktet.
Rengør brændstoftilførslen. Fyld brænd-
stoftanken op med nyt brændstof af den
rigtige slags.
Der er en blokering i brændstoftankens
dæksel.
Rengør brændstoftankens dæksel.
Der er vand eller snavs i brændstofsy-
stemet.
Tøm brændstoftanken. Fyld brændstof-
tanken op med nyt brændstof af den rig-
tige slags.
Luftfilteret er tilstoppet. Rens luftfilteret.
Karburatoren skal justeres. Lad en serviceforhandler justere karbu-
ratoren.
Motoren bliver for varm. Motoroliestanden er for lav. Påfyld motorolie.
Luftstrømmen er ikke tilstrækkelig. Rengør luftfilteret og luftfilterhuset.
Karburatoren skal justeres. Lad en serviceforhandler justere karbu-
ratoren.
Der sker fejltænding i moto-
ren, når den kører ved høj ha-
stighed.
Elektrodeafstanden i tændrøret er for lil-
le.
Juster elektrodeafstanden.
Usædvanlig støj fra motoren
under normal belastning.
Forkert type benzin. Tøm brændstoftanken og karburatoren.
Påfyld ny benzin. Se
Sådan undersøger
du brændstofsystemet på side 67
. Hvis
problemet fortsætter, skal du kontakte
din lokale serviceforhandler.
68 808 - 009 -

Problem Mulig årsag Løsning
Motoren fungerer ikke korrekt
i tomgangshastighed.
Tændrøret er tilstoppet, defekt eller elek-
trodeafstanden er for stor.
Juster elektrodeafstanden, eller udskift
tændrøret.
Karburatoren skal justeres. Juster karburatoren.
Luftfilteret er tilstoppet. Rens luftfilteret.
Transport, opbevaring og bortskaffelse
Transport og opbevaring
• Ved opbevaring og transport af produktet og
brændstoffet, skal du sørge for, at der ikke er
utætheder eller dampe. Gnister eller åben ild, f.eks.
fra elektriske enheder eller kedler, kan starte en
brand.
• Brug altid godkendte beholdere til opbevaring og
transport af brændstof.
• Tøm brændstoftanken, inden du stiller produktet væk
i en længere periode. Bortskaf brændstoffet på en
lokal miljøstation
• Fastgør produktet sikkert under transport for at
undgå skader og uheld.
• Opbevar produktet i et aflåst område utilgængeligt
for børn eller personer, som ikke er godkendt.
• Opbevar produktet på et tørt og frostfrit sted.
Transport og opbevaring af batteri og
oplader
• Fjern ikke batteriet, før produktet holder stille og er
kølet af. Hvis du vil fjerne batteriet, skal du trykke
på knappen oven på batteriet og holde den nede og
tage det ud af holderen.
• Hvis opbevaringstiden overstiger 30 dage, skal
batteriet oplades, indtil det har mere end 3 grønne
lys.
• Oplad batteriet én gang hver tredje måned for at
undgå at beskadige batteriet.
• Batteriet og batteriopladeren skal opbevares ved
mellem 5 °C og 40 °C. Højere temperaturer eller
kilder til høje temperaturer, f.eks. ild, kan beskadige
batteriet.
• Skil ikke batteriet ad.
• Anbring ikke batteriet i vand. Anbring batteriet på et
køligt og tørt sted med god luftgennemstrømning.
• Hvis batteriet lugter, er varmt, eller hvis varmen
forårsager deformation af batteriet under drift,
opbevaring eller opladning, skal du fjerne batteriet
og ikke bruge det.
• Sørg for, at batteriet eller batteriopladeren er
fastgjort under transport for at undgå beskadigelse.
• Sørg for, at batteriopladeren ikke bliver for varm.
Bortskaffelse
• Overhold de lokale krav til genanvendelse og de
gældende regler.
• Bortskaf alle kemikalier, som f.eks. motorolie eller
frostvæske, hos et servicecenter eller på en lokal
miljøstation.
• Når produktet ikke længere er i brug, skal det
sendes til en Husqvarna forhandler eller bortskaffes
på en lokal genbrugsstation.
• Aflever batteriet til et -serviceværksted, eller kassér
det på et bortskaffelsessted for brugte batterier.
Tekniske data
LC247 LC247S LC253S
Motor
Varemærke Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Model HS 139A HS 139A HS 166A
Motortype 1-cylindret, 4-takts
Luftkøling, OHV
1-cylindret, 4-takts
Luftkøling, OHV
1-cylindret, 4-takts
Luftkøling, OHV
Slagvolumen, cm
3
139 139 166
808 - 009 - 69

LC247 LC247S LC253S
Motoromdrejningstal – nominelt, o/min. 2900/min. 2900/min. 2900/min.
Nominel motoreffekt, kW
39
2,2 2,2 2,75
Tændingssystem
Tændrør Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7
Elektrodeafstand, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Brændstof-/smøresystem
Motorsmøringstype Splash Splash Splash
Brændstoftankens kapacitet, l 0,9 0,9 1
Olietankens kapacitet, l 0,5 0,5 0,5
Motorolie
40
Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30
Vægt
Med tomme tanke, kg 27,5 29,5 31,5
Støjemissioner
41
Lydeffektniveau, målt dB(A) 95 95 97
Lydeffektniveau, garanteret L
WA
dB (A) 96 96 98
Lydniveauer
42
Lydtryksniveau ved brugerens øre, dB(A) 84 84 87
Vibrationsniveauer
43
Vibrationer øverste håndtag, m/s
2
2,7 2,7 3,9
Klippeudstyr
Klippehøjde, mm 20-75 20-75 20-75
Klippebredde, mm 470 470 530
Klippesystem Opsamling/BioClip
®
/
bagudkast
Opsamling/BioClip
®
/
bagudkast
Opsamling/BioClip
®
/
bagudkast
Kniv - standard Opsamling
5882755-10
Opsamling
5882755-10
Opsamling
5797972-10
Kniv - tilbehør Bioklip 5882757-10 Bioklip 5882757-10 Bioklip 5889039-10
Græsopsamlerens kapacitet, l 55 55 60
Drev
39
Motorens effektangivelse er den gennemsnitlige nettoeffekt (ved det anførte omdrejningstal) for en typisk
produktionsmodel af motoren målt iht. SAE-standarden J1349/ISO1585. Motorer fra masseproduktionen kan
afvige fra denne værdi. Den faktiske effekt på motoren, som installeres i det færdige produkt, vil afhænge af
driftshastigheden, miljøhensyn og andre værdier.
40
Hvis SAE-30-olien anvendes ved temperaturer under +5 °C, er der risiko for, at den ikke smører motoren
tilstrækkeligt. Dette kan forårsage skader på motoren. Se
Sådan udskiftes motorolien på side 66
for den
korrekte olie til lave temperaturer.
41
Støjemissioner til omgivelserne målt som lydeffekt (L
WA
) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF.
42
Rapporterede data for lydtryksniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 1,2 dB (A).
43
Rapporterede data for vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 0,2 m/s
2
.
70 808 - 009 -

LC247 LC247S LC253S
Selvkørende hastighed, km/t – 4 4
Startsystem
Elektrisk starter Nej Nej Nej
Batteri - - -
LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Motor
Varemærke Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Model HS 166A HS 166AE HS 166A HS 166AE
Motortype 1-cylindret, 4-
takts
Luftkøling, OHV
1-cylindret, 4-
takts
Luftkøling, OHV
1-cylindret, 4-
takts
Luftkøling, OHV
1-cylindret, 4-
takts
Luftkøling, OHV
Slagvolumen, cm
3
166 166 166 166
Motoromdrejningstal – nominelt, o/
min.
2900/min. 2900/min. 2900/min. 2900/min.
Nominel motoreffekt, kW
44
2,75 2,75 2,75 2,75
Tændingssystem
Tændrør Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Elektrodeafstand, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Brændstof-/smøresystem
Motorsmøringstype Splash Splash Splash Splash
Brændstoftankens kapacitet, l 1,0 0,9 1,0 0,9
Olietankens kapacitet, l 0,5 0,5 0,5 0,5
Motorolie
45
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Vægt
Med tomme tanke, kg 30,5 31,5 32,0 33,0
Støjemissioner
46
Lydeffektniveau, målt dB(A) 95 95 97 97
44
Motorens effektangivelse er den gennemsnitlige nettoeffekt (ved det anførte omdrejningstal) for en typisk
produktionsmodel af motoren målt iht. SAE-standarden J1349/ISO1585. Motorer fra masseproduktionen kan
afvige fra denne værdi. Den faktiske effekt på motoren, som installeres i det færdige produkt, vil afhænge af
driftshastigheden, miljøhensyn og andre værdier.
45
Hvis SAE-30-olien anvendes ved temperaturer under +5 °C, er der risiko for, at den ikke smører motoren
tilstrækkeligt. Dette kan forårsage skader på motoren. Se
Sådan udskiftes motorolien på side 66
for den
korrekte olie til lave temperaturer.
46
Støjemissioner til omgivelserne målt som lydeffekt (L
WA
) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF.
808 - 009 - 71

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Lydeffektniveau, garanteret L
WA
dB
(A)
96 96 98 98
Lydniveauer
47
Lydtryksniveau ved brugerens øre,
dB(A)
86 86 87 87
Vibrationsniveauer
48
Vibrationer øverste håndtag, m/s
2
3,5 3,5 3,9 3,9
Klippeudstyr
Klippehøjde, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Klippebredde, mm 470 470 530 530
Klippesystem Opsamling/
BioClip
®
/bagud-
kast
Opsamling/
BioClip
®
/bagud-
kast
Opsamling/
BioClip
®
/bagud-
kast
Opsamling/
BioClip
®
/bagud-
kast
Kniv - standard Opsamling
5882755-10
Opsamling
5882755-10
Opsamling
5797972-10
Opsamling
5797972-10
Kniv - tilbehør Bioklip
5882757-10
Bioklip
5882757-10
Bioklip
5889039-10
Bioklip
5889039-10
Græsopsamlerens kapacitet, l 55 55 60 60
Drev
Selvkørende hastighed, km/t 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Startsystem
Elektrisk starter Nej Ja Nej Ja
Batteri - Li-ion, 12 V/15,7
Wh
- Li-ion, 12 V/15,7
Wh
47
Rapporterede data for lydtryksniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 1,2 dB (A).
48
Rapporterede data for vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 0,2 m/s
2
.
72 808 - 009 -

Overensstemmelseserklæring
EU-overensstemmelseserklæring
Vi, Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Sverige,
tlf.: +46-36-146500 erklærer under eneansvar, at det
pågældende produkt:
Beskrivelse Plæneklipper
Varemærke Husqvarna
Type / model LC247, LC247S, LC253S, LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE
Identifikation Serienumrene fra 2022 og fremefter
overholder følgende EU-direktiver og bestemmelser:
Regulativ Beskrivelse
2006/42/EF ”vedrørende maskiner"
2014/30/EU "vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet"
2000/14/EF "vedrørende støjemissioner til omgivelserne"
2011/65/EU "om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr"
og at følgende standarder og/eller
tekniske specifikationer anvendes: EN
ISO 5395-1:2013+A1:2018, EN ISO
5395-2:2013+A1:2016+A2:2017, EN ISO 12100:2010,
EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Bemyndiget organ: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03
Umeå, Sweden har bekræftet, at bestemmelserne
i Rådets direktiv 2000/14/EF, procedure for
overensstemmelsesvurdering: Bilag VI.
Vedr. oplysninger om støjemission, se
Tekniske data på
side 69
.
Huskvarna, 2022-10-03
Claes Losdal, udviklingschef/haveprodukter, Husqvarna
AB
Ansvarlig for teknisk dokumentation
808 - 009 - 73

Inhalt
Einleitung...................................................................... 74
Sicherheit......................................................................75
Montage........................................................................78
Betrieb.......................................................................... 79
Wartung........................................................................ 81
Fehlersuche am Motor..................................................85
Transport, Lagerung und Entsorgung...........................86
Technische Daten.........................................................87
Konformitätserklärung...................................................91
Einleitung
Produktbeschreibung
Das Produkt ist ein handgeführter Rasenmäher. Das
Gras wird in einem Grasfänger gesammelt. Entfernen
Sie den Grasfänger, um an den Heckauswurf des
Grases zu gelangen. Befestigen Sie ein Mulch-Kit
(Zubehör), um das Gras in Dünger zu schneiden.
Verwendungszweck
Verwenden Sie das Gerät zum Schneiden von Gras.
Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Aufgaben.
Geräteübersicht
(Abb. 1)
1. Motorbremsgriff
2. Oberer Griff
3. Elektrostartknopf (LC347VE, LC353VE)
4. Antriebsgriff (LC247S, LC253S, LC347V,
LC347VE, LC353V, LC353VE)
5. Drehzahlregelung
6. Grasfänger
7. Heckklappe
8. Höheneinstellung am Handgriff
9. Öldeckel und Messstab
10. Akku, Sicherheitsvorrichtung (LC347VE, LC353VE)
11. Schneidwerkabdeckung
12. Schalldämpfer
13. Zündkerze
14. Luftfilter
15. Kraftstofftankdeckel
16. Schnitthöheneinsteller
17. Startseilhandgriff (LC247, LC247S, LC253S,
LC347V, LC353V)
18. Bedienungsanleitung
19. Öltrichter (LC247, LC247S)
20. Mulch-Kit (Zubehör)
Symbole auf dem Gerät
(Abb. 2)
WARNUNG! Gehen Sie vorsichtig
vor, und verwenden Sie das Gerät
ordnungsgemäß. Dieses Gerät kann
schwere oder tödliche Verletzungen
des Bedieners oder anderer Personen
verursachen.
(Abb. 3)
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, und machen Sie sich vor
der Benutzung mit dem Inhalt vertraut.
(Abb. 4)
Achten Sie auf hochgeschleuderte und
abprallende Objekte.
(Abb. 5)
Andere Personen oder Tiere müssen sich
in sicherem Abstand vom Arbeitsbereich
befinden.
(Abb. 6)
Warnung: Halten Sie Hände und Füße
von der rotierenden Klinge fern.
(Abb. 7)
Warnung: Halten Sie Hände und Füße
von rotierenden Teilen fern.
(Abb. 8)
Schalten Sie vor der Durchführung von
Reparatur- oder Wartungsarbeiten den
Motor aus, und entfernen Sie das
Zündkabel.
(Abb. 9)
Dieses Gerät stimmt mit den geltenden
EG-Richtlinien überein.
(Abb. 10)
Etikett mit Geräuschemissionen
gemäß EU- und UK-Richtlinien und
Verordnungen sowie der australischen
„Protection of the Environment Operations
(Noise Control) Regulation2017“
(Umweltschutz-/Lärmschutzbestimmung)
von New South Wales. Der garantierte
Schallleistungspegel des Geräts ist unter
Technische Daten auf Seite 87
und auf
dem Etikett angegeben.
(Abb. 11)
74 808 - 009 -

Dieses Gerät entspricht den geltenden UK-Richtlinien.
(Abb. 12)
Brandgefahr.
(Abb. 13)
Atmen Sie keine Abgase ein. Die Abgase
des Motors enthalten Kohlenmonoxid,
ein geruchloses, giftiges und sehr
gefährliches Gas. Starten Sie den
Motor nicht in Innenräumen oder in
geschlossenen Räumen.
(Abb. 14)
Heiße Oberfläche.
(Abb. 16) Befüllen Sie den Motor mit Öl,
bevor Sie das Gerät starten.
(Abb. 17) Startvorgang für LC247,
LC247S, LC253S, LC347V,
LC353V: Drücken Sie den
Motorbremsgriff nach unten
und ziehen Sie das Starter-
seil.
(Abb. 18) Startvorgang für LC347VE,
LC353VE: Drücken Sie den
Motorbremsgriff nach unten
und drücken Sie die Start-
Taste.
(Abb. 15)
Scanbarer Code.
Hinweis: Weitere Symbole/Aufkleber auf dem Gerät
beziehen sich auf die Zertifizierungsanforderungen für
andere kommerzielle Bereiche.
Emissionen nach EuroV
WARNUNG: Bei jeglichen
Manipulationen des Motors erlischt die EU-
Typgenehmigung für dieses Produkt.
Produkthaftung
Im Sinne der Produkthaftungsgesetze übernehmen wir
keine Haftung für Schäden, die unser Gerät verursacht,
wenn...
• das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wird.
• das Gerät mit Teilen repariert wird, die nicht
vom Hersteller stammen oder nicht vom Hersteller
zugelassen sind.
• ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird,
das nicht vom Hersteller stammt oder nicht vom
Hersteller zugelassen ist.
• das Gerät nicht bei einem zugelassenen Service
Center oder von einem zugelassenen Fachmann
repariert wird.
Sicherheit
Sicherheitsdefinitionen
Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise
werden verwendet, um auf besonders wichtige Teile der
Bedienungsanleitung hinzuweisen.
WARNUNG: Wird verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr von Verletzung oder
Tod des Bedieners oder anderer Personen
besteht.
ACHTUNG: Wird verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr von Schäden am
Gerät, an anderen Materialien oder in der
Umgebung besteht.
Hinweis: Für weitere Informationen, die in
bestimmten Situationen nötig sind.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
• Dieses Gerät ist gefährlich, wenn es falsch
bedient wird oder Sie unvorsichtig sind. Wenn die
Sicherheitshinweise nicht befolgt werden, kann dies
zu Verletzungen oder zum Tod führen.
• Dieses Gerät erzeugt beim Betrieb ein
elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann
sich unter bestimmten Bedingungen auf die
Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer
Implantate auswirken. Um die Gefahr von
Situationen, die zu schweren oder tödlichen
Verletzungen führen können, zu reduzieren, sollten
Personen mit einem medizinischen Implantat vor der
Nutzung dieses Geräts ihren Arzt und den Hersteller
des Implantats konsultieren.
• Lassen Sie immer Vorsicht walten, und arbeiten
Sie mit gesundem Menschenverstand. Wenn Sie
sich nicht sicher sind, wie das Gerät in einer
bestimmten Situation zu bedienen ist, unterbrechen
Sie die Arbeit und wenden sich an Ihren Husqvarna
Händler, bevor Sie fortfahren.
808 - 009 - 75

• Denken Sie daran, dass der Bediener für Unfälle
mit anderen Personen oder deren Eigentum
verantwortlich ist.
• Halten Sie das Gerät sauber. Stellen Sie sicher,
dass Symbole und Aufkleber deutlich lesbar sind.
• Lassen Sie keine andere Person das Gerät
verwenden, es sei denn, Sie haben sich zuvor
vergewissert, dass diese Person den Inhalt der
Bedienungsanleitung gelesen und verstanden hat.
• Lassen Sie nicht zu, dass Kinder das Gerät
verwenden.
• Halten Sie Kinder vom Arbeitsbereich fern. Es muss
immer ein verantwortlicher Erwachsener anwesend
sein.
• Erlauben Sie nicht, dass Personen ohne Kenntnis
der Anweisungen das Gerät bedienen.
• Stellen Sie sicher, dass Personen mit verminderter
physischer oder psychischer Leistungsfähigkeit
dieses Gerät nicht unbeobachtet verwenden. Es
muss immer ein verantwortlicher Erwachsener
anwesend sein.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde
oder krank sind oder unter Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen. Dies wirkt sich
negativ auf Ihre Sehkraft, Ihre Aufmerksamkeit sowie
Ihr Koordinations- und Urteilsvermögen aus.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es defekt ist.
• Verändern oder verwenden Sie dieses Gerät nicht,
wenn die Möglichkeit besteht, dass andere es
verändert haben.
• Nehmen Sie keine Änderungen an der Einstellung
der Motordrehzahlregelung vor.
Sicherheit im Arbeitsbereich
WARNUNG:
Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
• Entfernen Sie Gegenstände wie Äste, Zweige
und Steineaus dem Arbeitsbereich, bevor Sie das
Produkt verwenden.
• Gegenstände, die auf die Schneidausrüstung treffen,
können herausgeschleudert werden und Personen
und Gegenständen Schaden zufügen. Halten Sie
andere Personen und Tiere in einem sicheren
Abstand zum Produkt.
• Benutzen Sie das Produkt niemals bei schlechtem
Wetter wie Nebel, Regen, starkem Wind, intensiver
Kälte und bei der Gefahr eines Blitzeinschlags.
Die Verwendung des Produkts bei schlechtem
Wetter oder an feuchten oder nassen Stellen ist
anstrengend. Schlechtes Wetter kann gefährliche
Zustände wie rutschige Oberflächen verursachen.
• Achten Sie auf Personen, Gegenstände und
Situationen, die einen sicheren Betrieb des Produkts
verhindern könnten.
• Achten Sie auf Hindernisse wie Wurzeln, Steine,
Zweige, Löcher und Gräben. Langes Gras kann
Hindernisse verdecken.
• Das Mähen von Gras an Steigungen kann gefährlich
sein. Verwenden Sie das Produkt nicht in einem
Gelände mit einer Neigung von mehr als 15°.
• Betreiben Sie das Produkt quer zum Hang. Bewegen
Sie sich nicht nach oben und nach unten.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie um versteckte Ecken
oder Objekte herum fahren, die Ihre freie Sicht
verhindern.
Arbeitssicherheit
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
• Verwenden Sie dieses Produkt nur zum Mähen von
Rasenflächen. Es ist nicht erlaubt, das Produkt für
andere Aufgaben zu verwenden.
• Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Siehe
Persönliche Schutzausrüstung auf Seite 77
.
• Stellen Sie sicher, dass Sie wissen, wie der Motor in
einem Notfall schnell gestoppt werden kann.
• Starten Sie den Motor niemals in einem
geschlossenen Raum oder in der Nähe von
brennbarem Material. Die Motorabgase sind heiß
und können Funken enthalten, die einen Brand
verursachen können.
• Starten Sie das Produkt nicht, bevor die Klinge
und alle Abdeckungen korrekt befestigt sind. Eine
falsch befestigte Klinge kann sich lösen und
Personenschaden verursachen.
• Stellen Sie sicher, dass die Klinge nicht auf
Gegenstände wie Steine und Wurzeln trifft. Dies
kann die Klinge beschädigen und die Motorwelle
verbiegen. Eine verbogene Achse führt zu starken
Vibrationen und birgt ein hohes Risiko, dass die
Klinge sich löst.
• Wenn die Klinge auf ein Objektiv trifft oder
Vibrationen auftreten, müssen Sie das Produkt
sofort abstellen. Ziehen Sie das Zündkabel von der
Zündkerze ab. Untersuchen Sie das Produkt auf
beschädigte Teile. Reparieren Sie Schäden oder
lassen Sie einen autorisierten Kundendienst die
Reparatur durchführen.
• Befestigen Sie die Motorbremse niemals fest am
Griff, wenn der Motor läuft.
• Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, flache
Oberfläche und starten Sie es. Stellen Sie sicher,
dass die Klinge nicht den Boden oder ein anderes
Objekt berührt.
• Bleiben Sie immer hinter dem Produkt, wenn Sie es
betreiben.
• Lassen Sie alle Räder auf dem Boden bleiben und
halten Sie den Griff mit 2 Händen, wenn Sie das
Produkt betreiben. Halten Sie Hände und Füße von
den rotierenden Rasenmäherklingen fern.
76
808 - 009 -

• Kippen Sie das Produkt nicht, wenn der Motor läuft.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Produkt nach
hinten ziehen.
• Heben Sie das Produkt nicht hoch, wenn der Motor
läuft. Wenn Sie das Produkt anheben müssen,
schalten Sie zunächst den Motor aus und ziehen Sie
das Zündkabel von der Zündkerze ab.
• Gehen Sie nicht rückwärts, wenn Sie das Produkt
betreiben.
• Stellen Sie den Motor ab, wenn Sie sich über
Bereiche ohne Gras bewegen, zum Beispiel Wege
aus Kies, Stein und Asphalt.
• Rennen Sie nicht mit dem Produkt, wenn der Motor
läuft. Gehen Sie immer, wenn Sie das Produkt
benutzen.
• Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie die Schnitthöhe
verändern. Verändern Sie die Einstellungen niemals,
wenn der Motor läuft.
• Lassen Sie das Produkt niemals aus den Augen,
wenn der Motor läuft. Stellen Sie den Motor ab und
stellen Sie sicher, dass sich die Schneidausrüstung
nicht dreht.
Sicherheitshinweise für den Betrieb
Persönliche Schutzausrüstung
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
• Die persönliche Schutzausrüstung kann
Verletzungen nicht vollständig vermeiden,
vermindert aber den Umfang der Verletzungen
und Schäden bei einem Unfall. Lassen Sie sich
von Ihrem Händler bei der Auswahl der richtigen
Ausrüstung unterstützen.
• Tragen Sie einen Gehörschutz, wenn der
Geräuschpegel höher als 85dB ist
• Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsstiefel oder
-schuhe. Verwenden Sie keine offenen Schuhe, und
gehen Sie nicht barfuß.
• Tragen Sie schwere, lange Hosen.
• Tragen Sie bei Bedarf Schutzhandschuhe,
beispielsweise bei der Montage, der Untersuchung
oder der Reinigung der Schneidausrüstung.
Safety devices on the product
WARNUNG:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Do not use a product with defective safety devices.
• Do a check of the safety devices regularly. If
the safety devices are defective, speak to your
Husqvarna service agent.
• Do not make modifications to safety devices.
So überprüfen Sie den Schneidschutz
Der Schneidschutz verringert Vibrationen im Gerät und
das Verletzungsrisiko durch die Klinge.
• Untersuchen Sie die Schneidewerkabdeckung, um
sicherzustellen, dass es keine Beschädigungen wie
zum Beispiel Risse gibt.
Akku (LC347VE, LC353VE)
WARNUNG: Ein defekter Akku
verringert die Sicherheit des Produkts.
Verwenden Sie immer einen Akku, der vom
Gerätehersteller zugelassen ist.
Der Akku liefert Energie für den elektrischen
Start und ist eine Sicherheitsvorrichtung, die einen
versehentlichen Start verhindert. Entfernen Sie den
Akku, wenn Sie das Produkt nicht betreiben und wenn
Sie es unbeaufsichtigt abstellen.
So führen Sie eine Prüfung des Motorbremsgriffs durch
Der Motorbremsgriff stoppt den Motor. Wenn der
Motorbremsgriff losgelassen wird, stoppt der Motor.
• Starten Sie den Motor, und lassen Sie den
Motorbremsgriff los. Wenn der Motor nicht innerhalb
von 3Sekunden stoppt, lassen Sie die Motorbremse
von einer autorisierten Husqvarna-Servicewerkstatt
einstellen. (Abb. 19)
Schalldämpfer
Der Schalldämpfer senkt den Geräuschpegel so weit
wie möglich und hält die Abgase des Motors vom
Anwender fern.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der
Schalldämpfer fehlt oder defekt ist. Ein defekter
Schalldämpfer erhöht den Geräuschpegel und die
Brandgefahr.
WARNUNG:
Der Schalldämpfer wird
während und nach Gebrauch und wenn der
Motor im Leerlauf läuft, sehr heiß. Seien Sie
in der Nähe von entzündlichen Materialien
und/oder Dämpfen besonders vorsichtig, um
Brandgefahr zu verhindern.
So prüfen Sie den Schalldämpfer
• Überprüfen Sie den Schalldämpfer regelmäßig, um
sicherzustellen, dass er richtig angebracht und nicht
beschädigt ist.
Sicherer Umgang mit Kraftstoff
WARNUNG:
Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
808 - 009 - 77

• Starten Sie das Gerät nicht, wenn sich Kraftstoff
oder Öl darauf befindet. Entfernen Sie den
unerwünschten Kraftstoff bzw. das Öl und lassen Sie
das Gerät trocknen.
• Wechseln Sie sofort die Kleidung, wenn Sie
Kraftstoff darauf verschütten.
• Lassen Sie keinen Kraftstoff auf Ihren Körper
gelangen, denn dies kann zu Verletzungen führen.
Wenn Kraftstoff auf Ihre Haut gelangt, waschen Sie
diesen mit Wasser und Seife ab.
• Starten Sie das Gerät nicht, wenn der Motor undicht
ist. Überprüfen Sie den Motor regelmäßig auf
Undichtigkeiten.
• Gehen Sie vorsichtig mit Kraftstoff um. Kraftstoff ist
feuergefährlich, und die Dämpfe sind explosiv und
können zu Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
• Atmen Sie die Kraftstoffdämpfe nicht ein, denn
sie sind gesundheitsschädigend. Achten Sie auf
ausreichende Belüftung.
• Rauchen Sie nicht in der Nähe des Kraftstoffs oder
des Motors.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände in der Nähe
des Kraftstoffs oder Motors ab.
• Füllen Sie keinen Kraftstoff nach, während der Motor
läuft.
• Vergewissern Sie sich, dass der Motor abgekühlt ist,
bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.
• Öffnen Sie vor dem Nachfüllen den Tankdeckel
langsam und lassen Sie den Druck vorsichtig
entweichen.
• Füllen Sie keinen Kraftstoff in den Motor, wenn
Sie sich in einem Innenraum befinden. Eine
mangelhafte Luftzirkulation kann zu schweren oder
tödlichen Verletzungen durch Ersticken oder eine
Kohlenmonoxidvergiftung führen.
• Schrauben Sie den Kraftstofftankdeckel fest zu.
Wenn der Tankverschluss nicht fest zugeschraubt
ist, besteht Feuergefahr.
• Bewegen Sie das Produkt vor dem Starten
mindestens 3m von der Stelle fort, an der Sie den
Tank befüllt hatten.
• Füllen Sie den Kraftstofftank nicht vollständig auf.
Durch Hitze dehnt sich der Kraftstoff aus. Lassen
Sie deshalb einen Freiraum im oberen Bereich des
Kraftstofftanks.
Sicherheitshinweise für die Wartung
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
• Die Abgase des Motors enthalten Kohlenmonoxid,
ein geruchloses, giftiges und sehr gefährliches Gas.
Starten Sie den Motor nicht in Innenräumen oder in
geschlossenen Räumen.
• Bevor Sie an dem Produkt eine Wartung
durchführen, schalten Sie den Motor aus und ziehen
Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab. Beim
Modell LC347VE, LC353VE müssen Sie auch den
Akku entfernen.
• Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie an der
Schneidausrüstung eine Wartung durchführen. Die
Klinge ist sehr scharf und man schneidet sich sehr
leicht.
• Zubehörteile und Änderungen am Produkt, die
vom Hersteller nicht genehmigt wurden, können
zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Verändern Sie das Produkt nicht. Verwenden Sie
immer Teile, die vom Hersteller genehmigt wurden.
• Wenn die Wartung nicht ordnungsgemäß
und regelmäßig erfolgt, erhöht sich die
Verletzungsgefahr und das Risiko für eine
Beschädigung des Produkts.
• Führen Sie die Wartung nur gemäß
dieser Betriebsanleitung durch. Alle anderen
Wartungsarbeiten müssen von einer autorisierten
Husqvarna Servicewerkstatt durchgeführt werden.
• Lassen Sie eine autorisierte Husqvarna
Servicewerkstatt das Produkt regelmäßig warten.
• Ersetzen Sie beschädigte, abgenutzte oder defekte
Teile.
Montage
Einleitung
WARNUNG: Lesen Sie das Kapitel
über Sicherheit vor der Montage des
Produkts. Beim Modell LC347VE,
LC353VE müssen Sie auch den Akku
entfernen.
So stellen Sie den Handgriff ein
1. Lösen Sie die unteren Knöpfe.
2. Schieben Sie die Knöpfe zum unteren Ende der
Nuten an der linken und rechten Seite des Geräts.
(Abb. 20)
3. Stellen Sie die Höhe des Griffs in einer der 2
verfügbaren Positionen ein.
4. Bewegen Sie die Knöpfe nach oben in Richtung
Griff, bis sie den Anschlag erreichen und ein Klicken
zu hören ist. (Abb. 21)
5. Ziehen Sie die Knöpfe vollständig fest.
So bringen Sie das Gerät in die
Transportposition
1. Lösen Sie die unteren Knöpfe.
2. Schieben Sie die Knöpfe zum unteren Ende der
Nuten an der linken und rechten Seite des Geräts.
(Abb. 20)
78 808 - 009 -

3. Klappen Sie den Griff nach vorn. (Abb. 22)
So bringen Sie das Gerät in die
Betriebsposition
1. Klappen Sie den Griff nach oben. (Abb. 23)
2. Bewegen Sie die Knöpfe nach oben in Richtung
Griff, bis sie den Anschlag erreichen und ein Klicken
zu hören ist. (Abb. 21)
3. Ziehen Sie die Knöpfe vollständig fest.
So montieren Sie den Grasfänger
1. Befestigen Sie den Rahmen des Grasfängers am
Grasfangbeutel, sodass der starre Teil des Beutels
nach unten weist. Halten Sie den Griff des Rahmens
am oberen Ende des Fangbeutels fest. (Abb. 24)
2. Setzen Sie den unteren Teil des Rahmens des
Grasfängers in die Nut an der Unterseite des
Grasfängers.
3. Befestigen Sie den Fangbeutel mit den Klemmen am
Rahmen des Grasfängers. (Abb. 25)
4. Heben Sie die hintere Abdeckung an.
5. Befestigen Sie den Grasfänger an der Oberkante
des Chassis.
6. Setzen Sie den unteren Teil des Grasfängers in den
Grasaustrittskanal. (Abb. 26)
Montage des Mulcheinsatzes
(Zubehör)
1. Heben Sie die hintere Abdeckung an, und entfernen
Sie den Grasfänger.
2. Setzen Sie den Mulcheinsatz in den Austrittskanal.
(Abb. 27)
3. Ersetzen Sie die Klinge mit der Mulchklinge aus dem
Mulchsatz. Siehe
Technische Daten auf Seite 87
.
So mähen Sie ohne Grasfänger oder
Mulcheinsatz
• Heben Sie die hintere Abdeckung an, und entfernen
Sie den Grasfänger.
• Wenn ein Mulcheinsatz und eine Mulchklinge
angebracht sind, entfernen Sie diese.
• Schließen Sie die hintere Abdeckung, bevor Sie das
Produkt verwenden.
Wenn Sie das Produkt verwenden, entlädt sich das Gras
unter der hinteren Abdeckung.
Betrieb
Einleitung
WARNUNG: Vor dem Betrieb
des Gerätes müssen Sie die
Sicherheitsinformationen lesen und
verstehen.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect ist eine kostenlose App für
Ihr Mobilgerät. Die Husqvarna Connect App bietet
erweiterte Funktionen für Ihr Gerät:
• Erweiterte Produktinformationen
• Informationen über Produktteile und -wartung sowie
entsprechende Hilfe dazu.
Erste Verwendung von Husqvarna Connect
1. Laden Sie die Husqvarna Connect-App auf Ihr
Mobiltelefon.
2. Anmeldung bei der Husqvarna Connect-App.
3. Befolgen Sie die Anweisungen in der Husqvarna
Connect-App, um sich zu verbinden und das Gerät
zu registrieren.
Hinweis: Die Husqvarna Connect-App ist nicht
überall zum Download erhältlich. Ihr Servicehändler
steht Ihnen gerne für weitere Informationen zur
Verfügung.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen
1. Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig durch,
und stellen Sie sicher, dass Sie die Anweisungen
verstehen.
2. Untersuchen Sie die Schneidausrüstung, um
sicherzustellen, dass sie ordnungsgemäß befestigt
und eingestellt ist. Siehe
So prüfen Sie die
Schneidausrüstung auf Seite 82
.
3. Kontrollieren Sie den Ölstand und füllen Sie
gegebenenfalls Motoröl nach. Siehe
So prüfen Sie
den Ölstand auf Seite 82
.
4. Den Kraftstofftank auffüllen Siehe
So füllen Sie
Kraftstoff ein auf Seite 79
.
So füllen Sie Kraftstoff ein
Falls vorhanden, verwenden Sie schadstoffarmes
Benzin/Alkylatbenzin. Wenn schadstoffarmes Benzin/
Alkylatbenzin nicht verfügbar ist, verwenden Sie ein
qualitativ hochwertiges, bleifreies Benzin oder verbleites
Benzin mit einer Oktanzahl von mindestens 90.
ACHTUNG: Verwenden Sie kein
Benzin mit einer geringeren Oktanzahl als
90RON (87AKI). Dadurch kann das Gerät
beschädigt werden.
1. Öffnen Sie den Tankdeckel langsam, damit der
Druck entweichen kann.
808 - 009 - 79

2. Füllen Sie langsam mit einem Kraftstoffkanister
auf. Wenn Sie Kraftstoff verschütten, entfernen Sie
ihn mit einem Tuch und lassen den verbleibenden
Treibstoff trocknen.
3. Säubern Sie den Bereich rund um den Tankdeckel.
4. Schrauben Sie den Kraftstofftankdeckel fest zu.
Wenn der Tankdeckel nicht fest zugeschraubt ist,
besteht Feuergefahr.
5. Bewegen Sie das Gerät vor dem Starten mindestens
3m (10ft) von der Stelle fort, an der Sie den Tank
befüllt hatten.
So stellen Sie die Schnitthöhe ein
Die Schnitthöhe lässt sich in 6 Stufen einstellen.
1. Bewegen Sie den Schnitthöhenhebel nach hinten,
um die Schnitthöhe zu verringern.
2. Bewegen Sie den Schnitthöhenhebel nach vorne,
um die Schnitthöhe zu erhöhen. (Abb. 28)
ACHTUNG: Stellen Sie die Schnitthöhe
nicht zu niedrig ein. Die Klingen können auf
den Boden treffen, wenn die Oberfläche des
Rasens nicht eben ist.
So starten Sie das Produkt
• Stellen Sie sicher, dass das Zündkabel mit der
Zündkerze verbunden ist.
Manueller Start (LC247, LC247S, LC253S,
LC347V, LC353V)
1. Halten Sie sich immer hinter dem Gerät auf.
2. Halten Sie den Motorbremsgriff gegen den Lenker.
(Abb. 29)
3. Halten Sie den Startseilgriff mit der rechten Hand.
4. Ziehen Sie langsam das Startseil, bis Sie etwas
Widerstand spüren.
5. Ziehen Sie kräftig, um den Motor anzulassen.
WARNUNG: Wickeln Sie das Startseil
nicht um Ihre Hand.
Elektrostart (LC347VE, LC353VE)
1. Sicherstellen, dass der Akku vollständig geladen ist.
Siehe
Bei erstmaliger Verwendung des Akkus auf
Seite 83
.
2. Bringen Sie den Akku am Motor an. Der Akku
rastet einem hörbaren Klickgeräusch in der richtigen
Position ein. (Abb. 30)
3. Bleiben Sie hinter dem Gerät und halten Sie den
Motorbremsgriff(A) gegen den Lenker. (Abb. 31)
4. Halten Sie die elektrische Start-Taste(B) drei bis
fünf Sekunden lang gedrückt. Der Motor startet.
Hinweis: Wenn der Motor nicht startet, warten
Sie eine Minute und versuchen anschließend erneut,
das Gerät zu starten.
So treiben Sie die Räder an
• Ziehen Sie bei Modellen mit Antriebsgriff den
Antriebsgriff in Richtung des oberen Griffs. (Abb. 32)
• Bewegen Sie bei Modellen mit Drehzahlregelung
den Drehzahlregelungshebel nach vorn, um die
Drehzahl zu erhöhen, und nach hinten, um die
Drehzahl zu verringern. (Abb. 33)
• Bevor Sie das Gerät nach hinten ziehen, kuppeln Sie
den Antrieb aus und schieben das Gerät ca. 10cm
nach vorne.
• Lassen Sie den Antriebsgriff los, um den Antrieb zu
deaktivieren, z.B. wenn Sie sich einem Hindernis
nähern.
So stoppen Sie das Produkt
• Um den Motor zu stoppen, lassen Sie den
Motorbremsgriff los.
So entfernen Sie den Akku (LC 347VE & LC
353VE)
Um ein unbeabsichtigtes Starten des Motors zu
vermeiden, entfernen Sie den Akku, wenn das Gerät
nicht in Betrieb ist.
• Drücken Sie den Sperrknopf(A) und ziehen Sie den
Akku gerade heraus. (Abb. 34)
So erhalten Sie ein gutes
Arbeitsergebnis
• Benutzen Sie immer eine scharfe Klinge. Eine
stumpfe Klinge liefert ein unregelmäßiges Ergebnis,
und die Schnittfläche des Grases wird gelb.
Eine scharfe Klinge verbraucht außerdem weniger
Energie als eine stumpfe Klinge.
• Schneiden Sie nicht mehr als ⅓ der Länge des
Grases ab. Mähen Sie zuerst mit einer hohen
Schnitthöhe. Überprüfen Sie das Ergebnis, und
senken Sie die Schnitthöhe auf eine entsprechende
Stufe. Wenn das Gras sehr lang ist, fahren Sie
langsam und mähen bei Bedarf 2-mal.
• Mähen Sie bei jedem Mal in eine andere Richtung,
um Streifen auf dem Rasen zu vermeiden.
• Halten Sie die Schneidwerkabdeckung sauber.
Ansammlungen von Gras und Schmutz auf der
Innenseite der Schneidwerkabdeckung können das
Schneidergebnis beeinträchtigen. Siehe
So reinigen
Sie die Innenseite der Schneidewerkabdeckung auf
Seite 82
.
80
808 - 009 -

Wartung
Einleitung
WARNUNG: Bevor Sie eine Wartung
durchführen, müssen Sie das Kapitel über
die Sicherheit lesen und verstehen.
Für alle Wartungs- und Reparaturarbeiten am Produkt
ist eine spezielle Schulung erforderlich. Wir garantieren
die Verfügbarkeit von professionellen Reparaturen
und Wartungsarbeiten. Wenn Ihr Händler keine
Servicewerkstatt ist, sprechen Sie mit ihm, um
Informationen über die nächste Servicewerkstatt zu
erhalten.
Genauere Informationen finden Sie unter
www.husqvarna.com.
Wartungsplan
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass
der Luftfilter nach oben und nicht zum
Boden hin ausgerichtet ist, wenn Sie
das Gerät schräg stellen. Risiko von
Motorschäden.
ACHTUNG: Entfernen Sie bei
Modellen mit elektrischem Start stets
den Akku, bevor Sie Instandhaltungs-,
Reparatur- oder Reinigungsarbeiten am
Gerät vornehmen.
Die Wartungsintervalle werden anhand der täglichen
Nutzung des Geräts berechnet. Die Intervalle ändern
sich, wenn das Gerät nicht täglich verwendet wird.
Für Wartungsarbeiten, die mit * gekennzeichnet sind,
siehe Anweisungen in
Wartung auf Seite 81
.
Wartung
Täglich Monatlich
Zu jeder Jah-
reszeit
Eine allgemeine Inspektion durchführen X
Den Ölstand prüfen X
Das Öl wechseln (erstmalig nach 5Betriebsstunden, danach alle
50Betriebsstunden)
49
X
Reinigen des Geräts X
Die Schneidausrüstung prüfen X
Die Schneidwerkabdeckung prüfen * X
Den Motorbremsgriff prüfen* X
Den Schalldämpfer prüfen * X
Die Zündkerze überprüfen. Die Zündkerze bei Bedarf reinigen oder
ersetzen
X
Den Luftfilter prüfen X
Den Luftfilter reinigen
50
X
Den Luftfilter ersetzen X
Den Kraftstofffilter prüfen X
Die Zylinderkühlrippen reinigen X
49
Wenn das Gerät mit hoher Last oder bei hohen Umgebungstemperaturen betrieben wird, das Motoröl alle
25Betriebsstunden wechseln.
50
Bei staubigen Bedingungen oder Schmutzpartikeln in der Luft häufiger reinigen. Den Luftfilter bei starker
Verschmutzung ersetzen.
808 - 009 - 81

Wartung
Täglich Monatlich
Zu jeder Jah-
reszeit
Das Kupplungskabel prüfen und einstellen. (LC 247S, LC 253S, LC
347V, LC 347VE, LC 353V, LC 353VE)
X
So führen Sie eine allgemeine
Inspektion durch
• Stellen Sie sicher, dass alle Muttern und Schrauben
am Gerät richtig angezogen sind.
So reinigen Sie das Produkt außen
• Verwenden Sie einen Pinsel, um Blätter, Gras und
Schmutz zu entfernen.
• Achten Sie darauf, dass der Lufteinlass auf der
Oberseite des Motors nicht blockiert ist.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Hochdruckreiniger.
• Wenn Sie Wasser verwenden, um das Produkt zu
reinigen, bringen Sie das Wasser nicht direkt auf den
Motor auf.
So reinigen Sie die Innenseite der
Schneidewerkabdeckung
1. Leeren Sie den Kraftstofftank.
2. Legen Sie das Produkt mit dem Schalldämpfer nach
unten auf die Seite.
ACHTUNG: Wenn das Produkt mit
dem Luftfilter nach unten gelegt wird,
kann der Motor beschädigt werden.
3. Spritzen Sie die Innenfläche der
Schneidewerkabdeckung mit dem Wasserschlauch
ab.
So prüfen Sie die Schneidausrüstung
WARNUNG:
Um ein unbeabsichtigtes
Starten zu vermeiden, entfernen Sie das
Zündkabel von der Zündkerze.
WARNUNG: Tragen Sie
Schutzhandschuhe, wenn Sie an
der Schneidausrüstung eine Wartung
durchführen. Die Klinge ist sehr scharf und
man schneidet sich sehr leicht.
1. Prüfen Sie die Schneidausrüstung auf
Beschädigungen oder Risse. Wechseln Sie eine
beschädigte Schneidausrüstung unbedingt aus.
2. Schauen Sie sich die Klinge an, um festzustellen, ob
sie beschädigt oder stumpf ist.
Hinweis:
Nach dem Schärfen muss die Klinge
ausbalanciert werden. Lassen Sie eine Servicewerkstatt
die Klinge schärfen, ersetzen und ausbalancieren. Wenn
Sie auf ein Hindernis treffen, das das Produkt zum
Halten bringt, ersetzen Sie die beschädigte Klinge.
Lassen Sie die Werkstatt beurteilen, ob die Klinge
geschliffen werden kann oder ersetzt werden muss.
So tauschen Sie die Klinge aus
1. Arretieren Sie die Klinge mit einem Holzblock. (Abb.
35)
2. Entfernen Sie die Klingenschraube und die
Federscheibe.
3. Entfernen Sie die Klinge.
4. Prüfen Sie die Halterung und den Bolzen der Klinge,
um festzustellen, ob Beschädigungen vorliegen.
5. Prüfen Sie die Motorwelle, um sicherstellen, dass sie
nicht geknickt ist.
6. Wenn Sie die neue Klinge montieren, zeigen die
abgewinkelten Enden der Klinge in die Richtung der
Schneidwerkabdeckung. (Abb. 36)
7. Stellen Sie sicher, dass das Messer mit der Mitte der
Motorwelle ausgerichtet ist.
8. Arretieren Sie die Klinge mit einem Holzblock.
Befestigen Sie die Federscheibe und ziehen Sie
die Schraube und die Unterlegscheibe mit einem
Drehmoment von 70Nm an. (Abb. 37)
9. Drehen Sie die Klinge mit der Hand, um
sicherzustellen, dass sie sich einwandfrei dreht.
WARNUNG: Tragen Sie
Sicherheitshandschuhe. Die Klinge ist
sehr scharf, und man schneidet sich
sehr leicht.
10. Starten Sie das Gerät, um die Klinge zu prüfen.
Wenn die Klinge nicht richtig befestigt ist, gibt es
im Gerät Vibrationen, oder das Schneidergebnis ist
unbefriedigend.
So prüfen Sie den Ölstand
ACHTUNG:
Ein zu niedriger Ölstand
kann den Motor beschädigen. Überprüfen
Sie den Ölstand, bevor Sie das Gerät
starten.
1. Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche ab.
2. Entfernen Sie den Öltankdeckel mit dem beigefügten
Messstab.
3. Reinigen Sie den Messstab von Öl.
82
808 - 009 -

4. Tauchen Sie den Messstab vollständig in den
Ölbehälter ein, um ein korrektes Bild über den
Ölstand zu erhalten.
5. Entfernen Sie den Messstab.
6. Prüfen Sie den Ölstand am Messstab.
7. Wenn der Ölstand zu niedrig ist, füllen Sie Motoröl
nach und kontrollieren den Ölstand erneut.
Hinweis: Verwenden Sie einen Trichter, um ein
Verschütten zu vermeiden.
So tauschen Sie das Motoröl aus
WARNUNG: Das Motoröl ist direkt
nach dem Abstellen des Motors sehr heiß.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie
das Motoröl ablassen. Wenn Sie Motoröl auf
Ihre Haut verschütten, reinigen Sie sie mit
Wasser und Seife.
(Abb. 38)
1. Arbeiten Sie so lange mit dem Gerät, bis der Tank
leer ist.
2. Trennen Sie das Zündkabel von der Zündkerze.
3. Entfernen Sie den Öltankdeckel.
4. Stellen Sie einen Behälter unter das Gerät, um das
Motoröl aufzufangen.
5. Kippen Sie das Gerät, um das Öl aus dem Öltank
ablaufen zu lassen.
6. Füllen Sie ein Motoröl des Typs ein, der unter
Technische Daten auf Seite 87
empfohlen wird.
7. Prüfen Sie den Ölstand. Siehe
So prüfen Sie den
Ölstand auf Seite 82
.
Akku (LC347VE, LC353VE)
WARNUNG:
Ein defekter Akku
verringert die Sicherheit des Produkts.
Verwenden Sie immer einen Akku, der vom
Gerätehersteller zugelassen ist.
Der Akku liefert Energie für den elektrischen
Start und ist eine Sicherheitsvorrichtung, die einen
versehentlichen Start verhindert. Entfernen Sie den
Akku, wenn Sie das Produkt nicht betreiben und wenn
Sie es unbeaufsichtigt abstellen.
Bei erstmaliger Verwendung des Akkus
ACHTUNG:
Achten Sie darauf, dass
der Akku nicht vollständig entladen wird.
Wenn der Akku vollständig entladen wird,
kann er beschädigt werden.
Sie müssen den Akku vor dem ersten Betrieb aufladen.
1. Schließen Sie das Akkuladegerät an den Akku an,
siehe
So laden Sie den Akku auf Seite 83
.
2. Warten Sie, bis mindestens eine grüne LED
aufleuchtet.
3. Bringen Sie den Akku am Motor an, siehe
Elektrostart (LC347VE, LC353VE) auf Seite 80
.
So laden Sie den Akku
Wenn nur eine oder keine Leuchte am Akku leuchtet, ist
Aufladen erforderlich. Ein leerer Akku ist in 2Stunden
vollständig geladen. Kürzere Ladevorgänge führen nicht
zu Schäden am Akku.
1. Schließen Sie das Akkuladegerät an den Akku an.
(Abb. 39)
2. Schließen Sie das Akkuladegerät an einen
Netzanschluss mit 100-240V, 50-60Hz an.
3. Ziehen Sie zuerst das Ladegerät aus der Steckdose
und trennen Sie dann das Ladegerät vom Akku.
Status des Akkuladezustands
LED-Anzeige am Akku
Status
LED1 blinkt rot. 1%-9%
LED1 leuchtet durchgehend rot. 10%-32%
LED1 leuchtet grün und LED2
leuchtet rot.
33%-54%
LED1 und 2 leuchten grün und
LED3 leuchtet rot.
55%-77%
LED1, 2 und 3 leuchten grün und
LED4 leuchtet rot.
78%-100%
Leuchte am Ladegerät Status
Permanent rot Der Akku wird aufgeladen.
Permanent grün Der Akku ist voll geladen.
So überprüfen Sie die Zündkerze
ACHTUNG:
Verwenden Sie stets
den vom Hersteller empfohlenen
Zündkerzentyp! Die Verwendung eines
falschen Zündkerzentyps kann zu Schäden
am Gerät führen.
• Überprüfen Sie die Zündkerze, wenn der Motor
nur schwache Leistung bringt, sich nur schwer
starten lässt oder im Leerlauf nicht ordnungsgemäß
funktioniert.
• Wenn Sie diese Anweisungen befolgen, verringern
Sie die Gefahr von unerwünschtem Material an den
Elektroden der Zündkerze:
808 - 009 -
83

a) Stellen Sie sicher, dass die Leerlaufdrehzahl
richtig eingestellt ist.
b) Vergewissern Sie sich, dass das
Kraftstoffgemisch korrekt ist.
c) Vergewissern Sie sich, dass der Luftfilter sauber
ist.
• Ist die Zündkerze verschmutzt, so ist sie zu reinigen;
gleichzeitig ist zu prüfen, ob der Elektrodenabstand
korrekt ist, siehe
Technische Daten auf Seite 87
.
(Abb. 40)
• Tauschen Sie die Zündkerze bei Bedarf aus.
Luftfilter
Ein verschmutzter Luftfilter kann dazu führen, dass
der Motor beschädigt wird oder nicht ordnungsgemäß
funktioniert. Warten Sie den Luftfilter bei staubigen
Bedingungen häufiger. Informationen darüber, wann
Sie den Luftfilter ersetzen müssen, finden Sie unter
Wartungsplan auf Seite 81
.
Hinweis: Ersetzen Sie einen beschädigten Luftfilter
in jedem Fall.
So entfernen und installieren Sie den Luftfilter
(LC253S, LC347V, LC347VE, LC353V,
LC353VE)
WARNUNG: Tragen Sie stets
Schutzhandschuhe.
1. Drücken Sie die Clips am Luftfilterdeckel.
2. Entfernen Sie den Luftfilterdeckel (A) vorsichtig vom
Motor.
3. Nehmen Sie den Luftfilter heraus. (Abb. 41)
4. Überprüfen Sie den Luftfilter auf Schäden. Ersetzen
Sie beschädigte Luftfilter.
5. Reinigen Sie den Luftfilter, und untersuchen sie ihn.
Siehe
So reinigen Sie den Luftfilter auf Seite 84
.
6. Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
So reinigen Sie den Luftfilter
Ein verschmutzter Luftfilter kann dazu führen, dass
der Motor beschädigt wird oder nicht ordnungsgemäß
funktioniert. Warten Sie den Luftfilter bei staubigen
Bedingungen häufiger.
Informationen darüber, wann Sie den Luftfilter ersetzen
müssen, finden Sie in
Wartungsplan auf Seite 81
.
1. Nehmen Sie den Luftfilterdeckel ab, und entfernen
Sie den Luftfilter.
2. Reinigen Sie den Filter, indem Sie ihn gegen eine
flache Oberfläche klopfen. Reinigen Sie den Filter
nicht mit einem petroleumhaltigen Lösungsmittel, mit
Kerosin oder mit Druckluft.
Hinweis:
Luftfilter, die über einen langen
Zeitraum verwendet werden, können nicht
vollständig gereinigt werden. Tauschen Sie
den Luftfilter in regelmäßigen Abständen aus.
Beschädigte Luftfilter sind immer auszuwechseln.
3. Achten Sie beim Zusammenbau des Luftfilters
darauf, dass er den Luftfilterhalter vollständig
abdichtet.
So prüfen Sie die Kraftstoffanlage
• Prüfen Sie den Kraftstofftankdeckel und die Dichtung
für den Tankdeckel, um sicherzustellen, dass keine
Beschädigungen vorliegen.
• Untersuchen Sie den Kraftstoffschlauch, um
sicherzustellen, dass keine undichten Stellen
vorhanden sind. Wenn der Schlauch beschädigt
ist, lassen Sie ihn durch eine Servicewerkstatt
austauschen.
So passen Sie das Kupplungsseil an
(LC 247S, LC 253S)
Sobald Sie bemerken, dass sich der Antrieb zu langsam
anfühlt, muss das Kupplungsseil angepasst werden.
1. Um die Antriebsgeschwindigkeit zu erhöhen, drehen
Sie die Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn.
Hinweis: Wenn der Antrieb eingekuppelt ist,
wenn Sie den Antriebsbügel nicht ziehen, ist es
notwendig, das Kupplungsseil zu verlängern.
2. Um das Kupplungsseil zu verlängern und die
Antriebsdrehzahl zu verringern, drehen Sie die
Stellschraube im Uhrzeigersinn. (Abb. 42)
Wenn sich der Antrieb nach der Einstellung immer noch
langsam anfühlt, lassen Sie den Antriebsriemen von
einer autorisierten Servicewerkstatt ersetzen.
So passen Sie das Kupplungsseil für
die einstellbare Drehzahl an (LC347V,
LC347VE, LC353V, LC353VE)
Wenn der Motor gestartet wird und die langsamste
Drehzahl nicht aktiviert werden kann, muss die
Drehzahlregelung eingestellt werden.
1. Um die Antriebsgeschwindigkeit zu erhöhen, drehen
Sie die Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn.
Hinweis:
Wenn der Antrieb ohne Betätigung
der Drehzahlregelung eingekuppelt ist, muss das
Kupplungsseil verlängert werden.
2. Um das Kupplungsseil zu verlängern und die
Antriebsdrehzahl zu verringern, drehen Sie die
Stellschraube im Uhrzeigersinn. (Abb. 42)
84
808 - 009 -

Wenn sich der Antrieb nach der Einstellung immer noch
langsam anfühlt, lassen Sie den Antriebsriemen von
einer autorisierten Servicewerkstatt ersetzen.
Fehlersuche am Motor
Störung Mögliche Ursache Lösung
Der Motor springt nicht an. Das Zündkabel ist nicht richtig ange-
schlossen.
Das Zündkabel an die Zündkerze an-
schließen.
Der Kraftstofftank ist leer. Den Kraftstofftank mit dem richtigen
Kraftstofftyp auffüllen.
Der Kraftstoff ist alt. Den Kraftstofftank und den Vergaser lee-
ren. Frischen Kraftstoff nachfüllen.
Es befindet sich Schmutz im Vergaser
oder in der Kraftstoffleitung.
Den Vergaser bzw. die Kraftstoffleitung
reinigen.
Die Zündkerze ist defekt. Den Elektrodenabstand korrigieren und
die Zündkerze reinigen oder ersetzen.
An der Zündkerze befindet sich Kraft-
stoff.
Die Zündkerze reinigen.
Der Motor stoppt nicht. Die Arretierung ist defekt. Das Zündkabel von der Zündkerze ab-
ziehen. Die Reparatur von einer autori-
sierten Servicewerkstatt durchführen las-
sen.
Der Motor läuft nicht rund. Das Zündkabel ist nicht richtig ange-
schlossen.
Das Zündkabel an die Zündkerze an-
schließen.
Es befindet sich Schmutz in der Kraft-
stoffleitung, oder der Kraftstoff ist abge-
laufen.
Die Kraftstoffleitung reinigen. Den Kraft-
stofftank mit frischem Kraftstoff des rich-
tigen Typs auffüllen.
Der Kraftstofftankdeckel ist verstopft. Den Kraftstofftankdeckel reinigen.
Es befindet sich Wasser oder Schmutz
im Kraftstoffsystem.
Den Kraftstofftank leeren. Den Kraftstoff-
tank mit frischem Kraftstoff des richtigen
Typs auffüllen.
Der Luftfilter ist verschmutzt. Den Luftfilter reinigen.
Der Vergaser muss eingestellt werden. Den Vergaser von einem Servicehändler
einstellen lassen.
Der Motor wird zu heiß. Der Motorölstand ist zu niedrig. Motoröl nachfüllen.
Der Luftstrom ist zu schwach. Den Luftfilter und das Luftfiltergehäuse
reinigen.
Der Vergaser muss eingestellt werden. Den Vergaser von einem Servicehändler
einstellen lassen.
Es kommt zu Fehlzündungen,
wenn der Motor bei hoher
Drehzahl läuft.
Der Elektrodenabstand in der Zündkerze
ist zu gering.
Den Elektrodenabstand einstellen.
808 - 009 - 85

Störung Mögliche Ursache Lösung
Ungewöhnliche Motorgeräu-
sche bei normaler Belastung.
Falscher Kraftstofftyp. Den Kraftstofftank und den Vergaser lee-
ren. Frischen Kraftstoff nachfüllen. Siehe
So prüfen Sie die Kraftstoffanlage auf
Seite 84
. Wenn das Problem weiterhin
besteht, einen Servicehändler vor Ort
kontaktieren.
Der Motor läuft bei Leerlaufd-
rehzahl nicht gleichmäßig.
Die Zündkerze ist verschmutzt oder be-
schädigt, oder der Elektrodenabstand ist
zu groß.
Den Elektrodenabstand korrigieren oder
eine andere Zündkerze verwenden.
Der Vergaser muss eingestellt werden. Den Vergaser einstellen.
Der Luftfilter ist verschmutzt. Den Luftfilter reinigen.
Transport, Lagerung und Entsorgung
Transport und Lagerung
• Für die Lagerung und den Transport des Produkts
und des Kraftstoffs ist darauf zu achten, dass keine
Lecks oder Dämpfe vorhanden sind. Funken oder
offene Flammen, zum Beispiel von elektrischen
Geräten oder einem Boiler, können ein Feuer
auslösen.
• Verwenden Sie für die Lagerung und den Transport
von Kraftstoff immer zugelassene Behälter.
• Leeren Sie den Kraftstofftank, bevor Sie das
Produkt über einen längeren Zeitraum einlagern.
Entsorgen Sie den Kraftstoff in einer geeigneten
Abfallentsorgungsstelle.
• Sichern Sie das Produkt während des Transports ab,
um Schäden und Unfälle zu vermeiden.
• Bewahren Sie das Produkt in einem verschlossenen
Bereich auf, um einen unerlaubten Zugriff durch
Kinder oder andere Personen zu verhindern.
• Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen und
frostfreien Raum auf.
Transport und Lagerung von Akku und
Ladegerät
• Entfernen Sie den Akku erst, wenn das Gerät still
steht und abgekühlt ist. Um den Akku zu entfernen,
halten Sie die Taste auf der Oberseite des Akkus
gedrückt und entfernen ihn aus dem Steckplatz.
• Wenn die Lagerzeit mehr als 30Tage beträgt, laden
Sie den Akku auf, bis mehr als drei grüne LEDs
leuchten.
• Laden Sie den Akku einmal alle drei Monate auf, um
Schäden am Akku zu vermeiden.
• Akku und Ladegerät müssen zwischen 5°C und
40°C gelagert werden. Höhere Temperaturen oder
starke Hitzequellen, wie z.B. Feuer, können zu
Schäden am Akku führen.
• Zerlegen Sie die Batterie nicht.
• Tauchen Sie den Akku nicht in Wasser. Lagern Sie
den Akku an einem kühlen und trockenen Ort mit
guter Belüftung.
• Wenn der Akku riecht, heiß ist oder wenn die
Hitze während des Betriebs, der Lagerung oder des
Ladevorgangs zu einer Verformung des Akkus führt,
entfernen Sie den Akku und verwenden ihn nicht.
• Stellen Sie sicher, dass der Akku oder das
Akkuladegerät während des Transports gut befestigt
ist, um Schäden zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass das Akkuladegerät nicht zu
heiß wird.
Entsorgung
• Befolgen Sie die örtlichen Recyclinganforderungen
und geltenden Vorschriften.
• Entsorgen Sie alle Chemikalien, z. B. Motoröl oder
Frostschutzmittel, in einer Servicewerkstatt oder in
einer geeigneten Abfallentsorgungsstelle.
• Wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen, senden
Sie es an einen Husqvarna Händler oder entsorgen
Sie es in einer Wiederverwertungsanlage.
• Entsorgen Sie den Akku in einer Servicewerkstatt
oder einer Beseitigungsanlage für Altbatterien.
86
808 - 009 -

Technische Daten
LC247 LC247S LC253S
Motor
Marke Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Model HS 139A HS 139A HS 166A
Motortyp Einzylinder, 4-Takt,
Zwangsluftkühlung
Luftkühlung, OHV
Einzylinder, 4-Takt,
Zwangsluftkühlung
Luftkühlung, OHV
Einzylinder, 4-Takt,
Zwangsluftkühlung
Luftkühlung, OHV
Hubraum, cm
3
139 139 166
Motordrehzahl – Nennwert, U/min 2900/min 2900/min 2900/min
Nennleistung des Motors, kW
51
2,2 2,2 2,75
Zündanlage
Zündkerze Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7
Elektrodenabstand, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Kraftstoff- und Schmiersystem
Motorschmierung Typ Splash Splash Splash
Füllmenge Kraftstofftank, l 0,9 0,9 1
Füllmenge Öltank, Liter 0,5 0,5 0,5
Motoröl
52
Husqvarna SAE30 Husqvarna SAE30 Husqvarna SAE30
Gewicht
Mit leeren Tanks, kg 27,5 29,5 31,5
Geräuschemissionen
53
Schallleistungspegel, gemessen dB(A) 95 95 97
Schallleistungspegel, garantiert L
WA
dB(A) 96 96 98
Schallpegel
54
Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners,
dB(A)
84 84 87
51
Die Motornennleistung ist die durchschnittlich nach SAE-Standard J1349/ISO1585 gemessene Nettoleistung
eines typischen Motors aus der Produktion, die (bei einer bestimmten Drehzahl) an das Motormodell abgege-
ben wird. Motoren für die Massenproduktion können von diesem Wert abweichen. Die tatsächliche Ausgangs-
leistung des eingebauten Motors hängt von der Betriebsdrehzahl, den Umgebungsbedingungen und anderen
Werten ab.
52
Wird SAE-30-Öl bei Temperaturen unter +5°C verwendet, besteht die Gefahr, dass der Motor nicht ausrei-
chend geschmiert wird. Dadurch können schwere Motorschäden entstehen. Siehe
So tauschen Sie das
Motoröl aus auf Seite 83
für das richtige Öl bei niedrigen Temperaturen
53
Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (L
WA
) gemäß EG-Richtlinie
2000/14/EG.
54
Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabwei-
chung) von 1,2 dB(A).
808 - 009 - 87

LC247 LC247S LC253S
Vibrationspegel
55
Vibrationen oberer Griff, m/s
2
2,7 2,7 3,9
Schneidausrüstung
Schnitthöhe, mm 20-75 20-75 20-75
Schnittbreite, mm 470 470 530
Schneidsystem Aufnahme/BioClip
®
/
Heckauswurf
Aufnahme/BioClip
®
/
Heckauswurf
Aufnahme/BioClip
®
/
Heckauswurf
Klinge– Standard Aufnahme
5882755-10
Aufnahme
5882755-10
Aufnahme
5797972-10
Klinge– Zubehör Mulch 5882757-10 Mulch 5882757-10 Mulch 5889039-10
Grasfängervolumen, l 55 55 60
Antrieb
Eigene Gehgeschwindigkeit, km/h – 4 4
Startsystem
Elektrostart Nein Nein Nein
Akku - - -
LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Motor
Marke Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Model HS 166A HS 166AE HS 166A HS 166AE
Motortyp Einzylinder, 4-
Takt, Zwangsluft-
kühlung
Luftkühlung, OHV
Einzylinder, 4-
Takt, Zwangsluft-
kühlung
Luftkühlung, OHV
Einzylinder, 4-
Takt, Zwangsluft-
kühlung
Luftkühlung, OHV
Einzylinder, 4-
Takt, Zwangsluft-
kühlung
Luftkühlung, OHV
Hubraum, cm
3
166 166 166 166
Motordrehzahl – Nennwert, U/min 2900/min 2900/min 2900/min 2900/min
Nennleistung des Motors, kW
56
2,75 2,75 2,75 2,75
Zündanlage
Zündkerze Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
55
Berichten zufolge liegt der Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabwei-
chung) von 0,2 m/s
2
.
56
Die Motornennleistung ist die durchschnittlich nach SAE-Standard J1349/ISO1585 gemessene Nettoleistung
eines typischen Motors aus der Produktion, die (bei einer bestimmten Drehzahl) an das Motormodell abgege-
ben wird. Motoren für die Massenproduktion können von diesem Wert abweichen. Die tatsächliche Ausgangs-
leistung des eingebauten Motors hängt von der Betriebsdrehzahl, den Umgebungsbedingungen und anderen
Werten ab.
88 808 - 009 -

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Elektrodenabstand, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Kraftstoff- und Schmiersystem
Motorschmierung Typ Splash Splash Splash Splash
Füllmenge Kraftstofftank, l 1,0 0,9 1,0 0,9
Füllmenge Öltank, Liter 0,5 0,5 0,5 0,5
Motoröl
57
Husqvarna
SAE30
Husqvarna
SAE30
Husqvarna
SAE30
Husqvarna
SAE30
Gewicht
Mit leeren Tanks, kg 30,5 31,5 32,0 33,0
Geräuschemissionen
58
Schallleistungspegel, gemessen
dB(A)
95 95 97 97
Schallleistungspegel, garantiert L
WA
dB(A)
96 96 98 98
Schallpegel
59
Schalldruckpegel am Ohr des Bedie-
ners, dB(A)
86 86 87 87
Vibrationspegel
60
Vibrationen oberer Griff, m/s
2
3,5 3,5 3,9 3,9
Schneidausrüstung
Schnitthöhe, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Schnittbreite, mm 470 470 530 530
Schneidsystem Aufnahme/
BioClip
®
/Heck-
auswurf
Aufnahme/
BioClip
®
/Heck-
auswurf
Aufnahme/
BioClip
®
/Heck-
auswurf
Aufnahme/
BioClip
®
/Heck-
auswurf
Klinge– Standard Aufnahme
5882755-10
Aufnahme
5882755-10
Aufnahme
5797972-10
Aufnahme
5797972-10
Klinge– Zubehör Mulch
5882757-10
Mulch
5882757-10
Mulch
5889039-10
Mulch
5889039-10
Grasfängervolumen, l 55 55 60 60
Antrieb
Eigene Gehgeschwindigkeit, km/h 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
57
Wird SAE-30-Öl bei Temperaturen unter +5°C verwendet, besteht die Gefahr, dass der Motor nicht ausrei-
chend geschmiert wird. Dadurch können schwere Motorschäden entstehen. Siehe
So tauschen Sie das
Motoröl aus auf Seite 83
für das richtige Öl bei niedrigen Temperaturen
58
Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (L
WA
) gemäß EG-Richtlinie
2000/14/EG.
59
Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabwei-
chung) von 1,2 dB(A).
60
Berichten zufolge liegt der Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabwei-
chung) von 0,2 m/s
2
.
808 - 009 - 89

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Startsystem
Elektrostart Nein Ja Nein Ja
Akku - Li-Ionen, 12V/
15,7Wh
- Li-Ionen, 12V/
15,7Wh
90 808 - 009 -

Konformitätserklärung
EU-Konformitätserklärung
Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden,
Tel.: +46-36-146500, erklärt in alleiniger Verantwortung,
dass das Gerät:
Beschreibung Rasenmäher
Marke Husqvarna
Typ/Modell LC247, LC247S, LC253S, LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE
Identifizierung Seriennummern ab 2022
die folgenden EU-Richtlinien und -Verordnungen erfüllt:
Verordnung Beschreibung
2006/42/EG „Maschinenrichtlinie“
2014/30/EG „EMV-Richtlinie“
2000/14/EG
„über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen
Geräten und Maschinen“
2011/65/EG
„zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektron-
ikgeräten“
und dass die folgenden Normen und/
oder technischen Daten angewendet werden:
EN ISO 5395-1:2013+A1:2018, EN ISO
5395-2:2013+A1:2016+A2:2017, EN ISO 12100:2010,
EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Benannte Stelle: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Swedenbestätigte die Konformität mit der Richtlinie
2000/14/EG, Konformitätsbewertungsverfahren nach:
Anhang VI.
Informationen zu Geräuschemissionen finden Sie unter
Technische Daten auf Seite 87
.
Huskvarna, 2022-10-03
Claes Losdal, Entwicklungsleiter/Gartenprodukte,
Husqvarna AB
Verantwortlich für die technische Dokumentation
808 - 009 - 91

Περιεχόμενα
Εισαγωγή......................................................................92
Ασφάλεια.......................................................................93
Συναρμολόγηση............................................................96
Λειτουργία.....................................................................97
Συντήρηση.................................................................... 99
Αντιμετώπιση προβλημάτων κινητήρα........................ 103
Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη.......................104
Τεχνικά στοιχεία..........................................................105
Δήλωση Συμμόρφωσης.............................................. 109
Εισαγωγή
Περιγραφή προϊόντος
Το προϊόν είναι ένα χλοοκοπτικό γκαζόν πεζού χειριστή
με κύλινδρο. Το γρασίδι συλλέγεται σε έναν συλλέκτη
χόρτου. Αφαιρέστε το συλλέκτη χόρτου για να εξαγάγετε
το χόρτο από την πίσω πλευρά. Συνδέστε ένα κιτ κοπής
χορτολιπάσματος (αξεσουάρ) για κοπή του γρασιδιού σε
λίπασμα.
Προβλεπόμενη χρήση
Χρησιμοποιήστε το προϊόν για την κοπή γρασιδιού. Μην
χρησιμοποιείτε το προϊόν για άλλες εργασίες.
Επισκόπηση προϊόντος
(Εικ. 1)
1. Λαβή φρένου κινητήρα
2. Πάνω λαβή
3. Κουμπί ηλεκτρικής εκκίνησης (LC347VE, LC353VE)
4. Ασφάλεια κίνησης (LC247S, LC253S, LC347V,
LC347VE, LC353V, LC353VE)
5. Χειριστήριο ταχύτητας
6. Συλλέκτης χόρτου
7. Πίσω κάλυμμα
8. Ρύθμιση ύψους λαβής
9. Τάπα λαδιού και δείκτης στάθμης
10. Μπαταρία, συσκευή ασφαλείας (LC347VE,
LC353VE)
11. Κάλυμμα κοπής
12. Εξάτμιση
13. Μπουζί
14. Φίλτρο αέρα
15. Τάπα ντεπόζιτου καυσίμου
16. Χειριστήρια ρύθμισης του ύψους κοπής
17. Λαβή κορδονιού εκκίνησης (LC247, LC247S,
LC253S, LC347V, LC353V)
18. Εγχειρίδιο χρήσης
19. Χωνί λαδιού (LC247, LC247S)
20. Κιτ κοπής χορτολιπάσματος (αξεσουάρ)
Σύμβολα στο προϊόν
(Εικ. 2)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Να είστε προσεκτικοί
και να χρησιμοποιείτε το προϊόν σωστά.
Αυτό το προϊόν μπορεί να προκαλέσει
σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο του
χειριστή ή άλλων ατόμων.
(Εικ. 3)
Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν,
διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά
και βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις
οδηγίες.
(Εικ. 4)
Προσέχετε για αντικείμενα που μπορεί να
εκτοξευθούν ή να εξοστρακιστούν.
(Εικ. 5)
Διατηρήστε τα άλλα άτομα και τα ζώα
σε απόσταση ασφαλείας από την περιοχή
εργασίας.
(Εικ. 6)
Προειδοποίηση: Να διατηρείτε τα χέρια
και τα πόδια σας μακριά από την
περιστρεφόμενη λεπίδα.
(Εικ. 7)
Προειδοποίηση: Να διατηρείτε τα χέρια και
τα πόδια σας μακριά από κινούμενα μέρη.
(Εικ. 8)
Προτού πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε
εργασία επισκευής ή συντήρησης,
σταματήστε τον κινητήρα και αφαιρέστε το
καλώδιο ανάφλεξης.
(Εικ. 9)
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις
ισχύουσες οδηγίες ΕΚ.
(Εικ. 10)
Ετικέτα εκπομπών θορύβου στο
περιβάλλον σύμφωνα με οδηγίες και
κανονισμούς της ΕΕ και του Η.Β.
και τη νομοθεσία της Νότιας Νέας
Ουαλίας "Κανονισμός για την προστασία
των περιβαλλοντικών δράσεων (έλεγχος
θορύβου) του 2017". Η εγγυημένη στάθμη
θορύβου του προϊόντος καθορίζεται στην
92 808 - 009 -

ενότητα
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα 105
και στην ετικέτα.
(Εικ. 11)
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες οδηγίες
του Η.Β.
(Εικ. 12)
Κίνδυνος πυρκαγιάς.
(Εικ. 13)
Μην εισπνέετε τις αναθυμιάσεις της
εξάτμισης. Οι αναθυμιάσεις της εξάτμισης
από τον κινητήρα περιέχουν μονοξείδιο
του άνθρακα, ένα άοσμο, δηλητηριώδες
και ιδιαίτερα επικίνδυνο αέριο. Να μην
εκκινείτε τον κινητήρα σε εσωτερικούς ή
κλειστούς χώρους.
(Εικ. 14)
Καυτή επιφάνεια.
(Εικ. 16) Γεμίστε τον κινητήρα με λάδι
προτού θέσετε σε λειτουργία
το προϊόν.
(Εικ. 17) Διαδικασία εκκίνησης για
LC247, LC247S, LC253S,
LC347V, LC353V: Σπρώξτε
τη λαβή του φρένου κινητήρα
προς τα κάτω και τραβήξτε τη
λαβή του κορδονιού της μίζας.
(Εικ. 18) Διαδικασία εκκίνησης για
LC347VE, LC353VE: Πιέστε
προς τα κάτω τη λαβή του
φρένου κινητήρα και πατήστε
το κουμπί START.
(Εικ. 15)
Κωδικός με δυνατότητα σάρωσης.
Περιεχόμενα Άλλα σύμβολα/σήματα που
υπάρχουν στο προϊόν αναφέρονται σε απαιτήσεις
πιστοποίησης για άλλες εμπορικές περιοχές.
Εκπομπές Euro V
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οποιαδήποτε
μη εξουσιοδοτημένη παρέμβαση στον
κινητήρα ακυρώνει την έγκριση τύπου ΕΕ
αυτού του προϊόντος.
Ευθύνη προϊόντος
Όπως αναφέρεται στη νομοθεσία περί ευθύνης για τα
προϊόντα, δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που
οφείλονται στο προϊόν μας εάν:
• Το προϊόν έχει επισκευαστεί λανθασμένα.
• Το προϊόν έχει επισκευαστεί με εξαρτήματα που δεν
προέρχονται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχουν
εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
• Το προϊόν διαθέτει ένα αξεσουάρ που δεν
προέρχεται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχει
εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
• Το προϊόν δεν έχει επισκευαστεί σε εγκεκριμένο
κέντρο σέρβις ή από εγκεκριμένη αρχή.
Ασφάλεια
Ορισμοί για την ασφάλεια
Για την επισήμανση ειδικών σημαντικών τμημάτων
του εγχειριδίου χρησιμοποιούνται προειδοποιήσεις,
συστάσεις προσοχής και σημειώσεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείται
όταν υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού
ή θανάτου του χειριστή ή άλλων
παριστάμενων ατόμων, αν δεν τηρηθούν οι
οδηγίες που παρέχονται στο εγχειρίδιο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείται όταν
υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στο
προϊόν, σε άλλα υλικά ή στον παρακείμενο
χώρο, αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες που
παρέχονται στο εγχειρίδιο.
Περιεχόμενα Χρησιμοποιείται για παροχή
περισσότερων πληροφοριών, οι οποίες χρειάζονται σε
μια δεδομένη κατάσταση.
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Αυτό το προϊόν είναι επικίνδυνο αν δεν
χρησιμοποιηθεί σωστά ή αν δεν είστε προσεκτικοί.
Αν δεν τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας, μπορεί να
προκληθεί τραυματισμός ή θάνατος.
• Αυτό το προϊόν παράγει ηλεκτρομαγνητικό πεδίο
κατά τη λειτουργία του. Το πεδίο αυτό, υπό
ορισμένες συνθήκες, μπορεί να προκαλέσει
παρεμβολές σε ενεργά ή παθητικά ιατρικά
εμφυτεύματα. Για να μειωθεί ο κίνδυνος σοβαρών
ή θανατηφόρων τραυματισμών, συνιστούμε στα
808 - 009 - 93

άτομα με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλεύονται
το θεράποντα ιατρό τους και τον κατασκευαστή του
ιατρικού εμφυτεύματος, προτού θέσουν το προϊόν σε
λειτουργία.
• Πρέπει πάντα να προσέχετε και να χρησιμοποιείτε
την κοινή λογική. Αν δεν είστε βέβαιοι πώς να
χειριστείτε το προϊόν σε μια ιδιαίτερη κατάσταση,
σταματήστε και μιλήστε με τον αντιπρόσωπο της
Husqvarna προτού συνεχίσετε.
• Πρέπει να θυμάστε ότι ο χειριστής θεωρείται
υπεύθυνος για ατυχήματα που μπορεί να
προκληθούν σε άλλα άτομα ή στην περιουσία τους.
• Να διατηρείτε το προϊόν καθαρό. Βεβαιωθείτε ότι
μπορείτε να διαβάσετε καθαρά τις ενδείξεις και τα
σήματα.
• Μην επιτρέπετε σε κανένα άτομο να χρησιμοποιήσει
το προϊόν αν δεν βεβαιωθείτε ότι έχει διαβάσει και
κατανοήσει τα περιεχόμενα του εγχειριδίου χρήσης.
• Μην επιτρέψετε σε παιδιά να χρησιμοποιήσουν το
προϊόν.
• Μην αφήνετε να πλησιάσουν παιδιά στην περιοχή
εργασίας. Πρέπει να είναι παρών ένας υπεύθυνος
ενήλικας ανά πάσα στιγμή.
• Μην επιτρέψετε σε άτομα που δεν έχουν διαβάσει τις
οδηγίες να χρησιμοποιήσουν το προϊόν.
• Αν το προϊόν χρησιμοποιείται από ένα άτομο με
μειωμένη σωματική ή διανοητική ικανότητα, θα
πρέπει πάντα να το επιβλέπετε. Πρέπει να είναι
παρών ένας υπεύθυνος ενήλικας ανά πάσα στιγμή.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν είστε κουρασμένοι,
άρρωστοι ή υπό την επήρεια αλκοόλ, ναρκωτικών
ή φαρμάκων. Αυτά έχουν αρνητικές συνέπειες στην
όραση, την αυτοσυγκέντρωση, τον συντονισμό και
την κρίση σας.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν είναι ελαττωματικό.
• Μην τροποποιείτε το προϊόν και μην το
χρησιμοποιείτε αν είναι εμφανές ότι έχει
τροποποιηθεί από άλλους.
• Μην αλλάζετε τη ρύθμιση του χειριστηρίου στροφών
κινητήρα.
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Αφαιρέστε αντικείμενα όπως κλαδιά, κλωνάρια
και πέτρες από την περιοχή εργασίας πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
• Τα αντικείμενα που χτυπούν πάνω στον εξοπλισμό
κοπής μπορεί να πεταχτούν και να προκαλέσουν
ζημιές σε πρόσωπα και αντικείμενα. Να διατηρείτε
τους παρευρισκόμενους και τα ζώα σε απόσταση
ασφαλείας από το προϊόν.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν σε κακές καιρικές
συνθήκες, όπως ομίχλη, βροχή, ισχυρό άνεμο,
έντονο κρύο και κίνδυνο κεραυνού. Η χρήση του
προϊόντος σε κακές καιρικές συνθήκες, σε συνθήκες
υγρασίας ή σε υγρές τοποθεσίες είναι εξαιρετικά
κουραστική. Οι κακές καιρικές συνθήκες μπορεί
να προκαλέσουν επικίνδυνες καταστάσεις, όπως
ολισθηρές επιφάνειες.
• Να προσέχετε για πρόσωπα, αντικείμενα και
καταστάσεις που μπορεί να αποτρέψουν την ασφαλή
λειτουργία του προϊόντος.
• Να προσέχετε για εμπόδια, όπως ρίζες, πέτρες,
κλωνάρια, λακκούβες και χαντάκια. Το μακρύ γρασίδι
μπορεί να κρύβει εμπόδια.
• Η κοπή χόρτου σε πλαγιές μπορεί να είναι
επικίνδυνη. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε
πλαγιές με κλίση πάνω από 15°.
• Να κατευθύνετε το προϊόν κατά πλάτος στις
επιφάνειες με κλίση. Να μην μετακινείστε προς τα
πάνω και προς τα κάτω.
• Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κοντά σε κρυφές
γωνίες και αντικείμενα που εμποδίζουν το οπτικό σας
πεδίο.
Ασφάλεια στην εργασία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Να χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο για την κοπή
χόρτου γκαζόν. Δεν επιτρέπεται η χρήση του για
άλλες εργασίες.
• Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Προσωπικός εξοπλισμός
προστασίας στη σελίδα 95
.
• Βεβαιωθείτε ότι γνωρίζετε πώς να σταματήσετε τον
κινητήρα γρήγορα σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης.
• Μην εκκινείτε ποτέ τον κινητήρα μέσα σε κλειστό
χώρο ή κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Τα καυσαέρια
του κινητήρα είναι ζεστά και ενδέχεται να έχουν
σπινθήρες που μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά.
• Μην λειτουργείτε το προϊόν αν δεν είναι σωστά
συνδεδεμένη η λεπίδα και όλα τα καλύμματα. Αν
η λεπίδα δεν είναι σωστά συνδεδεμένη, μπορεί
να χαλαρώσει και να προκληθεί προσωπικός
τραυματισμός.
• Να βεβαιώνεστε ότι ο δίσκος δεν χτυπάει αντικείμενα,
όπως πέτρες και ρίζες. Αυτό μπορεί να κάνει ζημιά
στη λεπίδα και να λυγίσει τον άξονα του κινητήρα.
Ο λυγισμένος άξονας προκαλεί ισχυρή δόνηση και
πολύ υψηλό κίνδυνο χαλάρωσης της λεπίδας.
• Σε περίπτωση πρόσκρουσης της λεπίδας σε
αντικείμενο ή αν διαπιστώσετε κραδασμούς,
διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του προϊόντος.
Αφαιρέστε το καλώδιο ανάφλεξης από το μπουζί.
Ελέγξτε το προϊόν για ζημιές. Επισκευάστε τις ζημιές
ή αναθέστε την επισκευή σε έναν εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο σέρβις.
• Μην συνδέετε ποτέ μόνιμα τη λαβή φρένου κινητήρα
στη χειρολαβή κατά την εκκίνηση του κινητήρα.
• Τοποθετήστε το προϊόν σε μια σταθερή, επίπεδη
επιφάνεια και εκκινήστε το. Να βεβαιώνεστε ότι
94
808 - 009 -

η λεπίδα δεν χτυπάει στο έδαφος ή σε άλλα
αντικείμενα.
• Να παραμένετε πάντα πίσω από το προϊόν κατά τη
λειτουργία.
• Κατά τη λειτουργία του προϊόντος, θα πρέπει όλοι οι
τροχοί να ακουμπούν στο έδαφος και να διατηρείτε
και τα 2 χέρια πάνω στη λαβή. Διατηρήστε τα χέρια
και τα πόδια σας μακριά από τις περιστρεφόμενες
λεπίδες.
• Μην γέρνετε το προϊόν όταν εκκινείται ο κινητήρας.
• Να είστε προσεκτικοί όταν τραβάτε το προϊόν προς
τα πίσω.
• Να μην ανασηκώνετε ποτέ το προϊόν όταν εκκινείται
ο κινητήρας. Αν πρέπει να ανασηκώσετε το προϊόν,
σβήστε πρώτα τον κινητήρα και αποσυνδέστε το
καλώδιο ανάφλεξης από το μπουζί.
• Να μην περπατάτε προς τα πίσω όταν
χρησιμοποιείτε το προϊόν.
• Να σβήνετε τον κινητήρα όταν μετακινείστε σε
περιοχές χωρίς χόρτα, για παράδειγμα μονοπάτια
από χαλίκι, πέτρα και άσφαλτο.
• Μην τρέχετε με το προϊόν όταν εκκινείται ο
κινητήρας. Να περπατάτε πάντα προς τα εμπρός
όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν.
• Να σβήνετε τον κινητήρα προτού αλλάξετε το ύψος
κοπής. Μην προβείτε ποτέ σε τροποποιήσεις με τον
κινητήρα σε λειτουργία.
• Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν εκτός ορατότητας με
τον κινητήρα σε λειτουργία. Να σβήνετε τον κινητήρα
και να βεβαιώνεστε ότι το παρελκόμενο κοπής δεν
περιστρέφεται.
Οδηγίες ασφαλείας για τη λειτουργία
Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Ο προσωπικός εξοπλισμός προστασίας δεν μπορεί
να εξαλείψει τον κίνδυνο τραυματισμών, ωστόσο
μειώνει τη σοβαρότητά τους σε περίπτωση
ατυχήματος. Ο αντιπρόσωπος θα σας βοηθήσει να
επιλέξετε το σωστό εξοπλισμό.
• Να χρησιμοποιείτε προστατευτικά ακοής, εάν το
επίπεδο θορύβου είναι υψηλότερο από 85 dB.
• Να χρησιμοποιείτε αντιολισθητικές μπότες ή
παπούτσια βαρέος τύπου. Να μην χρησιμοποιείτε το
προϊόν με ανοιχτά παπούτσια ή ξυπόλυτοι.
• Χρησιμοποιήστε χοντρά, μακριά παντελόνια.
• Όταν χρειάζεται, να χρησιμοποιείτε προστατευτικά
γάντια, για παράδειγμα κατά την τοποθέτηση, την
επιθεώρηση ή τον καθαρισμό του εξοπλισμού κοπής.
Safety devices on the product
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Read the
warning instructions that follow before you
use the product.
• Do not use a product with defective safety devices.
• Do a check of the safety devices regularly. If
the safety devices are defective, speak to your
Husqvarna service agent.
• Do not make modifications to safety devices.
Για τον έλεγχο του καλύμματος κοπής
Το κάλυμμα κοπής μειώνει τους κραδασμούς στο προϊόν
και μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμού από τη λεπίδα.
• Εξετάστε το κάλυμμα κοπής για να βεβαιωθείτε ότι
δεν υπάρχουν φθορές όπως ρωγμές.
Μπαταρία (LC347VE, LC353VE)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι
ελαττωματικές μπαταρίες μειώνουν την
ασφάλεια του προϊόντος. Να χρησιμοποιείτε
πάντα μπαταρίες εγκεκριμένες από τον
κατασκευαστή.
Η μπαταρία παρέχει ισχύ στην ηλεκτρική εκκίνηση και
λειτουργεί ως συσκευή ασφαλείας που αποτρέπει την
τυχαία εκκίνηση. Αφαιρέστε την μπαταρία όταν δεν
χρησιμοποιείτε το προϊόν και όταν το αφήνετε εκτός του
οπτικού σας πεδίου.
Για τον έλεγχο της λαβής φρένου του κινητήρα
Η λαβή του φρένου κινητήρα σταματάει τον κινητήρα.
Όταν απελευθερωθεί η λαβή του φρένου κινητήρα, ο
κινητήρας σταματάει.
• Εκκινήστε τον κινητήρα και αφήστε τη λαβή του
φρένου του κινητήρα. Αν ο κινητήρας δεν σταματά
σε 3 δευτερόλεπτα, αναθέστε τη ρύθμιση του φρένου
κινητήρα σε έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις
Husqvarna. (Εικ. 19)
Εξάτμιση (σιγαστήρας)
Η εξάτμιση (σιγαστήρας) διατηρεί τα επίπεδα θορύβου
στο ελάχιστο και κατευθύνει τις αναθυμιάσεις της
εξάτμισης μακριά από το χειριστή.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν, αν η εξάτμιση
(σιγαστήρας) λείπει ή είναι ελαττωματική. Αν η εξάτμιση
(σιγαστήρας) είναι ελαττωματική, αυξάνεται το επίπεδο
θορύβου και ο κίνδυνος φωτιάς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Η εξάτμιση
(σιγαστήρας) θερμαίνεται πολύ κατά τη
διάρκεια της χρήσης και παραμένει θερμή
μετά τη χρήση, καθώς και όταν ο
κινητήρας λειτουργεί στο ρελαντί. Προσέχετε
808 - 009 - 95

όταν κινείστε κοντά σε εύφλεκτα υλικά
ή/και αναθυμιάσεις, για να αποφύγετε την
εκδήλωση πυρκαγιάς.
Έλεγχος της εξάτμισης (σιγαστήρας)
• Πρέπει να εξετάζετε την εξάτμιση (το σιγαστήρα)
τακτικά, για να βεβαιωθείτε ότι είναι σωστά
συνδεδεμένη και δεν έχει υποστεί ζημιά.
Ασφάλεια καυσίμου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Μην θέτετε το προϊόν σε λειτουργία, εάν υπάρχει
καύσιμο ή λάδι κινητήρα στο προϊόν. Αφαιρέστε το
ανεπιθύμητο καύσιμο/λάδι και αφήστε το προϊόν να
στεγνώσει.
• Εάν χύσετε καύσιμο στα ρούχα σας, αλλάξτε τα
αμέσως.
• Μην χύσετε καύσιμο στο σώμα σας, καθώς μπορεί
να προκληθεί τραυματισμός. Αν χύσετε καύσιμο στο
σώμα σας, χρησιμοποιήστε σαπούνι και νερό για να
αφαιρέσετε το καύσιμο.
• Μην θέσετε το προϊόν σε λειτουργία, εάν ο κινητήρας
έχει διαρροή. Εξετάζετε τακτικά τον κινητήρα για
διαρροές.
• Να είστε προσεκτικοί με το καύσιμο. Το καύσιμο είναι
εύφλεκτο και οι αναθυμιάσεις είναι εκρηκτικές και
μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμό ή θάνατο.
• Μην εισπνεύσετε τις αναθυμιάσεις καυσίμου, καθώς
μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Βεβαιωθείτε ότι
υπάρχει επαρκής ροή αέρα.
• Μην καπνίζετε κοντά στο καύσιμο ή τον κινητήρα.
• Μην τοποθετείτε ζεστά αντικείμενα κοντά στο
καύσιμο ή τον κινητήρα.
• Μην προσθέτετε καύσιμο όταν λειτουργεί ο
κινητήρας.
• Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας έχει κρυώσει πριν από
τον ανεφοδιασμό.
• Πριν από τον ανεφοδιασμό, ανοίξτε αργά την τάπα
του ντεπόζιτου καυσίμου και εκτονώστε προσεκτικά
την πίεση.
• Μην προσθέτετε καύσιμο στον κινητήρα σε
εσωτερικό χώρο. Η ανεπαρκής ροή αέρα μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό ή θάνατο λόγω ασφυξίας ή
μονοξειδίου του άνθρακα.
• Να σφίγγετε πλήρως την τάπα του ντεπόζιτου
καυσίμου. Αν η τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου δεν
είναι σφιγμένη, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
• Πριν από την εκκίνηση, μετακινήστε το προϊόν σε
απόσταση τουλάχιστον 3 m /10 ft από το σημείο
όπου γεμίσατε το ντεπόζιτο.
• Μην γεμίζετε ποτέ εντελώς το ντεπόζιτο καυσίμου.
Η υψηλή θερμοκρασία προκαλεί διαστολή του
καυσίμου. Αφήνετε κενό στο επάνω μέρος του
ντεπόζιτου.
Οδηγίες ασφαλείας για τη συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Οι αναθυμιάσεις της εξάτμισης από τον κινητήρα
περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, ένα άοσμο,
δηλητηριώδες και ιδιαίτερα επικίνδυνο αέριο. Να μην
εκκινείτε τον κινητήρα σε εσωτερικούς ή κλειστούς
χώρους.
• Πριν πραγματοποιήσετε συντήρηση στο προϊόν,
σβήστε τον κινητήρα και αποσυνδέστε το καλώδιο
ανάφλεξης από το μπουζί. Στο LC347VE,
LC353VE, αφαιρέστε και την μπαταρία.
• Να χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια όταν κάνετε
συντήρηση του εξοπλισμού κοπής. Η λεπίδα είναι
πολύ κοφτερή και μπορεί εύκολα να κοπείτε.
• Τα αξεσουάρ και οι τροποποιήσεις στο προϊόν που
δεν είναι εγκεκριμένες από τον κατασκευαστή, μπορεί
να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
Να μην πραγματοποιείτε αλλαγές στο προϊόν. Να
χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα που έχουν εγκριθεί
από τον κατασκευαστή.
• Αν η συντήρηση δεν γίνεται σωστά και τακτικά,
αυξάνεται ο κίνδυνος τραυματισμού και ζημιάς στο
προϊόν.
• Να πραγματοποιείτε μόνο τις εργασίες συντήρησης
όπως δίνονται σε αυτό το εγχειρίδιο κατόχου. Όλες οι
άλλες εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από
εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις Husqvarna.
• Να αναθέτετε τη συντήρηση του προϊόντος σε έναν
εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις Husqvarna σε
τακτά χρονικά διαστήματα.
• Να αντικαθιστάτε τυχόν κατεστραμμένα, φθαρμένα ή
σπασμένα εξαρτήματα.
Συναρμολόγηση
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν
συναρμολογήσετε το προϊόν, διαβάστε το
κεφάλαιο για την ασφάλεια. Στο LC347VE,
LC353VE, αφαιρέστε και την μπαταρία.
Ρύθμιση της λαβής
1. Χαλαρώστε τις κάτω χειρόβιδες.
2. Μετακινήστε τους μοχλούς στο κατώτερο άκρο των
αυλακώσεων από την αριστερή και τη δεξιά πλευρά
του προϊόντος. (Εικ. 20)
96 808 - 009 -

3. Ρυθμίστε το ύψος της χειρολαβής σε μία από τις 2
διαθέσιμες θέσεις.
4. Μετακινήστε τους μοχλούς προς την κατεύθυνση της
χειρολαβής μέχρι να σταματήσουν και να ακούσετε
ένα κλικ. (Εικ. 21)
5. Σφίξτε πλήρως τις χειρόβιδες.
Ρύθμιση του προϊόντος στη θέση
μεταφοράς
1. Χαλαρώστε τις κάτω χειρόβιδες.
2. Μετακινήστε τους μοχλούς στο κατώτερο άκρο των
αυλακώσεων από την αριστερή και τη δεξιά πλευρά
του προϊόντος. (Εικ. 20)
3. Διπλώστε τη χειρολαβή προς τα εμπρός. (Εικ. 22)
Ρύθμιση του προϊόντος στη θέση
λειτουργίας
1. Διπλώστε τη λαβή στην όρθια θέση. (Εικ. 23)
2. Μετακινήστε τους μοχλούς προς την κατεύθυνση της
χειρολαβής μέχρι να σταματήσουν και να ακούσετε
ένα κλικ. (Εικ. 21)
3. Σφίξτε καλά τις χειρόβιδες.
Συναρμολόγηση του συλλέκτη χόρτου
1. Τοποθετήστε το πλαίσιο συλλέκτη χόρτου στον σάκο
χόρτου με το άκαμπτο τμήμα του σάκου να ακουμπά
στο έδαφος. Κρατήστε τη λαβή του πλαισίου στο
επάνω μέρος του σάκου χόρτου. (Εικ. 24)
2. Τοποθετήστε το κάτω τμήμα του πλαισίου του
συλλέκτη χόρτου στην εγκοπή στο κάτω μέρος του
συλλέκτη χόρτου.
3. Στερεώστε τον σάκο χόρτου στο πλαίσιο του
συλλέκτη χόρτου με τα κλιπ. (Εικ. 25)
4. Ανασηκώστε το πίσω κάλυμμα.
5. Συνδέστε το συλλέκτη χόρτου στο επάνω άκρο του
σασί.
6. Τοποθετήστε το κάτω τμήμα του συλλέκτη χόρτου
στο κανάλι εκτόξευσης γρασιδιού. (Εικ. 26)
Συναρμολόγηση του πώματος
χορτολιπάσματος (αξεσουάρ)
1. Ανασηκώστε το πίσω κάλυμμα και αφαιρέστε τον
συλλέκτη χόρτου.
2. Τοποθετήστε το πώμα χορτολιπάσματος μέσα στο
κανάλι εκτόξευσης. (Εικ. 27)
3. Αντικαταστήστε τη λεπίδα με τη λεπίδα
χορτολιπάσματος που παρέχεται στο κιτ
χορτολίπανσης. Ανατρέξτε στην ενότητα
Τεχνικά
στοιχεία στη σελίδα 105
.
Κοπή χόρτου χωρίς τοποθέτηση
συλλέκτη χόρτου ή πώματος
χορτολιπάσματος
• Ανασηκώστε το πίσω κάλυμμα και αφαιρέστε τον
συλλέκτη χόρτου.
• Αν έχουν τοποθετηθεί πώμα χορτολιπάσματος και
λεπίδα χορτολίπανσης, αφαιρέστε τα.
• Κλείστε το πίσω κάλυμμα προτού χρησιμοποιήσετε
το προϊόν.
Όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν, το κομμένο χόρτο
εκτοξεύεται κάτω από το πίσω κάλυμμα.
Λειτουργία
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, πρέπει να
διαβάσετε και να κατανοήσετε το κεφάλαιο
για την ασφάλεια.
Husqvarna Connect
Η Husqvarna Connect είναι μια δωρεάν εφαρμογή
για τη φορητή συσκευή σας. Η εφαρμογή Husqvarna
Connect παρέχει εκτεταμένες λειτουργίες για το προϊόν
σας Husqvarna:
• Περισσότερες πληροφορίες για το προϊόν.
• Πληροφορίες και βοήθεια για τα ανταλλακτικά και το
σέρβις του προϊόντος.
Εκκίνηση χρήσης του Husqvarna Connect
1. Κατεβάστε την εφαρμογή Husqvarna Connect στη
φορητή συσκευή σας.
2. Εγγραφείτε στην εφαρμογή Husqvarna Connect.
3. Ακολουθήστε τα βήματα των οδηγιών που θα
βρείτε στην εφαρμογή Husqvarna Connect για να
συνδέσετε και να καταχωρήσετε το προϊόν.
Περιεχόμενα Η εφαρμογή Husqvarna Connect
δεν είναι διαθέσιμη για λήψη σε όλες τις
αγορές. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο σέρβις για
περισσότερες πληροφορίες.
Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν
1. Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά και
βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις οδηγίες.
2. Εξετάστε τον εξοπλισμό κοπής για να βεβαιωθείτε
ότι είναι σωστά συνδεδεμένος και ρυθμισμένος.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Για να ελέγξετε τον
εξοπλισμό κοπής στη σελίδα 100
.
808 - 009 - 97

3. Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού και συμπληρώστε λάδι
κινητήρα, εάν είναι απαραίτητο. Ανατρέξτε στην
ενότητα
Έλεγχος της στάθμης λαδιού στη σελίδα
101
.
4. Γεμίστε το ντεπόζιτο καυσίμου. Ανατρέξτε στην
ενότητα
Ανεφοδιασμός με καύσιμο στη σελίδα 98
.
Ανεφοδιασμός με καύσιμο
Αν υπάρχει διαθέσιμη, χρησιμοποιήστε βενζίνη
χαμηλής εκπομπής καυσαερίων/χαμηλής αλκυλίωσης.
Σε περίπτωση που δεν είναι διαθέσιμη βενζίνη
χαμηλών εκπομπών/αλκυλίωσης, χρησιμοποιήστε καλής
ποιότητας αμόλυβδη βενζίνη ή βενζίνη με μόλυβδο με
αριθμό οκτανίων όχι μικρότερο από 90.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε
βενζίνη με αριθμό οκτανίων κάτω από 90
RON (87 AKI). Μπορεί να προκληθεί ζημιά
στο προϊόν.
1. Ανοίξτε αργά την τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου για
να εκτονώσετε την πίεση.
2. Γεμίστε αργά με ένα δοχείο καυσίμων. Αν χύσετε
καύσιμο, καθαρίστε το με ένα πανί και αφήστε το
καύσιμο που απομένει να στεγνώσει.
3. Καθαρίστε την περιοχή γύρω από την τάπα του
ντεπόζιτου καυσίμου.
4. Να σφίγγετε πλήρως την τάπα του ντεπόζιτου
καυσίμου. Αν η τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου δεν
είναι σφιγμένη, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
5. Πριν από την εκκίνηση, μετακινήστε το προϊόν σε
απόσταση τουλάχιστον 3 m (10 ft) από το σημείο
όπου γεμίσατε το ντεπόζιτο.
Ρύθμιση του ύψους κοπής
Το ύψος κοπής μπορεί να ρυθμιστεί σε 6 διαφορετικές
θέσεις.
1. Μετακινήστε τον μοχλό ύψους κοπής προς τα πίσω
για να μειώσετε το ύψος κοπής.
2. Μετακινήστε τον μοχλό ύψους κοπής προς τα
εμπρός για να αυξήσετε το ύψος κοπής. (Εικ. 28)
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην ρυθμίζετε το ύψος
κοπής πολύ χαμηλά. Οι λεπίδες μπορεί να
χτυπήσουν στο έδαφος αν η επιφάνεια του
χλοοτάπητα δεν είναι επίπεδη.
Εκκίνηση του προϊόντος
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ανάφλεξης είναι
συνδεδεμένο στο μπουζί.
Χειροκίνητη εκκίνηση (LC247, LC247S,
LC253S, LC347V, LC353V)
1. Να παραμένετε πίσω από το προϊόν.
2. Κρατήστε τη λαβή του φρένου κινητήρα προς τη
χειρολαβή. (Εικ. 29)
3. Πιάστε τη λαβή του κορδονιού εκκίνησης με το δεξί
σας χέρι.
4. Τραβήξτε αργά έξω το κορδόνι της μίζας μέχρι να
αισθανθείτε κάποια αντίσταση.
5. Τραβήξτε δυνατά για να εκκινήσει ο κινητήρας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τυλίγετε
ποτέ το σχοινί της τροχαλίας του συστήματος
εκκίνησης γύρω από το χέρι σας.
Ηλεκτρική εκκίνηση (LC347VE, LC353VE)
1. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι φορτισμένη.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Χρήση του προϊόντος για
πρώτη φορά στη σελίδα 101
.
2. Συνδέστε την μπαταρία στον κινητήρα. Όταν η
μπαταρία ασφαλίζει στη θέση της, ακούγεται ένα
χαρακτηριστικό "κλικ". (Εικ. 30)
3. Παραμείνετε πίσω από το προϊόν και κρατήστε
τη λαβή του φρένου του κινητήρα (A) προς τη
χειρολαβή. (Εικ. 31)
4. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ηλεκτρικής
εκκίνησης (B) για 3-5 δευτερόλεπτα. Ο κινητήρας
εκκινείται.
Περιεχόμενα Εάν ο κινητήρας δεν εκκινεί,
περιμένετε 1 λεπτό και προσπαθήστε να θέσετε ξανά
το προϊόν σε λειτουργία.
Χρήση της κίνησης στους τροχούς
• Στα μοντέλα με ασφάλεια κίνησης, τραβήξτε την
ασφάλεια κίνησης προς την κατεύθυνση της επάνω
λαβής. (Εικ. 32)
• Στα μοντέλα με έλεγχο ταχύτητας, μετακινήστε τον
μοχλό ελέγχου ταχύτητας προς τα εμπρός για να
αυξήσετε την ταχύτητα και προς τα πίσω για να
μειώσετε την ταχύτητα. (Εικ. 33)
• Προτού τραβήξετε το προϊόν προς τα πίσω,
αποσυμπλέξτε τον μηχανισμό μετάδοσης κίνησης και
σπρώξτε το προϊόν προς τα εμπρός κατά περίπου 10
cm.
• Απελευθερώστε την ασφάλεια κίνησης για να
αποδεσμεύσετε την κίνηση, για παράδειγμα όταν
βρίσκεστε κοντά σε κάποιο εμπόδιο.
Διακοπή λειτουργίας του προϊόντος
• Για να διακόψετε τη λειτουργία του κινητήρα,
απελευθερώστε τη λαβή του φρένου κινητήρα.
Αφαίρεση της μπαταρίας (LC 347VE & LC
353VE)
Για να αποτρέψετε τυχόν ακούσια εκκίνηση του
κινητήρα, αφαιρέστε την μπαταρία όταν το προϊόν δεν
είναι σε λειτουργία.
98
808 - 009 -

• Πατήστε το κουμπί ασφάλισης (A) και τραβήξτε την
μπαταρία απευθείας προς τα έξω. (Εικ. 34)
Για ένα καλό αποτέλεσμα
• Να χρησιμοποιείτε πάντα μια ακονισμένη λεπίδα. Η
στομωμένη λεπίδα δίνει ένα ακανόνιστο αποτέλεσμα
και η επιφάνεια κοπής του γρασιδιού γίνεται κίτρινη.
Επίσης, η ακονισμένη λεπίδα χρησιμοποιεί λιγότερη
ενέργεια από μια στομωμένη λεπίδα.
• Να μην κόβετε ποτέ πάνω από το ⅓ του μήκους
του γρασιδιού. Να κόβετε πρώτα με το ύψος κοπής
ρυθμισμένο σε υψηλό. Εξετάστε το αποτέλεσμα και
χαμηλώστε το ύψος κοπής σε κατάλληλο επίπεδο.
Αν το γρασίδι είναι πολύ μακρύ, οδηγήστε αργά και
κόψτε 2 φορές, αν είναι απαραίτητο.
• Να κόβετε κάθε φορά σε διαφορετικές κατευθύνσεις
για να αποφεύγετε τις ρίγες στο γκαζόν.
• Διατηρείτε το κάλυμμα κοπής καθαρό. Η
συσσώρευση γρασιδιού και ακαθαρσιών στην
εσωτερική πλευρά του καλύμματος κοπής μπορεί
να μειώσει το αποτέλεσμα κοπής. Ανατρέξτε στην
ενότητα
Για να καθαρίσετε την εσωτερική επιφάνεια
του καλύμματος κοπής στη σελίδα 100
.
Συντήρηση
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
εκτελέσετε εργασίες συντήρησης, πρέπει να
διαβάσετε και να κατανοήσετε το κεφάλαιο
για την ασφάλεια.
Για όλες τις εργασίες συντήρησης και επισκευής
στο προϊόν, είναι απαραίτητη ειδική εκπαίδευση.
Μπορούμε να εγγυηθούμε για τη διαθεσιμότητα των
επαγγελματικών επισκευών και τη συντήρηση. Αν ο
αντιπρόσωπός σας δεν είναι αντιπρόσωπος σέρβις,
μιλήστε του για πληροφορίες σχετικά με τον πλησιέστερο
αντιπρόσωπο σέρβις.
Για λεπτομερέστερες πληροφορίες, ανατρέξτε στη σελίδα
www.husqvarna.com.
Πρόγραμμα συντήρησης
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο
αέρα είναι στραμμένο προς τα πάνω και όχι
προς το έδαφος όταν γέρνετε το προϊόν.
Κίνδυνος ζημιάς στον κινητήρα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για τα μοντέλα με
ηλεκτρική εκκίνηση, να αφαιρείτε πάντα την
μπαταρία πριν πραγματοποιήσετε εργασίες
συντήρησης, επισκευής ή καθαρισμού του
προϊόντος.
Τα διαστήματα συντήρησης υπολογίζονται με βάση
την καθημερινή χρήση του προϊόντος. Τα διαστήματα
αλλάζουν αν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται καθημερινά.
Για τις εργασίες συντήρησης που προσδιορίζονται με *,
βλ. οδηγίες στην ενότητα
Συντήρηση στη σελίδα 99
.
Συντήρηση
Καθημερινά Κάθε μήνα
Σε κάθε σε-
ζόν
Εκτέλεση γενικής επιθεώρησης X
Έλεγχος της στάθμης λαδιού X
Αλλαγή λαδιού (την πρώτη φορά μετά από 5 ώρες χρήσης, έπειτα
μετά από κάθε 50 ώρες χρήσης)
61
X
Καθαρισμός του προϊόντος X
Έλεγχος του εξοπλισμού κοπής X
61
Εάν το προϊόν λειτουργεί με βαρύ φορτίο ή σε υψηλές θερμοκρασίες περιβάλλοντος, πρέπει να αντικαθιστάτε
το λάδι κινητήρα κάθε 25 ώρες.
808 - 009 - 99

Συντήρηση
Καθημερινά Κάθε μήνα
Σε κάθε σε-
ζόν
Έλεγχος του καλύμματος κοπής * X
Έλεγχος λαβής του φρένου κινητήρα * X
Έλεγχος της εξάτμισης (σιγαστήρα) * X
Ελέγξτε το μπουζί. Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το μπουζί, εάν χρειά-
ζεται
X
Έλεγχος του φίλτρου αέρα X
Καθαρισμός του φίλτρου αέρα
62
X
Αντικαταστήστε το φίλτρο αέρα X
Έλεγχος του συστήματος καυσίμου X
Καθαρίστε τα πτερύγια φτερωτής (ανεμιστήρα) ψύξης του κυλίνδρου X
Ελέγξτε και προσαρμόστε την ντίζα του συμπλέκτη. (LC 247S, LC
253S, LC 347V, LC 347VE, LC 353V, LC 353VE)
X
Εκτέλεση γενικής επιθεώρησης
• Βεβαιωθείτε ότι όλα τα παξιμάδια και οι βίδες πάνω
στο προϊόν είναι σφιγμένα σωστά.
Για να καθαρίσετε εξωτερικά το προϊόν
• Χρησιμοποιήστε μια βούρτσα για να αφαιρέσετε
φύλλα, γρασίδι και ακαθαρσίες.
• Βεβαιωθείτε ότι η εισαγωγή αέρα στο επάνω μέρος
του κινητήρα δεν είναι φραγμένη.
• Μην χρησιμοποιείτε σύστημα πλύσης με υψηλή
πίεση για να καθαρίσετε το προϊόν.
• Αν χρησιμοποιείτε νερό για να καθαρίσετε το προϊόν,
μην ρίχνετε νερό απευθείας επάνω στον κινητήρα.
Για να καθαρίσετε την εσωτερική
επιφάνεια του καλύμματος κοπής
1. Αδειάστε το ντεπόζιτο καυσίμου.
2. Τοποθετήστε το προϊόν στο πλάι με την εξάτμιση
(σιγαστήρα) προς τα κάτω.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν το προϊόν
τοποθετηθεί με το φίλτρο αέρα προς τα
κάτω, ο κινητήρας μπορεί να υποστεί
ζημιά.
3. Ξεπλύνετε την εσωτερική επιφάνεια του καλύμματος
κοπής ρίχνοντας νερό προς τα κάτω με ένα λάστιχο.
Για να ελέγξετε τον εξοπλισμό κοπής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να
αποτρέψετε ακούσια εκκίνηση, αφαιρέστε το
καλώδιο ανάφλεξης από το μπουζί.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να
χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια όταν
κάνετε συντήρηση του εξοπλισμού κοπής.
Η λεπίδα είναι πολύ κοφτερή και μπορεί
εύκολα να κοπείτε.
1. Ελέγξτε τον εξοπλισμό κοπής για ζημιές ή ρωγμές.
Πρέπει πάντα να αντικαθιστάτε τον εξοπλισμό κοπής,
αν έχει υποστεί ζημιά.
2. Κοιτάξτε τη λεπίδα για να δείτε εάν είναι φθαρμένη ή
στομωμένη.
Περιεχόμενα Είναι απαραίτητο να ζυγοσταθμιστεί
η λεπίδα μετά το ακόνισμα. Να αναθέτετε το ακόνισμα,
την αντικατάσταση και τη ζυγοστάθμιση της λεπίδας
σε ένα κέντρο σέρβις. Αν χτυπήσετε κάποιο εμπόδιο
και σταματήσει το προϊόν, αντικαταστήστε τη φθαρμένη
λεπίδα. Το κέντρο σέρβις θα αξιολογήσει αν η λεπίδα
μπορεί να ακονιστεί ή πρέπει να αντικατασταθεί.
Αντικατάσταση της λεπίδας
1. Ασφαλίστε τη λεπίδα με έναν ξύλινο τάκο. (Εικ. 35)
2. Αφαιρέστε τη βίδα της λεπίδας και την ελατηριωτή
ροδέλα.
3. Αφαιρέστε τη λεπίδα.
62
Καθαρίζετε συχνότερα σε συνθήκες με σκόνη ή όταν υπάρχουν αερομεταφερόμενα σωματίδια. Αντικαταστήστε
το φίλτρο αέρα, εάν είναι πολύ βρώμικο.
100 808 - 009 -

4. Εξετάστε την υποστήριξη και τη βίδα της λεπίδας για
να δείτε εάν υπάρχουν φθορές.
5. Εξετάστε τον άξονα του κινητήρα για να βεβαιωθείτε
ότι δεν είναι λυγισμένος.
6. Όταν συνδέετε μια καινούργια λεπίδα, στρέψτε τα
άκρα της λεπίδας που σχηματίζουν γωνία προς την
κατεύθυνση του καλύμματος κοπής. (Εικ. 36)
7. Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα είναι ευθυγραμμισμένη με
το κέντρο του άξονα του κινητήρα.
8. Ασφαλίστε τη λεπίδα με έναν ξύλινο τάκο.
Τοποθετήστε τη ροδέλα του ελατηρίου και σφίξτε τη
βίδα και τη ροδέλα με ροπή 70 N. m. (Εικ. 37)
9. Περιστρέψτε τη λάμα με το χέρι και βεβαιωθείτε ότι
μπορεί να περιστραφεί χωρίς προβλήματα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να
χρησιμοποιείτε γάντια μεγάλης αντοχής.
Η λεπίδα είναι πολύ κοφτερή και μπορεί
εύκολα να κοπείτε.
10. Εκκινήστε το προϊόν για να δοκιμάστε τη λεπίδα. Αν
η λεπίδα δεν είναι σωστά συνδεδεμένη, θα υπάρχουν
κραδασμοί στο προϊόν ή το αποτέλεσμα κοπής δεν
θα είναι ικανοποιητικό.
Έλεγχος της στάθμης λαδιού
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το πολύ χαμηλό επίπεδο
λαδιού μπορεί να προκαλέσει βλάβη
στον κινητήρα. Να κάνετε έλεγχο της
στάθμης λαδιού πριν από την εκκίνηση του
προϊόντος.
1. Τοποθετήστε το προϊόν σε οριζόντιο έδαφος.
2. Αφαιρέστε το καπάκι του ντεπόζιτου λαδιού με τον
συνδεδεμένο δείκτη στάθμης.
3. Καθαρίστε το λάδι από το δείκτη στάθμης.
4. Τοποθετήστε το δείκτη στάθμης πλήρως μέσα στο
ντεπόζιτο λαδιού για να έχετε μια σωστή εικόνα της
στάθμης λαδιού.
5. Αφαιρέστε το δείκτη στάθμης.
6. Εξετάστε τη στάθμη λαδιού πάνω στο δείκτη
στάθμης.
7. Αν η στάθμη του λαδιού είναι χαμηλή, συμπληρώστε
με λάδι κινητήρα και ελέγξτε ξανά τη στάθμη λαδιού.
Περιεχόμενα
Χρησιμοποιήστε ένα χωνί για να
αποφύγετε τη διαρροή.
Αντικατάσταση λαδιού του κινητήρα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Το λάδι του
κινητήρα είναι πολύ καυτό αμέσως μετά το
σβήσιμο του κινητήρα. Αφήστε τον κινητήρα
να κρυώσει προτού αδειάσετε το λάδι του
κινητήρα. Αν πέσει λάδι κινητήρα στο δέρμα
σας, καθαρίστε το με σαπούνι και νερό.
(Εικ. 38)
1. Λειτουργήστε το προϊόν μέχρι να αδειάσει το
ντεπόζιτο καυσίμου.
2. Αφαιρέστε το καλώδιο της μίζας από το μπουζί.
3. Αφαιρέστε την τάπα ντεπόζιτου λαδιού.
4. Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το προϊόν για να
συλλέξετε το λάδι του κινητήρα.
5. Γείρετε το προϊόν για να αδειάσετε το λάδι του
κινητήρα από το ντεπόζιτο λαδιού.
6. Γεμίστε με καινούργιο λάδι κινητήρα που έχει τον
προτεινόμενο τύπο στο
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα
105
.
7. Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού. Ανατρέξτε στην ενότητα
Έλεγχος της στάθμης λαδιού στη σελίδα 101
.
Μπαταρία (LC347VE, LC353VE)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι
ελαττωματικές μπαταρίες μειώνουν την
ασφάλεια του προϊόντος. Να χρησιμοποιείτε
πάντα μπαταρίες εγκεκριμένες από τον
κατασκευαστή.
Η μπαταρία παρέχει ισχύ στην ηλεκτρική εκκίνηση και
λειτουργεί ως συσκευή ασφαλείας που αποτρέπει την
τυχαία εκκίνηση. Αφαιρέστε την μπαταρία όταν δεν
χρησιμοποιείτε το προϊόν και όταν το αφήνετε εκτός του
οπτικού σας πεδίου.
Χρήση του προϊόντος για πρώτη φορά
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην αφήνετε την μπαταρία
να αδειάσει. Εάν η μπαταρία αδειάσει,
μπορεί να υποστεί ζημιά.
Πρέπει να φορτίσετε την μπαταρία πριν από την πρώτη
λειτουργία.
1. Συνδέστε τον φορτιστή της μπαταρίας στην
μπαταρία, βλ.
Φόρτιση της μπαταρίας στη σελίδα
101
.
2. Περιμένετε μέχρι να ανάψει τουλάχιστον 1 πράσινη
λυχνία LED.
3. Συνδέστε την μπαταρία στον κινητήρα, βλ.
Ηλεκτρική
εκκίνηση (LC347VE, LC353VE) στη σελίδα 98
.
Φόρτιση της μπαταρίας
Αν ανάψουν μόνο 1 ή καμία ενδεικτική λυχνία στην
μπαταρία, αυτό σημαίνει ότι χρειάζεται φόρτιση. Η
άδεια μπαταρία θα φορτίσει πλήρως σε 2 ώρες. Αν τη
φορτίσετε για λιγότερη ώρα, δεν θα πάθει κάποια ζημιά.
1. Συνδέστε τον φορτιστή μπαταρίας στην μπαταρία.
(Εικ. 39)
808 - 009 -
101

2. Συνδέστε τον φορτιστή μπαταρίας σε μια πρίζα
100-240V, 50-60Hz.
3. Αφαιρέστε πρώτα τον φορτιστή από την πρίζα και,
στη συνέχεια, αφαιρέστε τον φορτιστή από την
μπαταρία.
Κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας
Ένδειξη LED στην μπαταρία Κατάσταση
Η λυχνία LED 1 αναβοσβήνει με κόκ-
κινο χρώμα.
1%-9%
Η λυχνία LED 1 είναι σταθερά αναμ-
μένη με κόκκινο χρώμα.
10%-32%
Η λυχνία LED 1 είναι πράσινη και η
λυχνία LED 2 είναι κόκκινη.
33%-54%
Οι λυχνίες LED 1 και 2 είναι πράσινες
και η λυχνία LED 3 είναι κόκκινη.
55%-77%
Οι λυχνίες LED 1, 2 και 3 είναι πράσι-
νες και η λυχνία LED 4 είναι κόκκινη.
78%-100%
Ενδεικτική λυχνία στον
φορτιστή μπαταρίας
Κατάσταση
Σταθερό κόκκινο φως Η μπαταρία φορτίζει.
Σταθερό πράσινο φως Η μπαταρία είναι πλήρως
φορτισμένη.
Για να εξετάσετε το μπουζί
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Χρησιμοποιείτε πάντα τον
συνιστώμενο τύπο μπουζί. Η χρήση λάθος
τύπου μπουζί μπορεί να προκαλέσει ζημιά
στο προϊόν.
• Αν ο κινητήρας έχει χαμηλή ισχύ, δεν εκκινείται
εύκολα ή δεν λειτουργεί σωστά στο ρελαντί, ελέγξτε
το μπουζί.
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο συσσώρευσης
ανεπιθύμητων υλικών στα ηλεκτρόδια του μπουζί,
ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες:
a) Βεβαιωθείτε ότι οι στροφές ανά λεπτό ρελαντί
έχουν ρυθμιστεί σωστά.
b) Βεβαιωθείτε ότι το μίγμα καυσίμου είναι σωστό.
c) Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αέρα είναι καθαρό.
• Αν το μπουζί είναι βρόμικο, καθαρίστε το και
βεβαιωθείτε ότι το διάκενο του ηλεκτροδίου είναι
σωστό, ανατρέξτε στην ενότητα
Τεχνικά στοιχεία στη
σελίδα 105
. (Εικ. 40)
• Αν χρειάζεται, αντικαταστήστε το μπουζί.
Φίλτρο αέρα
Αν το φίλτρο αέρα είναι βρώμικο, ο κινητήρας μπορεί να
υποστεί ζημιά ή να μην λειτουργεί σωστά. Σε συνθήκες
με πολλή σκόνη, πρέπει να εκτελείτε τη συντήρηση του
φίλτρου αέρα πιο συχνά. Για να μάθετε πότε πρέπει να
αντικαθιστάτε το φίλτρο αέρα, ανατρέξτε στην ενότητα
Πρόγραμμα συντήρησης στη σελίδα 99
.
Περιεχόμενα Πρέπει πάντα να αντικαθιστάτε το
φίλτρο αέρα, εάν έχει υποστεί ζημιά.
Αφαίρεση και τοποθέτηση του φίλτρου αέρα
(LC253S, LC347V, LC347VE, LC353V,
LC353VE)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πρέπει να
χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια.
1. Πιέστε τα κλιπ στο κάλυμμα του φίλτρου αέρα.
2. Αφαιρέστε προσεκτικά το κάλυμμα του φίλτρου αέρα
(A) από τον κινητήρα.
3. Αφαιρέστε το φίλτρο αέρα (B). (Εικ. 41)
4. Ελέγξτε το φίλτρο αέρα για ζημιές. Αντικαταστήστε το
φίλτρο αέρα, εάν έχει υποστεί ζημιά.
5. Καθαρίστε και ελέγξτε το φίλτρο αέρα. Ανατρέξτε
στην ενότητα
Καθαρισμός του φίλτρου αέρα στη
σελίδα 102
.
6. Για την τοποθέτηση, ακολουθήστε την αντίστροφη
σειρά.
Καθαρισμός του φίλτρου αέρα
Αν το φίλτρο αέρα είναι βρώμικο, ο κινητήρας μπορεί να
υποστεί ζημιά ή να μην λειτουργεί σωστά. Σε συνθήκες
με πολλή σκόνη, πρέπει να εκτελείτε τη συντήρηση του
φίλτρου αέρα πιο συχνά.
Για να μάθετε πότε πρέπει να αντικαθιστάτε το φίλτρο
αέρα, ανατρέξτε στην ενότητα
Πρόγραμμα συντήρησης
στη σελίδα 99
.
1. Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα και το
φίλτρο.
2. Καθαρίστε το φίλτρο κτυπώντας το σε μια
επίπεδη επιφάνεια. Μην χρησιμοποιείτε διαλυτικό
με πετρέλαιο, κηροζίνη ή πεπιεσμένο αέρα για τον
καθαρισμό του φίλτρου.
Περιεχόμενα
Τα φίλτρα αέρα που βρίσκονται
σε λειτουργία για μεγάλο χρονικό διάστημα δεν
μπορούν να καθαριστούν εντελώς. Να αντικαθιστάτε
το φίλτρο αέρα σε τακτά διαστήματα. Εάν το φίλτρο
αέρα έχει υποστεί ζημιά, θα πρέπει πάντα να
αντικαθίσταται.
3. Κατά τη συναρμολόγηση του φίλτρου αέρα,
βεβαιωθείτε ότι εφαρμόζει πλήρως στο στήριγμα
φίλτρου.
102
808 - 009 -

Για να ελέγξετε το σύστημα καυσίμου
• Ελέγξτε την τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου και την
τσιμούχα στεγανότητας της τάπας του ντεπόζιτου
καυσίμου για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν
φθορές.
• Ελέγξτε το σωλήνα καυσίμου για να βεβαιωθείτε ότι
δεν υπάρχουν διαρροές. Αν ο σωλήνας καυσίμου
έχει υποστεί φθορά, αναθέστε την αντικατάστασή του
σε έναν αντιπρόσωπο σέρβις.
Ρύθμιση του καλωδίου του συμπλέκτη
((LC 247S, LC 253S))
Αν νιώθετε αργή την κίνηση, είναι απαραίτητο να
ρυθμίσετε την ντίζα του συμπλέκτη.
1. Για να αυξήσετε την ταχύτητα κίνησης, στρίψτε τη
βίδα ρύθμισης αριστερόστροφα.
Περιεχόμενα Αν η κίνηση μπλοκάρεται όταν δεν
τραβάτε την ασφάλεια κίνησης, είναι απαραίτητο να
επεκταθεί η ντίζα.
2. Για να επεκτείνετε τη ντίζα και να μειώσετε
την ταχύτητα κίνησης, στρίψτε τη βίδα ρύθμισης
δεξιόστροφα. (Εικ. 42)
Αν εξακολουθείτε να νιώθετε αργή την κίνηση μετά από
τη ρύθμιση, αναθέστε την αντικατάσταση του ιμάντα
μετάδοσης κίνησης σε έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο
σέρβις.
Ρύθμιση του καλωδίου του συμπλέκτη
για τη ρυθμιζόμενη ταχύτητα (LC347V,
LC347VE, LC353V, LC353VE)
Αν ο κινητήρας έχει εκκινηθεί και δεν μπορείτε να
επιλέξετε την χαμηλότερη ταχύτητα, θα πρέπει να
ρυθμίσετε τον ρυθμιστή ταχύτητας.
1. Για να αυξήσετε την ταχύτητα κίνησης, στρίψτε τη
βίδα ρύθμισης αριστερόστροφα.
Περιεχόμενα Αν ο μηχανισμός μετάδοσης
κίνησης συμπλεχθεί όταν δεν χρησιμοποιείτε το
χειριστήριο της ταχύτητας, θα πρέπει να επεκτείνετε
την ντίζα.
2. Για να επεκτείνετε τη ντίζα και να μειώσετε
την ταχύτητα κίνησης, στρίψτε τη βίδα ρύθμισης
δεξιόστροφα. (Εικ. 42)
Αν εξακολουθείτε να νιώθετε αργή την κίνηση μετά από
τη ρύθμιση, αναθέστε την αντικατάσταση του ιμάντα
μετάδοσης κίνησης σε έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο
σέρβις.
Αντιμετώπιση προβλημάτων κινητήρα
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Ο κινητήρας δεν εκκινείται. Το καλώδιο ανάφλεξης δεν έχει συνδεθεί
σωστά.
Συνδέστε το καλώδιο ανάφλεξης στο
μπουζί.
Το ντεπόζιτο καυσίμου έχει αδειάσει. Γεμίστε το ντεπόζιτο καυσίμου με τον
σωστό τύπο καυσίμου.
Το καύσιμο είναι παλιό. Αδειάστε το ντεπόζιτο καυσίμου και το
καρμπυρατέρ. Ανεφοδιάστε το προϊόν με
νέα βενζίνη.
Υπάρχουν σκουπιδάκια στο καρμπυρα-
τέρ ή στη γραμμή καυσίμου.
Καθαρίστε το καρμπυρατέρ ή/και τη
γραμμή καυσίμου.
Το μπουζί είναι ελαττωματικό. Ρυθμίστε το διάκενο του ηλεκτροδίου,
καθαρίστε ή αντικαταστήστε το μπουζί.
Υπάρχει καύσιμο στο μπουζί. Καθαρίστε το μπουζί.
Ο κινητήρας δεν σβήνει. Υπάρχει βλάβη στον μηχανισμό διακο-
πής λειτουργίας.
Αφαιρέστε το καλώδιο ανάφλεξης από
το μπουζί. Αναθέστε την επισκευή του
προϊόντος σε έναν εγκεκριμένο αντιπρό-
σωπο σέρβις.
808 - 009 - 103

Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Ο κινητήρας δεν λειτουργεί
ομαλά.
Το καλώδιο ανάφλεξης δεν έχει συνδεθεί
σωστά.
Συνδέστε το καλώδιο ανάφλεξης στο
μπουζί.
Υπάρχουν βρομιές στη γραμμή καυσίμου
ή το καύσιμο έχει λήξει.
Καθαρίστε τη γραμμή καυσίμου. Γεμίστε
το ντεπόζιτο καυσίμου με καινούργιο
καύσιμο σωστού τύπου.
Υπάρχει εμπόδιο στην τάπα του ντεπόζι-
του καυσίμου.
Καθαρίστε την τάπα του ντεπόζιτου καυ-
σίμου.
Υπάρχει νερό ή βρομιά στο σύστημα
καυσίμου.
Αποστραγγίστε το ντεπόζιτο καυσίμου.
Γεμίστε το ντεπόζιτο καυσίμου με και-
νούργιο καύσιμο σωστού τύπου.
Το φίλτρο αέρα είναι βρόμικο. Καθαρίστε το φίλτρο αέρα.
Πρέπει να γίνει ρύθμιση του καρμπυρα-
τέρ.
Αναθέστε τη ρύθμιση του καρμπυρατέρ
σε έναν αντιπρόσωπο σέρβις.
Ο κινητήρας υπερθερμαίνεται. Η στάθμη λαδιού κινητήρα είναι πολύ χα-
μηλή.
Γεμίστε με λάδι κινητήρα.
Η παροχή αέρα δεν είναι επαρκής. Καθαρίστε το φίλτρο αέρα και το περί-
βλημα του φίλτρου αέρα.
Πρέπει να γίνει ρύθμιση του καρμπυρα-
τέρ.
Αναθέστε τη ρύθμιση του καρμπυρατέρ
σε έναν αντιπρόσωπο σέρβις.
Παρουσιάζεται αφλογιστία
στον κινητήρα όταν λειτουργεί
με υψηλές στροφές.
Το διάκενο του ηλεκτροδίου στο μπουζί
είναι πολύ μικρό.
Ρυθμίστε το διάκενο αέρα.
Ασυνήθιστοι θόρυβοι από τον
κινητήρα κατά τη διάρκεια λει-
τουργίας με κανονικό φορτίο.
Λάθος τύπος βενζίνης. Αδειάστε το ντεπόζιτο καυσίμου και το
καρμπυρατέρ. Ανεφοδιάστε το προϊόν με
νέα βενζίνη. Ανατρέξτε στην ενότητα
Για
να ελέγξετε το σύστημα καυσίμου στη σε-
λίδα 103
. Εάν το πρόβλημα συνεχίζει να
εμφανίζεται, επικοινωνήστε με τον τοπικό
αντιπρόσωπο σέρβις.
Ο κινητήρας δεν λειτουργεί
ομαλά στο ρελαντί.
Το μπουζί είναι βρόμικο, ελαττωματικό ή
το διάκενο του ηλεκτροδίου είναι πολύ
μεγάλο.
Ρυθμίστε το διάκενο ηλεκτροδίου ή αντι-
καταστήστε το μπουζί.
Πρέπει να γίνει ρύθμιση του καρμπυρα-
τέρ.
Ρυθμίστε το καρμπυρατέρ.
Το φίλτρο αέρα είναι βρόμικο. Καθαρίστε το φίλτρο αέρα.
Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη
Μεταφορά και αποθήκευση
• Για την αποθήκευση και τη μεταφορά του προϊόντος
και του καυσίμου, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν
διαρροές ή αναθυμιάσεις. Τυχόν σπινθήρες ή
ακάλυπτες φλόγες, για παράδειγμα από ηλεκτρικές
συσκευές ή λέβητες, μπορεί να προκαλέσουν
πυρκαγιά.
• Να χρησιμοποιείτε πάντα εγκεκριμένα δοχεία για την
αποθήκευση και τη μεταφορά των καυσίμων.
• Να αδειάζετε το ντεπόζιτο καυσίμου πριν την
αποθήκευση του προϊόντος για μεγάλο χρονικό
διάστημα. Να απορρίπτετε το καύσιμο σε μια
κατάλληλη τοποθεσία απόρριψης
• Να στερεώνετε με ασφάλεια το προϊόν κατά τη
μεταφορά για να αποφύγετε βλάβες και ατυχήματα.
104 808 - 009 -

• Να διατηρείτε το προϊόν σε μια κλειδωμένη περιοχή
για να αποτρέψετε την πρόσβαση σε παιδιά ή μη
εγκεκριμένα άτομα.
• Να διατηρείτε το προϊόν σε μια περιοχή στεγνή και
χωρίς πάγο.
Μεταφορά και αποθήκευση της
μπαταρίας και του φορτιστή
• Μην αφαιρείτε την μπαταρία μέχρι να ακινητοποιηθεί
και να κρυώσει το προϊόν. Για να αφαιρέσετε την
μπαταρία, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί στο
επάνω μέρος της μπαταρίας και αφαιρέστε την από
την υποδοχή της.
• Εάν η διάρκεια αποθήκευσης είναι μεγαλύτερη από
30 ημέρες, φορτίστε την μπαταρία μέχρι να ανάψει με
περισσότερες από 3 πράσινες λυχνίες.
• Φορτίστε την μπαταρία μία φορά κάθε 3 μήνες, για
να μην προκληθεί ζημιά στην μπαταρία.
• Η μπαταρία και ο φορτιστής πρέπει να
φυλάσσονται σε θερμοκρασία μεταξύ 5 °C και
40 °C. Οι υψηλότερες θερμοκρασίες ή οι πηγές
υψηλής θερμοκρασίας, όπως η φωτιά, μπορεί να
προκαλέσουν ζημιά στην μπαταρία.
• Μην αποσυναρμολογείτε την μπαταρία.
• Μην τοποθετείτε την μπαταρία εντελώς μέσα στο
νερό. Τοποθετήστε την μπαταρία σε ξηρό και
δροσερό περιβάλλον με καλό αερισμό.
• Εάν η μπαταρία μυρίζει, είναι ζεστή ή εάν η
θερμότητα προκαλεί παραμόρφωση της μπαταρίας
κατά τη λειτουργία, την αποθήκευση ή τη φόρτιση,
αφαιρέστε την μπαταρία και μην τη χρησιμοποιήσετε.
• Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία ή ο φορτιστής μπαταρίας
είναι στερεωμένοι κατά τη μεταφορά για την αποφυγή
ζημιάς.
• Βεβαιωθείτε ότι ο φορτιστής της μπαταρίας δεν
θερμαίνεται υπερβολικά.
Απόρριψη
• Πρέπει να συμμορφώνεστε με τις τοπικές απαιτήσεις
ανακύκλωσης και τους ισχύοντες κανονισμούς.
• Πετάξτε όλα τα χημικά, όπως το λάδι κινητήρα ή το
καύσιμο, σε ένα κέντρο σέρβις ή σε μια κατάλληλη
τοποθεσία απόρριψης.
• Όταν το προϊόν δεν είναι πλέον σε χρήση, στείλτε το
σε έναν αντιπρόσωπο Husqvarna ή απορρίψτε το σε
μια τοποθεσία ανακύκλωσης.
• Στείλτε την μπαταρία σε έναν αντιπρόσωπο σέρβις
της ή απορρίψτε τη σε κατάλληλη τοποθεσία
συγκέντρωσης χρησιμοποιημένων μπαταριών.
Τεχνικά στοιχεία
LC247 LC247S LC253S
Κινητήρας
Μάρκα Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Μοντέλο HS 139A HS 139A HS 166A
Τύπος κινητήρα Μονοκύλινδρος, 4-
χρονος, με εξαναγκα-
σμένη
ψύξη αέρα, OHV
Μονοκύλινδρος, 4-
χρονος, με εξαναγκα-
σμένη
ψύξη αέρα, OHV
Μονοκύλινδρος, 4-
χρονος, με εξαναγκα-
σμένη
ψύξη αέρα, OHV
Κυβισμός, cm
3
139 139 166
Στροφές ανά λεπτό του κινητήρα - Ονομαστι-
κές, σ.α.λ.
2900/λεπτό 2900/λεπτό 2900/λεπτό
Ονομαστική απόδοση ισχύος κινητήρα, kW
63
2,2 2,2 2,75
Σύστημα ανάφλεξης
Μπουζί Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7
63
Η ονομαστική ισχύς του εν λόγω κινητήρα είναι η μέση ωφέλιμη ισχύς (σε συγκεκριμένες στροφές κινητήρα)
ενός τυπικού κινητήρα παραγωγής για το μοντέλο του κινητήρα μετρημένης βάσει του προτύπου SAE J1349/
ISO1585. Οι κινητήρες μαζικής παραγωγής μπορεί να διαφέρουν από την τιμή αυτή. Η πραγματική ωφέλιμη
απόδοση ισχύος του κινητήρα που τοποθετείται στο τελικό προϊόν εξαρτάται από την ταχύτητα λειτουργίας, τις
συνθήκες του περιβάλλοντος και άλλες τιμές.
808 - 009 - 105

LC247 LC247S LC253S
Διάκενο ηλεκτροδίου, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Σύστημα καυσίμου και λίπανσης
Τύπος λίπανσης κινητήρα Παφλασμός Παφλασμός Παφλασμός
Χωρητικότητα ντεπόζιτου καυσίμου, l 0,9 0,9 1
Χωρητικότητα ντεπόζιτου λαδιού, l 0,5 0,5 0,5
Λάδι κινητήρα
64
Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30
Βάρος
Με κενά ντεπόζιτα, kg 27,5 29,5 31,5
Εκπομπές θορύβου
65
Στάθμη ηχητικής ισχύος, μετρούμενη τιμή σε
dB (A)
95 95 97
Στάθμη ηχητικής ισχύος, εγγυημένη L
WA
dB
(A)
96 96 98
Στάθμες ήχου
66
Στάθμη ηχητικής πίεσης στο αυτί του χειρι-
στή, σε dB (A)
84 84 87
Στάθμες κραδασμών
67
Επάνω λαβή δονήσεων, m/s
2
2,7 2,7 3,9
Εξοπλισμός κοπής
Ύψος κοπής, mm 20–75 20–75 20–75
Πλάτος κοπής, mm 470 470 530
Σύστημα κοπής Καλάθι / BioClip
®
/
Εξαγωγή πίσω
Καλάθι / BioClip
®
/
Εξαγωγή πίσω
Καλάθι / BioClip
®
/
Εξαγωγή πίσω
Λεπίδα - βασικός εξοπλισμός Καλάθι 5882755-10 Καλάθι 5882755-10 Καλάθι 5797972-10
Λεπίδα - Αξεσουάρ Χορτολίπασμα
5882757-10
Χορτολίπασμα
5882757-10
Χορτολίπασμα
5889039-10
Χωρητικότητα συλλέκτη χόρτου, λίτρα 55 55 60
Σύστημα μετάδοσης κίνησης
Ταχύτητα αυτόματης πορείας, km/h – 4 4
Σύστημα εκκίνησης
Ηλεκτρική μίζα Όχι Όχι Όχι
64
Εάν το λάδι SAE-30 χρησιμοποιείται σε θερμοκρασίες χαμηλότερες από +5 °C, υπάρχει κίνδυνος να μην
λιπανθεί επαρκώς ο κινητήρας. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στον κινητήρα. Ανατρέξτε στην ενότητα
Αντικατάσταση λαδιού του κινητήρα στη σελίδα 101
για το σωστό λάδι σε χαμηλές θερμοκρασίες.
65
Οι εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον μετρούνται ως ηχητική ισχύς (L
WA
) σε συμμόρφωση με την Οδηγία
2000/14/EΚ.
66
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη πίεσης θορύβου έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική από-
κλιση) 1,2 dB(A).
67
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη κραδασμών έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση)
ίση με 0,2 m/s
2
.
106 808 - 009 -

LC247 LC247S LC253S
Μπαταρία - - -
LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Κινητήρας
Μάρκα Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Μοντέλο HS 166A HS 166AE HS 166A HS 166AE
Τύπος κινητήρα Μονοκύλινδρος,
4-χρονος, με εξα-
ναγκασμένη
ψύξη αέρα, OHV
Μονοκύλινδρος,
4-χρονος, με εξα-
ναγκασμένη
ψύξη αέρα, OHV
Μονοκύλινδρος,
4-χρονος, με εξα-
ναγκασμένη
ψύξη αέρα, OHV
Μονοκύλινδρος,
4-χρονος, με εξα-
ναγκασμένη
ψύξη αέρα, OHV
Κυβισμός, cm
3
166 166 166 166
Στροφές ανά λεπτό του κινητήρα -
Ονομαστικές, σ.α.λ.
2900/λεπτό 2900/λεπτό 2900/λεπτό 2900/λεπτό
Ονομαστική απόδοση ισχύος κινητή-
ρα, kW
68
2,75 2,75 2,75 2,75
Σύστημα ανάφλεξης
Μπουζί Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Διάκενο ηλεκτροδίου, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Σύστημα καυσίμου και λίπανσης
Τύπος λίπανσης κινητήρα Παφλασμός Παφλασμός Παφλασμός Παφλασμός
Χωρητικότητα ντεπόζιτου καυσίμου, l 1,0 0,9 1,0 0,9
Χωρητικότητα ντεπόζιτου λαδιού, l 0,5 0,5 0,5 0,5
Λάδι κινητήρα
69
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Βάρος
Με κενά ντεπόζιτα, kg 30,5 31,5 32,0 33,0
Εκπομπές θορύβου
70
Στάθμη ηχητικής ισχύος, μετρούμενη
τιμή σε dB (A)
95 95 97 97
68
Η ονομαστική ισχύς του εν λόγω κινητήρα είναι η μέση ωφέλιμη ισχύς (σε συγκεκριμένες στροφές κινητήρα)
ενός τυπικού κινητήρα παραγωγής για το μοντέλο του κινητήρα μετρημένης βάσει του προτύπου SAE J1349/
ISO1585. Οι κινητήρες μαζικής παραγωγής μπορεί να διαφέρουν από την τιμή αυτή. Η πραγματική ωφέλιμη
απόδοση ισχύος του κινητήρα που τοποθετείται στο τελικό προϊόν εξαρτάται από την ταχύτητα λειτουργίας, τις
συνθήκες του περιβάλλοντος και άλλες τιμές.
69
Εάν το λάδι SAE-30 χρησιμοποιείται σε θερμοκρασίες χαμηλότερες από +5 °C, υπάρχει κίνδυνος να μην
λιπανθεί επαρκώς ο κινητήρας. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στον κινητήρα. Ανατρέξτε στην ενότητα
Αντικατάσταση λαδιού του κινητήρα στη σελίδα 101
για το σωστό λάδι σε χαμηλές θερμοκρασίες.
70
Οι εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον μετρούνται ως ηχητική ισχύς (L
WA
) σε συμμόρφωση με την Οδηγία
2000/14/EΚ.
808 - 009 - 107

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Στάθμη ηχητικής ισχύος, εγγυημένη
L
WA
dB (A)
96 96 98 98
Στάθμες ήχου
71
Στάθμη ηχητικής πίεσης στο αυτί του
χειριστή, σε dB (A)
86 86 87 87
Στάθμες κραδασμών
72
Επάνω λαβή δονήσεων, m/s
2
3,5 3,5 3,9 3,9
Εξοπλισμός κοπής
Ύψος κοπής, mm 20–75 20–75 20–75 20–75
Πλάτος κοπής, mm 470 470 530 530
Σύστημα κοπής Καλάθι / BioClip
®
/ Εξαγωγή πίσω
Καλάθι / BioClip
®
/ Εξαγωγή πίσω
Καλάθι / BioClip
®
/ Εξαγωγή πίσω
Καλάθι / BioClip
®
/ Εξαγωγή πίσω
Λεπίδα - βασικός εξοπλισμός Καλάθι
5882755-10
Καλάθι
5882755-10
Καλάθι
5797972-10
Καλάθι
5797972-10
Λεπίδα - Αξεσουάρ Χορτολίπασμα
5882757-10
Χορτολίπασμα
5882757-10
Χορτολίπασμα
5889039-10
Χορτολίπασμα
5889039-10
Χωρητικότητα συλλέκτη χόρτου, λί-
τρα
55 55 60 60
Σύστημα μετάδοσης κίνησης
Ταχύτητα αυτόματης πορείας, km/h 2,8–5,0 2,8–5,0 2,8–5,0 2,8–5,0
Σύστημα εκκίνησης
Ηλεκτρική μίζα Όχι Ναι Όχι Ναι
Μπαταρία - Ιόντων λιθίου, 12
V/15,7 Wh
- Ιόντων λιθίου, 12
V/15,7 Wh
71
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη πίεσης θορύβου έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική από-
κλιση) 1,2 dB(A).
72
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη κραδασμών έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση)
ίση με 0,2 m/s
2
.
108 808 - 009 -

Δήλωση Συμμόρφωσης
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Εμείς, η Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Σουηδία,
τηλ.: +46-36-146500, δηλώνουμε με αποκλειστική μας
ευθύνη ότι το προϊόν:
Περιγραφή Ωθούμενο χλοοκοπτικό
Μάρκα Husqvarna
Τύπος / Μοντέλο LC247, LC247S, LC253S, LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE
Αναγνώριση Αριθμοί σειράς με ημερομηνία από το 2022 και έπειτα
συμμορφώνεται πλήρως με τις ακόλουθες οδηγίες και
τους κανονισμούς της ΕΕ:
Κανονισμός Περιγραφή
2006/42/ΕΚ "σχετικά με τα μηχανήματα"
2014/30/ΕΕ "σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα"
2000/14/ΕΚ "σχετικά με τις εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον"
2011/65/ΕΕ
"σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού"
και ότι εφαρμόζονται τα παρακάτω πρότυπα ή/και
τεχνικές προδιαγραφές: EN ISO 5395-1:2013+A1:2018,
EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017, EN ISO
12100:2010, EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Κοινοποιημένος φορέας: Ο 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden έχει πιστοποιήσει τη συμμόρφωση με
την οδηγία 2000/14/ΕΚ του Συμβουλίου, διαδικασία
αξιολόγησης συμμόρφωσης: Παράρτημα VI.
Για πληροφορίες σχετικά με τις εκπομπές θορύβου,
ανατρέξτε στην ενότητα
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα 105
.
Huskvarna, 2022-10-03
Claes Losdal, Υπεύθυνος ανάπτυξης/Προϊόντα κήπου
Husqvarna AB
Υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση
808 - 009 - 109

Contenido
Introducción................................................................ 110
Seguridad................................................................... 111
Montaje....................................................................... 114
Funcionamiento.......................................................... 115
Mantenimiento............................................................ 117
Resolución de problemas del motor........................... 121
Transporte, almacenamiento y eliminación................ 122
Datos técnicos............................................................ 123
Declaración de conformidad....................................... 127
Introducción
Descripción del producto
El producto es un cortacésped giratorio conducido a
pie. La hierba se recoge en un recogedor de césped.
Retire el recogedor de césped para utilizar la descarga
trasera de hierba. Fije un kit de trituración (accesorio)
para cortar la hierba y utilizarla como abono.
Uso previsto
Utilice el producto para cortar hierba. No utilice el
producto para otras tareas.
Descripción del producto
(Fig. 1)
1. Palanca del freno del motor
2. Empuñadura superior
3. Botón de arranque eléctrico (LC347VE, LC353VE)
4. Mando de transmisión (LC247S, LC253S,
LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE)
5. Ajuste de velocidad
6. Recogedor de césped
7. Cubierta trasera
8. Ajuste de la altura del manillar
9. Tapón del depósito de aceite y varilla de nivel
10. Batería, dispositivo de seguridad (LC347VE,
LC353VE)
11. Cubierta del equipo de corte
12. Silenciador
13. Bujía
14. Filtro de aire
15. Tapón del depósito de combustible
16. Dispositivos de ajuste de la altura de corte
17. Empuñadura de la cuerda de arranque (LC247,
LC247S, LC253S, LC347V, LC353V)
18. Manual de usuario
19. Embudo para aceite (LC247, LC247S)
20. Kit de trituración (accesorio)
Símbolos que aparecen en el producto
(Fig. 2)
ADVERTENCIA: Tenga cuidado y utilice
el producto correctamente. Este producto
puede ocasionar lesiones graves o
mortales tanto al operador como a
cualquier otra persona.
(Fig. 3)
Lea detenidamente el manual de usuario
y asegúrese de que entiende las
instrucciones antes de usar la máquina.
(Fig. 4)
Tenga cuidado con los objetos que salgan
despedidos o rebotados.
(Fig. 5)
Mantenga a las personas y animales a
una distancia de seguridad respecto al
área de trabajo.
(Fig. 6)
Advertencia: Mantenga alejados los pies
y las manos de la cuchilla cuando esté
girando.
(Fig. 7)
Advertencia: Mantenga las manos y los
pies alejados de las piezas giratorias.
(Fig. 8)
Detenga el motor y desconecte el cable
de encendido antes de realizar tareas de
mantenimiento o reparación.
(Fig. 9)
Este producto cumple con las directivas
CE vigentes.
(Fig. 10)
Etiqueta de emisiones sonoras al medio
ambiente conforme con las directivas
y normativas europeas y del Reino
Unido, y con la regulación de 2017
sobre de protección del medioambiente
(control de ruidos) (Protection of the
Environment Operations - Noise Control)
de la legislación de Nueva Gales del Sur.
El nivel de potencia acústica garantizado
del producto se especifica en el apartado
Datos técnicos en la página 123
y en la
etiqueta.
110 808 - 009 -

(Fig. 11)
Este producto cumple con las directivas del Reino Unido
vigentes.
(Fig. 12)
Riesgo de incendio.
(Fig. 13)
No inhale los gases de escape. Los gases
de escape del motor contienen monóxido
de carbono, que es un gas inodoro, tóxico
y muy peligroso. No arranque el motor en
interiores ni en espacios cerrados.
(Fig. 14)
Superficie caliente.
(Fig. 16) Llene el motor de aceite antes
de arrancar el producto.
(Fig. 17) Procedimiento de arranque
para el modelo LC247,
LC247S, LC253S, LC347V,
LC353V: Presione la maneta
del freno del motor y tire de la
empuñadura de la cuerda de
arranque.
(Fig. 18) Procedimiento de arranque
para el modelo LC347VE,
LC353VE: Presione la mane-
ta del freno del motor y pulse
el botón de arranque.
(Fig. 15)
Código escaneable.
Nota: Los demás símbolos y etiquetas que
aparecen en el producto corresponden a requisitos de
homologación específicos en otras zonas comerciales.
Emisiones Euro V
ADVERTENCIA: La manipulación
del motor anula la homologación de la UE
de este producto.
Responsabilidad sobre el producto
Como se estipula en las leyes de responsabilidad del
producto, no nos hacemos responsables de los daños y
perjuicios causados por nuestro producto si:
• El producto se ha reparado incorrectamente.
• El producto se ha reparado con piezas que no eran
del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
• El producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o no está autorizado por este.
• El producto no se ha reparado en un centro de
servicio autorizado o por un organismo homologado.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para destacar información especialmente importante del
manual.
ADVERTENCIA: Indica un riesgo de
lesiones o incluso de muerte del usuario o
de las personas cercanas si no se respetan
las instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Indica un riesgo de
daños en el producto, otros materiales o
el área adyacente si no se respetan las
instrucciones del manual.
Nota: Se usa para proporcionar más información
necesaria en una situación determinada.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• Este producto es una herramienta peligrosa si se
usa incorrectamente o si no se tiene cuidado. Puede
causar lesiones graves o incluso la muerte si no
siguen las instrucciones de seguridad.
• Este producto genera un campo electromagnético
durante el funcionamiento. Este campo magnético
puede, en determinadas circunstancias, interferir
con implantes médicos activos o pasivos. Para
reducir el riesgo de que se den condiciones que
provocarían lesiones graves o letales, las personas
que utilizan implantes médicos deben consultar con
su médico y con el fabricante del implante antes de
poner en marcha este producto.
• Proceda siempre con cuidado y utilice siempre
el sentido común. Si no está seguro de cómo
manejar el producto en una situación especial, pare
y consulte con su distribuidor Husqvarna antes de
continuar.
• Debe tenerse en cuenta que el operador será
responsable de los accidentes que involucren a
otras personas o a su propiedad.
• Mantenga el producto limpio. Asegúrese de que
puede leer claramente las etiquetas.
• No permita que nadie utilice el producto a menos
que se asegure de que haya leído y comprendido el
contenido del manual de usuario.
808 - 009 - 111

• No deje que un niño maneje el producto.
• Mantenga a los niños alejados de la zona de trabajo.
Debe haber presente en todo momento una persona
mayor de edad responsable.
• No permita que nadie maneje el producto sin
conocer las instrucciones.
• Si una persona con discapacidad física o mental
usa el producto, asegúrese de supervisarla en todo
momento. Debe haber presente en todo momento
una persona mayor de edad responsable.
• No utilice el producto si está cansado, enfermo o
si se encuentra bajo los efectos de alcohol, drogas
o medicamentos. Esto tiene un efecto negativo en
su visión, vigilancia, coordinación y capacidad de
decisión.
• No utilice el producto si está defectuoso.
• No modifique este producto ni lo utilice si puede
haber sido modificado por otras personas.
• No cambie el ajuste del régimen del motor.
Seguridad en el área de trabajo
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• Retire objetos tales como ramas, palos y piedras de
la zona de trabajo antes de usar el producto.
• Los objetos que chocan contra el equipo de corte
pueden salir despedidos y causar daños a personas
y objetos. Mantenga a las personas y los animales a
una distancia de seguridad respecto al producto.
• No utilice el producto en condiciones climáticas
desfavorables, como niebla, lluvia, viento fuerte,
frío intenso y riesgo de relámpagos. El uso del
producto en condiciones climáticas desfavorables o
en entornos húmedos o mojados produce mucho
cansancio. El mal tiempo puede causar condiciones
peligrosas, como superficies resbaladizas.
• Preste atención a las personas, objetos y
situaciones que puedan impedir el funcionamiento
seguro del producto.
• Tenga cuidado con los posibles obstáculos, como
raíces, piedras, ramas, hoyos y zanjas. El césped
crecido puede esconder obstáculos.
• Cortar el césped en pendientes puede resultar
peligroso. No utilice el producto en pendientes de
más de 15°.
• Utilice el producto a lo largo de las laderas de las
pendientes. No se desplace hacia arriba y hacia
abajo.
• Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas y
objetos escondidos que puedan bloquear su campo
de visión.
Seguridad en el trabajo
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• Utilice este producto para cortar solamente césped.
No está permitido utilizar el producto para otras
tareas.
• Utilice el equipo de protección personal. Consulte la
sección
Equipo de protección personal en la página
113
.
• Asegúrese de que saber cómo detener el motor
rápidamente en caso de emergencia.
• Nunca arranque el motor en un espacio cerrado
ni cerca de materiales inflamables. Los gases de
escape del motor están calientes y pueden contener
chispas que pueden provocar un incendio.
• No utilice el producto a menos que la cuchilla
y todas las cubiertas estén fijadas correctamente.
Una cuchilla fijada incorrectamente puede soltarse y
provocar daños personales.
• Asegúrese de que la cuchilla no golpea ningún
objeto, como piedras y raíces. Esto puede causar
daños a la cuchilla y doblar el eje del motor. Un
eje doblado causa vibraciones excesivas y un riesgo
muy alto de que la cuchilla se suelte.
• Si la cuchilla choca con algún objeto o
si se producen vibraciones, pare el producto
inmediatamente. Desconecte el cable de encendido
de la bujía. Examine el producto para comprobar
si presenta daños. Repare los daños o lleve el
producto a un taller de servicio autorizado para
realizar la reparación.
• No acople la maneta del freno del motor
permanentemente al mango cuando el motor esté
encendido.
• Ponga el producto en una superficie plana y estable,
y arránquelo. Asegúrese de que la cuchilla no entre
en contacto con el suelo u otros objetos.
• Manténgase siempre detrás del producto durante su
uso.
• Mientras utilice el producto, mantenga todas las
ruedas apoyadas en el suelo y las dos manos en
el manillar. Mantenga alejados las manos y los pies
de las cuchillas giratorias.
• No incline el producto con el motor en marcha.
• Tenga cuidado cuando tire del producto hacia atrás.
• Nunca levante el producto con el motor en marcha.
Si tiene que levantar el producto, primero apague
el motor y desconecte el cable de encendido de la
bujía.
• No camine hacia atrás mientras utiliza el producto.
• Detenga el motor cuando se desplace por áreas
sin hierba, por ejemplo, caminos de grava, piedra
y asfalto.
• No corra con el producto con el motor en marcha.
Camine siempre mientras utiliza el producto.
112
808 - 009 -

• Detenga el motor antes de cambiar la altura de
corte. Nunca realice ajustes con el motor en marcha.
• No deje el producto desatendido con el motor en
marcha. Pare el motor y asegúrese de que el equipo
de corte no gire.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• El equipo de protección personal no elimina
completamente el riesgo de lesiones, pero reduce la
gravedad de las lesiones en caso de accidente. Deje
que el distribuidor le ayude a seleccionar el equipo
adecuado.
• Utilice protectores auriculares si el nivel de ruido es
superior a 85dB.
• Utilice botas o zapatos de trabajo antideslizantes.
No utilice calzado abierto ni vaya descalzo.
• Utilice pantalones largos gruesos.
• Utilice guantes protectores cuando sea necesario,
por ejemplo, para el montaje, inspección o limpieza
del equipo de corte.
Safety devices on the product
ADVERTENCIA: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Do not use a product with defective safety devices.
• Do a check of the safety devices regularly. If
the safety devices are defective, speak to your
Husqvarna service agent.
• Do not make modifications to safety devices.
Comprobación de la cubierta del equipo de corte
La cubierta del equipo de corte disminuye las
vibraciones en el producto y el riesgo de lesiones
provocadas por la cuchilla.
• Examine la cubierta de corte para asegurarse de
que no haya daños como, por ejemplo, grietas.
Batería (LC347VE, LC353VE)
ADVERTENCIA:
Una batería
defectuosa disminuye la seguridad del
producto. Utilice siempre una batería
homologada por el fabricante.
La batería suministra energía al arranque eléctrico y
sirve como dispositivo de seguridad que impide el
arranque accidental. Retire la batería cuando no utilice
el producto y cuando lo deje sin supervisión.
Comprobación de la maneta de freno del motor
La maneta del freno del motor detiene el motor. Cuando
se suelta la maneta del freno del motor, el motor se
para.
• Arranque el motor y, a continuación, suelte la
maneta de freno. Si el motor no se detiene en 3
segundos, lleve el producto a un taller de servicio
Husqvarna autorizado para realizar el ajuste del
freno del motor. (Fig. 19)
Silenciador
El silenciador mantiene al mínimo los niveles de ruido y
aparta los gases de escape del operador.
No utilice el producto si el silenciador no está instalado
o está defectuoso. Un silenciador defectuoso aumenta
el nivel de ruido y el riesgo de incendio.
ADVERTENCIA: El silenciador se
calienta mucho durante y después de
su uso, y cuando el motor funciona a
ralentí. Tenga cuidado cerca de materiales
inflamables o gases para evitar incendios.
Comprobación del silenciador
• Examine el silenciador con frecuencia para
asegurarse de que está montado correctamente y
que no está dañado.
Seguridad en el uso del combustible
ADVERTENCIA:
Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• No arranque el producto si está manchado
con combustible o aceite del motor. Retire el
combustible/aceite no deseado y deje secar el
producto.
• Si derrama combustible sobre la ropa, cámbiese
inmediatamente.
• Evite el contacto con el combustible; puede
provocarle lesiones. Si entra en contacto con el
combustible, utilice agua y jabón para eliminar el
combustible.
• No arranque el motor si el producto tiene una fuga.
Examine frecuentemente si hay fugas en el motor.
• Tenga cuidado con el combustible. El combustible
es inflamable, sus vapores son explosivos y puede
provocar lesiones o la muerte.
• No inhale los vapores de combustible, ya que
pueden causar lesiones. Asegúrese de que hay
ventilación suficiente.
• No fume cerca del combustible o el motor.
808 - 009 -
113

• No coloque objetos calientes cerca del combustible
o el motor.
• No agregue el combustible con el motor encendido.
• Asegúrese de que el motor esté frío antes repostar.
• Antes de repostar, abra la tapa del depósito de
combustible lentamente y deje salir el exceso de
presión con cuidado.
• No añada combustible al motor en interiores.
Una circulación de aire insuficiente puede causar
lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de
monóxido de carbono.
• Apriete el tapón del depósito de combustible
completamente. Si el tapón del depósito de
combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
• Antes de arrancar el producto, llévelo a 3 m (10
pies) de distancia como mínimo del punto en el que
llenó el depósito.
• No llene el depósito de combustible por completo.
El calor hace que el combustible se expanda.
Deje espacio en la parte superior del depósito de
combustible.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• Los gases de escape del motor contienen monóxido
de carbono, que es un gas inodoro, tóxico y muy
peligroso. No arranque el motor en interiores ni en
espacios cerrados.
• Antes de realizar el mantenimiento del producto,
detenga el motor y desconecte el cable de
encendido de la bujía. En el modelo LC347VE,
LC353VE, extraiga también la batería.
• Utilice guantes protectores cuando realice el
mantenimiento del equipo de corte. La cuchilla está
muy afilada y se pueden producir cortes con mucha
facilidad.
• Los accesorios y modificaciones en el producto
que no estén aprobados por el fabricante pueden
causar daños graves o la muerte. No modifique el
producto. Utilice siempre accesorios autorizados por
el fabricante.
• Si el mantenimiento no se realiza correctamente y
de forma regular, aumenta el riesgo de lesiones y
daños en el producto.
• Realice únicamente las tareas de mantenimiento
que se indican en este manual del propietario.
Todos los demás trabajos de mantenimiento deben
llevarse a cabo en un taller de servicio Husqvarna
autorizado.
• Lleve el producto a un taller de servicio Husqvarna
autorizado para realizar el mantenimiento de forma
regular.
• Cambie las piezas dañadas, desgastadas o rotas.
Montaje
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de montar
este producto, lea el capítulo sobre
seguridad. En el modelo LC347VE,
LC353VE, extraiga también la batería.
Ajuste del mango
1. Afloje las ruedecillas inferiores.
2. Mueva los mandos hacia el extremo inferior de las
ranuras en el lado izquierdo y derecho del producto.
(Fig. 20)
3. Ajuste la altura del manillar en una de las 2
posiciones disponibles.
4. Mueva los mandos hacia arriba, en dirección al
manillar, hasta que finalice su recorrido y escuche
un clic. (Fig. 21)
5. Apriete las ruedecillas por completo.
Ajuste del producto en la posición de
transporte
1. Afloje las palomillas inferiores.
2. Mueva las palomillas hasta el extremo inferior de las
ranuras en ambos lados del producto. (Fig. 20)
3. Doble el manillar hacia delante. (Fig. 22)
Ajuste del producto en la posición de
trabajo
1. Coloque el manillar en posición vertical. (Fig. 23)
2. Mueva las palomillas hacia arriba, en dirección al
manillar, hasta que finalice su recorrido y escuche
un clic. (Fig. 21)
3. Apriete las palomillas a fondo.
Para montar el recogedor de césped
1. Coloque el bastidor del recogedor de césped en la
bolsa de hierba con la parte rígida de la bolsa en
la parte inferior. Mantenga el asa del bastidor en la
parte superior de la bolsa para césped. (Fig. 24)
2. Coloque la parte inferior del bastidor del recogedor
de césped en la ranura de la parte inferior del
recogedor de césped.
3. Fije la bolsa para césped al bastidor del recogedor
de césped con los clips. (Fig. 25)
4. Levante la cubierta trasera.
114 808 - 009 -

5. Encaje el recogedor de césped en el borde superior
del chasis.
6. Coloque la parte inferior del recogedor de césped en
el canal de descarga. (Fig. 26)
Para montar el triturador (accesorio)
1. Levante la cubierta trasera y extraiga el recogedor
de césped.
2. Coloque el accesorio triturador en el canal de
descarga. (Fig. 27)
3. Sustituya la cuchilla por una cuchilla trituradora que
se suministra en el kit de trituración. Consulte la
sección
Datos técnicos en la página 123
.
Para cortar el césped sin un recogedor
de césped o un triturador instalado
• Levante la cubierta trasera y extraiga el recogedor
de césped.
• Si hay un triturador y una cuchilla trituradora
instalados, retírelos.
• Cierre la cubierta posterior antes de utilizar el
producto.
Cuando se utiliza el producto, la hierba cortada se
expulsa por debajo de la cubierta posterior.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de utilizar el
producto, debe leer y entender el capítulo
sobre seguridad.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect es una aplicación gratuita
para su dispositivo móvil. La aplicación Husqvarna
Connect proporciona más funciones para su producto
Husqvarna:
• Información ampliada sobre el producto.
• Información y asistencia sobre piezas y
mantenimiento de productos.
Uso de Husqvarna Connect
1. Descargue la aplicación Husqvarna Connect en su
dispositivo móvil.
2. Registre una cuenta en la aplicación Husqvarna
Connect.
3. Siga las instrucciones de la aplicación Husqvarna
Connect para conectarse y registrar el producto.
Nota: La aplicación Husqvarna Connect no se
puede descargar en todos los mercados. Póngase
en contacto con su distribuidor para obtener más
información.
Antes de utilizar el producto
1. Lea detenidamente el manual de usuario y
asegúrese de que entiende las instrucciones.
2. Examine el equipo de corte para asegurarse de que
está conectado y ajustado correctamente. Consulte
la sección
Para inspeccionar el equipo de corte en la
página 118
.
3. Compruebe el nivel de aceite de motor y repóngalo
en caso necesario. Consulte la sección
Para realizar
una comprobación del nivel de aceite en la página
118
.
4. Llene el depósito de combustible. Consulte la
sección
Repostaje de combustible del en la página
115
.
Repostaje de combustible del
Si es posible, utilice gasolina de bajas emisiones/
alquilatos. Si no es posible utilizar gasolina de bajas
emisiones/alquilatos, utilice una gasolina sin plomo o
gasolina con plomo de buena calidad con un octanaje
no inferior a 90.
PRECAUCIÓN: No utilice gasolina
con un octanaje inferior a 90RON (87AKI).
Esto puede provocar daños en el producto.
1. Abra el tapón del depósito de combustible
lentamente para liberar la presión.
2. Llene el depósito lentamente con una lata de
combustible. Si derrama combustible, límpielo con
un paño y deje que el combustible restante se
seque.
3. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito de
combustible.
4. Apriete completamente el tapón del depósito de
combustible. Si el tapón del depósito de combustible
no se aprieta, existe riesgo de incendio.
5. Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3m
(10pies) de distancia como mínimo del punto en el
que llenó el depósito.
Para ajustar la altura de corte
La altura de corte puede ajustarse en 6 niveles.
1. Mueva la palanca de altura de corte hacia atrás para
reducir la altura de corte.
808 - 009 -
115

2. Mueva la palanca de altura de corte hacia delante
para aumentar la altura de corte. (Fig. 28)
PRECAUCIÓN: No ajuste la altura de
corte demasiado baja. Las cuchillas pueden
golpear el suelo si la superficie del césped
no está nivelada.
Para arrancar el producto
• Asegúrese de que el cable de encendido está
conectado a la bujía.
Arranque manual (LC247, LC247S,
LC253S, LC347V, LC353V)
1. Manténgase detrás del producto.
2. Sujete la maneta del freno del motor contra el
manillar. (Fig. 29)
3. Sostenga la empuñadura de arranque con la mano
derecha.
4. Tire lentamente de la cuerda de arranque hasta
sentir cierta resistencia.
5. Tire con fuerza para arrancar el motor.
ADVERTENCIA: No se enrolle la
cuerda de arranque alrededor de la mano.
Arranque eléctrico (LC347VE, LC353VE)
1. Asegúrese de que la batería está cargada. Consulte
la sección
Uso de la batería por primera vez en la
página 119
.
2. Conecte la batería al motor. La batería quedará fija
en su posición cuando oiga un clic. (Fig. 30)
3. Permanezca detrás del producto y sujete la maneta
del freno del motor (A) contra el manillar. (Fig. 31)
4. Mantenga pulsado el botón de arranque (B) de 3 a
5segundos. El motor arranca.
Nota:
Si el motor no arranca, espere 1 minuto e
inténtelo de nuevo.
Para usar de la transmisión en las
ruedas
• En los modelos con mando de transmisión, tire de
este en dirección a la parte superior del manillar.
(Fig. 32)
• En los modelos con control de velocidad, mueva la
palanca hacia delante para aumentar el régimen del
motor y hacia atrás para reducirlo. (Fig. 33)
• Antes de tirar del producto hacia atrás, desacople
la transmisión y empuje el producto hacia adelante
aproximadamente 10 cm.
• Suelte el mando de transmisión para desacoplar la
transmisión, por ejemplo, cuando se acerque a un
obstáculo.
Para detener el producto
• Para detener el motor, suelte la maneta del freno del
motor.
Extracción de la batería (LC 347VE & LC
353VE)
Para evitar el arranque accidental del motor, quite la
batería cuando el producto no esté en funcionamiento.
• Pulse el botón de bloqueo (A) y tire de la batería.
(Fig. 34)
Para obtener un buen resultado
• Use siempre una cuchilla afilada. Un cuchilla roma
proporciona un resultado irregular y la superficie de
corte de la hierba adquiere un tono amarillo. Una
cuchilla afilada también utiliza menos energía que
una cuchilla roma.
• No corte más de ⅓ de la longitud del césped. Corte
primero con una altura de corte alta. Examine el
resultado y baje la altura de corte al nivel que
corresponda. Si la hierba está muy larga, vaya
despacio y corte dos veces si es necesario.
• Corte en direcciones distintas cada vez para evitar
crear rayas en el césped.
• Mantenga limpia la cubierta del equipo de corte. La
acumulación de hierba y suciedad en el interior de
esta cubierta puede reducir el resultado del corte.
Consulte la sección
Para limpiar la superficie interior
de la cubierta de corte en la página 118
.
116
808 - 009 -

Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento, debe
leer y entender el capítulo sobre seguridad.
Para todos los trabajos de mantenimiento y reparación
del producto, es necesario realizar una formación
especial. Husqvarna garantiza que los trabajos de
mantenimiento y reparación sean realizados por
profesionales. Si su distribuidor no es un taller de
servicio, pídale información sobre el taller de servicio
más cercano.
Para obtener información detallada, consulte
www.husqvarna.com.
Programa de mantenimiento
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el
filtro de aire esté hacia arriba y no contra
el suelo cuando incline el producto. Podría
dañar el motor.
PRECAUCIÓN: En los modelos con
arranque eléctrico, extraiga la batería antes
de realizar tareas de mantenimiento, reparar
el producto o limpiarlo.
Los intervalos de mantenimiento se calculan a partir del
uso diario del producto. Los intervalos cambian si el
producto no se utiliza a diario.
Para las tareas de mantenimiento identificadas con un
*, consulte las instrucciones de
Mantenimiento en la
página 117
.
Mantenimiento
Diario Mensual
Cada tempo-
rada
Inspección general X
Compruebe el nivel de aceite X
Cambie el aceite (la primera vez a las 5 horas de uso; después,
cada 50 h de uso)
73
X
Limpie el producto X
Inspeccione el equipo de corte X
Examine la cubierta de corte * X
Examine la maneta del freno del motor* X
Inspeccione el silenciador* X
Examine la bujía. Limpie o sustituya la bujía si fuese necesario X
Inspección del filtro de aire X
Limpie el filtro de aire
74
X
Sustituya el filtro de aire X
Inspeccione el sistema de combustible X
Limpie las aletas de refrigeración del cilindro X
73
Si se utiliza el producto con una carga pesada o a temperaturas elevadas, sustituya el aceite del motor cada
25 horas.
74
Límpielo con mayor frecuencia en condiciones polvorientas o cuando haya residuos en el aire. Si está muy
sucio, sustituya el filtro de aire.
808 - 009 - 117

Mantenimiento
Diario Mensual
Cada tempo-
rada
Inspeccione y ajuste el cable de embrague. (LC 247S, LC 253S, LC
347V, LC 347VE, LC 353V, LC 353VE)
X
Para realizar una inspección general
• Asegúrese de que todas las tuercas y los tornillos
del producto estén apretados correctamente.
Para limpiar el producto externamente
• Use un cepillo para retirar las hojas, la hierba y la
suciedad.
• Asegúrese de que la toma de aire de la parte
superior del motor no esté obstruida.
• No utilice un equipo de limpieza a alta presión para
limpiar el producto.
• Si utiliza agua para limpiar el producto, no dirija el
chorro directamente sobre el motor.
Para limpiar la superficie interior de la
cubierta de corte
1. Vacíe el depósito de combustible.
2. Apoye el producto sobre su costado con el
silenciador hacia abajo.
PRECAUCIÓN: Si el producto se
pone con el filtro de aire hacia abajo, el
motor puede dañarse.
3. Limpie la superficie interior de la cubierta de corte
con una manguera de agua.
Para inspeccionar el equipo de corte
ADVERTENCIA: Para evitar el
arranque accidental, desconecte el cable de
encendido de la bujía.
ADVERTENCIA: Utilice guantes
protectores cuando realice el mantenimiento
del equipo de corte. La cuchilla está muy
afilada y se pueden producir cortes con
mucha facilidad.
1. Inspeccione el equipo de corte para comprobar
si presenta daños o grietas. Sustituya siempre un
equipo de corte dañado.
2. Inspeccione la cuchilla para comprobar si está
dañada o roma.
Nota:
Después de afilar la cuchilla, es necesario
equilibrarla. El afilado, la sustitución y el equilibrado de
la cuchilla deben realizarse en un centro de servicio.
Si choca con un obstáculo que haga que el producto
se pare, sustituya la cuchilla dañada. Lleve el producto
a un centro de servicio, donde estimarán si la cuchilla
puede afilarse o debe sustituirse.
Para sustituir la cuchilla
1. Bloquee la cuchilla con un bloque de madera. (Fig.
35)
2. Retire el tornillo de la cuchilla y la arandela de
presión.
3. Desmonte la cuchilla.
4. Inspeccione el soporte de la cuchilla y el tornillo de
la cuchilla para comprobar si presentan daños.
5. Inspeccione el eje del motor para asegurarse de que
no está doblado.
6. Cuando instale la nueva cuchilla, colóquela con los
extremos en ángulo en dirección a la cubierta de
corte. (Fig. 36)
7. Asegúrese de que la cuchilla quede alineada con el
centro del eje del motor.
8. Bloquee la cuchilla con un bloque de madera.
Coloque la arandela de presión, y apriete el tornillo y
la arandela a un par de 70Nm. (Fig. 37)
9. Mueva la cuchilla en distintas direcciones
manualmente y compruebe que gira libremente.
ADVERTENCIA: Use guantes
resistentes. La cuchilla está muy afilada
y se pueden producir cortes con mucha
facilidad.
10. Arranque el producto para hacer una prueba de
la cuchilla. Si la cuchilla no está correctamente
fijada, se produce una vibración en el producto o el
resultado de corte no es satisfactorio.
Para realizar una comprobación del
nivel de aceite
PRECAUCIÓN:
Un nivel de aceite
demasiado bajo puede causar daños en el
motor. Compruebe el nivel de aceite antes
de arrancar el producto.
1. Coloque el producto sobre una superficie nivelada.
2. Retire el tapón del depósito de aceite con la varilla
de nivel acoplada.
3. Limpie el aceite de la varilla de nivel de aceite.
4. Introduzca la varilla de nivel totalmente en el
depósito de aceite para obtener un resultado
correcto del nivel de aceite.
118
808 - 009 -

5. Quite la varilla de nivel.
6. Compruebe el nivel de aceite que indica la varilla de
nivel.
7. Si el nivel de aceite es bajo, llene con aceite de
motor y vuelva a comprobar el nivel de aceite.
Nota: Utilice un embudo para evitar derrames.
Sustitución del aceite del motor
ADVERTENCIA: El aceite del motor
está muy caliente inmediatamente después
de apagar el motor. Deje que el motor se
enfríe antes de vaciar el aceite del motor.
Si derrama aceite del motor y entra en
contacto con la piel, lávese con agua y
jabón.
(Fig. 38)
1. Ponga el producto en funcionamiento hasta que el
depósito de combustible se vacíe.
2. Quite el cable de encendido de la bujía.
3. Retire el tapón del depósito de aceite.
4. Coloque un recipiente debajo del producto para
recoger el aceite del motor.
5. Incline el producto para drenar el aceite de motor del
depósito de aceite.
6. Llene el depósito con aceite de motor nuevo del tipo
recomendado en
Datos técnicos en la página 123
.
7. Compruebe el nivel de aceite. Consulte la sección
Para realizar una comprobación del nivel de aceite
en la página 118
.
Batería (LC347VE, LC353VE)
ADVERTENCIA:
Una batería
defectuosa disminuye la seguridad del
producto. Utilice siempre una batería
homologada por el fabricante.
La batería suministra energía al arranque eléctrico y
sirve como dispositivo de seguridad que impide el
arranque accidental. Retire la batería cuando no utilice
el producto y cuando lo deje sin supervisión.
Uso de la batería por primera vez
PRECAUCIÓN:
No deje que la
batería se descargue. Si la batería se agota,
puede resultar dañada.
Antes de utilizar el dispositivo por primera vez, debe
cargar la batería.
1. Conecte el cargador de batería a la batería; consulte
la sección
Carga de la batería en la página 119
.
2. Espere hasta que al menos un LED se ilumine en
verde.
3. Conecte la batería al motor; consulte la sección
Arranque eléctrico (LC347VE, LC353VE) en la
página 116
.
Carga de la batería
Si la batería tiene solo un indicador encendido o
no tiene ninguno, es necesario cargarla. Una batería
agotada se carga por completo en dos horas. Cargar la
batería durante menos tiempo no causa daños en ella.
1. Conecte el cargador a la batería. (Fig. 39)
2. Conecte el cargador de batería a una toma de
corriente (100-240V, 50-60Hz).
3. Desenchufe primero el cargador de la toma de
corriente y, a continuación, desconecte el cargador
de la batería.
Estado de carga de la batería
Indicadores LED de la batería
Estado
El LED 1 parpadea en rojo. 1%-9%
El LED 1 está rojo fijo. 10%-32%
EL LED 1 está verde y el LED 2 está
rojo.
33%-54%
Los LED 1 y 2 están verdes y el LED
3 está rojo.
55%-77%
Los LED 1, 2 y 3 están verdes y el
LED 4 está rojo.
78%-100%
Indicador luminoso del
cargador
Estado
Luz roja fija La batería se está cargan-
do.
Luz verde fija La batería está completa-
mente cargada.
Para examinar la bujía
PRECAUCIÓN:
Utilice siempre el tipo
de bujía recomendado. El uso de un tipo de
bujía incorrecto puede causar averías en el
producto.
• Examine la bujía si el motor tiene baja potencia, no
es fácil de arrancar o no funciona correctamente al
régimen de ralentí.
• Para reducir el riesgo de material no deseado en los
electrodos de la bujía, siga estas instrucciones:
a) Asegúrese de que el régimen de ralentí está bien
ajustado.
808 - 009 -
119

b) Asegúrese de que la mezcla de combustible sea
correcta.
c) Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio.
• Si la bujía está sucia, límpiela y asegúrese de que
la distancia entre los electrodos sea la correcta,
consulte
Datos técnicos en la página 123
. (Fig. 40)
• Sustituya la bujía si fuese necesario.
Filtro de aire
Un filtro de aire sucio puede provocar daños en
el motor o que este no funcione correctamente. En
condiciones polvorientas, realice el mantenimiento del
filtro de aire con mayor frecuencia. Consulte
Programa
de mantenimiento en la página 117
para obtener
información sobre cuándo cambiar el filtro de aire.
Nota: Sustituya siempre el filtro de aire si se avería.
Extracción e instalación del filtro de aire
(LC253S, LC347V, LC347VE, LC353V,
LC353VE)
ADVERTENCIA: Utilice guantes
protectores.
1. Presione las fijaciones de la tapa del filtro de aire.
2. Retire con cuidado la tapa del filtro de aire (A) del
motor.
3. Retire el filtro de aire (B). (Fig. 41)
4. Compruebe si el filtro de aire está dañado. Sustituya
el filtro de aire si está dañado.
5. Limpie y examine el filtro de aire. Consulte la
sección
Para limpiar el filtro de aire en la página
120
.
6. Para el montaje, efectúe el mismo procedimiento en
el orden inverso.
Para limpiar el filtro de aire
Un filtro de aire sucio puede provocar daños en el motor
o que este no funcione correctamente. En condiciones
de trabajo con mucho polvo, realice el mantenimiento
del filtro de aire con más frecuencia.
Consulte
Programa de mantenimiento en la página 117
para obtener información sobre cuándo cambiar el filtro
de aire.
1. Saque la cubierta del filtro de aire y extraiga el filtro.
2. Limpie el filtro golpeándolo suavemente contra una
superficie plana. Para limpiar el filtro, no utilice
nunca disolventes con petróleo, como el queroseno,
ni aire comprimido.
Nota:
Los filtros de aire utilizados durante mucho
tiempo no se pueden limpiar por completo. Sustituya
el filtro de aire con regularidad. Un filtro de aire
dañado debe cambiarse siempre.
3. Cuando monte el filtro de aire, asegúrese de que
quede totalmente sellado en su soporte.
Para inspeccionar el sistema de
combustible
• Examine el tapón del depósito de combustible y la
junta del tapón para comprobar que no presenten
daños.
• Examine la manguera de combustible para
asegurarse de que no haya fugas. Si la manguera
de combustible está dañada, lleve el producto a un
taller de servicio para sustituirla.
Ajuste del cable del embrague (LC
247S, LC 253S)
Si la transmisión empieza a funcionar con lentitud, será
necesario ajustar el cable de embrague.
1. Para aumentar la velocidad de la transmisión, gire el
tornillo de ajuste hacia la izquierda.
Nota: Si la transmisión se acopla sin tirar del
mando de transmisión, es necesario alargar el cable.
2. Para alargar el cable y reducir la velocidad de
la transmisión, gire el tornillo de ajuste hacia la
derecha. (Fig. 42)
Si la transmisión sigue funcionando con lentitud
después de realizar el ajuste, lleve el producto a un
taller de servicio autorizado para la sustitución de la
correa de transmisión.
Para ajustar el cable del embrague
del sistema de velocidad ajustable
(LC347V, LC347VE, LC353V,
LC353VE)
Si el motor está en marcha y no puede acoplarse la
velocidad más lenta, será necesario ajustar el control de
velocidad.
1. Para aumentar la velocidad de la transmisión, gire el
tornillo de ajuste hacia la izquierda.
Nota:
Si la transmisión está acoplada sin actuar
sobre el control de velocidad, es necesario alargar el
cable.
2. Para alargar el cable y reducir la velocidad de
la transmisión, gire el tornillo de ajuste hacia la
derecha. (Fig. 42)
Si la transmisión sigue funcionando con lentitud
después de realizar el ajuste, lleve el producto a un
taller de servicio autorizado para la sustitución de la
correa de transmisión.
120
808 - 009 -

Resolución de problemas del motor
Problema Causa posible Solución
El motor no arranca. El cable de encendido no está conecta-
do correctamente.
Conecte el cable de encendido a la bu-
jía.
El depósito de combustible está vacío. Llene el depósito de combustible con el
tipo de combustible adecuado.
El combustible es antiguo. Drene el depósito de combustible y el
carburador. Reposte con gasolina nue-
va.
Hay suciedad en el carburador o la tube-
ría de combustible.
Limpie el carburador, la tubería de com-
bustible o ambos.
La bujía está defectuosa. Ajuste la distancia entre los electrodos y
limpie o sustituya la bujía.
Hay combustible en la bujía. Limpie la bujía.
El motor no para. El mecanismo de parada está defectuo-
so.
Desconecte el cable de encendido de la
bujía. Lleve el producto a un taller de
servicio autorizado para que lo reparen.
El motor no funciona correcta-
mente.
El cable de encendido no está conecta-
do correctamente.
Conecte el cable de encendido a la bu-
jía.
Hay suciedad en la tubería de combusti-
ble o el combustible ha caducado.
Limpie la tubería de combustible. Llene
el depósito de combustible con combus-
tible nuevo del tipo correcto.
Hay una obstrucción en el tapón del de-
pósito de combustible.
Limpie el tapón del depósito de combus-
tible.
Hay agua o suciedad en el sistema de
combustible.
Vacíe el depósito de combustible. Llene
el depósito de combustible con combus-
tible nuevo del tipo correcto.
El filtro de aire está sucio. Limpie el filtro de aire.
Es necesario ajustar el carburador. Lleve el carburador a un taller de servi-
cio para que lo ajusten.
El motor se calienta demasia-
do.
El nivel de aceite del motor es demasia-
do bajo.
Reponga con aceite de motor.
El caudal de aire no es suficiente. Limpie el filtro de aire y la caja del filtro
de aire.
Es necesario ajustar el carburador. Lleve el carburador a un taller de servi-
cio para que lo ajusten.
Se produce un fallo de encen-
dido en el motor cuando fun-
ciona a régimen alto.
La distancia entre los electrodos de la
bujía es demasiado corta.
Ajuste la distancia entre los electrodos.
808 - 009 - 121

Problema Causa posible Solución
El motor emite ruidos extra-
ños con una carga normal.
Tipo de gasolina incorrecto. Drene el depósito de combustible y el
carburador. Reposte con gasolina nue-
va. Consulte la sección
Para inspeccio-
nar el sistema de combustible en la pági-
na 120
. Si el problema persiste, póngase
en contacto con su taller de servicio más
cercano.
El motor no funciona correcta-
mente al ralentí.
La bujía está sucia o defectuosa, o la
distancia entre los electrodos es dema-
siado grande.
Ajuste la distancia entre los electrodos o
sustituya la bujía.
Es necesario ajustar el carburador. Ajuste el carburador.
El filtro de aire está sucio. Limpie el filtro de aire.
Transporte, almacenamiento y eliminación
Transporte y almacenamiento
• Para el transporte y almacenamiento del producto
y del combustible, asegúrese de que no haya
fugas ni humos. Las chispas o llamas abiertas,
por ejemplo, de dispositivos eléctricos o calderas,
pueden producir un incendio.
• Use siempre recipientes homologados para el
transporte y almacenamiento de combustible.
• Vacíe el depósito de combustible antes de poner
el producto en almacenamiento durante un largo
periodo de tiempo. Deseche el combustible en una
ubicación adecuada para su eliminación.
• Asegure el producto durante el transporte para evitar
daños y accidentes.
• Mantenga el producto en un área cerrada para
impedir el acceso a niños o personas no
autorizadas.
• Mantenga el producto en un lugar seco y al abrigo
de las heladas.
Transporte y almacenamiento de la
batería y el cargador
• No extraiga la batería hasta que el producto esté
parado y frío. Para retirar la batería, mantenga
pulsado el botón de la parte superior de esta y
extráigala de su alojamiento.
• Si el tiempo de almacenamiento va a superar los 30
días, cargue la batería hasta que tenga más de 3
luces verdes.
• Cargue la batería cada tres meses para evitar que
se dañe.
• La batería y el cargador deben guardarse a una
temperatura de entre 5°C y 40°C. Temperaturas
más altas o fuentes de calor como el fuego pueden
dañar la batería.
• No desmonte la batería.
• No sumerja la batería en agua. Guarde la batería
en un lugar seco y fresco, con una ventilación
adecuada.
• Si la batería huele, se calienta o si el calor
provoca deformaciones durante su funcionamiento,
almacenamiento o carga, extráigala y no la utilice.
• Asegúrese de que la batería o el cargador están
sujetos durante el transporte para evitar daños.
• Asegúrese de que el cargador de la batería no se
caliente demasiado.
Eliminación
• Respete los requisitos de reciclaje locales y las
normas aplicables.
• Deseche todos los productos químicos, como el
aceite de motor o el anticongelante, en un centro
de servicio o una ubicación adecuada para su
eliminación.
• Cuando ya no use el producto, envíelo a un
distribuidor Husqvarna o deséchelo en un punto de
reciclaje.
• Deseche la batería en un centro de servicio o déjela
en unas instalaciones para residuos que recoja
baterías agotadas.
122 808 - 009 -

Datos técnicos
LC247 LC247S LC253S
Motor
Marca Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Modelo HS 139A HS 139A HS 166A
Tipo de motor Monocilíndrico, 4
tiempos, refrigeración
forzada por aire,
OHV
Monocilíndrico, 4
tiempos, refrigeración
forzada por aire,
OHV
Monocilíndrico, 4
tiempos, refrigeración
forzada por aire,
OHV
Cilindrada, cm
3
139 139 166
Régimen del motor - nominal, rpm 2900/min. 2900/min. 2900/min.
Potencia nominal del motor, kW
75
2,2 2,2 2,75
Sistema de encendido
Bujía Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7
Distancia entre los electrodos, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Sistema de combustible y lubricación
Tipo de lubricación del motor Salpicadura Salpicadura Salpicadura
Capacidad del depósito de combustible, l 0,9 0,9 1
Capacidad del depósito de aceite, litros 0,5 0,5 0,5
Aceite del motor
76
Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30
Peso
Con los depósitos vacíos, kg 27,5 29,5 31,5
Emisiones de ruido
77
Nivel de potencia acústica medido, dB(A) 95 95 97
Nivel de potencia acústica garantizado L
WA
dB(A)
96 96 98
Niveles acústicos
78
Nivel de presión sonora en el oído del usua-
rio, dB(A)
84 84 87
75
La potencia nominal del motor indicada es la potencia neta media (al régimen especificado) de un motor de
producción típico para el modelo de motor conforme a la norma SAE J1349/ISO1585. Los motores fabricados
en serie podrían presentar valores diferentes. La potencia de salida real del motor instalado en el producto
final dependerá de la velocidad de funcionamiento, las condiciones medioambientales y otros valores.
76
Si utiliza aceite SAE-30 a una temperatura inferior a +5°C, existe el riesgo de que el motor no se lubrique
correctamente. Esto puede ocasionar daños en el motor. Consulte
Sustitución del aceite del motor en la
página 119
para saber cuál es el aceite correcto para temperaturas bajas.
77
Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L
WA
) según la directiva2000/14/CE.
78
Los datos referidos del nivel de presión sonora tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica)
de 1,2 dB (A).
808 - 009 - 123

LC247 LC247S LC253S
Niveles de vibración
79
Vibraciones en la parte superior del manillar,
m/s
2
2,7 2,7 3,9
Equipo de corte
Altura de corte, mm 20-75 20-75 20-75
Anchura de corte, mm 470 470 530
Sistema de corte Recogida/BioClip
®
/
Descarga trasera
Recogida/BioClip
®
/
Descarga trasera
Recogida/BioClip
®
/
Descarga trasera
Cuchilla estándar Recogedor
5882755-10
Recogedor
5882755-10
Recogedor
5797972-10
Cuchilla auxiliar Mulch 5882757-10 Mulch 5882757-10 Mulch 5889039-10
Capacidad del recogedor de césped, l 55 55 60
Transmisión
Velocidad de movimiento, km/h – 4 4
Sistema de arranque
Mecanismo de arranque eléctrico No No No
Batería - - -
LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Motor
Marca Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Modelo HS 166A HS 166AE HS 166A HS 166AE
Tipo de motor Monocilíndrico, 4
tiempos, refrige-
ración
forzada por aire,
OHV
Monocilíndrico, 4
tiempos, refrige-
ración
forzada por aire,
OHV
Monocilíndrico, 4
tiempos, refrige-
ración
forzada por aire,
OHV
Monocilíndrico, 4
tiempos, refrige-
ración
forzada por aire,
OHV
Cilindrada, cm
3
166 166 166 166
Régimen del motor - nominal, rpm 2900/min. 2900/min. 2900/min. 2900/min.
Potencia nominal del motor, kW
80
2,75 2,75 2,75 2,75
Sistema de encendido
79
Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de
0,2m/s
2
.
80
La potencia nominal del motor indicada es la potencia neta media (al régimen especificado) de un motor de
producción típico para el modelo de motor conforme a la norma SAE J1349/ISO1585. Los motores fabricados
en serie podrían presentar valores diferentes. La potencia de salida real del motor instalado en el producto
final dependerá de la velocidad de funcionamiento, las condiciones medioambientales y otros valores.
124 808 - 009 -

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Bujía Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Distancia entre los electrodos, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Sistema de combustible y lubricación
Tipo de lubricación del motor Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura
Capacidad del depósito de combusti-
ble, l
1,0 0,9 1,0 0,9
Capacidad del depósito de aceite, li-
tros
0,5 0,5 0,5 0,5
Aceite del motor
81
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Peso
Con los depósitos vacíos, kg 30,5 31,5 32,0 33,0
Emisiones de ruido
82
Nivel de potencia acústica medido,
dB(A)
95 95 97 97
Nivel de potencia acústica garantiza-
do L
WA
dB(A)
96 96 98 98
Niveles acústicos
83
Nivel de presión sonora en el oído
del usuario, dB(A)
86 86 87 87
Niveles de vibración
84
Vibraciones en la parte superior del
manillar, m/s
2
3,5 3,5 3,9 3,9
Equipo de corte
Altura de corte, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Anchura de corte, mm 470 470 530 530
Sistema de corte Recogida/
BioClip
®
/Descar-
ga trasera
Recogida/
BioClip
®
/Descar-
ga trasera
Recogida/
BioClip
®
/Descar-
ga trasera
Recogida/
BioClip
®
/Descar-
ga trasera
Cuchilla estándar Recogedor
5882755-10
Recogedor
5882755-10
Recogedor
5797972-10
Recogedor
5797972-10
Cuchilla auxiliar Mulch
5882757-10
Mulch
5882757-10
Mulch
5889039-10
Mulch
5889039-10
81
Si utiliza aceite SAE-30 a una temperatura inferior a +5°C, existe el riesgo de que el motor no se lubrique
correctamente. Esto puede ocasionar daños en el motor. Consulte
Sustitución del aceite del motor en la
página 119
para saber cuál es el aceite correcto para temperaturas bajas.
82
Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L
WA
) según la directiva2000/14/CE.
83
Los datos referidos del nivel de presión sonora tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica)
de 1,2 dB (A).
84
Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de
0,2m/s
2
.
808 - 009 - 125

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Capacidad del recogedor de césped,
l
55 55 60 60
Transmisión
Velocidad de movimiento, km/h 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Sistema de arranque
Mecanismo de arranque eléctrico No Sí No Sí
Batería - Ion-litio, 12V/
15,7Wh
- Ion-litio, 12V/
15,7Wh
126 808 - 009 -

Declaración de conformidad
Declaración de conformidad CE
Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna
(Suecia), tel. +46-36-146500, declaramos bajo nuestra
exclusiva responsabilidad que el producto:
Descripción Cortacésped
Marca Husqvarna
Tipo/Modelo LC247, LC247S, LC253S, LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE
Identificación Números de serie a partir del año 2022
Cumple las siguientes directivas y normas de la UE:
Norma Descripción
2006/42/CE "relativa a las máquinas"
2014/30/UE "relativa a la compatibilidad electromagnética"
2000/14/CE "relativa a las emisiones sonoras en el entorno"
2011/65/UE
"relativa a restricciones de utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos"
Y que se aplican las especificaciones técnicas o los
estándares siguientes: EN ISO 5395-1:2013+A1:2018,
EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017, EN ISO
12100:2010, EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Organismo notificado: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden ha certificado la conformidad con la Directiva
del Consejo 2000/14/CE, Procedimiento de evaluación
de conformidad: Anexo VI.
Para obtener información respecto a las emisiones
sonoras, consulte
Datos técnicos en la página 123
.
Huskvarna, 2022-10-03
Claes Losdal, director de desarrollo/productos para
jardín de Husqvarna AB
Responsable de la documentación técnica
808 - 009 - 127

Sisukord
Sissejuhatus............................................................... 128
Ohutus........................................................................ 129
Kokkupanek................................................................ 132
Töö..............................................................................132
Hooldamine.................................................................134
Mootori tõrkeotsing..................................................... 137
Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine.............138
Tehnilised andmed..................................................... 139
Vastavusdeklaratsioon................................................143
Sissejuhatus
Toote kirjeldus
Tooteks on lükatav ja pöörlev muruniiduk. Muru
kogutakse rohukogurisse. Kui soovite, et muru
väljutataks tagant, eemaldage rohukogur. Selleks et
muru lõigataks väetiseks, paigaldage multšimiskomplekt
(lisavarustus).
Kasutusotstarve
Kasuta toodet muru pügamiseks. Ära kasuta toodet
muude tööde tegemiseks.
Toote tutvustus
(Joon. 1)
1. Mootori pidurikäepide
2. Ülemine käepide
3. Elektrilise käiviti nupp (LC347VE, LC353VE)
4. Veo käepide (LC247S, LC253S, LC347V,
LC347VE, LC353V, LC353VE)
5. Pöörete anduri moodul
6. Rohukogur
7. Tagumine kate
8. Käepideme kõrguse seadistamine
9. Õlipaagi kork ja mõõtevarras
10. Aku, ohutusseadis (LC347VE, LC353VE)
11. Lõikekorpus
12. Summuti
13. Süüteküünal
14. Õhufilter
15. Kütusepaagi kork
16. Lõikamiskõrguse regulaatorid
17. Käivitusnööri käepide (LC247, LC247S, LC253S,
LC347V, LC353V)
18. Kasutusjuhend
19. Õlilehter (LC247, LC247S)
20. Multšimiskomplekt (lisatarvik)
Sümbolid tootel
(Joon. 2)
HOIATUS! Olge ettevaatlik ja kasutage
toodet õigesti. Toode võib tekitada
kasutajale või teistele raske või surmava
kehavigastuse.
(Joon. 3)
Enne seadme kasutamist loe
kasutusjuhend põhjalikult läbi, et kõik
juhised oleksid täiesti arusaadavad.
(Joon. 4)
Olge ettevaatlik – lenduvate esemete ning
tagasipõrkumise oht.
(Joon. 5)
Teised inimesed ja loomad peavad
viibima tööalast ohutus kauguses.
(Joon. 6)
Hoiatus! Hoidke käed ja jalad pöörlevast
terast eemal.
(Joon. 7)
Hoiatus! Hoidke käed ja jalad pöörlevatest
osadest eemal.
(Joon. 8)
Enne seadme remontimist või hooldamist
seisake mootor ja eemaldage süütejuhe.
(Joon. 9)
See toode vastab kehtivatele EÜ
direktiividele.
(Joon. 10)
Müraemissioonile viitav keskkonnasilt
vastavalt ELi ja UK direktiividele
ja määrustele ja Uus Lõuna-Walesi
õigusaktile „Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017“. Toote garanteeritud helivõimsuse
taseme andmed leiate jaotisest
Tehnilised
andmed lk 139
ja sildil.
(Joon. 11)
See toode vastab kehtivatele UK direktiividele.
(Joon. 12)
Tuleoht.
(Joon. 13)
Ärge hingake sisse heitgaase. Mootori
heitgaasid sisaldavad vingugaasi, mis on
lõhnatu, mürgine ja väga ohtlik. Ärge
käivitage mootorit siseruumis ega suletud
alal.
128 808 - 009 -

(Joon. 14)
Kuum pind.
(Joon. 16) Enne toote käivitamist täitke
mootor õliga.
(Joon. 17) Seadme LC247, LC247S,
LC253S, LC347V, LC353V
käivitamine: vajutage mootori
pidurikäepide alla ja tõmmake
käivitusnööri käepidet.
(Joon. 18) Seadme LC347VE,
LC353VE käivitamine: lükake
mootori pidurikäepide alla ja
vajutage käivitusnuppu.
(Joon. 15)
Skannitav kood.
Märkus: Seadmel toodud ülejäänud sümbolid/
tähised vastavad muude kommertsvaldkondade
sertifitseerimisnõuetele.
Euro V heitmed
HOIATUS: Mootori igasugune
modifitseerimine, muutmine või rikkumine
tühistab toote EL-i tüübikinnituse.
Tootevastutus
Tootevastutusseaduste alusel ei vastuta me tootest
tingitud kahjustuste eest, kui:
• toodet on valesti parandatud;
• toote parandamisel on kasutatud osi, mis ei ole
tootja poolt valmistatud või heaks kiidetud;
• tootel on kasutatud tarvikut, mis ei ole tootja poolt
valmistatud või heaks kiidetud;
• toodet ei ole parandatud volitatud hoolduskeskuses
või volitatud isiku poolt.
Ohutus
Ohutuse määratlused
Mõistetega „hoiatus”, „ettevaatust” ja „märkus” juhitakse
tähelepanu eriti olulistele kohtadele kasutusjuhendis.
HOIATUS: Tähistab kasutusjuhendi
juhiste eiramise korral kasutaja või
kõrvalseisjate kehavigastuse või surmaga
lõppeva õnnetuse ohtu.
ETTEVAATUST: Tähistab
kasutusjuhendi juhiste eiramise korral
seadme, muude esemete või läheduses
asuvate objektide kahjustamise ohtu.
Märkus: Tähistab antud olukorras vajalikku
lisateavet.
Üldised ohutuseeskirjad
HOIATUS: Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
• Toode on ohtlik, kui seda kasutada valesti või
ettevaatamatult. Ohutuseeskirjade eiramine võib
põhjustada kehavigastuse või surma.
• Seade tekitab töötades elektromagnetvälja. Teatud
tingimustel võib väli häirida aktiivsete või
passiivsete meditsiiniliste implantaatide tööd.
Raskete või surmaga lõppevate kehavigastuste ohu
vähendamiseks soovitame meditsiinilisi implantaate
kasutavatel inimestel pidada enne selle seadme
kasutamist nõu oma arsti ja implantaadi
valmistajaga.
• Olge alati ettevaatlik ja kasutage tervet mõistust.
Kui te pole kindel, kuidas toodet eriolukorras
kasutada, lõpetage töö ja pidage enne jätkamist nõu
Husqvarna edasimüüjaga.
• Arvestage, et teiste isikute ja nende varaga seotud
õnnetuste korral kannab vastutust seadme kasutaja.
• Hoidke toode puhas. Veenduge, et märgid ja tähised
oleksid selgelt loetavad.
• Ärge lubage kellelgi toodet kasutada enne, kui ta on
lugenud kasutusjuhendit ja selle sisu endale selgeks
teinud.
• Ärge lubage lastel seadet käsitseda.
• Hoidke lapsed tööalast eemal. Vastutusvõimeline
täiskasvanu peab kogu aeg kasutaja juures viibima.
• Ärge lubage kasutusjuhistega mitte tutvunud isikul
toodet käsitseda.
• Kui toodet kasutab piiratud füüsiliste või vaimsete
võimetega isik, peab ta olema kogu aeg järelevalve
all. Vastutusvõimeline täiskasvanu peab kogu aeg
kasutaja juures viibima.
• Ärge kasutage toodet, kui olete väsinud, haige
või tarvitanud alkoholi, narkootikume või ravimeid.
Sellel on negatiivne mõju teie nägemisele,
tähelepanuvõimele, liikumisele ja otsustamisvõimele.
• Ärge kasutage toodet, kui see on kahjustatud.
• Ärge muutke toodet ega kasutage seda, kui keegi
teine võib olla seda muutnud.
• Ära muuda mootori kiiruse regulaatori seadistust.
808 - 009 -
129

Tööala ohutus
HOIATUS: Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
• Enne toote kasutamist eemaldage tööalalt oksad ja
kivid.
• Lõikeosaga kokku puutuvad esemed võivad õhku
paiskuda ning inimesi vigastada ja esemeid
kahjustada. Juuresolijad ja loomad peavad viibima
tootest ohutus kauguses.
• Ärge kasutage toodet halva ilmaga, näiteks udu,
vihma, tugeva tuule, tugeva pakase ja pikseohu
korral. Toote kasutamine halva ilma ning niiskete ja
märgade tingimuste korral on väsitav. Halb ilm võib
põhjustada ohtlikke tingimusi (nt libedaid pindu).
• Suhtuge tähelepanelikult inimestesse, esemetesse
ja olukordadesse, mis võivad takistada toote ohutut
kasutamist.
• Olge ettevaatlik takistuste (nt juurte, kivide, oksade,
aukude ja kraavide) suhtes. Kõrge rohi võib peita
takistusi.
• Muru niitmine kallakutel võib olla ohtlik. Ärge
kasutage toodet alal, mille kalle ületab 15°.
• Kasutage toodet kallakul risti liikudes. Ärge liikuge
üles ja alla.
• Olge ettevaatlik varjatud nurkade ja vaatevälja
varjavate esemete läheduses.
Tööohutus
HOIATUS: Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
• Kasutage seda toodet ainult muru niitmiseks. Muude
toimingute tegemiseks toodet kasutada ei tohi.
• Kasutage isikukaitsevahendeid. Vt jaotist
Isikukaitsevahendid lk 130
.
• Veenduge, et teate, kuidas hädaolukorras mootorit
kiiresti seisata.
• Ärge käivitage mootorit suletud ruumis ega
tuleohtlike materjalide lähedal. Mootori heitgaasid on
kuumad ja võivad sisaldada sädemeid, mis võivad
tekitada tulekahju.
• Ärge kasutage toodet enne, kui lõiketera ja katted
on õigesti kinnitatud. Valesti kinnitatud lõiketera võib
lahti tulla ja inimesi vigastada.
• Veenduge, et lõiketera ei puutuks kokku esemetega
(nt kivide ja juurtega). See võib lõiketera kahjustada
ja põhjustada mootori võlli väändumist. Paindega
telg põhjustab tugevat vibratsiooni ja suurt lõiketera
lahtitulemise ohtu.
• Kui lõiketera puutub kokku mõne esemega või
esineb vibratsioon, peatage toode viivitamatult.
Lahutage süüteküünla süütejuhe. Kontrollige toodet
kahjustuste suhtes. Parandage kahjustused või
laske toodet remontida volitatud hooldustöökojas.
• Kui mootor töötab, ärge kinnitage mootori
pidurikäepidet käepidemele jäädavalt.
• Asetage toode stabiilsele ja tasasele pinnale ning
käivitage see. Veenduge, et lõiketera ei puutuks
vastu maad ega muid esemeid.
• Olge toote kasutamisel alati toote taga.
• Toote kasutamisel hoidke mõlema käega
käepidemest ja kõik toote rattad maas. Hoidke käed
ja jalad liikuvatest teradest eemal.
• Kui mootor on käivitatud, ärge kallutage toodet.
• Olge toote tagasisuunas tõmbamisel ettevaatlik.
• Kui mootor on käivitatud, ärge tõstke toodet. Kui
teil on vaja toodet tõsta, seisake esmalt mootor ja
lahutage süütejuhe süüteküünlast.
• Ärge kõndige toote kasutamise ajal tagurpidi.
• Seisake mootor, kui liigute alal, kus pole muru,
näiteks kruusast, kivist ja asfaldist teedel.
• Ärge lükake toodet joostes, kui mootor on käivitatud.
Toote kasutamise ajal kõndige.
• Enne lõikamiskõrguse muutmist seisake mootor.
Ärge tehke seadistusi, kui mootor töötab.
• Ärge laske toodet silmist, kui mootor töötab. Seisake
mootor ja veenduge, et lõikeosa ei pöörleks.
Ohutusjuhised kasutamisel
Isikukaitsevahendid
HOIATUS: Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
• Isikukaitsevarustus ei välista täielikult kehavigastuste
ohtu, kuid vähendab õnnetusjuhtumi korral
kehavigastuse raskusastet. Õige varustuse
valimiseks pöörduge edasimüüja poole.
• Kui müratase ületab 85 dB, kandke kuulmiskaitseid.
• Kandke vastupidavaid saapaid või jalatseid, mis on
libisemiskindlad. Ärge kandke avatud jalatseid ega
olge paljajalu.
• Kandke tugevaid pikki pükse.
• Vajaduse korral kandke kaitsekindaid, näiteks
lõikeosa kinnitades, kontrollides või puhastades.
Safety devices on the product
HOIATUS:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Do not use a product with defective safety devices.
• Do a check of the safety devices regularly. If
the safety devices are defective, speak to your
Husqvarna service agent.
• Do not make modifications to safety devices.
130
808 - 009 -

Lõikeosa katte kontrollimine
Lõikeosa kate vähendab toote vibratsiooni ja lõiketerast
tingitud vigastuste ohtu.
• Kontrollige lõikeosa kahjustuste (nt pragude) suhtes.
Aku (LC347VE, LC353VE)
HOIATUS: Defektne aku vähendab
toote ohutust. Kasutage tootja heakskiidetud
akut.
Aku toidab elektrilist starterit ja toimib ohutusseadisena,
et takistada juhuslikku käivitumist. Kui te toodet ei
kasuta ja kui jätate selle järelevalveta, eemaldage aku.
Mootori pidurikäepide kontrollimine
Mootori pidurikäepideme abil saab mootori seisata.
Mootori pidurikäepideme vabastamisel mootor seiskub.
• Käivitage mootor ja vabastage seejärel mootori
pidurikäepide. Kui mootor kolme sekundi jooksul ei
seisku, laste mootorpidurit reguleerida Husqvarna
volitatud hooldustöökojas. (Joon. 19)
Summuti
Summuti ülesandeks on hoida müratase võimalikult
madalal ja suunata mootori heitgaasid kasutajast
eemale.
Ärge kasutage seadet, kui summuti puudub või on
kahjustatud. Kahjustatud summuti tõstab mürataset ja
suurendab tulekahju ohtu.
HOIATUS:
Seadme töötamise ajal
ja vahetult pärast töötamist ning mootori
tühikäigul töötamise ajal on summuti väga
kuum. Tulekahju vältimiseks olge tuleohtlike
materjalide ja/või aurude läheduses väga
ettevaatlik.
Summuti kontrollimine
• Kontrollige summutit regulaarselt ning veenduge, et
see oleks õigesti kinnitatud ja kahjustamata.
Ohutusnõuded kütuse käsitsemisel
HOIATUS:
Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
• Ärge käivitage toodet, kui toote pinnale on sattunud
kütust või mootoriõli. Eemaldage kütus/õli toote
pinnalt ja laske tootel kuivada.
• Kui kütus satub rõivastele, siis vahetage kohe riideid.
• Vältige kütuse sattumist nahale, see võib põhjustada
kehavigastusi. Kui kütus satub kehale, puhastage
piirkond seebi ja veega.
• Ärge käivitage toodet, kui mootor lekib. Kontrollige
regulaarselt mootori lekkekindlust.
• Olge kütuse käsitsemisel ettevaatlik. Kütus on
tuleohtlik ja kütuse aurud on plahvatusohtlikud ning
võivad põhjustada kehavigastusi või surma.
• Ärge hingake sisse kütuseaure, see võib põhjustada
kehavigastuse. Tagage piisav õhuvahetus.
• Ärge suitsetage kütuse ega mootori läheduses.
• Ärge asetage kuumi esemeid kütuse ega mootori
lähedusse.
• Ärge tankige kütust, kui mootor töötab.
• Enne tankimise alustamist veenduge, et mootor
oleks külm.
• Enne tankimise alustamist avage aeglaselt
kütusepaagi kork ja laske survel alaneda.
• Ärge tankige mootorit siseruumis. Ebapiisav
õhuvahetus võib põhjustada lämbumisest või
vingugaasimürgistusest tingitud kehavigastuse või
surma.
• Pingutage kütusepaagi korki korralikult. Pingutamata
kütusepaagi kork põhjustab tuleohtu.
• Enne käivitamist viige toode vähemalt 3 m
kaugusele kohast, kus toimus kütusepaagi täitmine.
• Ärge täitke kütusepaaki täielikult. Soojuse mõjul
kütus paisub. Jätke kütusepaagi ülaserva vaba
ruumi.
Ohutusjuhised hooldamisel
HOIATUS: Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
• Mootori heitgaasid sisaldavad vingugaasi: lõhnatut,
mürgist ja väga ohtlikku gaasi. Ärge käivitage
mootorit siseruumis ega suletud alal.
• Enne toote hooldamist seisake mootor ja eemaldage
süüteküünla süütejuhe. Seadme LC347VE,
LC353VE puhul eemaldage ka aku.
• Lõikeosa hooldamisel kandke kaitsekindaid.
Lõiketera on väga terav ja võib kergesti põhjustada
lõikevigastusi.
• Tootja heakskiiduta tarvikud ja muudatused toote
juurest võivad põhjustada tõsiseid kehavigastusi
või surma. Ärge muutke toodet. Kasutage tootja
heakskiidetud tarvikuid.
• Kui toodet regulaarselt ja õigesti ei hooldata,
suureneb oht, et toode saab kahjustada ja võib
kedagi vigastada.
• Hooldage toodet ainult selle kasutusjuhendi järgi.
Muid hooldustöid tuleb lasta teha Husqvarna
heakskiiduga hooldustöökojas.
• Laske toodet regulaarselt hooldada Husqvarna
heakskiiduga hooldustöökojas.
• Asendage kahjustatud, kulunud ja katkised osad.
808 - 009 -
131

Kokkupanek
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne toote kokkupanemist
lugege läbi ohutust puudutav peatükk.
Seadme LC347VE, LC353VE puhul
eemaldage ka aku.
Käepideme reguleerimine
1. Keerake alumised hoovad lahti.
2. Liigutage nupud toote vasakul ja paremal küljel
olevatesse soonetesse. (Joon. 20)
3. Reguleerige käepideme kõrgus ühte kahest
võimalikust asendist.
4. Liigutage nuppusid üles käepideme suunas, kuni
need peatuvad ja kostub klõpsatus. (Joon. 21)
5. Keerake nupud korralikult kinni.
Seadme seadmine transportasendisse
1. Keera alumised hoovad lahti.
2. Liiguta nupud toote vasakul ja paremal küljel
olevatesse soonetesse. (Joon. 20)
3. Keera käepide ettepoole. (Joon. 22)
Toote seadmine tööasendisse
1. Pöörake käepide püstasendisse. (Joon. 23)
2. Liiguta nuppusid üles käepideme suunas, kuni need
peatuvad ja kostub klõpsatus. (Joon. 21)
3. Keera nupud korralikult kinni.
Rohukoguri kokkupanek
1. Kinnitage rohukoguri raam rohukoti külge nii, et koti
jäik osa jääb põhja. Hoidke raami käepidet rohukoti
peal. (Joon. 24)
2. Kinnitage rohukoguri raami alumine osa rohukoguri
allosas asuvasse soonde.
3. Kinnitage rohukott klambritega rohukoguri raami
külge. (Joon. 25)
4. Kergitage tagakaant.
5. Kinnitage rohukogur raami ülaservale.
6. Asetage rohukoguri alaosa muru
väljaviskekanalisse. (Joon. 26)
Multšikorgi (lisatarvik) kokkupanek
1. Kergitage tagakaant ja eemaldage rohukogur.
2. Asetage multšikork väljaviskekanalisse. (Joon. 27)
3. Asendage lõiketera multšimiskomplektis oleva
multšimisteraga. Vt jaotist
Tehnilised andmed lk 139
.
Muru niitmine ilma paigaldatud
rohukoguri või multšikorgita.
• Kergitage tagakaant ja eemaldage rohukogur.
• Kui seadmele on paigaldatud multšikork ja
multšimistera, eemaldage need.
• Enne seadme kasutamist sulgege tagumine kate.
Seadme töötamise ajal väljub lõigatud rohi tagumise
katte alt.
Töö
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne seadme kasutamist
lugege põhjalikult läbi ohutust puudutav
jaotis.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect on mobiilsideseadmetele mõeldud
tasuta rakendus. Rakendus Husqvarna Connect annab
teie Husqvarna tootele lisafunktsionaalsuse:
• Täiendav tooteteave.
• Toote osade ja hoolduse alane teave ja abi.
Toote Husqvarna Connect kasutamise
alustamine
1. Laadi rakendusHusqvarna Connect oma
mobiilsideseadmesse.
2. Registreeruge Husqvarna Connect rakenduses.
3. Toote ühendamiseks ja registreerimiseks järgige
Husqvarna Connect rakenduse juhiseid.
Märkus: Kõigis riikides ei saa rakendust
Husqvarna Connect alla laadida. Lisateabe
saamiseks võta ühendust hooldusesindajaga.
Enne toote kasutamist
1. Loe kasutusjuhend põhjalikult läbi, et kõik juhised
oleksid täiesti arusaadavad.
2. Veenduge, et lõikeosa oleks õigesti kinnitatud ja
reguleeritud. Vt jaotist
Lõikeosa kontrollimine lk 135
.
3. Kontrolli õlitaset ja vajadusel lisa mootoriõli. Vt jaotist
Õlitaseme kontrollimine lk 135
.
4. Täitke kütusepaak. Vt jaotist
Kütuse tankimine () lk
133
.
132 808 - 009 -

Kütuse tankimine ()
Võimaluse korral kasutage keskkonnasäästlikku
bensiini / alkülaatbensiini. Kui keskkonnasäästlik või
alkülaatbensiin pole saadaval, kasutage kvaliteetset
pliivaba bensiini või pliibensiini, mille oktaaniarv on
vähemalt 90.
ETTEVAATUST: Ärge kasutage
bensiini, mille oktaaniarv on alla 90 RON (87
AKI). See võib seadet kahjustada.
1. Surve vabastamiseks avage kütusepaagi kork
aeglaselt.
2. Lisage kütust aeglaselt kütusenõust. Mahavalgumise
korral eemaldage osa kütust lapiga ja laske ülejäänul
ära kuivada.
3. Puhastage kütusepaagi korgi ümbrus.
4. Keerake kütusepaagi kork korralikult kinni.
Kütusepaagi korgi lõtv kinnitus põhjustab tuleohtu.
5. Enne käivitamist viige toode vähemalt 3 m
kaugusele kohast, kus toimus kütusepaagi täitmine.
Lõikamiskõrguse reguleerimine
Lõikamiskõrgust saab seadistada kuuele erinevale
kõrgusele.
1. Lõikamiskõrguse vähendamiseks tõmmake
lõikamiskõrguse hooba tagasisuunas.
2. Lõikamiskõrguse suurendamiseks lükake
lõikamiskõrguse hooba edasisuunas. (Joon. 28)
ETTEVAATUST:
Ärge seadistage
lõikamiskõrgust liiga madalaks. Kui muru
pole tasane, võivad lõiketerad puutuda vastu
maad.
Toote käivitamine
• Veenduge, et süütejuhe ja süüteküünal oleksid
omavahel ühendatud.
Käsitsi käivitamine (LC247, LC247S,
LC253S, LC347V, LC353V)
1. Olge toote taga.
2. Hoidke mootori pidurikäepidet juhtraua vastas.
(Joon. 29)
3. Hoidke starteri nööri käepidet paremas käes.
4. Tõmmake starteri nööri väljasuunas, kuni tunnete
vastujõudu.
5. Tõmmake hooga, nii et mootor käivitub.
HOIATUS: Käivitusnööri ei tohi kerida
käe ümber.
Elektriline käivitamine (LC347VE, LC353VE)
1. Veenduge, et aku oleks laetud. Vt jaotist
Aku
esimest korda kasutamine lk 136
.
2. Kinnitage aku mootori külge. Aku on kohale
lukustunud, kui kuulete klõpsatust. (Joon. 30)
3. Seisa toote taga ja hoia mootori pidurikäepidet (A)
juhtraua vastas. (Joon. 31)
4. Vajuta ja hoia elektrilise käivituse nuppu (B) all 3–5
sekundit. Mootor käivitub.
Märkus: Kui mootor ei käivitu, oodake üks minut
ja proovige toode uuesti käivitada.
Veo kasutamine ratastel
• Veo käepidemega mudelite puhul tõmba veo
käepidet ülemise käepideme suunas. (Joon. 32)
• Kiiruse regulaatoriga mudelite puhul liiguta kiiruse
regulaatori hooba kiiruse suurendamiseks ettepoole
ja kiiruse vähendamiseks tahapoole. (Joon. 33)
• Enne seadme tagasisuunas tõmbamist vabastage
vedu ja lükake seadet umbes 10 cm edasisuunas.
• Veo vabastamiseks vabastage veo käepide näiteks
siis, kui lähenete takistusele.
Toote seiskamine
• Mootori seiskamiseks vabastage mootoripiduri
käepide.
Aku eemaldamine (LC 347VE & LC 353VE)
Mootori juhusliku käivitumise ennetamiseks tuleb aku
eemaldada, kui toodet ei kasutata.
• Vajuta lukustusnuppu (A) ja tõmba aku otse välja.
(Joon. 34)
Hea tulemuse saavutamiseks
• Kasutage vahedat lõiketera. Nüri tera annab
ebaühtlase tulemuse ja muru lõigatud osa muutub
kollaseks. Terav lõiketera on nüri teraga võrreldes
energiasäästlikum.
• Lõigake kuni pool muru pikkusest. Niitke kõigepealt
kõrgele reguleeritud lõikamiskõrgusega. Vaadake
tulemust ja seadistage lõikamiskõrgus soovitud
madalamale tasemele. Kui muru on väga pikk, sõitke
aeglaselt ja vajadusel niitke kaks korda.
• Niitke iga kord erinevas suunas, et ära hoida triipude
tekkimist murule.
• Hoidke lõikamiskate puhtana. Lõikamiskatte
siseküljele kogunevad rohujäägid ja mustus
võivad lõikamise tõhusust vähendada. Vt jaotist
Lõikekorpuse sisepinnapuhastamine lk 135
.
808 - 009 -
133

Hooldamine
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne seadme hooldamist
lugege põhjalikult läbi ohutust puudutav
peatükk.
Seadme hooldamiseks ja remontimiseks on
vaja erioskusi. Tagame asjatundliku remondi- ja
hooldustöö. Kui edasimüüjal, kellelt toote ostsite,
pole hooldustöökoda, küsige neilt teavet lähima
hooldustöökoja kohta.
Lisateavet vt www.husqvarna.com.
Hooldusskeem
ETTEVAATUST: Toote kallutamisel
veendu, et õhufilter oleks üleval, mitte vastu
maad. Mootori kahjustamise oht.
ETTEVAATUST: Elektrilise
käivitusega mudelite puhul eemalda alati
aku enne toote hooldamist, remontimist või
puhastamist.
Hooldusintervallide arvutamisel on aluseks võetud toote
igapäevane kasutamine. Intervallid muutuvad, kui toodet
igapäevaselt ei kasutata.
Tärniga (*) tähistatud hooldustööde kohta leiate juhised
peatükist
Hooldamine lk 134
.
Hooldamine Üks kord
päevas
Iga kuu Igal hooajal
Tee üldkontroll X
Kontrolli õlitaset X
Õlivahetus (esmalt pärast 5 töötundi, seejärel iga 50 töötunni järel)
85
X
Toote puhastamine X
Kontrolli lõikevarustust X
Kontrolli lõikekorpust * X
Kontrolli mootori pidurikäepidet * X
Kontrolli summutit * X
Kontrolli süüteküünalt. Vajaduse korral vaheta süüteküünal välja või
puhasta seda.
X
Kontrolli õhufiltrit X
Puhasta õhufilter
86
X
Vaheta õhufilter X
Kontrolli kütusesüsteemi X
Puhasta silindri jahutusribid. X
Kontrolli ja reguleeri siduritrossi. (LC 247S, LC 253S, LC 347V, LC
347VE, LC 353V, LC 353VE)
X
85
Kui toode töötab suurtel koormustel või on ümbritsev temperatuur kõrge, siis vaheta mootoriõli iga 25 tunni
järel.
86
Tolmuste töötingimuste või lendleva prügi korral puhasta sagedamini. Vaheta õhufilter, kui see on väga must.
134 808 - 009 -

Üldülevaatuse läbiviimine
• Veenduge, et kõik toote mutrid ja kruvid oleksid
korralikult kinni pingutatud.
Toote välikorpuse puhastamine
• Eemaldage lehed, muru ja pori harja abil.
• Veenduge, et mootori peal asuv õhuvõtuava oleks
takistustest vaba.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks survepesurit.
• Kui kasutate toote puhastamiseks vett, ärge suunake
vett otse mootorile.
Lõikekorpuse sisepinnapuhastamine
1. Tühjendage kütusepaak.
2. Asetage toode külili nii, et summuti jääb allapoole.
ETTEVAATUST: Kui toode on
asetatud selliselt, et õhufilter jääb
allapoole, võib mootor kahjustada saada.
3. Loputage lõikekorpuse sisepinda veega.
Lõikeosa kontrollimine
HOIATUS: Tahtmatu käivitamise
ärahoidmiseks eemaldage süüteküünlalt
süütejuhe.
HOIATUS: Lõikeosa hooldamisel
kandke kaitsekindaid. Lõiketera on väga
terav ja võib kergesti põhjustada
lõikevigastusi.
1. Kontrollige lõikeosa kahjustuste ja mõrade suhtes.
Kahjustatud lõikeosa tuleb alati välja vahetada.
2. Kontrollige, kas lõiketera on kahjustatud või nüri.
Märkus:
Teritamise järel tuleb lõiketera
tasakaalustada. Lõiketera teritamine, asendamine
ja tasakaalustamine usaldage hooldustehnikule. Kui
toode põrkub vastu eset, mis põhjustab toote
seiskumise, vahetage välja kahjustatud lõiketera. Laske
hoolduskeskuses hinnata, kas tera saab teritada või
tuleb see välja vahetada.
Lõiketera vahetamine
1. Lukustage lõiketera mõne puuklotsiga. (Joon. 35)
2. Eemalda lõiketera polt ja vedruseib.
3. Eemaldage lõiketera.
4. Eemaldage lõiketera tugi ja polt ning kontrollige, kas
esineb kahjustusi.
5. Kontrollige mootori võlli ja veenduge, et see poleks
väändunud.
6. Uue lõiketera kinnitamisel suunake nurksed otsad
lõikekorpuse poole. (Joon. 36)
7. Veenduge, et lõiketera ja mootori võlli kese oleksid
kohakuti.
8. Lukustage lõiketera mõne puuklotsiga. Kinnitage
vedruseib ning pingutage polti ja seibi momendiga
70 Nm. (Joon. 37)
9. Keerake tera käega, veendumaks, et see pöörleb
vabalt.
HOIATUS: Kasutage tugevaid
kindaid. Lõiketera on väga terav ja võib
kergesti põhjustada lõikevigastusi.
10. Tera katsetamiseks käivitage toode. Kui tera
on valesti kinnitatud, siis toode vibreerib ja
niitmistulemus pole rahuldav.
Õlitaseme kontrollimine
ETTEVAATUST: Liiga madal õlitase
võib mootorit kahjustada. Enne toote
käivitamist kontrolli õlitaset.
1. Aseta toode tasasele pinnale.
2. Eemalda õlipaagi kork koos selle küljes oleva
mõõtevardaga.
3. Puhasta mõõtevarras õlist.
4. Õlitaseme õigesti mõõtmiseks aseta mõõtevarras
täies pikkuses õlipaaki.
5. Eemalda mõõtevarras.
6. Vaata mõõtevardalt õlitaset.
7. Kui õlitase on madal, lisa mootoriõli ja kontrolli
õlitaset uuesti.
Märkus:
Kasuta mahaminemise vältimiseks
lehtrit.
Mootoriõli vahetamine
HOIATUS:
Vahetult pärast mootori
seiskamist on mootoriõli väga kuum. Enne
mootoriõli väljutamist laske mootoril maha
jahtuda. Kui mootoriõli satub nahale,
puhastage piirkond vee ja seebiga.
(Joon. 38)
1. Kasutage toodet, kuni kütusepaak on tühi.
2. Eemaldage süüteküünla süütejuhe.
3. Eemaldage õlipaagi kork.
4. Asetage toote alla mõni mahuti, kuhu mootoriõli
saaks valguda.
5. Kallutage toodet, et mootoriõli valguks õlipaagist
välja.
808 - 009 -
135

6. Lisage uut mootoriõli (vt jaotises
Tehnilised andmed
lk 139
soovitatud tüüpi).
7. Kontrollige õlitaset. Vt jaotist
Õlitaseme kontrollimine
lk 135
.
Aku (LC347VE, LC353VE)
HOIATUS: Defektne aku vähendab
toote ohutust. Kasutage tootja heakskiidetud
akut.
Aku toidab elektrilist starterit ja toimib ohutusseadisena,
et takistada juhuslikku käivitumist. Kui te toodet ei
kasuta ja kui jätate selle järelevalveta, eemaldage aku.
Aku esimest korda kasutamine
ETTEVAATUST: Akul ei tohi lasta
tühjeneda. Kui aku tühjeneb, võib see akut
kahjustada.
Aku tuleb enne esimest kasutust täis laadida.
1. Ühenda akulaadija akuga, vt
Aku laadimine lk 136
.
2. Oota, kuni süttib vähemalt üks roheline LED.
3. Kinnita aku mootori külge, vt
Elektriline käivitamine
(LC347VE, LC353VE) lk 133
.
Aku laadimine
Kui akul põleb ainult 1 või 0 märgutuld, tuleb akut
laadida. Tühi aku on täielikult laetud 2 tunniga. Aku
lühemat aega laadimine ei kahjusta akut.
1. Ühenda akulaadija akuga. (Joon. 39)
2. Ühenda akulaadija 100–240 V, 50–60 Hz
vooluvõrku.
3. Eemalda laadija esmalt vooluvõrgust, seejärel
eemalda laadija aku küljest.
Aku laadimise olek
Aku LED-näidik
Status (Olek)
LED 1 vilgub punaselt. 1–9%
LED 1 on pidevalt punane. 10–32%
LED 1 on roheline ja LED 2 on puna-
ne.
33–54%
LED 1 ja 2 on rohelised ning LED 3
on punane.
55–77%
LED 1, 2 ja 3 on rohelised ning LED 4
on punane.
78–100%
Akulaadija märgutuli Status (Olek)
Püsivalt põlev punane tuli Aku laeb.
Akulaadija märgutuli Status (Olek)
Püsivalt põlev roheline tuli Aku on laetud.
Süüteküünla kontrollimine
ETTEVAATUST: Kasutage alati
soovitatud tüüpi süüteküünalt. Vale tüüpi
süüteküünal võib toodet kahjustada.
• Kontrollige süüteküünalt, kui mootori võimsus on
madal, mootor ei käivitu kergesti või ei tööta
tühikäigul korralikult.
• Süüteküünla elektroodidele võõrainete kogunemise
ohu vähendamiseks täitke järgmisi juhiseid.
a) Veenduge, et tühikäigu pöörete arv on õigesti
seadistatud.
b) Veenduge, et kütusesegu oleks õige.
c) Veenduge, et õhufilter oleks puhas.
• Kui süüteküünal on määrdunud, puhastage see ja
kontrollige, kas elektroodide vahe on õige, vt jaotist
Tehnilised andmed lk 139
. (Joon. 40)
• Vajaduse korral vahetage süüteküünal välja.
Õhufilter
Määrdunud õhufilter võib põhjustada mootorikahjustusi
või ei tööta õigesti. Tolmuste tingimuste korral
tee õhufiltri hooldustöid sagedamini. Vt lisateavet
Hooldusskeem lk 134
, millal vahetada õhufiltrit.
Märkus:
Kahjustatud õhufilter tuleb alati välja
vahetada.
Toote (LC253S, LC347V, LC347VE,
LC353V, LC353VE) õhufiltri eemaldamine ja
paigaldamine
HOIATUS: Kasuta kaitsekindaid.
1. Ava klambrid õhufiltri kattel.
2. Eemalda mootorilt ettevaatlikult õhufitri kate (A).
3. Eemalda õhufilter (B). (Joon. 41)
4. Veendu, et õhufiltril poleks kahjustusi. Vahetage
kahjustatud õhufilter välja.
5. Puhasta ja kontrolli õhufiltrit. Vt jaotist
Õhufiltri
puhastamine lk 136
.
6. Paigalda vastupidises järjestuses.
Õhufiltri puhastamine
Määrdunud õhufilter võib põhjustada mootorikahjustusi
või ei tööta õigesti. Tolmuste tingimuste korral tehke
õhupuhasti hooldustöid sagedamini.
136
808 - 009 -

Vt lisateavet
Hooldusskeem lk 134
, millal vahetada
õhufiltrit.
1. Eemaldage õhufiltri kate ja filter.
2. Puhastage filtrit, koputades seda vastu tasast pinda.
Ärge kunagi kasutage filtri puhastamiseks lahustit,
mis sisaldab petrooleumi või suruõhku.
Märkus: Pikka aega kasutuses olnud õhufiltreid
ei saa täielikult puhastada. Vahetage õhufiltrit
regulaarselt. Kahjustatud õhufilter tuleb alati
vahetada.
3. Kui panete õhufiltrit kokku, siis veenduge, et on
tihedasti vastu filtrihoidikut.
Kütusesüsteemi kontrollimine
• Kontrollige kütusepaagi korki ja selle tihendit
kahjustuste suhtes.
• Kontrollige kütusevoolikut lekete suhtes. Kahjustatud
kütusevoolik laske hooldustöökojas välja vahetada.
Siduritrossi reguleerimine (LC 247S,
LC 253S)
Kui vedu tundub aeglane, tuleb siduritrossi reguleerida.
1. Veokiiruse suurendamiseks keerake
reguleerimiskruvi vastupäeva.
Märkus: Kui vedu on sisse lülitatud siis, kui te
veo käepidet ei tõmba, tuleb trossi pikendada.
2. Trossi pikendamiseks ja veokiiruse vähendamiseks
keerake reguleerimiskruvi päripäeva. (Joon. 42)
Kui vedu on aeglane ka pärast reguleerimist, laske
hooldustöökojas veorihm välja vahetada.
Reguleeritava kiiruse siduritrossi
reguleerimine (LC347V, LC347VE,
LC353V, LC353VE)
Kui mootori käivitamisel ei saa rakendada kõige
aeglasemat kiirust, tuleb kiiruse regulaatorit seadistada.
1. Veokiiruse suurendamiseks keerake
reguleerimiskruvi vastupäeva.
Märkus: Kui vedu on sisse lülitatud siis, kui te
kiiruse regulaatorit ei käsitse, tuleb trossi pikendada.
2. Trossi pikendamiseks ja veokiiruse vähendamiseks
keerake reguleerimiskruvi päripäeva. (Joon. 42)
Kui vedu on aeglane ka pärast reguleerimist, laske
hooldustöökojas veorihm välja vahetada.
Mootori tõrkeotsing
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Mootor ei käivitu. Süütejuhe pole õigesti ühendatud. Ühendage süütejuhe süüteküünlaga.
Kütusepaak on tühi. Täitke kütusepaak õiget tüüpi kütusega.
Kütus on vana. Tühjenda kütusepaak ja karburaator.
Täida uue bensiiniga.
Karburaatoris või kütusevoolikus on
mustus.
Puhastage karburaator ja/või kütusevoo-
lik.
Süüteküünal on defektne. Reguleerige elektroodide vahet, puhas-
tage või vahetage välja süüteküünal.
Süüteküünlal on kütus. Puhasta süüteküünal.
Mootor ei seisku. Peatamismehhanism on defektne. Lahutage süüteküünla süütejuhe. Laske
toode remontida volitatud hooldustööko-
jas.
808 - 009 - 137

Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Mootor ei tööta sujuvalt. Süütejuhe pole õigesti ühendatud. Ühendage süütejuhe süüteküünlaga.
Kütusevoolikus on mustus või kütus on
otsa saanud.
Puhastage kütusevoolik. Lisage kütuse-
paaki õiget liiki kütust.
Kütusepaagi kork on ummistunud. Puhastage kütusepaagi kork.
Kütusesüsteemis on vesi või mustus. Tühjendage kütusepaak. Lisage kütuse-
paaki õiget liiki kütust.
Õhufilter on määrdunud. Puhastage õhufilter.
Karburaatorit tuleb reguleerida. Laske hooldusesinduses karburaatorit
reguleerida.
Mootor läheb liiga kuumaks. Mootoriõli tase on liiga madal. Lisage mootoriõli.
Õhuvool pole piisav. Puhastage õhufilter ja õhufiltri korpus.
Karburaatorit tuleb reguleerida. Laske hooldusesinduses karburaatorit
reguleerida.
Kui mootor töötab suurel kiiru-
sel, hakkab see töötakte vahel
jätma.
Süüteküünla elektroodide vahe on liiga
väike.
Reguleerige elektroodide vahet.
Normaalkoormuse korral kos-
tub mootorist ebatavalist heli.
Kasutatakse valet tüüpi bensiini. Tühjenda kütusepaak ja karburaator.
Täida uue bensiiniga. Vt jaotist
Kütuse-
süsteemi kontrollimine lk 137
. Probleemi
püsimise korral pöörduge hooldustöökot-
ta.
Mootor ei tööta tühikäigul su-
juvalt.
Süüteküünal on määrdunud või defektne
või elektroodide vahe on liga suur.
Reguleerige elektroodide vahekagust või
vahetage süüteküünal välja.
Karburaatorit tuleb reguleerida. Reguleerige karburaatorit.
Õhufilter on määrdunud. Puhastage õhufilter.
Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine
Transportimine ja hoiustamine
• Toote ja kütuse transportimisel ning hoiustamisel
veenduge, et puuduvad lekked ja aurud.
Elektriseadmetest või boileritest pärit sädemed ja
lahtine leek võivad põhjustada tulekahju.
• Kütuse transportimiseks ja hoiustamiseks kasutage
heakskiidetud mahuteid.
• Toote pikaks ajaks hoiule panemisel tühjendage
eelnevalt kütusepaak. Kõrvaldage kütus spetsiaalses
jäätmejaamas.
• Transportimisel kinnitage toode ohutult, et ära hoida
kahjustusi ja õnnetusi.
• Hoidke toodet lukustatud kohas, kus sellele ei pääse
juurde lapsed ega volitamata isikud.
• Hoidke toodet kuivas kohas, mis ei külmu.
Aku ja laadija transportimine ning
hoiustamine
• Ära eemalda akut enne, kuni toode on paigal ja
jahtunud. Aku eemaldamiseks hoia all aku ülaosas
asuvat nuppu ja eemalda see pesast.
• Kui hoiustamisaeg on pikem kui 30 päeva, lae akut
seni, kuni sellel on rohkem kui kolm rohelist tuld.
• Aku kahjustamise vältimiseks laadi akut iga kolme
kuu tagant.
• Akut ja akulaadija hoiustamistemperatuur on
vahemikus 5 °C kuni 40 °C. Kõrgem temperatuur
või kõrge temperatuuriga allikad, näiteks tuli, võivad
akut kahjustada.
• Ärge võtke patareid lahti.
• Akut ei tohi kasta vette. Hoia akut kuivas ja jahedas
kohas, kus on tagatud hea ventilatsioon.
138 808 - 009 -

• Kui aku eritab töö, hoiustamise või laadimise ajal
lõhna, on kuum või deformeerub kuumuse tõttu, siis
eemalda aku ja ära seda rohkem kasuta.
• Kahjustuste vältimiseks veendu, et aku või
akulaadija on transportimise ajal kinnitatud.
• Veendu, et akulaadija ei muutuks liiga kuumaks.
Kõrvaldamine
• Järgige kohalikke jäätmekäitluseeskirju ja kehtivaid
seadusi.
• Kemikaalid (nt mootoriõli ja jahutusvedelik)
kõrvaldage hoolduskeskuses või spetsiaalses
jäätmejaamas.
• Kui toodet enam ei kasutata, toimetage see
Husqvarna edasimüüjale või kõrvaldage see
taaskasutuskeskuses.
• Kõrvaldage aku hooldustöökojas või toimetage see
spetsiaalsesse kasutatud akude kogumispunkti.
Tehnilised andmed
LC247 LC247S LC253S
Mootor
Kaubamärk Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Mudel HS 139A HS 139A HS 166A
Mootori tüüp Üks silinder, neljatak-
tiline, jõustatud
Õhkjahutus, OHV
Üks silinder, neljatak-
tiline, jõustatud
Õhkjahutus, OHV
Üks silinder, neljatak-
tiline, jõustatud
Õhkjahutus, OHV
Silindrimaht, cm
3
139 139 166
Mootori pöörlemissagedus – nimisagedus,
p/min
2900/min 2900/min 2900/min
Mootori nimivõimsus, kW
87
2,2 2,2 2,75
Süütesüsteem
Süüteküünal Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7
Elektroodi vahe, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Kütuse- ja määrimissüsteem
Mootori määrimistüüp Pritse Pritse Pritse
Kütusepaagi maht, l 0,9 0,9 1
Õlipaagi maht, liitrit 0,5 0,5 0,5
Mootoriõli
88
Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30
Kaal
Tühjade paakidega, kg 27,5 29,5 31,5
87
Mootori näidatud võimsusklass on vastava mootorimudeli järgi toodetud tüüpmootori keskmine netovõimsus
(kindla pöörete arvu juures), mõõdetud vastavalt SAE standardile J1349/ISO1585. Masstoodangust tulnud
mootoritel võib see väärtus pisut erineda. Tootele paigaldatud mootori tegelik võimsus oleneb töökiirusest,
keskkonnatingimustest ja muudest teguritest.
88
Kui kasutakse SAE-30 õli madalamal temperatuuril kui +5 °C, siis on oht, et see ei määri mootorit piisavalt.
See võib kahjustada mootorit. Vt jaotist
Mootoriõli vahetamine lk 135
, milline on õige õli madalal temperatuu-
ril.
808 - 009 - 139

LC247 LC247S LC253S
Müratasemed
89
Helivõimsuse tase, mõõdetud dB(A) 95 95 97
Helivõimsuse tase, garanteeritud L
WA
dB(A) 96 96 98
Helitasemed
90
Helirõhutase kasutaja kõrva juures, dB(A) 84 84 87
Vibratsioonitase
91
Ülemise käepideme vibratsioon, m/s
2
2,7 2,7 3,9
Lõikeosa
Lõikekõrgus, mm 20-75 20-75 20-75
Lõikelaius, mm 470 470 530
Lõikesüsteem Kogumine / BioC-
lip
®
/ tagant väljuta-
mine
Kogumine / BioC-
lip
®
/ tagant väljuta-
mine
Kogumine / BioC-
lip
®
/ tagant väljuta-
mine
Lõiketera – standardne Kogumine
5882755-10
Kogumine
5882755-10
Kogumine
5797972-10
Lõiketera – lisatarvik Multš 5882757-10 Multš 5882757-10 Multš 5889039-10
Rohukoguri maht, l 55 55 60
Ajam
Iseliikumiskiirus, km/h – 4 4
Käivitussüsteem
Elektriline käiviti Ei Ei Ei
Aku - - -
LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Mootor
Kaubamärk Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Mudel HS 166A HS 166AE HS 166A HS 166AE
Mootori tüüp Üks silinder, nel-
jataktiline, jõusta-
tud
Õhkjahutus, OHV
Üks silinder, nel-
jataktiline, jõusta-
tud
Õhkjahutus, OHV
Üks silinder, nel-
jataktiline, jõusta-
tud
Õhkjahutus, OHV
Üks silinder, nel-
jataktiline, jõusta-
tud
Õhkjahutus, OHV
Silindrimaht, cm
3
166 166 166 166
89
Müraemissioon ümbritsevasse keskkonda, mõõdetud helivõimsuse tasemena (L
WA
) vastavalt EÜ direktiivile
2000/14/EÜ
90
Mürarõhutaseme kohta toodud andmete statistiline dispersioon (standardhälve) on 1,2 dB(A).
91
Vibratsioonitaseme kohta toodud andmete tüüpiline statistiline dispersioon (standardhälve) on 0,2 m/s
2
.
140 808 - 009 -

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Mootori pöörlemissagedus – nimisa-
gedus, p/min
2900/min 2900/min 2900/min 2900/min
Mootori nimivõimsus, kW
92
2,75 2,75 2,75 2,75
Süütesüsteem
Süüteküünal Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Elektroodi vahe, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Kütuse- ja määrimissüsteem
Mootori määrimistüüp Pritse Pritse Pritse Pritse
Kütusepaagi maht, l 1,0 0,9 1,0 0,9
Õlipaagi maht, liitrit 0,5 0,5 0,5 0,5
Mootoriõli
93
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Kaal
Tühjade paakidega, kg 30,5 31,5 32,0 33,0
Müratasemed
94
Helivõimsuse tase, mõõdetud dB(A) 95 95 97 97
Helivõimsuse tase, garanteeritud L
WA
dB(A)
96 96 98 98
Helitasemed
95
Helirõhutase kasutaja kõrva juures,
dB(A)
86 86 87 87
Vibratsioonitase
96
Ülemise käepideme vibratsioon, m/s
2
3,5 3,5 3,9 3,9
Lõikeosa
Lõikekõrgus, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Lõikelaius, mm 470 470 530 530
Lõikesüsteem Kogumine / BioC-
lip
®
/ tagant välju-
tamine
Kogumine / BioC-
lip
®
/ tagant välju-
tamine
Kogumine / BioC-
lip
®
/ tagant välju-
tamine
Kogumine / BioC-
lip
®
/ tagant välju-
tamine
92
Mootori näidatud võimsusklass on vastava mootorimudeli järgi toodetud tüüpmootori keskmine netovõimsus
(kindla pöörete arvu juures), mõõdetud vastavalt SAE standardile J1349/ISO1585. Masstoodangust tulnud
mootoritel võib see väärtus pisut erineda. Tootele paigaldatud mootori tegelik võimsus oleneb töökiirusest,
keskkonnatingimustest ja muudest teguritest.
93
Kui kasutakse SAE-30 õli madalamal temperatuuril kui +5 °C, siis on oht, et see ei määri mootorit piisavalt.
See võib kahjustada mootorit. Vt jaotist
Mootoriõli vahetamine lk 135
, milline on õige õli madalal temperatuu-
ril.
94
Müraemissioon ümbritsevasse keskkonda, mõõdetud helivõimsuse tasemena (L
WA
) vastavalt EÜ direktiivile
2000/14/EÜ
95
Mürarõhutaseme kohta toodud andmete statistiline dispersioon (standardhälve) on 1,2 dB(A).
96
Vibratsioonitaseme kohta toodud andmete tüüpiline statistiline dispersioon (standardhälve) on 0,2 m/s
2
.
808 - 009 - 141

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Lõiketera – standardne Kogumine
5882755-10
Kogumine
5882755-10
Kogumine
5797972-10
Kogumine
5797972-10
Lõiketera – lisatarvik Multš
5882757-10
Multš
5882757-10
Multš
5889039-10
Multš
5889039-10
Rohukoguri maht, l 55 55 60 60
Ajam
Iseliikumiskiirus, km/h 2,8–5,0 2,8–5,0 2,8–5,0 2,8–5,0
Käivitussüsteem
Elektriline käiviti Ei Jah Ei Jah
Aku - Liitium-ioonaku,
12 V / 15,7 Wh
- Liitium-ioonaku,
12 V / 15,7 Wh
142 808 - 009 -

Vastavusdeklaratsioon
EÜ vastavusdeklaratsioon
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel: +46
3614 6500, kinnitab ainuvastutusel, et toode:
Kirjeldus Muruniiduk
Kaubamärk Husqvarna
Tüüp/mudel LC247, LC247S, LC253S, LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE
Identifitseerimine Seerianumbrid alates 2022. aastast
vastab täielikult järgmistele EÜ direktiividele ja
määrustele:
Määrus Kirjeldus
2006/42/EÜ „masinadirektiiv“
2014/30/EL „elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv”
2000/14/EÜ „seadmete müra kohta käiv direktiiv”
2011/65/EL „elektri- ja elektroonikaseadmetes teatavate ohtlike ainete kasutamise piiramise direktiiv“
ja et kohalduvad järgmised standardid ja/või tehnilised
spetsifikatsioonid: EN ISO 5395-1:2013+A1:2018,
EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017, EN ISO
12100:2010, EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Teavitatud asutus: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden kinnitab vastavust nõukogu direktiivile
2000/14/EÜ, vastavushindamise menetlus: lisa VI.
Lisateavet mürataseme kohta vt
Tehnilised andmed lk
139
.
Huskvarna, 2022-10-03
Claes Losdal, aiandustoodete arendusdirektor,
Husqvarna AB
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutaja
808 - 009 - 143

Sisällys
Johdanto..................................................................... 144
Turvallisuus.................................................................145
Asentaminen...............................................................148
Käyttö..........................................................................149
Huolto......................................................................... 150
Moottorin vianmääritys................................................154
Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen..............155
Tekniset tiedot............................................................ 155
Vaatimustenmukaisuusvakuutus................................ 159
Johdanto
Tuotekuvaus
Tuote on kävellen ohjattava ja pyörivä ruohonleikkuri.
Leikattu ruoho kerätään ruohonkerääjään. Voit ottaa
ruohon taakseheittotoiminnon käyttöön irrottamalla
ruohonkerääjän. Voit tehdä ruohon leikkuujätteestä
lannoitetta liittämällä ruohonleikkuriin silppurin
(lisävaruste).
Käyttötarkoitus
Käytä laitetta ruohon leikkuuseen. Älä käytä laitetta
muihin tehtäviin.
Tuotteen kuvaus
(Kuva 1)
1. Moottorin jarrukahva
2. Ylempi työntöaisa
3. Sähkökäynnistinpainike (LC347VE, LC353VE)
4. Vetojärjestelmän sanka (LC247S, LC253S,
LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE)
5. Nopeuden säätö
6. Ruohonkerääjä
7. Takasuojus
8. Kahvan korkeuden säätö
9. Öljysäiliön korkki ja mittatikku
10. Akku, turvalaite (LC347VE, LC353VE)
11. Leikkuusuojus
12. Äänenvaimennin
13. Sytytystulppa
14. Ilmansuodatin
15. Polttoainesäiliön korkki
16. Leikkuukorkeuden säätö
17. Käynnistysköyden kahva (LC247, LC247S,
LC253S, LC347V, LC353V)
18. Käyttöohje
19. Öljysuppilo (LC247, LC247S)
20. Silppurisarja (lisävaruste)
Tuotteen symbolit
(Kuva 2)
VAROITUS: Ole varovainen ja käytä
tuotetta oikein. Tämä tuote voi aiheuttaa
käyttäjälle tai sivullisille vakavia vammoja
tai kuoleman.
(Kuva 3)
Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista,
että ymmärrät sen sisällön ennen kuin alat
käyttää tuotetta.
(Kuva 4)
Varo sinkoutuvia esineitä ja kimmokkeita.
(Kuva 5)
Pidä sivulliset ja eläimet turvallisen
välimatkan päässä työalueesta.
(Kuva 6)
Varoitus: Pidä kädet ja jalat poissa
pyörivän terän läheisyydestä.
(Kuva 7)
Varoitus: Pidä kädet ja jalat poissa
pyörivien osien läheisyydestä.
(Kuva 8)
Pysäytä moottori ja poista sytytysjohto
ennen korjaus- tai huoltotöitä.
(Kuva 9)
Tämä tuote täyttää sovellettavien EY-
direktiivien vaatimukset.
(Kuva 10)
Melupäästöt ympäristöön -tarra EU:n ja
Yhdistyneen kuningaskunnan direktiivien
ja säädösten mukaisesti sekä Uuden
Etelä-Walesin "Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017" -asetuksen mukaisesti.
Tuotteen taattu äänentehotaso on
määritelty kohdassa
Tekniset tiedot sivulla
155
ja arvokilvessä.
(Kuva 11)
Tämä tuote täyttää sovellettavien UK-säädösten
vaatimukset.
(Kuva 12)
Tulipalon vaara.
(Kuva 13)
Älä hengitä pakokaasuja. Moottorin
pakokaasut sisältävät hiilimonoksidia,
joka on hajuton, myrkyllinen ja erittäin
144 808 - 009 -

vaarallinen kaasu. Älä käynnistä moottoria
sisällä tai suljetuissa tiloissa.
(Kuva 14)
Kuuma pinta.
(Kuva 16) Täytä moottori öljyllä ennen
tuotteen käynnistämistä.
(Kuva 17) LC247, LC247S, LC253S,
LC347V, LC353V -mallin
käynnistäminen: Paina moot-
torin jarrukahva alas ja vedä
käynnistysnarun kahvasta.
(Kuva 18) LC347VE, LC353VE -mallin
käynnistäminen: Paina moot-
torin jarrukahva alas ja paina
käynnistyspainiketta.
(Kuva 15)
Skannattava koodi.
Huomautus: Muita tuotteen symboleita/tarroja
tarvitaan muilla markkina-alueilla ilmaisemaan
sertifiointivaatimuksia.
Euro V -päästöt
VAROITUS: Moottorin muokkaaminen
mitätöi tuotteen EU-tyyppihyväksynnän.
Tuotevastuu
Tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa
tuotteen aiheuttamasta vaurioista, jos
• tuote on korjattu virheellisesti
• tuotteen korjaamiseen on käytetty muita kuin
valmistajan omia tai sen hyväksymiä osia
• tuotteessa on muu kuin valmistajan oma tai sen
hyväksymä lisävaruste
• tuotetta ei ole korjattu valtuutetussa huoltopisteessä
tai hyväksytyllä asiantuntijalla.
Turvallisuus
Turvallisuusmääritelmät
Varoituksia, huomioita ja huomautuksia käytetään, kun
jotakin käyttöohjeen osaa halutaan erityisesti korostaa.
VAROITUS: Tätä käytetään, jos
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi
seurata käyttäjän tai sivullisen vamma tai
kuolema.
HUOMAUTUS: Tätä käytetään, jos
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi
seurata koneen, muiden materiaalien tai
ympäristön vaurioituminen.
Huomautus: Tätä käytetään tietyissä tilanteissa
tarvittavien lisätietojen antamiseen.
Yleiset turvaohjeet
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen laitteen käyttämistä.
• Tämä laite on vaarallinen, jos sitä käytetään
huolimattomasti tai virheellisesti. Turvaohjeiden
noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vammoja tai
kuoleman.
• Laite muodostaa käytön aikana sähkömagneettisen
kentän. Kenttä saattaa joissakin olosuhteissa
häiritä aktiivisten tai passiivisten lääketieteellisten
implanttien toimintaa. Vakavien tai
hengenvaarallisten tapaturmien ehkäisemiseksi
kehotamme lääketieteellisiä implantteja käyttäviä
henkilöitä neuvottelemaan lääkärin ja
lääketieteellisen implantin valmistajan kanssa ennen
laitteen käyttämistä.
• Ole aina varovainen ja käytä tervettä järkeä.
Jos et ole varma, miten laitetta käytetään
erityistilanteessa, sammuta laite ja ota yhteys
Husqvarna-jälleenmyyjään, ennen kuin jatkat.
• Muista, että käyttäjä on vastuussa muille ihmisille tai
heidän omaisuudelleen aiheutuvista vahingoista.
• Pidä laite puhtaana. Varmista, että tuotteen merkit ja
tarrat ovat luettavissa.
• Älä anna kenenkään käyttää konetta, ellet ole
varma, että käyttäjä on lukenut käyttöohjekirjan ja
ymmärtänyt siinä annetut ohjeet.
• Älä anna lasten käyttää laitetta.
• Pidä lapset poissa työskentelyalueelta. Vastuullisen
aikuisen on oltava aina paikalla.
• Älä anna kenenkään sellaisen henkilön käyttää
laitetta, joka ei tunne ohjeita.
• Valvo aina laitetta käyttävää henkilöä, jonka fyysiset
tai psyykkiset taidot ovat heikentyneet. Vastuullisen
aikuisen on oltava aina paikalla.
• Älä käytä laitetta ollessasi väsynyt tai sairas tai jos
olet alkoholin, huumaavien aineiden tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena. Niillä on negatiivinen vaikutus
näkökykyysi, vireyteesi, harkintakykyysi ja kehosi
hallintaan.
808 - 009 -
145

• Älä käytä konetta, jos se on viallinen.
• Älä tee koneeseen muutoksia tai käytä konetta,
mikäli epäilet jonkun muun muuttaneen sitä.
• Älä tee muutoksia moottorin käyntinopeuden
hallintaan.
Työalueen turvallisuus
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen koneen käyttämistä.
• Poista työskentelyalueelta oksat, risut ja kivet ennen
tuotteen käyttämistä.
• Terävarustukseen osuvat esineet sinkoutuvat
edelleen ja voivat siten aiheuttaa vahinkoa ihmisille
ja esineille. Pidä sivulliset ja eläimet turvallisen
välimatkan päässä tuotteesta.
• Älä koskaan käytä tuotetta huonolla säällä
esimerkiksi sumussa, sateessa, kovassa tuulessa,
ankarassa pakkasessa tai ukkosella. Tuotteen
käyttäminen huonolla säällä tai kosteissa tai märissä
olosuhteissa on raskasta. Huono sää voi aiheuttaa
vaaratilanteita, kuten liukastumisvaaran.
• Varo henkilöitä, esineitä ja tilanteita, jotka voivat
estää tuotteen turvallisen käytön.
• Varo esteitä, kuten juuria, kiviä, risuja, kuoppia ja
ojia. Pitkän ruohon seassa voi olla esteitä.
• Ruohon leikkaaminen rinteissä voi olla vaarallista.
Älä käytä tuotetta rinteessä, jonka kaltevuus on yli
15°.
• Käytä tuotetta sivusuunnassa rinteeseen nähden.
Älä käytä tuotetta pystysuunnassa.
• Ole varovainen lähestyessäsi piilossa olevia kulmia
ja esineitä, jotka estävät näkyvyyden.
Työturvallisuus
VAROITUS:
Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen laitteen käyttämistä.
• Käytä tätä tuotetta ainoastaan nurmikoiden
leikkaamiseen. Tuotteita ei saa käyttää muihin
käyttötarkoituksiin.
• Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Katso
Henkilökohtainen suojavarustus sivulla 146
.
• Opettele pysäyttämään moottori nopeasti
hätätilassa.
• Älä koskaan käynnistä moottoria suljetussa tilassa
tai lähellä herkästi syttyviä materiaaleja. Moottorin
pakokaasu on kuumaa ja se voi sisältää kipinöitä,
jotka voivat aiheuttaa tulipalon.
• Älä käytä tuotetta, ellei sen terää ja kaikkia suojuksia
ole kiinnitetty asianmukaisesti. Virheellisesti
kiinnitetty terä saattaa irrota ja aiheuttaa
henkilövahinkoja.
• Varmista, ettei terä osu kiviin ja juuriin. Tämä
voi vaurioittaa terää, ja kampiakseli voi vääntyä.
Vääntynyt akseli aiheuttaa voimakasta tärinää.
Tällöin on erittäin suuri riski, että terä irtoaa.
• Jos terä osuu esineeseen tai alkaa täristä,
pysäytä tuote välittömästi. Irrota sytytyskaapeli
sytytystulpasta. Tarkista tuote vaurioiden varalta.
Korjaa vauriot tai teetä korjaustyöt valtuutetussa
huoltoliikkeessä.
• Älä koskaan liitä moottorin jarrukahvaa pysyvästi
kahvaan moottoria käynnistettäessä.
• Aseta tuote kiinteälle, tasaiselle alustalle ja käynnistä
se. Varmista, ettei terä pääse osumaan maahan tai
mihinkään esineeseen.
• Ole aina tuotteen takana käyttäessäsi sitä.
• Pidä kaikki renkaat maassa ja molemmat kätesi
työntöaisalla käyttäessäsi tuotetta. Pidä kätesi ja
jalkasi poissa pyörivien terien läheisyydestä.
• Älä kallista tuotetta moottorin käynnistyksen aikana.
• Ole varovainen vetäessäsi tuotetta taaksepäin.
• Älä koskaan nosta tuotetta moottorin käynnistyksen
aikana. Jos tuotetta täytyy nostaa, sammuta ensin
moottori ja irrota sytytyskaapeli sytytystulpasta.
• Älä kävele taaksepäin käyttäessäsi tuotetta.
• Sammuta moottori, kun siirrät tuotteen ruohottoman
alueen yli, esimerkiksi ylittäessäsi sora-, kivi- tai
asfalttipolkuja.
• Älä juokse tuotteen kanssa, kun moottoria
käynnistetään. Kävele aina, kun käytät tuotetta.
• Sammuta moottori ennen kuin muutat
leikkuukorkeutta. Älä koskaan tee säätöjä moottorin
käydessä.
• Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa moottorin
käydessä. Sammuta moottori ja varmista, ettei
terävarustus pyöri.
Turvallisuusohjeet käyttöä varten
Henkilökohtainen suojavarustus
VAROITUS:
Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen koneen käyttämistä.
• Henkilökohtaiset suojavarusteet eivät poista
tapaturmien vaaraa, mutta ne lieventävät vammoja
onnettomuustilanteessa. Anna jälleenmyyjän auttaa
oikeiden varusteiden valinnassa.
• Käytä kuulonsuojaimia, kun melutaso on yli 85dB.
• Käytä kestäviä luistamattomia saappaita tai kenkiä.
Älä käytä avonaisia jalkineita tai kulje paljain jaloin.
• Käytä vahvakankaisia, pitkiä housuja.
• Käytä suojakäsineitä tarvittaessa, esimerkiksi
terävarustuksen asennuksen, tarkastuksen ja
puhdistuksen aikana.
146
808 - 009 -

Safety devices on the product
VAROITUS: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Do not use a product with defective safety devices.
• Do a check of the safety devices regularly. If
the safety devices are defective, speak to your
Husqvarna service agent.
• Do not make modifications to safety devices.
Leikkuusuojuksen tarkistaminen
Leikkuusuojus vähentää laitteen tärinää ja terän
aiheuttamaa tapaturmavaaraa.
• Tarkista leikkuusuojus vaurioiden, kuten halkeamien,
varalta.
Akku (LC347VE, LC353VE)
VAROITUS: Viallinen akku heikentää
tuotteen turvallisuutta. Käytä vain
valmistajan hyväksymää akkua.
Akku tuottaa tehon sähkökäynnistykseen ja on samalla
turvalaite, joka estää tahattoman käynnistyksen. Irrota
akku, kun et käytä tuotetta tai kun jätät tuotteen ilman
valvontaa.
Moottorin jarrukahvan tarkistaminen
Moottorin jarrukahva pysäyttää moottorin. Kun moottorin
jarrukahva vapautetaan, moottori pysähtyy.
• Käynnistä moottori ja vapauta sitten moottorin
jarrukahva. Jos moottori ei pysähdy 3 sekunnissa,
anna valtuutetun Husqvarna-huoltoliikkeen säätää
moottorijarru. (Kuva 19)
Äänenvaimennin
Äänenvaimennin pitää äänitason mahdollisimman
alhaisena ja ohjaa moottorin pakokaasut käyttäjästä
poispäin.
Älä käytä konetta, jos äänenvaimennin on vaurioitunut
tai puuttuu kokonaan. Viallinen äänenvaimennin
suurentaa melutasoa ja tulipalon vaaraa.
VAROITUS:
Äänenvaimennin on
erittäin kuuma käytön aikana, heti
käytön jälkeen ja moottorin käydessä
joutokäyntinopeudella. Ole varovainen
syttyvien materiaalien ja/tai kaasujen
lähistöllä, jotta et aiheuta tulipaloa.
Äänenvaimentimen tarkistaminen
• Tarkista äänenvaimennin säännöllisesti vaurioiden
varalta ja varmista, että se on kiinnitetty oikein.
Polttoaineturvallisuus
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen koneen käyttämistä.
• Älä käynnistä laitetta, jos sen päällä on polttoainetta
tai moottoriöljyä. Poista ylimääräinen polttoaine tai
öljy ja anna laitteen kuivua.
• Jos olet läikyttänyt polttoainetta vaatteillesi, vaihda
vaatteet heti.
• Varo, ettei iholle pääse polttoainetta, sillä se voi
aiheuttaa vamman. Jos ihollesi joutuu polttoainetta,
pese se pois vedellä ja saippualla.
• Älä käynnistä laitetta, jos moottori vuotaa. Tarkista
moottori säännöllisesti vuotojen varalta.
• Käsittele polttoainetta varoen. Polttoaine on syttyvää
ja kaasut ovat räjähdysherkkiä, mikä voi aiheuttaa
tapaturman tai kuoleman.
• Älä hengitä polttoainehöyryjä, sillä ne voivat
aiheuttaa vamman. Varmista, että ilmanvirtaus on
riittävä.
• Älä tupakoi polttoaineen tai moottorin lähistöllä.
• Älä sijoita lämpimiä esineitä polttoaineen tai
moottorin lähelle.
• Älä lisää polttoainetta, kun moottori on käynnissä.
• Varmista ennen polttoaineen lisäämistä, että
moottori on jäähtynyt.
• Ennen kuin lisäät polttoainetta, avaa
polttoainesäiliön korkki hitaasti ja vapauta paine
varovasti.
• Älä lisää polttoainetta moottoriin sisätilassa. Jos
ilmanvirtaus ei ole riittävä, tukehtuminen tai
hiilimonoksidin hengittäminen voi aiheuttaa vamman
tai kuoleman.
• Kiristä polttoainesäiliön korkki tiukasti.
Polttoainesäiliön korkin riittämätön kiristys aiheuttaa
tulipalovaaran.
• Siirrä laite ennen käynnistystä vähintään 3 metrin
päähän paikasta, jossa lisäsit polttoainetta.
• Älä täytä polttoainesäiliötä täyteen. Kuumuus saa
polttoaineen laajenemaan. Jätä polttoainesäiliön
päälle tyhjää tilaa.
Turvaohjeet huoltoa varten
VAROITUS:
Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen koneen käyttämistä.
• Moottorin pakokaasut sisältävät hiilimonoksidia, joka
on hajuton, myrkyllinen ja erittäin vaarallinen kaasu.
Älä käynnistä moottoria sisällä tai suljetuissa tiloissa.
• Jos tuotetta täytyy huoltaa, sammuta ensin moottori
ja irrota sytytyskaapeli sytytystulpasta. LC347VE,
LC353VE -mallia käytettäessä myös akku on
irrotettava.
808 - 009 -
147

• Käytä suojakäsineitä huoltaessasi terävarustusta.
Terä on erittäin terävä ja aiheuttaa helposti haavoja.
• Lisävarusteet ja muut kuin valmistajan hyväksymät
muutokset tuotteeseen voivat aiheuttaa vakavan
vamman tai kuoleman. Älä tee tuotteeseen
muutoksia. Käytä vain valmistajan hyväksymiä
lisävarusteita.
• Jos tuotetta ei ole huollettu asianmukaisesti
ja säännöllisesti, tapaturmien ja tuotteen
vaurioitumisen vaara kasvaa.
• Huolla tuote ainoastaan käyttöohjekirjassa
annettujen ohjeiden mukaisesti. Kaikki muut
huoltotoimet on tehtävä valtuutetussa Husqvarna-
huoltoliikkeessä.
• Anna valtuutetun Husqvarna-huoltoliikkeen huoltaa
tuote säännöllisesti.
• Vaihda vaurioituneet, kuluneet tai rikkoutuneet osat.
Asentaminen
Johdanto
VAROITUS: Ennen kuin kokoat
tuotteen, lue turvallisuutta koskeva luku.
LC347VE, LC353VE -mallia käytettäessä
myös akku on irrotettava.
Kahvan säätäminen
1. Irrota alemmat nupit.
2. Liu'uta nupit urien alaosaan laitteen molemmin
puolin. (Kuva 20)
3. Aseta kahvan korkeus jompaankumpaan
käytettävissä olevista asennoista.
4. Liu'uta nuppeja ylöspäin kahvaa kohti, kunnes ne
pysähtyvät ja kuulet naksahduksen. (Kuva 21)
5. Kiristä nupit huolellisesti.
Laitteen asettaminen kuljetusasentoon
1. Irrota alemmat nupit.
2. Liu'uta nupit urien alaosaan laitteen molemmin
puolin. (Kuva 20)
3. Taita työntöaisa eteenpäin. (Kuva 22)
Laitteen asettaminen käyttöasentoon
1. Taita kahva pystyasentoon. (Kuva 23)
2. Liu'uta nuppeja ylöspäin kahvaa kohti, kunnes ne
pysähtyvät ja kuulet naksahduksen. (Kuva 21)
3. Kiristä nupit huolellisesti.
Ruohonkerääjän asentaminen
1. Kiinnitä ruohonkerääjän kehys keruupussiin niin, että
pussin jäykkä osa on alhaalla. Pidä kehyksen kahva
keruupussin yläpuolella. (Kuva 24)
2. Kiinnitä ruohonkerääjän kehyksen alaosa
ruohonkerääjän alaosassa olevaan uraan.
3. Kiinnitä keruupussi ruohonkerääjän kehykseen
kiinnikkeillä. (Kuva 25)
4. Nosta takasuojus ylös.
5. Kiinnitä ruohonkerääjä rungon yläreunaan.
6. Aseta ruohonkerääjän alempi osa ruohon
ulosheittokanavaan. (Kuva 26)
Silppurin tulpan asentaminen
(lisävaruste)
1. Nosta takasuojus ylös ja irrota ruohonkerääjä.
2. Aseta silppurin tulppa ruohonkerääjän
ulosheittokanavaan. (Kuva 27)
3. Vaihda terän tilalle silppurisarjan mukana toimitettu
silppuriterä. Katso kohta
Tekniset tiedot sivulla 155
.
Ruohon leikkaaminen ilman kiinnitettyä
ruohonkerääjää tai silppurin tulppaa
• Nosta takasuojus ylös ja irrota ruohonkerääjä.
• Jos silppurin tulppa ja silppuamisterä on kiinnitetty,
irrota ne.
• Sulje takasuojus ennen laitteen käyttämistä.
Kun käytät laitetta, ruohosilppu purkautuu takasuojuksen
alle.
148 808 - 009 -

Käyttö
Johdanto
VAROITUS: Lue turvallisuutta
käsittelevä luku niin, että ymmärrät sen
sisällön, ennen laitteen käyttämistä.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect on ilmainen mobiililaitesovellus.
Husqvarna Connect -sovellus saat lisätoimintoja
Husqvarna-koneeseen:
• Enemmän tuotetietoja.
• Tietoja koneen osista ja huolto-ohjeita.
Husqvarna Connect -käytön aloittaminen
1. Lataa Husqvarna Connect -sovellus
mobiililaitteeseesi.
2. Rekisteröi Husqvarna Connect -sovelluksessa.
3. Liitä ja rekisteröi laite Husqvarna Connect
-sovelluksen ohjeiden mukaan.
Huomautus: Husqvarna Connect -sovellus ei
ole ladattavissa kaikilla markkina-alueilla. Lisätietoja
saat huoltoliikkeestä.
Ennen laitteen käyttöä
1. Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista, että
ymmärrät sen sisältämät ohjeet.
2. Tutki terävarustus ja varmista, että se on
kiinnitetty ja säädetty asiamukaisesti. Katso kohta
Terävarustuksen tarkistaminen sivulla 151
.
3. Tarkista öljytaso ja lisää moottoriöljyä tarvittaessa.
Katso kohta
Öljyn määrän tarkistaminen sivulla 152
.
4. Täytä polttoainesäiliö. Katso kohta
Polttoaineen
lisääminen sivulla 149
.
Polttoaineen lisääminen
Käytä ympäristöä säästävää bensiiniä tai
alkylaattibensiiniä, jos niitä on saatavilla. Jos ympäristöä
säästävää bensiiniä tai alkylaattibensiiniä ei ole
saatavilla, käytä lyijytöntä tai lyijyllistä laatubensiiniä,
jonka oktaaniluku on vähintään 90.
HUOMAUTUS:
Älä käytä
polttoainetta, jonka oktaaniluku on pienempi
kuin 90 RON (87 AKI). Se voi vaurioittaa
laitetta.
1. Vapauta polttoainesäiliöstä painetta avaamalla
polttoainesäiliön korkki hitaasti.
2. Kaada polttoainesäiliöön hitaasti polttoainetta. Jos
polttoainetta läikkyy, pyyhi aine pois liinalla ja anna
polttoainejäämien kuivua.
3. Pyyhi polttoainesäiliön korkin ympäristö puhtaaksi.
4. Kiristä polttoainesäiliön korkki tiukasti.
Polttoainesäiliön korkin riittämätön kiristys aiheuttaa
tulipalovaaran.
5. Siirrä laite ennen käynnistystä vähintään 3metrin
päähän paikasta, jossa lisäsit polttoainetta.
Leikkuukorkeuden asettaminen
Leikkuukorkeuden säädössä on 6 tasoa.
1. Vähennä leikkuukorkeutta siirtämällä
leikkuukorkeuden säätövipua taaksepäin.
2. Lisää leikkuukorkeutta siirtämällä leikkuukorkeuden
säätövipua eteenpäin. (Kuva 28)
HUOMAUTUS: Älä aseta
leikkuukorkeutta liian alhaiseksi. Jos
ruohikon pinta ei ole tasainen, terät voivat
osua maahan.
Tuotteen käynnistäminen
• Varmista, että sytytyskaapeli on liitettynä
sytytystulppaan.
Manuaalinen käynnistys (LC247, LC247S,
LC253S, LC347V, LC353V)
1. Seiso laitteen takana.
2. Pidä moottorin jarrukahvaa työntöaisaa vasten.
(Kuva 29)
3. Pitele käynnistysnarun kahvaa oikealla kädelläsi.
4. Vedä käynnistysnarusta hitaasti, kunnes tunnet
hieman vastusta.
5. Käynnistä moottori vetämällä voimakkaasti.
VAROITUS: Älä kiedo käynnistysnarua
kätesi ympärille.
Sähkökäynnistys (LC347VE, LC353VE)
1. Varmista, että akku on ladattu. Katso kohta
Akun
ensimmäinen käyttökerta sivulla 152
.
2. Kiinnitä akku moottoriin. Akku lukittuu paikalleen,
kun kuulet napsahduksen. (Kuva 30)
3. Pysy laitteen takana ja pidä moottorin jarrukahvaa
(A) työntöaisaa vasten. (Kuva 31)
4. Paina sähkökäynnistyspainiketta (B) 3–5 sekunnin
ajan. Moottori käynnistyy.
808 - 009 -
149

Huomautus: Jos moottori ei käynnisty, odota
minuutti ja yritä käynnistää laite uudelleen.
Vetojärjestelmän käyttäminen pyörillä
• Jos käyttämässäsi mallissa on vetojärjestelmän
sanka, vedä vetojärjestelmän sankaa ylemmän
työntöaisan suuntaan. (Kuva 32)
• Jos käyttämässäsi mallissa on nopeuden säätö,
kasvata nopeutta siirtämällä nopeuden säätövipua
eteenpäin ja hidasta nopeutta vetämällä sitä
taaksepäin. (Kuva 33)
• Ennen kuin vedät tuotetta taaksepäin, kytke
vetojärjestelmä pois käytöstä ja työnnä tuotetta
eteenpäin noin 10 cm.
• Kytke vetojärjestelmä pois käytöstä vapauttamalla
vetojärjestelmän sanka esimerkiksi lähestyessäsi
estettä.
Laitteen pysäyttäminen
• Pysäytä moottori vapauttamalla moottorin
jarrukahva.
Akun irrottaminen (LC 347VE & LC 353VE)
Estä moottorin tahaton käynnistyminen irrottamalla
laitteen akku, kun laitetta ei käytetä.
• Paina lukituspainikkeita (A) ja vedä akku suoraan
ulos. (Kuva 34)
Hyvän tuloksen saavuttaminen
• Käytä aina hyvin teroitettua terää. Tylsä terä leikkaa
epätasaisesti ja ruohosta tulee keltaista leikatun
pinnan kohdalta. Hyvin teroitettu terä käyttää myös
tylsää terää vähemmän energiaa.
• Älä leikkaa enempää kuin 1/3 ruohon pituudesta.
Aseta leikkuukorkeus ensimmäisellä leikkuukerralla
korkeaksi. Tutkittuasi leikkuutuloksen voit laskea
leikkuukorkeuden haluamallesi tasolle. Jos ruoho
on erittäin pitkää, kulje hitaasti ja leikkaa nurmikko
tarvittaessa kaksi kertaa.
• Leikkaa joka kerta eri suuntiin, jotta nurmikkoon ei
tule raitoja.
• Pidä leikkuusuojus puhtaana. Leikkuusuojuksen
sisäpuolelle kertynyt ruoho ja lika voivat heikentää
leikkuutuloksia. Katso kohta
Leikkuusuojuksen
sisäpinnan puhdistaminen sivulla 151
.
Huolto
Johdanto
VAROITUS: Ennen minkäänlaisten
huoltotöiden aloittamista sinun on luettava
turvallisuutta käsittelevä luku niin, että
ymmärrät sen sisällön.
Kaikkiin tuotteelle tehtäviin huolto- ja korjaustöihin
tarvitaan erityiskoulutus. Takaamme, että tuotteemme
huolletaan ja korjataan ammattimaisesti. Jos
jälleenmyyjäsi ei ole huoltoliike, pyydä jälleenmyyjää
neuvomaan lähin huoltoliike.
Katso lisätietoja kohdasta www.husqvarna.com.
Huoltokaavio
HUOMAUTUS: Varmista, että
ilmansuodatin on laitteen yläosassa eikä
maata vasten, kun kallistat laitetta.
Moottorivaurion vaara.
HUOMAUTUS: Jos käytössäsi on
sähkökäynnistyksellä varustettu malli, irrota
akku aina ennen huolto-, korjaus- ja
puhdistustoimenpiteitä.
Huoltovälit on laskettu laitteen päivittäisen käytön
perusteella. Välit voivat muuttua, jos laitetta ei käytetä
päivittäin.
Saat lisätietoja *-merkillä merkityistä huolloista kohdasta
Huolto sivulla 150
.
Huolto
Päivittäin Kuukausittain
Kerran käyt-
tökaudessa
Tee yleistarkastus. X
Tarkista öljytaso. X
150 808 - 009 -

Huolto
Päivittäin Kuukausittain
Kerran käyt-
tökaudessa
Vaihda öljy (ensimmäisten 5 käyttötunnin jälkeen ja sitten 50 käyttö-
tunnin välein)
97
X
Puhdista laite. X
Tarkista terävarustus. X
Tarkista leikkuusuojus*. X
Tarkista moottorin jarrukahva*. X
Tarkista äänenvaimennin*. X
Tarkista sytytystulppa. Puhdista tai vaihda sytytystulppa tarvittaessa. X
Tarkista ilmansuodatin X
Puhdista ilmansuodatin.
98
X
Vaihda ilmansuodatin. X
Tarkista polttoainejärjestelmä X
Puhdista sylinterin jäähdytysrivat. X
Tarkista ja säädä kytkinjohto (LC 247S, LC 253S, LC 347V, LC
347VE, LC 353V, LC 353VE).
X
Yleistarkastus
• Varmista, että laitteen kaikki ruuvit ja mutterit on
kiristetty oikein.
Laitteen puhdistaminen ulkopuolelta
• Poista lehdet, ruoho ja lika harjalla.
• Varmista, ettei moottorin yläosassa sijaitseva
ilmanottoaukko ole tukkeutunut.
• Älä käytä laitteen puhdistamiseen painepesuria.
• Jos käytät tuotteen puhdistamiseen vettä, älä
suihkuta vettä suoraan moottoriin.
Leikkuusuojuksen sisäpinnan
puhdistaminen
1. Tyhjennä polttoainesäiliö.
2. Aseta tuote kyljelleen äänenvaimennin alaspäin.
HUOMAUTUS: Jos tuote
asetetaan ilmansuodatin alaspäin,
moottori saattaa vaurioitua.
3. Pese leikkuusuojuksen sisäpinta vesiletkulla.
Terävarustuksen tarkistaminen
VAROITUS: Estä tuotteen tahaton
käynnistyminen irrottamalla sytytyskaapeli
sytytystulpasta.
VAROITUS: Käytä suojakäsineitä
huoltaessasi terävarustusta. Terä on erittäin
terävä ja aiheuttaa helposti haavoja.
1. Tutki terävarustus vaurioiden tai halkeamien varalta.
Vaurioitunut terävarustus on aina vaihdettava.
2. Tarkista, onko terä vaurioitunut tai tylsä.
Huomautus: Terä on tasapainotettava oikein
teroituksen jälkeen. Anna huoltoliikkeen teroittaa,
vaihtaa ja tasapainottaa terä. Jos osut esteeseen niin,
että tuote pysähtyy, vaihda vaurioitunut terä. Anna
huoltoliikkeen arvioida, voiko terän teroittaa vai onko se
vaihdettava.
Terän vaihtaminen
1. Lukitse terä puukiilalla. (Kuva 35)
2. Irrota terän pultti ja jousialuslevy.
3. Irrota terä.
97
Jos laitteen kuormitus on suuri tai ympäristön lämpötila korkea, vaihda moottoriöljy 25 tunnin välein.
98
Puhdista tavallista useammin pölyisissä olosuhteissa tai silloin, jos ilmassa leijuu likahiukkasia. Vaihda ilman-
suodatin, jos se on erittäin likainen.
808 - 009 - 151

4. Tutki terän tuki ja teräpultti vaurioiden varalta.
5. Tutki kampiakseli ja varmista, ettei se ole vääntynyt.
6. Asenna uusi terä siten, että terän kulmikkaat päät
osoittavat leikkuusuojuksen suuntaan. (Kuva 36)
7. Varmista, että terä on kohdistettu moottorin akselin
keskiosan kanssa.
8. Lukitse terä puukiilalla. Kiinnitä jousialuslevy
paikalleen ja kiristä pultti ja aluslevy momenttiin 70
Nm. (Kuva 37)
9. Pyöritä terää käsin ja varmista, että se pyörii
vapaasti.
VAROITUS: Käytä työrukkasia.
Terä on erittäin terävä ja aiheuttaa
helposti haavoja.
10. Testaa terää käynnistämällä laite. Jos terä ei ole
kiinnitetty asianmukaisesti, laite tärisee tai sen
leikkuutulos ei ole tyydyttävä.
Öljyn määrän tarkistaminen
HUOMAUTUS: Liian alhainen öljytaso
voi vaurioittaa moottoria. Tarkista öljytaso
ennen kuin käynnistät laitteen.
1. Aseta tuote tasaiselle alustalle.
2. Irrota polttoainesäiliön korkki ja mittatikku.
3. Pyyhi mittatikku puhtaaksi öljystä.
4. Työnnä mittatikku kokonaan öljysäiliöön, jotta saat
öljytasosta oikean kuvan.
5. Poista mittatikku.
6. Tarkista öljytaso mittatikusta.
7. Jos öljytaso on alhainen, lisää moottoriöljyä ja
tarkista öljytaso uudelleen.
Huomautus:
Käytä suppiloa, jotta voit välttää
läikkymisen.
Moottoriöljyn vaihtaminen
VAROITUS:
Moottoriöljy on erittäin
kuumaa moottorin sammuttamisen jälkeen.
Anna moottorin jäähtyä ennen kuin
valutat moottoriöljyn pois moottorista. Jos
moottoriöljyä joutuu iholle, pese öljy pois
vedellä ja saippualla.
(Kuva 38)
1. Käytä konetta, kunnes polttoainesäiliö on tyhjä.
2. Irrota sytytyskaapeli sytytystulpasta.
3. Irrota polttoainesäiliön korkki.
4. Aseta tuotteen alle säiliö, johon valutat öljyn.
5. Tyhjennä moottoriöljy säiliöstä kallistamalla konetta.
6. Lisää uutta moottoriöljyä, jota suositellaan kohdassa
Tekniset tiedot sivulla 155
.
7. Tarkista öljytaso. Katso
Öljyn määrän tarkistaminen
sivulla 152
.
Akku (LC347VE, LC353VE)
VAROITUS: Viallinen akku heikentää
tuotteen turvallisuutta. Käytä vain
valmistajan hyväksymää akkua.
Akku tuottaa tehon sähkökäynnistykseen ja on samalla
turvalaite, joka estää tahattoman käynnistyksen. Irrota
akku, kun et käytä tuotetta tai kun jätät tuotteen ilman
valvontaa.
Akun ensimmäinen käyttökerta
HUOMAUTUS: Älä anna akun
tyhjentyä. Jos akku tyhjenee, se voi
vaurioitua.
Akku on ladattava ennen ensimmäistä käyttökertaa.
1. Kytke akkulaturi akkuun, katso kohta
Akun
lataaminen sivulla 152
.
2. Odota, kunnes vähintään yksi vihreä merkkivalo
syttyy
3. Kiinnitä akku moottoriin, katso kohta
Sähkökäynnistys (LC347VE, LC353VE) sivulla 149
.
Akun lataaminen
Jos akun merkkivaloista yksikään ei pala tai vain yksi
palaa, akku on ladattava. Tyhjä akku latautuu täyteen
kahdessa tunnissa. Akun lataaminen lyhemmissä
ajanjaksoissa ei vaurioita akkua.
1. Liitä akkulaturi akkuun. (Kuva 39)
2. Kytke akkulaturi pistorasiaan, 100–240V, 50–60Hz.
3. Irrota laturi ensin pistorasiasta ja sitten laturi akusta.
Akun latauksen tila
Akun LED-näyttö
Status (Tila)
Merkkivalo 1 vilkkuu punaisena. 1–9%
Merkkivalo 1 palaa punaisena. 10–32%
Merkkivalo 1 on vihreä ja merkkivalo
2 punainen.
33–54%
Merkkivalot 1 ja 2 ovat vihreitä ja
merkkivalo 3 punainen.
55–77%
Merkkivalot 1, 2 ja 3 ovat vihreitä ja
merkkivalo 4 punainen.
78–100%
152 808 - 009 -

Akkulaturin merkkivalo Status (Tila)
Tasainen punainen valo Akku latautuu.
Tasainen vihreä valo Akku on ladattu täyteen.
Sytytystulpan tarkistus
HUOMAUTUS: Käytä aina suositeltua
sytytystulppaa. Väärä sytytystulpan tyyppi
voi aiheuttaa laitteen vaurioitumisen.
• Tarkista sytytystulppa, jos moottorin teho on heikko,
moottoria on vaikea saada käyntiin tai se ei toimi
oikein joutokäyntinopeudella.
• Ehkäise ylimääräisen materiaalin joutuminen
sytytystulpan elektrodeihin noudattamalla seuraavia
ohjeita:
a) Varmista, että joutokäyntinopeus on säädetty
oikein.
b) Varmista, että polttoaineseos on oikea.
c) Varmista, että ilmansuodatin on puhdas.
• Jos sytytystulppa on karstoittunut, puhdista se ja
tarkista samalla, että kärkiväli on oikea, katso
Tekniset tiedot sivulla 155
. (Kuva 40)
• Vaihda sytytystulppa tarvittaessa.
ilmansuodatin
Likainen ilmansuodatin voi vaurioittaa moottoria
tai aiheuttaa toimintahäiriöitä. Huolla ilmansuodatin
tavallista useammin pölyisissä oloissa. Lisätietoja
ilmansuodattimen vaihtamisen ajankohdasta on
kohdassa
Huoltokaavio sivulla 150
.
Huomautus:
Vaurioitunut ilmansuodatin on aina
vaihdettava.
Ilmansuodattimen irrottaminen ja asentaminen
(LC253S, LC347V, LC347VE, LC353V,
LC353VE)
VAROITUS: Käytä suojakäsineitä.
1. Paina ilmansuodattimen kannen kiinnikkeitä.
2. Irrota ilmansuodattimen kansi (A) varovasti
moottorista.
3. Irrota ilmansuodatin (B). (Kuva 41)
4. Tarkista ilmansuodatin vaurioiden varalta. Vaihda
vaurioitunut ilmansuodatin.
5. Puhdista ja tarkista ilmansuodatin. Katso kohta
Ilmansuodattimen puhdistaminen sivulla 153
.
6. Asenna päinvastaisessa järjestyksessä.
Ilmansuodattimen puhdistaminen
Likainen ilmansuodatin voi vaurioittaa moottoria
tai aiheuttaa toimintahäiriöitä. Huolla ilmansuodatin
tavallista useammin pölyisissä oloissa.
Lisätietoja ilmansuodattimen vaihtamisen ajankohdasta
on kohdassa
Huoltokaavio sivulla 150
.
1. Irrota ilmansuodattimen kansi ja ilmansuodatin.
2. Puhdista suodatin napauttamalla sitä tasaista
pintaa vasten. Älä koskaan käytä suodattimen
puhdistamiseen bensiiniä tai kerosiinia sisältävää
liuotinta äläkä paineilmaa.
Huomautus: Pitkään käytössä olleita
ilmansuodattimia ei voi puhdistaa täysin. Vaihda
ilmansuodatin säännöllisin väliajoin. Vaurioitunut
ilmansuodatin on aina vaihdettava.
3. Kun asennat ilmansuodattimen, varmista, että se
asettuu tiiviisti suodattimen pidintä vasten.
Polttoainejärjestelmän tarkistaminen
• Tutki polttoainesäiliön korkki ja polttoainesäiliön
korkin tiiviste vaurioiden varalta.
• Tutki polttoaineletku vuotojen varalta. Jos
polttoaineletku on vaurioitunut, vaihdata se
huoltoliikkeessä.
Kytkinjohdon säätäminen (LC 247S, LC
253S)
Jos vetojärjestelmä alkaa tuntuu hitaalta, kytkinjohtoa on
säädettävä.
1. Voit lisätä vetojärjestelmän nopeutta kääntämällä
säätöruuvia vastapäivään.
Huomautus:
Jos vetojärjestelmä on kytkettynä,
kun et vedä vetojärjestelmän sangasta, johtoa on
pidennettävä.
2. Voit pidentää johtoa ja vähentää vetojärjestelmän
nopeutta kääntämällä säätöruuvia myötäpäivään.
(Kuva 42)
Jos vetojärjestelmä tuntuu hitaalta säädön jälkeen,
vaihdata vetohihna valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Kytkinjohdon säätäminen säädettävä
nopeutta varten (LC347V, LC347VE,
LC353V, LC353VE)
Jos moottori on käynnissä, eikä hitainta nopeutta voi
käyttää, nopeuden säädintä on säädettävä.
1. Voit lisätä vetojärjestelmän nopeutta kääntämällä
säätöruuvia vastapäivään.
808 - 009 -
153

Huomautus: Jos vetojärjestelmä on kytkettynä,
kun et käytä nopeudensäädintä, johtoa on
pidennettävä.
2. Voit pidentää johtoa ja vähentää vetojärjestelmän
nopeutta kääntämällä säätöruuvia myötäpäivään.
(Kuva 42)
Jos vetojärjestelmä tuntuu hitaalta säädön jälkeen,
vaihdata vetohihna valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Moottorin vianmääritys
Vika Mahdollinen syy Ratkaisu
Moottori ei käynnisty. Sytytyskaapelia ei ole liitetty oikein. Kytke sytytyskaapeli sytytystulppaan.
Polttoainesäiliö on tyhjä. Täytä polttoainesäiliö oikeantyyppisellä
polttoaineella.
Polttoaine on vanhaa. Tyhjennä polttoainesäiliö ja kaasutin.
Täytä uudella polttoaineella.
Kaasuttimessa tai polttoainejärjestelmäs-
sä on likaa.
Puhdista kaasutin ja/tai polttoaineen
syöttöletku.
Sytytystulppa on viallinen. Säädä kärkiväli tai puhdista tai vaihda
sytytystulppa.
Sytytystulpassa on polttoainetta. Puhdista sytytystulppa.
Moottori ei pysähdy. Pysäytysmekanismi on viallinen. Irrota sytytyskaapeli sytytystulpasta. Kor-
jauta kone valtuutetussa huoltoliikkees-
sä.
Moottori ei käy tasaisesti. Sytytyskaapelia ei ole liitetty oikein. Kytke sytytyskaapeli sytytystulppaan.
Polttoaineletkussa on likaa tai polttoaine
on vanhentunutta.
Puhdista polttoaineletku. Täytä polttoai-
nesäiliö uudella oikeantyyppisellä poltto-
aineella.
Polttoainesäiliön korkissa on tukos. Puhdista polttoainesäiliön korkki.
Polttoainejärjestelmässä on vettä tai li-
kaa.
Tyhjennä polttoainesäiliö. Täytä polttoai-
nesäiliö uudella oikeantyyppisellä poltto-
aineella.
Ilmansuodatin on likainen. Puhdista ilmansuodatin.
Kaasutinta on säädettävä. Säädätä kaasutin valtuutetussa huolto-
liikkeessä.
Moottorista tulee liian kuuma. Moottoriöljyn taso on liian alhainen. Kaada öljy säiliöön.
Ilmavirtaus ei ole riittävä. Puhdista ilmansuodatin ja ilmansuodatti-
men kotelo.
Kaasutinta on säädettävä. Säädätä kaasutin valtuutetussa huolto-
liikkeessä.
Moottori katkoo kun se käy
kovalla nopeudella.
Sytytystulppien kärkiväli on liian pieni. Säädä kärkiväliä.
154 808 - 009 -

Vika Mahdollinen syy Ratkaisu
Moottorista kuuluu epätavalli-
sia ääniä normaalissa kuor-
massa.
Vääräntyyppinen polttoaine. Tyhjennä polttoainesäiliö ja kaasutin.
Täytä uudella polttoaineella. Katso koh-
ta
Polttoainejärjestelmän tarkistaminen
sivulla 153
. Jos ongelma jatkuu, ota yh-
teys paikalliseen huoltoliikkeeseen.
Moottori ei toimi joutokäynti-
nopeudella tasaisesti.
Sytytystulppa on likainen tai viallinen tai
kärkiväli on liian suuri.
Säädä kärkiväli tai vaihda sytytystulppa.
Kaasutinta on säädettävä. Säädä kaasutin.
Ilmansuodatin on likainen. Puhdista ilmansuodatin.
Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen
Kuljetus ja säilytys
• Kun säilytät ja kuljetat tuotetta ja polttoainetta,
varmista, ettei tuote vuoda polttoainetta tai
polttoainehöyryä. Esimerkiksi sähkölaitteista tai
lämmityskattiloista peräisin olevat kipinät tai avotuli
voivat aiheuttaa tulipalon.
• Käytä polttoaineen säilytyksessä ja kuljettamisessa
aina hyväksyttyjä polttoainesäiliöitä.
• Tyhjennä tuotteen polttoainesäiliö, jos varastoit
tuotteen pitkäksi ajaksi. Hävitä polttoaine viemällä se
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
• Vältä onnettomuudet ja tuotteen vaurioituminen
kiinnittämällä tuote turvallisesti kuljetuksen ajaksi.
• Säilytä tuotetta lukitussa varastossa, jonne lapset ja
asiattomat henkilöt eivät pääse.
• Säilytä tuotetta kuivassa paikassa, jossa lämpötila ei
laske pakkasen puolelle.
Akun ja laturin kuljetus ja varastointi
• Älä irrota akkua, ennen kuin laite on paikallaan ja
jäähtynyt. Irrota akku pitämällä akun päällä olevaa
painiketta painettuna ja irrottamalla akku paikaltaan.
• Jos säilytysaika on yli 30 päivää, lataa akkua,
kunnes siinä näkyy yli 3 vihreää merkkivaloa.
• Lataa akku kerran kolmessa kuukaudessa, jotta se
ei vaurioidu.
• Akkua ja akkulaturia on säilytettävä 5–40
°C:n lämpötilassa. Tätä korkeampi lämpötila tai
lämmönlähteet, kuten tuli, voivat vahingoittaa akkua.
• Älä pura paristoa.
• Älä upota akkua veteen. Säilytä akkua viileässä ja
kuivassa paikassa, jossa on hyvä ilmavirtaus.
• Jos akku haisee tai kuumenee tai jos kuumuus
aiheuttaa akun vääntymisen käytön, säilytyksen tai
lataamisen aikana, irrota akku äläkä käytä sitä.
• Varmista, että akku ja akkulaturi on kiinnitetty
kuljetuksen ajaksi, jotta ne eivät vahingoitu.
• Varmista, että akkulaturi ei kuumene liikaa.
Hävittäminen
• Noudata paikallisia kierrätysvaatimuksia ja
säädöksiä.
• Hävitä kaikki kemikaalit, kuten moottoriöljy ja
jäätymisenestoaine viemällä ne huoltoliikkeeseen tai
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
• Kun tuote tulee elinkaarensa päähän, hävitä
tuote lähettämällä se Husqvarna-jälleenmyyjälle tai
kierrätyspisteeseen.
• Toimita akku huoltoliikkeeseen tai vie se käytettyjen
akkujen keräyspisteeseen.
Tekniset tiedot
LC247 LC247S LC253S
Moottori
Tuotemerkki Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Malli HS 139A HS 139A HS 166A
808 - 009 - 155

LC247 LC247S LC253S
Moottorin tyyppi Yksisylinterinen, neli-
tahtinen, tehostettu
ilmajäähdytys, OHV
Yksisylinterinen, neli-
tahtinen, tehostettu
ilmajäähdytys, OHV
Yksisylinterinen, neli-
tahtinen, tehostettu
ilmajäähdytys, OHV
Iskutilavuus, cm
3
139 139 166
Moottorin nopeus – nimellinen, r/min 2900/min 2900/min 2900/min
Moottorin nimellisteho, kW
99
2,2 2,2 2,75
Sytytysjärjestelmä
Sytytystulppa Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7
Kärkiväli, mm 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Polttoaine-/voitelujärjestelmä
Moottorin voitelun tyyppi Roiske Roiske Roiske
Polttoainesäiliön tilavuus, l 0,9 0,9 1
Öljysäiliön tilavuus, l 0,5 0,5 0,5
Moottoriöljy
100
Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30
Paino
Säiliöt tyhjinä, kg 27,5 29,5 31,5
Melupäästöt
101
Äänentehotaso, mitattu dB(A) 95 95 97
Äänentehotaso, taattu L
WA
dB(A) 96 96 98
Äänitasot
102
Äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla,
dB(A)
84 84 87
Tärinätasot
103
Tärinä, ylempi työntöaisa, m/s
2
2,7 2,7 3,9
Terävarustus
Leikkuukorkeus, mm 20–75 20–75 20–75
Leikkuuleveys, mm 470 470 530
Leikkuujärjestelmä Keruu/BioClip
™
/taak-
sepuhallus
Keruu/BioClip
™
/taak-
sepuhallus
Keruu/BioClip
™
/taak-
sepuhallus
99
Moottorin ilmoitettu nimellisteho on moottorimallia edustavan tyypillisen tuotantomoottorin keskimääräinen
nettoteho (rpm) mitattuna SAE-standardin J1349/ISO1585 mukaisesti. Massatuotantomoottorit voivat poiketa
tästä arvosta. Tuotteeseen asennetun moottorin todellinen lähtöteho riippuu käyttönopeudesta, ympäristön
olosuhteista ja muista arvoista.
100
Jos SAE-30-öljyä käytetään alle +5°C:n lämpötilassa, öljy ei välttämättä voitele moottoria riittävästi. Se voi
vahingoittaa moottoria. Katso
Moottoriöljyn vaihtaminen sivulla 152
tiedot alhaisiin lämpötiloihin sopivasta
öljystä.
101
Melupäästö ympäristöön äänitehona (L
WA
) EY-direktiivin 2000/14/EY mukaisesti mitattuna.
102
Äänenpainetasoista ilmoitettujen tietojen tyypillinen tilastollinen hajonta (keskihajonta) on 1,2dB(A).
103
Tärinätasolle ilmoitetuissa tiedoissa tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 0,2 m/s
2
.
156 808 - 009 -

LC247 LC247S LC253S
Terä, vakio Keruulaite
5882755-10
Keruulaite
5882755-10
Keruulaite
5797972-10
Terä – lisävaruste Silppuava
5882757-10
Silppuava
5882757-10
Silppuava
5889039-10
Ruohonkerääjän tilavuus, litraa 55 55 60
Ajo
Liikkumisnopeus, km/h – 4 4
Käynnistysjärjestelmä
Sähkökäynnistys Ei Ei Ei
Akku - - -
LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Moottori
Tuotemerkki Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Malli HS 166A HS 166AE HS 166A HS 166AE
Moottorin tyyppi Yksisylinterinen,
nelitahtinen, te-
hostettu
ilmajäähdytys,
OHV
Yksisylinterinen,
nelitahtinen, te-
hostettu
ilmajäähdytys,
OHV
Yksisylinterinen,
nelitahtinen, te-
hostettu
ilmajäähdytys,
OHV
Yksisylinterinen,
nelitahtinen, te-
hostettu
ilmajäähdytys,
OHV
Iskutilavuus, cm
3
166 166 166 166
Moottorin nopeus – nimellinen, r/min 2900/min 2900/min 2900/min 2900/min
Moottorin nimellisteho, kW
104
2,75 2,75 2,75 2,75
Sytytysjärjestelmä
Sytytystulppa Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Kärkiväli, mm 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Polttoaine-/voitelujärjestelmä
Moottorin voitelun tyyppi Roiske Roiske Roiske Roiske
Polttoainesäiliön tilavuus, l 1,0 0,9 1,0 0,9
Öljysäiliön tilavuus, l 0,5 0,5 0,5 0,5
104
Moottorin ilmoitettu nimellisteho on moottorimallia edustavan tyypillisen tuotantomoottorin keskimääräinen
nettoteho (rpm) mitattuna SAE-standardin J1349/ISO1585 mukaisesti. Massatuotantomoottorit voivat poiketa
tästä arvosta. Tuotteeseen asennetun moottorin todellinen lähtöteho riippuu käyttönopeudesta, ympäristön
olosuhteista ja muista arvoista.
808 - 009 - 157

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Moottoriöljy
105
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Paino
Säiliöt tyhjinä, kg 30,5 31,5 32,0 33,0
Melupäästöt
106
Äänentehotaso, mitattu dB(A) 95 95 97 97
Äänentehotaso, taattu L
WA
dB(A) 96 96 98 98
Äänitasot
107
Äänenpainetaso käyttäjän korvan ta-
salla, dB(A)
86 86 87 87
Tärinätasot
108
Tärinä, ylempi työntöaisa, m/s
2
3,5 3,5 3,9 3,9
Terävarustus
Leikkuukorkeus, mm 20–75 20–75 20–75 20–75
Leikkuuleveys, mm 470 470 530 530
Leikkuujärjestelmä Keruu/BioClip
™
/
taaksepuhallus
Keruu/BioClip
™
/
taaksepuhallus
Keruu/BioClip
™
/
taaksepuhallus
Keruu/BioClip
™
/
taaksepuhallus
Terä, vakio Keruulaite
5882755-10
Keruulaite
5882755-10
Keruulaite
5797972-10
Keruulaite
5797972-10
Terä – lisävaruste Silppuava
5882757-10
Silppuava
5882757-10
Silppuava
5889039-10
Silppuava
5889039-10
Ruohonkerääjän tilavuus, litraa 55 55 60 60
Ajo
Liikkumisnopeus, km/h 2,8–5,0 2,8–5,0 2,8–5,0 2,8–5,0
Käynnistysjärjestelmä
Sähkökäynnistys Ei Kyllä Ei Kyllä
Akku - Li-ion,
12V/15,7Wh
- Li-ion,
12V/15,7Wh
105
Jos SAE-30-öljyä käytetään alle +5°C:n lämpötilassa, öljy ei välttämättä voitele moottoria riittävästi. Se voi
vahingoittaa moottoria. Katso
Moottoriöljyn vaihtaminen sivulla 152
tiedot alhaisiin lämpötiloihin sopivasta
öljystä.
106
Melupäästö ympäristöön äänitehona (L
WA
) EY-direktiivin 2000/14/EY mukaisesti mitattuna.
107
Äänenpainetasoista ilmoitettujen tietojen tyypillinen tilastollinen hajonta (keskihajonta) on 1,2dB(A).
108
Tärinätasolle ilmoitetuissa tiedoissa tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 0,2 m/s
2
.
158 808 - 009 -

Vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46
36 146500, vakuuttaa täten, että tuote:
Kuvaus Ruohonleikkuri
Tuotemerkki Husqvarna
Tyyppi/malli LC247, LC247S, LC253S, LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE
Tunniste Sarjanumerot vuodesta 2022 alkaen
vastaavat täysin seuraavien EU:n direktiivien ja
asetusten vaatimuksia:
Asetus Kuvaus
2006/42/EC konedirektiivi
2014/30/EU EMC-direktiivi
2000/14/EC Melupäästödirektiivi
2011/65/EU Direktiivi tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa
ja että asiassa sovelletaan seuraavia standardeja ja/tai
teknisiä tietoja: EN ISO 5395-1:2013+A1:2018, EN ISO
5395-2:2013+A1:2016+A2:2017, EN ISO 12100:2010,
EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Ilmoitettu tarkastuslaitos: 0404, RISE SMP
Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904
03 Umeå, Sweden vakuuttaa yhdenmukaisuuden
neuvoston direktiivin 2000/14/EY mukaisesti,
vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely: liite VI.
Katso lisätietoja melupäästöistä osiosta
Tekniset tiedot
sivulla 155
.
Huskvarna, 2022-10-03
Claes Losdal, kehityspäällikkö/puutarhatuotteet,
Husqvarna AB
Teknisestä dokumentaatiosta vastaava edustaja
808 - 009 - 159

Sommaire
Introduction................................................................. 160
Sécurité.......................................................................161
Montage......................................................................164
Utilisation.................................................................... 165
Entretien..................................................................... 167
Dépannage moteur..................................................... 171
Transport, entreposage et mise au rebut....................172
Caractéristiques techniques....................................... 172
Déclaration de conformité...........................................177
Introduction
Description du produit
Le produit est une tondeuse rotative à pousser. L'herbe
est recueillie dans un collecteur d'herbe. Retirez le
collecteur d'herbe pour permettre l'éjection arrière de
l'herbe. Fixez un kit de mulching (accessoire) pour
broyer l'herbe et la transformer en engrais.
Utilisation prévue
Utilisez le produit pour couper l'herbe. N'utilisez pas ce
produit pour d'autres travaux.
Aperçu du produit
(Fig. 1)
1. Poignée de frein moteur
2. Poignée supérieure
3. Bouton du démarreur électrique (LC347VE,
LC353VE)
4. Manette d'entraînement (LC247S, LC253S,
LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE)
5. Commande de vitesse
6. Bac de ramassage
7. Capot arrière
8. Réglage de la hauteur de poignée
9. Bouchon et jauge d'huile
10. Batterie, dispositif de sécurité (LC347VE,
LC353VE)
11. Capot de coupe
12. Silencieux
13. Bougie
14. Filtre à air
15. Bouchon du réservoir d'essence
16. Dispositifs de réglage de la hauteur de coupe
17. Poignée du câble du démarreur (LC247, LC247S,
LC253S, LC347V, LC353V)
18. Manuel d'utilisation
19. Entonnoir à huile (LC247, LC247S)
20. Kit broyeur (accessoire)
Symboles concernant le produit
(Fig. 2)
AVERTISSEMENT! Soyez prudent et
utilisez le produit correctement. Ce produit
peut causer des blessures graves, voire
mortelles, à l'opérateur ou à d'autres
personnes.
(Fig. 3)
Veuillez lire attentivement le manuel
d'utilisation et assurez-vous de bien
comprendre les instructions avant
utilisation.
(Fig. 4)
Attention: projections et ricochets.
(Fig. 5)
Maintenez les personnes et les animaux
à une distance suffisante de la zone de
travail.
(Fig. 6)
Avertissement: Éloignez vos mains et vos
pieds de la lame en rotation.
(Fig. 7)
Avertissement: Éloignez vos pieds et vos
mains des pièces rotatives.
(Fig. 8)
Coupez le moteur et retirez le câble
d'allumage avant toute réparation ou
opération d'entretien.
(Fig. 9)
Ce produit est conforme aux directives CE
en vigueur.
(Fig. 10)
Étiquette relative aux émissions sonores
dans l'environnement selon les directives
et réglementations européennes et du
Royaume-Uni et la législation de la
Nouvelle-Galles du Sud «Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017». Le niveau
de puissance sonore garanti du produit
est spécifié à la section
Caractéristiques
techniques à la page 172
et sur l'étiquette.
(Fig. 11)
160 808 - 009 -

Ce produit est conforme aux directives applicables en
vigueur au Royaume-Uni.
(Fig. 12)
Risque d'incendie.
(Fig. 13)
Ne respirez pas les gaz d'échappement.
Les gaz d'échappement du moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz inodore, toxique et très dangereux.
Ne démarrez pas le moteur en intérieur ou
dans des espaces fermés.
(Fig. 14)
Surface chaude.
(Fig. 16) Remplissez le moteur d'huile
avant de démarrer le produit.
(Fig. 17) Procédure de démarrage pour
LC247, LC247S, LC253S,
LC347V, LC353V: Poussez
la poignée du frein moteur
vers le bas et tirez la poignée
du câble du démarreur.
(Fig. 18) Procédure de démarrage pour
LC347VE, LC353VE: Pous-
sez la poignée du frein moteur
vers le bas et appuyez sur le
bouton de démarrage.
(Fig. 15)
Code optiquement lisible.
Remarque: Les autres symboles/autocollants
présents sur le produit concernent des exigences de
certification spécifiques à d'autres zones commerciales.
Émissions EuroV
AVERTISSEMENT: toute altération
du moteur a pour effet d'annuler
l'homologation de type UE de ce produit.
Responsabilité
Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des
produits, nous déclinons toute responsabilité pour tout
dommage causé par notre produit si:
• le produit n'est pas correctement réparé;
• le produit est réparé avec des pièces qui ne
proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas
homologuées par le fabricant;
• le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient
pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le
fabricant;
• le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien
agréé ou par une autorité homologuée.
Sécurité
Définitions de sécurité
Des avertissements, des recommandations et des
remarques sont utilisés pour souligner des parties
spécialement importantes du manuel.
AVERTISSEMENT: Symbole utilisé
en cas de risque de blessures ou de
mort pour l'opérateur ou les personnes à
proximité si les instructions du manuel ne
sont pas respectées.
REMARQUE: Symbole utilisé en cas
de risque de dommages pour le produit,
d'autres matériaux ou les environs si
les instructions du manuel ne sont pas
respectées.
Remarque: Symbole utilisé pour donner des
informations supplémentaires pour une situation
donnée.
Instructions générales de sécurité
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
• Ce produit est dangereux s'il est utilisé de manière
incorrecte ou imprudente. Des blessures graves ou
mortelles peuvent se produire si vous ne respectez
pas les instructions de sécurité.
• Ce produit génère un champ électromagnétique
durant son fonctionnement. Ce champ peut dans
certaines circonstances perturber le fonctionnement
d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire
le risque de blessures graves ou mortelles, les
personnes portant des implants médicaux doivent
consulter leur médecin et le fabricant de leur implant
avant d'utiliser ce produit.
• Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens.
Si vous ne savez pas comment faire fonctionner le
produit dans une situation particulière, ne l'utilisez
pas et contactez votre Husqvarna revendeur avant
de poursuivre.
• N'oubliez pas que l'opérateur sera tenu responsable
des accidents occasionnés à des tiers et à leurs
biens.
808 - 009 - 161

• Maintenez le produit propre. Assurez-vous que vous
pouvez lire clairement les avertissements et les
autocollants.
• Ne laissez personne utiliser le produit avant d'avoir
lu et compris le contenu du manuel de l'opérateur.
• Ne laissez pas un enfant utiliser le produit.
• Maintenez les enfants éloignés de la zone de travail.
Un adulte responsable doit être présent à tout
moment.
• Ne laissez pas une personne utiliser le produit si elle
ne connaît pas les instructions.
• Surveillez constamment les personnes aux
capacités physiques ou mentales réduites qui
utilisent ce produit. Un adulte responsable doit être
présent à tout moment.
• N'utilisez jamais l'appareil si vous êtes fatigué ou
malade, ou si vous êtes sous l'emprise d'alcool, de
drogues ou de médicaments. Cela a un effet négatif
sur votre vision, votre vigilance, votre coordination et
votre jugement.
• N'utilisez pas le produit si celui-ci est défectueux.
• Ne modifiez jamais le produit et ne l'utilisez jamais
s'il est susceptible d'avoir été modifié par un tiers.
• Ne modifiez pas le réglage de régulation du régime
moteur.
Sécurité dans l'espace de travail
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
• Retirez les objets tels que les branches, les brindilles
et les pierres de la zone de travail avant d'utiliser le
produit.
• Les objets heurtant l'équipement de coupe peuvent
être éjectés et causer des blessures ou des dégâts
matériels. Maintenez les personnes aux alentours et
les animaux à une distance suffisante du produit.
• N'utilisez jamais le produit par mauvais temps,
par exemple en cas de brouillard, de pluie,
de vent violent, de froid intense et de risque
d'éclair. Utiliser le produit par mauvais temps ou
dans des environnements humides est fatigant. Le
mauvais temps peut rendre les conditions de travail
dangereuses: des surfaces peuvent par exemple
devenir glissantes.
• Identifiez les éventuels personnes, objets et
situations susceptibles de nuire à la sécurité du
fonctionnement du produit.
• Soyez attentif aux obstacles tels que les racines,
les pierres, les brindilles, les fosses et les fossés.
L'herbe haute peut cacher des obstacles.
• Il peut être dangereux de couper l'herbe sur des
terrains en pente. N'utilisez pas le produit sur un sol
dont la pente est supérieure à15°.
• Faites fonctionner le produit en travers de la courbe
de la pente, jamais de haut en bas.
• Soyez prudent lorsque vous vous approchez de
coins cachés et d'objets qui empêchent d'avoir une
vue dégagée.
Sécurité du travail
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
• Utilisez le produit uniquement pour couper les
pelouses. Il est interdit d'utiliser le produit pour
d'autres travaux.
• Utilisez un équipement de protection personnelle.
Reportez-vous à la section
Équipement de
protection individuelle à la page 163
.
• Assurez-vous que vous savez arrêter le moteur
rapidement en cas d'urgence.
• Ne démarrez jamais le moteur dans un espace
clos ou à proximité matériaux inflammables. Les
gaz d'échappement du moteur sont très chauds et
peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer
un incendie.
• Faites fonctionner le produit uniquement si la lame
et tous les couvercles sont fixés correctement. Une
lame fixée de manière inadéquate risque de se
détacher et de causer des blessures personnelles.
• Assurez-vous que la lame ne touche pas des objets
tels que des pierres et des racines. Cela peut ne pas
endommager la lame et tordre l'arbre du moteur. Un
arbre tordu génère de fortes vibrations, il y a alors un
risque important que la lame se détache.
• Arrêtez immédiatement le produit s'il vibre ou bute
sur un objet. Débranchez le câble d'allumage
de la bougie. Vérifiez que le produit n'est pas
endommagé. Réparez les éventuels dommages ou
demandez à un atelier spécialisé agréé procéder
aux réparations.
• N'attachez jamais la poignée de frein moteur en
permanence à la poignée de commande quand le
moteur est mis en marche.
• Placez le produit sur une surface stable et plane,
puis lancez-le. Vérifiez que la lame ne touche pas le
sol ou tout autre objet.
• Restez toujours derrière le produit lorsque vous
l'utilisez.
• Faites reposer toutes les roues sur le sol et
conservez vos deux mains sur la poignée lorsque
vous faites fonctionner le produit. Maintenez les
mains et les pieds à distance des lames en rotation.
• N'inclinez pas le produit quand le moteur est mis en
marche.
• Soyez prudent lorsque vous tirez le produit vers
l'avant.
• Ne soulevez jamais le produit quand le moteur est
mis en marche. Si vous devez soulever le produit,
coupez d'abord le moteur et débranchez le câble
d'allumage de la bougie.
162
808 - 009 -

• Ne marchez pas vers l'arrière lorsque vous utilisez le
produit.
• Arrêtez le moteur lorsque vous vous déplacez à
travers des zones exemptes d'herbe, par exemple
des chemins de gravier, de pierre ou d'asphalte.
• Ne courez pas lorsque vous utilisez le produit et que
le moteur est mis en marche. Vous devez toujours
marcher lorsque vous utilisez le produit.
• Arrêtez le moteur avant de modifier la hauteur de
coupe. N'effectuez jamais de réglages pendant que
le moteur tourne.
• Ne quittez jamais le produit des yeux pendant que
le moteur tourne. Arrêtez le moteur et assurez-vous
que l'équipement de coupe ne tourne pas.
Consignes de sécurité pour le
fonctionnement
Équipement de protection individuelle
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
• L'équipement de protection individuel ne protège
pas complètement des blessures, mais il diminue la
gravité des blessures en cas d'accident. Faites appel
à votre revendeur pour vous aider à sélectionner
l'équipement adéquat.
• Utilisez des protège-oreilles si le niveau sonore est
supérieur à 85dB.
• Portez des bottes ou chaussures antidérapantes
à usage intensif. Ne portez pas de chaussures
ouvertes et ne soyez pas pieds nus lorsque vous
utilisez le produit.
• Utilisez des pantalons longs et épais.
• Portez des gants de protection en cas de besoin, par
exemple lorsque vous fixez, examinez ou nettoyez
l'équipement de coupe.
Safety devices on the product
AVERTISSEMENT:
Read the
warning instructions that follow before you
use the product.
• Do not use a product with defective safety devices.
• Do a check of the safety devices regularly. If
the safety devices are defective, speak to your
Husqvarna service agent.
• Do not make modifications to safety devices.
Pour contrôler le capot de coupe
Le capot de coupe réduit les vibrations dans le produit et
réduit le risque de blessures provoquées par la lame.
• Examinez le capot de coupe pour vous assurer qu'il
ne présente pas de dommages tels que des fissures.
Batterie (LC347VE, LC353VE)
AVERTISSEMENT: Une batterie
défectueuse diminue la sécurité du produit.
Utilisez toujours une batterie approuvée par
le fabricant.
La batterie est le dispositif qui donne la puissance au
démarrage électrique. Elle est également un dispositif
de sécurité qui empêche tout démarrage accidentel.
Retirez la batterie lorsque vous n'utilisez pas le produit
ou si vous le laissez hors de votre vue.
Pour contrôler la poignée de frein moteur
La poignée de frein moteur arrête le moteur. Lorsque la
poignée de frein moteur est relâchée, le moteur s'arrête.
• Démarrez le moteur, puis relâchez la poignée de
frein moteur. Si le moteur ne s'arrête pas au bout
de 3secondes, demandez à un Husqvarna atelier
spécialisé agréé de régler le frein moteur. (Fig. 19)
Silencieux
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le
niveau sonore et rejeter les gaz d'échappement loin de
l'utilisateur.
N'utilisez pas la machine si le silencieux est manquant
ou défectueux. Un silencieux en mauvais état augmente
le niveau sonore et le risque d'incendie.
AVERTISSEMENT: Le silencieux
devient très chaud pendant et après
utilisation et lorsque le moteur fonctionne au
régime de ralenti. Soyez vigilant à proximité
des matériaux inflammables et/ou des
fumées pour prévenir tout risque d'incendie.
Pour contrôler le silencieux
• Examinez le silencieux régulièrement pour s'assurer
qu'il est correctement fixé et qu'il n'est pas
endommagé.
Sécurité carburant
AVERTISSEMENT:
Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
• Ne démarrez pas le produit si du carburant ou
de l'huile moteur a été renversé(e) sur le produit.
Essuyez le carburant/l'huile et attendez que le
produit sèche.
• Si vous avez renversé du carburant sur vos
vêtements, changez de vêtements immédiatement.
• Évitez tout contact de la peau avec le carburant. Le
carburant peut causer des blessures. Si votre peau
entre en contact avec le carburant, lavez les parties
qui ont été en contact avec de l'eau et du savon.
808 - 009 -
163

• Ne démarrez pas le produit s'il y a une fuite de
moteur. Vérifiez régulièrement s'il y a des fuites de
moteur.
• Faites attention avec le carburant. Le carburant est
inflammable et ses vapeurs sont explosives. Il peut
causer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne respirez pas les vapeurs de carburant, elles
peuvent causer des blessures. Assurez-vous que la
ventilation est suffisante.
• Ne fumez pas à proximité du carburant ou du
moteur.
• Ne mettez pas d'objets chauds à proximité du
carburant ou du moteur.
• N'ajoutez pas de carburant lorsque le moteur est
allumé.
• Assurez-vous que le moteur est froid avant de faire
le plein de carburant.
• Avant de faire le plein, ouvrez le bouchon du
réservoir de carburant lentement et relâchez la
pression avec précaution.
• N'ajoutez pas de carburant au moteur dans un
espace intérieur. Un débit d'air insuffisant peut
causer des blessures graves, voire mortelles dues
à une asphyxie ou au monoxyde de carbone.
• Serrez complètement le bouchon du réservoir de
carburant. Si le bouchon du réservoir de carburant
n'est pas serré, il y a un risque d'incendie.
• Déplacez le produit à un minimum de 3m/10ft de
l'endroit où a été fait le plein de carburant avant de
démarrer le produit.
• Ne remplissez pas entièrement le réservoir de
carburant. La chaleur entraîne la dilatation du
carburant. Laissez un espace en haut du réservoir
de carburant.
Consignes de sécurité pour l'entretien
AVERTISSEMENT:
lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
• Les gaz d'échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et
très dangereux. Ne démarrez pas le moteur en
intérieur ou dans des espaces fermés.
• Avant de procéder à l'entretien du produit, arrêtez
le moteur et débranchez le câble d'allumage de la
bougie. Sur LC347VE, LC353VE, retirez également
la batterie.
• Utilisez des gants de protection lorsque vous
procédez à l'entretien de l'équipement de coupe. La
lame est très tranchante et des coupures peuvent
survenir facilement.
• Les accessoires et les modifications apportées au
produit qui ne sont pas approuvés par le fabricant
peuvent causer des blessures très graves, voire
mortelles. Ne modifiez pas le produit. Utilisez
toujours des accessoires qui sont approuvés par le
fabricant.
• Si l'entretien n'est pas effectué correctement
et régulièrement, le risque de blessures et
d'endommagement du produit augmente.
• Effectuez uniquement les tâches d'entretien décrites
dans le présent manuel d'utilisation. Toutes les
autres tâches d'entretien doivent être effectuées par
un Husqvarna atelier spécialisé agréé.
• Demandez à un Husqvarna atelier spécialisé
d'effectuer régulièrement l'entretien du produit.
• Remplacez les pièces endommagées, usées ou
cassées.
Montage
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant
d'installer le produit, consultez le chapitre
sur la sécurité. Sur LC347VE, LC353VE,
retirez également la batterie.
Pour régler la poignée
1. Desserrez les boutons inférieurs.
2. Faites glisser les boutons jusqu'aux extrémités
inférieures des rainures sur le côté gauche et le côté
droit de la machine. (Fig. 20)
3. Réglez la hauteur de la poignée selon l'une des deux
positions disponibles.
4. Déplacez les boutons vers le haut, en direction de la
poignée, jusqu'à ce qu'ils s'arrêtent et qu'un clic se
fasse entendre. (Fig. 21)
5. Serrez fermement les boutons.
Pour régler le produit en position de
transport
1. Desserrez les boutons inférieurs.
2. Faites glisser les boutons jusqu'aux extrémités
inférieures des rainures sur le côté gauche et le côté
droit de la machine. (Fig. 20)
164 808 - 009 -

3. Pliez la poignée vers l'avant. (Fig. 22)
Pour régler le produit en position de
fonctionnement
1. Mettez la poignée en position verticale. (Fig. 23)
2. Déplacez les boutons vers le haut, en direction de la
poignée, jusqu'à ce qu'ils s'arrêtent et qu'un clic se
fasse entendre. (Fig. 21)
3. Serrez fermement les boutons.
Montage du collecteur d'herbe
1. Fixez le châssis du collecteur d'herbe au sac à
herbe, la partie rigide du sac étant sur la partie
inférieure. Maintenez la poignée du châssis sur le
dessus du sac à herbe. (Fig. 24)
2. Fixez la partie inférieure du châssis du collecteur
d'herbe dans la rainure au bas du collecteur d'herbe.
3. Fixez le sac à herbe au châssis du collecteur d'herbe
à l'aide des clips. (Fig. 25)
4. Soulevez le capot arrière.
5. Attachez le collecteur d'herbe au bord supérieur du
châssis.
6. Placez la partie inférieure du collecteur d'herbe dans
le canal d'éjection de l'herbe. (Fig. 26)
Pour assembler l'obturateur du broyeur
(accessoire)
1. Relevez le capot arrière et retirez le collecteur
d'herbe.
2. Placez l'obturateur du broyeur dans le canal
d'éjection. (Fig. 27)
3. Remplacez la lame par la lame de broyeur fournie
dans le kit de mulching. Reportez-vous à la section
Caractéristiques techniques à la page 172
.
Pour couper l'herbe sans collecteur
d'herbe ou obturateur du broyeur fixé
• Relevez le capot arrière et retirez le collecteur
d'herbe.
• Si un obturateur et une lame de broyeur sont
montés, déposez-les.
• Fermez le couvercle arrière avant d'utiliser le produit.
Lorsque vous faites fonctionner le produit, l'herbe
coupée est évacuée sous le couvercle arrière.
Utilisation
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser
le produit, vous devez lire et comprendre le
chapitre sur la sécurité.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect est une application gratuite pour
votre appareil mobile. L'application Husqvarna Connect
offre des fonctions étendues à votre produit Husqvarna:
• Informations produit détaillées.
• Informations et aide sur les pièces et l'entretien du
produit.
Pour commencer à utiliser Husqvarna
Connect
1. Téléchargez l'application Husqvarna Connect sur
votre appareil mobile.
2. Enregistrez-vous sur l'application Husqvarna
Connect.
3. Suivez les instructions de l'application Husqvarna
Connect pour vous connecter et enregistrer le
produit.
Remarque: L'application Husqvarna Connect
n'est pas disponible au téléchargement sur tous les
marchés. Pour davantage d'informations, contactez
votre atelier d'entretien.
Avant d'utiliser le produit
1. Lisez attentivement le manuel d'utilisation et
assurez-vous de bien comprendre les instructions.
2. Examinez l'équipement de coupe pour vous assurer
qu'il est bien fixé et réglé. Reportez-vous à la section
Pour inspecter l'équipement de coupe à la page 168
.
3. Vérifiez le niveau d'huile et faites l'appoint si
nécessaire. Reportez-vous à la section
Pour
contrôler le niveau d'huile à la page 168
.
4. Remplissez le réservoir de carburant. Reportez-vous
à la section
Remplissage du réservoir de carburant à
la page 165
.
Remplissage du réservoir de carburant
Si cela est possible, utilisez de l'essence d'alkylate/
écologique. Si vous ne pouvez pas vous procurer de
l'essence d'alkylate/écologique, utilisez l'essence sans
plomb de bonne qualité ou d'essence dont le taux
d'octane n'est pas inférieur à90.
REMARQUE: N'utilisez pas d'essence
avec un indice d'octane inférieur à 90RON
(87AKI). Cela peut endommager le produit.
1. Ouvrez lentement le couvercle du réservoir de
carburant pour relâcher la pression.
808 - 009 - 165

2. Remplissez lentement le réservoir à l'aide d'un
bidon de carburant. Si vous renversez du carburant,
essuyez-le à l'aide d'un chiffon et laissez le
carburant restant sécher.
3. Essuyez le pourtour du bouchon du réservoir de
carburant.
4. Serrez complètement le bouchon du réservoir de
carburant. Si le bouchon du réservoir de carburant
n'est pas serré, il y a un risque d'incendie.
5. Déplacez le produit à un minimum de 3m (10ft) de
l'endroit où a été fait le plein de carburant avant de
démarrer le produit.
Pour régler la hauteur de coupe
La hauteur de coupe peut être réglée sur 6niveaux.
1. Déplacez le levier de hauteur de coupe vers l'arrière
pour diminuer la hauteur de coupe.
2. Déplacez le levier de hauteur de coupe vers l'avant
pour augmenter la hauteur de coupe. (Fig. 28)
REMARQUE: La hauteur de coupe ne
doit pas être réglée trop bas. Les lames
peuvent toucher le sol si la surface de la
pelouse n'est pas plane.
Pour démarrer le produit
• Assurez-vous que le câble d'allumage est branché
sur la bougie.
Démarrage manuel (LC247, LC247S,
LC253S, LC347V, LC353V)
1. Restez derrière le produit.
2. Tenez la poignée de freinage du moteur contre le
guidon. (Fig. 29)
3. Tenez la poignée du câble du démarreur de votre
main droite.
4. Tirez lentement sur le câble du démarreur jusqu'à ce
que vous sentiez une certaine résistance.
5. Tirez avec force pour démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT: N'enroulez pas
le câble du démarreur autour de votre main.
Démarrage électrique (LC347VE, LC353VE)
1. Assurez-vous que la batterie est chargée. Reportez-
vous à la section
Pour utiliser la batterie pour la
première fois à la page 169
.
2. Fixez la batterie au moteur. La batterie est
verrouillée en position lorsqu'un «clic» est émis.
(Fig. 30)
3. Restez derrière le produit et maintenez la poignée
du frein moteur (A) contre le guidon. (Fig. 31)
4. Maintenez enfoncé le bouton de démarrage
électrique (B) pendant 3-5secondes. Le moteur
démarre.
Remarque: si le moteur ne démarre pas,
attendez 1minute et essayez à nouveau de
démarrer le produit.
Pour appliquer l'entraînement aux
roues
• Pour les modèles avec manette de commande, tirez
cette dernière vers la poignée supérieure. (Fig. 32)
• Pour les modèles avec régulateur de vitesse,
déplacez le levier de commande de vitesse vers
l'avant pour augmenter le régime et vers l'arrière
pour réduire le régime. (Fig. 33)
• Avant de tirer le produit vers l'arrière, désengagez
l'entraînement et poussez le produit d'environ 10cm
vers l'avant.
• Relâchez la manette de commande pour
désengager l'entraînement, lorsque vous vous
rendez à proximité d'un obstacle par exemple.
Pour arrêter le produit
• Pour arrêter le moteur, relâchez la poignée de
freinage du moteur.
Pour retirer la batterie (LC 347VE & LC
353VE)
Afin d'éviter tout démarrage accidentel du moteur,
retirez la batterie lorsque le produit n'est pas en
fonctionnement.
• Appuyez sur le bouton de blocage (A) et retirez la
batterie en la maintenant droite. (Fig. 34)
Pour obtenir de bons résultats
• Utilisez toujours une lame correctement affûtée.
Une lame émoussée produit un résultat irrégulier et
l'herbe jaunira à la surface de la coupe. De plus,
une lame affûtée consomme moins d'énergie qu'une
lame émoussée.
• Ne coupez pas plus d'un tiers de la longueur de
l'herbe. Coupez d'abord avec une hauteur de coupe
élevée. Examinez le résultat et abaissez la hauteur
de coupe à un niveau convenable. Si l'herbe est très
longue, tondez lentement, et deux fois si nécessaire.
• Tondez toujours dans différentes directions afin
d'éviter de faire des lignes dans la pelouse.
• Assurez-vous que le carter de coupe reste propre.
L'accumulation d'herbe et de saleté sur la face
intérieure du carter de coupe peut réduire la qualité
du résultat de coupe. Reportez-vous à la section
Pour nettoyer la surface interne du capot de coupe à
la page 168
.
166
808 - 009 -

Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant
d'effectuer des travaux d'entretien, vous
devez lire et comprendre le chapitre sur la
sécurité.
Une formation spécifique est nécessaire pour effectuer
tous les travaux d'entretien et de réparation du produit.
Nous garantissons qu'il vous est possible d'obtenir des
services de réparation et d'entretien effectués par des
professionnels. Si votre revendeur n'est pas un atelier
spécialisé, demandez-lui des informations à propos de
l'atelier spécialisé le plus proche.
Pour des informations plus détaillées, reportez-vous à
www.husqvarna.com.
Calendrier d'entretien
REMARQUE: Assurez-vous que le
filtre à air est orienté vers le haut et
qu'il n'est pas contre le sol lorsque vous
inclinez le produit. Risque de détérioration
du moteur.
REMARQUE: pour les modèles avec
démarrage électrique, retirez toujours la
batterie avant de procéder à l'entretien, la
réparation ou le nettoyage du produit.
Les intervalles d'entretien sont calculés selon une
utilisation quotidienne du produit. Les intervalles sont
différents si le produit n'est pas utilisé tous les jours.
Pour les travaux d'entretien suivis d'un astérisque (*),
consultez les instructions dans la section
Entretien à la
page 167
.
Entretien
Au quotidien Mensuel
À chaque
saison
Faites une inspection générale X
Inspectez le niveau d'huile X
Changez l'huile (la première fois après 5h d'utilisation, puis toutes
les 50h d'utilisation)
109
X
Nettoyez le produit X
Inspectez l'équipement de coupe X
Inspectez le capot de coupe * X
Inspectez la poignée de frein moteur * X
Inspectez le silencieux * X
Vérifiez la bougie. Nettoyez ou remplacez la bougie si nécessaire X
Inspectez le filtre à air X
Nettoyez le filtre à air
110
X
Remplacez le filtre à air X
Inspectez le système de carburant X
109
Si le produit est utilisé avec une charge lourde ou à une température ambiante élevée, remplacez l'huile
moteur toutes les 25heures.
110
Nettoyez-le plus souvent en cas de conditions poussiéreuses ou en présence de rejets aériens. Remplacez le
filtre à air s'il est très sale.
808 - 009 - 167

Entretien
Au quotidien Mensuel
À chaque
saison
Nettoyez les ailettes de refroidissement sur le cylindre. X
Contrôlez et réglez le câble d'embrayage. (LC 247S, LC 253S, LC
347V, LC 347VE, LC 353V, LC 353VE)
X
Pour faire une inspection générale
• Assurez-vous que l'ensemble des vis et des écrous
du produit sont correctement serrés.
Pour nettoyer la partie extérieure du
produit
• Utilisez une brosse pour enlever les feuilles, l'herbe
et la saleté.
• Assurez-vous que la prise d'air sur le dessus du
moteur n'est pas obstruée.
• N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le
nettoyage du produit.
• Si vous utilisez de l'eau pour nettoyer le produit, ne
projetez jamais d'eau directement sur le moteur.
Pour nettoyer la surface interne du
capot de coupe
1. Videz le réservoir de carburant.
2. Placez le produit sur le côté, silencieux vers le bas.
REMARQUE: Si le produit est
posé avec le filtre à air vers le bas, le
moteur peut être endommagé.
3. Lavez au jet la surface intérieure du capot de coupe.
Pour inspecter l'équipement de coupe
AVERTISSEMENT: Afin d'éviter
tout démarrage accidentel, débranchez le
câble d'allumage de la bougie.
AVERTISSEMENT: Utilisez des
gants de protection lorsque vous procédez
à l'entretien de l'équipement de coupe. La
lame est très tranchante et des coupures
peuvent survenir facilement.
1. Inspectez l'équipement de coupe afin de détecter
d'éventuels dommages ou fissures. Remplacez
toujours un équipement de coupe endommagé.
2. Inspectez la lame pour voir si elle est endommagée
ou émoussée.
Remarque:
Il est nécessaire d'équilibrer la lame
après l'avoir affûtée. Demandez à un centre d'entretien
d'affûter, de remplacer et d'équilibre la lame. Si vous
heurtez un obstacle qui entraîne l'arrêt du produit,
remplacez la lame endommagée. Demandez au centre
d'entretien d'évaluer si la lame peut être affûtée ou si
elle doit être remplacée.
Pour remplacer la lame
1. Bloquez la lame avec un bloc en bois. (Fig. 35)
2. Retirez le boulon de lame et la rondelle élastique.
3. Retirez la lame.
4. Examinez le support de lame et le boulon de lame
pour voir s'ils sont endommagés.
5. Examinez l'arbre du moteur pour vous assurer qu'il
n'est pas tordu.
6. Lorsque vous fixez la nouvelle lame, orientez le
tranchant en direction du capot de coupe. (Fig. 36)
7. Assurez-vous que la lame est alignée par rapport au
centre de l'arbre du moteur.
8. Bloquez la lame avec un bloc en bois. Fixez la
rondelle ressort, puis serrez le boulon et la rondelle
à un couple de 70Nm. (Fig. 37)
9. Déplacez la lame à la main et vérifiez qu'elle tourne
librement.
AVERTISSEMENT: Utilisez des
gants de travail épais. La lame est
très tranchante et des coupures peuvent
survenir facilement.
10. Démarrez le produit pour tester la lame. Si la lame
n'est pas correctement fixée, le produit vibre ou le
résultat de coupe n'est pas satisfaisant.
Pour contrôler le niveau d'huile
REMARQUE:
Un niveau d'huile trop
bas peut endommager le moteur. Contrôlez
le niveau d'huile avant de démarrer le
produit.
1. Placez le produit sur un sol plat.
2. Retirez le bouchon du réservoir d'huile et la jauge
qui y est attachée.
3. Nettoyez l'huile sur la jauge.
4. Insérez entièrement la jauge dans le réservoir d'huile
pour connaître le véritable niveau d'huile.
5. Enlevez la jauge.
6. Inspectez le niveau d'huile sur la jauge.
168
808 - 009 -

7. Si le niveau d'huile est bas, faites l'appoint d'huile
moteur et contrôlez à nouveau le niveau d'huile.
Remarque: Utilisez un entonnoir pour éviter tout
déversement.
Pour remplacer l'huile moteur
AVERTISSEMENT: L'huile moteur
est très chaude juste après l'arrêt du moteur.
Laissez le moteur refroidir avant de vidanger
l'huile moteur. Si vous renversez de l'huile
moteur sur votre peau, nettoyez avec de
l'eau et du savon.
(Fig. 38)
1. Faites fonctionner le produit jusqu'à ce que le
réservoir de carburant soit vide.
2. Débranchez le câble d'allumage de la bougie.
3. Retirez le bouchon du réservoir d'huile.
4. Placez un récipient sous le produit pour recueillir
l'huile moteur.
5. Inclinez le produit pour vidanger l'huile moteur dans
le réservoir d'huile.
6. Faites le plein avec de la nouvelle huile moteur du
type recommandé dans
Caractéristiques techniques
à la page 172
.
7. Contrôlez le niveau d'huile. Reportez-vous à la
section
Pour contrôler le niveau d'huile à la page
168
.
Batterie (LC347VE, LC353VE)
AVERTISSEMENT:
Une batterie
défectueuse diminue la sécurité du produit.
Utilisez toujours une batterie approuvée par
le fabricant.
La batterie est le dispositif qui donne la puissance au
démarrage électrique. Elle est également un dispositif
de sécurité qui empêche tout démarrage accidentel.
Retirez la batterie lorsque vous n'utilisez pas le produit
ou si vous le laissez hors de votre vue.
Pour utiliser la batterie pour la première fois
REMARQUE:
ne laissez pas la
batterie se vider. Si la batterie se vide, cela
peut l'endommager.
Vous devez charger la batterie avant la première
utilisation.
1. Branchez le chargeur de batterie à la batterie,
reportez-vous à la section
Pour charger la batterie
à la page 169
.
2. Patientez jusqu'à ce qu'une LED verte au minimum
s'allume.
3. Fixez la batterie au moteur, reportez-vous à
la section
Démarrage électrique (LC347VE,
LC353VE) à la page 166
.
Pour charger la batterie
Si seulement 1 voyant de la batterie s’allume ou si
aucun voyant ne s’allume, il est nécessaire de la
charger. Une batterie vide se charge entièrement en
2heures. Si vous la chargez pendant une période plus
courte, cela n’endommagera pas la batterie.
1. Branchez le chargeur à la batterie. (Fig. 39)
2. Branchez le chargeur de batterie à une prise
d'alimentation, 100-240V, 50-60Hz.
3. Retirez d'abord le chargeur de la prise
d'alimentation, puis retirez le chargeur de la batterie.
État de charge de la batterie
Écran à DEL sur la batterie
Statut
La LED1 clignote en rouge. 1%-9%
La LED1 est rouge en continu. 10%-32%
La LED1 est verte et la LED2 est
rouge.
33%-54%
Les LED1 et2 sont vertes et la
LED3 est rouge.
55%-77%
Les LED1,2 et3 sont vertes et la
LED4 est rouge.
78%-100%
Voyant sur la station de la
batterie
Statut
Lumière rouge fixe La batterie se charge.
Lumière verte fixe La batterie est complète-
ment chargée.
Pour vérifier la bougie
REMARQUE:
Utilisez toujours le type
de bougie recommandé. Un type de bougie
inadéquat peut endommager le produit.
• Inspectez la bougie si le moteur manque de
puissance, n'est pas facile à démarrer ou ne
fonctionne pas correctement lorsqu'il tourne au
régime de ralenti.
• Afin de réduire le risque de matériaux indésirables
présents sur les électrodes de la bougie, procédez
comme suit:
a) Assurez-vous que le régime de ralenti est
correctement réglé.
808 - 009 -
169

b) Assurez-vous que le mélange de carburant est
correct.
c) Assurez-vous que le filtre à air est propre.
• Si la bougie est encrassée, nettoyez-la et
vérifiez que l'écartement des électrodes est
correct; reportez-vous à la section
Caractéristiques
techniques à la page 172
. (Fig. 40)
• Remplacez la bougie si nécessaire.
Filtre à air
Un filtre à air sale peut endommager le moteur ou
provoquer son dysfonctionnement. Effectuez l'entretien
du filtre à air plus fréquemment en cas d'utilisation
en conditions poussiéreuses. Reportez-vous à la
section
Calendrier d'entretien à la page 167
pour plus
d'informations sur le remplacement du filtre à air.
Remarque: Remplacez toujours un filtre à air
endommagé.
Dépose et installation du filtre à air (LC253S,
LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE)
AVERTISSEMENT: Utilisez des
gants de protection.
1. Poussez les clips sur le couvercle du filtre à air.
2. Déposez avec précaution le couvercle du filtre à
air(A) du moteur.
3. Déposez le filtre à air(B). (Fig. 41)
4. Examinez le filtre à air à la recherche de dommages.
Remplacez le filtre à air s'il est endommagé.
5. Nettoyez et examinez le filtre à air. Reportez-vous à
la section
Pour nettoyer le filtre à air à la page 170
.
6. Effectuez l'installation en suivant les étapes dans
l'ordre inverse.
Pour nettoyer le filtre à air
Un filtre à air sale peut endommager le moteur ou
provoquer son dysfonctionnement. Effectuez l'entretien
du filtre à air plus fréquemment en cas d'utilisation en
conditions poussiéreuses.
Reportez-vous à la section
Calendrier d'entretien à la
page 167
pour plus d'informations sur le remplacement
du filtre à air.
1. Retirez le couvercle du filtre à air et le filtre.
2. Nettoyez le filtre en le frappant contre une surface
plane. N’utilisez pas de diluant avec de l'essence, du
kérosène, ou de l'air comprimé pour nettoyer le filtre.
Remarque:
Les filtres à air en fonctionnement
pendant une longue période ne peuvent pas être
nettoyés complètement. Remplacez le filtre à air à
intervalles réguliers. Les filtres à air endommagés
doivent toujours être remplacés.
3. Lors de l'assemblage du filtre à air, veillez à assurer
une bonne étanchéité entre celui-ci et le support du
filtre.
Pour examiner le système de carburant
• Examinez le couvercle du réservoir de carburant et
le joint du couvercle du réservoir de carburant pour
vous assurer qu'ils ne sont pas endommagés.
• Examinez le tuyau à carburant pour vous assurer
qu'il n'y a pas de fuite. Si le tuyau à carburant est
endommagé, demandez à un atelier spécialisé de le
remplacer.
Pour régler le câble d'embrayage (LC
247S, LC 253S)
Lorsque l'entraînement ralentit, vous devez régler le
câble d'embrayage.
1. Pour augmenter la vitesse d'entraînement, tournez la
vis de réglage dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre.
Remarque: Si l'entraînement est engagé alors
que vous ne tirez pas la manette de commande,
vous devez allonger le câble.
2. Pour allonger le câble et diminuer la vitesse
d'entraînement, tournez la vis de réglage dans le
sens des aiguilles d'une montre. (Fig. 42)
Si l'entraînement ralentit malgré ces modifications,
demandez à un atelier spécialisé agréé de remplacer
la courroie d'entraînement.
Pour régler le câble d'embrayage
pour la vitesse réglable (LC347V,
LC347VE, LC353V, LC353VE)
Si le moteur est démarré et que la vitesse la plus faible
ne peut pas être engagée, il est nécessaire de régler la
commande de vitesse.
1. Pour augmenter la vitesse d'entraînement, tournez la
vis de réglage dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre.
Remarque:
Si l'entraînement est engagé alors
que vous n'utilisez pas la commande de vitesse,
vous devez allonger le câble.
2. Pour allonger le câble et diminuer la vitesse
d'entraînement, tournez la vis de réglage dans le
sens des aiguilles d'une montre. (Fig. 42)
Si l'entraînement ralentit malgré ces modifications,
demandez à un atelier spécialisé agréé de remplacer
la courroie d'entraînement.
170
808 - 009 -

Dépannage moteur
Problème Cause possible Solution
Le moteur ne démarre pas. Le câble d'allumage n'est pas branché
correctement.
Branchez le câble d'allumage à la bou-
gie.
Le réservoir de carburant est vide. Remplissez le réservoir de carburant
avec le carburant adéquat.
Le carburant est vieux. Vidangez le réservoir de carburant et
le carburateur. Faites le plein d'essence
propre.
Il y a des saletés dans le carburateur ou
dans la durite de carburant.
Nettoyez le carburateur et/ou la durite de
carburant.
La bougie d'allumage est défectueuse. Réglez l'écartement des électrodes, net-
toyez ou remplacez la bougie.
Présence de carburant sur la bougie. Nettoyez la bougie.
Le moteur ne s'arrête pas. Le mécanisme d'arrêt est défectueux. Débranchez le câble d'allumage de la
bougie. Faites réparer le produit par un
atelier de réparation homologué.
Le moteur ne fonctionne pas
correctement.
Le câble d'allumage n'est pas branché
correctement.
Branchez le câble d'allumage à la bou-
gie.
Des saletés sont présentes dans la du-
rite de carburant ou le carburant a expi-
ré.
Nettoyez la conduite de carburant. Rem-
plissez le réservoir de carburant avec du
carburant neuf adéquat.
Le bouchon du réservoir de carburant
est colmaté.
Nettoyez le bouchon du réservoir de car-
burant.
De l'eau ou de la saleté sont présentes
dans le système de carburant.
Videz le réservoir de carburant. Remplis-
sez le réservoir de carburant avec du
carburant neuf adéquat.
Le filtre à air est sale. Nettoyez le filtre à air.
Le carburateur doit être réglé. Laissez un concessionnaire régler le car-
burateur.
Le moteur devient trop chaud. Le niveau d'huile moteur est trop bas. Remplissez l'huile moteur.
Le débit d'air est insuffisant. Nettoyez le filtre à air et le boîtier du filtre
à air.
Le carburateur doit être réglé. Laissez un concessionnaire régler le car-
burateur.
Des ratés proviennent du
moteur lorsqu'il fonctionne à
grande vitesse.
L'écartement des électrodes dans la
bougie est trop petit.
Réglez l'écartement des électrodes.
Bruits inhabituels du moteur
en charge normale.
Type d'essence incorrect. Vidangez le réservoir de carburant et
le carburateur. Faites le plein d'essence
propre. Reportez-vous à la section
Pour
examiner le système de carburant à la
page 170
. Si le problème persiste, con-
tactez votre revendeur local.
808 - 009 - 171

Problème Cause possible Solution
Le moteur ne fonctionne pas
correctement lorsqu'il tourne
au régime de ralenti.
La bougie est sale, défectueuse ou
l'écartement des électrodes est trop
grand.
Ajustez l'écartement des électrodes ou
remplacez la bougie.
Le carburateur doit être réglé. Réglez le carburateur.
Le filtre à air est sale. Nettoyez le filtre à air.
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et stockage
• Pour le stocker et transporter le produit et le
carburant, assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite ou
de vapeurs. Les étincelles ou les flammes nues
produites par exemple par des appareils électriques
ou chaudières peuvent provoquer un incendie.
• Utilisez uniquement des récipients homologués pour
le transport et le stockage de carburant.
• Videz le réservoir de carburant avant de remiser
le produit pendant une longue période. Mettez le
carburant au rebut dans une déchetterie appropriée
• Sécurisez le produit lors de son transport pour éviter
tout dommage ou accident.
• Conservez le produit dans un endroit verrouillé afin
que des enfants ou personnes qui ne sont pas
autorisées à l'utiliser ne puissent pas y avoir accès.
• Conservez le produit dans un endroit sec et à l'abri
du gel.
Transport et stockage de la batterie et
du chargeur
• Ne retirez pas la batterie tant que le produit n'est pas
immobile et froid. Pour retirer la batterie, maintenez
enfoncé le bouton situé sur le dessus de la batterie
et retirez-la de son logement.
• Si la durée de remisage est supérieure à 30jours,
chargez la batterie jusqu'à ce qu'elle ait plus de
3voyants verts.
• Chargez la batterie une fois tous les 3mois pour
éviter de l'endommager.
• La batterie et le chargeur doivent être entreposés
entre 5°C et 40°C. Des températures plus élevées
ou des sources de température élevée, telles qu'un
incendie, peuvent endommager la batterie.
• Ne démontez pas la batterie.
• Ne plongez pas la batterie dans l'eau. Placez la
batterie dans un endroit frais et sec avec une bonne
circulation d'air.
• Si la batterie sent, est chaude ou si la chaleur
provoque une déformation de la batterie pendant
son fonctionnement, son remisage ou sa charge,
retirez-la et ne l'utilisez pas.
• Assurez-vous que la batterie ou le chargeur sont
fixés pendant le transport pour éviter tout dommage.
• Assurez-vous que le chargeur de batterie ne devient
pas trop chaud.
Mise au rebut
• Respectez les consignes locales de recyclage et la
réglementation en vigueur.
• Mettez au rebut tous les produits chimiques, tels que
l'huile moteur ou l'antigel, dans un centre d'entretien
ou une déchetterie appropriée.
• Lorsque vous n'utilisez plus le produit, renvoyez-le à
un Husqvarnaconcessionnaire ou mettez-le au rebut
dans une déchetterie.
• Mettez la batterie au rebut dans un centre d'entretien
ou dans un point de collecte de piles usagées.
Caractéristiques techniques
LC247 LC247S LC253S
Moteur
Marque Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Modèle HS139A HS139A HS166A
172 808 - 009 -

LC247 LC247S LC253S
Type de moteur Monocylindre,
4temps, forcé
Refroidissement par
air, OHV
Monocylindre,
4temps, forcé
Refroidissement par
air, OHV
Monocylindre,
4temps, forcé
Refroidissement par
air, OHV
Cylindrée, cm
3
139 139 166
Vitesse du moteur – nominale, tr/min 2900/min 2900/min 2900/min
Puissance nominale du moteur, kW
111
2,2 2,2 2,75
Système d'allumage
Bougie HusqvarnaHQT-7 HusqvarnaHQT-7 HusqvarnaHQT-7
Écartement des électrodes, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Système de lubrification et de carburant
Type de lubrification du moteur Éclaboussures Éclaboussures Éclaboussures
Capacité du réservoir de carburant, l 0,9 0,9 1
Capacité du réservoir d'huile, l 0,5 0,5 0,5
Huile moteur
112
Husqvarna SAE30 Husqvarna SAE30 Husqvarna SAE30
Poids
Réservoirs vides, en kg 27,5 29,5 31,5
Émissions sonores
113
Niveau de puissance acoustique mesuré, dB
(A)
95 95 97
Niveau de puissance acoustique garanti L
WA
,
dB (A)
96 96 98
Niveaux sonores
114
Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utili-
sateur, dB(A)
84 84 87
Niveaux de vibrations
115
Vibrations de la poignée supérieure, m/s
2
2,7 2,7 3,9
Équipement de coupe
111
La puissance nominale du moteur indiquée est la puissance nette moyenne (à un régime spécifié) d'un
moteur de production classique pour le modèle de moteur mesurée selon la norme SAE J1349/ISO1585.
Les moteurs produits à grande échelle peuvent s'écarter de cette valeur. La puissance de sortie effective du
moteur installé sur le produit fini dépend de la vitesse de fonctionnement, des conditions environnementales
et d'autres valeurs.
112
Si l'huile SAE-30 est utilisée à une température inférieure à +5°C, elle risque de ne pas lubrifier suffisamment
le moteur. Cela peut endommager le moteur. Reportez-vous à la section
Pour remplacer l'huile moteur à la
page 169
afin de connaître l'huile appropriée pour les basses températures.
113
Émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance acoustique (L
WA
) selon la directive
européenne CE2000/14/CE.
114
Les données reportées pour le niveau de pression sonore montrent une dispersion statistique typique (dévia-
tion standard) de 1,2dB (A).
115
Les données reportées pour le niveau de vibrations montrent une dispersion statistique typique (déviation
standard) de 0,2m/s
2
.
808 - 009 - 173

LC247 LC247S LC253S
Hauteur de coupe, mm 20-75 20-75 20-75
Largeur de coupe, mm 470 470 530
Système de coupe Ramassage / Bio-
Clip
®
/ Éjection arriè-
re
Ramassage / Bio-
Clip
®
/ Éjection arriè-
re
Ramassage / Bio-
Clip
®
/ Éjection arriè-
re
Lame - standard Ramassage
5882755-10
Ramassage
5882755-10
Ramassage
5797972-10
Lame - accessoire Broyeur 5882757-10 Broyeur 5882757-10 Broyeur 5889039-10
Capacité du bac de ramassage, l 55 55 60
Entraînement
Vitesse de marche, km/h – 4 4
Système de démarrage
Démarreur électrique Non Non Non
Batterie - - -
LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Moteur
Marque Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Modèle HS166A HS166AE HS166A HS166AE
Type de moteur Monocylindre,
4temps, forcé
Refroidissement
par air, OHV
Monocylindre,
4temps, forcé
Refroidissement
par air, OHV
Monocylindre,
4temps, forcé
Refroidissement
par air, OHV
Monocylindre,
4temps, forcé
Refroidissement
par air, OHV
Cylindrée, cm
3
166 166 166 166
Vitesse du moteur – nominale, tr/min 2900/min 2900/min 2900/min 2900/min
Puissance nominale du moteur,
kW
116
2,75 2,75 2,75 2,75
Système d'allumage
Bougie Husqvar-
naHQT-7
Husqvar-
naHQT-7
Husqvar-
naHQT-7
Husqvar-
naHQT-7
Écartement des électrodes, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Système de lubrification et de carburant
Type de lubrification du moteur Éclaboussures Éclaboussures Éclaboussures Éclaboussures
116
La puissance nominale du moteur indiquée est la puissance nette moyenne (à un régime spécifié) d'un
moteur de production classique pour le modèle de moteur mesurée selon la norme SAE J1349/ISO1585.
Les moteurs produits à grande échelle peuvent s'écarter de cette valeur. La puissance de sortie effective du
moteur installé sur le produit fini dépend de la vitesse de fonctionnement, des conditions environnementales
et d'autres valeurs.
174 808 - 009 -

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Capacité du réservoir de carburant, l 1,0 0,9 1,0 0,9
Capacité du réservoir d'huile, l 0,5 0,5 0,5 0,5
Huile moteur
117
Husqvarna
SAE30
Husqvarna
SAE30
Husqvarna
SAE30
Husqvarna
SAE30
Poids
Réservoirs vides, en kg 30,5 31,5 32,0 33,0
Émissions sonores
118
Niveau de puissance acoustique me-
suré, dB (A)
95 95 97 97
Niveau de puissance acoustique ga-
ranti L
WA
, dB (A)
96 96 98 98
Niveaux sonores
119
Niveau de pression sonore à l'oreille
de l'utilisateur, dB(A)
86 86 87 87
Niveaux de vibrations
120
Vibrations de la poignée supérieure,
m/s
2
3,5 3,5 3,9 3,9
Équipement de coupe
Hauteur de coupe, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Largeur de coupe, mm 470 470 530 530
Système de coupe Ramassage /
BioClip
®
/ Éjec-
tion arrière
Ramassage /
BioClip
®
/ Éjec-
tion arrière
Ramassage /
BioClip
®
/ Éjec-
tion arrière
Ramassage /
BioClip
®
/ Éjec-
tion arrière
Lame - standard Ramassage
5882755-10
Ramassage
5882755-10
Ramassage
5797972-10
Ramassage
5797972-10
Lame - accessoire Broyeur
5882757-10
Broyeur
5882757-10
Broyeur
5889039-10
Broyeur
5889039-10
Capacité du bac de ramassage, l 55 55 60 60
Entraînement
Vitesse de marche, km/h 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Système de démarrage
Démarreur électrique Non Oui Non Oui
117
Si l'huile SAE-30 est utilisée à une température inférieure à +5°C, elle risque de ne pas lubrifier suffisamment
le moteur. Cela peut endommager le moteur. Reportez-vous à la section
Pour remplacer l'huile moteur à la
page 169
afin de connaître l'huile appropriée pour les basses températures.
118
Émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance acoustique (L
WA
) selon la directive
européenne CE2000/14/CE.
119
Les données reportées pour le niveau de pression sonore montrent une dispersion statistique typique (dévia-
tion standard) de 1,2dB (A).
120
Les données reportées pour le niveau de vibrations montrent une dispersion statistique typique (déviation
standard) de 0,2m/s
2
.
808 - 009 - 175

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Batterie - Li-Ion, 12V/
15,7Wh
- Li-Ion, 12V/
15,7Wh
176 808 - 009 -

Déclaration de conformité
Déclaration de conformité UE
Nous, HusqvarnaAB, SE-561 82 Huskvarna, Suède,
tél: +46-36-146500, déclarons sous notre entière
responsabilité que le produit:
Description Tondeuse
Marque Husqvarna
Type/Modèle LC247, LC247S, LC253S, LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE
Identification Les numéros de série à partir de 2022 et ultérieurs
est entièrement conforme à la réglementation et aux
directives de l'UE suivantes:
Réglementation Description
2006/42/EC «relative aux machines»
2014/30/UE «relative à la compatibilité électromagnétique»
2000/14/EC «relative aux émissions sonores dans l'environnement»
2011/65/UE
«relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses au sein d'équi-
pements électriques et électroniques»
et que les normes et/ou les spécifications
techniques suivantes sont appliquées:
EN ISO 5395-1:2013+A1:2018, EN ISO
5395-2:2013+A1:2016+A2:2017, EN ISO 12100:2010,
EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Organisme notifié: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden a certifié être conforme à la Directive du
Conseil2000/14/CE, procédure d'évaluation de la
conformité: AnnexeVI.
Pour toute information relative aux émissions sonores,
voir
Caractéristiques techniques à la page 172
.
Huskvarna, 2022-10-03
Claes Losdal, Directeur du développement/Articles de
jardinage HusqvarnaAB
Responsable de la documentation technique
808 - 009 - 177

Sadržaj
Uvod........................................................................... 178
Sigurnost.....................................................................179
Sastavljanje................................................................ 182
Rad............................................................................. 182
Održavanje................................................................. 184
Rješavanje problema na motoru.................................188
Prijevoz, spremanje i zbrinjavanje.............................. 189
Tehnički podaci...........................................................189
Izjava o sukladnosti.................................................... 193
Uvod
Opis proizvoda
Proizvod je rotacijska kosilica za travu kojom upravlja
pješak. Trava se skuplja u sakupljaču trave. Uklonite
sakupljač trave kako biste omogućili izbacivanje trave
na stražnjoj strani. Postavite komplet za sječku (dodatna
oprema) kako biste travu rezali u gnojivo.
Namjena
Proizvod upotrebljavajte za rezanje trave. Proizvod
nemojte upotrebljavati za druge zadatke.
Pregled proizvoda
(Sl. 1)
1. Ručica kočnice motora
2. Gornja ručica
3. Gumb električnog pokretača (LC347VE, LC353VE)
4. Poluga pogona (LC247S, LC253S, LC347V,
LC347VE, LC353V, LC353VE)
5. Regulacija brzine
6. Sakupljač trave
7. Stražnji poklopac
8. Podešavanje visine ručice
9. Čep za ulje s mjernom šipkom
10. Baterija, sigurnosni uređaj (LC347VE, LC353VE)
11. Pokrov noža
12. Prigušivač
13. Svjećica
14. Filtar zraka
15. Čep spremnika za gorivo
16. Podešavači visine rezanja
17. Ručica užeta pokretača (LC247, LC247S, LC253S,
LC347V, LC353V)
18. Korisnički priručnik
19. Lijevak za ulje (LC247, LC247S)
20. Komplet za usitnjavanje (dodatna oprema)
Simboli na proizvodu
(Sl. 2)
UPOZORENJE! Budite oprezni i pravilno
upotrebljavajte ovaj proizvod. Ovaj
proizvod može izazvati teške ozljede ili
smrt rukovatelja ili drugih osoba.
(Sl. 3)
Pažljivo pročitajte korisnički priručnik i
prije korištenja dobro usvojite sadržaj.
(Sl. 4)
Pazite na izbačene predmete i odbijanja.
(Sl. 5)
Osobe i životinje držite na sigurnoj
udaljenosti od radnog područja.
(Sl. 6)
Upozorenje: Ruke i stopala držite podalje
od rotirajućeg noža.
(Sl. 7)
Upozorenje: Šake i stopala držite podalje
od rotirajućih dijelova.
(Sl. 8)
Prije popravaka ili održavanja zaustavite
motor i uklonite kabel za paljenje.
(Sl. 9)
Ovaj proizvod u suglasnosti je s važećim
direktivama EZ-a.
(Sl. 10)
Naljepnica emisije buke u okoliš u skladu
s direktivama i propisima EU i UK te
propisom Novog Južnog Walesa „Zaštita
od radova u okolišu (kontrola buke) iz
2017“. Zajamčena razina jačine zvuka
proizvoda naznačena je u
Tehnički podaci
na stranici 189
i na naljepnici.
(Sl. 11)
Ovaj je proizvod u skladu s važećim direktivama UK-a.
(Sl. 12)
Opasnost od požara.
(Sl. 13)
Nemojte udisati ispušne pare. Ispušni
plinovi iz motora sadrže ugljikov
monoksid, vrlo opasan otrovni plin bez
mirisa. Proizvod nemojte pokretati u
zatvorenom ili uskom prostoru.
(Sl. 14)
Vruća površina.
178 808 - 009 -

(Sl. 16) Prije pokretanja proizvoda
motor napunite uljem.
(Sl. 17) Pokretanje za LC247,
LC247S, LC253S, LC347V,
LC353V: Pritisnite ručku koč-
nice motora prema dolje i po-
vucite ručicu užeta pokretača.
(Sl. 18) Pokretanje za LC347VE,
LC353VE: Ručku kočnice
motora pritisnite prema dolje i
pritisnite gumb za pokretanje.
(Sl. 15)
Kôd koji se može skenirati.
Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu
odnose se na zahtjeve za certifikaciju na drugim tržišnim
područjima.
Standard za emisije Euro V.
UPOZORENJE: Petljanjem po
motoru gubite pravo na odobrenje EU-a
ovog proizvoda.
Pouzdanost proizvoda
Sukladno zakonima o pouzdanosti proizvoda nismo
odgovorni za oštećenja uzrokovana našim proizvodima
ako je:
• proizvod nepravilno popravljen
• proizvod popravljen dijelovima koje nije proizveo
proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača
• proizvod ima dodatnu opremu koje nije proizveo
proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača
• proizvod nije popravljen u odobrenom servisnom
centru ili kod ovlaštene osobe.
Sigurnost
Sigurnosne definicije
Upozorenjima, oprezima i napomenama naglašavaju se
posebno važni dijelovi priručnika.
UPOZORENJE: Koristi se kada
nepoštivanje uputa iz priručnika može
uzrokovati smrt ili ozljede rukovatelja ili
promatrača.
OPREZ: Koristi se kada nepoštivanje
uputa iz priručnika može uzrokovati
oštećenje proizvoda ili drugih materijala u
neposrednoj blizini.
Napomena: Koristi se prikaz neophodnih dodatnih
informacija za zadanu situaciju.
Opće sigurnosne upute
UPOZORENJE: Prije korištenja
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
• Proizvod je opasan ako ga koristite nepravilno ili ako
niste oprezni. Nepoštivanje sigurnosnih uputa može
uzrokovati ozljede ili smrt.
• Proizvod tijekom rada proizvodi elektromagnetsko
polje. To polje u određenim okolnostima može
ometati aktivne ili pasivne medicinske implantate.
Za smanjenje opasnosti od smrtonosne ozljede
osobama s medicinskim implantatima prije korištenja
uređaja preporučujemo obraćanje liječniku i
proizvođaču medicinskog implantata.
• Uvijek budite pažljivi i razumni. Ako u posebnim
situacijama niste sigurni u način upotrebe stroja,
prije nastavka stanite i obratite se svom distributeru
tvrtke Husqvarna.
• Imajte na umu kako se rukovatelj smatra odgovornim
za nezgode koje uključuju druge osobe ili njihovo
vlasništvo.
• Proizvod održavajte čistim. Znakovi i naljepnice
moraju biti jasno čitljivi.
• Osobama dopustite upotrebu proizvoda samo ako su
pročitali i usvojili sadržaj uputa za rukovanje.
• Djeci nemojte dopustiti korištenje proizvoda.
• Djecu držite podalje od područja rada. Cijelo vrijeme
mora biti prisutna odgovorna odrasla osoba.
• Osobama koje nisu upoznate s uputama nemojte
dopustiti korištenje proizvoda.
• Osobu smanjenih fizičkih ili mentalnih sposobnosti
obavezno nadzirite tijekom uporabe proizvoda. Cijelo
vrijeme mora biti prisutna odgovorna odrasla osoba.
• Proizvod nemojte koristiti kada ste umorni, bolesni
ili pod utjecajem alkohola, droge ili lijekova. To
negativno utječe na vaš vid, pažnju, koordinaciju i
prosudbu.
• Nemojte upotrebljavati neispravni proizvod.
• Nemojte izmjenjivati proizvod ili ga upotrebljavati ako
postoji mogućnost da je izmijenjen.
• Nemojte mijenjati prilagodbe za kontrolu brzine
motora.
Sigurnost na radnom mjestu
UPOZORENJE: Prije korištenja
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
808 - 009 - 179

• Prije upotrebe proizvoda iz radnog područja uklonite
sve predmete poput grana, prutova i kamenja.
• Objekti koji udare u reznu opremu mogu biti izbačeni
te uzrokovati ozljede ili oštećenja. Promatrače i
životinje držite na sigurnoj udaljenosti od proizvoda.
• Proizvod nikada nemojte upotrebljavati u lošim
vremenskim uvjetima kao što su magla, kiša,
jak vjetar, intenzivna hladnoća i pri opasnosti od
grmljavinskog nevremena. Upotreba proizvoda po
lošem vremenu ili na vlažnim ili mokrim lokacijama
je zamorna. Pri lošem vremenu mogu nastati opasni
uvjeti, primjerice skliske površine.
• Pazite na osobe, predmete i situacije koje mogu
onemogućiti siguran rad proizvoda.
• Pazite na prepreke poput korijenja, kamenja,
prutova, jama i jaraka. Visoka trava može sakrivati
prepreke.
• Košenje trave na nagibima može biti opasno.
Proizvod nemojte upotrebljavati na tlu s nagibom
većim od 15°.
• Proizvod upotrebljavajte poprečno preko nagiba.
Nemojte se kretati prema gore i dolje.
• Oprezno prilazite skrivenim kutovima i predmetima
koji onemogućavaju jasan pregled.
Sigurnost pri radu
UPOZORENJE: Prije korištenja
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
• Proizvod upotrebljavajte samo za košenje travnjaka.
Upotreba za druge zadatke nije dopuštena.
• Upotrebljavajte osobnu zaštitnu opremu. Pogledajte
Oprema za osobnu zaštitu na stranici 180
.
• Provjerite znate li brzo zaustaviti motor u slučaju
nužde.
• Nikada nemojte pokretati motor u zatvorenom
prostoru ili u blizini zapaljivog materijala. Ispušne
pare motora vruće su i mogu sadržavati vruće iskre
koje mogu uzrokovati požar.
• Proizvod upotrebljavajte samo ako su nož i svi
štitnici pravilno postavljeni. Nepravilno postavljen
nož može se otpustiti i uzrokovati osobne ozljede.
• Pazite da nožem ne udarate u predmete poput
kamenja ili korijenja. Time možete oštetiti nož i saviti
vratilo motora. Savijena osovina uzrokuje snažne
vibracije i vrlo visoku opasnost od otpuštanja noža.
• Ako nožem udarite u predmet ili osjetite vibracije,
odmah zaustavite proizvod. Odspojite kabel za
paljenje od svjećice. Pregledajte je li proizvod
oštećen. Popravite oštećenja ili popravak prepustite
ovlaštenom serviseru.
• Ručicu kočnice motora nikada trajno nemojte
pričvrstiti za ručku kada je motor u pogonu.
• Proizvod postavite na stabilnu, ravnu površinu i
pokrenite ga. Noževi ne smiju udarati u tlo ili druge
predmete.
• Tijekom rukovanja proizvodom obavezno budite iza
njega.
• Tijekom rukovanja proizvodom svi kotači trebaju biti
na tlu, a 2 ruke na ručki. Ruke i stopala držite
podalje od rotirajućih noževa.
• Proizvod nemojte naginjati kada je motor pokrenut.
• Budite pažljivi pri povlačenju proizvoda unatrag.
• Proizvod nikada nemojte podizati kada je motor
pokrenut. Ako proizvod morate podići, prvo
zaustavite motor i odspojite kabel za paljenje od
svjećice.
• Tijekom rada s proizvodom nemojte hodati unatrag.
• Zaustavite motor prilikom prelaska preko velikih
površina bez trave, primjerice šljunčanih, kamenih i
asfaltnih staza.
• Nemojte trčati s proizvodom kada je motor pokrenut.
Obavezno hodajte tijekom rada s proizvodom.
• Prije promjene visine rezanja zaustavite motor.
Nemojte provoditi prilagodbe s pokrenutim motorom.
• Proizvod s pokrenutim motorom ne ispuštajte iz
vida. Zaustavite motor i provjerite je li rezna oprema
zaustavljena.
Sigurnosne upute za rad
Oprema za osobnu zaštitu
UPOZORENJE: Prije uporabe
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
• Oprema za osobnu zaštitu ne može u potpunosti
spriječiti ozljede, no smanjuje stupanj ozljede u
slučaju nezgode. Pri odabiru odgovarajuće opreme
zatražite pomoć ovlaštenog trgovca.
• Upotrebljavajte zaštitu sluha ako je razina buka veća
od 85 dB.
• Nosite čizme otporne na klizanje ili cipele za teške
uvjete rada. Nemojte nositi otvorene cipele ili biti
bosi.
• Nosite teške, duge hlače.
• Prema potrebi nosite zaštitne rukavice, primjerice
prilikom pričvršćivanja, pregleda ili čišćenja rezne
opreme.
Safety devices on the product
UPOZORENJE:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Do not use a product with defective safety devices.
• Do a check of the safety devices regularly. If
the safety devices are defective, speak to your
Husqvarna service agent.
• Do not make modifications to safety devices.
180
808 - 009 -

Provjera reznog poklopca
Rezni poklopac smanjuje vibriranje proizvoda te
opasnost od ozljede nožem.
• Provjerite ima li na pokrovu noža oštećenja,
primjerice napuklina.
Baterija (LC347VE, LC353VE)
UPOZORENJE: Neispravna baterija
smanjuje sigurnost proizvoda. Obavezno
upotrebljavajte bateriju s odobrenjem
proizvođača.
Baterija napaja električno pokretanje te je sigurnosni
uređaj koji sprječava slučajno pokretanje. Izvadite
bateriju kada ne radite s proizvodom ili kad ga ostavljate
bez nadzora.
Provjera ručke kočnice motora
Kočnom polugom motora zaustavljate motor. Motor se
zaustavlja po otpuštanju kočne poluge motora.
• Pokrenite motor i potom otpustite ručku kočnice
motora. Ako se motor ne zaustavi za 3 sekunde,
podesite kočnicu motora kod servisera tvrtke
Husqvarna. (Sl. 19)
Prigušivač
Prigušivač razinu buke održava na minimumu i ispušne
plinove usmjerava dalje od rukovatelja.
Nemojte upotrebljavati proizvod bez prigušivača ili
s oštećenim prigušivačem. Neispravni prigušivač
povećava razinu buke i opasnost od požara.
UPOZORENJE:
Prigušivač se
tijekom rada, nakon rada te kada motor
pogonite u praznom hodu jako zagrije.
Budite oprezni u blizini zapaljivih materijal
i/ili para kako biste spriječili požar.
Provjera prigušivača
• Redovito provjeravajte je li prigušivač pravilno
pričvršćen i neoštećen.
Sigurnost pri rukovanju s gorivom
UPOZORENJE:
Prije korištenja
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
• Nemojte pokretati proizvod ako u njemu ima goriva
ili motornog ulja. Uklonite neželjeno gorivo/ulje i
pričekajte na sušenje proizvoda.
• Ako gorivo prolijete po odjeći, odmah ju zamijenite.
• Gorivu nemojte dopustiti kontakt s tijelom jer može
uzrokovati ozljede. Ako dođe do kontakta goriva s
tijelom, sapunom i vodom isperite gorivo.
• Nemojte pokretati proizvod ako motor propušta.
Redovito pregledavajte ima li na motoru propuštanja.
• Budite pažljivo s gorivom. Gorivo je zapaljivo, a pare
su eksplozivne i mogu uzrokovati ozljede i smrt.
• Nemojte udisati pare goriva, one mogu uzrokovati
ozljede. Osigurajte dovoljan protok zraka.
• U blizini goriva ili motora nemojte pušiti.
• U blizini goriva ili motora nemojte stavljati vruće
predmete.
• Nemojte ulijevati gorivo kada je motor uključen.
• Prije ulijevanja goriva provjerite je li motor hladan.
• Prije ulijevanja goriva polako otvorite čep spremnika
goriva i pažljivo ispustite tlak.
• Nemojte ulijevati gorivo u motor u zatvorenom
prostoru. Nedovoljan protok zraka može uzrokovati
ozljede ili smrt zbog gušenja ili trovanja ugljičnim
monoksidom.
• Potpuno zategnite čep spremnika za gorivo. Ako čep
spremnika za gorivo nije zategnut, postoji opasnost
od požara.
• Prije pokretanja proizvod odmaknite najmanje 3 m /
10' od mjesta punjenja spremnika.
• Spremnik za gorivo nemojte puniti do kraja.
Zagrijavanje uzrokuje širenje goriva. Ostavite mjesta
pri vrhu spremnika za gorivo.
Sigurnosne upute za održavanje
UPOZORENJE: Prije korištenja
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
• Ispušni plinovi iz motora sadrže ugljikov monoksid,
vrlo opasan otrovni plin bez mirisa. Proizvod nemojte
pokretati u zatvorenom ili uskom prostoru.
• Prije održavanja proizvoda zaustavite motor i
odspojite kabel za paljenje od svjećice. Na
LC347VE, LC353VE također uklonite bateriju.
• Tijekom održavanja rezne opreme nosite zaštitne
rukavice. Nož je vrlo oštar i lako dolazi do
posjekotina.
• Dodatna oprema i izmjene proizvoda bez odobrenja
proizvođača mogu uzrokovati ozbiljne ozljede
ili smrt. Nemojte mijenjati proizvod. Obavezno
upotrebljavajte dijelove s odobrenjem proizvođača.
• Ako se održavanje ne provodi ispravno i redovno,
povećava se opasnost od ozljede i oštećenja
proizvoda.
• Održavanje provodite isključivo prema uputama iz
ovog priručnika za vlasnika. Sva druga servisiranja
mora provoditi ovlašteni serviser tvrtke Husqvarna.
• Redovno servisirajte proizvod kod ovlaštenog
servisera tvrtke Husqvarna.
• Zamijenite oštećene, istrošene ili polomljene
dijelove.
808 - 009 -
181

Sastavljanje
Uvod
UPOZORENJE: Prije sastavljanja
proizvoda pročitajte poglavlje o sigurnosti.
Na LC347VE, LC353VE također uklonite
bateriju.
Prilagodba ručke
1. Otpustite donje vijke.
2. Pomaknite kotačiće u donji dio utora na lijevoj i
desnoj strani proizvoda. (Sl. 20)
3. Postavite visinu ručke u jednu od dva dostupna
položaja.
4. Pomičite kotačiće gore u smjeru ručke dok se ne
zaustave uz škljocaj. (Sl. 21)
5. Kotačiće zategnite do kraja.
Postavljanje kosilice u položaj za
prijevoz
1. Otpustite donje vijke.
2. Pomaknite kotačiće u donji dio utora na lijevoj i
desnoj strani proizvoda. (Sl. 20)
3. Preklopite ručicu prema naprijed. (Sl. 22)
Postavljanje proizvoda u položaj za rad
1. Preklopite ručicu u uspravan položaj. (Sl. 23)
2. Pomičite kotačiće gore u smjeru ručice dok se ne
zaustave uz škljocaj. (Sl. 21)
3. Kotačiće zategnite do kraja.
Montaža sakupljača trave
1. Okvir sakupljača trave pričvrstite za vreću za travu
tako da kruti dio vreće bude na dnu. Ručica okvira
treba biti na vrhu vreće za travu. (Sl. 24)
2. Donji dio okvira sakupljača trave pričvrstite u utor na
dnu sakupljača trave.
3. Vreću za travu kopčama pričvrstite za okvir
sakupljača trave. (Sl. 25)
4. Podignite stražnji poklopac.
5. Pričvrstite hvatač trave za gornji rub šasije.
6. Donji dio sakupljača trave umetnite u kanal za
izbacivanje trave. (Sl. 26)
Sastavljanje priključka za sječku
(dodatna oprema)
1. Podignite stražnji poklopac i uklonite sakupljač trave.
2. Priključak za sječku umetnite u kanal za izbacivanje.
(Sl. 27)
3. Zamijenite nož s nožem za sječku iz kompleta
za sječku. Pogledajte odjeljak
Tehnički podaci na
stranici 189
.
Košenje trave bez postavljenog
sakupljača trave ili priključka za sječku
• Podignite stražnji poklopac i uklonite sakupljač trave.
• Ako su postavljeni priključak za sječku i nož za
sječku, uklonite ih.
• Prije upotrebe proizvoda zatvorite stražnji poklopac.
Pri upotrebi proizvoda trava se izbacuje ispod stražnjeg
poklopca.
Rad
Uvod
UPOZORENJE: Prije rada s
proizvodom morate pročitati i usvojiti
poglavlje o sigurnosti.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect besplatna je aplikacija za mobilni
uređaj. Aplikacija Husqvarna Connect pruža vam
dodatne funkcije za proizvod Husqvarna.
• Opširnije informacije o proizvodu.
• Dodatne informacije i pomoć za dijelove i
servisiranje proizvoda.
Početak rada s Husqvarna Connect
1. Preuzmite aplikaciju Husqvarna Connect na svoj
mobilni uređaj.
2. Registrirajte se u aplikaciji Husqvarna Connect.
3. Pratite korake iz uputa u aplikaciji Husqvarna
Connect kako biste se povezali i registrirali proizvod.
182 808 - 009 -

Napomena: Aplikacija Husqvarna Connectnije
na svim tržištima dostupna za preuzimanje. Za više
informacija obratite se servisnom distributeru.
Prije rada s proizvodom
1. Pažljivo pročitajte priručnik za rukovatelja i dobro
usvojite upute.
2. Pregledajte reznu opremu i uvjerite se da je pravilno
pričvršćena i podešena. Pogledajte
Za pregled rezne
opreme na stranici 185
.
3. Provjerite razinu ulja i po potrebi nadopunite
motornim uljem. Pogledajte
Provjera razine ulja na
stranici 185
.
4. Napunite spremnik za gorivo. Pogledajte
Ulijevanje
goriva na stranici 183
.
Ulijevanje goriva
Ako je dostupno, upotrebljavajte benzin s niskim
emisijama / alkilatni benzin. Ako benzin s niskim
emisijama / alkilatni benzin nije dostupan, upotrijebite
kvalitetno bezolovno gorivo ili olovno gorivo s oktanskim
brojem većim od 90.
OPREZ: Nemojte koristiti benzin s
oktanskim brojem manjim od 90 RON (87
AKI). Tako možete oštetiti proizvod.
1. Čep spremnika goriva otvarajte polako kako biste
otpustili tlak.
2. Punite polako s pomoću kantice za gorivo. Ako
prolijete gorivo, obrišite ga krpom i pričekajte na
sušenje preostalog goriva.
3. Očistite područje oko čepa spremnika goriva.
4. Potpuno zategnite čep spremnika goriva. Ako čep
spremnika goriva nije zategnut, postoji opasnost od
požara.
5. Prije pokretanja proizvod odmaknite najmanje 3 m
(10 ft) od mjesta punjenja spremnika.
Postavljanje visine rezanja
Visina rezanja podesiva je na 6 razina.
1. Polugu za visinu rezanja pomaknite unatrag kako
biste smanjili visinu rezanja.
2. Polugu za visinu rezanja pomaknite naprijed kako
biste povećali visinu rezanja. (Sl. 28)
OPREZ:
Visinu rezanja nemojte postaviti
prenisko. Noževi mogu udariti u tlo ako
površina travnjaka nije ravna.
Pokretanje proizvoda
• Provjerite je li kabel za paljenje priključen na
svjećicu.
Ručno pokretanje (LC247, LC247S,
LC253S, LC347V, LC353V)
1. Stanite iza proizvoda.
2. Pritisnite ručicu kočnice motora prema upravljaču.
(Sl. 29)
3. Ručicu užeta pokretača držite desnom rukom.
4. Polako izvlačite uže pokretača dok ne osjetite otpor.
5. Snažno povucite za pokretanje motora.
UPOZORENJE: Nikad ne omotavajte
uže pokretača oko šake.
Električni pokretač (LC347VE, LC353VE)
1. Provjerite je li baterija napunjena. Pogledajte
Prva
upotreba baterije na stranici 186
.
2. Pričvrstite bateriju za motor. Baterija se učvršćuje u
položaju škljocajem. (Sl. 30)
3. Ostanite iza proizvoda i držite ručicu kočnice motora
(A) prema upravljaču. (Sl. 31)
4. Pritisnite i 3 – 5 sekundi držite pritisnutim gumb za
električno pokretanje (B). Motor se pokreće.
Napomena: Ako se motor ne pokrene,
pričekajte 1 minutu i ponovno pokušajte pokrenuti
proizvod,
Upotreba pogona na kotačima
• Kod modela s polugom pogona, polugu pogona
povucite u smjeru gornje ručice. (Sl. 32)
• Kod modela s kontrolom brzine, ručicu za kontrolu
brzine pomaknite prema naprijed kako biste povećali
broj okretaja motora i unatrag kako biste smanjili broj
okretaja motora. (Sl. 33)
• Prije povlačenja proizvoda unatrag odspojite pogon i
gurnite proizvod prema naprijed za pribl. 10 cm.
• Otpustite polugu pogona kako biste odspojili pogon,
primjerice kada se približavate prepreci.
Zaustavljanje proizvoda
• Za zaustavljanje motora otpustite kočnu polugu
motora.
Uklanjanje baterije (LC 347VE & LC 353VE)
Kako biste spriječili slučajno pokretanje motora, uklonite
bateriju kada ne upotrebljavate proizvod.
• Pritisnite gumb za zaključavanje (A) i izvucite
bateriju. (Sl. 34)
Za dobar ishod
• Uvijek upotrebljavajte oštar nož. Tup nož daje
nepravilne rezultate, a rezana površina trave požuti.
Oštar nož također troši manje energije od tupog.
808 - 009 -
183

• Nemojte rezati više od ⅓ od duljine trave. Prvo
kosite s visoko postavljenom visinom za rezanje.
Provjerite rezultat i spustite visinu rezanja na
prihvatljivu razinu. Ako je trava vrlo dugačka, vozite
polako i po potrebi kosite 2 puta.
• Svaki put kosite u drugom smjeru kako biste spriječili
nastanak traka na travnjaku.
• Pokrov noža mora biti čist. Nakupine trave i
prljavštine s unutarnje strane pokrova noža mogu
umanjiti rezultate rezanja. Pogledajte
Za čišćenje
unutarnje površine pokrova noža na stranici 185
.
Održavanje
Uvod
UPOZORENJE: Prije održavanja
morate pročitati i usvojiti poglavlje o
sigurnosti.
Za sve radove servisiranja i održavanja na proizvodu
potrebna je posebna obuka. Jamčimo dostupnost
profesionalnih popravaka i servisa. Ako vaš distributer
nije serviser, od njega zatražite informacije o najbližem
serviseru.
Detaljnije informacije potražite pod
www.husqvarna.com.
Raspored održavanja
OPREZ: Pri naginjanju proizvoda filtar
zraka nemojte nasloniti na tlo nego ga
podignite u zrak. Opasnost od oštećenja
motora.
OPREZ: Kod modela s električnim
pokretanjem morate obavezno ukloniti
bateriju prije održavanja, popravaka ili
čišćenja proizvoda.
Intervali održavanja izračunati su za dnevnu upotrebu
proizvoda. Intervali se mijenjaju ako se proizvod ne
upotrebljava svakodnevno.
Za održavanja označena s * pogledajte upute u
Održavanje na stranici 184
.
Održavanje
Dnevno Mjesečno
Svake sezo-
ne
Provedite opći pregled X
Provjerite razinu ulja X
Zamijenite ulje (prvi put nakon 5 h upotrebe, potom nakon svakih 50
h upotrebe)
121
X
Očistite proizvod X
Pregledajte reznu opremu X
Pregledajte pokrov noža * X
Pregledajte ručicu kočnice motora * X
Pregledajte prigušivač * X
Pregledajte svjećicu. Ako je potrebno, očistite ili zamijenite svjećicu X
Pregledajte filtar zraka X
Očistite filtar zraka
122
X
Zamijenite filtar zraka X
121
Ako se proizvod pogoni pod velikim opterećenjem ili pri visokim temperaturama okoline, motorno ulje zamije-
nite svakih 25 sati.
122
Čistite češće ako ste u prašnjavim uvjetima ili se u zraku nalaze ostaci. Ako je filtar zraka vrlo prljav,
zamijenite ga.
184 808 - 009 -

Održavanje
Dnevno Mjesečno
Svake sezo-
ne
Pregledajte sustav goriva X
Očistite rashladna rebra na cilindru X
Pregledajte i podesite sajlu spojke. (LC 247S, LC 253S, LC 347V,
LC 347VE, LC 353V, LC 353VE)
X
Za opći pregled
• Provjerite jesu li sve matice i vijci na proizvodu
pravilno pritegnuti.
Za vanjsko čišćenje proizvoda
• Četkom uklonite lišće, travu i onečišćenja.
• Provjerite prohodnost dovoda zraka na vrhu motora.
• Za čišćenje proizvoda nemojte koristiti visokotlačni
stroj za pranje.
• Ako proizvod čistite vodom, nemojte izlijevati vodu
izravno na motor.
Za čišćenje unutarnje površine pokrova
noža
1. Ispraznite spremnik goriva.
2. Položite proizvod na bok s prigušivačem na donjoj
strani.
OPREZ: Ako proizvod položite tako
da je filtar zraka na donjoj strani, možete
oštetiti motor.
3. Unutarnju površinu pokrova noža isperite vodom.
Za pregled rezne opreme
UPOZORENJE: Odvojite kabel za
paljenje od svjećice kako biste spriječili
slučajno pokretanje.
UPOZORENJE: Tijekom održavanja
rezne opreme nosite zaštitne rukavice. Nož
je vrlo oštar i lako dolazi do posjekotina.
1. Pregledajte ima li na reznoj opremi oštećenja
ili pukotina. Oštećenu reznu opremu obavezno
zamijenite.
2. Pregledajte nož kako biste ustanovili je li oštećen ili
tup.
Napomena:
Nakon oštrenja nož je nužno
uravnotežiti. Nož naoštrite, zamijenite i uravnotežite u
servisnom centru. Ako se pri udaru u prepreku proizvod
zaustavi, zamijenite oštećeni nož. Procjenu za oštrenje
ili zamjenu noža prepustite servisnom centru.
Zamjena noža
1. Blokirajte nož drvenim blokom. (Sl. 35)
2. Uklonite vijak noža i opružnu podlošku.
3. Uklonite nož.
4. Provjerite jesu li nosač noža i vijak noža neoštećeni.
5. Pregledajte vratilo motora kako biste se uvjerili da je
neoštećeno.
6. Zaobljene rubove novog noža pri postavljanju
usmjerite prema pokrovu noža. (Sl. 36)
7. Nož mora biti poravnat sa središtem vratila motora.
8. Blokirajte nož drvenim blokom. Postavite elastični
rasječeni prsten i zategnite vijak i podlošku na
zatezni moment od 70 Nm. (Sl. 37)
9. Ručno povucite nož u krug kako biste provjerili
okreće li se slobodno.
UPOZORENJE: Nosite rukavice
za teške uvjete rada. Nož je vrlo oštar i
lako dolazi do posjekotina.
10. Pokrenite proizvod kako biste ispitali nož. Ako nož
nije ispravno pričvršćen, proizvod vibrira ili ishod
košenja nije zadovoljavajući.
Provjera razine ulja
OPREZ: Preniska razina ulja može
uzrokovati oštećenje motora. Prije
pokretanja proizvoda provjerite razinu ulja.
1. Postavite proizvod na ravno tlo.
2. Skinite čep spremnika za ulje s pričvršćenom šipkom
za mjerenje ulja.
3. Očistite ulje sa šipke za mjerenje razine ulja.
4. Šipku za mjerenje ulja u potpunosti umetnite u
spremnik za ulje kako biste dobili ispravan prikaz
razine ulja.
5. Uklonite mjernu šipku.
6. Provjerite razinu ulja na šipci za mjerenje ulja.
7. Ako je razina ulja niska, napunite motornim uljem i
ponovno provjerite razinu ulja.
Napomena:
Upotrijebite lijevak za ulje kako
biste spriječili prosipanje.
808 - 009 - 185

Zamjena motornog ulja
UPOZORENJE: Motorno ulje vrlo
je vruće neposredno nakon zaustavljanja
motora. Prije ispuštanja motornog ulja
pričekajte da se ohladi. Ako motorno ulje
prolijete po koži, očistite ju sapunom i
vodom.
(Sl. 38)
1. Proizvod upotrebljavajte dok ne ispraznite spremnik
za gorivo.
2. Odvojite kabel za paljenje od svjećice.
3. Uklonite čep spremnika za ulje.
4. Ispod proizvoda stavite posudu za skupljanje
motornog ulja.
5. Nagnite proizvod kako biste ispustili motorno ulje iz
spremnika za ulje.
6. Napunite novim motornim uljem preporučenim u
Tehnički podaci na stranici 189
.
7. Provjerite razinu ulja. Pogledajte
Provjera razine ulja
na stranici 185
.
Baterija (LC347VE, LC353VE)
UPOZORENJE: Neispravna baterija
smanjuje sigurnost proizvoda. Obavezno
upotrebljavajte bateriju s odobrenjem
proizvođača.
Baterija napaja električno pokretanje te je sigurnosni
uređaj koji sprječava slučajno pokretanje. Izvadite
bateriju kada ne radite s proizvodom ili kad ga ostavljate
bez nadzora.
Prva upotreba baterije
OPREZ:
Baterija se ne smije isprazniti.
Ako se baterija isprazni, može doći do
oštećenja.
Morate napuniti bateriju prije prve upotrebe..
1. Punjač baterije priključite na bateriju – detalje
potražite u odjeljku
Zamjena baterije na stranici 186
.
2. Pričekajte da barem jedan zeleni LED indikator
zasvijetli.
3. Pričvrstite bateriju za motor – detalje potražite u
odjeljku
Električni pokretač (LC347VE, LC353VE)
na stranici 183
.
Zamjena baterije
Ako je na bateriji uključen 1 ili 0 indikatora, morate ju
napuniti. Prazna baterija potpuno se napuni za 2 sata.
Kraća razdoblja punjenja ne oštećuju bateriju.
1. Punjač baterije priključite na bateriju. (Sl. 39)
2. Punjač baterije priključite na električnu utičnicu od
100 – 240 V, 50 – 60 Hz.
3. Prvo uklonite punjač s električne utičnice, a zatim
odspojite punjač od baterije.
Status punjenja baterije
LED zaslon na bateriji Status
Indikator LED 1 treperi crvenim svjet-
lom.
1% – 9%
Indikator LED 1 svijetli neprestanim
crvenim svjetlom.
10% – 32%
Indikator LED 1 svijetli zelenim, a in-
dikator LED 2 crvenim svjetlom.
33% – 54%
Indikatori LED 1 i 2 svijetle zelenim, a
indikator LED 3 crvenim svjetlom.
55% – 77%
Indikatori LED 1, 2 i 3 svijetle zele-
nim, a indikator LED 4 crvenim svjet-
lom.
78% – 100%
Indikator na punjaču bate-
rije
Status
Konstantno crveno svjetlo Baterija se puni.
Konstantno zeleno svjetlo Baterija je potpuno napu-
njena.
Pregled svjećice
OPREZ:
Uvijek koristite preporučenu
vrstu svjećice. Neodgovarajuća vrsta
svjećice može oštetiti proizvod.
• Ako motor nema snage, teško se pokreće ili ne radi
ispravno u praznom hodu, pregledajte svjećicu.
• Za smanjenje opasnosti od nepoželjnog materijala
na elektrodama svjećice pratite sljedeće upute:
a) Provjerite je li broj okretaja pri praznom hodu
pravilno podešen.
b) Provjerite ispravnost mješavine goriva.
c) Provjerite je li filtar zraka čist.
• Ako je svjećica prljava, očistite je i provjerite
ispravnost zazora elektroda, pogledajte
Tehnički
podaci na stranici 189
. (Sl. 40)
• Ako je potrebno, zamijenite svjećicu.
Filtar zraka
Onečišćen filtar zraka može uzrokovati oštećenje ili
neispravan rad motora. Filtar zraka održavajte češće u
prašnjavim uvjetima. Informacije o zamjeni filtra zraka
potražite u
Raspored održavanja na stranici 184
.
186
808 - 009 -

Napomena: Oštećeni filtar zraka obavezno
zamijenite.
Uklanjanje i ugradnja filtra zraka (LC253S,
LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE)
UPOZORENJE: Upotrebljavajte
zaštitne rukavice.
1. Otpustite kopče na poklopcu filtra zraka.
2. S motora pažljivo uklonite poklopac filtra zraka (A).
3. Uklonite filtar zraka (B). (Sl. 41)
4. Provjerite je filtar zraka neoštećen. Oštećeni filtar
zraka zamijenite.
5. Očistite i pregledajte filtar zraka. Pogledajte
Čišćenje
filtra zraka na stranici 187
.
6. Ugradite obrnutim redoslijedom.
Čišćenje filtra zraka
Onečišćen filtar zraka može uzrokovati oštećenje ili
neispravan rad motora. Pročistač zraka održavajte
češće u prašnjavim uvjetima.
Informacije o zamjeni filtra zraka potražite u
Raspored
održavanja na stranici 184
.
1. Skinite poklopac filtra zraka i izvadite filtar.
2. Očistite filtar lupanjem po ravnoj površini. Filtar zraka
nemojte čistiti petrolejom, kerozinom ni stlačenim
zrakom.
Napomena:
Dugo korištene filtre zraka nije
moguće potpuno očistiti. Filtar zraka mijenjajte u
redovnim intervalima. Oštećeni filtar zraka obavezno
morate zamijeniti.
3. Pri sastavljanju filtra zraka provjerite brtvi li dobro uz
držač filtra.
Pregled sustav goriva
• Pregledajte čep spremnika za gorivo i brtvu čepa
spremnika za gorivo i uvjerite se kako su neoštećeni.
• Pregledajte crijevo goriva kako biste se uvjerili da
nema propuštanja. Ako je crijevo goriva oštećeno,
zamijenite ga kod servisera.
Podešavanje sajle spojke (LC 247S,
LC 253S)
Ako pogon počne djelovati sporo, nužno je podesiti sajlu
spojke.
1. Za povećanje brzine pogona vijak za podešavanje
okrenite u smjeru suprotnom od kazaljke na satu.
Napomena: Ako je pogon uključen kada ne
povlačite polugu pogona, nužno je produljiti sajlu.
2. Za produljenje sajle i smanjenje brzine pogona vijak
za podešavanje okrenite u smjeru kazaljke na satu.
(Sl. 42)
Ako pogon djeluje sporo i nakon podešavanja,
zamijenite pogonski remen kod ovlaštenog servisera.
Podešavanje sajle spojke za
prilagodljivu brzinu (LC347V,
LC347VE, LC353V, LC353VE)
Potrebno je prilagoditi brzinu ako je motor pokrenut, a
najniža brzina se ne može aktivirati.
1. Za povećanje brzine pogona vijak za podešavanje
okrenite u smjeru suprotnom od kazaljke na satu.
Napomena: Ako je pogon uključen kada nije
pokrenuta kontrola brzine, potrebno je produljiti sajlu.
2. Za produljenje sajle i smanjenje brzine pogona vijak
za podešavanje okrenite u smjeru kazaljke na satu.
(Sl. 42)
Ako pogon djeluje sporo i nakon podešavanja,
zamijenite pogonski remen kod ovlaštenog servisera.
808 - 009 -
187

Rješavanje problema na motoru
Problem Mogući uzrok Rješenje
Motor se ne pokreće. Kabel za paljenje nije pravilno spojen. Priključite kabel za paljenje na svjećicu.
Prazan je spremnik za gorivo. Napunite spremnik za gorivo pravilnom
vrstom goriva.
Gorivo je staro. Ispraznite spremnik za gorivo i raspli-
njač. Napunite ga novim gorivom.
Prljavština u rasplinjaču ili dovodu gori-
va.
Očistite rasplinjač i/ili dovod goriva.
Svjećica nije ispravna. Prilagodite razmak elektroda, očistite ili
zamijenite svjećicu.
Na svjećici ima goriva. Očistite svjećicu.
Motor se ne zaustavlja. Mehanizam za zaustavljanje nije ispra-
van.
Odspojite kabel za paljenje od svjećice.
Popravak proizvoda prepustite odobre-
nom serviseru.
Motor ne radi neometano. Kabel za paljenje nije pravilno spojen. Priključite kabel za paljenje na svjećicu.
Ima prljavštine u dovodu goriva ili je gori-
vu istekao rok.
Očistite vod za gorivo. Napunite sprem-
nik za gorivo novim gorivom odgovaraju-
će vrste.
Blokiran je čep spremnika za gorivo. Očistite čep spremnika za gorivo.
Ima vode ili prljavštine u sustavu goriva. Ispraznite spremnik za gorivo. Napunite
spremnik za gorivo novim gorivom odgo-
varajuće vrste.
Filtar zraka je prljav. Očistite filtar zraka.
Rasplinjač se mora podesiti. Podešavanje rasplinjača prepustite ser-
viseru.
Motor se previše zagrijava. Preniska je razina ulja u motoru. Nadolijte motorno ulje.
Nije dovoljan protok zraka. Očistite filtar zraka i kućište filtra zraka.
Rasplinjač se mora podesiti. Podešavanje rasplinjača prepustite ser-
viseru.
Kada motor radi na visokoj br-
zini, dolazi do zatajenja moto-
ra.
Premalen je razmak između elektroda u
svjećici.
Prilagodite razmak između elektroda.
Motor tijekom uobičajenog op-
terećenja proizvodi neobične
zvukove.
Neispravna vrsta goriva. Ispraznite spremnik za gorivo i raspli-
njač. Napunite ga novim gorivom. Pogle-
dajte
Pregled sustav goriva na stranici
187
. Ako se problem nastavi pojavljivati,
obratite se lokalnom servisnom distribu-
teru.
188 808 - 009 -

Problem Mogući uzrok Rješenje
Motor ne radi neometano u
praznom hodu.
Svjećica je prljava, neispravna ili je pre-
velik razmak između elektroda.
Prilagodite razmak elektroda ili zamijeni-
te svjećicu.
Rasplinjač se mora podesiti. Podesite rasplinjač.
Filtar zraka je prljav. Očistite filtar zraka.
Prijevoz, spremanje i zbrinjavanje
Prijevoz i skladištenje
• Za prijevoz i skladištenje proizvoda i goriva uvjerite
se kako nema propuštanja ili isparavanja. Iskre ili
otvoren plamen, primjerice od električnih uređaja ili
bojlera, mogu uzrokovati požar.
• Za prijevoz i skladištenje goriva obavezno
upotrebljavajte odobrene spremnike.
• Prije dugotrajnog skladištenja proizvoda ispraznite
spremnik za gorivo. Zbrinite gorivo na prikladnoj
lokaciji za zbrinjavanje
• Čvrsto osigurajte proizvod za prijevoz kako biste
spriječili oštećenja i nezgode.
• Proizvod čuvajte u zaključanom prostoru kako biste
onemogućili pristup djeci ili osobama bez odobrenja.
• Proizvod skladištite u suhom prostoru bez mraza.
Transport i pohrana baterije i punjača
• Bateriju nemojte uklanjati dok se proizvod ne
zaustavi i ne ohladi. Za uklanjanje baterije pritisnite i
držite gumb na gornjem dijelu baterije i uklonite je iz
utora.
• Ako bateriju pohranjuje na duže od 30 dana,
napunite je dok više od 3 indikatora ne svijetle
zelenom bojom.
• Napunite bateriju jednom svaka 3 mjeseca kako
biste spriječili oštećenje baterije.
• Baterija i punjač baterija trebate čuvati na
temperaturi između 5 °C i 40 °C. Veće temperature
ili izvori visoke temperature, kao što su vatra, mogu
uzrokovati oštećenje baterije.
• Nemojte rastavljati bateriju.
• Bateriju nemojte uranjati u vodu. Bateriju držite
u hladnom i čistom okruženju s dobrim protokom
zraka.
• Ako baterija smrdi, vruća je ili dolazi do deformacije
uslijed temperature u tijeku rada, pohrane ili
punjenja, uklonite bateriju i nemojte je upotrebljavati.
• Baterija i punjač baterija moraju biti pričvršćeni
tijekom transporta kako bi se izbjeglo oštećenje
proizvoda.
• Punjač baterija ne smije se pregrijati.
Odlaganje
• Poštujte lokalne zahtjeve za reciklažu i važeće
propise.
• Sve kemikalije, poput motornog ulja ili sredstva
protiv smrzavanja, zbrinite u servisnom centru ili na
prikladnoj lokaciji za zbrinjavanje.
• Ako proizvod više ne upotrebljavate, pošaljite ga
distributeru tvrtke Husqvarna ili ga zbrinite na lokaciji
za reciklažu.
• Bateriju zbrinite u servisnom centru ili je predajte
prikladnom odlagalištu za korištene baterije.
Tehnički podaci
LC247 LC247S LC253S
Motor
Marka Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Model HS 139A HS 139A HS 166A
Vrsta motora Jedan cilindar, 4-takt-
ni, aktivno
Hlađenje zrakom,
OHV
Jedan cilindar, 4-takt-
ni, aktivno
Hlađenje zrakom,
OHV
Jedan cilindar, 4-takt-
ni, aktivno
Hlađenje zrakom,
OHV
Zapremnina, cm
3
139 139 166
808 - 009 - 189

LC247 LC247S LC253S
Broj okretaja motora – nazivni, o/min 2900/min 2900/min 2900/min
Nazivna izlazna snaga motora, kW
123
2,2 2,2 2,75
Sustav paljenja
Svjećica Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7
Razmak elektroda, mm 0,7 – 0,8 0,7 – 0,8 0,7 – 0,8
Sustav za gorivo i podmazivanje
Vrsta podmazivanja motora Raspršivanje Raspršivanje Raspršivanje
Zapremnina spremnika za gorivo, l 0,9 0,9 1.
Zapremnina spremnika ulja, l 0,5 0,5 0,5
Motorno ulje
124
Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30
Težina
S praznim spremnicima, kg 27,5 29,5 31,5
Emisije buke
125
Razina jačine zvuka, mjerena u dB (A) 95 95 97
Razina jačine zvuka, zajamčena L
WA
dB (A) 96 96 98
Jačina zvuka
126
Razine tlaka zvuka na uhu rukovatelja, dB
(A)
84 84 87
Razine vibracije
127
Vibracije na gornjoj ručki, m/s
2
2,7 2,7 3,9
Rezna oprema
Visina rezanja, mm 20 – 75 20 – 75 20 – 75
Širina rezanja, mm 470 470 530
Rezni sustav Sakupljač / BioClip
®
/
stražnje pražnjenje
Sakupljač / BioClip
®
/
stražnje pražnjenje
Sakupljač / BioClip
®
/
stražnje pražnjenje
Nož – standardni Sakupljač
5882755-10
Sakupljač
5882755-10
Sakupljač
5797972-10
Nož – dodatna oprema Usitnjavanje
5882757-10
Usitnjavanje
5882757-10
Usitnjavanje
5889039-10
123
Navedena nazivna snaga motora prosječna je neto izlazna snaga (pri navedenom broju okretaja u minuti)
tipičnog serijskog motora za određeni model mjerena prema normi SAE J1349/ISO1585. Vrijednost se može
razlikovati za motore za masovnu proizvodnju. Stvarna izlazna snaga motora ugrađenog u krajnji proizvod
ovisi o radnoj brzini, uvjetima u okolišu i drugim vrijednostima.
124
Ako se ulje SAE-30 primjenjuje na temperaturama nižim od 5 °C, postoji opasnost od nedovoljnog podmazi-
vanja motora. To može uzrokovati oštećenje motora. Pogledajte
Zamjena motornog ulja na stranici 186
za
odgovarajuće ulje za niske temperature.
125
Emisije buke u okoliš izmjerene kao jačina zvuka (L
WA
) u skladu s Direktivom EZ 2000/14/EC.
126
Navedeni podaci za razinu pritiska zvuka uključuju tipično statističko raspršenje (standardno odstupanje) od
1,2 dB (A).
127
Podaci o razini vibracije pokazuju tipičnu statističku disperziju (standardnu devijaciju) od 0,2 m/s
2
.
190 808 - 009 -

LC247 LC247S LC253S
Zapremnina sakupljača trave, litre 55. 55. 60
Pogon
Brzina samostalnog hoda, km/h – 4. 4.
Sustav za pokretanje
Elektropokretač Ne Ne Ne
Baterija – – –
LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Motor
Marka Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Model HS 166A HS 166AE HS 166A HS 166AE
Vrsta motora Jedan cilindar, 4-
taktni, aktivno
Hlađenje zrakom,
OHV
Jedan cilindar, 4-
taktni, aktivno
Hlađenje zrakom,
OHV
Jedan cilindar, 4-
taktni, aktivno
Hlađenje zrakom,
OHV
Jedan cilindar, 4-
taktni, aktivno
Hlađenje zrakom,
OHV
Zapremnina, cm
3
166 166 166 166
Broj okretaja motora – nazivni, o/min 2900/min 2900/min 2900/min 2900/min
Nazivna izlazna snaga motora,
kW
128
2,75 2,75 2,75 2,75
Sustav paljenja
Svjećica Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Razmak elektroda, mm 0,7 – 0,8 0,7 – 0,8 0,7 – 0,8 0,7 – 0,8
Sustav za gorivo i podmazivanje
Vrsta podmazivanja motora Raspršivanje Raspršivanje Raspršivanje Raspršivanje
Zapremnina spremnika za gorivo, l 1,0 0,9 1,0 0,9
Zapremnina spremnika ulja, l 0,5 0,5 0,5 0,5
Motorno ulje
129
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Težina
S praznim spremnicima, kg 30,5 31,5 32,0 33,0
128
Navedena nazivna snaga motora prosječna je neto izlazna snaga (pri navedenom broju okretaja u minuti)
tipičnog serijskog motora za određeni model mjerena prema normi SAE J1349/ISO1585. Vrijednost se može
razlikovati za motore za masovnu proizvodnju. Stvarna izlazna snaga motora ugrađenog u krajnji proizvod
ovisi o radnoj brzini, uvjetima u okolišu i drugim vrijednostima.
129
Ako se ulje SAE-30 primjenjuje na temperaturama nižim od 5 °C, postoji opasnost od nedovoljnog podmazi-
vanja motora. To može uzrokovati oštećenje motora. Pogledajte
Zamjena motornog ulja na stranici 186
za
odgovarajuće ulje za niske temperature.
808 - 009 - 191

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Emisije buke
130
Razina jačine zvuka, mjerena u dB
(A)
95 95 97 97
Razina jačine zvuka, zajamčena L
WA
dB (A)
96 96 98 98
Jačina zvuka
131
Razine tlaka zvuka na uhu rukovate-
lja, dB (A)
86 86 87 87
Razine vibracije
132
Vibracije na gornjoj ručki, m/s
2
3,5 3,5 3,9 3,9
Rezna oprema
Visina rezanja, mm 20 – 75 20 – 75 20 – 75 20 – 75
Širina rezanja, mm 470 470 530 530
Rezni sustav Sakupljač / Bio-
Clip
®
/ stražnje
pražnjenje
Sakupljač / Bio-
Clip
®
/ stražnje
pražnjenje
Sakupljač / Bio-
Clip
®
/ stražnje
pražnjenje
Sakupljač / Bio-
Clip
®
/ stražnje
pražnjenje
Nož – standardni Sakupljač
5882755-10
Sakupljač
5882755-10
Sakupljač
5797972-10
Sakupljač
5797972-10
Nož – dodatna oprema Usitnjavanje
5882757-10
Usitnjavanje
5882757-10
Usitnjavanje
5889039-10
Usitnjavanje
5889039-10
Zapremnina sakupljača trave, litre 55. 55. 60 60
Pogon
Brzina samostalnog hoda, km/h 2,8 – 5,0 2,8 – 5,0 2,8 – 5,0 2,8 – 5,0
Sustav za pokretanje
Elektropokretač Ne Da Ne Da
Baterija – Litij-ionska, 12 V /
15,7 Wh
– Litij-ionska, 12 V /
15,7 Wh
130
Emisije buke u okoliš izmjerene kao jačina zvuka (L
WA
) u skladu s Direktivom EZ 2000/14/EC.
131
Navedeni podaci za razinu pritiska zvuka uključuju tipično statističko raspršenje (standardno odstupanje) od
1,2 dB (A).
132
Podaci o razini vibracije pokazuju tipičnu statističku disperziju (standardnu devijaciju) od 0,2 m/s
2
.
192 808 - 009 -

Izjava o sukladnosti
EU izjava o sukladnosti
Mi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel.:
+46-36-146500, pod punom odgovornošću izjavljujemo
da proizvod:
Opis Kosilica
Marka Husqvarna
Vrsta/model LC247, LC247S, LC253S, LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE
Identifikacija Serijski brojevi iz 2022 i noviji
u potpunosti su sukladni sljedećim EU direktivama i
propisima:
Propis Opis
2006/42/EC „o strojevima”
2014/30/EU „o elektromagnetskoj kompatibilnosti“
2000/14/EC „koja se odnosi na emisije buke u okoliš“
2011/65/EU „o ograničenoj upotrebi određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi“
i primjenjuju se sljedeće norme i/ili tehničke
specifikacije: EN ISO 5395-1:2013+A1:2018, EN ISO
5395-2:2013+A1:2016+A2:2017, EN ISO 12100:2010,
EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Prijavljeno tijelo: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden, certificiralo je sukladnost s Direktivom Vijeća
2000/14/EC, postupak kontrole kvalitete: Dodatak VI.
Informacije o emisiji buke potražite u odjeljku
Tehnički
podaci na stranici 189
.
Huskvarna, 2022-10-03
Claes Losdal, razvojni menadžer / proizvodi za vrtove,
Husqvarna AB
Osoba odgovorna za tehničku dokumentaciju
808 - 009 - 193

TARTALOMJEGYZÉK
Bevezető.....................................................................194
Biztonság.................................................................... 195
Összeszerelés............................................................ 198
Üzemeltetés................................................................199
Karbantartás............................................................... 200
Motorral kapcsolatos hibaelhárítás............................. 204
Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás............................ 205
Műszaki adatok...........................................................206
Megfelelőségi nyilatkozat............................................210
Bevezető
Termékleírás
A termék egy gyalog kísért forgókéses fűnyíró. A fű
egy fűgyűjtőben kerül gyűjtésre. Vegye ki a fűgyűjtőt
a fű hátsó ürítéséhez. Csatlakoztasson egy porhanyító
készletet (tartozék) a fű műtrágyázásra való vágásához.
Rendeltetésszerű használat
A termék fűnyírásra szolgál. Ne használja a terméket
egyéb feladatokra.
A termék áttekintése
(ábra 1)
1. Fékkar
2. Fogantyú felső része
3. Elektromos indítógomb (LC347VE, LC353VE)
4. Kerékhajtás-kapcsoló kar (LC247S, LC253S,
LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE)
5. Sebességszabályozó
6. Fűgyűjtő
7. Hátsó burkolat
8. Magasságszabályozás
9. Olajsapka és nívópálca
10. Akkumulátor, biztonsági eszköz (LC347VE,
LC353VE)
11. Vágóburkolat
12. Kipufogódob
13. Gyújtógyertya
14. Légszűrő
15. Üzemanyagtartály sapkája
16. Vágási magasságot szabályozó karok
17. Indítózsinór fogantyúja (LC247, LC247S, LC253S,
LC347V, LC353V)
18. Kezelői kézikönyv
19. Olajtölcsér (LC247, LC247S)
20. Mulcsozó készlet (kiegészítő)
A terméken található jelzések
(ábra 2)
FIGYELMEZTETÉS! Körültekintően járjon
el, és megfelelően használja a terméket.
A gép a kezelő és mások súlyos sérülését
és halálát is okozhatja.
(ábra 3)
Olvassa el figyelmesen a használati
utasítást, és győződjön meg róla, hogy
megértette azt, mielőtt a terméket
használatba veszi.
(ábra 4)
Legyen óvatos a kivetett és visszapattanó
tárgyakkal.
(ábra 5)
A személyeket és állatokat
tartsa biztonságos távolságban
a munkaterülettől.
(ábra 6)
Figyelmeztetés: Tartsa távol kezét és
lábát a forgó késektől.
(ábra 7)
Figyelmeztetés: Tartsa távol kezét és
lábát a forgó alkatrészektől.
(ábra 8)
Javítás vagy karbantartás előtt állítsa le
a motort, és vegye le a gyújtáskábelt.
(ábra 9)
Ez a termék megfelel a vonatkozó EK
irányelveknek.
(ábra 10)
Az EU és az Egyesült Királyság
irányelveinek és jogszabályainak, és
New South Wales „Környezetben
történő munkavégzés szabályozása
(zajszabályozás), 2017” irányelvének
megfelelő környezeti zajkibocsátási
címke. A termék garantált
hangteljesítményszintjére vonatkozó
adatok megtalálhatók az alábbi részen:
Műszaki adatok206. oldalon
és a címkén.
(ábra 11)
A termék megfelel a vonatkozó egyesült királyságbeli
irányelveknek.
(ábra 12)
Tűzveszély.
(ábra 13)
Ne lélegezze be a kipufogógázokat.
A motorból származó kipufogógázok
194 808 - 009 -

szén-monoxidot tartalmaznak, amely
szagtalan, mérgező, rendkívül veszélyes
gáz. Ne indítsa be a motort beltérben
vagy zárt helyen.
(ábra 14)
Forró felület.
(ábra 16) Töltse fel a motort olajjal a ter-
mék beindítása előtt.
(ábra 17) Indítási eljárás a(z) LC247,
LC247S, LC253S, LC347V,
LC353V esetében: Nyomja
a fékkart lefelé, majd húzza
meg az indítózsinór fogantyú-
ját.
(ábra 18) Indítási eljárás a(z)
LC347VE, LC353VE eseté-
ben: Nyomja le a motorfék-
kart, és nyomja meg az indító-
gombot.
(ábra 15)
Beolvasható kód.
Megjegyzés: A terméken szereplő többi jelölés/
címke a további piacok specifikus vizsgáztatási
követelményeire vonatkozik.
Euro V. kibocsátási norma
FIGYELMEZTETÉS: A motor
módosítása érvényteleníti a termékre
vonatkozó európai uniós típusjóváhagyást.
Termékszavatosság
A termékszavatosságra vonatkozó jogszabályok
értelmében nem vagyunk felelősek a termékeink által
okozott károkért az alábbi esetekben:
• a termék javítását helytelenül végezték;
• a termék javítása nem a gyártótól származó vagy
általa jóváhagyott alkatrészekkel történt;
• a terméket nem a gyártótól származó vagy általa
jóváhagyott kiegészítővel szerelték fel;
• a termék javítását nem hivatalos szakszerviz vagy
jóváhagyott egyéb szerviz végezte.
Biztonság
Biztonsági meghatározások
A figyelmeztetések, óvintézkedések és megjegyzések
a használati utasítás kiemelten fontos részeire hívják fel
a figyelmet.
FIGYELMEZTETÉS: Akkor
használatos, ha a kézikönyv utasításainak
be nem tartása esetén fennáll a kezelő vagy
a közelben tartózkodók sérülésének vagy
halálának veszélye.
VIGYÁZAT: Akkor használatos, ha
a kézikönyv utasításainak be nem tartása
esetén fennáll a vagyoni kár, illetve a termék
vagy a környező terület károsodásának
veszélye.
Megjegyzés: További információt biztosít az adott
helyzetben szükséges tennivalókról.
Általános biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
• Ez a termék veszélyes, ha helytelenül használja,
vagy ha nem vigyáz. A biztonsági utasítások be nem
tartása sérüléssel vagy halállal járhat.
• A termék működés közben elektromágneses mezőt
hoz létre. Ez bizonyos körülmények esetén hatással
lehet az aktív vagy passzív orvosi implantátumokra.
A súlyos vagy halálos sérülés kockázatának
csökkentése érdekében azt javasoljuk, hogy az
orvosi implantátumot használó személyek a termék
alkalmazása előtt kérjék ki orvosuk vagy az orvosi
implantátum gyártójának tanácsát.
• Mindig megfontoltan és előrelátóan cselekedjen.
Ha nem biztos benne, hogyan kell a terméket
speciális helyzetben üzemeltetni, akkor hagyja
abba a tevékenységet, és beszéljen a Husqvarna
kereskedőjével a folytatás előtt.
• Ne feledje, hogy a kezelő felelős a másokat és
a mások tulajdonát érő balesetekért is.
• Tartsa tisztán a terméket. Ügyeljen arra, hogy a jelek
és címkék jól olvashatóak legyenek.
• Ne engedje, hogy használják a terméket, amíg nem
gondoskodott róla, hogy elolvassák és megértsék
a használati utasítás tartalmát.
• A terméket gyermekek nem használhatják.
• Tartsa távol a gyermekeket a munkavégzési
területtől. Egy felelős felnőttnek mindig jelen kell
lennie.
• Ne használja a terméket olyan személy, aki nem
ismeri a kezelési utasítást.
• Csökkent fizikai vagy szellemi képességekkel
rendelkező személy csak felügyelet mellett
használhatja a terméket. Egy felelős felnőttnek
mindig jelen kell lennie.
• Ne használja a terméket, ha fáradt, beteg, illetve
alkohol, drog vagy gyógyszer hatása alatt áll. Ez
808 - 009 -
195

negatív hatással van a látására, az éberségére,
a koordinációjára és az ítélőképességére.
• Ne használja a terméket, ha hibás.
• Ne változtassa meg a terméket, vagy ne használja,
ha feltehetőleg valaki más változtatásokat hajtott
végre rajta.
• Ne módosítson a motorfordulatszám-szabályozás
beállításán.
A munkaterület biztonsága
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
• A termék használata előtt távolítsa el a különböző
tárgyakat, például ágakat, gallyakat és köveket
a munkaterületről.
• A vágószerkezetnek ütköző tárgyak elrepülve
személyek vagy tárgyak sérülését okozhatják.
A közelben állókat és az állatokat tartsa biztonságos
távolságban a terméktől.
• Ne használja a terméket rossz időben, például
ködben, esőben, erős szélben, nagy hidegben,
villámlás veszélyes esetén. A termék rossz
időjárási körülmények között vagy nyirkos, nedves
helyeken történő használata fárasztó. A rossz
időjárás veszélyes körülményeket, például csúszós
felületeket okozhat.
• Ügyeljen az olyan személyekre, tárgyakra és
helyzetekre, amelyek akadályozzák a termék
biztonságos üzemeltetését.
• Ügyeljen az olyan akadályokra, mint a gyökerek,
kövek, gallyak, gödrök és árkok. A magas fű
akadályokat rejthet.
• A lejtőkön levő fű nyírása veszélyes lehet. Ne
használja a terméket 15 foknál meredekebb lejtőn.
• Az emelkedőknél/lejtőknél mindig oldalirányban
működtesse a terméket. Ne haladjon felfelé vagy
lefelé.
• Legyen körültekintő, ha olyan sarkok és tárgyak
közelébe ér, amelyek gátolják a tiszta kilátást.
Munkabiztonság
FIGYELMEZTETÉS:
A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
• Ezt a terméket kizárólag füves pázsitok nyírására
használja. A termék más feladatokra történő
használata nem megengedett.
• Használjon személyi védőfelszerelést. Lásd:
Személyi védőfelszerelés196. oldalon
.
• Mindenképpen legyen tisztában azzal, hogy
vészhelyzet esetén hogyan kell gyorsan leállítani
a motort.
• Soha ne indítsa el a motort zárt térben vagy
gyúlékony anyag közelében. A motorból kijutó
kipufogó füstök forrók és szikrákat tartalmazhatnak,
amelyek tüzet okozhatnak.
• Ne használja a készüléket, hacsak a kés és az
összes borítás nincs megfelelően rögzítve. A nem
megfelelően rögzített kés kilazulhat, és személyi
sérülést okozhat.
• Ügyeljen arra, hogy a kés ne ütközzön olyan
tárgyakba, mint például kövek és gyökerek. Ez
kárt tehet a késben, és meghajlíthatja a motor
tengelyét. A meghajlott tengely erős rezgést okoz,
és így nagyon nagy a kockázata annak, hogy a kés
meglazul.
• Ha a kés valamilyen tárgynak ütközik vagy rezegni
kezd, azonnal állítsa le a terméket. Húzza ki
a gyújtáskábelt a gyújtógyertyából. Ellenőrizze,
hogy a termék sérülésmentes-e. Javítsa meg
a sérüléseket, vagy végeztesse el a szakszervizzel
a javításokat.
• Amikor a motor működésben van, soha ne rögzítse
tartósan a fékkart a fogantyúhoz.
• Helyezze a terméket stabil, vízszintes felületre, és
kapcsolja be. Gondoskodjon arról, hogy a kés ne
ütközzön se a talajba, se egyéb tárgyakba.
• Mindig maradjon a termék mögött, amikor működteti.
• A termék üzemeltetése során minden kerék legyen
a talajon, és tartsa két kézzel a fogantyút. Tartsa
távol kezét és lábát a forgó késektől.
• Ne döntse meg a terméket, ha a motor jár.
• Legyen óvatos, amikor hátrafelé húzza a terméket.
• Soha ne emelje fel a terméket, ha a motor jár. Ha fel
kell emelnie a terméket, előbb kapcsolja ki a motort,
és válassza le a gyújtásvezetéket a gyújtógyertyáról.
• Ne sétáljon hátrafelé a termék működtetése során.
• Állítsa le a motort, ha olyan területeken halad
át, ahol nincs fű, például kavicsos, kövezett és
aszfaltozott járdák.
• Ne fusson a termékkel, ha a motor jár. Mindig
sétáljon a termék működtetése során.
• Mielőtt megváltoztatná a vágási magasságot, állítsa
le a motort. Soha ne végezzen beállításokat, amikor
a motor jár.
• Soha ne hagyja a terméket felügyelet nélkül járó
motor esetén. Állítsa le a motort és győződjön meg
arról, hogy a vágószerkezet nem forog.
Biztonsági utasítások az
üzemeltetéshez
Személyi védőfelszerelés
FIGYELMEZTETÉS:
A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
• A személyi védőfelszerelés nem küszöböli ki teljes
mértékben a sérülés kockázatát, de csökkenti
a sérülés mértékét, ha bekövetkezik a baleset.
A megfelelő felszerelés kiválasztásában kérje
a kereskedő segítségét.
196
808 - 009 -

• 85 dB-nél magasabb zajszint esetén használjon
hallásvédőt.
• Használjon nagy teherbírású, csúszásmentes
bakancsot vagy cipőt. Ne használja nyitott cipőben
vagy mezítláb a terméket.
• Viseljen vastag, hosszú szárú nadrágot.
• Viseljen védőkesztyűt, például a vágószerkezet
felhelyezésekor, ellenőrzésekor vagy tisztításakor.
Safety devices on the product
FIGYELMEZTETÉS: Read the
warning instructions that follow before you
use the product.
• Do not use a product with defective safety devices.
• Do a check of the safety devices regularly. If
the safety devices are defective, speak to your
Husqvarna service agent.
• Do not make modifications to safety devices.
A vágóburkolat ellenőrzése
A vágóburkolat csökkenti a termék rezgését és a kés
okozta sérülések kockázatát.
• Vizsgálja meg a vágóburkolatot, hogy nincs rajta
sérülés, például repedés.
Akkumulátor (LC347VE, LC353VE)
FIGYELMEZTETÉS:
A meghibásodott akkumulátorral rendelkező
fűnyíró kevésbé biztonságos. Csak a gyártó
által jóváhagyott akkumulátort használjon.
Az elektromos indítást az akkumulátor teszi lehetővé,
mely egyúttal egy biztonsági berendezés, ami
megakadályozza a fűnyíró véletlen elindítását. Ha
karbantartási munkát végez, vagy felügyelet nélkül
hagyja a gépet, távolítsa el az akkumulátort.
A fékkar ellenőrzése
A fékkar a motor leállítására szolgál. Ha elengedi
a fékkart, a motor leáll.
• Indítsa be a motort, majd engedje el a fékkart. Ha
a motor 3 másodpercen belül nem áll le, állíttassa
be egy hivatalos Husqvarna szakszervizben
a motorféket. (ábra 19)
Kipufogódob
A kipufogódob minimálisra csökkenti a zajszintet, és
elvezeti a kipufogógázokat a kezelő közeléből.
Hiányzó vagy hibás kipufogódob esetén ne használja
a terméket. A hibás kipufogódob növeli a zajszintet és
a tűzveszélyt.
FIGYELMEZTETÉS:
A kipufogódob erősen felhevül használat
közben és után, illetve, amikor a motor
alapjáraton működik. Legyen óvatos
gyúlékony anyagok és/vagy gőzök
közelében a tűzveszély elkerülése
érdekében.
A hangfogó ellenőrzése
• Rendszeresen ellenőrizze a kipufogódob megfelelő
rögzítését és épségét.
Üzemanyaggal kapcsolatos biztonság
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
• Ne indítsa be a terméket, ha üzemanyag vagy
motorolaj került rá. Távolítsa el a nem kívánt
üzemanyagot/motorolajat és hagyja megszáradni
a terméket.
• Ha a kiömlött üzemanyag a ruhájára csöppent,
öltözzön át azonnal.
• Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön üzemanyag
a testére, mert az sérülést okozhat. Ha üzemanyag
került a testére, távolítsa el szappannal és vízzel.
• Ne indítsa be a motort, ha szivárog a motor.
Vizsgálja meg rendszeresen a motort szivárgás
szempontjából.
• Bánjon óvatosan az üzemanyaggal. Az üzemanyag
gyúlékony, a gőzei robbanásveszélyesek, ezért
súlyos, akár végzetes sérülést is okozhat.
• Ne lélegezze be az üzemanyag gőzeit,
egészségkárosodást okozhatnak. Gondoskodjon
megfelelő légáramlásról.
• Az üzemanyag vagy a motor közelében ne
dohányozzon.
• Az üzemanyag vagy a motor közelébe ne tegyen
forró tárgyakat.
• Ne tankoljon járó motornál.
• Várja meg a tankolással, amíg lehűl a motor.
• Tankolás előtt nyissa meg lassan a tanksapkát,
engedje ki óvatosan a nyomást.
• Ne beltérben tankoljon. A nem elegendő mértékű
légáramlás fulladás vagy szén-monoxid miatt
egészségkárosodást, akár halált is okozhat.
• Húzza meg teljesen az üzemanyagtartály sapkáját.
Ha az üzemanyagtartály sapkája nincs meghúzva,
tűzveszélyt okozhat.
• Beindítás előtt vigye a terméket legalább 3
m távolságra a tankolás helyétől.
• Ne töltse teljesen tele az üzemanyagtartályt. Hő
hatására az üzemanyag kitágul. Hagyjon egy kis
helyet az üzemanyagtartály tetejénél.
808 - 009 -
197

Biztonsági utasítások
a karbantartáshoz
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
• A motorból származó kipufogógázok szén-
monoxidot tartalmaznak, amely szagtalan, mérgező,
rendkívül veszélyes gáz. Ne indítsa be a motort
beltérben vagy zárt helyen.
• A termék karbantartása előtt állítsa le a motort, és
húzza ki a gyújtáskábelt a gyújtógyertyából. A(z)
LC347VE, LC353VE modell esetében szintén
távolítsa el az akkumulátort.
• A vágószerkezet karbantartásakor használjon
védőkesztyűt. A kés nagyon éles, könnyen
megvághatja magát.
• A gyártó által nem jóváhagyott tartozékok és
változtatások súlyos sérülést vagy halált okozhatnak.
Ne végezzen módosításokat a terméken. Csak
a gyártó által jóváhagyott tartozékokat használjon.
• Ha a karbantartást nem megfelelően és
rendszeresen végezték el, nő a termék sérülésének
és károsodásának kockázata.
• Csak a felhasználói kézikönyvben megadott
karbantartást végezze el. Minden egyéb szervizelés
csak hivatalos Husqvarna szervizműhely végezhet.
• Végeztesse a termék rendszeres szervizelését
hivatalos Husqvarna szervizműhellyel.
• A sérült, kopott vagy törött alkatrészt cserélje ki.
Összeszerelés
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: A termék
összeszerelése előtt olvassa el
a biztonságra vonatkozó fejezetet. A(z)
LC347VE, LC353VE modell esetében
szintén távolítsa el az akkumulátort.
A fogantyú beállítása
1. Lazítsa meg az alsó csavarokat.
2. A gombokat a termék bal és jobb oldalán is
csúsztassa a hornyok alsó végébe. (ábra 20)
3. Állítsa a fogantyú magasságát a két lehetséges
pozíció egyikébe.
4. A gombokat ütközésig csúsztassa a fogantyú
irányába, amíg egy kattanó hangot nem hall. (ábra
21)
5. Teljesen húzza meg a gombokat.
A termék szállítási pozícióba állítása
1. Lazítsa meg az alsó csavarokat.
2. A gombokat a termék bal és jobb oldalán is
csúsztassa a hornyok alsó végébe. (ábra 20)
3. Hajtsa előre a fogantyút. (ábra 22)
A termék működési pozícióba állítása
1. Hajtsa ki a fogantyút a legfelső pozícióba. (ábra 23)
2. A gombokat ütközésig csúsztassa a fogantyú
irányába, amíg egy kattanó hangot nem hall. (ábra
21)
3. Teljesen húzza meg a gombokat.
A fűgyűjtő doboz felszerelése
1. Rögzítse a fűgyűjtő keretét a fűzsákban úgy, hogy
a fűzsák merev része alul legyen. A keret fogantyúja
a fűzsák tetején legyen. (ábra 24)
2. Illessze a fűgyűjtő keret alsó részét a fűgyűjtő alján
lévő vájatba.
3. A kapcsokkal rögzítse a fűzsákot a fűgyűjtő
keretéhez. (ábra 25)
4. Emelje fel a hátsó burkolatot.
5. Csatlakoztassa a fűgyűjtőt a vázszekrény felső
széléhez.
6. Helyezze a fűgyűjtő alsó részét a fűkidobó
csatornába. (ábra 26)
A mulcsozó dugó (tartozék)
összeszerelése
1. Emelje fel a hátsó burkolatot, és vegye ki a fűgyűjtőt.
2. Helyezze a mulcsozódugót a fűkidobó csatornába.
(ábra 27)
3. Cserélje ki a kést a mulcsozókészlethez mellékelt
mulcsozókésre. Lásd
Műszaki adatok206. oldalon
.
Fű vágása fűgyűjtő vagy mulcsozó
dugó nélkül
• Emelje fel a hátsó burkolatot, és vegye ki a fűgyűjtőt.
• Ha van felszerelve mulcsozó dugó és mulcsozókés,
szerelje le azokat.
• Zárja le a hátsó burkolatot, mielőtt használni
kezdené a terméket.
A termék használatakor a levágott fű a hátsó burkolat
alatt ürül.
198
808 - 009 -

Üzemeltetés
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: A termék
működtetése előtt el kell olvasnia és meg
kell értenie a biztonságról szóló fejezetet.
Husqvarna Connect
A Husqvarna Connect egy ingyenes mobilalkalmazás.
A Husqvarna Connect alkalmazás kibővített funkciókat
biztosít Husqvarna termékéhez:
• Bővebb termékinformációk.
• Információk és segítség a termékalkatrészekkel és
a szervizeléssel kapcsolatban.
A Husqvarna Connect használatának
megkezdése
1. Töltse le az Husqvarna Connect alkalmazást
mobileszközére.
2. Regisztráljon egy fiókot a Husqvarna Connect
alkalmazásban.
3. A termék csatlakoztatásához és regisztrálásához
kövesse a Husqvarna Connect alkalmazásban
megjelenő utasításokat.
Megjegyzés: A Husqvarna Connect alkalmazás
nem érhető el minden piacon. További
tájékoztatásért forduljon az illetékes szakszervizhez.
A termék működtetése előtt
1. Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és
győződjön meg arról, hogy megértette a benne
foglaltakat.
2. Vizsgálja meg a vágószerkezetet, hogy
megbizonyosodjon róla, hogy megfelelően van-
e rögzítve és beállítva. Lásd:
A vágószerkezet
ellenőrzése201. oldalon
.
3. Ellenőrizze az olajszintet, és szükség esetén töltsön
be motorolajat. Lásd:
Az olajszint ellenőrzése202.
oldalon
.
4. Töltse fel az üzemanyagtartályt. Lásd:
Tankolás 199.
oldalon
.
Tankolás
Ha elérhető, használjon környezetbarát/alkilát benzint.
Ha környezetbarát/alkilát benzin nem áll rendelkezésre,
használjon jó minőségű, legalább 90-es oktánszámú
ólommentes vagy ólomtartalmú benzint.
VIGYÁZAT:
Ne használjon 90 RON
(87 AKI) oktánszámúnál gyengébb benzint.
Ezzel kárt tehet a termékben.
1. Lassan nyissa ki az üzemanyagtartály sapkáját,
hogy kiengedje a nyomást.
2. Töltsön fel lassan a tartályt az üzemanyagkannával.
Ha kiömlött az üzemanyag, törölje le egy
kendővel, és hagyja, hogy a megmaradt üzemanyag
felszáradjon.
3. Tartsa tisztán az üzemanyagtartály sapkájának
környékét.
4. Húzza meg teljesen az üzemanyagtartály sapkáját.
Ha az üzemanyagtartály sapkája nincs meghúzva,
tűzveszélyt okozhat.
5. Vigye legalább 3 m (10 láb) távolságra a terméket
a tankolás helyétől, mielőtt beindítaná.
A vágási magasság beállítása
A vágási magasság 6 különböző szintre állítható.
1. Mozgassa a vágási magasságot szabályozó kart
hátrafelé a vágási magasság csökkentéséhez.
2. Mozgassa a vágási magasságot szabályozó kart
előrefelé a vágási magasság növeléséhez. (ábra 28)
VIGYÁZAT: Ne állítsa túl alacsonyra
a vágási magasságot. A kések a talajba
ütközhetnek, ha a pázsit felülete nem
egyenletes.
A termék elindítása
• Győződjön meg róla, hogy a gyújtáskábel
csatlakozik a gyújtógyertyához.
Manuális indítás (LC247, LC247S, LC253S,
LC347V, LC353V)
1. Maradjon a termék mögött.
2. Húzza a fékkart a fogantyúhoz. (ábra 29)
3. Fogja meg a berántókötél fogantyúját jobb kézzel.
4. Lassan húzza ki a berántókötelet, amíg ellenállást
nem érez.
5. Erőteljes mozdulattal rántsa be a motort.
FIGYELMEZTETÉS: Ne tekerje
a berántókötelet a keze köré.
Elektromos indítás (LC347VE, LC353VE)
1. Ellenőrizze, hogy az akkumulátor fel van töltve.
Lásd:
Az akkumulátor első használata202. oldalon
.
2. Csatlakoztassa az akkumulátort a motorhoz. Az
akkumulátor egy kattanás kíséretében a helyére
kattan. (ábra 30)
3. Maradjon a termék mögött, és tartsa a motorfékkart
(A) a fogantyúhoz. (ábra 31)
808 - 009 -
199

4. Tartsa lenyomva 3-5 másodpercig az elektromos
indítógombot (B). A motor beindul.
Megjegyzés: Ha a motor nem indul be, várjon 1
percet, és próbálja meg ismét elindítani a terméket.
A kerekeken levő meghajtó használata
• A kerékhajtás-kapcsoló karral rendelkező modellek
esetén húzza a kerékhajtás-kapcsoló kart a felső
fogantyú irányába. (ábra 32)
• A fordulatszám-szabályozóval rendelkező típusok
esetében a fordulatszám-szabályozó kar előre
mozdításával a fordulatszám növelhető, hátrafelé
mozdításával pedig csökkenthető. (ábra 33)
• Mielőtt maga felé húzza a gépet, kapcsolja ki
a meghajtást, és tolja előre a gépet kb. 10 cm-re.
• Engedje el a kerékhajtás kapcsoló kart, hogy
kikapcsolja a meghajtást, például amikor akadály
közelébe ér.
A termék leállítása
• A motor leállításához engedje el a fékkart.
Az akkumulátor eltávolítása (LC 347VE & LC
353VE)
A motor véletlen beindításának elkerülése érdekében
távolítsa el az akkumulátort, amikor nem használja
a fűnyírót.
• Nyomja meg a rögzítőgombot (A), és húzza ki
egyenesen az akkumulátort. (ábra 34)
Megfelelő eredmény elérése
• Használjon mindig éles kést. A tompa kés
egyenetlen eredményt ad, és a fű vágási felülete
megsárgul. Az éles kés egyben kevesebb energiát
igényel, mint a tompa kés.
• Ne nyírjon le többet a fű hosszának ⅓-ánál. Először
nagy vágási magasságot állítson be, és úgy nyírjon.
Vizsgálja meg az eredményt, és csökkentse a vágási
magasságot egy megfelelő szintre. Ha nagyon
magas a fű, lassan és szükség esetén 2-szer
nyírjon.
• Minden alkalommal más irányban haladjon, hogy ne
alakuljanak ki sávok a pázsiton.
• Tartsa tisztán a vágóburkolatot. A vágóburkolat
belső oldalán lerakódott fű és szennyeződés
ronthatja a vágási eredményt. Lásd:
A vágóburkolat
belső felületének tisztítása201. oldalon
.
Karbantartás
Bevezetés
FIGYELMEZTETÉS: Karbantartás
előtt el kell olvasnia és meg kell értenie
a biztonságról szóló fejezetet.
A gépen végzett minden szerviz- és javítási
munkálat szakképzettséget igényel. Garantáljuk
a professzionális javítások és szervizelés lehetőségét.
Ha márkakereskedője nem szervizműhely, forduljon
hozzájuk a legközelebbi szervizműhellyel kapcsolatban.
Részletesebb információért lásd: www.husqvarna.com.
Karbantartási terv
VIGYÁZAT: A termék megdöntésekor
ügyeljen arra, hogy a levegőszűrő a termék
felfelé néző oldalán, ne pedig a föld felé
néző oldalán legyen. Fennáll a motor
károsodásának veszélye.
VIGYÁZAT: Az elektromos indítással
rendelkező típusok esetében a modell
karbantartása, javítása vagy tisztítása előtt
mindig távolítsa el az akkumulátort.
A karbantartási intervallumok meghatározásakor
a termék napi használatát feltételeztük. Az intervallum
változik, ha a terméket nem napi rendszerességgel
használja.
A *-gal jelölt karbantartásokhoz az utasításokat lásd:
Karbantartás200. oldalon
.
Karbantartás
Naponta Havi
Évszakon-
ként
Végezzen általános ellenőrzés X
Ellenőrizze az olajszintet X
200 808 - 009 -

Karbantartás
Naponta Havi
Évszakon-
ként
Cserélje ki az olajat (először 5 óra használat után, majd minden 50
óra használat után)
133
X
Tisztítsa meg a terméket X
Ellenőrizze a vágószerkezetet X
Ellenőrizze a vágóburkolatot * X
Ellenőrizze a fékkart * X
Ellenőrizze a hangfogót * X
Ellenőrizze a gyújtógyertyát. Szükség esetén tisztítsa meg vagy cse-
rélje ki a gyújtógyertyát
X
Ellenőrizze a levegőszűrőt X
Tisztítsa ki a légszűrőt
134
X
Cserélje ki a levegőszűrőt X
Ellenőrizze az üzemanyagrendszert X
Tisztítsa meg a hengeren lévő hűtőbordákat X
Ellenőrizze és állítsa be a tengelykapcsoló bovdent. (LC 247S, LC
253S, LC 347V, LC 347VE, LC 353V, LC 353VE)
X
Általános ellenőrzés
• Ellenőrizze, hogy az anyák és csavarok megfelelően
meg vannak-e szorítva a terméken.
A termék külső tisztítása
• Kefével távolítsa el a leveleket, a füvet és az egyéb
szennyeződéseket.
• Győződjön meg róla, hogy a motor tetején levő
levegőbeömlő nyílás nincs eltömődve.
• Ne használjon nagynyomású mosót a termék
tisztításához.
• Ha vízzel tisztítja a terméket, ne irányítsa
a vízsugarat közvetlenül a motorra.
A vágóburkolat belső felületének
tisztítása
1. Ürítse ki a benzintartályt.
2. Fordítsa a terméket az oldalára a hangfogóval lefelé.
VIGYÁZAT: Ha a terméket
a légszűrővel lefelé fordítva állítja,
a motor károsodhat.
3. Mossa le vízzel a vágóburkolat belső felületét.
A vágószerkezet ellenőrzése
FIGYELMEZTETÉS: A termék
véletlen elindítását elkerülendő, húzza ki
a gyújtáskábelt a gyújtógyertyából.
FIGYELMEZTETÉS:
A vágószerkezet karbantartásakor
használjon védőkesztyűt. A kés nagyon
éles, könnyen megvághatja magát.
1. Ellenőrizze a vágószerkezetet sérülés, repedés
szempontjából. Mindig cserélje ki a sérült
vágószerkezetet.
2. Nézze meg a kést, hogy sérült-e vagy tompa-e.
Megjegyzés: A kés élezését követően ki kell
egyensúlyozni. Végeztesse a kés élezését, cseréjét
és kiegyensúlyozását szervizközponttal. Ha olyan
akadályba ütközött, amely megállította a terméket,
cserélje ki a sérült kést. Vizsgáltassa meg
a szervizközpontban, hogy élezhető-e a kés, vagy pedig
cserét igényel-e.
133
Ha a terméket komoly terhelés vagy magas környezeti hőmérséklet mellett működtetik, cserélje ki a motorola-
jat 25 óránként.
134
Végezze el gyakrabban a tisztítást poros környezet vagy a levegőben szálló törmelék jelenléte esetén. Ha
a légszűrő erősen szennyezett, akkor cserélje ki.
808 - 009 - 201

A kés cseréje
1. Rögzítse a kést egy fadarabbal. (ábra 35)
2. Távolítsa el a késtartó csavart és a rugós alátétet.
3. Vegye le a korongot.
4. Ellenőrizze a késtámaszt és a késtartó csavart, hogy
sérült-e.
5. Ellenőrizze a motor tengelyét, hogy nincs-e
meghajolva.
6. Az új kés rögzítésekor a kés ferde vége
a vágóburkolat felé nézzen. (ábra 36)
7. Győződjön meg róla, hogy a kés igazodik
a motortengely középpontjához.
8. Rögzítse a kést egy fadarabbal. Helyezze fel
a rugós alátétet, és húzza meg a csavart 70 Nm
nyomatékkal. (ábra 37)
9. Forgassa meg a kést kézzel, és figyelje, hogy
szabadon forog-e.
FIGYELMEZTETÉS:
Használjon strapabíró kesztyűt. A kés
nagyon éles, könnyen megvághatja
magát.
10. Indítsa be a terméket, hogy tesztelje a kést. Ha
a kés nincs megfelelően rögzítve, a termékben
rezgés tapasztalható, vagy a vágási eredmény nem
kielégítő.
Az olajszint ellenőrzése
VIGYÁZAT:
Ha az olajszint túlságosan
alacsony, kár keletkezhet a motorban.
Ellenőrizze az olajszintet, mielőtt elindítja
a terméket.
1. Helyezze a terméket vízszintes talajra.
2. Vegye le az olajtartály sapkáját a rögzített
nívópálcával együtt.
3. Törölje le a nívópálcáról az olajat.
4. Tegye a nívópálcát teljesen az olajtartályba, hogy
pontos képet kapjon az olajszintről.
5. Vegye ki a nívópálcát.
6. Vizsgálja meg az olajszintet a nívópálcán.
7. Ha az olajszint alacsony, töltse fel a tartályt
motorolajjal, és ellenőrizze újra az olajszintet.
Megjegyzés:
Használjon egy tölcsért az olaj
melléömlésének megelőzéséhez.
A motorolaj cseréje
FIGYELMEZTETÉS:
A motorolaj
rendkívül forró közvetlenül a motor leállítása
után. Várja meg, amíg lehűl a motor,
mielőtt leereszti az olajat. Ha motorolaj kerül
a bőrére, vízzel és szappannal mossa le.
(ábra 38)
1. Használja a terméket addig, amíg kiürül az
üzemanyagtartály.
2. Húzza ki a gyújtáskábelt a gyújtógyertyából.
3. Vegye le az olajtartály sapkáját.
4. Tegyen egy tartályt a termék alá, hogy a motorolajat
összegyűjtse.
5. Döntse meg a terméket, hogy az olajtartályból
kifolyjon a motorolaj.
6. Töltse fel az olajtartályt a(z)
Műszaki adatok206.
oldalon
részben ajánlott típusú, új motorolajjal.
7. Ellenőrizze az olajszintet. Lásd:
Az olajszint
ellenőrzése202. oldalon
.
Akkumulátor (LC347VE, LC353VE)
FIGYELMEZTETÉS:
A meghibásodott akkumulátorral rendelkező
fűnyíró kevésbé biztonságos. Csak a gyártó
által jóváhagyott akkumulátort használjon.
Az elektromos indítást az akkumulátor teszi lehetővé,
mely egyúttal egy biztonsági berendezés, ami
megakadályozza a fűnyíró véletlen elindítását. Ha
karbantartási munkát végez, vagy felügyelet nélkül
hagyja a gépet, távolítsa el az akkumulátort.
Az akkumulátor első használata
VIGYÁZAT:
Ne hagyja, hogy az
akkumulátor lemerüljön. Ha az akkumulátor
lemerül, az az akkumulátor károsodását
okozhatja.
Az első használat előtt fel kell tölteni az akkumulátort.
1. Csatlakoztassa az akkumulátortöltőt az
akkumulátorhoz, lásd:
Az akkumulátor töltése202.
oldalon
.
2. Várjon, amíg legalább 1 zöld LED világítani nem
kezd.
3. Csatlakoztassa az akkumulátort a motorhoz, lásd:
Elektromos indítás (LC347VE, LC353VE)199.
oldalon
.
Az akkumulátor töltése
Ha csak 1 vagy 0 jelzőlámpa világít az akkumulátoron,
fel kell tölteni az akkumulátort. Egy lemerült akkumulátor
2 óra alatt teljesen feltöltődik. A rövidebb ideig tartó
töltés nem okoz kárt az akkumulátorban.
1. Csatlakoztassa az akkumulátortöltőt az
akkumulátorhoz. (ábra 39)
2. Csatlakoztassa az akkumulátortöltőt a hálózati
aljzathoz: 100-240 V, 50-60 Hz.
202
808 - 009 -

3. Először húzza ki a töltőt a hálózati aljzatból, majd
távolítsa el a töltőt az akkumulátorból.
Az akkumulátortöltöttség állapota
LED kijelző az akkumulátoron Állapot
Az 1. LED pirosan villog. 1%-9%
Az 1. LED folyamatos piros fénnyel
világít.
10%-32%
Az 1. LED zöld, a 2. LED pedig piros. 33%-54%
Az 1. és 2. LED zöld, a 3. LED pedig
piros.
55%-77%
Az 1., 2. és 3. LED zöld, a 4. LED
pedig piros.
78%-100%
Jelzőlámpa az akkumulá-
tortöltőn
Állapot
Folyamatos piros fény Az akkumulátor töltődik.
Folyamatos zöld fény Az akkumulátor teljesen
fel van töltve.
A gyújtógyertya ellenőrzése.
VIGYÁZAT: Használja mindig az előírt
típusú gyújtógyertyát. A nem megfelelő
gyújtógyertya károsíthatja a terméket.
• Vizsgálja meg a gyújtógyertyát, ha gyenge a motor,
nehezen indul, vagy egyenetlen az alapjárata.
• A gyújtógyertya elektródái közötti lerakódások
kialakulásának csökkentése érdekében tartsa be az
alábbi utasításokat:
a) gondoskodjon az alapjárati fordulatszám
megfelelő beállításáról;
b) gondoskodjon a megfelelő üzemanyag-
keverékről;
c) gondoskodjon a levegőszűrő tisztaságáról.
• Ha a gyújtógyertya piszkos, tisztítsa meg, és
ellenőrizze, hogy a szikraköz megfelelő-e, lásd:
Műszaki adatok206. oldalon
. (ábra 40)
• Szükség esetén cserélje ki a gyújtógyertyát.
Légszűrő
A szennyezett levegőszűrő a motor sérülését
vagy nem megfelelő működését okozhatja. Poros
körülmények esetén gyakrabban végezze el
a légszűrő karbantartását. A levegőszűrő cseréjének
szükségességével kapcsolatos információkat lásd itt:
Karbantartási terv200. oldalon
.
Megjegyzés:
Mindig cserélje ki a sérült
levegőszűrőt.
A levegőszűrő eltávolítása és felszerelése
(LC253S, LC347V, LC347VE, LC353V,
LC353VE)
FIGYELMEZTETÉS: Használjon
védőkesztyűt.
1. Nyomja be a légszűrő fedelén található füleket.
2. Óvatosan távolítsa el a légszűrő fedelét (A)
a motorról.
3. Távolítsa el a légszűrőt (B). (ábra 41)
4. Ellenőrizze, hogy nem károsodott-e a légszűrő.
Cserélje ki a sérült levegőszűrőt.
5. Tisztítsa meg és ellenőrizze a levegőszűrőt. Lásd:
A levegőszűrő megtisztítása203. oldalon
.
6. A beszerelést fordított sorrendben végezze el.
A levegőszűrő megtisztítása
A szennyezett levegőszűrő a motor sérülését
vagy nem megfelelő működését okozhatja. Poros
körülmények esetén gyakrabban végezze el a légtisztító
karbantartását.
A levegőszűrő cseréjének szükségességével
kapcsolatos információkat lásd:
Karbantartási terv200.
oldalon
.
1. Távolítsa el a levegőszűrő fedelét és a szűrőt.
2. Tisztítsa ki a szűrőt, sima felülethez ütögetve.
A levegőszűrő tisztításához ne használjon
petróleumot vagy kerozint tartalmazó oldószert,
illetve sűrített levegőt.
Megjegyzés:
A hosszú ideje használt
levegőszűrőket nem lehet teljes mértékben
megtisztítani. A légszűrőt rendszeres időközönként
cserélje ki. A sérült levegőszűrőt mindig ki kell
cserélni.
3. A levegőszűrő összeszerelésekor ügyeljen arra,
hogy a szűrő szorosan illeszkedjen a szűrőtartóba.
Az üzemanyagrendszer ellenőrzése
• Vizsgálja meg az üzemanyagtartály sapkáját és
a sapka tömítését, hogy ellenőrizze, nincs-e
megsérülve.
• Vizsgálja meg az üzemanyag-vezetéket, hogy
ellenőrizze, nincs-e szivárgás. Ha az üzemanyag-
vezeték sérült, cseréltesse ki egy szervizműhellyel.
A tengelykapcsoló bovden beállítása
(LC 247S, LC 253S)
Ha a hajtás lassúnak kezd tűnni, akkor be kell állítani
a tengelykapcsoló bovdent.
808 - 009 -
203

1. A hajtási sebesség növelése érdekében forgassa el
a beállító csavart az óramutató járásával ellentétes
irányba.
Megjegyzés: Ha a hajtás be van kapcsolva,
amikor nem húzza a kerékhajtás kapcsoló kart, meg
kell hosszabbítani a bovdent.
2. A bovden meghosszabbításához, illetve a hajtás
sebességének csökkentéséhez forgassa el a beállító
csavart az óramutató járásával megegyező irányba.
(ábra 42)
Ha a hajtás a beállítás után is lassú, cseréltesse ki
a hajtó ékszíjat egy hivatalos szervizműhellyel.
A tengelykapcsoló bovden beállítása
az állítható sebességhez (LC347V,
LC347VE, LC353V, LC353VE)
Ha a motor jár és nem lehet a legalacsonyabb
sebességre kapcsolni, akkor be kell állítani
a fordulatszám-szabályozást.
1. A hajtási sebesség növelése érdekében forgassa el
a beállító csavart az óramutató járásával ellentétes
irányba.
Megjegyzés: Ha a hajtás be van kapcsolva,
amikor nem működteti a fordulatszám-szabályozást,
meg kell hosszabbítani a bovdent.
2. A bovden meghosszabbításához, illetve a hajtás
sebességének csökkentéséhez forgassa el a beállító
csavart az óramutató járásával megegyező irányba.
(ábra 42)
Ha a hajtás a beállítás után is lassú, cseréltesse ki
a hajtó ékszíjat egy hivatalos szervizműhellyel.
Motorral kapcsolatos hibaelhárítás
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A motor nem indul. A gyújtáskábel nincs megfelelően csatla-
koztatva.
Csatlakoztassa a gyújtáskábelt a gyújtó-
gyertyához.
Kiürült az üzemanyagtartály. Töltse fel az üzemanyagtartályt a megfe-
lelő típusú üzemanyaggal.
Az olaj régi. Engedje le az üzemanyagtartályt és
a karburátort. Töltse fel friss benzinnel.
Szennyeződés került a karburátorba
vagy az üzemanyag-vezetékbe.
Tisztítsa meg a karburátort és/vagy az
üzemanyag-vezetéket.
Meghibásodott a gyújtógyertya. Állítsa be a szikraközt, tisztítsa meg
vagy cserélje ki a gyújtógyertyát.
Üzemanyag került a gyújtógyertyára. Tisztítsa meg a gyújtógyertyát.
A motor nem áll le. A leállító mechanizmus hibás. Húzza ki a gyújtáskábelt a gyújtógyer-
tyából. Bízza hivatalos szervizműhelyre
a termék javítását.
204 808 - 009 -

Probléma Lehetséges ok Megoldás
A motor nem egyenletesen
jár.
A gyújtáskábel nincs megfelelően csatla-
koztatva.
Csatlakoztassa a gyújtáskábelt a gyújtó-
gyertyához.
Szennyeződés van az üzemanyag-veze-
tékben, vagy az üzemanyag lejárt.
Tisztítsa meg az üzemanyag-vezetéket.
Töltse fel az üzemanyagtartályt a megfe-
lelő típusú új üzemanyaggal.
Eltömődés van az üzemanyagtartály
sapkájában.
Tisztítsa meg az üzemanyagtartály sap-
káját.
Víz vagy szennyeződés van az üzema-
nyagrendszerben.
Eressze le az üzemanyagtartályt. Töltse
fel az üzemanyagtartályt a megfelelő tí-
pusú új üzemanyaggal.
Piszkos a levegőszűrő. Légszűrő tisztítása.
Be kell állítani a karburátort. A karburátor beállítását végeztesse el
a hivatalos szakszervizben.
A motor túl forró. Túl alacsony a motorolajszint. Töltse fel a motort olajjal.
A levegőáramlás nem elegendő. Tisztítsa meg a levegőszűrőt és a leve-
gőszűrő házát.
Be kell állítani a karburátort. A karburátor beállítását végeztesse el
a hivatalos szakszervizben.
Időnként kihagy a gyújtás,
amikor a motor nagy sebes-
séggel üzemel.
A gyújtógyertya szikraköze túl kicsi. Állítsa be a szikraközt.
A motor szokatlan hangokat
bocsát ki normál terhelés mel-
lett.
A benzin típusa nem megfelelő. Engedje le az üzemanyagtartályt és
a karburátort. Töltse fel friss benzinnel.
Lásd:
Az üzemanyagrendszer ellenőrzé-
se203. oldalon
. Ha a probléma továb-
bra is fennáll, lépjen kapcsolatba a helyi
szervizzel.
Alapjáraton nem egyenletes
a motor járása.
A gyújtógyertya piszkos, hibás vagy túl
nagy a szikraköz.
Állítsa be a szikraközt, vagy cserélje ki
a gyújtógyertyát.
Be kell állítani a karburátort. Állítsa be a karburátort.
Piszkos a levegőszűrő. Légszűrő tisztítása.
Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás
Szállítás és raktározás
• A termék és az üzemanyag tárolásához és
szállításához győződjön meg róla, hogy nincsenek
szivárgások vagy gőzök. Szikra vagy nyílt láng,
például elektromos készülékektől vagy kazánoktól,
tüzet okozhat.
• Mindig engedélyezett tartályokat használjon az
üzemanyag tárolására és szállítására.
• Ha a terméket hosszabb ideig tárolja, ürítse ki az
üzemanyagtartályt. A felesleges üzemanyagot adja
le egy erre kijelölt gyűjtőponton.
• Biztonságosan rögzítse a terméket szállítás során,
a sérülés és baleset elkerülése érdekében.
• Tartsa a terméket zárható helyen, ahol gyermek
vagy jogosulatlan személy nem férhet hozzá.
• Tartsa a terméket száraz és fagymentes helyen.
Az akkumulátor és a töltő szállítása és
tárolása
• Ne vegye ki az akkumulátort, amíg a termék
álló helyzetbe és lehűlt állapotba nem kerül. Az
akkumulátor eltávolításához tartsa lenyomva az
808 - 009 - 205

akkumulátor tetején található gombot, és vegye ki
a nyílásából.
• Ha a tárolási idő 30 napnál hosszabb, töltse fel az
akkumulátort, amíg több mint 3 zöld fény nem világít.
• Három havonta egyszer töltse fel az akkumulátort,
hogy megelőzze a károsodását.
• Az akkumulátort és az akkumulátortöltőt 5 °C
és 40 °C közötti hőmérsékleten kell tárolni.
A magasabb hőmérséklet vagy a magas
hőmérsékletű hőforrások, például a tűz, károsíthatják
az akkumulátort.
• Ne szerelje szét az elemet.
• Ne merítse teljesen vízbe az akkumulátort. Tartsa az
akkumulátort száraz, hűvös helyen, ahol megfelelő
a légáramlás.
• Ha az akkumulátor szagot áraszt, forró, vagy ha
a hő hatására az akkumulátor működés, tárolás
vagy töltés közben deformálódik, vegye ki az
akkumulátort, és ne használja.
• A károsodás elkerülése érdekében ügyeljen arra,
hogy szállítás közben az akkumulátor és az
akkumulátortöltő rögzítve legyen.
• Ügyeljen arra, hogy az akkumulátortöltő ne váljon túl
meleggé.
Hulladékkezelés
• Kövesse a helyi újrahasznosítási előírásokat és
a vonatkozó szabályozásokat.
• A használt vagy felesleges vegyi anyagot,
például a motorolajat vagy a fagyállót, adja
le egy szervizközpontban vagy egy erre kijelölt
gyűjtőponton.
• A már nem használt terméket, küldje vissza
a Husqvarna kereskedőhöz, vagy adja le egy
újrahasznosítási ponton.
• Adja le az akkumulátort egy szervizközpontban vagy
egy erre kijelölt gyűjtőponton.
Műszaki adatok
LC247 LC247S LC253S
Motor
Márka Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Típus HS 139A HS 139A HS 166A
Motortípus Egyhengeres, 4
ütemű, kényszerített
Léghűtéses, OHV
Egyhengeres, 4
ütemű, kényszerített
Léghűtéses, OHV
Egyhengeres, 4
ütemű, kényszerített
Léghűtéses, OHV
Lökettérfogat, cm
3
139 139 166
Motor fordulatszáma – Névleges, ford./perc 2900/perc 2900/perc 2900/perc
Névleges motorteljesítmény, kW
135
2,2 2,2 2,75
Gyújtásrendszer
Gyújtógyertya Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7
Elektródahézag, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Üzemanyag- és olajozási rendszer
Motor kenési típusa Fröcsköléses Fröcsköléses Fröcsköléses
Üzemanyagtartály űrtartalma, l 0,9 0,9 1
Olajtartály űrtartalma, l 0,5 0,5 0,5
135
A motor feltüntetett névleges teljesítménye az adott motormodell tipikus legyártott motorjának a J1349/
ISO1585 sz. SAE-szabvány szerint mért átlagos nettó teljesítménye (a megadott fordulatszám mellett). A so-
rozatgyártott motorok esetén ez az érték eltérő lehet. A végső termékbe épített motor tényleges leadott
teljesítménye az üzemi fordulatszámtól, a környezeti körülményektől és egyéb értékektől függ.
206 808 - 009 -

LC247 LC247S LC253S
Motorolaj
136
Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30
Tömeg
Üres tartályokkal, kg 27,5 29,5 31,5
Zajkibocsátás
137
Hangteljesítményszint, mért dB (A) érték 95 95 97
Hangteljesítményszint, garantált, L
WA
dB (A) 96 96 98
Zajszintek
138
Hangnyomásszint a felhasználó fülénél, dB
(A)
84 84 87
Rezgésszintek
139
Felső rezgésfogantyú, m/s
2
2,7 2,7 3,9
Vágófelszerelés
Vágási magasság, mm 20–75 20–75 20–75
Vágószélesség, mm 470 470 530
Vágórendszer Gyűjtés/BioClip
®
/hát-
só kidobás
Gyűjtés/BioClip
®
/hát-
só kidobás
Gyűjtés/BioClip
®
/hát-
só kidobás
Kés – standard Gyűjtés, 5882755-10 Gyűjtés, 5882755-10 Gyűjtés, 5797972-10
Kés – tartozék Mulch 5882757-10 Mulch 5882757-10 Mulch 5889039-10
Fűgyűjtő űrtartalma, l 55 55 60
Meghajtás
Önjárás sebessége, km/h – 4 4
Rendszerindítás
Elektromos indítószerkezet Nem Nem Nem
Akkumulátor - - -
LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Motor
Márka Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Típus HS 166A HS 166AE HS 166A HS 166AE
136
Ha SAE-30 típusú olajat használnak +5 °C alatti hőmérsékleten, fennáll a kockázata, hogy az nem képes
biztosítani a motor megfelelő kenését. Ez a motor sérülését okozhatja. Lásd:
A motorolaj cseréje202. oldalon
Az alacsony hőmérséklet mellett alkalmazandó megfelelő olajtípusra vonatkozóan.
137
A környezetben a 2000/14/EK sz. EK irányelvvel összhangban hangteljesítményként mért zajkibocsátás
(L
WA
).
138
A zajnyomásszintre vonatkozó jelentési adatok az 1,2 dB (A) tipikus statisztikus ingadozásával (szórásával)
rendelkeznek.
139
A rezgésszintre vonatkozó jelentési adatok a 0,2 m/s
2
tipikus statisztikus ingadozásával (szórásával) rendel-
keznek.
808 - 009 - 207

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Motortípus Egyhengeres, 4
ütemű, kénysze-
rített
Léghűtéses, OHV
Egyhengeres, 4
ütemű, kénysze-
rített
Léghűtéses, OHV
Egyhengeres, 4
ütemű, kénysze-
rített
Léghűtéses, OHV
Egyhengeres, 4
ütemű, kénysze-
rített
Léghűtéses, OHV
Lökettérfogat, cm
3
166 166 166 166
Motor fordulatszáma – Névleges,
ford./perc
2900/perc 2900/perc 2900/perc 2900/perc
Névleges motorteljesítmény, kW
140
2,75 2,75 2,75 2,75
Gyújtásrendszer
Gyújtógyertya Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Elektródahézag, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Üzemanyag- és olajozási rendszer
Motor kenési típusa Fröcsköléses Fröcsköléses Fröcsköléses Fröcsköléses
Üzemanyagtartály űrtartalma, l 1,0 0,9 1,0 0,9
Olajtartály űrtartalma, l 0,5 0,5 0,5 0,5
Motorolaj
141
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Tömeg
Üres tartályokkal, kg 30,5 31,5 32,0 33,0
Zajkibocsátás
142
Hangteljesítményszint, mért dB (A)
érték
95 95 97 97
Hangteljesítményszint, garantált, L
WA
dB (A)
96 96 98 98
Zajszintek
143
Hangnyomásszint a felhasználó fülé-
nél, dB (A)
86 86 87 87
Rezgésszintek
144
Felső rezgésfogantyú, m/s
2
3,5 3,5 3,9 3,9
140
A motor feltüntetett névleges teljesítménye az adott motormodell tipikus legyártott motorjának a J1349/
ISO1585 sz. SAE-szabvány szerint mért átlagos nettó teljesítménye (a megadott fordulatszám mellett). A so-
rozatgyártott motorok esetén ez az érték eltérő lehet. A végső termékbe épített motor tényleges leadott
teljesítménye az üzemi fordulatszámtól, a környezeti körülményektől és egyéb értékektől függ.
141
Ha SAE-30 típusú olajat használnak +5 °C alatti hőmérsékleten, fennáll a kockázata, hogy az nem képes
biztosítani a motor megfelelő kenését. Ez a motor sérülését okozhatja. Lásd:
A motorolaj cseréje202. oldalon
Az alacsony hőmérséklet mellett alkalmazandó megfelelő olajtípusra vonatkozóan.
142
A környezetben a 2000/14/EK sz. EK irányelvvel összhangban hangteljesítményként mért zajkibocsátás
(L
WA
).
143
A zajnyomásszintre vonatkozó jelentési adatok az 1,2 dB (A) tipikus statisztikus ingadozásával (szórásával)
rendelkeznek.
144
A rezgésszintre vonatkozó jelentési adatok a 0,2 m/s
2
tipikus statisztikus ingadozásával (szórásával) rendel-
keznek.
208 808 - 009 -

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Vágófelszerelés
Vágási magasság, mm 20–75 20–75 20–75 20–75
Vágószélesség, mm 470 470 530 530
Vágórendszer Gyűjtés/BioClip
®
/
hátsó kidobás
Gyűjtés/BioClip
®
/
hátsó kidobás
Gyűjtés/BioClip
®
/
hátsó kidobás
Gyűjtés/BioClip
®
/
hátsó kidobás
Kés – standard Gyűjtés,
5882755-10
Gyűjtés,
5882755-10
Gyűjtés,
5797972-10
Gyűjtés,
5797972-10
Kés – tartozék Mulch
5882757-10
Mulch
5882757-10
Mulch
5889039-10
Mulch
5889039-10
Fűgyűjtő űrtartalma, l 55 55 60 60
Meghajtás
Önjárás sebessége, km/h 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Rendszerindítás
Elektromos indítószerkezet Nem Igen Nem Igen
Akkumulátor - Lítium-ion, 12 V/
15,7 Wh
- Lítium-ion, 12 V/
15,7 Wh
808 - 009 - 209

Megfelelőségi nyilatkozat
EU megfelelőségi nyilatkozat
A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (tel.:
+46-36-146500), a saját felelősségére kijelenti, hogy
a termék:
Leírás Fűnyíró
Márka Husqvarna
Típus/modell LC247, LC247S, LC253S, LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE
Megjelölés 2022-as és újabb sorozatszámok
teljes mértékben megfelelnek a következő EU-
irányelveknek és szabályozásoknak:
Szabályozás Leírás
2006/42/EK „gépre vonatkozó”
2014/30/EU „elektromágneses megfelelőségre vonatkozó”
2000/14/EK „környezeti zajkibocsátásra vonatkozó”
2011/65/EU
„az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazá-
sának korlátozására vonatkozó”
valamint hogy az alábbi szabványok és/
vagy műszaki előírások kerültek alkalmazásra:
EN ISO 5395-1:2013+A1:2018, EN ISO
5395-2:2013+A1:2016+A2:2017, EN ISO 12100:2010,
EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Bejelentett tanúsítási szervezet: A(z) 0404, RISE
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904
03 Umeå, Sweden igazolja a Bizottság 2000/14/EK
jelű irányelve VI., megfelelőségértékelési eljárás című
függelékének való megfelelést.
A zajkibocsátásra vonatkozó tájékoztatást illetően
tekintse át a következőt:
Műszaki adatok206. oldalon
.
Huskvarna, 2022-10-03
Claes Losdal, Fejlesztési Igazgató/Kertművelési
termékek, Husqvarna AB
A műszaki dokumentációk felelőse
210 808 - 009 -

Sommario
Introduzione................................................................ 211
Sicurezza.................................................................... 212
Montaggio................................................................... 215
Utilizzo........................................................................ 216
Manutenzione............................................................. 217
Ricerca guasti del motore........................................... 221
Trasporto, stoccaggio e smaltimento..........................222
Dati tecnici.................................................................. 223
Dichiarazione di conformità........................................ 227
Introduzione
Descrizione del prodotto
Il prodotto è un rasaerba rotativo con operatore a piedi.
L'erba viene raccolta in un raccoglierba. Rimuovere il
raccoglierba per scaricare l’erba dalla parte posteriore
del prodotto. Agganciare un kit di pacciamatura
(accessorio) per tagliare l'erba da utilizzare come
fertilizzante.
Uso previsto
Utilizzare il prodotto per tagliare l'erba. Non utilizzare il
prodotto per altre attività.
Panoramica del prodotto
(Fig. 1)
1. Impugnatura del freno motore
2. Impugnatura superiore
3. Tasto di avviamento elettrico (LC347VE, LC353VE)
4. Impugnatura di comando (LC247S, LC253S,
LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE)
5. Controllo del regime
6. Raccoglierba
7. Coperchio posteriore
8. Regolazione dell'altezza dell'impugnatura
9. Tappo dell'olio e astina di livello
10. Batteria, dispositivo di sicurezza (LC347VE,
LC353VE)
11. Coperchio di taglio
12. Marmitta
13. Candela
14. Filtro dell'aria
15. Tappo del serbatoio del carburante
16. Leve di regolazione dell'altezza di taglio
17. Maniglia della corda di avviamento (LC247,
LC247S, LC253S, LC347V, LC353V)
18. Manuale dell’operatore
19. Imbuto dell'olio (LC247, LC247S)
20. Kit di mulching (accessorio)
Simboli riportati sul prodotto
(Fig. 2)
AVVERTENZA! Prestare attenzione e
utilizzare il prodotto correttamente. Il
prodotto può causare gravi lesioni o morte
dell'operatore o altre persone.
(Fig. 3)
Prima dell'uso, leggere per intero il
manuale dell'operatore e accertarsi di
aver compreso le istruzioni.
(Fig. 4)
Prestare attenzione a oggetti lanciati o
rimbalzati.
(Fig. 5)
Mantenere le persone e gli animali a una
distanza di sicurezza dalla zona di lavoro.
(Fig. 6)
Avvertenza: Tenere mani e piedi lontani
dalla lama rotante.
(Fig. 7)
Avvertenza: Tenere le mani e i piedi
lontani dalle parti rotanti.
(Fig. 8)
Arrestare il motore e rimuovere il cavo di
accensione prima di effettuare interventi di
riparazione o manutenzione.
(Fig. 9)
Il prodotto è conforme alle direttive CE
vigenti.
(Fig. 10)
Emissioni di rumore nell'ambiente in
conformità alle direttive e alle norme UE
e UK e alla norma del Nuovo Galles del
Sud in materia di protezione dell'ambiente
"Protection of the Environment Operations
(Noise Control) Regulation 2017". Il livello
di potenza sonora garantito del prodotto è
specificato in
Dati tecnici alla pagina 223
nonché sull'etichetta.
(Fig. 11)
808 - 009 - 211

Questo prodotto è conforme alle direttive del Regno
Unito vigenti.
(Fig. 12)
Rischio di incendio.
(Fig. 13)
Non respirare i fumi di scarico. I fumi di
scarico del motore contengono monossido
di carbonio, un gas inodore, velenoso ed
estremamente pericoloso. Non avviare il
motore in ambienti o spazi chiusi.
(Fig. 14)
Superficie calda.
(Fig. 16) Rifornire il motore con olio pri-
ma di avviare il prodotto.
(Fig. 17) Procedura di avviamento per
LC247, LC247S, LC253S,
LC347V, LC353V: Spingere
verso il basso l'impugnatura
del freno motore e tirare l'im-
pugnatura della fune di avvia-
mento.
(Fig. 18) Procedura di avviamento per
LC347VE, LC353VE: Spin-
gere la maniglia del freno mo-
tore verso il basso e premere
il pulsante di avviamento.
(Fig. 15)
Codice scansionabile.
Nota: I restanti simboli/decalcomanie sul prodotto
riguardano particolari requisiti necessari per ottenere la
certificazione in altre aree commerciali.
Emissioni Euro V
AVVERTENZA: La manomissione del
motore rende nulla l'omologazione UE del
prodotto.
Responsabilità del prodotto
Come indicato nelle leggi vigenti in materia di
responsabilità obbligatoria sul prodotto, non siamo
responsabili per eventuali danni causati dal nostro
prodotto se:
• Il prodotto viene riparato in modo errato.
• Il prodotto viene riparato con parti che non
provengono o non sono omologate dal produttore.
• Il prodotto contiene un accessorio che non proviene
o non è omologato dal produttore.
• Il prodotto non viene riparato presso un centro
di assistenza autorizzato o presso un'autorità
competente.
Sicurezza
Definizioni di sicurezza
Le avvertenze, le precauzioni e le note sono utilizzate
per evidenziare le parti importanti del manuale.
AVVERTENZA: Utilizzato se è
presente un rischio di lesioni o morte
dell'operatore o di passanti nel caso in
cui le istruzioni del manuale non vengano
rispettate.
ATTENZIONE: Utilizzato se è
presente un rischio di danni al prodotto, ad
altri materiali oppure alla zona adiacente nel
caso in cui le istruzioni del manuale non
vengano rispettate.
Nota: Utilizzato per fornire ulteriori informazioni
necessarie in una determinata situazione.
Istruzioni di sicurezza generali
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• Questo prodotto è pericoloso se utilizzato in maniera
impropria o se non si presta attenzione. La mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza può causare
lesioni anche fatali.
• Durante il funzionamento, questo prodotto genera un
campo elettromagnetico. Tale campo può interferire,
in alcuni casi, con persone portatrici di impianti
medici attivi o passivi. Per ridurre il rischio di
condizioni che possono implicare lesioni gravi o
mortali, i portatori di tali impianti devono consultare il
proprio medico e il produttore dell'impianto prima di
utilizzare questo prodotto.
• Usare la massima cautela e il buon senso. Se
non si è sicuri di come utilizzare il prodotto in una
particolare situazione, fermarsi e rivolgersi al proprio
rivenditore Husqvarna prima di continuare.
• Tenere presente che l'operatore potrà essere
ritenuto responsabile di eventuali incidenti che
coinvolgano altre persone o i loro beni.
• Tenere pulito il prodotto. Assicurarsi che
sia possibile leggere chiaramente simboli e
decalcomanie.
• Non consentire ad altre persone di utilizzare il
prodotto se non si è sicuri che abbiano letto e
compreso il contenuto del Manuale dell'operatore.
• Non consentire ai bambini di utilizzare il prodotto.
212 808 - 009 -

• Tenere i bambini lontani dall'area di lavoro. È
necessaria sempre la supervisione di un adulto
responsabile.
• Non permettere a chiunque non conosca le istruzioni
di utilizzare il prodotto.
• Controllare sempre qualsiasi persona, dalle capacità
fisiche o mentali ridotte, che utilizzi il prodotto. È
necessaria sempre la supervisione di un adulto
responsabile.
• Non utilizzare l'apparecchio quando si è stanchi,
ammalati o sotto effetto di alcool, farmaci o
medicinali. Essi potrebbero compromettere la vista,
l'attenzione, il coordinamento e il giudizio.
• Se difettoso, non utilizzare il prodotto.
• Non modificare il prodotto né utilizzarlo nel caso in
cui vi sia la possibilità che sia stato modificato da
altri.
• Non modificare la regolazione per il controllo del
regime motore.
Sicurezza dell’area di lavoro
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• Rimuovere oggetti quali rami, ramoscelli o pietre
dall'area di lavoro prima di utilizzare il prodotto.
• Gli oggetti che urtano contro l’attrezzatura di taglio
potrebbero essere proiettati e causare danni a cose
e persone. Mantenere persone e animali a una
distanza di sicurezza dal prodotto.
• Non utilizzare mai il prodotto in condizioni
meteorologiche avverse quali nebbia, pioggia,
vento forte, freddo intenso e rischio di fulmini.
L’uso del prodotto in condizioni meteorologiche
avverse o in ambienti umidi è stancante. Condizioni
meteorologiche avverse possono causare situazioni
di pericolo quali superfici scivolose.
• Prestare attenzione a persone, cose e situazioni che
possono impedire un utilizzo sicuro del prodotto.
• Prestare attenzione a ostacoli quali radici, pietre,
ramoscelli, fossi e avvallamenti. L’erba alta può
nascondere eventuali ostacoli.
• Tagliare l'erba in pendenza può risultare pericoloso.
Non utilizzare il prodotto su terreni con pendenze
superiori a 15°.
• Utilizzare il prodotto trasversalmente lungo i pendii.
Non spostarsi seguendo tragitti verso l’alto e verso il
basso.
• Prestare attenzione in prossimità di angoli e oggetti
nascosti che potrebbero ostacolare la visuale.
Sicurezza sul lavoro
AVVERTENZA:
Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• Utilizzare il prodotto esclusivamente per tagliare il
prato. Non è consentito utilizzare il prodotto per altri
scopi.
• Usare sempre abbigliamento protettivo personale.
Vedere
Abbigliamento protettivo personale alla
pagina 214
.
• Assicurarsi di saper spegnere il motore rapidamente
in caso di emergenza.
• Non avviare il motore in uno spazio chiuso o in
prossimità di materiali infiammabili. I fumi di scarico
del motore sono molto caldi e possono contenere
scintille in grado di provocare incendi.
• Non azionare il prodotto senza prima aver montato
correttamente la lama e tutti i coperchi. Una lama
non correttamente fissata potrebbe allentarsi e
causare lesioni personali.
• Assicurarsi che la lama non urti oggetti quali pietre
e radici. Ciò potrebbe provocare danni alla lama
e piegare l’albero motore. Un’asse piegato provoca
forti vibrazioni e un alto rischio di allentamento della
lama.
• Qualora la lama urti contro un oggetto o all’insorgere
di vibrazioni arrestare immediatamente il prodotto.
Staccare il cavo di accensione dalla candela.
Verificare la presenza di eventuali danni al prodotto.
Riparare eventuali danni o contattare un'officina
autorizzata per far svolgere la riparazione.
• Non fissare l’impugnatura del freno motore in modo
permanente al manubrio quando il motore è avviato.
• Posizionare il prodotto su una superficie piana e
stabile e avviarlo. Assicurarsi che la lama non venga
a contatto con il terreno o con altri oggetti.
• Collocarsi sempre posteriormente al prodotto
quando lo si utilizza.
• Consentire a tutte le ruote di restare a contatto con
il suolo e tenere le 2 mani sull'impugnatura mentre si
aziona il prodotto. Tenere mani e piedi lontani dalle
lame rotanti.
• Non ribaltare il prodotto a motore acceso.
• Prestare attenzione quando si tira il prodotto verso di
sé.
• Non sollevare mai il prodotto a motore avviato. Se
si deve sollevare il prodotto, arrestare innanzitutto
il motore e scollegare il cavo di accensione dalla
candela.
• Non camminare all’indietro quando si utilizza il
prodotto.
• Arrestare il motore quando si attraversano zone
prive d’erba quali vialetti in ghiaia, pietra e asfalto.
• Non correre con il prodotto quando il motore è
acceso. Camminare sempre durante l'utilizzo del
prodotto.
• Spegnere il motore prima di apportare qualsiasi
modifica all’altezza di taglio. Non effettuare mai
regolazioni a motore acceso.
• Non perdere mai di vista il prodotto quando il motore
è acceso. Arrestare il motore e assicurarsi che
l’attrezzatura di taglio non giri.
808 - 009 -
213

Istruzioni di sicurezza per il
funzionamento
Abbigliamento protettivo personale
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• L'uso di abbigliamento protettivo personale non
elimina il rischio di lesioni, ma ne riduce la gravità
in caso di incidente. Farsi consigliare dal rivenditore
per la scelta dell'attrezzatura adatta.
• Utilizzare protezioni per le orecchie se il livello di
rumore è superiore a 85 dB.
• Utilizzare robusti stivali o scarpe antiscivolo. Non
utilizzare il prodotto con calzature aperte o a piedi
nudi.
• Utilizzare pantaloni lunghi di tessuto pesante.
• Indossare guanti protettivi ove necessario, ad
esempio per montare, ispezionare o pulire
l’attrezzatura di taglio.
Safety devices on the product
AVVERTENZA: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Do not use a product with defective safety devices.
• Do a check of the safety devices regularly. If
the safety devices are defective, speak to your
Husqvarna service agent.
• Do not make modifications to safety devices.
Controllo del coperchio di taglio
Il coperchio di taglio riduce le vibrazioni del prodotto e il
rischio di ferirsi con la lama.
• Esaminare il coperchio di taglio per accertarsi che
non presenti danni quali crepe.
Batteria (LC347VE, LC353VE)
AVVERTENZA:
Una batteria difettosa
diminuisce la sicurezza del prodotto.
Utilizzare sempre una batteria approvata dal
produttore.
La batteria fornisce l'alimentazione all’avviamento
elettrico ed è un dispositivo di sicurezza che impedisce
l'avviamento accidentale. Rimuovere la batteria quando
non si usa il prodotto e quando lo si lascia incustodito.
Controllo dell'impugnatura del freno motore
L'impugnatura del freno motore arresta il motore.
Quando si rilascia l'impugnatura del freno motore, il
motore si arresta.
• Avviare il motore, quindi rilasciare l'impugnatura del
freno motore. Se il motore non si arresta entro
3 secondi, far regolare il freno motore presso
un'officina Husqvarna autorizzata. (Fig. 19)
Marmitta
La marmitta assicura il minimo livello acustico e
allontana i fumi di scarico dall'operatore.
Non utilizzare il prodotto se la marmitta è mancante
o difettosa. Una marmitta difettosa aumenta il livello
acustico e il rischio di incendio.
AVVERTENZA: La marmitta si
surriscalda durante e dopo l'uso e quando
il motore funziona al regime minimo.
Prestare attenzione in prossimità di materiali
infiammabili e/o fumi per evitare incendi.
Controllo della marmitta
• Esaminare la marmitta periodicamente per
assicurarsi che sia collegata correttamente e che
non sia danneggiata.
Sicurezza nell'uso del carburante
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• Non avviare il prodotto nel caso in cui vi sia
carburante o olio motore su di esso. Rimuovere il
carburante/olio indesiderato e lasciare che il prodotto
si asciughi.
• In caso di perdite di carburante sugli indumenti,
cambiarsi immediatamente.
• Il carburante non deve arrivare a contatto con
il corpo, poiché può causare lesioni. In caso di
contatto del carburante con il corpo, rimuoverlo con
acqua e sapone.
• Non avviare il prodotto se il motore presenta
una perdita. Esaminare regolarmente il motore per
verificare la presenza di eventuali perdite.
• Prestare la massima attenzione con il carburante.
Il carburante è infiammabile e i fumi sono esplosivi
quindi possono causare lesioni o morte.
• Non respirare i fumi del carburante perché possono
causare lesioni. Accertarsi che ci sia un flusso d'aria
sufficiente.
• Non fumare in prossimità del carburante o del
motore.
• Non posizionare oggetti caldi in prossimità del
carburante o del motore.
• Non aggiungere carburante a motore acceso.
• Assicurarsi che il motore sia freddo prima di
effettuare il rifornimento.
• Prima di effettuare il rifornimento, aprire lentamente
il tappo del serbatoio del carburante e rilasciare la
pressione con cautela.
214
808 - 009 -

• Non aggiungere carburante al motore in un ambiente
chiuso. Un flusso d'aria insufficiente può causare
lesioni o la morte dovute ad asfissia o al monossido
di carbonio.
• Stringere completamente il tappo del serbatoio del
carburante. Se il tappo del serbatoio carburante non
è serrato, vi è il rischio di incendio.
• Prima dell'avviamento, spostare il prodotto di almeno
3 m/10 ft dal punto in cui è stato riempito il serbatoio
del carburante.
• Non riempire completamente il serbatoio del
carburante. Il calore provoca l'espansione del
carburante. Lasciare dello spazio nella parte
superiore del serbatoio del carburante.
Istruzioni di sicurezza per la
manutenzione
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• I fumi di scarico del motore contengono monossido
di carbonio, un gas inodore, velenoso e altamente
pericoloso. Non avviare il motore in ambienti o spazi
chiusi.
• Prima di eseguire la manutenzione del prodotto,
arrestare il motore e rimuovere il cavo di accensione
dalla candela. Rimuovere la batteria anche sul
modello LC347VE, LC353VE.
• Indossare guanti protettivi quando si esegue la
manutenzione dell'attrezzatura di taglio. La lama è
molto affilata e ci si può ferire facilmente.
• Accessori e modifiche apportate al prodotto che non
siano stati approvati dal costruttore possono causare
infortuni gravi, anche fatali. Non apportare modifiche
al prodotto. Utilizzare sempre accessori approvati
dal produttore.
• Se la manutenzione non viene eseguita
correttamente e con regolarità, aumenta il rischio di
lesioni personali e danni al prodotto.
• Eseguire esclusivamente gli interventi di
manutenzione riportati nel presente manuale. Tutti
gli altri interventi di manutenzione devono essere
svolti da un’officina Husqvarna autorizzata.
• Rivolgersi a un’officina Husqvarna autorizzata per far
svolgere regolarmente interventi di manutenzione sul
prodotto.
• Sostituire le parti danneggiate, usurate o rotte.
Montaggio
Introduzione
AVVERTENZA: Prima di montare il
prodotto, leggere il capitolo sulla sicurezza.
Rimuovere la batteria anche sul modello
LC347VE, LC353VE.
Regolazione dell'impugnatura
1. Allentare le manopole inferiori.
2. Spostare le manopole verso l’estremità inferiore
delle scanalature dei lati sinistro e destro del
prodotto. (Fig. 20)
3. Impostare l'altezza dell'impugnatura su una delle 2
posizioni disponibili.
4. Spostare le manopole verso l’alto in direzione
dell’impugnatura fino a quando un clic ne segnala
l’arresto. (Fig. 21)
5. Stringere completamente le manopole.
Disposizione del prodotto in posizione
di trasporto
1. Allentare le manopole inferiori.
2. Spostare le manopole verso l’estremità inferiore
delle scanalature dei lati sinistro e destro del
prodotto. (Fig. 20)
3. Ripiegare l'impugnatura in avanti. (Fig. 22)
Per fissare il prodotto in posizione di
funzionamento
1. Ripiegare l'impugnatura in posizione eretta. (Fig. 23)
2. Spostare le manopole verso l’alto in direzione
dell’impugnatura fino a quando un clic ne segnala
l’arresto. (Fig. 21)
3. Stringere completamente le manopole.
Per assemblare il raccoglierba
1. Fissare il telaio del raccoglierba al relativo sacco
con la parte rigida di quest'ultimo posta in basso.
Mantenere l’impugnatura del telaio dalla parte alta
del sacco raccoglierba. (Fig. 24)
2. Fissare la parte inferiore del telaio del raccoglierba
nella scanalatura in basso del raccoglierba.
3. Fissare il sacco sul telaio del raccoglierba utilizzando
i fermi. (Fig. 25)
4. Sollevare il coperchio posteriore.
5. Fissare il raccoglierba al bordo superiore del telaio.
6. Inserire la parte inferiore del raccoglierba nel canale
di scarico dell’erba. (Fig. 26)
Per montare la spina di pacciamatura
(accessori)
1. Sollevare il coperchio posteriore e rimuovere il
raccoglierba.
808 - 009 - 215

2. Inserire il tappo per mulching nel canale di scarico.
(Fig. 27)
3. Sostituire la lama con la lama di pacciamatura fornita
nel kit di pacciamatura. Fare riferimento a
Dati
tecnici alla pagina 223
.
Per tagliare l'erba senza un
raccoglierba o una spina di
pacciamatura collegata
• Sollevare il coperchio posteriore e rimuovere il
raccoglierba.
• Se sono collegate una spina e una lama di
pacciamatura, rimuoverle.
• Chiudere il coperchio posteriore prima di azionare il
prodotto.
Durante l'utilizzo del prodotto, l'erba tagliata si scarica
sotto il coperchio posteriore.
Utilizzo
Introduzione
AVVERTENZA: Prima di utilizzare
il prodotto, è necessario leggere e
comprendere il capitolo relativo alla
sicurezza.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect è un'app gratuita per i dispositivi
mobili. L'app Husqvarna Connect fornisce funzioni
estese per il prodotto Husqvarna:
• Informazioni aggiuntive sul prodotto.
• Dettagli, guida, parti del prodotto e manutenzione.
Primo utilizzo di Husqvarna Connect
1. Scaricare l'app Husqvarna Connect sul proprio
dispositivo mobile.
2. Registrarsi nell'app Husqvarna Connect.
3. Seguire le istruzioni dell'app Husqvarna Connect per
collegare e registrare il prodotto.
Nota: L'app Husqvarna Connectnon è disponibile
per il download in tutti i mercati. Rivolgersi al centro
di assistenza per maggiori informazioni.
Prima di utilizzare il prodotto
1. Leggere il manuale dell'operatore con attenzione e
accertarsi di averne compreso il contenuto.
2. Esaminare l’attrezzatura di taglio per assicurarsi
che sia correttamente collegata e regolata. Fare
riferimento a
Per controllare l’attrezzatura di taglio
alla pagina 219
.
3. Effettuare un controllo del livello dell'olio motore e
rabboccare se necessario. Fare riferimento a
Per
eseguire il controllo del livello dell’olio alla pagina
219
.
4. Riempire il serbatoio del carburante. Fare riferimento
a
Rifornimento del carburante alla pagina 216
.
Rifornimento del carburante
Se disponibile, utilizzare benzina alchilata/a basso livello
di emissioni. Se non è disponibile benzina alchilata/a
basso livello di emissioni, utilizzare una benzina senza
piombo di buona qualità o una benzina contenente
piombo con un numero di ottani non inferiore a 90.
ATTENZIONE: Non utilizzare mai
benzina con un numero di ottani inferiore a
90 RON (87 AKI). Ciò può causare danni al
prodotto.
1. Aprire lentamente il tappo del serbatoio del
carburante per rilasciare la pressione.
2. Riempire lentamente il serbatoio con una tanica di
carburante. Se si versa del carburante, rimuoverlo
con un panno e lasciare asciugare eventuali residui.
3. Pulire l'area intorno al tappo del serbatoio del
carburante.
4. Stringere a fondo il tappo del serbatoio del
carburante. Se il tappo del serbatoio del carburante
non è serrato, vi è il rischio di incendio.
5. Prima dell'avviamento, spostare il prodotto di almeno
3 m (10 ft) dal punto in cui è stato riempito il
serbatoio del carburante.
Impostazione dell'altezza di taglio
L'altezza di taglio può essere regolata su 6 diversi livelli.
1. Per diminuire l’altezza di taglio, spingere la leva
dell’altezza di taglio all’indietro.
2. Per aumentare l’altezza di taglio, spingere la leva
dell’altezza di taglio in avanti. (Fig. 28)
ATTENZIONE:
Non impostare
l'altezza di taglio troppo in basso. Se la
superficie del prato non è piana, le lame
possono urtare il terreno.
216 808 - 009 -

Per avviare il prodotto
• Accertarsi che il cavo di accensione sia collegato
alla candela.
Avviamento manuale (LC247, LC247S,
LC253S, LC347V, LC353V)
1. Collocarsi dietro il prodotto.
2. Tenere l'impugnatura del freno motore contro il
manubrio. (Fig. 29)
3. Tenere l'impugnatura della fune di avviamento con la
mano destra.
4. Estrarre lentamente l'impugnatura della fune di
avviamento fino a che non si avverte una leggera
resistenza.
5. Tirare con forza per avviare il motore.
AVVERTENZA: Non avvolgere la
fune di avviamento intorno alla mano.
Avviamento elettrico (LC347VE, LC353VE)
1. Verificare che la batteria sia carica. Fare riferimento
a
Utilizzo della batteria per la prima volta alla pagina
220
.
2. Collegare la batteria al motore. La batteria si blocca
in posizione quando si percepisce un clic. (Fig. 30)
3. Rimanere dietro il prodotto e tenere la maniglia del
freno motore (A) contro il manubrio. (Fig. 31)
4. Tenere premuto il pulsante di avviamento elettrico
per 3-5 secondi. Il motore si avvia.
Nota:
Se il motore non si avvia, attendere 1
minuto e tentare di riavviare il prodotto.
Applicazione della trazione alle ruote
• Per i modelli con staffa di azionamento, tirare la
staffa di azionamento nella direzione della maniglia
superiore. (Fig. 32)
• Per i modelli con controllo del regime, spostare la
leva di controllo del regime in avanti per aumentare
la velocità del motore e all'indietro per diminuirla.
(Fig. 33)
• Prima di tirare il prodotto verso di sé, disinnestare la
trazione e spingere il prodotto in avanti di circa 10
cm.
• Rilasciare l'impugnatura di comando per disinnestare
la trazione, ad esempio quando ci si avvicina a un
ostacolo.
Arresto dell’unità
• Per spegnere il motore, rilasciare l’impugnatura del
freno motore.
Rimozione della batteria
Per evitare l'avviamento accidentale del motore,
rimuovere la batteria quando il prodotto non è in
funzione.
• Spingere il pulsante di bloccaggio (A) ed estrarre la
batteria. (Fig. 34)
Per ottenere un buon risultato
• Utilizzare sempre una lama ben affilata. Una lama
non tagliente fornisce un risultato irregolare e la
superficie di taglio dell'erba ingiallisce. Una lama
affilata inoltre consuma minore energia di una lama
affilata.
• Non tagliare più di ⅓ dell’altezza dell'erba. Iniziare
l'operazione di taglio impostando l'altezza di taglio
su un livello alto. Esaminare il risultato e ridurre
l'altezza di taglio al livello applicabile. Se l’erba è
molto alta, procedere lentamente e tagliarla 2 volte,
se necessario.
• Tagliare sempre in direzioni diverse per evitare il
formarsi di strisce sul prato.
• Mantenere pulito il coperchio di taglio. L'accumulo
di erba e sporcizia sul lato interno del coperchio
di taglio può ridurre il risultato del taglio. Fare
riferimento a
Per pulire la superficie interna del
coperchio di taglio alla pagina 218
.
Manutenzione
Introduzione
AVVERTENZA: Prima di svolgere la
manutenzione, leggere e comprendere il
capitolo relativo alla sicurezza.
Per tutti gli interventi di assistenza e riparazione sul
prodotto, è necessaria una formazione specifica. La
nostra azienda garantisce la disponibilità di personale
qualificato per le riparazioni e l’assistenza. Se non
avete acquistato il prodotto presso un rivenditore dotato
di officina, informatevi sull'ubicazione della più vicina
officina autorizzata.
Per ulteriori informazioni dettagliate, fare riferimento a
www.husqvarna.com.
Programma di manutenzione
ATTENZIONE: Accertarsi che il filtro
dell'aria sia in alto e non a terra quando
si inclina il prodotto. Rischio di avarie al
motore.
ATTENZIONE: Per i modelli ad
avviamento elettrico, rimuovere sempre la
808 - 009 - 217

batteria prima di eseguire la manutenzione,
interventi di riparazioni o pulire il prodotto.
Gli intervalli di manutenzione sono calcolati sulla base
di un uso quotidiano del prodotto. Gli intervalli cambiano
se il prodotto non viene usato quotidianamente.
Per gli interventi di manutenzione contrassegnati con
il simbolo *, vedere le istruzioni in
Manutenzione alla
pagina 217
.
Manutenzione
Giornaliera
Una volta al
mese
Ogni stagio-
ne
Svolgere un'ispezione generale X
Controllare il livello dell'olio X
Cambiare l'olio (la prima volta dopo 5 ore di funzionamento, succes-
sivamente dopo ogni 50 ore)
145
X
Pulire il prodotto X
Controllare l'attrezzatura di taglio X
Controllare il coperchio di taglio * X
Controllare l'impugnatura del freno motore * X
Controllare la marmitta * X
Esaminare la candela. Pulire o sostituire la candela secondo neces-
sità.
X
Controllare il filtro dell'aria X
Pulire il filtro dell'aria
146
X
Sostituire il filtro dell'aria X
Controllare il sistema di alimentazione X
Pulire le alette di raffreddamento sul cilindro. X
Controllare e regolare il cavo della frizione. (LC 247S, LC 253S, LC
347V, LC 347VE, LC 353V, LC 353VE)
X
Ispezione generale
• Controllare che tutti i dadi e le viti del prodotto siano
serrati correttamente.
Per pulire esternamente il prodotto
• Utilizzare una spazzola per rimuovere foglie, erba e
sporcizia.
• Assicurarsi che la presa d'aria nella parte superiore
del motore non sia ostruita.
• Non utilizzare una lancia ad alta pressione per pulire
il prodotto.
• Se si utilizza dell’acqua per pulire il prodotto, non
versare l'acqua direttamente sul motore.
Per pulire la superficie interna del
coperchio di taglio
1. Svuotare il serbatoio del carburante.
2. Collocare il prodotto su un lato con la marmitta
rivolta verso il basso.
ATTENZIONE: Se il prodotto è
stato collocato con il filtro dell'aria
rivolto verso il basso, il motore potrebbe
danneggiarsi.
3. Lavare la superficie interna del coperchio di taglio
con acqua.
145
Se il prodotto viene utilizzato con carichi pesanti o a temperature ambiente elevate, sostituire l'olio motore
ogni 25 ore.
146
Pulire più spesso in ambienti polverosi o in presenza di detriti trasportati dall'aria. Sostituire il filtro dell'aria, se
è molto sporco.
218 808 - 009 -

Per controllare l’attrezzatura di taglio
AVVERTENZA: Per evitare
l'avviamento accidentale del prodotto,
rimuovere il cavo di accensione dalla
candela.
AVVERTENZA: Indossare guanti
protettivi quando si esegue la manutenzione
dell'attrezzatura di taglio. La lama è molto
affilata e ci si può ferire facilmente.
1. Controllare l’attrezzatura di taglio per individuare
danni o crepe. Sostituire sempre l'attrezzatura di
taglio danneggiata.
2. Osservare la lama per controllare che non sia
danneggiata o usurata.
Nota: Dopo l’affilatura la lama deve essere bilanciata.
Rivolgersi a un centro assistenza per l’affilatura, la
sostituzione e il bilanciamento. Se si urta un ostacolo
che provoca l’arresto del prodotto, sostituire la lama
danneggiata. Il centro di assistenza può valutare se la
lama può essere affilata o deve essere sostituita.
Per sostituire la lama
1. Bloccare la lama con un blocco di legno. (Fig. 35)
2. Rimuovere il bullone e la rondella reggispinta della
lama.
3. Rimuovere la lama.
4. Esaminare il supporto e il bullone della lama per
verificare la presenza di eventuali danni.
5. Esaminare l'albero motore per accertarsi che non sia
piegato.
6. Quando si fissa la nuova lama, assicurarsi che le
estremità inclinate della lama puntino in direzione del
coperchio di taglio. (Fig. 36)
7. Assicurarsi che la lama sia allineata con il centro
dell'albero motore.
8. Bloccare la lama con un blocco di legno. Inserire la
rondella reggispinta e serrare il bullone e la rondella
a una coppia di 70 Nm. (Fig. 37)
9. Girare manualmente la lama per verificare che
possa ruotare liberamente.
AVVERTENZA:
Utilizzare dei
guanti da lavoro spessi. La lama è molto
affilata e ci si può ferire facilmente.
10. Avviare il prodotto per eseguire una prova della
lama. Se la lama non è collegata correttamente, si
verificano delle vibrazioni nel prodotto o il risultato
del taglio è insoddisfacente.
Per eseguire il controllo del livello
dell’olio
ATTENZIONE: Se il livello dell'olio è
troppo basso si possono verificare danni al
motore. Controllare il livello dell'olio prima di
avviare il prodotto.
1. Posizionare il prodotto su un terreno in piano.
2. Rimuovere il tappo del serbatoio dell'olio con
l’annessa asta di livello.
3. Pulire l'olio dall'asta di livello.
4. Inserire l’asta di livello interamente all'interno del
serbatoio dell'olio per avere un immagine corretta del
livello dell'olio.
5. Rimuovere l'asta di livello.
6. Controllare il livello dell'olio sull'asta di livello.
7. Se il livello dell'olio è basso, rabboccare con olio
motore ed eseguire nuovamente un controllo del
livello dell'olio.
Nota: Utilizzare un imbuto per evitare fuoriuscite.
Cambio dell'olio motore
AVVERTENZA: L'olio motore è molto
caldo subito dopo lo spegnimento del
motore. Lasciare che il motore si raffreddi
prima di scaricare l'olio motore. Se si versa
accidentalmente dell'olio motore sulla pelle,
lavare con acqua e sapone.
(Fig. 38)
1. Azionare il prodotto fino a quando il serbatoio
carburante è vuoto.
2. Rimuovere il cavo di accensione dalla candela.
3. Rimuovere il tappo del serbatoio dell'olio.
4. Posizionare un recipiente sotto il prodotto per
raccogliervi l'olio motore.
5. Inclinare il prodotto per scaricare l'olio motore dal
serbatoio dell'olio.
6. Riempire con nuovo olio motore del tipo
raccomandato in
Dati tecnici alla pagina 223
.
7. Eseguire il controllo del livello dell'olio. Fare
riferimento a
Per eseguire il controllo del livello
dell’olio alla pagina 219
.
Batteria (LC347VE, LC353VE)
AVVERTENZA:
Una batteria difettosa
diminuisce la sicurezza del prodotto.
Utilizzare sempre una batteria approvata dal
produttore.
808 - 009 - 219

La batteria fornisce l'alimentazione all’avviamento
elettrico ed è un dispositivo di sicurezza che impedisce
l'avviamento accidentale. Rimuovere la batteria quando
non si usa il prodotto e quando lo si lascia incustodito.
Utilizzo della batteria per la prima volta
ATTENZIONE: Non lasciare che la
batteria si scarichi. Se la batteria si scarica,
potrebbe danneggiarsi.
È necessario caricare la batteria prima del primo utilizzo.
1. Collegare il caricabatteria alla batteria, vedere
Ricarica della batteria alla pagina 220
.
2. Attendere che si accenda almeno 1 LED verde.
3. Collegare la batteria al motore, vedere
Avviamento
elettrico (LC347VE, LC353VE) alla pagina 217
.
Ricarica della batteria
Se solo 1 o 0 spie luminose della batteria sono accese,
è necessario caricare la batteria. Una batteria scarica si
ricarica completamente in 2 ore. Il caricamento per brevi
periodi di tempo non danneggia la batteria.
1. Collegare il caricabatteria alla batteria. (Fig. 39)
2. Collegare il caricabatteria a una presa di corrente,
100-240V, 50-60Hz.
3. Rimuovere prima il caricabatterie dalla presa di
corrente, quindi rimuovere il caricabatterie dalla
batteria.
Stato di carica della batteria
Display a LED della batteria
Stato
Il LED 1 lampeggia rosso. 1%-9%
Il LED 1 è rosso fisso. 10%-32%
Il LED 1 è verde e il LED 2 è rosso. 33%-54%
I LED 1 e 2 sono verdi e il LED 3 è
rosso.
55%-77%
I LED 1, 2 e 3 sono verdi e il LED 4 è
rosso.
78%-100%
Spia sul caricabatteria Stato
Luce rossa fissa Ricarica in corso della
batteria.
Luce verde fissa La batteria è completa-
mente carica.
Per esaminare la candela
ATTENZIONE: Usare candele
originali o del tipo raccomandato. Un tipo di
candela errato può danneggiare il prodotto.
• Controllare la candela nel caso in cui il motore giri
a bassa potenza, risulti difficile da avviare o non
funzioni correttamente al regime minimo.
• Per ridurre il rischio di accumulo di materiale
superfluo sugli elettrodi delle candele, osservare le
seguenti istruzioni:
a) Accertarsi che il regime minimo sia regolato
correttamente.
b) Accertarsi che la miscela sia corretta.
c) Accertarsi che il filtro dell'aria sia pulito.
• Se la candela è incrostata, pulirla e controllare che
la distanza tra gli elettrodi sia corretta; vedere
Dati
tecnici alla pagina 223
. (Fig. 40)
• Sostituire la candela secondo necessità.
Filtro dell'aria
Un filtro dell’aria sporco può causare danni al motore
e impedirne il corretto funzionamento. Eseguire la
manutenzione del filtro dell'aria con maggiore frequenza
in caso di utilizzo in ambienti polverosi. Fare riferimento
a
Programma di manutenzione alla pagina 217
per
informazioni su come sostituire il filtro dell'aria.
Nota: Sostituire sempre un filtro dell'aria danneggiato.
Rimozione e installazione del filtro dell'aria
(LC253S, LC347V, LC347VE, LC353V,
LC353VE)
AVVERTENZA: Usare guanti
protettivi.
1. Spingere i fermi sul coperchio del filtro dell'aria.
2. Rimuovere con cautela il coperchio del filtro dell'aria
(A) dal motore.
3. Rimuovere il filtro dell'aria (B). (Fig. 41)
4. Controllare la presenza di eventuali danni al filtro
dell'aria. Sostituire un filtro dell'aria danneggiato.
5. Pulire e esaminare il filtro dell'aria. Fare riferimento a
Pulizia del filtro dell'aria alla pagina 220
.
6. Montare, seguendo i passaggi nell'ordine inverso.
Pulizia del filtro dell'aria
Un filtro dell’aria sporco può causare danni al motore
e impedirne il corretto funzionamento. Eseguire la
manutenzione del filtro dell'aria con maggiore frequenza
in caso di utilizzo in ambienti polverosi.
220
808 - 009 -

Vedere
Programma di manutenzione alla pagina 217
per informazioni su come sostituire il filtro dell'aria.
1. Rimuovere il coperchio e il filtro dell'aria.
2. Pulire il filtro battendolo contro una superficie piatta.
Non usare solventi con petrolio, cherosene o aria
compressa per pulire il filtro.
Nota: I filtri dell'aria utilizzati per lungo tempo
non possono essere puliti completamente. Sostituire
il filtro dell'aria a intervalli regolari. I filtri dell'aria
danneggiati devono essere sempre sostituiti.
3. Quando si monta il filtro dell'aria, accertarsi che sia
completamente inserito nel portafiltro.
Per controllare il sistema di
alimentazione
• Esaminare il tappo del serbatoio del carburante e la
relativa guarnizione di tenuta per verificare che non
vi siano danni.
• Esaminare il tubo pescante per accertarsi che non
presenti perdite. Se il tubo pescante è danneggiato,
farlo sostituire presso un’officina.
Per regolare il filo della frizione (LC
247S, LC 253S)
Quando l'unità comincia a essere lenta, è necessario
regolare il filo della frizione.
1. Per aumentare la velocità di marcia, girare la vite di
regolazione in senso antiorario.
Nota:
Se la trazione si innesta quando non si tira
l’impugnatura di comando, è necessario allungare il
filo.
2. Per allungare il filo e ridurre la velocità, avvitare la
vite di regolazione in senso orario. (Fig. 42)
Se l'unità risulta lenta anche dopo la regolazione,
consultare un’officina autorizzata per far sostituire la
cinghia di trasmissione.
Come regolare il cavo della frizione
per la velocità regolabile (LC347V,
LC347VE, LC353V, LC353VE)
Se il motore viene avviato e la velocità minima non può
essere inserita, è necessario regolare il controllo del
regime.
1. Per aumentare la velocità di marcia, girare la vite di
regolazione in senso antiorario.
Nota: Se la trazione si innesta quando non si
aziona il controllo del regime, è necessario allungare
il filo.
2. Per allungare il filo e ridurre la velocità, avvitare la
vite di regolazione in senso orario. (Fig. 42)
Se l'unità risulta lenta anche dopo la regolazione,
consultare un’officina autorizzata per far sostituire la
cinghia di trasmissione.
Ricerca guasti del motore
Problema Possibile causa Soluzione
Il motore non si avvia. Il cavo di accensione non è collegato
correttamente.
Collegare il cavo di accensione alla can-
dela.
Il serbatoio del carburante è vuoto. Riempire il serbatoio del carburante con
il corretto tipo di carburante.
Il carburante è vecchio. Svuotare il serbatoio del carburante e il
carburatore. Rifornire con benzina nuo-
va.
È presente dello sporco nel carburatore
o nel tubo del carburante.
Pulire il carburatore e/o la tubazione del
carburante.
La candela è difettosa. Regolare la distanza tra gli elettrodi, puli-
re o sostituire la candela.
È presente del carburante sulla candela. Pulire la candela.
Il motore non si spegne. Il meccanismo di arresto è difettoso Staccare il cavo di accensione dalla can-
dela. Affidare la riparazione del prodotto
a un'officina autorizzata.
808 - 009 - 221

Problema Possibile causa Soluzione
Il motore gira in maniera irre-
golare.
Il cavo di accensione non è collegato
correttamente.
Collegare il cavo di accensione alla can-
dela.
È presente sporcizia nella tubazione del
carburante o il carburante è scaduto.
Pulire il tubo del carburante. Riempire il
serbatoio del carburante con carburante
nuovo del tipo corretto.
È presente carburante nel tappo del ser-
batoio del carburante.
Pulire il tappo del serbatoio del carbu-
rante.
Presenza di acqua o sporcizia nel siste-
ma di alimentazione.
Svuotare il serbatoio del carburante.
Riempire il serbatoio del carburante con
carburante nuovo del tipo corretto.
Il filtro dell'aria è sporco. Pulire il filtro dell'aria.
Il carburatore deve essere regolato. Affidare la regolazione del carburatore
all'officina di manutenzione.
Il motore si è surriscaldato. Il livello dell'olio motore è insufficiente. Rabboccare l'olio motore
Il flusso d'aria non è sufficiente. Pulire il filtro dell'aria e il relativo allog-
giamento.
Il carburatore deve essere regolato. Affidare la regolazione del carburatore
all'officina di manutenzione.
Si verifica un'accensione irre-
golare nel motore quando gira
ad alta velocità.
La distanza tra gli elettrodi nella candela
è troppo piccola.
Regolare la distanza tra gli elettrodi.
Rumori insoliti provenienti dal
motore durante il carico nor-
male.
Tipo di benzina non corretto. Svuotare il serbatoio del carburante e il
carburatore. Rifornire con benzina nuo-
va. Fare riferimento a
Per controllare
il sistema di alimentazione alla pagina
221
. Se il problema persiste, rivolgersi al
rivenditore di zona.
Il motore non gira regolarmen-
te al regime minimo.
La candela è sporca, difettosa o la di-
stanza tra gli elettrodi è eccessiva.
Regolare la distanza tra gli elettrodi o
sostituire la candela.
Il carburatore deve essere regolato. Regolare il carburatore.
Il filtro dell'aria è sporco. Pulire il filtro dell'aria.
Trasporto, stoccaggio e smaltimento
Trasporto e conservazione
• Per trasportare e conservare il prodotto e il
carburante, accertarsi che non vi siano perdite
o fumi. Scintille o fiamme aperte, provocate ad
esempio da dispositivi elettrici o caldaie, possono
innescare un incendio.
• Utilizzare sempre contenitori approvati per la
conservazione e il trasporto del carburante.
• Svuotare il serbatoio del carburante prima di riporre
il prodotto per un lungo periodo di tempo. Smaltire il
carburante presso un apposito centro di smaltimento
• Fissare in sicurezza il prodotto durante il trasporto
per evitare danni o incidenti.
• Conservare il prodotto in un'area chiusa a chiave
per impedire l'accesso a bambini o persone non
autorizzate.
• Conservare il prodotto in un luogo asciutto e al riparo
dal gelo.
Trasporto e stoccaggio della batteria e
del caricabatteria
• Non rimuovere la batteria finché il prodotto non è
fermo e non è freddo. Per rimuovere la batteria,
222 808 - 009 -

tenere premuto il pulsante sulla parte superiore della
batteria e rimuoverla dal relativo alloggiamento.
• Se il periodo di stoccaggio è superiore a 30 giorni,
caricare la batteria finché non ha più di 3 spie verdi.
• Caricare la batteria una volta ogni 3 mesi per evitare
di danneggiarla.
• La batteria e il caricabatteria devono essere
conservati a temperature comprese tra 5 °C e 40 °C.
Temperature più elevate o fonti di alta temperatura,
come un incendio, possono danneggiare la batteria.
• Non smontare la batteria.
• Non immergere completamente la batteria in acqua.
Mantenere ila batteria in un luogo fresco e asciutto
provvisto di una buona circolazione dell'aria.
• Se la batteria emana odore, è calda o se il calore
causa deformazioni durante il funzionamento, lo
stoccaggio o la ricarica, rimuovere la batteria e non
utilizzarla.
• Assicurarsi che la batteria o il caricabatteria siano
collegati durante il trasporto per evitare danni.
• Assicurarsi che il caricabatteria non si surriscalda
troppo.
Smaltimento
• Rispettare le norme locali sul riciclaggio e le
normative vigenti.
• Smaltire tutte le sostanze chimiche, quali olio motore
o soluzione antigelo, presso un centro assistenza o
un centro di smaltimento applicabili.
• Quando il prodotto non è più in uso, inviarlo a un
rivenditore Husqvarna o smaltirlo presso un impianto
di riciclo.
• Smaltire la batteria presso un'officina o un centro
specializzato nello smaltimento delle batterie usate.
Dati tecnici
LC247 LC247S LC253S
Motore
Marchio Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Modello HS 139A HS 139A HS 166A
Tipo di motore Cilindro singolo, 4
tempi, forzato
Raffreddamento ad
aria, OHV
Cilindro singolo, 4
tempi, forzato
Raffreddamento ad
aria, OHV
Cilindro singolo, 4
tempi, forzato
Raffreddamento ad
aria, OHV
Cilindrata, cm
3
139 139 166
Regime motore – Nominale, giri/min 2900/min 2900/min 2900/min
Potenza nominale motore, kW
147
2,2 2,2 2,75
Impianto di accensione
Candela Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7
Distanza tra gli elettrodi, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Carburante e sistema di lubrificazione
Tipo lubrificante del motore Lubrificazione per
sbattimento
Lubrificazione per
sbattimento
Lubrificazione per
sbattimento
Capacità serbatoio carburante, L 0,9 0,9 1
Capacità del serbatoio dell'olio, L 0,5 0,5 0,5
147
La potenza nominale del motore indicata corrisponde alla potenza netta media (al rapporto giri/min specifica-
to) di un tipico motore in fase di produzione per il modello di motore misurato dalla normativa SAE J1349/
ISO1585. I motori per produzione di massa potrebbero presentare un valore diverso da questo. La potenza
effettiva del motore installato nel prodotto finale dipende dalla velocità di funzionamento, dalle condizioni
ambientali e da altri valori.
808 - 009 - 223

LC247 LC247S LC253S
Olio motore
148
Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30
Peso
Con serbatoi vuoti, kg 27,5 29,5 31,5
Emissioni di rumore
149
Livello di potenza acustica, misurato dB(A) 95 95 97
Livello acustico, garantito L
WA
dB(A) 96 96 98
Livelli di rumorosità
150
Livello di pressione acustica all'orecchio del-
l'operatore, dB(A)
84 84 87
Livelli di vibrazioni
151
Vibrazioni maniglia superiore, m/s
2
2,7 2,7 3,9
Attrezzatura di taglio
Altezza di taglio, mm 20-75 20-75 20-75
Larghezza di taglio, mm 470 470 530
Sistema di taglio Raccolta/BioClip
®
/
Scarico posteriore
Raccolta/BioClip
®
/
Scarico posteriore
Raccolta/BioClip
®
/
Scarico posteriore
Lama - >Standard Raccolta 5882755-10 Raccolta 5882755-10 Raccolta 5797972-10
Lama - accessorio Mulching 5882757-10 Mulching 5882757-10 Mulching 5889039-10
Capacità del sacco raccoglierba, l 55 55 60
Trazione
Velocità conduzione automatica, km/h - 4 4
Sistema di avviamento
Dispositivo di avviamento elettrico No No No
Batteria - - -
LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Motore
Marchio Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Modello HS 166A HS 166AE HS 166A HS 166AE
148
Se l'olio SAE-30 viene utilizzato a temperature inferiori a +5 °C, vi è il rischio che non lubrifichi sufficientemen-
te il motore. Ciò può causare danni al motore. Fare riferimento a
Cambio dell'olio motore alla pagina 219
per
informazioni sull'olio corretto da utilizzare in presenza di basse temperature.
149
Emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza sonora (L
WA
) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.
150
I dati riportati per il livello di pressione acustica hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard)
di 1,2 dB(A).
151
I dati riportati per il livello di vibrazioni presentano una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 0,2
m/s
2
.
224 808 - 009 -

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Tipo di motore Cilindro singolo,
4 tempi, forzato
Raffreddamento
ad aria, OHV
Cilindro singolo,
4 tempi, forzato
Raffreddamento
ad aria, OHV
Cilindro singolo,
4 tempi, forzato
Raffreddamento
ad aria, OHV
Cilindro singolo,
4 tempi, forzato
Raffreddamento
ad aria, OHV
Cilindrata, cm
3
166 166 166 166
Regime motore – Nominale, giri/min 2900/min 2900/min 2900/min 2900/min
Potenza nominale motore, kW
152
2,75 2,75 2,75 2,75
Impianto di accensione
Candela Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Distanza tra gli elettrodi, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Carburante e sistema di lubrificazione
Tipo lubrificante del motore Lubrificazione per
sbattimento
Lubrificazione per
sbattimento
Lubrificazione per
sbattimento
Lubrificazione per
sbattimento
Capacità serbatoio carburante, L 1,0 0,9 1,0 0,9
Capacità del serbatoio dell'olio, L 0,5 0,5 0,5 0,5
Olio motore
153
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Peso
Con serbatoi vuoti, kg 30,5 31,5 32,0 33,0
Emissioni di rumore
154
Livello di potenza acustica, misurato
dB(A)
95 95 97 97
Livello acustico, garantito L
WA
dB(A) 96 96 98 98
Livelli di rumorosità
155
Livello di pressione acustica all'orec-
chio dell'operatore, dB(A)
86 86 87 87
Livelli di vibrazioni
156
Vibrazioni maniglia superiore, m/s
2
3,5 3,5 3,9 3,9
152
La potenza nominale del motore indicata corrisponde alla potenza netta media (al rapporto giri/min specifica-
to) di un tipico motore in fase di produzione per il modello di motore misurato dalla normativa SAE J1349/
ISO1585. I motori per produzione di massa potrebbero presentare un valore diverso da questo. La potenza
effettiva del motore installato nel prodotto finale dipende dalla velocità di funzionamento, dalle condizioni
ambientali e da altri valori.
153
Se l'olio SAE-30 viene utilizzato a temperature inferiori a +5 °C, vi è il rischio che non lubrifichi sufficientemen-
te il motore. Ciò può causare danni al motore. Fare riferimento a
Cambio dell'olio motore alla pagina 219
per
informazioni sull'olio corretto da utilizzare in presenza di basse temperature.
154
Emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza sonora (L
WA
) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.
155
I dati riportati per il livello di pressione acustica hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard)
di 1,2 dB(A).
156
I dati riportati per il livello di vibrazioni presentano una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 0,2
m/s
2
.
808 - 009 - 225

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Attrezzatura di taglio
Altezza di taglio, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Larghezza di taglio, mm 470 470 530 530
Sistema di taglio Raccolta/
BioClip
®
/Scarico
posteriore
Raccolta/
BioClip
®
/Scarico
posteriore
Raccolta/
BioClip
®
/Scarico
posteriore
Raccolta/
BioClip
®
/Scarico
posteriore
Lama - >Standard Raccolta
5882755-10
Raccolta
5882755-10
Raccolta
5797972-10
Raccolta
5797972-10
Lama - accessorio Mulching
5882757-10
Mulching
5882757-10
Mulching
5889039-10
Mulching
5889039-10
Capacità del sacco raccoglierba, l 55 55 60 60
Trazione
Velocità conduzione automatica,
km/h
2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Sistema di avviamento
Dispositivo di avviamento elettrico No Sì No Sì
Batteria - Ioni di litio, 12V/
15,7Wh
- Ioni di litio, 12V/
15,7Wh
226 808 - 009 -

Dichiarazione di conformità
Dichiarazione di conformità UE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.:
+46-36-146500, dichiara sotto la propria esclusiva
responsabilità che il prodotto indicato:
Descrizione Tagliaerba
Marchio Husqvarna
Tipo / Modello LC247, LC247S, LC253S, LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE
Identificazione Numeri di serie a partire da 2022 e successivi
È pienamente conforme alle seguenti norme e direttive
UE:
Regolamento Descrizione
2006/42/CE "sulle macchine"
2014/30/UE "sulla compatibilità elettromagnetica"
2000/14/CE "sull'emissione di rumore nell'ambiente"
2011/65/UE
"sulle restrizioni dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche
ed elettroniche"
e che sono applicati gli standard e/o le specifiche
tecniche seguenti: EN ISO 5395-1:2013+A1:2018,
EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017, EN ISO
12100:2010, EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Organo competente: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden ha certificato la conformità alla Direttiva del
Consiglio 2000/14/CE, procedura di valutazione della
conformità: Allegato VI
Per informazioni sulle emissioni acustiche, fare
riferimento a
Dati tecnici alla pagina 223
.
Huskvarna, 2022-10-03
Claes Lossdal, Responsabile sviluppo/Prodotti da
giardino, Husqvarna AB
Responsabile della documentazione tecnica
808 - 009 - 227

TURINYS
Įvadas......................................................................... 228
Sauga......................................................................... 229
Surinkimas.................................................................. 232
Naudojimas.................................................................232
Techninė priežiūra...................................................... 234
Variklio trikčių šalinimas..............................................238
Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas.............. 239
Techniniai duomenys..................................................239
Atitikties deklaracija.................................................... 243
Įvadas
Gaminio aprašas
Šis produktas yra savaeigė sukamoji vejapjovė. Žolė
renkama į žolės rinktuvą. Jei norite, kad žolė būtų
išmetama per galą, išimkite žolės rinktuvą. Jei žolę
norite susmulkinti kaip trąšas, pridėkite mulčiavimo
priedą.
Numatytasis naudojimas
Gaminį naudokite žolei pjauti. Nenaudokite gaminio
kitiems darbams.
Gaminio apžvalga
(Pav. 1)
1. Variklio stabdymo rankena
2. Viršutinė rankena
3. Elektrinio starterio mygtukas (LC347VE, LC353VE)
4. Pavaros rankena (LC247S, LC253S, LC347V,
LC347VE, LC353V, LC353VE)
5. Greičio valdymas
6. Žolės rinktuvas
7. Galinis gaubtas
8. Reguliuojamas rankenų aukštis
9. Alyvos bakelio dangtelis ir alyvos lygio matuoklis
10. Akumuliatorius, saugos įrenginys (LC347VE,
LC353VE)
11. Pjovimo gaubtas
12. Duslintuvas
13. Degimo žvakė
14. Oro filtras
15. Degalų bakelio dangtelis
16. Pjovimo aukščio reguliatoriai
17. Starterio virvės rankena (LC247, LC247S,
LC253S, LC347V, LC353V)
18. Naudojimo instrukcija
19. Alyvos piltuvėlis (LC247, LC247S)
20. Mulčiavimo rinkinys (priedas)
Simboliai ant gaminio
(Pav. 2)
ĮSPĖJIMAS! Būkite atsargūs ir tinkamai
naudokite gaminį. Šis gaminys gali rimtai
sužeisti arba pražudyti operatorių arba
aplinkinius.
(Pav. 3)
Prieš naudodami, atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukciją ir įsitikinkite, kad
viską gerai supratote.
(Pav. 4)
Saugokitės išmetamų ir rikošetu atšokusių
daiktų.
(Pav. 5)
Asmenims ir gyvūnams būtina laikytis
saugaus atstumo nuo darbo zonos.
(Pav. 6)
Įspėjimas. Saugokite rankas bei kojas ir
nekiškite jų prie besisukančio peilio.
(Pav. 7)
Įspėjimas. Saugokite rankas bei kojas ir
nekiškite jų prie besisukančių dalių.
(Pav. 8)
Prieš taisydami ar prižiūrėdami
sustabdykite variklį ir atjunkite uždegimo
kabelį.
(Pav. 9)
Šis įrenginys atitinka jam taikomas EB
direktyvas.
(Pav. 10)
Triukšmo emisijos į aplinką ženklinimas
atitinka ES ir Jungtinės Karalystės
direktyvas bei reglamentus ir Naujojo
Pietų Velso įstatymą „2017m.
aplinkos apsaugos (triukšmo kontrolės)
reglamentas“. Gaminio garantuotasis
garso galios lygis nurodytas
Techniniai
duomenys psl. 239
ir etiketėje.
(Pav. 11)
Šis gaminys atitinka taikytinų JK reglamentų nuostatas.
(Pav. 12)
Gaisro pavojus.
(Pav. 13)
Neįkvėpkite išmetamųjų dujų. Variklio
išmetamosiose dujose yra anglies
monoksido – nuodingų, bekvapių ir
228 808 - 009 -

labai pavojingų dujų. Nepaleiskite variklio
patalpose ar uždarose erdvėse.
(Pav. 14)
Įkaitęs paviršius.
(Pav. 16) Pripilkite į variklį alyvos prieš
paleisdami gaminį.
(Pav. 17) LC247, LC247S, LC253S,
LC347V, LC353V paleidimo
procedūra: Variklio stabdymo
rankeną pastumkite žemyn,
tada patraukite starterio virvės
rankeną.
(Pav. 18) LC347VE, LC353VE palei-
dimo procedūra: Variklio stab-
dymo rankeną pastumkite že-
myn ir paspauskite užvedimo
mygtuką.
(Pav. 15)
Nuskaitomas kodas.
Pasižymėkite: Kiti ant gaminio pateikti simboliai
(lipdukai) nurodo kitų komercinių teritorijų sertifikavimo
reikalavimus.
„Euro V“ standartas
PERSPĖJIMAS: Variklio
modifikavimas panaikina šio produkto ES
tipo patvirtinimą.
Atsakomybė už gaminį
Kaip nurodyta atsakomybės už gaminį įstatymuose, mes
nesame atsakingi už mūsų gaminio sukeltą žalą, jei:
• gaminys netinkamai suremontuotas;
• gaminys suremontuotas naudojant kito gamintojo
arba gamintojo nepatvirtintas dalis;
• gaminys turi kito gamintojo arba gamintojo
nepatvirtintą priedą;
• gaminys suremontuotas ne patvirtintame techninės
priežiūros centre arba jį suremontavo ne patvirtintas
atstovas.
Sauga
Saugos ženklų reikšmės
Įspėjimai, perspėjimai ir pastabos yra skirtos atkreipti
dėmesį į ypač svarbias vadovo dalis.
PERSPĖJIMAS: Naudojamas, kai
naudotojui ar šalia esantiems asmenims
kyla mirtino arba sunkaus sužeidimo pavojus
arba, jei nesilaikoma vadove pateiktų
nurodymų.
PASTABA: Naudojamas, kai kyla
pavojus sugadinti gaminį, kitas medžiagas
arba padaryti žalą aplinkai, jei nesilaikoma
vadove pateiktų nurodymų.
Pasižymėkite: Naudojamas papildomai
informacijai apie konkrečią situaciją pateikti.
Bendrieji saugos nurodymai
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
• Netinkamai arba neatidžiai naudojant šis gaminys
yra pavojingas. Jei nesilaikysite saugos nurodymų,
kyla sužeidimų arba mirties pavojus.
• Šis gaminys veikdamas sukuria elektromagnetinį
lauką. Tam tikromis aplinkybėmis šis laukas gali
trikdyti aktyviųjų arba pasyviųjų medicininių implantų
veiklą. Kad sumažėtų sunkių ar mirtinų sužeidimų
pavojus, medicininių implantų turintiems asmenims
rekomenduojame prieš naudojant šį gaminį pasitarti
su gydytoju ir implanto gamintoju.
• Visada elkitės atsargiai ir vadovaukitės sveiku protu.
Jei tiksliai nežinote, kaip naudoti gaminį konkrečioje
situacijoje, sustabdykite darbą ir prieš tęsdami darbą
pasitarkite su „Husqvarna“ pardavimo atstovu.
• Atsiminkite, kad už nelaimingus atitikimus, kurių
metu nukentės asmenys ar turtas, bus atsakingas
naudotojas.
• Rūpinkitės gaminio švara. Įsitikinkite, kad aiškiai
perskaitėte ženklus ir lipdukus.
• Neleiskite kitiems naudotis gaminiu, jei neįsitikinote,
kad jie perskaitė ir suprato naudojimo instrukcijos
turinį.
• Neleiskite gaminio naudoti vaikams.
• Pasirūpinkite, kad vaikai būtų toliau nuo darbo
zonos. Būtina nuolatinė atsakingo suaugusiojo
priežiūra.
• Neleiskite gaminio naudoti su instrukcijomis
nesusipažinusiems asmenims.
808 - 009 - 229

• Visada prižiūrėkite gaminį naudojantį fizinę arba
protinę negalią turintį asmenį. Būtina nuolatinė
atsakingo suaugusiojo priežiūra.
• Neeksploatuokite gaminio, jeigu esate pavargę,
sergate, vartojote alkoholio, narkotikų ar vaistų.
Tai neigiamai veikia jūsų regėjimą, nuovoką ar
koordinaciją.
• Neeksploatuokite gaminio, jei jis sugadintas.
• Nekeiskite gaminio ir nenaudokite jo, jei jį galėjo
pakeisti kiti.
• Nekeiskite variklio greičio valdymo reguliavimo.
Sauga darbo vietoje
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
• Prieš naudodami gaminį nuo darbo zonos pašalinkite
tokius objektus, kaip šakos, šakelės ir akmenys.
• Atsitrenkę į pjovimo įrangą objektai gali atšokti
ir sužeisti asmenis bei sugadinti daiktus. Šalia
esantiems asmenims ir gyvūnams būtina laikytis
saugaus atstumo nuo gaminio.
• Gaminio niekuomet nenaudokite blogu oru, pvz.,
kai pakyla rūkas, lyja, pučia stiprus vėjas, stipriai
šąla ir gali žaibuoti. Darbas gaminiu blogu oru arba
drėgnose ar šlapiose vietose yra varginantis. Blogu
oru gali susidaryti pavojingos sąlygos, pvz., slidūs
paviršiai.
• Saugokitės asmenų, daiktų ir tam tikrų situacijų
kurios gali neleisti saugiai naudoti gaminio.
• Saugokitės kliūčių, pvz., šaknų, akmenų, šakelių,
duobių ir griovių. Aukštoje žolėje kliūtys gali būti
nematomos.
• Gali būti pavojinga pjauti žolę įkalnėse. Nenaudokite
gaminio, jei šlaitas yra statesnis nei 15°.
• Šlaitus pjaukite skersai. Nevažiuokite į viršų ir
žemyn.
• Būkite atsargūs artėdami prie nematomų kampų ir
daiktų, kurie užstoja vaizdą.
Darbo sauga
PERSPĖJIMAS:
Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
• Gaminį naudokite tik vejų žolei pjauti. Neleidžiama jo
naudoti kitoms užduotims atlikti.
• Naudokite asmenines apsaugines priemones. Žr.
Asmeninės apsauginės priemonės psl. 230
.
• Įsitikinkite, kad žinote, kaip greitai sustabdyti variklį
nelaimės atveju.
• Niekada neužveskite variklio uždaroje erdvėje ar
netoli degių medžiagų. Variklio išmetamosios dujos
yra karštos, jose gali būti kibirkščių, kurios gali
sukelti gaisrą.
• Nenaudokite gaminio tinkamai neuždengę peilio ir
neuždėję kitų dangčių. Netinkamai uždėtas peilis gali
atsilaisvinti ir sužeisti.
• Užtikrinkite, kad peilis neatsitrenktų į tokius objektus,
kaip akmenys ir šaknys. Tai gali sugadinti peilį
ir sulenkti variklio veleną. Sulenkta ašis sukelia
didelę vibraciją ir kyla didžiulis pavojus, kad peilis
atsilaisvins.
• Jei į peilį atsitrenkia objektas arba susidaro
vibracijos, nedelsdami sustabdykite gaminį. Atjunkite
uždegimo kabelį nuo uždegimo žvakės. Patikrinkite,
ar gaminys neapgadintas. Pataisykite sugadintas
dalis arba remonto darbus perleiskite įgaliotajam
techninės priežiūros atstovui.
• Niekada neprijunkite variklio stabdžio rankenos prie
rankenos visam laikui, kai variklis veikia.
• Padėkite gaminį ant stabilaus, plokščio paviršiaus ir
paleiskite jį. Patikrinkite, ar peilis neliečia žemės ar
kokių kitų daiktų.
• Visada būkite už gaminio, kai jį naudojate.
• Prižiūrėkite, kad visi ratukai būtų ant žemės ir abi
rankas laikykite ant rankenos, kai naudojate gaminį.
Saugokite rankas bei kojas ir nekiškite jų prie
besisukančių peilių.
• Dirbant varikliui nepakreipkite gaminio.
• Būkite atsargūs, kai gaminį traukiate atgal.
• Dirbant varikliui nepakelkite gaminio. Jei gaminį
turite pakelti, pirmiausia sustabdykite variklį ir
atjunkite uždegimo kabelį nuo uždegimo žvakės.
• Naudodami gaminį neikite atgal.
• Veždami įrenginį per zonas be žolės, pvz., žvirgždo,
akmenų ir asfalto takelius, sustabdykite variklį.
• Dirbant varikliui nebėkite su gaminiu. Naudodami
gaminį visada eikite.
• Prieš pakeisdami pjovimo aukštį pirmiausia išjunkite
variklį. Draudžiama reguliuoti, kai veikia variklis.
• Niekada nepaleiskite gaminio iš akių, kai veikia
variklis. Išjunkite variklį ir įsitikinkite, kad pjovimo
įranga nesisuka.
Naudojimo saugos instrukcijos
Asmeninės apsauginės priemonės
PERSPĖJIMAS:
Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
• Asmeninės apsauginės priemonės nepadės visiškai
išvengti pavojaus susižeisti, tačiau nelaimingo
atsitikimo atveju mažiau nukentėsite. Leiskite
prekybos atstovui padėti pasirinkti tinkamą įrangą.
• Jei triukšmo lygis viršija 85 dB, naudokite klausos
apsaugą
• Avėkite patvarius, neslystančius batus. Neavėkite
atvirų batų ir nebūkite basi.
• Dėvėkite storas, ilgas kelnes.
230
808 - 009 -

• Kai būtina, pvz., montuojant, apžiūrint arba valant
pjovimo įrangą, užsimaukite apsaugines pirštines.
Safety devices on the product
PERSPĖJIMAS: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Do not use a product with defective safety devices.
• Do a check of the safety devices regularly. If
the safety devices are defective, speak to your
Husqvarna service agent.
• Do not make modifications to safety devices.
Atlikite pjovimo gaubto patikrą.
Pjovimo gaubtas sumažina gaminio vibracijas ir
sumažina disko keliamą sužeidimų pavojų.
• Apžiūrėkite pjovimo gaubtą, kad įsitikintumėte, jog
nėra pažeidimų, pvz., įtrūkių.
Akumuliatorius (LC347VE, LC353VE)
PERSPĖJIMAS: Naudojant sugedusį
akumuliatorių sumažėja produkto sauga.
Visada naudokite tik gamintojo patvirtintą
akumuliatorių.
Akumuliatorius tiekia energiją elektriniam starteriui ir yra
saugos įrenginys, užtikrinantis apsaugą nuo netyčinio
užvedimo. Jeigu nenaudojate produkto ir ilgesniam laikui
palikdami jį nuošaliau išimkite akumuliatorių.
Norėdami patikrinti variklio stabdžio rankeną
Variklio stabdžio rankena sustabdo variklį. Atleidus
variklio stabdžio rankeną variklis sustoja.
• Paleiskite variklį, o tada atleiskite variklio stabdymo
rankeną. Jei variklis nesustoja per 3 sekundes,
paprašykite, kad įgaliotasis „Husqvarna“ techninės
priežiūros atstovas sureguliuotų variklio rankeną.
(Pav. 19)
Duslintuvas
Duslintuvas iki minimumo sumažina triukšmo lygį ir
nukreipia nuo naudotojo variklio išmetamąsias dujas.
Nenaudokite gaminio, jei nėra duslintuvo arba jis
yra pažeistas. Esant pažeistam duslintuvui padidėja
triukšmo lygis ir kyla gaisro pavojus.
PERSPĖJIMAS:
Darbo metu ir tada,
kai variklis veikia tuščiąja eiga, duslintuvas
labai įkaista ir kurį laiką išlieka karštas.
Elkitės atsargiai su degiomis medžiagomis ir
(arba) garais, kad išvengtumėte gaisro.
Duslintuvo patikra
• Norėdami įsitikinti, kad duslintuvas yra tinkamai
pritvirtintas ir nėra pažeistas, jį tikrinkite reguliariai.
Degalų naudojimo sauga
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
• Neužveskite gaminio, jei ant gaminio yra kuro arba
variklio alyvos. Nuvalykite nepageidaujamą kurą /
alyvą ir palaukite, kol gaminys išdžius.
• Apsipylę drabužius kuru nedelsiant persirenkite.
• Neapsipilkite kūno kuru, nes jis gali sužaloti.
Apsipylę kūną kuru, jį nusiplaukite muilu ir vandeniu.
• Neužveskite gaminio, jei iš variklio sunkiasi skysčiai.
Reguliariai tikrinkite, ar iš variklio nesisunkia
skysčiai.
• Atsargiai elkitės su kuru. Kuras yra degus, o jo
garai – sprogūs, todėl neatsargiai elgiantis galima
susižaloti arba žūti.
• Neįkvėpkite kuro garų, nes jie gali sužaloti.
Pasirūpinkite tinkamu vedinimu.
• Nerūkykite greta kuro arba variklio.
• Nedėkite šiltų objektų greta kuro arba variklio.
• Nepilkite kuro, kai variklis užvestas.
• Prieš pildami kurą įsitikinkite, ar variklis ataušęs.
• Prieš pildami kurą lėtai atidarykite kuro bakelio
dangtelį ir atsargiai išleiskite slėgį.
• Nepilkite į variklį kuro būdami patalpoje. Dėl oro
stygiaus galima susižaloti arba žūti uždusus arba
apsinuodijus anglies monoksidu.
• Stipriai užsukite kuro bakelio dangtelį.
Nepakankamai stipriai užsukus kuro bakelį kyla
gaisro pavojus.
• Prieš pradėdami darbą patraukite gaminį mažiausiai
3 m / 10 pėdų nuo vietos, kurioje pylėte kurą.
• Nepripilkite sklidino kuro bakelio. Šildamas kuras
plečiasi. Palikite vietos kuro bakelio viršuje.
Priežiūros saugos instrukcijos
PERSPĖJIMAS:
Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
• Variklio išmetamosiose dujose yra anglies
monoksido – nuodingų, bekvapių ir labai pavojingų
dujų. Nepaleiskite variklio patalpose ar uždarose
erdvėse.
• Prieš atlikdami techninę gaminio priežiūrą,
sustabdykite variklį ir atjunkite uždegimo kabelį
nuo uždegimo žvakės. Jei naudojate LC347VE,
LC353VE, išimkite akumuliatorių.
• Pjovimo įrangos techninės priežiūros darbus atlikite
apsimovę apsaugines pirštines. Peilis labai aštrus ir
gali lengvai įpjauti.
808 - 009 -
231

• Gamintojo nepatvirtinti priedai ir gaminio pakeitimai
gali rimtai ar net mirtinai sužeisti. Nekeiskite gaminio.
Visada naudokite tik gamintojo patvirtintus priedus.
• Jei techninė priežiūra atliekama netinkamai ir
nereguliariai, padidėja sužeidimų ir žalos gaminiui
pavojus.
• Atlikite tik savininko vadove nurodytus techninės
priežiūros darbus. Visus kitus techninės priežiūros
darbus turi atlikti patvirtintas „Husqvarna“ techninės
priežiūros atstovas.
• Patvirtintas „Husqvarna“ techninės priežiūros
atstovas turi reguliariai atlikti gaminio techninę
priežiūrą.
• Pakeiskite pažeistas, sulūžusias arba susidėvėjusias
dalis.
Surinkimas
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš surinkdami
produktą perskaitykite skyrių apie saugą. Jei
naudojate LC347VE, LC353VE, išimkite
akumuliatorių.
Rankenos reguliavimas
1. Atsukite apatines rankenėles.
2. Stumkite rankenėles iki apatinio griovelių krašto
kairėje ir dešinėje produkto pusėje. (Pav. 20)
3. Nustatykite rankenos aukštį į vieną iš dviejų aukščio
padėčių.
4. Stumkite rankenėles į viršų link rankenos, kol jos
sustos ir išgirsite spragtelėjimą. (Pav. 21)
5. Iki galo priveržkite rankenėles.
Gaminio nustatymas į gabenimo padėtį
1. Atsukite apatines rankenėles.
2. Stumkite rankenėles iki apatinio griovelių krašto
kairėje ir dešinėje gaminio pusėje. (Pav. 20)
3. Nulenkite rankeną pirmyn. (Pav. 22)
Gaminio paruošimas naudoti
1. Atlenkite rankeną į viršų. (Pav. 23)
2. Stumkite rankenėles į viršų link rankenos, kol jos
sustos ir išgirsite spragtelėjimą. (Pav. 21)
3. Iki galo priveržkite rankenėles.
Žolės rinktuvo montavimas
1. Įdėkite žolės rinktuvo rėmą į žolės krepšį taip, kad
standi krepšio dalis būtų apačioje. Rėmo rankeną
laikykite žolės krepšio viršuje. (Pav. 24)
2. Įstatykite žolės rinktuvo rėmo apatinę dalį į griovelį
žolės rinktuvo apačioje.
3. Pritvirtinkite žolės krepšį prie žolės rinktuvo rėmo
fiksatoriais. (Pav. 25)
4. Pakelkite galinį dangtį.
5. Prikabinkite žolės rinktuvą prie viršutinio važiuoklės
krašto.
6. Įdėkite apatinę žolės rinktuvo dalį į žolės išmetimo
kanalą. (Pav. 26)
Mulčiavimo priedo montavimas
(priedas)
1. Pakelkite galinį gaubtą ir išimkite žolės rinktuvą.
2. Įstatykite mulčiavimo priedą į išmetimo kanalą. (Pav.
27)
3. Pakeiskite peilį mulčiavimo peiliu, pridedamu prie
mulčiavimo rinkinio. Žr.
Techniniai duomenys psl.
239
.
Žolės pjovimas nenaudojant žolės
rinktuvo arba mulčiavimo priedo
• Pakelkite galinį gaubtą ir išimkite žolės rinktuvą.
• Jei mulčiavimo priedas ir mulčiavimo peilis uždėti,
nuimkite juos.
• Prieš naudodami gaminį, uždarykite galinį gaubtą.
Kai naudojate gaminį, nupjauta žolė išmetama po galiniu
dangčiu.
Naudojimas
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį perskaitykite ir supraskite saugos
skyriaus informaciją.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect yra nemokama programėlė,
skirta mobiliesiems įrenginiams. Programėlė Husqvarna
Connect suteikia Husqvarna gaminiui papildomas
funkcijas:
• Papildoma informacija apie gaminį.
232 808 - 009 -

• Informacija ir patarimai apie gaminio dalis ir
priežiūrą.
Norėdami pradėti naudoti Husqvarna Connect
1. Atsisiųskite „Husqvarna Connect“ programėlę į
mobilųjį įrenginį.
2. Užsiregistruokite „Husqvarna Connect“
programėlėje.
3. Norėdami prisijungti ir užregistruoti gaminį,
vadovaukitės programėlėje Husqvarna Connect
pateiktomis instrukcijomis.
Pasižymėkite: Programėlė Husqvarna
Connect nėra prieinama visose programėlių
parduotuvėse. Dėl išsamesnės informacijos
kreipkitės į savo techninės priežiūros atstovą.
Veiksmai prieš naudojant įrenginį
1. Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją ir
įsitikinkite, kad viską gerai supratote.
2. Apžiūrėkite pjovimo įrangą ir įsitikinkite, kad ji
tinkamai prijungta ir sureguliuota. Žr.
Pjovimo
įrangos patikrinimas psl. 235
.
3. Patikrinkite alyvos lygį ir, jei reikia, papildykite
variklio alyva. Žr.
Alyvos lygio tikrinimas psl. 235
.
4. Užpildykite degalų bakelį. Žr.
Degalų pripylimas psl.
233
.
Degalų pripylimas
Jei įmanoma, naudokite ekologišką / alkilato benziną.
Jei ekologiško / alkilato benzino naudoti negalite,
naudokite geros kokybės bešvinį benziną arba benziną
su švinu, kurio oktaninis skaičius ne mažesnis nei 90.
PASTABA:
Nenaudokite benzino, kurio
oktaninis skaičius yra mažesnis nei 90 RON
(87 AKI). Antraip galima sugadinti gaminį.
1. Lėtai atsukite degalų bakelio dangtelį, kad
sumažintumėte slėgį.
2. Lėtai pripilkite degalų iš kanistro. Jei išliejate
degalus, nuvalykite juos audiniu ir palaukite, kol likę
degalai išdžius.
3. Nuvalykite sritį aplink degalų bakelio dangtelį.
4. Gerai uždarykite degalų bakelio dangtelį.
Nepakankamai stipriai užsukus degalų bakelį kyla
gaisro pavojus.
5. Prieš pradėdami darbą patraukite gaminį mažiausiai
3 m (10 pėdų) nuo vietos, kurioje pylėte degalus.
Pjovimo aukščio nustatymas
Galima nustatyti 6 pjovimo aukščio padėtis.
1. Kad sumažintumėte pjovimo aukštį, pjovimo aukščio
svirtį palenkite atgal.
2. Kad padidintumėte pjovimo aukštį, pjovimo aukščio
svirtį palenkite į priekį. (Pav. 28)
PASTABA: Nenustatykite per žemo
pjovimo aukščio. Peiliai gali užkliudyti žemę,
jei vejos paviršius nelygus.
Įrenginio paleidimas
• Įsitikinkite, kada uždegimo kabelis prijungtas prie
uždegimo žvakės.
Paleidimas rankiniu būdu (LC247, LC247S,
LC253S, LC347V, LC353V)
1. Stovėkite už gaminio.
2. Laikykite variklio stabdymo rankeną prispaudę prie
rankenos. (Pav. 29)
3. Dešine ranka laikykite starterio lynelį.
4. Lėtai patraukite starterio lynelį, kol pajusite
pasipriešinimą.
5. Tada stipriai patraukite, kad paleistumėte variklį.
PERSPĖJIMAS: Nevyniokite
starterio virvės sau ant rankos.
Elektrinis užvedimas (LC347VE, LC353VE)
1. Patikrinkite, ar akumuliatorius įkrautas. Žr.
Prieš
naudodami akumuliatorių pirmą kartą psl. 236
.
2. Prijunkite akumuliatorių prie variklio. Akumuliatorius
bus užfiksuotas tada, kai išgirsite spragtelėjimą.
(Pav. 30)
3. Stovėdami už gaminio laikykite variklio stabdžio
rankeną (A) prie rankenos. (Pav. 31)
4. Paspauskite ir 3–5 sekundes palaikykite elektrinio
starterio mygtuką (B). Variklis paleidžiamas.
Pasižymėkite:
Jei variklis neužsiveda,
palaukite 1 minutę ir bandykite vėl užvesti.
Ratų pavaros naudojimas
• Modeliuose su pavaros rankena traukite pavaros
rankeną viršutinės rankenos kryptimi. (Pav. 32)
• Modeliuose su greičio valdymu, norėdami didinti
greitį, stumkite greičio valdymo svirtį į priekį,
norėdami mažinti – traukite atgal. (Pav. 33)
• Prieš patraukdami gaminį atgal, išjunkite pavarą ir
pastumkite įrenginį į priekį apie 10 cm.
• Atleiskite pavaros rankeną, kad išjungtumėte pavarą,
pvz., kai priartėjate prie kliūties.
Įrenginio sustabdymas
• Norėdami išjungti variklį, atleiskite variklio stabdymo
rankeną.
808 - 009 -
233

Norėdami išimti akumuliatorių (LC 347VE &
LC 353VE)
Kai gaminys nenaudojamas, išimkite akumuliatorių, kad
išvengtumėte netyčinio variklio paleidimo.
• Paspauskite fiksavimo mygtuką (A) ir išimkite
akumuliatorių. (Pav. 34)
Gerų rezultatų gavimas
• Visada naudokite pagaląstą peilį. Atšipęs peilis
netaisyklingai nupjauna ir žolės paviršius pagelsta.
Be to, aštrus peilis naudoja mažiau energijos nei
atšipęs.
• Nepjaukite daugiau nei 1/3 žolės ilgio. Pirmiausia
nupjaukite nustatę didelį aukštį. Patikrinkite rezultatą
ir sumažinkite pjovimo aukštį iki tinkamo lygio. Jeigu
žolė tikrai aukšta, judėkite lėtai ir, jei reikia, pjaukite 2
kartus.
• Kiekvieną kartą pjaukite skirtingomis kryptimis, kad
vejoje nesusidarytų dryžiai.
• Pjovimo dangtis turi būti visuomet švarus. Prikibusi
žolė ir purvas vidinėje pjovimo dangčio dalyje gali
turėti įtakos pjovimo rezultatams. Žr.
Pjovimo įrangos
gaubto vidinio paviršiaus valymas psl. 235
.
Techninė priežiūra
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš atlikdami
priežiūros darbus perskaitykite ir supraskite
saugos skyriaus informaciją.
Visiems gaminio techninės priežiūros ir remonto
darbams reikia specialių apmokymų. Garantuojame
profesionalaus remonto ir techninės priežiūros darbų
pasiekiamumą. Jei jūsų pardavėjas nėra techninės
priežiūros atstovas, paprašykite jo informacijos apie
artimiausią techninės priežiūros atstovą.
Išsamesnės informacijos žr. www.husqvarna.com.
Techninės priežiūros grafikas
PASTABA: Įsitikinkite, kad oro filtras
yra tinkamai įdėtas ir nesiglaudžia prie
žemės, kai keliate gaminį. Pavojus sugadinti
variklį.
PASTABA: Jei naudojate modelius su
elektriniu starteriu, išimkite akumuliatorių
prieš atlikdami priežiūros arba remonto
darbus ar valydami produktą.
Techninės priežiūros intervalai apskaičiuojami pagal
kasdienį gaminio naudojimą. Intervalai keičiasi, jei
gaminys nenaudojamas kasdien.
Techninės priežiūros informacijos, pažymėtos *, žr.
instrukcijas, pateikiamas
Techninė priežiūra psl. 234
.
Techninė priežiūra Kasdien Kas mėnesį Kas sezoną
Atlikti bendrąją apžiūrą X
Patikrinti alyvos lygį X
Pakeisti alyvą (pirmą kartą po 5 naudojimo valandų, tada kas 50
naudojimo valandų)
157
X
Gaminio valymas X
Patikrinti pjovimo įrangą X
Patikrinti pjovimo gaubtą * X
Patikrinti variklio stabdymo rankeną * X
Patikrinti duslintuvą * X
Patikrinti uždegimo žvakę. Esant reikalui išvalykite arba pakeiskite
uždegimo žvakę
X
157
Jei gaminys naudojamas dideliu pajėgumu arba esant aukštai aplinkos temperatūrai, keiskite variklio alyvą
kas 25 valandas.
234 808 - 009 -

Techninė priežiūra Kasdien Kas mėnesį Kas sezoną
Apžiūrėti oro filtrą X
Išvalyti oro filtrą
158
X
Pakeisti oro filtrą X
Patikrinti degalų sistemą X
Išvalyti cilindro aušinimo briaunas X
Patikrinti ir sureguliuoti sankabos trosą. (LC 247S, LC 253S, LC
347V, LC 347VE, LC 353V, LC 353VE)
X
Bendroji apžiūra
• Įsitikinkite, kad gaminio veržlės ir varžtai yra tinkamai
priveržti.
Gaminio valymas iš išorės
• Lapus, žolę ir purvą nuvalykite šepečiu.
• Apžiūrėkite ar neužsikišusi oro įsiurbimo anga
variklio viršuje.
• Gaminio neplaukite aukšto slėgio plovimo aparatu.
• Jei gaminį valote vandeniu, nepilkite vandens tiesiai
ant variklio.
Pjovimo įrangos gaubto vidinio
paviršiaus valymas
1. Ištuštinkite kuro bakelį.
2. Paverskite įrenginį ant šono ant duslintuvo.
PASTABA: Jei gaminį paversite ant
oro filtro, galite sugadinti variklį.
3. Vandeniu apliekite vidinį pjovimo įrangos gaubto
paviršių.
Pjovimo įrangos patikrinimas
PERSPĖJIMAS: Kad įranga netyčia
nepasileistų, ištraukite uždegimo kabelį iš
uždegimo žvakės.
PERSPĖJIMAS: Pjovimo įrangos
techninės priežiūros darbus atlikite
apsimovę apsaugines pirštines. Peilis labai
aštrus ir gali lengvai įpjauti.
1. Patikrinkite, ar pjovimo įranga nepažeista ir
neįskilusi. Visada pakeiskite pažeistą pjovimo įrangą.
2. Apžiūrėkite peilį, ar jis nepažeistas ir neatšipęs.
Pasižymėkite:
Pagalandus peilį jį reikia
subalansuoti. Pagaląsti, pakeisti ir subalansuoti peilį turi
techninės priežiūros centro darbuotojai. Jei susidūrėte
su kliūtimi, dėl kurios įrenginys sustojo, pakeiskite
pažeistą peilį. Leiskite techninės priežiūros centro
darbuotojams nuspręsti, ar peilį dar galima galąsti, ar jau
reikia keisti.
Peilio keitimas
1. Užfiksuokite peilį medžio bloku. (Pav. 35)
2. Išimkite peilio varžtą ir spyruoklinę poveržlę.
3. Nuimkite peilį.
4. Patikrinkite peilio atramą ir peilio tvirtinimo varžtą, ar
jie nepažeisti.
5. Patikrinkite variklio veleną, kad įsitikintumėte, ar jis
nesulenktas.
6. Įdėję naują peilį nukreipkite jo kampus pjovimo
įrangos gaubto kryptimi. (Pav. 36)
7. Įsitikinkite, kad peilis sulygiuotas su peilio veleno
centru.
8. Užfiksuokite peilį medžio bloku. Uždėkite spyruoklės
poveržlę ir pritvirtinkite varžtą ir poveržlę 70 Nm
sukimo momento jėga. (Pav. 37)
9. Ranka pasukite peilį ir patikrinkite, ar jis laisvai
sukasi.
PERSPĖJIMAS: Apsimaukite
pirštines sunkiam darbui. Peilis labai
aštrus ir gali lengvai įpjauti.
10. Paleiskite gaminį, kad išbandytumėte peilį. Jei
peilis netinkamai uždėtas, gaminys vibruoja arba
pjaunama nepakankamai gerai.
Alyvos lygio tikrinimas
PASTABA:
Per mažas alyvos kiekis
gali sukelti variklio gedimus. Prieš
paleisdami gaminį patikrinkite alyvos lygį.
158
Valykite dažniau, jei gaminys naudojamas aplinkoje, kurioje yra daug dulkių arba oru sklindančių dalelių.
Pakeiskite oro filtrą, jei jis smarkiai užterštas.
808 - 009 - 235

1. Pastatykite gaminį ant lygaus paviršiaus.
2. Nusukite alyvos bakelio dangtelį su pritvirtintu alyvos
lygio matuokliu.
3. Nuvalykite alyvą nuo alyvos lygio matuoklio.
4. Visiškai įmerkite alyvos lygio matuoklį į alyvos bakelį,
kad išsiaiškintumėte alyvos lygį.
5. Ištraukite alyvos lygio matuoklį.
6. Alyva ant matuoklio rodo esamą alyvos lygį.
7. Jei alyvos lygis žemas, pripilkite variklio alyvos ir vėl
patikrinkite alyvos lygį.
Pasižymėkite: Naudokite piltuvėlį, kad
išvengtumėte taškymosi.
Norėdami pakeisti variklio alyvą
PERSPĖJIMAS: Iš karto sustabdžius
variklį variklio alyva yra labai karšta. Prieš
išleisdami variklio alyvą, leiskite varikliui
atvėsti. Jei užsipilsite variklio alyvos ant
odos, nuvalykite ją muilu ir vandeniu.
(Pav. 38)
1. Eksploatuokite gaminį, kol degalų bakelis ištuštės.
2. Nuimkite uždegimo kabelį nuo uždegimo žvakės.
3. Nuimkite alyvos bakelio dangtelį.
4. Po gaminiu padėkite konteinerį, į kurį surinksite
variklio alyvą.
5. Pakreipkite įrenginį, kad išleistumėte variklio alyvą iš
alyvos bakelio.
6. Pripilkite naujos variklio alyvos. Rekomenduojamo
tipo ieškokite
Techniniai duomenys psl. 239
.
7. Patikrinkite alyvos lygį. Žr.
Alyvos lygio tikrinimas psl.
235
.
Akumuliatorius (LC347VE, LC353VE)
PERSPĖJIMAS:
Naudojant sugedusį
akumuliatorių sumažėja produkto sauga.
Visada naudokite tik gamintojo patvirtintą
akumuliatorių.
Akumuliatorius tiekia energiją elektriniam starteriui ir yra
saugos įrenginys, užtikrinantis apsaugą nuo netyčinio
užvedimo. Jeigu nenaudojate produkto ir ilgesniam laikui
palikdami jį nuošaliau išimkite akumuliatorių.
Prieš naudodami akumuliatorių pirmą kartą
PASTABA:
Neleiskite, kad
akumuliatorius išsikrautų. Akumuliatoriui
išsikrovus, galima jį pažeisti.
Pakraukite akumuliatorių prieš pirmą kartą naudodami.
1. Prijunkite akumuliatoriaus įkroviklį prie
akumuliatoriaus (žr.
Akumuliatoriaus įkrovimas psl.
236
).
2. Palaukite, kol įsijungs bent 1 žalias diodas.
3. Prijunkite akumuliatorių prie variklio (žr.
Elektrinis
užvedimas (LC347VE, LC353VE) psl. 233
).
Akumuliatoriaus įkrovimas
Jeigu įjungtas tik 1 arba nešviečia nė vienas
indikatorius, būtina įkrauti akumuliatorių. Iškrautas
akumuliatorius visiškai įkraunamas per 2 val. Įkraunant
trumpiau nedaroma įtaka akumuliatoriaus eksploatavimo
trukmei.
1. Prijunkite akumuliatoriaus įkroviklį prie
akumuliatoriaus. (Pav. 39)
2. Įjunkite baterijos įkroviklį į kištukinį lizdą, 100–240 V,
50–60 Hz.
3. Pirmiausia ištraukite įkroviklį iš maitinimo lizdo, tada
– iš akumuliatoriaus.
Baterijos įkrovimo būsena
Akumuliatoriaus LED ekranas
Būsena
1 diodas mirksi raudonai. 1–9 %
1 diodas nepertraukiamai šviečia rau-
donai
10–32 %
1 diodas šviečia žaliai, o 2 diodas –
raudonai.
33–54 %
1 ir 2 diodai šviečia žaliai, o 3 diodas
– raudonai.
55–77 %
1, 2 ir 3 diodai šviečia žaliai, o 4 dio-
das – raudonai.
78–100 %
Akumuliatoriaus įkroviklio
lempučių indikatorius
Būsena
Pastovi raudona šviesa Akumuliatorius įkrauna-
mas.
Pastovi žalia šviesa Akumuliatorius visiškai
įkrautas.
Uždegimo žvakės tikrinimas
PASTABA:
Visada naudokite
rekomenduojamo tipo žvakes. Netinkamo
tipo uždegimo žvakė gali pažeisti gaminį.
• Patikrinkite uždegimo žvakę, jei variklio galingumas
mažas, jį sunku paleisti arba jis netinkamai veikia
tuščiąja eiga.
• Norėdami sumažinti pašalinių medžiagų atsiradimą
ant uždegimo žvakės elektrodų, laikykitės šių
instrukcijų:
236
808 - 009 -

a) Įsitikinkite, kad tinkamai sureguliuotas greitis
tuščiąja eiga.
b) Įsitikinkite, kad naudojate tinkamą kuro mišinį.
c) Patikrinkite, ar oro filtras yra švarus.
• Jeigu uždegimo žvakė purvina, nuvalykite ją ir
patikrinkite, ar nustatytas tinkamas tarpas tarp
elektrodų, žr.
Techniniai duomenys psl. 239
. (Pav.
40)
• Esant reikalui pakeiskite uždegimo žvakę.
Oro filtras
Dėl purvino oro filtro variklis gali būti pažeistas arba
veikti netinkamai. Atlikite oro filtro techninę priežiūrą
dažniau, jei gaminys naudojamas aplinkoje, kurioje daug
dulkių. Norėdami daugiau informacijos apie tai, kada
reikia keisti oro filtrą, žr.
Techninės priežiūros grafikas
psl. 234
.
Pasižymėkite: Visada pakeiskite pažeistą oro
filtrą.
Oro filtro išėmimas ir įdėjimas (LC253S,
LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE)
PERSPĖJIMAS: Mūvėkite
apsaugines pirštines.
1. Atstumkite spaustukus, esančius ant oro filtro
gaubto.
2. Atsargiai nuimkite oro filtro gaubtą (A) nuo variklio.
3. Išimkite oro filtrą (B). (Pav. 41)
4. Patikrinkite, ar oro filtras nepažeistas. Pažeistą oro
filtrą pakeiskite.
5. Išvalykite ir patikrinkite oro filtrą. Žr.
Oro filtro
valymas psl. 237
.
6. Montuokite priešinga eilės tvarka.
Oro filtro valymas
Dėl purvino oro filtro variklis gali būti pažeistas arba
veikti netinkamai. Dulkėtoje aplinkoje dažniau atlikite oro
filtro priežiūrą.
Žr.
Techninės priežiūros grafikas psl. 234
, norėdami
sužinoti, kada keisti oro filtrą.
1. Nuimkite oro filtro dangtelį ir išimkite filtrą.
2. Išvalykite filtrą, padaužydami į lygų paviršių. Filtrui
valyti nenaudokite tirpiklio su benzinu, žibalo ar
suspausto oro.
Pasižymėkite:
Ilgą laiką naudotų oro filtrų
neįmanoma visiškai išvalyti. Reguliariai pakeiskite
oro filtrą. Pažeistus oro filtrus visada būtina pakeisti.
3. Montuodami oro filtrą įsitikinkite, kad jis visiškai
prisispaudžia prie filtro laikiklio.
Kuro sistemos tikrinimas
• Patikrinkite kuro bakelio dangtelį ir užsandarinkite jį,
kad nepažeistumėte.
• Patikrinkite kuro žarnelę ir įsitikinkite, kad ji
neprateka. Jei kuro žarnelė pažeista, paprašykite,
kad techninės priežiūros atstovas ją pakeistų.
Sankabos laido reguliavimas (LC 247S,
LC 253S)
Jei atrodo, kad pavara veikia lėtai, būtina sureguliuoti
sankabos laidą.
1. Norėdami padidinti pavaros greitį, pasukite
reguliavimo varžtą prieš laikrodžio rodyklę.
Pasižymėkite: Jei pavara įjungiama
nepatraukus pavaros rankenos, būtina pailginti laidą.
2. Norėdami pailginti laidą ir sumažinti pavaros greitį,
pasukite reguliavimo varžtą pagal laikrodžio rodyklę.
(Pav. 42)
Jei pavara veikia lėtai ją sureguliavus, paprašykite, kad
įgaliotas techninės priežiūros atstovas pakeistų pavaros
diržą.
Norint reguliuoti reguliuojamo greičio
sankabos laidą (LC347V, LC347VE,
LC353V, LC353VE)
Jei variklis užvestas ir negalima įjungti lėčiausio greičio,
būtina reguliuoti greičio valdymą.
1. Norėdami padidinti pavaros greitį, pasukite
reguliavimo varžtą prieš laikrodžio rodyklę.
Pasižymėkite:
Jei pavara įjungiama
nenaudojant greičio valdymo, būtina pailginti laidą.
2. Norėdami pailginti laidą ir sumažinti pavaros greitį,
pasukite reguliavimo varžtą pagal laikrodžio rodyklę.
(Pav. 42)
Jei pavara veikia lėtai ją sureguliavus, paprašykite, kad
įgaliotas techninės priežiūros atstovas pakeistų pavaros
diržą.
808 - 009 -
237

Variklio trikčių šalinimas
Problema Galima priežastis Sprendimas
Nepavyksta užvesti variklio. Uždegimo kabelis prijungtas netinkamai. Prijunkite uždegimo kabelį prie uždegimo
žvakės.
Degalų bakelis yra tuščias. Į degalų bakelį pripilkite tinkamų degalų.
Degalai yra pasenę. Ištuštinkite degalų bakelį ir karbiuratorių.
Įpilkite naujo benzino.
Užterštas karbiuratorius arba degalų lini-
ja.
Išvalykite karbiuratorių ir (arba) degalų
liniją.
Uždegimo žvakės triktis. Sureguliuokite tarpą tarp elektrodų, išva-
lykite arba pakeiskite uždegimo žvakę.
Ant uždegimo žvakės yra degalų. Išvalykite žvakę.
Nepavyksta sustabdyti variklio Stabdymo mechanizmas sugadintas. Atjunkite uždegimo kabelį nuo uždegimo
žvakės. Gaminio remontą leiskite atlikti
įgaliotam techninės priežiūros atstovui.
Variklis veikia netolygiai. Uždegimo kabelis prijungtas netinkamai. Prijunkite uždegimo kabelį prie uždegimo
žvakės.
Užteršta degalų linija arba baigėsi dega-
lų galiojimas.
Išvalykite degalų liniją. Užpildykite dega-
lų bakelį tinkamais degalais.
Degalų bakelio dangtelis užsikimšo. Išvalykite degalų bakelio dangtelį.
Į degalų sistemą pateko vandens arba
purvo.
Išleiskite degalus iš degalų bakelio. Už-
pildykite degalų bakelį tinkamais dega-
lais.
Oro filtras yra purvinas. Išvalykite oro filtrą.
Būtina sureguliuoti karbiuratorių. Karbiuratorių sureguliuoti leiskite techni-
nės priežiūros atstovams.
Variklis pernelyg įkaista. Per mažas variklio alyvos lygis. Įpilkite variklio alyvos.
Oro srautas nepakankamas. Išvalykite oro filtrą ir oro filtro korpusą.
Būtina sureguliuoti karbiuratorių. Karbiuratorių sureguliuoti leiskite techni-
nės priežiūros atstovams.
Gaminiui veikiant dideliu grei-
čiu įvyksta uždegimo pertrū-
kių.
Tarpas tarp elektrodų uždegimo žvakėje
yra per mažas.
Sureguliuokite tarpą tarp elektrodų.
Neįprastas variklio garsas
naudojant gaminį normaliu pa-
jėgumu.
Netinkamo tipo benzinas. Ištuštinkite degalų bakelį ir karbiuratorių.
Įpilkite naujo benzino. Žr.
Kuro sistemos
tikrinimas psl. 237
. Jei problema išlieka,
kreipkitės į vietinį techninės priežiūros at-
stovą.
238 808 - 009 -

Problema Galima priežastis Sprendimas
Variklis veikia netolygiai tuš-
čiąja eiga.
Uždegimo žvakė yra purvina, sugadinta
arba tarpas tarp elektrodų yra per dide-
lis.
Sureguliuokite tarpą tarp elektrodų arba
pakeiskite uždegimo žvakę.
Būtina sureguliuoti karbiuratorių. Sureguliuokite karbiuratorių.
Oro filtras yra purvinas. Išvalykite oro filtrą.
Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas
Transportavimas ir laikymas
• Norėdami laikyti ir transportuoti gaminį ir kurą,
įsitikinkite, kad jis neprateka ir neskleidžia
išmetamųjų dujų. Žiežirbos arba atvira ugnis, pvz.,
elektriniai įrenginiai arba džiovintuvai, gali sukelti
gaisrą.
• Laikydami ir transportuodami kurą visada naudokite
patvirtintus konteinerius.
• Ištuštinkite kuro bakelį prieš padėdami gaminį laikyti
ilgam laikui. Kurą išpilkite tinkamoje šalinimo vietoje.
• Saugiai pritvirtinkite gaminį jį transportuodami,
kad nepažeistumėte ir išvengtumėte nelaimingų
atsitikimų.
• Laikykite gaminį užrakintoje patalpoje, kad jo
nepasiektų vaikai arba neįgalioti asmenys.
• Laikykite gaminį sausoje neužšąlančioje vietoje.
Akumuliatoriaus ir įkroviklio
transportavimas bei laikymas
• Neišimkite akumuliatoriaus, kol gaminys nesustojo
ir neatvėso. Norėdami išimti akumuliatorių,
paspauskite ir laikykite nuspaudę akumuliatoriaus
viršuje esantį mygtuką ir išimkite akumuliatorių iš
lizdo.
• Jei saugojimo laikas yra ilgesnis nei 30 dienų,
įkraukite akumuliatorių, kol bus rodomos daugiau nei
3 žalios lemputės.
• Įkraukite akumuliatorių kartą per 3 mėnesius, kad
akumuliatorius nesugestų.
• Akumuliatorių ir įkroviklį reikia laikyti nuo 5 °C iki
40 °C temperatūroje. Aukštesnė temperatūra arba
aukštos temperatūros šaltiniai, pvz., gaisras, gali
sugadinti akumuliatorių.
• Neardykite baterijos.
• Nepanardinkite akumuliatoriaus į vandenį. Laikykite
akumuliatorių vėsioje ir sausoje vietoje, kurioje yra
geras oro srautas.
• Jei akumuliatorius skleidžia kvapą, yra karštas arba
jei dėl karščio jis deformuojasi veikimo, laikymo
ar įkrovimo metu, išimkite akumuliatorių ir jo
nenaudokite.
• Transportavimo metu užtikrinkite, kad akumuliatorius
ar įkroviklis yra pritvirtinti, kad išvengtumėte žalos.
• Įsitikinkite, kad akumuliatoriaus įkroviklis neįkaista.
Šalinimas
• Laikykitės vietinių atliekų tvarkymo reikalavimų ir
galiojančių teisės aktų.
• Išpilkite visas chemines medžiagas, pvz., variklio
alyvą arba aušinimo skystį techninės priežiūros
centre arba tinkamoje šalinimo vietoje.
• Kai gaminys nebenaudojamas, nusiųskite jį
„Husqvarna“ pardavėjui arba atiduokite į perdirbimo
vietą.
• Utilizuokite akumuliatorių techninės priežiūros centre
arba išmeskite jį panaudotų akumuliatorių tvarkymo
centre.
Techniniai duomenys
LC247 LC247S LC253S
Variklis
Gamintojas „Husqvarna“ „Husqvarna“ „Husqvarna“
Modelis HS 139A HS 139A HS 166A
808 - 009 - 239

LC247 LC247S LC253S
Variklio tipas Vieno cilindro, ketur-
taktis,
oru aušinamas, OHV
Vieno cilindro, ketur-
taktis,
oru aušinamas, OHV
Vieno cilindro, ketur-
taktis,
oru aušinamas, OHV
Darbinis tūris, cm
3
139 139 166
Variklio greitis – nominalus, aps./min. 2900/min 2900/min 2900/min
Vardinė variklio galia, kW
159
2,2 2,2 2,75
Uždegimo sistema
Degimo žvakė Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7
Tarpas tarp elektrodų, mm 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Degalų ir tepimo sistema
Variklio tepimo tipas Purškiamasis Purškiamasis Purškiamasis
Degalų bakelio talpa, l 0,9 0,9 1
Alyvos bakelio talpa, l 0,5 0,5 0,5
Variklio alyva
160
Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30
Svoris
Su tuščiais bakeliais, kg 27,5 29,5 31,5
Skleidžiamas triukšmas
161
Garso galios lygis, išmatuotas dB (A) 95 95 97
Garso galios lygis, garantuojamas L
WA
dB
(A)
96 96 98
Garso lygiai
162
Naudotojo ausį veikiantis garso slėgis, dB (A) 84 84 87
Vibracijos lygis
163
Viršutinės rankenos vibracija, m/s
2
2,7 2,7 3,9
Pjovimo įranga
Pjovimo aukštis, mm 20–75 20–75 20–75
Pjovimo plotis, mm 470 470 530
Pjovimo sistema Surinkimas, „BioC-
lip
®
“, galinis išmeti-
mas
Surinkimas, „BioC-
lip
®
“, galinis išmeti-
mas
Surinkimas, „BioC-
lip
®
“, galinis išmeti-
mas
159
Nurodyta variklio galia atitinka to modelio tipinės gamybos būdu pagaminto variklio vidutinę naudingąją ati-
duodamą galią (varikliui veikiant nurodytu greičiu), išmatuotą pagal SAE standartą J1349 / ISO1585. Masinės
gamybos būdu pagamintų variklių galia gali skirtis. Faktinė gaminyje įmontuoto variklio galia priklausys nuo
darbinio greičio, aplinkos sąlygų ir kitų aplinkybių.
160
Jei SAE-30 alyva naudojama žemesnėje nei +5°C temperatūroje, variklis gali būti suteptas nepakankamai.
Dėl to gali atsirasti variklio gedimų. Žr.
Norėdami pakeisti variklio alyvą psl. 236
jei reikia žemai temperatūrai
tinkamo alyvos tipo.
161
Triukšmas, skleidžiamas į aplinką, išmatuotas kaip garso galia (L
WA
) pagal EB direktyvą 2000/14/EB.
162
Pateikiamų triukšmo slėgio duomenų būdingoji statistinė sklaida (standartinis nuokrypis) lygi 1,2 dB (A).
163
Pateiktuose vibracijos lygio duomenyse yra 0,2 m/s
2
tipiška statistinė sklaida (standartinis nuokrypis).
240 808 - 009 -

LC247 LC247S LC253S
Peilio standartas Surinkimo
5882755-10
Surinkimo
5882755-10
Surinkimo
5797972-10
Peilis – priedas Mulčiavimo
5882757-10
Mulčiavimo
5882757-10
Mulčiavimo
5889039-10
Žolės rinktuvo galia, l 55 55 60
Pavara
Savaeigis greitis, km/h – 4 4
Užvedimo sistema
Elektrinis starteris Ne Ne Ne
Akumuliatorius - - -
LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Variklis
Gamintojas „Husqvarna“ „Husqvarna“ „Husqvarna“ „Husqvarna“
Modelis HS 166A HS 166AE HS 166A HS 166AE
Variklio tipas Vieno cilindro,
keturtaktis,
oru aušinamas,
OHV
Vieno cilindro,
keturtaktis,
oru aušinamas,
OHV
Vieno cilindro,
keturtaktis,
oru aušinamas,
OHV
Vieno cilindro,
keturtaktis,
oru aušinamas,
OHV
Darbinis tūris, cm
3
166 166 166 166
Variklio greitis – nominalus, aps./min. 2900/min 2900/min 2900/min 2900/min
Vardinė variklio galia, kW
164
2,75 2,75 2,75 2,75
Uždegimo sistema
Degimo žvakė Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Tarpas tarp elektrodų, mm 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Degalų ir tepimo sistema
Variklio tepimo tipas Purškiamasis Purškiamasis Purškiamasis Purškiamasis
Degalų bakelio talpa, l 1,0 0,9 1,0 0,9
Alyvos bakelio talpa, l 0,5 0,5 0,5 0,5
164
Nurodyta variklio galia atitinka to modelio tipinės gamybos būdu pagaminto variklio vidutinę naudingąją ati-
duodamą galią (varikliui veikiant nurodytu greičiu), išmatuotą pagal SAE standartą J1349 / ISO1585. Masinės
gamybos būdu pagamintų variklių galia gali skirtis. Faktinė gaminyje įmontuoto variklio galia priklausys nuo
darbinio greičio, aplinkos sąlygų ir kitų aplinkybių.
808 - 009 - 241

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Variklio alyva
165
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Svoris
Su tuščiais bakeliais, kg 30,5 31,5 32,0 33,0
Skleidžiamas triukšmas
166
Garso galios lygis, išmatuotas dB (A) 95 95 97 97
Garso galios lygis, garantuojamas
L
WA
dB (A)
96 96 98 98
Garso lygiai
167
Naudotojo ausį veikiantis garso slė-
gis, dB (A)
86 86 87 87
Vibracijos lygis
168
Viršutinės rankenos vibracija, m/s
2
3,5 3,5 3,9 3,9
Pjovimo įranga
Pjovimo aukštis, mm 20–75 20–75 20–75 20–75
Pjovimo plotis, mm 470 470 530 530
Pjovimo sistema Surinkimas,
„BioClip
®
“, galinis
išmetimas
Surinkimas,
„BioClip
®
“, galinis
išmetimas
Surinkimas,
„BioClip
®
“, galinis
išmetimas
Surinkimas,
„BioClip
®
“, galinis
išmetimas
Peilio standartas Surinkimo
5882755-10
Surinkimo
5882755-10
Surinkimo
5797972-10
Surinkimo
5797972-10
Peilis – priedas Mulčiavimo
5882757-10
Mulčiavimo
5882757-10
Mulčiavimo
5889039-10
Mulčiavimo
5889039-10
Žolės rinktuvo galia, l 55 55 60 60
Pavara
Savaeigis greitis, km/h 2,8–5,0 2,8–5,0 2,8–5,0 2,8–5,0
Užvedimo sistema
Elektrinis starteris Ne Taip Ne Taip
Akumuliatorius - Ličio jonų, 12 V /
15,7 Wh
- Ličio jonų, 12 V /
15,7 Wh
165
Jei SAE-30 alyva naudojama žemesnėje nei +5°C temperatūroje, variklis gali būti suteptas nepakankamai.
Dėl to gali atsirasti variklio gedimų. Žr.
Norėdami pakeisti variklio alyvą psl. 236
jei reikia žemai temperatūrai
tinkamo alyvos tipo.
166
Triukšmas, skleidžiamas į aplinką, išmatuotas kaip garso galia (L
WA
) pagal EB direktyvą 2000/14/EB.
167
Pateikiamų triukšmo slėgio duomenų būdingoji statistinė sklaida (standartinis nuokrypis) lygi 1,2 dB (A).
168
Pateiktuose vibracijos lygio duomenyse yra 0,2 m/s
2
tipiška statistinė sklaida (standartinis nuokrypis).
242 808 - 009 -

Atitikties deklaracija
ES atitikties deklaracija
Mes, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedija, tel.
+46-36-146500, atsakingai patvirtiname, kad gaminys:
Aprašymas Vejapjovė
Gamintojas Husqvarna
Tipas/ modelis LC247, LC247S, LC253S, LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE
Identifikacijos nume-
ris
Serijos numeriai nuo šios datos: 2022 ir vėlesni
visiškai atitinka šias ES direktyvas ir reglamentus:
Reglamentas Aprašymas
2006/42/EB „dėl mašinų“
2014/30/ES „dėl elektromagnetinio suderinamumo“
2000/14/EB „dėl į aplinką skleidžiamo triukšmo“
2011/65/ES „dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo“
ir kad laikomasi šių standartų ir (arba) techninių
specifikacijų: EN ISO 5395-1:2013+A1:2018, EN ISO
5395-2:2013+A1:2016+A2:2017, EN ISO 12100:2010,
EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Notifikuotoji įstaiga: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden patvirtino atitiktį Tarybos direktyvai 2000/14/EB;
atitikties įvertinimo procedūra: VI priedas.
Daugiau informacijos apie triukšmo emisiją žr
Techniniai
duomenys psl. 239
.
Huskvarna, 2022-10-03
Claes Losdal, plėtros vadovas / sodo gaminiai,
„Husqvarna AB“
Atsakingas už techninę dokumentaciją
808 - 009 - 243

Saturs
Ievads......................................................................... 244
Drošība....................................................................... 245
Montāža...................................................................... 248
Lietošana.................................................................... 249
Apkope........................................................................250
Dzinēja problēmu novēršana...................................... 254
Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana..................... 255
Tehniskie dati..............................................................256
Atbilstības deklarācija................................................. 260
Ievads
Izstrādājuma apraksts
Izstrādājums ir gājējam vadāmais rotējošais zāles
pļāvējs. Zāle tiek savākta zāles savācējā. Lai
piekļūtu zāles aizmugurējam izmetējam, noņemiet zāles
savācēju. Lai sagrieztu zāli mēslojumam, piestipriniet
mulčēšanas komplektu (papildpiederumu).
Paredzētā lietošana
Izmantojiet izstrādājumu, lai apgrieztu zāli. Nelietojiet
izstrādājumu citiem uzdevumiem.
Izstrādājuma pārskats
(Att. 1)
1. Dzinēja bremzes rokturis
2. Augšējais rokturis
3. Elektriskā startera poga(LC347VE, LC353VE)
4. Piedziņas rokturis(LC247S, LC253S, LC347V,
LC347VE, LC353V, LC353VE)
5. Ātruma vadība
6. Zāles savācējs
7. Aizmugurējais pārsegs
8. Roktura augstuma regulēšana
9. Eļļas tvertnes vāciņš un mērstienis
10. Akumulators, drošības ierīce(LC347VE, LC353VE)
11. Pļaušanas pārsegs
12. Trokšņa slāpētājs
13. Aizdedzes svece
14. Gaisa filtrs
15. Degvielas tvertnes vāciņš
16. Pļaušanas augstuma regulētāji
17. Startera auklas rokturis(LC247, LC247S, LC253S,
LC347V, LC353V)
18. Lietošanas rokasgrāmata
19. Eļļas piltuve(LC247, LC247S)
20. Mulčēšanas komplekts(piederums)
Simboli uz izstrādājuma
(Att. 2)
BRĪDINĀJUMS! Esiet uzmanīgi un lietojiet
izstrādājumu pareizi. Šis izstrādājums var
izraisīt smagas vai nāvējošas traumas
operatoram vai citām personām.
(Att. 3)
Lūdzu, rūpīgi izlasiet šo lietošanas
rokasgrāmatu un pirms izstrādājuma
lietošanas pārliecinieties, vai izprotat
instrukcijas.
(Att. 4)
Uzmanieties no izmestiem un rikošetā
atlecošiem priekšmetiem.
(Att. 5)
Nodrošiniet, lai cilvēki un dzīvnieki
atrastos drošā attālumā no darba zonas.
(Att. 6)
Brīdinājums. Turiet rokas un kājas drošā
attālumā no rotējošā asmens.
(Att. 7)
Brīdinājums. Turiet rokas un kājas drošā
attālumā no rotējošajām daļām.
(Att. 8)
Pirms veicat remontdarbus vai tehnisko
apkopi, apturiet dzinēju un izņemiet
aizdedzes vadu.
(Att. 9)
Šis izstrādājums atbilst spēkā esošajām
EKdirektīvām.
(Att. 10)
Trokšņa emisijas vidē uzlīme
atbilstoši ES un Apvienotās Karalistes
direktīvām un noteikumiem, kā arī
Jaundienvidvelsas tiesību aktam “Darba
vides aizsardzības(trokšņa kontroles)
regula(2017)”. Izstrādājuma garantētais
skaņas jaudas līmenis ir norādīts
Tehniskie dati lpp. 256
un uz etiķetes.
(Att. 11)
Šis izstrādājums atbilst spēkā esošajiem AK
noteikumiem.
(Att. 12)
Aizdegšanās risks.
(Att. 13)
Neieelpojiet izplūdes gāzes. Dzinēja gāzu
izplūdes satur oglekļa monoksīdu, kas ir
bezkrāsaina, indīga un ļoti bīstama gāze.
244 808 - 009 -

Nedarbiniet dzinēju iekštelpās vai slēgtās
telpās.
(Att. 14)
Karsta virsma.
(Att. 16) Pirms iedarbināt izstrādājumu,
iepildiet dzinējā eļļu.
(Att. 17) Iedarbināšanas darbības mo-
delim LC247, LC247S,
LC253S, LC347V, LC353V:
Bīdiet dzinēja bremžu rokturi
uz leju un velciet startera au-
klas rokturi.
(Att. 18) Iedarbināšanas darbības mo-
delim LC347VE, LC353VE:
Bīdiet dzinēja bremžu rokturi
uz leju un nospiediet iedarbi-
nāšanas pogu.
(Att. 15)
Skenējams kods.
Piezīme: Pārējie uz izstrādājuma norādītie
simboli/uzlīmes attiecas uz citu tirdzniecības nozaru
sertifikācijas prasībām.
EuroV emisija
BRĪDINĀJUMS: Motora atvēršana
anulē šī ķēdes zāģa ES tipa apstiprinājumu.
Atbildība par izstrādājuma kvalitāti
Saskaņā ar likumiem par izstrādājuma kvalitāti mēs
neuzņemamies atbildību par bojājumiem, ko radījis
mūsu izstrādājums, ja:
• ir veikts nepareizs izstrādājuma remonts;
• izstrādājuma remonts ir veikts, izmantojot detaļas, ko
nav nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs;
• izstrādājumam tiek pievienots piederums, ko nav
nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs;
• izstrādājuma remonts nav veikts pilnvarotā
remontdarbnīcā vai pie pilnvarota speciālista.
Drošība
Drošības definīcijas
Brīdinājumi, norādes “Uzmanību!” un piezīmes tiek
izmantotas, lai izceltu īpaši svarīgas lietotāja
rokasgrāmatas daļas.
BRĪDINĀJUMS: Tiek izmantota
tad, ja rokasgrāmatā sniegto instrukciju
neievērošanas dēļ operatoram vai blakus
esošajām personām draud traumu vai nāves
risks.
IEVĒROJIET: Tiek izmantota tad,
ja rokasgrāmatā sniegto instrukciju
neievērošanas dēļ rodas izstrādājuma, citu
materiālu vai blakus esošās teritorijas
bojājuma risks.
Piezīme: Tiek izmantota, lai sniegtu plašāku
informāciju, kas nepieciešama attiecīgajā situācijā.
Vispārīgi norādījumi par drošību
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
• Šis izstrādājums ir bīstams, ja to lieto nepareizi
vai ja nerīkojaties piesardzīgi. Drošības instrukciju
neievērošana var izraisīt traumas vai nāvi.
• Šis izstrādājums darbības laikā rada
elektromagnētisko lauku. Noteiktos apstākļos šis
lauks var traucēt aktīvā vai pasīvā medicīniskā
implantāta darbību. Lai samazinātu nopietnas
traumas gūšanas vai dzīvības zaudēšanas risku,
mēs iesakām personām, kam ir medicīniskie
implantāti, pirms šī izstrādājuma lietošanas
konsultēties ar savu ārstu un medicīniskā implantāta
ražotāju.
• Vienmēr rīkojieties piesardzīgi un saprātīgi. Ja
neesat drošs par to, kā izmantot šo izstrādājumu
konkrētā situācijā, pārtrauciet darbu un sazinieties ar
savu Husqvarna izplatītāju, pirms turpināt.
• Paturiet prātā, ka operators ir atbildīgs par
negadījumiem, kuros iesaistītas citas personas.
• Gādājiet, lai izstrādājums ir tīrs. Pārliecinieties, ka
varat skaidri izlasīt zīmes un uzlīmes.
• Neļaujiet nevienai personai izmantot izstrādājumu, ja
neesat pārliecinājies, ka šī persona ir izlasījusi un
izprot lietotāja rokasgrāmatas saturu.
• Neļaujiet bērniem lietot šo izstrādājumu.
• Bērni nedrīkst atrasties darba zonā. Tuvumā vienmēr
jābūt pieaugušajam.
• Neļaujiet lietot izstrādājumu personai, kas nav
iepazinusies ar lietošanas norādījumiem.
808 - 009 - 245

• Ja izstrādājumu izmanto persona ar samazinātām
fiziskajām vai garīgajām spējām, vienmēr uzraugiet
šo personu. Tuvumā vienmēr jābūt pieaugušajam.
• Neizmantojiet šo izstrādājumu, ja esat noguris,
slims vai esat alkohola, narkotiku vai medikamentu
izraisītā reibumā. Šāds stāvoklis negatīvi ietekmē
jūsu redzi, modrību, koordināciju un spriestspēju.
• Neizmantojiet izstrādājumu, ja tas ir bojāts.
• Neveiciet izmaiņas šajā izstrādājumā un
neizmantojiet to, ja ir iespējams, ka citas personas
tajā ir veikušas izmaiņas.
• Nemainiet noregulēto dzinēja apgriezienu skaitu
Darba zonas drošība
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
• Pirms izmantojat izstrādājumu, noņemiet no darba
zonas priekšmetus, piemēram, zarus, žagarus un
akmeņus.
• Priekšmeti, kas saskaras ar griešanas ierīci, var
atlēkt un nodarīt kaitējumu personām vai citiem
priekšmetiem. Gādājiet, lai citi cilvēki un dzīvnieki
atrastos drošā attālumā no izstrādājuma.
• Nekad neizmantojiet izstrādājumu sliktos
laikapstākļos, piemēram, miglā, lietū, stiprā vējā,
lielā aukstumā un pastāvot zibeņošanas riskam.
Izstrādājuma izmantošana sliktos laikapstākļos
vai mitrā vai slapjā vietā ir nogurdinoša.
Slikti laikapstākļi var izraisīt bīstamus apstākļus,
piemēram, slidenas virsmas.
• Pārliecinieties, vai nav personu, priekšmetu un
situāciju, kas varētu kavēt izstrādājuma drošu
darbību.
• Uzmanīgi skatieties, vai nav šķēršļu, piemēram,
sakņu, akmeņu, zaru, bedru un grāvju. Garā zālē var
atrasties dažādi šķēršļi.
• Pļaušana uz nogāzēm var būt bīstama.
Neizmantojiet izstrādājumu uz virsmas, kuras
slīpums pārsniedz 15°.
• Uz nogāzēm izstrādājumu izmantojiet garenvirzienā.
Nepļaujiet uz augšu un uz leju.
• Esiet uzmanīgi, kad tuvojaties stūriem, aiz kuriem
nekas nav redzams, un priekšmetiem, kas aizsedz
skaidru skatu.
Darba drošība
BRĪDINĀJUMS:
Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
• Izmantojiet šo izstrādājumu tikai zālienu pļaušanai.
Izstrādājumu nav atļauts izmantot citu darbu
veikšanai.
• Lietojiet individuālos aizsardzības līdzekļus. Skatiet
šeit:
Individuālie aizsarglīdzekļi lpp. 246
.
• Pārliecinieties, vai zināt, kā ārkārtas situācijā ātri
apturēt dzinēju.
• Nekad neiedarbiniet dzinēju slēgtās telpās vai
uzliesmojošu materiālu tuvumā. Dzinēja izplūdes
gāzes ir karstas, un tajās var būt dzirksteles, kas var
izraisīt ugunsgrēku.
• Nedarbiniet izstrādājumu, ja asmens un visi pārsegi
nav piestiprināti pareizi. Nepareizi piestiprināts
asmens var kļūt vaļīgs un izraisīt traumas personai.
• Pārliecinieties, ka asmens neatsitas pret
priekšmetiem, piemēram, akmeņiem un saknēm.
Tas var sabojāt asmeni un saliekt dzinēja vārpstu.
Saliekts asmens izraisa stipru vibrāciju un rada ļoti
lielu risku, ka asmens kļūst vaļīgs.
• Ja asmens saskaras ar priekšmetu vai
rodas spēcīgas vibrācijas, nekavējoties izslēdziet
izstrādājumu. Atvienojiet aizdedzes vadu no
aizdedzes sveces. Pārbaudiet, vai izstrādājumā nav
bojājumu. Novērsiet bojājumus vai ļaujiet pilnvarotā
servisa pārstāvim veikt remontu.
• Nekad nepiestipriniet dzinēja bremžu rokturi
pastāvīgi rokturim, kad dzinējs ir iedarbināts.
• Novietojiet izstrādājumu uz stabilas, līdzenas
virsmas un iedarbiniet to. Pārliecinieties, vai asmens
nepieskaras zemei vai citiem priekšmetiem.
• Darbinot izstrādājumu, vienmēr stāviet aiz tā.
• Darbinot izstrādājumu, raugiet, lai visi četri riteņi
atrodas uz zemes un turiet rokturi ar abām rokām.
Turiet rokas un kājas drošā attālumā no rotējošajiem
asmeņiem.
• Nekad nenolieciet izstrādājumu dzinēja darbības
laikā.
• Esiet piesardzīgs, velkot izstrādājumu uz aizmuguri.
• Nekad neceliet izstrādājumu uz augšu dzinēja
darbības laikā. Ja jums jāpaceļ izstrādājums,
vispirms izslēdziet dzinēju un atvienojiet aizdedzes
vadu no aizdedzes sveces.
• Neejiet atmuguriski izstrādājuma lietošanas laikā.
• Izslēdziet dzinēju, kad pārvietojaties pa teritorijām,
ko neklāj zāle, piemēram, pa grants, akmens vai
asfalta celiņiem.
• Nekad neskrieniet ar izstrādājumu dzinēja darbības
laikā. Darbinot izstrādājumu, vienmēr ejiet.
• Apturiet dzinēju, pirms maināt griešanas augstumu.
Nekad nemēģiniet veikt regulēšanas darbus dzinēja
darbības laikā.
• Nekad neatstājiet izstrādājumu bez uzraudzības
dzinēja darbības laikā. Izslēdziet dzinēju un
pārliecinieties, vai griešanas ierīce nerotē.
Norādījumi par drošu darbu
Individuālie aizsarglīdzekļi
BRĪDINĀJUMS:
Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
246 808 - 009 -

• Šādi līdzekļi nevar pilnībā novērst traumu gūšanas
risku, taču samazina traumu smaguma pakāpi, ja
negadījums tomēr notiek. Ļaujiet izplatītājam palīdzēt
jums izvēlēties pareizo aprīkojumu.
• Ja trokšņa līmenis ir augstāks par 85dB, izmantojiet
dzirdes aizsarglīdzekļus.
• Velciet izturīgus zābakus vai kurpes, kas neslīd.
Nevelciet vaļējas kurpes un neejiet ar basām kājām.
• Velciet izturīgas garās bikses.
• Vajadzības gadījumā izmantojiet aizsargcimdus,
piemēram, piestiprinot, pārbaudot vai tīrot griešanas
aprīkojumu.
Safety devices on the product
BRĪDINĀJUMS: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Do not use a product with defective safety devices.
• Do a check of the safety devices regularly. If
the safety devices are defective, speak to your
Husqvarna service agent.
• Do not make modifications to safety devices.
Griezēja pārsega pārbaude
Griezēja pārsegs samazina izstrādājuma vibrācijas un
asmens radītu ievainojumu gūšanas risku.
• Pārbaudiet griezēja pārsegu, lai pārliecinātos, vai
nav bojājumu, piemēram, plaisu.
Akumulators (LC347VE, LC353VE)
BRĪDINĀJUMS:
Defektīvs
akumulators samazina izstrādājuma
drošumu. Izmantojiet tikai tādu akumulatoru,
ko ir apstiprinājis ražotājs.
Akumulators nodrošina strāvu elektriskajai
iedarbināšanai un ir drošības ierīce, kas novērš nejaušu
iedarbināšanu. Izņemiet akumulatoru, kad nelietojat
izstrādājumu un kad jūs atstājat to bez uzraudzības.
Dzinēja bremžu roktura pārbaude
Dzinēja bremžu rokturis aptur dzinēju. Atlaižot dzinēja
bremžu rokturi, dzinējs apstājas.
• Iedarbiniet dzinēju un pēc tam atlaidiet dzinēja
bremžu rokturi. Ja dzinējs neapstājas trīs sekundēs,
lieciet pilnvarotā Husqvarna servisa pārstāvim
noregulēt dzinēja bremzes. (Att. 19)
Slāpētājs
Slāpētājs maksimāli mazina troksni un novirza motora
izplūdes gāzes prom no operatora.
Nelietojiet izstrādājumu, ja slāpētājs nav piestiprināts vai
ir bojāts. Bojāts slāpētājs palielina trokšņa līmeni un
aizdegšanās risku.
BRĪDINĀJUMS: Lietošanas laikā, tūlīt
pēc tās un tad, kad dzinējs darbojas
tukšgaitā, slāpētājs ļoti uzkarst. Lai novērstu
aizdegšanos, esiet piesardzīgs uzliesmojošu
materiālu un/vai gāzu tuvumā.
Trokšņa slāpētāja pārbaude
• Regulāri pārbaudiet slāpētāju, lai pārliecinātos, ka
tas ir pareizi piestiprināts un nav bojāts.
Drošības norādījumi, rīkojoties ar degvielu
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
• Nelietojiet izstrādājumu, ja uz tā ir degviela vai
dzinēja eļļa. Notīriet nevēlamo degvielu/eļļu un ļaujiet
izstrādājumam nožūt.
• Ja degviela ir nokļuvusi uz apģērba, nekavējoties
pārģērbieties.
• Neļaujiet degvielai nonākt uz ķermeņa, jo tā var
izraisīt savainojumus. Ja degviela ir nonākusi
uz ķermeņa, izmantojiet ziepes un ūdeni, lai to
nomazgātu.
• Nelietojiet izstrādājumu, ja dzinējā ir sūce. Regulāri
pārbaudiet, vai dzinējam nav radusies sūce.
• Rīkojoties ar degvielu, esiet uzmanīgs. Degviela ir
viegli uzliesmojoša, tās tvaiki ir sprādzienbīstami, un
var izraisīt savainojumus vai nāvi.
• Neieelpojiet degvielas tvaikus, jo tie var izraisīt
savainojumus. Pārliecinieties, vai gaisa plūsma ir
pietiekama.
• Nesmēķējiet degvielas vai dzinēja tuvumā.
• Nenovietojiet siltus objektus degvielas vai dzinēja
tuvumā.
• Nepievienojiet degvielu dzinēja darbības laikā.
• Pirms degvielas uzpildes pārliecinieties, vai dzinējs ir
atdzisis.
• Pirms uzpildes lēni atveriet degvielas tvertnes vāciņu
un uzmanīgi izlaidiet spiedienu.
• Neveiciet dzinēja degvielas uzpildi telpās.
Nepietiekama gaisa plūsma var izraisīt savainojumus
vai nāvi, nosmokot vai saindējoties ar oglekļa
monoksīdu (tvana gāzi).
• Pilnībā piegrieziet degvielas tvertnes vāciņu. Ja
degvielas tvertnes vāciņš nav piegriezts, pastāv
aizdegšanās risks.
• Pirms iedarbināšanas pārvietojiet izstrādājumu
vismaz 3m (10pēdas) no vietas, kur piepildījāt
tvertni.
• Nepiepildiet degvielas tvertni pilnībā. Siltuma
ietekmē degviela izplešas. Atstājiet degvielas
tvertnes augšdaļu tukšu.
808 - 009 -
247

Norādījumi par drošu apkopi
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
• Dzinēja gāzu izplūdes satur oglekļa monoksīdu,
kas ir bezkrāsaina, indīga un ļoti bīstama gāze.
Nedarbiniet dzinēju iekštelpās vai slēgtās telpās.
• Pirms veicat izstrādājuma apkopi, vispirms izslēdziet
dzinēju un atvienojiet aizdedzes vadu no aizdedzes
sveces. Modelim LC347VE, LC353VE izņemiet arī
akumulatoru.
• Veicot griešanas aprīkojuma apkopi, velciet
aizsargcimdus. Asmens ir ļoti ass, un ar to var viegli
sagriezties.
• Piederumi un pārveidojumi izstrādājumā, kurus
ražotājs nav apstiprinājis, var izraisīt nopietnas
traumas vai nāvi. Nepārveidojiet izstrādājumu.
Izmantojiet tikai tādus piederumus, ko ir apstiprinājis
ražotājs.
• Ja apkope netiek veikta pareizi un regulāri, traumu
gūšanas risks un bojājumu izstrādājumam risks
palielinās.
• Veiciet tikai to apkopi, kas norādīta īpašnieka
rokasgrāmatā. Visi pārējie apkopes darbi jāveic
pilnvarotā Husqvarna servisa pārstāvim.
• Ļaujiet pilnvarotā Husqvarna servisa pārstāvim
regulāri veikt izstrādājuma apkopi.
• Nomainiet bojātās, nodilušās un salūzušās detaļas.
Montāža
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma
montāžas izlasiet sadaļu par drošību.
Modelim LC347VE, LC353VE izņemiet arī
akumulatoru.
Roktura regulēšana
1. Atlaidiet apakšējos fiksatorus.
2. Pārvietojiet fiksatorus uz rievu apakšējo galu
izstrādājuma kreisajā un labajā pusē. (Att. 20)
3. Iestatiet roktura augstumu vienā no diviem
pieejamiem stāvokļiem.
4. Pārvietojiet fiksatorus uz augšu roktura virzienā, līdz
tie apstājas un atskan klikšķis. (Att. 21)
5. Pilnībā pievelciet fiksatorus.
Produkta novietošana transportēšanas
pozīcijā
1. Atlaidiet apakšējos fiksatorus.
2. Pārvietojiet fiksatorus uz rievu apakšējo galu
izstrādājuma kreisajā un labajā pusē. (Att. 20)
3. Nolokiet rokturi uz priekšu. (Att. 22)
Izstrādājuma novietošana darbības
pozīcijā
1. Uzlokiet rokturi uz augšu. (Att. 23)
2. Pārvietojiet fiksatorus uz augšu roktura virzienā, līdz
tie apstājas un atskan klikšķis. (Att. 21)
3. Pilnībā pievelciet fiksatorus.
Zāles uztvērēja montāža
1. Piestipriniet zāles uztvērēja rāmi zāles maisam tā,
lai maisa stingrā daļa būtu apakšā. Nodrošiniet, lai
rāmja rokturis ir zāles maisa augšdaļā. (Att. 24)
2. Iestipriniet zāles uztvērēja rāmja apakšdaļu zāles
uztvērēja apakšdaļas rievā.
3. Piestipriniet zāles maisu zāles uztvērēja rāmim ar
spailēm. (Att. 25)
4. Paceliet aizmugurējo pārsegu.
5. Piestipriniet zāles uztvērēju šasijas augšmalai.
6. Ievietojiet zāles savācēja apakšējo daļu zāles
izmešanas atverē. (Att. 26)
Mulčēšanas aizbāžņa (piederums)
montāža
1. Paceliet aizmugurējo pārsegu un noņemiet zāles
savācēju.
2. Ievietojiet mulčēšanas ieliktni zāles izmešanas
atverē. (Att. 27)
3. Nomainiet asmeni pret mulčēšanas asmeni, kas
tiek nodrošināts mulčēšanas komplektā. Skatiet
Tehniskie dati lpp. 256
.
Zāles griešana bez pievienota zāles
savācēja vai mulčēšanas aizbāžņa
• Paceliet aizmugurējo pārsegu un noņemiet zāles
savācēju.
• Ja ir pievienots mulčēšanas aizbāznis un
mulčēšanas asmens, noņemiet tos.
• Pirms produkta lietošanas aizveriet aizmugurējo
vāku.
Kad lietojat produktu, nogrieztā zāles tiek izvadīta zem
aizmugurējā pārsega.
248
808 - 009 -

Lietošana
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat darbu
ar produktu, izlasiet nodaļu par drošību un
pārliecinieties, vai saprotat to.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect ir bezmaksas lietotne jūsu
mobilajai ierīcei. Lietotne Husqvarna Connect nodrošina
paplašinātas funkcijas jūsu Husqvarna izstrādājumam:
• Paplašināta izstrādājuma informācija.
• Informācija par izstrādājuma daļām un apkopi un
palīdzība ar to.
Lai sāktu izmantot Husqvarna Connect
1. Lejupielādējiet lietotni Husqvarna Connect savā
mobilajā ierīcē.
2. Reģistrējieties Husqvarna Connect lietotnē.
3. Izpildiet Husqvarna Connect lietotnē sniegtos
norādījumus, lai pievienotu un reģistrētu
izstrādājumu.
Piezīme: Lietotne Husqvarna Connect nav
pieejama lejupielādei visos reģionos. Lai iegūtu
plašāku informāciju, sazinieties ar apkopes
sniedzēju.
Pirms izstrādājuma lietošanas
1. Uzmanīgi izlasiet lietotāja rokasgrāmatu un
pārliecinieties, vai izprotat instrukcijas.
2. Pārbaudiet griešanas aprīkojumu, lai pārliecinātos,
vai tas ir pareizi piestiprināts un noregulēts. Skatiet:
Griešanas aprīkojuma pārbaudīšana lpp. 251
.
3. Pārbaudiet eļļas līmeni un nepieciešamības
gadījumā pielejiet motoreļļu. Skatiet:
Eļļas līmeņa
pārbaude lpp. 252
.
4. Uzpildiet degvielas tvertni. Skatiet:
Degvielas
uzpildīšana lpp. 249
.
Degvielas uzpildīšana
Ja iespējams, izmantojiet zemu emisiju/alkilātu degvielu.
Ja zemu emisiju/alkilātu benzīns nav pieejams,
izmantojiet kvalitatīvu bezsvina benzīnu vai svinu
saturošu benzīnu, kura oktānskaitlis ir vismaz90.
IEVĒROJIET:
Neizmantojiet benzīnu,
kura oktānskaitlis ir mazāks par 90RON
(87AKI). Pretējā gadījumā produktu var
sabojāt.
1. Lēni atveriet degvielas tvertnes vāciņu, lai
samazinātu spiedienu.
2. Lēni uzpildiet ar degvielas kannu. Ja esat izšļakstījis
degvielu, notīriet to ar drāniņu un ļaujiet atlikušajai
degvielai nožūt.
3. Satīriet ap degvielas tvertnes vāciņu.
4. Pilnībā aizskrūvējiet degvielas tvertnes vāciņu. Ja
degvielas tvertnes vāciņš nav piegriezts, pastāv
aizdegšanās risks.
5. Pirms iedarbināšanas pārvietojiet izstrādājumu
vismaz 3m (10pēdu) attālumā no vietas, kur veicāt
uzpildi.
Griešanas augstuma regulēšana
Griešanas augstumu var noregulēt 6līmeņos.
1. Lai samazinātu griešanas augstumu, pārvietojiet
griešanas augstuma sviru uz aizmuguri.
2. Lai palielinātu griešanas augstumu, pārvietojiet
griešanas augstuma sviru uz priekšu. (Att. 28)
IEVĒROJIET: Neiestatiet griešanas
augstumu pārāk zemu. Ja zāliena virsma
nav līdzena, asmeņi var saskarties ar zemi.
Izstrādājuma iedarbināšana
• Pārliecinieties, vai aizdedzes vads ir pievienots
aizdedzes svecei.
Manuāla iedarbināšana (LC247, LC247S,
LC253S, LC347V, LC353V)
1. Stāviet aiz izstrādājuma.
2. Turiet dzinēja bremžu rokturi pretī stūrei. (Att. 29)
3. Turiet startera auklas rokturi ar labo roku.
4. Lēni velciet startera auklu, līdz sajūtat pretestību.
5. Lai iedarbinātu dzinēju, spēcīgi to pavelciet.
BRĪDINĀJUMS: Netiniet startera
auklu ap roku.
Elektriskā iedarbināšana (LC347VE,
LC353VE)
1. Pārliecinieties, vai akumulators ir uzlādēts. Skatiet:
Akumulatora izmantošana pirmo reizi lpp. 252
.
2. Piestipriniet akumulatoru pie dzinēja. Atskanot
klikšķim, akumulators automātiski nofiksējas. (Att.
30)
3. Stāviet aiz izstrādājuma un turiet dzinēja bremžu
rokturi (A) piespiestu pie stūres. (Att. 31)
4. Nospiediet un 3–5sekundes turiet nospiestu
elektropiedziņas iedarbināšanas pogu. Dzinējs
iedarbojas.
808 - 009 -
249

Piezīme: Ja dzinējs neiedarbojas, nogaidiet
minūti un mēģiniet vēlreiz iedarbināt izstrādājumu.
Piedziņas izmantošana riteņiem
• Modeļiem ar piedziņas rokturi velciet piedziņas
rokturi augšējā roktura virzienā. (Att. 32)
• Modeļiem ar apgriezienu skaita regulēšanu pabīdiet
apgriezienu skaita regulēšanas sviru uz priekšu, lai
palielinātu apgriezienus, un atpakaļ, lai samazinātu
apgriezienus. (Att. 33)
• Pirms velkat izstrādājumu uz aizmuguri, atvienojiet
piedziņu un pastumiet izstrādājumu uz priekšu par
aptuveni 10 cm.
• Atlaidiet piedziņas rokturi, lai atvienotu piedziņu,
piemēram, ja ejat tuvu šķērslim.
Izstrādājuma apturēšana
• Lai apturētu dzinēju, atlaidiet dzinēja bremžu rokturi.
Akumulatora izņemšana (LC 347VE & LC
353VE)
Lai novērstu nejaušu dzinēja iedarbināšanu, izņemiet
akumulatoru, kad izstrādājums netiek izmantots.
• Nospiediet bloķēšanas pogu (A) un izvelciet
akumulatoru, velkot taisni. (Att. 34)
Laba rezultāta panākšana
• Vienmēr lietojiet tikai asus asmeņus. Lietojot trulu
asmeni, pļaušanas rezultāts ir nevienmērīgs, un
nopļautā zāles virsma kļūst dzeltena. Ass asmens
arī patērē mazāk enerģijas nekā truls asmens.
• Nepļaujiet vairāk par ⅓ no zāles garuma. Vispirms
pļaujiet ar lielu pļaušanas augstuma iestatījumu.
Pārbaudiet rezultātu un nolaidiet pļaušanas
augstumu līdz pieņemamam līmenim. Ja zāle ir ļoti
gara, pļaujiet lēni un, ja nepieciešams, dariet to
divreiz.
• Katru reizi pļaujiet dažādos virzienus, lai zālienā
neatstātu svītras.
• Uzturiet pļaušanas pārsegu tīru. Zāles un netīrumu
uzkrāšanās pļaušanas pārsega iekšpusē var
pasliktināt pļaušanas rezultātu. Skatiet:
Griešanas
pārsega iekšējās virsmas tīrīšana lpp. 251
.
Apkope
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms veicat apkopi,
izlasiet nodaļu par drošību un pārliecinieties,
vai izprotat to.
Lai veiktu visus izstrādājuma apkopes un remonta
darbus, ir nepieciešama īpaša apmācība. Mēs
garantējam profesionāla remonta un apkopes
pieejamību. Ja jūsu izplatītājs nav servisa pārstāvis,
vērsieties pie viņa, lai iegūtu informāciju par tuvāko
servisa pārstāvi.
Papildinformāciju skatiet šeit: www.husqvarna.com.
Apkopes grafiks
IEVĒROJIET: Sasverot šo
izstrādājumu, nodrošiniet, lai gaisa filtrs būtu
pavērsts augšup, nevis pret zemi. Pastāv
risks izraisīt dzinēja bojājumus.
IEVĒROJIET: Modeļiem ar
elektropiedziņas iedarbināšanu izņemiet
akumulatoru pirms apkopes, remonta vai
izstrādājuma tīrīšanas.
Apkopes intervāli tiek aprēķināti atbilstoši izstrādājuma
ikdienas lietošanai. Intervāli mainās, ja izstrādājumu
neizmanto ikdienā.
Apkopei, kas atzīmēta ar zīmi *, skatiet instrukcijas
sadaļā
Apkope lpp. 250
.
Apkope Katru dienu Reizi mēnesī Katru sezonu
Veiciet vispārīgu pārbaudi X
Pārbaudiet eļļas līmeni X
250 808 - 009 -

Apkope Katru dienu Reizi mēnesī Katru sezonu
Nomainiet eļļu (pirmo reizi pēc 5h lietošanas, pēc tam— ik pēc 50h
lietošanas)
169
X
Izstrādājuma tīrīšana X
Pārbaudiet griešanas aprīkojumu X
Pārbaudiet griešanas pārsegu* X
Pārbaudiet dzinēja bremžu rokturi* X
Pārbaudiet slāpētāju* X
Pārbaudiet aizdedzes sveci. Ja nepieciešams, notīriet vai nomainiet
aizdedzes sveci
X
Pārbaudiet gaisa filtru X
Iztīriet gaisa filtru
170
X
Nomainiet gaisa filtru. X
Pārbaudiet degvielas sistēmu X
Notīriet cilindra dzesēšanas spārniņus X
Pārbaudiet un noregulējiet sajūga trosīti. (LC 247S, LC 253S, LC
347V, LC 347VE, LC 353V, LC 353VE)
X
Vispārējās pārbaudes veikšana
• Pārliecinieties, vai visi uzgriežņi un skrūves uz
izstrādājuma ir pareizi pievilkti.
Produkta tīrīšana no ārpuses
• Izmantojiet suku, lai notīrītu lapas, zāli un netīrumus.
• Pārliecinieties, vai gaisa ieplūde dzinēja augšpusē
nav bloķēta.
• Produktu nedrīkst skalot ar augstspiediena ūdens
strūklu.
• Ja izstrādājuma tīrīšanai izmantojat ūdeni, nelejiet to
tieši uz dzinēja.
Griešanas pārsega iekšējās virsmas
tīrīšana
1. Iztukšojiet degvielas tvertni.
2. Novietojiet izstrādājumu uz sāniem ar slāpētāju uz
leju.
IEVĒROJIET: Novietojot
izstrādājumu ar gaisa filtru uz leju, var
sabojāt dzinēju.
3. Ar šļūteni noskalojiet griešanas pārsega iekšējo
virsmu.
Griešanas aprīkojuma pārbaudīšana
BRĪDINĀJUMS: Lai novērstu nejaušu
palaišanu, atvienojiet aizdedzes vadu no
aizdedzes sveces.
BRĪDINĀJUMS: Veicot griešanas
aprīkojuma apkopi, velciet aizsargcimdus.
Asmens ir ļoti ass, un ar to var viegli
sagriezties.
1. Pārbaudiet, vai griešanas aprīkojums nav bojāts vai
ieplaisājis. Vienmēr nomainiet bojātu griešanas ierīci.
2. Apskatiet asmeni, lai redzētu, vai tas nav bojāts vai
truls.
Piezīme: Vajadzības gadījumā pēc asmens
uzasināšanas to balansējiet. Ļaujiet servisa centram
asināt, nomainīt un balansēt asmeni. Ja saskaraties
ar šķērsli, kas liek izstrādājumam apstāties, nomainiet
bojāto asmeni. Lai apkopes centra pārstāvis novērtē, vai
asmens ir jāuzasina, vai arī tas ir jānomaina.
Asmens nomainīšana
1. Bloķējiet asmeni ar koka klucīti. (Att. 35)
169
Ja izstrādājums tiek darbināts lielas slodzes vai augstas apkārtējās temperatūras apstākļos, nomainiet dzinēja
eļļu ik pēc 25 darba stundām.
170
Ja darbs notiek putekļainā vidē vai pastāv gaisā esošu daļiņu klātbūtne, filtra tīrīšanu veiciet biežāk. Ja gaisa
filtrs ir ļoti netīrs, nomainiet to.
808 - 009 - 251

2. Izskrūvējiet asmens skrūvi un noņemiet
atsperpaplāksni.
3. Noņemiet asmeni.
4. Pārbaudiet asmens atbalstu un asmens skrūvi, lai
redzētu, vai nav bojājumu.
5. Pārbaudiet dzinēja vārpstu, lai pārliecinātos, vai tā
nav saliekta.
6. Kad piestiprināt jauno asmeni, vērsiet asmens
saliektos galus griešanas pārsega virzienā. (Att. 36)
7. Pārliecinieties, vai asmens ir salāgots ar dzinēja
vārpstas centru.
8. Bloķējiet asmeni ar koka klucīti. Piestipriniet
atsperpaplāksni un piegrieziet skrūvi un paplāksni ar
70 Nm griezes momentu. (Att. 37)
9. Ar roku pagrieziet asmeni un pārbaudiet, vai tas
griežas brīvi.
BRĪDINĀJUMS: Uzvelciet biezus
cimdus. Asmens ir ļoti ass, un ar to var
viegli sagriezties.
10. Iedarbiniet izstrādājumu, lai pārbaudītu asmeni. Ja
asmens nav pareizi piestiprināts, izstrādājums vibrē
vai pļaušanas rezultāts nav apmierinošs.
Eļļas līmeņa pārbaude
IEVĒROJIET: Pārāk zems eļļas
līmenis var izraisīt dzinēja bojājumus. Pirms
iedarbināt izstrādājumu, pārbaudiet eļļas
līmeni.
1. Novietojiet izstrādājumu uz līdzenas virsmas.
2. Noņemiet eļļas tvertnes vāciņu ar piestiprināto
mērstieni.
3. Notīriet no mērstieņa eļļu.
4. Ievietojiet mērstieni pilnībā eļļas tvertnē, lai iegūtu
pareizu priekšstatu par eļļas līmeni.
5. Izņemiet mērstieni.
6. Pārbaudiet eļļas līmeni uz mērstieņa.
7. Ja eļļas līmenis ir pārāk zems, uzpildiet dzinēja eļļu
un pārbaudiet eļļas līmeni vēlreiz.
Piezīme:
Lai novērstu eļļas izšļakstīšanos,
izmantojiet piltuvi.
Dzinēja eļļas nomaiņa
BRĪDINĀJUMS:
Uzreiz pēc motora
izslēgšanas dzinēja eļļa ir ļoti karsta. Ļaujiet
dzinējam atdzist, pirms nolejat dzinēja eļļu.
Ja esat uzšļakstījis dzinēja eļļu uz ādas,
nomazgājiet to ar ziepēm un ūdeni.
(Att. 38)
1. Darbiniet izstrādājumu, līdz degvielas tvertne ir
tukša.
2. Atvienojiet aizdedzes vadu no aizdedzes sveces.
3. Noņemiet eļļas tvertnes vāciņu.
4. Novietojiet trauku zem izstrādājuma, lai savāktu
dzinēja eļļu.
5. Sasveriet izstrādājumu, lai nolietu dzinēja eļļu no
eļļas tvertnes.
6. Uzpildiet ar vajadzīgā veida jaunu dzinēja eļļu, kas
ieteikta sadaļā
Tehniskie dati lpp. 256
.
7. Pārbaudiet eļļas līmeni. Skatiet šeit:
Eļļas līmeņa
pārbaude lpp. 252
.
Akumulators (LC347VE, LC353VE)
BRĪDINĀJUMS: Defektīvs
akumulators samazina izstrādājuma
drošumu. Izmantojiet tikai tādu akumulatoru,
ko ir apstiprinājis ražotājs.
Akumulators nodrošina strāvu elektriskajai
iedarbināšanai un ir drošības ierīce, kas novērš nejaušu
iedarbināšanu. Izņemiet akumulatoru, kad nelietojat
izstrādājumu un kad jūs atstājat to bez uzraudzības.
Akumulatora izmantošana pirmo reizi
IEVĒROJIET: Neļaujiet akumulatoram
pilnībā izlādēties. Ja akumulators pilnībā
izlādējas, ir iespējami akumulatora bojājumi.
Pirms pirmās izmantošanas reizes akumulators ir
jāuzlādē.
1. Pievienojiet akumulatora lādētāju pie akumulatora;
skatiet
Akumulatora uzlāde lpp. 252
.
2. Uzgaidiet, līdz iedegas vismaz 1 zaļais LED
indikators.
3. Piestipriniet akumulatoru pie dzinēja; skatiet
Elektriskā iedarbināšana (LC347VE, LC353VE) lpp.
249
.
Akumulatora uzlāde
Ja uz akumulatora deg tikai 1 vai 0 indikatori, tas
ir jāuzlādē. Tukšs akumulators tiek pilnībā uzlādēts
2stundu laikā. Uzlādēšana īsākā laikā nekaitē
akumulatoram.
1. Pieslēdziet akumulatora lādētāju pie akumulatora.
(Att. 39)
2. Pieslēdziet akumulatora lādētāju strāvas
kontaktligzdai, 100–240V, 50–60Hz.
3. Vispirms izņemiet lādētāja kontaktdakšu no
kontaktligzdas, tad atvienojiet lādētāju no
akumulatora.
252
808 - 009 -

Akumulatora uzlādes statuss
LED indikators uz akumulatora Statuss
1. LED indikators mirgo sarkanā krā-
sā.
1%–9%
1. LED indikators deg sarkanā krāsā. 10%–32%
1. LED indikators deg zaļā krāsā un
2. LED indikators deg sarkanā krāsā.
33%–54%
1. un 2. LED indikators deg zaļā krā-
sā un 3. LED indikators deg sarkanā
krāsā.
55%–77%
1., 2. un 3 LED indikators deg zaļā
krāsā un 4. LED indikators deg sarka-
nā krāsā.
78%–100%
Lampiņas indikators uz
akumulatora lādētāja
Statuss
Pastāvīgi degoša sarkana
gaisma
Akumulators tiek uzlādēts.
Nemainīgi degoša zaļa
gaisma
Akumulators ir pilnībā uz-
lādēts.
Aizdedzes sveces pārbaude
IEVĒROJIET: Vienmēr lietojiet ieteikto
aizdedzes sveces tipu. Nepiemērota
aizdedzes svece var radīt izstrādājuma
bojājumus.
• Pārbaudiet aizdedzes sveci, ja dzinējam nepietiek
jaudas, dzinēju nevar viegli iedarbināt vai arī tas
nedarbojas pareizi tukšgaitā.
• Lai samazinātu nevēlamu materiālu uzkrāšanos uz
aizdedzes sveces elektrodiem, ievērojiet turpmākos
norādījumus.
a) Pārliecinieties, vai tukšgaitas apgriezienu skaits
ir noregulēts pareizi.
b) Pārliecinieties, vai degvielas maisījums ir
atbilstošs.
c) Pārliecinieties, vai gaisa filtrs ir tīrs.
• Ja aizdedzes svece ir netīra, notīriet to un
pārbaudiet, vai atstatums starp elektrodiem ir
pareizs; skatiet šeit:
Tehniskie dati lpp. 256
. (Att. 40)
• Ja nepieciešams, nomainiet aizdedzes sveci.
Gaisa filtrs
Netīrs gaisa filtrs var sabojāt dzinēju vai izraisīt tā
darbības traucējumus. Strādājot putekļainā vidē, gaisa
filtra apkopi veiciet biežāk. Informāciju par gaisa filtra
mainīšanas laiku skatiet šeit:
Apkopes grafiks lpp. 250
.
Piezīme:
Vienmēr nomainiet bojātu gaisa filtru.
Gaisa filtra noņemšana un uzstādīšana
(LC253S, LC347V, LC347VE, LC353V,
LC353VE)
BRĪDINĀJUMS: Lietojiet
aizsargcimdus.
1. Piespiediet skavas, kas fiksē gaisa filtra pārsegu.
2. Uzmanīgi noņemiet no dzinēja gaisa filtra vāku(A).
3. Noņemiet gaisa filtru(B). (Att. 41)
4. Pārbaudiet, vai gaisa filtram nav bojājumu.
Nomainiet bojātu gaisa filtru.
5. Gaisa filtra tīrīšana un pārbaude. Skatiet:
Gaisa filtra
tīrīšana lpp. 253
.
6. Uzstādiet, veicot darbības pretējā secībā.
Gaisa filtra tīrīšana
Netīrs gaisa filtrs var sabojāt dzinēju vai izraisīt tā
darbības traucējumus. Putekļainos apstākļos biežāk
veiciet gaisa attīrītāja apkopi.
Vairāk informācijas par to, kad ir jānomaina gaisa filtrs
skatiet šeit:
Apkopes grafiks lpp. 250
.
1. Noņemiet gaisa filtra pārsegu un izņemiet filtru.
2. Iztīriet filtru, padauzot to pret līdzenu virsmu. Nekad
filtra tīrīšanai neizmantojiet šķīdinātāju ar benzīnu,
petroleju, vai saspiestu gaisu.
Piezīme: Gaisa filtrus, kas tiek izmantoti ilgāku
laiku, nevar pilnībā iztīrīt. Regulāri nomainiet gaisa
filtru. Bojāti gaisa filtri noteikti ir jānomaina.
3. Uzstādot gaisa filtru, pārbaudiet, vai tas cieši pieguļ
filtra turētājam.
Degvielas sistēmas pārbaude
• Pārbaudiet degvielas tvertnes vāciņu un degvielas
tvertnes vāciņa blīvi, lai pārliecinātos, vai nav
bojājumu.
• Pārbaudiet degvielas šļūtenes, lai pārbaudītu, vai
nav noplūdes. Ja degvielas šļūtene ir bojāta, ļaujiet
servisa pārstāvim to nomainīt.
Sajūga vada regulēšana (LC 247S, LC
253S)
Ja šķiet, ka braukšana notiek lēni, ir jānoregulē sajūga
vads.
1. Lai palielinātu braukšanas ātrumu, pagrieziet
regulētāja skrūvi pretēji pulksteņrādītāja kustības
virzienam.
Piezīme:
Ja piedziņa ir aktivizēta, kad jūs
nevelkat piedziņas rokturi, ir jāpagarina vads.
808 - 009 - 253

2. Lai pagarinātu vadu un samazinātu
braukšanas ātrumu, pagrieziet regulēšanas skrūvi
pulksteņrādītāja kustības virzienā. (Att. 42)
Ja šķiet, ka braukšana ir lēna arī pēc regulēšanas,
ļaujiet pilnvarotā servisa pārstāvim nomainīt piedziņas
siksnu.
Sajūga troses regulēšana, lai
nodrošinātu regulējamu ātrumu
(LC347V, LC347VE, LC353V,
LC353VE)
Ja dzinējs ir iedarbināts un mazākos apgriezienus nevar
aktivizēt, ir jākoriģē apgriezienu skaita regulēšana.
1. Lai palielinātu braukšanas ātrumu, pagrieziet
regulētāja skrūvi pretēji pulksteņrādītāja kustības
virzienam.
Piezīme: Ja piedziņa ir aktivizēta, kad
neizmantojat apgriezienu skaita regulēšanu, ir
jāpagarina vads.
2. Lai pagarinātu vadu un samazinātu
braukšanas ātrumu, pagrieziet regulēšanas skrūvi
pulksteņrādītāja kustības virzienā. (Att. 42)
Ja šķiet, ka braukšana ir lēna arī pēc regulēšanas,
ļaujiet pilnvarotā servisa pārstāvim nomainīt piedziņas
siksnu.
Dzinēja problēmu novēršana
Problēma Iespējamais iemesls Risinājums
Nevar iedarbināt dzinēju. Nav pareizi pievienots aizdedzes kabe-
lis.
Pievienojiet aizdedzes kabeli aizdedzes
svecei.
Degvielas tvertne ir tukša. Uzpildiet degvielas tvertni ar atbilstoša
veida degvielu.
Degviela ir veca. Iztukšojiet degvielas tvertni un karburato-
ru. Ielejiet jaunu benzīnu.
Karburatorā vai degvielas pievades cau-
rulē ir netīrumi.
Iztīriet karburatoru un/vai degvielas cau-
ruļvadu.
Ir bojāta aizdedzes svece. Noregulējiet elektrodu atstarpi, notīriet
vai nomainiet aizdedzes sveci.
Uz aizdedzes sveces ir degviela. Notīriet aizdedzes sveci.
Dzinēju nevar apturēt. Bojāts apturēšanas mehānisms. Atvienojiet aizdedzes vadu no aizdedzes
sveces. Uzticiet izstrādājuma remontdar-
bus apstiprināta apkopes uzņēmuma
pārstāvim.
Dzinējs darbojas nevienmērī-
gi.
Nav pareizi pievienots aizdedzes kabe-
lis.
Pievienojiet aizdedzes kabeli aizdedzes
svecei.
Degvielas cauruļvadā ir netīrumi, vai
degvielai ir beidzies derīgums.
Iztīriet degvielas cauruļvadu. Uzpildiet
degvielas tvertni ar svaigu, atbilstošu
degvielu.
Aizsērējis degvielas tvertnes vāciņš. Iztīriet degvielas tvertnes vāciņu.
Degvielas sistēmā ir ūdens vai netīrumi. Iztukšojiet degvielas tvertni. Uzpildiet
degvielas tvertni ar svaigu, atbilstošu
degvielu.
Netīrs gaisa filtrs. Iztīriet gaisa filtru.
Jāregulē karburators. Uzticiet karburatora regulēšanu apkopes
darbiniekiem.
254 808 - 009 -

Problēma Iespējamais iemesls Risinājums
Dzinējs pārāk sakarst. Dzinēja eļļas līmenis ir pārāk zems. Iepildiet dzinēja eļļu.
Nepietiekama gaisa plūsma. Iztīriet gaisa filtru un gaisa filtra korpusu.
Jāregulē karburators. Uzticiet karburatora regulēšanu apkopes
darbiniekiem.
Dzinējam darbojoties ar lielu
apgriezienu skaitu, rodas dzi-
nēja aizdedzes kļūme.
Pārāk maza elektrodu atstarpe aizde-
dzes svecē.
Pielāgojiet elektrodu atstarpi.
Neparasti trokšņi dzinējā nor-
mālas slodzes apstākļos.
Nepareizs benzīna tips. Iztukšojiet degvielas tvertni un karburato-
ru. Ielejiet jaunu benzīnu. Skatiet:
Deg-
vielas sistēmas pārbaude lpp. 253
. Ja
problēma joprojām pastāv, sazinieties ar
vietējo apkopes dīleri.
Dzinējs nedarbojas vienmērīgi
tukšgaitas ātrumā.
Netīra aizdedzes svece, bojāts elektrods
vai pārāk plata elektrodu atstarpe.
Noregulējiet elektrodu atstarpi vai nomai-
niet aizdedzes sveci.
Jāregulē karburators. Noregulējiet karburatoru.
Netīrs gaisa filtrs. Iztīriet gaisa filtru.
Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana
Transportēšana un glabāšana
• Attiecībā uz izstrādājuma un degvielas glabāšanu
un transportēšanu pārliecinieties, vai nav noplūdes
vai tvaiku. Dzirksteles vai atklātas liesmas, ko rada,
piemēram, elektroierīces vai tvaika katli, var izraisīt
ugunsgrēku.
• Vienmēr izmantojiet apstiprinātas tvertnes degvielas
glabāšanai un transportēšanai.
• Iztukšojiet degvielas tvertni, pirms novietojat
izstrādājumu glabāšanai uz ilgāku laiku. Nododiet
degvielu piemērojamā utilizēšanas vietā.
• Transportēšanas laikā droši nostipriniet
izstrādājumu, lai novērstu bojājumus un
negadījumus.
• Glabājiet izstrādājumu norobežotā vietā, lai novērstu
to, ka tam var piekļūt bērni vai personas, kam tas
nav atļauts.
• Glabājiet izstrādājumu sausā vietā, kurā temperatūra
nepazeminās zem 0°C.
Akumulatora un lādētāja
transportēšana un glabāšana
• Izņemiet akumulatoru tikai tad, kad izstrādājums
ir novietots stāvēšanai un ir atdzisis. Lai
izņemiet akumulatoru, turiet nospiestu pogu
akumulatora augšpusē un izņemiet akumulatoru no
padziļinājuma.
• Ja glabāšanas laiks pārsniedz 30dienas, uzlādējiet
akumulatoru, līdz tajā deg vairāk nekā 3zaļi gaismas
indikatori.
• Reizi 3 mēnešos uzlādējiet akumulatoru, lai tam
nerastos bojājumi.
• Akumulatora un akumulatora lādētāja glabāšanas
temperatūrai jābūt no 5°C līdz 40°C. Augstākas
temperatūras vērtības vai augstas temperatūras
avoti, piem., uguns, var izraisīt akumulatora
bojājumus.
• Neizjauciet akumulatoru.
• Neiegremdējiet akumulatoru pilnībā ūdenī. Glabājiet
akumulatoru vēsā un sausā vietā, kur ir laba
ventilācija.
• Ja akumulators rada smakas, ir karsts vai ja
karstums izraisa akumulatora deformāciju darba,
glabāšanas vai uzlādes laikā, izņemiet akumulatoru
un neizmantojiet to.
• Gādājiet, lai transportēšanas laikā akumulators vai
akumulatora lādētājs būtu pievienoti.
• Pārliecinieties, ka akumulatora lādētājs pārāk
nesakarst.
Utilizēšana
• Ievērojiet vietējās pārstrādes prasības un
piemērojamos noteikumus.
• Atbrīvojieties no visām ķimikālijām, piemēram,
dzinēja eļļas vai degvielas, servisa centrā vai
piemērotā utilizācijas vietā.
808 - 009 - 255

• Kad izstrādājums vairs netiek izmantots, nosūtiet to
Husqvarna izplatītājam vai nogādājiet to pārstrādes
vietā.
• Utilizējiet bateriju servisa centrā vai utilizējiet to
vietā, kas paredzēta lietotām baterijām.
Tehniskie dati
LC247 LC247S LC253S
Dzinējs
Zīmols Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Modelis HS139A HS139A HS166A
Dzinēja tips Viencilindra, 4taktu,
piespiedu
gaisa dzesēšana,
OHV
Viencilindra, 4taktu,
piespiedu
gaisa dzesēšana,
OHV
Viencilindra, 4taktu,
piespiedu
gaisa dzesēšana,
OHV
Dzinēja tilpums, cm
3
139 139 166
Dzinēja apgriezienu skaits— nominālais,
apgr./min
2900/min 2900/min 2900/min
Dzinēja nomināljauda, kW
171
2,2 2,2 2,75
Aizdedzes sistēma
Aizdedzes svece Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7
Atstatums starp elektrodiem, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Degvielas un eļļošanas sistēma
Dzinēja eļļošanas veids Šķaideļļošana Šķaideļļošana Šķaideļļošana
Degvielas tvertnes tilpums, l 0,9 0,9 1.
Eļļas tvertnes tilpums, l 0,5 0,5 0,5
Dzinēja eļļa
172
Husqvarna SAE30 Husqvarna SAE30 Husqvarna SAE30
Svars
Svars ar tukšu tvertni, kg 27,5 29,5 31,5
Trokšņa emisija
173
Skaņas jaudas līmenis, izmērītais dB (A) 95 95 97
Skaņas jaudas līmenis, garantētais L
WA
dB
(A)
96 96 98
Skaņas līmeņi
174
171
Maksimāli pieļaujamā dzinēja jauda ir vidējā tipiskā ražošanas dzinēja neto jauda(pēc noteiktajiem apgr./
min.) dzinēja modelim, kas mērīta pēc SAE standarta J1349/ISO1585. Vairākumam dzinēju šis lielums var
atšķirties no šeit norādītā. Faktiskā izejas jauda dzinējam, kas uzstādīts gala izstrādājumam, būs atkarīga no
darbības ātruma, vides apstākļiem un citiem lielumiem.
172
Ja eļļa SAE-30tiek lietota apstākļos, kad temperatūra ir zemāka nekā +5°C, pastāv nepietiekamas dzinēja
eļļošanas risks. Tas var izraisīt dzinēja bojājumus. Skatiet šeit:
Dzinēja eļļas nomaiņa lpp. 252
Informācija par
zemai temperatūrai piemērotu eļļu.
173
Atbilstoši EKdirektīvai2000/14/EK trokšņa emisija apkārtnē ir mērīta kā akustiskā jauda (L
WA
).
174
Sniegtajos datos par skaņas spiediena līmeni tipiskā statistiskā izkliede ir 1,2dB(A) (standartnovirze).
256 808 - 009 -

LC247 LC247S LC253S
Skaņas spiediena līmenis pie operatora
auss, dB(A)
84 84 87
Vibrācijas līmeņi
175
Augšējā roktura vibrācija, m/s
2
2,7 2,7 3,9
Pļaušanas aprīkojums
Pļaušanas augstums, mm 20–75 20–75 20–75
Pļaušanas platums, mm 470 470 530
Pļaušanas sistēma Savākšana/BioClip
®
/
aizmugurējā izmete
Savākšana/BioClip
®
/
aizmugurējā izmete
Savākšana/BioClip
®
/
aizmugurējā izmete
Asmens— standarta Savākšana,
5882755-10
Savākšana,
5882755-10
Savākšana,
5797972-10
Asmens— piederums Mulčēšana,
5882757-10
Mulčēšana,
5882757-10
Mulčēšana,
5889039-10
Zāles savācēja ietilpība, l 55 55 60
Braukšana
Kustības ātrums, km/h – 4 4
Palaides sistēma
Elektriskais starteris Nē Nē Nē
Akumulators - - -
LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Dzinējs
Zīmols Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Modelis HS166A HS166AE HS166A HS166AE
Dzinēja tips Viencilindra,
4taktu, piespiedu
gaisa dzesēšana,
OHV
Viencilindra,
4taktu, piespiedu
gaisa dzesēšana,
OHV
Viencilindra,
4taktu, piespiedu
gaisa dzesēšana,
OHV
Viencilindra,
4taktu, piespiedu
gaisa dzesēšana,
OHV
Dzinēja tilpums, cm
3
166 166 166 166
Dzinēja apgriezienu skaits— nomi-
nālais, apgr./min
2900/min 2900/min 2900/min 2900/min
Dzinēja nomināljauda, kW
176
2,75 2,75 2,75 2,75
Aizdedzes sistēma
175
Sniegtajos datos par vibrācijas līmeni tipiska statistiskā izkliede ir 0,2m/s
2
(standarta novirze).
176
Maksimāli pieļaujamā dzinēja jauda ir vidējā tipiskā ražošanas dzinēja neto jauda(pēc noteiktajiem apgr./
min.) dzinēja modelim, kas mērīta pēc SAE standarta J1349/ISO1585. Vairākumam dzinēju šis lielums var
atšķirties no šeit norādītā. Faktiskā izejas jauda dzinējam, kas uzstādīts gala izstrādājumam, būs atkarīga no
darbības ātruma, vides apstākļiem un citiem lielumiem.
808 - 009 - 257

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Aizdedzes svece Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Atstatums starp elektrodiem, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Degvielas un eļļošanas sistēma
Dzinēja eļļošanas veids Šķaideļļošana Šķaideļļošana Šķaideļļošana Šķaideļļošana
Degvielas tvertnes tilpums, l 1,0 0,9 1,0 0,9
Eļļas tvertnes tilpums, l 0,5 0,5 0,5 0,5
Dzinēja eļļa
177
Husqvarna
SAE30
Husqvarna
SAE30
Husqvarna
SAE30
Husqvarna
SAE30
Svars
Svars ar tukšu tvertni, kg 30,5 31,5 32,0 33,0
Trokšņa emisija
178
Skaņas jaudas līmenis, izmērītais dB
(A)
95 95 97 97
Skaņas jaudas līmenis, garantētais
L
WA
dB (A)
96 96 98 98
Skaņas līmeņi
179
Skaņas spiediena līmenis pie opera-
tora auss, dB(A)
86 86 87 87
Vibrācijas līmeņi
180
Augšējā roktura vibrācija, m/s
2
3,5 3,5 3,9 3,9
Pļaušanas aprīkojums
Pļaušanas augstums, mm 20–75 20–75 20–75 20–75
Pļaušanas platums, mm 470 470 530 530
Pļaušanas sistēma Savākšana/BioC-
lip
®
/aizmugurējā
izmete
Savākšana/BioC-
lip
®
/aizmugurējā
izmete
Savākšana/BioC-
lip
®
/aizmugurējā
izmete
Savākšana/BioC-
lip
®
/aizmugurējā
izmete
Asmens— standarta Savākšana,
5882755-10
Savākšana,
5882755-10
Savākšana,
5797972-10
Savākšana,
5797972-10
Asmens— piederums Mulčēšana,
5882757-10
Mulčēšana,
5882757-10
Mulčēšana,
5889039-10
Mulčēšana,
5889039-10
Zāles savācēja ietilpība, l 55 55 60 60
Braukšana
Kustības ātrums, km/h 2,8–5,0 2,8–5,0 2,8–5,0 2,8–5,0
177
Ja eļļa SAE-30tiek lietota apstākļos, kad temperatūra ir zemāka nekā +5°C, pastāv nepietiekamas dzinēja
eļļošanas risks. Tas var izraisīt dzinēja bojājumus. Skatiet šeit:
Dzinēja eļļas nomaiņa lpp. 252
Informācija par
zemai temperatūrai piemērotu eļļu.
178
Atbilstoši EKdirektīvai2000/14/EK trokšņa emisija apkārtnē ir mērīta kā akustiskā jauda (L
WA
).
179
Sniegtajos datos par skaņas spiediena līmeni tipiskā statistiskā izkliede ir 1,2dB(A) (standartnovirze).
180
Sniegtajos datos par vibrācijas līmeni tipiska statistiskā izkliede ir 0,2m/s
2
(standarta novirze).
258 808 - 009 -

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Palaides sistēma
Elektriskais starteris Nē Jā Nē Jā
Akumulators - Li-ion, 12V/
15,7Wh
- Li-ion, 12V/
15,7Wh
808 - 009 - 259

Atbilstības deklarācija
ES atbilstības deklarācija
Mēs, Husqvarna AB, SE-56182 Huskvarna, Zviedrija,
tālr. +46-36-146500, ar pilnu atbildību apliecinām, ka šis
izstrādājums:
Apraksts Zāles pļaujmašīna
Zīmols Husqvarna
Tips/modelis LC247, LC247S, LC253S, LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE
Identifikācija Ar sērijas numuriem no 2022 un turpmākiem sērijas numuriem
pilnībā atbilst šādām ES direktīvām un noteikumiem:
Noteikums Apraksts
2006/42/EK “par iekārtām”
2014/30/ES “par elektromagnētisko savietojamību”
2000/14/EK “par trokšņa emisiju vidē”
2011/65/ES
Par dažādu bīstamo vielu lietošanas ierobežojumiem elektriskajos un elektroniskajos aprīko-
jumos
un ir ievēroti zemāk norādītie saskaņotie standarti un/vai
tehniskie dati: EN ISO 5395-1:2013+A1:2018, EN ISO
5395-2:2013+A1:2016+A2:2017, EN ISO 12100:2010,
EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Informētā valsts iestāde: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden ir apstiprinājusi atbilstību Eiropas Padomes
direktīvai 2000/14/EK, atbilstības izvērtēšanas kārtībai:
VIpielikums.
Lai iegūtu informāciju par trokšņa emisiju, skatiet šeit:
Tehniskie dati lpp. 256
.
Huskvarna, 2022-10-03
Claes Losdal, nodaļas vadītājs/dārzkopības izstrādājumi,
HusqvarnaAB
Atbildīgais par tehnisko dokumentāciju
260 808 - 009 -

Inhoud
Inleiding...................................................................... 261
Veiligheid.................................................................... 262
Montage......................................................................265
Werking.......................................................................266
Onderhoud..................................................................267
Storingzoeken in de motor..........................................271
Vervoer, opslag en verwerking................................... 272
Technische gegevens.................................................273
Verklaring van overeenstemming............................... 277
Inleiding
Productbeschrijving
Het product is een roterende duwmaaier. Het gras
wordt verzameld in een grasopvangbak. Verwijder de
grasopvangbak om het gras aan de achterkant af te
voeren. Bevestig een mulchkit (accessoire) om het gras
te snijden tot meststof.
Gebruik
Gebruik het product om gras te maaien. Gebruik het
product niet voor andere taken.
Productoverzicht
(Fig. 1)
1. Motorremhendel
2. Bovenste hendel
3. Knop voor elektrisch starten (LC347VE, LC353VE)
4. Aandrijfhendel (LC247S, LC253S, LC347V,
LC347VE, LC353V, LC353VE)
5. Toerentalregeling
6. Grasopvangbak
7. Achterklep
8. Hoogteafstelling van de duwboom
9. Oliedop en peilstok
10. Accu, veiligheidsvoorzieningen (LC347VE,
LC353VE)
11. Kap van maaidek
12. Geluiddemper
13. Bougie
14. Luchtfilter
15. Brandstoftankdop
16. Maaihoogteverstelling
17. Startkoordhendel (LC247, LC247S, LC253S,
LC347V, LC353V)
18. Bedieningshandleiding
19. Olietrechter (LC247, LC247S)
20. Mulchkit (accessoire)
Symbolen op het product
(Fig. 2)
WAARSCHUWING! Wees voorzichtig en
gebruik het product op de juiste manier.
Dit product kan ernstig of fataal letsel
toebrengen aan de gebruiker of anderen.
(Fig. 3)
Lees de bedieningshandleiding zorgvuldig
door en zorg dat u de instructies hebt
begrepen voordat u het product gebruikt.
(Fig. 4)
Kijk uit voor weggeslingerde en afgeketste
voorwerpen.
(Fig. 5)
Houd personen en dieren op veilige
afstand van het werkgebied.
(Fig. 6)
Waarschuwing: Houd handen en voeten
uit de buurt van het roterende mes.
(Fig. 7)
Waarschuwing: Houd handen en voeten
uit de buurt van draaiende onderdelen.
(Fig. 8)
Zet de motor uit en verwijder de
ontstekingskabel voordat u reparaties of
onderhoud uitvoert.
(Fig. 9)
Dit product voldoet aan de geldende EG-
richtlijnen.
(Fig. 10)
Geluidsemissies naar het omgevingslabel
volgens de richtlijnen en voorschriften
van de EU en het VK en de wetgeving
van Nieuw-Zuid-Wales "Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017". Het gegarandeerde
geluidsvermogensniveau van het product
staat vermeld in
Technische gegevens op
pagina 273
en op het label.
(Fig. 11)
Dit product voldoet aan geldende VK-regelgeving.
(Fig. 12)
Risico op brand.
(Fig. 13)
Adem geen uitlaatgassen in.
Uitlaatgassen van de motor bevatten
koolmonoxide, een geurloos, giftig en
808 - 009 - 261

uiterst gevaarlijk gas. Start de motor nooit
binnenshuis of in gesloten ruimten.
(Fig. 14)
Warm oppervlak.
(Fig. 16) Vul de motor met olie voordat
u het product start.
(Fig. 17) Startprocedure voor LC247,
LC247S, LC253S, LC347V,
LC353V: Duw de remhendel
van de motor omlaag en trek
aan de greep van het start-
koord.
(Fig. 18) Startprocedure voor
LC347VE, LC353VE: Duw
de motorremhendel omlaag
en druk op de startknop.
(Fig. 15)
Scanbare code.
Let op: Andere symbolen/stickers op het product
hebben betrekking op certificeringseisen voor overige
commerciële markten.
Euro V-emissies
WAARSCHUWING: De EU-
typegoedkeuring van dit product vervalt als
ongeoorloofde wijzigingen aan de motor
aangebracht worden.
Productaansprakelijkheid
Zoals uiteengezet in de wet voor
productaansprakelijkheid zijn wij niet aansprakelijk voor
schade die door ons product wordt veroorzaakt, indien:
• het product niet goed is gerepareerd.
• het product is gerepareerd met onderdelen die niet
van de fabrikant afkomstig zijn, of onderdelen die
niet zijn goedgekeurd door de fabrikant.
• het product een accessoire bevat dat niet afkomstig
is van de fabrikant of niet is goedgekeurd door de
fabrikant.
• het product niet is gerepareerd door een erkend
servicepunt of door een erkende autoriteit.
Veiligheid
Veiligheidsdefinities
Waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en
opmerkingen worden gebruikt om te wijzen op
belangrijke delen van de handleiding.
WAARSCHUWING: Wordt gebruikt
om te wijzen op de kans op ernstig of
fataal letsel voor de gebruiker of omstanders
wanneer de instructies in de handleiding niet
worden gevolgd.
OPGELET: Wordt gebruikt indien er
een risico bestaat op schade aan het
product en andere eigendommen of aan
de omgeving wanneer de instructies in de
handleiding niet worden gevolgd.
Let op: Geven verdere informatie die nodig is in een
bepaalde situatie.
Algemene veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
• Dit product is gevaarlijk als het verkeerd wordt
gebruikt, of als u niet voorzichtig bent. Letsel
of overlijden kunnen het gevolg zijn als u de
veiligheidsvoorschriften negeert.
• Dit product produceert tijdens bedrijf een
elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde
omstandigheden de werking van actieve of passieve
medische implantaten verstoren. Om het risico op
ernstig of dodelijk letsel te beperken, raden we
personen met een medisch implantaat aan om
contact op te nemen met hun arts en de fabrikant
van het medische implantaat alvorens dit product te
gaan gebruiken.
• Wees altijd voorzichtig en gebruik uw gezond
verstand. Als u niet zeker weet hoe u het product
moet bedienen in een bepaalde situatie, stop dan
en informeer bij uw Husqvarna dealer voordat u
verdergaat.
• Denk erom dat de bediener of gebruiker
verantwoordelijk is voor ongelukken of
beschadigingen aan eigendommen.
• Houd het product schoon. Zorg ervoor dat u de
aanduidingen en stickers duidelijk kunt lezen.
• Laat niemand het product gebruiken tenzij u
zeker weet dat deze de inhoud van de
gebruikershandleiding hebben gelezen en begrepen.
• Laat het product niet door een kind bedienen.
• Houd kinderen uit het werkgebied. Er moet te allen
tijde een verantwoordelijke volwassene aanwezig
zijn.
262 808 - 009 -

• Laat het product niet bedienen door een persoon die
de instructies niet heeft gelezen.
• Houd personen met een lichamelijke of geestelijke
beperking die het product gebruiken, altijd in de
gaten. Er moet te allen tijde een verantwoordelijke
volwassene aanwezig zijn.
• Gebruik het product nooit als u moe of ziek bent,
of onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen
verkeert. Dit heeft een negatief effect op uw visie,
alertheid, coördinatie en oordeel.
• Gebruik het product niet als het defect is.
• Wijzig dit product niet of gebruik het niet als het door
anderen kan zijn gewijzigd.
• Wijzig de afstelling voor de motortoerentalregeling
niet.
Veiligheid van het werkgebied
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
• Verwijder objecten zoals takken, twijgen en stenen
uit het werkgebied voordat u het product gaat
gebruiken.
• Objecten die tegen de snijuitrusting aankomen,
kunnen worden uitgeworpen en schade veroorzaken
aan personen en objecten. Houd omstanders en
dieren op veilige afstand van het product.
• Gebruik het product nooit in slechte
weersomstandigheden zoals mist, regen, sterke
wind, hevige kou of als er gevaar is voor
blikseminslag. Het gebruik van dit product bij slecht
weer of op vochtige of natte plaatsen is vermoeiend.
Slecht weer kan leiden tot gevaarlijke situaties zoals
gladde ondergronden.
• Kijk uit voor personen, objecten en situaties die een
veilig gebruik van het product kunnen verhinderen.
• Kijk uit voor obstakels zoals wortels, stenen, takjes,
kuilen en greppels. Obstakels kunnen moeilijk te
zien zijn door hoog gras.
• Gras maaien op hellingen kan gevaarlijk zijn.
Gebruik het product niet op een helling van meer
dan 15°.
• Gebruik het product dwars over het oppervlak van
hellingen. Ga niet van boven naar beneden.
• Wees voorzichtig wanneer u in de buurt komt van
onoverzichtelijke bochten en voorwerpen die uw
zicht kunnen belemmeren.
Werkveiligheid
WAARSCHUWING:
Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
• Gebruik dit product alleen om gazons te maaien.
Het is niet toegestaan om het product voor andere
doeleinden te gebruiken.
• Maak altijd gebruik van persoonlijke
beschermingsmiddelen. Zie
Persoonlijke
beschermingsuitrusting op pagina 264
.
• Zorg ervoor dat u weet hoe u de motor in een
noodsituatie snel kunt stoppen.
• Start de motor nooit in een gesloten ruimte of in
de buurt van brandbaar materiaal. De uitlaatdampen
van de motor zijn heet en kunnen vonken bevatten
die brand kunnen veroorzaken.
• Gebruik dit product alleen als het mes en alle
afdekkingen correct zijn bevestigd. Een verkeerd
bevestigd mes kan losraken en letsel veroorzaken.
• Zorg ervoor dat het mes geen voorwerpen
raakt zoals stenen en wortels. Hierdoor kan het
mes beschadigen en de motoras verbuigen. Een
gebogen as veroorzaakt zware trillingen en een zeer
groot risico dat het mes losraakt.
• Stop het product onmiddellijk als het mes een
voorwerp wordt geraakt of als zich trillingen
voordoen. Ontkoppel de ontstekingskabel van de
bougie. Controleer het product op schade. Repareer
schade of laat een erkende servicewerkplaats de
reparatie uitvoeren.
• Bevestig de motorremhendel nooit permanent aan
de handgreep wanneer de motor wordt gestart.
• Plaats het product op een stabiele, vlakke
ondergrond en start het. Zorg ervoor dat het mes
niet in aanraking komt met de grond of andere
voorwerpen.
• Blijf altijd achter het product wanneer u het gebruikt.
• Zorg dat alle wielen op de grond blijven en houd 2
handen op de handgreep tijdens de bediening van
het product. Houd uw handen en voeten uit de buurt
van de roterende messen.
• Kantel het product niet terwijl de motor draait.
• Wees voorzichtig wanneer u het product naar
achteren trekt.
• Til het product nooit op terwijl de motor draait. Als
het product toch moet worden opgetild, zet dan eerst
de motor uit en ontkoppel de ontstekingskabel van
de bougie.
• Loop niet achteruit wanneer u het product bedient.
• Stop de motor als u in gebieden zonder gras komt,
bijvoorbeeld op paden van grind, stenen en asfalt.
• Loop niet hard met het product wanneer de motor
is ingeschakeld. Loop altijd rustig wanneer u het
product bedient.
• Zet de motor uit voordat u de maaihoogte wijzigt.
Voer nooit afstellingen uit terwijl de motor draait.
• Houd altijd toezicht op het product wanneer de motor
draait. Schakel de motor uit en zorg ervoor dat de
snijuitrusting niet draait.
808 - 009 -
263

Veiligheidsinstructies voor bediening
Persoonlijke beschermingsuitrusting
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
• Persoonlijke beschermingsuitrusting kunnen niet
alle risico’s uitsluiten maar kunnen de ernst
van eventueel letsel helpen beperken. Vraag uw
dealer u te helpen bij het kiezen van de juiste
beschermingsmiddelen.
• Gebruik gehoorbescherming als het geluidsniveau
hoger is dan 85 dB.
• Gebruik zware antisliplaarzen of -schoenen. Draag
geen open schoenen en loop niet op blote voeten.
• Draag een lange broek van stevige stof.
• Draag zo nodig beschermende handschoenen,
bijvoorbeeld bij het monteren, inspecteren of
reinigen van de snijuitrusting.
Safety devices on the product
WAARSCHUWING: Read the
warning instructions that follow before you
use the product.
• Do not use a product with defective safety devices.
• Do a check of the safety devices regularly. If
the safety devices are defective, speak to your
Husqvarna service agent.
• Do not make modifications to safety devices.
De kap van het maaidek controleren
De kap van het maaidek vermindert trillingen in het
product en vermindert het risico op letsel door het mes.
• Controleer de kap van het maaidek om te zien of er
geen schade is, zoals barsten.
Accu (LC347VE, LC353VE)
WAARSCHUWING:
Een defecte
accu vermindert de veiligheid van het
product. Gebruik alleen een accu die is
goedgekeurd door de fabrikant.
De accu voorziet de elektrische startfunctie van stroom
en is een veiligheidsvoorziening die voorkomt dat de
motor per ongeluk wordt gestart. Verwijder de accu
wanneer u het product niet gebruikt en wanneer u er
geen toezicht op houdt.
De remhendel van de motor controleren
De motorrem schakelt de motor uit. Als de remhendel
van de motor wordt losgelaten, stopt de motor.
• Start de motor en laat vervolgens de remhendel
van de motor los. Als de motor niet binnen 3
seconden stopt, laat u een erkende Husqvarna
servicewerkplaats de motorrem afstellen. (Fig. 19)
Geluiddemper
De uitlaatdemper is bedoeld om het geluidsniveau zo
laag mogelijk te houden en om de uitlaatgassen weg te
voeren van de gebruiker.
Gebruik het product niet als de demper ontbreekt of
beschadigd is. Bij een defecte uitlaatdemper stijgt het
geluidsniveau en neemt het risico op brand toe.
WAARSCHUWING: De
uitlaatdemper wordt erg heet tijdens en
na gebruik en wanneer de motor draait
bij stationair toerental. Wees voorzichtig in
de buurt van brandbare materialen en/of
dampen om brand te voorkomen.
Geluiddemper controleren
• Inspecteer de uitlaatdemper regelmatig om te
verifiëren of die goed vastzit en niet beschadigd is.
Brandstofveiligheid
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
• Start het product niet als er brandstof of motorolie op
het product aanwezig is. Verwijder de ongewenste
brandstof/olie en laat het product drogen.
• Als u brandstof op uw kleding morst, trek dan direct
andere kleding aan.
• Zorg dat er geen brandstof op uw lichaam terecht
komt, dit kan letsel veroorzaken. Als er brandstof op
uw lichaam terecht komt, verwijder deze dan met
water en zeep.
• Start het product niet als er sprake is van een
motorlekkage. Controleer de motor regelmatig op
lekkage.
• Wees voorzichtig met brandstof. Brandstof is licht
ontvlambaar en de dampen zijn explosief. Ze kunnen
letsel veroorzaken of leiden tot de dood.
• Adem geen brandstofdampen in, dit kan letsel
veroorzaken. Zorg voor voldoende ventilatie.
• Rook niet in de buurt van de brandstof of de motor.
• Plaats geen warme voorwerpen in de buurt van de
brandstof of de motor.
• Vul geen brandstof bij terwijl de motor is
ingeschakeld.
• Zorg ervoor dat de motor koud is wanneer u
brandstof bijvult.
• Draai de tankdop langzaam open en laat de druk
voorzichtig ontsnappen voordat u brandstof bijvult.
• Vul geen brandstof voor de motor bij in een
afgesloten ruimte. Onvoldoende ventilatie kan leiden
264
808 - 009 -

tot ernstig letsel of de dood door verstikking of het
inademen van koolmonoxide.
• Draai de tankdop volledig aan. Als de tankdop niet
volledig is aangedraaid, bestaat een risico op brand.
• Verplaats het product minstens 3m van de plaats
waar u de brandstoftank hebt gevuld, voordat u het
product start.
• Vul de brandstoftank niet volledig. Door hitte zet de
brandstof uit. Zorg ervoor dat er ruimte overblijft aan
de bovenkant van de brandstoftank.
Veiligheidsinstructies voor onderhoud
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
• Uitlaatgassen van de motor bevatten koolmonoxide,
een geurloos, giftig en uiterst gevaarlijk gas. Start de
motor nooit binnenshuis of in gesloten ruimten.
• Voordat u het onderhoud van het product
uitvoert, zet u de motor uit en verwijdert u
de ontstekingskabel van de bougie. Verwijder bij
LC347VE, LC353VE ook de accu.
• Draag beschermende handschoenen wanneer u
onderhoud aan de snijuitrusting uitvoert. Het mes
is zeer scherp en kan gemakkelijk snijwonden
veroorzaken.
• Accessoires en wijzigingen aan het product die
niet zijn goedgekeurd door de fabrikant, kunnen
leiden tot ernstig letsel of overlijden. Breng geen
wijzigingen aan het product aan. Gebruik alleen
accessoires die zijn goedgekeurd door de fabrikant.
• Als het onderhoud niet correct en regelmatig wordt
uitgevoerd, neemt de kans op letsel of schade aan
het product toe.
• Voer alleen onderhoud uit zoals beschreven
in deze gebruikershandleiding. Alle overige
onderhoudswerkzaamheden moeten worden
uitgevoerd door een erkende Husqvarna
servicewerkplaats.
• Laat een erkende Husqvarna servicewerkplaats
regelmatig onderhoud aan het product uitvoeren.
• Vervang beschadigde, versleten of defecte
onderdelen.
Montage
Inleiding
WAARSCHUWING: Lees het
hoofdstuk over veiligheid voordat u het
product monteert. Verwijder bij LC347VE,
LC353VE ook de accu.
De handgreep afstellen
1. Draai de onderste knoppen los.
2. Beweeg de knoppen naar het onderste uiteinde van
de sleuven aan de linker- en rechterzijde van het
product. (Fig. 20)
3. Stel de hendelhoogte af op een van de twee
beschikbare posities.
4. Beweeg de knoppen omhoog naar de handgreep tot
de aanslag en u een klik hoort. (Fig. 21)
5. Draai de knoppen volledig vast.
Product in de transportstand zetten
1. Draai de onderste knoppen los.
2. Beweeg de knoppen naar het onderste uiteinde van
de sleuven aan de linker- en rechterzijde van het
product. (Fig. 20)
3. Klap de hendel naar voren. (Fig. 22)
Product in de werkstand zetten
1. Klap de handgreep omhoog. (Fig. 23)
2. Beweeg de knoppen omhoog naar de handgreep tot
de aanslag en u een klik hoort. (Fig. 21)
3. Draai de knoppen volledig vast.
Grasopvangbak monteren
1. Breng het frame van de grasopvangbak aan in de
graszak met het stevige gedeelte van de zak aan de
onderzijde. Zorg dat de hendel van het frame aan de
bovenkant van de graszak blijft. (Fig. 24)
2. Bevestig het onderste gedeelte van het frame van de
grasopvangbak in de groef aan de onderzijde van de
grasopvangbak.
3. Bevestig de graszak met de klemmen aan het frame
van de grasopvangbak. (Fig. 25)
4. Til de achterklep op.
5. Bevestig de grasopvangbak aan de bovenrand van
het chassis.
6. Plaats het onderste deel van de grasopvangbak in
het grasuitwerpkanaal. (Fig. 26)
Mulchplug monteren (accessoire)
1. Til de achterklep op en verwijder de grasopvangbak.
2. Steek de mulchplug in het afvoerkanaal. (Fig. 27)
3. Vervang het mes door het in de mulchkit
meegeleverde mulchmes. Zie
Technische gegevens
op pagina 273
.
808 - 009 - 265

Zonder grasopvangbak of mulchplug
grasmaaien
• Til de achterklep op en verwijder de grasopvangbak.
• Verwijder aangekoppelde mulchpluggen en
mulchmessen.
• Sluit de achterklep voordat u het product gebruikt.
Wanneer u het product gebruikt, wordt het gemaaide
gras onder de achterklep uitgeworpen.
Werking
Inleiding
WAARSCHUWING: Voordat u
het product gaat gebruiken, dient u het
hoofdstuk over veiligheid te lezen en hebben
begrepen.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect is een gratis app voor uw mobiele
apparaat. De Husqvarna Connect-app biedt uitgebreide
functies voor uw Husqvarna-product:
• Uitgebreide productinformatie.
• Informatie over, en hulp bij, onderdelen en
onderhoud van uw product.
Husqvarna Connect gebruiken
1. Download de Husqvarna Connect-app op uw
mobiele apparaat.
2. Registreer in de Husqvarna Connect-app.
3. Volg de instructies in de Husqvarna Connect-app
om verbinding te maken met het product en dit te
registreren.
Let op: De Husqvarna Connect-app kan niet in
alle markten worden gedownload. Neem voor meer
informatie contact op met uw servicedealer.
Voordat u het product gaat bedienen
1. Lees de gebruikershandleiding zorgvuldig door en
zorg dat u de instructies hebt begrepen.
2. Controleer de snijuitrusting om te zien of deze
correct is gemonteerd en afgesteld. Zie
Snijuitrusting
controleren op pagina 268
.
3. Controleer het oliepeil en vul indien nodig motorolie
bij. Zie
Oliepeil controleren op pagina 269
.
4. Vul de brandstoftank. Zie
Brandstof bijvullen op
pagina 266
.
Brandstof bijvullen
Gebruik emissiearme of alkylaatbenzine, indien
beschikbaar. Als er geen emissiearme of
alkylaatbenzine beschikbaar is, gebruik dan een
loodvrije benzine van goede kwaliteit, of loodhoudende
benzine met een octaangetal dat niet lager is dan 90.
OPGELET:
Gebruik geen benzine met
een octaangetal lager dan 90 RON (87
AKI). Dit kan schade aan het product
veroorzaken.
1. Draai de brandstoftankdop langzaam los om de druk
te laten ontsnappen.
2. Vul langzaam met een benzinejerrycan. Als u
brandstof morst, verwijder deze dan met een doek
en laat de resterende brandstof opdrogen.
3. Maak het gebied rondom de brandstoftankdop goed
schoon.
4. Draai de tankdop volledig aan. Als de tankdop niet
volledig is aangedraaid, bestaat een risico op brand.
5. Verplaats het product minstens 3 m (10 ft) van de
plaats waar u de brandstoftank hebt gevuld, voordat
u het product start.
Maaihoogte afstellen
De maaihoogte is op 6 niveaus verstelbaar.
1. Breng de maaihoogtehendel naar achteren om de
maaihoogte te verlagen.
2. Breng de maaihoogtehendel naar voren om de
maaihoogte te verhogen. (Fig. 28)
OPGELET: Stel de maaihoogte niet te
laag in. Als het oppervlak van het gazon niet
waterpas is, kunnen de messen de grond
raken.
Product starten
• Controleer of de ontstekingskabel is verbonden met
de bougie.
Handmatig starten (LC247, LC247S,
LC253S, LC347V, LC353V)
1. Blijf achter het product.
2. Houd de motorremhendel tegen de handgreep. (Fig.
29)
3. Houd het startkoord in uw rechterhand.
4. Trek het startkoord langzaam naar buiten totdat u
enige weerstand voelt.
5. Krachtig trekken om de motor te starten.
266
808 - 009 -

WAARSCHUWING: Wikkel het
startkoord niet rond uw hand.
Elektrische startfunctie (LC347VE, LC353VE)
1. Zorg ervoor dat de accu is opgeladen. Zie
De accu
voor de eerste keer gebruiken op pagina 269
.
2. Sluit de accu aan op de motor. De accu is in positie
vergrendeld als u een klik hoort. (Fig. 30)
3. Blijf achter het product en houd de motorremhendel
(A) tegen het stuur. (Fig. 31)
4. Houd de elektrische startknop (B) gedurende 3-5
seconden ingedrukt. De motor start.
Let op: Als de motor niet start, wacht dan 1
minuut en probeer het product opnieuw te starten.
De aandrijving op de wielen gebruiken
• Trek bij modellen met een aandrijfhendel de
aandrijfhendel in de richting van de bovenste hendel.
(Fig. 32)
• Bij modellen met snelheidsregeling beweegt u de
snelheidsregelhendel naar voren om de snelheid
te verhogen en naar achteren om de snelheid te
verlagen. (Fig. 33)
• Voordat u het product naar achteren trekt, moet u de
aandrijving uitschakelen en het product ongeveer 10
cm naar voren duwen.
• Laat de aandrijfhendel los om de aandrijving uit te
schakelen, bijvoorbeeld wanneer u bij een obstakel
komt.
Product stoppen
• Als u de motor wilt stoppen, laat u de
motorremhendel los.
De accu verwijderen (LC 347VE & LC 353VE)
Om te voorkomen dat de motor per ongeluk wordt
gestart, verwijdert u de accu wanneer u het product niet
gebruikt.
• Druk de vergrendelknop (A) in en trek de accu er
recht uit. (Fig. 34)
Een goed resultaat verkrijgen
• Gebruik altijd een scherp mes. Een bot mes geeft
een onregelmatig resultaat en het snijvlak van het
gras wordt geel. Een scherp mes verbruikt ook
minder energie dan een bot mes.
• Maai nooit meer dan 1/3e van de lengte van het gras
af. Maai eerst met een hoog ingestelde maaihoogte.
Controleer het resultaat en verlaag de snijhoogte tot
een geschikt niveau. Als het gras echt lang is, rijd
dan langzaam en maai zo nodig 2 keer.
• Maai elke keer in een andere richting, om het
ontstaan van strepen in het gazon te voorkomen.
• Houd de kap van het maaidek schoon. Door
ophoping van gras en vuil aan de binnenkant van
de kap van het maaidek kunnen de maairesultaten
verminderen. Zie
Binnenoppervlak van de kap van
het maaidek reinigen op pagina 268
.
Onderhoud
Inleiding
WAARSCHUWING: Voordat u
onderhoud gaat uitvoeren, dient u het
hoofdstuk over veiligheid te lezen en hebben
begrepen.
Voor alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden
aan het product is speciale training nodig. Wij
garanderen de beschikbaarheid van professionele
reparaties en onderhoud. Indien uw dealer geen
servicewerkplaats heeft, vraag hem dan naar de
dichtstbijzijnde servicewerkplaats.
Zie www.husqvarna.com voor meer gedetailleerde
informatie.
Onderhoudsschema
OPGELET: Zorg ervoor dat het
luchtfilter aan de bovenkant zit en de grond
niet raakt wanneer u het product kantelt.
Risico van schade aan de motor.
OPGELET: Verwijder bij modellen met
elektrische start altijd de accu voordat u
onderhoudswerkzaamheden of reparaties
uitvoert of het product reinigt.
De onderhoudsintervallen worden berekend op basis
van het dagelijks gebruik van het product. De intervallen
veranderen als het product niet dagelijks wordt gebruikt.
Voor onderhoud dat is gemarkeerd met *: zie de
instructies in
Onderhoud op pagina 267
.
808 - 009 - 267

Onderhoud Elke dag Maandelijks Elk seizoen
Algemene inspectie uitvoeren X
Motoroliepeil controleren X
De olie verversen (de eerste keer na 5 uur gebruik, vervolgens na
elke 50 uur gebruik)
181
X
Product reinigen X
Snijuitrusting controleren X
Kap van het maaidek controleren * X
Motorremhendel controleren * X
Geluiddemper controleren * X
Controleer de bougie. Reinig of vervang de bougie indien nodig X
Luchtfilter controleren X
Luchtfilter reinigen
182
X
Vervang het luchtfilter X
Brandstofsysteem controleren X
Reinig de koelvinnen op de cilinder X
Controleer de koppelingskabel en stel deze af. (LC 247S, LC 253S,
LC 347V, LC 347VE, LC 353V, LC 353VE)
X
Algemene inspectie uitvoeren
• Controleer of alle moeren en schroeven op het
product goed zijn vastgedraaid.
Product aan de buitenkant reinigen
• Gebruik een borstel om bladeren, gras en vuil te
verwijderen.
• Zorg dat de luchtinlaat op de bovenkant van de
motor niet is geblokkeerd.
• Reinig het product niet met een hogedrukspuit.
• Als u water gebruikt om het product te reinigen, spuit
dan geen water rechtstreeks op de motor.
Binnenoppervlak van de kap van het
maaidek reinigen
1. Leeg de brandstoftank.
2. Plaats het product op zijn kant met de demper naar
beneden.
OPGELET: Als het product met het
luchtfilter naar beneden wordt geplaatst,
kan de motor beschadigd raken.
3. Spuit de binnenkant van het maaidek schoon met
water.
Snijuitrusting controleren
WAARSCHUWING: Verwijder de
ontstekingskabel van de bougie om te
voorkomen dat de motor per ongeluk wordt
gestart.
WAARSCHUWING: Draag
beschermende handschoenen wanneer u
onderhoud aan de snijuitrusting uitvoert. Het
mes is zeer scherp en kan gemakkelijk
snijwonden veroorzaken.
1. Controleer de snijuitrusting op beschadiging of
scheuren. Vervang beschadigde snijuitrusting altijd.
181
Als het product wordt gebruikt onder zware belasting of bij hoge omgevingstemperaturen, moet de motorolie
om de 25 uur worden ververst.
182
Reinig vaker onder stoffige omstandigheden of wanneer er vuil in de lucht aanwezig is. Vervang het luchtfilter
als het erg vuil is.
268 808 - 009 -

2. Kijk naar het mes om te zien of dit is beschadigd of
bot is.
Let op: Het mes moet na het slijpen worden
gebalanceerd. Laat het slijpen, vervangen en
balanceren door een servicecentrum uitvoeren. Als u
een obstakel raakt waardoor het product stopt, vervang
dan het beschadigde mes. Laat het servicecentrum
beoordelen of het mes kan worden geslepen of moet
worden vervangen.
Mes vervangen
1. Zet het mes vast met een houten blok. (Fig. 35)
2. Verwijder de mesbout en de veerring.
3. Verwijder het mes.
4. Controleer de messteun en de mesbout om te zien
of er schade is.
5. Controleer de motoras om te controleren of deze niet
is verbogen.
6. Wanneer u het nieuwe mes bevestigt, richt dan de
gebogen uiteinden van het mes naar de kap van het
maaidek. (Fig. 36)
7. Controleer of het mes is uitgelijnd met het midden
van de motoras.
8. Zet het mes vast met een houten blok. Bevestig
de veerring en draai de bout en ring vast met een
aanhaalmoment van 20 Nm.70 (Fig. 37)
9. Draai het mes met de hand rond en controleer of het
vrij draait.
WAARSCHUWING:
Draag
handschoenen van dikke stof. Het mes
is zeer scherp en kan gemakkelijk
snijwonden veroorzaken.
10. Start het product om het mes te testen. Als het mes
niet goed is bevestigd, zijn er trillingen in het product
of is het maairesultaat niet goed.
Oliepeil controleren
OPGELET:
Een te laag oliepeil kan
ernstige schade aan de motor veroorzaken.
Voer een controle van het oliepeil uit voordat
u het product start.
1. Zet het product op een vlakke ondergrond.
2. Verwijder de olietankdop met de bijgevoegde
peilstok.
3. Veeg de olie van de peilstok.
4. Steek de peilstok volledig in de olietank om een
goed beeld van het oliepeil te krijgen.
5. Verwijder de peilstok.
6. Controleer het oliepeil op de peilstok.
7. Als het oliepeil laag is, vult u bij met motorolie en
controleert u het oliepeil opnieuw.
Let op: Gebruik een trechter om morsen te
voorkomen.
De motorolie verversen
WAARSCHUWING: Motorolie is
nog erg heet direct nadat de motor is
uitgezet. Laat de motor afkoelen voordat u
de motorolie aftapt. Als u motorolie morst op
uw huid, was die dan af met water en zeep.
(Fig. 38)
1. Gebruik het product totdat de brandstoftank leeg is.
2. Verwijder de ontstekingskabel van de bougie.
3. Verwijder de olietankdop.
4. Plaats een opvangbak onder het product om de
motorolie in op te vangen.
5. Kantel het product om de motorolie uit de olietank af
te tappen.
6. Vul bij met nieuwe motorolie van het type dat wordt
aanbevolen in
Technische gegevens op pagina 273
.
7. Controleer het oliepeil. Zie
Oliepeil controleren op
pagina 269
.
Accu (LC347VE, LC353VE)
WAARSCHUWING: Een defecte
accu vermindert de veiligheid van het
product. Gebruik alleen een accu die is
goedgekeurd door de fabrikant.
De accu voorziet de elektrische startfunctie van stroom
en is een veiligheidsvoorziening die voorkomt dat de
motor per ongeluk wordt gestart. Verwijder de accu
wanneer u het product niet gebruikt en wanneer u er
geen toezicht op houdt.
De accu voor de eerste keer gebruiken
OPGELET:
Laat de accu niet leeg
raken. Als de accu leeg raakt, kan dit
schade aan de accu veroorzaken.
U moet de accu opladen voor het eerste gebruik.
1. Sluit de acculader aan op de accu, zie
De accu
opladen op pagina 269
.
2. Wacht totdat er minimaal 1 groene led gaat branden.
3. Sluit de accu aan op de motor, zie
Elektrische
startfunctie (LC347VE, LC353VE) op pagina 267
.
De accu opladen
Als slechts 1 of 0 indicatielampjes op de accu branden,
moet u de accu opladen. Een lege accu wordt in 2
808 - 009 -
269

uur volledig opgeladen. De accu raakt niet beschadigd
wanneer deze kortere periodes wordt opgeladen.
1. Sluit de acculader aan op de accu. (Fig. 39)
2. Sluit de acculader aan op een stopcontact, 100-240
V, 50-60 Hz.
3. Haal eerst de oplader uit het stopcontact en haal
daarna de oplader uit de accu.
Status van acculader
Led-display op de accu Status
Led 1 knippert rood. 1%-9%
Led 1 is constant rood. 10%-32%
Led 1 is groen en led 2 is rood. 33%-54%
Led 1 en 2 zijn groen en led 3 is rood. 55%-77%
Led 1, 2 en 3 zijn groen en led 4 is
rood.
78%-100%
Indicatielampje op de ac-
culader
Status
Constant brandend rood
lampje
De accu wordt opgeladen.
Constant brandend groen
lampje
De accu is volledig opge-
laden.
Bougie controleren
OPGELET:
Gebruik altijd het juiste
bougietype. Een verkeerd type bougie kan
schade aan het product veroorzaken.
• Controleer de bougie als de motor weinig vermogen
heeft, niet gemakkelijk te starten is of stationair niet
goed draait.
• Volg deze instructies om het risico van ongewenst
materiaal op de elektroden van de bougie te
beperken:
a) Zorg ervoor dat het stationair toerental altijd juist
is afgesteld.
b) Zorg dat het brandstofmengsel correct is.
c) Zorg dat het luchtfilter schoon is.
• Maak de bougie schoon als deze vuil is en
controleer of de afstand tussen de elektroden correct
is, zie
Technische gegevens op pagina 273
. (Fig. 40)
• Vervang de bougie indien nodig.
Luchtfilter
Een vuil luchtfilter kan de motor beschadigen of
ervoor zorgen dat deze niet goed werkt. Onderhoud
het luchtfilter vaker in stoffige omstandigheden. Zie
Onderhoudsschema op pagina 267
voor informatie over
het vervangen van het luchtfilter.
Let op: Vervang een beschadigd luchtfilter altijd.
Het luchtfilter (LC253S, LC347V, LC347VE,
LC353V, LC353VE) verwijderen en monteren
WAARSCHUWING: Draag
veiligheidshandschoenen.
1. Duw de klemmen op het luchtfilterdeksel.
2. Verwijder voorzichtig het luchtfilterdeksel (A) van de
motor.
3. Verwijder het luchtfilter (B). (Fig. 41)
4. Controleer het luchtfilter op beschadigingen.
Vervang een beschadigd luchtfilter.
5. Reinig en controleer het luchtfilter. Zie
Het luchtfilter
reinigen op pagina 270
.
6. Monteer in omgekeerde volgorde van verwijderen.
Het luchtfilter reinigen
Een vuil luchtfilter kan de motor beschadigen of ervoor
zorgen dat deze niet goed werkt. Onderhoud de
luchtreiniger vaker in stoffige omstandigheden.
Zie
Onderhoudsschema op pagina 267
voor informatie
over het vervangen van het luchtfilter.
1. Verwijder het luchtfilterdeksel en verwijder het filter.
2. Reinig het filter door het uit te kloppen op een
plat oppervlak. Gebruik geen oplosmiddelen met
aardolie, kerosine of perslucht om het filter te
reinigen.
Let op:
Luchtfilters die lange tijd zijn gebruikt,
kunnen niet volledig worden gereinigd. Vervang
het luchtfilter regelmatig. Beschadigde luchtfilters
moeten altijd vervangen worden.
3. Zorg er bij het monteren van het luchtfilter voor dat
het volledig tegen de filterhouder zit.
Brandstofsysteem controleren
• Controleer de brandstoftankdop en de afdichting van
de brandstoftankdop om te zien of er geen schade
is.
• Controleer de brandstofslang om te controleren of er
geen lekken zijn. Als de brandstofslang beschadigd
is, laat deze dan door een servicemonteur
vervangen.
De koppelingskabel afstellen (LC 247S,
LC 253S)
Als de aandrijving traag aanvoelt, moet de
koppelingskabel worden afgesteld.
270
808 - 009 -

1. Draai de stelschroef linksom om de rijsnelheid te
verhogen.
Let op: Als de aandrijving is ingeschakeld terwijl
u niet aan de aandrijfhendel trekt, moet u de kabel
verlengen.
2. Voor het verlengen van de kabel en het verlagen
van de rijsnelheid draait u de afstelschroef rechtsom.
(Fig. 42)
Als de aandrijving ook na de afstelling traag lijkt,
laat dan de aandrijfriem vervangen door een erkende
servicemonteur.
De koppelingskabel afstellen voor
de verstelbare snelheid (LC347V,
LC347VE, LC353V, LC353VE)
Als de motor is gestart en het laagste motortoerental
niet kan worden ingeschakeld, is het noodzakelijk om de
toerenregeling af te stellen.
1. Draai de stelschroef linksom om de rijsnelheid te
verhogen.
Let op: Als de aandrijving is ingeschakeld terwijl
u de toerenregeling niet bedient, moet u de kabel
verlengen.
2. Voor het verlengen van de kabel en het verlagen
van de rijsnelheid draait u de afstelschroef rechtsom.
(Fig. 42)
Als de aandrijving ook na de afstelling traag lijkt,
laat dan de aandrijfriem vervangen door een erkende
servicemonteur.
Storingzoeken in de motor
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De motor start niet. De ontstekingskabel is niet correct aan-
gesloten.
Sluit de ontstekingskabel aan op de bou-
gie.
De brandstoftank is leeg. Vul de brandstoftank met het juiste type
brandstof.
De brandstof is oud. Tap de brandstoftank en de carburateur
af. Vul bij met nieuwe benzine.
Vuil in de carburateur of brandstoflei-
ding.
Reinig de carburateur en/of brandstoflei-
ding.
De bougie is defect. Pas de elektrodenafstand aan of reinig
of vervang de bougie.
Er zit brandstof op de bougie. Reinig de bougie.
De motor stopt niet. Het stopmechanisme is defect. Ontkoppel de ontstekingskabel van de
bougie. Laat onderhoud aan het product
uitvoeren door een erkende servicewerk-
plaats.
808 - 009 - 271

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De motor loopt niet gelijkma-
tig.
De ontstekingskabel is niet correct aan-
gesloten.
Sluit de ontstekingskabel aan op de bou-
gie.
De brandstofleiding is verontreinigd of de
brandstof is verouderd.
Maak de brandstoftank schoon. Vul de
brandstoftank met nieuwe brandstof van
het juiste type.
De brandstoftankdop is verstopt. Reinig de brandstoftankdop.
Er is water of vuil in het brandstofsys-
teem.
Tap de brandstoftank af. Vul de brand-
stoftank met nieuwe brandstof van het
juiste type.
Het luchtfilter is vuil. Maak het luchtfilter schoon.
De carburateur moet worden afgesteld. Laat de carburateur afstellen door een
servicedealer.
De motor wordt te heet. Het motoroliepeil is te laag. Vul motorolie bij.
De luchtstroom is onvoldoende. Reinig het luchtfilter en het luchtfilter-
huis.
De carburateur moet worden afgesteld. Laat de carburateur afstellen door een
servicedealer.
De motor slaat over wanneer
deze op hoge snelheid draait.
De elektrodenafstand van de bougie is te
klein.
Stel de elektrodenafstand af.
Ongewone geluiden van de
motor tijdens normale belas-
ting.
Verkeerd type benzine. Tap de brandstoftank en de carburateur
af. Vul bij met nieuwe benzine. Zie
Brandstofsysteem controleren op pagina
270
. Indien het probleem zich blijft voor-
doen, neem dan contact op met uw
plaatselijke servicedealer.
De motor draait niet soepel bij
stationair toerental.
De bougie is vervuild, defect of de elek-
trodenafstand is te groot.
Pas de elektrodenafstand aan of ver-
vang de bougie.
De carburateur moet worden afgesteld. Stel de carburateur af.
Het luchtfilter is vuil. Maak het luchtfilter schoon.
Vervoer, opslag en verwerking
Transport en opslag
• Controleer voor opslag en vervoer van het product
en de brandstof of er geen lekken of dampen zijn.
Vonken of open vuur, bijvoorbeeld van elektrische
apparaten of ketels, kunnen tot brand leiden.
• Gebruik altijd goedgekeurde containers voor opslag
en transport van brandstof.
• Leeg de brandstoftank voordat u het product voor
langere tijd opslaat. De brandstof via een geschikte
verwijderinglocatie afvoeren
• Zet het product tijdens het vervoer veilig vast om
schade en ongevallen te voorkomen.
• Bewaar het product in een afgesloten ruimte om
toegang door kinderen of onbevoegde personen te
verhinderen.
• Bewaar het product in een droge en vorstvrije
ruimte.
Transport en opslag voor accu en
oplader
• Verwijder de accu pas als het product stilstaat en
afgekoeld is. Om de accu te verwijderen, houdt u
de knop bovenop de accu ingedrukt en verwijdert u
deze uit de sleuf.
272 808 - 009 -

• Als de opslagtijd meer dan 30 dagen is, laadt u de
accu op totdat deze meer dan 3 groene lampjes
heeft.
• Laad de accu één keer per 3 maanden op om
schade aan de accu te voorkomen.
• De accu en de acculader moeten worden bewaard
tussen 5 °C en 40 °C. Hogere temperaturen of
bronnen van hoge temperatuur, zoals vuur, kunnen
de accu beschadigen.
• Demonteer de accu niet.
• Dompel de accu niet volledig onder in water. Plaats
de accu in een koele en droge omgeving met een
goede luchtstroom.
• Als de accu ruikt, heet is of als de hitte vervorming
van de accu veroorzaakt tijdens gebruik, opslag of
opladen, verwijder de accu dan en gebruik deze niet.
• Zorg ervoor dat de accu of acculader tijdens het
transport is bevestigd om schade te voorkomen.
• Zorg ervoor dat de acculader niet te heet wordt.
Afvoeren
• Neem de plaatselijk geldende wet- en regelgeving
voor recycling in acht.
• Voer alle chemicaliën, zoals olie of antivries,
af via een servicecentrum of een geschikte
verwijderingslocatie.
• Wanneer het product niet langer in gebruik is, stuur
het dan naar een Husqvarna dealer of voer het af via
een recyclingslocatie.
• Lever de accu in bij een servicecentrum of bij een
bedrijf dat oude accu's verwerkt.
Technische gegevens
LC247 LC247S LC253S
Motor
Merk Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Model HS 139A HS 139A HS 166A
Motortype Eencilinder, 4-takt,
geforceerd
Luchtkoeling, OHV
Eencilinder, 4-takt,
geforceerd
Luchtkoeling, OHV
Eencilinder, 4-takt,
geforceerd
Luchtkoeling, OHV
Cilinderinhoud, cm
3
139 139 166
Motortoerental - nominaal, tpm 2900/min 2900/min 2900/min
Nominaal motorvermogen, kW
183
2,2 2,2 2,75
Ontstekingssysteem
Bougie Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7
Elektrodenafstand, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Brandstof-/smeersysteem
Type motorsmeermiddel Spatten Spatten Spatten
Inhoud brandstoftank, l 0,9 0,9 1
Inhoud olietank, liter 0,5 0,5 0,5
Motorolie
184
Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30
183
Het aangegeven nominale vermogen van de motor heeft betrekking op het gemiddelde nettovermogen (bij het
opgegeven toerental) van een typische productiemotor voor het betreffende motormodel, gemeten volgens
de SAE-norm J1349/ISO1585. In massa geproduceerde motoren kunnen een afwijkende waarde geven. Het
werkelijk geleverde vermogen van de geïnstalleerde motor in het product hangt af van de bedrijfssnelheid, de
omgevingscondities en andere waarden.
184
Als SAE-30 olie wordt gebruikt bij een temperatuur lager dan +5 °C bestaat het risico dat de motor niet
voldoende wordt gesmeerd. Dit kan leiden tot schade aan de motor. Zie
De motorolie verversen op pagina
269
voor de juiste olie voor lage temperaturen.
808 - 009 - 273

LC247 LC247S LC253S
Gewicht
Met lege tanks, kg 27,5 29,5 31,5
Geluidsemissies
185
Geluidsvermogenniveau, gemeten dB(A) 95 95 97
Geluidsvermogensniveau, gegarandeerd L
WA
dB (A)
96 96 98
Geluidsniveaus
186
Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebrui-
ker, dB (A)
84 84 87
Trillingsniveau
187
Trillingen bovenste hendel, m/s
2
2,7 2,7 3,9
Snijuitrusting
Maaihoogte, mm 20–75 20–75 20–75
Maaibreedte, mm 470 470 530
Maaisysteem Opvang / BioClip
®
/
achteruitworp
Opvang / BioClip
®
/
achteruitworp
Opvang / BioClip
®
/
achteruitworp
Blad - standaard Opvang 5882755-10 Opvang 5882755-10 Opvang 5797972-10
Blad - accessoire Mulch 5882757-10 Mulch 5882757-10 Mulch 5889039-10
Capaciteit grasopvangbak, l 55 55 60
Aandrijving
Loopsnelheid, km/h – 4 4
Startsysteem
Elektrische startmotor Nee Nee Nee
Accu - - -
LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Motor
Merk Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Model HS 166A HS 166AE HS 166A HS 166AE
185
Geluidsemissie naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (L
WA
) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG.
186
De gerapporteerde gegevens voor het geluidsdrukniveau vertonen een typische statistische spreiding (stan-
daardafwijking) van 1,2 dB (A).
187
De gerapporteerde gegevens voor een trillingsniveau vertonen een typische statistische spreiding (standaard-
afwijking) van 0,2 m/s
2
.
274 808 - 009 -

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Motortype Eencilinder, 4-
takt, geforceerd
Luchtkoeling,
OHV
Eencilinder, 4-
takt, geforceerd
Luchtkoeling,
OHV
Eencilinder, 4-
takt, geforceerd
Luchtkoeling,
OHV
Eencilinder, 4-
takt, geforceerd
Luchtkoeling,
OHV
Cilinderinhoud, cm
3
166 166 166 166
Motortoerental - nominaal, tpm 2900/min 2900/min 2900/min 2900/min
Nominaal motorvermogen, kW
188
2,75 2,75 2,75 2,75
Ontstekingssysteem
Bougie Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Elektrodenafstand, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Brandstof-/smeersysteem
Type motorsmeermiddel Spatten Spatten Spatten Spatten
Inhoud brandstoftank, l 1,0 0,9 1,0 0,9
Inhoud olietank, liter 0,5 0,5 0,5 0,5
Motorolie
189
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Gewicht
Met lege tanks, kg 30,5 31,5 32,0 33,0
Geluidsemissies
190
Geluidsvermogenniveau, gemeten
dB(A)
95 95 97 97
Geluidsvermogensniveau, gegaran-
deerd L
WA
dB (A)
96 96 98 98
Geluidsniveaus
191
Geluidsdrukniveau bij het oor van de
gebruiker, dB (A)
86 86 87 87
Trillingsniveau
192
Trillingen bovenste hendel, m/s
2
3,5 3,5 3,9 3,9
188
Het aangegeven nominale vermogen van de motor heeft betrekking op het gemiddelde nettovermogen (bij het
opgegeven toerental) van een typische productiemotor voor het betreffende motormodel, gemeten volgens
de SAE-norm J1349/ISO1585. In massa geproduceerde motoren kunnen een afwijkende waarde geven. Het
werkelijk geleverde vermogen van de geïnstalleerde motor in het product hangt af van de bedrijfssnelheid, de
omgevingscondities en andere waarden.
189
Als SAE-30 olie wordt gebruikt bij een temperatuur lager dan +5 °C bestaat het risico dat de motor niet
voldoende wordt gesmeerd. Dit kan leiden tot schade aan de motor. Zie
De motorolie verversen op pagina
269
voor de juiste olie voor lage temperaturen.
190
Geluidsemissie naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (L
WA
) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG.
191
De gerapporteerde gegevens voor het geluidsdrukniveau vertonen een typische statistische spreiding (stan-
daardafwijking) van 1,2 dB (A).
192
De gerapporteerde gegevens voor een trillingsniveau vertonen een typische statistische spreiding (standaard-
afwijking) van 0,2 m/s
2
.
808 - 009 - 275

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Snijuitrusting
Maaihoogte, mm 20–75 20–75 20–75 20–75
Maaibreedte, mm 470 470 530 530
Maaisysteem Opvang / Bio-
Clip
®
/ achteruit-
worp
Opvang / Bio-
Clip
®
/ achteruit-
worp
Opvang / Bio-
Clip
®
/ achteruit-
worp
Opvang / Bio-
Clip
®
/ achteruit-
worp
Blad - standaard Opvang
5882755-10
Opvang
5882755-10
Opvang
5797972-10
Opvang
5797972-10
Blad - accessoire Mulch
5882757-10
Mulch
5882757-10
Mulch
5889039-10
Mulch
5889039-10
Capaciteit grasopvangbak, l 55 55 60 60
Aandrijving
Loopsnelheid, km/h 2,8–5,0 2,8–5,0 2,8–5,0 2,8–5,0
Startsysteem
Elektrische startmotor Nee Ja Nee Ja
Accu - Li-ion, 12V/
15,7Wh
- Li-ion, 12V/
15,7Wh
276 808 - 009 -

Verklaring van overeenstemming
EU-verklaring van overeenstemming
Wij, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Zweden, tel: +46-36-146500, verklaren onder onze
alleenverantwoordelijkheid dat het product:
Beschrijving Gazonmaaier
Merk Husqvarna
Type / model LC247, LC247S, LC253S, LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE
Identificatie Serienummers vanaf 2022 en verder
volledig voldoet aan de volgende EU-richtlijnen en
-regelgeving:
Verordening Beschrijving
2006/42/EG "betreffende machines"
2014/30/EU "betreffende elektromagnetische compatibiliteit"
2000/14/EG "betreffende de geluidsemissies in het milieu"
2011/65/EU
"inzake beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektro-
nische apparatuur"
en dat de volgende normen en/of
technische specificaties zijn toegepast:
EN ISO 5395-1:2013+A1:2018, EN ISO
5395-2:2013+A1:2016+A2:2017, EN ISO 12100:2010,
EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Aangemelde instantie: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden is gecertificeerd conform Richtlijn 2000/14/EG
van de Raad, beoordelingsprocedure voor conformiteit:
Bijlage VI.
Voor informatie over geluidsemissies, zie
Technische
gegevens op pagina 273
.
Huskvarna, 2022-10-03
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products,
Husqvarna AB
Verantwoordelijk voor technische documentatie
808 - 009 - 277

INNHOLD
Innledning................................................................... 278
Sikkerhet.....................................................................279
Montering....................................................................282
Drift............................................................................. 282
Vedlikehold................................................................. 284
Feilsøking på motoren................................................ 287
Transport, oppbevaring og avhending........................ 288
Tekniske data............................................................. 289
Samsvarserklæring.....................................................293
Innledning
Produktbeskrivelse
Produktet er en roterende skyvegressklipper. Gresset
samles i oppsamleren. Ta av oppsamleren for å få
bakutkast for gress. Fest et bioklippsett (tilbehør) for å
klippe gresset til gjødsel.
Bruksområder
Bruk produktet til å klippe gress. Ikke bruk produktet til
andre oppgaver.
Produktoversikt
(Fig. 1)
1. Motorbremsehåndtak
2. Øvre håndtak
3. Elektrisk starterknapp (LC347VE, LC353VE)
4. Sikkerhetsbøyle (LC247S, LC253S, LC347V,
LC347VE, LC353V, LC353VE)
5. Turtallsregulering
6. Oppsamler
7. Bakdeksel
8. Høydejustering av håndtak
9. Oljetanklokk og peilepinne
10. Batteri, sikkerhetsanordning (LC347VE, LC353VE)
11. Klippedeksel
12. Lyddemper
13. Tennplugg
14. Luftfilter
15. Drivstofflokk
16. Regulering av klippehøyde
17. Håndtak på startsnoren (LC247, LC247S, LC253S,
LC347V, LC353V)
18. Bruksanvisning
19. Oljetrakt (LC247, LC247S)
20. Finfordelingssett (tilbehør)
Symboler på produktet
(Fig. 2)
ADVARSEL! Vær forsiktig, og bruk
produktet riktig. Dette produktet kan føre
til alvorlig personskade eller død for
operatøren eller andre.
(Fig. 3)
Les nøye gjennom bruksanvisningen og
forsikre deg om at du har forstått
instruksjonene før bruk.
(Fig. 4)
Se opp for gjenstander som slynges ut og
rikosjetterer.
(Fig. 5)
Hold personer og dyr på trygg avstand fra
arbeidsområdet.
(Fig. 6)
Advarsel: Hold hender og føtter borte fra
den roterende kniven.
(Fig. 7)
Advarsel: Hold hender og føtter borte fra
bevegelige deler.
(Fig. 8)
Stopp motoren og fjern tenningskabelen
før det utføres reparasjoner eller
vedlikehold.
(Fig. 9)
Dette produktet er i overensstemmelse
med gjeldende EU-direktiver.
(Fig. 10)
Støyutslipp til omgivelsene som i EU-
direktiver og forskrifter, britiske direktiver
og forskrifter og New South Wales-
forskriften «Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017». Garantert lydeffektnivå for
produktet er angitt i
Tekniske data på side
289
og på etiketten.
(Fig. 11)
Dette produktet samsvarer med gjeldende britiske
direktiver.
(Fig. 12)
Brannfare.
(Fig. 13)
Unngå å puste inn avgasser. Avgassene
fra motoren inneholder karbonmonoksid,
som er en luktfri, giftig og svært farlig
278 808 - 009 -

gass. Ikke start motoren innendørs eller i
lukkede rom.
(Fig. 14)
Varm overflate.
(Fig. 16) Fyll motoren med olje før du
starter produktet.
(Fig. 17) Startprosedyre for LC247,
LC247S, LC253S, LC347V,
LC353V: Skyv motorbremse-
håndtaket ned, og trekk i start-
snoren.
(Fig. 18) Startprosedyre for LC347VE,
LC353VE: Skyv motorbrem-
sehåndtaket ned, og trykk på
startknappen.
(Fig. 15)
Kode som kan skannes.
Merk: Øvrige symboler/klistremerker på produktet
gjelder sertifiseringskrav for andre markeder.
Euro V-utslipp
ADVARSEL: Tukling med motoren
opphever EU-type-godkjenningen til dette
produktet.
Produktansvar
Som nevnt i lovverket om produktansvar er vi ikke
ansvarlig for skader som produktet vårt forårsaker, i
følgende tilfeller:
• Produktet er reparert på feil måte.
• Produktet er reparert med deler som ikke kommer
fra produsenten eller som ikke er godkjent av
produsenten.
• Produktet har et tilbehør som ikke kommer
fra produsenten eller som ikke er godkjent av
produsenten.
• Produktet er ikke reparert på et godkjent
servicesenter eller av en godkjent aktør.
Sikkerhet
Sikkerhetsdefinisjoner
Advarsler, oppfordringer og merknader brukes for å
understreke spesielt viktige deler av bruksanvisningen.
ADVARSEL: Brukes hvis det er fare
for personskade eller død for brukeren
eller andre personer om instruksjonene i
håndboken ikke følges.
OBS: Brukes hvis det er fare for skade på
produktet, annet materiell eller nærliggende
områder om instruksjonene i håndboken
ikke følges.
Merk: Brukes for å gi mer nødvendig informasjon for
en spesifikk situasjon.
Generelle sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL: Les de følgende
advarselinstruksjonene før du bruker
produktet.
• Dette produktet er farlig hvis det brukes feil,
eller hvis du ikke er forsiktig. Personskade
eller død kan forekomme hvis du ikke følger
sikkerhetsinstruksjonene.
• Dette produktet danner et elektromagnetisk felt når
det er i bruk. Dette feltet kan under visse forhold
forstyrre aktive eller passive medisinske implantater.
For å redusere faren for hendelser som kan føre
til alvorlig eller livstruende skade, anbefaler vi
at personer med medisinske implantater rådfører
seg med lege og produsenten av det medisinske
implantatet før dette produktet tas i bruk.
• Vær alltid forsiktig og bruk sunn fornuft. Hvis du ikke
er sikker på hvordan du skal bruke produktet i en
bestemt situasjon, må du stoppe og snakke med
Husqvarna-forhandleren før du fortsetter.
• Husk at brukeren er ansvarlig for ulykker som
involverer andre personer eller deres eiendom.
• Hold produktet rent. Sørg for at du kan lese skilt og
merker.
• Ikke la en person bruke produktet med mindre du
forsikrer deg om at de har lest og forstått innholdet i
bruksanvisningen.
• Ikke la barn bruke produktet.
• Hold barn borte fra arbeidsområdet. En ansvarlig
voksen må alltid være til stede.
• Ikke la en person bruke produktet uten kunnskap om
instruksjonene.
• Overvåk alltid personer med redusert fysisk eller
mental kapasitet når de bruker produktet. En
ansvarlig voksen må alltid være til stede.
• Ikke bruk produktet dersom du er trett eller syk eller
under påvirkning av alkohol, andre rusmidler eller
medisiner. Disse tingene har en negativ effekt på
synet, vurderingsevnen og dømmekraften din.
• Ikke bruk produktet hvis det er defekt.
• Ikke modifiser dette produktet, og ikke bruk det
dersom det er mulig at andre har modifisert det.
808 - 009 -
279

• Ikke endre justeringen for turtallsreguleringen.
Sikkerhet i arbeidsområdet
ADVARSEL: Les de følgende
advarslene før du bruker produktet.
• Fjern gjenstander som greiner, kvister og steiner fra
området før du bruker produktet.
• Gjenstander som treffer skjæreutstyret, kan slynges
ut og forårsake skade på personer og gjenstander.
Hold tilskuere og dyr på trygg avstand fra produktet.
• Bruk aldri produktet i dårlig vær, for eksempel i tåke,
regn, sterk vind, sterk kulde, eller ved fare for lyn.
Det er slitsomt å bruke produktet i dårlig vær eller
på fuktige eller våte steder. Dårlig vær kan forårsake
farlige forhold, for eksempel glatt underlag.
• Hold utkikk etter personer, objekter og situasjoner
som kan forhindre sikker bruk av produktet.
• Se etter hindringer, for eksempel røtter, steiner,
kvister, fordypninger og grøfter. Høyt gress kan
skjule hindringer.
• Det kan være farlig å klippe gress i skråninger. Ikke
bruk produktet i skråninger som heller mer enn 15
grader.
• Bruk produktet på tvers av skråninger. Ikke gå opp
og ned.
• Vær forsiktig når du nærmer deg skjulte hjørner eller
gjenstander som blokkerer sikten.
Arbeidssikkerhet
ADVARSEL:
Les de følgende
advarslene før du bruker produktet.
• Bruk dette produktet bare til å klippe gressplener.
Det er ikke tillatt å bruke det til andre formål.
• Bruk personlig verneutstyr. Se
Personlig verneutstyr
på side 280
.
• Sørg for at du vet hvordan du stopper motoren raskt
i en nødssituasjon.
• Start aldri motoren i et lukket rom eller i nærheten av
brennbart materiale. Motorens avgasser er varme og
kan inneholde gnister som kan forårsake brann.
• Ikke bruk produktet med mindre kniven og alle
deksler er riktig montert. En kniv som er feilmontert,
kan løsne og forårsake personskade.
• Pass på at kniven ikke kommer borti gjenstander
som steiner og røtter. Dette kan gjøre skade på
kniven og bøye motorakselen. En bøyd aksel kan
forårsake mye vibrasjon og utgjør en svært høy fare
for at kniven blir løs.
• Hvis kniven treffer en gjenstand eller det
oppstår kraftige vibrasjoner, må produktet stanses
øyeblikkelig. Koble tenningskabelen fra tennpluggen.
Kontroller produktet for skader. Reparer skader, eller
la et autorisert serviceverksted utføre reparasjon.
• Du må aldri feste motorbremsehåndtaket permanent
til håndtaket når motoren er i gang.
• Plasser produktet på et stabilt, flatt underlag, og start
det. Pass på at kniven ikke berører bakken eller
andre gjenstander.
• Hold deg alltid bak produktet når du bruker det.
• La alle hjulene være på bakken, og hold begge
hender på håndtaket når du bruker produktet. Hold
hender og føtter borte fra de roterende knivene.
• Unngå å vippe produktet opp mens motoren er i
gang.
• Vær forsiktig når du trekker produktet bakover.
• Du må aldri løfte produktet når motoren er i gang.
Hvis du må løfte produktet, må du først stoppe
motoren og koble tenningskabelen fra tennpluggen.
• Ikke gå bakover når du bruker produktet.
• Stopp motoren når du går over områder uten gress,
for eksempel gangveier av grus, stein og asfalt.
• Ikke løp med produktet når motoren er på. Du må
alltid gå mens du bruker produktet.
• Stopp motoren før du endrer klippehøyde. Utfør aldri
justeringer mens motoren er i gang.
• La aldri produktet være ute av syne mens motoren
er i gang. Stopp motoren, og forsikre deg om at
skjæreutstyret ikke roterer.
Sikkerhetsinstruksjoner for drift
Personlig verneutstyr
ADVARSEL: Les de følgende
advarslene før du bruker produktet.
• Verneutstyr kan aldri fullstendig forhindre skade,
men det reduserer skadeomfanget hvis ulykken
inntreffer. Spør forhandleren din om hjelp til å velge
riktig utstyr.
• Bruk hørselsvern hvis støynivået er høyere enn
85dB.
• Bruk kraftige, sklisikre støvler eller sko. Ikke bruk
åpne sko eller gå barbeint.
• Bruk tykke langbukser.
• Bruk vernehansker når det er nødvendig, for
eksempel når du fester, undersøker eller rengjør
skjæreutstyret.
Safety devices on the product
ADVARSEL:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Do not use a product with defective safety devices.
• Do a check of the safety devices regularly. If
the safety devices are defective, speak to your
Husqvarna service agent.
• Do not make modifications to safety devices.
280
808 - 009 -

Slik kontrollerer du klippedekselet
Klippedekselet gir mindre vibrasjoner og minsker
risikoen for skader forårsaket av kniven.
• Undersøk klippedekselet for å sikre at det ikke er
noen skader, for eksempel sprekker.
Batteri (LC347VE, LC353VE)
ADVARSEL: Et defekt batteri
reduserer sikkerheten til produktet. Bruk
bare batteri som er godkjent av
produsenten.
Batteriet gir strøm til den elektriske starteren og er en
sikkerhetsinnretning som hindrer utilsiktet start. Ta ut
batteriet når du ikke bruker produktet og når du lar det
stå uten tilsyn.
Slik kontrollerer du motorbremsehåndtaket
Motorbremsehåndtaket stopper motoren. Når du slipper
motorbremsehåndtaket, stopper motoren.
• Start motoren, og slipp deretter
motorbremsehåndtaket. Hvis motoren ikke stopper
innen tre sekunder, må du la et godkjent Husqvarna-
serviceverksted justere motorbremsen. (Fig. 19)
Lyddemper
Lyddemperen begrenser støynivået og sender
avgassene bort fra brukeren.
Bruk ikke produktet hvis lyddemperen mangler eller er
defekt. En defekt lyddemper øker støynivået og faren for
brann.
ADVARSEL:
Lyddemperen blir svært
varm under og etter bruk, og når motoren
går på tomgang. Vær forsiktig i nærheten av
brannfarlige materialer og/eller avgasser for
å unngå brann.
Slik kontrollerer du lyddemperen
• Kontroller lyddemperen regelmessig for å sikre at
den er riktig montert og ikke skadet.
Drivstoffsikkerhet
ADVARSEL:
Les de følgende
advarslene før du bruker produktet.
• Ikke start produktet hvis det er drivstoff eller
motorolje på produktet. Fjern uønsket drivstoff/olje,
og la produktet tørke.
• Skift klær umiddelbart hvis du søler drivstoff på
klærne.
• Ikke få drivstoff på kroppen, det kan føre til
personskade. Bruk såpe og vann for å fjerne drivstoff
hvis du får drivstoff på kroppen.
• Ikke start produktet hvis motoren lekker. Kontroller
motoren for lekkasjer med jevne mellomrom.
• Vær forsiktig med drivstoff. Drivstoff er brannfarlig,
og avgassene er eksplosive og kan forårsake
personskade eller død.
• Ikke pust inn bensindamp, det kan føre til
personskade. Pass på at det er tilstrekkelig
luftstrøm.
• Du må ikke røyke i nærheten av drivstoff eller
motoren.
• Ikke sett varme gjenstander i nærheten av drivstoff
eller motoren.
• Ikke fyll på drivstoff når motoren er på.
• Kontroller at motoren er avkjølt før du fyller på
drivstoff.
• Åpne tanklokket sakte og slipp ut trykket forsiktig før
du fyller.
• Ikke fyll drivstoff på motoren innendørs. En
utilstrekkelig luftstrøm kan føre til personskade
eller dødsfall på grunn av kveling eller
karbonmonoksidforgiftning.
• Trekk til drivstofflokket helt. Hvis drivstofflokket ikke
er strammet, kan det utgjøre en risiko for brann.
• Flytt produktet minst 3m (10fot) fra stedet der du
fylte tanken, før du starter det.
• Fyll ikke drivstofftanken helt opp. Varme fører til at
drivstoffet utvider seg. Lad det være litt plass øverst i
drivstofftanken.
Sikkerhetsinstruksjoner for vedlikehold
ADVARSEL:
Les de følgende
advarslene før du bruker produktet.
• Eksosen fra motoren inneholder karbonmonoksid, en
luktfri, giftig og svært farlig gass. Ikke start motoren
innendørs eller i lukkede rom.
• Før du utfører vedlikehold på produktet, må du
stoppe motoren og fjerne tenningskabelen fra
tennpluggen. På LC347VE, LC353VE må du også
fjerne batteriet.
• Bruk vernehansker når du utfører vedlikehold på
skjæreutstyret. Kniven er svært skarp, og det er lett
å kutte seg.
• Tilbehør og endringer på produktet som ikke er
godkjent av produsenten, kan føre til alvorlig
personskade eller død. Ikke foreta endringer av
produktet. Bruk bare tilbehør som er godkjent av
produsenten.
• Hvis vedlikeholdet ikke utføres riktig og regelmessig,
øker faren for personskade og skade på produktet.
• Bare utfør vedlikehold som beskrevet i denne
brukerveiledningen. Alt annet vedlikehold må utføres
av et godkjent Husqvarna-serviceverksted.
808 - 009 -
281

• La et godkjent Husqvarna-serviceverksted utføre
service på produktet regelmessig.
• Skift ut alle skadde, slitte eller ødelagte deler.
Montering
Innledning
ADVARSEL: Før du monterer
produktet, må du lese kapittelet om
sikkerhet. På LC347VE, LC353VE må du
også fjerne batteriet.
Slik justerer du håndtaket
1. Løsne de nedre knottene.
2. Flytt knottene til den nedre enden av sporene på
venstre og høyre side av produktet. (Fig. 20)
3. Angi høyden på håndtaket til én av de to tilgjengelige
posisjonene.
4. Flytt knottene oppover i retning av håndtaket til de
stopper og du hører et klikk. (Fig. 21)
5. Trekk til knottene helt.
Slik setter du produktet i
transportstilling
1. Løsne de nedre knottene.
2. Flytt knottene til den nedre enden av sporene på
venstre og høyre side av produktet. (Fig. 20)
3. Vipp styret forover. (Fig. 22)
Slik setter du produktet i arbeidsstilling
1. Fell opp styret til oppfelt posisjon. (Fig. 23)
2. Flytt knottene oppover i retning av styret til de
stopper og du hører et klikk. (Fig. 21)
3. Trekk til knottene helt.
Slik monterer du oppsamleren
1. Fest oppsamlerrammen til gressposen med den
faste delen av posen på undersiden. Hold håndtaket
på rammen på toppen av gressposen. (Fig. 24)
2. Fest nedre del av oppsamlerrammen i sporet på
bunnen av oppsamleren.
3. Fest gressposen til oppsamlerrammen med
klemmene. (Fig. 25)
4. Løft det bakre dekselet.
5. Fest oppsamleren til den øverste kanten av
chassiset.
6. Sett den nedre delen av oppsamleren inn i
utkasterkanalen. (Fig. 26)
Slik monterer du finfordelingspluggen
(tilbehør)
1. Løft opp det bakre dekselet, og ta av oppsamleren.
2. Sett finfordelingspluggen inn i utkasterkanalen. (Fig.
27)
3. Skift ut kniven med finfordelingskniven fra
finfordelingssettet. Se
Tekniske data på side 289
.
Slik klipper du gresset uten
oppsamleren eller finfordelingspluggen
festet
• Løft opp det bakre dekselet, og ta av
gressoppsamleren.
• Hvis en finfordelingsplugg og en finfordelingskniv er
festet, tar du dem av.
• Lukk bakdekselet før du bruker produktet.
Når du bruker produktet, tømmes det klipte gresset
under bakdekselet.
Drift
Innledning
ADVARSEL: Før du bruker produktet,
må du lese og forstå kapittelet om sikkerhet.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect er en kostnadsfri app for
mobilenheten din. Husqvarna Connect-appen gir
utvidede funksjoner for Husqvarna-produktet ditt:
• utvidet produktinformasjon
• informasjon om og hjelp med produktdeler og
service
Slik begynner du å bruke Husqvarna Connect
1. Last ned Husqvarna Connect-appen på
mobilenheten din.
2. Utfør registrering i Husqvarna Connect-appen.
3. Følg instruksjonene i Husqvarna Connect-appen for
å koble til og registrere produktet.
282 808 - 009 -

Merk: Husqvarna Connect-appen er ikke
tilgjengelig for nedlasting i alle markeder. Kontakt
serviceforhandleren din for mer informasjon.
Før du bruker produktet
1. Les nøye gjennom bruksanvisningen, og sørg for at
du har forstått instruksjonene.
2. Undersøk skjæreutstyret for å sikre at det er
riktig festet og justert. Se
Slik kontrollerer du
skjæreutstyret på side 285
.
3. Sjekk oljenivået, og fyll på motorolje om nødvendig.
Se
Slik kontrollerer du oljenivået på side 285
.
4. Fyll drivstofftanken. Se
Slik fyller du drivstoff på side
283
.
Slik fyller du drivstoff
Bruk miljøbensin/alkylatbensin, hvis det er tilgjengelig.
Hvis miljøbensin/alkylatbensin ikke er tilgjengelig, bruk
blyfri bensin av god kvalitet eller blybensin med oktantall
90eller høyere.
OBS: Ikke bruk bensin med et oktantall
som er mindre enn 90RON (87AKI). Dette
kan skade produktet.
1. Åpne drivstofflokket sakte for å slippe ut trykket.
2. Fyll langsomt med en bensinkanne. Hvis du søler
drivstoff, kan du tørke det opp med en klut og la det
som måtte være igjen, lufttørke.
3. Tørk rent rundt drivstofflokket.
4. Trekk til drivstofflokket helt. Hvis drivstofflokket ikke
er strammet, kan det utgjøre en risiko for brann.
5. Flytt produktet minst 3m fra stedet du fylte tanken
før du starter det.
Slik regulerer du klippehøyden
Klippehøyden kan justeres i seks trinn.
1. Flytt spaken for klippehøyde bakover for å redusere
klippehøyden.
2. Flytt spaken for klippehøyde forover for å øke
klippehøyden. (Fig. 28)
OBS:
Ikke sett klippehøyden for lavt.
Knivene kan treffe bakken hvis overflaten av
plenen ikke er vannrett.
Starte produktet
• Sørg for at tenningskabelen er koblet til tennpluggen.
Manuell start (LC247, LC247S, LC253S,
LC347V, LC353V)
1. Stå bak produktet.
2. Hold motorbremsehåndtaket mot styret. (Fig. 29)
3. Hold i startsnorhåndtaket med høyrehånden.
4. Dra startsnora langsomt ut til du kjenner litt
motstand.
5. Trekk kraftig for å starte motoren.
ADVARSEL: Surr aldri startsnora rundt
hånden.
Elektrisk start (LC347VE, LC353VE)
1. Kontroller at batteriet er ladet. Se
Ved første gangs
bruk av batteriet på side 286
.
2. Koble batteriet til motoren. Batteriet låses på plass
når du hører et klikk. (Fig. 30)
3. Hold deg bak produktet, og hold
motorbremsehåndtaket (A) mot styret. (Fig. 31)
4. Trykk på og hold inne den elektriske startknappen i
3–5sekunder. Motoren starter.
Merk: Hvis motoren ikke starter, venter du 1
minutt og prøver å starte produktet på nytt.
Slik bruker du hjuldriften
• For modeller med sikkerhetsbøyle trekker du
sikkerhetsbøylen i retning av det øvre håndtaket.
(Fig. 32)
• For modeller med turtallsregulering skyver du
spaken for turtallsregulering forover for å øke
hastigheten og bakover for å redusere hastigheten.
(Fig. 33)
• Før du trekker produktet bakover, må du koble ut
driften og skyve produktet forover med ca. 10cm.
• Løsne sikkerhetsbøylen for å frakoble driften, for
eksempel når du går nær en hindring.
Slik stopper du produktet
• Hvis du vil stoppe motoren, slipper du
motorbremsehåndtaket.
Slik tar du ut batteriet (LC 347VE & LC
353VE)
For å hindre utilsiktet start av motoren må du ta ut
batteriet når produktet ikke er i bruk.
• Trykk på låseknappen (A), og trekk batteriet rett ut.
(Fig. 34)
Slik får du et godt resultat
• Bruk alltid en godt slipt kniv. En sløv kniv gir ujevnt
resultat, og gressets klippeoverflate blir gul. En skarp
kniv bruker også mindre energi enn en sløv kniv.
• Ikke klipp mer enn 1/3 av lengden på gresset.
Klipp først med klippehøyden stilt høyt. Undersøk
resultatet, og senk klippehøyden til det aktuelle
nivået. Hvis gresset er veldig langt, kjører du sakte
og klipper to ganger om nødvendig.
808 - 009 -
283

• Klipp i forskjellige retninger hver gang, for å unngå
striper i plenen.
• Hold klippedekselet rent. Oppsamling av gress og
smuss på innsiden av klippedekselet kan gi et
dårligere klipperesultat. Se
Slik rengjør du den indre
overflaten av klippedekselet på side 285
.
Vedlikehold
Innledning
ADVARSEL: Før du utfører
vedlikeholdsarbeid, må du lese og forstå
kapittelet om sikkerhet.
For alt vedlikehold og reparasjonsarbeid på produktet
er det nødvendig med spesiell opplæring. Vi garanterer
fagmessig reparasjon og service. Hvis forhandleren ikke
er et serviceverksted, må du snakke med dem for å få
informasjon om nærmeste serviceverksted.
Hvis du vil ha mer detaljert informasjon, kan du se
www.husqvarna.com.
Vedlikeholdsskjema
OBS: Sørg for at luftfilteret vender opp
og ikke mot bakken når du vipper produktet.
Fare for motorskade.
OBS: For modeller med elektrisk start
må du alltid ta ut batteriet før du utfører
vedlikehold, reparasjoner eller rengjøring av
produktet.
Vedlikeholdsintervallene er beregnet med utgangspunkt
i daglig bruk av produktet. Intervallene kan endres hvis
produktet ikke brukes daglig.
For vedlikehold merket med * kan du se instruksjonene i
Vedlikehold på side 284
.
Vedlikehold Daglig Månedlig Hver sesong
Utfør en generell inspeksjon. X
Kontroller oljenivået. X
Skift olje (første gang etter 5 timers bruk og deretter etter hver 50.
times bruk).
193
X
Rengjør produktet X
Kontroller skjæreutstyret. X
Kontroller klippedekselet*. X
Kontroller motorbremsehåndtaket*. X
Kontroller lyddemperen*. X
Kontroller tennpluggen. Rengjør eller skift tennpluggen når det er
nødvendig.
X
Kontroller luftfilteret. X
Rengjør luftfilteret.
194
X
Skift luftfilteret. X
Kontroller drivstoffsystemet. X
Rengjør kjøleflensene på sylinderen X
193
Hvis produktet brukes med tung belastning eller ved høye omgivelsestemperaturer, må motoroljen skiftes
hver 25. time.
194
Rengjør oftere under støvete forhold eller når det er rusk i luften. Skift luftfilteret hvis det er veldig skittent.
284 808 - 009 -

Vedlikehold Daglig Månedlig Hver sesong
Kontroller og juster clutchvaieren. (LC 247S, LC 253S, LC 347V, LC
347VE, LC 353V, LC 353VE)
X
Slik utfører du en generell inspeksjon
• Sørg for at alle mutre og skruer på produktet er
trukket til ordentlig.
Slik rengjør du produktet på utsiden
• Bruk en børste for å fjerne løv, gress og smuss.
• Kontroller at luftinntaket på toppen av motoren ikke
er blokkert.
• Produktet må ikke rengjøres med høytrykksspyler.
• Hvis du bruker vann til å rengjøre produktet, må du
ikke spyle vann direkte på motoren.
Slik rengjør du den indre overflaten av
klippedekselet
1. Tøm drivstofftanken.
2. Plasser produktet på siden med lyddemperen ned.
OBS: Hvis produktet settes med
luftfilteret ned, kan motoren bli skadet.
3. Spyl innsiden av klippedekselet med vann.
Slik kontrollerer du skjæreutstyret
ADVARSEL: For å hindre utilsiktet
start må du fjerne tenningskabelen fra
tennpluggen.
ADVARSEL: Bruk vernehansker når
du utfører vedlikehold på skjæreutstyret.
Kniven er svært skarp, og det er lett å kutte
seg.
1. Kontroller skjæreutstyret med henblikk på skader og
sprekkdannelse. Bytt alltid ut skadet skjæreutstyr.
2. Sjekk om kniven er skadet eller sløv.
Merk:
Kniven må balanseres etter at den er slipt. La
et servicesenter slipe, skifte og balansere kniven. Hvis
du treffer en hindring som fører til at produktet stopper,
må du skifte ut den skadde kniven. La serviceverkstedet
vurdere om kniven kan slipes eller om den må skiftes ut.
Slik skifter du ut kniven
1. Lås kniven med en trekloss. (Fig. 35)
2. Fjern knivbolten og sprengskiven.
3. Fjern kniven.
4. Undersøk knivstøtten og knivbolten for å se om det
finnes skader.
5. Undersøk motorakselen for å forsikre deg om at den
ikke er bøyd.
6. Når du fester den nye kniven, må du peke
de vinklede endene av kniven i retning av
klippedekselet. (Fig. 36)
7. Kontroller at kniven er på linje med midten av
motorakselen.
8. Lås kniven med en trekloss. Fest sprengskiven, og
trekk til bolten og skiven med et moment på 70 Nm.
(Fig. 37)
9. Trekk kniven rundt for hånd for å kontrollere at den
roterer fritt.
ADVARSEL: Bruk·kraftige
arbeidshansker. Kniven er svært skarp,
og det er lett å skjære seg.
10. Start produktet for å teste kniven. Hvis kniven
ikke er riktig festet, vil produktet vibrere, eller
klipperesultatet vil ikke bli bra nok.
Slik kontrollerer du oljenivået
OBS: For lavt oljenivå kan forårsake
alvorlige motorskader. Kontroller oljenivået
før du starter produktet.
1. Sett produktet på et flatt underlag.
2. Ta av oljetanklokket med den medfølgende
peilepinnen.
3. Fjern gjenværende olje fra peilepinnen.
4. Sett peilepinnen helt ned i oljetanken for å gi et
korrekt bilde av oljenivået.
5. Fjern peilepinnen.
6. Kontroller oljenivået på peilepinnen.
7. Hvis oljenivået er lavt, fyller du på motorolje og
utfører en ny kontroll av oljenivået.
Merk:
Bruk en trakt for å unngå søl.
Slik skifter du motorolje
ADVARSEL:
Motorolje er svært varm
rett etter at motoren har stoppet. La motoren
bli avkjølt før du tapper ut motorolje. Rengjør
med såpe og vann hvis du søler motorolje
på huden.
(Fig. 38)
808 - 009 -
285

1. Bruk produktet til drivstofftanken er tom.
2. Fjern tenningskabelen fra tennpluggen.
3. Ta av oljetanklokket.
4. Sett en beholder under produktet for å samle opp
olje.
5. Vipp produktet for å tappe av oljen fra tanken.
6. Fyll på ny motorolje av typen som anbefales i
Tekniske data på side 289
.
7. Kontroller oljenivået. Se
Slik kontrollerer du
oljenivået på side 285
.
Batteri (LC347VE, LC353VE)
ADVARSEL: Et defekt batteri
reduserer sikkerheten til produktet. Bruk
bare batteri som er godkjent av
produsenten.
Batteriet gir strøm til den elektriske starteren og er en
sikkerhetsinnretning som hindrer utilsiktet start. Ta ut
batteriet når du ikke bruker produktet og når du lar det
stå uten tilsyn.
Ved første gangs bruk av batteriet
OBS: Ikke la batteriet gå tomt. Hvis
batteriet går tomt, kan det føre til skade på
batteriet.
Du må lade batteriet før første gangs bruk.
1. Koble batteriladeren til batteriet. Se
Slik lader du
batteriet på side 286
.
2. Vent til minst én grønn LED-lampe tennes.
3. Koble batteriet til motoren. Se
Elektrisk start
(LC347VE, LC353VE) på side 283
.
Slik lader du batteriet
Hvis bare én eller ingen lamper på batteriet lyser, må
batteriet lades. Et tomt batteri er fullt oppladet i løpet av
to timer. Lading i kortere perioder skader ikke batteriet.
1. Koble batteriladeren til batteriet. (Fig. 39)
2. Koble batteriladeren til en stikkontakt, 100–240V,
50–60Hz.
3. Ta laderen ut av strømkontakten først, og ta deretter
laderen ut av batteriet.
Status for batteriets ladetilstand
LED-display på batteriet
Status
LED-lampe 1 blinker rødt. 1–9%
LED-lampe 1 lyser rødt kontinuerlig 10–32%
LED-lampe 1 lyser grønt, og LED-
lampe 2 lyser rødt.
33–54%
LED-display på batteriet Status
LED-lampe 1 og 2 lyser grønt, og
LED-lampe 3 lyser rødt.
55–77%
LED-lampe 1, 2 og 3 lyser grønt, og
LED-lampe 4 lyser rødt.
78–100%
Indikatorlampe på batteri-
laderen
Status
Konstant rødt lys Batteriet lader.
Konstant grønt lys Batteriet er fullt oppladet.
Kontrollere tennpluggen
OBS: Bruk alltid anbefalt type tennplugg.
Feil tennpluggtype kan føre til skade på
produktet.
• Undersøk tennpluggen hvis motorens effekt er for
lav, ikke er enkel å starte eller ikke fungerer riktig på
tomgang.
• Følg disse instruksjonene for å redusere risikoen for
uønsket materiale på tennpluggenes elektroder:
a) Pass på at tomgangsturtallet er riktig justert.
b) Pass på at drivstoffblandingen er riktig.
c) Kontroller at luftfilteret er rent.
• Hvis tennpluggen er skitten, må du rengjøre den og
samtidig kontrollere at elektrodeavstanden er riktig.
Se
Tekniske data på side 289
. (Fig. 40)
• Skift tennpluggen når det er nødvendig.
Luftfilter
Et skittent luftfilter kan føre til at motoren blir skadet eller
ikke fungerer som den skal. Rengjør luftfilteret oftere
ved arbeid i støvete omgivelser. Se
Vedlikeholdsskjema
på side 284
for informasjon om når du bør skifte luftfilter.
Merk:
Bytt alltid ut et skadet luftfilter.
Slik fjerner og monterer du luftfilteret
(LC253S, LC347V, LC347VE, LC353V,
LC353VE)
ADVARSEL: Bruk vernehansker.
1. Trykk på klemmene på luftfilterdekslet.
2. Ta luftfilterdekslet (A) forsiktig av motoren.
3. Fjern luftfilteret (B). (Fig. 41)
4. Se etter skader på luftfilteret. Bytt alltid ut et skadet
luftfilter.
286
808 - 009 -

5. Rengjør og undersøk luftfilteret. Se
Slik rengjør du
luftfilteret på side 287
.
6. Monter i motsatt rekkefølge.
Slik rengjør du luftfilteret
Et skittent luftfilter kan føre til at motoren blir skadet eller
ikke fungerer som den skal. Rengjør luftfilteret oftere
ved arbeid i støvete omgivelser.
Se
Vedlikeholdsskjema på side 284
for informasjon om
når du bør skifte luftfilter.
1. Ta av luftfilterdekselet, og ta ut filteret.
2. Rengjør filteret ved å slå det mot en flat overflate.
Ikke bruk løsemiddel med bensin, for eksempel
parafin, eller trykkluft til å rengjøre filteret.
Merk: Luftfiltre som har vært i bruk over lang tid,
kan ikke rengjøres helt. Skift luftfilteret med jevne
mellomrom. Et skadet luftfilter må alltid skiftes.
3. Når du monterer luftfilteret, må du passe på at det
sitter tett inntil filterholderen.
Slik undersøker du drivstoffsystemet
• Undersøk drivstofflokket og pakningen til lokket for å
sikre at det ikke er noen skader.
• Undersøk drivstoffslangen for å sikre at det ikke
finnes lekkasjer. Hvis drivstoffslangen er ødelagt, må
du la et serviceverksted skifte den ut.
Slik justerer du clutchvaieren (LC 247S,
LC 253S)
Hvis driften føles langsom, er det nødvendig å justere
clutchvaieren.
1. Hvis du vil øke hastigheten, dreier du
justeringsskruen mot urviseren.
Merk: Hvis driften er innkoblet når du ikke trekker i
sikkerhetsbøylen, må du forlenge vaieren.
2. For å forlenge vaieren og redusere hastigheten vrir
du justeringsskruen med klokka. (Fig. 42)
Hvis driften fremdeles føles langsom etter justeringen,
må du la et godkjent serviceverksted skifte drivremmen.
Justere clutchvaieren for justerbar
hastighet (LC347V, LC347VE,
LC353V, LC353VE)
Hvis motoren startes og du ikke kan koble inn
den laveste hastigheten, er det nødvendig å justere
hastighetskontrollen.
1. Hvis du vil øke hastigheten, dreier du
justeringsskruen mot urviseren.
Merk: Hvis driften er innkoblet når du ikke bruker
hastighetskontrollen, må du forlenge vaieren.
2. For å forlenge vaieren og redusere hastigheten vrir
du justeringsskruen med klokken. (Fig. 42)
Hvis driften fremdeles føles langsom etter justeringen,
må du la et godkjent serviceverksted skifte drivremmen.
Feilsøking på motoren
Problem Mulig årsak Løsning
Motoren starter ikke. Tenningskabelen er ikke riktig tilkoblet. Koble tenningskabelen til tennpluggen.
Drivstofftanken er tom. Fyll drivstofftanken med riktig drivstoffty-
pe.
Drivstoffet er gammelt. Tøm drivstofftanken og forgasseren. Fyll
på med ny bensin.
Det er smuss i forgasseren eller drivstof-
fledningen.
Rengjør forgasseren og/eller drivstoffled-
ningen.
Tennpluggen er defekt. Juster elektrodeavstanden, og rengjør
eller bytt ut tennpluggen.
Det er drivstoff på tennpluggen. Rengjør tennpluggen.
Motoren stopper ikke. Stoppemekanismen er defekt. Koble tenningskabelen fra tennpluggen.
Få produktet reparert ved et godkjent
serviceverksted.
808 - 009 - 287

Problem Mulig årsak Løsning
Motoren går ujevnt. Tenningskabelen er ikke riktig tilkoblet. Koble tenningskabelen til tennpluggen.
Det er smuss i drivstoffledningen, eller
drivstoffet er utløpt.
Rengjør drivstofflinjen. Fyll drivstofftan-
ken med nytt drivstoff av riktig type.
Det er en blokkering i lokket på drivstoff-
tanken.
Rengjør lokket på drivstofftanken.
Det er vann eller smuss i drivstoffsyste-
met.
Tapp drivstofftanken. Fyll drivstofftanken
med nytt drivstoff av riktig type.
Luftfilteret er skittent. Rengjør luftfilteret.
Forgasseren må justeres. La en serviceforhandler justere forgasse-
ren.
Motoren blir for varm. Motoroljenivået er for lavt. Fyll motorolje.
Luftstrømmen er ikke tilstrekkelig. Rengjør luftfilteret og luftfilterhuset.
Forgasseren må justeres. La en serviceforhandler justere forgasse-
ren.
Det er feiltenning i motoren
når den går med høy hastig-
het.
Elektrodeavstanden i tennpluggen er for
liten.
Juster elektrodeavstanden.
Uvanlige lyder fra motoren un-
der normal belastning.
Feil type bensin. Tøm drivstofftanken og forgasseren. Fyll
på med ny bensin. Se
Slik undersøker
du drivstoffsystemet på side 287
. Hvis
problemet vedvarer, må du ta kontakt
med den lokale serviceforhandleren din.
Motoren fungerer ikke riktig
på tomgang.
Tennpluggen er skitten eller defekt, eller
elektrodeavstanden er for stor.
Juster elektrodeavstanden eller bytt ut
tennpluggen.
Forgasseren må justeres. Juster forgasseren.
Luftfilteret er skittent. Rengjør luftfilteret.
Transport, oppbevaring og avhending
Transport og oppbevaring
• Før oppbevaring og transport av produktet og
drivstoff, må du kontroller at det ikke finnes lekkasjer
eller gasser. Gnister eller åpen ild, for eksempel fra
elektriske apparater eller varmekjeler, kan starte en
brann.
• Bruk alltid godkjente beholdere for oppbevaring og
transport av drivstoff.
• Tøm drivstofftanken før du setter produktet til
oppbevaring over en lengre periode. Lever drivstoffet
hos en returstasjon.
• Sørg for sikkert feste av produktet under transport
for å unngå skader og ulykker.
• Oppbevar produktet på et låst sted for å hindre
tilgang for barn eller personer som ikke er godkjent.
• Oppbevar produktet på et tørt og frostfritt sted.
Transport og oppbevaring av batteri og
lader
• Ikke ta ut batteriet før produktet står stille og er
avkjølt. Når du skal ta ut batteriet, trykker du på og
holder inne knappen på toppen av batteriet og tar
det ut av sporet.
• Hvis oppbevaringstiden er på over 30 dager, må du
lade batteriet helt til det viser flere enn tre grønne
lys.
• Lad batteriet én gang hver tredje måned for å
forhindre skade på batteriet.
• Batteriet og batteriladeren må oppbevares i mellom
5 og 40°C. Høyere temperaturer eller kilder med
høy temperatur, for eksempel brann, kan føre til
skade på batteriet.
• Batteriet må ikke demonteres.
288 808 - 009 -

• Ikke legg batteriet i vann. Oppbevar produktet på et
tørt og kjølig sted med god luftsirkulasjon.
• Hvis batteriet lukter, er varmt, eller hvis varmen
forårsaker deformasjon av batteriet under bruk,
oppbevaring eller lading, må du fjerne batteriet og
ikke bruke det.
• Sørg for at batteriet eller batteriladeren er festet
under transport, for å unngå skade.
• Pass på at batteriladeren ikke blir for varm.
Kassering
• Følg lokale gjenvinningsbestemmelser og gjeldende
regelverk.
• Kast alle kjemikalier, for eksempel motorolje eller
frostvæske, på et servicesenter eller en returstasjon.
• Når produktet ikke lenger er i bruk, kan du sende
det til en Husqvarna-forhandler eller kaste det ved et
returpunkt.
• Lever batteriet til et serviceverksted, eller deponer
det på en returstasjon for brukte batterier.
Tekniske data
LC247 LC247S LC253S
Motor
Merke Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Modell HS 139A HS 139A HS 166A
Motortype Enkeltsylinder, 4-takt,
tvunget
Luftkjøling, OHV
Enkeltsylinder, 4-takt,
tvunget
Luftkjøling, OHV
Enkeltsylinder, 4-takt,
tvunget
Luftkjøling, OHV
Volum, cm
3
139 139 166
Motorhastighet – Nominell, turtall 2900/min 2900/min 2900/min
Nominell motoreffekt, kW
195
2,2 2,2 2,75
Tenningssystem
Tennplugg Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7
Elektrodeavstand, mm 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Drivstoff-/smøresystem
Motorsmøretype Skvalpesmøring Skvalpesmøring Skvalpesmøring
Drivstofftankens kapasitet, I 0,9 0,9 1
Oljetankens kapasitet, l 0,5 0,5 0,5
Motorolje
196
Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30
Vekt
Med tomme tanker, kg 27,5 29,5 31,5
195
Motorens merkeeffekt er gjennomsnittlig nettoeffekt (ved angitt turtall) for en typisk produksjonsmotor for
motormodellen, målt ifølge SAE-standarden J1349/ISO1585. Masseproduserte motorer kan avvike fra denne
verdien. Faktisk effekt for motoren montert på det ferdige produktet vil avhenge av driftshastighet, klimafor-
hold og andre verdier.
196
Hvis SAE-30-olje brukes ved temperaturer lavere enn +5°C, er det fare for at den ikke smører motoren
tilstrekkelig. Dette kan føre til skader på motoren. Se
Slik skifter du motorolje på side 285
for riktig olje for lave
temperaturer.
808 - 009 - 289

LC247 LC247S LC253S
Støyutslipp
197
Lydeffektnivå, målt dB(A) 95 95 97
Lydeffektnivå, garantert L
WA
dB(A) 96 96 98
Lydnivåer
198
Lydtrykknivå ved brukerens øre, dB (A) 84 84 87
Vibrasjonsnivåer
199
Vibrasjoner i øvre håndtak, m/s
2
2,7 2,7 3,9
Klippeutstyr
Klippehøyde, mm 20–75 20–75 20–75
Klippebredde, mm 470 470 530
Klippesystem Oppsamling / Bio-
Clip
®
/ utkast bak
Oppsamling / Bio-
Clip
®
/ utkast bak
Oppsamling / Bio-
Clip
®
/ utkast bak
Kniv – standard Samling 5882755-10 Samling 5882755-10 Samling 5797972-10
Kniv – tilleggsutstyr Mulch 5882757-10 Mulch 5882757-10 Mulch 5889039-10
Oppsamlerkapasitet, liter 55 55 60
Drift
Selvgående hastighet, km/t – 4 4
Startsystem
Elektrisk starter Nei Nei Nei
Batteri – – –
LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Motor
Merke Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Modell HS 166A HS 166AE HS 166A HS 166AE
Motortype Enkeltsylinder, 4-
takt, tvunget
Luftkjøling, OHV
Enkeltsylinder, 4-
takt, tvunget
Luftkjøling, OHV
Enkeltsylinder, 4-
takt, tvunget
Luftkjøling, OHV
Enkeltsylinder, 4-
takt, tvunget
Luftkjøling, OHV
Volum, cm
3
166 166 166 166
Motorhastighet – Nominell, turtall 2900/min 2900/min 2900/min 2900/min
197
Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (L
WA
) samsvarer med EF-direktiv 2000/14/EF.
198
Rapporterte data for lydtrykksnivå for maskinen har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på 1,2
dB(A).
199
Rapporterte data for vibrasjonsnivå har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på 0,2 m/s
2
.
290 808 - 009 -

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Nominell motoreffekt, kW
200
2,75 2,75 2,75 2,75
Tenningssystem
Tennplugg Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Elektrodeavstand, mm 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Drivstoff-/smøresystem
Motorsmøretype Skvalpesmøring Skvalpesmøring Skvalpesmøring Skvalpesmøring
Drivstofftankens kapasitet, I 1,0 0,9 1,0 0,9
Oljetankens kapasitet, l 0,5 0,5 0,5 0,5
Motorolje
201
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Vekt
Med tomme tanker, kg 30,5 31,5 32,0 33,0
Støyutslipp
202
Lydeffektnivå, målt dB(A) 95 95 97 97
Lydeffektnivå, garantert L
WA
dB(A) 96 96 98 98
Lydnivåer
203
Lydtrykknivå ved brukerens øre, dB
(A)
86 86 87 87
Vibrasjonsnivåer
204
Vibrasjoner i øvre håndtak, m/s
2
3,5 3,5 3,9 3,9
Klippeutstyr
Klippehøyde, mm 20–75 20–75 20–75 20–75
Klippebredde, mm 470 470 530 530
Klippesystem Oppsamling /
BioClip
®
/ utkast
bak
Oppsamling /
BioClip
®
/ utkast
bak
Oppsamling /
BioClip
®
/ utkast
bak
Oppsamling /
BioClip
®
/ utkast
bak
Kniv – standard Samling
5882755-10
Samling
5882755-10
Samling
5797972-10
Samling
5797972-10
Kniv – tilleggsutstyr Mulch
5882757-10
Mulch
5882757-10
Mulch
5889039-10
Mulch
5889039-10
200
Motorens merkeeffekt er gjennomsnittlig nettoeffekt (ved angitt turtall) for en typisk produksjonsmotor for
motormodellen, målt ifølge SAE-standarden J1349/ISO1585. Masseproduserte motorer kan avvike fra denne
verdien. Faktisk effekt for motoren montert på det ferdige produktet vil avhenge av driftshastighet, klimafor-
hold og andre verdier.
201
Hvis SAE-30-olje brukes ved temperaturer lavere enn +5°C, er det fare for at den ikke smører motoren
tilstrekkelig. Dette kan føre til skader på motoren. Se
Slik skifter du motorolje på side 285
for riktig olje for lave
temperaturer.
202
Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (L
WA
) samsvarer med EF-direktiv 2000/14/EF.
203
Rapporterte data for lydtrykksnivå for maskinen har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på 1,2
dB(A).
204
Rapporterte data for vibrasjonsnivå har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på 0,2 m/s
2
.
808 - 009 - 291

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Oppsamlerkapasitet, liter 55 55 60 60
Drift
Selvgående hastighet, km/t 2,8–5,0 2,8–5,0 2,8–5,0 2,8–5,0
Startsystem
Elektrisk starter Nei Ja Nei Ja
Batteri – Litium-ion 12V/
15,7W
– Litium-ion 12V/
15,7W
292 808 - 009 -

Samsvarserklæring
EU-samsvarserklæring
Vi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.:
+46 36 146500, erklærer på eget ansvar at produktet:
Beskrivelse Gressklipper
Merke Husqvarna
Type/modell LC247, LC247S, LC253S, LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE
ID Serienumre datert 2022 og senere
fullstendig overholder følgende EU-direktiver og
-forskrifter:
Regulering Beskrivelse
2006/42/EC «angående maskiner»
2014/30/EU «om elektromagnetisk kompatibilitet»
2000/14/EC «angående utslipp av støy til omgivelsene»
2011/65/EU «om begrensning av bruk av visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr»
og at følgende standarder eller tekniske spesifikasjoner
er anvendt: EN ISO 5395-1:2013+A1:2018, EN ISO
5395-2:2013+A1:2016+A2:2017, EN ISO 12100:2010,
EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Kontrollorgan: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden Har bekreftet
samsvar med rådsdirektivet 2000/14/EF, prosedyre for
overensstemmelsesvurdering: Vedlegg VI.
For informasjon som gjelder støyutslipp, kan du se
Tekniske data på side 289
.
Huskvarna, 2022-10-03
Claes Losdal, Utviklingssjef/hageproduktansvarlig,
Husqvarna AB
Ansvarlig for teknisk dokumentasjon
808 - 009 - 293

SPIS TREŚCI
Wstęp..........................................................................294
Bezpieczeństwo..........................................................295
Montaż........................................................................ 298
Przeznaczenie............................................................ 299
Przegląd......................................................................301
Rozwiązywanie problemów z silnikiem.......................305
Transport, przechowywanie i utylizacja...................... 306
Dane techniczne......................................................... 307
Deklaracja zgodności..................................................311
Wstęp
Opis produktu
Produkt jest rotacyjną kosiarką obsługiwaną przez
operatora. Trawa zbierana jest do pojemnika na
trawę. Zdjąć pojemnik na trawę, aby usunąć z niego
trawę przez tylny otwór wylotowy. Zamontować zestaw
mulczujący (akcesorium), aby pociąć trawę na nawóz.
Przeznaczenie
Produkt służy fo cięcia trawy. Nie używać produktu do
innych zadań.
Przegląd produktu
(Rys. 1)
1. Dźwignia hamulca silnika
2. Uchwyt górny
3. Przycisk rozrusznika elektrycznego (LC347VE,
LC353VE)
4. Dźwignia napędu (LC247S, LC253S, LC347V,
LC347VE, LC353V, LC353VE)
5. Regulacja obrotów
6. Pojemnik na trawę
7. Pokrywa tylna
8. Regulowana wysokość uchwytu
9. Korek wlewu oleju i prętowy wskaźnik poziomu oleju
10. Akumulator, urządzenie zabezpieczające
(LC347VE, LC353VE)
11. Osłona modułu tnącego
12. Tłumik
13. Świeca zapłonowa
14. Filtr powietrza
15. Zakrętka zbiornika paliwa
16. Regulatory wysokości cięcia
17. Uchwyt linki rozrusznika (LC247, LC247S,
LC253S, LC347V, LC353V)
18. Instrukcja obsługi
19. Lejek oleju (LC247, LC247S)
20. Zestaw mulczujący (akcesorium)
Symbole znajdujące się na produkcie
(Rys. 2)
OSTRZEŻENIE! Należy zachować
ostrożność i prawidłowo korzystać
z produktu. Produkt może spowodować
poważne obrażenia ciała lub śmierć
operatora lub innych osób.
(Rys. 3)
Przed przystąpieniem do pracy prosimy
dokładnie i ze zrozumieniem zapoznać się
z treścią niniejszej instrukcji obsługi.
(Rys. 4)
Należy uważać na wyrzucane
i rykoszetujące przedmioty.
(Rys. 5)
Ludzie i zwierzęta powinny przebywać
w bezpiecznej odległości od obszaru
roboczego.
(Rys. 6)
Ostrzeżenie: Ręce i stopy należy trzymać
z dala od obracającego się noża.
(Rys. 7)
Ostrzeżenie: Nie zbliżać dłoni i stóp do
części obrotowych.
(Rys. 8)
Przed rozpoczęciem napraw lub
konserwacji urządzenia wyłączyć silnik
i zdjąć przewód zapłonowy.
(Rys. 9)
Niniejszy produkt jest zgodny
z obowiązującymi dyrektywami WE.
(Rys. 10)
Etykieta emisji hałasu do środowiska
zgodnie z dyrektywami oraz przepisami
UE i Wielkiej Brytanii, a także przepisami
Nowej Południowej Walii „Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017”. Gwarantowany
poziom mocy akustycznej urządzenia jest
określony w
Dane techniczne na stronie
307
oraz na etykiecie.
(Rys. 11)
294 808 - 009 -

Ten produkt jest zgodny z przepisami obowiązującymi
w Wielkiej Brytanii.
(Rys. 12)
Ryzyko pożaru.
(Rys. 13)
Nie wdychać oparów spalin. Spaliny
z silnika zawierają tlenek węgla, który jest
bezwonnym, trującym i niebezpiecznym
gazem. Nie należy uruchamiać silnika
wewnątrz pomieszczeń lub w zamkniętych
przestrzeniach.
(Rys. 14)
Gorąca powierzchnia.
(Rys. 16) Przed uruchomieniem urzą-
dzenia należy napełnić silnik
olejem.
(Rys. 17) Wykonać czynności rozrucho-
we dla LC247, LC247S,
LC253S, LC347V, LC353V:
Popchnąć dźwignię hamulca
silnika w dół i pociągnąć rącz-
kę linki rozrusznika.
(Rys. 18) Wykonać czynności rozrucho-
we dla LC347VE, LC353VE:
Popchnąć dźwignię hamulca
silnika w dół i nacisnąć włącz-
nik.
(Rys. 15)
Kod do przeskanowania
Uwaga: Pozostałe symbole/naklejki samoprzylepne
umieszczone na produkcie dotyczą wymogów
związanych z certyfikatami w innych obszarach
komercyjnych.
Emisje Euro V
OSTRZEŻENIE: Ingerencja w silnik
powoduje unieważnienie europejskiego
zatwierdzenia typu produktu.
Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z przepisami dotyczącymi odpowiedzialności
za produkt nie ponosimy odpowiedzialności za szkody
spowodowane przez nasz produkt, jeśli:
• produkt jest nieprawidłowo naprawiany.
• produkt jest naprawiany przy użyciu
części niepochodzących od producenta lub
niezatwierdzonych przez producenta.
• produkt jest wyposażony w akcesoria
niepochodzące od producenta lub niezatwierdzone
przez producenta.
• produkt nie jest naprawiany w autoryzowanym
centrum serwisowym lub przez autoryzowaną
placówkę.
Bezpieczeństwo
Definicje dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenia, uwagi i informacje są używane do
zwrócenia uwagi na szczególnie ważne sekcje instrukcji
obsługi.
OSTRZEŻENIE: Jest używane,
gdy istnieje ryzyko poważnych obrażeń,
śmierci operatora lub uszkodzenia otoczenia
w wyniku nieprzestrzegania instrukcji
obsługi.
UWAGA: Jest używane, gdy istnieje
ryzyko uszkodzenia materiałów lub
urządzenia w wyniku nieprzestrzegania
instrukcji obsługi.
Uwaga: Stosuje się, aby przekazać więcej informacji,
które są przydatne w danej sytuacji.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
• Produkt ten może być niebezpieczny
w przypadku jego nieprawidłowego użytkowania
i niezachowania ostrożności. Nieprzestrzeganie
instrukcji bezpieczeństwa może spowodować
obrażenia ciała lub śmierć.
• Podczas pracy urządzenie wytwarza pole
elektromagnetyczne. W pewnych okolicznościach
pole to może zakłócać pracę aktywnych lub
pasywnych implantów medycznych. Przed użyciem
tego produktu osoby z wszczepionym implantem
medycznym powinny skonsultować się z lekarzem
i producentem implantu w celu ograniczenia ryzyka
poważnych lub śmiertelnych obrażeń.
• Zawsze zachowywać ostrożność i kierować się
zdrowym rozsądkiem. Jeśli nie ma pewności,
w jaki sposób należy obsługiwać ten produkt
w konkretnej sytuacji, przed wznowieniem pracy
należy porozmawiać z dealerem Husqvarna.
808 - 009 - 295

• Pamiętać o tym, że operator ponosi
odpowiedzialność za wypadki z udziałem innych
ludzi i ich własności.
• Utrzymywać produkt czystym. Upewnić się, że
można łatwo odczytać oznaczenia i naklejki.
• Nie pozwalać używać maszyny jakimkolwiek
osobom, które nie zapoznały się i nie zrozumiały
zawartości instrukcji obsługi.
• Nie pozwalać dzieciom używać produktu.
• Należy trzymać dzieci z dala od obszaru roboczego
Zawsze musi jej towarzyszyć odpowiedzialna osoba
dorosła.
• Nie pozwalać osobom nieznającym instrukcji używać
maszyny.
• Należy zawsze kontrolować osobę o ograniczonych
możliwościach fizycznych lub umysłowych podczas
używania produktu. Zawsze musi jej towarzyszyć
odpowiedzialna osoba dorosła.
• Osoba, która jest zmęczona, chora lub pod wpływem
alkoholu, narkotyków lub lekarstw nie może
obsługiwać urządzenia Stany te mają negatywny
wpływ na wzrok, uwagę, koordynację i osąd.
• Nie stosować uszkodzonego produktu.
• Nie wolno dokonywać w maszynie zmian
stanowiących modyfikację jej oryginalnej wersji. Nie
używać maszyny, jeżeli istnieje podejrzenie, że ktoś
inny wprowadził w niej zmiany.
• Nie wolno zmieniać ustawień prędkości obrotowej
silnika.
Bezpieczeństwo miejsca pracy
OSTRZEŻENIE:
Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
• Usunąć obiekty, takie jak gałęzie, gałązki
i kamienie z obszaru roboczego przed rozpoczęciem
korzystania z maszyny.
• Obiekty, które zderzają się z elementami tnącymi,
mogą zostać wyrzucone i spowodować obrażenia
osób i uszkodzenia przedmiotów. Osoby znajdujące
się w pobliżu i zwierzęta powinny zachować
bezpieczną odległość od maszyny.
• Nigdy nie należy używać produktu
w niesprzyjających warunkach np. we mgle,
w deszczu, przy silnym wietrze, na silnym mrozie,
gdy występuje ryzyko wyładowań atmosferycznych.
Korzystanie z maszyny w niesprzyjających
warunkach lub w wilgotnych czy mokrych
lokalizacjach jest męczące. Niesprzyjające warunki
pogodowe mogą stworzyć niebezpieczne warunki,
takie jak śliskie powierzchnie.
• Należy uważać na osoby, przedmioty i sytuacje,
które mogą uniemożliwiać bezpieczną obsługę
maszyny.
• Należy zwracać uwagę na przeszkody, takie jak
korzenie, kamienie, gałązki, dziury i doły. Wysoka
trawa może zasłaniać przeszkody.
• Koszenie trawy na pochyłościach może być
niebezpieczne. Nie należy używać maszyny na
pochyłościach terenu przekraczających 15°.
• Należy używać maszyny, prowadząc ją w poprzek
zbocza. Nie należy jeździć w górę i w dół zbocza.
• Zachować ostrożność podczas zbliżania się do
narożników lub innych obiektów, które mogą
ograniczać widoczność.
Pracuj bezpiecznie
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
• Używać maszyny wyłącznie do przycinania
trawników. Nie jest dozwolone wykorzystanie
maszyny do innych zadań.
• Stosuj środki ochrony osobistej. Patrz
Środki
ochrony osobistej na stronie 297
.
• Należy zawsze wiedzieć, jak szybko wyłączyć silnik
w razie awarii.
• Nigdy nie należy uruchamiać silnika w zamkniętej
przestrzeni lub w pobliżu łatwopalnych materiałów.
Spaliny silnikowe mają wysoką temperaturę, mogą
zawierać iskry, które mogą się stać przyczyną
pożaru.
• Nie należy obsługiwać maszyny, jeśli ostrze
oraz wszystkie pokrywy nie zostały prawidłowo
zamocowane. Nieprawidłowo zamocowane ostrze
może się obluzować i spowodować obrażenia.
• Należy upewnić się, że ostrze nie uderza w żadne
obiekty, takie jak kamienie czy korzenie. Może
to spowodować uszkodzenie ostrza oraz wygięcie
wału silnika. Zgięta oś powoduje silne wibracje oraz
bardzo wysokie zagrożenie obluzowaniem ostrza.
• Jeśli ostrze uderzy w jakikolwiek obiekt lub jeśli
wystąpią wibracje, należy natychmiast wyłączyć
maszynę. Odłączyć przewód zapłonowy od świecy
zapłonowej. Należy sprawdzić maszynę pod kątem
uszkodzeń. Należy naprawić uszkodzenia lub zlecić
przeprowadzenie naprawy przez autoryzowany
punkt serwisowy.
• Nigdy nie należy na stałe przymocowywać uchwytu
hamulca silnikowego do uchwytu podczas pracy
silnika.
• Maszynę należy ustawić na stabilnej, płaskiej
powierzchni i ją uruchomić. Należy upewnić się, że
ostrza nie uderzają w podłoże lub inne przedmioty.
• Podczas obsługi maszyny zawsze należy stać za
nią.
• Podczas obsługi maszyny należy upewnić się, że
wszystkie koła dotykają podłoża oraz trzymać na
kierownicy obie dłonie. Ręce i stopy należy trzymać
z dala od obracających się noży.
• Nie przechylać produktu, kiedy uruchomiony jest
silnik.
• Należy zachować ostrożność podczas ciągnięcia
maszyny do tyłu.
296
808 - 009 -

• Nigdy nie należy podnosić maszyny przy włączonym
silniku. Jeśli konieczne jest podniesienie maszyny,
najpierw należy wyłączyć silnik i odłączyć przewód
zapłonowy od świecy zapłonowej.
• Nie należy poruszać się do tyłu podczas obsługi
maszyny.
• Podczas poruszania się po obszarach bez trawy, na
przykład po żwirowych, kamiennych lub asfaltowych
ścieżkach, należy wyłączyć silnik.
• Nie należy biegać z maszyną przy włączonym
silniku. Podczas obsługi maszyny zawsze należy
poruszać się chodem.
• Przed zmianą wysokości koszenia należy wyłączyć
silnik. Nigdy nie należy wykonywać regulacji przy
uruchomionym silniku.
• Nigdy nie należy pozostawiać maszyny poza
zasięgiem wzroku przy włączonym silniku. Należy
wyłączyć silnik i upewnić się, że narzędzia tnące nie
obracają się.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
obsługi
Środki ochrony osobistej
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
• Środki ochrony osobistej nie eliminują całkowicie
ryzyka odniesienia obrażeń, natomiast ograniczają
ich rozmiar w razie zaistnienia wypadku. Skorzystać
z pomocy dealera przy wyborze odpowiedniego
sprzętu.
• Jeśli poziom hałasu przekracza 85 dB, należy
stosować ochronniki słuchu.
• Należy używać mocnego, przeciwpoślizgowego
obuwia ochronnego lub obuwia roboczego. Nie
należy używać otwartego obuwia lub chodzić boso.
• Stosować wytrzymałe, długie spodnie.
• W razie potrzeby, na przykład podczas mocowania,
badania czy czyszczenia narzędzi tnących,
stosować rękawice ochronne.
Safety devices on the product
OSTRZEŻENIE:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Do not use a product with defective safety devices.
• Do a check of the safety devices regularly. If
the safety devices are defective, speak to your
Husqvarna service agent.
• Do not make modifications to safety devices.
Sprawdzanie osłony modułu tnącego
Osłona modułu tnącego ogranicza drgania urządzenia
i obniża ryzyko odniesienia obrażeń od ostrza.
• Zbadać osłonę modułu tnącego, aby upewnić się,
że nie nosi ona znamion uszkodzenia, takich jak
pęknięcia.
Akumulator (LC347VE, LC353VE)
OSTRZEŻENIE: Wadliwy akumulator
zmniejsza bezpieczeństwo produktu. Należy
korzystać wyłącznie z akumulatora
zatwierdzonego do użytku przez
producenta.
Akumulator dostarcza moc do rozrusznika elektrycznego
i jest urządzeniem zabezpieczającym, które zapobiega
przypadkowemu uruchomieniu. Wyjąć akumulator, gdy
produkt nie jest używany i gdy znajduje się poza
zasięgiem wzroku.
Sprawdzanie dźwigni hamulca silnika
Uchwyt hamulca silnika zatrzymuje silnik. Po zwolnieniu
uchwytu hamulca silnika następuje wyłączenie silnika.
• Uruchomić silnik, a następnie zwolnić dźwignię
hamulca silnika. Jeśli silnik nie wyłączy się w czasie
3 sekund, zatwierdzony serwis obsługi technicznej
Husqvarna powinien wyregulować hamulec silnika.
(Rys. 19)
Tłumik
Tłumik ogranicza do minimum poziom hałasu
i odprowadza spaliny poza strefę pracy operatora.
Nie używać produktu, jeśli tłumik nie jest zamontowany
lub jest uszkodzony. Uszkodzony tłumik zwiększa
poziom hałasu oraz ryzyko pożaru.
OSTRZEŻENIE:
Tłumik nagrzewa
się do wysokiej temperatury podczas
użytkowania oraz gdy silnik pracuje na
obrotach biegu jałowego, oraz pozostaje
gorący przez pewien czas po wyłączeniu
silnika. W przypadku zbliżenia się do
łatwopalnych materiałów i/lub spalin należy
zachować szczególną ostrożność, aby
zapobiec pożarowi.
Sprawdzanie tłumika
• Przeprowadzać regularne kontrole tłumika, aby
upewnić się, że jest prawidłowo zamontowany
i sprawny.
808 - 009 -
297

Zasady bezpieczeństwa dotyczące paliwa
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
• Nie uruchamiać produktu, jeśli znajduje się na
nim paliwo lub olej silnikowy. Usunąć zabrudzenia
paliwem/olejem i odczekać, aż produkt wyschnie.
• W przypadku rozlania paliwa na ubranie należy je
natychmiast zmienić.
• Nie dopuścić do kontaktu paliwa z ciałem, ponieważ
może to spowodować obrażenia. W przypadku
kontaktu paliwa z ciałem należy użyć wody
z mydłem w celu jego usunięcia.
• Nie uruchamiać maszyny, jeśli silnik jest
nieszczelny. Regularnie sprawdzać silnik pod kątem
nieszczelności.
• Zachować ostrożność przy pracy z paliwem. Paliwo
jest łatwopalne, a jego opary mogą wybuchnąć,
powodując obrażenia lub śmierć.
• Nie wdychać oparów paliwa, ponieważ może to być
groźne dla zdrowia lub życia. Zapewnić odpowiednią
wentylację.
• Nie palić tytoniu w pobliżu paliwa lub silnika.
• Nie umieszczać gorących przedmiotów w pobliżu
paliwa lub silnika.
• Nie dolewać paliwa podczas pracy silnika.
• Przed tankowaniem upewnić się, że silnik jest zimny.
• Przed tankowaniem pomału odkręcić korek zbiornika
paliwa i ostrożnie zwolnić ciśnienie.
• Nie dolewać paliwa do silnika w zamkniętym
pomieszczeniu. Niewystarczający przepływ
powietrza może doprowadzić do obrażeń lub śmierci
na skutek uduszenia lub zatrucia tlenkiem węgla.
• Do końca dokręcić korek zbiornika paliwa.
W przypadku braku dokręcenia korka zbiornika
paliwa istnieje ryzyko powstania pożaru.
• Przed uruchomieniem należy przenieść produkt co
najmniej 3 metry / 10 stóp od miejsca, w którym
napełniany był zbiornik paliwa.
• Nie napełniać zbiornika paliwa całkowicie. Ciepło
powoduje zwiększenie objętości paliwa. Pozostawić
wolną przestrzeń na górze zbiornika.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
konserwacji
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
• Spaliny z silnika zawierają tlenek węgla, który jest
bezwonnym, trującym i niebezpiecznym gazem. Nie
należy uruchamiać silnika wewnątrz pomieszczeń
lub w zamkniętych przestrzeniach.
• Przed rozpoczęciem konserwacji produktu wyłączyć
silnik i odłączyć przewód zapłonowy ze świecy
zapłonowej. W modelu LC347VE, LC353VE
również należy wyjąć akumulator.
• W trakcie konserwacji narzędzi tnących należy
korzystać z rękawic ochronnych. Ostrze jest bardzo
ostre i może łatwo doprowadzić do skaleczenia.
• Niezatwierdzone przez producenta akcesoria
i modyfikacje maszyny mogą spowodować poważne
obrażenia lub śmierć. Nie należy modyfikować
maszyny. Należy korzystać wyłącznie z akcesoriów
zatwierdzonych do użytku przez producenta.
• W przypadku nieprawidłowo lub nieregularnie
przeprowadzanej konserwacji wzrasta ryzyko
obrażeń oraz uszkodzenia produktu.
• Konserwację należy przeprowadzać wyłącznie
w sposób określony w instrukcji użytkownika.
Wszelkie prace serwisowe muszą być wykonywane
przez zatwierdzony serwis Husqvarna.
• Należy dopilnować przeprowadzania regularnej
konserwacji maszyny przez autoryzowany serwis
Husqvarna.
• Wymienić uszkodzone, zużyte lub zniszczone
części.
Montaż
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed montażem
produktu należy przeczytać rozdział
dotyczący bezpieczeństwa. W modelu
LC347VE, LC353VE również należy wyjąć
akumulator.
Regulacja uchwytu
1. Poluzować dolne pokrętła.
2. Przesunąć pokrętła do dolnych końców rowków po
lewej i prawej stronie produktu. (Rys. 20)
3. Ustawić wysokość uchwytu w jedną z 2 dostępnych
pozycji.
4. Przesunąć pokrętła w górę w kierunku uchwytu aż
do zatrzaśnięcia. (Rys. 21)
5. Dokręcić do końca pokrętła.
Ustawianie kosiarki w pozycji
transportowej
1. Poluzować dolne pokrętła.
2. Przesunąć pokrętła do dolnych końców rowków po
lewej i prawej stronie produktu. (Rys. 20)
3. Złożyć rękojeść do przodu. (Rys. 22)
298 808 - 009 -

Ustawienie kosiarki w pozycji roboczej
1. Złożyć uchwyt do pozycji pionowej. (Rys. 23)
2. Przesunąć pokrętła w górę w kierunku uchwytu aż
do zatrzaśnięcia. (Rys. 21)
3. Dokręcić do końca pokrętła.
Montaż pojemnika na trawę
1. Przymocować ramę pojemnika na trawę do worka na
trawę tak, aby sztywna część worka znajdowała się
na dole. Upewnić się, że uchwyt ramy znajduje się
na górze worka na trawę. (Rys. 24)
2. Zamocować dolną część ramy pojemnika na trawę
w rowku na spodzie pojemnika na trawę.
3. Przymocować worek do ramy pojemnika na trawę za
pomocą zacisków. (Rys. 25)
4. Unieść tylną osłonę.
5. Zamocować zbiornik na trawę do górnej krawędzi
obudowy.
6. Włożyć dolną część pojemnika na trawę do kanału
otworu wylotowego trawy. (Rys. 26)
Montaż wkładki mulczującej
(akcesorium)
1. Unieść tylną pokrywę i wyjąć pojemnik na trawę.
2. Zamontować wkładkę rozdrabniającą w kanale
otworu wylotowego. (Rys. 27)
3. Wymienić ostrze na ostrze mulczujące, dostarczane
w zestawie do mulczowania. Patrz
Dane techniczne
na stronie 307
.
Koszenie trawy bez pojemnika na
trawę i przystawki mulczującej
• Unieść tylną pokrywę i wyjąć pojemnik na trawę.
• Jeżeli zamontowana jest przystawka mulczująca lub
nóż mulczujący, należy je wymontować.
• Przed przystąpieniem do używania urządzenia
należy zamknąć tylną pokrywę.
W trakcie pracy urządzenia ścięta trawa jest wyrzucana
pod tylną pokrywą.
Przeznaczenie
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem
urządzenia należy przeczytać ze
zrozumieniem rozdział poświęcony
bezpieczeństwu.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect to darmowa aplikacja na urządzenia
mobilne. Husqvarna ConnectHusqvarna
• Extended product information.
• Information about, and help with, product parts and
servicing.
Rozpoczęcie użytkowania Husqvarna Connect
1. Pobrać aplikację Husqvarna Connect na urządzeniu
przenośnym.
2. Łączenie w aplikacji Husqvarna Connect.
3. Wykonać instrukcje wyświetlane w aplikacji
Husqvarna Connect, aby nawiązać połączenie
i zarejestrować produkt.
Uwaga: Aplikacja Husqvarna Connect nie jest
dostępna do pobrania na wszystkich rynkach.
Dodatkowe informacje można uzyskać w centrum
serwisowym.
Przed użyciem urządzenia
1. Przed przystąpieniem do pracy należy dokładnie
i ze zrozumieniem zapoznać się z treścią niniejszej
instrukcji obsługi.
2. Należy sprawdzić narzędzia tnące, aby upewnić
się, że są one prawidłowo zamontowane
i wyregulowane. Patrz
Kontrola osprzętu tnącego na
stronie 302
.
3. Sprawdzić poziom oleju silnikowego i uzupełnić go
w razie potrzeby. Patrz
Kontrola poziomu oleju na
stronie 302
.
4. Napełnianie zbiornika paliwa. Patrz
Uzupełnianie
paliwa w modelu na stronie 299
.
Uzupełnianie paliwa w modelu
Jeśli to możliwe, należy korzystać z niskoemisyjnej
benzyny alkilatowej. W przypadku braku dostępności
niskoemisyjnej benzyny alkilatowej należy korzystać
z dobrej jakości benzyny bezołowiowej lub benzyny
ołowiowej o liczbie oktanowej nie niższej niż 90.
UWAGA: Nie używać benzyny o liczbie
oktanowej niższej niż 90RON (87AKI).
Niezastosowanie się do tego zalecenia
może spowodować uszkodzenie produktu.
1. Powoli otworzyć korek wlewowy w celu wyrównania
ciśnienia.
2. Powoli napełniać zbiornik paliwa. W przypadku
rozlania paliwa należy je usunąć przy użyciu ścierki
i pozwolić na wyschnięcie pozostałego paliwa.
808 - 009 -
299

3. Oczyścić korek wlewowy i powierzchnię wokół niego.
4. Do końca dokręcić korek zbiornika paliwa.
W przypadku braku dokręcenia korka zbiornika
paliwa istnieje ryzyko powstania pożaru.
5. Przed uruchomieniem należy przenieść maszynę co
najmniej 3 metry od miejsca, w którym napełniany
był zbiornik paliwa.
Regulacja wysokości koszenia
Można ustawiać 6 różnych wysokości koszenia.
1. Przesunąć dźwignię wysokości koszenia do tyłu
w celu zmniejszenia wysokości koszenia.
2. Przesunąć dźwignię wysokości koszenia do przodu
w celu zwiększenia wysokości koszenia. (Rys. 28)
UWAGA: Nie należy ustawiać zbyt
niskiej wysokości koszenia. Noże mogą
uderzyć w ziemię, jeśli powierzchnia
trawnika nie jest równa.
Uruchamianie maszyny
• Należy upewnić się, że przewód zapłonowy jest
połączony ze świecą zapłonową.
Ręczne uruchamianie (LC247, LC247S,
LC253S, LC347V, LC353V)
1. Należy pozostawać za maszyną.
2. Przytrzymać dźwignię hamulca silnika przy drążku
sterującym. (Rys. 29)
3. Należy trzymać rączkę linki rozrusznika prawą
dłonią.
4. Powoli pociągnąć za linkę rozrusznika do poczucia
oporu.
5. Pociągnąć, używając odpowiedniej siły, aby
uruchomić silnik.
OSTRZEŻENIE: Nie owijać linki
rozrusznika wokół dłoni.
Rozrusznik elektryczny (LC347VE,
LC353VE)
1. Należy sprawdzić, czy akumulator jest naładowany.
Patrz
Korzystanie z akumulatora po raz pierwszy na
stronie 303
.
2. Zamontować akumulator w silniku. Po usłyszeniu
kliknięcia akumulator zablokuje się na miejscu. (Rys.
30)
3. Stanąć za urządzeniem i docisnąć dźwignię hamulca
silnika (A) do uchwytu sterowniczego. (Rys. 31)
4. Nacisnąć i przytrzymać przycisk elektrycznego
uruchomienia przez 3–5 sekund. Silnik przegrzewa
się
Uwaga: Jeśli silnik nie uruchomi się, odczekać
1 minutę i spróbować ponownie uruchomić
urządzenie.
Korzystanie z napędu kół
• W przypadku modeli z dźwignią napędu należy
pociągnąć dźwignię napędu w kierunku górnego
uchwytu. (Rys. 32)
• W przypadku modeli z regulacją obrotów, przesunąć
dźwignię regulacji obrotów do przodu, aby zwiększyć
prędkość obrotową, i do tyłu, aby ją zmniejszyć.
(Rys. 33)
• Przed pociągnięciem maszyny do tyłu należy
odłączyć napęd i popchnąć maszynę do przodu
o około 10 cm.
• Zwolnić dźwignię napędu, aby odłączyć napęd na
przykład w sytuacji zbliżania się do przeszkody.
Zatrzymywanie urządzenia
• Aby zatrzymać silnik, należy zwolnić dźwignię
hamulca silnika.
Wyjmowanie akumulatora (LC 347VE & LC
353VE)
Aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu silnika,
wyjąć akumulator, gdy urządzenie nie jest używane.
• Nacisnąć przyciski blokady (A) i wyciągnąć
akumulator. (Rys. 34)
Uzyskiwanie dobrych rezultatów
• Używać zawsze dobrze naostrzonych ostrzy.
Stępione ostrze daje nierównomierne rezultaty,
a ścinana powierzchnia żółknie. Naostrzone ostrze
zużywa również mniej energii niż ostrze stępione.
• Nie należy kosić więcej niż ⅓ długości trawy.
Najpierw należy kosić przy użyciu dużej wysokości
koszenia. Zbadać rezultaty i obniżyć wysokość
koszenia do odpowiedniego poziomu. Jeśli trawa
jest bardzo długa, w razie konieczności należy
przejechać powoli i ściąć dwukrotnie.
• Kosić za każdym razem w różnych kierunkach, aby
uniknąć powstawania pasów na trawniku.
• Utrzymywać osłonę zespołu tnącego w czystości.
Nagromadzenie trawy i zanieczyszczeń po
wewnętrznej stronie osłony zespołu tnącego może
zmniejszyć efekt koszenia. Patrz
Czyszczenie
powierzchni wewnętrznych osłony osprzętu tnącego.
na stronie 302
.
300
808 - 009 -

Przegląd
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed
przeprowadzeniem konserwacji należy
przeczytać i zrozumieć rozdział
o bezpieczeństwie.
Do wykonywania wszelkich prac serwisowych
i naprawczych konieczne jest specjalistyczne
przeszkolenie. Gwarantujemy dostępność
profesjonalnych napraw i usług serwisowych. Jeśli dany
dealer nie jest autoryzowanym punktem serwisowym,
poproś sprzedawcę o informacje na temat najbliższego
autoryzowanego punktu serwisowego.
Aby uzyskać więcej szczegółowych informacji, patrz
www.husqvarna.com.
Plan konserwacji
UWAGA: Upewnić się, że filtr powietrza
jest uniesiony i nie dotyka podłoża po
przechyleniu produktu. Ryzyko uszkodzenia
silnika.
UWAGA: W przypadku modeli
z elektrycznym rozrusznikiem należy
wyjąć akumulator przed przystąpieniem
do konserwacji, napraw lub czyszczenia
produktu.
Odstępy pomiędzy konserwacjami obliczane są
w oparciu o codzienne wykorzystanie produktu. Odstępy
te ulegają zmianie, jeśli maszyna nie jest użytkowana
codziennie.
W przypadku konserwacji oznaczonych gwiazdką *,
patrz instrukcje w
Przegląd na stronie 301
.
Przegląd Codziennie Co miesiąc Co sezon
Przeprowadzenie ogólnego przeglądu X
Kontrola poziomu oleju X
Wymiana oleju (pierwszy raz po 5 godzinach użytkowania, następnie
po upływie każdych 50 godzin).
205
X
Czyszczenie urządzenia X
Kontrola osprzętu tnącego X
Sprawdzanie osłony cięcia* X
Kontrola dźwigni hamulca silnika* X
Kontrola tłumika* X
Kontrola świecy zapłonowej. W razie potrzeby wyczyścić lub wymie-
nić świecę zapłonową
X
Kontrola filtra powietrza X
Czyszczenie filtra powietrza
206
X
Wymiana filtra powietrza X
Kontrola układu paliwowego X
205
Jeśli produkt jest użytkowany przy dużym obciążeniu lub w wysokich temperaturach otoczenia, olej silnikowy
należy wymieniać co 25 godzin.
206
Czyścić częściej w warunkach dużego zapylenia lub w przypadku obecności zanieczyszczeń unoszących się
w powietrzu. Wymienić wkład filtra powietrza, jeżeli jest bardzo brudny.
808 - 009 - 301

Przegląd Codziennie Co miesiąc Co sezon
Czyszczenie żeberek chłodzących cylindra. X
Kontrola i regulacja linki sprzęgła. (LC 247S, LC 253S, LC 347V, LC
347VE, LC 353V, LC 353VE)
X
Przegląd ogólny
• Należy upewnić się, że wszystkie nakrętki i śruby
maszyny są odpowiednio dokręcone.
Czyszczenie maszyny od zewnątrz
• W celu usunięcia liści, trawy i brudu należy użyć
szczotki.
• Należy upewnić się, że wlot powietrza zlokalizowany
nad silnikiem nie jest zablokowany.
• Nie używać myjek wysokociśnieniowych do
czyszczenia urządzenia.
• Jeśli do czyszczenia maszyny używana jest woda,
nie należy polewać nią bezpośrednio silnika.
Czyszczenie powierzchni
wewnętrznych osłony osprzętu
tnącego.
1. Opróżnić zbiornik paliwa.
2. Położyć maszynę na boku przy tłumiku skierowanym
ku dołowi.
UWAGA: Jeśli maszyna położona
zostanie ze skierowanym do dołu filtrem
powietrza, może dojść do uszkodzenia
silnika.
3. Należy spłukać powierzchnie wewnętrzne osłony
osprzętu tnącego wodą.
Kontrola osprzętu tnącego
OSTRZEŻENIE:
Aby zapobiec
przypadkowemu uruchomieniu, należy
odłączyć przewód zapłonowy od świecy
zapłonowej.
OSTRZEŻENIE: W trakcie
konserwacji narzędzi tnących należy
korzystać z rękawic ochronnych. Ostrze jest
bardzo ostre i może łatwo doprowadzić do
skaleczenia.
1. Należy skontrolować, czy osprzęt tnący nie jest
uszkodzony bądź pęknięty. Zawsze wymieniać
uszkodzony osprzęt tnący.
2. Obejrzeć ostrze i upewnić się, że nie jest
uszkodzone lub stępione.
Uwaga:
Po ostrzeniu ostrze należy wypoziomować.
Ostrzenie, wymiana i poziomowanie ostrza winno
zostać przeprowadzone przez centrum serwisowe.
W przypadku uderzenia w przeszkodę, która zatrzymuje
maszynę, należy wymienić uszkodzone ostrze.
Pozwolić, aby przedstawiciel serwisowy oszacował, czy
ostrze można naostrzyć czy wymienić.
Wymiana noża
1. Zablokować nóż przy użyciu drewnianego bloku.
(Rys. 35)
2. Wykręcić śrubę noża i wyjąć podkładkę sprężynową.
3. Zdjąć ostrze.
4. Skontrolować wspornik ostrza oraz śrubę ostrza pod
kątem uszkodzeń.
5. Skontrolować wał silnika, aby upewnić się, że nie
jest zgięty.
6. Podczas mocowania nowego ostrza należy
skierować zakrzywione końce ostrza ku osłonie
osprzętu tnącego. (Rys. 36)
7. Upewnić się, że ostrze jest wyrównane względem
środka wału silnika.
8. Zablokować nóż przy użyciu drewnianego bloku.
Zamocować podkładkę sprężynową i dokręcić śrubę
oraz podkładkę momentem dokręcania wynoszącym
70 Nm. (Rys. 37)
9. Obracać nożem za pomocą ręki i sprawdzić, czy
obraca się swobodnie.
OSTRZEŻENIE:
Nosić solidne
rękawice ochronne. Nóż jest bardzo
ostry i może łatwo doprowadzić do
skaleczenia.
10. Uruchomić maszynę w celu przetestowania ostrza.
Jeśli ostrze nie zostało zamontowane prawidłowo,
maszyna będzie wibrować lub rezultaty koszenia
będą niezadowalające.
Kontrola poziomu oleju
UWAGA:
Za niski poziom oleju może
doprowadzić do poważnego uszkodzenia
silnika. Przed uruchomieniem maszyny
należy skontrolować poziom oleju.
1. Postawić maszynę na równym podłożu.
2. Odkręcić korek zbiornika oleju z zamocowanym
wskaźnikiem prętowym.
302
808 - 009 -

3. Zetrzeć olej z prętowego wskaźnika poziomu oleju.
4. Włożyć prętowy wskaźnik całkowicie do zbiornika,
aby sprawdzić rzeczywisty poziom oleju.
5. Wyjąć prętowy wskaźnik poziomu oleju.
6. Sprawdzić poziom oleju na wskaźniku prętowym.
7. Jeśli poziom oleju jest zbyt niski, napełnić zbiornik
olejem silnikowym i wykonać ponowną kontrolę
poziomu oleju.
Uwaga: Użyć lejka, aby uniknąć rozlania.
Wymiana oleju silnikowego
OSTRZEŻENIE: Olej silnikowy
jest niezwykle gorący bezpośrednio
po wyłączeniu silnika. Poczekać na
ostygnięcie silnika przed spuszczeniem
oleju silnikowego. W przypadku rozlania
oleju silnikowego na skórę, zmyć go wodą
z mydłem.
(Rys. 38)
1. Obsługiwać maszynę do momentu opróżnienia
zbiornika paliwowego.
2. Odłączyć przewód zapłonowy od świecy zapłonowej.
3. Odkręcić korek zbiornika oleju.
4. Umieścić pod maszyną pojemnik, do którego
zebrany zostanie olej silnikowy.
5. Przechylić maszynę w celu spuszczenia oleju ze
zbiornika.
6. Napełnić nowym olejem silnikowym zgodnym
z zaleceniami zawartymi w
Dane techniczne na
stronie 307
.
7. Skontrolować poziom oleju. Patrz
Kontrola poziomu
oleju na stronie 302
.
Akumulator (LC347VE, LC353VE)
OSTRZEŻENIE:
Wadliwy akumulator
zmniejsza bezpieczeństwo produktu. Należy
korzystać wyłącznie z akumulatora
zatwierdzonego do użytku przez
producenta.
Akumulator dostarcza moc do rozrusznika elektrycznego
i jest urządzeniem zabezpieczającym, które zapobiega
przypadkowemu uruchomieniu. Wyjąć akumulator, gdy
produkt nie jest używany i gdy znajduje się poza
zasięgiem wzroku.
Korzystanie z akumulatora po raz pierwszy
UWAGA:
Nie wolno dopuścić do
całkowitego rozładowania akumulatora.
Jeśli akumulator zostanie całkowicie
rozładowany, urządzenie może ulec
uszkodzeniu.
Przed pierwszym użyciem produktu należy naładować
akumulator.
1. Podłączyć ładowarkę do akumulatora, patrz
Ładowanie akumulatora na stronie 303
.
2. Poczekać, aż zapali się co najmniej 1 zielona dioda
LED.
3. Zamontować akumulator w silniku, patrz
Rozrusznik
elektryczny (LC347VE, LC353VE) na stronie 300
.
Ładowanie akumulatora
Akumulator należy naładować, jeśli świeci się na
nim tylko 1 kontrolka lub 0 kontrolek. Pełne
naładowanie rozładowanego akumulatora zajmuje 2
godziny. Ładowanie przez krótszy czas nie uszkadza
akumulatora.
1. Podłączyć ładowarkę do akumulatora. (Rys. 39)
2. Przyłączyć ładowarkę akumulatora do gniazdka
elektrycznego, 100–240V, 50–60Hz.
3. Najpierw odłączyć ładowarkę od gniazdka
elektrycznego, a następnie odłączyć ładowarkę od
akumulatora.
Stan ładowarki
Kontrolka LED na akumulatorze
Status
Dioda LED 1 miga na czerwono. 1%–9%
Dioda LED 1 świeci ciągłym czerwo-
nym światłem.
10%–32%
Dioda LED 1 świeci na zielono, a dio-
da LED 2 świeci na czerwono.
33%–54%
Diody LED 1 i 2 świecą na zielono,
a dioda LED 3 świeci na czerwono.
55%–77%
Diody 1, 2 i 3 świecą na zielono,
a dioda 4 świeci na czerwono.
78%–100%
Kontrolka na ładowarce Status
Czerwone ciągłe światło Akumulator ładuje się.
Zielone ciągłe światło Akumulator jest w pełni
naładowany.
Sprawdzanie świecy zapłonowej
UWAGA:
Stosuj wyłącznie świece
zapłonowe zalecane przez producenta.
Niewłaściwy typ świecy zapłonowej może
spowodować uszkodzenie produktu.
808 - 009 - 303

• Sprawdzić świecę zapłonową, jeśli silnik ma za małą
moc, trudno go uruchomić lub nie działa prawidłowo
na biegu jałowym.
• Aby zmniejszyć ryzyko przedostawania się
niepożądanych materiałów na elektrody świecy
zapłonowej, należy przestrzegać poniższych
instrukcji:
a) Dopilnować, by obroty biegu jałowego zostały
prawidłowo wyregulowane.
b) Dopilnować, aby używana była odpowiednia
mieszanka paliwowa.
c) Zadbać o czystość filtra powietrza.
• Jeśli świeca zapłonowa jest zabrudzona, należy
ją wyczyścić i upewnić się, że odstęp między
elektrodami jest prawidłowy, patrz
Dane techniczne
na stronie 307
. (Rys. 40)
• W razie potrzeby wymienić świecę zapłonową.
Filtr powietrza
Zanieczyszczony filtr powietrza może spowodować
uszkodzenie lub nieprawidłowe działanie silnika.
W warunkach dużego zapylenia należy częściej
przeprowadzać czynności konserwacyjne filtra
powietrza. Aby uzyskać informacje na temat tego, kiedy
należy wymienić filtr powietrza, patrz
Plan konserwacji
na stronie 301
.
Uwaga: Zawsze wymieniać uszkodzony filtr
powietrza.
Demontaż i montaż filtra powietrza (LC253S,
LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE)
OSTRZEŻENIE: Stosować rękawice
ochronne.
1. Wcisnąć zaciski na pokrywie filtra powietrza.
2. Ostrożnie wymontować pokrywę filtra powietrza (A)
z silnika.
3. Wymontować filtr powietrza (B). (Rys. 41)
4. Sprawdzić filtr powietrza pod kątem uszkodzeń.
Uszkodzony filtr powietrza należy wymienić.
5. Wyczyścić i sprawdzić filtr powietrza. Patrz
Czyszczenie filtra powietrza na stronie 304
.
6. Zamontować w odwrotnej kolejności.
Czyszczenie filtra powietrza
Zanieczyszczony filtr powietrza może spowodować
uszkodzenie lub nieprawidłowe działanie silnika.
W warunkach dużego zapylenia należy częściej
przeprowadzać czynności konserwacyjne filtra
powietrza.
Aby uzyskać informacje na temat tego, kiedy należy
wymienić filtr powietrza, patrz
Plan konserwacji na
stronie 301
.
1. Zdjąć pokrywę filtra powietrza i wyjąć filtr.
2. Wyczyścić filtr, opukując go o płaską powierzchnię.
Do czyszczenia filtra nie należy używać
rozpuszczalnika z ropą naftową lub naftą ani
sprężonego powietrza.
Uwaga: Całkowite oczyszczenie filtrów powietrza
po długim okresie użytkowania nie jest możliwe.
Należy wymieniać filtr powietrza w równomiernych
odstępach czasu. Uszkodzone filtry powietrza należy
natychmiast wymienić na nowe.
3. Podczas montażu filtra powietrza upewnić się, że
ściśle przylega on do uchwytu filtra.
Kontrolowanie instalacji paliwowej
• Skontrolować korek zbiornika paliwa oraz uszczelkę
korka zbiornika paliwa w celu upewnienia się, że nie
występują żadne uszkodzenia.
• Skontrolować przewód paliwowy w celu upewnienia
się, że nie przecieka. W przypadku uszkodzenia
przewodu paliwowego zlecić jego wymianę
przedstawicielowi serwisowemu.
Regulacja linki sprzęgła (LC 247S, LC
253S)
Jeśli napęd wydaje się działać powoli, konieczne będzie
wyregulowanie linki sprzęgła.
1. W celu zwiększenia prędkości napędu należy
obrócić śrubę regulującą przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara.
Uwaga:
Jeśli napęd jest uruchamiany przy braku
pociągnięcia dźwigni napędowej, należy wydłużyć
linkę.
2. W celu wydłużenia linki oraz zmniejszenia prędkości
napędu należy obrócić śrubę regulującą zgodnie
z ruchem wskazówek zegara. (Rys. 42)
Jeśli napęd wydaje się działać powoli po regulacji,
autoryzowany punkt serwisowy powinien wymienić
pasek napędowy.
Aby wyregulować linkę sprzęgła
pod kątem regulowanej prędkości
(LC347V, LC347VE, LC353V,
LC353VE)
Jeśli po uruchomieniu silnika nie można włączyć
najniższej prędkości, należy wyregulować obroty.
1. W celu zwiększenia prędkości napędu należy
obrócić śrubę regulującą przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara.
Uwaga:
Jeśli napęd jest włączony przy braku
obsługi regulacji obrotów, należy wydłużyć linkę.
304 808 - 009 -

2. W celu wydłużenia linki oraz zmniejszenia prędkości
napędu należy obrócić śrubę regulującą zgodnie
z ruchem wskazówek zegara. (Rys. 42)
Jeśli napęd wydaje się działać powoli po regulacji,
autoryzowany punkt serwisowy powinien wymienić
pasek napędowy.
Rozwiązywanie problemów z silnikiem
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Silnik nie uruchamia się. Przewód zapłonowy nie jest poprawnie
podłączony.
Podłączyć przewód zapłonowy do świe-
cy zapłonowej.
Zbiornik paliwa jest pusty. Zbiornik paliwa napełniać czystą mie-
szanką paliwową.
Paliwo jest stare. Opróżnić zbiornik paliwa i gaźnik. Zatan-
kować nową benzynę.
Gaźnik lub przewód paliwowy jest zabru-
dzony.
Wyczyścić gaźnik i/lub przewód paliwo-
wy.
Świeca zapłonowa jest uszkodzona. Wyregulować odstęp między elektroda-
mi, wyczyścić lub wymienić świecę za-
płonową.
Na świecy zapłonowej znajduje się pali-
wo.
Oczyścić świecę zapłonową.
Silnik nie zatrzymuje się. Usterka mechanizmu zatrzymującego. Odłączyć przewód zapłonowy od świecy
zapłonowej. Wykonanie naprawy należy
zlecić autoryzowanemu warsztatowi ob-
sługi technicznej.
Silnik nie pracuje płynnie. Przewód zapłonowy nie jest poprawnie
podłączony.
Podłączyć przewód zapłonowy do świe-
cy zapłonowej.
Przewód paliwowy jest zabrudzony lub
paliwo jest stare.
Wyczyścić przewód paliwowy. Napełnić
zbiornik paliwa odpowiednim czystym
paliwem.
Zakrętka zbiornika paliwa jest zapchana. Oczyścić korek zbiornika paliwa.
W układzie paliwowym znajdują się za-
nieczyszczenia lub woda.
Opróżnić zbiornik paliwa. Napełnić zbior-
nik paliwa odpowiednim czystym pali-
wem.
Filtr powietrza jest zabrudzony. Oczyść filtr powietrza.
Należy wyregulować gaźnik. Regulację gaźnika należy zlecić punkto-
wi serwisowemu.
Silnik staje się zbyt gorący. Poziom oleju silnikowego jest zbyt niski. Napełnić olej silnikowy.
Przepływ powietrza jest niewystarczają-
cy.
Wyczyścić filtr powietrza i obudowę filtra
powietrza.
Należy wyregulować gaźnik. Regulację gaźnika należy zlecić punkto-
wi serwisowemu.
Podczas pracy na wysokich
obrotach silnika występują
przerwy w zapłonie.
Odstęp między elektrodami świecy za-
płonowej jest zbyt mały.
Ustawić odstęp między elektrodami.
808 - 009 - 305

Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Z silnika wydobywa się niety-
powy hałas przy normalnym
obciążeniu.
Nieprawidłowy typ benzyny. Opróżnić zbiornik paliwa i gaźnik. Za-
tankować nową benzynę. Patrz
Kontro-
lowanie instalacji paliwowej na stronie
304
. Jeśli problem utrzymuje się, należy
skontaktować się z lokalnym warsztatem
obsługi technicznej.
Silnik nie pracuje płynnie przy
obrotach begu jałowego.
Elektrody świecy zapłonowej są zanie-
czyszczone lub uszkodzone lub odstęp
między nimi jest zbyt duży.
Wyregulować odstęp między elektrodami
lub wymienić świecę zapłonową.
Należy wyregulować gaźnik. Wyregulować gaźnik.
Filtr powietrza jest zabrudzony. Oczyść filtr powietrza.
Transport, przechowywanie i utylizacja
Transport i przechowywanie
• W zakresie przechowywania i transportu maszyny
i paliwa należy upewnić się, że nie ma żadnych
przecieków ani nie wydostają się z urządzenia żadne
opary. Iskry lub otwarty płomień pochodzące, na
przykład, z urządzeń elektrycznych lub kotłów, mogą
wzniecić pożar.
• Zawsze należy korzystać z zatwierdzonych
pojemników do przechowywania i transportu paliwa.
• Opróżnić zbiornik paliwa przed odłożeniem maszyny
na dłuższy okres. Utylizacja paliwa w odpowiednim
miejscu
• Podczas transportu, w celu zapobieżenia
uszkodzeniom i wypadkom, maszynę należy
bezpiecznie zamocować.
• Maszynę należy przechowywać w zamkniętym
obszarze w celu uniemożliwienia dzieciom lub
nieupoważnionym osobom uzyskania do niej
dostępu.
• Produkt przechowywać w suchym obszarze nie
narażonym na przymrozki.
Transport i przechowywanie
akumulatora oraz ładowarki
• Nie wyjmować akumulatora, dopóki urządzenie nie
będzie stało nieruchomo i nie ostygnie. Aby wyjąć
akumulator, nacisnąć i przytrzymać przycisk u góry
akumulatora, a następnie wyjąć go z gniazda.
• Jeśli czas przechowywania ma być dłuższy niż 30
dni, należy naładować akumulator, aż zaświecą się
co najmniej 3 zielone diody.
• Akumulator należy ładować raz na 3 miesiące, aby
zapobiec jego uszkodzeniu.
• Akumulator i ładowarka muszą być przechowywane
w temperaturze od 5°C do 40°C. Wyższe
temperatury lub źródła o wysokiej temperaturze,
takie jak ogień, mogą spowodować uszkodzenie
akumulatora.
• Nie należy rozmontowywać akumulatora.
• Nie zanurzać akumulatora w wodzie. Akumulator
należy przechowywać w chłodnym i suchym miejscu
o dobrej wentylacji.
• Jeśli z akumulatora wydziela się zapach spalenizny,
jest on gorący lub ciepło deformuje akumulator
podczas pracy, przechowywania lub ładowania,
należy go wyjąć i nie używać.
• Aby zapobiec uszkodzeniom, należy upewnić się,
że akumulator lub ładowarka są bezpiecznie
zamocowane podczas transportu.
• Upewnić się, że ładowarka nie jest zbyt gorąca.
Utylizacja
• Przestrzegać lokalnych wymogów dotyczących
recyklingu oraz obowiązujących przepisów.
• Zutylizować wszelkie środki chemiczne, takie jak olej
silnikowy lub płyn przeciw zamarzaniu, w centrum
serwisowym lub w odpowiednim miejscu utylizacji.
• Gdy produkt nie jest już użytkowany, należy go
odesłać Husqvarna do dealera lub zutylizować
w centrum utylizacji.
• Należy oddać akumulator do centrum serwisowego
lub punktu utylizacji zużytych akumulatorów.
306
808 - 009 -

Dane techniczne
LC247 LC247S LC253S
Silnik
Marka Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Model HS 139A HS 139A HS 166A
Typ silnika Jednocylindrowy, 4-
suwowy, wymuszony
obieg
powietrza chłodzące-
go, OHV
Jednocylindrowy, 4-
suwowy, wymuszony
obieg
powietrza chłodzące-
go, OHV
Jednocylindrowy, 4-
suwowy, wymuszony
obieg
powietrza chłodzące-
go, OHV
Pojemność, cm
3
139 139 166
Prędkość obrotowa silnika — znamionowa,
obr./min
2900/min 2900/min 2900/min
Nominalna moc wyjściowa silnika (kW)
207
2,2 2,2 2,75
Układ zapłonowy
Świeca zapłonowa Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7
Odstęp między elektrodami, w mm 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Układ zasilania/smarowania
Metoda smarowania silnika Rozprysk Rozprysk Rozprysk
Pojemność zbiornika paliwa, w l 0,9 0,9 1
Pojemność zbiornika oleju, l 0,5 0,5 0,5
Olej silnikowy
208
Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30
Waga
Z pustymi zbiornikami, kg 27,5 29,5 31,5
Poziom hałasu
209
Zmierzony poziom mocy akustycznej, dB(A) 95 95 97
Poziom głośności, gwarantowana moc akus-
tyczna L
WA
dB(A)
96 96 98
Poziomy głośności
210
207
Moc silnika podana jest jako średnia, wyjściowa moc znamionowa (przy podanych obrotach) dla typowego
modelu produkowanego silnika zmierzonego wg normy SAE J1349/ISO1585. Silniki produkowane masowo
mogą odbiegać od tej wartości. Aktualna moc wyjściowa zainstalowanego na maszynie silnika zależeć będzie
od prędkości obrotowej, warunków otoczenia oraz innych wartości.
208
Jeśli olej SAE-30 jest stosowany w temperaturach poniżej +5°C, istnieje ryzyko, że silnik nie będzie odpo-
wiednio smarowany. Może to doprowadzić do uszkodzenia silnika. Patrz
Wymiana oleju silnikowego na
stronie 303
, aby uzyskać informacje na temat oleju odpowiedniego dla niskich temperatur.
209
Emisję hałasu do otoczenia zmierzono jako moc akustyczną (L
WA
), zgodnie z dyrektywą Rady 2000/14/WE.
210
Odnotowane dane dla ciśnienia akustycznego mają typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie standardo-
we) w wysokości 1,2 dB (A).
808 - 009 - 307

LC247 LC247S LC253S
Poziom ciśnienia akustycznego przy uchu
operatora, dB(A)
84 84 87
Poziomy drgań
211
Drgania górnego uchwytu, m/s
2
2,7 2,7 3,9
Osprzęt tnący
Wysokość koszenia, mm 20–75 20–75 20–75
Szerokość koszenia, mm 470 470 530
Układ tnący Zbieranie / BioClip
®
/
wyrzut tylny
Zbieranie / BioClip
®
/
wyrzut tylny
Zbieranie / BioClip
®
/
wyrzut tylny
Ostrze — standardowe 5882755-10 5882755-10 5797972-10
Ostrze — akcesorium Mulczowanie
5882757-10
Mulczowanie
5882757-10
Mulczowanie
5889039-10
Pojemność pojemnika na trawę, l 55 55 60
Napęd
Prędkość chodu, km/h – 4 4
Układ rozruchu
Rozrusznik elektryczny Nie Nie Nie
Akumulator - - -
LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Silnik
Marka Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Model HS 166A HS 166AE HS 166A HS 166AE
Typ silnika Jednocylindrowy,
4-suwowy, wy-
muszony obieg
powietrza chło-
dzącego, OHV
Jednocylindrowy,
4-suwowy, wy-
muszony obieg
powietrza chło-
dzącego, OHV
Jednocylindrowy,
4-suwowy, wy-
muszony obieg
powietrza chło-
dzącego, OHV
Jednocylindrowy,
4-suwowy, wy-
muszony obieg
powietrza chło-
dzącego, OHV
Pojemność, cm
3
166 166 166 166
Prędkość obrotowa silnika — zna-
mionowa, obr./min
2900/min 2900/min 2900/min 2900/min
Nominalna moc wyjściowa silnika
(kW)
212
2,75 2,75 2,75 2,75
211
Odnotowane dane dla poziomu wibracji mają typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie standardowe)
w wysokości 0,2 m/s
2
.
212
Moc silnika podana jest jako średnia, wyjściowa moc znamionowa (przy podanych obrotach) dla typowego
modelu produkowanego silnika zmierzonego wg normy SAE J1349/ISO1585. Silniki produkowane masowo
mogą odbiegać od tej wartości. Aktualna moc wyjściowa zainstalowanego na maszynie silnika zależeć będzie
od prędkości obrotowej, warunków otoczenia oraz innych wartości.
308 808 - 009 -

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Układ zapłonowy
Świeca zapłonowa Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Odstęp między elektrodami, w mm 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Układ zasilania/smarowania
Metoda smarowania silnika Rozprysk Rozprysk Rozprysk Rozprysk
Pojemność zbiornika paliwa, w l 1,0 0,9 1,0 0,9
Pojemność zbiornika oleju, l 0,5 0,5 0,5 0,5
Olej silnikowy
213
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Waga
Z pustymi zbiornikami, kg 30,5 31,5 32,0 33,0
Poziom hałasu
214
Zmierzony poziom mocy akustycznej,
dB(A)
95 95 97 97
Poziom głośności, gwarantowana
moc akustyczna L
WA
dB(A)
96 96 98 98
Poziomy głośności
215
Poziom ciśnienia akustycznego przy
uchu operatora, dB(A)
86 86 87 87
Poziomy drgań
216
Drgania górnego uchwytu, m/s
2
3,5 3,5 3,9 3,9
Osprzęt tnący
Wysokość koszenia, mm 20–75 20–75 20–75 20–75
Szerokość koszenia, mm 470 470 530 530
Układ tnący Zbieranie / BioC-
lip
®
/ wyrzut tylny
Zbieranie / BioC-
lip
®
/ wyrzut tylny
Zbieranie / BioC-
lip
®
/ wyrzut tylny
Zbieranie / BioC-
lip
®
/ wyrzut tylny
Ostrze — standardowe 5882755-10 5882755-10 5797972-10 5797972-10
Ostrze — akcesorium Mulczowanie
5882757-10
Mulczowanie
5882757-10
Mulczowanie
5889039-10
Mulczowanie
5889039-10
Pojemność pojemnika na trawę, l 55 55 60 60
Napęd
213
Jeśli olej SAE-30 jest stosowany w temperaturach poniżej +5°C, istnieje ryzyko, że silnik nie będzie odpo-
wiednio smarowany. Może to doprowadzić do uszkodzenia silnika. Patrz
Wymiana oleju silnikowego na
stronie 303
, aby uzyskać informacje na temat oleju odpowiedniego dla niskich temperatur.
214
Emisję hałasu do otoczenia zmierzono jako moc akustyczną (L
WA
), zgodnie z dyrektywą Rady 2000/14/WE.
215
Odnotowane dane dla ciśnienia akustycznego mają typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie standardo-
we) w wysokości 1,2 dB (A).
216
Odnotowane dane dla poziomu wibracji mają typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie standardowe)
w wysokości 0,2 m/s
2
.
808 - 009 - 309

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Prędkość chodu, km/h 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Układ rozruchu
Rozrusznik elektryczny Nie Tak Nie Tak
Akumulator - Litowo-jonowy,
12 V / 15,7 Wh
- Litowo-jonowy,
12 V / 15,7 Wh
310 808 - 009 -

Deklaracja zgodności
Deklaracja zgodności UE
Firma Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Szwecja, tel.: +46-36-146500, deklarujemy z pełną
odpowiedzialnością, że produkt:
Opis Kosiarka
Marka Husqvarna
Typ/model LC247, LC247S, LC253S, LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE
Identyfikacja Numery seryjne z roku 2022 i nowsze
spełnia wszystkie wymogi określone w odpowiednich
dyrektywach i przepisach UE:
Przepis Opis
2006/42/WE „w sprawie maszyn”
2014/30/UE „w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej”
2000/14/WE „dotycząca emisji hałasu do środowiska”
2011/65/UE
„dotycząca ograniczenia użycia niektórych substancji niebezpiecznych w sprzęcie elektrycz-
nym i elektronicznym”
oraz został zaprojektowany zgodnie z następującymi
normami i parametrami technicznymi:
EN ISO 5395-1:2013+A1:2018, EN ISO
5395-2:2013+A1:2016+A2:2017, EN ISO 12100:2010,
EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Jednostka notyfikowana: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden potwierdza zgodność z dyrektywą rady
2000/14/WE, procedura oceny zgodności: Załącznik VI.
Informacje dotyczące emisji hałasu, patrz
Dane
techniczne na stronie 307
.
Huskvarna, 2022-10-03
Claes Losdal, Szef ds. Rozwoju Produkcji/Produkty
ogrodowe, Husqvarna AB
Osoba odpowiedzialna za dokumentację techniczną
808 - 009 - 311

ÍNDICE
Introdução...................................................................312
Segurança.................................................................. 313
Montagem...................................................................316
Funcionamento........................................................... 317
Manutenção................................................................ 318
Resolução de problemas no motor.............................322
Transporte, armazenamento e eliminação................. 323
Especificações técnicas..............................................324
Declaração de conformidade......................................328
Introdução
Descrição do produto
O produto é um corta-relva giratório de controlo apeado.
A relva é apanhada num coletor de relva. Remova o
coletor de relva para recolher a descarga traseira da
relva. Prenda um kit de trituração (acessório) para cortar
a relva e torná-la fertilizante.
Finalidade
Utilize o produto para cortar a relva. Não utilize o
produto para outras tarefas.
Vista geral do produto
(Fig. 1)
1. Punho de travão do motor
2. Punho superior
3. Botão Start elétrico (LC347VE, LC353VE)
4. Manípulo de direção (LC247S, LC253S, LC347V,
LC347VE, LC353V, LC353VE)
5. Controlo de velocidade
6. Coletor de relva
7. Cobertura traseira
8. Ajuste da altura do punho
9. Vareta e tampa de óleo
10. Bateria, dispositivo de segurança (LC347VE,
LC353VE)
11. Tampa de corte
12. Silenciador
13. Vela de ignição
14. Filtro de ar
15. Tampa do depósito de combustível
16. Reguladores da altura de corte
17. Punho do cabo de arranque (LC247, LC247S,
LC253S, LC347V, LC353V)
18. Manual do utilizador
19. Funil para óleo (LC247, LC247S)
20. Kit de trituração (acessório)
Símbolos no produto
(Fig. 2)
AVISO! Seja cuidadoso e utilize o produto
corretamente. Este produto pode provocar
ferimentos graves ou a morte do utilizador
ou terceiros.
(Fig. 3)
Leia o manual do utilizador com atenção
e certifique-se de que compreende as
instruções antes de utilizar o produto.
(Fig. 4)
Tenha cuidado com objetos projetados e
ricochetes.
(Fig. 5)
Mantenha as pessoas e os animais a
uma distância de segurança da área de
trabalho.
(Fig. 6)
Aviso: Mantenha as mãos e os pés
afastados da lâmina rotativa.
(Fig. 7)
Aviso: Mantenha as mãos e os pés
afastados das peças rotativas.
(Fig. 8)
Desligue o motor e retire o cabo de
ignição antes de realizar tarefas de
reparação ou manutenção.
(Fig. 9)
Este produto está em conformidade com
as diretivas aplicáveis da CE.
(Fig. 10)
Emissão de ruído para a etiqueta
ambiental de acordo com as diretivas e
regulamentos da União Europeia e do
Reino Unido e o regulamento "Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017" (regulamento
de proteção de operações no meio
ambiente [controlo do ruído] de 2017)
da Nova Gales do Sul. O nível de
potência sonora garantido do produto está
especificado nas
Especificações técnicas
na página 324
e na etiqueta.
(Fig. 11)
312 808 - 009 -

Este produto está em conformidade com os
regulamento aplicáveis do Reino Unido.
(Fig. 12)
Risco de incêndio.
(Fig. 13)
Não respire os gases de escape. Os
gases de escape do motor contêm
monóxido de carbono, um gás inodoro,
tóxico e altamente perigoso. Não ligue o
motor em zonas interiores ou em espaços
fechados.
(Fig. 14)
Superfície quente.
(Fig. 16) Encha o motor com óleo an-
tes de ligar o produto.
(Fig. 17) Procedimento de arranque
para LC247, LC247S,
LC253S, LC347V, LC353V:
Empurre o manípulo de travão
do motor para baixo e puxe o
punho do cabo de arranque.
(Fig. 18) Procedimento de arranque
para LC347VE, LC353VE:
Empurre o manípulo de travão
do motor para baixo e prima o
botão Start.
(Fig. 15)
Código para leitura.
Nota: Os restantes símbolos/autocolantes existentes
no produto dizem respeito a exigências para
homologação em outras áreas comerciais.
Emissões Euro V
ATENÇÃO: A adulteração do motor
anula a aprovação deste produto pela UE.
Responsabilidade pelo produto
Como referido nas leis de responsabilidade pelo
produto, não somos responsáveis por danos causados
pelo nosso produto se:
• o produto tiver sido incorretamente reparado.
• o produto tiver sido reparado com peças que não
sejam do fabricante ou que não sejam aprovadas
pelo fabricante.
• o produto tiver um acessório que não seja do
fabricante ou que não seja aprovado pelo fabricante.
• o produto não tiver sido reparado por um centro
de assistência autorizado ou por uma autoridade
aprovada.
Segurança
Definições de segurança
Os avisos, as precauções e as notas são utilizados para
indicar partes especialmente importantes do manual.
ATENÇÃO: Utilizado no caso de existir
risco de ferimento ou morte para o utilizador
ou transeuntes, se não forem respeitadas as
instruções do manual.
CUIDADO: Utilizado se existir risco de
danos para o produto, para outros materiais
ou para a área adjacente, se não forem
respeitadas as instruções do manual.
Nota: Utilizado para disponibilizar informações
adicionais necessárias numa determinada situação.
Instruções de segurança gerais
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
• Este produto é perigoso se for utilizado de forma
incorreta ou se não o utilizador for cuidadoso.
Podem ocorrer ferimentos graves ou mesmo
morte se as instruções de segurança não forem
respeitadas.
• Este produto produz um campo eletromagnético
durante o funcionamento. Em determinadas
circunstâncias, este campo pode interferir com o
funcionamento de implantes médicos ativos ou
passivos. Para diminuir o risco de ferimentos graves
ou mortais, recomendamos que os portadores de
implantes médicos consultem o seu médico e o
fabricante do implante antes de utilizar este produto.
• Seja sempre cuidadoso e use o seu senso comum.
Se não tiver a certeza sobre como utilizar o produto
numa situação especial, pare e fale com o seu
revendedor Husqvarna antes de continuar.
• Tenha em atenção que o utilizador é responsável
pelos acidentes que incluam outras pessoas ou a
respetiva propriedade.
• Mantenha o produto limpo. Certifique-se de que
pode ler claramente os sinais e os autocolantes.
• O produto só pode ser utilizado por pessoas que
lerem e compreenderam o conteúdo do manual do
operador.
• Não deixe uma criança utilizar o produto.
• Mantenha as crianças afastadas da área de
trabalho. Tem de estar sempre presente um adulto
responsável.
808 - 009 - 313

• Não deixe que o produto seja utilizado por uma
pessoa que não conhece as instruções.
• Monitorize sempre a utilização do produto por
pessoas com diminuição da capacidade física ou
mental. Tem de estar sempre presente um adulto
responsável.
• Não utilize o produto se estiver cansado, doente ou
sob a influência de álcool, drogas ou medicamentos.
Estes têm um efeito negativo na sua visão, atenção,
capacidade de discernimento ou controlo físico.
• Não utilize o produto se este apresentar algum
defeito.
• Não altere este produto e não o utilize se houver a
possibilidade de ter sido alterado por outros.
• Não altere o ajuste do controlo da velocidade do
motor.
Segurança no local de trabalho
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
• Retire objetos como ramos, galhos e pedras da área
de trabalho antes de utilizar o produto.
• Os objetos que embatam no equipamento de corte
podem ser projetados e causar danos a pessoas
e objetos. Mantenha terceiros e animais a uma
distância de segurança do produto.
• Nunca utilize o produto em más condições
meteorológicas, como nevoeiro, chuva, ventos
fortes, frio intenso e risco de trovoada. A utilização
do produto em más condições meteorológicas ou
em localizações molhadas ou com humidade é
cansativa. As más condições meteorológicas podem
causar condições perigosas, como superfícies
escorregadias.
• Observe se há pessoas, objetos e situações que
possam impedir o funcionamento seguro do produto.
• Observe se há obstáculos como raízes, pedras,
ramos, buracos e valas. A relva longa pode ocultar
obstáculos.
• Cortar relva em declives pode ser perigoso. Não
utilize o produto em terrenos com um declive
superior a 15°.
• Utilize o produto ao longo da face dos declives. Não
se desloque para cima e para baixo.
• Tenha cuidado ao aproximar-se de esquinas com
pouca visibilidade e de objetos que possam impedir
uma boa visibilidade.
Segurança do trabalho
ATENÇÃO:
Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
• Utilize este produto apenas para cortar relva. Não é
permitido utilizá-lo para outras tarefas.
• Use equipamento de proteção pessoal. Consulte
Equipamento de proteção pessoal na página 314
.
• Certifique-se de que sabe como desligar o motor
rapidamente em caso de emergência.
• Nunca ligue o motor num espaço fechado ou
perto de material inflamável. Os gases de escape
do motor são quentes e podem conter faíscas
causadoras de incêndios.
• Não utilize o produto, a menos que a lâmina e todas
as coberturas estejam corretamente montadas. Uma
lâmina montada incorretamente pode soltar-se e
causar ferimentos pessoais.
• Certifique-se de que a lâmina não atinge objetos
como pedras e raízes. Isto pode causar danos à
lâmina e dobrar o eixo do motor. Um eixo dobrado
provoca fortes vibrações e um elevado risco de a
lâmina se soltar.
• Se a lâmina atingir um objeto ou ocorrerem
vibrações, pare o produto imediatamente. Desligue
o cabo de ignição da vela de ignição. Examine
se o produto apresenta sinais de danos. Repare
os danos ou solicite a reparação numa oficina
autorizada.
• Nunca ligue o manípulo de travão do motor de modo
permanente ao punho durante o arranque do motor.
• Coloque o produto numa superfície estável e plana
e ligue-o. Certifique-se de que a lâmina não atinge o
solo ou outros objetos.
• Mantenha-se sempre por trás do produto quando o
operar.
• Mantenha todas as rodas no chão e as duas mãos
sobre o punho quando utilizar o produto. Mantenha
as mãos e os pés afastados das lâminas rotativas.
• Não incline o produto quanto ligar o motor.
• Tenha cuidado quando puxar o produto para trás.
• Nunca levante o produto quando ligar o motor. Se
tiver de levantar o produto, desligue primeiro o motor
e o cabo de ignição da vela de ignição.
• Não caminhe para trás quando operar o produto.
• Desligue o motor quando se deslocar em zonas sem
relva, por exemplo caminhos de gravilha, pedra e
asfalto.
• Não corra com o produto quando o motor está
ligado. Caminhe sempre que operar o produto.
• Pare o motor antes de mudar a altura de corte.
Nunca efetue ajustes com o motor ligado.
• Nunca deixe o produto fora de vista com o motor
ligado. Pare o motor e certifique-se de que o
equipamento de corte não roda.
Instruções de segurança para
funcionamento
Equipamento de proteção pessoal
ATENÇÃO:
Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
314 808 - 009 -

• O equipamento de proteção pessoal não previne
totalmente os ferimentos mas diminui a respetiva
gravidade em caso de acidente. Obtenha ajuda
junto do seu concessionário para selecionar o
equipamento certo.
• Utilize protetores acústicos se o nível de ruído for
superior a 85 dB.
• Use botas ou sapatos antiderrapantes resistentes.
Não use calçado aberto nem ande com os pés
descalços.
• Use calças compridas e resistentes.
• Use luvas de proteção sempre que necessário,
por exemplo, ao fixar, examinar ou limpar o
equipamento de corte.
Safety devices on the product
ATENÇÃO: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Do not use a product with defective safety devices.
• Do a check of the safety devices regularly. If
the safety devices are defective, speak to your
Husqvarna service agent.
• Do not make modifications to safety devices.
Verificar a cobertura de corte
A cobertura de corte reduz as vibrações no produto e o
risco de ferimentos causados pela lâmina.
• Examine a cobertura de corte para se certificar de
que não existem danos, como fissuras.
Bateria (LC347VE, LC353VE)
ATENÇÃO:
Uma bateria com defeito
diminui a segurança do produto. Utilize
sempre uma bateria aprovada pelo
fabricante.
A bateria fornece energia para o arranque elétrico e é
um dispositivo de segurança que impede o arranque
acidental. Retire a bateria quando não estiver a operar o
produto e quando o deixar fora de vista.
Verificar o punho do travão do motor
O manípulo de travão do motor para o motor. Quando o
manípulo de travão do motor é libertado, o motor para.
• Ligue o motor e depois solte o punho do travão do
motor. Se o motor não parar em 3 segundos, solicite
o ajuste do travão do motor numa oficina Husqvarna
autorizada. (Fig. 19)
Silenciador
O silenciador mantém o mais baixo nível de ruído
possível e afasta os gases de escape do utilizador.
Não utilize o produto se o silenciador estiver defeituoso
ou estiver em falta. Um silenciador defeituoso aumenta
o nível de ruído e o risco de incêndio.
ATENÇÃO: O silenciador fica muito
quente durante e após a utilização e quando
o motor funciona ao ralenti. Tenha cuidado
junto de materiais inflamáveis e/ou vapores
para evitar incêndios.
Verificar o silenciador
• Examine o silenciador regularmente para se
certificar de que está bem fixo e não está danificado.
Segurança no manuseamento do combustível
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
• Não ligue o produto se houver combustível ou óleo
do motor sobre o produto. Remova o combustível/
óleo indesejado e deixe o produto secar.
• Se derramar combustível na sua roupa, troque de
roupa imediatamente.
• Não deixe que o combustível entre em contacto com
o seu corpo, pois pode causar ferimentos. Se o
combustível entrar em contacto com o seu corpo,
use sabão e água para o remover.
• Não ligue o produto se o motor tiver uma fuga.
Examine regularmente o motor quanto a fugas.
• Tenha cuidado com o combustível. O combustível
é inflamável e os gases são explosivos e podem
causar ferimentos ou morte.
• Não respire os gases do combustível, podem causar
ferimentos. Certifique-se de que existe um fluxo de
ar suficiente.
• Não fume perto de combustível ou do motor.
• Não coloque objetos quentes perto do combustível
ou do motor.
• Não acrescente combustível com o motor em
funcionamento.
• Certifique-se de que o motor está frio antes de
reabastecer.
• Antes de reabastecer, abra lentamente a tampa do
depósito de combustível e liberte a pressão com
cuidado.
• Não adicione combustível ao motor numa área
interior. O fluxo de ar insuficiente pode causar
ferimentos ou morte devido a asfixia ou monóxido
de carbono.
• Aperte completamente a tampa de depósito de
combustível. Se a tampa de depósito de combustível
não estiver apertada, existe um risco de incêndio.
• Desloque o produto a uma distância mínima de 3
m (10 pés) da posição onde abasteceu o depósito
antes de começar.
808 - 009 -
315

• Não encha totalmente o depósito de combustível. O
calor provoca a expansão do combustível. Mantenha
um espaço na parte superior do depósito de
combustível.
Instruções de segurança para
manutenção
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
• Os gases de escape do motor contêm monóxido
de carbono, um gás inodoro, tóxico e altamente
perigoso. Não ligue o motor em zonas interiores ou
em espaços fechados.
• Antes de proceder à manutenção do produto,
desligue o motor e retire o cabo de ignição da vela
de ignição. No LC347VE, LC353VE, retire também
a bateria.
• Use luvas de proteção quando realizar a
manutenção do equipamento de corte. A lâmina é
muito afiada e pode facilmente provocar cortes.
• A utilização de acessórios e a realização de
alterações no produto que não sejam aprovadas
pelo fabricante podem causar ferimentos graves
ou morte. Não altere o produto. Utilize sempre
acessórios que sejam aprovados pelo fabricante.
• Se a manutenção não for realizada de forma correta
e regular, o risco de ferimentos e danos no produto
aumenta.
• Realize apenas tarefas de manutenção indicadas
neste manual do proprietário. Todas as outras
operações de manutenção devem ser realizadas por
uma oficina Husqvarna autorizada.
• Leve o produto regularmente a uma oficina
Husqvarna autorizada para realizar a manutenção.
• Substitua as peças danificadas, gastas ou partidas.
Montagem
Introdução
ATENÇÃO: Antes de montar o produto,
leia o capítulo sobre segurança. No
LC347VE, LC353VE, retire também a
bateria.
Ajustar o punho
1. Desaperte os manípulos inferiores.
2. Desloque os botões para a extremidade inferior das
ranhuras, dos lados esquerdo e direito do produto.
(Fig. 20)
3. Defina a altura do punho para uma das 2 posições
disponíveis.
4. Desloque os botões para cima em direção ao punho,
até pararem e ouvir um clique. (Fig. 21)
5. Aperte os botões totalmente.
Colocar o produto na posição de
transporte
1. Desaperte os manípulos inferiores.
2. Desloque os botões para a extremidade inferior das
ranhuras, dos lados esquerdo e direito do produto.
(Fig. 20)
3. Dobre a barra do guiador para a frente. (Fig. 22)
Para colocar o produto na posição de
funcionamento
1. Dobre o punho para a posição vertical. (Fig. 23)
2. Desloque os botões para cima em direção ao punho,
até pararem e ouvir um clique. (Fig. 21)
3. Aperte os botões totalmente.
Montar o coletor de relva
1. Coloque a estrutura do coletor de relva no saco de
relva com a parte rígida do saco no fundo. Mantenha
o punho da estrutura na parte superior do saco de
relva. (Fig. 24)
2. Fixe a secção inferior da estrutura do coletor de
relva na ranhura da parte inferior do mesmo.
3. Fixe o saco de relva na estrutura do coletor de relva
com os grampos. (Fig. 25)
4. Levante a cobertura traseira.
5. Prenda o coletor de relva à extremidade superior do
chassi.
6. Coloque a parte inferior do coletor de relva no canal
de descarga da relva. (Fig. 26)
Montar o tampão de trituração
(acessório)
1. Levante a cobertura traseira e retire o coletor de
relva.
2. Coloque o tampão de trituração no canal de
descarga. (Fig. 27)
3. Substitua a lâmina pela lâmina de trituração
incluída no kit de trituração. Consulte
Especificações
técnicas na página 324
.
Cortar relva sem coletor de relva ou
tampão de trituração
• Levante a cobertura traseira e retire o coletor de
relva.
316
808 - 009 -

• Se instalados, retire o tampão de trituração e a
lâmina de trituração.
• Feche a cobertura traseira antes de utilizar o
produto.
Quando utilizar o produto, a relva cortada vai para baixo
da cobertura traseira.
Funcionamento
Introdução
ATENÇÃO: Antes de utilizar o produto,
tem ler e compreender o capítulo sobre
segurança.
Husqvarna Connect
A Husqvarna Connect é uma aplicação gratuita para o
seu dispositivo móvel. A aplicação Husqvarna Connect
disponibiliza funções alargadas para o seu produto
Husqvarna:
• Informações alargadas sobre o produto.
• Informações sobre, e ajuda relacionada com peças
e manutenção do produto.
Começar a utilizar o Husqvarna Connect
1. Transfira a aplicação Husqvarna Connect para o seu
dispositivo móvel.
2. Registe-se na aplicação Husqvarna Connect.
3. Siga os passos das instruções na aplicação
Husqvarna Connect para ligar e registar o produto.
Nota: A aplicação Husqvarna Connect não
está disponível para transferência em todos os
mercados. Para mais informações, contacte o
revendedor com assistência técnica.
Antes de utilizar o produto
1. Leia o manual do utilizador com atenção e certifique-
se de que compreende as instruções.
2. Examine o equipamento de corte para se certificar
de que está corretamente montado e ajustado.
Consulte
Para examinar o equipamento de corte na
página 319
.
3. Verifique o nível do óleo e abasteça com óleo do
motor, se necessário. Consulte
Para verificar o nível
do óleo na página 320
.
4. Encha o depósito de combustível. Consulte
Encher
o depósito de combustível na página 317
.
Encher o depósito de combustível
Se disponível, utilize gasolina com base em alquilatos/
ecológica. Se não estiver disponível gasolina com base
em alquilatos/ecológica, utilize gasolina sem chumbo de
boa qualidade ou gasolina com chumbo com um índice
de octanas de pelo menos 90.
CUIDADO:
Não utilize gasolina com
um índice de octanas inferior a 90 RON (87
AKI). Caso contrário, pode causar danos no
produto.
1. Abra a tampa do depósito de combustível devagar
para libertar a pressão.
2. Encha lentamente com um recipiente de
combustível. Se derramar combustível, retire-o com
um pano e deixe o combustível restante secar.
3. Limpe bem à volta da tampa do depósito de
combustível.
4. Aperte completamente a tampa de depósito de
combustível. Se a tampa de depósito de combustível
não estiver apertada, existe um risco de incêndio.
5. Desloque o produto a uma distância mínima de 3
m (10 pés) da posição onde abasteceu o depósito
antes de começar.
Definir a altura de corte
A altura de corte pode ser ajustada em 6 níveis.
1. Desloque a alavanca da altura de corte para trás
para diminuir a altura de corte.
2. Desloque a alavanca da altura de corte para a frente
para aumentar a altura de corte. (Fig. 28)
CUIDADO: Não regule a altura de corte
demasiado baixa. As lâminas podem entrar
em contacto com o solo se a superfície do
relvado não estiver nivelada.
Para ligar o produto
• Certifique-se de que o cabo de ignição está ligado à
vela de ignição.
Arranque manual (LC247, LC247S,
LC253S, LC347V, LC353V)
1. Mantenha-se atrás do produto.
2. Segure o manípulo de travão do motor contra a
barra de direção. (Fig. 29)
3. Segure o punho do cabo de arranque com a mão
direita.
4. Puxe lentamente o cabo de arranque até sentir
alguma resistência.
5. Puxe com força para fazer arrancar o motor.
808 - 009 -
317

ATENÇÃO: Não enrole o cabo de
arranque na mão.
Arranque elétrico (LC347VE, LC353VE)
1. Certifique-se de que a bateria está carregada.
Consulte
Utilizar a bateria pela primeira vez na
página 320
.
2. Fixe a bateria ao motor. A bateria bloqueia na
posição pretendida quando se ouve um clique. (Fig.
30)
3. Mantenha-se atrás do produto e segure o punho do
travão do motor (A) contra a barra de direção. (Fig.
31)
4. Mantenha premido o botão elétrico Start (B) durante
3-5 segundos. O motor arranca.
Nota: Se o motor não arrancar, aguarde 1 minuto
e tente ligar o produto novamente.
Para utilizar a tração das rodas
• Para modelos com manípulo de direção, puxe o
manípulo de direção na direção do punho superior.
(Fig. 32)
• Para modelos com controlo da velocidade, desloque
a alavanca de controlo da velocidade para a frente
para aumentar a velocidade e para trás para
diminuir a velocidade. (Fig. 33)
• Antes de puxar o produto para trás, desengate
a transmissão e empurre o produto para a frente
aproximadamente 10 cm.
• Solte o manípulo de direção para desengatar a
transmissão, por exemplo quando se aproximar de
um obstáculo.
Para desligar o produto
• Para parar o motor solte o manípulo de travão do
motor.
Retirar a bateria (LC 347VE & LC 353VE)
Para evitar o arranque acidental do motor, retire
a bateria quando o produto não estiver em
funcionamento.
• Prima o botão de bloqueio (A) e puxe a bateria para
fora. (Fig. 34)
Para obter bons resultados
• Utilize sempre uma lâmina bem afiada. Uma lâmina
romba produz um resultado irregular e a superfície
de corte da relva fica amarela. Uma lâmina afiada
também gasta menos energia que uma lâmina
romba.
• Não corte mais do que ⅓ do comprimento da
relva. Corte primeiro com a altura de corte alta.
Examine o resultado e reduza a altura de corte
para um nível aplicável. Caso a relva esteja muito
comprida, avance lentamente e corte duas vezes, se
necessário.
• Corte em diferentes direções de cada vez, para
evitar a formação de linhas no relvado.
• Mantenha a cobertura de corte limpa. A acumulação
de relva e sujidade no lado interior da cobertura de
corte pode diminuir o resultado de corte. Consulte
Para limpar a superfície interior da cobertura de
corte na página 319
.
Manutenção
Introdução
ATENÇÃO: Antes de efetuar a
manutenção, tem de ler e compreender o
capítulo sobre segurança.
É necessário ter formação especial para realizar
qualquer tarefa de manutenção ou reparação.
Garantimos a disponibilidade de reparações e
manutenção profissionais. Se o seu distribuidor não for
uma oficina autorizada, pergunte-lhe onde se situa a
oficina autorizada mais próxima.
Para obter informações mais detalhadas, consulte
www.husqvarna.com.
Esquema de manutenção
CUIDADO: Quando inclina o produto,
certifique-se de que o filtro de ar está virado
para cima e não contra o solo. Risco de
danos no motor.
CUIDADO: Para modelos com
arranque elétrico, retire a bateria antes
de efetuar a manutenção, reparação ou
limpeza do produto.
Os intervalos de manutenção são calculados a partir da
utilização diária do produto. Os intervalos são alterados
se o produto não for utilizado diariamente.
Para manutenção identificada com * consulte as
instruções em
Manutenção na página 318
.
318 808 - 009 -

Manutenção
Diariamente Mensalmente
A cada esta-
ção
Efetuar uma inspeção geral X
Examinar o nível do óleo X
Substituir o óleo (pela primeira vez após 5 horas de utilização e,
posteriormente, após cada 50 horas de utilização)
217
X
Limpar o produto X
Examinar o equipamento de corte X
Examinar a cobertura de corte* X
Examinar o punho do travão do motor * X
Examinar o silenciador * X
Examine a vela de ignição. Se for necessário, limpe ou substitua a
vela de ignição
X
Examinar o filtro de ar X
Limpe o filtro de ar
218
X
Substitua o filtro de ar X
Examinar o sistema de combustível X
Limpe as aletas de arrefecimento do cilindro X
Examine e ajuste o fio da embraiagem. (LC 247S, LC 253S, LC
347V, LC 347VE, LC 353V, LC 353VE)
X
Para efetuar uma inspeção geral
• Certifique-se de que todas as porcas e os parafusos
do produto estão apertados corretamente.
Para limpar o produto externamente
• Utilize uma escova para remover folhas, relva e
sujidade.
• Certifique-se de que a entrada de ar na parte
superior do motor não está bloqueada.
• Não utilize uma máquina de lavar à pressão para
limpar o produto.
• Se utilizar água para limpar o produto, não verta
água diretamente sobre o motor.
Para limpar a superfície interior da
cobertura de corte
1. Esvazie o depósito de combustível.
2. Coloque o produto de lado com o silenciador virado
para baixo.
CUIDADO: Se o produto for
colocado com o filtro de ar para baixo,
o motor pode sofrer danos.
3. Utilize uma mangueira para enxaguar a superfície
interna da cobertura de corte com água.
Para examinar o equipamento de corte
ATENÇÃO: Para evitar o arranque
acidental retire o cabo de ignição da vela de
ignição.
ATENÇÃO: Use luvas de proteção
quando realizar a manutenção do
equipamento de corte. A lâmina é muito
afiada e pode facilmente provocar cortes.
1. Examine se o equipamento de corte está danificado
ou se apresenta fissuras. Substitua sempre um
equipamento de corte danificado.
217
Se o produto for utilizado com carga pesada ou em temperaturas ambiente elevadas, substitua o óleo de
motor a cada 25 horas.
218
Limpe com mais frequência em ambientes poeirentos ou quando existirem resíduos aéreos. Substitua o filtro
de ar, se estiver muito sujo.
808 - 009 - 319

2. Olhe para a lâmina para verificar se está danificada
ou romba.
Nota: É necessário estabilizar a lâmina depois de
ser afiada. Afie, substitua e estabilize a lâmina numa
oficina especializada. Se atingir um obstáculo que faça
o produto parar, substitua a lâmina danificada. Um
centro de assistência deve avaliar se a lâmina pode ser
afiada ou se tem de ser substituída.
Para substituir a lâmina
1. Bloqueie a lâmina com um bloco de madeira. (Fig.
35)
2. Retire o parafuso da lâmina e a arruela de pressão.
3. Retire a lâmina.
4. Examine o suporte e o parafuso da lâmina para
verificar se existem danos.
5. Examine o eixo do motor para se certificar de que
não se encontra dobrado.
6. Quando colocar a lâmina nova, aponte as
extremidades inclinadas da lâmina na direção da
cobertura de corte. (Fig. 36)
7. Certifique-se de que a lâmina está alinhada com a
parte central do eixo do motor.
8. Bloqueie a lâmina com um bloco de madeira.
Prenda a arruela de pressão e aperte o parafuso e a
arruela com um binário de 70 Nm. (Fig. 37)
9. Faça rodar a lâmina com a mão de modo a
assegurar-se de que roda livremente.
ATENÇÃO:
Use luvas resistentes.
A lâmina é muito afiada e pode
facilmente provocar cortes.
10. Ligue o produto para testar a lâmina. Se a lâmina
não estiver corretamente ligada, o produto vibra ou o
resultado de corte não é satisfatório.
Para verificar o nível do óleo
CUIDADO:
Um nível de óleo
demasiado baixo causa danos no motor.
Verifique o nível do óleo antes de ligar o
produto.
1. Coloque o produto num piso nivelado.
2. Remova a tampa do depósito de óleo juntamente
com a vareta de nível.
3. Limpe o óleo da vareta de nível.
4. Coloque a vareta de nível completamente dentro do
depósito de óleo para obter uma imagem correta do
nível do óleo.
5. Remova a vareta de nível.
6. Examine o nível do óleo na vareta de nível.
7. Se o nível do óleo estiver baixo, encha com óleo de
motor e verifique novamente o nível do óleo.
Nota: Utilize um funil para evitar derrames.
Substituir o óleo de motor
ATENÇÃO: O óleo de motor está
muito quente imediatamente após desligar
o motor. Deixe o motor arrefecer antes de
drenar o óleo de motor. Se derramar óleo de
motor na pele, limpe com água e sabão.
(Fig. 38)
1. Utilize o produto até esvaziar o depósito de
combustível.
2. Remova o cabo de ignição da vela de ignição.
3. Retire a tampa do depósito de óleo.
4. Coloque um recipiente por baixo do produto para
recolher o óleo de motor.
5. Incline o produto para drenar o óleo de motor do
depósito de óleo.
6. Encha com óleo de motor novo do tipo
recomendado em
Especificações técnicas na página
324
.
7. Verifique o nível do óleo. Consulte
Para verificar o
nível do óleo na página 320
.
Bateria (LC347VE, LC353VE)
ATENÇÃO:
Uma bateria com defeito
diminui a segurança do produto. Utilize
sempre uma bateria aprovada pelo
fabricante.
A bateria fornece energia para o arranque elétrico e é
um dispositivo de segurança que impede o arranque
acidental. Retire a bateria quando não estiver a operar o
produto e quando o deixar fora de vista.
Utilizar a bateria pela primeira vez
CUIDADO:
Não deixe a bateria
descarregar completamente. Se a bateria
descarregar completamente, pode ficar
danificada.
É necessário carregar a bateria antes da primeira
utilização.
1. Ligue o carregador à bateria. Consulte
Carregar a
bateria na página 321
.
2. Aguarde até que, no mínimo, um LED verde se
acenda.
3. Fixe a bateria ao motor. Consulte
Arranque elétrico
(LC347VE, LC353VE) na página 318
.
320
808 - 009 -

Carregar a bateria
Se apenas 1 ou 0 indicadores luminosos na bateria
estiverem ligados, é necessário carregá-la. Uma bateria
descarregada fica completamente carregada em 2
horas. Carregar durante períodos de tempo mais curtos
não causa danos na bateria.
1. Ligue o carregador à bateria. (Fig. 39)
2. Ligue o carregador da bateria a uma tomada elétrica
de 100-240V, 50-60Hz.
3. Retire primeiro o carregador da tomada elétrica e,
em seguida, retire o carregador da bateria.
Estado de carga da bateria
Visor LED na bateria Estado
LED 1 vermelho intermitente. 1%-9%
LED 1 vermelho constante. 10%-32%
LED 1 verde e LED 2 vermelho. 33%-54%
LED 1 e LED 2 verdes e LED 3 ver-
melho.
55%-77%
LED 1, 2 e 3 verdes e LED 4 verme-
lho.
78%-100%
Indicador luminoso no
carregador da bateria
Estado
Luz vermelha constante A bateria está a carregar.
Luz verde constante A bateria está totalmente
carregada.
Examinar a vela de ignição
CUIDADO:
utilize sempre o tipo de vela
de ignição recomendado. Um tipo de vela
de ignição incorreto pode provocar danos no
produto.
• Examine a vela de ignição para verificar se o motor
apresenta uma potência reduzida ou dificuldades
de arranque, ou se não funciona corretamente ao
ralenti.
• Para diminuir o risco de materiais indesejados nos
elétrodos da vela de ignição, siga estas instruções:
a) Assegure-se de que a rotação em vazio está
corretamente regulada.
b) Certifique-se de que a mistura de combustível
está correta.
c) Certifique-se de que o filtro de ar está limpo.
• Se a vela de ignição estiver suja, limpe-a e
certifique-se de que a distância entre os elétrodos
está correta; consulte
Especificações técnicas na
página 324
. (Fig. 40)
• Se for necessário, substitua a vela de ignição.
Filtro de ar
Um filtro de ar sujo pode provocar danos no motor ou
fazer com que este não funcione corretamente. Realize
a manutenção do filtro de ar mais frequentemente em
ambientes poeirentos. Consulte a secção
Esquema de
manutenção na página 318
para obter informações
sobre quando substituir o filtro de ar.
Nota: Substitua sempre um filtro de ar danificado.
Retirar e instalar o filtro de ar (LC253S,
LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE)
ATENÇÃO: Utilize luvas de protecção.
1. Pressione os grampos na cobertura do filtro de ar.
2. Retire cuidadosamente a cobertura do filtro de ar (A)
do motor.
3. Retire o filtro de ar (B). (Fig. 41)
4. Examine o filtro de ar quanto à existência de danos.
Substitua um filtro de ar danificado.
5. Limpar e examinar o filtro de ar. Consulte
Para
limpar o filtro de ar na página 321
.
6. Instale na sequência inversa.
Para limpar o filtro de ar
Um filtro de ar sujo pode provocar danos no motor ou
fazer com que este não funcione corretamente. Realize
a manutenção do filtro de ar mais frequentemente em
ambientes poeirentos.
Consulte a secção
Esquema de manutenção na página
318
para obter informações sobre quando substituir o
filtro de ar.
1. Retire a cobertura do filtro de ar e o filtro.
2. Limpe o filtro, batendo com o mesmo sobre uma
superfície plana. Não utilize solventes com petróleo,
querosene ou ar comprimido para limpar o filtro.
Nota:
Não é possível limpar completamente os
filtros de ar em funcionamento durante muito tempo.
Substitua o filtro de ar em intervalos regulares.
Substitua sempre os filtros de ar danificados.
3. Ao montar o filtro de ar, certifique-se de que este
fica totalmente encostado ao suporte do filtro.
Para examinar o sistema de
combustível
• Examine a tampa do depósito de combustível e o
vedante da tampa do depósito de combustível para
se certificar de que não existem danos.
808 - 009 -
321

• Examine a mangueira de combustível para se
certificar de que não existem fugas. Se a mangueira
de combustível estiver danificada, deverá ser
substituída por uma oficina autorizada.
Ajustar o cabo da embraiagem (LC
247S, LC 253S)
Se o veículo começar a ficar lento, é necessário ajustar
o cabo de embraiagem.
1. Para aumentar a velocidade de condução, rode o
parafuso de ajuste para a esquerda.
Nota: Se a transmissão estiver engatada quando
não puxa o manípulo de direção, é necessário
alongar o cabo.
2. Para alongar o cabo e diminuir a velocidade de
condução, rode o parafuso de ajuste para a direita.
(Fig. 42)
Se o veículo começar a ficar lento depois do ajuste,
a correia de transmissão deve ser substituída por uma
oficina autorizada.
Ajustar o cabo da embraiagem para
a velocidade ajustável (LC347V,
LC347VE, LC353V, LC353VE)
Se o motor for acionado e não for possível engatar a
velocidade mais baixa, é necessário ajustar o controlo
de velocidade.
1. Para aumentar a velocidade de condução, rode o
parafuso de ajuste para a esquerda.
Nota: Se a transmissão estiver engatada quando
não está a utilizar o controlo de velocidade, é
necessário alongar o cabo.
2. Para alongar o cabo e diminuir a velocidade de
condução, rode o parafuso de ajuste para a direita.
(Fig. 42)
Se o veículo começar a ficar lento depois do ajuste,
a correia de transmissão deve ser substituída por uma
oficina autorizada.
Resolução de problemas no motor
Problema Causa possível Solução
O motor não arranca. O cabo de ignição não está ligado corre-
tamente.
Ligue o cabo de ignição à vela de igni-
ção.
O depósito de combustível está vazio. Encha o depósito de combustível com o
tipo de combustível correto.
O combustível é antigo. Drene o depósito de combustível e o
carburador. Reabasteça com gasolina
nova.
Existe sujidade no carburador ou na li-
nha de combustível.
Limpe o carburador e/ou o tubo de com-
bustível.
A vela de ignição está defeituosa. Ajuste a distância entre os elétrodos,
limpe ou substitua a vela de ignição.
Existe combustível na vela de ignição. Limpe a vela de ignição.
O motor não para. O mecanismo de paragem está avaria-
do.
Desligue o cabo de ignição da vela de
ignição. Solicite a reparação do produto
numa oficina autorizada.
322 808 - 009 -

Problema Causa possível Solução
O motor não funciona correta-
mente.
O cabo de ignição não está ligado corre-
tamente.
Ligue o cabo de ignição à vela de igni-
ção.
Existe sujidade no tubo de combustível
ou o período de utilização do combustí-
vel expirou.
Limpe a linha de combustível. Encha o
depósito de combustível com combustí-
vel novo do tipo correto.
Existe obstrução na tampa do depósito
de combustível.
Limpe a tampa do depósito de combustí-
vel.
Existe água ou sujidade no sistema de
combustível.
Drene o depósito de combustível. Encha
o depósito de combustível com combus-
tível novo do tipo correto.
O filtro de ar está sujo. Limpe o filtro de ar.
O carburador tem de ser ajustado. Solicite o ajuste do carburador num re-
vendedor de assistência técnica autori-
zado.
O motor fica demasiado quen-
te.
O nível de óleo do motor é demasiado
baixo.
Abasteça o óleo de motor.
O fluxo de ar não é suficiente. Limpe o filtro de ar e o alojamento do
filtro de ar.
O carburador tem de ser ajustado. Solicite o ajuste do carburador num re-
vendedor de assistência técnica autori-
zado.
Existe uma falha de ignição
no motor quando este funcio-
na a alta velocidade.
A distância entre os elétrodos na vela de
ignição é demasiado pequena.
Ajuste a distância entre os elétrodos.
Ruídos invulgares do motor
com carga normal.
Tipo incorreto de gasolina. Drene o depósito de combustível e o
carburador. Reabasteça com gasolina
nova. Consulte
Para examinar o sistema
de combustível na página 321
. Se o pro-
blema persistir, contacte o seu revende-
dor de assistência local.
O motor não funciona correta-
mente ao ralenti.
A vela de ignição está suja, apresenta
defeito ou a distância entre os elétrodos
é demasiado grande.
Ajuste a distância entre os elétrodos ou
substitua a vela de ignição.
O carburador tem de ser ajustado. Ajuste o carburador.
O filtro de ar está sujo. Limpe o filtro de ar.
Transporte, armazenamento e eliminação
Transporte e armazenamento
• Para o transporte e armazenamento do produto e do
combustível, certifique-se de que não existem fugas
ou fumos. Faíscas ou chamas abertas, por exemplo
de dispositivos elétricos ou mesmo caldeiras, podem
causar um incêndio.
• Utilize recipientes aprovados para o transporte e
armazenamento de combustível.
• Esvazie o depósito de combustível antes de
armazenar o produto durante um longo período de
tempo. Elimine o combustível numa localização de
eliminação aplicável
• Fixe o produto de forma segura durante o transporte
para evitar danos e acidentes.
• Mantenha o produto numa área trancada para
impedir o acesso a crianças ou pessoas que não
disponham de aprovação.
808 - 009 - 323

• Mantenha o produto num local seco e sem gelo.
Transporte e armazenamento da
bateria e do carregador
• Não retire a bateria até o produto estar parado e frio.
Para retirar a bateria, prima continuamente o botão
na parte superior da bateria e retire-a da respetiva
ranhura.
• Se o período de armazenamento for superior a 30
dias, carregue a bateria até esta apresentar mais de
3 luzes verdes.
• Carregue totalmente a cada 3 meses para evitar
danos na mesma.
• A bateria e o respetivo carregador devem ser
armazenados a temperaturas entre 5°C e 40°C.
Temperaturas superiores ou fontes de temperaturas
elevadas, como incêndios, podem causar danos na
bateria.
• Não desmonte a bateria.
• Não submerja a bateria em água. Guarde a bateria
num ambiente seco e fresco com um fluxo de ar
adequado.
• Se a bateria apresentar cheiro, estiver quente ou
se o calor provocar deformações na mesma durante
o funcionamento, armazenamento ou carregamento,
retire-a e não a utilize.
• Certifique-se de que a bateria ou o respetivo
carregador estão ligados durante o transporte, para
evitar danos.
• Certifique-se de que o carregador da bateria não
aquece demasiado.
Eliminação
• Respeite os requisitos de reciclagem locais e os
regulamentos aplicáveis.
• Elimine todos os produtos químicos, como óleo de
motor ou anticongelante, num centro de assistência
ou numa localização de eliminação aplicável.
• Quando o produto deixar de ser utilizado, envie-o
para um revendedor Husqvarna ou elimine-o numa
localização de reciclagem.
• Elimine a bateria num centro de assistência ou num
local de eliminação de baterias usadas.
Especificações técnicas
LC247 LC247S LC253S
Motor
Marca Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Modelo HS 139A HS 139A HS 166A
Tipo de motor Cilindro único, 4 tem-
pos, forçado
Arrefecimento por ar,
OHV
Cilindro único, 4 tem-
pos, forçado
Arrefecimento por ar,
OHV
Cilindro único, 4 tem-
pos, forçado
Arrefecimento por ar,
OHV
Cilindrada, cm
3
139 139 166
Velocidade do motor – nominal, rpm 2900/min 2900/min 2900/min
Potência nominal do motor, kW
219
2,2 2,2 2,75
Sistema de ignição
Vela de ignição Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7
Distância entre os elétrodos, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Sistema de lubrificação e combustível
Tipo de lubrificação do motor Salpico Salpico Salpico
Capacidade do depósito de combustível, l 0,9 0,9 1
219
A potência nominal do motor indicado é a potência líquida média (a um valor de rpm especificado) de um
motor de produção típico do modelo de motor avaliado de acordo com a norma J1349/ISO1585 da SAE.
Motores produzidos em série poderão divergir deste valor. A potência real do motor instalado no produto final
dependerá da velocidade de operação, das condições ambientais e de outros parâmetros.
324 808 - 009 -

LC247 LC247S LC253S
Capacidade do depósito de óleo, l 0,5 0,5 0,5
Óleo do motor
220
Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30
Peso
Com depósitos vazios, kg 27,5 29,5 31,5
Emissões de ruído
221
Nível de potência sonora, medido dB (A) 95 95 97
Nível de potência sonora, garantido L
WA
dB
(A)
96 96 98
Níveis sonoros
222
Nível de pressão sonora ao nível do ouvido
do utilizador, dB (A)
84 84 87
Níveis de vibração
223
Vibrações do punho superior, m/s
2
2,7 2,7 3,9
Equipamento de corte
Altura de corte, mm 20–75 20–75 20–75
Largura de corte, mm 470 470 530
Sistema de corte Recolha / BioClip
®
/
Descarga traseira
Recolha / BioClip
®
/
Descarga traseira
Recolha / BioClip
®
/
Descarga traseira
Lâmina – padrão Recolha 5882755-10 Recolha 5882755-10 Recolha 5797972-10
Lâmina - acessório Trituração
5882757-10
Trituração
5882757-10
Trituração
5889039-10
Capacidade do coletor de relva, l 55 55 60
Transmissão
Velocidade de autodeslocação, km/h – 4 4
Sistema de arranque
Motor de arranque elétrico Não Não Não
Bateria - - -
220
Se o óleo SAE-30 for utilizado a temperaturas inferiores a +5 ° C, existe o risco de não lubrificar suficiente-
mente o motor. Isto pode provocar danos no motor. Consulte
Substituir o óleo de motor na página 320
para
saber qual o óleo correto para temperaturas baixas.
221
Emissões de ruído para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (L
WA
) em conformidade com
a diretiva da CE 2000/14/CE.
222
Os dados comunicados relativamente ao nível de pressão de ruído têm uma dispersão estatística típica
(desvio padrão) de 1,2dB (A).
223
Os dados comunicados relativamente ao nível de vibração têm uma dispersão estatística típica (desvio
padrão) de 0,2m/s
2
.
808 - 009 - 325

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Motor
Marca Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Modelo HS 166A HS 166AE HS 166A HS 166AE
Tipo de motor Cilindro único, 4
tempos, forçado
Arrefecimento
por ar, OHV
Cilindro único, 4
tempos, forçado
Arrefecimento
por ar, OHV
Cilindro único, 4
tempos, forçado
Arrefecimento
por ar, OHV
Cilindro único, 4
tempos, forçado
Arrefecimento
por ar, OHV
Cilindrada, cm
3
166 166 166 166
Velocidade do motor – nominal, rpm 2900/min 2900/min 2900/min 2900/min
Potência nominal do motor, kW
224
2,75 2,75 2,75 2,75
Sistema de ignição
Vela de ignição Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Distância entre os elétrodos, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Sistema de lubrificação e combustível
Tipo de lubrificação do motor Salpico Salpico Salpico Salpico
Capacidade do depósito de combus-
tível, l
1,0 0,9 1,0 0,9
Capacidade do depósito de óleo, l 0,5 0,5 0,5 0,5
Óleo do motor
225
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Peso
Com depósitos vazios, kg 30,5 31,5 32,0 33,0
Emissões de ruído
226
Nível de potência sonora, medido dB
(A)
95 95 97 97
Nível de potência sonora, garantido
L
WA
dB (A)
96 96 98 98
Níveis sonoros
227
224
A potência nominal do motor indicado é a potência líquida média (a um valor de rpm especificado) de um
motor de produção típico do modelo de motor avaliado de acordo com a norma J1349/ISO1585 da SAE.
Motores produzidos em série poderão divergir deste valor. A potência real do motor instalado no produto final
dependerá da velocidade de operação, das condições ambientais e de outros parâmetros.
225
Se o óleo SAE-30 for utilizado a temperaturas inferiores a +5 ° C, existe o risco de não lubrificar suficiente-
mente o motor. Isto pode provocar danos no motor. Consulte
Substituir o óleo de motor na página 320
para
saber qual o óleo correto para temperaturas baixas.
226
Emissões de ruído para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (L
WA
) em conformidade com
a diretiva da CE 2000/14/CE.
227
Os dados comunicados relativamente ao nível de pressão de ruído têm uma dispersão estatística típica
(desvio padrão) de 1,2dB (A).
326 808 - 009 -

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Nível de pressão sonora ao nível do
ouvido do utilizador, dB (A)
86 86 87 87
Níveis de vibração
228
Vibrações do punho superior, m/s
2
3,5 3,5 3,9 3,9
Equipamento de corte
Altura de corte, mm 20–75 20–75 20–75 20–75
Largura de corte, mm 470 470 530 530
Sistema de corte Recolha / Bio-
Clip
®
/ Descarga
traseira
Recolha / Bio-
Clip
®
/ Descarga
traseira
Recolha / Bio-
Clip
®
/ Descarga
traseira
Recolha / Bio-
Clip
®
/ Descarga
traseira
Lâmina – padrão Recolha
5882755-10
Recolha
5882755-10
Recolha
5797972-10
Recolha
5797972-10
Lâmina - acessório Trituração
5882757-10
Trituração
5882757-10
Trituração
5889039-10
Trituração
5889039-10
Capacidade do coletor de relva, l 55 55 60 60
Transmissão
Velocidade de autodeslocação, km/h 2,8–5,0 2,8–5,0 2,8–5,0 2,8–5,0
Sistema de arranque
Motor de arranque elétrico Não Sim Não Sim
Bateria - Iões de lítio, 12V/
15,7Wh
- Iões de lítio, 12V/
15,7Wh
228
Os dados comunicados relativamente ao nível de vibração têm uma dispersão estatística típica (desvio
padrão) de 0,2m/s
2
.
808 - 009 - 327

Declaração de conformidade
Declaração UE de conformidade
A Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Suécia,
tel.: +46-36-146500, declara, sob sua inteira
responsabilidade, que o produto:
Descrição Corta-relva
Marca Husqvarna
Tipo/Modelo LC247, LC247S, LC253S, LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE
Identificação Números de série referentes a 2022 e posteriores
está em plena conformidade com as seguintes diretivas
e regulamentos da UE:
Regulamento Descrição
2006/42/CE "relativa a máquinas"
2014/30/UE "relativa à compatibilidade eletromagnética"
2000/14/CE "relativa a emissões de ruído para o ambiente"
2011/65/UE
"relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamento elétrico
e eletrónico"
e que as seguintes normas e/ou especificações técnicas
são aplicadas: EN ISO 5395-1:2013+A1:2018, EN ISO
5395-2:2013+A1:2016+A2:2017, EN ISO 12100:2010,
EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Entidade competente: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden atribuiu a certificação de conformidade com
a Diretiva 2000/14/CE do Conselho, procedimento de
avaliação de conformidade: Anexo VI.
Para mais informações sobre as emissões de ruído,
consulte
Especificações técnicas na página 324
.
Huskvarna, 2022-10-03
Claes Losdal, chefe de desenvolvimento/produtos de
jardinagem, Husqvarna AB
Responsável pela documentação técnica
328 808 - 009 -

CUPRINS
Introducere..................................................................329
Siguranţă.................................................................... 330
Asamblarea.................................................................333
Funcţionarea...............................................................334
Întreținerea..................................................................335
Depanarea motorului.................................................. 339
Transportul, depozitarea şi eliminarea........................340
Date tehnice................................................................341
Declarație de conformitate..........................................345
Introducere
Descrierea produsului
Produsul este o mașină rotativă pentru tuns gazonul
controlată de un operator-pieton. Iarba se adună într-un
colector de iarbă. Demontați colectorul de iarbă pentru
a efectua descărcarea ierbii prin partea posterioară a
mașinii. Atașați un kit de mărunțire (accesoriu) pentru a
tăia iarba și a o transforma în îngrășământ.
Domeniul de utilizare
Utilizați produsul pentru a tăia iarba. Nu utilizați produsul
pentru alte sarcini.
Prezentare generală a produsului
(Fig. 1)
1. Manetă frână de motor
2. Mâner superior
3. Buton de pornire electrică (LC347VE, LC353VE)
4. Manetă de transmisie (LC247S, LC253S, LC347V,
LC347VE, LC353V, LC353VE)
5. Control viteză
6. Colector de iarbă
7. Capac posterior
8. Reglare înălțime mâner
9. Bușon de ulei și jojă
10. Baterie, dispozitiv de siguranță (LC347VE,
LC353VE)
11. Capac de tăiere
12. Amortizor de zgomot
13. Bujie
14. Filtru de aer
15. Bușon rezervor de carburant
16. Mecanisme de reglare a înălțimii de tăiere
17. Mâner pentru șnurul de pornire (LC247, LC247S,
LC253S, LC347V, LC353V)
18. Manualul operatorului
19. Pâlnie pentru ulei (LC247, LC247S)
20. Kit de mărunțire (accesoriu)
Simbolurile de pe produs
(Fig. 2)
AVERTISMENT! Aveți grijă să utilizați
corect produsul. Acest produs poate
cauza vătămări corporale grave sau
decesul operatorului sau al altor
persoane.
(Fig. 3)
Citiți cu atenție manualul operatorului
și asigurați-vă că înțelegeți instrucțiunile
înainte de utilizare.
(Fig. 4)
Feriți-vă de obiectele proiectate sau care
ricoșează.
(Fig. 5)
Țineți persoanele și animalele la o distanță
sigură de zona de lucru.
(Fig. 6)
Avertisment: Feriți-vă mâinile și picioarele
de cuțitul rotativ.
(Fig. 7)
Avertisment: Feriți-vă mâinile și picioarele
de piesele rotative.
(Fig. 8)
Opriți motorul și scoateți cablul de
alimentare a aprinderii înainte de a
efectua lucrări de întreținere sau reparații.
(Fig. 9)
Acest produs este în conformitate cu
directivele UE aplicabile.
(Fig. 10)
Etichetă privind emisiile de zgomot
în mediu, conform directivelor și
reglementărilor din UE și Regatul Unit
și legislației din New South Wales
„Regulamentul privind măsurile de
protecție a mediului (controlul zgomotului)
din 2017”. Nivelul de putere sonoră
garantat al produsului este specificat în
Date tehnice la pagina 341
și pe etichetă.
(Fig. 11)
808 - 009 - 329

Acest produs este în conformitate cu reglementările
aplicabile din Regatul Unit.
(Fig. 12)
Pericol de incendiu.
(Fig. 13)
Nu inhalați gazele de eșapament. Gazele
de eșapament ale motorului conțin
monoxid de carbon, care este un gaz
inodor, toxic și deosebit de periculos. Nu
porniți motorul în interior sau în spații
închise.
(Fig. 14)
Suprafață fierbinte.
(Fig. 16) Umpleți motorul cu ulei înainte
de a porni produsul.
(Fig. 17) Procedura de pornire pentru
LC247, LC247S, LC253S,
LC347V, LC353V: Împingeți
în jos maneta frânei de motor
și trageți mânerul șnurului de
pornire.
(Fig. 18) Procedura de pornire pentru
LC347VE, LC353VE: Apăsa-
ți maneta frânei de motor și
apăsați butonul de pornire.
(Fig. 15)
Cod scanabil.
Nota: Alte simboluri/autocolante de pe produs se
referă la cerințele de certificare pentru alte zone
comerciale.
Emisiile de Euro V
AVERTISMENT: În urma modificării
neautorizate a motorului, este anulată
aprobarea de tip UE pentru acest produs.
Răspunderea pentru produs
Conform prevederilor legislației privind răspunderea
pentru produs, nu ne asumăm răspunderea pentru
daunele cauzate de produsul nostru dacă:
• produsul este reparat necorespunzător;
• produsul este reparat cu piese care nu provin de la
producător sau care nu sunt aprobate de acesta;
• produsul are un accesoriu care nu provine de la
producător sau care nu este aprobat de acesta;
• produsul nu este reparat la un centru de service
omologat sau de o autoritate omologată;
Siguranţă
Definiții privind siguranța
Avertismentele, atenționările și notele sunt utilizate
pentru a desemna părți foarte importante din manual.
AVERTISMENT: Se utilizează dacă
există risc de vătămare sau de deces
pentru operator sau pentru trecători, în cazul
în care instrucțiunile din manual nu sunt
respectate.
ATENŢIE: Se utilizează dacă există
un risc de deteriorare a produsului, a altor
materiale sau a zonelor învecinate, dacă
instrucțiunile din manual nu sunt respectate.
Nota: Se utilizează pentru a furniza mai multe
informații care sunt necesare într-o situație dată.
Instrucțiuni generale de siguranță
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
• Acest produs este periculos dacă este utilizat
incorect sau dacă nu sunteți atent. Nerespectarea
instrucțiunilor de siguranță poate cauza vătămări
corporale sau decesul.
• În timpul funcționării, acest produs produce un
câmp electromagnetic. În anumite condiții, acest
câmp poate interfera cu implanturile medicale
active sau pasive. Pentru a reduce riscul de
vătămări corporale grave sau mortale, recomandăm
persoanelor cu implanturi medicale să consulte
medicul și producătorul implantului medical înainte
de a utiliza acest produs.
• Procedați întotdeauna cu atenție și folosiți-vă
judecata. Dacă nu sunteți sigur cum să utilizați
produsul într-o situație specială, opriți-l și adresați-vă
distribuitorului Husqvarna înainte de a continua.
• Rețineți că operatorul poartă responsabilitatea
privind orice accidente care implică alte persoane
sau bunurile acestora.
• Păstrați produsul curat. Asigurați-vă că puteți citi clar
semnele și etichetele.
• Nu permiteți niciunei persoană să utilizeze produsul
dacă aceasta nu a citit și înțeles conținutul
manualului operatorului.
• Nu permiteți copiilor să utilizeze produsul.
• Țineți copiii departe de zona de lucru. Un adult
responsabil trebuie să fie prezent în permanență.
• Nu permiteți unei persoane care nu cunoaște
instrucțiunile să utilizeze produsul.
330 808 - 009 -

• Monitorizați permanent o persoană cu capacități
fizice sau mentale reduse care utilizează produsul.
Un adult responsabil trebuie să fie prezent în
permanență.
• Nu utilizați produsul atunci când sunteți obosit,
bolnav sau dacă ați consumat alcool, droguri sau
ați luat medicamente. Acestea vă afectează negativ
acuitatea vizuală, atenția, coordonarea și judecata.
• Nu utilizați produsul dacă este defect.
• Nu modificați acest produs și nu îl utilizați dacă este
posibil să fi fost modificat de către alte persoane.
• Nu modificați setarea controlului turației motorului.
Siguranța zonei de lucru
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
• Înainte de a utiliza produsul, îndepărtați obiectele
precum crengile, rămurelele și pietrele din zona de
lucru.
• Obiectele care se lovesc de echipamentul de tăiere
pot fi aruncate, provocând vătămări corporale și
pagube materiale. Țineți trecătorii și animalele la o
distanță sigură de produs.
• Nu utilizați produsul pe vreme rea, de exemplu pe
ceață, ploaie, vânt puternic, la temperaturi exterioare
foarte scăzute și atunci când există riscul de
descărcări electrice. Utilizarea produsului pe vreme
nefavorabilă sau pe teren umed sau inundat este
obositoare. Vremea nefavorabilă poate conduce la
apariția de situații periculoase, de exemplu suprafețe
alunecoase.
• Verificați dacă există persoane, obiecte și situații
care pot împiedica funcționarea în siguranță a
produsului.
• Atenție la obstacole, precum rădăcini, pietre, ramuri,
gropi și șanțuri. În iarba înaltă se pot ascunde
obstacole.
• Tunderea ierbii pe pante poate fi periculoasă. Nu
utilizați produsul pe pante cu înclinație mai mare de
15°.
• Utilizați produsul de-a curmezișul pantei. Nu efectuați
mișcări în sus și în jos.
• Procedați cu atenție atunci când vă apropiați
de colțuri ascunse și de obiecte care blochează
vederea.
Siguranța în lucru
AVERTISMENT:
Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
• Utilizați acest produs numai pentru tunderea
gazonului. Nu este permisă utilizarea acestui produs
pentru alte lucrări.
• Utiliza
ți echipamentul personal de protecție.
Consultați
Echipament de protec
ț
ie personală la
pagina 331
.
• Asigurați-vă că știți cum să opriți rapid motorul în caz
de urgență.
• Nu porniți niciodată motorul într-un spațiu închis sau
lângă materiale inflamabile. Gazele de eșapament
de la motor sunt fierbinți și pot conține scântei care
pot cauza un incendiu.
• Nu utilizați produsul decât dacă au fost montate
corect cuțitul și toate capacele. Un cuțit montat
incorect se poate slăbi, provocând vătămări
corporale.
• Asigurați-vă că lama nu lovește obiecte, precum
pietre și rădăcini. Acestea pot deteriora cuțitul și pot
îndoi arborele motorului. Un ax îndoit poate genera
vibrații puternice și prezintă un risc foarte ridicat de
slăbire a cuțitului.
• Dacă lama lovește un obiect sau dacă observați
vibrații, opriți produsul imediat. Decuplați cablul de
alimentare a aprinderii de la bujie. Examinați dacă
produsul este deteriorat. Reparați defecțiunile sau
solicitați unui agent de service autorizat să le repare.
• Nu fixați niciodată de mâner maneta frânei de motor,
în mod permanent, atunci când motorul este pornit.
• Poziționați produsul pe o suprafață stabilă, plană și
porniți-l. Asigurați-vă că lama nu atinge solul sau alte
obiecte.
• Stați întotdeauna în spatele produsului atunci când îl
utilizați.
• Mențineți toate roțile pe sol și țineți ambele mâini
pe mâner când utilizați produsul. Feriți-vă mâinile și
picioarele de cuțitele rotative.
• Nu înclinați produsul când motorul este pornit.
• Fiți atent atunci când trageți produsul în spate.
• Nu ridicați niciodată produsul când motorul este
pornit. Dacă trebuie să ridicați produsul, mai întâi
opriți motorul și deconectați cablul de alimentare a
aprinderii de la bujie.
• Nu mergeți cu spatele în timp ce utilizați produsul.
• Opriți motorul când traversați zone fără iarbă, de
exemplu alei din pietriș, piatră și asfalt.
• Nu alergați cu produsul când motorul este pornit.
Întotdeauna mergeți în timp ce utilizați produsul.
• Opriți motorul înainte de a schimba înălțimea de
tăiere. Nu efectuați niciodată reglări cu motorul
pornit.
• Nu lăsați niciodată produsul să iasă din câmpul
vizual cu motorul pornit. Opriți motorul și asigurați-vă
că echipamentul de tăiere nu se rotește.
Instrucțiuni de siguranță pentru utilizare
Echipament de protecție personală
AVERTISMENT:
Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
808 - 009 - 331

• Echipamentele de protecție personală nu pot elimina
complet riscul de rănire, însă pot reduce gravitatea
rănilor în cazul unui accident. Distribuitorul vă poate
ajuta să alegeți echipamentul corect.
• Utilizaţi echipament de protecție a auzului dacă
nivelul de zgomot este mai mare de 85 dB.
• Utilizați întotdeauna ghete sau pantofi pentru regim
greu de lucru, cu rezistență la alunecare. Nu folosiți
pantofi decupați și nu operați produsul desculț.
• Utilizați pantaloni lungi, groși.
• Purtați mănuși de protecție atunci când este necesar,
de exemplu atunci când conectați, inspectați sau
curățați echipamentul de tăiere.
Safety devices on the product
AVERTISMENT: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Do not use a product with defective safety devices.
• Do a check of the safety devices regularly. If
the safety devices are defective, speak to your
Husqvarna service agent.
• Do not make modifications to safety devices.
Verificarea capacului de tăiere
Capacul de tăiere reduce vibrațiile în produs și scade
riscul de rănire de la cuțit.
• Examinați capacul de tăiere și asigurați-vă că nu
există defecte, precum fisuri.
Baterie (LC347VE, LC353VE)
AVERTISMENT:
O baterie defectă
diminuează siguranța produsului. Utilizați
întotdeauna o baterie omologată de
producător.
Bateria este sursa de energie pentru pornirea electrică
și constituie un dispozitiv de siguranță care împiedică
pornirea accidentală. Scoateți bateria atunci când nu
utilizați produsul și când îl lăsați nesupravegheat.
Verificarea manetei frânei de motor
Maneta frânei de motor oprește motorul. Când maneta
frânei de motor este eliberată, motorul se oprește.
• Porniți motorul, apoi eliberați maneta frânei de
motor. Dacă motorul nu se oprește în 3 secunde,
solicitați unui agent de service autorizat Husqvarna
să regleze frâna de motor. (Fig. 19)
Amortizor de zgomot
Amortizorul de zgomot este proiectat pentru a reduce
la minimum nivelul de zgomot și a dirija gazele de
eșapament departe de utilizator.
Nu utiliza
ți produsul dacă amortizorul de zgomot nu este
instalat sau este defect. Un amortizor de zgomot defect
determină creșterea nivelului de zgomot și a pericolului
de incendiu.
AVERTISMENT: Amortizorul de
zgomot atinge temperaturi înalte în timpul
utilizării, imediat după oprire și atunci când
motorul funcționează la turația de mers
în gol. Procedați cu atenție în apropierea
materialelor și/sau gazelor inflamabile pentru
a preveni incendiile.
Pentru a verifica amortizorul de zgomot
• Verificați regulat amortizorul de zgomot pentru a vă
asigura că este montat corect și nu este deteriorat.
Reguli de siguranță referitoare la carburant
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
• Nu porniți produsul dacă pe acesta se află carburant
sau ulei pentru motor. Îndepărtați carburantul/uleiul
nedorit și lăsați produsul să se usuce.
• Dacă vărsați carburantul pe îmbrăcăminte, schimbați
imediat hainele.
• Nu vărsați carburantul pe corp - poate provoca
vătămări corporale. Dacă vărsați carburant pe corp,
utilizați apă și săpun pentru a elimina carburantul.
• Nu porniți produsul dacă motorul prezintă scurgeri.
Examinați cu regularitate motorul, pentru a identifica
eventuale scurgeri.
• Manipulați cu atenție carburantul. Carburantul este
inflamabil, vaporii sunt explozivi și pot cauza
vătămări corporale sau deces.
• Nu respirați vaporii de carburant, se pot produce
vătămări corporale. Asigurați-vă că fluxul de aer este
suficient.
• Nu fumați în apropierea carburantului sau a
motorului.
• Nu amplasați obiecte calde în apropierea
carburantului sau a motorului.
• Nu adăugați carburant atunci când motorul este
pornit.
• Asigurați-vă că motorul este rece înainte de a
realimenta.
• Înainte de a realimenta, deschideți lent capacul
rezervorului de carburant și eliberați cu atenție
presiunea.
• Nu adăugați carburant la motor într-o zonă
interioară. Un flux de aer insuficient poate cauza
vătămare corporală sau deces din cauza asfixierii
sau a monoxidului de carbon.
• Strângeți până la capăt capacul rezervorului de
carburant. Dacă acesta nu este strâns, există pericol
de incendiu.
332
808 - 009 -

• Înainte de pornire, mutați produsul la o distanță de
minimum 3 m/10 ft față de poziția unde ați umplut
rezervorul.
• Nu umpleți complet rezervorul de carburant. Căldura
provoacă dilatarea carburantului. Păstrați un gol în
partea de sus a rezervorului de carburant.
Instrucțiuni de siguranță pentru
întreținere
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
• Gazele de eșapament ale motorului conțin monoxid
de carbon, care este un gaz inodor, toxic și deosebit
de periculos. Nu porniți motorul în interior sau în
spații închise.
• Înainte de a efectua întreținerea produsului, opriți
motorul și deconectați cablul de alimentare a
aprinderii de la bujie. La LC347VE, LC353VE,
scoateți și bateria.
• Purtați mănuși de protecție când efectuați
întreținerea echipamentului de tăiere. Cuțitul este
foarte ascuțit și vă puteți tăia foarte ușor.
• Accesoriile și modificările aduse produsului care nu
sunt autorizate de către producător pot provoca
vătămări corporale grave sau fatale. Nu modificați
produsul. Utilizați întotdeauna numai accesorii
omologate de producător.
• Dacă întreținerea nu se efectuează corect și
periodic, crește pericolul de vătămări corporale și de
deteriorare a produsului.
• Efectuați numai operațiile de întreținere care se
regăsesc în acest manual al proprietarului. Toate
celelalte operații de service trebuie efectuate de
către un agent de service autorizat Husqvarna.
• Solicitați unui agent de service autorizat Husqvarna
să efectueze în mod regulat operații de service la
produs.
• Înlocuiți piesele deteriorate, uzate sau defecte.
Asamblarea
Introducere
AVERTISMENT: Înainte de a
asambla produsul, citiți capitolul privind
siguranța. La LC347VE, LC353VE, scoateți
și bateria.
Pentru a regla mânerul
1. Slăbiți butoanele inferioare.
2. Deplasați butoanele spre capătul inferior al
canelurilor de pe partea stângă și de pe partea
dreaptă a produsului. (Fig. 20)
3. Setați înălțimea mânerului într-una dintre cele 2
poziții disponibile.
4. Deplasați butoanele în sus în direcția mânerului,
până când acestea se opresc și se aude un clic. (Fig.
21)
5. Strângeți rozetele până la capăt.
Așezarea produsului în poziția pentru
transport
1. Slăbiți butoanele inferioare.
2. Deplasați butoanele spre capătul inferior al
canelurilor de pe partea stângă și de pe partea
dreaptă a produsului. (Fig. 20)
3. Pliați mânerul în față. (Fig. 22)
Așezarea produsului în poziția de
funcționare
1. Pliați mânerul în poziție verticală. (Fig. 23)
2. Deplasați butoanele în sus în direcția mânerului,
până când acestea se opresc și se aude un clic. (Fig.
21)
3. Strângeți butoanele până la capăt.
Asamblarea colectorului de iarbă
1. Prindeți cadrul colectorului de iarbă de sacul de
iarbă, cu partea rigidă a sacului în jos. Mențineți
mânerul cadrului deasupra sacului de iarbă. (Fig. 24)
2. Atașați partea inferioară a cadrului colectorului
de iarbă în canelura de pe partea inferioară a
colectorului de iarbă.
3. Prindeți sacul de iarbă de cadrul colectorului de
iarbă cu ajutorul clemelor. (Fig. 25)
4. Ridicați capacul posterior.
5. Fixați colectorul de iarbă de marginea superioară a
carcasei.
6. Introduceți partea inferioară a colectorului de iarbă în
canalul de evacuare a ierbii. (Fig. 26)
Pentru asamblarea obturatorului pentru
resturi vegetale (accesoriu)
1. Ridicați capacul posterior și scoateți colectorul de
iarbă.
2. Introduceți obturatorul pentru resturi vegetale în
canalul colector. (Fig. 27)
808 - 009 -
333

3. Înlocuiți cuțitul obișnuit cu un cuțit de mărunțire care
este furnizat în kitul de mărunțire. Consultați
Date
tehnice la pagina 341
.
Tăierea ierbii fără a instala colectorul
de iarbă sau obturatorul pentru resturi
vegetale
• Ridicați capacul posterior și scoateți colectorul de
iarbă.
• Dacă obturatorul pentru resturi vegetale și cuțitul de
mărunțire sunt atașate, îndepărtați-le.
• Închideți capacul posterior, înainte de utilizarea
produsului.
Atunci când utilizați produsul, iarba tăiată este evacuată
pe sub capacul posterior.
Funcţionarea
Introducere
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, trebuie să citiți și să înțelegeți
capitolul privind siguranța.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect este o aplicație gratuită pentru
dispozitivul dvs. mobil. Aplicația Husqvarna Connect vă
oferă funcții extinse pentru produsul dvs. Husqvarna:
• Informații pe larg despre produs.
• Informații despre piese pentru produse și service și
asistență pentru acestea.
Cum se începe utilizarea Husqvarna Connect
1. Descărcați aplicația Husqvarna Connect pe
dispozitivul dvs. mobil.
2. Înregistrați-vă în aplicația Husqvarna Connect.
3. Urmați pașii cu instrucțiuni din aplicația Husqvarna
Connect pentru a conecta și înregistra produsul.
Nota: Aplicația Husqvarna Connect nu este
disponibilă pentru descărcare pe toate piețele.
Adresați-vă reprezentantului de service pentru
informații suplimentare.
Înainte de a utiliza produsul
1. Citiți cu atenție manualul operatorului și asigurați-vă
că înțelegeți instrucțiunile.
2. Examinați echipamentul de tăiere și asigurați-vă că
este corect montat și reglat. Consultați
Pentru a
examina echipamentul de tăiere la pagina 336
.
3. Verificați nivelul uleiului și completați cu ulei de
motor, dacă este necesar. Consultați
Pentru a
verifica nivelul de ulei la pagina 337
.
4. Umpleți rezervorul de carburant. Consultați
Alimentarea cu carburant la pagina 334
.
Alimentarea cu carburant
Dacă este disponibilă, folosiți benzină alchilată/cu emisii
scăzute. Dacă benzina alchilată/cu emisii scăzute nu
este disponibilă, folosiți benzină fără plumb sau benzină
cu plumb de bună calitate, cu o cifră octanică nu mai
mică de 90.
ATENŢIE: Nu utilizați benzină cu o cifră
octanică mai mică de 90 RON (87 AKI).
Aceasta poate deteriora produsul.
1. Deschideți încet capacul rezervorului de carburant,
pentru a elibera presiunea.
2. Umpleți încet, cu o canistră de carburant. Dacă
vărsați carburant, îndepărtați-l cu o cârpă și lăsați-l
să se usuce.
3. Curățați suprafața din jurul capacului rezervorului de
carburant.
4. Strângeți până la capăt capacul rezervorului de
carburant. Dacă acesta nu este strâns, există pericol
de incendiu.
5. Înainte de pornire, mutați produsul la o distanță de
minimum 3 m (10 ft) față de poziția unde ați umplut
rezervorul.
Setarea înălțimii de tăiere
Înălțimea de tăiere poate fi reglată pe 6 nivele.
1. Deplasați spre spate pârghia pentru înălțimea de
tăiere, pentru a reduce înălțimea.
2. Deplasați înainte pârghia pentru înălțimea de tăiere,
pentru a mări înălțimea. (Fig. 28)
ATENŢIE: Nu setați o înălțime de tăiere
prea scăzută. Cuțitele pot atinge solul dacă
suprafața gazonului nu este plană.
Pentru a porni produsul
• Cablul de alimentare a aprinderii trebuie să fie
conectat la bujie.
Pornire manuală (LC247, LC247S, LC253S,
LC347V, LC353V)
1. Stați în spatele produsului.
2. Țineți maneta frânei de motor lipită de mâner. (Fig.
29)
3. Țineți mânerul șnurului de pornire cu mâna dreaptă.
334
808 - 009 -

4. Trageți încet de șnurul de pornire până ce simțiți o
anumită rezistență.
5. Trageți cu forță pentru a porni motorul.
AVERTISMENT: Nu răsuciți șnurul
de pornire în jurul mâinii.
Pornire electrică (LC347VE, LC353VE)
1. Asigurați-vă că bateria este încărcată. Consultați
Pentru a utiliza bateria pentru prima dată la pagina
337
.
2. Conectați bateria la motor. Când auziți un clic,
înseamnă că bateria s-a blocat în poziția corectă.
(Fig. 30)
3. Stați în spatele produsului și țineți maneta frînei de
motor (A) spre mâner. (Fig. 31)
4. Apăsați lung butonul electric de pornire (B) timp de
3-5 secunde. Motorul pornește.
Nota: Dacă motorul nu pornește, așteptați 1 minut
și încercați să porniți din nou produsul.
Pentru a utiliza transmisia pe roți
• În cazul modelelor cu manetă de transmisie, trageți
maneta de transmisie în direcția mânerului superior.
(Fig. 32)
• Pentru modele cu controlul vitezei, deplasați maneta
de control al vitezei spre înainte pentru a mări viteza
și înapoi pentru a reduce viteza. (Fig. 33)
• Înainte de a trage produsul în spate, decuplați
transmisia și împingeți produsul înainte cu
aproximativ 10 cm.
• Elibera
ți maneta de transmisie pentru a dezactiva
transmisia, de exemplu atunci când vă apropiați de
un obstacol.
Pentru a opri produsul
• Pentru a opri motorul, eliberați maneta frânei de
motor.
Pentru a scoate bateria, (LC 347VE & LC
353VE)
Pentru a împiedica pornirea accidentală a motorului,
scoateți bateria atunci când produsul nu este în
funcțiune.
• Apăsați butonul de blocare (A) și trageți bateria direct
în afară. (Fig. 34)
Obținerea rezultatelor bune
• Utilizați întotdeauna o lamă ascuțită. O lamă tocită
oferă rezultate neregulate, iar suprafața tăiată a
ierbii se îngălbenește. De asemenea, o lamă ascuțită
folosește mai puțină energie decât o lamă tocită.
• Nu tăiați niciodată mai mult de ⅓ din lungimea
ierbii. Inițial, tundeți cu o înălțime mare de tăiere.
Verificați rezultatul și coborâți înălțimea de tăiere la
un nivel convenabil. Dacă iarba este foarte înaltă,
deplasați aparatul încet și tundeți de două ori, dacă
este necesar.
• Tăiați de fiecare dată în altă direcție, pentru a
preveni formarea de dungi pe gazon.
• Păstrați capacul de tăiere curat. Acumularea de
iarbă și murdărie pe partea interioară a capacului
de tăiere poate reduce calitatea rezultatului tăierii.
Consultați
Pentru a cură
ț
a suprafa
ț
a interioară a
capacului de tăiere la pagina 336
.
Întreținerea
Introducere
AVERTISMENT: Înainte de a efectua
orice operații de întreținere, citiți și înțelegeți
capitolul privind siguranța.
Toate lucrările de service și de reparații la produs
necesită instruire specială. Garantăm disponibilitatea
unor lucrări profesioniste de reparații și service. Dacă
distribuitorul dvs. nu este agent de service, solicitați
acestuia informații cu privire la cel mai apropiat agent
de service.
Pentru informații mai detaliate, consultați
www.husqvarna.com.
Program de întreținere
ATENŢIE: Asigurați-vă că filtrul de aer
este ridicat și nu este lipit de sol când
înclinați produsul. Pericol de defectare a
motorului.
ATENŢIE: Pentru modelele cu pornire
electrică, scoateți întotdeauna bateria
înainte de a efectua operații de curățare,
reparare sau întreținere a produsului.
Intervalele de întreținere sunt calculate având în vedere
o utilizare zilnică a produsului. Intervalele se modifică
dacă produsul nu este utilizat zilnic.
Pentru operațiile de întreținere marcate cu *, consultați
instrucțiunile din
Între
ț
inerea la pagina 335
.
808 - 009 - 335

Întreținere
Zilnic Lunar
În fiecare se-
zon
Efectuați o inspecție generală X
Examinați nivelul uleiului X
Schimbați uleiul (prima dată după 5 ore de utilizare, apoi la fiecare
50 ore de utilizare)
229
X
Curățați produsul X
Examinați echipamentul de tăiere X
Examinați capacul de tăiere * X
Examinați maneta frânei de motor * X
Examinați amortizorul de zgomot * X
Verificați bujia. Curățați sau înlocuiți bujia dacă este necesar X
Examinați filtrul de aer X
Curățați filtrul de aer
230
X
Schimbați filtrul de aer X
Examinați sistemul de alimentare cu carburant X
Curățați lamelele de răcire de pe cilindru X
Examinați și reglați cablul de ambreiaj. (LC 247S, LC 253S, LC
347V, LC 347VE, LC 353V, LC 353VE)
X
Pentru a efectua o inspecție generală
• Asigurați-vă că toate șuruburile și piulițele produsului
sunt strânse.
Pentru a curăța produsul la exterior
• Folosiți o perie pentru a elimina frunzele, iarba și
murdăria.
• Asigurați-vă că priza de aer din partea superioară a
motorului nu este înfundată.
• Nu utilizați o instalație de spălare cu presiune
ridicată pentru a curăța produsul.
• Dacă utilizați apă pentru a curăța produsul, nu
stropiți direct către motor.
Pentru a curăța suprafața interioară a
capacului de tăiere
1. Goliți rezervorul de carburant.
2. Așezați produsul pe o parte, cu amortizorul de
zgomot în jos.
ATENŢIE: Dacă produsul este
așezat cu filtrul de aer în jos, motorul se
poate deteriora.
3. Spălați cu apă suprafața interioară a capacului de
tăiere.
Pentru a examina echipamentul de
tăiere
AVERTISMENT: Pentru a preveni
pornirea accidentală, decuplați cablul de
alimentare a aprinderii de la bujie.
AVERTISMENT: Purtați mănuși
de protecție când efectuați întreținerea
echipamentului de tăiere. Cuțitul este foarte
ascuțit și vă puteți tăia foarte ușor.
229
Dacă produsul este folosit cu o sarcină mare sau la temperaturi ambiante ridicate, înlocuiți uleiul de motor la
fiecare 25 de ore.
230
Curățați mai des în condiții de praf sau când sunt prezente reziduuri în aer. Înlocuiți filtrul de aer dacă este
foarte murdar.
336 808 - 009 -

1. Examinați echipamentul de tăiere pentru a
identifica eventuale deteriorări sau crăpături. Înlocuiți
întotdeauna un echipament de tăiere deteriorat.
2. Observați cuțitul pentru a vedea dacă este deteriorat
sau tocit.
Nota: După ascuțirea cuțitului, acesta trebuie
echilibrat. Solicitați unui centru de service să ascută,
să monteze la loc și să echilibreze cuțitul. Dacă loviți
un obstacol care determină produsul să se oprească,
înlocuiți cuțitul deteriorat. Solicitați centrului de service
să estimeze dacă lama poate fi ascuțită sau trebuie
înlocuită.
Pentru a înlocui lama
1. Blocați cuțitul cu o bucată de lemn. (Fig. 35)
2. Scoateți bolțul disc și șaiba de siguranță.
3. Demontați cuțitul.
4. Examinați suportul cuțitului și bolțul acestuia pentru a
vedea dacă există deteriorări.
5. Examinați arborele motorului pentru a vă asigura că
nu s-a îndoit.
6. Când montați un cuțit nou, îndreptați capetele oblice
ale cuțitului în direcția capacului de tăiere. (Fig. 36)
7. Asigurați-vă de alinierea cuțitului cu centrul arborelui
motorului.
8. Blocați cuțitul cu o bucată de lemn. Montați șaiba
elastică și strângeți bolțul și șaiba la un cuplu de 70
Nm. (Fig. 37)
9. Învârtiți cuțitul cu mâna și asigurați-vă că se rotește
liber.
AVERTISMENT:
Purtați mănuși
de protecție rezistente. Cuțitul este
foarte ascuțit și vă puteți tăia foarte ușor.
10. Porniți produsul pentru a efectua un test al cuțitului.
Dacă acesta nu este fixat corect, produsul vibrează
sau rezultatele sunt nesatisfăcătoare.
Pentru a verifica nivelul de ulei
ATENŢIE:
Un nivel de ulei prea
redus poate deteriora motorul. Efectuați o
verificare a nivelului de ulei înainte să porniți
produsul.
1. Așezați produsul pe teren drept.
2. Scoateți bușonul rezervorului cu joja atașată.
3. Curățați joja de ulei.
4. Introduceți joja complet în rezervorul de ulei pentru o
înregistrare corectă a nivelului de ulei.
5. Scoateți joja.
6. Examinați nivelul de ulei de pe jojă.
7. Dacă nivelul uleiului este scăzut, alimenta
ți cu ulei
de motor și verificați din nou nivelul.
Nota: Folosiți o pâlnie pentru a preveni scurgerile.
Înlocuirea uleiului de motor
AVERTISMENT: Imediat după
oprirea motorului, uleiul de motor este foarte
fierbinte. Lăsați motorul să se răcească
înainte de a îl goli de ulei. Dacă uleiul de
motor intră în contact cu pielea, curățați cu
apă și săpun.
(Fig. 38)
1. Utilizați produsul până când rezervorul de carburant
se golește.
2. Scoateți cablu de alimentare a aprinderii din bujie.
3. Scoateți bușonul rezervorului de ulei.
4. Amplasați sub produs un recipient în care să
colectați uleiul de motor.
5. Înclinați produsul pentru a scurge uleiul de motor din
rezervorul de ulei.
6. Umpleți cu ulei de motor proaspăt și de tipul
recomandat în
Date tehnice la pagina 341
.
7. Verificați nivelul de ulei. Consultați
Pentru a verifica
nivelul de ulei la pagina 337
.
Baterie (LC347VE, LC353VE)
AVERTISMENT:
O baterie defectă
diminuează siguranța produsului. Utilizați
întotdeauna o baterie omologată de
producător.
Bateria este sursa de energie pentru pornirea electrică
și constituie un dispozitiv de siguranță care împiedică
pornirea accidentală. Scoateți bateria atunci când nu
utilizați produsul și când îl lăsați nesupravegheat.
Pentru a utiliza bateria pentru prima dată
ATENŢIE:
Nu lăsați bateria să se
descarce complet. Dacă bateria se descarcă
complet, aceasta se poate defecta.
Trebuie să încărcați bateria înainte de prima utilizare.
1. Conectați încărcătorul la baterie, consultați
Încărcarea bateriei la pagina 338
.
2. Așteptați până când se aprinde cel puțin 1 LED
verde.
3. Conectați bateria la motor, consultați
Pornire
electrică (LC347VE, LC353VE) la pagina 335
.
808 - 009 -
337

Încărcarea bateriei
Dacă numai 1 lampă indicatoare de pe baterie este
aprinsă sau nu este aprinsă niciuna, este necesară
încărcarea bateriei. O baterie descărcată se încarcă
complet în 2 ore. Încărcarea pe perioade mai scurte nu
deteriorează bateria.
1. Conectaţi încărcătorul la baterie. (Fig. 39)
2. Conectați încărcătorul de baterii la o priză de
100-240 V, 50-60 Hz.
3. Scoateți mai întâi încărcătorul din priza de
alimentare, apoi scoateți încărcătorul din baterie.
Starea încărcării bateriei
Afișajul LED de pe baterie Stare
LED-ul 1 luminează intermitent în cu-
loarea roșie.
1%-9%
LED-ul 1 luminează continuu în cu-
loarea roșie.
10%-32%
LED-ul 1 este verde, iar LED-ul 2 es-
te roșu.
33%-54%
LED-urile 1 și 2 sunt verzi, iar LED-ul
3 este roșu.
55%-77%
LED-urile 1, 2 și 3 sunt verzi, iar LED-
ul 4 este roșu.
78%-100%
Lampa indicatoare de pe
încărcătorul de baterie
Stare
Lumină roșie constantă Bateria se încarcă.
Lumină verde constantă Bateria este complet în-
cărcată.
Pentru a verifica bujia
ATENŢIE:
Folosiți întotdeauna tipul
recomandat de bujie. Tipul incorect de bujie
poate defecta produsul.
• Verificați bujia dacă motorul nu are putere, nu
pornește ușor sau nu funcționează corect la turație
de mers în gol.
• Pentru a reduce riscul prezenței materialelor
nedorite la electrozii bujiei, respectați aceste
instrucțiuni:
a) Asigurați-vă că turația de mers în gol este corect
reglată.
b) Asigurați-vă că amestecul este corect.
c) Asigurați-vă că filtrul de aer este curat.
• Dacă bujia este murdară, curățați-o și asigurați-vă că
distanța dintre electrozi este corectă, consultați
Date
tehnice la pagina 341
. (Fig. 40)
• Înlocui
ți bujia atunci când este necesar.
Filtru de aer
Un filtru de aer murdar poate cauza deteriorarea sau
funcționarea incorectă a motorului. Efectuați mai des
întreținerea filtrului de aer în mediile cu mult praf.
Consultați
Program de între
ț
inere la pagina 335
pentru
informații despre înlocuirea filtrului de aer.
Nota: Întotdeauna înlocuiți un filtru de aer deteriorat.
Scoaterea și montarea filtrului de aer
(LC253S, LC347V, LC347VE, LC353V,
LC353VE)
AVERTISMENT: Utilizați mănuși de
protecție.
1. Apăsați clemele de pe capacul filtrului de aer.
2. Scoateți cu grijă capacul filtrului de aer (A) de pe
motor.
3. Scoateți filtrul de aer (B). (Fig. 41)
4. Verificați dacă filtrul de aer este deteriorat. Înlocuiți
un filtru de aer deteriorat.
5. Curățați și examinați filtrul de aer. Consultați
Cură
ț
area filtrului de aer la pagina 338
.
6. Instalați în ordine inversă.
Curățarea filtrului de aer
Un filtru de aer murdar poate cauza deteriorarea sau
funcționarea incorectă a motorului. Efectuați mai des
întreținerea curățătorului de aer în mediile cu mult praf.
Consultați
Program de între
ț
inere la pagina 335
pentru
informații despre înlocuirea filtrului de aer.
1. Îndepărtați capacul filtrului de aer și scoateți filtrul.
2. Curățați filtrul prin lovirea acestuia de o suprafață
plană. Nu utilizați solvent cu benzină, kerosen sau
aer comprimat pentru curățarea filtrului.
Nota:
Filtrele de aer în funcțiune pentru o
perioadă lungă de timp nu pot fi curățate complet.
Înlocuiți filtrul de aer la intervale regulate. Filtrele de
aer deteriorate trebuie înlocuite întotdeauna.
3. Când asamblați filtrul de aer, asigurați-vă că acesta
este etanșat complet pe suportul filtrului.
Pentru a examina sistemul de
alimentare cu carburant
• Examinați bușonul rezervorului de carburant și
garnitura bușonului rezervorului de carburant pentru
a vă asigura că nu există deteriorări.
338
808 - 009 -

• Examinați furtunul de carburant pentru a vă asigura
că nu există scurgeri. Dacă furtun de carburant
este deteriorat, trebuie înlocuit de către un agent de
service.
Reglarea cablului de ambreiaj (LC
247S, LC 253S)
Dacă transmisia devine lentă, trebuie reglat cablul de
ambreiaj.
1. Pentru a mări viteza de transmisie, rotiți în sens
antiorar șurubul de reglaj.
Nota: Dacă transmisia se cuplează fără a trage
maneta de transmisie, trebuie să extindeți cablul.
2. Pentru a extinde cablul și a reduce viteza de
transmisie, rotiți în sens orar șurubul de reglare. (Fig.
42)
Dacă transmisia este lentă și după reglaj, solicitați
unui agent de service autorizat înlocuirea curelei de
transmisie.
Pentru a regla cablul ambreiajului
pentru viteză reglabilă (LC347V,
LC347VE, LC353V, LC353VE)
Dacă motorul este pornit și turația minimă nu poate fi
cuplată, este necesar să reglați controlul vitezei.
1. Pentru a mări viteza de transmisie, rotiți în sens
antiorar șurubul de reglaj.
Nota: Dacă transmisia se cuplează fără a opera
controlul vitezei, trebuie să extindeți cablul.
2. Pentru a extinde cablul și a reduce viteza de
transmisie, rotiți în sens orar șurubul de reglare. (Fig.
42)
Dacă transmisia este lentă și după reglaj, solicitați
unui agent de service autorizat înlocuirea curelei de
transmisie.
Depanarea motorului
Problemă Cauza posibilă Soluție
Motorul nu pornește. Cablul de alimentare a aprinderii nu este
conectat corect.
Conectați cablul de alimentare a aprin-
derii la bujie.
Rezervorul de carburant este gol. Umpleți rezervorul de carburant cu tipul
corect de carburant.
Combustibilul este vechi. Scurgeți rezervorul de carburant și car-
buratorul. Realimentați cu benzină nouă.
Există murdărie în carburator sau în con-
ducta de carburant.
Curățați carburatorul și/sau conducta de
carburant.
Bujia este defectă. Reglați apărătoarea electrodului, curățați
sau schimbați bujia.
Există combustibil pe bujie. Curățați bujia.
Motorul nu se oprește. Mecanismul de oprire este defect. Decuplați cablul de alimentare a aprin-
derii de la bujie. Repararea produsului
trebuie efectuată de către un agent de
service autorizat.
808 - 009 - 339

Problemă Cauza posibilă Soluție
Motorul nu funcționează uni-
form.
Cablul de alimentare a aprinderii nu este
conectat corect.
Conectați cablul de alimentare a aprin-
derii la bujie.
Există mizerie în conducta de carburant
sau carburantul a expirat.
Curățați conducta de carburant. Umpleți
rezervorul de carburant cu carburant nou
de tipul corect.
Există un blocaj al capacului rezervorului
de carburant.
Curățați capacul rezervorului de carbu-
rant.
Există apă sau murdărie în sistemul de
alimentare cu carburant.
Goliți rezervorul de carburant. Umpleți
rezervorul de carburant cu carburant nou
de tipul corect.
Filtrul de aer este murdar. Curățați filtrul de aer.
Carburatorul trebuie reglat. Lăsați un distribuitor de service să regle-
ze carburatorul.
Motorul devine prea fierbinte. Nivelul de ulei de motor este prea scă-
zut.
Umpleți cu ulei de motor.
Debitul de aer nu este suficient. Curățați filtrul de aer și carcasa filtrului
de aer.
Carburatorul trebuie reglat. Lăsați un distribuitor de service să regle-
ze carburatorul.
Există rateuri de combustie
în timpul funcționării la viteză
mare.
Distanța dintre electrozi din bujie este
prea mică.
Reglați distanța dintre electrozi.
Zgomote neobișnuite de la
motor în timpul operării cu
sarcină normală.
Tip incorect de benzină. Scurgeți rezervorul de carburant și car-
buratorul. Realimentați cu benzină nouă.
Consultați
Pentru a examina sistemul de
alimentare cu carburant la pagina 338
.
Dacă problema persistă, discutați cu re-
prezentantul de service local.
Motorul nu funcționează lin la
turația de mers în gol.
Bujia este murdară, defectă sau distanța
dintre electrozi este prea mare.
Reglați apărătoarea electrodului sau
schimbați bujia.
Carburatorul trebuie reglat. Reglați carburatorul.
Filtrul de aer este murdar. Curățați filtrul de aer.
Transportul, depozitarea şi eliminarea
Transportul și depozitarea
• Pentru depozitarea și transportul produsului și a
carburantului, asigurați-vă că nu există scurgeri și
gaze. Scânteile sau flăcările deschise, de exemplu
cele provenite de la dispozitive sau boilere electrice,
pot cauza un incendiu.
• Utilizați întotdeauna recipiente omologate pentru
depozitarea și transportarea combustibilului.
• Goliți rezervorul de carburant și depozitați produsul
pentru o perioadă lungă de timp. Eliminați
carburantul într-o locație de eliminare autorizată
• Fixați în siguranță produsul în timpul transportului
pentru a preveni daunele și accidentele.
• Păstrați produsul într-o zonă restricționată pentru
a preveni accesul copiilor sau al persoanelor
neautorizate.
• Păstrați produsul într-un spațiu uscat și ferit de
îngheț.
340 808 - 009 -

Transport și depozitare pentru baterie și
pentru încărcător
• Nu scoateți bateria până când produsul nu este
staționar și rece. Pentru a scoate bateria, apăsați
lung apăsat butonul din partea superioară a bateriei
și scoateți-o din fanta sa.
• Dacă perioada de depozitare este de peste 30 de
zile, încărcați bateria până când aceasta are mai
mult de 3 lumini verzi.
• Încărcați bateria o dată la fiecare 3 luni, pentru a
preveni deteriorarea acesteia.
• Bateria și încărcătorul de baterii trebuie păstrate
în depozit la o temperatură cuprinsă între 5 °C și
40 °C. Temperaturile mai ridicate sau sursele de
temperatură ridicată, cum ar fi focul, pot provoca
deteriorarea bateriei.
• Nu demontați bateria.
• Nu introduceți bateria complet în apă. Păstrați
produsul într-un spațiu uscat și răcoros, cu un flux
adecvat de aer.
• În cazul în care bateria miroase, este fierbinte
sau căldura provoacă deformarea ei în timpul
funcționării, depozitării sau încărcării, scoateți
bateria și nu o utilizați.
• Asigurați-vă că bateria sau încărcătorul de baterii
sunt atașate în timpul transportului, pentru a preveni
deteriorarea.
• Asigurați-vă că încărcătorul bateriei nu se încălzește
prea tare.
Dezafectarea
• Respectați cerințele de reciclare și reglementările
locale aplicabile.
• Eliminați toate substanțele chimice, precum uleiul de
motor sau antigelul, la un centru de service sau într-
o locație de eliminare autorizată.
• Atunci când produsul nu mai este în uz, trimiteți-l la
un distribuitor Husqvarna sau casați-l într-o locație
de reciclare.
• Eliminați bateria la un centru de service sau la un
centru de colectare a bateriilor uzate.
Date tehnice
LC247 LC247S LC253S
Motor
Marcă Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Model HS 139A HS 139A HS 166A
Tip de motor Cu un cilindru, în 4
timpi, răcire
forțată cu aer, OHV
Cu un cilindru, în 4
timpi, răcire
forțată cu aer, OHV
Cu un cilindru, în 4
timpi, răcire
forțată cu aer, OHV
Cilindree, cm
3
139 139 166
Turația motorului – Valoare nominală, rpm 2900/min 2900/min 2900/min
Putere nominală motor, kW
231
2,2 2,2 2,75
Sistem de aprindere
Bujie Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7
Spațiu electrod, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Carburant și sistem de lubrifiere
Tip de lubrifiere a motorului Stropire Stropire Stropire
Capacitate rezervor de carburant, l 0,9 0,9 1
Capacitate rezervor de ulei, l 0,5 0,5 0,5
231
Puterea nominală indicată a motorului este puterea de ieșire medie netă (la turația specificată) a unui motor
de producție normal pentru modelul de motor, măsurată conform standardului SAE J1349/ISO1585. Motoare-
le de producție în masă pot prezenta valori diferite de aceasta. Puterea efectivă pentru motorul instalat pe
produsul final va depinde de viteza de funcționare, de condițiile de mediu și de alte valori.
808 - 009 - 341

LC247 LC247S LC253S
Ulei pentru motor
232
Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30
Greutate
Cu rezervoare goale, kg 27,5 29,5 31,5
Emisii de zgomot
233
Nivel de putere acustică, măsurat dB(A) 95 95 97
Nivel de putere acustică garantat L
WA
dB(A) 96 96 98
Niveluri de zgomot
234
Nivel de presiune a sunetului la urechea ope-
ratorului, dB(A)
84 84 87
Niveluri de vibrații
235
Vibrații în mânerul superior, m/s
2
2,7 2,7 3,9
Accesoriu de tăiere
Înălțime de tăiere, mm 20-75 20-75 20-75
Lățime de tăiere, mm 470 470 530
Sistem de tăiere Colectare/BioClip
®
/
descărcare prin spate
Colectare/BioClip
®
/
descărcare prin spate
Colectare/BioClip
®
/
descărcare prin spate
Lamă - Standard Colectare
5882755-10
Colectare
5882755-10
Colectare
5797972-10
Lamă - Accesoriu Mărunțire
5882757-10
Mărunțire
5882757-10
Mărunțire
5889039-10
Capacitate colector de iarbă, l 55 55 60
Viteza
Viteză de deplasare independentă, km/h – 4 4
Sistem de pornire
Demaror electric Nu Nu Nu
Baterie - - -
LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Motor
Marcă Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Model HS 166A HS 166AE HS 166A HS 166AE
232
Dacă se folosește ulei SAE-30 la temperaturi mai joase de +5 °C, există riscul să nu lubrifieze suficient
motorul. Acest lucru poate cauza deteriorarea motorului. Consultați
Înlocuirea uleiului de motor la pagina 337
pentru uleiul corect pentru temperaturi scăzute.
233
Emisiile de zgomot în mediu măsurate ca putere acustică (L
WA
) în conformitate cu directiva CE 2000/14/CE.
234
Datele raportate pentru nivelul presiunii zgomotului prezintă o dispersie statistică tipică (abatere standard) de
1,2 dB(A).
235
Datele raportate pentru nivelul de vibrații prezintă o dispersie statistică tipică (abatere standard) de 0,2 m/s
2
.
342 808 - 009 -

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Tip de motor Cu un cilindru, în
4 timpi, răcire
forțată cu aer,
OHV
Cu un cilindru, în
4 timpi, răcire
forțată cu aer,
OHV
Cu un cilindru, în
4 timpi, răcire
forțată cu aer,
OHV
Cu un cilindru, în
4 timpi, răcire
forțată cu aer,
OHV
Cilindree, cm
3
166 166 166 166
Turația motorului – Valoare nominală,
rpm
2900/min 2900/min 2900/min 2900/min
Putere nominală motor, kW
236
2,75 2,75 2,75 2,75
Sistem de aprindere
Bujie Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Spațiu electrod, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Carburant și sistem de lubrifiere
Tip de lubrifiere a motorului Stropire Stropire Stropire Stropire
Capacitate rezervor de carburant, l 1 0,9 1 0,9
Capacitate rezervor de ulei, l 0,5 0,5 0,5 0,5
Ulei pentru motor
237
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Greutate
Cu rezervoare goale, kg 30,5 31,5 32,0 33,0
Emisii de zgomot
238
Nivel de putere acustică, măsurat
dB(A)
95 95 97 97
Nivel de putere acustică garantat
L
WA
dB(A)
96 96 98 98
Niveluri de zgomot
239
Nivel de presiune a sunetului la ure-
chea operatorului, dB(A)
86 86 87 87
Niveluri de vibrații
240
Vibrații în mânerul superior, m/s
2
3,5 3,5 3,9 3,9
Accesoriu de tăiere
236
Puterea nominală indicată a motorului este puterea de ieșire medie netă (la turația specificată) a unui motor
de producție normal pentru modelul de motor, măsurată conform standardului SAE J1349/ISO1585. Motoare-
le de producție în masă pot prezenta valori diferite de aceasta. Puterea efectivă pentru motorul instalat pe
produsul final va depinde de viteza de funcționare, de condițiile de mediu și de alte valori.
237
Dacă se folosește ulei SAE-30 la temperaturi mai joase de +5 °C, există riscul să nu lubrifieze suficient
motorul. Acest lucru poate cauza deteriorarea motorului. Consultați
Înlocuirea uleiului de motor la pagina 337
pentru uleiul corect pentru temperaturi scăzute.
238
Emisiile de zgomot în mediu măsurate ca putere acustică (L
WA
) în conformitate cu directiva CE 2000/14/CE.
239
Datele raportate pentru nivelul presiunii zgomotului prezintă o dispersie statistică tipică (abatere standard) de
1,2 dB(A).
240
Datele raportate pentru nivelul de vibrații prezintă o dispersie statistică tipică (abatere standard) de 0,2 m/s
2
.
808 - 009 - 343

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Înălțime de tăiere, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Lățime de tăiere, mm 470 470 530 530
Sistem de tăiere Colectare/
BioClip
®
/descăr-
care prin spate
Colectare/
BioClip
®
/descăr-
care prin spate
Colectare/
BioClip
®
/descăr-
care prin spate
Colectare/
BioClip
®
/descăr-
care prin spate
Lamă - Standard Colectare
5882755-10
Colectare
5882755-10
Colectare
5797972-10
Colectare
5797972-10
Lamă - Accesoriu Mărunțire
5882757-10
Mărunțire
5882757-10
Mărunțire
5889039-10
Mărunțire
5889039-10
Capacitate colector de iarbă, l 55 55 60 60
Viteza
Viteză de deplasare independentă,
km/h
2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Sistem de pornire
Demaror electric Nu Da Nu Da
Baterie - Litiu-ion, 12 V /
15,7 Wh
- Litiu-ion, 12 V /
15,7 Wh
344 808 - 009 -

Declarație de conformitate
Declarație de conformitate UE
Noi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suedia, tel.:
+46-36-146500, declarăm pe propria răspundere, că
produsul:
Descriere Mașină de tuns gazonul
Marcă Husqvarna
Tip/Model LC247, LC247S, LC253S, LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE
Identificare Numerele de serie începând cu 2022
respectă în totalitate următoarele directive și
reglementări UE:
Reglementare Descriere
2006/42/CE „privind utilajele”
2014/30/UE „aferentă compatibilității electromagnetice”
2000/14/CE „privind emisiile de zgomot în mediul înconjurător”
2011/65/UE
„privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și
electronice”
și că au fost aplicate următoarele standarde și/sau
specificații tehnice: EN ISO 5395-1:2013+A1:2018,
EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017, EN ISO
12100:2010, EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Organismul notificat: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden a certificat conformitatea cu directiva
2000/14/CE a consiliului, procedura de evaluare a
conformității: Anexa VI.
Pentru informații privind emisiile de zgomot, consultați
Date tehnice la pagina 341
.
Huskvarna, 2022-10-03
Claes Losdal, Director de Dezvoltare / Produse de
grădinărit, Husqvarna AB
Responsabil pentru documentația tehnică
808 - 009 - 345

Содержание
Введение................................................................... 346
Безопасность.............................................................347
Сборка........................................................................351
Эксплуатация............................................................ 352
Техническое обслуживание......................................353
Поиск и устранение неисправностей двигателя.... 358
Транспортировка, хранение и утилизация..............359
Технические данные.................................................360
Декларация о соответствии..................................... 364
Введение
Описание изделия
Изделие представляет собой пешеходную
роторную газонокосилку. Трава собирается в
травосборник. Снимите травосборник, чтобы трава
отбрасывалась назад. Установите комплект для
мульчирования (дополнительная принадлежность),
чтобы использовать скошенную траву в качестве
удобрения.
Назначение
Используйте изделие для стрижки травы.
Запрещается использовать изделие для других
видов работ.
Обзор изделия
(Pис. 1)
1. Рукоятка тормоза двигателя
2. Верхняя рукоятка
3. Кнопка электрического стартера (LC347VE,
LC353VE)
4. Скоба привода (LC247S, LC253S, LC347V,
LC347VE, LC353V, LC353VE)
5. Регулятор скорости
6. Травосборник
7. Задняя крышка
8. Регулировка рукоятки по высоте
9. Крышка масляного бака и щуп
10. Аккумулятор, защитное устройство (LC347VE,
LC353VE)
11. Кожух режущего оборудования
12. Глушитель
13. Свеча зажигания
14. Воздушный фильтр
15. Крышка топливного бака
16. Рычаги регулировки высоты кошения
17. Ручка шнура стартера (LC247, LC247S, LC253S,
LC347V, LC353V)
18. Руководство по эксплуатации
19. Топливная воронка (LC247, LC247S)
20. Комплект для мульчирования (принадлежность)
Символы на изделии
(Pис. 2)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Соблюдайте
осторожность и правила эксплуатации
изделия. Изделие может стать
причиной тяжелой травмы или смерти
оператора и окружающих.
(Pис. 3)
Перед началом работы внимательно
прочитайте руководство по
эксплуатации и убедитесь, что
понимаете приведенные в нем
инструкции.
(Pис. 4)
Берегитесь отскакивающих предметов
и рикошетов.
(Pис. 5)
Следите за тем, чтобы в зоне
проведения работ не было людей и
животных.
(Pис. 6)
Предупреждение. Держите руки и
ноги на безопасном расстоянии от
вращающегося ножа.
(Pис. 7)
Предупреждение. Не подносите руки и
ноги к вращающимся частям.
(Pис. 8)
Остановите двигатель и отсоедините
кабель зажигания, прежде чем
приступать к ремонту или
техобслуживанию.
(Pис. 9)
Данное изделие отвечает требованиям
соответствующих директив ЕС.
(Pис. 10)
Табличка с уровнем эмиссии шума
в окружающую среду в соответствии
с директивами и нормативами
Европейского союза, Великобритании
и законодательством Нового Южного
Уэльса "Регламент 2017 года по защите
окружающей среды (контроль уровня
шума)". Гарантированный уровень
346 808 - 009 -

мощности звука изделия указан в
разделе
Технические данные на стр.
360
и на табличке.
(Pис. 11)
Данное изделие соответствует действующим
директивам Великобритании.
(Pис. 12)
Опасность возгорания.
(Pис. 13)
Не вдыхайте выхлопные газы.
Выхлопные газы из двигателя содержат
монооксид углерода — не имеющий
запаха, токсичный и чрезвычайно
опасный газ. Запрещается запускать
двигатель в помещении или в
замкнутых пространствах.
(Pис. 14)
Горячая поверхность.
(Pис. 16) Перед запуском изделия за-
лейте в двигатель масло.
(Pис. 17) Процедура запуска для
LC247, LC247S, LC253S,
LC347V, LC353V: Опусти-
те рукоятку тормоза двига-
теля и потяните ручку шнура
стартера.
(Pис. 18) Процедура запуска для
LC347VE, LC353VE: Опу-
стите рукоятку тормоза дви-
гателя и нажмите кнопку за-
пуска.
(Pис. 15)
Сканируемый код.
Примечание: Остальные символы/наклейки на
изделии отвечают требованиям, предъявляемым к
сертификации в других коммерческих зонах.
Соответствие уровня токсичных
выбросов стандарту Euro V
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
случае вмешательства в работу
двигателя данное изделие перестанет
соответствовать нормативам ЕС.
Ответственность изготовителя
В соответствии с законами об ответственности
изготовителя мы не несем ответственности за
ущерб, вызванный эксплуатацией нашего изделия в
результате:
• ненадлежащего ремонта изделия;
• использования для ремонта изделия
неоригинальных деталей или деталей, не
одобренных производителем;
• использования неоригинальных дополнительных
принадлежностей или принадлежностей, не
одобренных производителем;
• ремонта изделия в неавторизованном
сервисном центре или неквалифицированным
специалистом;
Безопасность
Инструкции по технике безопасности
Предупреждения, предостережения и примечания
используются для выделения особо важных пунктов
руководства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Используется, когда несоблюдение
инструкций руководства может привести
к травмам или смерти оператора или
находящихся рядом посторонних лиц.
ВНИМАНИЕ: Используется, когда
несоблюдение инструкций руководства
может привести к повреждению изделия,
других материалов или прилегающей
территории.
Примечание: Используется для
предоставления дополнительных сведений о
конкретной ситуации.
Общие инструкции по технике
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
• При небрежном или неправильном обращении
изделие может оказаться опасным инструментом.
Несоблюдение инструкций по технике
безопасности может привести к травмам или
смерти.
• Во время работы данное изделие создает
электромагнитное поле. В определенных
808 - 009 - 347

обстоятельствах это поле может создавать
помехи для пассивных и активных медицинских
имплантатов. В целях снижения риска
серьезной или смертельной травмы лицам
с медицинскими имплантатами рекомендуется
проконсультироваться с врачом и изготовителем
имплантата, прежде чем приступать к
эксплуатации данного изделия.
• Будьте всегда осторожны и руководствуйтесь
здравым смыслом. Если вы не уверены,
как правильно эксплуатировать изделие в
определенной ситуации, прекратите работу
и проконсультируйтесь со своим дилером
Husqvarna, прежде чем продолжить.
• Помните: ответственность за аварии,
угрожающие другим людям или их имуществу,
несет оператор.
• Содержите изделие в чистоте. Следите за тем,
чтобы знаки и наклейки были легко читаемыми.
• Не разрешайте пользоваться изделием людям,
не убедившись сначала в том, что они
прочитали и поняли содержание руководства по
эксплуатации.
• Не позволяйте детям использовать изделие.
• Не допускайте детей в рабочую зону. Они
должны постоянно находиться под присмотром
взрослого.
• Не разрешайте пользоваться изделием людям,
которые не знакомы с данными инструкциями.
• Не оставляйте без присмотра людей с
физическими или умственными нарушениями,
использующих изделие. Они должны постоянно
находиться под присмотром взрослого.
• Ни в коем случае не используйте изделие,
если вы устали, больны или находитесь под
воздействием спиртного, наркотических веществ
или лекарственных препаратов. Это может
повлиять на ваше зрение, реакцию, координацию
или оценку действительности.
• Запрещается использовать изделие, если оно
повреждено.
• Запрещается вносить в изделие модификации
или использовать изделие, если вы
подозреваете, что в его конструкцию внесены
изменения другими лицами.
• Не изменяйте настройку системы управления
частотой вращения двигателя.
Техника безопасности на рабочем месте
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
• Уберите ветви, сучья, камни и прочие
посторонние предметы из рабочей зоны перед
началом эксплуатации изделия.
• Предметы, ударяющиеся о режущий инструмент,
могут быть отброшены, что приведет к травмам
или повреждению имущества. Следите за тем,
чтобы посторонние лица и животные находились
на безопасном расстоянии от изделия.
• Ни в коем случае не используйте изделие
при неблагоприятных погодных условиях,
например, в туман, дождь, при сильном ветре,
низких температурах и риске удара молнии.
Эксплуатация изделия при плохих погодных
условиях или на сырых участках утомительна.
Плохие погодные условия могут создавать
опасные условия для работы, например,
скользкие поверхности.
• Следите за возможным появлением посторонних
лиц, предметов или условий, которые
могут препятствовать безопасной эксплуатации
изделия.
• Следите за возможным появлением препятствий,
таких как корни, камни, сучья, ямы или рвы.
Высокая трава может скрывать препятствия.
• Стрижка травы на склоне может представлять
опасность. Запрещается использовать изделие
на участках с уклоном более 15°.
• Используйте изделие поперек поверхности
склона. Не передвигайтесь вверх и вниз по
поверхности склона.
• Проявляйте особую осторожность при
приближении к скрытым из видимости поворотам
или предметам, которые могут затруднять обзор.
Техника безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
• Изделие предназначено исключительно для
скашивания травы на газонах. Запрещается
использовать изделие не по назначению.
• Пользуйтесь средствами индивидуальной
защиты. См. раздел
Средства индивидуальной
защиты на стр. 349
.
• Убедитесь, что вы знаете, как быстро остановить
двигатель в аварийной ситуации.
• Запрещается запускать двигатель в закрытом
помещении или вблизи легковоспламеняющихся
материалов. Выхлопные газы двигателя имеют
высокую температуру и могут содержать искры,
которые в свою очередь могут привести к пожару.
• Ни в коем случае не используйте
изделие с отсутствующими или неправильно
установленными кожухами или ножом.
Неправильно установленный нож может
высвободиться и причинить травму.
• Следите за тем, чтобы в нож не попали
посторонние предметы, например, камни и
корни. Это может затупить нож и привести к
348
808 - 009 -

искривлению вала двигателя. При сгибании оси
увеличивается уровень вибрации, что может
привести к снижению надежности крепления
ножа.
• В случае столкновения ножа с посторонним
предметом или возникновения вибрации
незамедлительно остановите изделие.
Отсоедините кабель от свечи зажигания.
Проверьте изделие на наличие повреждений.
Выполните ремонт повреждений или обратитесь
в авторизованный сервисный центр для
выполнения ремонта.
• Запрещается на постоянной основе фиксировать
рукоятку тормоза двигателя при работающем
двигателе.
• При запуске изделие должно находиться на
устойчивой, ровной поверхности. Убедитесь, что
нож не касается грунта или любого другого
предмета.
• При работе с изделием всегда стойте сзади.
• При работе с изделием все колеса должны
стоять на земле; держите рукоятку обеими
руками. Не приближайте руки или ноги к
вращающимся ножам.
• Запрещается наклонять изделие при
работающем двигателе.
• Соблюдайте осторожность, когда тянете изделие
назад.
• Запрещается поднимать изделие при
работающем двигателе. Если вам необходимо
поднять изделие, сначала остановите двигатель
и отсоедините кабель от свечи зажигания.
• Запрещается двигаться назад при работе с
изделием.
• Останавливайте двигатель, когда пересекаете
непокрытые травой зоны, например, дорожки из
гравия, камня или асфальта.
• Запрещается бегать с изделием при работающем
двигателе. Работайте с изделием в спокойном
темпе.
• Выключайте двигатель, прежде чем изменить
высоту стрижки. Ни в коем случае не выполняйте
регулировку при работающем двигателе.
• Ни в коем случае не выпускайте изделие из
вида при работающем двигателе. Остановите
двигатель и убедитесь, что режущее
оборудование не вращается.
Инструкции по безопасности во
время эксплуатации
Средства индивидуальной защиты
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
• Средства индивидуальной защиты не могут
полностью исключить риск получения травмы,
но при несчастном случае они снижают тяжесть
травмы. За помощью по правильному выбору
оборудования обращайтесь к дилеру.
• Если уровень шума превышает 85 дБ, следует
использовать защитные наушники.
• Используйте прочные, противоскользящие
ботинки. Запрещается надевать открытую обувь
или работать босиком.
• Надевайте прочные длинные брюки.
• При необходимости надевайте защитные
перчатки, например, при закреплении, проверке
или очистке режущего оборудования.
Safety devices on the product
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Read the
warning instructions that follow before you
use the product.
• Do not use a product with defective safety devices.
• Do a check of the safety devices regularly. If
the safety devices are defective, speak to your
Husqvarna service agent.
• Do not make modifications to safety devices.
Проверка режущей деки
Режущая дека снижает уровень вибрации изделия и
риск травмирования ножом.
• Проверьте режущую деку и убедитесь, что на ней
отсутствуют повреждения, такие как трещины.
Аккумулятор (LC347VE, LC353VE)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Неисправный аккумулятор снижает
безопасность изделия. Всегда
используйте только рекомендованный
производителем аккумулятор.
Аккумулятор подает питание для электрического
запуска и служит защитным устройством,
предотвращающим случайный запуск. Извлеките
аккумулятор, если вы не используете изделие или
оставляете его без присмотра.
Проверка рукоятки тормоза двигателя
Рукоятка тормоза двигателя предназначена для
остановки двигателя. При отпускании рукоятки
тормоза двигатель останавливается.
• Запустите двигатель и отпустите рукоятку
тормоза двигателя. Если двигатель не
остановится через 3 секунды, обратитесь в
авторизованный сервисный центр Husqvarna для
регулировки тормоза двигателя. (Pис. 19)
808 - 009 -
349

Глушитель
Глушитель предназначен для максимального
снижения уровня шума и отвода выхлопных газов в
сторону от оператора.
Запрещается использовать изделие, если глушитель
поврежден или отсутствует. Повреждение глушителя
приводит к увеличению уровня шума и риску
возгорания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Глушитель значительно нагревается во
время эксплуатации и сразу после
остановки, а также во время работы
двигателя на холостых оборотах.
Во избежание возгорания соблюдайте
осторожность при работе вблизи
легковоспламеняющихся материалов
и/или паров.
Проверка глушителя
• Регулярно осматривайте глушитель и
проверяйте, что он правильно закреплен и не
поврежден.
Правила безопасного обращения с
топливом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
• Запрещается запускать изделие, если на него
попало топливо или моторное масло. Удалите
постороннее топливо/масло и дайте изделию
высохнуть.
• Если топливо попало на одежду, немедленно
смените ее.
• Не допускайте попадания топлива на тело, это
может причинить вред здоровью. При попадании
топлива на тело смойте его водой с мылом.
• Запрещается запускать изделие при наличии
утечки из двигателя. Регулярно проверяйте
двигатель на наличие утечек.
• Соблюдайте осторожность при обращении
с топливом. Топливо является
легковоспламеняющейся жидкостью со
взрывоопасными парами и может привести к
серьезным или смертельным травмам.
• Запрещается вдыхать пары топлива, т.к. это
может причинить вред здоровью. Убедитесь в
наличии достаточного потока воздуха.
• Запрещается курить вблизи топлива или
двигателя.
• Запрещается ставить теплые предметы рядом с
топливом или двигателем.
• Запрещается доливать топливо при работающем
двигателе.
• Прежде чем заправить изделие, убедитесь, что
двигатель полностью остыл.
• Перед заправкой топлива медленно откройте
крышку топливного бака и осторожно сбросьте
давление.
• Запрещается заливать топливо в двигатель в
помещении. Недостаточная вентиляция может
привести к травме или смерти в результате
удушья или отравления угарным газом.
• Плотно затяните крышку топливного бака. Если
крышка топливного бака не затянута, возникает
риск пожара.
• Переместите изделие минимум на 3м / 10футов
от места заправки топливом, прежде чем
запустить его.
• Никогда не заправляйте топливный бак
полностью. Тепло приводит к расширению
топлива. Оставьте место в верхней части
топливного бака.
Инструкции по технике
безопасности во время технического
обслуживания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
• Выхлопные газы из двигателя содержат окись
углерода — не имеющий запаха, токсичный
и чрезвычайно опасный газ. Запрещается
запускать двигатель в помещении или в
замкнутых пространствах.
• Прежде чем приступить к техобслуживанию
изделия, остановите двигатель и отсоедините
кабель от свечи зажигания. На модели LC347VE,
LC353VE также необходимо снять аккумулятор.
• Надевайте защитные перчатки при
техобслуживании режущего оборудования. Нож
очень острый, что при неосторожном обращении
может легко привести к порезам.
• Использование принадлежностей или внесение
изменений в конструкцию изделия, не
одобренных производителем, может привести
к серьезным или смертельным травмам.
Запрещается вносить изменения в конструкцию
изделия. Пользуйтесь только рекомендованными
производителем принадлежностями.
• При несоблюдении правил и сроков выполнения
техобслуживания риск получения травмы или
повреждения изделия возрастает.
• Выполняйте техобслуживание строго в
соответствии с инструкциями, приведенными в
руководстве по эксплуатации. Все прочие виды
350
808 - 009 -

сервисного обслуживания должны проводиться в
авторизованном сервисном центре Husqvarna.
• Регулярно обращайтесь в авторизованный
сервисный центр Husqvarna для проведения
техобслуживания изделия.
• Замените поврежденные, сломанные или
изношенные детали.
Сборка
Введение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прежде
чем выполнять сборку изделия,
прочитайте раздел, посвященный технике
безопасности. На модели LC347VE,
LC353VE также необходимо снять
аккумулятор.
Регулировка рукоятки
1. Ослабьте нижние ручки.
2. Переместите ручки в нижние положения в пазах с
левой и правой стороны изделия. (Pис. 20)
3. Установите рукоятку в одно из 2 доступных
положений по высоте.
4. Переместите ручки вверх в направлении рукоятки
до упора. Вы должны услышать щелчок. (Pис. 21)
5. Надежно затяните ручки.
Установка агрегата в положение для
транспортировки
1. Ослабьте нижние ручки.
2. Переместите ручки в нижние положения в пазах с
левой и правой стороны агрегата. (Pис. 20)
3. Сложите рукоятку вперед. (Pис. 22)
Установка агрегата в рабочее
положение
1. Установите рукоятку в вертикальное положение.
(Pис. 23)
2. Переместите регуляторы вверх в направлении
ручки до упора. Вы должны услышать щелчок.
(Pис. 21)
3. Полностью затяните ручки.
Установка травосборника
1. Установите раму травосборника на мешок
травосборника таким образом, чтобы жесткая
часть мешка оказалась внизу. Ручка рамы
должна располагаться поверх мешка. (Pис. 24)
2. Установите нижнюю часть рамы травосборника в
канавку в нижней части травосборника.
3. Закрепите мешок на раме травосборника
зажимами. (Pис. 25)
4. Поднимите заднюю крышку.
5. Установите травосборник на верхний край шасси.
6. Поместите нижнюю часть травосборника в канал
для выброса травы. (Pис. 26)
Установка пробки для
мульчирования (принадлежность)
1. Поднимите заднюю крышку и снимите
травосборник.
2. Вставьте пробку для мульчирования в канал для
выброса травы. (Pис. 27)
3. Замените нож ножом для мульчирования,
поставляемым в составе комплекта для
мульчирования. См. раздел
Технические данные
на стр. 360
.
Стрижка травы без установленного
травосборника или пробки для
мульчирования
• Поднимите заднюю крышку и снимите
травосборник.
• Снимите установленные пробку и нож для
мульчирования.
• Прежде чем включить агрегат, закройте заднюю
крышку.
Во время работы агрегата срезанная трава
выбрасывается под заднюю крышку.
808 - 009 -
351

Эксплуатация
Введение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
эксплуатацией прибора необходимо
внимательно изучить раздел
безопасности.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect представляет собой бесплатное
приложение для мобильного устройства.
Приложение Husqvarna Connect позволяет
пользоваться расширенными функциями вашего
изделия Husqvarna:
• Дополнительная информация об изделии.
• Сведения о деталях и помощь в техническом
обслуживании.
Начало работы с Husqvarna Connect
1. Загрузите приложение Husqvarna Connect на
свое мобильное устройство.
2. Зарегистрируйтесь в приложении Husqvarna
Connect.
3. Выполните пошаговые инструкции в приложении
Husqvarna Connect для подключения и
регистрации агрегата.
Примечание: Приложение Husqvarna
Connect доступно для загрузки не на всех рынках.
Для получения более подробной информации
обратитесь в свой сервисный центр.
Перед началом эксплуатации
агрегата
1. Внимательно прочитайте руководство по
эксплуатации и убедитесь, что понимаете
приведенные здесь инструкции.
2. Осмотрите режущее оборудование и убедитесь,
что оно правильно закреплено и отрегулировано.
См. раздел
Проверка режущего оборудования на
стр. 355
.
3. Проверьте уровень моторного масла, при
необходимости долейте его. См. раздел
Проверка уровня масла на стр. 355
.
4. Заполните топливный бак. См. раздел
Заправка
топливом на стр. 352
.
Заправка топливом
По возможности используйте экологичный/
алкилатный бензин. При невозможности
использовать экологичный/алкилатный бензин
используйте качественный неэтилированный или
этилированный бензин с октановым числом не ниже
90.
ВНИМАНИЕ: Не используйте бензин
с октановым числом ниже 90 RON (87
AKI). Это может привести к повреждению
изделия.
1. Медленно откройте крышку топливного бака,
чтобы стравить давление.
2. Медленно залейте топливо из канистры. Если вы
пролили топливо, вытрите его тряпкой и дайте
оставшемуся топливу высохнуть.
3. Очистите поверхность вокруг крышки топливного
бака.
4. Плотно затяните крышку топливного бака. Если
крышка топливного бака не затянута, возникает
риск пожара.
5. Переместите изделие минимум на 3м от места
заправки топливом, прежде чем запустить его.
Регулировка высоты кошения
Высоту стрижки возможно установить на 6 разных
уровнях.
1. Переведите рычаг регулировки высоты кошения
назад, чтобы уменьшить высоту кошения.
2. Переведите рычаг регулировки высоты кошения
вперед, чтобы увеличить высоту кошения. (Pис.
28)
ВНИМАНИЕ:
Не устанавливайте
высоту кошения на слишком низкий
уровень. Ножи могут ударяться о землю,
если поверхность газона неровная.
Запуск изделия
• Убедитесь, что кабель подсоединен к свече
зажигания.
Ручной запуск (LC247, LC247S, LC253S,
LC347V, LC353V)
1. Стойте сзади агрегата.
2. Прижмите рукоятку тормоза двигателя к рукоятке.
(Pис. 29)
3. Держите ручку шнура стартера правой рукой.
4. Медленно потяните за шнур стартера, пока не
почувствуете некоторое сопротивление.
5. Резко потяните трос, чтобы завести двигатель.
352
808 - 009 -

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
накручивайте шнур стартера вокруг руки.
Электрический запуск (LC347VE,
LC353VE)
1. Убедитесь, что аккумулятор заряжен. См. раздел
Первое использование аккумулятора на стр. 356
.
2. Закрепите аккумулятор на двигателе. При
фиксации аккумулятора на месте слышится
щелчок. (Pис. 30)
3. Стойте позади агрегата, удерживайте рукоятку
тормоза двигателя (A) прижатой к рукоятке. (Pис.
31)
4. Нажмите кнопку электрического запуска (B) и
удерживайте ее нажатой в течение 3-5 секунд.
Двигатель запускается.
Примечание: Если двигатель не
запускается, подождите 1 минуту и попытайтесь
запустить агрегат еще раз.
Использование привода колес
• Для моделей с петлей привода: потяните петлю
привода в направлении верхней рукоятки. (Pис.
32)
• Для моделей с рычагом регулировки скорости:
переместите рычаг регулировки скорости вперед
для увеличения скорости и назад — для
уменьшения. (Pис. 33)
• Прежде чем потянуть агрегат назад, отключите
привод и толкните агрегат вперед примерно на
10см.
• Отпустите петлю привода, чтобы отключить
привод, например, при приближении к
препятствию.
Остановка изделия
• Для того чтобы остановить двигатель, отпустите
рукоятку тормоза двигателя.
Извлечение аккумулятора (LC 347VE & LC
353VE)
Во избежание случайного запуска двигателя
извлеките аккумулятор, если агрегат не
используется.
• Нажмите кнопку блокировки (A) и извлеките
аккумулятор. (Pис. 34)
Достижение оптимальных
результатов
• Всегда пользуйтесь хорошо заточенным ножом.
Затупившийся нож будет стричь траву неровно,
и в месте среза трава будет желтеть.
При использовании острого ножа также
затрачивается меньше энергии, чем при работе
с затупившимся ножом.
• Не срезайте более ⅓ всей длины травы.
Выполните первую стрижку на большей высоте.
Проверьте полученный результат и уменьшите
высоту стрижки до необходимого уровня. Если
трава высокая, передвигайте газонокосилку
медленно и, при необходимости, используйте
газонокосилку 2 раза.
• Если вы хотите избежать образования полос на
вашем газоне, следует каждый раз стричь его в
разных направлениях.
• Следите за чистотой режущей деки. Скопление
травы и грязи на внутренней стороне режущей
деки может привести к ухудшению качества
кошения. См. раздел
Очистка внутренней
поверхности режущей деки на стр. 354
.
Техническое обслуживание
Вводная информация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
выполнением техобслуживания
необходимо внимательно изучить и
понять информацию в раздел по технике
безопасности.
Для выполнения любых работ по сервисному
обслуживанию и ремонту изделия необходимо
пройти специальное обучение. Мы гарантируем
доступность услуг по профессиональному ремонту
и сервисному обслуживанию. Если ваш дилер не
предоставляет услуги сервисного обслуживания,
обратитесь к нему для получения информации о
ближайшем сервисном центре.
Дополнительную информацию см. в разделе
www.husqvarna.com.
График технического обслуживания
ВНИМАНИЕ: При наклоне агрегата
следите за тем, чтобы воздушный фильтр
был сверху, а не был обращен в
сторону земли. Это может привести к
повреждению двигателя.
ВНИМАНИЕ: На моделях с
электрическим запуском извлекайте
аккумулятор перед выполнением
технического обслуживания, ремонта или
очистки агрегата.
808 - 009 - 353

График технического обслуживания рассчитан
исходя из ежедневного использования агрегата.
Если агрегат не используется ежедневно, интервалы
техобслуживания изменятся.
Информацию о техническом обслуживании,
отмеченном знаком *, см. в инструкциях в
Техническое обслуживание на стр. 353
.
Техническое обслуживание
Ежедневно Ежемесячно
Каждый се-
зон
Выполните общий осмотр X
Проверьте уровень масла X
Замените масло (первый раз через 5часов использования, за-
тем через каждые 50часов использования)
241
X
Очистка агрегата X
Проверьте режущее оборудование X
Проверьте режущую деку * X
Проверьте рукоятку тормоза двигателя * X
Проверьте глушитель * X
Проверьте свечу зажигания. Очистите или замените свечу зажи-
гания при необходимости
X
Проверьте воздушный фильтр X
Очистите воздушный фильтр
242
X
Замените воздушный фильтр X
Проверьте топливную систему X
Очистите охлаждающие ребра цилиндра X
Осмотрите и отрегулируйте трос сцепления. (LC 247S, LC 253S,
LC 347V, LC 347VE, LC 353V, LC 353VE)
X
Выполнение общего осмотра
• Проверьте затяжку гаек и винтов на изделии.
Очистка изделия снаружи
• Используйте щетку для удаления листьев, травы
и грязи.
• Убедитесь, что воздухозаборник в верхней части
двигателя не заблокирован.
• Не используйте моечный агрегат высокого
давления для чистки устройства.
• Если вы используете воду для очистки изделия,
не допускайте попадания воды непосредственно
на двигатель.
Очистка внутренней поверхности
режущей деки
1. Опорожните топливный бак.
2. Положите изделие на бок таким образом, чтобы
сторона с глушителем была направлена вниз.
ВНИМАНИЕ: Если положить
изделие так, что воздушный фильтр
будет направлен вниз, можно
повредить двигатель.
3. Промойте водой из шланга внутренние
поверхности режущей деки.
241
Если агрегат эксплуатируется с большой нагрузкой или при высокой температуре окружающей среды,
заменяйте моторное масло каждые 25 часов.
242
В пыльных условиях или при наличии загрязнений в воздухе проводите очистку чаще. Замените воз-
душный фильтр, если он сильно загрязнен.
354 808 - 009 -

Проверка режущего оборудования
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во
избежание непреднамеренного запуска
отсоедините кабель от свечи зажигания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Надевайте защитные перчатки
при техобслуживании режущего
оборудования. Нож очень острый, что при
неосторожном обращении может легко
привести к порезам.
1. Проверьте режущее оборудование на наличие
повреждений или трещин. Всегда заменяйте
поврежденное режущее оборудование.
2. Осмотрите нож на наличие повреждений или
следов притупления.
Примечание: После заточки ножа необходимо
выполнить его балансировку. Обратитесь в
сервисный центр для выполнения заточки, замены
и балансировки ножа. При столкновении с
препятствием, которое привело в остановке изделия,
замените поврежденный нож. Сервисный центр
должен определить, следует ли заточить нож или
лучше его заменить.
Замена ножа
1. Заблокируйте нож деревянным бруском. (Pис. 35)
2. Снимите болт ножа и пружинную шайбу.
3. Снимите диск.
4. Проверьте опору и болт ножа на наличие
повреждений.
5. Проверьте вал двигателя на наличие
деформации.
6. При установке нового ножа находящиеся
под углом края должны быть обращены в
направлении режущей деки. (Pис. 36)
7. Убедитесь, что нож совмещен с центром вала
двигателя.
8. Заблокируйте нож деревянным бруском.
Установите пружинную шайбу и затяните болт с
шайбой моментом 70 Нм. (Pис. 37)
9. Проверните нож рукой и убедитесь, что он
свободно вращается.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Используйте прочные перчатки. Нож
очень острый, что при неосторожном
обращении может легко привести к
порезам.
10. Запустите агрегат, чтобы проверить работу ножа.
Если нож установлен неправильно, вы ощутите
вибрацию агрегата или результат стрижки будет
неудовлетворительным.
Проверка уровня масла
ВНИМАНИЕ: Слишком низкий
уровень масла может привести к
повреждениям двигателя. Проверьте
уровень масла перед запуском изделия.
1. Расположите изделие на ровной поверхности.
2. Снимите крышку масляного бака вместе с щупом.
3. Очистите щуп от масла.
4. Поместите щуп полностью в масляный бак, чтобы
получить достоверную информацию об уровне
масла.
5. Извлеките щуп.
6. Проверьте уровень масла на щупе.
7. Если уровень масла низкий, залейте моторное
масло и проверьте уровень масла еще раз.
Примечание: Используйте воронку для
предотвращения пролива.
Замена моторного масла
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Моторное
масло очень горячее сразу после
остановки двигателя. Дайте двигателю
остыть, прежде чем сливать моторное
масло. При попадании моторного масла
на кожу смойте его мылом и водой.
(Pис. 38)
1. Запустите изделие до полного расхода топлива в
баке.
2. Отсоедините провод от свечи зажигания.
3. Снимите крышку масляного бака.
4. Поместите емкость под изделие для сбора
моторного масла.
5. Наклоните изделие, чтобы слить моторное масло
из масляного бака.
6. Заправьте бак новым моторным маслом;
используйте тип масла, рекомендованный в
Технические данные на стр. 360
.
7. Проверьте уровень моторного масла. См. раздел
Проверка уровня масла на стр. 355
.
Аккумулятор (LC347VE, LC353VE)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Неисправный аккумулятор снижает
безопасность изделия. Всегда
808 - 009 - 355

используйте только рекомендованный
производителем аккумулятор.
Аккумулятор подает питание для электрического
запуска и служит защитным устройством,
предотвращающим случайный запуск. Извлеките
аккумулятор, если вы не используете изделие или
оставляете его без присмотра.
Первое использование аккумулятора
ВНИМАНИЕ: Не допускайте полной
разрядки аккумулятора. Полная разрядка
аккумулятора может привести к его
повреждению.
Перед первым использованием необходимо
зарядить аккумулятор.
1. Подключите зарядное устройство к аккумулятору,
см. раздел
Зарядка аккумулятора на стр. 356
.
2. Дождитесь, пока загорится хотя бы 1 зеленый
индикатор.
3. Закрепите аккумулятор на двигателе, см. раздел
Электрический запуск (LC347VE, LC353VE) на
стр. 353
.
Зарядка аккумулятора
Если на аккумуляторе горит только 1 индикатор
или не горит ни одного индикатора, необходимо
зарядить аккумулятор. Полностью разряженный
аккумулятор заряжается за 2 часа. Зарядка
в течение меньшего промежутка времени не
повреждает аккумулятор.
1. Подключите зарядное устройство к аккумулятору.
(Pис. 39)
2. Подключите зарядное устройство к розетке,
100-240 В, 50-60Гц.
3. Сначала отсоедините зарядное устройство от
розетки, затем — от аккумулятора.
Состояние зарядки аккумулятора
Светодиодный дисплей на аккуму-
ляторе
Состояние
Светодиод 1 мигает красным цве-
том.
1-9%
Светодиод 1 горит красным цве-
том.
10-32%
Светодиод 1 горит зеленым цве-
том, а светодиод 2 — красным.
33-54%
Светодиоды 1 и 2 горят зеленым
цветом, а светодиод 3 — красным.
55-77%
Светодиоды 1, 2 и 3 горят зеленым
цветом, а светодиод 4 — красным.
78-100%
Индикатор на зарядном
устройстве
Состояние
Постоянно горит крас-
ный индикатор
Аккумулятор заряжает-
ся.
Постоянно горит зеле-
ный индикатор
Аккумулятор полностью
заряжен.
Проверка свечи зажигания
ВНИМАНИЕ: Всегда используйте
только указанный тип свечи.
Использование неправильного типа
свечи зажигания может привести к
повреждению изделия.
• Проверьте свечу зажигания, если двигатель не
набирает мощность, плохо заводится или плохо
работает на холостых оборотах.
• Чтобы уменьшить риск появления
нежелательного материала на электродах свечи
зажигания, соблюдайте следующие инструкции:
a) Убедитесь в правильности регулировки
частоты оборотов холостого хода.
b) Убедитесь, что используется надлежащая
топливная смесь.
c) Убедитесь, что воздушный фильтр чист.
• Если свеча зажигания загрязнена, очистите ее и
проверьте зазор между электродами, см. раздел
Технические данные на стр. 360
. (Pис. 40)
• При необходимости замените свечу зажигания.
Воздушный фильтр
Загрязнение воздушного фильтра может привести к
повреждению или неправильной работе двигателя.
При работе в пыльных условиях необходимо
чаще выполнять обслуживание воздушного фильтра.
Информацию об интервалах замены воздушного
фильтра см. в разделе
График технического
обслуживания на стр. 353
.
Примечание:
Всегда заменяйте поврежденный
воздушный фильтр.
Снятие и установка воздушного фильтра
(LC253S, LC347V, LC347VE, LC353V,
LC353VE)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Используйте защитные перчатки.
1. Нажмите на фиксаторы на крышке воздушного
фильтра.
2. Осторожно снимите крышку воздушного фильтра
(A) с двигателя.
356
808 - 009 -

3. Снимите воздушный фильтр (B). (Pис. 41)
4. Проверьте воздушный фильтр на наличие
повреждений. Замените поврежденный
воздушный фильтр.
5. Очистите и проверьте воздушный фильтр. См.
раздел
Очистка воздушного фильтра на стр. 357
.
6. Установка выполняется в обратной
последовательности.
Очистка воздушного фильтра
Загрязнение воздушного фильтра может привести к
повреждению или неправильной работе двигателя.
При работе в пыльных условиях необходимо чаще
выполнять обслуживание воздухоочистителя.
Информацию об интервалах замены воздушного
фильтра см. в разделе
График технического
обслуживания на стр. 353
.
1. Снимите крышку воздушного фильтра и фильтр.
2. Очистите фильтр, постукивая его о плоскую
поверхность. Ни в коем случае не используйте
для очистки фильтра растворители, содержащие
бензин, керосин, а также сжатый воздух.
Примечание: После длительной
эксплуатации воздушные фильтры не могут
быть очищены полностью. Регулярно выполняйте
замену воздушного фильтра. Поврежденные
воздушные фильтры необходимо заменять.
3. При сборке воздушного фильтра убедитесь, что
он плотно прилегает к держателю фильтра.
Проверка топливной системы
• Проверьте крышку топливного бака и
уплотнение крышки топливного бака на наличие
повреждений.
• Проверьте топливный шланг на наличие утечек.
Если топливный шланг поврежден, обратитесь в
сервисный центр для его замены.
Регулировка троса сцепления (LC
247S, LC 253S)
Если привод начинает казаться медленным,
необходимо отрегулировать трос сцепления.
1. Для того чтобы увеличить скорость, поверните
винт регулировки против часовой стрелки.
Примечание: Если привод включается,
когда вы не тянете петлю привода, необходимо
удлинить трос.
2. Чтобы удлинить трос и снизить скорость,
поверните винт регулировки по часовой стрелке.
(Pис. 42)
Если привод кажется медленным даже после
регулировки, обратитесь в авторизованный
сервисный центр для замены приводного ремня.
Регулировка троса сцепления на
моделях с регулировкой скорости
(LC347V, LC347VE, LC353V,
LC353VE)
Если при запущенном двигателе не может быть
включена самая низкая скорость, необходимо
отрегулировать механизм регулировки скорости.
1. Для того чтобы увеличить скорость, поверните
винт регулировки против часовой стрелки.
Примечание:
Если привод включается,
когда вы не используете механизм регулировки
скорости, необходимо удлинить трос.
2. Чтобы удлинить трос и снизить скорость,
поверните винт регулировки по часовой стрелке.
(Pис. 42)
Если привод кажется медленным даже после
регулировки, обратитесь в авторизованный
сервисный центр для замены приводного ремня.
808 - 009 -
357

Поиск и устранение неисправностей двигателя
Проблема Возможная причина Решение
Двигатель не запускается. Кабель зажигания подсоединен не-
правильно.
Подсоедините кабель зажигания к
свече зажигания.
Топливный бак пуст. Заполните топливный бак топливом
соответствующего типа.
Старое топливо. Опорожните топливный бак и карбю-
ратор. Заправьте свежим бензином.
Грязь в карбюраторе или топливопро-
воде.
Очистите карбюратор и/или топливо-
провод.
Неисправна свеча зажигания. Отрегулируйте зазор между электро-
дами, очистите или замените свечу
зажигания.
Топливо попало на свечу зажигания. Очистите свечу зажигания.
Двигатель не останавли-
вается.
Механизм останова неисправен. Отсоедините кабель от свечи зажи-
гания. Обратитесь в авторизованный
сервисный центр для выполнения ре-
монта изделия.
Двигатель работает рывка-
ми.
Кабель зажигания подсоединен не-
правильно.
Подсоедините кабель зажигания к
свече зажигания.
В топливопроводе присутствует грязь,
или топливо просрочено.
Очистите топливопровод. Залейте в
топливный бак новое топливо подхо-
дящего типа.
Крышка топливного бака засорена. Очистите крышку топливного бака.
В топливной системе присутствует во-
да или грязь.
Опорожните топливный бак. Залейте
в топливный бак новое топливо подхо-
дящего типа.
Воздушный фильтр загрязнен. Очистите воздушный фильтр.
Необходимо отрегулировать карбюра-
тор.
Обратитесь в сервисный центр для
выполнения регулировки карбюрато-
ра.
Двигатель перегрет. Слишком низкий уровень моторного
масла.
Залейте моторное масло.
Недостаточный поток воздуха. Очистите воздушный фильтр и корпус
воздушного фильтра.
Необходимо отрегулировать карбюра-
тор.
Обратитесь в сервисный центр для
выполнения регулировки карбюрато-
ра.
При работе на высокой ско-
рости в двигателе возни-
кают пропуски зажигания.
Зазор между электродами свечи зажи-
гания слишком мал.
Отрегулируйте зазор между электро-
дами.
358 808 - 009 -

Проблема Возможная причина Решение
Необычные шумы двигате-
ля при нормальной нагруз-
ке.
Неправильный тип бензина. Опорожните топливный бак и карбю-
ратор. Заправьте свежим бензином.
См. раздел
Проверка топливной си-
стемы на стр. 357
. Если не удается
устранить неисправность, обратитесь
в местный сервисный центр.
Некорректная работа двига-
теля на холостых оборотах.
Свеча зажигания загрязнена, неис-
правна, или зазор между электродами
слишком большой.
Отрегулируйте зазор между электро-
дами или замените свечу зажигания.
Необходимо отрегулировать карбюра-
тор.
Отрегулируйте карбюратор.
Воздушный фильтр загрязнен. Очистите воздушный фильтр.
Транспортировка, хранение и утилизация
Транспортировка и хранение
• Перед помещением на хранение и
транспортировкой изделия и топлива убедитесь
в отсутствии утечек или испарения топлива.
Искры или источники открытого огня, например,
от электрических устройств или котлов, могут
привести к пожару.
• Всегда используйте рекомендованные
контейнеры для хранения и транспортировки
топлива.
• Перед помещением изделия на длительное
хранение опорожните топливный бак.
Утилизируйте топливо в специально
предназначенном для этого месте
• Надежно закрепите изделие на время
транспортировки для предотвращения
повреждений или аварий.
• Храните изделие в запертом помещении для
предотвращения доступа к изделию детей или
посторонних лиц.
• Храните изделие в сухом и защищенном от
низких температур месте.
Транспортировка и хранение
аккумулятора и зарядного
устройства
• Извлекайте аккумулятор, только когда агрегат
остановлен и остыл. Чтобы извлечь аккумулятор,
нажмите и удерживайте кнопку в верхней части
аккумулятора, после чего извлеките его из
отсека.
• Если аккумулятор был на хранении более 30
дней, заряжайте его, пока на нем не загорится
более 3 зеленых индикаторов.
• Заряжайте аккумулятор раз в три месяца во
избежание его повреждения.
• Аккумулятор и зарядное устройство должны
храниться при температуре от 5 °C до 40
°C. Более высокие температуры или источники
высокой температуры, например огонь, могут
привести к повреждению аккумулятора.
• Не разбирайте аккумулятор.
• Не погружайте аккумулятор полностью в воду.
Храните аккумулятор в сухом и прохладном
месте с хорошей вентиляцией.
• Если аккумулятор начал пахнуть, нагрелся или
деформировался под воздействием тепла во
время работы, хранения или зарядки, извлеките
аккумулятор и не используйте его.
• Во избежание повреждений во время
транспортировки убедитесь, что аккумулятор или
зарядное устройство закреплены.
• Убедитесь, что зарядное устройство не
перегревается.
Утилизация
• Соблюдайте местное законодательство и
действующие нормы в области переработки.
• Утилизируйте все химические вещества, такие
как моторное масло или антифриз, в сервисном
центре или в специально предназначенном для
этого месте.
• Если изделие больше не эксплуатируется,
отправьте его дилеру Husqvarna или
утилизируйте в пункте переработки.
• Утилизируйте аккумулятор в сервисном центре
или в специально предназначенном месте для
утилизации аккумуляторов.
808 - 009 -
359

Технические данные
LC247 LC247S LC253S
Двигатель
Марка Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Модель HS 139A HS 139A HS 166A
Тип двигателя Одноцилиндровый,
4-тактный, принуди-
тельное
воздушное охла-
ждение, OHV
Одноцилиндровый,
4-тактный, принуди-
тельное
воздушное охла-
ждение, OHV
Одноцилиндровый,
4-тактный, принуди-
тельное
воздушное охла-
ждение, OHV
Рабочий объем, см
3
139 139 166
Частота вращения двигателя — номи-
нальная, об/мин
2900 об/мин 2900 об/мин 2900 об/мин
Номинальная мощность двигателя, кВт
243
2,2 2,2 2,75
Система зажигания
Свеча зажигания Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7
Зазор между электродами, мм 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Топливная система и система смазки
Тип смазки двигателя Разбрызгивание Разбрызгивание Разбрызгивание
Емкость топливного бака, л 0,9 0,9 1
Емкость масляного бака, л 0,5 0,5 0,5
Моторное масло
244
Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30
Вес
С пустыми баками, кг 27,5 29,5 31,5
Излучение шума
245
Уровень мощности звука, измеренный,
дБ(A)
95 95 97
Уровень мощности звука, гарантирован-
ный, L
WA
, дБ(A)
96 96 98
243
Указанная номинальная мощность двигателя — это средняя полезная мощность типичного серийного
двигателя при указанной частоте вращения (об/мин) для определенной модели двигателя, измеренная
в соответствии со стандартом SAE J1349/ISO1585. Показатели двигателей массового производства
могут отличаться от этого значения. Фактическая выходная мощность двигателя, установленного на
определенном изделии, зависит от рабочей скорости, условий окружающей среды и других парамет-
ров.
244
Если при температуре ниже +5 °C используется масло SAE-30, существует риск того, что смазка
двигателя будет недостаточной. Это может привести к повреждению двигателя. См. раздел
Замена
моторного масла на стр. 355
, где приведена информацию о подходящем масле для использования
при низких температурах.
245
Излучение шума в окружающую среду измеряется как мощность звука (L
WA
) согласно директиве ЕС
2000/14/EC.
360 808 - 009 -

LC247 LC247S LC253S
Уровни шума
246
Уровень звукового давления на уши опе-
ратора, дБ(A)
84 84 87
Уровни вибрации
247
Вибрации на верхней рукоятке, м/с
2
2,7 2,7 3,9
Режущее оборудование
Высота кошения, мм 20–75 20–75 20–75
Ширина кошения, мм 470 470 530
Режущая система Сбор / BioClip
®
/ за-
дний выброс
Сбор / BioClip
®
/ за-
дний выброс
Сбор / BioClip
®
/ за-
дний выброс
Нож – стандартный Collection
5882755-10
Collection
5882755-10
Collection
5797972-10
Нож – принадлежность Mulch 5882757-10 Mulch 5882757-10 Mulch 5889039-10
Емкость травосборника, л 55 55 60
Привод
Скорость самостоятельного хода, км/ч – 4 4
Система запуска
Электрический стартер Нет Нет Нет
Аккумулятор - - -
LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Двигатель
Марка Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Модель HS 166A HS 166AE HS 166A HS 166AE
Тип двигателя Одноцилиндро-
вый, 4-тактный,
принудительное
воздушное охла-
ждение, OHV
Одноцилиндро-
вый, 4-тактный,
принудительное
воздушное охла-
ждение, OHV
Одноцилиндро-
вый, 4-тактный,
принудительное
воздушное охла-
ждение, OHV
Одноцилиндро-
вый, 4-тактный,
принудительное
воздушное охла-
ждение, OHV
Рабочий объем, см
3
166 166 166 166
Частота вращения двигателя —
номинальная, об/мин
2900 об/мин 2900 об/мин 2900 об/мин 2900 об/мин
246
Указанные данные об уровне шумового давления имеют типичный статистический разброс (стандарт-
ное отклонение) 1,2 дБ(A).
247
Указанные данные об уровне вибрации имеют типичный статистический разброс (стандартное откло-
нение) 0,2 м/с
2
.
808 - 009 - 361

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Номинальная мощность двигателя,
кВт
248
2,75 2,75 2,75 2,75
Система зажигания
Свеча зажигания Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Зазор между электродами, мм 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Топливная система и система смазки
Тип смазки двигателя Разбрызгивание Разбрызгивание Разбрызгивание Разбрызгивание
Емкость топливного бака, л 1,0 0,9 1,0 0,9
Емкость масляного бака, л 0,5 0,5 0,5 0,5
Моторное масло
249
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Вес
С пустыми баками, кг 30,5 31,5 32,0 33,0
Излучение шума
250
Уровень мощности звука, измерен-
ный, дБ(A)
95 95 97 97
Уровень мощности звука, гаранти-
рованный, L
WA
, дБ(A)
96 96 98 98
Уровни шума
251
Уровень звукового давления на
уши оператора, дБ(A)
86 86 87 87
Уровни вибрации
252
Вибрации на верхней рукоятке,
м/с
2
3,5 3,5 3,9 3,9
Режущее оборудование
Высота кошения, мм 20–75 20–75 20–75 20–75
Ширина кошения, мм 470 470 530 530
248
Указанная номинальная мощность двигателя — это средняя полезная мощность типичного серийного
двигателя при указанной частоте вращения (об/мин) для определенной модели двигателя, измеренная
в соответствии со стандартом SAE J1349/ISO1585. Показатели двигателей массового производства
могут отличаться от этого значения. Фактическая выходная мощность двигателя, установленного на
определенном изделии, зависит от рабочей скорости, условий окружающей среды и других парамет-
ров.
249
Если при температуре ниже +5 °C используется масло SAE-30, существует риск того, что смазка
двигателя будет недостаточной. Это может привести к повреждению двигателя. См. раздел
Замена
моторного масла на стр. 355
, где приведена информацию о подходящем масле для использования
при низких температурах.
250
Излучение шума в окружающую среду измеряется как мощность звука (L
WA
) согласно директиве ЕС
2000/14/EC.
251
Указанные данные об уровне шумового давления имеют типичный статистический разброс (стандарт-
ное отклонение) 1,2 дБ(A).
252
Указанные данные об уровне вибрации имеют типичный статистический разброс (стандартное откло-
нение) 0,2 м/с
2
.
362 808 - 009 -

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Режущая система Сбор / BioClip
®
/
задний выброс
Сбор / BioClip
®
/
задний выброс
Сбор / BioClip
®
/
задний выброс
Сбор / BioClip
®
/
задний выброс
Нож – стандартный Collection
5882755-10
Collection
5882755-10
Collection
5797972-10
Collection
5797972-10
Нож – принадлежность Mulch
5882757-10
Mulch
5882757-10
Mulch
5889039-10
Mulch
5889039-10
Емкость травосборника, л 55 55 60 60
Привод
Скорость самостоятельного хода,
км/ч
2,8–5,0 2,8–5,0 2,8–5,0 2,8–5,0
Система запуска
Электрический стартер Нет Да Нет Да
Аккумулятор - Литий-ионный,
12 В/15,7 Вт·ч
- Литий-ионный,
12 В/15,7 Вт·ч
808 - 009 - 363

Декларация о соответствии
Декларация соответствия
требованиям ЕС
Мы, компания Husqvarna AB, SЕ-561 82
Huskvarna, Швеция, тел.: +46-36-146500, с полной
ответственностью заявляем, что изделие:
Описание Газонокосилка
Марка Husqvarna
Тип / Модель LC247, LC247S, LC253S, LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE
Идентификация Серийные номера начиная с 2022 года и далее
полностью соответствует следующим директивам и
нормативам ЕС:
Норматив Описание
2006/42/EC "О механическом оборудовании"
2014/30/EU "Об электромагнитной совместимости"
2000/14/EC "Об излучении шума в окружающую среду"
2011/65/EU
"Об ограничении использования определенных опасных веществ в электрическом и
электронном оборудовании"
а также требованиям следующих
стандартов и/или технических регламентов:
EN ISO 5395-1:2013+A1:2018, EN ISO
5395-2:2013+A1:2016+A2:2017, EN ISO 12100:2010,
EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Уполномоченная организация: 0404, RISE SMP
Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904
03 Umeå, Sweden подтвердила соответствие
Директиве Совета ЕС 2000/14/EC, процедура оценки
соответствия: Приложение VI.
Информацию по излучению шума см. в разделе
Технические данные на стр. 360
.
Huskvarna, 2022-10-03
Клаес Лосдал (Claes Losdal), директор отдела
разработок/садовая техника, Husqvarna AB
Ответственный за техническую документацию
141400, Московская обл., Г. Химки, ул. Ленинградская,
владение 39, строение 6, здание II этаж 4,
помещение OB02_04,
телефон горячей линии 8-800-200-1689
364 808 - 009 -

Obsah
Úvod........................................................................... 365
Bezpečnosť.................................................................366
Montáž........................................................................ 369
Prevádzka...................................................................370
Údržba........................................................................ 371
Riešenie problémov smotorom.................................. 375
Preprava, skladovanie alikvidácia..............................376
Technické údaje..........................................................377
Vyhlásenie o zhode.................................................... 381
Úvod
Popis výrobku
Tento výrobok je rotačná kosačka na trávu schodiacou
obsluhou. Tráva sa zhromažďuje do zberného koša. Na
vyprázdnenie trávy zo zadnej časti odstráňte zberný
kôš. Ak chcete trávu nasekať apoužiť ako hnojivo,
použite mulčovaciu súpravu (príslušenstvo).
Plánované použitie
Produkt používajte na kosenie trávy. Výrobok
nepoužívajte na iné účely.
Prehľad výrobku
(Obr. 1)
1. Rukoväť motorovej brzdy
2. Vrchná rukoväť
3. Tlačidlo elektrického štartovania (LC347VE,
LC353VE)
4. Páka pohonu (LC247S, LC253S, LC347V,
LC347VE, LC353V, LC353VE)
5. Regulátor rýchlosti
6. Zberný kôš
7. Zadný kryt
8. Nastavenie výšky rukoväte
9. Uzáver nádrže na olej solejovou mierkou
10. Batéria, bezpečnostné zariadenie (LC347VE,
LC353VE)
11. Kryt rezacej časti
12. Tlmič výfuku
13. Zapaľovacia sviečka
14. Vzduchový filter
15. Uzáver palivovej nádrže
16. Nastavovače výšky rezu
17. Rukoväť štartovacieho lanka (LC247, LC247S,
LC253S, LC347V, LC353V)
18. Návod na obsluhu
19. Lievik na olej (LC247, LC247S)
20. Mulčovacia súprava (príslušenstvo)
Symboly na výrobku
(Obr. 2)
UPOZORNENIE! Postupujte opatrne
apoužívajte výrobok správnym
spôsobom. Tento výrobok môže spôsobiť
vážne poranenie alebo usmrtenie
obsluhujúceho pracovníka alebo iných
osôb.
(Obr. 3)
Skôr než začnete stroj používať, pozorne
si prečítajte návod na obsluhu a
presvedčite sa, že ste porozumeli jeho
obsahu.
(Obr. 4)
Dávajte pozor na vymrštené predmety a
spätné nárazy.
(Obr. 5)
Dbajte na to, aby osoby a zvieratá
nevstupovali do pracovnej oblasti.
(Obr. 6)
Upozornenie: Udržiavajte ruky a chodidlá
mimo dosahu rotujúceho noža.
(Obr. 7)
Upozornenie: Udržiavajte ruky a chodidlá
mimo dosahu rotujúcich častí.
(Obr. 8)
Pred vykonávaním opráv a údržby vypnite
motor a odpojte kábel zapaľovania.
(Obr. 9)
Tento výrobok je vsúlade spríslušnými
smernicami EÚ.
(Obr. 10)
Označenie týkajúce sa emisie hluku do
okolia podľa smerníc anariadení EÚ
a UK alegislatívy vštáte New South
Wales „Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017“ (Nariadenie oochrane životného
prostredia pri prevádzke (kontrola hluku)
zroku 2017). Garantovaná hladina
akustického výkonu produktu je uvedená
v
Technické údaje na strane 377
ana
štítku.
(Obr. 11)
808 - 009 - 365

Tento výrobok je vsúlade spríslušnými právnymi
predpismi Spojeného kráľovstva.
(Obr. 12)
Hrozí nebezpečenstvo požiaru.
(Obr. 13)
Nevdychujte výfukové plyny. Výfukové
plyny z motora obsahujú oxid uhoľnatý,
plyn bez zápachu, ktorý je jedovatý
a veľmi nebezpečný. Motor neštartujte
vinteriéri ani vuzavretých priestoroch.
(Obr. 14)
Horúci povrch.
(Obr. 16) Pred štartovaním výrobku na-
plňte motor olejom.
(Obr. 17) Postup štartovania modelu
LC247, LC247S, LC253S,
LC347V, LC353V: Zatlačte
rukoväť motorovej brzdy nadol
a potiahnite rukoväť štartova-
cieho lanka.
(Obr. 18) Postup štartovania modelu
LC347VE, LC353VE: Zatlač-
te rukoväť motorovej brzdy
nadol astlačte tlačidlo štarto-
vania.
(Obr. 15)
Snímateľný kód.
Poznámka: Ostatné symboly/štítky na výrobku
odkazujú na požiadavky certifikácie pre iné komerčné
oblasti.
Emisie Euro V
VÝSTRAHA: Nepovolená manipulácia
smotorom ruší platnosť typového
schválenia tohto výrobku pre EÚ.
Zodpovednosť za výrobok
Vsúlade správnymi predpismi upravujúcimi
zodpovednosť za výrobok nenesieme zodpovednosť za
škody spôsobené naším výrobkom vdôsledku:
• nesprávne vykonanej opravy výrobku,
• opravy výrobku, pri ktorej neboli použité diely od
výrobcu alebo diely schválené výrobcom,
• používania príslušenstva od iného výrobcu alebo
príslušenstva, ktoré nie je schválené výrobcom,
• opravy výrobku, ktoré neboli vykonané
vschválenom servisnom stredisku alebo
schválenými kompetentnými osobami.
Bezpečnosť
Bezpečnostné definície
Výstrahy, upozornenia apoznámky slúžia na
zdôraznenie mimoriadne dôležitých častí návodu.
VÝSTRAHA: Používa sa, ak pre
obsluhu alebo osoby v okolí existuje
nebezpečenstvo poranenia alebo smrti v
prípade nedodržania pokynov v návode.
VAROVANIE: Používa sa, ak hrozí
nebezpečenstvo poškodenia produktu, iných
materiálov alebo okolitej oblasti vprípade
nedodržania pokynov vnávode.
Poznámka: Používa sa na poskytnutie informácií
nad rámec nevyhnutných informácií v danej situácii.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
• Tento výrobok je nebezpečný, ak sa nepoužíva
správne alebo ak nie ste pri jeho používaní opatrní.
Vprípade nedodržania bezpečnostných pokynov
hrozí poranenie alebo usmrtenie.
• Tento výrobok vytvára počas prevádzky
elektromagnetické pole. Toto pole môže za určitých
okolností spôsobovať rušenie aktívnych alebo
pasívnych implantovaných lekárskych prístrojov. Na
zníženie rizika vážneho alebo smrteľného zranenia
odporúčame, aby sa osoby s implantovanými
lekárskymi prístrojmi poradili so svojím lekárom
a výrobcom pomôcky ešte pred použitím tohto
výrobku.
• Vždy zachovávajte opatrnosť a riaďte sa zdravým
úsudkom. Ak si vurčitých situáciách nie ste istí,
ako máte výrobok používať, výrobok nepoužívajte a
pred pokračovaním vpráci sa poraďte spredajcom
spoločnosti Husqvarna.
• Myslite na to, že operátor bude zodpovedný za
nehody zahŕňajúce iné osoby alebo ich majetok.
• Výrobok udržiavajte čistý. Uistite sa, že sú symboly a
emblémy čitateľné.
• Nedovoľte, aby výrobok používali iné osoby, pokiaľ
sa neuistíte, že si prečítali tento návod na obsluhu a
porozumeli jeho obsahu.
• Nedovoľte, aby výrobok používali deti.
• Deti držte v bezpečnej vzdialenosti od
pracovnej oblasti Vyžaduje sa neustála prítomnosť
zodpovednej dospelej osoby.
• Nedovoľte, aby výrobok používali osoby, ktoré
nepoznajú potrebné pokyny.
366 808 - 009 -

• Osoby so zníženými fyzickými alebo duševnými
schopnosťami musia byť počas používania výrobku
vždy pod dozorom. Vyžaduje sa neustála prítomnosť
zodpovednej dospelej osoby.
• Výrobok nepoužívajte, ak ste unavení, chorí alebo
ste pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov. Vyššie
uvedené prípady majú negatívny vplyv na váš zrak,
ostražitosť, koordináciu a úsudok.
• Výrobok nepoužívajte, ak je poškodený.
• Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte ani
nepoužívajte, ak existuje možnosť, že bol upravený
inými osobami.
• Nemeňte nastavenie regulácie otáčok motora.
Bezpečnosť na pracovisku
VÝSTRAHA: Skôr než budete
používať produkt, prečítajte si nasledujúce
výstrahy.
• Pred používaním výrobku odstráňte zpracovnej
oblasti všetky predmety, ako sú napr. konáre, vetvy
a kamene.
• Predmety, ktoré narazia na rezné zariadenie, môžu
byť vymrštené a spôsobiť poranenie osôb alebo
poškodenie iných predmetov. Dávajte pozor, aby
okolo stojace osoby a zvieratá nevstupovali do
pracovnej oblasti.
• Výrobok nikdy nepoužívajte počas nepriaznivých
poveternostných podmienok, napríklad vhmle,
vdaždi, vsilnom vetre, vsilnom mraze, pri
vysokom riziku blýskania. Používanie výrobku počas
nepriaznivých poveternostných podmienok alebo
na vlhkých alebo mokrých miestach je namáhavé.
Nepriaznivé poveternostné podmienky môžu mať za
následok vznik nebezpečných podmienok, akými sú
napr. klzké povrchy.
• Dávajte pozor na osoby, predmety a situácie, ktoré
môžu zamedziť bezpečnej prevádzke výrobku.
• Dávajte pozor na prekážky, ako sú napr. korene,
kamene, halúzky, jamy a priekopy. Vysoká tráva
môže zakrývať prekážky.
• Kosenie trávy na svahoch môže byť nebezpečné.
Výrobok nepoužívajte na svahoch so sklonom viac
ako 15°.
• Svýrobkom sa pohybujte po vrstevnici. Nepohybujte
sa smerom do svahu a zo svahu.
• Vblízkosti skrytých rohov a objektov, ktoré vám
bránia vo výhľade, sa pohybujte opatrne.
Bezpečnosť pri práci
VÝSTRAHA:
Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
• Tento výrobok používajte len na kosenie trávy.
Výrobok sa nesmie používať na iné úlohy.
• Používajte osobné ochranné pomôcky. Pozrite si
časť
Osobné ochranné prostriedky na strane 367
.
• Naučte sa, ako v prípade núdze rýchlo zastaviť
motor.
• Nikdy neštartujte motor vuzavretých priestoroch
alebo vblízkosti horľavého materiálu. Výfukové plyny
zmotora sú horúce a môžu obsahovať iskry, ktoré
môžu vyvolať požiar.
• Výrobok nepoužívajte, pokiaľ nie sú nôž a všetky
kryty správne upevnené. Nesprávne pripojený nôž
sa môže uvoľniť a spôsobiť poranenia osôb.
• Uistite sa, že nôž nenarazí na predmety, ako
sú napr. kamene alebo korene. Môže dôjsť
kpoškodeniu noža a ohnutiu hriadeľa motora.
Ohnutá náprava spôsobuje silné vibrácie a vzniká
veľké nebezpečenstvo uvoľnenia noža.
• Ak nôž narazí na predmet alebo ak cítite
vibrácie, výrobok okamžite vypnite. Odpojte kábel
zapaľovania od zapaľovacej sviečky. Skontrolujte,
či nie je výrobok poškodený. Opravte akékoľvek
poškodenie alebo kontaktujte servisného zástupcu.
• Keď je naštartovaný motor, rukoväť motorovej brzdy
nesmie byť nikdy trvalo pripevnená krukoväti.
• Položte výrobok na stabilný, rovný povrch a
naštartujte ho. Uistite sa, že sa nôž nedostane do
kontaktu so zemou alebo inými predmetmi.
• Pri obsluhe vždy stojte za výrobkom.
• Pri obsluhe výrobku dávajte pozor, aby všetky
kolesá dosadali na zem a rukoväť držte oboma
rukami. Udržiavajte ruky a chodidlá mimo dosahu
rotujúcich nožov.
• Keď je motor spustený, výrobok nenakláňajte.
• Pri ťahaní výrobku smerom dozadu buďte opatrní.
• Výrobok nikdy nedvíhajte, keď je spustený motor.
Ak musíte výrobok zdvihnúť, najprv vypnite motor a
odpojte kábel zapaľovania od zapaľovacej sviečky.
• Počas obsluhy výrobku necúvajte.
• Pri prechádzaní cez oblasti bez trávy, ako sú napr.
štrkové, kamenné a asfaltové chodníky, vypnite
motor.
• Keď je zapnutý motor, svýrobkom neutekajte. Počas
obsluhy výrobku vždy kráčajte.
• Pred zmenou výšky rezu zastavte motor. Nikdy
nevykonávajte nastavenia so spusteným motorom.
• Nikdy nenechávajte výrobok bez dozoru, keď je
zapnutý motor. Zastavte motor a uistite sa, že sa
rezné zariadenie neotáča.
Bezpečnostné pokyny pre prevádzku
Osobné ochranné prostriedky
VÝSTRAHA:
Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
• Osobné ochranné prostriedky nedokážu úplne
vylúčiť riziko, ale môžu znížiť vážnosť zranenia
v prípade nehody. Váš predajca vám pomôže pri
výbere správnych prostriedkov.
808 - 009 -
367

• Ak hladina hluku je vyššia ako 85dB, používajte
chrániče sluchu.
• Noste odolné protišmykové topánky. Výrobok
neobsluhujte votvorených topánkach ani sbosými
nohami.
• Noste dlhé odolné nohavice.
• Keď je to potrebné, používajte ochranné rukavice,
ako napríklad pri montáži, kontrole alebo čistení
rezného zariadenia.
Safety devices on the product
VÝSTRAHA: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Do not use a product with defective safety devices.
• Do a check of the safety devices regularly. If
the safety devices are defective, speak to your
Husqvarna service agent.
• Do not make modifications to safety devices.
Kontrola krytu rezacej časti
Kryt rezacej časti tlmí vibrácie vo výrobku a znižuje
riziko poranenia kotúčom.
• Skontrolujte kryt rezacej časti, aby ste sa uistili, že
na ňom nie sú žiadne známky poškodenia, ako sú
napr. praskliny.
Batéria (LC347VE, LC353VE)
VÝSTRAHA:
Poškodená batéria
znižuje bezpečnosť výrobku. Vždy
používajte batériu schválenú výrobcom.
Batéria poskytuje energiu pre elektrické naštartovanie
a slúži ako bezpečnostné zariadenie, ktoré zabraňuje
náhodnému naštartovaniu. Keď výrobok neobsluhujete a
nechávate bez dozoru, vyberte batériu.
Kontrola rukoväte motorovej brzdy.
Rukoväť motorovej brzdy slúži na zastavenie motora.
Keď rukoväť motorovej brzdy uvoľníte, motor sa zastaví.
• Naštartujte motor a potom uvoľnite rukoväť
motorovej brzdy. Ak sa motor vpriebehu 3
sekúnd nezastaví, požiadajte servisného zástupcu
spoločnosti Husqvarna onastavenie motorovej
brzdy. (Obr. 19)
Tlmič výfuku
Tlmič výfuku slúži na udržovanie minimálnej hladiny
hluku a na smerovanie výfukových plynov smerom od
operátora.
Nepoužívajte produkt, ak tlmič výfuku chýba alebo je
poškodený. Poškodený tlmič výfuku zvyšuje hladinu
hluku a riziko požiaru.
VÝSTRAHA:
Tlmič výfuku je veľmi
horúci počas prevádzky, po nej a tiež počas
behu motora na voľnobeh. Zachovávajte
opatrnosť v okolí horľavých materiálov alebo
výparov, aby ste nespôsobili požiar.
Kontrola tlmiča výfuku
• Pravidelne kontrolujte, či je tlmič výfuku správne
pripevnený a či nie je poškodený.
Bezpečnosť paliva
VÝSTRAHA: Skôr než budete
používať produkt, prečítajte si nasledujúce
výstrahy.
• Výrobok neštartujte, ak sú na ňom zvyšky paliva
alebo motorového oleja. Odstráňte neželané palivo/
olej a nechajte výrobok vyschnúť.
• Ak vylejete palivo na odev, okamžite sa prezlečte.
• Dávajte pozor, aby ste si palivo nevyliali na telo,
pretože môže spôsobiť poranenie. Ak si palivo
vylejete na telo, umyte sa pomocou mydla vody.
• Výrobok neštartujte, ak sa na motore vyskytuje
netesnosť. Pravidelne kontrolujte výskyt netesností
na motore.
• Pri manipulácii spalivom zachovajte opatrnosť.
Palivo je horľavá látka a výpary zpaliva sú výbušné
a môžu spôsobiť poranenia alebo smrť.
• Vyhnite sa vdychovaniu výparov paliva, pretože
môžu spôsobiť poranenie. Zabezpečte dostatočné
prúdenie vzduchu.
• Vblízkosti paliva alebo motora nefajčite.
• Neukladajte do blízkosti paliva alebo motora teplé
predmety.
• Nedopĺňajte palivo, keď je zapnutý motor.
• Pred dopĺňaním paliva sa uistite, že motor vychladol.
• Pred dopĺňaním paliva pomaly otvorte veko palivovej
nádrže a opatrne uvoľnite tlak.
• Palivo do motora nedopĺňajte vinteriéri.
Nedostatočné prúdenie vzduchu môže spôsobiť
poranenie alebo smrť vdôsledku udusenia alebo
otravy oxidom uhoľnatým.
• Veko palivovej nádrže pevne utiahnite. Ak nie je
veko palivovej nádrže pevne utiahnuté, existuje
riziko vzniku požiaru.
• Pred naštartovaním premiestnite výrobok minimálne
3m od miesta, kde ste dopĺňali palivo do nádrže.
• Palivovú nádrž nedopĺňajte úplne doplna. Teplo
spôsobuje expanziu paliva. Uchovajte miesto
navrchu palivovej nádrže.
Bezpečnostné pokyny pre údržbu
VÝSTRAHA:
Skôr než budete
používať produkt, prečítajte si nasledujúce
výstrahy.
368 808 - 009 -

• Výfukové plyny z motora obsahujú oxid uhoľnatý,
plyn bez zápachu, ktorý je jedovatý a veľmi
nebezpečný. Motor neštartujte vinteriéri ani
vuzavretých priestoroch.
• Pred vykonávaním údržby výrobku zastavte motor a
odpojte kábel zapaľovania od zapaľovacej sviečky.
Vprípade modelu LC347VE, LC353VE taktiež
vyberte batériu.
• Pri vykonávaní údržby rezného zariadenia používajte
ochranné rukavice. Čepeľ je veľmi ostrá a ľahko
môže dôjsť k porezaniu.
• Príslušenstvo a úprava výrobku, ktoré neschválil
výrobca, môžu spôsobiť vážne poranenia alebo
smrť. Výrobok neupravujte. Vždy používajte
príslušenstvo schválené výrobcom.
• Nepravidelná a nesprávne vykonaná údržba zvyšuje
nebezpečenstvo poranenia a poškodenia výrobku.
• Vykonávajte len údržbu uvedenú vtomto návode
na používanie. Všetky ostatné práce týkajúce sa
údržby musí vykonávať schválený servisný zástupca
spoločnosti Husqvarna.
• Výrobok nechajte pravidelne kontrolovať kvôli
údržbe uschváleného servisného zástupcu
spoločnosti Husqvarna.
• Vymeňte všetky poškodené, opotrebované alebo
zlomené diely.
Montáž
Úvod
VÝSTRAHA: Pred zostavením výrobku
si prečítajte kapitolu obezpečnosti.
Vprípade modelu LC347VE, LC353VE
taktiež vyberte batériu.
Nastavenie rukoväti
1. Uvoľnite spodné gombíky.
2. Posuňte gombíky smerom kspodnej časti drážok na
ľavej a pravej strane výrobku. (Obr. 20)
3. Nastavte výšku rukoväti do jednej z2 dostupných
polôh.
4. Posuňte gombíky nahor smerom k rukoväti, kým sa
nezastavia anebudete počuť kliknutie. (Obr. 21)
5. Gombíky utiahnite na doraz.
Nastavenie výrobku do transportnej
polohy
1. Uvoľnite spodné gombíky.
2. Posuňte gombíky smerom kspodnej časti drážok na
ľavej a pravej strane výrobku. (Obr. 20)
3. Skopte držadlo dopredu. (Obr. 22)
Nastavenie výrobku do prevádzkovej
polohy
1. Vyklopte rukoväť do vzpriamenej polohy. (Obr. 23)
2. Posuňte gombíky nahor smerom k rukoväti, kým sa
nezastavia anebudete počuť kliknutie. (Obr. 21)
3. Gombíky utiahnite na doraz.
Zostavenie zberného koša
1. Pripojte rám zberného koša kvaku na trávu tak, aby
pevná časť vaku bola na spodnej strane. Rukoväť
rámu držte nad vakom na trávu. (Obr. 24)
2. Pripojte spodnú časť rámu zberného koša do drážky
v spodnej časti zberného koša.
3. Vak na trávu pripojte k rámu zberného koša
pomocou svoriek. (Obr. 25)
4. Nadvihnite zadný kryt.
5. Upevnite zberný kôš na horný okraj rámu.
6. Vložte spodnú časť zberného koša do kanála na
vyhadzovanie trávy. (Obr. 26)
Osadenie mulčovacej zarážky
(príslušenstvo)
1. Nadvihnite zadný kryt a vyberte zberný kôš.
2. Do kanála na vyhadzovanie trávy vložte prípojku na
mulčovanie. (Obr. 27)
3. Vymeňte nôž za mulčovací nôž dodávaný v súprave
na mulčovanie. Pozrite si časť
Technické údaje na
strane 377
.
Kosenie trávy bez pripojeného
zberného koša alebo zasunutej
mulčovacej zarážky
• Nadvihnite zadný kryt a vyberte zberný kôš.
• Ak sa používa mulčovacia zarážka a mulčovací nôž,
demontujte ich.
• Pred používaním výrobku zatvorte zadný kryt.
Pri používaní výrobku sa pokosená tráva vyhadzuje pod
zadným krytom.
808 - 009 -
369

Prevádzka
Úvod
VÝSTRAHA: Pred používaním výrobku
si musíte prečítať kapitolu obezpečnosti
a porozumieť informáciám, ktoré sa v nej
uvádzajú.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect je bezplatná aplikácia pre mobilné
zariadenia. Aplikácia Husqvarna Connect prináša
rozšírené funkcie pre výrobok Husqvarna:
• Rozšírené informácie o výrobku.
• Informácie a podpora vzťahujúce sa na súčasti
výrobku a servis.
Ako používať Husqvarna Connect
1. Stiahnite si aplikáciu Husqvarna Connect do
mobilného zariadenia.
2. Zaregistrujte sa v aplikácii Husqvarna Connect.
3. Ak chcete pripojiť a zaregistrovať produkt,
postupujte podľa pokynov v aplikácii Husqvarna
Connect.
Poznámka: Aplikácia Husqvarna Connect je
k dispozícii na prevzatie iba v niektorých trhoch.
Ak potrebujete ďalšie informácie, obráťte sa na
servisného predajcu.
Pred obsluhou zariadenia
1. Pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu a
uistite sa, že ste porozumeli pokynom.
2. Skontrolujte rezné zariadenie a uistite sa, že je
správne upevnené a nastavené. Pozrite si časť
Kontrola rezného zariadenia na strane 372
.
3. Skontrolujte stav oleja a v prípade potreby doplňte
motorový olej. Pozrite si časť
Kontrola hladiny oleja
na strane 373
.
4. Nalejte palivo do palivovej nádrže. Pozrite si časť
Dopĺňanie paliva na strane 370
.
Dopĺňanie paliva
Ak je to možné, používajte alkylátový benzín snízkymi
emisiami. Ak nemáte kdispozícii alkylátový benzín
snízkymi emisiami, použite vysokokvalitný bezolovnatý
benzín alebo olovnatý benzín soktánovým číslom
minimálne 90.
VAROVANIE:
Nepoužívajte benzín
soktánovým číslom menším než 90RON
(87AKI). Mohlo by to viesť kpoškodeniu
výrobku.
1. Pomalým otvorením veka palivovej nádrže uvoľnite
tlak.
2. Spoužitím kanistra opatrne doplňte palivo. Ak sa
palivo vyleje, pomocou handričky ho utrite a zvyšné
palivo nechajte vyschnúť.
3. Vyčistite priestor okolo veka palivovej nádrže.
4. Uzáver palivovej nádrže pevne utiahnite. Ak nie
je veko palivovej nádrže pevne utiahnuté, existuje
riziko vzniku požiaru.
5. Pred spustením premiestnite výrobok minimálne 3m
od miesta, na ktorom ste dopĺňali palivo do nádrže.
Nastavenie výšky rezu
Výšku rezu možno nastaviť všiestich rôznych
úrovniach.
1. Ak chcete znížiť výšku rezu, posuňte páku výšky
rezu smerom dozadu.
2. Ak chcete zvýšiť výšku rezu, posuňte páku výšky
rezu smerom dopredu. (Obr. 28)
VAROVANIE: Nenastavujte výšku
rezu príliš nízko. Ak nie je povrch trávnika
rovný, nože môžu narážať ozem.
Zapnutie výrobku
• Uistite sa, že je kábel zapaľovania pripojený
kzapaľovacej sviečke.
Manuálne naštartovanie (LC247, LC247S,
LC253S, LC347V, LC353V)
1. Stojte za výrobkom.
2. Rukoväť motorovej brzdy držte oproti hornej
rukoväti. (Obr. 29)
3. Pevne uchopte rukoväť štartovacieho lanka pravou
rukou.
4. Pomaly potiahnite štartovacie lanko, kým nepocítite
istý odpor.
5. Silným potiahnutím naštartujte motor.
VÝSTRAHA: Štartovacie lanko si
neovíjajte okolo ruky.
Elektrické naštartovanie (LC347VE,
LC353VE)
1. Uistite sa, že je batéria nabitá. Pozrite si časť
Pri
prvom použití batérie na strane 373
.
2. Pripojte batériu kmotoru. Akumulátor sa zaistí na
mieste, keď sa ozve cvaknutie. (Obr. 30)
370
808 - 009 -

3. Postavte sa za produkt a podržte rukoväť motorovej
brzdy (A) oproti riadidlu. (Obr. 31)
4. Stlačte ana 3 – 5sekúnd podržte stlačené tlačidlo
elektrického štartovania (B). Motor sa spustí.
Poznámka: Ak sa motor nenaštartuje, počkajte
1 minútu a potom produkt skúste naštartovať znova.
Používanie pohonu na kolesách
• Vprípade modelov spákou pohonu potiahnite páku
pohonu vsmere hornej rukoväte. (Obr. 32)
• V prípade modelov sovládaním rýchlosti posunutím
páčky na ovládanie rýchlosti dopredu zvýšite
rýchlosť a posunutím dozadu rýchlosť znížite. (Obr.
33)
• Pred potiahnutím výrobku smerom dozadu
deaktivujte pohon apotlačte výrobok zhruba 10 cm
dopredu.
• Uvoľnením páky pohonu deaktivujte pohon, napr.
keď sa pohybujete vblízkosti prekážok.
Vypnutie výrobku
• Ak chcete vypnúť motor, uvoľnite rukoväť motorovej
brzdy.
Vybratie batérie (LC 347VE & LC 353VE)
Keď výrobok nepoužívate, vyberte batériu, aby ste
zabránili náhodnému naštartovaniu motora.
• Stlačte tlačidlo zámku (A) a vytiahnite batériu. (Obr.
34)
Zabezpečenie optimálnych výsledkov
• Vždy používajte ostrý nôž. Tupý nôž poskytuje
nepravidelné výsledky kosenia a pokosený povrch
trávnika zožltne. Ostrý nôž spotrebuje menej energie
ako tupý nôž.
• Nekoste viac ako 1/3 dĺžky trávy. Najprv koste
snastavenou vysokou výškou rezu. Skontrolujte
výsledok a znížte výšku rezu na príslušnú úroveň.
Ak je tráva veľmi vysoká, pohybujte sa pomaly a ak
je to potrebné, pokoste ju dvakrát.
• Zakaždým koste iným smerom, aby ste predišli
vzniku pruhov na trávniku.
• Udržiavajte kryt kosačky čistý. Nahromadenie trávy
a nečistoty na vnútornej strane krytu kosačky môže
viesť k horšiemu výsledku kosenia. Pozrite si časť
Čistenie vnútorného povrchu krytu rezacej časti na
strane 372
.
Údržba
Úvod
VÝSTRAHA: Pred vykonávaním
akejkoľvek údržby si musíte prečítať kapitolu
obezpečnosti a porozumieť jej.
Údržba a opravné práce na výrobku si
vyžadujú špeciálne školenie. Zaručujeme dostupnosť
profesionálnych opravných prác a údržby. Ak váš
predajca nie je servisný zástupca, kontaktujte predajcu,
ktorý vám poskytne informácie onajbližšom servisnom
zástupcovi.
Podrobnejšie informácie nájdete na stránke
www.husqvarna.com.
Plán údržby
VAROVANIE: Uistite sa, že
vzduchový filter je na vrchnej strane
výrobku anie smerom do zeme, keď
výrobok nakloníte. Hrozí nebezpečenstvo
poškodenia motora.
VAROVANIE: Vprípade modelov
selektrickým štartovaním pred vykonávaním
údržby, opravy alebo čistenia výrobku vždy
vyberte batériu.
Intervaly údržby sú vypočítané na základe
každodenného používania výrobku. Ak sa výrobok
nepoužíva každý deň, tieto intervaly sa menia.
Vprípade údržby označenej symbolom * si pozrite
pokyny vkapitole
Údržba na strane 371
.
Údržba
Denne Mesačne
Každú sezó-
nu
Vykonajte všeobecnú kontrolu X
Skontrolujte hladinu oleja X
808 - 009 - 371

Údržba
Denne Mesačne
Každú sezó-
nu
Vymeňte olej (prvýkrát po 5 hodinách používania, potom po každých
50 hodinách používania)
253
X
Čistenie výrobku X
Skontrolujte rezné zariadenie X
Skontrolujte kryt rezacej časti * X
Skontrolujte rukoväť motorovej brzdy * X
Skontrolujte tlmič výfuku * X
Skontrolujte zapaľovaciu sviečku. Vprípade potreby zapaľovaciu
sviečku vyčistite alebo vymeňte
X
Skontrolujte vzduchový filter X
Vyčistite vzduchový filter
254
X
Vymeňte vzduchový filter X
Skontrolujte palivový systém X
Vyčistite chladiace rebrá valca X
Skontrolujte a nastavte lanko spojky. (LC 247S, LC 253S, LC 347V,
LC 347VE, LC 353V, LC 353VE)
X
Vykonanie všeobecnej kontroly
• Uistite sa, že sú dotiahnuté všetky matice aj skrutky
na výrobku.
Čistenie externých povrchov výrobku
• Pomocou kefy odstráňte listy, trávu a nečistoty.
• Uistite sa, že nie je zablokované nasávanie vzduchu
vo vrchnej časti motora.
• Na čistenie výrobku nepoužívajte vysokotlakový
čistič.
• Ak na čistenie výrobku použijete vodu, nelejte vodu
priamo na motor.
Čistenie vnútorného povrchu krytu
rezacej časti
1. Vyprázdnite palivovú nádrž.
2. Položte výrobok na stranu tak, aby tlmič výfuku
smeroval nadol.
VAROVANIE: Ak výrobok položíte
tak, že vzduchový filter bude smerovať
nadol, môže dôjsť kpoškodeniu motora.
3. Pomocou hadice vystriekajte vnútorné povrchy krytu
rezacej časti.
Kontrola rezného zariadenia
VÝSTRAHA: Aby ste zabránili
náhodnému naštartovaniu, odpojte kábel
zapaľovania od zapaľovacej sviečky.
VÝSTRAHA: Pri vykonávaní údržby
rezného zariadenia používajte ochranné
rukavice. Čepeľ je veľmi ostrá a ľahko môže
dôjsť k porezaniu.
1. Skontrolujte, či sa na reznom zariadení
nenachádzajú známky poškodenia alebo praskliny.
Poškodené rezné zariadenie vždy vymeňte.
2. Skontrolujte, či nie je poškodený alebo tupý nôž.
Poznámka: Po nabrúsení je potrebné nôž
vyrovnať. Nôž nechajte nabrúsiť, vymeniť a vyrovnať
vservisnom stredisku. Ak narazíte na predmet, ktorý
spôsobí zastavenie výrobku, vymeňte poškodený nôž.
Nechajte, aby servisné stredisko rozhodlo, či je možné
nôž nabrúsiť alebo sa musí vymeniť.
253
Ak je produkt ťažko namáhaný alebo používaný pri vysokej teplote prostredia, motorový olej vymeňte každých
25hodín.
254
Filter čistite častejšie, ak sa vo vzduchu nachádza veľa prachových alebo iných častíc. Ak je filter veľmi
špinavý, vymeňte ho.
372 808 - 009 -

Výmena noža
1. Pomocou dreveného bloku zaistite nôž. (Obr. 35)
2. Odmontujte skrutku noža a vyberte perovú podložku.
3. Odstráňte nôž.
4. Skontrolujte držiak noža a skrutku noža kvôli
známkam poškodenia.
5. Skontrolujte hriadeľ motora a uistite sa, že nie je
ohnutý.
6. Pri upevňovaní nového noža nasmerujte zošikmené
konce noža vsmere krytu rezacej časti. (Obr. 36)
7. Uistite sa, že je nôž zarovnaný so stredom hriadeľa
motora.
8. Pomocou dreveného bloku zaistite nôž. Pripevnite
pérovú podložku a utiahnite skrutku a podložku
momentom 70 Nm. (Obr. 37)
9. Rukou potočte nožom a uistite sa, že sa voľne otáča.
VÝSTRAHA: Používajte odolné
rukavice. Nôž je veľmi ostrý a ľahko
môže dôjsť k porezaniu.
10. Zapnite výrobok a otestujte nôž. Ak nôž nie je
správne upevnený, výrobok vibruje alebo poskytuje
neuspokojivé výsledky kosenia.
Kontrola hladiny oleja
VAROVANIE: Príliš nízka hladina
oleja môže viesť kpoškodeniu motora. Pred
zapnutím výrobku skontrolujte hladinu oleja.
1. Položte výrobok na rovný povrch.
2. Odstráňte uzáver nádrže na olej solejovou mierkou.
3. Očistite olej z olejovej mierky.
4. Aby ste získali presnú úroveň hladiny oleja, olejovú
mierku úplne zasuňte do nádrže na olej.
5. Vytiahnite olejovú mierku.
6. Skontrolujte hladinu oleja na olejovej mierke.
7. Vprípade príliš nízkej hladiny doplňte motorový olej
a opätovne skontrolujte hladinu oleja.
Poznámka:
Použite lievik, aby ste zabránili
úniku oleja.
Výmena motorového oleja
VÝSTRAHA:
Bezprostredne po
vypnutí motora je motorový olej veľmi horúci.
Nechajte motor vychladnúť pred vypustením
oleja. Ak sa motorový olej dostane na
pokožku, očistite ho mydlom a vodou.
(Obr. 38)
1. Výrobok používajte, kým nebude palivová nádrž
prázdna.
2. Vytiahnite kábel zapaľovania zo zapaľovacej sviečky.
3. Odstráňte uzáver nádrže na olej.
4. Položte pod výrobok nádobu na zachytenie
motorového oleja.
5. Naklonením výrobku vylejte motorový olej znádrže
na olej.
6. Nalejte do nádrže nový motorový olej, pričom sa
riaďte odporúčaniami vkapitole
Technické údaje na
strane 377
.
7. Skontrolujte hladinu oleja. Pozrite si časť
Kontrola
hladiny oleja na strane 373
.
Batéria (LC347VE, LC353VE)
VÝSTRAHA: Poškodená batéria
znižuje bezpečnosť výrobku. Vždy
používajte batériu schválenú výrobcom.
Batéria poskytuje energiu pre elektrické naštartovanie
a slúži ako bezpečnostné zariadenie, ktoré zabraňuje
náhodnému naštartovaniu. Keď výrobok neobsluhujete a
nechávate bez dozoru, vyberte batériu.
Pri prvom použití batérie
VAROVANIE: Nedovoľte, aby sa
batéria úplne vybila. Ak sa batéria úplne
vybije, môže sa poškodiť.
Pred prvou prevádzkou je potrebné batériu nabiť.
1. Pripojte nabíjačku batérie k batérii podľa pokynov v
časti
Nabíjanie batérie na strane 373
.
2. Počkajte, kým sa rozsvieti minimálne 1 zelená LED
kontrolka.
3. Pripojte batériu kmotoru podľa pokynov v časti
Elektrické naštartovanie (LC347VE, LC353VE) na
strane 370
.
Nabíjanie batérie
Ak svieti na batérii len jedna alebo žiadna kontrolka,
batériu musíte nabiť. Nabitie úplne vybitej batérie trvá 2
hodiny. Kratšie doby nabíjania nespôsobujú poškodenie
batérie.
1. Pripojte nabíjačku batérie kbatérii. (Obr. 39)
2. Pripojte nabíjačku batérie ksieťovej zásuvke, 100 –
240V, 50– 60 Hz.
3. Najprv vyberte nabíjačku zo sieťovej zásuvky
anásledne vyberte nabíjačku zbatérie.
808 - 009 -
373

Stav nabíjania batérie
Zobrazenie indikátorov LED na baté-
rii
Stav
Indikátor LED 1 bliká načerveno. 1% –9%
Indikátor LED 1 neprerušovane svieti
načerveno.
10% –32%
Indikátor LED 1 je zelený a indikátor
LED 2 je červený.
33% –54%
Indikátory LED 1 a 2 sú zelené a indi-
kátor LED 3 je červený.
55 % – 77 %
Indikátory LED 1, 2 a 3 sú zelené a
indikátor LED 4 je červený.
78 % –100 %
Kontrolka na nabíjačke
batérie
Stav
Neprerušované červené
svetlo
Batéria sa nabíja.
Neprerušované zelené
svetlo
Batéria je úplne nabitá.
Kontrola zapaľovacej sviečky
VAROVANIE: Vždy používajte
odporúčaný typ zapaľovacej sviečky.
Nesprávny typ zapaľovacej sviečky môže
spôsobiť poškodenie výrobku.
• Ak má motor slabý výkon, ťažko sa štartuje
alebo pri voľnobežných otáčkach nefunguje správne,
skontrolujte zapaľovaciu sviečku.
• Ak chcete znížiť riziko prítomnosti neželaného
materiálu na elektródach zapaľovacej sviečky,
postupujte takto:
a) Uistite sa, že voľnobežné otáčky sú správne
nastavené.
b) Uistite sa, že používate správnu zmes paliva.
c) Uistite sa, že je čistý vzduchový filter.
• Ak je zapaľovacia sviečka znečistená, očistite ju
a skontrolujte, či je medzera medzi elektródami
správna. Pozrite si časť
Technické údaje na strane
377
. (Obr. 40)
• Vprípade potreby vymeňte zapaľovaciu sviečku.
Vzduchový filter
Znečistený vzduchový filter môže spôsobiť poškodenie
alebo nesprávnu prevádzku motora. Vprašných
podmienkach vykonávajte údržbu vzduchového filtra
častejšie. Informácie o tom, kedy vymeniť vzduchový
filter, nájdete v časti
Plán údržby na strane 371
.
Poznámka:
Poškodený vzduchový filter vždy
vymeňte.
Demontáž amontáž vzduchového filtra
(LC253S, LC347V, LC347VE, LC353V,
LC353VE)
VÝSTRAHA: Používajte ochranné
rukavice.
1. Stlačte svorky na kryte vzduchového filtra.
2. Opatrne vyberte kryt vzduchového filtra (A) z motora.
3. Vyberte vzduchový filter (B). (Obr. 41)
4. Skontrolujte, či vzduchový filter nie je poškodený.
Poškodený vzduchový filter vymeňte.
5. Čistenie a kontrola vzduchového filtra Pozrite si časť
Čistenie vzduchového filtra na strane 374
.
6. Pri montáži postupujte vopačnom poradí.
Čistenie vzduchového filtra
Znečistený vzduchový filter môže spôsobiť poškodenie
alebo nesprávnu prevádzku motora. Vprašných
podmienkach vykonávajte údržbu vzduchového filtra
častejšie.
Informácie o tom, kedy sa vymieňa vzduchový filter,
nájdete v časti
Plán údržby na strane 371
.
1. Odstráňte kryt vzduchového filtra avzduchový filter.
2. Filter sa čistí údermi o rovnú plochu. Na čistenie filtra
nepoužívajte riedidlo obsahujúce naftu alebo petrolej
a filter nečistite stlačeným vzduchom.
Poznámka:
Dlhodobo používané vzduchové
filtre sa nedajú úplne vyčistiť. Vzduchový filter
pravidelne vymieňajte. Poškodené vzduchové filtre
sa musia vždy vymeniť.
3. Pri montáži sa vzduchový filter musí pevne utesniť
na držiaku filtra.
Kontrola palivového systému
• Skontrolujte veko palivovej nádrže a tesnenie veka
palivovej nádrže a uistite sa, že nie sú poškodené.
• Skontrolujte palivovú hadicu a uistite sa, že znej
nevyteká palivo. Ak je palivová hadica poškodená,
nechajte servisného zástupcu, aby ju vymenil.
Nastavenie lanka spojky (LC 247S, LC
253S)
Ak sa zdá, že pohon začal pracovať pomaly, je potrebné
nastaviť lanko spojky.
1. Ak chcete zvýšiť rýchlosť pohonu, otáčajte
nastavovaciu skrutku proti smeru hodinových
ručičiek.
374
808 - 009 -

Poznámka: Ak sa pohon aktivuje bez
potiahnutia páky pohonu, je potrebné predĺžiť lanko.
2. Ak chcete predĺžiť lanko a znížiť rýchlosť pohonu,
otáčajte nastavovaciu skrutku vsmere hodinových
ručičiek. (Obr. 42)
Ak pohon pracuje pomaly aj po nastavení, nechajte
autorizovaného servisného zástupcu, aby vymenil hnací
remeň.
Nastavenie lanka spojky pre
prispôsobiteľnú rýchlosť (modely
LC347V, LC347VE, LC353V,
LC353VE)
Ak je motor naštartovaný a nie je možné aplikovať
najnižšiu rýchlosť, je potrebné nastaviť reguláciu
rýchlosti.
1. Ak chcete zvýšiť rýchlosť pohonu, otáčajte
nastavovaciu skrutku proti smeru hodinových
ručičiek.
Poznámka: Ak sa pohon aktivuje, keď
neobsluhujete reguláciu rýchlosti, je potrebné
predĺžiť lanko.
2. Ak chcete predĺžiť lanko a znížiť rýchlosť pohonu,
otáčajte nastavovaciu skrutku vsmere hodinových
ručičiek. (Obr. 42)
Ak pohon pracuje pomaly aj po nastavení, nechajte
autorizovaného servisného zástupcu, aby vymenil hnací
remeň.
Riešenie problémov smotorom
Problém Možná príčina Riešenie
Motor neštartuje. Kábel zapaľovania nie je správne pripo-
jený.
Pripojte kábel zapaľovania kzapaľovacej
sviečke.
Palivová nádrž je prázdna. Palivovú nádrž naplňte správnym typom
paliva.
Palivo je staré. Vyčerpajte palivovú nádrž a karburátor.
Znova naplňte novým benzínom.
V karburátore alebo palivovom potrubí
sa nachádzajú nečistoty.
Vyčistite karburátor a/alebo palivové po-
trubie.
Zapaľovacia sviečka je chybná. Nastavte medzeru medzi elektródami,
vyčistite alebo vymeňte zapaľovaciu
sviečku.
Na zapaľovacej sviečke sa nachádza pa-
livo.
Vyčistite zapaľovaciu sviečku.
Motor sa nezastavuje. Mechanizmus zastavenia je poškodený. Odpojte kábel zapaľovania od zapaľo-
vacej sviečky. Opravu produktu zverte
schválenému servisnému zástupcovi.
808 - 009 - 375

Problém Možná príčina Riešenie
Motor nebeží plynule. Kábel zapaľovania nie je správne pripo-
jený.
Pripojte kábel zapaľovania kzapaľovacej
sviečke.
V palivovom potrubí sú nečistoty alebo
vypršala životnosť paliva.
Vyčistite palivové potrubie. Palivovú nád-
rž naplňte novým palivom správneho ty-
pu.
Uzáver palivovej nádrže je zablokovaný. Vyčistite uzáver palivovej nádrže.
V palivovom systéme sa nachádza voda
alebo nečistoty.
Vyprázdnite palivovú nádrž. Palivovú
nádrž naplňte novým palivom správneho
typu.
Vzduchový filter je špinavý. Vyčistite vzduchový filter.
Je nutné nastaviť karburátor. O nastavenie karburátora požiadajte ser-
visného zástupcu.
Motor sa príliš prehrieva. Hladina motorového oleja je príliš nízka. Doplňte motorový olej.
Prietok vzduchu je nedostatočný. Očistite vzduchový filter a telo vzducho-
vého filtra.
Je nutné nastaviť karburátor. O nastavenie karburátora požiadajte ser-
visného zástupcu.
Keď motor pracuje pri vyso-
kých otáčkach, vynecháva sa
v ňom zážih.
Medzera medzi elektródami v zapaľova-
cej sviečke je príliš malá.
Nastavte medzeru medzi elektródami.
Motor vydáva nezvyčajné zvu-
ky počas bežnej prevádzky.
Nesprávny typ benzínu. Vyčerpajte palivovú nádrž a karburátor.
Znova naplňte novým benzínom. Pozrite
si časť
Kontrola palivového systému na
strane 374
. Ak problém pretrváva, obráť-
te sa na svojho regionálneho servisného
zástupcu.
Motor nebeží plynule pri voľ-
nobežných otáčkach.
Zapaľovacia sviečka je špinavá alebo
poškodená, prípadne je medzera medzi
elektródami príliš široká.
Nastavte medzeru medzi elektródami
alebo vymeňte zapaľovaciu sviečku.
Je nutné nastaviť karburátor. Nastavte karburátor.
Vzduchový filter je špinavý. Vyčistite vzduchový filter.
Preprava, skladovanie alikvidácia
Preprava a uskladnenie
• Pri uskladňovaní a preprave výrobku a paliva sa
uistite, že nedochádza kúniku kvapaliny a výparov.
Iskry alebo otvorené plamene, napr. zelektrických
zariadení alebo bojlerov, môžu vyvolať požiar.
• Na uskladnenie a prepravu paliva vždy používajte
schválené kanistre.
• Pred uskladnením výrobku na dlhšiu dobu
vyprázdnite palivovú nádrž. Palivo zlikvidujte
vpríslušnom zariadení na likvidáciu.
• Počas prepravy výrobok bezpečne upevnite, aby ste
zabránili poškodeniu alebo nehodám.
• Výrobok skladujte vuzamknutom priestore mimo
dosahu detí a neoprávnených osôb.
• Výrobok skladujte na suchom mieste, ktoré je
chránené pred mrazom.
Preprava askladovanie batérie a
nabíjačky
• Batériu môžete vyberať, až keď sa výrobok nehýbe a
vychladol. Ak chcete vybrať batériu, stlačte a podržte
376 808 - 009 -

tlačidlo v hornej časti batérie, čím ju vyberiete z
priehradky.
• Ak čas skladovania prevyšuje 30 dní, batériu nabite
dovtedy, kým sa nerozsvietia najmenej 3 zelené
kontrolky.
• Raz za 3 mesiace nabite batériu, aby sa
nepoškodila.
• Batériu anabíjačku na batériu je potrebné
uchovávať pri teplotách 5 °C a 40 °C. Vyššie
teploty alebo zdroje vyžarujúce vysokú teplotu, ako
napríklad oheň, môžu batériu poškodiť.
• Batériu nedemontujte.
• Batériu neponárajte plne do vody. Batériu skladujte
na suchom, chladnom mieste s dobrým vetraním.
• Ak batéria zapácha, je horúca alebo teplo spôsobuje
jej deformáciu počas prevádzky, skladovania alebo
nabíjania, batériu vyberte a nepoužívajte ju.
• Uistite sa, že je batéria alebo nabíjačka batérie
počas prepravy pripojená, aby sa nepoškodila.
• Dbajte na to, aby sa nabíjačka neprehrievala.
Likvidácia
• Dodržiavajte miestne požiadavky v oblasti recyklácie
a platné predpisy.
• Všetky chemikálie, ako napr. motorový olej alebo
nemrznúcu zmes, zlikvidujte vservisnom stredisku
alebo vpríslušnom zariadení na likvidáciu.
• Keď už výrobok nepoužívate, pošlite ho predajcovi
spoločnosti Husqvarna alebo ho zlikvidujte
vrecyklačnom zariadení.
• Batériu zlikvidujte vservisnom stredisku alebo ju
zlikvidujte vzariadení na likvidáciu starých batérií.
Technické údaje
LC247 LC247S LC253S
Motor
Značka Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Model HS 139A HS 139A HS 166 A
Typ motora Jednovalcový, 4-takt-
ný, chladenie s núte-
ným
obehom vzduchu,
OHV
Jednovalcový, 4-takt-
ný, chladenie s núte-
ným
obehom vzduchu,
OHV
Jednovalcový, 4-takt-
ný, chladenie s núte-
ným
obehom vzduchu,
OHV
Objem, cm
3
139 139 166
Otáčky motora – menovité, ot./min. 2900/min 2900/min 2900/min
Menovitý výkon motora, kW
255
2,2 2,2 2,75
Systém zapaľovania
Zapaľovacia sviečka Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7
Vzdialenosť elektród, mm 0,7 – 0,8 0,7 – 0,8 0,7 – 0,8
Systém paliva a mazania
Typ mazania motora Rozstrekovaním oleja Rozstrekovaním oleja Rozstrekovaním oleja
Objem palivovej nádrže, l 0,9 0,9 1
Objem nádrže na olej, l 0,5 0,5 0,5
255
Vyznačený výkon motora je priemerný čistý výkon (pri uvedených ot./min) typického sériového motora pre
model motora meraný podľa normy SAE J1349/ISO 1585. Sériovo vyrábané motory sa môžu od tejto hodnoty
odlišovať. Skutočný výkon motora nainštalovaného na koncovom výrobku závisí od prevádzkovej rýchlosti,
podmienok okolitého prostredia a iných hodnôt.
808 - 009 - 377

LC247 LC247S LC253S
Motorový olej
256
Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30
Hmotnosť
Sprázdnymi nádržami, kg 27,5 29,5 31,5
Emisie hluku
257
Nameraná hladina akustického výkonu, dB
(A)
95 95 97
Zaručená úroveň hlučnosti L
WA
dB(A) 96 96 98
Úrovne hlučnosti
258
Hladina akustického tlaku pri uchu obsluhy,
dB (A)
84 84 87
Úrovne vibrácií
259
Vibrácie hornej rukoväti, m/s
2
2,7 2,7 3,9
Rezné zariadenie
Výška rezu, mm 20 – 75 20 – 75 20 – 75
Šírka rezu, mm 470 470 530
Kosiaci systém Zber/BioClip
®
/zadné
vyhadzovanie
Zber/BioClip
®
/zadné
vyhadzovanie
Zber/BioClip
®
/zadné
vyhadzovanie
Čepeľ – štandardná Zberač 5882755-10 Zberač 5882755-10 Zberač 5797972-10
Nôž – príslušenstvo Mulčovanie
5882757-10
Mulčovanie
5882757-10
Mulčovanie
5889039-10
Kapacita zberného koša, l 55 55 60
Pohon
Rýchlosť kráčania, km/h – 4 4
Štartovací systém
Elektrický štartér Nie Nie Nie
Batéria - - -
LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Motor
Značka Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
256
Ak sa motorový olej SAE-30 používa pri teplotách nižších ako +5°C, existuje riziko, že motor nebude
dostatočne mazaný. Môže tak dôjsť kpoškodeniu motora. Včasti
Výmena motorového oleja na strane 373
ovhodnom oleji použiteľnom pri nízkych teplotách.
257
Hladina hluku meraná ako akustický tlak (L
WA
) vsúlade seurópskou smernicou 2000/14/ES.
258
Uvádzané údaje pre hladinu akustického tlaku majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 1,2 dB
(A).
259
Uvádzané údaje pre ekvivalentný stupeň vibrácií majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 0,2
m/s
2
.
378 808 - 009 -

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Model HS 166A HS 166AE HS 166 A HS 166AE
Typ motora Jednovalcový, 4-
taktný, chladenie
s núteným
obehom vzduchu,
OHV
Jednovalcový, 4-
taktný, chladenie
s núteným
obehom vzduchu,
OHV
Jednovalcový, 4-
taktný, chladenie
s núteným
obehom vzduchu,
OHV
Jednovalcový, 4-
taktný, chladenie
s núteným
obehom vzduchu,
OHV
Objem, cm
3
166 166 166 166
Otáčky motora – menovité, ot./min. 2900/min 2900/min 2900/min 2900/min
Menovitý výkon motora, kW
260
2,75 2,75 2,75 2,75
Systém zapaľovania
Zapaľovacia sviečka Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Vzdialenosť elektród, mm 0,7 – 0,8 0,7 – 0,8 0,7 – 0,8 0,7 – 0,8
Systém paliva a mazania
Typ mazania motora Rozstrekovaním
oleja
Rozstrekovaním
oleja
Rozstrekovaním
oleja
Rozstrekovaním
oleja
Objem palivovej nádrže, l 1,0 0,9 1,0 0,9
Objem nádrže na olej, l 0,5 0,5 0,5 0,5
Motorový olej
261
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Hmotnosť
Sprázdnymi nádržami, kg 30,5 31,5 32,0 33,0
Emisie hluku
262
Nameraná hladina akustického výko-
nu, dB (A)
95 95 97 97
Zaručená úroveň hlučnosti L
WA
dB(A)
96 96 98 98
Úrovne hlučnosti
263
Hladina akustického tlaku pri uchu
obsluhy, dB (A)
86 86 87 87
Úrovne vibrácií
264
260
Vyznačený výkon motora je priemerný čistý výkon (pri uvedených ot./min) typického sériového motora pre
model motora meraný podľa normy SAE J1349/ISO 1585. Sériovo vyrábané motory sa môžu od tejto hodnoty
odlišovať. Skutočný výkon motora nainštalovaného na koncovom výrobku závisí od prevádzkovej rýchlosti,
podmienok okolitého prostredia a iných hodnôt.
261
Ak sa motorový olej SAE-30 používa pri teplotách nižších ako +5°C, existuje riziko, že motor nebude
dostatočne mazaný. Môže tak dôjsť kpoškodeniu motora. Včasti
Výmena motorového oleja na strane 373
ovhodnom oleji použiteľnom pri nízkych teplotách.
262
Hladina hluku meraná ako akustický tlak (L
WA
) vsúlade seurópskou smernicou 2000/14/ES.
263
Uvádzané údaje pre hladinu akustického tlaku majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 1,2 dB
(A).
264
Uvádzané údaje pre ekvivalentný stupeň vibrácií majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 0,2
m/s
2
.
808 - 009 - 379

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Vibrácie hornej rukoväti, m/s
2
3,5 3,5 3,9 3,9
Rezné zariadenie
Výška rezu, mm 20 – 75 20 – 75 20 – 75 20 – 75
Šírka rezu, mm 470 470 530 530
Kosiaci systém Zber/BioClip
®
/
zadné vyhadzo-
vanie
Zber/BioClip
®
/
zadné vyhadzo-
vanie
Zber/BioClip
®
/
zadné vyhadzo-
vanie
Zber/BioClip
®
/
zadné vyhadzo-
vanie
Čepeľ – štandardná Zberač
5882755-10
Zberač
5882755-10
Zberač
5797972-10
Zberač
5797972-10
Nôž – príslušenstvo Mulčovanie
5882757-10
Mulčovanie
5882757-10
Mulčovanie
5889039-10
Mulčovanie
5889039-10
Kapacita zberného koša, l 55 55 60 60
Pohon
Rýchlosť kráčania, km/h 2,8–5,0 2,8–5,0 2,8–5,0 2,8–5,0
Štartovací systém
Elektrický štartér Nie Áno Nie Áno
Batéria - Lítium-iónová,
12V/15,7Wh
- Lítium-iónová,
12V/15,7Wh
380 808 - 009 -

Vyhlásenie o zhode
Vyhlásenie ozhode EÚ
My, spoločnosť Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švédsko, tel.: +46-36-146500, vyhlasujeme splnou
zodpovednosťou, že výrobok:
Popis Kosačka na trávu
Značka Husqvarna
Typ/model LC247, LC247S, LC253S, LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE
Identifikácia Výrobné čísla od roku 2022 anovšie
plne spĺňa nasledujúce smernice anariadenia EÚ:
Nariadenie Popis
2006/42/ES „ostrojových zariadeniach“
2014/30/EÚ „oelektromagnetickej kompatibilite“
2000/14/ES
„týkajúca sa emisie hluku vprostredí pochádzajúceho zo zariadení používaných vo voľnom
priestranstve“
2011/65/EÚ
„oobmedzení používania určitých nebezpečných látok velektrických aelektronických zaria-
deniach“
a že sa pri ňom uplatňujú nasledujúce normy a
technické špecifikácie: EN ISO 5395-1:2013+A1:2018,
EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017, EN ISO
12100:2010, EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Notifikovaný orgán: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden osvedčil zhodu so smernicou Rady
2000/14/ES, posudzovanie zhody: príloha VI.
Informácie týkajúce sa emisií hluku nájdete včasti
Technické údaje na strane 377
.
Huskvarna, 2022-10-03
Claes Losdal, Manažér vývoja/Produkty pre záhradu
Husqvarna AB
Zodpovedný za technickú dokumentáciu
808 - 009 - 381

VSEBINA
Uvod........................................................................... 382
Varnost....................................................................... 383
Montaža...................................................................... 386
Delovanje....................................................................386
Vzdrževanje................................................................ 388
Odpravljanje težav z motorjem................................... 392
Transport skladiščenje in odstranitev......................... 393
Tehnični podatki..........................................................393
Izjava o skladnosti...................................................... 397
Uvod
Opis izdelka
Naprava je rotacijska kosilnica. Pokošena trava se zbira
v zbiralniku za travo. Če želite uporabiti zadenjski izmet
trave, odstranite zbiralnik za travo. Če želite travo
razrezati v gnojilo, namestite mulčer (dodatna oprema).
Namen uporabe
Izdelek uporabite za rezanje trave. Izdelka ne
uporabljajte za druga opravila.
Pregled izdelka
(Sl. 1)
1. Ročica zavore motorja
2. Zgornji ročaj
3. Električni zagonski gumb (LC347VE, LC353VE)
4. Pogonska ročica (LC247S, LC253S, LC347V,
LC347VE, LC353V, LC353VE)
5. Nadzor hitrosti
6. Zbiralnik za travo
7. Zadnji pokrov
8. Nastavitev višine ročaja
9. Pokrovček posode za olje in merilna palica
10. Baterija, varnostna naprava (LC347VE, LC353VE)
11. Pokrov rezila
12. Dušilec
13. Svečka
14. Zračni filter
15. Pokrovček rezervoarja za gorivo
16. Ročice za nastavitev višine košnje
17. Ročica zaganjalne vrvice (LC247, LC247S,
LC253S, LC347V, LC353V)
18. Navodila za uporabo
19. Lijak za olje (LC247, LC247S)
20. Komplet za mulčenje (dodatna oprema)
Simboli na izdelku
(Sl. 2)
OPOZORILO! Bodite previdni in
uporabljajte izdelek pravilno. Ta izdelek
lahko povzroči hude poškodbe oziroma
smrt upravljavca ali drugih.
(Sl. 3)
Pred uporabo izdelka natančno preberite
navodila za uporabo in se prepričajte, da
ste jih razumeli.
(Sl. 4)
Pazite na leteče in odbite predmete.
(Sl. 5)
Poskrbite, da so osebe in živali na varni
razdalji od delovnega območja.
(Sl. 6)
Opozorilo: Roke in noge držite stran od
vrtljivega rezila.
(Sl. 7)
Opozorilo: Z rokami in nogami ne segajte
v območje premikanja vrtljivih delov.
(Sl. 8)
Izklopite motor in odstranite vžigalni
kabel, šele nato opravite popravila ali
vzdrževalna dela.
(Sl. 9)
Izdelek je v skladu z veljavnimi predpisi
CE.
(Sl. 10)
Emisija hrupa v okolje je skladna z
direktivami in uredbami EU, ZK ter
zakonodajo Novega južnega Walesa, in
sicer z direktivo "Zaščita okolja pri delu
(nadzor hrupa) iz 2017". Zajamčena raven
zvočne moči izdelka je navedena na in
v
Tehnični podatki na strani 393
in na
oznaki.
(Sl. 11)
Izdelek je v skladu z veljavnimi direktivami ZK.
(Sl. 12)
Nevarnost požara.
(Sl. 13)
Ne vdihujte izpušnih plinov. Izpušni plini
vsebujejo ogljikov monoksid iz motorja, ki
je brezbarven, strupen in zelo nevaren
plin. Motorja ne vklopite v zaprtih
prostorih.
(Sl. 14)
Vroča površina.
382 808 - 009 -

(Sl. 16) Pred uporabo izdelka dolijte
motorno olje.
(Sl. 17) Začnite postopek za LC247,
LC247S, LC253S, LC347V,
LC353V: Ročico zavore mo-
torja potisnite navzdol in po-
vlecite zaganjalno ročico.
(Sl. 18) Začnite postopek za
LC347VE, LC353VE: Roči-
co zavore motorja potisnite
navzdol in pritisnite gumb za
zagon.
(Sl. 15)
Bralna koda.
Opomba: Ostali znaki in oznake na izdelku se
nanašajo na zahteve za certifikacijo, ki veljajo za druga
komercialna območja.
Stopnja emisij Euro V
OPOZORILO: Zaradi predelave
motorja se razveljavi EU-homologacija tega
izdelka.
Odgovornost proizvajalca
Kot je navedeno v zakonodaji, ki ureja odgovornost
proizvajalca, ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za
poškodbe, ki bi jih naši izdelki povzročili v naslednjih
primerih:
• Izdelek ni pravilno popravljen.
• Izdelek je popravljen z deli, ki jih ni izdelal ali odobril
proizvajalec.
• Na izdelku je nameščena dodatna oprema, ki je ni
izdelal ali odobril proizvajalec.
• Izdelek ni bil popravljen v pooblaščenem servisnem
centru ali pri pooblaščenem organu.
Varnost
Varnostne definicije
Opozorila, svarila in opombe opozarjajo na posebej
pomembne dele priročnika.
OPOZORILO: Se uporabi, če
obstaja nevarnost telesne poškodbe ali
smrti uporabnika ali opazovalcev ob
neupoštevanju navodil v tem priročniku.
POZOR: Se uporabi, če obstaja
nevarnost poškodbe izdelka, drugih
materialov ali okolice ob neupoštevanju
navodil v tem priročniku.
Opomba: Se uporabi za podajanje podrobnejših
informacij, potrebnih v dani situaciji.
Splošna varnostna navodila
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
• Ta izdelek je lahko nevaren, če ga ne uporabljate
pravilno ali če niste previdni. Če ne upoštevate
varnostnih navodil, lahko nastopijo poškodbe ali celo
smrt.
• Izdelek med delovanjem ustvarja elektromagnetno
polje. To polje lahko v nekaterih pogojih moti
delovanje aktivnih ali pasivnih medicinskih vsadkov.
Uporabnikom medicinskih vsadkov svetujemo, da se
pred uporabo tega izdelka posvetujejo z zdravnikom
ali proizvajalcem medicinskega vsadka, s čimer
zmanjšajo nevarnost resnih ali smrtnih poškodb.
• Vedno bodite previdni in ravnajte razumno. Če niste
prepričani, kako upravljati ta izdelek v določeni
situaciji, prenehajte z delom in se pogovorite s
prodajalcem Husqvarna.
• Ne pozabite, da je uporabnik odgovoren za nesreče,
ki jih povzroči drugim ljudem ali njihovi lastnini.
• Stroj redno čistite. Pozorno preberite znake in
nalepke.
• Ne dovolite osebi, ki ni prebrala in ne razume
vsebine navodil za uporabo, da upravlja ta izdelek.
• Izdelka ne smejo uporabljati otroci.
• Otroci naj ostanejo zunaj delovnega območja. Vedno
mora biti prisotna odgovorna odrasla oseba.
• Izdelka ne smejo uporabljati osebe, ki ne poznajo
navodil za uporabo.
• Če izdelek uporabljajo osebe z zmanjšanimi fizičnimi
ali intelektualnimi sposobnostmi, jih nenehno
nadzorujte. Vedno mora biti prisotna odgovorna
odrasla oseba.
• Izdelka ne uporabljajte, ko ste utrujeni, bolni, ali
pod vplivom alkohola, drog ali zdravil. To negativno
vpliva na vaš vid, pozornost, koordinacijo in presojo.
• Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan.
• Izdelka ne spreminjajte ali uporabljajte, če obstaja
možnost, da so ga spremenile tretje osebe.
• Ne spreminjajte nastavitve števila vrtljajev motorja.
Varnost delovnega področja
OPOZORILO:
Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
808 - 009 - 383

• Z delovnega območja pred začetkom dela odstranite
predmete, kot so veje, vejice in kamni.
• Predmeti, ki pridejo v kontakt z rezalno opremo,
lahko odletijo in poškodujejo osebe in ostale
predmete. Opazovalci in živali naj bodo na varni
razdalji od izdelka.
• Izdelka nikoli ne uporabljajte v slabem vremenu,
kot je megla, dež, močan veter, izreden mraz ter
nevarnost strele. Če izdelek uporabljate v slabem
vremenu ali v vlažnih ali mokrih okoljih, vas bo
to utrudilo. Slabo vreme lahko povzroči nevarne
pogoje, kot je spolzka podlaga.
• Bodite pozorni na osebe, predmete in situacije, ki
lahko preprečijo varno obratovanje izdelka.
• Bodite pozorni na ovire, kot so korenine, kamni, veje,
jame in jarki. Visoka trava lahko prekriva ovire.
• Košnja trave na pobočju je lahko nevarna. Izdelka ne
uporabljajte na pobočjih z naklonom, večjim od 15°.
• Izdelek uporabljajte prečno na pobočje. Ne
premikajte se navzgor in navzdol.
• Bodite previdni, kadar se približujete kotom in
predmetom, ki omejujejo pogled.
Varnost pri delu
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
• Ta izdelek uporabljajte izključno za košnjo trave. Ne
uporabljajte ga za druga opravila.
• Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Glejte
Osebna
zaščitna oprema na strani 384
.
• V zasilnem primeru morate znati motor hitro izklopiti.
• Motorja nikoli ne vklopite v zaprtem prostoru ali v
bližini vnetljivega materiala. Izpušni plini iz motorja
so vroči in lahko vsebujejo iskre, ki lahko povzročijo
požar.
• Izdelka ne uporabljajte, če rezilo in vsi pokrovi niso
nameščeni pravilno. Nepravilno nameščeno rezilo
lahko odleti in povzroči poškodbe.
• Pazite, da rezilo ne udarja ob predmete, npr.
kamenje in korenine. To lahko poškoduje rezilo in
ukrivi motorno gred. Zvita os povzroča vibracije in
zelo visoko tveganje, da rezilo odleti.
• Če rezilo trči ob predmet ali začutite vibracije,
izdelek nemudoma izklopite. S svečke odstranite
vžigalni kabel. Preglejte, ali je izdelek morda
poškodovan. Poškodbe popravite ali pa popravilo
prepustite pooblaščenemu serviserju.
• Ročico zavore motorja nikoli ne pritrdite trajno na
ročaj, ko je motor obratuje.
• Izdelek vklopite na stabilni in ravni podlagi.
Prepričajte se, da rezilo ne trči ob tla ali druge
predmete.
• Vedno bodite za izdelkom, ko ga upravljate.
• Ko upravljate izdelek, morajo biti vsa kolesa na tleh,
prav tako pa imejte na ročaju obe roki. Roke in noge
držite stran od vrtljivih rezil.
• Pri delujočem motorju izdelka nikoli ne nagibajte.
• Ko izdelek potegnete nazaj, bodite previdni.
• Izdelka ne dvigajte, ko motor deluje. Če morate
izdelek dvigniti, motor izklopite in s svečke odstranite
vžigalni kabel.
• Med uporabo izdelka ne hodite vzvratno.
• Izklopite motor, ko se premikate prek področij brez
trave, npr. poti iz gramoza, kamna in asfalta.
• Pri delujočem motorju ne tecite z izdelkom. Pri
uporabi tega izdelka vedno hodite.
• Preden spreminjate višino reza, ustavite motor. Ne
izvajajte prilagoditev, ko motor deluje.
• Ko je motor vklopljen, imejte izdelek vedno v
pogledu. Motor izklopite in se prepričajte, da se
rezalna oprema ne vrti.
Varnostna navodila za uporabo
Osebna zaščitna oprema
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
• Osebna zaščitna oprema ne more popolnoma
preprečiti poškodb, vendar v primeru nesreče omili
posledice. Prodajalec naj vam pomaga izbrati
ustrezno opremo.
• Če je moč hrupa višja od 85dB, uporabljajte
zaščitno opremo za sluh.
• Uporabite trpežno obutev, ki ne drsi. Ne bodite bosi
ali nosite odprtih čevljev.
• Oblečene imejte trpežne, dolge hlače.
• Po potrebi uporabite zaščitne rokavice, npr. kadar
pritrjujete, pregledujete ali čistite rezalno opremo.
Safety devices on the product
OPOZORILO:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Do not use a product with defective safety devices.
• Do a check of the safety devices regularly. If
the safety devices are defective, speak to your
Husqvarna service agent.
• Do not make modifications to safety devices.
Preverjanje pokrova rezila
Pokrov rezila zmanjšuje moč vibracij v izdelku in
zmanjšuje nevarnost poškodb, katerih vzrok bi lahko bilo
rezilo.
• Preglejte pokrov rezila in se prepričajte, da nima
poškodb, kot so razpoke.
384
808 - 009 -

Baterija (LC347VE, LC353VE)
OPOZORILO: Pokvarjena baterija
zmanjšuje varnost izdelka. Vedno
uporabljajte baterijo, ki jo odobri
proizvajalec.
Baterija omogoča električni zagon in je hkrati varnostna
naprava, ki preprečuje neželen zagon. Ko izdelka ne
uporabljate in je shranjen izven dosega, odstranite
baterijo.
Preverjanje ročice zavore motorja
Ročica zavore motorja izklopi motor. Ko je ročica zavore
motorja sproščena, se motor ustavi.
• Zaženite motor in nato sprostite ročico zavore
motorja. Če se motor ne izklopi v 3 sekundah, peljite
izdelek k pooblaščenemu serviserju Husqvarna, da
nastavi zavoro motorja. (Sl. 19)
Dušilnik
Dušilnik zmanjšuje hrup na najnižjo možno raven in
pošilja izpušne pline stran od operaterja.
Ne uporabljajte izdelka, če dušilnik manjka ali je
poškodovan. Poškodovan dušilnik zviša raven hrupa in
poveča nevarnost požara.
OPOZORILO: Dušilnik se med in
po uporabi ter med delovanjem motorja
v prostem teku močno segreje. V bližini
vnetljivih materialov in/ali hlapov bodite
previdni, da preprečite požar.
Preverjanje dušilnika
• Dušilnik redno preverjajte in se tako prepričajte, da
je pravilno nameščen in ni poškodovan.
Varnost pri delu z gorivom
OPOZORILO:
Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
• Če so na izdelku ostanki goriva ali motornega olja,
izdelka ne zaganjajte. Očistite ostanke goriva/olja in
počakajte, da se izdelek posuši.
• Če se z gorivom polijete po obleki, se nemudoma
preoblecite.
• Pazite, da goriva ne polijete po telesu, saj lahko
pride do poškodb. Če gorivo polijete po telesu, se
očistite z milom in vodo.
• Če motor pušča, izdelka ne zaganjajte. Redno
preverjajte, ali motor pušča.
• Z gorivom ravnajte previdno. Gorivo je vnetljivo,
hlapi pa so eksplozivni, zato lahko pride do poškodb
ali smrti.
• Ne vdihavajte hlapov goriva, saj lahko pride do
poškodb. Zagotovite zadosten pretok zraka.
• V bližini goriva ali motorja ne kadite.
• Vročih predmetov ne postavljajte v bližino goriva ali
motorja.
• Goriva ne dolivajte, ko je motor vklopljen.
• Pred dolivanjem goriva se prepričajte, da je motor
ohlajen.
• Pred dolivanjem počasi odprite pokrovček posode za
gorivo in previdno sprostite pritisk.
• Goriva ne dolivajte v zaprtih prostorih. Nezadosten
pretok zraka lahko povzroči poškodbe ali smrt zaradi
zadušitve ali zastrupitve z ogljikovim monoksidom.
• Skrbno privijte pokrovček posode za gorivo. Če
pokrovček posode za gorivo ni dobro zatesnjen,
obstaja nevarnost požara.
• Preden izdelek vklopite, ga premaknite najmanj 3
m/10 čevljev stran od mesta, kjer ste napolnili
posodo za gorivo.
• Rezervoar za gorivo ne napolnite do konca. Gorivo
se razširi zaradi vročine. Pustite prazen prostor na
vrhu rezervoarja za gorivo.
Varnostna navodila za vzdrževanje
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
• Izpušni plini vsebujejo ogljikov monoksid iz motorja,
ki je brezbarven, strupen in zelo nevaren plin.
Motorja ne vklopite v zaprtih prostorih.
• Preden začnete z vzdrževanjem izdelka, ustavite
motor in s svečke odstranite vžigalni kabel. Pri
LC347VE, LC353VE odstranite tudi baterijo.
• Pri vzdrževanju rezalne opreme uporabite zaščitne
rokavice. Rezilo je izjemno ostro, zato lahko hitro
pride do ureznin.
• Dodatki in spremembe izdelka, ki niso odobrene
s strani proizvajalca, lahko vodijo k resnim
poškodbam ali celo v smrt. Ne spreminjajte izdelka.
Vedno uporabljajte samo dodatke, ki jih je odobril
proizvajalec.
• Če izdelka ne vzdržujete pravilno in redno, se
poveča nevarnost poškodb osebam in izdelku.
• Vzdrževanje opravite tako, kot piše v teh navodilih
za uporabo. Vsakršno drugačno vzdrževanje
mora opraviti osebje pooblaščene servisne
delavniceHusqvarna.
• Redno dovolite osebju pooblaščene servisne
delavnice Husqvarnaizvajati vzdrževalna dela.
• Zamenjajte poškodovane, obrabljene ali zlomljene
dele.
808 - 009 -
385

Montaža
Uvod
OPOZORILO: Preden sestavite
izdelek, preberite poglavje o varnosti. Pri
LC347VE, LC353VE odstranite tudi
baterijo.
Nastavitev ročaja
1. Sprostite spodnja gumbna vijaka.
2. Gumbna vijaka na levi in desni strani izdelka
pomaknite v spodnji del utorov. (Sl. 20)
3. Višino ročice prestavite v enega od 2 razpoložljivih
položajev.
4. Premaknite gumbna vijaka do konca navzgor proti
ročici, da zaslišite klik. (Sl. 21)
5. Popolnoma zategnite gumbne vijake.
Nastavitev izdelka v transportni položaj
1. Sprostite spodnja gumbna vijaka.
2. Gumbna vijaka na levi in desni strani izdelka
pomaknite v spodnji del utorov. (Sl. 20)
3. Ročaj preklopite naprej. (Sl. 22)
Nastavitev kosilnice v delovni položaj
1. Ročaj preklopite v navpičen položaj. (Sl. 23)
2. Premaknite gumbna vijaka do konca navzgor proti
ročici, da zaslišite klik. (Sl. 21)
3. Popolnoma zategnite gumbne vijake.
Namestitev zbiralnika za travo
1. Ogrodje zbiralnika za travo vstavite v vrečo za travo
tako, da je trdi del vrečke na dnu. Ročaj ogrodja
zbiralnika za travo mora biti vedno na vrhu. (Sl. 24)
2. Spodnji del ogrodja zbiralnika za travo vstavite v utor
na dnu zbiralnika za travo.
3. Vrečo za travo namestite na ogrodje zbiralnika za
travo in ga pritrdite z sponkami. (Sl. 25)
4. Dvignite zadnji pokrov.
5. Zbiralnik za travo pritrdite na zgornji rob ohišja.
6. Vstavite spodnji del zbiralnika za travo v izpustni
kanal za travo. (Sl. 26)
Namestitev vložka za mulčenje
(dodatna oprema)
1. Privzdignite zadnji pokrov in odstranite zbiralnik za
travo.
2. Vložek za mulčenje vtaknite v izpustni kanal. (Sl. 27)
3. Rezilo zamenjajte z rezilom za mulčenje, priloženo
kompletu za mulčenje. Glejte
Tehnični podatki na
strani 393
.
Košnja trave brez nameščenega
zbiralnika za travo ali vložka za
mulčenje
• Privzdignite zadnji pokrov in odstranite zbiralnik za
travo.
• Če sta nameščena vložek za mulčenje in rezilo za
mulčenje, ju odstranite.
• Pred uporabo izdelka zaprite zadnji pokrov.
Ko uporabljate izdelek, poteka izmet pokošene trave
pod zadnjim pokrovom.
Delovanje
Uvod
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
morate prebrati in razumeti poglavje o
varnosti.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connectje brezplačna aplikacija za vašo
mobilno napravo. Aplikacija Husqvarna Connect
omogoča razširitev funkcij vašega izdelka Husqvarna:
• Dodatne informacije o izdelku.
• Informacije o izdelku, delih in servisu ter pomoč.
Začetek uporabe aplikacije
1. V mobilno napravo si prenesite aplikacijo Husqvarna
Connect.
2. Registrirajte se v aplikaciji Husqvarna Connect.
3. Za vzpostavitev povezave in registracijo izdelka
sledite navodilom v aplikaciji Husqvarna Connect.
Opomba: Aplikacija Husqvarna Connect ni na
voljo za prenos na vseh trgih. Če potrebujete več
informacij, se obrnite na servisnega zastopnika.
386 808 - 009 -

Pred uporabo izdelka
1. Natančno preberite navodila za uporabo in se
prepričajte, da ste jih razumeli.
2. Preglejte rezalno opremo in se prepričajte, da
je pravilno pritrjena in nastavljena. Glejte
Kako
pregledati rezalno opremo na strani 389
.
3. Preverite nivo olja in po potrebi dolijte motorno olje.
Glejte
Kako preveriti nivo olja na strani 389
.
4. Napolnite posodo za gorivo. Glejte
Dolivanje goriva
na strani 387
.
Dolivanje goriva
Če je na voljo, uporabite nizkoemisijsko/alkilatno gorivo.
Če nizkoemisijsko/alkilatno gorivo ni na voljo, uporabite
neosvinčeno gorivo dobre kakovosti ali osvinčeno
gorivo, ki ima najmanj 90 oktanov.
POZOR: Ne uporabljajte bencina, ki ima
oktansko število nižje od 90 RON (87 AKI).
Izdelek se lahko tako poškoduje.
1. Počasi odprite pokrovček posode za gorivo, da
sprostite pritisk.
2. Napolnite počasi s posodo za gorivo. Če gorivo
polijete, ga pobrišite s krpo in pustite, da se
preostalo gorivo posuši.
3. Očistite področje okrog pokrovčka posode za gorivo.
4. Skrbno privijte pokrovček posode za gorivo. Če
pokrovček posode za gorivo ni dobro zatesnjen,
obstaja nevarnost požara.
5. Preden izdelek vklopite, ga premaknite najmanj 3 m
(10 čevljev) stran od mesta, kjer ste napolnili posodo
za gorivo.
Nastavitev višine košnje
Košnjo lahko nastavite na 6 višin.
1. Povlecite ročico za nastavitev višine košnje nazaj, da
znižate višino košnje.
2. Potisnite ročico za nastavitev višine košnje naprej,
da zvišate višino košnje. (Sl. 28)
POZOR:
Ne nastavite višino rezanja
prenizko. Rezila lahko trčijo ob tla, če
površina travnika ni ravna.
Zagon izdelka
• Prepričajte se, da je vžigalni kabel priklopljen na
svečko.
Ročni zagon (LC247, LC247S, LC253S,
LC347V, LC353V)
1. Ostanite za izdelkom.
2. Ročico zavore motorja držite ob ročaju. (Sl. 29)
3. Z desno roko držite ročico zaganjalne vrvice.
4. Zaganjalno ročico počasi izvlecite, da začutite
nekoliko upora.
5. Močno povlecite, da zaženete motor.
OPOZORILO: Zaganjalne vrvice ne
navijajte okoli zapestja.
Električni zagon (LC347VE, LC353VE)
1. Baterija mora biti napolnjena. Glejte
Prva uporaba
baterije na strani 390
.
2. Baterijo namestite na motor. Baterija se zaskoči, ko
slišite klik. (Sl. 30)
3. Ostanite za izdelkom in ročico zavore motorja (A)
držite ob ročaju. (Sl. 31)
4. Pritisnite in 3 do 5 sekund pridržite gumb ta električni
zagon (B). Motor se zažene.
Opomba: Če motorja ni mogoče zagnati,
počakajte minuto in izdelek poskusite zagnati znova.
O uporabi pogona koles
• Pri modelih s pogonsko ročico povlecite pogonsko
ročico proti zgornjemu ročaju. (Sl. 32)
• Pri modelih z nadzorom hitrosti ročico za nadzor
hitrosti potisnite naprej, da zvišate hitrost motorja, in
nazaj, da znižate hitrost. (Sl. 33)
• Preden izdelek povlečete vzvratno, sprostite
pogonsko ročico in izdelek potisnite naprej približno
10 cm.
• Sprostite pogonsko ročico, da izklopite pogon, npr.
ko ste blizu ovire.
Kako izklopiti izdelek
• Če želite izklopiti motor, sprostite ročico zavore
motorja.
Odstranitev baterije (LC 347VE & LC 353VE)
Ko izdelka ne uporabljate, odstranite baterijo in tako
preprečite nenameren zagon motorja.
• Pritisnite zaklepni gumb (A) in izvlecite baterijo. (Sl.
34)
Kako doseči dober rezultat
• Vedno uporabljajte ostra rezila. Če uporabljate
topo rezilo, bo trava pokošena neenakomerno, ob
zarezah pa lahko postane tudi rumena. Ostro rezilo
prav tako porabi manj energije kot topo rezilo.
• Ne odrežite več kot tretjino dolžine travnih bilk.
Najprej kosite z visoko nastavitvijo višine košnje.
Preglejte rezultat in nastavite višino košnje na
ustrezno višino. Če je trava zelo visoka, vozite
počasi in po potrebi kosite dvakrat.
808 - 009 -
387

• Vsakič kosite v različnih smereh, da se na travi ne bi
pojavile črte.
• Pokrov kosišča mora biti čist. Obloge iz trave in
umazanije na notranji strani pokrova kosišča lahko
zmanjša učinkovitost košnje. Glejte
Kako očistiti
notranjo površino pokrova rezila na strani 389
.
Vzdrževanje
Uvod
OPOZORILO: Pred izvajanjem
vzdrževalnih del morate prebrati in razumeti
poglavje o varnosti.
Za servisiranje in popravila na izdelku posebno
usposabljanje ni potrebno. Zagotavljamo, da vam bodo
na voljo strokovna popravila in servisiranje. Če vaš
prodajalec ni pooblaščen serviser, ga povprašajte, kje
je naslednja najbližja pooblaščena servisna delavnica.
Za več informacij glejte www.husqvarna.com.
Urnik vzdrževanja
POZOR: Ko izdelek nagibate mora biti
zračni filter na zgornji strani in ne sme biti
bližje tlom. Nevarnost poškodb motorja.
POZOR: Pred vzdrževanjem, popravili
ali čiščenjem modelov z električnim
zagonom odstranite baterijo.
Izračunani intervali vzdrževanja veljajo za vsakodnevno
uporabo izdelka. Intervali se spremenijo, če izdelka ne
uporabljate vsakodnevno.
Za vzdrževalna dela, označena z *, glejte navodila v
Vzdrževanje na strani 388
.
Vzdrževanje
Dnevno Mesečno
Vsako sezo-
no
Opravite splošen pregled X
Preverite nivo olja X
Zamenjajte olje (prvič po 5 urah uporabe, potem po vsakih 50 urah
uporabe)
265
X
Izdelek očistite X
Preglejte rezalno opremo X
Preglejte pokrov rezila * X
Preglejte ročico zavore motorja * X
Preglejte dušilnik * X
Preglejte svečko. Po potrebi očistite ali zamenjajte svečko. X
Preglejte zračni filter X
Očistite zračni filter
266
X
Zamenjajte zračni filter X
Preglejte sistem za gorivo X
Očistite hladilna rebra na valju. X
265
Če izdelek uporabljate z veliko obremenitvijo ali pri visokih temperaturah okolja, zamenjajte motorno olje
vsakih 25 ur.
266
Pogosteje čistite v prašnih razmerah ali ko so prisotni delci v zraku. Če je zračni filter zelo umazan, ga
zamenjajte.
388 808 - 009 -

Vzdrževanje
Dnevno Mesečno
Vsako sezo-
no
Preglejte in nastavite žico za sklopko. (LC 247S, LC 253S, LC 347V,
LC 347VE, LC 353V, LC 353VE)
X
Izvajanje splošnih pregledov
• Prepričajte se, da so vse matice in vijaki na izdelku
ustrezno priviti.
Kako čistiti zunanjost izdelka
• S krtačo odstranite listje, travo in umazanijo.
• Prepričajte se, da dovod zraka na vrhu motorja ni
oviran.
• Izdelka ne čistite z visokotlačnim čistilnikom.
• Če izdelek operete z vodo, pazite, da voda ne teče
neposredno na motor.
Kako očistiti notranjo površino pokrova
rezila
1. Izpraznite posodo za gorivo.
2. Izdelek položite na stran tako, da je dušilec na
spodnji strani.
POZOR: Če položite izdelek na stran
tako, da je na tleh zračni filter, lahko
poškodujete motor.
3. Izperite notranjo površino pokrova rezila z vodo.
Kako pregledati rezalno opremo
OPOZORILO: Odstranite vžigalni
kabel s svečke, da preprečite naključni vklop
motorja.
OPOZORILO: Pri vzdrževanju rezalne
opreme uporabite zaščitne rokavice. Rezilo
je izjemno ostro, zato lahko hitro pride do
ureznin.
1. Preverite, ali je rezalna oprema poškodovana
oziroma razpokana. Če je rezalna oprema
poškodovana, jo zamenjajte.
2. Preverite, ali je rezilo poškodovano ali topo.
Opomba:
Rezilo morate po brušenju postaviti v
ravnovesje. Izdelek peljite na servisni center, da rezilo
nabrusijo, zamenjajo in uravnovesijo. Če trčite ob oviro
in se izdelek ustavi, zamenjajte poškodovano rezilo.
Pooblaščena servisna delavnica naj oceni, ali lahko
rezilo izostrijo ali pa ga je treba zamenjati.
Zamenjava rezil
1. Rezilo blokirajte z leseno klado. (Sl. 35)
2. Odstranite vijak rezila in vzmetno podložko.
3. Odstranite rezilo.
4. Preverite, ali sta nosilec in vijak rezila poškodovana.
5. Preglejte, ali je motorna gred zvita.
6. Ko pritrdite novo rezilo, usmerite nagnjene strani
rezila v smer pokrova rezila. (Sl. 36)
7. Prepričajte se, da je rezilo poravnano s središčem
motorne gredi.
8. Rezilo blokirajte z leseno klado. Pritrdite podložko
vzmeti in privijte vijak in podložko z zateznim
momentom 70 Nm. (Sl. 37)
9. Ročno zavrtite rezilo in se prepričajte, da se prosto
obrača.
OPOZORILO: Nosite trpežne
rokavice. Rezilo je izjemno ostro, zato
lahko hitro pride do ureznin.
10. Izdelek vklopite, da preizkusite rezilo. Če rezilo ni
pritrjeno pravilno, bo izdelek vibriral, rezultat košnje
pa ne bo zadovoljiv.
Kako preveriti nivo olja
POZOR: Če je nivo olja prenizek, se
lahko poškoduje motor. Preden zaženete
izdelek, preverite nivo olja.
1. Izdelek naj bo na ravnih tleh.
2. Odstranite pokrov rezervoarja olja s priloženo
merilno palico.
3. Z merilne palice očistite olje.
4. Merilno palico do konca vstavite v rezervoar olja, da
dobite pravi nivo olja.
5. Odstranite merilno palico.
6. Na merilni palici preučite nivo olja.
7. Če je nivo olja nizek, dolijte motorno olje in še enkrat
preverite nivo olja.
Opomba:
Uporabite lijak, da preprečite razlitje.
Zamenjava motornega olja
OPOZORILO:
Tik po zaustavitvi
motorja je motorno olje zelo vroče. Preden
iztočite motorno olje, se motor mora ohladiti.
Če polijete motorno olje po koži, se umijte z
milom in vodo.
808 - 009 - 389

(Sl. 38)
1. Izdelek uporabljajte, dokler imate v rezervoarju
gorivo.
2. S svečke odstranite vžigalni kabel.
3. Odstranite pokrovček posode za olje.
4. Pod izdelek postavite posodo, kamor se bo izteklo
motorno olje.
5. Izdelek nagnite, da iz rezervoarja olja izteče motorno
olje.
6. Dolijte novo motorno olje, priporočila najdete v
Tehnični podatki na strani 393
.
7. Preverite nivo olja. Glejte razdelek
Kako preveriti
nivo olja na strani 389
.
Baterija (LC347VE, LC353VE)
OPOZORILO: Pokvarjena baterija
zmanjšuje varnost izdelka. Vedno
uporabljajte baterijo, ki jo odobri
proizvajalec.
Baterija omogoča električni zagon in je hkrati varnostna
naprava, ki preprečuje neželen zagon. Ko izdelka ne
uporabljate in je shranjen izven dosega, odstranite
baterijo.
Prva uporaba baterije
POZOR: Baterija se ne sme popolnoma
izprazniti. Če se baterija izprazni, se lahko
poškoduje.
Baterijo je treba pred prvo uporabo napolniti.
1. Polnilnik baterije povežite z baterijo; glejte
Polnjenje
baterije na strani 390
.
2. Počakajte, dokler ne zasveti vsaj 1 zelena lučka
LED.
3. Baterijo namestite na motor; glejte
Električni zagon
(LC347VE, LC353VE) na strani 387
.
Polnjenje baterije
Če na bateriji svetita samo indikatorja 1 ali 0, jo
je potrebno napolniti. Prazno baterijo je mogoče
popolnoma napolniti v 2urah. Kratkotrajna polnjenja ne
poškodujejo baterije.
1. Polnilnik baterije priključite v vtičnico. (Sl. 39)
2. Polnilnik baterije priključite v električno vtičnico, 100–
240V, 50–60Hz.
3. Polnilnik najprej izključite iz omrežne vtičnice in nato
ga odstranite z baterije.
Stanje napolnjenosti baterije
Prikaz LED na bateriji Stanje
Lučka LED 1 utripa rdeče. 1–9%
Lučka LED 1 neprekinjeno sveti rde-
če.
10–32%
Lučka LED 1 sveti zeleno, lučka LED
2 pa rdeče.
33–54%
Lučki LED 1 in 2 svetita zeleno, lučka
LED 3 pa rdeče.
55–77%
Lučke LED 1, 2 in 3 svetijo zeleno,
lučka LED 4 pa rdeče.
78–100%
Indikatorska lučka na pol-
nilniku baterije
Stanje
Neprekinjena rdeča lučka Baterija se polni.
Neprekinjena zelena lučka Baterija je popolnoma na-
polnjena.
Pregled svečke
POZOR: Vedno uporabljajte priporočeno
vrsto svečke. Zaradi neustrezne vrste
vžigalne svečke se izdelek lahko poškoduje.
• Če se moč motorja zmanjša, motorja ni mogoče
enostavno zagnati ali ta ne deluje ustrezno v
prostem teku, preglejte vžigalno svečko.
• Tveganje za pojav oblog na elektrodah vžigalne
svečke lahko zmanjšate tako, da upoštevate ta
navodila:
a) Hitrost prostega teka mora biti pravilno
nastavljena.
b) Mešanica goriva mora biti ustrezna.
c) Zračni filter mora biti čist.
• Če je vžigalna svečka umazana, jo očistite in
zagotovite, da je razmak med elektrodama ustrezen;
glejte
Tehnični podatki na strani 393
. (Sl. 40)
• Vžigalno svečko po potrebi zamenjajte.
Zračni filter
Umazan zračni filter lahko povzroči poškodbe ali
nepravilno delovanje motorja. V prašnih pogojih
pogosteje čistite zračni filter. Za navodila, kdaj je
treba zamenjati zračni filter, si oglejte razdelek
Urnik
vzdrževanja na strani 388
.
Opomba:
Če je zračni filter poškodovan, ga
zamenjajte.
390 808 - 009 -

Čiščenje in pregled zračnega filtra (LC253S,
LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE)
OPOZORILO: Uporabljajte zaščitne
rokavice.
1. Potisnite objemke na pokrovu zračnega filtra.
2. Previdno odstranite pokrov zračnega filtra (A) z
motorja.
3. Odstranite zračni filter (B). (Sl. 41)
4. Preverite, ali je zračni filter poškodovan. Če je zračni
filter poškodovan, ga zamenjajte.
5. Očistite in preglejte zračni filter. Glejte
Čiščenje
zračnega filtra na strani 391
.
6. Namestitev poteka v obratnem vrstnem redu.
Čiščenje zračnega filtra
Umazan zračni filter lahko povzroči poškodbe ali
nepravilno delovanje motorja. V prašnih pogojih
pogosteje čistite čistilec zraka.
Za navodila, kdaj je treba zamenjati zračni filter, glejte
Urnik vzdrževanja na strani 388
.
1. Odstranite pokrov zračnega filtra in filter.
2. Očistite filter tako, da z njim udarite ob ravno
površino. Za čiščenje filtra ne uporabljajte topil s
petrolejem, kerozina ali komprimiranega zraka.
Opomba: Zračnih filtrov, ki jih uporabljate že
dolgo, ni mogoče povsem očistiti. Zračni filter
zamenjajte v rednih intervalih. Poškodovane zračne
filtre obvezno zamenjajte.
3. Pri namestitvi zračnega filtra bodite pozorni, da se
povsem nalega ob nosilec filtra.
Kako pregledati sistem za gorivo
• Preverite, ali sta pokrov rezervoarja za gorivo in
tesnilo pokrova rezervoarja za gorivo poškodovana.
• Preverite, ali cev za gorivo pušča. Če je cev za
gorivo poškodovana, naj jo pooblaščena servisna
delavnica zamenja.
Kako nastaviti pletenico sklopke (LC
247S, LC 253S)
Če se vam zdi vožnja počasna, je potrebno nastaviti
pletenico sklopke.
1. Če želite povečati hitrost pogona, navijte
nastavitveno matico v nasprotni smeri urinega
kazalca.
Opomba: Če je pogon aktiviran, ko ne povlečete
pogonske ročice, morate podaljšati pletenico.
2. Če želite podaljšati pletenico in znižati hitrost
pogona, navijte nastavitveno matico v smeri urinega
kazalca. (Sl. 42)
Če se vam zdi, da je pogon po nastaviti še
vedno počasen, peljite izdelek v pooblaščeno servisno
delavnico, kjer bodo zamenjali pogonski jermen.
Nastavitev pletenice sklopke za
nastavitev hitrosti (LC347V,
LC347VE, LC353V, LC353VE)
Če po zagonu motorja ni mogoče izbrati najnižje hitrosti,
je treba nastaviti ročico za nadzor hitrosti.
1. Če želite povečati hitrost pogona, navijte
nastavitveno matico v nasprotni smeri urinega
kazalca.
Opomba: Če je pogon aktiviran, ko ne upravljate
ročice za nadzor hitrosti, morate podaljšati pletenico.
2. Če želite podaljšati pletenico in znižati hitrost
pogona, navijte nastavitveno matico v smeri urinega
kazalca. (Sl. 42)
Če se vam zdi, da je pogon po nastaviti še
vedno počasen, peljite izdelek v pooblaščeno servisno
delavnico, kjer bodo zamenjali pogonski jermen.
808 - 009 -
391

Odpravljanje težav z motorjem
Težava Možen vzrok Rešitev
Motorja ni mogoče zagnati. Vžigalni kabel ni pravilno priključen. Vžigalni kabel priklopite na svečko.
Rezervoar za gorivo je prazen. Rezervoar za gorivo napolnite z ustrezno
vrsto goriva.
Gorivo je staro. Iztočite rezervoar za gorivo in uplinjalnik.
Dolijte novo gorivo.
V uplinjaču ali vodu za gorivo je umaza-
nija.
Očistite uplinjač in/ali vod za gorivo.
Svečka je poškodovana. Nastavite razmak med elektrodama, oči-
stite ali pa zamenjajte svečko.
Na vžigalniki svečki je prisotno gorivo. Očistite svečko.
Motorja ni mogoče zaustaviti. Mehanizem za zaustavitev je pokvarjen. S svečke odstranite vžigalni kabel. Po-
pravilo izdelka naj izvede pooblaščena
servisna delavnica.
Motor ne deluje gladko. Vžigalni kabel ni pravilno priključen. Vžigalni kabel priklopite na svečko.
V vodu za gorivo je umazanija ali pa je
izteklo gorivo.
Očistite vod za gorivo. V rezervoar za
gorivo nalijte novo gorivo ustreznega ti-
pa.
V pokrovu rezervoarja za gorivo je pri-
sotna zamašitev.
Očistite pokrovček rezervoarja za gorivo.
V sistemu goriva je voda ali umazanija. Izpraznite rezervoar za gorivo. V rezer-
voar za gorivo nalijte novo gorivo ustre-
znega tipa.
Zračni filter je umazan. Očistite zračni filter.
Uplinjač je treba nastaviti. Pustite, da servisni zastopnik nastavi
uplinjač.
Motor se pregreva. Nivo motornega olja je prenizek. Dolijte motorno olje.
Pretok zraka ni zadosten. Očistite zračni filter in ohišje zračnega
filtra.
Uplinjač je treba nastaviti. Pustite, da servisni zastopnik nastavi
uplinjač.
Pri delovanju motorja z visoko
hitrostjo je prisotno nepopolno
zgorevanje.
Razmak elektrod v svečki je premajhen. Prilagodite razmak med elektrodama.
Nenavadni zvoki motorja pri
normalni obremenitvi.
Neustrezna vrsta bencina. Iztočite rezervoar za gorivo in uplinjalnik.
Dolijte novo gorivo. Glejte
Kako pregle-
dati sistem za gorivo na strani 391
. Če
napake ne morete odpraviti, se obrnite
na lokalnega servisnega zastopnika.
392 808 - 009 -

Težava Možen vzrok Rešitev
Motor pri hitrosti prostega te-
ka ne deluje pravilno.
Vžigalna svečka je umazana, pokvarjena
ali pa je razmak elektrod preširok.
Nastavite razmak med elektrodama ali
pa zamenjajte svečko.
Uplinjač je treba nastaviti. Nastavite uplinjač.
Zračni filter je umazan. Očistite zračni filter.
Transport skladiščenje in odstranitev
Prevoz in skladiščenje
• Preden prevažate in skladiščite izdelek in gorivo, se
prepričajte, da izdelek ne pušča in da ni hlapov.
Iskre ali odprti plamen, npr. z električnih naprav ali
kotlov, lahko zanetijo ogenj.
• Za prevoz in skladiščenje goriva vedno uporabite
odobrene posode.
• Preden izdelek skladiščite za daljše obdobje,
izpraznite rezervoar za gorivo. Gorivo zavrzite na
temu primernem zbirnem mestu.
• Izdelek varno pritrdite na prevozno sredstvo, da se
izognete poškodbam in nesrečam.
• Izdelek skladiščite v zaklenjenem prostoru, tako da
otroci ali osebe, ki niso primerne za rokovanje z
izdelkom, do izdelka ne morajo dostopati.
• Izdelek skladiščite na suhem mestu, kjer ne zmrzuje.
Prevoz in skladiščenje baterije in
polnilnika
• Izdelek mora mirovati in se ohladiti, preden lahko
odstranite baterijo. Če želite odstraniti baterijo,
pritisnite in pridržite gumb na vrhu baterije ter
baterijo odstranite iz reže.
• Če je bilo skladiščenje daljše od 30 dni, baterijo
polnite, da bodo svetile več kot 3 zelene lučke.
• Baterijo napolnite enkrat na tri mesece, da preprečite
poškodbe baterije.
• Baterijo in polnilnik baterije skladiščite pri
temperaturi od 5°C do 40°C. Višje temperature ali
viri visoke toplote, kot je ogenj, lahko poškodujejo
baterijo.
• Baterije ne razstavljajte.
• Baterije ne potapljajte v vodo. Baterijo hranite v
hladnem in suhem prostoru z dobrim pretokom
zraka.
• Če med uporabo, skladiščenjem ali polnjenjem
baterija smrdi, je vroča ali se zaradi vročine
spreminja njena oblika, jo odstranite in je ne
uporabljajte več.
• Baterija ali polnilnik baterije mora biti nameščen, da
ne pride do poškodb.
• Polnilniki baterije se ne sme pregreti.
Odstranitev
• Upoštevajte lokalne zahteve za recikliranje in
ustrezne predpise.
• Vse kemikalije, na primer motorno olje ali sredstvo
proti zamrzovanju, zavrzite v servisnem centru ali na
kakšni drugi temu primerni lokaciji.
• Ko izdelka ne uporabljate več, ga pošljite k
prodajalcu Husqvarna ali pa ga zavrzite na mestu
za recikliranje.
• Baterijo zavrzite v pooblaščeni servisni delavnici ali
jo v zbirnem centru za odpadne baterije.
Tehnični podatki
LC247 LC247S LC253S
Motor
Znamka Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Model HS 139A HS 139A HS 166A
Tip motorja Enojni valj, 4-taktni,
prisilno
hlajenje z zrakom,
OHV
Enojni valj, 4-taktni,
prisilno
hlajenje z zrakom,
OHV
Enojni valj, 4-taktni,
prisilno
hlajenje z zrakom,
OHV
808 - 009 - 393

LC247 LC247S LC253S
Prostornina, cm
3
139 139 166
Št. vrt. motorja – nazivno, vrt/min 2900 vrt/min 2900 vrt/min 2900 vrt/min
Nazivna izhodna moč motorja v kW
267
2,2 2,2 2,75
Vžigalni sistem
Svečka Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7
Razmak med elektrodama, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Sistem za gorivo in mazanje
Vrsta maziva za motor Pršenje Pršenje Pršenje
Prostornina posode za gorivo, l 0,9 0,9 1
Prostornina posode za olje, l 0,5 0,5 0,5
Motorno olje
268
Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30
Teža
S praznimi rezervoarji v kg 27,5 29,5 31,5
Emisije hrupa
269
Raven zvočne moči, izmerjena v dB (A) 95 95 97
Raven zvočne moči, zajamčena L
WA
v dB(A) 96 96 98
Nivoji hrupa
270
Nivo zvočnega tlaka pri ušesu operaterja,
dB(A)
84 84 87
Ravni vibracij
271
Raven vibracij zgornjega ročaja, m/s
2
2,7 2,7 3,9
Rezalna oprema
Višina reza v mm 20–75 20–75 20–75
Širina rezanja, mm 470 470 530
Rezalni sistem Zbiranje/BioClip
®
/iz-
met na zadnji strani
Zbiranje/BioClip
®
/iz-
met na zadnji strani
Zbiranje/BioClip
®
/iz-
met na zadnji strani
Standardno rezilo Zbiranje 5882755-10 Zbiranje 5882755-10 Zbiranje 5797972-10
Rezilo – dodatna oprema Mulčenje 5882757-10 Mulčenje 5882757-10 Mulčenje 5889039-10
Kapaciteta zbiralnika za travo, l 55 55 60
267
Navedena vrednost moči stroja je povprečni skupni izhod (pri določenem številu vrtljajev na minuto) običajne-
ga proizvodnega stroja za model stroja, izmerjen po standardu SAE J1349/ISO1585. Stroji masovne proizvod-
nje imajo lahko drugačno vrednost. Dejanska moč izdelka, nameščenega na končni napravi, je odvisna od
delovne hitrosti, okoljskih pogojev in drugih vrednosti.
268
Če olje SAE-30 uporabljate pri temperaturah, nižjih od 5°C, obstaja nevarnost, da motor ne bo dovolj
namazan. Ob tem lahko pride do poškodb motorja. Glejte,
Zamenjava motornega olja na strani 389
če želite
ugotoviti, katero olje je primerno za nizke temperature.
269
Emisije hrupa v okolje, merjene kot moč zvoka (L
WA
), v skladu z direktivo ES 2000/14/ES.
270
Zabeleženi podatki za nivo zvočnega tlaka imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) 1,2dB (A).
271
Zabeleženi podatki za raven vibracij imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) 0,2 m/s
2
.
394 808 - 009 -

LC247 LC247S LC253S
Pogon
Hitrost samohodnega pogona, km/h – 4 4
Sistem za zagon
Električni zaganjalnik Ne Ne Ne
Baterija - - -
LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Motor
Znamka Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Model HS 166A HS 166AE HS 166A HS 166AE
Tip motorja Enojni valj, 4-
taktni, prisilno
hlajenje z zra-
kom, OHV
Enojni valj, 4-
taktni, prisilno
hlajenje z zra-
kom, OHV
Enojni valj, 4-
taktni, prisilno
hlajenje z zra-
kom, OHV
Enojni valj, 4-
taktni, prisilno
hlajenje z zra-
kom, OHV
Prostornina, cm
3
166 166 166 166
Št. vrt. motorja – nazivno, vrt/min 2900 vrt/min 2900 vrt/min 2900 vrt/min 2900 vrt/min
Nazivna izhodna moč motorja v
kW
272
2,75 2,75 2,75 2,75
Vžigalni sistem
Svečka Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Razmak med elektrodama, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Sistem za gorivo in mazanje
Vrsta maziva za motor Pršenje Pršenje Pršenje Pršenje
Prostornina posode za gorivo, l 1,0 0,9 1,0 0,9
Prostornina posode za olje, l 0,5 0,5 0,5 0,5
Motorno olje
273
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Teža
S praznimi rezervoarji v kg 30,5 31,5 32,0 33,0
272
Navedena vrednost moči stroja je povprečni skupni izhod (pri določenem številu vrtljajev na minuto) običajne-
ga proizvodnega stroja za model stroja, izmerjen po standardu SAE J1349/ISO1585. Stroji masovne proizvod-
nje imajo lahko drugačno vrednost. Dejanska moč izdelka, nameščenega na končni napravi, je odvisna od
delovne hitrosti, okoljskih pogojev in drugih vrednosti.
273
Če olje SAE-30 uporabljate pri temperaturah, nižjih od 5°C, obstaja nevarnost, da motor ne bo dovolj
namazan. Ob tem lahko pride do poškodb motorja. Glejte,
Zamenjava motornega olja na strani 389
če želite
ugotoviti, katero olje je primerno za nizke temperature.
808 - 009 - 395

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Emisije hrupa
274
Raven zvočne moči, izmerjena v dB
(A)
95 95 97 97
Raven zvočne moči, zajamčena L
WA
v dB(A)
96 96 98 98
Nivoji hrupa
275
Nivo zvočnega tlaka pri ušesu opera-
terja, dB(A)
86 86 87 87
Ravni vibracij
276
Raven vibracij zgornjega ročaja, m/s
2
3,5 3,5 3,9 3,9
Rezalna oprema
Višina reza v mm 20–75 20–75 20–75 20–75
Širina rezanja, mm 470 470 530 530
Rezalni sistem Zbiranje/
BioClip
®
/izmet na
zadnji strani
Zbiranje/
BioClip
®
/izmet na
zadnji strani
Zbiranje/
BioClip
®
/izmet na
zadnji strani
Zbiranje/
BioClip
®
/izmet na
zadnji strani
Standardno rezilo Zbiranje
5882755-10
Zbiranje
5882755-10
Zbiranje
5797972-10
Zbiranje
5797972-10
Rezilo – dodatna oprema Mulčenje
5882757-10
Mulčenje
5882757-10
Mulčenje
5889039-10
Mulčenje
5889039-10
Kapaciteta zbiralnika za travo, l 55 55 60 60
Pogon
Hitrost samohodnega pogona, km/h 2,8–5,0 2,8–5,0 2,8–5,0 2,8–5,0
Sistem za zagon
Električni zaganjalnik Ne Da Ne Da
Baterija - Litij-ionska, 12V/
15,7Wh
- Litij-ionska, 12V/
15,7Wh
274
Emisije hrupa v okolje, merjene kot moč zvoka (L
WA
), v skladu z direktivo ES 2000/14/ES.
275
Zabeleženi podatki za nivo zvočnega tlaka imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) 1,2dB (A).
276
Zabeleženi podatki za raven vibracij imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) 0,2 m/s
2
.
396 808 - 009 -

Izjava o skladnosti
Izjava EU o skladnosti
Mi, Husqvarna AB, SE‐-561 82 Huskvarna, Švedska,
tel.: +46-36-146500, izjavljamo na lastno odgovornost,
da je izdelek:
Opis Vrtna kosilnica
Znamka Husqvarna
Vrsta/model LC247, LC247S, LC253S, LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE
Identifikacija Serijske številke od letnika 2022 dalje
v celoti skladen z naslednjimi direktivami in uredbami
EU:
Uredba Opis
2006/42/ES "o strojih"
2014/30/EU "o elektromagnetni združljivosti"
2000/14/EC "o emisijah hrupa v okolico"
2011/65/EU "o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi"
in so pri tem v veljavi naslednji standardi in/ali tehnične
specifikacije: EN ISO 5395-1:2013+A1:2018, EN ISO
5395-2:2013+A1:2016+A2:2017, EN ISO 12100:2010,
EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Priglašeni organ: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden, je potrdil skladnost z direktivo Sveta
2000/14/ES, postopki ugotavljanja skladnosti: Priloga VI.
Za informacije v zvezi z emisijami hrupa glejte poglavje
Tehnični podatki na strani 393
.
Huskvarna, 2022-10-03
Claes Losdal, Vodja oddelka za razvoj vrtne opreme,
Husqvarna AB
Odgovorni za tehnično dokumentacijo
808 - 009 - 397

Sadržaj
Uvod........................................................................... 398
Bezbednost.................................................................399
Sklapanje.................................................................... 402
Rukovanje...................................................................403
Održavanje................................................................. 404
Rešavanje problema sa motorom...............................408
Transport, skladištenje i odlaganje............................. 409
Tehnički podaci...........................................................409
Deklaracija o usaglašenosti........................................ 413
Uvod
Opis proizvoda
Proizvod je rotaciona kosačica koju kontroliše rukovalac.
Trava se sakuplja u hvatač trave. Uklonite hvatač trave
kako biste omogućili pražnjenje trave na zadnjoj strani.
Postavite komplet za usitnjavanje (oprema) za košenje
trave u đubrivo.
Namena
Koristite proizvod za košenje trave. Nemojte koristiti
proizvod za druge zadatke.
Pregled proizvoda
(Sl. 1)
1. Ručica kočnice motora
2. Gornja ručica
3. Dugme električnog startera (LC347VE, LC353VE)
4. Pritiskivač pogona (LC247S, LC253S, LC347V,
LC347VE, LC353V, LC353VE)
5. Kontrola brzine
6. Hvatač trave
7. Zadnji poklopac
8. Podešavanje visine ručice
9. Poklopac rezervoara za ulje i šipka za merenje
10. Baterija, bezbednosni uređaj (LC347VE, LC353VE)
11. Poklopac košenja
12. Prigušivač
13. Svećica
14. Filter za vazduh
15. Poklopac rezervoara za gorivo
16. Podešavači visine košenja
17. Ručica užeta startera (LC247, LC247S, LC253S,
LC347V, LC353V)
18. Uputstvo za rukovaoca
19. Levak za ulje (LC247, LC247S)
20. Priključak za usitnjavanje (oprema)
Simboli na proizvodu
(Sl. 2)
UPOZORENJE! Budite pažljivi i koristite
proizvod na pravilan način. Ovaj proizvod
može prouzrokovati teške telesne povrede
ili smrt rukovaoca i drugih osoba.
(Sl. 3)
Pre upotrebe, pažljivo pročitajte korisničko
uputstvo i budite sigurni da ste ga
razumeli.
(Sl. 4)
Pazite na odbačene predmete i
odskakivanja.
(Sl. 5)
Pazite da ljudi i životinje budu
na bezbednoj udaljenosti od radnog
područja.
(Sl. 6)
Upozorenje: Udaljite šake i stopala od
rotirajućeg noža.
(Sl. 7)
Upozorenje: Udaljite šake i stopala od
rotirajućih delova.
(Sl. 8)
Zaustavite motor i uklonite kabl za
paljenje pre popravki i održavanja.
(Sl. 9)
Proizvod je usaglašen sa važećim
direktivama EZ.
(Sl. 10)
Oznaka emisije buke u okruženje u skladu
sa direktivama i propisima EU i UK i
propisom o zaštiti radova u okruženju
(kontrola buke) Novog Južnog Velsa iz
2017. Garantovani nivo zvučne snage
za ovaj proizvod naveden je u
Tehnički
podaci na stranici 409
i na nalepnici.
(Sl. 11)
Proizvod je usaglašen sa važećim direktivama UK.
(Sl. 12)
Rizik od požara.
(Sl. 13)
Ne udišite izduvne gasove. Izduvni
gasovi iz motora sadrže ugljen-monoksid,
otrovan i veoma opasan gas bez mirisa.
Nemojte puštati motor u rad u zatvorenim
prostorima.
398 808 - 009 -

(Sl. 14)
Vruća površina.
(Sl. 16) Napunite motor uljem pre po-
kretanja proizvoda.
(Sl. 17) Postupak pokretanja za
LC247, LC247S, LC253S,
LC347V, LC353V: Pritisnite
ručicu kočnice motora nadole i
povucite ručicu užeta startera.
(Sl. 18) Postupak pokretanja za
LC347VE, LC353VE: Priti-
snite ručicu kočnice motora
nadole i pritisnite dugme za
pokretanje.
(Sl. 15)
Kôd koji se može skenirati.
Napomena: Ostali simboli/nalepnice na proizvodu
se odnose na zahteve u vezi sa sertifikacijom na drugim
tržištima.
Emisije Euro V.
UPOZORENJE: Neovlašćene
prepravke motora poništavaju EU tip
odobrenja za ovaj proizvod.
Odgovornost za proizvod
Kako je izloženo u zakonima o odgovornosti
za proizvode, mi nismo odgovorni za oštećenja
prouzrokovana našim proizvodom u sledećim
slučajevima:
• proizvod je popravljen na pogrešan način
• proizvod je popravljen korišćenjem delova koji nisu
napravljeni ili odobreni od strane proizvođača
• proizvod ima opremu koja ne potiče ili nije odobrena
od strane proizvođača
• proizvod nije popravljen u ovlašćenom servisnom
centru ili od strane ovlašćenog stručnjaka
Bezbednost
Bezbednosne definicije
Upozorenja, mere opreza i napomene se koriste da
ukažu na naročito važne delove korisničkog uputstva.
UPOZORENJE: Koristi se ako, usled
nepoštovanja uputstava, postoji rizik od
nastanka telesnih povreda ili smrti kod
rukovaoca ili prisutnih osoba.
OPREZ: Koristi se ako, usled
nepoštovanja uputstava, postoji rizik od
nastanka oštećenja na proizvodu, drugim
materijalima ili susednim oblastima.
Napomena: Koristi se za pružanje više informacija
koje su neophodne u datoj situaciji.
Opšta bezbednosna uputstva
UPOZORENJE: Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
• Proizvod je opasan ako se koristi na nepravilan
način ili ako niste oprezni. Može doći do telesne
povrede ili smrti ako se ne pridržavate bezbednosnih
uputstava.
• Ovaj proizvod pri radu stvara elektromagnetno
polje. Ovo polje u određenim uslovima može da
izazove smetnje na aktivnim i pasivnim medicinskim
implantatima. U cilju smanjenja rizika od uslova
nastanka teških ili smrtnih telesnih povreda,
preporučujemo osobama koje imaju medicinske
implantate da se pre upotrebe ovog proizvoda
konsultuju sa lekarom ili proizvođačem implantata.
• Uvek budite pažljivi i koristite zdrav razum. Ako niste
sigurni kako da rukujete proizvodom u određenoj
situaciji, prekinite rad i obratite se Husqvarna
prodavcu pre nastavka rada.
• Imajte na umu da će se rukovalac smatrati
odgovornim za nesrećne slučajeve koji uključuju
druge osobe ili njihovu imovinu.
• Održavajte proizvod čistim. Pobrinite se da jasno
možete pročitati znakove i nalepnice.
• Nemojte dozvoliti da druga osoba koristi proizvod
osim ako se niste uverili da je pročitala i razumela
sadržaj korisničkog uputstva.
• Nemojte dozvoliti da dete rukuje proizvodom.
• Vodite računa o tome da deca ne budu u radnom
području. Odgovorna odrasla osoba mora biti
prisutna sve vreme.
• Nemojte dozvoliti da osoba, bez znanja u pogledu
uputstava, rukuje proizvodom.
• Uvek nadzirite osobu sa smanjenim fizičkim ili
mentalnim sposobnostima koja koristi proizvod.
Odgovorna odrasla osoba mora biti prisutna sve
vreme.
• Nemojte da koristite proizvod kada ste umorni,
bolesni ili pod uticajem alkohola, droge ili lekova. To
ima negativan uticaj na vašu moć vida, opreznost,
koordinaciju i rasuđivanje.
• Nemojte da koristite proizvod ako je pokvaren.
808 - 009 -
399

• Nemojte vršiti izmene na proizvodu i nemojte koristiti
proizvod ako postoji mogućnost da su druge osobe
vršile izmene na njemu.
• Nemojte da menjate podešavanje za kontrolu brzine
motora.
Bezbednost u oblasti rada
UPOZORENJE: Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
• Uklonite predmete kao što su grane, grančice i
kamenje iz radnog područja pre nego što počnete
da koristite proizvod.
• Predmeti koji udare o opremu za košenje mogu da
budu izbačeni i izazovu povredu osoba ili oštećenje
predmeta. Pazite da prisutne osobe i životinje budu
na bezbednoj udaljenosti od proizvoda.
• Nikada nemojte koristiti proizvod u lošim
vremenskim uslovima kao što su magla, kiša, jak
vetar, intenzivna hladnoća i kada postoji opasnost
od pojave munja. Korišćenje proizvoda u lošim
vremenskim uslovima ili na vlažnim lokacijama je
zamorno. Loši vremenski uslovi mogu da izazovu
opasne okolnosti, kao što su klizave površine.
• Vodite računa o osobama, predmetima i situacijama
koji bi mogli da spreče bezbedan rad proizvoda.
• Pazite na prepreke, kao što su korenje, kamenje,
grančice, jame i jarci. Visoka trava može da sakrije
prepreke.
• Košenje trave na nagibima može biti opasno.
Nemojte koristiti proizvod na terenu koji ima nagib
veći od 15°.
• Rukujte proizvodom preko prednjih strana nagiba.
Nemojte ga pomerati gore i dole.
• Budite pažljivi kada se približavate skrivenim
uglovima i predmetima koji bi mogli da blokiraju vaš
vidik.
Bezbednost na radu
UPOZORENJE:
Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
• Koristite ovaj proizvod samo za košenje travnjaka.
Nije dozvoljeno njegovo korišćenje za druge
zadatke.
• Koristite ličnu zaštitnu opremu. Pogledajte
Lična
zaštitna oprema na stranici 400
.
• Naučite kako da brzo zaustavite motor u slučaju
opasnosti.
• Nemojte da pokrećete motor u zatvorenom prostoru
ili blizu zapaljivih materijala. Izduvni gasovi motora
su vreli i mogu da sadrže varnice, što može izazvati
požar.
• Nemojte raditi sa proizvodom ako sečivo i
svi poklopci nisu pravilno postavljeni. Nepravilno
postavljeno sečivo se može otkačiti i prouzrokovati
telesnu povredu.
• Pobrinite se da sečivo ne udara o predmete kao što
su kamenje ili korenje. To može dovesti do oštećenja
noža i savijanja osovine motora. Savijena osovina
proizvodi velike vibracije i postoji povećana opasnost
da se sečivo olabavi.
• Ako sečivo udari o predmet ili ako se pojave
vibracije, odmah zaustavite proizvod. Uklonite kabl
za paljenje sa svećice. Pregledajte proizvod u
pogledu oštećenja. Otklonite oštećenja ili dozvolite
ovlašćenom servisnom agentu da izvrši popravku.
• Nemojte postavljati ručicu kočnice motora trajno na
ručku kada je motor pokrenut.
• Postavite proizvod na stabilnu, ravnu površinu i
pokrenite ga. Vodite računa da sečivo ne dodiruje
tlo ili druge predmete.
• Uvek stojte iza proizvoda kada radite sa njim.
• Vodite računa da svi točkići ostanu na tlu i držite
dve ruke na ručki kada rukujete proizvodom. Udaljite
šake i stopala od rotirajućih sečiva.
• Nemojte naginjati proizvod kada je motor pokrenut.
• Budite pažljivi kada povlačite proizvod unazad.
• Nikada nemojte podizati proizvod kada je motor
pokrenut. Ako morate da podignete proizvod, prvo
isključite motor i odvojte kabl za paljenje sa svećice.
• Nemojte hodati unazad kada radite sa proizvodom.
• Zaustavite motor kada se krećete preko područja
bez trave, na primer, stazica napravljenih od šljunka,
kamena i asfalta.
• Ne trčite sa proizvodom ako mu radi motor. Uvek
hodajte kada radite sa proizvodom.
• Zaustavite motor pre nego što promenite visinu
košenja. Nikada nemojte da vršite podešavanja dok
je motor pokrenut.
• Nikada nemojte dozvoliti da proizvod ostane bez
nadzora dok je motor pokrenut. Zaustavite motor i
uverite se da se oprema za košenje ne okreće.
Bezbednosna uputstva za rad
Lična zaštitna oprema
UPOZORENJE:
Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
• Lična zaštitna oprema ne može da u potpunosti
spreči telesnu povredu, ali ona umanjuje stepen
telesne povrede ako dođe do nesrećnog slučaja.
Neka vam vaš prodavac pomogne u izboru
odgovarajuće opreme.
• Koristite zaštitu za uši ako je nivo buke iznad 85 dB.
• Nosite čvrste nekližuće čizme ili cipele. Nemojte
nositi obuću sa otvorenim prstima ili ići bosonogi.
• Uvek nosite duge pantalone od čvrstog materijala.
400
808 - 009 -

• Nosite zaštitne rukavice po potrebi, na primer,
kada pričvršćujete, pregledate ili čistite opremu za
košenje.
Safety devices on the product
UPOZORENJE: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Do not use a product with defective safety devices.
• Do a check of the safety devices regularly. If
the safety devices are defective, speak to your
Husqvarna service agent.
• Do not make modifications to safety devices.
Provera poklopca mehanizma za košenje
Poklopac mehanizma za košenje smanjuje vibracije u
proizvodu, kao i rizik od povrede nožem.
• Pregledajte poklopac košenja kako biste se uverili da
nema oštećenja kao što su naprsline.
Akumulator (LC347VE, LC353VE)
UPOZORENJE: Neispravan
akumulator smanjuje bezbednost proizvoda.
Koristite samo akumulator koji je odobrio
proizvođač.
Akumulator napaja električni starter i predstavlja
sigurnosni uređaj koji sprečava slučajno pokretanje.
Uklonite akumulator kad ne koristite proizvod i kad ga
ostavljate bez nadzora.
Provera ručice kočnice motora
Ručica kočnice motora zaustavlja motor. Kada je ručica
kočnice motora otpuštena, motor se zaustavlja.
• Pokrenite motor, a zatim otpustite ručicu kočnice
motora. Ako se motor ne zaustavi u roku od 3
sekunde, neka ovlašćeni Husqvarna serviser izvrši
podešavanje kočnice motora. (Sl. 19)
Prigušivač
Prigušivač održava nivoe buke na minimumu i šalje
izduvne gasove od rukovaoca.
Ne koristite proizvod ako prigušivač nedostaje ili je
oštećen. Oštećeni prigušivač povećava nivo buke i rizik
od požara.
UPOZORENJE:
Prigušivač postaje
veoma vruć tokom i nakon korišćenja i
kada motor radi pri brzini praznog hoda.
Budite pažljivi u blizini zapaljivih materijala
i/ili isparenja kako biste sprečili požar.
Da biste proverili prigušivač
• Redovno proveravajte prigušivač kako biste se
uverili da je ispravno postavljen i da nije oštećen.
Bezbednost oko goriva
UPOZORENJE: Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
• Nemojte pokretati proizvod ako na njemu postoje
tragovi goriva ili motornog ulja. Uklonite neželjeno
gorivo/ulje i sačekajte da se proizvod osuši.
• Ako prospete gorivo na odeću, odmah je presvucite.
• Nemojte dozvoliti da gorivo dospe na vaše telo,
ono može izazvati telesnu povredu. Ako vam gorivo
dospe na telo, uklonite ga vodom i sapunom.
• Nemojte pokretati proizvod ako postoji curenje iz
motora. Redovno proveravajte da li postoji curenje
iz motora.
• Budite oprezni pri rukovanju gorivom. Gorivo je
zapaljivo a isparenja su eksplozivna i mogu izazvati
telesne povrede ili smrt.
• Nemojte udisati isparenja goriva, to može izazvati
telesnu povredu. Pobrinite se da ima dovoljno
protoka vazduha.
• Nemojte pušiti u blizini goriva ili motora.
• Nemojte stavljati vruće predmete blizu goriva ili
motora.
• Nemojte dolivati gorivo kada motor radi.
• Uverite se da je motor hladan pre dopunjavanja
goriva.
• Pre dopunjavanja goriva, lagano otvorite poklopac
rezervoara za gorivo i pažljivo otpustite pritisak.
• Nemojte dolivati gorivo u motor u zatvorenom
prostoru. Nedovoljan protok vazduha može izazvati
telesnu povredu ili smrt usled gušenja ili prisustva
ugljen-monoksida.
• Do kraja zategnite čep rezervoara za gorivo. Ako
čep rezervoara za gorivo nije zategnut, postoji
opasnost od požara.
• Izmaknite proizvod bar 3 m / 10 stopa od mesta na
kojem ste napunili rezervoar pre pokretanja.
• Ne punite rezervoar za gorivo do vrha. Toplota
izaziva širenje goriva. Ostavite prazan prostor na
vrhu rezervoara za gorivo.
Bezbednosna uputstva za održavanje
UPOZORENJE:
Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
• Izduvni gasovi iz motora sadrže ugljen-monoksid,
otrovan i veoma opasan gas bez mirisa. Nemojte
puštati motor u rad u zatvorenim prostorima.
808 - 009 -
401

• Pre održavanja proizvoda zaustavite motor i uklonite
kabl za paljenje sa svećice. Uklonite akumulator i na
LC347VE, LC353VE.
• Nosite zaštitne rukavice kada vršite održavanje na
opremi za košenje. Sečivo je veoma oštro i lako
dolazi do posekotina.
• Oprema i izmene na proizvodu koji nisu odobreni od
strane proizvođača mogu da izazovu teške telesne
povrede ili smrt. Nemojte vršiti izmene na proizvodu.
Koristite samo delove koje je odobrio proizvođač.
• Ako se održavanje ne vrši na ispravan način i
redovno, raste rizik od telesnih povreda i oštećenja
proizvoda.
• Vršite samo održavanja opisana u ovom korisničkom
uputstvu. Ostalo servisiranje mora da obavlja
ovlašćeni Husqvarna serviser.
• Neka ovlašćeni Husqvarna servisni agent redovno
vrši servisiranja proizvoda.
• Zamenite oštećene, pohabane ili pokvarene delove.
Sklapanje
Uvod
UPOZORENJE: Pre sklapanja
proizvoda, pročitajte poglavlje o
bezbednosti. Uklonite akumulator i na
LC347VE, LC353VE.
Podešavanje ručke
1. Olabavite donju dugmad.
2. Pomerite dugmad u donji kraj žlebova na levoj i
desnoj strani proizvoda. (Sl. 20)
3. Stavite ručku u jedan od 2 položaja za visinu.
4. Pomerite dugmad nagore u smeru ručke dok se ne
zaustave i ne čujete klik zvuk. (Sl. 21)
5. Potpuno zategnite dugmad.
Stavljanje proizvoda u položaj za
transport
1. Olabavite donju dugmad.
2. Pomerite dugmad u donji kraj žlebova na levoj i
desnoj strani proizvoda. (Sl. 20)
3. Sklopite ručku unapred. (Sl. 22)
Stavljanje proizvoda u položaj za rad
1. Savijte ručku u uspravan položaj. (Sl. 23)
2. Pomerite dugmad nagore u smeru ručke dok se ne
zaustave i ne čujete klik zvuk. (Sl. 21)
3. Potpuno zategnite dugmad.
Sklapanje hvatača trave
1. Postavite ram hvatača trave na vreću za travu tako
da krut deo vreće bude na dnu. Ručica rama treba
da bude na vrhu vreće za travu. (Sl. 24)
2. Postavite donji deo rama hvatača trave u žleb na
dnu hvatača trave.
3. Pričvrstite okvir vreće za travu spojnicama. (Sl. 25)
4. Podignite zadnji poklopac.
5. Pričvrstite hvatač trave na gornju ivicu šasije.
6. Stavite donji deo hvatača trave u kanal sa
izbacivanje trave. (Sl. 26)
Postavljanje zatvarača za usitnjavanje
(dodatak)
1. Podignite zadnji poklopac i uklonite hvatač trave.
2. Postavite priključak za usitnjavanje u kanal za
izbacivanje trave. (Sl. 27)
3. Zamenite nož nožem za usitnjavanje iz kompleta za
usitnjavanje. Pogledajte
Tehnički podaci na stranici
409
.
Košenje trave bez hvatača trave i
zatvarača za usitnjavanje
• Podignite zadnji poklopac i uklonite hvatač trave.
• Ako su postavljeni zatvarač za usitnjavanje i nož za
usitnjavanje, uklonite ih.
• Zatvorite zadnji poklopac pre rada proizvodom.
Kad koristite proizvod, pokošena trava se izbacuje ispod
zadnjeg poklopca.
402 808 - 009 -

Rukovanje
Uvod
UPOZORENJE: Pre rada sa
proizvodom, morate pročitati i razumeti
poglavlje o bezbednosti.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect je besplatna aplikacija za mobilne
uređaje. Aplikacija Husqvarna Connect pruža proširene
funkcije za proizvod Husqvarna:
• Dodatne informacije o proizvodu.
• Informacije o delovima proizvoda i servisiranju i
pomoći u vezi s njima.
Početak upotrebe Husqvarna Connect
1. Preuzmite aplikaciju Husqvarna Connect na svoj
mobilni uređaj.
2. Registrujte se u aplikaciji Husqvarna Connect.
3. Pratite uputstva u aplikaciji Husqvarna Connect da
biste se povezali i registrovali proizvod.
Napomena: Aplikacija Husqvarna Connect nije
dostupna na svim tržištima. Obratite se serviseru za
više informacija.
Pre rada sa proizvodom
1. Pažljivo pročitajte korisničko uputstvo i budite sigurni
da razumete njegov sadržaj.
2. Pregledajte opremu za košenje i uverite se da je
pravilno postavljena i podešena. Pogledajte
Pregled
opreme za košenje na stranici 405
3. Proverite nivo ulja i dopunite motornim uljem ako je
potrebno. Pogledajte
Provera nivoa ulja na stranici
406
4. Napunite rezervoar za gorivo. Pogledajte
Dosipanje
goriva na stranici 403
Dosipanje goriva
Ako je dostupan, koristite benzin koji proizvodi manju
količinu štetnih izduvnih gasova / alkilatni benzin. Ako
vam nije dostupan benzin koji proizvodi manju količinu
štetnih izduvnih gasova / alkilatni benzin, koristite
bezolovni benzin ili benzin sa olovom čiji oktanski broj
nije manji od 90.
OPREZ:
Ne koristite benzin čiji je
oktanski broj manji od 90 RON (87 AKI). To
može da ošteti proizvod.
1. Polako otvorite čep rezervoara za gorivo da biste
izjednačili pritisak.
2. Polako napunite iz kanistera za gorivo. Ako prospete
gorivo, obrišite ga krpom i sačekajte da se preostalo
gorivo osuši.
3. Obrišite deo oko čepa rezervoara za gorivo.
4. Do kraja zategnite čep rezervoara za gorivo. Ako
čep rezervoara za gorivo nije zategnut, postoji
opasnost od požara.
5. Izmaknite proizvod bar 3 m (10 stopa) od mesta na
kojem ste sipali gorivo pre pokretanja.
Podešavanje visine košenja
Visina košenja se može podesiti u 6 nivoa.
1. Pomerite ručicu visine košenja unazad da biste
smanjili visinu košenja.
2. Pomerite ručicu visine košenja unapred da biste
smanjili visinu košenja. (Sl. 28)
OPREZ: Nemojte postavljati visinu
košenja suviše nisko. Sečiva mogu da udare
o tlo ako površina travnjaka nije ujednačena.
Pokretanje proizvoda
• Proverite da li je kabl za paljenje povezan sa
svećicom.
Ručno pokretanje (LC247, LC247S,
LC253S, LC347V, LC353V)
1. Stanite iza proizvoda.
2. Držite ručicu kočnice motora naspram upravljača.
(Sl. 29)
3. Držite ručicu užeta startera desnom rukom.
4. Lagano izvlačite uže startera dok ne osetite otpor.
5. Snažno povucite da biste pokrenuli motor.
UPOZORENJE: Nemojte namotavati
uže startera oko ruke.
Električno pokretanje (LC347VE, LC353VE)
1. Uverite se da je akumulator napunjen. Pogledajte
Prvo korišćenje akumulatora na stranici 406
2. Spojte akumulator sa motorom. Akumulator je u
dobrom položaju kad čujete klik. (Sl. 30)
3. Stanite iza proizvoda i držite ručicu kočnice motora
(A) naspram upravljača. (Sl. 31)
4. Pritisnite i držite dugme električnog startera (B) u
trajanju od 3 do 5 sekundi. Motor će se pokrenuti.
Napomena:
Ako se motor ne pokrene,
sačekajte 1 minut pa ponovite proceduru.
808 - 009 - 403

Korišćenje pogona na točkićima
• Kod modela sa pritiskivačem pogona, povucite
pritiskivač pogona u smeru gornje ručice. (Sl. 32)
• Kod modela sa kontrolom brzine, pomerite ručicu
kontrole brzine unapred da povećate brzinu, ili
unazad da je smanjite. (Sl. 33)
• Pre nego što povučete proizvod unazad, odvojte
pogon i gurnite proizvod ka napred približno 10 cm.
• Otpustite pritiskivač pogona da biste deaktivirali
pogon, na primer, kada se nalazite blizu prepreke.
Zaustavljanje proizvoda
• Da biste zaustavili motor, pustite ručicu kočnice
motora.
Uklanjanje akumulatora (LC 347VE & LC
353VE)
Da biste sprečili neželjeno startovanje motora, uklonite
akumulator ako ne koristite proizvod.
• Pritisnite dugme za zaključavanje (A) i izvucite
akumulator. (Sl. 34)
Za dobre rezultate
• Uvek koristite oštro sečivo. Tupo sečivo daje
neujednačeni rezultat i pokošena površina trave
postaje žuta. Oštro sečivo takođe koristi manje
energije nego tupo sečivo.
• Nemojte kositi više od ⅓ dužine trave. Prvo kosite
sa visokom visinom košenja. Pregledajte rezultat i
spustite visinu košenja na prihvatljivi nivo. Ako je
trava zaista visoka, vozite polako i kosite dvaput ako
bude potrebno.
• Kosite u različitim smerovima svaki put da biste
izbegli pruge na travnjaku.
• Poklopac košenja mora da bude čist. Naslage trave
i prljavštine s unutarnje strane poklopca košenja
mogu da umanje rezultate košenja. Pogledajte
Čišćenje unutrašnje površine poklopca mehanizma
za košenje na stranici 405
Održavanje
Uvod
UPOZORENJE: Pre održavanja,
morate pročitati i razumeti poglavlje o
bezbednosti.
Za sva servisiranja i popravke proizvoda, potrebna
je specijalna obuka. Garantujemo dostupnost stručnih
popravki i servisiranja. Ako vaš prodavac nije servisni
agent, obratite mu se za informacije o najbližem
servisnom agentu.
Za detaljnije informacije pogledajte
www.husqvarna.com.
Šema održavanja
OPREZ: Uverite se da je filter za vazduh
podignut, a ne pritisnut na tlo kad nagnete
proizvod. Opasnost od oštećenja motora.
OPREZ: Kod modela sa električnim
pokretanjem, uklonite akumulator pre
održavanja, popravke i čišćenja proizvoda.
Intervali održavanja su izračunati na osnovu
svakodnevnog korišćenja proizvoda. Intervali se menjaju
ako se proizvod ne koristi svakodnevno.
Za održavanja obeležena znakom *, pogledajte uputstva
u
Održavanje na stranici 404
.
Održavanje
Dnevno Mesečno
Svaka sezo-
na
Izvršite generalni pregled X
Proverite nivo ulja X
Zamenite ulje (prvi put posle 5 sati rada, a zatim na svakih 50 sati
rada)
277
X
Očistite proizvod X
277
Ako proizvod radi pod teškim opterećenjem ili na visokoj temperaturi, zamenite motorno ulje svakih 25
časova.
404 808 - 009 -

Održavanje
Dnevno Mesečno
Svaka sezo-
na
Pregledajte opremu za košenje X
Pregledajte poklopac košenja * X
Pregledajte ručicu kočnice motora * X
Pregledajte auspuh * X
Proverite svećicu. Očistite ili zamenite svećicu ako je potrebno X
Pregledajte filter za vazduh X
Očistite filter za vazduh
278
X
Zamenite filter za vazduh X
Pregledajte sistem za gorivo X
Očistite rebra za hlađenje cilindra X
Pregledajte i podesite sajlu kvačila. (LC 247S, LC 253S, LC 347V,
LC 347VE, LC 353V, LC 353VE)
X
Vršenje opšteg pregleda
• Uverite se da su sve navrtke i zavrtnji na proizvodu
ispravno pritegnuti.
Čišćenje proizvoda spolja
• Uklonite lišće, travu i prljavštinu pomoću četke.
• Uverite se da ulaz vazduha na vrhu motora nije
blokiran.
• Nemojte da koristite čistač pod visokim pritiskom za
čišćenje proizvoda.
• Ako koristite vodu za čišćenje proizvoda, ne polivajte
motor.
Čišćenje unutrašnje površine poklopca
mehanizma za košenje
1. Ispraznite rezervoar za gorivo.
2. Stavite proizvod na bok tako da je auspuh dole.
OPREZ: Ako se proizvod spusti tako
da je filter za vazduh dole, motor može
da se ošteti.
3. Isperite unutrašnju stranu poklopca mehanizma za
košenje vodom iz creva.
Pregled opreme za košenje
UPOZORENJE: Da biste sprečili
neželjeno pokretanje, uklonite kabl za
paljenje sa svećice.
UPOZORENJE: Nosite zaštitne
rukavice kada vršite održavanje na opremi
za košenje. Sečivo je veoma oštro i lako
dolazi do posekotina.
1. Pregledajte opremu za košenje u pogledu oštećenja
ili naprslina. Uvek zamenite oštećenu opremu za
košenje.
2. Pregledajte sečivo da biste videli je li oštećeno ili
tupo.
Napomena: Nakon oštrenja sečiva potrebno ga
je balansirati. Neka servisni centar naoštri, zameni i
balansira sečivo. Ako udarite o prepreku nakon čega
se proizvod zaustavi, zamenite oštećeno sečivo. Neka
servisni centar odredi da li sečivo može da se naoštri ili
mora da se zameni.
Zamena sečiva
1. Blokirajte sečivo pomoću komada drveta. (Sl. 35)
2. Uklonite zavrtanj sečiva i opružnu podlošku.
3. Uklonite nož.
4. Pregledajte nosač sečiva i vijak sečiva kako biste
videli postoje li oštećenja.
5. Pregledajte osovinu motora kako biste se uverili da
nije savijena.
6. Kada postavite novo sečivo, usmerite savijene
krajeve sečiva u smeru poklopca košenja. (Sl. 36)
7. Pobrinite se da je nož poravnat sa sredinom osovine
motora.
278
Čistite češće u prašnjavim uslovima ili ako ima lebdećih otpadaka. Zamenite filter za vazduh ako je veoma
zaprljan.
808 - 009 - 405

8. Blokirajte sečivo pomoću komada drveta. Postavite
opružnu podlošku i zategnite vijak i podlošku na
moment pritezanja od 70 Nm. (Sl. 37)
9. Povucite sečivo rukom da biste proverili da li se
slobodno okreće.
UPOZORENJE: Nosite čvrste
rukavice. Sečivo je veoma oštro i lako
dolazi do posekotina.
10. Pokrenite proizvod kako biste testirali sečivo.
Ako sečivo nije ispravno postavljeno, pojaviće se
vibriranje proizvoda ili rezultat košenja neće biti
zadovoljavajući.
Provera nivoa ulja
OPREZ: Previše nizak nivo ulja može
da ošteti motor. Proverite nivo ulja pre
pokretanja proizvoda.
1. Stavite proizvod na ravno tlo.
2. Uklonite poklopac rezervoara za ulje sa šipkom za
merenje.
3. Obrišite ulje na šipki za merenje.
4. Stavite šipku za merenje do kraja u rezervoar za ulje
da biste tačno izmerili nivo ulja.
5. Uklonite šipku za merenje.
6. Očitajte nivo ulja na šipci.
7. Ako je nivo ulja nizak, dospite motorno ulje i ponovo
proverite nivo.
Napomena:
Koristite levak da biste sprečili
prosipanje.
Zamena motornog ulja
UPOZORENJE:
Motorno ulje je vrelo
neposredno nakon zaustavljanja motora.
Pustite da se motor ohladi pre odlivanja
motornog ulja. Ako prospete motorno ulje na
kožu, sperite ga sa tela sapunom i vodom.
(Sl. 38)
1. Pustite proizvod da radi dok se rezervoar za gorivo
ne isprazni.
2. Uklonite kabl za paljenje sa svećice.
3. Uklonite poklopac rezervoara za ulje.
4. Stavite posudu za skupljanje ulja ispod proizvoda.
5. Nagnite proizvod da biste ispustili motorno ulje iz
rezervoara za ulje.
6. Sipajte novo motorno ulje tipa preporučenog u
Tehnički podaci na stranici 409
.
7. Proverite nivo ulja. Pogledajte
Provera nivoa ulja na
stranici 406
.
Akumulator (LC347VE, LC353VE)
UPOZORENJE: Neispravan
akumulator smanjuje bezbednost proizvoda.
Koristite samo akumulator koji je odobrio
proizvođač.
Akumulator napaja električni starter i predstavlja
sigurnosni uređaj koji sprečava slučajno pokretanje.
Uklonite akumulator kad ne koristite proizvod i kad ga
ostavljate bez nadzora.
Prvo korišćenje akumulatora
OPREZ: Nemojte da dozvolite da se
akumulator isprazni. Ako se akumulator
isprazni, može doći do njegovog oštećenja.
Pre prvog korišćenja morate da napunite akumulator.
1. Uključite punjač akumulatora u strujnu utičnicu,
pogledajte
Punjenje akumulatora na stranici 406
.
2. Sačekajte da zasvetli bar 1 zelena LED lampica.
3. Spojte akumulator sa motorom, pogledajte
Električno
pokretanje (LC347VE, LC353VE) na stranici 403
.
Punjenje akumulatora
Ako sija 1 ili 0 indikatora na akumulatoru, treba ga
napuniti. Punjenje praznog akumulatora traje 2 sata.
Punjenje kraće od toga ne oštećuje akumulator.
1. Povežite punjač akumulatora sa akumulatorom. (Sl.
39)
2. Uključite punjač akumulatora u strujnu utičnicu, 100–
240 V, 50–60 Hz.
3. Prvo isključite punjač iz strujne utičnice, zatim
odvojite punjač sa akumulatora.
Status pri punjenju akumulatora
LED lampice na akumulatoru
Status
LED br. 1 treperi crveno. 1%–9%
LED br. 1 neprestano svetli crveno. 10%–32%
LED br. 1 je zelene, a LED br. 2 crve-
ne boje.
33%–54%
LED br. 1 i 2 su zelene, a LED br. 3
crvene boje.
55%–77%
LED br. 1, 2 i 3 su zelene, a LED br.
4 crvene boje.
78%–100%
Lampica na punjaču aku-
mulatora
Status
Neprekidno crveno svetlo Akumulator se puni.
406 808 - 009 -

Lampica na punjaču aku-
mulatora
Status
Neprekidno zeleno svetlo Akumulator je potpuno na-
punjen.
Pregled svećice
OPREZ: Uvek koristite preporučeni tip
svećice. Neodgovarajući tip svećice može
da ošteti proizvod.
• Pregledajte svećicu ako je snaga motora mala, ako
se teško pokreće ili nepravilno radi u praznom hodu.
• Da biste smanjili rizik od nakupljanja neželjenog
materijala na elektrodama svećice, poštujte sledeća
uputstva:
a) Uverite se da je broj obrtaja na praznom hodu
pravilno podešen.
b) Uverite se da je mešavina dobro napravljena.
c) Uverite se da je filter za vazduh čist.
• Ako je svećica prljava, očistite je i ujedno proverite
da li je razmak između elektroda tačan, pogledajte
Tehnički podaci na stranici 409
. (Sl. 40)
• Zamenite svećicu ako je potrebno.
Filter za vazduh
Prljav filter za vazduh može da izazove kvar ili
nepravilan rad motora. Održavajte filter za vazduh češće
ako radite u prašnjavim uslovima. Pogledajte
Šema
održavanja na stranici 404
za informacije o vremenu
zamene filtera za vazduh.
Napomena:
Uvek zamenite oštećeni filter za
vazduh.
Uklanjanje i postavljanje filtera za vazduh
(LC253S, LC347V, LC347VE, LC353V,
LC353VE)
UPOZORENJE: Koristite zaštitne
rukavice.
1. Gurnite spojnice poklopca filtera za vazduh.
2. Pažljivo skinite poklopac filtera za vazduh (A) sa
motora.
3. Uklonite filter za vazduh (B). (Sl. 41)
4. Proverite da li je filter za vazduh oštećen. Zamenite
oštećeni filter za vazduh.
5. Očistite i pregledajte filter za vazduh. Pogledajte
Čišćenje filtera za vazduh na stranici 407
6. Postavite obrnutim redosledom.
Čišćenje filtera za vazduh
Prljav filter za vazduh može da izazove kvar ili
nepravilan rad motora. Održavajte filter za vazduh češće
ako radite u prašnjavim uslovima.
Pogledajte
Šema održavanja na stranici 404
za
informacije o vremenu zameni filtera za vazduh.
1. Skinite poklopac filtera za vazduh i uklonite filter.
2. Očistite filter tako što ćete njime udariti o ravnu
površinu. Za čišćenje filtera nemojte koristiti
rastvarač koji sadrži benzin, npr. kerozin, ili
komprimovani vazduh.
Napomena: Dugo korišćeni filteri za vazduh ne
mogu da se potpuno očiste. Redovno menjajte filter
za vazduh. Oštećeni filter vazduha mora uvek da se
zameni.
3. Kad sklapate filter za vazduh, uverite se da potpuno
naleže na držač filtera.
Pregled sistema za gorivo
• Pogledajte da li su poklopac rezervoara za gorivo i
njegova zaptivka oštećeni.
• Pogledajte da li crevo za gorivo curi. Ako je crevo za
gorivo oštećeno, neka ga serviser zameni.
Podešavanje sajle kvačila (LC 247S,
LC 253S)
Ako vam se čini da pogon sporije radi, podesite sajlu
kvačila.
1. Da biste povećali brzinu pogona, okrenite zavrtanj za
podešavanje ulevo.
Napomena:
Ako se pogon aktivira kad ne
vučete kuglu pogona, potrebno je da produžite sajlu
kvačila.
2. Da biste produžili sajlu i smanjili brzinu pogona,
okrenite zavrtanj za podešavanje udesno. (Sl. 42)
Ako vam se čini da je pogon spor i posle podešavanja,
neka ovlašćeni serviser promeni pogonski remen.
Da biste podesili sajlu kvačila za
podesivu brzinu (LC347V, LC347VE,
LC353V, LC353VE)
Ako je motor pokrenut i ne može da se aktivira
najsporija brzina, potrebno je podesiti kontrolu brzine.
1. Da biste povećali brzinu pogona, okrenite zavrtanj za
podešavanje ulevo.
Napomena:
Ako se pogon aktivira kad ne
koristite komande brzine, potrebno je da produžite
sajlu kvačila.
808 - 009 - 407

2. Da biste produžili sajlu i smanjili brzinu pogona,
okrenite zavrtanj za podešavanje udesno. (Sl. 42)
Ako vam se čini da je pogon spor i posle podešavanja,
neka ovlašćeni serviser promeni pogonski remen.
Rešavanje problema sa motorom
Problem Mogući uzrok Rešenje
Motor ne može da se pokre-
ne.
Kabl za paljenje nije ispravno povezan. Povežite kabl za paljenje na svećicu.
Rezervoar za gorivo je prazan. Napunite rezervoar za gorivo odgovara-
jućim tipom goriva.
Gorivo je staro. Ispraznite rezervoar za gorivo i karbura-
tor. Sipajte nov benzin.
Prljavština u karburatoru ili vodu goriva. Očistite karburator i/ili vod goriva.
Svećica je neispravna. Podesite zazor elektroda, očistite ili za-
menite svećicu.
Svećica je zamašćena. Očistite svećicu.
Motor ne može da se zausta-
vi.
Mehanizam za zaustavljanje je neispra-
van.
Uklonite kabl za paljenje sa svećice. Ne-
ka ovlašćeni serviser popravi proizvod.
Motor ne radi mirno. Kabl za paljenje nije ispravno povezan. Povežite kabl za paljenje na svećicu.
Prljavština se nakupila u vodu goriva ili
je istekao rok trajanja goriva.
Očistite vod goriva. Napunite rezervoar
za gorivo novim gorivom odgovarajućeg
tipa.
Postoji zapušenje u poklopcu rezervoara
za gorivo.
Očistite poklopac rezervoara za gorivo.
Voda ili prljavština se nalaze u sistemu
za gorivo.
Ispraznite rezervoar za gorivo. Napunite
rezervoar za gorivo novim gorivom odgo-
varajućeg tipa.
Filter za vazduh je zaprljan. Očistite filter za vazduh.
Potrebno je podesiti karburator. Neka serviser podesi karburator.
Motor se prekomerno zagre-
va.
Nivo motornog ulja je prenizak. Napunite motornim uljem.
Protok vazduha nije dovoljan. Očistite filter za vazduh i kućište filtera
za vazduh.
Potrebno je podesiti karburator. Neka serviser podesi karburator.
Pojavljuje se zastoj u motoru
kada radi pri velikoj brzini.
Zazor elektroda u svećici je premali. Podesite zazor elektroda.
Neobična buka motora tokom
normalnog opterećenja.
Pogrešan tip benzina. Ispraznite rezervoar za gorivo i karbura-
tor. Sipajte nov benzin. Pogledajte
Pre-
gled sistema za gorivo na stranici 407
Ako se problem zadrži, obratite se lokal-
nom serviseru.
Motor ne radi mirno u brzini
praznog hoda.
Svećica je zaprljana, oštećena ili je za-
zor elektroda prevelik.
Podesite zazor elektroda ili zamenite
svećicu.
Potrebno je podesiti karburator. Podesite karburator.
Filter za vazduh je zaprljan. Očistite filter za vazduh.
408 808 - 009 -

Transport, skladištenje i odlaganje
Transport i skladištenje
• Uverite se da pri skladištenju i transportu proizvoda
i goriva nema isparavanja i curenja iz proizvoda.
Varnice i otvoren plamen, na primer iz električnih
uređaja i bojlera, može da zapali požar.
• Uvek koristite odobrene kanistere za čuvanje i
transport goriva.
• Ispraznite rezervoar za gorivo pre dužeg skladištenja
proizvoda. Gorivo odbacujte na odgovarajućoj
lokaciji za odbacivanje
• Da biste sprečili nezgode i oštećenja, dobro fiksirajte
proizvod prilikom transporta.
• Čuvajte proizvod u zaključanoj prostoriji da biste
sprečili neodobren pristup deci i drugim osobama.
• Čuvajte proizvod na suvom mestu bez mraza.
Transport i skladištenje akumulatora i
punjača
• Nemojte da vadite akumulator dok se proizvod
ne zaustavi i ohladi. Da biste izvadili akumulator,
pritisnite i zadržite dugme na vrhu akumulatora i
izvadite akumulator iz ležišta.
• Ako će skladištenje trajati duže od 30 dana, napunite
akumulator dok više od 3 lampice ne budu zelene.
• Napunite akumulator jednom na svaka 3 meseca da
biste sprečili oštećenje akumulatora.
• Akumulator i punjač akumulatora moraju da se
čuvaju na temperaturi između 5 °C i 40 °C. Više
temperature ili izvori visoke temperature, kao što je
vatra, mogu da izazovu oštećenje akumulatora.
• Nemojte rasklapati akumulator.
• Ne potapajte akumulator u vodu. Čuvajte akumulator
na hladnom i suvom mestu sa dobrim protokom
vazduha.
• Ako se iz akumulatora oseća neprijatan miris, ako
je vruć ili se deformiše usled temperature u toku
rada, skladištenja ili punjenja, uklonite akumulator i
nemojte da ga koristite.
• Vodite računa da akumulator ili punjač akumulatora
budu pričvršćeni tokom transporta da biste sprečili
oštećenje.
• Vodite računa da se punjač akumulatora ne
pregreje.
Odlaganje
• Pratite lokalne zakone i propise o reciklaži.
• Sve hemikalije, kao što su motorno ulje i antifriz,
odbacujte u servisnom centru ili na odgovarajućem
mestu za odbacivanje.
• Kad rashodujete proizvod, pošaljite ga Husqvarna
prodavcu ili ga odnesite na odgovarajuće mesto za
reciklažu.
• Pošaljite akumulator servisnom centru ili ga odbacite
na mestu predviđenom za istrošene akumulatore.
Tehnički podaci
LC247 LC247S LC253S
Motor
Marka Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Model HS 139A HS 139A HS 166A
Tip motora Jedan cilindar, 4-takt-
ni, aktivno
Vazdušno hlađenje,
OHV
Jedan cilindar, 4-takt-
ni, aktivno
Vazdušno hlađenje,
OHV
Jedan cilindar, 4-takt-
ni, aktivno
Vazdušno hlađenje,
OHV
Zapremina cilindra, cm
3
139 139 166
Brzina motora – nominalna, o/min 2900/min 2900/min 2900/min
808 - 009 - 409

LC247 LC247S LC253S
Nominalna izlazna snaga motora, kW
279
2,2 2,2 2,75
Sistem paljenja
Svećica Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7
Zazor elektroda, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Sistem za gorivo i podmazivanje
Tip podmazivanja motora Prskanje Prskanje Prskanje
Kapacitet rezervoara za gorivo, l 0,9 0,9 1.
Kapacitet rezervoara za ulje, l 0,5 0,5 0,5
Motorno ulje
280
Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30
Težina
Sa praznim rezervoarima, kg 27,5 29,5 31,5
Emisija buke
281
Nivo zvučne snage, mereno dB (A) 95 95 97
Nivo zvučne snage, garantovano L
WA
dB (A) 96 96 98
Nivoi zvuka
282
Nivo zvučnog pritiska na uho rukovaoca, dB
(A)
84 84 87
Nivoi vibracije
283
Vibracije gornje ručice, m/s
2
2,7 2,7 3,9
Oprema za košenje
Visina košenja, mm 20-75 20-75 20-75
Širina košenja, mm 470 470 530
Sistem košenja Sakupljač / BioClip
®
/
pražnjenje sa zadnje
strane
Sakupljač / BioClip
®
/
pražnjenje sa zadnje
strane
Sakupljač / BioClip
®
/
pražnjenje sa zadnje
strane
Sečivo – standardno Sakupljač
5882755-10
Sakupljač
5882755-10
Sakupljač
5797972-10
Sečivo – dodatak Usitnjavanje
5882757-10
Usitnjavanje
5882757-10
Usitnjavanje
5889039-10
Kapacitet hvatača trave, l 55. 55. 60
279
Naznačena snaga motora je prosečna neto izlazna snaga (pri navedenim obrtajima u minutu) tipičnog pro-
izvodnog motora za model motora izmerena prema SAE standardu J1349/ISO1585. Vrednost motora iz
masovne proizvodnje može da se razlikuje. Stvarna izlazna snaga postavljenog motora na proizvodu će
zavisiti od radne brzine, uslova u okruženju i drugih vrednosti.
280
Ako se ulje SAE-30 koristi na temperaturama nižim od +5 °C, postoji opasnost da se motor ne podmazuje
dovoljno. Tako može da dođe do oštećenja motora. Pogledajte
Zamena motornog ulja na stranici 406
za
odgovarajući tip ulja za niske temperature.
281
Emisije buke u životnoj sredini merene kao zvučna snaga (L
WA
) u skladu sa direktivom 2000/14/EZ.
282
Prijavljeni podaci za nivo zvučnog pritiska imaju tipičnu statističku disperziju (standardna devijacija) od 1,2 dB
(A).
283
Podaci o nivou vibracije imaju tipičnu statističku disperziju (standardnu devijaciju) od 0,2 m/s
2
.
410 808 - 009 -

LC247 LC247S LC253S
Pogon
Brzina samostalnog hoda, km/h – 4. 4.
Sistem za pokretanje
Električni starter Ne Ne Ne
Baterija – – –
LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Motor
Marka Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Model HS 166A HS 166AE HS 166A HS 166AE
Tip motora Jedan cilindar, 4-
taktni, aktivno
Vazdušno hlađe-
nje, OHV
Jedan cilindar, 4-
taktni, aktivno
Vazdušno hlađe-
nje, OHV
Jedan cilindar, 4-
taktni, aktivno
Vazdušno hlađe-
nje, OHV
Jedan cilindar, 4-
taktni, aktivno
Vazdušno hlađe-
nje, OHV
Zapremina cilindra, cm
3
166 166 166 166
Brzina motora – nominalna, o/min 2900/min 2900/min 2900/min 2900/min
Nominalna izlazna snaga motora,
kW
284
2,75 2,75 2,75 2,75
Sistem paljenja
Svećica Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Zazor elektroda, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Sistem za gorivo i podmazivanje
Tip podmazivanja motora Prskanje Prskanje Prskanje Prskanje
Kapacitet rezervoara za gorivo, l 1,0 0,9 1,0 0,9
Kapacitet rezervoara za ulje, l 0,5 0,5 0,5 0,5
Motorno ulje
285
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Težina
Sa praznim rezervoarima, kg 30,5 31,5 32,0 33,0
284
Naznačena snaga motora je prosečna neto izlazna snaga (pri navedenim obrtajima u minutu) tipičnog pro-
izvodnog motora za model motora izmerena prema SAE standardu J1349/ISO1585. Vrednost motora iz
masovne proizvodnje može da se razlikuje. Stvarna izlazna snaga postavljenog motora na proizvodu će
zavisiti od radne brzine, uslova u okruženju i drugih vrednosti.
285
Ako se ulje SAE-30 koristi na temperaturama nižim od +5 °C, postoji opasnost da se motor ne podmazuje
dovoljno. Tako može da dođe do oštećenja motora. Pogledajte
Zamena motornog ulja na stranici 406
za
odgovarajući tip ulja za niske temperature.
808 - 009 - 411

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Emisija buke
286
Nivo zvučne snage, mereno dB (A) 95 95 97 97
Nivo zvučne snage, garantovano L
WA
dB (A)
96 96 98 98
Nivoi zvuka
287
Nivo zvučnog pritiska na uho ruko-
vaoca, dB (A)
86 86 87 87
Nivoi vibracije
288
Vibracije gornje ručice, m/s
2
3,5 3,5 3,9 3,9
Oprema za košenje
Visina košenja, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Širina košenja, mm 470 470 530 530
Sistem košenja Sakupljač / Bio-
Clip
®
/ pražnjenje
sa zadnje strane
Sakupljač / Bio-
Clip
®
/ pražnjenje
sa zadnje strane
Sakupljač / Bio-
Clip
®
/ pražnjenje
sa zadnje strane
Sakupljač / Bio-
Clip
®
/ pražnjenje
sa zadnje strane
Sečivo – standardno Sakupljač
5882755-10
Sakupljač
5882755-10
Sakupljač
5797972-10
Sakupljač
5797972-10
Sečivo – dodatak Usitnjavanje
5882757-10
Usitnjavanje
5882757-10
Usitnjavanje
5889039-10
Usitnjavanje
5889039-10
Kapacitet hvatača trave, l 55. 55. 60 60
Pogon
Brzina samostalnog hoda, km/h 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Sistem za pokretanje
Električni starter Ne Da Ne Da
Baterija – Litijum-jonska 12
V / 15,7 Wh
– Litijum-jonska 12
V / 15,7 Wh
286
Emisije buke u životnoj sredini merene kao zvučna snaga (L
WA
) u skladu sa direktivom 2000/14/EZ.
287
Prijavljeni podaci za nivo zvučnog pritiska imaju tipičnu statističku disperziju (standardna devijacija) od 1,2 dB
(A).
288
Podaci o nivou vibracije imaju tipičnu statističku disperziju (standardnu devijaciju) od 0,2 m/s
2
.
412 808 - 009 -

Deklaracija o usaglašenosti
EU deklaracija o usaglašenosti
Mi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel:
+46-36-146500, izjavljujemo pod punom odgovornošću
da je proizvod:
Opis Kosačica za travu
Marka Husqvarna
Tip/model LC247, LC247S, LC253S, LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE
Identifikacija Serijski brojevi od 2022 i nadalje
su u potpunosti usaglašeni sa sledećim EU direktivama i
propisima:
Propis Opis
2006/42/EZ „koji se odnose na mašine“
2014/30/EU „koji se odnose na elektromagnetsku kompatibilnost“
2000/14/EZ „koji se odnose na emisiju buke u okruženju“
2011/65/EU
„koji se odnose na ograničenje upotrebe određenih opasnih supstanci u električnoj i elek-
tronskoj opremi“
i da su sledeći standardi i/ili tehničke specifikacije
primenjeni: EN ISO 5395-1:2013+A1:2018, EN ISO
5395-2:2013+A1:2016+A2:2017, EN ISO 12100:2010,
EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Ovlašćeno telo: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden je sertifikovalo usaglašenost sa direktivom veća
2000/14/EC, postupak za procenu usklađenosti: Aneks
VI.
Za informacije o emisiji buke pogledajte
Tehnički podaci
na stranici 409
.
Huskvarna, 2022-10-03
Claes Losdal, menadžer razvoja / baštenski proizvodi,
Husqvarna AB
Odgovoran za tehničku dokumentaciju
808 - 009 - 413

Innehåll
Introduktion................................................................. 414
Säkerhet..................................................................... 415
Montering....................................................................418
Drift............................................................................. 418
Underhåll.................................................................... 420
Felsökning av motorn................................................. 423
Transport, förvaring och kassering............................. 424
Tekniska data............................................................. 425
Försäkran om överensstämmelse.............................. 429
Introduktion
Produktbeskrivning
Produkten är en rotorgräsklippare som styrs av en
gående person. Gräset samlas i en gräsuppsamlare. Du
kan ta bort gräsuppsamlaren om du vill att gräset ska
komma ut mitt bak. Anslut ett mulchingkit (tillbehör) för
att finfördela gräset till gödning.
Avsedd användning
Använd produkten för att klippa gräs. Använd inte
produkten till andra uppgifter.
Produktöversikt
(Fig. 1)
1. Motorbromsbygel
2. Övre handtag
3. Elektrisk startknapp (LC347VE, LC353VE)
4. Drivbygel (LC247S, LC253S, LC347V, LC347VE,
LC353V, LC353VE)
5. Hastighetsreglage
6. Gräsuppsamlare
7. Bakre kåpa
8. Höjdjustering av handtag
9. Oljelock och mätsticka
10. Batteri, säkerhetsanordning (LC347VE, LC353VE)
11. Klippkåpa
12. Ljuddämpare
13. Tändstift
14. Luftfilter
15. Bränsletankslock
16. Klipphöjdsjusterare
17. Startsnörets handtag (LC247, LC247S, LC253S,
LC347V, LC353V)
18. Bruksanvisning
19. Oljetratt (LC247, LC247S)
20. Mulchingkit (tillbehör)
Symboler på produkten
(Fig. 2)
VARNING! Var försiktig och använd
produkten på rätt sätt. Den här produkten
kan orsaka allvarlig eller livshotande
skada för användaren och andra.
(Fig. 3)
Läs igenom bruksanvisningen noggrant
och se till att du förstår instruktionerna
innan användning.
(Fig. 4)
Akta dig för utslungade föremål och
rikoschetter.
(Fig. 5)
Håll alltid människor och djur på säkert
avstånd från arbetsområdet.
(Fig. 6)
Varning! Håll händer och fötter borta från
den roterande kniven.
(Fig. 7)
Varning! Håll händer och fötter borta från
roterande delar.
(Fig. 8)
Stäng av motorn och ta av tändkabeln
före reparation eller underhåll.
(Fig. 9)
Produkten överensstämmer med gällande
EG-direktiv.
(Fig. 10)
Miljömärkning för bulleremission enligt
direktiv och bestämmelser för
EU och Storbritannien samt New
South Wales-lagen "Protection of
the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017". Produktens
garanterade ljudeffektnivå anges i
Tekniska data på sida 425
och på
etiketten.
(Fig. 11)
Produkten överensstämmer med gällande brittiska
direktiv.
(Fig. 12)
Risk för brand.
(Fig. 13)
Undvik att andas in avgaser. Motorns
avgaser innehåller kolmonoxid, en luktlös,
414 808 - 009 -

giftig och mycket farlig gas. Starta inte
motorn inomhus eller i slutna utrymmen.
(Fig. 14)
Het yta.
(Fig. 16) Fyll motorn med olja innan du
startar produkten.
(Fig. 17) Startprocedur för LC247,
LC247S, LC253S, LC347V,
LC353V: Tryck ned motor-
bromshandtaget och dra i
startsnörets handtag.
(Fig. 18) Startprocedur för LC347VE,
LC353VE: Tryck ned motor-
bromshandtaget och tryck på
startknappen.
(Fig. 15)
Kod som kan skannas.
Notera: Övriga symboler/dekaler på produkten avser
specifika krav för certifieringar på andra kommersiella
marknader.
Euro V-utsläpp
VARNING: Manipulering av motorn
upphäver EG-typgodkännandet för den här
produkten.
Produktansvar
Enligt lagstiftningen för produktansvar ansvarar vi inte
för skador som vår produkt orsakar om:
• produkten repareras felaktigt
• produkten repareras med delar som inte kommer
från tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren
• produkten har ett tillbehör som inte kommer från
tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren
• produkten inte repareras vid ett godkänt
servicecenter eller av en godkänd person.
Säkerhet
Säkerhetsdefinitioner
Varningar, försiktighetsåtgärder och anmärkningar
används för att betona speciellt viktiga delar i
bruksanvisningen.
VARNING: Används om det finns risk
för skador eller dödsfall för användaren
eller kringstående om anvisningarna i
bruksanvisningen inte följs.
OBSERVERA: Används om det
finns risk för skada på produkten, annat
material eller det angränsande området om
anvisningarna i bruksanvisningen inte följs.
Notera: Används för att ge mer information som är
nödvändig i en viss situation.
Allmänna säkerhetsanvisningar
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
• Denna produkt är farlig om den används på fel sätt,
och om du inte är försiktig. Skada eller dödsfall kan
inträffa om du inte följer säkerhetsinstruktionerna.
• Denna produkt alstrar ett elektromagnetiskt
fält under drift. Detta fält kan under vissa
omständigheter ge påverkan på aktiva eller passiva
medicinska implantat. För att reducera risken
för omständigheter som kan leda till allvarliga
eller livshotande skador rekommenderar vi därför
personer med implantat att rådgöra med läkare
samt tillverkaren av det medicinska implantatet innan
denna produkt används.
• Var alltid försiktig och använd sunt förnuft. Om
du inte vet hur du ska använda produkten i en
särskild situation ska du stanna den och tala med
en Husqvarna-återförsäljare innan du fortsätter.
• Tänk på att användaren kommer att hållas ansvarig
för olyckor som involverar andra människor eller
deras egendom.
• Håll produkten ren. Se till att du kan läsa skyltar och
dekaler tydligt.
• Låt inte någon använda produkten om du inte är
säker på att personen har läst och förstår innehållet i
bruksanvisningen.
• Låt inte barn använda produkten.
• Håll barn borta från klippområdet. En vuxen person
måste vara närvarande hela tiden.
• Låt inte en person utan kännedom om
instruktionerna använda produkten.
• Övervaka alltid en person med nedsatt fysisk eller
mental kapacitet som använder produkten. En vuxen
person måste vara närvarande hela tiden.
• Använd aldrig produkten om du är trött, sjuk eller om
du är påverkad av alkohol, droger eller läkemedel.
Detta har en negativ inverkan på din syn, ditt
omdöme och din kroppskontroll.
808 - 009 -
415

• Använd inte produkten om den är trasig.
• Modifiera aldrig den här produkten och använd den
inte om det är möjligt att den har blivit modifierad av
andra.
• Ändra inte inställningen för motorns
varvtalsreglering.
Säkerhet i arbetsområdet
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
• Ta bort föremål som grenar, kvistar och stenar från
arbetsområdet innan du använder produkten.
• Objekt som slår mot skärutrustningen kan slungas
ut och orsaka skador på personer och föremål. Håll
alltid människor och djur på säkert avstånd från
produkten.
• Använd aldrig produkten i dåligt väder, som dimma,
regn, hård vind, extrem kyla och risk för blixtnedslag.
Det är ansträngande att använda produkten i dåligt
väder eller på fuktiga eller våta platser. Dåligt väder
kan leda till farliga förhållanden, t.ex. hala ytor.
• Håll utkik efter personer, föremål och situationer som
kan förhindra säker användning av produkten.
• Håll utkik efter hinder, som rötter, stenar, grenar,
gropar och diken. Långt gräs kan dölja hinder.
• Det kan vara farligt att klippa gräs i sluttningar.
Använd inte produkten i terräng som lutar mer än
15°.
• Klipp tvärs över sluttningar. Inte upp och ned.
• Var uppmärksam när du närmar dig dolda hörn och
föremål som skymmer sikten.
Arbetssäkerhet
VARNING:
Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
• Använd enbart den här produkten för att klippa
gräsmattor. Det är inte tillåtet att använda den för
andra uppgifter.
• Använd personlig skyddsutrustning. Se
Personlig
skyddsutrustning på sida 416
.
• Se till att du vet hur man snabbt stoppar motorn i en
nödsituation.
• Starta aldrig motorn i ett stängt utrymme eller nära
brandfarliga material. Motoravgaserna är heta och
kan medföra gnistor som kan orsaka brand.
• Använd inte produkten utan att kniven och alla kåpor
är korrekt monterade. En felaktigt monterad kniv kan
lossna och orsaka personskador.
• Se till att kniven inte slår emot föremål som stenar
och rötter. Detta kan göra att kniven skadas och böja
motoraxeln. En böjd axel orsakar kraftiga vibrationer
och risken för att kniven lossnar blir mycket hög.
• Om kniven träffar ett föremål eller om det uppstår
vibrationer ska du omedelbart stanna produkten.
Koppla bort tändkabeln från tändstiftet. Kontrollera
om det finns några skador på produkten. Reparera
skadorna eller låt en behörig serviceverkstad utföra
reparationen.
• Fäst aldrig motorbromsbygeln permanent på
handtaget när motorn är igång.
• Ställ produkten på ett stabilt plant underlag och
starta den. Se till att kniven inte vidrör marken eller
andra föremål.
• Håll dig alltid bakom produkten när du använder den.
• Låt alla hjul stå på marken och håll båda händerna
på handtaget när du använder produkten. Håll
händer och fötter borta från de roterande knivarna.
• Luta inte produkten när motorn är igång.
• Var försiktig när du drar produkten bakåt.
• Lyft aldrig upp produkten när motorn är igång. Om
du måste lyfta produkten ska du först stanna motorn
och koppla bort tändkabeln från tändstiftet.
• Gå inte baklänges när du använder produkten.
• Stäng av motorn när du rör dig över områden utan
gräs, t.ex. gångar av grus, sten och asfalt.
• Spring inte med produkten när motorn är igång. Gå
alltid när du använder produkten.
• Stäng av motorn innan du ändrar klipphöjden. Gör
aldrig justeringar med motorn igång.
• Lämna aldrig produkten utanför ditt synfält med
motorn igång. Stäng av motorn och se till att
skärutrustningen inte roterar.
Säkerhetsinstruktioner för drift
Personlig skyddsutrustning
VARNING:
Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
• Personlig skyddsutrustning kan inte eliminera
skaderisken helt, men den reducerar effekten av
en skada vid ett eventuellt olyckstillbud. Be din
återförsäljare om hjälp med att välja rätt utrustning.
• Använd hörselskydd om ljudnivån är högre än 85 dB.
• Använd kraftiga halksäkra kängor eller skor. Använd
inte öppna skor och var inte barfota.
• Använd tjockare långbyxor.
• Använd skyddshandskar vid behov, till exempel
när du ansluter, undersöker eller rengör
skärutrustningen.
Safety devices on the product
VARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Do not use a product with defective safety devices.
416
808 - 009 -

• Do a check of the safety devices regularly. If
the safety devices are defective, speak to your
Husqvarna service agent.
• Do not make modifications to safety devices.
Kontrollera klippkåpan
Klippkåpan dämpar vibrationerna och minskar risken för
skador orsakade av kniven.
• Undersök klippkåpan för att se till att där inte finns
några skador, t.ex. sprickor.
Batteri (LC347VE, LC353VE)
VARNING: Ett defekt batteri minskar
produktens säkerhet. Använd alltid ett batteri
som är godkänt av tillverkaren.
Batteriet ger kraft till elstart och är en
säkerhetsanordning som förhindrar oavsiktlig start. Ta ur
batteriet när du inte använder produkten och när den är
obevakad.
Kontrollera motorbromsbygeln
Motorbromsbygeln stänger av motorn. När
motorbromsbygeln släpps stannar motorn.
• Starta motorn och släpp sedan motorbromsbygeln.
Om motorn inte stannar inom tre sekunder ska du
låta en godkänd Husqvarna-serviceverkstad justera
motorbromsen. (Fig. 19)
Ljuddämpare
Ljuddämparen håller ljudnivån till ett minimum och leder
bort motorns avgaser från föraren.
Använd inte produkten utan eller med defekt
ljuddämpare. En defekt ljuddämpare ökar ljudnivån och
brandrisken.
VARNING:
Ljuddämparen blir mycket
varm under och efter användning samt när
motorn går på tomgång. Var försiktig nära
brandfarliga material och/eller ångor för att
förhindra brand.
Kontrollera ljuddämparen
• Undersök ljuddämparen regelbundet för att se till att
den är korrekt monterad och inte skadad.
Bränslesäkerhet
VARNING:
Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
• Starta inte produkten om det finns bränsle eller
motorolja på produkten. Ta bort det oönskade
bränslet/oljan och låt produkten torka.
• Om du spillt bränsle på kläderna skall dessa bytas
omedelbart.
• Se till att inte få bränsle på kroppen, det kan orsaka
personskador. Om du får bränsle på kroppen ska du
använda tvål och vatten för att ta bort bränslet.
• Starta inte produkten om motorn har en läcka.
Undersök regelbundet om motorn läcker.
• Var försiktig med bränsle. Bränsle är brandfarligt och
ångorna är explosiva och kan orsaka skador eller
dödsfall.
• Undvik att andas in bränsleångor då det kan orsaka
personskador. Se till att det finns tillräckligt luftflöde.
• Rök inte i närheten av bränslet eller motorn.
• Placera inga varma föremål i närheten av bränslet
eller motorn.
• Fyll inte på bränsle när motorn är på.
• Se till att motorn har svalnat innan du fyller på
bränsle.
• Innan du fyller på bränsle bör du öppna
bränsletanklocket långsamt och försiktigt släppa på
trycket.
• Fyll inte på bränsle i motorn inomhus. Otillräckligt
luftflöde kan orsaka skador eller dödsfall på grund av
kvävning eller kolmonoxidförgiftning.
• Dra åt bränsletanklocket ordentligt. Om
bränsletanklocket inte dras åt ordentligt finns det en
risk för brand.
• Flytta produkten minst 3m från den plats där du
fyllde på tanken innan du startar den.
• Fyll inte upp tanken helt. Värme gör att bränslet
expanderar. Lämna lite plats längst upp på tanken.
Säkerhetsinstruktioner för underhåll
VARNING:
Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
• Motorns avgaser innehåller kolmonoxid, en luktlös,
giftig och mycket farlig gas. Starta inte motorn
inomhus eller i slutna utrymmen.
• Innan du utför underhåll på produkten ska du stänga
av motorn och ta bort tändkabeln från tändstiftet. På
LC347VE, LC353VE ska du även ta ur batteriet.
• Använd skyddshandskar när du utför underhåll
på skärutrustningen. Kniven är mycket vass och
skärskador uppstår lätt.
• Tillbehör och ändringar av produkten som inte
godkänts av tillverkaren kan orsaka allvarliga skador
eller dödsfall. Modifiera inte produkten. Använd
endast tillbehör som godkänts av tillverkaren.
• Om underhåll inte utförs korrekt och regelbundet
ökar risken för personskador och skador på
produkten.
• Utför endast underhåll enligt anvisningarna i den här
bruksanvisningen. All annan service måste utföras
av en godkänd Husqvarna-serviceverkstad.
808 - 009 -
417

• Låt en godkänd Husqvarna-serviceverkstad utföra
service på produkten regelbundet.
• Byt ut skadade, slitna och trasiga delar.
Montering
Introduktion
VARNING: Innan du monterar
produkten ska du läsa säkerhetskapitlet. På
LC347VE, LC353VE ska du även ta ur
batteriet.
Justera handtaget
1. Lossa de nedre vreden.
2. Flytta vreden till den nedre delen av spåren på
produktens vänstra och högra sida. (Fig. 20)
3. Ställ in handtagshöjden till ett av två tillgängliga
lägen.
4. Skjut vreden uppåt mot handtaget tills det tar stopp
och du hör ett klick. (Fig. 21)
5. Dra åt vreden helt.
Ställa in produkten i transportläge
1. Lossa de nedre vreden.
2. Flytta vreden till den nedre delen av spåren på
produktens vänstra och högra sida. (Fig. 20)
3. Vik handtaget framåt. (Fig. 22)
Ställa in produkten i arbetsläge
1. Vik handtaget till upprätt läge. (Fig. 23)
2. Skjut vreden uppåt mot handtaget tills det tar stopp
och du hör ett klick. (Fig. 21)
3. Dra åt vreden helt.
Montera gräsuppsamlaren
1. Fäst gräsuppsamlarens ram i gräsbehållaren, med
behållarens stela del nedåt. Håll ramens handtag
ovanpå gräsbehållaren. (Fig. 24)
2. Sätt fast den nedre delen av gräsuppsamlarens ram
i spåret på undersidan av gräsuppsamlaren.
3. Fäst gräsbehållaren på gräsuppsamlarens ram med
klämmorna. (Fig. 25)
4. Lyft den bakre kåpan.
5. Fäst gräsuppsamlaren i den övre kanten på chassit.
6. Sätt den nedre delen av gräsuppsamlaren i
gräsutkastkanalen. (Fig. 26)
Montera mulchingpluggen (tillbehör)
1. Lyft upp den bakre kåpan och ta loss
gräsuppsamlaren.
2. För in mulchingpluggen i utkastkanalen. (Fig. 27)
3. Byt ut kniven mot mulchingkniven som tillhandahålls
i mulchingsatsen. Se
Tekniska data på sida 425
.
Klippa gräset utan en gräsuppsamlare
eller mulchingplugg monterad
• Lyft upp den bakre kåpan och ta loss
gräsuppsamlaren.
• Om en mulchingplugg och en mulchingkniv är
monterade tar du bort dem.
• Stäng den bakre kåpan innan du använder
produkten.
När du använder produkten kastas gräsklippet ut under
den bakre kåpan.
Drift
Introduktion
VARNING: Innan du använder
produkten måste du läsa igenom och förstå
kapitlet om säkerhet.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect är en kostnadsfri app för mobila
enheter. Husqvarna Connect-appen utökar funktionerna
för Husqvarna-produkten:
• Mer produktinformation.
• Information om, och hjälp med, produktdelar och
service.
Börja använda Husqvarna Connect
1. Ladda ner Husqvarna Connect-appen på din mobila
enhet.
2. Utför registreringen i Husqvarna Connect-appen.
3. Följ instruktionerna i Husqvarna Connect-appen för
att ansluta och registrera produkten.
418 808 - 009 -

Notera: Husqvarna Connect-appen är inte
tillgänglig för hämtning på alla marknader. Prata med
en serviceverkstad för mer information.
Innan du använder produkten
1. Läs igenom bruksanvisningen noggrant och se till att
du förstår instruktionerna.
2. Undersök skärutrustningen för att se till att den
är korrekt monterad och justerad. Se
Kontrollera
skärutrustningen på sida 421
.
3. Kontrollera oljenivån och fyll på motorolja om det
behövs. Se
Kontrollera oljenivån på sida 421
.
4. Fyll bränsletanken. Se
Fylla på bränsle på sida 419
.
Fylla på bränsle
Använd miljöanpassad bensin/alkylatbensin om det
finns. Om miljöanpassad bensin/alkylatbensin inte finns
tillgänglig ska du använda blyfri bensin eller blyad
bensin av hög kvalitet med ett oktantal på minst 90.
OBSERVERA: Använd inte bensin
med ett oktantal lägre än 90 RON (87 AKI).
Det kan orsaka skador på produkten.
1. Öppna tanklocket långsamt för att släppa på trycket.
2. Fyll på långsamt med en bränsledunk. Om du spiller
bränsle ska du ta bort det med en trasa och låta
bensinresterna avdunsta.
3. Torka rent runt bränsletanklocket.
4. Dra åt bränsletanklocket ordentligt. Om
bränsletanklocket inte dras åt ordentligt finns det en
risk för brand.
5. Flytta produkten minst tre meter från den plats där
du fyllde på tanken innan du startar den.
Ställa in klipphöjden
Klipphöjden kan justeras i sex nivåer.
1. Flytta klipphöjdsspaken bakåt för att sänka
klipphöjden.
2. Flytta klipphöjdsspaken framåt för att höja
klipphöjden. (Fig. 28)
OBSERVERA:
Ställ inte in för låg
klipphöjd. Knivarna kan träffa marken om
gräsmattans yta inte är plan.
Starta produkten
• Se till att tändkabeln är ansluten till tändstiftet.
Manuell start (LC247, LC247S, LC253S,
LC347V, LC353V)
1. Stå bakom produkten.
2. Håll motorbromsbygeln mot handtaget. (Fig. 29)
3. Håll i startsnörets handtag med höger hand.
4. Dra långsamt i startsnöret tills du känner ett
motstånd.
5. Drag med ett kraftigt drag för att starta motorn.
VARNING: Vira inte startsnöret runt
handen.
Elstart (LC347VE, LC353VE)
1. Se till att batteriet är laddat. Se
Använda batteriet för
första gången på sida 422
.
2. Anslut batteriet till motorn. Batteriet låses på plats
när du hör ett klickljud. (Fig. 30)
3. Stå bakom produkten och håll motorbromshandtaget
(A) mot handtaget. (Fig. 31)
4. Håll startknappen (B) intryckt i tre till fem sekunder.
Motorn startar.
Notera: Om motorn inte startar: Vänta i en minut
och försök att starta produkten igen.
Använda drivningen på hjulen
• Modeller med drivbygel: Dra drivbygeln i riktning mot
det övre handtaget. (Fig. 32)
• Modeller med hastighetsreglering: För
hastighetsreglaget framåt för att öka hastigheten och
bakåt för att minska hastigheten. (Fig. 33)
• Innan du drar produkten bakåt, stäng av drivenheten
och putta fram den ca 10 cm.
• Släpp drivbygeln för att koppla ur drivningen, t.ex.
när du går nära ett hinder.
Stänga av produkten
• För att stänga av motorn ska du släppa
motorbromsbygeln.
Ta ur batteriet (LC 347VE & LC 353VE)
För att förhindra oavsiktlig start av motorn ska du ta ut
batteriet när produkten inte är i drift.
• Tryck på låsknappen (A) och dra batteriet rakt ut.
(Fig. 34)
Få ett bra resultat
• Använd alltid en vass kniv. En slö kniv ger ett ojämnt
resultat och gräsets snittyta blir gul. En vass kniv
förbrukar mindre energi än en slö kniv.
• Klipp inte mer än en tredjedel av gräsets längd. Klipp
först med hög klipphöjd. Undersök resultatet och
sänk klipphöjden till en lämplig nivå. Om gräset är
väldigt långt kan du köra sakta och klippa två gånger
vid behov.
• Klipp i olika riktningar varje gång för att undvika
ränder i gräsmattan.
808 - 009 -
419

• Håll klippkåpan ren. Ansamling av gräs och
smuts på insidan av klippkåpan kan försämra
klippresultatet. Se
Rengöra insidan av klippkåpan på
sida 421
.
Underhåll
Introduktion
VARNING: Innan du utför underhåll
måste du läsa och förstå kapitlet om
säkerhet.
För allt service- och reparationsarbete på produkten
krävs särskild utbildning. Vi garanterar att du kan få en
fackmannamässig reparation och service utförd. Om din
återförsäljare inte är en serviceverkstad kan du tala med
dem för information om närmaste serviceverkstad.
Mer information finns här i www.husqvarna.com.
Underhållsschema
OBSERVERA: Se till att luftfiltret är
uppåt och inte mot marken när du lutar
produkten. Risk för motorskador.
OBSERVERA: På modeller med
elektrisk start ska du alltid ta ut batteriet
innan du utför underhåll, reparationer eller
rengör produkten.
Underhållsintervallen beräknas utifrån daglig
användning av produkten. Intervallen ändras om
produkten inte används dagligen.
För underhåll som markeras med * ska du se
anvisningarna i
Underhåll på sida 420
.
Underhåll Varje dag Varje månad Varje säsong
Utför en allmän inspektion X
Kontrollera oljenivån X
Byt ut oljan (första gången efter fem timmars användning, sedan
efter var 50:e timmes användning)
289
X
Rengöra produkten X
Kontrollera skärutrustningen X
Kontrollera klippkåpan* X
Kontrollera motorbromsbygeln * X
Kontrollera ljuddämparen * X
Undersök tändstiftet. Rengör eller byt ut tändstiftet vid behov X
Kontrollera luftfiltret X
Rengör luftfiltret
290
X
Byt luftfilter X
Kontrollera bränslesystemet X
Rengör kylflänsarna på cylindern. X
289
Om produkten används med hög belastning eller vid höga omgivningstemperaturer ska motoroljan bytas var
25:e timme.
290
Rengör oftare vid dammiga förhållanden eller när luftburet skräp förekommer. Byt ut luftfiltret om det är
mycket smutsigt.
420 808 - 009 -

Underhåll Varje dag Varje månad Varje säsong
Kontrollera och justera kopplingsvajern (LC 247S, LC 253S, LC
347V, LC 347VE, LC 353V, LC 353VE).
X
Allmän inspektion
• Se till att alla skruvar och muttrar på produkten är
korrekt åtdragna.
Rengöra produkten utvändigt
• Använd en borste för att ta bort löv, gräs och smuts.
• Kontrollera att luftintaget på motorns ovansida inte är
igentäppt.
• Undvik att använda högtryckstvätt när du rengör
maskinen.
• Om du använder vatten för att rengöra produkten
ska du inte spola vatten direkt på motorn.
Rengöra insidan av klippkåpan
1. Töm bensintanken.
2. Placera produkten på sidan med ljuddämparen
nedåt.
OBSERVERA: Om produkten
placeras med luftfiltret nedåt kan motorn
skadas.
3. Spola av klippkåpans insida med vatten.
Kontrollera skärutrustningen
VARNING: För att förhindra oavsiktlig
start ska du ta bort tändkabeln från
tändstiftet.
VARNING: Använd skyddshandskar
när du utför underhåll på skärutrustningen.
Kniven är mycket vass och skärskador
uppstår lätt.
1. Kontrollera så att skärutrustningen inte är skadad
eller har sprickor. Byt alltid ut skadad skärutrustning.
2. Titta på kniven för att se om den är skadad eller slö.
Notera:
Kniven måste balanseras när den har
slipats. Låt en serviceverkstad slipa, byta och balansera
kniven. Om du träffar ett hinder som gör att produkten
stannar ska du byta ut den skadade kniven. Låt
serviceverkstaden bedöma om kniven kan slipas eller
måste ersättas.
Byta knivar
1. Lås kniven med en träbit. (Fig. 35)
2. Ta bort knivbulten och fjäderbrickan.
3. Tag bort kniven.
4. Kontrollera knivstödet och knivbulten för att se om
det finns skador.
5. Kontrollera motoraxeln för att se till att den inte är
böjd.
6. När du monterar en ny kniv ska du rikta knivens
vinklade ändar mot klippkåpan. (Fig. 36)
7. Se till att kniven är i linje med motoraxelns mitt.
8. Lås kniven med en träbit. Montera fjäderbrickan och
dra åt bulten och brickan med ett vridmoment på 70
Nm. (Fig. 37)
9. Dra runt kniven för hand och se till att den roterar
fritt.
VARNING: Använd kraftiga
arbetshandskar. Kniven är mycket vass
och skärskador uppstår lätt.
10. Starta produkten för att testa kniven. Om kniven
inte är korrekt monterad känner du vibrationer i
produkten eller så är klippresultat otillfredsställande.
Kontrollera oljenivån
OBSERVERA: För låg oljenivå kan
orsaka allvarliga motorskador. Kontrollera
oljenivån innan du startar produkten.
1. Ställ produkten på plan mark.
2. Ta bort oljetanklocket med mätstickan.
3. Torka av oljan från mätstickan.
4. Sätt tillbaka mätstickan helt i oljetanken för att få en
korrekt bild av oljenivån.
5. Ta bort mätstickan.
6. Kontrollera oljenivån på mätstickan.
7. Om oljenivån är låg ska du fylla på med motorolja
och kontrollera oljenivån igen.
Notera:
Använd en tratt för att förhindra spill.
Byta motorolja
VARNING:
Motorolja är mycket het
direkt efter att motorn stoppats. Låt motorn
svalna innan du tappar ur motoroljan. Om
du spiller olja på huden ska du rengöra med
tvål och vatten.
(Fig. 38)
1. Använd produkten tills bränsletanken är tom.
808 - 009 -
421

2. Ta bort tändkabeln från tändstiftet.
3. Ta bort oljetanklocket.
4. Ställ en behållare under produkten att samla upp
motoroljan i.
5. Luta enheten för att tappa ur motoroljan från
oljetanken.
6. Fyll på ny motorolja av den typ som rekommenderas
i
Tekniska data på sida 425
.
7. Kontrollera oljenivån. Se
Kontrollera oljenivån på
sida 421
.
Batteri (LC347VE, LC353VE)
VARNING: Ett defekt batteri minskar
produktens säkerhet. Använd alltid ett batteri
som är godkänt av tillverkaren.
Batteriet ger kraft till elstart och är en
säkerhetsanordning som förhindrar oavsiktlig start. Ta ur
batteriet när du inte använder produkten och när den är
obevakad.
Använda batteriet för första gången
OBSERVERA: Låt inte batteriet
laddas ur. Om batteriet laddas ur helt kan
det ta skada.
Du måste ladda batteriet innan du börjar använda det.
1. Anslut batteriladdaren till batteriet, se
Ladda batteriet
på sida 422
.
2. Vänta tills minst en grön lampa tänds.
3. Anslut batteriet till motorn, se
Elstart (LC347VE,
LC353VE) på sida 419
.
Ladda batteriet
Om bara en eller om ingen indikatorlampa på batteriet är
tänd måste batteriet laddas. Det tar två timmar att ladda
upp ett tomt batteri. Batteriet skadas inte vid kortare
laddningstid.
1. Anslut batteriladdaren till batteriet. (Fig. 39)
2. Anslut batteriladdaren till ett eluttag, 100–240V, 50–
60Hz.
3. Ta först bort laddaren från eluttaget och ta därefter
bort laddaren från batteriet.
Status för batteriladdning
LED-display på batteriet
Status
Lysdiod 1 blinkar med rött sken. 1–9%
Lysdiod 1 lyser med fast rött sken. 10–32%
Lysdiod 1 är grön och lysdiod 2 är
röd.
33–54%
LED-display på batteriet Status
Lysdiod 1 och 2 är gröna och lysdiod
3 är röd.
55–77%
Lysdiod 1, 2 och 3 är gröna och lys-
diod 4 är röd.
78–100%
Lampindikator på batteri-
laddaren
Status
Fast rött ljus Batteriet laddas.
Fast grönt ljus Batteriet är fulladdat.
Så undersöker du tändstiftet
OBSERVERA: Använd alltid
rekommenderad tändstiftstyp. Fel typ av
tändstift kan orsaka skador på produkten.
• Undersök tändstiftet om motorn har låg effekt,
är svår att starta eller inte fungerar korrekt vid
tomgångsvarvtal.
• Följ dessa instruktioner om du vill minska risken för
oönskat material på tändstiftets elektroder:
a) Se till att tomgångsvarvtalet är korrekt justerat.
b) Se till att bränsleblandningen är korrekt.
c) Se till att luftfiltret är rent.
• Om tändstiftet är smutsigt rengör du det och ser till
att elektrodavståndet är korrekt, se
Tekniska data på
sida 425
. (Fig. 40)
• Byt ut tändstiftet vid behov.
Luftfilter
Om luftfiltret är smutsigt kan det medföra att motorn
skadas eller inte fungerar på rätt sätt. Utför underhåll
på luftfiltret oftare vid dammiga förhållanden. Mer
information om när du ska byta luftfilter finns i
Underhållsschema på sida 420
.
Notera:
Byt alltid ut ett skadat luftfilter.
Ta bort och installera luftfiltret (LC253S,
LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE)
VARNING: Använd skyddshandskar.
1. Tryck på klämmorna på luftfilterkåpan.
2. Ta försiktigt bort luftfilterkåpan (A) från motorn.
3. Lyft bort luftfiltret (B). (Fig. 41)
4. Undersök om luftfiltret är skadat. Byt luftfiltret om det
är skadat.
422
808 - 009 -

5. Rengör och undersök luftfiltret. Se
Rengöra luftfiltret
på sida 423
.
6. Installera i omvänd ordningsföljd.
Rengöra luftfiltret
Om luftfiltret är smutsigt kan det medföra att motorn
skadas eller inte fungerar på rätt sätt. Utför underhåll
på luftfiltret oftare vid dammiga förhållanden.
Mer information om när du ska byta luftfilter finns i
Underhållsschema på sida 420
.
1. Ta bort luftfilterkåpan och filtret.
2. Gör rent filtret genom att slå det mot en plan yta.
Använd aldrig lösningsmedel med petroleum eller
fotogen eller tryckluft till att rengöra filtret.
Notera: Det går inte att rengöra luftfilter som har
använts under lång tid helt. Byt luftfiltret regelbundet.
Om luftfiltret är skadat måste du byta det.
3. När du monterar luftfiltret måste du se till att det
sitter tätt mot filterhållaren.
Kontrollera bränslesystemet
• Kontrollera bränsletanklocket och tätningen till
bränsletanklocket för att se till att det inte finns några
skador.
• Kontrollera bränsleslangen för att se till att inget
läckage förekommer. Om bränsleslangen är skadad
ska du låta en serviceverkstad byta ut den.
Justera kopplingsvajern ((LC 247S, LC
253S))
Om drivningen känns långsam måste kopplingsvajern
justeras.
1. För att öka drivhastigheten ska du vrida
justerskruven moturs.
Notera: Om drivningen är aktiverad när du inte
drar drivbygeln måste kopplingsvajern förlängas.
2. För att förlänga kopplingsvajern och minska
drivhastigheten ska du vrida justerskruven medurs.
(Fig. 42)
Om drivningen fortfarande känns långsam efter
justeringen ska du låta en godkänd serviceverkstad byta
ut drivremmen.
Justera kopplingsvajern för justerbar
hastighet (LC347V, LC347VE,
LC353V, LC353VE)
Om motorn startas och den lägsta hastigheten inte kan
kopplas in måste hastighetsregleringen justeras.
1. För att öka drivhastigheten ska du vrida
justerskruven moturs.
Notera: Om drivningen är aktiverad
när hastighetsregleringen inte används måste
kopplingsvajern förlängas.
2. För att förlänga kopplingsvajern och minska
drivhastigheten ska du vrida justerskruven medurs.
(Fig. 42)
Om drivningen fortfarande känns långsam efter
justeringen ska du låta en godkänd serviceverkstad byta
ut drivremmen.
Felsökning av motorn
Problem Möjlig orsak Lösning
Maskinen startar inte. Tändkabeln är felaktigt ansluten. Anslut tändkabeln till tändstiftet.
Bränsletanken är tom. Fyll bränsletanken med korrekt bränsle-
typ.
Bränslet är gammalt. Töm bränsletanken och förgasaren. Fyll
på med ny bensin.
Det finns smuts i förgasare eller bränsle-
ledning.
Rengör förgasaren och/eller bränsleled-
ningen.
Tändstiftet är defekt. Justera elektrodavståndet, rengör eller
byt ut tändstiftet.
Det finns bränsle på tändstiftet. Rengör tändstiftet.
808 - 009 - 423

Problem Möjlig orsak Lösning
Motorn startar inte. Stoppmekanismen är defekt. Koppla bort tändkabeln från tändstiftet.
Låt en godkänd serviceverkstad reparera
produkten.
Motorn går ojämnt. Tändkabeln är felaktigt ansluten. Anslut tändkabeln till tändstiftet.
Det finns smuts i bränsleledningen eller
så är bränslet slut.
Rengör bränsleledningen. Fyll bränsle-
tanken med nytt bränsle av rätt typ.
Det är stopp i bränsletanklocket. Rensa bränsletanklocket.
Det finns vatten eller smuts i bränslesys-
temet.
Tappa ur bränsletanken. Fyll bränsletan-
ken med nytt bränsle av rätt typ.
Luftfiltret är smutsigt. Rengör luftfiltret.
Förgasaren måste justeras. Låt en serviceverkstad justera förgasa-
ren.
Motorn blir för varm. Motoroljenivån är för låg. Fyll på motorolja.
Luftflödet är inte tillräckligt. Rengör luftfiltret och luftfilterkåpan.
Förgasaren måste justeras. Låt en serviceverkstad justera förgasa-
ren.
Motorn feltänder när den ar-
betar på höga varvtal.
Elektrodavståndet i tändstiftet är för litet. Justera elektrodavståndet.
Ovanliga ljud från motorn vid
normal belastning.
Fel typ av bensin. Töm bränsletanken och förgasaren. Fyll
på med ny bensin. Se
Kontrollera bräns-
lesystemet på sida 423
. Kontakta din
lokala serviceverkstad om problemet
kvarstår.
Motorn fungerar inte korrekt
på tomgång.
Tändstiftet är smutsigt, defekt eller elekt-
rodavståndet är för stort.
Justera elektrodavståndet eller byt ut
tändstiftet.
Förgasaren måste justeras. Justera förgasaren.
Luftfiltret är smutsigt. Rengör luftfiltret.
Transport, förvaring och kassering
Transport och förvaring
• Vid förvaring och transport av produkten och
bränslet ska du se till att det inte förekommer något
läckage eller avgaser. Gnistor eller öppen eld, t.ex.
från elektriska apparater eller pannor, kan orsaka
brand.
• Använd alltid godkända behållare för transport och
förvaring av bränsle.
• Töm bränsletanken innan du placerar produkten för
förvaring under en längre tid. Kassera bränslet på
lämplig anvisad plats
• Fäst produkten ordentligt under transport för att
förhindra skador och olyckor.
• Förvara produkten i ett låst utrymme för att förhindra
åtkomst för barn eller personer som inte är behöriga.
• Förvara produkten på en torr och frostfri plats.
Transport och förvaring av batteri och
laddare
• Ta inte bort batteriet förrän produkten står stilla och
svalnat. Ta ut batteriet genom att hålla knappen på
batteriets ovansida intryckt och ta bort batteriet från
dess plats.
• Om batteriet ska förvaras längre än 30dagar laddar
du det tills fler än tre lysdioder lyser grönt.
• Ladda batteriet en gång var tredje månad för att
förhindra att skador uppstår.
• Batteriet och batteriladdaren måste förvaras i en
temperatur mellan 5 och 40 °C. Högre temperaturer
424 808 - 009 -

och värmekällor med hög temperatur, t.ex. eld, kan
orsaka skador på batteriet.
• Ta aldrig isär batteriet.
• Sänk inte ner batteriet i vatten. Förvara batteriet på
en torr, sval och ren plats med god ventilation.
• Om batteriet luktar, är varmt eller om värme under
drift, förvaring eller laddning har orsakat deformering
av batteriet ska du ta bort batteriet och inte använda
det.
• Se till att batteriet och batteriladdaren förvaras
stadigt under transport för att förhindra skador.
• Se till att batteriladdaren inte blir för varm.
Kassering
• Följ lokala återvinningsbestämmelser och tillämpliga
förordningar.
• Kassera alla kemikalier, som olja och
frostskyddsmedel, vid en serviceverkstad eller på
lämplig anvisad plats.
• När produkten inte längre används ska du skicka
den till en Husqvarna-återförsäljare eller lämna den
till en återvinningsstation.
• Kassera batteriet vid en serviceverkstad eller
kassera det på en anvisad plats för förbrukade
batterier.
Tekniska data
LC247 LC247S LC253S
Motor
Varumärke Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Modell HS 139A HS 139A HS 166A
Motortyp Encylindrig, fyrtakt,
forcerad
Luftkylning, OHV
Encylindrig, fyrtakt,
forcerad
Luftkylning, OHV
Encylindrig, fyrtakt,
forcerad
Luftkylning, OHV
Slagvolym, cm
3
139 139 166
Motorvarvtal ‐ nominellt, rpm 2900/min 2900/min 2900/min
Nominell motoreffekt, kW
291
2,2 2,2 2,75
Tändsystem
Tändstift Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7
Elektrodavstånd, mm 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Bränsle- och smörjsystem
Typ av motorsmörjning Splash Splash Splash
Bränsletankens volym, l 0,9 0,9 1
Oljetankvolym, l 0,5 0,5 0,5
Motorolja
292
Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30
Vikt
Med tomma tankar, kg 27,5 29,5 31,5
Bulleremission
293
291
Motorns angivna märkeffekt är medelvärdet för nettoeffekten (vid det specificerade varvtalet) hos en typisk
produktionsmotor för den motormodell som mätts enligt SAE-standard J1349/ISO1585. Massproducerade
motorer kan avvika från detta värde. Den faktiska uteffekten hos den motor som är installerad i slutprodukten
kommer att bero på driftshastigheten, omgivningens egenskaper och andra faktorer.
292
Om SAE-30-olja används vid lägre temperatur än 5°C är det risk att motorn inte smörjs tillräckligt. Detta kan
skada motorn. Se
Byta motorolja på sida 421
för information om rätt olja vid låga temperaturer.
293
Bulleremission till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (L
WA
) enligt EG-direktiv 2000/14/EG.
808 - 009 - 425

LC247 LC247S LC253S
Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A) 95 95 97
Ljudeffektnivå, garanterad L
WA
dB(A) 96 96 98
Ljudnivåer
294
Ljudtrycksnivå vid användarens öra, dB(A) 84 84 87
Vibrationsnivåer
295
Vibrationer övre handtag, m/s
2
2,7 2,7 3,9
Skärutrustning
Klipphöjd, mm 20-75 20-75 20-75
Klippbredd, mm 470 470 530
Klippsystem Uppsamling/BioClip
®
/
bakutkast
Uppsamling/BioClip
®
/
bakutkast
Uppsamling/BioClip
®
/
bakutkast
Kniv – standard Uppsamling
5882755-10
Uppsamling
5882755-10
Uppsamling
5797972-10
Kniv – tillbehör Mulch 5882757-10 Mulch 5882757-10 Mulch 5889039-10
Gräsuppsamlarens kapacitet, l 55 55 60
Drivning
Självgående hastighet, km/h – 4 4
Startsystem
Elstart. Nej Nej Nej
Batteri - - -
LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Motor
Varumärke Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Modell HS 166A HS 166AE HS 166A HS 166AE
Motortyp Encylindrig, fyr-
takt, forcerad
Luftkylning, OHV
Encylindrig, fyr-
takt, forcerad
Luftkylning, OHV
Encylindrig, fyr-
takt, forcerad
Luftkylning, OHV
Encylindrig, fyr-
takt, forcerad
Luftkylning, OHV
Slagvolym, cm
3
166 166 166 166
Motorvarvtal ‐ nominellt, rpm 2900/min 2900/min 2900/min 2900/min
294
Redovisade data för ljudtrycksnivå har ett typiskt spridningsmått (standardavvikelse) på 1,2dB (A).
295
Rapporterade data för vibrationsnivå har en typisk statistisk spridning (standardavvikelse) på 0,2m/s
2
.
426 808 - 009 -

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Nominell motoreffekt, kW
296
2,75 2,75 2,75 2,75
Tändsystem
Tändstift Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Elektrodavstånd, mm 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Bränsle- och smörjsystem
Typ av motorsmörjning Splash Splash Splash Splash
Bränsletankens volym, l 1,0 0,9 1,0 0,9
Oljetankvolym, l 0,5 0,5 0,5 0,5
Motorolja
297
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Vikt
Med tomma tankar, kg 30,5 31,5 32,0 33,0
Bulleremission
298
Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A) 95 95 97 97
Ljudeffektnivå, garanterad L
WA
dB(A) 96 96 98 98
Ljudnivåer
299
Ljudtrycksnivå vid användarens öra,
dB(A)
86 86 87 87
Vibrationsnivåer
300
Vibrationer övre handtag, m/s
2
3,5 3,5 3,9 3,9
Skärutrustning
Klipphöjd, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Klippbredd, mm 470 470 530 530
Klippsystem Uppsamling/
BioClip
®
/bakut-
kast
Uppsamling/
BioClip
®
/bakut-
kast
Uppsamling/
BioClip
®
/bakut-
kast
Uppsamling/
BioClip
®
/bakut-
kast
Kniv – standard Uppsamling
5882755-10
Uppsamling
5882755-10
Uppsamling
5797972-10
Uppsamling
5797972-10
Kniv – tillbehör Mulch
5882757-10
Mulch
5882757-10
Mulch
5889039-10
Mulch
5889039-10
Gräsuppsamlarens kapacitet, l 55 55 60 60
296
Motorns angivna märkeffekt är medelvärdet för nettoeffekten (vid det specificerade varvtalet) hos en typisk
produktionsmotor för den motormodell som mätts enligt SAE-standard J1349/ISO1585. Massproducerade
motorer kan avvika från detta värde. Den faktiska uteffekten hos den motor som är installerad i slutprodukten
kommer att bero på driftshastigheten, omgivningens egenskaper och andra faktorer.
297
Om SAE-30-olja används vid lägre temperatur än 5°C är det risk att motorn inte smörjs tillräckligt. Detta kan
skada motorn. Se
Byta motorolja på sida 421
för information om rätt olja vid låga temperaturer.
298
Bulleremission till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (L
WA
) enligt EG-direktiv 2000/14/EG.
299
Redovisade data för ljudtrycksnivå har ett typiskt spridningsmått (standardavvikelse) på 1,2dB (A).
300
Rapporterade data för vibrationsnivå har en typisk statistisk spridning (standardavvikelse) på 0,2m/s
2
.
808 - 009 - 427

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Drivning
Självgående hastighet, km/h 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Startsystem
Elstart. Nej Ja Nej Ja
Batteri - Litiumjon, 12 V/
15,7Wh
- Litiumjon, 12 V/
15,7Wh
428 808 - 009 -

Försäkran om överensstämmelse
EU-försäkran om överensstämmelse
Vi, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, tel:
+46-36-146500, försäkrar på eget ansvar att produkten:
Beskrivning Gräsklippare
Varumärke Husqvarna
Typ/Modell LC247, LC247S, LC253S, LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE
Identifiering Serienummer daterade 2022 och framåt
uppfyller alla krav i följande EU-direktiv och förordningar:
Lagstiftning Beskrivning
2006/42/EG ”om maskiner”
2014/30/EU ”angående elektromagnetisk kompatibilitet”
2000/14/EC ”angående emission av buller till omgivningen”
2011/65/EU
”angående begränsning av användning av vissa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk
utrustning”
och att följande standarder och/eller tekniska
specifikationer tillämpas: EN ISO 5395-1:2013+A1:2018,
EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017, EN ISO
12100:2010, EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Anmält organ: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden har intygat
överensstämmelse med rådets direktiv 2000/14/EG,
procedur för utvärdering av överensstämmelse: bilaga
VI.
För information om bulleremissioner, se
Tekniska data
på sida 425
.
Huskvarna, 2022-10-03
Claes Losdal, utvecklingschef/trädgårdsprodukter,
Husqvarna AB
Ansvarig för teknisk dokumentation
808 - 009 - 429

İçindekiler
Giriş............................................................................ 430
Güvenlik......................................................................431
Montaj......................................................................... 434
Çalışma.......................................................................434
Bakım..........................................................................436
Motor sorunlarını giderme...........................................440
Taşıma, depolama ve atma........................................ 441
Teknik veriler.............................................................. 441
Uyumluluk Bildirimi..................................................... 445
Giriş
Ürün açıklaması
Ürün, yaya kumandalı bir döner çim biçme makinesidir.
Çim, çim toplama sepetinde toplanır. Çimin arkadan
boşaltımı için çim toplama sepetini çıkarın. Çimi gübre
haline getirmek için bir malç kiti (aksesuar) takın.
Kullanım amacı
Ürünü çim biçmek için kullanın. Ürünü başka işler için
kullanmayın.
Ürüne genel bakış
(Şek. 1)
1. Motor fren kolu
2. Üst tutma yeri
3. Elektrikli çalıştırma düğmesi (LC347VE, LC353VE)
4. Tahrik kolu (LC247S, LC253S, LC347V,
LC347VE, LC353V, LC353VE)
5. Hız kontrolü
6. Çim toplama sepeti
7. Arka kapak
8. Tutma yeri yükseklik ayarı
9. Yağ kapağı ve yağ çubuğu
10. Akü, güvenlik aracı (LC347VE, LC353VE)
11. Kesim kapağı
12. Susturucu
13. Buji
14. Hava filtresi
15. Yakıt deposu kapağı
16. Kesim yüksekliği ayarlayıcıları
17. Çalıştırma ipi tutma yeri (LC247, LC247S,
LC253S, LC347V, LC353V)
18. Kullanım kılavuzu
19. Yağ hunisi (LC247, LC247S)
20. Malç kiti (Aksesuar)
Ürün üzerindeki semboller
(Şek. 2)
UYARI! Dikkatli olun ve ürünü doğru
kullanın. Bu ürün, sürücü ya da başkaları
açısından ciddi yaralanmalara veya ölüme
neden olabilir.
(Şek. 3)
Lütfen kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyun ve kullanımdan önce talimatları
anladığınızdan emin olun.
(Şek. 4)
Atılan nesnelere ve seken cisimlere dikkat
edin.
(Şek. 5)
İnsanları ve hayvanları çalışma alanından
güvenli bir uzaklıkta tutun.
(Şek. 6)
Uyarı: El ve ayaklarınızı döner bıçaktan
uzak tutun.
(Şek. 7)
Uyarı: El ve ayaklarınızı döner
parçalardan uzak tutun.
(Şek. 8)
Onarım veya bakım işlemlerinden önce
motoru durdurun ve ateşleme kablosunu
çıkarın.
(Şek. 9)
Bu ürün yürürlükteki AT direktiflerine
uygundur.
(Şek. 10)
AB ve BK direktifleri ile düzenlemeleri
ve Yeni Güney Galler mevzuatı "Çevre
Koruma Operasyonları (Gürültü Kontrolü)
Yönetmeliği 2017" uyarınca çevreye
yayılan gürültü emisyonu etiketi. Ürünün
garantili ses gücü düzeyi
Teknik veriler
sayfada: 441
ve etiketin üstünde
belirtilmektedir.
(Şek. 11)
Bu ürün yürürlükteki Birleşik Krallık yönetmeliklerine
uygundur.
(Şek. 12)
Yangın tehlikesi.
(Şek. 13)
Egzoz dumanlarını solumayın. Motordan
gelen egzoz dumanı kokusuz, zehirli ve
son derece tehlikeli bir gaz olan karbon
430 808 - 009 -

monoksit içerir. Motoru iç mekanlarda
veya kapalı alanlarda çalıştırmayın.
(Şek. 14)
Sıcak yüzey.
(Şek. 16) Ürünü çalıştırmadan önce mo-
tora yağ doldurun.
(Şek. 17) LC247, LC247S, LC253S,
LC347V, LC353V için çalış-
tırma prosedürü: Motor fren
kolunu aşağı bastırın ve çalış-
tırma ipi kolunu çekin.
(Şek. 18) LC347VE, LC353VE için ça-
lıştırma prosedürü: Motor fren
kolunu aşağı bastırın ve çalış-
tırma düğmesine basın.
(Şek. 15)
Taranabilir kod.
Not: Ürünün üzerindeki diğer semboller/etiketler, diğer
ticari alanların sertifikalandırma gereklilikleri ile ilgilidir.
Avrupa V Emisyonları
UYARI: Motorun kurcalanması bu ürünün
AB tip onayını geçersiz kılar.
Ürün sorumluluğu
Ürün sorumluluğu yasalarında belirtildiği üzere;
• ürünün hatalı bir şekilde onarılması,
• ürünün, üretici tarafından onaylanmayan veya
üreticiden alınmayan parçalarla tamir edilmesi,
• üründe, üreticiden alınmayan veya üretici tarafından
onaylanmayan bir aksesuar bulunması,
• ve ürünün, onaylı bir servis merkezinde veya yetkili
bir kurum tarafından tamir edilmemesi durumunda
oluşabilecek hasarlardan sorumlu değiliz.
Güvenlik
Güvenlik tanımları
Kılavuzdaki önemli kısımları vurgulamak için uyarılar ve
notlar kullanılmıştır.
UYARI: Kılavuzdaki talimatlara
uyulmadığı takdirde operatör veya çevredeki
kişiler için ciddi yaralanma veya ölüm
tehlikesi varsa kullanılır.
DİKKAT: Kılavuzdaki talimatlara
uyulmadığı takdirde ürünün, diğer
malzemelerin veya çevrenin zarar görme
riski olduğunda kullanılır.
Not: Belirli bir durumda bilgi verilmesi gerektiğinde
kullanılır.
Genel güvenlik talimatları
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
• Bu ürün yanlış kullanıldığında veya dikkatli
olmazsanız tehlikelidir. Güvenlik talimatlarına
uyulmaması yaralanmalara veya ölüme yol açabilir.
• Bu ürün, çalışırken elektromanyetik bir alan
oluşturur. Bu alan, bazı koşullarda aktif veya
pasif tıbbi implantlarda girişime neden edebilir.
Ciddi veya ölümcül yaralanma riskini azaltmak için
tıbbi implantı olan kişilerin, bu ürünü kullanmadan
önce doktorlarına ve tıbbi implant üreticilerine
danışmalarını öneririz.
• Her zaman dikkatli olun ve sağduyunuzu kullanın.
Özel bir durumda aracı nasıl kullanacağınızdan
emin değilseniz durun ve devam etmeden önce
Husqvarna yetkili satıcınızla görüşün.
• Diğer insanları veya bu insanlara ait mülkleri
içeren kazalardan operatörün sorumlu tutulacağını
unutmayın.
• Ürünü temiz tutun. İşaretleri ve etiketleri net bir
şekilde okuyabildiğinizden emin olun.
• Kullanım kılavuzunun içindekileri okuyup
anladığından emin olmadan kimsenin ürünü
kullanmasına izin vermeyin.
• Ürünü, bir çocuğun kullanmasına izin vermeyin.
• Çocukları çalışma alanından uzakta tutun.
Sorumluluk sahibi bir yetişkin her zaman orada
olmalıdır.
• Talimatlar hakkında bilgisi olmayan birinin ürünü
kullanmasına izin vermeyin.
• Fiziksel veya zihinsel kapasitesi düşük olan bir kişi
ürünü kullanırken bu kişiyi daima gözetim altında
tutun. Sorumluluk sahibi bir yetişkin her zaman
orada olmalıdır.
• Ürünü yorgun, hasta veya alkol ya da ilaç etkisi
altındayken kullanmayın. Bu durum görüş, dikkat,
koordinasyon ve doğru bir şekilde düşünmenizi
olumsuz yönde etkiler.
• Arızalıysa ürünü kullanmayın.
• Başkaları tarafından değiştirilmiş olma olasılığı varsa
bu ürünü değiştirmeyin veya kullanmayın.
808 - 009 -
431

• Motor devir kontrolü ayarını değiştirmeyin.
Çalışma alanı güvenliği
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
• Ürünü kullanmadan önce çalışma alanındaki dal, çalı
çırpı ve taş gibi nesneleri alın.
• Kesme donanımına çarpan nesneler fırlatılarak
kişi ve nesnelerin zarar görmesine neden olabilir.
Etraftaki insanları ve hayvanları üründen güvenli bir
uzaklıkta tutun.
• Ürünü sis, yağmur, kuvvetli rüzgar, şiddetli soğuk ve
yıldırım düşmesi riski gibi olumsuz hava koşullarında
hiçbir zaman kullanmayın. Ürünü olumsuz hava
koşullarında veya nemli ya da ıslak yerlerde
kullanmak yorucudur. Kötü hava, kaygan yüzeyler
gibi tehlikeli koşullara neden olabilir.
• Ürünün güvenli bir şekilde çalışmasını önleyebilecek
kişi, nesne ve durumlara dikkat edin.
• Kök, taş, çalı çırpı, çukur, hendek gibi engellere
dikkat edin. Uzun çim nesneleri saklayabilir.
• Eğimli yerlerde çim kesmek tehlikeli olabilir. Ürünü
15°'den daha eğimli zeminlerde kullanmayın.
• Yokuşlarda ürünü yatay olarak kullanın. Yukarı ve
aşağı hareket ettirmeyin.
• Gizli köşelere ve açık görüşü engelleyen nesnelerin
yanına giderken dikkatli olun.
Çalışma güvenliği
UYARI:
Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
• Bu ürünü yalnızca çimenlik alanlarda çim kesmek
için kullanın. Ürünün başka işler için kullanılması
yasaktır.
• Kişisel koruyucu araçlar kullanın. Bkz.
Kişisel
koruyucu ekipman sayfada: 432
.
• Acil bir durumda motoru hızlı bir şekilde nasıl
kapatacağınızı öğrenin.
• Ürünü hiçbir zaman kapalı yerlerde veya yanıcı
maddelerin yakınında çalıştırmayın. Motordan çıkan
egzoz dumanları sıcaktır ve yangın çıkmasına neden
olabilecek kıvılcımlar içerebilir.
• Bıçağı ve tüm kapakları doğru bir şekilde takmadan
ürünü çalıştırmayın. Yanlış bir şekilde takılan bıçak
gevşeyerek yaralanmanıza neden olabilir.
• Bıçağın taş veya kök gibi nesnelere çarpmamasına
dikkat edin. Bu, bıçağa zarar verebilir ve motor milini
bükebilir. Bükülmüş aks, ağır titreşime ve çok yüksek
bir bıçak gevşemesi riskine neden olabilir.
• Bıçak bir cisme çarpar veya titreşim oluşursa ürünü
hemen durdurun. Ateşleme kablosunu bujiden ayırın.
Üründe hasar olup olmadığını kontrol edin. Hasarları
onarın veya yetkili bir servis noktasının onarım
yapmasını sağlayın.
• Motor çalıştırıldığında motor fren kolunu hiçbir
zaman sürekli olarak kola takmayın.
• Ürünü sabit ve düz bir yüzeye koyup çalıştırın.
Bıçağın yere veya diğer cisimlere çarpmadığından
emin olun.
• Ürünü çalıştırırken her zaman arkasında durun.
• Ürünü kullanırken tüm tekerleklerin yere basmasını
sağlayın ve 2 elinizi kolun üzerinde tutun. Ellerinizi
ve ayaklarınızı döner bıçaklardan uzakta tutun.
• Motor çalışırken ürünü yatırmayın.
• Ürünü arkaya doğru çekerken dikkatli olun.
• Motor çalışırken ürünü hiçbir zaman yukarı
kaldırmayın. Ürünü kaldırmanız gerekirse önce
motoru durdurun ve ateşleme kablosunu bujiden
ayırın.
• Ürünü kullanırken arkaya doğru yürümeyin.
• Çakıl, taş ve asfalt gibi malzemelerden yapılmış, çim
olmayan alanlardan geçerken motoru durdurun.
• Motor çalışırken ürünle birlikte koşmayın. Ürünü
kullanırken her zaman yürüyün.
• Kesme yüksekliğini değiştirmeden önce motoru
durdurun. Motor çalışırken asla ayarlama yapmayın.
• Motor çalışırken ürünün hiçbir zaman görüş
alanından çıkmasına izin vermeyin. Motoru durdurun
ve kesme donanımının dönmediğinden emin olun.
Kullanım için güvenlik talimatları
Kişisel koruyucu ekipman
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
• Kişisel koruyucu ekipmanlar yaralanma riskini
tamamen engelleyemez ancak bir kaza durumunda
yaralanmanın derecesini azaltır. Bayinizin doğru
ekipmanı seçmenize yardımcı olmasını sağlayın.
• Gürültü düzeyi 85 dB'den fazlaysa kulaklık koruma
ekipmanı kullanın.
• Ağır hizmet tipi kaymayan botlar veya ayakkabılar
kullanın. Açık ayakkabılar giymeyin veya çıplak
ayakla yürümeyin.
• Kalın, uzun pantolonlar giyin.
• Kesme donanımını takma, kontrol etme veya
temizleme gibi gerekli durumlarda koruyucu
eldivenler kullanın.
Safety devices on the product
UYARI:
Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• Do not use a product with defective safety devices.
• Do a check of the safety devices regularly. If
the safety devices are defective, speak to your
Husqvarna service agent.
• Do not make modifications to safety devices.
432
808 - 009 -

Kesme kapağını kontrol etme
Kesme kapağı, üründeki titreşimleri ve bıçakla
yaralanma riskini azaltır.
• Çatlak gibi hasarlar olmadığından emin olmak için
kesme kapağını inceleyin.
Akü (LC347VE, LC353VE)
UYARI: Arızalı akü ürünün güvenliğini
azaltır. Her zaman üreticinin onayladığı bir
akü kullanın.
Akü, elektrikle çalıştırmada güç sağlar ve kazara
çalıştırmayı önleyen bir güvenlik aracıdır. Ürünü
kullanmadığınızda veya görüş alanının dışında
bıraktığınızda aküsünü çıkarın.
Motor fren kolunu kontrol etme
Motor fren kolu, motoru durdurur. Motor fren kolu
bırakıldığında motor durur.
• Motoru çalıştırın ve ardından motor fren kolunu
serbest bırakın. Motor 3 saniye içinde durmazsa
motor frenini onaylı Husqvarna servis noktasına
ayarlatın. (Şek. 19)
Susturucu
Susturucu, gürültü düzeyini minimum seviyede tutar ve
egzoz dumanlarını operatörden uzağa gönderir.
Susturucu yoksa veya arızalıysa ürünü kullanmayın.
Arızalı bir susturucu, gürültü düzeyini ve yangın riskini
artırır.
UYARI:
Susturucu kullanım sırasında,
kullanım sonrasında ve motor rölantide
çalışıyorken çok sıcak olur. Yangını önlemek
için yanıcı malzemelerin ve/veya dumanların
yakınında dikkatli olun.
Susturucuyu kontrol etme
• Düzgün takıldığından ve hasarlı olmadığından emin
olmak için susturucuyu düzenli olarak kontrol edin.
Yakıt güvenliği
UYARI:
Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
• Ürünün üzerinde yakıt veya motor yağı varsa ürünü
çalıştırmayın. İstenmeyen yakıtı/yağı temizleyin ve
ürünün kurumasını bekleyin.
• Kıyafetlerinize yakıt bulaşırsa kıyafetlerinizi hemen
değiştirin.
• Vücudunuza yakıt bulaştırmayın; bu, yaralanmaya
sebep olabilir. Vücudunuza yakıt bulaşırsa yakıtı
temizlemek için su ve sabun kullanın.
• Motorda sızıntı varsa ürünü çalıştırmayın. Motorda
sızıntı olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin.
• Yakıtla uğraşırken dikkatli olun. Yakıt yanıcı ve
dumanlar patlayıcıdır; yaralanmalara veya ölüme
sebep olabilir.
• Yaralanmaya sebep olabileceğinden yakıt dumanını
solumayın. Yeterli hava akışı olduğundan emin olun.
• Yakıtın veya motorun yakınında sigara içmeyin.
• Yakıtın veya motorun yakınına sıcak nesneler
koymayın.
• Motor açıkken yakıt eklemeyin.
• Yakıtı yenilemeden önce motorun soğuduğundan
emin olun.
• Yakıtı yenilemeden önce yakıt tankı kapağını
yavaşça açın ve basıncı dikkatlice tahliye edin.
• Kapalı bir alanda motora yakıt eklemeyin. Nefessiz
kalma veya karbon monoksit nedeniyle yeterli hava
akışının olmaması yaralanmaya veya ölüme sebep
olabilir.
• Yakıt tankı kapağını tamamen sıkın. Yakıt tankı
kapağı sıkılmamışsa yangın riski vardır.
• Çalıştırmadan önce ürünü, yakıt tankını
doldurduğunuz konumdan en az 3 m/10 ft uzağa
taşıyın.
• Yakıt tankını tamamen doldurmayın. Isı yakıtın
genleşmesine neden olur. Yakıt tankının üst
kısmında boşluk bırakın.
Bakım için güvenlik talimatları
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
• Motordan gelen egzoz dumanı kokusuz, zehirli ve
son derece tehlikeli bir gaz olan karbon monoksit
içerir. Motoru iç mekanlarda veya kapalı alanlarda
çalıştırmayın.
• Ürüne bakım yapmadan önce, motoru durdurun
ve ateşleme kablosunu bujiden ayırın. LC347VE,
LC353VE modelinde, aküyü de çıkarın.
• Kesme donanımına bakım yaptığınızda koruyucu
eldivenler kullanın. Bıçak çok keskindir ve kolaylıkla
kesiklere yol açabilir.
• Üretici tarafından onaylanmayan aksesuarlar ve
değişiklikler ciddi yaralanmaya veya ölüme neden
olabilir. Ürünü değiştirmeyin. Her zaman üretici
tarafından onaylanmış aksesuarlar kullanın.
• Bakım doğru bir şekilde ve düzenli olarak
yapılmazsa yaralanma ve ürünün zarar görme riski
artar.
• Yalnızca bu kullanım kılavuzunda açıklandığı şekilde
bakım yapın. Tüm diğer servis işlemleri yetkili bir
Husqvarna servis noktası tarafından yapılmalıdır.
• Yetkili bir Husqvarna servis noktasının ürüne düzenli
olarak servis işlemi uygulamasını sağlayın.
• Hasarlı, aşınmış veya bozuk parçaları değiştirin.
808 - 009 -
433

Montaj
Giriş
UYARI: Ürünü monte etmeden önce,
güvenlik bölümünü okuyun. LC347VE,
LC353VE modelinde, aküyü de çıkarın.
Tutma yerinin ayarlanması
1. Alt düğmeleri gevşetin.
2. Düğmeleri ürünün sol ve sağ tarafındaki girintilerin
alttaki ucuna getirin. (Şek. 20)
3. Kol yüksekliğini mevcut 2 konumdan birine ayarlayın.
4. Düğmeleri durana ve tık sesi duyulana kadar kol
yönünde yukarı hareket ettirin. (Şek. 21)
5. Düğmeleri tamamen sıkın.
Ürünü taşıma konumuna getirme
1. Alt düğmeleri gevşetin.
2. Düğmeleri ürünün sol ve sağ tarafındaki girintilerin
alttaki ucuna getirin. (Şek. 20)
3. Kolu öne doğru katlayın. (Şek. 22)
Ürünü çalıştırma konumuna getirme
1. Kolu dik konuma gelecek şekilde katlayın. (Şek. 23)
2. Düğmeleri durana ve tık sesi duyulana kadar kol
yönünde yukarı hareket ettirin. (Şek. 21)
3. Düğmeleri tamamen sıkın.
Çim toplama sepetinin takılması
1. Çim toplama sepeti çerçevesini, torbanın sert
kısmı aşağı gelecek şekilde çim torbasına takın.
Çerçevenin kolunu çim torbasının üst kısmında
tutun. (Şek. 24)
2. Çim toplama sepeti çerçevesinin alt kısmını çim
toplama sepetinin altındaki oluğa takın.
3. Çim torbasını, klipslerle çim toplama sepeti
çerçevesine takın. (Şek. 25)
4. Arka kapağı kaldırın.
5. Çim toplama sepetini şasinin üst kenarına takın.
6. Çim toplama sepetinin alt kısmını çim boşaltma
kanalına yerleştirin. (Şek. 26)
Malç tapasının (aksesuar) takılması
1. Arka kapağı kaldırın ve çim toplama sepetini sökün.
2. Malç tapasını boşaltma kanalının içine yerleştirin.
(Şek. 27)
3. Bıçağı, malç kitinde tedarik edilen malç bıçağı ile
değiştirin. Bkz.
Teknik veriler sayfada: 441
.
Çim toplama sepeti veya malç tapası
takılı değilken çimlerin kesilmesi
• Arka kapağı kaldırın ve çim toplama sepetini sökün.
• Malç tapası ve malç bıçağı takılıysa bunları çıkarın.
• Ürünü çalıştırmadan önce arka kapağı kapatın.
Çalışma sırasında kesilen çim arka kapağın alt
kısmından boşaltılır.
Çalışma
Giriş
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
güvenlik bölümünü okuyup anlamalısınız.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect, mobil cihazınız için ücretsiz
bir uygulamadır. Husqvarna Connect uygulaması,
Husqvarna ürününüz için ayrıntılı işlevler sunar:
• Ayrıntılı ürün bilgileri.
• Ürün parçaları ve servis hakkında bilgi ve yardım.
Husqvarna Connect uygulamasını kullanmaya
başlamak için
1. Husqvarna Connect uygulamasını mobil cihazınıza
indirin.
2. Husqvarna Connect uygulamasında kaydolun.
3. Ürünü bağlamak ve kaydettirmek için Husqvarna
Connect uygulamasındaki talimatları izleyin.
Not: Husqvarna Connectuygulaması tüm
pazarlarda indirilemez. Daha fazla bilgi için lütfen
servis bayinizle görüşün.
434 808 - 009 -

Ürünü çalıştırmadan önce
1. Kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve talimatları
anladığınızdan emin olun.
2. Doğru bir şekilde takılıp ayarlandığından emin
olmak için kesme donanımını inceleyin. Bkz.
Kesme
donanımını kontrol etme sayfada: 437
.
3. Yağ seviyesini kontrol edin ve gerekirse motor yağı
doldurun. Bkz.
Yağ seviyesini kontrol etme sayfada:
438
.
4. Yakıt tankını doldurun. Bkz.
Yakıt doldurma sayfada:
435
.
Yakıt doldurma
Varsa düşük emisyonlu/alkilat benzin kullanın. Düşük
emisyonlu/alkilat benzin yoksa kaliteli kurşunsuz benzin
veya oktan numarası 90'ın altında olmayan kurşunlu
benzin kullanın.
DİKKAT: Oktan numarası 90 RON
(87 AKI) değerinin altında olan benzin
kullanmayın. Bu, üründe hasara neden
olabilir.
1. Basıncı tahliye etmek için yakıt deposu kapağını
yavaşça açın.
2. Yakıt bidonuyla yavaşça doldurun. Yakıt dökerseniz
bezle silin ve kalan yakıtı kurumaya bırakın.
3. Yakıt deposu kapağının çevresini temizleyin.
4. Yakıt deposu kapağını tamamen sıkın. Yakıt deposu
kapağı sıkılmamışsa yangın riski vardır.
5. Çalıştırmadan önce ürünü, yakıt deposunu
doldurduğunuz konumdan en az 3 m (10 ft) uzağa
taşıyın.
Kesme yüksekliğini ayarlama
Kesme yüksekliği 6 seviyede ayarlanabilir.
1. Kesme yüksekliğini azaltmak için kesme yüksekliği
kolunu arkaya getirin.
2. Kesme yüksekliğini artırmak için kesme yüksekliği
kolunu öne getirin. (Şek. 28)
DİKKAT:
Kesme yüksekliğini çok alçakta
belirlemeyin. Çimenlik alanın yüzeyi düz
değilse bıçaklar yere çarpabilir.
Ürünü çalıştırma
• Ateşleme kablosunun bujiye bağlandığından emin
olun.
Manuel çalıştırma (LC247, LC247S,
LC253S, LC347V, LC353V)
1. Ürünün arkasında durun.
2. Motor fren kolunu tutma çubuğunun karşısında tutun.
(Şek. 29)
3. Çalıştırma ipinin kolunu sağ elinizle tutun.
4. Çalıştırma ipini bir miktar direnç hissedene kadar
yavaşça çekin.
5. Motoru çalıştırmak için kuvvetlice çekin.
UYARI: Çalıştırma ipini elinize
dolamayın.
Elektrikle çalıştırma (LC347VE, LC353VE)
1. Akünün şarj edilmiş olduğundan emin olun. Bkz.
Aküyü ilk kez kullanma sayfada: 438
.
2. Aküyü motora takın. Akü yerine kilitlendiğinde bir
tıklama duyarsınız. (Şek. 30)
3. Ürünün arkasında durun ve motor fren kolunu (A)
tutma çubuğuna doğru tutun. (Şek. 31)
4. Elektrikli çalıştırma düğmesini (B) 3-5 saniye basılı
tutun. Motor çalışır.
Not: Motor çalışmazsa 1 dakika bekleyin ve ürünü
yeniden çalıştırmayı deneyin.
Tekerleklerde tahriki kullanma
• Tahrik kolu bulunan modellerde tahrik kolunu üst
tutma yerine doğru çekin. (Şek. 32)
• Hız kontrollü modellerde hız kontrol kolunu, hızı
artırmak için ileriye, azaltmak için geriye hareket
ettirin. (Şek. 33)
• Ürünü geriye doğru çekmeden önce tahriki devre
dışı bırakın ve ürünü yaklaşık 10 cm ileri itin.
• Örneğin bir engele yaklaştığınızda, tahriki devre dışı
bırakmak için tahrik kolunu serbest bırakın.
Ürünü durdurmak için
• Motoru durdurmak için motor fren kolunu serbest
bırakın.
Aküyü çıkarma (LC 347VE & LC 353VE)
Motorun kazara çalışmasını önlemek için ürünü
kullanmadığınızda aküyü çıkarın.
• Kilitleme düğmesine (A) basın ve aküyü doğrudan
dışarı çekin. (Şek. 34)
İyi sonuç alma
• Her zaman keskin bıçak kullanın. Kör bıçak,
düzensiz bir sonuç verir ve çimin kesme yüzeyi sarı
olur. Ayrıca keskin bıçak kör bıçaktan daha az güç
kullanır.
• Çim boyunun ⅓'sinden fazlasını kesmeyin. Önce
kesme yüksekliği yüksek ayardayken kesmeye
başlayın. Sonucu inceleyin ve kesme yüksekliğini
uygun seviyeye indirin. Çimler çok uzunsa makineyi
yavaş kullanın ve gerekirse 2 kere kesin.
• Her seferinde farklı yönlerde keserek çimenlik
alanda çizgi oluşmasını önleyin.
808 - 009 -
435

• Kesme kapağını temiz tutun. Kesme kapağının iç
tarafında çim ve kir birikmesi kesme performansını
zayıflatabilir. Bkz.
Kesme kapağının iç yüzeyini
temizleme sayfada: 437
.
Bakım
Giriş
UYARI: Bakım yapmadan önce güvenlik
bölümünü okuyup anlamanız gerekir.
Ürüne uygulanacak tüm servis ve onarım işlemleri için
özel eğitim gereklidir. Profesyonel onarım ve servis
hizmetlerinin mevcut bulunduğunu garanti etmekteyiz.
Yetkili satıcınız servis noktası değilse kendisiyle görüşüp
en yakınınızdaki servis noktası hakkında bilgi edinin.
Daha ayrıntılı bilgi için bkz. www.husqvarna.com.
Bakım takvimi
DİKKAT: Ürünü eğerken hava filtresinin
yere dayalı değil, havada olduğundan emin
olun. Motor hasarı riski.
DİKKAT: Elektrikli marşa sahip
modellerde ürün üzerinde bakım, onarım
veya temizlik işi yapmadan önce aküyü
çıkarın.
Bakım aralıkları, ürünün günlük kullanımına göre
hesaplanır. Ürün her gün kullanılmazsa aralıklar değişir.
* ile işaretli bakımlar için bkz.
Bakım sayfada: 436
.
436 808 - 009 -

Bakım
Günlük Aylık olarak
Her mevsim-
de
Genel inceleme yapma X
Yağ seviyesini inceleme X
Yağ değişimi (ilk kullanımda 5 saatten sonra, daha sonra her 50
saatlik kullanımda bir)
301
X
Ürünü temizleme X
Kesme donanımını inceleme X
Kesme kapağını inceleme * X
Motor fren kolunu inceleme * X
Susturucuyu inceleme * X
Bujiyi kontrol edin. Gerekirse bujiyi temizleyin veya değiştirin X
Hava filtresini inceleyin X
Hava filtresini temizleyiniz
302
X
Hava filtresini değiştirin X
Yakıt sistemini inceleme X
Silindirin soğutma kanatlarını temizleme X
Kavrama kablosunu inceleme ve ayarlama. (LC 247S, LC 253S, LC
347V, LC 347VE, LC 353V, LC 353VE)
X
Genel denetim yapma
• Ürünün üzerindeki tüm somun ve vidaların doğru
şekilde sıkıldığından emin olun.
Ürünün dış kısmını temizleme
• Yaprak, çim ve kirleri gidermek için fırça kullanın.
• Motorun üst kısmındaki hava girişinin
kapanmadığından emin olun.
• Ürünü temizlemek için yüksek basınçlı yıkayıcı
kullanmayın.
• Ürünü temizlemek için su kullanıyorsanız suyu
doğrudan motorun üzerine akıtmayın.
Kesme kapağının iç yüzeyini temizleme
1. Yakıt tankını boşaltın.
2. Ürünü susturuculu yanı alta gelecek şekilde
yerleştirin.
DİKKAT: Ürün hava filtresi alta
gelecek şekilde yerleştirilirse motor
hasar görebilir.
3. Kesme kapağının iç yüzeyini hortum kullanarak
suyla yıkayın.
Kesme donanımını kontrol etme
UYARI: Kazara çalışmayı önlemek için
ateşleme kablosunu bujiden ayırın.
UYARI: Kesme donanımına bakım
yaptığınızda koruyucu eldivenler kullanın.
Bıçak çok keskindir ve kolaylıkla kesiklere
yol açabilir.
1. Kesme donanımında hasar veya çatlak olup
olmadığını inceleyin. Hasarlı bir kesme donanımını
kesinlikle değiştirin.
2. Hasarlı veya kör olup olmadığını anlamak için bıçağa
bakın.
Not: Bilendikten sonra bıçağı dengelemek
gerekir. Bıçağın bir servis merkezinde bilenmesini,
değiştirilmesini ve dengelenmesini sağlayın. Ürünün
durmasına neden olan bir engele çarparsanız hasarlı
301
Ürün ağır yükle veya yüksek ortam sıcaklıklarında kullanılıyorsa motor yağını her 25 saatte bir değiştirin.
302
Tozlu koşullarda veya havada döküntü varsa daha sık temizleyin. Çok kirliyse hava filtresini değiştirin.
808 - 009 - 437

bıçağı değiştirin. Bıçağın bilenip bilenmeyeceğini veya
değiştirmek gerekip gerekmediğine servis merkezinin
karar vermesini sağlayın.
Bıçağı değiştirme
1. Bıçağı ahşap bir blokla kilitleyin. (Şek. 35)
2. Bıçak cıvatasını ve yaylı rondelayı çıkarın.
3. Bıçağı sökün.
4. Bıçak desteğinde ve bıçak cıvatasında hasar olup
olmadığını kontrol edin.
5. Bükülmediğinden emin olmak için motor milini
inceleyin.
6. Yeni bıçak taktığınızda bıçağın açılı uçlarını kesme
kapağı yönüne çevirin. (Şek. 36)
7. Bıçağın, motor milinin orta kısmıyla hizalandığından
emin olun.
8. Bıçağı ahşap bir blokla kilitleyin. Yaylı rondela takıp
cıvatayı ve rondelayı 70 Nm'lik torkla sıkın. (Şek. 37)
9. Bıçağı elinizle çekerek döndürün ve serbestçe
döndüğünden emin olun.
UYARI: Ağır hizmet tipi eldiven
kullanın. Bıçak çok keskindir ve
kolaylıkla kesiklere yol açabilir.
10. Bıçağı test etmek için ürünü çalıştırın. Bıçak doğru
bir şekilde takılmadıysa üründe titreşim olur veya
kesme işleminin sonucu başarısızdır.
Yağ seviyesini kontrol etme
DİKKAT:
Yağ seviyesinin çok düşük
olması motora zarar verebilir. Ürünü
çalıştırmadan önce yağ seviyesini kontrol
edin.
1. Ürünü düz bir zemine koyun.
2. Takılı daldırma çubuk ölçekle yağ tankı kapağını
çıkarın.
3. Yağ çubuğundaki yağı temizleyin.
4. Yağ seviyesini doğru bir şekilde belirtmesi için
daldırma çubuk ölçeği tamamen yağ tankına sokun.
5. Daldırma çubuk ölçeği çıkarın.
6. Yağ ölçme çubuğundaki yağ seviyesini kontrol edin.
7. Yağ seviyesi düşükse motor yağı doldurun ve yağ
seviyesini tekrar kontrol edin.
Not:
Dökülmeyi önlemek için huni kullanın.
Motor yağının değiştirilmesi
UYARI:
Motor yağı, motor
durdurulduktan hemen sonra çok sıcaktır.
Motor yağını boşaltmadan önce motorun
soğumasını bekleyin. Cildinize motor yağı
dökülürse sabun ve suyla temizleyin.
(Şek. 38)
1. Ürünü yakıt tankı boşalana kadar çalıştırın.
2. Ateşleme kablosunu bujiden çıkartın.
3. Yağ tankı kapağını çıkarın.
4. Ürünün altına motor yağını alacak bir kap yerleştirin.
5. Yağ tankındaki motor yağını akıtmak için ürünü eğin.
6.
Teknik veriler sayfada: 441
bölümünde tavsiye
edilen tip yeni motor yağı doldurun.
7. Yağ seviyesini kontrol edin. Bkz.
Yağ seviyesini
kontrol etme sayfada: 438
.
Akü (LC347VE, LC353VE)
UYARI: Arızalı akü ürünün güvenliğini
azaltır. Her zaman üreticinin onayladığı bir
akü kullanın.
Akü, elektrikle çalıştırmada güç sağlar ve kazara
çalıştırmayı önleyen bir güvenlik aracıdır. Ürünü
kullanmadığınızda veya görüş alanının dışında
bıraktığınızda aküsünü çıkarın.
Aküyü ilk kez kullanma
DİKKAT: Akünün boşalmasına izin
vermeyin. Akünün boşalması, aküye zarar
verebilir.
İlk kullanımdan önce aküyü şarj etmeniz gerekir.
1. Akü şarj cihazını aküye bağlayın, bkz.
Aküyü şarj
etme sayfada: 438
.
2. En az 1 yeşil LED yanana kadar bekleyin.
3. Aküyü motora takın, bkz.
Elektrikle çalıştırma
(LC347VE, LC353VE) sayfada: 435
.
Aküyü şarj etme
Aküde yalnızca 1 veya 0 gösterge lambası yanarsa şarj
edilmesi gerekir. Boş akü 2 saatte tam olarak şarj edilir.
Daha kısa süreyle şarj etmek aküye zarar vermez.
1. Akü şarj cihazını aküye bağlayın. (Şek. 39)
2. Akü şarj cihazını 100-240 V, 50-60 Hz bir prize takın.
3. Öncelikle şarj cihazını prizden çıkarın, ardından şarj
cihazını aküden çıkarın.
Akü şarjının durumu
Aküdeki LED ekran
Durum
LED 1 kırmızı yanıp sönüyor. %1-%9
LED 1 sürekli kırmızı yanıyor. %10-%32
LED 1 yeşil, LED 2 kırmızı yanıyor. %33-%54
438 808 - 009 -

Aküdeki LED ekran Durum
LED 1 ve 2 yeşil, LED 3 kırmızı yanı-
yor.
%55-%77
LED 1, 2 ve 3 yeşil, LED 4 kırmızı
yanıyor.
%78-%100
Akü şarj istasyonundaki
gösterge lambası
Durum
Sabit kırmızı ışık Akü şarj ediliyor.
Sabit yeşil ışık Pil tamamen şarj olmuş.
Bujinin kontrol edilmesi
DİKKAT: Daima önerilen tipte buji
kullanın. Yanlış buji türü ürüne zarar
verebilir.
• Motor gücü düşükse, çalıştırılması kolay değilse
veya rölantide düzgün bir şekilde çalışmıyorsa bujiyi
kontrol edin.
• Buji elektrotlarında istenmeyen nesne riskini
azaltmak için şu talimatlara uyun:
a) Rölanti hızının doğru ayarlandığından emin olun.
b) Yakıt karışımının doğru olduğundan emin olun.
c) Hava filtresinin temiz olduğundan emin olun.
• Buji kirliyse temizleyin ve elektrot boşluğunun doğru
olduğundan emin olun, bkz.
Teknik veriler sayfada:
441
. (Şek. 40)
• Gerekirse bujiyi değiştirin.
Hava filtresi
Kirlenmiş hava filtresi, motorun zarar görmesine veya
düzgün çalışmamasına neden olabilir. Tozlu ortamlarda
hava filtresi üzerinde daha sık bakım yapın. Hava
filtresinin ne zaman değiştirileceği hakkında bilgi için
bkz.
Bakım takvimi sayfada: 436
.
Not:
Hasar görmüş hava filtrelerini daima değiştirin.
Hava filtresini (LC253S, LC347V, LC347VE,
LC353V, LC353VE) çıkarma ve takma
UYARI: Koruyucu eldivenler kullanın.
1. Hava filtresi kapağının üzerindeki klipslere bastırın.
2. Hava filtresi kapağını (A) motordan dikkatlice çıkarın.
3. Hava filtresini (B) çıkarın. (Şek. 41)
4. Hava filtresinde hasar olup olmadığını kontrol edin.
Hasar görmüş hava filtrelerini değiştirin.
5. Hava filtresini temizleyin ve kontrol edin. Bkz.
Hava
filtresinin temizlenmesi sayfada: 439
.
6. Ters sırayla takın.
Hava filtresinin temizlenmesi
Kirlenmiş hava filtresi, motorun zarar görmesine veya
düzgün çalışmamasına neden olabilir. Tozlu ortamlarda
hava temizleyici üzerinde daha sık bakım yapın.
Hava filtresinin ne zaman değiştirileceği hakkında bilgi
için bkz.
Bakım takvimi sayfada: 436
.
1. Hava filtresi kapağını ve filtreyi çıkarın.
2. Düz bir zemine doğru vurarak filtreyi temizleyin.
Filtreyi temizlemek için petrol kökenli solventler, gaz
yağı veya basınçlı hava kullanmayın.
Not: Uzun süredir kullanılan hava filtreleri tam
anlamıyla temizlenemez. Hava filtresini düzenli
aralıklarla değiştirin. Hasarlı hava filtreleri mutlaka
değiştirilmelidir.
3. Hava filtresini takarken filtrenin filtre tutucusuna
tamamen sabitlendiğinden emin olun.
Yakıt sistemini kontrol etme
• Hasar olmadığından emin olmak için yakıt tankı
kapağını ve yakıt tankı kapağının contasını inceleyin.
• Sızıntı olmadığından emin olmak için yakıt
hortumunu inceleyin. Yakıt hortumu hasarlıysa bir
servis noktasında değiştirilmesini sağlayın.
Kavrama kablosunu ayarlama (LC
247S, LC 253S)
Tahrik yavaşlamaya başlarsa kavrama kablosunu
ayarlamak gerekir.
1. Tahrik hızını artırmak için ayar vidasını saat yönünün
tersine çevirin.
Not:
Tahrik kolunu çekmeden tahrik devreye
girerse kabloyu uzatmak gerekir.
2. Kabloyu uzatmak ve tahrik hızını azaltmak için ayar
vidasını saat yönüne doğru çevirin. (Şek. 42)
Ayarlamadan sonra da tahrik yavaşsa yetkili bir servis
noktasının hareket kayışını değiştirmesini sağlayın.
Ayarlanabilir hız için kavrama
kablosunu ayarlama (LC347V,
LC347VE, LC353V, LC353VE)
Motor çalıştırılmışsa ve en yavaş hız devreye
alınamıyorsa hız kontrolünü ayarlamak gerekir.
1. Tahrik hızını artırmak için ayar vidasını saat yönünün
tersine çevirin.
808 - 009 -
439

Not: Hız kontrolünü kullanmıyorken tahrik devreye
girerse kabloyu uzatmak gerekir.
2. Kabloyu uzatmak ve tahrik hızını azaltmak için ayar
vidasını saat yönüne doğru çevirin. (Şek. 42)
Ayarlamadan sonra da tahrik yavaşsa yetkili bir servis
noktasının hareket kayışını değiştirmesini sağlayın.
Motor sorunlarını giderme
Sorun Olası neden Çözüm
Motor çalışmıyor. Ateşleme kablosu doğru bir şekilde bağ-
lanmamıştır.
Ateşleme kablosunu bujiye bağlayın.
Yakıt tankı boştur. Yakıt tankını doğru tipte yakıtla doldurun.
Yakıt eskidir. Yakıt tankını ve karbüratörü boşaltın. Ye-
ni benzin doldurun.
Karbüratör veya yakıt hattında kir vardır. Karbüratörü ve/veya yakıt hattını temiz-
leyin.
Buji arızalıdır. Elektrot boşluğunu ayarlayın, bujiyi te-
mizleyin veya değiştirin.
Bujinin üstünde yakıt var. Bujiyi temizleyin.
Motor durmuyor. Durma mekanizması arızalı. Ateşleme kablosunu bujiden ayırın. Yet-
kili bir servis noktasında ürünü tamir etti-
rin.
Motor sorunlu şekilde çalışı-
yor.
Ateşleme kablosu doğru bir şekilde bağ-
lanmamıştır.
Ateşleme kablosunu bujiye bağlayın.
Yakıt hattında kir vardır veya yakıt eski-
miştir.
Yakıt hattını temizleyin. Yakıt tankını
doğru türde yeni bir yakıtla doldurun.
Yakıt tankı kapağı tıkanmıştır. Yakıt tankı kapağını temizleyin.
Yakıt sisteminde su veya kir vardır. Yakıt tankını boşaltın. Yakıt tankını doğ-
ru türde yeni bir yakıtla doldurun.
Hava filtresi kirlidir. Hava filtresini temizleyin.
Karbüratörün ayarlanması gerekir. Servis bayisinde karbüratörü ayarlatın.
Motor çok ısınıyor. Motor yağ seviyesi çok düşüktür. Motor yağını doldurun.
Hava akışı yeterli değil. Hava filtresini ve hava filtresi yuvasını te-
mizleyin.
Karbüratörün ayarlanması gerekir. Servis bayisinde karbüratörü ayarlatın.
Yüksek hızda çalışırken mo-
torda tekleme var.
Bujideki elektrot boşluğu çok küçüktür. Elektrot boşluğunu ayarlayın.
Normal yük sırasında motor-
dan olağan dışı sesler geliyor.
Yanlış benzin tipi. Yakıt tankını ve karbüratörü boşaltın. Ye-
ni benzin doldurun. Bkz.
Yakıt sistemini
kontrol etme sayfada: 439
. Sorun devam
ederse yerel servis bayinize başvurun.
440 808 - 009 -

Sorun Olası neden Çözüm
Motor, rölantide düzgün çalış-
mıyor.
Buji kirlidir, arızalıdır veya elektrot boşlu-
ğu çok geniştir.
Elektrot boşluğunu ayarlayın veya bujiyi
değiştirin.
Karbüratörün ayarlanması gerekir. Karbüratörü ayarlayın.
Hava filtresi kirlidir. Hava filtresini temizleyin.
Taşıma, depolama ve atma
Taşıma ve saklama
• Ürün ile yakıtı taşımak ve saklamak için sızıntı veya
duman olmadığından emin olun. Örneğin, elektrikli
cihazlardan veya kazanlardan kaynaklanan kıvılcım
veya açık alevler yangın çıkarabilir.
• Yakıtı taşımak ve saklamak için her zaman onaylı
kaplar kullanın.
• Ürünü uzun bir süre için saklama yerine koymadan
önce yakıt tankını boşaltın. Yakıtı uygun bir çöp
atma merkezinde bertaraf edin
• Hasar veya kaza olmasını önlemek için taşıma
sırasında ürünü güvenli bir şekilde bağlayın.
• Çocukların veya yetkili olmayan kişilerin erişmesini
önlemek için ürünü kilitli bir alanda tutun.
• Ürünü kuru ve donmayan bir yerde tutun.
Akü ve şarj cihazının taşınması ve
depolanması
• Ürün sabit konuma gelmeden ve soğumadan aküyü
çıkarmayın. Çıkarmak için akünün üst kısmındaki
düğmeyi basılı tutun ve aküyü yuvasından çıkarın.
• Depolama süresi 30 günden fazlaysa aküyü 3'ten
fazla yeşil ışık yanana kadar şarj edin.
• Akünün hasar görmesini önlemek için aküyü 3 ayda
bir şarj edin.
• Akü ve akü şarj cihazı 5°C ile 40°C arasında
depolanmalıdır. Yüksek sıcaklıklar veya ateş gibi
yüksek sıcaklık kaynakları aküye zarar verebilir.
• Akü parçalarını sökmeyin.
• Aküyü tamamen suya batırmayın. Aküyü hava akışı
iyi olan serin ve kuru bir yerde tutun.
• Akü kokuyorsa veya sıcaksa ya da çalışma,
depolama veya şarj sırasında ısı aküde
deformasyona neden oluyorsa aküyü çıkarın ve
kullanmayın.
• Hasarı önlemek için taşıma sırasında akünün veya
akü şarj cihazının takılı olduğundan emin olun.
• Akü şarj cihazının çok fazla ısınmadığından emin
olun.
Atma
• Yerel geri dönüşüm gerekliliklerine ve geçerli
düzenlemelere uyun.
• Motor yağı veya antifriz gibi tüm kimyasal maddeleri
bir servis merkezinde ya da uygun çöp atma
merkezinde bertaraf edin.
• Artık kullanılmadığında, ürünü bir Husqvarna yetkili
satıcısına gönderin veya geri dönüşüm merkezinde
bertaraf edin.
• Aküyü bir servis noktasında veya kullanılmış aküler
için çöp atma merkezinde bertaraf edin.
Teknik veriler
LC247 LC247S LC253S
Motor
Marka Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Model HS 139A HS 139A HS 166A
Motor tipi Tek silindirli, 4 strok-
lu, basınçlı
Havayla soğutma,
OHV
Tek silindirli, 4 strok-
lu, basınçlı
Havayla soğutma,
OHV
Tek silindirli, 4 strok-
lu, basınçlı
Havayla soğutma,
OHV
Hacim, cm
3
139 139 166
808 - 009 - 441

LC247 LC247S LC253S
Motor devri - Nominal, dev/dak 2900/dak 2900/dak 2900/dak
Nominal motor çıkış gücü, kW
303
2,2 2,2 2,75
Ateşleme Sistemi
Buji Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7
Elektrot boşluğu, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Yakıt ve yağlama sistemi
Motor yağlama türü Çarpmalı yağlama Çarpmalı yağlama Çarpmalı yağlama
Yakıt deposu kapasitesi, l 0,9 0,9 1
Yağ deposu kapasitesi, l 0,5 0,5 0,5
Motor yağı
304
Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30 Husqvarna SAE 30
Ağırlık
Boş depolarla birlikte, kg 27,5 29,5 31,5
Gürültü emisyonu
305
Ses gücü düzeyi, ölçülmüş dB (A) 95 95 97
Ses gücü düzeyi, garantili L
WA
dB (A) 96 96 98
Ses düzeyleri
306
Operatörün kulağındaki ses basıncı düzeyi,
dB (A)
84 84 87
Titreşim düzeyleri
307
Üst tutma yerindeki titreşim, m/sn
2
2,7 2,7 3,9
Kesme ekipmanı
Kesim yüksekliği, mm 20-75 20-75 20-75
Kesim genişliği, mm 470 470 530
Kesim sistemi Toplama/BioClip
®
/Ar-
kadan boşaltma
Toplama/BioClip
®
/Ar-
kadan boşaltma
Toplama/BioClip
®
/Ar-
kadan boşaltma
Bıçak - Standart Toplama 5882755-10 Toplama 5882755-10 Toplama 5797972-10
Bıçak - Aksesuar Malç 5882757-10 Malç 5882757-10 Malç 5889039-10
Çim toplama sepeti kapasitesi, l 55 55 60
Tahrik
Kendi kendine yürüme hızı, km/sa – 4 4
303
Motor için gösterilen güç derecesi SAE J1349/ISO1585 standardına göre ölçülen motor modeli için tipik
bir üretim motorunun (belirlenmiş dev/dak'da) ortalama net güç çıkışıdır. Seri üretim motorları bu değerden
farklı olabilir. Ürünün son haline takılan motorun gerçek güç çıkışı çalışma hızına, çevre koşullarına ve diğer
değerlere bağlıdır.
304
SAE-30 yağ, +5°C'nin altındaki sıcaklıkta kullanılırsa motoru yeterince yağlayamayabilir. Bu, motora zarar
verebilir. Bkz.
Motor yağının değiştirilmesi sayfada: 438
Düşük sıcaklıklara yönelik doğru yağ için.
305
2000/14/AT sayılı AT direktifi uyarınca ses gücü (L
WA
) olarak çevrede ölçülen gürültü emisyonu düzeyi.
306
Ses basıncı düzeyi için bildirilen verilerdeki tipik istatistik dağılım (standart sapma) 1,2 dB(A) şeklindedir.
307
Titreşim düzeyi için bildirilen verilerdeki tipik istatistik dağılım (standart sapma) 0,2 m/sn
2
şeklindedir.
442 808 - 009 -

LC247 LC247S LC253S
Marş sistemi
Elektrikli marş Hayır Hayır Hayır
Akü - - -
LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Motor
Marka Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Model HS 166A HS 166AE HS 166A HS 166AE
Motor tipi Tek silindirli, 4
stroklu, basınçlı
Havayla Soğut-
ma, OHV
Tek silindirli, 4
stroklu, basınçlı
Havayla Soğut-
ma, OHV
Tek silindirli, 4
stroklu, basınçlı
Havayla Soğut-
ma, OHV
Tek silindirli, 4
stroklu, basınçlı
Havayla Soğut-
ma, OHV
Hacim, cm
3
166 166 166 166
Motor devri - Nominal, dev/dak 2900/dak 2900/dak 2900/dak 2900/dak
Nominal motor çıkış gücü, kW
308
2,75 2,75 2,75 2,75
Ateşleme Sistemi
Buji Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Elektrot boşluğu, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Yakıt ve yağlama sistemi
Motor yağlama türü Çarpmalı yağla-
ma
Çarpmalı yağla-
ma
Çarpmalı yağla-
ma
Çarpmalı yağla-
ma
Yakıt deposu kapasitesi, l 1,0 0,9 1,0 0,9
Yağ deposu kapasitesi, l 0,5 0,5 0,5 0,5
Motor yağı
309
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Ağırlık
Boş depolarla birlikte, kg 30,5 31,5 32,0 33,0
Gürültü emisyonu
310
Ses gücü düzeyi, ölçülmüş dB (A) 95 95 97 97
Ses gücü düzeyi, garantili L
WA
dB (A) 96 96 98 98
308
Motor için gösterilen güç derecesi SAE J1349/ISO1585 standardına göre ölçülen motor modeli için tipik
bir üretim motorunun (belirlenmiş dev/dak'da) ortalama net güç çıkışıdır. Seri üretim motorları bu değerden
farklı olabilir. Ürünün son haline takılan motorun gerçek güç çıkışı çalışma hızına, çevre koşullarına ve diğer
değerlere bağlıdır.
309
SAE-30 yağ, +5°C'nin altındaki sıcaklıkta kullanılırsa motoru yeterince yağlayamayabilir. Bu, motora zarar
verebilir. Bkz.
Motor yağının değiştirilmesi sayfada: 438
Düşük sıcaklıklara yönelik doğru yağ için.
310
2000/14/AT sayılı AT direktifi uyarınca ses gücü (L
WA
) olarak çevrede ölçülen gürültü emisyonu düzeyi.
808 - 009 - 443

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Ses düzeyleri
311
Operatörün kulağındaki ses basıncı
düzeyi, dB (A)
86 86 87 87
Titreşim düzeyleri
312
Üst tutma yerindeki titreşim, m/sn
2
3,5 3,5 3,9 3,9
Kesme ekipmanı
Kesim yüksekliği, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Kesim genişliği, mm 470 470 530 530
Kesim sistemi Toplama/BioC-
lip
®
/Arkadan bo-
şaltma
Toplama/BioC-
lip
®
/Arkadan bo-
şaltma
Toplama/BioC-
lip
®
/Arkadan bo-
şaltma
Toplama/BioC-
lip
®
/Arkadan bo-
şaltma
Bıçak - Standart Toplama
5882755-10
Toplama
5882755-10
Toplama
5797972-10
Toplama
5797972-10
Bıçak - Aksesuar Malç 5882757-10 Malç 5882757-10 Malç 5889039-10 Malç 5889039-10
Çim toplama sepeti kapasitesi, l 55 55 60 60
Tahrik
Kendi kendine yürüme hızı, km/sa 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Marş sistemi
Elektrikli marş Hayır Evet Hayır Evet
Akü - Lityum İyon, 12
V/15,7 Wh
- Lityum İyon, 12
V/15,7 Wh
311
Ses basıncı düzeyi için bildirilen verilerdeki tipik istatistik dağılım (standart sapma) 1,2 dB(A) şeklindedir.
312
Titreşim düzeyi için bildirilen verilerdeki tipik istatistik dağılım (standart sapma) 0,2 m/sn
2
şeklindedir.
444 808 - 009 -

Uyumluluk Bildirimi
AB Uyumluluk Bildirimi
Biz, Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, İsveç, tel:
+46-36-146500 olarak tek sorumlu vasfıyla ürüne ilişkin
aşağıdaki beyanlarda bulunmaktayız:
Açıklama Çim Biçme Makinesi
Marka Husqvarna
Tip/Model LC247, LC247S, LC253S, LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE
Kimlik 2022 ve sonrası tarihli seri numaraları
aşağıdaki AB direktifleri ve yönetmelikleriyle tamamen
uyumludur:
Düzenleme Açıklama
2006/42/AT "makinelerle ilgili"
2014/30/AB "elektromanyetik uyumlulukla ilgili"
2000/14/AT "çevredeki gürültü emisyonlarıyla ilgili"
2011/65/AB
"elektrikli ve elektronik ekipmanlarda belirli tehlikeli maddelerin kullanımının kısıtlanmasıyla
ilgili"
ve aşağıdaki standartlar ve/veya teknik özellikler
uygulanmıştır: EN ISO 5395-1:2013+A1:2018, EN ISO
5395-2:2013+A1:2016+A2:2017, EN ISO 12100:2010,
EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Onaylanmış Kuruluş: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden 2000/14/AT konsey direktifi, uyumluluk
değerlendirme prosedürü: Ek VI ile uyumluluğu
belgelemiştir.
Gürültü emisyonları ile ilgili bilgi için bkz.
Teknik veriler
sayfada: 441
.
Huskvarna, 2022-10-03
Claes Losdal, Geliştirme Müdürü/Bahçe Ürünleri
Husqvarna AB
Teknik dokümantasyon sorumlusu
Türk ithalat şirketi daha fazla bilgi için temas edilecek:
Çullas Orman Bahçe ve Tarım Mak. San. Tic. A.Ş.
Suadiye Mh. Bağdat Cd. No:455/4
Kadıköy – 34740 İstanbul / Türkiye
Telefon: +90 216 519 88 82
Faks: +90 216 519 88 78
808 - 009 - 445

Зміст
Вступ.......................................................................... 446
Безпека...................................................................... 447
Збирання....................................................................450
Експлуатація..............................................................451
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ.............................. 453
Усунення несправностей двигуна............................457
Транспортування, зберігання й утилізація.............. 458
Технічні характеристики........................................... 459
Декларація відповідності.......................................... 463
Вступ
Опис виробу
Цей виріб– обертальна газонокосарка, керована
пішим оператором. Трава збирається в травозбірник.
Для того, щоб трава викидалася ззаду, приберіть
травозбірник. Для того, щоб перетворити траву
на добриво, встановіть приладдя для мульчування
(аксесуар).
Призначення
Користуйтеся виробом для зрізання трави.
Забороняється використовувати виріб для інших
завдань.
Огляд виробу
(Мал. 1)
1. Ручка зупинення двигуна
2. Верхня ручка
3. Кнопка електричного стартера (LC347VE,
LC353VE)
4. Приводна скоба (LC247S, LC253S, LC347V,
LC347VE, LC353V, LC353VE)
5. Регулятор швидкості
6. Травозбірник
7. Задній кожух
8. Регулятор висоти ручки
9. Кришка бака для оливи й вимірювальний
стрижень
10. Акумулятор, захисні пристрої (LC347VE,
LC353VE)
11. Кожух леза
12. Глушник
13. Свічка запалювання
14. Повітряний фільтр
15. Кришка паливного бака
16. Елементи регулювання висоти різання
17. Ручка троса стартера (LC247, LC247S, LC253S,
LC347V, LC353V)
18. Посібник користувача
19. Лійка для оливи (LC247, LC247S)
20. Комплект для мульчування (додаткове приладдя)
Символи на виробі
(Мал. 2)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Будьте обережні й
використовуйте виріб належним чином.
Він може спричинити серйозні травми
або загибель оператора чи сторонніх
осіб.
(Мал. 3)
Перед початком використання
виробу уважно прочитайте посібник
користувача й переконайтеся, що
зрозуміли всі вказівки.
(Мал. 4)
Остерігайтеся рикошету й об’єктів, які
можуть вилітати з-під виробу.
(Мал. 5)
Сторонні особи та тварини повинні
перебувати на безпечній відстані від
робочої зони.
(Мал. 6)
Увага! Тримайте руки й ноги на
безпечній відстані від леза, що
обертається.
(Мал. 7)
Увага! Тримайте руки та ноги на
відстані від деталей, що обертаються.
(Мал. 8)
Перед проведенням ремонтних
робіт або обслуговування необхідно
зупинити двигун та витягнути провід
запалювання.
(Мал. 9)
Цей виріб відповідає вимогам
відповідних директив ЄС.
(Мал. 10)
Етикетка з інформацією щодо шумових
викидів у навколишнє середовище
відповідно до вимог директив і
нормативних актів ЄС і Сполученого
Королівства та Закону про збереження
навколишнього середовища (контроль
шуму) 2017р. Нового Південного
Уельсу. Гарантований рівень звукової
потужності виробу вказано в розділі
446 808 - 009 -

Технічні характеристики на сторінці 459
і на етикетці.
(Мал. 11)
Цей виріб відповідає вимогам застосовних норм
Сполученого Королівства.
(Мал. 12)
Небезпека загоряння.
(Мал. 13)
Не вдихайте вихлопні гази. Вихлопні
гази з двигуна містять моноксид
вуглецю– отруйний і дуже небезпечний
газ без запаху. Забороняється заводити
двигун у приміщенні чи в замкненому
просторі.
(Мал. 14)
Гаряча поверхня.
(Мал. 16) Перш ніж запускати виріб,
залийте оливу у двигун.
(Мал. 17) Процедура запуску для
LC247, LC247S, LC253S,
LC347V, LC353V: Натисніть
на ручку зупинення двигуна
вниз і потягніть ручку троса
стартера.
(Мал. 18) Процедура запуску для
LC347VE, LC353VE: Натис-
ніть рукоятку зупинення дви-
гуна вниз і натисніть кнопку
запуску.
(Мал. 15)
Сканований код.
Зверніть увагу: Інші позначення на виробі
відповідають вимогам спеціальних сертифікатів для
інших торгових зон.
Відповідає вимогам європейського
екологічного стандарту Євро-5
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Внесення змін
у двигун позбавляє чинності сертифікацію
ЄС для цього виробу.
Відповідальність за якість продукції
Згідно із законом про відповідальність за якість
продукції ми не несемо відповідальності за будь-які
пошкодження, спричинені роботою наших виробів,
якщо:
• виріб було неправильно відремонтовано;
• виріб було відремонтовано із використанням
деталей, виготовлених не виробником або не
затверджених ним;
• виріб обладнано аксесуаром, виготовленим не
виробником або не затвердженим ним;
• виріб було відремонтовано в неавторизованому
сервісному центрі або неавторизованою
компанією;
Безпека
Визначення щодо безпеки
Попередження, застереження й примітки служать
для наголошення на особливо важливих положеннях
посібника.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вказує на
те, що в разі порушення інструкцій,
наведених у цьому посібнику, існує
небезпека поранення або смерті
оператора чи інших осіб, що знаходяться
поруч.
УВАГА: Вказує на те, що в разі
порушення інструкцій, наведених у цьому
посібнику, існує небезпека пошкодження
виробу, інших матеріалів або навколишніх
об’єктів.
Зверніть увагу: Використовується для надання
додаткової інформації щодо певної ситуації.
Загальні правила техніки безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
• Цей виріб може бути небезпечним у разі
неправильного або недбалого використання.
Порушення правил техніки безпеки може
призвести до травм або смерті.
• Під час роботи цього виробу утворюється
електромагнітне поле. Це поле може за
деяких умов взаємодіяти з активними чи
пасивними медичними імплантатами. Щоб
зменшити ризик тяжких або смертельних
травм, рекомендуємо особам із медичними
імплантатами проконсультуватися зі своїм
лікарем і виробником медичного імплантату
перед початком експлуатації цього виробу.
• Завжди будьте обережні та керуйтеся здоровим
глуздом. Якщо ви маєте сумніви щодо того,
як користуватися виробом у конкретній ситуації,
808 - 009 - 447

припиніть роботу та проконсультуйтеся з
дилером Husqvarna.
• Пам’ятайте, що оператор несе відповідальність
за нещасні випадки, в результаті яких
постраждали інші особи або їхнє майно.
• Підтримуйте виріб чистим. Переконайтеся, що
знаки та наклейки знаходяться в читабельному
стані.
• Не дозволяйте використовувати виріб стороннім
людям доки не переконаєтеся, що вони
прочитали та зрозуміли весь зміст посібника
користувача.
• Не давайте використовувати прилад дітям.
• Не підпускайте до робочої зони дітей. Біля
виробу, що працює, має завжди перебувати
відповідальна доросла особа.
• Не давайте використовувати прилад особам, що
не ознайомилися з інструкціями.
• Завжди наглядайте за особами з обмеженими
фізичними чи розумовими можливостями, що
використовують виріб. Біля виробу, що працює,
повинна завжди знаходитися відповідальна
доросла особа.
• Забороняється використовувати виріб, якщо ви
втомлені, хворі, чи перебуваєте під впливом
наркотиків, алкоголю або медикаментів. Ці
фактори мають негативний вплив на ваш зір,
зосередженість, свідомість та координацію рухів.
• Забороняється використовувати виріб у разі його
несправності.
• Забороняється зміни в конструкцію виробу чи
використовувати виріб, якщо є підозра, що його
було змінено сторонніми особами.
• Не змінюйте налаштування керування частотою
обертання двигуна.
Безпека в робочій зоні
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
• Перед використанням виробу приберіть з робочої
зони всі гілки, лозу та каміння.
• Предмети, що потраплять на різальне
обладнання, можуть відлетіти та поранити
сторонніх осіб або пошкодити інші предмети.
Сторонні особи та тварини повинні знаходитися
на безпечній відстані від виробу.
• Забороняється використовувати виріб за поганої
погоди на кшталт туману, дощу, сильного вітру,
значного холоду або грози. Робота в погану
погоду або на вологих ділянках виснажує. Погана
погода може стати причиною небезпечних умов
роботи, таких як слизькі поверхні.
• Бережіться осіб, предметів та ситуацій, які
можуть зашкодити безпечній роботі виробу.
• Бережіться перешкод на кшталт коріння, каміння,
гілок, ям або канав. Висока трава може
приховувати перешкоди.
• Скошування трави на схилах може бути
небезпечним. Не використовуйте виріб на
ділянках із нахилом понад 15°.
• Використовуйте виріб на схилах у
горизонтальному напрямку. Не рухайтеся вверх і
вниз.
• Будьте обережні, наближаючись до прихованих
кутів та предметів, які можуть закривати поле
зору.
Техніка безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
• Використовуйте виріб лише для скошування
трав’яних газонів. Заборонено використовувати
виріб для інших цілей.
• Використовуйте засоби індивідуального захисту.
Див.
Засоби індивідуального захисту на сторінці
449
.
• Дізнайтеся, як швидко зупинити двигун в
екстреній ситуації.
• Забороняється запускати двигун у закритому
приміщенні або поблизу легкозаймистих
матеріалів. Вихлопні дими мають високу
температуру й можуть містити іскри, що можуть
призвести до пожежі.
• Забороняється використовувати виріб без
правильно встановленого леза та всіх
кожухів. Неправильно встановлене лезо може
від’єднатися й призвести до травм.
• Слідкуйте, щоб лезо не зачіпляло сторонні
предмети на кшталт каміння та коріння. Це може
призвести до пошкодження леза та згинання вала
двигуна. Зігнута вісь викликає значні вібрації
та призводить до ризику від’єднання леза від
виробу.
• У разі удару леза об будь-який сторонній
предмет чи появи вібрації негайно зупиніть
виріб. Від’єднайте провід запалювання від свічки
запалювання. Перевіряйте виріб на наявність
пошкоджень. Виправляйте пошкодження або
здавайте виріб на ремонт в авторизований центр
обслуговування.
• Забороняється закріпляти ручку зупинення
двигуна на рукоятці, коли працює двигун.
• Поставте виріб на тверду рівну поверхню та
ввімкніть його. При цьому лезо не повинно
торкатися землі або інших предметів.
• Під час роботи з виробом завжди залишайтеся
позаду нього.
• Під час роботи з виробом усі колеса мають
залишатися на землі, а обидві руки треба
448
808 - 009 -

тримати на ручці. Тримайте руки та ноги на
відстані від лез, що обертаються.
• Не нахиляйте виріб, коли двигун увімкнений.
• Будьте обережні під час руху у зворотному
напрямку.
• Забороняється піднімати виріб коли двигун
увімкнений. Якщо виріб треба підняти,
спочатку вимкніть двигун та від’єднайте провід
запалювання від свічки запалювання.
• Не рухайтеся у зворотному напрямку під час
роботи з виробом.
• Вимикайте двигун під час руху через ділянки без
трави на кшталт доріжок із гравію, каменю або
асфальту.
• Не бігайте з виробом, коли двигун увімкнений.
Під час роботи з виробом необхідно ходити зі
звичайною швидкістю.
• Вимикайте двигун, перш ніж змінювати висоту
різання. Забороняється виконувати регулювання
при ввімкненому двигуні.
• Забороняється залишати виріб без нагляду
коли двигун працює. Зупиніть двигун та
переконайтеся, що ріжуче обладнання не
обертається.
Правила техніки безпеки під час
використання
Засоби індивідуального захисту
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
• Особисте захисне спорядження не може повністю
усунути небезпеку травмування, але при
нещасному випадку воно знизить ступінь важкості
травми. Дозвольте дилеру допомогти вам із
вибором підходящого обладнання.
• Використовуйте засоби захисту органів слуху,
якщо рівень шуму перевищує 85дБ.
• Використовуйте взуття із захистом від ковзання
для роботи у важких умовах. Забороняється
використовувати відкрите взуття або працювати
взагалі без нього.
• Використовуйте цупкі довгі штани.
• За потреби використовуйте рукавички,
наприклад, якщо необхідно приєднати, оглянути
або почистити різальне обладнання.
Safety devices on the product
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Read the
warning instructions that follow before you
use the product.
• Do not use a product with defective safety devices.
• Do a check of the safety devices regularly. If
the safety devices are defective, speak to your
Husqvarna service agent.
• Do not make modifications to safety devices.
Перевірка кожуха леза
Кожух леза частково поглинає вібрацію виробу та
знижує небезпеку травмування лезом.
• Огляньте кожух леза та переконайтеся, що він не
має пошкоджень на кшталт тріщин.
Акумулятор (LC347VE, LC353VE)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Несправний
акумулятор зменшує рівень безпеки
під час експлуатації виробу. Завжди
користуйтеся лише акумуляторами,
схваленими виробником.
Акумулятор живить блок електричного запуску та
водночас є захисним пристроєм, що запобігає
ненавмисному запуску. Виймайте акумулятор коли
не працюєте з виробом або коли залишаєте його без
нагляду.
Перевірка ручки зупинення двигуна
Ручка зупинення двигуна зупиняє двигун.
За відпускання ручки зупинення двигуна він
зупиняється.
• Запустіть двигун, а потім відпустіть ручку
зупинення двигуна. Якщо двигун не зупиняється
протягом 3секунд, необхідно передати виріб в
авторизований центр обслуговування Husqvarna
для налаштування гальма двигуна. (Мал. 19)
Глушник
Глушник зменшує рівень шуму та відводить вихлопні
гази подалі від оператора.
Не використовуйте виріб із пошкодженим глушником
або взагалі без глушника. В разі пошкодження
глушника збільшується рівень шуму та підвищується
небезпека загоряння.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Під час
роботи виробу та відразу після роботи, а
також під час роботи двигуна на холостих
обертах глушник сильно нагрівається.
Зважайте на легкозаймисті матеріали
та/або випари, щоб не допустити пожежі.
Перевірка глушника
• Регулярно оглядайте глушник, стежте, щоб він
був правильно під’єднаний та справний.
808 - 009 -
449

Заходи безпеки під час роботи з паливом
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
• Не запускайте виріб, якщо на ньому залишилося
пальне або моторна олива. Приберіть непотрібне
пальне/оливу та дайте виробу просохнути.
• Якщо ви пролили пальне на свій одяг, негайно
переодягніться.
• Не допускайте потрапляння пального на тіло,
адже це може призвести до травм. Для
видалення пального, що потрапило на тіло,
використовуйте мило та воду.
• Не запускайте виріб у разі наявності протікання
у двигуні. Регулярно перевіряйте двигун на
протікання.
• Будьте обережні при поводженні з пальним.
Пальне є легкозаймистою речовиною, а його пари
вибухонебезпечні та можуть призвести до травм
або смерті.
• Не вдихайте вихлопні гази, це може призвести до
травм. Забезпечте належне провітрювання.
• Не паліть біля пального або двигуна.
• Не кладіть біля пального або двигуна теплі
предмети.
• Не доливайте пальне в працюючий виріб.
• Перед заправленням переконайтеся, що двигун
охолонув.
• Перед заправленням повільно відкрийте кришку
паливного бака, обережно зменшивши тиск.
• Не заправляйте виріб у приміщенні. Недостатнє
провітрювання може призвести до травм або
смерті внаслідок задухи чи отруєння моноксидом
вуглецю.
• Затягуйте кришку паливного бака повністю. Якщо
кришку паливного бака не затягнуто, існує ризик
виникнення пожежі.
• Перед запуском пересуньте виріб щонайменше
на 3м від місця, де ви заправляли його.
• Не заповнюйте паливний бак повністю.
Під впливом високої температури паливо
розширюється. Залиште трохи вільного місця
вгорі бака.
Правила техніки безпеки під час
обслуговування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
• Вихлопні гази з двигуна містять монооксид
вуглецю, отруйний та дуже небезпечний газ
без запаху. Забороняється заводити виріб у
приміщенні чи в замкненому просторі.
• Перед тим, як почати технічне обслуговування
виробу, вимкніть двигун та від’єднайте провід
запалювання від свічки запалювання. На моделі
LC347VE, LC353VE також необхідно виймати
акумулятор.
• Під час технічного обслуговування різального
обладнання використовуйте захисні рукавиці.
Лезо дуже гостре, ним можна легко порізатися.
• Встановлення аксесуарів, виготовлених не
виробником, або внесення змін, не затверджених
ним, може призвести до серйозної травми чи
смерті. Вносити зміни в виріб забороняється.
Використовуйте лише сертифіковані виробником
аксесуари.
• Якщо не проводити правильне та регулярне
технічне обслуговування, виникає небезпека
травм та пошкодження виробу.
• Виконуйте технічне обслуговування лише
так, як це наведено в цьому посібнику
користувача. Будь-які інші види обслуговування
повинні проводитися в авторизованому центрі
обслуговування Husqvarna.
• Регулярне обслуговування виробу може
проводити авторизований центр обслуговування
Husqvarna.
• Замінюйте пошкоджені, зношені або зламані
деталі.
Збирання
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
монтажем виробу необхідно прочитати
розділ про заходи безпеки. На моделі
LC347VE, LC353VE також необхідно
виймати акумулятор.
Регулювання ручки
1. Відпустіть нижні фіксувальні головки.
2. Пересуньте головки у нижню частину прорізів
зліва та справа виробу. (Мал. 20)
3. Встановіть висоту ручки в одне з двох доступних
положень.
4. Пересуньте головки вгору в напрямку ручки, доки
вони не зупиняться та ви не почуєте клацання.
(Мал. 21)
450 808 - 009 -

5. Надійно затягніть фіксуючі голівки.
Встановлення виробу в положення
для транспортування
1. Відпустіть нижні фіксувальні головки.
2. Пересуньте фіксувальні головки в нижню частину
прорізів зліва й справа виробу. (Мал. 20)
3. Складіть ручку вперед. (Мал. 22)
Встановлення виробу в положення
для експлуатації
1. Розкладіть ручку у вертикальне положення. (Мал.
23)
2. Пересуньте фіксувальні головки вгору в напрямку
ручки, доки вони не зупиняться й ви не почуєте
клацання. (Мал. 21)
3. Надійно затягніть фіксувальні головки.
Монтаж травозбірника
1. Встановіть рамку травозбірника на мішок для
трави. Твердий бік мішка має бути знизу.
Тримайте рукоятку рами зверху мішка для трави.
(Мал. 24)
2. Вставте нижню частину рами травозбірника в паз
знизу травозбірника.
3. Зафіксуйте мішок для трави на рамі
травозбірника за допомогою затискачів. (Мал. 25)
4. Підніміть задню кришку.
5. Під’єднайте травозбірник до верхньої кромки
рами.
6. Встановіть нижню частину травозбірника в канал
викидання трави. (Мал. 26)
Монтаж заглушки для мульчування
(аксесуар)
1. Підніміть задню кришку та вийміть травозбірник.
2. Вставте заглушку для мульчування в канал
викидання. (Мал. 27)
3. Замініть стандартне лезо на лезо для
мульчування, що постачається в комплекті
приладдя для мульчування. Див.
Технічні
характеристики на сторінці 459
.
Скошування трави без травозбірника
чи заглушки для мульчування
• Підніміть задню кришку та вийміть травозбірник.
• Зніміть заглушку та лезо для мульчування, якщо
вони встановлені.
• Перед використанням виробу закрийте задню
кришку.
Під час експлуатації виробу зрізана трава
викидається під задньою кришкою.
Експлуатація
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
експлуатацією виробу обов’язково
прочитайте й усвідомте зміст розділу про
заходи безпеки.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect є безкоштовною програмою
для мобільного пристрою. У програмі Husqvarna
Connect доступна ціла низка розширених функції для
користування Husqvarna:
• розширена інформація про виріб;
• відомості про деталі й обслуговування виробу, а
також довідкова інформація.
Щоб почати користуватися Husqvarna
Connect
1. Завантажте програму Husqvarna Connect на свій
мобільний пристрій.
2. Зареєструйтеся в програмі Husqvarna Connect.
3. Виконайте вказівки з підключення та реєстрації
виробу, наведені в програмі Husqvarna Connect.
Зверніть увагу: У деяких країнах програма
Husqvarna Connect може бути недоступною
для завантаження. По додаткову інформацію
звертайтеся до свого сервісного дилера.
Перед початком роботи з виробом
1. Уважно прочитайте посібник користувача та
переконайтеся, що ви зрозуміли всі вказівки.
2. Огляньте різальне обладнання та переконайтеся,
що воно правильно встановлено та налаштовано.
Див.
Перевірка різального обладнання на сторінці
454
.
3. Перевірте рівень оливи та додайте її у двигун,
якщо потрібно. Див.
Перевірка рівня оливи на
сторінці 454
.
4. Наповніть паливний бак. Див.
Заправлення
паливом на сторінці 451
.
Заправлення паливом
Якщо є можливість, використовуйте бензин
із низьким рівнем викидів/ бензин-алкілат.
Якщо можливості використовувати бензин із
низьким рівнем викидів/ бензин-алкілат немає,
808 - 009 - 451

використовуйте якісний неетилований бензин або
етилований бензин з октановим числом не менше90.
УВАГА: Не використовуйте бензин з
октановим числом нижче 90RON (87AKI).
Це може призвести до пошкодження
виробу.
1. Повільно відкрутіть кришку паливного бака, щоб
скинути тиск.
2. Повільно залийте пальне з каністри. У разі
проливання пального витріть його ганчіркою або
дайте йому висохнути.
3. Витріть поверхню біля кришки паливного бака.
4. Затягніть до упору кришку паливного бака. Якщо
кришку паливного бака не затягнуто, існує ризик
виникнення пожежі.
5. Перед запуском пересуньте виріб на 3м від
місця, де ви заправляли його.
Налаштування висоти різання
Можна встановити 6 різних рівнів висоти різання.
1. Для зменшення висоти різання потягніть важіль
регулювання висоти різання назад.
2. Для збільшення висоти різання потягніть важіль
регулювання висоти різання вперед. (Мал. 28)
УВАГА: Не встановлюйте занадто
низьку висоту різання. Леза можуть
зачепити землю, якщо поверхня газону
буде нерівною.
Запуск виробу
• Переконайтеся, що дріт запалювання під’єднаний
до свічки запалювання.
Запуск вручну (LC247, LC247S, LC253S,
LC347V, LC353V)
1. Залишайтеся позаду виробу.
2. Утримуйте ручку зупинення двигуна біля
рукоятки. (Мал. 29)
3. Утримуйте ручку троса стартера правою рукою.
4. Повільно потягніть ручку троса стартера доки не
відчуєте деякий спротив.
5. Потягніть шнур сильно, щоб запустити двигун.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не намотуйте
трос стартера на руку.
Електричний запуск (LC347VE, LC353VE)
1. Переконайтеся, що акумулятор заряджений. Див.
Перше використання акумулятора на сторінці
455
.
2. Встановіть акумулятор на двигун. Акумулятор
зафіксується на місці, коли ви почуєте клацання.
(Мал. 30)
3. Стійте позаду виробу й утримуйте ручку
зупинення двигуна(A) біля рукоятки. (Мал. 31)
4. Натисніть і втримуйте кнопку електричного
запуску(В) протягом 3–5секунд. Запуститься
двигун.
Зверніть увагу: Якщо двигун не
запуститься, зачекайте 1хвилину та спробуйте
знову його запустити.
Підключення приводу до коліс
• За використання моделей із приводною скобою
потягніть скобу в напрямку верхньої ручки. (Мал.
32)
• За використання моделей із регулятором
швидкості перемістіть важіль регулятора
швидкості вперед, щоб збільшити швидкість, або
назад, щоб зменшити швидкість. (Мал. 33)
• Перш ніж рухати виріб у зворотному напрямку,
розчепіть привід і штовхніть виріб уперед
приблизно на 10см.
• У разі наближенні до перешкоди відпустіть
привідну скобу, щоб розчепити привід.
Зупинка виробу
• Щоб зупинити двигун, необхідно відпустити ручку
зупинення двигуна.
Виймання акумулятора (LC 347VE & LC
353VE)
Щоб запобігти випадковому запуску двигуна, коли
виріб не використовується, знімайте акумулятор.
• Натисніть на кнопку блокування(A) і потягніть
акумулятор прямо вгору. (Мал. 34)
Забезпечення ефективної роботи
• Завжди користуйтеся гострим лезом. Тупе лезо
ріже нерівно, а трава на поверхні розрізу жовтіє.
Крім того, гостре лезо споживає менше енергії за
тупе.
• Не скошуйте більше ⅓ довжини трави. Спочатку
треба виконувати скошування з великою висотою
різання. Оцініть результат і зменште висоту
зрізання на потрібну вам. Якщо трава дуже
довга, ведіть газонокосарку повільно і виконайте
скошування двічі, якщо це необхідно.
• Косіть щоразу в різних напрямках, щоб на газоні
не було смуг.
• Тримайте кожух леза в чистоті. Скупчення трави
й бруду на внутрішньому боці кожуха леза може
негативно вплинути на результат роботи. Див.
Чищення внутрішніх поверхонь кожуха леза на
сторінці 454
.
452
808 - 009 -

ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
виконанням робіт із технічного
обслуговування обов’язково прочитайте
й усвідомте зміст розділу про заходи
безпеки.
Для всіх робіт з обслуговування та ремонту
необхідна спеціальна підготовка. Ми гарантуємо
доступність послуг із професійного ремонту та
обслуговування. Якщо ваш дилер не є агентом з
обслуговування, зверніться до нього по інформацію
щодо найближчого центру обслуговування.
Для отримання більш детальної інформації див.
www.husqvarna.com.
Графік технічного обслуговування
УВАГА: У разі нахиляння виробу
переконайтеся, що повітряний фільтр
розташований зверху й не направлений у
бік землі. Ризик пошкодження двигуна.
УВАГА: За використання моделей з
електричним запуском перед виконанням
їх технічного обслуговування, ремонту
або чищення необхідно завжди знімати
акумулятор.
Інтервали технічного обслуговування вказані з
урахуванням щоденного використання виробу.
Інтервали змінюються для іншої частоти
використання виробу.
Інформацію щодо технічного обслуговування
елементів, помічених знаком * див. у
ТЕХНІЧНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ на сторінці 453
.
Технічне обслуговування
Щодня Щомісяця Щосезонно
Загальна перевірка X
Перевірка рівня оливи X
Заміна оливи (уперше через 5годин експлуатації, далі– кожні
50годин експлуатації)
313
X
Очищення виробу X
Перевірка різального обладнання X
Перевірка кожуха леза* X
Перевірка ручки зупинення двигуна* X
Перевірка глушника* X
Перевірка свічки запалювання. У разі необхідності почистьте чи
замініть свічку запалювання.
X
Перевірка повітряного фільтра X
Почистьте повітряний фільтр
314
X
Замініть повітряний фільтр X
Перевірка паливної системи X
Почистьте ребра охолодження на циліндрі. X
313
Якщо виріб працює за значного навантаження чи за високої температури навколишнього середовища,
замінюйте моторну оливу кожні 25годин.
314
У разі експлуатації в умовах запиленості чи за наявності викидів у повітрі виконуйте чищення частіше.
Якщо повітряний фільтр дуже брудний, замініть його.
808 - 009 - 453

Технічне обслуговування Щодня Щомісяця Щосезонно
Огляньте й відрегулюйте дріт зчеплення. (LC 247S, LC 253S, LC
347V, LC 347VE, LC 353V, LC 353VE)
X
Процедура загальної перевірки
• Переконайтеся, що всі гайки й гвинти на виробі
затягнуто відповідним чином.
Чищення зовнішніх поверхонь
виробу
• Прибирайте листя, траву та бруд за допомогою
щітки.
• Переконайтеся, що всмоктувач повітря зверху
двигуна не заблокований.
• Для чищення виробу не використовуйте миючий
апарат високого тиску.
• У разі використання води для чищення виробу,
забороняється лити її безпосередньо на двигун.
Чищення внутрішніх поверхонь
кожуха леза
1. Вилийте паливо з паливного бака.
2. Покладіть виріб на бік глушником донизу.
УВАГА: Якщо покласти виріб
повітряним фільтром донизу, може
виникнути ризик пошкодження
двигуна.
3. Промийте водою зі шлангу внутрішню поверхню
кожуха леза.
Перевірка різального обладнання
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Зніміть провід
запалювання зі свічки запалювання, щоб
попередити ненавмисний запуск.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час
технічного обслуговування різального
обладнання використовуйте захисні
рукавиці. Лезо дуже гостре, ним можна
легко порізатися.
1. Перевірте різальне обладнання на наявність
пошкоджень або тріщин. Обов’язково замінюйте
пошкоджене різальне обладнання.
2. Огляньте лезо на предмет пошкоджень або
затуплення.
Зверніть увагу:
Після гостріння леза необхідно
відрегулювати його баланс. Гостріння, заміну
та балансування леза необхідно проводити в
центрі обслуговування. У разі потрапляння на
перешкоду, що призвела до зупинки двигуна,
замініть пошкоджене лезо. Спеціалісти центру
обслуговування мають провести оцінювання стану
леза та надати консультацію щодо необхідності його
гостріння або заміни.
Заміна ножа
1. Зафіксуйте лезо дерев’яним брусом. (Мал. 35)
2. Видаліть болт фіксації леза й пружинну шайбу.
3. Зніміть лезо.
4. Перевірте опору леза та болт на предмет
пошкоджень.
5. Перевірте вал леза на наявність згинання.
6. Під час встановлення нового леза направляйте
розміщені під кутом кінці в напрямку кожуха леза.
(Мал. 36)
7. Переконайтеся, що лезо знаходиться на одному
рівні з центром вала двигуна.
8. Зафіксуйте лезо дерев’яним брусом. Встановіть
пружинну шайбу та затягніть болт і шайбу з
моментом 70Н·м. (Мал. 37)
9. Прокрутіть лезо рукою й переконайтеся в тому,
що воно вільно обертається.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Використовуйте міцні робочі рукавиці.
Лезо дуже гостре, ним можна легко
порізатися.
10. Запустіть виріб, щоб перевірити роботу леза. У
разі неправильного встановлення леза у виробі
буде спостерігатися вібрація або результат
скошування буде незадовільний.
Перевірка рівня оливи
УВАГА:
Занадто низький рівень оливи
може спричинити пошкодження двигуна.
Перед запуском виробу необхідно
перевіряти рівень оливи.
1. Встановіть виріб на рівній поверхні.
2. Зніміть кришку бака для оливи за допомогою
під’єднаного вимірювального стрижня.
3. Усуньте оливу з вимірювального стрижня.
4. Щоб дізнатися точний рівень оливи, повністю
вставте вимірювальний стрижень у бак для
оливи.
5. Вийміть вимірювальний стрижень.
6. Перевірте рівень оливи на вимірювальному
стрижні.
454
808 - 009 -

7. У разі, якщо рівень оливи низький, залийте
моторну оливу та перевірте рівень ще раз.
Зверніть увагу: Для запобігання
проливання скористайтеся лійкою.
Заміна моторної оливи
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Відразу після
зупинки двигуна моторна олива є дуже
гарячою. Дайте двигуну охолонути, перш
ніж зливати моторну оливу. Якщо моторна
олива потрапить на вашу шкіру, промийте
цю ділянку водою з милом.
(Мал. 38)
1. Запустіть виріб та дочекайтеся, доки запаси
палива буде вичерпано.
2. Витягніть провід запалювання зі свічки
запалювання.
3. Зніміть кришку бака для оливи.
4. Підставте під виріб резервуар для збору моторної
оливи.
5. Нахиліть виріб, щоб злити моторну оливу з бака.
6. Залийте свіжу моторну оливу рекомендованого в
Технічні характеристики на сторінці 459
типу.
7. Перевірте рівень оливи. Див.
Перевірка рівня
оливи на сторінці 454
.
Акумулятор (LC347VE, LC353VE)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Несправний
акумулятор зменшує рівень безпеки
під час експлуатації виробу. Завжди
користуйтеся лише акумуляторами,
схваленими виробником.
Акумулятор живить блок електричного запуску та
водночас є захисним пристроєм, що запобігає
ненавмисному запуску. Виймайте акумулятор коли
не працюєте з виробом або коли залишаєте його без
нагляду.
Перше використання акумулятора
УВАГА:
Не давайте акумулятору
повністю розряджатися. Повне
розрядження акумулятора може
призвести до його пошкодження.
Перед першим використанням акумулятор необхідно
зарядити.
1. Під’єднайте зарядний пристрій до акумулятора,
як описано в розділі
Заряджання акумулятора на
сторінці 455
.
2. Зачекайте, доки ввімкнеться хоча б один зелений
світлодіод.
3. Прикріпіть акумулятор до двигуна, як описано в
розділі
Електричний запуск (LC347VE, LC353VE)
на сторінці 452
.
Заряджання акумулятора
Якщо на акумуляторі горить всього одна лампа
або взагалі жодної, його необхідно зарядити.
Розряджений акумулятор повністю заряджається
протягом двох годин. Заряджання протягом менших
проміжків часу не наносить шкоди акумулятору.
1. Під’єднайте зарядний пристрій до акумулятора.
(Мал. 39)
2. Під’єднайте зарядний пристрій до розетки
електромережі 100–240В, 50–60Гц.
3. Спочатку від’єднайте зарядний пристрій від
розетки, а потім від акумулятора.
Стан заряджання акумулятора
Світлодіодний індикатор на акуму-
ляторі
Стан
Світлодіодний індикатор1 блимає
червоним.
1–9%
Світлодіодний індикатор1 горить
червоним.
10–32%
Світлодіодний індикатор1 горить
зеленим, а світлодіодний індика-
тор2 горить червоним.
33–54%
Світлодіодні індикатори1 і 2 гор-
ять зеленим, а світлодіодний інди-
катор3 горить червоним.
55–77%
Світлодіодні індикатори1, 2 й 3
горять зеленим, а світлодіодний ін-
дикатор4 горить червоним.
78–100%
Ламповий індикатор на
зарядному пристрої
Стан
Горить червоним Акумулятор заряджаєть-
ся.
Горить зеленим Акумулятор повністю за-
ряджено.
Перевірка свічки запалювання
УВАГА:
Завжди користуйтеся
рекомендованими свічками запалення.
Неправильний тип свічки запалювання
може призвести до пошкодження виробу.
808 - 009 - 455

• У разі, якщо двигун втрачає потужність, його
важко запустити або він погано працює на
холостому ходу, необхідно перевірити свічку
запалювання.
• Щоб зменшити ризик потрапляння зайвих
предметів на електроди свічки запалювання,
дотримуйтеся таких інструкцій:
a) переконайтеся, що швидкість холостого ходу
встановлено правильно;
b) переконайтеся в правильності змішування
паливної суміші;
c) переконайтеся, що повітряний фільтр чистий.
• Якщо свічка запалювання забруднена, її слід
очистити й переконатися в тому, що між
електродами встановлено правильний проміжок
(див.
Технічні характеристики на сторінці 459
).
(Мал. 40)
• За необхідності замініть свічку запалювання.
Повітряний фільтр
Брудний повітряний фільтр може призвести до
пошкодження двигуна або його неправильної
роботи. У разі експлуатації в умовах запиленості
виконуйте обслуговування повітряного фільтра
частіше. Див.
Графік технічного обслуговування на
сторінці 453
для отримання інформації щодо порядку
заміни повітряного фільтра.
Зверніть увагу: Пошкоджений повітряний
фільтр обов’язково потрібно замінювати.
Установлення й виймання повітряного
фільтра (LC253S, LC347V, LC347VE,
LC353V, LC353VE)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Використовуйте захисні рукавички.
1. Натисніть на затискачі кришки повітряного
фільтра.
2. Обережно вийміть кришку повітряного фільтра
(A) з двигуна.
3. Вийміть повітряний фільтр (B). (Мал. 41)
4. Перевірте повітряний фільтр на наявність
пошкоджень. Пошкоджений повітряний фільтр
необхідно замінювати.
5. Почистьте й перевірте повітряний фільтр. Див.
Очищення повітряного фільтра на сторінці 456
.
6. Для встановлення виконайте вказівки вище у
зворотному порядку.
Очищення повітряного фільтра
Брудний повітряний фільтр може призвести до
пошкодження двигуна або його неправильної
роботи. В умовах запиленості виконуйте технічне
обслуговування повітряного фільтра частіше.
Інформацію щодо інтервалів заміни повітряного
фільтра див. у розділі
Графік технічного
обслуговування на сторінці 453
.
1. Зніміть кришку повітряного фільтра та витягніть
його.
2. Для очищення фільтра постукайте ним по пласкій
поверхні. Не використовуйте розчинник із вмістом
нафти, гасу або стиснене повітря для очищення
фільтра.
Зверніть увагу: Повітряні фільтри, які
працюють протягом тривалого часу, неможливо
очистити повністю. Регулярно замінюйте
повітряний фільтр. Пошкоджені повітряні фільтри
необхідно замінювати.
3. Під час установлення повітряного фільтра
переконайтеся, що він щільно прилягає до
тримача фільтра.
Перевірка паливної системи
• Перевірте кришку паливного бака та її
ущільнювач на предмет пошкоджень.
• Перевірте шланг подачі пального на предмет
протікань. У разі пошкодження шланга подачі
пального замініть його в центрі обслуговування.
Регулювання дроту зчеплення (LC
247S, LC 253S)
Якщо відчувається, що привід працює повільно,
треба відрегулювати дріт зчеплення.
1. Для збільшення швидкості приводу поверніть
гвинт регулювання проти годинникової стрілки.
Зверніть увагу:
У разі, якщо привід
активується без задіяння привідної скоби,
необхідно подовжити дріт.
2. Для подовження дроту та зменшення швидкості
приводу необхідно повернути гвинт регулювання
за годинниковою стрілкою. (Мал. 42)
Якщо навіть після регулювання відчувається, що
привід працює повільно, віддайте виріб до центру
обслуговування для заміни приводного паса.
Для регулювання дроту зчеплення
для регульованої швидкості
(LC347V, LC347VE, LC353V,
LC353VE)
Якщо двигун запущено, а низьку швидкість
неможливо увімкнути, необхідно налаштувати
регулятор швидкості.
1. Для збільшення швидкості приводу поверніть
гвинт регулювання проти годинникової стрілки.
456
808 - 009 -

Зверніть увагу: У разі, якщо привід
активується без задіяння регулятора швидкості,
необхідно подовжити дріт.
2. Для подовження дроту та зменшення швидкості
приводу необхідно повернути гвинт регулювання
за годинниковою стрілкою. (Мал. 42)
Якщо навіть після регулювання відчувається, що
привід працює повільно, віддайте виріб до центру
обслуговування для заміни приводного паса.
Усунення несправностей двигуна
Несправність Можлива причина Рішення
Двигун не запускається. Дріт запалювання під’єднано непра-
вильно.
Під’єднайте дріт запалювання до свіч-
ки запалювання.
Паливний бак порожній. Залийте до паливного бака паливо на-
лежного типу.
Паливо занадто старе. Спорожніть паливний бак і карбюра-
тор. Заповніть їх бензином.
Бруд у карбюраторі або паливній лінії. Прочистьте карбюратор і/ або паливо-
провід.
Несправна свічка запалювання. Відрегулюйте проміжок між електрода-
ми, прочистьте чи замініть свічку запа-
лювання.
Паливо на свічці запалювання. Чищення свічки запалювання.
Двигун не зупиняється. Механізм зупинки зламаний. Від’єднайте дріт запалювання від свіч-
ки запалювання. Віддайте виріб у
авторизований центр обслуговування
для ремонту.
Двигун працює не плавно. Дріт запалювання під’єднано непра-
вильно.
Під’єднайте дріт запалювання до свіч-
ки запалювання.
У паливопроводі накопичився бруд,
або пальне зіпсувалося.
Прочистьте паливопровід. Заповніть
паливний бак новим пальним належ-
ного типу.
Кришка паливного бака забилася. Прочистьте кришку паливного бака.
У паливній системі перебуває вода чи
бруд.
Спорожніть паливний бак. Заповніть
паливний бак новим пальним належ-
ного типу.
Повітряний фільтр брудний. Почистьте повітряний фільтр.
Необхідно відрегулювати карбюратор. Віддайте виріб у авторизований центр
обслуговування для регулювання кар-
бюратора.
Двигун перегрівається. Занизький рівень моторної оливи. Заправте двигун оливою.
Недостатній потік повітря. Прочистьте повітряний фільтр і корпус
повітряного фільтра.
Необхідно відрегулювати карбюратор. Віддайте виріб у авторизований центр
обслуговування для регулювання кар-
бюратора.
808 - 009 - 457

Несправність Можлива причина Рішення
На високій швидкості у дви-
гуна починаються перебої із
запалюванням.
Проміжок між електродами у свічці за-
палювання замалий.
Налаштуйте проміжок між електрода-
ми.
Незвичні шуми двигуна під
час звичайного навантажен-
ня.
Неправильний тип бензину. Спорожніть паливний бак і карбюра-
тор. Заповніть їх бензином. Див.
Пе-
ревірка паливної системи на сторінці
456
. Якщо проблему не вдалося усу-
нути, зверніться до місцевого дилера з
обслуговування.
На холостому ходу двигун
працює не плавно.
Свічка запалювання забруднилася чи
зламалася, або проміжок між електро-
дами завеликий.
Відрегулюйте проміжок чи замініть
свічку запалювання.
Необхідно відрегулювати карбюратор. Відрегулюйте карбюратор.
Повітряний фільтр брудний. Почистьте повітряний фільтр.
Транспортування, зберігання й утилізація
Транспортування та зберігання
• У разі транспортування та зберігання виробу та
пального необхідно переконатися у відсутності
протікань та випарів. Іскри або відкритий вогонь,
наприклад, від електричних пристроїв, можуть
спричинити пожежу.
• Для зберігання та транспортування палива слід
використовувати лише сертифіковані резервуари.
• Спорожніть паливний бак у разі, якщо виріб
зберігатиметься протягом тривалого часу.
Утилізуйте паливо у відповідних місцях для
утилізації
• Під час транспортування закріплюйте виріб
безпечним чином, щоб уникнути пошкоджень та
нещасних випадків.
• Зберігайте виріб у закритому приміщенні, куди
не зможуть отримати доступ діти та особи без
належної підготовки.
• Зберігайте виріб у сухому місці за температури
нижче 0градусів.
Транспортування та зберігання
акумулятора й зарядного пристрою
• Не виймайте акумулятор, доки виріб не
зупиниться та не охолоне. Щоб вийняти
акумулятор, натисніть і втримуйте кнопку зверху
акумулятора та вийміть його з відсіку.
• Якщо термін зберігання становитиме більше
30днів, заряджайте акумулятор, доки на ньому
не горітимуть більше 3зелених індикаторів.
• Щоб уникнути пошкодження акумулятора,
заряджайте його один раз кожні 3місяці.
• Акумулятор і зарядний пристрій слід зберігати за
температури від 5°C до 40°C. Більш висока
температура або джерела високої температури,
наприклад вогонь, можуть пошкодити акумулятор.
• Не розбирайте акумулятор.
• Не занурюйте акумулятор повністю у воду.
Зберігайте акумулятор у прохолодному, сухому,
добре провітрюваному приміщенні.
• Якщо від акумулятора чимось тхне, він дуже
нагрівається або нагрівання спричиняє його
деформацію під час використання, зберігання
або заряджання, вийміть акумулятор і не
використовуйте його.
• Щоб уникнути пошкодження акумулятора або
зарядного пристрою під час транспортування, їх
має бути закріплено.
• Переконайтеся, що зарядний пристрій не
нагрівається занадто сильно.
Утилізація
• Виконуйте місцеві вимоги та відповідні норми та
правила щодо утилізації.
• Утилізуйте всі хімічні речовини на кшталт
моторної оливи або антифризу в центрі
обслуговування або у відповідних місцях для
утилізації.
• Якщо виріб більше не використовується,
відправте його дилеру Husqvarna або утилізуйте
у відповідному місці для утилізації.
• Акумулятор необхідно утилізувати в центрі
обслуговування або в спеціальному місці для
утилізації відпрацьованих акумуляторів.
458
808 - 009 -

Технічні характеристики
LC247 LC247S LC253S
Двигун
Бренд Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Модель HS 139A HS 139A HS166A
Тип двигуна Одноциліндровий,
4-тактний, форсова-
ний
Повітряне охолод-
ження, верхнє роз-
ташування клапанів
Одноциліндровий,
4-тактний, форсова-
ний
Повітряне охолод-
ження, верхнє роз-
ташування клапанів
Одноциліндровий,
4-тактний, форсова-
ний
Повітряне охолод-
ження, верхнє роз-
ташування клапанів
Об’єм, см
3
139 139 166
Частота обертання двигуна– номінальна,
об/хв
2900/хв 2900/хв 2900/хв
Номінальна потужність двигуна, кВт
315
2,2 2,2 2,75
Система запалювання
Свічка запалювання Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7 Husqvarna HQT-7
Проміжок між електродами, мм 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Паливна система й система змащування
Тип змащування двигуна Бризкання Бризкання Бризкання
Місткість паливного бака, л 0,9 0,9 1
Місткість бака для мастила, л 0,5 0,5 0,5
Моторна олива
316
Husqvarna SAE30 Husqvarna SAE30 Husqvarna SAE30
Маса
Маса з порожніми баками, кг 27,5 29,5 31,5
Випромінювання шуму
317
Рівень звукової потужності, дБ (A) 95 95 97
Гарантований рівень звукової потужності,
L
WA
дБ(A)
96 96 98
315
Указана номінальна потужність двигуна є середньою кінцевою потужністю (за вказаного числа обертів
на хвилину) типового серійного двигуна для цієї моделі, виміряною згідно зі стандартом SAE J1349/
ISO1585. Потужність серійних двигунів може відрізнятися від цього значення. Фактична вихідна потуж-
ність двигуна, установленого у виробі, залежить від робочої швидкості, умов навколишнього середови-
ща та інших факторів.
316
У разі використання оливи SAE-30 за температури нижче +5°C існує ризик недостатнього змащування
двигуна. Це може призвести до пошкодження двигуна. Дивіться розділ
Заміна моторної оливи на сто-
рінці 455
для отримання відомостей щодо оливи для низьких температур.
317
Випромінювання шуму в середовище, виміряне як звукова потужність (L
WA
), відповідає директиві ЄС
2000/14/EC.
808 - 009 - 459

LC247 LC247S LC253S
Рівні звуку
318
Рівень звукового тиску у вусі оператора,
дБ(А)
84 84 87
Рівні вібрації
319
Вібрація верхньої ручки, м/с
2
2,7 2,7 3,9
Різальне обладнання
Висота зрізання, мм 20-75 20-75 20-75
Ширина зрізання, мм 470 470 530
Система скошування Збирання/
BioClip
®
/ викидання
ззаду
Збирання/
BioClip
®
/ викидання
ззаду
Збирання/
BioClip
®
/ викидання
ззаду
Стандартне лезо Система збирання
5882755-10
Система збирання
5882755-10
Система збирання
5797972-10
Додаткове лезо Mulch 5882757-10 Mulch 5882757-10 Mulch 5889039-10
Ємність травозбірника, літрів 55 55 60
Привод
Швидкість самохідного руху, км/ч – 4 4
Система запуску
Електричний стартер Ні Ні Ні
Акумулятор - - -
LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Двигун
Бренд Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Модель HS 166A HS166AE HS 166A HS166AE
Тип двигуна Одноциліндро-
вий, 4-тактний,
форсований
Повітряне охо-
лодження, верх-
нє розташуван-
ня клапанів
Одноциліндро-
вий, 4-тактний,
форсований
Повітряне охо-
лодження, верх-
нє розташуван-
ня клапанів
Одноциліндро-
вий, 4-тактний,
форсований
Повітряне охо-
лодження, верх-
нє розташуван-
ня клапанів
Одноциліндро-
вий, 4-тактний,
форсований
Повітряне охо-
лодження, верх-
нє розташуван-
ня клапанів
Об’єм, см
3
166 166 166 166
Частота обертання двигуна– номі-
нальна, об/хв
2900/хв 2900/хв 2900/хв 2900/хв
318
Заявлені дані про рівень звукового тиску мають стандартну статистичну розбіжність (стандартне відхи-
лення) у 1,2дБ(A).
319
Заявлені дані щодо рівня вібрації мають стандартну статистичну розбіжність (стандартне відхилення) у
0,2м/с
2
.
460 808 - 009 -

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Номінальна потужність двигуна,
кВт
320
2,75 2,75 2,75 2,75
Система запалювання
Свічка запалювання Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Проміжок між електродами, мм 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Паливна система й система змащування
Тип змащування двигуна Бризкання Бризкання Бризкання Бризкання
Місткість паливного бака, л 1,0 0,9 1,0 0,9
Місткість бака для мастила, л 0,5 0,5 0,5 0,5
Моторна олива
321
Husqvarna
SAE30
Husqvarna
SAE30
Husqvarna
SAE30
Husqvarna
SAE30
Маса
Маса з порожніми баками, кг 30,5 31,5 32,0 33,0
Випромінювання шуму
322
Рівень звукової потужності, дБ (A) 95 95 97 97
Гарантований рівень звукової по-
тужності, L
WA
дБ(A)
96 96 98 98
Рівні звуку
323
Рівень звукового тиску у вусі опе-
ратора, дБ(А)
86 86 87 87
Рівні вібрації
324
Вібрація верхньої ручки, м/с
2
3,5 3,5 3,9 3,9
Різальне обладнання
Висота зрізання, мм 20-75 20-75 20-75 20-75
Ширина зрізання, мм 470 470 530 530
Система скошування Збирання/
BioClip
®
/ вики-
дання ззаду
Збирання/
BioClip
®
/ вики-
дання ззаду
Збирання/
BioClip
®
/ вики-
дання ззаду
Збирання/
BioClip
®
/ вики-
дання ззаду
320
Указана номінальна потужність двигуна є середньою кінцевою потужністю (за вказаного числа обертів
на хвилину) типового серійного двигуна для цієї моделі, виміряною згідно зі стандартом SAE J1349/
ISO1585. Потужність серійних двигунів може відрізнятися від цього значення. Фактична вихідна потуж-
ність двигуна, установленого у виробі, залежить від робочої швидкості, умов навколишнього середови-
ща та інших факторів.
321
У разі використання оливи SAE-30 за температури нижче +5°C існує ризик недостатнього змащування
двигуна. Це може призвести до пошкодження двигуна. Дивіться розділ
Заміна моторної оливи на сто-
рінці 455
для отримання відомостей щодо оливи для низьких температур.
322
Випромінювання шуму в середовище, виміряне як звукова потужність (L
WA
), відповідає директиві ЄС
2000/14/EC.
323
Заявлені дані про рівень звукового тиску мають стандартну статистичну розбіжність (стандартне відхи-
лення) у 1,2дБ(A).
324
Заявлені дані щодо рівня вібрації мають стандартну статистичну розбіжність (стандартне відхилення) у
0,2м/с
2
.
808 - 009 - 461

LC347V LC347VE LC353V LC353VE
Стандартне лезо Система збиран-
ня 5882755-10
Система збиран-
ня 5882755-10
Система збиран-
ня 5797972-10
Система збиран-
ня 5797972-10
Додаткове лезо Mulch
5882757-10
Mulch
5882757-10
Mulch
5889039-10
Mulch
5889039-10
Ємність травозбірника, літрів 55 55 60 60
Привод
Швидкість самохідного руху, км/ч 2,8–5,0 2,8–5,0 2,8–5,0 2,8–5,0
Система запуску
Електричний стартер Ні Так Ні Так
Акумулятор - Літій-іонний,
12В/
15,7Вт·год
- Літій-іонний,
12В/
15,7Вт·год
462 808 - 009 -

Декларація відповідності
Декларація відповідності ЄС
Ми, компанія Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Швеція, тел.: +46-36-146500, заявляємо під свою
виключну відповідальність, що представлений виріб:
Опис Газонокосарка
Бренд Husqvarna
Тип/ модель LC247, LC247S, LC253S, LC347V, LC347VE, LC353V, LC353VE
Ідентифікація Серійні номери за 2022рік і пізніше
повністю відповідає таким директивам і нормам ЄС:
Норма Опис
2006/42/EC «Про механічне обладнання»
2014/30/EU «Про електромагнітну сумісність»
2000/14/EC «Про виділення шуму в навколишнє середовище»
2011/65/EU
«Про обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному й елек-
тронному обладнанні»
і що до нього застосовуються вказані
далі узгоджені стандарти та/або технічні
специфікації: EN ISO 5395-1:2013+A1:2018, EN ISO
5395-2:2013+A1:2016+A2:2017, EN ISO 12100:2010,
EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Уповноважений орган: Компанія 0404, RISE SMP
Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03
Umeå, Sweden підтвердила відповідність директиві
ради ЄС 2000/14/EC, процедура оцінки відповідності:
ДодатокVI.
Відомості стосовно випромінювання шуму дивіться в
розділі
Технічні характеристики на сторінці 459
.
Huskvarna, 2022-10-03
Клас Лосдал (Claes Losdal), директор із питань
розвитку/ продукції для садівництва, Husqvarna AB
Відповідальний за технічну документацію
808 - 009 - 463

www.husqvarna.com
1142950-38
2022-11-17
Original instructions
Оригинални инструкции
Původní pokyny
Originale instruktioner
Originalanweisungen
Αρχικές οδηγίες
Instrucciones originales
Originaaljuhend
Alkuperäiset ohjeet
Instructions d’origine
Originalne upute
Eredeti útmutatás
Istruzioni originali
Originalios instrukcijos
Lietošanas pamācība
Originele instructies
Originale instruksjoner
Oryginalne instrukcje
Instruções originais
Instrucţiuni iniţiale
Оригинальные инструкции
Pôvodné pokyny
Izvirna navodila
Originalna uputstva
Bruksanvisning i original
Orijinal talimatlar
Оригінальні інструкції
