
final page size: 8.5 x 5.5 in
Please read before returning this product for anyreason.
Àlire avant de retourner ce produit pour quelque raison que cesoit.
Lea el manual antes de devolver este producto por cualquiermotivo.
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEHB101
CORDED COCKTAIL MAKER
MACHINE À COCKTAILS À FIL
COCTELERA ALÁMBRICA

Components
1 Jack plug
2 Plug port
3 Drip tray
4 Drip tray cover
5 Drip tray cover finger hole
6 Bottle platform
7 Straws (6)
8 Straw locks (6)
9 Straw tips (6)
10 Straw slots (6)
11 Straw plug (6)
12 Straw plug notch (6)
13 Bottle stoppers (6)
14 Power switch
15 Strength LEDs (4)
16 Bottle LEDs (6)
17 Glass shelf
18 Tower
19 Shaker LED
20 Capsule (not included)
21 Capsule holder
22 Capsule holder lid
23 Capsule cup
24 Capsule tab
25 Strength selector dial
26 Mix button
27 Party mode button
28 Cleaning mode button
29 Water bottle
30 Straw cleaner
Composants
1 Connecteur mâle
2 Port de la prise
3 Ramasse‑gouttes
4 Couvercle du ramasse‑gouttes
5 Trou pour doigt du couvercle du
ramasse‑gouttes
6 Plateforme de la bouteille
7 Pailles (6)
8 Verrous pour paille (6)
9 Embouts de paille (6)
10 Fentes de paille (6)
11 Bouchon de paille (6)
12 Encoche pour bouchon de paille (6)
13 Bouchons de bouteille (6)
14 Interrupteur
15 DEL pour teneur en alcool (4)
16 DEL pour bouteille (6)
17 Tablette de verre
18 Tour
19 DEL pour mélangeur
20 Capsule (non incluse)
21 Porte‑capsule
22 Couvercle du porte‑capsule
23 Gobelet à capsule
24 Languette de la capsule
25 Sélecteur de teneur en alcool
26 Bouton de mélange
27 Bouton mode fête
28 Bouton du mode de nettoyage
29 Bouteille d’eau
30 Nettoyeur de paille
Componentes
1 Conector
2 Puerto de enchufe
3 Bandeja de goteo
4 Cubierta de bandeja de goteo
5 Orificio para dedo de cubierta de
bandeja de goteo
6 Plataforma para botellas
7 Popotes (6)
8 Seguros de popote (6)
9 Puntas de popote (6)
10 Ranuras para popotes (6)
11 Tapón de popote (6)
12 Muesca de tapón de popote (6)
13 Retenes para botellas (6)
14 Interruptor de energía
15 LEDs de intensidad (4)
16 LEDs de botella (6)
17 Estante de vidrio
18 Torre
19 LED de agitador
20 Cápsula (no incluida)
21 Portacápsulas
22 Tapa de portacápsulas
23 Copa de cápsula
24 Lengüeta de cápsula
25 Selector de intensidad
26 Botón de mezcla
27 Botón de modo fiesta
28 Botón de modo de limpieza
29 Botella de agua
30 Limpiador de popote
English (original instructions) 4
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 9
Español (traducido de las instrucciones originales) 15

1
Fig. A
2
1
20
24
8
30
11
12
13
7
9
3
14
18
5
4
16
15
19
27 28
22
21
23
26
25
10
17
6
29

2
Water
Eau
Agua
Vodka
Whiskey
Whisky
Rum
Rhum
Ron
Gin
Ginebra
Tequila
Fig.B Fig.C
Fig.D
Fig.E Fig.F
14
7
9
6
8
8
10 13
13
7
12
11
11
45
2
13

3
Fig.H
Fig.I Fig.J
Fig.K Fig.L
Fig.M
Fig.G
20
32
17
18 34
19
24
21
23
22
15
25
23
21
26
27
28
31

ENGLISH
4
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in
risk of fire, electric shock, or electrocution
• An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the greater the capacity
of the cable, that is, 16gauge has more capacity than
18gauge. An undersized cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and overheating. When
using more than one extension to make up the total length,
be sure each individual extension contains at least the
minimum wire size. The following table shows the correct
size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
lower the gauge number, the heavier thecord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
(meters)
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
American Wire Gauge
More
Than
Not
More
Than
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
• Do not operate any appliance after the appliance
malfunctions, or is dropped or damaged in any manner.
Call the appropriate toll‑free number in thismanual.
• Do not use broken, chipped, or cracked bottles ofalcohol.
• The use of attachments not recommended or sold by the
appliance manufacturer may cause fire, electric shock, or
injury; do not use attachments or appliances for anything
other than intendeduse.
• This appliance is not intended for commercial,
professional, or industrial use. It is designed and built
exclusively for householduse.
• Do not place appliance on, near, or in a hot item such as
a stove, oven, pot, orcontainer.
• Do not touch puncturing needles inside the pod holder.
The needles are sharp. Handle carefully with your hands
away from cutting edge. Always store out of reach of
children with the pod holderclosed.
• Do not use the appliance with wethands.
• Never modify the appliance, attachments, or any
partsthereof.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household useonly.
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING: When using electrical appliances, basic
safety precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock, and/or injury, including
the following:
• Read and save all safety warnings, instructions, and
cautionary markings for appliance, alcohol, andcapsules.
• This appliance is intended for adults of legal drinking
age. This appliance should not be used by children or
by persons with reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge. Close
supervision is necessary when any appliance is used near
children. Children should be supervised to ensure that
they do not play with theappliance.
• Always drinkresponsibly.
• To protect against risk of electrical shock, do not immerse
appliance, motor, cord, or plug in water or other liquid.
Do not use the appliance in the bathroom, near water, or
in adverse weatherconditions.
• Only use the power adaptor supplied by themanufacturer.
• Unplug when not in use, during external cleaning, or
when makingadjustments.
• Do not abuse the cord. Use the plug, never the cord, for
unplugging the appliance. Replace damaged cord or
plugimmediately.
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert
symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Intended Use
This appliance is intended for residential use only for mixing
cocktails by adults of legal drinkingage.
DO NOT let children come into contact with theappliance.
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
English (original instructions)

5
ENGLISH
Choose a Glass Tray (Fig.G)
Place a glass or shaker on either the glass shelf17 or drip
tray3, depending on the height of the glass being used.
Refer to the cocktail image on the capsule20 for glassstyle.
NOTE: A glass or shaker must be in place before making a
drink to avoidspillage.
Short glass:
1. Pull the glass shelf down so it stands straight out from
the tower18.
2. Place a small glass on the glassshelf.
On/Off (Fig.F)
WARNING: Do not interact with the cocktail maker
while it isoperating.
• To turn the cocktail maker on, push the "I" side of the power
switch14. The 4strength LEDs15 and 6bottle LEDs16
will blink. When they become solid, the cocktail maker is
ready touse.
• To turn the cocktail maker off, push the "O" side the side of
the power switch. All LEDs will turnoff.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from power
source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start‑up can causeinjury.
5. Slide the straw plug11 all the way into the straw slot,
allowing the bottle to sit freely in its designated space.
Ensure the straw plug is fully seated in the slot
6. To lock it into place, push the straw lock down until it
clicks. Ensure the lever is fullydown.
7. Repeat for allbottles.
IMPORTANT: Bottles must be placed in their designated space
to ensure the correct drink is dispensed. Names of the liquids are
located in each spot, indicating the appropriateliquid.
IMPORTANT: The following are the only liquids that should
be used with theappliance.
• Water
• Gin
• Rum
• Vodka
• Tequila
• Whiskey
Removing Bottles (Fig.E)
CAUTION: Avoid spills while removingbottles.
1. Lift the straw lock8.
2. Slide the straw plug11 and bottle off the cocktailmaker.
3. Pull the bottle stopper13 out of the bottle and remove
the straw7.
NOTE: If the cocktail maker pauses for an empty bottle and you
press mix without replacing the bottle, it will skip to the next
bottle in the recipe. If that bottle is empty, it will pause again.
Refer to the PAUSE MODE section for moreinformation.
Installing Bottles (Fig.D)
WARNING: Only use water in the supplied water
bottle. Use of other liquids or substances in the water
bottle may result in damage to theappliance.
CAUTION: Avoid spills while installingbottles.
NOTE: It is recommended to use 750ml bottles or smaller
to ensure all bottles sit on the bottle platform6 without
hanging off theplatform.
NOTE: Bottles must fit between the bottle platform and the
top of the cocktail maker whilestanding.
1. Slide a straw7 into a bottle so the straw tip9 sits on the
bottom of thebottle.
2. Slide the bottle stopper13 down the straw until it sits
fully in the top of thebottle.
3. Ensure the straw lock8 isup.
4. Align the straw plug notch12 with the straw slot10.
Installing Coaster (Fig.C)
1. Place the drip tray cover into the drip tray3 so the
rounded and slanted corners of the cover line up with
the rounded and slanted corners of the driptray.
2. Ensure the cover sits fully inside the driptray.
3. To remove the cover, lift from the drip tray cover
fingerhole5.
Installing Cord (Fig.B)
1. Place the cocktail maker upright on a flat, level,
stablesurface.
2. Insert the jack plug1 of the cord into the plug port2.
3. Plug the other end of the cord into anoutlet.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn appliance off and disconnect
appliance from power source before making any
adjustments or removing/installing attachments
or accessories. An accidental start‑up can
causeinjury.
IPM ..................... impacts per minute
OPM .................... oscillations per
minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................watts
Wh ......................watt hours
Ah ....................... amp hours
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or direct
current
...................... Class II Construction
(double insulated)
no .......................no load speed
n .........................rated speed
PSI....................... pounds per square
inch
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
..................... visible radiation
do not stare into
the light
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
..................... do not expose to
rain

ENGLISH
6
Bottle Runs Out During Mixing (Fig. F, J)
If a bottle runs out of liquid while the cocktail maker is
mixing a drink:
• The cocktail mixer will enter pause mode for 2 minutes to
allow you to replace the empty bottle. Refer to the PAUSE
MODE section for more information.
• Do not turn the power switch14 off. Turning it off will
reset the mixing process and the cartridge will no longer
be able to beused.
NOTE: The unit will not flush the lines while the capsule
holder lid 22 is lifted.
To replace the empty bottle:
1. Remove the bottle as described in the REMOVING
BOTTLESsection.
2. Install the a new bottle as described in the INSTALLING
BOTTLESsection.
3. Press the mix button26 to resume mixing the drink
from where it leftoff.
Making a Drink (Fig.F–J)
WARNING: To ensure liquor is not dispensed while
making a mocktail, lift straw locks8 for the alcohol
bottles and keep the water bottle straw lockdown.
1. Turn the cocktail maker on as described in the ON/
OFFsection.
2. Place a glass or shaker on the glass shelf17 or drip tray3
depending on its height as described in the CHOOSE A
GLASS TRAYsection.
3. Insert the desired capsule20 into the capsule holder21
as described in the INSERTING CAPSULEsection.
4. Turn the strength selector dial25 to set the alcohol
content as described in the SELECT ALCOHOL
STRENGTHsection.
5. Bottles used for the drink recipe will light up. Ensure
bottles are installed in all locationsilluminated.
6. Push the mix button26 to begin making adrink.
7. The bottle LED will light under the bottle whose liquid is
beingdispensed.
8. It is complete when all the LEDs becomesolid.
9. Remove the capsule before removing the glass. The
capsule may drip when it is being removed and if left in
theholder.
NOTE: While making a drink, if the power button is turned off, the
appliance is unplugged, or after one minute in pause mode, the
mixing process will be reset, ending the mixing of the current drink.
If this happens, a small amount of alcohol may remain in the internal
lines. To ensure the next drink is not mixed with this remaining
alcohol, clean the lines as described in the CLEANING MODE section
before mixing another drink. To resume making the drink while in
pause mode, refer to the PAUSE MODEsection.
NOTE: If the cocktail maker continues to dispense to the
point of overflow, turn the appliance off, lift the straw lock, or
lift the capsule holder lid22.
Select Alcohol Strength (Fig.J)
To select the amount of alcohol to be dispensed into the
drink, turn the strength selector dial25.
• Left: less alcohol
• Right: more alcohol
The strength LEDs15 will turn on and off as you turn the
selector, indicating the strength of thedrink.
• ‑ mocktail (no alcohol)
Inserting a Capsule (Fig.H, I)
WARNING: Cut Hazard. Do not probe capsule holder
area withfingers.
WARNING: Pinch point. Keep away from capsule
holder when closing capsule holder lid.
WARNING: Use only Bartesian capsule. Use with any
other capsule may result in damage to theappliance.
IMPORTANT: Do not open capsule20.
IMPORTANT: Once the capsule is punctured, it may drip
liquid. To avoid this, place a capsule in the capsule holder21
just before mixing adrink.
1. Before inserting a capsule, place a glass or shaker on the
glass shelf17 or drip tray3 as described in the CHOOSE A
GLASS TRAY section
2. Select the capsule you wish touse.
3. To open the capsule holder, lift the capsule holder lid22
until it clicks intoplace.
4. Ensure the bar code 32 is clean from liquid and
debris. Wipe your thumb across the bar code before
inserting capsule into capsule holder.
5. Place the capsule in the capsule cup23 located in the
holder. Ensure the capsule tab24 faces to the left. The
cocktail maker will not operate if the capsule is inserted
any otherway.
6. Ensure the capsule sits fully in the capsulecup.
NOTE: The scanner inside the capsule holder scans the code
on top of the capsule. This allows the cocktail maker to pull
from the correct bottles so it dispenses the correctdrink.
7. Push the capsule holder lid down to close the capsule holder
until it clicks. Ensure the lid is fully closed beforeoperating.
NOTE: If the capsule code is successfully read, the bottle
LEDs16 will light under the bottles that are being used.
Ensure each bottle is in its correctplace.
NOTE: If lights do not turn on, lift the capsule holder lid and
use a clean, dry towel to wipe the barcode scanner31 and the
capsule barcode32 as shown in Fig. I. Then, repeat step6.
Tall glass:
1. Push the glass shelf up so it hides away in thetower.
2. Ensure the drip tray cover4 is inplace.
3. Place a tall glass on the drip traycover.
Shaker:
The shaker LED19 will light when a drink needs to be
shaken. In this case, use a shaker instead of a tallglass.
1. Push the glass shelf up so it hides away in thetower.
2. Ensure the drip tray cover is inplace.
3. Place a shaker on the drip traycover.
• ‑ light alcohol content
• ‑ regular alcohol content
• ‑ strong alcohol content

7
ENGLISH
Storage
• Clean out the liquid lines as described in the CLEANING
MODEsection.
• Switch off theappliance.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered
by BLACK+DECKER, have not been tested with this
product, use of such accessories with this product
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
BLACK+DECKER recommended accessories should be
used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your product
are available at extra cost from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance in
locating any accessory, please contact BLACK+DECKER call
1-800-544-6986.
Cleaning Mode (Fig.E, I, L, M
It is recommended to clean the liquid lines of the cocktail
maker at least once amonth.
1. Remove the capsule20 from the capsule holder21.
Ensure the capsule cup23 remains inplace.
2. Place a large glass that holds at least 10oz (300 ml) on
the driptray3.
3. Remove the bottles as described in the REMOVING
BOTTLESsection.
4. Fill a glass with at least 2oz (60 ml) ofwater.
5. Place a straw7 in the glass and install the straw as
described in the INSTALLING BOTTLESsection.
6. Repeat steps 1‑ 5for allbottles.
7. Press the cleaning mode button28 for 6seconds.
8. Once the unit starts pumping water, let go of the
cleaning modebutton.
9. The bottle LEDs16 will light one at a time to indicate
which line is being cleaned. Once all LEDs turn on, the
process iscomplete.
10. Water may splash on the barcode scanner31. Use
a clean, dry towel to wipe the barcode scanner and
surroundingarea.
11. Install the bottles as described in the INSTALLING
BOTTLESsection.
inside the appliance; never immerse any part of the
appliance into aliquid.
CAUTION: Straws, bottle stoppers, capsule cup, drip
tray cover, and water bottle are top‑rack dishwasher
safe. It is recommended that you manually rinse the
attachments before placing them in thedishwasher.
• Clean the inside of the straws with warm water, mild
soap, and the provided straw cleaner30.
• Clean all external parts with a cloth dampened with warm
water and mildsoap.
• Remove the capsule cup23 by pulling it up and out of
the capsule holder21. To reinstall the cup, slide it into
the capsule holder and press down. Ensure the cup sits
fully and securely inside the capsuleholder.
Cleaning (Fig.C)
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non‑metallic parts of the
appliance. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid get
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and keep away from power
switch before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start‑up can causeinjury.
Your BLACK+DECKER appliance has been designed to
operate over a long period of time with a minimum of
maintenance. Continuous satisfactory operation depends
upon proper appliance care and regularcleaning.
Turn on Party Mode LEDs (Fig.K)
The bottle LEDs16 can be set to flash in a presetpattern.
1. Turn the cocktail maker on by pushing the "I" side of the
power switch14. All 6 bottle LEDs will light.
2. Press the party mode button 27 once to set party mode.
The LEDs will beginflashing.
3. Press the party mode button a second time to turn all
bottle LEDs off..
4. Press the party mode button a third time to turn all bottle
LEDs back on.
Pause Mode
Pause mode lasts for 2 minutes. The strength LEDs 15 will
light to indicate the time remaining.
3 solid, 1 flashing 1:30 ‑ 2 min. remaining
2 solid, 1 flashing 1 ‑ 1:30 min. remaining
1 solid, 1 flashing 30 sec. ‑ 1 minute remaining
1 flashing less than 30 sec.
• Press and hold the mix button for 3seconds to cancel
pausemode.
• If the LED countdown finishes before the drink mixing
resumes or pause mode is cancelled, the unit will pump
a small amount of water to flush the lines. The cocktail
maker will reset to its original mode and the drink will
no longer be mixed. If there is no water loaded into the
cocktail maker, the unit will flush the lines with air.
NOTE: The unit will not flush the lines while the capsule
holder lid 22 is lifted.
Pause mode is triggered threeways.
• The mix button ispressed.
‑Press the mix button once more toresume.
• The capsule holder lid isopen.
‑Close the lid and press the mixbutton.
• A bottle runs out of liquid
‑Replace the empty bottle as described in the BOTTLE
RUNS OUT DURING MIXINGsection.

ENGLISH
8
warranty does not apply to accessories. This warranty gives
you specific legal rights and you may have other rights which
vary from state to state or province to province. Should you
have any questions, contact the manager of your nearest
BLACK+DECKER Service Center. This product is not intended
for commercial use, and accordingly, such commercial use
of this product will void this warranty. All other guarantees,
express or implied, are hereby disclaimed.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
check country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see the website for
suchinformation.
Imported by.Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
(1-800-544-6986)
TWOYEAR LIMITED WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free
from defects in material or workmanship for a period of
two(
2
) years following the date of purchase, provided that
the product is used in a home environment. This limited
warranty does not cover failures due to abuse, accidental
damage or when repairs have been made or attempted
by anyone other than BLACK+DECKER and its Authorized
Service Centers. A defective product meeting the warranty
conditions set forth herein will be replaced or repaired at no
charge in either of two ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return
the product to the retailer from whom it was purchased
(provided that the store is a participating retailer). Returns
should be made within the time period of the retailer’s policy
for exchanges. Proof of purchase may be required. Please
check with the retailer for its specific return policy regarding
time limits for returns or exchanges. The second option is
to take or send the product (prepaid) to a BLACK+DECKER
owned or authorized Service Center for repair or replacement
at BLACK+DECKER’s option. Proof of purchase may be
required. BLACK+DECKER owned and authorized service
centers are listed online at ww.blackanddecker.com. This
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an
insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration
of ownership will serve as your proof ofpurchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow
us to contact you in the unlikely event a safety notification
is required under the Federal Consumer SafetyAct.
• Register online at www.BlackandDecker.com
/
NewOwner
Technical Data
12VDC 1000mA
Transport
• Always transport your products disconnected from
powersupply.
• Turn power switch to the offposition.
• Check the appliance for damage before use aftertransport
• Remove all bottles, capsule, straws, and stoppers from the
appliance fortransport.
• Do not transport with bottlesinstalled.
• Always store disconnected from power supply!
• Store in a place that is as cool and dry aspossible.
• Store in a place where it cannot be accessed by children or
unauthorizedpersons.
• Remove all bottles, capsules, straws, and stoppers from the
appliance when storing for long periods oftime.
• Check the appliance for damage before use after long
periods ofstorage.

FRANÇAIS
9
• Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit
absolument nécessaire. L’utilisation d’une rallonge
inadéquate pourrait entraîner un risque d’incendie un choc
électrique ou uneélectrocution.
• Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou
calibrage américain normalisé des fils) approprié
pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est
petit, plus la capacité du câble est grande, c’est‑à‑dire
que le calibre 16a plus de capacité que le calibre 18. Un
cordon sous‑dimensionné entraîne une chute de tension
de secteur, provoquant une perte de puissance et une
surchauffe. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour
obtenir la longueur totale, assurez‑vous que chaque
rallonge individuelle a au moins le calibre de fil minimum.
Le tableau suivant affiche la bonne taille à utiliser selon
longueur de cordon et l’intensité nominale de la plaque
signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourd
suivant. Plus le numéro de calibre est bas, plus le cordon
estlourd.
dans la salle de bain, près de l’eau ou dans des conditions
météorologiquesdéfavorables.
• Utilisez uniquement l’adaptateur électrique fourni par
lefabricant.
• Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, lors d’un
nettoyage externe ou lors deréglages.
• Ne pas abuser du cordon. Pour débrancher l’appareil,
utilisez la fiche, jamais le cordon. Remplacez
immédiatement le cordon ou la ficheendommagés.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil après un
dysfonctionnement, une chute ou un dommage
quelconque. Appelez le numéro gratuit approprié
indiqué dans ceguide.
• N’utilisez pas de bouteilles d’alcool cassées, ébréchées
oufissurées.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non
vendus par le fabricant de l’appareil peut provoquer un
incendie, un choc électrique ou des blessures; n’utilisez
pas d’accessoires ou d’appareils à des fins autres que
cellesprévues.
• Cet appareil n’est pas destiné à un usage commercial,
professionnel ou industriel. Il est conçu et fabriqué
exclusivement pour un usagedomestique.
• Ne placez pas l’appareil sur, près ou dans un élément
chaud tel qu’une cuisinière, un four, une casserole ou
unconteneur.
• Ne touchez pas les aiguilles de perforation à l’intérieur
du porte‑capsule. Les aiguilles sont pointues. Manipulez
avec précaution en éloignant vos mains du bord
tranchant. Entreposez toujours l’appareil hors de portée
des enfants, avec le porte‑capsulefermé.
• N’utilisez pas l’appareil avec des mainsmouillées.
• Ne modifiez jamais l’appareil, ses accessoires ou l’une de
sespièces.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Ce produit est destiné à un usage
domestiqueuniquement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTS
AVERTISSEMENT: lors de l’utilisation d’appareils
électriques, les mesures de précaution de base devraient
toujours être prises pour réduire le risque d’incendie, de
choc électrique et de blessures, incluant ce qui suit:
• Lisez et conservez tous les avertissements, consignes et
marques de mise en garde concernant l’appareil, l’alcool
et lescapsules.
• Cet appareil est destiné aux adultes ayant l’âge légal
pour consommer de l’alcool. Cet appareil ne doit pas
être utilisé par des enfants ou par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent d’expérience et de
connaissances. Une surveillance particulière est
nécessaire lorsqu’un appareil est utilisé à proximité
d’enfants. Les enfants doivent être surveillés afin de
garantir qu’ils ne jouent pas avecl’appareil.
• Toujours consommer avecmodération.
• Afin de se protéger contre le risque de choc électrique,
n’immergez pas l’appareil, le moteur, le cordon ou la fiche
dans l’eau ou tout autre liquide. N’utilisez pas l’appareil
Définitions: symboles et termes
d'alarmessécurité
Les définitions ci‑dessous décrivent le niveau de gravité de
chaque mot d'avertissement. Veuillez lire le manuel de l'outil
électrique et prêter attention à cessymboles.
DANGER: indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la
mort ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message
propre à lasécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque
de dommages corporels mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommagesmatériels.
Utilisation prévue
Cet appareil est destiné à un usage résidentiel uniquement
pour le mélange de cocktails par des adultes ayant l’âge légal
pour consommer del’alcool.
NE PAS laisser les enfants entrer en contact avecl’appareil.
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements
de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre
les avertissements et les instructions peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure,
lisez le guided’utilisation.

FRANÇAIS
10
Installation des bouteilles (Fig.D)
AVERTISSEMENT: utilisez uniquement de l’eau
dans la bouteille d’eau fournie. L’utilisation d’autres
liquides ou substances dans la bouteille d’eau peut
endommagerl’appareil.
ATTENTION: évitez les déversements pendant
l’installation desbouteilles.
REMARQUE: Il est recommandé d’utiliser des bouteilles de
750ml ou moins afin de s’assurer que toutes les bouteilles
reposent sur la plateforme à bouteilles6 sans être
suspendues à laplateforme.
REMARQUE: Les bouteilles doivent pouvoir être placées
entre la plateforme et le haut de la machine à cocktails en
positiondebout.
1. Glissez une paille7 dans une bouteille de façon à ce
que l’extrémité de la paille9 repose sur le fond de
labouteille.
2. Faites glisser le bouchon de la bouteille13 le long de la
paille jusqu’à ce qu’il s’insère complètement dans le haut
de labouteille.
3. Assurez‑vous que le verrou de la paille8 est enhaut.
4. Alignez l’encoche du bouchon de la paille12 avec la
fente de la paille10.
5. Faites glisser le bouchon de la paille11 à fond dans
la fente de la paille, en laissant la bouteille reposer
librement dans l’espace qui lui est réservé. Assurez‑vous
que le bouchon de la paille est bien en place dans
lafente.
6. Pour le verrouiller en place, poussez le verrou de la paille
vers le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Assurez‑vous que
le levier est complètementabaissé.
7. Répétez l’opération pour toutes lesbouteilles.
IMPORTANT: Les bouteilles doivent être placées dans
l’espace qui leur est réservé pour que la bonne boisson soit
distribuée. Les noms des liquides sont situés dans chaque
emplacement, indiquant le liquideapproprié.
IMPORTANT: Les liquides suivants sont les seuls qui doivent
être utilisés avecl’appareil.
• Eau
• Gin
• Rhum
• Vodka
• Tequila
• Whisky
Installation du sous-verre (Fig.C)
1. Placez le couvercle du ramasse‑gouttes dans le
ramasse‑gouttes3 de façon à ce que les coins arrondis
et inclinés du couvercle soient alignés avec les coins
arrondis et inclinés du ramasse‑gouttes.
2. Veillez à ce que le couvercle s’insère complètement dans
le ramasse‑gouttes.
3. Pour retirer le couvercle, soulevez le trou pourdoigt5 du
couvercle du ramasse‑gouttes.
Installation du cordon (Fig.B)
1. Placez la machine à cocktails en position verticale sur une
surface plane, horizontale etstable.
2. Insérez le connecteur mâle1 du cordon dans le port de
la prise2.
3. Branchez l’autre extrémité du cordon dans une prise
decourant.
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez‑le de la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer
des pièces ou des accessoires. Un démarrage
accidentel peut causer desblessures.
L’étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants.
Les symboles et les définitions sont les suivants:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
ou CC ..... courant continu
...................... Structure de classe I
(mise à la terre)
…/min ..............par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
OPM .................... oscillations par
minute
Tr/min ................ tours par minute
Plpm ................... pieds linéaires par
minute
CPM .................... coups par minute
A ......................... ampères
W ........................watts
Wh ......................Wattheures
Ah ....................... ampères‑heures
ou CA ..........courant alternatif
ou CA/CC ... courant alternatif
ou continu
...................... Construction de
classe II (à isolation
double)
non ..................... vitesse à vide
n .........................vitesse nominale
PSI....................... livres par pouce
carré
......................borne de terre
.....................symbole d’alertes
de sécurité
..................... rayonnement
visible
ne regardez pas
directement la
lumière
..................... portez une
protection
respiratoire
..................... portez une
protection oculaire
..................... portez une
protection auditive
..................... lisez toute la
documentation
..................... ne pas exposer à
la pluie
Calibres minimums pour rallonges électriques
Volts Longueur totale de la rallonge en
pieds (mètres)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Courant
nominal
AWG (American Wire Gauge)
Plus
de
Pas
plus
de
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé

FRANÇAIS
11
Insertion d’une capsule (Fig.H, I)
AVERTISSEMENT: réduisez les dangers. Ne vérifiez pas
la zone du porte‑capsule avec lesdoigts.
AVERTISSEMENT: point de pincement. Ne vous
approchez pas du porte‑capsule lorsque vous fermez le
couvercle du porte‑capsule.»
AVERTISSEMENT: utilisez uniquement la capsule
Bartesian. L’utilisation de toute autre capsule peut
entraîner des dommages àl’appareil.
IMPORTANT: N’ouvrez pas la capsule20.
IMPORTANT: Une fois que la capsule est percée, elle
peut laisser couler du liquide. Pour éviter cela, placez une
capsule dans le porte‑capsule21 juste avant de mélanger
uneboisson.
1. Avant d’insérer une capsule, placez un verre ou un
mélangeur sur la tablette de verre17 ou sur le
ramasse‑gouttes3 comme décrit dans la section Choix
d’un plateau deverre.
2. Sélectionnez la capsule que vous souhaitezutiliser.
3. Pour ouvrir le porte‑capsule, soulevez le couvercle du
porte‑capsule22 jusqu’à ce qu’il s’enclenche enplace.
4. Veillez à ce que le code-barre 32 reste propre.
Passez votre pouce sur le code-barre avant d'insérer
une capsule dans le porte-capsule.
5. Placez la capsule dans le porte‑capsule23 situé dans le
support. Assurez‑vous que la languette de la capsule24
est orientée vers la gauche. La machine à cocktails
ne fonctionnera pas si la capsule est insérée d’une
autremanière.
6. Veillez à ce que la capsule repose entièrement dans le
porte‑capsule.
REMARQUE: Le lecteur à l’intérieur du porte‑capsule lit le
code sur le dessus de la capsule. Cela permet à la machine à
cocktails de puiser dans les bonnes bouteilles pour distribuer
la bonneboisson.
7. Poussez le couvercle du porte‑capsule vers le bas pour
fermer le porte‑capsule jusqu’à ce qu’il émette un clic.
Assurez‑vous que le couvercle est complètement fermé
avant d’utiliserl’appareil.
REMARQUE: Si le code de la capsule est lu avec succès, les
DEL des bouteilles16 s’allument sous les bouteilles utilisées.
Assurez‑vous que chaque bouteille est à saplace.
REMARQUE: Si les lumières ne s’allument pas, soulevez le
couvercle du porte‑capsule et utilisez une serviette propre
et sèche pour essuyer le lecteur de codes‑barres31 et le
code‑barres de la capsule32 comme indiqué dans la Fig. I
Ensuite, répétez l’étape6.
1. Poussez la tablette de verre vers le haut pour qu’elle se
cache dans latour.
2. Assurez‑vous que le couvercle du ramasse‑gouttes est
enplace.
3. Placez un mélangeur sur le couvercle du
ramasse‑gouttes.
Choix d’un plateau en verre (Fig.G)
Placez un verre ou un mélangeur sur la tablette de verre17
ou sur le ramasse‑gouttes3, selon la hauteur du verre
utilisé. Consultez l’image du cocktail sur la capsule20 pour
connaître le style deverre.
REMARQUE: Un verre ou un mélangeur doit être en place
avant de préparer une boisson pour éviter toutdéversement.
Verre court:
1. Tirez la tablette de verre vers le bas de façon à ce qu’elle
se tienne droite par rapport à la tour18.
2. Placez un petit verre sur la tablette deverre.
Grand verre:
1. Poussez la tablette de verre vers le haut pour qu’elle se
cache dans latour.
2. Assurez‑vous que le couvercle du ramasse‑gouttes4 est
enplace.
3. Placez un grand verre sur le couvercle du
ramasse‑gouttes.
Mélangeur:
La DEL du mélangeur19 s’allume lorsqu’une boisson doit
être mélangée. Dans ce cas, utilisez un mélangeur au lieu
d’un grandverre.
Marche/Arrêt (Fig.F)
AVERTISSEMENT: N’intervenez pas sur la machine à
cocktails lorsqu’elle est enmarche.
• Pour mettre la machine à cocktails en marche, appuyez
sur le côté «I» de l’interrupteur d’alimentation14.
Les 4DEL de teneur en alcool15 et les 6DEL de
bouteille16 clignoteront. Lorsque les DEL sont allumées,
la machine à cocktails est prête à êtreutilisée.
• Pour éteindre la machine à cocktails, appuyez sur le
côté «O» de l’interrupteur d’alimentation. Toutes les
DELs’éteignent.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil
débranchez‑le la source d’alimentation et avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer
des pièces ou des accessoires. Un déclenchement
accidentel du démarrage peut causer desblessures.
Retrait des bouteilles (Fig.E)
ATTENTION: évitez les déversements pendant le retrait
desbouteilles.
1. Soulevez le verrou de la paille8.
2. Faites glisser le bouchon de la paille11 et la bouteille
hors de la machine àcocktails.
3. Tirez le bouchon de la bouteille13 hors de la bouteille
et retirez la paille7.
REMARQUE: Si la machine à cocktails s’arrête pour une
bouteille vide et que vous appuyez sur mélanger sans
remplacer la bouteille, elle passera à la bouteille suivante
de la recette. Si cette bouteille est vide, la machine se met à
nouveau en pause. Consultez la section MODE PAUSE pour
plusd’informations.

FRANÇAIS
12
Mode pause
Le mode pause dure 2minutes. Les DEL d’intensité 15
s’allument pour indiquer le temps restant.
3allumées, 1clignotante 1:30 ‑ 2min restantes
2allumées, 1clignotante 1 ‑ 1:30 min restante
1allumées, 1clignotante 30sec ‑ 1min restante
1clignotante moins de 30sec
• Appuyez sur le bouton de mélange et maintenez‑le
enfoncé pendant 3secondes pour annuler le mode
pause.
• Si le décompte des DEL se termine avant que le mélange
des boissons ne reprenne ou que le mode pause ne
soit annulé, l’appareil pompera une petite quantité
d’eau pour rincer les conduites. La machine à cocktails
se réinitialisera à son mode d’origine et la boisson ne
sera plus mélangée. S’il n’y a pas d’eau chargée dans la
machine à cocktails, l’appareil rince les conduites avec
de l’air.
REMARQUE: L’appareil n’évacue pas les conduites lorsque le
couvercle du porte‑capsules 22 est soulevé.
Le mode pause est déclenché de trois façons.
• Le bouton de mélange est appuyé.
‑Appuyez une nouvelle fois sur le bouton de mélange
pour reprendre.
• Le couvercle du porte‑capsule 22 est ouvert.
‑Fermez le couvercle et appuyez sur le bouton de
mélange.
• Une bouteille n’a plus de liquide
‑Remplacez la bouteille vide comme décrit dans
la section LA BOUTEILLE S’ÉPUISE PENDANT LE
MÉLANGE.
La bouteille s’épuise pendant le mélange
(Fig. F, J)
Si une bouteille n’a plus de liquide pendant que la machine à
cocktails mélange une boisson:
• Le mélangeur de cocktail entrera en mode pause
pendant 2minutes pour vous permettre de remplacer
la bouteille vide. Consultez la section MODE PAUSE pour
plus d’informations.
• N’éteignez pas l’interrupteur 14. La mise hors tension
réinitialiserait le processus de mélange et la cartouche ne
pourrait plus être utilisée.
REMARQUE: L’appareil n’évacue pas les conduites lorsque le
couvercle du porte‑capsules 22 est soulevé.
Pour remplacer la bouteille vide:
1. Retirez la bouteille comme décrit dans la section RETRAIT
DES BOUTEILLES.
2. Installez la nouvelle bouteille comme décrit dans la
section INSTALLATION DES BOUTEILLES.
3. Appuyez sur le bouton de mélange 26 pour reprendre le
mélange de la boisson là où l’appareil s’est arrêté.
Préparation d’une boisson (Fig.F–J)
AVERTISSEMENT: pour s’assurer que de l’alcool n’est
pas distribué lors de la préparation d’un cocktail sans
alcool, soulevez les verrous de paille8 des bouteilles
d’alcool et maintenez le verrou de paille de la bouteille
d’eauenfoncé.
1. Mettez la machine à cocktails en marche comme décrit
dans la section MARCHE/ARRÊT.
2. Placez un verre ou un mélangeur sur la tablette de
verre17 ou sur le ramasse‑gouttes3 en fonction de
sa hauteur, comme décrit dans la section CHOIX D’UN
PLATEAU DEVERRE.
3. Insérez la capsule désirée20 dans le porte‑capsule21
comme décrit dans la section INSERTION DE LACAPSULE.
4. Tournez la molette de sélection de la teneur en alcool25
pour régler la teneur en alcool, comme indiqué dans la
section SÉLECTION DE LA TENEUR ENALCOOL.
5. Les bouteilles utilisées pour la recette de la boisson
s’allument. Assurez‑vous que les bouteilles sont installées
dans tous les emplacementséclairés.
6. Appuyez sur le bouton de mélange26 pour commencer
à préparer uneboisson.
7. La DEL de la bouteille s’allume sous la bouteille dont le
liquide est en train d’êtredistribué.
8. La préparation est terminée lorsque toutes les DEL
deviennentallumées.
9. Retirez la capsule avant de retirer le verre. La capsule peut
couler lorsqu’elle est retirée et si elle est laissée dans le
porte‑capsule.
REMARQUE: Pendant la préparation d’une boisson, si le
bouton d’alimentation est éteint, si l’appareil est débranché
ou après une minute en mode pause, le processus de
mélange sera réinitialisé, mettant fin au mélange de la
boisson en cours. Si cela se produit, une petite quantité
d’alcool peut rester dans les conduites internes. Pour vous
assurer que la prochaine boisson ne sera pas mélangée avec
cet alcool restant, nettoyez les conduites comme décrit dans
la section MODE NETTOYAGE avant de mélanger une autre
boisson. Pour reprendre la préparation de la boisson en
mode pause, consultez la section MODEPAUSE.
REMARQUE: Si la machine à cocktails continue à distribuer
jusqu’au point de débordement, éteignez l’appareil, soulevez
le verrou de la paille ou le couvercle du porte‑capsule22.
Sélection de la teneur en alcool (Fig.J)
Pour sélectionner la quantité d’alcool à distribuer dans
la boisson, tournez la molette de sélection du degré
d’alcool25.
• Gauche: moins d’alcool
• Droite: plus d’alcool
Les DEL de teneur en alcool15 s’allument et s’éteignent à
mesure que vous tournez le sélecteur, indiquant la teneur en
alcool de laboisson.
• ‑ sans alcool
• ‑ faible teneur en alcool
• ‑ teneur en alcool normale
• ‑ forte teneur en alcool

FRANÇAIS
13
Transport
• Transportez toujours vos produits en les débranchant de
l’alimentationélectrique.
• Mettez l’interrupteur d’alimentation en positiond’arrêt.
• Vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé avant son
utilisation après letransport.
• Retirez toutes les bouteilles, capsules, pailles et bouchons de
l’appareil pour letransport.
• Ne transportez pas l’appareil avec les bouteillesinstallées.
Entreposage
• Nettoyez les conduites de liquide comme décrit dans la
section MODE DENETTOYAGE.
• Éteignezl’appareil.
• Entreposez toujours l’appareil débranché de l’alimentation
électrique !
• Entreposez l’appareil dans un endroit aussi frais et sec
quepossible.
• Entreposez l’appareil dans un endroit inaccessible aux
enfants ou aux personnes nonautorisées.
• Retirez toutes les bouteilles, capsules, pailles et bouchons
de l’appareil lorsque vous l’entreposez pour une
longuepériode.
• Vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé avant de
l’utiliser après une longue périoded’entreposage.
Accessoires
AVERTISSEMENT: les accessoires autres que
BLACK+DECKER n’ayant pas été testés avec ce produit,
leur utilisation avec cet outil peut s’avérer dangereuse.
Pour réduire le risque de blessure, seuls les accessoires
recommandés par BLACK+DECKER doivent être utilisés
avec ceproduit.
Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet
outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre
détaillant local ou dans un centre de services autorisé.
Si vous avez besoin d’aide pour localiser un accessoire,
contactez BLACK+DECKER appelez au 1-800-544-6986.
3. Retirez les bouteilles comme décrit dans la section
RETRAIT DESBOUTEILLES.
4. Remplissez un verre avec au moins 60ml (2oz)d’eau.
5. Placez une paille7 dans le verre et installez la
paille comme décrit dans la section INSTALLATION
DESBOUTEILLES.
6. Répétez les étapes1à 5pour toutes lesbouteilles.
7. Appuyez sur le bouton du mode de nettoyage28
pendant 6secondes.
8. Dès que l’appareil commence à pomper de l’eau, relâchez
le bouton du mode denettoyage.
9. Les DEL de la bouteille16 s’allument une par une pour
indiquer la ligne en cours de nettoyage. Lorsque toutes
les DEL s’allument, le processus estterminé.
10. De l’eau peut éclabousser le lecteur de codes‑barres31.
Utilisez une serviette propre et sèche pour essuyer le
lecteur de codes‑barres et la zoneenvironnante.
11. Installez les bouteilles comme décrit dans la section
INSTALLATION DESBOUTEILLES.
Mode de nettoyage (Fig.E, I, L, M)
Il est recommandé de nettoyer les conduites de liquide de la
machine à cocktails au moins une fois parmois.
1. Retirez la capsule20 de son support21. Assurez‑vous
que le porte‑capsule23 reste enplace.
2. Placez un grand verre ayant une capacité d’au moins
300ml (10oz) sur le ramasse‑gouttes3.
Nettoyage (Fig.C)
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvant ou
d’autres produits chimiques forts pour le nettoyage
des pièces non métalliques de l’appareil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux plastiques
des pièces. Utilisez un linge trempé seulement dans
de l’eau et du savon doux. Ne jamais laisser de liquide
entrer à l’intérieur de l’appareil; ne jamais immerger
toute partie de l’appareil dans unliquide.
ATTENTION: les pailles, les bouchons de bouteille, le
gobelet à capsule, le couvercle de ramasse‑gouttes et
la bouteille d’eau peuvent être mis au lave‑vaisselle
dans le panier supérieur. Il est recommandé de rincer
manuellement les accessoires avant de les placer dans
le lave‑vaisselle.
• Nettoyez l’intérieur des pailles avec de l’eau tiède, un
savon doux et le nettoyant pour pailles fourni30.
• Nettoyez toutes les parties extérieures avec un chiffon
imbibé d’eau chaude et de savondoux.
• Retirez le gobelet à capsule23 en le tirant vers le haut
et en le sortant du porte‑capsule21. Pour réinstaller le
gobelet, faites‑le glisser dans le porte‑capsule et appuyez
dessus. Veillez à ce que la capsule soit complètement et
solidement installée dans le porte‑capsule.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de
graves blessures, éteignez l'appareil, laissez le
moteur s'arrêter et restez à l'écart du bouton de
mise en marche avant d'effectuer toute opération
de réglage ou de retirer/installer les équipements et
accessoires. Tout démarrage accidentel peut occasionner
desblessures.
Votre appareil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner
longtemps avec un minimum de maintenance. Le
fonctionnement continu et satisfaisant de l'appareil dépend
de son bon entretien et de son nettoyagerégulier.
Allumer les DEL du Mode fête (Fig. K)
Les DEL de bouteille 16 peuvent être réglées pour clignoter
selon un modèle prédéfini.
1. Mettez la machine à cocktails en marche en appuyant sur
le côté «I» de l’interrupteur d’alimentation 14. Les DEL
des 6bouteilles s’allument.
2. Appuyez une fois sur le bouton du mode fête 27 pour
régler le mode fête. Les DEL se mettent à clignoter.
3. Appuyez une deuxième fois sur le bouton du mode fête
pour éteindre toutes les DEL de bouteille.
4. Appuyez une troisième fois sur le bouton du mode fête
pour rallumer toutes les DEL de bouteille.

FRANÇAIS
14
AMÉRIQUE LATINE: La présente garantie ne s’applique pas
aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits
vendus en Amérique latine, vérifiez les renseignements sur
la garantie particulière au pays comprise dans l’emballage,
appelez l’entreprise locale ou consultez le site Web pour les
renseignements complets à propos de lagarantie.
Importé par.Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
(1-800-544-6986)
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Black & Decker (U.S.) In. garantit que ce produit est libre
de défaut de matériau et de main‑d'œuvre pour une
durée de deux (2) ans suivant la date d'achat, à condition
qu'il ait été utilisé en milieu domestique. La présente
garantie limitée ne couvre pas les pannes causées par abus
d'utilisation, dommage accidentel ou si une réparation a
été faite ou tentée par quiconque autre que les centres de
service autorisés BLACK+DECKER. Un produit défectueux
selon les termes de la garantie décrits dans les présentes
sera remplacé ou réparé sans frais de l'une ou l'autre des
façonssuivantes:
La première, qui entraînera seulement des échanges,
est de retourner le produit au détaillant chez lequel il
a été acheté (pourvu que le magasin est un détaillant
participant). Les retours devraient être faits à l'intérieur de
la période de temps de la politique du détaillant pour les
échanges. Une preuve d'achat pourrait être requise. Veuillez
consulter le détaillant pour connaître la limite de temps
pour échange selon sa politique particulière. La seconde
façon est d'apporter ou d'expédier le produit (port payé
d'avance) à un centre de service autorisé ou propriété de
BLACK+DECKER pour réparation ou remplacement. Une
preuve d'achat pourrait être requise. La liste des centres de
service de BLACK+DECKER et ateliers autorisés est offerte
en ligne à www.blackanddecker.com. La présente garantie
ne s'applique pas aux accessoires. La présente garantie
vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez
avoir d’autres droits qui varient d'une province ou d'un état
à l'autre. Pour toute question, veuillez communiquer avec
le directeur d'un centre de service de BLACK+DECKER.
L'outil acheté n'est pas prévu pour usage commercial,
conséquemment, un tel usage annulera sa garantie. Les
présentes constituent un désistement à toute garantie
expresse ou implicite d'autres sources.
Enregistrez-vous en ligne
Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre
produit maintenant pour:
• SERVICE DE GARANTIE: L’enregistrement de votre
produit en ligne vous aide à obtenir un service de
garantie efficace au cas où vous auriez un problème avec
votreproduit.
• CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: En cas de pertes
liées aux assurances telles qu’un incendie, une inondation
ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de
preuve de votreachat.
• POUR VOTRE SÉCURITÉ: L’enregistrement de votre
produit nous permet de vous contacter dans le cas peu
probable d’une notification de sécurité requise selon le
Federal Consumer SafetyAct.
• Inscrivez‑vous en ligne sur www.BlackandDecker.com/
NewOwner
Données techniques
12VDC 1000mA

ESPAÑOL
15
• No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un cable de
extensión inadecuado podría resultar en riesgo de incendio,
descarga eléctrica o electrocución
• Un cable de extensión debe tener un tamaño de
cable adecuado (AWG o American Wire Gauge)
por seguridad. Mientras menor es el número de calibre
del cable, mayor es la capacidad del cable, es decir,
el calibre 16tiene más capacidad que el calibre 18.
Un cable de tamaño inferior causará una caída en el
voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y
sobrecalentamiento. Cuando use más de una extensión
para completar la longitud total, asegúrese que cada
extensión individual contenga al menos el tamaño mínimo
de cable. La siguiente tabla muestra el tamaño correcto a
usar dependiendo de la longitud del cable y la clasificación
de amperes de la placa de identificación. Si tiene duda,
use el calibre más pesado siguiente. Cuanto menor sea el
número de calibre, más pesado será elcable.
• Desconéctelo cuando no esté en uso, durante la limpieza
externa o cuando realiceajustes.
• No maltrate el cable. Utilice el enchufe, nunca el cable,
para desconectar el aparato. Reemplace el cable o
enchufe dañadoinmediatamente.
• No opere ningún aparato después que el aparato falle
o se deje caer o se dañe en cualquier manera. Llame al
número gratuito apropiado en estemanual.
• No use botellas de alcohol rotas, astilladas oagrietadas.
• El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el
fabricante del aparato puede causar incendios, descarga
eléctrica, o lesiones; no use accesorios o aparatos para
nada diferente al usopredeterminado.
• El aparto no está diseñado para uso comercial,
profesional o industrial. Está diseñado y fabricado para
uso domésticoexclusivamente.
• No coloque el aparato sobre, cerca o en un elemento
caliente como una estufa, horno, olla ocontenedor.
• No toque las agujas para perforación dentro del
portacápsulas. Las agujas son afiladas. Manipule con
cuidado con las manos alejadas del filo. Guárdelo
siempre fuera del alcance de los niños con el
portacápsulascerrado.
• No utilice el aparato con las manosmojadas.
• Nunca modifique el aparato, los accesorios ni ninguna de
sus partes .
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este producto es para uso domésticoúnicamente.
PROTECCIONES
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Cuando use aparatos eléctricos,
siempre se deben seguir las precauciones de seguridad
básica para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica, y/o lesiones, incluyendo las siguientes:
• Lea y conserve todas las advertencias de seguridad,
instrucciones y marcas de precaución para el aparato,
alcohol y lascápsulas.
• Este aparato está diseñado para adultos en edad legal
para beber. Este aparato no debe ser usado por niños o
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos.
Es necesaria una estrecha supervisión cuando cualquier
aparato sea utilizado cerca de niños. Los niños deben
ser supervisados para asegurarse que no jueguen con
elaparato.
• Siempre beba conresponsabilidad.
• Para protegerse contra riesgo de descarga eléctrica, no
sumerja el aparato, motor, cable, o enchufe en agua u
otro líquido. No utilice el aparato en el baño, cerca de
agua, o en condiciones climáticasadversas.
• Utilice únicamente el adaptador de corriente
suministrado por elfabricante.
Definiciones: Símbolos y Palabras de
Alerta de Seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de advertencia. Lea el manual de la herramienta
eléctrica y preste atención a estossímbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte
o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones
leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de
seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a
lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en
daños a lapropiedad.
Uso Pretendido
Este aparato está diseñado para uso residencial únicamente
para mezclar cócteles por adultos con edad legal parabeber.
NO permita que niños estén en contacto con elaparato.
Español (traducido de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual deinstrucciones.

ESPAÑOL
16
Instalación de botellas (Fig.D)
ADVERTENCIA: Utilice únicamente agua en la
botella de agua suministrada. El uso de otros líquidos
o sustancias en la botella de agua puede dañar
elaparato.
ATENCIÓN: Evite los derrames mientras instala
lasbotellas.
NOTA: Se recomienda utilizar botellas de 750ml o más
pequeñas para asegurarse que todas las botellas se asienten
en la plataforma de botellas6 sin que cuelguen de
laplataforma.
NOTA: Las botellas deben caber entre la plataforma de
la botella y la parte superior de la coctelera mientras está
depie.
1. Deslice un popote7 en una botella de modo que la
punta del popote9 se asiente en el fondo de labotella.
2. Deslice el retén de la botella13 por el popote hasta
que se asiente completamente en la parte superior de
labotella.
3. Asegúrese que el seguro del popote8 esté haciaarriba.
4. Alinee la muesca del tapón del popote12 con la ranura
del popote10.
5. Deslice el tapón del popote11 hasta el final en la
ranura del popote, permitiendo que la botella se asiente
libremente en su espacio designado. Asegúrese que el
tapón del popote esté completamente asentado en la
ranura
6. Para bloquearlo en su lugar, empuje el seguro del popote
hacia abajo hasta que haga clic. Asegúrese que la palanca
esté completamente haciaabajo.
7. Repita para todas lasbotellas.
IMPORTANTE: Las botellas deben colocarse en su espacio
designado para garantizar que se dispense la bebida
correcta. Los nombres de los líquidos se encuentran en cada
lugar, indicando el líquidoapropiado.
IMPORTANTE: Los siguientes son los únicos líquidos que
deben usarse con elaparato.
• Agua
• Ginebra
• Ron
• Vodka
• Tequila
• Whisky
Desinstalación de Botellas (Fig.E)
ATENCIÓN: Evite los derrames mientras retira
lasbotellas.
1. Levante el seguro de popote8.
Instalación de Portavasos (Fig.C)
1. Coloque la tapa de la bandeja de goteo en la bandeja
de goteo3 de manera que las esquinas redondeadas
Instalación del Cable (Fig.B)
1. Coloque la coctelera en posición vertical sobre una
superficie plana, nivelada yestable.
2. Conecte el enchufe1 del cable en el puerto de carga2.
3. Conecte el otro extremo del cable en untomacorriente.
ENSAMBLE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague el aparato y desconéctelo de
la fuente de energía antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Un arranque accidental puede causarlesiones.
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutos
o DC .......corriente directa
...................... Construcción Clase I
(conectada a tierra)
…/min ..............por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
OPM .................... oscilaciones por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... carreras por minuto
A ......................... ampéres
W ........................watts
Wh ......................Watt Horas
Ah ....................... amperios hora
o AC ............ corriente alterna
o CA/CD ..... corriente alterna o
directa
...................... Construcción Clase
II (aislamiento
doble)
no .......................sin carga velocidad
n .........................velocidad nominal
PSI....................... libras por pulgada
cuadrada
......................terminal de tierra
..................... símbolo de alerta
de seguridad
..................... radiación visible
no mirar
directamente a
la luz
..................... use protección
respiratoria
..................... use protección para
los ojos
..................... use protección
auditiva
..................... lea toda la
documentación
..................... no exponga a la
lluvia
Calibre mínimo para juegos de cable
Voltios Longitud total de cable en pies
(metros)
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Clasificación
de amperes
American Wire Gauge
Mayor
a
No
mayor
a
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
e inclinadas de la tapa se alineen con las esquinas
redondeadas e inclinadas de la bandeja degoteo.
2. Asegúrese que la cubierta se asiente completamente
dentro de la bandeja degoteo.
3. Para retirar la cubierta, levántela desde el orificio para el
dedo de la cubierta de la bandeja de goteo5.

ESPAÑOL
17
Seleccione la Graduación de Alcohol (Fig.J)
Para seleccionar la cantidad de alcohol que se dispensará en
la bebida, gire el selector de intensidad25.
• Izquierda: menos alcohol
• Derecha: más alcohol
Los LED de intensidad15 se encenderán y apagarán a
medida que gira el selector, indicando la intensidad de
labebida.
• ‑ cóctel virgen (sin alcohol)
Inserción de Cápsula (Fig.H, I)
ADVERTENCIA: Riesgo de corte. No toque el área del
portacápsulas con losdedos.
ADVERTENCIA: Punto de atrapamiento. Manténgase
alejado del portacápsulas cuando cierre la tapa del
portacápsulas.”
ADVERTENCIA: Utilice únicamente cápsula Bartesian.
El uso con cualquier otra cápsula puede provocar
daños en elaparato.
IMPORTANTE: No abra la cápsula20.
IMPORTANTE: Una vez que se perfora la cápsula, puede
gotear líquido. Para evitarlo, coloque una cápsula en el
portacápsulas21 justo antes de preparar unabebida.
1. Antes de insertar una cápsula, coloque un vaso o una
coctelera en el estante de vidrio17 o la bandeja de
goteo3 como se describe en la sección ELECCIÓN DE
BANDEJA DE VIDRIO
2. Seleccione la cápsula que deseautilizar.
3. Para abrir el portacápsulas, levante la tapa del
portacápsulas22 hasta que encaje en sulugar.
4. Compruebe que el código de barras 32 esté limpio
de líquido y residuos. Pase el pulgar por el código
de barras antes de introducir la cápsula en el
portacápsula.
5. Coloque la cápsula en la copa para cápsulas23 ubicado
en el soporte. Asegúrese que la pestaña de la cápsula24
mire hacia la izquierda. La coctelera no funcionará si la
cápsula se inserta de otramanera.
6. Asegúrese que la cápsula se asiente completamente en
la copa paracápsulas.
NOTA: El escáner dentro del portacápsulas escanea el
código en la parte superior de la cápsula. Esto permite que la
coctelera extraiga de las botellas correctas para dispensar la
bebidacorrecta.
7. Empuje la tapa del portacápsulas hacia abajo para cerrar
el portacápsulas hasta que haga clic. Asegúrese que la
tapa esté completamente cerrada antes deoperar.
NOTA: Si el código de la cápsula se lee con éxito, los LED
de botella16 se encenderán debajo de las botellas que
se están utilizando. Asegúrese que cada botella esté en su
lugarcorrecto.
NOTA: Si las luces no se encienden, levante la tapa del
portacápsulas y use una toalla limpia y seca para limpiar el
escáner de código de barras31 y el código de barras de la
cápsula32 como se muestra en la Fig. I. Después, repita el
paso6.
Elija una Bandeja de Vidrio (Fig.G)
Coloque un vaso o una coctelera en el estante de vidrio17 o
en la bandeja de goteo3, dependiendo de la altura del vaso
que se utilice. Consulte la imagen del cóctel en la cápsula20
para ver el estilo delvaso.
NOTA: Un vaso o agitador debe estar en su lugar antes de
hacer una bebida para evitarderrames.
Vaso corto:
1. Jale el estante de vidrio hacia abajo para que sobresalga
de la torre18.
2. Coloque un vaso pequeño en el estante devidrio.
Vaso largo:
1. Empuje el estante de vidrio hacia arriba para que se
esconda en latorre.
2. Asegúrese que la cubierta de la bandeja de goteo4 esté
en sulugar.
3. Coloque un vaso alto sobre la cubierta de la bandeja
degoteo.
Agitador:
El LED del agitador19 se encenderá cuando sea necesario
agitar una bebida. En este caso, utilice un agitador en lugar
de un vasoalto.
1. Empuje el estante de vidrio hacia arriba para que se
esconda en latorre.
2. Asegúrese que la cubierta de la bandeja de goteo esté
en sulugar.
3. Coloque un agitador en la cubierta de la bandeja
degoteo.
Encendido/Apagado (Fig.F)
ADVERTENCIA: No interactúe con la coctelera
mientras está enfuncionamiento.
• Para encender la coctelera, presione el lado "I"
del interruptor de encendido14. Los 4LED de
intensidad15 y los 6LED de botella16 parpadearán.
Cuando se vuelven sólidos, la coctelera está lista
parausar.
• Para apagar la coctelera, presione el lado "O" del lado del
interruptor de encendido. Todos los LED seapagarán.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones personales severas, apague la unidad
y desconéctela de la fuente de energía antes
de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios. Un arranque accidental
puede causarlesiones.
2. Deslice el tapón del popote11 y la botella fuera de
lacoctelera.
3. Saque el tapón de la botella13 de la botella y retire el
popote7.
NOTA: Si la coctelera hace una pausa para dejar una botella
vacía y presiona mezclar sin reemplazar la botella, pasará a
la siguiente botella de la receta. Si esa botella está vacía, se
detendrá nuevamente. Consulte la sección MODO DE PAUSA
para obtener másinformación.

ESPAÑOL
18
Encienda los LED del modo Fiesta (Fig. K)
Los LED de botella 16 se pueden configurar para que
parpadeen en un patrón preestablecido.
1. Encienda la coctelera presionando el lado "I" del
interruptor de encendido 14 . Los 6 LED de botella se
iluminarán.
2. Presione el botón de modo fiesta 27 por segunda vez
para configurar el modo fiesta. Los LED comenzarán a
parpadear.
3. Presione el botón del modo fiesta por segunda vez para
apagar los LED de botella.
4. Presione el botón del modo fiesta por tercera vez para
apagar todos los LED de botella.
Modo de Pausa
El modo de Pausa dura 2 minutos. Los LEDs de intensidad 15
se iluminarán para indicar el tiempo restante.
3 sólidos, 1 parpadeando 1:30 ‑ 2 min. restantes
2 sólidos, 1 parpadeando 1 ‑ 1:30 min. restantes
1 sólidos, 1 parpadeando 30 seg. ‑ 1 minuto restantes
1 parpadeando menos de 30 seg.
• Mantenga presionado el botón de mezcla durante 3
segundos para cancelar el modo de pausa.
• Si la cuenta regresiva del LED finaliza antes de que se
reanude la mezcla de bebidas o se cancele el modo de
pausa, la unidad bombeará una pequeña cantidad de
agua para enjuagar las líneas. La coctelera se restablecerá
a su modo original y la bebida ya no se mezclará. Si no
hay agua cargada en la coctelera, la unidad limpiará las
líneas con aire.
NOTA: La unidad no lavará las líneas mientras la tapa del
portacápsulas 22 esté levantada.
El modo de pausa se activa de tres maneras.
• Se presiona el botón de mezcla.
‑Presione el botón de mezcla una vez más para
reanudar.
• La tapa del portacápsulas 22 está abierta.
‑Cierre la tapa y presione el botón de mezcla.
• Una botella se queda sin líquido
‑Reemplace la botella vacía como se describe en la
sección LA BOTELLA SE AGOTA DURANTE LA MEZCLA.
La botella se acaba durante la mezcla (Fig.
F, J)
Si una botella se queda sin líquido mientras la coctelera
prepara una bebida:
• La mezcladora de cócteles entrará en modo de pausa
durante 2 minutos para permitirle reemplazar la botella
vacía. Consulte la sección MODO DE PAUSA para obtener
más información.
• No apague el interruptor de encendido 14 . Al apagarlo
se restablecerá el proceso de mezcla y ya no se podrá
usar el cartucho.
Preparación de Bebidas (Fig.F–J)
ADVERTENCIA: Para asegurarse que no se dispense
licor mientras prepara un cóctel sin alcohol, levante los
seguros de los popotes8 para las botellas de alcohol y
mantenga cerrado el popote de la botella deagua.
1. Encienda la coctelera como se describe en la sección
Encendido/Apagado.
2. Coloque un vaso o una coctelera en el estante de
vidrio17 o la bandeja de goteo3 dependiendo de
su altura como se describe en la sección SELECCIÓN DE
BANDEJA DEVIDRIO.
3. Inserte la cápsula deseada20 en el portacápsulas21
como se describe en la sección INSERCIÓN DECÁPSULA.
4. Gire el selector de intensidad25 para establecer el
contenido de alcohol como se describe en la sección
SELECCIÓN DE INTENSIDAD DEALCOHOL.
5. Las botellas utilizadas para la receta de la bebida se
iluminarán. Asegúrese que las botellas estén instaladas
en todos los lugaresiluminados.
6. Presione el botón de mezcla26 para comenzar a
preparar unabebida.
7. El LED de la botella se iluminará debajo de la botella cuyo
líquido se estádispensando.
8. Está completo cuando todos los LED se vuelvensólidos.
9. Retire la cápsula antes de retirar el vaso. La cápsula puede
gotear cuando se extrae y si se deja en elsoporte.
NOTA: Mientras prepara una bebida, si el botón de
encendido está apagado, el aparato está desconectado o
después de un minuto en modo de pausa, el proceso de
mezcla se reiniciará, finalizando la mezcla de la bebida actual.
Si esto sucede, puede quedar una pequeña cantidad de
alcohol en las líneas internas. Para asegurarse que la próxima
bebida no se mezcle con este alcohol restante, limpie las
líneas como se describe en la sección MODO DE LIMPIEZA
antes de mezclar otra bebida. Para reanudar la preparación
de la bebida mientras está en modo de pausa, consulte la
sección MODO DEPAUSA.
NOTA: Si la coctelera continúa sirviendo hasta el punto de
desbordamiento, apague el aparato, levante el bloqueo de la
pajilla o levante la tapa del portacápsulas22.
NOTA: La unidad no lavará las líneas mientras la tapa del
portacápsulas 22 esté levantada.
Para reemplazar la botella vacía:
1. Retire la botella como se describe en la sección
DESINSTALACIÓN DE BOTELLAS.
2. Instale una botella nueva como se describe en la sección
INSTALACIÓN DE BOTELLAS.
3. Presione el botón de mezcla 26 para continuar
mezclando la bebida desde donde la dejó.
• ‑ contenido de alcohol ligero
• ‑ contenido de alcohol regular
• ‑ fuerte contenido de alcohol

ESPAÑOL
19
Datos Técnicos
12VCD 1000mA
Transporte
• Transporte siempre sus productos desconectados del
suministro deenergía.
• Gire el interruptor de encendido a la posición deapagado.
• Verifique que el electrodoméstico no esté dañado antes de
usarlo después del transporte
• Retire todas las botellas, cápsulas, popotes y tapones del
aparato para eltransporte.
• No transporte con botellasinstaladas.
Almacenamiento
• Limpie las líneas de líquido como se describe en la sección
MODO DELIMPIEZA.
• Apague elaparato.
• ¡Almacene siempre desconectado del suministro de
energía!
• Conserve en un lugar lo más fresco y secoposible.
• Guárdelo en un lugar al que no puedan acceder niños o
personas noautorizadas.
• Retire todas las botellas, cápsulas, popotes y tapones
del aparato cuando lo guarde durante largos períodos
detiempo.
• Revise el aparato en busca de daños antes de usarlo
después de largos períodos dealmacenamiento.
Accesorios
ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, diferentes a los
ofrecidos por BLACK+DECKER, no han sido probados
con este producto, el uso de tales accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, sólo se deben usar accesorios
recomendados por BLACK+DECKER con esteproducto.
Los accesorios recomendados para uso con su herramienta
están disponibles por un costo adicional a partir de su
distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita
asistencia para localizar cualquier accesorio, póngase en
contacto con BLACK+DECKER llame al 1-800-544-6986.
Modo de Limpieza (Fig.E, I, L, M)
Se recomienda limpiar las líneas de líquido de la coctelera
por lo menos una vez almes.
1. Retire la cápsula20 del portacápsulas21. Asegúrese
que la copa de cápsula23 permanezca en sulugar.
2. Coloque un vaso grande que contenga al menos 10oz
(300 ml) en la bandeja de goteo3.
3. Retire las botellas como se describe en la sección
DESINSTALACIÓN DEBOTELLAS.
4. Llene un vaso con por lo menos 2oz (60 ml) deagua.
5. Coloque un popote7 en el vaso e instale el popote
como se describe en la sección INSTALACIÓN
DEBOTELLAS.
6. Repita los pasos 1‑ 5para todas lasbotellas.
7. Presione el botón de modo de limpieza28 durante
6segundos.
8. Una vez que la unidad comience a bombear agua, suelte
el botón del modo delimpieza.
Limpieza (Fig.C)
ADVERTENCIA: Nunca use solventes u otros
químicos fuertes para limpiar las partes no metálicas
del aparato. Estos químicos pueden debilitar los
materiales plásticos usados en estas partes. Use una
tela humedecida únicamente con agua y jabón suave.
Nunca permita que entre líquido al aparato; nunca
sumerja ninguna parte del aparato enlíquido.
ATENCIÓN: Los popotes, los retenes de botella, el
recipiente para cápsulas, la cubierta de la bandeja de
goteo y la botella de agua son seguros para lavavajillas
en la rejilla superior. Se recomienda que enjuague
manualmente los accesorios antes de colocarlos en
ellavavajillas.
• Limpie el interior de las pajillas con agua tibia, jabón
suave y el limpiador de popotes provisto30.
• Limpie todas las partes externas con un paño
humedecido con agua tibia y jabónsuave.
• Retire la copa para cápsulas23 jalándolo hacia arriba y
hacia fuera del portacápsulas21. Para volver a instalar
la copa, deslícela en el portacápsulas y presione hacia
abajo. Asegúrese que la copa se asiente completamente
y de forma segura dentro delportacápsulas.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, apague la unidad, permita
que el motor se detenga, y manténgase alejado
del interruptor de encendido antes de realizar
cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones
o accesorios. Un arranque accidental puede
causarlesiones.
Su aparato BLACK+DECKER ha sido diseñado para operar
por un periodo prolongado de tiempo con un mínimo de
mantenimiento. El funcionamiento continuo satisfactorio
depende del cuidado adecuado del aparato y la limpiezaregular.
9. Los LED de botella16 se encenderán uno a la vez para
indicar qué línea se está limpiando. Una vez que todos
los LED se encienden, el proceso estácompleto.
10. Puede salpicar agua en el escáner del código de
barras31. Use una toalla limpia y seca para limpiar el
escáner de código de barras y el áreacircundante.
11. Instale las botellas como se describe en la sección
INSTALACIÓN DEBOTELLAS.

ESPAÑOL
20
GARANTÍA LIMITA
DE DOS AÑOS
Black & Decker (EUA) Inc. garantiza que este producto está
libre de defectos en material o mano de obra por un periodo
de dos(2) años a partir de la fecha de compra, previendo que
el producto se use en un ambiente doméstico. Esta garantía
limitada no cubre fallas debidas a abuso, daño accidental
o cuando se hayan realizado o intentado reparaciones por
cualquier otra persona diferente a BLACK+DECKER y sus
Centros de Servicio Autorizados. Un producto defectuoso
que cumpla con las condiciones de la garantía establecidas
en el presente se reemplazará o reparará sin cargo en
cualquiera de dos maneras:
La primera, que resultará en intercambios únicamente,
es devolver el producto al minorista en donde se compró
(previendo que la tienda sea un minorista participante).
Las devoluciones se deben realizar dentro del periodo de
tiempo de la política de intercambios del minorista. Se puede
requerir un comprobante de compra. Por favor revise con
el minorista su política de devolución específica respecto a
los límites de tiempo para devoluciones o intercambios. La
segunda opción es llevar o enviar el producto (prepagado)
a un Centro de Servicio propiedad o autorizado por
BLACK+DECKER para reparación o reemplazo a opción de
BLACK+DECKER. Se puede requerir un comprobante de
compra. Los centros de servicio propiedad o autorizados por
BLACK+DECKER se indican en línea en www.blackanddecker.
com. Esta garantía no aplica a los accesorios. Esta garantía
le da derechos legales específicos y puede tener otros
derechos que varían de estado a estado o de una provincia
a otra. Si tiene cualquier pregunta, póngase en contacto con
el gerente de su Centro de Servicio BLACK+DECKER más
cercano. Este producto no está diseñado para uso comercial,
y de forma correspondiente, tal uso comercial de este
producto anulará la garantía. Se renuncia a todas las demás
garantías, expresas o implícitas, por medio del presente.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos
vendidos en América Latina. Para productos vendidos en
América Latina, revise la información de garantía específica
contenida en el empaque, llame a la compañía local o
consulte la página de Internet respecto a talinformación.
Imported by.Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
(1-800-544-6986)
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
• SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
• CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se
deba enviar una notificación de seguridad conforme a la
Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de
Productos para elConsumidor).
• Registro en línea en www.BlackandDecker.com/
NewOwner.


NA150782 02/22
Black & Decker (U.S.) Inc. 701East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2022
