Fisher-Price FLG95 Spacesaver High Chair

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
FLG95 photo

User Manual

This is the main product document for model FLG95. Additionally, the document applies to other Fisher-Price models: FFJ02, DRF75, DRF76, FLG96 FLG98, FLH00

The file format is pdf, 16 pages, you can download this manual here .

background
1
FFJ02, DRF75, DRF76
FLG95, FLG96
FLG98, FLH00
fisher-price.com
IMPORTANT! Please keep these instructions for future reference.
Read these instructions before assembly and use.
Feeding accessories shown in the photos are not included.
Product features may vary from the photos/images.
¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones para futura referencia.
Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto.
Los accesorios de alimentación mostrados no están incluidos.
Las características y decoración del producto pueden variar de las mostradas.
background
2
WARNING
Children have suffered head injuries, including skull fractures, after falling with or
from booster seats.
Before each use, check that product is securely attached to adult chair.
Always use restraints until child is able to get in and out of product without help
(about 2½ years old). Adjust to fit snugly.
The tray is not designed to hold child in the product.
Never use this product on a stool or bench that does not have a seat back.
Never allow child to push away from table.
Never lift and carry child in product.
Stay near and watch child during use.
Use upright position only with a child who has enough upper body control to sit
up unassisted.
ADVER TENCIA
Niños han sufrido lesiones de cabeza, incluyendo fracturas de cráneo, tras caerse
de sillas de aprendizaje.
Antes de cada uso, revisar que el producto esté bien asegurado en una
silla común.
Usar los cinturones de seguridad hasta que el niño pueda sentarse y salirse del
producto sin ayuda (aprox. hasta los 2½ años). Ajustarlo a la medida.
La bandeja no está diseñada para mantener seguro al niño en el producto.
No usar este producto sobre un taburete o banco sin respaldo.
No permitir que el niño empuje la silla de la mesa mientras está en
el producto.
No cargar al niño estando en el producto.
Mantener al niño a su alcance mientras usa el producto.
Únicamente usar la posición vertical con un niño que haya desarrollado suficiente
control de la parte de arriba del cuerpo para sentarse sin ayuda.
background
3
Consumer Information
Información al consumidor
IMPORTANT! Before assembly, setup and
each use, inspect this product for damaged
hardware, loose joints, missing parts or sharp
edges. Do not use the product if any parts
are missing, damaged or broken. Do not use
accessories or replacement parts other than
those approved by the manufacturer. Never
substitute parts.
Adult assembly and setup is required.
No tools are needed.
Before use, thoroughly wash all parts that
may contact food.
The tray and tray insert are not
microwave safe.
The tray, tray insert, seat and seat back
are dishwasher safe. You must remove
the restraint system and the seat
attachment straps.
The restraint system is machine washable.
Place the restraint system in a pillowcase and
machine wash it in cold water on the gentle
cycle. Do not use bleach. Line dry.
The pad is machine washable. Wash in cold
water on the gentle cycle. Do not use bleach.
Line dry.
The base with attachment straps may be wiped
clean using a mild cleaning solution and
a damp cloth.
¡IMPORTANTE! Antes del montaje, preparación
y de cada uso, revisar que el producto no
tenga piezas dañadas, conexiones sueltas,
piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el
producto si falta o está rota alguna pieza. No
usar accesorios ni piezas de repuesto, salvo
aquellos aprobados por el fabricante. No usar
piezas de terceros.
Requiere montaje y configuración por un
adulto. No es necesario usar herramientas.
Antes del primer uso, lavar bien todas las
piezas que pueden entrar en contacto
con alimentos.
No meter la bandeja ni la plataforma de la
bandeja en el microondas.
La bandeja, plataforma de la bandeja, asiento
y respaldo se pueden lavar en máquina
lavaplatos. Quita, primero, el sistema de
sujeción y los cinturones de seguridad.
El sistema de sujeción se puede lavar a
máquina. Meter el sistema de sujeción en una
funda de almohada y lavarlo a máquina en
agua fría, ciclo para ropa delicada. No usar
blanqueador. Tenderlo para secarlo.
La almohadilla se puede lavar a máquina.
Lavarla en agua fría y ciclo para ropa
delicada. No usar blanqueador. Tenderla
para secarla.
Pasarles un paño humedecido en una
solución limpiadora neutra a la base
y cinturones de seguridad.
background
4
©2017 Mattel. FFJ02-2C71
PRINTED IN MEXICO 1101498752-2LC
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México,
S.A. de C.V., Miguel de Cervantes Saavedra
No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada,
Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11520,
México, Ciudad de México. R.F.C.
MME-920701-NB3.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo
Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago.
Tel.: 1230-020-6213.
VENEZUELA
Servicio al consumidor Venezuela:
Tel.: 0-800-100-9123.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186,
(1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
Tel.: 0800-666-3373.
CONSUMER ASSISTANCE
ATENCIÓN AL CLIENTE
CO SU SS S
1-800-432-5437 (US)
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos
1-800-382-7470.
Centro de Servicio en México:
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., Calle 123#7-07 P.5,
Bogotá. Tel.: 01800-710-2069.
PERÚ
Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151,
Centro Empresarial Juan de Arona, Torre C,
Piso 7, Oficina 704, San Isidro, Lima 27,
Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador:
02350-12-JUE-DIGESA. Tel.: 0800-54744.
E-mail Latinoamérica:
SOUTH AFRICA
Mattel South Africa (PTY) LTD, Office 102 I3,
30 Melrose Boulevard, Johannesburg 2196.
background
5
Parts Piezas
Seat Back with
Restraints
Respaldo con cintas
de sujeción
Tray Insert
Note: The tray insert is
attached to the tray.
Plataforma de bandeja
Atención: La plataforma
de la bandeja está
conectada en la bandeja.
Seat Bottom and Base
Asiento y base de la silla
Pad
Almohadilla
Tray
Bandeja
1
Assembly Montaje
Base
Base
Base
LIFT
LIFT
SUBIR
SUBIR
Attachment
Attachment
Straps
Straps
Cinturones de
Cinturones de
seguridad
seguridad
First, lift the seat bottom from the base.
Then, turn the seat bottom so that the seating
area is upright.
Make sure the attachment straps are
not twisted.
Primero, levanta el asiento de la base de
la silla.
Luego, voltea el asiento de modo que el área
del asiento quede en posición vertical.
Asegúrate de que los cinturones de seguridad
no estén torcidos.
StBtt dB
se
Base
Seat Bottom
Seat Bottom
Asiento
Asiento
TURN
TURN
GIRAR
GIRAR
background
6
BACK VIEW
VISTA DE ATRÁS
2
4
Assembly Montaje
Insert and "snap" the seat bottom to the base.
Hint: The seat bottom is designed to fit to the
base one way. If it does not seem to fit, turn it
around and try again!
Check to be sure the attachment straps on
the back of the seat bottom are not twisted.
Then, pull up on the seat bottom to be sure
it's secure to the base.
• Insertar y ajustar el asiento en la base.
Atención: El asiento está diseñado para
ajustarse en la base de una sola manera. Si no
se ajusta, voltéalo e intenta de nuevo.
Asegúrate de que no estén torcidos los
cinturones de seguridad de la parte trasera
del asiento. Luego, jala hacia arriba el asiento
para asegurarte que está seguro en la base.
Seat Back
Seat Back
Respaldo
Respaldo
While fitting the tabs on each side of the seat
back into the slots in the seat bottom, fit the
large tab on the seat back into the large slot
in the seat bottom.
Push to "snap" the seat back into place.
Pull up on the seat back to be sure it’s secure
to the seat bottom.
Mientras introduce las lengüetas de cada
lado del respaldo en las ranuras del asiento,
ajustar la lengüeta grande del respaldo en la
ranura grande del asiento.
• Presionar para ajustar el respaldo en su lugar.
Jalar hacia arriba el respaldo para asegurarse
de que está seguro en el asiento.
3
Seat Recline
Latch
Seguro del
respaldo
del asiento
LIFT
SUBIR
PULL
PULL
JALAR
JALAR
While pulling the seat recline latch, lift the
seat back to the upright position.
Mientras jala el seguro del respaldo, subir el
respaldo a la posición vertical.
5
Pad
Almohadilla
Place the pad onto the seat.
Poner la almohadilla sobre el asiento.
background
7
Assembly Montaje
6
Shoulder Belts Lower Slots
Ranuras inferiores de los
cinturones de los hombros
Smaller Baby
Fit the shoulder belts through the lower slots
in the pad for a smaller baby.
Bebé más pequeño
Para bebés pequeños, insertar los cinturones
de hombro en las ranuras inferiores de
la almohadilla.
7
Shoulder Belts Upper Slots
Ranuras superiores de los
cinturones de los hombros
Larger Baby
From the back of the seat, fit the shoulder belt
tabs back through the slots in the seat back.
From the front of the seat, re-insert the
shoulder belt tabs into the upper slots in the
seat back.
Fit the shoulder belts through the upper slots
in the pad for a larger baby.
Waist Belts Lowest Slots
Ranuras más bajas de los
cinturones de la cintura
8
Fit the waist belts through the lowest slots in
the pad.
Insertar los cinturones de la cintura en las
ranuras más bajas de la almohadilla.
Bebé más grande
Desde la parte de atrás de la silla, ajustar las
lengüetas de los cinturones de hombro en las
ranuras del respaldo.
Desde el frente de la silla, insertar las
lengüetas de los cinturones de hombro en las
ranuras superiores del respaldo.
Para bebés grandes, insertar los cinturones
de hombro en las ranuras superiores de
la almohadilla.
background
8
11,5 in (293 mm)
16,5 in (420 mm)
14,7 in (374 mm)
9
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
Fit the upper pad pocket over the seat back.
Ajustar la funda superior de la almohadilla
sobre el respaldo.
10
Hooks
Ganchos
Fasten the hooks on the pad to the front edge
of the seat.
Ajustar los ganchos de la almohadilla en el
borde delantero de la silla.
Assembly Montaje Seat Attachment
Ajuste de la silla
1
Seat attachment is the same for recline,
upright or booster modes!
El ajuste de la silla es el mismo en modalidad
reclinada, vertical o de aprendizaje.
Before attaching this product to an adult
chair, make sure the chair meets the
dimensions shown above.
Antes de ajustar este producto a una silla
común, asegurarse de que la silla cumpla con
las dimensiones mostradas arriba.
background
9
A
2
Place the seat on an adult chair. Make sure
the seat back is in the most upright position.
Wrap the bottom attachment straps around
the bottom of the adult chair
A
.
Poner la silla sobre una silla común.
Cerciorarse que el respaldo esté en la
posición más vertical.
Enrollar los cinturones inferiores alrededor de
la parte de abajo de la silla común
A
.
Seat Attachment
Ajuste de la silla
B
C
3
Buckle the attachment straps
B
. Make sure
you hear a "click". Pull the free end of the
attachment strap to tighten on the adult chair
C
.
Abrochar los cinturones
B
. Asegurarse de
oír un clic. Jalar el extremo libre del cinturón
para apretarlo en la silla común
C
.
background
10
D
D
4
Wrap the back attachment straps around the
back of the adult chair
D
.
Buckle the attachment straps
E
. Make sure
you hear a "click."
Pull the free end of the attachment strap to
tighten on the adult chair
F
.
Enrollar los cinturones traseros alrededor del
dorso de la silla común
D
.
Abrochar los cinturones
E
. Asegurarse de
oír un clic.
Jalar el extremo libre del cinturón para
apretarlo en la silla común
F
.
Seat Attachment
Ajuste de la silla
E
F
Securing Your Child
Sistema de sujeción
Place your child in the seat. Position the
crotch belt between your child's legs.
Fit the end of each waist belt through the end
of each shoulder belt.
Note: There are no shoulder belts for booster
seat use.
Fasten the waist/shoulder belts to the
crotch belt. Make sure you hear a "click"
on both sides.
Check to be sure the restraint system is
securely attached by pulling it away from
your child. The restraint system should
remain attached.
Tighten each waist/shoulder belt and the
crotch belt so that the restraint system is snug
against your child. Please refer to the next
section for instructions to tighten the waist/
shoulder belts.
1
background
11
Securing Your Child
Sistema de sujeción
Sentar al niño en la silla. Colocar el cinturón
de la entrepierna entre las piernas del niño.
Insertar el extremo de cada cinturón de la
cintura en el extremo de cada cinturón
de hombro.
Atención: La silla de aprendizaje no incluye
cinturones de hombro.
Ajustar los cinturones de la cintura/hombros
en el cinturón de la entrepierna. Asegurarse
de oír un clic en ambos lados.
Asegurarse de que el sistema de sujeción
esté bien asegurado, jalándolo en dirección
opuesta al niño. El sistema de sujeción debe
permanecer conectado.
Apretar cada cinturón de la cintura/hombros
y cinturón de la entrepierna de modo que el
sistema de sujeción quede bien ajustado al
niño/a. Consultar la siguiente sección para
mayores detalles sobre cómo apretar los
cinturones de la cintura/hombros.
Waist Belts: Feed the anchored ends of the
belt up through the buckle
A
to form a loop.
Then pull the free end of the belts
B
.
Shoulder Belts: Hold the adjusters
C
and
pull the front shoulder straps down
D
.
Crotch Belt: Feed the belt closest to the
seat bottom through the adjuster to form
a loop
E
. Then, while holding the adjuster,
pull the buckle up
F
.
2
TIGHTENING
APRETAR
A
A
D
CC
D
B
B
F
E
LOOSENING
AFLOJAR
A
C
C
A
B
B
D
Cinturones de la cintura: Introducir los
extremos fijos del cinturón en la hebilla
A
para formar un espacio. Luego, jalar el
extremo libre de los cinturones
B
.
Cinturones de los hombros: Sujetar los
ajustadores
C
y jalar hacia abajo los
cinturones delanteros de los hombros
D
.
Cinturón de la entrepierna: Introducir
el cinturón más cercano al asiento en el
ajustador para formar un espacio
E
. Luego,
mientras sujeta el ajustador, jalar hacia arriba
la hebilla
F
.
3
Waist Belts: Feed the free ends of the belt
through the buckle
A
to form a loop. Enlarge
the loop by pulling on the end of the loop
toward the buckle. Then pull the anchored
end
B
of the belts to shorten the free ends of
the belt.
Shoulder Belts: Slide the adjuster down
C
.
Crotch Belt: Slide the adjuster up
D
.
Cinturones de la cintura: Introducir los
extremos libres del cinturón en la hebilla
A
para formar un espacio. Agrandar el espacio
jalando el extremo libre del cinturón hacia la
hebilla. Luego, jalar el extremo fijo
B
de los
cinturones para acortar los extremos libres
del cinturón.
Cinturones de los hombros: Jalar hacia abajo
el ajustador
C
.
Cinturón de la entrepierna: Deslizar hacia
arriba el ajustador
D
.
background
12
Tray Use
Uso de la bandeja
2
Tray Insert
Tray Insert
Plataforma
Plataforma
de bandeja
de bandeja
Place the tray insert onto the tray.
Press the back of the tray to "snap" into place.
Ajustar la plataforma de la bandeja en
la bandeja.
Presionar el dorso de la bandeja para que se
ajuste en su lugar.
1
Tray
Bandeja
While pulling the tray latches, fit the tray onto
the armrests.
Pull up on the tray to be sure it's secure to
the armrests.
Mientras jala los seguros de la bandeja,
introducir la bandeja en los descansabrazos.
Jalar hacia arriba la bandeja para asegurarse
de que está segura en los descansabrazos.
While pulling the latches out on each side of
the tray move the tray forward, backward or
to remove.
Mientras jala hacia afuera los seguros en
cada lado de la bandeja, ajustar la bandeja
hacia adelante o atrás, o quitarla.
3
4
To remove the tray insert, lift near the finger
indent on the tray.
Para quitar la plataforma de la bandeja,
levantarla cerca de los orificios de la bandeja.
background
13
Hint: You may need to loosen the attachment
straps when adjusting the seat height to the
upper position. Simply pull the straps up
near the base.
While pulling the seat back latch on the base,
lift or lower the seat to the desired height.
Atención: Quizá sea necesario aflojar los
cinturones de seguridad al ajustar la altura de
la silla a la posición superior. Simplemente jala
hacia arriba los cinturones cerca de la base.
Mientras jala el seguro del respaldo en la
base, subir o bajar la silla a la altura deseada.
Seat Height Adjustment
Do not adjust the seat height with child in seat.
Ajuste de altura de la silla
No ajustar la altura de la silla estando el niño en ella.
LIFT OR LOWER
SUBIR O BAJAR
PULL
PULL
JALAR
JALAR
Seat Recline Adjustment
Ajuste del respaldo
While pulling the seat recline lever, lift or lower
the seat back to the desired position.
Mientras jala la palanca del respaldo, subir
o bajar el respaldo a la posición deseada.
LIFT OR LOWER
SUBIR O BAJAR
PULL
PULL
JALAR
JALAR
Attachment Straps
Attachment Straps
Cinturones
Cinturones
de seguridad
de seguridad
background
14
Dishwasher Safe Lavable en la lavaplatos
The tray, tray insert, seat back and
seat bottom are dishwasher safe.
La bandeja, plataforma de la bandeja, respaldo
y asiento se pueden lavar en la lavaplatos.
IMPORTANT! Remove the restraint system
from the seat bottom and the seat back and
the attachment straps from the seat bottom
before placing in dishwasher.
¡IMPORTANTE! Quita el sistema de sujeción
del asiento y respaldo, y los cinturones de
seguridad del asiento, antes de meterlos en
la lavaplatos.
1
2
Unhook the front clips on the pad from the
front edge of the seat bottom.
Push the shoulder and waist belts back
through the slots in the pad.
Remove the pad.
Desenganchar los clips delanteros de la
almohadilla del borde delantero del asiento.
Empujar los cinturones de los hombros
y cintura por las ranuras de la almohadilla.
Retirar la almohadilla.
From the back of the seat, fit the shoulder and
waist belts back through the slots in the seat.
Desde la parte de atrás de la silla, introducir
los cinturones de los hombros y cintura en
las ranuras del asiento.
BACK VIEW
VISTA TRASERA
background
15
3
PULL
PULL
JALAR
JALAR
Pull the latch on the back of the seat and lift
to remove the seat back.
Jalar el seguro de la parte trasera de la silla
y levantar el respaldo para quitarlo.
5
While pulling the seat back latch on the base,
lift the seat to the highest height.
Mientras jala el seguro del respaldo en la
base, subir la silla a la máxima altura.
PULL
PULL
JALAR
JALAR
Dishwasher Safe Lavable en la lavaplatos
4
Attachment Straps
Attachment Straps
Cinturones de
Cinturones de
seguridad
seguridad
Fold the end of the attachment straps and fit
them back through the slots in the seat back.
Dobla el extremo de los cinturones de
seguridad y vuelve a introducirlos en las
ranuras del respaldo.
6
While pressing the buttons on each side of
the base, lift to remove the seat.
Hint: This may take a lot of force to press the
buttons. You may need the help of another
adult to press the button on the other side.
Mientras presiona los botones de cada lado
de la base, levantar la silla para quitarla.
Atención: Presionar los botones puede
requerir mucha fuerza. Quizá necesite la ayuda
de otra persona para presionar el botón del
otro lado.
background
16
Dishwasher Safe Lavable en la lavaplatos
7
From the bottom of the seat, fit the crotch
belt back through the slot in the seat.
Desde la parte de abajo de la silla, introducir
el cinturón de la entrepierna en la ranura de
la silla.
8
IMPORTANT! Be sure to replace the
restraint system.
When replacing the restraint system, we
recommend that you buckle it as you would
when restraining your child. This will make
it easier to see where each belt should be
replaced in the seat.
Assemble the seat back to the seat bottom.
Fit the ends of the attachment straps through
the slots in the backside of the seat back. Pull
on the attachment straps to be sure they
are secure.
Insert the ends of the restraint system into
the slots in the seat. Pull on each belt to be
sure each is secure to the seat.
Follow the assembly/setup instructions to
complete assembly/setup of this product.
¡IMPORTANTE! Asegurarse de volver a instalar
el sistema de sujeción.
Al colocar el sistema de sujeción en su lugar,
abrocharlo de la misma manera que lo haría
para abrochar al niño. Esto hará más fácil ver
en qué parte del asiento debe ir cada cinta.
Montar el respaldo en el asiento.
Introduce los extremos de los cinturones de
seguridad en las ranuras de la parte trasera
del respaldo. Jala los cinturones de seguridad
para asegurarte de que están seguros.
Inserta los extremos del sistema de sujeción
en las ranuras de la silla. Jala cada cinturón
para asegurarte de que cada uno está seguro
en el asiento.
Seguir las instrucciones de montaje/
preparación para completar el montaje/
preparación de este producto.

Specifications

Fisher-Price FLG95 Questions and Answers

See other models: FETEGT1371 GVG99 GHP44 GKH71 FBL72