
en Safety
2
Table of contents
INFORMATION FOR USE
1 Safety.....................................................................2
2 Preventing material damage ................................4
3 Environmental protection and saving energy.....5
4 Familiarising yourself with your appliance .........6
5 Accessories...........................................................8
6 Before using for the first time ............................10
7 Basic operation ...................................................10
8 Time-setting options...........................................11
9 Child safety lock .................................................12
10 Basic settings......................................................12
11 Cleaning and servicing.......................................13
12 Rails .....................................................................16
13 Appliance door....................................................16
14 Troubleshooting..................................................18
15 Disposal...............................................................19
16 Customer Service................................................19
17 How it works........................................................19
18 INSTALLATION INSTRUCTIONS ........................23
18.1 Safe installation ..............................................
..23
1 Safety
Observe the following safety instructions.
1.1 General information
¡ Read this instruction manual carefully.
¡ Keep the instruction manual and the
product information safe for future refer-
ence or for the next owner.
¡ Do not connect the appliance if it has been
damaged in transit.
1.2 Intended use
This appliance is designed only to be built
into kitchen units. Read the special installation
instructions.
Only a licensed professional may connect ap-
pliances without plugs. Damage caused by in-
correct connection is not covered under the
warranty.
Only use this appliance:
¡ To prepare meals and drinks.
¡ in private households and in enclosed
spaces in a domestic environment.
¡ up to an altitude of max. 2000m above
sea level.
Do not use the appliance:
¡ with an external timer or a remote control.
1.3 Restriction on user group
This appliance may be used by children aged
8 or over and by people who have reduced
physical, sensory or mental abilities or inad-
equate experience and/or knowledge,
provided that they are supervised or have
been instructed on how to use the appliance
safely and have understood the resulting
dangers.
Do not let children play with the appliance.
Children must not perform cleaning or user
maintenance unless they are at least 15 years
old and are being supervised.
Keep children under the age of 8 years away
from the appliance and power cable.
1.4 Safe use
Always place accessories in the cooking com-
partment the right way round.
→"Accessories", Page8
WARNING‒Risk of fire!
Combustible objects that are left in the cook-
ing compartment may catch fire.
▶ Never store combustible objects in the
cooking compartment.
▶ If smoke is emitted, the appliance must be
switched off or the fuse must be switched
off and the door must be held closed in or-
der to stifle any flames.
Loose food remnants, fat and meat juices
may catch fire.
▶ Before using the appliance, remove the
worst of the food residues and remnants
from the cooking compartment, heating ele-
ments and accessories.

Safety en
3
Opening the appliance door creates a
draught. Greaseproof paper may come into
contact with the heating element and catch
fire.
▶ Never place greaseproof paper loosely
over accessories when preheating the ap-
pliance and while cooking.
▶ Always cut greaseproof paper to size and
use a plate or baking tin to hold it down.
WARNING‒Risk of burns!
The appliance and its parts that can be
touched become hot during use.
▶ Caution should be exercised here in order
to avoid touching heating elements.
▶ Young children under 8 years of age must
be kept away from the appliance.
Accessories and cookware get very hot.
▶ Always use oven gloves to remove ac-
cessories or cookware from the cooking
compartment.
When the cooking compartment is hot, any al-
coholic vapours inside may catch fire. The ap-
pliance door may spring open. Hot steam and
jets of flame may escape.
▶ Only use small quantities of drinks with a
high alcohol content in food.
▶ Do not heat spirits (≥ 15% vol.) when undi-
luted (e.g. for marinating or pouring over
food).
▶ Open the appliance door carefully.
The telescopic shelves become hot when the
appliance is in use.
▶ Allow hot telescopic shelves to cool down
before touching them.
▶ Only touch hot telescopic shelves with
oven gloves.
WARNING‒Risk of scalding!
The accessible parts of the appliance become
hot during operation.
▶ Never touch these hot parts.
▶ Keep children at a safe distance.
Hot steam may escape when you open the
appliance door. Steam may not be visible, de-
pending on the temperature.
▶ Open the appliance door carefully.
▶ Keep children at a safe distance.
If there is water in the cooking compartment
when it is hot, this may create hot steam.
▶ Never pour water into the cooking compart-
ment when the cooking compartment is
hot.
WARNING‒Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door may
develop into a crack.
▶ Do not use any harsh or abrasive cleaners
or sharp metal scrapers to clean the glass
on the oven door, as they may scratch the
surface.
The appliance and its parts that can be
touched may have sharp edges.
▶ Take care when handling and cleaning
them.
▶ If possible, wear protective gloves.
The hinges on the appliance door move when
the door is opened and closed, which could
trap your fingers.
▶ Keep your hands away from the hinges.
Components inside the appliance door may
have sharp edges.
▶ Wear protective gloves.
WARNING‒Risk of electric shock!
Improper repairs are dangerous.
▶ Repairs to the appliance should only be
carried out by trained specialist staff.
▶ Only use genuine spare parts when repair-
ing the appliance.
▶ If the power cord of this appliance is dam-
aged, it must be replaced by the manufac-
turer, the manufacturer's Customer Service
or a similarly qualified person in order to
prevent any risk.
If the insulation of the power cord is dam-
aged, this is dangerous.
▶ Never let the power cord come into contact
with hot appliance parts or heat sources.
▶ Never let the power cord come into contact
with sharp points or edges.
▶ Never kink, crush or modify the power
cord.
An ingress of moisture can cause an electric
shock.
▶ Do not use steam- or high-pressure clean-
ers to clean the appliance.
If the appliance or the power cord is dam-
aged, this is dangerous.
▶ Never operate a damaged appliance.
▶ Call customer services. →Page19

en Preventing material damage
4
WARNING‒Risk of suffocation!
Children may put packaging material over
their heads or wrap themselves up in it and
suffocate.
▶ Keep packaging material away from chil-
dren.
▶ Do not let children play with packaging ma-
terial.
Children may breathe in or swallow small
parts, causing them to suffocate.
▶ Keep small parts away from children.
▶ Do not let children play with small parts.
1.5 Halogen bulb
WARNING‒Risk of burns!
The bulbs in the cooking compartment get
very hot. There is still a risk of burning for
some time after they have been switched off.
▶ Do not touch the glass cover.
▶ Avoid contact with your skin when cleaning.
WARNING‒Risk of electric shock!
When changing the bulb, the bulb socket con-
tacts are live.
▶ Before replacing the bulb, ensure that the
appliance is switched off in order to pre-
vent a potential electric shock.
▶ Also switch off the fuse in the fuse box.
2 Preventing material damage
2.1 General
ATTENTION!
Alcoholic vapours may catch fire in the hot cooking
compartment and cause permanent damage to the ap-
pliance. The appliance door may spring open due to
an explosion and it may fall off. The door panels may
shatter and fragment. Due to the resulting negative
pressure, the cooking compartment may become con-
siderably deformed inwards.
▶ Do not heat spirits (≥ 15% vol.) when undiluted (e.g.
for marinating or pouring over food).
If there is water on the cooking compartment floor
when operating the appliance at temperatures above
120°C, this will damage the enamel.
▶ Do not use the appliance if there is water on the
cooking compartment floor.
▶ Wipe away any water on the cooking compartment
floor before operation.
Objects on the cooking compartment floor at over
50°C will cause heat to build up. The baking and
roasting times will no longer be correct and the enamel
will be damaged.
▶ Do not place any accessories, greaseproof paper or
foil of any kind on the cooking compartment floor.
▶ Only place cookware on the cooking compartment
floor if a temperature under 50°C has been set.
When the cooking compartment is hot, any water in-
side it will create steam. The change in temperature
may cause damage.
▶ Never pour water into the cooking compartment
when it is still hot.
▶ Never place cookware containing water on the
cooking compartment floor.
The prolonged presence of moisture in the cooking
compartment leads to corrosion.
▶ Always wipe away the condensation after cooking.
Always allow the cooking compartment to cool
down with the door closed after cooking at high
temperatures.
▶ Do not keep moist food in the cooking compartment
for a long time with the door closed.
▶ Do not store food in the cooking compartment.
▶ Take care not to trap anything in the appliance
door.
Fruit juice dripping from the baking tray leaves stains
that cannot be removed.
▶ When baking very juicy fruit flans, do not pack too
much on the baking tray.
▶ If possible, use the deeper universal pan.
Using oven cleaner in a hot cooking compartment
damages the enamel.
▶ Never use oven cleaner in the cooking compartment
when it is still warm.
▶ Remove all food remnants from the cooking com-
partment and the appliance door before you next
heat up the appliance.
If the seal is very dirty, the appliance door will no
longer close properly during operation. This may dam-
age the front of adjacent kitchen units.
▶ Keep the seal clean at all times.
▶ Never operate the appliance if the seal is damaged
or missing.
Sitting or placing objects on the appliance door may
damage it.
▶ Do not place, hang or support objects on the appli-
ance door.
▶ Do not place cookware or accessories on the appli-
ance door.
With certain models, accessories may scratch the door
pane when closing the appliance door.
▶ Always push accessories fully into the cooking com-
partment.
If aluminium foil comes into contact with the door pane,
it could cause permanent discolouration.
▶ Do not allow aluminium foil in the cooking compart-
ment to come into contact with the door pane.

Environmental protection and saving energy en
5
3 Environmental protection and saving energy
3.1 Disposing of packaging
The packaging materials are environmentally compat-
ible and can be recycled.
▶
Sort the individual components by type and dispose
of them separately.
3.2 Saving energy
If you follow these instructions, your appliance will use
less power.
Only preheat the appliance if the recipe or the recom-
mended settings tell you to do so.
→"How it works", Page19
¡
Not preheating the appliance can reduce the en-
ergy used by up to 20%.
Use dark-coloured, black-coated or enamelled baking
tins.
¡
These types of baking tin absorb the heat particu-
larly well.
Open the appliance door as little as possible during
operation.
¡
This maintains the temperature in the cooking com-
partment and eliminates the need for the appliance
to reheat.
When baking multiple dishes, do so in succession or
in parallel.
¡
The cooking compartment is heated after baking
the first dish. This reduces the baking time for the
subsequent cakes.
For longer cooking times, you can switch the appli-
ance off 10minutes before the cooking time ends.
¡
There is sufficient residual heat to finish cooking
the dish.
Remove any accessories that are not being used from
the cooking compartment.
¡
Accessories that are not being used do not need to
be heated.
Allow frozen food to defrost before cooking.
¡
This saves the energy that would otherwise be re-
quired to defrost it.
Note:
The appliance requires:
¡ A maximum of 1W in standby mode with the dis-
play switched on
¡ A maximum of 0.5W in standby mode with the dis-
play switched off

en Familiarising yourself with your appliance
6
4 Familiarising yourself with your appliance
4.1 Control panel
You can use the control panel to configure all functions of your appliance and to obtain information about the operat-
ing status.
Note:On certain models, specific details such as col-
our and shape may differ from those pictured.
1 2 3
4 5
1
Function selector Use the function selector to set the type of heating or other functions. You can
turn the function selector clockwise or anti-clockwise from the zero setting.
2
Display The display shows symbols for active functions and the time-setting options.
3
Temperature selector Use the temperature selector to set the temperature for the type of heating or
select the setting for other functions. You can turn the temperature selector
clockwise and anti-clockwise. It does not have an off position.
4
Touch fields You can use the touch fields to set various functions directly.
5
Temperature control The temperature indicator bars show the heating phases or residual heat in the
cooking compartment.
Buttons
You can use the buttons to directly select various functions.
Note:If a button is not operational, a signal tone sounds.
Symbol Button Explanation
Time-setting options Set the timer, cooking time, end time or time
Minus Decrease the setting value
Plus Increase the setting value
Lighting Switch the interior lighting on or off
Rapid heating Switch the rapid heating on and off
Childproof lock Activate and deactivate the childproof lock in standby mode

Familiarising yourself with your appliance en
7
Display
You can see the current setting values or options in the
display.
The value that you can currently set is in focus. The
value is displayed in white lettering with a dark back-
ground.
Symbol Explanation
Rapid heating
Timer
Duration
End
Time
: Time indicator
Childproof lock
Temperature indicator
Temperature selector
Use the temperature selector to set the temperature or
grill setting.
Note:The temperature can be set in 1-degree incre-
ments up to 100°C, and in 5-degree increments there-
after.
Temperature control
The temperature indicator bars show the heating
phases or residual heat in the cooking compartment.
Heating phase Meaning
Heating indic-
ator
The heating indicator displays the
rising temperature in the cooking
compartment. When all bars are
filled, the optimum time for placing
the dish in the oven has been
reached.
In the grill settings, the bars are all
already filled.
The bars are not filled for the gentle
top/bottom heating type of heating.
Residual heat
indicator
When the appliance is switched off,
the temperature indicator shows the
residual heat in the cooking compart-
ment. Once the temperature has
dropped to approximately 60°C, the
display goes out.
4.2 Types of heating and functions
To ensure that you always use the right type of heating to cook your food, we have explained the differences and ap-
plications below.
Note:For each type of heating, the appliance specifies a default temperature or default setting. You can accept this
value or change it in the appropriate area.
Symbol Type of heating or
function
Temperature or setting Use
3D hot air 50-280°C Prepare dishes on 1-2 levels. The fans distribute the heat
from the ring-shaped heating elements in the back panel
evenly around the cooking compartment.
This type of heating is used to measure the energy con-
sumption in air recirculation mode.
Air recirculation 50-280°C Bake cakes and baked items on one level. The fans dis-
tribute the heat from the heating elements evenly around
the cooking compartment.
Pizza setting 50-280°C Prepare fresh pizza or frozen products, e.g. chips or stru-
del. The heating elements and fans heat quickly and dis-
tribute the heat evenly around the cooking compartment.
Defrosting 30-60°C Defrost food, e.g. meat, poultry, bread and cakes. The
fan causes the warm air to swirl around the dish.
Bottom heating 50-280°C Cook dishes for additional time. The heat is emitted from
below.
Grill, small area Grill settings:
1 = low
2 = medium
3 = high
Grill small amounts, e.g. steaks, sausages, toast and
pieces of fish. The centre part of the grill element be-
comes hot.
Full-surface grill Grill settings:
1 = low
2 = medium
3 = high
Grill flat items, such as steak, sausages or toast and
gratinate. The entire area below the grill element be-
comes hot.
Circulated air grill 50-280°C Roast meat, poultry and whole fish. The fan circulates
the hot air around the food.

en Accessories
8
Symbol Type of heating or
function
Temperature or setting Use
Gentle top/bottom
heating
50-280°C For gently cooking selected types of food (e.g.meat, ve-
getables) on one level without preheating. The type of
heating is unsuitable for food that rises as it bakes
(e.g.bread). This type of heating is used to measure
both the energy consumption in the conventional mode
and the energy efficiency class.
Top/bottom heat-
ing
50-280°C Prepare cakes, bakes and lean joints. The heat is emit-
ted evenly from above and below.
4.3 Cooking compartment
The functions in the cooking compartment make your
appliance easier to use.
Shelf positions
The cooking compartment has 4 shelf positions.
Always insert the accessory as far as it will go so that
the accessory does not touch the door panel. Slide the
accessory into the cooking compartment correctly.
Self-cleaning surfaces
The back wall and side panels of the cooking compart-
ment are self-cleaning. The self-cleaning surfaces in the
cooking compartment are coated with a porous, matt
ceramic layer and have a rough surface. When the ap-
pliance is in operation, the self-cleaning surfaces ab-
sorb splashes from roasting or grilling and break them
down.
Interior lighting
When you open the appliance door, the interior lighting
switches on. If the appliance door remains open, the
light switches off again after a short time.
In most operating modes, the interior lighting switches
on as soon as operation starts. Once the operation is
complete, this switches off.
Note:In "Top/bottom heating gentle" mode, the interior
lighting is switched off automatically after ap-
prox.1minute. You can switch on the interior lighting
using
.
Cooling fan
The cooling fan switches on and off as required. The
hot air escapes via the appliance door.
ATTENTION!
Covering the ventilation slots will cause the appliance
to overheat.
▶ Do not cover the ventilation slots.
To cool the cooking compartment more quickly after
operation, the cooling fan continues to run for a certain
period afterwards.
Appliance door
If you open the appliance door while the appliance is in
operation, this pauses operation. When you close the
door, the operation continues.
To ensure that the appliance door does not come into
contact with the fitted unit, the appliance door opens
slightly less than 90°.
Condensation
This section tells you how condensation is formed, how
you can prevent damage, and how you can prevent
condensation from forming.
When you are cooking food in the cooking compart-
ment, a lot of steam may form in the cooking compart-
ment. Since your appliance is extremely energy-effi-
cient, only a small amount of heat escapes during op-
eration. Due to the significant differences in temperat-
ure between the appliance interior and the external
parts of the appliance, condensation may build up on
the appliance door, the control panel or the front pan-
els of adjacent kitchen units. The formation of condens-
ation is a normal physical phenomenon.
In order to prevent damage, wipe away the condensa-
tion. If condensation collects in the drip trough, remove
the condensation with a sponge. An overflowing drip
trough may damage the fitted unit. Leave the appliance
to dry with the door open.
When you preheat the appliance, you reduce the build-
up of condensation.
5 Accessories
Use original accessories. These have been made espe-
cially for your appliance.
Note:Accessories may become deformed if they get
hot. Deformation has no effect on function. As the ac-
cessory cools down, it will regain its original shape.
The accessories supplied may differ depending on the
appliance model.

Accessories en
9
Accessories Use
Wire rack ¡ Cookware
¡ Cake tins
¡ Meat, e.g. roasting joints or steak
¡ Frozen meals
Universal pan ¡ Moist cakes
¡ Baked items
¡ Frozen meals
¡ Large roasts
Tip:You can use the universal pan to catch
dripping fat if you are grilling directly on the
wire rack.
Baking tray ¡ Tray bakes
¡ Small baked items
Telescopic rail set Use the pull-out rails to pull the accessory
out further.
Locking pins Lock hinges.
Note:Do not throw away the locking pins.
Store the locking pins in a secure location.
You always require the locking pins when
you remove the door or door panels from the
appliance.
5.1 Other accessories
You can purchase other accessories from our after-
sales service, specialist retailers or online.
You will find a comprehensive range of products for
your appliance in our brochures and online:
www.bosch-home.com
Accessories vary from one appliance to another. When
purchasing accessories, always quote the exact
product number (E no.) of your appliance.
You can find out which accessories are available for
your appliance in our online shop or from our after-
sales service.
Other accessories Use
Wire rack ¡ Cookware
¡ Cake tins
¡ Meat, e.g. roasting
joints or steak
¡ Frozen meals
Baking tray ¡ Tray bakes
¡ Small baked items
Other accessories Use
Universal pan ¡ Moist cakes
¡ Baked items
¡ Frozen meals
¡ Large roasts
Telescopic rail set Telescopic rail set for one
level
5.2 Locking function
The locking function prevents the accessories from tilt-
ing when they are pulled out.
You can pull out the accessory approximately halfway
without them tipping. The accessory must always be in-
serted into the cooking compartment the right way
round for the tilt protection to work properly.
5.3 Sliding accessories into the cooking
compartment
1.
Turn the accessory in such a way that the notch
is at the rear and is facing downwards.
2.
Insert the accessory between the two guide rods for
a shelf position.

en Before using for the first time
10
Wire rack The open side must be facing the
appliance door and the curvature
must be at the bottom (i.e. ).
Tray, e.g. uni-
versal pan or
baking tray
The sloping edge of the accessory
must be facing towards the ap-
pliance door.
3.
To place the accessory at shelf positions with pull-
out rails, pull out the pull-out rails.
Wire rack or
baking tray
Position the accessory so that its
edge is behind the lug on the
pull-out rail.
Note:The pull-out rails lock in place when they are
fully pulled out. Gently push the pull-out rails back
into the cooking compartment.
4.
Push the accessory all the way in, making sure that
it does not touch the appliance door.
Note:Take any accessories that you will not be using
out of the cooking compartment while the appliance is
in operation.
6 Before using for the first time
Configure the settings for initial start-up. Clean the ap-
pliance and accessories.
6.1 Setting the time
Once the appliance is connected to a power supply,
: flashes on the display and the symbol lights
up continuously. Set the time.
1.
Use
or to set the time.
2.
Press .
Note:Once the set time has elapsed, the time is auto-
matically saved.
6.2 Cleaning the appliance before using it
for the first time
Clean the cooking compartment and accessories be-
fore using the appliance to prepare food for the first
time.
1.
Remove the accessories from the cooking compart-
ment and remove the shelves. →Page16
2.
Completely remove any leftover packaging, e.g.
small pieces of polystyrene, from the cooking com-
partment.
3.
Some parts are covered with a protective film. Re-
move this scratch protection film.
4.
Clean the outside of the appliance with a soft, damp
cloth.
5.
Clean the cooking compartment with hot soapy wa-
ter.
6.
To eliminate the new-appliance smell, heat up the
empty appliance with the door closed.
7.
Turn the function selector to
.
8.
Set the maximum temperature.
If you are heating up the appliance for the first time,
you may hear crackling noises from the cooking
compartment.
9.
Ventilate the kitchen while the appliance is heating.
10.
Switch off the appliance after 1hour.
11.
Allow the appliance to cool down.
12.
Once the cooking compartment has cooled down,
clean the smooth surfaces with soapy water.
13.
Install the rails. →Page16
14.
If necessary, clean the door panels. →Page16
6.3 Cleaning the accessories
▶
Clean the accessory thoroughly with soapy water
and a soft dish cloth.
7 Basic operation
7.1 Switching on the appliance
1.
Use the function selector to set the type of heating.
a Each function has a default temperature or grill set-
ting.
2.
Use the temperature selector to select the temperat-
ure or grill setting.
a The appliance starts heating.
Note:The temperature control displays the current
heating status.

Time-setting options en
11
7.2 Changing the type of heating and
temperature
1.
Use the function selector to change the type of heat-
ing.
2.
Use the temperature selector to change the temper-
ature or grill setting.
7.3 Switching off the appliance
▶
Turn the function selector to the off position.
7.4 Switching on the rapid heating function
▶
Press the
button to heat up the cooking compart-
ment quickly.
Note:Rapid heating is available for 3D hot air, air recir-
culation, the pizza setting and top/bottom heating.
7.5 Automatic switch-off
The appliance has automatic switch-off. The appliance
automatically switches off after 13hours.
8 Time-setting options
8.1 Overview of the time-setting options
You can find an overview of the time-setting options here.
Symbol Time-setting option Use
Short-term timer The short-term timer functions like an egg timer. It runs independently of the ap-
pliance when it is in operation and of other time-setting options, and does not af-
fect the appliance.
Time When no other function is running in the foreground, the appliance shows you
the time of day on the display.
Duration Once the set cooking time has elapsed, the appliance automatically stops heat-
ing.
End Enter a cooking time and the required end time. The appliance starts up auto-
matically so that it finishes cooking at the required time.
8.2 Setting the short-term timer
The timer has no influence on the functions of the
oven.
Note:You can set the time on the short-term timer from
30seconds up to 13hours. You can set the duration
in 30-second increments up to 10minutes, in 1-minute
increments from 10minutes to 1hour, and then in 5-
minute increments.
1.
Press
.
a
lights up.
2.
Use and to set the required duration.
a A signal tone sounds once the time has elapsed.
Notes
¡ To change the remaining time, press
and use
or to change the remaining time.
¡ To cancel the short-term timer, set the remaining
time to zero.
Switching off the signal tone
▶
To switch off the signal tone, press any button or
open the appliance door.
Note:After a short time, the signal tone stops automat-
ically.
8.3 Setting the time
If required, you can change the time, e.g. from summer
time to winter time.
Requirement:The appliance is switched off.
1.
Press until lights up.
2.
Use and to set the time.
8.4 Setting the duration
You can set the cooking time for your food on your ap-
pliance. This prevents the food from accidentally being
cooked for too long, and means that you do not have
to stop what you are doing to switch off the oven.
1.
Set the type of heating and the temperature.
a The appliance starts.
2.
Press twice.
3.
Use and to set the duration.
You can set the duration from 30seconds up to
13hours. You can set the cooking time in 1-minute
increments up to 1 hour, and then in 5-minute incre-
ments.
a
lights up.
Turning off the operation
When the time has elapsed, a signal tone sounds. The
appliance stops heating.
1.
To switch off the signal tone, press any button or
open the appliance door.
After a short time, the signal tone stops automatic-
ally.
2.
Turn the function selector to the off position.
8.5 Setting the end time
Operation starts for the set duration at a later time that
is selected by you.
1.
Set the type of heating and the temperature.
a The appliance starts.
2.
Press
twice.
3.
Use and to set the duration.

en Child safety lock
12
You can set the duration from 30seconds up to
13hours. You can set the cooking time in 1-minute
increments up to 1 hour, and then in 5-minute incre-
ments.
a
lights up.
4.
Press
.
5.
Use or to set the end time.
The first time you press the button, the display
shows a default value. This default value is calcu-
lated using the current time on the clock and the
duration.
a
lights up.
a The display shows the end time. The appliance
switches to standby mode.
Turning off the operation
When the time has elapsed, a signal tone sounds. The
appliance stops heating.
1.
To switch off the signal tone, press any button or
open the appliance door.
After a short time, the signal tone stops automatic-
ally.
2.
Turn the function selector to the off position.
9 Child safety lock
You can secure your appliance to prevent children
from accidentally switching it on or changing the set-
tings.
If you have connected a hob to the oven, the hob is not
locked.
9.1 Activating the child safety lock
Requirement:The appliance is switched off.
▶
Press and hold
for approx. 4seconds.
a
appears on the display.
9.2 Deactivating the child safety lock
▶
Press and hold
for approx. 4seconds.
a
disappears from the display.
10 Basic settings
You can configure the basic settings for your appliance to meet your needs.
10.1 Overview of the basic settings
Here you can find an overview of the basic settings and factory settings. The basic settings depend on the features
of your appliance.
Display Basic setting Selection
Signal duration upon completion of a cooking time or
timer period
= approx. 10seconds
= approx. 30seconds
1
= approx. 2 minutes
Waiting time until a setting is adopted = approx. 3seconds
1
= approx. 6seconds
= approx. 10seconds
Button tone that sounds when a button is touched = off
= on
1
Brightness of the display illumination = dark
= medium
1
= bright
Time display = hide the time
= display the time
1
Interior lighting during operation = No
= Yes
1
Cooling fan run-on time = short
1
= moderate
= long
= extra long
1
Factory setting

Cleaning and servicing en
13
Display Basic setting Selection
Reset all values to factory settings = No
1
= Yes
Activate demo mode.
The demo mode is used for demonstration purposes
only. The appliance does not heat up in demo mode.
You can activate the demo mode only in the first
5minutes after connecting to the power supply.
= No
1
= Yes
1
Factory setting
10.2 Changing the basic settings
Requirement:The function selector is set to the off po-
sition.
1.
Press and hold
for approx. 4seconds.
a The display shows the first basic setting, e.g.
.
2.
Turn the temperature selector to change the setting.
3.
Press to switch to the next basic setting.
4.
Press and hold for approx. 4seconds to confirm
the settings.
Tip:You can change the basic settings again at any
time.
Notes
¡ You can activate the demo mode only in the first
5minutes after connecting to the power supply.
¡ Your changes to the basic settings are retained
even after a power cut.
10.3 Setting energy-saving mode
You can save energy by reducing the display bright-
ness.
▶
You can set the display brightness under basic
setting .
Note:This setting changes the brightness of the dis-
play while the appliance is in operation. In standby
mode, the appliance automatically reduces the display
brightness. The display is at its dimmest at night,
between the hours of 22:00 and 05:59.
11 Cleaning and servicing
To keep your appliance working efficiently for a long
time, it is important to clean and maintain it carefully.
11.1 Cleaning products
To avoid damaging the various surfaces on the appli-
ance, do not use any unsuitable cleaning agents.
WARNING‒Risk of electric shock!
An ingress of moisture can cause an electric shock.
▶ Do not use steam- or high-pressure cleaners to
clean the appliance.
ATTENTION!
Unsuitable cleaning agents damage the surfaces of the
appliance.
▶ Do not use harsh or abrasive cleaning products.
▶ Do not use cleaning products with a high alcohol
content.
▶ Do not use hard scouring pads or cleaning
sponges.
▶ Do not use any special cleaners for cleaning the ap-
pliance while it is hot.
▶ Only use glass cleaners, glass scrapers or stainless
steel care products if recommended in the cleaning
instructions for the relevant part.
Using oven cleaner in a hot cooking compartment
damages the enamel.
▶ Never use oven cleaner in the cooking compartment
when it is still warm.
▶ Remove all food remnants from the cooking com-
partment and the appliance door before you next
heat up the appliance.
Salt contained in new sponge cloths may damage sur-
faces.
▶ Wash new sponge cloths thoroughly before use.
11.2 Suitable cleaning agents
Only use cleaning agents that are suitable for the differ-
ent surfaces on your appliance.
Appliance exterior
Follow the instructions on cleaning the appliance.
Area Suitable cleaning agents Information
Stainless steel front ¡ Hot soapy water
¡ Special stainless steel clean-
ing products suitable for hot
surfaces
To prevent corrosion on stainless steel fronts, remove
any limescale, grease, starch and albumin (e.g. egg
white) stains immediately.
Apply a thin layer of the stainless steel cleaning product.

en Cleaning and servicing
14
Area Suitable cleaning agents Information
Control panel Hot soapy water Clean with a dishcloth and dry with a soft cloth.
Do not use glass cleaner or a glass scraper.
Door panels Hot soapy water Clean with a dishcloth and dry with a soft cloth.
Do not use a glass scraper or steel wool.
Door handle Hot soapy water Clean with a dishcloth and dry with a soft cloth.
To avoid permanent stains, remove descaling agents
from the door handle immediately.
Appliance interior
Area Suitable cleaning agents Information
Enamel surfaces ¡ Hot soapy water
¡ Vinegar solution
¡ Oven cleaner
Clean with a dishcloth and dry with a soft cloth.
Soften burnt-on food residues with a damp cloth and
soapy water.
If there are heavy deposits of dirt, use a stainless steel
scouring pad or oven cleaner.
Leave the cooking compartment open to dry after clean-
ing.
Note:Food residues may cause white deposits to form.
The deposits are not a risk to health and do not affect
how the appliance works. You can remove the deposits
with lemon juice.
Self-cleaning surfaces Observe the instructions for the surfaces of the cooking
compartment that follow the table.
→"Cleaning self-cleaning surfaces", Page15
Glass cover for the
interior lighting
¡ Hot soapy water
¡ Oven cleaner
Clean with a dishcloth and dry with a soft cloth.
Use oven cleaner to remove very heavy soiling.
Door panels Hot soapy water Clean with a dishcloth and dry with a soft cloth.
Do not use a glass scraper or steel wool.
Tip:It is best to clean the door panels together with the
cooking compartment.
→"Cleaning the cooking compartment", Page15
Door seal Hot soapy water Clean with a dishcloth.
Do not remove or scrub the door seal.
Stainless steel door
cover
Stainless steel cleaner Follow the manufacturers' instructions.
Do not use glass cleaner or a glass scraper.
Do not use stainless steel care products.
Tip:It is best to remove the door cover.
Plastic door cover Hot soapy water Do not use glass cleaner or a glass scraper.
Do not use stainless steel care products.
Tip:It is best to remove the door cover.
Rails Hot soapy water Soak and clean using a dishcloth or brush.
Pull-out system Hot soapy water Clean with a dishcloth or brush.
Clean the pull-out rails while they are pushed in so that
you do not remove the lubricant.
Do not clean in the dishwasher.
Accessories Hot soapy water Soak and clean using a dishcloth or brush.
If the accessory is heavily soiled, clean it with steel wool.
Tip:You can clean enamelled accessories in the dish-
washer.
Notes
¡ Slight differences in colour on the front of the appli-
ance are caused by the use of different materials,
such as glass, plastic and metal.
¡ Shadows on the door panels, which look like
streaks, are caused by reflections made by the in-
terior lighting.
¡ Enamel is baked on at very high temperatures. This
may cause some slight colour variation. The colour
differences are normal and do not affect the func-
tionality. The edges of thin trays cannot be com-
pletely enamelled and may therefore be rough. This
does not impair the corrosion protection.

Cleaning and servicing en
15
11.3 Cleaning the appliance
Clean the appliance as specified. This will ensure that
the different parts and surfaces of the appliance are
not damaged by incorrect cleaning or unsuitable clean-
ing products.
WARNING‒Risk of burns!
The appliance and its parts that can be touched be-
come hot during use.
▶ Caution should be exercised here in order to avoid
touching heating elements.
▶ Young children under 8 years of age must be kept
away from the appliance.
WARNING‒Risk of fire!
Loose food remnants, fat and meat juices may catch
fire.
▶ Before using the appliance, remove the worst of the
food residues and remnants from the cooking com-
partment, heating elements and accessories.
Requirement:Read the information on cleaning
products.
→"Cleaning products", Page13
1.
Clean the appliance using hot soapy water and a
dish cloth.
For some surfaces, you can use alternative cleaning
agents.
→"Suitable cleaning agents", Page13
2.
Dry with a soft cloth.
Tips
¡ If you clean the cooking compartment after each
use, dirt cannot burn on.
¡ Always remove limescale, grease, starch or albumin
stains immediately.
Note:Use the universal pan for baking very moist
cakes.
Tip:To keep the cooking compartment clean, use suit-
able ovenware for roasting, e.g. a roasting dish.
11.4 Cleaning the cooking compartment
WARNING‒Risk of burns!
The appliance and its parts that can be touched be-
come hot during use.
▶ Caution should be exercised here in order to avoid
touching heating elements.
▶ Young children under 8 years of age must be kept
away from the appliance.
Requirement:The cooking compartment has cooled
down completely.
1.
Pour 0.4l of water into the centre of the cooking
compartment floor.
Do not use distilled water.
2.
Use the function selector to set
.
3.
Use the temperature selector to set the temperature
to 50°C.
4.
While cleaning, check that the water that is con-
densed in the drip trough below the appliance door
does not overflow.
‒ If required, mop up the liquid with a sponge.
5.
Switch off the appliance after 18 minutes.
6.
Allow the appliance to cool down.
7.
Clean the cooking compartment with a cloth.
11.5 Cleaning self-cleaning surfaces
The self-cleaning surfaces are coated with a porous,
matte ceramic layer. This coating absorbs and dispels
splashes from baking and roasting while the appliance
is in operation.
Requirement:The cooking compartment has cooled
down.
▶
Brownish or whitish residues can be removed with
water and a soft sponge.
Note:Marks may appear on the self-cleaning surfaces.
Residues of sugars and proteins in the food are not re-
moved and stick to the surfaces. Red stains are
residues from salty food – they are not rust. The marks
are not hazardous to health. These marks do not im-
pair the cleaning ability of the self-cleaning surfaces.
11.6 Replacing the cooking compartment
bulb
If the cooking compartment light has failed, replace the
cooking compartment bulb.
Note:Heat-resistant, 230V, 40W, G9 halogen bulbs
are available from customer service or specialist retail-
ers. Only use these bulbs. Hold the new halogen bulbs
only with a clean, dry towel. This increases the service
life of the bulb.
WARNING‒Risk of burns!
The appliance and its parts that can be touched be-
come hot during use.
▶ Caution should be exercised here in order to avoid
touching heating elements.
▶ Young children under 8 years of age must be kept
away from the appliance.
WARNING‒Risk of electric shock!
When changing the bulb, the bulb socket contacts are
live.
▶ Before replacing the bulb, ensure that the appliance
is switched off in order to prevent a potential electric
shock.
▶ Also unplug the appliance from the mains or switch
off the circuit breaker in the fuse box.
Requirements
¡ The fuse has been switched off.
¡ The cooking compartment has cooled down.
¡ You must have a new halogen lamp to replace the
old one.
1.
Open the appliance door.
2.
Place a tea towel in the cooking compartment to
prevent damage.
3.
Remove the accessories from the cooking compart-
ment and remove the shelves. →Page16
4.
Remove the glass cover.
If the glass cover is difficult to remove by hand, use
a spoon to help you.

en Rails
16
5.
Pull out the cooking compartment bulb.
6.
Replace the cooking compartment bulb with one of
the same type.
7.
Refit the glass cover for the oven light bulb.
8.
Install the rails. →Page16
9.
Remove the tea towel again.
10.
Switch on the fuse again.
11.
Check that the oven lighting is working again.
12 Rails
To thoroughly clean the rails and the cooking compart-
ment, or to replace the rails, you can remove the rails.
12.1 Detaching the rails
The rails are each fixed to the side panels of the cook-
ing compartment at 3 points.
1.
Grip the front of the rail and pull it round to the
middle of the cooking compartment.
a The front hook of the rail comes out of the hole.
2.
Swing the rail round further and pull it out of the rear
holes in the side panel.
3.
Remove the rail from the cooking compartment.
12.2 Attaching the rails
1.
Insert the hooks of the rail into the rear holes in the
side panel.
2.
Push the front hook of the rail into the hole.
13 Appliance door
With good care and cleaning, your appliance retains its
appearance and remains fully functioning for a long
time to come. This will tell you how to clean the appli-
ance door.
Note:To ensure that the appliance door does not
come into contact with the fitted unit, the appliance
door opens slightly less than 90°.
13.1 Removing the door panels
To facilitate cleaning, you can remove the glass panels
from the appliance door.
WARNING‒Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door may develop
into a crack.
▶ Do not use any harsh or abrasive cleaners or sharp
metal scrapers to clean the glass on the oven door,
as they may scratch the surface.
1.
Open the appliance door fully.
2.
Use the security pins to lock the left- and right-hand
hinges.
The locking pins must be fully inserted into the
holes in the hinges.
3.
Use both hands to lift the lower section of the inner
panel until the fastening pins come out of the
holder.

Appliance door en
17
4.
ATTENTION!
When lifting the inner panel, the intermediate panel
may stick to the inner panel.
▶ Ensure that the intermediate panel does not fall.
Carefully lift the top section of the inner panel until
the fastening pins come out of the holder.
5.
Lift out the inner panel and set it down carefully on a
flat surface.
6.
Remove the intermediate panel and its holders.
The intermediate panel is not secured using retain-
ing pins but rather using rubber mounts.
7.
Clean the door panels with glass cleaner and a soft
cloth.
13.2 Fitting the door panels
1.
Insert the intermediate panel.
Make sure that the intermediate panel is seated cor-
rectly.
a All holders must lay flat against the outer panel.
a If the Low E symbol can be read on the intermediate
panel, the intermediate panel has been inserted cor-
rectly.
2.
Insert the inner panel.
All four fastening pins must engage in the holders
provided for them.
3.
Remove the locking pins and close the appliance
door.
Note:Do not throw away the locking pins. Store the
locking pins in a secure location. You always require
the locking pins when you remove the door or door
panels from the appliance. If you do not have any lock-
ing pins, you can order these from customer service.
13.3 Detaching the appliance door
If it is particularly dirty, you can remove the appliance
door to clean it more thoroughly.
1.
Open the appliance door fully.
2.
Use the security pins to lock the left- and right-hand
hinges.
The locking pins must be fully inserted into the
holes in the hinges.
3.
Grip the appliance door on either side with both
hands and close it by approx.30degrees.
Do not close the appliance door fully. The hinges
could become bent and the enamel could be dam-
aged.
4.
Lift the appliance slightly and pull it out completely.
13.4 Attaching the appliance door
WARNING‒Risk of injury!
If the hinges are not secured due to an incomplete
lock, they can snap shut with great force.
▶ If the hinge snaps shut when detaching or attaching
the appliance door, do not reach into the hinge.
▶ Call customer service.
If a door pane or appliance door has not been installed
correctly, this is dangerous.
▶ Make sure that all of the door panes and the appli-
ance door have been correctly fitted before you
switch the appliance back on again.
1.
Grip the appliance door on either side with both
hands.
2.
Slide the hinges into the slots in the appliance.
The notch below the hinges must engage into the
frame of the appliance.
3.
Lower the appliance door downwards.
4.
Remove the locking pins.
Note:Do not throw away the locking pins. Store the
locking pins in a secure location. You always require
the locking pins when you remove the door or door
panels from the appliance. If you do not have any lock-
ing pins, you can order these from customer service.

en Troubleshooting
18
14 Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself.
Read the troubleshooting information before contacting
after-sales service. This will avoid unnecessary costs.
WARNING‒Risk of injury!
Improper repairs are dangerous.
▶ Repairs to the appliance should only be carried out
by trained specialist staff.
▶ If the appliance is defective, call Customer Service.
→"Customer Service", Page19
WARNING‒Risk of electric shock!
Improper repairs are dangerous.
▶ Repairs to the appliance should only be carried out
by trained specialist staff.
▶ Only use genuine spare parts when repairing the
appliance.
▶ If the power cord of this appliance is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, the manufac-
turer's Customer Service or a similarly qualified per-
son in order to prevent any risk.
14.1 Malfunctions
Fault Cause and troubleshooting
The appliance is not working. The mains plug of the power cord is not plugged in.
▶
Connect the appliance to the power supply.
There has been a power cut.
▶
Check whether the lighting in your room or other appliances are working.
The circuit breaker in the fuse box has tripped.
▶
Check the circuit breaker in the fuse box.
The appliance does not start. The appliance door is not fully closed.
▶
Close the appliance door.
The appliance is not switched off.
▶
Switch the appliance off and then on again.
: flashes on the display. There has been a power cut.
▶
Set the time.
→"Before using for the first time", Page10
The interior lighting does not
work.
"Gentle top/bottom heating" mode is activated.
▶
In this operating mode, the interior lighting is switched off.
The cooking compartment bulb is defective.
▶
Change the cooking compartment bulb.
→"Replacing the cooking compartment bulb", Page15
Dishes that are cooked in the
oven burn in a short time.
The thermostat is faulty.
▶
Call
→"Customer Service", Page19.
Door panels are steamed up. Normal occurrence caused by temperature differences.
▶
Heat the appliance up to 100°C and switch the appliance off after
5minutes.
The appliance is switched on but
cannot be operated. lights up
on the display.
The child safety lock is activated.
▶
Deactivate the child safety lock.
→"Deactivating the child safety lock", Page12
The display has frozen or does
not respond.
The child safety lock is activated.
▶
Deactivate the child safety lock.
→"Deactivating the child safety lock", Page12
Malfunction
1.
Switch off the fuse in the fuse box.
2.
Switch the fuse on after appox. 10seconds.
3.
If the malfunction occurs again, call customer service.
The door panels feel warmer
than before after the door panels
have been removed for cleaning.
The door panels have been inserted the wrong way round.
▶
Check whether the door panels have been inserted correctly.
→"Fitting the door panels", Page17

Disposal en
19
Fault Cause and troubleshooting
The cooling fan continues to run
after operation.
Not a fault. The cooling fan continues to run until the temperature that is selec-
ted in the basic settings has been reached.
→"Basic settings", Page12
Condensation water on the appli-
ance door or condensation water
is dripping.
The appliance door does not close correctly.
▶
Check whether the appliance door is installed correctly and closes correctly.
→"Appliance door", Page16
Dirt on the seal.
1.
Check whether the seal is dirty, damaged or seated incorrectly.
2.
Clean or replace the seal, or ensure that it is seated correctly.
Normal condensation.
→"Condensation", Page8
A message with appears on
the display.
Malfunction
▶
Set the function selector to the off position.
If the error message does not disappear, contact customer service.
15 Disposal
15.1 Disposing of old appliance
Valuable raw materials can be reused by recycling.
▶
Dispose of the appliance in an environmentally
friendly manner.
Information about current disposal methods are
available from your specialist dealer or local author-
ity.
This appliance is labelled in accord-
ance with European Directive
2012/19/EU concerning used elec-
trical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equip-
ment - WEEE).
The guideline determines the frame-
work for the return and recycling of
used appliances as applicable
throughout the EU.
16 Customer Service
Function-relevant genuine spare parts according to the
corresponding Ecodesign Order can be obtained from
Customer Service for a period of at least 10 years from
the date on which your appliance was placed on the
market within the European Economic Area.
Note:Under the terms of the manufacturer's warranty
the use of Customer Service is free of charge.
Detailed information on the warranty period and terms
of warranty in your country is available from our after-
sales service, your retailer or on our website.
If you contact Customer Service, you will require the
product number (E-Nr.) and the production number
(FD) of your appliance.
The contact details for Customer Service can be found
in the enclosed Customer Service directory or on our
website.
This product contains light sources from energy effi-
ciency class G.
16.1 Product number (E-Nr.) and production
number (FD)
You can find the product number (E-Nr.) and the pro-
duction number (FD) on the appliance's rating plate.
You will see the rating plate with these numbers if you
open the appliance door.
Make a note of your appliance's details and the Cus-
tomer Service telephone number to find them again
quickly.
17 How it works
You can find a selection of tips about cookware and
preparing meals here.
17.1 What is the best way to proceed?
ATTENTION!
Acidic food may damage the grid
▶ Do not place acidic food, such as fruit or food with
an acidic marinade directly on the pan support.
Note:Information for those allergic to nickel
In rare cases, small amounts of nickel may pass into
the food.

en How it works
20
1.
Before using the appliance, remove all unnecessary
cookware from the cooking compartment.
2.
Select the desired food from the recommended set-
tings.
3.
Place the food in suitable cookware.
Use the accessory provided.
4.
Only preheat the appliance if the recipe or the re-
commended settings tell you to do so. Do not line
the accessory with greaseproof paper until after it
has been preheated.
5.
Set the appliance in accordance with the recom-
mended settings.
Set the shorter cooking time first. If required, in-
crease the duration.
6.
Always keep the appliance door closed when cook-
ing.
17.2 Baking tips
We have compiled a few tips to help you achieve a
good baking result.
Issue Tip
You want your cake to
rise evenly.
¡ Only grease the base
of the springform cake
tin.
¡ After baking, use a
knife to carefully
loosen the cake from
the baking tin.
Issue Tip
You do not want small
baked items to stick to
each other when baking.
Leave a minimum clear-
ance of 2cm around
each item to be baked.
This allows enough space
for the baked items to ex-
pand and brown on all
sides.
Determine whether the
cake is ready.
Push a cocktail stick into
the highest point on the
cake. If no dough sticks
to the wood, the cake is
ready.
You want to bake using
your own recipe.
Use similar items in the
baking tables as a guide.
Use bakeware made of
silicone, glass, plastic or
ceramic.
¡ The bakeware must be
heat-resistant up to
250 °C.
¡ Cakes in this bake-
ware brown less.
17.3 Food table
You can find an overview of the food here.
Food Weight in kg Shelf position Type of heating Temperature in
°C/grill setting
Duration in
mins
Lasagne 3 – 4 1 220 – 230
1
45 – 50
Pasta bake 3 – 4 1 220 – 230
1
45 – 50
Joint of veal 2 2 180 – 190
1
90 – 100
Pork loin 1.5 – 2 2 190 – 200
1
90 – 100
Pork loin 2 2 200
2
125
Sausages 1.5 3 280
1
1st side: 10
2nd side: 7
Roast beef 1 2 200
1
45 – 55
Roast rabbit 1.5 2 180 – 190
1
70 – 80
Turkey breast 2 2 180 – 190
1
110 – 120
Pork neck joint 2 – 3 2 180 – 190
1
170 – 180
Roast chicken 1.2 2 190 – 200
1
65 – 70
Pork chops 1.5 3 280
1
1st side: 15
2nd side: 5
Spare ribs 1.5 3 280
1
1st side: 15
2nd side: 10
Bacon 0.7 4 3
1
1st side: 10
2nd side: 8
1
Preheat the appliance.
2
Do not preheat the appliance.

How it works en
21
Food Weight in kg Shelf position Type of heating Temperature in
°C/grill setting
Duration in
mins
Fillet of pork 1.5 3 280
1
1st side: 12
2nd side: 5
Fillet of beef 1 4 3
1
1st side: 7
2nd side: 4
Rainbow trout 0.7 – 1.2 2 160 – 170
1
35 – 40
Monkfish 0.7 – 1.5 2 160
1
60 – 65
Turbot 1.5 2 160
1
45 – 50
Pizza 1 – 1.5 2 280
1
10 – 12
Bread 1 2 180 – 190
1
25 – 30
Focaccia 1 2 180 – 190
1
20 – 25
Bundt cake 1 2 160
1
55 – 60
Fruit pie 1 2 160
1
35 – 40
Cheesecake 1 2 160 – 170
1
45 – 55
Short-crust pastry 1 2 160 – 170
1
35 – 40
Short-crust pastry 1 2 170
2
65
Parfait cake 1.2 2 160
1
55 – 60
Cream puffs 0.7 – 1.2 2 180
1
55 – 60
Sponge cake 1 2 150 – 160
1
55 – 60
Rice pudding 1 2 160
1
55 – 60
Brioche 1 – 1.2 2 160
1
30 – 35
1
Preheat the appliance.
2
Do not preheat the appliance.
17.4 Tips for next time you bake
If something goes wrong when baking, you can find
some tips here.
Issue Tip
Your cake collapses. ¡ Note the ingredients
and preparation in-
structions that are
given in the recipe.
¡ Use less liquid.
Or:
¡ Reduce the baking
temperature by 10°C
and increase the bak-
ing time.
Your cake is too dry. Increase the baking tem-
perature by 10°C and
shorten the baking time.
Your cake is generally too
light in colour.
¡ Check the shelf posi-
tion and accessory.
¡ Increase the baking
temperature by 10°C.
Or:
¡ Increase the baking
time.
Issue Tip
Your whole cake is too
dark.
Reduce the baking tem-
perature and increase the
baking time.
Your cake is too light on
top and too dark under-
neath.
Place the cake one level
higher in the cooking
compartment.
Your cake is too dark on
top and too light under-
neath.
¡ Place the cake one
level lower in the cook-
ing compartment.
¡ Reduce the baking
temperature and in-
crease the baking time
Your cake is unevenly
browned.
¡ Reduce the baking
temperature.
¡ Cut the greaseproof
paper to a suitable
size.
¡ Position the baking tin
in the centre.
¡ Shape small baked
goods to be the same
size and thickness.

en How it works
22
Issue Tip
Your cake is cooked on
the outside but is not fully
baked through on the in-
side.
¡ Reduce the baking
temperature and in-
crease the baking
time.
¡ Add less liquid.
For cakes with a moist
topping:
¡ Pre-bake the base.
¡ Sprinkle the baked
base with almonds or
breadcrumbs.
¡ Place the topping on
the base.
The cake will not come
out of the tin when turned
upside down.
¡ Allow the cake to cool
for 5-10minutes after
baking.
¡ Use a knife to carefully
loosen the edge of the
cake.
¡ Turn the cake tin up-
side down again and
cover it several times
with a cold, wet cloth.
¡ Next time you bake,
grease the baking tin/
dish and sprinkle it
with breadcrumbs.
17.5 Tips for next time you roast
If roasting is not successful the first time, you can find
some tips here.
Issue Tip
Your roast is too dark and
the crackling is partly
burnt.
¡ Select a lower temper-
ature.
¡ Reduce the roasting
time.
Issue Tip
Your roast is too dry. ¡ Select a lower temper-
ature.
¡ Reduce the roasting
time.
The crackling on your
roast is too thin.
¡ Increase the temperat-
ure.
Or:
¡ Switch on the grill
briefly at the end of the
roasting time.
Your roasting juices are
burnt.
¡ Select a smaller item
of cookware.
¡ When roasting, add
more liquid.
Your roasting juices are
too clear and watery.
¡ Use a larger item of
cookware so that more
liquid evaporates.
¡ When roasting, add
less liquid.
The meat catches during
braising.
¡ Check whether the
roasting dish and lid fit
together and close
properly.
¡ Reduce the temperat-
ure.
¡ Add liquid when brais-
ing.
Your roast is not well-
done enough.
¡ Carve the meat into
portions.
¡ Prepare the juices in
the roasting dish.
¡ Place the sliced meat
in the juices.
¡ Place the slices of
meat in the microwave
to finish cooking.
17.6 Test dishes
These overviews have been produced for test institutes to facilitate appliance testing in accordance with EN 60350-1.
Baking
Food Accessories Shelf position Type of heating Temperature in
°C
Duration in mins
Shortbread strips Baking tray with
greaseproof pa-
per
2 160
1
23 – 25
Shortbread strips,
2 levels
2 x baking trays
with greaseproof
paper
2+4 160
1
28
Small cakes Baking tray with
greaseproof pa-
per
2 160
1
21 – 22
1
Preheat the appliance.

Installation instructions en
23
Food Accessories Shelf position Type of heating Temperature in
°C
Duration in mins
Small cakes, 2
levels
Baking tray + wire
rack with
greaseproof pa-
per
2+4 160
1
30
Hot water sponge
cake
Springform tin 2 160
1
35
Hot water sponge
cake, 2 levels
2 x springform
cake tins
2+4 155 – 165
1
35 – 45
Double-crusted
apple pie, 1 pc
Springform tin 2 170
1
75 – 80
Double-crusted
apple pie, 2 pcs
2 x springform
cake tins
2 160
1
75 – 80
1
Preheat the appliance.
Grilling
Also slide in the universal pan. The universal pan catches the liquid and the cooking compartment stays cleaner.
Food Accessories Shelf pos-
ition
Type of
heating
Grill set-
ting
Duration in mins
Bread for toasting Wire rack 4 3
1
2
Beef burger, 10pcs, 75mm dia-
meter
Baking tray + wire
rack
3+4 3
1
1st side: 15
2nd side: 5
1
Preheat the appliance.
18 Installation instructions
Observe this information when installing the appliance.
18.1 Safe installation
Follow these instructions before you start in-
stalling the appliance.
WARNING‒Risk of fire!
It is dangerous to use an extended power
cord and non-approved adapters.
▶ Do not use multiple socket strips.
▶ Only use extension cables that are certified,
have a minimum cross section of 1.5mm²
and comply with the applicable national
safety requirements.
▶ If the power cord is too short and a longer
one is not available, please contact an
electrician to have the domestic installation
adapted.
▶ Only use adapters and power cords ap-
proved by the manufacturer.
ATTENTION!
Carrying the appliance by the door handle could break
it. The door handle cannot support the weight of the
appliance.
▶ Do not carry or hold the appliance by the
door handle.
¡ The safe operation of this appliance can
only be guaranteed if it has been installed
to a professional standard in accordance
with these installation instructions. The in-
staller shall be liable for damages incurred
as a result of incorrect installation.
¡ Check the appliance for damage after un-
packing it. Do not connect the appliance if
it has been damaged in transit.
¡ Before starting up the appliance, remove
any packaging material and adhesive film
from the cooking compartment and the
door.
¡ Proceed in accordance with the installation
sheets for installing accessories.
¡ Fitted units must be heat-resistant up to
90°C, and adjacent unit fronts up to
70°C.

en Installation instructions
24
¡ Do not install the appliance behind a decor-
ative panel or unit door. There is a risk of
overheating.
¡ Cut-out work on the units should be carried
out before installing the appliance. Remove
any shavings. Otherwise, the correct opera-
tion of electrical components may be ad-
versely affected.
¡ The mains socket for the appliance must
be located outside of the area where the
appliance is installed.
¡ Always earth electrical appliances.
¡ Wear protective gloves so that you do not
cut yourself. Parts that are accessible dur-
ing installation may have sharp edges.
¡ Dimensions of the figures in mm.
18.2 Appliance dimensions
You will find the dimensions of the appliance here
18.3 Installation below a worktop
Observe the installation dimensions and the safety
clearances when installing below a worktop.
To ventilate the appliance, the intermediate floor must
have a ventilation cut-out.
18.4 Installing below a hob
If the appliance is installed below a hob, the following
minimum dimensions must be adhered to (including
substructure, if applicable).
The minimum worktop thickness is determined by
the required minimum clearance .
Hob type raised in mm flush in mm in mm
Induction hob 49 50 5
Full-surface induction hob 70 70 5
Gas hob 39 50 5
Electric hob 39 42 2

Installation instructions en
25
Secure the worktop to the built-in unit. Observe the in-
stallation instructions for the hob.
18.5 Installation in a tall unit
Observe the installation dimensions and the safety
clearances in a tall unit.
¡ Ensure that the intermediate floor has a gap to the
installation wall in order to ventilate the appliance.
¡ If the tall unit has another back panel in addition to
the element back panels, this must be removed.
¡ Only fit the appliance up to a height which allows
accessories to be easily removed.
18.6 Installing two appliances on top of
each other
Your appliance can also be installed above another ap-
pliance.
18.7 Electrical connection
In order to safely connect the appliance to the elec-
trical system, follow these instructions.
¡ The fuse protection must correspond to the power
rating specified on the appliance's rating plate and
to local regulations.
¡ The appliance corresponds to protection class I and
must only be operated with a protective earth con-
nection.
¡ The appliance must be disconnected from the
power supply whenever installation work is being
carried out.
¡ Contact protection must be ensured by the installa-
tion.
¡ Only a licensed professional may connect appli-
ances without plugs. They are subject to the require-
ments of the local electricity provider.
Electrically connecting an appliance without a
protective contact plug
Note:Only licensed specialists may connect the appli-
ance. Damage caused by incorrect connection is not
covered under the warranty.
An isolating switch must be integrated into the perman-
ent electrical installation according to the installation
regulations.
1.
Identify the phase and neutral conductors in the
socket.
The appliance may be damaged if it is not connec-
ted correctly.
2.
Only connect the appliance to a mains voltage
between 220 und 240V.
3.
Connect the wires of the mains power cable accord-
ing to the colour coding:
‒ Green/yellow = Conductor
‒ Blue = Neutral conductor
‒ Brown = Phase (external conductor)
18.8 Installing the appliance
1.
Slide the appliance and centre it.
Do not kink the connection cable.
2.
If necessary, use a tool to remove the cable guide.
3.
Open the oven door completely.
4.
Remove the cover.

en Installation instructions
26
5.
Screw the appliance tightly onto the unit.
6.
Put the protective cover on.
Note:Never close the gap between the worktop and
the appliance using additional battens.
18.9 Removing the appliance
1.
Disconnect the appliance from the power supply.
2.
Undo the fastening screws.
3.
Lift the appliance slightly and pull it out completely.

Ασφάλεια el
27
Πίνακας περιεχομένων
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΤΗ
1 Ασφάλεια.............................................................27
2 Αποφυγή υλικών ζημιών ....................................29
3 Προστασία περιβάλλοντος και οικονομία .......30
4 Γνωριμία..............................................................31
5 Εξαρτήματα ........................................................34
6 Πριν την πρώτη χρήση .......................................35
7 Βασικός χειρισμός..............................................36
8 Λειτουργίες χρόνου ...........................................36
9 Ασφάλεια παιδιών..............................................37
10 Βασικές ρυθμίσεις..............................................38
11 Καθαρισμός και φροντίδα.................................39
12 Οδηγοί .................................................................42
13 Πόρτα συσκευής.................................................42
14 Αποκατάσταση βλαβών.....................................44
15 Απόσυρση............................................................45
16 Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών ...................46
17 Έτσι πετυχαίνει...................................................46
18 ΟΔΗΓΊΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗΣ ..........................50
18.1 Ασφαλής συναρμολόγηση.............................
..50
1 Ασφάλεια
Προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφαλεί-
ας.
1.1 Γενικές υποδείξεις
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληρο-
φορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για
τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
¡ Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζη-
μιάς κατά τη μεταφορά.
1.2 Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό
προορισμού
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την το-
ποθέτηση. Προσέξτε τις ειδικές οδηγίες συ-
ναρμολόγησης.
Μόνο αδειούχο προσωπικό επιτρέπεται να
συνδέσει συσκευές χωρίς φις. Σε περίπτωση
ζημιών λόγω λάθους σύνδεσης, δεν υφίσταται
κανένα δικαίωμα εγγύησης.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο:
¡ για την παρασκευή φαγητών και ροφη-
μάτων.
¡ στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς
χώρους του οικιακού περιβάλλοντος.
¡ μέχρι ένα ύψος από 2000 m πάνω από την
επιφάνεια της θάλασσας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή:
¡ Με έναν εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ένα
τηλεχειριστήριο.
1.3 Περιορισμός ομάδας χρηστών
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται
από παιδιά από 8 ετών και άνω και από
πρόσωπα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή
νοητικές ικανότητες καθώς και έλλειψη εμπει-
ρίας και/ή γνώσης, αν επιβλέπονται ή έχουν
κατατοπιστεί σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κιν-
δύνους που απορρέουν από αυτή.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρή-
στη δεν επιτρέπεται να πραγματοποιηθούν
από παιδιά, εκτός εάν είναι 15 ετών και άνω
και επιτηρούνται.
Κρατάτε τα παιδιά που είναι κάτω των 8 ετών
μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο σύνδε-
σης.
1.4 Ασφαλής χρήση
Τοποθετείτε τα εξαρτήματα πάντοτε σωστά
μέσα στον χώρο μαγειρέματος.
→"Εξαρτήματα", Σελίδα 34
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος
πυρκαγιάς!
Τα αποθηκευμένα στον χώρο μαγειρέματος
εύφλεκτα αντικείμενα μπορούν να αναφλε-
γούν.
▶ Μη φυλάγετε ποτέ εύφλεκτα αντικείμενα
στον χώρο μαγειρέματος.

el Ασφάλεια
28
▶ Όταν αρχίζει να εμφανίζεται καπνός, πρέπει
να απενεργοποιηθεί η συσκευή ή η
ασφάλεια και να κρατηθεί η πόρτα κλειστή,
για να σβήσετε τις ενδεχομένως εμφανι-
ζόμενες φλόγες.
Τα υπολείμματα φαγητών, το λίπος και ο χυ-
μός από το ψητό μπορούν να αναφλεγούν.
▶ Πριν από τη λειτουργία απομακρύνετε τη
χοντρή ρύπανση από τον χώρο μαγειρέμα-
τος, τα θερμαντικά στοιχεία και από τα
εξαρτήματα.
Κατά το άνοιγμα της πόρτας της συσκευής
δημιουργείται ένα ρεύμα αέρος. Το λαδόχαρ-
το μπορεί να έρθει σε επαφή με τα θερμαντι-
κά στοιχεία και να πιάσει φωτιά.
▶ Κατά την προθέρμανση και κατά τη διάρ-
κεια του μαγειρέματος μην τοποθετείτε πο-
τέ το λαδόχαρτο χαλαρά πάνω στα εξαρτή-
ματα.
▶ Κόβετε πάντοτε στη σωστή μορφή το λα-
δόχαρτο και τοποθετείτε πάντοτε πάνω του
ένα σκεύος ή μια φόρμα ψησίματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος
εγκαύματος!
Κατά τη διάρκεια της χρήσης ζεσταίνεται η
συσκευή και τα εξαρτήματα που ακουμπιού-
νται.
▶ Δώστε προσοχή, για την αποφυγή της επα-
φής με τα θερμαντικά στοιχεία.
▶ Τα μικρά παιδιά, κάτω των 8 ετών, πρέπει
να κρατιούνται μακριά από τη συσκευή.
Τα εξαρτήματα ή τα μαγειρικά σκεύη ζεσταί-
νονται πάρα πολύ.
▶ Απομακρύνετε τα καυτά μαγειρικά σκεύη ή
εξαρτήματα από το χώρο μαγειρέματος
πάντοτε με μια πιάστρα κουζίνας.
Οι ατμοί του οινοπνεύματος μπορούν να ανα-
φλεγούν μέσα στον ζεστό χώρο μαγειρέματος.
Η πόρτα της συσκευής μπορεί να ανοίξει
απότομα. Ζεστός ατμός και φλόγες μπορεί να
εξέλθουν.
▶ Χρησιμοποιείτε μόνο μικρές ποσότητες από
δυνατά οινοπνευματώδη ποτά στα φαγητά.
▶ Μην θερμαίνετε οινοπνευματώδη ποτά (≥
15% vol.) σε μη αραιωμένη κατάσταση (π.χ.
για να περιχύσετε τα φαγητά).
▶ Ανοίξτε προσεκτικά την πόρτα της συσκευ-
ής.
Τα τηλεσκοπικά βαγονέτα φούρνου θερμαίνο-
νται κατά τη λειτουργία της συσκευής.
▶ Προτού ακουμπήσετε τα ζεστά τηλεσκοπικά
βαγονέτα φούρνου, αφήστε τα να
κρυώσουν.
▶ Ακουμπάτε τα ζεστά τηλεσκοπικά βαγονέτα
φούρνου μόνο με μια πιάστρα κουζίνας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος
ζεματίσματος!
Τα προσιτά μέρη/εξαρτήματα ζεσταίνονται πο-
λύ κατά τη λειτουργία.
▶ Μην ακουμπάτε ποτέ τα καυτά μέρη/εξαρ-
τήματα.
▶ Κρατάτε τα παιδιά μακριά.
Κατά το άνοιγμα της πόρτας της συσκευής
μπορεί να εξέλθει καυτός ατμός. Ο ατμός,
ανάλογα με τη θερμοκρασία, δε φαίνεται.
▶ Ανοίγετε προσεκτικά την πόρτα της συσκευ-
ής.
▶ Κρατάτε τα παιδιά μακριά.
Με το νερό στον καυτό χώρο μαγειρέματος
μπορεί να δημιουργηθεί καυτός υδρατμός.
▶ Μη χύνετε ποτέ νερό μέσα στον καυτό
χώρο μαγειρέματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος
τραυματισμού!
Το γρατσουνισμένο γυαλί της πόρτας της συ-
σκευής μπορεί να ραγίσει.
▶ Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά τρι-
ψίματος ή κοφτερές μεταλλικές ξύστρες για
τον καθαρισμό του τζαμιού της πόρτας της
συσκευής, επειδή μπορεί να γρατσουνίσουν
την επιφάνεια.
Η συσκευή και τα μέρη της που μπορεί να
ακουμπηθούν, ενδέχεται να είναι κοφτερή.
▶ Προσοχή κατά τον χειρισμό και τον καθαρι-
σμό.
▶ Εάν είναι δυνατό, φοράτε προστατευτικά
γάντια.
Οι μεντεσέδες της πόρτας της συσκευής κι-
νούνται κατά το άνοιγμα και το κλείσιμο της
πόρτας και μπορεί να μαγκωθείτε.
▶ Μην απλώνετε τα χέρια σας στην περιοχή
των μεντεσέδων.
Τα εξαρτήματα μέσα στην πόρτα της συσκευ-
ής μπορεί να είναι κοφτερά.
▶ Φοράτε προστατευτικά γάντια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.

Αποφυγή υλικών ζημιών el
29
▶ Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο
προσωπικό επιτρέπεται να πραγματοποιήσει
επισκευές στη συσκευή.
▶ Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να
χρησιμοποιηθούν για την επισκευή της συ-
σκευής.
▶ Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του
ρεύματος αυτής της συσκευής υποστεί ζη-
μιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κα-
τασκευαστή ή την υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών του ή από ένα αντίστοιχα ειδικευ-
μένο άτομο, για την αποφυγή επικινδύνων
καταστάσεων.
Μια χαλασμένη μόνωση του καλωδίου σύνδε-
σης είναι επικίνδυνη.
▶ Μη φέρνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης σε
επαφή με καυτά μέρη συσκευών ή πηγές
θερμότητας.
▶ Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης
στο δίκτυο να έρθει σε επαφή με αιχμηρές
μύτες ή κοφτερές ακμές.
▶ Μην τσακίζετε, μη συνθλίβετε ή μη μετα-
τρέπετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης στο δί-
κτυο.
Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκα-
λέσει ηλεκτροπληξία.
▶ Μη χρησιμοποιείτε συσκευές εκτόξευσης
ατμού ή συσκευές καθαρισμού υψηλής πίε-
σης, για να καθαρίσετε τη συσκευή.
Μια συσκευή ή ένα καλώδιο σύνδεσης που
έχουν υποστεί ζημιά είναι επικίνδυνα.
▶ Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή που έχει
υποστεί ζημιά.
▶ Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελα-
τών. →Σελίδα 46
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος ασφυξίας!
Τα παιδιά μπορεί να περάσουν τα υλικά της
συσκευασίας πάνω από το κεφάλι ή να τυλι-
χτούν σ’ αυτά και να πάθουν ασφυξία.
▶ Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από
τα παιδιά.
▶ Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα
υλικά συσκευασίας.
Τα παιδιά μπορεί να εισπνεύσουν ή να κατα-
πιούν μικρά κομμάτια και έτσι να πάθουν
ασφυξία.
▶ Κρατάτε τα μικρά κομμάτια μακριά από τα
παιδιά.
▶ Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με μικρά
κομμάτια.
1.5 Λάμπα αλογόνου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος
εγκαύματος!
Οι λάμπες του χώρου μαγειρέματος θερμαίνο-
νται πάρα πολύ. Ακόμη και λίγο χρόνο μετά
την απενεργοποίηση υπάρχει κίνδυνος εγκαυ-
μάτων.
▶ Μην αγγίζετε το γυάλινο κάλυμμα.
▶ Κατά τον καθαρισμό αποφεύγετε την επα-
φή με το δέρμα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
Κατά την αντικατάσταση της λάμπας, οι επα-
φές στο ντουί της λάμπας βρίσκονται υπό
τάση.
▶ Πριν την αντικατάσταση της λάμπας εξα-
σφαλίστε, ότι η συσκευή είναι απενεργοποι-
ημένη, για να αποφύγετε μια πιθανή ηλε-
κτροπληξία.
▶ Επιπλέον κατεβάστε/ξεβιδώστε την
ασφάλεια στο κιβώτιο ασφαλειών.
2 Αποφυγή υλικών ζημιών
2.1 Γενικά
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Οι ατμοί του οινοπνεύματος μπορούν να αναφλεγούν
μέσα στον καυτό χώρο μαγειρέματος και να οδηγήσουν
σε μια μόνιμη ζημιά στη συσκευή. Λόγω μιας εκρηκτι-
κής ανάφλεξης η πόρτα της συσκευής μπορεί να ανοί-
ξει απότομα και ενδεχομένως να πέσει κάτω. Τα τζάμια
της πόρτας μπορεί να σπάσουν και να θρυμματιστούν.
Λόγω της προκύπτουσας υποπίεσης ο χώρος μαγει-
ρέματος μπορεί να παραμορφωθεί πολύ προς τα μέσα.
▶ Μην θερμαίνετε οινοπνευματώδη ποτά (≥ 15% vol.)
σε μη αραιωμένη κατάσταση (π.χ. για να περιχύσετε
τα φαγητά).
Το νερό πάνω στον πάτο του χώρου μαγειρέματος κατά
τη λειτουργία της συσκευής με θερμοκρασίες πάνω από
120°C, προκαλεί ζημιές στο εμαγιέ.
▶ Όταν υπάρχει νερό πάνω στον πάτο του χώρου μα-
γειρέματος, μην ξεκινήσετε καμία λειτουργία.
▶ Σκουπίστε το νερό από τον πάτο του χώρου μαγει-
ρέματος, πριν τη λειτουργία.

el Προστασία περιβάλλοντος και οικονομία
30
Αντικείμενα στον πάτο του χώρου μαγειρέματος, σε πε-
ρίπτωση θερμοκρασίας πάνω από 50°C, προκαλούν
μια συσσώρευση της θερμότητας. Οι χρόνοι ψησίματος
δεν ισχύουν πλέον και το εμαγιέ καταστρέφεται.
▶ Μην τοποθετείτε ποτέ εξαρτήματα, ούτε λαδόχαρτο
ή αλουμινόχαρτο, ανεξάρτητα του είδους, πάνω
στον πάτο του χώρου μαγειρέματος.
▶ Τοποθετείτε σκεύη πάνω στον πάτο του χώρου μα-
γειρέματος μόνο, όταν είναι ρυθμισμένη μια θερμο-
κρασία κάτω από 50 °C.
Όταν βρίσκεται νερό στον καυτό χώρο μαγειρέματος,
δημιουργείται υδρατμός. Λόγω της αλλαγής της θερμο-
κρασίας μπορούν να προκύψουν ζημιές.
▶ Μη χύνετε ποτέ νερό μέσα στον καυτό χώρο μαγει-
ρέματος.
▶ Μην τοποθετείτε ποτέ μαγειρικά σκεύη με νερό στον
πάτο του χώρου μαγειρέματος.
Η υγρασία στον χώρο μαγειρέματος για παρατεταμένο
χρονικό διάστημα οδηγεί σε διάβρωση.
▶ Μετά από κάθε μαγείρεμα, σκουπίζετε το συμπύκνω-
μα. Μετά από μια λειτουργία με υψηλές θερμοκρασί-
ες αφήνετε τον χώρο μαγειρέματος να κρυώνει μόνο
κλειστός.
▶ Μην αποθηκεύετε υγρά τρόφιμα για παρατεταμένο
χρονικό διάστημα στον κλειστό χώρο μαγειρέματος.
▶ Μην αποθηκεύετε φαγητά στον χώρο μαγειρέματος.
▶ Μη μαγκώνετε τίποτα στην πόρτα της συσκευής.
Ο χυμός των φρούτων που στάζει από το ταψί, αφήνει
λεκέδες που δεν μπορείτε πλέον να τους απομακρύνε-
τε.
▶ Μη γεμίζετε πάρα πολύ το ταψί σε περίπτωση που
ψήνετε πολύ ζουμερά γλυκά φρούτων.
▶ Εάν είναι δυνατό, χρησιμοποιείτε το βαθύτερο ταψί
γενικής χρήσης.
Η χρήση απορρυπαντικού φούρνου στον ζεστό χώρο
μαγειρέματος, καταστρέφει το εμαγιέ.
▶ Μη χρησιμοποιείτε ποτέ απορρυπαντικά φούρνου
στον ζεστό χώρο μαγειρέματος.
▶ Πριν την επόμενη θέρμανση, απομακρύνετε εντελώς
τα υπολείμματα από τον χώρο μαγειρέματος και από
την πόρτα της συσκευής.
Εάν η στεγανοποίηση είναι πολύ λερωμένη, δεν κλείνει
πλέον σωστά η πόρτα της συσκευής κατά τη λειτουργία.
Οι γειτονικές προσόψεις των ντουλαπιών μπορεί να υπο-
στούν ζημιά.
▶ Διατηρείτε τη στεγανοποίηση πάντα καθαρή.
▶ Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ με χαλασμένη στε-
γανοποίηση ή χωρίς στεγανοποίηση.
Η χρήση της πόρτας της συσκευής ως κάθισμα ή επι-
φάνεια εναπόθεσης, μπορεί να προκαλέσει ζημιά στην
πόρτα.
▶ Μην κάθεστε, μην κρατιέστε ή μη στηρίζεστε από
την πόρτα της συσκευής.
▶ Μην τοποθετείτε κανένα μαγειρικό σκεύος ή εξάρτη-
μα πάνω στην πόρτα της συσκευής.
Ανάλογα με τον τύπο της συσκευής, μπορεί τα εξαρτή-
ματα, κατά το κλείσιμο της πόρτας της συσκευής, να
γρατσουνίσουν το τζάμι της πόρτας.
▶ Τοποθετείτε τα εξαρτήματα μέχρι τέρμα μέσα στον
χώρο μαγειρέματος.
Από αλουμινόχαρτο στο τζάμι της πόρτας, μπορούν να
δημιουργηθούν μόνιμες αποχρώσεις.
▶ Το αλουμινόχαρτο στον χώρο μαγειρέματος δεν επι-
τρέπεται να έρθει σε επαφή με το τζάμι της πόρτας.
3 Προστασία περιβάλλοντος και οικονομία
3.1 Απόσυρση συσκευασίας
Τα υλικά συσκευασίας είναι φιλικά προς το περιβάλλον
και επαναχρησιμοποιούμενα.
▶
Αποσύρετε τα επιμέρους εξαρτήματα ξεχωριστά,
ανάλογα με το είδος.
3.2 Εξοικονόμηση ενέργειας
Αν ακολουθήσετε αυτές τις υποδείξεις, η συσκευή σας
θα καταναλώνει λιγότερο ρεύμα.
Προθερμάνετε τη συσκευή μόνο, εάν το καθορίζουν η
συνταγή ή οι προτεινόμενες ρυθμίσεις.
→"Έτσι πετυχαίνει", Σελίδα 46
¡
Εάν δεν προθερμάνετε τη συσκευή, εξοικονομάτε
μέχρι και 20 % ενέργεια.
Χρησιμοποιείτε σκούρες, βαμμένες μαύρες ή εμαγιέ
φόρμες ψησίματος.
¡
Αυτές οι φόρμες ψησίματος απορροφούν τη θερ-
μότητα ιδιαίτερα καλά.
Ανοίγετε την πόρτα της συσκευής κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας, όσο γίνεται λιγότερες φορές.
¡
Η θερμοκρασία στον χώρο μαγειρέματος διατηρεί-
ται και η συσκευή δεν πρέπει να επαναθερμάνει.
Ψήνετε πολλά φαγητά το ένα μετά το άλλο ή παράλλη-
λα.
¡
Ο χώρος μαγειρέματος είναι μετά το πρώτο ψήσιμο
ζεστός. Έτσι μικραίνει ο χρόνος ψησίματος για το
επόμενο γλυκό.
Σε περίπτωση μεγαλύτερων χρόνων μαγειρέματος απε-
νεργοποιείτε τη συσκευή 10λεπτά πριν τη λήξη του
χρόνου μαγειρέματος.
¡
Η υπόλοιπη θερμότητα επαρκεί, για την ολοκλήρωση
του μαγειρέματος του φαγητού.
Απομακρύνετε τα εξαρτήματα που δε χρησιμοποιού-
νται από τον χώρο μαγειρέματος.
¡
Τα παραπανίσια εξαρτήματα δε χρειάζεται να θερ-
μανθούν.
Αφήνετε τα κατεψυγμενα φαγητά να ξεπαγώνουν πριν
την παρασκευή.
¡
Εξοικονομάται η ενέργεια για το ξεπάγωμα των φα-
γητών.
Σημείωση:
Η συσκευή χρειάζεται:
¡ Στην κατάσταση ετοιμότητας με ενεργοποιημένη
οθόνη ενδείξεων, το πολύ1W
¡ Στην κατάσταση ετοιμότητας με απενεργοποιημένη
οθόνη ενδείξεων, το πολύ0,5W

Γνωριμία el
31
4 Γνωριμία
4.1 Πεδίο χειρισμού
Μέσω του πεδίου χειρισμού ρυθμίζετε όλες τις λειτουργίες της συσκευής σας και λαμβάνετε πληροφορίες για την κα-
τάσταση λειτουργίας.
Σημείωση:Ανάλογα με τον τύπο της συσκευής μπορεί
να διαφέρουν οι λεπτομέρειες στην εικόνα, π.χ. χρώμα
και σχήμα.
1 2 3
4 5
1
Διακόπτης επιλογής
λειτουργίας
Με τον διακόπτη επιλογής λειτουργίας ρυθμίζετε τον τρόπο ψησίματος ή περαι-
τέρω λειτουργίες. Τον διακόπτη επιλογής λειτουργίας μπορείτε να τον στρέψετε
από τη θέση μηδέν προς τα αριστερά ή προς τα δεξιά.
2
Οθόνη ενδείξεων Η οθόνη ενδείξεων δείχνει σύμβολα ενεργών λειτουργιών και τις λειτουργίες
χρόνου.
3
Διακόπτης επιλογής
θερμοκρασίας
Με τον διακόπτη επιλογής θερμοκρασίας ρυθμίζετε τη θερμοκρασία για τον
τρόπο ψησίματος ή επιλέγετε τη ρύθμιση για περαιτέρω λειτουργίες. Μπορείτε να
στρέψετε τον διακόπτη επιλογής θερμοκρασίας προς τα αριστερά ή προς τα δε-
ξιά. Δεν έχει καμία θέση μηδέν.
4
Πεδία αφής Με τα πεδία αφής ρυθμίζετε απευθείας διάφορες λειτουργίες.
5
Έλεγχος θερμοκρασί-
ας
Οι δοκοί του ελέγχου της θερμοκρασίας δείχνουν τις φάσεις θέρμανσης ή την
υπόλοιπη θερμότητα του χώρου μαγειρέματος.
Πλήκτρα
Με τα πλήκτρα επιλέγετε απευθείας διάφορες λειτουργίες.
Σημείωση:Όταν ένα πλήκτρο δεν έχει καμία λειτουργία, τότε ηχεί ένα σήμα.
Σύμβολο Πλήκτρο Επεξήγηση
Λειτουργίες χρόνου Ρύθμιση του ρολογιού συναγερμού, της διάρκειας, της λήξης και της ώρας
Πλην Μείωση της τιμής ρύθμισης
Συν Αύξηση της τιμής ρύθμισης
Φωτισμός Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του φωτισμού του χώρου μαγειρέματος

el Γνωριμία
32
Σύμβολο Πλήκτρο Επεξήγηση
Ταχεία θέρμανση Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της ταχείας θέρμανσης
Ασφάλεια παιδιών Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της ασφάλειας παιδιών στην κατάσταση ετοι-
μότητας
Οθόνη ενδείξεων
Στην οθόνη ενδείξεων βλέπετε τις τρέχουσες τιμές ρύθ-
μισης ή τις δυνατότητες επιλογής.
Η τιμή, που μπορείτε να ρυθμίσετε αυτήν τη στιγμή, εί-
ναι εστιασμένη. Η τιμή παριστάνεται σε άσπρη γραμμα-
τοσειρά και το φόντο είναι σκούρο.
Σύμβολο Επεξήγηση
Ταχεία θέρμανση
Ρολόι συναγερμού
Διάρκεια
Λήξη
Ώρα
: Ένδειξη χρόνου
Ασφάλεια παιδιών
Ένδειξη θερμοκρασίας
Διακόπτης επιλογής θερμοκρασίας
Με τον διακόπτη επιλογής θερμοκρασίας ρυθμίστε τη
θερμοκρασία ή τη βαθμίδα ψησίματος στο γκριλ.
Σημείωση:Μέχρι τους 100°C η θερμοκρασία μπορεί
να ρυθμιστεί σε βήματα του 1 βαθμού και από εκεί και
πάνω σε βήματα των 5 βαθμών.
Έλεγχος θερμοκρασίας
Οι δοκοί του ελέγχου της θερμοκρασίας δείχνουν τις
φάσεις θέρμανσης ή την υπόλοιπη θερμότητα του
χώρου μαγειρέματος.
Φάση θέρμαν-
σης
Σημασία
Έλεγχος θέρ-
μανσης
Ο έλεγχος της θέρμανσης δείχνει την
άνοδο της θερμοκρασίας στο χώρο
μαγειρέματος. Όταν γεμίσουν όλες οι
δοκοί, έχει φθάσει η ιδανική χρονική
στιγμή για να μπει το φαγητό μέσα.
Στις βαθμίδες ψησίματος στο γκριλ οι
δοκοί είναι γεμάτες.
Στον τρόπο ψησίματος Απαλή επάνω/
κάτω θέρμανση οι δοκοί δε γεμίζουν.
Ένδειξη της
υπόλοιπης θερ-
μότητας
Όταν η συσκευή είναι απενεργοποιη-
μένη, ο έλεγχος της θερμοκρασίας
δείχνει την υπόλοιπη θερμότητα στον
χώρο μαγειρέματος. Η ένδειξη σβή-
νει, όταν πέσει η θερμοκρασία περί-
που στους 60°C.
4.2 Τρόποι ψησίματος και λειτουργίες
Για να βρίσκετε πάντοτε τον σωστό τρόπο ψησίματος για το φαγητό σας, σας εξηγούμε εδώ τις διαφορές και τις πε-
ριοχές εφαρμογής.
Σημείωση:Για κάθε τρόπο ψησίματος η συσκευή προτείνει μια θερμοκρασία ή βαθμίδα. Αυτή μπορείτε να την παρα-
λάβετε ή να την αλλάξετε στην εκάστοτε περιοχή.
Σύμβολο Τρόπος ψησίματος
ή λειτουργία
Θερμοκρασία ή βαθμί-
δα
Χρήση
Θερμός αέρας 3D 50-280°C Παρασκευή των φαγητών σε 1-2 επίπεδα. Οι ανεμιστήρες
μοιράζουν τη θερμότητα των δακυλιοειδών θερμαντικών
στοιχείων στο πίσω τοίχωμα ομοιόμορφα στον χώρο μα-
γειρέματος.
Αυτός ο τρόπος ψησίματος χρησιμεύει για τον υπολογι-
σμό της κατανάλωσης ενέργειας στη λειτουργία ανακυ-
κλοφορίας αέρα.
Ανακυκλοφορία
αέρα
50-280°C Ψήσιμο γλυκών και παρασκευασμάτων σε ένα επίπεδο. Οι
ανεμιστήρες μοιράζουν τη θερμότητα των θερμαντικών
στοιχείων ομοιόμορφα στο χώρο μαγειρέματος.
Βαθμίδα πίτσας 50-280°C Παρασκευή φρέσκιας πίτσας ή κατεψυγμένων προϊόντων,
π.χ. τηγανητές πατάτες ή στρούντελ. Τα θερμαντικά στοι-
χεία και οι ανεμιστήρες θερμαίνουν γρήγορα και μοι-
ράζουν τη θερμότητα ομοιόμορφα στο χώρο μαγειρέμα-
τος.
Ξεπάγωμα 30-60°C Ξεπάγωμα τροφίμων, π.χ.κρέας, πουλερικά, ψωμί και γλυ-
κά. Ο ανεμιστήρας στροβιλίζει τον ζεστό αέρα γύρω από
το φαγητό.
Κάτω θέρμανση 50-280°C Συνέχιση του μαγειρέματος των φαγητών. Η θερμότητα
έρχεται από κάτω.

Γνωριμία el
33
Σύμβολο Τρόπος ψησίματος
ή λειτουργία
Θερμοκρασία ή βαθμί-
δα
Χρήση
Γκριλ, μικρό Βαθμίδες ψησίματος
στο γκριλ:
1 = ελαφρά
2 = μέτρια
3 = δυνατά
Ψήσιμο στο γκριλ μικρών ποσοτήτων, π.χ. μπριζόλες, λου-
κάνικα, τοστ και κομμάτια ψαριού. Θερμαίνεται το με-
σαίο τμήμα του θερμαντικού σώματος του γκριλ.
Γκριλ, μεγάλο Βαθμίδες ψησίματος
στο γκριλ:
1 = ελαφρά
2 = μέτρια
3 = δυνατά
Ψήσιμο λεπτών κομματιών ψητού για γκριλ, π.χ. μπρι-
ζόλες, λουκάνικα ή τοστ ή για το ψήσιμο ογκρατέν.
Ολόκληρη η επιφάνεια κάτω από το θερμαντικό σώμα
του γκριλ θερμαίνεται.
Συνδυασμός θερ-
μού αέρα/γκριλ
50-280°C Ψήσιμο κρέατος, πουλερικών και ολόκληρων ψαριών. Ο
ανεμιστήρας στροβιλίζει τον καυτό αέρα γύρω από το
φαγητό.
Απαλή επάνω/κάτω
θέρμανση
50-280°C Για το προσεκτικό μαγείρεμα επιλεγμένων φαγητών (π.χ.
κρέας, λαχανικά) σε ένα επίπεδο χωρίς προθέρμανση. Ο
τρόπος ψησίματος δεν είναι κατάλληλος για φαγητά, τα
οποία στο ψήσιμο πρέπει να φουσκώσουν (π.χ. ψωμί). Αυ-
τός ο τρόπος ψησίματος χρησιμοποιείται για τον υπολογι-
σμό της κατανάλωσης ενέργειας στον συμβατικό τρόπο
λειτουργίας και της κατηγορίας ενεργειακής απόδοσης.
Επάνω/Κάτω θέρ-
μανση
50-280°C Παρασκευή γλυκών σουφλέ και άπαχων κομματιών κρέα-
τος. Η θερμότητα έρχεται ομοιόμορφα από επάνω και
κάτω.
4.3 Χώρος μαγειρέματος
Οι λειτουργίες του χώρου μαγειρέματος διευκολύνουν
τη λειτουργία της συσκευής σας.
Ύψη τοποθέτησης
Ο χώρος μαγειρέματος έχει 4 ύψη τοποθέτησης.
Σπρώχνετε τα εξαρτήματα πάντοτε μέχρι τέρμα, για να
μην ακουμπάνε τα εξαρτήματα στο τζάμι της πόρτας.
Σπρώχνετε τα εξαρτήματα σωστά μέσα στον χώρο μα-
γειρέματος.
Αυτοκαθαριζόμενες επιφάνειες
Το πίσω τοίχωμα και τα πλευρικά τοιχώματα στον χώρο
μαγειρέματος είναι αυτοκαθαριζόμενα. Οι αυτοκαθαρι-
ζόμενες επιφάνειες στον χώρο μαγειρέματος είναι επι-
στρωμένες με ένα πορώδες, ματ κεραμικό και έχουν
μια τραχιά επιφάνεια. Όταν η συσκευή είναι σε λειτουρ-
γία, απορροφούν οι αυτοκαθαριζόμενες επιφάνειες πι-
τσιλίσματα λαδιού από το ψήσιμο ή το ψήσιμο στο γκριλ
και τα αποδομούν.
Φωτισμός του χώρου μαγειρέματος
Όταν ανοίξετε την πόρτα της συσκευής, ενεργοποιείται
ο φωτισμός του χώρου μαγειρέματος. Όταν η πόρτα
της συσκευής παραμείνει ανοιχτή, απενεργοποιείται με-
τά από σύντομο χρονικό διάστημα ξανά ο φωτισμός.
Στους περισσότερους τρόπους λειτουργίας ενεργοποιεί-
ται ο φωτισμός του χώρου μαγειρέματος, μόλις ξεκινή-
σει η λειτουργία. Όταν τελειώσει η λειτουργία, απενερ-
γοποιείται.
Σημείωση:Στον τρόπο λειτουργίας Απαλή επάνω/κάτω
θέρμανση ο φωτισμός του χώρου μαγειρέματος μετά
από περίπου1λεπτό απενεργοποιείται αυτόματα. Μπο-
ρείτε να ενεργοποιήσετε τον φωτισμό του χώρου μαγει-
ρέματος με .
Ανεμιστήρας ψύξης
Ο ανεμιστήρας ψύξης ενεργοποιείται και απενεργοποιεί-
ται σε περίπτωση που χρειάζεται. Ο ζεστός αέρας εξέρ-
χεται από την πόρτα της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η κάλυψη των σχισμών αερισμού προκαλεί μια υπερθέρ-
μανση της συσκευής.
▶ Μην καλύπτετε τις σχισμές αερισμού.
Για να κρυώσει μετά από μια λειτουργία γρηγορότερα ο
χώρος μαγειρέματος, συνεχίζει να λειτουργεί ο ανεμι-
στήρας ψύξης ακόμη για λίγο χρόνο.
Πόρτα συσκευής
Όταν κατά τη διάρκεια μιας τρέχουσας λειτουργίας
ανοίξετε την πόρτα της συσκευής, σταματάει η λειτουρ-
γία. Όταν κλείσετε την πόρτα, η λειτουργία συνεχίζεται.
Για να να μην ακουμπά η πόρτα της συσκευής το εντοι-
χιζόμενο ντουλάπι, η πόρτα της συσκευής ανοίγει ελα-
φρώς λιγότερο από 90°.

el Εξαρτήματα
34
Δημιουργία συμπυκνώματος
Εδώ θα μάθετε, πώς δημιουργείται συμπύκνωμα, πώς
θα αποφύγετε ζημιές και πώς μπορείτε να εμποδίσετε
τη δημιουργία συμπυκνώματος.
Όταν παρασκευάζετε τρόφιμα στον χώρο μαγειρέμα-
τος, μπορεί να δημιουργηθούν πολλοί υδρατμοί στον
χώρο μαγειρέματος. Επειδή η συσκευή σας είναι πολύ
αποτελεσματική στην εξοικονόμηση ενέργειας, διαφεύ-
γει κατά τη διάρκεια της λειτουργίας μόνο πολύ λίγη
θερμότητα προς τα έξω. Λόγω των υψηλών διαφορών
θερμοκρασίας μεταξύ του εσωτερικού χώρου της συ-
σκευής και των εξωτερικών εξαρτημάτων της συσκευής,
μπορεί να δημιουργηθεί νερό συμπύκνωσης στην πόρτα
της συσκευής, στο πεδίο χειρισμού ή σε γειτονικές προ-
σόψεις ντουλαπιών. Η δημιουργία νερού συμπύκνωσης
αποτελεί μια κανονική εμφάνιση λόγω φυσιολογικών αι-
τιών.
Για την αποφυγή ζημιών, σκουπίζετε το νερό συμπύκνω-
σης. Όταν συγκεντρωθεί νερό συμπύκνωσης στο κανάλι
σταξίματος, απομακρύθνετε το νερό συμπύκνωσης με
ένα σφουγγάρι. Ένα υπερχειλισμένο κανάλι σταξίματος
μπορεί να καταστρέψει το εντοιχιζόμενο ντουλάπι. Άφη-
μα της συσκευής να στεγνώσει με ανοιχτή την πόρτα.
Όταν προθερμαίνετε τη συσκευή, μειώνετε τη δημιουρ-
γία συμπυκνώματος.
5 Εξαρτήματα
Χρησιμοποιείτε γνήσια εξαρτήματα. Είναι προσαρμο-
σμένα στη δική σας συσκευή.
Σημείωση:Όταν τα εξαρτήματα ζεσταθούν, μπορούν
να παραμορφωθούν. Η παραμόρφωση δεν έχει καμία
επιρροή πάνω στη λειτουργία. Όταν τα εξαρτήματα
κρυώσουν, εξαφανίζεται η παραμόρφωση.
Ανάλογα με τον τύπο της συσκευής μπορεί τα συμπα-
ραδιδόμενα εξαρτήματα να διαφέρουν.
Εξαρτήματα Χρήση
Σχάρα ¡ Σκεύη
¡ Φόρμες γλυκών
¡ Κρέας, π.χ. ψητό ή κομμάτια για το γκριλ
¡ Κατεψυγμένα φαγητά
Ταψί γενικής χρήσης ¡ Ζουμερά γλυκά
¡ Παρασκευάσματα
¡ Κατεψυγμένα φαγητά
¡ Μεγάλα ψητά
Συμβουλή:Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το
ταψί γενικής χρήσης ως δοχείο συλλογής λί-
πους, όταν ψήνετε απευθείας πάνω στη
σχάρα.
Ταψί ¡ Γλυκό του ταψιού
¡ Μικρά παρασκευάσματα
Σετ τηλεσκοπικού βαγο-
νέτου φούρνου
Με τις ράγες εξόδου τραβήξετε έξω τα εξαρ-
τήματα ακόμη πιο πολύ.
Πείροι ασφάλισης Κλείδωμα των μεντεσέδων.
Σημείωση:Μην πετάτε τους πείρους ασφάλι-
σης. Φυλάξτε τους πείρους ασφάλισης σε
ασφαλές μέρος. Τους πείρους ασφάλισης
τους χρειάζεστε κάθε φορά που αφαιρείτε
την πόρτα από τη συσκευή ή καθαρίζετε τα
τζάμια της πόρτας.
5.1 Περαιτέρω εξαρτήματα
Τα περαιτέρω εξαρτήματα μπορείτε να τα αγοράσετε
στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών, στα ειδικά κατα-
στήματα ή στο διαδίκτυο (Internet).
Μια μεγάλη προσφορά εξαρτημάτων για τη συσκευή
σας, μπορείτε να βρείτε στο διαδίκτυο (Internet) ή στα
φυλλάδια της εταιρείας μας.
www.bosch-home.com
Τα εξαρτήματα είναι ειδικά για κάθε συσκευή. Δίνετε
κατά την αγορά πάντοτε τον ακριβή χαρακτηρισμό
(Αριθ. E) της συσκευής σας.
Ποιο εξάρτημα είναι διαθέσιμο για τη συσκευή σας, θα
το βρείτε στο Online-Shop ή στην υπηρεσία εξυπηρέτη-
σης πελατών.

Πριν την πρώτη χρήση el
35
Άλλα εξαρτήματα Χρήση
Σχάρα ¡ Σκεύη
¡ Φόρμες γλυκών
¡ Κρέας, π.χ. ψητό ή
κομμάτια για το γκριλ
¡ Κατεψυγμένα φαγητά
Ταψί ¡ Γλυκό του ταψιού
¡ Μικρά παρασκευάσμα-
τα
Ταψί γενικής χρήσης ¡ Ζουμερά γλυκά
¡ Παρασκευάσματα
¡ Κατεψυγμένα φαγητά
¡ Μεγάλα ψητά
Σετ τηλεσκοπικού βαγο-
νέτου φούρνου
Σετ τηλεσκοπικού βαγο-
νέτου φούρνου για ένα
επίπεδο
5.2 Λειτουργία ασφάλισης
Η λειτουργία ασφάλισης εμποδίζει την ανατροπή των
εξαρτημάτων κατά την αφαίρεσή τους.
Μπορείτε να τραβήξετε έξω τα εξαρτήματα περίπου
κάτα το ήμισυ, μέχρι να ασφαλίσουν. Για να λειτουργεί
η προστασία ανατροπής, σπρώχνετε τα εξαρτήματα
πάντοτε σωστά μέσα στον χώρο μαγειρέματος.
5.3 Σπρώξιμο των εξαρτημάτων μέσα στον
χώρο μαγειρέματος
1.
Στρέψτε τα εξαρτήματα έτσι, ώστε η εγκοπή
να
βρίσκεται πίσω και να δείχνει προς τα κάτω.
2.
Σπρώξτε τα εξαρτήματα μεταξύ των δύο ράβδων
οδήγησης ενός ύψους τοποθέτησης.
Σχάρα Η ανοιχτή πλευρά πρέπει να δείχνει
προς την πόρτα της συσκευής και
το κυρτό μέρος προς τα κάτω .
Λαμαρίνα, π.χ.
ταψί γενικής
χρήσης ή ταψί
Το λοξό μέρος του εξαρτήματος
πρέπει μπροστά να δείχνει προς
την πόρτα της συσκευής.
3.
Για να τοποθετήσετε τα εξαρτήματα σε περίπτωση
υψών τοποθέτησης με ράγες εξόδου, τραβήξτε έξω
τις ράγες εξόδου.
Σχάρα ή ταψί Τοποθετήστε τα εξαρτήματα έτσι,
ώστε οι άκρες των εξαρτημάτων να
κάθονται πίσω από τη γλώσσα
πάνω στη ράγα εξόδου.
Σημείωση:Οι ράγες εξόδου ασφαλίζουν, όταν είναι
τραβηγμένες εντελώς έξω. Σπρώξτε τις ράγες
εξόδου με λίγη πίεση πίσω στον χώρο μαγειρέματος.
4.
Σπρώξτε μέσα εντελώς τα εξαρτήματα έτσι, ώστε να
μην ακουμπούν την πόρτα της συσκευής.
Σημείωση:Απομακρύνετε τα εξαρτήματα από τον
χώρο μαγειρέματος, τα οποία δε χρησιμοποιείτε κατά
τη διάρκεια της λειτουργίας.
6 Πριν την πρώτη χρήση
Εκτελέστε τις ρυθμίσεις για την πρώτη θέση σε λειτουρ-
γία. Καθαρίστε τη συσκευή και τα εξαρτήματα.
6.1 Ρύθμιση της ώρας
Μετά τη σύνδεση στην ένδειξη αναβοσβήνει
: και
το σύμβολο
ανάβει. Ρυθμίστε την ώρα.
1.
Με το
ή με το ρυθμίστε την ώρα.
2.
Πατήστε
.
Σημείωση:Μετά τη λήξη του χρόνου ρύθμισης αποθη-
κεύεται η ώρα αυτόματα.

el Βασικός χειρισμός
36
6.2 Καθαρισμός της συσκευής πριν την
πρώτη χρήση
Προτού παρασκευάσετε για πρώτη φορά με τη συσκευή
ένα φαγητό, καθαρίστε τον χώρο μαγειρέματος και τα
εξαρτήματα.
1.
Αφαιρέστε τα εξαρτήματα και τους οδηγούς από
τον χώρο μαγειρέματος. →Σελίδα 42
2.
Αφαιρέστε εντελώς τα υπολείμματα της συσκευασί-
ας από τον χώρο μαγειρέματος, π.χ. σωματίδια φελι-
ζόλ.
3.
Ορισμένα μέρη είναι καλυμμένα με μεμβράνη προ-
στασίας από γρατσουνιές. Αφαιρέστε τη μεμβράνη
προστασίας από γρατσουνιές.
4.
Καθαρίστε τη συσκευή εξωτερικά μ’ ένα μαλακό,
υγρό πανί.
5.
Καθαρίστε τον χώρο μαγειρέματος με διάλυμα
απορρυπαντικού πιάτων.
6.
Για να απομακρύνετε τη μυρωδιά της νέας συσκευ-
ής, θερμάνετε την άδεια και κλειστή συσκευή.
7.
Γυρίστε τον διακόπτη επιλογής λειτουργίας στο
.
8.
Ρυθμίστε τη μέγιστη θερμοκρασία.
Όταν θερμαίνετε τη συσκευή για πρώτη φορά, ακού-
γονται θόρυβοι τριξίματος από τον χώρο μαγειρέμα-
τος.
9.
Αερίστε την κουζίνα, όση ώρα ζεσταίνει η συσκευή.
10.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά από 1ώρα.
11.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
12.
Όταν έχει κρυώσει ο χώρος μαγειρέματος, καθαρί-
στε τις λείες επιφάνειες με διάλυμα απορρυπαντικού
πιάτων.
13.
Τοποθετήστε τους οδηγούς. →Σελίδα 42
14.
Σε περίπτωση που χρειάζεται, καθαρίστε τα τζάμια
της πόρτας. →Σελίδα 42
6.3 Καθαρισμός των εξαρτημάτων
▶
Καθαρίστε τα εξαρτήματα καλά με διάλυμα απορρυ-
παντικού πιάτων και ένα μαλακό πανί καθαρισμού.
7 Βασικός χειρισμός
7.1 Θέση της συσκευής σε λειτουργία
1.
Με τον διακόπτη επιλογής λειτουργίας ρυθμίστε τον
τρόπο ψησίματος.
a Για κάθε λειτουργία είναι προρρυθμισμένη μια θερ-
μοκρασία ή μια βαθμίδα ψησίματος στο γκριλ.
2.
Με τον διακόπτη επιλογής θερμοκρασίας επιλέξτε τη
θερμοκρασία ή τη βαθμίδα ψησίματος στο γκριλ.
a Η συσκευή αρχίζει να θερμαίνει.
Σημείωση:Ο έλεγχος της θερμοκρασίας δείχνει την
τρέχουσα κατάσταση της θέρμανσης.
7.2 Αλλαγή τρόπου ψησίματος και
θερμοκρασίας
1.
Με τον διακόπτη επιλογής λειτουργίας αλλάξτε τον
τρόπο ψησίματος.
2.
Με τον διακόπτη επιλογής θερμοκρασίας αλλάξτε τη
θερμοκρασία ή τη βαθμίδα ψησίματος στο γκριλ.
7.3 Θέση της συσκευής εκτός λειτουργίας
▶
Γυρίστε τον διακόπτη επιλογής λειτουργίας στη θέση
μηδέν.
7.4 Ενεργοποίηση της ταχείας θέρμανσης
▶
Για τη γρηγορότερη θέρμανση του χώρου μαγει-
ρέματος, πατήστε
.
Σημείωση:Η ταχεία θέρμανση είναι διαθέσιμη στις λει-
τουργίες Θερμός αέρας 3D, Ανακυκλοφορία αέρα,
Βαθμίδα πίτσας και Επάνω/Κάτω θέρμανση.
7.5 Αυτόματη απενεργοποίηση
Η συσκευή έχει μια αυτόματη απενεργοποίηση. Η συ-
σκευή απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 13ώρες.
8 Λειτουργίες χρόνου
8.1 Επισκόπηση των λειτουργιών χρόνου
Εδώ βρίσκετε μια επισκόπηση των λειτουργιών χρόνου.
Σύμβολο Λειτουργία χρόνου Χρήση
Ρολόι συναγερμού
σύντομου χρόνου
Το ρολόι συναγερμού σύντομου χρόνου λειτουργεί όπως ένα ρολόι αυγών. Λει-
τουργεί ανεξάρτητα από τη λειτουργία της συσκευής και τις άλλες λειτουργίες
χρόνου και δεν επηρεάζει τη συσκευή.
Ώρα Όσο δεν τρέχει καμία άλλη λειτουργία στο προσκήνιο, σας δείχνει η συσκευή την
ώρα στην οθόνη ενδείξεων.
Διάρκεια Μετά τη λήξη μιας ρυθμισμένης διάρκειας τερματίζει η συσκευή αυτόματα τη
λειτουργία.
Λήξη Εισάγετε τη διάρκεια και έναν επιθυμητό χρόνο λήξης. Η συσκευή ξεκινά αυ-
τόματα έτσι, ώστε η λειτουργία να λήξει την επιθυμητή ώρα.

Ασφάλεια παιδιών el
37
8.2 Ρύθμιση του ρολογιού συναγερμού
σύντομου χρόνου
Το ρολόι συναγερμού σύντομου χρόνου δεν έχει καμία
επιρροή στις λειτουργίες του φούρνου.
Σημείωση:Μπορείτε να ρυθμίσετε τη διάρκεια του ρο-
λογιού συναγερμού σύντομου χρόνου από 30δευτε-
ρόλεπτα μέχρι και 13ώρες. Μέχρι και στα 10λεπτά
μπορείτε να ρυθμίσετε τη χρονική διάρκεια σε βήματα
των 30δευτερολέπτων, από 10λεπτά μέχρι και μια ώρα
σε βήματα του ενός λεπτού και μετά σε βήματα των
5λεπτών.
1.
Πατήστε .
a Ανάβει
.
2.
Με
και ρυθμίστε την επιθυμητή διάρκεια.
a Μετά τη λήξη της διάρκειας ηχεί ένα σήμα.
Υποδείξεις
¡ Για να αλλάξετε τον υπολειπόμενο χρόνο, πατήστε
και αλλάξετε τον υπολειπόμενο χρόνο με ή .
¡ Για να διακόψετε το ρολόι συναγερμού σύντομου
χρόνου, θέστε τον υπολειπόμενο χρόνο λειτουργίας
στο μηδέν.
Απενεργοποίηση του ηχητικού σήματος
▶
Για να απενεργοποιήσετε το ηχητικό σήμα, πατήστε
ένα οποιοδήποτε πλήκτρο ή ανοίξτε την πόρτα της
συσκευής.
Σημείωση:Μετά σύντομο χρόνο σταματά το σήμα αυ-
τόματα.
8.3 Ρύθμιση της ώρας
Σε περίπτωση που χρειάζεται μπορείτε να αλλάξετε την
ώρα, π.χ. από καλοκαιρινή σε χειμερινή ώρα.
Προϋπόθεση:Η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
1.
Πατήστε το
, μέχρι να ανάψει το .
2.
Με το και το ρυθμίστε την ώρα.
8.4 Ρύθμιση της διάρκειας
Μπορείτε να ρυθμίσετε τον χρόνο μαγειρέματος για το
φαγητό σας στη συσκευή σας. Έτσι δεν ξεπερνιέται
αθέλητα η διάρκεια μαγειρέματος και εσείς δεν πρέπει
να διακόψετε άλλες εργασίες, για να τερματίσετε τη λει-
τουργία.
1.
Ρυθμίστε τον τρόπο ψησίματος και τη θερμοκρασία.
a Η συσκευή ξεκινά.
2.
Πατήστε δύο φορές
.
3.
Με και ρυθμίστε τη διάρκεια.
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη διάρκεια από 30δευτε-
ρόλεπτα μέχρι και 13ώρες. Μπορείτε να ρυθμίσετε
τη διάρκεια μέχρι και μια ώρα σε βήματα του ενός
λεπτού και μετά σε βήματα των 5λεπτών.
a Ανάβει
.
Λήξη της λειτουργίας
Όταν η διάρκεια λήξει, ηχεί ένα ακουστικό σήμα. Η συ-
σκευή σταματά να θερμαίνει.
1.
Για να απενεργοποιήσετε το ηχητικό σήμα, πατήστε
ένα οποιοδήποτε πλήκτρο ή ανοίξτε την πόρτα της
συσκευής.
Μετά σύντομο χρόνο σταματά το σήμα αυτόματα.
2.
Γυρίστε τον διακόπτη επιλογής λειτουργίας στη θέση
μηδέν.
8.5 Ρύθμιση της λήξης
Η λειτουργία ξεκινά για τη ρυθμισμένη διάρκεια σε μια
επιλεμένη από εσάς μεταγενέστερη χρονική στιγμή.
1.
Ρυθμίστε τον τρόπο ψησίματος και τη θερμοκρασία.
a Η συσκευή ξεκινά.
2.
Πατήστε δύο φορές
.
3.
Με και ρυθμίστε τη διάρκεια.
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη διάρκεια από 30δευτε-
ρόλεπτα μέχρι και 13ώρες. Μπορείτε να ρυθμίσετε
τη διάρκεια μέχρι και μια ώρα σε βήματα του ενός
λεπτού και μετά σε βήματα των 5λεπτών.
a Ανάβει .
4.
Πατήστε
.
5.
Με το ή με το ρυθμίστε τον χρόνο λήξης.
Με το πρώτο πάτημα του πήκτρου η οθόνη ενδείξε-
ων δείχνει μια προτεινόμενη τιμή. Η προτεινόμενη τι-
μή προκύπτει από την τρέχουσα ώρα και τη διάρ-
κεια.
a Ανάβει
.
a Η οθόνη ενδείξεων δείχνει τον χρόνο λήξης. Η συ-
σκευή περνά στη λειτουργία αναμονής.
Λήξη της λειτουργίας
Όταν η διάρκεια λήξει, ηχεί ένα ακουστικό σήμα. Η συ-
σκευή σταματά να θερμαίνει.
1.
Για να απενεργοποιήσετε το ηχητικό σήμα, πατήστε
ένα οποιοδήποτε πλήκτρο ή ανοίξτε την πόρτα της
συσκευής.
Μετά σύντομο χρόνο σταματά το σήμα αυτόματα.
2.
Γυρίστε τον διακόπτη επιλογής λειτουργίας στη θέση
μηδέν.
9 Ασφάλεια παιδιών
Ασφαλίστε τη συσκευή σας, για να μην ενεργοποιήσουν
αθέλητα παιδιά τη συσκευή ή αλλάξουν ρυθμίσεις.
Όταν έχετε συνδέσει μια βάση εστιών στον φούρνο, η
βάση εστιών δεν είναι κλειδωμένη.
9.1 Ενεργοποίηση της ασφάλειας παιδιών
Προϋπόθεση:Η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
▶
Πατήστε
περίπου για 4δευτερόλεπτα.
a Στην ένδειξη εμφανίζεται
.
9.2 Απενεργοποίηση της ασφάλειας
παιδιών
▶
Πατήστε
περίπου για 4δευτερόλεπτα.
a Στην ένδειξη σβήνει το
.

el Βασικές ρυθμίσεις
38
10 Βασικές ρυθμίσεις
Μπορείτε να προσαρμόσετε τις βασικές ρυθμίσεις της συσκευής σας στις προσωπικές σας ανάγκες.
10.1 Επισκόπηση των βασικών ρυθμίσεων
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των βασικών ρυθμίσεων και των ρυθμίσεων εργοστασίου. Οι βασικές ρυθμίσεις εξαρ-
τώνται από τον εξοπλισμό της συσκευής σας.
Ένδειξη Βασική ρύθμιση Επιλογή
Διάρκεια σήματος μετά τη λήξη μιας χρονικής διάρκειας
ή του χρόνου του ρολογιού συναγερμού
= Περίπου 10δευτερόλεπτα
= Περίπου 30δευτερόλεπτα
1
= Περίπου 2λεπτά
Χρόνος αναμονής, μέχρι να εισαχθεί μια ρύθμιση στη
μνήμη της συσκευής
= Περίπου 3δευτερόλεπτα
1
= Περίπου 6δευτερόλεπτα
= Περίπου 10δευτερόλεπτα
Ήχος πλήκτρου με το ελαφρό πάτημα ενός πλήκτρου = Off
= On
1
Φωτεινότητα του φωτισμού της οθόνης ενδείξεων = σκούρα
= μεσαία
1
= φωτεινά
Ένδειξη της ώρας = Απόκρυψη της ώρας
= Ένδειξη της ώρας
1
Φωτισμός του χώρου μαγειρέματος κατά τη λειτουργία = όχι
= ναι
1
Χρόνος συνέχισης της λειτουργίας του ανεμιστήρα ψύξης = μικρός
1
= μεσαίος
= μεγάλος
= πολύ μεγάλος
Επαναφορά όλων των τιμών στις ρυθμίσεις εργοστασίου = όχι
1
= ναι
Ενεργοποίηση τη λειτουργίας επίδειξης.
Η λειτουργία επίδειξης χρησιμεύει μόνο για σκοπούς πα-
ρουσίασης. Στη λειτουργία επίδειξης η συσκευή δε θερ-
μαίνει. Τη λειτουργία επίδειξης μπορείτε να την ενεργο-
ποιήσετε μόνο τα πρώτα 5λεπτά μετά τη σύνδεση στο δί-
κτυο του ρεύματος.
= όχι
1
= ναι
1
Ρύθμιση εργοστασίου
10.2 Αλλαγή των βασικών ρυθμίσεων
Προϋπόθεση:Ο διακόπτης επιλογής λειτουργίας βρί-
σκεται στη θέση μηδέν.
1.
Πατήστε
περίπου για 4δευτερόλεπτα.
a Η οθόνη ενδείξεων δείχνει την πρώτη βασική ρύθμι-
ση. π.χ.
.
2.
Για να αλλάξετε τη ρύθμιση, γυρίστε τον διακόπτη
επιλογής θερμοκρασίας.
3.
Για να περάσετε στην επόμενη βασική ρύθμιση, πα-
τήστε .
4.
Για την επιβεβαίωση των ρυθμίσεων, πατήστε το
για περίπου 4δευτερόλεπτα.
Συμβουλή:Μπορείτε να αλλάξετε ξανά οποτεδήποτε
τις βασικές ρυθμίσεις.
Υποδείξεις
¡ Τη λειτουργία επίδειξης μπορείτε να την ενεργοποιή-
σετε μόνο τα πρώτα 5λεπτά μετά τη σύνδεση στο
δίκτυο του ρεύματος.
¡ Μετά από μια διακοπή ρεύματος διατηρούνται οι αλ-
λαγές σας στις βασικές ρυθμίσεις.
10.3 Ρύθμιση της λειτουργίας
εξοικονόμησης ενέργειας
Μπορείτε να εξοικονομήσετε ενέργεια, μειώνοντας τη
φωτεινότητα της οθόνης ενδείξεων.
▶
Ρυθμίστε τη φωτεινότητα της οθόνης ενδείξεων στη
βασική ρύθμιση
.
Σημείωση:Η ρύθμιση αλλάξει τη φωτεινότητα της
οθόνης ενδείξεων κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Στην κατάσταση ετοιμότητας η συσκευή μειώνει αυ-
τόματα τη φωτεινότητα της οθόνης ενδείξεων. Τη νύ-
χτα, μεταξύ 22:00 και 05:59ώρα, η φωτεινότητα της
οθόνης ενδείξεων είναι πιο σκοτεινή.

Καθαρισμός και φροντίδα el
39
11 Καθαρισμός και φροντίδα
Για να παραμένει η συσκευή σας για μεγάλο χρονικό
διάστημα λειτουργική, καθαρίζετε και φροντίζετέ την
προσεκτικά.
11.1 Υλικά καθαρισμού
Για να μην προκαλέσετε ζημιά στις διάφορες επι-
φάνειες στη συσκευή, μη χρησιμοποιείτε ακατάλληλα
υλικά καθαρισμού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει ηλε-
κτροπληξία.
▶ Μη χρησιμοποιείτε συσκευές εκτόξευσης ατμού ή
συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης, για να καθα-
ρίσετε τη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Τα ακατάλληλα υλικά καθαρισμού καταστρέφουν τις
επιφάνειες της συσκευής.
▶ Μη χρησιμοποιείτε κανένα ισχυρό απορρυπαντικό ή
υλικά τριψίματος.
▶ Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά αλκοολούχα υλικά καθαρι-
σμού.
▶ Μη χρησιμοποιείτε κανένα σκληρό σύρμα τριψίματος
ή σφουγγάρι καθαρισμού.
▶ Μη χρησιμοποιείτε κανένα ειδικό καθαριστικό για
τον ζεστό καθαρισμό.
▶ Χρησιμοποιείτε υγρά καθαρισμού τζαμιών, ξύστρες
γυαλιού ή μέσα φροντίδας ανοξείδωτου χάλυβα
μόνο, όταν αυτά συνιστώνται στις οδηγίες καθαρι-
σμού για το αντίστοιχο εξάρτημα.
Η χρήση απορρυπαντικού φούρνου στον ζεστό χώρο
μαγειρέματος, καταστρέφει το εμαγιέ.
▶ Μη χρησιμοποιείτε ποτέ απορρυπαντικά φούρνου
στον ζεστό χώρο μαγειρέματος.
▶ Πριν την επόμενη θέρμανση, απομακρύνετε εντελώς
τα υπολείμματα από τον χώρο μαγειρέματος και από
την πόρτα της συσκευής.
Το αλάτι στα καινούργια πανιά σπογγώδους υφής μπο-
ρεί να καταστρέψει τις επιφάνειες.
▶ Πριν τη χρήση, πλένετε καλά τα νέα σφουγγαρόπα-
να.
11.2 Κατάλληλα υλικά καθαρισμού
Χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα υλικά καθαρισμού για
τις διάφορες επιφάνειες στη συσκευή σας.
Εξωτερικό της συσκευής:
Προσέχετε τις οδηγίες για τον καθαρισμό της συσκευ-
ής.
Περιοχή Κατάλληλα υλικά καθαρισμού Υποδείξεις
Μπροστινή πλευρά
ανοξείδωτου χάλυβα
¡ Ζεστό διάλυμα απορρυπαντι-
κού πιάτων
¡ Ειδικά υλικά φροντίδας ανο-
ξείδωτου χάλυβα για ζεστές
επιφάνειες
Για την αποφυγή διάβρωσης απομακρύνετε αμέσως τους
λεκέδες από άλατα ασβεστίου, λίπος, κορν φλάουρ και
τους λεκέδες από ασπράδι αυγού από τις επιφάνειες
ανοξείδωτου χάλυβα.
Απλώνετε πολύ λεπτά το υλικό φροντίδας ανοξείδωτου
χάλυβα.
Πεδίο χειρισμού Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού
πιάτων
Καθαρίστε με ένα πανί καθαρισμού και στεγνώστε με ένα
μαλακό πανί.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα υγρό καθαρισμού τζαμιών ή
ξύστρα γυαλιού.
Τζάμια πόρτας Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού
πιάτων
Καθαρίστε με ένα πανί καθαρισμού και στεγνώστε με ένα
μαλακό πανί.
Μη χρησιμοποιείτε καμία ξύστρα γυαλιού ή ανοξείδωτο
σύρμα κουζίνας.
Λαβή πόρτας Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού
πιάτων
Καθαρίστε με ένα πανί καθαρισμού και στεγνώστε με ένα
μαλακό πανί.
Για την αποφυγή λεκέδων που δεν απομακρύνται άλλο,
απομακρύνετε αμέσως το αποσκληρυντικό από τη λαβή
της πόρτας.

el Καθαρισμός και φροντίδα
40
Συσκευή εσωτερικά
Περιοχή Κατάλληλα υλικά καθαρισμού Υποδείξεις
Εμαγιέ επιφάνειες ¡ Ζεστό διάλυμα απορρυπαντι-
κού πιάτων
¡ Ξιδόνερο
¡ Απορρυπαντικό φούρνου
Καθαρίστε με ένα πανί καθαρισμού και στεγνώστε με ένα
μαλακό πανί.
Μουλιάστε τα καμένα υπολείμματα φαγητών με ένα υγρό
πανί και διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων.
Σε περίπτωση μεγάλης ρύπανσης χρησιμοποιείτε σύρμα
τριψίματος από ανοξείδωτο χάλυβα ή απορρυπαντικό
φούρνου.
Μετά τον καθαρισμό αφήστε το χώρο μαγειρέματος ανοι-
χτό, για να στεγνώσει.
Σημείωση:Από τα υπολείμματα τροφίμων μπορεί να δη-
μιουργηθούν λευκές επικαλύψεις. Οι επικαλύψεις είναι
αβλαβείς για την υγεία και δεν επηρεάζουν τη λειτουργία
της συσκευής. Μπορείτε να απομακρύνετε τις επικαλύ-
ψεις με κιτρικό οξύ.
Αυτοκαθαριζόμενες
επιφάνειες
Προσέξτε τις υποδείξεις για τις επιφάνειες του χώρου μα-
γειρέματος στο τέλος στον πίνακα.
→"Καθαρισμός των αυτοκαθαριζόμενων επιφανειών",
Σελίδα 41
Γυάλινο κάλυμμα του
φωτισμού του χώρου
μαγειρέματος
¡ Ζεστό διάλυμα απορρυπαντι-
κού πιάτων
¡ Απορρυπαντικό φούρνου
Καθαρίστε με ένα πανί καθαρισμού και στεγνώστε με ένα
μαλακό πανί.
Σε περίπτωση μεγάλης ρύπανσης, χρησιμοποιείτε απορ-
ρυπαντικό φούρνου.
Τζάμια πόρτας Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού
πιάτων
Καθαρίστε με ένα πανί καθαρισμού και στεγνώστε με ένα
μαλακό πανί.
Μη χρησιμοποιείτε καμία ξύστρα γυαλιού ή ανοξείδωτο
σύρμα κουζίνας.
Συμβουλή:Καθαρίζετε καλύτερα τα τζάμια της πόρτας
μαζί με τον χώρο μαγειρέματος.
→"Καθαρισμός του χώρου μαγειρέματος", Σελίδα 41
Στεγανοποίηση πόρ-
τας
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού
πιάτων
Καθαρίστε με ένα πανί καθαρισμού.
Μην αφαιρείτε τη στεγανοποίηση της πόρτας και μην την
τρίβετε.
Κάλυμμα πόρτας από
ανοξειδωτο χάλυβα
Καθαριστικό ανοξείδωτου χάλυβα Προσέξτε τις υποδείξεις των κατασκευαστών.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα υγρό καθαρισμού τζαμιών ή
ξύστρα γυαλιού.
Μη χρησιμοποιείτε υλικά φροντίδας ανοξείδωτου χάλυβα.
Συμβουλή:Καλύτερα αφαιρέστε το κάλυμμα της πόρ-
τας.
Κάλυμμα της πόρτας
από πλαστικό
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού
πιάτων
Μη χρησιμοποιείτε κανένα υγρό καθαρισμού τζαμιών ή
ξύστρα γυαλιού.
Μη χρησιμοποιείτε υλικά φροντίδας ανοξείδωτου χάλυβα.
Συμβουλή:Καλύτερα αφαιρέστε το κάλυμμα της πόρ-
τας.
Οδηγοί Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού
πιάτων
Μουλιάστε και καθαρίστε μ’ ένα πανί καθαρισμού ή με
μια βούρτσα.
Σύστημα βαγονέτου
φούρνου
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού
πιάτων
Καθαρίστε μ’ ένα πανί καθαρισμού ή με μια βούρτσα.
Για να μην αφαιρεθεί το γράσο, καθαρίστε τις ράγες
εξόδου τοποθετημένες μέσα.
Μην τους καθαρίζετε στο πλυντήριο πιάτων.
Εξαρτήματα Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού
πιάτων
Μουλιάστε και καθαρίστε μ’ ένα πανί καθαρισμού ή με
μια βούρτσα.
Όταν τα εξαρτήματα είναι πολύ λερωμένα, καθαρίστε τα
ένα ανοξείδωτο σύρμα κουζίνας.
Συμβουλή:Μπορείτε να καθαρίσετε τα εμαγιέ εξαρτήμα-
τα στο πλυντήριο πιάτων.

Καθαρισμός και φροντίδα el
41
Υποδείξεις
¡ Μικρές διαφορές χρώματος στην μπροστινή πλευρά
της συσκευής δημιουργούνται λόγω των διαφορετι-
κών υλικών, π.χ. γυαλί, πλαστικό ή μέταλλο.
¡ Οι σκιές στα τζάμια της πόρτας, που μοιάζουν με
ανταύγειες/νερά, είναι αντανακλάσεις του φωτισμού
του χώρου μαγειρέματος.
¡ Το εμαγιέ ψήνεται σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες.
Έτσι μπορούν να δημιουργηθούν μικρές χρωματικές
διαφορές. Οι χρωματικές διαφορές είναι φυσιολογι-
κές και δεν επηρεάζουν τη λειτουργία. Οι γωνίες
στις λεπτές λαμαρίνες δε γίνονται τελείως εμαγιέ και
μπορεί να είναι τραχιές. Η προστασία από διάβρωση
δεν επηρεάζεται από αυτό.
11.3 Καθαρισμός της συσκευής
Καθαρίζετε τη συσκευή όπως προβλέπεται, για να μην
υποστούν ζημιά τα ξεχωριστά εξαρτήματα και οι ξεχωρι-
στές επιφάνειες από έναν λάθος καθαρισμό ή από ακα-
τάλληλα υλικά καθαρισμού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος εγκαύματος!
Κατά τη διάρκεια της χρήσης ζεσταίνεται η συσκευή
και τα εξαρτήματα που ακουμπιούνται.
▶ Δώστε προσοχή, για την αποφυγή της επαφής με τα
θερμαντικά στοιχεία.
▶ Τα μικρά παιδιά, κάτω των 8 ετών, πρέπει να κρα-
τιούνται μακριά από τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Τα υπολείμματα φαγητών, το λίπος και ο χυμός από το
ψητό μπορούν να αναφλεγούν.
▶ Πριν από τη λειτουργία απομακρύνετε τη χοντρή ρύ-
πανση από τον χώρο μαγειρέματος, τα θερμαντικά
στοιχεία και από τα εξαρτήματα.
Προϋπόθεση:Προσέξτε τις υποδείξεις για τα υλικά κα-
θαρισμού.
→"Υλικά καθαρισμού", Σελίδα 39
1.
Καθαρίζετε τη συσκευή με ζεστό διάλυμα απορρυ-
παντικού πιάτων και με ένα πανί καθαρισμού.
Σε ορισμένες επιφάνειες, μπορείτε να χρησιμοποιείτε
εναλλακτικά υλικά καθαρισμού.
→"Κατάλληλα υλικά καθαρισμού", Σελίδα 39
2.
Στεγνώστε με ένα μαλακό πανί.
Συμβουλές
¡ Όταν καθαρίζετε τον χώρο μαγειρέματος μετά από
κάθε χρήση, δεν μπορεί να καεί η τυχόν ρύπανση.
¡ Απομακρύνετε πάντοτε αμέσως τους λεκέδες από
άλατα ασβεστίου, λίπος, κορν φλάουρ και ασπράδι
αυγού.
Σημείωση:Για το ψήσιμο των πολύ υγρών γλυκών χρη-
σιμοποιείτε το ταψί γενικής χρήσης.
Συμβουλή:Για να διατηρήσετε τον θάλαμο μαγειρέμα-
τος καθαρό, χρησιμοποιήστε στο ψητό κατάλληλο σκεύ-
ος, π.χ. μια ψηλή φόρμα.
11.4 Καθαρισμός του χώρου μαγειρέματος
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος εγκαύματος!
Κατά τη διάρκεια της χρήσης ζεσταίνεται η συσκευή
και τα εξαρτήματα που ακουμπιούνται.
▶ Δώστε προσοχή, για την αποφυγή της επαφής με τα
θερμαντικά στοιχεία.
▶ Τα μικρά παιδιά, κάτω των 8 ετών, πρέπει να κρα-
τιούνται μακριά από τη συσκευή.
Προϋπόθεση:Ο χώρος μαγειρέματος έχει κρυώσει
εντελώς.
1.
Χύστε 0,4λίτρα νερό στη μέση του πάτου του
χώρου μαγειρέματος.
Μη χρησιμοποιείτε καθόλου απεσταγμένο νερό.
2.
Με τον διακόπτη επιλογής λειτουργίας ρυθμίστε
.
3.
Με τον διακόπτη επιλογής θερμοκρασίας ρυθμίστε
50°C.
4.
Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού βεβαιωθείτε, ότι
το νερό που συμπυκνώνεται στο κανάλι σταξίματος
κάτω από την πόρτα της συσκευής δεν υπερχειλίζει.
‒ Σε περίπτωση που χρειάζεται, απορροφήστε το με
ένα σφουγγάρι.
5.
Μετά από 18λεπτά απενεργοποιήστε τη συσκευή.
6.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
7.
Καθαρίστε το χώρο μαγειρέματος με ένα πανί.
11.5 Καθαρισμός των αυτοκαθαριζόμενων
επιφανειών
Οι αυτοκαθαριζόμενες επιφάνειες είναι επιστρωμένες
με ένα πορώδες ματ κεραμικό. Οι πιτσιλιές από το ψήσι-
μο απορροφούνται απ’ αυτή την επίστρωση και εξαλεί-
φονται, κατά τη διάρκεια που η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία.
Προϋπόθεση:Ο χώρος μαγειρέματος έχει κρυώσει.
▶
Απομακρύνετε τα καφετιά ή τα λευκά υπολείμματα
με νερό και ένα μαλακό σφουγγάρι.
Σημείωση:Στις αυτοκαθαριζόμενες επιφάνειες μπορεί
να δημιουργηθούν λεκέδες. Τα υπολείμματα από ζάχα-
ρη και ασπράδια αυγών στα τρόφιμα δεν αποδομούνται
και παραμένουν κολλημένα πάνω στις επιφάνειες. Κοκ-
κινωποί λεκέδες είναι υπολείμματα από αλατούχα τρόφι-
μα, οι λεκέδες δεν αποτελούν σκουριά. Οι λεκέδες δεν
είναι επικίνδυνοι για την υγεία. Οι λεκέδες δεν περιορί-
ζουν την ικανότητα καθαρισμού των αυτοκαθαριζόμε-
νων επιφανειών.
11.6 Αλλαγή της λάμπας του χώρου
μαγειρέματος
Εάν ο φωτισμός του χώρου μαγειρέματος δεν ανάβει,
αντικαταστήστε τη λάμπα του χώρου μαγειρέματος.
Σημείωση:Ανθεκτικές στη θερμότητα λάμπες αλο-
γόνου 230V, 40W, ντουί G9 μπορείτε να προμηθευτεί-
τε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών ή στα ειδικά
καταστήματα. Χρησιμοποιείτε μόνο αυτές τις λάμπες.
Πιάνετε τις νέες λάμπες αλογόνου μόνο με ένα καθα-
ρό, στεγνό πανί. Έτσι παρατείνεται η διάρκεια ζωής της
λάμπας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος εγκαύματος!
Κατά τη διάρκεια της χρήσης ζεσταίνεται η συσκευή
και τα εξαρτήματα που ακουμπιούνται.
▶ Δώστε προσοχή, για την αποφυγή της επαφής με τα
θερμαντικά στοιχεία.
▶ Τα μικρά παιδιά, κάτω των 8 ετών, πρέπει να κρα-
τιούνται μακριά από τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Κατά την αντικατάσταση της λάμπας, οι επαφές στο
ντουί της λάμπας βρίσκονται υπό τάση.

el Οδηγοί
42
▶ Πριν την αντικατάσταση της λάμπας εξασφαλίστε,
ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη, για να απο-
φύγετε μια πιθανή ηλεκτροπληξία.
▶ Επιπρόσθετα, τραβήξτε τον ρευματολήπτη (φις) από
την πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια στο
κιβώτιο των ασφαλειών.
Προϋποθέσεις
¡ Η ασφάλεια είναι απενεργοποιημένη.
¡ Ο χώρος μαγειρέματος έχει κρυώσει.
¡ Μια νέα λάμπα αλογόνου για αντικατάσταση είναι
διαθέσιμη.
1.
Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής.
2.
Για ν’ αποφύγετε τυχόν ζημιές τοποθετήστε μια πε-
τσέτα κουζίνας μέσα στον χώρο μαγειρέματος.
3.
Αφαιρέστε τα εξαρτήματα και τους οδηγούς από
τον χώρο μαγειρέματος. →Σελίδα 42
4.
Αφαιρέστε το γυάλινο κάλυμμα.
Όταν το γυάλινο κάλυμμα μπορεί να αφαιρεθεί μόνο
δύσκολα από μπροστά με το χέρι, χρησιμοποιήστε
ένα κουτάλι για βοήθεια.
5.
Τραβήξτε έξω τη λάμπα του χώρου μαγειρέματος.
6.
Αντικαταστήστε τη λάμπα με μια άλλη λάμπα ίδιου
τύπου.
7.
Τοποθετήστε ξανά το γυάλινο κάλυμμα της λάμπας
του φούρνου.
8.
Τοποθετήστε τους οδηγούς. →Σελίδα 42
9.
Αφαιρέστε ξανά την πετσέτα κουζίνας.
10.
Ενεργοποιήστε ξανά την ασφάλεια.
11.
Ελέγξτε, εάν λειτουργεί ο φωτισμός του φούρνου.
12 Οδηγοί
Για τον προσεκτικό καθαρισμό των οδηγών και του
χώρου μαγειρέματος ή για την αντικατάσταση των οδη-
γών, μπορείτε να αφαιρέσετε τους οδηγούς.
12.1 Αφαίρεση των οδηγών
Οι οδηγοί είναι στερεωμένοι κάθε φορά σε 3 σημεία
στα πλευρικά τοιχώματα του χώρου μαγειρέματος.
1.
Πιάστε τον οδηγό στην μπροστινή πλευρά και τρα-
βήξτε τον προς τη μέση του χώρου μαγειρέματος.
a Το μπροστινό άγκιστρο του οδηγού ελευθερώνεται
από την οπή.
2.
Σηκώστε ακόμη τον οδηγό και τραβήξτε τον από τις
πίσω οπές του πλευρικού τοιχώματος.
3.
Αφαιρέστε τον οδηγό από τον χώρο μαγειρέματος.
12.2 Τοποθέτηση των οδηγών
1.
Τοποθετήστε τα άγκιστρα του οδηγού στις πίσω
οπές του πλευρικού τοιχώματος.
2.
Πιέστε το μπροστινό άγκιστρο του οδηγού μέσα
στην οπή.
13 Πόρτα συσκευής
Με καλή φροντίδα και προσεκτικό καθαρισμό, διατηρεί
η συσκευή σας για πολύ χρόνο την ωραία της εμφάνιση
και τη λειτουργικότητά της. Εδώ θα μάθετε τον τρόπο,
που μπορείτε να καθαρίσετε την πόρτα της συσκευής.
Σημείωση:Για να να μην ακουμπά η πόρτα της συ-
σκευής το εντοιχιζόμενο ντουλάπι, η πόρτα της συσκευ-
ής ανοίγει ελαφρώς λιγότερο από 90°.
13.1 Αφαίρεση των τζαμιών της πόρτας
Για καλύτερο καθαρισμό μπορείτε να αφαιρέσετε τα
τζάμια στην πόρτας της συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος τραυματισμού!
Το γρατσουνισμένο γυαλί της πόρτας της συσκευής
μπορεί να ραγίσει.
▶ Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά τριψίματος ή
κοφτερές μεταλλικές ξύστρες για τον καθαρισμό του
τζαμιού της πόρτας της συσκευής, επειδή μπορεί να
γρατσουνίσουν την επιφάνεια.

Πόρτα συσκευής el
43
1.
Ανοίξτε εντελώς την πόρτα της συσκευής.
2.
Ασφαλίστε τους μεντεσέδες αριστερά και δεξιά με
τους πείρους ασφάλισης.
Οι πείροι ασφάλισης πρέπει να βρίσκονται εντελώς
μέσα στις οπές των μεντεσέδων.
3.
Ανασηκώστε το κάτω μέρος του εσωτερικού τζαμιού
με τα δύο χέρια, μέχρι να ελευθερωθούν οι πείροι
στερέωσης από το στήριγμα.
4.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Κατά το σήκωμα του εσωτερικού τζαμιού μπορεί το
μεσαίο τζάμι να παραμείνει "κολλημένο" στο εσωτε-
ρικό τζάμι.
▶ Φροντίστε, να μην πέσει κάτω το μεσαίο τζάμι.
Ανασηκώστε προσεκτικά το επάνω μέρος του εσωτε-
ρικού τζαμιού, μέχρι να ελευθερωθούν οι πείροι στε-
ρέωσης από το στήριγμα.
5.
Εναποθέστε προσεκτικά το εσωτερικό τζάμι πάνω σε
μια επίπεδη επιφάνεια.
6.
Αφαιρέστε το ενδιάμεσο τζάμι μαζί με τα στηρίγμα-
τά του.
Το ενδιάμεσο τζάμι δεν είναι στερεωμένο με πείρους
στερέωσης, αλλά είναι στερεωμένο με λαστιχένια
έδρανα.
7.
Καθαρίστε τα τζάμια της πόρτας με υγρό καθαρι-
σμού τζαμιών και ένα μαλακό πανί.
13.2 Τοποθέτηση των τζαμιών της πόρτας
1.
Τοποθετήστε το ενδιάμεσο τζάμι.
Προσέξτε τη σωστή προσαρμογή του ενδιάμεσου
τζαμιού.
a Όλα τα στηρίγματα πρέπει να ακουμπούν επίπεδα
πάνω στο εξωτερικό τζάμι.
a Εάν πάνω στο ενδιάμεσο τζάμι το σύμβολο Low-E εί-
ναι αναγνώσιμο, τότε το ενδιάμεσο τζάμι είναι σωστά
τοποθετημένο.
2.
Τοποθετήστε το εσωτερικό τζάμι.
Και οι τέσσερις πείροι στερέωσης πρέπει να ασφαλί-
σουν στα προβλεπόμενα γι’ αυτό στηρίγματα.
3.
Απομακρύνετε τους πείρους ασφάλισης και κλείστε
την πόρτα της συσκευής.
Σημείωση:Μην πετάτε τους πείρους ασφάλισης. Φυ-
λάξτε τους πείρους ασφάλισης σε ασφαλές μέρος.
Τους πείρους ασφάλισης τους χρειάζεστε κάθε φορά
που αφαιρείτε την πόρτα από τη συσκευή ή καθαρίζετε
τα τζάμια της πόρτας. Eάν δεν έχετε πείρους ασφάλι-
σης, μπορείτε να τους παραγγείλετε στην υπηρεσία εξυ-
πηρέτησης πελατών.
13.3 Αφαίρεση της πόρτας της συσκευής
Σε περίπτωση ιδιαίτερα μεγάλης ρύπανσης μπορείτε να
αφαιρέσετε την πόρτα της συσκευής για ευκολότερο
καθαρισμό.
1.
Ανοίξτε εντελώς την πόρτα της συσκευής.
2.
Ασφαλίστε τους μεντεσέδες αριστερά και δεξιά με
τους πείρους ασφάλισης.
Οι πείροι ασφάλισης πρέπει να βρίσκονται εντελώς
μέσα στις οπές των μεντεσέδων.
3.
Πιάστε την πόρτα της συσκευής στα πλάγια με τα
δύο χέρια και κλείστε την κατά περίπου 30μοίρες.
Μην κλείσετε εντελώς την πόρτα της συσκευής. Οι
μεντεσέδες μπορεί να λυγίσουν και να προκύψουν
ζημιές στο εμαγιέ.
4.
Ανασηκώστε ελαφρά την πόρτα της συσκευή και
τραβήξτε την έξω.
13.4 Τοποθέτηση της πόρτας της
συσκευής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος τραυματισμού!
Όταν οι μεντεσέδες δεν είναι ασφαλισμένοι λόγω μη
πλήρους μανδάλωσης, μπορεί οι μεντεσέδες να κλεί-
σουν με μεγάλη δύναμη.
▶ Εάν ο μεντεσές κατά την αφαίρεση ή τοποθέτηση
της πόρτας της συσκευής κλείνει, μην απλώσετε το
χέρι στον μεντεσέ.
▶ Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.

el Αποκατάσταση βλαβών
44
Ένα λάθος τοποθετημένο τζάμι πόρτας ή πόρτα συ-
σκευής είναι επικίνδυνο.
▶ Προσέχετε, να είναι τοποθετημένα σωστά όλα τα
τζάμια της πόρτας και η πόρτα της συσκευής, προ-
τού θέσετε τη συσκευή ξανά σε λειτουργία.
1.
Πιάστε την πόρτα της συσκευής στα πλάγια με τα
δύο χέρια.
2.
Σπρώξτε τους μεντεσέδες στις εγκοπές της συσκευ-
ής.
Η εγκοπή κάτω στους μεντεσέδες πρέπει να ασφαλί-
σει στο πλαίσιο της συσκευής.
3.
Κατεβάστε την πόρτα της συσκευής.
4.
Αφαιρέστε τους πείρους ασφάλισης.
Σημείωση:Μην πετάτε τους πείρους ασφάλισης. Φυ-
λάξτε τους πείρους ασφάλισης σε ασφαλές μέρος.
Τους πείρους ασφάλισης τους χρειάζεστε κάθε φορά
που αφαιρείτε την πόρτα από τη συσκευή ή καθαρίζετε
τα τζάμια της πόρτας. Eάν δεν έχετε πείρους ασφάλι-
σης, μπορείτε να τους παραγγείλετε στην υπηρεσία εξυ-
πηρέτησης πελατών.
14 Αποκατάσταση βλαβών
Τις μικρότερες βλάβες στη συσκευή σας μπορείτε να
τις αποκαταστήσετε οι ίδιοι. Χρησιμοποιήστε τις πληρο-
φορίες για την αποκατάσταση βλαβών, προτού έρθετε
σε επαφή με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Έτσι
αποφεύγετε άσκοπα έξοδα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος τραυματισμού!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.
▶ Μόνο εκπαιδευμένο, ειδικευμένο προσωπικό επι-
τρέπεται να πραγματοποιήσει επισκευές στη συ-
σκευή.
▶ Όταν η συσκευή είναι ελαττωματική καλέστε την
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
→"Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών", Σελίδα 46
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.
▶ Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό
επιτρέπεται να πραγματοποιήσει επισκευές στη συ-
σκευή.
▶ Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμο-
ποιηθούν για την επισκευή της συσκευής.
▶ Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος
αυτής της συσκευής υποστεί ζημιά, πρέπει να αντι-
κατασταθεί από τον κατασκευαστή ή την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών του ή από ένα αντίστοιχα ει-
δικευμένο άτομο, για την αποφυγή επικινδύνων κα-
ταστάσεων.
14.1 Δυσλειτουργίες
Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων
Η συσκευή δε λειτουργεί. Το φις του καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος δεν είναι συνδεδεμένο.
▶
Συνδέστε τη συσκευή στο δίκτυο του ρεύματος.
Η παροχή ρεύματος έχει διακοπεί.
▶
Ελέγξτε, εάν λειτουργεί ο φωτισμός χώρου ή οι άλλες συσκευές στον χώρο.
Η ασφάλεια στο κιβώτιο ασφαλειών έπεσε.
▶
Ελέγξτε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
Η συσκευή δεν μπορεί να ξεκινή-
σει.
Η πόρτα της συσκευής δεν είναι εντελώς κλειστή.
▶
Κλείστε την πόρτα της συσκευής.
Η συσκευή δεν είναι απενεργοποιημένη.
▶
Απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή.
Στην οθόνη ενδείξεων αναβοσβή-
νει : .
Η παροχή ρεύματος έχει διακοπεί.
▶
Ρυθμίστε την ώρα.
→"Πριν την πρώτη χρήση", Σελίδα 35

Απόσυρση el
45
Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων
Ο φωτισμός του χώρου μαγει-
ρέματος δε λειτουργεί.
Ο τρόπος λειτουργίας "Απαλή επάνω/κάτω θέρμανση" είναι ενεργοποιημένος.
▶
Σε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας ο φωτισμός του χώρου μαγειρέματος είναι
απενεργοποιημένος.
Η λάμπας του χώρου μαγειρέματος είναι ελαττωματική.
▶
Αλλάξτε τη λάμπα του χώρου μαγειρέματος.
→"Αλλαγή της λάμπας του χώρου μαγειρέματος", Σελίδα 41
Τα φαγητά που παρασκευάζονται
στον φούρνο καίγονται σε ελάχι-
στο χρόνο.
Ο θερμοστάτης είναι ελαττωματικός.
▶
Καλέστε την
→"Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών", Σελίδα 46.
Τα τζάμια της πόρτας είναι θα-
μπά.
Κανονικό φαινόμενο, που οφείλεται στις υπάρχουσες διαφορές θερμοκρασίας.
▶
Θερμάνετε τη συσκευή στους 100°C και απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά
από 5λεπτά.
Ο χειρισμός της ενεργοποιημένης
συσκευής δεν είναι δυνατός.
Στην οθόνη ενδείξεων ανάβει .
Η ασφάλεια παιδιών είναι ενεργοποιημένη.
▶
Απενεργοποιήστε την ασφάλεια παιδιών.
→"Απενεργοποίηση της ασφάλειας παιδιών", Σελίδα 37
Η οθόνη αφής είναι παγωμένη ή
δεν αντιδρά.
Η ασφάλεια παιδιών είναι ενεργοποιημένη.
▶
Απενεργοποιήστε την ασφάλεια παιδιών.
→"Απενεργοποίηση της ασφάλειας παιδιών", Σελίδα 37
Λειτουργική βλάβη
1.
Κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
2.
Ανεβάστε την ασφάλεια μετά από περίπου 10δευτερόλεπτα.
3.
Εάν η λειτουργική βλάβη εμφανιστεί εκ νέου, καλέστε την υπηρεσία εξυπη-
ρέτησης πελατών.
Τα τζάμια της πόρτας είναι πιο
ζεστό από πριν, μετά την αφαίρε-
ση των τζαμιών της πόρτας για
καθαρισμό.
Τα τζάμια της πόρτας είναι λάθος τοποθετημένα.
▶
Ελέγξτε, εάν τα τζάμια της πόρτας είναι σωστά τοποθετημένα.
→"Τοποθέτηση των τζαμιών της πόρτας", Σελίδα 43
Μετά τη λειτουργία, ο ανεμιστή-
ρας ψύξης συνεχίζει να λειτουρ-
γεί.
Κανένα σφάλμα. Ο ανεμιστήρας ψύξης συνεχίζει να λειτουργεί, μέχρι να επιτευ-
χθεί η επιλεγμένη στις βασικές ρυθμίσεις θερμοκρασία.
→"Βασικές ρυθμίσεις", Σελίδα 38
Νερό συμπύκνωσης στην πόρτα
της συσκευής ή στάζει νερό συ-
μπύκνωσης.
Η πόρτα της συσκευής δεν κλείνει καλά.
▶
Ελέγξτε, εάν η πόρτα της συσκευής είναι εγκατεστημένη και κλείνει σωστά.
→"Πόρτα συσκευής", Σελίδα 42
Ρύπανση της στεγανοποίησης.
1.
Ελέγξτε, εάν η στεγανοποίηση είναι λερωμένη, κατεστραμμένη ή δεν έχει το-
ποθετηθεί σωστά.
2.
Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τη στεγανοποίηση ή προσέξτε τη σωστή τοπο-
θέτησή της.
Κανονοκή δημιουργία συμπυκνώματος.
→"Δημιουργία συμπυκνώματος", Σελίδα 34
Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζε-
ται ένα μήνυμα με .
Λειτουργική βλάβη
▶
Θέστε τον διακόπτη επιλογής λειτουργίας στη θέση μηδέν.
Εάν το μήνυμα σφάλματος δεν εξαφανιστεί ξανά, καλέστε την υπηρεσία τεχνι-
κής εξυπηρέτησης πελατών.
15 Απόσυρση
15.1 Απόσυρση παλιάς συσκευής
Με την απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασί-
ας του περιβάλλοντος, μπορούν να επαναποκτηθούν
πολύτιμες πρώτες ύλες.
▶
Αποσύρετε τη συσκευή σύμφωνα με τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος.
Πληροφορίες σχετικά με τους επίκαιρους τρόπους
απόσυρσης θα βρείτε στο ειδικό κατάστημα ή στην
αρμόδια τοπική Δημοτική Αρχή σας.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμ-
φωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλε-
κτρονικών συσκευών (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για
μια απόσυρση και αξιοποίηση των πα-
λιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.

el Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
46
16 Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Σχετικά με τη λειτουργία γνήσια ανταλλακτικά, σύμφωνα
με την αντίστοιχη διάταξη οικολογικού σχεδιασμού, μπο-
ρείτε να προμηθευτείτε από την υπηρεσία εξυπηρέτη-
σης πελατών της εταιρείας μας για τη διάρκεια το λι-
γότερο 10 ετών από τη θέση σε κυκλοφορία της συ-
σκευής σας εντός του Ευρωπαϊκού Οικονομικού
Χώρου.
Σημείωση:Η χρήση της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελα-
τών είναι στο πλαίσιο των όρων εγγύησης του κατα-
σκευαστή δωρεάν.
Λεπτομερείς πληροφορίες για τον χρόνο εγγύησης και
τους όρους εγγύησης στη χώρα σας θα λάβετε από την
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας μας, τον
έμπορά σας ή την ιστοσελίδα μας.
Όταν έρθετε σε επαφή με την υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών, χρειάζεστε τον αριθμό προϊόντος (E-Nr.) και
τον αριθμό κατασκευής (FD) της συσκευής σας.
Τα στοιχεία επικοινωνίας της υπηρεσίας εξυπηρέτησης
πελατών θα τα βρείτε στον συνημμένο κατάλογο της
υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών ή στην ιστοσελίδα
μας.
Αυτό το προϊόν περιλαμβάνει πηγές φωτός της κατηγο-
ρίας ενεργειακής απόδοσης G.
16.1 Αριθμός προϊόντος (E-Nr.) και αριθμός
κατασκευής (FD)
Τον αριθμό προϊόντος (E-Nr.) και τον αριθμό κατασκευ-
ής (FD) θα τους βρείτε στην πινακίδα τύπου της συ-
σκευής.
Την πινακίδα τύπου με τους αριθμούς θα τη βρείτε,
ανοίγοντας την πόρτα της συσκευής.
Για να βρείτε ξανά γρήγορα τα στοιχεία της συσκευής
σας και τον αριθμό τηλεφώνου της υπηρεσίας εξυπη-
ρέτησης πελατών, μπορείτε να τα σημειώσετε.
17 Έτσι πετυχαίνει
Εδώ θα βρείτε συμβουλές για τα σκεύη και την προετοι-
μασία των φαγητών.
17.1 Αυτός είναι ο καλύτερος τρόπος, για
να προχωρήσετε
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Τα όξινα τρόφιμα μπορούν να καταστρέψουν τη δικτυω-
τή σχάρα
▶ Μην βάζετε όξινα τρόφιμα, όπως π.χ. φρούτα ή ψητό
για γκριλ καρυκευμένο με όξινη μαρινάδα απευθείας
πάνω στη σχάρα.
Σημείωση:Σημείωση για άτομα αλλεργικά στο νι-
κέλιο
Σε σπάνιες περιπτώσεις, μικρά ίχνη νικελίου μπορεί να
περάσουν στα τρόφιμα.
1.
Πριν τη χρήση απομακρύνετε τα σκεύη που δεν είναι
απαραίτητα από τον χώρο μαγειρέματος.
2.
Επιλέξτε ένα επιθυμητό φαγητό από τις συστάσεις
ρύθμισης.
3.
Βάλτε το φαγητό σε ένα κατάλληλο σκεύος.
Χρησιμοποιήστε τα συμπαραδιδόμενα εξαρτήματα.
4.
Προθερμάνετε τη συσκευή μόνο, εάν το καθορίζουν
η συνταγή ή οι προτεινόμενες ρυθμίσεις. Σκεπάζετε
τα εξαρτήματα με λαδόχαρτο μόνο μετά την προ-
θέρμανση.
5.
Ρυθμίστε τη συσκευή αντίστοιχα με τις συστάσεις
ρύθμισης.
Ρυθμίστε πρώτα τη μικρότερη διάρκεια. Όταν
χρειάζεται, αυξήστε τη διάρκεια.
6.
Κρατάτε κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος την
πόρτα της συσκευής κλειστή.
17.2 Συμβουλές για το ψήσιμο γλυκών
Για ένα καλό αποτέλεσμα ψησίματος, έχουμε συνοψίσει
εδώ για εσάς συμβουλές.
Επιθυμία Συμβουλή
Το γλυκό σας πρέπει να
φουσκώσει ομοιόμορφα.
¡ Βουτυρώστε τη φόρμα
με σούστα μόνο στον
πάτο.
¡ Μετά το ψήσιμο, ξεκολ-
λήστε το γλυκό προσε-
κτικά μ’ ένα μαχαίρι
από τη φόρμα ψησίμα-
τος.
Τα μικρά παρασκευάσμα-
τα πρέπει να μην κολλή-
σουν κατά το ψήσιμο.
Αφήστε γύρω από κάθε
παρασκεύασμα μια ελάχι-
στη απόσταση από 2 cm.
Έτσι υπάρχει αρκετός
χώρος, για να φου-
σκώσουν όμορφα τα πα-
ρασκευάσματα και να ρο-
δοκοκκινίσουν απ’ όλες
τις πλευρές.
Διαπιστώσετε, εάν το γλυ-
κό είναι έτοιμο.
Τρυπήστε το γλυκό στο
ψηλότερο σημείο με μια
οδοντογλυφίδα. Όταν δεν
κολλά πλέον ζύμη πάνω
στην οδοντογλυφίδα, είναι
το γλυκό έτοιμο.

Έτσι πετυχαίνει el
47
Επιθυμία Συμβουλή
Θέλετε να ψήσετε σύμφω-
να με τη δική σας συντα-
γή.
Προσανατολιστείτε σε πα-
ρόμοια παρασκευάσματα,
που δίνονται στους πίνα-
κες ψησίματος
Επιθυμία Συμβουλή
Χρησιμοποιείτε φόρμες
ψησίματος από σιλικόνη,
γυαλί, συνθετικά υλικά ή
κεραμικό.
¡ Η φόρμα πρέπει να εί-
ναι ανθεκτική στη θερ-
μότητα μέχρι τους 250
°C.
¡ Σε αυτές τις φόρμες
δεν ροδοκοκκινίζουν
τα γλυκά τόσο πολύ.
17.3 Πίνακας φαγητών
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των φαγητών.
Φαγητό Βάρος σε kg Ύψος τοπο-
θέτησης
Τρόπος ψησί-
ματος
Θερμοκρασία
σε °C / Βαθμίδα
ψησίματος στο
γκριλ
Διάρκεια σε λε-
πτά
Λαζάνια 3 – 4 1 220 – 230
1
45 – 50
Ζυμαρικά ογκρατέν 3 – 4 1 220 – 230
1
45 – 50
Μοσχαράκι ψητό 2 2 180 – 190
1
90 – 100
Χοιρινό μπούτι 1,5 – 2 2 190 – 200
1
90 – 100
Χοιρινό μπούτι 2 2 200
2
125
Λουκάνικα 1,5 3 280
1
1η πλευρά: 10
2η πλευρά: 7
Βοδινό ψητό 1 2 200
1
45 – 55
Ψητό κουνέλι 1,5 2 180 – 190
1
70 – 80
Στήθος γαλοπούλας 2 2 180 – 190
1
110 – 120
Ψητός χοιρινός σβέρκος 2 – 3 2 180 – 190
1
170 – 180
Ψητό κοτόπουλο 1,2 2 190 – 200
1
65 – 70
Χοιρινές κοτολέτες 1,5 3 280
1
1η πλευρά: 15
2η πλευρά: 5
Χοιρινά παϊδάκια 1,5 3 280
1
1η πλευρά: 15
2η πλευρά: 10
Λαρδί 0,7 4 3
1
1η πλευρά: 10
2η πλευρά: 8
Χοιρινό φιλέτο 1,5 3 280
1
1η πλευρά: 12
2η πλευρά: 5
Βοδινό φιλέτο 1 4 3
1
1η πλευρά: 7
2η πλευρά: 4
Ιριδίζουσα πέστροφα 0,7 – 1,2 2 160 – 170
1
35 – 40
Βατραχόψαρο 0,7 – 1,5 2 160
1
60 – 65
Καλκάνι 1,5 2 160
1
45 – 50
Πίτσα 1 – 1,5 2 280
1
10 – 12
Ψωμί 1 2 180 – 190
1
25 – 30
Φογάτσα 1 2 180 – 190
1
20 – 25
Κέικ με μαγιά 1 2 160
1
55 – 60
Κέικ φρούτων 1 2 160
1
35 – 40
1
Προθερμάνετε τη συσκευή.
2
Μη προθερμάνετε τη συσκευή.

el Έτσι πετυχαίνει
48
Φαγητό Βάρος σε kg Ύψος τοπο-
θέτησης
Τρόπος ψησί-
ματος
Θερμοκρασία
σε °C / Βαθμίδα
ψησίματος στο
γκριλ
Διάρκεια σε λε-
πτά
Γλυκό μυζήθρας 1 2 160 – 170
1
45 – 55
Γλυκό από ζύμη τάρτας 1 2 160 – 170
1
35 – 40
Γλυκό από ζύμη τάρτας 1 2 170
2
65
Κεϊκ παραδεισου 1,2 2 160
1
55 – 60
Σου 0,7 – 1,2 2 180
1
55 – 60
Παντεσπάνι 1 2 150 – 160
1
55 – 60
Ρυζόγαλο 1 2 160
1
55 – 60
Μπριός (Brioche) 1 – 1,2 2 160
1
30 – 35
1
Προθερμάνετε τη συσκευή.
2
Μη προθερμάνετε τη συσκευή.
17.4 Συμβουλές για το επόμενο ψήσιμο
Όταν στο ψήσιμο κάτι δεν πετύχει, θα βρείτε συμβου-
λές εδώ.
Πρόβλημα Συμβουλή
Το γλυκό σας κάθεται. ¡ Προσέξτε τα υλικά της
συνταγής και τις υπο-
δείξεις παρασκευής
που δίνονται στη συ-
νταγή.
¡ Χρησιμοποιήστε λιγότε-
ρο υγρό.
Ή:
¡ Μειώστε τη θερμοκρα-
σία ψησίματος κατά
10°C και αυξήστε τον
χρόνο ψησίματος.
Το γλυκό σας είναι πολύ
στεγνό.
Αυξήστε τη θερμοκρασία
ψησίματος κατά 10°C
και μειώστε τον χρόνο ψη-
σίματος.
Το γλυκό σας είναι γενικά
πολύ ανοιχτόχρωμο.
¡ Ελέγξτε το ύψος τοπο-
θέτησης και τα εξαρτή-
ματα.
¡ Αυξήστε τη θερμοκρα-
σία ψησίματος κατά
10°C.
Ή:
¡ Αυξήστε τον χρόνο ψη-
σίματος.
Το γλυκό σας είναι γενικά
πολύ σκούρο.
Μειώστε τη θερμοκρασία
ψησίματος κατά και αυξή-
στε τον χρόνο ψησίματος.
Το γλυκό σας είναι πάνω
πολύ ανοιχτόχρωμο, αλλά
κάτω πολύ σκούρο.
Τοποθετήστε το γλυκό
ένα επίπεδο υψηλότερα.
Πρόβλημα Συμβουλή
Το γλυκό σας είναι πάνω
πολύ σκούρο, αλλά κάτω
πολύ ανοιχτόχρωμο.
¡ Τοποθετήστε το γλυκό
ένα επίπεδο χαμηλότε-
ρα.
¡ Μειώστε τη θερμοκρα-
σία ψησίματος κατά
και αυξήστε τον χρόνο
ψησίματος
Τα παρασκευάσματα σας
έχουν ροδοκοκκινίσει ανο-
μοιόμορφα.
¡ Μειώστε τη θερμοκρα-
σία ψησίματος.
¡ Κόψτε τη λαδόκολλα
κατάλληλα.
¡ Τοποθετήστε τη φόρμα
ψησίματος στο κέντρο.
¡ Πλάστε τα μικρά παρα-
σκευάσματα στι ίδιο
μέγεθος και πάχος.

Έτσι πετυχαίνει el
49
Πρόβλημα Συμβουλή
Το γκυκό σας είναι εξωτε-
ρικά έτοιμο, αλλά εσωτερι-
κά δεν είναι ακόμη εντε-
λώς ψημένο.
¡ Μειώστε τη θερμοκρα-
σία ψησίματος κατά
και αυξήστε τον χρόνο
ψησίματος.
¡ Προσθέστε λιγότερο
υγρό.
Συα γλυκά με ζουμερή
επίστρωση:
¡ Προψήστε τον πάτο.
¡ Πασπαλίζουμε τον ψη-
μένο πάτο με αμύγδα-
λα ή τριμμένη φρυγα-
νιά.
¡ Τοποθετήστε την επί-
στρωση πάνω στον
πάτο.
Το γλυκό σας δεν ξεκολλά
με το αναποδογύρισμα.
¡ Μετά το ψήσιμο αφή-
στε το γλυκό να
κρυώσει για
5-10λεπτά.
¡ Χαλαρώστε την άκρη
του γλυκού προσεκτικά
μ’ ένα μαχαίρι.
¡ Αναποδογυρίστε το
γλυκό εκ νέου και σκε-
πάστε τη φόρμα ψησί-
ματος πολλές φορές μ’
ένα βρεγμένο, κρύο
πανί.
¡ Στο επόμενο ψήσιμο
βουτυρώστε τη φόρμα
ψησίματος και πασπα-
λίστε την με τριμμένη
φρυγανιά.
17.5 Συμβουλές για το επόμενο ψήσιμο
Σε περίπτωση που κάποια φορά κατά το ψήσιμο κάτι
δεν πετυχαίνει με την πρώτη προσπάθεια, θα βρείτε
εδώ συμβουλές.
Επιθυμία Συμβουλή
Το ψητό σας έγινε πολύ
σκούρο και η κρούστα κά-
ηκε σε μερικά σημεία.
¡ Επιλέξτε μια χαμηλότε-
ρη θερμοκρασία.
¡ Μειώστε τη διάρκεια
ψησίματος.
Επιθυμία Συμβουλή
Το ψητό σας είναι πολύ
στεγνό.
¡ Επιλέξτε μια χαμηλότε-
ρη θερμοκρασία.
¡ Μειώστε τη διάρκεια
ψησίματος.
Η κρούστα του ψητού
σας είναι πολύ λεπτή.
¡ Αυξήστε τη θερμοκρα-
σία.
Ή:
¡ Μετά τη λήξη της διάρ-
κειας ψησίματος, ενερ-
γοποιήστε για λίγο το
γκριλ.
Η σάλτσα του ψητού έχει
καεί.
¡ Επιλέξτε ένα μικρότερο
μαγειρικό σκεύος.
¡ Κατά το ψήσιμο προ-
σθέστε περισσότερο
υγρό.
Η σάλτσα του ψητού είναι
πολύ ανοιχτόχρωμη και
πολύ νερουλή.
¡ Για να εξατμίζεται πε-
ρισσότερο υγρό, επι-
λέξτε ένα μεγαλύτερο
μαγειρικό σκεύος.
¡ Κατά το ψήσιμο προ-
σθέστε λιγότερο υγρό.
Κατά το μαγείρεμα κρέα-
τος σε κλειστό σκεύος,
καίγεται το κρέας.
¡ Ελέγξτε, εάν το σκεύος
ψησίματος και το κα-
πάκι να ταιριάζουν με-
ταξύ τους και κλείνουν
καλά.
¡ Μειώστε τη θερμοκρα-
σία.
¡ Κατά το μαγείρεμα σε
κλειστό σκεύος προ-
σθέστε υγρό.
Το ψητό σας δεν έχει γί-
νει.
¡ Κόψτε το ψητό.
¡ Ετοιμάστε τη σάλτσα
στο σκεύος ψησίματος.
¡ Τοποθετήστε τις φέτες
του ψητού μέσα στη
σάλτσα.
¡ Ολοκληρώστε το μαγεί-
ρεμα των φετών του
ψητού με τον φούρνο
μικροκυμάτων.
17.6 Φαγητά δοκιμών
Αυτές οι επισκοπήσεις δημιουργήθηκαν για εργαστήρια δοκιμών, για τη διευκόλυνση του ελέγχου της συσκευής κατά
το πρότυπο EN 60350-1.
Ψήσιμο
Φαγητό Εξαρτήματα Ύψος τοποθέτη-
σης
Τρόπος ψησίμα-
τος
Θερμοκρασία σε
°C
Διάρκεια σε λε-
πτά
Μακρόστενα μπι-
σκότα βουτύρου
Ταψί με λαδόκολ-
λα
2 160
1
23 – 25
1
Προθερμάνετε τη συσκευή.

el Οδηγίες συναρμολόγησης
50
Φαγητό Εξαρτήματα Ύψος τοποθέτη-
σης
Τρόπος ψησίμα-
τος
Θερμοκρασία σε
°C
Διάρκεια σε λε-
πτά
Μακρόστενα μπι-
σκότα βουτύρου.
2 επίπεδα
2 ταψιά με λα-
δόκολλα
2+4 160
1
28
Μικρά κέικ Ταψί με λαδόκολ-
λα
2 160
1
21 – 22
Μικρά κέικ, 2 επί-
πεδα
Ταψί + Σχάρα με
λαδόκολλα
2+4 160
1
30
Παντεσπάνι απλό
με νερό
Φόρμα με σού-
στα
2 160
1
35
Παντεσπάνι απλό
με νερό, 2 επίπε-
δα
2 φόρμες με σού-
στα
2+4 155 – 165
1
35 – 45
Μηλόπιτα, 1 τε-
μάχιο
Φόρμα με σού-
στα
2 170
1
75 – 80
Μηλόπιτα, 2 τε-
μάχια
2 φόρμες με σού-
στα
2 160
1
75 – 80
1
Προθερμάνετε τη συσκευή.
Ψήσιμο στο γκριλ
Σπρώξτε πρόσθετα μέσα το ταψί γενικής χρήσης. Το ταψί γενικής χρήσης συλλέγει το υγρό και ο χώρος μαγειρέματος
παραμένει καθαρότερος.
Φαγητό Εξαρτήματα Ύψος το-
ποθέτη-
σης
Τρόπος
ψησίμα-
τος
Βαθμίδα
ψησίμα-
τος στο
γκριλ
Διάρκεια σε λεπτά
Ψωμί τοστ Σχάρα 4 3
1
2
Μπιφτέκι μοσχαρίσιο, 10κομάτια,
διάμετρος 75mm
Ταψί + Σχάρα 3+4 3
1
1η πλευρά: 15
2η πλευρά: 5
1
Προθερμάνετε τη συσκευή.
18 Οδηγίες συναρμολόγησης
Προσέξτε αυτές τις πληροφορίες κατά τη συναρμο-
λόγηση της συσκευής.
18.1 Ασφαλής συναρμολόγηση
Προσέξτε αυτές τις υποδείξεις προτού ξεκινή-
σετε με την εγκατάσταση της συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος
πυρκαγιάς!
Η χρήση ενός επεκταμένου καλωδίου σύνδε-
σης στο δίκτυο ρεύματος και μη εγκεκριμένων
προσαρμογέων, είναι επικίνδυνη.
▶ Μη χρησιμοποιείτε κανένα πολύπριζο.
▶ Χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια επέκτασης
(μπαλαντέζες), που είναι πιστοποιημένα,
έχουν μια ελάχιστη διατομή από 1,5mm²
και αντιστοιχούν στις σχετικές εθνικές απαι-
τήσεις ασφαλείας.
▶ Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του
ρεύματος είναι πολύ κοντό και δεν είναι
διαθέσιμο κανένα μακρύτερο καλώδιο σύν-
δεσης στο δίκτυο του ρεύματος, επικοινω-
νήστε με έναν αδειούχο ηλεκτρολόγο για να
προσαρμόσει την εγκατάσταση του σπιτιού.
▶ Χρησιμοποιείτε μόνο προσαρμογείς και κα-
λώδια σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος,
που έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Με τη μεταφορά της συσκευής από τη λαβή της πόρ-
τας, μπορεί η λαβή να σπάσει. Η λαβή της πόρτας δεν
αντέχει το βάρος της συσκευής και μπορεί να σπάσει.

Οδηγίες συναρμολόγησης el
51
▶ Μη μεταφέρετε ή μην κρατάτε τη συσκευή
από τη λαβή της πόρτας.
¡ Μόνο η σωστή εγκατάσταση, σύμφωνα μ’
αυτές τις οδηγίες συναρμολόγησης, εγ-
γυάται την ασφαλή λειτουργία. Σε περίπτω-
ση που δημιουργηθούν ζημιές από λάθος
εγκατάσταση, την ευθύνη φέρει ο εγκατα-
στάτης.
¡ Ελέγξτε τη συσκευή μετά την αφαίρεση της
συσκευασίας. Σε περίπτωση ζημιάς κατά τη
μεταφορά μην τη συνδέσετε.
¡ Απομακρύνετε τα υλικά συσκευασίας και
τις κολλητικές μεμβράνες από τον χώρο μα-
γειρέματος και την πόρτα, πριν τη θέση σε
λειτουργία.
¡ Προσέξτε τα φύλλα συναρμολόγησης για
την εγκατάσταση των εξαρτημάτων.
¡ Τα εντοιχιζόμενα ντουλάπια πρέπει να είναι
ανθεκτικά στη θερμοκρασία μέχρι τους
90°C, οι δε γειτονικές προσόψεις των
ντουλαπιών μέχρι 70°C.
¡ Μην τοποθετήσετε τη συσκευή πίσω από
μια διακοσμητική επένδυση ή μια πόρτα
ντουλαπιού. Υπάρχει κίνδυνος υπερθέρμαν-
σης.
¡ Πραγματοποιήστε τις εργασίες κοπής των
ανοιγμάτων στο ντουλάπι πριν την τοπο-
θέτηση της συσκευής. Αφαιρέστε τα
απόβλητα (πριονίδια, γρέζια). Η λειτουργία
των ηλεκτρικών εξαρτημάτων μπορεί να
επηρεαστεί αρνητικά.
¡ Γι’ αυτό το κουτί σύνδεσης της συσκευής
πρέπει να βρίσκεται έξω από το χώρο τοπο-
θέτησης.
¡ Γειώνετε πάντοτε τις ηλεκτρικές συσκευές.
¡ Για την αποφυγή τραυματισμών φοράτε
γάντια προστασίας. Εξαρτήματα, τα οποία
κατά τη διάρκεια της συναρμολόγησης είναι
προσιτά, μπορεί να είναι κοφτερά.
¡ Διαστάσεις των εικόνων σε mm.
18.2 Διαστάσεις συσκευής
Εδώ θα βρείτε τις διαστάσεις της συσκευής
18.3 Τοποθέτηση κάτω από έναν πάγκο
εργασίας
Προσέξτε τις διαστάσεις τοποθέτησης και τις απο-
στάσεις ασφαλείας κατά την τοποθέτηση κάτω από
έναν πάγκο εργασίας.
Για τον αερισμό της συσκευής, πρέπει ο ενδιάμεσος
πάτος να έχει ένα άνοιγμα αερισμού.

el Οδηγίες συναρμολόγησης
52
18.4 Τοποθέτηση κάτω από μια βάση εστιών
Εάν η συσκευή τοποθετηθεί κάτω από μια βάση εστιών,
πρέπει να τηρηθούν ελάχιστες διαστάσεις, ενδεχομένως
συμπεριλαμβανομένης της υποκατασκευής.
Το ελάχιστο πάχος του πάγκου εργασίας προκύπτει
από την απαραίτητη ελάχιστη απόστασης .
Είδος βάσης εστιών από πάνω σε mm ισόπεδα με την επι-
φάνεια σε mm
σε mm
Επαγωγική βάση εστιών 49 50 5
Επαγωγική βάση εστιών συνολικής επι-
φάνειας
70 70 5
Βάση εστιών αερίου 39 50 5
Ηλεκτρική βάση εστιών 39 42 2
Στερεώστε τον πάγκο εργασίας στο εντοιχιζόμενο ντου-
λάπι. Προσέξτε τις οδηγίες συναρμολόγησης της βάσης
εστιών.
18.5 Τοποθέτηση σε ένα ψηλό ντουλάπι
Προσέξτε τις διαστάσεις τοποθέτησης και τις απο-
στάσεις ασφαλείας στο ψηλό ντουλάπι.
¡ Βεβαιωθείτε, ότι ο ενδιάμεσος πάτος έχει ένα κενό
από το τοίχωμα τοποθέτησης για αερισμό της συ-
σκευής.
¡ Όταν το ψηλό ντουλάπι έχει πρόσθετα στα πίσω τοι-
χώματα των ξεχωριστών στοιχείων ένα επιπλέον πίσω
τοίχωμα, τότε αυτό πρέπει να αφαιρεθεί.
¡ Τοποθετήστε τη συσκευή μόνο τόσο ψηλά, ώστε να
μπορούν να απομακρύνονται τα εξαρτήματα χωρίς
πρόβλημα.
18.6 Τοποθέτηση δύο συσκευών σε κάθετη
διάταξη
Η συσκευή σας μπορεί να τοποθετηθεί επίσης πάνω
από μια άλλη συσκευή.
18.7 Ηλεκτρική σύνδεση
Για την ασφαλή ηλεκτρική σύνδεση της συσκευής, προ-
σέξτε αυτές τις υποδείξεις.
¡ Η ασφάλιση πρέπει να ανταποκρίνεται στα στοιχεία
ισχύος στην πινακίδα τύπου και να πραγματοποιείται
σύμφωνα με τις τοπικές προδιαγραφές.
¡ Η συσκευή αντιστοιχεί στην κατηγορία προστασίας I
και επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο με σύνδεση αγω-
γού προστασίας (γείωση).
¡ Σε όλες τις εργασίες συναρμολόγησης, η συσκευή
πρέπει να βρίσκεται εκτός τάσης.
¡ Η προστασία επαφής πρέπει να εξασφαλίζεται μέσω
της αντίστοιχης τοποθέτησης.
¡ Μόνο αδειούχο ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται
να συνδέσει συσκευές χωρίς φις. Για αυτό ισχύουν
οι κανονισμοί της τοπικής διανομής ρεύματος.

Οδηγίες συναρμολόγησης el
53
Ηλεκτρική σύνδεση της συσκευής χωρίς φις σούκο
Σημείωση:Η συσκευή επιτρέπεται να συνδεθεί μόνο
από έναν αδειούχο τεχνικό. Σε περίπτωση ζημιών λόγω
λάθους σύνδεσης, δεν υφίσταται κανένα δικαίωμα εγγύ-
ησης.
Στη μόνιμη ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να είναι το-
ποθετημένη μια διάταξη διακοπής σύμφωνα με τους κα-
νονισμούς εγκατάστασης.
1.
Εξακριβώστε τους αγωγούς των φάσεων και τον ου-
δέτερο αγωγό ("μηδέν") στο κουτί σύνδεσης.
Σε περίπτωση εσφαλμένης σύνδεσης, η συσκευή
μπορεί να υποστεί ζημιά.
2.
Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε τάση δικτύου μεταξύ
220 και 240V.
3.
Συνδέστε τους κλώνους του καλωδίου σύνδεσης στο
δίκτυο του ρεύματος σύμφωνα με τα αντίστοιχα
χρώματα:
‒ πράσινο-κίτρινο = αγωγός προστασίας (γείωση)
‒ μπλε = Ουδέτερος αγωγός ("μηδέν")
‒ καφέ = Φάση (εξωτερικός αγωγός)
18.8 Τοποθέτηση της συσκευής
1.
Σπρώξτε τη συσκευή μέσα και κεντράρετέ την.
Μην τσακίσετε το καλώδιο σύνδεσης.
2.
Σε περίπτωση που χρειάζεται, αφαιρέστε τον οδηγό
του καλωδίου με ένα εργαλείο.
3.
Ανοίξτε εντελώς την πόρτα του φούρνου.
4.
Αφαιρέστε τα προστατευτικά καπάκια.
5.
Βιδώστε τη συσκευή στο ντουλάπι.
6.
Τοποθετήστε τα προστατευτικά καπάκια.
Σημείωση:Μην κλείσετε ποτέ τη σχισμή μεταξύ του
πάγκου εργασίας και της συσκευής με πρόσθετα πη-
χάκια.
18.9 Αφαίρεση της συσκευής
1.
Θέστε τη συσκευή εκτός τάσης.
2.
Λύστε τις βίδες στερέωσης.
3.
Ανασηκώστε ελαφρά τη συσκευή και τραβήξτε την
έξω.



Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
• Expert tips & tricks for your appliance
• Warranty extension options
• Discounts for accessories & spare-parts
• Digital manual and all appliance data at hand
• Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company
*9001867026*
9001867026 (030710)
en, el

