
1
00-99-000913-0109
Model SE-1-12S
Automatic Battery Charger / Maintainer
OWNER’S MANUAL
Voltage: 12
Amperage: 1.5
READ ENTIRE MANUAL BEFORE
USING THIS PRODUCT
IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS1.
SAVE THESE INSTRUCTIONS – The SE-1-12S offers a wide range of fea-1.1
tures to accommodate the needs for home use. This manual will show you
how to use your charger safely and effectively. Please read, understand and
follow these instructions and precautions carefully, as this manual contains
important safety and operating instructions.
WARNING:1.2 Pursuant to California Proposition 65, this product contains
chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm.
Do not expose charger directly to rain or snow.1.3
Use only recommended attachments. Use of an attachment not recom-1.4
mended or sold by Schumacher
®
Electric Corporation may result
in a risk of re, electric shock or injury to persons or damage to property.
To reduce the risk of damage to electric plug or cord, pull by the plug rather 1.5
than the cord when disconnecting the charger.
Use of an improper extension cord could result in a risk of re and electric 1.6
shock. Make sure:
That the pins on the plug of the extension cord are the same number, size and •
shape as those of the plug on the charger.
That the extension cord is properly wired and in good electrical condition.•
That the wire size is large enough for the AC ampere rating of the charger as •
specied in the table in section 8.
Do not operate the charger with a damaged cord or plug; take it to a quali-1.7
ed service person. (Call customer service at: 1-800-621-5485.)
Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or 1.8
otherwise damaged in any way; take it to a qualied service person. (Call
customer service at: 1-800-621-5485.)
Do not disassemble the charger; take it to a qualied service person when 1.9
service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of re
or electric shock. (Call customer service at: 1-800-621-5485.)
To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from the outlet 1.10
before attempting any maintenance or cleaning.
WARNING – RISK OF EXPLOSIVE GASES.
WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS.
BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY
OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT YOU
FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER.
TO REDUCE THE RISK OF BATTERY EXPLOSION, FOLLOW
THESE INSTRUCTIONS AND THOSE PUBLISHED BY THE BATTERY MANU-
FACTURER AND THE MANUFACTURER OF ANY EQUIPMENT YOU INTEND
TO USE IN THE VICINITY OF THE BATTERY. REVIEW THE CAUTIONARY
MARKINGS ON THESE PRODUCTS AND ON THE ENGINE.
PERSONAL PRECAUTIONS2.
Consider having someone close enough by to come to your aid when you 2.1
work near a lead-acid battery.
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts 2.2
skin, clothing, or eyes.
Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes 2.3
while working near the battery.
If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and 2.4
water. If acid enters eye, immediately ood eye with cold running water for
at least 10 minutes and get medical attention immediately.
NEVER2.5 smoke or allow a spark or ame in vicinity of the battery or engine.
Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal tool onto the bat-2.6
tery. It might spark or short-circuit the battery or other electrical part that
may cause an explosion.
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and 2.7
watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can pro-
duce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal,
causing a severe burn.
Use this charger for charging a LEAD-ACID battery only. It is not 2.8
intended to supply power to a low voltage electrical system other than in
a starter-motor application. Do not use this battery charger for charging
dry-cell batteries that are commonly used with home appliances. These bat-
teries may burst and cause injury to persons and damage to property.
NEVER2.9 charge a frozen battery.
PREPARING TO CHARGE3.
If it is necessary to remove the battery from the vehicle to charge it, always 3.1
remove the grounded terminal rst. Make sure all of the accessories in the
vehicle are off, to prevent arcing.
Be sure area around the battery is well ventilated while the battery is being 3.2
charged.
Clean the battery terminals before attaching the charger to the battery. 3.3
During cleaning, keep airborne corrosion from coming into contact with your
eyes, nose and mouth. Use baking soda and water to neutralize battery
acid and help eliminate airborne corrosion. Do not touch your eyes, nose or
mouth.
Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the level speci-3.4
ed by the battery manufacturer. Do not overll. For a battery without remov-
able cell caps, such as valve regulated lead-acid (VRLA) batteries, carefully
follow the manufacturer’s recharging instructions.
Read, understand and follow all instructions for the charger, battery, vehicle 3.5
and any equipment used near the battery and charger. Study all of the bat-
tery manufacturer’s specic precautions while charging and recommended
rates of charge.
Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle owner’s 3.6
manual and make sure that the battery voltage matches the charger output
voltage (12V).
Make sure that the charger cable ring terminal connections are attached to 3.7
the battery and ground securely.
CHARGER LOCATION4.
When mounting the charger to the fender well, locate charger as far away 4.1
from the battery as DC cables permit.
Never place charger directly above the battery being charged; gases from 4.2
the battery will corrode and damage the charger.
With the exception of the charger mounting bracket, do not set the battery 4.3
on top of the charger.
Never allow the battery acid to drip onto the charger when reading the 4.4
electrolyte specic gravity or lling the battery.
Do not operate the charger in a closed-in area or restrict ventilation in any 4.5
way.
DC CONNECTION PRECAUTIONS5.
Connect and disconnect the DC output ring terminals only after removing 5.1
the AC plug from electric outlet.
Attach the ring terminals to the battery and chassis, as indicated in steps 5.2
6.5, 6.6, and 7.2 through 7.4.
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN 6.
VEHICLE.
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO
REDUCE RISK OF A SPARK NEAR BATTERY:
Position the AC and DC cords to reduce the risk of damage by the hood, 6.1
door, and moving or hot engine parts.
Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause injury.6.2
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery 6.3
post usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N,–) post.
Determine which post of the battery is grounded (connected) to the chassis. If 6.4
the negative post is grounded to the chassis (as in most vehicles), see step
(6.5). If the positive post is grounded to the chassis, see step (6.6).
For a negative-grounded vehicle: You should disconnect both battery cables 6.5
from the battery before connecting the charger cables. The output leads of
the charger are terminated with 3/8” dia. ring terminals. Remove the bolt
from the battery post connector, insert the bolt through the ring terminal then
place the bolt back in the battery connector and tighten. Connect the POSI-

2
TIVE (RED) ring terminal from the battery charger to the POSITIVE (POS,
P, +) ungrounded post of the battery. Connect the NEGATIVE (BLACK) ring
terminal to the vehicle chassis or engine block away from the battery. Do not
connect the ring terminal to the carburetor, fuel lines, or sheet-metal body
parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
For positive-grounded vehicle : You should disconnect both battery cables 6.6
from the battery before connecting the charger cables. The output leads of
the charger are terminated with 3/8” dia. ring terminals. Remove the bolt
from the battery post connector, insert the bolt through the ring terminal then
place the bolt back in the battery connector and tighten. Connect the NEGA-
TIVE (BLACK) ring terminals from the battery charger to the NEGATIVE
(NEG, N, –) ungrounded post of the battery. Connect the POSITIVE (RED)
ring terminals to the vehicle chassis or engine block away from the battery.
Do not connect the ring terminals to the carburetor, fuel lines, or sheet-metal
body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine
block.
When disconnecting the charger, disconnect the AC cord, remove the ring 6.7
terminal from the vehicle chassis, and then remove the ring terminal from
the battery terminal.
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE 7.
VEHICLE.
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO
REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery 7.1
post usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, –) post.
Attach at least a 24-inch-long 6-gauge (AWG) insulated battery cable to the 7.2
NEGATIVE (NEG, N, –) battery post.
Connect the POSITIVE (RED) charger ring terminal to the POSITIVE (POS, 7.3
P, +) post of the battery.
Position yourself and the free end of the cable you previously attached to 7.4
the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post as far away from the battery as pos-
sible – then connect the NEGATIVE (BLACK) charger ring terminal to the
free end of the cable using a nut and bolt through both ring terminals.
Do not face the battery when making the nal connection.7.5
When disconnecting the charger, always do so in the reverse order of the 7.6
connecting procedure and break the rst connection while as far away from
the battery as practical.
A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge 7.7
it onboard requires equipment specially designed for marine use.
BATTERY CHARGING - AC CONNECTIONS8.
This battery charger is for use on a nominal 120-volt circuit and has a 8.1
grounded plug that looks like the plug illustrated. The charger must be
grounded to reduce the risk of electric shock. The plug must be plugged into
an outlet that is properly installed and grounded in ac-
cordance with all local codes and ordinances. The plug
pins must t the receptacle (outlet). Do not use with an
ungrounded system.
DANGER – Never alter AC cord or plug provided – if
it does not t the outlet, have proper grounded outlet
installed by a qualied electrician. Improper connection
can result in a risk of an electric shock or electrocution.
NOTE: The use of an adapter plug is not recommended.
MOUNTING INSTRUCTIONS9.
Mounting the charger to the fender well: The SE-1-12S charger can be
mounted directly to the fender well of your vehicle as
shown. If using the nuts and bolts provided, drill two
holes between 3/16” and 1/4” in diameter. (For alignment
of holes use the charger as a template.) If the backside of
the mounting surface is hard to reach, you may consider
using two 1/2” long sheet metal screws (not included)
instead of the nuts and bolts provided.
Mounting the charger alongside the battery: The SE-
1-12S can also be mounted alongside your vehicle’s battery using the bracket
provided. If possible, mount the charger to the side of the battery away from
the engine and fan blades. Mount the bracket to the charger as
shown using the nuts and bolts provided.
Loosen the battery retaining hardware
enough that you can insert the bracket
between the bottom of the battery and the
battery mounting tray as shown. Position
the charger so that it will not rub against
the battery or any other part of the vehicle, and then tighten the
battery retaining hardware.
CAUTION: Do not drill or puncture the battery.
Electrical Installation – The output leads of the charger are terminated with 3/8”
dia. ring lugs. Route and secure the AC cord and the output wiring away from
the gas line, carburetor or other hot, sharp or moving and pinch parts to avoid
damage to the insulation. Secure the AC cord using a cable tie or equivalent. If
you have difculty connecting the output leads, consult your local auto supply
store, they may assist you in nding a connecting device for your application.
OPERATING INSTRUCTIONS10.
Charging
This charger is intended for use with 12 volt battery systems only. The charger
contains an electronic control circuit which safeguards against overcharging the
battery.
1. Connect the battery and AC power following the precautions listed in sec-
tions 6, 7 and 8.
2. The POWER ON (green) LED will light when the AC cord is properly con-
nected. When the battery is charged the CHARGED (red) LED will light
The charger then automatically switches between charge mode and maintain
mode as necessary. The CHARGED (red) LED will cycle on when the battery
is at full charge and off when the voltage drops below a preset level and the
charger goes into charge mode. This cycle will continue, and the CHARGED
(red) LED will stay on for longer periods of time as the battery becomes more
fully charged.
Charging Tips
Read this entire manual before using your battery charger. The following tips
serve only as a guide for specic situations.
Your charger has been designed NOT to spark if the ring terminals on the •
leads accidentally touch one another, or if the leads are connected in reverse.
The battery must measure at least 1 volt to start the charging of the battery. •
The POWER ON (green) LED will be on even if the charging is not taking
place. You can verify charging by measuring the battery voltage and noting an
increase in volts.
This charger is ideally suited for maintaining the battery charge level for the •
following applications:
Storage of a battery during non-seasonal use. ɶ
For vehicles seldom used or placed in storage. ɶ
For improved battery performance during cold weather. ɶ
For large automotive or marine batteries which are deeply discharged, it is •
recommended to recharge it rst with a larger charger (such as a 10 amp)
then use the SE-1-12S to maintain the charge level of the battery.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS11.
Before performing maintenance, unplug and disconnect battery charger (see 11.1
sections 6.7 and 7.6).
After use, unplug charger and use a dry cloth to wipe all battery corrosion 11.2
and other dirt or oil from terminals, cords, and the charger case.
Servicing does not require opening unit, as there are no user-serviceable 11.3
parts.
STORAGE INSTRUCTIONS12.
Store charger unplugged. Cord will still conduct electricity until it is un-12.1
plugged from outlet.
Store inside, in a dry, cool place.12.2
Do not store ring terminals on or around metal or clipped together.12.3
TROUBLESHOOTING13.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The charger is making
an audible clicking
sound.
This battery charger is
equipped with a self-
resetting circuit breaker.
This device protects the
charger from temporary
overloads. In the
event of an overload,
the breaker will trip
open and after a short
cooling off period will
reset automatically.
This process is known
as cycling and can
be recognized by an
audible clicking sound.
Battery is defective.
Shorted battery cables
or ring terminals.
Severely discharged
battery, but otherwise it
is a good battery.
Reverse connections at
battery.
Have the battery
checked.
Circuit breaker cycles
when current draw is
too high. Check for
shorted cables or ring
terminals and replace if
necessary.
The battery may not
want to accept a charge
due to a run-down
state. Allow charging to
continue until battery
has a chance to recover
sufciently to take a
charge. If more than 20
minutes, stop charging
and have the battery
checked.
Shut the charger off
and correct the lead
connections.
Charger makes a loud
buzz or hum.
Transformer laminations
vibrate (buzz).
Shorted Diode
Assembly or Output
Rectier Assembly
(hum).
No problem, this is a
normal condition.
Have charger
checked by a qualied
technician.

3
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
POWER ON (green)
LED is not lit. Charger
will not turn on when
properly connected.
No power at the
receptacle.
Charger is not plugged
in.
Poor electrical
connection.
Check for open fuse or
circuit breaker supplying
AC outlet.
Plug the charger into an
AC outlet.
Check power cord and
extension cord for loose
tting plug.
The battery is
connected and the
charger is on, but is not
charging.
Ring terminals are
not making a good
connection to the
battery.
Connections are
reversed.
Battery is defective (will
not accept a charge).
Severely discharged
battery, but otherwise it
is a good battery.
Check for poor
connection to battery
and frame. Make sure
connection points are
clean.
Unplug the charger
and reverse the battery
connections.
Have battery checked.
The battery must
measure at least 1 volt
to start the charging
process. If it is under
1 volt you must charge
it using a separate
charger to get the
voltage up to at least 1
volt before you can use
the SE-1-12S.
BEFORE RETURNING FOR REPAIR14.
When a charging problem arises, make certain battery is capable of accept-14.1
ing a normal charge. Use a good battery to double-check all connections,
AC outlet for full 120 volts, charger ring terminals for correct polarity, and
the quality of connections from cable to ring terminals and ring terminals to
battery system. Ring terminals must be clean.
When a battery is very cold, partially charged, or sulfated, it will not draw full 14.2
rated amperes from charger. It is both dangerous and damaging to a battery
to force a higher amperage into it than it can effectively use in recharging.
When an UNKNOWN OPERATING PROBLEM arises, please reread com-14.3
plete manual and call the customer service number for information that will
usually eliminate need for return.
If the above solutions do not eliminate the problem or for information about trouble-
shooting or replacement parts, call toll-free from anywhere in the U.S.A.
I-800-621-5485
7:00 am to 5:00 pm Central Time Monday through Friday
LIMITED WARRANTY15.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO
THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED
WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery
charger for two years from the date of purchase at retail against defective material
or workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not free
from defective material or workmanship, Manufacturers obligation under this war-
ranty is solely to repair or replace your product, with a new or reconditioned unit,
at the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward
the unit, along with mailing charges prepaid to the Manufacturer or its authorized
representatives in order for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this
product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and ap-
proved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is
misused, subjected to careless handling, repaired, or modied by anyone other
than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express,
implied or statutory warranties, including without limitation, any implied warranty
of merchantability or implied warranty of tness for a particular purpose. Further,
Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential dam-
age claims incurred by purchasers, users or others associated with this product,
including, but not limited to, lost prots, revenues, anticipated sales, business
opportunities, goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any
and all such warranties, other than the limited warranty included herein, are hereby
expressly disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages or length of implied warranty, so
the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you
specic legal rights and it is possible you may have other rights which vary from
this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY
AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE
TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT
OTHER THAN THIS WARRANTY.
CALL CUSTOMER SERVICE AT: 888-263-4906 MONDAY - FRIDAY,
7 A.M. TO 5 P.M. CST
Modelo SE-1-12S
Cargador De Batería Automático
Voltios: 12
Amperios: 1.5
LEA TODO EL MANUAL ANTES
DE USAR ESTE PRODUCTO.
MANUAL DEL USUARIO
IMPORTANTE: LEA Y CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y
SEGURIDAD.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES1.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instruc-1.1
ciones operativas y de seguridad importantes para el cargador de baterías
Modelo SE-1-12S.
PRECAUCION: De acuerdo a la Proposición 65 del California, este producto 1.2
contiene químicos que de acuerdo al Estado de California son causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otro daño reproductor.
No exponga el cargador a lluvia ni a nieve.1.3
El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del car-1.4
gador de baterías podría ocasionar riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesión a las personas propiedades de daño.
Para reducir el riesgo de peligro del enchufe y cable eléctricos, cuando 1.5
desconecte el cargador, tire del enchufe y no del cable.
El uso indebido del alargue podría ocasionar riesgo de incendio y descarga 1.6
eléctrica. Asegúrese de que:
La cantidad, tamaño y la forma de los bornes del enchufe del alargue coinci-•
dan con los del enchufe del cargador;
El alargue esté adecuadamente conectado y en buena condición eléctrica.•
El tamaño del cable sea lo sucientemente largo para el amperaje de CA del •
cargador, según lo especicado en la Tabla 8.3.
No manipule el cargador si tiene el cable o el enchufe dañados – reemp-1.7
lácelos de inmediato.
(Llame al servicio de atención al cliente: 800-621-5485.)
No manipule el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o 1.8
dañado de cualquier modo; llévelo a un técnico calicado.
(Llame al servicio de atención al cliente: 800-621-5485.)
No desarme el cargador, llévelo a un reparador calicado cuando sea 1.9
necesario algún tipo de servicio técnico o reparación. El reensamblado
incorrecto podría ocasionar riesgo de descarga eléctrica o incendio. (Llame
al servicio de atención al cliente: 800-621-5485.)
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del 1.10
tomacorriente antes de intentar realizar alguna actividad de mantenimiento
o limpieza.
ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
ES PELIGROSO TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO Y ÁCIDO.
LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONA-
MIENTO NORMAL. POR ESO, ES DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILICE EL CARGADOR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA, SIGA ESTAS
INSTRUCCIONES ADEMÁS DE LAS PUBLICADAS POR EL FABRICANTE DE
CUALQUIER EQUIPO QUE QUIERA USAR CERCA DE LA BATERÍA. REVISE
LAS MARCAS DE PRECAUCIÓN DE ESTOS PRODUCTOS Y DEL MOTOR.
PRECAUCIONES PERSONALES2.
Considere tener a alguien que lo acompañe para asistirlo cuando trabaje 2.1
cerca de una batería de plomo y ácido.

4
vehículos), véase (6.5). Si el terminal positivo es el que está conectado al
chasis, véase (6.6).
Para un vehículo de conexión a tierra negativa, se debe desconectar de la 6.5
batería ambos cables de batería antes de conectar los cables del cargador.
Los alambres de salida de cargador se terminan en terminales de anillo de
3/8” dia. Quite el perno del conector de poste de la batería, inserte el perno
a través del terminal de anillo, luego coloque el perno nuevamente en el
conector de batería y apriételo. Conecte el terminal de anillo POSITIVO
(ROJO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin conexión a
tierra POSITIVO (POS, P, +). Conecte el terminal de anillo NEGATIVO
(NEGRO) al chasis del vehículo o bloque del motor, lejos de la batería. No
conecte el terminal de anillo al carburador, a las mangueras de combustible
o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del
calibre pesado de la estructura o bloque del motor.
Para un vehículo de conexión a tierra positiva,se debe desconectar de la 6.6
batería ambos cables de batería antes de conectar los cables del cargador.
Los alambres de salida de cargador se terminan en terminales de anillo de
3/8” dia. Quite el perno del conector de poste de la batería, inserte el perno
a través del terminal de anillo, luego coloque el perno nuevamente en el
conector de batería y apriételo. Conecte el terminal de anillo NEGATIVO
(NEGRO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin conexión
a tierra NEGATIVO (NEG, N, –). Conecte el terminal de anillo POSITIVO
(ROJO) al chasis de vehículo o bloque del motor, lejos de la batería. No
conecte el terminal de anillo al carburador, a las mangueras de combustible
o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del
calibre pesado de la estructura o bloque del motor.
Al desconectar el cargador, retire los terminales de anillo del chasis del 6.7
vehículo y luego el del terminal de la batería.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ AFU-7.
ERA DEL VEHÍCULO.
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR SU
EXPLOSIÓN. PARA EVITAR ESTO:
Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de 7.1
la batería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un
diámetro mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–).
Añada por lo menos un cable de batería aislado calibre (AWG – calibre 7.2
estadounidense de cable) 6 de 24 pulgadas al terminal de la batería con
polaridad NEGATIVA (NEG, N, -).
Conecte el sujetador del cargador POSITIVO (ROJO) al terminal POSITIVO 7.3
(POS, P, +).
Ubíquese y libere el extremo del cable lo más lejos posible de la batería – 7.4
luego conecte el terminal de anillo del cargador NEGATIVO (NEGRO) para
liberar el extremo del cable usando una tuerca y perno a través de ambos
terminales de anillo.
No se acerque a la batería cuando realice la conexión nal.7.5
Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en la secuencia inversa al 7.6
procedimiento de conexión y primero interrumpa la conexión mientras esté
tan lejos de la batería como sea posible.
Una batería marítimo (de barco) se debe retirar y cargar en tierra. 7.7
Su carga a bordo requiere un equipo especialmente diseñado para el
uso marítimo.
BATERÍA CARGANDO - CONEXIONES AC8.
Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión 8.1
nominal de 120 V y posee un enchufe con descarga a tierra que luce como
el enchufe ilustrado. El cargador debe poseer una descarga a tierra para
reducir el riesgo de descargas eléctricas. El enchufe
se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente
instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo
con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del
enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente).
No utilizar con un sistema que no posea descarga a
tierra.
PELIGRO: nunca altere el cable o enchufe de CA sumi-
nistrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente
adecuado con descarga a tierra por medio de un electricista capacitado.
Una conexión inadecuada puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o
electrocución. NOTA: no se recomienda el uso de un enchufe adaptador.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE9.
Para montar el cargador al interior del guardafango:
El cargador SE-1-12S puede montarse directamente al
interior del guardafango de su vehículo como se muestra.
Al usar las tuercas y los pernos incluidos, taladre dos
huecos entre 3/16” y 1/4” en diámetro. (Para alineamien-
to de los huecos use el cargador como patrón.) Si el
posterior de la supercie de montar is difícil de alcanzar,
puede considerar el uso de dos tornillos de plancha de
1/2” de largo (no incluidos) en vez de las tuercas y los
pernos suministrados.
Para montar el cargador al lado de la batería: El SE-1-12S también puede
montarse al lado de la batería de su vehículo usando la ménsula incluida. Al
Tenga a mano mucha agua fresca y jabón en caso de que la piel, la ropa o 2.2
los ojos entren en contacto con el ácido de la batería.
Use protección total para ojos y ropa. Evite tocarse los ojos mientras trabaja 2.3
cerca de la batería.
Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave de 2.4
inmediato con agua y jabón. Si el ácido entra en los ojos, deje que éstos
se llenen de agua fría corriente al menos 10 minutos y consiga atención
médica inmediata.
NUNCA fume ni permita que haya chispas o llamas cerca de la batería o 2.5
del motor.
Sea extremadamente cauteloso para reducir el riesgo de dejar caer una 2.6
herramienta metálica en la batería, ya que podría echar chispas o causar
un cortocircuito en la batería o en otra parte eléctrica que pudiera ocasionar
una explosión.
Retire los artículos metálicos personales como anillos, pulseras, collares 2.7
y relojes cuando trabaje con una batería de plomo y ácido, dado que ésta
puede ocasionar una corriente de cortocircuito lo sucientemente alta
como para soldar al metal algún anillo u otro artículo, y provocar así una
quemadura grave.
Use el cargador para cargar una batería de PLOMO Y ÁCIDO, exclusi-2.8
vamente, ya que no está diseñado para suministrar energía a un sistema
eléctrico de bajo voltaje distinto de una aplicación de motor de arranque.
No utilice el cargador de batería para cargar baterías secas, comúnmente
utilizadas en artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y oca-
sionar una lesión en personas y un daño en los bienes.
NUNCA cargue una batería congelada.2.9
PREPARACIÓN DE LA CARGA3.
Si es necesario quitar la batería del vehículo para cargarla, siempre retire el 3.1
terminal a tierra de la batería primero. Asegúrese de que todos los acceso-
rios dentro del vehículo estén apagados para evitar causar un arco.
Asegúrese de que el área que rodea la batería esté bien ventilada durante 3.2
la carga.
Limpie los terminales de la batería antes de conectar el cargador a la bat-3.3
ería. Durante la limpieza, evite que la corrosión transportada por el aire en-
tre en contacto con sus ojos, nariz o boca. Use bicarbonato de sodio y agua
para neutralizar los ácidos de la batería y eliminar la corrosión transportada
por el aire. No se toque los ojos, nariz o boca.
Agregue agua destilada en cada celda hasta que el ácido de la batería 3.4
alcance el nivel especicado por el fabricante. Evite que se rebase. En el
caso de una batería sin capas de celda desmontables, como las baterías de
plomo y ácido reguladas por una válvula (VRLA), siga atentamente
las instrucciones de recarga del fabricante.
Verique que las pinzas de los cables del cargador estén en 3.5
conexión rme.
Determine el voltaje de la batería al referirse al manual de dueño del 3.6
vehículo y asegúrese de que el voltaje de la batería sea igual al voltaje de
salida del cargador (12 Voltios).
Asegúrese de que las conexiones de los terminales de anillo del cable del 3.7
cargador estén jadas a la batería y a tierra con seguridad.
UBICACIÓN DEL CARGADOR4.
Al montar el cargador al interior del guardafango, coloque el cargador lo 4.1
más lejos de la batería que los cables CC permitan.
Nunca deposite el cargador directamente sobre la batería que se está 4.2
cargando; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
Con excepción de la ménsula de montar del cargador, no ponga la batería 4.3
encima del cargador.
No maneje el cargador en un área cerrada o con poca ventilación.4.4
No coloque una batería sobre el cargador.4.5
PRECAUCIONES DE LA CONEXIÓN CC5.
Conecte y desconecte los terminales de anillo de salida CC únicamente 5.1
después de quitar el enchufe CA del tomacorriente eléctrico.
Coloque los terminales de anillo a la batería y chasis, según lo indicado en 5.2
6.5, 6.6, y 7.2 hasta 7.4.
SIGA ESTOS PASOS AL INSTALAR UNA BATERÍA EN EL 6.
VEHÍCULO.
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR UNA EXPLOSIÓN.
PARA EVITAR ESTO:
Coloque los cables CA y CC para reducir el riesgo de daño provocado por 6.1
el capó, la puerta o alguna parte móvil del motor.
Manténgase alejado de paletas de ventiladores, cinturones, poleas y demás 6.2
partes que puedan causar una lesión a las personas.
Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de 6.3
la batería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un
diámetro mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–).
Determine qué terminal tiene conexión a tierra (conectado) con el chasis. 6.4
Si el terminal negativo está conectado al chasis (como en la mayoría de los

5
ser posible, monte el cargador al lado de la batería alejado del motor y de las
aspas del ventilador. Monte la ménsula al cargador en la forma
mostrada usando las tuercas y los pernos
suministrados. Aoje los retenedores de
la batería lo suciente para poder insertar
la ménsula entre el fondo de la batería y
la bandeja de montar de la batería de la
manera mostrada. Posicione el cargador
en forma de no frotar contra la batería ni
a ninguna otra parte del vehículo, y luego apriete los retenedores de la batería.
PRECAUCIÓN: No taladre ni perfore la batería.
Instalación eléctrica – Los alambres de salida del cargador son terminados con
salientes de anillo de 3/8” dia. Dirija y asegure el cordón CA y el alambrado
de salida alejados de la línea de combustible, del carburador o de otras piezas
calientes, puntiagudas, móviles p que aprieten para evitar hacer daño al
aislamiento. Asegure el cordón CA mediante un amarre de cable o su equiva-
lente. Si encuentra dicultad para conectar los alambres de salida, consulte su
tienda local de suministros para automóvil; es posible que puedan ayudarle a
encontrar un dispositivo de conexión para su aplicación.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN10.
Para Cargar
Este cargador se ha diseñado para usar únicamente con sistemas de batería
de 12 voltios. El cargador contiene un circuito de control eléctrico que protege
contra sobrecarga de la batería.
1. Conecte la batería y la potencia CA según las precauciones dadas en las
secciones 6, 7 y 8.
2. El DEL “POWER ON” (verde) se enciende cuando el cordón CA está
debidamente conectado. Cuando la batería está cargada, se enciende el DEL
“CHARGED” (rojo).
El cargador entonces alterna entre modo de carga y modo de mantenimiento
según sea necesario. El DEL “CHARGED” (rojo) se enciende cuando la
batería está a plena carga y se apaga cuando el voltaje se baja a menos de un
nivel prejado, y el cargador entra en modo de cargar. Este ciclo continúa y el
DEL “CHARGED” (rojo) quedará encendido por períodos de tiempo más largos
a medida que la batería se va poniendo más cargada.
Pautas para Cargar
Lea este manual entero antes de usar el cargador de baterías. Las pautas a
continuación sirven únicamente de guía para situaciones especícas.
Su cargador se ha diseñado para NO chisporrotear si los terminales de anillo •
en los alambres accidentalmente se toquen entre sí, o si los alambres están
con conexión invertida.
La batería tiene que mostrar por lo menos 1 voltio para iniciar el proceso de •
cargar. El DEL “POWER ON” (verde) se queda encendido aún cuando no se
está realizando la carga. Se puede vericar el proceso de cargar al medir el
voltaje de la batería y notar aumento en voltios.
Este cargador es idóneo para mantener el nivel de carga de la batería para •
las siguientes aplicaciones:
Almacenamiento de una batería al usarla fuera de la estación normal ɶ
de uso.
Para vehículos de uso infrecuente o que se han almacenado. ɶ
Para mejor rendimiento de la batería durante la época de frío. ɶ
Para baterías de automóvil o marinas grandes que están severamente •
descargadas, se recomienda recargar la batería primero con un cargador más
grande (como de 10 amperios) y luego usar el SE-1-12S para mantener el
nivel de carga de la batería.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO11.
Luego del uso, utilice un paño seco para limpiar la corrosión de la batería 11.1
y la suciedad o aceite de los terminales, cables y la caja del cargador (6.7,
7.6).
Los cables se deben enrollar cuando el cargador no se esté utilizando y es 11.2
desconectado para evitar dañarlos.
El personal de mantenimiento calicado debe llevar a cabo otros tipos de 11.3
mantenimiento.
ALMACENAJE12.
Guárdese desconectado el cargador. El cable conduce carga hasta que es 12.1
desconectado del tomacorriente.
Guárdese en un lugar seco y recomendable (al menos que se esté usando 12.2
un cargador Marino a bordo).
No se sujeten las pinzas a las sujete una con otra, ni al metal o a los cables.12.3
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS13.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El cargador hace un
chasquido audible.
Este cargador de baterías
viene equipado con un
disyuntor de auto-reposición.
Dicho dispositivo protege
al cargador de sobrecargas
temporales. En caso de
sobrecarga, el disyuntor
dispara y después de
un corto período de
enfriamiento se repone
automáticamente. Este
proceso se llama ciclar y se
identica con un chasquido
audible.
La batería es defectuosa
Cables o pinzas de batería
cortocircuitados.
Batería severamente des-
cargada, pero de otro modo
buena.
Conexiones invertidas en la
batería.
Haga revisar la batería.
Vea si hay cables o
pinzas cortocircuitados y
reemplazar al ser necesario.
La batería quizás no quiere
aceptar una carga debido
a condición debilitada.
Permita al proceso de cargar
seguir hasta que la batería
se recupere lo suciente
para coger una carga. Si
pasan más de 20 minutos,
deje de cargar y haga revisar
la batería.
Desenchufe el cargador y
corrija las conexiones de los
alambres.
El cargador hace un
zumbido intenso o resuena
Las láminas del
transformador vibran
(zumbido)
Ensamble del Diodo fundido
o el recticador de salida
(resonar)
No existe ningún problema,
esta es una condición
normal.
Permita que un técnico
calicado revise el
cargador. .
ENCENDIDO La luz LED
(verde) no prende. El
cargador no se enciende aún
estando bien conectado.
El tomacorriente está no
tiene corriente
El cargador no está
conectado
Mala conexión eléctrica
Revise los fusibles del
interruptor de circuitos que
alimente el tomacorriente.
Conecte el cargador al
tomacorriente de CA.
Asegúrese que el cable y
la extensión no tengan las
clavijas ojas
La batería está conectada y
el cargador encendido pero
no se carga.
Los anillos de las terminales
no están haciendo buena
conexión a la batería.
La conexión está a la
inversa.
La batería está defectuosa
(no aceptará carga)
Batería en buenas
condiciones pero,
severamente descargada.
Asegúrese que no exista una
mala conexión a la batería
al marco. También, que las
puntas estén limpias.
Desconecte el cargador y
conecte en forma reversible
Cheque la batería.
La batería debe marcar
por lo menos 1 voltio para
comenzar el proceso de
carga. En caso de que tenga
menos de 1 voltio, use otro
cargador que eleve el nivel
de la batería a 1 voltio antes
de usar el SE-1-12S.
ANTES DE REGRESAR EL APARATO PARA REPARACION14.
Cuando surja un problema en la carga, asegúrese de que la batería está 14.1
en condiciones de recibir carga. Use una batería en buenas condiciones
para una vericar todas las conexiones; el enchufe de CA de 120 voltios, las
pinzas del cargador para una polaridad correcta, y la calidad de conexiones
de las pinzas y de las pinzas al sistema de la batería. Las pinzas deben
estar bien limpias.
Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada, o sulfatada, no reci-14.2
birá amperaje del cargador. Esto hará que la batería sufra daño y correrá el
peligro al forzarla a recibir más amperaje del que pueda usar en la recarga.
Cuando surja un PROBLEMA DE OPERACIÓN DESCONCOCIDO, por 14.3
favor repase el manual completo y llame al número de servicios al cliente
para información que usualmente elimina la necesidad de regresarla.
Si las soluciones anteriores no eliminan el problema o para información acerca de
solución de problemas o repuestos, llame gratis de cualquier parte de los Estados
Unidos
1-800-621-5485
7:00 a.m. a 5:00 p.m. Hora Central de lunes a viernes
GARANTÍA LIMITADA15.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION,
801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179,
OTORGA ESTA GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR ORIGINAL AL MO-
MENTO DE LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO
ES TRANSFERIBLE.
Schumacher Electric Corporation garantiza este cargador de baterías durante
dos años desde la fecha de su venta minorista en cuanto a materiales y mano de
obra defectuosos. Si esto ocurriera, se reparará o reemplazará la unidad según

6
lo decida el fabricante. Es obligación del comprador enviar al fabricante o al
representante autorizado la unidad con el comprobante de compra, y los gastos
de transporte o envío pagos con antelación.
Esta garantía limitada es nula en el caso de que exista un mal uso del producto,
debido a un manejo descuidado o porque haya sido reparado por alguien que no
haya sido el fabricante o el representante autorizado.
El fabricante no realiza otra garantía además de esta garantía limitada y excluye
expresamente cualquier otro tipo de garantía implícita incluyendo cualquier
garantía con daños consecuentes esta es la única garantía limitada expresa y el
fabricante no asume ni autoriza que otra persona asuma o realice otro tipo de ob-
ligación hacia el producto que no sea esta garantía limitada expresa. el fabricante
no garantiza la comerciabilidad o conveniencia del producto y excluye expresa-
mente esto de la garantía limitada. algunos estados no permiten la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes o la duración de la garantía im-
plícita, es por eso que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente
pueden no aplicarse a usted.
ESTA GARANTÍA LE CONCEDE DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS,
USTED PUEDE POSEER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN
DEPENDIENDO DEL ESTADO.
LLAME A SERVICIOS AL CLIENTE AL: 800-621-5485 DE LUNES A VIERNES DE
7 A.M. A 5 P.M. CST
Modèle SE-1-12S
Chargeur de Batterie / Avec Mode D’entretien
Tension: 12
Ampérage: 1.5
Lisez Le Manuel Entier Avant Le
Fait D’utiliser Ce Produit
Guide D’utilisation
IMPORTANT : LISEZ CE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES1.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – Ce manuel contient des consignes 1.1
importantes relatives à la sécurité et au fonctionnement du chargeur de bat-
terie modèle SE-1-12S.
MISE EN GARDE1.2 : Conformément à la proposition 65 de la Californie, ce
produit contient des produits chimiques connus comme étant cancérogènes
ou toxiques pour la reproduction par l’État de la Californie.
N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.1.3
L’utilisation d’une pièce d’équipement non recommandée ou non vendue par 1.4
le fabricant du chargeur de batterie peut entraîner des risques d’incendie,
de choc électrique ou de blessure de assurance dommages.
Pour éviter d’endommager le cordon d’alimentation et la che, tirez sur la 1.5
che et non sur le cordon lorsque vous débranchez le chargeur.
L’utilisation d’une rallonge inappropriée peut entraîner des risques 1.6
d’incendie et de choc électrique. Vérications suivantes :
Les broches de la che de la rallonge doivent être identiques à celles de la •
che du chargeur : même longueur, même forme, même nombre.
La rallonge doit être bien câblée et en bon état.•
Le calibre de l doit être sufsant pour l’intensité nominale d’alimentation CA •
du chargeur, tel qu’il est spécié dans le tableau 9.1.
Ne faites pas fonctionner le chargeur si le cordon ou la che sont endomma-1.7
gés. Remplacez le cordon ou la che sans attendre. (Communiquez avec le
service à la clientèle au 800 621-5485.)
Ne faites pas fonctionner le chargeur s’il a reçu un coup violent, s’il est 1.8
tombé ou s’il est endommagé de quelque façon que ce soit. Conez-le à un
centre de réparation qualié. (Communiquez avec le service à la clientèle
au 800 621-5485.)
Ne démontez pas le chargeur vous-même. S’il doit être réparé, conez-le 1.9
à un centre de réparation qualié. Un chargeur mal remonté peut entraîner
des risques d’incendie et de choc électrique. (Communiquez avec le service
à la clientèle au 800 621-5485.)
An de réduire les risques de choc électrique, débranchez le chargeur de la 1.10
prise d’alimentation avant son entretien ou son nettoyage.
ATTENTION – RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS
IL EST DANGEREUX DE TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE
AU PLOMB-ACIDE. LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS
DURANT LEUR FONCTIONNEMENT NORMAL. C’EST POURQUOI VOUS
DEVEZ SUIVRE SCRUPULEUSEMENT LES CONSIGNES DU MANUEL
D’INSTRUCTIONS À CHAQUE UTILISATION.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’EXPLOSION DE LA BATTE-
RIE, RESPECTEZ LES CONSIGNES QUI FIGURENT DANS CE MANUEL
D’INSTRUCTIONS ET DANS LES MODES D’EMPLOI DES APPAREILS QUE
VOUS COMPTEZ UTILISER À PROXIMITÉ DE LA BATTERIE. LISEZ ATTEN-
TIVEMENT TOUTES LES ÉTIQUETTES APPOSÉES SUR CES APPAREILS
AINSI QUE SUR LE MOTEUR.
PRÉCAUTIONS PERSONNELLES2.
Lorsque vous travaillez à proximité d’une batterie au plomb-acide, veillez 2.1
à ce qu’une personne se trouve dans les parages pour qu’elle puisse vous
porter secours rapidement en cas de besoin.
Gardez toujours une bonne réserve d’eau fraîche et du savon à proximité, 2.2
au cas où l’acide de la batterie entrerait en contact avec votre peau, vos
yeux ou vos vêtements.
Portez un dispositif de protection des yeux et des vêtements de protection. 2.3
Évitez de porter les mains à vos yeux lorsque vous travaillez à proximité
d’une batterie.
Si l’acide de la batterie entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, 2.4
lavez-les immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide entre en
contact avec vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau courante froide
pendant au moins dix minutes. Consultez un médecin sur le champ.
Ne fumez JAMAIS et évitez les étincelles et les ammes nues à proximité 2.5
de la batterie ou du moteur.
Faites très attention de ne pas échapper d’outil de métal sur la batterie, ce 2.6
qui pourrait provoquer des étincelles, court-circuiter la batterie ou d’autres
composants électriques et causer une explosion.
Lorsque vous travaillez à proximité d’une batterie au plomb-acide, retirez 2.7
les articles personnels en métal (bracelets, bagues, colliers, montres, etc.).
La batterie au plomb-acide peut produire un courant de court-circuit assez
puissant pour souder une bague ou un objet similaire au métal et provoquer
de graves brûlures.
Utilisez le chargeur pour charger uniquement les batteries au PLOMB-2.8
ACIDE. Il n’est pas conçu pour alimenter un circuit électrique basse tension
autre qu’un démarreur. N’utilisez pas un chargeur de batterie pour charger
des piles sèches couramment utilisées pour alimenter les appareils mé-
nagers. Ces piles pourraient exploser et vous blesser et aussi endommager
vos biens.
Ne tentez JAMAIS de charger une batterie gelée.2.9
PRÉPARATION EN VUE DE LA CHARGE3.
Si vous devez sortir la batterie du véhicule pour la charger, débranchez 3.1
d’abord la borne de masse de la batterie. Assurez-vous que tous les ac-
cessoires du véhicule sont éteints pour éviter qu’un arc électrique ne se
produise.
Assurez-vous que l’endroit où vous chargez la batterie est bien aéré durant 3.2
sa charge.
Nettoyez les bornes de la batterie. Faites attention aux substances cor-3.3
rosives qui pourraient entrer en contact avec vos yeux.
Ajoutez de l’eau distillée dans chacun des éléments jusqu’à ce que l’acide 3.4
atteigne le niveau prescrit par le fabricant. Ne remplissez pas trop la
batterie. Dans le cas des batteries qui ne sont pas munies de bouchons
d’aération (VRLA), comme les batteries au plomb-acide à régulation par
soupape, suivez les instructions de recharge du fabricant.
Prenez connaissance de toutes les mesures de sécurité données par le 3.5
fabricant de la batterie pendant la charge ainsi que des régimes de charge
recommandés.
Déterminez la tension de la batterie en vous reportant au manuel du 3.6
propriétaire du véhicule et assurez-vous que le la tension de la batterie cor-
respond à la tension de sortie de chargeur.
Assurez-vous que les anneaux des câbles de connexion du chargeur sont 3.7
attachés solidement à la batterie.
EMPLACEMENT DU CHARGEUR4.
Lorsque vous montez le chargeur sur l’aile avant, positionnez le chargeur 4.1
aussi loin de la batterie que les câbles CC le permettent.
Ne placez jamais le chargeur directement au-dessus de la batterie que 4.2
l’on charge. Les gaz et liquides qui pourraient s’échapper de la batterie
l’endommageraient.
Ne pas mettre la batterie au-dessus du chargeur à part quand vous utilisez 4.3
le support de xation du chargeur.
Ne faites pas fonctionner le chargeur dans un espace clos et n’entravez pas 4.4

7
chargeur doit être mis à la terre pour réduire le risque de choc électrique. La
prise de terre doit être branchée dans une prise qui est
correctement installée et mise à la terre conformément
aux codes de construction locaux. Les ches de la prise
mâle doivent correspondre à la prise murale. Ne pas
utiliser l’appareil avec un système non mis à la terre.
DANGER – Ne jamais modier le cordon CA ou la
prise du chargeur – si elle ne correspond pas à la prise
murale, demander à un électricien professionnel de vous
installer celle qui convient. Une mauvaise installation peut engendrer un ris-
que de choc électrique ou d’électrocution. NOTE : L’utilisation d’un adapteur
n’est pas recommandée.
DIRECTIVES DE MONTAGE9.
Montage du chargeur sur l’aile avant : Le chargeur
SE-1-12S peut être monté directement sur l’aile avant de
votre véhicule comme illustré. Si vous utilisez les boulons
et écrous pourvus, percez deux trous entre 3/16” et 1/4”
de diamètre. (Pour l’alignement des trous, utilisez le char-
geur comme gabarit.) Si l’envers de la surface de xation
est difcile d’accès, vous pouvez considérer d’utiliser
deux vis autotaraudeuses de 1/2” (non comprises) au
lieu des écrous et boulons pourvus.
Montage du chargeur sur le côté de la batterie : Le chargeur SE-1-12S peut
aussi être monté sur le côté de votre batterie en utilisant le support de xation
pourvu. Si possible, montez le chargeur sur le côté de la batterie
à l’écart du moteur et des pales du venti-
lateur. Montez le chargeur sur le support
de xation comme illustré en utilisant les
écrous et boulons pourvus. Desserrer
juste assez les éléments de xation de la
batterie pour pouvoir insérer le support
entre la batterie et le plateau de montage
comme illustré. Positionnez le chargeur pour qu’il ne se frotte pas contre la bat-
terie ou à toute autre partie du véhicule, puis resserrez les éléments de xation
de la batterie.
MISE EN GARDE : Ne pas percer ou perforer la batterie.
Installation électrique – Les bouts de câbles du chargeur sont terminés par
des anneaux de 3/8” dia. Placer les cordons CA de façon sécuritaire et la ligne
de sortie à l’écart de la canalisation d’essence, du carburateur et toute autre
pièce chaude, tranchante ou en mouvement et pièce pinçante pour éviter
d’endommager le revêtement isolant. Fixer solidement le cordon CA grâce à
des attaches de câbles ou équivalents. Si vous avez des difcultés à raccorder
le bout des câbles, consultez votre fournisseur local d’accessoires autos, il
vous guidera pour trouver le dispositif de connexion pour votre application.
CONSIGNES D’UTILISATION10.
Le chargement
Ce chargeur est conçu pour être utilisé uniquement avec des systèmes de bat-
teries de 12 volts. Le chargeur comprend un circuit de contrôle électronique qui
protège contre la surcharge de batterie.
1. Raccordez la batterie au courant CA en suivant les instructions de la section
6, 7 et 8.
2. La diode DEL (verte) SOUS TENSION s’allumera quand le cordon CA sera
correctement branché. Quand la batterie est chargée, la diode DEL (rouge)
CHARGÉE s’allumera.
Le chargeur basculera alors automatiquement du mode charge au mode
entretien selon la nécessité. La diode DEL (rouge) CHARGÉE s’allumera par
séquence quand la batterie sera en charge complète et s’éteindra quand le
voltage descendra au-dessous d’un niveau préxé et le chargeur étant en
mode de charge. La séquence continuera et la diode DEL (rouge) CHARGÉE
restera allumée de plus en plus longtemps, plus la batterie sera chargée.
Conseils sur le chargement
Lisez le manuel entier avant d’utiliser le chargeur de batterie. Les conseils suiv-
ants ne doivent être vus que comme un guide pour des situations spéciques.
Votre chargeur a été conçu pour NE PAS produire d’étincelle si les anneaux •
des câbles se touchaient accidentellement ou si les câbles étaient connectés
à l’envers.
La batterie doit produire au moins 1 volt pour pouvoir commencer le charge-•
ment de celle-ci. La diode DEL (verte) SOUS TENSION s’allumera même si le
chargement n’a pas lieu. Vous pouvez vérier le chargement en mesurant la
tension de la batterie et en constatant l’augmentation en volts.
Ce chargeur est idéal pour maintenir le niveau de charge de batterie pour les •
applications suivantes.
Entreposage d’une batterie pendant la saison de non-utilisation. ɶ
Pour les véhicules rarement utilisés ou entreposés. ɶ
Pour l’amélioration du rendement des batteries pendant les périodes ɶ
de temps froid.
Les plus petites batteries comme celles des motocyclettes et des tondeuses à •
siège peuvent être chargées en une nuit.
Pour les grandes batteries automobiles ou les batteries marines qui sont •
l’aération de quelque façon que ce soit.
Ne déposez pas la batterie sur le chargeur.4.5
CONSIGNES RELATIVES AU RACCORDEMENT CC5.
Raccordez les connecteurs d’anneau de sortie CC et enlevez-les unique-5.1
ment après et débranché de la prise murale le cordon d’alimentation CA du
chargeur.
Fixez les connecteurs d’anneau à la batterie et au cadre, comme 5.2
l’indiquent les étapes 6.5, 6.6 et de 7.2 à 7.4.
SUIVEZ CES ÉTAPES LORSQUE LA BATTERIE EST IN-6.
STALLÉE DANS UN VÉHICULE.
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE PEUT FAIRE EXPLOSER CELLE-CI.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLES PRÈS DE LA BATTERIE :
Placez le cordon d’alimentation CA et les câbles de sortie CC de façon à ce 6.1
qu’ils ne se fassent pas endommager par le capot, une porte ou des pièces
en mouvement.
Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, courroies, poulies et de toute 6.2
pièce posant un risque de blessure.
Vériez la polarité des bornes de batterie. Le diamètre de la borne POSI-6.3
TIVE (POS, P, +) est généralement plus grand que celui de la borne NÉGA-
TIVE (NEG, N, -).
Déterminez quelle borne de batterie est mise à la masse (raccordée) au 6.4
châssis. S’il s’agit de la borne négative (comme c’est le cas pour la plupart
des véhicules), passez à l’étape 6.5. S’il s’agit de la borne positive, passez
à l’étape 6.6.
Pour les véhicules à masse négative, vous devriez débrancher les deux 6.5
câbles de la batterie de celle-ci avant d’y connecter les câbles du chargeur.
Les bouts des câbles du chargeur sont terminés par des anneaux de 3/8”
dia. Enlevez le boulon de la borne de la batterie, insérez le boulon au
travers de l’anneau du terminal et replacez le boulon sur la borne, puis
resserrez-le. Raccordez l’connecteur d’anneau POSITIVE (ROUGE) du
chargeur de batterie à la borne POSITIVE (POS, P,+) non mise à la masse
de la batterie. Raccordez l’connecteur d’anneau NÉGATIVE (NOIRE) au
châssis du véhicule ou au bloc moteur, le plus loin possible de la batterie.
Ne raccordez pas l’connecteur d’anneau au carburateur, à la canalisation
de carburant ni à une pièce de carrosserie en tôle. Raccordez-la à une
pièce de métal épaisse du cadre ou au bloc moteur.
Pour les véhicules à masse positive, vous devriez débrancher les deux 6.6
câbles de la batterie de celle-ci avant d’y connecter les câbles du chargeur.
Les bouts des câbles du chargeur sont terminés par des anneaux de 3/8”
dia. Enlevez le boulon de la borne de la batterie, insérez le boulon au
travers de l’anneau du terminal et replacez le boulon sur la borne, puis
resserrez-le. Raccordez l’connecteur d’anneau NÉGATIVE (NOIRE) du
chargeur de batterie à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) non mise à la masse
de la batterie. Raccordez l’connecteur d’anneau POSITIVE (ROUGE) au
châssis du véhicule ou au bloc moteur, le plus loin possible de la batterie.
Ne raccordez pas l’connecteur d’anneau au carburateur, à la canalisation
de carburant ni à une pièce de carrosserie en tôle. Raccordez-la à une
pièce de métal épaisse du cadre ou au bloc moteur.
Lors du débranchement du chargeur, débranchez le cordon CA, en-6.7
levez l’connecteur d’anneau xée au châssis du véhicule, puis enlevez
l’connecteur d’anneau xée à la borne de batterie.
SUIVEZ CES ÉTAPES LORSQUE LA BATTERIE EST À 7.
L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE.
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE PEUT FAIRE EXPLOSER CELLE-CI.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLES PRÈS DE LA BATTERIE :
Vériez la polarité des bornes de batterie. Le diamètre de la borne POSI-7.1
TIVE (POS, P, +) est généralement plus grand que celui de la borne NÉGA-
TIVE (NEG, N -).
Fixez un câble de batterie isolé de calibre 6 et d’une longueur minimum de 7.2
60 cm (24 po) à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) de la batterie.
Raccordez l’connecteur d’anneau POSITIVE (ROUGE) du chargeur à la 7.3
borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie.
Placez-vous le plus loin possible de la batterie; placez également l’extrémité 7.4
libre du câble le plus loin possible de la batterie puis raccordez l’connecteur
d’anneau NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à l’extrémité libre du câble.
Ne vous placez pas face à la batterie lorsque vous effectuez le dernier rac-7.5
cordement.
Lors du débranchement du chargeur, effectuez, en ordre inverse, les 7.6
mêmes étapes que pour le raccordement. Placez-vous le plus loin pos-
sible de la batterie lorsque vous enlevez la pince, à la première étape du
débranchement.
Une batterie marine (pour bateau) doit être retirée de l’embarcation et 7.7
chargée sur la rive. Pour la charger à bord d’une embarcation, vous devez
posséder un appareil spécialement conçu pour être utilisé sur un bateau.
BRANCHEMENTS AU COURANT ALTERNATIF 8.
Ce chargeur de batterie doit être utilisé sur un circuit de tension nominale
de 120 volts et ayant une prise de terre qui ressemble à celle illustrée. Le

8
très déchargées, il est recommandé de la recharger premièrement avec un
chargeur plus puissant (comme un de 10 A), puis d’utiliser le SE-1-12S pour
maintenir le niveau de charge de la batterie.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN11.
Avant de procéder à l’entretien, débranchez le chargeur de batterie de la 11.1
prise murale et de la batterie (consultez les sections 6.7 ou 7.6).
Après l’utilisation, débranchez le chargeur et essuyez, à l’aide d’un chiffon 11.2
sec, la corrosion de la batterie et toute autre saleté ainsi que l’huile qui
peuvent s’être déposées sur les cosses, sur les cordons ainsi que sur le
boîtier du chargeur.
On ne doit pas ouvrir le chargeur pour en effectuer l’entretien, car il ne con-11.3
tient aucune pièce qui peut être vériée ou entretenue par l’utilisateur.
INSTRUCTIONS DE RANGEMENT12.
Rangez le chargeur en position debout, non branché dans la prise murale. 12.1
Le cordon continuera à être conducteur d’électricité tant qu’il n’est pas
débranché de la prise.
Rangez le chargeur dans un endroit frais et sec (à moins qu’il ne s’agisse 12.2
d’un chargeur marin, homologué UL et installé dans une embarcation).
Ne rangez pas les pinces sur la poignée, accrochées l’une à l’autre, xées 12.3
sur du métal ou sur des câbles.
TABLEAU DE DÉPANNAGE13.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION
On entend le chargeur
faire un cliquètement.
Le chargeur est équipé
d’un coupe-circuit
automatique. Cet
instrument protège le
chargeur contre une
surcharge momentanée.
Dans le cas d’une
surcharge, le coupe-
circuit s’ouvrira et
après une période de
répit se réenclenchera
automatiquement. Ce
processus est appelé
« cycle » et on entend
le chargeur faire un
cliquètement.
La batterie est
défectueuse.
Court-circuit des câbles
ou des pinces de la
batterie.
La batterie est fortement
déchargée, mais quand
même bonne).
Connexion inversée à la
batterie.
Faire vérier la batterie.
Vérier les câbles, pour
des courts-circuits, et les
remplacer si nécessaire.
La batterie peut ne
pas vouloir accepter
une charge vu qu’elle
est à plat. Permettez
la continuation du
chargement jusqu’à ce
que la batterie ait une
chance de récupérer
sufsamment pour
accepter une charge.
Si cela dure plus de
20 minutes, arrêtez le
chargement et faites
vérier la batterie.
Débranchez le chargeur
et corrigez la connexion
des pinces.
Le chargeur fait un grand
bruit ou une vibration.
Les laminages de
transformateur vibrent
(Vibration).
Un problème avec les
diodes.
Aucun problème, c’est
une condition normale.
Faites vérier le chargeur
par un technicien qualié.
Le chargeur ne se met
pas en marche lorsqu’il
est correctement
connecte a l’alimentation
électrique.
Aucun voltage sur les
câbles.
Le chargeur n’est pas
branché.
Mauvaise connexion
électrique.
Vériez pour le fusible
ouvert ou le disjoncteur
fournissant l’issue de
courant alternatif.
Branchez le chargeur
à une issue de courant
alternatif.
Vériez la corde
électrique et la corde
d’extension.
La batterie est raccordé et
le chargeur a lieu, mais ne
charge pas.
Les terminus d’anneau
ne font pas de bonne
connexion à la batterie.
Les connexions sont
inversées.
La batterie est
défectueuse (n’acceptera
pas de charge).
La batterie sévèrement
décharger, mais
autrement c’est une
bonne batterie.
Vériez la connexion à la
batterie.
Assurez-vous que les
points de connexion sont
propres.
Débranchez le chargeur
et inversez les connexions
de batterie.
Faites vérier la batterie.
La batterie doit mesurer
au moins 1 volt pour
commencer le processus
chargeant.
Si c’est moins de 1 volt
vous devez le charger
utilisant un autre chargeur
pour avoir au moins 1 volt
avant que vous pouvez
utiliser le SE-1-12S.
AVANT DE L’ENVOYER POUR RÉPARATION14.
Quand vous rencontrez un problème de chargement, assurez-vous que 14.1
la batterie est capable d’accepter une charge normale. Utilisez une bonne
batterie pour vérier une deuxième fois toutes les connexions, la prise de
courant CA d’une puissance totale de 120 volts, les pinces du chargeur pour
la bonne polarité et la qualité de la connexion des câbles aux pinces et des
pinces à la batterie. Les pinces doivent être propres.
Quand la batterie est très froide, partiellement chargée ou sulfatée, elle ne 14.2
tirera le plein taux d’ampères du chargeur. Durant le chargement, c’est dan-
gereux et ça endommage une batterie d’y introduire un ampérage supérieur
à celui qu’elle peut effectivement utiliser.
Lorsqu’un PROBLÈME D’UTILISATION INCONNU survient, veuillez lire le 14.3
guide complet et appelez le service à la clientèle pour recevoir des informa-
tions qui habituellement éliminent le besoin de nous retourner l’appareil.
Si les solutions ci-dessus n’ont pas résolu le problème ou pour des renseignements
sur les dépannages ou les pièces de rechange, composez sans frais de n’importe où
aux États-Unis :
1-800-621-5485
De 7 :00 à 17 :00 heure normale du Centre du lundi au vendredi
GARANTIE LIMITÉE15.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTERDRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, OFFRE CETTE GARANTIE LIMITÉE À
L’ACHETEUR AU DÉTAIL INITIAL DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMI-
TÉE NE PEUT ÊTRE TRANSFÉRÉE NI CÉDÉE.
Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant » ) garantit ce chargeur de bat-
terie pour une période de deux ans à compter de la date d’achat au détail contre
tout vice de matériau ou de fabrication que peut présenter un appareil ayant été
l’objet d’un usage et d’un entretien normaux. Si votre appareil n’est pas exempt de
vice de matériau ou de fabrication, la seule obligation du Fabricant en vertu de la
garantie est de réparer ou de remplacer votre produit par un appareil neuf ou re-
mis en état, au choix du Fabricant. L’acheteur est tenu de faire parvenir l’appareil,
accompagné des frais postaux prépayés, au Fabricant ou à l’un de ses représen-
tants agréés an que la réparation ou le remplacement ait lieu.
Le Fabricant ne fournit aucune garantie en rapport avec les accessoires employés
avec ce produit, qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation
et dont l’usage avec ce produit n’est pas approuvé. Cette Garantie Limitée n’est
pas valide si le produit est l’objet d’un usage impropre, s’il est manipulé avec né-
gligence, s’il est réparé ou modié ailleurs que chez le Fabricant ou si cet appareil
est revendu par un détaillant non agréé.
Le Fabricant n’offre aucune autre garantie, incluant les garanties expresses,
tacites ou prescrites par la loi, mais non restreintes à celles-ci, et incluant, sans s’y
limiter, toute garantie tacite quant au caractère marchand ou toute garantie tacite
quant à l’adaptation à l’usage. De plus, le Fabricant ne peut être tenu responsable
de réclamations concernant des dommages accidentels, spéciaux ou indirects
subis par les acheteurs, les utilisateurs ou autres, associés à ce produit, incluant,
sans s’y limiter, la perte de prots, de revenus, de ventes prévues, d’occasions
d’affaires ou de cote d’estime, ou l’interruption d’exploitation et tout autre préjudice
ou dommage. Toutes ces garanties, autres que la garantie limitée dont il est
question dans les présentes, sont exclues par la présente garantie et le Fabricant
décline toute responsabilité à ce sujet. Certaines provinces ne permettent pas
d’exclure ou de limiter les dommages accidentels ou indirects ou de limiter la
durée de la garantie tacite de sorte que les exclusions ou les limitations ci-dessus
peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des
droits juridiques dénis et vous pouvez avoir d’autres droits qui diffèrent de cette
garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE
ET LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE PERSONNE À ASSUMER OU
À CONTRACTER AUCUNE OBLIGATION ENVERS CE PRODUIT, AUTRE QUE
CETTE GARANTIE.
COMMUNIQUEZ AVEC LE SERVICE À LA CLIENTÈLE AU : 800 621-5485 DU
LUNDI AU VENDREDI DE 7 H À 17 H. CST
