
Write the model and serial
numbers here:
Model # _________________
Serial # _________________
Find these numbers on a label
on the top inner case liner of the
unit toward the front.
GE is a trademark of the General Electric Company. Manufactured under trademark license.
OWNER’S MANUAL
AND INSTALLATION
INSTRUCTIONS
ICE MACHINE
49-1000640 Rev. 3 11-22 GEA
UCC15NP
ENGLISH/FRANÇAIS/
ESPAÑOL
SAFETY INFORMATION .........3
USING THE ICE MACHINE
Packaging ............................6
Controls ..............................6
Features ..............................8
Starting the Ice Machine ................8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Grounding the Ice Machine ..............9
Before You Begin ......................9
Location and Preparation ...............9
Advance Planning .................... 11
Dimensions ..........................12
Door Swing ..........................13
Door Panel ...........................15
Handle Reversing Instructions ..........18
Plumbing ............................18
Toe Kick Location ....................19
Drain Pump Kit UPK4 Accessory
Installation ....................... 20
CARE AND CLEANING ......... 24
TROUBLESHOOTING TIPS ......27
LIMITED WARRANTY ...........28
ACCESSORIES .................. 29
CONSUMER SUPPORT ......... 30

2 49-1000640 Rev. 3
THANK YOU FOR MAKING GE APPLIANCES A PART OF YOUR HOME.
Whether you grew up with GE Appliances, or this is your first, we’re happy to have you in the family.
We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every GE Appliances
product, and we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that we
can deliver important product information and warranty details when you need them.
Register your GE appliance now online. Helpful websites and phone numbers are available in the
Consumer Support section of this Owner’s Manual. You may also mail in the pre-printed registration
card included in the packing material.

49-1000640 Rev. 3 3
SAFETY INFORMATION
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
INSTALLATION
WARNING
EXPLOSION HAZARD
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from appliance. Failure to do so can result in fire,
explosion, or death.
WARNING
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or injury when using your ice
machine, follow these basic safety precautions:
Ŷ 7KLV,FHPDFKLQHPXVWEHSURSHUO\LQVWDOOHG
DQGORFDWHGLQDFFRUGDQFHZLWKWKH,QVWDOODWLRQ
,QVWUXFWLRQVEHIRUHLWLVXVHG
Ŷ 8QSOXJWKH,FHPDFKLQHEHIRUHPDNLQJUHSDLUV
replacing a light bulb, or cleaning.
NOTE:3RZHUWRWKH,FHPDFKLQHFDQQRWEH
disconnected by any setting on the control panel.
NOTE: Repairs must be performed by a qualified
Service Professional.
Ŷ 5HSODFHDOOSDUWVDQGSDQHOVEHIRUHRSHUDWLQJ
Ŷ 'RQRWXVHDQH[WHQVLRQFRUG
Ŷ 'RQRWVWRUHRUXVHJDVROLQHRURWKHUIODPPDEOH
vapors and liquids in the vicinity of this or any other
appliance.
Ŷ 'RQRWVWRUHH[SORVLYHVXEVWDQFHVVXFKDVDHURVRO
cans with a flammable propellant in this appliance.
Ŷ 7RSUHYHQWVXIIRFDWLRQDQGHQWUDSPHQWKD]DUGVWR
FKLOGUHQUHPRYHWKH,FHPDFKLQHGRRUIURPDQ\,FH
machine before disposing of it or discontinuing its
use.
Ŷ 7RDYRLGVHULRXVLQMXU\RUGHDWKFKLOGUHQVKRXOGQRW
stand on, or play in or with the appliance.
Ŷ &KLOGUHQDQGSHUVRQVZLWKUHGXFHGSK\VLFDOVHQVRU\
or mental capabilities or lack of experience and
knowledge can use this appliance only if they are
supervised or have been given instructions on safe
XVHDQGXQGHUVWDQGWKHKD]DUGVLQYROYHG
Ŷ 7KLVDSSOLDQFHLVLQWHQGHGWREHXVHGLQKRXVHKROG
and similar applications such as: staff kitchen areas
in shops, offices and other working environments;
farm houses; by clients in hotels, motels, bed
& breakfast and other residential environments;
catering and similar non-retail applications.
Ŷ &RQQHFWWRSRWDEOHZDWHUVXSSO\RQO\$FROGZDWHU
supply is required for automatic icemaker operation.
The water pressure must be between 30 and 120 psi
(207-827 kilopascals).
Ŷ 'RQRWDSSO\KDUVKFOHDQHUVWRWKH,FHPDFKLQH
Certain cleaners will damage plastic which may
cause parts such as the door or door handles to
detach unexpectedly. See the Care and Cleaning
section for detailed instructions.
CAUTION
7RUHGXFHWKHULVNRILQMXU\ZKHQXVLQJ\RXU,FHPDFKLQHIROORZWKHVHEDVLFVDIHW\
precautions.
Ŷ .HHSILQJHUVRXWRIWKH³SLQFKSRLQW´DUHDV
clearances between the doors and between the
doors and cabinet are necessarily small. Be careful
closing doors when children are in the area.
Ŷ 'RQRWWRXFKWKHFROGVXUIDFHVLQWKHLFH
compartment.
Ŷ $YRLGFRQWDFWZLWKPRYLQJSDUWVRIWKHLFHPDNHU

4 49-1000640 Rev. 3
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord. For
personal safety, this appliance must be properly grounded.
The power cord of this appliance is equipped with a
3-prong (grounding) plug which mates with a standard
SURQJJURXQGLQJZDOORXWOHWWRPLQLPL]HWKH
SRVVLELOLW\RIHOHFWULFVKRFNKD]DUGIURPWKLVDSSOLDQFH
Have the wall outlet and circuit checked by a qualified
electrician to make sure the outlet is properly
grounded.
Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it
is your personal responsibility and obligation to have it
replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
The ice maker should always be plugged into its own
YROW+]DPSFLUFXLW7KLVSURYLGHVWKHEHVW
performance and also prevents overloading house
ZLULQJFLUFXLWVZKLFKFRXOGFDXVHDILUHKD]DUGIURP
overheated wires.
Never unplug your ice maker by pulling on the power
cord. Always grip plug firmly and pull straight out from
the outlet.
Repair or replace immediately all power cords that
KDYHEHFRPHIUD\HGRURWKHUZLVHGDPDJHG'RQRW
use a cord that shows cracks or abrasion damage
along its length or at either end.
When moving the ice maker, be careful not to roll over
or damage the power cord.
CONNECTING ELECTRICITY
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Plug into a grounded 3-prong outlet
'RQRWUHPRYHWKHJURXQGSURQJ
'RQRWXVHDQDGDSWHU
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
FIRE OR EXPLOSION HAZARD Flammable Refrigerant
This appliance contains isobutane refrigerant,
also known as R600a, a natural gas with high
environmental compatibility. However, it is also
combustible. Adhere to the warnings below to
reduce the risk of injury or property damage.
1. When handling, installing and operating the
appliance, care should be taken to avoid damage to
the refrigerant tubing.
2. 6HUYLFHVKDOORQO\EHSHUIRUPHGE\DXWKRUL]HG
VHUYLFHSHUVRQQHO8VHRQO\PDQXIDFWXUHUDXWKRUL]HG
service parts.
3. 'LVSRVHRI,FHPDFKLQHLQDFFRUGDQFHZLWK)HGHUDO
and Local Regulations. Flammable refrigerant and
insulation material used require special disposal
procedures. Contact your local authorities for the
HQYLURQPHQWDOO\VDIHGLVSRVDORI\RXU,FHPDFKLQH
4. Keep ventilation openings in the appliance
enclosures or in the built-in structure clear of
obstruction.
5. 'RQRWXVHDQLFHSLFNPHWDORUVKDUSHGJHG
instrument to remove any frost or ice in the ice
maker compartment as it may puncture the liner and
then the flammable refrigerant tubing behind it.
6. 'RQRWXVHHOHFWULFDODSSOLDQFHVLQVLGHWKHIRRG
storage compartment of the appliance.
7.'RQRWXVHDQ\HOHFWULFDOGHYLFHIRUPHOWLQJRU
thawing any ice or frost in your icemaker.

49-1000640 Rev. 3
WARNING
SUFFOCATION AND CHILD ENTRAPMENT HAZARD
Remove the door from the appliance prior to disposal. Failure to do so can result in child entrapment which can
lead to death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not
problems of the past. Junked or abandoned appliances
DUHVWLOOGDQJHURXVHYHQLIWKH\ZLOOVLWIRU³MXVWDIHZ
GD\V´,I\RXDUHJHWWLQJULGRI\RXUROGDSSOLDQFH
please follow the instructions below to help prevent
accidents.
Before You Throw Away Your Old Appliance:
Ŷ Take off the doors.
Ŷ Leave the internal components in place so that
children may not easily climb inside.
PROPER DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
REFRIGERANT AND FOAM DISPOSAL:
'LVSRVHRIRUUHF\FOHDSSOLDQFHLQDFFRUGDQFHZLWK)HGHUDODQG/RFDO5HJXODWLRQV)ODPPDEOHLQVXODWLRQPDWHULDO
used requires special disposal procedures. Contact your local authorities for the environmentally safe disposal or
recycling of your appliance.

6 49-1000640 Rev. 3
Remove Packaging
IMPORTANT:'RQRWUHPRYHDQ\SHUPDQHQW
instruction labels inside your ice machine or the Tech
Sheet that is fastened behind the kickplate.
Ŷ5HPRYHWDSHDQGDQ\ODEHOVIURP\RXULFHPDNHU
before using (except the model and serial number
label).
To remove any remaining tape or glue, rub the area
briskly with your thumb. Tape or glue residue can
also be easily removed by rubbing a small amount of
liquid dish soap over the adhesive with your fingers.
Wipe with warm water and dry.
Ŷ'RQRWXVHVKDUSLQVWUXPHQWVUXEELQJDOFRKRO
flammable fluids or abrasive cleaners to remove tape
or glue. These products can damage the surface of
\RXULFHPDNHU)RUPRUHLQIRUPDWLRQVHH,PSRUWDQW
6DIHW\,QVWUXFWLRQV
Door Alarm
An alert will sound when the door has been left open for
PLQXWHV7KHDOHUWVWRSVZKHQGRRULVFORVHG6QRR]H
the alert by pressing any button.
'LVDEOHWKHGRRUDODUPE\SUHVVLQJ³3RZHU´&OHDQDQG
³)LOWHU5HVHW´EXWWRQVDWWKHVDPHWLPH
Sabbath Mode
The Sabbath Mode was designed for use on the Jewish
Sabbath and Holidays. The icemaker will not make ice
GXULQJWKH6DEEDWKPRGH,I6DEEDWKPRGHLVHQWHUHG
while making ice, icemaker will complete current cycle
EHIRUHWXUQLQJRIIOHVVWKDQPLQXWHV,FHPDNLQJ
ZLOOVWDUWDJDLQDWWKHHQGRIWKH6DEEDWKPRGH,IWKH
icemaker is equipped with a drain pump, it will continue
to work as normal.
The icemaker will exit Sabbath mode automatically after
96 hours.
ON/OFF - To activate the Sabbath Mode, Press and
KROG³3RZHU´DQG³)LOWHU5HVHW´IRUVHFRQGV7RH[LW
6DEEDWK0RGH3UHVVDQG+ROG³3RZHU´DQG³)LOWHU
5HVHW´IRUVHFRQGV7KH0DNLQJ,FH7LPHWR&OHDQ
DQG5HSODFH)LOWHUOLJKWVZLOODOOWXUQRQWRLQGLFDWH
6DEEDWKPRGHLVDFWLYH
1. POWER3UHVVDQGKROGIRUVHFRQGVWRWXUQLFHPDNLQJRQ0DNLQJ,FH,QGLFDWRUZLOOWXUQRQ3UHVVDQGKROG
IRUVHFRQGVWRWXUQLFHPDNLQJRII,ILFHPDNHULVPDNLQJLFHZKHQWXUQHGRIIWKH0DNLQJ,FHLQGLFDWRU
will flash until the current icemaking cycle is complete prior to turning off. The icemaker will also drain
DQ\ZDWHULQWKHWDQNHYHU\WLPHLWLVWXUQHGRII,IGXULQJLFHPDNLQJ\RXQHHGWRWXUQRII\RXUSURGXFW
LPPHGLDWHO\SUHVVVDQGKROGWKH3RZHUEXWWRQIRUVHFRQGVDJDLQ
2. CLEAN - Press and hold for 3 seconds to start the cleaning process. (See Care and Cleaning)
3. FILTER RESET - Press after changing filter to reset filter timer. (See GSWF Water Filter)
4. WiFi - Press and hold Clean and Filter buttons at the same time. WiFi symbol will start blinking. (See Wifi section)
5. MAKING ICE ,QGLFDWRUZLOOEHRQZKHQXQLWLVZLWKLQLFHPDNLQJPRGH
6. TIME TO CLEAN ,QGLFDWRUZLOOWXUQRQDIWHUPRQWKVLQGLFDWLQJLWLVWLPHWRRUGHUFOHDQHU,QGLFDWRUZLOOIODVKDIWHU
6 months indicating it is time to clean the machine. (See Care and Cleaning)
7. Replace Filter ,QGLFDWRUZLOOLOOXPLQDWHZKHQLWLVWLPHWRRUGHUDILOWHU,QGLFDWRUZLOOIODVKZKHQLWLVWLPHWRUHSODFH
the filter. (See GSWF Water Filter)
Packaging
USING THE ICE MACHINE: Packaging/ Controls
1 2 3
4
5
6
7
Controls

49-1000640 Rev. 3 7
Regulatory Information
FCC/IC Compliance Statement:
7KLVGHYLFHFRPSOLHVZLWK3DUWRIWKH)&&5XOHV
Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
3DUWRIWKH)&&5XOHV7KHVHOLPLWVDUHGHVLJQHG
to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will
QRWRFFXULQDSDUWLFXODULQVWDOODWLRQ,IWKLVHTXLSPHQW
does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
,QFUHDVHWKHVHSDUDWLRQEHWZHHQWKHHTXLSPHQWDQG
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/television
technician for help.
Labelling: Changes or modifications to this unit not
expressly approved by the manufacturer could void the
user’s authority to operate the equipment.
Appliance Communication
WiFi (for customers in the United States, its
territories, and Canada)
'RZQORDGWKH6PDUW+4DSS
• Available for iPhone from the Apple Store or from
link at GEAppliances.com.
• Available for Android from Google Play or from link
at GEAppliances.com.
Select Create Account on app.
• Enter information, and select Register. An e-mail will
be generated.
• When you receive the e-mail, select Verify Account.
6LJQLQZLWK\RXUFUHGHQWLDOVDQGVHOHFW$XWKRUL]HWR
allow the app to communicate with your icemaker.
Set up the app.
• Press the at the top of the screen.
&KRRVH*($SSOLDQFHV!5HIULJHUDWLRQ!8QGHU
&RXQWHU,FHPDNHU!
• The info button will show a picture of the touch
display on the appliance. Select OK.
• Select Next.
Press WiFi Connect on the control. Press and hold
Clean and Filter buttons at the same time The WiFi
symbol will start flashing on the display.
• Select Next in the app.
)LQGWKHSDVVZRUGRQWKH&RQQHFWHG$SSOLDQFH
,QIRUPDWLRQ/DEHOE\RSHQLQJWKH:DWHU)LOWHU$FFHVV
'RRUDWWKHERWWRPRIWKH,FH0DNHU
• Enter the password into the app.
&RQQHFWWRWKH,FHPDNHU¶V:L)L0RGXOHLQWKHSKRQH¶V
:L)LVHWWLQJVWKHQUHWXUQEDFNWRWKH6PDUW+4$SS
and select Next.
7KH:L)LZLOOKDYHWKHIRUPDW³*(B02'8/(B
;;;;´7KHPRGXOHQXPEHUFDQDOVREHIRXQGRQ
WKH&RQQHFWHG$SSOLDQFH,QIRUPDWLRQODEHOLQVLGHWKH
Filter Access cover below the ice storage bin.
• Connect to the home WiFi network and type in the
home WiFi password.
,IDOOFKHFNPDUNVDSSHDUDQGWKHXVHUJHWVDVFUHHQ
that says the device is connected, the device has
been successfully connected.
,IWKHDSSIDLOVWRFRQQHFWWKHDSSZLOOGLVSOD\WKH³2RSV
6RPHWKLQJ:HQW:URQJ´VFUHHQ7KHXVHUZLOOEHJLYHQ
possible reasons why connection failed and the option
to retry.
Controls
USING THE ICE MACHINE: Packaging/ Controls

8 49-1000640 Rev. 3
Starting the ice machine
,FHVFRRS
Light
Water filter
Kick Plate
&RQQHFWHG$SSOLDQFH,QIRUPDWLRQ/DEHO
Control panel
Water filter
access door
Initial Start Up
1. Turn on the water supply.
2. Switch on the electrical power.
3UHVVDQGKROG3RZHUIRUVHFRQGVWRVWDUWWKH
PDFKLQH7KH0DNLQJ,FHOLJKWZLOOWXUQRQ
4. Water will begin to flow into the unit. When the
reservoir is full, water will start to drain from the
machine. After a few minutes the compressor, water
pump and fan motor will begin to operate as the first
ice making cycle begins.
,QDSSUR[LPDWHO\PLQXWHVLFHZLOOIDOOLQWRWKHLFH
storage bin. The machine makes 24 cubes at a time.
,WLVQRUPDOIRUWKHILUVWEDWFKHVRILFHWRPHOWDVWKH
ELQFRROV,WZLOOWDNHKRXUVRIFRQWLQXRXVUXQ
time to fill the ice bin. When the ice bin is full, the ice
PDFKLQHZLOOVKXWRII,WZLOODXWRPDWLFDOO\UHVWDUWZKHQ
the ice level falls, either from use or normal meltage.
'LVFDUGWKHILUVWELQIXOORILFH
Features
USING THE ICE MACHINE: Features/ Starting the ice machine
This machine takes in room temperature air at the lower
right front and forces warm air out the lower left front.
Restricting the airflow or operating the machine in a hot
or cold environment will adversely affect the ability of the
ice machine to make ice.
When the door is opened, the control panel, ice making
area and ice storage bin are visible. The scoop is located
in a holder on the inside of the door.
This is a gravity drain model that must have a building
drain connection below the level of the drain tube at the
back of the cabinet. A pump can be installed, which can
force drain water up a maximum of 8 feet, allowing it
to be located where a gravity drain isn't available. See
Accessories on page 27 for more information on the
drain pump.
Warm Air Out
$LU,QWDNH

49-1000640 Rev. 3 9
GROUNDING THE ICE MACHINE
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
The power cord of this appliance is equipped with a
3-prong (grounding) plug which mates with a standard
SURQJJURXQGLQJZDOORXWOHWWRPLQLPL]HWKH
SRVVLELOLW\RIHOHFWULFVKRFNKD]DUGIURPWKLVDSSOLDQFH
Have the wall outlet and circuit checked by a qualified
electrician to make sure the outlet is properly
grounded.
Where a standard 2-prong wall outlet is encountered,
it is your personal responsibility and obligation to have
it replaced with a properly grounded 3-prong wall
outlet.
'212781'(5$1<&,5&8067$1&(6&8725
5(029(7+(7+,5'*5281'3521*)520
7+(32:(5&25'
'212786($1$'$37(53/8*72&211(&7
7+($33/,$1&(72$3521*287/(7
'212786($1(;7(16,21&25':,7+7+,6
$33/,$1&(
Questions? Call 800.GE.CARES (800.432.2737) or visit our Website at: GEAppliances.com
In Canada, call 1.800.561.3344 or visit our Website at: GEAppliances.ca
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
• IMPORTANT — Observe all governing codes
and ordinances. Save these instructions for local
inspector’s use.
• Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
• Note to Consumer – Keep these instructions for
future reference.
• Skill level – ,QVWDOODWLRQRIWKLVDSSOLDQFHUHTXLUHV
basic mechanical skills.
• Completion time – ,QVWDOODWLRQFDQYDU\
:DWHU/LQH,QVWDOODWLRQ
minutes
• Proper installation is the responsibility of the
installer.
• Product failure due to improper installation is not
covered under the Warranty.
ICE MACHINE LOCATION AND
PREPARATION
This ice machine is designed to be used indoors, in a
controlled environment.
,WLVPDGHXSRIWZRPDMRUV\VWHPVWKHLFHPDNLQJ
system and the ice storage system. The ice making
system makes ice when the ice level becomes low
and stops when it is full.
The ice storage system is an insulated chest
ZLWKDGUDLQDWWKHERWWRPIRUPHOWLQJLFH,WLVQRW
refrigerated, insuring that the bin contains fresh ice.
IMPORTANT: Never keep anything in the ice storage
bin that is not ice. Objects like wine or beer bottles are
not only unsanitary, but the labels can slip off and plug
up the drain.
IMPORTANT: Never allow the machine to operate
without regular cleaning. The machine will last longer
if it is kept clean. Regular cleaning should happen
twice per year. Some water conditions will dictate
even more frequent cleaning of the ice making
section, and some carpets or pets will dictate more
frequent cleaning of the condenser.
Specifications
The ice machine will operate adequately within the
limits, but functions best in temperatures between
60°F and 80°F.
0LQLPXPDLUWHPSHUDWXUH)&
• Maximum air temperature: 100°F (38°C)
0LQLPXPZDWHUWHPSHUDWXUH)&
• Maximum water temperature: 90°F. (32°C)
• Minimum water pressure: 30 psi (2.07 bar)
• Maximum water pressure: 120 psi (8.27 bar)
Electrical voltage limits:
See the Rating Plate inside the ice machine.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation
Instructions
ICE MACHINE

10 49-1000640 Rev. 3
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ICE MACHINE LOCATION AND PREPARATION (Cont.)
Utility and Operational Requirements
• This ice machine must be connected to a potable
water supply.
All water, including potable water supplied by
municipalities, contains some impurities or minerals.
Water absorbs impurities from the air as rain and/or
as it flows through the ground. Some of the impurities
are solid particles. These are known as suspended
solids, and a fine particle filter will remove them.
Other impurities are chemically bonded to the water
molecules and cannot be filtered out. These are
called dissolved solids.
,FHPDGHE\WKLVPDFKLQHZLOOKDYHDORZHUPLQHUDO
content than the water it was made from. This is due
WRWKHPHWKRGRIPDNLQJLFH3XUHUZDWHUZLOOIUHH]H
first in the ice making molds. The reason for this is
that anything dissolved in water lowers the water's
IUHH]LQJWHPSHUDWXUH7KLVFRQFHQWUDWHVPRVWRIWKH
impurities of the ice machine water reservoir where
they may form hard deposits known as scale. The
machine dilutes the concentration of minerals by
over-filling the reservoir during the harvest cycle (with
the excess water flowing down the drain). Water use
varies with air and water temperatures.
Some impurities will inevitably remain, and will stick
to the parts in the machine. This will cause malformed
ice cubes. Eventually, built up mineral scale can
shorten machine life.
To keep the machine operating properly, these
impurities or minerals will have to be regularly
GLVVROYHGE\DQDFLGFOHDQHU'LUHFWLRQVIRUWKLVPD\
be found in the Care and Cleaning section.
This machine can be supplied with Reverse Osmosis
water, but the water conductivity must be no less
than 10 microSiemens/cm. A reverse osmosis system
should include post treatment or blending to satisfy
the R.O. water's potential aggressiveness.
'HLRQL]HGZDWHULVQRWUHFRPPHQGHGDQGFRXOG
damage the machine.
Because water softeners exchange one mineral
for another, softened water may not improve water
conditions when used with ice machines.
0LQLPXPUHFRPPHQGHGFOHDUDQFHVRQVLGHV
RQWRSLQEDFN
• Minimum water pressure: 30 psi
• Maximum water pressure: 120 psi
• Minimum water temperature: 40°F
• Maximum water temperature: 90°F.
This ice machine is designed to operate in a wide
range of air temperatures with a minimum air
WHPSHUDWXUHRI)DQGDPD[LPXPDLUWHPSHUDWXUH
of 100°F.
Although the machine will function within the listed
ranges, it works best at water temperatures between
)DQG)DQGDLUWHPSHUDWXUHVEHWZHHQ)
and 80°F.
Operating a unit outside of the limits can cause
problems that are not covered by the warranty and, if
extreme, cause damage to the unit.
7KLVPDFKLQHFDQEHEXLOWLQWRDFDELQHW,WLVDQ
air cooled refrigeration system. Air flows in and out
of it through the grill at the bottom front. The grille
must not be blocked by any covering door, or other
obstruction.

49-1000640 Rev. 3 11
ADVANCE PLANNING
CAUTION
Due to excessive weight, TWO PEOPLE ARE REQUIRED TO MOVE AND INSTALL THIS Ice
maker. Failure to do so can result in back or other injury.
Cutout & Product Dimensions
Installation Notes
A drain pump is available for this ice machine. The
GUDLQSXPSNLWQXPEHULV83.DQGLVDYDLODEOHDW
GEApplianceparts.com or by calling
,Q&DQDGDYLVLW GEAppliances.ca or
call 800.561.3344.
Built-In Installation:,IDILQLVKHGIORRULVWREHLQVWDOOHG
in the area after the ice machine has been built in,
shims the expected thickness of the floor should be
installed under the unit to keep the machine level with
the planned floor level.
NOTE: The water connection is at the back and adds a
few inches to the cabinet depth.
Installation on a slab: You will need to install a drain
pump to the appliance and pump the water to the point
of drainage. See Accessories. Pumps will pump up to
8 feet high.
Installation over a crawl space or basement: Either
a gravity drain or a pump may be used. For pump, see
Accessories,IWKHUHLVQRWHQRXJKURRPEHKLQGWKH
machine for a drain/waste receptacle, the drain will
have to be below the floor.
NOTE: When installed in a corner, the door swing may
be limited due to handle contact with the wall or cabinet
face.
A water supply is required. Water supplies vary in the
degree of mineral content. High mineral content water
will require more frequent maintenance. Water filtration
may improve the taste of the ice as well as cut down on
some of the mineral build up.
15"
(38.1 cm)
34-1/8" min.
Adjustable to
34-7/8"
34-1/2" min.
to 35"
20-3/8"
3-7/8"
*3-5/8"
3/4"
24"
cabinet
depth
Counter-top
overhang
Stainless exterior
door dimension.
(cutom panel
size may vary)
*Reference dimension.
Assumes front of door
without exterior panel
aligns with front of
cabinet as shown.
Floor drain
access hole
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS

12 49-1000640 Rev. 3
Water inlet:1/4"
DIMENSIONS
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
3 7/8"
20 3/8"
FLOOR DRAIN
ACCESS HOLE

49-1000640 Rev. 3 13
DOOR SWING
Moving the hinges allows the door to open from either
the left or the right side. Change the swing BEFORE
attaching the door panel.
1. Remove the top and bottom hinge screw covers to
gain access to the screws.
2. Remove the hinge screws (4 total for top and
bottom hinge).
3. Remove the door.
4. Remove the door gasket and ice scoop .
8VH D VORWWHG VFUHZGULYHU WR SU\ RQ WKH VQDSV RQ
the lower decorative cover at the 4 location shown
in the figure.
6. Remove the upper decorative cover in the same way.
7. Remove the top hinge and hinge cover. Remove
the hinge cover from the hinge.
8. Remove the lower hinge and hinge cover. Remove
the hinge cover from the hinge.
9. Slide the original top hinge cover on the original
lower hinge and attach this assembly to the top, on
the opposite side of the original location.
10. Slide the original lower hinge cover on the original
top hinge and attach this assembly to the lower hinge
location, on the opposite side for the original location.
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Steps 8-11
Remove
1
23
4
Push to Release

14 49-1000640 Rev. 3
DOOR SWING (Cont.)
11. Remove any plastic protective covering from the
stainless door panel
8VLQJD3KLOOLSVVFUHZGULYHULQVWDOOWKHVL[VFUHZV
(supplied with door panel kit) as shown in the figure
to attach the inner panel to the exterior panel.
Make sure the handle is located on the desired
side.
13. Turn the upper decorative cover 180 degrees
and snap in the lower position. Turn the lower
decorative cover 180 degrees and snap in the
upper position
14. Replace the door gasket and ice scoop.
5HPRYHWKHXSSHUKLQJHSODWHE\SXVKLQJLQDQG
sliding to the outside and lower hinge plate by
firmly pushing in and down as shown in the figure.
,QVWDOOWKHXSSHUDQGORZHUKLQJHSODWHVRQWKH
opposite side.
17. Replace the door panel by
installing the top and
bottom hinges with
the 4 screws.
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Screws
Screws
1
2
4
3

49-1000640 Rev. 3
INSTALLING THE DOOR PANEL
The ice machine is supplied without a conventional
door covering, allowing the attachment of a door panel
or a custom panel.
NOTE:,IWKHGRRUVZLQJLVWREHFKDQJHGLWQHHGVWR
be done BEFORE attaching the door panel.
Door Panel
Finished door panels with handles are available from
GE Appliances for attachment to the ice machine. See
Accessories on page 27.
A custom panel of wood or other material not
H[FHHGLQJOEVFDQEHXVHGDQGPXVWIROORZWKHVH
guidelines:
ZLGWK´
KHLJKWEHWZHHQ´DQG´
WKLFNQHVV´WR´
For Custom Panel:
1. Place product in opening and level by adjusting
leveling legs as needed.
2. Measure how much if any the custom panel needs
to extend above the inner door panel to match
any panels on either side. Note the clearance
between the top of the panel and the countertop
VKRXOGEHDWOHDVW´
3. Remove the door by removing the 4 hinge screws.
4. Cut panel to the specified width and desired
height.
/D\SDQHORQDVXUIDFHDQGDOLJQWKHGRRURQWRS
of the panel so that it located as measured in step
2. The sides of the panel should align with the
sides of the door.
6. Mark locations of at least the 4 holes in the top
and bottom. Remove the door and measure and
mark any remaining holes per the diagram.
'ULOOSLORWKROHVRQWKHEDFNRIWKHSDQHODW\RXU
PDUNLQJV8VHDGULOOVWRSWRSUHYHQWGULOOLQJ
through the panel.
Cabinet
opening
´RUJUHDWHU
clearance
Toekick
height
´
´
´
´
´
´
Centerline
´
´
´
´
´
TYP (10)
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS

16 49-1000640 Rev. 3
INSTALLING THE DOOR PANEL (Cont)
,IWKHGRRUVZLQJLVJRLQJWREHFKDQJHGSOHDVHFRPSOHWHSULRUWRLQVWDOOLQJWKHGRRUSDQHO6HHSDJH
'HSHQGLQJRQWKHGRRUNLWEHLQJLQVWDOOHGWKHGRRUKDQGOHPD\QHHGWREHIOLSSHGLIWKHGRRUVZLQJLVEHLQJ
changed. Please see instructions on page 18 on how to flip the door handle.
Attaching the Door Panel
1. Remove the gasket from the inside of the door and
retain for later use.
,GHQWLI\WKHSU\WDEVRQWKHWRSDQGERWWRP
decorative door trims.
3. Pry on each tab and pull down on the trim as
shown until you can remove each of the trims.
4. Remove any plastic protective covering from the
stainless door panel
3ODFHWKHGRRUSDQHORQWRWKHRXWVLGHRIWKHGRRU
and secure it with 6 machine screws. (Provided in
'RRU3DQHO.LW
6. Snap the upper and lower trims back on the inner
panel.
7. Re-install the door gasket.
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1
23
4

49-1000640 Rev. 3 17
INSTALLING THE DOOR PANEL (Cont)
8. On free-standing locations, attach the side covers
from the hardware packet over the hinge by peeling
off the covering over the adhesive and placing it
over the side of the hinge. Note:,IWKHXQLWLVEHLQJ
built-in, a screw can be used to screw into the
cabinet instead on installing the side covers.
9. Also on free standing applications, attach the top
hinge cover from hardware packet with the
2 screws provided.
Side Cover
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING
Door Hinge Pinch Point
Hazard
,PSURSHULQVWDOODWLRQFDQOHDGWRDILQJHUSLQFKSRLQW
KD]DUGQHDUWKHKLQJHZKHQRSHUDWLQJWKHGRRU
For installations that are not under a counter, follow
the installation instructions. A protective guard is
provided for limiting access to the door hinge.

18 49-1000640 Rev. 3
PLUMBING - DRAIN PUMP
Drain Installation
A drain pump is available for this ice machine. The
GUDLQ SXPS NLW QXPEHU LV 83. DQG LV DYDLODEOH DW
GEApplianceparts.com or by calling GE
Appliances at ,Q &DQDGD YLVLW
GEAppliances.ca or call 800.661.1616.
PLUMBING - GRAVITY DRAIN
Drain Installation
NOTICE
Restrictions in the drain
system to the machine will cause water to back
up into the ice storage bin and melt the ice.
Gravity drain tubing must be vented, have no
kinks, and slope to the building drain. Air gaps
are typically required by local codes.
A: Floor Drain Located Under Unit
1. Place the unit (ice machine) in front of the
installation opening. Adjust leveling legs to the
appropriate height.
2. Remove the left side (when facing the product)
access panel to the drain connection.
3. Remove the plastic cover/ plug in the base pan
of the unit.
4. Remove the clamp and rotate the barbed
elbow on the drain tube so it will drain
through the base pan and into the floor drain.
Re-secure the clamp.
5HLQVWDOO WKH DFFHVV SDQHOV
6. While trying to locate the unit drain as close as
possible to the floor drain, carefully push the
unit into place.
Installation Instructions
HANDLE REVERSING INSTRUCTIONS
1. Remove the allen wrench from the panel
installation screw kit envelope
2. Loosen the set screw using the allen wrench.
Remove the handle and flip it around so the logo is
facing the other way.
3. Place the handle caps over the fasteners of the
door. Take care to support the handle so it doesn’t
fall and scratch the appliance finish. Make sure
both handle caps are resting on the face of the
door.
4. Lock one end of the handle into position by
tightening the set screw in the handle cap with the
DOOHQ ZUHQFK SURYLGHG '2 127 RYHUWLJKWHQ
.HHS VXSSRUWLQJ WKH KDQGOH DV \RX ORFN WKH RWKHU
end of the handle into position by tightening the set
VFUHZ LQ WKH KDQGOH FDS '2 127 RYHUWLJKWHQ
LOOSEN
set screw
set screw
fastener
handle cap
set screw
set screw
INSTALLATION INSTRUCTIONS

49-1000640 Rev. 3 19
INSTALLATION INSTRUCTIONS
PLUMBING - GRAVITY DRAIN (cont)
B: Floor Drain Located Off to the Side or Back of
the Unit (not directly under the unit)
1. Place the unit (ice machine) in front of the
installation opening. Adjust leveling legs to the
appropriate height.
2. Remove the left side (when facing the product)
access panel to the drain connection.
5RXWH´,'[´2'W\JRQWXELQJFOHDU
plastic) through the hole in the lower back
panel. Connect tubing to the barbed elbow
and secure with a clamp. NOTE: Tubing and
clamp are not included and must be purchased
separately.
4. Take care in measuring the amount of tubing
needed to reach the floor drain and cut to
desired length. NOTE: Ensure there is enough
tubing to reach the drain but not too much
to kink or bunch up when unit is moved into
position.
5HLQVWDOOWKHDFFHVVSDQHOV
Water Supply
The recommended water supply line is part
number WX08X10006G. and is available at
GEApplianceparts.comRUE\FDOOLQJ
,Q&DQDGDYLVLWGEAppliances.ca or call
,QVWDOODQHDVLO\DFFHVVLEOHVKXWRIIYDOYHEHWZHHQ
the supply and the unit. This shut- off valve should
not be installed behind the unit.
The water connection is at the back of the cabinet.
When built in: Coil enough tubing behind the
machine so it can be pushed into the cavity without
kinking the tubing.
Connect water
supply here.
Installation Instructions
TOE KICK LOCATION
The toe kick can be adjusted to help align with your
cabinets. The toe kick comes installed in the inward
position. To move the toe kick to the outward position:
1. Loosen the screws on both sides as shown to
remove the metal toe kick.
2. Loosen the 2 long screws in front and remove the
plastic frame.
,QVHUWWKHEXVKLQJVSURYLGHGLQWKHOLWHUDWXUHEDJ
onto the posts on the rear of the frame as shown.
4. Re-install the plastic frame using the 2 long
screws.
5HLQVWDOOWKHPHWDOWRHNLFNXVLQJWKHVFUHZV
in the side. The toe kick can be adjusted up and
down to your desired position.

20 49-1000640 Rev. 3
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
• IMPORTANT – Save these
instructions for local inspector’s use.
• IMPORTANT – Observe all
governing codes and ordinances.
• Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
• Note to Consumer – Keep these
instructions for future reference.
• Skill level±,QVWDOODWLRQRIWKLVDSSOLDQFHUHTXLUHV
basic mechanical skills.
• Proper installation is the responsibility of installer.
• Product failure due to improper installation is not
covered under the Warranty.
Drain Pump Kit UPK4 Accessory Installation
WHAT YOU WILL NEED:
´RSHQER[ZUHQFKRUDGMXVWDEOHZUHQFK
'ULOOZLWKSKLOOLSVKHDGELWRU3KLOOLSVVFUHZGULYHU
Slip joint pliers
Side cutting pliers
NOTE: This pump can be installed in a cube ice machine
or a nugget ice machine.
1
3
2
4
7
8
9
6
KIT CONTENTS:
'UDLQ3XPS&KHFN9DOYH$VVHPEO\
39&'UDLQ3LSH3UHVVXUH6HQVRU
Assembly (1)
3 - Rubber Pad (For Pump Mounting) (1)
'LVFKDUJH7XELQJ&OHDU
0HWDO&ODPS)RU'LVFKDUJH7XELQJ
6 - Plastic Snap Ring (1)
7 - Pump Fixing Bolts (2);
Spring Washer (2); Flat Washer (2)
8 - Pressure Sensor Case Screw (ST/4*12)
(1)
9 - Ground Screw With Washer (M/4*8) (1);
Lock Washer(1)

49-1000640 Rev. 3 21
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
Drain Pump Kit UPK4 Accessory Installation (Cont.)
INSTALLATION INSTRUCTIONS
DISCONNECT ELECTRICAL
POWER
WARNING
Electrical Shock
Hazard
'HDWKRUVHULRXVLQMXU\FDQUHVXOWIURPIDLOXUHWR
follow these instructions.
• Service by a qualified service technician only.
'LVFRQQHFWSRZHUEHIRUHVHUYLFLQJWKLVSURGXFW
• Reconnect all grounding devices after service.
• Replace all parts and panels before operating.
1
REMOVE ACCESS COVER
Ŷ 8VHDGULOORUD3KLOOLSVVFUHZGULYHUWRUHPRYH
the 2 screws from the access panel as shown
in figure below. Slide the panel in the direction
shown to remove.
Screws
Access
Panel
Slide panel in
this direction
2
REMOVE DRAIN TUBING
Ŷ Remove the plastic snap ring from the main
drain tube and release the small metal clamp
on the short drain tube which connected outlet
valve. Pull both tube down. Remove the small
metal clamp from the tube. Keep both snap ring
and clamp for pump kit installation
Ŷ Remove the white drain pipe by pulling it down
from the 2 locations shown.
3
INSTALL RUBBER PAD TO NEW
PUMP
Ŷ Remove the rectangular rubber pad from pump
kit and peel off the white sticker. Attach the
sticky side to the drain pump base.
White Sticker
Rubber Pad -
Sticky side up
Snap
Ring
Short
'UDLQ
Tube
Main
'UDLQ
Tube
Outlet
Valve
Small
Metal
Clamp

22 49-1000640 Rev. 3
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Drain Pump Kit UPK4 Accessory Installation (Cont.)
4
INSTALL NEW DRAIN TUBING
Ŷ ,QVWDOOWKHQHZZKLWHGUDLQWXELQJLQWKH
accessories to the drain pump and clamp with
the snap ring included in the kit.
5
INSTALL THE DRAIN PUMP
Ŷ ,QVHUWWKHUHGFRQQHFWRURIWKHGUDLQSXPSLQWR
the red connector you will see on a wire inside of
the ice machine.
Ŷ Slide the drain pump into the ice machine so
the base slides under the tab on the base of the
ice machine floor. The front of the pump with
the hose attached will face the front of the ice
machine.
5
INSTALL THE DRAIN PUMP
(Cont.)
Ŷ 8VLQJWKHKDUGZDUHIURPWKHNLWDWWDFKWKHSXPS
to the ice maker floor using a wrench.
:KLWH'UDLQ
Tubing
Snap Ring
Red Connectors
Tab
6
CONNECT DRAIN PUMP TO ICE
MACHINE
Ŷ Slide the small metal clamp, which you saved
from original tube assembly, on the short drain
tube of the PVC drain pipe as shown in the
picture below. Push the pipe up to connect both
tubes to the fittings from the ice machine which
you disconnected earlier. Snap and secure the
snap ring back on the connection of the main
drain tube. Slide up and secure the small metal
clamp up and tighten at the connection.

49-1000640 Rev. 3 23
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
Drain Pump Kit UPK4 Accessory Installation (Cont.)
8
FINALIZE INSTALLATION
Ŷ Re-install side panel using the screws
removed in step 1.
Ŷ Re-install unit into built-in or free-standing
ORFDWLRQ(1685(7+$712.,1.62&&85
,1:$7(5,1/(725'5$,178%,1*
'RXEOHFKHFNIRUOHDNV
Ŷ Restore potable water supply and restart the
unit. Check unit to ensure proper operation
and to allow a final check for leaks of any kind.
7
CHECK PUMP OPERATION
Ŷ Restore power to the unit.
Ŷ With the unit still in standby mode (ice making
not on) , pour several quarts of water into
the bin. The drain pump should turn on and
pump the water out of the bin, cycling on and
off several times during the process. Pump
cycling is normal since the pump-out rate of
the drain pump is greater than the rate of drain
through the bin.
Ŷ While the pump is discharging water,
7+2528*+/<&+(&.7+((17,5('5$,1
SYSTEM FOR LEAKS.
6
CONNECT DRAIN PUMP TO ICE
MACHINE (Cont.)
Ŷ IMPORTANT Ground the pump to
the machine cabinet using the green ground wire
and screw. The grounding hole is marked with a
grounding symbol.
6
CONNECT DRAIN PUMP TO ICE
MACHINE (Cont.)
Ŷ Locate the male
4-pin white pressure
sensor connector
behind the bracket
hole, loosen the
wire tie and connect
the pig tail to the
pressure sensor
located on the drain
WXEHDVVHPEO\,IWKH
male 4-pin white pressure
sensor connector is not
showing in the access
opening area, locate the
connector in the nearby
machine compartment
area and connect it to pressure sensor on the
drain tube assembly. The 4- pin male connector
within the ice machine will match up with the
4-pin female connector on the pressure sensor.
NOTE: the yellow connector within the ice
machine should not be used.
Attach the pressure sensor assembly in the 3
holes of the flange of the ice machine, as shown,
using the screw provided with the kit.
Ŷ Thread the drain hose into the round hole in the
back of the ice machine case and attach to the
QR]]OHRQWKHWRSRIWKHGUDLQSXPSXVLQJWKH
large metal clamp.
Pressure Sensor
Connector from
,FH0DFKLQH
Pressure Switch
$VV\IURP'UDLQ
Pump
%DFNRI,FH0DNHU
'UDLQ+RVH
'UDLQ+RVH
1R]]OH
Large Metal Clamp
Pressure Switch Assembly
Screw
Lower the pump and make
sure the drain tube is not in
DKRUL]RQWDOSRVLWLRQ
White pressure sensor
connector is tied behind
the flange.

24 49-1000640 Rev. 3
GSWF Water Filter
Water Filter Cartridge
The water filter cartridge is located at the bottom of the icemaker behind the water filter access door.
When to Replace the Filter Cartridge
³5HSODFH)LOWHU´,QGLFDWRUZLOOFRPHRQZKHQLWLVWLPHWRRUGHUDILOWHU7KLVZLOORFFXUDIWHUDSSUR[LPDWHO\PRQWKV
or earlier after periods of heavy icemaking. To order additional filter cartridges, visit our website at gewaterfilters.
FRPRUFDOO*($SSOLDQFHV3DUWVDQG$FFHVVRULHVDQGRUGHUILOWHU*6:)
³5HSODFH)LOWHU´,QGLFDWRUZLOOIODVKZKHQLWLVWLPHWRUHSODFHWKHILOWHU7KLVZLOORFFXUDIWHUDSSUR[LPDWHO\PRQWKV
or earlier after periods of heavy icemaking.
Replacing the Filter
1. Make sure power is turned off (making sure ice light is not on).
2. Open water filter access door by pulling on the top of the door
until it flips open
3. Gently grasp the filter and slowly turn it to the left about a ¼
turn until you can pull it out. A small amount of water may drip
out of the filter.
Filter Bypass Plug
,IDUHSODFHPHQWILOWHUFDUWULGJHLVQRWDYDLODEOHDE\SDVVSOXJPXVWEHXVHGLQRUGHUIRUWKHLFHPDNHUWRIXQFWLRQ
7RREWDLQDE\SDVVSOXJFDOO*(&$5(6DQGUHTXHVW:5;ILOWHUE\SDVVSOXJ,Q&DQDGDFDOO
7KHOHIWVLGHSDQHOZLOOQHHGWREHUHPRYHGWRLQVWDOODILOWHUE\SDVVSOXJ%HVXUHWRXQSOXJWKH
icemaker before trying to install a bypass plug.
Installing the Filter
1. Open water filter access door by pulling on the top of the door until it flips open
,QVHUWILOWHUXQWLOLWDOLJQVLQWKHILOWHUKRXVLQJ
6ORZO\WXUQWKHILOWHUWRWKHULJKWXQWLOLWVWRSV'212729(57,*+7(1$V\RXWXUQWKHILOWHULWVKRXOG
automatically adjust itself into position. The filter will move about ¼ turn or 90 degrees when in the correct position.
4. Gently close the filter access door until it snaps into place
3UHVVDQGKROGWKH)LOWHU5HVHWEXWWRQIRUVHFRQGVWRUHVHWWKHILOWHUWLPHUFRXQWHU
,I\RXKDYHTXHVWLRQVRUWRRUGHUDGGLWLRQDOILOWHUFDUWULGJHVYLVLWRXUZHEVLWHDWJHZDWHUILOWHUVFRPRUFDOO*(
$SSOLDQFHV3DUWVDQG$FFHVVRULHV
Water filter
Kick Plate
CARE AND CLEANING

49-1000640 Rev. 3
CARE AND CLEANING
Cleaning the Outside
The stainless steel door and door handle can be cleaned
with a commercially available stainless steel cleaner.
Cleaners with oxalic acid such as Bar Keepers Friend
Soft Cleanser™ will remove surface rust, tarnish and
small blemishes.
8VHRQO\DOLTXLGFOHDQVHUIUHHRIJULWDQGUXELQWKH
GLUHFWLRQRIWKHEUXVKOLQHVZLWKDGDPSVRIWVSRQJH'R
not use appliance wax or polish on the stainless steel.
Cleaning the Condenser
The condenser has fins and tubes that can become
clogged with dirt and lint.
To clean:
1.8QSOXJWKHLFHPDNHU
2. Remove the kickplate by removing the 2 screws in
the sides of the metal grill, then 2 additional screws
from the front of the kickplate. Pull kickplate forward to
remove. To access top of condenser, remove door by
removing the hinges from the cabinet. Open the water
filter access door and remove 2 screws in the filter
cover. Remove hinge cover plate on opposite side of
hinge by firmly pressing in and sliding down. Pull filter
cover forward to remove.
3. Vacuum the surface to remove all dust and lint.
NOTICE
Do not dent the fins.
4. Re-install the filter cover, hinge cover plate, kick plate
and door.
Care And Cleaning
Screws
1
2
WARNING
Electrical Shock Hazard
To eliminate the risk of electric shock or injury, you
must first unplug the icemaker before proceeding.
Failure to follow these instructions can result in
electrical shock or injury.

26 49-1000640 Rev. 3
MODEL UCC15NP*
Cleaning the ice machine involves adding a cleaner to
the ice machine.
You should use rubber gloves when using the scale
remover. To order cleaner, go to GEApplianceParts.com
RUFDOO2UGHUSDUWQXPEHU:;;
1. Pour 3 ounces of cleaner into the squirt bottle.
,IXQLWLVRQ3UHVVDQGKROGPower button for 3
VHFRQGV7KH,FHPDNLQJOLJKWZLOOIODVKXQWLOFXUUHQW
batch of ice is released. This could take up to 30
minutes.
3. Scoop out and discard all of the ice in the ice bin.
2QFHWKH,FHPDNLQJOLJKWWXUQVRIISUHVVDQGKROG
Clean button for 3 seconds to begin cleaning
function. The Time to Clean light will start to flash.
$IWHUWKHTime to Clean light starts flashing, add the
3 ounces of cleaner from the squirt bottle as shown.
6. The icemaker will continue the cleaning process.
This can take up to one hour. When the process is
complete, the Time to Clean light will turn off.
3RXUDSSUR[LPDWHO\JDOORQRIKRW)
water into the bin to flush out the bin.
8. Mix one ounce of cleaner with one quart of water
and clean the ice bin, interior door and gasket
surfaces.
6DQLWL]HWKHELQDQGGUDLQE\SRXULQJDPL[WXUHRI
ounce of household bleach with 2 gallons of water
into the bin.
10. Rinse the bin again with hot water.
11. Push and hold the Power button for 3 seconds to
restart ice making.
The ice scoop should also be washed regularly.
Care And Cleaning
Winterizing
:LWKWKHLFHPDNHULQWKH0DNLQJ,FHPRGHRSHQ
the door and push the Power button to turn the ice
PDFKLQHRII7KH0DNLQJ,FHOLJKWZLOOIODVKXQWLO
the current icemaking cycle is completed (up to 20
minutes) and the icemaker tank will automatically
drain. (Make sure to turn off the icemaker in this way.
,IWKHLFHPDNHULVXQSOXJJHGZLWKRXWILUVWWXUQLQJLWRII
the water in the tank will not drain.)
2. Turn off the water supply.
3. Models with a drain pump installed should have about
JDOORQRI59DQWLIUHH]HSURS\OHQHJO\FROSRXUHG
into the ice storage bin drain.
NOTE: $XWRPRWLYHDQWLIUHH]HPXVW127EHXVHG
4. Turn off and unplug the machine.
NOTE: When placing the icemaker back in service
DIWHUZLQWHUL]LQJLWLVUHFRPPHQGHGWRFRPSOHWHWKH
cleaning process on page 21.
Vacation
,I\RXSODQRQEHLQJDZD\IRUDQH[WHQGHGSHULRGRI
time, it is recommended that you turn off icemaking.
3UHVVDQGDQGKROG3RZHUIRUVHFRQGV
,ILFHPDNHULVPDNLQJLFHZKHQWXUQHGRIIWKH0DNLQJ
,FHLQGLFDWRUZLOOIODVKIRUXSWRPLQXWHVWRDOORZ
the icemaker to complete the icemaking process prior
to turning off. The icemaker will also drain any water
in the tank every time it is turned off.
CARE AND CLEANING

49-1000640 Rev. 3 27
Problem Possible Causes What to Do
Low ice rate Restricted drain or standing water in
the bin
Clean the air cooled condenser fins.
Clean the ice making system.
Check the drain line for kinks
Room temperature may be high ,FHPDNHURSHUDWHVEHVWLQWHPSHUD-
tures between 60 and 90 degrees F.
Ice cubes are incompletely
formed
Scale on the ice making system Clean the ice making system
No ice Power is OFF 3UHVVDQGKROGWKH3RZHUEXWWRQ
VHFRQGVWRWXUQLFHPDNLQJRQ0DN-
LQJ,FHOLJKWVKRXOGWXUQRQ
Electric breaker has been tripped )OLSWKHHOHFWULFEUHDNHUEDFNRQ,IWKH
breaker trips again, call service..
:DWHUVXSSO\LVORZ0DNLQJ,FH
DQG)LOWHUOLJKWVZLOOÀDVK
alternately)
Check to make sure water supply
is on or supply lines are not kinked.
Water filter may need to be replaced.
Component or sensor problem.
'LႇHUHQWOLJKWVRQFRQWUROSDQHOZLOO
EHÀDVKLQJ
Call service.
Time to Clean light is on Clean the ice making system following
directions in the Care and Cleaning
section.
Water backs up into ice bin 'UDLQWXELQJLVNLQNHG 8VHGUDLQWXELQJWKDWGRHVQRWNLQN
Noise
7KHLFHPDFKLQHLVGHVLJQHGIRUTXLHWRSHUDWLRQEXWZLOOPDNHVRPHQRLVHGXULQJWKHLFHPDNLQJF\FOH'XULQJD
IUHH]LQJF\FOHLWLVQRUPDOWRKHDUWKHIDQPRYLQJDLUDQGWKHZDWHUSXPSFLUFXODWLQJZDWHU,FHKLWWLQJWKHELQRULFH
in the bin can be heard during harvest.
Troubleshooting Tips... Before you call for service
6DYHWLPHDQGPRQH\5HYLHZWKHFKDUWVRQWKHIROORZLQJSDJHVILUVWDQG\RXPD\QRWQHHGWRFDOOIRUVHUYLFH
TROUBLE SHOOTING TIPS

28 49-1000640 Rev. 3
Ŷ Service trips to your home to teach you how to use the
product.
Ŷ,PSURSHULQVWDOODWLRQGHOLYHU\RUPDLQWHQDQFH
Ŷ Failure of the product if it is abused, misused, or
used for other than the intended purpose or used
commercially.
Ŷ Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Ŷ'DPDJHFDXVHGDIWHUGHOLYHU\
Ŷ Replacement of the light bulbs, if included.
Ŷ'DPDJHWRWKHSURGXFWFDXVHGE\DFFLGHQWILUHIORRGV
or acts of God.
Ŷ,QFLGHQWDORUFRQVHTXHQWLDOGDPDJHFDXVHGE\
possible defects with this appliance.
Ŷ Product not accessible to provide required service.
What GE Appliances Will Not Cover:
For the Period of: GE Appliances Will Replace
One Year
From the date of the
original purchase
Any part of the ice machine which fails due to a defect in materials or workmanship.
'XULQJWKH limited one-year warranty, GE Appliances will also provide, free of charge, all labor
and related service to replace the defective part.
Five Years
From the date of the
original purchase
Any part of the sealed ice machine system (the compressor, condenser, evaporator and all
connecting tubing) which fails due to a defect in materials or workmanship.
'XULQJWKH limited five-year sealed refrigerating system warranty, GE Appliances will also
provide, free of charge, all labor and related service to replace the defective part in the sealed
refrigerating system.
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
GEAppliances.com
$OOZDUUDQW\VHUYLFHLVSURYLGHGE\RXU)DFWRU\6HUYLFH&HQWHUVRUDQDXWKRUL]HG&XVWRPHU&DUH
®
technician. To schedule
service online, visit us at geappliances.com/service, or call GE Appliances at 800.GE.CARES (800.432.2737). Please
KDYH\RXUVHULDOQXPEHUDQG\RXUPRGHOQXPEHUDYDLODEOHZKHQFDOOLQJIRUVHUYLFH,Q&DQDGDYLVLW
GEAppliances.ca/en/support/service-requestRUFDOO
GE Appliances Ice Machine Limited Warranty
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties,
including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or
the shortest period allowed by law.
For US Customers: This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products
SXUFKDVHGIRUKRPHXVHZLWKLQWKH86$,IWKHSURGXFWLVORFDWHGLQDQDUHDZKHUHVHUYLFHE\D*($SSOLDQFHV$XWKRUL]HG
Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an
$XWKRUL]HG*($SSOLDQFHV6HUYLFHORFDWLRQIRUVHUYLFH,Q$ODVNDWKHOLPLWHGZDUUDQW\H[FOXGHVWKHFRVWRIVKLSSLQJRU
service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your
legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
For Customers in Canada: This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner
IRUSURGXFWVSXUFKDVHGLQ&DQDGDIRUKRPHXVHZLWKLQ&DQDGD,QKRPHZDUUDQWVHUYLFHZLOOEHSURYLGHGLQDUHDV
where it is available and deemed reasonable by Mabe to provide.
Warrantor Canada: MC Commercial, Inc., Burlington, Ontario, L7R 5B6
LIMITED WARRANTY

49-1000640 Rev. 3 29
ACCESSORIES
Accessories
Looking For Something More?
Finished stainless steel door panels with handles are
available from GE Appliances for attachment to the ice
machine.The panel kits are:
=.815666WDLQOHVVVWHHOGRRUZLWKRXWKDQGOH
The following Monogram handles are
available for purchase separately:
• ZXGP1H1CPSS – Brushed
stainless Minimalist handle
• ZXGP1H1PPSS – Brushed
stainless Statement handle
3.8*5666WDLQOHVVVWHHOGRRUZLWK3URILOH
Style Handles
&.83566WDLQOHVVVWHHOGRRUZLWK&DIp6W\OH
Handles
&.835'0DWWHEODFNZLWK&DIpVW\OHKDQGOH
&.835:0DWWHZKLWHZLWK&DIpVW\OHKDQGOH
,QDGGLWLRQZHDOVRRIIHUWKHIROORZLQJ&DIpKDQGOHNLWV
&;4:+33%7%ODFNKDQGOH
&;4:+33%=%URQ]HKDQGOH
&;4:+33&8&RSSHUKDQGOH
&;4:+33666WDLQOHVVVWHHOKDQGOH
NOTE:7KHVHNLWVRQO\ZRUNZLWKWKH&,3IDPLO\RIGRRU
kits.
To order,
go to GEApplianceParts.com or call
,Q&DQDGDYLVLW
GEAppliances.ca/en/
products/parts-filter-accessories
or call 800.661.1616.
Drain Conversion: A gravity drain model can be
converted to a drain pump model by installing a drain
pump kit. The drain pump kit consists of a drain pump,
wiring harness and associated tubing. The part number
is
83. To order, go to GEApplianceParts.com or call
,Q&DQDGDYLVLW
GEAppliances.ca/en/products/parts-filter-accessories
or call 800.661.1616.

30 49-1000640 Rev. 3
Consumer Support
CONSUMER SUPPORT
GE Appliances Website
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any day
RIWKH\HDU<RXFDQDOVRVKRSIRUPRUHJUHDW*($SSOLDQFHVSURGXFWVDQGWDNHDGYDQWDJHRIDOORXURQOLQHVXSSRUW
VHUYLFHVGHVLJQHGIRU\RXUFRQYHQLHQFH,QWKH86GEAppliances.com ,Q&DQDGDGEAppliances.ca
Register Your Appliance
5HJLVWHU\RXUQHZDSSOLDQFHRQOLQHDW\RXUFRQYHQLHQFH7LPHO\SURGXFWUHJLVWUDWLRQZLOODOORZIRUHQKDQFHG
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in
the pre-printed registration card included in the packing material.
,QWKH86GEAppliances.com/register
,Q&DQDGDProdsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
Schedule Service
Expert GE Appliances repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at
\RXUFRQYHQLHQFHDQ\GD\RIWKH\HDU,QWKH86GEAppliances.com/service or call 800.432.2737 during normal
business hours.
,Q&DQDGDGEAppliances.ca/en/support/service-requestRUFDOO
Extended Warranties
Purchase a GE Appliances extended warranty and learn about special discounts that are available while your
warranty is still in effect. You can purchase it on-line anytime. GE Appliances Services will still be there after your
ZDUUDQW\H[SLUHV,QWKH86GEAppliances.com/extended-warranty or call 800.626.2224 during normal business
hours.
,Q&DQDGDGEAppliances.ca/en/support/purchase-extended-warranty or call 866.277.9842.
Parts and Accessories
,QGLYLGXDOVTXDOLILHGWRVHUYLFHWKHLURZQDSSOLDQFHVFDQKDYHSDUWVRUDFFHVVRULHVVHQWGLUHFWO\WRWKHLUKRPHV
9,6$0DVWHU&DUGDQG'LVFRYHUFDUGVDUHDFFHSWHG2UGHURQOLQHWRGD\KRXUVHYHU\GD\
,QWKH86GEApplianceparts.comRUE\SKRQHDWGXULQJQRUPDOEXVLQHVVKRXUV
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing
generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper
servicing may cause unsafe operation.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mabe service center, visit our website at
GEAppliances.ca/en/products/parts-filters-accessories or call 800.661.1616.
Contact Us
,I\RXDUHQRWVDWLVILHGZLWKWKHVHUYLFH\RXUHFHLYHIURP*($SSOLDQFHVFRQWDFWXVRQRXU:HEVLWHZLWKDOOWKH
details including your phone number, or write to:
,QWKH86*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_*($SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.<
GEAppliances.com/contact
,Q&DQDGD'LUHFWRU&RQVXPHU5HODWLRQV0DEH&DQDGD,QF_6XLWH)DFWRU\/DQH_0RQFWRQ1%(&0
GEAppliances.ca/en/contact-us

Inscrivez les numéros de modèle
et de série ici :
No modèle ______________
No série ________________
Ces numéros figurent sur une
étiquette dans le haut de la
doublure interne vers le devant
de l’appareil.
GE est une marque déposée de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque.
MANUEL D’UTILISATION
ET INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
MACHINE À GLAÇONS
49-1000640 Rev. 3 11-22 GEA
UCC15NP
INFORMATION DE SÉCURITÉ ...3
UTILISANT LA MACHINE
À GLAÇONS
Déballage .............................6
Commandes ..........................6
Fonctions .............................8
Démarrage de la machine à glaçons ......8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Mise à la terre de la machine à glaçons . . .9
Avant de commencer ..................9
Emplacement et préparation ............9
Planification préalable ................. 11
Dimensions ..........................12
L’ouverture de porte ..................13
Panneau de porte .....................15
Instructions relatives à l’inversion
de la poignée ........................18
Plomberie ...........................18
Emplacement du coup-de-pied .........19
Installation de la trousse de pompe
de vidange UPK4 en accessoire ....... 20
ENTRETIEN ET NETTOYAGE .. 24
CONSEILS DE DÉPANNAGE ....27
GARANTIE LIMITÉE .............28
ACCESSOIRES .................. 29
SERVICE À LA CLIENTÈLE .... 30
FRANÇAIS

2
49-1000640 Rev. 3
NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR GE APPLIANCES CHEZ VOUS
Que vous ayez grandi avec GE Appliances ou qu’il s’agisse de votre première acquisition, nous
sommes heureux de vous accueillir dans notre famille.
Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui composent chaque appareil
GE Appliances, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous rappelons
que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de renseignements
importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin.
Enregistrez votre électroménager GE en ligne dès maintenant. Des sites Web et des numéros de
téléphone utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation. Vous
pouvez aussi poster la fiche de garantie pré-imprimée incluse dans l’emballage.

49-1000640 Rev. 3
3
INFORMATION DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISANT LA MACHINE À GLAÇONS
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION
Conservez les matériaux et vapeurs inflammables tels que l’essence à l’écart de votre appareil. Une explosion, un incendie
voire la mort pourrait en résulter.
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures lorsque vous utilisez votre machine à glaçons, veuillez suivre ces
consignes de sécurité
.
ŶÉloignez les doigts des parties du congélateur où l’on
peut facilement se pincer : les espaces entre les portes,
et entre les portes et les placards sont toujours étroits.
Soyez prudent lorsque vous fermez les portes en présence
d’enfants.
ŶNe touchez pas les surfaces chaudes dans le compartiment
à glace.
Ŷ Évitez le contact avec les pièces mobiles de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessures lorsque vous
utilisez votre machine à glaçons, veuillez suivre ces consignes de sécurité :
Ŷ &HWWHPDFKLQHjJODoRQVGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWLQVWDOOpH
conformément aux Consignes d’Installation avant toute
utilisation.
Ŷ 'pEUDQFKH]ODPDFKLQHjJODoRQVDYDQWG¶HIIHFWXHUXQH
réparation ou de la nettoyer.
Remarque : L’alimentation de la machine à glaçons ne
SHXWrWUHGpFRQQHFWpHSDUDXFXQHGHVIRQFWLRQVVXUOH
panneau de commande.
Remarque /HVUpSDUDWLRQVGRLYHQWrWUHHIIHFWXpHVSDUXQ
professionnel qualifié.
Ŷ 5HPHWWH]WRXWHVOHVSLqFHVHWSDQQHDX[HQSODFHDYDQW
d’utiliser l’appareil.
Ŷ
N’utilisez pas un cordon de rallonge.
Ŷ*DUGH]OHVPDWpULDX[HWYDSHXUVLQIODPPDEOHVORLQGHOD
machine à glaçons.
Ŷ1¶HQWUHSRVH]SDVGDQVFHWpOHFWURPpQDJHUGHVVXEVWDQFHV
explosives telles que des bombes aérosols qui contiennent
un gaz propulseur.
Ŷ Afin de prévenir les risques de suffocation ou
d’enfermement, retirez la porte de toute machine à glaçons
avant de la mettre au rebut ou si vous cessez de l’utiliser.
Ŷ $ILQGHSUpYHQLUOHVDFFLGHQWVJUDYHVRXODPRUWOHV
enfants ne doivent pas se tenir ni jouer dans ou sur
l’électroménager.
Ŷ/HVHQIDQWVHWOHVSHUVRQQHVGRQWOHVFDSDFLWpVVRQW
réduites sur le plan physique, sensoriel ou mental, ou qui
manquent d’expérience ou de connaissances, peuvent
utiliser cet électroménager seulement si elles sont
surveillées ou ont reçues des consignes de sécurité sur
son usage et les risques y sont associés.
Ŷ&HWpOHFWURPpQDJHUHVWFRQoXSRXUXQHXWLOLVDWLRQ
domestique et applications similaires : salle du personnel
dans une usine, un bureau ou d’autres lieux de travail;
maison de ferme; clients dans un hôtel, un motel, un gîte
touristique et d’autres lieux résidentiels; approvisionnement
et applications similaires non reliées au commerce de
détail.
Ŷ 5DFFRUGH]YRXVjXQHDOLPHQWDWLRQHQHDXSRWDEOH
seulement. Une alimentation en eau potable est requise
pour le fonctionnement de la machine à glaçons. La
pression d’eau doit se situer entre 30 et 120 psi (275 à
827 kilopascals).
Ŷ 1¶DSSOLTXH]SDVGHQHWWR\DQWVFRUURVLIVVXUODPDFKLQHj
glaçons. Certains nettoyants endommagent le plastique
et peuvent ainsi causer le détachement inopiné de pièces
telles que porte ou poignées de porte. Voyez la section
Entretien et nettoyage pour des instructions détaillées.

4
49-1000640 Rev. 3
Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une
fiche à trois broches (pour une mise à la terre) qui s’adapte à
la prise de courant standard à 3 broches (pour une mise à la
terre) pour minimiser les risques de chocs électriques par cet
appareil.
Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par
un électricien qualifié pour s’assurer que le système est
correctement mis à la terre.
Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la
responsabilité et l’obligation de la remplacer par une prise
triphasée correctement mise à la terre. N’utilisez pas
d’adaptateur.
/DPDFKLQHjJODoRQVGRLWWRXMRXUVrWUHEUDQFKpHGDQV
son propre circuit de 120 volts, 60 Hz, 15 ampères. Cette
précaution procure le meilleur rendement et prévient aussi
la surcharge des circuits électriques du domicile qui peuvent
poser un risque d’incendie par surchauffe des fils.
Ne débranchez jamais la machine à glaçons en tirant sur
le cordon électrique. Prenez toujours fermement la fiche en
main et tirez pour la sortir de la prise.
5pSDUH]RXUHPSODFH]LPPpGLDWHPHQWWRXWFRUGRQpOHFWULTXH
usé ou endommagé. N’utilisez pas un cordon fissuré ou
présentant des dommages dus aux frottements soit sur sa
longueur ou aux extrémités.
Lors du déplacement de la machine à glaçons, veillez à
ne pas rouler sur le cordon électrique ni à l’endommager
autrement.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre.
Ne retirez pas la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques d’incendies, des chocs électriques ou la mort.
INFORMATION DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISANT LA MACHINE À GLAÇONS
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Fluide frigorigène inflammable
Cet électroménager contient le réfrigérant isobutane, aussi connu comme R600a, un gaz naturel à compatibilité élevée
avec l’environnement. Il s’agit cependant d’un combustible. Observez les consignes de sécurité ci-dessous afin de
réduire le risque de blessure ou de dommage à la propriété.
1. Lors de la manipulation, de l’installation et de l’utilisation de
cet appareil, prenez soin de ne pas endommager les tubes
de circulation du fluide frigorigène.
2. /¶HQWUHWLHQRXODUpSDUDWLRQGRLYHQWrWUHHIIHFWXpVSDUXQ
personnel de service autorisé. Utilisez seulement des
pièces de rechange autorisées par le fabricant.
3. Mettez le réfrigérateur au rebut conformément aux
réglementations fédérales et locales. Le fluide frigorigène
inflammable et le matériel isolant utilisés nécessitent des
procédures de mise au rebut spéciales. Communiquez
avec les autorités locales compétentes pour la mise
au rebut de votre réfrigérateur sans danger pour
l’environnement.
4. N’obstruez pas les évents dans l’enceinte prévue pour
l’appareil.
5. N’utilisez pas un pic à glace ni un instrument métallique ou
DX[DUrWHVFRXSDQWHVSRXUUHWLUHUGXJLYUHRXGHODJODFH
dans le compartiment de la machine à glaçons car il y a
risque de percer la doublure puis la tubulure de réfrigérant
inflammable derrière elle.
6. N’utilisez pas d’appareils électriques dans le compartiment
réfrigérateur de cet appareil.
7. N’utilisez pas un appareil électrique pour faire fondre de la
glace ou du givre dans votre machine à glaçons.

49-1000640 Rev. 3
5
MISE AU REBUT APPROPRIÉE DE VOTRE ANCIEN APPAREIL
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INFORMATION DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISANT LA MACHINE À GLAÇONS
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOCATION ET DE PIÉGEAGE DES ENFANTS
5HWLUH]ODSRUWHGHO¶pOHFWURPpQDJHUDYDQWODPLVHDXUHEXW/¶RPLVVLRQGHSURFpGHUDLQVLSRVHXQULVTXHGHSLpJHU
un enfant dont l’issue pourrait se traduire par des lésions cérébrales ou la mort par asphyxie.
IMPORTANT: Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie
sont toujours d’actualité. Les réfrigérateurs et congélateurs
DEDQGRQQpVVRQWWRXMRXUVDXVVLGDQJHUHX[PrPHVLRQ
n’attend que «quelques jours» pour s’en débarrasser. Si vous
ne gardez pas votre ancien réfrigérateur ou congélateur,
veuillez suivre les directives ci-dessous afin de prévenir les
accidents.
Avant de vous débarrasser de votre ancien appareil :
Ŷ'pPRQWH]OHVSRUWHVGXFRPSDUWLPHQWGHUpIULJpUDWLRQHWGX
compartiment de congélation.
Ŷ/DLVVH]OHVFOD\HWWHVHQSODFHDILQG¶HPSrFKHUOHVHQIDQWV
de grimper à l’intérieur.
Mise au rebut du réfrigérant et de la mousse:
Jetez ou recyclez votre appareil conformément aux lois fédérales et de votre localité. Le matériel isolant inflammable utilisé
nécessite une mise au rebut spéciale. Communiquez avec les instances locales pour savoir comment mettre votre réfrigérateur
au rebut ou le recycler.

6
49-1000640 Rev. 3
Retirer l'emballage
IMPORTANT: N’enlevez aucune étiquette d’instructions
permanente à l’intérieur de la machine à glaçons ni fiche
technique fixée derrière le panneau d’accès inférieur.
Ŷ5HWLUH]OHUXEDQDGKpVLIHWWRXWHpWLTXHWWHGHYRWUHPDFKLQH
à glaçons avant l’utilisation (sauf l’étiquette des numéros de
modèle et de série).
Pour enlever les résidus d’adhésif ou de colle qui subsistent,
frottez la zone vigoureusement avec votre pouce. On peut
aussi faire partir aisément les résidus d’adhésif ou de colle
en frottant avec les doigts et une petite quantité de savon à
vaisselle liquide. Essuyez à l’eau chaude et séchez.
Ŷ1¶XWLOLVH]SDVG¶LQVWUXPHQWVFRXSDQWVGHO¶DOFRROjIULFWLRQ
des fluides inflammables ni des nettoyants abrasifs
pour enlever l’adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de la machine à glaçons. Pour plus
d’informations, voir Consignes de sécurité importantes.
Déballage
Commandes
UTILISANT LA MACHINE À GLAÇONS:
Déballage/ Commandes
Alarme de porte
Une alerte se fait entendre si la porte est laissée ouverte
durant 2 minutes. L’alarme cesse dès la fermeture de la porte.
Activez l’alarme en pressant le bouton Alarm.
Désactivez l’alarme de porte en pressant simultanément les
ERXWRQV3RZHU&OHDQHW)LOWHU5HVHW3RXUUpDFWLYHUO¶DODUPH
de porte, pressez simultanément les boutons Power, Clean et
)LOWHU5HVHW
Mode Sabbat
/HPRGH6DEEDWHVWGHVWLQpDXVDEEDWHWDX[DXWUHVIrWHV
juives. La machine à glaçons ne fabrique pas de glace pendant
de mode Sabbat. Si le mode Sabbat est activé pendant la
fabrication de glace, la machine à glaçons terminera le cycle
actuel avant de s'éteindre (moins de 30 minutes). À la fin du
mode Sabbat, la fabrication de glace redémarre. Si la machine
à glaçons est dotée d’une pompe de vidange, elle continuera de
fonctionner normalement.
La machine à glaçons quitte le mode Sabbat automatiquement
au bout de 96 heures.
MARCHE/ARRÊT - Pour activer le mode Sabbat, maintenez
XQHSUHVVLRQVXU3RZHUHW)LOWHU5HVHWGXUDQWVHFRQGHV3RXU
quitter le mode Sabbat, maintenez une pression sur Power et
)LOWHU5HVHWGXUDQWVHFRQGHV/HVYR\DQWV0DNLQJ,FH7LPHWR
&OHDQHW5HSODFH)LOWHUYRQWWRXVV¶DOOXPHUSRXUVLJQDOHUTXHOH
mode Sabbat est actif.
1. POWER (mise en marche/arrêt) - Maintenez une pression durant 3 secondes pour allumer la machine à glaçons. Maintenez une
pression durant 3 secondes pour mettre la machine à glaçons hors tension. (Si la machine
à glaçons fabrique de la glace lorsqu'elle est éteinte, le voyant Making Ice clignotera jusqu'à
ce que le cycle de fabrication actuel soit terminé avant de s'éteindre. La machine à glaçons
évacuera aussi toute eau résiduelle dans le réservoir à chaque fois qu’elle est éteinte.)
Si,
pendant la fabrication de glace, vous devez éteindre la machine à glaçons soudainement,
maintenez de nouveau une pression sur le bouton Power durant 3 secondes.
2. CLEAN (NETTOYAGE) - Maintenez une pression durant 3 secondes pour démarrer le cycle de nettoyage. (Voyez la section
Entretien et nettoyage)
3. FILTER RESET (RÉINITIALISATION DU FILTRE) - Pressez après un changement de filtre afin de réinitialiser le minuteur du
filtre. (Voyez le filtre à eau GSWF)
4. Wi-Fi - Maintenez une pression sur les boutons Clean et Filter simultanément. Le symbole Wi-Fi commencera à clignoter.
(Voyez la section Wi-Fil)
5. MAKING ICE (FABRICATION DE GLAÇONS) - Le voyant s’allume lorsque l’appareil est en mode de fabrication de glace.
6. TIME TO CLEAN (rappel du nettoyage) - Ce voyant va s'allumer au bout de 5 mois pour signaler qu’il est temps de
commander du nettoyant. Il va clignoter au bout de 6 mois pour signaler qu’il est
temps de nettoyer la machine. (Voyez la section Entretien et nettoyage)
7. Replace Filter (remplacer le filtre) - Ce voyant va s'allumer lorsqu’il est temps de commander un filtre. Il va clignoter lorsqu’il est
temps de remplacer le filtre. (Voyez le filtre à eau GSWF)
1 2 3
4
5
6
7

49-1000640 Rev. 3
7
UTILISANT LA MACHINE À GLAÇONS: Déballage/ Commandes
Renseignements réglementaires
Déclaration de conformité de la FCC/IC:
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la partie 15 des
règles de la FCC. Le fonctionnement de cet équipement est
assujetti aux deux conditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas causer de brouillage préjudiciable,
et
2. Cet appareil doit accepter tout brouillage qu’il reçoit,
y compris celui pouvant entraîner un fonctionnement
indésirable.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux
limites imposées pour un appareil numérique de Classe B,
conformément à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces
limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable
contre le brouillage nuisible dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et émet des fréquences radio
qui, en cas d'une installation erronée ou d'une utilisation non-
conforme aux instructions de ce manuel d'utilisation peuvent
causer un brouillage nuisible aux communications radio.
Il n'y a cependant aucune garantie qu'un brouillage nuisible
ne surviendra pas dans une installation donnée. Si cet
équipement cause un brouillage nuisible sur votre poste radio
ou de télévision, ce que vous pouvez déterminer en éteignant
et en rallumant votre équipement, il est conseillé à l'utilisateur
d'essayer de pallier ce brouillage nuisible en prenant l'une ou
l'autre des mesures suivantes:
5pRULHQWHURXUHSRVLWLRQQHUODQWHQQHGHUpFHSWLRQ
• Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
• Brancher l'équipement dans une prise d'un circuit qui diffère
de celui auquel le récepteur est branché.
• Consulter le revendeur ou un technicien en radio-télévision
expérimenté pour obtenir de l'aide.
Étiquetage: Les modifications non explicitement approuvées
par le fabricant peuvent annuler le droit de l'utilisateur de se
servir de cet équipement.
Communication avec les électroménagers
Wi-Fi (pour les clients aux États-Unis, ses territoires et au Canada)
7pOpFKDUJH]O¶DSSOLFDWLRQ6PDUW+4
• Disponible pour iPhone chez Apple Store ou en cliquant
un lien sur GEAppliances.com.
• Disponible pour Android chez Google Play ou en cliquant
un lien sur GEAppliances.com.
Sélectionnez Create Account (créer un compte) dans
l’application.
(QWUH]OHVLQIRUPDWLRQVSXLVVpOHFWLRQQH]5HJLVWHU
(s’enregistrer). Un courriel vous sera envoyé.
• Lorsque vous recevez le courriel, sélectionnez Verify
Account (vérifier le compte).
• Connectez-vous avec votre identifiant et sélectionnez
Authorize (autoriser) pour permettre à l’application de
communiquer avec la machine à glaçons.
Configurez l’application.
• Pressez dans le haut de l’écran.
&KRLVLVVH]*($SSOLDQFHV!5HIULJHUDWLRQ!8QGHU&RXQWHU
Icemaker
• Le bouton d’information affichera une image de l’écran
tactile sur l’appareil. Sélectionnez OK.
• Sélectionnez Next.
Pressez WiFi Connect sur le panneau de commande.
Maintenez une pression sur les boutons Clean et Filter
simultanément. Le symbole Wi-Fi commencera à clignoter
sur l’écran.
• Sélectionnez Next dans l’application.
5HFKHUFKH]OHPRWGHSDVVHVXUO¶pWLTXHWWHLQWLWXOpH©&RQQHFWHG
Appliance Information » en ouvrant la porte d’accès du filtre à eau
dans le bas de la machine à glaçons.
• Entrez le mot de passe dans l’application.
Connectez-vous au module Wi-Fi de la machine à glaçons
dans les paramètres Wi-Fi du téléphone, puis retournez à
l’application SmartHQ et sélectionnez Next.
• Le Wi-Fi présentera le format « GE_MODULE_ XXXX
». Vous pouvez aussi trouver le numéro de module sur
l’étiquette intitulée « Connected Appliance Information »
à l’intérieur du couvercle d’accès du filtre sous le bac de
stockage de la glace.
• Connectez-vous au réseau Wi-Fi du domicile et saisissez
le mot de passe Wi-Fi du domicile.
• Si toutes les coches apparaissent et que vous obtenez
un écran vous informant que l’appareil est connecté, la
connexion a réussi.
Si la connexion échoue, l’application affichera « Oops!
Something Went Wrong » (Oups! Quelque chose n’a pas
fonctionné). Vous recevrez les raisons probables de l’échec et
l’option pour faire un nouvel essai.
Fonctions

8
49-1000640 Rev. 3
Démarrage de la machine à glaçons
Démarrage initial
1. Ouvrez l’alimentation d’eau.
2. Mettez l’appareil sous tension.
3. Maintenez une pression sur Power durant 3 secondes pour
démarrer la machine. Le voyant Making Ice va s'allumer.
4. L’eau commencera à circuler dans l'appareil. Lorsque le
réservoir est plein, l'eau commence à se vidanger de la
machine. Après quelques minutes, le compresseur, la
pompe à eau et le moteur du ventilateur commencent
à fonctionner tandis que démarre le premier cycle de
fabrication de glace. Au bout d'environ 30 minutes, les
glaçons commenceront à se déposer dans le bac de
conservation de la glace. La machine fabrique 24 glaçons à
la fois. Il est normal que les premiers lots de glace fondent
pendant que le bac se refroidit. Il faut 8 à 10 heures de
fonctionnement continu pour remplir le bac à glaçons.
Lorsque le bac à glaçons est plein, la machine s'éteint. Elle
redémarre automatiquement lorsque le niveau de glaçons
baisse en raison de l'usage ou de la fonte normaux.
Jeter le premier lot de glace.
Fonctions
UTILISANT LA MACHINE À GLAÇONS:
Fonctions/ Démarrage de la machine à glaçons
Cette machine aspire l’air à température ambiante depuis sa
face frontale inférieure droite et expulse l’air chaud depuis sa
face frontale inférieure gauche. La restriction de la circulation
d’air ou l’utilisation de la machine dans un environnement très
chaud ou froid aura un effet négatif sur la production de glace.
Lorsque la porte est ouverte, le panneau de commande, la
zone de la machine à glaçons et le bac de stockage de la glace
sont visibles. La pelle est située sur un support sur l’intérieur de
la porte.
,OV¶DJLWG¶XQPRGqOHjYLGDQJHSDUJUDYLWpTXLGRLWrWUHUDFFRUGp
au drain du bâtiment sous le niveau du tube de vidange à
O¶DUULqUHGHO¶DUPRLUH8QHSRPSHSHXWrWUHLQVWDOOpHTXLSHXW
forcer l’eau de vidange à monter un maximum de 3 mètres
(10 pi), permettant de situer la machine là où une vidange par
gravité n’est pas disponible. Voir la section Accessoires de la
page 21 pour plus d’informations sur la pompe de vidange.
Air chaud sortant
Admission d’air
Pelle à glaçons
Panneau de
commande
Porte d’accès
du filtre à eau
Éclairage
Filtre
à eau
Coup-de-pied
Étiquette d’informations sur la
connectivité de l’appareil

49-1000640 Rev. 3
9
MISE À LA TERRE DE LA MACHINE À
GLAÇONS
AVERTISSEMENT
Risque de choc
électrique.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
risques d’incendies, des chocs électriques ou la mort.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une
fiche à trois broches (pour une mise à la terre) qui s’adapte
à la prise de courant standard à 3 broches (pour une mise à
la terre) pour minimiser les risques de chocs électriques par
cet appareil.
Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par
un électricien qualifié pour s’assurer que le système est
correctement mis à la terre.
Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la
responsabilité et l’obligation de la remplacer par une prise
triphasée correctement mise à la terre.
NE COUPEZ PAS OU N’ENLEVEZ PAS, SOUS AUCUN
35e7(;7(/$752,6,Ê0(%52&+('(0,6(¬/$
7(55('8&25'21'¶$/,0(17$7,21
1¶87,/,6(=3$681(),&+('¶$'$37$7,213285
%5$1&+(5/¶$33$5(,/'$1681(35,6(¬'(8;
)(17(6
1¶87,/,6(=3$681(5$//21*($9(&&(7$33$5(,/
Si vous avez des questions, appelez le 1.800.561.3344 ou visitez notre site Web à l’adresse :
electromenagersge.ca
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions complètement et attentivement.
• IMPORTANT — 5HVSHFWH]WRXVOHVFRGHVHW
règlements officiels. Conservez ces instructions pour
utilisation éventuelle par un inspecteur local.
• Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser ces
instructions au consommateur.
• Note au consommateur – Conservez ces instructions
pour référence future.
• Niveau de connaissances – L’installation de cet
appareil requiert des connaissances de base en
mécanique.
• Temps requis – IL’installation peut varie
Installation de la conduite d’eau : 30 minutes
• L’installateur est responsable de l’installation correcte
7RXWHSDQQHGHFHWDSSDUHLOFDXVpHSDUXQHLQVWDOODWLRQ
inadéquate n’est pas couverte par la garantie.
EMPLACEMENT ET PRÉPARATION
DE LA MACHINE À GLAÇONS
Cette machine à glaçons est conçue pour un usage intérieur
dans un environnement contrôlé.
Elle est constituée de deux systèmes principaux : le
système de production de la glace et le système de
conservation de la glace. La machine fabrique de la glace
ORUVTXHOHQLYHDXEDLVVHHWHOOHV¶DUUrWHORUVTXHTXLOHVWSOHLQ
Le système de conservation de la glace consiste en une
caisse isolée dont le fond comporte un drain pour évacuer la
glace fondue. Il n’est pas réfrigéré car le bac contient de la
glace fraîche.
Pendant la production, les glaçons se déposeront dans
le bac à un taux irrégulier; peu de glace y sera parfois
ajoutée, alors qu’à d’autres moments un groupe de glaçons
y tomberont.
IMPORTANT: Le bac de conservation ne doit contenir rien
d’autre que de la glace. Des objets tels que des bouteilles
de vin ou de bière ne sont pas seulement insalubres, mais
leurs étiquettes peuvent se détacher et obstruer le drain.
IMPORTANT: Ne laissez jamais la machine fonctionner
sans la nettoyer régulièrement. Celle-ci durera plus
longtemps si elle est tenue propre. Un nettoyage régulier
GHYUDLWrWUHHIIHFWXpDXPRLQVXQHIRLVO¶DQSUpIpUDEOHPHQW
deux. Certaines conditions de l’eau pourront nécessiter
le nettoyage plus fréquent de la section de production de
glace, et du condensateur en présence de certains tapis ou
animaux domestiques.
Spécifications
La machine à glaçons fonctionnera adéquatement dans
les limites de température spécifiées mais elle procure son
meilleur rendement entre 60 °F et 80 °F.
7HPSpUDWXUHG¶HDXPLQLPDOH)&
7HPSpUDWXUHG¶HDXPD[LPDOH)&
• La température minimale de l'eau: 40°F (4.5°C)
• La température maximale de l'eau: 90°F. (32°C)
• Pression d’eau minimale: 30 psi (2.07 bar)
• Pression d’eau maximale: 120 psi (8.27 bar)
Limites de tension :
Voir la plaque signalétique à l’intérieur de la machine à
glaçons.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions
d’installation
MACHINE À GLAÇONS

10
49-1000640 Rev. 3
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
EMPLACEMENT ET PRÉPARATION DE LA MACHINE À GLAÇONS (SUITE)
Spécifications relatives à l’alimentation d’eau et aux
conditions ambiantes
&HWWHPDFKLQHjJODoRQVGRLWrWUHUDFFRUGpHjXQH
alimentation d’eau potable.
7RXWHHDXFRQWLHQWFHUWDLQHVLPSXUHWpVHWPLQpUDX[
y compris l'eau potable fournie par les municipalités.
L'eau absorbe les impuretés de l'air transportées par
la pluie et/ou l'eau souterraine. Certaines impuretés
sont des particules solides. On parle alors de solides
en suspension et un filtre à particules fines va les
retirer. D'autres impuretés sont liées chimiquement aux
PROpFXOHVGHDXHWQHSHXYHQWSDVrWUHILOWUpHV2QSDUOH
alors de solides dissous.
La glace fabriquée par cette machine comportera une
teneur minérale inférieure à celle de l'eau qui l'alimente.
Cela s'explique par la méthode de fabrication de la glace.
L'eau plus pure va geler en premier dans les moules à
glaçons L'explication tient au fait que toute matière dissoute
dans l'eau abaisse la température à laquelle l'eau gèle. Il y
a alors concentration de la plupart des impuretés dans le
réservoir de la machine où elles forment des dépôts solides
nommés tartre. La machine dilue la concentration des
minéraux en ajoutant de l'eau dans le réservoir pendant le
cycle de récolte des glaçons (excédentaire est vidangée
vers le drain). La quantité d'eau utilisée varie selon les
températures de l'air et de l'eau.
Certaines impuretés vont inévitablement subsister et
adhérer aux pièces dans la machine. Il y aura alors
déformation des glaçons. Éventuellement, le tartre
accumulé risque de diminuer la durée de vie de la machine.
Pour assurer le bon fonctionnement de la machine, ces
LPSXUHWpVRXFHVPLQpUDX[GHYURQWrWUHGLVVRXVUpJXOLqUHPHQW
à l'aide d'un nettoyant acide. Vous trouverez des directives à
cet effet dans la section Entretien et nettoyage.
Cette machine peut recevoir de l’eau traitée par osmose
inverse, à condition que sa conductivité soit d’au moins
10 microSiemens/cm. Un système d’osmose inverse doit
inclure un post-traitement ou un brassage pour réduire
l’agressivité de l’eau générée par O.I.
L’eau désionisée n’est pas recommandée car elle peut
endommager la machine.
Étant donné que les adoucisseurs d’eau échangent un
minéral pour un autre, la qualité de l’eau résultante ne
convient pas nécessairement aux machines à glaçons.
• Pression d’eau minimale : 30 psi
• Pression d’eau maximale : 120 psi
7HPSpUDWXUHG¶HDXPLQLPDOH)
7HPSpUDWXUHG¶HDXPD[LPDOH)
Cette machine à glaçons est conçue pour fonctionner dans
une plage étendue de températures ambiantes, soit un
minimum de 55 °F et un maximum de 100 °F.
0rPHVLODPDFKLQHIRQFWLRQQHUDGDQVODSODJHGHV
températures indiquées, son meilleur rendement se situe à
des températures entre 50 et 60 °F pour l’eau, et entre 60
et 80 °F pour l’air.
Se servir de l’appareil au-delà des limites peut causer des
problèmes non couverts par la garantie qui peuvent aller
MXVTX¶DXEULVGDQVOHVFDVH[WUrPHV

49-1000640 Rev. 3
11
PLANIFICATION PRÉALABLE
ATTENTION
En raison du poids important, DEUX
PERSONNES SONT NÉCESSAIRES POUR DÉPLACER ET
INSTALLER cette machine à glaçons. L’omission d’agir
ainsi peut causer des blessures, notamment au dos.
Dimensions du produits et des découpes
Notes d’installation
Une pompe de vidange est offerte pour cette machine à
glaçons. On peut se procurer l’ensemble de pompe de
vidange numéro UPK4 sur le site GEApplianceparts.com
ou en composant le 877-959-8688. Au Canada, visitez le site
ElectromenagersGE.ca ou composez le 800.561.3344.
Installation intégrée : 6LXQSODQFKHUGHILQLWLRQGRLWrWUH
posé dans la zone où la machine à glaçons sera installée, un
FDODJHGHO¶pSDLVVHXUGXSODQFKHUGRLWrWUHSUpYXSRXUJDUGHUOD
machine au niveau du plancher.
REMARQUE : Le raccordement d’eau s’effectue à l’arrière
et ajoute quelques centimètres à la profondeur de
l’armoire.
Installation sur dalle : Vous devez installer une pompe de
vidange sur l’appareil et pomper l’eau jusqu’au drain. Voir
la section Accessoires. La pompe pourra pomper sur une
hauteur d’un étage (3 m / 10 pi).
Installation au-dessus d’un vide sanitaire ou d’un sous-
sol : Il faut utiliser soit un drain par gravité, soit une pompe.
Pour la pompe, voir la section Accessoires. Si l’espace
derrière la machine est insuffisant pour un orifice de vidange,
le drain devra se situer sous le plancher.
REMARQUE : Lorsque installée dans un coin, l’ouverture de
SRUWHSHXWrWUHOLPLWpHHQUDLVRQGXFRQWDFWGHODSRLJQpHVXU
le mur ou la face de l’armoire.
Une alimentation d’eau est requise. Celle-ci peut varier
en contenu minéral. Une haute teneur en minéraux peut
augmenter la fréquence des entretiens. La filtration de l’eau
peut améliorer le goût de la glace et réduire l’accumulation
minérale.
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

12
49-1000640 Rev. 3
DIMENSIONS
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
3 7/8"
20 3/8"
FLOOR DRAIN
ACCESS HOLE
Water inlet:1/4"

49-1000640 Rev. 3
13
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE
Le déplacement des charnières permet d’ouvrir la porte
depuis le côté gauche ou droit. Changez le sens d’ouverture
$9$17 GH IL[HU OH SDQQHDX GH SRUWH
5HWLUH] OHV FRXYHUFOHV GHV YLV GHV FKDUQLqUHV VXSpULHXUH
et inférieure pour accéder aux vis.
5HWLUH] OHV YLV GH FKDUQLqUH WRWDO GH SRXU OD FKDUQLqUH
du haut et du bas).
5HWLUH] OD SRUWH
5HWLUH] OH MRLQW G¶pWDQFKpLWp GH OD SRUWH HW OD SHOOH j JODoRQV
5. Utilisez un tournevis pour écrous à fente pour écarter
les languettes sur le couvercle décoratif inférieur aux 4
endroits indiqués sur l’illustration.
6. Utilisez un tournevis pour écarter les 4 boutons-
pressions.
5HWLUH] OD FKDUQLqUH VXSpULHXUH HW VRQ FRXYHUFOH 5HWLUH]
le couvercle de charnière de la charnière.
5HWLUH] OD FKDUQLqUH GH SRUWH HW VRQ FRXYHUFOH 5HWLUH] OH
couvercle de charnière de la charnière.
9. Glisser le couvercle de la charnière supérieure
d'origine sur la charnière inférieure d'origine et fixez cet
assemblage en haut, du côté opposé à l'emplacement
d'origine.
10. Glissez le couvercle de charnière supérieure d’origine
sur la charnière inférieure d’origine et fixez cet
assemblage dans le haut, sur le côté opposé à la
position initiale.
Pousser pour libérer
1
23
4
5HWLUHU
Steps 8-11

14
49-1000640 Rev. 3
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE (suite)
5HWLUH]WRXWHSHOOLFXOHGHSURWHFWLRQHQSODVWLTXHGX
panneau de porte en acier inoxydable.
12. À l’aide d’un tournevis à pointe cruciforme, installez les
six vis (fournis dans la trousse du panneau de porte)
comme illustré sur l’illustration afin de fixer le panneau
intérieur sur le panneau extérieur. Assurez-vous que la
poignée est située du côté désiré.
13. Faites pivoter le couvercle décoratif supérieur de 180
degrés et enclenchez-le dans la position inférieure. Faites
pivoter le couvercle décoratif supérieur de 180 degrés et
enclenchez-le dans la position inférieure.
5pLQVWDOOH]OHMRLQWG¶pWDQFKpLWpGHODSRUWHHWODSHOOHj
glaçons.
5HWLUH]ODSODTXHGHFKDUQLqUHVXSpULHXUHHQODSRXVVDQW
et glissant vers l’extérieur, et la plaque de charnière
inférieure en poussant fermement vers le bas comme
illustré sur l’illustration.
16. Installez les plaques de charnière supérieure et
inférieure sur le côté opposé.
5HPHWWH]OHSDQQHDX
de porte en place en
installant les charnières
supérieure et inférieure
à l’aide des 4 vis.
Vis
Vis
1
2
4
3

49-1000640 Rev. 3
15
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTALLER LE PANNEAU DE PORTE
La machine à glaçons est livrée sans recouvrement
de porte conventionnel pour permettre la fixation d’un
panneau de porte ou d’un panneau personnalisé.
REMARQUE: S’il faut changer le sens d’ouverture de la
porte, cela doit se faire avant de fixer le panneau de porte.
Panneau de porte
Des panneaux de porte finis avec poignées sont
offerts par GE Appliances pour fixation sur la machine
à glaçons. Voir la section Accessoires à la page 21.
Un panneau personnalisé en bois ou un autre
PDWpULDXQ¶H[FpGDQWSDVOENJSHXWrWUHXWLOLVp
à condition de respecter les directives suivantes:
Largeur: 14 7/8 po
Hauteur: entre 29 5/8 et 30 5/8 po
Épaisseur: 5/8 à 3/4 po
Pour un panneau personnalisé:
1. Placez le panneau dans l’ouverture et mettez-le de
niveau en réglant les pieds de nivellement.
2. Si le panneau personnalisé doit se prolonger
au-dessus du panneau de porte intérieur pour égaler
un panneau de l’autre côté, mesurez de combien.
Notez que le dégagement entre le haut du panneau
HWOHFRPSWRLUGRLWrWUHG¶DXPRLQVSR
3. Enlevez la porte en retirant quatre (4) vis de
charnière.
4. Coupez le panneau à la largeur spécifiée et la
hauteur désirée.
5. Mettez le panneau sur une surface et alignez la
porte sur le haut du panneau de façon à le placer
selon la mesure de l’étape 2. Les côtés du panneau
doivent s'aligner sur les côtés de la porte.
6. Marquez les emplacements d’au moins quatre (4)
WURXVGDQVOHKDXWHWOHEDV5HWLUH]ODSRUWHSXLV
mesurez et marquez les autres trous selon le schéma.
7. Percez des trous de guidage sur l’arrière du
panneau aux emplacements des marques. Utilisez
une butée de perçage pour éviter de percer à
travers le panneau.
Ouverture
du meuble
1/8" ou plus
autorisation
Hauteur
du coup
de pied
13-9/16”
8-1/4”
6-25/32”
4-1/8”
14.0”
14-7/8”
Ligne centrale
13-3/16”
30-5/8”
29-5/8”
51/64”
´
7<3(10)
51/64"

16
49-1000640 Rev. 3
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTALLER LE PANNEAU DE PORTE (suite)
S’il faut changer le sens d’ouverture de la porte, veuillez compléter cette étape avant d’installer le panneau de porte. Voyez la
SDJH6HORQODWURXVVHGHSRUWHTXLHVWLQVWDOOpHLOYRXVIDXGUDSHXWrWUHGpSODFHUODSRLJQpHGHSRUWHVLOHVHQVG¶RXYHUWXUH
est changé. Voyez les instructions de la page 18 sur la façon de déplacer la poignée.
Fixation du panneau de la porte
5HWLUH]OHMRLQWGpWDQFKpLWpGHOLQWpULHXUGHODSRUWHHW
conservez-le pour utilisation ultérieure.
5HSpUH]OHVTXDWUHODQJXHWWHVjGpJDJHUGDQVOHKDXWHW
le bas des garnitures de porte décoratives.
3. Dégagez chaque languette et tirez la garniture vers le bas (voir
l’illustration); répétez pour toutes les garnitures.
5HWLUH]WRXWHSHOOLFXOHGHSURWHFWLRQHQSODVWLTXHGX
panneau de porte en acier inoxydable.
5. Placez le panneau de porte sur l'extérieur de la porte et
fixez-le à l'aide de six (6) vis de mécanique. (Fournies
avec la trousse de panneau de porte)
5pHQJDJH]OHVJDUQLWXUHVVXSpULHXUHHWLQIpULHXUHVXUOH
panneau intérieur.
5pLQVWDOOH]OHMRLQWG¶pWDQFKpLWpGHODSRUWH
languettes

49-1000640 Rev. 3
17
Instructions d’installation
INSTALLER LE PANNEAU DE PORTE (suite)
8. Fixez les couvercles latéraux (fournis dans le sac de
quincaillerie) sur les charnières en retirant la doublure de
la surface adhésive puis appuyez celle-ci contre le côté
de la charnière. Remarque: Si la machine est encastrée,
on peut insérer une vis dans la carrosserie au lieu
d’installer les couvercles latéraux.
9. Si la machine n’est pas encastrée, fixez le couvercle de
charnière supérieure (du sac de quincaillerie) à l’aide des
deux (2) vis fournies.
couvercles latéraux
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Risque de pincement
de doigts
Une installation incorrecte peut présenter un risque
de coincement de doigts près de la charnière en
manipulant la porte. Si l’installation ne s’effectue
pas sous le comptoir, suivre les instructions
d’installation. Un dispositif de protection est fourni
pour limiter l’accès à la charnière de porte.

18
49-1000640 Rev. 3
Instructions d’installation
PLOMBERIE – POMPE DE VIDANGE
Installation du système de vidange
Une pompe de vidange est offerte pour cette machine à
glaçons. On peut se procurer l’ensemble de pompe de
vidange numéro UPK4 sur le site GEApplianceparts.
com ou en composant le 877-959-8688. Au Canada,
visitez le site ElectromenagersGE.ca ou composez le
800.561.3344.
PLOMBERIE – VIDANGE PAR
GRAVITÉ
Installation du système de vidange
AVIS
Des limitations du système de vidange
peuvent causer un retour d’eau dans le bac de
conservation de la glace et faire fondre celle-ci. La
tubulure du système de vidange par gravité doit être
ventilée, être exempte de plis et pencher vers le drain
du bâtiment. Des coupures antirefoulement sont
généralement requises par les codes locaux.
A : Drain de plancher sous l'appareil
1. Placez la machine à glaçons devant l’ouverture
G¶LQVWDOODWLRQ 5pJOH] OHV SLHGV GH PLVH j QLYHDX j OD
hauteur appropriée.
5HWLUH] OH SDQQHDX GDFFqV JDXFKH HQ IDLVDQW IDFH
au produit) du raccord de vidange.
5HWLUH] OH FRXYHUFOHERXFKRQ HQ SODVWLTXH GX
plateau de base de l’appareil.
5HWLUH] OH FROOLHU HW IDLWHV WRXUQHU OH FRXGH FDQQHOp
sur le tube de vidange de façon qu'il s'écoule
à travers le plateau de base jusqu’au drain de
plancher. Fixez de nouveau le collier.
5pLQVWDOOH] OHV SDQQHDX[ G¶DFFqV
7RXW HQ HVVD\DQW GH SODFHU OH GUDLQ GH O¶DSSDUHLO
aussi près que possible du drain de plancher,
poussez délicatement l’appareil en place.
INSTRUCTIONS RELATIVES À
L’INVERSION DE LA POIGNÉE
1. 5HWLUHU OD FOp KH[DJRQDOH GH O¶HQYHORSSH GH OD WURXVVH GH
visserie pour installation du panneau.
2. Desserrer la vis de serrage à l’aide de la clé hexagonale.
Enlever la poignée et l’inverser de façon que le logo soit
face à l’autre côté.
3. Placer les capuchons de poignée sur les fixations de
la porte. Veiller à supporter la poignée car elle pourrait
tomber et rayer le fini de l’électroménager. S’assurer que
les deux capuchons de poignée reposent sur la face de
la porte.
4. Verrouiller une extrémité de la poignée en position en
serrant la vis de serrage à l’aide de la clé hexagonale
fournie. NE PAS serrer excessivement.
5. Continuer de supporter la poignée pour verrouiller l’autre
extrémité de la poignée en serrant la vis de serrage dans
le capuchon de poignée. NE PAS serrer excessivement.
DESSERRER
Vis de serrage
Vis de serrage
Attache
Capuchon de poignée
Vis de serrage
Vis de serrage
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

49-1000640 Rev. 3
19
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
PLOMBERIE - VIDANGE PAR
GRAVITÉ (cont)
B : Drain de plancher décalé sur le côté ou l'arrière de
l’appareil (pas directement sous l’appareil)
1. Placez la machine à glaçons devant l’ouverture
G¶LQVWDOODWLRQ5pJOH]OHVSLHGVGHPLVHjQLYHDXjOD
hauteur appropriée.
5HWLUH]OHSDQQHDXGDFFqVJDXFKHHQIDLVDQWIDFH
au produit) du raccord de vidange.
)DLWHVSDVVHUOHWX\DX7\JRQSR',[
po (D.E.) (plastique transparent) à travers le trou
GXSDQQHDXDUULqUHLQIpULHXU5DFFRUGH]OHWX\DX
au coude cannelé et fixez à l'aide d'un collier.
REMARQUE : La tuyauterie et le collier ne sont pas
LQFOXVHWGRLYHQWrWUHDFKHWpVVpSDUpPHQW
4. Veillez à mesurer la quantité de tuyaux nécessaire
pour atteindre le drain de plancher et coupez à
la longueur souhaitée. REMARQUE : Assurez-
vous que la longueur de tuyaux est suffisante pour
atteindre le drain, mais sans surplus pour éviter la
formation de plis et de tassement lorsque l'unité est
mise en place.
5pLQVWDOOH]OHVSDQQHDX[G¶DFFqV
Alimentation d’eau
Le tuyau d’alimentation d’eau recommandé est la pièce
numéro WX08X10006G que l’on peut se procurer sur
GEApplianceparts.com ou en composant le 877-959-
8688. Au Canada visitez le site GEAppliances.ca ou
composez le 800.561.3344.
,QVWDOOH]XQURELQHWG¶DUUrWIDFLOHPHQWDFFHVVLEOHHQWUH
O¶DOLPHQWDWLRQG¶HDXHWODPDFKLQH&HURELQHWG¶DUUrWQH
GRLWSDVrWUHLQVWDOOpGHUULqUHODPDFKLQH
Le raccord d'eau est situé derrière la machine.
Pour une installation encastrée: Enroulez suffisamment
GHWX\DXGHUULqUHODPDFKLQHDILQTXHFHOOHFLSXLVVHrWUH
poussée dans la cavité sans plier le tuyau.
Connectez l'alimentation
en eau ici.
EMPLACEMENT DU COUP-DE-PIED
Le coup-de-pied peut s'ajuster pour mieux s'aligner sur vos
armoires. À la livraison, il est installé dans position intérieure.
Pour déplacer le coup-de-pied dans la position extérieure:
1. Desserrez les vis des deux côtés tel qu'illustré pour
retirer le coup-de-pied métallique.
2. Desserrez les 2 vis longues sur le devant et retire le
cadre en plastique.
3. Insérez les manchons (fournis dans le sac de
documentation) sur les 2 tiges et installez 2 vis sur
l'arrière du cadre comme illustré.
5pLQVWDOOH]OHFDGUHHQSODVWLTXHjODLGHGHVYLVORQJXHV
5pLQVWDOOH]OHFRXSGHSLHGPpWDOOLTXHjODLGHGHV
YLVVXUOHF{Wp/HFRXSGHSLHGSHXWrWUHDMXVWpYHUVOH
haut ou le bas à la position désirée.

20
49-1000640 Rev. 3
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Installation de la trousse de pompe de vidange UPK4 en accessoire.
AVANT DE COMMENCER
Veuillez lire toutes ces instructions attentivement.
• IMPORTANT – Conservez ces
instructions à l’usage de l’inspecteur local.
• IMPORTANT – Observez tous les
codes et décrets en vigueur
• Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser ces
instructions au consommateur.
• Note au consommateur – Conservez ces instructions
pour consultation ultérieure.
• Niveau de compétence – L’installation de cet appareil
exige des compétences de base en mécanique.
• La responsabilité d’une installation adéquate relève de
l’installateur.
• La garantie ne couvre pas les défectuosités du produit
causées par une installation inadéquate.
CE DONT VOUS AUREZ BESOIN :
Clé ouverte/polygonale 3/8 po ou clé réglable
7RXUQHYLV3KLOOLSVQR
Pince à joint coulissant
Pince coupante de côté
NOTA : &HWWHSRPSHSHXWrWUHLQVWDOOpHGDQVXQHPDFKLQH
produisant des glaçons en cubes ou de pépites.
L’ENSEMBLE COMPREND :
1 - Ensemble pompe de vidange et clapet
antiretour (1)
2 - Ensemble tuyau de vidange PVC blanc
et capteur de pression (1)
3 - Coussinet en caoutchouc (pour montage
de pompe) (1)
7X\DXGHYLGDQJHWUDQVSDUHQW
5 - Bride métallique (pour tuyau transparent)
(1)
6 - Anneau de retenue en plastique (1)
7 - Boulons de fixation de la pompe (2);
rondelle frein (2); rondelle plate (2)
8 - Vis du boîtier du capteur de pression
67
9LVGHWHUUHDYHFURQGHOOH0
rondelle frein (1)
1
3
2
4
5
7
8
9
6

49-1000640 Rev. 3
21
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
Installation de la trousse de pompe de vidange UPK4 en accessoire. (suite)
1
DÉBRANCHER
L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
Risque
d’électrocution
• L’omission d’observer ces instructions peut causer
des blessures sévères, voire fatales.
/¶DSSDUHLOGRLWrWUHUpSDUpSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLILp
seulement.
• Débranchez l’alimentation électrique avant de
réparer ce produit.
5HEUDQFKH]WRXVOHVGLVSRVLWLIVGHPLVHjODWHUUH
après la réparation.
5HPHWWH]HQSODFHWRXWHVOHVSLqFHVHWWRXVOHV
panneaux avant l’utilisation.
2
RETIRER LE TUYAU DE
VIDANGE
Ŷ 5HWLUH]O¶DQQHDXGHUHWHQXHHQSODVWLTXHGXWX\DXGH
vidange blanc. Écartez les côtés de l’anneau en sens
opposés comme illustré pour déverrouiller et retirer.
Conservez l’anneau.
Ŷ 5HWLUH]OHWX\DXGHYLGDQJHEODQFHQOHWLUDQWYHUVOH
bas depuis les 2 endroits indiqués.
3
INSTALLER LE COUSSINET EN
CAOUTCHOUC SUR LA
NOUVELLE POMPE
Ŷ 5HWLUH]ODGRXEOXUHEODQFKHGXFRXVVLQHWHQ
caoutchouc rectangulaire et apposez la face adhésive
sur la pompe de vidange.
Doublure blanche
Coussinet en
caoutchouc -
Face adhésive
vers le haut
1
RETIRER LE PANNEAU
D’ACCÈS
Ŷ Utilisez une perceuse ou un tournevis à pointe
cruciforme pour retirer les 2 vis du panneau d’accès
comme illustré sur la figure ci-dessous. Glissez le
panneau dans la direction indiquée pour le retirer.
Vis
Panneau
d’accès
Glisser le
panneau dans
cette direction
Anneau de
retenue
7X\DXGH
vidange
court
7X\DXGH
vidange
principal
Clapet de
refoulement
Grande
bride
métallique

22
49-1000640 Rev. 3
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Installation de la trousse de pompe de vidange UPK4 en accessoire. (suite)
4
INSTALLER LE NOUVEAU
TUYAU DE VIDANGE
Ŷ Installez le nouveau tuyau de vidange blanc (dans les
accessoires) sur la pompe de vidange et fixez avec
l’anneau de retenue incluse dans l’ensemble.
5
INSTALLER LA POMPE DE
VIDANGE
Ŷ Insérez le connecteur rouge de la pompe sur le
connecteur rouge qui est visible sur le fil à l’intérieur
de la machine à glaçons.
Ŷ Glissez la pompe de vidange dans la machine à
glaçons de façon que sa base glisse en dessous de
la ferrure sur le plancher de la machine à glaçons. Le
devant de la pompe (avec le tuyau fixé) sera face au
devant de la machine à glaçons.
5
INSTALLER LA POMPE DE
VIDANGE (suite)
Ŷ À l’aide d’une clé et de la visserie fournie, fixez la
pompe sur le plancher de la machine à glaçons.
7X\DXGH
vidange blanc
Anneau de retenue
Connecteurs rouges
Ferrure
6
RACCORDER LA POMPE DE
VIDANGE À LA MACHINE À
GLAÇONS
Ŷ Faites glisser la petite bride métallique (que vous
avez conservé du tuyau d’origine) sur le tuyau de
vidange court, comme illustré ci-dessous. Poussez
le tuyau vers le haut pour connecter les deux tuyaux
aux raccords de la machine à glaçons que vous avez
précédemment débranchée. Fixez l’anneau de retenue
sur le raccord du tuyau de vidange principal. Faites
glisser la petite bride métallique vers le haut et serrez
au niveau de la connexion.

49-1000640 Rev. 3
23
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
Installation de la trousse de pompe de vidange UPK4 en accessoire. (suite)
8
TERMINER L’INSTALLATION
Ŷ 5pLQVWDOOH]WRXVOHVSDQQHDX[HWFRXYHUFOHV
Ŷ 5pLQVWDOOH]O¶DSSDUHLOGDQVVRQDUPRLUHRX
HQSRVLWLRQLQGpSHQGDQWH$6685(=9286
48¶$8&813/,1(5(675(,17/(78%(
'¶$'0,66,21'¶($828/(78<$8'(
VIDANGE. Vérifiez doublement l’absence de fuites!
Ŷ 5pWDEOLVVH]O¶DOLPHQWDWLRQHQHDXSRWDEOHHW
redémarrez l’appareil. Assurez-vous du bon
fonctionnement de l’appareil et de l’absence de
fuites dans le système.
7
VÉRIFIER LE
FONCTIONNEMENT DE LA
POMPE
Ŷ 5pWDEOLVVH]O¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHjO¶DSSDUHLO
Ŷ $YHFODPDFKLQHHQFRUHHQPRGHG¶DUUrWPDFKLQH
non allumée), versez plusieurs litres d’eau dans
le bac. La pompe de vidange devrait se mettre
HQPDUFKHHWYLGDQJHUO¶HDXGXEDFV¶DUUrWDQWHW
redémarrant plusieurs fois pendant le processus.
/HF\FOHDUUrWUHGpPDUUDJHGHODSRPSHHVWQRUPDO
puisque le débit de la pompe est supérieur au débit
de vidange du bac.
Ŷ 3HQGDQWTXHODSRPSHYLGDQJHO¶HDX9e5,),(=
$77(17,9(0(1748(/¶(16(0%/('8
6<67Ê0('(9,'$1*((67(;(037'(
)8,7(6
6
RACCORDER LA POMPE DE
VIDANGE À LA MACHINE À
GLAÇONS (suite)
Ŷ IMPORTANT Mettez la pompe à la terre
sur la carrosserie de la machine à l’aide du fil de terre
vert et de sa vis. Le trou de mise à la terre est identifié
du symbole de mise à la terre.
6
RACCORDER LA POMPE DE
VIDANGE À LA MACHINE À
GLAÇONS (suite)
Ŷ 5HSpUH]OH
connecteur mâle du
capteur de pression
blanc à 4 broches
derrière le trou du
support, desserrez
l’attache de câble
et connectez la «
queue-de-cochon »
(pig tail) au capteur
de pression situé sur le tuyau
de vidange. Si le connecteur
mâle du capteur de pression
blanc à 4 broches n’est
pas visible dans la zone
de l’ouverture d’accès, repérez le connecteur dans la
zone du compartiment de la machine à proximité, et
branchez-le au capteur de pression sur le tuyau de
vidange. Le connecteur mâle à 4 broches à l’intérieur
de la machine à glaçons correspond au connecteur
IHPHOOHjEURFKHVGXFDSWHXUGHSUHVVLRQ5HPDUTXH
: Le connecteur jaune à l’intérieur de la machine à
JODoRQVQHGRLWSDVrWUHXWLOLVp
Fixez le pressostat dans les 3 trous du rebord de la
machine, comme illustré, à l’aide de la vis fournie
dans l’ensemble.
Ŷ 5HQWUH]OHWX\DXGHGHYLGDQJHGDQVOHWURXURQGj
l’arrière de la carrosserie de la machine et fixez-le sur
la buse dans le haut de la pompe à l’aide de la grande
bride métallique.
Connecteur
du capteur de
pression de la
machine à glaçons
Pressostat de
la pompe de
vidange
Pressostat
Vis
Arrière de la
machine à glaçons
7X\DXGHYLGDQJH
7X\DXGHYLGDQJH
Buse
Grande bride
métallique
Abaissez la pompe et
assurez-vous que le tuyau de
vidange n’est pas en position
horizontale.
Le connecteur blanc
du capteur de pression
est attaché derrière le
rebord.

24
49-1000640 Rev. 3
GSWF filtre à eau
Cartouche de filtre à eau
Le filtre à eau à cartouche est située dans le bas de la machine à glaçons, derrière la porte d’accès du filtre à eau.
Quand remplacer le filtre à eau à cartouche
/HYR\DQW5HSODFH)LOWHUUHPSODFHUOHILOWUHYDVDOOXPHUORUVTX¶LOVHUDWHPSVGHFRPPDQGHUXQILOWUH&HODVXUYLHQGUD
au bout d’environ 5 mois, ou plus tôt si la consommation de glace a été élevée. Pour commander des filtres à cartouche
supplémentaires, visitez le site gewaterfilters. com ou contactez le service des Pièces et accessoires de GE Appliances au
877.959.8688 et commandez le filtre GSWF.
/HYR\DQW5HSODFH)LOWHUYDFOLJQRWHUORUVTX¶LOVHUDWHPSVGHUHPSODFHUOHILOWUH&HODVXUYLHQGUDDXERXWG¶HQYLURQPRLVRXSOXV
tôt si la consommation de glace a été élevée.
Remplacement du filtre
1. Assurez-vous que l'alimentation électrique est coupée en vérifiant que
la lampe des glaçons est éteinte.
2. Ouvrez la porte d’accès du filtre à eau en tirant le haut de la porte
jusqu’à ce qu’il bascule.
3. Agrippez le filtre avec soin et tournez-le lentement vers la gauche sur
environ ¼ de tour jusqu’à ce que vous puissiez le sortir. Une petite
quantité d'eau pourrait dégoutter du filtre.
Bouchon de dérivation du filtre
Si un filtre à cartouche de rechange n’est pas disponible, un ERXFKRQGHGpULYDWLRQSHXWrWUHXWLOLVpSRXUIDLUHIRQFWLRQQHU
ODPDFKLQHjJODoRQV3RXUREWHQLUXQERXFKRQGHGpULYDWLRQGHILOWUHFRPSRVH]*(&$5(6HWGHPDQGH]ODSLqFH
:5;$X&DQDGDFRPSRVH]OH9RXVGHYH]UHWLUHUOHSDQQHDXODWpUDOJDXFKHSRXULQVWDOOHUOHERXFKRQGH
dérivation de filtre. Assurez-vous de débrancher la machine avant d’installer le bouchon de dérivation.
Installation du filtre
1. Ouvrez la porte d’accès du filtre à eau en tirant le haut de la porte jusqu’à ce qu’il bascule.
2. Insérez le filtre jusqu’à ce qu’il s’aligne sur le boîtier de filtre.
7RXUQH]OHQWHPHQWOHILOWUHYHUVODGURLWHMXVTX¶jFHTX¶LOV¶DUUrWH1(6(55(=(;&(66,9(0(17/HILOWUHV¶DMXVWHUD
automatiquement à sa position à mesure que vous le tournez. Le filtre aura tourné sur environ ¼ de tour (90 degrés) une fois
dans la bonne position.
5HIHUPH]DYHFVRLQODSRUWHG¶DFFqVGXILOWUHMXVTX¶jFHTX¶HOOHVHQFOHQFKHHQSODFH
3UHVVH]OHERXWRQ)LOWHU5HVHWUpLQLWLDOLVDWLRQGXILOWUHSRXUUHPHWWUHODPLQXWHULHGXILOWUHj]pUR
Pour toute question ou pour commander des filtres à eau à cartouche de rechange, visitez notre site
www.gewaterfilters.com ou composez le 877.959.8688 pour joindre le service des Pièces et accessoires de GE Appliances.
filtre à eau
Le coup-de-
pied
ENTRETIEN ET NETTOYAGE

49-1000640 Rev. 3
25
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Entretien et nettoyage (Suite)
Nettoyage de l’extérieur
Vous pouvez nettoyer la porte et la poignée en acier
inoxydable à l’aide d’un nettoyant pour inox commercial. Les
nettoyants qui contiennent de l’acide oxalique tels que Bar
Keepers Friend Soft Cleanser™ vont éliminer la rouille, le
ternissement et les petites taches.
Utilisez uniquement un nettoyant liquide exempt d'abrasif et
frottez dans la direction des lignes de brosse à l'aide d'une
éponge douce humide. N'utilisez pas de cire ou de produit à
polir pour électroménagers sur l'acier inoxydable.
Nettoyage du condensateur
Le condensateur est constitué d’ailettes et de tubes que la
saleté et la charpie peuvent obstruer.
Pour nettoyer:
1. Débranchez la machine à glaçons.
2. 5HWLUH]OHFRXSGHSLHGHQUHWLUDQWYLVVXUOHVF{WpVGH
la grille métallique et 2 vis sur le devant du coup-de-pied.
7LUH]OHFRXSGHSLHGYHUVO¶DYDQWSRXUOHUHWLUHU3RXU
accéder au dessus du condensateur, enlevez la porte en
retirant les charnières. Ouvrez la porte d’accès du filtre
jHDXHWUHWLUH]YLVGXFRXYHUFOHGHILOWUH5HWLUH]OH
couvercle de charnière du côté opposé de la charnière en
pressant fermement vers l’intérieur puis glissant vers le bas.
7LUH]OHFRXYHUFOHGHILOWUHYHUVO¶DYDQWSRXUOHUHWLUHU
3. Passez l’aspirateur sur la surface pour enlever toute saleté
et charpie.
AVIS
Ne cabossez pas les ailettes.
4. 5pLQVWDOOH]OHFRXYHUFOHGHILOWUHOHFRXSGHSLHGHWODSRUWH
Vis
1
2
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Pour éliminer le risque d'électrocution ou de blessures, vous
devez d'abord débrancher la machine à glaçons avant de
procéder. Le défaut d’observer ces instructions peut occasionner
une électrocution ou des blessures.

26
49-1000640 Rev. 3
Entretien et nettoyage
MODÈLE UCC15NP*
Le nettoyage de la machine à glaçons nécessite d'y ajouter un
nettoyant.
Vous devez utiliser des gants en caoutchouc pour manipuler
le produit antitartre. Pour commander le nettoyant, allez sur
GEApplianceParts.com ou composez le 877-959- 8688.
Commandez la pièce numéro WX01X40745.
1. Versez 3 onces (89 ml) de nettoyant dans la bouteille à jet.
2. Si l'appareil est allumé, maintenez une pression sur le bouton
3RZHUPDUFKHDUUrWGXUDQWVHFRQGHV/DODPSHGHOD
machine à glaçons clignotera jusqu'à ce que le lot de glaçons
actuel soit livré. Cela peut prendre jusqu’à 30 minutes.
5HWLUH]HWMHWH]WRXVOHVJODoRQVGDQVOHEDF
4. Lorsque la lampe de la machine s'éteint, maintenez une
pression sur le bouton Clean durant 3 secondes pour
GpPDUUHUODIRQFWLRQGHQHWWR\DJH/HYR\DQW7LPHWR
Clean (temps de nettoyer) commencera à clignoter.
5. Lorsque le voyant Clean commence à clignoter, ajoutez 3
onces (89 ml) de nettoyant de la bouteille à jet comme illustré.
6. La machine à glaçons poursuivra le processus de
nettoyage. Cela peut prendre jusqu’à une heure. Une fois
OHSURFHVVXVWHUPLQpOHYR\DQW7LPHWR&OHDQVpWHLQW
7. Versez environ 1/2 gallon (2 litres) d'eau chaude (95-115
°F) dans le bac pour le rincer.
8. Mélangez une once (30 ml) de nettoyant dans une pinte
(946 ml) d'eau et nettoyez le bac à glaçons, la porte
intérieure et les surfaces du joint d’étanchéité.
9. Désinfectez le bac et vidangez-le en versant un mélange
de 1 once (30 ml) de javellisant domestique et de 2
gallons (7,6 litres) d'eau dans le bac.
5LQFH]OHEDVGHQRXYHDXDYHFGHOHDXFKDXGH
11. Maintenez une pression sur le bouton Power durant 3
secondes pour redémarrer la machine à glaçons.
/DSHOOHjJODoRQVGRLWDXVVLrWUHODYpHVUpJXOLqUHPHQW
Hivernage
1. Avec la machine dans le mode de fabrication de glace
(Making Ice), ouvrez la porte et pressez le bouton Power
pour éteindre la machine. Le voyant Making Ice (fabrication
de glace) clignotera jusqu'à ce que le cycle de fabrication
actuel soit terminé (jusqu'à 20 minutes) et le réservoir de
la machine se vidangera automatiquement. (Assurez-vous
d'éteindre la machine à glaçons de cette façon. Si la machine
est débranchée sans d’abord l’éteindre, l’eau du réservoir ne
se vidangera pas.)
2. Fermez l’alimentation d’eau.
3. Avec les modèles dotés d’une pompe de vidange, il faut
ajouter environ 2 litres (1/2 gallon) d’antigel pour véhicule
récréatif (propylèneglycol) dans le bac de conservation de
la glace.
REMARQUE: Il ne faut PAS employer de l’antigel pour
automobile.
4. Éteignez et débranchez la machine à glaçons.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Vacances
Si vous prévoyez une longue absence, nous recommandons
d’éteindre la machine à glaçons.
1. Maintenez une pression sur le bouton Power durant 3
secondes.
2. Si la machine fabrique des glaçons alors qu'elle est éteinte,
le voyant Making Ice clignotera jusqu'à 20 minutes pour
permettre à la machine de terminer son cycle avant de
s'éteindre. La machine à glaçons évacuera aussi toute eau
résiduelle dans le réservoir, comme c'est le cas à chaque
fois qu’elle est éteinte.

49-1000640 Rev. 3
27
Problème Causes possibles Causes possibles
Faible débit de glaçons 7X\DXGHYLGDQJHUHVWUHLQWRXHDX
stagnante dans le bac
Nettoyez les ailettes du condensateur
refroidi à l’air.
Nettoyez le système de production de
glace.
Vérifiez que le tuyau de vidange ne
comporte pas de plis.
/DWHPSpUDWXUHDPELDQWHHVWSHXWrWUH
trop élevée
La machine à glaçons fonctionne mieux
lorsque la température se situe entre 60 et
90 degrés Fahrenheit (16 et 32 ºC)
Les glaçons ne sont pas complète-
ment formés
Du tartre est présent dans la machine à
glaçons
Nettoyez la machine à glaçons.
Absence de glace La machine est éteinte Maintenez une pression sur le bouton
Power durant 3 secondes pour allumer la
machine à glaçons. Le voyant Making Ice
devrait s'allumer.
Le disjoncteur a été déclenché 5pDUPH]OHGLVMRQFWHXU
Le débit d’eau est faible Si le voyant Check Water (Vérifier l’eau)
clignote en rouge, alors le débit d’eau est
faible.
/HILOWUHjHDXGRLWrWUHUHPSODFp
Problème de composant ou de capteur.
7RXVOHVYR\DQWVGXSDQQHDXGHFRP-
mande clignoteront)
Faites un appel de service.
Le voyant Time to Clean (Nettoyage
requis) est allumé
Nettoyez le système de la machine à
glaçons selon les instructions de la section
Entretien et nettoyage.
L’eau refoule dans le bac à glaçons Le tube de vidange est plié Utilisez un tube de vidange qui ne plie pas.
Bruit
La machine à glaçons est conçue pour fonctionner sans bruit mais elle émettra certains sons pendant le cycle de fabrication de
glaçons. Pendant le cycle de congélation, il est normal d'entendre le ventilateur faire circuler l'air et la pompe à eau faire circuler
l'eau. Les glaçons qui heurtent le bac ou qui se trouvent dedans peuvent se faire entendre pendant la livraison.
Conseils de dépannage... Avant de faire un appel de service
Économisez temps et argent! Consultez d’abord les tableaux des pages suivantes et vous pourriez vous éviter un appel de service.
CONSEILS DE DÉPANNAGE

28
49-1000640 Rev. 3
GARANTIE LIMITÉE
Ŷ Les déplacements à votre domicile pour vous expliquer
l’utilisation de ce produit
Ŷ8QHLQVWDOODWLRQOLYUDLVRQRXPDLQWHQDQFHGpIHFWXHXVH
Ŷ8QHSDQQHGXSURGXLWSDUDEXVG¶XWLOLVDWLRQSDUPDXYDLVH
utilisation, par modification ou s’il a été utilisé dans un but
autre que celui pour lequel il a été fabriqué.
Ŷ/HUHPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVRXOHUpHQFOHQFKHPHQWGX
disjoncteur du domicile.
Ŷ/HVGRPPDJHVFDXVpVDSUqVODOLYUDLVRQ
Ŷ/HUHPSODFHPHQWGHVDPSRXOHVVLLQFOXVHV
Ŷ7RXWGRPPDJHFDXVpSDUDFFLGHQWLQFHQGLHLQRQGDWLRQRX
une catastrophe naturelle.
Ŷ7RXWGRPPDJHIRUWXLWRXLQGLUHFWFDXVpSDUGHVGpIDXWV
éventuels de cet appareil.
Ŷ/HVHUYLFHV¶LOHVWLPSRVVLEOHG¶DYRLUDFFqVDXSURGXLW
Ce qui n’est pas couvert par GE Appliances :
Pendant la période de
garantie de :
GE Appliances remplacera :
Un An
A compter de la date d’achat
initial
Toute pièce de la machine à glaçons qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de
fabrication. Pendant la validité de la présente garantie limitée d’un an, GE Appliances fournira également
gratuitement la main d’œuvre et le service pour réparer la pièce défectueuse.
Cinq Ans
A compter de la date d’achat
initial
Toute pièce du système fermé du
réfrigérateur (compresseur, condenseur, évaporateur et tous les tuyaux
de raccordement) qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication. Pendant
la validité de la présente garantie limitée de cinq an, GE Appliances fournira également gratuitement la
main d’œuvre et le service pour réparer la pièce défectueuse dans le système fermé du réfrigérateur.
3RXUEpQp¿FLHUGXVHUYLFHGHUpSDUDWLRQVRXVJDUDQWLH
une preuve de la date d’achat initial est nécessaire.
electromenagersGE.ca
7RXWHVOHVUpSDUDWLRQVHQYHUWXGHODJDUDQWLHVRQWIRXUQLVSDUQRV&HQWUHGH6HUYLFHG¶8VLQHRXSDUXQWHFKQLFLHQDXWRULVp&XVWRPHU
Care
®
. Pour prévoir une réparation, consultez notre site electromenagersge.ca/fr/soutien/demande-de-service ou appelez le
800.661.1616. Veuillez avoir votre numéro de série et votre numéro de modèle à portée de main lorsque vous appelez pour obtenir un
service.
GE Appliances garantie limitée de la machine à glaçons
EXCLUSION DES GARANTIES TACITES
9RWUHUHFRXUVH[FOXVLIHVWO¶pFKDQJHGXSURGXLWVXLYDQWOHVPRGDOLWpVGHOD*DUDQWLH/LPLWpH7RXWHVJDUDQWLHV
tacites, y compris les garanties de valeurs marchandes ou d’adéquation à des fins particulières, sont limitées à
une durée d’un an ou à la durée la plus courte autorisée par la loi.
Pour les clients des États-Unis : Cette garantie limitée est offerte à l’acheteur initial et à tout propriétaire successif de produits à
usage domestique à l’intérieur des États-Unis. Si le produit est installé dans une région où ne se trouve aucun réparateur autorisé GE
$SSOLDQFHVYRXVGHYUH]SHXWrWUHDVVXPHUOHVIUDLVGHWUDQVSRUWRXDSSRUWHUO¶DSSDUHLOjXQFHQWUHGHVHUYLFHDXWRULVp*($SSOLDQFHV
En Alaska, la garantie limitée exclut les frais d’expédition ou de service à votre domicile.
Certains états n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects consécutifs. Certains droits particuliers vous sont
dévolus en vertu de la présente garantie limitée et peuvent s’accompagner d’autres droits qui varient selon votre lieu de résidence.
Pour connaître vos droits juridiques, veuillez consulter le bureau local ou le bureau d’état des affaires aux consommateurs ou le
Procureur Général de votre état.
Garant : GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Pour les clients des Canada: Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout produit
acheté aux Canada pour une utilisation domestique aux Canada. Cette garantie limitée vous accorde des droits particuliers et il
peut exister d'autres droits qui varient selon l’État ou la province.
Garant Canada: MC Commercial, Inc., Burlington, Ontario, L7R 5B6

49-1000640 Rev. 3
29
ACCESSOIRES
Accessoires
À la Recherche de Quelque Chose de Plus?
Des panneaux de finition en acier inoxydable avec poignées
sont offerts par GE Appliances pour fixation à la machine à
glaçons. Les ensembles de panneau sont les suivants :
• ZIP80SS – Porte en acier inoxydable avec poignées
style Euro
• PIP70SS - Porte en acier inoxydable avec poignées
style Profile
• CIP75SS - Porte en acier inoxydable avec poignées
style Café
• CIP75SS - Porte en acier inoxydable avec poignées
style Café
• CIP75D1 - Noir mat avec poignée style Café
• CIP75W2 - CIP75W2 – Blanc mat avec poignée style Café
Nous offrons aussi les ensembles de poignée de style Café
suivants :
&;;1+31%73RLJQpHQRLUH
• CXXN1H1PNZ - Bronze handle
• CXXN1H1PNCU - Poignée cuivre
• CXXN1H1PNSS - Poignée acier inoxydable
REMARQUE : Ces ensembles ne sont que pour la famille
d’ensembles de portes CIP.
Pour commander, allez sur le site electromenagersge.ca/fr/
produits/filtres-et-accessoires ou composez le 800.661.1616.
Rallonge de coup-de-pied : Dans certaines situations, les
SLHGVGHQLYHOOHPHQWVHURQWpWHQGXVDXSRLQWG¶rWUHYLVLEOHV
Un ensemble de rallonge de coup-de-pied est offert pour
dissimuler les pieds de nivellement. Le numéro de l’ensemble
HVW:5;3RXUFRPPDQGHUDOOH]VXUOHVLWH
electromenagersge.ca ou composez le 800.661.1616
Stabilité de l’armoire : Pour certaines installations autonomes,
LOSHXWrWUHSUXGHQWG¶DMRXWHUXQHIHUUXUHDQWLEDVFXOHPHQWTXL
fixe le derrière de l’armoire au mur. Le numéro de l’ensemble
HVW:5;3RXUFRPPDQGHUDOOH]VXUOHVLWH
electromenagersge.ca ou composez le 800.661.1616
Conversion du drain : 8QGUDLQSDUJUDYLWpSHXWrWUH
converti en pompe de vidange en installant un ensemble de
pompe de drainage. Cet ensemble consiste en un pompe de
vidange, un faisceau électrique et la tubulure associée. Le
numéro de pièce est UPK3. Pour commander, allez sur le site
electromenagersge.ca ou composez le 800.661.1616

30
49-1000640 Rev. 3
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
Soutien au consommateur
Site Web de GE Appliances
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez le site Web de GE
Appliances 24 heures par jour, tous les jours de l’année! Vous pouvez aussi y trouver d’autres formidables produits
GE Appliances et tirer avantage de tous nos services d’assistance en ligne. Aux États-Unis : GEAppliances.com
Au Canada : ElectromenagersGE.ca
Enregistrez votre électroménager
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit
dans les délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre
garantie, si besoin est. Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se
trouve dans l’emballage de votre appareil.
Aux États-Unis : GEAppliances.com/register
Au Canada : Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
Service de réparation
8QVHUYLFHGHUpSDUDWLRQH[SHUW*($SSOLDQFHVVHWURXYHjTXHOTXHVSDVGHFKH]YRXV5HQGH]YRXVVXUQRWUHVLWH
et programmez, à votre convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année.
Aux États-Unis : GEAppliances.com/service ou composez le 800.432.2737 durant les heures normales de bureau.
Au Canada : Electromenagersge.ca/fr/soutien/demande-de-service ou composez le 800.561.3344
Prolongation de garantie
Procurez-vous une prolongation de garantie GE Appliances et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur
pendant la durée de votre garantie. Vous pouvez vous la procurer en ligne en tout temps. Les services GE
Appliances seront toujours disponibles après l’expiration de la garantie. Aux États-Unis :
GEAppliances.com/service ou composez le 800.626.2224 durant les heures normales de bureau.
Au Canada : Electromenagersge.ca/fr/soutien/achat-d-une-garantie-prolongee ou composez le 866.277.9842
Pièces et accessoires
/HVSHUVRQQHVD\DQWOHVFRPSpWHQFHVUHTXLVHVSRXUUpSDUHUHOOHVPrPHVOHXUVDSSDUHLOVSHXYHQWUHFHYRLU
directement à la maison des pièces ou accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées).
Commandez en ligne 24 heures par jour.
Aux États-Unis : GEApplianceparts.com ou par téléphone au 877.959.8688 durant les heures normales de bureau.
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut
effectuer. Les autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de
prudence : une réparation ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse.
Les consommateurs au Canada doivent consulter les pages jaunes pour connaître le centre de service Mabe le
plus proche, visiter notre site Web au Electromenagersge.ca/fr/produits/filtres-et-accessoires ou composer le
1.800.661.1616.
Communiquez avec nous
6LYRXVQ¶rWHVSDVVDWLVIDLWGXVHUYLFHDSUqVYHQWHGH*($SSOLDQFHVFRPPXQLTXH]DYHFQRXVGHSXLVQRWUHVLWH:HE
en fournissant tous les détails dont votre numéro de téléphone, ou écrivez à :
$X[eWDWV8QLV*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_*($SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.<
GEAppliances.com/contact
$X&DQDGD'LUHFWRU&RQVXPHU5HODWLRQV0DEH&DQDGD,QF_6XLWH)DFWRU\/DQH_0RQFWRQ1%(&0
Electromenagersge.ca/fr/contactea-nous

Escriba los números de modelo
y de serie aquí:
Nº de Modelo ____________
Nº de Serie ______________
Busque estos números en una
etiqueta en el revestimiento de la
caja interna superior de la unidad
sobre el frente.
E es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca.
MÁQUINA DE HIELO
49-1000640 Rev. 3 11-22 GEA
UCC15NP
INSTRUCIONES
DE SEGURIDAD ...................3
USO DE LA MÁQUINA
DE HIELO
Embalaje .............................6
Controles .............................6
Funciones ............................8
Activación de la Máquina de Hielo .......8
INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN
Conexión a Tierra de la Máquina
de Hielo ............................9
Antes de Empezar .....................9
Ubicación y Preparación ................9
Planificación Avanzada ................ 11
Dimensiones .........................12
Apertura de la Puerta .................13
Panel de la Puerta ....................15
Instrucciones para Invertir la Posición
de la Manija .........................18
Plomería .............................18
Ubicación del Zócalo ..................19
Instalación del Accesorio del Kit
de la Bomba de Drenaje UPK4 ........ 20
CUIDADO Y LIMPIEZA ......... 24
SOLUCIONAR PROBLEMAS ....27
GARANTÍA LIMITADA ..........28
ACCESORIOS ................... 29
SERVICIO AL CONSUMIDOR ...32
MANUAL DEL
PROPIETARIO E
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
ESPAÑOL

2 49-1000640 Rev. 3
GRACIAS POR HACER QUE GE APPLIANCES SEA PARTE DE SU HOGAR.
Ya sea que haya crecido usando GE Appliances, o que ésta es su primera vez, nos complace
tenerlo en la familia.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de
GE Appliances, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico
asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía
cuando los necesite.
Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles
están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con
el material embalado.

49-1000640 Rev. 3 3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
RIESGO DE EXPLOSIÓN
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del electrodoméstico. Si no se
cumple con esto se podrá producir una explosión, incendio o la muerte.
PRECAUCIÓN
A fin de reducir el riesgo de lesiones al usar la máquina de hielo, siga estas precauciones básicas.
Ŷ 0DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH
lastimaduras”; los despejes entre las puertas y entre las
puertas y el gabinete son necesariamente pequeños.
Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños
se encuentren en el área.
Ŷ1RWRTXHODVVXSHUILFLHVIUtDVGHOFRPSDUWLPLHQWRGHOKLHOR
ŶEvite el contacto con las partes móviles de la máquina de
hielo..
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar su
máquina de hielo siga estas precauciones básicas de seguridad:
Ŷ (VWDPiTXLQDGHKLHORVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDU
adecuadamente de acuerdo con las Instrucciones de
Instalación antes de ser usado.
Ŷ 'HVHQFKXIHODPiTXLQDGHKLHORDQWHVGHKDFHU
reparaciones o hacer una limpieza.
Nota: La corriente que va a la máquina de hielo no puede
ser desconectada por ninguna configuración del panel de
control.
Nota: Las reparaciones deberán ser realizadas por un
Profesional del Servicio Técnico calificado.
Ŷ 5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR
Ŷ 1RXVHXQSURORQJDGRU
Ŷ 0DQWHQJDFXDOTXLHUPDWHULDO\YDSRUHVLQIODPDEOHV
alejados de la máquina de hielo.
Ŷ 1RJXDUGHVXVWDQFLDVH[SORVLYDVWDOHVFRPRODWDV
de aerosoles con propelentes inflamables en este
electrodoméstico.
Ŷ $ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LDR
queden atrapados, retire la puerta de cualquier máquina
de hielo antes de descartar o dejar de usar la misma.
Ŷ 3DUDHYLWDUOHVLRQHVJUDYHVRODPXHUWHORVQLxRVQRVH
deberán parar sobre ni jugar en o con el electrodoméstico.
Ŷ /RVQLxRV\ODVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFD
sensorial o mental reducida o con falta de experiencia y
conocimiento podrán usar este electrodoméstico sólo si
son supervisados o les fueron dadas instrucciones sobre
un uso seguro y entienden los riesgos involucrados.
Ŷ (VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR
y para aplicaciones similares tales como: áreas de
personal de cocina en tiendas, oficinas y otros espacios
laborales; casas de campo; por clientes en hoteles,
moteles, hostales y otros espacios residenciales, catering
y aplicaciones no minoristas similares.
Ŷ
Realice la conexión a un suministro de agua potable
únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para
el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La
presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827
kilopascales).
Ŷ 1RDSOLTXHOLPSLDGRUHViVSHURVVREUHODPiTXLQDGH
hielo. Ciertos limpiadores dañarán el plástico, lo cual
podrá hacer que ciertas piezas tales como la puerta o las
manijas de las puertas se separen de forma inesperada.
Para acceder a instrucciones detalladas, lea la sección de
Cuidado y Limpieza.

4 49-1000640 Rev. 3
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente.
Para su seguridad personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un
tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a
tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas
eléctricas por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2
cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo
por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente
FRQHFWDGRDWLHUUD1RXVHXQDGDSWDGRU
La máquina de hielo siempre debe estar enchufada en su
propio circuito de 120 voltios, 60 Hz, 15 amp. Esto garantiza
el mejor funcionamiento y además previene la sobrecarga de
los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos de
incendio debido al recalentamiento de cables.
1XQFDGHVHQFKXIHODPiTXLQDGHKLHORWLUDQGRGHOFDEOHGH
corriente. Siempre tome su enchufe firmemente y empuje el
mismo hacia afuera para retirarlo.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables de
FRUULHQWHSHODGRVRFRQFXDOTXLHUWLSRGHGDxR1RXVH
un cable con cortaduras o abrasión sobre su extensión o
extremos.
Al mover la máquina de hielo, se deberá tener cuidado de
que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
Enchufe en un toma corriente con conexión a tierra de 3 cables.
1RHOLPLQHHOFDEOHGHFRQH[LyQDWLHUUD
1RXVHXQDGDSWDGRU
Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN Refrigerantes Inflamables
Este electrodoméstico cuenta con refrigerante isobutano,
también conocido como R600a, un gas natural con alto
nivel de compatibilidad medioambiental. Sin embargo,
también es combustible. Siga las advertencias que
figuran a continuación, a fin de reducir el riesgo de
lesiones o daños sobre la propiedad.
1. Al mover, instalar y operar el electrodoméstico, se deberá
tener cuidado de no dañar la tubería del refrigerante.
2. El servicio técnico sólo debe ser realizado por personal
autorizado del servicio. Use sólo piezas del servicio
autorizadas por el fabricante
3. 'HVFDUWHHOHOHFWURGRPpVWLFRGHDFXHUGRFRQODV
Regulaciones Federales y Locales. El refrigerante
inflamable y el material aislante inflamable usados
requieren procedimientos de descarte especiales.
Comuníquese con las autoridades locales para descartar
su refrigerador de forma ambientalmente segura.
4. Mantenga las aberturas de ventilación en el espacio
de protección del electrodoméstico o en la estructura
incorporada libres de obstrucción.
5
. 1RXVHXQSLFDKLHORVQLFXDOTXLHULQVWUXPHQWRPHWiOLFRR
puntiagudo para retirar escarcha o hielo del compartimiento
de la máquina de hielo, ya que esto podrá perforar el
revestimiento y luego la tubería de refrigerante inflamable
detrás de éste.
6. 1RXVHGLVSRVLWLYRVHOpFWULFRVGHQWURGHOFRPSDUWLPLHQWRGH
almacenamiento de comida del electrodoméstico.
7.
1RXVHQLQJ~QGLVSRVLWLYRHOpFWULFRSDUDGHUUHWLUR
descongelar hielo o escarcha en la máquina de hielo.

49-1000640 Rev. 3 5
FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGUO ELECTRODOMÉSTICO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR
ADVERTENCIA
RIESGO DE SOFOCACIÓN O DE QUE LOS NIÑOS QUEDEN ATRAPADOS
Retire la puerta del electrodoméstico antes de descartar el mismo. Si esto no se realiza, los niños podrán quedar
atrapados y esto podrá producir la muerte o daño cerebral.
IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra
una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores
antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso aunque
VHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6LVHGHVKDUiGH
su antiguo refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin
de evitar accidentes.
Antes de Descartar su Antiguo Aparato:
Ŷ Retire las puertas de comidas frescas y del freezer.
Ŷ'HMHORVHVWDQWHVHQVXOXJDUGHPRGRTXHORVQLxRVQR
puedan trepar dentro con facilidad.
DESCARTE DE REFRIGERANTES Y GOMAESPUMAS:
'HVFDUWHRUHFLFOHVXHOHFWURGRPpVWLFRGHDFXHUGRFRQODV5HJXODFLRQHV)HGHUDOHV\/RFDOHV(OPDWHULDODLVODQWHLQIODPDEOH
utilizado requiere procedimientos especiales de eliminación. Comuníquese con las autoridades locales para descartar o
reciclar su electrodoméstico de forma ambientalmente segura.

6 49-1000640 Rev. 3
Retire el embalaje
IMPORTANTE: 1RUHWLUHQLQJXQDHWLTXHWDGHLQVWUXFFLRQHV
permanente dentro de la máquina de hielos ni la Ficha Técnica
colocada detrás del panel de acceso inferior.
Ŷ5HWLUHODFLQWD\FXDOTXLHUHWLTXHWDGHVXPiTXLQDGHKLHORDQWHV
del uso (excepto la etiqueta del modelo y el número de serie).
Para retirar cualquier cinta o pegamento que haya quedado,
frote el área vivamente con su pulgar. Los residuos de cinta
o pegamento se pueden retirar fácilmente frotando con los
dedos una cantidad pequeña de jabón líquido para lavar
platos sobre el adhesivo. Limpie con agua caliente y seque.
Ŷ1RXVHLQVWUXPHQWRVSXQWLDJXGRVQRIURWHDOFRKROQRXVH
líquidos inflamables, ni limpiadores abrasivos para retirar
cinta o pegamento. Estos productos pueden dañar la
superficie de la máquina de hielo. Para más información, lea
la sección de Instrucciones Importantes de Seguridad.
Embalaje
Controles
Alarma de la Puerta
Sonará una alerta cuando la puerta se haya dejado abierta
GXUDQWHPLQXWRV'HWHQJDODDOHUWDSUHVLRQDQGRFXDOTXLHUERWyQ
'HVDFWLYHODDODUPDGHODSXHUWDSUHVLRQDQGRORVERWRQHV
³3RZHU´(QFHQGLGR³&OHDQ´/LPSLH]D\³)LOWHU5HVHW´
5HLQLFLRGHO)LOWURDOPLVPRWLHPSR3DUDUHDFWLYDU'RRU
$ODUP$ODUPDGHOD3XHUWDSUHVLRQHORVERWRQHV³3RZHU´
(QFHQGLGR³&OHDQ´/LPSLH]D\³)LOWHU5HVHW´5HLQLFLRGHO
Filtro) al mismo tiempo.
Modo Sabático
6DEEDWK0RGH0RGR6DEiWLFRIXHGLVHxDGRSDUDHO'tDGH
'HVFDQVR-XGtR\)HULDGRV/DPiTXLQDGHKLHORQRSURGXFLUi
hielo durante el modo Sabbath (Sabático). Si se ingresa
al modo Sabbath (Sabático) mientras se está produciendo
hielo, la máquina de hielo completará el ciclo actual antes
de apagarse (menos de 30 minutos). La producción de hielo
comenzará nuevamente al final del modo Sabbath (Sabático).
Si la máquina de hielo se encuentra equipada con una bomba
de drenaje, ésta continuará funcionando de manera habitual.
La máquina de hielo saldrá de Sabbath Mode (Modo Sabático)
de forma automática luego de 96 horas.
ON/OFF (Encendido/ Apagado) - Para activar Sabbath Mode
0RGR6DEiWLFRPDQWHQJDSUHVLRQDGRV³3RZHU´(QFHQGLGR
\³)LOWHU5HVHW´5HLQLFLRGHO)LOWURGXUDQWHVHJXQGRV3DUD
salir de Sabbath Mode (Modo Sabático), mantenga presionados
³3RZHU´(QFHQGLGR\³)LOWHU5HVHW´5HLQLFLRGHO)LOWURGXUDQWH
3 segundos. Las luces de "Making Ice" (Fabricando Hielo),
"Time to Clean" (Hora de la Limpieza), y "Replace Filter"
(Reemplace el Filtro) se encenderán todas para indicar que el
modo Sabbath (Sabático) se encuentra activo.
1. POWER (Encendido) - Mantenga presionada esta tecla durante 3 segundos para iniciar la máquina de hielo. Mantenga
presionada esta tecla durante 3 segundos para apagar la máquina de hielo. (Si la máquina de hielo
está produciendo hielo al estar apagada, la función Making Ice Indicator (Indicador de Producción de
Hielo) parpadeará hasta que el ciclo de producción de hielo se haya completado antes de apagarse.
La
máquina de hielo también drenará el agua que quede en el tanque cada vez que se apague. Si durante
la producción de hielo es necesario apagar el producto de inmediato, mantenga presionado el botón
³3RZHU´(QFHQGLGRGXUDQWHVHJXQGRVQXHYDPHQWH
2. CLEAN (LIMPIEZA) - Mantenga presionada esta tecla durante 3 segundos para iniciar el proceso de limpieza. (Consulte la
sección de Cuidado y Limpieza).
3. FILTER RESET (REINICIO DEL FILTRO) - Presione esta tecla antes de cambiar el filtro a fin de reiniciar el temporizador del
filtro. (Consulte sobre el Filtro de Agua GSWF).
4. WiFi - Mantenga presionados los botones Clean (Limpieza) y Filter (Filtro) al mismo tiempo. El símbolo de WiFi comenzará a
parpadear. (Consulte la sección de WiFi).
5. MAKING ICE (PRODUCCIÓN DE HIELO) - El indicador estará encendido cuando la unidad se encuentre en el modo de
producción de hielo.
6. TIME TO CLEAN (Tiempo de Limpieza) - El indicador se encenderá luego de 5 meses, indicando que es tiempo de ordenar
el limpiador. El indicador parpadeará luego de 6 meses, indicando que es tiempo de
limpiar la máquina. (Consulte la sección de Cuidado y Limpieza).
7. Replace Filter (Reemplazo del Filtro) - El indicador se iluminará cuando sea tiempo de ordenar un filtro. El indicador parpadeará
cuando sea hora de reemplazar el filtro. (Consulte sobre el Filtro de Agua GSWF).
EL USO DE LA MÁQUINA DE HIELO: Embalaje/ Controles
1 2 3
4
5
6
7

49-1000640 Rev. 3 7
EL USO DE LA MÁQUINA DE HIELO: Embalaje/ Controles
Información Regulatoria
Declaración de Cumplimiento de la FCC/IC
(VWHGLVSRVLWLYRFXPSOHFRQOD3DUWHGHOD1RUPDWLYDGHOD)&&
Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
1. Este dispositivo no puede ocasionar interferencias
perjudiciales, y
2. Este dispositivo tolera cualquier interferencia recibida,
incluidas las interferencias que puedan provocar un
funcionamiento no deseado.
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites
establecidos para un dispositivo digital de clase B, según la
SDUWHGHOD1RUPDWLYDGHOD)&&(VWRVOtPLWHVKDQVLGR
diseñados para ofrecer una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en la instalación residencial. Este
equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia
y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede ocasionar interferencias perjudiciales para las
comunicaciones de radio.
Sin embargo, no se garantiza que no se presenten
interferencias en una instalación en particular. Si este equipo
provoca interferencias perjudiciales para la recepción de
radio o televisión, lo que puede comprobar encendiendo y
apagando el equipo, se aconseja al usuario intentar corregir la
interferencia a través de una de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente
del tomacorriente al que se encuentra conectado el receptor.
• Consulte al proveedor minorista o a un técnico
experimentado de radio/ TV.
ON/OFF (Encendido/ Apagado) - Para activar Sabbath Mode
0RGR6DEiWLFRPDQWHQJDSUHVLRQDGRV³3RZHU´(QFHQGLGR
\³)LOWHU5HVHW´5HLQLFLRGHO)LOWURGXUDQWHVHJXQGRV
Para salir de Sabbath Mode (Modo Sabático), mantenga
SUHVLRQDGRV³3RZHU´(QFHQGLGR\³)LOWHU5HVHW´5HLQLFLRGHO
Filtro) durante 3 segundos.
Etiqueta de Clasificación: Los cambios o modificaciones
sobre esta unidad no aprobadas expresamente por el
fabricante podrán anular la autoridad del usuario para utilizar
el equipo.
Comunicación con el Electrodoméstico
WiFi (para Clientes de Estados Unidos, sus
territorios, y Canadá)
'HVFDUJXHODDSOLFDFLyQ6PDUW+4
'LVSRQLEOHSDUDL3KRQHGHVGH$SSOH6WRUHRGHVGHHO
enlace GEAppliances.com.
'LVSRQLEOHSDUD$QGURLGGHVGH*RRJOH3OD\RGHVGHHO
enlace GEAppliances.com.
Seleccione Create Account (Crear Cuenta) en la aplicación.
• I ngrese la información y seleccione Register (Registrar).
Se generará un correo electrónico.
• Al recibir el correo electrónico, seleccione Verify Account
(Verificar Cuenta).
• Firme con sus credenciales y seleccione Authorize
(Autorizar) para permitirle a la aplicación comunicarse con
su centro de bebidas.
Configure la aplicación.
• Presione en la parte superior de la pantalla.
•
Elija GE Appliances>Refrigeration>Under Counter
Icemaker> (GE Appliances>Refrigeración>Máquina de
+LHOR'HEDMRGHOD0HVDGD!
• El botón de información mostrará una imagen de la
pantalla táctil sobre el electrodoméstico. Seleccione OK.
6HOHFFLRQH1H[W6LJXLHQWH
Presione WiFi Connect en el control. Mantenga presionados
los botones Clean (Limpieza) y Filter (Filtro) al mismo tiempo.
El símbolo de WiFi comenzará a parpadear en la pantalla.
6HOHFFLRQH1H[W6LJXLHQWHHQODDSOLFDFLyQ
Encuentre la contraseña en la Etiqueta de Información del
Electrodoméstico Conectado, abriendo la Puerta de Acceso
al Filtro de Agua en la parte inferior de la Máquina de Hielo.
• Ingrese la contraseña en la aplicación.
Conecte el Módulo WiFi de la Máquina de Hielo en la
configuración de WiFi del teléfono, y luego regrese a la
$SOLFDFLyQ6PDUW+4\VHOHFFLRQH1H[W6LJXLHQWH
(O:L)LWHQGUiHOIRUPDWR³*(B02'8/(B;;;;´(O
número de módulo también se podrá encontrar en la
etiqueta de Información del Electrodoméstico Conectado,
dentro de la tapa de Acceso al Filtro, debajo del cubo de
almacenamiento de hielo.
• Conéctese a la red WiFi hogareña y escriba la contraseña
de WiFi del hogar.
• Si aparecen todas las marcas de control y en la pantalla
se visualiza que el dispositivo está conectado, entonces
este último fue conectado con éxito.
Si la aplicación no logra conectarse, ésta exhibirá la pantalla
³2RSV6RPHWKLQJ:HQW:URQJ´2RSV$OJR6DOLy0DO6HOH
darán al usuario posibles razones por las cuales la conexión
falló y la opción de intentar de nuevo.
Funciones

8 49-1000640 Rev. 3
Activación de la máquina de hielo
Inicio
1. Abra el suministro de agua.
2. Encienda la corriente eléctrica.
0DQWHQJDSUHVLRQDGDODWHFOD³3RZHU´(QFHQGLGRGXUDQWH
VHJXQGRVSDUDLQLFLDUODPiTXLQD/DOX]GH³)DEULFDFLyQ
de Hielo” se encenderá.
4. Comenzará a circular agua dentro de la unidad. Cuando el
depósito esté completo, el agua comenzará a ser drenada de
la máquina. Luego de algunos minutos, el compresor, la bomba
de agua y el motor del ventilador comenzarán a funcionar
mientras comience el primer ciclo de producción de hielo. En
aproximadamente 30 minutos, caerá hielo dentro del cubo
de almacenamiento. La máquina produce 24 cubos por vez.
Es normal que las primeras cantidades de hielo se derritan a
medida que el recipiente se enfríe. El llenado del recipiente de
hielo tardará entre 8 y 10 horas de funcionamiento continuo.
Una vez lleno el recipiente para hielo, la máquina de hielo se
apagará. Se reiniciará de forma automática cuando el nivel de
hielo se reduzca, ya sea por uso o por derretimiento normal.
'HVFDUWHODSULPHUDSURGXFFLyQGHKLHOR
Funciones
EL USO DE LA MÁQUINA DE HIELO: Funciones/ Activación de la máquina de hielo
Esta máquina hace entrar el aire de la temperatura ambiente
por la parte inferior derecha frontal y hace salir el aire caliente
por la parte inferior izquierda frontal. Restringir el flujo de aire
o utilizar la máquina en un ambiente caliente o frío afectará de
forma adversa la habilidad de la máquina de hielo para realizar
la producción.
Cuando se abra la puerta, el panel de control, el área de la
máquina de hielo y el cubo de almacenamiento de hielo estarán
visibles. La cuchara se encuentra ubicada en el suspensor, en
la parte interior de la puerta.
Se trata de un modelo de desagüe por gravedad que debe
contar con una conexión de desagüe del edificio por debajo del
nivel del tubo de drenaje en la parte trasera del gabinete. Una
bomba puede ser instalada, la cual puede forzar el desagüe
hasta un máximo de 10 pies, permitiendo su colocación
donde el desagüe por gravedad no está disponible. Para más
información sobre la bomba de desagüe, consulte la sección de
Accesorios en la página 21.
Aire Caliente Hacia Fuera
Entrada de Aire
Cuchara de hielo
Panel de
control
Puerta de
acceso al
filtro de agua
Luz
Filtro de
agua
Panel
Protector
Etiqueta de Información del Electrodoméstico Conectado

49-1000640 Rev. 3 9
CONEXIÓN A TIERRA DE LA MÁQUINA
DE HIELO
ADVERTENCIA
Riesgo de Descarga
Eléctrica.
Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a
muerte, incendios o descargas eléctricas.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un
tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a
tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas
eléctricas por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2
cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo
por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente
conectado a tierra.
181&$%$-21,1*81$&,5&8167$1&,$&257(2
(/,0,1((/7(5&(5&$%/(7,(55$'(/&$%/('(
&255,(17(
1286(81(1&+8)($'$37$'253$5$&21(&7$5
(/(/(&752'20e67,&2$81720$&255,(17('(
PATAS.
1286(81352/21*$'25&21(67(
(/(&752'20e67,&2
Si tiene preguntas, llame al 1.800.GE.CARES o bien visite nuestra página Web: GEAppliances.com
ANTES DE EMPEZAR
Lea estas instrucciones completa y cuidadosamente.
• IMPORTANTE — Observe todos los códigos y
órdenes de ley. Guarde estas instrucciones para uso del
inspector local.
• Nota al instalador – Asegúrese de dejar estas
instrucciones con el consumidor.
• Nota al consumidor – Conserve estas instrucciones
para referencia futura.
• Nivel de destreza – La instalación de este aparato
requiere de destrezas mecánicas básicas.
• Tiempo de ejecución – La instalación puede variar
30 minutos para la Instalación de
la Tubería de Agua
• La instalación apropiada es la responsabilidad del
instalador.
• La falla del producto debido a una instalación inadecuada
no está cubierta por la garantía.
UBICACIÓN Y PREPARACIÓN DE LA
MÁQUINA DE HIELO
Esta máquina de hielo fue diseñada para uso en interiores,
dentro de un ambiente controlado.
Está compuesta por dos sistemas principales: el sistema
de producción de hielo y el sistema de almacenamiento de
hielo. El sistema de producción de hielo fabrica el mismo
cuando el nivel de hielo baja o se detiene cuando está
completo.
El sistema de almacenamiento de hielo es un espacio
aislado con un desagüe en su parte inferior para derretir
KLHOR1RHVWiUHIULJHUDGRGHPRGRTXHODKLHOHUDFXHQWH
con hielo fresco.
'XUDQWHODSURGXFFLyQGHKLHORFDHUiQSHSLWDVGHKLHOR
en la hielera a un ritmo irregular; a veces habrá poco hielo
mientras que otras veces caerá un grupo de pepitas.
IMPORTANT: 1XQFDJXDUGHQDGDHQODKLHOHUDTXHQRVHD
hielo. Los objetos como las botellas de vino o cerveza no
sólo son antihigiénicas, sino que también sus etiquetas se
pueden salir y bloquear el desagüe.
IMPORTANT: 1XQFDSHUPLWDTXHXQDPiTXLQDIXQFLRQH
sin una limpieza regular. La máquina tendrá una mayor
durabilidad si se mantiene limpia. Se deberá realizar
una limpieza regular por lo menos cada un año, y
preferentemente dos. Algunas condiciones del agua harán
que sea necesaria incluso una frecuencia de limpieza mayor
de la sección de producción de hielo, y algunas alfombras
o mascotas harán que sea necesaria una frecuencia de
limpieza mayor del condensador.
Especificaciones
La máquina de hielo funcionará de forma adecuada dentro
de los límites, pero funciona mejor entre las temperaturas
de 60ºF y 80ºF
• Temperatura mínima del aire: 55°F (10°C)
• Temperatura máxima del aire 100°F (38°C)
• Temperatura mínima del agua: 40°F (4.5°C)
• T emperatura máxima del agua 90°F. (32°C)
• Presión mínima del agua: 30 psi (2.07 bar)
• Presión máxima del agua: 120 psi (8.27 bar)
Límites de voltaje eléctrico:
Lea la Etiqueta de Calificación dentro de la máquina
de hielos
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de
Instalación
MÁQUINA DE HIELO

10 49-1000640 Rev. 3
Instrucciones de instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
UBICACIÓN Y PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO (Cont.)
Requisitos y Servicios Públicos y Funcionamiento
• Esta máquina de hielo debe estar conectada a un
suministro de agua potable.
Toda el agua, incluyendo el agua potable suministrada
por las municipalidades, contienen ciertas impurezas o
minerales. El agua absorbe impurezas del aire a través
de la lluvia y/o al circular a través del suelo. Algunas de
HVWDVLPSXUH]DVVRQSDUWtFXODVVyOLGDVeVWDVVHFRQRFHQ
como sólidos suspendidos, y un filtro de partículas finas
las eliminará. Otras impurezas están químicamente ligadas
DODVPROpFXODVGHDJXD\QRVHSRGUiQILOWUDUeVWDVVH
llaman sólidos disueltos.
El hielo producido por esta máquina poseerá un
contenido mineral inferior en relación al agua de la cual
proviene. Esto se debe al método de producción de
hielo. El agua más pura se congelará primero en los
modos de producción de hielo. El motivo de esto es que
cualquier cosa disuelta en agua reduce la temperatura de
congelación del agua. Esto concentra la mayoría de las
impurezas del depósito de agua de la máquina de hielo
donde se podrán formar depósitos más duros conocidos
como sarro. La máquina disuelve la concentración de
minerales al llenar en exceso el depósito durante el
ciclo de recolección (donde el exceso de agua circula
por el drenaje). El uso del agua varía en relación a las
temperaturas del aire y del agua.
Algunas impurezas inevitablemente permanecerán, y se
adherirán a las piezas de la máquina. Esto generará la
deformación de cubos de hielo. Finalmente, el sarro mineral
acumulado podrá acortar la vida útil de la máquina.
A fin de que la máquina funcione de forma correcta, estas
impurezas o minerales se deberán disolver de forma
regular con limpiadores a base de ácido. Se podrá acceder
a instrucciones sobre esto en la sección de Cuidado y
Limpieza.
Esta máquina puede ser suministrada con agua por
ósmosis inversa, pero la conductividad del agua no debe
ser inferior a 10 microSiemens/cm. Un sistema de ósmosis
inversa debe incluir un tratamiento posterior o combinación
para satisfacer la potencial agresividad del agua por
ósmosis inversa.
El agua desionizada no es recomendable y puede dañar la
máquina.
'HELGRDTXHORVDEODQGDGRUHVGHDJXDLQWHUFDPELDQ
un mineral por otro, es posible que el agua ablandada
no mejore las condiciones del agua cuando se use con
máquinas de hielo.
• Presión mínima del agua: 30 psi
• Presión máxima del agua: 120 psi
• Temperatura mínima del agua: 40°F
• Temperatura máxima del agua: 90°F.
Esta máquina de hielo fue diseñada para funcionar en
una amplia variedad de temperaturas de aire con una
temperatura mínima de 55ºF y una temperatura máxima de
100ºF.
Aunque la máquina funcionará dentro de los rangos
listados, funciona mejor a temperaturas de agua de entre
50ºF y 60ºF y a temperaturas de aire de entre 60ºF y 80ºF.
NOTA: La capacidad de producción de hielo desciende a
medida que la temperatura del ambiente se incrementa, y
se ve severamente reducida en temperaturas superiores a
90ºF.
Utilizar una unidad fuera de los límites puede ocasionar
problemas que no son cubiertos por la garantía y, en casos
extremos, causar daños sobre la unidad.
Esta máquina puede ser empotrada en un gabinete. Es
un sistema de refrigeración por aire frío. El aire fluye hacia
dentro y fuera del mismo a través de la rejilla en la parte
inferior frontal. La rejilla no debe ser bloqueada por ningún
piso cobertor o cualquier otra obstrucción.

49-1000640 Rev. 3 11
PLANIFICACIÓN AVANZADA
PRECAUCIÓN
Debido a un peso excesivo, SE
REQUIERE QUE DOS PERSONAS MUEVAN E INSTALEN
ESTA máquina de hielo. Si esto no se cumple, se podrán
producir lesiones en la espalda u otras heridas.
DIMENSIONES DEL PRODUCTO Y ESPACIO
Notas de Instalación
Una bomba de desagüe está disponible para esta máquina
de hielo. El número del kit de la bomba de desagüe es UPK3
y está disponible en GEApplianceparts.com o llamando
al 877-959-8688. En Canadá, visite GEAppliances.ca o
comuníquese al 800.661.1616.
Instalación Empotrada: Si un piso con terminación será
instalado en el área luego de haber empotrado la máquina
de hielo, se deberán instalar cuñas del grosor del piso que se
colocará debajo de la unidad, a fin de mantener la máquina
nivelada con el nivel del piso planificado.
NOTA: La conexión del agua está en la parte trasera y suma
unas pocas pulgadas a la profundidad del gabinete.
Instalación sobre una losa: 1HFHVLWDUiLQVWDODUXQDERPED
de desagüe al electrodoméstico y bombear el agua hasta el
punto de desagüe. Consulte la sección de Accesorios. Las
bombas bombearán hasta una altura de 1 piso (10 pies).
Instalación en un entrepiso o sótano: Se podrá usar el
desagüe por gravedad o una bomba. Para usar una bomba,
consulte la sección de Accesorios. Si no hay suficiente
espacio detrás de la máquina para un receptáculo de
desagüe/desechos, el desagüe deberá estar por debajo del
piso.
NOTA: Cuando se instale en un rincón, es posible que la
apertura de la puerta se vea limitada debido al contacto de la
manija con la pared o la cara del gabinete.
Es necesario contar con un suministro de agua. Los
suministros de agua varían en el grado del contenido
mineral. El agua con alto nivel de contenido mineral requerirá
un mantenimiento más frecuente. La filtración del agua
puede mejorar el gusto del hielo y también reducir parte de la
acumulación de minerales.p.
34" a
35"
Mín. de
33-7/8"
ajustable
a 34-7/8"
22-3/4" hasta
el Frente
de la Puerta
de Acero Inoxidable
15"
14-7/8"
24"
Instrucciones de instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

12 49-1000640 Rev. 3
DIMENSIONES
Instrucciones de instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
3 7/8"
20 3/8"
FLOOR DRAIN
ACCESS HOLE
Water inlet:1/4"

49-1000640 Rev. 3 13
Instrucciones de instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
BALANCEO DE LA PUERTA
Mover las bisagras permitirá que la puerta se abra tanto
desde el lado izquierdo como del derecho. Cambie el
EDODQFHR $17(6 GH DGKHULU HO SDQHO GH OD SXHUWD
1. Retire las tapas de los tornillos de las bisagras superior e
inferior para poder acceder a los tornillos.
2. Abra la puerta y retire los tornillos de la bisagra (4 en
total para la bisagra superior e inferior).
3. Retire la puerta.
4. Retire la junta de la puerta y la cuchara de hielo.
5. Use un destornillador plano para abrir las lengüetas a
presión de la tapa decorativa inferior en las 4 ubicaciones
mostradas en la figura.
6. Retire la tapa superior decorativa del mismo modo.
7. Retire la bisagra superior y la tapa de la bisagra. Retire
la tapa de la bisagra de esta última.
8. Retire la bisagra inferior y la tapa de la bisagra. Retire la
tapa de la bisagra de esta última.
'HVOLFH OD WDSD GH OD ELVDJUD VXSHULRU RULJLQDO VREUH OD
bisagra inferior original y adhiera este ensamble a la parte
superior, del lado opuesto a la ubicación original.
'HVOLFH OD WDSD GH OD ELVDJUD LQIHULRU RULJLQDO VREUH OD
bisagra superior original y adhiera este ensamble a la
parte inferior, del lado opuesto a la ubicación original.
1
23
4
Retirer
Steps 8-11
Presione para Liberar

14 49-1000640 Rev. 3
Instrucciones de instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
BALANCEO DE LA PUERTA (Cont.)
11. Retire cualquier cobertura protectora de plástico del
panel de la puerta de acero inoxidable.
12. Usando un destornillador Phillips, instale los seis
tornillos (suministrados con el kit del panel de la puerta),
como se muestra en la figura, para adherir el panel
interior al panel exterior. Asegúrese de que la manija se
encuentre ubicada del lado deseado.
13. Gire la tapa superior decorativa 180 grados y calce
la misma en la posición inferior. Gire la tapa inferior
decorativa 180 grados y calce la misma en la posición
superior.
14. Retire la junta de la puerta y la cuchara de hielo.
15. Retire la placa de la bisagra superior empujando y
deslizando la misma hacia afuera, y baje la placa de
la bisagra empujando de manera firme hacia adentro y
abajo como se muestra en la figura.
16. Instale las placas superior e inferior sobre el lado opuesto.
17. Reemplace el panel de la puerta
instalando las bisagras
superior e inferior con
los 4 tornillos.
Tornillos
Tornillos
1
2
4
3

49-1000640 Rev. 3 15
Instrucciones de instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DEL PANEL DE LA PUERTA
La máquina de hielo se suministra sin una cobertura
de puerta convencional, permitiendo la adhesión de un
panel de puerta o un panel a medida.
NOTA: Si es necesario modificar el balanceo de la
SXHUWDHVWRVHGHEHUiUHDOL]DU$17(6GHODDGKHVLyQ
del panel de la puerta.
Panel de la Puerta
Los paneles de puerta con terminación y manijas están
disponibles a través de GE Appliances para la adhesión a la
máquina de hielo. Consulte la sección de Accesorios en la
página 21.
Se podrá usar un panel de madera u otro material a medida
que no supere las 15 lbs., y se deberán seguir estas pautas:
ancho: 14 7/8”
alto: entre 29 5/8” y 30 5/8”
grosor: 5/8” a 3/4”
Para el Panel a Medida:
1. Coloque el producto en la abertura y realice su
nivelación ajustando las tapas niveladoras según sea
necesario.
2. Mida cuánto es necesario extender el panel a medida,
si esto es necesario, sobre el panel de la puerta interior
a fin de hacer coincidir cualquier panel sobre cualquiera
de los lados. Observe que el espacio libre entre la
parte superior del panel y la mesada deberá poseer un
mínimo de 1/8".
3. Retire la puerta quitando los 4 tornillos de las bisagras.
4. Corte el panel hasta el ancho especificado y a la altura
deseada.
5. Apoye el panel sobre una superficie y alinee la puerta
sobre el panel de modo que quede ubicada de acuerdo
con lo medido en el paso 2. Los lados del panel se
deberán alinear con los lados de la puerta.
6. Marque las ubicaciones de por lo menos 4 agujeros
en la parte superior e inferior. Retire la puerta y mida
y marque cualquier agujero restante de acuerdo con el
diagrama.
7. Perfore agujeros piloto en la parte trasera del panel de
acuerdo con sus marcas. Use un tope de broca para
evitar atravesar el panel al perforar.
Cabinet
opening
1/8” or greater
clearance
Toekick
height
13-9/16”
8-1/4”
6-25/32”
4-1/8”
14.0”
14-7/8”
Ligne centrale
13-3/16”
30-5/8”
29-5/8”
51/64”
´
TYP (10)
51/64"

16 49-1000640 Rev. 3
Instrucciones de instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DEL PANEL DE LA PUERTA (Cont.)
Si el balanceo de la puerta será modificado, por favor complete esto antes de realizar la instalación del panel de la puerta.
&RQVXOWHODSiJLQD'HSHQGLHQGRGHONLWGHSXHUWDTXHVHLQVWDODUiHVSRVLEOHTXHVHDQHFHVDULRGDUYXHOWDODPDQLMD
de la puerta si se cambiará el balanceo de la puerta. Por favor, consulte las instrucciones de la página 18 sobre cómo dar
vuelta la manija de la puerta.
Adhesión del Panel de Puerta
1. Retire la junta del lado interior de la puerta y conserve la
misma para su uso posterior.
2. IIdentifique las 4 lengüetas de presión sobre los bordes
de puerta decorativos superior e inferior.
3. Haga presión sobre cada lengüeta y empuje hacia abajo
sobre el marco como se muestra, hasta que pueda retirar
cada uno de los marcos.
4. Retire cualquier cobertura protectora de plástico del
panel de la puerta de acero inoxidable.
5. Coloque el panel de la puerta en la parte exterior de
la puerta y asegure el mismo con 6 tornillos de metal.
(Provistos en el Kit del Panel de la Puerta).
6. Vuelva a calzar los marcos superior e inferior sobre el
panel interior.
7. Vuelva a instalar la junta de la puerta.
lengüetas

49-1000640 Rev. 3 17
INSTALACIÓN DEL PANEL DE LA PUERTA (Cont.)
8. Adhiera las tapas laterales del paquete de herramientas
sobre la bisagra, pelando la cobertura que está sobre el
adhesivo y colocando la misma sobre el costado de la
ELVDJUD1RWD6LVHHPSRWUDUiODXQLGDGVHSRGUiXVDU
un tornillo para atornillarla al gabinete en lugar de instalar
las tapas laterales.
9. También en las aplicaciones con modo de pie, adhiera la
tapa de la bisagra superior del paquete de herramientas
con los 2 tornillos provistos.
Tapas laterales
Instrucciones de instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Riesgo de
Lastimadura con la Bisagra de la Puerta
Mientras cierra la bisagra, mantenga los dedos alejados
de las partes móviles interiores de la bisagra.

18 49-1000640 Rev. 3
PLOMERÍA – BOMBA DE DESAGÜE
Instalación del Desagüe
Una bomba de desagüe está disponible para esta máquina
de hielo. El número del kit de la bomba de desagüe es
UPK3 y está disponible en GEApplianceparts.com o
llamando al 877-959-8688. En Canadá, visite
GEApppliances.ca o comuníquese al 800.661.1616.
PLOMERÍA – DESAGÜE POR
GRAVEDAD
Drain Installation
AVISO
Restricciones en el sistema de
desagüe hasta la máquina harán que el agua
retroceda en la hielera y que derrita el hielo. La
tubería de desagüe por gravedad debe estar ventilada,
no poseer torceduras, y descender hasta el desagüe
del edificio. De forma típica, las brechas de aire son
requeridas por los códigos locales.
A: Drenaje del Piso Ubicado Debajo de la Unidad
1. Ubique la unidad (máquina de hielo) frente a la
abertura de instalación. Ajuste las patas niveladoras
en la altura apropiada.
2. Retire el panel de acceso a la conexión del drenaje
del lado izquierdo (de frente hacia el producto).
3. Retire la tapa/ tapón plástico de la charola de la
base de la unidad.
4. Retire la abrazadera y gire el codo dentado sobre
la tubería de drenaje, de modo que se realice
el drenaje a través de la charola de la base y
dentro del drenaje del piso. Vuelva a asegurar la
abrazadera.
5. Vuelva a instalar los paneles de acceso.
6. Al intentar ubicar el drenaje de la unidad lo más
cerca posible del drenaje del piso, con cuidado
empuje la unidad hasta su ubicación.
Instrucciones de instalación
INSTRUCCIONES PARA INVERTIR LA
POSICIÓN DE LA MANIJA
1. Retire la llave Allen del sobre del kit de tornillos del panel
de instalación.
2. Afloje el tornillo de ajuste utilizando la llave Allen. Retire
la manija y de vuelta la misma, de modo que el logo mire
hacia el lado contrario.
3. Coloque las tapas de la manija sobre los tensores de
la puerta. Asegúrese de sostener la manija de modo tal
que no caiga y raye el acabado del electrodoméstico.
Asegúrese de que ambas tapas de las manijas estén
apoyadas sobre la base de la puerta.
4. Bloquee un extremo de la manija en su posición,
ajustando el tornillo en la tapa de la manija con la llave
$OOHQ SURYLVWD 12 DMXVWH HQ H[FHVR
5. Continúe sosteniendo la manija mientras bloquea el otro
extremo de la manija en su posición, ajustando el tornillo
HQ OD WDSD GH OD PDQLMD 12 DMXVWH HQ H[FHVR
AFLOJAR
tornillo de ajuste
tornillo de ajuste
tensor
tapa de la manija
tornillo de ajuste
tornillo de ajuste
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

49-1000640 Rev. 3 19
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PLOMERÍA – DRENAJE POR
GRAVEDAD (Cont.)
B: Drenaje del Piso Ubicado Fuera del Lateral o Parte
Trasera de la Unidad (no directamente debajo de la
unidad)
1. Ubique la unidad (máquina de hielo) frente a la
abertura de instalación. Ajuste las patas niveladoras
en la altura apropiada.
2. Retire el panel de acceso a la conexión del drenaje
del lado izquierdo (de frente hacia el producto).
3. Conduzca una tubería de tygon de 5/8” de diám. int.
;´GHGLiPH[WUHWLUHHOSOiVWLFRDWUDYpVGHO
orificio del panel inferior trasero. Conecte la tubería
del codo dentado y asegure el mismo con una
abrazadera. NOTA: La tubería y la abrazadera no
están incluidas y se deberán adquirir por separado.
4. Tenga cuidado al medir la cantidad de tubería
necesaria para llegar al drenaje de la tubería y
cortar la longitud deseada. NOTA: Asegúrese
de que haya suficiente tubería para llegar hasta
el drenaje, pero no demasiada para evitar que
sea retorcida o apretada cuando se mueva a su
posición.
5. Vuelva a instalar los paneles de acceso.
Suministro de Agua
La tubería de suministro de agua recomendada posee
HOQ~PHURGHSLH]D:;;*\VHHQFXHQWUD
disponible en GEApplianceparts.com o llamando al
877-959-8688. En Canadá, visite GEAppliances.ca o
llame al 800.561.3344.
Instale una válvula de cierre de fácil acceso entre el
suministro y la unidad. Esta válvula de cierre no se
deberá instalar detrás de la unidad.
La conexión de agua se encuentra en la parte trasera del
gabinete.
Una vez instalada: Enrosque una cantidad suficiente
de tubería detrás de la máquina, de modo que se pueda
empujar hacia la cavidad sin retorcer la misma.
Conecte el
suministro de
agua aquí.
Instrucciones de instalación
UBICACIÓN DEL ZÓCALO
El zócalo se podrá ajustar para lograr la alineación con sus
gabinetes. El zócalo viene instalado en la posición hacia
adentro. Para mover el zócalo hacia la posición hacia afuera:
1. Afloje los tornillos sobre ambos lados, como se
muestra, a fin de retirar el zócalo metálico.
2. Afloje los 2 tornillos largos sobre el frente y retire la
estructura plástica.
3. Inserte los bujes provistos en la bolsa con instrucciones
sobre las 2 entradas y los 2 tornillos de adherencia
sobre la parte trasera de la estructura, como se
muestra.
4. Vuelva a instalar la estructura plástica usando los 2
tornillos largos.
5. Vuelva a instalar el zócalo metálico usando los 2
tornillos sobre el lateral. El zócalo se podrá ajustar
hacia arriba y abajo hasta la posición deseada.

20 49-1000640 Rev. 3
Instrucciones de instalación
ANTES DE COMENZAR
Lea estas instrucciones en su totalidad y
atentamente.
• IMPORTANTE – Conserve estas
instrucciones para uso del inspector local.
• IMPORTANTE – Cumpla con todos
los códigos y ordenanzas gubernamentales.
• Nota para el Instalador – Asegúrese que el
Comprador conserve estas instrucciones.
• Nota para el Consumido – Guarde estas
instrucciones para referencia futura.
1LYHOGHKDELOLGDG±/DLQVWDODFLyQGHHVWHGLVSRVLWLYR
requiere un nivel básico de habilidades mecánicas.
• La correcta instalación del producto es responsabilidad
del instalador.
• Si se producen fallas en el producto debido a una
instalación inadecuada la Garantía no cubrirá las
mismas.
Instalación del Accesorio del Kit de la Bomba de Drenaje UPK4
QUÉ NECESITARÁ:
Llave abierta/de caja de 3/8” o llave de ajuste
'HVWRUQLOODGRU3KLOOLSVQ
Pinza de corte
Pinza de corte lateral
NOTA: Esta bomba puede ser instalada en una máquina de
hielo para cubos o en una máquina de hielo en pepitas.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CONTENIDOS DEL KIT:
(QVDPEOHGHOD%RPEDGH'UHQDMH\OD
Válvula de Control (1)
(QVDPEOHGHOD7XEHUtDGH'UHQDMHGH
PVC y el Sensor de Presión (1)
3 - Almohadilla de Goma (Para Montaje en la
Bomba) (1)
7XEHUtDGH'HVFDUJD±9DFtD
5 - Abrazadera Metálica (Para la Tubería de
'HVFDUJD
6 - Anillo de Retención de Plástico (1)
7 - Pernos de Ajuste de la Bomba (2);
Arandela Elástica (2); Arandela Plana (2)
8 - Tornillo de la Carcasa del Sensor de
Presión (ST/4*12) (1)
9 - Tornillo a Tierra con Arandela (M/4*8) (1);
Arandela de Bloqueo (1)
1
3
2
4
5
7
8
9
6

49-1000640 Rev. 3 21
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de instalación
Instalación del Accesorio del Kit de la Bomba de Drenaje UPK4 (cont.)
1
DESCONECTE LA CORRIENTE
ADVERTENCIA
Riesgo de
Descarga Eléctrica
Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la
muerte o lesiones graves.
• El servicio técnico sólo debe ser realizado por un
técnico calificado.
'HVFRQHFWHODFRUULHQWHDQWHVGHUHDOL]DUHOVHUYLFLR
técnico de este producto.
• Luego del servicio técnico, vuelva a conectar todos
los dispositivos de conexión a tierra.
• Reemplace todas las piezas y paneles antes de
utilizar.
2
RETIRE LA TUBERÍA DE
DESAGÜE
Ŷ Retire el anillo de retención de plástico de la
tubería de desagüe blanca. Mueva los laterales del
anillo hacia arriba y abajo como se muestra para
desbloquear y retirar el mismo. Guarde este anillo.
Ŷ Retire la tubería de desagüe blanca empujando ésta
hacia abajo desde la 2 ubicaciones que se muestran.
3
INSTALE LA ALMOHADILLA DE
GOMA EN LA BOMBA NUEVA
Ŷ Retire el protector del adhesivo blanco de la
almohadilla de goma rectangular y adhiera el lado
adhesivo a la bomba de desagüe.
Adhesivo Blanco
Almohadilla de
Goma – Lado
adhesivo hacia
arriba
1
RETIRE LA TAPA DE ACCESO
Ŷ Use un taladro o un destornillador Phillips para retirar
los 2 tornillos del panel de acceso, como se muestra
HQODVLJXLHQWHILJXUD'HVOLFHHOSDQHOHQODGLUHFFLyQ
mostrada para su retiro.
Tornillos
Panel de
Acceso
'HVOLFHHO
panel en esta
dirección
Anillo de
Retención
Tubería de
'UHQDMH
Corta
Tubería de
'UHQDMH
Principal
Válvula de
Salida
Abrazadera
Metálica
Pequeña

22 49-1000640 Rev. 3
Instrucciones de instalación
Instalación del Accesorio del Kit de la Bomba de Drenaje UPK4 (cont.)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
4
INSTALE LA NUEVA TUBERÍA
DE DESAGÜE
Ŷ Instale la nueva tubería de desagüe blanca en los
empalmes de la bomba de desagüe y sujete la misma
con el anillo de retención incluido con el kit.
5
INSTALE LA BOMBA DE
DESAGÜE
Ŷ Inserte el conector rojo de la bomba de desagüe en
el conector rojo que verá sobre un cable dentro de la
máquina de hielo.
Ŷ 'HVOLFHODERPEDGHGHVDJHGHQWURGHODPiTXLQD
de hielo de modo que la base se deslice por debajo
de la lengüeta, sobre la base del apoyo de la
máquina de hielo. La parte frontal de la bomba con la
manguera adherida quedarán frente a la máquina de
hielo.
5
INSTALE LA BOMBA DE
DESAGÜE (Cont.)
Ŷ Usando las herramientas del kit, adhiera la bomba a la
base de la máquina de hielo usando una llave.
Tubería de
'HVDJH%ODQFD
Anillo de Retención
Conectores Rojos
Pestaña
6
CONECTE LA BOMBA DE
DESAGÜE A LA MÁQUINA DE
HIELO
Ŷ 'HVOLFHODDEUD]DGHUDPHWiOLFDSHTXHxDODFXDO
guardó del ensamble de la tubería original, sobre el
tubo de drenaje corto de la tubería de drenaje de PVC,
como se muestra en la siguiente figura. Presione la
tubería hacia arriba para conectar ambas tuberías
sobre las uniones de la máquina de hielo que fueron
desconectadas de forma previa. Vuelva a calzar y
asegurar el anillo de retención en la conexión de la
WXEHUtDGHGUHQDMHSULQFLSDO'HVOLFHKDFLDDUULED\
asegure la abrazadera metálica pequeña, ajustando la
misma sobre la conexión.

49-1000640 Rev. 3 23
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de instalación
Instalación del Accesorio del Kit de la Bomba de Drenaje UPK4 (cont.)
8
FINALIZACIÓN DE LA
INSTALACIÓN
Ŷ 9XHOYDDLQVWDODUORVSDQHOHV\SURWHFWRUHV
Ŷ 9XHOYDDLQVWDODUODXQLGDGHQODXELFDFLyQHPSRWUDGD
RFRQSHGHVWDO$6(*Ò5(6('(48(12+$<$
%/248(26(1/$(175$'$2$*8$1,(1/$
78%(5Ë$'('(6$*h(£5HDOLFHXQGREOHFRQWUROGH
SpUGLGDV
Ŷ 5HHVWDEOH]FDHOVXPLQLVWURGHDJXDSRWDEOH\UHLQLFLH
la unidad. Controle la unidad a fin de asegurar un
funcionamiento adecuado y para realizar un control
final de pérdidas de cualquier tipo.
7
CONTROLE EL
FUNCIONAMIENTO DE LA
BOMBA
Ŷ Vuelva a conectar la unidad.
Ŷ Con la unidad aún en modo de espera (sin estar
encendida la máquina de hielo), vierta varios
cuartos de galón en el cubo. La bomba de desagüe
se deberá encender y bombear el agua fuera
del cubo, realizando varios ciclos de encendido
y apagado durante el proceso. Es normal que
la bomba realice ciclos, ya que el promedio de
bombeo hacia afuera de la bomba de desagüe es
superior al promedio del desagüe a través del cubo.
Ŷ Mientras la bomba se encuentre descargando
DJXD&21&8,'$'2&21752/(48(12+$<$
3e5','$6(172'2(/6,67(0$'('(6$*h(
6
CONECTE LA BOMBA DE
DESAGÜE A LA MÁQUINA DE
HIELO (Cont.)
Ŷ IMPORTANTE Conecte a tierra la
bomba sobre el gabinete de la máquina usando el
cable de conexión a tierra verde y el tornillo. El orificio
de conexión a tierra está marcado con un símbolo de
conexión a tierra.
6
CONECTE LA BOMBA DE
DESAGÜE A LA MÁQUINA DE
HIELO (Cont.)
Ŷ Ubique el conector
del sensor de presión
blanco macho de 4
clavijas detrás del
agujero del soporte,
afloje el nudo del cable
e inserte el conector
de coleta en el sensor
de presión, ubicado
sobre el ensamble de
la tubería de drenaje. Si
el conector del sensor de
presión blanco macho de
4 clavijas no aparece en
el área de abertura para el
acceso, ubique el conector
en el área del compartimiento
de la máquina cercana y conecte el mismo al sensor de
presión sobre el ensamble de la tubería de drenaje. El
conector marcho de 4 clavijas dentro de la máquina de
hielo coincide con el conector hembra de 4 clavijas del
VHQVRUGHSUHVLyQ1RWDHOFRQHFWRUDPDULOORGHQWURGHOD
máquina de hielo no se deberá usar.
Adhiera el ensamble del interruptor de presión sobre
los 3 agujeros de la brida de la máquina de hielo,
como se muestra, usando el tornillo provisto con el kit.
Ŷ Enrosque la manguera de desagüe en el agujero
redondo que se encuentra sobre la parte trasera de la
carcasa de la máquina de hielo, y adhiera la boquilla
sobre la bomba de desagüe usando la abrazadera
metálica grande.
Conector del
Sensor de
Presión de la
Máquina de Hielo
Ensamble del
Interruptor de
Presión de
la Bomba de
'HVDJH
Ensamble del Interruptor de Presión
Tornillo
Parte Trasera de la
Máquina de Hielo
Manguera de
'HVDJH
Manguera
GH'HVDJH
Boquilla
Abrazadera
Metálica Grande
Baje la bomba y asegúrese
de que la tubería de drenaje
no se encuentre en posición
horizontal.
El conector del
sensor de presión
blanco está adherido
detrás de la brida.

24 49-1000640 Rev. 3
GSWF Filtro de Agua
Cartucho del Filtro de Agua
El cartucho del filtro de agua se encuentra ubicado en la parte inferior de la máquina de hielo, detrás de la puerta del acceso al
filtro de agua.
Cuándo Reemplazar el Cartucho del Filtro
(OLQGLFDGRUGH³5HHPSOD]RGHO)LOWUR´VHLOXPLQDUiFXDQGRVHDWLHPSRGHRUGHQDUXQILOWUR(VWRRFXUULUiDSUR[LPDGDPHQWH
luego de 5 meses o antes, luego de períodos de mucha producción de hielo. Para ordenar cartuchos de filtro adicionales, visite
QXHVWURVLWLRZHEHQgewaterfilters.com o comuníquese con Piezas y Accesorios de GE Appliances (GE Appliances Parts and
Accessories), 877.959.8688 y ordene el filtro GSWF.
(OLQGLFDGRUGH³5HHPSOD]RGHO)LOWURSDUSDGHDUiFXDQGRVHDWLHPSRGHUHHPSOD]DUHOILOWUR(VWRRFXUULUiDSUR[LPDGDPHQWH
luego de 6 meses o antes, después de períodos de mucha producción de hielo.
Reemplazo del Filtro
1. Asegúrese de que la conexión esté apagada (controlando de que la luz
del hielo no esté encendida).
2. Abra la puerta de acceso del filtro de agua empujando la parte superior
de la puerta hasta que se abra con un movimiento rápido.
'HIRUPDVXDYHWRPHHOILOWUR\OHQWDPHQWHGpDOPLVPR
aproximadamente ¼ de giro hasta que se pueda retirar. Es posible que
gotee una pequeña cantidad de agua del filtro.
Tapón del Bypass del Filtro
'HQRKDEHUGLVSRQLEOHXQUHHPSOD]RSDUDHOFDUWXFKRGHOILOWURVHGHEHUiXVDUXQWDSyQGHOE\SDVVSDUDTXHODPiTXLQDGH
hielo pueda funcionar. Para acceder a un tapón del bypass, comuníquese al 800.GECARES y solicite el tapón del bypass del
ILOWUR:5;(Q&DQDGiFRPXQtTXHVHDO(OSDQHOGHOODGRL]TXLHUGRVHGHEHUiUHWLUDUSDUDLQVWDODUHO
tapón del bypass del filtro. Asegúrese de desenchufar la máquina de hielo antes de intentar instalar un tapón del bypass.
Instalación del Filtro
1. Abra la puerta de acceso del filtro de agua empujando la parte superior de la puerta hasta que se abra con un movimiento
rápido.
2. Inserte el filtro hasta que quede alineado en su espacio correspondiente.
/HQWDPHQWHJLUHHOILOWURKDFLDODGHUHFKDKDVWDTXHVHGHWHQJD12/2$-867((1(;&(620LHQWUDVJLUDHOILOWURHO
mismo se ajustará automáticamente en su posición. El filtro se moverá aproximadamente ¼ de giro o 90 grados cuando se
encuentre en la posición correcta.
'HIRUPDVXDYHFLHUUHODSXHUWDGHDFFHVRDOILOWURKDVWDTXHFDOFHVREUHVXSRVLFLyQ
3UHVLRQHHOERWyQGH³5HLQLFLRGHO)LOWUR´SDUDUHLQLFLDUHOWHPSRUL]DGRUFRQWDGRUGHOILOWUR
$QWHFXDOTXLHUGXGDRSDUDRUGHQDUFDUWXFKRVGHILOWURDGLFLRQDOHVYLVLWHQXHVWURVLWLRZHEHQJHZDWHUILOWHUVFRPROODPHD3LH]DV
y Accesorios de GE Appliances (GE Appliances Parts and Accessories), 877.959.8688.
Filtro de
agua
Chapa de
protección
CUIDADO Y LIMPIEZA

49-1000640 Rev. 3 25
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cuidado y limpieza
Limpieza de la Parte Exterior
La puerta y la manija de la puerta de acero inoxidable se
pueden limpiar con un limpiador de acero inoxidable disponible
comercialmente. Los limpiadores con ácido oxálico tales
como Bar Keepers Friend Soft Cleanser™ eliminarán el óxido,
deslustres y pequeñas manchas.
Use sólo un limpiador líquido libre de material abrasivo y frote
en la dirección de las líneas del cepillo con una esponja suave
\K~PHGD1RXVHFHUDSDUDHOHFWURGRPpVWLFRVQLSXODVREUH
el acero inoxidable.
Limpieza del Condensador
El condensador posee aletas y tuberías que se pueden
atascar con suciedad y pelusa.
Para limpiar:
'HVHQFKXIHODPiTXLQDGHKLHOR
2. Retire la chapa de protección quitando los 2 tornillos sobre
los costados de la rejilla metálica, y luego los 2 tornillos
adicionales sobre el frente de la chapa de protección.
Empuje la chapa de protección hacia adelante para su
retiro. Para acceder a la parte superior del condensador,
retire la puerta quitando las bisagras del gabinete. Abra la
puerta de acceso al filtro de agua y retire los 2 tornillos de
la tapa del filtro. Retire la placa de la tapa de la bisagra del
lado opuesto a esta última, presionando de manera firme
hacia adentro y deslizando hacia abajo. Empuje la tapa del
filtro hacia adelante para su retiro.
3. Vacíe la superficie para eliminar todo el polvo y pelusa.
AVISO
No dañe las aletas.
4. Vuelva a instalar la tapa del filtro, la chapa de protección y
la puerta.
Tornillos
1
2
AVERTISSEMENT
Riesgo de Descarga
Eléctrica A fin de eliminar el riesgo de descargas
eléctricas o lesiones, usted deberá primero desenchufar la
máquina de hielo antes de realizar el procedimiento. Si no se
siguen estas instrucciones se podrá producir una descarga
eléctrica o la muerte.

26 49-1000640 Rev. 3
Cuidado y limpieza
Acondicionamiento para el Invierno
1. Con la máquina de hielo en el modo Making Ice (Produciendo
Hielo), abra la puerta y presione el botón Power (Encendido)
para apagar la misma. La luz de “Making Ice” (Produciendo
Hielo) parpadeará hasta que el ciclo de producción de hielo
actual sea completado (hasta 20 minutos) y el tanque de la
máquina de hielo se drenará de forma automática. (Asegúrese
de apagar la máquina de hielo de este modo. Si la máquina de
hielo es desenchufada sin apagar la misma primero, el agua del
tanque no será drenada).
2. Cierre el suministro de agua.
3. En los modelos que cuenten con una bomba de drenaje
instalada se deberá verter aproximadamente 1/2 galón de
anticongelante RV (propilenglicol) en el drenaje del cubo de
almacenamiento de hielo.
NOTA: NO se deberá usar anticongelante para automotores.
4. Apague y desenchufe la máquina.
Vacaciones
Si planea estar fuera de su casa durante un período de tiempo
prolongado, se recomienda apagar la máquina de hielo
1. Mantenga presionado el botón “Power” (Encendido) durante 3
segundos.
2. Si la máquina de hielo está produciendo hielo al estar apagada,
el indicador de Making Ice (Haciendo Hielo) parpadeará hasta
durante 20 minutos, a fin de permitir que la máquina de hielo
complete el proceso de producción antes del apagado. La
máquina de hielo también drenará el agua que quede en el
tanque cada vez que se apague.
CUIDADO Y LIMPIEZA
MODELO UCC15NP*
La limpieza de la máquina de hielo involucra la adhesión de un
limpiador a la misma.
Usted deberá utilizar guantes de goma al usar el removedor de
sarro. Para ordenar el limpiador, visite GEApplianceParts.com o
llame al 877-9598688. Ordene la pieza número WX01X40745.
1. Vierta 3 onzas de limpiador dentro del rociador.
2. Si la unidad se encuentra encendida, mantenga presionado
el botón Power (Encendido) durante 3 segundos. La luz de
Icemaking (Producción de Hielo) parpadeará hasta que la
cantidad actual de hielo sea liberada. Esto podrá llevar hasta
30 minutos.
3. Retire con la cuchara y descarte todo el hielo que se
encuentre en el recipiente.
4. Una vez que la luz de Icemaking (Producción de Hielo) se
apague, mantenga presionado el botón Clean (Limpiar)
durante 3 segundos para iniciar la función de limpieza. La
luz de Time to Clean (Hora de la Limpieza) comenzará a
parpadear.
5. Una vez que la luz de Time to Clean (Tiempo de la Limpieza)
comience a parpadear, agregue 3 onzas de limpiador dentro
del rociador, como se muestra.
6. La máquina de hielo continuará el proceso de limpieza. Esto
puede llevar hasta una hora. Una vez completado el proceso,
la luz de Time to Clean (Tiempo de la Limpieza) se apagará.
7. Vierta aproximadamente ½ galón de agua caliente
(95-115°F) en el recipiente a fin de despejar el mismo.
8. Mezcle una onza de limpiador con un cuarto de agua y limpie
el recipiente de hielo, la puerta interior y las superficies de las
juntas.
9. Sanitice el recipiente y drene vertiendo una mezcla de 1
onza de blanqueador hogareño con 2 galones de agua en el
recipiente.
10. Vuelva a enjuagar el recipiente con agua caliente.
11. Mantenga presionado el botón Power (Encendido) durante 3
segundos para reiniciar la producción de hielo.
La cuchara de hielo se deberá lavar de forma regular.

49-1000640 Rev. 3 27
Problema Causas Posibles Qué hacer
Promedio bajo de hielo 'HVDJHUHVWULQJLGRRDJXDUHVWDQWHHQ
el cesto
Limpie los alerones del condensador en-
friados por el aire.
Limpie el sistema de la máquina de hielo.
Controle que no haya torceduras en la
tubería de desagüe.
Es posible que la temperatura del ambi-
ente sea alta
La máquina de hielo funciona en tempera-
turas de entre 60 y 90 grados F.
La formación de cubos de hielo es
incompleta
Sarro en el sistema de producción
de hielo
Limpie el sistema de producción de hielo.
Sin hielo Apague y desenchufe la máquina.. 0DQWHQJDSUHVLRQDGRHOERWyQ³3RZHU´
(Encendido) durante 3 segundos para
encender la máquina de hielo. La luz de
³3URGXFFLyQGH+LHOR´VHGHEHUiHQFHQGHU
El disyuntor se desactivó. Vuelva a activar el disyuntor.
El suministro de agua es bajo. Si la luz de Control del Agua está titilando
en Rojo, el suministro de agua es bajo.
Es posible que sea necesario reemplazar
el filtro.
Problema en un componente o en el
VHQVRU'LIHUHQWHVOXFHVGHOSDQHOGH
control estarán parpadeando)
Llame al servicio técnico.
La luz de Time to Clean (Hacer la
Limpieza) está activada.
Limpie el sistema de la máquina de hielo
siguiendo las instrucciones de la sección
de Cuidado y Limpieza.
Se acumula agua en el cubo de hielo La tubería de drenaje está retorcida Use una tubería de drenaje que no sufra
torceduras.
Ruido
La máquina de hielo fue diseñada para funcionar de forma silenciosa, pero realizará cierto nivel de ruido durante el ciclo
de producción de hielo. Durante un ciclo de congelamiento, es normal escuchar que el ventilador mueve el aire y la
bomba de agua hace circular el agua. Se podrá escuchar el hielo golpear el recipiente o el hielo en el recipiente durante la
recolección.
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
¡Ahorre tiempo y dinero! Primero revise los cuadros que aparecen en las siguientes páginas y es posible que no necesite
solicitar reparaciones.

28 49-1000640 Rev. 3
Ŷ Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle
sobre cómo usar el producto.
Ŷ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV
Ŷ)DOODVGHOSURGXFWRHQFDVRGHDEXVRPDOXVRRXVRSDUD
propósitos diferentes al original o uso comercial.
Ŷ5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHODFDVDRUHLQLFLRGHGLV\XQWRUHV
Ŷ'DxRFDXVDGRGHVSXpVGHODHQWUHJD
Ŷ5HHPSOD]RGHODVOiPSDUDVVLHVWiQLQFOXLGDV
Ŷ'DxRVRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWH
incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Ŷ'DxRVFRQVHFXHQWHVRLQFLGHQWDOHVFDXVDGRVSRUSRVLEOHV
defectos de este producto.
Ŷ3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDEULQGDUHOVHUYLFLRUHTXHULGR
Qué No Cubrirá GE Appliances:
Por el Período de: GE Appliances Reemplazará
Un Año
'HVGHODIHFKDGHOD
compra original
Cualquier parte de la máquina de hielo que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación.
'XUDQWHHVWDgarantía limitada de un año, GE Appliances también proveerá, sin costo, todo el trabajo y
el servicio relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos.
Cinco Años
'HVGHODIHFKDGHOD
compra original
Cualquier parte del sistema de refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador y todas
las tuberías de conexión) que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación.
'XUDQWHHVWDgarantía de cinco años del sistema de refrigeración sellado, GE Appliances también
proveerá, sin costo, todo el trabajo y el servicio relacionado con el reemplazo de la parte que presente
defectos en el sistema de refrigeración sellado.
GEAppliances.com
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de Servicio al Cliente
(800.462.2737). Para programar una visita del servicio técnico, visítenos en GEAppliances.com, o comuníquese al 800.GE.CARES
(800.432.2737). Cuando llame para solicitar el servicio, tenga los números de serie y modelo disponibles.
GARANTÍA LIMITADA
GE Appliances Garantía Limitada de la Máquina de Hielo
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica en la Garantía Limitada. Las garantías
implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un
año o al período más corto permitido por la ley.
Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso hogareño
dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico de
GE Appliances, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio
Técnico de GE Appliances Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía limitada excluye el costo de envío o llamadas del
servicio a su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía limitada le da derechos
legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus
derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.

49-1000640 Rev. 3 29
ACCESORIOS
Accesorios
¿Busca Algo Más?
Están disponibles paneles acabados para puertas de
acero inoxidable con manijas a través de GE Appliances,
los cuales se pueden adherir a la máquina de hielo. Los
kits de los paneles son:
• ZIP80SS - Puerta de acero inoxidable con Manijas Estilo
Euro
• PIP70SS - Puerta de acero inoxidable con Manijas Estilo
3UR¿OH
• CIP75SS - Puerta de acero inoxidable con Manijas Estilo
Café
&,3'1HJURPDWHFRQPDQLMDHVWLOR&DIp
• CIP75W2 - Blanco mate con manija estilo Café
Además, también ofrecemos los siguientes kits de manijas
Café:
&;;1+31%70DQLMDQHJUD
&;;1+31=0DQLMDEURQFH
&;;1+31&80DQLMDFREUH
&;;1+31660DQLMDDFHURLQR[LGDEOH
NOTA: Estos kits solo funcionan con la familia CIP de kits para
puertas.
Para ordenar, visite GEApplianceParts.com o comuníquese
al 877-959-8688. En Canadá, visite GEAppliances.ca o
comuníquese al 800.561.3344.
Extensión del Zócalo: En algunas situaciones, los niveladores
GHODVSDWDVVHH[WHQGHUiQORVX¿FLHQWHKDVWDHVWDUYLVLEOHV8Q
kit para extender el zócalo sobre las patas está disponible. El
Q~PHURGHHVHNLWHV:5;3DUDRUGHQDUYLVLWH
GEApplianceParts.com o comuníquese al 877-959-8688.
En Canadá, visite GEAppliances.ca o comuníquese al
800.661.1616.
Estabilidad del Gabinete: En algunas instalaciones con
pedestal, es prudente agregar un soporte antivolcaduras que
asegure la parte trasera del gabinete a una pared. El número
GHHVHNLWHV:5;3DUDRUGHQDUYLVLWH
GEApplianceParts.com o comuníquese al
877-959-8688. En Canadá, visite GEAppliances.ca o
comuníquese al 800.661.1616.
Conversión del Desagüe: Un modelo de desagüe por
gravedad puede ser convertido a un modelo con bomba
de desagüe, instalando un kit de bomba de desagüe.
El kit de la bomba de desagüe está compuesto por una
bomba de desagüe, un arnés con cables y una tubería
asociada. El número de pieza es UPK3. Para ordenar, visite
GEApplianceParts.com o comuníquese al 877 959-8688.
En Canadá, visite GEAppliances.ca o comuníquese al
800.661.1616.

30 49-1000640 Rev. 3
Notes

49-1000640 Rev. 3 31
NOtes

32 49-1000640 Rev. 3
Soporte para el Consumidor
SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR
Sitio Web de GE Appliances
¢'HVHDUHDOL]DUXQDFRQVXOWDRQHFHVLWDD\XGDFRQVXHOHFWURGRPpVWLFR"£,QWHQWHDWUDYpVGHO6LWLR:HEGH*($SSOLDQFHVODV
KRUDVGHOGtDFXDOTXLHUGtDGHODxR8VWHGWDPELpQSXHGHFRPSUDUPiVHOHFWURGRPpVWLFRVPDUDYLOORVRVGH*($SSOLDQFHV\
aprovechar todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia.
En EE.UU.: GEAppliances.com
Registre su Electrodoméstico
£5HJLVWUHVXHOHFWURGRPpVWLFRQXHYRDWUDYpVGH,QWHUQHWVHJ~QVXFRQYHQLHQFLD8QUHJLVWURSXQWXDOGHVXSURGXFWRSHUPLWLUi
una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado.
En EE.UU.: GEAppliances.com/register
Servicio Programado
El servicio de reparación de expertos de GE Appliances está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe
su servicio a su conveniencia cualquier día del año. En EE.UU.: GEAppliances.com/service o comuníquese al 800.432.2737
durante el horario de atención comercial.
Garantías Extendidas
Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y conozca los descuentos especiales que están disponibles mientras su
garantía aún está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los servicios de GE Appliances aún
estarán allí cuando su garantía caduque.
En EE.UU.: GEAppliances.com/extended-warranty o comuníquese al 800.626.2224 durante el horario de atención comercial.
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de
SLH]DVRDFFHVRULRVGLUHFWDPHQWHDVXVKRJDUHVVHDFHSWDQODVWDUMHWDV9,6$0DVWHU&DUG\'LVFRYHU2UGHQHKR\DWUDYpVGH
Internet durante las 24 horas, todos los días. En EE.UU.: GEApplianceparts.com o de forma telefónica al 877.959.8688 durante
el horario de atención comercial.
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario.
Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener cuidado,
ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE Appliances, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio
Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact.
