Bosch BCR1ACG/02 Robot vacuum

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
BCR1ACG/02 photo

Instruction manual

This is the main product document for model BCR1ACG/02. Additionally, the document applies to other Bosch models: BCR1*, BSR1*

The file format is pdf, 288 pages, you can download this manual here .

background
Roxxter
Saugroboter
de Gebrauchsanweisung
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
BCR1..., BSR1...
[de] Gebrauchsanleitung Saugroboter 2
[en] Instruction manual Robot vacuum 58
[fr] Mode d’emploi Robot aspirateur 114
[es] Instrucciones de uso Robot de aspiracn 170
[nl] Gebruiksaanwijzing Robotstofzuiger 226
background
2
Inhaltsverzeichnis
de
Technische Daten ..........................................4
Sicherheit ................................................5
Bestimmungsgemäße Verwendung .......................5
Ersatzteile, Zubehör ...................................6
Sicherheitshinweise ...................................7
Laser-Navigationssystem ...............................7
Sachgemäßer Gebrauch ...............................8
Li-Ionen-Akku .......................................11
Kamera* ...........................................13
Hinweise zum Transport ..............................13
Gerätebeschreibung .......................................14
Sonderzubehör ...........................................16
Ersatzteile ...............................................16
Vor dem Start ............................................17
Auspacken ...............................................17
Ladestation aufstellen ......................................17
Ladestation anschließen ....................................18
Vor dem ersten Gebrauch ...................................18
Saugroboter einschalten ....................................19
Akku laden ...............................................20
Reinigungsprogramme und Leistungsmodi .....................21
Reinigungsprogramme ......................................21
Pause Î Stop Î Go Home ..................................25
Leistungsmodi ............................................27
Home Connect ...........................................28
Verbindung mit drahtlosem Netzwerk ..........................28
Einrichten ...............................................29
Verbindung trennen/wiederherstellen ..........................30
Saugroboter auf Werkseinstellungen zurücksetzen ................31
Hinweis zum Datenschutz ...................................32
Konformitätserklärung ......................................32
RED Kennzeichnung ........................................33
Vernetzter Energiespar-Modus ................................33
background
3
Inhaltsverzeichnis
de
Energiespar-Modus ........................................33
Voraussetzungen für den Start ...............................34
Bedienung ...............................................35
Saugroboter starten ........................................35
Bedientasten .............................................36
Anzeigen und Signale .......................................38
Lage und Funktion der Sensoren .............................41
Kamera (R-Cam)* ..........................................41
Navigationssensoren .......................................42
Reinigung und Pflege ......................................43
Staubbehälter leeren .......................................43
Filterpflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Bürstenwalze reinigen ......................................47
Navigationssensoren reinigen ................................49
Kamera reinigen* ..........................................50
Räder und Rollen reinigen ...................................50
Gehäuse reinigen ..........................................51
Instandhaltung und Wartung ................................52
Akku austauschen .........................................52
Filtereinheit austauschen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Störungen und Störungsbehebung ............................54
Störungsanzeige und Fehlercodes .............................54
Straight line test ..........................................56
Software Update ..........................................56
Testmodus und Software Update .............................56
Entsorgung ..............................................57
Entsorgung des Gerätes ....................................57
Entsorgung des Akkus ......................................57
Entsorgung der Verpackung ..................................57
Kundendienst ...........................................282
Garantie ...............................................285
background
4
Technische Daten
Ladestation
Input: 100-240
V ~50/60 Hz
Output: 19.0
V 3.0 A
Gerät
Abmessung: 343 mm x 340 mm x 98 mm
Gewicht: 3,8
kg
Staubboxkapazität: 0,5
l
Batteriezellenart: Li-Ionen
Nominalspannung: 14,4
V
Laufzeit: bis zu 90
min
Kamera
Videoauflösung:
hausinterner Anwendungsfall FullHD (1080p)
externer Anwendungsfall WVGA (480p)
Videokompression: H.264
Verschlüsselung des
Videostreams: AES 128
de
background
5
Sicherheit
Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Saugroboter der Bau-
reihe Roxxter entschieden haben.
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des
Saugroboters an Dritte bitte die Gebrauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Saugroboter ist nur für den privaten Haushalt und das häusli-
che Umfeld bestimmt. Benutzen Sie den Saugroboter ausschließ-
lich zur Reinigung von textilen und harten Bodenbelägen. Der
Saugroboter ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal
2000
m über dem Meeresspiegel bestimmt.
Den Saugroboter ausschließlich gemäß den Angaben in dieser
Gebrauchsanweisung verwenden.
Um Verletzungen und Schäden zu vermeiden, darf der Saugro-
boter nicht benutzt werden für:
das Absaugen von:
Menschen oder Tieren.
Langfloorteppichen, Fransenteppichen und weiteren emp-
findlichen Teppichen
Treppen
Tischplatten und Regalen.
das Aufsaugen von:
gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder glühen-
den Substanzen.
feuchten oder flüssigen Substanzen.
leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und Gasen.
Asche, Ruß, z.B. aus Kachelöfen und Zentral-Heizungsanla-
gen.
Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
de
background
6
den Einsatz in:
Waschräumen oder sonstigen Feuchträumen.
Kellerräumen oder Dachböden.
Räumen, die mit einer Alarmanlage oder Bewegungsmelder
gesichert sind.
Ersatzteile, Zubehör
Unsere Original-Ersatzteile sowie unser Original-Zubehör und
-Sonderzubehör sind auf die Eigenschaften und Anforderungen
unserer Saugroboter abgestimmt. Wir empfehlen Ihnen daher
die ausschließliche Verwendung unserer Original-Ersatzteile so-
wie unseres Original-Zubehörs und -Sonderzubehörs.
Auf diese Weise können Sie eine lange Lebensdauer sowie eine
dauerhaft hohe Qualität der Reinigungsleistung Ihres Saugrobo-
ters sicherstellen.
Hinweis
Die Verwendung von nicht passgenauen oder qualitativ min-
derwertigen Ersatzteilen und Zubehör/ Sonderzubehör kann zu
Schäden an Ihrem Saugroboter führen, die nicht von unserer Ga-
rantie erfasst werden, sofern diese Schäden gerade durch die
Verwendung derartiger Produkte verursacht wurden.
Sicherheit
de
background
7
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Dieser Saugroboter entspricht den anerkannten Regeln der Tech-
nik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fä-
higkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Plastiktüten und Folien sind außer Reichweite von Kleinkindern
aufzubewahren oder zu entsorgen.
o Es besteht Erstickungsgefahr!
Laser-Navigationssystem
Den Laserstrahl nicht auf Personen richten, da es durch Blen-
dung zu Unfällen kommen kann.
Nicht in den direkten oder reflektierten Strahl blicken.
Manipulationen (Änderungen) am Saugroboter sind unzulässig.
Das eingebaute Laser-Navigationssystem nimmt lediglich das
Laserspektrum zum Navigieren auf und ist keine Kamera.
Laser Klasse 1
nach DIN EN 60825-1:2015-07
de
background
8
Sicherheit
Sachgemäßer Gebrauch
Zum Laden nur das im Lieferumfang enthaltene Netzanschluss-
kabel mit der Original-Ladestation verwenden.
Netzanschlusskabel und Original-Ladestation nur gemäß Typen-
schild anschließen und in Betrieb nehmen.
Beschädigte Netzanschlusskabel nicht mehr einsetzen und
durch Original-Netzanschlusskabel ersetzen.
Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, um
das Netzanschlusskabel vom Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten ziehen und
nicht einquetschen.
Das Netzanschlusskabel nicht zum Tragen / Transportieren der
Ladestation benutzen.
Lagern und Laden Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Um die Kapazität des Akkus optimal nutzen zu können, sollte das
Gerät nur bei Raumtemperatur gelagert und betrieben werden.
Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen unter 0°C und über
40°C aus.
Niemals ohne Staubbehälter oder Filter saugen.
o Gerät kann beschädigt werden!
Vermeiden Sie das Saugen in Kopfnähe. Gerät nicht in unmittel-
barer Nähe langer Haare, Schals, Krawatten u.ä. bringen.
o Es besteht Verletzungsgefahr!
Greifen Sie niemals in die rotierenden Teile.
Führen Sie keine spitzen Gegenstände in die elektrischen Kon-
takte ein.
Verändern Sie die Kontakte nicht.
Es ist möglich, dass auch durch sanftes Anstoßen des Saugro-
boters Gegenstände umfallen (auch Gegenstände auf Tischen
oder kleinen Möbelstücken).
Beobachten Sie den Saugroboter bei den ersten Reinigungen.
Sind Hindernisse im Raum vorhanden, die der Saugroboter
nicht bewältigen kann, können Sie diese frühzeitig entfernen
und damit unerwünschte Unterbrechungen verhindern.
de
background
9
Sicherheit
Der Saugroboter kann sich in herunterhängenden Telefonka-
beln, Elektrokabeln, Tischdecken, Schnüren, Gürteln usw. ver-
fangen. Denken Sie daran, dass dies im Extremfall zum Her-
unterfallen von Gegenständen führen kann. Außerdem können
elektrische Kabel beschädigt werden, was zu elektrischem
Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen kann.
Bleibt der Saugroboter auf einem Netzkabel stehen, trennen
Sie dieses sofort vom Netz. Erst dann heben Sie den Roboter
an, entfernen Sie das Netzkabel und überprüfen Sie es auf Be-
schädigungen.
Verdecken Sie nicht das Fenster der Ladestation.
o Der Saugroboter kann die Ladestation sonst nicht mehr er-
kennen.
Decken Sie die Ladestation nicht ab.
o Eine Überhitzung der Ladestation kann zur Beschädigung des
Gerätes führen.
Decken Sie die Sensoren des Saugroboters nicht ab, da der
Saugroboter sich andernfalls nicht mehr orientieren und nicht
mehr navigieren kann.
Platzieren Sie die Ladestation so, dass sie nicht dauerhaft di-
rekter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
Beschädigte Ladestation / beschädigten Saugroboter nicht in
Betrieb nehmen.
Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker der Ladestation zie-
hen / Saugroboter ausschalten.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und Er-
satzteileaustausch an Ladestation und Saugroboter nur vom
autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die Filter ge-
ben.
de
background
10
Aus Sicherheitsgründen, um Akku und Motoren zu schützen, ist
das Gerät mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Sollten
Akku oder Gerät zu warm werden, schaltet das Gerät automa-
tisch ab.
o Das Gerät muss ca. 30 min abkühlen, bevor es wieder einsatz-
bereit ist.
Die Verpackung schützt die Ladestation / den Saugroboter vor
Beschädigung auf dem Transport. Deshalb empfehlen wir, die
Verpackung für Transportzwecke aufzubewahren.
Sicherheit
de
background
11
Sicherheit
Li-Ionen-Akku
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
o Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Öffnen Sie den Akku nicht.
o Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor dauernder Son-
neneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
o Es besteht Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus
können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen
Sie bei Beschwerden einen Arzt auf.
o Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem Bosch
Roxxter.
o Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
Laden Sie den Akku nur im eingebauten Zustand an der Origi-
nal-Ladestation auf.
o Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus ge-
eignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
Verwenden Sie nur den dafür vorgesehenen Akku
Typ 4INR19/66-2 (Sonderzubehör BRZ1AL) im Bosch Roxxter.
o Der Gebrauch von einem anderen Akku kann zu Verletzungen
und Brandgefahr führen.
Wird der Saugroboter für längere Zeit eingelagert, muss der
Akku aufgeladen sein.
Wird der Saugroboter für mehrere Monate eingelagert, laden
Sie den Akku vollständig auf und entnehmen Sie diesen aus
dem Gerät.
de
background
12
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte des
Kabelsteckers verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Steckerkontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Fol-
ge haben.
Bei defektem Akku kann Flüssigkeit austreten und angrenzende
Gegenstände benetzen. Überprüfen Sie betroffene Teile.
o Reinigen Sie diese oder tauschen Sie sie gegebenenfalls aus.
Vermeiden Sie dabei Kontakt mit der Flüssigkeit.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austre-
ten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt,
nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
o Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Ver-
brennungen führen.
Ein defekter Akku darf nicht weiter verwendet werden. Tau-
schen Sie den defekten Akku umgehend aus und entsorgen Sie
diesen.
Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nägel oder Schraubenzie-
her oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschä-
digt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen
und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
Sicherheit
de
background
13
Sicherheit
Kamera*
Um Besuchern und anderen externen Personen in Ihrem Haus-
halt transparent zu machen, dass sie eventuell gefilmt werden,
entfernen Sie bitte nicht den Produktsticker mit dem Kamera-
hinweis auf der Staubbox Ihres Geräts. Zusätzlich sollten Sie
den beigelegten Sticker an einem gut sichtbaren Punkt in Ihrem
Eingangsbereich anbringen.
Bitte verwenden Sie die Streaming-Kamera nur im Rahmen der
gesetzlichen Regelungen des jeweiligen Landes, in welchem
Sie das Gerät nutzen. Verwenden Sie die Kamera beispielswei-
se nicht, um die Privatsphäre anderer unberechtigt zu beein-
trächtigen.
Weisen Sie anwesende Personen darauf hin, dass eine Kamera
benutzt wird. Nutzen Sie das Streaming nur, wenn anwesende
Personen in diese Nutzung eingewilligt haben.
Hinweise zum Transport
Der enthaltene Li-Ionen-Akku unterliegt den Anforderungen des
Gefahrgutrechts. Der Akku kann durch den Benutzer ohne weite-
re Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand
durch Dritte (z.B. Lufttransport oder Spedition) sind besondere
Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten.
Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahr-
gut-Experte hinzugezogen werden.
de
* je nach Ausstattung
background
14
Gerätebeschreibung
de
9
8
10
11
6
5
4
3
2
1
12 13 14 15 16 17 18 2019
7
21
19
background
15
Gerätebeschreibung
1 Ein-/Aus-Schalter
2 Tragegriff
3 Entrieglungstaste Bürstenwalze
4 Kontaktsensor
5 Störungs- und Fehleranzeigen
6 Bedientasten für Grundfunktionen und Reinigungsprogramme
7 Laser-Navigationssystem
8 Schieber für Abdeckung der Kamera*
9 Kamera (R-Cam)*
10 Ladestatusanzeige
11 Filtereinheit mit Staubbehälter
12 Netzkabel Ladestation
13 Kabelaufwicklung der Ladestation
14 Anschluss Netzkabel
15 Ladestation
16 Ladekontakte der Ladestation
17 Absturzsensor
18 Ladekontakte für Akku
19 Bürstenwalze*
20 Kabelschutz
21 Antriebsrad
* je nach Ausstattung
de
background
16
Hinweis
Wir empfehlen die Verwendung von Original Bosch Zu-
behörteilen. Diese sind bestmöglich auf Ihr Gerät abge-
stimmt. Original Bosch Zubehör finden Sie online oder
im Fachhandel.
A Akku BRZ1AL
Li-Ionen-Akku für lange Laufzeiten im Bosch Roxxter.
B HighPower Bürstenrolle BRZ1AB
HighPower Bürstenrolle für einfache Reinigungsauf-
gaben mit angenehmen Betriebsgeräusch.
C Filtereinheit mit Flusensieb BRZ1AF
Pure Air Filter für saubere Ausblasluft.
Wir empfehlen, die Filtereinheit mit Flusensieb halb-
jährlich zu wechseln.
D UltraPower Bürstenwalze
Ersatzteil-Nr.: 17002757
UltraPower Bürstenwalze für tägliche anspruchsvolle
Reinigungsaufgaben bei mittlerer Raumgröße.
E ProAnimal Bürstenwalze
Ersatzteil-Nr.: 17004402
ProAnimal Bürstenwalze mit optimierter Bürstenqua-
lität zur Haaraufnahme.
Sonderzubehör
de
C
D
E
A
B
Ersatzteile
background
17
Vor dem Start
Auspacken
Bild
1
Überprüfen Sie beim Auspacken, ob alle Teile vorhan-
den sind. Sollten Teile fehlen oder Sie beim Auspacken
einen Transportschaden feststellen, benachrichtigen
Sie sofort Ihren Händler.
Ladestation aufstellen
!
Achtung
Die Position der Ladestation ist so zu wählen, dass
diese in keiner Situation verdeckt wird. Dies ist not-
wendig, damit der Saugroboter die Ladestation im-
mer erkennt.
Bild
2
Aufstellhinweise
Beachten Sie folgende Aufstellhinweise für die Ladesta-
tion.
t
Ladestation in der Nähe einer Steckdose aufstellen.
t
Ladestation auf einen ebenen Untergrund an einer
Wand aufstellen.
t
Ladestation nicht in der direkten Nähe von Treppen
oder Möbeln aufstellen.
Bild
3
Freiflächen Ladestation
t
Mindestens 0,5 m Freifläche links und rechts der La-
destation einhalten.
t
Mindestens 1,0 m Freifläche vor der Ladestation mit
gekoppeltem Saugroboter einhalten.
Hinweis
Als Freiflächen gelten ebene, frei zugängliche Flächen
ohne Hindernisse oder Höhenunterschiede.
2
1
3
de
background
18
Vor dem Start de
Ladestation anschließen
Verlegen Sie kein Kabel vor der Ladestation, dies könn-
te das Andocken des Saugroboters verhindern.
Bild
4
a) Stecker des Ladekabels in die Ladestation stecken.
b) Restliches Netzkabel um die Kabelhalterung wickeln.
t
Netzkabel nur soweit abwickeln wie notwendig.
c) Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
Vor dem ersten Gebrauch
Die empfindlichen Oberflächen Ihres Saugroboters sind
beim Transport mit Schutzfolien bedeckt, um Kratzer
und Beschädigungen am Gerät zu vermeiden.
Bild
5
t
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die Schutzfo-
lien von der Oberseite Ihres Saugroboters sowie der
Ladestation.
5
4
a
b
c
background
19
Vor dem Start de
Saugroboter einschalten
Hinweis
Der rote Aufkleber am Tragegriff des Saugroboters
dient zum besseren Auffinden des Ein-/Aus-Schalters
unterhalb des Tragegriffs.
Bild
6
t
Entfernen Sie den Aufkleber vor dem ersten Start des
Gerätes.
Hinweis
Der Ein-/Aus-Schalter befindet sich unter dem Trage-
griff des Saugroboters.
Bild
7
a) Tragegriff des Saugroboters nach oben klappen.
b) Ein-/Aus-Schalter in Pfeilrichtung betätigen.
t
Der Saugroboter wird gestartet.
Die Bedientasten auf der Vorderseite des Gerätes
leuchten durchlaufend von links nach rechts auf und
drei kurze Töne signalisieren den Gerätestart.
Hinweis
Das Starten des Saugroboters dauert ca. 25 s.
c) Tragegriff des Saugroboters nach unten klappen.
!
Achtung
Vor dem ersten Betrieb muss der Akku des Saugrobo-
ters voll geladen werden. Bild
8
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
ca.
25 s
7
a
b
c
6
background
20
Akku laden
!
Achtung
Saugroboter nur an der mitgelieferten Ladestation la-
den.
Bild
8
t
Stellen Sie den Saugroboter mit der Rückseite auf die
Ladestation bis das Aufladen angezeigt wird.
Hinweis
Wird das Aufladen nicht angezeigt,
dann drücken Sie die
Rückseite des
Saugroboters auf die Ladekontakte.
Hinweis
Sollte der Saugroboter und somit der Akku längere Zeit
nicht benutzt worden sein, kann dies zu einer Entladung
führen. Der Akku besitzt einen Schutz, sodass eine
Schädigung hierbei ausgeschlossen ist. Ist der Akku
entladen, kann es beim Start des Ladevorgangs bis zu
zwei Minuten dauern, bis die Batterieanzeige leuchtet.
Bild
9
Während des Ladevorgangs pulsiert die Ladestatusan-
zeige.
Ist der Akku vollständig aufgeladen, leuchtet die Lade-
statusanzeige und pulsiert nicht mehr.
Die typische Ladedauer beträgt 120 min.
Eine Erwärmung der Ladestation und des Saugroboters
ist normal und unbedenklich.
Ausführliche Informationen zur Ladestatusanzeige fin-
den Sie im Kapitel Anzeigen und Signale. Bild
34
8
Vor dem Start
9
de
background
21
Reinigungsprogramme und Leistungsmodi
10
Reinigungsprogramme
Der Saugroboter verfügt über mehrere Reinigungspro-
gramme für die individuelle Reinigung jedes Raumes
oder Bereiches.
Die Reinigungsprogramme können entweder direkt
über die Bedientasten des Saugroboters ausgewählt
oder über die Home Connect App gesteuert werden.
Reinigungsprogramm ALL
Bild
10
Im Reinigungprogramm ALL werden alle durch den
Saugroboter erreichbaren Räume nacheinander gerei-
nigt.
Nach dem Starten des Reinigungsprogramms ALL er-
kundet der Saugroboter seine nähere Umgebung und
legt eine temporäre Karte an. Anschließend beginnt er
die systematische Reinigung des erkundeten Bereiches.
Große Räume werden dabei in etwa 20 m
2
große Berei-
che aufgeteilt. Die intelligente Aufteilung großer Räume
erfolgt automatisch durch den Saugroboter.
Die einzelnen Bereiche werden dann entlang der langen
Bereichsgrenze in parallelen Bahnen abgefahren und
gereinigt.
Ausgelassene Bereiche werden erkannt und im An-
schluss separat gereinigt.
Für das Reinigungsprogramm können die Leistungsmo-
di Silent, Eco und Power eingestellt werden. Ausführli-
che Informationen zu den Leistungsmodi finden Sie im
Kapitel „Leistungsmodi“. Bild
17
Sind alle erreichbaren Räume gereinigt, kehrt der Sau-
groboter zum Startpunkt der Reinigung zurück.
Wenn der Akkustand niedrig ist, erfolgt die Rückkehr
zur Ursprungsposition und das Programm wird pau-
siert. Wenn die Reinigung von der Ladestation aus be-
gonnen wurde, dann erfolgt einmaliges Aufladen und
anschließendes Fortsetzen der Reinigung, ansonsten
begibt sich das Gerät in den Energiespar-Modus.
de
background
22
Reinigungsprogramme und Leistungsmodi de
Mindestreinigungszeit
Wenn der Roboter nach weniger als 6 min mit dem Rei-
nigen fertig ist, wird ein neuer Reinigungszyklus gestar-
tet.
Dieses ermöglicht bessere Reinigungsresultate für Be-
reiche, in denen der Reinigungsvorgang nur eine kur-
ze Zeit für einen Zyklus benötigt. Bei diesem Vorgang
wird lediglich ein kleiner Teil der Akkukapazität genutzt,
daher sind zusätzliche Reinigungszyklen möglich. Über-
schreitet die gesamte Reinigungszeit 6 min, wird der
begonnene Reinigungszyklus noch abgeschlossen und
kein neuer mehr gestartet.
Reinigungsprogramm MAP
Bild
11
Im Reinigungsprogramm MAP wird die Karte ihres Zu-
hauses durch den Saugroboter mit einem festgelegten
Reinigungsmuster abgefahren und gereinigt. Diese Kar-
te müssen Sie zuvor über die Home Connect App durch
den Saugroboter anlegen lassen und bestätigen.
Wir empfehlen, beim Erstellen einer neuen Karte alle
Türen zu öffnen. Außerdem empfehlen wir, die Erkun-
dung einer neuen Karte von der Ladestation aus zu star-
ten. Um eine neue Karte anlegen zu können, heben Sie
bitte den Saugroboter kurz an und stellen ihn wieder
ab. In der App wird Ihnen dann die Exploration einer
neuen Karte vorgeschlagen.
Nach dem Erkunden einer Karte im Reinigungspro-
gramm MAP fährt der Saugroboter zurück zur Ur-
sprungsposition.
Bitte ändern Sie die Position der Ladestation nach dem
Anlegen einer Karte nicht mehr.
Beim Abstellen des Saugroboters in einem Raum und
dem anschließenden Starten des Reinigungsprogramms
MAP führt der Saugroboter vor der Reinigung zunächst
eine Lokalisierung durch. Selbiges geschieht, wenn der
Saugroboter während der Reinigung angehoben wird
und im Anschluss das pausierte Reinigungsprogamm
MAP fortgesetzt wird.
11
background
23
Bei Bedienung direkt am Saugroboter prüft der Saugro-
boter vor dem Start, ob die zuletzt abgespeicherte Kar-
te identisch mit dem zu reinigenden Raum ist. Ist der
Raum identisch mit der zur Verfügung stehenden Karte,
beginnt der Saugroboter mit der Reinigung. Andernfalls
wird das Reinigungsprogramm abgebrochen. Folgen
Sie dann den Hinweisen in der App.
Bei Bedienung über die Home Connect App können ein
oder mehrere Räume individuell für die Reinigung aus-
gewählt werden. Zusätzlich können bestimmte Berei-
che mithilfe der App als No-Go zones markiert werden.
Diese Bereiche werden während der Reinigung nicht
angefahren und aktiv ausgelassen.
Für das Reinigungsprogramm können die Leistungsmo-
di Silent, Eco und Power eingestellt werden.
Ausführliche Informationen zu den Leistungsmodi fin-
den Sie im Kapitel „Leistungsmodi“. Bild
17
Wenn der Akkustand niedrig ist, erfolgt die Rückkehr
zur Ladestation. Nach dem Aufladen wird das Pro-
gramm fortgesetzt. Dies passiert nur einmalig, wenn
der Akku das zweite Mal leer ist, fährt der Saugroboter
zurück zur Ladestation und beendet die Reinigung.
Reinigungsprogramme und Leistungsmodi de
background
24
Reinigungsprogramme und Leistungsmodi de
Reinigungsprogramm SPOT
Bild
12
Im Reinigungsprogramm SPOT wird ein Bereich von ca.
1 m
2
Größe intensiv gereinigt.
Der Saugroboter muss bei Bedienung direkt am Saugro-
boter im Zentrum dieses Bereiches abgestellt werden
oder fährt den Bereich bei Bedienung über die Home
Connect App automatisch an. Dieser Bereich wird dann
durch den Saugroboter in parallelen Bahnen abgefah-
ren und gereinigt.
Ist der Bereich gereinigt, fährt der Saugroboter zu sei-
nem Ausgangspunkt zurück.
Für das Reinigungsprogramm kann ausschließlich der
Leistungsmodus Power eingestellt werden.
Ausführliche Informationen zu den Leistungsmodi fin-
den Sie im Kapitel „Leistungsmodi“. Bild
17
Reinigungsprogramme in der Home Connect App
Die folgenden Programme sind nur in der Home Con-
nect App aufrufbar:
Room Select
Wählen Sie auf einer digitalen Karte einzelne Räume
aus, die gereinigt werden sollen.
No-Go zone
Legen Sie Bereiche fest, die nicht gereinigt werden sol-
len.
Virtueller Putzplan
Planen Sie Putzaufträge ganz bequem.
!
Hinweis
Aus Sicherheitsgründen startet der Roxxter den Putz-
plan nur von der Basisstation aus.
Go To
Wählen Sie die Stelle auf einer digitalen Karte aus, auf
die der Roxxter fahren soll.
12
background
25
Reinigungsprogramme und Leistungsmodi de
13
Ränder und Ecken
Für intensive Reinigung von Rändern und Ecken im
Raum.
ProAnimal*/PowerPlus*
Wählen Sie auf einer digitalen Karte einzelne Räume
aus, die doppelt gereinigt werden sollen.
Pause Î Stop Î Go Home
Bild
13
Bedientaste Go Home/Pause
Der Saugroboter kann bei Bedienung direkt am Saug-
roboter jederzeit durch Drücken der Go Home/Pause-
Taste pausiert, gestoppt oder an seinen Ausgangspunkt
zurückgeschickt werden.
Reinigungsprogramm pausieren
Bild
14
t
Drücken Sie einmal die Bedientaste Go Home/Pause
während eines laufenden Reinigungsprogramms.
t
Der Saugroboter hält an und unterbricht das aktive
Reinigungsprogramm.
Im pausierten Zustand blinkt die Go Home/Pause-Tas-
te und die Taste des aktiven Reinigungsprogramms in
der Farbe des gewählten Reinigungsmodus.
t
Durch Drücken der entsprechenden Programm-Taste
nimmt der Saugroboter das unterbrochene Reini-
gungsprogramm wieder auf.
Hinweis
Wird der Saugroboter über die Bedientaste Go Home/
Pause pausiert, sollten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit,
oder wenn die Wiederaufnahme der Reinigung per App
unerwünscht ist, entweder das drahtlose Netzwerk de-
aktivieren oder das Gerät komplett über den Kippschal-
ter ausschalten.
14
1x
* je nach Ausstattung
background
26
Reinigungsprogramm stoppen
Bild
15
t
Drücken Sie die Bedientaste Go Home/Pause im pau-
sierten Zustand ein zweites Mal, wird das aktive Rei-
nigungsprogramm gestoppt.
Der Saugroboter ist betriebsbereit. Der betriebsbe-
reite Zustand wird durch eine pulsierende Beleuch-
tung der Bedientasten im 5 s-Intervall angezeigt.
Go Home-Funktion
Bild
16
t
Drücken Sie die Bedientaste Go Home/Pause im ge-
stoppten Zustand ein drittes Mal, um den Saugrobo-
ter zum Startpunkt der Reinigung zurückzufahren.
Wird der Saugroboter in einer nicht lokalisierten Um-
gebung abgestellt und die Funktion Go Home akti-
viert, dann sucht der Saugroboter für maximal 10 min
die Ladestation.
Wird ein Reinigungsprogramm gestartet und abge-
brochen und im Anschluss die Funktion Go Home
aktiviert, dann fährt der Saugroboter zurück zur Ur-
sprungsposition.
Wird die Reinigung von der Ladestation aus gestartet,
fährt der Saug roboter zur Ladestation zurück.
Hinweis
Wird der Saugroboter mit der Funktion Go Home zum
Ausgangspunkt zurückgeschickt, kann seine Fahrt nicht
pausiert werden. Durch Betätigen der Bedientaste Go
Home/Pause wird der Saugroboter gestoppt.
Reinigungsprogramme und Leistungsmodi de
15
16
2x
3x
background
27
Reinigungsprogramme und Leistungsmodi
Leistungsmodi
Bild
17
Î Silent Î Eco Î Power
Für die Reinigungsprogramme und kann
durch mehrmaliges Drücken der Bedientaste zwischen
drei verschiedenen Leistungsmodi gewählt werden.
Der aktive Leistungsmodus wird durch farbiges Leuch-
ten der Bedientaste am Gerät angezeigt.
Leistungsmodus Silent: grün
Für besonders schonende Reinigung, bei geringem Be-
triebsgeräusch, inaktiver Bürste und langer Akkulauf-
zeit.
Leistungsmodus Eco: weiß
Für normale Reinigungsaufgaben mit besonders effizi-
enter Reinigungswirkung und Akkulaufzeit.
Leistungsmodus Power: orange
Maximale Leistung für tägliche anspruchsvolle Reini-
gungsaufgaben bei mittlerer Raumgröße.
Hinweis
Für das Reinigungsprogramm SPOT kann ausschließlich
der Leistungsmodus Power eingestellt werden.
Hinweis
r die Verwendung der passenden Bürstenwalze be-
achten Sie bitte die Beschreibung der Bürstenwalzen
im Kapitel Bürstenwalze reinigen.
17
de
background
28
Home Connect
Verbindung mit drahtlosem Netzwerk
Bild
18
Dieser Saugroboter ist drahtlos über ein mobiles Endge-
rät (z. B. Tablet, Smartphone) fernsteuerbar. Die Home
Connect App bietet zusätzliche Funktionen, um das ver-
netzte Gerät in vollem Umfang nutzen zu können.
Wird das Gerät nicht mit dem WLAN-Netzwerk (Heim-
netzwerk) verbunden, kann der Saugroboter über die
Bedientasten bedient werden.
Hinweis
Bitte die Sicherheitshinweise am Anfang dieser Ge-
brauchsanweisung beachten und sicherstellen, dass
diese auch dann eingehalten werden, wenn Sie das
Gerät über die Home Connect App bedienen und da-
bei nicht zu Hause sind. Bitte auch die Hinweise in der
Home Connect App beachten.
Hinweis
Die Verfügbarkeit der Home Connect-Funktionen ist ab-
hängig von der Verfügbarkeit der Home Connect-Diens-
te in Ihrem Land. Die Home Connect-Dienste sind nicht
in jedem Land verfügbar. Weitere Informationen hierzu
finden Sie unter www.home-connect.com.
18
de
background
29
Home Connect
Einrichten
Um Home Connect für Ihr Gerät einzurichten, benötigen
Sie:
Ihr eingeschaltetes Gerät,
ein Smartphone oder Tablet mit einer aktuellen Versi-
on des iOS oder Android Betriebssystems,
und Ihr Gerät in Reichweite des WLAN-Signals Ihres
Heimnetzwerks.
Bild
19
t
Schalten Sie den Saugroboter ein.
Der Saugroboter ist betriebsbereit. Der betriebsbereite
Zustand wird durch eine pulsierende Beleuchtung der
Bedientasten im 5 s-Intervall angezeigt.
Bild
20
Leuchtet die Bedientaste für drahtloses Netzwerk
durchgängig weiß, ist die Funktion des Saugroboters
aktiv und der Saugroboter kann mit einem WLAN-Netz-
werk verbunden werden.
Hinweis
Bitte beachten Sie, dass Ihr Router so eingestellt ist,
dass er die Kommunikation von Geräten mit drahtloser
Netzwerk-Funktion untereinander unterstützt.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass sich der Saugroboter nicht im
Energiespar-Modus befindet.
1. Laden Sie die Home Connect App herunter.
19
20
de
background
30
Home Connect de
2. Folgen Sie den Anweisungen in der Home Connect
App sowie in der beigelegten Home Connect Bro-
schüre.
Hinweis
Erfahren Sie mehr darüber, wie Sie Ihren Roxx-
ter mit der Home Connect App verbinden auf
https://www.home-connect.com/de/de/hilfe-support/
installieren-verbinden. Weitere Videotutorials zu den
Funktionen des Roxxters finden Sie direkt in der Home
Connect App.
Verbindung trennen/wiederherstellen
Der Saugroboter kann jederzeit vom WLAN-Netzwerk
getrennt werden.
Hinweis
Wenn der Saugroboter vom WLAN-Netzwerk getrennt
ist, ist keine Bedienung per Home Connect möglich.
Bild
21
t
Drücken Sie zweimal innerhalb 1 s auf die weiß oder
grün leuchtende Bedientaste für drahtloses Netzwerk
auf dem Bedienfeld.
t
Nach ca. 2 s leuchtet die Bedientaste für drahtloses
Netzwerk nicht mehr und die Verbindung zum WLAN-
Netzwerk ist getrennt.
t
Drücken Sie erneut auf die Bedientaste für drahtlo-
ses Netzwerk und die Funktion für drahtloses Netz-
werk des Saugroboters wird wieder aktiviert. War
der Saugroboter zuvor mit einem WLAN-Netzwerk
verbunden, wird die eingerichtete Verbindung wieder
aufgebaut.
21
background
31
Hinweis
Die Informationen zum WLAN-Netzwerk bleiben solan-
ge erhalten, bis der Saugroboter auf seine Werksein-
stellungen zurückgesetzt wurde.
Saugroboter auf Werkseinstellungen zurücksetzen
Durch das Zurücksetzten des Saugroboters auf seine
Werkseinstellungen werden alle persönlichen Daten,
wie Informationen zum WLAN-Netzwerk und gespei-
cherte Karten, gelöscht.
Bild
22
t
Drücken Sie im betriebsbereiten Zustand des Saugro-
boters für mindestens 5 s auf die Bedientaste ALL.
t
Der Saugroboter wird auf seine Werkseinstellungen
zurückgesetzt.
Hinweis
Bei Weitergabe oder Verkauf des Gerätes sollten Sie
das Gerät auf Werkseinstellung zurücksetzen.
Home Connect de
22
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
min. 5 s
background
32
Hinweis zum Datenschutz
Mit der erstmaligen Verbindung des Saugroboters mit einem
an das Internet angebundenen WLAN-Netzwerk übermittelt
der Saugroboter nachfolgende Kategorien von Daten an den
Home Connect-Server (Erstregistrierung):
Eindeutige Gerätekennung (bestehend aus Geräte-
schlüsseln sowie der MAC Adresse des verbauten
drahtlosen Netzwerk Kommunikationsmoduls).
Sicherheitszertifikat des drahtlosen Netzwerk Kom-
munikationsmoduls (zur informationstechnischen Ab-
sicherung der Verbindung).
Die aktuelle Software- und Hardwareversion des Saug-
roboters.
Status eines eventuell vorangegangenen Rücksetzens
auf Werkseinstellungen.
Diese Erstregistrierung bereitet die Nutzung der Home
Connect-Funktionalitäten vor und ist erst zu dem Zeit-
punkt erforderlich, zu dem Sie Home Connect-Funktio-
nalitäten erstmals nutzen möchten.
Hinweis
Bitte beachten, dass die Home Connect-Funktionalitäten
nur in Verbindung mit der Home Connect App nutzbar
sind. Informationen zum Datenschutz können in der Home
Connect App abgerufen werden.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die BSH Hausgeräte GmbH, dass sich
das Gerät mit Home Connect-Funktionalität in Überein-
stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und
den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
2014/53/EU befindet.
Eine ausführliche RED Konformitätserklärung finden Sie
im Internet unter www.bosch-home.com auf der Pro-
duktseite Ihres Gerätes bei den zusätzlichen Dokumen-
ten.
Home Connect de
background
33
Home Connect de
RED Kennzeichnung
2,4 GHz Band: 100 mW max.
5 GHz Band: 100 mW max.
BE BG CZ DK DE EE IE EL
ES FR HR IT CY LV LT LU
HU MT NL AT PL PT RO SI
SK FI SE UK NO CH TR
5 GHz WLAN: Zum Gebrauch in Innenräumen
Vernetzter Energiespar-Modus
Im vernetzten Bereitschaftsbetrieb benötigt das Gerät
max. 2 W
Energiespar-Modus
Bei Inaktivität begibt sich das Gerät nach 10 min auto-
matisch in den Energiespar-Modus (Standby). Alternativ
kann das Gerät auch über die App in den Energiespar-
Modus versetzt werden.
Um zu signalisieren, dass sich das Gerät im Energie-
spar-Modus befindet und einsatzbereit ist, blinkt die
Batterieanzeige alle 10 s kurz (für 250 ms) auf. Dieses
Aufleuchten hilft außerdem bei der Suche nach dem Ge-
rät, falls es sich z.B. in schlecht beleuchtetenumen
befindet.
Das Gerät kann durch Dcken einer der Bedientasten-
wieder aus dem Energiespar-Modus geweckt werden,
alternativ ist das auch über die Home Connect App
möglich.
Befindet sich das Gerät im Energiespar-Modus und der
Akku wird dabei an der Ladestation geladen, ist die La-
destatusanzeige zu sehen.
background
34
Voraussetzungen für den Start
!
Achtung
Herumliegende Kabel können beschädigt werden! Bit-
te entfernen Sie diese vor dem Reinigungsvorgang.
Bild
23
!
Achtung
Bleibt der Saugroboter auf einem Netzkabel stehen,
trennen Sie dieses sofort vom Netz. Erst dann heben
Sie den Roboter an, entfernen Sie das Netzkabel und
überprüfen Sie es auf Beschädigungen.
Bild
24
!
Achtung
Nutzen Sie das Gerät nicht ohne oder mit beschädigter
Metallspange.
!
Achtung
Reflektierende und dunkle Oberflächen können für
den Roboter Probleme bei der Navigation darstellen.
Bild
25
Hinweis
Lassen Sie empfindliche Teppiche oder Fransenteppiche
ausschließlich im schonenden Silent Mode reinigen oder
schließen Sie sie mit der App via "No-Go zone" vom Rei-
nigungsprozess aus.
Home Connect de
23
24
No-Go zone
25
background
35
Bedienung
Bild
26
Lassen Sie bei Betrieb des Saugroboters keine Kleinteile
o.ä. liegen, da diese ein Hindernis für den Saugroboter dar-
stellen.
Hindernisse können zum Beispiel sein:
Zeitungen, Bücher,
Zeitschriften, Papier, Kleidung, Spielzeug, CDs, Plastik-
tüten, Flaschen, Gläser, Gardinen am Boden oder Bade-
vorleger.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit, wenn der Raum nicht der
Beschreibung entspricht oder der Start eines Reini-
gungsprogrammes per App unerwünscht ist, deaktivie-
ren Sie entweder das drahtlose Netzwerk oder schalten
Sie das Gerät komplett über den Kippschalter aus.
Saugroboter starten
Bild
27
t
Starten Sie ein Reinigungsprogramm durch Drücken
einer Bedientaste auf dem Saugroboter oder über die
Home Connect App.
t
Wählen Sie den Leistungsmodus durch mehrmaliges
Drücken der Bedientaste oder über die Home Connect
App aus.
t
Der Saugroboter beginnt mit der Reinigung im gewähl-
ten Reinigungsprogramm und Leistungsmodus.
t
Die Bedientaste des aktiven Reinigungsprogrammes
leuchtet.
27
26
de
background
36
Bedienung
Bedientasten
Bedientasten der Reinigungsprogramme
Ausführliche Informationen zu den Reinigungsprogram-
men finden Sie im Kapitel Reinigungsprogramme und
Leistungsmodi“.
Bild
28
Die Bedientasten befinden sich auf der Oberseite des
Saugroboters.
Bild
29
Wurde in Ihrem Zuhause über die Home Connect App
eine Karte angelegt und ausgewählt, wird nach der Lo-
kalisierung des Saugroboters die systematische Reini-
gung begonnen.
Bild
30
Nach dem Starten erkundet der Saugroboter seine nä-
here Umgebung und legt eine temporäre Karte an. An-
schließend beginnt er die systematische Reinigung des
erkundeten Bereiches.
Bild
31
Die intensive Reinigung eines ca. 1 m
2
großen Bereiches
um den Startpunkt des Saugroboters wird begonnen.
28
29
30
31
de
background
37
33
Bedienung de
Bedientaste Pause Î Stop Î Go Home
Bild
32
t
Durch einmaliges Betätigen der Bedientaste Go Home
wird das Reinigungsprogramm pausiert. (Pause)
t
Durch erneutes Betätigen wird das Reinigungspro-
gramm gestoppt. (Stop)
t
Wird die Bedientaste erneut betätigt, fährt der Saug-
roboter an seinen Ausgangspunkt zurück. (Go Home)
Bedientaste für drahtloses Netzwerk
Bild
33
t
Durch Betätigen der Bedientaste kann in Verbindung
mit der Home Connect App die Verbindung zum Heim-
netzwerk aufgebaut werden.
Ausführliche Informationen hierzu finden Sie im Kapi-
tel „Home Connect“.
32
background
38
34
Anzeigen und Signale
Ladestatusanzeige Akku
Bild
34
Die LEDs der Anzeige geben die Ladestatusanzeige an.
Akku voll aufgeladen
mittlere Restladung
geringe Restladung
Blinkt die linke LED der Ladestatusanzeige, muss der
Akku wieder aufgeladen werden.
Hinweis
Blinkt die linke LED der Ladestatusanzeige, werden die
Reinigungsprogramme MAP und ALL pausiert und der
Saugroboter fährt zur Ladestation bzw. Ursprungspo-
sition. Ist der Saugroboter wieder vollständig geladen,
wird das pausierte Reinigungsprogramm fortgesetzt.
Erreicht der Akku ein zweites Mal einen niedrigen La-
dezustand, kehrt der Saugroboter zur Ladestation bzw.
Ursprungsposition zurück und bricht das Programm ab.
Das Reinigungsprogramm SPOT wird nicht pausiert.
Bei zu geringer Restladung schaltet sich der Saugrobo-
ter automatisch ab. Der Saugroboter muss manuell auf
die Ladestation zum Laden gesetzt werden. Ausführli-
che Informationen finden Sie im Kapitel Akku laden.
Bild
8
Bedienung de
background
39
Störungs- und Fehleranzeigen
Bild
35
Die Fehleranzeigen geben mögliche Störungen des
Saugroboters an.
Eine Liste der Störungsmeldungen und Hinweise zur
Störungsbehebung finden Sie in Kapitel „Störungen
und Störungsbehebung“.
Fahrbereitschaft prüfen
Staubbehälter einsetzen
Staubbehälter entleeren
Störungsanzeige
35
Bedienung de
background
40
Bedienung de
36
Statusanzeigen der Programmtasten
Bild
36
Der aktuelle Status des Saugroboters wird durch die
Beleuchtung der Bedientasten angezeigt.
Betriebsbereit pulsieren im 5 s-Intervall, alle verfüg-
baren Programme werden angezeigt
Standby keine Beleuchtung
Betrieb durchgängiges Leuchten
Modus farbiges Leuchten der Bedientasten
MAP, ALL, HOME oder SPOT zeigt
ausgewählten Leistungsmodus an
Ausführliche Informationen hierzu finden Sie im Kapi-
tel „Reinigungsprogramme und Leistungsmodi“.
Anzeige der Bedientaste für drahtloses Netzwerk
Bild
37
Der aktuelle Status der Verbindung mit einem drahtlo-
sen Netzwerk wird durch die Beleuchtung der Bedien-
taste für drahtloses Netzwerk angezeigt.
37
nicht verbunden
Verbindung wird
hergestellt
verbunden
ausgeschaltet
Fehler bei
Verbindung
Videostreaming
aktiv*
weißes, durchgängiges Leuchten
je nach Verbindungsmethode blau-
es oder gelbes, blinkendes Leuch-
ten im 1 s-Intervall
grünes, durchgängiges Leuchten
keine Beleuchtung
rotes Blinken im 2 s-Intervall
weißes Blinken im 0,5 s-Intervall
* je nach Ausstattung
background
41
Kamera (R-Cam)*
Bild
38
Einige Modelle der Roxxter-Baureihe sind mit einer
Streaming-Kamera ausgestattet. Diese erlaubt dem Be-
nutzer den schnellen Blick von unterwegs ins eigene
Zuhause. Dabei werden Videodaten vom Saugroboter
über den BSH Streaming Service an die Home Connect
App des Benutzers gestreamt.
Die Übertragungsqualität ist abhängig von der Ge-
schwindigkeit Ihres Internetanschlusses zu Hause so-
wie Ihres mobilen Endgerätes.
Der Stream kann nur gestartet werden, wenn der Ro-
boter aktiv unterwegs ist. Das Laden des Streams kann
einige Sekunden in Anspruch nehmen.
Um Datenverbrauch und Akkukapazität zu sparen, stop-
pen Sie bitte den Stream in der Home Connect App,
wenn Sie ihn nicht ansehen.
Das Streaming stoppt automatisch nach etwa 7 min,
um die Akkukapazität des Roxxters und den Datenver-
brauch zu begrenzen. Außerdem stoppt der Stream au-
tomatisch, wenn der Roboter länger als 15 s steht. Falls
erforderlich, starten Sie bitte den Stream erneut.
Die Daten werden nicht gespeichert, sondern stehen
dem Benutzer nur als Stream zur Verfügung. Der Video-
stream erfolgt verschlüsselt. Der Stream wird von der
Streaming Service Architektur für den Benutzer opti-
miert (z.B. Auflösung, Bildrate...) bzw. ist bei mehreren
gepairten Apps all diesen zugänglich. Sowohl in der
App als auch am Gerät wird angezeigt, ob der Kamera-
Stream gerade aktiv ist.
Sobald dies der Fall ist, ertönt in regelmäßigen Abstän-
den ein kurzes Signal, um die Aufmerksamkeit der an-
wesenden Personen zu wecken. Außerdem blinkt die
Bedientaste für drahtloses Netzwerk.
Bitte beachten Sie, dass im hausinternen Anwendungs-
fall nur der erste Nutzer hohe Übertragungsqualität
(FullHD) übermittelt bekommt, alle weiteren Nutzer er-
halten den Stream in komprimierter Form (WVGA).
Lage und Funktion der Sensoren
38
* je nach Ausstattung
de
background
42
Lage und Funktion der Sensoren
39
40
Bild
39
Abdeckung Kamera*
Zusätzlich gibt es noch die Möglichkeit, die Kamera per
manuellen Schieber zu verschließen.
t
Bewegen Sie den Schieber der Abdeckung nach links
oder rechts, um die Kamera zu öffnen oder zu schlie-
ßen.
Navigationssensoren
Bild
40
Der Saugroboter ist mit mehreren Sensoren ausgestat-
tet, um Gegenstände und Hindernisse im Reinigungsbe-
reich sicher zu erkennen und zu umfahren.
t
Laser-Navigationsystem (1) + (2)
t
Kontaktsensor (3)
t
Absturzsensoren (4)
de
* je nach Ausstattung
background
43
Reinigung und Pflege
Staubbehälter leeren
Anzeige Staubbehälter leeren
Bild
41
Leuchtet die Anzeige Staubbehälter leeren, muss der
Staubbehälter geleert werden, auch wenn er optisch
noch nicht voll sein sollte. Ein verunreinigter Filter kann
ebenfalls die Anzeige Staubbehälter leeren auslösen.
Kontrollieren Sie beim Entleeren des Staubbehälters
auch immer den Verschmutzungsgrad des Flusensiebs
Bild
44
und des Lamellenfilters Bild
46
und säubern Sie
diese bei Bedarf entsprechend der Anleitung.
Filtereinheit mit Staubbehälter entnehmen
Bild
42
a) Handgriff der Filtereinheit hochklappen und entrie-
geln.
b) Filtereinheit am Handgriff aus dem Saugroboter ent-
nehmen.
41
42
a
b
de
background
1
2
44
Reinigung und Pflege
Staubbehälter entleeren
Bild
43
a) Staubbehälter gegen den Uhrzeigersinn drehen und
entriegeln.
b) Staubbehälter von der Filtereinheit abnehmen und
entleeren.
c) Staubbehälter bei Bedarf mit einem leicht angefeuch-
teten Tuch auswischen.
43
a
b
c
de
background
45
44
Reinigung und Pflege de
Flusensieb reinigen
Bild
44
Das Flusensieb sollte in regelmäßigen Abständen gereinigt
werden, damit der Saugroboter optimal arbeitet.
t
Filtereinheit mit Staubbehälter aus dem Saugroboter
entnehmen. Bild
42
t
Staubbehälter von der Filtereinheit abnehmen.
Bild
43
t
Flusensieb reinigen.
a) Ziehen Sie das Flusensieb an der Lasche von der Fil-
tereinheit ab.
b) In der Regel ist es ausreichend, wenn das Flusensieb
bei der Entleerung des Staubbehälters leicht ge-
schüttelt oder ausgeklopft wird, damit sich mögliche
Schmutzpartikel lösen.
c) Wenn dies nicht ausreicht, verwenden Sie bitte ein
trockenes Tuch, um die Schmutzpartikel an der Ober-
fläche zu entfernen.
d) Setzen Sie nach der Reinigung das Flusensieb wieder
auf die Filtereinheit auf.
Hinweis
Achten Sie beim Aufsetzen des Flusensiebs auf seine
korrekte Ausrichtung. Ein falsch aufgesetztes Flusen-
sieb kann sich beim Betrieb von der Filtereinheit lösen.
a
b
c
d
background
2
1
46
Reinigung und Pflege de
Filtereinheit mit Staubbehälter einsetzen
Bild
45
a) Staubbehälter auf die Filtereinheit aufsetzen und im
Uhrzeigersinn drehen und verriegeln.
t
Die Filtereinheit mit Staubbehälter kann nur mit
hochgeklapptem Handgriff eingesetzt werden.
b) Setzen Sie die Filtereinheit mit Staubbehälter voll-
ständig in den Saugroboter ein.
t
Klappen Sie den Handgriff der Filtereinheit nach un-
ten und verriegeln Sie diese im Saugroboter.
Hinweis
Ist keine Filtereinheit im Saugroboter eingesetzt und
verriegelt, leuchtet die Fehleranzeige Staubbehälter
einsetzen und der Saugroboter kann nicht gestartet
werden.
!
Achtung
Die Filtereinheit darf nur zusammen mit dem Staub-
behälter in den Saugroboter eingesetzt werden.
Filterpflege
Lamellenfilter reinigen
Bild
46
Die Filterwirkung dieses Filters bleibt erhalten, unabhän-
gig von einer möglichen Verfärbung der Filteroberäche.
t
Filtereinheit mit Staubbehälter aus
dem Saugroboter
entnehmen. Bild
42
t
Staubbehälter von der Filtereinheit abnehmen.
Bild
43
t
Flusensieb von der Filtereinheit abziehen. Bild
44
a) In der Regel ist es ausreichend, wenn der Lamellen-
filter leicht geschüttelt oder ausgeklopft wird, damit
sich mögliche Schmutzpartikel lösen.
b) Wenn dies nicht ausreicht, saugen Sie den Lamellen-
filter mit einem Staubsauger vorsichtig und bei niedri-
ger Leistungsstufe ab.
46
45
a
b
a
b
background
47
Reinigung und Pflege de
Hinweis
Ein verunreinigter Lamellenfilter kann die Anzeige
Staubbehälter leeren auslösen.
Damit der Saugroboter auf seinem optimalen Leistungs-
niveau arbeitet, sollte der Lamellenfilter regelmäßig ge-
reinigt werden.
r die hygienischere Handhabung empfehlen wir, den
Filter auszuwechseln.
Bürstenwalze reinigen
!
Achtung
Vor dem Reinigen der Bürstenwalze muss der Saugro-
boter ausgeschaltet werden.
!
Achtung
Nutzen Sie das Gerät nicht ohne oder mit beschädig-
ter Metallspange.
Hinweis
Die Bürstenwalze verfügt auch über eine Selbstreini-
gungsfunktion. Hierfür schneiden Sie mit einer Sche-
re an zwei gegenüberliegenden Seiten die Haare und
Fasern der Länge nach durch. Bei anschließendem Be-
trieb der Bürstenwalze über 30 s werden diese automa-
tisch eingesaugt.
Hinweis
Legen Sie das Gerät beim Umdrehen auf eine weiche
Unterlage, um Kratzer auf der Oberfläche zu vermeiden.
Bild
47
a) Heben Sie den Saugroboter an und drehen Sie ihn
um.
b) Drücken Sie die Entriegelungstaste, sodass die Bürs-
tenwalze sich vom Saugroboter löst.
c) Klappen Sie den Kabelschutz vollständig nach oben.
47
a
b
c
background
2
1
48
Reinigung und Pflege de
d) Nehmen Sie die Bürstenwalze aus dem Saugroboter
heraus.
e) Aufgewickelte Fäden und Haare mit einer Schere
durchschneiden und entfernen.
t
Saugen Sie, wenn nötig, die Bürstenwalze mit einem
Staubsauger vorsichtig ab.
t
Achten Sie darauf, die Bürstenwalze auch an den La-
gerstellen seitlich zu reinigen
f) Setzen Sie die Bürstenwalze in den Saugroboter ein.
Achten Sie auf die korrekte Ausrichtung und verrasten
Sie die Bürstenwalze durch Drücken im Saugroboter.
t
Achten Sie darauf, dass auch die Lagerstelle im Gerät
frei von Schmutz und Haaren ist.
g) Klappen Sie den Kabelschutz zu und drehen Sie den
Saugroboter wieder in seine Arbeitsposition zurück.
47
d
e
f
g
background
49
Reinigung und Pflege de
Pflegehinweise
Keine spitzen oder scharfen Hilfsmittel verwenden.
Keine alkohol- oder lösemittelhaltigen Reinigungsmittel
verwenden.
Keine scheuernden Tücher oder Reinigungsmittel ver-
wenden.
Navigationssensoren reinigen
!
Achtung
Verunreinigte Sensoren können zu Fehlfunktionen
des Saugroboters führen. Die Sensoren sollten in re-
gelmäßigen Abständen gereinigt werden, damit der
Saugroboter optimal arbeitet.
Hinweis
Legen Sie das Gerät beim Umdrehen auf eine weiche
Unterlage, um Kratzer auf der Oberfläche zu vermeiden.
Bild
48
a) Reinigen Sie die Absturzsensoren mit einem weichen
Tuch oder einem Pinsel.
b) Reinigen Sie das untere Sensorfenster auf der Vorder-
seite des Saugroboters mit einem weichen Tuch oder
einem Pinsel.
c) Überprüfen Sie das offene obere Sensorfenster auf
Fremdkörper und entfernen Sie diese gegebenenfalls.
48
a
b
c
background
50
Reinigung und Pflege de
Kamera reinigen*
Prüfen Sie die Verschmutzung des Kamerafensters,
wenn die übermittelten Live-Bilder der Kamera ver-
schwommen oder unscharf sind.
Die Kamera kann mittels eines manuellen Schiebers
verschlossen werden.
Bild
49
t
Prüfen Sie die Leichtgängigkeit des Schiebers. Der
Schieber muss sich ohne großen Kraftaufwand öff-
nen und schließen lassen.
a) Schieben Sie den Schieber nach links, um die Abde-
ckung zu öffnen.
b) Reinigen Sie das Kamerafenster mit einem weichen,
sauberen und fusselfreien Tuch.
c) Schieben Sie den Schieber nach rechts und schließen
Sie die Abdeckung.
t
Reinigen Sie die Oberfläche der Abdeckung mit einem
weichen, sauberen Tuch.
Räder und Rollen reinigen
Bild
50
t
Reinigen Sie die Laufflächen der Räder, wenn diese
verschmutzt sind.
t
Schmutzpartikel (wie z.B. Sand usw.) können sich
auf der Lauffläche festsetzen und dann empfindliche,
glatte Bodenflächen beschädigen.
t
Reinigen Sie auch die Radkästen von Fremdkörpern
und Ablagerungen.
49
50
a
b
c
* je nach Ausstattung
background
51
Reinigung und Pflege
Gehäuse reinigen
Warnung
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Vor dem Reinigen der Ladestation ist der Netzstecker
zu ziehen!
!
Achtung
Vor dem Austausch des Akkus ist der Saugroboter
auszuschalten.
Bild
51
Reinigen Sie den Saugroboter und die Ladestation mit
einem weichen, sauberen Tuch.
51
de
background
2
1
52
Instandhaltung und Wartung
Akku austauschen
!
Achtung
Vor dem Austausch des Akkus ist der Saugroboter
auszuschalten!
Hinweis
Wie jeder Li-Ionen-Akku unterliegt auch der Roxxter
Akku einem natürlichen Verschleiß. Mit der Zeit nimmt
also die Akkukapazität und somit auch die Laufzeit ab.
Es handelt sich dabei um einen natürlichen Alterungs-
prozess und keine Folge eines Material- bzw. Herstel-
lungsfehlers oder Sachmangels.
Bild
52
Der Akku des Saugroboters befindet sich auf der Unter-
seite des Gerätes.
Verwenden Sie zum Lösen oder Anziehen der Schrau-
ben einen passenden Pozidrive-Kreuzschlitzschrauben-
dreher. Optimal ist der Einsatz eines PZ 2 Schrauben-
drehers.
Bild
53
a) Lösen Sie die zwei Schrauben am Akku und entneh-
men Sie den alten Akku.
b) Lösen Sie die Verrieglung am Anschluss des Akkus
und ziehen Sie den Stecker ab.
Hinweis
Verwenden Sie nur den Original Bosch Roxxter Akku.
t
Verbinden Sie den Stecker des neuen Akkus mit dem
Anschluss des Saugroboters.
t
Positionieren Sie das Anschlusskabel mit Stecker in
der linken Aussparung im Akkufach.
c) Halten Sie den Stecker in Position und setzen Sie den
neuen Akku in das Akkufach ein.
d) Schrauben Sie den Akku im Saugroboter handfest an.
!
Achtung Bitte Akku umweltgerecht entsorgen
Akkus enthalten Stoffe, die nicht in die Umwelt gelan-
gen dürfen.
Bitte entsorgen Sie den Akku deshalb über geeignete
Sammelsysteme.
52
53
a
b
c
d
de
background
53
Instandhaltung und Wartung
Filtereinheit austauschen
Wir empfehlen die Filtereinheit mit Flusensieb halbjähr-
lich auszuwechseln.
Hinweis
Ist der Lamellenfilter oder das Flusensieb defekt, muss
die Filtereinheit, allerdings ohne die Abdeckung, ausge-
tauscht werden.
Bild
54
t
Filtereinheit mit Staubbehälter aus
dem Saugroboter
entnehmen. Bild
42
t
Staubbehälter von der Filtereinheit abnehmen.
Bild
43
t
Abdeckung der Filtereinheit abnehmen.
a) Ziehen Sie an der Lasche und entfernen Sie die Abde-
ckung von der Filtereinheit.
b) Entsorgen Sie die alte Filtereinheit.
Hinweis
Die Lasche der Abdeckung lässt sich schwer betätigen.
c) Setzen Sie die Abdeckung auf die neue Filtereinheit
auf und verrasten Sie diese hörbar auf der Filterein-
heit.
t
Prüfen Sie den korrekten Sitz der Abdeckung auf der
Filtereinheit. Die Abdeckung muss bündig mit der Fil-
tereinheit abschließen.
t
Filtereinheit mit Staubbehälter einsetzen.
Bild
45
54
a
b
c
de
background
54
Störungen und Störungsbehebung
Störungsanzeige und Fehlercodes
Wird durch den Saugroboter eine Störung festgestellt, unterbricht er sofort eine lau-
fende Reinigung. Die Störungsanzeige und/oder ein farbiger Fehlercode zeigen die
Störung an.
t
Beseitigen Sie die Störungsursache.
t
Starten Sie das (Reinigungs-)Programm erneut.
Signal Ursache Lösung
Saugroboter findet die La-
destation nicht.
Bitte stellen Sie den Saugroboter auf die
Ladestation.
Die Räder sind blockiert. Bitte prüfen Sie die Leichtgängigkeit der
großen Antriebsräder. Reinigen Sie, wenn
nötig, die Räder wie unter »Räder und
Rollen reinigen« beschrieben.
Die Bürstenwalze ist
schwergängig.
Bitte prüfen Sie die Leichtgängigkeit der
Bürstenwalze und reinigen Sie, wenn nö-
tig, die Bürstenwalze wie unter »Bürsten-
walze reinigen« beschrieben.
Die Bürstenwalze ist blo-
ckiert und dreht sich nicht
mehr.
Bitte prüfen Sie die Leichtgängigkeit der
Bürstenwalze und reinigen Sie, wenn nö-
tig, die Bürstenwalze wie unter »Bürsten-
walze reinigen« beschrieben. Gerät über
den Ein-/Aus-Schalter ausschalten und
wieder einschalten.
Die Bürstenwalze oder die
Navigationssensoren sind
verschmutzt.
Bitte reinigen Sie die Bürstenwalze wie
unter »Bürstenwalze reinigen« beschrie-
ben.
Bitte überprüfen Sie die Navigationssen-
soren auf Verschmutzung und reinigen
Sie, wenn nötig, die Sensoren wie unter
»Navigationssensoren reinigen« beschrie-
ben.
de
background
55
Störungen und Störungsbehebung
Signal Ursache Lösung
Gebläse blockiert. Bitte entnehmen Sie den Staubbehälter,
untersuchen Sie den Saugroboter auf
Fremdgegenstände und entfernen Sie
diese gegebenenfalls. Gerät über den
Ein-/Aus-Schalter ausschalten und wieder
einschalten.
Die Lokalisierung in einer
gespeicherten Karte ist
fehlgeschlagen.
Evtl. wurde der Raum zu
sehr verändert.
Probieren Sie, das Gerät an einer Stelle
im Raum neu zu starten, die Ladestation
darf jedoch nicht verstellt werden. Wenn
sich die Umgebung deutlich verändert
hat, nehmen Sie bitte eine neue Karte auf,
wie unter "Reinigungsprogramm MAP" be-
schrieben.
Der Saugroboter zeigt eine
nicht spezifizierte Störung
an.
Gerät über den Ein-/Aus-Schalter aus-
schalten und wieder einschalten.
Wird die Störung auch nach mehrmaligem
aus- und wieder einschalten angezeigt,
schalten Sie den Saugroboter aus und
kontaktieren Sie bitte den Kundenservice.
Ein Software-Update wird
durchgeführt.
Bitte schalten Sie den Saugroboter nicht
aus und warten Sie die Installation der
Software ab.
Der Saugroboter hat sich
festgefahren, ist angeho-
ben oder nicht korrekt auf
dem Boden abgesetzt. Die
Antriebsräder können den
Saugroboter nicht bewe-
gen.
Bitte stellen Sie den Saugroboter ab oder
prüfen Sie, ob der Saugroboter vollstän-
dig auf dem Boden aufsitzt und sich frei
bewegen kann.
Der Staubbehälter fehlt
oder ist nicht korrekt im
Saugroboter eingesetzt.
Bitte setzen Sie den Staubbehälter in den
Saugroboter ein oder prüfen Sie, ob der
Staubbehälter korrekt im Gerät einge-
setzt und verriegelt ist.
de
background
56
Testmodus und Software Update
de
Signal Ursache Lösung
Der Staubbehälter ist voll
oder die Filtereinheit ist
stark verunreinigt.
Bitte leeren Sie den Staubbehälter wie
unter »Staubbehälter leeren« beschrie-
ben.
Kontrollieren Sie dabei auch den Ver-
schmutzungsgrad der Filtereinheit und
des Flusensiebs. Reinigen Sie, wenn nö-
tig, die Filtereinheit und das Flusensieb
wie unter »Lamellenfilter reinigen« oder
»Flusensieb reinigen« beschrieben.
Hinweis
Auf www.bosch-home.com oder in der Home Connect App unter Tipps und Tricks fin-
den Sie die Antworten zu häufig gestellten Fragen. Hier können Sie auch Erklärvideos
zu einzelnen Bedienschritten des Saugroboters aufrufen. Für weitere Fragen wenden
Sie sich bitte an unseren Kundendienst, die Kontaktdaten finden Sie am Ende dieser
Gebrauchsanleitung.
Straight line test
Für Staubaufnahmemessungen nach IEC 62885-7 können Tester das "Straight line"-
Programm durch Drücken der MAP-Taste für mind. 5 s aktivieren und anschließend
mit Hilfe der App starten. Bitte beachten Sie, dass der Akku ausreichend geladen sein
muss. Zum Deaktvieren des Programms bitte das Gerät über den Ein-/Aus-Schalter
aus- und wieder einschalten.
Software Update
Wir arbeiten laufend an der Verbesserung des Produkts. Damit Sie von diesen Ver-
besserungen profitieren, können Sie die Software des Gerätes aktualisieren.
Hinweis
Um Software Updates auf Ihren Saugroboter zu erhalten, muss die Verbindung zum
Home Connect-Server (Backend Connection) in der App aktiviert sein. Dies ist stan-
dardmäßig so voreingestellt.
Die Aktualisierung kann aus Sicherheitsgründen nur erfolgen, wenn Sie sich mit dem
mobilen Endgerät im gleichen Netzwerk wie der Saugroboter befinden.
Sobald ein neues Update vorliegt, werden Sie hierüber in der App informiert. Für den
Download des Updates ist eine Bestätigung erforderlich.
Sobald der Download beendet ist, werden Sie über die App aufgefordert, die Instal-
lation des Updates zu bestätigen.
Sie erhalten anschließend eine Bestätigung des erfolgreichen Software Updates.
background
57
!
Achtung
Der Download und die Installation erfolgen nur, wenn sich der Saugroboter an der
Ladestation befindet.
Schalten Sie den Saugroboter während dieses Vorgangs nicht aus.
Sollten Sie das Gerät benutzen, wird der Download ausgesetzt.
Während der Installation kann das Gerät nicht benutzt werden.
Entsorgung des Gerätes
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie
gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
!
Achtung, bitte Altgeräte umweltgerecht entsorgen!
Entfernen Sie zuerst den eingebauten Akku.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zu-
geführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sam-
melsysteme.
Entsorgung des Akkus
Vor der Entsorgung des Gerätes Akku bitte ausbauen und getrennt entsorgen.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt den Saugroboter vor Beschädigung auf dem Transport. Sie
besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recycelbar. Entsorgen
Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Ver-
wertungssystem »Grüner Punkt«.
Entsorgung
de
background
58
Table of content
en
Technical data ............................................60
Safety ..................................................61
Intended use .......................................61
Spare parts, accessories ..............................62
Safety information ...................................63
Laser navigation system ...............................63
Proper use .........................................64
Li-ion battery .......................................67
Camera* ...........................................69
Transportation information ............................69
Description of the appliance ................................70
Special accessories. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Spare parts ..............................................72
Before starting ...........................................73
Unpacking ...............................................73
Setting up the charging station ...............................73
Connecting the charging station ..............................74
Before using the appliance for the first time .....................74
Switching on the robot vacuum ...............................75
Charging the battery .......................................76
Cleaning programmes and operating modes ....................77
Cleaning programmes ......................................77
Pause Î Stop Î Go Home ..................................81
Operating modes ..........................................83
Home Connect ...........................................84
Connecting to a wireless network .............................84
Setting up ...............................................85
Disconnecting/reconnecting .................................86
Restoring the robot vacuum to its factory settings ................87
Data protection information .................................88
Declaration of Conformity ...................................88
RED mark ................................................89
Networked energy-saving mode ...............................89
background
59
Energy-saving mode ........................................89
Starting requirements ......................................90
Operation ...............................................91
Starting the robot vacuum ...................................91
Buttons .................................................92
Indicators and signals ......................................94
Sensor location and function ................................97
Camera (R-Cam)*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Navigation sensors .........................................98
Cleaning and care .........................................99
Emptying the dust container .................................99
Filter care ..............................................102
Cleaning the brush roller ...................................103
Cleaning the navigation sensors .............................105
Cleaning the camera* .....................................106
Cleaning the wheels and rollers .............................106
Cleaning the housing ......................................107
Maintenance and repairs ..................................108
Changing the battery ......................................108
Changing the filter unit ....................................109
Faults and troubleshooting .................................110
Fault indicator and error codes ..............................110
Test mode and software updates ............................112
Straight line test .........................................112
Software updates ........................................112
Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Disposing of the appliance .................................113
Disposing of the battery ...................................113
Disposing of the packaging .................................113
Customer Service ........................................282
Conditions of guarantee ...................................285
Table of content
en
background
60
Technical data
Charging station
Input: 100-240
V ~50/60 Hz
Output: 19.0
V 3.0 A
Appliance
Dimensions: 343 mm x 340 mm x 98 mm
Weight: 3.8
kg
Dust box capacity: 0.5
l
Battery cell type: Lithium-ion
Nominal voltage: 14.4
V
Run time: up to 90
minutes
Camera
Video resolution:
indoor use Full HD (1080p)
outdoor use WVGA (480p)
Video compression: H.264
Video stream encryption: AES 128
en
background
61
Safety
Congratulations on your purchase of a Bosch robot vacuum from
the Roxxter series.
Please keep this instruction manual for future reference. Should
you ever give your robot vacuum to another person, please provi-
de them with this instruction manual.
Intended use
The robot vacuum is intended for domestic use and the household
environment only. Only use the robot vacuum for cleaning car-
pets and hard flooring. The robot vacuum is intended for use up
to a maximum height of 2000
m above sea level.
Only use the robot vacuum in accordance with the instructions
and information provided in this instruction manual.
In order to prevent injuries and damage, the robot vacuum
must not be used for:
Vacuuming:
People or animals.
Deep-pile or shaggy rugs or other delicate rugs or carpets
Stairs
Tabletops and shelves.
Vacuuming up:
Hazardous, sharp-edged, hot or burning substances.
Damp substances or liquids.
Highly flammable or explosive substances and gases.
Ash and soot, e.g. from tiled stoves and central heating sys-
tems.
Toner dust from printers and copiers.
en
background
62
Safety
Use in:
Bathrooms or other damp environments.
Cellars or attics.
Rooms monitored by an alarm system or motion detectors.
Spare parts, accessories
Our original spare parts and original (special) accessories are
designed with the properties and requirements of our robot va-
cuums in mind. We therefore recommend that you only use our
original spare parts and original (special) accessories.
This will ensure that your robot vacuum has a long service life
and that the quality of its cleaning performance will remain con-
sistently high.
Information
Using unsuitable or inferior-quality spare parts and (special) ac-
cessories may damage your robot vacuum. Damage caused by
the use of such products is not covered by our guarantee.
en
background
63
Safety
Safety information
This robot vacuum complies with the generally accepted rules
of good engineering practice and the relevant safety regulations.
The appliance may be used by children over the age of 8, by
persons with reduced physical, sensory or mental capacity, or
by persons with a lack of experience and/or knowledge provi-
ded that they are supervised or have been instructed on how
to use the appliance safely and that they have understood the
potential dangers of using the appliance.
Do not let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless they are supervised.
Plastic bags and film must be kept out of reach of children or
disposed of.
o They pose a risk of suffocation.
Laser navigation system
Do not direct the laser beam at people, as the glare may cause
accidents.
Do not look directly into the laser beam or into reflections of
the laser beam.
The robot vacuum must not be manipulated (modified) in any
way.
The built-in laser navigation system merely captures the laser
spectrum for navigation purposes – it is not a camera.
Laser class 1
as per DIN EN 60825-1:2015-07
en
background
64
Safety
Proper use
Only charge the appliance using the power supply cable and
the original charging station provided.
Connect and use the power supply cable and the original char-
ging station as indicated on the rating plate.
If the power supply cable becomes damaged, stop using it and
replace it with an original one.
Pull on the plug, not the cable, to unplug the power supply
cable from the mains.
Do not pull the power supply cable over sharp edges or allow it
to become trapped.
Do not use the power supply cable to carry/transport the char-
ging station.
The appliance must only be stored and charged indoors.
To make best use of the battery capacity, the appliance should
be stored and operated at room temperature.
Do not expose the appliance to temperatures below 0 °C or
above 40 °C.
Never attempt to vacuum without the dust container and filter.
o This may damage the appliance.
Keep the vacuum cleaner away from your head. Do not move
the appliance close to long hair, scarves, ties or similar.
o This poses a risk of injury.
Never touch the rotating parts.
Do not insert sharp objects into the electrical contacts.
Do not modify the contacts.
Objects may fall over (including objects placed on tables or
small items of furniture) if the robot vacuum knocks into them,
however gently.
Keep an eye on the robot vacuum the first couple of times you use it.
If there are obstacles in the room that the robot vacuum cannot
overcome, this will enable you to remove them in good time
and thereby avoid unwanted interruptions.
en
background
65
Safety
The robot vacuum could become caught in telephone cables,
electric cables, tablecloths, string, belts, etc. Remember that,
in extreme cases, this could cause objects to fall down. Electric
cables could also be damaged, which could result in electric
shock, fire and/or serious injuries.
If the robot vacuum becomes caught on a power cable, dis-
connect the cable from the mains immediately. Then lift up the
robot vacuum, move the power cable out of the way and check
it for damage.
Do not cover the window on the charging station.
o Covering the window will prevent the robot vacuum from de-
tecting the charging station.
Do not cover the charging station.
o Overheating in the charging station could damage the appli-
ance.
Never cover the sensors on the robot vacuum, as this will pre-
vent the robot vacuum from orientating itself and navigating.
Do not place the charging station in an area that is exposed to
direct sunlight for long periods of time.
Do not use the charging station or robot vacuum if damaged.
If a fault occurs, unplug the charging station/switch off the ro-
bot vacuum.
For safety reasons, only authorised after-sales service person-
nel are permitted to carry out repairs and fit replacement parts
to the charging station and robot vacuum.
Do not apply flammable substances or substances containing
alcohol to the filter.
en
background
66
For safety reasons, the appliance is fitted with an overheating
protection system to safeguard the battery and motors. The ap-
pliance will switch off automatically if it or the battery is too
hot.
o The appliance will need around 30 minutes to cool down be-
fore it can be used again.
The packaging protects the charging station/robot vacuum
against damage during transit. We therefore recommend kee-
ping the packaging in case the appliance needs to be transpor-
ted in the future.
Safety
en
background
67
Safety
Li-ion battery
Read all the safety information and instructions.
o Failure to act in accordance with the safety information and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Keep all the safety information and instructions for future refe-
rence.
Do not open the battery.
o This poses a risk of short circuiting.
Protect the battery from heat sources, for example avoiding
long periods in the sun and exposure to fire, as well as from
water and moisture.
o This poses a risk of explosion.
Fumes may be released if the battery is damaged or used im-
properly. Circulate fresh air, and seek medical assistance in the
event of physical symptoms arising as a result of exposure.
o The fumes may irritate the airway.
Only use the battery in your Bosch Roxxter.
o Dangerous overloading may occur if the battery is used in
other appliances.
Only charge the battery fitted in the vacuum and with the origi-
nal charging station.
o There is a risk of fire if a charger that is designed for a parti-
cular type of battery is used to charge other batteries.
Only use the intended battery – type 4INR19/66-2 (special ac-
cessory BRZ1AL) – in the Bosch Roxxter.
o Using a different battery may result in injury or fire.
The battery must be charged before putting the robot vacuum
into storage for a long time.
If the robot vacuum will be in storage for several months, char-
ge the battery fully and remove it from the appliance.
en
background
68
Safety
When not in use, keep the battery away from paper clips, coins,
keys, nails, screws and other small metal objects that may cause
the plug contacts to be bridged. Short circuiting between the
plug contacts may result in burns or even fire.
If the battery is defective, liquid may leak out onto objects in
the vicinity. Check any components that may be affected by
this.
o Clean these components, or replace them if necessary. Avoid
contact with this liquid.
If the battery is used incorrectly, liquid may leak out of the
battery. Avoid touching the liquid. In the event of accidental
contact, rinse the affected area with water. If the liquid comes
into contact with the eyes, seek medical assistance.
o If battery liquid leaks, it can irritate or burn the skin.
Do not use defective batteries. Replace defective batteries im-
mediately and dispose of them.
The battery may be damaged by sharp objects, such as nails
and screwdriver bits, or by external forces. This can result in a
short circuit and the battery burning, emitting smoke, overhea-
ting or exploding.
en
background
69
Safety
Camera*
To ensure that guests and other visitors to your home are aware
that they may be filmed, please do not remove the product sti-
cker (which features the camera warning) from your appliance's
dust box. In addition, you should affix the enclosed sticker close
to the entrance to your home, ensuring it is clearly visible.
Please only use the camera in accordance with the legal regu-
lations of the country in which you are using the appliance. Do
not use the camera, for example, to intrude on the privacy of
others without their consent.
Inform any persons present that a camera is being used. Only
use the streaming function if any persons present have consen-
ted to this.
Transportation information
The li-ion battery provided is subject to regulations for trans-
porting dangerous goods. The battery can be transported by the
user by road without any further requirements. If it is shipped by
a third party (e.g. transported by air or freight carrier), special
requirements regarding packaging and identification must be
met. In this case, a dangerous goods expert must be consulted
when preparing the goods for dispatch.
en
* depending on model
background
70
Description of the appliance
en
9
8
10
11
6
5
4
3
2
1
12 13 14 15 16 17 18 2019
7
21
19
background
71
1 On/off switch
2 Carry handle
3 Brush roller release button
4 Contact sensor
5 Error and fault indicators
6 Buttons for basic functions and cleaning programmes
7 Laser navigation system
8 Slider for camera cover*
9 Camera (R-Cam)*
10 Charging indicator
11 Filter unit with dust box
12 Charging station power cable
13 Charging station cable tidy
14 Power cable socket
15 Charging station
16 Charging station charging contacts
17 Drop sensor
18 Battery charging contacts
19 Brush roller*
20 Cable guard
21 Driving wheel
* depending on model
Description of the appliance
en
background
72
Special accessories
Information
We recommend using original Bosch accessories. The-
se are specially designed to fit your appliance. You can
purchase original Bosch accessories online or from
specialist retailers.
A Battery: BRZ1AL
Li-ion battery with a long running time in the Bosch
Roxxter.
B HighPower brush roller: BRZ1AB
HighPower brush roller for simple cleaning tasks that
makes minimal noise when in use.
C Filter unit with fluff filter: BRZ1AF
Pure Air filter for clean exhaust air.
We recommend replacing the filter unit with fluff filter
every six months.
D UltraPower brush roller
Part number: 17002757
UltraPower brush roller for demanding everyday
cleaning tasks in medium-sized rooms.
E ProAnimal brush roller
Part number: 17004402
ProAnimal brush roller with optimized brush quality
for picking up hairs.
en
C
D
E
A
B
Spare parts
background
73
Before starting
2
1
3
Unpacking
Fig.
1
When unpacking the appliance, check to ensure that all
parts have been included. Please contact your dealer
immediately if you notice that any parts are missing or
any parts have been damaged during transit.
Setting up the charging station
!
Caution
Choose a position for the charging station in which
it will never be covered. If the station is covered, the
robot vacuum will not be able to detect it.
Fig.
2
Recommendations
Follow these recommendations for setting up the char-
ging station:
t
Place the charging station near a plug socket.
t
Place the charging station on a flat surface against a
wall.
t
Do not place the charging station near stairs or items
of furniture.
Fig.
3
Charging station clearance
t
Keep at least 0.5 m clear to the left and right of the
charging station.
t
Keep at least 1.0 m clear in front of the charging sta-
tion (with the robot vacuum connected).
Information
By "clear" we mean that the area is flat and easily ac-
cessible, without any obstacles or differences in height.
en
background
74
Before starting
5
4
a
b
c
Connecting the charging station
Do not lay any cables in front of the charging station as
they could prevent the robot vacuum from docking.
Fig.
4
a) Plug the charging cable into the charging station.
b) Wind the rest of the power cable around the cable
tidy.
t
Do not wind the power cable more than necessary.
c) Plug the mains plug into a power socket.
Before using the appliance for the first time
The fragile surfaces of your robot vacuum are covered
with protective film during transit to prevent the appli-
ance being damaged or scratched.
Fig.
5
t
Remove the protective film from the top of your robot
vacuum and the charging station before using them
for the first time.
en
background
75
Before starting
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
approx.
25 s
7
a
b
c
6
Switching on the robot vacuum
Information
The red sticker on the robot vacuum's carry handle is
designed to make it easier to find the on/off switch un-
derneath the carry handle.
Fig.
6
t
Remove the sticker before starting the appliance.
Information
The on/off switch is underneath the robot vacuum's car-
ry handle.
Fig.
7
a) Lift the robot vacuum's carry handle up.
b) Move the on/off button in the direction of the arrow.
t
The robot vacuum is started.
The buttons on the front of the appliance will light up
from left to right and three short beeps will indicate
that the vacuum is starting up.
Information
The robot vacuum takes approximately 25 seconds to
start up.
c) Put the robot vacuum's carry handle down.
!
Caution
The battery in the robot vacuum must be fully char-
ged before using it for the first time. Fig.
8
en
background
76
8
Before starting
9
Charging the battery
!
Caution
Only charge the robot vacuum using the charging sta-
tion provided.
Fig.
8
t
Position the robot vacuum with its back against the
charging station and wait for charging to be indicated.
Information
If charging is not indicated,
press the back of the
robot
vacuum onto the charging contacts.
Information
If you have not used the robot vacuum (and conse-
quently the battery) for a long time, the battery may
have discharged. The battery is protected to prevent it
being damaged by this. If the battery has discharged, it
may take up to two minutes for the battery indicator to
light up once charging has started.
Fig.
9
The charge level indicator flashes during the charging
process.
Once the battery is fully charged, the charge level indi-
cator will stay lit and stop flashing.
The typical charging time is 120 minutes.
It is completely normal and quite safe for the charging
station and the robot vacuum to heat up while charging.
You can find detailed information about the charge level
indicator in the Indicators and signals section.
Fig.
34
en
background
77
Cleaning programmes and operating modes
10
Cleaning programmes
The robot vacuum has various cleaning programmes for
cleaning specific rooms or areas.
You can select and control the cleaning programmes
using the controls on the robot vacuum or via the Home
Connect app.
ALL cleaning programme
Fig.
10
With the ALL cleaning programme, the robot vacuum
cleans all accessible rooms one after the other.
When you start the ALL cleaning programme, the ro-
bot vacuum will survey its immediate surroundings and
create a temporary map. It will then start systematically
cleaning the area it has surveyed.
Large rooms will be divided into areas of around 20 m
2
each. The robot vacuum will divide rooms into smaller
areas automatically.
It will then move over and clean the individual areas in
lines parallel to the long side of the area boundary.
It will detect any areas it has missed and clean them
separately at the end.
The Silent, Eco and Power operating modes can be set
for this cleaning programme. You can find detailed in-
formation about the operating modes in the „Operating
modes“ section. Fig.
17
Once all accessible rooms have been cleaned, the ro-
bot vacuum will go back to the place where it started
cleaning.
If the battery level is too low, the robot vacuum will re-
turn to its original position and the programme will be
paused. If cleaning started from the charging station,
the robot will recharge itself (once only) and then re-
sume cleaning. Otherwise, it will go into energy-saving
mode.
en
background
78
Cleaning programmes and operating modes
11
Minimum cleaning time
If the robot finishes cleaning in less than 6 minutes, a
new cleaning cycle is started.
This ensures better cleaning results in areas where the
cleaning process only requires a short time for one cyc-
le. In this process, only a small amount of battery ca-
pacity is used, meaning that further cleaning cycles are
possible. If the entire cleaning time exceeds 6 minutes,
the cleaning cycle that was started is completed and no
new cycle is started.
MAP cleaning programme
Fig.
11
With the MAP cleaning programme, the robot vacuum
moves over and cleans the map of your house in a fixed
cleaning pattern. You will need to create and confirm
this map using the Home Connect app via the robot va-
cuum first.
We recommend that you leave all doors open when
creating a new map. We also recommend having the
robot survey a new map starting from the charging sta-
tion. To be able to create a new map, lift up the robot
vacuum briefly and put it back down. In the app, you are
then prompted to survey a new map.
The robot vacuum will return to its original position af-
ter surveying a map in the MAP cleaning programme.
Once the map has been created, please do not change
the position of the charging station.
When you place the robot vacuum in a room and then
start the MAP cleaning programme, the robot vacuum
will orientate itself before starting cleaning. The same
thing will happen if you lift up the robot vacuum while
it is cleaning and then resume the paused MAP cleaning
programme.
en
background
79
When you use the buttons on the robot vacuum, the ro-
bot vacuum will check whether the most recently saved
map matches the room to be cleaned before starting.
If the room is the same as the available map, the robot
vacuum will start cleaning. If it is not, the cleaning pro-
gramme will be cancelled. Then follow the instructions
in the app.
When operating the robot vacuum using the Home Con-
nect app, you can select one or more rooms for cleaning
individually. You can also mark particular areas as "no-
go zones". The robot vacuum will not enter these areas
when cleaning and they will be missed out.
The Silent, Eco and Power operating modes can be set
for this cleaning programme.
You can find detailed information about the operating
modes in the „Operating modes“ section. Fig.
17
If the battery level is low, the robot vacuum will return
to the charging station. The programme will be resu-
med once it has recharged. This will only happen once
– if the battery drains a second time, the robot vacuum
will return to the charging station and stop cleaning.
Cleaning programmes and operating modes
en
background
80
12
Cleaning programmes and operating modes
SPOT cleaning programme
Fig.
12
With the SPOT cleaning programme, the robot vacuum
thoroughly cleans an area measuring approximately 1
m
2
.
When operating the robot vacuum using the buttons, it
must be placed in the centre of this area; when using
the Home Connect App, the robot vacuum will move
to this area automatically. The robot vacuum will then
move over and clean this area in parallel lines.
Once the area has been cleaned, the robot vacuum will
return to where it started.
Only the Power operating mode can be set for this
cleaning programme.
You can find detailed information about the operating
modes in the „Operating modes“ section. Fig.
17
Cleaning programmes in the Home Connect app
The following programmes can only be called up in the
Home Connect app:
Room Select
On a digital map, select individual rooms that should
be cleaned.
No-Go zone
Specify areas that should not be cleaned.
VirtualCleaning
Plan your cleaning tasks with ease.
!
Information
For safety reasons, the Roxxter only starts the
cleaning plan from the charging station.
Go To
On a digital map, select the position that the Roxxter
should go to.
en
background
81
Cleaning programmes and operating modes
13
14
1x
CornerClean
For intensive cleaning of the edges and corners of a
room.
ProAnimal*/PowerPlus*
On a digital map, select individual rooms that should be
cleaned twice.
Pause Î Stop Î Go Home
Fig.
13
"Go Home/Pause" button
You can pause, stop or send the robot vacuum back to
where it started at any time by pressing the "Go Home/
Pause" button on the robot vacuum.
Pausing the cleaning programme
Fig.
14
t
Press the "Go Home/Pause" button while a cleaning
programme is in progress.
t
The robot vacuum will stop and pause the active
cleaning programme.
The "Go Home/Pause" button and the button for the
active cleaning programme will flash in the colour of
the selected cleaning mode.
t
Press the relevant programme button again to unpau-
se the robot vacuum and resume the cleaning pro-
gramme.
Information
If you pause the robot vacuum by pressing the "Go
Home/Pause" button, for your own safety – or if you do
not want to resume cleaning via the app – you should
either deactivate your wireless network or switch the
appliance off completely using the toggle switch.
* Depending on model
en
background
82
Cleaning programmes and operating modes
15
16
2x
3x
Stopping the cleaning programme
Fig.
15
t
When paused, pressing the "Go Home/Pause" button
again will stop the active cleaning programme.
The robot vacuum is ready to use. This will be indica-
ted by the buttons flashing at 5 second intervals.
"Go Home" function
Fig.
16
t
Once stopped, pressing the "Go Home/Pause" button
a third time will send the robot vacuum back to where
it started cleaning.
If you have placed the robot vacuum somewhere it
does not recognise and activated the "Go Home"
function, the robot vacuum will spend 10 minutes try-
ing to find the charging station.
If you have started and stopped a cleaning program-
me before activating the "Go Home" function, the ro-
bot vacuum will return to its original position.
If it started cleaning from the cleaning station, the
robot vacuum will return to the charging station.
Information
If you send the robot vacuum back to where it started
using the "Go Home" function, its journey cannot be
paused. Pressing the "Go Home/Pause" button will stop
the robot vacuum.
en
background
83
Cleaning programmes and operating modes
17
Operating modes
Fig.
17
Î Silent Î Eco Î Power
In the and cleaning programmes, you can
switch between three different operating modes by
pressing the relevant button.
Which operating mode is active is indicated by the but-
ton on the appliance lighting up a specific colour.
Silent mode: green
For particularly gentle cleaning, for low noise when in
use, an inactive brush and longer battery life.
Eco mode: white
For normal cleaning tasks, with highly efficient cleaning
and battery life.
Power mode: orange
Maximum power for demanding everyday cleaning tasks
in medium-sized rooms.
Information
Only the Power operating mode can be set for the SPOT
cleaning programme.
Information
To ensure that you use the appropriate brush roller, ple-
ase refer to the description of the brush rollers in the
"Cleaning the brush roller" section.
en
background
84
Home Connect
18
Connecting to a wireless network
Fig.
18
The robot vacuum can be wirelessly remote controlled
using a mobile device such as a smartphone or tablet.
The Home Connect app offers extra functions for ma-
king full use of the networked appliance.
If the robot vacuum is connected to a Wi-Fi network
(home network), it can be controlled via the buttons.
Information
Please ensure that you always follow the safety instruc-
tions given at the beginning of this instruction manual,
even when you are away from home and are operating
the appliance via the Home Connect app. Please also
follow the instructions in the Home Connect app.
Information
The availability of Home Connect functions depends on
the availability of Home Connect services in your coun-
try. Home Connect services are not available in every
country. You can find more information on this at www.
home-connect.com.
en
background
85
Home Connect
19
20
Setting up
To set up Home Connect for your appliance, you require
the following:
Your appliance to be switched on,
A smartphone or tablet with a current version of the
iOS or Android operating system,
And your appliance within range of your home
network's Wi-Fi signal.
Fig.
19
t
Switch the robot vacuum on.
The robot vacuum is ready to use. This will be indicated
by the buttons flashing at 5 second intervals.
Fig.
20
If the "Wireless network" button lights up white, the
robot vacuum is active and can be connected to a Wi-Fi
network.
Information
Please make sure your router is congured to support
communication between devices with wireless networ-
king functionality.
Information
Make sure that the robot vacuum is not in energy-saving
mode.
1. Download the Home Connect app.
en
background
86
2. Follow the instructions in the Home Connect app as
well as in the enclosed Home Connect brochure.
Information
For more information on how to connect
your Roxxter to the Home Connect app, visit
https://www.home-connect.com/gb/en/help-support/
set-up. The Home Connect app also contains other vi-
deo tutorials about the Roxxter's functions.
Disconnecting/reconnecting
You can disconnect the robot vacuum from your Wi-Fi
network at any time.
Information
If the robot vacuum is disconnected from your Wi-Fi
network, you will not be able to control it via Home
Connect.
Fig.
21
t
Press the "Wireless network" button (which will be
lit white or green) on the control panel twice within
1 second.
t
The "Wireless network" button will go out after ap-
proximately 2 seconds, indicating that the robot va-
cuum has been disconnected from the Wi-Fi network.
t
Pressing the "Wireless network" button again will
reactivate the vacuum robot's wireless networking
function. If the robot vacuum was connected to a Wi-
Fi network before, it will reconnect to this network.
Home Connect
21
en
background
87
Home Connect
Information
The Wi-Fi network information will be retained indefini-
tely unless the robot vacuum is restored to its factory
settings.
Restoring the robot vacuum to its factory settings
Restoring the robot vacuum to its factory settings will
delete all personal data, such as information about the
Wi-Fi network and saved maps.
Fig.
22
t
With the robot vacuum ready to use, press and hold
the "ALL" button for at least 5 seconds.
t
The robot vacuum will be restored to its factory set-
tings.
Information
The appliance should be restored to its factory settings
before being given or sold to someone else.
22
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
min. 5 s
en
background
88
Data protection information
When the robot vacuum is connected to a Wi-Fi network that
is connected to the Internet for the first time, the robot va-
cuum transmits the following categories of data to the Home
Connect server (initial registration):
Unique appliance identification (consisting of appli-
ance codes and the MAC address of the installed wi-
reless networking communication module).
Security certificate of the wireless networking commu-
nication module (to ensure a secure IT connection).
The robot vacuum's current software and hardware
versions.
Status of any previous restoration of the factory set-
tings.
This initial registration prepares the Home Connect
functions for use and is only required when you want
to use these Home Connect functions for the first time.
Information
Please note that the Home Connect functions can only be
used in conjunction with the Home Connect app. You can
find information about data protection in the Home Con-
nect app.
Declaration of Conformity
BSH Hausgeräte GmbH hereby declares that the appli-
ance with Home Connect functionality meets the basic
requirements and other relevant provisions of the Di-
rective 2014/53/EU.
A detailed RED Declaration of Conformity can be found
online at www.bosch-home.com among the additional
documents on the product page for your appliance.
Home Connect
en
background
89
Home Connect
RED mark
2.4 GHz band: max. 100 mW
5 GHz band: max. 100 mW
BE BG CZ DK DE EE IE EL
ES FR HR IT CY LV LT LU
HU MT NL AT PL PT RO SI
SK FI SE UK NO CH TR
5 GHz WLAN: for indoor use
Networked energy-saving mode
In networked standby mode, the appliance requires a
maximum of 2 W
Energy-saving mode
The appliance will automatically switch to energy-saving
mode (standby) after 10 minutes of inactivity. The ap-
pliance can also be put into energy-saving mode using
the app.
To show that the appliance is in energy-saving mode
and ready to use, the battery indicator will flash briefly
(for 250 ms) every 10 seconds. This flashing also helps
to locate the appliance, for example in poorly lit rooms.
The appliance can be brought out of energy-saving
mode either by pressing one of the buttons or via the
Home Connect app.
If the appliance is in energy-saving mode and the batte-
ry is being charged on the charging station, the charge
level indicator will be displayed.
en
background
90
Starting requirements
!
Caution
Do not leave cables lying around – risk of damage!
Please move these out of the way before starting the
cleaning process.
Fig.
23
!
Caution
If the robot vacuum becomes caught on a power cable,
disconnect the cable from the mains immediately.
Then lift up the robot vacuum, move the power cable
out of the way and check it for damage.
Fig.
24
!
Caution
Do not use the appliance if the metal clip is missing or
damaged.
!
Caution
Reflective or dark surfaces may pose a problem to the
robot during navigation.
Fig.
25
Information
Clean delicate or shaggy rugs using the gentle Silent
mode, or exclude them from the cleaning process via
"No-Go zone" on the app.
Home Connect
23
24
No-Go zone
25
en
background
91
Operation
27
26
Fig.
26
Do not leave any small items (or similar) on the floor when
the robot vacuum is in operation, as these could present
obstacles to the vacuum cleaner.
Examples of obstacles include:
Magazines, books, newspa-
pers, paper, clothing, toys, CDs, plastic bags, bottles,
glasses, curtains on the floor and bathmats.
For your own safety, if the room does not meet these
requirements or you do not want to start a cleaning pro-
gramme via the app, either deactivate your wireless net-
work or switch the appliance off completely using the
toggle switch.
Starting the robot vacuum
Fig.
27
t
Start a cleaning programme by pressing one of the but-
tons on the robot vacuum or via the Home Connect
app.
t
Select an operating mode either by pressing the but-
ton the necessary number of times or via the Home
Connect app.
t
The robot vacuum will start cleaning with the selected
cleaning programme and operating mode.
t
The button for the active cleaning programme will light
up.
en
background
92
Operation
28
29
30
31
Buttons
Cleaning programme buttons
You can find detailed information about the cleaning
programmes in the „Cleaning programmes and opera-
ting modes section.
Fig.
28
The buttons are on the top of the robot vacuum.
Fig.
29
If you have used the Home Connect app to create and
select a map in your home, the robot vacuum will start
cleaning systematically once it has orientated itself.
Fig.
30
When you start the robot vacuum, it will survey its im-
mediate surroundings and create a temporary map. It
will then start systematically cleaning the area it has
surveyed.
Fig.
31
The robot vacuum will begin intensively cleaning an
area of approximately 1 m
2
around its starting point.
en
background
93
33
Operation
32
Pause Î Stop Î Go Home button
Fig.
32
t
Pressing the "Go Home" button once will pause the
cleaning programme. (Pause)
t
Pressing the button again will stop the cleaning pro-
gramme. (Stop)
t
Pressing the button one more time will send the robot
vacuum back to where it started. (Go Home)
"Wireless network" button
Fig.
33
t
Pressing this button lets you connect the appliance
to your home network in conjunction with the Home
Connect app.
You can find detailed information about this in the
„Home Connect“ section.
en
background
94
34
Operation
Indicators and signals
Battery charge level indicator
Fig.
34
The LEDs on the indicator show the charge level.
Battery fully charged
Battery semi-charged
Battery low
If the LED on the left of the charge level indicator fla-
shes, this means the battery needs recharging.
Information
If the LED on the left of the charging indicator flashes,
the MAP or ALL cleaning programme will be stopped
and the robot vacuum will return to the charging station
or its original position. The cleaning programme that
was paused will be resumed once the robot vacuum is
fully charged.
If the battery runs low a second time, the robot vacuum
will return to the charging station or its original position
and stop the cleaning programme.
The SPOT cleaning programme will not be paused.
If the remaining charge is too low, the robot vacuum
switches itself off automatically. The robot vacuum
must be manually placed in the charging station to char-
ge. You can find detailed information about this in the
„Charging the battery“ section. Fig.
8
en
background
95
35
Operation
Fault and error indicators
Fig.
35
The error indicators show possible faults with the robot
vacuum.
You can find a list of fault messages and other trouble-
shooting information in the „Faults and troubleshoo-
ting“ section.
Check if ready to use
Insert the dust container
Empty the dust container
Fault indicator
en
background
96
Operation
36
37
Programme button status indicators
Fig.
36
The robot vacuum's current status is indicated by the
lights on the buttons.
Ready to use flashing at intervals of 5 s, all availa-
ble programmes shown
Standby off
Operation lit
Mode "MAP", "ALL", "HOME" or "SPOT"
button lit in the relevant colour
You can find detailed information about this in the
„Cleaning programmes and operating modes“ sec-
tion.
"Wireless network" button indicator
Fig.
37
The current status of the connection to a Wi-Fi network
is indicated by the light on the "Wireless network" but-
ton.
Disconnected
Connection in
progress
Connected
Switched off
Connection
error
Video streaming
active*
lit white
flashing blue or yellow at intervals
of 1 s depending on the connec-
tion method
lit green
off
flashing red at intervals of 2 s
flashing white at intervals of 0.5 s
* depending on model
en
background
97
Sensor location and function
38
* depending on model
Camera (R-Cam)*
Fig.
38
Some models in the Roxxter series are fitted with a
streaming camera. This gives the user a quick glimpse
into their home whilst out of the house. Video data is
sent from the robot vacuum to the user's Home Con-
nect app via the BSH streaming service.
The transmission quality depends on the speed of your
Internet connection at home and your mobile device.
Streaming can only be started when the robot is ac-
tively moving. It can take a few seconds to load the vi-
deo stream.
To limit data consumption and save battery capacity,
you should stop streaming in the Home Connect app
when you are not watching it.
Streaming will stop automatically after around 7 minu-
tes to preserve the Roxxter's battery life and limit data
consumption. Streaming also stops automatically if the
the robot stays still for longer than 15 seconds. You can
always start streaming again if you need to.
Video data is not saved; it is simply made available to
the user as a stream. The video stream is encrypted.
The stream is optimised (e.g. in terms of resolution,
frame rate, etc.) for the user by the streaming service
architecture. If paired with multiple apps, the stream
will be made available to all users. Both the app and the
appliance indicate when the camera stream is currently
active.
Once this is the case, a short signal sounds at regular
intervals to attract the attention of any persons pre-
sent. The "Wireless network" button also flashes.
Please note that, with indoor use, only the primary
user receives high transmission quality (full HD); all
others users will see the stream in compressed format
(WVGA).
en
background
98
Sensor location and function
39
Fig.
39
Camera cover*
The camera can also be covered using the manual sli-
der.
t
Move the cover slider to the left or right to open or
close the camera.
Navigation sensors
Fig.
40
The robot vacuum is fitted with numerous sensors to
enable it to detect and circumnavigate objects and
obstacles in the area being cleaned.
t
Laser navigation system (1) + (2)
t
Contact sensor (3)
t
Crash sensors (4)
40
* Depending on model
en
background
99
41
42
a
b
Cleaning and care
Emptying the dust container
"Empty dust container" indicator
Fig.
41
If the "Empty dust container" indicator lights up, you
should empty the dust container – even if it does not
look full. The filter being dirty may also cause the "Emp-
ty dust container" indicator to light up.
When emptying the dust container, always check how
dirty the fluff filter Fig.
44
and cartridge filter Fig.
46
are, and clean these as instructed in the manual if ne-
cessary.
Taking out the filter unit with dust container
Fig.
42
a) Lift up the filter unit handle to unlock it.
b) Take the filter unit out of the robot vacuum by the
handle.
en
background
100
1
2
Cleaning and care
43
a
b
c
Emptying the dust container
Fig.
43
a) Turn the dust container anticlockwise to unlock it.
b) Take the dust container out of the filter unit and em-
pty it.
c) Wipe around the inside of the dust container with a
damp cloth if necessary.
en
background
101
44
a
b
c
d
Cleaning and care
Cleaning the fluff filter
Fig.
44
The fluff filter should be cleaned regularly to keep the ro-
bot vacuum working at its best.
t
Take the filter unit with dust container out of the ro-
bot vacuum. Fig.
42
t
Take the dust container out of the filter unit.
Fig.
43
t
Clean the fluff filter.
a) Pull the fluff filter out of the filter unit by the tab.
b) It is usually sufcient to lightly shake or tap out the
fluff filter when the dust container is emptied in order
to dislodge any particles of dirt.
c) If this is not sufcient, you can use a dry cloth to re-
move dirt particles from the surface.
d) Put the fluff filter back in the filter unit once you have
cleaned it.
Information
Make sure you put the fluff filter in the right way round.
The filter unit may come loose during operation if the
fluff filter is not put in correctly.
en
background
102
2
1
46
45
a
b
a
b
Cleaning and care
Putting the filter unit with dust container back in
Fig.
45
a) Place the dust container on the filter unit and turn it
clockwise to lock it.
t
The filter unit with dust container can only be inser-
ted with the handle up.
b) Place the filter unit with dust container fully in the
robot vacuum.
t
Move the filter unit handle down and lock it in the
robot vacuum.
Information
If the filter unit is not placed and locked in the robot
vacuum, the "Insert dust container" error indicator will
light up and the robot vacuum will not start.
!
Caution
The filter unit must only be placed in the robot vacu-
um together with the dust container.
Filter care
Cleaning the cartridge filter
Fig.
46
The filtering action of this filter will remain high, even if
the surface of the filter becomes discoloured.
t
Take the filter unit with dust container out
of the robot
vacuum. Fig.
42
t
Take the dust container out of the filter unit.
Fig.
43
t
Remove the fluff filter from the filter unit. Fig.
44
a) It is usually sufcient to lightly shake or tap out the
cartridge filter in order to dislodge any particles of
dirt.
b) If this is not sufficient, carefully vacuum the cartridge
filter with a vacuum cleaner on a low power setting.
en
background
103
Cleaning and care
Information
The cartridge filter being dirty may cause the "Empty
dust container" indicator to light up.
The cartridge filter should be cleaned regularly to keep
the robot vacuum working at its best.
For more hygienic handling, we recommend changing
the filter.
Cleaning the brush roller
!
Caution
The robot vacuum must be switched off before
cleaning the brush roller.
!
Caution
Do not use the appliance if the metal clip is missing or
damaged.
Information
The brush roller is also self-cleaning. Use scissors to cut
the hairs and fibres lengthways on two opposite sides.
Then operate the brush roller for 30 seconds to vacuum
these up automatically.
Information
To avoid scratching the top of the appliance, place it on
a soft surface when turning it over.
Fig.
47
a) Lift the robot vacuum up and turn it over.
b) Press the brush roller release button to remove it
from the robot vacuum.
c) Lift the cable guard up fully.
47
a
b
c
en
background
104
Cleaning and care
2
1
47
d
e
f
g
d) Take the brush roller out of the robot vacuum.
e) Use scissors to cut through threads and hairs wound
round the brush and then remove them.
t
If necessary, carefully vacuum the brush roller with a
vacuum cleaner.
t
Be sure to also clean the brush roller at the bearing
positions on the side
f) Place the brush roller back in the robot vacuum. Make
sure the brush roller is the right way round and lock it
in place by pushing it into the robot vacuum.
t
Ensure that the appliance's bearing position is also
free from dirt and hair.
g) Lower the cable guard and put the robot vacuum back
in its working position.
en
background
105
Cleaning and care
Care tips
Do not use pointed or sharp cleaning aids.
Do not use cleaning agents that contain alcohol or sol-
vents.
Do not use abrasive cloths or cleaning agents.
Cleaning the navigation sensors
!
Caution
The sensors being dirty may cause the robot vacuum
to malfunction. The sensors should be cleaned regu-
larly to keep the robot vacuum working at its best.
Information
To avoid scratching the top of the appliance, place it on
a soft surface when turning it over.
Fig.
48
a) Clean the crash sensors with a soft cloth or a brush.
b) Clean the bottom sensor window on the front of the
robot vacuum with a soft cloth or a brush.
c) Check the (open) top sensor window for foreign bo-
dies and remove these if present.
48
a
b
c
en
background
106
Cleaning and care
Cleaning the camera*
If the live images from the camera are blurred or out of
focus, check how dirty the camera window is.
The camera can be closed with a manual slider.
Fig.
49
t
Check how easy it is to move the slider. You should
be able to open and close the camera with ease.
a) Move the slider to the left to open the cover.
b) Clean the camera window with a clean, soft, lint-free
cloth.
c) Move the slider to the right and close the cover.
t
Clean the surface of the cover with a clean, soft cloth.
Cleaning the wheels and rollers
Fig.
50
t
Clean the treads of the wheels if they are dirty.
t
Particles of dirt (such as sand) can get embed them-
selves in the treads and damage smooth, delicate
flooring.
t
You should also remove foreign bodies and deposits
from the wheel arches.
49
50
a
b
c
* Depending on model
en
background
107
51
Cleaning and care
Cleaning the housing
Warning
Risk of electric shock!
Unplug the charging station before cleaning it.
!
Caution
Switch off the robot vacuum before changing the bat-
tery.
Fig.
51
Clean the robot vacuum and the charging station with a
clean, soft cloth.
en
background
108
Maintenance and repairs
2
1
52
53
a
b
c
d
Changing the battery
!
Caution
Switch off the robot vacuum before changing the bat-
tery.
Information
Like all li-ion batteries, the Roxxter battery is subject to
natural wear. This means that the battery capacity and
consequently battery life will decrease over time.
This aging process is natural and not the result of a ma-
terial defect or manufacturing error.
Fig.
52
The battery is on the underside of the robot vacuum.
Use an appropriate Pozidrive crosshead screwdriver to
unscrew and screw in the screws. You can also use a
PZ2 screwdriver.
Fig.
53
a) Unscrew the two screws on the battery and remove
the old battery.
b) Unlock the lock on the battery connection and pull
the connector out.
Information
Only use the original Bosch Roxxter battery.
t
Plug the connector of the new battery into the con-
nection on the robot vacuum.
t
Position the connection cable with connector in the
recess on the left-hand side of the battery compart-
ment.
c) Hold the connector in this position and place the new
battery in the battery compartment.
d) Screw the battery into the robot vacuum by hand.
!
Caution:Please dispose of the battery in an environ-
mentally friendly manner
Batteries contain substances that should not be re-
leased into the environment.
Please dispose of the battery at a designated collec-
tion point.
en
background
109
Maintenance and repairs
54
a
b
c
Changing the filter unit
We recommend replacing the filter unit with fluff filter
every six months.
Information
If the cartridge filter or fluff filter is defective, the filter
unit (without the cover) must be replaced.
Fig.
54
t
Take the filter unit with dust container out
of the ro-
bot vacuum. Fig.
42
t
Take the dust container out of the filter unit.
Fig.
43
t
Take the cover off the filter unit.
a) Pull the tab and remove the cover from the filter unit.
b) Dispose of the old filter unit.
Information
The tab on the cover needs to be pulled hard.
c) Fit the cover on the new filter unit – you should hear
it click into place.
t
Check that the cover is fitted on the filter unit cor-
rectly. The cover must lie flush with the filter unit.
t
Insert the filter unit with dust container.
Fig.
45
en
background
110
Faults and troubleshooting
Fault indicator and error codes
If a fault occurs in the robot vacuum, it will stop cleaning immediately. The fault indi-
cator and/or a coloured error code will indicate a fault.
t
Eliminate the cause of the fault.
t
Start the (cleaning) programme again.
Signal Cause Solution
The robot vacuum cannot
find the charging station.
Please place the robot vacuum on the
charging station.
The wheels are jammed. Check how easily the large driving wheels
turn. If necessary, clean all the wheels as
described in "Cleaning the wheels and
rollers".
The brush roller is stiff.
Check how easily the brush roller turns
and, if necessary, clean the brush roller
as described in "Cleaning the brush rol-
ler".
The brush roller is jammed
and will not move.
Check how easily the brush roller turns
and, if necessary, clean the brush roller
as described in "Cleaning the brush rol-
ler". Switch the appliance off and on again
using the on/off switch.
The brush roller or the navi-
gation sensors are dirty.
Please clean the brush roller as described
in "Cleaning the brush roller".
Please check the navigation sensors for
dirt and, if necessary, clean the sensors
as described in "Cleaning the navigation
sensors".
The fan is clogged. Please take out the dust container, check
the robot vacuum for foreign objects and,
if necessary, remove these. Switch the
appliance off and on again using the on/
off switch.
en
background
111
Faults and troubleshooting
Signal Cause Solution
The robot vacuum cannot
orientate itself in a saved
map.
The room may have chan-
ged too much.
Try restarting the appliance somewhere
else in the room – but do not move the
charging station. If the vacuum cleaner's
surroundings have changed considerably,
create a new map as described in "MAP
cleaning programme".
There is an unspecified fault
with the robot vacuum.
Switch the appliance off and on again
using the on/off switch.
If the fault persists after switching the
robot vacuum off and on again several
times, switch it off and contact the after-
sales service.
A software update is in pro-
gress.
Please do not switch off the robot vacu-
um. Wait for software installation to fi-
nish.
The robot vacuum has got
stuck, has lifted up, or is
not correctly placed on the
floor. The driving wheels
cannot move the robot va-
cuum.
Please switch off the robot vacuum and
check that it is standing properly on the
floor and can move freely.
The dust container is mis-
sing or not placed in the ro-
bot vacuum correctly.
Please place the dust container in the ro-
bot vacuum or check that the dust con-
tainer has been inserted correctly in the
appliance and locked.
The dust container is full or
the filter unit is very dirty.
Please clean the dust container as descri-
bed in "Emptying the dust container".
Check how dirty the filter unit and fluff
filter are. If necessary, clean the filter unit
and fluff filter as described in "Cleaning
the cartridge filter" or "Cleaning the fluff
filter".
Information
You can find answers to frequently asked questions at www.bosch-home.com or in
the Home Connect app under "Tips and Tricks". You can also play videos that explain
the individual operating steps for the robot vacuum. If you have any other questions,
please contact our after-sales service team. You can find the contact details at the
end of this instruction manual.
en
background
112
Test mode and software updates
Straight line test
For measuring dust collection performance in accordance with IEC 62885-7, testers
can activate the "Straight line" programme by pressing and holding the "MAP" button
for at least 5 seconds and then starting it via the app. Please note the that battery
must be sufficiently charged. To deactivate this programme, switch the appliance off
and on again using the on/off switch.
Software updates
We work continuously on improving our products. To benefit from these improve-
ments, you can update the software on the appliance.
Information
To receive software updates on your robot vacuum, connection to the Home Connect
server (backend connection) must be activated in the app. This is set to active by
default.
For security reasons, updates can only be carried out if your mobile device is connec-
ted to the same network as the robot vacuum.
The app will notify you when an update is available. Confirmation is required to down-
load the update.
Once the update has downloaded, the app will prompt you to confirm installation.
You will then receive confirmation that the software update has been successful.
!
Caution
Updates can only be downloaded and installed when the robot vacuum is on the
charging station.
Do not switch off the robot vacuum during this time.
If you use the appliance, the download is interrupted.
The appliance cannot be used during installation.
en
background
113
Disposing of the appliance
This appliance is labelled in accordance with European Directive
2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment
(WEEE). This directive provides an EU-wide framework for retur-
ning and recycling old appliances.
!
Caution: Please dispose of old appliances in an environmentally friendly manner
Remove the built-in battery first.
Old appliances contain valuable materials that can be reused and should be sent
for recycling. Please dispose of old appliances at a designated collection point.
Disposing of the battery
Please remove the battery and dispose of it separately before disposing of the appli-
ance.
Disposing of the packaging
The packaging protects the robot vacuum against damage during transit. It is made
of environmentally friendly materials and can therefore be recycled. Dispose of pa-
ckaging that is no longer required at an appropriate recycling point.
Disposal
en
background
114
Données techniques .....................................116
Sécurité ................................................117
Utilisation conforme à l’usage prévu ....................117
Pièces de rechange, accessoires .......................118
Consignes de sécurité ...............................119
Système de navigation laser ..........................119
Utilisation correcte .................................120
Batterie au lithium-ion ...............................123
Caméra* ..........................................125
Remarques sur le transport ...........................125
Description de l'appareil ..................................126
Accessoires en option ....................................128
Pièces de rechange .......................................128
Avant de démarrer .......................................129
Déballage ...............................................129
Installation de la station de charge ...........................129
Raccordement de la station de charge ........................130
Avant la première utilisation ................................130
Mise en marche du robot aspirateur ..........................131
Chargement de la batterie ..................................132
Programmes de nettoyage et modes de puissance ..............133
Programmes de nettoyage ..................................133
Pause Î Arrêt Î Rentrer ..................................137
Modes de puissance ......................................139
Home Connect ..........................................140
Connexion au réseau sans fil ................................140
Configuration ............................................141
Déconnexion/connexion ...................................142
Rétablissement des réglages usine sur le robot aspirateur .........143
Remarque liée à la protection des données ....................144
Déclaration de conformité ..................................144
Marquage RED ...........................................145
Mode économie d’énergie connecté ..........................145
Table des matières
fr
background
115
Mode économie d’énergie ..................................145
Conditions préalables pour le démarrage ......................146
Utilisation ..............................................147
Démarrage du robot aspirateur ..............................147
Touches de commande ....................................148
Affichages et signaux ......................................150
Position et fonction des capteurs ...........................153
Caméra (R-Cam)*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Capteurs de navigation ....................................154
Nettoyage et entretien ....................................155
Vidage du bac à poussières .................................155
Entretien des filtres .......................................158
Nettoyage de la brosse rotative ..............................159
Nettoyage des capteurs de navigation .........................161
Nettoyage de la caméra* ...................................162
Nettoyage des roues et des roulettes .........................162
Nettoyage du boîtier ......................................163
Entretien et maintenance ..................................164
Remplacement de la batterie ................................164
Remplacement de l’unité du filtre ............................165
Défauts et résolution des défauts ...........................166
Affichage des défauts et codes d’erreur .......................166
Mode test et mise à jour logicielle ...........................168
Test de la ligne droite .....................................168
Mise à jour logicielle ......................................168
Mise au rebut ...........................................169
Mise au rebut de l'appareil .................................169
Mise au rebut de la batterie .................................169
Mise au rebut de l’emballage ................................169
Service après-vente ......................................282
Conditions de garantie ....................................285
Table des matières
fr
background
116
Données techniques
fr
Station de charge
Entrée : 100-240 V ~50/60 Hz
Sortie : 19,0 V 3,0
A
Appareil
Dimensions : 343 mm x 340 mm x 98 mm
Poids : 3,8 kg
Capacité de la boîte à poussières : 0,5 l
Type de cellules de batterie : lithium-ion
Tension nominale : 14,4 V
Durée de fonctionnement : jusqu’à 90
min
Caméra
Résolution vidéo :
Cas d’utilisation à l’intérieur
de la maison FullHD (1080p)
Cas d’utilisation externe WVGA (480p)
Compression vidéo : H.264
Cryptage du
flux vidéo : AES 128
background
117
Sécurité
fr
Nous vous remercions d’avoir choisi un robot aspirateur Bosch
de la série Roxxter.
Veuillez conserver la présente notice d’utilisation. Si vous remet-
tez le robot aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre
sa notice d’utilisation.
Utilisation conforme à l’usage prévu
Ce robot aspirateur est destiné exclusivement à une utilisation
domestique et non professionnelle. Utilisez le robot aspirateur
exclusivement pour nettoyer des textiles et des revêtements
de sol durs. Ce robot aspirateur est conçu pour une utilisation
jusqu’à une altitude maximale de 2000 m.
Utilisez ce robot aspirateur exclusivement selon les indications
figurant dans la présente notice d’utilisation.
Pour éviter toute blessure ou tout dommage, le robot aspira-
teur ne doit pas être utilisé :
pour aspirer sur :
des personnes ou des animaux.
des tapis à poils longs, des tapis à franges ou autres tapis
fragiles.
des escaliers.
des tables ou des étagères.
pour aspirer des :
substances nocives, coupantes, chaudes ou incandescentes,
substances humides ou liquides,
substances et gaz facilement inflammables ou des explosifs.
cendres, suies, par ex. de poêles et d’installations de chauf-
fage central.
poussières de toner provenant d’imprimantes et de photo-
copieurs.
background
118
Sécurité
pour nettoyer :
des toilettes ou autres pièces humides.
des caves ou des greniers.
des pièces sécurisées avec une installation d’alarme ou un
détecteur de mouvements.
Pièces de rechange, accessoires
Nos pièces détachées d’origine, ainsi que nos accessoires
d’origine et nos accessoires spéciaux sont adaptés aux proprié-
tés et aux exigences de nos robots aspirateurs. Par conséquent,
nous vous recommandons d’utiliser exclusivement nos pièces
détachées d’origine, ainsi que nos accessoires d’origine et nos
accessoires spéciaux.
Vous pouvez ainsi garantir une longue durée de vie ainsi qu’une
qualité supérieure durable de la puissance de nettoyage de votre
robot aspirateur.
Remarque
L’utilisation de pièces détachées, d’accessoires/accessoires spé-
ciaux non appropriés ou de qualité moindre peut entraîner des
dommages sur votre robot aspirateur qui ne sont pas couverts
par notre garantie dans la mesure où ces dommages ont expres-
sément été causés par l’utilisation de tels produits.
background
119
Sécurité
Consignes de sécurité
Ce robot aspirateur répond aux règles techniques reconnues et
aux prescriptions de sécurité applicables.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque
d’expérience et/ou de connaissances, s’ils sont sous surveil-
lance ou ont été informés de la manipulation sûre de l’appareil
et ont compris les dangers qui en résultent.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Le nettoyage de l’appareil et l’entretien par l’utilisateur ne peu-
vent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
Les films et les sacs plastiques doivent être conservés hors de
portée des jeunes enfants ou être mis au rebut.
o Il existe un risque d’asphyxie !
Système de navigation laser
Ne dirigez pas le rayon laser sur des personnes, car
l’éblouissement provoqué peut entraîner des accidents.
Ne regardez pas directement le rayon laser, ni s’il est réfléchi.
Les manipulations (modifications) apportées sur le robot aspi-
rateur ne sont pas autorisées.
Le système de navigation laser intégré utilise le spectre laser
pour la navigation et n’est pas une caméra.
Laser de classe 1
selon DIN EN 60825-1:2015-07
background
120
Sécurité
fr
Utilisation correcte
Pour recharger l’appareil, utilisez exclusivement le cordon élec-
trique avec la station de charge compris dans la livraison.
Raccordez et mettez en service le cordon électrique et la sta-
tion de charge d’origine uniquement selon les indications figu-
rant sur la plaque signalétique.
N’utilisez plus le cordon électrique s’il est endommagé ; rem-
placez-le par un cordon électrique d’origine.
Pour débrancher l’appareil, ne tirez pas sur le cordon élec-
trique, mais sur la fiche.
Ne tirez pas le cordon électrique au-dessus d’arêtes coupantes
et ne le coincez pas.
N’utilisez pas le cordon électrique pour porter/transporter la
station de charge.
Rangez et chargez l’appareil uniquement à l’intérieur.
Afin de pouvoir utiliser les capacités de la batterie de manière
optimale, l’appareil doit être uniquement stocké et utilisé à tem-
pérature ambiante.
N’exposez pas l’appareil à des températures inférieures à 0°C,
ni supérieures à 40°C.
N’aspirez jamais sans le bac à poussières ni sans le filtre.
o L’appareil risque d’être endommagé !
Évitez d’aspirer à proximité de la tête. Ne placez pas l’appareil
à proximité immédiate de cheveux longs, écharpes, cravates ou
autres articles similaires.
o Il existe un risque de blessure !
Ne mettez jamais les mains dans les pièces rotatives.
N’introduisez aucun objet pointu dans les contacts électriques.
Ne modifiez pas les contacts.
De légères collisions du robot aspirateur peuvent entraîner la
chute d’objets (situés sur des tables ou de petits meubles).
background
121
Sécurité
fr
Observez le robot aspirateur lors des premiers nettoyages.
Si la pièce comporte des obstacles que le robot aspirateur ne
peut pas surmonter, vous pouvez les éliminer au plus vite et
empêcher ainsi toute interruption non souhaitée.
Le robot aspirateur peut s’accrocher aux câbles téléphoniques
ou électriques, nappes, lacets, ceintures qui pendent, etc.
N’oubliez pas que dans des cas extrêmes, cela peut entraîner
une chute d’objets. Par ailleurs, les câbles électriques peuvent
être endommagés, ce qui peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
Si le robot aspirateur s’arrête sur un câble réseau, débranchez
celui-ci immédiatement. Soulevez alors seulement le robot, re-
tirez le câble et vérifiez qu’il n’est pas endommagé.
Ne couvrez pas la fenêtre de la station de charge.
o Sinon, le robot aspirateur ne peut plus la reconnaître.
Ne recouvrez pas la station de charge.
o Une surchauffe de la station de charge risque d’endommager
l’appareil.
Ne couvrez pas les capteurs du robot aspirateur, sinon le robot
aspirateur ne peut plus s’orienter, ni se déplacer.
Placez la station de charge de manière à ce qu’elle ne soit pas
en permanence exposée aux rayons directs du soleil.
Ne mettez pas la station de charge ni le robot aspirateur en
service s’ils sont défectueux.
En cas de panne, débranchez la station de charge/éteignez le
robot aspirateur.
Pour éviter tout risque de danger, seul le service après-vente
agréé est autorisé à effectuer des réparations et à remplacer
des pièces sur la station de charge et le robot aspirateur.
Ne mettez pas de substances inflammables ou à base d’alcool
sur les filtres.
background
122
Sécurité
fr
Pour des raisons de sécurité, l’appareil est équipé d’une sécu-
rité anti-surchauffe afin de protéger la batterie et les moteurs.
Si la batterie ou l’appareil deviennent trop chauds, l’appareil
s’éteint automatiquement.
o L’appareil doit refroidir pendant environ 30 min avant de pou-
voir de nouveau être utilisé.
L’emballage protège la station de charge/l’aspirateur des dom-
mages pendant le transport. Nous vous recommandons par
conséquent de conserver l’emballage pour des transports ul-
térieurs.
background
123
Sécurité
fr
Batterie au lithium-ion
Lisez toutes les notices et consignes de sécurité.
o Le non-respect des notices et consignes de sécurité peut pro-
voquer des chocs électriques, des incendies et/ou de graves
blessures.
Conservez toutes les notices et consignes de sécurité pour une
utilisation ultérieure.
N’ouvrez pas la batterie.
o Cela peut provoquer un court-circuit.
Protégez la batterie de la chaleur, par ex. contre une exposition
prolongée aux rayons du soleil, un incendie, l’eau et l’humidité.
o Il existe un risque d’explosion.
En cas d’endommagement et d’utilisation incorrecte de la bat-
terie, des vapeurs peuvent s’échapper. Respirez de l’air frais et
en cas de troubles, consultez un médecin.
o Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.
Utilisez uniquement la batterie avec votre Roxxter de Bosch.
o C’est le seul moyen de protéger la batterie contre une surchar-
ge dangereuse.
Chargez la batterie uniquement lorsqu’elle est montée sur la
station de charge d’origine.
o Si vous utilisez un chargeur adapté à un certain type de bat-
terie pour d’autres types de batterie, vous risquez de provo-
quer un incendie.
Utilisez uniquement la batterie de type 4INR19/66-2
(accessoire en option BRZ1AL) prévue à cet effet dans le Roxx-
ter de Bosch.
o L’utilisation d’une autre batterie peut provoquer des blessu-
res et représenter un risque d’incendie.
S’il est prévu de ne pas utiliser le robot aspirateur pendant une
période prolongée, la batterie doit auparavant être rechargée.
Si le robot aspirateur est entreposé pendant plusieurs mois,
chargez complètement la batterie et retirez-la de l’appareil.
background
124
Sécurité
fr
Éloignez les batteries non utilisées des trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis, ou de tout autre petit objet métal-
lique susceptible de provoquer un pontage des contacts du
connecteur de câble. Un court-circuit entre les contacts des
connecteurs peut entraîner des brûlures ou un incendie.
En cas de batterie défectueuse, du liquide peut s’échapper et
asperger les objets attenants. Vérifiez les parties concernées.
o Nettoyez-les ou remplacez-les le cas échéant. Évitez tout con-
tact avec le liquide.
En cas d’utilisation inadéquate, du liquide peut s’échapper de
la batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de con-
tact accidentel, rincez abondamment à l’eau. Si du liquide ent-
re en contact avec vos yeux, consultez également un médecin.
o Le liquide s’échappant d’une batterie peut irriter la peau ou
provoquer des brûlures.
Une batterie défectueuse ne doit plus être utilisée. Remplacez
immédiatement la batterie défectueuse et mettez celle-ci au re-
but.
La batterie peut être endommagée par des objets pointus,
comme des clous ou un tournevis, ou encore sous l’effet d’une
force extérieure. Cela peut provoquer un court-circuit internet
et la batterie peut brûler, émettre de la fumée, exploser ou
surchauffer.
background
125
Sécurité
fr
Caméra*
Ne retirez pas l’autocollant indiquant la présence d’une ca-
méra situé sur la boîte à poussières de votre appareil afin que
d’éventuels invités ou autres personnes externes présentes à
votre domicile soient conscientes qu’elles sont éventuellement
filmées. Vous devriez en outre apposer l’autocollant joint dans
un endroit bien visible dans votre entrée.
Veuillez utiliser la caméra streaming uniquement dans le cadre
législatif du pays concerné dans lequel vous utilisez l’appareil.
Par exemple, n’utilisez pas la caméra dans le but de porter att-
einte indûment à la vie privée de tierces personnes.
Informez les personnes présentes qu’une caméra est utilisée.
Utilisez le streaming uniquement lorsque les personnes présen-
tes vous en ont donné l’autorisation.
Remarques sur le transport
La batterie au lithium-ion intégrée est soumise aux exigences du
droit relatif aux marchandises dangereuses. La batterie peut être
transportée par l’utilisateur sur la route sans autres dispositions.
En cas d’expédition par des tiers (par ex. transport aérien ou
routier), des exigences particulières doivent être respectées en
termes d’emballage et de marquage. Dans ce cas, il faut faire
appel à un expert spécialisé dans le transport de marchandises
dangereuses pour la préparation de l’équipement à envoyer.
* selon l’équipement
background
126
Description de l'appareil
fr
9
8
10
11
6
5
4
3
2
1
12 13 14 15 16 17 18 2019
7
21
19
background
127
Description de l'appareil
1 Interrupteur marche/arrêt
2 Poignée de transport
3 Bouton de déverrouillage de la brosse rotative
4 Capteur de contact
5 Affichages des erreurs et défauts
6 Touches pour les fonctions de base et le programme de nettoyage
7 Système de navigation laser
8 Curseur pour le capot de la caméra*
9 Caméra (R-Cam)*
10 Indicateur de charge
11 Unité du filtre avec collecteur de poussières
12 Câble réseau de la station de charge
13 Système de rangement du câble de la station de charge
14 Raccordement du câble réseau
15 Station de charge
16 Contacts de charge de la station de charge
17 Capteur de chute
18 Contacts de charge pour la batterie
19 Brosse rotative*
20 Protection du câble
21 Roue d'entraînement
* selon l'équipement
fr
background
128
Accessoires en option
fr
Remarque
Nous vous recommandons d’utiliser des accessoires
Bosch dorigine. Ceux-ci ont été spécialement élabo-
rés pour votre appareil. Vous trouverez les accessoires
Bosch d’origine en ligne ou dans le commerce spécia-
lisé.
A Batterie BRZ1AL
Batterie au lithium-ion pour une longue durée
d’utilisation dans le Roxxter de Bosch.
B Brosse rotative HighPower BRZ1AB
Brosse rotative HighPower pour des tâches de netto-
yage simples avec un bruit de fonctionnement agréa-
ble.
C Unité du filtre avec filtre à peluche BRZ1AF
Filtre Pure Air pour un air expulsé plus propre.
Nous vous recommandons de changer lunité du filtre
avec filtre à peluche deux fois par an.
D Brosse rotative UltraPower
Numéro de référence: 17002757
Brosse rotative UltraPower pour des tâches de netto-
yage exigeantes et quotidiennes, dans des pièces de
taille moyenne.
E Brosse rotative ProAnimal
Numéro de référence: 17004402
Brosse rotative ProAnimal avec une qualité de brosse
optimisée pour le ramassage des poils.
C
D
E
A
B
Pièces de rechange
background
129
Avant de démarrer
2
1
3
fr
Déballage
Fig.
1
Lors du déballage, vérifiez que toutes les pièces sont
présentes. S’il manque des pièces ou si vous constatez
un dommage dû au transport lors du déballage, infor-
mez-en immédiatement votre revendeur.
Installation de la station de charge
!
Attention
La position de la station de charge doit être choisie
de manière à ce que celle-ci ne soit couverte en aucu-
ne situation. Cela est indispensable pour que le robot
aspirateur puisse toujours reconnaître la station de
charge.
Fig.
2
Consignes d’installation
Respectez les consignes d’installation suivantes pour la
station de charge.
t
Installez la station de charge à proximité dune prise.
t
Installez la station de charge sur une surface plane et
contre un mur.
t
N’installez pas la station de charge à proximité direc-
te d’escaliers ou de meubles.
Fig.
3
Espaces libres autour de la station de charge
t
Laissez au minimum 0,5 m d’espace à gauche et à
droite de la station de charge.
t
Laissez au minimum 1,0 m d’espace devant la station
de charge couplée au robot aspirateur.
Remarque
Les espaces libres doivent être des surfaces planes,
librement accessibles, sans obstacle ni différence de
hauteurs.
background
130
Avant de démarrer
5
4
a
b
c
fr
Raccordement de la station de charge
Ne posez aucun câble devant la station de charge, cela
pourrait empêcher le robot aspirateur de se fixer à cet-
te dernière.
Fig.
4
a) Connectez la fiche du câble de charge dans la station
de charge.
b) Enroulez le câble réseau restant autour du support
de câble.
t
Déroulez uniquement la portion nécessaire du câble
réseau.
c) Insérez la fiche secteur dans une prise de courant.
Avant la première utilisation
Les surfaces sensibles de votre robot aspirateur sont
recouvertes d’un film protecteur pendant le transport
afin déviter que l’appareil ne soit rayé ou endommagé.
Fig.
5
t
Avant la première utilisation, retirez le film protecteur
du dessus de votre robot aspirateur et de la station
de charge.
background
131
Avant de démarrer
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
env.
25 s
7
a
b
c
6
fr
Mise en marche du robot aspirateur
Remarque
Lautocollant rouge apposé sur la poignée du robot as-
pirateur sert à trouver plus facilement l’interrupteur
marche/arrêt situé en-dessous de la poignée.
Fig.
6
t
Avant le premier démarrage de l’appareil, retirez
l’autocollant.
Remarque
Un interrupteur marche/arrêt se trouve sous la poignée
du robot aspirateur.
Fig.
7
a) Relevez la poignée du robot aspirateur.
b) Actionnez l’interrupteur marche/arrêt dans le sens de
la flèche.
t
Le robot aspirateur est mis en route.
Les touches sur le devant de l’appareil s’allument en
continu de gauche à droite et trois sons brefs signa-
lent le démarrage de lappareil.
Remarque
Le démarrage du robot aspirateur dure env. 25 s.
c) Rabattez la poignée du robot aspirateur vers le bas.
!
Attention
Avant la première utilisation, la batterie du robot aspi-
rateur doit être entièrement chargée. Fig.
8
background
132
8
Programmes de nettoyage et modes de puissance
9
fr
Chargement de la batterie
!
Attention
Chargez le robot aspirateur uniquement sur la station
de charge fournie.
Fig.
8
t
Installez la partie arrière du robot aspirateur sur la
station de charge jusqu’à ce que la charge soit af-
chée.
Remarque
Si la charge n’est pas affichée, appuyez sur larrière du
robot aspirateur sur les contacts de charge.
Remarque
Si le robot aspirateur et donc la batterie ne sont pas uti-
lisés pendant une longue période, il se peut que cette
dernière se décharge. La batterie est dotée d’une pro-
tection, excluant ainsi tout risque d’endommagement.
Si la batterie est déchargée, l’indicateur de la batterie
peut mettre jusqu’à deux minutes pour s’allumer après
le démarrage du processus de charge.
Fig.
9
L’indicateur détat de charge clignote pendant le pro-
cessus de charge.
Quand la batterie est complètement chargée,
lindicateur détat de charge est allumé et ne clignote
plus.
Le processus de charge dure normalement 120 min.
La station de charge et le robot aspirateur peuvent
chauffer : cela est normal et sans risque.
Vous trouverez de plus amples informations sur
l’indicateur d’état de charge au chapitre Affichages et
signaux“. Fig.
34
background
133
Programmes de nettoyage et modes de puissance
10
fr
Programmes de nettoyage
Le robot aspirateur dispose de plusieurs programmes
de nettoyage pour le nettoyage individuel de chaque
pièce ou zone.
Les programmes de nettoyage peuvent être soit sélecti-
onnés directement via les touches du robot aspirateur,
soit commandés via lappli Home Connect.
Programme de nettoyage ALL
Fig.
10
Avec le programme de nettoyage ALL, toutes les pièces
accessibles par le robot aspirateur sont nettoyées les
unes après les autres.
Après le démarrage du programme de nettoyage ALL,
le robot aspirateur explore son environnement proche
et crée une carte temporaire. Ensuite, il commence le
nettoyage systématique de la zone explorée.
Les grandes pièces sont divisées en zones d’environ
20 m². Le robot aspirateur prode automatiquement à
la répartition intelligente de grandes pièces.
Les zones individuelles sont ensuite parcourues et net-
toyées le long des limites de la zone en bandes paral-
lèles.
Les zones non traitées sont détectées et finalement
nettoyées séparément.
Il est possible de sélectionner les modes de puissance
Silent, Eco et Power pour ce programme de nettoyage.
Vous trouverez des informations détaillées sur les mo-
des de puissance au chapitre »Modes de puissance«.
Fig.
17
Une fois que toutes les pièces accessibles sont nettoy-
ées, le robot aspirateur revient au point de démarrage
du nettoyage.
Lorsque le niveau de charge de la batterie est faible, le
robot aspirateur revient à sa position dorigine et le pro-
gramme est mis en pause. Lorsque le nettoyage a com-
mencé à partir de la station de charge, un chargement
unique a lieu, suivi de la poursuite du nettoyage, sinon
l’appareil passe en mode économie d’énergie.
background
134
Programmes de nettoyage et modes de puissance
11
fr
Durée minimum de nettoyage
Si le robot a terminé le nettoyage en moins de 6 min, un
nouveau cycle de nettoyage est démarré.
Ceci permet d’obtenir de meilleurs résultats de netto-
yage dans les zones où le processus de nettoyage ne
nécessite que peu de temps pour un cycle. Seule une
petite partie de la capacité de la batterie étant utilisée
lors de ce processus, des cycles de nettoyage supplé-
mentaires sont possibles. Si la durée totale de nettoya-
ge dépasse 6 min, le cycle de nettoyage entamé est en-
core terminé sans qu’un nouveau cycle ne soit démarré.
Programme de nettoyage MAP
Fig.
11
Avec le programme de nettoyage MAP, la carte de votre
domicile est parcourue et nettoyée par le robot aspi-
rateur selon un schéma de nettoyage déterminé. Vous
devez avoir préalablement créé et confirmé cette carte
via l’appli Home Connect par l’interdiaire de votre
robot aspirateur.
Nous vous recommandons d’ouvrir toutes les portes
lors de la création dune nouvelle carte. Par ailleurs,
nous vous recommandons de démarrer l’exploration
d’une nouvelle carte à partir de la station de charge.
Pour pouvoir créer une nouvelle carte, veuillez soulever
brièvement le robot aspirateur, puis le reposer. Lappli
vous propose alors l’exploration d’une nouvelle carte.
Après l’exploration d’une carte dans le programme de
nettoyage MAP, le robot aspirateur revient à sa position
d’origine.
Ne modifiez plus la position de la station de charge ap-
rès la création d’une carte.
Lorsque le robot aspirateur est arrêté dans une pièce et
que vous démarrez ensuite le programme de nettoyage
MAP, il effectue d’abord une localisation avant le net-
toyage. Il en est de même lorsque le robot aspirateur
est soulevé pendant le nettoyage et que vous remettez
ensuite en marche le programme de nettoyage MAP mis
en pause.
background
135
En cas de commande effectuée directement sur le ro-
bot aspirateur, ce dernier vérifie avant le démarrage si
la carte mémorisée en dernier est identique à la pièce
à nettoyer. Si la pièce est identique à la carte qui est à
disposition, le robot aspirateur commence le nettoya-
ge. Sinon, le programme de nettoyage est annulé. Sui-
vez alors les instructions de l’appli.
En cas de commande effectuée via lappli Home Con-
nect, il est possible de sélectionner une ou plusieurs
pièces individuellement pour le nettoyage. Par ailleurs,
certaines zones peuvent être identifiées comme zones
interdites à l’aide de l’appli. Ces zones ne sont pas par-
courues pendant le nettoyage et sont omises exprès.
Il est possible de sélectionner les modes de puissance
Silent, Eco et Power pour ce programme de nettoyage.
Vous trouverez des informations détaillées sur les mo-
des de puissance au chapitre »Modes de puissance«.
Fig.
17
Lorsque le niveau de charge de la batterie est faible,
le robot aspirateur revient à la station de charge. Le
programme reprend une fois la batterie rechargée. Cela
n’arrive qu’une seule fois, lorsque la batterie est vide
pour la deuxième fois, le robot aspirateur revient à la
station de charge et termine le nettoyage.
Programmes de nettoyage et modes de puissance
fr
background
136
12
Programmes de nettoyage et modes de puissance
fr
Programme de nettoyage SPOT
Fig.
12
Avec le programme de nettoyage SPOT, le robot aspi-
rateur procède à un nettoyage intensif dans une zone
d’environ 1 m².
En cas de commande directe sur le robot aspirateur,
celui-ci doit être déposé au centre de cette zone ou il
la rejoint automatiquement en cas de commande via
l’appli Home Connect. Cette zone est alors parcourue
et nettoyée par le robot aspirateur en suivant des ban-
des parallèles.
Une fois que la zone est nettoyée, le robot aspirateur
revient à son point de départ.
Seul le mode de puissance Power peut être sélectionné
pour ce programme de nettoyage.
Vous trouverez des informations détaillées sur les mo-
des de puissance au chapitre »Modes de puissance«.
Fig.
17
Programmes de nettoyage dans l’appli Home Connect
Les programmes suivants sont uniquement disponibles
via l’appli Home Connect :
Room Select
Sélectionnez chaque pièce devant être nettoyée sur
une carte numérique.
No-Go zone
finissez les zones ne devant pas être nettoyées.
Planning de nettoyage virtuel
Planifiez confortablement les tâches de nettoyage.
!
Remarque
Pour des raisons de sécurité, le Roxxter ne démar-
re le planning de nettoyage que depuis la station de
base.
Go To
Sélectionnez sur une carte numérique l’endroit auquel
le Roxxter doit se rendre.
background
137
Programmes de nettoyage et modes de puissance
13
14
1x
fr
Bords et coins
Pour un nettoyage intensif des bords et des coins d’une
pièce.
ProAnimal*/PowerPlus*
Sélectionnez sur une carte numérique chaque pièce de-
vant être nettoyée deux fois.
Pause Î Arrêt Î Rentrer
Fig.
13
Touche Rentrer/Pause
À tout moment, vous pouvez commander le robot as-
pirateur directement en appuyant sur la touche Rent-
rer/Pause du robot aspirateur pour le mettre en pause,
l’arrêter ou le renvoyer à son point de départ.
Mettre en pause le programme de nettoyage
Fig.
14
t
Appuyez une fois sur la touche Rentrer/Pause pen-
dant qu’un programme de nettoyage est en cours.
t
Le robot aspirateur s’arrête et interrompt le program-
me de nettoyage actif.
Lorsqu’il est en pause, la touche Rentrer/Pause cli-
gnote et la touche du programme de nettoyage actif
prend la couleur du mode de nettoyage sélectionné.
t
En appuyant sur la touche de programme correspon-
dante, le robot aspirateur reprend le programme de
nettoyage interrompu.
Remarque
Si le robot aspirateur est mis en pause via la touche
Rentrer/Pause, il est recommandé de désactiver le ré-
seau sans fil ou d’éteindre complètement l’appareil via
l’interrupteur à bascule pour votre propre sécurité, ou
si vous souhaitez éviter que le nettoyage reprenne via
l’appli.
* selon l’équipement
background
138
Programmes de nettoyage et modes de puissance
15
16
2x
3x
fr
Arrêter le programme de nettoyage
Fig.
15
t
Si vous appuyez une deuxième fois sur la touche Rent-
rer/Pause lorsque le robot aspirateur est en pause, le
programme de nettoyage actif s’arrête.
Le robot aspirateur est opérationnel. Lorsqu’il est
prêt à fonctionner, les touches clignotent par interval-
les de 5 s.
Fonction Rentrer
Fig.
16
t
Appuyez une troisième fois sur la touche Rentrer/Pau-
se lorsque le robot aspirateur est arrêté pour renvoyer
le robot aspirateur au point de départ du nettoyage.
Si le robot aspirateur est déposé dans un environ-
nement non localisé et que vous activez la fonction
Rentrer, le robot aspirateur cherche sa station de
charge pendant 10 min maximum.
Si un programme de nettoyage est démarré, interrom-
pu, puis que la fonction Rentrer est activée, le robot
aspirateur revient à sa position d’origine.
Si le nettoyage est lancé à partir de la station de char-
ge, le robot aspirateur revient à la station de charge.
Remarque
Si le robot aspirateur est renvoyé au point de départ
via la fonction Rentrer, il est impossible de le mettre
en pause en chemin. Le robot aspirateur est arrêté en
appuyant sur la touche Rentrer/Pause.
background
139
Programmes de nettoyage et modes de puissance
17
fr
Modes de puissance
Fig.
17
Î Silent Î Eco Î Power
Pour les programmes de nettoyage et , il est
possible de choisir entre trois différents modes de puis-
sance en appuyant plusieurs fois sur la touche.
Léclairage coloré de la touche de l’appareil indique le
mode de puissance actif.
Mode de puissance Silent : vert
Pour un nettoyage particulièrement doux, avec un faib-
le bruit de fonctionnement et une grande autonomie de
la batterie, la brosse étant inactive.
Mode de puissance Eco : blanc
Pour des tâches de nettoyage normales avec une très
bonne efficacité du nettoyage et une bonne autonomie
de la batterie.
Mode de puissance Power : orange
Puissance maximale pour des tâches de nettoyage exi-
geantes et quotidiennes, pour des pièces de taille mo-
yenne.
Remarque
Seul le mode de puissance Power peut être sélectionné
pour le programme de nettoyage SPOT.
Remarque
Concernant l’utilisation de la brosse rotative appropri-
ée, veuillez tenir compte de la description des brosses
rotatives fournie au chapitre Nettoyage de la brosse ro-
tative.
background
140
Home Connect
18
fr
Connexion au réseau sans fil
Fig.
18
Ce robot aspirateur peut être commandé sans fil via un
appareil mobile (par ex. une tablette ou un smartpho-
ne). Lappli Home Connect propose des fonctions sup-
plémentaires pour pouvoir utiliser pleinement l’appareil
connecté.
Si l’appareil n’est pas connecté au réseau Wi-Fi (réseau
domestique), le robot aspirateur peut être commandé
via les touches.
Remarque
Veuillez observer les consignes de sécurité figurant
au début de cette notice d’utilisation et vous assurer
qu’elles sont également respectées si vous utilisez
l’appareil via l’appli Home Connect lorsque vous n’êtes
pas à la maison. Observez également les consignes de
l’appli Home Connect.
Remarque
La disponibilité des fonctions Home Connect dépend
de la disponibilité des services Home Connect dans
votre pays. Les services Home Connect ne sont pas
disponibles dans tous les pays. Vous trouverez de plus
amples informations à ce sujet à l’adresse www.home-
connect.com .
background
141
Home Connect
19
20
fr
Configuration
Pour configurer Home Connect pour votre appareil,
vous avez besoin
de :
votre appareil allumé,
un smartphone ou une tablette doté(e) de la version
actuelle du système d’exploitation iOS ou Android,
et de votre appareil à portée du signal Wi-Fi de votre
réseau domestique.
Fig.
19
t
Allumez le robot aspirateur.
Le robot aspirateur est opérationnel. Lorsqu’il est prêt
à fonctionner, les touches clignotent par intervalles de
5 s.
Fig.
20
Si la touche du réseau sans fil sallume en permanence
en blanc, la fonction du robot aspirateur est active et le
robot aspirateur peut être connecté à un réseau Wi-Fi.
Remarque
Veuillez noter que votre routeur est réglé de manière à
supporter la communication entre appareils dotés de la
fonction réseau sans fil.
Remarque
Veillez à ce que le robot aspirateur ne se trouve pas en
mode économie d’énergie.
1. Téléchargez lapplication Home Connect.
background
142
Home Connect
fr
2. Suivez les instructions de l’appli Home Connect App
ainsi que celles fournies dans la brochure Home Con-
nect jointe.
Remarque
Vous trouverez de plus amples informations sur la con-
nexion de votre Roxxter à lappli Home Connect sur
https://www.home-connect.com/fr/fr/aide-assistance/
configuration. Vous trouverez d’autres tutos vidéo sur
les fonctions du Roxxter directement dans l’appli Home
Connect.
Déconnexion/connexion
Le robot aspirateur peut être à tout moment déconnec-
té du réseau Wi-Fi.
Remarque
Si le robot aspirateur est déconnecté du réseau Wi-Fi,
aucune commande via Home Connect n’est possible.
Fig.
21
t
Appuyez deux fois en moins d’1 seconde sur la touche
du réseau sansl allumée en blanc ou en vert du ban-
deau de commande.
t
Après env. 2 secondes, la touche du réseau sans fil
ne s’allume plus et la connexion au réseau Wi-Fi est
coupée.
t
Appuyez de nouveau sur la touche du réseau sans fil
et la fonction de réseau sansl du robot aspirateur
est de nouveau activée. Si le robot aspirateur était
auparavant connecté à un réseau Wi-Fi, la connexion
paramétrée est rétablie.
21
background
143
Home Connect
fr
Remarque
Les informations sur le réseau Wi-Fi restent mémori-
sées jusqu’à ce que le robot aspirateur soit réinitialisé
à ses réglages usine.
Rétablissement des réglages usine sur le robot aspi-
rateur
Lors de la réinitialisation du robot aspirateur à ses ré-
glages usine, toutes les données personnelles, telles
que les informations sur le réseau Wi-Fi et les cartes
mémorisées, sont supprimées.
Fig.
22
t
Lorsque le robot aspirateur est prêt à l’emploi, ap-
puyez pendant au moins 5 s sur la touche ALL.
t
Le robot aspirateur est réinitialisé à ses réglages usi-
ne.
Remarque
Lorsque vous cédez ou achetez l’appareil, celui-ci doit
être réinitialisé à ses réglages usine.
22
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
min. 5 s
background
144
Home Connect
fr
Remarque liée à la protection des données
Lors de la première connexion du robot aspirateur à un ré-
seau Wi-Fi relié à Internet, celui-ci transmet les catégories
suivantes de données au serveur Home Connect (premier
enregistrement) :
Code d’appareil univoque (constitué de clés d’appareil
ainsi que de l’adresse MAC du module de communica-
tion de réseau sans fil intégré).
Certificat de sécurité du module de communication de
réseau sans fil (pour la protection technique des infor-
mations de la connexion).
Version actuelle du logiciel et du matériel de votre ro-
bot aspirateur.
État d’une précédente restauration éventuelle des ré-
glages usine.
Ce premier enregistrement prépare l’utilisation des
fonctionnalités Home Connect et ne s’avère nécessaire
qu’au moment où vous voulez utiliser les fonctionnalités
Home Connect pour la première fois.
Remarque
Veuillez noter que les fonctionnalités Home Connect ne
sont utilisables qu’en liaison avec lappli Home Connect.
Vous pouvez accéder aux informations sur la protection
des données depuis lappli Home Connect.
Déclaration de conformité
Par la présente, BSH Hausgeräte GmbH déclare que
l’appareil avec la fonctionnalité Home Connect est en
accord avec les exigences fondamentales et les autres
dispositions adaptées de la directive 2014/53/CE.
Vous trouverez une déclaration de conformité RED dé-
taillée sur Internet à l’adresse www.bosch-home.com à
la page Produit de votre appareil dans les documents
supplémentaires.
background
145
Home Connect
fr
Marquage RED
Bande de 2,4 GHz : 100 mW max.
Bande de 5 GHz : 100 mW max.
BE BG CZ DK FR EE IE EL
ES FR HR IT CY LV LT LU
HU MT NL AT PL PT RO SI
SK FI SE UK NO CH TR
Wi-Fi 5 GHz : prévu pour un usage à l’intérieur
Mode économie d’énergie connecté
En veille avec maintien de la connexion au réseau, votre
appareil consomme 2 W max.
Mode économie d’énergie
Après 10 min d’inactivité, lappareil passe automati-
quement en mode économie d’énergie (mode veille).
Sinon, l’appareil peut aussi être mis en mode économie
d’énergie via l’appli.
Pour indiquer que l’appareil se trouve en mode éco-
nomie d’énergie et est prêt à lemploi, le témoin de la
batterie clignote brièvement toutes les 10 s (pendant
250 ms). Cet éclairage permet par ailleurs de trouver
plus facilement l’appareil s’il se trouve dans des pièces
mal éclairées.
Pour sortir l’appareil du mode économie d’énergie, vous
pouvez appuyer sur l’une des touches, ou bien utiliser
l’appli Home Connect.
Si l’appareil se trouve en mode économie d’énergie et
que la batterie est chargée sur la station de charge,
vous pouvez voir l’indicateur d’état de charge.
background
146
Home Connect
fr
Conditions préalables pour le démarrage
!
Attention
Les câbles qui traînent peuvent être endommagés !
Veuillez retirer ceux-ci avant le processus de nettoya-
ge.
Fig.
23
!
Attention
Si le robot aspirateur s’arrête sur un câble réseau, dé-
branchez celui-ci immédiatement. Soulevez alors seu-
lement le robot, retirez le câble et vérifiez qu’il n’est
pas endommagé.
Fig.
24
!
Attention
N’utilisez pas l’appareil sans la barrette métallique ni
avec une barrette endommagée.
!
Attention
Les surfaces réfléchissantes ou sombres peuvent per-
turber la navigation du robot.
Fig.
25
Remarque
Ne faites nettoyer les tapis fragiles ou à franges qu’en
mode Silent ou excluez-les du processus de nettoyage
via l’appli à l’aide de la fonction « No-Go zone ».
23
24
No-Go zone
25
background
147
Utilisation
27
26
fr
Fig.
26
Pendant le fonctionnement du robot aspirateur, ne laissez
traîner aucune petite pièce ou autres, car cela représente
un obstacle pour le robot aspirateur.
Les objets suivants peuvent constituer des obstacles :
journaux, livres, revues, papiers, vêtements, jouets, CD,
sacs en plastique, bouteilles, verres, rideaux tombant
jusqu’au sol, ou dessus de lit.
Pour votre propre sécurité, lorsque la pièce ne corres-
pond pas à la description ou si le démarrage d’un pro-
gramme de nettoyage par l’appli n’est pas souhaité, dé-
sactivez le réseau sans fil ou éteignez complètement le
robot aspirateur via l’interrupteur à bascule.
Démarrage du robot aspirateur
Fig.
27
t
Démarrez un programme de nettoyage en appuyant
sur la touche de commande sur le robot aspirateur ou
via l’appli Home Connect.
t
Sélectionnez le mode de puissance en appuyant plu-
sieurs fois sur la touche de commande ou via l’appli
Home Connect.
t
Le robot aspirateur commence le nettoyage selon le
programme de nettoyage et le mode de puissance sé-
lectionnés.
t
La touche de commande du programme de nettoyage
actif s’allume.
background
148
Utilisation
28
29
30
31
fr
Touches de commande
Touches de commande des programmes de nettoyage
Vous trouverez des informations détaillées sur les mo-
des de puissance au chapitre „Programmes de nettoy-
age et modes de puissance“.
Fig.
28
Les touches de commande se trouvent sur le dessus du
robot aspirateur.
Fig.
29
Si une carte a été créée et sélectionnée via l’appli Home
Connect dans votre domicile, le nettoyage systématique
est entamé après la localisation du robot aspirateur.
Fig.
30
Après le démarrage, le robot aspirateur explore son
environnement proche et crée une carte temporaire.
Ensuite, il commence le nettoyage systématique de la
zone explorée.
Fig.
31
Le nettoyage intensif d’une surface d’environ un 1 m²
autour du point de départ du robot aspirateur est dé-
marré.
background
149
33
Utilisation
32
fr
Touche de commande Pause Î Arrêt Î Rentrer
Fig.
32
t
Le programme de nettoyage est mis en pause en ap-
puyant une fois sur la touche de commande Rentrer.
(Pause)
t
Une nouvelle pression sur la touche arrête le pro-
gramme de nettoyage. (Arrêt)
t
Si vous appuyez de nouveau sur la touche de com-
mande, le robot aspirateur revient à son point de
départ. (Rentrer)
Touche de commande du réseau sans fil
Fig.
33
t
En appuyant sur la touche de commande, vous pou-
vez établir la connexion au réseau domestique en
combinaison avec l’appli Home Connect.
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet
au chapitre „Home Connect“.
background
150
34
Utilisation
fr
Affichages et signaux
Indicateur d’état de charge de la batterie
Fig.
34
Les LED de l’indicateur indiquent l’état de charge de la
batterie.
Batterie entièrement chargée
Charge résiduelle moyenne
Charge résiduelle faible
Lorsque la LED de gauche de l’indicateur de l’état de
charge clignote, la batterie doit être rechargée.
Remarque
Si la LED de gauche de l’indicateur de l’état de charge
clignote, les programmes de nettoyage MAP et ALL sont
mis en pause et le robot aspirateur retourne à la station
de charge ou à sa position de départ. Une fois que le
robot aspirateur est de nouveau entièrement chargé, le
programme de nettoyage mis en pause reprend.
Si la batterie afche une deuxième fois un état de char-
ge faible, le robot aspirateur revient à la station de char-
ge ou à sa position d’origine et interrompt le program-
me.
Le programme de nettoyage SPOT n’est pas mis en pau-
se.
En cas de charge restante trop faible, le robot aspira-
teur s’éteint automatiquement. Le robot aspirateur doit
être installé manuellement sur la station de charge pour
être chargé. Vous trouverez de plus amples informa-
tions au chapitre Chargement de la batterie“. Fig.
8
background
151
35
Utilisation
fr
Affichages des défauts et des erreurs
Fig.
35
Les afchages d’erreur indiquent des défauts possibles
du robot aspirateur.
Vous trouverez une liste des messages de défaut et des
instructions pour y pallier au chapitre „Défauts et réso-
lution des défauts“.
Vérifier l’état de marche
Mettre le bac à poussières
en place
Vider le bac à poussières
Afchage du défaut
background
152
Utilisation
36
37
fr
Affichages de statut des touches de programme
Fig.
36
Le statut actuel du robot aspirateur est afché par
l’intermédiaire de l’éclairage des touches de comman-
de.
Prêt à l’emploi clignote par intervalles de 5 s, tous
les programmes disponibles sont af-
fichés
Mode veille aucun éclairage
Fonctionnement constamment allumé
Mode éclairage coloré des touches de
commande MAP, ALL, HOME ou
SPOT, indique le mode de puissance
sélectionné
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet
au chapitre „Programmes de nettoyage et modes de
puissance“.
Affichage de la touche de commande du réseau sans
fil
Fig.
37
Le statut actuel de la connexion avec un réseau sans fil
est indiqué par l’éclairage de la touche de commande
du réseau sans fil.
Non connecté
Établissement de
la connexion en
cours
Connecté
Désactivé
Erreur lors de
la connexion
Streaming vidéo
actif*
constamment allumé en blanc
selon la méthode de connexion,
éclairage bleu ou jaune, clignotant
à 1 s d’intervalle
constamment allumé en vert
aucun éclairage
clignotement rouge à 2 s
d’intervalle
clignotement blanc à 0,5 s
d’intervalle
background
153
Position et fonction des capteurs
38
* selon l'équipement
fr
Caméra (R-Cam)*
Fig.
38
Certains modèles de la gamme Roxxter sont équi-
s d’une caméra de streaming. Celle-ci permet à
l’utilisateur de voir ce qu’il se passe chez lui en son
absence. Ainsi, des données vidéos venant du robot
aspirateur sont transmises en streaming via le ser-
vice de streaming BSH vers l’appli Home Connect de
l’utilisateur.
La qualité de transmission dépend de la vitesse de vot-
re connexion Internet à la maison, ainsi que de votre
appareil mobile.
Le stream peut uniquement être démarré lorsque le
robot se déplace. Le téléchargement du stream peut
prendre quelques secondes.
Afin d’économiser la consommation des données et
la capacité de la batterie, veuillez arrêter le streaming
dans l’appli Home Connect lorsque vous ne vous le re-
gardez pas.
Le streaming sarrête automatiquement après environ
7 min afin de limiter la consommation de données et
de préserver capacité de la batterie du Roxxter. Le
streaming s’arrête en outre automatiquement en cas
d’immobilisation de plus de 15 s du robot. Si néces-
saire, veuillez relancer le streaming.
Les données ne sont pas enregistrées, mais sont uni-
quement mises à disposition de l’utilisateur en tant
que streaming. La streaming vidéo seffectue de mani-
ère cryptée. Le flux est optimisé pour l’utilisateur par
l’architecture du service de streaming (par ex. résolu-
tion, débit d’images...) et est accessible par plusieurs
applis couplées. Lorsque le streaming de la caméra est
actif, cela est indiqué aussi bien dans l’appli que sur
l’appareil.
Dès que cela se produit, un signal bref retentit à inter-
valles réguliers pour attirer lattention des personnes
présentes. De plus, la touche de commande du réseau
sans fil clignote.
background
154
Position et fonction des capteurs
39
fr
Veuillez noter qu’en cas dutilisation interne, seul le
premier utilisateur reçoit une qualité de transmission
élevée (FullHD), tous les autres utilisateurs reçoivent le
flux au format comprimé (WVGA).
Fig.
39
Capot de la caméra*
Par ailleurs, la caméra peut également être fermée par
l’intermédiaire du curseur manuel.
t
Déplacez le curseur du capot vers la gauche ou la
droite pour ouvrir ou fermer la caméra.
Capteurs de navigation
Fig.
40
Le robot aspirateur est équipé de plusieurs capteurs
afin de détecter les objets et les obstacles présents
dans la zone de nettoyage, et de les contourner.
t
Système de navigation laser (1) + (2)
t
Capteur de contact (3)
t
Capteurs de chute (4)
40
background
155
Nettoyage et entretien
41
42
a
b
fr
Vidage du bac à poussières
Témoin Vider le bac à poussières
Fig.
41
Si le témoin Vider le bac à poussières s’allume, le robot
aspirateur doit être vidé, même s’il ne semble pas être
encore tout à fait plein. Un filtre pollué peut également
déclencher le témoin Vider le bac à poussières.
En vidant le bac à poussières, contrôlez aussi le degré
d’encrassement du filtre à peluche Fig.
44
et dultre
plissé Fig.
46
et nettoyez-les si besoin selon les inst-
ructions.
Extraction de l’unité du filtre avec bac à poussières
Fig.
42
a) Relevez la poignée de l’unité du filtre et déverrouillez-
la.
b) Retirez du robot aspirateur lunité du filtre au niveau
de la poignée.
background
156
1
2
Nettoyage et entretien
43
a
b
c
fr
Vidage du bac à poussières
Fig.
43
a) Tournez le bac à poussières dans le sens anti-horaire
et déverrouillez-le.
b) Retirez le bac à poussières de l’unité du filtre et videz-
le.
c) Si nécessaire, nettoyez le bac à poussières à laide
d’un chiffon légèrement humide.
background
157
44
Nettoyage et entretien
a
b
c
d
fr
Nettoyage du filtre à peluche
Fig.
44
Le filtre à peluche doit être nettoyé régulièrement, afin que
le robot aspirateur fonctionne de façon optimale.
t
Retirez du robot aspirateur l’unité du filtre avec le
bac à poussières. Fig.
42
t
Retirez le bac à poussières de l’unité du filtre.
Fig.
43
t
Nettoyez le filtre à peluche.
a) Retirez le filtre à peluche au niveau de la languette de
l’unité du filtre.
b) néralement il suffit de secouer ou de tapoter lé-
gèrement sur le filtre à peluche lors du vidage du bac
à poussière, afin que les éventuelles saletés se dé-
collent.
c) Si cela ne suffit pas, veuillez utiliser un chiffon sec
pour retirer les saletés sur la surface.
d) Une fois le nettoyage effectué, remettez en place le
filtre à peluche sur l’unité du filtre.
Remarque
En remettant en place le filtre à peluche, veillez à
l’aligner correctement. Un filtre à peluche mal mis en
place peut se détacher de l’unité du filtre lors du fonc-
tionnement.
background
158
2
1
Nettoyage et entretien
46
45
a
b
a
b
fr
Mise en place de l’unité du filtre avec le bac à pous-
sières
Fig.
45
a) Installez le bac à poussières sur l’unité du filtre, tour-
nez dans le sens horaire et verrouillez-le.
t
L’unité du filtre avec bac à poussières peut unique-
ment être installée lorsque la poige est relevée.
b) Insérez entièrement l’unité du filtre avec bac de pous-
sières dans le robot aspirateur.
t
Rabattez la poignée de l’unité du filtre vers le bas et
verrouillez-la dans le robot aspirateur.
Remarque
Si aucune unité du filtre n’est insérée et verrouillée dans
le robot aspirateur, l’afchage d’erreur « Insérer le bac
à poussières » s’allume et il est impossible de démarrer
le robot aspirateur.
!
Attention
Lunité du filtre doit uniquement être insérée avec le
bac à poussières dans le robot aspirateur.
Entretien des filtres
Nettoyage du filtre plissé
Fig.
46
Lefficacité de ce filtre sera conservée, indépendamment
d’un éventuel changement de couleur de la surface du
filtre.
t
Retirez du robot aspirateur l’unité du filtre avec le bac
à poussières. Fig.
42
t
Retirez le bac à poussières de lunité du filtre.
Fig.
43
t
Retirez le filtre à peluche de l’unité du filtre. Fig.
44
a) néralement, il suffit de secouer ou de tapoter lé-
gèrement sur le filtre plissé, afin que les éventuelles
saletés se décollent.
b) Si cela ne suffit pas, aspirez le filtre plissé avec pré-
caution avec un aspirateur à la puissance minimale.
background
159
Nettoyage et entretien
fr
Remarque
Un filtre plissé encrassé peut déclencher le témoin Vi-
der le bac à poussières.
Afin que le robot aspirateur fonctionne à son niveau de
performance optimal, il est recommandé de nettoyer
régulièrement le filtre plissé.
Pour une manipulation hygiénique, nous vous recom-
mandons de remplacer le filtre.
Nettoyage de la brosse rotative
!
Attention
Avant de nettoyer la brosse rotative, le robot aspira-
teur doit être éteint.
!
Attention
N’utilisez pas l’appareil sans la barrette métallique ni
avec une barrette endommagée.
Remarque
La brosse rotative est également dotée d’une fonction
d’auto-nettoyage. Pour ce faire, coupez avec des cise-
aux les cheveux et les fils sur les deux côtés opposés.
Lors du fonctionnement ultérieur de la brosse cylin-
drique de plus de 30 s, ceux-ci sont automatiquement
aspirés.
Remarque
Posez lappareil une surface souple lorsque vous le re-
tournez afin d’éviter de rayer le dessus du robot aspi-
rateur.
Fig.
47
a) Soulevez le robot aspirateur et retournez-le.
b) Appuyez sur le bouton de déverrouillage de manière
à ce que la brosse rotative se détache du robot aspi-
rateur.
c) Relevez complètement la protection de câble.
47
a
b
c
background
160
Nettoyage et entretien
fr
d) Retirez la brosse rotative du robot aspirateur.
e) Coupez et retirez les fils et les cheveux enroulés avec
des ciseaux.
t
Si nécessaire, aspirez avec précaution la brosse rota-
tive avec un aspirateur.
t
Veillez à nettoyer la brosse rotative également sur les
côtés, au niveau des points de fixation.
f) Insérez la brosse rotative dans le robot aspirateur.
Veillez à l’alignement correct et bloquez la brosse
dans le robot aspirateur rotative en appuyant dessus.
t
Veillez à ce que le point de fixation dans lappareil soit
exempt de saletés et de cheveux.
g) Rabattez la protection de câble et retournez le robot
aspirateur dans sa position de travail.
2
1
47
d
e
f
g
background
161
Nettoyage et entretien
fr
Conseils d’entretien
N’utilisez aucun objet pointu ou coupant.
N’utilisez pas de détergent contenant de l’alcool ou des
solvants.
N’utilisez pas de chiffons ni de produits nettoyants ab-
rasifs.
Nettoyage des capteurs de navigation
!
Attention
Des capteurs encrassés peuvent entraîner un dysfon-
ctionnement du robot aspirateur. Les capteurs doi-
vent être nettoyés régulièrement, afin que le robot
aspirateur fonctionne de façon optimale.
Remarque
Posez lappareil une surface souple lorsque vous le re-
tournez afin d’éviter de rayer le dessus du robot aspi-
rateur.
Fig.
48
a) Nettoyez les capteurs de chute à l’aide d’un chiffon
doux ou d’un pinceau.
b) Nettoyez la fenêtre de capteur inférieure sur le devant
du robot aspirateur à l’aide d’un chiffon doux ou d’un
pinceau.
c) Vérifiez qu’aucun corps étranger ne se trouve sur
la fenêtre de capteur supérieure ouverte et le cas
échéant, retirez-les.
48
a
b
c
background
162
Nettoyage et entretien
fr
Nettoyage de la caméra*
Vérifiez l’encrassement de la fenêtre de la caméra si les
images transmises de la caméra sont floues ou impré-
cises.
La caméra peut être fermée à laide dun curseur ma-
nuel.
Fig.
49
t
Vérifiez le bon fonctionnement du curseur. Le cur-
seur doit s’ouvrir et se fermer sans grand effort.
a) Poussez le curseur vers la gauche pour ouvrir le ca-
pot.
b) Nettoyez la fenêtre de la caméra à laide dun chiffon
doux, propre et non pelucheux.
c) Poussez le curseur vers la droite et fermez le capot.
t
Nettoyez la surface du capot à l’aide dun chiffon
doux et propre.
Nettoyage des roues et des roulettes
Fig.
50
t
Nettoyez les surfaces de roulement des roues si cel-
les-ci sont encrassées.
t
Des particules de saleté (par ex. du sable, etc.) peu-
vent se fixer sur la surface de roulement et endomma-
ger ensuite les sols lisses et fragiles.
t
Nettoyez également les passages de roue pour en re-
tirer les corps étrangers et dépôts.
49
50
a
b
c
background
163
Nettoyage et entretien
51
fr
Nettoyage du boîtier
Avertissement
Risque de choc électrique !
Avant de nettoyer la station de charge, débranchez la
fiche secteur !
!
Attention
Éteignez le robot aspirateur avant de remplacer la
batterie.
Fig.
51
Nettoyez le robot aspirateur et la station de charge à
l’aide d’un chiffon doux et propre.
background
164
Entretien et maintenance
fr
2
1
52
53
a
b
c
d
Remplacement de la batterie
!
Attention
Éteignez le robot aspirateur avant de remplacer la
batterie.
Remarque
Comme toutes les batteries au lithium-ion, la batterie
du Roxxter s’use naturellement. Avec le temps, la capa-
cité de la batterie diminue, ainsi que sa durée de mar-
che.
Il s’agit là d’un processus de vieillissement naturel qui
ne vient pas d’un défaut de matériaux ou de fabrication,
ni d’un vice.
Fig.
52
La batterie du robot aspirateur se trouve sur le dessous
de l’appareil.
Pour desserrer ou serrer les vis, utilisez un tournevis
cruciforme Pozidrive adapté. L’idéal est dutiliser un
tournevis PZ 2.
Fig.
53
a) Desserrez les deux vis au niveau de la batterie et reti-
rez la batterie usagée.
b) Desserrez le verrouillage au niveau du support de la
batterie et débranchez le connecteur.
Remarque
Utilisez uniquement la batterie Roxxter Bosch d’origine.
t
Branchez le connecteur de la nouvelle batterie dans
le support du robot aspirateur.
t
Positionnez le câble de raccordement avec le con-
necteur dans l’orifice de gauche du compartiment de
la batterie.
c) Maintenez le connecteur en position et insérez la nou-
velle batterie dans le compartiment de la batterie.
d) Vissez la batterie à la main dans le robot aspirateur.
!
Attention, veuillez mettre la batterie au rebut dans
le respect de l’environnement
Les batteries contiennent des substances qui ne doi-
vent pas être libérées dans lenvironnement.
Veuillez par conséquent mettre la batterie au rebut en
ayant recours à un système de collecte approprié.
background
165
Entretien et maintenance
fr
54
a
b
c
Remplacement de l’unité du filtre
Nous vous recommandons de changer l’unité du filtre
avec filtre à peluche deux fois par an.
Remarque
Si le filtre plissé ou le filtre à peluche est défectueux,
l’unité du filtre doit être remplacée, toutefois sans le
capot.
Fig.
54
t
Retirez du robot aspirateur l’unité du filtre avec le
bac à poussières. Fig.
42
t
Retirez le bac à poussières de lunité du filtre.
Fig.
43
t
Retirez le capot de l’unité du filtre.
a) Tirez sur la languette et retirez le capot de l’unité du
filtre.
b) Mettez au rebut lunité du filtre usagée.
Remarque
La languette du capot est très difcile à actionner.
c) Placez le capot sur la nouvelle unité du filtre et enc-
lenchez-le de manière audible sur l’unité du filtre.
t
Vérifiez le positionnement correct du capot sur l’unité
du filtre. Le capot doit être à niveau avec l’unité du
filtre.
t
Mettre en place l’unité du filtre avec le bac à pous-
sières.
Fig.
45
background
166
Défauts et résolution des défauts
fr
Affichage des défauts et codes d’erreur
Si un défaut est détecté par le robot aspirateur, celui-ci interrompt immédiatement le
nettoyage en cours. Lafchage des défauts et/ou d’un code d’erreur coloré indiquent
le défaut.
t
Éliminez la cause du défaut.
t
Redémarrez le programme (de nettoyage).
Signal Cause Solution
Le robot aspirateur ne trou-
ve pas la station de charge.
Veuillez placer le robot aspirateur sur la
station de charge.
Les roues sont bloquées. Veuillez vérifier le bon fonctionnement
des grandes roues d’entraînement. Netto-
yez-les si nécessaire, comme décrit sous
« Nettoyage des roues et des roulettes ».
La brosse rotative ne tour-
ne que difficilement.
Veuillez vérifier la mobilité de la
brosse rotative et nettoyez-la, si néces-
saire, comme décrit sous « Nettoyage de
la brosse rotative ».
La brosse rotative est blo-
quée et ne tourne plus.
Veuillez vérifier la mobilité de la brosse ro-
tative et nettoyez-la, si nécessaire, com-
me décrit sous « Nettoyage de la brosse
rotative ». Éteignez et rallumez l’appareil
via l’interrupteur marche/arrêt.
La brosse rotative ou les
capteurs de navigation sont
encrassés.
Veuillez nettoyer la brosse rotative com-
me décrit sous « Nettoyage de la brosse
rotative ».
Vérifiez si les capteurs de navigation sont
encrassés et nettoyez-les, le cas échéant,
comme décrit sous « Nettoyage des cap-
teurs de navigation ».
La soufflerie est bloquée. Retirez le bac à poussières et vérifiez
qu’aucun objet étranger ne s’est introduit
dans le robot aspirateur, le cas échéant,
retirez-le. Éteignez et rallumez l’appareil
via l’interrupteur marche/arrêt.
background
167
Défauts et résolution des défauts
fr
Signal Cause Solution
La localisation dans une
carte mémorisée a échoué.
Il se peut que l’agencement
de la pièce ait trop changé.
Essayez de redémarrer l’appareil à un
endroit de la pièce, la station de charge
ne doit cependant pas être déplacée. Si
l’environnement a nettement changé,
veuillez créer une nouvelle carte comme
décrit sous « Programme de nettoyage
MAP ».
Le robot aspirateur affiche
un défaut non spécifié.
Éteignez et rallumez l’appareil via
l’interrupteur marche/arrêt.
Si le défaut persiste après avoir éteint et
rallumé l’appareil plusieurs fois, éteignez
le robot aspirateur et contactez le service
après-vente.
Une mise à jour logicielle
est effectuée.
Veuillez ne pas éteindre le robot aspira-
teur et patientez jusqu’à ce que le logiciel
soit installé.
Le robot aspirateur s’est
enlisé, est relevé ou n’est
pas correctement dépo-
sé sur le sol. Les roues
d’entraînement ne peuvent
pas déplacer le robot aspi-
rateur.
Veuillez arrêter le robot aspirateur ou vé-
rifier s’il est bien entièrement déposé sur
le sol et s’il peut se déplacer librement.
Le bac à poussières est ab-
sent ou n’est pas correcte-
ment inséré dans le robot
aspirateur.
Veuillez insérer le bac à poussières dans
le robot aspirateur ou vérifier s’il est cor-
rectement inséré dans lappareil et s’il est
verrouillé.
Le bac à poussières est
plein ou l’unité du filtre est
fortement encrassée.
Veuillez vider le bac à poussières comme
décrit sous « Vider le bac à poussières ».
Contrôlez également le degré
d’encrassement de l’unité du filtre et du
filtre à peluche. Nettoyez, si nécessaire,
l’unité du filtre et le filtre à peluche com-
me décrit sous « Nettoyage du filtre plis-
sé » ou « Nettoyage du filtre à peluche ».
background
168
Mode test et mise à jour logicielle
fr
Remarque
Vous trouverez les réponses aux questions fréquemment posées sur www.bosch-
home.com ou dans l’appli Home Connect, sous Conseils et Astuces. Vous y trouverez
également des vidéos explicatives sur les différentes opérations à effectuer sur le
robot aspirateur. Veuillez vous adresser au service après-vente pour toute autre ques-
tion. Vous trouverez les coordonnées correspondantes à la fin de la présente notice
d’utilisation.
Test de la ligne droite
Pour les mesures daspiration de la poussière selon IEC 62885-7, les testeurs peu-
vent activer le programme « Straight line » (Ligne droite) en appuyant sur la touche
MAP pendant au moins 5 s, puis le démarrer à l’aide de l’appli. Veuillez noter que la
batterie doit être suffisamment rechargée. Pour désactiver le programme, veuillez
éteindre, puis rallumer l’appareil via l’interrupteur marche/arrêt.
Mise à jour logicielle
Nous travaillons sans cesse à l’amélioration du produit. Afin de vous permettre de
profiter de ces améliorations, vous pouvez mettre à jour le logiciel de l’appareil.
Remarque
Afin d’obtenir les mises à jour logicielles de votre robot aspirateur, la connexion au
serveur Home connect (connexion backend) doit être activée dans l’appli. Cette con-
nexion est activée par défaut.
Pour des raisons de sécurité, la mise à jour peut uniquement s’effectuer si votre ap-
pareil mobile se trouve dans le même réseau que celui du robot aspirateur.
Lappli vous informe de la disponibilité des mises à jour. Une confirmation est néces-
saire pour télécharger la mise à jour.
s que le téléchargement est terminé, l’appli vous invite à confirmer l’installation
de la mise à jour.
Vous obtenez ensuite une confirmation de la mise à jour logicielle effectuée.
!
Attention
Le téléchargement et l’installation ont uniquement lieu si le robot aspirateur se
trouve sur la station de charge.
Pendant ce processus, n’éteignez pas le robot aspirateur.
Le téléchargement est suspendu si vous êtes en train d’utiliser l’appareil.
Lappareil ne peut pas être utilisé pendant l’installation.
background
169
Mise au rebut
Mise au rebut de l'appareil
Cet appareil est marqué conformément à la directive européenne
2012/19/UE sur les déchets issus d’équipements électriques et
électroniques (waste electrical and electronic equipment -
WEEE). Cette directive fournit un cadre réglementaire pour une
reprise et un recyclage d’appareils usagés valable dans toute
l’Union européenne.
!
Attention, veuillez mettre les appareils usagés au rebut dans le respect de
l’environnement !
Retirez tout d’abord la batterie intégrée.
Les appareils usagés contiennent des matériaux précieux recyclables qui peuvent
et doivent faire l’objet d’une réutilisation. Veuillez par conséquent mettre les ap-
pareils usas au rebut en ayant recours à un système de collecte approprié.
Mise au rebut de la batterie
Avant de mettre au rebut l’appareil, retirez la batterie et mettez-la au rebut séparé-
ment.
Mise au rebut de l’emballage
Lemballage protège le robot aspirateur des dommages pendant le transport. Il est
constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable. Les matériaux demballage
qui ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux points de collecte du système
de recyclage « Point vert ».
fr
background
170
Datos técnicos ..........................................172
Seguridad ..............................................173
Uso de acuerdo con las especificaciones ................173
Piezas de repuesto y accesorios .......................174
Indicaciones de seguridad ............................175
Sistema de navegación láser ..........................175
Uso apropiado .....................................176
Batería de iones de litio ..............................179
Cámara* ..........................................181
Indicaciones para el transporte ........................181
Descripción del aparato ...................................182
Accesorios especiales ....................................184
Refacciones .............................................184
Antes de la puesta en marcha ..............................185
Desembalar .............................................185
Colocar la estación de carga ................................185
Conectar la estación de carga ...............................186
Antes de usar el aparato por primera vez ......................186
Encender el robot de aspiración .............................187
Cargar la batería .........................................188
Programas de limpieza y modos de potencia ..................189
Programas de limpieza ....................................189
Pause (Pausar) Î Stop (Detener) Î Go Home (Ir a inicio) ........193
Modos de potencia .......................................195
Home Connect ..........................................196
Conectar con una red inalámbrica ............................196
Configurar ..............................................197
Desconectar/restablecer conexión ...........................198
Restablecer los ajustes de fábrica del robot de aspiración .........199
Indicaciones sobre protección de datos .......................200
Declaración de conformidad ................................200
Identificación RED ........................................201
Índice
es
background
171
Modo de ahorro energético en red ...........................201
Modo de ahorro energético .................................201
Requisitos para la puesta en marcha ..........................202
Manejo ................................................204
Teclas de control .........................................204
Indicadores y señales .....................................206
Posición y función de los sensores ..........................209
Cámara (R-Cam)* .........................................209
Sensores de navegación ...................................210
Limpieza y cuidado .......................................211
Vaciar el depósito de polvo .................................211
Cuidado y limpieza del filtro ................................214
Limpiar el rodillo del cepillo ................................215
Limpiar los sensores de navegación ..........................217
Limpiar la cámara* ........................................218
Limpiar las ruedas y los rodillos .............................218
Limpiar la caja ...........................................219
Mantenimiento y reparación ...............................220
Cambiar la batería ........................................220
Cambiar la unidad filtrante .................................221
Averías y reparación de averías .............................222
Indicadores de avería y códigos de fallos ......................222
Modo de prueba y actualización de software ..................224
Prueba en línea recta ......................................224
Actualización de software ..................................224
Eliminación y evacuación de embalajes o residuos ..............225
Eliminar el aparato ........................................225
Eliminar la batería ........................................225
Eliminar el embalaje ......................................225
Servicio de Atención al Cliente .............................282
Condiciones de garantia ...................................285
Technische gegevens .....................................228
Índice
es
background
172
Datos técnicos
es
Estación de carga
Entrada: 100-240
V ~50/60 Hz
Salida: 19,0
V = 3,0 A
Aparato
Dimensiones: 343 mm x 340 mm x 98 mm
Peso: 3,8
kg
Capacidad depósito de polvo: 0,5
l
Tipo de las celdas de la batería: iones de litio
Tensión nominal: 14,4
V
Duración: hasta 90
min
Cámara
Resolución de vídeo:
uso interno FullHD (1080p)
uso externo WVGA (480p)
Compresión de vídeo: H.264
Cifrado de la transmisión
de vídeo: AES 128
background
173
Seguridad
es
Nos alegra que haya elegido un robot de aspiración Bosch de la
serie Roxxter.
Conservar las instrucciones de uso. Deberán entregarse, en su
caso, al siguiente propietario del robot de aspiración.
Uso de acuerdo con las especificaciones
El robot de aspiración ha sido diseñado exclusivamente para uso
privado en el ámbito doméstico. Usar el robot de aspiración ex-
clusivamente para limpiar suelos textiles y duros. El robot de
aspiración está previsto para ser utilizado a una altura máxima
de 2000
m sobre el nivel del mar.
Usar el robot de aspiración exclusivamente de acuerdo con las
indicaciones descritas en estas instrucciones de uso.
Para evitar daños y lesiones, no usar el robot de aspiración en
los siguientes casos:
Para aspirar:
personas o animales;
alfombras de crespón largo, alfombras de flecos y otras al-
fombras delicadas
Escaleras
tableros de mesa y estanterías.
Para aspirar:
sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o incandescen-
tes;
sustancias húmedas o líquidas;
materiales o gases inflamables o explosivos;
ceniza, hollín de, p. ej., estufas e instalaciones de calefacci-
ón central;
polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
background
174
Seguridad
es
Para usar en:
lavabos u otras zonas húmedas;
sótanos o buhardillas;
habitaciones que estén aseguradas con un sistema de alar-
ma o un sensor de movimiento.
Piezas de repuesto y accesorios
Nuestros recambios originales, así como nuestros accesorios
originales y accesorios especiales están perfectamente adapta-
dos a las propiedades y los requisitos de nuestro robot de aspi-
ración. Por ello, recomendamos utilizar exclusivamente nuestros
recambios originales, así como nuestros accesorios originales y
especiales.
De esta forma, se garantiza que el robot de aspiración tenga una
larga vida útil y su rendimiento siempre sea el óptimo.
Advertencia
El uso de recambios, accesorios y accesorios especiales que no
sean adecuados o no cumplan la calidad requerida puede cau-
sar daños en el robot de aspiración no cubiertos por nuestra
garantía, siempre y cuando dichos daños se deriven del uso de
tales productos.
background
175
Seguridad
es
Indicaciones de seguridad
Este robot de aspiración cumple las reglas técnicas reconocidas
y las correspondientes normas y disposiciones de seguridad.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y
por personas que presenten limitaciones de las facultades físi-
cas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan de la experiencia
y el conocimiento necesarios, siempre que sean supervisados
por otra persona o que se les haya enseñado a utilizar el apa-
rato de forma segura y hayan comprendido los peligros que
entraña.
No dejar que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato no deben quedar a cargo
de niños sin supervisión.
Las bolsas y láminas de plástico deberán guardarse o desechar-
se en lugares que estén fuera del alcance de los niños.
o ¡Existe riesgo de asfixia!
Sistema de navegación láser
No apuntar el rayo láser hacia las personas, ya que el deslum-
bramiento puede provocar accidentes.
No mirar directamente al rayo ni a su reflejo.
No se permite manipular (modificar) el robot de aspiración.
El sistema de navegación láser incorporado utiliza exclusiva-
mente el espectro láser para navegar, y no es una cámara.
Láser de clase 1
según DIN EN 60825-1:2015-07
background
176
Seguridad
es
Uso apropiado
Para cargar el aparato, utilizar únicamente el cable de alimen-
tación incluido en el volumen de suministro con la estación de
carga original.
Conectar y poner en funcionamiento el cable de alimentación
y la estación de carga original de acuerdo con las indicaciones
de la placa de características.
Dejar de usar el cable de alimentación si está dañado y sustitu-
irlo por un cable de alimentación original.
No tirar del cable de alimentación para desenchufarlo, sino del
enchufe.
No aplastar ni colocar el cable de alimentación encima de bor-
des afilados.
No usar el cable de alimentación para llevar o transportar la
estación de carga.
Almacenar y cargar el aparato únicamente en espacios interio-
res.
Para poder utilizar de forma óptima la capacidad de la batería,
solo se debe guardar y utilizar el aparato a temperatura ambi-
ente.
No exponer el aparato a temperaturas por debajo de 0 °C ni por
encima de 40 °C.
Nunca aspirar sin el depósito de polvo o el filtro.
o ¡El aparato puede sufrir daños!
No acercar la cabeza cuando se esté aspirando. No acercar el
aparato a cabellos largos, bufandas, corbatas, etc.
o ¡Existe peligro de lesiones!
Nunca agarrar las partes giratorias.
No introducir objetos punzantes en los contactos eléctricos.
No modificar los contactos.
Es posible que el robot de aspiración empuje ligeramente ob-
jetos (u objetos que se encuentren sobre mesas o muebles pe-
queños) y se caigan.
background
177
Seguridad
es
Vigilar el robot de aspiración durante la primera limpieza.Si hay
obstáculos en la habitación que el robot de aspiración no pue-
da superar, se pueden retirar previamente para evitar interrup-
ciones no deseadas.
El robot de aspiración se puede enredar en objetos que cuel-
guen, como cables de teléfono, cables eléctricos, manteles,
cordones, cinturones, etc. Recordar que, en casos extremos,
esto puede provocar que se caigan objetos. Además, también
se pueden dañar los cables eléctricos, lo que puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Si el robot de aspiración se queda atascado en un cable, de-
sconectarlo de inmediato de la red. Después levantar el robot,
retirar dicho cable y comprobar si hay daños.
No tapar la ventana de la estación de carga.
o De lo contrario, el robot de aspiración no puede reconocer la
estación de carga.
No cubrir la estación de carga.
o Un sobrecalentamiento de la estación de carga puede produ-
cir daños en el aparato.
No cubrir los sensores del robot de aspiración, ya que, de lo
contrario, el robot de aspiración no puede orientarse ni nave-
gar.
Colocar la estación de carga donde no esté expuesta a la luz
solar directa de forma prolongada.
No poner en marcha la estación de carga o el robot de aspira-
ción si están dañados.
Si se produce una avería, desenchufar la estación de carga y
apagar el robot de aspiración.
Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de piezas de la
estación de carga y del robot de aspiración solo los debe llevar
a cabo el Servicio de Atención al Cliente autorizado.
No aplicar en los filtros productos inflamables o que contengan
alcohol.
background
178
Seguridad
es
Por motivos de seguridad, para proteger la batería y los mo-
tores, el aparato está equipado con una protección contra el
sobrecalentamiento. Si la batería o el aparato se calientan de-
masiado, este se apaga de forma automática.
o El aparato debe enfriarse durante aprox. 30 min, antes de
que vuelva a estar listo para su uso.
El embalaje protege la estación de carga y el robot de aspiraci-
ón contra daños durante el transporte. Por tanto, recomenda-
mos que se guarde para posibles transportes.
background
179
Seguridad
es
Batería de iones de litio
Leer las indicaciones de seguridad e instrucciones en su tota-
lidad.
o Las negligencias en el cumplimiento de las indicaciones de
seguridad y las instrucciones pueden provocar descargas elé-
ctricas, incendios o lesiones graves.
Conservar todas las indicaciones de seguridad e instrucciones
para el futuro.
No abrir la batería.
o Existe peligro de cortocircuito.
Proteger la batería del calor y también, p. ej., de radiación solar
prolongada, fuego, agua o humedad.
o Existe peligro de explosión.
En caso de daño y de uso no adecuado, pueden salir vapores
de la batería. Ventilar con aire fresco y, en caso de molestias,
acudir a un médico.
o Los vapores pueden irritar las vías respiratorias.
Utilizar la batería solo junto con su Bosch Roxxter.
o Esa es la única forma de proteger la batería de una sobrecar-
ga peligrosa.
Cargar la batería solo en el lugar destinado para ello de la esta-
ción de carga original.
o Un cargador adecuado para un tipo determinado de baterías
corre el riesgo de incendiarse si se utiliza con otras baterías.
Utilizar únicamente la batería correspondiente tipo 4INR19/66-
2 (accesorio especial BRZ1AL) de Bosch Roxxter.
o El uso de otra batería puede producir lesiones y peligro de
incendio.
Si se guarda el robot de aspiración durante mucho tiempo, la
batería debe estar cargada.
Si se guarda el robot de aspiración durante varios meses, car-
gar completamente la batería y retirarla del aparato.
background
180
Seguridad
es
Mantener la batería no utilizada lejos de clips, monedas, lla-
ves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
podrían causar un puenteo de los contactos del conector del
cable. Un cortocircuito entre los contactos del enchufe puede
provocar quemaduras o fuego.
Si la batería está defectuosa, puede expulsar líquido y humede-
cer objetos adyacentes. Comprobar las piezas afectadas.
o Se deben limpiar o sustituir en caso necesario. Evitar el con-
tacto con el líquido.
En caso de uso incorrecto, puede salir líquido de la batería. Evi-
tar el contacto con él. En caso de un contacto accidental, lavar
con agua. Si el líquido penetra en los ojos, acudir a un médico
como precaución adicional.
o El líquido que sale de la batería puede provocar irritaciones
de la piel o quemaduras.
No se debe seguir usando una batería defectuosa. Reemplazar
inmediatamente la batería defectuosa y desecharla.
La batería se puede dañar con objetos punzantes, como clavos
o destornilladores, o con la aplicación de fuerzas exteriores.
Esto puede producir un cortocircuito interno y provocar que la
batería empiece a arder, eche humo, explote o se sobrecaliente.
background
181
Seguridad
es
Cámara*
Para que los visitantes y otras personas que pueda haber en
el hogar sean conscientes de que pueden grabarles, no retirar
el adhesivo del producto con la indicación de la cámara del
depósito de polvo del aparato. Además se deben colocar los
adhesivos adjuntos en un punto bien visible.
Usar la cámara de transmisión solo en el marco reglamentario
del país correspondiente en el que se utilice el aparato. Por
ejemplo, no usar la cámara para comprometer injustificada-
mente el ámbito privado de otros.
Advertir a los presentes que se está usando una cámara. Usar
la transmisión solo cuando los presentes lo hayan consentido.
Indicaciones para el transporte
La batería de iones de litio incluida está sujeta a los requisitos de
mercancías peligrosas. El usuario puede transportar la batería
por la calle sin necesidad de cumplir ningún requisito especial.
Para el envío de las baterías a terceros (p. ej., transporte aéreo
o mediante una empresa de transporte) deben observarse los
requisitos especificados en el embalaje y la placa de característi-
cas. Para ello, es necesario consultar con un experto en mercan-
cías peligrosas antes de preparar el paquete de envío.
*según equipamiento
background
182
Descripción del aparato
es
9
8
10
11
6
5
4
3
2
1
12 13 14 15 16 17 18 2019
7
21
19
background
183
Descripción del aparato
1 Interruptor de encendido/apagado
2 Asa de transporte
3 Tecla de desbloqueo del rodillo del cepillo
4 Sensor de contacto
5 Indicadores de error y avería
6 Teclas de control para las funciones básicas y los programas de limpieza
7 Sistema de navegación láser
8 Tapa deslizante de la cámara*
9 Cámara (R-Cam)*
10 Indicador de carga
11 Unidad filtrante con depósito de polvo
12 Cable de alimentación de la estación de carga
13 Recogecables de la estación de carga
14 Enchufe del cable de alimentación
15 Estación de carga
16 Contactos de carga de la estación de carga
17 Sensor de caída
18 Contactos de carga de la batería
19 Rodillo del cepillo*
20 Protector de cable
21 Rueda conductora
*según equipamiento
es
background
184
Accesorios especiales
es
Advertencia
Recomendamos usar accesorios originales de Bosch.
Estos se ajustan al aparato a la perfección. Los acces-
orios originales de Bosch se pueden encontrar online o
en establecimientos especializados.
A Batea BRZ1AL
Batería de iones de litio para una gran autonomía del
Bosch Roxxter.
B Rodillo del cepillo HighPower BRZ1AB
Rodillo del cepillo HighPower para tareas de limpieza
sencillas con un ruido de funcionamiento agradable.
C Unidad filtrante con filtro para pelusas BRZ1AF
Filtro Pure Air para un aire de salida más limpio.
Recomendamos cambiar la unidad filtrante con filtro
para pelusas cada seis meses.
D Rodillo del cepillo UltraPower
Número de pieza: 17002757
Cepillo giratorio UltraPower para tareas exigentes de
limpieza diaria en habitaciones de tamaño medio.
E Rodillo del cepillo ProAnimal
Número de pieza: 17004402
Cepillo giratorio ProAnimal con calidad de cepillado
optimizada para la eliminación de pelo.
C
D
E
A
B
Refacciones
background
185
Antes de la puesta en marcha
2
1
3
es
Desembalar
Figura
1
Al desembalar, comprobar que están todas las piezas.
Si faltan piezas o si, al desembalar, se detectan daños
causados durante el transporte, comunicárselo de in-
mediato a su establecimiento.
Colocar la estación de carga
!
Atención
Se debe elegir una ubicación para la estación de car-
ga que no se tape bajo ninguna circunstancia. Esto es
necesario para que el robot de aspiración reconozca
siempre la estación de carga.
Figura
2
Advertencias para la instalación
Se deben tener en cuenta las siguientes advertencias
para la instalación de la estación de carga.
t
Colocar la estación de carga cerca de un enchufe.
t
Colocar la estación de carga en una supercie plana
junto a una pared.
t
No colocar la estación de carga cerca de las escaleras
o de los muebles.
Figura
3
Espacios libres para la estación de carga
t
Mantener como mínimo un espacio libre de 0,5 m a la
izquierda y a la derecha de la estación de carga.
t
Mantener como mínimo un espacio libre de 1,0 m de-
lante de la estación de carga, con el robot de aspira-
ción acoplado.
Advertencia
Se consideran espacios libres las superficies planas y
de libre acceso, sin obstáculos o desniveles.
background
186
Antes de la puesta en marcha
5
4
a
b
c
es
Conectar la estación de carga
No colocar ningún cable delante de la estación de car-
ga, ya que podría impedir que se acople el robot de
aspiración.
Figura
4
a) Conectar el enchufe del cable de carga en la estación
de carga.
b) Enrollar el resto del cable de alimentación en el so-
porte para cables.
t
Enrollar el cable tanto como sea posible.
c) Enchufar el cable de alimentación.
Antes de usar el aparato por primera vez
Las superficies delicadas del robot de aspiración se
han cubierto con láminas protectoras durante el trans-
porte para evitar arañazos y daños en el aparato.
Figura
5
t
Antes del primer uso, retirar las láminas protectoras
de la parte superior del robot de aspiración y de la
estación de carga.
background
187
Antes de la puesta en marcha
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
aprox.
25 s
7
a
b
c
6
es
Encender el robot de aspiración
Advertencia
La etiqueta adhesiva roja del asa de transporte del ro-
bot de aspiración sirve para localizar más fácilmente el
interruptor de encendido/apagado, situado debajo del
asa de transporte.
Figura
6
t
Retirar la etiqueta adhesiva antes de poner en marcha
el aparato por primera vez.
Advertencia
El interruptor de encendido/apagado se encuentra de-
bajo del asa de transporte del robot de aspiración.
Figura
7
a) Levantar el asa de transporte del robot de aspiración.
b) Accionar el interruptor de encendido/apagado en el
sentido de la flecha.
t
El robot de aspiración se pone en marcha.
Las teclas de control de la parte delantera del apara-
to se iluminan continuamente de izquierda a derecha
y suenan tres tonos breves para indicar la puesta en
marcha del aparato.
Advertencia
El arranque del robot de aspiración dura aprox. 25 s.
c) Plegar el asa de transporte del robot de aspiración.
!
Atención
La batería del robot de aspiración debe estar com-
pletamente cargada antes de usarlo por primera vez.
Figura
8
background
188
8
Antes de la puesta en marcha
9
es
Cargar la batería
!
Atención
Cargar el robot de aspiración solo en la estación de
carga suministrada.
Figura
8
t
Colocar el robot de aspiración con la parte trasera
hacia la estación de carga, hasta que se indique que
está cargando.
Advertencia
En el caso de que no se indique que está cargando,
empujar la parte trasera del
robot de aspiración hacia los
contactos de carga.
Advertencia
Si no se usa el robot de aspiración durante mucho tiem-
po y, por lo tanto, tampoco la batería, es posible que
esta se descargue. La batería cuenta con una protecci-
ón para evitar que sufra algún daño por este motivo. Si
la batería está descargada, el inicio del proceso de car-
ga puede tardar hasta 2 minutos, hasta que se ilumine
el indicador de la batería.
Figura
9
Durante el proceso de carga parpadea el indicador del
estado de carga.
Una vez que la batería se ha cargado por completo, el
indicador de carga se ilumina y deja de parpadear.
El tiempo de carga habitual es de 120 min.
El calentamiento de la estación de carga y del robot de
aspiración es normal y no supone ningún riesgo.
Para más información sobre el indicador de estado de
carga, consultar el capítulo „Indicadores y señales.
Figura
34
background
189
Programas de limpieza y modos de potencia
10
es
Programas de limpieza
El robot de aspiración dispone de varios programas de
limpieza para limpiar individualmente cada habitación
o zona.
Los programas de limpieza se pueden seleccionar di-
rectamente con las teclas de control del robot de aspi-
ración o se pueden controlar a través de la aplicación
Home Connect.
Programa de limpieza ALL (TODO)
Figura
10
En el programa de limpieza ALL (TODO), el robot de
aspiración limpia sucesivamente todas las habitaciones
accesibles.
Después de poner en marcha el programa de limpieza
ALL (TODO), el robot de aspiración escanea su entorno
y crea un mapa temporal. A continuación, comienza a
limpiar sistemáticamente las zonas escaneadas.
Las habitaciones grandes se dividen en zonas de aprox.
20 metros cuadrados. El robot de aspiración lleva a
cabo automáticamente la división inteligente de las ha-
bitaciones grandes.
A continuación, se recorren y se limpian cada una de
las zonas con movimientos en paralelo, a lo largo de los
límites de las zonas.
Se reconocen las zonas omitidas y, a continuación, se
limpian por separado.
Para el programa de limpieza se pueden utilizar en los
modos de potencia Silent (Silencioso), Eco (Eco) y Po-
wer (Máxima potencia). Para más información sobre los
modos de potencia, consultar el capítulo «Modos de
potencia». Figura
17
Cuando se hayan limpiado todas las habitaciones acce-
sibles, el robot de aspiración regresa al punto de inicio.
Si el nivel de batería es bajo, regresa a la posición ori-
ginal y se pausa el programa. Si se ha empezado la lim-
pieza desde la estación de carga, entonces se lleva a
cabo una única carga y, desps, se continúa con la
limpieza; en caso contrario, el aparato se pone en modo
de ahorro energético.
background
190
Programas de limpieza y modos de potencia
11
es
Tiempo mínimo de limpieza
Cuando el robot termina de limpiar en menos de 6 min,
comienza un nuevo ciclo de limpieza.
Esto permite obtener mejores resultados de limpieza en
zonas en las que el proceso de limpieza solo necesita
un breve tiempo para un ciclo. En este proceso se usa
una pequeña parte de la capacidad de la batería, por
eso son factibles varios ciclos de limpieza. Si el tiempo
total de limpieza supera los 6 min, se concluye el ciclo
de limpieza comenzado y no se inicia otro nuevo.
Programa de limpieza MAP (MAPA)
Figura
11
En el programa de limpieza MAP (MAPA) el robot de
aspiración recorre el mapa de la casa y la limpia de
acuerdo a un patrón de limpieza determinado. Se debe
crear y confirmar previamente este mapa con el robot
de aspiración a través de la aplicación Home Connect.
Recomendamos abrir todas las puertas cuando se cree
un nuevo mapa. Además, recomendamos empezar el
escaneo de un nuevo mapa desde la estación de carga.
Para poder crear un nuevo mapa, levantar brevemente
el robot y volver a depositarlo en el suelo. La aplicación
sugiere la exploración de un nuevo mapa.
Después de escanear el mapa en el programa de lim-
pieza MAP (MAPA), el robot de aspiración vuelve a la
posición original.
No modificar la posición de la estación de carga tras
crear un mapa.
Al colocar el robot de aspiración en una habitación y,
a continuación, poner en marcha el programa de lim-
pieza MAP (MAPA), el robot de aspiración busca una
ubicación antes de la limpieza. Ocurre lo mismo cuando
se levanta el robot de aspiración durante la limpieza
y, a continuación, se reanuda el programa de limpieza
pausado.
background
191
Programas de limpieza y modos de potencia
es
Si se controla el robot de aspiración directamente des-
de el aparato, antes de ponerse en marcha, el robot de
aspiración comprueba si el último mapa guardado es
idéntico a la habitación que va a limpiar. Si la habitación
es idéntica al mapa disponible, el robot de aspiración
empieza con la limpieza. En caso contrario, se interrum-
pe el programa de limpieza. Seguir las indicaciones de
la aplicación.
Si se controla el robot de aspiración a través de la apli-
cación Home Connect, se pueden seleccionar una o va-
rias habitaciones individuales para limpiarlas. Además,
se pueden marcar determinadas áreas como No-Go Zo-
nes (Zonas prohibidas) a través de la aplicación. Duran-
te la limpieza, el robot de aspiración no recorre estas
zonas y las omite.
Para el programa de limpieza se pueden utilizar en los
modos de potencia Silent (Silencioso), Eco (Eco) y Po-
wer (Máxima potencia).
Para más información sobre los modos de potencia,
consultar el capítulo «Modos de potencia». Figura
17
Si el nivel de batería es bajo, regresa a la estación de
carga. Después de cargar la batería, se reanuda el pro-
grama. Esto solo ocurre una vez; si la batería se vacía de
nuevo, el robot de aspiración regresa a la estación de
carga y se suspende la limpieza.
background
192
12
Programas de limpieza y modos de potencia
es
Programa de limpieza SPOT (ZONA)
Figura
12
En el programa de limpieza SPOT (ZONA), se limpia a
fondo una zona de aprox. 1 metro cuadrado.
Si se controla el robot de aspiración directamente des-
de el aparato, este debe estar colocado en el centro de
esta zona; si se controla el aparato desde la aplicación
Home Connect, se dirige automáticamente a esta zona.
Después, el robot de aspiración recorre y limpia esta
zona con movimientos en paralelo.
Una vez que se ha limpiado la zona, el robot de aspira-
ción regresa al punto de partida.
El programa de limpieza solo se puede utilizar en el
modo de potencia Power (Máxima potencia).
Para más información sobre los modos de potencia,
consultar el capítulo «Modos de potencia». Figura
17
Programas de limpieza en la aplicación Home Connect
A los siguientes programas solo se puede acceder en la
aplicación Home Connect:
Room Select (Selección de estancias)
Elegir un mapa digital de estancias concretas que de-
ban limpiarse.
No-Go zone (Zona prohibida)
Marcar zonas que no deban limpiarse.
Plan de limpieza virtual
Planifique encargos de limpieza con total comodidad.
!
Advertencia
Por motivos de seguridad, el Roxxter inicia el plan de
limpieza solo desde la estación base.
Go To (Ir a)
Elegir un punto de un mapa digital al que deba dirigirse
el Roxxter.
background
193
Programas de limpieza y modos de potencia
13
14
1x
es
Bordes y esquinas
Para la limpieza intensiva de bordes y esquinas de la
estancia.
ProAnimal*/PowerPlus*
Elegir un mapa digital de estancias concretas que de-
ban limpiarse dos veces.
Pause (Pausar) Î Stop (Detener) Î Go Home (Ir a ini-
cio)
Figura
13
Tecla de control Go Home/Pause (Ir a ini-
cio/Pausar)
El robot de aspiración se puede controlar directamen-
te desde el aparato en cualquier momento. Al pulsar la
tecla Go Home/Pause (Ir a inicio/Pausar), el robot de
aspiración se pausa, se detiene o regresa al punto de
partida.
Pausar el programa de limpieza
Figura
14
t
Pulse una vez la tecla de control Go Home/Pause (Ir
a inicio/Pausa) durante un programa de limpieza en
curso.
t
El robot de aspiración se detiene y se interrumpe el
programa de limpieza activo.
Cuando el aparato está pausado, la tecla Go Home/
Pause (Ir a inicio/Pausar) y la tecla del programa de
limpieza activo parpadean en el color del modo de
limpieza seleccionado.
t
Al pulsar la tecla del programa correspondiente, el
robot de aspiración reanuda el programa de limpieza
interrumpido.
Advertencia
Si se pausa el robot de aspiración con la tecla de control
Go Home/Pause (Ir a inicio/Pausar) o si la aplicación re-
anuda la limpieza de forma accidental, desactivar la red
inalámbrica o desconectar completamente el aparato
con el interruptor basculante por su propia seguridad.
*según equipamiento
background
194
Programas de limpieza y modos de potencia
15
16
2x
3x
es
Detener el programa de limpieza
Figura
15
t
Pulsar por segunda vez la tecla de control Go Home/
Pause (Ir a inicio/Pausar) cuando el aparato es
pausado para detener el programa de limpieza activo.
El robot de aspiración está listo para usar. La tecla de
control parpadea cada 5 s para indicar que el aparato
está listo para usar.
Función Go Home (Ir a inicio)
Figura
16
t
Pulsar por tercera vez la tecla de control Go Home/
Pause (Ir a inicio/Pausar) cuando el aparato esté de-
tenido para que el robot de aspiración regrese al pun-
to de inicio de la limpieza.
Si se coloca el robot de aspiración en un entorno de-
sconocido y se ha activado la función Go Home (Ir a
inicio), el robot de aspiración buscará la estación de
carga durante 10 min.
Si se inicia y se interrumpe un programa de limpieza y,
a continuación, se ha activado la función Go Home (Ir
a inicio), el robot de aspiración regresa a la posición
original.
Si se inicia la limpieza desde la estación de carga, el
robot de aspiración regresa a la estación de carga.
Advertencia
Si se ha enviado el robot de aspiración al punto de par-
tida con la función Go Home (Ir a inicio), no se puede
pausar su trayecto. El robot de aspiración se detiene al
pulsar la tecla de control Go Home/Pause (Ir a inicio/
Pausar).
background
195
Programas de limpieza y modos de potencia
17
Modos de potencia
Figura
17
Î Silent Î Eco Î Power
En los programas de limpieza y se pueden
elegir entre tres modos de potencia diferentes pulsan-
do varias veces la tecla de control.
Se ilumina con un color la tecla de control del aparato
para indicar el modo de potencia activo.
Modo de potencia Silent (Silencio): verde
Para una limpieza muy cuidadosa, con ruido de funcio-
namiento bajo, cepillos inactivos y mayor duración de
la batería.
Modo de potencia Eco (Eco): blanco
Para tareas de limpieza normales, con un resultado de
limpieza y una duración de la batería especialmente efi-
cientes.
Modo de potencia Power (Máxima potencia): naranja
Máxima potencia para exigentes tareas de limpieza dia-
ria en habitaciones de tamaño medio.
Advertencia
El programa de limpieza solo se puede utilizar en el
modo de potencia SPOT (ZONA).
Advertencia
Para usar el rodillo del cepillo adecuado tener en cuen-
ta la descripción de los mismos en el capítulo Limpiar
rodillo del cepillo.
background
196
Home Connect
18
es
Conectar con una red inalámbrica
Figura
18
Este robot de aspiración se puede controlar a distancia
de forma inalámbrica a través de un dispositivo móvil
(p. ej., una tableta o un teléfono inteligente). La aplica-
ción Home Connect ofrece funciones adicionales para
poder aprovechar al máximo el aparato en red.
Si el aparato no se conecta a la red doméstica, se pue-
de controlar el robot de aspiración mediante las teclas
de control.
Advertencia
Deben tenerse en cuenta las indicaciones de seguridad
incluidas al principio de este manual y asegurarse de
que se respetan cuando se utilice el aparato mediante
la aplicación Home Connect desde fuera de casa. Te-
ner en cuenta también las indicaciones de la aplicación
Home Connect.
Advertencia
La disponibilidad de las funciones Home Connect de-
pende de la disponibilidad de los servicios Home Con-
nect en el país en cuestión. Los servicios Home Con-
nect no están disponibles en todos los países. Puede
encontrar más información al respecto en www.home-
connect.com.
background
197
Home Connect
19
20
es
Configurar
Para instalar Home Connect en su aparato, es necesario
:
Aparato encendido
Un teléfono inteligente o una tableta con una versión
actual del sistema operativo iOS o Android,
y que el aparato se encuentre dentro del margen de
alcance de la señal Wi-Fi de su red doméstica.
Figura
19
t
Encender el robot de aspiración.
El robot de aspiración está listo para usar. La tecla de
control parpadea cada 5 s para indicar que el aparato
está listo para usar.
Figura
20
Si la tecla de control de la red inalámbrica se ilumina en
blanco de forma continua, la función del robot de aspi-
ración está activada y el robot de aspiración se puede
conectar con una red Wi-Fi.
Advertencia
Se debe tener en cuenta que el router esté configurado
de tal manera que permita la comunicación entre sí de
los aparatos con función de red inalámbrica.
Advertencia
Se debe tener en cuenta que el robot de aspiración no
se encuentre en el modo de ahorro energético.
1. Descargar la aplicación Home Connect.
background
198
Home Connect
es
2. Seguir las indicaciones que aparecen en la aplicación
Home Connect y en el folleto adjunto de Home Con-
nect.
Advertencia
Obtener más información sobre cómo conectar el
Roxxter con la aplicación Home Connect www.home-
connect.com/es/es/ayuda-asistencia/configuracion.
Hay videotutoriales adicionales sobre las funciones del
Roxxter en la aplicación Home Connect.
Desconectar/restablecer conexión
El robot de aspiración puede desconectarse de la red
Wi-Fi en cualquier momento.
Advertencia
Cuando el robot de aspiración está desconectado
de la red Wi-Fi, no es posible controlarlo a través de
Home Connect.
Figura
21
t
Pulsar dos veces en el plazo de 1 s la tecla de control
de la red inalámbrica iluminada en verde o en blanco
en el panel de control.
t
Una vez transcurridos aprox. 2 s, la tecla de control
de la red inalámbrica ya no se ilumina y la red Wi-Fi
se desconecta.
t
Pulsar de nuevo la tecla de control de la red inalám-
brica para activar otra vez la función de red inalámbri-
ca del robot de aspiración. Si el robot de aspiración
ya se había conectado previamente a una red Wi-Fi,
se restablecerá la conexión configurada.
21
background
199
Home Connect
es
Advertencia
La información sobre la red Wi-Fi se conserva hasta que
se restablezcan los ajustes de fábrica del robot de as-
piración.
Restablecer los ajustes de fábrica del robot de aspi-
ración
Al restablecer los ajustes de fábrica del robot, se pier-
den todos los datos personales, como puedan ser la
información sobre la red Wi-Fi o los mapas guardados.
Figura
22
t
Pulsar la tecla de control ALL (TODO) durante al me-
nos 5 s, cuando el robot de aspiración se encuentre
en estado de listo para usar.
t
Se restablecerán los ajustes de fábrica del robot de
aspiración.
Advertencia
Si se vende o entrega el aparato a otra persona, deben
restablecerse los ajustes de fábrica.
22
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
mín. 5 s
background
200
Home Connect
es
Indicaciones sobre protección de datos
Al conectar por primera vez el robot de aspiración a una
red Wi-Fi con conexión a internet, esta transmite las siguien-
tes categorías de datos al servidor de Home Connect (regis-
tro inicial):
Identificación única del aparato (compuesta por la cla-
ve del aparato y la dirección MAC del módulo de comu-
nicación de la red inalámbrica utilizado).
Certificado de seguridad del módulo de comunicación
de la red inalámbrica (para garantizar una conexión
informática segura).
Las versiones actuales del software y el hardware del
robot de aspiración.
El estado de un posible restablecimiento previo a los
ajustes de fábrica.
Este registro inicial prepara las funciones de Home Con-
nect para su uso, siendo necesario únicamente cuando
se usan las funciones de Home Connect por primera
vez.
Advertencia
Se debe tener en cuenta que las funciones de Home Con-
nect solo se pueden utilizar en conexión con la aplicación
Home Connect. Se puede consultar la información relativa
a la protección de datos en la aplicación de Home Con-
nect.
Declaración de conformidad
Por la presente, BSH Hausgeräte GmbH certifica que el
aparato con la funcionalidad de Home Connect cumple
con los requisitos básicos y las disposiciones generales
sicas estipulados en la Directiva 2014/53/UE.
Hay una declaración de conformidad con la directiva
RED detallada en www.bosch-home.com, en la página
web del producto correspondiente a su aparato, dentro
de la sección de documentos complementarios.
background
201
Home Connect
es
Identificación RED
Banda de 2,4 GHz: 100 mW máx.
Banda de 5 GHz: 100 mW máx.
BE BG CZ DK DE EE IE EL
ES FR HR IT CY LV LT LU
HU MT NL AT PL PT RO SI
SK FI SE UK NO CH TR
Wi-Fi de 5 GHz: utilizar en espacios interiores
Modo de ahorro energético en red
Durante el modo preparado en red, el aparato consume
2 W como máximo.
Modo de ahorro energético
Si el aparato permanece inactivo durante 10 min, se
activa automáticamente el modo de ahorro energético
(Standby). Otra opción es activar el modo de ahorro
energético del aparato a través de la aplicación.
Para indicar que el aparato se encuentra en modo de
ahorro energético y que está listo para su uso, el in-
dicador de la batería parpadea brevemente (durante
250 ms) cada 10 s. Además, este indicador luminoso
ayuda a encontrar el aparato, en el caso de que, por
ejemplo, se encuentre en habitaciones con mala ilumi-
nación.
Se puede desactivar el modo de ahorro energético al
pulsar de nuevo las teclas de manejo. Otra opción es
hacerlo a través de la aplicación Home Connect.
Si el aparato se encuentra en modo de ahorro energéti-
co y la batería se está cargando en la estación de carga,
se puede ver el indicador del estado de carga.
background
202
Home Connect
es
Requisitos para la puesta en marcha
!
Atención
Los cables tirados pueden sufrir daños. Retirarlo antes
del proceso de limpieza.
Figura
23
!
Atención
Si el robot de aspiración se queda atascado en un
cable, debe desconectarse de inmediato de la red.
Después levantar el robot, retirar dicho cable y com-
probar si hay daños.
Figura
24
!
Atención
No usar el aparato sin el brazalete dañado o si este
está dañado.
!
Atención
Las superficies reflectantes y oscuras pueden presen-
tar problemas para la navegación del robot.
Figura
25
Advertencia
Las alfombras delicadas o con flecos solo deben limpiar-
se en el modo Silent (Silencio) o deben ser excluidas del
proceso de limpieza con la opción «No-Go zone» (Zona
prohibida) de la aplicación.
23
24
No-Go zone
25
background
203
Home Connect
es
Figura
26
Mientras el robot de aspiración esté funcionando, no dejar
en el suelo ninguna pieza pequeña o similar, ya que puede
suponer un obsculo para este.
Los obstáculos pueden ser, por ejemplo:
periódicos, lib-
ros, revistas, papeles, ropa, juguetes, CD, bolsas de plá-
stico, botellas, vasos, cortinas hasta el suelo o alfombril-
las de baño.
Por su propia seguridad, si la habitación no cumple con
estos requisitos o si la aplicación pone en marcha el pro-
grama de limpieza de forma accidental, desactivar la red
inalámbrica o desconectar completamente el aparato
con el interruptor basculante.
Poner en marcha el robot de aspiración
Figura
27
t
Poner en marcha un programa de limpieza pulsando
una tecla de control en el robot de aspiración o a tra-
vés de la aplicación Home Connect.
t
Seleccionar el modo de potencia pulsando varias
veces la tecla de control o a través de la aplicación
Home Connect.
t
El robot de aspiración inicia la limpieza con el progra-
ma de limpieza y el modo de potencia seleccionados.
t
La tecla de control del programa de limpieza activo se
ilumina.
27
26
background
204
29
30
31
Manejo
es
Teclas de control
Teclas de control de los programas de limpieza
Para más información sobre los programas de limpieza,
consultar el capítulo „Programas de limpieza y modos
de potencia.
Figura
28
Las teclas de control se encuentran en la parte superior
del robot de aspiración.
Figura
29
Si se ha creado y seleccionado un mapa de la casa a
tras de la aplicacn Home Connect, el robot de aspi-
ración empezará la limpieza sistemática después de la
localización.
Figura
30
Después de la puesta en marcha, el robot de aspiración
escanea su entorno y crea un mapa temporal. A conti-
nuación, comienza a limpiar sistemáticamente las zonas
escaneadas.
Figura
31
Comenzará la limpieza intensiva de una zona grande de
aprox. 1 metro cuadrado a partir del punto de inicio del
robot de aspiración.
28
background
205
Manejo
33
32
es
Tecla de control Pause (Pausar) Î Stop (Detener) Î
Go Home (Ir a inicio)
Figura
32
t
Al pulsar una vez la tecla de control Go Home (Ir a ini-
cio), se pausa el programa de limpieza. (Pause) [Pau-
sar]
t
Al volver a pulsar la tecla de control, se detiene el
programa de limpieza. (Stop) [Detener]
t
Al pulsar la tecla de control una vez más, el robot de
aspiración regresa al punto de salida. (Go Home) [Ir a
inicio]
Tecla de control de la red inalámbrica
Figura
33
t
Al pulsar la tecla de control, se puede configurar la
conexión a la red doméstica a través de la aplicación
Home Connect.
Para más información, consultar el capítulo „Home
Connect“.
background
206
34
Manejo
es
Indicadores y señales
Indicador de estado de carga de la batería
Figura
34
Los LED del panel indicador señalizan el indicador de
estado de carga.
Batería cargada
completamente
Carga a la mitad
Carga baja
Si el LED izquierdo del indicador de estado de carga
parpadea, es necesario volver a cargar la batería.
Advertencia
Si parpadea el LED izquierdo del indicador del estado
de carga, se pausan los programas de limpieza MAP
(MAPA) y ALL (TODO), y el robot de aspiración regresa
a la estación de carga o a la posición original. Una vez
que el robot de aspiración está totalmente cargado, se
reanuda el programa de limpieza pausado.
Si el estado de carga de la batería vuelve a ser bajo, el
robot de aspiración regresa a la estación de carga o a la
posición original y se interrumpe el programa.
El programa de limpieza SPOT (ZONA) no se pausa.
Si la carga de la batería es mínima, el robot de aspira-
ción se apaga automáticamente. Se debe colocar el ro-
bot de aspiración manualmente en la estación de carga.
Para más información, consultar el capítulo «Cargar la
batería». Figura
8
background
207
35
Manejo
es
Indicadores de error y avería
Figura
35
Los indicadores de error indican posibles averías del
robot de aspiración.
Se puede consultar una lista de los mensajes de error y
las indicaciones para reparar las averías en el capítulo
Averías y reparación de averías.
Comprobar la operatividad
Colocar el depósito de polvo
Vaciar el depósito de polvo
Indicador de avería
background
208
Manejo
36
37
es
Indicadores de estado de las teclas de los programas
Figura
36
Las teclas de control se iluminan para indicar el estado
actual del robot de aspiración.
Listo para usar parpadean cada 5 s; se indican
todos los programas disponibles
Standby sin iluminación
En funcionamiento se iluminan continuamente
Modolas teclas MAP
(MAPA), ALL (TODO),
HOME (INICIO) y
SPOT (ZONA) se iluminan con un color para
indicar el modo de potencia
seleccionado
Para más información, consultar el capítulo „Progra-
mas de limpieza y modos de potencia“.
Indicador de la tecla de control de la red inalámbrica
Figura
37
Se ilumina la tecla de control de la red inalámbrica para
indicar el estado actual de la conexión con una red in-
alámbrica.
no conectado
Se ha establecido
la conexión
conectado
desconectado
Error en la
conexión
Transmisión de
vídeo activa*
iluminación blanca continua
según el método de conexión, par-
padea una luz azul o amarilla cada
1 s
iluminación verde continua
sin iluminación
parpadeo rojo en intervalos de 2 s
parpadeo blanco en intervalos de
0,5 s
*según equipamiento
background
209
Posición y función de los sensores
38
es
Cámara (R-Cam)*
Figura
38
Algunos modelos de la serie Roxxter del robot de aspi-
ración disponen de una cámara de transmisión. Permi-
te al usuario echar un vistazo a su casa cuando se en-
cuentre fuera. Se transmitirán datos de vídeo del robot
de aspiración a la aplicación Home Connect del usuario
a través del servicio de transmisión de BSH.
La velocidad de transmisión depende de la velocidad
de la conexión a internet de la vivienda y de su disposi-
tivo móvil.
La transmisión solo se puede iniciar cuando el robot
está activo y en funcionamiento. La carga de la transmi-
sión puede tardar unos segundos.
Detener la transmisión a la aplicación Home Connect
cuando no se esté viendo para ahorrar consumo de da-
tos y batería.
La transmisión se detiene automáticamente una vez
transcurridos 7 min para limitar el consumo de batería
del Roxxter y de los datos. Ades, la transmisión se
detiene automáticamente cuando el robot está parado
más de 15 s. Si es necesario, volver a poner en marcha
la transmisión.
Los datos no se guardan; solo están a disposición del
usuario cuando se transmitan. La transmisión de vídeo
está encriptada. La arquitectura del servicio de trans-
misión optimiza la transmisión para el usuario (p. ej.,
resolución, velocidad, etc.) y se puede acceder a ella
desde varias aplicaciones emparejadas. Se indica si la
mara de transmisión está activada tanto en la aplica-
ción como en el aparato.
Tan pronto sea el caso, suena una señal a intervalos re-
gulares para llamar la atención de la persona presente.
Ades parpadea la tecla de control de la red inalám-
brica.
Tener en cuenta que para uso interno solo el primer
usuario recibe la transmisión en alta calidad (FullHD),
mientras que los demás usuarios la reciben en formato
comprimido (WVGA).
*según equipamiento
background
210
Posición y función de los sensores
es
Figura
39
Tapa de la cámara*
También es posible, además, cerrar la cámara manual-
mente con la tapa deslizante.
t
Deslizar la tapa hacia la izquierda o hacia la derecha
para abrir o cerrar la cámara.
Sensores de navegación
Figura
40
El robot de aspiración está equipado con varios senso-
res para reconocer con seguridad los objetos adyacen-
tes y los obstáculos en la zona de limpieza.
t
Sistema de navegación láser (1) + (2)
t
Sensor de contacto (3)
t
Sensores de caída (4)
39
40
*según equipamiento
background
211
Limpieza y cuidado
41
42
a
b
es
Vaciar el depósito de polvo
Panel indicador Vaciar el depósito de polvo
Figura
41
Cuando se ilumine el indicador para vaciar el depósito
de polvo, se debe vaciar el depósito de polvo, aunque
visualmente todavía no esté totalmente lleno. Un filtro
sucio también puede ser la causa de que se ilumine el
indicador para vaciar el depósito de polvo.
Al vaciar el depósito de polvo, también controlar
siempre el grado de suciedad del filtro para pelusas
Figura
44
y del filtro de láminas Figura
46
y limpiarlos
si es necesario conforme a las instrucciones.
Retirar la unidad filtrante con el depósito de polvo
Figura
42
a) Levantar la empuñadura de la unidad filtrante y des-
bloquear.
b) Usar la empuñadura para retirar la unidad filtrante del
robot de aspiración.
background
212
1
2
Limpieza y cuidado
43
a
b
c
es
Vaciar el depósito de polvo
Figura
43
a) Girar el depósito de polvo en el sentido contrario a
las agujas del reloj y desbloquear.
b) Retirar el depósito de polvo de la unidad filtrante y
vaciar.
c) Si es necesario, limpiar el depósito de polvo con un
paño ligeramente húmedo.
background
213
44
Limpieza y cuidado
a
b
c
d
es
Limpiar el filtro para pelusas
Figura
44
Limpiar el filtro para pelusas de forma periódica para ga-
rantizar el funcionamiento óptimo del robot de aspiración.
t
Retirar la unidad filtrante con el depósito de polvo
del robot de aspiración. Figura
42
t
Retirar el depósito de polvo de la unidad filtrante.
Figura
43
t
Limpiar el filtro para pelusas.
a) Sacar el filtro para pelusas de la unidad filtrante por
la lengüeta.
b) Por regla general, es suficiente con agitar o sacudir
ligeramente el filtro para pelusas al vaciar el depósito
de polvo para que se desprendan las partículas de
suciedad que pueda haber.
c) Si esto no basta, se puede emplear un paño seco para
retirar las partículas de suciedad de la superficie.
d) Después de limpiarlo, colocar de nuevo el filtro para
pelusas en la unidad filtrante.
Advertencia
Tener en cuenta la dirección correcta al colocar el fil-
tro para pelusas. Si se coloca el filtro para pelusas de
forma incorrecta, se podría soltar de la unidad filtrante
durante el funcionamiento.
background
214
2
1
Limpieza y cuidado
46
45
a
b
a
b
es
Introducir la unidad filtrante con el depósito de polvo
Figura
45
a) Colocar el depósito de polvo en la unidad filtrante,
girar en el sentido de las agujas del reloj y bloquear.
t
La unidad filtrante con el depósito de polvo solo se
puede colocar con la empuñadura levantada.
b) Introducir completamente la unidad filtrante con el
depósito de polvo en el robot de aspiración.
t
Bajar la empuñadura de la unidad filtrante y bloque-
arla en el robot de aspiración.
Advertencia
Si la unidad filtrante no está introducida y bloqueada en
el robot de aspiración, se ilumina el indicador de error
Introducir el depósito de polvo y el robot de aspiración
no se puede poner en marcha.
!
Atención
La unidadltrante solo se puede introducir en el ro-
bot de aspiración junto con el depósito de polvo.
Cuidado y limpieza del filtro
Limpiar el filtro de láminas
Figura
46
La eficacia de este filtro perdura siempre, indepen-
dientemente de que la superficie pueda haber perdido
color.
t
Retirar la unidad filtrante con el depósito de polvo del
robot de aspiración. Figura
42
t
Retirar el depósito de polvo de la unidad filtrante.
Figura
43
t
Retirar el filtro para pelusas de la unidad filtrante.
Figura
44
a) Por regla general, es suficiente con agitar o sacudir
ligeramente el filtro de láminas al vaciar el depósito
de polvo para que se desprendan las partículas de
suciedad que pueda haber.
b) Si esto no basta, aspirar con cuidado elltro de lámi-
nas con una aspiradora en un nivel de potencia bajo.
background
215
Limpieza y cuidado
es
Advertencia
Un filtro de láminas sucio también puede ser la causa
de que se ilumine el indicador para vaciar el depósito
de polvo.
Para que el robot de aspiración funcione en su nivel de
potencia óptimo, se debe limpiar el filtro de láminas de
forma periódica.
Recomendamos cambiar el filtro para una manipulación
más higiénica.
Limpiar el rodillo del cepillo
!
Atención
Se debe apagar el robot de aspiración antes de limpi-
ar el rodillo del cepillo.
!
Atención
No usar el aparato sin el brazalete dañado o si este
está dañado.
Advertencia
El rodillo del cepillo dispone también de una función de
autolimpieza. Para ello, cortar los pelos y fibras longi-
tudinalmente por ambos lados con unas tijeras. Se as-
piran automáticamente cuando el cepillo cilíndrico se
pone en funcionamiento de nuevo durante más de 30 s.
Advertencia
Al darle la vuelta, dejar el aparato sobre una superficie
suave para evitar arañazos en la supercie.
Figura
47
a) Levantar el robot de aspiración y darle la vuelta.
b) Pulsar la tecla de desbloqueo para soltar el rodillo del
cepillo del robot de aspiración.
c) Levantar completamente el protector del cable.
47
a
b
c
background
216
Limpieza y cuidado
es
2
1
47
d
e
f
g
d) Retirar el rodillo del cepillo del robot de aspiración.
e) Cortar los hilos y pelos enredados con unas tijeras y
retirarlos.
t
Si es necesario, aspirar con cuidado el rodillo del ce-
pillo con un aspiradora.
t
Prestar atención a limpiar el rodillo del cepillo tambi-
én en los puntos de acumulación laterales
f) Introducir el rodillo del cepillo en el robot de aspira-
ción. Tener en cuenta la dirección correcta y empujar
el rodillo del cepillo hasta encajarlo en el robot de
aspiración.
t
Prestar atención a que el punto de acumulación del
aparato tampoco tenga suciedad ni cabellos.
g) Bajar el protector de cable y girar el robot de aspiraci-
ón para colocarlo de nuevo en su posición de trabajo.
background
217
Limpieza y cuidado
es
48
a
b
c
Indicaciones para el cuidado
No usar herramientas punzantes ni afiladas.
No utilizar productos de limpieza que contengan alco-
hol o disolventes.
No utilizar paños ni productos de limpieza abrasivos.
Limpiar los sensores de navegación
¡
Atención!
Los sensores sucios pueden causar fallos de funcio-
namiento en el robot de aspiración. Limpiar los sen-
sores de forma periódica para garantizar el funciona-
miento óptimo del robot de aspiración.
Advertencia
Al darle la vuelta, dejar el aparato sobre una superficie
suave para evitar arañazos en la supercie.
Figura
48
a) Limpiar los sensores de caída con un paño suave o
un pincel.
b) Limpiar la ventana del sensor inferior de la parte de-
lantera del robot de aspiración con un paño suave o
un pincel.
c) Comprobar si la ventana abierta del sensor superior
tiene objetos extraños y, en ese caso, retirarlos.
background
218
Limpieza y cuidado
es
49
50
a
b
c
Limpiar la cámara*
Comprobar la suciedad de la ventana de la cámara ob-
servando si las imágenes que se transmiten en directo
son borrosas o están desenfocadas.
La cámara se puede cerrar manualmente con la tapa
deslizante.
Figura
49
t
Comprobar el funcionamiento de la tapa deslizante.
La tapa deslizante se debe abrir y cerrar sin esfuer-
zo.
a) Deslizar la tapa hacia la izquierda para abrirla.
b) Limpiar la ventana de la cámara con un paño suave,
limpio y que no suelte pelusas.
c) Deslizar la tapa hacia la derecha para cerrarla.
t
Limpiar la superficie de la tapa con un paño suave y
limpio.
Limpiar las ruedas y los rodillos
Figura
50
t
Limpiar la superficie de rodadura de las ruedas cuan-
do esté sucia.
t
Las partículas de suciedad (p. ej., arena, etc.) se pue-
den quedar fijadas en la superficie de rodadura y da-
ñar los suelos delicados y lisos.
t
Retirar también los objetos extraños y limpiar la su-
ciedad acumulada en los pasarruedas.
*según equipamiento
background
219
Limpieza y cuidado
51
es
Limpiar la caja
Advertencia
¡Peligro de descarga eléctrica!
Desenchufar el cable de alimentación antes de limpiar
la estación de carga.
¡
Atención!
Apagar el robot de aspiración antes de cambiar la ba-
tería.
Figura
51
Limpiar el robot de aspiración y la estación de carga
con un paño suave y limpio.
background
220
Mantenimiento y reparación
es
Cambiar la batería
¡
Atención!
Apagar el robot de aspiración antes de cambiar la ba-
tería.
Advertencia
Al igual que cualquier batería de iones de litio, la batería
Roxxter está sujeta al desgaste natural. Con el tiempo,
la capacidad y duración de la batería van disminuyendo.
Se trata de un proceso natural de desgaste, no es con-
secuencia de un defecto material ni de fabricación.
Figura
52
La batería del robot de aspiración se encuentra en la
parte inferior del aparato.
Usar un destornillador de estrella Pozidriv adecuado
para aflojar o apretar los tornillos. Lo ideal es usar un
destornillador PZ 2.
Figura
53
a) Aflojar los dos tornillos de la batería y retirar la ba-
tería usada.
b) Aflojar el dispositivo de bloqueo en la conexión de la
batería y retirar el enchufe.
Advertencia
Usar solo la batería original Bosch Roxxter.
t
Conectar el enchufe de la nueva batería con la cone-
xión del robot de aspiración.
t
Colocar el cable de conexión con el enchufe en la
ranura izquierda del compartimento de la batería.
c) Sostener el enchufe en su posición e introducir la nu-
eva batería en el compartimento de la batería.
d) Atornillar manualmente la batería en el robot de as-
piración.
!
Atención Eliminar la batería de forma respetuosa
con el medio ambiente
Las baterías contienen sustancias que no pueden lle-
gar al medio ambiente.
Por eso, eliminar la batería a través de un sistema de
recogida apropiado.
2
1
52
53
a
b
c
d
background
221
Mantenimiento y reparación
54
a
b
c
es
Cambiar la unidad filtrante
Recomendamos cambiar la unidad filtrante con filtro
para pelusas cada seis meses.
Advertencia
Si el filtro de láminas o el filtro para pelusas están de-
fectuosos, se debe cambiar la unidad filtrante, pero sin
la tapa.
Figura
54
t
Retirar la unidad filtrante con el depósito de polvo
del robot de aspiración. Figura
42
t
Retirar el depósito de polvo de la unidad filtrante.
Figura
43
t
Retirar la tapa de la unidad filtrante.
a) Tirar de la lengüeta y retirar la tapa de la unidad fil-
trante.
b) Eliminar la unidad filtrante usada.
Advertencia
La lengüeta de la tapa es difícil de manipular.
c) Colocar la tapa en la nueva unidad filtrante y encajar-
la en la unidad filtrante hasta que se escuche.
t
Comprobar la correcta colocación de la tapa en la
unidadltrante. La tapa debe quedar al ras de la uni-
dad filtrante.
t
Introducir la unidad filtrante con el depósito de pol-
vo.
Figura
45
background
222
Averías y reparación de averías
es
Indicadores de avería y códigos de fallos
Cuando el robot de aspiración detecta una avería, interrumpe de inmediato la lim-
pieza en marcha. Los indicadores de avería y/o los códigos de fallos en color indican
la avería.
t
Reparar la avería.
t
Reanudar el programa (de limpieza).
Señal Causa Solución
El robot de aspiración no
encuentra la estación de
carga.
Colocar el robot de aspiración en la esta-
ción de carga.
Las ruedas están bloquea-
das.
Comprobar el funcionamiento de las rue-
das conductoras grandes. Si es necesa-
rio, limpiar las ruedas como se describe
en «Limpiar las ruedas y los rodillos».
El rodillo del cepillo gira
con dificultad.
Comprobar el funcionamiento del
rodillo del cepillo y, si es necesario, lim-
piarlo como se describe en «Limpiar el
rodillo del cepillo».
El rodillo del cepillo está
bloqueado y no gira.
Comprobar el funcionamiento del rodil-
lo del cepillo y, si es necesario, limpiarlo
como se describe en «Limpiar el rodillo
del cepillo». Apagar el aparato con el in-
terruptor de encendido/apagado y volver
a encenderlo.
El rodillo del cepillo o los
sensores de navegación es-
tán sucios.
Limpiar el rodillo del cepillo como se de-
scribe en «Limpiar el rodillo del cepillo».
Revisar los sensores de navegación por
si están sucios y limpiarlos en caso nece-
sario, como se describe en «Limpiar los
sensores de navegación».
El ventilador está bloquea-
do.
Retirar el depósito de polvo, buscar obje-
tos extraños en el robot de aspiración y,
en caso de encontrarlos, retirarlos. Apa-
gar el aparato con el interruptor de en-
cendido/apagado y volver a encenderlo.
background
223
Averías y reparación de averías
es
Señal Causa Solución
No se puede localizar un
mapa guardado.
Es posible que la habitación
haya cambiado mucho.
Probar a poner en marcha de nuevo el
aparato en un punto de la habitación,
pero sin cambiar de sitio la estación de
carga. Si el entorno ha cambiado conside-
rablemente, crear un mapa nuevo, como
se describe en «Programa de limpieza
MAP (MAPA)».
El robot de aspiración indi-
ca una avería no especifica-
da.
Apagar el aparato con el interruptor de
encendido/apagado y volver a encender-
lo.
Si después de encender y apagar el apa-
rato varias veces se sigue mostrando la
avería, apagar el robot de aspiración y
contactar con el Servicio de Atención al
Cliente.
Se va a ejecutar una actuali-
zación de software.
No apagar el robot de aspiración y esper-
ar a que se instale el software.
El robot de aspiración está
atascado, levantado o no se
ha colocado correctamente
en el suelo. Las ruedas con-
ductoras no pueden mover
el robot de aspiración.
Colocar el robot de aspiración o compro-
bar si este está correctamente colocado
sobre el suelo y se puede mover libremen-
te.
Falta el depósito de polvo
o no está correctamente
introducido en el robot de
aspiración.
Introducir el depósito de polvo en el ro-
bot de aspiración o comprobar si se ha
introducido correctamente el depósito de
polvo en el aparato y se ha bloqueado.
El depósito de polvo está
lleno o la unidad filtrante
acumula mucha suciedad.
Vaciar el depósito de polvo como se se
describe en «Vaciar el depósito de polvo».
Comprobar también el grado de suciedad
de la unidad filtrante y del filtro para pe-
lusas. Si es necesario, limpiar la unidad
filtrante y el filtro para pelusas como se
describe en «Limpiar el filtro de láminas»
o «Limpiar el filtro para pelusas».
background
224
Modo de prueba y actualización de software
Prueba en línea recta
Para medir la recogida de polvo conforme a IEC 62885-7, se puede activar el progra-
ma «Línea recta» pulsando la tecla MAP (MAPA) durante al menos 5 s y, a continu-
ación, ejecutarlo con la ayuda de la aplicación. Tener en cuenta que la batería debe
tener carga suficiente. Apagar el aparato con el interruptor de encendido/apagado y
volver a encenderlo para desactivar el programa.
Actualización de software
Trabajamos continuamente para mejorar los productos. Puede actualizar el software
del aparato para aprovechar estas mejoras.
Nota
Para descargar la actualización de software en su robot de aspiración, debe estar ac-
tivada en la aplicacn la conexión al servidor Home Connect (Backend Connection).
Ya está configurado así de manera predeterminada.
Por motivos de seguridad, la actualización solo se puede ejecutar cuando su disposi-
tivo móvil se encuentre en la misma red que el robot de aspiración.
Cuando haya una nueva actualización disponible, se le informará a través de la apli-
cación. Se necesita confirmación para descargar la actualización.
Cuando la descarga haya finalizado, se le pedirá a través de la aplicación que confir-
me la instalación de la actualización.
Recibirá una confirmación cuando la actualización de software se haya completado
correctamente.
!
Atención
La descarga y la instalación solo se llevan a cabo cuando el robot de aspiración se
encuentra en la estación de carga.
No apagar el robot de aspiración durante este proceso.
No se puede usar el aparato durante el proceso de actualización.
es
background
225
Eliminación y evacuación de embalajes o residuos
Eliminar el aparato
Este aparato está certificado conforme a la Directiva Europea
2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos (waste elec-
trical and electronic equipment WEEE). Esta directiva consti-
tuye el marco aplicable para la retirada y el reciclaje de los apara-
tos usados con validez en toda la Unión Europea.
!
Atención, eliminar el aparato usado de forma respetuosa con el medio ambiente.
Retirar primero la batería instalada.
Los aparatos usados contienen valiosos materiales reciclables que se deben valo-
rar. Por eso, eliminar los aparatos usados a través de un sistema de recogida apro-
piado.
Eliminar la batería
Antes de eliminar el aparato, desmontar la batería y eliminarla por separado.
Eliminar el embalaje
El embalaje protege el robot de aspiración contra daños durante el transporte. Es
compuesto por materiales no contaminantes y, por lo tanto, se puede reciclar. El
material de embalaje que ya no se necesite deberá desecharse debidamente en los
puntos de recogida selectiva para su reciclaje.
es
background
226
Veiligheid ..............................................229
Beoogd gebruik ....................................229
Onderdelen en accessoires ...........................230
Veiligheidsaanwijzingen ..............................231
Laser-navigatiesysteem ..............................231
Vakkundig gebruik ..................................232
Li-ion-accu ........................................235
Camera* ..........................................237
Aanwijzingen voor het transport .......................237
Beschrijving van het apparaat ..............................238
Speciale accessoires ......................................240
Reserveonderdelen .......................................240
Voor de start ............................................241
Uitpakken ...............................................241
Laadstation opstellen .....................................241
Laadstation aansluiten .....................................242
Voor het eerste gebruik ....................................242
Robotstofzuiger inschakelen ................................243
Accu opladen ............................................244
Reinigingsprogramma en vermogensmodi .....................245
Reinigingsprogramma's ....................................245
Pauze Î Stop Î Go Home .................................249
Vermogensmodi ..........................................251
Home Connect ..........................................252
Verbinding met draadloos netwerk ...........................252
Instellen ................................................253
Verbinding verbreken/herstellen .............................254
Robotstofzuiger terugzetten naar de fabrieksinstellingen ..........255
Aanwijzing over gegevensbeveiliging ..........................256
Conformiteitsverklaring ....................................256
RED aanduiding ..........................................257
Energiebesparende modus binnen het netwerk .................257
Energiebesparende modus .................................257
Inhoudsopgave
nl
background
227
Voorwaarden voor de start .................................258
Bediening ..............................................259
Robotstofzuiger starten ....................................259
Bedieningsknoppen .......................................260
Indicaties en signalen .....................................262
Status en functie van de sensoren ...........................265
Camera (R-Cam)*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265
Navigatiesensoren ........................................266
Reiniging en verzorging ...................................267
Stofreservoir leegmaken ...................................267
Filteronderhoud ..........................................270
Borstelrol reinigen ........................................271
Navigatiesensoren reinigen .................................273
Camera reinigen* .........................................274
Wielen en rollen reinigen ...................................274
Behuizing reinigen ........................................275
Verzorging en onderhoud ..................................276
Accu vervangen ..........................................276
Filtereenheid vervangen ...................................277
Storingen en probleemoplossing ............................278
Storingsindicatie en foutcodes ..............................278
Testmodus en software update .............................280
Straight line test .........................................280
Software-update .........................................280
Afvoer .................................................281
Afvoer van het apparaat ....................................281
Afvoer van de accu ........................................281
Afvoer van de verpakking ...................................281
Customer Service ........................................282
Garantievoorwaarden .....................................285
Inhoudsopgave
nl
background
228
Technische gegevens
nl
Laadstation
Input: 100-240 V ~50/60 Hz
Output: 19,0
V 3,0 A
Apparaat
Afmeting: 343 mm x 340 mm x 98 mm
Gewicht: 3,8
kg
Capaciteit stofreservoir: 0,5 l
Type accucellen: Li-ion
Nominale spanning: 14,4 V
Looptijd: tot 90 min
Camera
Videoresolutie
interne applicatie Full HD (1080p)
externe applicatie WVGA (480p)
Videocompressie H.264
Versleuteling van de
videostream AES 128
background
229
Veiligheid
nl
Het verheugt ons dat u voor een Bosch robotstofzuiger uit de
serie Roxxter heeft gekozen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing goed. Geeft u de robotstofzuiger
door aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij.
Beoogd gebruik
De robotstofzuiger is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik
en de huiselijke omgeving. Gebruik de robotstofzuiger uitsluitend
voor het reinigen van textiel en harde vloerbedekking. De robot-
stofzuiger is bestemd voor gebruik tot een hoogte van maximaal
2000 meter boven zeeniveau.
Gebruik de robotstofzuiger uitsluitend zoals aangegeven in deze
gebruiksaanwijzing.
Ter voorkoming van lichamelijk letsel en schade mag de robot-
stofzuiger niet worden gebruikt voor:
het schoonzuigen van:
mensen of dieren.
Hoogpolige tapijten, tapijten met franjes en andere gevoelige
tapijten
Trappen
Tafelbladen en schappen.
het opzuigen van:
substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet of gloei-
end zijn, of scherpe randen hebben.
vochtige of vloeibare stoffen.
licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
as, roest, bijv. van open haarden en centrale verwarmingsin-
stallaties.
tonerstof van printers en kopieerapparaten.
background
230
Veiligheid
nl
het gebruik in:
wasruimtes of andere vochtige ruimtes.
kelders of zolders.
Ruimtes die beveiligd zijn met een alarminstallatie of bewe-
gingsmelder.
Onderdelen en accessoires
Onze originele onderdelen en originele en extra accessoires zijn
afgestemd op de eigenschappen en eisen van onze robotstof-
zuigers. Wij adviseren u daarom om uitsluitend onze originele
onderdelen en originele accessoires en extra accessoires te ge-
bruiken.
Zo zorgt u ervoor dat de robot een lange levensduur heeft en het
reinigingsvermogen constant op hoog niveau blijft.
Opmerking
Door het gebruik van niet goed passende of kwalitatief mindere
onderdelen en accessoires/ extra accessoires en stofzakken kan
de robotstofzuiger beschadigd raken. Indien deze schade veroor-
zaakt is door het gebruik van dergelijke producten dan valt dit
niet onder de garantie.
background
231
Veiligheid
nl
Veiligheidsaanwijzingen
Deze robotstofzuiger voldoet aan de erkende regels van de tech-
niek en de geldende veiligheidsbepalingen.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geeste-
lijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring
hebben, indien zij onder toezicht staan of, met het oog op een
veilig gebruik, volledig over de bediening van het apparaat zijn
geïnformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit
kunnen voortvloeien.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mogen alleen door kinderen worden
uitgevoerd als zij onder toezicht staan.
Plastic zakken en folie dienen buiten het bereik van kleine kin-
deren te worden bewaard en gerecycled.
o Er bestaat een risico van verstikking!
Laser-navigatiesysteem
Richt de laserstraal niet op mensen, want verblinding kan lei-
den tot ongelukken.
Niet in de directe of gereflecteerde straal kijken.
Manipulaties (wijzigingen) aan de robotstofzuiger zijn niet toe-
gestaan.
Het ingebouwde laser-navigatiesysteem neemt alleen het laser-
spectrum op om te navigeren. Het is geen camera.
Laser klasse 1
volgens
DIN EN 60825-1:2015-07
background
232
Veiligheid
nl
Vakkundig gebruik
Gebruik om op te laden uitsluitend de meegeleverde laadkabel
met het originele laadstation gebruiken.
De laadkabel en het originele laadstation alleen volgens het ty-
peplaatje aansluiten en in gebruik nemen.
Een beschadigde laadkabel mag niet meer worden gebruikt en
dient te worden vervangen door een origineel exemplaar.
Niet aan de laadkabel maar aan de stekker trekken om het ap-
paraat van de stroom te halen.
De laadkabel niet over scherpe randen trekken en niet bekneld
laten raken.
De laadkabel en de slang niet gebruiken om het laadstation te
dragen / transporteren.
Het apparaat mag alleen binnen worden bewaard en opgela-
den.
Om de capaciteit van de accu optimaal te kunnen benutten,
dient het apparaat alleen bij kamertemperatuur te worden op-
geslagen en gebruikt.
Stel het apparaat niet bloot aan temperaturen beneden 0°C en
boven 40°C.
Gebruik het apparaat nooit zonder stofzakken of filters.
o Dan kan het beschadigd raken!
Niet in de nabijheid van het hoofd zuigen. Zorg ervoor dat het
apparaat niet in de buurt komt van lang haar, sjaals, dassen,
etc.
o Dit brengt het risico van lichamelijk letsel met zich mee!
Nooit in de draaiende onderdelen grijpen.
Geen puntige voorwerpen in de elektrische contacten steken.
Wijzig de contacten nooit.
Het is mogelijk dat er door zacht aanstoten van de robot voor-
werpen omvallen (ook voorwerpen op tafels of kleine meubel-
stukken).
background
233
Veiligheid
nl
Observeer de robotstofzuiger tijdens de eerste keren dat u
hem gebruikt.
Zijn er obstakels in de kamer die de robotstofzuiger niet aan-
kan, dan kunt u deze van tevoren verwijderen en daarmee on-
gewenste onderbrekingen voorkomen.
De robotstofzuiger kan vast komen zitten in neerhangende tele-
foonkabels, elektriciteitskabels, tafelkleden, koorden, riemen,
etc. Denk er aan dat dit er in extreme gevallen toe kan leiden
dat voorwerpen naar beneden vallen. Bovendien kunnen elek-
trische kabels beschadigd raken, wat elektrische schokken,
brand en/of ernstig lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben.
Blijft de robotstofzuiger op een netkabel hangen, haal deze dan
direct uit het stopcontact. Til pas daarna de robot op, verwijder
de netkabel en controleer deze op beschadigingen.
Dek het venster van het laadstation niet af.
o Dan kan de robot het laadstation niet meer herkennen.
Dek het laadstation niet af.
o Oververhitting van het laadstation kan leiden tot beschadi-
ging van het apparaat.
Bedek de sensoren van de robot niet, dan kan hij zich niet meer
oriënteren en niet meer navigeren.
Plaats het laadstation zo dat het niet permanent wordt blootge-
steld aan direct zonlicht.
Een beschadigd laadstation / beschadigde robotstofzuiger niet
in gebruik nemen.
Bij storingen de netstekker van het laadstation uit het stopcon-
tact halen / de robot uitschakelen.
Ter voorkoming van risico's mag alleen onze servicedienst re-
paraties aan het laadstation en de robotstofzuiger uitvoeren en
onderdelen vervangen.
Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende stoffen
op de filters terechtkomen.
background
234
Veiligheid
nl
Om veiligheidsredenen is het apparaat, ter bescherming van
accu en motoren, voorzien van een beveiliging tegen oververhit-
ting. Wanneer de accu of het apparaat te warm worden, scha-
kelt het apparaat automatisch uit.
o Het apparaat moet ca. 30 minuten afkoelen voor het weer kan
worden gebruikt.
De verpakking beschermt het laadstation / de robotstofzuiger
tegen beschadiging tijdens het transport. Daarom raden wij u
aan de verpakking voor transportdoeleinden te bewaren.
background
235
Veiligheid
nl
Li-ion-accu
U dient alle veiligheidsaanwijzingen en instructies te lezen.
o Neemt u de veiligheidsaanwijzingen en instructies niet in
acht, dan kan dit leiden tot elektrische schokken, brand en/
of ernstig lichamelijk letsel.
Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor to-
ekomstig gebruik.
Maak de accu niet open.
o Dan bestaat het risico van kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte, bijv. ook tegen permanente zon-
nestraling, vuur, water en vocht.
o Dan bestaat het risico van explosie.
Bij beschadiging en ondeskundig gebruik van de accu kunnen
er dampen vrijkomen. Zorg voor verse lucht en neem bij klach-
ten contact op met een arts.
o Door de dampen kunnen de luchtwegen geïrriteerd raken.
Gebruik de accu alleen in combinatie met de Bosch Roxxter.
o Alleen dan is de accu beschermd tegen gevaarlijke overbelas-
ting.
Laad de accu alleen in ingebouwde toestand of aan het origine-
le laadstation op.
o Bij een laadapparaat dat geschikt is voor een bepaald soort
accu's, bestaat het risico van brand als het samen met andere
accu's wordt gebruikt.
Gebruik in de Bosch Roxxter alleen de hiervoor bestemde accu
van het type 4INR19 / 66-2 (speciaal accessoire BRZ1AL).
o Het gebruik van andere accu's kan lichamelijk letsel of brand-
gevaar veroorzaken.
Wordt de robot voor langere tijd opgeborgen, dan moet de accu
opgeladen zijn.
Wordt de robot voor meerdere maanden opgeborgen, laad de
accu dan volledig op en verwijder hem uit het apparaat.
background
236
Veiligheid
nl
Houd de niet gebruikte accu uit de buurt van paperclips, mun-
ten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen
voorwerpen die een overbrugging van de contacten van de
kabelstekker kunnen veroorzaken. Een kortsluiting tussen de
stekkercontacten kan leiden tot verbrandingen of brand.
In geval van een defecte accu kan vloeistof naar buiten komen,
waardoor aangrenzende voorwerpen mogelijk nat worden. Con-
troleer de betreffende onderdelen.
o U dient deze eventueel te reinigen of te vervangen. Vermijd
hierbij contact met de vloeistof.
Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu lekken. Zorg dat
u hier dan niet mee in contact komt. Bij toevallig contact met
water afspoelen. Als er vloeistof in uw ogen terechtkomt, dient
u een arts te raadplegen.
o Lekkende accuvloeistof kan huidirritaties of verbrandingen
veroorzaken.
Defecte accu's mogen niet meer worden gebruikt. Vervang de
defecte accu onmiddellijk en voer deze af.
Door het gebruik van puntige voorwerpen, zoals spijkers of
schroevendraaiers, of door externe krachten kan de accu be-
schadigen. Intern kan kortsluiting ontstaan en de accu kan vlam
vatten, gaan roken, exploderen of oververhit raken.
background
237
Veiligheid
nl
Camera*
Om aan bezoekers en andere externe personen in uw huis-
houden duidelijk te maken dat ze eventueel gefilmd worden,
a.u.b. niet de productsticker met de camera-aanwijzing op het
stofreservoir van uw apparaat verwijderen. Tevens moet u de
meegeleverde sticker op een goed zichtbare plek bij uw entree
aanbrengen.
Gebruik de streamingcamera alleen in de context van de wet-
telijke voorschriften van het betreffende gebruiksland. Gebruik
de camera bijvoorbeeld niet om inbreuk te maken op de privacy
van anderen.
U dient aanwezige personen te wijzen op het gebruik van de
camera. Maak alleen gebruik van streaming wanneer de aanwe-
zige personen hiermee hebben ingestemd.
Aanwijzingen voor het transport
De meegeleverde li-ion-accu voldoet aan de wettelijke voorschrif-
ten voor het transport van gevaarlijke stoffen. De accu kan door
de gebruiker zonder verdere voorschriften buiten worden ge-
transporteerd. Bij verzending door derden (zoals luchttransport
of vrachtvervoer) moeten speciale voorschriften voor verpakking
en etikettering in acht worden genomen. In dit geval moet bij de
voorbereiding van het verzendstuk een expert op het gebied van
gevaarlijke stoffen worden geraadpleegd.
* afhankelijk van de uitvoering
background
238
Beschrijving van het apparaat
nl
9
8
10
11
6
5
4
3
2
1
12 13 14 15 16 17 18 2019
7
21
19
background
239
Beschrijving van het apparaat
1 Aan-/uitknop
2 Draaggreep
3 Ontgrendelingsknop borstelrol
4 Contactsensor
5 Fout- en storingsmeldingen
6 Bedieningsknoppen voor basisfuncties en reinigingsprogramma's
7 Laser-navigatiesysteem
8 Schuifje voor afdekking van de camera*
9 Camera (R-Cam)*
10 Laadindicatie
11 Filtereenheid met stofreservoir
12 Laadkabel laadstation
13 Kabelspoel laadstation
14 Aansluiting laadkabel
15 Laadstation
16 Oplaadcontacten laadstation
17 Valsensor
18 Oplaadcontacten voor accu
19 Borstelrol*
20 Kabelbeveiliging
21 Aandrijfwiel
* afhankelijk van de uitvoering
nl
background
240
Speciale accessoires
nl
Opmerking
We bevelen het gebruik van originele Bosch-acces-
soires aan. Deze zijn zo goed mogelijk afgestemd op uw
apparaat. Originele Bosch-accessoires vindt u online of
in de vakhandel.
A Accu BRZ1AL
Li-ion-accu voor lange looptijden in de Bosch Roxxter.
B HighPower borstelrol BRZ1AB
HighPower borstelrol voor eenvoudige reinigingsta-
ken met een aangenaam bedrijfsgeluid.
C Filtereenheid met pluizenfilter BRZ1AF
Pure Air Filter voor een schone afvoerlucht.
We raden aan om de filterunit met pluizenfilter om de
zes maanden te vervangen.
D UltraPower borstelrol
Referentie: 17002757
UltraPower borstelrol voor dagelijkse, veeleisende
schoonmaakwerkzaamheden in middelgrote ruimtes.
E ProAnimal borstelrol
Referentie: 17004402
ProAnimal borstelrol met uitstekende borstelkwaliteit
voor het opnemen van haren.
C
D
E
A
B
Reserveonderdelen
background
241
Voor de start
2
1
3
nl
Uitpakken
Afb.
1
Controleer bij het uitpakken of alle onderdelen aanwe-
zig zijn. Mochten er onderdelen ontbreken of stelt u bij
het uitpakken transportschade vast, breng uw dealer
hier dan onmiddellijk van op de hoogte.
Laadstation opstellen
!
Let op
De positie van het laadstation moet zo worden geko-
zen dat het in geen geval bedekt wordt. Dit is nodig,
zodat de robotstofzuiger het laadstation altijd her-
kent.
Afb.
2
Aanwijzingen voor het opstellen
Neem de volgende aanwijzingen voor het opstellen van
het laadstation in acht.
t
Plaats het laadstation in de buurt van een stopcon-
tact.
t
Plaats het laadstation op een vlakke ondergrond te-
gen een wand.
t
Plaats het laadstation niet in de directe nabijheid van
trappen of meubels.
Afb.
3
Vrije ruimte voor het laadstation
t
Houd minimaal 0,5 m vrije ruimte links en rechts van
het laadstation aan.
t
Houd minimaal 1,0 m vrije ruimte vóór het laadstation
met gekoppelde robotstofzuiger aan.
Opmerking
Vrije ruimte houdt in: vlakke, vrij toegankelijke gebieden
zonder obstakels of hoogteverschillen.
background
242
Voor de start
5
4
a
b
c
nl
Laadstation aansluiten
Leg geen kabel voor het laadstation, dit kan het aanslu-
iten van de robotstofzuiger verhinderen.
Afb.
4
a) Stekker van de laadkabel in het laadstation steken.
b) Resterende laadkabel om de kabelhouder wikkelen.
t
Netkabel slechts zo ver afwikkelen als nodig is.
c) Steek de netstekker in een stopcontact.
Voor het eerste gebruik
De kwetsbare oppervlakken van de robotstofzuiger zijn
tijdens het transport bedekt met beschermfolie, ter
voorkoming van krassen en schade aan het apparaat.
Afb.
5
t
Verwijder voor het eerste gebruik de beschermfolie
van de bovenkant van de robot en het laadstation.
background
243
Voor de start
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
ca.
25 s
7
a
b
c
6
nl
Robotstofzuiger inschakelen
Opmerking
De rode sticker op de draaggreep van de robotstofzui-
ger wordt gebruikt om de aan-/uitknop onder de draag-
greep beter te kunnen vinden.
Afb.
6
t
Verwijder de sticker vóór de eerste start van het ap-
paraat.
Opmerking
De aan-/uitknop bevindt zich onder de draaggreep van
de robotstofzuiger.
Afb.
7
a) Klap de draaghendel van de robotstofzuiger omhoog.
b) Schuif de aan-/uitknop in de richting van de pijl.
t
De robotstofzuiger wordt gestart.
De bedieningsknoppen aan de voorzijde van het ap-
paraat lichten continu op van links naar rechts en drie
korte tonen geven de start van het apparaat aan.
Opmerking
Het duurt ongeveer 25 seconden voordat de robotstof-
zuiger is opgestart.
c) Draaggreep van de robot naar beneden klappen.
!
Let op
De accu van de robot moet voor het eerste gebruik
volledig worden opgeladen. Afb.
8
background
244
8
Reinigingsprogramma en vermogensmodi
9
nl
Accu opladen
!
Let op
Laad de stofzuigrobot uitsluitend op aan het meegele-
verde laadstation.
Afb.
8
t
Zet de robotstofzuiger met de achterzijde op het laad-
station totdat het opladen wordt aangegeven.
Opmerking
Wordt het opladen niet aangegeven, druk dan op de
laadcontacten aan de achterkant van de robotstofzui-
ger.
Opmerking
Mocht de robotstofzuiger en daarmee de accu geduren-
de lange tijd niet zijn gebruikt, dan kan dit ontlading tot
gevolg hebben. De accu beschikt over een beveiliging,
waardoor beschadiging hierbij is uitgesloten. Is de accu
ontladen, dan kan het bij de start van het laden tot twee
minuten duren voor de accu-indicatie verlicht is.
Afb.
9
Tijdens het laden knippert de laadstatusaanwijzing.
Wanneer de accu volledig is opgeladen, is de oplaadin-
dicatie verlicht en stopt het pulseren.
De typische oplaadduur bedraagt 120 minuten.
Wanneer de laadkabel en de robotstofzuiger warm wor-
den is dit normaal en ongevaarlijk.
Gedetailleerde informatie over deze functie vindt u in
het hoofdstuk „Displays en signalen“. Afb.
34
background
245
Reinigingsprogramma en vermogensmodi
10
nl
Reinigingsprogramma's
De robotstofzuiger heeft verschillende reinigings-
programma's voor de afzonderlijke reiniging van elke
kamer of ruimte.
De reinigingsprogramma's kunnen rechtstreeks via de
bedieningsknoppen van de robotstofzuiger worden ge-
selecteerd of worden aangestuurd via de Home Con-
nect app.
Reinigingsprogramma ALL
Afb.
10
In het ALL-reinigingsprogramma worden alle ruimtes
die bereikbaar zijn voor de robotstofzuiger na elkaar
schoongemaakt.
Nadat het reinigingsprogramma ALL is gestart, onder-
zoekt de robotstofzuiger zijn omgeving en maakt deze
een tijdelijke plattegrond. Dan begint hij met het syste-
matisch schoonmaken van het gescande gebied.
Grote ruimtes worden daarbij verdeeld in gebieden van
ongeveer 20 m
2
. De intelligente verdeling van grote ru-
imtes wordt automatisch uitgevoerd door de robotstof-
zuiger.
De afzonderlijke gebieden worden vervolgens langs de
lange gebiedsgrenzen in parallelle banen doorlopen en
schoongemaakt.
Onbehandelde gebieden worden gedetecteerd en ver-
volgens afzonderlijk gereinigd.
Voor het reinigingsprogramma kunnen de vermogens-
modi Silent, Eco en Power worden ingesteld. Raadpleeg
voor gedetailleerde informatie over de vermogensmodi
het hoofdstuk "Vermogensmodi". Afb.
17
Nadat alle toegankelijke ruimtes zijn schoongemaakt,
keert de robotstofzuiger terug naar het startpunt van
de reiniging.
Wanneer het accuniveau laag is, keert hij terug naar de
uitgangspositie en wordt het programma gepauzeerd.
Als het reinigen is gestart vanuit het laadstation, wordt
er een keer opgeladen en gaat het reinigen verder. Zo
niet, dan gaat het apparaat in de energiebesparende
modus.
background
246
Reinigingsprogramma en vermogensmodi
11
nl
Minimale reinigingstijd
Wanneer de robot na minder dan 6 minuten klaar is met
het reinigen, dan wordt een nieuwe reinigingscyclus ge-
start.
Hierdoor zijn betere reinigingsresultaten mogelijk voor
gebieden, waar de reinigingsprocedure slechts een kor-
te tijd nodig heeft voor een cyclus. Bij deze procedu-
re wordt slechts een klein deel van de accucapaciteit
gebruikt en daarom zijn extra reinigingscycli mogelijk.
Overschrijdt de totale reinigingstijd 6 minuten, dan
wordt de begonnen reinigingscyclus nog afgerond en
wordt er geen nieuwe meer gestart.
Reinigingsprogramma MAP
Afb.
11
Met het reinigingsprogramma MAP wordt uw in kaart
gebrachte huis volgens een gedefinieerd reinigingspat-
roon door de robotstofzuiger doorlopen en gereinigd. U
dient deze plattegrond eerst via de Home Connect app
door de robot te laten maken en bevestigen.
Wij raden u aan om voor het maken van een nieuwe plat-
tegrond alle deuren te openen. Ook raden wij u aan om
bij het verkennen van een nieuwe plattegrond te starten
vanuit het laadstation. Til om een nieuwe plattegrond
aan te kunnen maken de stofzuigrobot kort op en plaats
deze weer. In de app wordt dan het maken van een ni-
euwe plattegrond voorgesteld.
Na het verkennen van een plattegrond in het reinigings-
programma MAP, gaat de robotstofzuiger terug naar de
oorspronkelijke positie.
Wijzig a.u.b. de positie van het laadstation na het ma-
ken van een plattegrond niet meer.
Wanneer de robotstofzuiger in een ruimte is geplaatst
en vervolgens het reinigingsprogramma MAP wordt ge-
start, voert de robotstofzuiger voor het reinigen eerst
een lokalisatie uit. Hetzelfde gebeurt wanneer de stof-
zuiger tijdens het reinigen wordt opgetild en vervol-
gens het gepauzeerde reinigingsprogramma MAP wordt
voortgezet.
background
247
Reinigingsprogramma en vermogensmodi
nl
Vindt de bediening direct op de robotstofzuiger plaats,
dan controleert deze alvorens te starten of de laatst
opgeslagen plattegrond identiek is aan de te reinigen
ruimte. Als de ruimte identiek is aan de beschikbare
plattegrond, begint de robotstofzuiger te reinigen. An-
ders wordt het reinigingsprogramma afgebroken. Volg
dan de aanwijzingen in de app.
Bij bediening via de Home Connect App kunnen een of
meerdere ruimtes afzonderlijk worden geselecteerd
voor de reiniging. Bovendien kunnen bepaalde gebie-
den als no-go zones worden gemarkeerd met behulp
van de app. Deze ruimtes worden tijdens het reinigen
niet benaderd en worden actief overgeslagen.
Voor het reinigingsprogramma kunnen de vermogens-
modi Silent, Eco en Power worden ingesteld.
Raadpleeg voor gedetailleerde informatie over de ver-
mogensmodi het hoofdstuk "Vermogensmodi". Afb.
17
Wanneer de accu bijna leeg is, keert de robotstofzuiger
terug naar het laadstation. Na het opladen wordt het
programma hervat. Dit gebeurt maar één keer. Wanneer
de accu voor de tweede keer leeg is, gaat de robotstof-
zuiger terug naar het laadstation en stopt met schoon-
maken.
background
248
Reinigingsprogramma en vermogensmodi
nl
12
Reinigingsprogramma SPOT
Afb.
12
Het reinigingsprogramma SPOT reinigt intensief een ge-
bied van ongeveer 1 m
2
.
Wordt de robotstofzuiger direct bediend, dan moet hij
in het midden van dit gebied worden geparkeerd. Bij
aansturing via de Home Connect app wordt het gebied
automatisch benaderd. Dit gebied wordt vervolgens in
parallelle banen door de robotstofzuiger doorlopen en
gereinigd.
Nadat het gebied is schoongemaakt, keert de robot-
stofzuiger terug naar het beginpunt.
Het reinigingsprogramma kan uitsluitend de Power-mo-
dus worden gebruikt.
Raadpleeg voor gedetailleerde informatie over de ver-
mogensmodi het hoofdstuk "Vermogensmodi". Afb.
17
Reinigingsprogramma's in de Home Connect app
De volgende programma's kunnen uitsluitend in de
Home Connect app worden opgeroepen:
Room Select
Kies op een digitale kaart afzonderlijke ruimtes, die ge-
reinigd moeten worden.
No-Go zone
Leg gebieden vast die niet gereinigd moeten worden.
Virtueel schoonmaakplan
Plan heel gemakkelijk de schoonmaaktaken.
!
Opmerking
Vanwege veiligheidsredenen start de Roxxter het
schoonmaakplan alleen vanuit het basisstation.
Go To
Kies de plek op een digitale kaar, waar de Roxxter naar
toe moet gaan.
background
249
Reinigingsprogramma en vermogensmodi
13
14
1x
nl
Randen en hoeken
Voor de intensieve reiniging van randen en hoeken in
de ruimte.
ProAnimal*/PowerPlus*
Kies op een digitale kaart afzonderlijke ruimtes, die
dubbel gereinigd moeten worden.
Pauze Î Stop Î Go Home
Afb.
13
Bedieningsknop Go Home/Pauze
Bij directe bediening van de robotstofzuiger kan hij op
elk moment worden gepauzeerd, gestopt of teruggezet
naar het startpunt door op de knop Go Home/Pauze te
drukken.
Reinigingsprogramma pauzeren
Afbeelding
14
t
Druk tijdens een lopend schoonmaakprogramma een-
maal op de knop Go Home/Pauze.
t
De robotstofzuiger stopt en onderbreekt het actieve
reinigingsprogramma.
Tijdens het pauzeren knipperen de knop Go Home/
Pauze en de knop van het actieve reinigingsprogram-
ma in de kleur van de geselecteerde reinigingsmodus.
t
Door op de betreffende programmaknop te drukken,
hervat de robotstofzuiger het onderbroken reinigings-
programma.
Opmerking
Als de robotstofzuiger is gepauzeerd met de knop Go
Home/Pauze, dient u voor uw eigen veiligheid of als het
niet wenselijk is om het reinigen via de app te hervatten,
het draadloze netwerk te deactiveren of het apparaat
volledig uit te schakelen met de tuimelschakelaar.
* afhankelijk van de uitvoering
background
250
Reinigingsprogramma en vermogensmodi
15
16
2x
3x
nl
Reinigingsprogramma stoppen
Afbeelding
15
t
Als u tijdens het pauzeren voor de tweede keer op de
knop Go Home/Pauze drukt, wordt het actieve reini-
gingsprogramma gestopt.
De robotstofzuiger is klaar voor gebruik. De gebruiks-
klare toestand wordt aangegeven door een pulserende
verlichting van de bedieningsknoppen met een interval
van 5 s.
De Go Home functie
Afbeelding
16
t
Druk in de stopstand een derde keer op de knop Go
Home/Pauze om de robotstofzuiger terug te brengen
naar het startpunt van de reiniging.
Als de robot in een niet-gelokaliseerde omgeving is
geparkeerd terwijl de functie Go Home is geacti-
veerd, doorzoekt hij gedurende maximaal 10 minuten
het laadstation.
Als een reinigingsprogramma is gestart en afgebroken
en hierna de functie Go Home is geactiveerd, keert de
robot terug naar zijn oorspronkelijke positie.
Als het reinigen is gestart vanaf het laadstation, dan
keert de robotstofzuiger terug naar het laadstation.
Opmerking
Als de robotstofzuiger met de functie Go Home naar het
startpunt wordt teruggezonden, dan kan hij niet wor-
den gepauzeerd. Door op de knop Go Home/Pauze te
drukken wordt de robotstofzuiger gestopt.
background
251
Reinigingsprogramma en vermogensmodi
17
nl
Vermogensmodi
Afb.
17
Î Silent Î Eco Î Power
Voor de reinigingsprogramma's en kan één
van de drie vermogensmodi worden gekozen door een
aantal keren op de bedieningsknop te drukken.
De actieve vermogensmodus wordt aangegeven door
een gekleurde verlichting van de bedieningsknop op het
apparaat.
Vermogensmodus Silent: groen
Voor een bijzonder behoedzame reiniging, met weinig
werkingsgeluid, inactieve borstel en een lange accu-
looptijd.
Vermogensmodus Eco: wit
Voor normale reinigingstaken met een bijzonder ef-
ficiënt reinigingseffect en lange levensduur van de bat-
terij.
Vermogensmodus Power: oranje
Maximale prestaties voor dagelijkse veeleisende reini-
gingstaken in middelgrote ruimtes.
Opmerking
Voor het reinigingsprogramma SPOT kan uitsluitend de
Power-modus worden ingesteld.
Opmerking
Houd voor het gebruik van de geschikte borstelrol de
beschrijving aan van de borstelrollen in het hoofdstuk
Borstelrol reinigen.
background
252
Home Connect
18
nl
Verbinding met draadloos netwerk
Afb.
18
Deze robotstofzuiger kan draadloos kan via een mobiel
apparaat (bijv. een tablet of smartphone) op afstand
worden bestuurd. De Home Connect app biedt extra
functies om het apparaat optimaal binnen het netwerk
te kunnen gebruiken.
Als het apparaat niet wordt verbonden met het WiFi-
netwerk (thuisnetwerk), kan de robotstofzuiger via de
bedieningsknoppen worden aangestuurd.
Opmerking
Houd u aan de veiligheidsinstructies aan het begin van
deze gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat deze ook wor-
den aangehouden wanneer u niet thuis bent en het ap-
paraat bedient via de Home Connect app. Houd u ook
aan de aanwijzingen in de Home Connect app.
Opmerking
De beschikbaarheid van de Home Connect functies is
afhankelijk van de beschikbaarheid van de Home Con-
nect diensten in uw land. De Home Connect diensten
zijn niet in elk land beschikbaar. Meer informatie hiero-
ver vindt u op www.home-connect.com.
background
253
Home Connect
19
20
nl
Instellen
Om Home Connect voor uw apparaat te installeren,
hebt u
het volgende nodig:
Uw ingeschakelde apparaat,
een smartphone of tablet met een actuele versie van
het desbetreffende iOS of Android besturingssysteem,
en uw apparaat binnen het bereik van het WiFi-signaal
van uw thuisnetwerk.
Afb.
19
t
Zet de robotstofzuiger aan.
De robot is klaar voor gebruik. De gebruiksklare to-
estand wordt aangegeven door een pulserende ver-
lichting van de bedieningsknoppen met een interval van
5 s.
Afb.
20
Als de knop voor draadloos netwerk continu wit verlicht
is, is de functie van de robotstofzuiger actief en kan
deze worden verbonden met een WiFi-netwerk.
Opmerking
Houd er rekening mee dat uw router zo is ingesteld dat
deze de communicatie van apparaten met draadloze
netwerkmogelijkheden onderling ondersteunt.
Opmerking
Zorg ervoor dat de robotstofzuiger niet in de energie-
besparende modus staat.
1. Download de Home Connect app.
background
254
Home Connect
nl
2. Volg de aanwijzingen op in de Home Connect App
alsmede die in de meegeleverde Home Connect bro-
chure.
Opmerking
Kijk voor meer informatie over de hoe u uw Roxx-
ter met de Home Connect app verbindt op
https://www.home-connect.com/nl/nl/help-support/
set-up. Meer video-tutorials over de Roxxter functies
zijn rechtstreeks in de Home Connect app te vinden.
Verbinding verbreken/herstellen
De robotstofzuiger kan op elk gewenst moment van het
WiFi-netwerk worden losgekoppeld.
Opmerking
Wanneer de robotstofzuiger van het WiFi-netwerk is
losgekoppeld, kan deze niet via Home Connect worden
bediend.
Afb.
21
t
Druk binnen 1 s tweemaal op de wit of groen verlichte
knop voor draadloos netwerk op het bedieningspa-
neel.
t
Na ongeveer 2 s is de knop voor draadloos netwerk
niet meer verlicht en de verbinding met het WiFi-net-
werk afgebroken.
t
Druk opnieuw op de knop voor draadloos netwerk
en deze functie voor draadloos netwerk van de ro-
botstofzuiger wordt opnieuw geactiveerd. Als de ro-
botstofzuiger eerder was verbonden met een WiFi-
netwerk, wordt de geconfigureerde verbinding weer
hersteld.
21
background
255
Home Connect
nl
Opmerking
De informatie over het WiFi-netwerk blijft behouden
totdat de robotstofzuiger wordt gereset naar de fab-
rieksinstellingen.
Robotstofzuiger terugzetten naar de fabrieksinstellin-
gen
Wanneer de robot op de fabrieksinstellingen wordt
teruggezet, worden alle persoonlijke gegevens, zoals
WiFi-netwerkinformatie en opgeslagen plattegronden
gewist.
Afb.
22
t
Druk terwijl de stofzuigrobot klaar voor gebruik is ge-
durende minimaal 5 s op de knop ALL.
t
De robot wordt naar de fabrieksinstellingen terugge-
zet.
Opmerking
Bij het doorgeven of verkopen van het apparaat moet u
het terugzetten naar de fabrieksinstelling.
22
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
min. 5 s
background
256
Home Connect
nl
Aanwijzing over gegevensbeveiliging
Wanneer de robotstofzuiger voor de eerste keer wordt ver-
bonden met een WiFi-netwerk dat op het internet is aanges-
loten, geeft hij de volgende gegevenscategorieën door aan de
Home Connect server (eerste registratie):
Eenduidige identificatie van het apparaat (bestaande
uit apparaatsleutels en het MAC-adres van het inge-
bouwde draadloze netwerk van de communicatiemo-
dule).
Veiligheidscertificaat van de communicatiemodule van
het draadloze netwerk (voor de informatie technische
beveiliging van de verbinding).
De actuele software- en hardwareversie van de robot-
stofzuiger.
Status van een eventuele eerdere reset naar de fab-
rieksinstellingen.
Bij de eerste registratie wordt het gebruik van de Home
Connect functionaliteiten voorbereid. Deze registratie
dient pas te worden uitgevoerd op het moment dat u de
Home Connect functionaliteit voor het eerst wilt gaan
gebruiken.
Opmerking
Houd er rekening mee dat de Home Connect functiona-
liteiten alleen in combinatie met de Home Connect app
kunnen worden gebruikt. Informatie over de gegevensbe-
veiliging kan in de Home Connect app worden opgevraagd.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart BSH Hausgeräte GmbH dat het ap-
paraat met Home Connect functionaliteit voldoet aan
de fundamentele vereisten en de overige toepasselijke
bepalingen van de Richtlijn 2014/53/EU.
Een uitvoerige RED conformiteitsverklaring vindt u op
het internet onder www.bosch-home.nl op de product-
pagina van uw apparaat bij de aanvullende documen-
ten.
background
257
Home Connect
nl
RED aanduiding
2,4 GHz band: 100 mW max.
5 GHz band: 100 mW max.
BE BG CZ DK DE EE IE EL
ES FR HR IT CY LV LT LU
HU MT NL AT PL PT RO SI
SK FI SE UK NO CH TR
5 GHz WiFi: voor het gebruik binnenshuis
Energiebesparende modus binnen het netwerk
Bij de functie Gereed voor bedrijf heeft uw apparaat
binnen het netwerk max. 2 W nodig.
Energiebesparende modus
In geval van inactiviteit schakelt het apparaat na 10 mi-
nuten automatisch over naar de energiebesparingsmo-
dus (standby). Als alternatief kan het apparaat ook via
de app in de energiebesparende modus worden gezet.
Om aan te geven dat het apparaat in de energiebespa-
rende modus staat en klaar is voor gebruik, knippert
het acculampje kort om de 10 seconden (gedurende
250 ms). Deze verlichting helpt ook bij het zoeken naar
het apparaat, als het bijv. in een slecht verlichte ruimte
staat.
Het apparaat kan uit de energiebesparende modus wor-
den gehaald door een van de knoppen te drukken. Dit is
ook mogelijk via de Home Connect app.
Als het apparaat zich in de energiebesparende modus
bevindt en de accu via het laadstation wordt opgela-
den, wordt de laadstatusindicatie weergegeven.
background
258
Home Connect
nl
Voorwaarden voor de start
!
Let op
Rondslingerende kabels kunnen worden beschadigd!
Verwijder deze a.u.b. vóór het reinigen.
Afb.
23
!
Let op
Blijft de robotstofzuiger op een netkabel hangen, haal
deze dan direct uit het stopcontact. Til pas daarna de
robot op, verwijder de netkabel en controleer deze op
beschadigingen.
Afb.
24
!
Let op
Gebruik het apparaat niet zonder- of met een be-
schadigde metalen greep.
!
Let op
Reflecterende en donkere oppervlakken kunnen voor
de robot een probleem opleveren bij de navigatie.
Afb.
25
Opmerking
Laat gevoelige tapijten of tapijten met franjes uitsluitend
in de behoedzame Silent Mode reinigen of sluit deze met
de app via "No-Go zone" uit van het reinigingsproces.
23
24
No-Go zone
25
background
259
Afb.
26
Laat tijdens het gebruik van de robotstofzuiger geen klei-
ne voorwerpen liggen, omdat deze een obstakel voor hem
vormen.
Kranten, boeken, tijdschriften, papier, kleiding speel-
goed, CD's, plastic tassen, flessen, glazen, gordijnen op
de grond of badmatten kunnen bijvoorbeeld obstakels
vormen.
Komt de ruimte niet overeen met de beschrijving of is
het niet gewenst het reinigingsprogramma met de app
te starten, deactiveer dan voor uw eigen veiligheid het
draadloze netwerk of schakel het apparaat volledig via
de tuimelschakelaar uit.
Robotstofzuiger starten
Afb.
27
t
Start een reinigingsprogramma door op een bedie-
ningsknop op de robotstofzuiger te drukken of via de
Home Connect app.
t
Selecteer de vermogensmodus door herhaaldelijk op
de knop te drukken of via de Home Connect app.
t
De robotstofzuiger begint met de reiniging in het gese-
lecteerde programma en de vermogensmodus.
t
De bedieningsknop van het actieve reinigingsprogram-
ma licht op.
Bediening
nl
26
25
background
260
Bediening
nl
29
30
31
28
Bedieningsknoppen
Bedieningsknoppen van de reinigingsprogramma's
Uitgebreide informatie over het reinigingsprogramma
vindt u in hoofdstuk „Reinigingsprogramma's en ver-
mogensmodi“.
Afb.
28
De bedieningsknoppen bevinden zich aan de bovenkant
van de robotstofzuiger.
Afb.
29
.
Als er in uw huis een plattegrond werd gemaakt en ge-
selecteerd via de Home Connect app, wordt de syste-
matische reiniging gestart nadat de robotstofzuiger is
geplaatst.
Afb.
30
Na het starten verkent de robotstofzuiger zijn omgeving
en maakt deze een tijdelijke plattegrond. Dan begint hij
met het systematisch schoonmaken van het gescande
gebied.
Afb.
31
De intensieve reiniging van een gebied van ongeveer
1 m
2
meter rond het beginpunt van de robotstofzuiger
wordt gestart.
background
261
Bediening
nl
33
32
Bedieningsknop Pauze Î Stop Î Go Home
Afb.
32
t
Het reinigingsprogramma wordt gepauzeerd door
eenmaal op de knop Go Home te drukken. (Pauze)
t
Door opnieuw te drukken wordt het reinigingspro-
gramma gestopt. (Stop)
t
Wordt er opnieuw op de bedieningsknop gedrukt,
dan keert de robotstofzuiger terug naar het start-
punt. (Go Home)
Bedieningsknop voor draadloos netwerk
Afb.
33
t
Door op de bedieningsknop te drukken, kan in com-
binatie met de Home Connect app de verbinding met
het thuisnetwerk tot stand worden gebracht.
Gedetailleerde informatie hierover vindt u in het hoof-
dstuk „Home Connect“.
background
262
Bediening
nl
Indicaties en signalen
Indicatie acculaadtoestand
Afb.
34
De led's van de indicatie geven de acculaadtoestand
weer.
Accu volledig opgeladen
gemiddelde restlading
geringe restlading
Wanneer de linker led van de acculaadtoestand knip-
pert, dan moet de accu weer worden opgeladen.
Opmerking
Wanneer de linker LED van de laadstatus-indicatie knip-
pert, worden de reinigingsprogramma's MAP en ALL
gepauzeerd en gaat de robotstofzuiger terug naar het
laadstation of zijn oorspronkelijke positie. Wanneer ro-
botstofzuiger opnieuw volledig is opgeladen, gaat het
gepauzeerde reinigingsprogramma verder.
Wanneer de accu een tweede keer een lage laadstatus
bereikt, keert de robotstofzuiger terug naar het laad-
station of zijn oorspronkelijke positie en breekt het pro-
gramma af.
Het reinigingsprogramma SPOT wordt niet gepauzeerd.
Bij een te geringe restlading schakelt de robotstofzuiger
automatisch uit. De robotstofzuiger moet handmatig op
het laadstation worden geplaatst om te laden. Gede-
tailleerde informatie hierover vindt u in het hoofdstuk
Accu opladen. Afb.
8
34
background
263
Bediening
nl
Storings- en foutindicaties
Afb.
35
De foutindicaties geven mogelijke storingen van de ro-
botstofzuiger weer.
Een lijst met storingsindicaties en informatie over het
oplossen van problemen vindt u in het hoofdstuk „Sto-
ringen en probleemoplossing“.
Rijgereedheid controleren
Stofreservoir plaatsen
Stofreservoir leegmaken
Storingsindicatie
35
background
264
Bediening
nl
Statusindicaties van de programmaknoppen
Afb.
36
De actuele status van de robotstofzuiger wordt weerge-
geven door de verlichting van de bedieningsknoppen.
Gebruiksklaar pulseren met een interval van 5 s,
alle beschikbare programma's wor-
den weergegeven
Standby geen verlichting
Gebruik continu verlicht
Modus gekleurde verlichting van de knop-
pen MAP, ALL, HOME of SPOT geeft
de geselecteerde vermogensmodus
aan
Gedetailleerde informatie hierover vindt u in het hoof-
dstuk Reinigingsprogramma's en vermogensmodi“.
Indicatie van de bedieningsknop voor draadloos net-
werk
Afb.
37
De actuele status van de verbinding met een draadloos
netwerk wordt weergegeven door de verlichting van de
knop voor draadloos netwerk.
Niet verbonden
Verbinding wordt
opgebouwd
Verbonden
Uitgeschakeld
Fout bij
verbinding
Videostreaming
actief*
wit, continu verlicht
Al naar gelang de verbindingsme-
thode blauwe of gele knipperende
lichten met een interval van 1 s
Groen continu licht
Geen licht
Rood knipperend, interval van 2 s.
Wit knipperend, interval 0,5 s
* afhankelijk van de uitvoering
36
37
background
265
Camera (R-Cam)*
Afb.
38
Sommige modellen van de robotstofzuiger-serie zijn
uitgerust met een streamingcamera. Hierdoor kan de
gebruiker onderweg snel in zijn eigen huis kijken. Hier-
bij worden videogegevens van de robotstofzuiger via de
BSH Streaming Service naar de Home Connect app van
de gebruiker gestreamd.
De overdrachtskwaliteit is afhankelijk van de snelheid
van uw internetverbinding thuis en van uw mobiele ap-
paraat.
De stream kan alleen worden gestart, wanneer de robot
actief onderweg is. Het laden van de stream kan enkele
seconden duren.
Wit u besparen op gegevensgebruik en accucapaciteit,
stop dan de stream in de Home Connect app wanneer
u hier niet naar kijkt.
Het streamen stopt automatisch na ongeveer 7 minuten
om de accucapaciteit van de Roxxter en het gegevens-
verbruik te beperken. Daarnaast stopt de stream au-
tomatisch, wanneer de robot langer dan 15 s stilstaat.
Schakel de stream opnieuw in als dat nodig is.
De gegevens worden niet opgeslagen, maar zijn alleen
als stream beschikbaar voor de gebruiker. Het video-
streamen vindt gecodeerd plaats. De stream wordt voor
de gebruiker geoptimaliseerd door de architectuur van
de streamingservice (bijvoorbeeld resolutie, framesnel-
heid ...) of is toegankelijk bij meerdere gepairde apps.
Zowel de app als het apparaat laten zien of de came-
rastream momenteel actief is.
Zodra dit het geval is klinkt er met regelmatige inter-
vallen een kort signaal, om de aandacht van aanwezige
personen te trekken. Daarnaast knippert de knop voor
het draadloze netwerk.
Houd er rekening mee dat bij gebruik in huis alleen de
eerste gebruiker een hoge transmissiekwaliteit (Full
HD) ontvangt. Alle andere gebruikers ontvangen de
stream in gecomprimeerde vorm (WVGA).
* afhankelijk van de uitvoering
37
Status en functie van de sensoren
nl
background
266
Status en functie van de sensoren
nl
Afb.
39
Afdekking camera*
Daarnaast is er nog steeds de mogelijkheid om de ca-
mera handmatig met een schuifje te sluiten.
t
Beweeg het schuifje van de afdekking naar links of
rechts om de camera te openen of te sluiten.
Navigatiesensoren
Afb.
40
De robotstofzuiger is uitgerust met meerdere sensoren
om objecten en obstakels in het reinigingsgebied veilig
te scannen en te vermijden.
t
Laser-navigatiesysteem (1) + (2)
t
Contactsensor (3)
t
Valsensoren (4)
* afhankelijk van de uitvoering
39
40
background
267
Stofreservoir leegmaken
Indicatie Stofreservoir leegmaken
Afb.
41
Wanneer de indicatie Stofzuiger leegmaken verlicht is,
moet het stofreservoir worden leeggemaakt, ook als dit
op het oog niet vol lijkt. Een vervuild filter kan eveneens
de indicatie Stofreservoir legen doen verschijnen.
Bij het leegmaken van het stofreservoir ook altijd naga-
an in hoeverre het pluizenfilter Afb.
44
en het lamellen-
filter Afb.
46
vervuild zijn maak deze zo nodig schoon
overeenkomstig de handleiding.
Filtereenheid met het stofreservoir verwijderen
Afb.
42
a) Handgreep van de filterunit omhoog klappen en ont-
grendelen.
b) Filtereenheid met de handgreep uit de robotstofzui-
ger nemen.
Reiniging en verzorging
nl
41
42
a
b
background
268
Stofreservoir leegmaken
Afb.
43
a) Stofreservoir tegen de klok in draaien en ontgrende-
len.
b) Stofreservoir van de filtereenheid afnemen en leegma-
ken.
c) Stofreservoir zo nodig met een licht bevochtigde
doek schoonmaken.
Reiniging en verzorging
nl
1
2
43
a
b
c
background
269
Reiniging en verzorging
nl
Pluizenfilter reinigen
Afb.
44
Het pluizenfilter moet regelmatig worden gereinigd om er
voor te zorgen dat de robotstofzuiger optimaal werkt.
t
Filtereenheid met stofreservoir uit de robotstofzui-
ger nemen. Afb.
42
t
Stofreservoir van de filtereenheid afnemen.
Afb.
43
t
Pluizenfilter reinigen.
a) Trek de pluiszeef aan het lipje van de filtereenheid.
b) In de regel volstaat het om de pluiszeef tijdens het
leegmaken van het stofreservoir even uit te schudden
of te kloppen, zodat mogelijke stofdeeltjes losraken.
c) Is dit niet afdoende, gebruik dan een droge doek om
de vuildeeltjes af te nemen van het oppervlak.
d) Zet de pluisfilter nadat deze is schoongemaakt weer
op de filtereenheid.
Opmerking
Let erop dat u het pluizenfilter in de juiste richting
plaatst. Een onjuist geplaatste pluizenfilter kan tijdens
het gebruik losraken van de filtereenheid.
44
a
b
c
d
background
270
Reiniging en verzorging
nl
Filtereenheid met stofreservoir inbrengen
Afb.
45
a) Het stofreservoir op de filtereenheid plaatsen, met de
klok meedraaien en vergrendelen.
t
De filtereenheid met stofreservoir kan alleen worden
ingebracht met de handgreep omhoog.
b) Plaats de filtereenheid met stofreservoir volledig in
de robotstofzuiger.
t
Klap de handgreep van de filtereenheid omlaag en
vergrendel hem in de robotstofzuiger.
Opmerking
Als er geen filtereenheid in de robot is geplaatst en ver-
grendeld, dan is de foutmelding "Stofreservoir inbren-
gen" verlicht en kan de robotstofzuiger niet worden ge-
start.
!
Let op
De filtereenheid mag alleen samen met het stofreser-
voir in de robotstofzuiger worden geplaatst.
Filteronderhoud
Lamellenfilter reinigen
Afb.
46
De werking van de filter blijft ongeacht een mogelijke
verkleuring van het filteroppervlak behouden.
t
Filtereenheid met stofreservoir uit de robotstofzuiger
nemen. Afb.
42
t
Stofreservoir van de filtereenheid afnemen.
Afb.
43
t
Pluizenfilter van de filtereenheid trekken. Afb.
44
a) In de regel volstaat het om de lamellenfilter even uit
te schudden of te kloppen, zodat mogelijke stofdeelt-
jes losraken.
b) Is dit niet afdoende, zuig de lamellenfilter dan voor-
zichtig met een stofzuiger en op een lage vermogens-
stand schoon.
2
1
46
45
a
b
a
b
background
271
Reiniging en verzorging
nl
Opmerking
Als gevolg van een vervuilde lamellenfilter kan de indi-
catie Stofreservoir leegmaken verschijnen.
Om de zuigrobot op het optimale prestatieniveau te
gebruiken, moet het lamellenfilter regelmatig worden
gereinigd.
Uit het oogpunt van hygiëne raden we aan de filter te
vervangen.
Borstelrol reinigen
!
Let op
Voordat u de borstelrol reinigt, moet de robotstofzui-
ger zijn uitgeschakeld.
!
Let op
Gebruik het apparaat niet zonder- of met een be-
schadigde metalen greep.
Opmerking
De borstelrol heeft ook een zelfreinigingsfunctie. Knip
voor dit doel het haar en de vezels aan twee tegenover
elkaar liggende zijden in de lengte met een schaar door.
Tijdens het daaropvolgende gebruik van de borstelrol
gedurende 30 seconden, worden deze automatisch op-
gezogen.
Opmerking
Draai het apparaat om op een zacht oppervlak, om
krassen op het oppervlak te voorkomen.
Afb.
47
a) Til de robotstofzuiger op en draai hem om.
b) Druk op de ontgrendelingsknop, zodat de borstelrol
loskomt van de robotstofzuiger.
c) Klap de kabelbescherming helemaal naar boven.
47
a
b
c
background
272
Reiniging en verzorging
nl
d) Haal de borstelrol uit de robotstofzuiger.
e) Opgewikkelde draden en haren met een schaar door-
knippen en verwijderen.
t
Zuig de borstelrol indien nodig voorzichtig schoon
met een stofzuiger.
t
Let er op dat u de borstelrol ook op de lagerpositie
aan de zijkant reinigt
f) Steek de borstelrol in de robotstofzuiger. Let op de
juiste richting en vergrendel de borstelrol door deze
in de robotstofzuiger te drukken.
t
Let er op dat ook de lagerpositie in het apparaat vrij
is van vuil en haren.
g) Klap de kabelbescherming dicht en draai de robot-
stofzuiger terug in zijn gebruiksstand.
2
1
47
d
e
f
g
background
273
Reiniging en verzorging
nl
Onderhoudsaanwijzing
Gebruik geen puntige of scherpe hulpmiddelen.
Gebruik geen alcohol- of oplosmiddelhoudende reini-
gingsmiddelen.
Gebruik geen schurende doeken of reinigingsmiddelen.
Navigatiesensoren reinigen
!
Attentie
Verontreinigde sensoren kunnen leiden tot een sto-
ring van de robotstofzuiger. Om de robotstofzuiger
optimaal te laten functioneren, dienen de sensoren
regelmatig te worden schoongemaakt.
Opmerking
Draai het apparaat om op een zacht oppervlak, om
krassen op het oppervlak te voorkomen.
Afb.
48
a) Reinig de valsensoren met een zachte doek of een
kwastje.
b) Reinig het onderste sensorvenster aan de voorkant
van de robotstofzuiger met een zachte doek of een
kwastje.
c) Controleer het geopende bovenste sensorvenster op
vreemde voorwerpen en verwijder deze indien nodig.
48
a
b
c
background
274
Reiniging en verzorging
nl
49
50
a
b
c
Camera reinigen*
Controleer of het cameravenster vervuild is als de ver-
zonden live-beelden van de camera wazig of onscherp
zijn.
De camera kan handmatig worden gesloten door mid-
del van een schuifje.
Afb.
49
t
Controleer of het schuifje goed werkt. Het schuifje
moet zonder veel moeite kunnen worden geopend en
gesloten.
a) Schuif het schuifje naar links om de afdekking te ope-
nen.
b) Maak het cameravenster schoon met een zachte,
schone en pluisvrije doek.
c) Schuif het schuifje naar rechts en sluit de afdekking.
t
Maak het oppervlak van de afdekking schoon met een
zachte, schone doek.
Wielen en rollen reinigen
Afb.
50
t
Reinig de loopvlakken van de wielen als ze vuil zijn.
t
Vuildeeltjes (zoals zand, etc.) kunnen zich vastzetten
op het loopvlak en vervolgens kwetsbare, gladde vlo-
eroppervlakken beschadigen.
t
Verwijder ook vreemde voorwerpen en afzettingen
van de wielkasten.
* afhankelijk van de uitvoering
background
275
Reiniging en verzorging
nl
Behuizing reinigen
Waarschuwing
Gevaar van een elektrische schok!
Voor het reinigen van het laadstation de stekker uit
het stopcontact halen!
!
Attentie
De robotstofzuiger uitschakelen alvorens de accu te
vervangen.
Afb.
51
Maak de robotstofzuiger en het laadstation schoon met
een zachte, schone doek.
51
background
276
Verzorging en onderhoud
nl
2
1
52
53
a
b
c
d
Accu vervangen
!
Attentie
Schakel de robotstofzuiger uit alvorens de accu te
vervangen!
Opmerking
De Roxxter accu is zoals alle li-ion accu's onderhevig
aan slijtage. Mettertijd nemen de accucapaciteit en de
looptijd dan ook af.
Het gaat hierbij om een natuurlijk verouderingsproces
en niet om een materiaal- of fabricagefout of gebrek.
Afb.
52
De accu van de robotstofzuiger bevindt zich aan de on-
derkant van het apparaat.
Gebruik een geschikte Pozidrive kruiskopschroeven-
draaier om de schroeven los te maken of vast te draaien.
Optimaal is het gebruik van een PZ 2 schroevendraaier.
Afb.
53
a) Schroef de twee schroeven op de accu los en verwij-
der de oude accu.
b) Maak de vergrendeling op de aansluiting van de accu
los en trek de stekker eraf.
Opmerking
Gebruik alleen de originele Bosch Roxxter accu.
t
Steek de stekker van de nieuwe accu in de aanslui-
ting van de robotstofzuiger.
t
Plaats de verbindingskabel met de stekker in de lin-
ker uitsparing in het accuvak.
c) Houd de stekker op zijn plaats en plaats de nieuwe
accu in het accuvak.
d) Schroef de accu handvast in de robotstofzuiger.
!
Let op: de accu milieuvriendelijk afvoeren
Accu's bevatten stoffen die niet in het milieu terecht
mogen komen.
U dient de accu af te voeren naar een geschikt inza-
melsysteem.
background
277
Verzorging en onderhoud
54
a
b
c
nl
Filtereenheid vervangen
We raden aan om de filterunit met pluizenfilter elke zes
maanden te vervangen.
Opmerking
Als het lamellenfilter of het pluizenfilter defect is, moet
de filtereenheid worden vervangen, maar zonder de af-
dekking.
Afb.
54
t
Filtereenheid met stofreservoir uit de robotstofzui-
ger nemen. Afb.
42
t
Stofreservoir van de filtereenheid afnemen.
Afb.
43
t
Afdekking van de filtereenheid nemen.
a) Aan het lipje trekken en de afdekking van de filtereen-
heid nemen.
b) Voer de oude filtereenheid af.
Opmerking
Het is niet gemakkelijk om het lipje van de afdekking te
gebruiken.
c) Plaats de afdekking op de nieuwe filtereenheid en ver-
grendel deze hoorbaar op de filtereenheid.
t
Controleer of de afdekking goed op de filtereenheid
geplaatst is. De afdekking moet vlak aansluiten op de
filtereenheid.
t
Filtereenheid met stofreservoir inbrengen.
Afb.
45
background
278
Storingen en probleemoplossing
nl
Storingsindicatie en foutcodes
Als er een fout wordt gedetecteerd door de robotstofzuiger, wordt een actueel reini-
gingsproces onmiddellijk onderbroken. De fout wordt aangegeven door de foutindi-
cator en/of een gekleurde foutcode.
t
Los de oorzaak van de storing op.
t
Start het (reinigings)programma opnieuw.
Signaal Oorzaak Oplossing
De robotstofzuiger vindt
het laadstation niet.
Plaats de robot op het laadstation.
De wielen zijn geblokkeerd. Controleer of de grote aandrijfwielen ge-
makkelijk draaien. Reinig zo nodig de wie-
len zoals beschreven in "Wielen en rollen
reinigen".
De borstelrol draait niet
soepel.
Controleer of de borstelrol soepel loopt
en reinig indien nodig de borstelrol zoals
beschreven onder "Borstelrol reinigen".
De borstelrol is geblok-
keerd en draait niet meer.
Controleer of de borstelrol soepel draait
en reinig deze indien nodig zoals beschre-
ven onder "Borstelrol reinigen". Apparaat
via de aan-/uitknop uitschakelen en weer
inschakelen.
De borstelrol of de naviga-
tiesensoren zijn verontrei-
nigd.
Reinig de borstelrol zoals beschreven on-
der "Borstelrol reinigen".
Controleer of de navigatiesensoren niet
zijn verontreinigd en reinig indien nodig
de sensoren zoals beschreven onder "Na-
vigatiesensoren reinigen".
Ventilator geblokkeerd. Stofreservoir uitnemen, nagaan of er
vreemde voorwerpen in zitten en deze zo
nodig verwijderen. Apparaat via de aan-/
uitknop uitschakelen en weer inschake-
len.
background
279
Storingen en probleemoplossing
nl
Signaal Oorzaak Oplossing
Lokalisatie in een opgesla-
gen plattegrond is mislukt.
De ruimte is misschien te
veel veranderd.
Probeer het apparaat op een bepaald
punt in de kamer opnieuw op te starten,
het laadstation mag echter niet worden
verplaatst. Als de omgeving aanzienlijk is
veranderd, maak dan een nieuwe platteg-
rond zoals beschreven in "MAP reinigings-
programma".
De robotstofzuiger geeft
een niet-gespecificeerde
storing aan.
Apparaat via de aan-/uitknop uitschakelen
en weer inschakelen.
Als de storing ook na meerdere keren uit-
en weer inschakelen nog steeds wordt
aangegeven, schakel de robotstofzuiger
dan uit en neem contact op met de klan-
tenservice .
Er wordt een software-up-
date uitgevoerd.
Schakel de robotstofzuiger niet uit en
wacht tot de software is geïnstalleerd.
De robotstofzuiger is vast-
gelopen, opgetild of niet
correct op de grond ge-
plaatst. De aandrijfrollen
kunnen de robot niet in be-
weging brengen.
Zet de robot neer of controleer of hij volle-
dig op de vloer staat en vrij kan bewegen.
Het stofreservoir ontbreekt
of is niet correct in de ro-
botstofzuiger geplaatst.
Plaats het stofreservoir in de robotstofzu-
iger of controleer of het correct geplaatst
en vergrendeld is in het apparaat.
Het stofreservoir is vol of
de filtereenheid is sterk
vervuild.
Leeg het stofreservoir zoals beschreven
bij "Stofreservoir leegmaken".
Controleer daarbij ook de mate van ver-
vuiling van de filtereenheid en de pluizen-
filter. Maak indien nodig de filterunit en
de pluiszeef schoon zoals beschreven on-
der "Lamellenfilter reinigen" of "Pluizenfil-
ter reinigen".
background
280
Testmodus en software update
nl
Opmerking
Op www.bosch-home.nl of in de Home Connect app onder Tips en trucs vindt u de
antwoorden op vaak gestelde vragen. Hier kunt u ook video's met uitleg over de af-
zonderlijke bedieningsstappen van de robotstofzuiger oproepen. Neem voor verdere
vragen contact op met onze klantenservice, de contactgegevens kunt u achterin deze
gebruikershandleiding vinden.
Straight line test
Voor stofverzamelingsmetingen volgens IEC 62885-7 kunnen testers het programma
"Straight line" activeren door gedurende minstens 5 seconden de MAP-knop in te
drukken en vervolgens met behulp van de app te starten. Houd er rekening mee dat
de accu voldoende opgeladen moet zijn. Om het programma te deactiveren, schakelt
u het apparaat met de aan-/uitknop uit en weer in.
Software-update
We werken voortdurend aan de verbetering van dit product. Om van deze verbeterin-
gen te profiteren, kunt u de software van het apparaat actualiseren.
Opmerking
Om software updates op uw robotstofzuiger te ontvangen, moet de verbinding met
de Home Connect server (backend verbinding) in de app zijn geactiveerd. Deze is zo
standaard vooraf ingesteld.
Om veiligheidsredenen kan de update alleen worden uitgevoerd als uw mobiele ap-
paraat zich in hetzelfde netwerk bevindt als de robotstofzuiger.
Zodra een nieuwe update beschikbaar is, wordt u hierover geïnformeerd in de app.
Om de update te downloaden is een bevestiging vereist.
Nadat de download is voltooid, vraagt de app u om de installatie van de update te
bevestigen.
U ontvangt vervolgens een bevestiging van de succesvolle software update.
!
Let op
Het downloaden en installeren vindt alleen plaats wanneer de robotstofzuiger zich
in het laadstation bevindt.
Schakel de robotstofzuiger tijdens dit proces niet uit.
Mocht u het apparaat gebruiken, dan wordt de download onderbroken.
Tijdens de installatie kan het apparaat niet worden gebruikt.
background
281
Afvoer
Afvoer van het apparaat
Dit apparaat is geclassificeerd volgens de Europese richtlijn
2012/19/EU voor oude elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment - WEEE). Deze richt-
lijn vormt voor de gehele EU een kader voor de terugname en re-
cycling van oude apparaten.
!
Let op: oude apparaten milieuvriendelijk afvoeren!
Verwijder eerst de ingebouwde accu.
Oude apparatuur bevat waardevolle recycleerbare materialen die afgevoerd moe-
ten worden. Voer oude apparaten daarom af naar een geschikt inzamelsysteem.
Afvoer van de accu
Verwijder de accu en voer deze apart af.
Afvoer van de verpakking
De verpakking beschermt de robotstofzuiger tegen beschadiging tijdens het trans-
port. Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar. Breng
verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de
verwerking van afval.
nl
background
282
Kundendienst
Customer Service
Service après-vente
Servicio de Atención al Clien-
te
Customer Service
0,40 €
/ min
0,40 €
/ min
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-

unter: www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &

Tel.: 0911 70 440 040
AE United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE

Jebel Ali Free Zone - Dubai
Tel.: 04 881 44 01*
www.bosch-home.com/ae


AL Republika e Shqiperise,
Albania

Rr. Shkelqim Fusha, Selite,






Rruga e Kavajes,


Tel.: 4 480 6061



AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH


1100 Wien
Online Reparaturannahme,


www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,


mailto:vie-stoerungsannahme@ bshg.com

Sie erreichbar.
AU Australia



Tel.: 1300 369 744*
www.bosch-home.com.au

BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina


71000 Sarajevo


BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. – N.V.

Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel

www.bosch-home.be
BG Bulgaria





www.bosch-home.bg
BH Bahrain,
Khalaifat Est.





 



CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service


Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,


www.bosch-home.ch
 



Tel.: 777 78 007

 










www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark

Telegrafvej 4

Tel.: 44 89 80 18


EE Eesti, Estonia


11313 Tallinn


www.simson.ee






www.renerk.ee






ES España, Spain


Parque Empresarial PLAZA,





www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland






Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja

FR France




01 40 10 11 00
Service Consommateurs:


Accessoires:

www.bosch-home.fr
Kundendienst – Customer Service
background
283
GB Great Britain



Wolverton




www.bosch-home.co.uk



for exact charges.
 

Central Branch Service




www.bosch-home.gr
HK Hong Kong,



Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong



www.bosch-home.com.hk
HR Hrvatska, Croatia


10000 Zagreb

Fax: 01 6403 603
www.bosch-home.com/hr
 




www.bosch-home.com/hu
IE Republic of Ireland



Walkinstown





www.bosch-home.ie


for exact charges
IL Israel

1, Hamasger St.





www.bosch-home.co.il
 






www.bosch-home.com/in


IS Iceland

Noatuni 4



www.sminor.is
IT Italia, Italy




www.bosch-home.com/it
KR Republic Korea,
Daehan Minguk,





 
BSH Home Appliances LLP





LB Lebanon,
Teheni, Hana & Co.

P.O. Box 90449



LT Lietuva, Lithuania





www.senukai.lt




Fax: 037 331 363
www.agservice.lt





www.balticcontinent.lt


03116 Vilnius


www.emtoservis.lt
LU Luxembourg





Reparaturen: [email protected]
Ersatzteile: [email protected]
www.bosch-home.com/lu
LV Latvija, Latvia


1067 Riga

www.serviscentrs.lv


1039 Riga


www.baltijasserviss.lv
Sia Elektronika-Serviss

1004 Riga
Tel.: 067 71 70 60

www.elektronika.lv
MD Moldova





ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc




 
GORENEC

1000 Skopje



MT Malta






MV Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives






www.lintel.com.mv
01/19
background
284
NL Nederlande, Netherlands

Taurusavenue 36







www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway

Grensesvingen 9
0661 Oslo


www.bosch-home.no
NZ New Zealand





www.bosch-home.co.nz


PL Polska, Poland

Domowego sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183

Centrala Serwisu



www.bosch-home.pl
PT Portugal







bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,




www.bosch-home.ro
 






www.bosch-home.com
SA Kingdom Saudi Arabia,


BOSCH Service centre,


P.O. Box 7997



www.aljelectronics.com.sa
* Sat-Thu: 8.00 am to 11.00 pm

SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB


Tel.: 0771 19 70 00 local rate

www.bosch-home.se
SG Singapore,


#01-01 Techplace 1



www.bosch-home.com.sg


SI Slovenija, Slovenia

Litostrojska 48
1000 Ljubljana


www.bosch-home.com/si
SK Slovensko, Slovakia












TH Thailand,




Bangkok, 10310

www.bosch-home.com/th


TR Türkiye, Turkey

ve Ticaret A.S.






www.bosch-home.com/tr




TW Taiwan,
台湾
āĵʿ๐ǷăבĀȈϱ֡뻟
΀ශઅͱ˖ө뻟
Dz׋᚞અϢ˖ʖϠ

хЀʯܯҟŔى8011֛
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.

Tel.: 0800 368 888

www.bosch-home.com.tw
 


www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
Service-General SH.P.K.

70000 Ferizaj



XS Srbija, Serbia





mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa





Fax: 086 617 1780
www.bosch-home.com/za
background
285
Garantie
Conditions of guarantee
Conditions de garantie
Condiciones de garantia
Garantievoorwaarden
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertre-
tung unseres Hauses in dem Kaufland herausgege-
benen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber
teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft
haben, auf Anfrage jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in
jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforder-
lich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set out
by our representatives in the country of sale apply.
Details regarding same may be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased.
For claims under guarantee the sales receipt must be
produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables à
cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du
pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le
Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil
ou directement auprès de notre filiale.
Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présenta-
tion de la facture d’achat sera nécessaire.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de nuestra
firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse
dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en
que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso
de la garantia es necesario presentar el correspon-
diente comprobante de compra.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantie-
voorwaarden welke door de vertegenwoordiging van
de moederorganisatie in het land van aankoop zijn
uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de
leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desge-
vraagd verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie
is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of
leverdatum vereist.
background
286
background
287
background
Bosch Home Appliance Group
P.O. Box 83 01 01
D-81701 Munich
Germany
www.bosch-home.com
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
t Expert tips & tricks for your appliance
t Warranty extension options
t Discounts for accessories & spare-parts
t Digital manual and all appliance data at hand
t Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Looking for help?
You´ll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems
or a repair from Bosch experts.

8001143761 991028

Specifications

Indexed Terms: Robot Vacuum

Bosch BCR1ACG/02 Questions and Answers