Black+Decker CM2043C 40V Max* Cordless Lawn Mower With Battery And Charger Included

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

Instruction Manual

This is the main product document for model CM2043C. Additionally, the document applies to other Black+Decker models: CM2040*, CM2043*, CM2045*

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
INSTRUCTION MANUAL
40v Max* Lithium Cordless Mower
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS
PRODUCT FOR ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER
purchase, go to http://www.blackanddecker.com/instantanswers
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
*Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 40 volts. The nominal voltage is 36.
CATALOG NUMBERS
CM2040
CM2043
CM2045
To register your new product, visit
www.BlackandDecker.com/NewOwner
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
• Do not operate mower unless handle is locked into position.
• For best cutting results, keep blade sharpened and balanced.
• Inspect and thoroughly clean your mower after each use (a
deck with caked grass will degrade performance).
Make sure mowing area is clear of other persons or pets prior
to starting and during operation.
background
2
The following are explanations of
important safety hazard pictorials on
the mower.
1. User must read and
understand the instruction
manual.
2. To avoid the risk of serious
injury do not mow up and down
slopes. Always mow across
slopes.
3. To avoid the risk of injury to
bystanders keep all persons
and pets at a safe distance
from the mower while operating.
4. Rotating blades can cause
serious injury. Keep hands and feet
clear of mower deck and discharge
opening at all times. Always be
sure blade has stopped (wait
for the blade to stop rotating (approximately
3 seconds) after releasing bail handle and
removing the safety key) before removing and
replacing grass catcher, cleaning, servicing,
transporting or lifting the mower.
5. Objects struck by mower
blade can cause serious injury.
Stay behind the handle when
the motor is running. Always
ensure persons and pets are
clear of the discharge from the mower
while operating. Always inspect mowing
area before mowing and remove objects
that could be thrown by blade. Release
bail handle to turn mower off and wait for
the blade to stop rotating (approximately
3 seconds) before crossing walk, roads,
patio and gravel drives.
WARNING: IMPORTANT
SAFETY WARNINGS AND
INSTRUCTIONS
WARNING: WHEN USING
ELECTRIC LAWN MOWERS, BASIC
SAFETY PRECAUTIONS SHOULD
ALWAYS BE FOLLOWED TO REDUCE
THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,
AND PERSONAL INJURY, INCLUDING
THE FOLLOWING:
READ ALL INSTRUCTIONS
TO REDUCE RISK OF INJURY:
Before any use, be sure everyone using
this tool reads and understands all
safety instructions and other information
contained in this manual.
Save these instructions and review frequently
prior to use and in instructing others.
DANGER: IMPORTANT SAFE
PRACTICES FOR WALK-
BEHIND MOWERS
This mower is capable of amputating hands
and feet and throwing objects. Failure to
observe the following safety instructions
could result in serious injury or death.
GENERAL OPERATION
1. Read, understand, and follow all
instructions on the mower and in the
instruction manual before starting.
2. Do not put hands or feet near or under
the mower. Keep clear of the discharge
opening at all times.
3. Only allow responsible adults, who are
familiar with the instructions, to operate
this mower.
4. Clear the area where the mower is
to be used of objects such as rocks,
sticks, wire, toys, bones, etc., which
could be thrown by the blade. Objects
struck by the blade can cause severe
injury to persons. Stay behind the
handle when the motor is running.
5. Be sure the area surrounding the mower
is clear of bystanders before operating. All
bystanders and pets should be kept at a
safe distance. Stop the mower if anyone
enters the area surrounding the mower.
6. Do not operate mower barefooted or
while wearing sandals. Always wear
substantial footwear.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols
below are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially haz ard ous situation which, if not avoided, may
result in minor or mod er ate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
background
3
7. Do not pull mower backward unless
absolutely necessary. Always look down
and behind before and while moving
backward.
8. Never direct discharged material
toward anyone. Avoid discharging
material against a wall or obstruction.
Material may ricochet back toward the
operator. Release bail handle to turn
mower off and stop the blade when
crossing gravel surfaces.
9. Do not operate mower without the
entire grass catcher, discharge guard,
rear guard, or other safety protective
devices in place and working.
Periodically check all guards and safety
protective devices to ensure they are
in good working order and will operate
properly and perform their intended
function. Replace a damaged latch,
guard or other safety device before
further use.
10. Never leave a running mower unattended.
11. Always release the bail handle to
stop the motor and wait until the blade
comes to a complete stop and remove
the safety key before cleaning the
mower, removing the grass catcher,
un-clogging the discharge guard, when
leaving the mower, or before making
any adjustments, repairs or inspections.
12. Operate mower only in daylight or good
artificial light when objects in the path
of the blade are clearly visible from the
operating area of the mower.
13. Do not operate mower while under the
influence of alcohol or drugs, or when
you are tired or ill. Always stay alert,
watch what you are doing, and use
common sense.
14. Avoid dangerous environments. Never
operate mower in damp or wet grass,
never use mower in the rain. Always be
sure of your footing; walk; never run.
15. Disengage the drive system, if so
equipped, before starting the motor.
16. If the mower should start to vibrate
abnormally, release the bail handle, wait
for the blade to stop and remove the
safety key and battery pack, then check
for the cause immediately. Vibration is
generally a warning of trouble.
17. Always wear proper eye and
respiratory protection when operating
the mower.
18. The use of any accessory or
attachment not recommended for use
with this mower could be hazardous.
Only use accessories approved by
BLACK+DECKER.
19. Never overreach while operating the
mower. Always be sure to keep proper
footing and balance at all times while
operating the mower.
SLOPE OPERATION
Slopes are a major factor related to slip
and fall accidents, which can result in
severe injury. Operation on all slopes
requires extra caution. If you feel uneasy
on a slope, do not mow it.
1.
Mow across the face of slopes; never
up and down. Exercise extreme caution
when changing direction on slopes.
2. Watch for holes, ruts, bumps, rocks, or
other hidden objects. Uneven terrain could
cause a slip and fall accident. Tall grass
can hide obstacles.
3. Do not mow on wet grass or excessively
steep slopes. Poor footing could cause
a slip and fall accident.
4. Do not mow near drop-offs, ditches,
or embankments. You could lose your
footing or balance.
CHILDREN
Tragic accidents can occur if the operator is
not alert to the presence of children. Children
are often attracted to the mower and the
mowing activity. Never assume that children
will remain where you last saw them.
1
. Keep children out of the mowing area and
under the watchful care of a responsible
adult other than the operator.
2. Be alert and turn mower off if a child
enters the area.
3. Never allow children to operate the mower.
4. Use extra care when approaching blind
corners, shrubs, trees, or other objects
that may block your view of a child.
GENERAL SERVICE
1. Never operate mower in a closed area.
2.
Keep all nuts and bolts tight to be sure the
equipment is in safe working condition.
3. Never tamper with safety devices. Check
their proper operation regularly.
4. Keep mower free of grass, leaves, or
other debris build-up. Allow mower to
cool before storing.
5.
If you strike a foreign object, release
bail handle to turn mower off, wait for
the blade to stop and remove the safety
key and battery pack, then inspect the
mower. Repair, any damage, before
starting and operating the mower.
6. Never make any adjustments or repairs
with the motor running or while the
safety key is in the mower.
7. Always remove safety key and battery
pack before adjusting, cleaning,
repairing, inspecting, transporting, storing
or leaving the mower.
8. Check grass catcher components and
the discharge guard frequently and when
necessary replace with
BLACK+DECKER
recommended parts only.
9. Mower blades are sharp. Wrap the
background
4
blade or wear gloves, and use extra
caution when servicing them.
10. Maintain or replace safety and
instruction labels, as necessary.
This Class B digital apparatus complies
with Canadian ICES-003.
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device
may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept
any interference received, including
interference that may cause undesired
operation.
NOTE: This equipment has been tested
and found to comply with the limits
for Class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable
protection against harmful interference
in a residential installation. This
equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television
reception, which can be determined
by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the
following measures:
.
Reorient or relocate the receiving antenna.
. Increase the separation between the
equipment and the receiver.
. Connect the equipment into an outlet
on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
. Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
Changes or modifications to this unit not
expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority
to operate the equipment. This Class B digital
apparatus complies with Canadian ICES-003.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: GENERAL SAFETY
WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR
ALL TOOLS
THIS TOOL CAN BE DANGEROUS.
Follow all warnings and Safety
Instructions in this manual. The
operator is responsible for following
warnings and instructions in this
manual and on unit. Restrict use of
this mower to persons who read,
understand and follow warnings and
instructions in this manual and on unit.
Avoid dangerous environment – don’t use
lawn mowers in damp or wet locations.
Don’t Use In Rain.
Keep Children Away – All visitors
should be kept a safe distance from
work area.
Dress Properly – Do not wear loose
clothing or jewelry. They can be
caught in moving parts. Use of rubber
gloves and footwear is recommended
when working outdoors.
Use Safety Glasses – Always use face
or dust mask if operation is dusty.
Use Right Appliance – Do not use
lawn mower for any job except that for
which it is intended.
USE OF EXTENSION CORDS
Make
sure the extension cord is in good
condition before using. Always use
the proper size extension cords with
the tool – that is, proper wire size for
various lengths of cord and heavy
enough to carry the current the tool will
draw. Use of an undersized cord will
cause a drop in line voltage resulting
in loss of power and overheating. For
proper size cords see chart below.
CHECK FOR DAMAGED PARTS.
Before further use of the mower, a
guard or other part that is damaged
should be carefully checked to
determine that it will operate properly
and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage
of parts, mounting, and any other
conditions that may affect their
operation. A guard or other part that is
damaged should be properly repaired
or replaced by an authorized service
center unless otherwise indicated
elsewhere in this manual.
REPAIRS AND SERVICE. Repairs,
maintenance and any adjustments
not specified in this manual should
be performed by BLACK+DECKER
authorized service centers or other
qualified service organizations, always
using identical replacement parts.
DANGER: ADDITIONAL
WARNINGS FOR MOWERS
Avoid dangerous environment
Minimum Gage for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
Ampere Rating
More Not more American Wire Gage
Than Than
0 -6 18 16 16 14
6 -10 18 16 14 12
10 -12 16 16 14 12
12 -16 14 12 Not Recommended
background
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Switch box
2. Bail handle
3. Upper-handle
4. Lower-handle
5. Upper-handle attachments (2)
Levers - CM2040
• Knobs - CM2045, CM2043
6. Lower-handle attachments (2)
7. Cut height adjust lever
8. Grass collection bag
9. Rear door cover
10. Battery port
11. Battery storage compartment
12. Carrying handles
13. EdgeMax™
5
don’t use lawn mowers in damp or wet
locations.
Don’t Force Lawn Mower – It will do
the job better and safer at the rate for
which it was designed.
Don’t Overreach – Keep proper
footing and balance at all times.
Stay Alert – Watch what you are doing.
Use common sense. Do not operate
lawn mower when you are tired.
Store Idle Lawn Mower Indoors
When not in use, lawn mower should
be stored in an indoor dry and locked-
up place – out of reach of children.
Remove safety key
Maintain Lawn Mower With Care
Keep cutting edges sharp and clean
for best and safest performance.
Keep guards in place and in working
order.
Keep blades sharp.
Keep hands and feet away from
cutting area.
Objects struck by the lawn mower
blade can cause severe injuries to
persons. The lawn should always be
carefully examined and cleared of all
objects prior to each mowing.
If lawn mower strikes a foreign
object, follow these steps:
1) Stop lawn mower. Release the bail
handle.
2) Remove battery and safety key.
3) Inspect for damage.
4) Repair any damage before restarting
and operating the lawn mower.
Use identical replacement blades
only.
WARNING: Some dust created by
this product contains chemicals known to
the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• compounds in fertilizers
compounds in insecticides,
herbicides and pesticides
arsenic and chromium from
chemically treated lumber
To reduce your exposure to these chemi-
cals, wear approved safety equipment
such as dust masks that are specially
designed to filter out
microscopic particles.
The label on your tool may include the
following symbols. The symbols and their
definitions are as follows:
V .................. volts
mW .............. milliwatts
nm ...............wavelength in nonometers
A ..................amperes
Hz ................hertz
W ................. watts
min ..............minutes
or AC ......alternating current
or DC ...direct current
n
o ................no load speed
................Class I Construction
(grounded)
................earthing terminal
...............safety alert symbol
................Class II Construction
(double insulated)
.../min or rpm...revolutions or
reciprocation per minute
.................
Use proper respiratory protection
................. Read instruction manual before use
................Use proper eye protection
...................Use proper hearing protection
6
2
3
4
1
5
9
11
12
13
8
10
12
7
background
6
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS FOR BATTERY
CHARGERS
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This
manual contains important safety
instructions for battery chargers.
Before using charger, read all instructions
and cautionary markings on charger,
battery pack, and product using battery
pack.
WARNING: SHOCK HAZARD. Do not
allow any liquid to get inside charger.
CAUTION: BURN HAZARD. To
reduce the risk of injury, charge only
designated BLACK+DECKER
batteries.
Other types of batteries may burst
causing personal injury and damage.
CAUTION: Under certain
conditions, with the charger plugged in to
the power supply, the charger can be
shorted by foreign material. Foreign
materials of a conductive nature such as,
but not limited to, steel wool, aluminum
foil, or any buildup of metallic particles
should be kept away from charger
cavities. Always unplug the charger from
the power supply when there is no battery
pack in the cavity. Unplug charger before
attempting to clean.
WARNING:
DO NOT attempt to charge the battery
pack with any chargers other than the
ones in this manual.
The charger and
battery pack are specifically designed to
work together.
These chargers are not intended for any
uses other than charging designated
BLACK+DECKER rechargeable
batteries.
Any other uses may result in risk
of fire, electric shock or electrocution.
WARNING: The charger supplied with
this product is intended to be plugged in
such that it is correctly orientated in a
vertical or floor mount position.
Do not expose charger to rain or snow.
Pull by plug rather than cord when
disconnecting charger.
This will reduce
risk of damage to electric plug and cord.
Make sure that cord is located so that it
will not be stepped on, tripped over, or
otherwise subjected to damage or stress.
Do not use an extension cord unless
it is absolutely necessary.
Use of
improper extension cord could result in
risk of fire, electric shock, or electrocution.
Do not place any object on top of
charger or place the charger on
a soft surface that might block
the ventilation slots and result in
excessive internal heat. Place the
charger in a position away from any
heat source.
The charger is ventilated
through slots in the top and the bottom of
the housing.
Do not mount charger on wall or
permanently affix charger to any
surface.
The charger is intended to use
on a flat, stable surface (i.e., table top,
bench top).
Do not operate charger with damaged
cord or plug —
have them replaced
immediately.
Do not operate charger if it has
received a sharp blow, been dropped,
or otherwise damaged in any way.
Take it to an authorized service center.
Do not disassemble charger; take it
to an authorized service center when
service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of
electric shock, electrocution or fire.
Disconnect the charger from the
outlet before attempting any cleaning.
This will reduce the risk of electric shock.
Removing the battery pack will not
reduce this risk.
NEVER attempt to connect 2 chargers
together.
The charger is designed to operate on
standard household electrical power
(120 Volts). Do not attempt to use it on
any other voltage.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR BATTERY PACKS
WARNING: For safe operation, read
this manual and manuals originally
supplied with tool before using the charger.
The battery pack is not fully charged out
of the carton. Before using the battery
pack and charger, read the safety
instructions below. Then follow charging
procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
Do not incinerate the battery pack
even if it is severely damaged or
is completely worn out.
The battery
pack can explode in a fire. Toxic fumes
and materials are created when battery
packs are burned.
Do not charge or use battery in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Inserting or removing the battery from the
charger may ignite the dust or fumes.
If battery contents come into contact
with the skin, immediately wash area
with mild soap and water.
If battery liquid
gets into the eye, rinse water over the open
eye for 15 minutes or until irritation ceases.
If medical attention is needed, the battery
electrolyte for Li-ion batteries is composed
of a mixture of liquid organic carbonates
and lithium salts.
Contents of opened battery cells may
cause respiratory irritation.
Provide
fresh air. If symptoms persist, seek
medical attention.
background
7
WARNING: BURN HAZARD.
BATTERY LIQUID MAY BE FLAMMABLE
IF EXPOSED TO SPARK OR FLAME.
Charge the battery packs only in
BLACK+DECKER
chargers.
DO NOT splash or immerse in water or
other liquids.
This may cause premature
cell failure.
Do not store or use the tool and
battery pack in locations where the
temperature may reach or exceed
105°F (40˚C) (such as outside sheds or
metal buildings in summer).
WARNING: NEVER ATTEMPT TO
OPEN THE BATTERY PACK FOR ANY
REASON. IF BATTERY PACK CASE IS
CRACKED OR DAMAGED, DO NOT INSERT
INTO CHARGER. DO NOT CRUSH, DROP
OR DAMAGE BATTERY PACK. DO NOT
USE A BATTERY PACK OR CHARGER
THAT HAS RECEIVED A SHARP BLOW,
BEEN DROPPED, RUN OVER OR
DAMAGED IN ANY WAY (I.E., PIERCED
WITH A NAIL, HIT WITH A HAMMER,
STEPPED ON). DAMAGED BATTERY
PACKS SHOULD BE RETURNED TO
SERVICE CENTER FOR RECYCLING.
WARNING: FIRE HAZARD. DO NOT
STORE OR CARRY BATTERY SO THAT
METAL OBJECTS CAN CONTACT
EXPOSED BATTERY TERMINALS.
FOR
EXAMPLE, DO NOT PLACE BATTERY IN
APRONS, POCKETS, TOOL BOXES,
PRODUCT KIT BOXES, DRAWERS, ETC.,
WITH LOOSE NAILS, SCREWS, KEYS,
ETC.
TRANSPORTING BATTERIES CAN
POSSIBLY CAUSE FIRES IF THE
BATTERY TERMINALS INADVERTENTLY
COME IN CONTACT WITH CONDUCTIVE
MATERIALS SUCH AS KEYS, COINS,
HAND TOOLS AND THE LIKE.
THE US
DEPARTMENT OF TRANSPORTATION
HAZARDOUS MATERIAL REGULATIONS
(HMR) ACTUALLY PROHIBIT
TRANSPORTING BATTERIES IN
COMMERCE OR ON AIRPLANES (I.E.,
PACKED IN SUITCASES AND CARRY-ON
LUGGAGE) UNLESS THEY ARE
PROPERLY PROTECTED FROM SHORT
CIRCUITS. SO WHEN TRANSPORTING
INDIVIDUAL BATTERIES, MAKE SURE
THAT THE BATTERY TERMINALS ARE
PROTECTED AND WELL INSULATED
FROM MATERIALS THAT COULD
CONTACT THEM AND CAUSE A SHORT
CIRCUIT. NOTE: BATTERIES SHOULD
NOT BE PUT IN CHECKED BAGGAGE.
STORAGE RECOMMENDATIONS
1. The best storage place is one that is
cool and dry away from direct sunlight
and excess heat or cold.
2. Long-term storage will not harm the
battery pack or the charger as long as
the battery is not depleted..
CHARGING PROCEDURE
BLACK+DECKER chargers are designed to
charge BLACK+DECKER battery packs.
1. Plug the charger into an appropriate
outlet before inserting the battery pack.
2. Insert the battery pack into the charger.
3. The green LED will flash indicating
that the battery is being charged.
4. The completion of charge
is indicated by the green LED
remaining on continuously. The
pack is fully charged and may be used
at this time or left on the charger.
Recharge discharged batteries as soon
as possible after use or battery life may
be greatly diminished.
CHARGER DIAGNOSTICS
This charger is designed to detect certain
problems that can arise with the battery
packs or the power source. Problems are
indicated by one LED flashing in different
patterns.
BAD BATTERY
The charger can detect a weak
or damaged battery. The red LED
flashes in the pattern indicated on the
label. If you see this bad battery blink
pattern, do not continue to charge the
battery. Return it to a service center or a
collection site for recycling.
HOT/COLD PACK DELAY
When the charger detects a
battery that is excessively hot or
excessively cold, it automatically starts
a Hot/Cold Pack Delay, suspending
charging until the battery has normalized.
After this happens, the charger
automatically switches to the Pack
Charging mode. This feature ensures
maximum battery life. The red LED flashes
in the pattern indicated on the label when
the hot / cold pack delay is detected.
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. Longest life and best performance
can be obtained if the battery pack is
charged when the air temperature is
between 60°F and 80°F (16°- 27°C).
DO NOT charge the battery pack in an
air temperature below +40°F (+4.5°C),
or above +105°F (+40.5°C). This is
important and will prevent serious
damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may
become warm to touch while charging.
This is a normal condition, and does
not indicate a problem. To facilitate the
cooling of the battery pack after use,
avoid placing the charger or battery
pack in a warm environment such as in a
metal shed, or an uninsulated trailer.
background
3. If the battery pack does not charge
properly:
a. Check current at receptacle by
plugging in a lamp or other appliance
b. Check to see if receptacle is
connected to a light switch which
turns power off when you turn out
the lights.
c. Move charger and battery pack
to a location where the surrounding
air temperature is approximately 60°F
- 80°F (16° - 27°C).
d. If charging problems persist, take
the tool, battery pack and
charger to your local service center.
4. The battery pack should be recharged
when it fails to produce sufficient
power on jobs which were easily done
previously. DO NOT CONTINUE to
use under these conditions. Follow
the charging procedure. You may also
charge a partially used pack whenever
you desire with no adverse affect on the
battery pack.
5. Foreign materials of a conductive
nature such as, but not limited to, steel
wool, aluminum foil, or any buildup of
metallic particles should be kept away
from charger cavities. Always unplug the
charger from the power supply when there
is no battery pack in the cavity. Unplug
charger before attempting to clean.
6. Do not freeze or immerse charger in
water or any other liquid.
WARNING: SHOCK HAZARD. Do not
allow any liquid to get inside charger.
NEVER
ATTEMPT TO OPEN THE BATTERY PACK
FOR ANY REASON. IF THE PLASTIC
HOUSING OF THE BATTERY PACK
BREAKS OR CRACKS, RETURN TO A
SERVICE CENTER FOR RECYCLING.
STATE OF CHARGE INDICATOR
The battery is equipped with a state
of charge indicator. This can be used
to display the current level of charge
in the battery while in the mower and
during charging. It does not indicate
tool functionality and is subject to
variation based on product components,
temperature and end-user application.
Checking state of charge during use:
Press the state of charge indicator
button (A1).
The three LEDs (A2) will illuminate
indicating the percent of charge in the
battery. See chart in figure A.
If LED light does not illuminate, charge
battery.
8
INSTALLING AND REMOVING THE
BATTERY PACK
WARNING: MAKE CERTAIN THE
SAFETY KEY IS REMOVED TO
PREVENT ACTUATION BEFORE
REMOVING OR INSTALLING BATTERY.
TO INSTALL BATTERY PACK:
Depress the battery port cover release
button (14) and pull the battery port
cover (15) up to expose the battery port
(10) as shown in figure B.
Slide the battery (16) into the battery
port until it is fully seated and an
audible click is heard (figure C). Make
sure battery pack is fully seated and
fully latched into position.
Close the battery port cover. Ensure the
cover is fully latched before starting mower.
<18%
18% - 45%
45% - 72%
72% - 100%
A2
A1
A
B
14
15
C
16
background
9
TO REMOVE BATTERY PACK:
Open the battery port cover (15) as
described above.
Depress the battery release button (17)
on the battery pack and pull battery
pack out of tool as shown in figure D.
BATTERY STORAGE
An extra battery can be stored using the
battery storage compartment (11).
Lift the storage compartment cover and
slide the battery into the compartment
as shown in Figure E. Battery in this
compartment will not actuate the mower.
ASSEMBLY
WARNING: Before assembly, make
sure the bail handle is released and the
safety key is removed.
ATTACHING LOWER HANDLE
Lift lower handle (4) into place making
sure the arrow (18) on the base of the
mower lines up with 1, 2, or 3 on the base
of the handle (19) (inset of Figure F)
CAUTION: Ensure each side of the lower
handle is set on the same number. The arrow
must be lined up with 1, 2, or 3 for operation.
Close the
handle height adjust levers
(7) as shown in Figure F.
As you close
each, make sure the teeth are engaged
as shown in Figure G.
If the connection between the handle
and lever is too tight or loose, open the
lever and adjust the depth of the lever
by turning the lever. Close it again until
the teeth are fully clasped and each
lever stays securely closed.
ATTACHING UPPER HANDLE (Figure H)
Remove the upper-handle attachment
levers or knobs (5), nuts (20), and
washers (21) from the handle.
Line up the holes on the bottom of the
upper handle (3) with the holes on the
top of the lower handle (4).
H
20
5
21
3
4
D
17
E
G
F
7
4
19
18
background
10
NOTE: Make sure the cord is located on
the front of both handles. If it is not it may
result in the cord tangling and the inability
to easily store the mower (Figure I).
I
From the outside
of the upper
handle (3), slide
the lever/knob
bolt through the
holes.
Slide the washer
over the bolt and
loosely assemble
the entire
assembly with
the nut.
Rotate the upper
handle into its
operating position.
Close the lever, or tighten the knob. If
the lever is too tight or too loose, open
the lever and the nut to adjust the
clamping. Check the levers by closing
them. They should be tight enough so
the handles are held firmly, but loose
enough so the levers can be fully closed.
Adjust by opening the lever and turning
the nut until the handles are secured.
SECURING THE MOTOR CABLE
(FIGURE J)
CAUTION: ATTACH CABLE SO
THAT IT DOES NOT BECOME
STRETCHED OR PINCHED IN THE
JOINTS OF THE HANDLES DURING USE
OR FOLDING. THIS CAN CAUSE
DAMAGE TO THE CORD.
The motor cable (22) has to be fixed to
the handles using the cable restraints
(23) that are already attached to the
handle.
To clip the cable to the handle:
Place the handles in operating position,
see “Attaching Lower Handle” section.
Run the cable up the front of the lower
and upper handles.
Pull back the cable restraint.
Slide the motor cable under the clip
and ensure it is fully held in place by
the restraint.
J
22
23
BAGGING
Ensure the side discharge attachment
(27) (Figure M) and the mulching insert
(26) (Figure L) are removed from the
mower before bagging.
Lift the rear door cover (9) and place
the grass collection bag (8) onto the
mower so the bag hooks (24) rest on
the lugs (25) as shown in Figure K.
Then lower the rear door cover.
8
9
K
25
24
MULCHING
Ensure the side discharge attachment (27)
and the collection bag (8) are not attached.
Lift the rear door cover (9) and slide
the mulching insert (26) fully into the
mower as shown in Figure L.
Ensure the rear door cover fully closes
before turning mower on.
26
L
background
11
SIDE DISCHARGE
Ensure the collection bag (8) is
removed.
Lift the rear flap (9) and slide the
mulching insert (26) fully into the mower
as shown in Figure L.
Lift the side flap (28) and hook side
discharge attachment (27) onto the
mower as shown in Figure M.
Release the side flap and ensure the
attachment holds in place before
turning mower on as shown in the insert
of Figure M.
M
28
27
OPERATION
READ THIS INSTRUCTION MANUAL
BEFORE OPERATING YOUR MOWER.
See “Functional Description” on page
6 to familiarize yourself with the location
of various controls and adjustments.
Save this manual for future reference.
WARNING: Sharp moving blade.
Do not operate the mower in side discharge
or mulching mode if the rear door is not
closed under spring tension as serious
injury could result. Take your mower to the
nearest service center for repair.
DANGER: Sharp moving blade.
Never operate the mower in bagging
mode unless the hanger hooks on the
grass catcher are seated properly on the
mower and the rear discharge door rests
firmly against the top of the grass
catcher as serious injury could result.
WARNING: Let the mower work at its
own pace. Do not overload.
ADJUSTING HANDLE HEIGHT (FIGURE N)
Open both lower-handle attachment
levers (6).
Adjust the handle so the
arrow (18) on
the base of the mower lines up with 1,
2, or 3 on the base of the handle (19).
Ensure the handle is set to the same
number on both sides of the mower.
Close both levers and ensure the handle
is firmly latched.
N
6
19
18
ADJUSTING MOWER HEIGHT (FIGURE O)
The height of cut is adjusted by the
central cut height adjust lever, there are 7
positions to choose from.
NOTE: If you are not sure which height
to cut, begin mowing with the height
adjustment lever (7) in position 7 and
adjust the height down as needed, as
shown in figure O.
To set the height of cut
Pull the mower height adjustment lever
out of the locking notch.
Move the lever towards the rear of the
appliance to lower the height of cut.
Move the lever towards the front of the
appliance to raise the height of cut.
Push the height adjustment lever into
one of the 7 locking notches.
O
SAFETY KEY
DANGER : SHARP MOVING
BLADE.
In order to prevent accidental start-up
or unauthorized use of your Cordless
Mower, a removable safety key (29) has
been incorporated into the design of your
mower. The mower will be completely
disabled when the safety key has been
removed from the mower.
NOTE: THE SAFETY KEY HAS A
HOLE IN THE CENTER TO ALLOW
FOR STORAGE ON A NAIL, OUT OF
THE REACH OF CHILDREN. DO NOT
TETHER SAFETY KEY TO MOWER.
background
12
MOWER OVERLOAD
To prevent damage due to overload
conditions, do not try to remove too much
grass at one time. Slow down your cutting
pace, or raise the cut height.
EDGEMAX™
EdgeMax™ (13) allows you to cut grass
right up to the edge of a wall or fence
(fig. R).
EdgeMax™ allows you to accurately cut
grass right up to the edge of your lawn
(fig. R1).
With the lawnmower parallel to the
edge of your lawn, push the lawnmower
along the edge of the lawn. Ensure that
the EdgeMax™ is slightly over the edge
of your lawn (fig. R1).
NOTE: When the side discharge attachment
is attached EdgeMax™ can only be used on
the right side of the mower.
R
R1
STORAGE
WARNING: Rotating blade can
cause serious injury. Release BAIL
HANDLE (2) to turn mower off, remove
safety key, and remove battery before
lifting, transporting, or storing the mower.
Store in a dry place.
CAUTION: PINCH POINT. TO
AVOID BEING PINCHED, KEEP FINGERS
AWAY FROM AREA BETWEEN HANDLES
WHEN FOLDING DOWN HANDLES.
CAUTION: MAKE SURE CORD
DOES NOT BECOME STRETCHED OR
PINCHED IN THE JOINTS OF THE
HANDLES DURING FOLDING. THIS CAN
CAUSE DAMAGE TO THE CORD.
The handle of the mower can be easily
folded down for quick and convenient
storage.
Holding onto the handle, open, but do
not remove, the
lower-handle attachment
levers
(6) and fold the handle to the front
of the mower as shown in Figure S.
DANGER: ROTATING BLADES
CAN CAUSE SERIOUS INJURY. TO
PREVENT SERIOUS INJURY, REMOVE
SAFETY KEY WHEN UNATTENDED,
OR WHEN CHARGING, CLEANING,
SERVICING, TRANSPORTING,
LIFTING, OR STORING MOWER.
STARTING MOWER
DANGER: SHARP MOVING BLADE.
NEVER ATTEMPT TO OVERRIDE THE
OPERATION OF THIS SWITCH BOX AND
SAFETY KEY SYSTEM AS SERIOUS
INJURY COULD RESULT.
Insert safety key (29) into the switch
housing until it is fully seated inside
housing as shown in Figure P. The
mower is now operational.
P
29
Your mower is equipped with a special
on-off switch box. To operate the mower,
push the button (30) on the switch box
(1), then pull the bail handle (2) to the
handlebar as shown in Figure Q.
Q
2
30
To turn the mower off, just release the
bail handle.
WARNING: Never attempt to lock a
switch or bail handle in the on position.
NOTE: Once the bail handle has
returned to the original position it
will activate the “Automatic Braking
Mechanism”. The motor is electrically
braked and the mower blade will stop
rotating in 3 seconds or less.
background
13
S
6
Open, but do not remove, the
upper-
handle attachment levers
(5), or loosen
the knobs, and fold the upper handle (3)
back over the lower handle (4) as shown
in Figure T.
T
5
3
4
The mower shold be compacted down
as shown in Figure U.
U
CARRYING THE MOWER
DANGER: ROTATING BLADES
CAN CAUSE SERIOUS INJURY.TO
PREVENT SERIOUS INJURY, REMOVE
SAFETY KEY WHEN UNATTENDED,
OR WHEN CHARGING, CLEANING,
SERVICING, TRANSPORTING,
LIFTING, OR STORING MOWER.
The mower can be carried using the
convenient carry handles (12) as
shown in Figure V. DO NOT attempt
to lift the mower by grasping the upper
handle (3) or lower handle (4).
V
MOWING TIPS
WARNING:
ALWAYS INSPECT
AREA WHERE MOWER IS TO BE
USED AND REMOVE ALL STONES,
STICKS, WIRE, BONES, AND OTHER
DEBRIS WHICH MIGHT BE THROWN
BY THE ROTATING BLADE.
1.
WARNING:
Mow across the face
of slopes, never up-and-down.
Exercise extreme caution when
changing direction on slopes. Do not
mow excessively steep slopes. Always
maintain good footing.
2. Release bail handle to turn mower
“OFF” when crossing any gravel area
(stones can be thrown by the blade).
3. Set mower at highest cutting height
when mowing in rough ground or in
tall weeds. Removing too much grass
at one time can cause the motor to
be overloaded and to stop. Refer to
troubleshooting guide.
4. If a grass collection bag (8) is used
during the fast growing season, the
grass may tend to clog up at the
discharge opening. Release bail handle
to turn mower off and remove the safety
key. Remove the catcher and shake the
grass down to the back end of the bag.
Also clean out any grass or debris which
may be packed around the discharge
opening. Replace the grass catcher.
5. If mower should start to vibrate
abnormally, release bail handle to turn
mower off and remove safety key. Check
immediately for cause. Vibration is a
warning of trouble. Do not operate mower
until a service check has been made.
Refer to troubleshooting guide in manual.
6. ALWAYS RELEASE BAIL HANDLE
TO TURN MOWER OFF AND
REMOVE SAFETY KEY WHEN
LEAVING IT UNATTENDED EVEN
FOR A SHORT PERIOD OF TIME.
background
14
THE FOLLOWING SUGGESTIONS
WILL HELP YOU TO OBTAIN OPTIMUM
RUN TIME FROM YOUR CORDLESS
MOWER:
1. Slow down in areas where the grass is
especially long or thick.
2. Avoid mowing when the grass is wet
from rain or dew-soaked.
3. Cut your lawn frequently, especially
during high growth periods.
NOTE: IT IS RECOMMENDED THAT
YOUR MOWER BE RECHARGED AFTER
USE TO PROLONG THE BATTERY
LIFE. FREQUENT CHARGING WILL
NOT HARM YOUR BATTERY, AND WILL
ENSURE THAT THE BATTERY IS FULLY
CHARGED AND READY FOR ITS NEXT
USE. STORING BATTERY NOT FULLY
CHARGED WILL SHORTEN BATTERY
LIFE.
REMOVING AND INSTALLING
BLADE
DANGER: RISK OF INJURY. WHEN
REASSEMBLING THE BLADE SYSTEM,
ENSURE EACH PART IS REINSTALLED
CORRECTLY, AS DESCRIBED BELOW.
IMPROPER ASSEMBLY OF THE BLADE
OR OTHER PARTS OF THE BLADE
SYSTEM MAY CAUSE SERIOUS INJURY.
1.
WARNING:
RELEASE BAIL
HANDLE TO TURN MOWER OFF, WAIT
FOR THE BLADE TO STOP, AND
REMOVE SAFETY KEY AND BATTERY
PACK.
2. Cut a piece of 2x4 wood (31) (about
2 feet long) (610 mm) to keep blade
from turning while removing bolt (32).
3. Wear gloves and proper eye protection.
Turn the mower on its side. Be careful
of sharp edges of blade. Position wood
and unscrew bolt with1/2” wrench (33)
as shown in Figure W.
W
31
32
33
4. Remove bolt and washer (34). Pull off
blade (35) as shown in Figure X. The
fan (36) should not be removed.
Examine all pieces for damage and
replace if necessary.
X
34
32
35
36
5. The blade can only be attached to the
fan in one direction. To reassemble, line
up the D-shaped hole of the blade with
the D-shaped post of the fan, ensuring
the writing on the blade faces out away
from the mower.
6. To tighten firmly, position the piece of
wood as shown in Figure Y to keep
the blade from turning. Slide the bolt
through the washer and screw bolt into
place. Tighten with the wrench.
Y
BLADE SHARPENING
KEEP BLADE SHARP FOR BEST MOWER
PERFORMANCE. A DULL BLADE DOES
NOT CUT GRASS CLEANLY.
USE PROPER EYE PROTECTION WHILE
REMOVING, SHARPENING, AND
INSTALLING BLADE. ENSURE THAT
SAFETY KEY AND BATTERY PACK IS
REMOVED.
Sharpening the blade twice during a
mowing season is usually sufficient under
normal circumstances. Sand causes the
blade to dull quickly. If your lawn has
sandy soil, more frequent sharpening may
be required.
REPLACE BENT OR DAMAGED BLADE
IMMEDIATELY.
background
15
WHEN SHARPENING THE BLADE:
1. Make sure blade remains balanced.
2. Sharpen blade at the original cutting
angle.
3. Sharpen cutting edges on both ends
of blade, removing equal amounts of
material from both ends.
TO SHARPEN BLADE IN A VISE:
(Figure Z)
1. Be sure the bail handle is released, the
blade has stopped and safety key and
battery pack removed before removing
the blade.
2. Remove blade from mower. See
instructions for removing and installing
blade.
3. Secure blade (35) in a vise (38).
4. Wear proper eye protection and gloves
and be careful not to cut yourself.
5. Carefully file the cutting edges of
the blade with a fine tooth file (39)
or sharpening stone, maintaining the
angle of the original cutting edge.
6. Check balance of blade. See
instructions for blade balancing.
7. Replace blade on mower and tighten
securely.
Z
38
39
35
BLADE BALANCING (Figure Z1)
Check balance of the blade (35) by
placing center hole in the blade over
a nail or round shank screwdriver (40),
clamped horizontally in a vise (38). If
either end of the blade rotates downward,
file along the sharp edge of that dropping
end. Blade is properly balanced when
neither end drops.
Z1
35
38
40
LUBRICATION
No lubrication is necessary. Do not oil
the wheels. They have plastic bearing
surfaces which require no lubrication.
CLEANING
Release bail handle (2) to turn mower off,
let the blade come to a stop and then
remove safety key. Use only mild soap
and a damp cloth to clean the mower.
Clean out any clippings which may
have accumulated on the underside of
the deck. After several uses, check all
exposed fasteners for tightness.
PREVENTING CORROSION
Fertilizers and other garden chemicals
contain agents which greatly accelerate
the corrosion of metals. If you mow in
areas where fertilizers or chemicals have
been used, the mower should be cleaned
immediately afterward as follows:
Release bail handle (2) to turn mower off
and remove safety key and battery. Wipe
all exposed parts with a damp cloth.
CAUTION: DO NOT POUR OR SPRAY
WATER ON THE MOWER IN AN ATTEMPT
TO CLEAN IT. Do not store the tool on or
adjacent to fertilizers or chemicals. Such
storage can cause rapid corrosion.
MEETS CPSC SAFETY
REQUIREMENTS
BLACK+DECKER Mowers conform to
the safety standards of the American
National Standards Institute, and the U.S.
Consumer Product Safety Commission. The
Blade turns when the motor is running.
MAINTENANCE
IMPORTANT: To assure product SAFETY
and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment (including brush
inspection and replacement) should
be performed by BLACK+DECKER
Service Centers or other qualified
service organizations, always using
BLACK+DECKER replacement parts.
When servicing use ONLY IDENTICAL
REPLACEMENT PARTS.
ACCESSORIES
RECOMMENDED ACCESSORIES
FOR USE WITH YOUR MOWER ARE
AVAILABLE FROM YOUR LOCAL DEALER
OR AUTHORIZED SERVICE CENTER. IF
YOU NEED ASSISTANCE REGARDING
ACCESSORIES, PLEASE CALL: 1-800-
544-6986
WARNING: The use of any
accessory not recommended for use with
this tool could be hazardous.
background
16
TROUBLESHOOTING
PROBLEM SOLUTION
1. Mower doesn’t run when bail handle is activated.
A.
Check to make sure safety key has been installed and is fully seated and that
button on switch housing is being completely depressed before pulling bail handle.
B. Release bail handle to turn mower off. Remove safety key and battery
pack, turn mower over and check that blade is free to turn.
C. Check that the battery cavity is free of debris and is connected properly.
D.
Has battery been fully charged? Plug in charger and wait for green light to come on.
2. Motor stops while mowing. A. Release bail handle to turn mower off. Remove safety key and battery
pack. Turn mower over and check that blade is free to turn.
B. Raise cutting height of wheels to highest position and start mower.
C. Check that the battery cavity is free of debris and is connected properly.
D. Has battery been fully charged? Press state of charge button.
E. Avoid overloading the mower. Slow down the cutting pace, or raise the cut height.
3. Mower runs but cutting performance is unsatisfactory, A. Has battery been fully charged? Press state of charge button.
or does not cut entire lawn. B. Release bail handle to turn mower off. Remove safety key key and battery
pack. Turn mower over and check:
Blade for sharpness - Keep blade sharp.
Deck and discharge chute for clogging.
C.
Wheel height adjustment may be set too low for grass condition. Raise cutting height.
4. Mower is too hard to push. A. Release bail handle to turn mower off. Remove safety key and battery
pack. Raise cutting height to reduce deck drag on grass. Check each wheel
for free rotation.
5. Mower is abnormally noisy and vibrates. A. Release bail handle to turn mower off. Remove safety key and battery
pack. Turn mower on side and check blade to ensure it has not been bent or
damaged. If blade is damaged, replace with a BLACK+DECKER
replacement blade. If the underside of the deck is damaged, return mower to
a BLACK+DECKER Authorized service center.
B.
If there is no visible damage to the blade and the mower still vibrates: Release
bail handle to turn mower off. Remove safety key and battery pack. Disassemble
entire blade assembly as described in the “Removing and Installing Blade”
section. Remove any debris and clean each piece. Replace each piece as
described in the “Removing and Installing Blade” section. If mower still vibrates,
return the mower to an authorized BLACK+DECKER authorized service center.
6. Battery charger LEDs not on. A. Check plug connection.
B. Replace charger.
7. Mower not picking up clippings with bag. A. Chute clogged. Release bail handle to turn mower off. Remove safety key
and battery pack. Clear chute of grass clippings.
B. Raise cutting height of wheels to shorten length of the cut.
C. Bag full. Empty bag more often.
For assistance, visit our website www.blackanddecker.com for the location of the service center nearest you,
or call the BLACK+DECKER help line at 1-800-544-6986.
background
17
The RBRC
®
Seal
The RBRC® (Rechargeable
Battery Recycling Corp oration)
Seal on the nickel cadmium,
nickel metal hydride or lithium-
ionbatteries (or battery packs) indicates
that the costs to recycle these batteries
(or battery packs) at the end of their
useful life have already been paid by
BLACK+DECKER. In some areas, it is
illegal to place spent nickel cadmium,
nickel metal hydride or lithium-ion
batteries in the trash or municipal solid
waste stream and the Call 2 Recycle®
program provides an environmentally
conscious alternative.
Call 2 Recycle, Inc., in cooperation with
BLACK+DECKER and other battery
users, has established the program in the
United States and Canada to facilitate the
collection of spent nickel cadmium, nickel
metal hydride or lithium-ion batteries. Help
protect our environment and conserve
natural resources by returning the spent
nickel cadmium, nickel metal hydride
or lithium-ion batteries to an authorized
BLACK+DECKER service center or to
your local retailer for recycling. You may
also contact your local recycling center for
information on where to drop off the spent
battery. RBRC® is a registered trademark
of Call 2 Recycle, Inc.
THREE-YEAR LIMITED WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this
product to be free from defects in material
or workmanship for a period of three (3)
years following the date of purchase,
provided that the product is used in a
home environment. This limited warranty
does not cover failures due to abuse,
accidental damage or when repairs have
been made or attempted by anyone other
than Black+Decker and its Authorized
Service Centers. A defective product
meeting the warranty conditions set forth
herein will be replaced or repaired at no
charge in either of two ways:
The first, which will result in exchanges
only, is to return the product to the retailer
from whom it was purchased (provided
that the store is a participating retailer).
Returns should be made within the
time period of the retailer’s policy for
exchanges. Proof of purchase may be
required. Please check with the retailer
for its specific return policy regarding
time limits for returns or exchanges. The
second option is to take or send the
product (prepaid) to a Black+Decker
owned or authorized Service Center for
repair or replacement at Black+Decker’s
option. Proof of purchase may be
required. Black+Decker owned and
authorized service centers are listed
online at www.blackanddecker.com.
This warranty does not apply to
accessories. This warranty gives you
specific legal rights and you may have
other rights which vary from state to
state. Should you have any questions,
contact the manager of your nearest
Black+Decker Service Center. This
product is not intended for commercial
use, and accordingly, such commercial
use of this product will void this warranty.
All other guarantees, express or implied,
are hereby disclaimed.
LATIN AMERICA: This warranty does not
apply to products sold in Latin America.
For products sold in Latin America, check
country specific warranty information
contained in the packaging, call the local
company or see the website for such
information.
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
background
18
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
MODE D’EMPLOI
TONDEUSE SANS FIL AVEC BLOC-
PILES AU LITHIUM-ION DE 40 V MAX.*
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER! Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
ÀLIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE
RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat dun produit
BLACK+DECKER, consulter le site Web www.blackanddecker.com/
instantanswers pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à lInternet, composer le
1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un
agent. Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
CONSERVER CE MODE DEMPLOI POUR UN USAGE ULRIEUR.
*La tension initiale maximale du bloc-piles (mesue sans charge de travail) est de 40 volts. La tension nominale est de 36.
NUMERO DE CATALOGUE
CM2040, CM2043, CM2045
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il
est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des
dommages à la propriété.
background
19
Voici une explication des symboles de
danger importants sur la tondeuse.
1. L’utilisateur doit lire et
comprendre le mode d’emploi.
2. Pour réduire le risque de
blessures graves, ne pas
tondre les pentes de haut
en bas ou de bas en haut.
Toujours tondre les pentes en
diagonale.
3. Pour éviter des blessures
aux personnes et aux animaux
à proximité, les garder à bonne
distance de la tondeuse en
cours de fonctionnement.
4. Des lames en mouvement
(rotation) risquent de provoquer
de graves blessures. Tenir les
mains et les pieds éloignés
du châssis et de l’ouverture
de décharge de la tondeuse.
Toujours s’assurer que la lame s’est
arrêtée (attendre la fin de la rotation de la
lame, soit environ 3 secondes après avoir
relâché l’anse et retiré la clé de sûreté)
avant de retirer et de replacer le collecteur
d’herbe, de nettoyer, d’entretenir, de
transporter ou de soulever la tondeuse.
5. Les objets percutés par la lame de la
tondeuse peuvent provoquer de graves
blessures. Se tenir derrière
la poignée lorsque le moteur
tourne. Toujours s’assurer que
les personnes et les animaux
de compagnie sont loin de
la décharge de la tondeuse lors de son
fonctionnement. Toujours inspecter la
surface à tondre avant de commencer et
retirer tout objet qui pourrait être projeté
par la lame. Relâcher l’anse pour éteindre
la tondeuse et attendre que la lame
s’immobilise (environ 3 secondes) avant de
traverser des allées, des routes, des patios
et des allées gravelées.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ ET DIRECTIVES
DE PREMIÈRE IMPORTANCE
AVERTISSEMENT :
SI DES
OUTILS ÉLECTRIQUES DE JARDINAGE SONT
UTILISÉS, DES PRÉCAUTIONS DE BASE EN
MATIÈRE DE SÉCURITÉ DOIVENT ÊTRE SUIVIES
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE
CORPORELLE, NOTAMMENT LES SUIVANTES.
LIRE TOUTES CES
DIRECTIVES
RÉDUCTION DES RISQUES ET DES
BLESSURES :
Avant tout usage, veiller à ce que
tout utilisateur de cet outil lise et
comprenne toutes les directives
de sécurité ainsi que l’information
comprise dans le présent manuel.
Conserver ces directives et les examiner
fréquemment avant d’utiliser l’appareil ou
de donner des directives aux autres.
DANGER : MESURES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR TONDEUSE À
CONDUCTEUR
ACCOMPAGNANT
Cette tondeuse peut amputer les bras
et les jambes et projeter des objets. Le
non-respect des directives de sécurités
ci-dessous peut provoquer de sérieuses
blessures ou un décès.
UTILISATION GÉNÉRALE
1. Lire, comprendre et respecter les direc-
tives figurant sur la tondeuse et dans le
mode d’emploi avant de commencer.
2. Ne pas approcher les mains ou les
pieds de la tondeuse ou de sa partie
inférieure. Toujours se tenir à l’écart de
l’ouverture d’éjection.
3. Ne permettre qu’à des adultes respon-
sables, familiers de ces directives,
d’utiliser cette tondeuse.
4.
Débarrasser la zone à tondre des objets
tels les pierres, les tiges, les fils, les jouets,
les os, etc., qui pourraient être projetés par
la lame. Les objets percutés par la lame
peuvent provoquer de graves blessures
corporelles. Se tenir derrière la poignée
lorsque le moteur tourne.
5. S’assurer qu’il n’y a personne à proximité
de la tondeuse avant l’utilisation. Tenir les
curieux et les animaux à une distance sûre.
Arrêter la tondeuse si quelqu’un pénètre
dans la zone de tonte.
6. Ne pas utiliser l’appareil avec les pieds
nus ou des sandales. Toujours mettre
des chaussures épaisses.
7. Ne pas tirer la tondeuse vers l’arrière
sauf en cas d’absolue nécessité.
Regarder vers le bas et derrière soi
avant et pendant tout déplacement en
marche arrière.
8.
Ne jamais diriger l’éjection en direction
d’une personne. Éviter d’éjecter les sub
-
stances contre un mur ou un obstacle.
Les substances pourraient ricocher vers
l’opérateur. Dégager l’anse pour éteindre
la tondeuse et arrêter la lame avant de
traverser une surface gravelée.
9. Ne pas utiliser la tondeuse sans installer
le collecteur d’herbe, la protection de
l’éjecteur, la protection arrière ou toute
background
20
autre protection de sécurité en place
et qui fonctionne. Vérifier régulièrement
toutes les protections et tous les disposi-
tifs de sûreté pour s’assurer qu’ils sont en
bon état de fonctionnement afin d’assurer
un fonctionnement adéquat selon sa
fonction prévue. Remplacer tout verrou,
protection ou autre dispositif de sûreté
endommagé avant l’utilisation.
10. Ne jamais laisser une tondeuse en
marche sans surveillance.
11. Toujours dégager l’anse pour couper le
moteur, attendre que la lame s’immobilise
complètement et retirer la clé de sûreté
avant de nettoyer la tondeuse, d’enlever
le collecteur d’herbe ou de déboucher
la protection de l’éjecteur, avant de lais-
ser la tondeuse ou avant tout réglage,
dépannage ou vérification.
12. N’utiliser la tondeuse qu’à la lumière du
jour ou avec un bon éclairage artificiel
lorsque les objets situés dans le champ
de la lame sont clairement visibles à par
-
tir du point d’opération de la tondeuse.
13. Ne pas utiliser la tondeuse sous
l’emprise de l’alcool ou de drogues
ou en cas de fatigue ou de maladie.
Demeurer vigilant, surveiller le travail
effectué, et faire preuve de jugement.
14. Éviter les conditions environnementa-
les dangereuses. Ne jamais utiliser la
tondeuse dans des endroits humides
ou mouillés et ne jamais l’utiliser sous la
pluie. Toujours s’assurer d’avoir le pied
sûr; marcher; ne jamais courir.
15. Désengager le système
d’entraînement, le cas échéant, avant de
démarrer le moteur.
16. Si la tondeuse commence à vibrer de
façon anormale, relâcher la poignée
de libération sous caution (levier de
commande) (2), attendez que la lame
s’arrête et débrancher la tondeuse, puis
rechercher la cause immédiatement. Les
vibrations sont généralement un aver-
tissement de problèmes.
17. Toujours mettre une protection
respiratoire et pour les yeux durant
l’utilisation de la tondeuse.
18. L’utilisation de tout accessoire ou
pièce non recommandés avec cette
tondeuse s’avérer dangereuse. N’utiliser
que les accessoires approuvés par
BLACK+DECKER.
19. Ne jamais trop tendre les bras en
utilisant la tondeuse. Toujours s’assurer de
conserver son équilibre à tout moment au
cours de l’utilisation de la tondeuse.
UTILISATION SUR UNE PENTE
Les pentes sont un facteur majeur de glis-
sades et de chutes, qui peuvent entraîner
de graves blessures. L’utilisation sur
toutes les pentes
demande une attention particulière. Ne
pas tondre une pente sur laquelle on ne se
sent pas à l’aise.
1
. Tondre les pentes en diagonale, jamais
de haut en bas. Être extrêmement pru-
dent lors des virages sur les pentes.
2. Faire attention aux trous, ornières,
rebonds, pierres ou autres objets cachés.
Une surface inégale peut provoquer une
glissade ou une chute. Une herbe haute
peut cacher des obstacles.
3. Ne pas tondre une herbe mouillée ou
des pentes excessivement escarpées.
Un équilibre instable peut provoquer une
glissade ou une chute.
4. Ne pas tondre près des falaises, des
fossés ou des talus. Il y a un risque de
perdre sa stabilité ou son équilibre.
ENFANTS
Des incidents tragiques peuvent sur-
venir si l’opérateur n’est pas vigilant
en présence d’enfants. Les enfants
sont parfois attirés par la tondeuse et
l’opération de tonte. Ne jamais supposer
qu’un enfant est resté au dernier endroit
où il a été vu.
1. Tenir les enfants à l’écart de la zone
de tonte et sous la surveillance atten-
tive d’un adulte responsable autre que
l’opérateur.
2. Rester vigilant et arrêter la tondeuse si
un enfant pénètre dans la zone.
3. Ne jamais laisser un enfant utiliser la
tondeuse.
4. Être très prudent aux environs des
virages, arbustes, arbres ou autres
objets qui peuvent vous empêcher de
voir un enfant.
RÉVISION GÉNÉRALE
1. Ne jamais utiliser la tondeuse dans un
endroit clos.
2. Maintenir tous les écrous et les boulons
serrés pour s’assurer que le matériel est
en bon état de fonctionnement.
3. Ne jamais altérer le dispositif de
sécurité. S’assurer régulièrement de
son fonctionnement adéquat.
4. Éviter l’accumulation d’herbe, de
feuilles et d’autres débris sur la ton-
deuse. Laisser la tondeuse refroidir
avant de la stocker.
5.
Si vous heurtez un objet, relâchez la
poignée de libération sous caution
(levier de commande) (2) pour étein-
dre la tondeuse, attendre que la lame
d’arrêter et de débrancher la tondeuse,
puis inspecter la tondeuse. Réparation,
des dommages, avant de démarrer et
d’utiliser la tondeuse.
6. Ne jamais effectuer de réglages ou
de réparations lorsque le moteur est
background
21
en marche ni lorsque la tondeuse est
branchée.
7. Débranchez toujours la tondeuse
avant d’ajuster, le nettoyage, la répa-
ration, l’inspection, le transport, le
stockage ou laisser la tondeuse.
8. Vérifier fréquemment les composants
du collecteur d’herbe et la protection
de l’éjecteur et, au besoin, remplacer
par les pièces recommandées par
BLACK+DECKER seulement.
9. Les lames de tondeuses sont tran-
chantes. Recouvrir la lame ou mettre
des gants, et être très prudent lors de
l’entretien.
10. Prendre soin ou remplacer les
étiquettes et les directives de sécu-
rité, au besoin.
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Cet appareil est conforme aux dispositions
du paragraphe 15 des règlements de la
FCC. Son fonctionnement est régi par
les deux conditions suivantes : (1) Cet
appareil ne peut pas causer d’interférence
nuisible et (2) cet appareil doit accepter
toutes les interférences reçues, y
compris celles qui risquent d’en gêner le
fonctionnement.
REMARQUE : ce matériel a été testé
et a été déclaré conforme aux limites
en vigueur concernant les dispositifs
numériques de classe B, en vertu
de la partie 15 de la réglementation
FCC. Ces limites visent à assurer une
protection raisonnable contre tout
brouillage nuisible dans une installation
résidentielle. Ce matériel produit,
consomme et peut émettre une énergie
de radiofréquence et, s’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux directives
qui l’accompagnent, il peut entraîner un
brouillage nuisible des communications
radio. Cependant, nous ne garantissons
pas l’absence de brouillage dans tous
les types d’environnement. Si, après
avoir effectué une vérification en mettant
l’appareil hors tension puis sous tension,
l’utilisateur s’aperçoit que ce matériel
provoque un brouillage nuisible à la
réception des signaux de radio ou de
télévision, il lui faudra essayer de corriger
ce brouillage en prenant une ou plusieurs
des mesures ci-dessous :
Réorienter ou repositionner l’antenne de
réception.
Éloigner le plus possible le matériel du
récepteur.
Brancher le matériel dans une prise
électrique située sur un circuit différent de
celui du récepteur.
Consulter le distributeur ou un technicien
radio/télévision expérimenté pour obtenir
de l’aide.
Tout changement ou toute modification à
cet appareil qui n’est pas expressément
approuvé par l’institution responsable de
la conformité peut faire annuler le droit
de l’utilisateur d’utiliser ce matériel. Cet
appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
CONSERVER CES MESURES.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES DE
SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR TOUS
LES OUTILS
CET OUTIL PEUT ÊTRE DANGEREUX.
Respecter tous les avertissements et
directives de sécurité contenues dans
ce manuel. L’opérateur est responsable
du respect des avertissements et
directives de sécurité contenus dans
ce manuel et indiqués sur la machine.
Restreindre l’usage de cette tondeuse
à des personnes capables de lire,
de comprendre et de respecter les
avertissements et directives de sécurité
contenus dans ce manuel et indiqués
sur la machine.
Éviter tout environnement dangereux.
Ne pas utiliser de tondeuse à gazon
dans un endroit humide ou mouillé.
Ne pas utiliser sous la pluie.
Tenir les enfants à l’écart. Tous
les visiteurs doivent se trouver à une
distance sûre de la zone de travail.
S’habiller de manière appropriée. Ne pas
porter de vêtements amples ni de bijoux.
Ils peuvent se prendre dans les pièces
mobiles. Lors de travaux à l’extérieur, il
est recommandé de porter des gants en
caoutchouc et des chaussures.
Porter des lunettes de sécurité.
Toujours utiliser un masque protecteur
ou antipoussières si le travail dégage
beaucoup de poussière.
Utiliser le bon appareil électrique. Ne
pas utiliser une tondeuse à gazon pour
une autre application que celle pour
laquelle elle a été prévue.
Utilisation de rallonges. S’assurer que la
rallonge est en bon état avant de l’utiliser.
Toujours utiliser une rallonge de calibre
approprié avec l’outil, c’est-à-dire un
calibre de fil approprié pour des cordons
de diverses longueurs et dont l’intensité
est suffisante pour transporter le courant
débité par l’outil. L’utilisation d’un cordon
de calibre inférieur causera une chute
de tension de ligne et donc une perte
de puissance et une surchauffe. Pour
connaître les cordons de bon calibre à
utiliser, consulter le tableau suivant.
background
22
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
VÉRIFIER QUE LES PIÈCES NE
SONT PAS ENDOMMAGÉES. Si un
dispositif de protection, ou toute autre
pièce, est endommagé, il faut faire
examiner soigneusement l’outil, avant
toute utilisation ultérieure, afin d’assurer
un fonctionnement adéquat selon sa
fonction prévue. Vérifier l’alignement
des pièces mobiles, la présence de
grippage des pièces mobiles et de
rupture de pièces, l’assemblage et
tout autre problème pouvant nuire au
fonctionnement de l’outil. Un dispositif
de protection endommagé, ou toute
autre pièce endommagée, doit être
réparé ou remplacé adéquatement par
un centre de réparation autorisé à moins
d’un avis contraire indiqué dans le
présent mode d’emploi.
RÉPARATIONS ET ENTRETIEN. Les
réparations, l’entretien et tout réglage
non précisés dans ce mode d’emploi
devraient être effectués à un centre de
réparation autorisé BLACK+DECKER
ou à tout autre centre de réparation
professionnel. Utiliser toujours des pièces
de rechange identiques.
DANGER : AVERTISSEMENTS
SUPPLÉMENTAIRES POUR
TONDEUSES
Évitez environnement dangereux - ne
pas utiliser des tondeuses à gazon dans
les endroits humides ou mouillés.
Ne pas forcer la tondeuse à gazon.
Le travail sera mieux accompli et
plus sécuritaire au rythme prévu pour
l’appareil.
Ne pas trop tendre les bras. Conserver
son équilibre en tout temps.
Être vigilant. Surveiller le travail
effectué. Faire preuve de jugement. Ne
pas utiliser la tondeuse à gazon si l’on
est fatigué.
Entreposer les tondeuses à gazon
inutilisées à l’intérieur. Lorsque les
tondeuses à gazon ne sont pas utilisées,
elles doivent être entreposées à l’intérieur,
dans un endroit sec et dans un endroit
verrouillé, hors de la portée des enfants.
Bien entretenir la tondeuse à gazon.
S’assurer que les lames de coupe sont
aiguisées et propres afin d’optimiser
sécurité et performance.
Maintenir les pare-mains en place et
en état de fonctionnement.
Maintenir les lames affûtées.
Tenir les mains et les pieds éloignés
de la zone de coupe.
Les objets percutés par la lame de
tondeuse à gazon peuvent provoquer
de graves blessures corporelles. Il
faut toujours inspecter soigneusement la
pelouse et éliminer tous les objets avant
chaque tonte.
Si la tondeuse à gazon rencontre un
objet étranger, suivre la démarche
suivante :
1) Arrêter la tondeuse à gazon.
Relâcher l’interrupteur marche/arrêt.
2)
Débrancher le cordon d’alimentation.
3) Rechercher tout signe de dommage.
4) Réparer tout dommage avant de démarrer
et d’utiliser la tondeuse à gazon.
Utiliser seulement des pièces de
rechange identiques.
AVERTISSEMENT :
certaines poussières
produites par ce produit contiennent des
produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme pouvant causer le cancer,
les anomalies congénitales et d’autres
dangers pour la reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits
chimiques :
• composés présents dans les engrais
• composés présents dans les
insecticides, herbicides et pesticides
• arsenic et chrome provenant de bois
traité chimiquement
Pour réduire votre exposition à
ces produits chimiques, porter un
équipement de sécurité approuvé
comme un masque antipoussières
conçu spécialement pour filtrer les
particules microscopiques.
L’étiquette apposée sur votre outil peut
comprendre les symboles suivants.
V ................. volts
mW ............. milliwatts
nm ..............longueur d’onde en
nanomètres
A ................. ampères
Hz ............... hertz
W ................ watts
min ..............minutes
ou AC ....courant alternatif
ou DC ..courant continu
n
o ...............sous vide
................Construction de classe I
(mis à la terre)
................. borne de mise à la minute
................
Construction de classe II
................ symbole d´avertissement
.../min ..........tours à la minute
.............. Lire le mode d’emploi
avant l’utilisation
.................Utiliser une protection
respiratoire adéquate.
................Utiliser une protection
oculaire adéquate.
background
23
.................Utiliser une protection
auditive adéquate.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES POUR LES
CHARGEURS DE PILES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS:
Ce manuel contient des consignes de
sécurité importantes pour les chargeurs
de batterie.
Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes
les instructions et mises en garde
figurant sur le chargeur, la batterie, et le
produit utilisant la batterie.
AVERTISSEMENT : risque
d’électrocution. Ne jamais laisser de
liquide s’infiltrer dans le chargeur.
MISE EN GARDE : risque de
brûlure. Pour réduire le risque de
blessures, charger les batteries
BLACK+DECKER
ne désignés. D’autres
types de piles peuvent exploser et causer
des blessures et des dommages.
MISE EN GARDE :
dans certaines
circonstances, lorsque le chargeur est branché
au bloc d’alimentation, le chargeur peut être
court-circuité par des corps étrangers
conducteurs tels que, mais sans s’y limiter, la
laine d’acier, le papier d’aluminium ou toute
accumulation de particules métalliques. Ils
doivent être maintenus à distance des
ouvertures du chargeur. Débrancher
systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles
n’y est inséré. Débrancher le chargeur avant
tout nettoyage.
AVERTISSEMENT
NE PAS tenter de charger le bloc-piles
avec autre chose qu’un chargeur de
marque.
Les chargeurs et blocs-piles sont
conçus spécialement pour fonctionner
ensemble.
Ces chargeurs ne sont pas destinés à
être utilisés à d’autres fins que celles
de charger les piles rechargeables
conseillées BLACK+DECKER.
Toute autre
utilisation risque de provoquer un incendie, un
choc électrique ou une électrocution.
AVERTISSEMENT : Le chargeur
fourni avec ce produit est correctement
branché s’il est orienté en position verticale
ou au plancher.
Protéger le chargeur de la pluie et de la
neige.
Tirer la fiche plutôt que le cordon
pour débrancher le chargeur ou pour
débrancher les cordons à l’aide de la
fonction de guirlande.
Cela permet de
réduire le risque d’endommager la fiche ou le
cordon d’alimentation.
S’assurer que le cordon est situé en
lieu sûr de manière à ce que personne
ne marche ni ne trébuche dessus ou
à ce qu’il ne soit pas endommagé ni
soumis à une tension.
Ne pas utiliser de rallonge à moins que
cela ne soit absolument nécessaire.
L’utilisation d’une rallonge inadéquate
risque d’entraîner un incendie, un choc
électrique ou une électrocution.
Ne pas installer le chargeur sur un mur
ni le fixer de manière permanente sur
toute surface. Le chargeur est destiné à
une utilisation sur une surface plane et stable
(c.-à-d. un dessus de table ou d’établi).
Ne pas faire fonctionner le chargeur si
la fiche ou le cordon est endommagé;
les remplacer immédiatement.
Ne jamais se servir d’un chargeur qui a
subi un choc violent, qui est tombé par
terre ou qui est endommagé de quelque
manière que ce soit.
Le faire vérifier dans
un centre de réparation autorisé.
Ne pas démonter le chargeur; confier
l’entretien ou la réparation de l’appareil
à un centre de réparation autorisé. Le
remontage non conforme du chargeur
comporte des risques de choc électrique,
d’électrocution ou d’incendie.
Débrancher le chargeur avant de le
nettoyer.
Cela réduira le risque de choc
électrique. Le risque ne sera pas éliminé
en enlevant simplement le bloc-piles.
NE JAMAIS relier deux chargeurs
ensemble.
Le chargeur est conçu pour être
alimenté en courant domestique
standard (120 V). Ne pas utiliser une
tension supérieure pour le chargeur.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES POUR LES
BLOCS-PILES
AVERTISSEMENT : Le bloc-piles
n’est pas complètement chargé à la sortie
de l’emballage. Avant d’utiliser le bloc-piles
et le chargeur, lire les directives de sécurité
ci-après. Respecter ensuite les consignes
de chargement décrites.
LIRE TOUTES LES
DIRECTIVES.
Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il
est très endommagé ou complètement
usé,
car il pourrait exploser au contact des
flammes. Des vapeurs et des matières
toxiques sont dégagées lorsque les blocs-
piles sont incinérés.
Ne pas charger ou utiliser de pile dans
un milieu déflagrant, en présence
de liquides, de gaz ou de poussière
inflammables.
Insérer ou retirer la pile du
chargeur peut enflammer de la poussière
ou des émanations.
Si le contenu de la pile entre
en contact avec la peau, laver
background
24
immédiatement la zone touchée au
savon doux et à l’eau.
Si le liquide de la
pile entre en contact avec les yeux, rincer
l’œil ouvert à l’eau pendant 15 minutes
ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si
des soins médicaux sont nécessaires,
l’électrolyte des piles au lithium-ion est
composé d’un mélange de carbonates
organiques liquides et de sels de lithium.
Le contenu des éléments de pile
ouverts peut provoquer une irritation
respiratoire.
Exposer la personne à de
l’air frais. Si les symptômes persistent,
obtenir des soins médicaux.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE
BRÛLURE.
LE LIQUIDE DE LA PILE
PEUT S’ENFLAMMER S’IL EST EXPOSÉ
À DES ÉTINCELLES OU À UNE FLAMME.
• Charger uniquement les blocs-piles au
moyen de chargeurs
BLACK+DECKER
.
NE PAS éclabousser le bloc-piles ni
l’immerger dans l’eau ou dans tout autre
liquide.
Cela peut entraîner une défaillance
prématurée de l’élément.
Ne pas ranger ni utiliser l’outil et
le bloc-piles dans un endroit où
la température peut atteindre ou
dépasser les 40 °C (105 °F) (comme
dans les remises extérieures ou les
bâtiments métalliques en été).
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS
TENTER D’OUVRIR LE BLOC-PILES
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT.
SI LE BOÎTIER DU BLOC-PILES EST
FISSURÉ OU ENDOMMAGÉ, NE PAS
L’INSÉRER DANS UN CHARGEUR. NE
PAS ÉCRASER, LAISSER TOMBER OU
ENDOMMAGER LE BLOC-PILES. NE PAS
UTILISER UN BLOC-PILES OU UN
CHARGEUR QUI A REÇU UN CHOC
VIOLENT, QUI EST TOMBÉ, A ÉTÉ
ÉCRASÉ OU EST ENDOMMAGÉ DE
QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT (P.
EX. PERCÉ PAR UN CLOU, FRAPPÉ D’UN
COUP DE MARTEAU, PIÉTINÉ). LES
BLOCS-PILES ENDOMMAGÉS DOIVENT
ÊTRE ENVOYÉS AU CENTRE DE
RÉPARATION POUR ÊTRE RECYCLÉS.
AVERTISSEMENT : RISQUE
D’INCENDIE. NE PAS RANGER OU
TRANSPORTER LES PILES DE MANIÈRE
À CE QUE DES OBJETS MÉTALLIQUES
PUISSENT ENTRER EN CONTACT AVEC
LES BORNES EXPOSÉES DES PILES.
PAR EXEMPLE, NE PAS METTRE DE
PILE DANS UN TABLIER, UNE POCHE,
UNE BOÎTE À OUTILS, UN BOÎTIER DE
RANGEMENT, UN TIROIR, ETC.
CONTENANT DES OBJETS TELS QUE
DES CLOUS, DES VIS OU DES CLÉS.
LE
TRANSPORT DES PILES PEUT CAUSER
UN INCENDIE SI LES BORNES DES
PILES ENTRENT EN CONTACT
INVOLONTAIREMENT AVEC DES
MATIÈRES CONDUCTRICES COMME
DES CLÉS, DE LA MONNAIE, DES
OUTILS MANUELS ET D’AUTRES
ÉLÉMENTS SEMBLABLES
. SELON LE
RÈGLEMENT HMR DU DOT (US
DEPARTMENT OF TRANSPORTATION
HAZARDOUS MATERIAL REGULATIONS),
IL EST EFFECTIVEMENT INTERDIT DE
TRANSPORTER DES PILES POUR LE
COMMERCE ET DANS LES AVIONS
(C.-À-D. DANS LES VALISES ET LES
BAGAGES À MAIN) À MOINS QU’ELLES
NE SOIENT BIEN PROTÉGÉES CONTRE
LES COURTS-CIRCUITS. POUR LE
TRANSPORT DE PILES INDIVIDUELLES,
ON DOIT DONC S’ASSURER QUE LES
BORNES SONT PROTÉGÉES ET BIEN
ISOLÉES CONTRE TOUTE MATIÈRE
POUVANT ENTRER EN CONTACT AVEC
ELLES ET PROVOQUER UN COURT-
CIRCUIT.
REMARQUE : IL NE FAUT PAS
LAISSER DE PILES AU LI-ION DANS LES
BAGAGES ENREGISTRÉS.
RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE DE
RANGEMENT
1. Le meilleur endroit de rangement est celui
qui est frais et sec, loin de toute lumière
directe et protégé d’une température extrême
(chaleur ou froid).
2. Le stockage de longue durée ne nuira
pas au bloc-piles ou au chargeur pourvu
que le bloc-piles ne soit pas épuisé.
PROCÉDURE DE CHARGE
Les chargeurs BLACK+DECKER sont
conçus pour charger les blocs-piles
BLACK+DECKER : LCS36 (2 heures),
LCS436 (6 heures).
1. Brancher le chargeur dans une prise
appropriée avant d’insérer le bloc-piles.
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur.
3. Le voyant DEL vert clignotera
indiquant ainsi que la pile est en
cours de charge.
4. La fin de la charge est indiquée
par le voyant DEL vert qui demeure
allumé. Le bloc-piles est chargé à
plein et peut être utilisé ou laissé sur le
chargeur.
Recharger les piles épuisées aussitôt
que possible après leur utilisation pour
prolonger leur durée de vie.
FONCTIONS DE DIAGNOSTIC DU
CHARGEUR
Ce chargeur est conçu pour détecter
certains problèmes pouvant être
associés au bloc-piles ou à la source
d’alimentation. Le type de clignotement de
la DEL indique les problèmes.
background
25
PILE EN MAUVAIS ÉTAT
Le chargeur est en mesure
de détecter une pile faible ou
endommagée. Le voyant DEL
rouge clignote selon la séquence indiquée
sur l’étiquette. Si la séquence code
correspondant à une pile en mauvais état est
en clignotement, cesser de recharger la pile.
Retourner la pile à un centre de réparation
ou à un site de cueillette pour le recyclage.
FONCTION DE SUSPENSION DU
BLOC-PILES CHAUD/FROID
Lorsque le chargeur détecte
qu’une pile est excessivement
chaude ou froide, il commence
automatiquement la suspension du
bloc-piles chaud/froid, la charge est
ainsi interrompue jusqu’à ce que l’état
de la pile redevienne normal. Une fois
la température revenue à la normale,
le chargeur passe automatiquement
au mode de recharge du bloc-piles.
Cette fonction assure une durée de
vie maximale des piles. La DEL rouge
clignote de la manière indiquée sur
l’étiquette lorsque la suspension du bloc-
piles chaud/froid est détectée.
REMARQUES IMPORTANTES SUR LE
CHARGEMENT
1. Pour augmenter la durée de vie du
bloc-piles et optimiser son rendement, le
charger à une température située entre 16
et 27 °C (60 et 80 °F). NE PAS charger le
bloc-piles à des températures inférieures
à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C
(105 °F). Ces consignes sont importantes
et permettent d’éviter d’endommager
gravement le bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent
devenir chauds au toucher pendant la
recharge. Il s’agit d’un état normal et cela
n’indique pas un problème. Pour faciliter
le refroidissement du bloc-piles après son
utilisation, éviter de mettre le chargeur
ou le bloc-piles dans un endroit chaud
comme dans une remise métallique ou
une remorque non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas
adéquatement, on doit :
a. Vérifier le courant à la prise en
branchant une lampe ou un autre
appareil électrique.
b. Vérifier si la prise est reliée à un
interrupteur d’éclairage qui coupe
le courant au moment d’éteindre la
lumière.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles
à un endroit où la température ambiante
est entre 16 °C et 27 °C (60 °F et 80 °F).
d. Si le problème persiste, apporter
ou envoyer l’outil, le bloc-piles et le
chargeur au centre de réparation de
votre région.
4. Le bloc-piles doit être rechargé
lorsqu’il n’arrive pas à produire
suffisamment de puissance pour des
travaux qui étaient facilement réalisés
auparavant. NE PAS CONTINUER à
utiliser le bloc-piles dans ces conditions.
Suivre les procédures de charge. On
peut également recharger à tout moment
un bloc-piles partiellement déchargé
sans affecter sa longévité.
5. Tout corps étranger conducteur, tel
que notamment la laine d’acier, le papier
d’aluminium ou toute accumulation de
particules métalliques, doit être maintenu
à distance des ouvertures du chargeur.
Débrancher systématiquement celui-
ci si aucun bloc-piles n’y est inséré.
Débrancher le chargeur avant tout
nettoyage.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Boîtier d’interrupteur
2. Anse
3. Poignée supérieure
4. Poignée inférieure
5. Fixations de la poignée supérieure (2)
• Leviers - CM2040
• Bouton - CM2045, CM2043
6. Fixations de la poignée inférieure (2)
7.
Levier de réglage de la hauteur de coupe
8. Sac collecteur d’herbe
9. Panneau/volet arrière
10. Port du bloc-piles
11. Compartiment de rangement pour
bloc-piles
12. Poignées de transport
13. EdgeMax™
6
2
3
4
1
5
9
11
12
13
8
10
12
7
background
26
6. Ne pas congeler le chargeur, l’immerger
dans l’eau ou dans tout autre liquide.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE
CHOC ÉLECTRIQUE.
ÉVITER LA
PÉNÉTRATION DE TOUT LIQUIDE DANS LE
CHARGEUR. NE JAMAIS TENTER
D’OUVRIR LE BLOC-PILES POUR QUELQUE
RAISON QUE CE SOIT. SI LE BOÎTIER EN
PLASTIQUE DU BLOC-PILES EST BRISÉ OU
FISSURÉ, LE RETOURNER À UN CENTRE
DE RÉPARATION POUR QU’IL SOIT
RECYCLÉ.RETURN TO A SERVICE CENTER
FOR RECYCLING.
INDICATEUR DE L’ÉTAT DE
CHARGE (FIGURE A)
Le bloc-piles est pourvu d’un indicateur
d’état de charge. Cet indicateur peut servir
à afficher le niveau actuel de charge d’un
bloc-piles durant l’utilisation et durant la
charge. Il ne donne aucune indication quant
au fonctionnement de l’outil. Son propre
fonctionnement pourra aussi varier en fonction
des composants produit, de la température et
de l’application d’utilisation.
Vérification de l’état de charge durant
l’utilisation :
Enfoncer le bouton de l’indicateur d’état
de charge (A1).
Les quatre voyants DEL (A2)
s’allumeront pour indiquer le
pourcentage de charge du bloc-piles.
Consulter le tableau à la figure A.
Si le voyant à DEL ne s’allume pas,
charger le bloc-piles.
<18%
18% - 45%
45% - 72%
72% - 100%
A2
A1
A
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES
AVERTISSEMENT : S’assurer que
la clé de sûreté est enlevée pour empêcher
la mise en marche avant la pose ou le
retrait du bloc-piles.
POSE DU BLOC-PILES :
Enfoncer le bouton de dégagement du
couvercle du compartiment du bloc-piles
(14), puis soulever le couvercle (15) pour
exposer le compartiment du bloc-piles (10)
comme le montre la figure B.
Insérer le bloc-piles (16) dans le
compartiment du bloc-piles de manière
à bien l’enfoncer et à entendre un déclic
(figure C). S’assurer que le bloc-piles est
bien logé et enclenché en place.
Refermer le couvercle du compartiment
du bloc-piles. S’assurer que le couvercle
est bien fermé avant de démarrer la
tondeuse.
B
14
15
C
16
RETRAIT DU BLOC-PILES :
Ouvrir le couvercle du compartiment
du bloc-piles (15) de la manière décrite
précédemment.
Enfoncer le bouton de dégagement (17)
sur le bloc-piles, puis retirer le bloc-piles
de l’outil comme le montre la figure D.
D
17
RANGEMENT DU BLOC-PILES
Il est possible de conserver un bloc-piles
supplémentaire dans le compartiment de
rangement pour bloc-piles (11).
Soulever le couvercle du compartiment
de rangement et glisser le bloc-piles à
l’intérieur comme l’illustre la figure E.
Le bloc-piles dans ce compartiment
n’actionnera pas la tondeuse.
background
27
E
Blocs-piles au LI-ION et chargeurs correspondants
Ce produit est compatible avec tous les modèles de piles
et de chargeurs énumérés dans le tableau ci-dessous.
Bloc-piles : LI-ION LBX36
LBX1540
LBX2040
LBX2540
LBXR36
LBXR2036
Chargeur : pour piles au LI-ION LCS36
LCS40
LCS436
Description N° de cat.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Avant
l’assemblage, s’assurer que l’anse est
dégagée et que la clé de sûreté est retirée.
FIXATION DE LA POIGNÉE
INFÉRIEURE
Soulever la poignée inférieure (4) pour
la mettre en place en s’assurant que
la flèche (18) située sur la base de la
tondeuse s’aligne sur le numéro 1, 2
ou 3 sur la base de la poignée (19) (en
médaillon dans la figure F).
MISE EN GARDE :
S’assurer que
chaque côté de la poignée inférieure est
aligné sur le même numéro. La flèche doit
être alignée sur le numéro 1, 2 ou 3 en vue
de l’utilisation.
Fermer les leviers de réglage de la
hauteur de la poignée (7) comme le
montre la figure F. Lors de la fermeture
de chacun, veiller à ce que les dents
s’engagent comme le montre la figure G.
Si la connexion entre la poignée et le
levier est trop serrée ou qu’elle ne l’est
pas assez, il faut ouvrir le levier et en
ajuster la profondeur. Le refermer jusqu’à
ce que les dents soient bien emboîtées et
que chaque levier reste bien fermé.
F
7
4
19
18
G
FIXATION DE LA POIGNÉE
SUPÉRIEURE (FIGURE H)
Détacher les leviers de fixation de la
poignée ou boutons (5), les écrous
(20) et les rondelles (21) de la poignée.
Aligner les trous dans le bas de la
poignée supérieure (3) sur les trous dans
le haut de la poignée inférieure (4).
H
20
5
21
3
4
background
28
REMARQUE : S’assurer que le cordon
est situé à l’avant des deux poignées.
Sinon, le cordon risque de s’emmêler, et la
tondeuse ne sera pas facile à ranger
(figure I).
I
Depuis le côté
extérieur de la
poignée supérieure
(3), insérer le boulon
du dans les orifices.
Poser la rondelle
sur le boulon
du levier, puis
assembler le tout
avec l’écrou sans
trop serrer.
Tourner la poignée
supérieure à la
position de fonctionnement.
Fermer le levier, ou serrez le bouton. Si
le levier est trop serré ou qu’il ne l’est
pas assez, il faut l’ouvrir et tourner l’écrou
pour ajuster le niveau de serrage. Vérifier
les leviers en les fermant. Ils doivent
être assez serrés pour que les poignées
soient solides, mais assez mobiles pour
se fermer
complètement. Ajuster en ouvrant le levier
et en tournant l’écrou jusqu’à ce que les
poignées soient fixées.
FIXATION DU CÂBLE DU MOTEUR
(FIGURE J)
MISE EN GARDE : A
ttachez le
câble afin qu’il ne devienne pas tendue ou
coince dans les articulations des poignées
à l’utilisation ou pliage. Cela pourrait
endommager le cordon.
Le câble du moteur (22) doit être fixé aux
poignées avec les dispositifs de retenue (23)
qui sont déjà attachés aux poignées.
Pour fixer le câble à la poignée avec la pince :
Placer la poignée à la position de
fonctionnement; voir la section
« Fixation de la poignée inférieure ».
Faire courir le câble à l’avant des
poignées inférieure et supérieure.
Tirer le dispositif de retenue du câble
vers l’arrière.
Glisser le câble du moteur sous la pince
et s’assurer qu’il est bien maintenu en
place par le dispositif de retenue.
J
22
23
ENSACHAGE
Prendre soin de retirer le module
d’éjection latérale (27) (figure M) et la
pièce de déchiquetage (26) (figure L)
de la tondeuse avant l’ensachage.
Soulever le panneau/volet arrière (9) et
placer le sac collecteur d’herbe (8) sur la
tondeuse de façon à ce que les crochets
du sac (24) reposent sur les pattes (25)
comme le montre la figure K. Abaisser
ensuite le panneau/volet arrière.
8
9
K
25
24
DÉCHIQUETAGE
S’assurer que le module d’éjection
latérale (27) et le sac collecteur (8) ne
sont pas attachés.
Soulever le panneau/volet arrière (9) et
glisser la pièce de déchiquetage (26)
complètement dans la tondeuse comme
le montre la figure L.
Vérifier que le panneau/volet arrière est
bien fermé avant d’allumer la tondeuse.
26
L
ÉJECTION LATÉRALE
S’assurer que le sac collecteur (8) est retiré.
Soulever le volet arrière (9) et glisser
la pièce de déchiquetage (26)
complètement dans la tondeuse comme
le montre la figure L.
Soulever le volet latéral (28) et accrocher
le module d’éjection latérale (27) sur la
tondeuse comme le montre la figure M.
Libérer le volet latéral et s’assurer que
le module tient en place avant d’allumer
la tondeuse comme l’illustre le médaillon
de la figure M.
background
29
M
28
27
FONCTIONNEMENT
LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT DE
FAIRE FONCTIONNER LA TONDEUSE.
Consulter la « Description fonctionnelle
» de la page 23 pour se familiariser
avec l’emplacement des divers réglages
et commandes. Conserver ce mode
d’emploi pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT :
Lame mobile
tranchante. Ne pas utiliser la tondeuse en
mode d’éjection latérale ou de déchiquetage
si le panneau arrière ne se referme pas sous
la tension du ressort. Une telle pratique
pourrait entraîner de graves blessures.
Confier la réparation de la tondeuse au
centre de réparations le plus proche.
DANGER :
Lame mobile
tranchante. Ne jamais utiliser la tondeuse
en mode d’ensachage à moins que les
crochets de suspension du collecteur
d’herbe ne soient solidement fixés à la
tondeuse et que le panneau d’éjection
arrière ne repose fermement contre la
partie supérieure du collecteur d’herbe
pour éviter toute blessure grave.
AVERTISSEMENT :
Laisser la
tondeuse fonctionner à son propre
rythme. Ne pas la surcharger.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA
POIGNÉE (FIGURE N)
Ouvrir les deux leviers de fixation de la
poignée inférieure (6).
Ajuster la poignée de façon à ce que
la flèche (18) située sur la base de la
tondeuse s’aligne sur le numéro 1, 2
ou 3 sur la base de la poignée (19).
S’assurer que la poignée est alignée
sur le même numéro des deux côtés
de la tondeuse.
Fermer les deux leviers et s’assurer
que la poignée tient bien en place.
N
6
19
18
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA
TONDEUSE (FIGURE O)
La hauteur de coupe est réglée par le
levier central de réglage de la hauteur de
coupe, qui offre un choix de 7 positions.
REMARQUE : En cas d’incertitude,
commencer à tondre avec le levier de
réglage de la hauteur (7) à la position 7
et abaisser la hauteur au besoin, comme
l’illustre la figure O.
Pour régler la hauteur de coupe :
Tirer le levier de réglage de la hauteur
de la tondeuse pour le sortir de
l’encoche de blocage.
Déplacer le levier vers l’arrière de l’appareil
pour réduire la hauteur de coupe.
Déplacer le levier vers l’avant de l’appareil
pour augmenter la hauteur de coupe.
Pousser le levier de réglage de la hauteur
dans l’une des 7 encoches de blocage.
O
CLÉ DE SÛRETÉ
DANGER : LAME MOBILE
TRANCHANTE.
Pour prévenir tout démarrage intempestif ou
une utilisation non autorisée de la tondeuse
sans fil, une clé de sûreté (29) a été
intégrée dans la conception de la tondeuse.
La tondeuse sera complètement désactivée
dès le retrait de la clé de sûreté.
REMARQUE : LA CLÉ DE SÛRETÉ
COMPORTE UN TROU AU CENTRE
POUR PERMETTRE SON RANGEMENT
SUR UN CLOU, HORS DE LA PORTÉE
DES ENFANTS. NE PAS ATTACHER
LA CLÉ DE SÛRETÉ À LA TONDEUSE.
background
30
DANGER :
DES LAMES EN
MOUVEMENT (ROTATION) RISQUENT
DE PROVOQUER DE GRAVES
BLESSURES. POUR PRÉVENIR DE
GRAVES BLESSURES, RETIRER LA CLÉ
DE SÛRETÉ LORSQUE LA TONDEUSE
EST SANS SURVEILLANCE OU LORS
DE LA CHARGE, DU NETTOYAGE, DES
RÉPARATIONS, DU TRANSPORT, DU
SOULÈVEMENT OU DU RANGEMENT.
DANGER : LAME MOBILE
TRANCHANTE. NE JAMAIS ESSAYER
DE NEUTRALISER LE
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE
CONTACT ET DE CLÉ DE SÛRETÉ. EN
EFFET, UNE TELLE PRATIQUE
POURRAIT SE SOLDER PAR DE
GRAVES BLESSURES.
Insérer la clé de sûreté (29) jusqu’au
fond dans le logement de l’interrupteur
comme le montre la figure P. La
tondeuse est maintenant fonctionnelle.
P
29
La tondeuse est dotée d’un boîtier
d’interrupteur de marche-arrêt spécial.
Pour actionner la tondeuse, appuyer sur
le bouton (30) du boîtier d’interrupteur (1),
puis tirer l’anse (2) vers le guidon comme
le montre la figure Q.
Q
2
30
Pour arrêter la tondeuse, relâcher
simplement l’anse.
AVERTISSEMENT : Ne jamais
tenter de verrouiller un interrupteur ou
l’anse en position de marche.
REMARQUE : Une fois l’anse en position
de départ, elle actionne le « mécanisme
de freinage automatique ». Le moteur est
alors freiné électriquement et la lame de
la tondeuse s’immobilisera en trois (3)
secondes ou moins.
SURCHARGE DE LA TONDEUSE
Pour éviter les dommages attribuables à
une surcharge, ne pas essayer de couper
trop d’herbe à la fois. Ralentir la tonte ou
augmenter la hauteur de coupe.
EDGEMAX™
Le dispositif EdgeMax™ (13) permet de
couper l’herbe sur le bord d’un mur ou d’une
barrière (figure R). Le dispositif EdgeMax™
permet de couper la bordure de votre
pelouse avec précision (figure R1).
Placez la tondeuse en parallèle avec le
bord de votre pelouse.
Poussez la tondeuse le long du bord de
la pelouse. Assurez-vous que le dispositif
EdgeMax™ est légère- ment au-dessus du
bord de la pelouse (figure R1).
REMARQUE : Lorsque le module
d’éjection latérale est en place, EdgeMax
peut être uniquement installé du côté droit
de la tondeuse.
R
R1
RANGEMENT DE LA TONDEUSE
AVERTISSEMENT :
Une lame rotative
peut provoquer des blessures graves.
Relâcher l’anse (2) pour éteindre la tondeuse
et retirer le bloc-piles avant de soulever, de
transporter ou de ranger la tondeuse.
L’entreposer dans un endroit sec.
MISE EN GARDE :
Zone de
pincement. Pour éviter de se pincer en
repliant les poignées, garder les doigts
hors de la zone entre elles.
MISE EN GARDE : Faire attention de
ne pas étirer ou pincer le cordon dans les
joints des poignées lorsqu’elles sont repliées.
Cela pourrait endommager le cordon.
La poignée de la tondeuse se replie
facilement en vue d’un rangement
commode et rapide.
En tenant la poignée, ouvrir les leviers
de réglage de la hauteur de la poignée
(6), mais sans les enlever, et replier la
poignée vers l’avant de la tondeuse
comme le montre la figure S.
background
31
S
6
Ouvrir les leviers de fixation de la
poignée (5), ou desserrer les boutons,
mais sans les enlever, et replier la
poignée supérieure (3) vers l’arrière par-
dessus la poignée inférieure (4) comme
le montre la figure T.
T
5
3
4
La tondeuse devrait alors avoir une forme
compacte comme le montre la figure U.
U
TRANSPORT DE LA TONDEUSE
DANGER : DES LAMES EN
MOUVEMENT (ROTATION) RISQUENT
DE PROVOQUER DE GRAVES
BLESSURES.POUR PRÉVENIR DE
GRAVES BLESSURES, RETIRER LA
CLÉ DE SÛRETÉ LORSQUE LA
TONDEUSE EST SANS SURVEILLANCE
OU LORS DE LA CHARGE, DU
NETTOYAGE, DES RÉPARATIONS, DU
TRANSPORT, DU SOULÈVEMENT OU
DU RANGEMENT.
Transporter la tondeuse par les
poignées de transport (12) commodes
comme le montre la figure V. NE PAS
essayer de soulever la tondeuse par la
poignée supérieure (3) ou la poignée
inférieure (4).
V
CONSEILS POUR TONDRE LA PELOUSE
AVERTISSEMENT : TOUJOURS
INSPECTER LA SURFACE À TONDRE
ET RETIRER TOUTE PIERRE, BÂTON,
FIL, OS ET AUTRES DÉBRIS QUI
POURRAIENT ÊTRE PROJETÉS PAR LA
LAME EN ROTATION.
1.
AVERTISSEMENT : Tondre les
pentes en diagonale, jamais de haut en
bas. Être extrêmement prudent lors des
virages sur les pentes. Ne pas tondre
les pentes excessivement inclinées.
Toujours maintenir un bon équilibre.
2. Relâcher l’anse pour éteindre la
tondeuse avant de traverser toute
surface gravelée (des pierres risquent
d’être projetées par la lame).
3. Régler la tondeuse à la hauteur
maximale de coupe lorsque la tondeuse
est utilisée sur un sol inégal ou sur de
grandes broussailles.La coupe d’une
trop grande quantité d’herbe en un
passage peut surcharger le moteur
et l’arrêter. Se reporter au guide de
dépannage.
4. Lors de l’utilisation du collecteur
d’herbe en haute saison, l’herbe tend à
encrasser l’ouverture de la décharge.
Relâcher l’anse pour éteindre la
tondeuse, puis retirer la clé de sûreté.
Retirer le collecteur d’herbe et secouer
l’herbe vers l’autre extrémité du bac.
Nettoyer également l’herbe ou les débris
qui pourraient s’accumuler autour de
l’ouverture de la décharge. Remettre le
collecteur d’herbe en place.
5. Si la tondeuse commence à vibrer de
façon anormale, relâcher l’anse pour
éteindre la tondeuse et retirer la clé de
sûreté. Rechercher immédiatement la
cause de cette vibration. Une vibration
signale un problème. Ne pas utiliser la
tondeuse sans avoir préalablement fait
inspecter la tondeuse. Se reporter au
guide de dépannage du mode d’emploi.
6. TOUJOURS RELÂCHER L’ANSE
POUR ÉTEINDRE LA TONDEUSE
ET RETIRER LA CLÉ DE SÛRETÉ
LORSQU’ELLE EST LAISSÉE SANS
SURVEILLANCE MÊME POUR UNE
COURTE DURÉE.
background
32
POUR MAXIMISER LE TEMPS DE
MARCHE DE LA TONDEUSE SANS FIL,
PROCÉDER COMME SUIT :
1. Ralentir dans les zones où l’herbe est
particulièrement haute ou dense.
2. Éviter de tondre la pelouse lorsque l’herbe
est mouillée par la pluie ou la rosée.
3. Tondre la pelouse fréquemment,
particulièrement dans les périodes de
forte pousse.
REMARQUE : NOUS RECOMMANDONS DE
RECHARGER LA TONDEUSE APRÈS USAGE POUR
PROLONGER LA DURÉE DE VIE DE LA PILE. DES
CHARGES FRÉQUENTES N’ENDOMMAGERONT
PAS VOTRE PILE ET GARANTIRONT UNE PILE
À PLEINE CHARGE ET PRÊTE À UTILISER À LA
PROCHAINE OCCASION. LA DURÉE DE VIE DES
PILES EST ÉCOURTÉE SI ELLES NE SONT PAS
RANGÉES À PLEINE CHARGE.
RETRAIT ET INSTALLATION DE LA LAME
DANGER : RISQUE DE
BLESSURES. LORS DU RÉASSEMBLAGE DU
SYSTÈME DE LAME, VEILLER À CE QUE
CHAQUE PIÈCE SOIT RÉINSTALLÉE
CORRECTEMENT, SELON LES INDICATIONS
CI-DESSOUS. LE MAUVAIS ASSEMBLAGE DE
LA LAME OU D’AUTRES PARTIES DU SYSTÈME
DE LAME PEUT PROVOQUER DE GRAVES
BLESSURES CORPORELLES.
1. AVERTISSEMENT : RELÂCHER
L’ANSE POUR ÉTEINDRE LA
TONDEUSE, ATTENDRE QUE LA LAME
S’IMMOBILISE ET RETIRER LA CLÉ DE
SÛRETÉ ET LE BLOC-PILES.
2. Utiliser un morceau de bois de 51 x 102
mm (2 x 4 po) (31) (d’environ 0,6 m (2
pi) de longueur) pour empêcher la lame
de tourner lors du retrait du boulon (32).
3. Porter des gants et des lunettes de
protection appropriées. Placer la
tondeuse sur son côté. Faire attention
aux arêtes tranchantes de la lame.
Placer le morceau de bois et dévisser le
boulon avec une clé de 13 mm (1/2 po)
(33) comme le montre la figure W.
W
31
32
33
4. Enlever le boulon et la rondelle (34). Enlever
la lame (35) comme le montre la figure X.
Il ne faut pas enlever le ventilateur (36).
Examiner les défauts de toutes les pièces et
les remplacer si nécessaire.
X
34
32
35
36
5. La lame ne peut être attachée au
ventilateur que dans un sens. Pour
réassembler, aligner le trou en D de la
lame sur la tige en D du ventilateur en
veillant à ce que le texte sur la lame soit
tourné vers l’extérieur de la tondeuse.
6. Pour serrer fermement, positionner un
morceau de bois comme le montre la
figure Y pour empêcher la lame de
tourner. Passer le boulon à travers la
rondelle et visser le boulon en place.
Serrer avec la clé.
Y
AFFÛTAGE DE LA LAME
MAINTENIR LA LAME AIGUISÉE POUR OPTIMISER
LE RENDEMENT DE LA TONDEUSE. UNE LAME
ÉMOUSSÉE NE COUPE PAS NETTEMENT ET NE
DÉCHIQUETTE PAS CORRECTEMENT.
UTILISER UNE PROTECTION OCULAIRE ADÉQUATE
LORS DU RETRAIT, DE L’AFFÛTAGE ET DE
L’INSTALLATION DE LA LAME. S’ASSURER QUE LA
CLÉ DE SÛRETÉ ET LE BLOC-PILES SONT RETIRÉS.
Deux affûtages par saison sont
normalement suffisants dans des
conditions normales. Le sable émousse
rapidement la lame. Si la pelouse pousse
sur un sol sablonneux, des affûtages plus
fréquents seront nécessaires.
REMPLACER IMMÉDIATEMENT UNE LAME
TORDUE OU ENDOMMAGÉE.
LORS DE L’AFFÛTAGE DE LA LAME :
1. S’assurer que la lame reste équilibrée.
2. Affûter la lame suivant l’angle de coupe
background
33
d’origine.
3.
Affûter les arêtes coupantes des deux
extrémités de la lame, retirer la même
quantité de matière aux deux extrémités.
AFFÛTAGE DE LA LAME DANS UN
ÉTAU : (FIGURE Z)
1. S’assurer que l’anse est dégagée et la
lame complètement immobile. Retirer la
clé de sûreté et le bloc-piles avant de
retirer la lame.
2. Retirer la lame de la tondeuse.
Consulter les instructions pour retirer et
installer la lame.
3.
F
ixer solidement la lame (35) dans un étau (38).
4. Porter des lunettes de protection et des
gants appropriés et faire attention de ne
pas vous couper.
5. Aiguiser soigneusement les arêtes
coupantes de la lame avec une lime à dents
fines (39) ou une pierre à affûter, tout en
conservant l’angle original de l’arête.
6. Vérifier l’équilibre de la lame. Consulter
les directives pour équilibrer la lame.
7. Remettre la lame de la tondeuse et
serrer solidement.
Z
38
39
35
ÉQUILIBRAGE DE LA LAME (FIGURE Z1)
Vérifier l’équilibre de la lame (35)
en plaçant le trou central de la lame
au-dessus d’un clou ou d’un tournevis
à tige ronde (40), horizontalement fixé
sur un étau (38). Si l’une des extrémités
de la lame pivote vers le bas, limer le
tranchant de cette extrémité. La lame est
correctement en équilibre quand aucune
extrémité ne penche vers le bas.
Z1
35
38
40
LUBRICATION
Aucun graissage n’est nécessaire. Ne pas
huiler les roues. Elles
comportent des surfaces d’appui en
plastique qui n’exige aucun graissage.
NETTOYAGE
Relâcher l’anse (2) pour éteindre la
tondeuse, attendre que la lame
s’immobilise puis retirer la clé de sûreté
et le bloc-piles. Utiliser seulement un
détergent doux et un chiffon humide pour
nettoyer la tondeuse. Nettoyer toute trace
d’herbe coupée qui se serait accumulée
sous le châssis. Après plusieurs
utilisations, inspecter toute la quincaillerie
exposée et serrer au besoin. Bien garder
le logement et les bornes de la pile de la
tondeuse exempts de débris.
PRÉVENTION DE LA CORROSION
Les engrais et autres produits chimiques
de jardin renferment des agents qui
accélèrent la corrosion du métal. Si l’aire
à tondre a reçu un épandage d’engrais
ou de produits chimiques, nettoyer
immédiatement la tondeuse après son
utilisation comme suit :
Relâcher l’anse (2) pour éteindre la
tondeuse, puis retirer la clé de sûreté et
le bloc-piles. Essuyer toutes les pièces
exposées avec un chiffon humide.
MISE EN GARDE : NE PAS
VERSER NI PULVÉRISER D’EAU SUR LA
TONDEUSE POUR LA NETTOYER.
Ne pas
ranger l’outil sur des engrais ou des
produits chimiques ou à proximité de
ceux-ci. Un tel rangement risque de
provoquer une corrosion rapide.
RENCONTRE CPSC EXIGENCES DE SÉCURITÉ
BLACK+DECKER Tondeuse sont conformes
aux normes de sécurité de l’American
National Standards Institute, et de la
commission de la sécurité des produits
américains. La lame tourne lorsque le
moteur est en marche.
ENTRETIEN
IMPORTANT : pour garantir la SÉCURITÉ
et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et le réglage (y compris
l’inspection et le remplacement du balai)
doivent être réalisés par un centre de
réparation
BLACK+DECKER
ou tout autre
centre de réparation professionnel, et des
pièces de rechange
BLACK+DECKER
doivent toujours être utilisées. En cas de
réparation, utiliser UNIQUEMENT DES
PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.
ACCESSOIRES
LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS
POUVANT ÊTRE UTILISÉS AVEC LA
background
34
TONDEUSE SONT DISPONIBLES AUPRÈS
DE VOTRE DISTRIBUTEUR OU CENTRE DE
RÉPARATION LOCAL AUTORISÉ. POUR
TOUT RENSEIGNEMENT CONCERNANT
LES ACCESSOIRES, COMPOSER LE : 1
800 544-6986
AVERTISSEMENT : l’utilisation de
tout accessoire non recommandé avec cet outil
pourrait s’avérer dangereuse.
LE SCEAU SRPRC
MC
Le sceau SRPRC
MC
(Société
de recyclage des piles
rechargeables) sur la pile au
lithium-ion (ou sur le bloc-
piles) indique que son coût
de recyclage (ou celui du bloc-piles) à
la fin de sa vie utile est déjà payé par
BLACK+DECKER
.
La SRPRC
MC
, en collaboration avec
BLACK+DECKER
et d’autres utilisateurs
de piles, a établi aux États-Unis des
programmes facilitant le ramassage des
piles au LI-ION épuisées. Aidez-nous à
protéger l’environnement et à conserver
nos ressources naturelles en retournant
les piles LI-ION épuisées à un centre
de réparation
BLACK+DECKER
ou au
détaillant de votre région pour qu’elles
soient recyclées. Vous pouvez aussi
communiquer avec le centre de recyclage
de votre région pour obtenir des
informations sur l’endroit où éliminer vos
piles épuisées. SRPRC
MC
est une marque
de commerce déposée de la Société de
recyclage des piles rechargeables.
INFORMATION SUR LES
RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation
BLACK+DECKER
sont dotés de personnel
qualifié en matière d’outillage électrique;
ils sont donc en mesure d’offrir à leur
clientèle un service efficace et fiable.
Que ce soit pour un avis technique,
une réparation ou des pièces de
rechange authentiques installées en
usine, communiquer avec l’établissement
BLACK+DECKER
le plus près de chez
vous. Pour trouver l’établissement de
réparation de votre région, composer le
numéro suivant :
1 800 544-6986 ou consulter le site
www.blackanddecker.com
GARANTIE LIMITÉE DE
TROIS ANS
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le
produit est exempt de défauts de matériau
et de fabrication pendant trois (3) ans à
partir de la date d’achat, à condition que
le produit soit utilisé en milieu domestique.
La présente garantie limitée ne couvre
pas les défaillances provoquées par un
abus, un dommage accidentel ou des
réparations ou tentatives de réparations
effectuées par toute autre personne que
le personnel de Black+Decker et de ses
centres de réparation agréés. Un produit
défectueux qui remplit les conditions
stipulées par la présente garantie sera
remplacé ou réparé sans frais d’une des
deux façons suivantes :
La première façon consiste en un
échange chez le détaillant où le produit
a été acheté (à la condition que le
magasin soit un détaillant participant).
Tout retour doit se faire durant la période
correspondant à la politique d’échange
du détaillant. Une preuve d’achat peut
être requise. Prière de vérifier la politique
de retour du détaillant au sujet des délais
impartis pour les retours ou les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou
d’envoyer le produit (en port payé) à
un centre de réparation agréé ou à un
centre de réparation Black+Decker pour
faire réparer ou échanger le produit, à la
discrétion de Black+Decker. Une preuve
d’achat peut être requise. Les centres
de réparation de Black+Decker et les
centres de réparation ou en ligne sur
www.blackanddecker.com.
Cette garantie ne s’applique pas aux
accessoires. Cette garantie accorde des
droits légaux propres au propriétaire de
l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres
droits selon l’État ou la province qu’il
habite. Pour toute question, communiquer
avec le directeur du centre de réparation
Black+Decker le plus près. Ce produit
n’est pas destiné à un usage commercial.
L’usage commercial de ce produit annule
par conséquent cette garantie. Toutes
autres garanties, expresses ou implicites,
sont déclinées par la présente.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
background
35
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME SOLUTION
1. La tondeuse ne fonctionne pas quand l’anse A.
V
érifier que la clé de sûreté est correctement insérée et enfoncée complètement et
que le bouton sur le logement de l’interrupteur est bien enfoncé avant de tirer l’anse.
B. Relâcher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté et le
bloc-piles, retourner la tondeuse et vérifier que la lame tourne librement.
C. Vérifier que le logement de la pile est exempt de débris et connecté correctement.
D. Est-ce que la pile est à pleine charge? Brancher le chargeur et attendre que le
voyant vert s’illumine.
2. Le moteur s’arrête en cours de coupe. A. Relâcher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté et le
bloc-piles. Retourner la tondeuse et vérifier que la lame tourne librement.
B. Relever la hauteur de coupe des roues à la position la plus élevée et
commencer la tonte.
C. Vérifier que le logement de la pile est exempt de débris et connecté correctement.
D. Est-ce que la pile est à pleine charge? Enfoncer le bouton d’état de charge.
E.
Éviter de surcharger la tondeuse. Ralentir la tonte ou augmenter la hauteur de coupe.
3. La tondeuse fonctionne,¸ mais le rendement est A. Est-ce que la pile est à pleine charge? Enfoncer le bouton d’état de charge.
insatisfaisant ou la tondeuse ne coupe pas toute B.
Relâcher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté et le bloc-piles.
la pelouse.
Retourner la tondeuse et vérifier : Le tranchant de la lame. Maintenir la lame affûtée.
La présence éventuelle d’un bourrage de la goulotte de vidange ou du châssis.
C. Le réglage de la hauteur des roues pourrait être trop bas pour l’état de la
pelouse. Augment er la hauteur de coupe.
4. Il est trop difficile de pousser la tondeuse. A. Relâcher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté et le bloc-
piles. Augmenter la hauteur de coupe pour réduire le frottement du châssis sur
l’herbe. Vérifier que chaque roue tourne librement.
5. La tondeuse produit des sons anormaux et vibre. A.
Relâcher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté et le
bloc-piles. Placer la tondeuse sur le côté et vérifier que la lame n’est pas tordue
ou endommagée. Si la lame est endommagée, la remplacer avec une lame de
rechange BLACK+DECKER. Si la face inférieure du châssis est endommagée,
confier la réparation à un centre de réparations BLACK+DECKER autorisé.
B.
Si aucun dommage visible à la lame n’est identifié et que la tondeuse vibre toujours
: Relâcher l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirer la clé de sûreté et le bloc-piles.
Démonter tout l’ensemble de lame comme le décrit la section « Retrait et installation
de la lame ». Retirer les débris et nettoyer chaque pièce. Remettre chaque pièce en
place comme le décrit la section « Retrait et installation de la lame ». Si la tondeuse
vibre toujours, confier la réparation à un centre de réparation agréé BLACK+DECKER.
6. Le voyant du chargeur de piles est éteint. A. Vérifier le branchement de la fiche.
B. Remplacer le chargeur.
7. La tondeuse ne ramasse pas l’herbe coupée dans le A. La goulotte est encrassée. Relâcher l’anse pour éteindre la tondeuse.
sac. Retirer la clé de sûreté et le bloc-piles. Vider la goulotte de l’herbe coupée.
B. Trop d’herbe coupée. Relever la hauteur de coupe des roues pour en couper moins.
C. Le sac est plein. Vider le sac plus souvent.
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web
www.blackanddecker.com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou
communiquer avec l’assistance BLACK+DECKER au 1-800-544-6986.
background
36
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará
la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una
situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la
propiedad.
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner
para registrar su nuevo producto.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CORTADORA DE CÉSPED INALÁMBRICA CON
BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 40 V MAX*
Gracias por elegir BLACK+DECKER!
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLACK+DECKER,
visite http://www.blackanddecker.com/instantanswers para obtener
respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no
tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a. m. a
5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el
número de catálogo.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
*El máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una carga de trabajo) es 40 voltios. Si se
mide con una carga de trabajo,
el voltaje nominal es 36.
CATÁLOGO N°
CM2040, CM2043, CM2045
background
37
A continuación se presentan
explicaciones de las ilustraciones
de importantes riesgos de seguridad
correspondientes a la podadora.
1. El usuario debe leer y
comprender el manual de
instrucciones.
2. Para evitar el riesgo de
lesiones graves no corte el
césped subiendo y bajando
pendientes. En pendientes,
siempre corte el césped
transversalmente.
3. Para evitar el riesgo
de lesiones hacia las
personas de alrededor,
mantenga a todas las
personas y las mascotas a
una distancia segura de la
podadora mientras esté en
funcionamiento.
4. Las hojas giratorias pueden
provocar lesiones graves.
Mantenga las manos y los
pies lejos de la plataforma y
la abertura de descarga de la podadora
en todo momento. Antes de retirar y
volver a colocar el recolector de césped,
limpiar, transportar, levantar o realizar el
mantenimiento de la podadora, siempre
asegúrese de que la hoja se haya
detenido (espere hasta que la hoja deje
de girar, aproximadamente 3 segundos,
después de soltar la palanca del
interruptor y retirar la llave de
seguridad).
5. Los objetos golpeados
por la hoja de la podadora
pueden provocar lesiones
graves. Manténgase detrás del mango
cuando el motor esté en funcionamiento.
Siempre asegúrese de que las personas
y las mascotas estén lejos de la
descarga de la podadora mientras
esté en funcionamiento. Siempre
inspeccione el área de trabajo antes
de cortar el césped y retire los objetos
que podrían ser lanzados por la hoja.
Antes de cruzar aceras, calles, patios
y senderos de grava, suelte la palanca
del interruptor para apagar la podadora
y espere hasta que la hoja deje de girar
(aproximadamente 3 segundos).
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: AL UTILIZAR
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS PARA EL
JARDÍN, SIEMPRE SE DEBEN TOMAR
PRECAUCIONES BÁSICAS DE
SEGURIDAD PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS Y LESIONES
PERSONALES, INCLUIDAS LAS
SIGUIENTES.
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
LESIONES:
Antes de cada uso, asegúrese
de que todos los que utilizan esta
herramienta lean y comprendan todas
las instrucciones de seguridad y el
resto de la información incluida en este
manual.
Conserve estas instrucciones y
revíselas con frecuencia antes del uso
y al instruir a otras personas.
PELIGRO: PRÁCTICAS DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
PARA PODADORAS DE
EMPUJAR
Esta podadora puede amputar manos y
pies, y lanzar objetos. El incumplimiento
de las siguientes instrucciones de
seguridad puede producir lesiones
graves o la muerte.
OPERACIÓN GENERAL
1. Antes de hacerla arrancar, lea, com-
prenda y siga todas las instrucciones en
la podadora y en el manual de instruccio-
nes.
2. No ponga las manos ni los pies cerca
o debajo de la podadora. Manténgase
alejado de la abertura de descarga en
todo momento.
3. Sólo permita que adultos respon-
sables, familiarizados con las
instrucciones, operen esta podadora.
4. Despeje el área donde se utilizará la
podadora de objetos como piedras,
palos, alambre, juguetes, huesos, etc.,
que la hoja podría lanzar. Los objetos
golpeados por la hoja pueden cau-
sar graves lesiones a las personas.
Manténgase detrás del mango cuando
el motor esté en funcionamiento.
5. Asegúrese de que no haya personas
en el área que rodea a la podadora
antes de utilizarla. Todas las personas
y mascotas en los
alrededores deben mantenerse a una
distancia segura. Detenga la poda-
dora si alguien entra en el área que la
rodea.
6. No opere la podadora descalzo o con
sandalias. Siempre use calzado resis-
tente.
7. No tire de la podadora hacia atrás a
menos que sea absolutamente necesario.
Siempre mire hacia abajo y hacia atrás
background
38
antes y durante movimientos de retroceso.
8. Nunca descargue material en forma
directa en la dirección donde hay per-
sonas. No descargue material contra
una pared o contra algo que provoque
una obstrucción. El material puede
rebotar y golpear al operador. Al
cruzar superficies de grava, suelte la
palanca del interruptor para apagar la
podadora y detener la hoja.
9. No opere la podadora si el recolector
de césped completo, el protector de la
descarga, el protector posterior u otros
dispositivos de seguridad no están
en su lugar y funcionando. Verifique
periódicamente todos los protecto-
res y dispositivos de seguridad para
asegurarse de que estén en buenas
condiciones, que funcionen correcta-
mente y que cumplan con su función
correspondiente. Reemplace un seguro,
protector u otro dispositivo de seguri-
dad dañado antes de un uso posterior.
10. Nunca deje funcionando una poda-
dora sin supervisión.
11. Antes de limpiar la podadora, retirar
el recolector de césped, desatascar el
protector de la descarga, alejarse de la
podadora o antes de realizar cualquier
ajuste, reparación o inspección, siem-
pre suelte la palanca del interruptor
para detener el motor y espere hasta
que la hoja se detenga por completo
para retirar la llave de seguridad.
12. Opere la podadora sólo con luz
diurna o buena iluminación artificial
para que los objetos en el trayecto de
la hoja sean visibles claramente desde
el área de funcionamiento de la poda-
dora.
13. No opere la podadora bajo la influen-
cia del alcohol o las drogas, ni cuando
esté cansado o enfermo. Siempre man-
téngase alerta, ponga atención a lo
que hace y use el sentido común.
14. Evite los entornos peligrosos. Nunca
opere la podadora sobre césped húm-
edo o mojado; nunca use la podadora
bajo la lluvia. Siempre asegúrese de
tener los pies bien apoyados; camine,
nunca corra.
15. Desconecte el sistema de acciona-
miento, de haberlo, antes de arrancar
el motor.
16. Si el cortacésped comienza a vibrar
de manera anormal, suelte la empuña-
dura de estribo (interruptor de palanca)
(2), espere a que la hoja se detenga y
desconecte segadora, a continuación,
busque la causa inmediatamente. La
vibración es generalmente una adver-
tencia de algún problema.
17. Siempre use protección adecuada
para los ojos y las vías respiratorias
cuando opere la podadora.
18. El uso de accesorios o dispositivos
no recomendados para utilizar con
esta podadora puede ser peligroso.
Sólo utilice accesorios aprobados por
BLACK+DECKER.
19. Nunca se estire demasiado mientras
opera la podadora. Siempre asegúrese
de tener los pies bien apoyados y de
conservar el equilibrio en todo momen-
to mientras opera la podadora.
OPERACIÓN EN PENDIENTES
Las pendientes son un factor importante
en los accidentes de resbalamiento y
caída, que pueden provocar lesiones
graves. La operación en todas las pen-
dientes requiere de cuidado adicional.
Si se siente incómodo en una pendi-
ente, no corte el césped en ella.
1. En las pendientes corte el césped
transversalmente a la superficie; nunca
subiéndolas y bajándolas. Sea extrem-
adamente cuidadoso cuando cambie
de dirección sobre pendientes.
2. Tenga cuidado con agujeros, surcos,
bultos, piedras u otros objetos ocultos.
Un terreno irregular puede provocar un
accidente de resbalamiento y caída. El
césped alto puede ocultar los obstácu-
los.
3. No corte el césped si éste está mojado
o en pendientes demasiado pronuncia-
das. No tener los pies bien apoyados
puede provocar un
accidente de resbalamiento y caída.
4. No corte el césped cerca de bar-
rancos, zanjas o terraplenes. Puede
perder el apoyo de los pies o el equi-
librio.
NIÑOS
Pueden producirse accidentes trágicos
si el operador no está atento a la pres-
encia de niños. Con frecuencia los niños
se sienten atraídos por la podadora y
la actividad de cortar el césped. Nunca
dé por sentado que los niños per-
manecerán donde los vio por última vez.
1.
Mantenga a los niños fuera del área de tra-
bajo y bajo el cuidado atento de un adulto
responsable que no sea el operador.
2. Esté atento y apague la podadora si
un niño entra al área.
3. Nunca permita que los niños operen la
podadora.
4. Tenga especial cuidado al acercarse
a esquinas ciegas, arbustos, árboles u
otros objetos que puedan bloquear su
vista de un niño.
MANTENIMIENTO GENERAL
background
39
1. Nunca opere la podadora en un área
cerrada.
2. Mantenga ajustados todos los pernos
y tuercas para asegurarse de que el
equipo esté en condiciones de trabajo
seguras.
3. Nunca haga cambios indebidos en los
dispositivos de seguridad. Verifique reg-
ularmente que funcionen correctamente.
4. Mantenga la podadora libre de
césped, hojas u otras acumulaciones
de residuos. Espere a que la podadora
se enfríe antes de guardarla.
5. Si golpea un objeto extraño, suelte
empuñadura de estribo (interruptor de
palanca) (2) para apagar la podadora,
espere que la hoja se detenga y desco-
necte cortadora, luego inspeccione la
podadora. Reparación, cualquier daño,
antes de arrancar y operarla..
6. Nunca realice ajustes o reparaciones
con el motor en funcionamiento o con
la llave de seguridad en la podadora.
7. Desenchufe siempre podadora antes
de ajustar, limpiar, reparar, inspección,
transporte, almacenamiento o salir de la
corte.
8. Verifique frecuentemente los com-
ponentes del recolector de césped
y el protector de la descarga, y
cuando sea necesario reemplácelos
sólo con piezas recomendadas por
BLACK+DECKER.
9. Las hojas de la podadora son filosas.
Envuelva la hoja o use guantes, y tenga
especial cuidado al realizar manten-
imiento en ellas.
10. Cuide o reemplace las etiquetas de
seguridad y de instrucciones, según sea
necesario.
Este aparato digital Clase B cumple con
la norma canadiense ICES-003.
Este mecanismo cumple con la parte 15
de las normas de la Comisión Federal
de Comunicaciones de Estados Unidos
(FCC). La operación está sujeta a las
dos condiciones siguientes: (1) Este
mecanismo posiblemente no cause
interferencia perjudicial; y (2) este
mecanismo puede aceptar cualquier
interferencia recibida, incluso interferencia
que podría provocar una operación no
deseada.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se
encontró que cumple con los límites para
dispositivo digital Clase B, según la parte
15 de las normas de la FCC. Estos límites
están diseñados para brindar protección
razonable contra interferencia perjudicial
en una instalación residencial. Este equipo
genera, usa y puede irradiar energía en
frecuencia de radio y, si no se instala y
se usa de acuerdo con las instrucciones,
puede provocar interferencia perjudicial en
las comunicaciones de radio. Sin embargo,
no hay garantía de que la interferencia no
ocurra en una instalación en particular.
Si este equipo provoca interferencia
perjudicial en la recepción de radio o
televisión, lo que se puede determinar al
apagar y encender el equipo, el usuario
debe tratar de corregir la interferencia
mediante una o más de las siguientes
medidas:
Cambiar la orientación o la
ubicación de la antena de
recepción.
Aumentar la separación entre el
equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un
tomacorriente sobre un circuito
diferente de aquel al que está
conectado el receptor.
Consultar al vendedor o pedir la
ayuda de un técnico en radio y
televisión con experiencia.
Los cambios o las modificaciones que se
le realicen a esta unidad sin aprobación
expresa del tercero responsable
del cumplimiento pueden anular la
autorización del usuario para operar el
equipo. Este aparato digital de la clase B
se conforma con ICES-003 canadiense.
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD PARA TODAS
LAS HERRAMIENTAS
ESTA HERRAMIENTA PUEDE SER
PELIGROSA. Respete todas las
advertencias y las instrucciones de
seguridad de este manual. El operador
es responsable de respetar las
advertencias e instrucciones de este
manual y las que están en la unidad.
Restrinja el uso de esta podadora a
las personas que lean, comprendan
y respeten las advertencias e
instrucciones de este manual y las que
están en la unidad.
Evite los entornos peligrosos: No
utilice podadoras de césped en lugares
húmedos o mojados.
No utilice la unidad bajo la lluvia.
Mantenga a los niños alejados: Todos
los visitantes deben mantenerse a una
distancia segura del área de trabajo.
Use la vestimenta adecuada: No use
ropa holgada ni joyas. Pueden quedar
atrapadas en las piezas móviles. Al
trabajar al aire libre, se recomienda
usar guantes de goma y calzado.
background
40
Use anteojos de seguridad: Siempre
use una careta o una máscara contra el
polvo si la operación produce polvo.
Utilice el aparato correcto: No utilice
la podadora de césped para ningún
trabajo salvo aquel para el cual se
diseñó.
Se debe contar con la protección de
un interruptor de corte por falla a tierra
(GFCI, por sus siglas en inglés) en el
o los circuitos o tomacorrientes que se
utilizarán para la cortadora de césped.
Existen receptáculos disponibles con
protección GFCI incorporada y pueden
utilizarse para esta medida de seguridad.
USO DE CABLES PROLONGADORES
Antes de utilizar un cable prolongador,
asegúrese de que esté en buenas
condiciones. Siempre utilice cables
prolongadores del tamaño adecuado
para la herramienta; es decir, un
tamaño de conductor adecuado para
las diversas longitudes de cable y con
la suficiente capacidad para conducir
la corriente que utilizará la herramienta.
El uso de un cable de menor capacidad
provocará una caída del voltaje de línea
que resultará en pérdida de potencia
y sobrecalentamiento. Consulte la
tabla a continuación para conocer las
capacidades adecuadas de los cables.
Calibre mínimo para cables de extensión
Volts Longitud total del cable en
pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
Amperaje
Más No más American Wire Gage
de de
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No se recomienda
VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS
DA ÑADAS. Antes de volver a usar la
podadora, se debe controlar cualquier
protección u otra pieza que esté
averiada para determinar si funcionará
correctamente y realizará la función para
la que fue diseñada. Verifique la alineación
de las piezas móviles o si éstas se traban,
la rotura de piezas, el montaje y cualquier
otra condición que pueda afectar su
operación. Cualquier protección u otra
pieza que esté dañada debe ser reparada
correctamente o reemplazada por un
centro de mantenimiento autorizado, a
menos que este manual indique otra cosa.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES.
Las reparaciones, el mantenimiento y
los ajustes que no estén especificados
en este manual deben ser realizados
por los centros de mantenimiento
autorizados de BLACK+DECKER o por
otras organizaciones de mantenimiento
calificadas, y siempre deben usarse
piezas de repuesto idénticas.
PELIGRO: ADVERTENCIAS
ADICIONALES PARA
PODADORAS
Evite ambientes peligrosos – no
use cortadoras de césped en lugares
húmedos o mojados.
No fuerce la podadora de césped:
Funcionará mejor y en forma más
segura si la utiliza a la velocidad para
la que fue diseñada.
No se estire demasiado: Conserve la
estabilidad y el equilibrio adecuados en
todo momento.
Manténgase alerta Fíjese en lo que
está haciendo. Use el sentido común.
No utilice la podadora de césped si
está cansado.
Guarde la podadora de césped en
desuso bajo techo: Cuando no se
utilice, la podadora de césped debe
guardarse bajo techo en un lugar seco y
bajo llave, lejos del alcance de los niños.
Realice el mantenimiento de la
podadora de césped con cuidado:
Mantenga afilados y limpios los bordes
de corte para obtener el mejor y más
seguro rendimiento.
Mantenga los protectores en su lugar
y en buenas condiciones.
Mantenga afiladas las hojas.
Mantenga las manos y los pies
alejados del área de corte.
Los objetos golpeados por la hoja
de la podadora de césped pueden
provocar lesiones graves a las
personas. Siempre debe examinar el
césped cuidadosamente y remover
todo objeto antes de cada poda.
Si la podadora de césped golpea
un objeto extraño, siga los pasos a
continuación:
Detenga la podadora de césped.
Suelte el interruptor.
Desenchufe el cable de alimentación.
Inspeccione si hay daños.
Repare cualquier daño antes de volver
a arrancar y utilizar la podadora de
césped.
Utilice únicamente hojas de repuesto
idénticas.
ADVERTENCIA: P
arte del polvo
generado por este producto contiene
producto químicos reconocidos por el
Estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos. Algunos ejemplos
de estos productos químicos son:
• compuestos en fertilizantes
• compuestos en insecticidas,
background
41
herbicidas y pesticidas
• arsénico y cromo de madera con
tratamiento químico
Para reducir su exposición a estos
productos químicos, use equipo de
seguridad aprobado, como máscaras
para polvo que están diseñadas
especialmente para filtrar las partículas
microscópicas.
La etiqueta de su herramienta puede
incluir los siguientes símbolos.
V .................voltios
mW .............milivatios
nm ..............longitud de ondas en
nanómetros
A ................. amperios
Hz ............... hertz
W ................vatios
min ..............minutos
o AC ......corriente alterna
o DC ....corriente directa
no ...............no velocidad sin carga
................Construcción Clase I
(mis à la terre)
................terminal a tierra
...............Construcción de clase II
.............. simbolo de alerta
.../min .......... revoluciones o minuto
seguridad
............ Lea el manual de
instrucciones antes del
uso
........... ..... Use protección adecuada
para las vías respiratorias
................ Use protección adecuada
para los ojos
........... ..... Use protección adecuada
para los oídos
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
PARA LOS CARGADORES DE
BATERÍAS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES:
Este manual contiene instrucciones de
seguridad importantes para los cargadores
de baterías.
Antes de utilizar el cargador, lea todas
las instrucciones y las prevenciones en
el cargador, en el paquete de baterías y
en el producto que utiliza el paquete de
baterías.
ADVERTENCIA: RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA. NO PERMITA
QUE NINGÚN LÍQUIDO ENTRE EN EL
CARGADOR.
PRECAUCIÓN: RIESGO DE
QUEMADURAS. PARA REDUCIR EL
RIESGO DE LESIONES, CARGUE
SOLAMENTE BATERÍAS BLACK+DECKER.
OTROS TIPOS DE BATERÍAS PUEDEN
ESTALLAR Y PROVOCAR DAÑOS
PERSONALES Y MATERIALES.
PRECAUCIÓN: EN DETERMINADAS
CIRCUNSTANCIAS, CON EL CARGADOR
ENCHUFADO EN EL TOMACORRIENTE,
ALGUNOS MATERIALES EXTRAÑOS
PUEDEN PROVOCAR UN CORTOCIRCUITO
EN EL CARGADOR. SE DEBEN MANTENER
LEJOS DE LAS CAVIDADES DEL
CARGADOR LOS MATERIALES EXTRAÑOS
DE NATURALEZA CONDUCTORA, ENTRE
LOS QUE SE INCLUYEN LA LANA DE
ACERO, EL PAPEL DE ALUMINIO O
CUALQUIER ACUMULACIÓN DE
PARTÍCULAS METÁLICAS. ÉSTOS SON
SÓLO ALGUNOS EJEMPLOS Y NO
CONSTITUYEN UNA LISTA TAXATIVA.
SIEMPRE DESENCHUFE EL CARGADOR
DEL TOMACORRIENTE CUANDO NO HAYA
UN PAQUETE DE BATERÍAS EN LA
CAVIDAD. DESENCHUFE EL CARGADOR
ANTES DE INTENTAR LIMPIARLO.
ADVERTENCIA:
NO intente cargar el paquete de
baterías con otros cargadores que no
sean de la marca. Los cargadores y los
paquetes de baterías
están diseñados
específicamente para trabajar juntos.
Estos cargadores están diseñados
para utilizarse exclusivamente
con las baterías recargables
BLACK+DECKER designadas.
Otros usos pueden provocar riesgo
de incendio, descarga eléctrica o
electrocución.
ADVERTENCIA: El cargador
suministrado con este producto debe
enchufarse de manera que quede
correctamente orientado en posición de
montaje vertical o en el piso.
No exponga el cargador a la lluvia ni a
la nieve.
Para desconectar el cargador o los
cables para cadena de margarita, tire del
enchufe en lugar del cable.
Esto reducirá
el riesgo de dañar el enchufe o el cable.
Asegúrese de que el cable esté ubicado
de modo que no lo pise o se tropiece
con él y que no esté sujeto a daños o
tensiones de alguna otra forma.
No utilice un cable prolongador a menos
que sea absolutamente necesario.
El
uso de un cable prolongador incorrecto
puede provocar riesgo de incendio,
descarga eléctrica o electrocución.
No coloque objetos en la parte
superior del cargador ni coloque el
cargador en una superficie blanda
background
42
que pueda bloquear las ranuras de
ventilación y provocar un calor interno
excesivo. Coloque el cargador en una
posición alejada de cualquier fuente
de calor. El cargador se ventila a través
de ranuras en la parte superior e inferior
de la cubierta.
No monte el cargador en la pared ni
lo instale en forma permanente sobre
ninguna superficie. El cargador está
diseñado para ser utilizado sobre una
superficie plana y estable (p. ej., un
banco o una mesa).
No opere el cargador con cables o
enchufes dañados:
reemplácelos de
inmediato.
No opere el cargador si éste ha
recibido un golpe fuerte, se ha
caído, o se ha dañado de cualquier
otra manera.
Llévelo a un centro de
mantenimiento autorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un
centro de mantenimiento autorizado
cuando se requiera mantenimiento o
una reparación.
El armado incorrecto
puede implicar un riesgo de descarga
eléctrica, electrocución o incendio.
Antes de limpiarlo, desconecte el
cargador del tomacorriente. Esto
reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
Quitar el paquete de baterías no reducirá
este riesgo.
NUNCA intente conectar 2
cargadores juntos.
El cargador está diseñado para operar
con corriente eléctrica doméstica
estándar (120 voltios). No intente
utilizarlo con otro voltaje.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD PARA LOS PAQUETES DE
BATERÍAS
ADVERTENCIA:
Para un
funcionamiento seguro, lea éste y todos los
manuales de instrucciones incluidos con la
herramienta antes de usar el cargador.
El
paquete de baterías incluido en la caja no
está completamente cargado. Antes de
utilizar el paquete de baterías y el
cargador, lea las instrucciones de
seguridad a continuación. Luego, siga los
procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
No incinere el paquete de baterías,
aun si tiene daños importantes o está
completamente desgastado.
El paquete
de baterías puede explotar en el fuego.
Cuando se queman los paquetes de
baterías, se generan vapores y materiales
tóxicos.
No cargue ni use la batería en
atmósferas explosivas, como
ambientes en los que hay líquidos,
gases o polvo inflamables.
Insertar
o retirar la batería del cargador puede
encender el polvo o los vapores.
Si el contenido de las baterías entra
en contacto con la piel, lave el área de
inmediato con agua y jabón suave.
Si el
líquido de la batería entra en contacto con
los ojos, enjuague con agua manteniendo
los ojos abiertos durante 15 minutos o
hasta que la irritación cese. Si se necesita
atención médica, el electrolito de las
baterías de iones de litio contiene una
mezcla de carbonatos orgánicos líquidos
y sales de litio
.
El contenido de las células de la
batería abierta puede causar irritación
respiratoria.
Respire aire fresco. Si los
síntomas persisten, busque atención médica.
ADVERTENCIA: RIESGO DE
QUEMADURAS.
EL LÍQUIDO DE LA
BATERÍA PUEDE ENCENDERSE SI SE
EXPONE A CHISPAS O LLAMAS.
Cargue los paquetes de baterías solamente
en cargadores BLACK+DECKER.
NO salpique ni sumerja en agua u otros
líquidos.
Esto puede causar una falla
prematura de las células.
No almacene ni utilice la herramienta
y el paquete de baterías en lugares en
los que la temperatura pueda alcanzar
o superar los 40 °C (105 °F) (como en
toldos al aire libre o construcciones de
metal en verano).
ADVERTENCIA: NUNCA INTENTE
ABRIR EL PAQUETE DE BATERÍAS POR
NINGÚN MOTIVO. SI LA CAJA DEL
PAQUETE DE BATERÍAS ESTÁ
AGRIETADA O DAÑADA, NO LA
INTRODUZCA EN EL CARGADOR. NO
COMPRIMA, DEJE CAER NI DAÑE EL
PAQUETE DE BATERÍAS. NO UTILICE
UN PAQUETE DE BATERÍAS O UN
CARGADOR QUE HAYA RECIBIDO UN
GOLPE FUERTE, SE HAYA CAÍDO, ESTÉ
AGOTADO O DAÑADO DE ALGUNA
FORMA (POR EJEMPLO, PERFORADO
CON UN CLAVO, GOLPEADO CON UN
MARTILLO, PISADO). LOS PAQUETES
DE BATERÍAS DAÑADOS DEBEN
DEVOLVERSE AL CENTRO DE
MANTENIMIENTO PARA SU RECICLADO.
ADVERTENCIA: Riesgo de
incendio. No guarde o transporte la
batería de ninguna manera que permita
que los terminales expuestos de la
batería entren en contacto con objetos
metálicos. Por ejemplo, no coloque la
batería en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, cajas de juegos de
productos, cajones, con clavos, tornillos,
background
43
llaves sueltos, etc. Transportar baterías
puede provocar incendios si los
terminales de la batería entran en
contacto accidentalmente con materiales
conductores como llaves, monedas,
herramientas manuales y similares. Las
Normas para Materiales Peligrosos del
Departamento de Transporte de los EE.
UU. (HMR) concretamente prohíben
transportar baterías comercialmente o en
aviones (es decir, empacadas en maletas
y equipaje de mano) A MENOS que estén
debidamente protegidas de cortocircuitos.
Por lo tanto, cuando transporte baterías
individuales, asegúrese de que los
terminales de la batería estén protegidos y
bien aislados de materiales que puedan
hacer contacto y causar un cortocircuito.
NOTA: Las baterías de IONES DE LITIO no
deben guardarse en el equipaje que se
despacha.
RECOMENDACIONES CON RESPECTO
AL ALMACENAMIENTO
1. El mejor lugar de almacenamiento es
uno que sea fresco y seco fuera de la luz
solar directa y de un exceso de calor o frío.
2. El almacenamiento prolongado no
dañará el paquete de baterías o el
cargador, siempre y cuando la batería no
esté completamente descargada.
PROCEDIMIENTO DE CARGA
Los cargadores BLACK+DECKER están
diseñados para cargar paquetes de
baterías BLACK+DECKER : LCS36 (2
horas), LCS436 (6 horas).
1. Enchufe el cargador en un
tomacorriente adecuado antes de insertar
el paquete de baterías.
2. Introduzca el paquete de baterías en el
cargador.
3. El indicador LED verde destellará
indicando que la batería se está
cargando.
4. La batería está completamente
cargada cuando el indicador
LED verde permanece encendido
continuamente. El paquete está
completamente cargado y puede
utilizarse en este momento o dejarse en el
cargador.
Después del uso, recargue las baterías
descargadas a la brevedad posible o de
lo contrario la vida útil de las baterías
podría acortarse en gran medida.
DIAGNÓSTICO DEL CARGADOR
Este cargador está diseñado para
detectar ciertos problemas que pueden
surgir con los paquetes de baterías o
el cargador. Los problemas se indican
mediante el indicador LED ámbar, que
destella en diferentes patrones.
BATERÍA DAÑADA
El cargador puede detectar una
batería débil o dañada. El indicador
LED destellará en el patrón indicado en
la etiqueta. Si observa este patrón de
destello de batería dañada, no continúe
cargando la batería. Devuélvala a un
centro de mantenimiento o a un lugar de
recolección para reciclado.
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO
Cuando el cargador detecta que la
batería está excesivamente caliente
o fría, comienza un Retraso por
paquete caliente/frío, y suspende la carga
hasta que la batería se haya normalizado.
Después que ocurra esto, el cargador
cambia automáticamente al modo de
Paquete cargando. Esta función garantiza
la duración máxima de la batería. El
indicador LED rojo destellará en un patrón
indicado en la etiqueta cuando detecte el
retraso por paquete caliente / frío.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
1. Se puede obtener una mayor
duración y óptimo rendimiento si se
carga el paquete de baterías cuando la
temperatura del aire está entre los 16°C
y los 27°C (60°F y 80°F). NO cargue el
paquete de batería con una temperatura
ambiental por debajo de +4,5 °C
(+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105
°F). Esto es importante y evitará daños
graves en el paquete de baterías.
2. El cargador y el paquete de baterías
pueden estar calientes al tacto durante
la carga. Esto es una condición normal
y no indica un problema. Para facilitar el
enfriado del paquete de baterías después
de su uso, evite colocar el cargador o
el paquete de baterías en un ambiente
cálido, como debajo de un toldo de metal
o en un remolque sin aislamiento.
3. Si el paquete de baterías no se carga
adecuadamente:
a. Revise el tomacorriente enchufando
una lámpara u otro aparato
b. Verifique si el tomacorriente está
conectado a un interruptor que corta la
energía cuando usted apaga la luz.
c. Mueva el cargador y el paquete
de baterías a un lugar donde la
temperatura ambiental sea alrededor
de 16 °C a 27 °C
(60 °F a 80 °F).
d. Si los problemas de carga
persisten, lleve la herramienta, el
paquete de baterías y el cargador al
centro de mantenimiento local.
4. Se debe recargar el paquete de baterías
background
44
cuando no produce energía suficiente
para tareas que previamente realizaba
con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la
herramienta en estas condiciones. Siga el
procedimiento de carga. También se puede
cargar un paquete de baterías parcialmente
agotado cuando se desee, sin ningún efecto
negativo sobre éstas.
5. Se deben mantener lejos de las
cavidades del cargador los materiales
extraños de naturaleza conductora,
entre los que se incluyen la lana de
acero, el papel de aluminio o cualquier
acumulación de partículas metálicas.
Siempre desenchufe el cargador del
tomacorriente cuando no haya un paquete
de baterías en la cavidad. Desenchufe el
cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en
agua ni en ningún otro líquido.
ADVERTENCIA: RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA. NO PERMITA
QUE NINGÚN LÍQUIDO ENTRE EN EL
CARGADOR.
NUNCA INTENTE ABRIR EL
PAQUETE DE BATERÍAS POR NINGÚN
MOTIVO. SI LA CUBIERTA PROTECTORA
DE PLÁSTICO DEL PAQUETE DE
BATERÍAS SE ROMPE O AGRIETA,
DEVUÉLVALA A UN CENTRO DE
MANTENIMIENTO PARA SU RECICLADO.
INDICADOR DEL ESTADO DE
LA CARGA (FIGURA A)
La batería está equipada con un
indicador de estado de la carga. Esto
se puede utilizar para visualizar el nivel
actual de carga de la batería durante el
uso y durante la carga. No indica el nivel
de funcionalidad de la herramienta y
puede variar de acuerdo a las piezas del
producto, la temperatura y la aplicación
que el usuario le dé.
Verificación del estado de carga
durante el uso:
Oprima el botón del indicador de
estado de la carga (A1).
Los cuatro LED (A2) se encenderán
para indicar el porcentaje de carga de
la batería. Consulte el recuadro en la
Figura A.
Si la luz LED no enciende, cargue la
batería.
<18%
18% - 45%
45% - 72%
72% - 100%
A2
A1
A
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL
PAQUETE DE BATERÍAS
ADVERTENCIA: Asegúrese de
quitar la llave de seguridad para evitar el
accionamiento antes de extraer o instalar
la batería.
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE
BATERÍAS:
Oprima el botón de liberación de la
cubierta del puerto de la batería (14)
y tire de la cubierta del puerto de la
batería (15) para exponer el puerto de
la batería (10) como se muestra en la
Figura B.
DESCRIPCIÓN DE LAS
FUNCIONES
1. Caja del interruptor
2. Mango de suspensión
3. Mango superior
4. Mango inferior
5. Fijación del mango superior (2)
• Palancas - CM2040
• Perillas - CM2045, CM2043
6. fijación del mango inferior (2)
7. Palanca de ajuste de altura de corte
8. Bolsa de recolección de césped
9. Cubierta de la puerta trasera
10. Puerto de la batería
11. Compartimiento para
almacenamiento de batería
12. Mangos de transporte
13. EdgeMax™
6
2
3
4
1
5
9
11
12
13
8
10
12
7
background
45
Deslice la batería (16) en el puerto
de la batería hasta que quede bien
asentado y se escuche un clic (Figura
C). Asegúrese de que el paquete
de baterías esté bien asentado y
completamente asegurado en su
lugar.
Cierre la cubierta del puerto de la
batería. Asegúrese de que la cubierta
esté completamente asegurada antes
de arrancar la cortadora de césped.
B
14
15
C
16
PARA EXTRAER EL PAQUETE
DE BATERÍAS:
Abra la cubierta del puerto de la
batería (15) como se describió antes.
Oprima el botón de liberación de la
batería (17) del paquete de baterías
y tire de este para extraerlo de la
herramienta como se muestra en la
Figura D.
D
17
ALMACENAMIENTO DE BATERÍA
Se puede almacenar una batería
adicional utilizando el compartimiento
para almacenamiento de batería (11).
Levante la cubierta del compartimiento
para almacenamiento y deslice la
batería dentro del compartimiento
como se muestra en la Figura E. La
batería en este compartimiento no
accionará la cortadora de césped.
E
Cargadores y paquetes de baterías de LI-ION
Este producto es compatible con todas las baterías y
los cargadores detallados en el siguiente cuadro.
Batería: LI-ION LBX36
LBX1540
LBX2040
LBX2540
LBXR36
LBXR2036
Cargador: LI-ION LCS36
LCS40
LCS436
Descripción N.º de cat.
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA: Antes del
ensamblaje, asegúrese de que el mango
de suspensión esté suelto y se haya
quitado la llave de seguridad.
INSTALACIÓN DEL MANGO INFERIOR
Levante el mango inferior (4) a su
posición asegurándose de que la
flecha (18) en la base de la cortadora
de césped esté alineada con los
números 1, 2 o 3 en la base del
mango (19) (recuadro de la Figura F).
PRECAUCIÓN: Asegúrese de
que cada lado del mango inferior esté
ajustado en el mismo número. La flecha
debe estar alineada con el número 1, 2
o 3 para el funcionamiento.
Cierre las palancas de ajuste de altura
del mango (7) como se muestra en la
Figura F. Al cerrar cada una, asegúrese
de que los dientes se enganchen como
se muestra en la Figura G.
Si la conexión entre el mango y la palanca
está demasiado apretada o suelta, abra la
palanca y ajuste la profundidad de esta.
Ciérrela nuevamente hasta que los dientes
estén completamente asegurados y cada
palanca se mantenga firmemente cerrada.
background
46
F
7
4
19
18
G
INSTALACIÓN DEL MANGO
SUPERIOR (FIGURA H)
Quite las palancas de fijación del
mango o perillas (5), las tuercas (20) y
las arandelas (21) del mango.
Alinee los orificios de la parte inferior del
mango superior (3) con los orificios en la
parte superior del mango inferior (4).
H
20
5
21
3
4
NOTA: Asegúrese de que el cable esté
ubicado en el frente de ambos mangos.
De no ser así, el resultado puede ser
que el cable se enrede y haga imposible
guardar la cortadora de césped con
facilidad (Figura I).
I
Desde el exterior
del mango superior
(3), deslice el
perno a través de
los orificios.
Deslice la arandela
sobre el perno de la
palanca y ensamble
sin ajustar el
ensamblaje completo
con la tuerca.
Rote el mango
superior a su
posición de funcionamiento.
Cierre la palanca, o apretar la perilla. Si
está demasiado apretado o demasiado
suelto, abra la palanca y afloje la tuerca
para ajustar la sujeción. Revise las
palancas cerrándolas. Estas deben estar
suficientemente apretadas como para que
los mangos se mantengan firmes, pero
suficientemente sueltas como para que las
palancas puedan cerrarse por completo.
Ajuste abriendo la palanca girando la
tuerca hasta que los mangos estén firmes.
FIJACIÓN DEL CABLE DEL
MOTOR (FIGURA J)
PRECAUCIÓN: Conecte el cAble
para que no llega a ser estirada o
pellizcado en las articulaciones de las asas
durante el uso o plegable. Esto puede
causar daño a la médula.
El cable del motor (22) debe sujetarse a
los mangos utilizando las fijaciones para
cable (23) que ya se encuentran instaladas
en el mango.
Para enganchar el cable en el mango:
Coloque los mangos en la posición de
funcionamiento, consulte la sección
“Instalación del mango inferior”.
Extienda el cable por el frente de los
mangos inferior y superior.
Tire hacia atrás de la fijación para cable.
Deslice el cable del motor por debajo
del sujetador y asegúrese de que
quede completamente sujeto en su
lugar por la fijación.
background
47
J
22
23
RECOLECCIÓN EN BOLSA
Asegúrese de quitar de la cortadora de
césped el aditamento de descarga lateral
(27) (Figura M) y el inserto de formación
de mantillo (26) (Figura L) antes de la
recolección en bolsa.
Levante la cubierta de la puerta trasera
(9) y coloque la bolsa de recolección de
césped (8) en la cortadora de césped de
manera que los ganchos de la bolsa (24)
se apoyen sobre las lengüetas (25) como
se muestra en la Figura K. Luego baje la
cubierta de la puerta trasera.
8
9
K
25
24
FORMACIÓN DE MANTILLO
Asegúrese de que el aditamento de
descarga lateral (27) y la bolsa de
recolección (8) no estén instalados.
Levante la cubierta de la puerta trasera
(9) y deslice el inserto de formación de
mantillo (26) completamente dentro de la
cortadora de césped como se muestra
en la Figura L.
Asegúrese de que la cubierta de la puerta
trasera esté completamente cerrada antes
de encender la cortadora de césped.
26
L
DESCARGA LATERAL
Asegúrese de que la bolsa de
recolección (8) no esté instalada.
Levante la aleta posterior (9) y deslice
el inserto de formación de mantillo (26)
completamente dentro de la cortadora de
césped como se muestra en la Figura L.
Levante la aleta lateral (28) y enganche
el aditamento de descarga lateral (27) en
la cortadora de césped como se muestra
en la Figura M.
Suelte la aleta lateral y asegúrese de
que el aditamento se mantenga en su
lugar antes de encender la cortadora de
césped como se muestra en el recuadro
de la Figura M.
M
28
27
FUNCIONAMIENTO
LEA ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR
LA CORTADORA DE CÉSPED. Consulte
“Descripción de las funciones” en la página
6 para familiarizarse con la ubicación de los
diversos controles y ajustes. Conserve este
manual para futuras consultas.
ADVERTENCIA: Hoja móvil filosa. No
utilice la cortadora de césped en el modo de
descarga lateral o de formación de mantillo si
la puerta trasera no está cerrada bajo tensión
de resorte, ya que pueden producirse
lesiones graves. Lleve la cortadora de césped
al centro de mantenimiento más cercano para
reparación.
PELIGRO: Hoja móvil filosa. Nunca
utilice la cortadora de césped en modo de
recolección en bolsa a menos que los
ganchos para colgar del recolector de
césped estén debidamente asentados en
la cortadora de césped y que la puerta de
descarga trasera se apoye firmemente
contra la parte superior del recolector de
césped, ya que podrían producirse graves
lesiones.
ADVERTENCIA: Permita que la
cortadora de césped trabaje a su propio
ritmo. No la sobrecargue.
background
48
AJUSTE DE LA ALTURA DEL
MANGO (FIGURA N)
Abra ambas palancas de fijación del
mango inferior (6).
Ajuste el mango de manera que la flecha
(18) en la base de la cortadora de césped
esté alineada con los números 1, 2 o 3 en la
base del mango (19). Asegúrese de que el
mango esté ajustado en el mismo número a
ambos lados de la cortadora de césped.
Cierre ambas palancas y asegúrese de
que el mango esté firmemente asegurado.
N
6
19
18
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA
CORTADORA DE CÉSPED (FIGURA O)
La altura de corte se ajusta mediante la
palanca de ajuste de altura de corte central
y puede elegirse entre 7 posiciones distintas.
NOTA: Si no está seguro de la altura de
corte, comience cortando con la palanca
de ajuste de altura (7) en la posición 7 y
redúzcala según sea necesario, como se
muestra en la Figura O.
Para ajustar la altura de corte:
Tire de la palanca de ajuste de altura
de la cortadora de césped fuera de la
muesca de bloqueo.
Mueva la palanca hacia la parte posterior
del aparato para reducir la altura de corte.
Mueva la palanca hacia la parte delantera
del aparato para aumentar la altura de corte.
Empuje la palanca de ajuste de altura a
una de las 7 muescas de bloqueo.
O
LLAVE DE SEGURIDAD
PELIGRO: HOJA MÓVIL FILOSA.
Con el fin de evitar un arranque accidental
o un uso no autorizado de la cortadora de
césped inalámbrica, se ha incorporado una
llave de seguridad desmontable (2) en el
diseño de esta. La cortadora de césped
quedará completamente desactivada
cuando se haya quitado la llave de
seguridad de esta.
NOTA: LA LLAVE DE SEGURIDAD TIENE UN ORIFICIO
EN EL CENTRO PARA COLGARLA DE UN CLAVO,
LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NINOS. NO AMARRE
LA LLAVE DE SEGURIDAD A LA PODADORA.
PELIGRO: LAS HOJAS GIRATORIAS PUEDEN
PROVOCAR LESIONES GRAVES. PARA EVITAR
LESIONES GRAVES, RETIRE LA LLAVE DE
SEGURIDAD CUANDO DEJE LA PODADORA SIN
SUPERVISIÓN O CUANDO LA CARGUE, LIMPIE,
MANTENGA, TRANSPORTE, LEVANTE O GUARDE.
PELIGRO: HOJA MÓVIL FILOSA. NUNCA
INTENTE ANULAR LA OPERACIÓN DE ESTE
INTERRUPTOR Y DEL SISTEMA DE LA LLAVE DE
SEGURIDAD YA QUE PUEDEN PRODUCIRSE
LESIONES GRAVES.
Inserte la llave de seguridad (29) en la caja
del interruptor hasta que esté completamente
inserta en la caja como se muestra en la
Figura P. Ahora, la cortadora de césped se
encuentra operativa.
P
29
La cortadora de césped está equipada
con una caja del interruptor especial
de encendido-apagado. Para utilizar la
cortadora de césped, oprima el botón
(30) en la caja del interruptor (1) y luego
tire del mango de suspensión (2) hacia
la barra del mango como se muestra en
la Figura Q.
Q
2
30
background
49
Para apagar la cortadora de césped,
simplemente suelte el mango de
suspensión.
ADVERTENCIA: Nunca intente
bloquear un interruptor o mango de
suspensión en la posición de encendido.
NOTA: Una vez que el estribo de
suspensión ha vuelto a su posición
original, se activará el “mecanismo
de frenado automático”. El motor se
frena eléctricamente y la cuchilla del
cortacésped dejará de girar en 3
segundos o menos.
SOBRECARGA DE LA
PODADORA
Para evitar daños debido a condiciones
de sobrecarga, no intente extraer
demasiado césped a la vez. Reduzca el
ritmo de corte o eleve la altura de corte.
EDGEMAX™ (FIG. R)
EdgeMax™ (11) le permite cortar el
césped directamente hasta el borde de
una pared o una valla (fig. R).
EdgeMax™ le permite cortar el césped con
exactitud hasta la valla (fig. R1).
Con el cortacésped colocado en
paralelo con el borde del césped.
Empuje el cortacésped a lo largo del
borde del césped. Asegúrese de que el
EdgeMax™ está ligeramente por encima
del borde del césped (fig. R1)
NOTA: Cuando el aditamento de
descarga lateral está instalado,
EdgeMax™ solo puede utilizarse en el
lado derecho de la cortadora de césped.
R
R1
ALMACENAMIENTO DE LA
CORTADORA DE CÉSPED
ADVERTENCIA: Una hoja girando
puede provocar lesiones graves. Suelte
la palanca de suspensión (3) para
apagar la cortadora de césped y quite la
batería antes de levantarla, transportarla
o almacenarla. Guárdela en un lugar
seco.
PRECAUCIÓN: Punto de pellizco.
Para evitar pellizcos, mantenga los dedos
lejos del área entre los mangos al plegar
los mangos.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que
el cable no se estire o pellizque en las
articulaciones de los mangos durante el
plegado. Esto puede provocar daños en
el cable.
El mango de la cortadora de césped
puede plegarse fácilmente para un
almacenamiento rápido y cómodo.
Mientras sostiene el mando, abra,
pero no quite, las palancas de ajuste
de altura del mango (6) y pliegue el
mango hacia la parte delantera de la
cortadora de césped como se muestra
en la Figura S.
S
6
Abra, pero no quite, las palancas de
fijación del mango (5), o aflojar las
perillas, y pliegue el mango superior (3)
hacia atrás sobre el mango inferior (4)
como se muestra en la Figura T.
T
5
3
4
La cortadora de césped debe
compactarse como se muestra en la
Figura U.
background
50
U
TRANSPORTE DE LA
CORTADORA DE CÉSPED
PELIGRO:
LAS HOJAS GIRANDO
PUEDEN PROVOCAR LESIONES GRAVES.
PARA EVITAR LESIONES GRAVES, QUITE
LA LLAVE DE SEGURIDAD CUANDO
DEJE LA CORTADORA DE CÉSPED SIN
SUPERVISIÓN O CUANDO LA CARGUE,
LIMPIE, MANTENGA, TRANSPORTE,
LEVANTE O ALMACENE.
La cortadora de césped puede
transportarse utilizando los cómodos
mangos de transporte (12) como se muestra
en la Figura V. NO intente levantar la
cortadora de césped sujetando el mango
superior (3) o el mango inferior (4).
V
CONSEJOS PARA EL CORTE DE CÉSPED
ADVERTENCIA: SIEMPRE
INSPECCIONE EL ÁREA DONDE VA A
UTILIZAR LA PODADORA Y RETIRE
TODAS LAS PIEDRAS, PALOS,
ALAMBRES, HUESOS Y OTROS RESIDUOS
QUE PODRÍAN SER LANZADOS POR LA
HOJA EN ROTACIÓN.
1. ADVERTENCIA: En las
pendientes corte el césped
transversalmente, nunca subiéndolas y
bajándolas. Sea extremadamente
cuidadoso cuando cambie de dirección
sobre pendientes. No corte el césped
en pendientes demasiado pronunciadas.
Siempre mantenga los pies bien
apoyados.
2. Suelte la palanca del interruptor para apagar
la podadora al cruzar cualquier área con
grava (la hoja podría lanzar piedras).
3. Para cortar el césped en terreno
escabrosos o con malezas altas,
seleccione la máxima altura de corte.
Si intenta cortar demasiada cantidad
de césped de una vez, puede causar
que se sobrecargue el motor y que se
detenga. Consulte la guía de solución
de problemas.
4. Si se utiliza un recolector de césped
durante la estación de crecimiento
rápido, es posible que el césped
tienda a obstruirse en la abertura
de descarga. Suelte la palanca del
interruptor para apagar la podadora
y retire la llave de seguridad. Retire
el recolector y sacúdalo para que
el césped caiga hacia el extremo
posterior de la bolsa. Además, limpie
el césped o los residuos que se hayan
compactado alrededor de la abertura
de descarga. Vuelva a colocar el
recolector de césped.
5. Si la podadora comienza a vibrar
en forma anormal, suelte la palanca
del interruptor para apagarla y retire
la llave de seguridad. Verifique de
inmediato para encontrar la causa.
La vibración indica un problema. No
opere la podadora hasta que no se
haya realizado una verificación de
mantenimiento. Consulte la guía de
solución de problemas en el manual.
6. SIEMPRE SUELTE LA PALANCA DEL
INTERRUPTOR PARA APAGAR LA
PODADORA Y RETIRE LA LLAVE
DE SEGURIDAD CUANDO LA DEJE
SIN SUPERVISIÓN AUNQUE SEA
DURANTE UN PERÍODO BREVE.
LAS SIGUIENTES SUGERENCIAS LE
AYUDARÁN A OBTENER UN TIEMPO
DE FUNCIONAMIENTO ÓPTIMO DE LA
PODADORA INALÁMBRICA:
1. Reduzca la velocidad en las áreas
donde el césped esté demasiado alto o
sea demasiado tupido.
2. Evite cortar el césped cuando está mojado
porque ha llovido o ha caído rocío.
3. Corte el césped a menudo,
especialmente durante los períodos de
crecimiento rápido.
NOTA: SE RECOMIENDA QUE LA
PODADORA SE RECARGUE DESPUÉS
DEL USO PARA PROLONGAR LA VIDA
ÚTIL DE LA BATERÍA. LA CARGA
FRECUENTE NO DA—A LA BATERÍA
Y, DE ESTA MANERA, USTED SE
ASEGURA QUE ESTÉ TOTALMENTE
CARGADA PARA LA PRÓXIMA VEZ
QUE DESEE UTILIZAR LA PODADORA.
SI GUARDA LA BATERÍA SIN
CARGARLA COMPLETAMENTE SE
ACORTARÁ SU VIDA ÚTIL.
EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN
DE LA HOJA
background
51
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN. AL
VOLVER A ENSAMBLAR EL SISTEMA DE
LA HOJA, ASEGÚRESE DE QUE CADA
PIEZA SE REINSTALE CORRECTAMENTE,
COMO SE DESCRIBE A CONTINUACIÓN.
EL ENSAMBLE INCORRECTO DE LA HOJA
U OTRAS PIEZAS DEL SISTEMA DE LA
HOJA PUEDE PROVOCAR LESIONES
GRAVES.
1.
ADVERTENCIA: SUELTE EL
MANGO DE SUSPENSIÓN PARA
APAGAR LA CORTADORA DE CÉSPED,
ESPERE A QUE LA HOJA SE DETENGA
Y QUITE LA LLAVE DE SEGURIDAD Y EL
PAQUETE DE BATERÍAS.
2. Corte un trozo de madera (31)
de 51 x 102 mm (2 x 4 pulg.)
(aproximadamente 0,6 m [2 pies] de
largo) para evitar que la hoja gire al
quitar el perno (32).
3. Use guantes y protección adecuada
para los ojos. Gire la cortadora de
césped sobre un costado. Tenga
cuidado con los bordes filosos de
la hoja. Coloque el trozo de madera
y desenrosque el perno con la llave
de 12,7 mm (1/2 pulg.) (33) como se
muestra en la Figura W.
W
31
32
33
4. Quite el perno y la arandela (34). Extraiga
la hoja (35) como se muestra en la Figura
X. El ventilador (36) no debe quitarse.
Examine todas las piezas en busca de
daños y reemplácelas si es necesario.
X
34
32
35
36
5. La hoja solo puede instalarse en el
ventilador en una dirección. Para volver
a ensamblar, alinee el orificio en forma
de D de la hoja con la clavija en forma
de D del ventilador, asegurándose de
que la inscripción sobre la hoja mire
en dirección opuesta a la cortadora de
césped.
6. Para un ajuste firme, coloque la pieza de
madera como se muestra en la Figura
Y para evitar que la hoja gire. Deslice el
perno a través de la arandela y enrosque
el perno en su lugar. Ajústelo con la
llave.
Y
AFILADO DE LA HOJA
MANTENGA LA HOJA AFILADA PARA
OBTENER EL MEJOR RENDIMIENTO
DE LA PODADORA. UNA HOJA
DESAFILADA NO PRODUCE UN CORTE
LIMPIO DEL CÉSPED NI CORTES
ADECUADOS PARA MANTILLO.
UTILICE PROTECCIÓN ADECUADA PARA
LOS OJOS MIENTRAS RETIRA, AFILA E
INSTALA LA HOJA. VERIFIQUE QUE SE
HAYA RETIRADO LA LLAVE DE SEGURIDAD
Y EL PAQUETE DE BATERÍAS.
En circunstancias normales, generalmente
es suficiente afilar la hoja dos veces
durante una temporada de corte del
césped. La arena hace que la hoja se
desafile rápidamente. Si su césped tiene
un suelo arenoso, es probable que se
requiera un afilado más frecuente.
REEMPLACE DE INMEDIATO UNA HOJA
DOBLADA O DANADA.
AL AFILAR LA HOJA:
1. Asegúrese de que la hoja se
mantenga simétrica.
2. Afile la hoja según el ángulo de corte
original.
3. Afile los bordes de corte en ambos
extremos de la hoja, retirando la
misma cantidad de material en ambos
extremos.
PARA AFILAR LA HOJA EN UNA
PRENSA: (FIGURA Z)
1. Asegúrese de soltar la palanca
del interruptor, que la hoja se haya
detenido y que la llave de seguridad
y el paquete de baterías se hayan
retirado antes de quitar la hoja.
2. Retire la hoja de la podadora. Consulte
las instrucciones para retirar e instalar la
hoja.
background
52
3. Asegure la hoja (35) en una prensa (38).
4. Use guantes y protección adecuada
para los ojos, y tenga cuidado de no
cortarse.
5. Lime con cuidado los bordes de
corte de la hoja utilizando una lima
de dientes finos (39) o una piedra de
afilar, manteniendo el ángulo del borde
de corte original.
6. Verifique la simetría de la hoja.
Consulte las instrucciones para
simetría de la hoja.
7. Vuelva a colocar la hoja en la
podadora y ajústela firmemente.
Z
38
39
35
SIMETRÍA DE LA HOJA
(FIGURA Z)
Revise la simetría de la hoja (35)
colocando el agujero central de esta
sobre un clavo o un destornillador
de vástago redondo (40), sujeto
horizontalmente en una prensa (38).
Si alguno de los extremos de la hoja
gira hacia abajo, lime el borde filoso de
ese extremo. La hoja tiene una simetría
adecuada cuando ninguno de los
extremos baja.
Z1
35
38
40
LUBRICACIÓN
No se necesita ningún tipo de lubricación.
No aceite las ruedas. Tienen superficies
plásticas en los rodamientos que no
requieren lubricación alguna.
LIMPIEZA
Suelte la palanca del interruptor para
apagar la podadora, espere hasta que la
hoja se detenga y luego retire la llave de
seguridad y el paquete de baterías. Para
limpiar la podadora, utilice únicamente
jabón suave y un paño húmedo. Limpie
todos los recortes de césped que podrían
haberse acumulado por debajo de la
plataforma. Después de varios usos,
verifique el ajuste de todos los elementos
de fijación expuestos. Asegúrese de que los
terminales y el compartimiento de baterías
de la podadora estén libres de residuos.
PREVENCIÓN DE LA
CORROSIÓN
Los fertilizantes y otros productos
químicos para el jardín contienen agentes
que aceleran considerablemente la
corrosión de los metales. Si corta el
césped en áreas donde se han utilizado
fertilizantes o productos químicos, se
debe limpiar la podadora inmediatamente
después del modo siguiente: Suelte el
mango de suspensión (2) para apagar la
cortadora de césped y quite la llave de
seguridad y la batería. Limpie todas las
piezas expuestas con un paño húmedo.
PRECAUCIÓN: NO VIERTA NI
ROCÍE AGUA SOBRE LA PODADORA
PARA LIMPIARLA. No guarde la
herramienta sobre o junto a fertilizantes o
productos químicos. Dicho
almacenamiento puede provocar una
rápida corrosión.
CUMPLE CON LOS REQUISITOS DE
SEGURIDAD CPSC
BLACK+DECKER Cortadoras se ajustan
a las normas de seguridad del American
National Standards Institute, y de la
Comisión de Seguridad de Productos
del Consumidor EE.UU.. La cuchilla gira
cuando el motor está en marcha.
MANTENIMIENTO
IMPORTANTE: Para asegurar la
SEGURIDAD y CONFIABILIDAD
del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y el ajuste (incluida la
inspección y reemplazo de los cepillos)
deben realizarlos los centros de
mantenimiento de BLACK+DECKER u
otras organizaciones de mantenimiento
calificadas, siempre utilizando piezas de
repuesto de BLACK+DECKER. Al realizar
el mantenimiento utilice SÓLO PIEZAS
DE REPUESTO IDÉNTICAS.
ACCESORIOS
LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS
PARA USO CON LA PODADORA ESTÁN
DISPONIBLES EN SU DISTRIBUIDOR
LOCAL O CENTRO DE MANTENIMIENTO
AUTORIZADO. SI NECESITA
ASISTENCIA EN RELACIÓN CON LOS
ACCESORIOS, LLAME AL: 1-800-544-
6986
background
53
ADVERTENCIA: El uso de
cualquier accesorio no recomendado
para uso con esta herramienta puede
resultar peligroso.
EL SELLO RBRC™
El sello RBRC™ (Corporación
de reciclado de baterías
recargables) que se encuentra
en la batería de iones de litio
(o paquete de baterías) indica que los
costos de reciclar la batería (o el paquete
de baterías) al final de su vida útil ya
fueron pagados por BLACK+DECKER .
RBRC™ en cooperación con
BLACK+DECKER y otros usuarios de
baterías, ha establecido programas
en los Estados Unidos para facilitar
la recolección de baterías de iones
de litio agotadas. Ayude a proteger
nuestro medio ambiente y a conservar
los recursos naturales: devuelva las
baterías de iones de litio agotadas a un
centro de mantenimiento autorizado de
BLACK+DECKER o a un comerciante
minorista local para que se reciclen.
También puede comunicarse con el
centro local de reciclado para obtener
información sobre dónde dejar las
baterías agotadas. RBRC™ es una marca
comercial registrada de la Corporación de
reciclado de baterías recargables.
INFORMACIÓN DE
MANTENIMIENTO
Todos los Centros de mantenimiento de
BLACK+DECKER cuentan con personal
altamente capacitado dispuesto a
brindar a todos los clientes un servicio
eficiente y confiable en la reparación
de herramientas eléctricas. Si necesita
consejo técnico, reparaciones o piezas de
repuesto originales de fábrica, póngase en
contacto con el centro de mantenimiento
de BLACK+DECKER más cercano a su
domicilio. Para ubicar su centro de servicio
local, llame al (55)5326-7100 o visite
nuestro sitio
www.blackanddecker.com.
GARANTÍA LIMITADA DE
TRES AÑOS
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que
este producto está libre de defectos
de material o mano de obra durante un
período de tres (3) años desde la fecha
de compra, siempre y cuando el producto
se utilice en un entorno doméstico. Esta
garantía limitada no cubre contra fallas
debidas a mal uso, daño accidental o
cuando se han realizado o intentado
reparaciones por parte de cualquier otra
persona ajena a Black+Decker y sus
centros de mantenimiento autorizados.
Un producto defectuoso que cumple
con las condiciones de la garantía
establecidas en el presente documento
será remplazado o reparado sin costo de
una dos maneras:
La primera, que únicamente dará lugar
a intercambios, consiste en devolver
el producto al comerciante minorista
donde fue comprado (siempre y cuando
la tienda sea un comerciante minorista
participante). Las devoluciones deben
realizarse dentro del período establecido
en la política para intercambios del
comerciante minorista. Es posible que
se requiera el comprobante de compra.
Consulte al comerciante minorista sobre
su política específica de devoluciones
con respecto a los límites de tiempo para
devoluciones o intercambios.
La segunda opción es llevar o enviar
(pagado por adelantado) el producto a un
centro de mantenimiento de propiedad o
con autorización de Black+Decker para
su reparación o remplazo a discreción de
Black+Decker. Es posible que se requiera
un comprobante de compra. Los centros
de mantenimiento de propiedad o con
autorización de Black+Decker en línea en
www.blackanddecker.com.
Esta garantía no se aplica a los
accesorios. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible
que tenga otros derechos que varían de
un estado a otro. En caso de que tenga
alguna pregunta, comuníquese con el
gerente del centro de mantenimiento
de Black+Decker más cercano a usted.
Este producto no está diseñado para
uso comercial y, en consecuencia, dicho
uso comercial de este producto anulará
la garantía. Por medio del presente
documento, se declina la responsabilidad
de todas las demás garantías, explícitas o
implícitas.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se
aplica a productos vendidos en América
Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, consulte la información
de garantía específica del país contenida
en el empaque, llame a la compañía local
o visite el sitio web para obtener dicha
información.
background
54
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUCIÓN
1. La podadora no funciona al activar la A. Revise para asegurarse de que la llave de seguridad se ha instalado y esté
palanca de seguridad. bien asentada, y de que el botón de la caja del interruptor esté completamente oprimido antes de tirar
del mango de suspensión.
B. Suelte la palanca del interruptor para apagar la podadora. Retire la llave de seguridad y el paquete
de baterías, voltee la podadora y verifique que la hoja pueda girar libremente.
C. Verifique que la cavidad de la batería esté libre de residuos y correctamente conectada.
D. ¿Se ha cargado la batería por completo? Enchufe el cargador y espere hasta que se encienda la luz verde.
2. El motor se detiene mientras está cortando el césped. A. Suelte la palanca del interruptor para apagar la podadora. Retire la llave de seguridad y el paquete
de baterías. Voltee la podadora y verifique que la hoja pueda girar libremente.
B. Eleve la altura de corte de las ruedas a la posición más alta y encienda la podadora.
C. Verifique que la cavidad de la batería esté libre de residuos y
correctamente conectada.
D. ¿Se ha cargado la batería por completo? Enchufe el cargador y espere hasta que se prenda la luz
verde.
E. Evite sobrecargar la podadora. Reduzca el ritmo de corte o eleve la altura de corte.
3. La podadora funciona, pero el rendimiento de corte A. ¿Se ha cargado la batería por completo? Enchufe el cargador y espere
no es satisfactorio o no corta el césped en su totalidad. hasta que se prenda la luz verde.
B. Suelte la palanca del interruptor para apagar la podadora. Retire la llave de seguridad y el paquete
de baterías. Voltee la podadora y verifique que:
El filo de la hoja. Mantenga la hoja afilada. No haya obstrucciones en la plataforma o en el conducto
de descarga
C. Es posible que el ajuste de altura de las ruedas se haya fijado demasiado bajo para el estado del
césped. Eleve la altura de corte.
4. Cuesta mucho empujar la podadora.
A. Suelte el mango de suspensión para apagar la cortadora de césped. Quite la llave de seguridad y el paquete
de baterías. Eleve la altura de corte para reducir el arrastre de la plataforma sobre el césped. Revise que
cada rueda gire libremente.
.5. La podadora produce vibraciones y ruidos anormales. A. Suelte la palanca del interruptor para apagar la podadora. Retire la llave de seguridad y el paquete
de baterías. Voltee la podadora sobre el costado y verifique la hoja para asegurarse de que no esté
doblada o dañada. Si la hoja está dañada, reemplácela por una hoja de repuesto BLACK+DECKER.
Si la parte inferior de la plataforma está dañada, envíe la podadora a un
centro de mantenimiento autorizado de BLACK+DECKER.
B.
Si no hay daños visibles en la hoja y la cortadora de césped aún vibra: Suelte el mango de suspensión para
apagar la cortadora de césped. Quite la llave de seguridad y el paquete de baterías. Desensamble todo el
ensamblaje de la hoja como se describe en la sección “Extracción e instalación de la hoja”. Elimine todo
residuo y limpie cada pieza. Vuelva a instalar cada pieza como se describe en la sección “Extracción e
instalación de la hoja”. Si la cortadora de césped aún vibra, envíela a un centro de mantenimiento autorizado
de BLACK+DECKER.
.6. El LED del cargador de la batería no se enciende. A. Verifique la conexión del enchufe.
B. Reemplace el cargador.
7. La podadora no recoge los recortes de césped A. El conducto está obstruido. Suelte la palanca del interruptor para apagar la
con la bolsa. podadora. Retire la llave de seguridad y el paquete de baterías. Elimine los recortes de césped del
conducto.
B. Demasiado césped cortado. Eleve la altura de corte de las ruedas para acortar la longitud del corte.
C. La bolsa está llena. Vacíe la bolsa con mayor frecuencia.
Solamente para Propósitos de México
para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la
línea de ayuda BLACK+DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.
background
· GARANTÍA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie
Name · Nombre Last Name · Apellido
Address · Dirección
City · Ciudad State · Estado
Postal Code · Código Postal Country · País
Telephone · No. Teléfono
3 AÑOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con tres años de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por
nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
background
56
Cat.No. CM2040, CM2043, CM2045 Form No. N492821 October 2016
Copyright
©
2016 BLACK+DECKER Printed in China
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Servicio de Fabrica BLACK+DECKER,
S.A. de C.V.
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Distrito Federal
Tel. 55 88 95 02
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
Herramientas y Equipos Profesionales
Av. Colón 2915 Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tamaulipas
Tel. 01 833 221 34 50
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312

Specifications

Black+Decker CM2043C Questions and Answers